Updated from svn trunk (rBTS5220).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob3b5374aa93a2533ad64e7bca233290faa02ee355
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.83 (sub 5) (b'085a1e246732')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Action F-Curves"
19 msgstr "액션 F-커브"
22 msgid "Collection of action F-Curves"
23 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
26 msgid "Action Group"
27 msgstr "액션 그룹"
30 msgid "Groups of F-Curves"
31 msgstr "F-커브의 그룹"
34 msgid "Channels"
35 msgstr "채널"
38 msgid "F-Curves in this group"
39 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
42 msgid "Color Set"
43 msgstr "컬러 설정"
46 msgid "Custom color set to use"
47 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
50 msgid "Default Colors"
51 msgstr "기본 컬러"
54 msgid "01 - Theme Color Set"
55 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
58 msgid "02 - Theme Color Set"
59 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
62 msgid "03 - Theme Color Set"
63 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
66 msgid "04 - Theme Color Set"
67 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
70 msgid "05 - Theme Color Set"
71 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
74 msgid "06 - Theme Color Set"
75 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
78 msgid "07 - Theme Color Set"
79 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "08 - Theme Color Set"
83 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "09 - Theme Color Set"
87 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "10 - Theme Color Set"
91 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "11 - Theme Color Set"
95 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "12 - Theme Color Set"
99 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "13 - Theme Color Set"
103 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "14 - Theme Color Set"
107 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "15 - Theme Color Set"
111 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "16 - Theme Color Set"
115 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "17 - Theme Color Set"
119 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "18 - Theme Color Set"
123 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "19 - Theme Color Set"
127 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "20 - Theme Color Set"
131 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "Custom Color Set"
135 msgstr "커스텀 컬러 설정"
138 msgid "Colors"
139 msgstr "컬러"
142 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
143 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
146 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
147 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
150 msgid "Lock"
151 msgstr "잠금"
154 msgid "Action group is locked"
155 msgstr "액션그룹이 잠김"
158 msgid "Name"
159 msgstr "이름"
162 msgid "Select"
163 msgstr "선택"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
170 msgid "Expanded"
171 msgstr "확장됨"
174 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
175 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
178 msgid "Expanded in Graph Editor"
179 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
182 msgid "Action group is expanded in graph editor"
183 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
186 msgid "Action Groups"
187 msgstr "액션 그룹"
190 msgid "Collection of action groups"
191 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
194 msgid "Action Pose Markers"
195 msgstr "액션 포즈 마커"
198 msgid "Collection of timeline markers"
199 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
202 msgid "Active Pose Marker"
203 msgstr "활성 포즈 마커"
206 msgid "Active pose marker for this action"
207 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
210 msgid "Active Pose Marker Index"
211 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
214 msgid "Index of active pose marker"
215 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
218 msgid "Add-on"
219 msgstr "애드온"
222 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
223 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
226 msgid "Module"
227 msgstr "모듈"
230 msgid "Module name"
231 msgstr "모듈 이름"
234 msgid "Add-on Preferences"
235 msgstr "애드온 환경 설정"
238 msgid "Password"
239 msgstr "패스워드"
242 msgid "E-mail address"
243 msgstr "이메일 주소"
246 msgid "Error Message"
247 msgstr "오류 메시지"
250 msgid "Message"
251 msgstr "메시지"
254 msgid "Compute Device Type"
255 msgstr "연산 장치 유형"
258 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
259 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
262 msgid "Fribidi Library"
263 msgstr "Fribidi 라이브러리"
266 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
267 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
270 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
271 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
274 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
275 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
278 msgid "Translation Root"
279 msgstr "번역 루트"
282 msgid "The bf-translation repository"
283 msgstr "BF-번역 저장소"
286 msgid "Import Paths"
287 msgstr "가져오기 경로"
290 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
291 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
294 msgid "Source Root"
295 msgstr "소스 루트"
298 msgid "The Blender source root path"
299 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
302 msgid "Spell Cache"
303 msgstr "맞춤법 캐시"
306 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
307 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
310 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
311 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
314 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
315 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
318 msgid "Persistent Data Path"
319 msgstr "지속적인 데이터 경로"
322 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
323 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
326 msgid "User Add-ons"
327 msgstr "유저 애드온"
330 msgid "Collection of add-ons"
331 msgstr "애드온의 컬렉션"
334 msgid "Object Path"
335 msgstr "오브젝트 경로"
338 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
339 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
342 msgid "Path"
343 msgstr "경로"
346 msgid "Object path"
347 msgstr "오브젝트 경로"
350 msgid "Object Paths"
351 msgstr "오브젝트 경로"
354 msgid "Collection of object paths"
355 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
358 msgid "Animation Data"
359 msgstr "애니메이션 데이터"
362 msgid "Animation data for data-block"
363 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
366 msgid "Action"
367 msgstr "액션"
370 msgid "Active Action for this data-block"
371 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
374 msgid "Action Blending"
375 msgstr "액션 블렌딩"
378 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
379 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
382 msgid "Replace"
383 msgstr "바꾸기"
386 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
387 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
390 msgid "Combine"
391 msgstr "결합"
394 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
395 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
398 msgid "Add"
399 msgstr "추가"
402 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
403 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
406 msgid "Subtract"
407 msgstr "빼기"
410 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
411 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
414 msgid "Multiply"
415 msgstr "곱하기"
418 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
419 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
422 msgid "Action Extrapolation"
423 msgstr "액션 외삽법"
426 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
427 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
430 msgid "Nothing"
431 msgstr "없음"
434 msgid "Strip has no influence past its extents"
435 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
438 msgid "Hold"
439 msgstr "유지"
442 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
443 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
446 msgid "Hold Forward"
447 msgstr "앞으로 유지"
450 msgid "Only hold last frame"
451 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
454 msgid "Action Influence"
455 msgstr "액션 영향"
458 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
459 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
462 msgid "Drivers"
463 msgstr "드라이버"
466 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
467 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
470 msgid "NLA Tracks"
471 msgstr "NLA 트랙"
474 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
475 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
478 msgid "NLA Evaluation Enabled"
479 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
482 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
483 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
486 msgid "Use NLA Tweak Mode"
487 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
490 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
491 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
494 msgid "Collection of Driver F-Curves"
495 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
498 msgid "Animation Visualization"
499 msgstr "애니메이션 시각화"
502 msgid "Settings for the visualization of motion"
503 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
506 msgid "Motion Paths"
507 msgstr "모션 경로"
510 msgid "Motion Path settings for visualization"
511 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path Settings"
515 msgstr "모션 경로 설정"
518 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
522 msgid "Bake Location"
523 msgstr "위치를 베이크"
526 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
527 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
530 msgid "Heads"
531 msgstr "헤드"
534 msgid "Calculate bone paths from heads"
535 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
538 msgid "Tails"
539 msgstr "테일"
542 msgid "Calculate bone paths from tails"
543 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
546 msgid "After Current"
547 msgstr "현재 이후에"
550 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
551 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
554 msgid "Before Current"
555 msgstr "현재 이전에"
558 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
559 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
562 msgid "End Frame"
563 msgstr "종료 프레임"
566 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
567 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
570 msgid "Start Frame"
571 msgstr "시작 프레임"
574 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
575 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
578 msgid "Frame Step"
579 msgstr "프레임 단계"
582 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
583 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
586 msgid "Has Motion Paths"
587 msgstr "모션 경로가 있음"
590 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
591 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
594 msgid "Show Frame Numbers"
595 msgstr "프레임 번호를 표시"
598 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
599 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
602 msgid "All Action Keyframes"
603 msgstr "모든 액션 키 프레임"
606 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
607 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
610 msgid "Highlight Keyframes"
611 msgstr "키 프레임을 강조"
614 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
615 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
618 msgid "Show Keyframe Numbers"
619 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
623 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
626 msgid "Paths Type"
627 msgstr "경로 유형"
630 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
631 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
634 msgid "Around Frame"
635 msgstr "프레임 주위에"
638 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
639 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
642 msgid "In Range"
643 msgstr "범위에서"
646 msgid "Display Paths of poses within specified range"
647 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
650 msgid "Any Type"
651 msgstr "모든 유형"
654 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
655 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
658 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
659 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
662 msgid "Height"
663 msgstr "높이"
666 msgid "Area height"
667 msgstr "영역 높이"
670 msgid "Regions"
671 msgstr "지역"
674 msgid "Regions this area is subdivided in"
675 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
678 msgid "Show Menus"
679 msgstr "메뉴를 표시"
682 msgid "Show menus in the header"
683 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
686 msgid "Spaces"
687 msgstr "공간"
690 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
691 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
694 msgid "Editor Type"
695 msgstr "에디터 유형"
698 msgid "Current editor type for this area"
699 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
702 msgid "Empty"
703 msgstr "엠프티"
706 msgid "3D Viewport"
707 msgstr "3D 뷰포트"
710 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
711 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
714 msgid "UV/Image Editor"
715 msgstr "UV/이미지 에디터"
718 msgid "View and edit images and UV Maps"
719 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
722 msgid "Node Editor"
723 msgstr "노드 에디터"
726 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
727 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
730 msgid "Video Sequencer"
731 msgstr "비디오 시퀀서"
734 msgid "Video editing tools"
735 msgstr "비디오 편집 도구"
738 msgid "Movie Clip Editor"
739 msgstr "무비 클립 에디터"
742 msgid "Motion tracking tools"
743 msgstr "모션 트래킹 도구"
746 msgid "Dope Sheet"
747 msgstr "도프시트"
750 msgid "Adjust timing of keyframes"
751 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
754 msgid "Graph Editor"
755 msgstr "그래프 에디터"
758 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
759 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
762 msgid "Nonlinear Animation"
763 msgstr "논리니어 애니메이션"
766 msgid "Combine and layer Actions"
767 msgstr "결합 및 레이어 액션"
770 msgid "Text Editor"
771 msgstr "텍스트 에디터"
774 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
775 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
778 msgid "Python Console"
779 msgstr "Python 콘솔"
782 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
783 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
786 msgid "Info"
787 msgstr "정보"
790 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
791 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
794 msgid "Top Bar"
795 msgstr "상단 표시줄"
798 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
799 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
802 msgid "Status Bar"
803 msgstr "상태 표시줄"
806 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
807 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
810 msgid "Outliner"
811 msgstr "아웃라이너"
814 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
815 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
818 msgid "Properties"
819 msgstr "프로퍼티스"
822 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
823 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
826 msgid "File Browser"
827 msgstr "파일 브라우져"
830 msgid "Browse for files and assets"
831 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
834 msgid "Preferences"
835 msgstr "환경 설정"
838 msgid "Edit persistent configuration settings"
839 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
842 msgid "Width"
843 msgstr "폭"
846 msgid "Area width"
847 msgstr "영역 폭"
850 msgid "X Position"
851 msgstr "X 위치"
854 msgid "The window relative vertical location of the area"
855 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
858 msgid "Y Position"
859 msgstr "Y 위치"
862 msgid "The window relative horizontal location of the area"
863 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
866 msgid "Area Spaces"
867 msgstr "영역 공간"
870 msgid "Collection of spaces"
871 msgstr "공간의 컬렉션"
874 msgid "Active Space"
875 msgstr "활성 공간"
878 msgid "Space currently being displayed in this area"
879 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
882 msgid "Armature Bones"
883 msgstr "아마튜어 본"
886 msgid "Collection of armature bones"
887 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
890 msgid "Active Bone"
891 msgstr "활성 본"
894 msgid "Armature's active bone"
895 msgstr "아머튜어의 활성 본"
898 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
899 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
902 msgid "Collection of target bones and weights"
903 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
906 msgid "Armature EditBones"
907 msgstr "아마튜어 편집본"
910 msgid "Collection of armature edit bones"
911 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
914 msgid "Active EditBone"
915 msgstr "활성 편집본"
918 msgid "Armatures active edit bone"
919 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
922 msgid "Bake Pixel"
923 msgstr "픽셀을 베이크"
926 msgid "Bake Data"
927 msgstr "데이터를 베이크"
930 msgid "Bake data for a Scene data-block"
931 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
934 msgid "Cage Extrusion"
935 msgstr "케이지 돌출 부분"
938 msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
939 msgstr "선택에서 활성화를 사용할 때 내부 광선 캐스트에 사용할 거리"
942 msgid "Cage Object"
943 msgstr "케이지 오브젝트"
946 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
947 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
950 msgid "File Path"
951 msgstr "파일 경로"
954 msgid "Image filepath to use when saving externally"
955 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
958 msgid "Vertical dimension of the baking map"
959 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
962 msgid "Image Format"
963 msgstr "이미지 형식"
966 msgid "Margin"
967 msgstr "여백"
970 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
971 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
974 msgid "Normal Space"
975 msgstr "노멀 공간"
978 msgid "Axis to bake in blue channel"
979 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
982 msgid "+X"
983 msgstr "+X"
986 msgid "+Y"
987 msgstr "+Y"
990 msgid "+Z"
991 msgstr "+Z"
994 msgid "-X"
995 msgstr "-X"
998 msgid "-Y"
999 msgstr "-Y"
1002 msgid "-Z"
1003 msgstr "-Z"
1006 msgid "Axis to bake in green channel"
1007 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1010 msgid "Axis to bake in red channel"
1011 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1014 msgid "Choose normal space for baking"
1015 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1018 msgid "Object"
1019 msgstr "오브젝트"
1022 msgid "Bake the normals in object space"
1023 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1026 msgid "Tangent"
1027 msgstr "탄젠트"
1030 msgid "Bake the normals in tangent space"
1031 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1034 msgid "Pass Filter"
1035 msgstr "패스 필터"
1038 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1039 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1042 msgid "None"
1043 msgstr "None"
1046 msgid "Ambient Occlusion"
1047 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1050 msgid "Emit"
1051 msgstr "방출"
1054 msgid "Direct"
1055 msgstr "직접"
1058 msgid "Indirect"
1059 msgstr "간접"
1062 msgid "Color"
1063 msgstr "컬러"
1066 msgid "Diffuse"
1067 msgstr "확산"
1070 msgid "Glossy"
1071 msgstr "광택"
1074 msgid "Transmission"
1075 msgstr "전달"
1078 msgid "Save Mode"
1079 msgstr "저장 모드"
1082 msgid "Choose how to save the baking map"
1083 msgstr "배이킹 맵을 저장하는 방법을 선택하기"
1086 msgid "Internal"
1087 msgstr "내부"
1090 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1091 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1094 msgid "External"
1095 msgstr "외부"
1098 msgid "Save the baking map in an external file"
1099 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1102 msgid "Automatic Name"
1103 msgstr "자동 이름"
1106 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1107 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1110 msgid "Cage"
1111 msgstr "케이지"
1114 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1115 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1118 msgid "Clear"
1119 msgstr "지우기"
1122 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1123 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1126 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1127 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1130 msgid "Color the pass"
1131 msgstr "패스를 컬러"
1134 msgid "Add diffuse contribution"
1135 msgstr "확산 기여를 추가"
1138 msgid "Add direct lighting contribution"
1139 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1142 msgid "Add emission contribution"
1143 msgstr "방출 기여를 추가"
1146 msgid "Add glossy contribution"
1147 msgstr "광택 기여를 추가"
1150 msgid "Add indirect lighting contribution"
1151 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1154 msgid "Add transmission contribution"
1155 msgstr "전달 기여를 추가"
1158 msgid "Selected to Active"
1159 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1162 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1163 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1166 msgid "Split Materials"
1167 msgstr "매테리얼을 분할"
1170 msgid "Split external images per material (external only)"
1171 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1174 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1175 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1178 msgid "Bezier Curve Point"
1179 msgstr "베지어 커브 포인트"
1182 msgid "Bezier curve point with two handles"
1183 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1186 msgid "Control Point"
1187 msgstr "컨트롤 포인트"
1190 msgid "Coordinates of the control point"
1191 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1194 msgid "Handle 1"
1195 msgstr "핸들 1"
1198 msgid "Coordinates of the first handle"
1199 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1202 msgid "Handle 1 Type"
1203 msgstr "핸들 1 유형"
1206 msgid "Handle types"
1207 msgstr "핸들 유형"
1210 msgid "Free"
1211 msgstr "자유"
1214 msgid "Vector"
1215 msgstr "벡터"
1218 msgid "Aligned"
1219 msgstr "정렬됨"
1222 msgid "Auto"
1223 msgstr "Auto"
1226 msgid "Handle 2"
1227 msgstr "핸들 2"
1230 msgid "Coordinates of the second handle"
1231 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 2 Type"
1235 msgstr "핸들 2 유형"
1238 msgid "Hide"
1239 msgstr "숨기기"
1242 msgid "Visibility status"
1243 msgstr "가시성 등급"
1246 msgid "Bevel Radius"
1247 msgstr "베벨 반경"
1250 msgid "Radius for beveling"
1251 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1254 msgid "Control Point selected"
1255 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1258 msgid "Control point selection status"
1259 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1262 msgid "Handle 1 selected"
1263 msgstr "핸들 1 선택됨"
1266 msgid "Handle 1 selection status"
1267 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1270 msgid "Handle 2 selected"
1271 msgstr "핸들 2 선택됨"
1274 msgid "Handle 2 selection status"
1275 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1278 msgid "Tilt"
1279 msgstr "기울기"
1282 msgid "Tilt in 3D View"
1283 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1286 msgid "Weight"
1287 msgstr "웨이트"
1290 msgid "Softbody goal weight"
1291 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1294 msgid "Blendfile Data"
1295 msgstr "Blend 파일 데이터"
1298 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1299 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1302 msgid "Actions"
1303 msgstr "액션"
1306 msgid "Action data-blocks"
1307 msgstr "액션 데이터-블럭"
1310 msgid "Armatures"
1311 msgstr "아마튜어"
1314 msgid "Armature data-blocks"
1315 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1318 msgid "Brushes"
1319 msgstr "브러시"
1322 msgid "Brush data-blocks"
1323 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1326 msgid "Cache Files"
1327 msgstr "캐시 파일"
1330 msgid "Cache Files data-blocks"
1331 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1334 msgid "Cameras"
1335 msgstr "카메라"
1338 msgid "Camera data-blocks"
1339 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1342 msgid "Collections"
1343 msgstr "컬렉션"
1346 msgid "Collection data-blocks"
1347 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1350 msgid "Curves"
1351 msgstr "커브"
1354 msgid "Curve data-blocks"
1355 msgstr "커브 데이터-블럭"
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "파일 이름"
1362 msgid "Path to the .blend file"
1363 msgstr ".blend파일에 경로"
1366 msgid "Vector Fonts"
1367 msgstr "벡터 폰트"
1370 msgid "Vector font data-blocks"
1371 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1374 msgid "Grease Pencil"
1375 msgstr "그리스 펜슬"
1378 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1379 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1382 msgid "Images"
1383 msgstr "이미지"
1386 msgid "Image data-blocks"
1387 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1390 msgid "File Has Unsaved Changes"
1391 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1394 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1395 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1398 msgid "File is Saved"
1399 msgstr "파일이 저장됨"
1402 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1403 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1406 msgid "Lattices"
1407 msgstr "래티스"
1410 msgid "Lattice data-blocks"
1411 msgstr "래티스 데이터-블록"
1414 msgid "Libraries"
1415 msgstr "라이브러리"
1418 msgid "Library data-blocks"
1419 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1422 msgid "LightProbes"
1423 msgstr "라이트 프로브"
1426 msgid "LightProbe data-blocks"
1427 msgstr "라이트 프로브 데이터-블록"
1430 msgid "Lights"
1431 msgstr "라이트"
1434 msgid "Light data-blocks"
1435 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1438 msgid "Line Styles"
1439 msgstr "라인 스타일"
1442 msgid "Line Style data-blocks"
1443 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1446 msgid "Masks"
1447 msgstr "마스크"
1450 msgid "Masks data-blocks"
1451 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1454 msgid "Materials"
1455 msgstr "매테리얼"
1458 msgid "Material data-blocks"
1459 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1462 msgid "Meshes"
1463 msgstr "메쉬"
1466 msgid "Mesh data-blocks"
1467 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1470 msgid "Metaballs"
1471 msgstr "메타볼"
1474 msgid "Metaball data-blocks"
1475 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1478 msgid "Movie Clips"
1479 msgstr "무비 클립"
1482 msgid "Movie Clip data-blocks"
1483 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1486 msgid "Node Groups"
1487 msgstr "노드 그룹"
1490 msgid "Node group data-blocks"
1491 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1494 msgid "Objects"
1495 msgstr "오브젝트"
1498 msgid "Object data-blocks"
1499 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1502 msgid "Paint Curves"
1503 msgstr "페인트 커브"
1506 msgid "Paint Curves data-blocks"
1507 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1510 msgid "Palettes"
1511 msgstr "팔레트"
1514 msgid "Palette data-blocks"
1515 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1518 msgid "Particles"
1519 msgstr "파티클"
1522 msgid "Particle data-blocks"
1523 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1526 msgid "Scenes"
1527 msgstr "씬"
1530 msgid "Scene data-blocks"
1531 msgstr "씬 데이터-블럭"
1534 msgid "Screens"
1535 msgstr "화면"
1538 msgid "Screen data-blocks"
1539 msgstr "화면 데이터-블록"
1542 msgid "Shape Keys"
1543 msgstr "셰이프 키"
1546 msgid "Shape Key data-blocks"
1547 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1550 msgid "Sounds"
1551 msgstr "사운드"
1554 msgid "Sound data-blocks"
1555 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1558 msgid "Speakers"
1559 msgstr "스피커"
1562 msgid "Speaker data-blocks"
1563 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1566 msgid "Texts"
1567 msgstr "텍스트"
1570 msgid "Text data-blocks"
1571 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1574 msgid "Textures"
1575 msgstr "텍스처"
1578 msgid "Texture data-blocks"
1579 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1582 msgid "Use Autopack"
1583 msgstr "자동 포장을 사용"
1586 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1587 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1590 msgid "Version"
1591 msgstr "버전"
1594 msgid "Version of Blender the .blend was saved with"
1595 msgstr "다음과 함께 .blend가 저장된 블렌더 버전"
1598 msgid "Window Managers"
1599 msgstr "창 관리자"
1602 msgid "Window manager data-blocks"
1603 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1606 msgid "Workspaces"
1607 msgstr "작업공간"
1610 msgid "Workspace data-blocks"
1611 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1614 msgid "Worlds"
1615 msgstr "월드"
1618 msgid "World data-blocks"
1619 msgstr "월드 데이터-블럭"
1622 msgid "Main Actions"
1623 msgstr "메인 액션"
1626 msgid "Collection of actions"
1627 msgstr "액션의 컬렉션"
1630 msgid "Main Armatures"
1631 msgstr "메인 아마튜어"
1634 msgid "Collection of armatures"
1635 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1638 msgid "Main Brushes"
1639 msgstr "메인 브러시"
1642 msgid "Collection of brushes"
1643 msgstr "브러시의 컬렉션"
1646 msgid "Main Cache Files"
1647 msgstr "매인 캐시 파일"
1650 msgid "Collection of cache files"
1651 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1654 msgid "Main Cameras"
1655 msgstr "매인 카메라"
1658 msgid "Collection of cameras"
1659 msgstr "카메라의 컬렉션"
1662 msgid "Main Collections"
1663 msgstr "메인 컬렉션"
1666 msgid "Collection of collections"
1667 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1670 msgid "Main Curves"
1671 msgstr "매인 커브"
1674 msgid "Collection of curves"
1675 msgstr "커브의 컬렉션"
1678 msgid "Main Fonts"
1679 msgstr "매인 폰트"
1682 msgid "Collection of fonts"
1683 msgstr "폰트의 컬렉션"
1686 msgid "Main Grease Pencils"
1687 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1690 msgid "Collection of grease pencils"
1691 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1694 msgid "Main Images"
1695 msgstr "메인 이미지"
1698 msgid "Collection of images"
1699 msgstr "이미지의 컬렉션"
1702 msgid "Main Lattices"
1703 msgstr "매인 래티스"
1706 msgid "Collection of lattices"
1707 msgstr "래티스의 컬렉션"
1710 msgid "Main Libraries"
1711 msgstr "매인 라이브러리"
1714 msgid "Collection of libraries"
1715 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lights"
1719 msgstr "메인라이트"
1722 msgid "Collection of lights"
1723 msgstr "라이트의 컬렉션"
1726 msgid "Main Line Styles"
1727 msgstr "매인 라인 스타일"
1730 msgid "Collection of line styles"
1731 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1734 msgid "Main Masks"
1735 msgstr "매인 마커"
1738 msgid "Collection of masks"
1739 msgstr "마커의 컬렉션"
1742 msgid "Main Materials"
1743 msgstr "매인 매테리얼"
1746 msgid "Collection of materials"
1747 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1750 msgid "Main Meshes"
1751 msgstr "매인 메쉬"
1754 msgid "Collection of meshes"
1755 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1758 msgid "Main Metaballs"
1759 msgstr "매인 메타볼"
1762 msgid "Collection of metaballs"
1763 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Movie Clips"
1767 msgstr "매인 무비 클립"
1770 msgid "Collection of movie clips"
1771 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1774 msgid "Main Node Trees"
1775 msgstr "매인 노드 트리"
1778 msgid "Collection of node trees"
1779 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1782 msgid "Main Objects"
1783 msgstr "매인 오브젝트"
1786 msgid "Collection of objects"
1787 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1790 msgid "Main Paint Curves"
1791 msgstr "매인 페인트 커브"
1794 msgid "Collection of paint curves"
1795 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1798 msgid "Main Palettes"
1799 msgstr "매인 팔레트"
1802 msgid "Collection of palettes"
1803 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Particle Settings"
1807 msgstr "매인 파티클 설정"
1810 msgid "Collection of particle settings"
1811 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1814 msgid "Main Light Probes"
1815 msgstr "메인 라이트 프로브"
1818 msgid "Collection of light probes"
1819 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1822 msgid "Main Scenes"
1823 msgstr "매인 씬"
1826 msgid "Collection of scenes"
1827 msgstr "씬의 컬렉션"
1830 msgid "Main Screens"
1831 msgstr "매인 화면"
1834 msgid "Collection of screens"
1835 msgstr "화면의 컬렉션"
1838 msgid "Main Sounds"
1839 msgstr "매인 사운드"
1842 msgid "Collection of sounds"
1843 msgstr "사운드의 컬렉션"
1846 msgid "Main Speakers"
1847 msgstr "매인 스피커"
1850 msgid "Collection of speakers"
1851 msgstr "스피커의 컬렉션"
1854 msgid "Main Texts"
1855 msgstr "매인 텍스트"
1858 msgid "Collection of texts"
1859 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1862 msgid "Main Textures"
1863 msgstr "매인 텍스처"
1866 msgid "Collection of textures"
1867 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1870 msgid "Main Window Managers"
1871 msgstr "메인 창 관리자"
1874 msgid "Collection of window managers"
1875 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1878 msgid "Main Workspaces"
1879 msgstr "메인 작업공간"
1882 msgid "Collection of workspaces"
1883 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1886 msgid "Main Worlds"
1887 msgstr "매인 월드"
1890 msgid "Collection of worlds"
1891 msgstr "월드의 컬렉션"
1894 msgid "Blender RNA"
1895 msgstr "블렌더 RNA"
1898 msgid "Blender RNA structure definitions"
1899 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1902 msgid "Structs"
1903 msgstr "구조"
1906 msgid "Boid Rule"
1907 msgstr "보이드 규칙"
1910 msgid "Boid rule name"
1911 msgstr "보이드 규칙 이름"
1914 msgid "Type"
1915 msgstr "유형"
1918 msgid "Goal"
1919 msgstr "목표"
1922 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1923 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1926 msgid "Avoid"
1927 msgstr "방지"
1930 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1931 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1934 msgid "Avoid Collision"
1935 msgstr "충돌을 방지"
1938 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1939 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1942 msgid "Separate"
1943 msgstr "분리"
1946 msgid "Keep from going through other boids"
1947 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1950 msgid "Flock"
1951 msgstr "무리"
1954 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1955 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1958 msgid "Follow Leader"
1959 msgstr "리더를 따라가기"
1962 msgid "Follow a boid or assigned object"
1963 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1966 msgid "Average Speed"
1967 msgstr "평균 속력"
1970 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1971 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1974 msgid "Fight"
1975 msgstr "조종"
1978 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1979 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1982 msgid "In Air"
1983 msgstr "공기에서"
1986 msgid "Use rule when boid is flying"
1987 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
1990 msgid "On Land"
1991 msgstr "렌드에 대한"
1994 msgid "Use rule when boid is on land"
1995 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
1998 msgid "Level"
1999 msgstr "레벨"
2002 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2003 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2006 msgid "Speed"
2007 msgstr "속력"
2010 msgid "Percentage of maximum speed"
2011 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2014 msgid "Wander"
2015 msgstr "방황"
2018 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2019 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2022 msgid "Fear Factor"
2023 msgstr "공포 팩터"
2026 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2027 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2030 msgid "Object to avoid"
2031 msgstr "방지하는 오브젝트"
2034 msgid "Predict"
2035 msgstr "예측"
2038 msgid "Predict target movement"
2039 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2042 msgid "Look Ahead"
2043 msgstr "앞서보기"
2046 msgid "Time to look ahead in seconds"
2047 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2050 msgid "Boids"
2051 msgstr "보이드"
2054 msgid "Avoid collision with other boids"
2055 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2058 msgid "Deflectors"
2059 msgstr "디플렉터"
2062 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2063 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2066 msgid "Fight Distance"
2067 msgstr "파이트 거리"
2070 msgid "Attack boids at max this distance"
2071 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2074 msgid "Flee Distance"
2075 msgstr "거리 도주"
2078 msgid "Flee to this distance"
2079 msgstr "이 거리로 도주"
2082 msgid "Distance"
2083 msgstr "거리"
2086 msgid "Distance behind leader to follow"
2087 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2090 msgid "Follow this object instead of a boid"
2091 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2094 msgid "Queue Size"
2095 msgstr "대기열 크기"
2098 msgid "How many boids in a line"
2099 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2102 msgid "Line"
2103 msgstr "라인"
2106 msgid "Follow leader in a line"
2107 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2110 msgid "Goal object"
2111 msgstr "목표 오브젝트"
2114 msgid "Boid Settings"
2115 msgstr "보이드 설정"
2118 msgid "Settings for boid physics"
2119 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2122 msgid "Accuracy"
2123 msgstr "정확도"
2126 msgid "Accuracy of attack"
2127 msgstr "공격의 정확도"
2130 msgid "Active Boid Rule"
2131 msgstr "활성 보이드 규칙"
2134 msgid "Active Boid State Index"
2135 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2138 msgid "Aggression"
2139 msgstr "침범"
2142 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2143 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2146 msgid "Max Air Acceleration"
2147 msgstr "최대 공기 가속"
2150 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2151 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2154 msgid "Max Air Angular Velocity"
2155 msgstr "최대 공기 각속도"
2158 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2159 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2162 msgid "Air Personal Space"
2163 msgstr "공기 개인 공간"
2166 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2167 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2170 msgid "Max Air Speed"
2171 msgstr "최대 공기 속력"
2174 msgid "Maximum speed in air"
2175 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2178 msgid "Min Air Speed"
2179 msgstr "최소 공기 속력"
2182 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2183 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2186 msgid "Banking"
2187 msgstr "뱅킹"
2190 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2191 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2194 msgid "Health"
2195 msgstr "건강"
2198 msgid "Initial boid health when born"
2199 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2202 msgid "Boid height relative to particle size"
2203 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2206 msgid "Max Land Acceleration"
2207 msgstr "최대 랜드 가속"
2210 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2211 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2214 msgid "Max Land Angular Velocity"
2215 msgstr "최대 랜드 각속도"
2218 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2219 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2222 msgid "Jump Speed"
2223 msgstr "점프 속력"
2226 msgid "Maximum speed for jumping"
2227 msgstr "점프의 최대 속력"
2230 msgid "Land Personal Space"
2231 msgstr "랜드 개인 공간"
2234 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2235 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2238 msgid "Landing Smoothness"
2239 msgstr "착륙 매끄러움"
2242 msgid "How smoothly the boids land"
2243 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2246 msgid "Max Land Speed"
2247 msgstr "최대 랜드 속력"
2250 msgid "Maximum speed on land"
2251 msgstr "렌드의 최대 속력"
2254 msgid "Land Stick Force"
2255 msgstr "랜드 스틱 포스"
2258 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2259 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2262 msgid "Pitch"
2263 msgstr "피치"
2266 msgid "Amount of rotation around side vector"
2267 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2270 msgid "Range"
2271 msgstr "범위"
2274 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2275 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2278 msgid "Boid States"
2279 msgstr "보이드 상태"
2282 msgid "Strength"
2283 msgstr "강도"
2286 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2287 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2290 msgid "Allow Climbing"
2291 msgstr "등반 허용"
2294 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2295 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2298 msgid "Allow Flight"
2299 msgstr "비행 허용"
2302 msgid "Allow boids to move in air"
2303 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2306 msgid "Allow Land"
2307 msgstr "랜드 허용"
2310 msgid "Allow boids to move on land"
2311 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2314 msgid "Boid State"
2315 msgstr "보이드 상태"
2318 msgid "Boid state for boid physics"
2319 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2322 msgid "Active Boid Rule Index"
2323 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2326 msgid "Falloff"
2327 msgstr "감소"
2330 msgid "Boid state name"
2331 msgstr "보이드 상태 이름"
2334 msgid "Rule Fuzziness"
2335 msgstr "규칙 불분명"
2338 msgid "Boid Rules"
2339 msgstr "보이드 규칙"
2342 msgid "Rule Evaluation"
2343 msgstr "규칙 평가"
2346 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2347 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2350 msgid "Fuzzy"
2351 msgstr "흐린"
2354 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2355 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2358 msgid "Random"
2359 msgstr "랜덤"
2362 msgid "A random rule is selected for each boid"
2363 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2366 msgid "Average"
2367 msgstr "평균"
2370 msgid "All rules are averaged"
2371 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2374 msgid "Volume"
2375 msgstr "볼륨"
2378 msgid "Bone in an Armature data-block"
2379 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2382 msgid "In X"
2383 msgstr "In X"
2386 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2387 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2390 msgid "In Y"
2391 msgstr "In Y"
2394 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2395 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2398 msgid "Out X"
2399 msgstr "Out X"
2402 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2403 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2406 msgid "Out Y"
2407 msgstr "Out Y"
2410 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2411 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2414 msgid "B-Bone End Handle"
2415 msgstr "B-본 종료 핸들"
2418 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2419 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2422 msgid "B-Bone Start Handle"
2423 msgstr "B-본 시작 핸들"
2426 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2427 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2430 msgid "Ease In"
2431 msgstr "완화 In"
2434 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2435 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2438 msgid "Ease Out"
2439 msgstr "완화 Out"
2442 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2443 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2446 msgid "B-Bone End Handle Type"
2447 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2450 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2451 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2454 msgid "Automatic"
2455 msgstr "자동화"
2458 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2459 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2462 msgid "Absolute"
2463 msgstr "절대적"
2466 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2467 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2470 msgid "Relative"
2471 msgstr "상대적"
2474 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2475 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2478 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2479 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2482 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2483 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2486 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2487 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2490 msgid "Roll In"
2491 msgstr "롤 In"
2494 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2495 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2498 msgid "Roll Out"
2499 msgstr "롤 Out"
2502 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2503 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2506 msgid "Scale In X"
2507 msgstr "축적 In X"
2510 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2511 msgstr "B-본의 시작에 대한 X 축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2514 msgid "Scale In Y"
2515 msgstr "축적 In Y"
2518 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2519 msgstr "B-본의 시작에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2522 msgid "Scale Out X"
2523 msgstr "축적 Out X"
2526 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2527 msgstr "B-본의 종료에 대한 X축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2530 msgid "Scale Out Y"
2531 msgstr "축적 Out Y"
2534 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2535 msgstr "B-본의 종료에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2538 msgid "B-Bone Segments"
2539 msgstr "B-본 부분"
2542 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2543 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2546 msgid "B-Bone Display X Width"
2547 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2550 msgid "B-Bone X size"
2551 msgstr "B-본 X 크기"
2554 msgid "B-Bone Display Z Width"
2555 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2558 msgid "B-Bone Z size"
2559 msgstr "B-본 Z 크기"
2562 msgid "Children"
2563 msgstr "자식"
2566 msgid "Bones which are children of this bone"
2567 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2570 msgid "Envelope Deform Distance"
2571 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2574 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2575 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2578 msgid "Envelope Deform Weight"
2579 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2582 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2583 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2586 msgid "Head"
2587 msgstr "헤드"
2590 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2591 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2594 msgid "Armature-Relative Head"
2595 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2598 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2599 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2602 msgid "Envelope Head Radius"
2603 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2606 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2607 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2610 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2611 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2614 msgid "Selectable"
2615 msgstr "선택 가능"
2618 msgid "Bone is able to be selected"
2619 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2622 msgid "Inherit Scale"
2623 msgstr "축적을 상속"
2626 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2627 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2630 msgid "Full"
2631 msgstr "Full"
2634 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2635 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2638 msgid "Fix Shear"
2639 msgstr "전단을 고치기"
2642 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2643 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2646 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2647 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2650 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2651 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2654 msgid "Completely ignore parent scaling"
2655 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2658 msgid "None (Legacy)"
2659 msgstr "없음 (레거시)"
2662 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2663 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2666 msgid "Layers"
2667 msgstr "레이어"
2670 msgid "Layers bone exists in"
2671 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2674 msgid "Length"
2675 msgstr "길이"
2678 msgid "Length of the bone"
2679 msgstr "본의 길이"
2682 msgid "Bone Matrix"
2683 msgstr "본 매트릭스"
2686 msgid "3x3 bone matrix"
2687 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2690 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2691 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2694 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2695 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2698 msgid "Parent"
2699 msgstr "부모"
2702 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2703 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2706 msgid "Select Head"
2707 msgstr "해드를 선택"
2710 msgid "Select Tail"
2711 msgstr "테일을 선택"
2714 msgid "Display Wire"
2715 msgstr "와이어를 표시"
2718 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2719 msgstr "본은 항상 뷰포트 그리기 모드와 상관없이 와이어 프레임으로 그려집니다 (비 폐쇄적인 커스텀 본 셰이프에 유용함)"
2722 msgid "Tail"
2723 msgstr "테일"
2726 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2727 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2730 msgid "Armature-Relative Tail"
2731 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2734 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2735 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2738 msgid "Envelope Tail Radius"
2739 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2742 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2743 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2746 msgid "Connected"
2747 msgstr "연결됨"
2750 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2751 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2754 msgid "Cyclic Offset"
2755 msgstr "사이클 오프셋"
2758 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2759 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2762 msgid "Deform"
2763 msgstr "변형"
2766 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2767 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2770 msgid "Inherit End Roll"
2771 msgstr "종료 롤을 상속"
2774 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2775 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2778 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2779 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2782 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2783 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2786 msgid "Inherit Rotation"
2787 msgstr "회전을 상속"
2790 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2791 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2794 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2795 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2798 msgid "Local Location"
2799 msgstr "로컬 위치"
2802 msgid "Bone location is set in local space"
2803 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2806 msgid "Relative Parenting"
2807 msgstr "상대적인 부모 지정"
2810 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2811 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2814 msgid "Bone Group"
2815 msgstr "본 그룹"
2818 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2819 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2822 msgid "Bone Groups"
2823 msgstr "본 그룹"
2826 msgid "Collection of bone groups"
2827 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2830 msgid "Active Bone Group"
2831 msgstr "활성 본 그룹"
2834 msgid "Active bone group for this pose"
2835 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2838 msgid "Active Bone Group Index"
2839 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2842 msgid "Active index in bone groups array"
2843 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2846 msgid "Brush Capabilities"
2847 msgstr "브러시 기능"
2850 msgid "Read-only indications of supported operations"
2851 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2854 msgid "Has Overlay"
2855 msgstr "오버레이가 있음"
2858 msgid "Has Random Texture Angle"
2859 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2862 msgid "Has Smooth Stroke"
2863 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2866 msgid "Has Spacing"
2867 msgstr "간격이 있음"
2870 msgid "Image Paint Capabilities"
2871 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2874 msgid "Has Accumulate"
2875 msgstr "누적이 있음"
2878 msgid "Has Color"
2879 msgstr "컬러가 있음"
2882 msgid "Has Radius"
2883 msgstr "반경이 있음"
2886 msgid "Has Space Attenuation"
2887 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2890 msgid "Sculpt Capabilities"
2891 msgstr "스컬프트 기능"
2894 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2895 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2898 msgid "Has Auto Smooth"
2899 msgstr "자동 스무스가 있음"
2902 msgid "Has Direction"
2903 msgstr "방향이 있음"
2906 msgid "Has Gravity"
2907 msgstr "중력이 있음"
2910 msgid "Has Height"
2911 msgstr "높이가 있음"
2914 msgid "Has Jitter"
2915 msgstr "지터가 있음"
2918 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2919 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2922 msgid "Has Persistence"
2923 msgstr "지속성이 있음"
2926 msgid "Has Pinch Factor"
2927 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2930 msgid "Has Plane Offset"
2931 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2934 msgid "Has Rake Factor"
2935 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2938 msgid "Has Sculpt Plane"
2939 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2942 msgid "Has Secondary Color"
2943 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2946 msgid "Has Strength Pressure"
2947 msgstr "강도 압력을 가짐"
2950 msgid "Has Topology Rake"
2951 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2954 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2955 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2958 msgid "Weight Paint Capabilities"
2959 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2962 msgid "Has Weight"
2963 msgstr "웨이트가 있음"
2966 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2967 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2970 msgid "Settings for grease pencil brush"
2971 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2974 msgid "Active Smooth"
2975 msgstr "활성 스무스"
2978 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2979 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2982 msgid "Angle"
2983 msgstr "각도"
2986 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2987 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2990 msgid "Angle Factor"
2991 msgstr "각도 팩터"
2994 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2995 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2998 msgid "Curve Jitter"
2999 msgstr "커브 지터"
3002 msgid "Curve used for the jitter effect"
3003 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
3006 msgid "Curve Sensitivity"
3007 msgstr "커브 감도"
3010 msgid "Curve used for the sensitivity"
3011 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3014 msgid "Curve Strength"
3015 msgstr "커브 강도"
3018 msgid "Curve used for the strength"
3019 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3022 msgid "Mode"
3023 msgstr "모드"
3026 msgid "Eraser Mode"
3027 msgstr "지우게 모드"
3030 msgid "Dissolve"
3031 msgstr "디졸브"
3034 msgid "Point"
3035 msgstr "포인트"
3038 msgid "Stroke"
3039 msgstr "스트로크"
3042 msgid "Affect Stroke Strength"
3043 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3046 msgid "Amount of erasing for strength"
3047 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3050 msgid "Affect Stroke Thickness"
3051 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3054 msgid "Amount of erasing for thickness"
3055 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3058 msgid "Mode to draw boundary limits"
3059 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3062 msgid "Default"
3063 msgstr "기본 값"
3066 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3067 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3070 msgid "Strokes"
3071 msgstr "스트로크"
3074 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3075 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3078 msgid "Edit Lines"
3079 msgstr "라인을 편집"
3082 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3083 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3086 msgid "Resolution"
3087 msgstr "해상도"
3090 msgid "Multiplier for fill resolution, higher resolution is more accurate but slower"
3091 msgstr "채우기 해상도를 위한 멀티플러, 더 높은 해상도가 더 정확하지만 느림"
3094 msgid "Leak Size"
3095 msgstr "누출 크기"
3098 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3099 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3102 msgid "Simplify"
3103 msgstr "단순화"
3106 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3107 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3110 msgid "Threshold"
3111 msgstr "임계 값"
3114 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3115 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3118 msgid "Grease Pencil Icon"
3119 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3122 msgid "Pencil"
3123 msgstr "연필"
3126 msgid "Pen"
3127 msgstr "펜"
3130 msgid "Ink"
3131 msgstr "잉크"
3134 msgid "Ink Noise"
3135 msgstr "잉크 노이즈"
3138 msgid "Block"
3139 msgstr "블록"
3142 msgid "Marker"
3143 msgstr "마커"
3146 msgid "Airbrush"
3147 msgstr "에어브러시"
3150 msgid "Chisel"
3151 msgstr "끌"
3154 msgid "Fill"
3155 msgstr "채우기"
3158 msgid "Eraser Soft"
3159 msgstr "지우게 소프트"
3162 msgid "Eraser Hard"
3163 msgstr "지우게 하드"
3166 msgid "Eraser Stroke"
3167 msgstr "지우게 스트로크"
3170 msgid "Border Opacity Factor"
3171 msgstr "경계 불투명도 팩터"
3174 msgid "Amount of gradient for Dot and Box strokes (set to 1 for full solid)"
3175 msgstr "도트 및 박스 스트로크의 그래디언트 양 (완전 솔리드인 경우 1로 설정)"
3178 msgid "Aspect Ratio"
3179 msgstr "측면 비율"
3182 msgid "Input Samples"
3183 msgstr "입력 샘플"
3186 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3187 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3190 msgid "Material"
3191 msgstr "매테리얼"
3194 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3195 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3198 msgid "Jitter"
3199 msgstr "지터"
3202 msgid "Jitter factor for new strokes"
3203 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3206 msgid "Sensitivity"
3207 msgstr "감도"
3210 msgid "Pressure sensitivity factor for new strokes"
3211 msgstr "새로운 스트로크에 대한 압력 감도 팩터"
3214 msgid "Smooth"
3215 msgstr "스무스"
3218 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3219 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3222 msgid "Iterations"
3223 msgstr "반복"
3226 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3227 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3230 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3231 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3234 msgid "Subdivision Steps"
3235 msgstr "섭디비젼 단계"
3238 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3239 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3242 msgid "Smooth Thickness"
3243 msgstr "부드러운 두께"
3246 msgid "Amount of thickness smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3247 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 두께 평활화 정도"
3250 msgid "Iterations Thickness"
3251 msgstr "반복 두께"
3254 msgid "Number of times to smooth thickness for newly created strokes"
3255 msgstr "새로 생성된 스트로크의 두께를 매끄럽게하는 횟수"
3258 msgid "Pressure Randomness"
3259 msgstr "압력 렌덤성"
3262 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3263 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3266 msgid "Strength Randomness"
3267 msgstr "강도 렌덤성"
3270 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3271 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3274 msgid "Random Subdivision"
3275 msgstr "랜덤 섭디비젼"
3278 msgid "Randomness factor for new strokes after subdivision"
3279 msgstr "섭디비젼 이후 새로운 스트로크에 대한 렌덤성 팩터"
3282 msgid "Show Fill"
3283 msgstr "채우기를 표시"
3286 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3287 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3290 msgid "Show Lines"
3291 msgstr "라인들을 표시"
3294 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3295 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3298 msgid "Show Lasso"
3299 msgstr "올가미를 표시"
3302 msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
3303 msgstr "스트로크를 그리는 동안 채우기 컬러를 그리지 않습니다"
3306 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3307 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3310 msgid "Trim Stroke Ends"
3311 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3314 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3315 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3318 msgid "Enable Cursor"
3319 msgstr "커서를 사용"
3322 msgid "Enable cursor on screen"
3323 msgstr "화면에서 커서를 사용"
3326 msgid "Default Eraser"
3327 msgstr "기본 지우게"
3330 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3331 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3334 msgid "Use Pressure Jitter"
3335 msgstr "압력 지터를 사용"
3338 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3339 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3342 msgid "Pin Material"
3343 msgstr "핀 매테리얼"
3346 msgid "Keep material assigned to brush"
3347 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3350 msgid "Occlude Eraser"
3351 msgstr "어클루더 지우게"
3354 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3355 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3358 msgid "Use Pressure"
3359 msgstr "압력을 사용"
3362 msgid "Use tablet pressure"
3363 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3366 msgid "Use Post-Process Settings"
3367 msgstr "후처리 설정을 사용"
3370 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3371 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3374 msgid "Random Settings"
3375 msgstr "랜덤 설정"
3378 msgid "Random brush settings"
3379 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3382 msgid "Use Stabilizer"
3383 msgstr "안정제를 사용"
3386 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3387 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3390 msgid "Use Pressure Strength"
3391 msgstr "압력 강도를 사용"
3394 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3395 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3398 msgid "UV Random"
3399 msgstr "UV 랜덤"
3402 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3403 msgstr "자동 생성된 UV 회전의 랜덤 팩터"
3406 msgid "Background Image"
3407 msgstr "배경 이미지"
3410 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3411 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3414 msgid "Alpha"
3415 msgstr "알파"
3418 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3419 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3422 msgid "MovieClip"
3423 msgstr "무비 클립"
3426 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3427 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3430 msgid "Clip User"
3431 msgstr "클립 유저"
3434 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3435 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3438 msgid "Depth"
3439 msgstr "깊이"
3442 msgid "Display under or over everything"
3443 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3446 msgid "Back"
3447 msgstr "뒤쪽"
3450 msgid "Front"
3451 msgstr "앞쪽"
3454 msgid "Frame Method"
3455 msgstr "프레임 메서드"
3458 msgid "How the image fits in the camera frame"
3459 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3462 msgid "Stretch"
3463 msgstr "늘이기"
3466 msgid "Fit"
3467 msgstr "맞추기"
3470 msgid "Crop"
3471 msgstr "자르기"
3474 msgid "Image"
3475 msgstr "이미지"
3478 msgid "Image displayed and edited in this space"
3479 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3482 msgid "Image User"
3483 msgstr "이미지 유저"
3486 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3487 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3490 msgid "Offset"
3491 msgstr "오프셋"
3494 msgid "Rotation"
3495 msgstr "회전"
3498 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3499 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3502 msgid "Scale"
3503 msgstr "축적"
3506 msgid "Scale the background image"
3507 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3510 msgid "Show Background Image"
3511 msgstr "배경 이미지를 표시"
3514 msgid "Show this image as background"
3515 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3518 msgid "Show Expanded"
3519 msgstr "확장된 항목을 표시"
3522 msgid "Show the expanded in the user interface"
3523 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3526 msgid "Show On Foreground"
3527 msgstr "전경에서 표시"
3530 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3531 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3534 msgid "Background Source"
3535 msgstr "배경 소스"
3538 msgid "Data source used for background"
3539 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3542 msgid "Movie Clip"
3543 msgstr "무비 클립"
3546 msgid "Camera Clip"
3547 msgstr "카메라 클립"
3550 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3551 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3554 msgid "Flip Horizontally"
3555 msgstr "수평으로 뒤집기"
3558 msgid "Flip the background image horizontally"
3559 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3562 msgid "Flip Vertically"
3563 msgstr "수직으로 뒤집기"
3566 msgid "Flip the background image vertically"
3567 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3570 msgid "Background Images"
3571 msgstr "배경 이미지"
3574 msgid "Collection of background images"
3575 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3578 msgid "Depth of Field"
3579 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3582 msgid "Depth of Field settings"
3583 msgstr "피사계 심도 설정"
3586 msgid "Blades"
3587 msgstr "블래이드"
3590 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3591 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3594 msgid "F-Stop"
3595 msgstr "F-정지"
3598 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3599 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3602 msgid "Ratio"
3603 msgstr "비율"
3606 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3607 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3610 msgid "Rotation of blades in aperture"
3611 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3614 msgid "Focus Distance"
3615 msgstr "초점 거리"
3618 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3619 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3622 msgid "Focus Object"
3623 msgstr "초점 오브젝트"
3626 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3627 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3630 msgid "Use Depth of Field"
3631 msgstr "피사계 심도를 사용"
3634 msgid "Stereo"
3635 msgstr "스테레오"
3638 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3639 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3642 msgid "Convergence Plane Distance"
3643 msgstr "수렴 평면 거리"
3646 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3647 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3650 msgid "Off-Axis"
3651 msgstr "축외"
3654 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3655 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3658 msgid "Parallel"
3659 msgstr "평행"
3662 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3663 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3666 msgid "Toe-in"
3667 msgstr "Toe-in"
3670 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3671 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3674 msgid "Interocular Distance"
3675 msgstr "눈 사이의 거리"
3678 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3679 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3682 msgid "Pivot"
3683 msgstr "피벗"
3686 msgid "Left"
3687 msgstr "왼쪽"
3690 msgid "Right"
3691 msgstr "오른쪽"
3694 msgid "Center"
3695 msgstr "중심"
3698 msgid "Pole Merge Start Angle"
3699 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3702 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3703 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3706 msgid "Pole Merge End Angle"
3707 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3710 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3711 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3714 msgid "Use Pole Merge"
3715 msgstr "폴 병합을 사용"
3718 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3719 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3722 msgid "Spherical Stereo"
3723 msgstr "구형 스테레오"
3726 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3727 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3730 msgid "ChannelDriver Variables"
3731 msgstr "채널 드라이버 변수"
3734 msgid "Collection of channel driver Variables"
3735 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3738 msgid "Child Particle"
3739 msgstr "자식 파티클"
3742 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3743 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3746 msgid "Cloth Collision Settings"
3747 msgstr "옷감 충돌 설정"
3750 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3751 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3754 msgid "Collision Collection"
3755 msgstr "충돌 컬렉션"
3758 msgid "Limit colliders to this Collection"
3759 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3762 msgid "Collision Quality"
3763 msgstr "충돌 품질"
3766 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3767 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3770 msgid "Restitution"
3771 msgstr "반환"
3774 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3775 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3778 msgid "Minimum Distance"
3779 msgstr "최소의 거리"
3782 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3783 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3786 msgid "Friction"
3787 msgstr "마찰"
3790 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3791 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3794 msgid "Impulse Clamping"
3795 msgstr "임펄스 클램핑"
3798 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3799 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3802 msgid "Self Minimum Distance"
3803 msgstr "자체 최소의 거리"
3806 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3807 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3810 msgid "Self Friction"
3811 msgstr "자체 마찰"
3814 msgid "Friction with self contact"
3815 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3818 msgid "Enable Collision"
3819 msgstr "충돌을 사용"
3822 msgid "Enable collisions with other objects"
3823 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3826 msgid "Enable Self Collision"
3827 msgstr "자체 충돌을 사용"
3830 msgid "Enable self collisions"
3831 msgstr "자체 충돌을 사용"
3834 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3835 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3838 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
3839 msgstr "버텍스를 정의하는 버텍스 그룹은 자체 충돌하는 동안 사용되지 않음"
3842 msgid "Cloth Settings"
3843 msgstr "옷감 설정"
3846 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3847 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3850 msgid "Air Damping"
3851 msgstr "공기 감폭"
3854 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3855 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3858 msgid "Bending Spring Damping"
3859 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3862 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3863 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3866 msgid "Bending Model"
3867 msgstr "굽힘 모델"
3870 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3871 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3874 msgid "Angular"
3875 msgstr "각도"
3878 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3879 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3882 msgid "Linear"
3883 msgstr "선형"
3886 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3887 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3890 msgid "Bending Stiffness"
3891 msgstr "굽힘 강성"
3894 msgid "How much the material resists bending"
3895 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3898 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3899 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3902 msgid "Maximum bending stiffness value"
3903 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3906 msgid "Collider Friction"
3907 msgstr "충돌체 마찰"
3910 msgid "Compression Spring Damping"
3911 msgstr "압축 스프링 감폭"
3914 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3915 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3918 msgid "Compression Stiffness"
3919 msgstr "압축 강도"
3922 msgid "How much the material resists compression"
3923 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3926 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3927 msgstr "압축 강도 최대"
3930 msgid "Maximum compression stiffness value"
3931 msgstr "최대 압축 강성 값"
3934 msgid "Target Density Strength"
3935 msgstr "대상 밀도 강도"
3938 msgid "Influence of target density on the simulation"
3939 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3942 msgid "Target Density"
3943 msgstr "대상 밀도"
3946 msgid "Maximum density of hair"
3947 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3950 msgid "Effector Weights"
3951 msgstr "이펙터 웨이트"
3954 msgid "Goal Default"
3955 msgstr "목표 기본 값"
3958 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3959 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3962 msgid "Goal Damping"
3963 msgstr "목표 감폭"
3966 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3967 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
3970 msgid "Goal Maximum"
3971 msgstr "목표 최대치"
3974 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3975 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
3978 msgid "Goal Minimum"
3979 msgstr "목표 최소치"
3982 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3983 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
3986 msgid "Goal Stiffness"
3987 msgstr "목표 강성"
3990 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3991 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
3994 msgid "Gravity"
3995 msgstr "중력"
3998 msgid "Gravity or external force vector"
3999 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4002 msgid "Internal Friction"
4003 msgstr "내부 마찰"
4006 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4007 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4010 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4011 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4014 msgid "Internal Spring Max Length"
4015 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4018 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4019 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4022 msgid "Check Internal Spring Normals"
4023 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4026 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4027 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4030 msgid "Tension Stiffness"
4031 msgstr "장력 강도"
4034 msgid "How much the material resists stretching"
4035 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4038 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4039 msgstr "장력 강도 최대치"
4042 msgid "Maximum tension stiffness value"
4043 msgstr "최대 장력 강도 값"
4046 msgid "Vertex Mass"
4047 msgstr "버텍스 질량"
4050 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4051 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4054 msgid "Pin Stiffness"
4055 msgstr "고정 강성"
4058 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4059 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4062 msgid "Pressure Scale"
4063 msgstr "압력 규모"
4066 msgid "Air pressure scaling factor"
4067 msgstr "기압 스케일링 계수"
4070 msgid "Quality"
4071 msgstr "품질"
4074 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4075 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4078 msgid "Rest Shape Key"
4079 msgstr "휴식 셰이프 키"
4082 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4083 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4086 msgid "Sewing Force Max"
4087 msgstr "재봉 포스 최대"
4090 msgid "Maximum sewing force"
4091 msgstr "최대의 재봉 포스"
4094 msgid "Shear Spring Damping"
4095 msgstr "전단 스프링 감폭"
4098 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4099 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4102 msgid "Shear Stiffness"
4103 msgstr "전단 강성"
4106 msgid "How much the material resists shearing"
4107 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4110 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4111 msgstr "전단 강성 최대치"
4114 msgid "Maximum shear scaling value"
4115 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4118 msgid "Shrink Factor Max"
4119 msgstr "수축 팩터 최대"
4122 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4123 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4126 msgid "Shrink Factor"
4127 msgstr "수축 팩터"
4130 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4131 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4134 msgid "Target Volume"
4135 msgstr "대상 볼륨"
4138 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the volume will not contribute to the total pressure"
4139 msgstr "내부/외부 압력이 동일한 메시 볼륨. 0으로 설정하면 볼륨이 총 압력에 영향을 미치지 않습니다"
4142 msgid "Tension Spring Damping"
4143 msgstr "장력 스프링 감폭"
4146 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4147 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4150 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4151 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4154 msgid "Pressure"
4155 msgstr "압력"
4158 msgid "Dynamic Base Mesh"
4159 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4162 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4163 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4166 msgid "Create Internal Springs"
4167 msgstr "내부 스프링을 생성"
4170 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4171 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4174 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4175 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4178 msgid "Use Custom Volume"
4179 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4182 msgid "Use the Volume parameter as the initial volume"
4183 msgstr "볼륨 매개 변수를 초기 볼륨으로 사용"
4186 msgid "Sew Cloth"
4187 msgstr "꿰맨 옷감"
4190 msgid "Pulls loose edges together"
4191 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4194 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4195 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4198 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4199 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4202 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4203 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4206 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4207 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4210 msgid "Mass Vertex Group"
4211 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4214 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4215 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4218 msgid "Pressure Vertex Group"
4219 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4222 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4223 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4226 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4227 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4230 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4231 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4234 msgid "Shrink Vertex Group"
4235 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4238 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4239 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4242 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4243 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4246 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4247 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4250 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4251 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4254 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4255 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4258 msgid "Solver Result"
4259 msgstr "솔버 결과"
4262 msgid "Result of cloth solver iteration"
4263 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4266 msgid "Average Error"
4267 msgstr "평균 오류"
4270 msgid "Average error during substeps"
4271 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4274 msgid "Average Iterations"
4275 msgstr "평균의 반복"
4278 msgid "Average iterations during substeps"
4279 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4282 msgid "Maximum Error"
4283 msgstr "최대의 오류"
4286 msgid "Maximum error during substeps"
4287 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4290 msgid "Maximum Iterations"
4291 msgstr "최대의 반복"
4294 msgid "Maximum iterations during substeps"
4295 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4298 msgid "Minimum Error"
4299 msgstr "최소의 오류"
4302 msgid "Minimum error during substeps"
4303 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4306 msgid "Minimum Iterations"
4307 msgstr "최소의 반복"
4310 msgid "Minimum iterations during substeps"
4311 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4314 msgid "Status"
4315 msgstr "등급"
4318 msgid "Status of the solver iteration"
4319 msgstr "솔버 반복의 등급"
4322 msgid "Success"
4323 msgstr "성공"
4326 msgid "Computation was successful"
4327 msgstr "계산에 성공했습니다"
4330 msgid "Numerical Issue"
4331 msgstr "수치 문제"
4334 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4335 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4338 msgid "No Convergence"
4339 msgstr "수렴이 없음"
4342 msgid "Iterative procedure did not converge"
4343 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4346 msgid "Invalid Input"
4347 msgstr "잘못된 입력"
4350 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4351 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4354 msgid "Collection Children"
4355 msgstr "컬렉션 자식"
4358 msgid "Collection of child collections"
4359 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4362 msgid "Collection Objects"
4363 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4366 msgid "Collection of collection objects"
4367 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4370 msgid "Collision Settings"
4371 msgstr "충돌 설정"
4374 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4375 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4378 msgid "Absorption"
4379 msgstr "흡수"
4382 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4383 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4386 msgid "Friction for cloth collisions"
4387 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4390 msgid "Damping"
4391 msgstr "감폭"
4394 msgid "Amount of damping during collision"
4395 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4398 msgid "Damping Factor"
4399 msgstr "감폭 팩터"
4402 msgid "Amount of damping during particle collision"
4403 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4406 msgid "Random Damping"
4407 msgstr "랜덤 감폭"
4410 msgid "Random variation of damping"
4411 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4414 msgid "Friction Factor"
4415 msgstr "마찰 팩터"
4418 msgid "Amount of friction during particle collision"
4419 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4422 msgid "Random Friction"
4423 msgstr "랜덤 마찰"
4426 msgid "Random variation of friction"
4427 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4430 msgid "Permeability"
4431 msgstr "투과성"
4434 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4435 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4438 msgid "Stickiness"
4439 msgstr "점착도"
4442 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4443 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4446 msgid "Inner Thickness"
4447 msgstr "안쪽 두께"
4450 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4451 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4454 msgid "Outer Thickness"
4455 msgstr "바깥 두께"
4458 msgid "Outer face thickness"
4459 msgstr "바깥 페이스 두께"
4462 msgid "Enabled"
4463 msgstr "활성화됨"
4466 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4467 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4470 msgid "Single Sided"
4471 msgstr "단일 측면"
4474 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4475 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4478 msgid "Override Normals"
4479 msgstr "재정의 노멀"
4482 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4483 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4486 msgid "Kill Particles"
4487 msgstr "파티클을 죽임"
4490 msgid "Kill collided particles"
4491 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4494 msgid "Color management specific to display device"
4495 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4498 msgid "Display Device"
4499 msgstr "디스플레이 장치"
4502 msgid "Display device name"
4503 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4506 msgid "Input color space settings"
4507 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4510 msgid "Is Data"
4511 msgstr "Is 데이터"
4514 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4515 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4518 msgid "Input Color Space"
4519 msgstr "입력 컬러 공간"
4522 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4523 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4526 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
4527 msgstr "16.5 스톱의 위도와 25 스톱의 다이내믹 레인지를 갖춘 로그 기반의 필름 셰이퍼"
4530 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
4531 msgstr "Rec. 709 (전체 범위), 블렌더 기본 선형 공간"
4534 msgid "ACES linear space"
4535 msgstr "ACES 선형 공간"
4538 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4539 msgstr "비-컬러 데이터를 포함하는 이미지에 대해 사용하는 컬러 공간 (다시 말하면 노멀 맵)"
4542 msgid "Standard RGB Display Space"
4543 msgstr "표준 RGB 표시 공간"
4546 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4547 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4550 msgid "Color Space"
4551 msgstr "컬러 공간"
4554 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4555 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4558 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4559 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4562 msgid "Curve"
4563 msgstr "커브"
4566 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4570 msgid "Exposure"
4571 msgstr "노출"
4574 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4578 msgid "Gamma"
4579 msgstr "감마"
4582 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4583 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4586 msgid "Look"
4587 msgstr "보기"
4590 msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
4591 msgstr "예술적 필요를 위해 뷰 변환 전에 적용되는 추가 변환"
4594 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4595 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4598 msgid "Use Curves"
4599 msgstr "커브를 사용"
4602 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4603 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4606 msgid "View Transform"
4607 msgstr "뷰 변환"
4610 msgid "View used when converting image to a display space"
4611 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4614 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4615 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4618 msgid "Color Mapping"
4619 msgstr "컬러 맵핑"
4622 msgid "Color mapping settings"
4623 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4626 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4627 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4630 msgid "Blend Factor"
4631 msgstr "혼합 팩터"
4634 msgid "Blend Type"
4635 msgstr "혼합 유형"
4638 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4639 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4642 msgid "Mix"
4643 msgstr "조합"
4646 msgid "Darken"
4647 msgstr "어둡게"
4650 msgid "Lighten"
4651 msgstr "밝게"
4654 msgid "Screen"
4655 msgstr "스크린"
4658 msgid "Overlay"
4659 msgstr "오버레이"
4662 msgid "Soft Light"
4663 msgstr "소프트 라이트"
4666 msgid "Linear Light"
4667 msgstr "선형 라이트"
4670 msgid "Difference"
4671 msgstr "차이"
4674 msgid "Divide"
4675 msgstr "나누기"
4678 msgid "Hue"
4679 msgstr "색조"
4682 msgid "Saturation"
4683 msgstr "채도"
4686 msgid "Value"
4687 msgstr "값"
4690 msgid "Brightness"
4691 msgstr "밝기"
4694 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4695 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4698 msgid "Color Ramp"
4699 msgstr "컬러 램프"
4702 msgid "Contrast"
4703 msgstr "대비"
4706 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4707 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4710 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4711 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4714 msgid "Use Color Ramp"
4715 msgstr "컬러 램프를 사용"
4718 msgid "Toggle color ramp operations"
4719 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4722 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4723 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4726 msgid "Color Mode"
4727 msgstr "컬러 모드"
4730 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4731 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4734 msgid "Elements"
4735 msgstr "요소"
4738 msgid "Color Interpolation"
4739 msgstr "컬러 보간"
4742 msgid "Set color interpolation"
4743 msgstr "컬러 보간을 설정"
4746 msgid "Near"
4747 msgstr "근접"
4750 msgid "Far"
4751 msgstr "원거리"
4754 msgid "Clockwise"
4755 msgstr "시계 방향"
4758 msgid "Counter-Clockwise"
4759 msgstr "시계 반대 방향"
4762 msgid "Interpolation"
4763 msgstr "보간"
4766 msgid "Set interpolation between color stops"
4767 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4770 msgid "Ease"
4771 msgstr "완화"
4774 msgid "Cardinal"
4775 msgstr "카디널"
4778 msgid "B-Spline"
4779 msgstr "B-스플라인"
4782 msgid "Constant"
4783 msgstr "상수"
4786 msgid "Color Ramp Element"
4787 msgstr "컬러 램프 요소"
4790 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4791 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4794 msgid "Set alpha of selected color stop"
4795 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4798 msgid "Set color of selected color stop"
4799 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4802 msgid "Position"
4803 msgstr "위치"
4806 msgid "Set position of selected color stop"
4807 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4810 msgid "Color Ramp Elements"
4811 msgstr "컬러 램프 요소"
4814 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4815 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4818 msgid "File Output Slots"
4819 msgstr "파일 출력 슬롯"
4822 msgid "Collection of File Output node slots"
4823 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4826 msgid "Console Input"
4827 msgstr "콘솔 입력"
4830 msgid "Input line for the interactive console"
4831 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4834 msgctxt "Text"
4835 msgid "Line"
4836 msgstr "라인"
4839 msgid "Text in the line"
4840 msgstr "라인에서 텍스트"
4843 msgid "Console line type when used in scrollback"
4844 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4847 msgid "Output"
4848 msgstr "출력"
4851 msgid "Input"
4852 msgstr "입력"
4855 msgid "Error"
4856 msgstr "오류"
4859 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4860 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4863 msgid "Active"
4864 msgstr "활성"
4867 msgid "Constraint is the one being edited"
4868 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4871 msgid "Lin error"
4872 msgstr "린 오류"
4875 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4876 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4879 msgid "Rot error"
4880 msgstr "회전 오류"
4883 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4884 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4887 msgid "Influence"
4888 msgstr "영향"
4891 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4892 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4895 msgid "Proxy Local"
4896 msgstr "프록시 로컬"
4899 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4900 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4903 msgid "Valid"
4904 msgstr "유효"
4907 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4908 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4911 msgid "Disable"
4912 msgstr "사용 중지"
4915 msgid "Enable/Disable Constraint"
4916 msgstr "제약을 사용/중지"
4919 msgid "Constraint name"
4920 msgstr "제약 이름"
4923 msgid "Owner Space"
4924 msgstr "소유자 공간"
4927 msgid "Space that owner is evaluated in"
4928 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4931 msgid "World Space"
4932 msgstr "월드 공간"
4935 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4936 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4939 msgid "Pose Space"
4940 msgstr "포즈 공간"
4943 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4944 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4947 msgid "Local With Parent"
4948 msgstr "로컬과 부모"
4951 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4952 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4955 msgid "Local Space"
4956 msgstr "로컬 공간"
4959 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4960 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4963 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4964 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4967 msgid "Target Space"
4968 msgstr "대상 공간"
4971 msgid "Space that target is evaluated in"
4972 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4975 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4976 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4979 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4980 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4983 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4984 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4987 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4988 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4991 msgid "Camera Solver"
4992 msgstr "카메라 솔버"
4995 msgid "Follow Track"
4996 msgstr "트랙을 따라가기"
4999 msgid "Object Solver"
5000 msgstr "오브젝트 솔버"
5003 msgid "Copy Location"
5004 msgstr "위치를 복사"
5007 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5008 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
5011 msgid "Copy Rotation"
5012 msgstr "회전을 복사"
5015 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5016 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5019 msgid "Copy Scale"
5020 msgstr "축적을 복사"
5023 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5024 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5027 msgid "Copy Transforms"
5028 msgstr "변환을 복사"
5031 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5032 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5035 msgid "Limit Distance"
5036 msgstr "거리를 제한"
5039 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5040 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5043 msgid "Limit Location"
5044 msgstr "위치를 제한"
5047 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5048 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5051 msgid "Limit Rotation"
5052 msgstr "회전을 제한"
5055 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5056 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5059 msgid "Limit Scale"
5060 msgstr "축적을 제한"
5063 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5064 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5067 msgid "Maintain Volume"
5068 msgstr "볼륨을 유지하기"
5071 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5072 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5075 msgid "Transformation"
5076 msgstr "변환"
5079 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5080 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5083 msgid "Transform Cache"
5084 msgstr "변환 캐시"
5087 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5088 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5091 msgid "Clamp To"
5092 msgstr "대상으로 클램프"
5095 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5096 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5099 msgid "Damped Track"
5100 msgstr "감쇠된 트랙"
5103 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5104 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5107 msgid "Inverse Kinematics"
5108 msgstr "역운동학 (IK)"
5111 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5112 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5115 msgid "Locked Track"
5116 msgstr "잠긴 트랙"
5119 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5120 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5123 msgid "Spline IK"
5124 msgstr "스플라인 IK"
5127 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5128 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5131 msgid "Stretch To"
5132 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5135 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5136 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5139 msgid "Track To"
5140 msgstr "대상으로 트랙"
5143 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5144 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5147 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5148 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5151 msgid "Armature"
5152 msgstr "아마튜어"
5155 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5156 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5159 msgid "Child Of"
5160 msgstr "대상의 자식"
5163 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5164 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5167 msgid "Floor"
5168 msgstr "바닥"
5171 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5172 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5175 msgid "Follow Path"
5176 msgstr "경로를 따라가기"
5179 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5180 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5183 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5184 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5187 msgid "Shrinkwrap"
5188 msgstr "수축 감싸기"
5191 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5192 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5195 msgid "Action Constraint"
5196 msgstr "액션 제약"
5199 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5200 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5203 msgid "The constraining action"
5204 msgstr "제약하는 액션"
5207 msgid "Last frame of the Action to use"
5208 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5211 msgid "First frame of the Action to use"
5212 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5215 msgid "Maximum"
5216 msgstr "최대치"
5219 msgid "Maximum value for target channel range"
5220 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5223 msgid "Minimum"
5224 msgstr "최소치"
5227 msgid "Minimum value for target channel range"
5228 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5231 msgid "Mix Mode"
5232 msgstr "조합 모드"
5235 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5236 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5239 msgid "Before Original"
5240 msgstr "원본 이전에"
5243 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5244 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 부모에 적용되는 것처럼 원래 변환 이전에 액션 채널을 적용합니다"
5247 msgid "After Original"
5248 msgstr "원본 이후에"
5251 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5252 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변환 이후에 동작 채널을 적용합니다"
5255 msgid "After Original (Full Scale)"
5256 msgstr "원본 이후 (전체 축적)"
5259 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5260 msgstr "전체 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변형 이후에 액션 채널을 적용합니다. 이 모드는 전단을 만들 수 있으며 이전 버전과의 호환성을 위해서만 제공됩니다"
5263 msgid "Sub-Target"
5264 msgstr "하위 대상"
5267 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5268 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
5271 msgid "Target"
5272 msgstr "대상"
5275 msgid "Target object"
5276 msgstr "대상 오브젝트"
5279 msgid "Transform Channel"
5280 msgstr "변환 채널"
5283 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5284 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5287 msgid "X Location"
5288 msgstr "X 위치"
5291 msgid "Y Location"
5292 msgstr "Y 위치"
5295 msgid "Z Location"
5296 msgstr "Z 위치"
5299 msgid "X Rotation"
5300 msgstr "X 회전"
5303 msgid "Y Rotation"
5304 msgstr "Y 회전"
5307 msgid "Z Rotation"
5308 msgstr "Z 회전"
5311 msgid "X Scale"
5312 msgstr "X 축적"
5315 msgid "Y Scale"
5316 msgstr "Y 축적"
5319 msgid "Z Scale"
5320 msgstr "Z 축적"
5323 msgid "Object Action"
5324 msgstr "오브젝트 액션"
5327 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5328 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5331 msgid "Armature Constraint"
5332 msgstr "아마튜어 제약"
5335 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5336 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5339 msgid "Targets"
5340 msgstr "대상"
5343 msgid "Target Bones"
5344 msgstr "대상 본"
5347 msgid "Use Envelopes"
5348 msgstr "엔벨로프를 사용"
5351 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5352 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5355 msgid "Use Current Location"
5356 msgstr "현재 위치를 사용"
5359 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5360 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5363 msgid "Preserve Volume"
5364 msgstr "볼륨을 보존하기"
5367 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5368 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5371 msgid "Camera Solver Constraint"
5372 msgstr "카메라 솔버 제약"
5375 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5376 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5379 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5380 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5383 msgid "Active Clip"
5384 msgstr "활성 클립"
5387 msgid "Use active clip defined in scene"
5388 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5391 msgid "Child Of Constraint"
5392 msgstr "제약의 자식"
5395 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5396 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5399 msgid "Inverse Matrix"
5400 msgstr "반전 매트릭스"
5403 msgid "Transformation matrix to apply before"
5404 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5407 msgid "Location X"
5408 msgstr "위치 Y"
5411 msgid "Use X Location of Parent"
5412 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5415 msgid "Location Y"
5416 msgstr "위치 Z"
5419 msgid "Use Y Location of Parent"
5420 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5423 msgid "Location Z"
5424 msgstr "위치 Z"
5427 msgid "Use Z Location of Parent"
5428 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5431 msgid "Rotation X"
5432 msgstr "회전 X"
5435 msgid "Use X Rotation of Parent"
5436 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5439 msgid "Rotation Y"
5440 msgstr "회전 Y"
5443 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5444 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5447 msgid "Rotation Z"
5448 msgstr "회전 Z"
5451 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5452 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5455 msgid "Scale X"
5456 msgstr "축적 X"
5459 msgid "Use X Scale of Parent"
5460 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5463 msgid "Scale Y"
5464 msgstr "축적 Y"
5467 msgid "Use Y Scale of Parent"
5468 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5471 msgid "Scale Z"
5472 msgstr "축적 Z"
5475 msgid "Use Z Scale of Parent"
5476 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5479 msgid "Clamp To Constraint"
5480 msgstr "제약으로 클램프"
5483 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5484 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5487 msgid "Main Axis"
5488 msgstr "메인 축"
5491 msgid "Main axis of movement"
5492 msgstr "움직임의 메인 축"
5495 msgid "X"
5496 msgstr "X"
5499 msgid "Y"
5500 msgstr "Y"
5503 msgid "Z"
5504 msgstr "Z"
5507 msgid "Target Object (Curves only)"
5508 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5511 msgid "Cyclic"
5512 msgstr "주기적"
5515 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5516 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5519 msgid "Copy Location Constraint"
5520 msgstr "위치 제약을 복사"
5523 msgid "Copy the location of the target"
5524 msgstr "대상의 위치를 복사"
5527 msgid "Head/Tail"
5528 msgstr "헤드/테일"
5531 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
5532 msgstr "본의 길이를 따라 대상: 해드=0, 테일=1"
5535 msgid "Invert X"
5536 msgstr "X 반전"
5539 msgid "Invert the X location"
5540 msgstr "X 위치를 반전"
5543 msgid "Invert Y"
5544 msgstr "Y 반전"
5547 msgid "Invert the Y location"
5548 msgstr "Y 위치를 반전"
5551 msgid "Invert Z"
5552 msgstr "Z 반전"
5555 msgid "Invert the Z location"
5556 msgstr "Z 위치를 반전"
5559 msgid "Follow B-Bone"
5560 msgstr "B-본을 따라가기"
5563 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5564 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5567 msgid "Add original location into copied location"
5568 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5571 msgid "Copy X"
5572 msgstr "복사 X"
5575 msgid "Copy the target's X location"
5576 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5579 msgid "Copy Y"
5580 msgstr "복사 Y"
5583 msgid "Copy the target's Y location"
5584 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5587 msgid "Copy Z"
5588 msgstr "복사 Z"
5591 msgid "Copy the target's Z location"
5592 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5595 msgid "Copy Rotation Constraint"
5596 msgstr "회전 제약을 복사"
5599 msgid "Copy the rotation of the target"
5600 msgstr "대상의 회전을 복사"
5603 msgid "Euler Order"
5604 msgstr "오일러 순서"
5607 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5608 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5611 msgid "Euler using the default rotation order"
5612 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5615 msgid "XYZ Euler"
5616 msgstr "XYZ 오일러"
5619 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5620 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5623 msgid "XZY Euler"
5624 msgstr "XZY 오일러"
5627 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5628 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5631 msgid "YXZ Euler"
5632 msgstr "YXZ 오일러"
5635 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5636 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5639 msgid "YZX Euler"
5640 msgstr "YZX 오일러"
5643 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5644 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5647 msgid "ZXY Euler"
5648 msgstr "ZXY 오일러"
5651 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5652 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5655 msgid "ZYX Euler"
5656 msgstr "ZYX 오일러"
5659 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5660 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5663 msgid "Invert the X rotation"
5664 msgstr "X 회전을 반전"
5667 msgid "Invert the Y rotation"
5668 msgstr "Y 회전을 반전"
5671 msgid "Invert the Z rotation"
5672 msgstr "Z 회전을 반전"
5675 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5676 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5679 msgid "Replace the original rotation with copied"
5680 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5683 msgid "Add euler component values together"
5684 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5687 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5688 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5691 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5692 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5695 msgid "Offset (Legacy)"
5696 msgstr "오프셋 (레거시)"
5699 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5700 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5703 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5704 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5707 msgid "Copy the target's X rotation"
5708 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5711 msgid "Copy the target's Y rotation"
5712 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5715 msgid "Copy the target's Z rotation"
5716 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5719 msgid "Copy Scale Constraint"
5720 msgstr "축적 제약을 복사"
5723 msgid "Copy the scale of the target"
5724 msgstr "대상의 축적을 복사"
5727 msgid "Power"
5728 msgstr "파워"
5731 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5732 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5735 msgid "Additive"
5736 msgstr "가산적"
5739 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5740 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5743 msgid "Make Uniform"
5744 msgstr "균일하게 만들기"
5747 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5748 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5751 msgid "Combine original scale with copied scale"
5752 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5755 msgid "Copy the target's X scale"
5756 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5759 msgid "Copy the target's Y scale"
5760 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5763 msgid "Copy the target's Z scale"
5764 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5767 msgid "Copy Transforms Constraint"
5768 msgstr "변환 제약을 복사"
5771 msgid "Copy all the transforms of the target"
5772 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5775 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5776 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5779 msgid "Replace the original transformation with copied"
5780 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5783 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5784 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본보다 먼저 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5787 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5788 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 뒤에 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5791 msgid "Damped Track Constraint"
5792 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5795 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5796 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5799 msgid "Track Axis"
5800 msgstr "축을 트랙"
5803 msgid "Axis that points to the target object"
5804 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5807 msgid "Floor Constraint"
5808 msgstr "바닥 제약"
5811 msgid "Use the target object for location limitation"
5812 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5815 msgid "Floor Location"
5816 msgstr "바닥 위치"
5819 msgid "Location of target that object will not pass through"
5820 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5823 msgid "Offset of floor from object origin"
5824 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5827 msgid "Use Rotation"
5828 msgstr "회전을 사용"
5831 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5832 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5835 msgid "Follow Path Constraint"
5836 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5839 msgid "Lock motion to the target path"
5840 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5843 msgid "Forward Axis"
5844 msgstr "앞쪽 축"
5847 msgid "Axis that points forward along the path"
5848 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5851 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5852 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5855 msgid "Offset Factor"
5856 msgstr "오프셋 팩터"
5859 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5860 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5863 msgid "Target Curve object"
5864 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5867 msgid "Up Axis"
5868 msgstr "위쪽 축"
5871 msgid "Axis that points upward"
5872 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5875 msgid "Follow Curve"
5876 msgstr "커브를 따라가기"
5879 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5880 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5883 msgid "Curve Radius"
5884 msgstr "커브 반경"
5887 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5888 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5891 msgid "Fixed Position"
5892 msgstr "고정된 위치"
5895 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5896 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5899 msgid "Follow Track Constraint"
5900 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5903 msgid "Lock motion to the target motion track"
5904 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5907 msgid "Camera"
5908 msgstr "카메라"
5911 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5912 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5915 msgid "Depth Object"
5916 msgstr "깊이 오브젝트"
5919 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5920 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5923 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5924 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5927 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5928 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5931 msgid "Track"
5932 msgstr "트랙"
5935 msgid "Movie tracking track to follow"
5936 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5939 msgid "3D Position"
5940 msgstr "3D 위치"
5943 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5944 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5947 msgid "Undistort"
5948 msgstr "왜곡취소"
5951 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5952 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5955 msgid "Kinematic Constraint"
5956 msgstr "운동 제약"
5959 msgid "Chain Length"
5960 msgstr "체인 길이"
5963 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5964 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5967 msgid "Radius of limiting sphere"
5968 msgstr "구체 제한의 반경"
5971 msgid "IK Type"
5972 msgstr "IK 유형"
5975 msgid "Copy Pose"
5976 msgstr "포즈를 복사"
5979 msgid "Maximum number of solving iterations"
5980 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5983 msgid "Limit Mode"
5984 msgstr "제한 모드"
5987 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5988 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5991 msgid "Inside"
5992 msgstr "내부"
5995 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5996 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5999 msgid "Outside"
6000 msgstr "외부"
6003 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6004 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6007 msgid "On Surface"
6008 msgstr "표면에"
6011 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6012 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
6015 msgid "Lock X Pos"
6016 msgstr "잠금 X 위치"
6019 msgid "Constraint position along X axis"
6020 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
6023 msgid "Lock Y Pos"
6024 msgstr "잠금 Y 위치"
6027 msgid "Constraint position along Y axis"
6028 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
6031 msgid "Lock Z Pos"
6032 msgstr "잠금 Z 위치"
6035 msgid "Constraint position along Z axis"
6036 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
6039 msgid "Lock X Rot"
6040 msgstr "잠금 X 회전"
6043 msgid "Constraint rotation along X axis"
6044 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6047 msgid "Lock Y Rot"
6048 msgstr "잠금 Y 회전"
6051 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6052 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6055 msgid "Lock Z Rot"
6056 msgstr "잠금 Z 회전"
6059 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6060 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6063 msgid "Orientation Weight"
6064 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6067 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6068 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6071 msgid "Pole Angle"
6072 msgstr "폴 각도"
6075 msgid "Pole rotation offset"
6076 msgstr "폴 회전 오프셋"
6079 msgid "Pole Sub-Target"
6080 msgstr "폴 하위 대상"
6083 msgid "Pole Target"
6084 msgstr "폴 대상"
6087 msgid "Object for pole rotation"
6088 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6091 msgid "Axis Reference"
6092 msgstr "축 참조"
6095 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6096 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6099 msgid "Bone"
6100 msgstr "본"
6103 msgid "Chain follows position of target"
6104 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6107 msgid "Chain follows rotation of target"
6108 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6111 msgid "Enable IK Stretching"
6112 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6115 msgid "Use Tail"
6116 msgstr "테일을 사용"
6119 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6120 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6123 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6124 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6127 msgid "Limit Distance Constraint"
6128 msgstr "거리 제약을 제한"
6131 msgid "Limit the distance from target object"
6132 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6135 msgid "For Transform"
6136 msgstr "변환에 대해"
6139 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6140 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6143 msgid "Limit Location Constraint"
6144 msgstr "위치 제약을 제한"
6147 msgid "Limit the location of the constrained object"
6148 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6151 msgid "Maximum X"
6152 msgstr "최대의 X"
6155 msgid "Highest X value to allow"
6156 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6159 msgid "Maximum Y"
6160 msgstr "최대의 Y"
6163 msgid "Highest Y value to allow"
6164 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6167 msgid "Maximum Z"
6168 msgstr "최대의 Z"
6171 msgid "Highest Z value to allow"
6172 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6175 msgid "Minimum X"
6176 msgstr "최소의 X"
6179 msgid "Lowest X value to allow"
6180 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6183 msgid "Minimum Y"
6184 msgstr "최소의 Y"
6187 msgid "Lowest Y value to allow"
6188 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6191 msgid "Minimum Z"
6192 msgstr "최소의 Z"
6195 msgid "Lowest Z value to allow"
6196 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6199 msgid "Use the maximum X value"
6200 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6203 msgid "Use the maximum Y value"
6204 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6207 msgid "Use the maximum Z value"
6208 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6211 msgid "Use the minimum X value"
6212 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6215 msgid "Use the minimum Y value"
6216 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6219 msgid "Use the minimum Z value"
6220 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6223 msgid "Limit Rotation Constraint"
6224 msgstr "회전 제약을 제한"
6227 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6228 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6231 msgid "Limit X"
6232 msgstr "제한 X"
6235 msgid "Limit Y"
6236 msgstr "제한 Y"
6239 msgid "Limit Z"
6240 msgstr "제한 Z"
6243 msgid "Limit Size Constraint"
6244 msgstr "크기 제약을 제한"
6247 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6248 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6251 msgid "Locked Track Constraint"
6252 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6255 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6256 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6259 msgid "Locked Axis"
6260 msgstr "잠긴 축"
6263 msgid "Maintain Volume Constraint"
6264 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6267 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6268 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6271 msgid "Free Axis"
6272 msgstr "자유 축"
6275 msgid "The free scaling axis of the object"
6276 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6279 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6280 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6283 msgid "Strict"
6284 msgstr "엄격한"
6287 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6288 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6291 msgid "Uniform"
6292 msgstr "균일한"
6295 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6296 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6299 msgid "Single Axis"
6300 msgstr "단일 축"
6303 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6304 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6307 msgid "Volume of the bone at rest"
6308 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6311 msgid "Object Solver Constraint"
6312 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6315 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6316 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6319 msgid "Movie tracking object to follow"
6320 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6323 msgid "Pivot Constraint"
6324 msgstr "피벗 제약"
6327 msgid "Rotate around a different point"
6328 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6331 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6332 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6335 msgid "Enabled Rotation Range"
6336 msgstr "활성화된 회전 범위"
6339 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6340 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6343 msgid "Always"
6344 msgstr "항상"
6347 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6348 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6351 msgid "-X Rot"
6352 msgstr "-X 회전"
6355 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6356 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6359 msgid "-Y Rot"
6360 msgstr "-Y 회전"
6363 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6364 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6367 msgid "-Z Rot"
6368 msgstr "-Z 회전"
6371 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6372 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6375 msgid "X Rot"
6376 msgstr "X 회전"
6379 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6380 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6383 msgid "Y Rot"
6384 msgstr "Y 회전"
6387 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6388 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6391 msgid "Z Rot"
6392 msgstr "Z 회전"
6395 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6396 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6399 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6400 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6403 msgid "Use Relative Offset"
6404 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6407 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6408 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6411 msgid "Python Constraint"
6412 msgstr "Python 제약"
6415 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6416 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6419 msgid "Script Error"
6420 msgstr "스크립트 오류"
6423 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6424 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6427 msgid "Number of Targets"
6428 msgstr "대상의 수"
6431 msgid "Usually only 1-3 are needed"
6432 msgstr "보통 1-3 만 필요합니다"
6435 msgid "Target Objects"
6436 msgstr "대상 오브젝트"
6439 msgid "Script"
6440 msgstr "스크립트"
6443 msgid "The text object that contains the Python script"
6444 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6447 msgid "Use Targets"
6448 msgstr "대상을 사용"
6451 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6452 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6455 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6456 msgstr "수축 감싸기 제약"
6459 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6460 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6463 msgid "Face Cull"
6464 msgstr "페이스 추려내기"
6467 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6468 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6471 msgid "Off"
6472 msgstr "Off"
6475 msgid "No culling"
6476 msgstr "추려내기가 없음"
6479 msgid "No projection when in front of the face"
6480 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6483 msgid "No projection when behind the face"
6484 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6487 msgid "Distance to Target"
6488 msgstr "타겟까지의 거리"
6491 msgid "Project Axis"
6492 msgstr "투사 축"
6495 msgid "Axis constrain to"
6496 msgstr "다음으로 축 제약"
6499 msgid "Axis Space"
6500 msgstr "축 공간"
6503 msgid "Space for the projection axis"
6504 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6507 msgid "Project Distance"
6508 msgstr "투사 거리"
6511 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6512 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6515 msgid "Shrinkwrap Type"
6516 msgstr "수축 감싸기 유형"
6519 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6520 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6523 msgid "Nearest Surface Point"
6524 msgstr "가까운 표면 포인트"
6527 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6528 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6531 msgid "Project"
6532 msgstr "투사"
6535 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6536 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6539 msgid "Nearest Vertex"
6540 msgstr "가까운 버텍스"
6543 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6544 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6547 msgid "Target Normal Project"
6548 msgstr "대상 노멀 투사"
6551 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6552 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6555 msgid "Target Mesh object"
6556 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6559 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6560 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6563 msgid "Invert Cull"
6564 msgstr "추려내기를 반전"
6567 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6568 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6571 msgid "Project Opposite"
6572 msgstr "투사 반대편"
6575 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6576 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6579 msgid "Align Axis To Normal"
6580 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6583 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6584 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6587 msgid "Snap Mode"
6588 msgstr "스냅 모드"
6591 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6592 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6595 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6596 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6599 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6600 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6603 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6604 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6607 msgid "Outside Surface"
6608 msgstr "외부 표면"
6611 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6612 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6615 msgid "Above Surface"
6616 msgstr "표면 위"
6619 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6620 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6623 msgid "Spline IK Constraint"
6624 msgstr "스플라인 IK 제약"
6627 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6628 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6631 msgid "Volume Variation"
6632 msgstr "볼륨 변동"
6635 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6636 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6639 msgid "Volume Variation Maximum"
6640 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6643 msgid "Maximum volume stretching factor"
6644 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6647 msgid "Volume Variation Minimum"
6648 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6651 msgid "Minimum volume stretching factor"
6652 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6655 msgid "Volume Variation Smoothness"
6656 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6659 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6660 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6663 msgid "How many bones are included in the chain"
6664 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6667 msgid "Joint Bindings"
6668 msgstr "관절 결속"
6671 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6672 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6675 msgid "Curve that controls this relationship"
6676 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6679 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6680 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6683 msgid "Use upper limit for volume variation"
6684 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6687 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6688 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6691 msgid "Use lower limit for volume variation"
6692 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6695 msgid "Chain Offset"
6696 msgstr "체인 오프셋"
6699 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6700 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6703 msgid "Use Curve Radius"
6704 msgstr "커브 반경을 사용"
6707 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6708 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6711 msgid "Even Divisions"
6712 msgstr "균일한 분할"
6715 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6716 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6719 msgid "Use Original Scale"
6720 msgstr "원본 축적을 사용"
6723 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6724 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6727 msgid "XZ Scale Mode"
6728 msgstr "XZ 축적 모드"
6731 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6732 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6735 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6736 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6739 msgid "Bone Original"
6740 msgstr "본 원본"
6743 msgid "Use the original scaling of the bones"
6744 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6747 msgid "Inverse Scale"
6748 msgstr "축적을 반전"
6751 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6752 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6755 msgid "Volume Preservation"
6756 msgstr "볼륨 보존"
6759 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6760 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6763 msgid "Y Scale Mode"
6764 msgstr "Y 축적 모드"
6767 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6768 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6771 msgid "Don't scale in the Y axis"
6772 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6775 msgid "Fit Curve"
6776 msgstr "커브를 맞추기"
6779 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6780 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6783 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6784 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6787 msgid "Stretch To Constraint"
6788 msgstr "제약으로 늘이기"
6791 msgid "Stretch to meet the target object"
6792 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6795 msgid "Keep Axis"
6796 msgstr "축을 유지"
6799 msgid "The rotation type and axis order to use"
6800 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6803 msgid "XZ"
6804 msgstr "XZ"
6807 msgid "Rotate around local X, then Z"
6808 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6811 msgid "ZX"
6812 msgstr "ZX"
6815 msgid "Rotate around local Z, then X"
6816 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6819 msgid "Swing"
6820 msgstr "진폭"
6823 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6824 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6827 msgid "Original Length"
6828 msgstr "원본 길이"
6831 msgid "Length at rest position"
6832 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6835 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6836 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6839 msgid "Track To Constraint"
6840 msgstr "제약으로 트랙"
6843 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6844 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6847 msgid "Target Z"
6848 msgstr "대상 Z"
6851 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6852 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6855 msgid "Transform Cache Constraint"
6856 msgstr "변환 캐시 제약"
6859 msgid "Look up transformation from an external file"
6860 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6863 msgid "Cache File"
6864 msgstr "캐시 파일"
6867 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6868 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6871 msgid "Transformation Constraint"
6872 msgstr "변환 제약"
6875 msgid "Map transformations of the target to the object"
6876 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6879 msgid "From Maximum X"
6880 msgstr "최대의 X에서"
6883 msgid "Top range of X axis source motion"
6884 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6887 msgid "From Maximum Y"
6888 msgstr "최대의 Y에서"
6891 msgid "Top range of Y axis source motion"
6892 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6895 msgid "From Maximum Z"
6896 msgstr "최대의 Z에서"
6899 msgid "Top range of Z axis source motion"
6900 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6903 msgid "From Minimum X"
6904 msgstr "최소의 X에서"
6907 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6908 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6911 msgid "From Minimum Y"
6912 msgstr "최소의 Y에서"
6915 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6916 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6919 msgid "From Minimum Z"
6920 msgstr "최소의 Z에서"
6923 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6924 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6927 msgid "From Mode"
6928 msgstr "모드에서"
6931 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6932 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6935 msgid "Auto Euler"
6936 msgstr "자동 오일러"
6939 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6940 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6943 msgid "Quaternion"
6944 msgstr "쿼터니언"
6947 msgid "Quaternion rotation"
6948 msgstr "쿼터니언 회전"
6951 msgid "Swing and X Twist"
6952 msgstr "진동과 X 비틀림"
6955 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6956 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6959 msgid "Swing and Y Twist"
6960 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6963 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6964 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6967 msgid "Swing and Z Twist"
6968 msgstr "Swing and Z Twist"
6971 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6972 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6975 msgid "Map From"
6976 msgstr "다음에서 맵"
6979 msgid "The transformation type to use from the target"
6980 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6983 msgid "Loc"
6984 msgstr "위치"
6987 msgid "Rot"
6988 msgstr "회전"
6991 msgid "Map To"
6992 msgstr "다음으로 맵"
6995 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6996 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6999 msgid "Map To X From"
7000 msgstr "다음에서 X로 맵"
7003 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7004 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
7007 msgid "Map To Y From"
7008 msgstr "다음에서 Y로 맵"
7011 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7012 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
7015 msgid "Map To Z From"
7016 msgstr "다음에서 Z로 맵"
7019 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7020 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
7023 msgid "Location Mix Mode"
7024 msgstr "위치 조합 모드"
7027 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7028 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
7031 msgid "Replace component values"
7032 msgstr "구성 요소 값을 교체"
7035 msgid "Add component values together"
7036 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
7039 msgid "Rotation Mix Mode"
7040 msgstr "회전 조합 모드"
7043 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7044 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
7047 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7048 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
7051 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7052 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
7055 msgid "Scale Mix Mode"
7056 msgstr "축적 조합 모드"
7059 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7060 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
7063 msgid "Multiply component values together"
7064 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
7067 msgid "To Order"
7068 msgstr "순서로"
7071 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7072 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
7075 msgid "To Maximum X"
7076 msgstr "최대의 X로"
7079 msgid "Top range of X axis destination motion"
7080 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7083 msgid "To Maximum Y"
7084 msgstr "최대의 Y로"
7087 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7088 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7091 msgid "To Maximum Z"
7092 msgstr "최대의 Z로"
7095 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7096 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7099 msgid "To Minimum X"
7100 msgstr "최소의 X로"
7103 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7104 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7107 msgid "To Minimum Y"
7108 msgstr "최소의 Y로"
7111 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7112 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7115 msgid "To Minimum Z"
7116 msgstr "최소의 Z로"
7119 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7120 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7123 msgid "Extrapolate Motion"
7124 msgstr "외삽법 모션"
7127 msgid "Extrapolate ranges"
7128 msgstr "외삽법 범위"
7131 msgid "Constraint Target"
7132 msgstr "대상 제약"
7135 msgid "Target object for multi-target constraints"
7136 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7139 msgid "Constraint Target Bone"
7140 msgstr "제약 대상 본"
7143 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7144 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7147 msgid "Target armature bone"
7148 msgstr "대상 아마튜어 본"
7151 msgid "Target armature"
7152 msgstr "대상 아마튜어"
7155 msgid "Blend Weight"
7156 msgstr "블렌드 웨이트"
7159 msgid "Blending weight of this bone"
7160 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7163 msgid "Curve in a curve mapping"
7164 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7167 msgid "Points"
7168 msgstr "포인트"
7171 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7172 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7175 msgid "Handle Type"
7176 msgstr "핸들 유형"
7179 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7180 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7183 msgid "Auto Handle"
7184 msgstr "자동 핸들"
7187 msgid "Auto Clamped Handle"
7188 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7191 msgid "Vector Handle"
7192 msgstr "벡터 핸들"
7195 msgid "Location"
7196 msgstr "위치"
7199 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7200 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7203 msgid "Selection state of the curve point"
7204 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7207 msgid "Curve Map Point"
7208 msgstr "커브 맵 포인트"
7211 msgid "Collection of Curve Map Points"
7212 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7215 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7216 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7219 msgid "Black Level"
7220 msgstr "블랙 레벨"
7223 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7224 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7227 msgid "Clip Max X"
7228 msgstr "클립 최대 X"
7231 msgid "Clip Max Y"
7232 msgstr "클립 최대 Y"
7235 msgid "Clip Min X"
7236 msgstr "클립 최소 X"
7239 msgid "Clip Min Y"
7240 msgstr "클립 최소 Y"
7243 msgid "Extend"
7244 msgstr "연장"
7247 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7248 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7251 msgid "Horizontal"
7252 msgstr "수평"
7255 msgid "Extrapolated"
7256 msgstr "외삽됨"
7259 msgid "Tone"
7260 msgstr "톤"
7263 msgid "Tone of the curve"
7264 msgstr "커브의 톤"
7267 msgid "Standard"
7268 msgstr "표준"
7271 msgid "Film like"
7272 msgstr "같은 필름"
7275 msgid "Clip"
7276 msgstr "클립"
7279 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7280 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7283 msgid "White Level"
7284 msgstr "화이트 레벨"
7287 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7288 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7291 msgid "Curve Paint Settings"
7292 msgstr "커브 페인트 설정"
7295 msgid "Corner Angle"
7296 msgstr "코너 각도"
7299 msgid "Angles above this are considered corners"
7300 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7303 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7304 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7307 msgid "Poly"
7308 msgstr "폴리"
7311 msgid "Bezier"
7312 msgstr "베지어"
7315 msgid "Method of projecting depth"
7316 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7319 msgid "Cursor"
7320 msgstr "커서"
7323 msgid "Surface"
7324 msgstr "표면"
7327 msgid "Tolerance"
7328 msgstr "허용 오차"
7331 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7332 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7335 msgid "Method"
7336 msgstr "메서드"
7339 msgid "Curve fitting method"
7340 msgstr "커브 피팅 방법"
7343 msgid "Refit"
7344 msgstr "수리"
7347 msgid "Incrementally re-fit the curve (high quality)"
7348 msgstr "점진적으로 커브 재 보정 (고품질)"
7351 msgid "Split"
7352 msgstr "분할"
7355 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7356 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7359 msgid "Radius Max"
7360 msgstr "반경 최대"
7363 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7364 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7367 msgid "Radius Min"
7368 msgstr "반경 최소"
7371 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7372 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7375 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7376 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7379 msgid "Offset the stroke from the surface"
7380 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7383 msgid "Plane"
7384 msgstr "평면"
7387 msgid "Plane for projected stroke"
7388 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7391 msgid "Normal/View"
7392 msgstr "노멀/뷰"
7395 msgid "Display perpendicular to the surface"
7396 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7399 msgid "Normal/Surface"
7400 msgstr "노멀/표면"
7403 msgid "Display aligned to the surface"
7404 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7407 msgid "View"
7408 msgstr "뷰"
7411 msgid "Display aligned to the viewport"
7412 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7415 msgid "Detect Corners"
7416 msgstr "코너를 감지"
7419 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7420 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7423 msgid "Absolute Offset"
7424 msgstr "절대적 오프셋"
7427 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7428 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7431 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7432 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7435 msgid "Only First"
7436 msgstr "첫 번째 만"
7439 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7440 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7443 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7444 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7447 msgid "Profile control points"
7448 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7451 msgid "Preset"
7452 msgstr "프리셋"
7455 msgid "Support Loops"
7456 msgstr "루프를 지원"
7459 msgid "Loops on each side of the profile"
7460 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7463 msgid "Steps"
7464 msgstr "단계"
7467 msgid "A number of steps defined by the segments"
7468 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7471 msgid "Segments"
7472 msgstr "부분"
7475 msgid "Segments sampled from control points"
7476 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7479 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7480 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7483 msgid "Sample Even Lengths"
7484 msgstr "샘플 균일한 길이"
7487 msgid "Sample edges with even lengths"
7488 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7491 msgid "Sample Straight Edges"
7492 msgstr "샘플 직선 에지"
7495 msgid "Sample edges with vector handles"
7496 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7499 msgid "Point of a path used to define a profile"
7500 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7503 msgid "First Handle Type"
7504 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7507 msgid "Path interpolation at this point: Bezier or vector"
7508 msgstr "이 포인트에서의 경로 보간 : 베지어 또는 벡터"
7511 msgid "Second Handle Type"
7512 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7515 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7516 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7519 msgid "Selection state of the path point"
7520 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7523 msgid "Profile Point"
7524 msgstr "프로필 포인트"
7527 msgid "Collection of Profile Points"
7528 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7531 msgid "Curve Splines"
7532 msgstr "커브 스플라인"
7535 msgid "Collection of curve splines"
7536 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7539 msgid "Active Spline"
7540 msgstr "활성 스플라인"
7543 msgid "Active curve spline"
7544 msgstr "활성 커브 스플라인"
7547 msgid "Dependency Graph"
7548 msgstr "의존 그래프"
7551 msgid "IDs"
7552 msgstr "ID"
7555 msgid "All evaluated datablocks"
7556 msgstr "모든 평가된 데이터 블록"
7559 msgid "Evaluation mode"
7560 msgstr "평가 모드"
7563 msgid "Viewport"
7564 msgstr "뷰포트"
7567 msgid "Viewport non-rendered mode"
7568 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7571 msgid "Render"
7572 msgstr "렌더"
7575 msgid "Object Instances"
7576 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7579 msgid "All object instances to display or render (WARNING: only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
7580 msgstr "표시하거나 렌더링 할 모든 오브젝트 인스턴스 (경고 : 반복자로만 사용하고, 시퀀스로 사용하지 말고 항목에 대한 참조를 유지하지 마십시오)"
7583 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7584 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7587 msgid "Scene"
7588 msgstr "씬"
7591 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7592 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7595 msgid "Updates"
7596 msgstr "업데이트"
7599 msgid "Updates to datablocks"
7600 msgstr "데이터블록을 업데이트"
7603 msgid "View Layer"
7604 msgstr "뷰 레이어"
7607 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7608 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7611 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7612 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7615 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (WARNING: all data here is *evaluated* one, not original .blend IDs...)"
7616 msgstr "의존성 그래프 오브젝트 반복자에 대한 확장 정보 (경고: 여기에있는 모든 데이터는 원래의 .blend ID가 아닌 * 평가된* 것입니다.)"
7619 msgid "Instance Object"
7620 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7623 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7624 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7627 msgid "Is Instance"
7628 msgstr "Is 인스턴스"
7631 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7632 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7635 msgid "Generated Matrix"
7636 msgstr "생성된 매트릭스"
7639 msgid "Generated transform matrix in world space"
7640 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7643 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7644 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7647 msgid "Generated Coordinates"
7648 msgstr "생성된 좌표"
7651 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7652 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7655 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7656 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7659 msgid "Particle System"
7660 msgstr "파티클 시스템"
7663 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7664 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7667 msgid "Persistent ID"
7668 msgstr "지속적인 ID"
7671 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7672 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7675 msgid "Dupli random id"
7676 msgstr "듀플리 렌덤 ID"
7679 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7680 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7683 msgid "Show Particles"
7684 msgstr "파티클을 표시"
7687 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7688 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7691 msgid "Show Self"
7692 msgstr "자체를 표시"
7695 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7696 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7699 msgid "UV Coordinates"
7700 msgstr "UV 좌표"
7703 msgid "UV coordinates in parent object space"
7704 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7707 msgid "Dependency Graph Update"
7708 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7711 msgid "Information about ID that was updated"
7712 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7715 msgid "ID"
7716 msgstr "ID"
7719 msgid "Updated datablock"
7720 msgstr "업데이트된 데이터블록"
7723 msgid "Geometry"
7724 msgstr "지오메트리"
7727 msgid "Object geometry is updated"
7728 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7731 msgid "Transform"
7732 msgstr "변환"
7735 msgid "Object transformation is updated"
7736 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7739 msgid "Safe Areas"
7740 msgstr "안전 영역"
7743 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7744 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7747 msgid "Action Safe Margins"
7748 msgstr "액션 안전 여백"
7751 msgid "Safe area for general elements"
7752 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7755 msgid "Center Action Safe Margins"
7756 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7759 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7760 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7763 msgid "Title Safe Margins"
7764 msgstr "타이틀 안전 여백"
7767 msgid "Safe area for text and graphics"
7768 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7771 msgid "Center Title Safe Margins"
7772 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7775 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7776 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7779 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7780 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7783 msgid "Filtering Collection"
7784 msgstr "컬렉션을 필터링"
7787 msgid "Collection that included object should be a member of"
7788 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7791 msgid "F-Curve Name Filter"
7792 msgstr "F-커브 이름 필터"
7795 msgid "F-Curve live filtering string"
7796 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7799 msgid "Name Filter"
7800 msgstr "이름 필터"
7803 msgid "Live filtering string"
7804 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7807 msgid "Display Armature"
7808 msgstr "아마튜어를 표시"
7811 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7812 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7815 msgid "Display Cache Files"
7816 msgstr "캐시 파일 표시"
7819 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7820 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7823 msgid "Display Camera"
7824 msgstr "카메라를 표시"
7827 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7828 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7831 msgid "Display Curve"
7832 msgstr "커브를 표시"
7835 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7836 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7839 msgid "Show Datablock Filters"
7840 msgstr "데이터 블록 필터를 표시"
7843 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7844 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7847 msgid "Collapse Summary"
7848 msgstr "요약을 축소"
7851 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7852 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7855 msgid "Display Grease Pencil"
7856 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7859 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7860 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7863 msgid "Active Scene Only"
7864 msgstr "활성 씬 만"
7867 msgid "Only show Grease Pencil data-blocks used as part of the active scene"
7868 msgstr "활성 씬의 일부로 사용되는 그리스 펜슬 데이터-블록 만 표시"
7871 msgid "Display Hidden"
7872 msgstr "숨긴 대상을 표시"
7875 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7876 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7879 msgid "Display Lattices"
7880 msgstr "래티스를 표시"
7883 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7884 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7887 msgid "Display Light"
7888 msgstr "라이트를 표시"
7891 msgid "Include visualization of light related animation data"
7892 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7895 msgid "Display Line Style"
7896 msgstr "라인 스타일을 표시"
7899 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7900 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7903 msgid "Display Material"
7904 msgstr "매테리얼을 표시"
7907 msgid "Include visualization of material related animation data"
7908 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7911 msgid "Display Meshes"
7912 msgstr "메쉬를 표시"
7915 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7916 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7919 msgid "Display Metaball"
7920 msgstr "메타볼을 표시"
7923 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7924 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7927 msgid "Include Missing NLA"
7928 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7931 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7932 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7935 msgid "Display Modifier Data"
7936 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7939 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7940 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7943 msgid "Display Movie Clips"
7944 msgstr "무비 클립을 표시"
7947 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7948 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7951 msgid "Display Node"
7952 msgstr "노드를 표시"
7955 msgid "Include visualization of node related animation data"
7956 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7959 msgid "Show Errors"
7960 msgstr "오류를 표시"
7963 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7964 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7967 msgid "Only Selected"
7968 msgstr "선택된 항목 만"
7971 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7972 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7975 msgid "Display Particle"
7976 msgstr "파티클을 표시"
7979 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7980 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7983 msgid "Display Scene"
7984 msgstr "씬을 표시"
7987 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7988 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7991 msgid "Display Shapekeys"
7992 msgstr "셰이프키를 표시"
7995 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7996 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7999 msgid "Display Speaker"
8000 msgstr "스피커를 표시"
8003 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8004 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
8007 msgid "Display Summary"
8008 msgstr "요약을 표시"
8011 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8012 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
8015 msgid "Display Texture"
8016 msgstr "텍스처를 표시"
8019 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8020 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
8023 msgid "Display Transforms"
8024 msgstr "변환을 표시"
8027 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8028 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
8031 msgid "Display World"
8032 msgstr "월드를 표시"
8035 msgid "Include visualization of world related animation data"
8036 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
8039 msgid "Source"
8040 msgstr "소스"
8043 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8044 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
8047 msgid "Sort Data-Blocks"
8048 msgstr "데이터-블록을 분류"
8051 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8052 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
8055 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8056 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
8059 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
8060 msgstr "퍼지/다중 단어 일치 수행 (경고: 느리게 나타날 수 있음)"
8063 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8064 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
8067 msgid "Expression"
8068 msgstr "표현식"
8071 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8072 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
8075 msgid "Simple Expression"
8076 msgstr "간단한 표현식"
8079 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8080 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
8083 msgid "Invalid"
8084 msgstr "잘못된"
8087 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8088 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
8091 msgid "Driver type"
8092 msgstr "드라이버 형태"
8095 msgid "Averaged Value"
8096 msgstr "평균 값"
8099 msgid "Sum Values"
8100 msgstr "합계 값"
8103 msgid "Scripted Expression"
8104 msgstr "스크립트된 표현식"
8107 msgid "Minimum Value"
8108 msgstr "최소의 값"
8111 msgid "Maximum Value"
8112 msgstr "최대의 값"
8115 msgid "Use Self"
8116 msgstr "자체를 사용"
8119 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8120 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
8123 msgid "Variables"
8124 msgstr "변수"
8127 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8128 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
8131 msgid "Driver Target"
8132 msgstr "드라이버 대상"
8135 msgid "Source of input values for driver variables"
8136 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
8139 msgid "Bone Name"
8140 msgstr "본 이름"
8143 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8144 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8147 msgid "Data Path"
8148 msgstr "데이터 경로"
8151 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8152 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8155 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8156 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8159 msgctxt "ID"
8160 msgid "ID Type"
8161 msgstr "ID 유형"
8164 msgid "Type of ID-block that can be used"
8165 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8168 msgctxt "ID"
8169 msgid "Action"
8170 msgstr "액션"
8173 msgctxt "ID"
8174 msgid "Armature"
8175 msgstr "아마튜어"
8178 msgctxt "ID"
8179 msgid "Brush"
8180 msgstr "브러시"
8183 msgctxt "ID"
8184 msgid "Camera"
8185 msgstr "카메라"
8188 msgctxt "ID"
8189 msgid "Cache File"
8190 msgstr "캐시 파일"
8193 msgctxt "ID"
8194 msgid "Curve"
8195 msgstr "커브"
8198 msgctxt "ID"
8199 msgid "Font"
8200 msgstr "폰트"
8203 msgctxt "ID"
8204 msgid "Grease Pencil"
8205 msgstr "그리스 펜슬"
8208 msgctxt "ID"
8209 msgid "Collection"
8210 msgstr "컬렉션"
8213 msgctxt "ID"
8214 msgid "Image"
8215 msgstr "이미지"
8218 msgctxt "ID"
8219 msgid "Key"
8220 msgstr "키"
8223 msgctxt "ID"
8224 msgid "Light"
8225 msgstr "라이트"
8228 msgctxt "ID"
8229 msgid "Library"
8230 msgstr "라이브러리"
8233 msgctxt "ID"
8234 msgid "Line Style"
8235 msgstr "라인 스타일"
8238 msgctxt "ID"
8239 msgid "Lattice"
8240 msgstr "래티스"
8243 msgctxt "ID"
8244 msgid "Mask"
8245 msgstr "마스크"
8248 msgctxt "ID"
8249 msgid "Material"
8250 msgstr "매테리얼"
8253 msgctxt "ID"
8254 msgid "Metaball"
8255 msgstr "메타볼"
8258 msgctxt "ID"
8259 msgid "Mesh"
8260 msgstr "메쉬"
8263 msgctxt "ID"
8264 msgid "Movie Clip"
8265 msgstr "무비 클립"
8268 msgctxt "ID"
8269 msgid "Node Tree"
8270 msgstr "노드 트리"
8273 msgctxt "ID"
8274 msgid "Object"
8275 msgstr "오브젝트"
8278 msgctxt "ID"
8279 msgid "Paint Curve"
8280 msgstr "페인트 커브"
8283 msgctxt "ID"
8284 msgid "Palette"
8285 msgstr "팔레트"
8288 msgctxt "ID"
8289 msgid "Particle"
8290 msgstr "파티클"
8293 msgctxt "ID"
8294 msgid "Light Probe"
8295 msgstr "라이트 프로브"
8298 msgctxt "ID"
8299 msgid "Scene"
8300 msgstr "씬"
8303 msgctxt "ID"
8304 msgid "Sound"
8305 msgstr "사운드"
8308 msgctxt "ID"
8309 msgid "Speaker"
8310 msgstr "스피커"
8313 msgctxt "ID"
8314 msgid "Text"
8315 msgstr "텍스트"
8318 msgctxt "ID"
8319 msgid "Texture"
8320 msgstr "텍스처"
8323 msgctxt "ID"
8324 msgid "Window Manager"
8325 msgstr "창 관리자"
8328 msgctxt "ID"
8329 msgid "World"
8330 msgstr "월드"
8333 msgctxt "ID"
8334 msgid "Workspace"
8335 msgstr "작업공간"
8338 msgid "Rotation Mode"
8339 msgstr "회전 모드"
8342 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8343 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8346 msgid "Transform Space"
8347 msgstr "변환 공간"
8350 msgid "Space in which transforms are used"
8351 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8354 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8355 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8358 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8359 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8362 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8363 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8366 msgid "Driver variable type"
8367 msgstr "드라이버 변수 유형"
8370 msgid "W Rotation"
8371 msgstr "W 회전"
8374 msgid "Average Scale"
8375 msgstr "평균 축적"
8378 msgid "Driver Variable"
8379 msgstr "드라이버 변수"
8382 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8383 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8386 msgid "Is Name Valid"
8387 msgstr "Is 유효한 이름"
8390 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8391 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8394 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8395 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8398 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8399 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8402 msgid "Single Property"
8403 msgstr "단일 속성"
8406 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8407 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8410 msgid "Final transformation value of object or bone"
8411 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8414 msgid "Rotational Difference"
8415 msgstr "회전 차이"
8418 msgid "Use the angle between two bones"
8419 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8422 msgid "Distance between two bones or objects"
8423 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8426 msgid "Brush Settings"
8427 msgstr "브러시 설정"
8430 msgid "Brush settings"
8431 msgstr "브러시 설정"
8434 msgid "Inner Proximity"
8435 msgstr "안쪽 근접"
8438 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8439 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8442 msgid "Paint Alpha"
8443 msgstr "페인트 알파"
8446 msgid "Paint alpha"
8447 msgstr "페인트 알파"
8450 msgid "Paint Color"
8451 msgstr "페인트 컬러"
8454 msgid "Color of the paint"
8455 msgstr "페인트의 컬러"
8458 msgid "Proximity Distance"
8459 msgstr "근접 거리"
8462 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8463 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8466 msgid "Paint Color Ramp"
8467 msgstr "페인트 컬러 램프"
8470 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8471 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8474 msgid "Paint Source"
8475 msgstr "페인트 소스"
8478 msgid "Object Center"
8479 msgstr "오브젝트 중심"
8482 msgid "Proximity"
8483 msgstr "근접"
8486 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8487 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8490 msgid "Mesh Volume"
8491 msgstr "메쉬 볼륨"
8494 msgid "Paint Wetness"
8495 msgstr "페인트 습도"
8498 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8499 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8502 msgid "Particle Systems"
8503 msgstr "파티클 시스템"
8506 msgid "The particle system to paint with"
8507 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8510 msgid "Proximity falloff type"
8511 msgstr "근접 감소 유형"
8514 msgid "Ray Direction"
8515 msgstr "광선 방향"
8518 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8519 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8522 msgid "Canvas Normal"
8523 msgstr "캔버스 노멀"
8526 msgid "Brush Normal"
8527 msgstr "브러시 노멀"
8530 msgid "Z-Axis"
8531 msgstr "Z 축"
8534 msgid "Smooth Radius"
8535 msgstr "스무스 반경"
8538 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8539 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8542 msgid "Smudge Strength"
8543 msgstr "자국 강도"
8546 msgid "Smudge effect strength"
8547 msgstr "자국 이펙트 강도"
8550 msgid "Solid Radius"
8551 msgstr "솔리드 반경"
8554 msgid "Radius that will be painted solid"
8555 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8558 msgid "Absolute Alpha"
8559 msgstr "절대적인 알파"
8562 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8563 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8566 msgid "Negate Volume"
8567 msgstr "볼륨을 부정"
8570 msgid "Negate influence inside the volume"
8571 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8574 msgid "Erase Paint"
8575 msgstr "페인트를 지우기"
8578 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8579 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8582 msgid "Use Particle Radius"
8583 msgstr "파티클 반경을 사용"
8586 msgid "Use radius from particle settings"
8587 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8590 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8591 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8594 msgid "Only Use Alpha"
8595 msgstr "알파 사용 만"
8598 msgid "Only read color ramp alpha"
8599 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8602 msgid "Do Smudge"
8603 msgstr "자국을 남기기"
8606 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8607 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8610 msgid "Multiply Alpha"
8611 msgstr "알파를 곱하기"
8614 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8615 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8618 msgid "Replace Color"
8619 msgstr "컬러를 교체"
8622 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8623 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8626 msgid "Multiply Depth"
8627 msgstr "깊이를 곱하기"
8630 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8631 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8634 msgid "Max Velocity"
8635 msgstr "최대 속도"
8638 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8639 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8642 msgid "Velocity Color Ramp"
8643 msgstr "속도 컬러 램프"
8646 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8647 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8650 msgid "Clamp Waves"
8651 msgstr "웨이브를 클램프"
8654 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8655 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8658 msgid "Factor"
8659 msgstr "팩터"
8662 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8663 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8666 msgid "Wave Type"
8667 msgstr "웨이브 유형"
8670 msgid "Depth Change"
8671 msgstr "깊이를 변경"
8674 msgid "Obstacle"
8675 msgstr "장애물"
8678 msgid "Force"
8679 msgstr "포스"
8682 msgid "Reflect Only"
8683 msgstr "반영 만"
8686 msgid "Canvas Settings"
8687 msgstr "캔버스 설정"
8690 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8691 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8694 msgid "Paint Surface List"
8695 msgstr "페인트 표면 목록"
8698 msgid "Paint surface list"
8699 msgstr "페인트 표면 목록"
8702 msgid "Paint Surface"
8703 msgstr "페인트 표면"
8706 msgid "A canvas surface layer"
8707 msgstr "캔버스 표면 층"
8710 msgid "Brush Collection"
8711 msgstr "브러시 컬렉션"
8714 msgid "Only use brush objects from this collection"
8715 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8718 msgid "Influence Scale"
8719 msgstr "영향 축적"
8722 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8723 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8726 msgid "Radius Scale"
8727 msgstr "반경 축적"
8730 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8731 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8734 msgid "Color Dry"
8735 msgstr "컬러 건조"
8738 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8739 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8742 msgid "Color Spread"
8743 msgstr "컬러 확산"
8746 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8747 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8750 msgid "Max Displace"
8751 msgstr "최대 변위"
8754 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8755 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8758 msgid "Displace Factor"
8759 msgstr "변위 팩터"
8762 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8763 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8766 msgid "Data Type"
8767 msgstr "데이터 유형"
8770 msgid "Displacement"
8771 msgstr "변위"
8774 msgid "Dissolve Time"
8775 msgstr "디졸브 시간"
8778 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8779 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8782 msgid "Acceleration"
8783 msgstr "가속"
8786 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8787 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8790 msgid "Velocity"
8791 msgstr "속도"
8794 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8795 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8798 msgid "Dry Time"
8799 msgstr "건조 시간"
8802 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8803 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8806 msgid "Effect Type"
8807 msgstr "이펙트 유형"
8810 msgid "Spread"
8811 msgstr "전염"
8814 msgid "Drip"
8815 msgstr "물방울"
8818 msgid "Shrink"
8819 msgstr "수축"
8822 msgid "Simulation end frame"
8823 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8826 msgid "Simulation start frame"
8827 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8830 msgid "Sub-Steps"
8831 msgstr "하위 단계"
8834 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8835 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8838 msgid "File Format"
8839 msgstr "파일 형식"
8842 msgid "OpenEXR"
8843 msgstr "OpenEXR"
8846 msgid "Output Path"
8847 msgstr "출력 경로"
8850 msgid "Directory to save the textures"
8851 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8854 msgid "Output image resolution"
8855 msgstr "이미지 출력 해상도"
8858 msgid "Initial color of the surface"
8859 msgstr "표면의 초기 컬러"
8862 msgid "Initial Color"
8863 msgstr "초기 컬러"
8866 msgid "UV Texture"
8867 msgstr "UV 텍스처"
8870 msgid "Vertex Color"
8871 msgstr "버텍스 컬러"
8874 msgid "Data Layer"
8875 msgstr "데이터 레이어"
8878 msgid "Texture"
8879 msgstr "텍스처"
8882 msgid "Is Active"
8883 msgstr "Is 활성"
8886 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8887 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8890 msgid "Use Cache"
8891 msgstr "캐시를 사용"
8894 msgid "Surface name"
8895 msgstr "표면 이름"
8898 msgid "Output Name"
8899 msgstr "출력 이름"
8902 msgid "Name used to save output from this surface"
8903 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8906 msgid "Point Cache"
8907 msgstr "포인트 캐쉬"
8910 msgid "Shrink Speed"
8911 msgstr "수축 속력"
8914 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8915 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8918 msgid "Spread Speed"
8919 msgstr "전염 속력"
8922 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8923 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8926 msgid "Format"
8927 msgstr "형식"
8930 msgid "Surface Format"
8931 msgstr "표면 형식"
8934 msgid "Vertex"
8935 msgstr "버텍스"
8938 msgid "Image Sequence"
8939 msgstr "이미지 시퀀스"
8942 msgid "Surface Type"
8943 msgstr "표면 유형"
8946 msgid "Paint"
8947 msgstr "페인트"
8950 msgid "Anti-Aliasing"
8951 msgstr "안티앨리어싱"
8954 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8955 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8958 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8959 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8962 msgid "Slow"
8963 msgstr "느리게"
8966 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8967 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8970 msgid "Use Drip"
8971 msgstr "흘림을 사용"
8974 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8975 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8978 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8979 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8982 msgid "Dry"
8983 msgstr "건조"
8986 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8987 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8990 msgid "Incremental"
8991 msgstr "증가"
8994 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8995 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8998 msgid "Use Output"
8999 msgstr "출력을 사용"
9002 msgid "Save this output layer"
9003 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
9006 msgid "Premultiply Alpha"
9007 msgstr "사전 곱셈 알파"
9010 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9011 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
9014 msgid "Use Shrink"
9015 msgstr "수축을 사용"
9018 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9019 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
9022 msgid "Use Spread"
9023 msgstr "확산을 사용"
9026 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9027 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
9030 msgid "Open Borders"
9031 msgstr "경계를 열기"
9034 msgid "Pass waves through mesh edges"
9035 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
9038 msgid "UV Map"
9039 msgstr "UV 맵"
9042 msgid "UV map name"
9043 msgstr "UV 맵 이름"
9046 msgid "Wave damping factor"
9047 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
9050 msgid "Smoothness"
9051 msgstr "매끄러움"
9054 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9055 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
9058 msgid "Wave propagation speed"
9059 msgstr "웨이브 전파 속력"
9062 msgid "Spring"
9063 msgstr "스프링"
9066 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9067 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
9070 msgid "Timescale"
9071 msgstr "시간축적"
9074 msgid "Wave time scaling factor"
9075 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
9078 msgid "Canvas Surfaces"
9079 msgstr "캔버스 표면"
9082 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9083 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
9086 msgid "Active Surface"
9087 msgstr "활성 표면"
9090 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9091 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
9094 msgid "Active Point Cache Index"
9095 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
9098 msgid "Edit Bone"
9099 msgstr "본을 편집"
9102 msgid "Editmode bone in an Armature data-block"
9103 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본을 에디트 모드"
9106 msgid "Location of head end of the bone"
9107 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
9110 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9111 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
9114 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9115 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
9118 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9119 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
9122 msgid "Editbone Matrix"
9123 msgstr "본 편집 매트릭스"
9126 msgid "Matrix combining loc/rot of the bone (head position, direction and roll), in armature space (WARNING: does not include/support bone's length/size)"
9127 msgstr "본의 로컬/회전을 조합한 행렬 (헤드 위치, 방향 및 롤), 아머튜어 공간 (경고: 본의 길이/크기/포함을 지원하지 않음)"
9130 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9131 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
9134 msgid "Roll"
9135 msgstr "롤"
9138 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9139 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
9142 msgid "Head Select"
9143 msgstr "헤드 선택"
9146 msgid "Tail Select"
9147 msgstr "테일 선택"
9150 msgid "Location of tail end of the bone"
9151 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
9154 msgid "Effector weights for physics simulation"
9155 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
9158 msgid "All"
9159 msgstr "모두"
9162 msgid "All effector's weight"
9163 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
9166 msgid "Use For Growing Hair"
9167 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9170 msgid "Use force fields when growing hair"
9171 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9174 msgid "Boid"
9175 msgstr "보이드"
9178 msgid "Boid effector weight"
9179 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9182 msgid "Charge"
9183 msgstr "전하"
9186 msgid "Charge effector weight"
9187 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9190 msgid "Effector Collection"
9191 msgstr "이팩터 컬렉션"
9194 msgid "Limit effectors to this collection"
9195 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9198 msgid "Curve Guide"
9199 msgstr "커브 가이드"
9202 msgid "Curve guide effector weight"
9203 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9206 msgid "Drag"
9207 msgstr "드래그"
9210 msgid "Drag effector weight"
9211 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9214 msgid "Force effector weight"
9215 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9218 msgid "Global gravity weight"
9219 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9222 msgid "Harmonic"
9223 msgstr "하모닉"
9226 msgid "Harmonic effector weight"
9227 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9230 msgid "Lennard-Jones"
9231 msgstr "레너드-존스"
9234 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9235 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9238 msgid "Magnetic"
9239 msgstr "자기"
9242 msgid "Magnetic effector weight"
9243 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9246 msgid "Smoke Flow"
9247 msgstr "스모크 흐름"
9250 msgid "Smoke Flow effector weight"
9251 msgstr "스모크 흐름 이펙터 웨이트"
9254 msgid "Texture effector weight"
9255 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9258 msgid "Turbulence"
9259 msgstr "난기류"
9262 msgid "Turbulence effector weight"
9263 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9266 msgid "Vortex"
9267 msgstr "소용돌이"
9270 msgid "Vortex effector weight"
9271 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9274 msgid "Wind"
9275 msgstr "바람"
9278 msgid "Wind effector weight"
9279 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9282 msgid "Enum Item Definition"
9283 msgstr "열거 항목 정의"
9286 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9287 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9290 msgid "Description"
9291 msgstr "설명"
9294 msgid "Description of the item's purpose"
9295 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9298 msgid "Icon"
9299 msgstr "아이콘"
9302 msgid "Icon of the item"
9303 msgstr "항목의 아이콘"
9306 msgid "Identifier"
9307 msgstr "식별자"
9310 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9311 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9314 msgid "Human readable name"
9315 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9318 msgid "Value of the item"
9319 msgstr "항목의 값"
9322 msgid "F-Curve"
9323 msgstr "F-커브"
9326 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9327 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9330 msgid "RNA Array Index"
9331 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9334 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9335 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9338 msgid "Auto Handle Smoothing"
9339 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9342 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9343 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9346 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9347 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9350 msgid "Continuous Acceleration"
9351 msgstr "지속적인 가속"
9354 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9355 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9358 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9359 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9362 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9363 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9366 msgid "Auto Rainbow"
9367 msgstr "자동 레인보우"
9370 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9371 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9374 msgid "Auto XYZ to RGB"
9375 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9378 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9379 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9382 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9383 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9386 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9387 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9390 msgid "User Defined"
9391 msgstr "사용자 정의됨"
9394 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9395 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9398 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9399 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9402 msgid "Driver"
9403 msgstr "드라이버"
9406 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9407 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9410 msgid "Extrapolation"
9411 msgstr "외삽법"
9414 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9415 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9418 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9419 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9422 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9423 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9426 msgid "Group"
9427 msgstr "그룹"
9430 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9431 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9434 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9435 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9438 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9439 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9442 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9443 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9446 msgid "Keyframes"
9447 msgstr "키 프레임"
9450 msgid "User-editable keyframes"
9451 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9454 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9455 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9458 msgid "Modifiers"
9459 msgstr "모디파이어"
9462 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9463 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9466 msgid "Muted"
9467 msgstr "음소거됨"
9470 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9471 msgstr "F- 곡선 모디파이어 평가를 사용 안함"
9474 msgid "Sampled Points"
9475 msgstr "샘플된 포인트"
9478 msgid "Sampled animation data"
9479 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9482 msgid "F-Curve is selected for editing"
9483 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9486 msgid "Keyframe Points"
9487 msgstr "키 프레임 포인트"
9490 msgid "Collection of keyframe points"
9491 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9494 msgid "F-Curve Modifiers"
9495 msgstr "F-커브 모디파이어"
9498 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9499 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9502 msgid "Active F-Curve Modifier"
9503 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9506 msgid "F-Curve Sample"
9507 msgstr "F-커브 샘플"
9510 msgid "Sample point for F-Curve"
9511 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9514 msgid "Point coordinates"
9515 msgstr "포인트 좌표"
9518 msgid "Selection status"
9519 msgstr "선택 등급"
9522 msgid "FFmpeg Settings"
9523 msgstr "FFmpeg 설정"
9526 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9527 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9530 msgid "Bitrate"
9531 msgstr "비트레이트"
9534 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9535 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9538 msgid "Audio Channels"
9539 msgstr "오디오 체널"
9542 msgid "Audio channel count"
9543 msgstr "오디오 채널 개수"
9546 msgid "Mono"
9547 msgstr "모노"
9550 msgid "Set audio channels to mono"
9551 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9554 msgid "Set audio channels to stereo"
9555 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9558 msgid "4 Channels"
9559 msgstr "4 채널"
9562 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9563 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9566 msgid "5.1 Surround"
9567 msgstr "5.1 써라운드"
9570 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9571 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9574 msgid "7.1 Surround"
9575 msgstr "7.1 써라운드"
9578 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9579 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9582 msgid "Audio Codec"
9583 msgstr "오디오 코덱"
9586 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9587 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9590 msgid "No Audio"
9591 msgstr "오디오가 없음"
9594 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9595 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9598 msgid "Opus"
9599 msgstr "Opus"
9602 msgid "Vorbis"
9603 msgstr "보비스"
9606 msgid "Samplerate"
9607 msgstr "셈플레이트"
9610 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9611 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9614 msgctxt "Sound"
9615 msgid "Volume"
9616 msgstr "볼륨"
9619 msgid "Audio volume"
9620 msgstr "오디오 볼륨"
9623 msgid "Buffersize"
9624 msgstr "버퍼크기"
9627 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9628 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9631 msgid "Video Codec"
9632 msgstr "비디오 코덱"
9635 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9636 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9639 msgid "No Video"
9640 msgstr "비디오가 없음"
9643 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9644 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9647 msgid "DNxHD"
9648 msgstr "DNxHD"
9651 msgid "FFmpeg video codec #1"
9652 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9655 msgid "Flash Video"
9656 msgstr "플래시 비디오"
9659 msgid "H.264"
9660 msgstr "H.264"
9663 msgid "HuffYUV"
9664 msgstr "HuffYUV"
9667 msgid "MPEG-1"
9668 msgstr "MPEG-1"
9671 msgid "MPEG-2"
9672 msgstr "MPEG-2"
9675 msgid "MPEG-4 (divx)"
9676 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9679 msgid "QT rle / QT Animation"
9680 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9683 msgid "Theora"
9684 msgstr "Theora"
9687 msgid "WEBM / VP9"
9688 msgstr "WEBM / VP9"
9691 msgid "Output Quality"
9692 msgstr "출력 품질"
9695 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9696 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9699 msgid "Constant Bitrate"
9700 msgstr "일정한 비트레이트"
9703 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9704 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9707 msgid "Lossless"
9708 msgstr "무손실"
9711 msgid "Perceptually lossless"
9712 msgstr "지각 손실"
9715 msgid "High quality"
9716 msgstr "높은 품질"
9719 msgid "Medium quality"
9720 msgstr "중간 품질"
9723 msgid "Low quality"
9724 msgstr "낮은 품질"
9727 msgid "Very low quality"
9728 msgstr "매우 낮은 품질"
9731 msgid "Lowest quality"
9732 msgstr "최저 품질"
9735 msgid "Encoding Speed"
9736 msgstr "인코딩 속력"
9739 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9740 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9743 msgid "Slowest"
9744 msgstr "가장 느린"
9747 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9748 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9751 msgid "Good"
9752 msgstr "Good"
9755 msgid "The default and recommended for most applications"
9756 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9759 msgid "Realtime"
9760 msgstr "실시간"
9763 msgid "Recommended for fast encoding"
9764 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9767 msgid "Container"
9768 msgstr "컨테이너"
9771 msgid "Output file container"
9772 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9775 msgid "MPEG-4"
9776 msgstr "MPEG-4"
9779 msgid "Quicktime"
9780 msgstr "퀵타임"
9783 msgid "Ogg"
9784 msgstr "Ogg"
9787 msgid "Matroska"
9788 msgstr "마트로스카"
9791 msgid "Flash"
9792 msgstr "플래시"
9795 msgid "WebM"
9796 msgstr "WebM"
9799 msgid "Keyframe Interval"
9800 msgstr "키 프레임 간격"
9803 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9804 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9807 msgid "Max B-Frames"
9808 msgstr "최대 B-프레임"
9811 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9812 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9815 msgid "Max Rate"
9816 msgstr "최대 비율"
9819 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
9820 msgstr "비율 컨트롤: 최대 비율 (kb/s)"
9823 msgid "Min Rate"
9824 msgstr "최소 비율"
9827 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
9828 msgstr "비율 컨트롤: 최소 평가 (kb/s)"
9831 msgid "Mux Rate"
9832 msgstr "MUX 비율"
9835 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
9836 msgstr "MUX 비율 (비트/초 (!))"
9839 msgid "Mux Packet Size"
9840 msgstr "MUX 패킷 크기"
9843 msgid "Mux packet size (byte)"
9844 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9847 msgid "Autosplit Output"
9848 msgstr "자동 분할 출력"
9851 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9852 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9855 msgid "Lossless Output"
9856 msgstr "무손실 출력"
9859 msgid "Use lossless output for video streams"
9860 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9863 msgid "Use Max B-Frames"
9864 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9867 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9868 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9871 msgid "Video bitrate (kb/s)"
9872 msgstr "비디오 비트레이트(Kb/S)"
9875 msgid "F-Modifier"
9876 msgstr "F-모디파이어"
9879 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9880 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9883 msgid "F-Curve Modifier is the one being edited "
9884 msgstr "F-커브 모디파이어는 편집중인 하나 "
9887 msgid "Blend In"
9888 msgstr "혼합 In"
9891 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9892 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9895 msgid "Blend Out"
9896 msgstr "혼합 Out"
9899 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9900 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9903 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9904 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9907 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9908 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9911 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9912 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9915 msgid "Disabled"
9916 msgstr "사용 중지됨"
9919 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9920 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9923 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9924 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9927 msgctxt "Action"
9928 msgid "Type"
9929 msgstr "유형"
9932 msgid "F-Curve Modifier Type"
9933 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9936 msgctxt "Action"
9937 msgid "Invalid"
9938 msgstr "잘못된"
9941 msgctxt "Action"
9942 msgid "Generator"
9943 msgstr "발생기"
9946 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9947 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9950 msgctxt "Action"
9951 msgid "Built-In Function"
9952 msgstr "내장 함수"
9955 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9956 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9959 msgctxt "Action"
9960 msgid "Envelope"
9961 msgstr "엔벨로프"
9964 msgid "Reshape F-Curve values - e.g. change amplitude of movements"
9965 msgstr "F-커브 값 변경 - 예: 운동의 진폭을 변경"
9968 msgctxt "Action"
9969 msgid "Cycles"
9970 msgstr "Cycles"
9973 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9974 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9977 msgctxt "Action"
9978 msgid "Noise"
9979 msgstr "노이즈"
9982 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9983 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9986 msgctxt "Action"
9987 msgid "Limits"
9988 msgstr "제한"
9991 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9992 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9995 msgctxt "Action"
9996 msgid "Stepped Interpolation"
9997 msgstr "계단 모양 보간"
10000 msgid "Snap values to nearest grid-step - e.g. for a stop-motion look"
10001 msgstr "값을 가장 가까운 격자 단계에 스냅 - 스톱 모션처럼 보기 위해"
10004 msgid "Use Influence"
10005 msgstr "영향을 사용"
10008 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10009 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
10012 msgid "Restrict Frame Range"
10013 msgstr "프레임 범위를 제한"
10016 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10017 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
10020 msgid "Cycles F-Modifier"
10021 msgstr "Cycles F-수정"
10024 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10025 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
10028 msgid "After Cycles"
10029 msgstr "Cycles 이후에"
10032 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10033 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
10036 msgid "Before Cycles"
10037 msgstr "Cycles 이전에"
10040 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10041 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
10044 msgid "After Mode"
10045 msgstr "모드 이후에"
10048 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10049 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
10052 msgid "No Cycles"
10053 msgstr "Cycles이 없음"
10056 msgid "Don't do anything"
10057 msgstr "아무 것도하지 않음"
10060 msgid "Repeat Motion"
10061 msgstr "모션을 반복"
10064 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10065 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
10068 msgid "Repeat with Offset"
10069 msgstr "오프셋과 함께 반복"
10072 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10073 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
10076 msgid "Repeat Mirrored"
10077 msgstr "반복 미러됨"
10080 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10081 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
10084 msgid "Before Mode"
10085 msgstr "모드 이전에"
10088 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10089 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
10092 msgid "Envelope F-Modifier"
10093 msgstr "엔벨로프 F-수정"
10096 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10097 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
10100 msgid "Control Points"
10101 msgstr "컨트롤 포인트"
10104 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10105 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
10108 msgid "Default Maximum"
10109 msgstr "기본 최대치"
10112 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10113 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
10116 msgid "Default Minimum"
10117 msgstr "기본 최소치"
10120 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10121 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
10124 msgid "Reference Value"
10125 msgstr "참조 값"
10128 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10129 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
10132 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10133 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
10136 msgid "Generate values using a Built-In Function"
10137 msgstr "내장 함수을 사용하여 값을 생성"
10140 msgid "Amplitude"
10141 msgstr "진폭"
10144 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10145 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
10148 msgid "Type of built-in function to use"
10149 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
10152 msgid "Sine"
10153 msgstr "사인"
10156 msgid "Cosine"
10157 msgstr "코사인"
10160 msgid "Square Root"
10161 msgstr "제곱 루트"
10164 msgid "Natural Logarithm"
10165 msgstr "자연 로그"
10168 msgid "Normalized Sine"
10169 msgstr "노멀라이즈된 사인"
10172 msgid "sin(x) / x"
10173 msgstr "사인(x) / x"
10176 msgid "Phase Multiplier"
10177 msgstr "위상 승수"
10180 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10181 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
10184 msgid "Phase Offset"
10185 msgstr "위상 오프셋"
10188 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10189 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
10192 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10193 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
10196 msgid "Value Offset"
10197 msgstr "값 오프셋"
10200 msgid "Constant factor to offset values by"
10201 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
10204 msgid "Generator F-Modifier"
10205 msgstr "발생기 F-모디파이어"
10208 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10209 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
10212 msgid "Coefficients"
10213 msgstr "계수"
10216 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10217 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
10220 msgid "Type of generator to use"
10221 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
10224 msgid "Expanded Polynomial"
10225 msgstr "확장된 다항식"
10228 msgid "Factorized Polynomial"
10229 msgstr "인수분해된 다항식"
10232 msgid "Polynomial Order"
10233 msgstr "다항식 순서"
10236 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10237 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10240 msgid "Limit F-Modifier"
10241 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10244 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10245 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10248 msgid "Noise F-Modifier"
10249 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10252 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10253 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10256 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10257 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10260 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10261 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10264 msgid "Time offset for the noise effect"
10265 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10268 msgid "Phase"
10269 msgstr "위상"
10272 msgid "A random seed for the noise effect"
10273 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10276 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10277 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10280 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10281 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10284 msgid "Python F-Modifier"
10285 msgstr "Python F-모디파이어"
10288 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10289 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10292 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10293 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10296 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10297 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10300 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10301 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10304 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10305 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10308 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10309 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10312 msgid "Step Size"
10313 msgstr "단계 크기"
10316 msgid "Number of frames to hold each value"
10317 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10320 msgid "Use End Frame"
10321 msgstr "종료 프레임을 사용"
10324 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10325 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10328 msgid "Use Start Frame"
10329 msgstr "시작 프레임을 사용"
10332 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10333 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10336 msgid "Envelope Control Point"
10337 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10340 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10341 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10344 msgid "Frame"
10345 msgstr "프레임"
10348 msgid "Frame this control-point occurs on"
10349 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10352 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10353 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10356 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10357 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10360 msgid "Face Map"
10361 msgstr "페이스 맵"
10364 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10365 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10368 msgid "Index"
10369 msgstr "인덱스"
10372 msgid "Index number of the face map"
10373 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10376 msgid "Face map name"
10377 msgstr "페이스 맵 이름"
10380 msgid "Face-map selection state (for tools to use)"
10381 msgstr "페이스 맵 선택 상태 (도구을 사용하는 경우)"
10384 msgid "Face Maps"
10385 msgstr "페이스 맵"
10388 msgid "Collection of face maps"
10389 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10392 msgid "Active Face Map"
10393 msgstr "활성 페이스 맵"
10396 msgid "Face maps of the object"
10397 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10400 msgid "Active Face Map Index"
10401 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10404 msgid "Active index in face map array"
10405 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10408 msgid "Field Settings"
10409 msgstr "필드 설정"
10412 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10413 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10416 msgid "Affect particle's location"
10417 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10420 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10421 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10424 msgid "Maximum Distance"
10425 msgstr "최대의 거리"
10428 msgid "Maximum distance for the field to work"
10429 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10432 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10433 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10436 msgid "Falloff Power"
10437 msgstr "파워 감소"
10440 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10441 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10444 msgid "Fall-Off"
10445 msgstr "감소"
10448 msgid "Sphere"
10449 msgstr "구체"
10452 msgid "Tube"
10453 msgstr "튜브"
10456 msgid "Cone"
10457 msgstr "원뿔"
10460 msgid "Flow"
10461 msgstr "흐름"
10464 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10465 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10468 msgid "Amount"
10469 msgstr "양"
10472 msgid "Amount of clumping"
10473 msgstr "음집의 양"
10476 msgid "Shape"
10477 msgstr "셰이프"
10480 msgid "Shape of clumping"
10481 msgstr "응집의 셰이프"
10484 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10485 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10488 msgid "The amplitude of the offset"
10489 msgstr "오프셋의 진폭"
10492 msgid "Axis"
10493 msgstr "축"
10496 msgid "Which axis to use for offset"
10497 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10500 msgid "Frequency"
10501 msgstr "주파수"
10504 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10505 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10508 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10509 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10512 msgid "Kink"
10513 msgstr "꼬임"
10516 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10517 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10520 msgid "Curl"
10521 msgstr "말기"
10524 msgid "Radial"
10525 msgstr "방사형"
10528 msgid "Wave"
10529 msgstr "웨이브"
10532 msgid "Braid"
10533 msgstr "노끈"
10536 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10537 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10540 msgid "Harmonic Damping"
10541 msgstr "하모닉 감폭"
10544 msgid "Damping of the harmonic force"
10545 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10548 msgid "Inflow"
10549 msgstr "유입"
10552 msgid "Inwards component of the vortex force"
10553 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10556 msgid "Linear Drag"
10557 msgstr "선형 드래그"
10560 msgid "Drag component proportional to velocity"
10561 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10564 msgid "Noise"
10565 msgstr "노이즈"
10568 msgid "Amount of noise for the force strength"
10569 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10572 msgid "Quadratic Drag"
10573 msgstr "이차 드래그"
10576 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10577 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10580 msgid "Radial Falloff Power"
10581 msgstr "방사형의 감소 파워"
10584 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10585 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10588 msgid "Maximum Radial Distance"
10589 msgstr "최대의 방사형 거리"
10592 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10593 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10596 msgid "Minimum Radial Distance"
10597 msgstr "최소의 방사형 거리"
10600 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10601 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10604 msgid "Rest Length"
10605 msgstr "휴식 길이"
10608 msgid "Rest length of the harmonic force"
10609 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10612 msgid "Seed"
10613 msgstr "씨드"
10616 msgid "Seed of the noise"
10617 msgstr "노이즈의 씨드"
10620 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10621 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10624 msgid "Field originates from the object center"
10625 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10628 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10629 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10632 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10633 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10636 msgid "Field originates from the surface of the object"
10637 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10640 msgid "Every Point"
10641 msgstr "모든 포인트"
10644 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10645 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10648 msgid "Size"
10649 msgstr "크기"
10652 msgid "Size of the turbulence"
10653 msgstr "난기류의 크기"
10656 msgid "Domain Object"
10657 msgstr "도메인 오브젝트"
10660 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10661 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10664 msgid "Strength of force field"
10665 msgstr "포스 필드의 강도"
10668 msgid "Texture to use as force"
10669 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10672 msgid "Texture Mode"
10673 msgstr "텍스처 모드"
10676 msgid "How the texture effect is calculated (RGB & Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
10677 msgstr "텍스처 효과를 계산하는 방법 (RGB 및 컬은 RGB 텍스처를 필요 그렇지 않으면 그라디언트가 대신 사용됩니다)"
10680 msgid "Gradient"
10681 msgstr "그라디언트"
10684 msgid "Nabla"
10685 msgstr "나블라"
10688 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10689 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10692 msgid "Type of field"
10693 msgstr "필드의 유형"
10696 msgid "Radial field toward the center of object"
10697 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10700 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10701 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10704 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10705 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10708 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10709 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10712 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10713 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10716 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10717 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10720 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10721 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10724 msgid "Force field based on a texture"
10725 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10728 msgid "Create a force along a curve object"
10729 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10732 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10733 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10736 msgid "Create turbulence with a noise field"
10737 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10740 msgid "Create a force that dampens motion"
10741 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10744 msgid "Create a force based on smoke simulation air flow"
10745 msgstr "스모크 시뮬레이션 공기 흐름을 기반으로 포스를 생성"
10748 msgid "2D"
10749 msgstr "2D"
10752 msgid "Apply force only in 2D"
10753 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10756 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10757 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10760 msgid "Use Global Coordinates"
10761 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10764 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10765 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10768 msgid "Gravity Falloff"
10769 msgstr "중력 감소"
10772 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10773 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10776 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10777 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10780 msgid "Weights"
10781 msgstr "웨이트"
10784 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10785 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10788 msgid "Use Max"
10789 msgstr "최대를 사용"
10792 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10793 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10796 msgid "Use Min"
10797 msgstr "최소를 사용"
10800 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10801 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10804 msgid "Multiple Springs"
10805 msgstr "다중의 스프링"
10808 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10809 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10812 msgid "Use Coordinates"
10813 msgstr "좌표를 사용"
10816 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10817 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10820 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10821 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10824 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10825 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10828 msgid "Root Texture Coordinates"
10829 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10832 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10833 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10836 msgid "Apply Density"
10837 msgstr "밀도를 적용"
10840 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10841 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10844 msgid "Z Direction"
10845 msgstr "Z 방향"
10848 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10849 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10852 msgid "Both Z"
10853 msgstr "양쪽 Z"
10856 msgid "File Select Parameters"
10857 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10860 msgid "Whether this path is currently reachable"
10861 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10864 msgid "Save"
10865 msgstr "저장"
10868 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10869 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10872 msgid "Directory"
10873 msgstr "디렉토리"
10876 msgid "Directory displayed in the file browser"
10877 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10880 msgid "Display Size"
10881 msgstr "표시 크기"
10884 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10885 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10888 msgid "Tiny"
10889 msgstr "아주 작은"
10892 msgid "Small"
10893 msgstr "작은"
10896 msgid "Regular"
10897 msgstr "정규"
10900 msgid "Large"
10901 msgstr "큰"
10904 msgid "Display Mode"
10905 msgstr "표시 모드"
10908 msgid "Display mode for the file list"
10909 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10912 msgid "Vertical List"
10913 msgstr "세로 목록"
10916 msgid "Display files as a vertical list"
10917 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10920 msgid "Horizontal List"
10921 msgstr "가로 목록"
10924 msgid "Display files as a horizontal list"
10925 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10928 msgid "Thumbnails"
10929 msgstr "썸네일"
10932 msgid "Display files as thumbnails"
10933 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10936 msgid "File Name"
10937 msgstr "파일 이름"
10940 msgid "Active file in the file browser"
10941 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10944 msgid "Extension Filter"
10945 msgstr "확장자를 필터"
10948 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10949 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10952 msgid "Filter ID Types"
10953 msgstr "ID 유형을 필터"
10956 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10957 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10960 msgid "Show/hide Action data-blocks"
10961 msgstr "액션 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10964 msgid "Show/hide Armature data-blocks"
10965 msgstr "아마튜어 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10968 msgid "Show/hide Brushes data-blocks"
10969 msgstr "브러시 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10972 msgid "Show/hide Camera data-blocks"
10973 msgstr "카메라 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10976 msgid "Show/hide Cache File data-blocks"
10977 msgstr "캐시 파일-블럭을 표시/숨기기"
10980 msgid "Show/hide Curve data-blocks"
10981 msgstr "커브 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10984 msgid "Show/hide Grease pencil data-blocks"
10985 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10988 msgid "Show/hide Collection data-blocks"
10989 msgstr "컬렉션 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10992 msgid "Show/hide Image data-blocks"
10993 msgstr "이미지 데이터-블럭을 표시/숨기기"
10996 msgid "Show/hide Light data-blocks"
10997 msgstr "라이트 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11000 msgid "Freestyle Linestyles"
11001 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
11004 msgid "Show/hide Freestyle's Line Style data-blocks"
11005 msgstr "프리스타일 라인 스타일 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11008 msgid "Show/hide Lattice data-blocks"
11009 msgstr "래티스 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11012 msgid "Show/hide Material data-blocks"
11013 msgstr "매테리얼 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11016 msgid "Show/hide Metaball data-blocks"
11017 msgstr "메타볼 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11020 msgid "Show/hide Movie Clip data-blocks"
11021 msgstr "무비 클립 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11024 msgid "Show/hide Mesh data-blocks"
11025 msgstr "메쉬 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11028 msgid "Show/hide Mask data-blocks"
11029 msgstr "마스크 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11032 msgid "Node Trees"
11033 msgstr "노드 트리"
11036 msgid "Show/hide Node Tree data-blocks"
11037 msgstr "노드 트리 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11040 msgid "Show/hide Object data-blocks"
11041 msgstr "오브젝트 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11044 msgid "Particles Settings"
11045 msgstr "파티클 설정"
11048 msgid "Show/hide Particle Settings data-blocks"
11049 msgstr "파티클 설정 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11052 msgid "Show/hide Palette data-blocks"
11053 msgstr "팔레트 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11056 msgid "Show/hide Paint Curve data-blocks"
11057 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11060 msgid "Light Probes"
11061 msgstr "라이트 프로브"
11064 msgid "Show/hide Light Probe data-blocks"
11065 msgstr "라이트 프로브 데이터-블록을 표시/숨기기"
11068 msgid "Show/hide Scene data-blocks"
11069 msgstr "씬 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11072 msgid "Show/hide Speaker data-blocks"
11073 msgstr "스피커 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11076 msgid "Show/hide Sound data-blocks"
11077 msgstr "사운드 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11080 msgid "Show/hide Texture data-blocks"
11081 msgstr "텍스처 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11084 msgid "Show/hide Text data-blocks"
11085 msgstr "텍스트 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11088 msgid "Fonts"
11089 msgstr "폰트"
11092 msgid "Show/hide Font data-blocks"
11093 msgstr "폰트 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11096 msgid "Show/hide World data-blocks"
11097 msgstr "월드 데이터-블럭을 표시/숨기기"
11100 msgid "Show/hide workspace data-blocks"
11101 msgstr "작업공간 데이터-블록을 표시/숨기기"
11104 msgid "Filter ID Categories"
11105 msgstr "ID 카테고리를 필터"
11108 msgid "Which ID categories to show/hide, when browsing a library"
11109 msgstr "라이브러리를 검색할 때 표시/숨기기 할 ID 카테고리"
11112 msgid "Show/hide scenes"
11113 msgstr "씬을 표시/숨기기"
11116 msgid "Animations"
11117 msgstr "애니메이션"
11120 msgid "Show/hide animation data"
11121 msgstr "에니메이션 데이터를 표시/숨기기"
11124 msgid "Objects & Collections"
11125 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
11128 msgid "Show/hide objects and groups"
11129 msgstr "오브젝트 및 그룹을 표시/숨기기"
11132 msgid "Show/hide meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11133 msgstr "메쉬, 커브, 래티스, 아마튜어 및 메타몰 데이터를 표시/숨기기"
11136 msgid "Shading"
11137 msgstr "셰이딩"
11140 msgid "Show/hide materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11141 msgstr "매테리얼, 노드 트리, 텍스처 및 프리 스타일의 라인 스타일을 표시/숨기기"
11144 msgid "Images & Sounds"
11145 msgstr "이미지 & 사운드"
11148 msgid "Show/hide images, movie clips, sounds and masks"
11149 msgstr "이미지, 무비 클립, 사운드 및 마스크를 표시/숨기기"
11152 msgid "Environment"
11153 msgstr "환경"
11156 msgid "Show/hide worlds, lights, cameras and speakers"
11157 msgstr "월드, 라이트, 카메라 및 스피커를 표시/숨기기"
11160 msgid "Miscellaneous"
11161 msgstr "기타"
11164 msgid "Show/hide other data types"
11165 msgstr "기타 데이터 유형을 표시/숨기기"
11168 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11169 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
11172 msgid "Recursion"
11173 msgstr "반복"
11176 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11177 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
11180 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11181 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
11184 msgid "Blend File"
11185 msgstr "Blend 파일"
11188 msgid "List .blend files' content"
11189 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
11192 msgid "One Level"
11193 msgstr "1 레벨"
11196 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11197 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
11200 msgid "Two Levels"
11201 msgstr "2 레벨"
11204 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11205 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
11208 msgid "Three Levels"
11209 msgstr "3 레벨"
11212 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11213 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
11216 msgid "File Modification Date"
11217 msgstr "파일 수정 날짜"
11220 msgid "Draw a column listing the date and time of modification for each file"
11221 msgstr "각 파일의 수정 날짜와 시간이 나열된 열을 그립니다"
11224 msgid "File Size"
11225 msgstr "파일 크기"
11228 msgid "Draw a column listing the size of each file"
11229 msgstr "각 파일의 크기가 나열된 열을 그립니다"
11232 msgid "Show Hidden"
11233 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
11236 msgid "Show hidden dot files"
11237 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
11240 msgid "Sort"
11241 msgstr "분류"
11244 msgid "Sort the file list alphabetically"
11245 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
11248 msgid "Extension"
11249 msgstr "확장자"
11252 msgid "Sort the file list by extension/type"
11253 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
11256 msgid "Modified Date"
11257 msgstr "수정된 날짜"
11260 msgid "Sort files by modification time"
11261 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
11264 msgid "Sort files by size"
11265 msgstr "크기로 파일을 분류"
11268 msgid "Title"
11269 msgstr "타이틀"
11272 msgid "Title for the file browser"
11273 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
11276 msgid "Filter Files"
11277 msgstr "파일를 필터"
11280 msgid "Enable filtering of files"
11281 msgstr "파일의 필터링을 사용"
11284 msgid "Filter Blender Backup Files"
11285 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
11288 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11289 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
11292 msgid "Filter Blender"
11293 msgstr "블렌더를 필터"
11296 msgid "Show .blend files"
11297 msgstr ".blend 파일을 표시"
11300 msgid "Filter Blender IDs"
11301 msgstr "Blender ID를 필터"
11304 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11305 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
11308 msgid "Filter Folder"
11309 msgstr "폴더를 필터"
11312 msgid "Show folders"
11313 msgstr "폴더를 표시"
11316 msgid "Filter Fonts"
11317 msgstr "폰트를 필터"
11320 msgid "Show font files"
11321 msgstr "폰트 파일을 표시"
11324 msgid "Filter Images"
11325 msgstr "이미지를 필터"
11328 msgid "Show image files"
11329 msgstr "이미지 파일을 표시"
11332 msgid "Filter Movies"
11333 msgstr "영상을 필터"
11336 msgid "Show movie files"
11337 msgstr "무비 파일을 표시"
11340 msgid "Filter Script"
11341 msgstr "스크립트를 필터"
11344 msgid "Show script files"
11345 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11348 msgid "Filter Sound"
11349 msgstr "사운드를 필터"
11352 msgid "Show sound files"
11353 msgstr "사운드 파일을 표시"
11356 msgid "Filter Text"
11357 msgstr "텍스트를 필터"
11360 msgid "Show text files"
11361 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11364 msgid "Library Browser"
11365 msgstr "라이브러리 브라우저"
11368 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11369 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11372 msgid "Reverse Sorting"
11373 msgstr "분류를 반전"
11376 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11377 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11380 msgid "Domain Settings"
11381 msgstr "도메인 설정"
11384 msgid "Fluid domain settings"
11385 msgstr "유체 도메인 설정"
11388 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11389 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11392 msgid "Maximum amount of fluid cell can contain before it is considered empty"
11393 msgstr "엠프티로 간주되기 전에 포함할 수 있는 유체 셀의 최대 양"
11396 msgid "Additional"
11397 msgstr "추가적인"
11400 msgid "Maximum number of additional cells"
11401 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11404 msgid "Slice the whole domain object"
11405 msgstr "모든 도메인 오브젝트를 슬라이스"
11408 msgid "Single"
11409 msgstr "싱글"
11412 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11413 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11416 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11417 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11420 msgid "Cache directory"
11421 msgstr "캐시 디렉토리"
11424 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11425 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11428 msgid "End"
11429 msgstr "종료"
11432 msgid "Frame on which the simulation stops"
11433 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
11436 msgid "Start"
11437 msgstr "시작"
11440 msgid "Frame on which the simulation starts"
11441 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
11444 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11445 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11448 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11449 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11452 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11453 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11456 msgid "Change the cache type of the simulation"
11457 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11460 msgid "Replay"
11461 msgstr "다시 재생"
11464 msgid "Modular"
11465 msgstr "모듈형"
11468 msgid "Final"
11469 msgstr "최종"
11472 msgid "Cell Size"
11473 msgstr "셀 크기"
11476 msgid "CFL"
11477 msgstr "CFL"
11480 msgid "Clipping"
11481 msgstr "클리핑"
11484 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize caching and rendering"
11485 msgstr "복셀이 캐싱 및 렌더링을 최적화하기 위해 빈 공간으로 간주되는 값"
11488 msgid "Field"
11489 msgstr "필드"
11492 msgid "Simulation field to color map"
11493 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11496 msgid "Red"
11497 msgstr "레드"
11500 msgid "Red component of the color field"
11501 msgstr "컬러 필드의 레드 구성 요소"
11504 msgid "Green"
11505 msgstr "그린"
11508 msgid "Green component of the color field"
11509 msgstr "컬러 필드의 그린 구성 요소"
11512 msgid "Blue"
11513 msgstr "불루"
11516 msgid "Blue component of the color field"
11517 msgstr "컬러 필드의 블루 구성 요소"
11520 msgid "Density"
11521 msgstr "밀도"
11524 msgid "Quantity of soot in the fluid"
11525 msgstr "유체의 그을음의 양"
11528 msgid "Flame"
11529 msgstr "플래임"
11532 msgid "Flame field"
11533 msgstr "플래임 필드"
11536 msgid "Fuel"
11537 msgstr "연료"
11540 msgid "Fuel field"
11541 msgstr "연료 필드"
11544 msgid "Heat"
11545 msgstr "온도"
11548 msgid "Temperature of the fluid"
11549 msgstr "필드의 온도"
11552 msgid "X Velocity"
11553 msgstr "X 속도"
11556 msgid "X component of the velocity field"
11557 msgstr "속도 필드의 X 구성 요소"
11560 msgid "Y Velocity"
11561 msgstr "Y 속도"
11564 msgid "Y component of the velocity field"
11565 msgstr "속도 필드의 Y 구성 요소"
11568 msgid "Z Velocity"
11569 msgstr "Z 속도"
11572 msgid "Z component of the velocity field"
11573 msgstr "속도 필드의 Z 구성 요소"
11576 msgid "Color Grid"
11577 msgstr "컬러 격자"
11580 msgid "Smoke color grid"
11581 msgstr "스모크 컬러 격자"
11584 msgid "Data Depth"
11585 msgstr "데이터 깊이"
11588 msgid "Bit depth for writing all scalar (including vector) lower values reduce file size"
11589 msgstr "모든 스칼라(벡터 포함) 낮은 값을 쓰는 비트 심도는 파일 크기를 줄입니다"
11592 msgid "Float (Half)"
11593 msgstr "실수 (하프)"
11596 msgid "Half float (16 bit data)"
11597 msgstr "하프 실수 (16 비트 데이터)"
11600 msgid "Float (Full)"
11601 msgstr "실수 (전체)"
11604 msgid "Full float (32 bit data)"
11605 msgstr "전체 실수 (32 비트 데이터)"
11608 msgid "Density Grid"
11609 msgstr "밀도 격자"
11612 msgid "Smoke density grid"
11613 msgstr "스모크 밀도 격자"
11616 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11617 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11620 msgid "Good smoothness and speed"
11621 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11624 msgid "Cubic"
11625 msgstr "큐빅"
11628 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11629 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11632 msgid "Thickness"
11633 msgstr "두께"
11636 msgid "Thickness of smoke drawing in the viewport"
11637 msgstr "뷰포트에서 그리는 스모크의 두께"
11640 msgid "Dissolve Speed"
11641 msgstr "디졸브 속력"
11644 msgid "res"
11645 msgstr "res"
11648 msgid "Smoke Grid Resolution"
11649 msgstr "스모크 격자 해상도"
11652 msgid "Meters"
11653 msgstr "미터"
11656 msgid "Domain size in meters (longest domain side)"
11657 msgstr "미터 단위의 도메인 크기 (가장 긴 도메인 측)"
11660 msgid "Domain Type"
11661 msgstr "도메인 유형"
11664 msgid "Change domain type of the simulation"
11665 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11668 msgid "Gas"
11669 msgstr "가스"
11672 msgid "Create domain for gases"
11673 msgstr "가스 도메인을 생성"
11676 msgid "Liquid"
11677 msgstr "액체"
11680 msgid "Create domain for liquids"
11681 msgstr "액체 도메인을 생성"
11684 msgid "Export Mantaflow Script"
11685 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11688 msgid "Flame Grid"
11689 msgstr "플래임 격자"
11692 msgid "Smoke flame grid"
11693 msgstr "스모크 플래임 격자"
11696 msgid "Smoke"
11697 msgstr "스모크"
11700 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11701 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11704 msgid "Smoke Color"
11705 msgstr "스모크 컬러"
11708 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11709 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11712 msgid "Vorticity"
11713 msgstr "소용돌이"
11716 msgid "Additional vorticity for the flames"
11717 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11720 msgid "FLIP Ratio"
11721 msgstr "FLIP 비율"
11724 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11725 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11728 msgid "Fluid Collection"
11729 msgstr "유체 컬렉션"
11732 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11733 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11736 msgid "Force Collection"
11737 msgstr "포스 컬렉션"
11740 msgid "Limit forces to this collection"
11741 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11744 msgid "Obstacle-Fluid Threshold "
11745 msgstr "장애물-유체 임계 값"
11748 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11749 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11752 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11753 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11756 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11757 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11760 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11761 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11764 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11765 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11768 msgid "Guiding source"
11769 msgstr "가이딩 소스"
11772 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11773 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11776 msgid "Domain"
11777 msgstr "도메인"
11780 msgid "Effector"
11781 msgstr "이펙터"
11784 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11785 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11788 msgid "Velocity Factor"
11789 msgstr "속도 팩터"
11792 msgid "Heat Grid"
11793 msgstr "온도 격자"
11796 msgid "Smoke heat grid"
11797 msgstr "스모크 온도 격자"
11800 msgid "Emitter"
11801 msgstr "이미터"
11804 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11805 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11808 msgid "Full Sample"
11809 msgstr "전체 샘플"
11812 msgid "Nearest"
11813 msgstr "가까운"
11816 msgid "Lower Concavity"
11817 msgstr "보다 낮은 오목"
11820 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11821 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11824 msgid "Upper Concavity"
11825 msgstr "보다 높은 오목"
11828 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11829 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11832 msgid "Mesh generator"
11833 msgstr "메쉬 생성기"
11836 msgid "Preview"
11837 msgstr "미리보기"
11840 msgid "Radius"
11841 msgstr "반경"
11844 msgid "Mesh scale"
11845 msgstr "메쉬 축적"
11848 msgid "Smoothen Neg"
11849 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11852 msgid "Negative mesh smoothening"
11853 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11856 msgid "Smoothen Pos"
11857 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11860 msgid "Positive mesh smoothening"
11861 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11864 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11865 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11868 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11869 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11872 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11873 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11876 msgid "Noise Scale"
11877 msgstr "노이즈 축적"
11880 msgid "Strength of noise"
11881 msgstr "노이즈의 강도"
11884 msgid "Time"
11885 msgstr "시간"
11888 msgid "Animation time of noise"
11889 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11892 msgid "Noise Method"
11893 msgstr "노이즈 메서드"
11896 msgid "Wavelet"
11897 msgstr "웨이블릿"
11900 msgid "Compression"
11901 msgstr "압축"
11904 msgid "Compression method to be used"
11905 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11908 msgid "Zip"
11909 msgstr "Zip"
11912 msgid "Effective but slow compression"
11913 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11916 msgid "Blosc"
11917 msgstr "블로스크"
11920 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11921 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11924 msgid "Do not use any compression"
11925 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11928 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11929 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11932 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11933 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11936 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11937 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11940 msgid "Number"
11941 msgstr "번호"
11944 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11945 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11948 msgid "Randomness"
11949 msgstr "랜덤성"
11952 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11953 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11956 msgid "Cache Compression"
11957 msgstr "캐시 압축"
11960 msgid "Lite"
11961 msgstr "조금"
11964 msgid "Fast but not so effective compression"
11965 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
11968 msgid "Heavy"
11969 msgstr "헤비"
11972 msgid "Display Velocity"
11973 msgstr "디스플레이 속도"
11976 msgid "Toggle visualization of the velocity field as needles"
11977 msgstr "니들로 속도 필드의 시각화를 토글"
11980 msgid "Simulation Method"
11981 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11984 msgid "Change the underlying simulation method"
11985 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11988 msgid "Use FLIP as the simulation method"
11989 msgstr "시뮬레이션 메서드로 FLIP을 사용"
11992 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11993 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11996 msgid "Slice along the X axis"
11997 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
12000 msgid "Slice along the Y axis"
12001 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
12004 msgid "Slice along the Z axis"
12005 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
12008 msgid "Position of the slice"
12009 msgstr "슬라이스의 위치"
12012 msgid "View Method"
12013 msgstr "뷰 메서드"
12016 msgid "How to slice the volume for viewport rendering"
12017 msgstr "뷰포트 렌더링의 볼륨을 슬라이스하는 방법"
12020 msgid "Slice volume parallel to the view plane"
12021 msgstr "뷰 평면에 평행 볼륨을 슬라이스"
12024 msgid "Slice volume parallel to the major axis"
12025 msgstr "장축에 평행 볼륨을 슬라이스"
12028 msgid "Slice Per Voxel"
12029 msgstr "복셀 당 슬라이스"
12032 msgid "How many slices per voxel should be generated"
12033 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
12036 msgid "Particles in Boundary"
12037 msgstr "경계의 파티클"
12040 msgid "How particles that left the domain are treated"
12041 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
12044 msgid "Delete"
12045 msgstr "삭제"
12048 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
12049 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
12052 msgid "Push Out"
12053 msgstr "밀어넣기"
12056 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
12057 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
12060 msgid "Bubble Buoyancy"
12061 msgstr "버블 부력"
12064 msgid "Bubble Drag"
12065 msgstr "버블 드래그"
12068 msgid "Combined Export"
12069 msgstr "결합된 내보내기"
12072 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
12073 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
12076 msgid "Spray + Foam"
12077 msgstr "스프레이 + 폼"
12080 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
12081 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
12084 msgid "Spray + Bubbles"
12085 msgstr "스프레이 + 버블"
12088 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
12089 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
12092 msgid "Foam + Bubbles"
12093 msgstr "폼 + 버블"
12096 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
12097 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
12100 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
12101 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
12104 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
12105 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
12108 msgid "Highest possible particle lifetime"
12109 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
12112 msgid "Lowest possible particle lifetime"
12113 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
12116 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
12117 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
12120 msgid "Potential Radius"
12121 msgstr "잠재력 반경"
12124 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
12125 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
12128 msgid "Trapped Air Sampling"
12129 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
12132 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
12133 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
12136 msgid "Wave Crest Sampling"
12137 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
12140 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
12141 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
12144 msgid "Update Radius"
12145 msgstr "반경을 업데이트"
12148 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
12149 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
12152 msgid "p0"
12153 msgstr "p0"
12156 msgid "Start point"
12157 msgstr "시작 포인트"
12160 msgid "Tension"
12161 msgstr "장력"
12164 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behaviour)"
12165 msgstr "액체의 표면 장력 (값이 높을수록 소수성 거동이 커짐)"
12168 msgid "Temperature Grid"
12169 msgstr "온도 격자"
12172 msgid "Smoke temperature grid, range 0..1 represents 0..1000K"
12173 msgstr "스모크 온도 격자, 범위 0..1은 0.0001K를 나타냅니다"
12176 msgid "Time Scale"
12177 msgstr "타임 축적"
12180 msgid "Adjust simulation speed"
12181 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
12184 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
12185 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
12188 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
12189 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
12192 msgid "Adaptive Domain"
12193 msgstr "적응 도메인"
12196 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
12197 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
12200 msgid "Use Adaptive Time Steps"
12201 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
12204 msgid "Bubble"
12205 msgstr "버블"
12208 msgid "Create bubble particle system"
12209 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
12212 msgid "Bottom"
12213 msgstr "Bottom"
12216 msgid "Top"
12217 msgstr "Top"
12220 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp"
12221 msgstr "복셀 값을 램프의 컬러에 매핑하면서 시뮬레이션 필드를 렌더"
12224 msgid "Dissolve Smoke"
12225 msgstr "디졸브 스모크"
12228 msgid "FLIP"
12229 msgstr "FLIP"
12232 msgid "Foam"
12233 msgstr "거품"
12236 msgid "Create foam particle system"
12237 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
12240 msgid "Fractional Obstacles"
12241 msgstr "분수 장애물"
12244 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
12245 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
12248 msgid "Use Guiding"
12249 msgstr "가이딩을 사용"
12252 msgid "Enable fluid guiding"
12253 msgstr "유체 가이딩을 사용"
12256 msgid "Use Mesh"
12257 msgstr "메쉬를 사용"
12260 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
12261 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
12264 msgid "Use Noise"
12265 msgstr "노이즈를 사용"
12268 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
12269 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
12272 msgid "Speed Vectors"
12273 msgstr "속력 벡터"
12276 msgid "Spray"
12277 msgstr "스프레이"
12280 msgid "Create spray particle system"
12281 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
12284 msgid "Tracer"
12285 msgstr "트레이서"
12288 msgid "Create tracer particle system"
12289 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
12292 msgid "Display Type"
12293 msgstr "표시 유형"
12296 msgid "Needle"
12297 msgstr "니들"
12300 msgid "Display vectors as needles"
12301 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
12304 msgid "Streamlines"
12305 msgstr "유선형"
12308 msgid "Display vectors as streamlines"
12309 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
12312 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
12313 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
12316 msgid "Velocity Grid"
12317 msgstr "속도 격자"
12320 msgid "Smoke velocity grid"
12321 msgstr "스모크 속도 격자"
12324 msgid "Viscosity Base"
12325 msgstr "점도 베이스"
12328 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12329 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
12332 msgid "Viscosity Exponent"
12333 msgstr "점도 지수"
12336 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12337 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
12340 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12341 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
12344 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12345 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
12348 msgid "Effector Settings"
12349 msgstr "이펙터 설정"
12352 msgid "Smoke collision settings"
12353 msgstr "스모크 충돌 설정"
12356 msgid "Effector Type"
12357 msgstr "이펙터 유형"
12360 msgid "Change type of effector in the simulation"
12361 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
12364 msgid "Collision"
12365 msgstr "충돌"
12368 msgid "Create collision object"
12369 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
12372 msgid "Guide"
12373 msgstr "가이드"
12376 msgid "Create guide object"
12377 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
12380 msgid "Guiding mode"
12381 msgstr "가이딩 모드"
12384 msgid "How to create guiding velocities"
12385 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
12388 msgid "Maximize"
12389 msgstr "최대화"
12392 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
12393 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
12396 msgid "Minimize"
12397 msgstr "최소화"
12400 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
12401 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
12404 msgid "Override"
12405 msgstr "재정의"
12408 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
12409 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
12412 msgid "Averaged"
12413 msgstr "평균"
12416 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
12417 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
12420 msgid "Distance around mesh surface to consider as effector"
12421 msgstr "이펙터로 고려할 메쉬 표면 주위의 거리"
12424 msgid "Is Planar"
12425 msgstr "Is 평면"
12428 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
12429 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
12432 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
12433 msgstr "장애물 속도의 승수"
12436 msgid "Flow Settings"
12437 msgstr "흐름 설정"
12440 msgid "Fluid flow settings"
12441 msgstr "유체 흐름 설정"
12444 msgid "Vertex Group"
12445 msgstr "버텍스 그룹"
12448 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12449 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
12452 msgid "Flow Behavior"
12453 msgstr "흐름 동작"
12456 msgid "Change flow behavior in the simulation"
12457 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
12460 msgid "Add fluid to simulation"
12461 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
12464 msgid "Outflow"
12465 msgstr "유출"
12468 msgid "Delete fluid from simulation"
12469 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
12472 msgid "Only use given geometry for fluid"
12473 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
12476 msgid "Change how fluid is emitted"
12477 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
12480 msgid "Flow Type"
12481 msgstr "흐름 유형"
12484 msgid "Change type of fluid in the simulation"
12485 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
12488 msgid "Add smoke"
12489 msgstr "스모크를 추가"
12492 msgid "Fire + Smoke"
12493 msgstr "파이어 + 스모크"
12496 msgid "Add fire and smoke"
12497 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
12500 msgid "Fire"
12501 msgstr "파이어"
12504 msgid "Add fire"
12505 msgstr "파이어를 추가"
12508 msgid "Add liquid"
12509 msgstr "액체를 추가"
12512 msgid "Flame Rate"
12513 msgstr "플래임 비율"
12516 msgid "Texture that controls emission strength"
12517 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
12520 msgid "Particle size in simulation cells"
12521 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
12524 msgid "Particle systems emitted from the object"
12525 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
12528 msgid "Color of smoke"
12529 msgstr "스모크의 컬러"
12532 msgid "Subframes"
12533 msgstr "하위 프레임"
12536 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12537 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12540 msgid "Temp. Diff."
12541 msgstr "온도. 차이."
12544 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12545 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12548 msgid "Mapping"
12549 msgstr "맵핑"
12552 msgid "Texture mapping type"
12553 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12556 msgid "Generated"
12557 msgstr "생성됨"
12560 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12561 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12564 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12565 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12568 msgid "Z-offset of texture mapping"
12569 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12572 msgid "Size of texture mapping"
12573 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12576 msgid "Absolute Density"
12577 msgstr "절대적인 밀도"
12580 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12581 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12584 msgid "Control when to apply inflow"
12585 msgstr "유입 적용시기를 제어"
12588 msgid "Initial Velocity"
12589 msgstr "초기 속도"
12592 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12593 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12596 msgid "Set Size"
12597 msgstr "크기를 설정"
12600 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12601 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12604 msgid "Use Texture"
12605 msgstr "텍스처를 사용"
12608 msgid "Use a texture to control emission strength"
12609 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12612 msgid "Initial"
12613 msgstr "초기"
12616 msgid "Initial velocity in X, Y and Z direction"
12617 msgstr "X, Y 및 Z 방향의 초기 속도"
12620 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12621 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12624 msgid "Normal"
12625 msgstr "노멀"
12628 msgid "Amount of normal directional velocity"
12629 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12632 msgid "Amount of random velocity"
12633 msgstr "랜덤 속도의 양"
12636 msgid "Freestyle Line Set"
12637 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12640 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12641 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12644 msgid "Collection"
12645 msgstr "컬렉션"
12648 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12649 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12652 msgid "Collection Negation"
12653 msgstr "컬렉션 부정"
12656 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12657 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12660 msgid "Inclusive"
12661 msgstr "포함"
12664 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12665 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12668 msgid "Exclusive"
12669 msgstr "전용"
12672 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12673 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12676 msgid "Edge Type Combination"
12677 msgstr "에지 유형 결합물"
12680 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12681 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12684 msgid "Logical OR"
12685 msgstr "로직컬 OR"
12688 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12689 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12692 msgid "Logical AND"
12693 msgstr "로직컬 AND"
12696 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12697 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12700 msgid "Edge Type Negation"
12701 msgstr "에지 유형 부정"
12704 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12705 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12708 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12709 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12712 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12713 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12716 msgid "Border"
12717 msgstr "경계"
12720 msgid "Exclude border edges"
12721 msgstr "경계 에지를 제외"
12724 msgid "Contour"
12725 msgstr "윤곽"
12728 msgid "Exclude contours"
12729 msgstr "윤곽을 제외"
12732 msgid "Crease"
12733 msgstr "크리스"
12736 msgid "Exclude crease edges"
12737 msgstr "크리스 에지를 제외"
12740 msgid "Edge Mark"
12741 msgstr "에지 마크"
12744 msgid "Exclude edge marks"
12745 msgstr "에지 마크를 제외"
12748 msgid "External Contour"
12749 msgstr "외부 윤곽"
12752 msgid "Exclude external contours"
12753 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12756 msgid "Material Boundary"
12757 msgstr "매테리얼 경계"
12760 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12761 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12764 msgid "Ridge & Valley"
12765 msgstr "능선 & 계곡"
12768 msgid "Exclude ridges and valleys"
12769 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12772 msgid "Silhouette"
12773 msgstr "실루엣"
12776 msgid "Exclude silhouette edges"
12777 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12780 msgid "Suggestive Contour"
12781 msgstr "암시 윤곽"
12784 msgid "Exclude suggestive contours"
12785 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12788 msgid "Face Mark Condition"
12789 msgstr "페이스 마크 조건"
12792 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12793 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12796 msgid "One Face"
12797 msgstr "한 페이스"
12800 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12801 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12804 msgid "Both Faces"
12805 msgstr "양쪽 페이스"
12808 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12809 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12812 msgid "Face Mark Negation"
12813 msgstr "페이스 마크 부정"
12816 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12817 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12820 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12821 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12824 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12825 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12828 msgid "Line Style"
12829 msgstr "라인 스타일"
12832 msgid "Line style settings"
12833 msgstr "라인 스타일 설정"
12836 msgid "Line Set Name"
12837 msgstr "라인 설정 이름"
12840 msgid "Line set name"
12841 msgstr "라인 설정 이름"
12844 msgid "Last QI value of the QI range"
12845 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12848 msgid "First QI value of the QI range"
12849 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12852 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12853 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12856 msgid "Selection by Collection"
12857 msgstr "컬렉션으로 선택"
12860 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12861 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12864 msgid "Selection by Edge Types"
12865 msgstr "에지 유형으로 선택"
12868 msgid "Select feature edges based on edge types"
12869 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12872 msgid "Selection by Face Marks"
12873 msgstr "페이스 마크로 선택"
12876 msgid "Select feature edges by face marks"
12877 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12880 msgid "Selection by Image Border"
12881 msgstr "이미지 경계로 선택"
12884 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12885 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12888 msgid "Selection by Visibility"
12889 msgstr "가시성으로 선택"
12892 msgid "Select feature edges based on visibility"
12893 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12896 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12897 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12900 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12901 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12904 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12905 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12908 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12909 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12912 msgid "Select edges at material boundaries"
12913 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12916 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12917 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12920 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12921 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12924 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12925 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12928 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12929 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12932 msgid "Visibility"
12933 msgstr "가시성"
12936 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12937 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12940 msgid "Visible"
12941 msgstr "보임"
12944 msgid "Select visible feature edges"
12945 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12948 msgid "Hidden"
12949 msgstr "숨겨진"
12952 msgid "Select hidden feature edges"
12953 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12956 msgid "QI Range"
12957 msgstr "QI 범위"
12960 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12961 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12964 msgid "Freestyle Module"
12965 msgstr "프리스타일 모듈"
12968 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12969 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12972 msgid "Style Module"
12973 msgstr "스타일 모듈"
12976 msgid "Python script to define a style module"
12977 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12980 msgid "Use"
12981 msgstr "사용"
12984 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12985 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12988 msgid "Style Modules"
12989 msgstr "스타일 모듈"
12992 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12993 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12996 msgid "Freestyle Settings"
12997 msgstr "프리스타일 설정"
13000 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
13001 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
13004 msgid "Crease Angle"
13005 msgstr "크리스 각도"
13008 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
13009 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
13012 msgid "Kr Derivative Epsilon"
13013 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
13016 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
13017 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
13020 msgid "Line Sets"
13021 msgstr "라인 설정"
13024 msgid "Control Mode"
13025 msgstr "컨트롤 모드"
13028 msgid "Select the Freestyle control mode"
13029 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
13032 msgid "Python Scripting Mode"
13033 msgstr "Python 스크립팅 모드"
13036 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
13037 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
13040 msgid "Parameter Editor Mode"
13041 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
13044 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
13045 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
13048 msgid "Sphere Radius"
13049 msgstr "구체 반경"
13052 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
13053 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
13056 msgid "Advanced Options"
13057 msgstr "고급 옵션"
13060 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
13061 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
13064 msgid "Culling"
13065 msgstr "추려내기"
13068 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
13069 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
13072 msgid "Material Boundaries"
13073 msgstr "매테리얼 경계선"
13076 msgid "Enable material boundaries"
13077 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
13080 msgid "Ridges and Valleys"
13081 msgstr "능선 및 계곡"
13084 msgid "Enable ridges and valleys"
13085 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
13088 msgid "Face Smoothness"
13089 msgstr "페이스 매끄러움"
13092 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
13093 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
13096 msgid "Suggestive Contours"
13097 msgstr "암시 윤곽"
13100 msgid "Enable suggestive contours"
13101 msgstr "암시 윤곽을 사용"
13104 msgid "View Map Cache"
13105 msgstr "뷰 맵 캐시"
13108 msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged"
13109 msgstr "계산된 뷰 맵을 유지하고 메쉬 지오메트리가 변경되지 않은 경우 다시 계산되지 않도록 합니다"
13112 msgid "Grease Pencil Frame"
13113 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
13116 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
13117 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
13120 msgid "Frame Number"
13121 msgstr "프레임 번호"
13124 msgid "The frame on which this sketch appears"
13125 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
13128 msgid "Paint Lock"
13129 msgstr "장금 프린트"
13132 msgid "Frame is being edited (painted on)"
13133 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
13136 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
13137 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
13140 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
13141 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
13144 msgid "Grease Pencil Frames"
13145 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
13148 msgid "Collection of grease pencil frames"
13149 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
13152 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
13153 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
13156 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
13157 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
13160 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
13161 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
13164 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
13165 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
13168 msgid "Easing"
13169 msgstr "완화"
13172 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
13173 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
13176 msgid "Automatic Easing"
13177 msgstr "자동 완화"
13180 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
13181 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
13184 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
13185 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
13188 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
13189 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
13192 msgid "Ease In and Out"
13193 msgstr "완화 In 및 Out"
13196 msgid "Segment between both keyframes"
13197 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
13200 msgid "Interpolate All Layers"
13201 msgstr "모든 레이어를 보간"
13204 msgid "Interpolate all layers, not only active"
13205 msgstr "활성 레이어뿐만 아니라 모든 레이어를 보간"
13208 msgid "Interpolate Selected Strokes"
13209 msgstr "선택한 스트로크를 보간"
13212 msgid "Interpolate only selected strokes in the original frame"
13213 msgstr "원래 프레임에서 선택한 스트로크 만 보간"
13216 msgid "Interpolation Curve"
13217 msgstr "보간 커브"
13220 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
13221 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
13224 msgid "Period"
13225 msgstr "시기"
13228 msgid "Time between bounces for elastic easing"
13229 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
13232 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
13233 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
13236 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
13237 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
13240 msgid "Custom"
13241 msgstr "커스텀"
13244 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
13245 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
13248 msgid "Sinusoidal"
13249 msgstr "사인커브"
13252 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
13253 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
13256 msgid "Quadratic"
13257 msgstr "이차"
13260 msgid "Quadratic easing"
13261 msgstr "이차 완화"
13264 msgid "Cubic easing"
13265 msgstr "큐빅 완화"
13268 msgid "Quartic"
13269 msgstr "쿼틱"
13272 msgid "Quartic easing"
13273 msgstr "쿼틱 완화"
13276 msgid "Quintic"
13277 msgstr "퀸틱"
13280 msgid "Quintic easing"
13281 msgstr "퀸틱 완화"
13284 msgid "Exponential"
13285 msgstr "지수"
13288 msgid "Exponential easing (dramatic)"
13289 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
13292 msgid "Circular"
13293 msgstr "원형"
13296 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
13297 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
13300 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
13301 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
13304 msgid "Bounce"
13305 msgstr "탄력"
13308 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
13309 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
13312 msgid "Elastic"
13313 msgstr "탄성"
13316 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
13317 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
13320 msgid "Grease Pencil Layer"
13321 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
13324 msgid "Collection of related sketches"
13325 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
13328 msgid "Active Frame"
13329 msgstr "활성 프레임"
13332 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
13333 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
13336 msgid "Set annotation Visibility"
13337 msgstr "주석 가시성을 설정"
13340 msgid "After Color"
13341 msgstr "이후 컬러"
13344 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
13345 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
13348 msgid "Frames After"
13349 msgstr "이후에 프레임"
13352 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
13353 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
13356 msgid "Before Color"
13357 msgstr "이전 컬러"
13360 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
13361 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
13364 msgid "Frames Before"
13365 msgstr "프레임 이전에"
13368 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
13369 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
13372 msgid "Blend Mode"
13373 msgstr "혼합 모드"
13376 msgid "Blend mode"
13377 msgstr "혼합 모드"
13380 msgid "Custom Channel Color"
13381 msgstr "커스텀 채널 컬러"
13384 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
13385 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
13388 msgid "Color for all strokes in this layer"
13389 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
13392 msgid "Frames"
13393 msgstr "프레임"
13396 msgid "Sketches for this layer on different frames"
13397 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
13400 msgid "Set layer Visibility"
13401 msgstr "레이어 가시성을 설정"
13404 msgid "Layer name"
13405 msgstr "레이어 이름"
13408 msgid "Is Parented"
13409 msgstr "Is 부모 지정"
13412 msgid "True when the layer parent object is set"
13413 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
13416 msgid "Ruler"
13417 msgstr "눈금자"
13420 msgid "This is a special ruler layer"
13421 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
13424 msgid "Thickness Change"
13425 msgstr "두께 변화"
13428 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
13429 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
13432 msgid "Locked"
13433 msgstr "잠김"
13436 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
13437 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
13440 msgid "Frame Locked"
13441 msgstr "프레임 잠김"
13444 msgid "Lock current frame displayed by layer"
13445 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
13448 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
13449 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
13452 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
13453 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
13456 msgid "Mask Layer"
13457 msgstr "마스크 레이어"
13460 msgid "Remove any pixel outside underlying layers drawing"
13461 msgstr "밑에 있는 레이어 그리기 밖의 모든 픽셀을 제거합니다"
13464 msgid "Parent inverse transformation matrix"
13465 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
13468 msgid "Opacity"
13469 msgstr "불투명도"
13472 msgid "Layer Opacity"
13473 msgstr "레이어 불투명도"
13476 msgid "Parent Object"
13477 msgstr "부모 오브젝트"
13480 msgid "Parent Bone"
13481 msgstr "부모 본"
13484 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
13485 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
13488 msgid "Parent Type"
13489 msgstr "부모 유형"
13492 msgid "Type of parent relation"
13493 msgstr "부모 관계의 유형"
13496 msgid "The layer is parented to an object"
13497 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
13500 msgid "The layer is parented to a bone"
13501 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
13504 msgid "Pass Index"
13505 msgstr "패스 인덱스"
13508 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
13509 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
13512 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13513 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
13516 msgid "In Front"
13517 msgstr "앞에 표시"
13520 msgid "Make the layer draw in front of objects"
13521 msgstr "오브젝트의 앞에 레이어 그리기를 만들기"
13524 msgid "Show Points"
13525 msgstr "포인트를 표시"
13528 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
13529 msgstr "스트로크를 구성하는 포인트를 그립니다 (디버깅 목적으로)"
13532 msgid "Thickness of annotation strokes"
13533 msgstr "주석 스트로크의 두께"
13536 msgid "Tint Color"
13537 msgstr "틴트 컬러"
13540 msgid "Color for tinting stroke colors"
13541 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
13544 msgid "Tint Factor"
13545 msgstr "틴트 팩터"
13548 msgid "Factor of tinting color"
13549 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
13552 msgid "Onion Skinning"
13553 msgstr "어니언 스키닝"
13556 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13557 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
13560 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13561 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
13564 msgid "Solo Mode"
13565 msgstr "솔로 모드"
13568 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13569 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
13572 msgid "ViewLayer"
13573 msgstr "뷰 레이어"
13576 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13577 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
13580 msgid "GPencil Sculpt Brush"
13581 msgstr "GPencil 스컬프트 브러시"
13584 msgid "Stroke editing brush"
13585 msgstr "스트로크 편집 브러시"
13588 msgid "Cursor Add"
13589 msgstr "커서 추가"
13592 msgid "Color for the cursor for addition"
13593 msgstr "추가할 커서의 컬러"
13596 msgid "Cursor Sub"
13597 msgstr "커서 하위"
13600 msgid "Color for the cursor for subtraction"
13601 msgstr "삭감을 위한 커서의 컬러"
13604 msgid "Direction"
13605 msgstr "방향"
13608 msgid "Add effect of brush"
13609 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
13612 msgid "Subtract effect of brush"
13613 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
13616 msgid "Radius of the brush in pixels"
13617 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
13620 msgid "Brush strength"
13621 msgstr "브러시 강도"
13624 msgid "Affect Pressure"
13625 msgstr "압력에 주는 영향"
13628 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
13629 msgstr "스트로크를 부드럽게 할 때 압력 값에도 영향을 줍니다"
13632 msgid "Use Falloff"
13633 msgstr "감소를 사용"
13636 msgid "Strength of brush decays with distance from cursor"
13637 msgstr "커서에서 거리와 브러시 부식의 강도"
13640 msgid "Radius Pressure"
13641 msgstr "반경 압력"
13644 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for radius"
13645 msgstr "반경에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
13648 msgid "Strength Pressure"
13649 msgstr "강도 압력"
13652 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
13653 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
13656 msgid "Target weight (define a maximum range limit for the weight. Any value above will be clamped)"
13657 msgstr "대상 웨이트 (웨이트의 최대 범위 제한을 정의. 위의 값은 클램핑 됩니다)"
13660 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13661 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
13664 msgid "Guides for drawing"
13665 msgstr "그림 그리기 가이드"
13668 msgid "Direction of lines"
13669 msgstr "라인의 방향"
13672 msgid "Angle Snap"
13673 msgstr "각도 스냅"
13676 msgid "Angle snapping"
13677 msgstr "각도 스냅하기"
13680 msgid "Custom reference point for guides"
13681 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
13684 msgid "Object used for reference point"
13685 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
13688 msgid "Type of speed guide"
13689 msgstr "속력 가이드의 유형"
13692 msgid "Use cursor as reference point"
13693 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
13696 msgid "Use custom reference point"
13697 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
13700 msgid "Use object as reference point"
13701 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
13704 msgid "Spacing"
13705 msgstr "간격"
13708 msgid "Guide spacing"
13709 msgstr "가이드 간격"
13712 msgid "Use single point to create rings"
13713 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
13716 msgid "Use single point as direction"
13717 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
13720 msgid "Parallel lines"
13721 msgstr "평행 라인"
13724 msgid "Grid"
13725 msgstr "격자"
13728 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13729 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13732 msgid "Isometric"
13733 msgstr "아이소메트릭"
13736 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13737 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13740 msgid "Use Guides"
13741 msgstr "가이드를 사용"
13744 msgid "Enable speed guides"
13745 msgstr "속력 가이드를 사용"
13748 msgid "Use Snapping"
13749 msgstr "스냅하기를 사용"
13752 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13753 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13756 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13757 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13760 msgid "Properties for Grease Pencil stroke sculpting tool"
13761 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 스컬프트 도구에 대한 속성"
13764 msgid "Brush"
13765 msgstr "브러시"
13768 msgid "Threshold for stroke intersections"
13769 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13772 msgid "Lock Axis"
13773 msgstr "축을 잠금"
13776 msgid "Align strokes to current view plane"
13777 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13780 msgid "Front (X-Z)"
13781 msgstr "전면 (X-Z)"
13784 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13785 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13788 msgid "Side (Y-Z)"
13789 msgstr "측면 (Y-Z)"
13792 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13793 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13796 msgid "Top (X-Y)"
13797 msgstr "상단 (X-Y)"
13800 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13801 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13804 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13805 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13808 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13809 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13812 msgid "Tool"
13813 msgstr "도구"
13816 msgid "Smooth stroke points"
13817 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
13820 msgid "Adjust thickness of strokes"
13821 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
13824 msgid "Adjust color strength of strokes"
13825 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
13828 msgid "Randomize"
13829 msgstr "랜덤화"
13832 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13833 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
13836 msgid "Grab"
13837 msgstr "잡기"
13840 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13841 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
13844 msgid "Push"
13845 msgstr "밀기"
13848 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13849 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
13852 msgid "Twist"
13853 msgstr "비틀기"
13856 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13857 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
13860 msgid "Pinch"
13861 msgstr "핀치"
13864 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13865 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
13868 msgid "Clone"
13869 msgstr "클론"
13872 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13873 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
13876 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13877 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13880 msgid "Affect Position"
13881 msgstr "위치에 주는 영향"
13884 msgid "The brush affects the position of the point"
13885 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
13888 msgid "Affect Strength"
13889 msgstr "강도에 주는 영향"
13892 msgid "The brush affects the color strength of the point"
13893 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
13896 msgid "Affect Thickness"
13897 msgstr "두께에 주는 영향"
13900 msgid "The brush affects the thickness of the point"
13901 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
13904 msgid "Affect UV"
13905 msgstr "UV에 영향"
13908 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
13909 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
13912 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13913 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13916 msgid "Use Curve"
13917 msgstr "커브를 사용"
13920 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13921 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13924 msgid "Tool for weight painting"
13925 msgstr "웨이트 페인팅을 위한 도구"
13928 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13929 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
13932 msgid "Grease Pencil Stroke"
13933 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13936 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13937 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13940 msgid "Draw Mode"
13941 msgstr "그리기 모드"
13944 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13945 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13948 msgid "Stroke is in screen-space"
13949 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13952 msgid "3D Space"
13953 msgstr "3D 공간"
13956 msgid "Stroke is in 3D-space"
13957 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13960 msgid "2D Space"
13961 msgstr "2D 공간"
13964 msgid "Stroke is in 2D-space"
13965 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13968 msgid "2D Image"
13969 msgstr "2D 이미지"
13972 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13973 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13976 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13977 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13980 msgid "End Cap"
13981 msgstr "종료 캡"
13984 msgid "Stroke end extreme cap style"
13985 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13988 msgid "Rounded"
13989 msgstr "둥근"
13992 msgid "Flat"
13993 msgstr "플랫"
13996 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13997 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
14000 msgid "Groups"
14001 msgstr "그룹"
14004 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
14005 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
14008 msgid "No Fill"
14009 msgstr "채우기가 없음"
14012 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
14013 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
14016 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
14017 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
14020 msgid "Material Index"
14021 msgstr "매테리얼 인댁스"
14024 msgid "Index of material used in this stroke"
14025 msgstr "이 스트로크에서 사용된 매테리얼의 인덱스"
14028 msgid "Stroke Points"
14029 msgstr "스트로크 포인트"
14032 msgid "Stroke data points"
14033 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
14036 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
14037 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
14040 msgid "Start Cap"
14041 msgstr "시작 캡"
14044 msgid "Stroke start extreme cap style"
14045 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
14048 msgid "Triangles"
14049 msgstr "삼각형"
14052 msgid "Triangulation data for HQ fill"
14053 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
14056 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
14057 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
14060 msgid "Data point for freehand stroke curve"
14061 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
14064 msgid "Coordinates"
14065 msgstr "좌표"
14068 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
14069 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
14072 msgid "Point is selected for viewport editing"
14073 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
14076 msgid "Color intensity (alpha factor)"
14077 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
14080 msgid "UV Factor"
14081 msgstr "UV 팩터"
14084 msgid "Internal UV factor"
14085 msgstr "내부 UV 팩터"
14088 msgid "UV Rotation"
14089 msgstr "UV 회전"
14092 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14093 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
14096 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
14097 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
14100 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
14101 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
14104 msgid "Collection of grease pencil stroke"
14105 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
14108 msgid "Triangle"
14109 msgstr "삼각형"
14112 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
14113 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
14116 msgid "First triangle vertex texture coordinates"
14117 msgstr "첫 번째 삼각형 버텍스 텍스처 좌표"
14120 msgid "Second triangle vertex texture coordinates"
14121 msgstr "두 번째 삼각형 버텍스 텍스처 좌표"
14124 msgid "Third triangle vertex texture coordinates"
14125 msgstr "세 번째 삼각형 버텍스 텍스처 좌표"
14128 msgid "First triangle vertex index"
14129 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
14132 msgid "Second triangle vertex index"
14133 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
14136 msgid "Third triangle vertex index"
14137 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
14140 msgctxt "Operator"
14141 msgid "Gizmo"
14142 msgstr "기즈모"
14145 msgid "Collection of gizmos"
14146 msgstr "기즈모의 컬렉션"
14149 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
14150 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
14153 msgid "Hide Select"
14154 msgstr "선택을 숨기기"
14157 msgid "Highlight"
14158 msgstr "강조"
14161 msgid "Line Width"
14162 msgstr "라인 폭"
14165 msgid "Basis Matrix"
14166 msgstr "기반 메트릭스"
14169 msgid "Offset Matrix"
14170 msgstr "오프셋 매트릭스"
14173 msgid "Space Matrix"
14174 msgstr "공간 매트릭스"
14177 msgid "Final World Matrix"
14178 msgstr "최종 월드 매트릭스"
14181 msgid "Scale Basis"
14182 msgstr "축적 기반"
14185 msgid "Select Bias"
14186 msgstr "기초를 선택"
14189 msgid "Depth bias used for selection"
14190 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
14193 msgid "Draw Hover"
14194 msgstr "호버를 그리기"
14197 msgid "Draw Active"
14198 msgstr "활성을 그리기"
14201 msgid "Draw while dragging"
14202 msgstr "드래그하는 동안 그리기"
14205 msgid "Scale Offset"
14206 msgstr "축적 오프셋"
14209 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
14210 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
14213 msgid "Use scale when calculating the matrix"
14214 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
14217 msgid "Draw Value"
14218 msgstr "값을 그리기"
14221 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
14222 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
14225 msgid "Handle All Events"
14226 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
14229 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
14230 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
14233 msgid "Grab Cursor"
14234 msgstr "커서를 잡기"
14237 msgid "Tool Property Init"
14238 msgstr "도구 속성 초기화"
14241 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
14242 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
14245 msgid "Select Background"
14246 msgstr "배경을 선택"
14249 msgid "Don't write into the depth buffer"
14250 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
14253 msgctxt "Operator"
14254 msgid "GizmoGroup"
14255 msgstr "기즈모 그룹"
14258 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
14259 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
14262 msgid "Options"
14263 msgstr "옵션"
14266 msgid "Options for this operator type"
14267 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
14270 msgid "Use in 3D viewport"
14271 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
14274 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent draw size)"
14275 msgstr "기준 줌으로 확대/축소 (그렇지 않으면 줌 독립 그리기 크기)"
14278 msgid "Depth 3D"
14279 msgstr "깊이 3D"
14282 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
14283 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
14286 msgid "Supports selection"
14287 msgstr "지원 선택"
14290 msgid "Persistent"
14291 msgstr "지속적"
14294 msgid "Show Modal All"
14295 msgstr "모든 모달을 표시"
14298 msgid "Show all while interacting"
14299 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
14302 msgid "Tool Init"
14303 msgstr "도구 초기화"
14306 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
14307 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
14310 msgid "Region Type"
14311 msgstr "지역 유형"
14314 msgid "The region where the panel is going to be used in"
14315 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
14318 msgid "Window"
14319 msgstr "창"
14322 msgid "Header"
14323 msgstr "헤더"
14326 msgid "Temporary"
14327 msgstr "임시"
14330 msgid "Tools"
14331 msgstr "도구"
14334 msgid "Tool Properties"
14335 msgstr "도구 속성"
14338 msgid "Floating Region"
14339 msgstr "부유 지역"
14342 msgid "Navigation Bar"
14343 msgstr "네비게이션 바"
14346 msgid "Execute Buttons"
14347 msgstr "실행 버튼"
14350 msgid "Footer"
14351 msgstr "푸더"
14354 msgid "Tool Header"
14355 msgstr "도구 해더"
14358 msgid "Space type"
14359 msgstr "공간 유형"
14362 msgid "The space where the panel is going to be used in"
14363 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
14366 msgid "Gizmos"
14367 msgstr "기즈모"
14370 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
14371 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
14374 msgid "Has Reports"
14375 msgstr "보고서가 있음"
14378 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
14379 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
14382 msgid "Gizmo Group Properties"
14383 msgstr "기즈모 그룹 속성"
14386 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
14387 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
14390 msgid "Gizmo Properties"
14391 msgstr "기즈모 속성"
14394 msgid "Input properties of an Gizmo"
14395 msgstr "기즈모의 입력 속성"
14398 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
14399 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트에 영향을 주는 모디파이어"
14402 msgid "Modifier name"
14403 msgstr "모디파이어 이름"
14406 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
14407 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
14410 msgid "Edit Mode"
14411 msgstr "에디트 모드"
14414 msgid "Display modifier in Edit mode"
14415 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
14418 msgid "Use modifier during render"
14419 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
14422 msgid "Display modifier in viewport"
14423 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
14426 msgid "Array"
14427 msgstr "배열"
14430 msgid "Create array of duplicate instances"
14431 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
14434 msgid "Build"
14435 msgstr "빌드"
14438 msgid "Create duplication of strokes"
14439 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
14442 msgid "Mirror"
14443 msgstr "미러"
14446 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
14447 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
14450 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
14451 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
14454 msgid "Subdivide"
14455 msgstr "섭디비젼"
14458 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
14459 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
14462 msgid "Multiple Strokes"
14463 msgstr "여러 스트로크"
14466 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
14467 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
14470 msgid "Deform stroke points using armature object"
14471 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
14474 msgid "Hook"
14475 msgstr "후크"
14478 msgid "Deform stroke points using objects"
14479 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
14482 msgid "Lattice"
14483 msgstr "래티스"
14486 msgid "Deform strokes using lattice"
14487 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
14490 msgid "Add noise to strokes"
14491 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
14494 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
14495 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
14498 msgid "Smooth stroke"
14499 msgstr "스무스 스트로크"
14502 msgid "Change stroke thickness"
14503 msgstr "스트로크 두께를 변경"
14506 msgid "Time Offset"
14507 msgstr "타임 오프셋"
14510 msgid "Offset keyframes"
14511 msgstr "오프셋 키 프레임"
14514 msgid "Hue/Saturation"
14515 msgstr "색조/채도"
14518 msgid "Apply changes to stroke colors"
14519 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
14522 msgid "Opacity of the strokes"
14523 msgstr "스트로크의 불투명도"
14526 msgid "Tint"
14527 msgstr "틴트"
14530 msgid "Tint strokes with new color"
14531 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
14534 msgid "Armature Modifier"
14535 msgstr "아마튜어 모디파이어"
14538 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
14539 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
14542 msgid "Invert"
14543 msgstr "반전"
14546 msgid "Invert vertex group influence"
14547 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
14550 msgid "Armature object to deform with"
14551 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
14554 msgid "Use Bone Envelopes"
14555 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
14558 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
14559 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
14562 msgid "Use Vertex Groups"
14563 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
14566 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
14567 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
14570 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
14571 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
14574 msgid "Instance Modifier"
14575 msgstr "인스턴스 모디파이어"
14578 msgid "Create grid of duplicate instances"
14579 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
14582 msgid "Count"
14583 msgstr "개수"
14586 msgid "Number of items"
14587 msgstr "항목의 수"
14590 msgid "Inverse Pass"
14591 msgstr "이득 패스"
14594 msgid "Inverse filter"
14595 msgstr "반전 필터"
14598 msgid "Inverse Layers"
14599 msgstr "반전 레이어"
14602 msgid "Inverse Materials"
14603 msgstr "메테리얼들을 반전"
14606 msgid "Keep on Top"
14607 msgstr "맨 위에 유지"
14610 msgid "Keep the original stroke in front of new instances (only affect by layer)"
14611 msgstr "원본 스트로크를 새 인스턴스 앞에 유지 (레이어 별 영향 만)"
14614 msgid "Layer"
14615 msgstr "레이어"
14618 msgid "Pass"
14619 msgstr "패스"
14622 msgid "Layer pass index"
14623 msgstr "레이어 패스 인덱스"
14626 msgid "Material name"
14627 msgstr "매테리얼 이름"
14630 msgid "Value for the distance between items"
14631 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
14634 msgid "Object Offset"
14635 msgstr "오브젝트 오프셋"
14638 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
14639 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
14642 msgid "Pass index"
14643 msgstr "패스 인덱스"
14646 msgid "Random Rotation"
14647 msgstr "랜덤 회전"
14650 msgid "Use random factors for rotation"
14651 msgstr "회전에 랜덤 팩터를 사용"
14654 msgid "Random Scale"
14655 msgstr "랜덤 축적"
14658 msgid "Use random factors for scale"
14659 msgstr "축적에 랜덤 팩터를 사용"
14662 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
14663 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
14666 msgid "Rotation Factor"
14667 msgstr "회전 팩터"
14670 msgid "Random factor for rotation"
14671 msgstr "회전의 랜덤 팩터"
14674 msgid "Value for changes in rotation"
14675 msgstr "회전 변화 값"
14678 msgid "Value for changes in scale"
14679 msgstr "축적 변화 값"
14682 msgid "Scale Factor"
14683 msgstr "축적 팩터"
14686 msgid "Random factor for scale"
14687 msgstr "축적의 랜덤 팩터"
14690 msgid "Shift"
14691 msgstr "Shift"
14694 msgid "Shiftiness value"
14695 msgstr "이동성 값"
14698 msgid "Build Modifier"
14699 msgstr "빌드 모디파이어"
14702 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
14703 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
14706 msgid "Time Alignment"
14707 msgstr "시간 정렬"
14710 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
14711 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
14714 msgid "Align Start"
14715 msgstr "정렬 시작"
14718 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
14719 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
14722 msgid "Align End"
14723 msgstr "정렬 종료"
14726 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
14727 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
14730 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14731 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
14734 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14735 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
14738 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
14739 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
14742 msgid "How many strokes are being animated at a time"
14743 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
14746 msgid "Sequential"
14747 msgstr "순차"
14750 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
14751 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
14754 msgid "Concurrent"
14755 msgstr "동시에 발생"
14758 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
14759 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
14762 msgid "Start Delay"
14763 msgstr "시작 지연"
14766 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
14767 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
14770 msgid "Transition"
14771 msgstr "전환"
14774 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14775 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
14778 msgid "Grow"
14779 msgstr "성장"
14782 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14783 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
14786 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14787 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
14790 msgid "Fade"
14791 msgstr "페이드"
14794 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14795 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
14798 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14799 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
14802 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14803 msgstr "색조/채도 모디파이어"
14806 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14807 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
14810 msgid "Create Materials"
14811 msgstr "매테리얼을 생성"
14814 msgid "When apply modifier, create new material"
14815 msgstr "모디파이어를 적용 할 때 새 매테리얼을 생성"
14818 msgid "Color Hue"
14819 msgstr "컬러 색조"
14822 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14823 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
14826 msgid "Both"
14827 msgstr "양쪽"
14830 msgid "Modify fill and stroke colors"
14831 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
14834 msgid "Modify stroke color only"
14835 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
14838 msgid "Modify fill color only"
14839 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
14842 msgid "Color Saturation"
14843 msgstr "컬러 채도"
14846 msgid "Color Value"
14847 msgstr "컬러 값"
14850 msgid "Hook Modifier"
14851 msgstr "후크 모디파이어"
14854 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14855 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
14858 msgid "Hook Center"
14859 msgstr "후크 중심"
14862 msgid "Falloff Curve"
14863 msgstr "감소 커브"
14866 msgid "Custom light falloff curve"
14867 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
14870 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14871 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
14874 msgctxt "Curve"
14875 msgid "Falloff Type"
14876 msgstr "감소 유형"
14879 msgctxt "Curve"
14880 msgid "No Falloff"
14881 msgstr "감소가 없음"
14884 msgctxt "Curve"
14885 msgid "Curve"
14886 msgstr "커브"
14889 msgctxt "Curve"
14890 msgid "Smooth"
14891 msgstr "스무스"
14894 msgctxt "Curve"
14895 msgid "Sphere"
14896 msgstr "구체"
14899 msgctxt "Curve"
14900 msgid "Root"
14901 msgstr "루트"
14904 msgctxt "Curve"
14905 msgid "Inverse Square"
14906 msgstr "제곱 반전"
14909 msgctxt "Curve"
14910 msgid "Sharp"
14911 msgstr "샤프"
14914 msgctxt "Curve"
14915 msgid "Linear"
14916 msgstr "선형"
14919 msgctxt "Curve"
14920 msgid "Constant"
14921 msgstr "상수"
14924 msgid "Inverse Vertex Group"
14925 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
14928 msgid "Matrix"
14929 msgstr "매트릭스"
14932 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14933 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
14936 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14937 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
14940 msgid "Relative force of the hook"
14941 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14944 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14945 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14948 msgid "Uniform Falloff"
14949 msgstr "균일한 감소"
14952 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14953 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14956 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14957 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14960 msgid "Lattice Modifier"
14961 msgstr "래티스 모디파이어"
14964 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14965 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14968 msgid "Inverse VertexGroup"
14969 msgstr "반전된 버택스그룹"
14972 msgid "Lattice object to deform with"
14973 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14976 msgid "Strength of modifier effect"
14977 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14980 msgid "Mirror Modifier"
14981 msgstr "미러 모디파이어"
14984 msgid "Object used as center"
14985 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14988 msgid "Clip points"
14989 msgstr "클립 포인트"
14992 msgid "Mirror this axis"
14993 msgstr "이 축은 미러"
14996 msgid "Multiply Modifier"
14997 msgstr "곱하기 모디파이어"
15000 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
15001 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
15004 msgid "Distance of duplications"
15005 msgstr "복제의 거리"
15008 msgid "Duplications"
15009 msgstr "복제"
15012 msgid "How many copies of strokes be displayed"
15013 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
15016 msgid "Angle Splitting"
15017 msgstr "각도 분할"
15020 msgid "Enable angle splitting"
15021 msgstr "각도 분할을 사용"
15024 msgid "Enable Fading"
15025 msgstr "페이딩을 사용"
15028 msgid "Enable fading"
15029 msgstr "페이딩을 사용"
15032 msgid "Fade center"
15033 msgstr "페이드 센터"
15036 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
15037 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
15040 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
15041 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
15044 msgid "Split angle for segments"
15045 msgstr "세그먼트의 분할 각도"
15048 msgid "Noise Modifier"
15049 msgstr "노이즈 모디파이어"
15052 msgid "Noise effect modifier"
15053 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
15056 msgid "Amount of noise to apply"
15057 msgstr "적용할 노이즈의 양"
15060 msgid "Full Stroke"
15061 msgstr "전체 스트로크"
15064 msgid "The noise moves the stroke as a whole, not point by point"
15065 msgstr "노이즈는 포인트 별로 움직이는게 아니라 스트로크를 전체적으로 움직입니다"
15068 msgid "Move Extremes"
15069 msgstr "극단을 이동"
15072 msgid "The noise moves the stroke extreme points"
15073 msgstr "노이즈가 스트로크 극단 포인트를 움직입니다"
15076 msgid "Use random values"
15077 msgstr "렌덤 값을 사용"
15080 msgid "Random seed"
15081 msgstr "랜덤 씨드"
15084 msgid "Step"
15085 msgstr "단계"
15088 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
15089 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
15092 msgid "The modifier affects the position of the point"
15093 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
15096 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
15097 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
15100 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
15101 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
15104 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
15105 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
15108 msgid "Offset Modifier"
15109 msgstr "오프셋 모디파이어"
15112 msgid "Offset Stroke modifier"
15113 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
15116 msgid "Values for change location"
15117 msgstr "변경 위치에 대한 값"
15120 msgid "Values for changes in rotation"
15121 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
15124 msgid "Values for changes in scale"
15125 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
15128 msgid "Opacity Modifier"
15129 msgstr "불투명도 모디파이어"
15132 msgid "Opacity of Strokes modifier"
15133 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
15136 msgid "Factor of Opacity"
15137 msgstr "불투명도의 팩터"
15140 msgid "Opacity Mode"
15141 msgstr "불투명 모드"
15144 msgid "Set what mode used to define opacity"
15145 msgstr "불투명도를 정의하는 데 사용되는 모드 설정"
15148 msgid "Modify opacity using alpha channel of material"
15149 msgstr "매테리얼의 알파 채널을 사용하여 불투명도를 수정"
15152 msgid "Modify opacity using point strength"
15153 msgstr "포인트 강도를 사용하여 불투명도를 수정"
15156 msgid "Simplify Modifier"
15157 msgstr "단순화 모디파이어"
15160 msgid "Simplify Stroke modifier"
15161 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
15164 msgid "Distance between points"
15165 msgstr "포인트 사이의 거리"
15168 msgid "Factor of Simplify"
15169 msgstr "단순화의 팩터"
15172 msgid "Length of each segment"
15173 msgstr "각 부분의 길이"
15176 msgid "How to simplify the stroke"
15177 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
15180 msgid "Fixed"
15181 msgstr "고정됨"
15184 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
15185 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
15188 msgid "Adaptive"
15189 msgstr "적응"
15192 msgid "Use a RDP algorithm to simplify the stroke"
15193 msgstr "RDP 알고리즘을 사용하여 스트로크를 단순화"
15196 msgid "Sample"
15197 msgstr "샘플"
15200 msgid "Merge"
15201 msgstr "병합"
15204 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
15205 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
15208 msgid "Number of times to apply simplify"
15209 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
15212 msgid "Smooth Modifier"
15213 msgstr "스무스 모디파이어"
15216 msgid "Smooth effect modifier"
15217 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
15220 msgid "Amount of smooth to apply"
15221 msgstr "적용 할 스무스 양"
15224 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
15225 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
15228 msgid "Subdivision Modifier"
15229 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
15232 msgid "Subdivide Stroke modifier"
15233 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
15236 msgid "Number of subdivisions"
15237 msgstr "섭디비젼의 수"
15240 msgid "Simple"
15241 msgstr "심플"
15244 msgid "The modifier only add control points"
15245 msgstr "모디파이어는 제어점 만 추가합니다"
15248 msgid "Thick Modifier"
15249 msgstr "두꺼운 모디파이어"
15252 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
15253 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
15256 msgid "Custom Thickness Curve"
15257 msgstr "커스텀 두께 커브"
15260 msgid "Normalize"
15261 msgstr "노멀라이즈"
15264 msgid "Normalize the full stroke to modifier thickness"
15265 msgstr "전체 스트로크를 모디파이어 두께로 정규화합니다"
15268 msgid "Factor of thickness change"
15269 msgstr "두께 변화의 팩터"
15272 msgid "Custom Curve"
15273 msgstr "커스텀 커브"
15276 msgid "Use a custom curve to define thickness changes"
15277 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 두께 변경을 정의"
15280 msgid "Time Offset Modifier"
15281 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
15284 msgid "Time offset modifier"
15285 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
15288 msgid "Final frame of the range"
15289 msgstr "범위의 최종 프레임"
15292 msgid "Frame Scale"
15293 msgstr "프레임 축적"
15296 msgid "Evaluation time in seconds"
15297 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
15300 msgid "First frame of the range"
15301 msgstr "범위의 최초 프레임"
15304 msgid "Apply offset in usual animation direction"
15305 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
15308 msgid "Reverse"
15309 msgstr "반전"
15312 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
15313 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
15316 msgid "Fixed Frame"
15317 msgstr "고정된 프레임"
15320 msgid "Keep frame and do not change with time"
15321 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
15324 msgid "Frame Offset"
15325 msgstr "프레임 오프셋"
15328 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
15329 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
15332 msgid "Custom Range"
15333 msgstr "커스텀 범위"
15336 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
15337 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
15340 msgid "Keep Loop"
15341 msgstr "루프를 유지"
15344 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
15345 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
15348 msgid "Tint Modifier"
15349 msgstr "틴트 모디파이어"
15352 msgid "Tint Stroke Color modifier"
15353 msgstr "틴트 스트로크 컬러 모디파이어"
15356 msgid "Color used for tinting"
15357 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
15360 msgid "Factor for mixing color"
15361 msgstr "혼합하는 컬러의 팩터"
15364 msgid "Vertex Group Element"
15365 msgstr "버텍스 그룹 요소"
15368 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
15369 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
15372 msgid "Group Index"
15373 msgstr "그룹 인덱스"
15376 msgid "Vertex Weight"
15377 msgstr "버텍스 웨이트"
15380 msgid "Grid and Canvas Settings"
15381 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
15384 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
15385 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
15388 msgid "Grid Color"
15389 msgstr "격자 컬러"
15392 msgid "Color for grid lines"
15393 msgstr "격자 라인의 컬러"
15396 msgid "Grid Subdivisions"
15397 msgstr "격자 섭디비젼"
15400 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
15401 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
15404 msgid "Offset of the canvas"
15405 msgstr "캔버스의 오프셋"
15408 msgid "Grid Scale"
15409 msgstr "격자 축적"
15412 msgid "Grid scale"
15413 msgstr "격자 축적"
15416 msgid "Grease Pencil Layers"
15417 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
15420 msgid "Collection of grease pencil layers"
15421 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
15424 msgid "Active Layer"
15425 msgstr "활성 레이어"
15428 msgid "Active grease pencil layer"
15429 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
15432 msgid "Active Layer Index"
15433 msgstr "활성 레이어 인덱스"
15436 msgid "Index of active grease pencil layer"
15437 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
15440 msgid "Active Note"
15441 msgstr "활성 노트"
15444 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
15445 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
15448 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
15449 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
15452 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
15453 msgstr "히스토그램을 그릴 때 표시하는 채널"
15456 msgid "Luma"
15457 msgstr "루마"
15460 msgid "Red Green Blue"
15461 msgstr "레드 그린 블루"
15464 msgid "Show Line"
15465 msgstr "라인을 표시"
15468 msgid "Display lines rather than filled shapes"
15469 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
15472 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
15473 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
15476 msgid "Is Evaluated"
15477 msgstr "Is 평가됨"
15480 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
15481 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
15484 msgid "Is Indirect"
15485 msgstr "Is 간접"
15488 msgid "Is this ID block linked indirectly"
15489 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
15492 msgid "Library"
15493 msgstr "라이브러리"
15496 msgid "Library file the data-block is linked from"
15497 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
15500 msgid "Unique data-block ID name"
15501 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
15504 msgid "Full Name"
15505 msgstr "전체 이름"
15508 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
15509 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
15512 msgid "Original ID"
15513 msgstr "원본 ID"
15516 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
15517 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
15520 msgid "Library Override"
15521 msgstr "라이브러리 재정의"
15524 msgid "Library override data"
15525 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
15528 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
15529 msgstr "이 데이터 블럭의 아이콘 및 이미지를 미리보기 (데이터의 유형이 지원되지 않은 경우 없음)"
15532 msgid "Tag"
15533 msgstr "태그"
15536 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
15537 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
15540 msgid "Fake User"
15541 msgstr "페이크 유저"
15544 msgid "Save this data-block even if it has no users"
15545 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
15548 msgid "Users"
15549 msgstr "유저"
15552 msgid "Number of times this data-block is referenced"
15553 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
15556 msgid "A collection of F-Curves for animation"
15557 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
15560 msgid "F-Curves"
15561 msgstr "F-커브"
15564 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
15565 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
15568 msgid "Frame Range"
15569 msgstr "프레임 범위"
15572 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
15573 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
15576 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
15577 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
15580 msgctxt "ID"
15581 msgid "ID Root Type"
15582 msgstr "ID 루트 유형"
15585 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
15586 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
15589 msgid "Pose Markers"
15590 msgstr "포즈 마커"
15593 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
15594 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
15597 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
15598 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
15601 msgid "Animation data for this data-block"
15602 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
15605 msgid "Bones"
15606 msgstr "본"
15609 msgid "Octahedral"
15610 msgstr "팔면체"
15613 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
15614 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
15617 msgid "Stick"
15618 msgstr "스틱"
15621 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
15622 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
15625 msgid "B-Bone"
15626 msgstr "B-본"
15629 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
15630 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
15633 msgid "Envelope"
15634 msgstr "엔벨로프"
15637 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
15638 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
15641 msgid "Wire"
15642 msgstr "와이어"
15645 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
15646 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
15649 msgid "Edit Bones"
15650 msgstr "본을 편집"
15653 msgid "Is Editmode"
15654 msgstr "Is 에디트 모드"
15657 msgid "True when used in editmode"
15658 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
15661 msgid "Visible Layers"
15662 msgstr "보이는 레이어"
15665 msgid "Armature layer visibility"
15666 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
15669 msgid "Layer Proxy Protection"
15670 msgstr "레이어 프록시 보호"
15673 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
15674 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
15677 msgid "Pose Position"
15678 msgstr "포즈 위치"
15681 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
15682 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
15685 msgid "Show armature in posed state"
15686 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
15689 msgid "Rest Position"
15690 msgstr "휴식 위치"
15693 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
15694 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
15697 msgid "Display Axes"
15698 msgstr "축을 표시"
15701 msgid "Display bone axes"
15702 msgstr "본 축을 표시"
15705 msgid "Display Custom Bone Shapes"
15706 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
15709 msgid "Display bones with their custom shapes"
15710 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
15713 msgid "Display Bone Group Colors"
15714 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
15717 msgid "Display bone group colors"
15718 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
15721 msgid "Display Names"
15722 msgstr "이름을 표시"
15725 msgid "Display bone names"
15726 msgstr "본 이름을 표시"
15729 msgid "X-Axis Mirror"
15730 msgstr "X 축 미러"
15733 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
15734 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
15737 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
15738 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
15741 msgid "Autosmooth"
15742 msgstr "자동 스무스"
15745 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
15746 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
15749 msgid "Blending Mode"
15750 msgstr "블렌딩 모드"
15753 msgid "Brush blending mode"
15754 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
15757 msgid "Use Mix blending mode while painting"
15758 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
15761 msgid "Use Darken blending mode while painting"
15762 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
15765 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
15766 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
15769 msgid "Color Burn"
15770 msgstr "컬러 번"
15773 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
15774 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
15777 msgid "Linear Burn"
15778 msgstr "선형 번"
15781 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
15782 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
15785 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
15786 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
15789 msgid "Use Screen blending mode while painting"
15790 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
15793 msgid "Color Dodge"
15794 msgstr "컬러 닷지"
15797 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
15798 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
15801 msgid "Use Add blending mode while painting"
15802 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
15805 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
15806 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
15809 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
15810 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15813 msgid "Hard Light"
15814 msgstr "하드 라이트"
15817 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
15818 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15821 msgid "Vivid Light"
15822 msgstr "비비드 라이트"
15825 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
15826 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15829 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
15830 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15833 msgid "Pin Light"
15834 msgstr "핀 라이트"
15837 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
15838 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15841 msgid "Use Difference blending mode while painting"
15842 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
15845 msgid "Exclusion"
15846 msgstr "제외"
15849 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
15850 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
15853 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
15854 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
15857 msgid "Use Hue blending mode while painting"
15858 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
15861 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
15862 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
15865 msgid "Use Color blending mode while painting"
15866 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
15869 msgid "Use Value blending mode while painting"
15870 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
15873 msgid "Erase Alpha"
15874 msgstr "알파를 지우기"
15877 msgid "Erase alpha while painting"
15878 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
15881 msgid "Add Alpha"
15882 msgstr "알파를 추가"
15885 msgid "Add alpha while painting"
15886 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
15889 msgid "Kernel Radius"
15890 msgstr "커널 반경"
15893 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15894 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
15897 msgid "Blur Mode"
15898 msgstr "블러 모드"
15901 msgid "Box"
15902 msgstr "박스"
15905 msgid "Gaussian"
15906 msgstr "가우시안"
15909 msgid "Brush's capabilities"
15910 msgstr "브러시의 기능"
15913 msgid "Clone Alpha"
15914 msgstr "클론 알파"
15917 msgid "Opacity of clone image display"
15918 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
15921 msgid "Clone Image"
15922 msgstr "클론 이미지"
15925 msgid "Image for clone tool"
15926 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
15929 msgid "Clone Offset"
15930 msgstr "클론 오프셋"
15933 msgid "Deformation"
15934 msgstr "변형"
15937 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15938 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
15941 msgid "Inflate"
15942 msgstr "팽창"
15945 msgid "Expand"
15946 msgstr "확장"
15949 msgid "Color Type"
15950 msgstr "컬러 유형"
15953 msgid "Use single color or gradient when painting"
15954 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
15957 msgid "Paint with a single color"
15958 msgstr "단색으로 페인트"
15961 msgid "Paint with a gradient"
15962 msgstr "그래디언트로 페인트"
15965 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15966 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
15969 msgid "How much the crease brush pinches"
15970 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
15973 msgid "Add Color"
15974 msgstr "컬러를 추가"
15977 msgid "Color of cursor when adding"
15978 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
15981 msgid "Subtract Color"
15982 msgstr "컬러를 빼기"
15985 msgid "Color of cursor when subtracting"
15986 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
15989 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15990 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
15993 msgid "Editable falloff curve"
15994 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
15997 msgid "Curve Preset"
15998 msgstr "커브 프리셋"
16001 msgid "Smoother"
16002 msgstr "더 매끄럽게"
16005 msgid "Root"
16006 msgstr "루트"
16009 msgid "Sharp"
16010 msgstr "샤프"
16013 msgid "Sharper"
16014 msgstr "샤프터"
16017 msgid "Inverse square"
16018 msgstr "제곱 반전"
16021 msgid "Dash Ratio"
16022 msgstr "대시 비율"
16025 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
16026 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
16029 msgid "Dash Length"
16030 msgstr "대시 길이"
16033 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
16034 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
16037 msgid "Bi-scale Grab"
16038 msgstr "Bi-스케일 그럽"
16041 msgid "Tri-scale Grab"
16042 msgstr "Tri-스케일 그럽"
16045 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
16046 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
16049 msgid "Falloff Angle"
16050 msgstr "감소 각도"
16053 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
16054 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
16057 msgid "Falloff Shape"
16058 msgstr "감소 셰이프"
16061 msgid "Use projected or spherical falloff"
16062 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
16065 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
16066 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
16069 msgid "Projected"
16070 msgstr "투사된"
16073 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
16074 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
16077 msgid "Fill Threshold"
16078 msgstr "채우기 임계 값"
16081 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
16082 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
16085 msgid "Gpencil Settings"
16086 msgstr "GPencil 설정"
16089 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
16090 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
16093 msgid "Draw"
16094 msgstr "그리기"
16097 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
16098 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
16101 msgid "The brush is of type used for filling areas"
16102 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
16105 msgid "Erase"
16106 msgstr "지우기"
16109 msgid "The brush is used for erasing strokes"
16110 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
16113 msgid "Gradient Spacing"
16114 msgstr "그라디언트 간격"
16117 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
16118 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
16121 msgid "Gradient Fill Mode"
16122 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
16125 msgid "Gradient Stroke Mode"
16126 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
16129 msgid "Repeat"
16130 msgstr "반복"
16133 msgid "Clamp"
16134 msgstr "클램프"
16137 msgid "Brush Height"
16138 msgstr "브러시 높이"
16141 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
16142 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
16145 msgid "Brush Icon Filepath"
16146 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
16149 msgid "File path to brush icon"
16150 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
16153 msgid "Image Paint Tool"
16154 msgstr "이미지 페인트 도구"
16157 msgid "Soften"
16158 msgstr "부드럽게"
16161 msgid "Smear"
16162 msgstr "문지르기"
16165 msgid "Mask"
16166 msgstr "마스크"
16169 msgid "Invert to Scrape or Fill"
16170 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
16173 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
16174 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
16177 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
16178 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
16181 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
16182 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
16185 msgid "Jitter Unit"
16186 msgstr "지터 유닛"
16189 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
16190 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
16193 msgid "Mask Stencil Dimensions"
16194 msgstr "마스크 스텐실 크기"
16197 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
16198 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
16201 msgid "Mask Stencil Position"
16202 msgstr "마스크 스텐실 위치"
16205 msgid "Position of mask stencil in viewport"
16206 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
16209 msgid "Mask Texture"
16210 msgstr "마스크 텍스처"
16213 msgid "Mask Texture Slot"
16214 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
16217 msgid "Mask Tool"
16218 msgstr "마스크 도구"
16221 msgid "Plane Angle"
16222 msgstr "평면 각도"
16225 msgid "Angle between the planes of the crease"
16226 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
16229 msgid "Normal Radius"
16230 msgstr "노멀 반경"
16233 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
16234 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
16237 msgid "Normal Weight"
16238 msgstr "노멀 웨이트"
16241 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
16242 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
16245 msgid "Paint Curve"
16246 msgstr "페인트 커브"
16249 msgid "Active Paint Curve"
16250 msgstr "활성 페인트 커브"
16253 msgid "Plane Offset"
16254 msgstr "평면 오프셋"
16257 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
16258 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
16261 msgid "Plane Trim"
16262 msgstr "평면 다듬기"
16265 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
16266 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
16269 msgid "Pose Origin Offset"
16270 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
16273 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
16274 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
16277 msgid "Smooth Iterations"
16278 msgstr "스무스 반복"
16281 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
16282 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
16285 msgid "Rake"
16286 msgstr "경사"
16289 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
16290 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
16293 msgid "Rate"
16294 msgstr "비율"
16297 msgid "Interval between paints for Airbrush"
16298 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
16301 msgid "Sculpt Plane"
16302 msgstr "스컬프트 평면"
16305 msgid "Area Plane"
16306 msgstr "영역 평면"
16309 msgid "View Plane"
16310 msgstr "뷰 평면"
16313 msgid "X Plane"
16314 msgstr "X 평면"
16317 msgid "Y Plane"
16318 msgstr "Y 평면"
16321 msgid "Z Plane"
16322 msgstr "Z 평면"
16325 msgid "Sculpt Tool"
16326 msgstr "스컬프트 도구"
16329 msgid "Draw Sharp"
16330 msgstr "샤프를 그리기"
16333 msgid "Clay"
16334 msgstr "점토"
16337 msgid "Clay Strips"
16338 msgstr "점토 스트립"
16341 msgid "Blob"
16342 msgstr "얼룩"
16345 msgid "Flatten"
16346 msgstr "평평하게"
16349 msgid "Scrape"
16350 msgstr "긁어내기"
16353 msgid "Elastic Deform"
16354 msgstr "엘라스틱 변형"
16357 msgid "Snake Hook"
16358 msgstr "스네이크 후크"
16361 msgid "Thumb"
16362 msgstr "썸"
16365 msgid "Pose"
16366 msgstr "포즈"
16369 msgid "Nudge"
16370 msgstr "넛지"
16373 msgid "Rotate"
16374 msgstr "회전"
16377 msgid "Cloth"
16378 msgstr "옷감"
16381 msgid "Secondary Color"
16382 msgstr "보조 컬러"
16385 msgid "Sharp Threshold"
16386 msgstr "샤프 임계 값"
16389 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
16390 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
16393 msgid "Show Cursor Preview"
16394 msgstr "커서 미리보기를 표시"
16397 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
16398 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
16401 msgid "Smooth Stroke Factor"
16402 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
16405 msgid "Higher values give a smoother stroke"
16406 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
16409 msgid "Smooth Stroke Radius"
16410 msgstr "스무스 스트로크 반경"
16413 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
16414 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
16417 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
16418 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
16421 msgid "Stencil Dimensions"
16422 msgstr "스텐실 크기"
16425 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
16426 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
16429 msgid "Stencil Position"
16430 msgstr "스텐실 위치"
16433 msgid "Position of stencil in viewport"
16434 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
16437 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
16438 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
16441 msgid "Stroke Method"
16442 msgstr "스트로크 메서드"
16445 msgid "Dots"
16446 msgstr "도트"
16449 msgid "Apply paint on each mouse move step"
16450 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
16453 msgid "Drag Dot"
16454 msgstr "드래그 도트"
16457 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
16458 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
16461 msgid "Space"
16462 msgstr "공간"
16465 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
16466 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
16469 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
16470 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
16473 msgid "Anchored"
16474 msgstr "정착"
16477 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
16478 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
16481 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
16482 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
16485 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
16486 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
16489 msgid "Texture Overlay Alpha"
16490 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
16493 msgid "Texture Sample Bias"
16494 msgstr "텍스처 샘플 성향"
16497 msgid "Value added to texture samples"
16498 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
16501 msgid "Texture Slot"
16502 msgstr "텍스처 슬롯"
16505 msgid "Topology Rake"
16506 msgstr "토폴로지 레이크"
16509 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
16510 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
16513 msgid "Unprojected Radius"
16514 msgstr "투사되지 않은 반경"
16517 msgid "Radius of brush in Blender units"
16518 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
16521 msgid "Accumulate"
16522 msgstr "누적"
16525 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
16526 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
16529 msgid "Adaptive Spacing"
16530 msgstr "적응 간격"
16533 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
16534 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
16537 msgid "Affect Alpha"
16538 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
16541 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
16542 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
16545 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
16546 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
16549 msgid "Use Cursor Overlay"
16550 msgstr "커서 오버레이를 사용"
16553 msgid "Show cursor in viewport"
16554 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
16557 msgid "Override Overlay"
16558 msgstr "오버레이를 재정의"
16561 msgid "Don't show overlay during a stroke"
16562 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
16565 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
16566 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
16569 msgid "Custom Icon"
16570 msgstr "커스텀 아이콘"
16573 msgid "Set the brush icon from an image file"
16574 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
16577 msgid "Edge-to-edge"
16578 msgstr "에지에 에지"
16581 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
16582 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
16585 msgid "Use Front-Face"
16586 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
16589 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
16590 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
16593 msgid "Use Front-Face Falloff"
16594 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
16597 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
16598 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
16601 msgid "Grab Active Vertex"
16602 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
16605 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
16606 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
16609 msgid "Inverse Smooth Pressure"
16610 msgstr "스무스 압력을 반전"
16613 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
16614 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
16617 msgid "Radius Unit"
16618 msgstr "반경 단위"
16621 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
16622 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
16625 msgid "Measure brush size relative to the view"
16626 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
16629 msgid "Measure brush size relative to the scene"
16630 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
16633 msgid "Dynamic Mode"
16634 msgstr "다이내믹 모드"
16637 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
16638 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
16641 msgid "Plane Offset Pressure"
16642 msgstr "평면 오프셋 압력"
16645 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
16646 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16649 msgid "Original Normal"
16650 msgstr "원본 노멀"
16653 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
16654 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
16657 msgid "Original Plane"
16658 msgstr "오리지널 평면"
16661 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
16662 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
16665 msgid "Smooths the edges of the strokes"
16666 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
16669 msgid "Use Sculpt"
16670 msgstr "스컬프트을 사용"
16673 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
16674 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
16677 msgid "Use this brush in texture paint mode"
16678 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
16681 msgid "Use this brush in sculpt mode"
16682 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
16685 msgid "Use UV Sculpt"
16686 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
16689 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
16690 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
16693 msgid "Use Vertex"
16694 msgstr "버텍스를 사용"
16697 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
16698 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
16701 msgid "Use Weight"
16702 msgstr "웨이트를 사용"
16705 msgid "Use this brush in weight paint mode"
16706 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
16709 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
16710 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
16713 msgid "Use Plane Trim"
16714 msgstr "평면 다듬기를 사용"
16717 msgid "Enable Plane Trim"
16718 msgstr "평면 다듬기를 사용"
16721 msgid "Jitter Pressure"
16722 msgstr "지터 압력"
16725 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
16726 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16729 msgid "Mask Pressure Mode"
16730 msgstr "마스크 압력 모드"
16733 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
16734 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
16737 msgid "Ramp"
16738 msgstr "램프"
16741 msgid "Cutoff"
16742 msgstr "차단"
16745 msgid "Size Pressure"
16746 msgstr "크기 압력"
16749 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
16750 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16753 msgid "Spacing Pressure"
16754 msgstr "간격 압력"
16757 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
16758 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16761 msgid "Use Texture Overlay"
16762 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
16765 msgid "Show texture in viewport"
16766 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
16769 msgid "Restore Mesh"
16770 msgstr "메쉬를 복원"
16773 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
16774 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
16777 msgid "Spacing Distance"
16778 msgstr "간격 거리"
16781 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
16782 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
16785 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
16786 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
16789 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
16790 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
16793 msgid "Smooth Stroke"
16794 msgstr "스무스 스트로크"
16797 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
16798 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
16801 msgid "Adjust Strength for Spacing"
16802 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
16805 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
16806 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
16809 msgid "Grab UVs"
16810 msgstr "UV를 잡기"
16813 msgid "Relax"
16814 msgstr "릴렉스"
16817 msgid "Relax UVs"
16818 msgstr "UV를 릴렉스"
16821 msgid "Pinch UVs"
16822 msgstr "UV를 핀치"
16825 msgid "Vertex Paint Tool"
16826 msgstr "버텍스 페인트 도구"
16829 msgid "Blur"
16830 msgstr "블러"
16833 msgid "Vertex weight when brush is applied"
16834 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
16837 msgid "Weight Paint Tool"
16838 msgstr "웨이트 페인트 도구"
16841 msgid "Path to external displacements file"
16842 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
16845 msgid "Forward"
16846 msgstr "앞으로"
16849 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16850 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
16853 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16854 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
16857 msgid "Sequence"
16858 msgstr "시퀀스"
16861 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
16862 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
16865 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
16866 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
16869 msgid "Override Frame"
16870 msgstr "프레임을 재정의"
16873 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
16874 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
16877 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
16878 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
16881 msgid "Up"
16882 msgstr "위쪽"
16885 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16886 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
16889 msgid "Field of View"
16890 msgstr "시야"
16893 msgid "Camera lens field of view"
16894 msgstr "카메라 렌즈 시야"
16897 msgid "Horizontal FOV"
16898 msgstr "수평의 FOV"
16901 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16902 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
16905 msgid "Vertical FOV"
16906 msgstr "수직 FOV"
16909 msgid "Camera lens vertical field of view"
16910 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
16913 msgid "List of background images"
16914 msgstr "배경 이미지 목록"
16917 msgid "Clip End"
16918 msgstr "클립 종료"
16921 msgid "Camera far clipping distance"
16922 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
16925 msgid "Clip Start"
16926 msgstr "클립 시작"
16929 msgid "Camera near clipping distance"
16930 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
16933 msgid "Cycles Camera Settings"
16934 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16937 msgid "Cycles camera settings"
16938 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16941 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16942 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
16945 msgid "Depth Of Field"
16946 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
16949 msgid "Focal Length"
16950 msgstr "초점의 길이"
16953 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16954 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
16957 msgid "Lens Unit"
16958 msgstr "렌즈 단위"
16961 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16962 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16965 msgid "Millimeters"
16966 msgstr "밀리미터"
16969 msgid "Specify the lens in millimeters"
16970 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16973 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16974 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16977 msgid "Orthographic Scale"
16978 msgstr "정사법 축적"
16981 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16982 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16985 msgid "Passepartout Alpha"
16986 msgstr "대지 알파"
16989 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16990 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16993 msgid "Sensor Fit"
16994 msgstr "센서 맞추기"
16997 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16998 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
17001 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
17002 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
17005 msgid "Fit to the sensor width"
17006 msgstr "센서 폭에 맞추기"
17009 msgid "Vertical"
17010 msgstr "수직"
17013 msgid "Fit to the sensor height"
17014 msgstr "센서 높이에 맞추기"
17017 msgid "Sensor Height"
17018 msgstr "센서 높이"
17021 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
17022 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
17025 msgid "Sensor Width"
17026 msgstr "센서 폭"
17029 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
17030 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
17033 msgid "Shift X"
17034 msgstr "변화 X"
17037 msgid "Camera horizontal shift"
17038 msgstr "카메라의 수평 이동"
17041 msgid "Shift Y"
17042 msgstr "변화 Y"
17045 msgid "Camera vertical shift"
17046 msgstr "카메라의 수직 이동"
17049 msgid "Display Background Images"
17050 msgstr "배경 이미지를 표시"
17053 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
17054 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
17057 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
17058 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
17061 msgid "Center Diagonal"
17062 msgstr "중심 대각선"
17065 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
17066 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
17069 msgid "Golden Ratio"
17070 msgstr "황금 비율"
17073 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
17074 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
17077 msgid "Golden Triangle A"
17078 msgstr "골든 트라이앵글 A"
17081 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
17082 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
17085 msgid "Golden Triangle B"
17086 msgstr "골든 트라이앵글 B"
17089 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
17090 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
17093 msgid "Harmonious Triangle A"
17094 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
17097 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
17098 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
17101 msgid "Harmonious Triangle B"
17102 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
17105 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
17106 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
17109 msgid "Thirds"
17110 msgstr "삼분할"
17113 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
17114 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
17117 msgid "Show Limits"
17118 msgstr "제한을 표시"
17121 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
17122 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
17125 msgid "Show Mist"
17126 msgstr "안개를 표시"
17129 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
17130 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
17133 msgid "Show Name"
17134 msgstr "이름을 표시"
17137 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
17138 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
17141 msgid "Show Passepartout"
17142 msgstr "대지를 표시"
17145 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
17146 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
17149 msgid "Show Safe Areas"
17150 msgstr "안전 영역을 표시"
17153 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
17154 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
17157 msgid "Show Center-cut safe areas"
17158 msgstr "중심 자르기 안전 영역을 표시"
17161 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
17162 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
17165 msgid "Show Sensor Size"
17166 msgstr "센서 크기를 표시"
17169 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
17170 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
17173 msgid "Camera types"
17174 msgstr "카메라 유형"
17177 msgid "Perspective"
17178 msgstr "원근법"
17181 msgid "Orthographic"
17182 msgstr "정사법"
17185 msgid "Panoramic"
17186 msgstr "파노라마"
17189 msgid "Collection of Object data-blocks"
17190 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
17193 msgid "All Objects"
17194 msgstr "모든 오브젝트"
17197 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
17198 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
17201 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
17202 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
17205 msgid "Disable in Renders"
17206 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
17209 msgid "Globally disable in renders"
17210 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
17213 msgid "Disable Selection"
17214 msgstr "선택 해제"
17217 msgid "Disable selection in viewport"
17218 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
17221 msgid "Disable in Viewports"
17222 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
17225 msgid "Globally disable in viewports"
17226 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
17229 msgid "Instance Offset"
17230 msgstr "인스턴스 오프셋"
17233 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
17234 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
17237 msgid "Objects that are directly in this collection"
17238 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
17241 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
17242 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
17245 msgid "Bevel Depth"
17246 msgstr "베벨 깊이"
17249 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
17250 msgstr "베벨 오브젝트를 사용하지 않을 때 베벨 깊이"
17253 msgid "End Bevel Factor"
17254 msgstr "종료 베벨 팩터"
17257 msgid "Factor that defines to where beveling of spline happens (0=to the very beginning, 1=to the very end)"
17258 msgstr "스플라인의 베벨이 발생하는 지점을 정의하는 요소 (0 = 처음까지, 1 = 끝까지)"
17261 msgid "End Mapping Type"
17262 msgstr "종료 맵핑 유형"
17265 msgid "Determines how the end bevel factor is mapped to a spline"
17266 msgstr "종료 베벨 팩터가 스플라인에 매핑되는 방법을 결정합니다"
17269 msgid "Map the bevel factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
17270 msgstr "베벨 팩터를 스플라인의 섭디비젼 수에 맵합니다 (U 해상도)"
17273 msgid "Map the bevel factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment"
17274 msgstr "베벨 팩터를 부분의 길이와 부분의 섭디비젼 수에 맵합니다"
17277 msgid "Spline"
17278 msgstr "스플라인"
17281 msgid "Map the bevel factor to the length of a spline"
17282 msgstr "스플라인의 길이로 베벨 팩터를 맵"
17285 msgid "Start Mapping Type"
17286 msgstr "시작 매핑 유형"
17289 msgid "Determines how the start bevel factor is mapped to a spline"
17290 msgstr "시작 베벨 팩터가 스플라인에 매핑되는 방법을 결정합니다"
17293 msgid "Start Bevel Factor"
17294 msgstr "시작 베벨 팩터"
17297 msgid "Factor that defines from where beveling of spline happens (0=from the very beginning, 1=from the very end)"
17298 msgstr "스플라인의 베벨이 발생하는 지점을 정의하는 요소 (0 = 처음부터, 1 = 맨 끝부터)"
17301 msgid "Bevel Object"
17302 msgstr "베벨 오브젝트"
17305 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
17306 msgstr "베벨 셰이프를 정의하는 해당 커브 오브젝트 이름"
17309 msgid "Bevel Resolution"
17310 msgstr "베벨 해상도"
17313 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and no specific bevel object has been defined"
17314 msgstr "깊이가 0이 아니고 특정 베벨 오브젝트가 정의되지 않은 경우의 베벨 해상도"
17317 msgid "Cycles Mesh Settings"
17318 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
17321 msgid "Cycles mesh settings"
17322 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
17325 msgid "Dimensions"
17326 msgstr "크기"
17329 msgid "Select 2D or 3D curve type"
17330 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
17333 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
17334 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
17337 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
17338 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
17341 msgid "Evaluation Time"
17342 msgstr "평가 시간"
17345 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
17346 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
17349 msgid "Extrude"
17350 msgstr "돌출"
17353 msgid "Amount of curve extrusion when not using a bevel object"
17354 msgstr "베벨 오브젝트를 사용하지 않을 때 커브 돌출 부분의 양"
17357 msgid "Fill Mode"
17358 msgstr "채우기 모드"
17361 msgid "Mode of filling curve"
17362 msgstr "채우는 커브의 모드"
17365 msgid "Half"
17366 msgstr "절반"
17369 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
17370 msgstr "텍스트의 폭을 조절로 커브를 오프셋"
17373 msgid "Path Length"
17374 msgstr "경로 길이"
17377 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
17378 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
17381 msgid "Render Resolution U"
17382 msgstr "렌더 해상도 U"
17385 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
17386 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
17389 msgid "Render Resolution V"
17390 msgstr "렌더 해상도 V"
17393 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
17394 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
17397 msgid "Resolution U"
17398 msgstr "해상도 U"
17401 msgid "Surface resolution in U direction"
17402 msgstr "U 방향으로 표면 해상도"
17405 msgid "Resolution V"
17406 msgstr "해상도 V"
17409 msgid "Surface resolution in V direction"
17410 msgstr "V 방향으로 표면 해상도"
17413 msgid "Splines"
17414 msgstr "스플라인"
17417 msgid "Collection of splines in this curve data object"
17418 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
17421 msgid "Taper Object"
17422 msgstr "테이퍼 오브젝트"
17425 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
17426 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
17429 msgid "Texture Space Location"
17430 msgstr "텍스처 공간 위치"
17433 msgid "Texture space location"
17434 msgstr "텍스처 공간 위치"
17437 msgid "Texture Space Size"
17438 msgstr "텍스처 공간 크기"
17441 msgid "Texture space size"
17442 msgstr "텍스처 공간의 크기"
17445 msgid "Twist Method"
17446 msgstr "비틀기 메서드"
17449 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
17450 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
17453 msgid "Z-Up"
17454 msgstr "Z-업"
17457 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
17458 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
17461 msgid "Use the least twist over the entire curve"
17462 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
17465 msgid "Use the tangent to calculate twist"
17466 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
17469 msgid "Twist Smooth"
17470 msgstr "비틀기 스무스"
17473 msgid "Smoothing iteration for tangents"
17474 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
17477 msgid "Auto Texture Space"
17478 msgstr "자동 텍스처 공간"
17481 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
17482 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
17485 msgid "Bounds Clamp"
17486 msgstr "경계 클램프"
17489 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
17490 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
17493 msgid "Fill Caps"
17494 msgstr "캡을 채우기"
17497 msgid "Fill caps for beveled curves"
17498 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
17501 msgid "Fill Deformed"
17502 msgstr "변형된 체우기"
17505 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
17506 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
17509 msgid "Map Taper"
17510 msgstr "맵 테이퍼"
17513 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
17514 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
17517 msgid "Enable the curve to become a translation path"
17518 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
17521 msgid "Follow"
17522 msgstr "따라가기"
17525 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
17526 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
17529 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
17530 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
17533 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
17534 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
17537 msgid "Surface Curve"
17538 msgstr "표면 커브"
17541 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
17542 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
17545 msgid "Text Curve"
17546 msgstr "텍스트 커브"
17549 msgid "Curve data-block used for storing text"
17550 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
17553 msgid "The active text box"
17554 msgstr "활성 텍스트 박스"
17557 msgid "Text Horizontal Align"
17558 msgstr "텍스트 수평 정렬"
17561 msgid "Text horizontal align from the object center"
17562 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
17565 msgid "Align text to the left"
17566 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
17569 msgid "Center text"
17570 msgstr "중심 텍스트"
17573 msgid "Align text to the right"
17574 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
17577 msgid "Justify"
17578 msgstr "균등"
17581 msgid "Align to the left and the right"
17582 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
17585 msgid "Flush"
17586 msgstr "맞추기"
17589 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
17590 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
17593 msgid "Text Vertical Align"
17594 msgstr "텍스트 수직 정렬"
17597 msgid "Text vertical align from the object center"
17598 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
17601 msgid "Top Base-Line"
17602 msgstr "최고 베이스 라인"
17605 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
17606 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
17609 msgid "Align text to the top"
17610 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
17613 msgid "Align text to the middle"
17614 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
17617 msgid "Align text to the bottom"
17618 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
17621 msgid "Bottom Base-Line"
17622 msgstr "아래쪽 기본 선"
17625 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
17626 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
17629 msgid "Body Text"
17630 msgstr "본문 텍스트"
17633 msgid "Content of this text object"
17634 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
17637 msgid "Character Info"
17638 msgstr "문자 정보"
17641 msgid "Stores the style of each character"
17642 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
17645 msgid "Edit Format"
17646 msgstr "형식을 편집"
17649 msgid "Editing settings character formatting"
17650 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
17653 msgid "Object Font"
17654 msgstr "오브젝트 폰트"
17657 msgid "Use Objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Duplication)"
17658 msgstr "오브젝트를 폰트 문자로 사용 (예 : 'family-a', 'family-b'등의 폰트 이름 뒤에 일반 이름을 붙이면이 설정을 'family-'로 설정하고 버텍스 복제를 켜십시오)"
17661 msgid "Text on Curve"
17662 msgstr "커브에 대한 텍스트"
17665 msgid "Curve deforming text object"
17666 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
17669 msgid "Font"
17670 msgstr "폰트"
17673 msgid "Font Bold"
17674 msgstr "폰트 굵게"
17677 msgid "Font Bold Italic"
17678 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
17681 msgid "Font Italic"
17682 msgstr "폰트 기울임"
17685 msgid "X Offset"
17686 msgstr "X 오프셋"
17689 msgid "Horizontal offset from the object origin"
17690 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
17693 msgid "Y Offset"
17694 msgstr "Y 오프셋"
17697 msgid "Vertical offset from the object origin"
17698 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
17701 msgid "Textbox Overflow"
17702 msgstr "텍스트박스 오버플로"
17705 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
17706 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
17709 msgid "Overflow"
17710 msgstr "오버플로우"
17713 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
17714 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
17717 msgid "Scale to Fit"
17718 msgstr "맞춤에 축적"
17721 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
17722 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
17725 msgid "Truncate"
17726 msgstr "잘림"
17729 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
17730 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
17733 msgid "Shear"
17734 msgstr "전단"
17737 msgid "Italic angle of the characters"
17738 msgstr "문자의 기울임 각도"
17741 msgid "Font size"
17742 msgstr "폰트 크기"
17745 msgid "Small Caps"
17746 msgstr "작은 대문자"
17749 msgid "Scale of small capitals"
17750 msgstr "작은 대문자의 축적"
17753 msgid "Global spacing between characters"
17754 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
17757 msgid "Distance between lines of text"
17758 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
17761 msgid "Spacing between words"
17762 msgstr "단어 사이 간격"
17765 msgid "Textboxes"
17766 msgstr "텍스트박스"
17769 msgid "Underline Thickness"
17770 msgstr "밑줄 두께"
17773 msgid "Underline Position"
17774 msgstr "밑줄 위치"
17777 msgid "Vertical position of underline"
17778 msgstr "밑줄의 수직 위치"
17781 msgid "Fast Editing"
17782 msgstr "빠른 편집"
17785 msgid "Don't fill polygons while editing"
17786 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
17789 msgid "Freestyle Line Style"
17790 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
17793 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
17794 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
17797 msgid "Active Texture"
17798 msgstr "활성 텍스처"
17801 msgid "Active texture slot being displayed"
17802 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
17805 msgid "Active Texture Index"
17806 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
17809 msgid "Index of active texture slot"
17810 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
17813 msgid "Alpha Transparency"
17814 msgstr "알파 투명도"
17817 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
17818 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
17821 msgid "Alpha Modifiers"
17822 msgstr "알파 모디파이어"
17825 msgid "List of alpha transparency modifiers"
17826 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
17829 msgid "Max 2D Angle"
17830 msgstr "최대 2D 각도"
17833 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
17834 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
17837 msgid "Min 2D Angle"
17838 msgstr "최소 2D 각도"
17841 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
17842 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
17845 msgid "Caps"
17846 msgstr "캡"
17849 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
17850 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
17853 msgid "Butt"
17854 msgstr "버트"
17857 msgid "Butt cap (flat)"
17858 msgstr "버트 캡 (플랫)"
17861 msgid "Round"
17862 msgstr "둥근"
17865 msgid "Round cap (half-circle)"
17866 msgstr "라운드 캡 (반원)"
17869 msgid "Square"
17870 msgstr "사각형"
17873 msgid "Square cap (flat and extended)"
17874 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
17877 msgid "Chain Count"
17878 msgstr "체인 개수"
17881 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
17882 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
17885 msgid "Chaining Method"
17886 msgstr "연쇄 메서드"
17889 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
17890 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
17893 msgid "Plain"
17894 msgstr "일반"
17897 msgid "Plain chaining"
17898 msgstr "일반 연쇄"
17901 msgid "Sketchy"
17902 msgstr "요약"
17905 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
17906 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
17909 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17910 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
17913 msgid "Color Modifiers"
17914 msgstr "컬러 모디파이어"
17917 msgid "List of line color modifiers"
17918 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
17921 msgid "Dash 1"
17922 msgstr "대시 1"
17925 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17926 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
17929 msgid "Dash 2"
17930 msgstr "대시 2"
17933 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17934 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
17937 msgid "Dash 3"
17938 msgstr "대시 3"
17941 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17942 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
17945 msgid "Gap 1"
17946 msgstr "격차 1"
17949 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17950 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
17953 msgid "Gap 2"
17954 msgstr "격차 2"
17957 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17958 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
17961 msgid "Gap 3"
17962 msgstr "격차 3"
17965 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17966 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
17969 msgid "Geometry Modifiers"
17970 msgstr "지오메트리 모디파이어"
17973 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17974 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
17977 msgid "Integration Type"
17978 msgstr "통합 유형"
17981 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17982 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
17985 msgid "Mean"
17986 msgstr "평균"
17989 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17990 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
17993 msgid "Min"
17994 msgstr "최소"
17997 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17998 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
18001 msgid "Max"
18002 msgstr "최대"
18005 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
18006 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
18009 msgid "First"
18010 msgstr "첫 번째"
18013 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
18014 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
18017 msgid "Last"
18018 msgstr "마지막"
18021 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
18022 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
18025 msgid "Max 2D Length"
18026 msgstr "최대 2D 길이"
18029 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
18030 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
18033 msgid "Min 2D Length"
18034 msgstr "최소 2D 길이"
18037 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
18038 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
18041 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
18042 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
18045 msgid "Node Tree"
18046 msgstr "노드 트리"
18049 msgid "Node tree for node-based shaders"
18050 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
18053 msgid "Panel"
18054 msgstr "패널"
18057 msgid "Select the property panel to be shown"
18058 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
18061 msgid "Show the panel for stroke construction"
18062 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
18065 msgid "Show the panel for line color options"
18066 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
18069 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
18070 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
18073 msgid "Show the panel for line thickness options"
18074 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
18077 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
18078 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
18081 msgid "Show the panel for stroke texture options"
18082 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
18085 msgid "Rounds"
18086 msgstr "둥근"
18089 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
18090 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
18093 msgid "Sort Key"
18094 msgstr "분류 키"
18097 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
18098 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
18101 msgid "Distance from Camera"
18102 msgstr "카메라에서 거리"
18105 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
18106 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
18109 msgid "2D Length"
18110 msgstr "2D 길이"
18113 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
18114 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
18117 msgid "Projected X"
18118 msgstr "투사된 Z"
18121 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
18122 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
18125 msgid "Projected Y"
18126 msgstr "투사된 Y"
18129 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
18130 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
18133 msgid "Sort Order"
18134 msgstr "분류 순서"
18137 msgid "Select the sort order"
18138 msgstr "분류 순서를 선택"
18141 msgid "Default order of the sort key"
18142 msgstr "분류 키의 기본 순서"
18145 msgid "Reverse order"
18146 msgstr "순서를 반전"
18149 msgid "Split Dash 1"
18150 msgstr "대시 1 분할"
18153 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
18154 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
18157 msgid "Split Dash 2"
18158 msgstr "대시 2 분할"
18161 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
18162 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
18165 msgid "Split Dash 3"
18166 msgstr "대시 3 분할"
18169 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
18170 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
18173 msgid "Split Gap 1"
18174 msgstr "격차 1 분할"
18177 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
18178 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
18181 msgid "Split Gap 2"
18182 msgstr "격차 2 분할"
18185 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
18186 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
18189 msgid "Split Gap 3"
18190 msgstr "격차 3 분할"
18193 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
18194 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
18197 msgid "Split Length"
18198 msgstr "길이 분할"
18201 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
18202 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
18205 msgid "Stroke Color Mode"
18206 msgstr "스트로크 컬러 모드"
18209 msgid "Base Color"
18210 msgstr "베이스 컬러"
18213 msgid "Use the linestyle's base color"
18214 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
18217 msgid "First Vertex"
18218 msgstr "첫째 버텍스"
18221 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
18222 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
18225 msgid "Final Vertex"
18226 msgstr "최종 버텍스"
18229 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
18230 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
18233 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
18234 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
18237 msgid "Texture Spacing"
18238 msgstr "텍스처 간격"
18241 msgid "Spacing for textures along stroke length"
18242 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
18245 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
18246 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
18249 msgid "Thickness Modifiers"
18250 msgstr "두께 모디파이어"
18253 msgid "List of line thickness modifiers"
18254 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
18257 msgid "Thickness Position"
18258 msgstr "두께 위치"
18261 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
18262 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
18265 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
18266 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
18269 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
18270 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
18273 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
18274 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
18277 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
18278 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
18281 msgid "Thickness Ratio"
18282 msgstr "두께 비율"
18285 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
18286 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
18289 msgid "Use Max 2D Angle"
18290 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
18293 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
18294 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
18297 msgid "Use Min 2D Angle"
18298 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
18301 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
18302 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
18305 msgid "Use Chain Count"
18306 msgstr "체인 개수를 사용"
18309 msgid "Enable the selection of first N chains"
18310 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
18313 msgid "Chaining"
18314 msgstr "연쇄"
18317 msgid "Enable chaining of feature edges"
18318 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
18321 msgid "Dashed Line"
18322 msgstr "점선"
18325 msgid "Enable or disable dashed line"
18326 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
18329 msgid "Export Fills"
18330 msgstr "채우기를 내보내기"
18333 msgid "Export fills for this Line Style"
18334 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
18337 msgid "Export Strokes"
18338 msgstr "스트로크를 내보내기"
18341 msgid "Export strokes for this Line Style"
18342 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
18345 msgid "Use Max 2D Length"
18346 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
18349 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
18350 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
18353 msgid "Use Min 2D Length"
18354 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
18357 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
18358 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
18361 msgid "Use Nodes"
18362 msgstr "노드를 사용"
18365 msgid "Use shader nodes for the line style"
18366 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
18369 msgid "Same Object"
18370 msgstr "동일한 오브젝트"
18373 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
18374 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
18377 msgid "Sorting"
18378 msgstr "분류"
18381 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
18382 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
18385 msgid "Use Split Length"
18386 msgstr "분할 길이를 사용"
18389 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
18390 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
18393 msgid "Use Split Pattern"
18394 msgstr "분할 패턴을 사용"
18397 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
18398 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
18401 msgid "Use Textures"
18402 msgstr "텍스처를 사용"
18405 msgid "Enable or disable textured strokes"
18406 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
18409 msgid "Freehand annotation sketchbook"
18410 msgstr "자유형 주석 스케치북"
18413 msgid "Edit Line Color"
18414 msgstr "라인 컬러를 편집"
18417 msgid "Color for editing line"
18418 msgstr "라인 편집 컬러"
18421 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
18422 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
18425 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
18426 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
18429 msgid "Grid Settings"
18430 msgstr "격자 설정"
18433 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
18434 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
18437 msgid "Annotation"
18438 msgstr "주석"
18441 msgid "Current datablock is an annotation"
18442 msgstr "현재 데이터 블록이 주석입니다"
18445 msgid "Stroke Paint Mode"
18446 msgstr "스트로크 페인트 모드"
18449 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
18450 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
18453 msgid "Stroke Sculpt Mode"
18454 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
18457 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
18458 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
18461 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
18462 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
18465 msgid "Grease Pencil weight paint"
18466 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
18469 msgid "Onion Opacity"
18470 msgstr "어니언 불투명도"
18473 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
18474 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
18477 msgid "Filter by Type"
18478 msgstr "유형별 필터"
18481 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
18482 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
18485 msgid "All Types"
18486 msgstr "모든 유형"
18489 msgid "Include all Keyframe types"
18490 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
18493 msgid "Keyframe"
18494 msgstr "키 프레임"
18497 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
18498 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
18501 msgid "Breakdown"
18502 msgstr "브렉다운"
18505 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
18506 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
18509 msgid "Moving Hold"
18510 msgstr "이동 보류"
18513 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
18514 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
18517 msgid "Extreme"
18518 msgstr "익스트림"
18521 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
18522 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
18525 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
18526 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
18529 msgid "Mode to display frames"
18530 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
18533 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
18534 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
18537 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
18538 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
18541 msgid "Selected"
18542 msgstr "선택됨"
18545 msgid "Only selected keyframes"
18546 msgstr "선택한 키 프레임 만"
18549 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
18550 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
18553 msgid "Show Direction"
18554 msgstr "방향을 표시"
18557 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
18558 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
18561 msgid "Stroke Depth Order"
18562 msgstr "스트로크 깊이 순서"
18565 msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space"
18566 msgstr "3D 공간에서 스트로크를 정렬하는 방법을 정의합니다"
18569 msgid "2D Layers"
18570 msgstr "2D 레이어"
18573 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
18574 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
18577 msgid "3D Location"
18578 msgstr "3D 위치"
18581 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
18582 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
18585 msgid "Stroke Thickness"
18586 msgstr "스트로크 두께"
18589 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
18590 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
18593 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
18594 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
18597 msgid "Screen Space"
18598 msgstr "화면 공간"
18601 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
18602 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
18605 msgid "Adaptive UV"
18606 msgstr "적응 UV"
18609 msgid "Automatic UVs are calculated depending of the stroke size"
18610 msgstr "스트로크 크기에 따라 자동으로 UV가 계산됩니다"
18613 msgid "Autolock Layers"
18614 msgstr "레이어를 자동 잠금"
18617 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
18618 msgstr "우발적인 변경을 피하기 위해 활성 레이어를 제외한 모든 레이어를 자동으로 잠급니다"
18621 msgid "Force Fill Update"
18622 msgstr "포스 채우기 업데이트"
18625 msgid "Force recalc of fill data after use deformation modifiers (reduce FPS)"
18626 msgstr "변형 모디파이어 사용 후 채우기 데이터를 강제 재조정 (FPS 축소)"
18629 msgid "Use Custom Ghost Colors"
18630 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
18633 msgid "Use custom colors for ghost frames"
18634 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
18637 msgid "Always Show Ghosts"
18638 msgstr "항상 고스트를 표시"
18641 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
18642 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
18645 msgid "MultiFrame"
18646 msgstr "멀티프레임"
18649 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
18650 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
18653 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
18654 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
18657 msgid "Loop"
18658 msgstr "루프"
18661 msgid "Display first onion keyframes using next frame color to show indication of loop start frame"
18662 msgstr "다음 프레임 색상을 사용하여 첫 번째 어니언 키 프레임을 표시하고 루프 시작 프레임을 표시합니다"
18665 msgid "Onion Skins"
18666 msgstr "어니언 스킨"
18669 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
18670 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
18673 msgid "Stroke Edit Mode"
18674 msgstr "스트로크 에디트 모드"
18677 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
18678 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
18681 msgid "Surface Offset"
18682 msgstr "표면 오프셋"
18685 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
18686 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
18689 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
18690 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
18693 msgid "Alpha Mode"
18694 msgstr "알파 모드"
18697 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
18698 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
18701 msgid "Straight"
18702 msgstr "직진"
18705 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
18706 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
18709 msgid "Premultiplied"
18710 msgstr "사전 곱셈됨"
18713 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
18714 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
18717 msgid "Channel Packed"
18718 msgstr "채널 포장됨"
18721 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
18722 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
18725 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
18726 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
18729 msgid "Bindcode"
18730 msgstr "바인드코드"
18733 msgid "OpenGL bindcode"
18734 msgstr "OpenGL 바인드코드"
18737 msgid "Number of channels in pixels buffer"
18738 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
18741 msgid "Color Space Settings"
18742 msgstr "컬러 공간 설정"
18745 msgid "Image bit depth"
18746 msgstr "이미지 비트 깊이"
18749 msgid "Display Aspect"
18750 msgstr "측면을 표시"
18753 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
18754 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
18757 msgid "Format used for re-saving this file"
18758 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
18761 msgid "Output image in bitmap format"
18762 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
18765 msgid "Iris"
18766 msgstr "Iris"
18769 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
18770 msgstr "SGI IRIS(오래된) 형식으로 이미지를 출력"
18773 msgid "Output image in PNG format"
18774 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
18777 msgid "Output image in JPEG format"
18778 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
18781 msgid "JPEG 2000"
18782 msgstr "JPEG 2000"
18785 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
18786 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
18789 msgid "Targa"
18790 msgstr "Targa"
18793 msgid "Output image in Targa format"
18794 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
18797 msgid "Targa Raw"
18798 msgstr "Targa Raw"
18801 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
18802 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
18805 msgid "Cineon"
18806 msgstr "Cineon"
18809 msgid "Output image in Cineon format"
18810 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
18813 msgid "Output image in DPX format"
18814 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
18817 msgid "OpenEXR MultiLayer"
18818 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
18821 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
18822 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
18825 msgid "Output image in OpenEXR format"
18826 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
18829 msgid "Radiance HDR"
18830 msgstr "Radiance HDR"
18833 msgid "Output image in Radiance HDR format"
18834 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
18837 msgid "Output image in TIFF format"
18838 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
18841 msgid "AVI JPEG"
18842 msgstr "AVI JPEG"
18845 msgid "Output video in AVI JPEG format"
18846 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
18849 msgid "AVI Raw"
18850 msgstr "AVI Raw"
18853 msgid "Output video in AVI Raw format"
18854 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
18857 msgid "FFmpeg video"
18858 msgstr "FFmpeg 비디오"
18861 msgid "The most versatile way to output video files"
18862 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
18865 msgid "Image/Movie file name"
18866 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
18869 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
18870 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
18873 msgid "Duration"
18874 msgstr "지속"
18877 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
18878 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
18881 msgid "Fill color for the generated image"
18882 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
18885 msgid "Generated Height"
18886 msgstr "생성된 높이"
18889 msgid "Generated image height"
18890 msgstr "생성된 이미지 높이"
18893 msgid "Generated Type"
18894 msgstr "생성된 유형"
18897 msgid "Generated image type"
18898 msgstr "생성된 이미지 유형"
18901 msgid "Blank"
18902 msgstr "빈"
18905 msgid "Generate a blank image"
18906 msgstr "빈 이미지를 생성"
18909 msgid "UV Grid"
18910 msgstr "UV 격자"
18913 msgid "Generated grid to test UV mappings"
18914 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
18917 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
18918 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
18921 msgid "Generated Width"
18922 msgstr "생성된 폭"
18925 msgid "Generated image width"
18926 msgstr "생성된 이미지 폭"
18929 msgid "Has Data"
18930 msgstr "데이터가 있음"
18933 msgid "True if the image data is loaded into memory"
18934 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
18937 msgid "Dirty"
18938 msgstr "더티"
18941 msgid "Image has changed and is not saved"
18942 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
18945 msgid "Is Float"
18946 msgstr "Is 실수"
18949 msgid "True if this image is stored in float buffer"
18950 msgstr "이 이미지가 True일 경우에 실수 버퍼에서 저장됨"
18953 msgid "Multiple Views"
18954 msgstr "다중의 뷰"
18957 msgid "Image has more than one view"
18958 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
18961 msgid "Stereo 3D"
18962 msgstr "스테레오 3D"
18965 msgid "Image has left and right views"
18966 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
18969 msgid "Packed File"
18970 msgstr "포장된 파일"
18973 msgid "First packed file of the image"
18974 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
18977 msgid "Packed Files"
18978 msgstr "포장된 파일"
18981 msgid "Collection of packed images"
18982 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
18985 msgid "Pixels"
18986 msgstr "픽셀"
18989 msgid "Image pixels in floating point values"
18990 msgstr "부동 소수점 값의 이미지 픽셀"
18993 msgid "Render Slots"
18994 msgstr "렌더 슬롯"
18997 msgid "Render slots of the image"
18998 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
19001 msgid "X/Y pixels per meter"
19002 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
19005 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
19006 msgstr "픽셀 단위로 폭 및 높이, 이미지 데이터를 불러올 수 없을 때 제로입니다"
19009 msgid "Where the image comes from"
19010 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
19013 msgid "Single Image"
19014 msgstr "싱글 이미지"
19017 msgid "Single image file"
19018 msgstr "싱글 이미지 파일"
19021 msgid "Multiple image files, as a sequence"
19022 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
19025 msgid "Movie"
19026 msgstr "무비"
19029 msgid "Movie file"
19030 msgstr "무비 파일"
19033 msgid "Generated image"
19034 msgstr "생성된 이미지"
19037 msgid "Viewer"
19038 msgstr "뷰어"
19041 msgid "Compositing node viewer"
19042 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
19045 msgid "Tiled"
19046 msgstr "타일화"
19049 msgid "Tiled image texture"
19050 msgstr "타일된 이미지 텍스처"
19053 msgid "Stereo 3D Format"
19054 msgstr "스테레오 3D 형식"
19057 msgid "Settings for stereo 3d"
19058 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
19061 msgid "Image Tiles"
19062 msgstr "이미지 타일"
19065 msgid "Tiles of the image"
19066 msgstr "이미지의 타일"
19069 msgid "How to generate the image"
19070 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
19073 msgid "Multilayer"
19074 msgstr "멀티 레이어"
19077 msgid "UV Test"
19078 msgstr "UV 테스트"
19081 msgid "Render Result"
19082 msgstr "렌더 결과"
19085 msgid "Compositing"
19086 msgstr "컴포지팅"
19089 msgid "Deinterlace"
19090 msgstr "디인터레이스"
19093 msgid "Deinterlace movie file on load"
19094 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
19097 msgid "Float Buffer"
19098 msgstr "실수 버퍼"
19101 msgid "Generate floating point buffer"
19102 msgstr "부동 소수점 버퍼를 생성"
19105 msgid "Use Multi-View"
19106 msgstr "멀티 뷰를 사용"
19109 msgid "Use Multiple Views (when available)"
19110 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
19113 msgid "View as Render"
19114 msgstr "렌더로 보기"
19117 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
19118 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
19121 msgid "Views Format"
19122 msgstr "뷰 형식"
19125 msgid "Mode to load image views"
19126 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
19129 msgid "Individual"
19130 msgstr "개별"
19133 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
19134 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
19137 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
19138 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
19141 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
19142 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
19145 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
19146 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
19149 msgid "Key Blocks"
19150 msgstr "키 블록"
19153 msgid "Shape keys"
19154 msgstr "셰이프 키"
19157 msgid "Reference Key"
19158 msgstr "참조 키"
19161 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
19162 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
19165 msgid "User"
19166 msgstr "유저"
19169 msgid "Data-block using these shape keys"
19170 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
19173 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
19174 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
19177 msgid "Interpolation Type U"
19178 msgstr "보간 유형 U"
19181 msgid "Catmull-Rom"
19182 msgstr "캣멀-롬"
19185 msgid "BSpline"
19186 msgstr "B스플라인"
19189 msgid "Interpolation Type V"
19190 msgstr "보간 유형 V"
19193 msgid "Interpolation Type W"
19194 msgstr "보간 유형 W"
19197 msgid "Points of the lattice"
19198 msgstr "이 래티스의 포인트"
19201 msgid "U"
19202 msgstr "U"
19205 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
19206 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
19209 msgid "V"
19210 msgstr "V"
19213 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
19214 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
19217 msgid "W"
19218 msgstr "W"
19221 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
19222 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
19225 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
19226 msgstr "외부 버텍스 만 그리고 고려 해야합니다"
19229 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
19230 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
19233 msgid "External .blend file from which data is linked"
19234 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
19237 msgid "Path to the library .blend file"
19238 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
19241 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
19242 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
19245 msgctxt "Light"
19246 msgid "Light"
19247 msgstr "라이트"
19250 msgid "Light data-block for lighting a scene"
19251 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
19254 msgid "Light color"
19255 msgstr "라이트 컬러"
19258 msgid "Cutoff Distance"
19259 msgstr "컷오프 거리"
19262 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
19263 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
19266 msgid "Cycles Light Settings"
19267 msgstr "Cycles 라이트 설정"
19270 msgid "Cycles light settings"
19271 msgstr "Cycles 라이트 설정"
19274 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
19275 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
19278 msgid "Node tree for node based lights"
19279 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
19282 msgid "Specular Factor"
19283 msgstr "반사 팩터"
19286 msgid "Specular reflection multiplier"
19287 msgstr "정반사 배율"
19290 msgctxt "Light"
19291 msgid "Type"
19292 msgstr "유형"
19295 msgid "Type of Light"
19296 msgstr "라이트의 유형"
19299 msgctxt "Light"
19300 msgid "Point"
19301 msgstr "포인트"
19304 msgid "Omnidirectional point light source"
19305 msgstr "전방향의 포인트 광원"
19308 msgctxt "Light"
19309 msgid "Sun"
19310 msgstr "태양"
19313 msgid "Constant direction parallel ray light source"
19314 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
19317 msgctxt "Light"
19318 msgid "Spot"
19319 msgstr "스폿"
19322 msgid "Directional cone light source"
19323 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
19326 msgctxt "Light"
19327 msgid "Area"
19328 msgstr "영역"
19331 msgid "Directional area light source"
19332 msgstr "지향성의 영역 광원"
19335 msgid "Custom Attenuation"
19336 msgstr "커스텀 감쇠"
19339 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
19340 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
19343 msgid "Use shader nodes to render the light"
19344 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
19347 msgid "Area Light"
19348 msgstr "영역 라이트"
19351 msgid "Directional area Light"
19352 msgstr "지향성 영역 라이트"
19355 msgid "Constant Coefficient"
19356 msgstr "상수 계수"
19359 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
19360 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
19363 msgid "Contact Shadow Bias"
19364 msgstr "접촉 섀도우 성향"
19367 msgid "Bias to avoid self shadowing"
19368 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
19371 msgid "Contact Shadow Distance"
19372 msgstr "접촉 섀도우 거리"
19375 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
19376 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
19379 msgid "Contact Shadow Thickness"
19380 msgstr "접촉 섀도우 두께"
19383 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
19384 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
19387 msgid "Amount of light emitted"
19388 msgstr "방출하는 라이트의 양"
19391 msgid "Falloff Type"
19392 msgstr "감소 유형"
19395 msgid "Intensity Decay with distance"
19396 msgstr "거리와 강도 소멸"
19399 msgid "Inverse Linear"
19400 msgstr "선형을 반전"
19403 msgid "Inverse Square"
19404 msgstr "제곱 반전"
19407 msgid "Inverse Coefficients"
19408 msgstr "반전 계수"
19411 msgid "Lin/Quad Weighted"
19412 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
19415 msgid "Linear Attenuation"
19416 msgstr "선형 감쇠"
19419 msgid "Linear distance attenuation"
19420 msgstr "선형 원거리 감쇠"
19423 msgid "Linear Coefficient"
19424 msgstr "선형 계수"
19427 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
19428 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
19431 msgid "Quadratic Attenuation"
19432 msgstr "이차 감쇠"
19435 msgid "Quadratic distance attenuation"
19436 msgstr "이차 거리 감쇠"
19439 msgid "Quadratic Coefficient"
19440 msgstr "이차 계수"
19443 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
19444 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
19447 msgid "Shadow Buffer Bias"
19448 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
19451 msgid "Bias for reducing self shadowing"
19452 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
19455 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
19456 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
19459 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
19460 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
19463 msgid "Samples"
19464 msgstr "샘플"
19467 msgid "Number of shadow buffer samples"
19468 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
19471 msgid "Shadow Buffer Size"
19472 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
19475 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
19476 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
19479 msgid "Shadow Color"
19480 msgstr "섀도우 컬러"
19483 msgid "Color of shadows cast by the light"
19484 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
19487 msgid "Shadow Soft Size"
19488 msgstr "섀도우 소프트 크기"
19491 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
19492 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
19495 msgid "Shape of the area Light"
19496 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
19499 msgid "Rectangle"
19500 msgstr "구형"
19503 msgid "Disk"
19504 msgstr "디스크"
19507 msgid "Ellipse"
19508 msgstr "타원"
19511 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
19512 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
19515 msgid "Size Y"
19516 msgstr "크기 Y"
19519 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
19520 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
19523 msgid "Contact Shadow"
19524 msgstr "접촉 섀도우"
19527 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
19528 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
19531 msgid "Point Light"
19532 msgstr "포인트 라이트"
19535 msgid "Omnidirectional point Light"
19536 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
19539 msgid "Spot Light"
19540 msgstr "스폿 라이트"
19543 msgid "Directional cone Light"
19544 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
19547 msgid "Show Cone"
19548 msgstr "원뿔을 표시"
19551 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
19552 msgstr "3D 뷰에 투명 원뿔을 그려서 어떤 오브젝트가 포함되어 있는지 시각화합니다"
19555 msgid "Spot Blend"
19556 msgstr "스폿 혼합"
19559 msgid "The softness of the spotlight edge"
19560 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
19563 msgid "Spot Size"
19564 msgstr "스폿 크기"
19567 msgid "Angle of the spotlight beam"
19568 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
19571 msgid "Cast a square spot light shape"
19572 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
19575 msgid "Sun Light"
19576 msgstr "태양 라이트"
19579 msgid "Constant direction parallel ray Light"
19580 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
19583 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
19584 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
19587 msgid "Cascade Count"
19588 msgstr "캐스케이드 카운트"
19591 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
19592 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
19595 msgid "Exponential Distribution"
19596 msgstr "지수 분포"
19599 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
19600 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
19603 msgid "Cascade Fade"
19604 msgstr "캐스케이드 페이드"
19607 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
19608 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
19611 msgid "Cascade Max Distance"
19612 msgstr "계단식 최대 거리"
19615 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
19616 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
19619 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
19620 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
19623 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
19624 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
19627 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
19628 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
19631 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
19632 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
19635 msgid "Resolution X"
19636 msgstr "해상도 X"
19639 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
19640 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
19643 msgid "Resolution Y"
19644 msgstr "해상도 Y"
19647 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
19648 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
19651 msgid "Resolution Z"
19652 msgstr "해상도 Z"
19655 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
19656 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
19659 msgid "Influence Distance"
19660 msgstr "영향 거리"
19663 msgid "Influence distance of the probe"
19664 msgstr "프로브의 영향 거리"
19667 msgid "Type of influence volume"
19668 msgstr "영향 볼륨의 유형"
19671 msgid "Intensity"
19672 msgstr "강도"
19675 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
19676 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
19679 msgid "Invert Collection"
19680 msgstr "컬렉션을 반전"
19683 msgid "Invert visibility collection"
19684 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
19687 msgid "Parallax Radius"
19688 msgstr "시차 반경"
19691 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
19692 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
19695 msgid "Type of parallax volume"
19696 msgstr "시차 볼륨의 유형"
19699 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
19700 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
19703 msgid "Show Preview Plane"
19704 msgstr "미리보기 화면을 표시"
19707 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
19708 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
19711 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
19712 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
19715 msgid "Parallax"
19716 msgstr "시차"
19719 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
19720 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
19723 msgid "Type of light probe"
19724 msgstr "라이트 프로브의 유형"
19727 msgid "Reflection Cubemap"
19728 msgstr "반사 큐브맵"
19731 msgid "Capture reflections"
19732 msgstr "반사 캡처"
19735 msgid "Reflection Plane"
19736 msgstr "반사 평면"
19739 msgid "Irradiance Volume"
19740 msgstr "방사 조도 볼륨"
19743 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
19744 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
19747 msgid "Use Custom Parallax"
19748 msgstr "커스텀 시차를 사용"
19751 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
19752 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
19755 msgid "Visibility Bleed Bias"
19756 msgstr "가시성 번짐 성향"
19759 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
19760 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
19763 msgid "Visibility Blur"
19764 msgstr "가시성 블러"
19767 msgid "Filter size of the visibility blur"
19768 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
19771 msgid "Visibility Bias"
19772 msgstr "가시성 바이어스"
19775 msgid "Visibility Collection"
19776 msgstr "가시성 컬렉션"
19779 msgid "Restrict objects visible for this probe"
19780 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
19783 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
19784 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
19787 msgid "Active Shape Index"
19788 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
19791 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
19792 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
19795 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
19796 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
19799 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
19800 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
19803 msgid "Collection of layers which defines this mask"
19804 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
19807 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
19808 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
19811 msgid "Clip Threshold"
19812 msgstr "클립 임계 값"
19815 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
19816 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
19819 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
19820 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
19823 msgid "Opaque"
19824 msgstr "불투명"
19827 msgid "Render surface without transparency"
19828 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
19831 msgid "Alpha Clip"
19832 msgstr "알파 클립"
19835 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
19836 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
19839 msgid "Alpha Hashed"
19840 msgstr "알파 해시드"
19843 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
19844 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
19847 msgid "Alpha Blend"
19848 msgstr "알파 혼합"
19851 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
19852 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
19855 msgid "Cycles Material Settings"
19856 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
19859 msgid "Cycles material settings"
19860 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
19863 msgid "Diffuse Color"
19864 msgstr "확산 컬러"
19867 msgid "Diffuse color of the material"
19868 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
19871 msgid "Grease Pencil Settings"
19872 msgstr "그리스 펜슬 설정"
19875 msgid "Grease pencil color settings for material"
19876 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
19879 msgid "Is Grease Pencil"
19880 msgstr "Is 그리스 펜슬"
19883 msgid "True if this material has grease pencil data"
19884 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
19887 msgid "Line Color"
19888 msgstr "라인 컬러"
19891 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
19892 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
19895 msgid "Line Priority"
19896 msgstr "라인 우선권"
19899 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
19900 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
19903 msgid "Metallic"
19904 msgstr "금속성"
19907 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
19908 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
19911 msgid "Node tree for node based materials"
19912 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
19915 msgid "Active Paint Texture Index"
19916 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
19919 msgid "Index of active texture paint slot"
19920 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
19923 msgid "Clone Paint Texture Index"
19924 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
19927 msgid "Index of clone texture paint slot"
19928 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
19931 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
19932 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
19935 msgid "Preview Render Type"
19936 msgstr "미리보기 렌더 유형"
19939 msgid "Type of preview render"
19940 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
19943 msgid "Flat XY plane"
19944 msgstr "플랫 XY 평면"
19947 msgid "Cube"
19948 msgstr "큐브"
19951 msgid "Hair"
19952 msgstr "해어"
19955 msgid "Hair strands"
19956 msgstr "헤어 가닥"
19959 msgid "Shader Ball"
19960 msgstr "셰이더 볼"
19963 msgid "Fluid"
19964 msgstr "유체"
19967 msgid "Refraction Depth"
19968 msgstr "굴절 깊이"
19971 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
19972 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
19975 msgid "Roughness"
19976 msgstr "거칠기"
19979 msgid "Roughness of the material"
19980 msgstr "매테리얼의 거칠기"
19983 msgid "Shadow Mode"
19984 msgstr "섀도우 모드"
19987 msgid "Shadow mapping method"
19988 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
19991 msgid "Material will cast no shadow"
19992 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
19995 msgid "Material will cast shadows without transparency"
19996 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
19999 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
20000 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
20003 msgid "Show Backface"
20004 msgstr "백 페이스를 표시"
20007 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
20008 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
20011 msgid "Specular Color"
20012 msgstr "반사 컬러"
20015 msgid "Specular color of the material"
20016 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
20019 msgid "Specular"
20020 msgstr "반사"
20023 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
20024 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
20027 msgid "Texture Slot Images"
20028 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
20031 msgid "Texture images used for texture painting"
20032 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
20035 msgid "Texture Slots"
20036 msgstr "텍스처 슬롯"
20039 msgid "Backface Culling"
20040 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
20043 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
20044 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
20047 msgid "Use shader nodes to render the material"
20048 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
20051 msgid "Preview World"
20052 msgstr "월드를 미리보기"
20055 msgid "Use the current world background to light the preview render"
20056 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
20059 msgid "Screen Space Refraction"
20060 msgstr "화면 공간 굴절"
20063 msgid "Use raytraced screen space refractions"
20064 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
20067 msgid "Subsurface Translucency"
20068 msgstr "서브 표면 반투명"
20071 msgid "Add translucency effect to subsurface"
20072 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
20075 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
20076 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
20079 msgid "Auto Smooth Angle"
20080 msgstr "자동 스무스 각도"
20083 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
20084 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
20087 msgid "Edges"
20088 msgstr "에지"
20091 msgid "Edges of the mesh"
20092 msgstr "메쉬의 에지"
20095 msgid "FaceMap"
20096 msgstr "페이스맵"
20099 msgid "Has Custom Normals"
20100 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
20103 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
20104 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
20107 msgid "Loop Triangles"
20108 msgstr "루프 삼각형"
20111 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
20112 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
20115 msgid "Loops"
20116 msgstr "루프"
20119 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
20120 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
20123 msgid "Float Property Layers"
20124 msgstr "실수 속성 레이어"
20127 msgid "Int Property Layers"
20128 msgstr "정수 속성 레이어"
20131 msgid "String Property Layers"
20132 msgstr "문자열 속성 레이어"
20135 msgid "Polygons"
20136 msgstr "폴리곤"
20139 msgid "Polygons of the mesh"
20140 msgstr "메쉬의 폴리곤"
20143 msgid "Remesh Mode"
20144 msgstr "리메쉬 모드"
20147 msgid "Voxel"
20148 msgstr "복셀"
20151 msgid "Use the voxel remesher"
20152 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
20155 msgid "Quad"
20156 msgstr "쿼드"
20159 msgid "Use the quad remesher"
20160 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
20163 msgid "Adaptivity"
20164 msgstr "적응성"
20167 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
20168 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
20171 msgid "Voxel Size"
20172 msgstr "복셀 크기"
20175 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
20176 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
20179 msgid "Skin Vertices"
20180 msgstr "스킨 버텍스"
20183 msgid "All skin vertices"
20184 msgstr "모든 스킨 버텍스"
20187 msgid "Texture Space Mesh"
20188 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
20191 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
20192 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
20195 msgid "Texture Mesh"
20196 msgstr "텍스처 메쉬"
20199 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
20200 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
20203 msgid "Selected Edge Total"
20204 msgstr "선택된 에지 합계"
20207 msgid "Selected edge count in editmode"
20208 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
20211 msgid "Selected Face Total"
20212 msgstr "선택된 페이스 합계"
20215 msgid "Selected face count in editmode"
20216 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
20219 msgid "Selected Vert Total"
20220 msgstr "선택된 버텍스 합계"
20223 msgid "Selected vertex count in editmode"
20224 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
20227 msgid "Auto Smooth"
20228 msgstr "자동 스무스"
20231 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
20232 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
20235 msgid "Store Edge Bevel Weight"
20236 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
20239 msgid "Store Edge Crease"
20240 msgstr "에지 크리스를 보관"
20243 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
20244 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
20247 msgid "Topology Mirror"
20248 msgstr "토폴로지 미러"
20251 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
20252 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
20255 msgid "X Mirror"
20256 msgstr "X 미러"
20259 msgid "X Axis mirror editing"
20260 msgstr "X 축 미러 편집"
20263 msgid "Y Mirror"
20264 msgstr "Y 미러"
20267 msgid "Y Axis mirror editing"
20268 msgstr "Y 축 미러 편집하기"
20271 msgid "Z Mirror"
20272 msgstr "Z 미러"
20275 msgid "Z Axis mirror editing"
20276 msgstr "Z 축 미러 편집하기"
20279 msgid "Paint Mask"
20280 msgstr "페인트 마스크"
20283 msgid "Face selection masking for painting"
20284 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
20287 msgid "Vertex Selection"
20288 msgstr "버텍스 선택"
20291 msgid "Vertex selection masking for painting"
20292 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
20295 msgid "Fix Poles"
20296 msgstr "폴을 고치기"
20299 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
20300 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
20303 msgid "Preserve Paint Mask"
20304 msgstr "페인트 마스크를 보존"
20307 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
20308 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
20311 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
20312 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
20315 msgid "Smooth Normals"
20316 msgstr "스무스 노멀"
20319 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
20320 msgstr "리메셔 결과의 노멀을 부드럽게합니다"
20323 msgid "Clone UV Loop Layer"
20324 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
20327 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
20328 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
20331 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
20332 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
20335 msgid "Clone UV loop layer index"
20336 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
20339 msgid "Mask UV Loop Layer"
20340 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
20343 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
20344 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
20347 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
20348 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
20351 msgid "Mask UV loop layer index"
20352 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
20355 msgid "UV Loop Layers"
20356 msgstr "UV 루프 레이어"
20359 msgid "All UV loop layers"
20360 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
20363 msgid "Vertex Colors"
20364 msgstr "버텍스 컬러"
20367 msgid "All vertex colors"
20368 msgstr "모든 버텍스 컬러"
20371 msgid "Vertex Paint Mask"
20372 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
20375 msgid "Vertex paint mask"
20376 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
20379 msgid "Vertices"
20380 msgstr "버텍스"
20383 msgid "Vertices of the mesh"
20384 msgstr "메쉬의 버텍스"
20387 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
20388 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
20391 msgid "Meta elements"
20392 msgstr "메타 엘리먼트"
20395 msgid "Render Size"
20396 msgstr "렌더 크기"
20399 msgid "Polygonization resolution in rendering"
20400 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
20403 msgid "Wire Size"
20404 msgstr "와이어 크기"
20407 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
20408 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
20411 msgid "Influence of meta elements"
20412 msgstr "메타 요소의 영향"
20415 msgid "Update"
20416 msgstr "업데이트"
20419 msgid "Metaball edit update behavior"
20420 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
20423 msgid "While editing, update metaball always"
20424 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
20427 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
20428 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
20431 msgid "Fast"
20432 msgstr "빠른"
20435 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
20436 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
20439 msgid "Never"
20440 msgstr "않음"
20443 msgid "While editing, don't update metaball at all"
20444 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
20447 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
20448 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
20451 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
20452 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
20455 msgid "Filename of the movie or sequence file"
20456 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
20459 msgid "Frame Rate"
20460 msgstr "프레임 속도"
20463 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
20464 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
20467 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
20468 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
20471 msgid "Offset of footage first frame relative to it's file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)"
20472 msgstr "푸티지 첫 프레임의 파일 이름과 관련된 오프셋 (푸티지가 불러오기되는 방식에만 영향을 미치고 클립과 연결된 데이터는 변경하지 않음)"
20475 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
20476 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
20479 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
20480 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
20483 msgid "Where the clip comes from"
20484 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
20487 msgid "Movie File"
20488 msgstr "무비 파일"
20491 msgid "Use Proxy / Timecode"
20492 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
20495 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
20496 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
20499 msgid "Proxy Custom Directory"
20500 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
20503 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
20504 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
20507 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
20508 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
20511 msgid "Active Input"
20512 msgstr "활성 입력"
20515 msgid "Index of the active input"
20516 msgstr "활성 입력의 인덱스"
20519 msgid "Active Output"
20520 msgstr "활성 출력"
20523 msgid "Index of the active output"
20524 msgstr "활성 출력의 인덱스"
20527 msgid "The node tree icon"
20528 msgstr "노드 트리 아이콘"
20531 msgid "ID Name"
20532 msgstr "ID 이름"
20535 msgid "Label"
20536 msgstr "레이블"
20539 msgid "The node tree label"
20540 msgstr "노드 트리 레이블"
20543 msgid "Grease Pencil Data"
20544 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
20547 msgid "Grease Pencil data-block"
20548 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
20551 msgid "Inputs"
20552 msgstr "입력"
20555 msgid "Node tree inputs"
20556 msgstr "노드 트리 입력"
20559 msgid "Links"
20560 msgstr "연결"
20563 msgid "Nodes"
20564 msgstr "노드"
20567 msgid "Outputs"
20568 msgstr "출력"
20571 msgid "Node tree outputs"
20572 msgstr "노드 트리 출력"
20575 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
20576 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
20579 msgid "Shader"
20580 msgstr "셰이더"
20583 msgid "Shader nodes"
20584 msgstr "셰이더 노드"
20587 msgid "Texture nodes"
20588 msgstr "텍스처 노드"
20591 msgid "Compositing nodes"
20592 msgstr "컴포지팅 노드"
20595 msgid "Compositor Node Tree"
20596 msgstr "컴포지터 노드 트리"
20599 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
20600 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
20603 msgid "Chunksize"
20604 msgstr "청크사이즈"
20607 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
20608 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
20611 msgid "32x32"
20612 msgstr "32x32"
20615 msgid "Chunksize of 32x32"
20616 msgstr "32x32의 청크사이즈"
20619 msgid "64x64"
20620 msgstr "64x64"
20623 msgid "Chunksize of 64x64"
20624 msgstr "64x64의 청크사이즈"
20627 msgid "128x128"
20628 msgstr "128x128"
20631 msgid "Chunksize of 128x128"
20632 msgstr "128x128의 청크사이즈"
20635 msgid "256x256"
20636 msgstr "256x256"
20639 msgid "Chunksize of 256x256"
20640 msgstr "256x256의 청크사이즈"
20643 msgid "512x512"
20644 msgstr "512x512"
20647 msgid "Chunksize of 512x512"
20648 msgstr "512x512의 청크사이즈"
20651 msgid "1024x1024"
20652 msgstr "1024x1024"
20655 msgid "Chunksize of 1024x1024"
20656 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
20659 msgid "Edit Quality"
20660 msgstr "품질을 편집"
20663 msgid "Quality when editing"
20664 msgstr "편집 할 때의 품질"
20667 msgid "High"
20668 msgstr "높은"
20671 msgid "Medium"
20672 msgstr "중간"
20675 msgid "Low"
20676 msgstr "낮은"
20679 msgid "Render Quality"
20680 msgstr "렌더 품질"
20683 msgid "Quality when rendering"
20684 msgstr "렌더 할 때 품질"
20687 msgid "Buffer Groups"
20688 msgstr "버퍼 그룹"
20691 msgid "Enable buffering of group nodes"
20692 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
20695 msgid "OpenCL"
20696 msgstr "OpenCL"
20699 msgid "Enable GPU calculations"
20700 msgstr "GPU 계산을 사용"
20703 msgid "Two Pass"
20704 msgstr "투 패스"
20707 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
20708 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
20711 msgid "Viewer Border"
20712 msgstr "뷰어 경계"
20715 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
20716 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
20719 msgid "Shader Node Tree"
20720 msgstr "셰이더 노드 트리"
20723 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
20724 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
20727 msgid "Texture Node Tree"
20728 msgstr "텍스처 노드 트리"
20731 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
20732 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
20735 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
20736 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
20739 msgid "Active Material"
20740 msgstr "활성 매테리얼"
20743 msgid "Active material being displayed"
20744 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
20747 msgid "Active Material Index"
20748 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
20751 msgid "Index of active material slot"
20752 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20755 msgid "Active Shape Key"
20756 msgstr "활성 셰이프 키"
20759 msgid "Current shape key"
20760 msgstr "현재 셰이프 키"
20763 msgid "Active Shape Key Index"
20764 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
20767 msgid "Current shape key index"
20768 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
20771 msgid "Bounding Box"
20772 msgstr "경계 박스"
20775 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
20776 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
20779 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
20780 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
20783 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
20784 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
20787 msgid "Constraints"
20788 msgstr "제약"
20791 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
20792 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
20795 msgid "Cycles Object Settings"
20796 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
20799 msgid "Cycles object settings"
20800 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
20803 msgid "Cycles Visibility Settings"
20804 msgstr "Cycles 가시성 설정"
20807 msgid "Cycles visibility settings"
20808 msgstr "Cycles 가시성 설정"
20811 msgid "Data"
20812 msgstr "데이터"
20815 msgid "Object data"
20816 msgstr "오브젝트 데이터"
20819 msgid "Delta Location"
20820 msgstr "델타 위치"
20823 msgid "Extra translation added to the location of the object"
20824 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
20827 msgid "Delta Rotation (Euler)"
20828 msgstr "델타 회전 (오일러)"
20831 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
20832 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
20835 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
20836 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
20839 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
20840 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
20843 msgid "Delta Scale"
20844 msgstr "델타 축적"
20847 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
20848 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
20851 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object (WARNING: assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data)"
20852 msgstr "오브젝트의 절대 경계 박스 크기 (경고 : 최신 평가 데이터가 필요하므로 오브젝트 또는 해당 멤버에 여러 번 연속으로 할당하면 올바르게 작동하지 않습니다)"
20855 msgid "Object Display"
20856 msgstr "오브젝트 표시"
20859 msgid "Object display settings for 3d viewport"
20860 msgstr "3D 뷰포트의 오브젝트 표시 설정"
20863 msgid "Display Bounds Type"
20864 msgstr "경계 유형을 표시"
20867 msgid "Object boundary display type"
20868 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
20871 msgid "Display bounds as box"
20872 msgstr "경계를 박스로 표시"
20875 msgid "Display bounds as sphere"
20876 msgstr "경계를 구체로 표시"
20879 msgid "Cylinder"
20880 msgstr "실린더"
20883 msgid "Display bounds as cylinder"
20884 msgstr "경계를 실린더로 표시"
20887 msgid "Display bounds as cone"
20888 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
20891 msgid "Capsule"
20892 msgstr "캡슐"
20895 msgid "Display bounds as capsule"
20896 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
20899 msgid "Display As"
20900 msgstr "다음으로 표시"
20903 msgid "How to display object in viewport"
20904 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
20907 msgid "Bounds"
20908 msgstr "경계"
20911 msgid "Display the bounds of the object"
20912 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
20915 msgid "Display the object as a wireframe"
20916 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
20919 msgid "Solid"
20920 msgstr "솔리드"
20923 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
20924 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
20927 msgid "Textured"
20928 msgstr "택스처화"
20931 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
20932 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
20935 msgid "Empty Display Size"
20936 msgstr "엠프티 표시 크기"
20939 msgid "Size of display for empties in the viewport"
20940 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
20943 msgid "Empty Display Type"
20944 msgstr "엠프티 표시 유형"
20947 msgid "Viewport display style for empties"
20948 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
20951 msgid "Plain Axes"
20952 msgstr "일반 축"
20955 msgid "Arrows"
20956 msgstr "화살표"
20959 msgid "Single Arrow"
20960 msgstr "단일 화살표"
20963 msgid "Circle"
20964 msgstr "원형"
20967 msgid "Empty Image Depth"
20968 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
20971 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
20972 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
20975 msgid "Origin Offset"
20976 msgstr "오리진 오프셋"
20979 msgid "Origin offset distance"
20980 msgstr "오리진 오프셋 거리"
20983 msgid "Empty Image Side"
20984 msgstr "엠프티 이미지 측면"
20987 msgid "Show front/back side"
20988 msgstr "전면/후면을 보기"
20991 msgid "Maps of faces of the object"
20992 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
20995 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
20996 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
20999 msgid "Grease Pencil Modifiers"
21000 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
21003 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
21004 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
21007 msgid "Instance Collection"
21008 msgstr "인스턴스 컬렉션"
21011 msgid "Instance an existing collection"
21012 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
21015 msgid "Instance Faces Scale"
21016 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
21019 msgid "Scale the face instance objects"
21020 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
21023 msgid "Instance Type"
21024 msgstr "인스턴스 유형"
21027 msgid "If not None, object instancing method to use"
21028 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
21031 msgid "Verts"
21032 msgstr "버텍스"
21035 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
21036 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
21039 msgid "Faces"
21040 msgstr "페이스"
21043 msgid "Instantiate child objects on all faces"
21044 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
21047 msgid "Enable collection instancing"
21048 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
21051 msgid "Base from Instancer"
21052 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
21055 msgid "Object comes from a instancer"
21056 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
21059 msgid "Base from Set"
21060 msgstr "설정으로부터 베이스"
21063 msgid "Object comes from a background set"
21064 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
21067 msgid "Location of the object"
21068 msgstr "오브젝트의 위치"
21071 msgid "Lock Location"
21072 msgstr "위치를 잠금"
21075 msgid "Lock Rotation"
21076 msgstr "회전을 잠금"
21079 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
21080 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
21083 msgid "Lock Rotations (4D)"
21084 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
21087 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
21088 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
21091 msgid "Lock Scale"
21092 msgstr "축적을 잠금"
21095 msgid "Material Slots"
21096 msgstr "매테리얼 슬롯"
21099 msgid "Material slots in the object"
21100 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
21103 msgid "Input Matrix"
21104 msgstr "입력 매트릭스"
21107 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
21108 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
21111 msgid "Local Matrix"
21112 msgstr "로컬 매트릭스"
21115 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
21116 msgstr "부모 상대 변환 매트릭스 - 경고: '오브젝트'부모 지정만을 고려합니다. 아마튜어 부모 지정의 경우, 실제 부모 본이 아닌, 아마튜어 오브젝트를 기준으로 매트릭스를 얻습니다"
21119 msgid "Parent Inverse Matrix"
21120 msgstr "부모 반전 매트릭스"
21123 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
21124 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
21127 msgid "Matrix World"
21128 msgstr "매트릭스 월드"
21131 msgid "Worldspace transformation matrix"
21132 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
21135 msgid "Object interaction mode"
21136 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
21139 msgid "Object Mode"
21140 msgstr "오브젝트 모드"
21143 msgid "Pose Mode"
21144 msgstr "포즈 모드"
21147 msgid "Sculpt Mode"
21148 msgstr "스컬프트 모드"
21151 msgid "Vertex Paint"
21152 msgstr "버텍스 페인트"
21155 msgid "Weight Paint"
21156 msgstr "웨이트 페인트"
21159 msgid "Texture Paint"
21160 msgstr "텍스처 패인트"
21163 msgid "Particle Edit"
21164 msgstr "파티클 편집"
21167 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
21168 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
21171 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
21172 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
21175 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
21176 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
21179 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
21180 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
21183 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
21184 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
21187 msgid "Motion Path"
21188 msgstr "모션 경로"
21191 msgid "Motion Path for this element"
21192 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
21195 msgid "The object is parented to an object"
21196 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
21199 msgid "The object is parented to a lattice"
21200 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
21203 msgid "The object is parented to a vertex"
21204 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
21207 msgid "3 Vertices"
21208 msgstr "3 버텍스"
21211 msgid "The object is parented to a bone"
21212 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
21215 msgid "Parent Vertices"
21216 msgstr "부모 버텍스"
21219 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
21220 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
21223 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
21224 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
21227 msgid "Current pose for armatures"
21228 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
21231 msgid "Pose Library"
21232 msgstr "포즈 라이브러리"
21235 msgid "Action used as a pose library for armatures"
21236 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
21239 msgid "Proxy"
21240 msgstr "프록시"
21243 msgid "Library object this proxy object controls"
21244 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
21247 msgid "Proxy Collection"
21248 msgstr "플록시 컬렉션"
21251 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
21252 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
21255 msgid "Rigid Body Settings"
21256 msgstr "리지드 바디 설정"
21259 msgid "Settings for rigid body simulation"
21260 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
21263 msgid "Rigid Body Constraint"
21264 msgstr "리지드 바디 제약"
21267 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
21268 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
21271 msgid "Axis-Angle Rotation"
21272 msgstr "축-각도 회전"
21275 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
21276 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
21279 msgid "Euler Rotation"
21280 msgstr "오일러 회전"
21283 msgid "Rotation in Eulers"
21284 msgstr "오일러로 회전"
21287 msgid "Quaternion (WXYZ)"
21288 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
21291 msgid "No Gimbal Lock"
21292 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
21295 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
21296 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
21299 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21300 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
21303 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21304 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
21307 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21308 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
21311 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21312 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
21315 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21316 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
21319 msgid "Axis Angle"
21320 msgstr "축 각도"
21323 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
21324 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
21327 msgid "Quaternion Rotation"
21328 msgstr "쿼터니언 회전"
21331 msgid "Rotation in Quaternions"
21332 msgstr "쿼터니언에서 회전"
21335 msgid "Scaling of the object"
21336 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
21339 msgid "Shader Effects"
21340 msgstr "셰이더 이펙트"
21343 msgid "Effects affecting display of object"
21344 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
21347 msgid "Display All Edges"
21348 msgstr "모든 에지를 표시"
21351 msgid "Display all edges for mesh objects"
21352 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
21355 msgid "Display the object's origin and axes"
21356 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
21359 msgid "Display Bounds"
21360 msgstr "경계를 표시"
21363 msgid "Display the object's bounds"
21364 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
21367 msgid "Display Only Axis Aligned"
21368 msgstr "정렬된 축 만 표시"
21371 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
21372 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
21375 msgid "Display in Orthographic Mode"
21376 msgstr "정사법 모드로 표시"
21379 msgid "Display image in orthographic mode"
21380 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
21383 msgid "Display in Perspective Mode"
21384 msgstr "원근법 모드로 표시"
21387 msgid "Display image in perspective mode"
21388 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
21391 msgid "Make the object draw in front of others"
21392 msgstr "오브젝트가 다른 대상들 보다 앞에 보여지도록 만들기"
21395 msgid "Render Instancer"
21396 msgstr "인스턴서를 렌더"
21399 msgid "Make instancer visible when rendering"
21400 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
21403 msgid "Display Instancer"
21404 msgstr "인스턴서를 표시"
21407 msgid "Make instancer visible in the viewport"
21408 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
21411 msgid "Display Name"
21412 msgstr "이름을 표시"
21415 msgid "Display the object's name"
21416 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
21419 msgid "Shape Key Lock"
21420 msgstr "셰이프 키를 잠금"
21423 msgid "Always show the current Shape for this Object"
21424 msgstr "항상이 오브젝트의 현재 셰이프를 표시"
21427 msgid "Display Texture Space"
21428 msgstr "텍스처 공간을 표시"
21431 msgid "Display the object's texture space"
21432 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
21435 msgid "Display Transparent"
21436 msgstr "투명을 표시"
21439 msgid "Display material transparency in the object"
21440 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
21443 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
21444 msgstr "솔리드 그리기를 통해 오브젝트의 와이어프레임을 추가"
21447 msgid "Soft Body Settings"
21448 msgstr "소프트 바디 설정"
21451 msgid "Settings for soft body simulation"
21452 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
21455 msgid "Axis that points in 'forward' direction (applies to InstanceFrame when parent 'Follow' is enabled)"
21456 msgstr "'앞쪽' 방향을 가리키는 축 ( '따라가기'가 활성화된 경우 인스턴스 프레임에 적용됨)"
21459 msgctxt "ID"
21460 msgid "Type"
21461 msgstr "유형"
21464 msgid "Type of Object"
21465 msgstr "오브젝트의 유형"
21468 msgctxt "ID"
21469 msgid "Surface"
21470 msgstr "표면"
21473 msgctxt "ID"
21474 msgid "Meta"
21475 msgstr "메타"
21478 msgctxt "ID"
21479 msgid "Empty"
21480 msgstr "엠프티"
21483 msgctxt "ID"
21484 msgid "GPencil"
21485 msgstr "그리스 펜슬"
21488 msgctxt "ID"
21489 msgid "Probe"
21490 msgstr "프로브"
21493 msgid "Axis that points in the upward direction (applies to InstanceFrame when parent 'Follow' is enabled)"
21494 msgstr "'위쪽' 방향을 가리키는 축 (부모 '따라가기'가 활성화된 경우 인스턴스 프레임에 적용됨)"
21497 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
21498 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
21501 msgid "Use Alpha"
21502 msgstr "알파를 사용"
21505 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
21506 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
21509 msgid "Scale to Face Sizes"
21510 msgstr "페이스 크기로 축적"
21513 msgid "Scale instance based on face size"
21514 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
21517 msgid "Orient with Normals"
21518 msgstr "노멀로 정렬"
21521 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
21522 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
21525 msgid "Shape Key Edit Mode"
21526 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
21529 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
21530 msgstr "에디트 모드에서 셰이프 키를 적용합니다 (메쉬 전용에 대한)"
21533 msgid "Vertex Groups"
21534 msgstr "버텍스 그룹"
21537 msgid "Vertex groups of the object"
21538 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
21541 msgid "Particle Settings"
21542 msgstr "파티클 설정"
21545 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
21546 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
21549 msgid "Active Dupli Object"
21550 msgstr "활성 듀플리 오브젝트"
21553 msgid "Active Dupli Object Index"
21554 msgstr "활성 듀플리 오브젝트 인덱스"
21557 msgid "Degrees"
21558 msgstr "디그리"
21561 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
21562 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
21565 msgid "Pixel"
21566 msgstr "픽셀"
21569 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
21570 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
21573 msgid "Angular Velocity"
21574 msgstr "각속도"
21577 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
21578 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
21581 msgid "Angular Velocity Axis"
21582 msgstr "각속도 축"
21585 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
21586 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
21589 msgid "Global X"
21590 msgstr "글로벌 X"
21593 msgid "Global Y"
21594 msgstr "글로벌 Y"
21597 msgid "Global Z"
21598 msgstr "글로벌 Z"
21601 msgid "Effect Children"
21602 msgstr "이펙트 자식"
21605 msgid "Apply effectors to children"
21606 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
21609 msgid "Random Bending Stiffness"
21610 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
21613 msgid "Random stiffness of hairs"
21614 msgstr "해어의 랜덤 강성"
21617 msgid "Threshold of branching"
21618 msgstr "분기의 임계 값"
21621 msgid "Brownian"
21622 msgstr "브라운"
21625 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
21626 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
21629 msgid "Length of child paths"
21630 msgstr "자식 경로의 길이"
21633 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
21634 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
21637 msgid "Children Per Parent"
21638 msgstr "부모 당 자식"
21641 msgid "Number of children/parent"
21642 msgstr "자식/부모의 수"
21645 msgid "Parting Factor"
21646 msgstr "가르기 팩터"
21649 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
21650 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
21653 msgid "Parting Maximum"
21654 msgstr "가르기 최대치"
21657 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
21658 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
21661 msgid "Parting Minimum"
21662 msgstr "가르기 최소치"
21665 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
21666 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
21669 msgid "Child Radius"
21670 msgstr "자식 반경"
21673 msgid "Radius of children around parent"
21674 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
21677 msgid "Child Roundness"
21678 msgstr "자식 원형율"
21681 msgid "Roundness of children around parent"
21682 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
21685 msgid "Child Size"
21686 msgstr "자식 크기"
21689 msgid "A multiplier for the child particle size"
21690 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
21693 msgid "Random Child Size"
21694 msgstr "랜덤 자식 크기"
21697 msgid "Random variation to the size of the child particles"
21698 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
21701 msgid "Children From"
21702 msgstr "에서 자식"
21705 msgid "Create child particles"
21706 msgstr "자식 파티클을 생성"
21709 msgid "Interpolated"
21710 msgstr "보간"
21713 msgid "Clump Curve"
21714 msgstr "덩어리 커브"
21717 msgid "Curve defining clump tapering"
21718 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
21721 msgid "Clump"
21722 msgstr "덩어리"
21725 msgid "Clump Noise Size"
21726 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
21729 msgid "Size of clump noise"
21730 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
21733 msgid "Limit colliders to this collection"
21734 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
21737 msgid "Color Maximum"
21738 msgstr "컬러 최대치"
21741 msgid "Maximum length of the particle color vector"
21742 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
21745 msgid "Total number of particles"
21746 msgstr "파티클의 전체 수"
21749 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
21750 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
21753 msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01-0.3 is the recommended range"
21754 msgstr "파티클이 더 많은 하위 프레임을 필요로 하기 전에 움직일 수 있는 상대 거리 (대상 코란트 번호); 권장 범위는 0.01-0.3"
21757 msgid "Long Hair"
21758 msgstr "긴 헤어"
21761 msgid "Calculate children that suit long hair well"
21762 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
21765 msgid "Damp"
21766 msgstr "감쇠"
21769 msgid "Amount of damping"
21770 msgstr "감폭의 양"
21773 msgid "Draw Color"
21774 msgstr "컬러를 그리기"
21777 msgid "Draw additional particle data as a color"
21778 msgstr "컬러으로 추가적인 파티클 데이터를 그리기"
21781 msgid "Particle Drawing"
21782 msgstr "파티클을 그리기"
21785 msgid "How particles are drawn in viewport"
21786 msgstr "뷰포트에서 파티클이 그려지는 방법"
21789 msgid "Rendered"
21790 msgstr "렌더리드"
21793 msgid "Cross"
21794 msgstr "교차"
21797 msgid "Display"
21798 msgstr "표시"
21801 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
21802 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
21805 msgid "Draw Size"
21806 msgstr "그리기 크기"
21809 msgid "Size of particles on viewport in BU"
21810 msgstr "BU의 뷰포트에 있는 파티클의 크기"
21813 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
21814 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 그려지는지 (2의 거듭 제곱)"
21817 msgid "Distribution"
21818 msgstr "분포"
21821 msgid "How to distribute particles on selected element"
21822 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
21825 msgid "Jittered"
21826 msgstr "지터화"
21829 msgid "Amount of air-drag"
21830 msgstr "공기 드래그의 양"
21833 msgid "Stiffness"
21834 msgstr "강성"
21837 msgid "Hair stiffness for effectors"
21838 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
21841 msgid "Effector Number"
21842 msgstr "이펙터 번호"
21845 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
21846 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
21849 msgid "Emit From"
21850 msgstr "다음에서 방출"
21853 msgid "Where to emit particles from"
21854 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
21857 msgid "Give the starting velocity a random variation"
21858 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
21861 msgid "SPH Fluid Settings"
21862 msgstr "SPH 유체 설정"
21865 msgid "Force Field 1"
21866 msgstr "포스 필드 1"
21869 msgid "Force Field 2"
21870 msgstr "포스 필드 2"
21873 msgid "Frame number to stop emitting particles"
21874 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
21877 msgid "Frame number to start emitting particles"
21878 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
21881 msgid "Grid Randomness"
21882 msgstr "격자 랜덤성"
21885 msgid "Add random offset to the grid locations"
21886 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
21889 msgid "The resolution of the particle grid"
21890 msgstr "파티클 격자의 해상도"
21893 msgid "Hair Length"
21894 msgstr "헤어 길이"
21897 msgid "Length of the hair"
21898 msgstr "헤어의 길이"
21901 msgid "Number of hair segments"
21902 msgstr "헤어 부분의 수"
21905 msgid "Hexagonal Grid"
21906 msgstr "육각형 격자"
21909 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
21910 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
21913 msgid "Dupli Collection"
21914 msgstr "듀플리 컬렉션"
21917 msgid "Show Objects in this collection in place of particles"
21918 msgstr "이 컬렉션에 있는 파티클 대신 오브젝트를 표시"
21921 msgid "Show this Object in place of particles"
21922 msgstr "파티클의 위치에서 이 오브젝트를 표시"
21925 msgid "Dupli Collection Weights"
21926 msgstr "듀플리 컬렉션 웨이트"
21929 msgid "Weights for all of the objects in the dupli collection"
21930 msgstr "듀플리 콜렉션의 모든 오브젝트에 대한 웨이트"
21933 msgid "Integration"
21934 msgstr "통합"
21937 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
21938 msgstr "가장 빠른 것부터 가장 안정적인 것까지 피직스를 계산하는 데 사용되는 알고리즘: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
21941 msgid "Euler"
21942 msgstr "오일러"
21945 msgid "Verlet"
21946 msgstr "버레트"
21949 msgid "Midpoint"
21950 msgstr "중간 지점"
21953 msgid "Invert Grid"
21954 msgstr "격자를 반전"
21957 msgid "Invert what is considered object and what is not"
21958 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
21961 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
21962 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
21965 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
21966 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
21969 msgid "Loop Count"
21970 msgstr "루프 개수"
21973 msgid "Number of times the keys are looped"
21974 msgstr "키가 반복되는 횟수"
21977 msgid "Keys Step"
21978 msgstr "키 단계"
21981 msgid "Type of periodic offset on the path"
21982 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
21985 msgid "Spiral"
21986 msgstr "나선형"
21989 msgid "Amplitude Clump"
21990 msgstr "진폭 덩어리"
21993 msgid "How much clump affects kink amplitude"
21994 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
21997 msgid "Amplitude Random"
21998 msgstr "진폭 랜덤"
22001 msgid "Random variation of the amplitude"
22002 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
22005 msgid "Axis Random"
22006 msgstr "축 랜덤"
22009 msgid "Random variation of the orientation"
22010 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
22013 msgid "Extra Steps"
22014 msgstr "추가의 단계"
22017 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
22018 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
22021 msgid "Flatness"
22022 msgstr "평탄도"
22025 msgid "How flat the hairs are"
22026 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
22029 msgid "Random Length"
22030 msgstr "랜덤 길이"
22033 msgid "Give path length a random variation"
22034 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
22037 msgid "Lifetime"
22038 msgstr "수명"
22041 msgid "Life span of the particles"
22042 msgstr "파티클의 수명"
22045 msgid "Give the particle life a random variation"
22046 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
22049 msgid "Length of the line's head"
22050 msgstr "라인 해드의 길이"
22053 msgid "Length of the line's tail"
22054 msgstr "라인의 테일의 길이"
22057 msgid "Boids 2D"
22058 msgstr "보이드 2D"
22061 msgid "Constrain boids to a surface"
22062 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
22065 msgid "Mass"
22066 msgstr "질량"
22069 msgid "Mass of the particles"
22070 msgstr "파티클의 질량"
22073 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
22074 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
22077 msgid "Material Slot"
22078 msgstr "매테리얼 슬롯"
22081 msgid "Material slot used for rendering particles"
22082 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
22085 msgid "Dummy"
22086 msgstr "모형"
22089 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
22090 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
22093 msgid "Object Aligned"
22094 msgstr "오브젝트 정렬"
22097 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
22098 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
22101 msgid "Object Velocity"
22102 msgstr "오브젝트 속도"
22105 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
22106 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
22109 msgid "Particle"
22110 msgstr "파티클"
22113 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
22114 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
22117 msgid "The size of the particles"
22118 msgstr "파티클의 크기"
22121 msgid "Path End"
22122 msgstr "경로 종료"
22125 msgid "End time of drawn path"
22126 msgstr "그리기 경로의 종료 시간"
22129 msgid "Path Start"
22130 msgstr "경로 시작"
22133 msgid "Starting time of drawn path"
22134 msgstr "그리기 경로의 시작 시간"
22137 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
22138 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
22141 msgid "Random Phase"
22142 msgstr "랜덤 위상"
22145 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
22146 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
22149 msgid "Physics Type"
22150 msgstr "피직스 유형"
22153 msgid "Particle physics type"
22154 msgstr "파티클 피직스 유형"
22157 msgid "Newtonian"
22158 msgstr "뉴토니언"
22161 msgid "Keyed"
22162 msgstr "키드"
22165 msgid "React On"
22166 msgstr "반응 On"
22169 msgid "The event of target particles to react on"
22170 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
22173 msgid "Death"
22174 msgstr "죽음"
22177 msgid "Reactor"
22178 msgstr "반응기"
22181 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
22182 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
22185 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
22186 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
22189 msgid "Particle Rendering"
22190 msgstr "파티클 렌더링"
22193 msgid "How particles are rendered"
22194 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
22197 msgid "Halo"
22198 msgstr "해일로"
22201 msgid "Rendered Children"
22202 msgstr "자식을 렌더리드"
22205 msgid "Number of children/parent for rendering"
22206 msgstr "렌더링에 대한 자식/부모의 수"
22209 msgid "Random Orientation"
22210 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
22213 msgid "Randomize particle orientation"
22214 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
22217 msgid "Orientation Axis"
22218 msgstr "오리엔테이션 축"
22221 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
22222 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
22225 msgid "Normal-Tangent"
22226 msgstr "노멀-탄젠트"
22229 msgid "Velocity / Hair"
22230 msgstr "속도 / 헤어"
22233 msgid "Object X"
22234 msgstr "오브젝트 X"
22237 msgid "Object Y"
22238 msgstr "오브젝트 Y"
22241 msgid "Object Z"
22242 msgstr "오브젝트 Z"
22245 msgid "Rough1"
22246 msgstr "러프 1"
22249 msgid "Amount of location dependent rough"
22250 msgstr "위치 의존하는 러프의 양"
22253 msgid "Size1"
22254 msgstr "크기 1"
22257 msgid "Size of location dependent rough"
22258 msgstr "위치 의존하는 러프의 크기"
22261 msgid "Rough2"
22262 msgstr "러프 2"
22265 msgid "Amount of random rough"
22266 msgstr "랜덤 러프의 양"
22269 msgid "Size2"
22270 msgstr "크기 2"
22273 msgid "Size of random rough"
22274 msgstr "랜덤 러프의 크기"
22277 msgid "Amount of particles left untouched by random rough"
22278 msgstr "랜덤 러프로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
22281 msgid "Roughness Curve"
22282 msgstr "거칠기 커브"
22285 msgid "Curve defining roughness"
22286 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
22289 msgid "Shape of end point rough"
22290 msgstr "종료 포인트 러프의 셰이프"
22293 msgid "Rough Endpoint"
22294 msgstr "러프 종료 포인트"
22297 msgid "Amount of end point rough"
22298 msgstr "종료 포인트 러프의 양"
22301 msgid "Strand shape parameter"
22302 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
22305 msgid "Guide Hairs"
22306 msgstr "가이드 해어"
22309 msgid "Show guide hairs"
22310 msgstr "가이드 해어를 보기"
22313 msgid "Show hair simulation grid"
22314 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
22317 msgid "Draw boid health"
22318 msgstr "보이드 건강을 그리기"
22321 msgid "Show particle number"
22322 msgstr "파티클 번호를 표시"
22325 msgid "Show particle size"
22326 msgstr "파티클 크기를 표시"
22329 msgid "Unborn"
22330 msgstr "태중"
22333 msgid "Show particles before they are emitted"
22334 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
22337 msgid "Show particle velocity"
22338 msgstr "파티클 속도를 표시"
22341 msgid "Random Size"
22342 msgstr "랜덤 크기"
22345 msgid "Give the particle size a random variation"
22346 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
22349 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
22350 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
22353 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
22354 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
22357 msgid "Rotate the surface tangent"
22358 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
22361 msgid "Tweak"
22362 msgstr "트윅"
22365 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
22366 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
22369 msgid "Timestep"
22370 msgstr "시간 단계"
22373 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
22374 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
22377 msgid "Trail Count"
22378 msgstr "트레일 개수"
22381 msgid "Number of trail particles"
22382 msgstr "트레일 파티클의 수"
22385 msgid "Number of turns around parent along the strand"
22386 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
22389 msgid "Twist Curve"
22390 msgstr "비틀기 커브"
22393 msgid "Curve defining twist"
22394 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
22397 msgid "Particle Type"
22398 msgstr "파티클 유형"
22401 msgid "Absolute Path Time"
22402 msgstr "절대적인 경로 시간"
22405 msgid "Path timing is in absolute frames"
22406 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
22409 msgid "Automatic Subframes"
22410 msgstr "자동 하위 프레임"
22413 msgid "Automatically set the number of subframes"
22414 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
22417 msgid "Advanced"
22418 msgstr "고급"
22421 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
22422 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
22425 msgid "Close Tip"
22426 msgstr "팁을 닫기"
22429 msgid "Set tip radius to zero"
22430 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
22433 msgid "Use Clump Curve"
22434 msgstr "덩어리 커브를 사용"
22437 msgid "Use a curve to define clump tapering"
22438 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
22441 msgid "Use Clump Noise"
22442 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
22445 msgid "Create random clumps around the parent"
22446 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
22449 msgid "Use Count"
22450 msgstr "계산을 사용"
22453 msgid "Use object multiple times in the same collection"
22454 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
22457 msgid "Pick Random"
22458 msgstr "랜덤 고르기"
22461 msgid "Pick objects from collection randomly"
22462 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
22465 msgid "Died"
22466 msgstr "사망"
22469 msgid "Show particles after they have died"
22470 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
22473 msgid "Die on Hit"
22474 msgstr "명중시 죽음"
22477 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
22478 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
22481 msgid "Dynamic"
22482 msgstr "역학"
22485 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
22486 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
22489 msgid "Emit in random order of elements"
22490 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
22493 msgid "Even Distribution"
22494 msgstr "균일한 분포"
22497 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
22498 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
22501 msgid "Global"
22502 msgstr "글로벌"
22505 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
22506 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
22509 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
22510 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
22513 msgid "Use Modifier Stack"
22514 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
22517 msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subsurf level for viewport and render for correct results)"
22518 msgstr "적용된 모디파이어와 힘께 메쉬에서 파티클을 방출합니다 (보정 결과를 위해서 렌더와 뷰포트에 대해 같은 섭써프 레벨을 사용해야 합니다)"
22521 msgid "Mass from Size"
22522 msgstr "크기에서 질량"
22525 msgid "Multiply mass by particle size"
22526 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
22529 msgid "Parents"
22530 msgstr "부모"
22533 msgid "Render parent particles"
22534 msgstr "부모 파티클을 렌더"
22537 msgid "Multi React"
22538 msgstr "다중 반응"
22541 msgid "React multiple times"
22542 msgstr "여러 번 반응"
22545 msgid "Start/End"
22546 msgstr "시작/종료"
22549 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
22550 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
22553 msgid "Regrow"
22554 msgstr "재성장"
22557 msgid "Regrow hair for each frame"
22558 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
22561 msgid "Adaptive Render"
22562 msgstr "적응 렌더"
22565 msgid "Draw steps of the particle path"
22566 msgstr "파티클 경로의 단계를 그리기"
22569 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
22570 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
22573 msgid "Rotations"
22574 msgstr "회전"
22577 msgid "Calculate particle rotations"
22578 msgstr "파티클 회전을 계산"
22581 msgid "Use Roughness Curve"
22582 msgstr "거칠기 커브를 사용"
22585 msgid "Use a curve to define roughness"
22586 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
22589 msgid "Use object's scale for duplication"
22590 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
22593 msgid "Self Effect"
22594 msgstr "자체 이펙트"
22597 msgid "Particle effectors affect themselves"
22598 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
22601 msgid "Size Deflect"
22602 msgstr "크기 편향"
22605 msgid "Use particle's size in deflection"
22606 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
22609 msgid "Strand Render"
22610 msgstr "가닥 렌더"
22613 msgid "Use the strand primitive for rendering"
22614 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
22617 msgid "Use Twist Curve"
22618 msgstr "비틀기 커브를 사용"
22621 msgid "Use a curve to define twist"
22622 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
22625 msgid "Multiply line length by particle speed"
22626 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
22629 msgid "Whole Collection"
22630 msgstr "전체 컬렉션"
22633 msgid "Use whole collection at once"
22634 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
22637 msgid "P/F"
22638 msgstr "P/F"
22641 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
22642 msgstr "방출 위치 / 페이스 (0 = 자동)"
22645 msgid "Virtual Parents"
22646 msgstr "가상 부모"
22649 msgid "Relative amount of virtual parents"
22650 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
22653 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
22654 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
22657 msgid "Active Movie Clip"
22658 msgstr "활성 무비 클립"
22661 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
22662 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
22665 msgid "Distance Model"
22666 msgstr "거리 모델"
22669 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
22670 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
22673 msgid "No distance attenuation"
22674 msgstr "거리가 감쇠 없음"
22677 msgid "Inverse"
22678 msgstr "반전"
22681 msgid "Inverse distance model"
22682 msgstr "거리 모델을 반전"
22685 msgid "Inverse Clamped"
22686 msgstr "클램프를 반전"
22689 msgid "Inverse distance model with clamping"
22690 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
22693 msgid "Linear distance model"
22694 msgstr "선형 거리 모델"
22697 msgid "Linear Clamped"
22698 msgstr "선형 클램프됨"
22701 msgid "Linear distance model with clamping"
22702 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
22705 msgid "Exponent"
22706 msgstr "지수"
22709 msgid "Exponent distance model"
22710 msgstr "지수 거리 모델"
22713 msgid "Exponent Clamped"
22714 msgstr "지수 클램프됨"
22717 msgid "Exponent distance model with clamping"
22718 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
22721 msgid "Doppler Factor"
22722 msgstr "도플러 팩터"
22725 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
22726 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
22729 msgid "Speed of Sound"
22730 msgstr "사운드의 속력"
22733 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
22734 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
22737 msgid "Background Scene"
22738 msgstr "배경 씬"
22741 msgid "Background set scene"
22742 msgstr "배경 설정 씬"
22745 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
22746 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
22749 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
22750 msgstr "씬에 있는 오브젝트 및 다른 콜렉션의 씬 마스터 콜렉션"
22753 msgid "3D Cursor"
22754 msgstr "3D 커서"
22757 msgid "Cycles Render Settings"
22758 msgstr "Cycles 렌더 설정"
22761 msgid "Cycles render settings"
22762 msgstr "Cycles 렌더 설정"
22765 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
22766 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
22769 msgid "Cycles hair rendering settings"
22770 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
22773 msgid "Scene Display"
22774 msgstr "씬 표시"
22777 msgid "Scene display settings for 3d viewport"
22778 msgstr "3D 뷰포트의 씬 표시를 설정"
22781 msgid "Display Settings"
22782 msgstr "표시 설정"
22785 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
22786 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
22789 msgid "EEVEE"
22790 msgstr "EEVEE"
22793 msgid "EEVEE settings for the scene"
22794 msgstr "씬에 대한 EEVEE 설정"
22797 msgid "Current Frame"
22798 msgstr "현재 프레임"
22801 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
22802 msgstr "현재 프레임, Python frame_set() 대신해서 애니메이션 데이터를 업데이트"
22805 msgid "Current Frame Final"
22806 msgstr "현재 프레임 최종"
22809 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
22810 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
22813 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
22814 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
22817 msgid "Current Sub-Frame"
22818 msgstr "현재 하위 프레임"
22821 msgid "Preview Range End Frame"
22822 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
22825 msgid "Alternative end frame for UI playback"
22826 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
22829 msgid "Preview Range Start Frame"
22830 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
22833 msgid "Alternative start frame for UI playback"
22834 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
22837 msgid "First frame of the playback/rendering range"
22838 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
22841 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
22842 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
22845 msgid "Constant acceleration in a given direction"
22846 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
22849 msgid "Annotations"
22850 msgstr "주석"
22853 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
22854 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
22857 msgid "NLA TweakMode"
22858 msgstr "NLA 트윅 모드"
22861 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
22862 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
22865 msgid "Absolute Keying Sets"
22866 msgstr "절대적인 키잉 설정"
22869 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
22870 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
22873 msgid "All Keying Sets"
22874 msgstr "모든 키잉 설정"
22877 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
22878 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
22881 msgid "Lock Frame Selection"
22882 msgstr "프레임 선택을 잠금"
22885 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
22886 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
22889 msgid "Compositing node tree"
22890 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
22893 msgid "Render Data"
22894 msgstr "렌더 데이터"
22897 msgid "Rigid Body World"
22898 msgstr "리지드 바디 월드"
22901 msgid "Sequence Editor"
22902 msgstr "시퀀스 에디터"
22905 msgid "Sequencer Color Space Settings"
22906 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
22909 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
22910 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
22913 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
22914 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
22917 msgid "Consider keyframes for active Object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
22918 msgstr "활성 오브젝트 및/또는 선택한 본에 대해서 만 키 프레임을 고려 (타임 라인 및 키 프레임 사이에서 점프 할 때)"
22921 msgid "Show Subframe"
22922 msgstr "하위 프레임을 표시"
22925 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
22926 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
22929 msgid "Sync Mode"
22930 msgstr "동기화 모드"
22933 msgid "How to sync playback"
22934 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
22937 msgid "No Sync"
22938 msgstr "동기화 없음"
22941 msgid "Do not sync, play every frame"
22942 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
22945 msgid "Frame Dropping"
22946 msgstr "프레임 드롭핑"
22949 msgid "Drop frames if playback is too slow"
22950 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
22953 msgid "AV-sync"
22954 msgstr "AV-동기화"
22957 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
22958 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
22961 msgid "Timeline Markers"
22962 msgstr "타임라인 마커"
22965 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
22966 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
22969 msgid "Tool Settings"
22970 msgstr "도구 설정"
22973 msgid "Transform Orientation Slots"
22974 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
22977 msgid "Unit Settings"
22978 msgstr "단위 설정"
22981 msgid "Unit editing settings"
22982 msgstr "단위 편집 설정"
22985 msgid "Audio Muted"
22986 msgstr "음소거된 오디오"
22989 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
22990 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
22993 msgid "Audio Scrubbing"
22994 msgstr "오디오 스크러빙"
22997 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
22998 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
23001 msgid "Global Gravity"
23002 msgstr "글로벌 중력"
23005 msgid "Use global gravity for all dynamics"
23006 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
23009 msgid "Enable the compositing node tree"
23010 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
23013 msgid "Use Preview Range"
23014 msgstr "미리보기 범위를 사용"
23017 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
23018 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
23021 msgid "Stamp Note"
23022 msgstr "스탬프 메모"
23025 msgid "User defined note for the render stamping"
23026 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
23029 msgid "View Layers"
23030 msgstr "뷰 레이어"
23033 msgid "View Settings"
23034 msgstr "뷰 설정"
23037 msgid "Color management settings applied on image before saving"
23038 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
23041 msgid "World"
23042 msgstr "월드"
23045 msgid "World used for rendering the scene"
23046 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
23049 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
23050 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
23053 msgid "Areas"
23054 msgstr "영역"
23057 msgid "Areas the screen is subdivided into"
23058 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
23061 msgid "Animation Playing"
23062 msgstr "애니메이션 재생중"
23065 msgid "Animation playback is active"
23066 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
23069 msgid "An area is maximized, filling this screen"
23070 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
23073 msgid "Show Status Bar"
23074 msgstr "상태 표시줄을 표시"
23077 msgid "Show status bar"
23078 msgstr "상태 표시줄을 표시"
23081 msgid "Follow current frame in editors"
23082 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
23085 msgid "All 3D Viewports"
23086 msgstr "모든 3D 뷰포트"
23089 msgid "Animation Editors"
23090 msgstr "애니메이션 에디터"
23093 msgid "Clip Editors"
23094 msgstr "클립 에디터"
23097 msgid "Image Editors"
23098 msgstr "이미지 에디터"
23101 msgid "Node Editors"
23102 msgstr "노드 에디터"
23105 msgid "Property Editors"
23106 msgstr "속성 에디터"
23109 msgid "Sequencer Editors"
23110 msgstr "시퀀서 에디터"
23113 msgid "Top-Left 3D Editor"
23114 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
23117 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
23118 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
23121 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
23122 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
23125 msgid "Caching"
23126 msgstr "캐싱"
23129 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
23130 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
23133 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
23134 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
23137 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
23138 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
23141 msgid "Attenuation"
23142 msgstr "감쇠"
23145 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
23146 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
23149 msgid "Inner Cone Angle"
23150 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
23153 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
23154 msgstr "안쪽 원뿔의 각도, 디그리 단위, 원뿔의 내부 볼륨은 100%"
23157 msgid "Outer Cone Angle"
23158 msgstr "바깥 원뿔 각도"
23161 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
23162 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
23165 msgid "Outer Cone Volume"
23166 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
23169 msgid "Volume outside the outer cone"
23170 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
23173 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
23174 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
23177 msgid "Reference Distance"
23178 msgstr "참조 거리"
23181 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
23182 msgstr "볼륨이 100%가 되는 기준 거리"
23185 msgctxt "Sound"
23186 msgid "Mute"
23187 msgstr "음소거"
23190 msgid "Mute the speaker"
23191 msgstr "스피커를 음소거"
23194 msgctxt "Sound"
23195 msgid "Pitch"
23196 msgstr "피치"
23199 msgid "Playback pitch of the sound"
23200 msgstr "사운드의 재생 피치"
23203 msgid "Sound"
23204 msgstr "사운드"
23207 msgid "Sound data-block used by this speaker"
23208 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
23211 msgid "How loud the sound is"
23212 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
23215 msgid "Maximum Volume"
23216 msgstr "최대의 볼륨"
23219 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
23220 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
23223 msgid "Minimum Volume"
23224 msgstr "최소의 볼륨"
23227 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
23228 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
23231 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
23232 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
23235 msgid "Current Character"
23236 msgstr "현재 문자"
23239 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
23240 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
23243 msgid "Current Line"
23244 msgstr "현재 라인"
23247 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
23248 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
23251 msgid "Current Line Index"
23252 msgstr "현재 라인 인덱스"
23255 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
23256 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
23259 msgid "Filename of the text file"
23260 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
23263 msgid "Indentation"
23264 msgstr "들여 쓰기"
23267 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
23268 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
23271 msgid "Tabs"
23272 msgstr "탭"
23275 msgid "Indent using tabs"
23276 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
23279 msgid "Indent using spaces"
23280 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
23283 msgid "Text file has been edited since last save"
23284 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
23287 msgid "Memory"
23288 msgstr "메모리"
23291 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
23292 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
23295 msgid "Modified"
23296 msgstr "수정됨"
23299 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
23300 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
23303 msgid "Lines"
23304 msgstr "라인"
23307 msgid "Lines of text"
23308 msgstr "텍스트의 행"
23311 msgid "Selection End Character"
23312 msgstr "선택 종료 문자"
23315 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
23316 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
23319 msgid "Selection End Line"
23320 msgstr "선택 종료 라인"
23323 msgid "End line of selection"
23324 msgstr "선택의 종료 라인"
23327 msgid "Select End Line Index"
23328 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
23331 msgid "Index of last TextLine in selection"
23332 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
23335 msgid "Register"
23336 msgstr "등록"
23339 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
23340 msgstr "로딩시 이 텍스트를 스크립트로 실행, 텍스트 이름은 \".py\"로 끝나야합니다"
23343 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
23344 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
23347 msgid "Factor Blue"
23348 msgstr "팩터 블루"
23351 msgid "Factor Green"
23352 msgstr "팩터 그린"
23355 msgid "Factor Red"
23356 msgstr "팩터 레드"
23359 msgid "Node tree for node-based textures"
23360 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
23363 msgid "Blend"
23364 msgstr "혼합"
23367 msgid "Procedural - create a ramp texture"
23368 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
23371 msgid "Clouds"
23372 msgstr "구름"
23375 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
23376 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
23379 msgid "Distorted Noise"
23380 msgstr "왜곡된 노이즈"
23383 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
23384 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
23387 msgid "Image or Movie"
23388 msgstr "이미지 또는 무비"
23391 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
23392 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
23395 msgid "Magic"
23396 msgstr "매직"
23399 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
23400 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
23403 msgid "Marble"
23404 msgstr "대리석"
23407 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
23408 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
23411 msgid "Musgrave"
23412 msgstr "머스그레이브"
23415 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
23416 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
23419 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
23420 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
23423 msgid "Stucci"
23424 msgstr "스투치"
23427 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
23428 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
23431 msgid "Voronoi"
23432 msgstr "보로노이"
23435 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
23436 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
23439 msgid "Wood"
23440 msgstr "나무"
23443 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
23444 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
23447 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
23448 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
23451 msgid "Make this a node-based texture"
23452 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
23455 msgid "Show Alpha"
23456 msgstr "알파를 표시"
23459 msgid "Show Alpha in Preview Render"
23460 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
23463 msgid "Blend Texture"
23464 msgstr "혼합 택스처"
23467 msgid "Procedural color blending texture"
23468 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
23471 msgid "Progression"
23472 msgstr "진행"
23475 msgid "Style of the color blending"
23476 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
23479 msgid "Create a linear progression"
23480 msgstr "선형 진행을 생성"
23483 msgid "Create a quadratic progression"
23484 msgstr "이차 진행을 생성"
23487 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
23488 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
23491 msgid "Diagonal"
23492 msgstr "대각선"
23495 msgid "Create a diagonal progression"
23496 msgstr "대각선 진행을 생성"
23499 msgid "Spherical"
23500 msgstr "구형"
23503 msgid "Create a spherical progression"
23504 msgstr "구형 진행을 생성"
23507 msgid "Quadratic sphere"
23508 msgstr "이차 구체"
23511 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
23512 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
23515 msgid "Create a radial progression"
23516 msgstr "방사형의 진행을 생성"
23519 msgid "Flip Axis"
23520 msgstr "축을 뒤집기"
23523 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
23524 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
23527 msgid "No flipping"
23528 msgstr "플리핑 없음"
23531 msgid "Clouds Texture"
23532 msgstr "구름 텍스처"
23535 msgid "Procedural noise texture"
23536 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
23539 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
23540 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
23543 msgid "Grayscale"
23544 msgstr "그레이 스케일"
23547 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
23548 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
23551 msgid "Noise Basis"
23552 msgstr "노이즈 기반"
23555 msgid "Noise basis used for turbulence"
23556 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
23559 msgid "Blender Original"
23560 msgstr "블렌더 원본"
23563 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
23564 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
23567 msgid "Original Perlin"
23568 msgstr "원본 펄린"
23571 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
23572 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
23575 msgid "Improved Perlin"
23576 msgstr "향상된 펄린"
23579 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
23580 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
23583 msgid "Voronoi F1"
23584 msgstr "보로노이 F1"
23587 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
23588 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
23591 msgid "Voronoi F2"
23592 msgstr "보로노이 F2"
23595 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
23596 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
23599 msgid "Voronoi F3"
23600 msgstr "보로노이 F3"
23603 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
23604 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
23607 msgid "Voronoi F4"
23608 msgstr "보로노이 F4"
23611 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
23612 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
23615 msgid "Voronoi F2-F1"
23616 msgstr "보로노이 F2-F1"
23619 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
23620 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
23623 msgid "Voronoi Crackle"
23624 msgstr "보로노이 크래클"
23627 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
23628 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
23631 msgid "Cell Noise"
23632 msgstr "셀 노이즈"
23635 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
23636 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
23639 msgid "Noise Depth"
23640 msgstr "노이즈 깊이"
23643 msgid "Depth of the cloud calculation"
23644 msgstr "구름 계산의 깊이"
23647 msgid "Noise Size"
23648 msgstr "노이즈 크기"
23651 msgid "Scaling for noise input"
23652 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
23655 msgid "Noise Type"
23656 msgstr "노이즈 유형"
23659 msgid "Soft"
23660 msgstr "소프트"
23663 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
23664 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
23667 msgid "Hard"
23668 msgstr "하드"
23671 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
23672 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
23675 msgid "Procedural distorted noise texture"
23676 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
23679 msgid "Distortion Amount"
23680 msgstr "왜곡 양"
23683 msgid "Amount of distortion"
23684 msgstr "왜곡의 양"
23687 msgid "Noise Distortion"
23688 msgstr "노이즈 왜곡"
23691 msgid "Noise basis for the distortion"
23692 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
23695 msgid "Image Texture"
23696 msgstr "이미지 텍스처"
23699 msgid "Checker Distance"
23700 msgstr "체커 거리"
23703 msgid "Distance between checker tiles"
23704 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
23707 msgid "Crop Maximum X"
23708 msgstr "최대의 X를 자르기"
23711 msgid "Maximum X value to crop the image"
23712 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
23715 msgid "Crop Maximum Y"
23716 msgstr "최대의 Y를 자르기"
23719 msgid "Maximum Y value to crop the image"
23720 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
23723 msgid "Crop Minimum X"
23724 msgstr "최소의 X를 자르기"
23727 msgid "Minimum X value to crop the image"
23728 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
23731 msgid "Crop Minimum Y"
23732 msgstr "최소의 Y를 자르기"
23735 msgid "Minimum Y value to crop the image"
23736 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
23739 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
23740 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
23743 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
23744 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
23747 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
23748 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
23751 msgid "Clip Cube"
23752 msgstr "클립 큐브"
23755 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
23756 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
23759 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
23760 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
23763 msgid "Checker"
23764 msgstr "체커"
23767 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
23768 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
23771 msgid "Filter Eccentricity"
23772 msgstr "필터 이심율"
23775 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
23776 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
23779 msgid "Filter Probes"
23780 msgstr "프로브를 필터"
23783 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
23784 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
23787 msgid "Filter Size"
23788 msgstr "필터 크기"
23791 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
23792 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
23795 msgid "Filter"
23796 msgstr "필터"
23799 msgid "Texture filter to use for sampling image"
23800 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
23803 msgid "Area"
23804 msgstr "영역"
23807 msgid "Invert Alpha"
23808 msgstr "알파를 반전"
23811 msgid "Invert all the alpha values in the image"
23812 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
23815 msgid "Repeat X"
23816 msgstr "반복 X"
23819 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
23820 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
23823 msgid "Repeat Y"
23824 msgstr "반복 Y"
23827 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
23828 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
23831 msgid "Use the alpha channel information in the image"
23832 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
23835 msgid "Calculate Alpha"
23836 msgstr "알파를 계산"
23839 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
23840 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
23843 msgid "Checker Even"
23844 msgstr "균일한 체커"
23847 msgid "Even checker tiles"
23848 msgstr "균일한 체커 타일"
23851 msgid "Checker Odd"
23852 msgstr "체커 홀수"
23855 msgid "Odd checker tiles"
23856 msgstr "홀수 체커 타일"
23859 msgid "Minimum Filter Size"
23860 msgstr "최소 필터 크기"
23863 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
23864 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
23867 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
23868 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
23871 msgid "MIP Map"
23872 msgstr "MIP 맵"
23875 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
23876 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
23879 msgid "MIP Map Gaussian filter"
23880 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
23883 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
23884 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
23887 msgid "Mirror X"
23888 msgstr "미러 X"
23891 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
23892 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
23895 msgid "Mirror Y"
23896 msgstr "미러 Y"
23899 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
23900 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
23903 msgid "Normal Map"
23904 msgstr "노멀 맵"
23907 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
23908 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
23911 msgid "Magic Texture"
23912 msgstr "매직 텍스처"
23915 msgid "Depth of the noise"
23916 msgstr "노이즈 깊이"
23919 msgid "Turbulence of the noise"
23920 msgstr "노이즈의 난기류"
23923 msgid "Marble Texture"
23924 msgstr "마블 택스처"
23927 msgid "Pattern"
23928 msgstr "패턴"
23931 msgid "Use soft marble"
23932 msgstr "소프트 마블을 사용"
23935 msgid "Use more clearly defined marble"
23936 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
23939 msgid "Use very clearly defined marble"
23940 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
23943 msgid "Noise Basis 2"
23944 msgstr "노이즈 기반 2"
23947 msgid "Sin"
23948 msgstr "사인 (Sin)"
23951 msgid "Use a sine wave to produce bands"
23952 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
23955 msgid "Saw"
23956 msgstr "쏘우"
23959 msgid "Use a saw wave to produce bands"
23960 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
23963 msgid "Tri"
23964 msgstr "트라이"
23967 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
23968 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
23971 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
23972 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
23975 msgid "Procedural musgrave texture"
23976 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
23979 msgid "Highest Dimension"
23980 msgstr "최고 크기"
23983 msgid "Highest fractal dimension"
23984 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
23987 msgid "Gain"
23988 msgstr "이득"
23991 msgid "The gain multiplier"
23992 msgstr "이득 배율"
23995 msgid "Lacunarity"
23996 msgstr "소란반자"
23999 msgid "Gap between successive frequencies"
24000 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
24003 msgid "Fractal noise algorithm"
24004 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
24007 msgid "Multifractal"
24008 msgstr "멀티프랙탈"
24011 msgid "Use Perlin noise as a basis"
24012 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
24015 msgid "Ridged Multifractal"
24016 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
24019 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
24020 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
24023 msgid "Hybrid Multifractal"
24024 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
24027 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
24028 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
24031 msgid "fBM"
24032 msgstr "fBM"
24035 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
24036 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
24039 msgid "Hetero Terrain"
24040 msgstr "헤테로 터레인"
24043 msgid "Similar to multifractal"
24044 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
24047 msgid "Noise Intensity"
24048 msgstr "노이즈 강도"
24051 msgid "Intensity of the noise"
24052 msgstr "노이즈의 강도"
24055 msgid "Octaves"
24056 msgstr "옥타브"
24059 msgid "Number of frequencies used"
24060 msgstr "사용된 주파수의 수"
24063 msgid "The fractal offset"
24064 msgstr "프랙탈 오프셋"
24067 msgid "Noise Texture"
24068 msgstr "노이즈 텍스처"
24071 msgid "Stucci Texture"
24072 msgstr "스투치 텍스처"
24075 msgid "Plastic"
24076 msgstr "플라스틱"
24079 msgid "Use standard stucci"
24080 msgstr "표준 스투치를 사용"
24083 msgid "Wall in"
24084 msgstr "벽 In"
24087 msgid "Create Dimples"
24088 msgstr "보조개를 생성"
24091 msgid "Wall out"
24092 msgstr "벽 out"
24095 msgid "Create Ridges"
24096 msgstr "능선을 생성"
24099 msgid "Procedural voronoi texture"
24100 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
24103 msgid "Coloring"
24104 msgstr "착색"
24107 msgid "Only calculate intensity"
24108 msgstr "강도 만 계산"
24111 msgid "Color cells by position"
24112 msgstr "위치로 컬러 셀"
24115 msgid "Position and Outline"
24116 msgstr "위치 및 윤곽선"
24119 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
24120 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
24123 msgid "Position, Outline, and Intensity"
24124 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
24127 msgid "Multiply position and outline by intensity"
24128 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
24131 msgid "Distance Metric"
24132 msgstr "거리 메트릭"
24135 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
24136 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
24139 msgid "Actual Distance"
24140 msgstr "실제 거리"
24143 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
24144 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
24147 msgid "Distance Squared"
24148 msgstr "거리 제곱"
24151 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
24152 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
24155 msgid "Manhattan"
24156 msgstr "맨해튼"
24159 msgid "The length of the distance in axial directions"
24160 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
24163 msgid "Chebychev"
24164 msgstr "체비쇼프"
24167 msgid "The length of the longest Axial journey"
24168 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
24171 msgid "Minkowski 1/2"
24172 msgstr "민코프스키 1/2"
24175 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
24176 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
24179 msgid "Minkowski 4"
24180 msgstr "민코프스키 4"
24183 msgid "Set Minkowski variable to 4"
24184 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
24187 msgid "Minkowski"
24188 msgstr "민코프스키"
24191 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
24192 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
24195 msgid "Minkowski Exponent"
24196 msgstr "민코프스키 지수"
24199 msgid "Minkowski exponent"
24200 msgstr "민코프스키 지수"
24203 msgid "Scales the intensity of the noise"
24204 msgstr "노이즈의 축적 강도"
24207 msgid "Weight 1"
24208 msgstr "웨이트 1"
24211 msgid "Voronoi feature weight 1"
24212 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
24215 msgid "Weight 2"
24216 msgstr "웨이트 2"
24219 msgid "Voronoi feature weight 2"
24220 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
24223 msgid "Weight 3"
24224 msgstr "웨이트 3"
24227 msgid "Voronoi feature weight 3"
24228 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
24231 msgid "Weight 4"
24232 msgstr "웨이트 4"
24235 msgid "Voronoi feature weight 4"
24236 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
24239 msgid "Wood Texture"
24240 msgstr "나무 텍스처"
24243 msgid "Bands"
24244 msgstr "밴드"
24247 msgid "Use standard wood texture in bands"
24248 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
24251 msgid "Rings"
24252 msgstr "링"
24255 msgid "Use wood texture in rings"
24256 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
24259 msgid "Band Noise"
24260 msgstr "밴드 노이즈"
24263 msgid "Add noise to standard wood"
24264 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
24267 msgid "Ring Noise"
24268 msgstr "링 노이즈"
24271 msgid "Add noise to rings"
24272 msgstr "링에 노이즈를 추가"
24275 msgid "Vector Font"
24276 msgstr "벡터 폰트"
24279 msgid "Vector font for Text objects"
24280 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
24283 msgid "Window Manager"
24284 msgstr "창 관리자"
24287 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
24288 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
24291 msgid "Category"
24292 msgstr "범주"
24295 msgid "Filter add-ons by category"
24296 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
24299 msgid "Search"
24300 msgstr "검색"
24303 msgid "Search within the selected filter"
24304 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
24307 msgid "Support"
24308 msgstr "지원"
24311 msgid "Display support level"
24312 msgstr "지원 레벨을 표시"
24315 msgid "Official"
24316 msgstr "공식적인"
24319 msgid "Officially supported"
24320 msgstr "공식적으로 지원됨"
24323 msgid "Community"
24324 msgstr "커뮤니티"
24327 msgid "Maintained by community developers"
24328 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
24331 msgid "Testing"
24332 msgstr "테스트중"
24335 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
24336 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
24339 msgid "Text Clipboard"
24340 msgstr "텍스트 클립 보드"
24343 msgid "Key Configurations"
24344 msgstr "키 구성"
24347 msgid "Registered key configurations"
24348 msgstr "등록된 키 구성"
24351 msgid "Operators"
24352 msgstr "작업자"
24355 msgid "Operator registry"
24356 msgstr "작업자 레지스트리"
24359 msgid "Preset Name"
24360 msgstr "프리셋 이름"
24363 msgid "Name for new preset"
24364 msgstr "새 프리셋의 이름"
24367 msgid "Windows"
24368 msgstr "창"
24371 msgid "Open windows"
24372 msgstr "창을 열기"
24375 msgid "Workspace"
24376 msgstr "작업공간"
24379 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
24380 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
24383 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
24384 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
24387 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
24388 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
24391 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
24392 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
24395 msgid "Grease Pencil Draw"
24396 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
24399 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
24400 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
24403 msgid "UI Tags"
24404 msgstr "UI 테그"
24407 msgid "Screen layouts of a workspace"
24408 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
24411 msgid "Use UI Tags"
24412 msgstr "UI 태그를 사용"
24415 msgid "Filter the UI by tags"
24416 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
24419 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
24420 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
24423 msgid "Color of the background"
24424 msgstr "배경의 컬러"
24427 msgid "Cycles World Settings"
24428 msgstr "Cycles 월드 설정"
24431 msgid "Cycles world settings"
24432 msgstr "Cycles 월드 설정"
24435 msgid "Lighting"
24436 msgstr "라이트닝"
24439 msgid "World lighting settings"
24440 msgstr "월드 라이트닝 설정"
24443 msgid "Mist"
24444 msgstr "안개"
24447 msgid "World mist settings"
24448 msgstr "월드 안개 설정"
24451 msgid "Node tree for node based worlds"
24452 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
24455 msgid "Use shader nodes to render the world"
24456 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
24459 msgid "ID Materials"
24460 msgstr "ID 매테리얼"
24463 msgid "ID Library Override"
24464 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
24467 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
24468 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
24471 msgid "Auto Generate Override"
24472 msgstr "자동 재정의를 생성"
24475 msgid "Automatically generate overriding operations by detecting changes in properties"
24476 msgstr "속성 변경을 감지하여 재정의 작업을 자동으로 생성합니다"
24479 msgid "List of overridden properties"
24480 msgstr "재정의된 속성의 목록"
24483 msgid "Reference ID"
24484 msgstr "참조 ID"
24487 msgid "Linked ID used as reference by this override"
24488 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
24491 msgid "ID Library Override Property"
24492 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
24495 msgid "Description of an overridden property"
24496 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
24499 msgid "Operations"
24500 msgstr "작업"
24503 msgid "List of overriding operations for a property"
24504 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
24507 msgid "RNA Path"
24508 msgstr "RNA 경로"
24511 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
24512 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
24515 msgid "ID Library Override Property Operation"
24516 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
24519 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
24520 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
24523 msgid "Flags"
24524 msgstr "플래그"
24527 msgid "Optional flags (NOT USED)"
24528 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
24531 msgid "Mandatory"
24532 msgstr "필수"
24535 msgid "For templates, prevents the user from removing pre-defined operation (NOT USED)"
24536 msgstr "템플릿의 경우 사용자가 미리 정의된 작업을 제거하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
24539 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
24540 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
24543 msgid "Operation"
24544 msgstr "작업"
24547 msgid "What override operation is performed"
24548 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
24551 msgid "No-Op"
24552 msgstr "No-Op"
24555 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
24556 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
24559 msgid "Replace value of reference by overriding one"
24560 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
24563 msgid "Differential"
24564 msgstr "미분"
24567 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
24568 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
24571 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
24572 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
24575 msgid "Insert After"
24576 msgstr "이후에 삽입"
24579 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
24580 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
24583 msgid "Insert Before"
24584 msgstr "이전에 삽입"
24587 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
24588 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
24591 msgid "Subitem Local Index"
24592 msgstr "하위항목 로컬 색인"
24595 msgid "Used to handle insertions into collection"
24596 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
24599 msgid "Subitem Local Name"
24600 msgstr "하위항목 로컬 이름"
24603 msgid "Subitem Reference Index"
24604 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
24607 msgid "Subitem Reference Name"
24608 msgstr "하위항목 참조 이름"
24611 msgid "Base type for IK solver parameters"
24612 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
24615 msgid "IK Solver"
24616 msgstr "IK 솔버"
24619 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
24620 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
24623 msgid "Original IK solver"
24624 msgstr "원본 IK 솔버"
24627 msgid "iTaSC"
24628 msgstr "iTaSC"
24631 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
24632 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
24635 msgid "bItasc"
24636 msgstr "bItasc"
24639 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
24640 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
24643 msgid "Epsilon"
24644 msgstr "엡실론"
24647 msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values=more stability, less reactivity - default=0.1)"
24648 msgstr "감폭이 점진적으로 적용되는 특이 값 (높은 값 = 안정성, 반응성이 낮음 - 기본값 = 0.1)"
24651 msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values=more stability, less reactivity - default=0.5)"
24652 msgstr "특이 값이 거의 0 일 때 최대 감폭 계수 (높은 값 = 안정성이 높고 반응성이 낮음 - 기본값 = 0.5)"
24655 msgid "Feedback"
24656 msgstr "피드백"
24659 msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback (default=20)"
24660 msgstr "오류 정정을 위한 피드백 계수, 평균 응답 시간은 1/피드백 (기본값 = 20)"
24663 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
24664 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
24667 msgid "Animation"
24668 msgstr "애니메이션"
24671 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
24672 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
24675 msgid "Simulation"
24676 msgstr "시뮬레이션"
24679 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
24680 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
24683 msgid "Precision"
24684 msgstr "정밀도"
24687 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
24688 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
24691 msgid "Reiteration"
24692 msgstr "반복"
24695 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
24696 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
24699 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
24700 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
24703 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
24704 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
24707 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
24708 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
24711 msgid "Solver"
24712 msgstr "솔버"
24715 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
24716 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
24719 msgid "Selective Damped Least Square"
24720 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
24723 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
24724 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
24727 msgid "Num Steps"
24728 msgstr "숫자 단계"
24731 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
24732 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
24735 msgid "Max Step"
24736 msgstr "최대 단계"
24739 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
24740 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
24743 msgid "Min Step"
24744 msgstr "최소 단계"
24747 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
24748 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
24751 msgid "Auto Step"
24752 msgstr "자동-단계"
24755 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
24756 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
24759 msgid "Maximum joint velocity in rad/s (default=50)"
24760 msgstr "rad/s에서 최대 관절 속도 (기본값 = 50)"
24763 msgid "Settings for image formats"
24764 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
24767 msgid "B"
24768 msgstr "B"
24771 msgid "Log conversion reference blackpoint"
24772 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
24775 msgid "G"
24776 msgstr "G"
24779 msgid "Log conversion gamma"
24780 msgstr "로그 컨버전 감마"
24783 msgid "Log conversion reference whitepoint"
24784 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
24787 msgid "Color Depth"
24788 msgstr "컬러 깊이"
24791 msgid "Bit depth per channel"
24792 msgstr "채널 당 비트 깊이"
24795 msgid "8 bit color channels"
24796 msgstr "8 비트 컬러 체널"
24799 msgid "10 bit color channels"
24800 msgstr "10 비트 컬러 채널"
24803 msgid "12 bit color channels"
24804 msgstr "12 비트 컬러 채널"
24807 msgid "16 bit color channels"
24808 msgstr "16 비트 컬러 채널"
24811 msgid "32 bit color channels"
24812 msgstr "32 비트 컬러 채널"
24815 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
24816 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
24819 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
24820 msgstr "이미지를 8비트 그레이 스케일로 저장 (PNG, JPEG, TGA, TIF 만 해당)"
24823 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
24824 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
24827 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
24828 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
24831 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
24832 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
24835 msgid "Codec"
24836 msgstr "코덱"
24839 msgid "Codec settings for OpenEXR"
24840 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
24843 msgid "Pxr24 (lossy)"
24844 msgstr "Pxr24 (손실)"
24847 msgid "ZIP (lossless)"
24848 msgstr "ZIP (무손실)"
24851 msgid "PIZ (lossless)"
24852 msgstr "PIZ (무손실)"
24855 msgid "RLE (lossless)"
24856 msgstr "RLE(무손실)"
24859 msgid "ZIPS (lossless)"
24860 msgstr "ZIPS (무손실)"
24863 msgid "B44 (lossy)"
24864 msgstr "B44 (손실)"
24867 msgid "B44A (lossy)"
24868 msgstr "B44A (손실)"
24871 msgid "DWAA (lossy)"
24872 msgstr "DWAA (손실)"
24875 msgid "File format to save the rendered images as"
24876 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
24879 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
24880 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
24883 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
24884 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
24887 msgid "Compression mode for TIFF"
24888 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
24891 msgid "Deflate"
24892 msgstr "수축시키기"
24895 msgid "Pack Bits"
24896 msgstr "비트를 포장"
24899 msgid "Log"
24900 msgstr "로그"
24903 msgid "Convert to logarithmic color space"
24904 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
24907 msgid "Cinema (48)"
24908 msgstr "시네마 (48)"
24911 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
24912 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
24915 msgid "Cinema"
24916 msgstr "시네마"
24919 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
24920 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
24923 msgid "YCC"
24924 msgstr "YCC"
24927 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
24928 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
24931 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
24932 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
24935 msgid "Z Buffer"
24936 msgstr "Z 버퍼"
24939 msgid "Save the z-depth per pixel (32 bit unsigned int z-buffer)"
24940 msgstr "픽셀 당 Z-깊이를 저장 (32비트 부호 없는 정수 Z-버퍼)"
24943 msgid "Format of multiview media"
24944 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
24947 msgid "Image Preview"
24948 msgstr "이미지 미리보기"
24951 msgid "Preview image and icon"
24952 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
24955 msgid "Icon ID"
24956 msgstr "아이콘 ID"
24959 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
24960 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
24963 msgid "Icon Pixels"
24964 msgstr "아이콘 필셀"
24967 msgid "Icon pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
24968 msgstr "아이콘 픽셀, 바이트로 (항상 RGBA 32비트)"
24971 msgid "Float Icon Pixels"
24972 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
24975 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
24976 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
24979 msgid "Icon Size"
24980 msgstr "아이콘 크기"
24983 msgid "Width and height in pixels"
24984 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
24987 msgid "Image Pixels"
24988 msgstr "이미지 픽셀"
24991 msgid "Image pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
24992 msgstr "이미지 픽셀, 바이트로 (항상 RGBA 32비트)"
24995 msgid "Float Image Pixels"
24996 msgstr "실수 이미지 픽셀"
24999 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
25000 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
25003 msgid "Image Size"
25004 msgstr "이미지 크기"
25007 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
25008 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
25011 msgid "Custom Image"
25012 msgstr "커스텀 이미지"
25015 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
25016 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
25019 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
25020 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
25023 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
25024 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
25027 msgid "Number of images of a movie to use"
25028 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
25031 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25032 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
25035 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
25036 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
25039 msgid "Layer in multilayer image"
25040 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
25043 msgid "Pass in multilayer image"
25044 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
25047 msgid "View in multilayer image"
25048 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
25051 msgid "Tile"
25052 msgstr "타일"
25055 msgid "Tile in tiled image"
25056 msgstr "타일된 이미지의 타일"
25059 msgid "Auto Refresh"
25060 msgstr "자동 새로 고침"
25063 msgid "Always refresh image on frame changes"
25064 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
25067 msgid "Cycle the images in the movie"
25068 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
25071 msgid "Key Configuration"
25072 msgstr "키 구성"
25075 msgid "Input configuration, including keymaps"
25076 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
25079 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
25080 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
25083 msgid "Key Maps"
25084 msgstr "키 맵"
25087 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
25088 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
25091 msgid "Name of the key configuration"
25092 msgstr "키 구성의 이름"
25095 msgid "Key-Config Preferences"
25096 msgstr "키 구성 환경 설정"
25099 msgid "KeyConfigs"
25100 msgstr "키 설정"
25103 msgid "Collection of KeyConfigs"
25104 msgstr "키 설정의 컬렉션"
25107 msgid "Active KeyConfig"
25108 msgstr "활성 키 설정"
25111 msgid "Active key configuration (preset)"
25112 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
25115 msgid "Add-on Key Configuration"
25116 msgstr "애드온 활성 키 구성"
25119 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
25120 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
25123 msgid "Default Key Configuration"
25124 msgstr "기본 키 구성"
25127 msgid "Default builtin key configuration"
25128 msgstr "기본 내장 키 구성"
25131 msgid "User Key Configuration"
25132 msgstr "사용자 키 구성"
25135 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
25136 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
25139 msgid "Key Map"
25140 msgstr "키 맵"
25143 msgid "Owner"
25144 msgstr "소유자"
25147 msgid "Internal owner"
25148 msgstr "내부 소유자"
25151 msgid "Modal Keymap"
25152 msgstr "모달 키맵"
25155 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
25156 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
25159 msgid "Keymap is defined by the user"
25160 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
25163 msgid "Items"
25164 msgstr "항목"
25167 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
25168 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
25171 msgid "Name of the key map"
25172 msgstr "키 맵의 이름"
25175 msgid "Optional region type keymap is associated with"
25176 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
25179 msgid "Children Expanded"
25180 msgstr "자식 확장됨"
25183 msgid "Children expanded in the user interface"
25184 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
25187 msgid "Items Expanded"
25188 msgstr "항목 확장됨"
25191 msgid "Expanded in the user interface"
25192 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
25195 msgid "Space Type"
25196 msgstr "공간 유형"
25199 msgid "Optional space type keymap is associated with"
25200 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
25203 msgid "Key Map Item"
25204 msgstr "키 맵 항목"
25207 msgid "Item in a Key Map"
25208 msgstr "항목 키 맵"
25211 msgid "Activate or deactivate item"
25212 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
25215 msgid "Alt"
25216 msgstr "Alt"
25219 msgid "Alt key pressed"
25220 msgstr "Alt 키 눌러진"
25223 msgid "Any"
25224 msgstr "Any"
25227 msgid "Any modifier keys pressed"
25228 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
25231 msgid "Ctrl"
25232 msgstr "Ctrl"
25235 msgid "Control key pressed"
25236 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
25239 msgid "ID of the item"
25240 msgstr "항목의 ID"
25243 msgid "Identifier of operator to call on input event"
25244 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
25247 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
25248 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
25251 msgid "User Modified"
25252 msgstr "사용자 수정됨"
25255 msgid "Is this keymap item modified by the user"
25256 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
25259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25260 msgid "Key Modifier"
25261 msgstr "키 모디파이어"
25264 msgid "Regular key pressed as a modifier"
25265 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
25268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25269 msgid "Left Mouse"
25270 msgstr "Left Mouse"
25273 msgid "LMB"
25274 msgstr "LMB"
25277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25278 msgid "Middle Mouse"
25279 msgstr "Middle Mouse"
25282 msgid "MMB"
25283 msgstr "MMB"
25286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25287 msgid "Right Mouse"
25288 msgstr "Right Mouse"
25291 msgid "RMB"
25292 msgstr "RMB"
25295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25296 msgid "Button4 Mouse"
25297 msgstr "Button4 Mouse"
25300 msgid "MB4"
25301 msgstr "MB4"
25304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25305 msgid "Button5 Mouse"
25306 msgstr "Button5 Mouse"
25309 msgid "MB5"
25310 msgstr "MB5"
25313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25314 msgid "Button6 Mouse"
25315 msgstr "Button6 Mouse"
25318 msgid "MB6"
25319 msgstr "MB6"
25322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25323 msgid "Button7 Mouse"
25324 msgstr "Button7 Mouse"
25327 msgid "MB7"
25328 msgstr "MB7"
25331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25332 msgid "Pen"
25333 msgstr "펜"
25336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25337 msgid "Eraser"
25338 msgstr "Eraser"
25341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25342 msgid "Mouse Move"
25343 msgstr "Mouse Move"
25346 msgid "MsMov"
25347 msgstr "MsMov"
25350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25351 msgid "In-between Move"
25352 msgstr "사이에서 이동"
25355 msgid "MsSubMov"
25356 msgstr "MsSubMov"
25359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25360 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
25361 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
25364 msgid "MsPan"
25365 msgstr "MsPan"
25368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25369 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
25370 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
25373 msgid "MsZoom"
25374 msgstr "MsZoom"
25377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25378 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
25379 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
25382 msgid "MsRot"
25383 msgstr "MsRot"
25386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25387 msgid "Wheel Up"
25388 msgstr "Wheel Up"
25391 msgid "WhUp"
25392 msgstr "WhUp"
25395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25396 msgid "Wheel Down"
25397 msgstr "Wheel Down"
25400 msgid "WhDown"
25401 msgstr "WhDown"
25404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25405 msgid "Wheel In"
25406 msgstr "Wheel In"
25409 msgid "WhIn"
25410 msgstr "WhIn"
25413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25414 msgid "Wheel Out"
25415 msgstr "Wheel Out"
25418 msgid "WhOut"
25419 msgstr "WhOut"
25422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25423 msgid "Tweak Left"
25424 msgstr "트윅 왼쪽"
25427 msgid "TwkL"
25428 msgstr "TwkL"
25431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25432 msgid "Tweak Middle"
25433 msgstr "트윅 중간"
25436 msgid "TwkM"
25437 msgstr "TwkM"
25440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25441 msgid "Tweak Right"
25442 msgstr "트윅 오른쪽"
25445 msgid "TwkR"
25446 msgstr "TwkR"
25449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25450 msgid "Left Ctrl"
25451 msgstr "Left Ctrl"
25454 msgid "CtrlL"
25455 msgstr "CtrlL"
25458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25459 msgid "Left Alt"
25460 msgstr "Left Alt"
25463 msgid "AltL"
25464 msgstr "AltL"
25467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25468 msgid "Left Shift"
25469 msgstr "Left Shift"
25472 msgid "ShiftL"
25473 msgstr "ShiftL"
25476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25477 msgid "Right Alt"
25478 msgstr "Right Alt"
25481 msgid "AltR"
25482 msgstr "AltR"
25485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25486 msgid "Right Ctrl"
25487 msgstr "Right Ctrl"
25490 msgid "CtrlR"
25491 msgstr "CtrlR"
25494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25495 msgid "Right Shift"
25496 msgstr "Right Shift"
25499 msgid "ShiftR"
25500 msgstr "ShiftR"
25503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25504 msgid "OS Key"
25505 msgstr "OS 키"
25508 msgid "Cmd"
25509 msgstr "Cmd"
25512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25513 msgid "Application"
25514 msgstr "어플리케이션"
25517 msgid "App"
25518 msgstr "App"
25521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25522 msgid "Grless"
25523 msgstr "글르레스"
25526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25527 msgid "Esc"
25528 msgstr "Esc"
25531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25532 msgid "Tab"
25533 msgstr "Tab"
25536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25537 msgid "Return"
25538 msgstr "Return"
25541 msgid "Enter"
25542 msgstr "Enter"
25545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25546 msgid "Spacebar"
25547 msgstr "Spacebar"
25550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25551 msgid "Line Feed"
25552 msgstr "줄 바꿈"
25555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25556 msgid "Back Space"
25557 msgstr "Back Space"
25560 msgid "BkSpace"
25561 msgstr "BkSpace"
25564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25565 msgid "Delete"
25566 msgstr "Delete"
25569 msgid "Del"
25570 msgstr "Del"
25573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25574 msgid ";"
25575 msgstr ";"
25578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25579 msgid ","
25580 msgstr ","
25583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25584 msgid "\""
25585 msgstr "\""
25588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25589 msgid "`"
25590 msgstr "`"
25593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25594 msgid "="
25595 msgstr "="
25598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25599 msgid "["
25600 msgstr "["
25603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25604 msgid "]"
25605 msgstr "]"
25608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25609 msgid "Left Arrow"
25610 msgstr "Left Arrow"
25613 msgid "←"
25614 msgstr "←"
25617 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25618 msgid "Down Arrow"
25619 msgstr "Down Arrow"
25622 msgid "↓"
25623 msgstr "↓"
25626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25627 msgid "Right Arrow"
25628 msgstr "Right Arrow"
25631 msgid "→"
25632 msgstr "→"
25635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25636 msgid "Up Arrow"
25637 msgstr "Up Arrow"
25640 msgid "↑"
25641 msgstr "↑"
25644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25645 msgid "Numpad 2"
25646 msgstr "Numpad 2"
25649 msgid "Pad2"
25650 msgstr "Pad2"
25653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25654 msgid "Numpad 4"
25655 msgstr "Numpad 4"
25658 msgid "Pad4"
25659 msgstr "Pad4"
25662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25663 msgid "Numpad 6"
25664 msgstr "Numpad 6"
25667 msgid "Pad6"
25668 msgstr "Pad6"
25671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25672 msgid "Numpad 8"
25673 msgstr "Numpad 8"
25676 msgid "Pad8"
25677 msgstr "Pad8"
25680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25681 msgid "Numpad 1"
25682 msgstr "Numpad 1"
25685 msgid "Pad1"
25686 msgstr "Pad1"
25689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25690 msgid "Numpad 3"
25691 msgstr "Numpad 3"
25694 msgid "Pad3"
25695 msgstr "Pad3"
25698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25699 msgid "Numpad 5"
25700 msgstr "Numpad 5"
25703 msgid "Pad5"
25704 msgstr "Pad5"
25707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25708 msgid "Numpad 7"
25709 msgstr "Numpad 7"
25712 msgid "Pad7"
25713 msgstr "Pad7"
25716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25717 msgid "Numpad 9"
25718 msgstr "Numpad 9"
25721 msgid "Pad9"
25722 msgstr "Pad9"
25725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25726 msgid "Numpad ."
25727 msgstr "Numpad ."
25730 msgid "Pad."
25731 msgstr "Pad."
25734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25735 msgid "Numpad /"
25736 msgstr "Numpad /"
25739 msgid "Pad/"
25740 msgstr "Pad/"
25743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25744 msgid "Numpad *"
25745 msgstr "Numpad *"
25748 msgid "Pad*"
25749 msgstr "Pad*"
25752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25753 msgid "Numpad 0"
25754 msgstr "Numpad 0"
25757 msgid "Pad0"
25758 msgstr "Pad0"
25761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25762 msgid "Numpad -"
25763 msgstr "Numpad -"
25766 msgid "Pad-"
25767 msgstr "Pad-"
25770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25771 msgid "Numpad Enter"
25772 msgstr "Numpad Enter"
25775 msgid "PadEnter"
25776 msgstr "PadEnter"
25779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25780 msgid "Numpad +"
25781 msgstr "Numpad +"
25784 msgid "Pad+"
25785 msgstr "Pad+"
25788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25789 msgid "Pause"
25790 msgstr "일시 정지"
25793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25794 msgid "Insert"
25795 msgstr "Insert"
25798 msgid "Ins"
25799 msgstr "Ins"
25802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25803 msgid "Home"
25804 msgstr "Home"
25807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25808 msgid "Page Up"
25809 msgstr "Page Up"
25812 msgid "PgUp"
25813 msgstr "PgUp"
25816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25817 msgid "Page Down"
25818 msgstr "Page Down"
25821 msgid "PgDown"
25822 msgstr "PgDown"
25825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25826 msgid "End"
25827 msgstr "End"
25830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25831 msgid "Media Play/Pause"
25832 msgstr "Media Play/Pause"
25835 msgid ">/||"
25836 msgstr ">/||"
25839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25840 msgid "Media Stop"
25841 msgstr "Media Stop"
25844 msgid "Stop"
25845 msgstr "Stop"
25848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25849 msgid "Media First"
25850 msgstr "Media First"
25853 msgid "|<<"
25854 msgstr "|<<"
25857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25858 msgid "Media Last"
25859 msgstr "Media Last"
25862 msgid ">>|"
25863 msgstr ">>|"
25866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25867 msgid "Text Input"
25868 msgstr "텍스트 입력"
25871 msgid "TxtIn"
25872 msgstr "TxtIn"
25875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25876 msgid "Window Deactivate"
25877 msgstr "창 비활성"
25880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25881 msgid "Timer"
25882 msgstr "타이머"
25885 msgid "Tmr"
25886 msgstr "Tmr"
25889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25890 msgid "Timer 0"
25891 msgstr "타이머 0"
25894 msgid "Tmr0"
25895 msgstr "Tmr0"
25898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25899 msgid "Timer 1"
25900 msgstr "타이머 1"
25903 msgid "Tmr1"
25904 msgstr "Tmr1"
25907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25908 msgid "Timer 2"
25909 msgstr "타이머 2"
25912 msgid "Tmr2"
25913 msgstr "Tmr2"
25916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25917 msgid "Timer Jobs"
25918 msgstr "타이머 작업"
25921 msgid "TmrJob"
25922 msgstr "TmrJob"
25925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25926 msgid "Timer Autosave"
25927 msgstr "타이머 자동 저장"
25930 msgid "TmrSave"
25931 msgstr "TmrSave"
25934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25935 msgid "Timer Report"
25936 msgstr "타이머 보고서"
25939 msgid "TmrReport"
25940 msgstr "TmrReport"
25943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25944 msgid "Timer Region"
25945 msgstr "타이머 지역"
25948 msgid "TmrReg"
25949 msgstr "TmrReg"
25952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25953 msgid "NDOF Motion"
25954 msgstr "NDOF 모션"
25957 msgid "NdofMov"
25958 msgstr "NdofMov"
25961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25962 msgid "NDOF Menu"
25963 msgstr "NDOF 메뉴"
25966 msgid "NdofMenu"
25967 msgstr "NdofMenu"
25970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25971 msgid "NDOF Fit"
25972 msgstr "NDOF 맞춤"
25975 msgid "NdofFit"
25976 msgstr "NdofFit"
25979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25980 msgid "NDOF Top"
25981 msgstr "NDOF 위쪽"
25984 msgid "Ndof↑"
25985 msgstr "Ndof↑"
25988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25989 msgid "NDOF Bottom"
25990 msgstr "NDOF 버튼"
25993 msgid "Ndof↓"
25994 msgstr "Ndof↓"
25997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25998 msgid "NDOF Left"
25999 msgstr "NDOF 왼쪽"
26002 msgid "Ndof←"
26003 msgstr "Ndof←"
26006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26007 msgid "NDOF Right"
26008 msgstr "NDOF 오른쪽"
26011 msgid "Ndof→"
26012 msgstr "Ndof→"
26015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26016 msgid "NDOF Front"
26017 msgstr "NDOF 앞쪽"
26020 msgid "NdofFront"
26021 msgstr "NdofFront"
26024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26025 msgid "NDOF Back"
26026 msgstr "NDOF 뒤쪽"
26029 msgid "NdofBack"
26030 msgstr "NdofBack"
26033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26034 msgid "NDOF Isometric 1"
26035 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
26038 msgid "NdofIso1"
26039 msgstr "NdofIso1"
26042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26043 msgid "NDOF Isometric 2"
26044 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
26047 msgid "NdofIso2"
26048 msgstr "NdofIso2"
26051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26052 msgid "NDOF Roll CW"
26053 msgstr "NDOF 롤 CW"
26056 msgid "NdofRCW"
26057 msgstr "NdofRCW"
26060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26061 msgid "NDOF Roll CCW"
26062 msgstr "NDOF 롤 CCW"
26065 msgid "NdofRCCW"
26066 msgstr "NdofRCCW"
26069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26070 msgid "NDOF Spin CW"
26071 msgstr "NDOF 스핀 CW"
26074 msgid "NdofSCW"
26075 msgstr "NdofSCW"
26078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26079 msgid "NDOF Spin CCW"
26080 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
26083 msgid "NdofSCCW"
26084 msgstr "NdofSCCW"
26087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26088 msgid "NDOF Tilt CW"
26089 msgstr "NDOF 기울기 CW"
26092 msgid "NdofTCW"
26093 msgstr "NdofTCW"
26096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26097 msgid "NDOF Tilt CCW"
26098 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
26101 msgid "NdofTCCW"
26102 msgstr "NdofTCCW"
26105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26106 msgid "NDOF Rotate"
26107 msgstr "NDOF 회전"
26110 msgid "NdofRot"
26111 msgstr "NdofRot"
26114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26115 msgid "NDOF Pan/Zoom"
26116 msgstr "NDOF 팬/줌"
26119 msgid "NdofPanZoom"
26120 msgstr "NdofPanZoom"
26123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26124 msgid "NDOF Dominant"
26125 msgstr "NDOF 우성"
26128 msgid "NdofDom"
26129 msgstr "NdofDom"
26132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26133 msgid "NDOF Plus"
26134 msgstr "NDOF 플러스"
26137 msgid "Ndof+"
26138 msgstr "Ndof+"
26141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26142 msgid "NDOF Minus"
26143 msgstr "NDOF 마이너스"
26146 msgid "Ndof-"
26147 msgstr "Ndof-"
26150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26151 msgid "NDOF Esc"
26152 msgstr "NDOF Esc"
26155 msgid "NdofEsc"
26156 msgstr "NdofEsc"
26159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26160 msgid "NDOF Alt"
26161 msgstr "NDOF Alt"
26164 msgid "NdofAlt"
26165 msgstr "NdofAlt"
26168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26169 msgid "NDOF Shift"
26170 msgstr "NDOF Shift"
26173 msgid "NdofShift"
26174 msgstr "NdofShift"
26177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26178 msgid "NDOF Ctrl"
26179 msgstr "NDOF Ctrl"
26182 msgid "NdofCtrl"
26183 msgstr "NdofCtrl"
26186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26187 msgid "NDOF Button 1"
26188 msgstr "NDOF 버튼 1"
26191 msgid "NdofB1"
26192 msgstr "NdofB1"
26195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26196 msgid "NDOF Button 2"
26197 msgstr "NDOF 버튼 2"
26200 msgid "NdofB2"
26201 msgstr "NdofB2"
26204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26205 msgid "NDOF Button 3"
26206 msgstr "NDOF 버튼 3"
26209 msgid "NdofB3"
26210 msgstr "NdofB3"
26213 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26214 msgid "NDOF Button 4"
26215 msgstr "NDOF 버튼 4"
26218 msgid "NdofB4"
26219 msgstr "NdofB4"
26222 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26223 msgid "NDOF Button 5"
26224 msgstr "NDOF 버튼 5"
26227 msgid "NdofB5"
26228 msgstr "NdofB5"
26231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26232 msgid "NDOF Button 6"
26233 msgstr "NDOF 버튼 6"
26236 msgid "NdofB6"
26237 msgstr "NdofB6"
26240 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26241 msgid "NDOF Button 7"
26242 msgstr "NDOF 버튼 7"
26245 msgid "NdofB7"
26246 msgstr "NdofB7"
26249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26250 msgid "NDOF Button 8"
26251 msgstr "NDOF 버튼 8"
26254 msgid "NdofB8"
26255 msgstr "NdofB8"
26258 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26259 msgid "NDOF Button 9"
26260 msgstr "NDOF 버튼 9"
26263 msgid "NdofB9"
26264 msgstr "NdofB9"
26267 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26268 msgid "NDOF Button 10"
26269 msgstr "NDOF 버튼 10"
26272 msgid "NdofB10"
26273 msgstr "NdofB10"
26276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26277 msgid "NDOF Button A"
26278 msgstr "NDOF 버튼 A"
26281 msgid "NdofBA"
26282 msgstr "NdofBA"
26285 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26286 msgid "NDOF Button B"
26287 msgstr "NDOF 버튼 B"
26290 msgid "NdofBB"
26291 msgstr "NdofBB"
26294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26295 msgid "NDOF Button C"
26296 msgstr "NDOF 버튼 C"
26299 msgid "NdofBC"
26300 msgstr "NdofBC"
26303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26304 msgid "ActionZone Area"
26305 msgstr "액션존 영역"
26308 msgid "AZone Area"
26309 msgstr "액션존 영역"
26312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26313 msgid "ActionZone Region"
26314 msgstr "액션존 지역"
26317 msgid "AZone Region"
26318 msgstr "액션존 지역"
26321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26322 msgid "ActionZone Fullscreen"
26323 msgstr "액션존 전체 화면"
26326 msgid "AZone FullScr"
26327 msgstr "액션존 전체화면"
26330 msgid "Map Type"
26331 msgstr "맵 유형"
26334 msgid "Type of event mapping"
26335 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
26338 msgid "Keyboard"
26339 msgstr "키보드"
26342 msgid "Mouse"
26343 msgstr "마우스"
26346 msgid "Text Input"
26347 msgstr "텍스트 입력"
26350 msgid "Timer"
26351 msgstr "타이머"
26354 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
26355 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
26358 msgid "OS Key"
26359 msgstr "OS 키"
26362 msgid "Operating system key pressed"
26363 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
26366 msgid "Properties to set when the operator is called"
26367 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
26370 msgid "Property Value"
26371 msgstr "속성 값"
26374 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
26375 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
26378 msgctxt "WindowManager"
26379 msgid "Shift"
26380 msgstr "Shift"
26383 msgid "Shift key pressed"
26384 msgstr "Shift 키 눌러진"
26387 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
26388 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
26391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26392 msgid "Type"
26393 msgstr "유형"
26396 msgid "Type of event"
26397 msgstr "이벤트의 유형"
26400 msgid "Press"
26401 msgstr "프레스"
26404 msgid "Release"
26405 msgstr "릴리즈"
26408 msgid "Click"
26409 msgstr "클릭"
26412 msgid "Double Click"
26413 msgstr "더블 클릭"
26416 msgid "Click Drag"
26417 msgstr "클릭 드레그"
26420 msgid "North"
26421 msgstr "북쪽"
26424 msgid "North-East"
26425 msgstr "북동쪽"
26428 msgid "East"
26429 msgstr "동쪽"
26432 msgid "South-East"
26433 msgstr "남동쪽"
26436 msgid "South"
26437 msgstr "남쪽"
26440 msgid "South-West"
26441 msgstr "남서쪽"
26444 msgid "West"
26445 msgstr "서쪽"
26448 msgid "North-West"
26449 msgstr "북서쪽"
26452 msgid "KeyMap Items"
26453 msgstr "키 맵 항목"
26456 msgid "Collection of keymap items"
26457 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
26460 msgid "Collection of keymaps"
26461 msgstr "키 맵의 컬렉션"
26464 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
26465 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
26468 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
26469 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
26472 msgid "Left Handle"
26473 msgstr "왼쪽 핸들"
26476 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
26477 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
26480 msgid "Left Handle Type"
26481 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
26484 msgid "Completely independent manually set handle"
26485 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
26488 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
26489 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
26492 msgid "Automatic handles that create straight lines"
26493 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
26496 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
26497 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
26500 msgid "Auto Clamped"
26501 msgstr "자동 클램프됨"
26504 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
26505 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
26508 msgid "Right Handle"
26509 msgstr "오른쪽 핸들"
26512 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
26513 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
26516 msgid "Right Handle Type"
26517 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
26520 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
26521 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
26524 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
26525 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
26528 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
26529 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
26532 msgid "Left handle selection status"
26533 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
26536 msgid "Right handle selection status"
26537 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
26540 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
26541 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
26544 msgid "Keying Set"
26545 msgstr "키잉 설정"
26548 msgid "Settings that should be keyframed together"
26549 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
26552 msgid "A short description of the keying set"
26553 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
26556 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
26557 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
26560 msgid "UI Name"
26561 msgstr "UI 이름"
26564 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
26565 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
26568 msgid "Paths"
26569 msgstr "경로"
26572 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
26573 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
26576 msgid "Type Info"
26577 msgstr "유형 정보"
26580 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
26581 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
26584 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
26585 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
26588 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
26589 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
26592 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
26593 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
26596 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
26597 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
26600 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
26601 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
26604 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
26605 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
26608 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
26609 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
26612 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
26613 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
26616 msgid "Insert Keyframes - Visual"
26617 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
26620 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
26621 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
26624 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
26625 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
26628 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
26629 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
26632 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
26633 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
26636 msgid "Available"
26637 msgstr "이용 가능"
26640 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
26641 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
26644 msgid "BBone Shape"
26645 msgstr "B본 셰이프"
26648 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
26649 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
26652 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
26653 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
26656 msgid "Delta Rotation"
26657 msgstr "델타 회전"
26660 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
26661 msgstr "추가적인 축적 변경 조정에 대한 키 프레임을 삽입"
26664 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
26665 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
26668 msgid "LocRot"
26669 msgstr "위치 회전"
26672 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
26673 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
26676 msgid "LocScale"
26677 msgstr "위치 축적"
26680 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
26681 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
26684 msgid "RotScale"
26685 msgstr "회전 축적"
26688 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26689 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26692 msgid "Visual Location"
26693 msgstr "시각 위치"
26696 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26697 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26700 msgid "Visual LocRot"
26701 msgstr "시각 위치 회전"
26704 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26705 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치, 회전 및 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26708 msgid "Visual LocRotScale"
26709 msgstr "시각 위치 회전 축적"
26712 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26713 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26716 msgid "Visual LocScale"
26717 msgstr "시각 위치 축적"
26720 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26721 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26724 msgid "Visual Rotation"
26725 msgstr "시각 회전"
26728 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26729 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 및 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26732 msgid "Visual RotScale"
26733 msgstr "시각 회전 축적"
26736 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
26737 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
26740 msgid "Visual Scaling"
26741 msgstr "시각 축적 조정"
26744 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
26745 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
26748 msgid "LocRotScale"
26749 msgstr "위치 회전 축적"
26752 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
26753 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
26756 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
26757 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
26760 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
26761 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
26764 msgid "Scaling"
26765 msgstr "축적 조정"
26768 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
26769 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
26772 msgid "Whole Character"
26773 msgstr "전체 문자"
26776 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
26777 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
26780 msgid "Whole Character (Selected bones only)"
26781 msgstr "항목의 문자 (선택된 본 만)"
26784 msgid "Keying Set Path"
26785 msgstr "키잉 설정 경로"
26788 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
26789 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
26792 msgid "Index to the specific setting if applicable"
26793 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
26796 msgid "Path to property setting"
26797 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
26800 msgid "Group Name"
26801 msgstr "그룹 이름"
26804 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
26805 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
26808 msgid "Grouping Method"
26809 msgstr "그룹핑 메서드"
26812 msgid "Method used to define which Group-name to use"
26813 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
26816 msgid "Named Group"
26817 msgstr "명명된 그룹"
26820 msgid "Keying Set Name"
26821 msgstr "키잉 설정 이름"
26824 msgid "ID-Block"
26825 msgstr "ID-블록"
26828 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
26829 msgstr ""
26830 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
26831 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
26834 msgid "Entire Array"
26835 msgstr "전체 배열"
26838 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
26839 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
26842 msgid "Keying set paths"
26843 msgstr "키잉 설정 경로"
26846 msgid "Collection of keying set paths"
26847 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
26850 msgid "Active Keying Set"
26851 msgstr "활성 키잉 설정"
26854 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
26855 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
26858 msgid "Active Path Index"
26859 msgstr "활성 경로 인덱스"
26862 msgid "Current Keying Set index"
26863 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
26866 msgid "Keying Sets"
26867 msgstr "키잉 설정"
26870 msgid "Scene keying sets"
26871 msgstr "씬 키잉 설정"
26874 msgid "Active Keying Set Index"
26875 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
26878 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
26879 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
26882 msgid "Keying Sets All"
26883 msgstr "키잉 설정 모두"
26886 msgid "All available keying sets"
26887 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
26890 msgid "Point in the lattice grid"
26891 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
26894 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
26895 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
26898 msgid "Deformed Location"
26899 msgstr "변형된 위치"
26902 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
26903 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
26906 msgid "Point selected"
26907 msgstr "포인트 선택됨"
26910 msgid "Layer Collection"
26911 msgstr "레이어 컬렉션"
26914 msgid "Layer collection"
26915 msgstr "레이어 컬렉션"
26918 msgid "Child layer collections"
26919 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
26922 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
26923 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
26926 msgid "Exclude from View Layer"
26927 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
26930 msgid "Exclude from view layer"
26931 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
26934 msgid "Hide in Viewport"
26935 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
26938 msgid "Temporarily hide in viewport"
26939 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
26942 msgid "Holdout"
26943 msgstr "홀드아웃"
26946 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
26947 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
26950 msgid "Indirect Only"
26951 msgstr "간접 전용"
26954 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
26955 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
26958 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
26959 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
26962 msgid "Layer Objects"
26963 msgstr "레이어 오브젝트"
26966 msgid "Collections of objects"
26967 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
26970 msgid "Active Object"
26971 msgstr "활성 오브젝트"
26974 msgid "Active object for this layer"
26975 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
26978 msgid "Selected Objects"
26979 msgstr "선택된 오브젝트"
26982 msgid "All the selected objects of this layer"
26983 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
26986 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
26987 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
26990 msgid "Color modifiers for changing line colors"
26991 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
26994 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
26995 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
26998 msgid "Line Style Modifier"
26999 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
27002 msgid "Base type to define modifiers"
27003 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
27006 msgid "Line Style Alpha Modifier"
27007 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
27010 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
27011 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
27014 msgid "Along Stroke"
27015 msgstr "스트로크를 따라"
27018 msgid "Change alpha transparency along stroke"
27019 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
27022 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
27023 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
27026 msgid "Curve used for the curve mapping"
27027 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
27030 msgid "True if the modifier tab is expanded"
27031 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
27034 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
27035 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
27038 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
27039 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
27042 msgid "Select the mapping type"
27043 msgstr "맵핑 유형을 선택"
27046 msgid "Use linear mapping"
27047 msgstr "선형 맵핑을 사용"
27050 msgid "Use curve mapping"
27051 msgstr "커브 맵핑을 사용"
27054 msgid "Modifier Name"
27055 msgstr "모디파이어 이름"
27058 msgid "Name of the modifier"
27059 msgstr "이 모디파이어의 이름"
27062 msgid "Modifier Type"
27063 msgstr "모디파이어 유형"
27066 msgid "Type of the modifier"
27067 msgstr "모디파이어의 유형"
27070 msgid "Curvature 3D"
27071 msgstr "곡률 3D"
27074 msgid "Distance from Object"
27075 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
27078 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
27079 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
27082 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
27083 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
27086 msgid "Max Angle"
27087 msgstr "최대 각도"
27090 msgid "Maximum angle to modify thickness"
27091 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
27094 msgid "Min Angle"
27095 msgstr "최소 각도"
27098 msgid "Minimum angle to modify thickness"
27099 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
27102 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27103 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
27106 msgid "Max Curvature"
27107 msgstr "최대 곡율"
27110 msgid "Maximum Curvature"
27111 msgstr "최대의 곡율"
27114 msgid "Min Curvature"
27115 msgstr "최소 곡률"
27118 msgid "Minimum Curvature"
27119 msgstr "최소의 곡률"
27122 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
27123 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
27126 msgid "Range Max"
27127 msgstr "범위 최대"
27130 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
27131 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
27134 msgid "Range Min"
27135 msgstr "범위 최소"
27138 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
27139 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
27142 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
27143 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
27146 msgid "Target object from which the distance is measured"
27147 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
27150 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
27151 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
27154 msgid "Material Attribute"
27155 msgstr "매테리얼 속성"
27158 msgid "Specify which material attribute is used"
27159 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
27162 msgid "Line Color Red"
27163 msgstr "라인 컬러 레드"
27166 msgid "Line Color Green"
27167 msgstr "라인 컬러 그린"
27170 msgid "Line Color Blue"
27171 msgstr "라인 컬러 블루"
27174 msgid "Line Color Alpha"
27175 msgstr "라인 컬러 알파"
27178 msgid "Diffuse Color Red"
27179 msgstr "확산 컬러 레드"
27182 msgid "Diffuse Color Green"
27183 msgstr "확산 컬러 그린"
27186 msgid "Diffuse Color Blue"
27187 msgstr "확산 컬러 블루"
27190 msgid "Specular Color Red"
27191 msgstr "반사 컬러 레드"
27194 msgid "Specular Color Green"
27195 msgstr "반사 컬러 그린"
27198 msgid "Specular Color Blue"
27199 msgstr "반사 컬러 블루"
27202 msgid "Specular Hardness"
27203 msgstr "반사 경도"
27206 msgid "Alpha transparency based on random noise"
27207 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
27210 msgid "Amplitude of the noise"
27211 msgstr "노이즈의 진폭"
27214 msgid "Period of the noise"
27215 msgstr "노이즈의 시간"
27218 msgid "Seed for the noise generation"
27219 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
27222 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
27223 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
27226 msgid "Line Style Color Modifier"
27227 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
27230 msgid "Base type to define line color modifiers"
27231 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
27234 msgid "Change line color along stroke"
27235 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
27238 msgid "Color ramp used to change line color"
27239 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
27242 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
27243 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
27246 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27247 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
27250 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
27251 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
27254 msgid "Change line color based on the distance from an object"
27255 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
27258 msgid "Change line color based on a material attribute"
27259 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
27262 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
27263 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
27266 msgid "Change line color based on random noise"
27267 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
27270 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
27271 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
27274 msgid "Line Style Geometry Modifier"
27275 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
27278 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
27279 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
27282 msgid "2D Offset"
27283 msgstr "2D 오프셋"
27286 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
27287 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
27290 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
27291 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
27294 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
27295 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
27298 msgid "2D Transform"
27299 msgstr "2D 변환"
27302 msgid "Backbone Stretcher"
27303 msgstr "백본 스트레처"
27306 msgid "Bezier Curve"
27307 msgstr "베지어 커브"
27310 msgid "Blueprint"
27311 msgstr "청사진"
27314 msgid "Guiding Lines"
27315 msgstr "안내 라인"
27318 msgid "Perlin Noise 1D"
27319 msgstr "펄린 노이즈 1D"
27322 msgid "Perlin Noise 2D"
27323 msgstr "펄린 노이즈 2D"
27326 msgid "Polygonization"
27327 msgstr "폴리고니제이션"
27330 msgid "Sampling"
27331 msgstr "샘플링"
27334 msgid "Simplification"
27335 msgstr "단순화"
27338 msgid "Sinus Displacement"
27339 msgstr "사이너스 변위"
27342 msgid "Spatial Noise"
27343 msgstr "공간 노이즈"
27346 msgid "Tip Remover"
27347 msgstr "팁 제거기"
27350 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
27351 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
27354 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
27355 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
27358 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
27359 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
27362 msgid "Rotation Angle"
27363 msgstr "회전 각도"
27366 msgid "Rotation angle"
27367 msgstr "회전 각도"
27370 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
27371 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
27374 msgid "Stroke Center"
27375 msgstr "스트로크 중심"
27378 msgid "Stroke Start"
27379 msgstr "스트로크 시작"
27382 msgid "Stroke End"
27383 msgstr "스트로크 종료"
27386 msgid "Stroke Point Parameter"
27387 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
27390 msgid "Absolute 2D Point"
27391 msgstr "절대적인 2D 포인트"
27394 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
27395 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
27398 msgid "Pivot X"
27399 msgstr "피벗 X"
27402 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
27403 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
27406 msgid "Pivot Y"
27407 msgstr "피벗 Y"
27410 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
27411 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
27414 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
27415 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
27418 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
27419 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
27422 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
27423 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
27426 msgid "Backbone Length"
27427 msgstr "백본 길이"
27430 msgid "Amount of backbone stretching"
27431 msgstr "백본 늘이기의 양"
27434 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
27435 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
27438 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
27439 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
27442 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
27443 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
27446 msgid "Random Backbone"
27447 msgstr "랜덤 백본"
27450 msgid "Randomness of the backbone stretching"
27451 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
27454 msgid "Random Center"
27455 msgstr "랜덤 중심"
27458 msgid "Randomness of the center"
27459 msgstr "중심의 랜덤성"
27462 msgid "Random Radius"
27463 msgstr "랜덤 반경"
27466 msgid "Randomness of the radius"
27467 msgstr "반경의 랜덤성"
27470 msgid "Number of rounds in contour strokes"
27471 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
27474 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
27475 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
27478 msgid "Circles"
27479 msgstr "원형"
27482 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
27483 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
27486 msgid "Ellipses"
27487 msgstr "타원"
27490 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
27491 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
27494 msgid "Squares"
27495 msgstr "사각형"
27498 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
27499 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
27502 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
27503 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
27506 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
27507 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
27510 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
27511 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
27514 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
27515 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
27518 msgid "Displacement direction"
27519 msgstr "변위 방향"
27522 msgid "Frequency of the Perlin noise"
27523 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
27526 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
27527 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
27530 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
27531 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
27534 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
27535 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
27538 msgid "Polygonalization"
27539 msgstr "폴리고니얼제이션"
27542 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
27543 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
27546 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
27547 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
27550 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
27551 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
27554 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
27555 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
27558 msgid "Simplify the stroke set"
27559 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
27562 msgid "Distance below which segments will be merged"
27563 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
27566 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
27567 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
27570 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
27571 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
27574 msgid "Phase of the sinus displacement"
27575 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
27578 msgid "Wavelength"
27579 msgstr "파장"
27582 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
27583 msgstr "사이너스 변위의 파장"
27586 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
27587 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
27590 msgid "Amplitude of the spatial noise"
27591 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
27594 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
27595 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
27598 msgid "Scale of the spatial noise"
27599 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
27602 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
27603 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
27606 msgid "Pure Random"
27607 msgstr "순수 랜덤"
27610 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
27611 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
27614 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
27615 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
27618 msgid "Tip Length"
27619 msgstr "팁 길이"
27622 msgid "Length of tips to be removed"
27623 msgstr "제거하는 팁의 길이"
27626 msgid "Line Style Thickness Modifier"
27627 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
27630 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
27631 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
27634 msgid "Change line thickness along stroke"
27635 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
27638 msgid "Calligraphy"
27639 msgstr "서예"
27642 msgid "Value Max"
27643 msgstr "값 최대"
27646 msgid "Maximum output value of the mapping"
27647 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
27650 msgid "Value Min"
27651 msgstr "값 최소"
27654 msgid "Minimum output value of the mapping"
27655 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
27658 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
27659 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
27662 msgid "Orientation"
27663 msgstr "오리엔테이션"
27666 msgid "Angle of the main direction"
27667 msgstr "메인 방향의 각도"
27670 msgid "Max Thickness"
27671 msgstr "최대 두께"
27674 msgid "Maximum thickness in the main direction"
27675 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
27678 msgid "Min Thickness"
27679 msgstr "최소 두께"
27682 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
27683 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
27686 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
27687 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
27690 msgid "Maximum thickness"
27691 msgstr "최대의 두께"
27694 msgid "Minimum thickness"
27695 msgstr "최소의 두께"
27698 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27699 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
27702 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
27703 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
27706 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
27707 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
27710 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
27711 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
27714 msgid "Line thickness based on random noise"
27715 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
27718 msgid "Asymmetric"
27719 msgstr "비대칭"
27722 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
27723 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
27726 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
27727 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
27730 msgid "Collection of texture slots"
27731 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
27734 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
27735 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
27738 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
27739 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
27742 msgid "Active Line Set"
27743 msgstr "활성 라인 설정"
27746 msgid "Active line set being displayed"
27747 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
27750 msgid "Active Line Set Index"
27751 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
27754 msgid "Index of active line set slot"
27755 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
27758 msgid "Loop Colors"
27759 msgstr "루프 컬러"
27762 msgid "Collection of vertex colors"
27763 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
27766 msgid "Active Vertex Color Layer"
27767 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
27770 msgid "Active vertex color layer"
27771 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
27774 msgid "Active Vertex Color Index"
27775 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
27778 msgid "Active vertex color index"
27779 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
27782 msgid "Single layer used for masking pixels"
27783 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
27786 msgid "Render Opacity"
27787 msgstr "렌더 불투명도"
27790 msgid "Method of blending mask layers"
27791 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
27794 msgid "Merge Add"
27795 msgstr "병합 추가"
27798 msgid "Merge Subtract"
27799 msgstr "병합 빼기"
27802 msgctxt "Curve"
27803 msgid "Falloff"
27804 msgstr "감소"
27807 msgid "Falloff type the feather"
27808 msgstr "페더 감소 유형"
27811 msgid "Smooth falloff"
27812 msgstr "스무스 감소"
27815 msgid "Spherical falloff"
27816 msgstr "구형 감소"
27819 msgid "Root falloff"
27820 msgstr "루트 감소"
27823 msgid "Inverse Square falloff"
27824 msgstr "제곱 감소를 반전"
27827 msgid "Sharp falloff"
27828 msgstr "샤프 감소"
27831 msgid "Linear falloff"
27832 msgstr "선형 감소"
27835 msgid "Restrict View"
27836 msgstr "뷰를 제한"
27839 msgid "Restrict visibility in the viewport"
27840 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
27843 msgid "Restrict Render"
27844 msgstr "렌더를 제한"
27847 msgid "Restrict renderability"
27848 msgstr "렌더 능력을 제한"
27851 msgid "Restrict Select"
27852 msgstr "선택을 제한"
27855 msgid "Restrict selection in the viewport"
27856 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
27859 msgid "Invert the mask black/white"
27860 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
27863 msgid "Unique name of layer"
27864 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
27867 msgid "Collection of splines which defines this layer"
27868 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
27871 msgid "Calculate Holes"
27872 msgstr "구멍을 계산"
27875 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
27876 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
27879 msgid "Calculate Overlap"
27880 msgstr "겹침을 계산"
27883 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
27884 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
27887 msgid "Mask Layers"
27888 msgstr "마스크 레이어"
27891 msgid "Collection of layers used by mask"
27892 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
27895 msgid "Active Shape"
27896 msgstr "활성 셰이프"
27899 msgid "Active layer in this mask"
27900 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
27903 msgid "Mask Parent"
27904 msgstr "마스크 부모"
27907 msgid "Parenting settings for masking element"
27908 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
27911 msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to it's property"
27912 msgstr "마스킹 요소를 부모로 지정할 ID 블록 또는 해당 속성"
27915 msgid "ID Type"
27916 msgstr "ID 유형"
27919 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
27920 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
27923 msgid "Sub Parent"
27924 msgstr "하위 부모"
27927 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
27928 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
27931 msgid "Point Track"
27932 msgstr "포인트 트랙"
27935 msgid "Plane Track"
27936 msgstr "플레인 트랙"
27939 msgid "Mask spline"
27940 msgstr "마스크 스플라인"
27943 msgid "Single spline used for defining mask shape"
27944 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
27947 msgid "Feather Offset"
27948 msgstr "페더 오프셋"
27951 msgid "The method used for calculating the feather offset"
27952 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
27955 msgid "Even"
27956 msgstr "균일한"
27959 msgid "Calculate even feather offset"
27960 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
27963 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
27964 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
27967 msgid "Collection of points"
27968 msgstr "포인트의 컬렉션"
27971 msgid "Make this spline a closed loop"
27972 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
27975 msgid "Make this spline filled"
27976 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
27979 msgid "Self Intersection Check"
27980 msgstr "자체 교차 확인"
27983 msgid "Prevent feather from self-intersections"
27984 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
27987 msgid "Weight Interpolation"
27988 msgstr "웨이트 보간"
27991 msgid "The type of weight interpolation for spline"
27992 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
27995 msgid "Mask Spline Point"
27996 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
27999 msgid "Single point in spline used for defining mask"
28000 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
28003 msgid "Feather Points"
28004 msgstr "페더 포인트"
28007 msgid "Points defining feather"
28008 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
28011 msgid "Handle type"
28012 msgstr "핸들 유형"
28015 msgid "Aligned Single"
28016 msgstr "정렬된 단일"
28019 msgid "Weight of the point"
28020 msgstr "포인트의 웨이트"
28023 msgid "Mask Spline UW Point"
28024 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
28027 msgid "Single point in spline segment defining feather"
28028 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
28031 msgid "U coordinate of point along spline segment"
28032 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
28035 msgid "Weight of feather point"
28036 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
28039 msgid "Mask Spline Points"
28040 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
28043 msgid "Collection of masking spline points"
28044 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
28047 msgid "Mask Splines"
28048 msgstr "마스크 스플라인"
28051 msgid "Collection of masking splines"
28052 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
28055 msgid "Active spline of masking layer"
28056 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
28059 msgid "Grease Pencil Color"
28060 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
28063 msgid "Alignment"
28064 msgstr "일직선"
28067 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
28068 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
28071 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
28072 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
28075 msgid "Follow object rotation only"
28076 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
28079 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
28080 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
28083 msgid "Fill Color"
28084 msgstr "컬러를 채우기"
28087 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
28088 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
28091 msgid "Fill Style"
28092 msgstr "채우기 스타일"
28095 msgid "Select style used to fill strokes"
28096 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
28099 msgid "Fill area with solid color"
28100 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
28103 msgid "Fill area with gradient color"
28104 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
28107 msgid "Checker Board"
28108 msgstr "체커 보드"
28111 msgid "Fill area with checkerboard pattern"
28112 msgstr "영역을 패턴 무늬로 채웁니다"
28115 msgid "Fill area with image texture"
28116 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
28119 msgid "Flip"
28120 msgstr "뒤집기"
28123 msgid "Flip filling colors"
28124 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
28127 msgid "Show in Ghosts"
28128 msgstr "고스트에서 표시"
28131 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
28132 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
28135 msgid "Gradient Type"
28136 msgstr "그라디언트 유형"
28139 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
28140 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
28143 msgid "Fill area with radial gradient"
28144 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
28147 msgid "Set color Visibility"
28148 msgstr "컬러 가시성을 설정"
28151 msgid "Is Fill Visible"
28152 msgstr "Is 채우기 보임"
28155 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
28156 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
28159 msgid "Is Stroke Visible"
28160 msgstr "Is 스트로크 보임"
28163 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
28164 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
28167 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
28168 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
28171 msgid "Mix Color"
28172 msgstr "조합 컬러"
28175 msgid "Color for mixing with primary filling color"
28176 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
28179 msgid "Mix Adjustment Factor"
28180 msgstr "조합 조정 펙터"
28183 msgid "Mix Stroke Color"
28184 msgstr "믹스 스트로크 컬러"
28187 msgid "Mode Type"
28188 msgstr "모드 유형"
28191 msgid "Select draw mode for stroke"
28192 msgstr "스트로크에 대한 그리기 모드를 선택"
28195 msgid "Draw strokes using a continuous line"
28196 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
28199 msgid "Draw strokes using separated dots"
28200 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
28203 msgid "Boxes"
28204 msgstr "박스"
28207 msgid "Draw strokes using separated rectangle boxes"
28208 msgstr "구분된 사각형 박스를 사용하여 스트로크를 그리기"
28211 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
28212 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
28215 msgid "Pattern Orientation Angle"
28216 msgstr "패턴 오리엔테이션 각도"
28219 msgid "Box Size"
28220 msgstr "박스 크기"
28223 msgid "Pattern Radius"
28224 msgstr "패턴 반경"
28227 msgid "Scale Factor for UV coordinates"
28228 msgstr "UV 좌표에 대한 축적 팩터"
28231 msgid "Shift filling pattern in 2d space"
28232 msgstr "2D 공간에서 채우기 패턴을 바꿉니다"
28235 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
28236 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
28239 msgid "Show stroke fills of this material"
28240 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
28243 msgid "Show Stroke"
28244 msgstr "스트로크를 표시"
28247 msgid "Show stroke lines of this material"
28248 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
28251 msgid "Stroke Style"
28252 msgstr "스트로크 스타일"
28255 msgid "Select style used to draw strokes"
28256 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
28259 msgid "Draw strokes with solid color"
28260 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
28263 msgid "Draw strokes using texture"
28264 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
28267 msgid "Texture Orientation Angle"
28268 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
28271 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
28272 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
28275 msgid "Shift Texture in 2d Space"
28276 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
28279 msgid "Texture Opacity"
28280 msgstr "텍스처 불투명도"
28283 msgid "Scale Factor for Texture"
28284 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
28287 msgid "Use Fill Texture as a pattern to apply color"
28288 msgstr "텍스처 채우기를 패턴으로 사용하여 색상 적용"
28291 msgid "Mix Texture"
28292 msgstr "조합 텍스처"
28295 msgid "Mix texture image with filling color"
28296 msgstr "채우기 컬러으로 텍스처 이미지를 조합합니다"
28299 msgid "Self Overlap"
28300 msgstr "자체 겹침"
28303 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
28304 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
28307 msgid "Use Stroke Texture as a pattern to apply color"
28308 msgstr "스트로크 텍스처를 패턴으로 사용하여 컬러를 적용"
28311 msgid "Mix texture image with stroke color"
28312 msgstr "스트로크 컬러로 텍스처 이미지를 조합합니다"
28315 msgid "Material slot in an object"
28316 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
28319 msgid "Link"
28320 msgstr "연결"
28323 msgid "Link material to object or the object's data"
28324 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
28327 msgid "Material data-block used by this material slot"
28328 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
28331 msgid "Material slot name"
28332 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
28335 msgctxt "MovieClip"
28336 msgid "CLIP_MT_clip"
28337 msgstr "CLIP_MT_clip"
28340 msgctxt "MovieClip"
28341 msgid "Clip"
28342 msgstr "클립"
28345 msgid "Marker Settings"
28346 msgstr "마커 설정"
28349 msgid "Pivot Point"
28350 msgstr "피벗 포인트"
28353 msgid "Reconstruction"
28354 msgstr "복원"
28357 msgid "Select Grouped"
28358 msgstr "그룹된 선택"
28361 msgid "Solving"
28362 msgstr "솔빙"
28365 msgid "Translation Track Specials"
28366 msgstr "옮기기 트랙 지정"
28369 msgid "Rotation Track Specials"
28370 msgstr "회전 트랙 지정"
28373 msgid "Show/Hide"
28374 msgstr "표시/숨기기"
28377 msgid "Context Menu"
28378 msgstr "컨텍스트 메뉴"
28381 msgid "Tracking"
28382 msgstr "트래킹"
28385 msgid "Fractional Zoom"
28386 msgstr "분수적 줌"
28389 msgid "Collection Specials"
28390 msgstr "컬렉션 지정"
28393 msgid "Console"
28394 msgstr "콘솔"
28397 msgid "Console Context Menu"
28398 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
28401 msgid "Languages..."
28402 msgstr "언어..."
28405 msgid "Bone Group Specials"
28406 msgstr "본 그룹 지정"
28409 msgid "Channel"
28410 msgstr "채널"
28413 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
28414 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
28417 msgid "Dope Sheet Context Menu"
28418 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
28421 msgid "Key"
28422 msgstr "키"
28425 msgid "Snap"
28426 msgstr "스냅"
28429 msgid "Bookmarks Specials"
28430 msgstr "북마크 지정"
28433 msgid "Files Context Menu"
28434 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
28437 msgid "Fluid Presets"
28438 msgstr "유체 프리셋"
28441 msgid "Clean Up"
28442 msgstr "정리"
28445 msgid "Material Specials"
28446 msgstr "매테리얼 지정"
28449 msgid "GP Vertex Groups"
28450 msgstr "GP 버텍스 그룹"
28453 msgid "Layer Specials"
28454 msgstr "레이어 지정"
28457 msgid "Move to Layer"
28458 msgstr "레이어로 이동"
28461 msgid "A pie menu for accessing Grease Pencil stroke sculpt settings"
28462 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 스컬프트 설정에 액세스하기위한 원형 메뉴"
28465 msgid "Grease Pencil Sculpt"
28466 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
28469 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil settings"
28470 msgstr "그리스 펜슬 설정에 빠르게 접근할 수 있는 파이 메뉴"
28473 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil tools"
28474 msgstr "그리스 펜슬 도구에 빠르게 접근할 수 있는 파이 메뉴"
28477 msgid "Grease Pencil Tools"
28478 msgstr "그리스 펜슬 도구"
28481 msgid "A pie menu for accessing more Grease Pencil tools"
28482 msgstr "더 많은 그리스 펜슬 도구에 접근할 수 있는 파이 메뉴"
28485 msgid "More Grease Pencil Tools"
28486 msgstr "더 많은 그리스 펜슬 도구"
28489 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
28490 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
28493 msgid "F-Curve Context Menu"
28494 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
28497 msgid "Mask Context Menu"
28498 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
28501 msgid "UV"
28502 msgstr "UV"
28505 msgid "UV Context Menu"
28506 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
28509 msgid "UV Select Mode"
28510 msgstr "UV 선택 모드"
28513 msgid "Show/Hide Faces"
28514 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
28517 msgid "Weld/Align"
28518 msgstr "밀착/정렬"
28521 msgid "Info Context Menu"
28522 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
28525 msgctxt "Operator"
28526 msgid "MASK_MT_add"
28527 msgstr "MASK_MT_add"
28530 msgctxt "Operator"
28531 msgid "Add"
28532 msgstr "추가"
28535 msgid "Shape Key Specials"
28536 msgstr "셰이프 키 지정"
28539 msgid "Vertex Group Specials"
28540 msgstr "버텍스 그룹 지정"
28543 msgctxt "Operator"
28544 msgid "NLA_MT_add"
28545 msgstr "NLA_MT_add"
28548 msgid "NLA Channel Context Menu"
28549 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
28552 msgid "NLA Context Menu"
28553 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
28556 msgid "Edit"
28557 msgstr "편집"
28560 msgctxt "Operator"
28561 msgid "NODE_MT_add"
28562 msgstr "NODE_MT_add"
28565 msgid "Converter"
28566 msgstr "컨버터"
28569 msgid "Distort"
28570 msgstr "왜곡"
28573 msgid "Layout"
28574 msgstr "레이아웃"
28577 msgid "Matte"
28578 msgstr "매트"
28581 msgid "Node Context Menu"
28582 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
28585 msgid "Node"
28586 msgstr "노드"
28589 msgid "Node Color Specials"
28590 msgstr "노드 컬러 지정"
28593 msgid "Particle Specials"
28594 msgstr "파티클 지정"
28597 msgid "Frame Rate Presets"
28598 msgstr "프레임 비율 프리셋"
28601 msgid "Lineset Specials"
28602 msgstr "라인 설정 지정"
28605 msgctxt "Operator"
28606 msgid "SEQUENCER_MT_add"
28607 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
28610 msgid "Effect Strip"
28611 msgstr "이펙트 스트립"
28614 msgid "Change"
28615 msgstr "변경"
28618 msgid "Sequencer Context Menu"
28619 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
28622 msgid "Navigation"
28623 msgstr "네비게이션"
28626 msgid "Select Channel"
28627 msgstr "채널을 선택"
28630 msgid "Select Handle"
28631 msgstr "핸들을 선택"
28634 msgid "Select Linked"
28635 msgstr "연결된 선택"
28638 msgid "Select Playhead"
28639 msgstr "재생 헤드를 선택"
28642 msgid "Strip"
28643 msgstr "스트립"
28646 msgid "Lock/Mute"
28647 msgstr "잠금/음소거"
28650 msgid "Movie Strip"
28651 msgstr "무비 스트립"
28654 msgid "Cache"
28655 msgstr "캐시"
28658 msgid "View Type"
28659 msgstr "뷰 유형"
28662 msgid "Texture Specials"
28663 msgstr "텍스처 지정"
28666 msgid "Text To 3D Object"
28667 msgstr "3D오브젝트로 텍스트"
28670 msgid "Templates"
28671 msgstr "템플릿"
28674 msgid "Open Shading Language"
28675 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
28678 msgid "Python"
28679 msgstr "Python"
28682 msgid "Text"
28683 msgstr "텍스트"
28686 msgid "Blender"
28687 msgstr "블렌더"
28690 msgid "About"
28691 msgstr "정보"
28694 msgid "Support Blender"
28695 msgstr "블렌더 지원"
28698 msgctxt "Operator"
28699 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
28700 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
28703 msgid "File"
28704 msgstr "파일"
28707 msgid "File Context Menu"
28708 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
28711 msgid "Defaults"
28712 msgstr "기본값"
28715 msgid "Export"
28716 msgstr "내보내기"
28719 msgid "External Data"
28720 msgstr "외부 데이터"
28723 msgid "Import"
28724 msgstr "가져오기"
28727 msgid "New File"
28728 msgstr "새로운 파일"
28731 msgid "Data Previews"
28732 msgstr "데이터 미리보기"
28735 msgid "Recover"
28736 msgstr "복구"
28739 msgid "Help"
28740 msgstr "도움말"
28743 msgid "Presets"
28744 msgstr "프리셋"
28747 msgid "KeyPresets"
28748 msgstr "키 프리셋"
28751 msgid "Save & Load"
28752 msgstr "저장 & 불러오기"
28755 msgctxt "Operator"
28756 msgid "VIEW3D_MT_add"
28757 msgstr "VIEW3D_MT_add"
28760 msgid "Angle Control"
28761 msgstr "각도 컨트롤"
28764 msgid "Armature Context Menu"
28765 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
28768 msgid "Assign Material"
28769 msgstr "매테리얼을 할당"
28772 msgid "Disable Bone Options"
28773 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
28776 msgid "Enable Bone Options"
28777 msgstr "본 옵션을 사용"
28780 msgid "Toggle Bone Options"
28781 msgstr "본 옵션을 토글"
28784 msgid "Brush Specials"
28785 msgstr "브러쉬 특정"
28788 msgid "Enabled Modes"
28789 msgstr "활성화된 모드"
28792 msgid "Names"
28793 msgstr "이름"
28796 msgid "Bone Roll"
28797 msgstr "본 롤"
28800 msgid "Curve Context Menu"
28801 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
28804 msgid "Kerning"
28805 msgstr "자간"
28808 msgid "Interpolate"
28809 msgstr "보간"
28812 msgid "Show/hide"
28813 msgstr "표시/숨기기"
28816 msgid "Lattice Context Menu"
28817 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
28820 msgid "Mesh"
28821 msgstr "메쉬"
28824 msgid "Edge"
28825 msgstr "에지"
28828 msgid "Edge Data"
28829 msgstr "에지 데이터"
28832 msgid "Face"
28833 msgstr "페이스"
28836 msgid "Face Data"
28837 msgstr "페이스 데이터"
28840 msgid "Normals"
28841 msgstr "노멀"
28844 msgid "Select by Face Strength"
28845 msgstr "페이스 강도로 선택"
28848 msgid "Select All by Trait"
28849 msgstr "형질로 모두 선택"
28852 msgid "Select Loops"
28853 msgstr "루프를 선택"
28856 msgid "Mesh Select Mode"
28857 msgstr "메쉬 선택 모드"
28860 msgid "Select More/Less"
28861 msgstr "선택 증가/감소"
28864 msgid "Select Similar"
28865 msgstr "유사한 선택"
28868 msgid "Metaball"
28869 msgstr "메타볼"
28872 msgid "Metaball Context Menu"
28873 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
28876 msgid "Special Characters"
28877 msgstr "특수 문자"
28880 msgid "Text Context Menu"
28881 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
28884 msgid "Generate Weights"
28885 msgstr "웨이트를 생성"
28888 msgid "Copy Layer to Object"
28889 msgstr "레이어를 오브젝트에 복사"
28892 msgid "Hooks"
28893 msgstr "후크"
28896 msgid "Add Image"
28897 msgstr "이미지를 추가"
28900 msgid "Light"
28901 msgstr "라이트"
28904 msgid "Light Probe"
28905 msgstr "라이트 프로브"
28908 msgid "Make Links"
28909 msgstr "연결을 만들기"
28912 msgid "Make Single User"
28913 msgstr "싱글 유저를 만들기"
28916 msgid "Apply"
28917 msgstr "적용"
28920 msgid "Object Context Menu"
28921 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
28924 msgid "Quick Effects"
28925 msgstr "빠른 이펙트"
28928 msgid "Relations"
28929 msgstr "관계"
28932 msgid "Rigid Body"
28933 msgstr "리지드 바디"
28936 msgid "Particle Context Menu"
28937 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
28940 msgid "Pose Context Menu"
28941 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
28944 msgid "Propagate"
28945 msgstr "전파"
28948 msgid "In-Betweens"
28949 msgstr "사이에서"
28952 msgid "Clear Transform"
28953 msgstr "변환을 지우기"
28956 msgid "Proportional Editing Falloff"
28957 msgstr "비례 편집 감소"
28960 msgid "Sculpt"
28961 msgstr "스컬프트"
28964 msgid "Mask Edit"
28965 msgstr "마스크 편집"
28968 msgid "Sculpt Set Pivot"
28969 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
28972 msgid "Clone Layer"
28973 msgstr "클론 레이어"
28976 msgid "UV Mapping"
28977 msgstr "UV 맵핑"
28980 msgid "Align View"
28981 msgstr "뷰를 정렬"
28984 msgid "Align View to Active"
28985 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
28988 msgid "Local View"
28989 msgstr "로컬 뷰"
28992 msgid "View Regions"
28993 msgstr "뷰 지역"
28996 msgid "Viewpoint"
28997 msgstr "뷰포트"
29000 msgid "Operator Presets"
29001 msgstr "작업자 프리셋"
29004 msgid "Splash"
29005 msgstr "스플래시"
29008 msgid "Mesh Edge"
29009 msgstr "메쉬 에지"
29012 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29013 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
29016 msgid "Bevel Weight"
29017 msgstr "베벨 웨이트"
29020 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29021 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
29024 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29025 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
29028 msgid "Index of this edge"
29029 msgstr "이 에지의 인덱스"
29032 msgid "Loose"
29033 msgstr "루즈"
29036 msgid "Loose edge"
29037 msgstr "루즈 에지"
29040 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29041 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
29044 msgid "Freestyle Edge Mark"
29045 msgstr "프리스타일 에지 마크"
29048 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29049 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
29052 msgid "Seam"
29053 msgstr "씨임"
29056 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29057 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
29060 msgid "Vertex indices"
29061 msgstr "버텍스 인덱스"
29064 msgid "Mesh Edges"
29065 msgstr "메쉬 에지"
29068 msgid "Collection of mesh edges"
29069 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
29072 msgid "Int Property"
29073 msgstr "정수 속성"
29076 msgid "Mesh Face Map Layer"
29077 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
29080 msgid "Per-face map index"
29081 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
29084 msgid "Name of face-map layer"
29085 msgstr "페이스 매핑 레이어의 이름"
29088 msgid "Mesh FaceMaps"
29089 msgstr "메쉬 페이스맵"
29092 msgid "Collection of mesh face-maps"
29093 msgstr "메쉬 페이스-멥의 컬렉션"
29096 msgid "Active FaceMap Layer"
29097 msgstr "활성 페이스맵 레이어"
29100 msgid "Mesh Loop"
29101 msgstr "메쉬 루프"
29104 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29105 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
29108 msgid "Bitangent"
29109 msgstr "이중접선"
29112 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
29113 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함, *실제로 필요한 경우에만 사용*, bitangent_sign보다 느린 액세스)"
29116 msgid "Bitangent Sign"
29117 msgstr "이중접선 기호"
29120 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29121 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
29124 msgid "Edge index"
29125 msgstr "에지 인덱스"
29128 msgid "Index of this loop"
29129 msgstr "이 루프의 인덱스"
29132 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29133 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
29136 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29137 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
29140 msgid "Vertex index"
29141 msgstr "버텍스 인덱스"
29144 msgid "Mesh Vertex Color"
29145 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
29148 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29149 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
29152 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29153 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
29156 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29157 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
29160 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29161 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
29164 msgid "Active Render"
29165 msgstr "활성 렌더"
29168 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29169 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
29172 msgid "Name of Vertex color layer"
29173 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
29176 msgid "Mesh Loop Triangle"
29177 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
29180 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
29181 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
29184 msgid "Triangle Area"
29185 msgstr "삼각형 영역"
29188 msgid "Area of this triangle"
29189 msgstr "이 삼각형의 면적"
29192 msgid "Index of this loop triangle"
29193 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
29196 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
29197 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
29200 msgid "Triangle Normal"
29201 msgstr "삼각형 노멀"
29204 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
29205 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
29208 msgid "Polygon"
29209 msgstr "폴리곤"
29212 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
29213 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
29216 msgid "Split Normals"
29217 msgstr "분할 노멀"
29220 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29221 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
29224 msgid "Indices of triangle vertices"
29225 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
29228 msgid "Mesh Loop Triangles"
29229 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
29232 msgid "Mesh Loops"
29233 msgstr "메쉬 루프"
29236 msgid "Collection of mesh loops"
29237 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
29240 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
29241 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
29244 msgid "Per-vertex paint mask data"
29245 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
29248 msgid "Mesh Paint Mask Property"
29249 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
29252 msgid "Floating point paint mask value"
29253 msgstr "부동 소수점 페인트 마스크 값"
29256 msgid "Mesh Polygon"
29257 msgstr "메쉬 폴리곤"
29260 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
29261 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
29264 msgid "Polygon Area"
29265 msgstr "폴리곤 영역"
29268 msgid "Read only area of this polygon"
29269 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
29272 msgid "Polygon Center"
29273 msgstr "폴리곤 중심"
29276 msgid "Center of this polygon"
29277 msgstr "이 폴리곤의 중심"
29280 msgid "Index of this polygon"
29281 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
29284 msgid "Loop Start"
29285 msgstr "루프 시작"
29288 msgid "Index of the first loop of this polygon"
29289 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
29292 msgid "Loop Total"
29293 msgstr "루프 합계"
29296 msgid "Number of loops used by this polygon"
29297 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
29300 msgid "Polygon Normal"
29301 msgstr "폴리곤 노멀"
29304 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
29305 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
29308 msgid "Freestyle Face Mark"
29309 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
29312 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
29313 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
29316 msgid "Mesh Polygon Float Property"
29317 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
29320 msgid "User defined floating point number value in a float properties layer"
29321 msgstr "플로트 속성 레이어에서 커스텀 부동 소수점 값"
29324 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
29325 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
29328 msgid "User defined layer of floating point number values"
29329 msgstr "부동 소수점 번호 값의 커스텀 레이어"
29332 msgid "Mesh Polygon Int Property"
29333 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
29336 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
29337 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
29340 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
29341 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
29344 msgid "User defined layer of integer number values"
29345 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
29348 msgid "Mesh Polygon String Property"
29349 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
29352 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
29353 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
29356 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
29357 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
29360 msgid "User defined layer of string text values"
29361 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
29364 msgid "Mesh Polygons"
29365 msgstr "메쉬 폴리곤"
29368 msgid "Collection of mesh polygons"
29369 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
29372 msgid "Active Polygon"
29373 msgstr "활성 폴리곤"
29376 msgid "The active polygon for this mesh"
29377 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
29380 msgid "Skin Vertex"
29381 msgstr "스킨 버텍스"
29384 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
29385 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
29388 msgid "Radius of the skin"
29389 msgstr "스킨의 반지름"
29392 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
29393 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
29396 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
29397 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
29400 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
29401 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
29404 msgid "Name of skin layer"
29405 msgstr "스킨 레이어의 이름"
29408 msgid "Mesh Visualize Statistics"
29409 msgstr "메쉬 시각화 통계"
29412 msgid "Distort Max"
29413 msgstr "왜곡 최대"
29416 msgid "Maximum angle to display"
29417 msgstr "표시하는 최대 각도"
29420 msgid "Distort Min"
29421 msgstr "왜곡 최소"
29424 msgid "Minimum angle to display"
29425 msgstr "표시하는 최소의 각도"
29428 msgid "Overhang Max"
29429 msgstr "돌출 최대"
29432 msgid "Overhang Min"
29433 msgstr "돌출 최소"
29436 msgid "Thickness Max"
29437 msgstr "두께 최대"
29440 msgid "Maximum for measuring thickness"
29441 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
29444 msgid "Thickness Min"
29445 msgstr "두께 최소"
29448 msgid "Minimum for measuring thickness"
29449 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
29452 msgid "Number of samples to test per face"
29453 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
29456 msgid "Type of data to visualize/check"
29457 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
29460 msgid "Overhang"
29461 msgstr "돌출"
29464 msgid "Intersect"
29465 msgstr "교차"
29468 msgid "Distortion"
29469 msgstr "왜곡"
29472 msgid "UV Pinned"
29473 msgstr "UV 고정"
29476 msgid "UV Select"
29477 msgstr "UV 선택"
29480 msgid "UV Edge Select"
29481 msgstr "UV 에지 선택"
29484 msgid "Set the map as active for display and editing"
29485 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
29488 msgid "Active Clone"
29489 msgstr "활성 클론"
29492 msgid "Set the map as active for cloning"
29493 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
29496 msgid "Set the map as active for rendering"
29497 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
29500 msgid "Name of UV map"
29501 msgstr "UV 맵의 이름"
29504 msgid "Mesh Vertex"
29505 msgstr "메쉬 버텍스"
29508 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
29509 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
29512 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
29513 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
29516 msgid "Index of this vertex"
29517 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
29520 msgid "Vertex Normal"
29521 msgstr "버텍스 노멀"
29524 msgid "Undeformed Location"
29525 msgstr "변형되지 않은 위치"
29528 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
29529 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
29532 msgid "Mesh Vertex Float Property"
29533 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
29536 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
29537 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
29540 msgid "Mesh Vertex Int Property"
29541 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
29544 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
29545 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
29548 msgid "Mesh Vertex String Property"
29549 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
29552 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
29553 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
29556 msgid "Mesh Vertices"
29557 msgstr "메쉬 버텍스"
29560 msgid "Collection of mesh vertices"
29561 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
29564 msgid "Meta Elements"
29565 msgstr "메타 요소"
29568 msgid "Collection of metaball elements"
29569 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
29572 msgid "Active Element"
29573 msgstr "활성 요소"
29576 msgid "Last selected element"
29577 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
29580 msgid "Meta Element"
29581 msgstr "메타 엘리먼트"
29584 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
29585 msgstr "메타볼 데이터 블록에서 방울진 요소"
29588 msgid "Hide element"
29589 msgstr "요소를 숨기기"
29592 msgid "Normalized quaternion rotation"
29593 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
29596 msgid "Size X"
29597 msgstr "크기 X"
29600 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
29601 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
29604 msgid "Size Z"
29605 msgstr "크기 Z"
29608 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
29609 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
29612 msgid "Metaball types"
29613 msgstr "메타볼 유형"
29616 msgid "Ball"
29617 msgstr "볼"
29620 msgid "Ellipsoid"
29621 msgstr "타원체"
29624 msgid "Negative"
29625 msgstr "음수"
29628 msgid "Set metaball as negative one"
29629 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
29632 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
29633 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
29636 msgid "On Cage"
29637 msgstr "케이지에서"
29640 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
29641 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
29644 msgid "Data Transfer"
29645 msgstr "데이터 전송"
29648 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
29649 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
29652 msgid "Mesh Cache"
29653 msgstr "메쉬 캐시"
29656 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
29657 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
29660 msgid "Mesh Sequence Cache"
29661 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
29664 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
29665 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
29668 msgid "Normal Edit"
29669 msgstr "노멀 편집"
29672 msgid "Modify the direction of the surface normals"
29673 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
29676 msgid "Weighted Normal"
29677 msgstr "웨이트된 노멀"
29680 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
29681 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
29684 msgid "UV Project"
29685 msgstr "UV 투사"
29688 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
29689 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
29692 msgid "UV Warp"
29693 msgstr "UV 왜곡"
29696 msgid "Transform the UV map using the the difference between two objects"
29697 msgstr "두 오브젝트의 차이를 사용하여 UV 맵을 변환합니다"
29700 msgid "Vertex Weight Edit"
29701 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
29704 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
29705 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
29708 msgid "Vertex Weight Mix"
29709 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
29712 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
29713 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
29716 msgid "Vertex Weight Proximity"
29717 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
29720 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
29721 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
29724 msgid "Create copies of the shape with offsets"
29725 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
29728 msgid "Bevel"
29729 msgstr "베벨"
29732 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
29733 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
29736 msgid "Boolean"
29737 msgstr "불리언"
29740 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
29741 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
29744 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
29745 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
29748 msgid "Decimate"
29749 msgstr "데시메이트"
29752 msgid "Reduce the geometry density"
29753 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
29756 msgid "Edge Split"
29757 msgstr "에지 분할"
29760 msgid "Split away joined faces at the edges"
29761 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
29764 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
29765 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
29768 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
29769 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
29772 msgid "Multiresolution"
29773 msgstr "멀티리솔루션"
29776 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
29777 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
29780 msgid "Remesh"
29781 msgstr "리메쉬"
29784 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
29785 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
29788 msgid "Screw"
29789 msgstr "스크류"
29792 msgid "Skin"
29793 msgstr "스킨"
29796 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
29797 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
29800 msgid "Solidify"
29801 msgstr "솔리디파이"
29804 msgid " Make the surface thick"
29805 msgstr "표면을 두껍게 만들기"
29808 msgid "Subdivision Surface"
29809 msgstr "섭디비젼 표면"
29812 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
29813 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
29816 msgid "Triangulate"
29817 msgstr "삼각분할"
29820 msgid "Convert all polygons to triangles"
29821 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
29824 msgid "Weld"
29825 msgstr "용접"
29828 msgid "Find groups of vertices closer then dist and merges them together"
29829 msgstr "먼 곳에있는 버텍스 그룹을 찾아서 dist와 병합"
29832 msgid "Wireframe"
29833 msgstr "와이어프레임"
29836 msgid "Convert faces into thickened edges"
29837 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
29840 msgid "Deform the shape using an armature object"
29841 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
29844 msgid "Cast"
29845 msgstr "캐스트"
29848 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
29849 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
29852 msgid "Bend the mesh using a curve object"
29853 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
29856 msgid "Displace"
29857 msgstr "변위"
29860 msgid "Offset vertices based on a texture"
29861 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
29864 msgid "Deform specific points using another object"
29865 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
29868 msgid "Laplacian Deform"
29869 msgstr "라플라시안 변형"
29872 msgid "Deform based a series of anchor points"
29873 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
29876 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
29877 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
29880 msgid "Mesh Deform"
29881 msgstr "메쉬 변형"
29884 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
29885 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
29888 msgid "Project the shape onto another object"
29889 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
29892 msgid "Simple Deform"
29893 msgstr "심플 변형"
29896 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
29897 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
29900 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
29901 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
29904 msgid "Smooth Corrective"
29905 msgstr "스무스 교정"
29908 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
29909 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
29912 msgid "Smooth Laplacian"
29913 msgstr "스무스 라플라시안"
29916 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
29917 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
29920 msgid "Surface Deform"
29921 msgstr "표면 변형"
29924 msgid "Transfer motion from another mesh"
29925 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
29928 msgid "Warp"
29929 msgstr "왜곡"
29932 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
29933 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
29936 msgid "Adds a ripple-like motion to an object’s geometry"
29937 msgstr "오브젝트의 지오메트리에 잔물결 같은 움직임을 추가합니다"
29940 msgid "Dynamic Paint"
29941 msgstr "다이나믹 페인트"
29944 msgid "Explode"
29945 msgstr "폭발"
29948 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
29949 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
29952 msgid "Ocean"
29953 msgstr "오션"
29956 msgid "Generate a moving ocean surface"
29957 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
29960 msgid "Particle Instance"
29961 msgstr "파티클 인스턴스"
29964 msgid "Spawn particles from the shape"
29965 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
29968 msgid "Fluid Simulation"
29969 msgstr "유체 시뮬레이션"
29972 msgid "Soft Body"
29973 msgstr "소프트 바디"
29976 msgid "Apply on Spline"
29977 msgstr "스플라인에 적용"
29980 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
29981 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
29984 msgid "Armature deformation modifier"
29985 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
29988 msgid "Multi Modifier"
29989 msgstr "멀티 모디파이어"
29992 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
29993 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
29996 msgid "Array Modifier"
29997 msgstr "배열 모디파이어"
30000 msgid "Array duplication modifier"
30001 msgstr "배열 복제 모디파이어"
30004 msgid "Constant Offset Displacement"
30005 msgstr "상수 오프셋 변위"
30008 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30009 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
30012 msgid "Number of duplicates to make"
30013 msgstr "만드는 중복의 수"
30016 msgid "Curve object to fit array length to"
30017 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
30020 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30021 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
30024 msgid "Length to fit array within"
30025 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
30028 msgid "Fit Type"
30029 msgstr "맞추기 유형"
30032 msgid "Array length calculation method"
30033 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
30036 msgid "Fixed Count"
30037 msgstr "고정된 개수"
30040 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30041 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
30044 msgid "Fit Length"
30045 msgstr "길이를 맞추기"
30048 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30049 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
30052 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30053 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
30056 msgid "Merge Distance"
30057 msgstr "병합 거리"
30060 msgid "Limit below which to merge vertices"
30061 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
30064 msgid "U Offset"
30065 msgstr "U 오프셋"
30068 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30069 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
30072 msgid "V Offset"
30073 msgstr "V 오프셋"
30076 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30077 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
30080 msgid "Relative Offset Displacement"
30081 msgstr "상대 오프셋 변위"
30084 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
30085 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
30088 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30089 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
30092 msgid "Constant Offset"
30093 msgstr "상수 오프셋"
30096 msgid "Add a constant offset"
30097 msgstr "상수 오프셋을 추가"
30100 msgid "Merge Vertices"
30101 msgstr "버텍스를 병합"
30104 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30105 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
30108 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30109 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
30112 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30113 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
30116 msgid "Relative Offset"
30117 msgstr "상대적인 오프셋"
30120 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30121 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
30124 msgid "Bevel Modifier"
30125 msgstr "베벨 모디파이어"
30128 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30129 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
30132 msgid "Angle above which to bevel edges"
30133 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
30136 msgid "Custom Profile Path"
30137 msgstr "커스텀 프로필 경로"
30140 msgid "The path for the custom profile"
30141 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
30144 msgid "Set Face Strength"
30145 msgstr "페이스 강도를 설정"
30148 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30149 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
30152 msgid "Do not set face strength"
30153 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
30156 msgid "New"
30157 msgstr "새로운"
30160 msgid "Set face strength on new faces only"
30161 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
30164 msgid "Affected"
30165 msgstr "영향받음"
30168 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30169 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
30172 msgid "Set face strength on all faces"
30173 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
30176 msgid "Harden Normals"
30177 msgstr "강화된 노멀"
30180 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30181 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
30184 msgid "Limit Method"
30185 msgstr "제한 메서드"
30188 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30189 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
30192 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30193 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
30196 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30197 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
30200 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30201 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
30204 msgid "Loop Slide"
30205 msgstr "루프 슬라이드"
30208 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30209 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
30212 msgid "Mark Seams"
30213 msgstr "씨임을 마크"
30216 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30217 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
30220 msgid "Mark Sharp"
30221 msgstr "샤프를 마크"
30224 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30225 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
30228 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30229 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
30232 msgid "Inner Miter"
30233 msgstr "안쪽 마이터"
30236 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30237 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
30240 msgid "Inside of miter is sharp"
30241 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
30244 msgid "Arc"
30245 msgstr "아크"
30248 msgid "Inside of miter is arc"
30249 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
30252 msgid "Outer Miter"
30253 msgstr "바깥 마이터"
30256 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30257 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
30260 msgid "Outside of miter is sharp"
30261 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
30264 msgid "Patch"
30265 msgstr "패치"
30268 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30269 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
30272 msgid "Outside of miter is arc"
30273 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
30276 msgid "Width Type"
30277 msgstr "폭 유형"
30280 msgid "What distance Width measures"
30281 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
30284 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30285 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
30288 msgid "Amount is width of new face"
30289 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
30292 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30293 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
30296 msgid "Percent"
30297 msgstr "퍼센트"
30300 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30301 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
30304 msgid "Profile"
30305 msgstr "단면"
30308 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30309 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
30312 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30313 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
30316 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30317 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
30320 msgid "Clamp Overlap"
30321 msgstr "겹침을 클램프"
30324 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30325 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
30328 msgid "Custom Profile"
30329 msgstr "커스텀 프로필"
30332 msgid "Only Vertices"
30333 msgstr "버텍스 만"
30336 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
30337 msgstr "버텍스/코너를 베벨, 에지는 안함니다"
30340 msgid "Vertex group name"
30341 msgstr "버텍스 그룹 이름"
30344 msgid "Vertex Mesh Method"
30345 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
30348 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
30349 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
30352 msgid "Grid Fill"
30353 msgstr "격자 채우기"
30356 msgid "Default patterned fill"
30357 msgstr "기본 패턴 채우기"
30360 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
30361 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
30364 msgid "Bevel amount"
30365 msgstr "베벨 양"
30368 msgid "Width Percent"
30369 msgstr "폭 퍼센트"
30372 msgid "Bevel amount for percentage method"
30373 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
30376 msgid "Boolean Modifier"
30377 msgstr "불리언 모디파이어"
30380 msgid "Boolean operations modifier"
30381 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
30384 msgid "Debug"
30385 msgstr "디버그"
30388 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30389 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
30392 msgid "No Dissolve"
30393 msgstr "디졸브가 없음"
30396 msgid "No Connect Regions"
30397 msgstr "연결 지역이 없음"
30400 msgid "Overlap Threshold"
30401 msgstr "겹침 임계 값"
30404 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30405 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
30408 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30409 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
30412 msgid "Keep the part of the mesh that intersects with the other selected object"
30413 msgstr "다른 선택된 오브젝트와 교차하는 메쉬의 부분을 유지"
30416 msgid "Union"
30417 msgstr "결합"
30420 msgid "Combine two meshes in an additive way"
30421 msgstr "덧셈 방식으로 두 개의 매쉬를 결합"
30424 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
30425 msgstr "뺄셈 방식으로 두 개의 메쉬를 결합"
30428 msgid "Build effect modifier"
30429 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
30432 msgid "Total time the build effect requires"
30433 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
30436 msgid "Start frame of the effect"
30437 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
30440 msgid "Seed for random if used"
30441 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
30444 msgid "Randomize the faces or edges during build"
30445 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
30448 msgid "Reversed"
30449 msgstr "반전됨"
30452 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
30453 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
30456 msgid "Cast Modifier"
30457 msgstr "캐스트 모디파이어"
30460 msgid "Modifier to cast to other shapes"
30461 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
30464 msgid "Cast Type"
30465 msgstr "캐스트 유형"
30468 msgid "Target object shape"
30469 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
30472 msgid "Cuboid"
30473 msgstr "큐보이드"
30476 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
30477 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
30480 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
30481 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
30484 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
30485 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
30488 msgid "From Radius"
30489 msgstr "반경에서"
30492 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
30493 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
30496 msgid "Use Transform"
30497 msgstr "변환을 사용"
30500 msgid "Use object transform to control projection shape"
30501 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
30504 msgid "Cloth Modifier"
30505 msgstr "옷감 모디파이어"
30508 msgid "Cloth simulation modifier"
30509 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
30512 msgid "Hair Grid Maximum"
30513 msgstr "해어 안내 최대치"
30516 msgid "Hair Grid Minimum"
30517 msgstr "해어 안내 최소치"
30520 msgid "Hair Grid Resolution"
30521 msgstr "해어 격자 해상도"
30524 msgid "Collision Modifier"
30525 msgstr "충돌 수정"
30528 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
30529 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
30532 msgid "Settings"
30533 msgstr "설정"
30536 msgid "Corrective Smooth Modifier"
30537 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
30540 msgid "Correct distortion caused by deformation"
30541 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
30544 msgid "Lambda Factor"
30545 msgstr "람다 팩터"
30548 msgid "Smooth factor effect"
30549 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
30552 msgid "Bind current shape"
30553 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
30556 msgid "Rest Source"
30557 msgstr "휴식 소스"
30560 msgid "Select the source of rest positions"
30561 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
30564 msgid "Original Coords"
30565 msgstr "원본 좌표"
30568 msgid "Use base mesh vert coords as the rest position"
30569 msgstr "휴식 위치로 베이스 메쉬 버텍스 좌표를 사용"
30572 msgid "Bind Coords"
30573 msgstr "좌표를 결속"
30576 msgid "Use bind vert coords for rest position"
30577 msgstr "휴식 위치에 대한 결속 버텍스 좌표를 사용"
30580 msgid "Smooth Type"
30581 msgstr "스무스 유형"
30584 msgid "Method used for smoothing"
30585 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
30588 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
30589 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
30592 msgid "Length Weight"
30593 msgstr "길이 웨이트"
30596 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
30597 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
30600 msgid "Only Smooth"
30601 msgstr "스무스 만"
30604 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
30605 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
30608 msgid "Pin Boundaries"
30609 msgstr "핀 경계"
30612 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
30613 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
30616 msgid "Curve Modifier"
30617 msgstr "커브 모디파이어"
30620 msgid "Curve deformation modifier"
30621 msgstr "커브 변형 수정"
30624 msgid "Deform Axis"
30625 msgstr "변형 축"
30628 msgid "The axis that the curve deforms along"
30629 msgstr "커브이 변형되는 축"
30632 msgid "Curve object to deform with"
30633 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
30636 msgid "Data Transfer Modifier"
30637 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
30640 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
30641 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
30644 msgid "Edge Data Types"
30645 msgstr "에지 데이터 유형"
30648 msgid "Which edge data layers to transfer"
30649 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
30652 msgid "Transfer sharp mark"
30653 msgstr "샤프 마크를 전송"
30656 msgid "UV Seam"
30657 msgstr "UV 씨임"
30660 msgid "Transfer UV seam mark"
30661 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
30664 msgid "Subsurf Crease"
30665 msgstr "섭써프 크리스"
30668 msgid "Transfer crease values"
30669 msgstr "크리스 값을 전송"
30672 msgid "Transfer bevel weights"
30673 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
30676 msgid "Freestyle Mark"
30677 msgstr "프리스타일 마크"
30680 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
30681 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
30684 msgid "Face Corner Data Types"
30685 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
30688 msgid "Which face corner data layers to transfer"
30689 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
30692 msgid "Custom Normals"
30693 msgstr "커스텀 노멀"
30696 msgid "Transfer custom normals"
30697 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
30700 msgid "VCol"
30701 msgstr "버텍스 컬러"
30704 msgid "Vertex (face corners) colors"
30705 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
30708 msgid "UVs"
30709 msgstr "UV"
30712 msgid "Transfer UV layers"
30713 msgstr "UV 레이어를 전송"
30716 msgid "Poly Data Types"
30717 msgstr "폴리 데이터 유형"
30720 msgid "Which poly data layers to transfer"
30721 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
30724 msgid "Transfer flat/smooth mark"
30725 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
30728 msgid "Transfer Freestyle face mark"
30729 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
30732 msgid "Vertex Data Types"
30733 msgstr "버텍스 데이터 유형"
30736 msgid "Which vertex data layers to transfer"
30737 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
30740 msgid "Vertex Group(s)"
30741 msgstr "버텍스 그룹(들)"
30744 msgid "Transfer active or all vertex groups"
30745 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
30748 msgid "Edge Mapping"
30749 msgstr "에지 맵핑"
30752 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
30753 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
30756 msgid "Topology"
30757 msgstr "토폴로지"
30760 msgid "Copy from identical topology meshes"
30761 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
30764 msgid "Nearest Vertices"
30765 msgstr "가까운 버텍스"
30768 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
30769 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
30772 msgid "Nearest Edge"
30773 msgstr "가까운 에지"
30776 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
30777 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
30780 msgid "Nearest Face Edge"
30781 msgstr "가까운 페이스 에지"
30784 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
30785 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
30788 msgid "Projected Edge Interpolated"
30789 msgstr "투사된 에지 보간"
30792 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
30793 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
30796 msgid "Islands Handling Refinement"
30797 msgstr "아일랜드 헨들링 개선"
30800 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
30801 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
30804 msgid "Destination Layers Matching"
30805 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
30808 msgid "How to match source and destination layers"
30809 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
30812 msgid "Affect active data layer of all targets"
30813 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
30816 msgid "By Name"
30817 msgstr "이름으로"
30820 msgid "Match target data layers to affect by name"
30821 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
30824 msgid "By Order"
30825 msgstr "순서로"
30828 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
30829 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
30832 msgid "Source Layers Selection"
30833 msgstr "소스 레이어 선택"
30836 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
30837 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
30840 msgid "Only transfer active data layer"
30841 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
30844 msgid "All Layers"
30845 msgstr "모든 레이어"
30848 msgid "Transfer all data layers"
30849 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
30852 msgid "Selected Pose Bones"
30853 msgstr "선택된 포즈 본"
30856 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
30857 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
30860 msgid "Deform Pose Bones"
30861 msgstr "변형 포즈 본"
30864 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
30865 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
30868 msgid "Face Corner Mapping"
30869 msgstr "페이스 코너 맵핑"
30872 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
30873 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
30876 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
30877 msgstr "가장 일치하는 노멀 및 가까운 코너"
30880 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
30881 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
30884 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
30885 msgstr "가장 일치하는 페이스 노멀 및 가까운 코너"
30888 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
30889 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
30892 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
30893 msgstr "가까운 페이스의 가까운 코너"
30896 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
30897 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
30900 msgid "Nearest Face Interpolated"
30901 msgstr "가까운 페이스 보간"
30904 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
30905 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
30908 msgid "Projected Face Interpolated"
30909 msgstr "투사된 페이스 보간"
30912 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
30913 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
30916 msgid "Max Distance"
30917 msgstr "최대 거리"
30920 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
30921 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
30924 msgid "Mix Factor"
30925 msgstr "조합 팩터"
30928 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
30929 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
30932 msgid "How to affect destination elements with source values"
30933 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
30936 msgid "Overwrite all elements' data"
30937 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
30940 msgid "Above Threshold"
30941 msgstr "위 임계 값"
30944 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
30945 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
30948 msgid "Below Threshold"
30949 msgstr "아래 임계 값"
30952 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
30953 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
30956 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
30957 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
30960 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
30961 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
30964 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
30965 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
30968 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
30969 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
30972 msgid "Source Object"
30973 msgstr "소스 오브젝트"
30976 msgid "Object to transfer data from"
30977 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
30980 msgid "Face Mapping"
30981 msgstr "페이스 맵핑"
30984 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
30985 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
30988 msgid "Nearest Face"
30989 msgstr "가까운 페이스"
30992 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
30993 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
30996 msgid "Best Normal-Matching"
30997 msgstr "최상의 노멀 매칭"
31000 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31001 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
31004 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31005 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
31008 msgid "Ray Radius"
31009 msgstr "광선 반경"
31012 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31013 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
31016 msgid "Enable edge data transfer"
31017 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
31020 msgid "Face Corner Data"
31021 msgstr "페이스 코너 데이터"
31024 msgid "Enable face corner data transfer"
31025 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
31028 msgid "Only Neighbor Geometry"
31029 msgstr "이웃 지오메트리 만"
31032 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31033 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
31036 msgid "Object Transform"
31037 msgstr "오브젝트 변환"
31040 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31041 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
31044 msgid "Enable face data transfer"
31045 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
31048 msgid "Vertex Data"
31049 msgstr "버텍스 데이터"
31052 msgid "Enable vertex data transfer"
31053 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
31056 msgid "Vertex Mapping"
31057 msgstr "버텍스 맵핑"
31060 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31061 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
31064 msgid "Nearest vertex"
31065 msgstr "가까운 버텍스"
31068 msgid "Copy from closest vertex"
31069 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
31072 msgid "Nearest Edge Vertex"
31073 msgstr "가까운 에지 버텍스"
31076 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31077 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
31080 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31081 msgstr "가까운 에지 보간"
31084 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31085 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
31088 msgid "Nearest Face Vertex"
31089 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
31092 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31093 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
31096 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31097 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
31100 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31101 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
31104 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31105 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
31108 msgid "Decimate Modifier"
31109 msgstr "데시메이트 모디파이어"
31112 msgid "Decimation modifier"
31113 msgstr "데시메이션 모디파이어"
31116 msgid "Angle Limit"
31117 msgstr "각도 제한"
31120 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31121 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
31124 msgid "Collapse"
31125 msgstr "축소"
31128 msgid "Use edge collapsing"
31129 msgstr "에지 붕괴를 사용"
31132 msgid "Un-Subdivide"
31133 msgstr "언섭디비젼"
31136 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31137 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
31140 msgid "Planar"
31141 msgstr "평면"
31144 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31145 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
31148 msgid "Delimit"
31149 msgstr "범위를 정하기"
31152 msgid "Limit merging geometry"
31153 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
31156 msgid "Delimit by face directions"
31157 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
31160 msgid "Delimit by face material"
31161 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
31164 msgid "Delimit by edge seams"
31165 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
31168 msgid "Delimit by sharp edges"
31169 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
31172 msgid "Delimit by UV coordinates"
31173 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
31176 msgid "Face Count"
31177 msgstr "페이스 개수"
31180 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31181 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
31184 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31185 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
31188 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31189 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
31192 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31193 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
31196 msgid "Axis of symmetry"
31197 msgstr "대칭의 축"
31200 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31201 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
31204 msgid "All Boundaries"
31205 msgstr "모든 경계선"
31208 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31209 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
31212 msgid "Symmetry"
31213 msgstr "대칭"
31216 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31217 msgstr "축에서 대칭을 유지"
31220 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31221 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
31224 msgid "Vertex group strength"
31225 msgstr "버텍스 그룹 강도"
31228 msgid "Displace Modifier"
31229 msgstr "변위 모디파이어"
31232 msgid "Displacement modifier"
31233 msgstr "변위 모디파이어"
31236 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31237 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
31240 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31241 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
31244 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31245 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
31248 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31249 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
31252 msgid "Custom Normal"
31253 msgstr "커스텀 노멀"
31256 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31257 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
31260 msgid "RGB to XYZ"
31261 msgstr "RGB를 XYZ로"
31264 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31265 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
31268 msgid "Midlevel"
31269 msgstr "중간레벨"
31272 msgid "Material value that gives no displacement"
31273 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
31276 msgid "Local"
31277 msgstr "로컬"
31280 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31281 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
31284 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31285 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
31288 msgid "Amount to displace geometry"
31289 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
31292 msgid "Texture Coordinates"
31293 msgstr "텍스처 좌표"
31296 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31297 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
31300 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31301 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
31304 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31305 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
31308 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31309 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
31312 msgid "Texture Coordinate Object"
31313 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
31316 msgid "Object to set the texture coordinates"
31317 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
31320 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31321 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
31324 msgid "Dynamic Paint modifier"
31325 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
31328 msgid "Canvas"
31329 msgstr "캔버스"
31332 msgid "EdgeSplit Modifier"
31333 msgstr "에지분할 모디파이어"
31336 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31337 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
31340 msgid "Split Angle"
31341 msgstr "각도 분할"
31344 msgid "Angle above which to split edges"
31345 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
31348 msgid "Use Edge Angle"
31349 msgstr "에지 각도를 사용"
31352 msgid "Split edges with high angle between faces"
31353 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
31356 msgid "Use Sharp Edges"
31357 msgstr "샤프 에지를 사용"
31360 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31361 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
31364 msgid "Explode Modifier"
31365 msgstr "폭발 모디파이어"
31368 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31369 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
31372 msgid "Particle UV"
31373 msgstr "파티클 UV"
31376 msgid "UV map to change with particle age"
31377 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
31380 msgid "Protect"
31381 msgstr "보호"
31384 msgid "Clean vertex group edges"
31385 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
31388 msgid "Alive"
31389 msgstr "생존"
31392 msgid "Show mesh when particles are alive"
31393 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
31396 msgid "Dead"
31397 msgstr "죽음"
31400 msgid "Show mesh when particles are dead"
31401 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
31404 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31405 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
31408 msgid "Cut Edges"
31409 msgstr "에지를 잘라내기"
31412 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31413 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
31416 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31417 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
31420 msgid "Fluid Modifier"
31421 msgstr "유체 모디파이어"
31424 msgid "Fluid simulation modifier"
31425 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
31428 msgid "Inflow/Outflow"
31429 msgstr "유입/유출"
31432 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31433 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
31436 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31437 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
31440 msgid "Custom falloff curve"
31441 msgstr "커스텀 감소 커브"
31444 msgid "Vertex Indices"
31445 msgstr "버텍스 인덱스"
31448 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31449 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
31452 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31453 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
31456 msgid "Mesh deform modifier"
31457 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
31460 msgid "Bound"
31461 msgstr "경계"
31464 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31465 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
31468 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31469 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
31472 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31473 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
31476 msgid "Smoothing effect modifier"
31477 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
31480 msgid "Lambda Border"
31481 msgstr "람다 경계"
31484 msgid "Lambda factor in border"
31485 msgstr "경계에서 람다 팩터"
31488 msgid "Normalized"
31489 msgstr "노멀라이즈됨"
31492 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
31493 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
31496 msgid "Apply volume preservation after smooth"
31497 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
31500 msgid "Smooth object along X axis"
31501 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
31504 msgid "Smooth object along Y axis"
31505 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
31508 msgid "Smooth object along Z axis"
31509 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
31512 msgid "Lattice deformation modifier"
31513 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
31516 msgid "Mask Modifier"
31517 msgstr "마스크 모디파이어"
31520 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
31521 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
31524 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
31525 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
31528 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
31529 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
31532 msgid "Weights over this threshold remain"
31533 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
31536 msgid "Cache Modifier"
31537 msgstr "캐시 모디파이어"
31540 msgid "Cache Mesh"
31541 msgstr "메쉬를 캐시"
31544 msgid "MDD "
31545 msgstr "MDD "
31548 msgid "Deform Mode"
31549 msgstr "변형 모드"
31552 msgid "Overwrite"
31553 msgstr "덮어쓰기"
31556 msgid "Replace vertex coords with cached values"
31557 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
31560 msgid "Integrate"
31561 msgstr "통합시키기"
31564 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
31565 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
31568 msgid "Evaluation Factor"
31569 msgstr "평가 팩터"
31572 msgid "Evaluation Frame"
31573 msgstr "평가 프레임"
31576 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
31577 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
31580 msgid "Influence of the deformation"
31581 msgstr "변형의 영향"
31584 msgid "Frame Start"
31585 msgstr "프레임 시작"
31588 msgid "Add this to the start frame"
31589 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
31592 msgid "None "
31593 msgstr "없음 "
31596 msgid "Time Mode"
31597 msgstr "타임 모드"
31600 msgid "Use the time from the scene"
31601 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
31604 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
31605 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
31608 msgid "Method to control playback time"
31609 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
31612 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
31613 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
31616 msgid "Control playback using time in seconds"
31617 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
31620 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
31621 msgstr "값 사이를 사용하여 재생을 컨트롤 [0, 1]"
31624 msgid "MeshDeform Modifier"
31625 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
31628 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
31629 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
31632 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
31633 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
31636 msgid "Mesh object to deform with"
31637 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
31640 msgid "The grid size for binding"
31641 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
31644 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
31645 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
31648 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
31649 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
31652 msgid "Mirroring modifier"
31653 msgstr "미러링 모디파이어"
31656 msgid "Merge Limit"
31657 msgstr "병합 제한"
31660 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
31661 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
31664 msgid "Mirror Object"
31665 msgstr "미러 오브젝트"
31668 msgid "Object to use as mirror"
31669 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
31672 msgid "Flip U Offset"
31673 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
31676 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
31677 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
31680 msgid "Flip V Offset"
31681 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
31684 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
31685 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
31688 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
31689 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
31692 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
31693 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
31696 msgid "Mirror Axis"
31697 msgstr "미러 축"
31700 msgid "Enable axis mirror"
31701 msgstr "축 미러를 사용합니다"
31704 msgid "Bisect Axis"
31705 msgstr "이등분 축"
31708 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
31709 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
31712 msgid "Bisect Flip Axis"
31713 msgstr "이등분 뒤집기 축"
31716 msgid "Flips the direction of the slice"
31717 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
31720 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
31721 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
31724 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
31725 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
31728 msgid "Mirror U"
31729 msgstr "미러 U"
31732 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
31733 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
31736 msgid "Mirror V"
31737 msgstr "미러 V"
31740 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
31741 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
31744 msgid "Mirror Vertex Groups"
31745 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
31748 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
31749 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
31752 msgid "Multires Modifier"
31753 msgstr "멀티리스 모디파이어"
31756 msgid "Multiresolution mesh modifier"
31757 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
31760 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
31761 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
31764 msgid "Levels"
31765 msgstr "레벨"
31768 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
31769 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
31772 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
31773 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
31776 msgid "Render Levels"
31777 msgstr "렌더 레벨"
31780 msgid "The subdivision level visible at render time"
31781 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
31784 msgid "Sculpt Levels"
31785 msgstr "스컬프트 레벨"
31788 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
31789 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
31792 msgid "Optimal Display"
31793 msgstr "최적의 표시"
31796 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
31797 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
31800 msgid "Subdivision Type"
31801 msgstr "섭디비젼 유형"
31804 msgid "Select type of subdivision algorithm"
31805 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
31808 msgid "Catmull-Clark"
31809 msgstr "캣멀-클락"
31812 msgid "Total Levels"
31813 msgstr "전체 레벨"
31816 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
31817 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
31820 msgid "Use Creases"
31821 msgstr "크리스를 사용"
31824 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
31825 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
31828 msgid "UV Smooth"
31829 msgstr "UV 스무스"
31832 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
31833 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
31836 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
31837 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
31840 msgid "Smooth, keep corners"
31841 msgstr "부드럽게, 코너를 유지"
31844 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
31845 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
31848 msgid "Normal Edit Modifier"
31849 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
31852 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
31853 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
31856 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
31857 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
31860 msgid "Maximum angle between old and new normals"
31861 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
31864 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
31865 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
31868 msgid "Copy"
31869 msgstr "복사"
31872 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
31873 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
31876 msgid "Copy sum of new and old normals"
31877 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
31880 msgid "Copy new normals minus old normals"
31881 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
31884 msgid "Copy product of old and new normals (*not* cross product)"
31885 msgstr "오래되고 래로운 노멀의 생성물을 복사 (교차 생성물이 *아닌*)"
31888 msgid "How to affect (generate) normals"
31889 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
31892 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
31893 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
31896 msgid "Directional"
31897 msgstr "지향성"
31900 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
31901 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
31904 msgid "Lock Polygon Normals"
31905 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
31908 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
31909 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
31912 msgid "Offset from object's center"
31913 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
31916 msgid "Target object used to affect normals"
31917 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
31920 msgid "Parallel Normals"
31921 msgstr "평행 노멀"
31924 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
31925 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
31928 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
31929 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31932 msgid "Ocean Modifier"
31933 msgstr "오션 모디파이어"
31936 msgid "Simulate an ocean surface"
31937 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
31940 msgid "Foam Fade"
31941 msgstr "거품 페이드"
31944 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
31945 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
31948 msgid "Choppiness"
31949 msgstr "일렁임"
31952 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
31953 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
31956 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
31957 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
31960 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
31961 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
31964 msgid "Cache Path"
31965 msgstr "캐시 경로"
31968 msgid "Path to a folder to store external baked images"
31969 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
31972 msgid "Foam Coverage"
31973 msgstr "거품 범위"
31976 msgid "Amount of generated foam"
31977 msgstr "생성된 거품의 양"
31980 msgid "Foam Layer Name"
31981 msgstr "거품 레이어 이름"
31984 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
31985 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
31988 msgid "Bake End"
31989 msgstr "베이크 종료"
31992 msgid "End frame of the ocean baking"
31993 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
31996 msgid "Bake Start"
31997 msgstr "시작을 베이크"
32000 msgid "Start frame of the ocean baking"
32001 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
32004 msgid "Method of modifying geometry"
32005 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
32008 msgid "Generate"
32009 msgstr "생성"
32012 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32013 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
32016 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32017 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
32020 msgid "Ocean is Cached"
32021 msgstr "오션이 캐시됨"
32024 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32025 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
32028 msgid "Random Seed"
32029 msgstr "랜덤 씨드"
32032 msgid "Seed of the random generator"
32033 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
32036 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32037 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
32040 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32041 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
32044 msgid "Resolution of the generated surface"
32045 msgstr "생성된 표면의 해상도"
32048 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32049 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
32052 msgid "Spatial Size"
32053 msgstr "공간 크기"
32056 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32057 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
32060 msgid "Current time of the simulation"
32061 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
32064 msgid "Generate Foam"
32065 msgstr "폼을 생성"
32068 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32069 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
32072 msgid "Generate Normals"
32073 msgstr "노멀을 생성"
32076 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32077 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
32080 msgid "Wave Alignment"
32081 msgstr "웨이브 정렬"
32084 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32085 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
32088 msgid "Wave Direction"
32089 msgstr "웨이브 방향"
32092 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32093 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
32096 msgid "Wave Scale"
32097 msgstr "웨이브 축적"
32100 msgid "Scale of the displacement effect"
32101 msgstr "변위 이펙트의 축적"
32104 msgid "Smallest Wave"
32105 msgstr "작은 웨이브"
32108 msgid "Shortest allowed wavelength"
32109 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
32112 msgid "Wind Velocity"
32113 msgstr "바람 속도"
32116 msgid "Wind speed"
32117 msgstr "바람 속력"
32120 msgid "ParticleInstance Modifier"
32121 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
32124 msgid "Particle system instancing modifier"
32125 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
32128 msgid "Pole axis for rotation"
32129 msgstr "회전에 대한 폴 축"
32132 msgid "Index Layer Name"
32133 msgstr "인덱스 레이어 이름"
32136 msgid "Custom data layer name for the index"
32137 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
32140 msgid "Object that has the particle system"
32141 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
32144 msgid "Particle Amount"
32145 msgstr "파티클 양"
32148 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32149 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
32152 msgid "Particle Offset"
32153 msgstr "파티클 오프셋"
32156 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32157 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
32160 msgid "Particle System Number"
32161 msgstr "파티클 시스템 번호"
32164 msgid "Position along path"
32165 msgstr "경로를 따라 위치"
32168 msgid "Random Position"
32169 msgstr "랜덤 위치"
32172 msgid "Randomize position along path"
32173 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
32176 msgid "Randomize rotation around path"
32177 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
32180 msgid "Rotation around path"
32181 msgstr "경로 주위를 회전"
32184 msgid "Show instances when particles are alive"
32185 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
32188 msgid "Show instances when particles are dead"
32189 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
32192 msgid "Show instances when particles are unborn"
32193 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
32196 msgid "Space to use for copying mesh data"
32197 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
32200 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32201 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
32204 msgid "Use world space offset in the instance object"
32205 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
32208 msgctxt "ParticleSettings"
32209 msgid "Children"
32210 msgstr "자식"
32213 msgid "Create instances from child particles"
32214 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
32217 msgid "Create instances from normal particles"
32218 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
32221 msgid "Create instances along particle paths"
32222 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
32225 msgid "Keep Shape"
32226 msgstr "셰이프를 유지"
32229 msgid "Don't stretch the object"
32230 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
32233 msgid "Use particle size to scale the instances"
32234 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
32237 msgid "Value Layer Name"
32238 msgstr "값 레이어 이름"
32241 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32242 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
32245 msgid "ParticleSystem Modifier"
32246 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
32249 msgid "Particle system simulation modifier"
32250 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
32253 msgid "Particle System that this modifier controls"
32254 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
32257 msgid "Remesh Modifier"
32258 msgstr "리메쉬 모디파이어"
32261 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32262 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
32265 msgid "Blocks"
32266 msgstr "블록"
32269 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32270 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
32273 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32274 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
32277 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32278 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
32281 msgid "Octree Depth"
32282 msgstr "옥트리 깊이"
32285 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32286 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
32289 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32290 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
32293 msgid "Sharpness"
32294 msgstr "날카로움"
32297 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32298 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
32301 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32302 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
32305 msgid "Remove Disconnected Pieces"
32306 msgstr "단절된 스컬프트을 제거"
32309 msgid "Smooth Shading"
32310 msgstr "스무스 셰이딩"
32313 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32314 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
32317 msgid "Screw Modifier"
32318 msgstr "스크류 모디파이어"
32321 msgid "Revolve edges"
32322 msgstr "에지를 회전하기"
32325 msgid "Angle of revolution"
32326 msgstr "회전의 각도"
32329 msgid "Screw axis"
32330 msgstr "스크류 축"
32333 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32334 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
32337 msgid "Object to define the screw axis"
32338 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
32341 msgid "Render Steps"
32342 msgstr "렌더 단계"
32345 msgid "Number of steps in the revolution"
32346 msgstr "공전에서 단계의 수"
32349 msgid "Offset the revolution along its axis"
32350 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
32353 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32354 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
32357 msgid "Calc Order"
32358 msgstr "순서를 계산"
32361 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32362 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
32365 msgid "Flip normals of lathed faces"
32366 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
32369 msgid "Object Screw"
32370 msgstr "오브젝트 스크류"
32373 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32374 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
32377 msgid "Stretch U"
32378 msgstr "늘이기 U"
32381 msgid "Stretch the U coordinates between 0-1 when UV's are present"
32382 msgstr "UV가 존재할 때 U 좌표를 0-1 사이로 늘립"
32385 msgid "Stretch V"
32386 msgstr "늘이기 V"
32389 msgid "Stretch the V coordinates between 0-1 when UV's are present"
32390 msgstr "UV가 존재할 때 V 좌표를 0-1 사이로 늘리기"
32393 msgid "Shrinkwrap Modifier"
32394 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
32397 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
32398 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
32401 msgid "Auxiliary Target"
32402 msgstr "보조 대상"
32405 msgid "Additional mesh target to shrink to"
32406 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
32409 msgid "Distance to keep from the target"
32410 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
32413 msgid "Project Limit"
32414 msgstr "투사 제한"
32417 msgid "Subsurf Levels"
32418 msgstr "섭써프 레벨"
32421 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
32422 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
32425 msgid "Mesh target to shrink to"
32426 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
32429 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
32430 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
32433 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
32434 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
32437 msgid "Positive"
32438 msgstr "양수"
32441 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
32442 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
32445 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
32446 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
32449 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
32450 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
32453 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
32454 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
32457 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
32458 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
32461 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
32462 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
32465 msgid "SimpleDeform Modifier"
32466 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
32469 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32470 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
32473 msgid "Angle of deformation"
32474 msgstr "변형의 각도"
32477 msgid "Deform around local axis"
32478 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
32481 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32482 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
32485 msgid "Bend"
32486 msgstr "굽히기"
32489 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32490 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
32493 msgid "Taper"
32494 msgstr "테이퍼"
32497 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32498 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
32501 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32502 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
32505 msgid "Amount to deform object"
32506 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
32509 msgid "Limits"
32510 msgstr "제한"
32513 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32514 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
32517 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32518 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
32521 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32522 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
32525 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32526 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
32529 msgid "Origin"
32530 msgstr "오리진"
32533 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32534 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
32537 msgid "Skin Modifier"
32538 msgstr "스킨 모디파이어"
32541 msgid "Generate Skin"
32542 msgstr "스킨을 생성"
32545 msgid "Branch Smoothing"
32546 msgstr "분기 스무딩"
32549 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32550 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
32553 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32554 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
32557 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32558 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
32561 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32562 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
32565 msgid "Soft Body Modifier"
32566 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
32569 msgid "Soft body simulation modifier"
32570 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
32573 msgid "Soft Body Point Cache"
32574 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
32577 msgid "Solidify Modifier"
32578 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
32581 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
32582 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
32585 msgid "Inner Crease"
32586 msgstr "안쪽 크리스"
32589 msgid "Assign a crease to inner edges"
32590 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
32593 msgid "Outer Crease"
32594 msgstr "바깥 크리스"
32597 msgid "Assign a crease to outer edges"
32598 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
32601 msgid "Rim Crease"
32602 msgstr "가장자리 크리스"
32605 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
32606 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
32609 msgid "Vertex Group Invert"
32610 msgstr "버텍스 그룹 반전"
32613 msgid "Invert the vertex group influence"
32614 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
32617 msgid "Material Offset"
32618 msgstr "매테리얼 오프셋"
32621 msgid "Offset material index of generated faces"
32622 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
32625 msgid "Rim Material Offset"
32626 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
32629 msgid "Offset material index of generated rim faces"
32630 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
32633 msgid "Boundary Shape"
32634 msgstr "경계 셰이프"
32637 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
32638 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
32641 msgid "No shape correction"
32642 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
32645 msgid "Round open perimeter shape"
32646 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
32649 msgid "Flat open perimeter shape"
32650 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
32653 msgid "Thickness Mode"
32654 msgstr "두께 모드"
32657 msgid "Selects the used thickness algorithm"
32658 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
32661 msgid "Most basic thickness calculation"
32662 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
32665 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
32666 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
32669 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
32670 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
32673 msgid "Offset the thickness from the center"
32674 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
32677 msgid "Selects the used algorithm"
32678 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
32681 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
32682 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
32685 msgid "Complex"
32686 msgstr "콤플렉스"
32689 msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces.This method is slower"
32690 msgstr "베이스 메시가 비-매니폴드 일 경우에도 모서리에 3개 이상의 연결면이 있는 매니폴드 메시를 출력합니다"
32693 msgid "Thickness of the shell"
32694 msgstr "셸의 두께"
32697 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
32698 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
32701 msgid "Vertex Group Factor"
32702 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
32705 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
32706 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
32709 msgid "Even Thickness"
32710 msgstr "균일한 두께"
32713 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
32714 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
32717 msgid "Flip Normals"
32718 msgstr "노멀을 뒤집기"
32721 msgid "Invert the face direction"
32722 msgstr "페이스 방향을 반전"
32725 msgid "High Quality Normals"
32726 msgstr "높은 품질 노멀"
32729 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
32730 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
32733 msgid "Fill Rim"
32734 msgstr "가장자리를 채우기"
32737 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
32738 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
32741 msgid "Only Rim"
32742 msgstr "가장자리 만"
32745 msgid "Only add the rim to the original data"
32746 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
32749 msgid "Angle Clamp"
32750 msgstr "각도 클램프"
32753 msgid "Clamp thickness based on angles"
32754 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
32757 msgid "Subsurf Modifier"
32758 msgstr "섭써프 모디파이어"
32761 msgid "Subdivision surface modifier"
32762 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
32765 msgid "Number of subdivisions to perform"
32766 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
32769 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
32770 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
32773 msgid "SurfaceDeform Modifier"
32774 msgstr "표면 변형 모디파이어"
32777 msgid "Interpolation Falloff"
32778 msgstr "보간법 감소"
32781 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
32782 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
32785 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
32786 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
32789 msgid "Surface Modifier"
32790 msgstr "표면 모디파이어"
32793 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
32794 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
32797 msgid "Triangulate Modifier"
32798 msgstr "삼각분할 모디파이어"
32801 msgid "Triangulate Mesh"
32802 msgstr "메쉬를 삼각분할"
32805 msgid "Keep Normals"
32806 msgstr "노멀을 유지"
32809 msgid "Try to preserve custom normals (WARNING: depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, 'Fixed' method usually gives the best result here)"
32810 msgstr "사용자 정의 노멀을 유지하려고합니다 (경고 : 선택한 삼각 측량 방법에 따라 음영이 온전히 유지되지 않을 수 있습니다. '고정된' 메서드가 일반적으로 여기에서 최상의 결과를 제공합니다)"
32813 msgid "Minimum Vertices"
32814 msgstr "최소 버텍스"
32817 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
32818 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
32821 msgid "Polygon Method"
32822 msgstr "폴리곤 메서드"
32825 msgid "Method for splitting the polygons into triangles"
32826 msgstr "폴리곤을 삼각형으로 분할하는 메서드"
32829 msgid "Beauty"
32830 msgstr "뷰티"
32833 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
32834 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
32837 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
32838 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
32841 msgid "Quad Method"
32842 msgstr "쿼드 메서드"
32845 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
32846 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
32849 msgid "Beauty "
32850 msgstr "뷰티 "
32853 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
32854 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
32857 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
32858 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
32861 msgid "Fixed Alternate"
32862 msgstr "고정된 대체"
32865 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
32866 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
32869 msgid "Shortest Diagonal"
32870 msgstr "최단 대각선"
32873 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
32874 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
32877 msgid "UV Project Modifier"
32878 msgstr "UV 투사 모디파이어"
32881 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
32882 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
32885 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
32886 msgstr "수평의 측면 비율"
32889 msgid "Vertical Aspect Ratio"
32890 msgstr "수직 측면 비율"
32893 msgid "Number of Projectors"
32894 msgstr "프로젝터의 수"
32897 msgid "Number of projectors to use"
32898 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
32901 msgid "Projectors"
32902 msgstr "프로젝터"
32905 msgid "Horizontal Scale"
32906 msgstr "수평의 축적"
32909 msgid "Vertical Scale"
32910 msgstr "수직 축적"
32913 msgid "UVWarp Modifier"
32914 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
32917 msgid "Add target position to uv coordinates"
32918 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
32921 msgid "U-Axis"
32922 msgstr "U 축"
32925 msgid "V-Axis"
32926 msgstr "V 축"
32929 msgid "Bone From"
32930 msgstr "다음에서 본"
32933 msgid "Bone defining offset"
32934 msgstr "본 정의 오프셋"
32937 msgid "Bone To"
32938 msgstr "다음으로 본"
32941 msgid "UV Center"
32942 msgstr "UV 중심"
32945 msgid "Center point for rotate/scale"
32946 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
32949 msgid "Object From"
32950 msgstr "다음에서 오브젝트"
32953 msgid "Object defining offset"
32954 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
32957 msgid "Object To"
32958 msgstr "다음으로 오브젝트"
32961 msgid "UV Layer"
32962 msgstr "UV 레이어"
32965 msgid "UV Layer name"
32966 msgstr "UV 레이어 이름"
32969 msgid "WeightVG Edit Modifier"
32970 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
32973 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
32974 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
32977 msgid "Add Threshold"
32978 msgstr "추가 임계 값"
32981 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
32982 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
32985 msgid "Default Weight"
32986 msgstr "기본 웨이트"
32989 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
32990 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
32993 msgid "How weights are mapped to their new values"
32994 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
32997 msgid "Null action"
32998 msgstr "Null 액션"
33001 msgctxt "Curve"
33002 msgid "Custom Curve"
33003 msgstr "커스텀 커브"
33006 msgctxt "Curve"
33007 msgid "Random"
33008 msgstr "랜덤"
33011 msgctxt "Curve"
33012 msgid "Median Step"
33013 msgstr "중간 단계"
33016 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33017 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
33020 msgid "Mapping Curve"
33021 msgstr "맵핑 커브"
33024 msgid "Custom mapping curve"
33025 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
33028 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33029 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
33032 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33033 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
33036 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33037 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
33040 msgid "Use local generated coordinates"
33041 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
33044 msgid "Use global coordinates"
33045 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
33048 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33049 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
33052 msgid "Use coordinates from an UV layer"
33053 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
33056 msgid "Use Channel"
33057 msgstr "채널을 사용"
33060 msgid "Which texture channel to use for masking"
33061 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
33064 msgid "Masking Tex"
33065 msgstr "마스킹 텍스"
33068 msgid "Masking texture"
33069 msgstr "마스킹 텍스처"
33072 msgid "Mask VGroup"
33073 msgstr "마스크 VGroup"
33076 msgid "Masking vertex group name"
33077 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
33080 msgid "Remove Threshold"
33081 msgstr "제거 임계 값"
33084 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33085 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
33088 msgid "Group Add"
33089 msgstr "그룹 추가"
33092 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33093 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
33096 msgid "Group Remove"
33097 msgstr "그룹 제거"
33100 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33101 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
33104 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33105 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
33108 msgid "Default Weight A"
33109 msgstr "기본 웨이트 A"
33112 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33113 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
33116 msgid "Default Weight B"
33117 msgstr "기본 웨이트 B"
33120 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33121 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
33124 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33125 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
33128 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33129 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
33132 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33133 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
33136 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33137 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
33140 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33141 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
33144 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33145 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
33148 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33149 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
33152 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33153 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
33156 msgid "Vertex Set"
33157 msgstr "버텍스 설정"
33160 msgid "Which vertices should be affected"
33161 msgstr "영향을 받는 버텍스"
33164 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33165 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
33168 msgid "VGroup A"
33169 msgstr "VGroup A"
33172 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33173 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
33176 msgid "VGroup B"
33177 msgstr "VGroup B"
33180 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33181 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
33184 msgid "VGroup A or B"
33185 msgstr "VGroup A 또는 B"
33188 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33189 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
33192 msgid "VGroup A and B"
33193 msgstr "VGroup A 및 B"
33196 msgid "Affect vertices in both groups"
33197 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
33200 msgid "Vertex Group A"
33201 msgstr "버텍스 그룹 A"
33204 msgid "First vertex group name"
33205 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
33208 msgid "Vertex Group B"
33209 msgstr "버텍스 그룹 B"
33212 msgid "Second vertex group name"
33213 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
33216 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33217 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
33220 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33221 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
33224 msgid "Highest"
33225 msgstr "최고"
33228 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33229 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
33232 msgid "Lowest"
33233 msgstr "최저"
33236 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33237 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
33240 msgid "Proximity Geometry"
33241 msgstr "근접 지오메트리"
33244 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33245 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
33248 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33249 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
33252 msgid "Compute distance to nearest edge"
33253 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
33256 msgid "Compute distance to nearest face"
33257 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
33260 msgid "Proximity Mode"
33261 msgstr "근접 모드"
33264 msgid "Which distances to target object to use"
33265 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
33268 msgid "Use distance between affected and target objects"
33269 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
33272 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33273 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
33276 msgid "Target Object"
33277 msgstr "대상 오브젝트"
33280 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33281 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
33284 msgid "Warp Modifier"
33285 msgstr "왜곡 모디파이어"
33288 msgid "Warp modifier"
33289 msgstr "왜곡 모디파이어"
33292 msgid "Radius to apply"
33293 msgstr "적용하는 반경"
33296 msgid "From"
33297 msgstr "다음에서"
33300 msgid "Object to transform from"
33301 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
33304 msgid "To"
33305 msgstr "다음으로"
33308 msgid "Object to transform to"
33309 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
33312 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33313 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
33316 msgid "Wave Modifier"
33317 msgstr "웨이브 수정"
33320 msgid "Wave effect modifier"
33321 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
33324 msgid "Damping Time"
33325 msgstr "감폭 시간"
33328 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33329 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
33332 msgid "Falloff Radius"
33333 msgstr "감소 반경"
33336 msgid "Distance after which it fades out"
33337 msgstr "사라질 때까지의 거리"
33340 msgid "Height of the wave"
33341 msgstr "웨이브의 높이"
33344 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33345 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
33348 msgid "Narrowness"
33349 msgstr "세밀"
33352 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33353 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
33356 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33357 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
33360 msgid "Start Position Object"
33361 msgstr "시작 위치 오브젝트"
33364 msgid "Object which defines the wave center"
33365 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
33368 msgid "Start Position X"
33369 msgstr "시작 위치 X"
33372 msgid "X coordinate of the start position"
33373 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
33376 msgid "Start Position Y"
33377 msgstr "시작 위치 Y"
33380 msgid "Y coordinate of the start position"
33381 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
33384 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33385 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
33388 msgid "Cyclic wave effect"
33389 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
33392 msgid "Displace along normals"
33393 msgstr "노멀을 따라 변위"
33396 msgid "X Normal"
33397 msgstr "X 노멀"
33400 msgid "Enable displacement along the X normal"
33401 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
33404 msgid "Y Normal"
33405 msgstr "Y 노멀"
33408 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33409 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
33412 msgid "Z Normal"
33413 msgstr "Z 노멀"
33416 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33417 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
33420 msgid "X axis motion"
33421 msgstr "X 축 모션"
33424 msgid "Y axis motion"
33425 msgstr "Y 축 모션"
33428 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33429 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
33432 msgid "Distance between the waves"
33433 msgstr "웨이브 사이의 거리"
33436 msgid "WeightedNormal Modifier"
33437 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
33440 msgid "Face Influence"
33441 msgstr "페이스 영향"
33444 msgid "Use influence of face for weighting"
33445 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
33448 msgid "Keep Sharp"
33449 msgstr "샤프를 유지"
33452 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33453 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
33456 msgid "Weighting Mode"
33457 msgstr "웨이팅 모드"
33460 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33461 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
33464 msgid "Face Area"
33465 msgstr "페이스 영역"
33468 msgid "Generate face area weighted normals"
33469 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
33472 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33473 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
33476 msgid "Face Area And Angle"
33477 msgstr "페이스 영역 및 각도"
33480 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33481 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
33484 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33485 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
33488 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33489 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
33492 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33493 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
33496 msgid "Weld Modifier"
33497 msgstr "용접 모디파이어"
33500 msgid "Weld modifier"
33501 msgstr "용접 모디파이어"
33504 msgid "Duplicate Limit"
33505 msgstr "중복 제한"
33508 msgid "For a better performance, limits the number of elements found per vertex. (0 makes it infinite)"
33509 msgstr "더 나은 성능을 위해 버텍스 당 발견되는 요소의 수를 제한합니다. (0은 무한대)"
33512 msgid "Wireframe Modifier"
33513 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
33516 msgid "Wireframe effect modifier"
33517 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
33520 msgid "Crease weight (if active)"
33521 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
33524 msgid "Thickness factor"
33525 msgstr "두께 팩터"
33528 msgid "Boundary"
33529 msgstr "경계"
33532 msgid "Support face boundaries"
33533 msgstr "지원 페이스 경계"
33536 msgid "Offset Relative"
33537 msgstr "상대적인 오프셋"
33540 msgid "Crease hub edges for improved subsurf"
33541 msgstr "향상된 섭서프를 위해 허브 에지를 주름"
33544 msgid "Offset Even"
33545 msgstr "균일하게 오프셋"
33548 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33549 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
33552 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33553 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
33556 msgid "Remove original geometry"
33557 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
33560 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
33561 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
33564 msgid "Custom color for motion path"
33565 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
33568 msgid "End frame of the stored range"
33569 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
33572 msgid "Starting frame of the stored range"
33573 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
33576 msgid "Edit Path"
33577 msgstr "경로를 편집"
33580 msgid "Path is being edited"
33581 msgstr "경로가 편집되어 있음"
33584 msgid "Number of frames cached"
33585 msgstr "캐시된 프레임 수"
33588 msgid "Line Thickness"
33589 msgstr "라인 두께"
33592 msgid "Line thickness for drawing path"
33593 msgstr "드로잉 경로의 라인 두께"
33596 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
33597 msgstr "키 프레임 포인트 사이에 직선을 그리기"
33600 msgid "Motion Path Points"
33601 msgstr "모션 경로 포인트"
33604 msgid "Cached positions per frame"
33605 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
33608 msgid "Use Bone Heads"
33609 msgstr "본 헤드를 사용"
33612 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33613 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
33616 msgid "Custom Colors"
33617 msgstr "커스텀 컬러"
33620 msgid "Use custom color for this motion path"
33621 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
33624 msgid "Motion Path Cache Point"
33625 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
33628 msgid "Cached location on path"
33629 msgstr "경로에 저장된 위치"
33632 msgid "Path point is selected for editing"
33633 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
33636 msgid "Movie Clip Proxy"
33637 msgstr "무비 클립 프록시"
33640 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33641 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
33644 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33645 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
33648 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33649 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
33652 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33653 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
33656 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33657 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
33660 msgid "Free Run"
33661 msgstr "자유 실행"
33664 msgid "Build free run time code index"
33665 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
33668 msgid "Free Run (Rec Date)"
33669 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
33672 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33673 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
33676 msgid "Rec Run"
33677 msgstr "REC 실행"
33680 msgid "Build record run time code index"
33681 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
33684 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33685 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
33688 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33689 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
33692 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33693 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
33696 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33697 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
33700 msgid "Location to store the proxy files"
33701 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
33704 msgid "JPEG quality of proxy images"
33705 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
33708 msgid "Timecode"
33709 msgstr "타임코드"
33712 msgid "No TC in use"
33713 msgstr "사용중인 TC 없음"
33716 msgid "Record Run"
33717 msgstr "기록 실행"
33720 msgid "Use images in the order they are recorded"
33721 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
33724 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33725 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
33728 msgid "Free Run (rec date)"
33729 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
33732 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33733 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
33736 msgid "Free Run No Gaps"
33737 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
33740 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
33741 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
33744 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
33745 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
33748 msgid "Movie Clip User"
33749 msgstr "무비 클립 유저"
33752 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
33753 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
33756 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
33757 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
33760 msgid "Proxy Render Size"
33761 msgstr "프록시 렌더 크기"
33764 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
33765 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 그리기"
33768 msgid "None, full render"
33769 msgstr "없음, 전체 렌더"
33772 msgid "Render Undistorted"
33773 msgstr "왜곡 안된 렌더"
33776 msgid "Render preview using undistorted proxy"
33777 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
33780 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
33781 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
33784 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
33785 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
33788 msgid "Average error of reconstruction"
33789 msgstr "복원의 평균 오류"
33792 msgid "Frame number marker is keyframed on"
33793 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
33796 msgid "Movie tracking data"
33797 msgstr "무비 트래킹 데이터"
33800 msgid "Match-moving data for tracking"
33801 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
33804 msgid "Active Object Index"
33805 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
33808 msgid "Index of active object"
33809 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
33812 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
33813 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
33816 msgid "Plane Tracks"
33817 msgstr "플레인 트랙"
33820 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
33821 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
33824 msgid "Tracks"
33825 msgstr "트랙"
33828 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
33829 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
33832 msgid "Movie tracking camera data"
33833 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
33836 msgid "Match-moving camera data for tracking"
33837 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
33840 msgid "Distortion Model"
33841 msgstr "왜곡 모델"
33844 msgid "Distortion model used for camera lenses"
33845 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
33848 msgid "Polynomial"
33849 msgstr "다항식"
33852 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
33853 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
33856 msgid "Divisions"
33857 msgstr "분할"
33860 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
33861 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
33864 msgid "K1"
33865 msgstr "K1"
33868 msgid "First coefficient of second order division distortion"
33869 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
33872 msgid "K2"
33873 msgstr "K2"
33876 msgid "Camera's focal length"
33877 msgstr "카메라의 초점 길이"
33880 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
33881 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
33884 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
33885 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
33888 msgid "K3"
33889 msgstr "K3"
33892 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
33893 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
33896 msgid "Pixel Aspect Ratio"
33897 msgstr "픽셀 측면 비율"
33900 msgid "Pixel aspect ratio"
33901 msgstr "픽셀 측면 비율"
33904 msgid "Principal Point"
33905 msgstr "주요 포인트"
33908 msgid "Optical center of lens"
33909 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
33912 msgid "Sensor"
33913 msgstr "센서"
33916 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
33917 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
33920 msgid "Units"
33921 msgstr "단위"
33924 msgid "Units used for camera focal length"
33925 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
33928 msgid "px"
33929 msgstr "px"
33932 msgid "Use pixels for units of focal length"
33933 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
33936 msgid "mm"
33937 msgstr "mm"
33940 msgid "Use millimeters for units of focal length"
33941 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
33944 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
33945 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
33948 msgid "Match-moving dopesheet data"
33949 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
33952 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
33953 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
33956 msgid "Dopesheet Sort Field"
33957 msgstr "도프시트 분류 필드"
33960 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
33961 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
33964 msgid "Sort channels by their names"
33965 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
33968 msgid "Longest"
33969 msgstr "긴"
33972 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
33973 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
33976 msgid "Total"
33977 msgstr "합계"
33980 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
33981 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
33984 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
33985 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
33988 msgid "Invert Dopesheet Sort"
33989 msgstr "도프시트 분류를 반전"
33992 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
33993 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
33996 msgid "Movie tracking marker data"
33997 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
34000 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34001 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
34004 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34005 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
34008 msgid "Keyframed"
34009 msgstr "키 프레임됨"
34012 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34013 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
34016 msgid "Is marker muted for current frame"
34017 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
34020 msgid "Pattern Bounding Box"
34021 msgstr "패턴 경계 박스"
34024 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34025 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
34028 msgid "Pattern Corners"
34029 msgstr "패턴 코너"
34032 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34033 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
34036 msgid "Search Max"
34037 msgstr "검색 최대"
34040 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34041 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
34044 msgid "Search Min"
34045 msgstr "검색 최소"
34048 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34049 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
34052 msgid "Movie Tracking Markers"
34053 msgstr "무비 트래킹 마커"
34056 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34057 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
34060 msgid "Movie tracking object data"
34061 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
34064 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34065 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
34068 msgid "Object is used for camera tracking"
34069 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
34072 msgid "Keyframe A"
34073 msgstr "키 프레임 A"
34076 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34077 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
34080 msgid "Keyframe B"
34081 msgstr "키 프레임 B"
34084 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34085 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
34088 msgid "Unique name of object"
34089 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
34092 msgid "Scale of object solution in camera space"
34093 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
34096 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34097 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
34100 msgid "Active Track"
34101 msgstr "활성 트랙"
34104 msgid "Active track in this tracking data object"
34105 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
34108 msgid "Movie Tracks"
34109 msgstr "무비 트래킹"
34112 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34113 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
34116 msgid "Movie Objects"
34117 msgstr "무비 오브젝트"
34120 msgid "Collection of movie tracking objects"
34121 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
34124 msgid "Active object in this tracking data object"
34125 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
34128 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34129 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
34132 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34133 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
34136 msgid "Corners"
34137 msgstr "코너"
34140 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34141 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
34144 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34145 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
34148 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34149 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
34152 msgid "Movie tracking plane track data"
34153 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
34156 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34157 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
34160 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34161 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
34164 msgid "Image Opacity"
34165 msgstr "이미지 불투명도"
34168 msgid "Opacity of the image"
34169 msgstr "이미지의 불투명도"
34172 msgid "Markers"
34173 msgstr "마커"
34176 msgid "Collection of markers in track"
34177 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
34180 msgid "Unique name of track"
34181 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
34184 msgid "Plane track is selected"
34185 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
34188 msgid "Auto Keyframe"
34189 msgstr "자동 키 프레임"
34192 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34193 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
34196 msgid "Movie Plane Tracks"
34197 msgstr "무비 플레인 트랙"
34200 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34201 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
34204 msgid "Active Plane Track"
34205 msgstr "활성 플레인 트랙"
34208 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34209 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
34212 msgid "Reconstructed Cameras"
34213 msgstr "복원된 카메라"
34216 msgid "Collection of solved cameras"
34217 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
34220 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34221 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
34224 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34225 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
34228 msgid "Reconstructed"
34229 msgstr "복원됨"
34232 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34233 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
34236 msgid "Movie tracking settings"
34237 msgstr "무비 트래킹 설정"
34240 msgid "Match moving settings"
34241 msgstr "이동 설정과 일치"
34244 msgid "Cleanup action to execute"
34245 msgstr "실행할 정리 작업"
34248 msgid "Select unclean tracks"
34249 msgstr "부정한 트랙을 선택"
34252 msgid "Delete Track"
34253 msgstr "트랙을 삭제"
34256 msgid "Delete unclean tracks"
34257 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
34260 msgid "Delete Segments"
34261 msgstr "부분을 삭제"
34264 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34265 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
34268 msgid "Reprojection Error"
34269 msgstr "재투영 오류"
34272 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34273 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
34276 msgid "Tracked Frames"
34277 msgstr "트랙한 프레임"
34280 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34281 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
34284 msgid "Correlation"
34285 msgstr "상관 관계"
34288 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34289 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
34292 msgid "Frames Limit"
34293 msgstr "프레임 제한"
34296 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34297 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
34300 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34301 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
34304 msgid "Motion Model"
34305 msgstr "모션 모델"
34308 msgid "Default motion model to use for tracking"
34309 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
34312 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34313 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
34316 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34317 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
34320 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34321 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
34324 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34325 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
34328 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34329 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
34332 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34333 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
34336 msgid "Pattern Match"
34337 msgstr "패턴 매치"
34340 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34341 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
34344 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34345 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
34348 msgid "Previous frame"
34349 msgstr "이전 프레임"
34352 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34353 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
34356 msgid "Pattern Size"
34357 msgstr "패턴 크기"
34360 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34361 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
34364 msgid "Search Size"
34365 msgstr "검색 크기"
34368 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34369 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
34372 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34373 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
34376 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34377 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
34380 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34381 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
34384 msgid "Refine"
34385 msgstr "개선"
34388 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
34389 msgstr "솔빙 카메라하는 동안 내장 함수를 개선"
34392 msgid "Do not refine camera intrinsics"
34393 msgstr "카메라 내장 함수를 개선하지 마십시오"
34396 msgid "Refine focal length"
34397 msgstr "초점의 길이를 개선"
34400 msgid "Focal length, K1"
34401 msgstr "초점의 길이, K1"
34404 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
34405 msgstr "초점의 길이 및 방사형의 왜곡 K1를 개선"
34408 msgid "Focal length, K1, K2"
34409 msgstr "초점의 길이, K1, K2"
34412 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
34413 msgstr "초점의 길이 및 방사형의 왜곡 K1과 K2를 개선"
34416 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
34417 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심, K1, K2"
34420 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
34421 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심, 방사형의 왜곡 K1과 K2를 개선"
34424 msgid "Focal Length, Optical Center"
34425 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심"
34428 msgid "Refine focal length and optical center"
34429 msgstr "초점의 길이 및 시각적인 중심를 개선"
34432 msgid "K1, K2"
34433 msgstr "K1, K2"
34436 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
34437 msgstr "방사형의 왜곡 K1 및 K2를 개선"
34440 msgid "Show default options expanded in the user interface"
34441 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 기본 옵션을 표시"
34444 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
34445 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 추가 옵션을 표시"
34448 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34449 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
34452 msgid "Fastest"
34453 msgstr "가장 빠른"
34456 msgid "Track as fast as it's possible"
34457 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
34460 msgid "Double"
34461 msgstr "이중"
34464 msgid "Track with double speed"
34465 msgstr "배속으로 트랙"
34468 msgid "Track with realtime speed"
34469 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
34472 msgid "Track with half of realtime speed"
34473 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
34476 msgid "Quarter"
34477 msgstr "쿼터"
34480 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34481 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
34484 msgid "Use Blue Channel"
34485 msgstr "블루 채널을 사용"
34488 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34489 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
34492 msgid "Prepass"
34493 msgstr "프리페스"
34496 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34497 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
34500 msgid "Use Green Channel"
34501 msgstr "그린 채널을 사용"
34504 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34505 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
34508 msgid "Use Mask"
34509 msgstr "마스크를 사용"
34512 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34513 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
34516 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34517 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
34520 msgid "Use Red Channel"
34521 msgstr "레드 채널을 사용"
34524 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34525 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
34528 msgid "Keyframe Selection"
34529 msgstr "키 프레임 선택"
34532 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34533 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
34536 msgid "Tripod Motion"
34537 msgstr "트라이포드 모션"
34540 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34541 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
34544 msgid "Movie tracking stabilization data"
34545 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
34548 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34549 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
34552 msgid "Active Rotation Track Index"
34553 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
34556 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34557 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
34560 msgid "Active Track Index"
34561 msgstr "활성 트랙 인덱스"
34564 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34565 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
34568 msgid "Anchor Frame"
34569 msgstr "고정 프레임"
34572 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34573 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
34576 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34577 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
34580 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34581 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
34584 msgid "Bilinear"
34585 msgstr "이중선형"
34588 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34589 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
34592 msgid "Bicubic"
34593 msgstr "바이큐빅"
34596 msgid "High quality pixel interpolation"
34597 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
34600 msgid "Location Influence"
34601 msgstr "위치 영향"
34604 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34605 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
34608 msgid "Rotation Influence"
34609 msgstr "회전 영향"
34612 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34613 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
34616 msgid "Scale Influence"
34617 msgstr "축적 영향"
34620 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34621 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
34624 msgid "Rotation Tracks"
34625 msgstr "회전 트랙"
34628 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34629 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
34632 msgid "Maximal Scale"
34633 msgstr "최대한의 축적"
34636 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34637 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
34640 msgid "Show Tracks"
34641 msgstr "트랙을 표시"
34644 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34645 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
34648 msgid "Expected Position"
34649 msgstr "예상된 위치"
34652 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34653 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
34656 msgid "Expected Rotation"
34657 msgstr "예상된 회전"
34660 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34661 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
34664 msgid "Expected Scale"
34665 msgstr "예상된 축적"
34668 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34669 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
34672 msgid "Translation Tracks"
34673 msgstr "옮기기 트랙"
34676 msgid "Use 2D Stabilization"
34677 msgstr "2D 안정화를 사용"
34680 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34681 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
34684 msgid "Autoscale"
34685 msgstr "자동 축적"
34688 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34689 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
34692 msgid "Stabilize Rotation"
34693 msgstr "회전을 안정화"
34696 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34697 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
34700 msgid "Stabilize Scale"
34701 msgstr "축적을 안정화"
34704 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34705 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
34708 msgid "Movie tracking track data"
34709 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
34712 msgid "Match-moving track data for tracking"
34713 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
34716 msgid "Average error of re-projection"
34717 msgstr "재투영의 평균 오류"
34720 msgid "Bundle"
34721 msgstr "번들"
34724 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34725 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
34728 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34729 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
34732 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34733 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
34736 msgid "Grease pencil data for this track"
34737 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
34740 msgid "Has Bundle"
34741 msgstr "번들이 있음"
34744 msgid "True if track has a valid bundle"
34745 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
34748 msgid "Track is hidden"
34749 msgstr "트랙이 숨겨진"
34752 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34753 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
34756 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34757 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
34760 msgid "Offset of track from the parenting point"
34761 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
34764 msgid "Track is selected"
34765 msgstr "트랙이 선택됨"
34768 msgid "Select Anchor"
34769 msgstr "고정를 선택"
34772 msgid "Track's anchor point is selected"
34773 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
34776 msgid "Select Pattern"
34777 msgstr "패턴을 선택"
34780 msgid "Track's pattern area is selected"
34781 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
34784 msgid "Select Search"
34785 msgstr "검색을 선택"
34788 msgid "Track's search area is selected"
34789 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
34792 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34793 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
34796 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
34797 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
34800 msgid "Custom Color"
34801 msgstr "커스텀 컬러"
34804 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
34805 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
34808 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
34809 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
34812 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
34813 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
34816 msgid "Influence of this track on a final solution"
34817 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
34820 msgid "Stab Weight"
34821 msgstr "안정 웨이트"
34824 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
34825 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
34828 msgid "NLA Strip"
34829 msgstr "NLA 스트립"
34832 msgid "A container referencing an existing Action"
34833 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
34836 msgid "Action referenced by this strip"
34837 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
34840 msgid "Action End Frame"
34841 msgstr "액션 종료 프레임"
34844 msgid "Last frame from action to use"
34845 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
34848 msgid "Action Start Frame"
34849 msgstr "액션 시작 프레임"
34852 msgid "First frame from action to use"
34853 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
34856 msgid "NLA Strip is active"
34857 msgstr "NLA 스트립이 활성"
34860 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
34861 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
34864 msgid "Blending"
34865 msgstr "블렌딩"
34868 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
34869 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
34872 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
34873 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
34876 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
34877 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
34880 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
34881 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
34884 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
34885 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
34888 msgid "Mute"
34889 msgstr "음소거"
34892 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
34893 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
34896 msgid "Number of times to repeat the action range"
34897 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
34900 msgid "Scaling factor for action"
34901 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
34904 msgid "NLA Strip is selected"
34905 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
34908 msgid "Strip Time"
34909 msgstr "스트립 시간"
34912 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
34913 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
34916 msgid "NLA Strips"
34917 msgstr "NLA 스트립"
34920 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
34921 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
34924 msgid "Type of NLA Strip"
34925 msgstr "NLA 스트립의 유형"
34928 msgid "Action Clip"
34929 msgstr "액션 클립"
34932 msgid "NLA Strip references some Action"
34933 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
34936 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
34937 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
34940 msgid "Meta"
34941 msgstr "메타"
34944 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
34945 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
34948 msgid "Sound Clip"
34949 msgstr "사운드 클립"
34952 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
34953 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
34956 msgid "Animated Influence"
34957 msgstr "에니메이션화 영향"
34960 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
34961 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
34964 msgid "Animated Strip Time"
34965 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
34968 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
34969 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
34972 msgid "Cyclic Strip Time"
34973 msgstr "사이클 스트립 시간"
34976 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
34977 msgstr "액션 시작/종료 내에서 에니메이션되는 시간을 사이클"
34980 msgid "Auto Blend In/Out"
34981 msgstr "자동 혼합 In/Out"
34984 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
34985 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
34988 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
34989 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
34992 msgid "Sync Action Length"
34993 msgstr "액션 길이를 동기화"
34996 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
34997 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
35000 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35001 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
35004 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35005 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
35008 msgid "Nla Strips"
35009 msgstr "NLA 스트립"
35012 msgid "Collection of Nla Strips"
35013 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
35016 msgid "NLA Track"
35017 msgstr "NLA 트랙"
35020 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35021 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
35024 msgid "NLA Track is active"
35025 msgstr "NLA 트랙이 활성"
35028 msgid "Solo"
35029 msgstr "솔로"
35032 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35033 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
35036 msgid "NLA Track is locked"
35037 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
35040 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35041 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
35044 msgid "NLA Track is selected"
35045 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
35048 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35049 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
35052 msgid "Collection of NLA Tracks"
35053 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
35056 msgid "Active Constraint"
35057 msgstr "활성 제약"
35060 msgid "Active Object constraint"
35061 msgstr "활성 오브젝트 제약"
35064 msgid "Node in a node tree"
35065 msgstr "노드 트리에서 노드"
35068 msgid "The node icon"
35069 msgstr "노드 아이콘"
35072 msgid "The node label"
35073 msgstr "노드 레이블"
35076 msgid "Static Type"
35077 msgstr "정적 유형"
35080 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35081 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
35084 msgid "Custom Node"
35085 msgstr "커스텀 노드"
35088 msgid "Custom color of the node body"
35089 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
35092 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35093 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
35096 msgid "Height of the node"
35097 msgstr "이 노드의 높이"
35100 msgid "Internal Links"
35101 msgstr "내부 연결"
35104 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35105 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
35108 msgid "Optional custom node label"
35109 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
35112 msgid "Unique node identifier"
35113 msgstr "고유 노드 식별자"
35116 msgid "Parent this node is attached to"
35117 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
35120 msgid "Node selection state"
35121 msgstr "노드 선택 상태"
35124 msgid "Show Options"
35125 msgstr "옵션을 표시"
35128 msgid "Show Preview"
35129 msgstr "미리보기를 표시"
35132 msgid "Show Texture"
35133 msgstr "텍스처를 표시"
35136 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
35137 msgstr "뷰포트 텍스처된 그리기 모드에서 노드를 그리기"
35140 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35141 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
35144 msgid "Use custom color for the node"
35145 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
35148 msgid "Width of the node"
35149 msgstr "노드의 폭"
35152 msgid "Width Hidden"
35153 msgstr "폭 숨겨진"
35156 msgid "Width of the node in hidden state"
35157 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
35160 msgid "Custom Group"
35161 msgstr "커스텀 그룹"
35164 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35165 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
35168 msgid "Interface"
35169 msgstr "인터페이스"
35172 msgid "Interface socket data"
35173 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
35176 msgid "Compositor Node"
35177 msgstr "컴포지터 노드"
35180 msgid "Alpha Over"
35181 msgstr "알파 오버"
35184 msgid "Premul"
35185 msgstr "사전 곱셈"
35188 msgid "Convert Premul"
35189 msgstr "사전 곱셈을 변환"
35192 msgid "Bilateral Blur"
35193 msgstr "쌍방 블러"
35196 msgid "Color Sigma"
35197 msgstr "컬러 시그마"
35200 msgid "Space Sigma"
35201 msgstr "공간 시그마"
35204 msgid "Aspect Correction"
35205 msgstr "측면 보정"
35208 msgid "Type of aspect correction to use"
35209 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
35212 msgid "Relative Size X"
35213 msgstr "상대적인 크기 X"
35216 msgid "Relative Size Y"
35217 msgstr "상대적인 크기 Y"
35220 msgid "Filter Type"
35221 msgstr "필터 유형"
35224 msgid "Tent"
35225 msgstr "텐트"
35228 msgid "Fast Gaussian"
35229 msgstr "빠른 가우시안"
35232 msgid "Catrom"
35233 msgstr "켓톰"
35236 msgid "Mitch"
35237 msgstr "미치"
35240 msgid "Bokeh"
35241 msgstr "보케"
35244 msgid "Use circular filter (slower)"
35245 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
35248 msgid "Extend Bounds"
35249 msgstr "확장 경계"
35252 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35253 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
35256 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35257 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
35260 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35261 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
35264 msgid "Variable Size"
35265 msgstr "가변 크기"
35268 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
35269 msgstr "크기 입력을 위해 이미지를 사용할 때 픽셀 당 가변 블러를 지원"
35272 msgid "Bokeh Blur"
35273 msgstr "보케 블러"
35276 msgid "Max Blur"
35277 msgstr "최대 블러"
35280 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35281 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
35284 msgid "Bokeh Image"
35285 msgstr "보케 이미지"
35288 msgid "Angle of the bokeh"
35289 msgstr "보케의 각도"
35292 msgid "Catadioptric"
35293 msgstr "반사 굴절"
35296 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35297 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
35300 msgid "Flaps"
35301 msgstr "플랩"
35304 msgid "Number of flaps"
35305 msgstr "플랩의 수"
35308 msgid "Rounding"
35309 msgstr "반올림"
35312 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35313 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
35316 msgid "Lens Shift"
35317 msgstr "렌즈 교대"
35320 msgid "Shift of the lens components"
35321 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
35324 msgid "Box Mask"
35325 msgstr "박스 마스크"
35328 msgid "Height of the box"
35329 msgstr "박스의 높이"
35332 msgid "Mask Type"
35333 msgstr "마스크 유형"
35336 msgid "Not"
35337 msgstr "Not"
35340 msgid "Rotation angle of the box"
35341 msgstr "박스의 회전 각도"
35344 msgid "Width of the box"
35345 msgstr "박스의 폭"
35348 msgid "X position of the middle of the box"
35349 msgstr "박스 중간의 X 위치"
35352 msgid "Y position of the middle of the box"
35353 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
35356 msgid "Bright/Contrast"
35357 msgstr "밝기/대비"
35360 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35361 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
35364 msgid "Channel Key"
35365 msgstr "채널 키"
35368 msgid "RGB Color Space"
35369 msgstr "RGB 컬러 공간"
35372 msgid "HSV Color Space"
35373 msgstr "HSV 컬러 공간"
35376 msgid "YUV Color Space"
35377 msgstr "YUV 컬러 공간"
35380 msgid "YCbCr"
35381 msgstr "YCbCr"
35384 msgid "YCbCr Color Space"
35385 msgstr "YCbCr 컬러 공간"
35388 msgid "Limit Channel"
35389 msgstr "채널을 제한"
35392 msgid "Limit by this channel's value"
35393 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
35396 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35397 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
35400 msgid "Algorithm"
35401 msgstr "연산"
35404 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35405 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
35408 msgid "Limit by single channel"
35409 msgstr "싱글 채널로 제한"
35412 msgid "Limit by max of other channels "
35413 msgstr "다른 채널의 최대로 제한 "
35416 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35417 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
35420 msgid "Channel used to determine matte"
35421 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
35424 msgid "Chroma Key"
35425 msgstr "크로마 키"
35428 msgid "Alpha falloff"
35429 msgstr "알파 감소"
35432 msgid "Lift"
35433 msgstr "상승"
35436 msgid "Alpha lift"
35437 msgstr "알파 상승"
35440 msgid "Shadow Adjust"
35441 msgstr "섀도우 조절하기"
35444 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35445 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
35448 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35449 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
35452 msgid "Acceptance"
35453 msgstr "수락"
35456 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35457 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
35460 msgid "Color Balance"
35461 msgstr "컬러 균형"
35464 msgid "Correction Formula"
35465 msgstr "보정 공식"
35468 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35469 msgstr "상승/감마/이득"
35472 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35473 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
35476 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35477 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
35480 msgid "Correction for Highlights"
35481 msgstr "강조에 대한 보정"
35484 msgid "Correction for Midtones"
35485 msgstr "중간톤에 대한 보정"
35488 msgid "Correction for Shadows"
35489 msgstr "섀도우에 대한 보정"
35492 msgid "Correction for entire tonal range"
35493 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
35496 msgid "Basis"
35497 msgstr "기반"
35500 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35501 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
35504 msgid "Slope"
35505 msgstr "경사"
35508 msgid "Color Correction"
35509 msgstr "컬러 보정"
35512 msgid "Blue channel active"
35513 msgstr "블루 채널 활성"
35516 msgid "Green channel active"
35517 msgstr "그린 채널 활성"
35520 msgid "Highlights Contrast"
35521 msgstr "강조 대비"
35524 msgid "Highlights contrast"
35525 msgstr "강조 대비"
35528 msgid "Highlights Gain"
35529 msgstr "이득을 강조"
35532 msgid "Highlights gain"
35533 msgstr "이득을 강조"
35536 msgid "Highlights Gamma"
35537 msgstr "감마를 강조"
35540 msgid "Highlights gamma"
35541 msgstr "감마를 강조"
35544 msgid "Highlights Lift"
35545 msgstr "강조 상승"
35548 msgid "Highlights lift"
35549 msgstr "강조 상승"
35552 msgid "Highlights Saturation"
35553 msgstr "강조 채도"
35556 msgid "Highlights saturation"
35557 msgstr "강조 채도"
35560 msgid "Master Contrast"
35561 msgstr "마스터 대비"
35564 msgid "Master contrast"
35565 msgstr "마스터 대비"
35568 msgid "Master Gain"
35569 msgstr "마스터 이득"
35572 msgid "Master gain"
35573 msgstr "마스터 이득"
35576 msgid "Master Gamma"
35577 msgstr "마스터 감마"
35580 msgid "Master gamma"
35581 msgstr "마스터 감마"
35584 msgid "Master Lift"
35585 msgstr "마스터 상승"
35588 msgid "Master lift"
35589 msgstr "마스터 상승"
35592 msgid "Master Saturation"
35593 msgstr "마스터 채도"
35596 msgid "Master saturation"
35597 msgstr "마스터 채도"
35600 msgid "Midtones Contrast"
35601 msgstr "중간톤 대비"
35604 msgid "Midtones contrast"
35605 msgstr "중간톤 대비"
35608 msgid "Midtones End"
35609 msgstr "중간톤 종료"
35612 msgid "End of midtones"
35613 msgstr "중간톤의 종료"
35616 msgid "Midtones Gain"
35617 msgstr "중간톤 이득"
35620 msgid "Midtones gain"
35621 msgstr "중간톤 이득"
35624 msgid "Midtones Gamma"
35625 msgstr "중간톤 감마"
35628 msgid "Midtones gamma"
35629 msgstr "중간톤 감마"
35632 msgid "Midtones Lift"
35633 msgstr "중간톤 상승"
35636 msgid "Midtones lift"
35637 msgstr "중간톤 상승"
35640 msgid "Midtones Saturation"
35641 msgstr "중간톤 채도"
35644 msgid "Midtones saturation"
35645 msgstr "중간톤 채도"
35648 msgid "Midtones Start"
35649 msgstr "중간톤 시작"
35652 msgid "Start of midtones"
35653 msgstr "중간톤의 시작"
35656 msgid "Red channel active"
35657 msgstr "레드 채널 활성"
35660 msgid "Shadows Contrast"
35661 msgstr "섀도우 대비"
35664 msgid "Shadows contrast"
35665 msgstr "섀도우 대비"
35668 msgid "Shadows Gain"
35669 msgstr "섀도우 이득"
35672 msgid "Shadows gain"
35673 msgstr "섀도우 이득"
35676 msgid "Shadows Gamma"
35677 msgstr "섀도우 감마"
35680 msgid "Shadows gamma"
35681 msgstr "섀도우 감마"
35684 msgid "Shadows Lift"
35685 msgstr "섀도우 상승"
35688 msgid "Shadows lift"
35689 msgstr "섀도우 상승"
35692 msgid "Shadows Saturation"
35693 msgstr "섀도우 채도"
35696 msgid "Shadows saturation"
35697 msgstr "섀도우 채도"
35700 msgid "Color Key"
35701 msgstr "컬러 키"
35704 msgid "H"
35705 msgstr "H"
35708 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35709 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
35712 msgid "S"
35713 msgstr "S"
35716 msgid "Saturation Tolerance for the color"
35717 msgstr "컬러의 채도 허용 오차"
35720 msgid "Value Tolerance for the color"
35721 msgstr "컬러의 허용 오차 값"
35724 msgid "Color Spill"
35725 msgstr "컬러 스필"
35728 msgid "Red Spill Suppression"
35729 msgstr "레드 스필 억제"
35732 msgid "Green Spill Suppression"
35733 msgstr "그린 스필 억제"
35736 msgid "Blue Spill Suppression"
35737 msgstr "블루 스필 억제"
35740 msgid "Limit by Red"
35741 msgstr "레드로 제한"
35744 msgid "Limit by Green"
35745 msgstr "그린으로 제한"
35748 msgid "Limit by Blue"
35749 msgstr "블루로 제한"
35752 msgid "Simple Limit Algorithm"
35753 msgstr "심플 제한 알고리즘"
35756 msgid "Average Limit Algorithm"
35757 msgstr "평균 제한 알고리즘"
35760 msgid "Scale limit by value"
35761 msgstr "값으로 축적 제한"
35764 msgid "Blue spillmap scale"
35765 msgstr "블루 스필맵 축적"
35768 msgid "Green spillmap scale"
35769 msgstr "그린 스필맵 축적"
35772 msgid "R"
35773 msgstr "R"
35776 msgid "Red spillmap scale"
35777 msgstr "레드 스필맵 축적"
35780 msgid "Unspill"
35781 msgstr "언스필"
35784 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35785 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
35788 msgid "Combine HSVA"
35789 msgstr "결합 HSVA"
35792 msgid "Combine RGBA"
35793 msgstr "결합 RGBA"
35796 msgid "Combine YCbCrA"
35797 msgstr "결합 YCbCrA"
35800 msgid "ITU 601"
35801 msgstr "ITU 601"
35804 msgid "ITU 709"
35805 msgstr "ITU 709"
35808 msgid "Jpeg"
35809 msgstr "Jpeg"
35812 msgid "Combine YUVA"
35813 msgstr "결합 YUVA"
35816 msgid "Composite"
35817 msgstr "컴포지트"
35820 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35821 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
35824 msgid "Corner Pin"
35825 msgstr "코너 핀"
35828 msgid "X2"
35829 msgstr "X2"
35832 msgid "Y2"
35833 msgstr "Y2"
35836 msgid "X1"
35837 msgstr "X1"
35840 msgid "Y1"
35841 msgstr "Y1"
35844 msgid "Use relative values to crop image"
35845 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
35848 msgid "Crop Image Size"
35849 msgstr "이미지 크기를 자르기"
35852 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35853 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
35856 msgid "Cryptomatte"
35857 msgstr "크립토마테"
35860 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35861 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
35864 msgid "Matte Objects"
35865 msgstr "매트 오브젝트"
35868 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35869 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
35872 msgid "Remove"
35873 msgstr "제거"
35876 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35877 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
35880 msgid "RGB Curves"
35881 msgstr "RGB 커브"
35884 msgid "Vector Curves"
35885 msgstr "벡터 커브"
35888 msgid "Compositor Custom Group"
35889 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
35892 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
35893 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
35896 msgid "Directional Blur"
35897 msgstr "방향 블러"
35900 msgid "Center X"
35901 msgstr "중심 X"
35904 msgid "Center Y"
35905 msgstr "중심 Y"
35908 msgid "Spin"
35909 msgstr "스핀"
35912 msgid "Wrap"
35913 msgstr "감싸기"
35916 msgid "Zoom"
35917 msgstr "줌"
35920 msgid "Defocus"
35921 msgstr "포커스 흐림"
35924 msgid "Bokeh shape rotation offset"
35925 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
35928 msgid "Bokeh Type"
35929 msgstr "보케 유형"
35932 msgid "Octagonal"
35933 msgstr "팔각형"
35936 msgid "8 sides"
35937 msgstr "8 측면"
35940 msgid "Heptagonal"
35941 msgstr "칠각형"
35944 msgid "7 sides"
35945 msgstr "7 측면"
35948 msgid "Hexagonal"
35949 msgstr "육각형"
35952 msgid "6 sides"
35953 msgstr "6 측면"
35956 msgid "Pentagonal"
35957 msgstr "오각형"
35960 msgid "5 sides"
35961 msgstr "5 측면"
35964 msgid "4 sides"
35965 msgstr "4 측면"
35968 msgid "Triangular"
35969 msgstr "삼각형"
35972 msgid "3 sides"
35973 msgstr "3 측면"
35976 msgid "F-stop"
35977 msgstr "F-정지"
35980 msgid "Amount of focal blur, 128=infinity=perfect focus, half the value doubles the blur radius"
35981 msgstr "초점 흐림 정도, 128 = 무한대 = 완벽한 초점, 반값은 흐림 반경을 두 배로 만듭니다"
35984 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
35985 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
35988 msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0=off"
35989 msgstr "CoC 반경 임계 값, 초점 중간 지대에서 배경 번짐을 방지, 0=off"
35992 msgid "Gamma Correction"
35993 msgstr "감마 보정"
35996 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
35997 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
36000 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36001 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
36004 msgid "Use Z-Buffer"
36005 msgstr "Z-버퍼를 사용"
36008 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36009 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
36012 msgid "Z-Scale"
36013 msgstr "Z-축적"
36016 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36017 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
36020 msgid "Denoise"
36021 msgstr "디노이즈"
36024 msgid "HDR"
36025 msgstr "HDR"
36028 msgid "Process HDR images"
36029 msgstr "HDR 이미지를 처리"
36032 msgid "Despeckle"
36033 msgstr "얼룩 제거"
36036 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36037 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
36040 msgid "Neighbor"
36041 msgstr "인접"
36044 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36045 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
36048 msgid "Difference Key"
36049 msgstr "차이 키"
36052 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36053 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
36056 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36057 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
36060 msgid "Dilate/Erode"
36061 msgstr "팽창/침식"
36064 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36065 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
36068 msgid "Edge to inset"
36069 msgstr "인셋하는 에지"
36072 msgid "Growing/shrinking mode"
36073 msgstr "성장/축소 모드"
36076 msgid "Feather"
36077 msgstr "패더"
36080 msgid "Distance Key"
36081 msgstr "거리 키"
36084 msgid "RGB color space"
36085 msgstr "RGB 컬러 공간"
36088 msgid "YCbCr Suppression"
36089 msgstr "YCbCr 억제"
36092 msgid "Double Edge Mask"
36093 msgstr "이중 에지 마스크"
36096 msgid "Buffer Edge Mode"
36097 msgstr "버퍼 에지 모드"
36100 msgid "Bleed Out"
36101 msgstr "번짐 Out"
36104 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36105 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
36108 msgid "Keep In"
36109 msgstr "유지 In"
36112 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36113 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
36116 msgid "Inner Edge Mode"
36117 msgstr "안쪽 에지 모드"
36120 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36121 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
36124 msgid "Adjacent Only"
36125 msgstr "인접 만"
36128 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36129 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
36132 msgid "Ellipse Mask"
36133 msgstr "타원 마스크"
36136 msgid "Height of the ellipse"
36137 msgstr "타원의 높이"
36140 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36141 msgstr "타원의 회전 각도"
36144 msgid "Width of the ellipse"
36145 msgstr "타원의 폭"
36148 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36149 msgstr "타원 중심의 X 위치"
36152 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36153 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
36156 msgid "Sharpen"
36157 msgstr "선명하게"
36160 msgid "Laplace"
36161 msgstr "라플라스"
36164 msgid "Sobel"
36165 msgstr "소블"
36168 msgid "Prewitt"
36169 msgstr "프루잇"
36172 msgid "Kirsch"
36173 msgstr "키르슈"
36176 msgid "Shadow"
36177 msgstr "섀도우"
36180 msgid "Flip X"
36181 msgstr "뒤집기 X"
36184 msgid "Flip Y"
36185 msgstr "뒤집기 Y"
36188 msgid "Flip X & Y"
36189 msgstr "뒤집기 X & Y"
36192 msgid "Glare"
36193 msgstr "글레어"
36196 msgid "Angle Offset"
36197 msgstr "각도 오프셋"
36200 msgid "Streak angle offset"
36201 msgstr "연속 각도 오프셋"
36204 msgid "Color Modulation"
36205 msgstr "컬러 변조"
36208 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36209 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
36212 msgid "Streak fade-out factor"
36213 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
36216 msgid "Glare Type"
36217 msgstr "글레어 유형"
36220 msgid "Ghosts"
36221 msgstr "고스트"
36224 msgid "Streaks"
36225 msgstr "줄무늬"
36228 msgid "Fog Glow"
36229 msgstr "안개 글로우"
36232 msgid "Simple Star"
36233 msgstr "심플 스타"
36236 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36237 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
36240 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36241 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
36244 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36245 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
36248 msgid "Total number of streaks"
36249 msgstr "줄무늬의 전체 수"
36252 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36253 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
36256 msgid "Rotate 45"
36257 msgstr "45도를 회전"
36260 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36261 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
36264 msgid "Hue Correct"
36265 msgstr "색조 보정"
36268 msgid "Hue Saturation Value"
36269 msgstr "색조 채도 값"
36272 msgid "ID Mask"
36273 msgstr "ID 마스크"
36276 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36277 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
36280 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36281 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
36284 msgid "Has Layers"
36285 msgstr "가지고 있는 레이어"
36288 msgid "True if this image has any named layer"
36289 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
36292 msgid "Has View"
36293 msgstr "뷰를 가지고 있는"
36296 msgid "True if this image has multiple views"
36297 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
36300 msgid "Placeholder"
36301 msgstr "자리 표시자"
36304 msgid "Auto-Refresh"
36305 msgstr "자동 새로 고침"
36308 msgid "Straight Alpha Output"
36309 msgstr "직선 알파 출력"
36312 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
36313 msgstr "노드 출력 버퍼를 사전 곱셈 대신 직선 알파에 놓습니다"
36316 msgid "Inpaint"
36317 msgstr "인페인트"
36320 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36321 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
36324 msgid "RGB"
36325 msgstr "RGB"
36328 msgid "Keying"
36329 msgstr "키잉"
36332 msgid "Post Blur"
36333 msgstr "포스트 블러"
36336 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36337 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
36340 msgid "Pre Blur"
36341 msgstr "프리 블러"
36344 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36345 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
36348 msgid "Clip Black"
36349 msgstr "클립 블랙"
36352 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36353 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
36356 msgid "Clip White"
36357 msgstr "클립 화이트"
36360 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36361 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
36364 msgid "Despill Balance"
36365 msgstr "디스필 밸런스"
36368 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36369 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
36372 msgid "Despill Factor"
36373 msgstr "디스필 팩터"
36376 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36377 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
36380 msgid "Matte dilate/erode side"
36381 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
36384 msgid "Edge Kernel Radius"
36385 msgstr "에지 커널 반경"
36388 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36389 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
36392 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36393 msgstr "에지 커널 허용 오차"
36396 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36397 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
36400 msgid "Feather Distance"
36401 msgstr "페더 거리"
36404 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36405 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
36408 msgctxt "Curve"
36409 msgid "Feather Falloff"
36410 msgstr "페더 감소"
36413 msgid "Screen Balance"
36414 msgstr "화면 밸런스"
36417 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36418 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
36421 msgid "Keying Screen"
36422 msgstr "키잉 화면"
36425 msgid "Tracking Object"
36426 msgstr "트래킹 오브젝트"
36429 msgid "Lens Distortion"
36430 msgstr "렌즈 왜곡"
36433 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36434 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
36437 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36438 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
36441 msgid "Projector"
36442 msgstr "프로젝터"
36445 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36446 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
36449 msgid "C"
36450 msgstr "C"
36453 msgid "Combined RGB"
36454 msgstr "결합된 RGB"
36457 msgid "Red Channel"
36458 msgstr "레드 체널"
36461 msgid "Green Channel"
36462 msgstr "그린 채널"
36465 msgid "Blue Channel"
36466 msgstr "블루 채널"
36469 msgid "L"
36470 msgstr "L"
36473 msgid "Luminance Channel"
36474 msgstr "휘도 채널"
36477 msgid "Luminance Key"
36478 msgstr "휘도 키"
36481 msgid "Map Range"
36482 msgstr "맵 범위"
36485 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
36486 msgstr "0..1 범위로 노드의 결과를 클램프"
36489 msgid "Map UV"
36490 msgstr "맵 UV"
36493 msgid "Map Value"
36494 msgstr "맵 값"
36497 msgid "Use Maximum"
36498 msgstr "최대치를 사용"
36501 msgid "Use Minimum"
36502 msgstr "최소치를 사용"
36505 msgid "Number of motion blur samples"
36506 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
36509 msgid "Shutter"
36510 msgstr "셔터"
36513 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36514 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
36517 msgid "Size Source"
36518 msgstr "크기 소스"
36521 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36522 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
36525 msgid "Scene Size"
36526 msgstr "씬 크기"
36529 msgid "Use pixel size for the buffer"
36530 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
36533 msgid "Fixed/Scene"
36534 msgstr "고정된/씬"
36537 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36538 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
36541 msgid "Use feather information from the mask"
36542 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
36545 msgid "Motion Blur"
36546 msgstr "모션 블러"
36549 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36550 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
36553 msgid "Math"
36554 msgstr "수학"
36557 msgid "A + B"
36558 msgstr "A + B"
36561 msgid "A - B"
36562 msgstr "A - B"
36565 msgid "A * B"
36566 msgstr "A * B"
36569 msgid "A / B"
36570 msgstr "A / B"
36573 msgid "Multiply Add"
36574 msgstr "곱하기 추가"
36577 msgid "A * B + C"
36578 msgstr "A * B + C"
36581 msgid "A power B"
36582 msgstr "A 거듭제곱 B"
36585 msgid "Logarithm"
36586 msgstr "로그"
36589 msgid "Logarithm A base B"
36590 msgstr "로그 A 인수 B"
36593 msgid "Square root of A"
36594 msgstr "A의 제곱근"
36597 msgid "Inverse Square Root"
36598 msgstr "제곱근을 반전"
36601 msgid "1 / Square root of A"
36602 msgstr "1 / A의 제곱근"
36605 msgid "Magnitude of A"
36606 msgstr "A의 절댓값"
36609 msgid "exp(A)"
36610 msgstr "exp(A)"
36613 msgid "The minimum from A and B"
36614 msgstr "A와 B의 최소값"
36617 msgid "The maximum from A and B"
36618 msgstr "A와 B의 최대 값"
36621 msgid "Less Than"
36622 msgstr "보다 더 작음"
36625 msgid "1 if A < B else 0"
36626 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
36629 msgid "Greater Than"
36630 msgstr "보다 더 큼"
36633 msgid "1 if A > B else 0"
36634 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
36637 msgid "Sign"
36638 msgstr "부호"
36641 msgid "Returns the sign of A"
36642 msgstr "A의 부호를 반환"
36645 msgid "Compare"
36646 msgstr "비교"
36649 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
36650 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
36653 msgid "Smooth Minimum"
36654 msgstr "부드러운 최소"
36657 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
36658 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
36661 msgid "Smooth Maximum"
36662 msgstr "부드러운 최대"
36665 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
36666 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
36669 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36670 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
36673 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36674 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
36677 msgid "Ceil"
36678 msgstr "천장"
36681 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36682 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
36685 msgid "trunc(A)"
36686 msgstr "trunc(A)"
36689 msgid "Fraction"
36690 msgstr "분수"
36693 msgid "The fraction part of A"
36694 msgstr "A의 분수 부분"
36697 msgid "Modulo"
36698 msgstr "모듈"
36701 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
36702 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
36705 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
36706 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
36709 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
36710 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
36713 msgid "sin(A)"
36714 msgstr "sin(A)"
36717 msgid "cos(A)"
36718 msgstr "cos(A)"
36721 msgid "tan(A)"
36722 msgstr "tan(A)"
36725 msgid "Arcsine"
36726 msgstr "아크사인"
36729 msgid "arcsin(A)"
36730 msgstr "arcsin(A)"
36733 msgid "Arccosine"
36734 msgstr "아크코사인"
36737 msgid "arccos(A)"
36738 msgstr "arccos(A)"
36741 msgid "Arctangent"
36742 msgstr "아크탄젠트"
36745 msgid "arctan(A)"
36746 msgstr "arctan(A)"
36749 msgid "Arctan2"
36750 msgstr "Arctan2"
36753 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36754 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
36757 msgid "Hyperbolic Sine"
36758 msgstr "하이퍼블릭 사인"
36761 msgid "sinh(A)"
36762 msgstr "sinh(A)"
36765 msgid "Hyperbolic Cosine"
36766 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
36769 msgid "cosh(A)"
36770 msgstr "cosh(A)"
36773 msgid "Hyperbolic Tangent"
36774 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
36777 msgid "tanh(A)"
36778 msgstr "tanh(A)"
36781 msgid "To Radians"
36782 msgstr "라디안으로"
36785 msgid "Convert from degrees to radians"
36786 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
36789 msgid "To Degrees"
36790 msgstr "디그리로"
36793 msgid "Convert from radians to degrees"
36794 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
36797 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36798 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
36801 msgid "Movie Distortion"
36802 msgstr "무비 왜곡"
36805 msgid "Distortion to use to filter image"
36806 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
36809 msgid "File Output"
36810 msgstr "파일 출력"
36813 msgid "Active Input Index"
36814 msgstr "활성 입력 인덱스"
36817 msgid "Active input index in details view list"
36818 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
36821 msgid "Base Path"
36822 msgstr "베이스 경로"
36825 msgid "Base output path for the image"
36826 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
36829 msgid "File Slots"
36830 msgstr "파일 Slots"
36833 msgid "EXR Layer Slots"
36834 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
36837 msgid "Pixelate"
36838 msgstr "픽셀레이트"
36841 msgid "Plane Track Deform"
36842 msgstr "플레인 트랙 변형"
36845 msgid "Alpha Convert"
36846 msgstr "알파 변환"
36849 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36850 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
36853 msgid "Straight to Premul"
36854 msgstr "사전 곱셈으로 직행"
36857 msgid "Premul to Straight"
36858 msgstr "직행으로 사전 곱셈"
36861 msgid "RGB to BW"
36862 msgstr "RGB를 BW로 변환"
36865 msgid "Render Layers"
36866 msgstr "렌더 레이어"
36869 msgid "Method to use to filter rotation"
36870 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
36873 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36874 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
36877 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36878 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
36881 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36882 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
36885 msgid "Separate HSVA"
36886 msgstr "분리 HSVA"
36889 msgid "Separate RGBA"
36890 msgstr "분리 RGBA"
36893 msgid "Separate YCbCrA"
36894 msgstr "분리 YCbCrA"
36897 msgid "Separate YUVA"
36898 msgstr "분리 YUVA"
36901 msgid "Set Alpha"
36902 msgstr "알파 설정"
36905 msgid "Split Viewer"
36906 msgstr "분할 뷰어"
36909 msgid "Stabilize 2D"
36910 msgstr "안정화 2D"
36913 msgid "Method to use to filter stabilization"
36914 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
36917 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36918 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
36921 msgid "Sun Beams"
36922 msgstr "태양 광선"
36925 msgid "Ray Length"
36926 msgstr "광선 길이"
36929 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36930 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
36933 msgid "Source point of rays as a factor of the image width & height"
36934 msgstr "이미지 폭과 높이의 펙터로 광선의 소스의 팩터"
36937 msgid "Switch"
36938 msgstr "전환"
36941 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36942 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
36945 msgid "View Switch"
36946 msgstr "뷰 전환"
36949 msgid "Node Output"
36950 msgstr "노드 출력"
36953 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36954 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
36957 msgid "Tonemap"
36958 msgstr "톤맵"
36961 msgid "Adaptation"
36962 msgstr "적응"
36965 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36966 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
36969 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36970 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
36973 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36974 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
36977 msgid "If not used, set to 1"
36978 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
36981 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36982 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
36985 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36986 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
36989 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36990 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
36993 msgid "Tonemap Type"
36994 msgstr "톤맵 유형"
36997 msgid "R/D Photoreceptor"
36998 msgstr "R/D 포토리셉터"
37001 msgid "Rh Simple"
37002 msgstr "Rh 심플"
37005 msgid "Track Position"
37006 msgstr "트랙 위치"
37009 msgid "Frame to be used for relative position"
37010 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
37013 msgid "Which marker position to use for output"
37014 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
37017 msgid "Output absolute position of a marker"
37018 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
37021 msgid "Relative Start"
37022 msgstr "상대적인 시작"
37025 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
37026 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
37029 msgid "Relative Frame"
37030 msgstr "상대적인 프레임"
37033 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37034 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
37037 msgid "Absolute Frame"
37038 msgstr "절대적인 프레임"
37041 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37042 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
37045 msgid "Method to use to filter transform"
37046 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
37049 msgid "Translate"
37050 msgstr "옮기기"
37053 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37054 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
37057 msgid "Wrapping"
37058 msgstr "감싸기"
37061 msgid "Wrap image on a specific axis"
37062 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
37065 msgid "No wrapping on X and Y"
37066 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
37069 msgid "X Axis"
37070 msgstr "X 축"
37073 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37074 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
37077 msgid "Y Axis"
37078 msgstr "Y 축"
37081 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37082 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
37085 msgid "Both Axes"
37086 msgstr "양쪽 축"
37089 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37090 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
37093 msgid "ColorRamp"
37094 msgstr "컬러 램프"
37097 msgid "Vector Blur"
37098 msgstr "벡터 블러"
37101 msgid "Blur Factor"
37102 msgstr "블러 팩터"
37105 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37106 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
37109 msgid "Max Speed"
37110 msgstr "최대 속력"
37113 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37114 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
37117 msgid "Min Speed"
37118 msgstr "최소 속력"
37121 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37122 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
37125 msgid "Curved"
37126 msgstr "커브됨"
37129 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37130 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
37133 msgid "Tile order"
37134 msgstr "타일 순서"
37137 msgid "Expand from center"
37138 msgstr "중심에서 확장"
37141 msgid "Random tiles"
37142 msgstr "랜덤 타일"
37145 msgid "Bottom up"
37146 msgstr "아래쪽 올리기"
37149 msgid "Expand from bottom"
37150 msgstr "아래쪽에서 확장"
37153 msgid "Rule of thirds"
37154 msgstr "삼분할의 규칙"
37157 msgid "Expand from 9 places"
37158 msgstr "9 개 장소에서 확장"
37161 msgid "Z Combine"
37162 msgstr "Z 결합"
37165 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
37166 msgstr "Z 작업을 수행할 때 계정에 알파 채널을 가지기"
37169 msgid "Anti-Alias Z"
37170 msgstr "안티앨리어스 Z"
37173 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37174 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
37177 msgctxt "NodeTree"
37178 msgid "Frame"
37179 msgstr "프레임"
37182 msgid "Label Font Size"
37183 msgstr "레이블 폰트 크기"
37186 msgid "Font size to use for displaying the label"
37187 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
37190 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37191 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
37194 msgid "Group Input"
37195 msgstr "그룹 입력"
37198 msgid "Group Output"
37199 msgstr "그룹 출력"
37202 msgid "True if this node is used as the active group output"
37203 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
37206 msgid "Reroute"
37207 msgstr "경로 변경"
37210 msgid "Shader Node"
37211 msgstr "셰이더 노드"
37214 msgid "Material shader node"
37215 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
37218 msgid "Add Shader"
37219 msgstr "추가 셰이더"
37222 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37223 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
37226 msgid "Only Local"
37227 msgstr "로컬 만"
37230 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37231 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
37234 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37235 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
37238 msgid "Attribute"
37239 msgstr "속성"
37242 msgid "Attribute Name"
37243 msgstr "속성 이름"
37246 msgid "Background"
37247 msgstr "배경"
37250 msgid "Blackbody"
37251 msgstr "블렉보디"
37254 msgid "Bright Contrast"
37255 msgstr "밝기 대비"
37258 msgid "Anisotropic BSDF"
37259 msgstr "비등방성 BSDF"
37262 msgid "Beckmann"
37263 msgstr "베크만"
37266 msgid "Multiscatter GGX"
37267 msgstr "멀티스캐터 GGX"
37270 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37271 msgstr "애쉬크민-셜리"
37274 msgid "Diffuse BSDF"
37275 msgstr "확산 BSDF"
37278 msgid "Glass BSDF"
37279 msgstr "유리 BSDF"
37282 msgid "Glossy BSDF"
37283 msgstr "광택 BSDF"
37286 msgid "Hair BSDF"
37287 msgstr "헤어 BSDF"
37290 msgid "Component"
37291 msgstr "구성 요소"
37294 msgid "Principled Hair BSDF"
37295 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
37298 msgid "Color parametrization"
37299 msgstr "컬러 매개 변수화"
37302 msgid "Select the shader's color parametrization"
37303 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
37306 msgid "Absorption coefficient"
37307 msgstr "흡수 계수"
37310 msgid "Directly set the absorption coefficient sigma_a (this is not the most intuitive way to color hair)"
37311 msgstr "직접 흡수 계수 sigma_a를 설정하십시오 (이것은 헤어를 색칠하는 가장 직관적인 방법은 아닙니다)"
37314 msgid "Melanin concentration"
37315 msgstr "멜라닌 농도"
37318 msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair(you can get the concentrations for different types of hair online)"
37319 msgstr "가장 현실감있는 헤어를 얻으려면 아래의 멜라닌 농도를 정의하십시오 (당신은 헤어의 다른 유형에 대한 농도를 온라인으로 얻을 수 있습니다)"
37322 msgid "Direct coloring"
37323 msgstr "직접 착색"
37326 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37327 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
37330 msgid "Principled BSDF"
37331 msgstr "프린시플드 BSDF"
37334 msgid "Subsurface Method"
37335 msgstr "서브 표면 메서드"
37338 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37339 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
37342 msgid "Christensen-Burley"
37343 msgstr "크리스텐슨-벌리"
37346 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
37347 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
37350 msgid "Random Walk"
37351 msgstr "랜덤 웨이크"
37354 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
37355 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
37358 msgid "Refraction BSDF"
37359 msgstr "굴절 BSDF"
37362 msgid "Toon BSDF"
37363 msgstr "툰 BSDF"
37366 msgid "Translucent BSDF"
37367 msgstr "반투명 BSDF"
37370 msgid "Transparent BSDF"
37371 msgstr "투명 BSDF"
37374 msgid "Velvet BSDF"
37375 msgstr "벨벳 BSDF"
37378 msgid "Bump"
37379 msgstr "범프"
37382 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37383 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
37386 msgid "Camera Data"
37387 msgstr "카메라 데이터"
37390 msgid "Clamp Type"
37391 msgstr "클램프 유형"
37394 msgid "Min Max"
37395 msgstr "최소 최대"
37398 msgid "Clamp values using Min and Max values"
37399 msgstr "최소값과 최대 값을 사용한 클램프 값"
37402 msgid "Clamp values between Min and Max range"
37403 msgstr "최소 및 최대 범위 사이의 클램프 값"
37406 msgid "Combine HSV"
37407 msgstr "결합 HSV"
37410 msgid "Combine RGB"
37411 msgstr "결합 RGB"
37414 msgid "Combine XYZ"
37415 msgstr "결합 XYZ"
37418 msgid "Shader Custom Group"
37419 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
37422 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37423 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
37426 msgid "Space of the input height"
37427 msgstr "입력 높이의 공간"
37430 msgid "Object Space"
37431 msgstr "오브젝트 공간"
37434 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37435 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
37438 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37439 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
37442 msgid "Emission"
37443 msgstr "방출"
37446 msgid "Fresnel"
37447 msgstr "프레넬"
37450 msgid "Hair Info"
37451 msgstr "헤어 정보"
37454 msgid "Layer Weight"
37455 msgstr "레이어 웨이트"
37458 msgid "Light Falloff"
37459 msgstr "라이트 감소"
37462 msgid "Light Path"
37463 msgstr "라이트 경로"
37466 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37467 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
37470 msgid "Interpolation Type"
37471 msgstr "보간 유형"
37474 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
37475 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
37478 msgid "Stepped Linear"
37479 msgstr "계단형 선형"
37482 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
37483 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
37486 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37487 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
37490 msgid "Transform a point"
37491 msgstr "포인트를 변환"
37494 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37495 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
37498 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37499 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
37502 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37503 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
37506 msgid "MixRGB"
37507 msgstr "RGB 조합"
37510 msgid "Mix Shader"
37511 msgstr "조합 셰이더"
37514 msgid "Space of the input normal"
37515 msgstr "입력 노멀의 공간"
37518 msgid "Tangent Space"
37519 msgstr "탄젠트 공간"
37522 msgid "Tangent space normal mapping"
37523 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
37526 msgid "Object space normal mapping"
37527 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
37530 msgid "World space normal mapping"
37531 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
37534 msgid "Blender Object Space"
37535 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
37538 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37539 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
37542 msgid "Blender World Space"
37543 msgstr "블렌더 월드 공간"
37546 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37547 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
37550 msgid "UV Map for tangent space maps"
37551 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
37554 msgid "Object Info"
37555 msgstr "오브젝트 정보"
37558 msgid "AOV Output"
37559 msgstr "AOV 출력"
37562 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
37563 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
37566 msgid "Light Output"
37567 msgstr "라이트 출력"
37570 msgid "True if this node is used as the active output"
37571 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
37574 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37575 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
37578 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37579 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
37582 msgid "Eevee"
37583 msgstr "Eevee"
37586 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37587 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
37590 msgid "Cycles"
37591 msgstr "Cycles"
37594 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37595 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
37598 msgid "Line Style Output"
37599 msgstr "라인 스타일 출력"
37602 msgid "Material Output"
37603 msgstr "매테리얼 출력"
37606 msgid "World Output"
37607 msgstr "월드 출력"
37610 msgid "Particle Info"
37611 msgstr "파티클 정보"
37614 msgid "Bytecode"
37615 msgstr "바이트코드"
37618 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37619 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
37622 msgid "Bytecode Hash"
37623 msgstr "바이트코드 해쉬"
37626 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37627 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
37630 msgid "Shader script path"
37631 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
37634 msgid "Script Source"
37635 msgstr "스크립트 소스"
37638 msgid "Use internal text data-block"
37639 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
37642 msgid "Use external .osl or .oso file"
37643 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
37646 msgid "Internal shader script to define the shader"
37647 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
37650 msgid "Auto Update"
37651 msgstr "자동 업데이트"
37654 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37655 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
37658 msgid "Separate HSV"
37659 msgstr "분리 HSV"
37662 msgid "Separate RGB"
37663 msgstr "분리 RGB"
37666 msgid "Separate XYZ"
37667 msgstr "분리 XYZ"
37670 msgid "Shader to RGB"
37671 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
37674 msgid "Squeeze Value"
37675 msgstr "압착 값"
37678 msgid "Subsurface Scattering"
37679 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
37682 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
37683 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
37686 msgid "Simple cubic falloff function"
37687 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
37690 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
37691 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
37694 msgid "Axis for radial tangents"
37695 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
37698 msgid "X axis"
37699 msgstr "X 축"
37702 msgid "Y axis"
37703 msgstr "Y 축"
37706 msgid "Z axis"
37707 msgstr "Z 축"
37710 msgid "Method to use for the tangent"
37711 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
37714 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37715 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
37718 msgid "Tangent from UV map"
37719 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
37722 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37723 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
37726 msgid "Brick Texture"
37727 msgstr "벽돌 텍스처"
37730 msgid "Offset Amount"
37731 msgstr "오프셋 양"
37734 msgid "Offset Frequency"
37735 msgstr "오프셋 주파수"
37738 msgid "Squash Amount"
37739 msgstr "스쿼시 양"
37742 msgid "Squash Frequency"
37743 msgstr "스쿼시 주파수"
37746 msgid "Texture Mapping"
37747 msgstr "텍스처 맵핑"
37750 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37751 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
37754 msgid "Checker Texture"
37755 msgstr "체커 텍스처"
37758 msgid "Texture Coordinate"
37759 msgstr "텍스처 좌표"
37762 msgid "From Instancer"
37763 msgstr "인스턴서로부터"
37766 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
37767 msgstr "가능하면 듀플리 오브젝트의 부모를 사용"
37770 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37771 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
37774 msgid "Environment Texture"
37775 msgstr "환경 텍스처"
37778 msgid "Texture interpolation"
37779 msgstr "텍스처 보간"
37782 msgid "Linear interpolation"
37783 msgstr "선형 보간"
37786 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37787 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
37790 msgid "Cubic interpolation"
37791 msgstr "큐빅 보간"
37794 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37795 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
37798 msgid "Projection"
37799 msgstr "투영"
37802 msgid "Projection of the input image"
37803 msgstr "입력 이미지의 투영"
37806 msgid "Equirectangular"
37807 msgstr "등장방향도법"
37810 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37811 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
37814 msgid "Mirror Ball"
37815 msgstr "미러 볼"
37818 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37819 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
37822 msgid "Gradient Texture"
37823 msgstr "그라디언트 텍스처"
37826 msgid "IES Texture"
37827 msgstr "IES 텍스처"
37830 msgid "IES light path"
37831 msgstr "IES 라이트 경로"
37834 msgid "IES Text"
37835 msgstr "IES 텍스트"
37838 msgid "Internal IES file"
37839 msgstr "내부 IES 파일"
37842 msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a Text datablock"
37843 msgstr "IES 파일이 디스크 또는 Text 데이터 블록에서 불러오는지 여부"
37846 msgid "Use internal text datablock"
37847 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
37850 msgid "Use external .ies file"
37851 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
37854 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37855 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
37858 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37859 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
37862 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37863 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
37866 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37867 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
37870 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37871 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
37874 msgid "Projection Blend"
37875 msgstr "투영 혼합"
37878 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37879 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
37882 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37883 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
37886 msgid "Musgrave Texture"
37887 msgstr "머스그레이브 택스처"
37890 msgid "Use the scalar value W as input"
37891 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
37894 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
37895 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
37898 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
37899 msgstr "3D 벡터 벡터를 입력으로 사용"
37902 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
37903 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
37906 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
37907 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
37910 msgid "Point Density"
37911 msgstr "포인트 밀도"
37914 msgid "Object to take point data from"
37915 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
37918 msgid "Color Source"
37919 msgstr "컬러 소스"
37922 msgid "Data to derive color results from"
37923 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
37926 msgid "Particle Age"
37927 msgstr "파티클 나이"
37930 msgid "Lifetime mapped as 0.0 - 1.0 intensity"
37931 msgstr "0.0 - 1.0 강도로 맵된 수명"
37934 msgid "Particle Speed"
37935 msgstr "파티클 속력"
37938 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
37939 msgstr "0.0-1.0 강도로 맵된 파티클 속력 (속력의 절대 등급)"
37942 msgid "Particle Velocity"
37943 msgstr "파티클 속도"
37946 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37947 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
37950 msgid "Particle System to render as points"
37951 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
37954 msgid "Point Source"
37955 msgstr "포인트 소스"
37958 msgid "Point data to use as renderable point density"
37959 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
37962 msgid "Generate point density from a particle system"
37963 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
37966 msgid "Object Vertices"
37967 msgstr "오브젝트 버텍스"
37970 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37971 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
37974 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37975 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
37978 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37979 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
37982 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37983 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
37986 msgid "Vertex Attribute Name"
37987 msgstr "버텍스 속성 이름"
37990 msgid "Vertex attribute to use for color"
37991 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
37994 msgid "Vertex color layer"
37995 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
37998 msgid "Vertex group weight"
37999 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
38002 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
38003 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
38006 msgid "Sky Texture"
38007 msgstr "하늘 텍스처"
38010 msgid "Ground Albedo"
38011 msgstr "지면 반사율"
38014 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
38015 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
38018 msgid "Sky Type"
38019 msgstr "하늘 유형"
38022 msgid "Preetham"
38023 msgstr "프리댐"
38026 msgid "Hosek / Wilkie"
38027 msgstr "호섹 / 윌키"
38030 msgid "Sun Direction"
38031 msgstr "태양 방향"
38034 msgid "Direction from where the sun is shining"
38035 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
38038 msgid "Turbidity"
38039 msgstr "혼탁도"
38042 msgid "Atmospheric turbidity"
38043 msgstr "대기 탁도"
38046 msgid "Voronoi Texture"
38047 msgstr "보로노이 텍스처"
38050 msgid "Distance metric"
38051 msgstr "거리 메트릭"
38054 msgid "Euclidean"
38055 msgstr "유클리드"
38058 msgid "Euclidean distance"
38059 msgstr "유클리드 거리"
38062 msgid "Manhattan distance"
38063 msgstr "맨해튼 거리"
38066 msgid "Chebychev distance"
38067 msgstr "체비쇼프 거리"
38070 msgid "Minkowski distance"
38071 msgstr "민코프스키 거리"
38074 msgid "Feature Output"
38075 msgstr "기능 출력"
38078 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
38079 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
38082 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
38083 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
38086 msgid "Smooth F1"
38087 msgstr "스무스 F1"
38090 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
38091 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
38094 msgid "Distance To Edge"
38095 msgstr "에지까지의 거리"
38098 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
38099 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
38102 msgid "N-Sphere Radius"
38103 msgstr "N-구체 반경"
38106 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
38107 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
38110 msgid "Wave Texture"
38111 msgstr "웨이브 텍스처"
38114 msgid "Wave Profile"
38115 msgstr "웨이브 단면"
38118 msgid "Use a standard sine profile"
38119 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
38122 msgid "Use a sawtooth profile"
38123 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
38126 msgid "Use standard wave texture in bands"
38127 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
38130 msgid "Use wave texture in rings"
38131 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
38134 msgid "White Noise"
38135 msgstr "화이트 노이즈"
38138 msgid "UV Along Stroke"
38139 msgstr "스트로크를 따라 UV"
38142 msgid "Use Tips"
38143 msgstr "팁을 사용"
38146 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38147 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
38150 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38151 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
38154 msgid "Vector Displacement"
38155 msgstr "벡터 변위"
38158 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38159 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
38162 msgid "Object space vector displacement mapping"
38163 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
38166 msgid "World space vector displacement mapping"
38167 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
38170 msgid "Vector Math"
38171 msgstr "벡터 수학"
38174 msgid "Cross Product"
38175 msgstr "벡터의 외적"
38178 msgid "A cross B"
38179 msgstr "A 크로스 B"
38182 msgid "Project A onto B"
38183 msgstr "B에 A를 투사"
38186 msgid "Reflect"
38187 msgstr "반영"
38190 msgid "Dot Product"
38191 msgstr "내적"
38194 msgid "A dot B"
38195 msgstr "A 도트 B"
38198 msgid "Distance between A and B"
38199 msgstr "A와 B 사이의 거리"
38202 msgid "Length of A"
38203 msgstr "A의 길이"
38206 msgid "A multiplied by Scale"
38207 msgstr "규모로 곱한 A"
38210 msgid "Normalize A"
38211 msgstr "노멀라이즈 A"
38214 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
38215 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
38218 msgid "Z Axis"
38219 msgstr "Z 축"
38222 msgid "Vector Transform"
38223 msgstr "벡터 변환"
38226 msgid "Convert From"
38227 msgstr "다음에서 변환"
38230 msgid "Space to convert from"
38231 msgstr "다음에서 변환할 공간"
38234 msgid "Convert To"
38235 msgstr "다음으로 변환"
38238 msgid "Space to convert to"
38239 msgstr "다음으로 변환할 공간"
38242 msgid "Transform a direction vector"
38243 msgstr "방향 벡터를 변환"
38246 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38247 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
38250 msgid "Volume Absorption"
38251 msgstr "볼륨 흡수"
38254 msgid "Volume Info"
38255 msgstr "볼륨 정보"
38258 msgid "Principled Volume"
38259 msgstr "프린시플드 볼륨"
38262 msgid "Volume Scatter"
38263 msgstr "볼륨 산란"
38266 msgid "Pixel Size"
38267 msgstr "픽셀 크기"
38270 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38271 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
38274 msgid "Texture Node"
38275 msgstr "텍스처 노드"
38278 msgid "At"
38279 msgstr "에서"
38282 msgid "Bricks"
38283 msgstr "벽돌"
38286 msgid "Offset every N rows"
38287 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
38290 msgid "Squash every N rows"
38291 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
38294 msgid "Curve Time"
38295 msgstr "커브 시간"
38298 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38299 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
38302 msgid "Mix RGB"
38303 msgstr "RGB를 조합"
38306 msgid "Value to Normal"
38307 msgstr "값을 노멀로 변환"
38310 msgid "Node Inputs"
38311 msgstr "노드 입력"
38314 msgid "Collection of Node Sockets"
38315 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
38318 msgid "Node Instance Hash"
38319 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
38322 msgid "Hash table containing node instance data"
38323 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
38326 msgid "Socket Template"
38327 msgstr "소켓 템플릿"
38330 msgid "Type and default value of a node socket"
38331 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
38334 msgid "Identifier of the socket"
38335 msgstr "소켓의 식별자"
38338 msgid "Name of the socket"
38339 msgstr "소켓의 이름"
38342 msgid "Data type of the socket"
38343 msgstr "소켓의 데이터 유형"
38346 msgid "Int"
38347 msgstr "정수"
38350 msgid "String"
38351 msgstr "문자열"
38354 msgid "Link is valid"
38355 msgstr "연결가 유효함"
38358 msgid "From node"
38359 msgstr "노드에서"
38362 msgid "From socket"
38363 msgstr "소켓에서"
38366 msgid "Is Hidden"
38367 msgstr "Is 숨겨진"
38370 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38371 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
38374 msgid "To node"
38375 msgstr "노드로"
38378 msgid "To socket"
38379 msgstr "소켓으로"
38382 msgid "Node Links"
38383 msgstr "노드 연결"
38386 msgid "Collection of Node Links"
38387 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
38390 msgid "Output File Slot"
38391 msgstr "파일 슬롯 출력"
38394 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38395 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
38398 msgid "Subpath used for this slot"
38399 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
38402 msgid "Use Node Format"
38403 msgstr "노드 형식을 사용"
38406 msgid "Output File Layer Slot"
38407 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
38410 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38411 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
38414 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38415 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
38418 msgid "Node Outputs"
38419 msgstr "노드 출력"
38422 msgid "Node Socket"
38423 msgstr "노드 소켓"
38426 msgid "Input or output socket of a node"
38427 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
38430 msgid "Socket shape"
38431 msgstr "소켓 모양"
38434 msgid "Diamond"
38435 msgstr "다이아몬드"
38438 msgid "Circle with inner dot"
38439 msgstr "안쪽 점이있는 원"
38442 msgid "Square with inner dot"
38443 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
38446 msgid "Diamond with inner dot"
38447 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
38450 msgid "Enable the socket"
38451 msgstr "소켓을 사용"
38454 msgid "Hide the socket"
38455 msgstr "소켓을 숨기기"
38458 msgid "Hide Value"
38459 msgstr "값을 숨기기"
38462 msgid "Hide the socket input value"
38463 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
38466 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38467 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
38470 msgid "Linked"
38471 msgstr "연결됨"
38474 msgid "True if the socket is connected"
38475 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
38478 msgid "Is Output"
38479 msgstr "Is 출력"
38482 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38483 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
38486 msgid "Link Limit"
38487 msgstr "연결 제한"
38490 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38491 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
38494 msgid "Socket name"
38495 msgstr "소켓 이름"
38498 msgid "Node owning this socket"
38499 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
38502 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38503 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
38506 msgid "Data type"
38507 msgstr "데이터 유형"
38510 msgid "Boolean Node Socket"
38511 msgstr "불리언 노드 소켓"
38514 msgid "Boolean value socket of a node"
38515 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
38518 msgid "Default Value"
38519 msgstr "기본 값"
38522 msgid "Input value used for unconnected socket"
38523 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
38526 msgid "Color Node Socket"
38527 msgstr "컬러 노드 소켓"
38530 msgid "RGBA color socket of a node"
38531 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
38534 msgid "Float Node Socket"
38535 msgstr "실수 노드 소켓"
38538 msgid "Floating point number socket of a node"
38539 msgstr "노드의 부동 소수점 수 소켓"
38542 msgid "Integer Node Socket"
38543 msgstr "정수 노드 소켓"
38546 msgid "Integer number socket of a node"
38547 msgstr "노드의 정수 소켓"
38550 msgid "Shader Node Socket"
38551 msgstr "셰이더 노드 소켓"
38554 msgid "Shader socket of a node"
38555 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
38558 msgid "String Node Socket"
38559 msgstr "문자열 노드 소켓"
38562 msgid "String socket of a node"
38563 msgstr "노드의 문자열 소켓"
38566 msgid "Vector Node Socket"
38567 msgstr "벡터 노드 소켓"
38570 msgid "3D vector socket of a node"
38571 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
38574 msgid "Virtual Node Socket"
38575 msgstr "가상 노드 소켓"
38578 msgid "Virtual socket of a node"
38579 msgstr "노드의 가상 소켓"
38582 msgid "Node Socket Template"
38583 msgstr "노드 소켓 템플릿"
38586 msgid "Parameters to define node sockets"
38587 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
38590 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38591 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
38594 msgid "Color Node Socket Interface"
38595 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
38598 msgid "Float Node Socket Interface"
38599 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
38602 msgid "Maximum value"
38603 msgstr "최대의 값"
38606 msgid "Minimum value"
38607 msgstr "최소의 값"
38610 msgid "Integer Node Socket Interface"
38611 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
38614 msgid "Shader Node Socket Interface"
38615 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
38618 msgid "String Node Socket Interface"
38619 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
38622 msgid "Vector Node Socket Interface"
38623 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
38626 msgid "Node Tree Inputs"
38627 msgstr "노드 트리 입력"
38630 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38631 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
38634 msgid "Node Tree Outputs"
38635 msgstr "노드 트리 출력"
38638 msgid "Node Tree Path"
38639 msgstr "노드 트리 경로"
38642 msgid "Element of the node space tree path"
38643 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
38646 msgid "Base node tree from context"
38647 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
38650 msgid "Collection of Nodes"
38651 msgstr "노드의 컬렉션"
38654 msgid "Active Node"
38655 msgstr "활성 노드"
38658 msgid "Active node in this tree"
38659 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
38662 msgid "Object Base"
38663 msgstr "오브젝트 베이스"
38666 msgid "An object instance in a render layer"
38667 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
38670 msgid "Object this base links to"
38671 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
38674 msgid "Object base selection state"
38675 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
38678 msgid "Object Constraints"
38679 msgstr "오브젝트 제약"
38682 msgid "Collection of object constraints"
38683 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
38686 msgid "Object cast shadows in the 3d viewport"
38687 msgstr "3D 뷰포트에서 오브젝트 캐스트 섀도우"
38690 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38691 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
38694 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38695 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
38698 msgid "Object Modifiers"
38699 msgstr "오브젝트 모디파이어"
38702 msgid "Collection of object modifiers"
38703 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
38706 msgid "Object Shader Effects"
38707 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
38710 msgid "Collection of object effects"
38711 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
38714 msgid "Operator Options"
38715 msgstr "작업자 옵션"
38718 msgid "Runtime options"
38719 msgstr "런타임 옵션"
38722 msgid "True when the cursor is grabbed"
38723 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
38726 msgid "Invoke"
38727 msgstr "호출"
38730 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38731 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
38734 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38735 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
38738 msgid "Repeat Call"
38739 msgstr "요청을 반복"
38742 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38743 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
38746 msgid "Focus Region"
38747 msgstr "포커스 지역"
38750 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38751 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
38754 msgid "Operator Properties"
38755 msgstr "작업자 속성"
38758 msgid "Input properties of an Operator"
38759 msgstr "작업자의 입력 속성"
38762 msgctxt "Operator"
38763 msgid "Clean Keyframes"
38764 msgstr "키 프레임을 정리"
38767 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38768 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
38771 msgctxt "Operator"
38772 msgid "Select Keyframes"
38773 msgstr "키 프레임을 선택"
38776 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38777 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
38780 msgid "Only Channel"
38781 msgstr "채널 만"
38784 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38785 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
38788 msgid "Column Select"
38789 msgstr "세로줄 선택"
38792 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38793 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
38796 msgid "Deselect On Nothing"
38797 msgstr "아무 것도 선택 해제"
38800 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38801 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
38804 msgid "Extend Select"
38805 msgstr "선택을 확장"
38808 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38809 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
38812 msgid "Mouse X"
38813 msgstr "마우스 X"
38816 msgid "Mouse Y"
38817 msgstr "마우스 Y"
38820 msgid "Wait to Deselect Others"
38821 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
38824 msgctxt "Operator"
38825 msgid "Copy Keyframes"
38826 msgstr "키 프레임을 복사"
38829 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38830 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
38833 msgctxt "Operator"
38834 msgid "Delete Keyframes"
38835 msgstr "키 프레임을 삭제"
38838 msgid "Remove all selected keyframes"
38839 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
38842 msgctxt "Operator"
38843 msgid "Duplicate Keyframes"
38844 msgstr "키 프레임을 복제"
38847 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38848 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
38851 msgctxt "Operator"
38852 msgid "Duplicate"
38853 msgstr "복제"
38856 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38857 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
38860 msgid "Duplicate Keyframes"
38861 msgstr "키 프레임을 복제"
38864 msgid "Transform selected items by mode type"
38865 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
38868 msgctxt "Operator"
38869 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
38870 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
38873 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38874 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
38877 msgid "Constant Extrapolation"
38878 msgstr "상수 외삽법"
38881 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38882 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
38885 msgid "Linear Extrapolation"
38886 msgstr "선형 외삽법"
38889 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38890 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
38893 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38894 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
38897 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38898 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
38901 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38902 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
38905 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38906 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
38909 msgctxt "Operator"
38910 msgid "Jump to Keyframes"
38911 msgstr "키 프레임으로 이동"
38914 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38915 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
38918 msgctxt "Operator"
38919 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38920 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
38923 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38924 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
38927 msgctxt "Operator"
38928 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38929 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
38932 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38933 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
38936 msgctxt "Operator"
38937 msgid "Insert Keyframes"
38938 msgstr "키 프레임을 삽입"
38941 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38942 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
38945 msgid "All Channels"
38946 msgstr "모든 체널"
38949 msgid "Only Selected Channels"
38950 msgstr "선택된 채널 만"
38953 msgid "In Active Group"
38954 msgstr "활성 그룹에서"
38957 msgctxt "Operator"
38958 msgid "Set Keyframe Type"
38959 msgstr "키 프레임 유형 설정"
38962 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38963 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
38966 msgctxt "Operator"
38967 msgid "Next Layer"
38968 msgstr "다음 레이어"
38971 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38972 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Previous Layer"
38977 msgstr "이전 레이어"
38980 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38981 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
38984 msgctxt "Operator"
38985 msgid "Make Markers Local"
38986 msgstr "마커 로컬을 만들기"
38989 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38990 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
38993 msgctxt "Operator"
38994 msgid "Mirror Keys"
38995 msgstr "미러 키"
38998 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38999 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
39002 msgid "By Times Over Current Frame"
39003 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
39006 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
39007 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
39010 msgid "By Values Over Value=0"
39011 msgstr "값=0을 초과하는 값으로 미러"
39014 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
39015 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
39018 msgid "By Times Over First Selected Marker"
39019 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
39022 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
39023 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
39026 msgctxt "Operator"
39027 msgid "New Action"
39028 msgstr "새로운"
39031 msgid "Create new action"
39032 msgstr "새로운 액션을 생성"
39035 msgctxt "Operator"
39036 msgid "Paste Keyframes"
39037 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
39040 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
39041 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
39044 msgid "Flipped"
39045 msgstr "뒤집힌"
39048 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
39049 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
39052 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
39053 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
39056 msgid "Overlay existing with new keys"
39057 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
39060 msgid "Overwrite All"
39061 msgstr "모두 덮어쓰기"
39064 msgid "Replace all keys"
39065 msgstr "모든 키를 교체"
39068 msgid "Overwrite Range"
39069 msgstr "범위를 덮어쓰기"
39072 msgid "Overwrite keys in pasted range"
39073 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
39076 msgid "Overwrite Entire Range"
39077 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
39080 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
39081 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
39084 msgid "Paste time offset of keys"
39085 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
39088 msgid "Paste keys starting at current frame"
39089 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
39092 msgid "Frame End"
39093 msgstr "프레임 종료"
39096 msgid "Paste keys ending at current frame"
39097 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
39100 msgid "Frame Relative"
39101 msgstr "프레임 상대적"
39104 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
39105 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
39108 msgid "No Offset"
39109 msgstr "오프셋 없음"
39112 msgid "Paste keys from original time"
39113 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
39116 msgctxt "Operator"
39117 msgid "Auto-Set Preview Range"
39118 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
39121 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
39122 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
39125 msgctxt "Operator"
39126 msgid "Push Down Action"
39127 msgstr "액션을 아래로 밀기"
39130 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
39131 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
39134 msgctxt "Operator"
39135 msgid "Sample Keyframes"
39136 msgstr "샘플 키 프레임"
39139 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39140 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
39143 msgctxt "Operator"
39144 msgid "Select All"
39145 msgstr "모두 선택"
39148 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39149 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
39152 msgid "Selection action to execute"
39153 msgstr "실행하는 액션을 선택"
39156 msgid "Toggle"
39157 msgstr "토글"
39160 msgid "Toggle selection for all elements"
39161 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
39164 msgid "Select all elements"
39165 msgstr "모든 요소를 선택"
39168 msgid "Deselect"
39169 msgstr "선택 해제"
39172 msgid "Deselect all elements"
39173 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
39176 msgid "Invert selection of all elements"
39177 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Box Select"
39182 msgstr "박스 선택"
39185 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39186 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
39189 msgid "Axis Range"
39190 msgstr "축 범위"
39193 msgid "Set"
39194 msgstr "설정"
39197 msgid "Set a new selection"
39198 msgstr "새 선택 항목을 설정"
39201 msgid "Extend existing selection"
39202 msgstr "기존 선택을 확장"
39205 msgid "Subtract existing selection"
39206 msgstr "기존 선택을 축소"
39209 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
39210 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
39213 msgid "Wait for Input"
39214 msgstr "입력에 대해 대기"
39217 msgid "X Max"
39218 msgstr "X 최대"
39221 msgid "X Min"
39222 msgstr "X 최소"
39225 msgid "Y Max"
39226 msgstr "Y 최대"
39229 msgid "Y Min"
39230 msgstr "Y 최소"
39233 msgctxt "Operator"
39234 msgid "Circle Select"
39235 msgstr "원형 선택"
39238 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39239 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
39242 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39243 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
39246 msgid "On Selected Keyframes"
39247 msgstr "선택된 키 프레임에"
39250 msgid "On Current Frame"
39251 msgstr "현재 프레임에서"
39254 msgid "On Selected Markers"
39255 msgstr "선택된 마커에"
39258 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39259 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Lasso Select"
39264 msgstr "올가미 선택"
39267 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39268 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "Select Left/Right"
39273 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
39276 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39277 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
39280 msgid "Check if Select Left or Right"
39281 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
39284 msgid "Before current frame"
39285 msgstr "현재 프레임 이전에"
39288 msgid "After current frame"
39289 msgstr "현재 프레임 이후에"
39292 msgctxt "Operator"
39293 msgid "Select Less"
39294 msgstr "선택 감소"
39297 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39298 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
39301 msgctxt "Operator"
39302 msgid "Select Linked"
39303 msgstr "연결된 선택"
39306 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39307 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
39310 msgctxt "Operator"
39311 msgid "Select More"
39312 msgstr "선택 증가"
39315 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39316 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
39319 msgctxt "Operator"
39320 msgid "Snap Keys"
39321 msgstr "키를 스냅"
39324 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39325 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
39328 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39329 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
39332 msgid "Nearest Frame"
39333 msgstr "가까운 프레임"
39336 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
39337 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 (전체) 프레임에 스냅합니다 (우발적인 하위 프레임 오프셋을 고치는 데 사용)"
39340 msgid "Nearest Second"
39341 msgstr "가까운 초"
39344 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39345 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
39348 msgid "Nearest Marker"
39349 msgstr "가까운 마커"
39352 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39353 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Stash Action"
39358 msgstr "제외 액션"
39361 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39362 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
39365 msgid "Create New Action"
39366 msgstr "새로운 액션을 생성"
39369 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39370 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
39373 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39374 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
39377 msgctxt "Operator"
39378 msgid "Unlink Action"
39379 msgstr "액션을 연결 해제"
39382 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39383 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
39386 msgid "Force Delete"
39387 msgstr "포스 삭제"
39390 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39391 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
39394 msgctxt "Operator"
39395 msgid "View All"
39396 msgstr "모두 보기"
39399 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39400 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
39403 msgctxt "Operator"
39404 msgid "View Selected"
39405 msgstr "선택된 항목을 보기"
39408 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39409 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
39412 msgctxt "Operator"
39413 msgid "Change Frame"
39414 msgstr "프레임을 변경"
39417 msgid "Interactively change the current frame number"
39418 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
39421 msgctxt "Operator"
39422 msgid "Select Channel Keyframes"
39423 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
39426 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39427 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
39430 msgid "Extend selection"
39431 msgstr "선택을 확장"
39434 msgctxt "Operator"
39435 msgid "Remove Empty Animation Data"
39436 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
39439 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39440 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
39443 msgctxt "Operator"
39444 msgid "Mouse Click on Channels"
39445 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
39448 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
39449 msgstr "애니메이션 채널을 통해 마우스 클릭 핸들"
39452 msgid "Select Children Only"
39453 msgstr "자식 만 선택"
39456 msgctxt "Operator"
39457 msgid "Collapse Channels"
39458 msgstr "채널을 축소"
39461 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
39462 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 축소 (예: 열기)"
39465 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39466 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
39469 msgctxt "Operator"
39470 msgid "Delete Channels"
39471 msgstr "채널을 삭제"
39474 msgid "Delete all selected animation channels"
39475 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
39478 msgctxt "Operator"
39479 msgid "Toggle Channel Editability"
39480 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
39483 msgid "Toggle editability of selected channels"
39484 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
39487 msgid "Enable"
39488 msgstr "사용"
39491 msgctxt "Operator"
39492 msgid "Expand Channels"
39493 msgstr "채널을 확장"
39496 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
39497 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 확장 (예: 열기)"
39500 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39501 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39506 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
39509 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39510 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "Find Channels"
39515 msgstr "채널 찾기"
39518 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
39519 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
39522 msgid "Text to search for in channel names"
39523 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Group Channels"
39528 msgstr "채널을 그룹"
39531 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39532 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
39535 msgid "Name of newly created group"
39536 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Move Channels"
39541 msgstr "채널 이동"
39544 msgid "Rearrange selected animation channels"
39545 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
39548 msgid "To Top"
39549 msgstr "위쪽으로"
39552 msgid "Down"
39553 msgstr "아래쪽"
39556 msgid "To Bottom"
39557 msgstr "아래쪽으로"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Rename Channels"
39562 msgstr "채널 이름을 변경"
39565 msgid "Rename animation channel under mouse"
39566 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
39569 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39570 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
39573 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39574 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
39577 msgid "Deselect rather than select items"
39578 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
39581 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39582 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
39585 msgctxt "Operator"
39586 msgid "Disable Channel Setting"
39587 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
39590 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39591 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
39594 msgctxt "Operator"
39595 msgid "Enable Channel Setting"
39596 msgstr "채널 설정을 사용"
39599 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39600 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
39603 msgctxt "Operator"
39604 msgid "Toggle Channel Setting"
39605 msgstr "채널 설정을 토글"
39608 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39609 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
39612 msgctxt "Operator"
39613 msgid "Ungroup Channels"
39614 msgstr "채널을 그룹 해제"
39617 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39618 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Clear Useless Actions"
39623 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
39626 msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save & reload of file preserving \"action libraries\""
39627 msgstr "\"액션 라이브러리\"를 보존하여 파일을 저장하고 다시 불러온 후 삭제할 F-커브이 없는 액션을 표시"
39630 msgid "Only Unused"
39631 msgstr "사용 않음 만"
39634 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39635 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
39638 msgctxt "Operator"
39639 msgid "Copy Driver"
39640 msgstr "드라이버를 복사"
39643 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39644 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Add Driver"
39649 msgstr "드라이버를 추가"
39652 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39653 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Edit Driver"
39658 msgstr "드라이버를 편집"
39661 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39662 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
39665 msgctxt "Operator"
39666 msgid "Remove Driver"
39667 msgstr "드라이버를 제거"
39670 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39671 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
39674 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39675 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
39678 msgctxt "Operator"
39679 msgid "Set End Frame"
39680 msgstr "종료 프레임을 설정"
39683 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39684 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
39687 msgctxt "Operator"
39688 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39689 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
39692 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39693 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
39696 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39697 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
39700 msgctxt "Operator"
39701 msgid "Remove Animation"
39702 msgstr "애니메이션을 제거"
39705 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39706 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
39709 msgctxt "Operator"
39710 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39711 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
39714 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39715 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
39718 msgid "Confirm Successful Delete"
39719 msgstr "성공한 삭제를 확인"
39722 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
39723 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
39726 msgid "The Keying Set to use"
39727 msgstr "사용하는 키잉 설정"
39730 msgctxt "Operator"
39731 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39732 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
39735 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39736 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
39739 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39740 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
39743 msgctxt "Operator"
39744 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39745 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
39748 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39749 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Delete Keyframe"
39754 msgstr "키 프레임을 삭제"
39757 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39758 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
39761 msgctxt "Operator"
39762 msgid "Insert Keyframe"
39763 msgstr "키 프레임을 삽입"
39766 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39767 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
39770 msgid "Confirm Successful Insert"
39771 msgstr "성공한 삽입을 확인"
39774 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
39775 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
39778 msgctxt "Operator"
39779 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39780 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
39783 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39784 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
39787 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39788 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
39791 msgctxt "Operator"
39792 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39793 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
39796 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39797 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
39800 msgctxt "Operator"
39801 msgid "Insert Keyframe Menu"
39802 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
39805 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39806 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
39809 msgid "Always Show Menu"
39810 msgstr "항상 메뉴를 표시"
39813 msgctxt "Operator"
39814 msgid "Set Active Keying Set"
39815 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
39818 msgid "Select a new keying set as the active one"
39819 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
39822 msgctxt "Operator"
39823 msgid "Add Empty Keying Set"
39824 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
39827 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
39828 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
39831 msgctxt "Operator"
39832 msgid "Export Keying Set..."
39833 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
39836 msgid "Export Keying Set to a python script"
39837 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
39840 msgid "Filter folders"
39841 msgstr "폴더를 필터"
39844 msgid "Filter python"
39845 msgstr "Python을 필터"
39848 msgid "Filter text"
39849 msgstr "텍스트를 필터"
39852 msgctxt "Operator"
39853 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39854 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
39857 msgid "Add empty path to active Keying Set"
39858 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
39861 msgctxt "Operator"
39862 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39863 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
39866 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
39867 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
39870 msgctxt "Operator"
39871 msgid "Remove Active Keying Set"
39872 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
39875 msgid "Remove the active Keying Set"
39876 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
39879 msgctxt "Operator"
39880 msgid "Add to Keying Set"
39881 msgstr "키잉 설정으로 추가"
39884 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39885 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
39888 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39889 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
39892 msgctxt "Operator"
39893 msgid "Remove from Keying Set"
39894 msgstr "키잉 설정에서 제거"
39897 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39898 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
39901 msgctxt "Operator"
39902 msgid "Paste Driver"
39903 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
39906 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
39907 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
39910 msgctxt "Operator"
39911 msgid "Clear Preview Range"
39912 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
39915 msgid "Clear Preview Range"
39916 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
39919 msgctxt "Operator"
39920 msgid "Set Preview Range"
39921 msgstr "미리보기 범위를 설정"
39924 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39925 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
39928 msgctxt "Operator"
39929 msgid "Set Start Frame"
39930 msgstr "시작 프레임을 설정"
39933 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39934 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39939 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
39942 msgid "Update fcurves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)"
39943 msgstr "변환 제약 조건에 영향을 미치는 F-커브/드라이버를 업데이트 (2.70 및 이전 버전의 파일과 함께 사용)"
39946 msgid "Convert To Radians"
39947 msgstr "라디안으로 변환"
39950 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
39951 msgstr "라디안으로 회전에 영향을 미치는 드라이버/F 커브를 변환 (경고: 한 번만 사용!)"
39954 msgctxt "Operator"
39955 msgid "Align Bones"
39956 msgstr "본 정렬"
39959 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39960 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
39963 msgctxt "Operator"
39964 msgid "Change Armature Layers"
39965 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
39968 msgid "Change the visible armature layers"
39969 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
39972 msgid "Armature layers to make visible"
39973 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
39976 msgctxt "Operator"
39977 msgid "AutoName by Axis"
39978 msgstr "축으로 자동이름"
39981 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39982 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
39985 msgid "Axis tag names with"
39986 msgstr "축 태그 이름을 가진"
39989 msgid "X-Axis"
39990 msgstr "X 축"
39993 msgid "Left/Right"
39994 msgstr "왼쪽/오른쪽"
39997 msgid "Y-Axis"
39998 msgstr "Y 축"
40001 msgid "Front/Back"
40002 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
40005 msgid "Top/Bottom"
40006 msgstr "위쪽/아래쪽"
40009 msgctxt "Operator"
40010 msgid "Change Bone Layers"
40011 msgstr "본 레이어를 변경"
40014 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
40015 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
40018 msgid "Armature layers that bone belongs to"
40019 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
40022 msgctxt "Operator"
40023 msgid "Add Bone"
40024 msgstr "본을 추가"
40027 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
40028 msgstr "3D-커서에 위치한 새로운 본을 추가"
40031 msgid "Name of the newly created bone"
40032 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
40035 msgctxt "Operator"
40036 msgid "Recalculate Roll"
40037 msgstr "롤을 재계산"
40040 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
40041 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
40044 msgid "Negate the alignment axis"
40045 msgstr "정렬 축을 부정"
40048 msgid "Shortest Rotation"
40049 msgstr "최단 회전"
40052 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
40053 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
40056 msgid "Local +X Tangent"
40057 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
40060 msgid "Local +Z Tangent"
40061 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
40064 msgid "Global +X Axis"
40065 msgstr "글로벌 +X 축"
40068 msgid "Global +Y Axis"
40069 msgstr "글로벌 +Y 축"
40072 msgid "Global +Z Axis"
40073 msgstr "글로벌 +Z 축"
40076 msgid "Local -X Tangent"
40077 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
40080 msgid "Local -Z Tangent"
40081 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
40084 msgid "Global -X Axis"
40085 msgstr "글로벌 -X 축"
40088 msgid "Global -Y Axis"
40089 msgstr "글로벌 -Y 축"
40092 msgid "Global -Z Axis"
40093 msgstr "글로벌 -Z 축"
40096 msgid "View Axis"
40097 msgstr "뷰 축"
40100 msgctxt "Operator"
40101 msgid "Click-Extrude"
40102 msgstr "클릭-돌출"
40105 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
40106 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
40109 msgctxt "Operator"
40110 msgid "Delete Selected Bone(s)"
40111 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
40114 msgid "Remove selected bones from the armature"
40115 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
40118 msgctxt "Operator"
40119 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
40120 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
40123 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
40124 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
40127 msgctxt "Operator"
40128 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40129 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
40132 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
40133 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
40136 msgid "Flip Names"
40137 msgstr "이름을 뒤집기"
40140 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
40141 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
40144 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
40145 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
40148 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40149 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
40152 msgid "Move"
40153 msgstr "이동"
40156 msgid "Move selected items"
40157 msgstr "선택한 항목을 이동"
40160 msgctxt "Operator"
40161 msgid "Extrude"
40162 msgstr "돌출"
40165 msgid "Create new bones from the selected joints"
40166 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
40169 msgid "Forked"
40170 msgstr "갈래"
40173 msgctxt "Operator"
40174 msgid "Extrude Forked"
40175 msgstr "갈래를 돌출"
40178 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
40179 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
40182 msgctxt "Operator"
40183 msgid "Fill Between Joints"
40184 msgstr "관절 사이를 채우기"
40187 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
40188 msgstr "선택된 관절(들) 및/또는 3D-커서 사이에 본을 추가"
40191 msgctxt "Operator"
40192 msgid "Flip Names"
40193 msgstr "이름을 뒤집기"
40196 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
40197 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
40200 msgid "Strip Numbers"
40201 msgstr "스트립 번호"
40204 msgid "Try to remove right-most dot-number from flipped names (WARNING: may result in incoherent naming in some cases)"
40205 msgstr "대칭된 이름에서 가장 오른쪽의 도트 번호를 제거 (경고 : 경우에 따라 이름이 일관되지 않을 수 있음)"
40208 msgctxt "Operator"
40209 msgid "Hide Selected"
40210 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
40213 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
40214 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
40217 msgid "Unselected"
40218 msgstr "선택되지 않은"
40221 msgid "Hide unselected rather than selected"
40222 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
40225 msgctxt "Operator"
40226 msgid "Show All Layers"
40227 msgstr "모든 레이어를 표시"
40230 msgid "Make all armature layers visible"
40231 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
40234 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40235 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
40238 msgctxt "Operator"
40239 msgid "Merge Bones"
40240 msgstr "본을 병합"
40243 msgid "Merge continuous chains of selected bones"
40244 msgstr "선택된 본에서 연속 체인을 병합"
40247 msgid "Within Chains"
40248 msgstr "체인 내에서"
40251 msgctxt "Operator"
40252 msgid "Clear Parent"
40253 msgstr "부모를 지우기"
40256 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40257 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
40260 msgid "ClearType"
40261 msgstr "클리어 타입"
40264 msgid "What way to clear parenting"
40265 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
40268 msgid "Clear Parent"
40269 msgstr "부모를 지우기"
40272 msgid "Disconnect Bone"
40273 msgstr "본을 연결 끊기"
40276 msgctxt "Operator"
40277 msgid "Make Parent"
40278 msgstr "부모를 만들기"
40281 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40282 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
40285 msgid "ParentType"
40286 msgstr "부모유형"
40289 msgid "Type of parenting"
40290 msgstr "부모 지정의 유형"
40293 msgid "Keep Offset"
40294 msgstr "오프셋을 유지"
40297 msgctxt "Operator"
40298 msgid "Reveal Hidden"
40299 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
40302 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40303 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
40306 msgctxt "Operator"
40307 msgid "Clear Roll"
40308 msgstr "롤을 지우기"
40311 msgid "Clear roll for selected bones"
40312 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
40315 msgctxt "Operator"
40316 msgid "(De)select All"
40317 msgstr "모두 선택(취소)"
40320 msgid "Toggle selection status of all bones"
40321 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
40324 msgctxt "Operator"
40325 msgid "Select Hierarchy"
40326 msgstr "계층 구조를 선택"
40329 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40330 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
40333 msgid "Select Parent"
40334 msgstr "부모를 선택"
40337 msgid "Select Child"
40338 msgstr "자식을 선택"
40341 msgid "Extend the selection"
40342 msgstr "선택을 확장"
40345 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40346 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
40349 msgctxt "Operator"
40350 msgid "Select Connected"
40351 msgstr "연결된 선택"
40354 msgid "Select bones related to selected ones by parent/child relationships"
40355 msgstr "부모/자식 관계 별로 선택한 것들과 관련된 본을 선택"
40358 msgctxt "Operator"
40359 msgid "Flip Active/Selected Bone"
40360 msgstr "활성/선택된 본을 뒤집기"
40363 msgid "Mirror the bone selection"
40364 msgstr "본 선택을 미러"
40367 msgid "Active Only"
40368 msgstr "활성 만"
40371 msgid "Only operate on the active bone"
40372 msgstr "활성 본에서 작동"
40375 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40376 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
40379 msgctxt "Operator"
40380 msgid "Select Similar"
40381 msgstr "유사한 선택"
40384 msgid "Select similar bones by property types"
40385 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
40388 msgid "Immediate children"
40389 msgstr "가까운 자식"
40392 msgid "Siblings"
40393 msgstr "형제"
40396 msgid "Direction (Y axis)"
40397 msgstr "방향 (Y 축)"
40400 msgid "Prefix"
40401 msgstr "접두사"
40404 msgid "Suffix"
40405 msgstr "접미사"
40408 msgctxt "Operator"
40409 msgid "Separate Bones"
40410 msgstr "본을 분리"
40413 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40414 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "Pick Shortest Path"
40419 msgstr "최단 경로를 선택"
40422 msgid "Select shortest path between two bones"
40423 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
40426 msgctxt "Operator"
40427 msgid "Split"
40428 msgstr "분할"
40431 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40432 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
40435 msgctxt "Operator"
40436 msgid "Subdivide Multi"
40437 msgstr "다중의 섭디비젼"
40440 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40441 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
40444 msgid "Number of Cuts"
40445 msgstr "잘라내기의 수"
40448 msgctxt "Operator"
40449 msgid "Switch Direction"
40450 msgstr "전환 방향"
40453 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
40454 msgstr "다음에서 본 포인트의 체인 방향을 변경 (해드<-> 테일 바꾸기)"
40457 msgctxt "Operator"
40458 msgid "Symmetrize"
40459 msgstr "대칭화"
40462 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40463 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
40466 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40467 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
40470 msgid "-X to +X"
40471 msgstr "-X 에서 +X"
40474 msgid "+X to -X"
40475 msgstr "+X 에서 -X"
40478 msgctxt "Operator"
40479 msgid "Login"
40480 msgstr "로그인"
40483 msgid "(undocumented operator)"
40484 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
40487 msgctxt "Operator"
40488 msgid "Logout"
40489 msgstr "로그아웃"
40492 msgctxt "Operator"
40493 msgid "Validate"
40494 msgstr "유효성 검사"
40497 msgctxt "Operator"
40498 msgid "Add Boid Rule"
40499 msgstr "보이드 규칙을 추가"
40502 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40503 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
40506 msgctxt "Operator"
40507 msgid "Remove Boid Rule"
40508 msgstr "보이드 규칙을 제거"
40511 msgid "Delete current boid rule"
40512 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
40515 msgctxt "Operator"
40516 msgid "Move Down Boid Rule"
40517 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
40520 msgid "Move boid rule down in the list"
40521 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
40524 msgctxt "Operator"
40525 msgid "Move Up Boid Rule"
40526 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
40529 msgid "Move boid rule up in the list"
40530 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Add Boid State"
40535 msgstr "보이드 상태를 추가"
40538 msgid "Add a boid state to the particle system"
40539 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
40542 msgctxt "Operator"
40543 msgid "Remove Boid State"
40544 msgstr "보이드 상태를 제거"
40547 msgid "Delete current boid state"
40548 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Move Down Boid State"
40553 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
40556 msgid "Move boid state down in the list"
40557 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
40560 msgctxt "Operator"
40561 msgid "Move Up Boid State"
40562 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
40565 msgid "Move boid state up in the list"
40566 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
40569 msgctxt "Operator"
40570 msgid "Add Brush"
40571 msgstr "브러시를 추가"
40574 msgid "Add brush by mode type"
40575 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
40578 msgctxt "Operator"
40579 msgid "Add Drawing Brush"
40580 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
40583 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40584 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
40587 msgctxt "Operator"
40588 msgid "Preset"
40589 msgstr "프리셋"
40592 msgid "Set brush shape"
40593 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
40596 msgctxt "Curve"
40597 msgid "Mode"
40598 msgstr "모드"
40601 msgctxt "Curve"
40602 msgid "Max"
40603 msgstr "최대"
40606 msgctxt "Curve"
40607 msgid "Line"
40608 msgstr "라인"
40611 msgctxt "Curve"
40612 msgid "Round"
40613 msgstr "둥근"
40616 msgctxt "Operator"
40617 msgid "Reset Brush"
40618 msgstr "브러시를 재설정"
40621 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40622 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
40625 msgctxt "Operator"
40626 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40627 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
40630 msgid "Change brush size by a scalar"
40631 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
40634 msgid "Scalar"
40635 msgstr "스칼라"
40638 msgid "Factor to scale brush size by"
40639 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
40642 msgctxt "Operator"
40643 msgid "Stencil Brush Control"
40644 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
40647 msgid "Control the stencil brush"
40648 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
40651 msgid "Translation"
40652 msgstr "옮기기"
40655 msgid "Primary"
40656 msgstr "기본"
40659 msgid "Secondary"
40660 msgstr "보조"
40663 msgctxt "Operator"
40664 msgid "Image Aspect"
40665 msgstr "이미지 측면"
40668 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40669 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
40672 msgid "Modify Mask Stencil"
40673 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
40676 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40677 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
40680 msgid "Use Repeat"
40681 msgstr "반복을 사용"
40684 msgid "Use repeat mapping values"
40685 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
40688 msgid "Use Scale"
40689 msgstr "축적을 사용"
40692 msgid "Use texture scale values"
40693 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
40696 msgctxt "Operator"
40697 msgid "Reset Transform"
40698 msgstr "변환을 재설정"
40701 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40702 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
40705 msgctxt "Operator"
40706 msgid "Context Menu"
40707 msgstr "컨텍스트 메뉴"
40710 msgid "Display properties editor context_menu"
40711 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
40714 msgctxt "Operator"
40715 msgid "Accept"
40716 msgstr "수락"
40719 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
40720 msgstr "디렉토리 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
40723 msgid "Directory of the file"
40724 msgstr "파일의 디렉토리"
40727 msgid "Automatically determine display type for files"
40728 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
40731 msgid "Short List"
40732 msgstr "짧은 목록"
40735 msgid "Display files as short list"
40736 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
40739 msgid "Long List"
40740 msgstr "긴 목록"
40743 msgid "Display files as a detailed list"
40744 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
40747 msgid "File Browser Mode"
40748 msgstr "파일 브라우저 모드"
40751 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40752 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
40755 msgid "Filter Alembic files"
40756 msgstr "Alembic 파일을 필터"
40759 msgid "Filter archive files"
40760 msgstr "보관 파일을 필터"
40763 msgid "Filter .blend files"
40764 msgstr ".blend 파일을 필터"
40767 msgid "Filter btx files"
40768 msgstr "btx 파일을 필터"
40771 msgid "Filter COLLADA files"
40772 msgstr "Collada 파일을 필터"
40775 msgid "Filter font files"
40776 msgstr "폰트 파일을 필터"
40779 msgid "Filter image files"
40780 msgstr "이미지 파일을 필터"
40783 msgid "Filter movie files"
40784 msgstr "영상 파일을 필터"
40787 msgid "Filter python files"
40788 msgstr "Python 파일을 필터"
40791 msgid "Filter sound files"
40792 msgstr "사운드 파일을 필터"
40795 msgid "Filter text files"
40796 msgstr "텍스트 파일을 필터"
40799 msgid "Filter USD files"
40800 msgstr "USD 파일을 필터"
40803 msgid "Hide Operator Properties"
40804 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
40807 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40808 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
40811 msgid "Relative Path"
40812 msgstr "상대적인 경로"
40815 msgid "Select the file relative to the blend file"
40816 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
40819 msgid "File sorting mode"
40820 msgstr "파일 분류 모드"
40823 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
40824 msgstr "파일 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
40827 msgid "Path to file"
40828 msgstr "파일의 경로"
40831 msgctxt "Operator"
40832 msgid "Open Cache File"
40833 msgstr "캐시 파일을 열기"
40836 msgid "Load a cache file"
40837 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
40840 msgid "Check Existing"
40841 msgstr "기존을 체크"
40844 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40845 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
40848 msgctxt "Operator"
40849 msgid "Refresh Archive"
40850 msgstr "아카이브를 새로 고침"
40853 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40854 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
40857 msgctxt "Operator"
40858 msgid "Add Camera Preset"
40859 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
40862 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40863 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
40866 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40867 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
40870 msgid "Include Focal Length"
40871 msgstr "초점의 길이를 포함"
40874 msgid "Include focal length into the preset"
40875 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
40878 msgctxt "Operator"
40879 msgid "Add Marker"
40880 msgstr "마커를 추가"
40883 msgid "Place new marker at specified location"
40884 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
40887 msgid "Location of marker on frame"
40888 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
40891 msgctxt "Operator"
40892 msgid "Add Marker at Click"
40893 msgstr "클릭시 마커를 추가"
40896 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40897 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
40900 msgctxt "Operator"
40901 msgid "Add Marker and Move"
40902 msgstr "마커를 추가하고 이동"
40905 msgid "Add new marker and move it on movie"
40906 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
40909 msgid "Add Marker"
40910 msgstr "마커를 추가"
40913 msgctxt "Operator"
40914 msgid "Add Marker and Slide"
40915 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
40918 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40919 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
40922 msgctxt "Operator"
40923 msgid "Apply Solution Scale"
40924 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
40927 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40928 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
40931 msgid "Distance between selected tracks"
40932 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
40935 msgctxt "Operator"
40936 msgid "3D Markers to Mesh"
40937 msgstr "메쉬에 3D 마커"
40940 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40941 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
40944 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40945 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
40948 msgctxt "Operator"
40949 msgid "Clean Tracks"
40950 msgstr "트랙을 정리"
40953 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40954 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
40957 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
40958 msgstr "큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
40961 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40962 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
40965 msgctxt "Operator"
40966 msgid "Clear Solution"
40967 msgstr "솔루션을 지우기"
40970 msgid "Clear all calculated data"
40971 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
40974 msgctxt "Operator"
40975 msgid "Clear Track Path"
40976 msgstr "트랙 경로를 지우기"
40979 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40980 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
40983 msgid "Clear action to execute"
40984 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
40987 msgid "Clear up-to"
40988 msgstr "다음으로 위를 지우기"
40991 msgid "Clear path up to current frame"
40992 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
40995 msgid "Clear remained"
40996 msgstr "여분을 지우기"
40999 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
41000 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
41003 msgid "Clear all"
41004 msgstr "모두 지우기"
41007 msgid "Clear the whole path"
41008 msgstr "전체 경로를 지우기"
41011 msgid "Clear Active"
41012 msgstr "활성을 지우기"
41015 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
41016 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
41019 msgctxt "Operator"
41020 msgid "Constraint to F-Curve"
41021 msgstr "F-커브로 제약"
41024 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
41025 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
41028 msgctxt "Operator"
41029 msgid "Copy Tracks"
41030 msgstr "트랙을 복사"
41033 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
41034 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
41037 msgctxt "Operator"
41038 msgid "Create Plane Track"
41039 msgstr "플레인 트랙을 생성"
41042 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
41043 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
41046 msgctxt "Operator"
41047 msgid "Set 2D Cursor"
41048 msgstr "2D 커서를 설정"
41051 msgid "Set 2D cursor location"
41052 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
41055 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
41056 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
41059 msgctxt "Operator"
41060 msgid "Delete Marker"
41061 msgstr "마커를 삭제"
41064 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
41065 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
41068 msgctxt "Operator"
41069 msgid "Delete Proxy"
41070 msgstr "프록시를 삭제"
41073 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
41074 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
41077 msgctxt "Operator"
41078 msgid "Delete Track"
41079 msgstr "트랙을 삭제"
41082 msgid "Delete selected tracks"
41083 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
41086 msgctxt "Operator"
41087 msgid "Detect Features"
41088 msgstr "특성를 감지"
41091 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
41092 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
41095 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
41096 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
41099 msgid "Minimal distance accepted between two features"
41100 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
41103 msgid "Placement"
41104 msgstr "배치"
41107 msgid "Placement for detected features"
41108 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
41111 msgid "Whole Frame"
41112 msgstr "전체 프레임"
41115 msgid "Place markers across the whole frame"
41116 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
41119 msgid "Inside Grease Pencil"
41120 msgstr "내부 그리스 펜슬"
41123 msgid "Place markers only inside areas outlined with Grease Pencil"
41124 msgstr "그리스 팬슬로 윤곽이 그려진 부분에만 마커를 놓습니다"
41127 msgid "Outside Grease Pencil"
41128 msgstr "외부 그리스 펜슬"
41131 msgid "Place markers only outside areas outlined with Grease Pencil"
41132 msgstr "그리스 팬슬로 윤곽이 표시된 영역 밖에 마커를 놓습니다"
41135 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
41136 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
41139 msgctxt "Operator"
41140 msgid "Disable Markers"
41141 msgstr "마커를 사용 중지"
41144 msgid "Disable/enable selected markers"
41145 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
41148 msgid "Disable action to execute"
41149 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
41152 msgid "Disable selected markers"
41153 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
41156 msgid "Enable selected markers"
41157 msgstr "선택된 마커를 사용"
41160 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
41161 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
41164 msgctxt "Operator"
41165 msgid "Select Channel"
41166 msgstr "채널을 선택"
41169 msgid "Select movie tracking channel"
41170 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
41173 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
41174 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
41177 msgid "Mouse location to select channel"
41178 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
41181 msgctxt "Operator"
41182 msgid "Filter Tracks"
41183 msgstr "트랙을 필터"
41186 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
41187 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
41190 msgid "Track Threshold"
41191 msgstr "트랙 임계 값"
41194 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
41195 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
41198 msgctxt "Operator"
41199 msgid "Jump to Frame"
41200 msgstr "프레임으로 이동"
41203 msgid "Jump to special frame"
41204 msgstr "특수 프레임으로 이동"
41207 msgid "Position to jump to"
41208 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
41211 msgid "Jump to start of current path"
41212 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
41215 msgid "Jump to end of current path"
41216 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
41219 msgid "Previous Failed"
41220 msgstr "이전 실패"
41223 msgid "Jump to previous failed frame"
41224 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
41227 msgid "Next Failed"
41228 msgstr "다음 실패"
41231 msgid "Jump to next failed frame"
41232 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
41235 msgctxt "Operator"
41236 msgid "Center Current Frame"
41237 msgstr "현재 프레임 중심"
41240 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
41241 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
41244 msgctxt "Operator"
41245 msgid "Delete Curve"
41246 msgstr "커브를 삭제"
41249 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
41250 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
41253 msgctxt "Operator"
41254 msgid "Delete Knot"
41255 msgstr "매듭을 삭제"
41258 msgid "Delete curve knots"
41259 msgstr "커브 매듭를 삭제"
41262 msgctxt "Operator"
41263 msgid "Select"
41264 msgstr "선택"
41267 msgid "Select graph curves"
41268 msgstr "그래프 커브를 선택"
41271 msgid "Mouse location to select nearest entity"
41272 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
41275 msgctxt "Operator"
41276 msgid "(De)select All Markers"
41277 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
41280 msgid "Change selection of all markers of active track"
41281 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
41284 msgid "Select curve points using box selection"
41285 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
41288 msgid "View all curves in editor"
41289 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
41292 msgctxt "Operator"
41293 msgid "Hide Tracks"
41294 msgstr "트랙을 숨기기"
41297 msgid "Hide selected tracks"
41298 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
41301 msgid "Hide unselected tracks"
41302 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
41305 msgctxt "Operator"
41306 msgid "Hide Tracks Clear"
41307 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
41310 msgid "Clear hide selected tracks"
41311 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
41314 msgctxt "Operator"
41315 msgid "Join Tracks"
41316 msgstr "트랙을 합치기"
41319 msgid "Join selected tracks"
41320 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
41323 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41324 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
41327 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41328 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
41331 msgctxt "Operator"
41332 msgid "Toggle Lock Selection"
41333 msgstr "선택 잠금을 토글"
41336 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41337 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
41340 msgctxt "Operator"
41341 msgid "Lock Tracks"
41342 msgstr "트랙을 잠금"
41345 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41346 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
41349 msgid "Lock action to execute"
41350 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
41353 msgid "Lock selected tracks"
41354 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
41357 msgid "Unlock"
41358 msgstr "잠금 해제"
41361 msgid "Unlock selected tracks"
41362 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
41365 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41366 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
41369 msgctxt "Operator"
41370 msgid "Set Clip Mode"
41371 msgstr "클립 모드를 설정"
41374 msgid "Set the clip interaction mode"
41375 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
41378 msgid "Show tracking and solving tools"
41379 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
41382 msgid "Show mask editing tools"
41383 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
41386 msgctxt "Operator"
41387 msgid "Open Clip"
41388 msgstr "클립을 열기"
41391 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41392 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
41395 msgid "Files"
41396 msgstr "파일"
41399 msgid "Enable Multi-View"
41400 msgstr "멀티뷰를 사용"
41403 msgctxt "Operator"
41404 msgid "Paste Tracks"
41405 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
41408 msgid "Paste tracks from clipboard"
41409 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
41412 msgctxt "Operator"
41413 msgid "Prefetch Frames"
41414 msgstr "프리페치 프레임"
41417 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41418 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
41421 msgctxt "Operator"
41422 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41423 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
41426 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41427 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
41430 msgctxt "Operator"
41431 msgid "Refine Markers"
41432 msgstr "마커를 개선"
41435 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41436 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
41439 msgid "Backwards"
41440 msgstr "뒤로"
41443 msgid "Do backwards tracking"
41444 msgstr "뒤로 트래킹하기"
41447 msgctxt "Operator"
41448 msgid "Reload Clip"
41449 msgstr "클립을 다시 불러오기"
41452 msgid "Reload clip"
41453 msgstr "클립을 다시 불러오기"
41456 msgid "Select tracking markers"
41457 msgstr "트래킹 마커을 선택"
41460 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41461 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
41464 msgid "Change selection of all tracking markers"
41465 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
41468 msgid "Select markers using box selection"
41469 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
41472 msgid "Select markers using circle selection"
41473 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
41476 msgctxt "Operator"
41477 msgid "Select Grouped"
41478 msgstr "그룹된 선택"
41481 msgid "Select all tracks from specified group"
41482 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
41485 msgid "Keyframed tracks"
41486 msgstr "키 프레임된 트랙"
41489 msgid "Select all keyframed tracks"
41490 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
41493 msgid "Estimated tracks"
41494 msgstr "예상된 트랙"
41497 msgid "Select all estimated tracks"
41498 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
41501 msgid "Tracked tracks"
41502 msgstr "트랙한 트랙"
41505 msgid "Select all tracked tracks"
41506 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
41509 msgid "Locked tracks"
41510 msgstr "잠긴 트랙"
41513 msgid "Select all locked tracks"
41514 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
41517 msgid "Disabled tracks"
41518 msgstr "사용 중지된 트랙"
41521 msgid "Select all disabled tracks"
41522 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
41525 msgid "Tracks with same color"
41526 msgstr "같은 컬러으로 트랙"
41529 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41530 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
41533 msgid "Failed Tracks"
41534 msgstr "실패 트랙"
41537 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41538 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
41541 msgid "Select markers using lasso selection"
41542 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
41545 msgctxt "Operator"
41546 msgid "Set Active Clip"
41547 msgstr "활성 클립을 설정"
41550 msgctxt "Operator"
41551 msgid "Set Axis"
41552 msgstr "축을 설정"
41555 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41556 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
41559 msgid "Axis to use to align bundle along"
41560 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
41563 msgid "Align bundle align X axis"
41564 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
41567 msgid "Align bundle align Y axis"
41568 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
41571 msgctxt "Operator"
41572 msgid "Set Principal to Center"
41573 msgstr "중심에 주요한 설정"
41576 msgid "Set optical center to center of footage"
41577 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
41580 msgctxt "Operator"
41581 msgid "Set Origin"
41582 msgstr "오리진을 설정"
41585 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41586 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
41589 msgid "Use Median"
41590 msgstr "중간값을 사용"
41593 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41594 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
41597 msgctxt "Operator"
41598 msgid "Set Plane"
41599 msgstr "평면을 설정"
41602 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41603 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
41606 msgid "Plane to be used for orientation"
41607 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
41610 msgid "Set floor plane"
41611 msgstr "바닥 평면을 설정"
41614 msgid "Wall"
41615 msgstr "벽"
41618 msgid "Set wall plane"
41619 msgstr "벽 평면을 설정"
41622 msgctxt "Operator"
41623 msgid "Set Scale"
41624 msgstr "축적을 설정"
41627 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41628 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
41631 msgctxt "Operator"
41632 msgid "Set Scene Frames"
41633 msgstr "씬 프레임을 설정"
41636 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41637 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
41640 msgctxt "Operator"
41641 msgid "Set Solution Scale"
41642 msgstr "솔루션 축적을 설정"
41645 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41646 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
41649 msgctxt "Operator"
41650 msgid "Set Solver Keyframe"
41651 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
41654 msgid "Set keyframe used by solver"
41655 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
41658 msgid "Keyframe to set"
41659 msgstr "설정하는 키 프레임"
41662 msgctxt "Operator"
41663 msgid "Set as Background"
41664 msgstr "배경으로 설정"
41667 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
41668 msgstr "3D 뷰 포트에서 카메라 배경으로 현재의 무비 클립을 설정 (3D 뷰 포트는 보이는 작품에만)"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Setup Tracking Scene"
41673 msgstr "트래킹 씬을 설정"
41676 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41677 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "Slide Marker"
41682 msgstr "슬라이드 마커"
41685 msgid "Slide marker areas"
41686 msgstr "슬라이드 마커 영역"
41689 msgid "Offset in floating point units, 1.0 is the width and height of the image"
41690 msgstr "부동 소수점 단위로 오프셋, 1.0은 이미지의 폭과 높이입니다"
41693 msgctxt "Operator"
41694 msgid "Slide Plane Marker"
41695 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
41698 msgid "Slide plane marker areas"
41699 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
41702 msgctxt "Operator"
41703 msgid "Solve Camera"
41704 msgstr "솔브 카메라"
41707 msgid "Solve camera motion from tracks"
41708 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
41711 msgctxt "Operator"
41712 msgid "Add Stabilization Tracks"
41713 msgstr "안정 트랙을 추가"
41716 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41717 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
41720 msgctxt "Operator"
41721 msgid "Remove Stabilization Track"
41722 msgstr "안정화 트랙을 제거"
41725 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41726 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
41729 msgctxt "Operator"
41730 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41731 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
41734 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41735 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
41738 msgctxt "Operator"
41739 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41740 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
41743 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41744 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
41747 msgctxt "Operator"
41748 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41749 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
41752 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41753 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
41756 msgctxt "Operator"
41757 msgid "Select Stabilization Tracks"
41758 msgstr "안정화 트랙을 선택"
41761 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41762 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
41765 msgctxt "Operator"
41766 msgid "Add Track Color Preset"
41767 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
41770 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41771 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
41774 msgctxt "Operator"
41775 msgid "Copy Color"
41776 msgstr "컬러를 복사"
41779 msgid "Copy color to all selected tracks"
41780 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
41783 msgctxt "Operator"
41784 msgid "Track Markers"
41785 msgstr "트랙 마커를 트랙"
41788 msgid "Track selected markers"
41789 msgstr "선택된 마커를 트랙"
41792 msgid "Track Sequence"
41793 msgstr "시퀀스를 트랙"
41796 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41797 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Track Settings As Default"
41802 msgstr "기본 값으로 트랙 설정"
41805 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41806 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "Copy Track Settings"
41811 msgstr "트랙 설정을 복사"
41814 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41815 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
41818 msgctxt "Operator"
41819 msgid "Link Empty to Track"
41820 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
41823 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41824 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
41827 msgctxt "Operator"
41828 msgid "Add Tracking Object"
41829 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
41832 msgid "Add new object for tracking"
41833 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
41836 msgctxt "Operator"
41837 msgid "Remove Tracking Object"
41838 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
41841 msgid "Remove object for tracking"
41842 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41847 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
41850 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41851 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
41854 msgid "View whole image with markers"
41855 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
41858 msgid "Fit View"
41859 msgstr "뷰를 맞추기"
41862 msgid "Fit frame to the viewport"
41863 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
41866 msgctxt "Operator"
41867 msgid "Center View to Cursor"
41868 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
41871 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41872 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
41875 msgctxt "Operator"
41876 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41877 msgstr "NDOF 팬/줌"
41880 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41881 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
41884 msgctxt "Operator"
41885 msgid "Pan View"
41886 msgstr "팬 뷰"
41889 msgid "Pan the view"
41890 msgstr "뷰를 팬"
41893 msgid "View all selected elements"
41894 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
41897 msgctxt "Operator"
41898 msgid "View Zoom"
41899 msgstr "뷰 줌"
41902 msgid "Zoom in/out the view"
41903 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
41906 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41907 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
41910 msgid "Use Mouse Position"
41911 msgstr "마우스 위치를 사용"
41914 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41915 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
41918 msgctxt "Operator"
41919 msgid "View Zoom In"
41920 msgstr "뷰 줌 확대"
41923 msgid "Zoom in the view"
41924 msgstr "뷰에서 줌 확대"
41927 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41928 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
41931 msgctxt "Operator"
41932 msgid "View Zoom Out"
41933 msgstr "뷰 줌 축소"
41936 msgid "Zoom out the view"
41937 msgstr "뷰를 줌 축소"
41940 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
41941 msgstr "노멀라이즈된 (0.0-1.0) 좌표에서 커서 위치"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "View Zoom Ratio"
41946 msgstr "뷰 줌 비율"
41949 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41950 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
41953 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41954 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
41957 msgctxt "Operator"
41958 msgid "Add Cloth Preset"
41959 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
41962 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41963 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
41966 msgctxt "Operator"
41967 msgid "Create New Collection"
41968 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
41971 msgid "Create an object collection from selected objects"
41972 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
41975 msgid "Name of the new collection"
41976 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
41979 msgctxt "Operator"
41980 msgid "Add Selected to Active Collection"
41981 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
41984 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41985 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
41988 msgid "The collection to add other selected objects to"
41989 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
41992 msgctxt "Operator"
41993 msgid "Remove from Collection"
41994 msgstr "컬렉션에서 제거"
41997 msgid "Remove selected objects from a collection"
41998 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
42001 msgid "The collection to remove this object from"
42002 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Remove Selected from Active Collection"
42007 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
42010 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
42011 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
42014 msgid "The collection to remove other selected objects from"
42015 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
42018 msgctxt "Operator"
42019 msgid "Remove from All Unlinked Collections"
42020 msgstr "연결 해제된 모든 컬렉션에서 제거"
42023 msgid "Remove selected objects from all collections not used in a scene"
42024 msgstr "씬에서 사용되지 않는 모든 컬렉션으로 부터 선택된 오브젝트를 제거"
42027 msgctxt "Operator"
42028 msgid "Console Autocomplete"
42029 msgstr "콘솔 자동 완성"
42032 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
42033 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
42036 msgctxt "Operator"
42037 msgid "Console Banner"
42038 msgstr "콘솔 배너"
42041 msgid "Print a message when the terminal initializes"
42042 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
42045 msgctxt "Operator"
42046 msgid "Clear All"
42047 msgstr "모두 지우기"
42050 msgid "Clear text by type"
42051 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
42054 msgid "History"
42055 msgstr "기록"
42058 msgid "Clear the command history"
42059 msgstr "명령 기록을 지우기"
42062 msgid "Scrollback"
42063 msgstr "스크롤 백"
42066 msgid "Clear the scrollback history"
42067 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
42070 msgctxt "Operator"
42071 msgid "Clear Line"
42072 msgstr "라인을 지우기"
42075 msgid "Clear the line and store in history"
42076 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
42079 msgctxt "Operator"
42080 msgid "Copy to Clipboard"
42081 msgstr "클립 보드에 복사"
42084 msgid "Copy selected text to clipboard"
42085 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
42088 msgctxt "Operator"
42089 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
42090 msgstr "클립 보드에 복사(스크립트 등)"
42093 msgid "Copy the console contents for use in a script"
42094 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
42097 msgctxt "Operator"
42098 msgid "Delete"
42099 msgstr "삭제"
42102 msgid "Delete text by cursor position"
42103 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
42106 msgid "Which part of the text to delete"
42107 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
42110 msgid "Next Character"
42111 msgstr "다음 문자"
42114 msgid "Previous Character"
42115 msgstr "이전 문자"
42118 msgid "Next Word"
42119 msgstr "다음 단어"
42122 msgid "Previous Word"
42123 msgstr "이전 단어"
42126 msgctxt "Operator"
42127 msgid "Console Execute"
42128 msgstr "콘솔 실행"
42131 msgid "Execute the current console line as a python expression"
42132 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
42135 msgctxt "Operator"
42136 msgid "History Append"
42137 msgstr "기록 덧붙이기"
42140 msgid "Append history at cursor position"
42141 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
42144 msgid "The index of the cursor"
42145 msgstr "커서의 인덱스"
42148 msgid "Remove Duplicates"
42149 msgstr "중복을 제거"
42152 msgid "Remove duplicate items in the history"
42153 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
42156 msgid "Text to insert at the cursor position"
42157 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
42160 msgctxt "Operator"
42161 msgid "History Cycle"
42162 msgstr "사이클을 기록"
42165 msgid "Cycle through history"
42166 msgstr "기록을 통해 사이클"
42169 msgid "Reverse cycle history"
42170 msgstr "사이클 기록을 반전"
42173 msgctxt "Operator"
42174 msgid "Indent"
42175 msgstr "들여 쓰기"
42178 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
42179 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
42182 msgctxt "Operator"
42183 msgid "Indent or Autocomplete"
42184 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
42187 msgid "Indent selected text or autocomplete"
42188 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
42191 msgctxt "Operator"
42192 msgid "Insert"
42193 msgstr "삽입"
42196 msgid "Insert text at cursor position"
42197 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
42200 msgctxt "Operator"
42201 msgid "Console Language"
42202 msgstr "콘솔 언어"
42205 msgid "Set the current language for this console"
42206 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
42209 msgid "Language"
42210 msgstr "언어"
42213 msgctxt "Operator"
42214 msgid "Move Cursor"
42215 msgstr "커서 이동"
42218 msgid "Move cursor position"
42219 msgstr "커서 위치 이동"
42222 msgid "Where to move cursor to"
42223 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
42226 msgid "Line Begin"
42227 msgstr "라인 시작"
42230 msgid "Line End"
42231 msgstr "라인 종료"
42234 msgctxt "Operator"
42235 msgid "Paste from Clipboard"
42236 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
42239 msgid "Paste text from clipboard"
42240 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
42243 msgctxt "Operator"
42244 msgid "Scrollback Append"
42245 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
42248 msgid "Append scrollback text by type"
42249 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
42252 msgid "Console output type"
42253 msgstr "콘솔 출력 유형"
42256 msgid "Information"
42257 msgstr "정보"
42260 msgctxt "Operator"
42261 msgid "Set Selection"
42262 msgstr "선택을 설정"
42265 msgid "Set the console selection"
42266 msgstr "콘솔 선택을 설정"
42269 msgctxt "Operator"
42270 msgid "Select Word"
42271 msgstr "단어를 선택"
42274 msgid "Select word at cursor position"
42275 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
42278 msgctxt "Operator"
42279 msgid "Unindent"
42280 msgstr "내어 쓰기"
42283 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
42284 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
42287 msgctxt "Operator"
42288 msgid "Add Target"
42289 msgstr "대상을 추가"
42292 msgid "Add a target to the constraint"
42293 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
42296 msgctxt "Operator"
42297 msgid "Clear Inverse"
42298 msgstr "반전을 지우기"
42301 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
42302 msgstr "'대상의 자식' 제약의 반전 보정을 지우기"
42305 msgid "Constraint"
42306 msgstr "제약"
42309 msgid "Name of the constraint to edit"
42310 msgstr "편집하는 제약의 이름"
42313 msgid "The owner of this constraint"
42314 msgstr "이 제약의 소유자"
42317 msgid "Edit a constraint on the active object"
42318 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
42321 msgid "Edit a constraint on the active bone"
42322 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
42325 msgctxt "Operator"
42326 msgid "Set Inverse"
42327 msgstr "반전을 설정"
42330 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
42331 msgstr "대상의 자식 제약의 반전 보정을 설정"
42334 msgctxt "Operator"
42335 msgid "Delete Constraint"
42336 msgstr "제약을 삭제"
42339 msgid "Remove constraint from constraint stack"
42340 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
42343 msgctxt "Operator"
42344 msgid "Disable and Keep Transform"
42345 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
42348 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
42349 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
42352 msgctxt "Operator"
42353 msgid "Auto Animate Path"
42354 msgstr "자동 애니메이션 경로"
42357 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42358 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
42361 msgid "First frame of path animation"
42362 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
42365 msgid "Number of frames that path animation should take"
42366 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Reset Distance"
42371 msgstr "거리를 재설정"
42374 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42375 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
42378 msgctxt "Operator"
42379 msgid "Move Constraint Down"
42380 msgstr "제약 아래로 이동"
42383 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42384 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
42387 msgctxt "Operator"
42388 msgid "Move Constraint Up"
42389 msgstr "제약 위로 이동"
42392 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42393 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
42396 msgctxt "Operator"
42397 msgid "Normalize Weights"
42398 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42401 msgid "Normalize weights of all target bones"
42402 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
42405 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
42406 msgstr "'오브젝트 솔버' 제약의 반전 보정을 지우기"
42409 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
42410 msgstr "오브젝트 솔버 제약의 반전 보정을 설정"
42413 msgctxt "Operator"
42414 msgid "Remove Target"
42415 msgstr "대상을 제거"
42418 msgid "Remove the target from the constraint"
42419 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
42422 msgctxt "Operator"
42423 msgid "Reset Original Length"
42424 msgstr "원본 길이를 재설정"
42427 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42428 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
42431 msgctxt "Operator"
42432 msgid "Toggle Cyclic"
42433 msgstr "사이클을 토글"
42436 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42437 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
42440 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42441 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
42444 msgid "Cyclic U"
42445 msgstr "사이클 U"
42448 msgid "Cyclic V"
42449 msgstr "사이클 V"
42452 msgctxt "Operator"
42453 msgid "(De)select First"
42454 msgstr "처음을 선택(취소)"
42457 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42458 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
42461 msgctxt "Operator"
42462 msgid "(De)select Last"
42463 msgstr "마지막을 선택(취소)"
42466 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42467 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
42470 msgctxt "Operator"
42471 msgid "Decimate Curve"
42472 msgstr "데시메이트 커브"
42475 msgid "Simplify selected curves"
42476 msgstr "선택한 커브를 단순화"
42479 msgid "Delete selected control points or segments"
42480 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
42483 msgid "Which elements to delete"
42484 msgstr "삭제하는 요소"
42487 msgctxt "Operator"
42488 msgid "Dissolve Vertices"
42489 msgstr "디졸브 버텍스"
42492 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42493 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Draw Curve"
42498 msgstr "커브를 그리기"
42501 msgid "Draw a freehand spline"
42502 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
42505 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42506 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
42509 msgid "Fit Method"
42510 msgstr "맞춤 메서드"
42513 msgctxt "Operator"
42514 msgid "Duplicate Curve"
42515 msgstr "커브를 복제"
42518 msgid "Duplicate selected control points"
42519 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
42522 msgctxt "Operator"
42523 msgid "Add Duplicate"
42524 msgstr "복제를 추가"
42527 msgid "Duplicate curve and move"
42528 msgstr "커브를 복제하고 이동"
42531 msgid "Duplicate Curve"
42532 msgstr "커브를 복제"
42535 msgid "Extrude selected control point(s)"
42536 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
42539 msgid "Init"
42540 msgstr "Init"
42543 msgid "Resize"
42544 msgstr "크기 조정"
42547 msgid "Skin Resize"
42548 msgstr "스킨 크기 조정"
42551 msgid "Tosphere"
42552 msgstr "투스피어"
42555 msgid "Shrinkfatten"
42556 msgstr "수축팽창"
42559 msgid "Trackball"
42560 msgstr "트랙볼"
42563 msgid "Pushpull"
42564 msgstr "밀기당기기"
42567 msgid "Bonesize"
42568 msgstr "본크기"
42571 msgid "Bone Envelope"
42572 msgstr "본 엔벨로프"
42575 msgid "Bone Envelope Distance"
42576 msgstr "본 엔벨로프 거리"
42579 msgid "Curve Shrinkfatten"
42580 msgstr "커브 수축팽창"
42583 msgid "Mask Shrinkfatten"
42584 msgstr "마스크 수축팽창"
42587 msgid "GPencil Shrinkfatten"
42588 msgstr "GPencil 수축팽창"
42591 msgid "Time Translate"
42592 msgstr "시간 옮기기"
42595 msgid "Time Slide"
42596 msgstr "타임 슬라이드"
42599 msgid "Time Extend"
42600 msgstr "타임 연장"
42603 msgid "Bake Time"
42604 msgstr "베이크 타임"
42607 msgid "Bweight"
42608 msgstr "B웨이트"
42611 msgid "Align"
42612 msgstr "정렬"
42615 msgid "Edge Slide"
42616 msgstr "에지 슬라이드"
42619 msgid "Sequence Slide"
42620 msgstr "시퀀스 슬라이드"
42623 msgid "GPencil Opacity"
42624 msgstr "GPencil 불투명도"
42627 msgctxt "Operator"
42628 msgid "Extrude Curve and Move"
42629 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
42632 msgid "Extrude curve and move result"
42633 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
42636 msgctxt "Operator"
42637 msgid "Set Handle Type"
42638 msgstr "핸들 유형을 설정"
42641 msgid "Set type of handles for selected control points"
42642 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
42645 msgid "Spline type"
42646 msgstr "스플라인 유형"
42649 msgid "Toggle Free/Align"
42650 msgstr "자유/정렬을 토글"
42653 msgid "Hide (un)selected control points"
42654 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
42657 msgctxt "Operator"
42658 msgid "Make Segment"
42659 msgstr "부분을 만들기"
42662 msgid "Join two curves by their selected ends"
42663 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
42666 msgctxt "Operator"
42667 msgid "Match Texture Space"
42668 msgstr "텍스처 공간 일치"
42671 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42672 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
42675 msgctxt "Operator"
42676 msgid "Recalc Normals"
42677 msgstr "노멀을 다시 계산"
42680 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42681 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
42684 msgid "Recalculate handle length"
42685 msgstr "핸들 길이를 재계산"
42688 msgctxt "Operator"
42689 msgid "Add Bezier Circle"
42690 msgstr "베지어 원형을 추가"
42693 msgid "Construct a Bezier Circle"
42694 msgstr "베지어 원형을 만들기"
42697 msgid "The alignment of the new object"
42698 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
42701 msgid "Align the new object to the world"
42702 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
42705 msgid "Align the new object to the view"
42706 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
42709 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42710 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
42713 msgid "Enter Editmode"
42714 msgstr "에디트 모드 들어가기"
42717 msgid "Enter editmode when adding this object"
42718 msgstr "이 오브젝트를 추가할 때 에디트 모드 들어가기"
42721 msgid "Location for the newly added object"
42722 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
42725 msgid "Rotation for the newly added object"
42726 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
42729 msgctxt "Operator"
42730 msgid "Add Bezier"
42731 msgstr "베지어를 추가"
42734 msgid "Construct a Bezier Curve"
42735 msgstr "베지어 커브를 만들기"
42738 msgctxt "Operator"
42739 msgid "Add Nurbs Circle"
42740 msgstr "넙스 원형을 추가"
42743 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42744 msgstr "넙스 원형을 만들기"
42747 msgctxt "Operator"
42748 msgid "Add Nurbs Curve"
42749 msgstr "넙스 커브를 추가"
42752 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42753 msgstr "넙스 커브를 만들기"
42756 msgctxt "Operator"
42757 msgid "Add Path"
42758 msgstr "경로를 추가"
42761 msgid "Construct a Path"
42762 msgstr "경로를 만들기"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Set Curve Radius"
42767 msgstr "커브 반경을 설정"
42770 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42771 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
42774 msgid "Reveal hidden control points"
42775 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
42778 msgid "(De)select all control points"
42779 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
42782 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
42783 msgstr "경계 요소를 선택 해제하여 현재 선택을 감소"
42786 msgctxt "Operator"
42787 msgid "Select Linked All"
42788 msgstr "연결된 모두 선택"
42791 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42792 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
42795 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42796 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
42799 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42800 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
42803 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
42804 msgstr "이미 선택한 컨트롤 포인트에 연결된 컨트롤 포인트를 즉시 선텍합니다"
42807 msgctxt "Operator"
42808 msgid "Select Next"
42809 msgstr "다음을 선택"
42812 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42813 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
42816 msgctxt "Operator"
42817 msgid "Checker Deselect"
42818 msgstr "체커 선택 해제"
42821 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42822 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
42825 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42826 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
42829 msgid "Offset from the starting point"
42830 msgstr "출발점에서 오프셋"
42833 msgid "Deselected"
42834 msgstr "선택 해제됨"
42837 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42838 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
42841 msgctxt "Operator"
42842 msgid "Select Previous"
42843 msgstr "이전을 선택"
42846 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42847 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
42850 msgctxt "Operator"
42851 msgid "Select Random"
42852 msgstr "랜덤 선택"
42855 msgid "Randomly select some control points"
42856 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
42859 msgid "Percentage of objects to select randomly"
42860 msgstr "랜덤으로 선택하는 오브젝트의 퍼센트"
42863 msgid "Seed for the random number generator"
42864 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
42867 msgctxt "Operator"
42868 msgid "Select Control Point Row"
42869 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
42872 msgid "Select a row of control points including active one"
42873 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
42876 msgid "Select similar curve points by property type"
42877 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
42880 msgid "Equal"
42881 msgstr "동일한"
42884 msgid "Greater"
42885 msgstr "더 큰"
42888 msgid "Less"
42889 msgstr "더 적게"
42892 msgctxt "Operator"
42893 msgid "Separate"
42894 msgstr "분리"
42897 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42898 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
42901 msgctxt "Operator"
42902 msgid "Shade Flat"
42903 msgstr "셰이드 플랫"
42906 msgid "Set shading to flat"
42907 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
42910 msgctxt "Operator"
42911 msgid "Shade Smooth"
42912 msgstr "셰이드 스무스"
42915 msgid "Set shading to smooth"
42916 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
42919 msgid "Select shortest path between two selections"
42920 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
42923 msgctxt "Operator"
42924 msgid "Smooth"
42925 msgstr "스무스"
42928 msgid "Flatten angles of selected points"
42929 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
42932 msgctxt "Operator"
42933 msgid "Smooth Curve Radius"
42934 msgstr "스무스 커브 반경"
42937 msgid "Interpolate radii of selected points"
42938 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
42941 msgctxt "Operator"
42942 msgid "Smooth Curve Tilt"
42943 msgstr "스무스 커브 기울기"
42946 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42947 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
42950 msgctxt "Operator"
42951 msgid "Smooth Curve Weight"
42952 msgstr "스무스 커브 웨이트"
42955 msgid "Interpolate weight of selected points"
42956 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
42959 msgctxt "Operator"
42960 msgid "Spin"
42961 msgstr "스핀"
42964 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42965 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
42968 msgid "Axis in global view space"
42969 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
42972 msgid "Center in global view space"
42973 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
42976 msgctxt "Operator"
42977 msgid "Set Spline Type"
42978 msgstr "스플라인 유형을 설정"
42981 msgid "Set type of active spline"
42982 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
42985 msgid "Handles"
42986 msgstr "핸들"
42989 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42990 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
42993 msgctxt "Operator"
42994 msgid "Set Goal Weight"
42995 msgstr "목표 웨이트를 설정"
42998 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42999 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
43002 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
43003 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
43006 msgctxt "Operator"
43007 msgid "Subdivide"
43008 msgstr "섭디비젼"
43011 msgid "Subdivide selected segments"
43012 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
43015 msgid "Number of cuts"
43016 msgstr "잘라내기의 수"
43019 msgid "Switch direction of selected splines"
43020 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
43023 msgctxt "Operator"
43024 msgid "Clear Tilt"
43025 msgstr "기울기를 지우기"
43028 msgid "Clear the tilt of selected control points"
43029 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
43032 msgctxt "Operator"
43033 msgid "Add Vertex"
43034 msgstr "버텍스를 추가"
43037 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
43038 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
43041 msgid "Location to add new vertex at"
43042 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
43045 msgctxt "Operator"
43046 msgid "Add AOV"
43047 msgstr "AOV를 추가"
43050 msgid "Add an AOV pass"
43051 msgstr "AOV 패스를 추가"
43054 msgctxt "Operator"
43055 msgid "Denoise Animation"
43056 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
43059 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
43060 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
43063 msgid "Input Filepath"
43064 msgstr "입력 파일 경로"
43067 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
43068 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
43071 msgid "Output Filepath"
43072 msgstr "출력 파일 경로"
43075 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
43076 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Merge Images"
43081 msgstr "이미지를 병합"
43084 msgid "File path for image to merge"
43085 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
43088 msgid "File path for merged image"
43089 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
43092 msgctxt "Operator"
43093 msgid "Remove AOV"
43094 msgstr "AOV를 제거"
43097 msgid "Remove an AOV pass"
43098 msgstr "AOV 패스를 제거"
43101 msgctxt "Operator"
43102 msgid "Use Nodes"
43103 msgstr "노드를 사용"
43106 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
43107 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
43110 msgctxt "Operator"
43111 msgid "Dynamic Paint Bake"
43112 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
43115 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
43116 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
43119 msgctxt "Operator"
43120 msgid "Toggle Output Layer"
43121 msgstr "출력 레이어를 토글"
43124 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
43125 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
43128 msgid "Output Toggle"
43129 msgstr "출력 토글"
43132 msgid "Output A"
43133 msgstr "출력 A"
43136 msgid "Output B"
43137 msgstr "출력 B"
43140 msgctxt "Operator"
43141 msgid "Add Surface Slot"
43142 msgstr "표면 슬롯을 추가"
43145 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
43146 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
43149 msgctxt "Operator"
43150 msgid "Remove Surface Slot"
43151 msgstr "표면 슬롯을 제거"
43154 msgid "Remove the selected surface slot"
43155 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
43158 msgctxt "Operator"
43159 msgid "Toggle Type Active"
43160 msgstr "유형 활성을 토글"
43163 msgid "Toggle whether given type is active or not"
43164 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
43167 msgctxt "Operator"
43168 msgid "Flush Edits"
43169 msgstr "편집을 맞추기"
43172 msgid "Flush edit data from active editing modes"
43173 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
43176 msgctxt "Operator"
43177 msgid "Redo"
43178 msgstr "다시 실행"
43181 msgid "Redo previous action"
43182 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
43185 msgctxt "Operator"
43186 msgid "Undo"
43187 msgstr "실행 취소"
43190 msgid "Undo previous action"
43191 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
43194 msgctxt "Operator"
43195 msgid "Undo History"
43196 msgstr "실행 취소 기록"
43199 msgid "Redo specific action in history"
43200 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
43203 msgid "Item"
43204 msgstr "항목"
43207 msgctxt "Operator"
43208 msgid "Undo Push"
43209 msgstr "밀기를 실행 취소"
43212 msgid "Add an undo state (internal use only)"
43213 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
43216 msgid "Undo Message"
43217 msgstr "메시지를 실행 취소"
43220 msgctxt "Operator"
43221 msgid "Undo and Redo"
43222 msgstr "취소 및 다시 실행"
43225 msgid "Undo and redo previous action"
43226 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
43229 msgctxt "Operator"
43230 msgid "Export Camera & Markers"
43231 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
43234 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
43235 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
43238 msgid "Filepath used for exporting the file"
43239 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
43242 msgid "End frame for export"
43243 msgstr "내보내는 종료 프레임"
43246 msgid "Start frame for export"
43247 msgstr "내보내는 시작 프레임"
43250 msgctxt "Operator"
43251 msgid "Export BVH"
43252 msgstr "BVH를 내보내기"
43255 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
43256 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
43259 msgid "End frame to export"
43260 msgstr "내보내는 종료 프레임"
43263 msgid "Starting frame to export"
43264 msgstr "내보내는 시작 프레임"
43267 msgid "Scale the BVH by this value"
43268 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
43271 msgid "Root Translation Only"
43272 msgstr "루트 옮기기 만"
43275 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
43276 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
43279 msgid "Rotation conversion"
43280 msgstr "회전 변형"
43283 msgid "Euler (Native)"
43284 msgstr "오일러 (네이티브)"
43287 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
43288 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
43291 msgid "Euler (XYZ)"
43292 msgstr "오일러 (XYZ)"
43295 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
43296 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
43299 msgid "Euler (XZY)"
43300 msgstr "오일러 (XZY)"
43303 msgid "Convert rotations to euler XZY"
43304 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
43307 msgid "Euler (YXZ)"
43308 msgstr "오일러 (YXZ)"
43311 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
43312 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
43315 msgid "Euler (YZX)"
43316 msgstr "오일러 (YZX)"
43319 msgid "Convert rotations to euler YZX"
43320 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
43323 msgid "Euler (ZXY)"
43324 msgstr "오일러 (ZXY)"
43327 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
43328 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
43331 msgid "Euler (ZYX)"
43332 msgstr "오일러 (ZYX)"
43335 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
43336 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
43339 msgctxt "Operator"
43340 msgid "Export PLY"
43341 msgstr "PLY를 내보내기"
43344 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
43345 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
43348 msgid "X Forward"
43349 msgstr "X 앞으로"
43352 msgid "Y Forward"
43353 msgstr "Y 앞으로"
43356 msgid "Z Forward"
43357 msgstr "Z 앞으로"
43360 msgid "-X Forward"
43361 msgstr "-X 앞으로"
43364 msgid "-Y Forward"
43365 msgstr "-Y 앞으로"
43368 msgid "-Z Forward"
43369 msgstr "-Z 앞으로"
43372 msgid "X Up"
43373 msgstr "X 위쪽"
43376 msgid "Y Up"
43377 msgstr "Y 위쪽"
43380 msgid "Z Up"
43381 msgstr "Z 위쪽"
43384 msgid "-X Up"
43385 msgstr "-X 위쪽"
43388 msgid "-Y Up"
43389 msgstr "-Y 위쪽"
43392 msgid "-Z Up"
43393 msgstr "-Z 위쪽"
43396 msgid "Export the active vertex color layer"
43397 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
43400 msgid "Apply Modifiers"
43401 msgstr "모디파이어를 적용"
43404 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
43405 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
43408 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
43409 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
43412 msgid "Selection Only"
43413 msgstr "선택 만"
43416 msgid "Export selected objects only"
43417 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
43420 msgid "Export the active UV layer"
43421 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
43424 msgctxt "Operator"
43425 msgid "Export STL"
43426 msgstr "STL을 내보내기"
43429 msgid "Save STL triangle mesh data"
43430 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
43433 msgid "Ascii"
43434 msgstr "아스키"
43437 msgid "Save the file in ASCII file format"
43438 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
43441 msgid "Batch Mode"
43442 msgstr "일괄 모드"
43445 msgid "All data in one file"
43446 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
43449 msgid "Each object as a file"
43450 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
43453 msgid "Apply the modifiers before saving"
43454 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
43457 msgid "Scene Unit"
43458 msgstr "씬 단위"
43461 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43462 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
43465 msgctxt "Operator"
43466 msgid "Export FBX"
43467 msgstr "FBX를 내보내기"
43470 msgid "Write a FBX file"
43471 msgstr "FBX 파일을 작성"
43474 msgid "Add Leaf Bones"
43475 msgstr "립프 본을 추가"
43478 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43479 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
43482 msgid "Apply Scalings"
43483 msgstr "축적 조정을 적용"
43486 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43487 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
43490 msgid "All Local"
43491 msgstr "모든 로컬"
43494 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43495 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
43498 msgid "FBX Units Scale"
43499 msgstr "FBX 단위 축적"
43502 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43503 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
43506 msgid "FBX Custom Scale"
43507 msgstr "FBX 커스텀 축적"
43510 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43511 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
43514 msgid "FBX All"
43515 msgstr "FBX 모두"
43518 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43519 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
43522 msgid "Apply Unit"
43523 msgstr "단위를 적용"
43526 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43527 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
43530 msgid "Armature FBXNode Type"
43531 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
43534 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43535 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
43538 msgid "Null"
43539 msgstr "Null"
43542 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43543 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
43546 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43547 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
43550 msgid "LimbNode"
43551 msgstr "LimbNode"
43554 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43555 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
43558 msgid "Baked Animation"
43559 msgstr "베이크된 에니메이션"
43562 msgid "Export baked keyframe animation"
43563 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
43566 msgid "Force Start/End Keying"
43567 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
43570 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43571 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
43574 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43575 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
43578 msgid "Sampling Rate"
43579 msgstr "샘플링 비율"
43582 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43583 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
43586 msgid "All Actions"
43587 msgstr "모든 액션"
43590 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43591 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
43594 msgid "Key All Bones"
43595 msgstr "모든 본을 키"
43598 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43599 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
43602 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43603 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
43606 msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
43607 msgstr "!실험적! 변형을 적용"
43610 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43611 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
43614 msgid "Active scene to file"
43615 msgstr "파일로 활성 씬"
43618 msgid "Each scene as a file"
43619 msgstr "각 씬을 파일로"
43622 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43623 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
43626 msgid "Scene Collections"
43627 msgstr "씬 컬렉션"
43630 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43631 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
43634 msgid "Active Scene Collections"
43635 msgstr "활성 씬 컬렉션"
43638 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43639 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
43642 msgid "Embed Textures"
43643 msgstr "내장된 텍스처"
43646 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43647 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
43650 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43651 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
43654 msgid "Smoothing"
43655 msgstr "스무딩"
43658 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43659 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
43662 msgid "Normals Only"
43663 msgstr "노멀 만"
43666 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43667 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
43670 msgid "Write face smoothing"
43671 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
43674 msgid "Write edge smoothing"
43675 msgstr "에지 스무딩을 작성"
43678 msgid "Object Types"
43679 msgstr "오브젝트 유형"
43682 msgid "Which kind of object to export"
43683 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
43686 msgid "Lamp"
43687 msgstr "램프"
43690 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43691 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
43694 msgid "Other"
43695 msgstr "기타"
43698 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43699 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
43702 msgid "Path Mode"
43703 msgstr "경로 모드"
43706 msgid "Method used to reference paths"
43707 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
43710 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43711 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
43714 msgid "Always write absolute paths"
43715 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
43718 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43719 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
43722 msgid "Match"
43723 msgstr "일치"
43726 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43727 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
43730 msgid "Strip Path"
43731 msgstr "스트립 경로"
43734 msgid "Filename only"
43735 msgstr "파일 이름 만"
43738 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43739 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
43742 msgid "Primary Bone Axis"
43743 msgstr "기본 본 축"
43746 msgid "-X Axis"
43747 msgstr "-X 축"
43750 msgid "-Y Axis"
43751 msgstr "-Y 축"
43754 msgid "-Z Axis"
43755 msgstr "-Z 축"
43758 msgid "Secondary Bone Axis"
43759 msgstr "보조 본 축"
43762 msgid "Active Collection"
43763 msgstr "활성 컬렉션"
43766 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43767 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
43770 msgid "Only Deform Bones"
43771 msgstr "변형 본 만"
43774 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43775 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
43778 msgid "Batch Own Dir"
43779 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
43782 msgid "Create a dir for each exported file"
43783 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
43786 msgid "Custom Properties"
43787 msgstr "커스텀 속성"
43790 msgid "Export custom properties"
43791 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
43794 msgid "Loose Edges"
43795 msgstr "루즈 에지"
43798 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43799 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
43802 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43803 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
43806 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43807 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
43810 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43811 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
43814 msgid "Use Metadata"
43815 msgstr "메타데이터를 사용"
43818 msgid "Export selected and visible objects only"
43819 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
43822 msgid "Export Subdivision Surface"
43823 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
43826 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43827 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
43830 msgctxt "Operator"
43831 msgid "Export glTF 2.0"
43832 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
43835 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43836 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
43839 msgid "Include All Bone Influences"
43840 msgstr "모든 본 영향을 포함"
43843 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43844 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
43847 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43848 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
43851 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43852 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
43855 msgid "Export cameras"
43856 msgstr "카메를 내보내기"
43859 msgid "Export vertex colors with meshes"
43860 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
43863 msgid "Copyright"
43864 msgstr "저작권"
43867 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43868 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
43871 msgid "Use Current Frame"
43872 msgstr "현재 프레임을 사용"
43875 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43876 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
43879 msgid "Export Deformation bones only"
43880 msgstr "변형 본만 내보내기"
43883 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
43884 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
43887 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
43888 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
43891 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
43892 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
43895 msgid "Generic quantization bits"
43896 msgstr "일반 양자화 비트"
43899 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
43900 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
43903 msgid "Draco mesh compression"
43904 msgstr "드레코 메쉬 압축"
43907 msgid "Compress mesh using Draco"
43908 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
43911 msgid "Compression level"
43912 msgstr "압축 레벨"
43915 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43916 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
43919 msgid "Normal quantization bits"
43920 msgstr "노멀 양자화 비트"
43923 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43924 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
43927 msgid "Position quantization bits"
43928 msgstr "위치 양자화 비트"
43931 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43932 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
43935 msgid "Texcoord quantization bits"
43936 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
43939 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43940 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
43943 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43944 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
43947 msgid "Always Sample Animations"
43948 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
43951 msgid "Apply sampling to all animations"
43952 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
43955 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43956 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
43959 msgid "glTF Binary (.glb)"
43960 msgstr "glTF Binary (.glb)"
43963 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43964 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
43967 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43968 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
43971 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43972 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
43975 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43976 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
43979 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43980 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
43983 msgid "Limit to Playback Range"
43984 msgstr "재생 범위로 제한"
43987 msgid "Clips animations to selected playback range"
43988 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
43991 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
43992 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
43995 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43996 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
43999 msgid "Punctual Lights"
44000 msgstr "지키는 라이트"
44003 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
44004 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
44007 msgid "Export materials"
44008 msgstr "매테리얼을 내보내기"
44011 msgid "Export shape keys (morph targets)"
44012 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
44015 msgid "Shape Key Normals"
44016 msgstr "셰이프 키 노멀"
44019 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
44020 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
44023 msgid "Shape Key Tangents"
44024 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
44027 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
44028 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
44031 msgid "Export NLA Strip animations"
44032 msgstr "NLA 스트립 애니메이션을 내보내기"
44035 msgid "Export vertex normals with meshes"
44036 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
44039 msgid "Skinning"
44040 msgstr "스키닝"
44043 msgid "Export skinning (armature) data"
44044 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
44047 msgid "Tangents"
44048 msgstr "탄젠트"
44051 msgid "Export vertex tangents with meshes"
44052 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
44055 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
44056 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
44059 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
44060 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
44063 msgid "+Y Up"
44064 msgstr "+Y 위쪽"
44067 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
44068 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
44071 msgid "Export setting categories"
44072 msgstr "설정 범주를 내보내기"
44075 msgid "General"
44076 msgstr "일반"
44079 msgid "General settings"
44080 msgstr "일반 설정"
44083 msgid "Mesh settings"
44084 msgstr "메쉬 설정"
44087 msgid "Object settings"
44088 msgstr "오브젝트 설정"
44091 msgid "Animation settings"
44092 msgstr "애니메이션 설정"
44095 msgid "Remember Export Settings"
44096 msgstr "내보내기 설정 저장"
44099 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
44100 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
44103 msgctxt "Operator"
44104 msgid "Export OBJ"
44105 msgstr "OBJ를 내보내기"
44108 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
44109 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
44112 msgid "Material Groups"
44113 msgstr "매테리얼 그룹"
44116 msgid "Objects as OBJ Groups "
44117 msgstr "오브젝트를 OBJ 그룹으로 내보내기 "
44120 msgid "Keep Vertex Order"
44121 msgstr "버텍스 순서를 유지"
44124 msgid "Write out an OBJ for each frame"
44125 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
44128 msgid "Objects as OBJ Objects"
44129 msgstr "오브젝트를 OBJ 오브젝트로 내보내기"
44132 msgid "Include Edges"
44133 msgstr "에지를 포함"
44136 msgid "Write Materials"
44137 msgstr "매테리얼을 작성"
44140 msgid "Write out the MTL file"
44141 msgstr "MTL 파일을 작성"
44144 msgid "Apply modifiers"
44145 msgstr "모디파이어를 적용"
44148 msgid "Write Normals"
44149 msgstr "노멀을 작성"
44152 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
44153 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
44156 msgid "Write Nurbs"
44157 msgstr "넙스를 쓰기"
44160 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
44161 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
44164 msgid "Smooth Groups"
44165 msgstr "스무스 그룹"
44168 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
44169 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
44172 msgid "Bitflag Smooth Groups"
44173 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
44176 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
44177 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
44180 msgid "Triangulate Faces"
44181 msgstr "페이스를 삼각분할"
44184 msgid "Convert all faces to triangles"
44185 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
44188 msgid "Include UVs"
44189 msgstr "UV를 포함"
44192 msgid "Write out the active UV coordinates"
44193 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
44196 msgid "Polygroups"
44197 msgstr "폴리그룹"
44200 msgctxt "Operator"
44201 msgid "Export X3D"
44202 msgstr "X3D를 내보내기"
44205 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
44206 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
44209 msgid "Name decorations"
44210 msgstr "이름 장식"
44213 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
44214 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
44217 msgid "Compress"
44218 msgstr "압축"
44221 msgid "Compress the exported file"
44222 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
44225 msgid "H3D Extensions"
44226 msgstr "H3D 확장"
44229 msgid "Export shaders for H3D"
44230 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
44233 msgid "Hierarchy"
44234 msgstr "계층 구조"
44237 msgid "Export parent child relationships"
44238 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
44241 msgid "Use transformed mesh data from each object"
44242 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
44245 msgid "Write normals with geometry"
44246 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
44249 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
44250 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
44253 msgctxt "Operator"
44254 msgid "Export MDD"
44255 msgstr "MDD를 내보내기"
44258 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
44259 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
44262 msgid "Frames Per Second"
44263 msgstr "초 당 프레임"
44266 msgid "Number of frames/second"
44267 msgstr "프레임/초의 수"
44270 msgid "End frame for baking"
44271 msgstr "굽는 종료 프레임"
44274 msgid "Start frame for baking"
44275 msgstr "굽는 시작 프레임"
44278 msgid "Rest Frame"
44279 msgstr "휴식 프레임"
44282 msgid "Write the rest state at the first frame"
44283 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
44286 msgctxt "Operator"
44287 msgid "Automatically Pack Into .blend"
44288 msgstr "자동으로 .blend 파일에 포장"
44291 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
44292 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
44295 msgctxt "Operator"
44296 msgid "Add Bookmark"
44297 msgstr "북마크를 추가"
44300 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
44301 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
44304 msgctxt "Operator"
44305 msgid "Cleanup Bookmarks"
44306 msgstr "북마크를 정리"
44309 msgid "Delete all invalid bookmarks"
44310 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
44313 msgctxt "Operator"
44314 msgid "Delete Bookmark"
44315 msgstr "북마크를 삭제"
44318 msgid "Delete selected bookmark"
44319 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
44322 msgctxt "Operator"
44323 msgid "Move Bookmark"
44324 msgstr "북마크를 이동"
44327 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
44328 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
44331 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
44332 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
44335 msgid "Top of the list"
44336 msgstr "목록의 맨 위로"
44339 msgid "Bottom of the list"
44340 msgstr "목록의 맨 아래로"
44343 msgctxt "Operator"
44344 msgid "Cancel File Load"
44345 msgstr "파일 불러오기를 취소"
44348 msgid "Cancel loading of selected file"
44349 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
44352 msgctxt "Operator"
44353 msgid "Delete Selected Files"
44354 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
44357 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
44358 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
44361 msgctxt "Operator"
44362 msgid "Create New Directory"
44363 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
44366 msgid "Create a new directory"
44367 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
44370 msgid "Confirm"
44371 msgstr "확인"
44374 msgid "Prompt for confirmation"
44375 msgstr "확인을 위해 알림"
44378 msgid "Name of new directory"
44379 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
44382 msgid "Open"
44383 msgstr "열기"
44386 msgid "Open new directory"
44387 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
44390 msgctxt "Operator"
44391 msgid "Execute File Window"
44392 msgstr "파일 창을 실행"
44395 msgid "Execute selected file"
44396 msgstr "선택된 파일을 실행"
44399 msgid "Need Active"
44400 msgstr "활성 필요"
44403 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
44404 msgstr "파일 목록에서 활성 선택한 파일이 있을 경우에만 실행"
44407 msgctxt "Operator"
44408 msgid "Increment Number in Filename"
44409 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
44412 msgid "Increment number in filename"
44413 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
44416 msgid "Increment"
44417 msgstr "증가"
44420 msgctxt "Operator"
44421 msgid "File Selector Drop"
44422 msgstr "파일 선택기 드롭"
44425 msgctxt "Operator"
44426 msgid "Find Missing Files"
44427 msgstr "누락된 파일을 찾기"
44430 msgid "Try to find missing external files"
44431 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
44434 msgid "Find All"
44435 msgstr "모두 찾기"
44438 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
44439 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
44442 msgctxt "Operator"
44443 msgid "Toggle Hide Dot Files"
44444 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
44447 msgid "Toggle hide hidden dot files"
44448 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
44451 msgctxt "Operator"
44452 msgid "Highlight File"
44453 msgstr "강조 파일"
44456 msgid "Highlight selected file(s)"
44457 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
44460 msgctxt "Operator"
44461 msgid "Make All Paths Absolute"
44462 msgstr "모든 경로를 절대적으로 만들기"
44465 msgid "Make all paths to external files absolute"
44466 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
44469 msgctxt "Operator"
44470 msgid "Make All Paths Relative"
44471 msgstr "모든 경로를 상대적으로 만들기"
44474 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
44475 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
44478 msgctxt "Operator"
44479 msgid "Next Folder"
44480 msgstr "다음 폴더"
44483 msgid "Move to next folder"
44484 msgstr "다음 폴더로 이동"
44487 msgctxt "Operator"
44488 msgid "Pack All Into .blend"
44489 msgstr "모두 .blend 파일에 포장"
44492 msgid "Pack all used external files into the .blend"
44493 msgstr "사용된 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
44496 msgctxt "Operator"
44497 msgid "Pack Blender Libraries"
44498 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장"
44501 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
44502 msgstr "사용된 모든 블렌더 라이브러리를 현재 .blend 파일에 포장합니다"
44505 msgctxt "Operator"
44506 msgid "Parent File"
44507 msgstr "부모 파일"
44510 msgid "Move to parent directory"
44511 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
44514 msgctxt "Operator"
44515 msgid "Previous Folder"
44516 msgstr "이전 폴더"
44519 msgid "Move to previous folder"
44520 msgstr "이전 폴더로 이동"
44523 msgctxt "Operator"
44524 msgid "Refresh Filelist"
44525 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
44528 msgid "Refresh the file list"
44529 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
44532 msgctxt "Operator"
44533 msgid "Rename File or Directory"
44534 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
44537 msgid "Rename file or file directory"
44538 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
44541 msgctxt "Operator"
44542 msgid "Report Missing Files"
44543 msgstr "누락된 파일을 보고"
44546 msgid "Report all missing external files"
44547 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
44550 msgctxt "Operator"
44551 msgid "Reset Recent"
44552 msgstr "최근 재설정"
44555 msgid "Reset Recent files"
44556 msgstr "최근 파일을 재설정"
44559 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
44560 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
44563 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44564 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
44567 msgid "Open a directory when selecting it"
44568 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
44571 msgctxt "Operator"
44572 msgid "(De)select All Files"
44573 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
44576 msgid "Select or deselect all files"
44577 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
44580 msgctxt "Operator"
44581 msgid "Select Directory"
44582 msgstr "디렉토리를 선택"
44585 msgid "Select a bookmarked directory"
44586 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
44589 msgid "Dir"
44590 msgstr "방향"
44593 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44594 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
44597 msgctxt "Operator"
44598 msgid "Walk Select/Deselect File"
44599 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
44602 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44603 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
44606 msgid "Walk Direction"
44607 msgstr "걷기 방향"
44610 msgid "Select/Deselect file in this direction"
44611 msgstr "이 방향으로 파일을 선택/해제"
44614 msgid "Prev"
44615 msgstr "이전"
44618 msgid "Next"
44619 msgstr "다음"
44622 msgctxt "Operator"
44623 msgid "Smooth Scroll"
44624 msgstr "스무스 스크롤"
44627 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44628 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
44631 msgctxt "Operator"
44632 msgid "Sort from Column"
44633 msgstr "열에서 정렬"
44636 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44637 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
44640 msgctxt "Operator"
44641 msgid "Unpack All Into Files"
44642 msgstr "모두 파일로 포장 해제"
44645 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44646 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
44649 msgid "How to unpack"
44650 msgstr "포장을 해제하는 방법"
44653 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44654 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
44657 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44658 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
44661 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44662 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
44665 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44666 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
44669 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
44670 msgstr "자동 포장 사용을 중지, 포장된 파일을 모두 유지합니다"
44673 msgid "Remove Pack"
44674 msgstr "포장을 제거"
44677 msgctxt "Operator"
44678 msgid "Unpack Item"
44679 msgstr "항목을 포장 해제"
44682 msgid "Unpack this file to an external file"
44683 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
44686 msgid "ID name"
44687 msgstr "ID 이름"
44690 msgid "Name of ID block to unpack"
44691 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
44694 msgid "Identifier type of ID block"
44695 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
44698 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44699 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
44702 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44703 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
44706 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44707 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
44710 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44711 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
44714 msgctxt "Operator"
44715 msgid "Unpack Blender Libraries"
44716 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장 해제"
44719 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
44720 msgstr "모든 사용된 블렌더 라이브러리 파일을 이 .blend 파일에서 포장 해제"
44723 msgctxt "Operator"
44724 msgid "Bake All"
44725 msgstr "모두 베이크"
44728 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
44729 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
44732 msgctxt "Operator"
44733 msgid "Bake Data"
44734 msgstr "데이터를 베이크"
44737 msgid "Bake Fluid Data"
44738 msgstr "유체 데이터를 베이크"
44741 msgctxt "Operator"
44742 msgid "Bake Guides"
44743 msgstr "가이드를 베이크"
44746 msgid "Bake Fluid Guiding"
44747 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
44750 msgctxt "Operator"
44751 msgid "Bake Mesh"
44752 msgstr "메쉬 베이크"
44755 msgid "Bake Fluid Mesh"
44756 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
44759 msgctxt "Operator"
44760 msgid "Bake Noise"
44761 msgstr "노이즈를 베이크"
44764 msgid "Bake Fluid Noise"
44765 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
44768 msgctxt "Operator"
44769 msgid "Bake Particles"
44770 msgstr "파티클들을 베이크"
44773 msgid "Bake Fluid Particles"
44774 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
44777 msgctxt "Operator"
44778 msgid "Free All"
44779 msgstr "모두 자유"
44782 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
44783 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
44786 msgctxt "Operator"
44787 msgid "Free Data"
44788 msgstr "데이터를 자유"
44791 msgid "Free Fluid Data"
44792 msgstr "유체 데이터를 자유"
44795 msgctxt "Operator"
44796 msgid "Free Guides"
44797 msgstr "가이드를 자유"
44800 msgid "Free Fluid Guiding"
44801 msgstr "유체 가이딩을 자유"
44804 msgctxt "Operator"
44805 msgid "Free Mesh"
44806 msgstr "메쉬를 자유"
44809 msgid "Free Fluid Mesh"
44810 msgstr "유체 메쉬를 자유"
44813 msgctxt "Operator"
44814 msgid "Free Noise"
44815 msgstr "노이즈를 자유"
44818 msgid "Free Fluid Noise"
44819 msgstr "유체 노이즈를 자유"
44822 msgctxt "Operator"
44823 msgid "Free Particles"
44824 msgstr "파티클들을 자유"
44827 msgid "Free Fluid Particles"
44828 msgstr "유체 파티클들을 자유"
44831 msgctxt "Operator"
44832 msgid "Pause Bake"
44833 msgstr "일시 정지 베이크"
44836 msgid "Pause Bake"
44837 msgstr "일시 정지 베이크"
44840 msgctxt "Operator"
44841 msgid "Add Fluid Preset"
44842 msgstr "유체 프리셋을 추가"
44845 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44846 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
44849 msgctxt "Operator"
44850 msgid "Set Case"
44851 msgstr "대소 문자를 설정"
44854 msgid "Set font case"
44855 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
44858 msgid "Case"
44859 msgstr "대소 문자"
44862 msgid "Lower or upper case"
44863 msgstr "대/소문자"
44866 msgid "Lower"
44867 msgstr "낮은"
44870 msgid "Upper"
44871 msgstr "상위"
44874 msgctxt "Operator"
44875 msgid "Toggle Case"
44876 msgstr "대소 문자를 토글"
44879 msgid "Toggle font case"
44880 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
44883 msgctxt "Operator"
44884 msgid "Change Character"
44885 msgstr "문자를 변경"
44888 msgid "Change font character code"
44889 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
44892 msgid "Delta"
44893 msgstr "델타"
44896 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44897 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
44900 msgctxt "Operator"
44901 msgid "Change Spacing"
44902 msgstr "간격을 변경"
44905 msgid "Change font spacing"
44906 msgstr "폰트 간격을 변경"
44909 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44910 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
44913 msgid "Selection"
44914 msgstr "선택"
44917 msgid "Next or Selection"
44918 msgstr "다음 또는 선택"
44921 msgid "Previous or Selection"
44922 msgstr "이전 또는 선택"
44925 msgctxt "Operator"
44926 msgid "Line Break"
44927 msgstr "라인 바꿈"
44930 msgid "Insert line break at cursor position"
44931 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
44934 msgid "Move cursor to position type"
44935 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
44938 msgid "Previous Line"
44939 msgstr "이전 라인"
44942 msgid "Next Line"
44943 msgstr "다음 라인"
44946 msgid "Previous Page"
44947 msgstr "이전 페이지"
44950 msgid "Next Page"
44951 msgstr "다음 페이지"
44954 msgctxt "Operator"
44955 msgid "Move Select"
44956 msgstr "선택을 이동"
44959 msgid "Move the cursor while selecting"
44960 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
44963 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44964 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
44967 msgctxt "Operator"
44968 msgid "Open Font"
44969 msgstr "폰트를 열기"
44972 msgid "Load a new font from a file"
44973 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
44976 msgid "Select all text"
44977 msgstr "모든 텍스트를 선택"
44980 msgctxt "Operator"
44981 msgid "Set Style"
44982 msgstr "스타일을 설정"
44985 msgid "Set font style"
44986 msgstr "폰트 스타일을 설정"
44989 msgid "Clear style rather than setting it"
44990 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
44993 msgid "Style"
44994 msgstr "스타일"
44997 msgid "Style to set selection to"
44998 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
45001 msgid "Bold"
45002 msgstr "굵은"
45005 msgid "Italic"
45006 msgstr "기울임"
45009 msgid "Underline"
45010 msgstr "밑줄"
45013 msgctxt "Operator"
45014 msgid "Toggle Style"
45015 msgstr "스타일을 토글"
45018 msgid "Toggle font style"
45019 msgstr "폰트 스타일을 토글"
45022 msgctxt "Operator"
45023 msgid "Copy Text"
45024 msgstr "텍스트를 복사"
45027 msgctxt "Operator"
45028 msgid "Cut Text"
45029 msgstr "텍스트를 잘라내기"
45032 msgid "Cut selected text to clipboard"
45033 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
45036 msgctxt "Operator"
45037 msgid "Insert Text"
45038 msgstr "텍스트를 삽입"
45041 msgid "Accent mode"
45042 msgstr "강조 모드"
45045 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
45046 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
45049 msgctxt "Operator"
45050 msgid "Paste Text"
45051 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
45054 msgctxt "Operator"
45055 msgid "Paste File"
45056 msgstr "파일을 붙여 넣기"
45059 msgid "Paste contents from file"
45060 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
45063 msgctxt "Operator"
45064 msgid "Add Textbox"
45065 msgstr "텍스트 박스를 추가"
45068 msgid "Add a new text box"
45069 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
45072 msgctxt "Operator"
45073 msgid "Remove Textbox"
45074 msgstr "텍스트 박스를 제거"
45077 msgid "Remove the textbox"
45078 msgstr "텍스트 박스를 제거"
45081 msgid "The current text box"
45082 msgstr "현재 텍스트 박스"
45085 msgctxt "Operator"
45086 msgid "Unlink"
45087 msgstr "연결를 해제"
45090 msgid "Unlink active font data-block"
45091 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
45094 msgctxt "Operator"
45095 msgid "Gizmo Select"
45096 msgstr "기즈모 선택"
45099 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
45100 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
45103 msgid "Remove from selection"
45104 msgstr "선택에서 제거"
45107 msgid "Toggle Selection"
45108 msgstr "선택을 토글"
45111 msgid "Toggle the selection"
45112 msgstr "선택을 토글"
45115 msgctxt "Operator"
45116 msgid "Gizmo Tweak"
45117 msgstr "기즈모 트윅"
45120 msgid "Tweak the active gizmo"
45121 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
45124 msgctxt "Operator"
45125 msgid "Delete Active Frame"
45126 msgstr "활성 프레임을 삭제"
45129 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
45130 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
45133 msgctxt "Operator"
45134 msgid "Delete All Active Frames"
45135 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
45138 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
45139 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
45142 msgctxt "Operator"
45143 msgid "Annotation Draw"
45144 msgstr "주석 그리기"
45147 msgid "Make annotations on the active data"
45148 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
45151 msgid "Way to interpret mouse movements"
45152 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
45155 msgid "Draw Freehand"
45156 msgstr "자유형 그리기"
45159 msgid "Draw freehand stroke(s)"
45160 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
45163 msgid "Draw Straight Lines"
45164 msgstr "직선을 그리기"
45167 msgid "Draw straight line segment(s)"
45168 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
45171 msgid "Draw Poly Line"
45172 msgstr "폴리 라인을 그리기"
45175 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
45176 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
45179 msgid "Eraser"
45180 msgstr "지우개"
45183 msgid "Erase Annotation strokes"
45184 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
45187 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
45188 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Insert Blank Frame"
45193 msgstr "빈 프레임을 삽입"
45196 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
45197 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
45200 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
45201 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
45204 msgctxt "Operator"
45205 msgid "Create Preset Brushes"
45206 msgstr "프리셋 브러시를 생성"
45209 msgid "Create a set of predefined Grease Pencil drawing brushes"
45210 msgstr "미리 정의된 그리스 팬슬 드로잉 브러시 설정을 생성"
45213 msgctxt "Operator"
45214 msgid "Hide Color(s)"
45215 msgstr "컬러(들)을 숨기기"
45218 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil colors"
45219 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 컬러를 숨기기"
45222 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45223 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
45226 msgctxt "Operator"
45227 msgid "Isolate Color"
45228 msgstr "컬러를 분리"
45231 msgid "Toggle whether the active color is the only one that is editable and/or visible"
45232 msgstr "활성 컬러이 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 컬러인지 여부를 토글합니다"
45235 msgid "Affect Visibility"
45236 msgstr "가시성에 주는 영향"
45239 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45240 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
45243 msgctxt "Operator"
45244 msgid "Lock All Colors"
45245 msgstr "모든 컬러를 잠금"
45248 msgid "Lock all Grease Pencil colors to prevent them from being accidentally modified"
45249 msgstr "그리스 팬슬 컬러를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
45252 msgctxt "Operator"
45253 msgid "Show All Colors"
45254 msgstr "모든 컬러를 표시"
45257 msgid "Unhide all hidden Grease Pencil colors"
45258 msgstr "모든 숨겨진 그리스 펜슬 컬러를 숨기기"
45261 msgctxt "Operator"
45262 msgid "Select Color"
45263 msgstr "컬러를 선택"
45266 msgid "Select all Grease Pencil strokes using current color"
45267 msgstr "현재의 컬러를 사용하여 모든 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
45270 msgid "Unselect strokes"
45271 msgstr "스트로크 선택을 취소"
45274 msgctxt "Operator"
45275 msgid "Unlock All Colors"
45276 msgstr "모든 컬러를 잠금 해제"
45279 msgid "Unlock all Grease Pencil colors so that they can be edited"
45280 msgstr "그리스 팬슬 컬러를 모두 편집하여 편집 가능"
45283 msgctxt "Operator"
45284 msgid "Convert Grease Pencil"
45285 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
45288 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
45289 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
45292 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
45293 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
45296 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
45297 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
45300 msgid "Gap Duration"
45301 msgstr "격차 지속"
45304 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
45305 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
45308 msgid "Gap Randomness"
45309 msgstr "격차 랜덤성"
45312 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
45313 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
45316 msgid "Radius Fac"
45317 msgstr "반경 팩터"
45320 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
45321 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
45324 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
45325 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
45328 msgid "The start frame of the path control curve"
45329 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
45332 msgid "Timing Mode"
45333 msgstr "타이밍 모드"
45336 msgid "How to use timing data stored in strokes"
45337 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
45340 msgid "No Timing"
45341 msgstr "타이밍 없음"
45344 msgid "Ignore timing"
45345 msgstr "타이밍을 무시"
45348 msgid "Simple linear timing"
45349 msgstr "심플 선형 타이밍"
45352 msgid "Original"
45353 msgstr "원본"
45356 msgid "Use the original timing, gaps included"
45357 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
45360 msgid "Custom Gaps"
45361 msgstr "커스텀 간격"
45364 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
45365 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
45368 msgid "Which type of curve to convert to"
45369 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
45372 msgid "Animation path"
45373 msgstr "애니메이션 경로"
45376 msgid "Smooth Bezier curve"
45377 msgstr "스무스 베지어 커브"
45380 msgid "Polygon Curve"
45381 msgstr "폴리곤 커브"
45384 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
45385 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
45388 msgid "Link Strokes"
45389 msgstr "스트로크를 연결"
45392 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
45393 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
45396 msgid "Normalize Weight"
45397 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
45400 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
45401 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
45404 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
45405 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
45408 msgid "Has Valid Timing"
45409 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
45412 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
45413 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
45416 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
45417 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
45420 msgid "Convert to Annotations"
45421 msgstr "주석으로 변환"
45424 msgctxt "Operator"
45425 msgid "Copy Strokes"
45426 msgstr "스트로크를 복사"
45429 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
45430 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
45433 msgctxt "Operator"
45434 msgid "Annotation Unlink"
45435 msgstr "주석 연결을 해제"
45438 msgid "Unlink active Annotation data-block"
45439 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
45442 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
45443 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
45446 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
45447 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
45450 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
45451 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
45454 msgid "Delete selected strokes"
45455 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
45458 msgid "Delete active frame"
45459 msgstr "활성 프레임을 삭제"
45462 msgctxt "Operator"
45463 msgid "Dissolve"
45464 msgstr "디졸브"
45467 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
45468 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
45471 msgid "Method used for dissolving Stroke points"
45472 msgstr "스트로크 포인트를 제거하는 데 사용되는 메서드"
45475 msgid "Dissolve selected points"
45476 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
45479 msgid "Dissolve Between"
45480 msgstr "디졸브 사이"
45483 msgid "Dissolve points between selected points"
45484 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
45487 msgid "Dissolve Unselect"
45488 msgstr "디졸브 선택 취소"
45491 msgid "Dissolve all unselected points"
45492 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
45495 msgctxt "Operator"
45496 msgid "Grease Pencil Draw"
45497 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
45500 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil Object"
45501 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에 새 스트로크를 그리기"
45504 msgid "No Fill Areas"
45505 msgstr "채우기 영역이 없음"
45508 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
45509 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
45512 msgid "No Straight lines"
45513 msgstr "직선이 없음"
45516 msgid "Disable key for straight lines"
45517 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
45520 msgid "Speed guide angle"
45521 msgstr "속력 가이드 각도"
45524 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
45525 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Duplicate Strokes"
45530 msgstr "스트로크를 복제"
45533 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
45534 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
45537 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
45538 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
45541 msgid "Duplicate Strokes"
45542 msgstr "스트로크를 복제"
45545 msgctxt "Operator"
45546 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
45547 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
45550 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
45551 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
45554 msgid "Return to Previous Mode"
45555 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
45558 msgid "Return to previous mode"
45559 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
45562 msgctxt "Operator"
45563 msgid "Extrude Stroke Points"
45564 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
45567 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
45568 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
45571 msgid "Extrude selected points and move them"
45572 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
45575 msgid "Extrude Stroke Points"
45576 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
45579 msgctxt "Operator"
45580 msgid "Grease Pencil Fill"
45581 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
45584 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
45585 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
45588 msgid "Draw On Back"
45589 msgstr "뒤로 그리기"
45592 msgid "Send new stroke to Back"
45593 msgstr "새 스트로크를 뒤로 보내기"
45596 msgctxt "Operator"
45597 msgid "Clean Fill Boundaries"
45598 msgstr "채우기 경계를 지우기"
45601 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
45602 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
45605 msgid "Active Frame Only"
45606 msgstr "활성 프레임 만"
45609 msgid "Clean active frame only"
45610 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
45613 msgid "All Frames"
45614 msgstr "모든 프레임"
45617 msgid "Clean all frames in all layers"
45618 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
45621 msgctxt "Operator"
45622 msgid "Clean Loose Points"
45623 msgstr "루즈 포인트를 청소"
45626 msgid "Remove loose points"
45627 msgstr "루즈 포인트를 제거"
45630 msgid "Limit"
45631 msgstr "제한"
45634 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
45635 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
45638 msgctxt "Operator"
45639 msgid "Duplicate Frame"
45640 msgstr "프레임을 복제"
45643 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
45644 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
45647 msgid "Duplicate frame in active layer only"
45648 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
45651 msgid "Duplicate active frames in all layers"
45652 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
45655 msgctxt "Operator"
45656 msgid "Generate Automatic Weights"
45657 msgstr "자동 웨이트를 생성"
45660 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
45661 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
45664 msgid "Armature to use"
45665 msgstr "사용할 마아튜어"
45668 msgid "Decay"
45669 msgstr "부식"
45672 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
45673 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
45676 msgid "Empty Groups"
45677 msgstr "엠프티 그룹"
45680 msgid "Automatic Weights"
45681 msgstr "자동 웨이트"
45684 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
45685 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
45688 msgctxt "Operator"
45689 msgid "Rotate Guide Angle"
45690 msgstr "회전 가이드 각도"
45693 msgid "Rotate guide angle"
45694 msgstr "회전 가이드 각도"
45697 msgid "Guide angle"
45698 msgstr "가이드 각도"
45701 msgid "Increment angle"
45702 msgstr "증가 각도"
45705 msgctxt "Operator"
45706 msgid "Hide Layer(s)"
45707 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
45710 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
45711 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
45714 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
45715 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
45718 msgctxt "Operator"
45719 msgid "Grease Pencil Interpolation"
45720 msgstr "그리스 펜슬 보간"
45723 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
45724 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
45727 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
45728 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
45731 msgctxt "Operator"
45732 msgid "Remove Breakdowns"
45733 msgstr "브렉다운을 제거"
45736 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
45737 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
45740 msgctxt "Operator"
45741 msgid "Interpolate Sequence"
45742 msgstr "보간 시퀀스"
45745 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
45746 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
45749 msgctxt "Operator"
45750 msgid "Add New Layer"
45751 msgstr "새로운 레이어를 추가"
45754 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45755 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
45758 msgctxt "Operator"
45759 msgid "Change Layer"
45760 msgstr "레이어를 변경"
45763 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45764 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
45767 msgctxt "Operator"
45768 msgid "Duplicate Layer"
45769 msgstr "레이어를 복제"
45772 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45773 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
45776 msgctxt "Operator"
45777 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45778 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
45781 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
45782 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사본을 새로운 오브젝트로 만듭니다"
45785 msgid "Name of the destination object"
45786 msgstr "목적지 오브젝트의 이름"
45789 msgctxt "Operator"
45790 msgid "Isolate Layer"
45791 msgstr "레이어를 분리"
45794 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45795 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "Merge Down"
45800 msgstr "아래로 병합"
45803 msgid "Merge the current layer with the layer below"
45804 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
45807 msgctxt "Operator"
45808 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45809 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
45812 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45813 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45816 msgctxt "Operator"
45817 msgid "Remove Layer"
45818 msgstr "레이어를 제거"
45821 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45822 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
45825 msgctxt "Operator"
45826 msgid "Lock All Layers"
45827 msgstr "모든 레이어를 잠금"
45830 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45831 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
45834 msgctxt "Operator"
45835 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45836 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
45839 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45840 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
45843 msgctxt "Operator"
45844 msgid "Move Strokes to Layer"
45845 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
45848 msgid "Move selected strokes to another layer"
45849 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
45852 msgctxt "Operator"
45853 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45854 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
45857 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45858 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
45861 msgctxt "Operator"
45862 msgid "Paste Strokes"
45863 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
45866 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45867 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
45870 msgid "Paste to Active"
45871 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
45874 msgid "Paste by Layer"
45875 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
45878 msgctxt "Operator"
45879 msgid "Grease Pencil Shapes"
45880 msgstr "그리스 펜슬 셰이프"
45883 msgid "Create predefined grease pencil stroke shapes"
45884 msgstr "사전 정의된 그리스 팬슬 스트로크 셰이프를 생성"
45887 msgid "Number of polygon edges"
45888 msgstr "폴리곤 에지의 수"
45891 msgid "Type of shape"
45892 msgstr "셰이프의 유형"
45895 msgid "Polyline"
45896 msgstr "폴리라인"
45899 msgctxt "Operator"
45900 msgid "Reproject Strokes"
45901 msgstr "재투사 스트로크"
45904 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45905 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
45908 msgid "Projection Type"
45909 msgstr "투영 유형"
45912 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
45913 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
45916 msgid "Side"
45917 msgstr "사이드"
45920 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
45921 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
45924 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
45925 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
45928 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
45929 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
45932 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45933 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
45936 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
45937 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
45940 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45941 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Stroke Sculpt"
45946 msgstr "스트로크 스컬프트"
45949 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45950 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
45953 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45954 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
45957 msgctxt "Operator"
45958 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45959 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
45962 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45963 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
45966 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45967 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
45970 msgid "Entire Strokes"
45971 msgstr "전체의 스트로크"
45974 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45975 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
45978 msgid "Mouse location"
45979 msgstr "마우스 위치"
45982 msgctxt "Operator"
45983 msgid "(De)select All Strokes"
45984 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
45987 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45988 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
45991 msgctxt "Operator"
45992 msgid "Alternated"
45993 msgstr "대체됨"
45996 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45997 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
46000 msgid "Unselect Ends"
46001 msgstr "종료 선택을 취소"
46004 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
46005 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
46008 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
46009 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
46012 msgid "Inverts existing selection"
46013 msgstr "기존 선택을 반전"
46016 msgid "Intersect existing selection"
46017 msgstr "기존 선택을 교차"
46020 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
46021 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
46024 msgctxt "Operator"
46025 msgid "Select First"
46026 msgstr "처음을 선택"
46029 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
46030 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
46033 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
46034 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
46037 msgid "Selected Strokes Only"
46038 msgstr "선택된 스트로크 만"
46041 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
46042 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
46045 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
46046 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
46049 msgid "Shared layers"
46050 msgstr "공유된 레이어"
46053 msgid "Shared materials"
46054 msgstr "공유 매테리얼"
46057 msgctxt "Operator"
46058 msgid "Lasso Select Strokes"
46059 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
46062 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
46063 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
46066 msgctxt "Operator"
46067 msgid "Select Last"
46068 msgstr "마지막을 선택"
46071 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
46072 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
46075 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
46076 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
46079 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
46080 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
46083 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
46084 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
46087 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
46088 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
46091 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
46092 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
46095 msgctxt "Operator"
46096 msgid "Select Mode Toggle"
46097 msgstr "선택 모드 토글"
46100 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
46101 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
46104 msgid "Select mode"
46105 msgstr "선택 모드"
46108 msgctxt "Operator"
46109 msgid "Set active material"
46110 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
46113 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
46114 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
46117 msgctxt "Operator"
46118 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
46119 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
46122 msgid "Snap cursor to center of selected points"
46123 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
46126 msgctxt "Operator"
46127 msgid "Snap Selection to Cursor"
46128 msgstr "선택을 커서에 스냅"
46131 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
46132 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
46135 msgid "With Offset"
46136 msgstr "오프셋과 함께"
46139 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
46140 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
46143 msgctxt "Operator"
46144 msgid "Snap Selection to Grid"
46145 msgstr "선택을 격자에 스냅"
46148 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
46149 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
46152 msgctxt "Operator"
46153 msgid "Apply Stroke Thickness"
46154 msgstr "스트로크 두께를 적용"
46157 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
46158 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
46161 msgctxt "Operator"
46162 msgid "Arrange Stroke"
46163 msgstr "스트로크를 정렬"
46166 msgid "Arrange selected strokes up/down in the drawing order of the active layer"
46167 msgstr "활성 레이어의 그리기 순서에서 선택한 스트로크를 위/아래로 정렬합니다"
46170 msgid "Bring to Front"
46171 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
46174 msgid "Bring Forward"
46175 msgstr "앞으로 가져오기"
46178 msgid "Send Backward"
46179 msgstr "뒤로 보내기"
46182 msgid "Send to Back"
46183 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
46186 msgctxt "Operator"
46187 msgid "Set Caps Mode"
46188 msgstr "캡 모드를 설정"
46191 msgid "Change Stroke caps mode (rounded or flat)"
46192 msgstr "스트로크 대문자 모드 변경 (둥근 또는 평면)"
46195 msgid "Set as default rounded"
46196 msgstr "기본 둥근으로 설정"
46199 msgctxt "Operator"
46200 msgid "Change Stroke Color"
46201 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
46204 msgid "Move selected strokes to active material"
46205 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
46208 msgid "Name of the material"
46209 msgstr "매테리얼의 이름"
46212 msgctxt "Operator"
46213 msgid "Stroke Cutter"
46214 msgstr "스트로크 커터"
46217 msgid "Select section and cut"
46218 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
46221 msgctxt "Operator"
46222 msgid "Set Cyclical State"
46223 msgstr "순환 상태를 설정"
46226 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
46227 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
46230 msgid "Create Geometry"
46231 msgstr "지오메트리를 생성"
46234 msgid "Create new geometry for closing stroke"
46235 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
46238 msgid "Close all"
46239 msgstr "모두 닫기"
46242 msgid "Open all"
46243 msgstr "모두 열기"
46246 msgctxt "Operator"
46247 msgid "Flip Stroke"
46248 msgstr "스트로크를 뒤집기"
46251 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
46252 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
46255 msgctxt "Operator"
46256 msgid "Join Strokes"
46257 msgstr "스트로크를 합치기"
46260 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
46261 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
46264 msgid "Leave Gaps"
46265 msgstr "간격을 두기"
46268 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
46269 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
46272 msgid "Join"
46273 msgstr "합치기"
46276 msgid "Join and Copy"
46277 msgstr "합치기 및 복사"
46280 msgctxt "Operator"
46281 msgid "Lock Unused Colors"
46282 msgstr "사용하지 않는 컬러를 잠금"
46285 msgid "Lock any color not used in any selected stroke"
46286 msgstr "선택한 스트로크에 사용되지 않은 컬러를 잠그기"
46289 msgctxt "Operator"
46290 msgid "Merge Strokes"
46291 msgstr "스트로크를 병합"
46294 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
46295 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
46298 msgid "Additive Drawing"
46299 msgstr "가산으로 그리기"
46302 msgid "Add to previous drawing"
46303 msgstr "이전 그리기에 추가"
46306 msgid "Draw on Back"
46307 msgstr "뒤쪽에 그리기"
46310 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
46311 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
46314 msgid "Dissolve Points"
46315 msgstr "포인트를 디졸브"
46318 msgid "Dissolve old selected points"
46319 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
46322 msgid "Delete Strokes"
46323 msgstr "스트로크를 삭제"
46326 msgid "Delete old selected strokes"
46327 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
46330 msgid "Close new stroke"
46331 msgstr "새 스트로크를 닫기"
46334 msgctxt "Operator"
46335 msgid "Merge by Distance"
46336 msgstr "거리로 병합"
46339 msgid "Merge points by distance"
46340 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
46343 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
46344 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
46347 msgctxt "Operator"
46348 msgid "Sample Stroke"
46349 msgstr "샘플 스트로크"
46352 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
46353 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
46356 msgctxt "Operator"
46357 msgid "Separate Strokes"
46358 msgstr "스트로크를 분리"
46361 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
46362 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
46365 msgid "Selected Points"
46366 msgstr "선택된 포인트"
46369 msgid "Separate the selected points"
46370 msgstr "선택한 포인트를 분리"
46373 msgid "Selected Strokes"
46374 msgstr "선택한 스트로크"
46377 msgid "Separate the selected strokes"
46378 msgstr "선택한 스트로크 분리"
46381 msgid "Separate the strokes of the current layer"
46382 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
46385 msgctxt "Operator"
46386 msgid "Simplify Stroke"
46387 msgstr "스트로크를 단순화"
46390 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
46391 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
46394 msgctxt "Operator"
46395 msgid "Simplify Fixed Stroke"
46396 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
46399 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
46400 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
46403 msgid "Number of simplify steps"
46404 msgstr "단순화 단계의 수"
46407 msgctxt "Operator"
46408 msgid "Smooth Stroke"
46409 msgstr "스무스 스트로크"
46412 msgid "Smooth selected strokes"
46413 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
46416 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
46417 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
46420 msgctxt "Operator"
46421 msgid "Split Strokes"
46422 msgstr "스트로크를 분할"
46425 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
46426 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
46429 msgctxt "Operator"
46430 msgid "Subdivide Stroke"
46431 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
46434 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
46435 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
46438 msgctxt "Operator"
46439 msgid "Trim Stroke"
46440 msgstr "스트로크를 다듬기"
46443 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
46444 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
46447 msgctxt "Operator"
46448 msgid "Unlock All Layers"
46449 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
46452 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
46453 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
46456 msgctxt "Operator"
46457 msgid "Assign to Vertex Group"
46458 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
46461 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
46462 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
46465 msgctxt "Operator"
46466 msgid "Deselect Vertex Group"
46467 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
46470 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
46471 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
46474 msgctxt "Operator"
46475 msgid "Invert Vertex Group"
46476 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
46479 msgid "Invert weights to the active vertex group"
46480 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
46483 msgctxt "Operator"
46484 msgid "Normalize Vertex Group"
46485 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
46488 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
46489 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
46492 msgctxt "Operator"
46493 msgid "Normalize All Vertex Group"
46494 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
46497 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
46498 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
46501 msgid "Lock Active"
46502 msgstr "활성을 잠금"
46505 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
46506 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
46509 msgctxt "Operator"
46510 msgid "Remove from Vertex Group"
46511 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
46514 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
46515 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
46518 msgctxt "Operator"
46519 msgid "Select Vertex Group"
46520 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
46523 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
46524 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
46527 msgctxt "Operator"
46528 msgid "Smooth Vertex Group"
46529 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
46532 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
46533 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
46536 msgctxt "Operator"
46537 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
46538 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
46541 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
46542 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
46545 msgctxt "Operator"
46546 msgid "Bake Curve"
46547 msgstr "커브를 베이크"
46550 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
46551 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
46554 msgctxt "Operator"
46555 msgid "Click-Insert Keyframes"
46556 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
46559 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
46560 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
46563 msgid "Frame to insert keyframe on"
46564 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
46567 msgid "Value for keyframe on"
46568 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
46571 msgid "Only Curves"
46572 msgstr "커브 만"
46575 msgid "Select all the keyframes in the curve"
46576 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
46579 msgctxt "Operator"
46580 msgid "Set Cursor"
46581 msgstr "커서를 설정"
46584 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
46585 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Decimate Keyframes"
46590 msgstr "키 프레임을 결정"
46593 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
46594 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
46597 msgid "Which mode to use for decimation"
46598 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
46601 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
46602 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
46605 msgid "Error Margin"
46606 msgstr "오차 한계"
46609 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
46610 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
46613 msgid "Max Error Margin"
46614 msgstr "최대 오차 한계"
46617 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
46618 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
46621 msgid "The percentage of keyframes to remove"
46622 msgstr "제거 할 키 프레임의 비율"
46625 msgctxt "Operator"
46626 msgid "Delete Invalid Drivers"
46627 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
46630 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
46631 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
46634 msgctxt "Operator"
46635 msgid "Copy Driver Variables"
46636 msgstr "드라이버 변수를 복사"
46639 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
46640 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
46643 msgctxt "Operator"
46644 msgid "Paste Driver Variables"
46645 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
46648 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
46649 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
46652 msgid "Replace Existing"
46653 msgstr "기존 교체"
46656 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
46657 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
46660 msgctxt "Operator"
46661 msgid "Set Keyframe Easing Type"
46662 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
46665 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
46666 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
46669 msgctxt "Operator"
46670 msgid "Euler Discontinuity Filter"
46671 msgstr "오일러 불연속 필터"
46674 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
46675 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
46678 msgctxt "Operator"
46679 msgid "Add F-Curve Modifier"
46680 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
46683 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
46684 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
46687 msgid "Only Active"
46688 msgstr "활성 만"
46691 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
46692 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
46695 msgctxt "Operator"
46696 msgid "Copy F-Modifiers"
46697 msgstr "F-모디파이어를 복사"
46700 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
46701 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
46704 msgctxt "Operator"
46705 msgid "Paste F-Modifiers"
46706 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
46709 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
46710 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
46713 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
46714 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
46717 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
46718 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
46721 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
46722 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
46725 msgctxt "Operator"
46726 msgid "Clear Ghost Curves"
46727 msgstr "고스트 커브를 지우기"
46730 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
46731 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
46734 msgctxt "Operator"
46735 msgid "Create Ghost Curves"
46736 msgstr "고스트 커브를 생성"
46739 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46740 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
46743 msgctxt "Operator"
46744 msgid "Hide Curves"
46745 msgstr "커브 숨기기"
46748 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46749 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
46752 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46753 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
46756 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46757 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
46760 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46761 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
46764 msgid "Active Channels At Cursor"
46765 msgstr "커서에서 활성 채널"
46768 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46769 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
46772 msgid "Selected Channels At Cursor"
46773 msgstr "커서에서 선택된 채널"
46776 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46777 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
46780 msgid "By Values Over Cursor Value"
46781 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
46784 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46785 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
46788 msgid "By Times Over Time=0"
46789 msgstr "시간=0을 초과하는 시간으로 미러"
46792 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46793 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
46796 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
46797 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
46800 msgctxt "Operator"
46801 msgid "Reveal Curves"
46802 msgstr "커브를 보이기"
46805 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46806 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
46809 msgid "Include Handles"
46810 msgstr "핸들을 포함"
46813 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46814 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
46817 msgctxt "Operator"
46818 msgid "Smooth Keys"
46819 msgstr "스무스 키"
46822 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46823 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
46826 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46827 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
46830 msgid "Cursor Value"
46831 msgstr "커서 값"
46834 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46835 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
46838 msgid "Flatten Handles"
46839 msgstr "평평한 핸들"
46842 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46843 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
46846 msgctxt "Operator"
46847 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46848 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
46851 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46852 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
46855 msgid "Attack time"
46856 msgstr "공격 시간"
46859 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46860 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
46863 msgid "Highest frequency"
46864 msgstr "최고 주파수"
46867 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46868 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
46871 msgid "Lowest frequency"
46872 msgstr "최저 진동수"
46875 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46876 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
46879 msgid "Release time"
46880 msgstr "릴리즈 시간"
46883 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46884 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
46887 msgid "Square Threshold"
46888 msgstr "제곱 임계 값"
46891 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46892 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
46895 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46896 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
46899 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46900 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
46903 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46904 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
46907 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46908 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
46911 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46912 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
46915 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46916 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
46919 msgctxt "Operator"
46920 msgid "Add Render Slot"
46921 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
46924 msgid "Add a new render slot"
46925 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
46928 msgctxt "Operator"
46929 msgid "Clear Render Region"
46930 msgstr "렌더 지역을 지우기"
46933 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46934 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
46937 msgctxt "Operator"
46938 msgid "Clear Render Slot"
46939 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
46942 msgid "Clear the currently selected render slot"
46943 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
46946 msgctxt "Operator"
46947 msgid "Set Curves Point"
46948 msgstr "커브 포인트를 설정"
46951 msgid "Set black point or white point for curves"
46952 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
46955 msgid "Black Point"
46956 msgstr "블랙 포인트"
46959 msgid "White Point"
46960 msgstr "화이트 포인트"
46963 msgid "Sample Size"
46964 msgstr "샘플 크기"
46967 msgctxt "Operator"
46968 msgid "Cycle Render Slot"
46969 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
46972 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46973 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
46976 msgid "Cycle in Reverse"
46977 msgstr "역순의 사이클"
46980 msgctxt "Operator"
46981 msgid "Image Edit Externally"
46982 msgstr "외부에서 이미지 편집"
46985 msgid "Edit image in an external application"
46986 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
46989 msgctxt "Operator"
46990 msgid "Invert Channels"
46991 msgstr "채널을 반전"
46994 msgid "Invert image's channels"
46995 msgstr "이미지 채널을 반전"
46998 msgid "Invert Alpha Channel"
46999 msgstr "알파 채널을 반전"
47002 msgid "Invert Blue Channel"
47003 msgstr "블루 채널을 반전"
47006 msgid "Invert Green Channel"
47007 msgstr "그린 채널을 반전"
47010 msgid "Invert Red Channel"
47011 msgstr "레드 채널을 반전"
47014 msgctxt "Operator"
47015 msgid "Match Movie Length"
47016 msgstr "무비 길이와 일치"
47019 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
47020 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
47023 msgctxt "Operator"
47024 msgid "New Image"
47025 msgstr "새로운 이미지"
47028 msgid "Create a new image"
47029 msgstr "새로운 이미지를 생성"
47032 msgid "Create an image with an alpha channel"
47033 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
47036 msgid "Default fill color"
47037 msgstr "기본 채우기 컬러"
47040 msgid "32 bit Float"
47041 msgstr "32 비트 실수"
47044 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
47045 msgstr "부동 소수점 32비트 깊이로 이미지를 생성"
47048 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
47049 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
47052 msgid "Image height"
47053 msgstr "이미지 높이"
47056 msgid "Image data-block name"
47057 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
47060 msgid "Create a tiled image"
47061 msgstr "타일된 이미지를 생성"
47064 msgid "Create an image with left and right views"
47065 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
47068 msgid "Image width"
47069 msgstr "이미지 폭"
47072 msgctxt "Operator"
47073 msgid "Open Image"
47074 msgstr "이미지를 열기"
47077 msgid "Open image"
47078 msgstr "이미지를 열기"
47081 msgid "Detect Sequences"
47082 msgstr "시퀀스를 검색"
47085 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
47086 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
47089 msgid "Detect UDIMs"
47090 msgstr "UDIM를 감지 "
47093 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
47094 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
47097 msgctxt "Operator"
47098 msgid "Pack Image"
47099 msgstr "이미지를 포장"
47102 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
47103 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
47106 msgctxt "Operator"
47107 msgid "Project Apply"
47108 msgstr "투사 적용"
47111 msgid "Project edited image back onto the object"
47112 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
47115 msgctxt "Operator"
47116 msgid "Project Edit"
47117 msgstr "투사 편집"
47120 msgid "Edit a snapshot of the view-port in an external image editor"
47121 msgstr "외부 이미지 에디터에서 뷰포트의 스냅샷을 편집"
47124 msgctxt "Operator"
47125 msgid "Open Cached Render"
47126 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
47129 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
47130 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
47133 msgctxt "Operator"
47134 msgid "Reload Image"
47135 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
47138 msgid "Reload current image from disk"
47139 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
47142 msgctxt "Operator"
47143 msgid "Remove Render Slot"
47144 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
47147 msgid "Remove the current render slot"
47148 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
47151 msgctxt "Operator"
47152 msgid "Render Region"
47153 msgstr "렌더 지역"
47156 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
47157 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
47160 msgctxt "Operator"
47161 msgid "Replace Image"
47162 msgstr "이미지를 교체"
47165 msgid "Replace current image by another one from disk"
47166 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
47169 msgctxt "Operator"
47170 msgid "Resize Image"
47171 msgstr "이미지를 크기 조정"
47174 msgid "Resize the image"
47175 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
47178 msgctxt "Operator"
47179 msgid "Sample Color"
47180 msgstr "샘플 컬러"
47183 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
47184 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
47187 msgctxt "Operator"
47188 msgid "Sample Line"
47189 msgstr "샘플 라인"
47192 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
47193 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
47196 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
47197 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
47200 msgid "X End"
47201 msgstr "X 종료"
47204 msgid "X Start"
47205 msgstr "X 시작"
47208 msgid "Y End"
47209 msgstr "Y 종료"
47212 msgid "Y Start"
47213 msgstr "Y 시작"
47216 msgctxt "Operator"
47217 msgid "Save Image"
47218 msgstr "이미지를 저장"
47221 msgid "Save the image with current name and settings"
47222 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
47225 msgctxt "Operator"
47226 msgid "Save All Modified"
47227 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
47230 msgid "Save all modified images"
47231 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
47234 msgctxt "Operator"
47235 msgid "Save As Image"
47236 msgstr "다른 이미지로 저장"
47239 msgid "Save the image with another name and/or settings"
47240 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
47243 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
47244 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
47247 msgid "Save As Render"
47248 msgstr "다른 렌더로 저장"
47251 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
47252 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
47255 msgctxt "Operator"
47256 msgid "Save Sequence"
47257 msgstr "시퀀스를 저장"
47260 msgid "Save a sequence of images"
47261 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
47264 msgctxt "Operator"
47265 msgid "Add tile"
47266 msgstr "타일을 추가"
47269 msgid "Adds a tile to the image"
47270 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
47273 msgid "How many tiles to add"
47274 msgstr "추가 할 타일 수"
47277 msgid "Fill new tile with a generated image"
47278 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
47281 msgid "Optional tile label"
47282 msgstr "선택적인 타일 라벨"
47285 msgid "UDIM number of the tile"
47286 msgstr "타일의 UDIM 번호"
47289 msgctxt "Operator"
47290 msgid "Fill Tile"
47291 msgstr "타일을 채우기"
47294 msgid "Fill the current tile with a generated image"
47295 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
47298 msgctxt "Operator"
47299 msgid "Remove tile"
47300 msgstr "타일을 제거"
47303 msgid "Removes a tile from the image"
47304 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
47307 msgctxt "Operator"
47308 msgid "Unpack Image"
47309 msgstr "이미지를 포장 해제"
47312 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
47313 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
47316 msgid "Image Name"
47317 msgstr "이미지 이름"
47320 msgid "Image data-block name to unpack"
47321 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
47324 msgid "Use Local File"
47325 msgstr "로컬 파일을 사용"
47328 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
47329 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
47332 msgid "Use Original File"
47333 msgstr "원본 파일을 사용"
47336 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
47337 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
47340 msgid "View the entire image"
47341 msgstr "전체 이미지를 보기"
47344 msgctxt "Operator"
47345 msgid "View Center"
47346 msgstr "뷰 중심"
47349 msgid "View all selected UVs"
47350 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
47353 msgctxt "Operator"
47354 msgid "Zoom View"
47355 msgstr "줌 뷰"
47358 msgid "Zoom in/out the image"
47359 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
47362 msgctxt "Operator"
47363 msgid "Zoom to Border"
47364 msgstr "경계에 줌"
47367 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
47368 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
47371 msgid "Zoom Out"
47372 msgstr "줌 축소"
47375 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
47376 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
47379 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
47380 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
47383 msgid "Set zoom ratio of the view"
47384 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
47387 msgctxt "Operator"
47388 msgid "Import BVH"
47389 msgstr "BVH를 가져오기"
47392 msgid "Load a BVH motion capture file"
47393 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
47396 msgid "Filepath used for importing the file"
47397 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
47400 msgid "Starting frame for the animation"
47401 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
47404 msgid "Convert rotations to quaternions"
47405 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
47408 msgid "Import target type"
47409 msgstr "대상 유형을 가져오기"
47412 msgid "Update Scene Duration"
47413 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
47416 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
47417 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
47420 msgid "Update Scene FPS"
47421 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
47424 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
47425 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
47428 msgid "Loop the animation playback"
47429 msgstr "애니메이션 재생 루프"
47432 msgid "Scale FPS"
47433 msgstr "FPS 축적"
47436 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
47437 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
47440 msgctxt "Operator"
47441 msgid "Import SVG"
47442 msgstr "SVG를 가져오기"
47445 msgid "Load a SVG file"
47446 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
47449 msgctxt "Operator"
47450 msgid "Import Images as Planes"
47451 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
47454 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
47455 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
47458 msgid "How to align the planes"
47459 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
47462 msgid "Facing Positive X"
47463 msgstr "직면 양성 X"
47466 msgid "Facing Positive Y"
47467 msgstr "직면 양성 Y"
47470 msgid "Z+ (Up)"
47471 msgstr "Z+ (위쪽)"
47474 msgid "Facing Positive Z"
47475 msgstr "직면 양성 Z"
47478 msgid "Facing Negative X"
47479 msgstr "직면 음성 X"
47482 msgid "Facing Negative Y"
47483 msgstr "직면 음성 Y"
47486 msgid "Z- (Down)"
47487 msgstr "Z- (아래쪽)"
47490 msgid "Facing Negative Z"
47491 msgstr "직면 음성 Z"
47494 msgid "Face Camera"
47495 msgstr "페이스 카메라"
47498 msgid "Facing Camera"
47499 msgstr "카메라 앞"
47502 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
47503 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
47506 msgid "Track Camera"
47507 msgstr "트랙 카메라"
47510 msgid "Always face the camera"
47511 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
47514 msgid "Setup Corner Pin"
47515 msgstr "코너 핀을 설치"
47518 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
47519 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
47522 msgid "Brightness of Emission Texture"
47523 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
47526 msgid "Definition"
47527 msgstr "정의"
47530 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
47531 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
47534 msgid "How large in the camera frame is the plane"
47535 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
47538 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
47539 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
47542 msgid "Fit entire image within the camera frame"
47543 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
47546 msgid "Force Reload"
47547 msgstr "포스 새로 고침"
47550 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
47551 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
47554 msgid "Height of the created plane"
47555 msgstr "생성된 평면의 높이"
47558 msgid "Animate Image Sequences"
47559 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
47562 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
47563 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
47566 msgid "Offset Planes"
47567 msgstr "오프셋 평면"
47570 msgid "Offset Planes From Each Other"
47571 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
47574 msgid "Space between planes"
47575 msgstr "평면들 사이 공간"
47578 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
47579 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
47582 msgid "Side by Side to the Left"
47583 msgstr "좌우로 나란히"
47586 msgid "Side by Side, Downward"
47587 msgstr "나란히, 아래로"
47590 msgid "Stacked Above"
47591 msgstr "위에 누적"
47594 msgid "Side by Side to the Right"
47595 msgstr "오른쪽으로 나란히"
47598 msgid "Side by Side, Upward"
47599 msgstr "위쪽으로 나란히"
47602 msgid "Stacked Below"
47603 msgstr "아래에 누적"
47606 msgid "Overwrite Material"
47607 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
47610 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
47611 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
47614 msgid "Relative Paths"
47615 msgstr "상대적인 경로"
47618 msgid "Use relative file paths"
47619 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
47622 msgid "Node shader to use"
47623 msgstr "사용할 노드 셰이더"
47626 msgid "Principled"
47627 msgstr "프린시플드"
47630 msgid "Principled Shader"
47631 msgstr "프린시플드 셰이더"
47634 msgid "Shadeless"
47635 msgstr "셰이드 없음"
47638 msgid "Only visible to camera and reflections"
47639 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
47642 msgid "Emission Shader"
47643 msgstr "방출 셰이더"
47646 msgid "Size Mode"
47647 msgstr "크기 모드"
47650 msgid "How the size of the plane is computed"
47651 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
47654 msgid "Use absolute size"
47655 msgstr "절대 크기를 사용"
47658 msgid "Camera Relative"
47659 msgstr "카메라 상대"
47662 msgid "Scale to the camera frame"
47663 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
47666 msgid "Dpi"
47667 msgstr "Dpi"
47670 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
47671 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
47674 msgid "Dots/BU"
47675 msgstr "Dots/BU"
47678 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
47679 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
47682 msgid "Use alpha channel for transparency"
47683 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
47686 msgctxt "Operator"
47687 msgid "Import PLY"
47688 msgstr "PLY를 가져오기"
47691 msgid "Load a PLY geometry file"
47692 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
47695 msgid "File path used for importing the PLY file"
47696 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
47699 msgctxt "Operator"
47700 msgid "Import STL"
47701 msgstr "STL을 가져오기"
47704 msgid "Load STL triangle mesh data"
47705 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
47708 msgid "Facet Normals"
47709 msgstr "측면 노멀"
47712 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
47713 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
47716 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
47717 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
47720 msgctxt "Operator"
47721 msgid "Import FBX"
47722 msgstr "FBX를 가져오기"
47725 msgid "Load a FBX file"
47726 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
47729 msgid "Animation Offset"
47730 msgstr "애니메이션 오프셋"
47733 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
47734 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
47737 msgid "Automatic Bone Orientation"
47738 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
47741 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
47742 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
47745 msgid "Decal Offset"
47746 msgstr "전사 오프셋"
47749 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
47750 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
47753 msgid "Force Connect Children"
47754 msgstr "포스 연결 자식"
47757 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
47758 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
47761 msgid "Ignore Leaf Bones"
47762 msgstr "립프 본을 무시"
47765 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
47766 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
47769 msgid "Import options categories"
47770 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
47773 msgid "Main"
47774 msgstr "메인"
47777 msgid "Main basic settings"
47778 msgstr "메인 기본 설정"
47781 msgid "Armature-related settings"
47782 msgstr "아마튜어 관련 설정"
47785 msgid "Alpha Decals"
47786 msgstr "알파 전사"
47789 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
47790 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
47793 msgid "Import Animation"
47794 msgstr "애니메이션을 가져오기"
47797 msgid "Import FBX animation"
47798 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
47801 msgid "Import Normals"
47802 msgstr "노멀을 가져오기"
47805 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
47806 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
47809 msgid "Import User Properties"
47810 msgstr "사용자 속성을 가져오기"
47813 msgid "Import user properties as custom properties"
47814 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
47817 msgid "Import Enums As Strings"
47818 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
47821 msgid "Store enumeration values as strings"
47822 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
47825 msgid "Image Search"
47826 msgstr "이미지 검색"
47829 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
47830 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
47833 msgid "Manual Orientation"
47834 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
47837 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
47838 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
47841 msgid "Use Pre/Post Rotation"
47842 msgstr "전/후 회전을 사용"
47845 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
47846 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
47849 msgid "Import Subdivision Surface"
47850 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
47853 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
47854 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
47857 msgctxt "Operator"
47858 msgid "Import glTF 2.0"
47859 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
47862 msgid "Load a glTF 2.0 file"
47863 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
47866 msgid "Pack images"
47867 msgstr "이미지를 포장"
47870 msgid "Pack all images into .blend file"
47871 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
47874 msgid "How normals are computed during import"
47875 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
47878 msgid "Use Normal Data"
47879 msgstr "노멀 데이터를 사용"
47882 msgid "Flat Shading"
47883 msgstr "플랫 셰이딩"
47886 msgid "Log Level"
47887 msgstr "로그 레벨"
47890 msgctxt "Operator"
47891 msgid "Import OBJ"
47892 msgstr "OBJ를 가져오기"
47895 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47896 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
47899 msgid "Clamp Size"
47900 msgstr "클램프 크기"
47903 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47904 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
47907 msgid "Split geometry, omits unused verts"
47908 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
47911 msgid "Keep Vert Order"
47912 msgstr "버텍스 순서를 유지"
47915 msgid "Keep vertex order from file"
47916 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
47919 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47920 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
47923 msgid "Poly Groups"
47924 msgstr "폴리 그룹"
47927 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47928 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
47931 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47932 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
47935 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47936 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
47939 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47940 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
47943 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47944 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
47947 msgctxt "Operator"
47948 msgid "Import X3D/VRML2"
47949 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
47952 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47953 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
47956 msgctxt "Operator"
47957 msgid "Import MDD"
47958 msgstr "MDD를 가져오기"
47961 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47962 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
47965 msgid "Start frame for inserting animation"
47966 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
47969 msgctxt "Operator"
47970 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47971 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
47974 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
47975 msgstr "선택된 보고서를 클립 보드에 복사"
47978 msgctxt "Operator"
47979 msgid "Delete Reports"
47980 msgstr "보고서를 삭제"
47983 msgid "Delete selected reports"
47984 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
47987 msgctxt "Operator"
47988 msgid "Replay Operators"
47989 msgstr "작업자 재생"
47992 msgid "Replay selected reports"
47993 msgstr "선택된 보고서를 재생"
47996 msgctxt "Operator"
47997 msgid "Update Reports Display"
47998 msgstr "업데이트 보고서 표시"
48001 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
48002 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
48005 msgid "Change selection of all visible reports"
48006 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
48009 msgid "Toggle box selection"
48010 msgstr "토글 박스 선택"
48013 msgctxt "Operator"
48014 msgid "Select Report"
48015 msgstr "보고서를 선택"
48018 msgid "Select reports by index"
48019 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
48022 msgid "Extend report selection"
48023 msgstr "보고서 선택을 확장"
48026 msgid "Report"
48027 msgstr "보고서"
48030 msgid "Index of the report"
48031 msgstr "보고서의 인덱스"
48034 msgctxt "Operator"
48035 msgid "Flip (Distortion Free)"
48036 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
48039 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
48040 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
48043 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
48044 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
48047 msgid "U (X) Axis"
48048 msgstr "U (X) 축"
48051 msgid "V (Y) Axis"
48052 msgstr "V (Y) 축"
48055 msgid "W (Z) Axis"
48056 msgstr "W (Z) 축"
48059 msgctxt "Operator"
48060 msgid "Make Regular"
48061 msgstr "정규를 만들기"
48064 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
48065 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
48068 msgid "Change selection of all UVW control points"
48069 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
48072 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
48073 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
48076 msgctxt "Operator"
48077 msgid "Select Mirror"
48078 msgstr "선택 미러"
48081 msgid "Select mirrored lattice points"
48082 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
48085 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
48086 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
48089 msgid "Randomly select UVW control points"
48090 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
48093 msgctxt "Operator"
48094 msgid "Select Ungrouped"
48095 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
48098 msgid "Select vertices without a group"
48099 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
48102 msgctxt "Operator"
48103 msgid "Add Time Marker"
48104 msgstr "타임 마커를 추가"
48107 msgid "Add a new time marker"
48108 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
48111 msgctxt "Operator"
48112 msgid "Bind Camera to Markers"
48113 msgstr "마커에 카메라를 결속"
48116 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
48117 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
48120 msgctxt "Operator"
48121 msgid "Delete Markers"
48122 msgstr "마커를 삭제"
48125 msgid "Delete selected time marker(s)"
48126 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
48129 msgctxt "Operator"
48130 msgid "Duplicate Time Marker"
48131 msgstr "시간 마커를 복제"
48134 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
48135 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
48138 msgctxt "Operator"
48139 msgid "Make Links to Scene"
48140 msgstr "씬에 연결을 만들기"
48143 msgid "Copy selected markers to another scene"
48144 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
48147 msgctxt "Operator"
48148 msgid "Move Time Marker"
48149 msgstr "타임 마커를 이동"
48152 msgid "Move selected time marker(s)"
48153 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
48156 msgctxt "Operator"
48157 msgid "Rename Marker"
48158 msgstr "마커 이름을 변경"
48161 msgid "Rename first selected time marker"
48162 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
48165 msgid "New name for marker"
48166 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
48169 msgctxt "Operator"
48170 msgid "Select Time Marker"
48171 msgstr "시간 마커를 선택"
48174 msgid "Select time marker(s)"
48175 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
48178 msgid "Select the camera"
48179 msgstr "카메라를 선택"
48182 msgctxt "Operator"
48183 msgid "(De)select all Markers"
48184 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
48187 msgid "Change selection of all time markers"
48188 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
48191 msgctxt "Operator"
48192 msgid "Marker Box Select"
48193 msgstr "마커 박스 선택"
48196 msgid "Select all time markers using box selection"
48197 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
48200 msgctxt "Operator"
48201 msgid "Add Feather Vertex"
48202 msgstr "페더 버텍스를 추가"
48205 msgid "Add vertex to feather"
48206 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
48209 msgid "Location of vertex in normalized space"
48210 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
48213 msgctxt "Operator"
48214 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
48215 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
48218 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
48219 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
48222 msgid "Add Feather Vertex"
48223 msgstr "페더 버텍스를 추가"
48226 msgid "Slide Point"
48227 msgstr "슬라이드 포인트"
48230 msgid "Slide control points"
48231 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
48234 msgid "Add vertex to active spline"
48235 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
48238 msgctxt "Operator"
48239 msgid "Add Vertex and Slide"
48240 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
48243 msgid "Add new vertex and slide it"
48244 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
48247 msgid "Add Vertex"
48248 msgstr "버텍스를 추가"
48251 msgctxt "Operator"
48252 msgid "Copy Splines"
48253 msgstr "스플라인을 복사"
48256 msgid "Copy selected splines to clipboard"
48257 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
48260 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
48261 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
48264 msgid "Delete selected control points or splines"
48265 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
48268 msgctxt "Operator"
48269 msgid "Duplicate Mask"
48270 msgstr "마스크를 복제"
48273 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
48274 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
48277 msgid "Duplicate mask and move"
48278 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
48281 msgid "Duplicate Mask"
48282 msgstr "마스크를 복제"
48285 msgctxt "Operator"
48286 msgid "Clear Feather Weight"
48287 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
48290 msgid "Reset the feather weight to zero"
48291 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
48294 msgctxt "Operator"
48295 msgid "Clear Restrict View"
48296 msgstr "제한 뷰를 지우기"
48299 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
48300 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
48303 msgctxt "Operator"
48304 msgid "Set Restrict View"
48305 msgstr "제한 뷰를 설정"
48308 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
48309 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
48312 msgctxt "Operator"
48313 msgid "Move Layer"
48314 msgstr "레이어 이동"
48317 msgid "Move the active layer up/down in the list"
48318 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
48321 msgid "Direction to move the active layer"
48322 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
48325 msgctxt "Operator"
48326 msgid "Add Mask Layer"
48327 msgstr "마스크 레이어를 추가"
48330 msgid "Add new mask layer for masking"
48331 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
48334 msgid "Name of new mask layer"
48335 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
48338 msgctxt "Operator"
48339 msgid "Remove Mask Layer"
48340 msgstr "마스크 레이어를 제거"
48343 msgid "Remove mask layer"
48344 msgstr "마스크 레이어를 제거"
48347 msgctxt "Operator"
48348 msgid "New Mask"
48349 msgstr "새로운 마스크"
48352 msgid "Create new mask"
48353 msgstr "새로운 마스크를 생성"
48356 msgid "Name of new mask"
48357 msgstr "새로운 마스크의 이름"
48360 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
48361 msgstr "선택된 핸들의 방향을 다시 계산"
48364 msgid "Clear the mask's parenting"
48365 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
48368 msgid "Set the mask's parenting"
48369 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
48372 msgctxt "Operator"
48373 msgid "Paste Splines"
48374 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
48377 msgid "Paste splines from clipboard"
48378 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
48381 msgctxt "Operator"
48382 msgid "Add Circle"
48383 msgstr "원형을 추가"
48386 msgid "Add new circle-shaped spline"
48387 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
48390 msgid "Location of new circle"
48391 msgstr "새로운 원형의 위치"
48394 msgid "Size of new circle"
48395 msgstr "새로운 원형의 크기"
48398 msgctxt "Operator"
48399 msgid "Add Square"
48400 msgstr "사각형을 추가"
48403 msgid "Add new square-shaped spline"
48404 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
48407 msgid "Select spline points"
48408 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
48411 msgid "Change selection of all curve points"
48412 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
48415 msgid "Select curve points using circle selection"
48416 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
48419 msgid "Select curve points using lasso selection"
48420 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
48423 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
48424 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
48427 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
48428 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
48431 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
48432 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
48435 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
48436 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
48439 msgctxt "Operator"
48440 msgid "Clear Shape Key"
48441 msgstr "셰이프 키를 지우기"
48444 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
48445 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
48448 msgctxt "Operator"
48449 msgid "Feather Reset Animation"
48450 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
48453 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
48454 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
48457 msgctxt "Operator"
48458 msgid "Insert Shape Key"
48459 msgstr "셰이프 키를 삽입"
48462 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
48463 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
48466 msgctxt "Operator"
48467 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
48468 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
48471 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
48472 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
48475 msgctxt "Operator"
48476 msgid "Slide Point"
48477 msgstr "슬라이드 포인트"
48480 msgid "Slide New Point"
48481 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
48484 msgid "Newly created vertex is being slid"
48485 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
48488 msgid "Slide Feather"
48489 msgstr "슬라이드 페더"
48492 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
48493 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
48496 msgctxt "Operator"
48497 msgid "Slide Spline Curvature"
48498 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
48501 msgid "Slide a point on the spline to define it's curvature"
48502 msgstr "스플라인의 한 포인트를 밀어 곡률을 정의합니다"
48505 msgctxt "Operator"
48506 msgid "Copy Material"
48507 msgstr "매테리얼을 복사"
48510 msgid "Copy the material settings and nodes"
48511 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
48514 msgctxt "Operator"
48515 msgid "New Material"
48516 msgstr "새로운 매테리얼"
48519 msgid "Add a new material"
48520 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
48523 msgctxt "Operator"
48524 msgid "Paste Material"
48525 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
48528 msgid "Paste the material settings and nodes"
48529 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
48532 msgctxt "Operator"
48533 msgid "Cleanup Math Vis Console"
48534 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
48537 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
48538 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
48541 msgctxt "Operator"
48542 msgid "Delete Var"
48543 msgstr "Var를 삭제"
48546 msgid "Remove the variable from the Console"
48547 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
48550 msgctxt "Operator"
48551 msgid "Show BBox"
48552 msgstr "BBox를 표시"
48555 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
48556 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
48559 msgctxt "Operator"
48560 msgid "Hide/Unhide"
48561 msgstr "숨기기/해제"
48564 msgid "Change the display state of the var"
48565 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
48568 msgctxt "Operator"
48569 msgid "Lock/Unlock"
48570 msgstr "잠금/해제"
48573 msgid "Lock the var from being deleted"
48574 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
48577 msgid "Delete selected metaelement(s)"
48578 msgstr "선택된 메타 요소(들)을 삭제"
48581 msgctxt "Operator"
48582 msgid "Duplicate Metaelements"
48583 msgstr "메타 요소를 복제"
48586 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
48587 msgstr "선택된 메타 요소(들)를 복제"
48590 msgid "Make copies of the selected metaelements and move them"
48591 msgstr "선택한 메타 요소를 복사하고 이동합니다"
48594 msgid "Duplicate Metaelements"
48595 msgstr "메타 요소를 복제"
48598 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
48599 msgstr "선택(취소)된 메타 요소(들)을 숨기기"
48602 msgid "Reveal all hidden metaelements"
48603 msgstr "숨겨진 메타 요소를 모두 보이기"
48606 msgid "Change selection of all meta elements"
48607 msgstr "모든 메타 요소의 선택을 변경"
48610 msgid "Randomly select metaelements"
48611 msgstr "메타 요소를 랜덤으로 선택"
48614 msgid "Select similar metaballs by property types"
48615 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
48618 msgctxt "Operator"
48619 msgid "Average Normals"
48620 msgstr "평균 노멀"
48623 msgid "Average custom normals of selected vertices"
48624 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
48627 msgid "Averaging method"
48628 msgstr "평균화 메서드"
48631 msgid "Take Average of vert Normals"
48632 msgstr "버텍스 노멀의 평균을 가지기"
48635 msgid "Set all vert normals by Face Area"
48636 msgstr "페이스 영역으로 모든 버텍스 노멀을 설정"
48639 msgid "Set all vert normals by Corner Angle"
48640 msgstr "코너 각도로 모든 버텍스 노멀을 설정합니다"
48643 msgid "Weight applied per face"
48644 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
48647 msgctxt "Operator"
48648 msgid "Beautify Faces"
48649 msgstr "뷰티파이 페이스"
48652 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
48653 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
48656 msgid "Angle limit"
48657 msgstr "각도 제한"
48660 msgctxt "Operator"
48661 msgid "Bevel"
48662 msgstr "베벨"
48665 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
48666 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
48669 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
48670 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
48673 msgid "Face Strength Mode"
48674 msgstr "페이스 강도 모드"
48677 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
48678 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
48681 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
48682 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
48685 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
48686 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
48689 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
48690 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
48693 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
48694 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
48697 msgid "Confirm on Release"
48698 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
48701 msgid "Segments for curved edge"
48702 msgstr "커브 에지의 부분"
48705 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
48706 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
48709 msgid "Use a custom profile for the bevel"
48710 msgstr "베벨에 대한 커스텀 프로파일을 사용"
48713 msgid "Vertex Only"
48714 msgstr "버텍스 전용"
48717 msgid "Bevel only vertices"
48718 msgstr "버텍스 만 베벨"
48721 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
48722 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
48725 msgid "A cut-off at each profile's end before the intersection"
48726 msgstr "교차첨 이전의 각 프로파일 끝에서 절단"
48729 msgctxt "Operator"
48730 msgid "Bisect"
48731 msgstr "이등분"
48734 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
48735 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
48738 msgid "Clear Inner"
48739 msgstr "안쪽을 지우기"
48742 msgid "Remove geometry behind the plane"
48743 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
48746 msgid "Clear Outer"
48747 msgstr "바깥을 지우기"
48750 msgid "Remove geometry in front of the plane"
48751 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
48754 msgid "Plane Point"
48755 msgstr "평면 포인트"
48758 msgid "A point on the plane"
48759 msgstr "평면 위의 포인트"
48762 msgid "Plane Normal"
48763 msgstr "평면 노멀"
48766 msgid "The direction the plane points"
48767 msgstr "방향 평면 포인트"
48770 msgid "Axis Threshold"
48771 msgstr "축 임계 값"
48774 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
48775 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
48778 msgid "Fill in the cut"
48779 msgstr "잘라내기에서 체우기"
48782 msgctxt "Operator"
48783 msgid "Blend From Shape"
48784 msgstr "셰이프에서 혼합"
48787 msgid "Blend in shape from a shape key"
48788 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
48791 msgid "Add rather than blend between shapes"
48792 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
48795 msgid "Blending factor"
48796 msgstr "블렌딩 팩터"
48799 msgid "Shape key to use for blending"
48800 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
48803 msgctxt "Operator"
48804 msgid "Bridge Edge Loops"
48805 msgstr "에지 루프를 브릿지"
48808 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
48809 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
48812 msgid "Interpolation method"
48813 msgstr "보간 방법"
48816 msgid "Blend Path"
48817 msgstr "혼합 경로"
48820 msgid "Blend Surface"
48821 msgstr "혼합 표면"
48824 msgid "Merge Factor"
48825 msgstr "병합 팩터"
48828 msgctxt "Curve"
48829 msgid "Profile Shape"
48830 msgstr "단면 셰이프"
48833 msgid "Shape of the profile"
48834 msgstr "단면의 셰이프"
48837 msgid "Profile Factor"
48838 msgstr "단면 팩터"
48841 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
48842 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
48845 msgid "Smoothness factor"
48846 msgstr "매끄러움 팩터"
48849 msgid "Twist offset for closed loops"
48850 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
48853 msgid "Connect Loops"
48854 msgstr "루프를 연결"
48857 msgid "Method of bridging multiple loops"
48858 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
48861 msgid "Open Loop"
48862 msgstr "개방 루프"
48865 msgid "Closed Loop"
48866 msgstr "폐쇄 루프"
48869 msgid "Loop Pairs"
48870 msgstr "루프 쌍"
48873 msgid "Merge rather than creating faces"
48874 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
48877 msgctxt "Operator"
48878 msgid "Reverse Colors"
48879 msgstr "컬러를 반전"
48882 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
48883 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
48886 msgctxt "Operator"
48887 msgid "Rotate Colors"
48888 msgstr "컬러를 회전"
48891 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
48892 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
48895 msgid "Counter Clockwise"
48896 msgstr "시계 반대 방향"
48899 msgctxt "Operator"
48900 msgid "Convex Hull"
48901 msgstr "볼록 선체"
48904 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
48905 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
48908 msgid "Delete Unused"
48909 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
48912 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
48913 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
48916 msgid "Max Face Angle"
48917 msgstr "최대 페이스 각도"
48920 msgid "Face angle limit"
48921 msgstr "페이스 각도 제한"
48924 msgid "Join Triangles"
48925 msgstr "삼각형을 합치기"
48928 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
48929 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
48932 msgid "Make Holes"
48933 msgstr "구멍을 만들기"
48936 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
48937 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
48940 msgid "Compare Materials"
48941 msgstr "매테리얼 비교"
48944 msgid "Compare Seam"
48945 msgstr "씨임을 비교"
48948 msgid "Max Shape Angle"
48949 msgstr "최대 셰이프 각도"
48952 msgid "Shape angle limit"
48953 msgstr "셰이프 각도 제한"
48956 msgid "Compare Sharp"
48957 msgstr "샤프를 비교"
48960 msgid "Use Existing Faces"
48961 msgstr "기존의 페이스를 사용"
48964 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
48965 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
48968 msgid "Compare UVs"
48969 msgstr "UV를 비교"
48972 msgid "Compare VCols"
48973 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
48976 msgctxt "Operator"
48977 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48978 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
48981 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48982 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
48985 msgctxt "Operator"
48986 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48987 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
48990 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48991 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
48994 msgctxt "Operator"
48995 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
48996 msgstr "스컬프트-마스크 데이터를 지우기"
48999 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
49000 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
49003 msgctxt "Operator"
49004 msgid "Add Skin Data"
49005 msgstr "스킨 데이터를 추가"
49008 msgid "Add a vertex skin layer"
49009 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
49012 msgctxt "Operator"
49013 msgid "Clear Skin Data"
49014 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
49017 msgid "Clear vertex skin layer"
49018 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
49021 msgctxt "Operator"
49022 msgid "Decimate Geometry"
49023 msgstr "데시메이트 지오메트리"
49026 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
49027 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
49030 msgid "Use active vertex group as an influence"
49031 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
49034 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
49035 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
49038 msgid "Method used for deleting mesh data"
49039 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
49042 msgid "Only Edges & Faces"
49043 msgstr "에지 & 페이스 만"
49046 msgid "Only Faces"
49047 msgstr "페이스 만"
49050 msgctxt "Operator"
49051 msgid "Delete Edge Loop"
49052 msgstr "에지 루프를 삭제"
49055 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
49056 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
49059 msgid "Face Split"
49060 msgstr "페이스 분할"
49063 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
49064 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
49067 msgctxt "Operator"
49068 msgid "Delete Loose"
49069 msgstr "루즈를 삭제"
49072 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
49073 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
49076 msgid "Remove loose edges"
49077 msgstr "루즈 에지를 제거"
49080 msgid "Remove loose faces"
49081 msgstr "루즈 페이스를 제거"
49084 msgid "Remove loose vertices"
49085 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
49088 msgctxt "Operator"
49089 msgid "Degenerate Dissolve"
49090 msgstr "퇴화된 디졸브"
49093 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
49094 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
49097 msgid "Maximum distance between elements to merge"
49098 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
49101 msgctxt "Operator"
49102 msgid "Dissolve Edges"
49103 msgstr "디졸브 에지"
49106 msgid "Dissolve edges, merging faces"
49107 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
49110 msgid "Dissolve Verts"
49111 msgstr "디졸브 버텍스"
49114 msgid "Dissolve remaining vertices"
49115 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
49118 msgctxt "Operator"
49119 msgid "Dissolve Faces"
49120 msgstr "디졸브 페이스"
49123 msgid "Dissolve faces"
49124 msgstr "디졸브 페이스"
49127 msgctxt "Operator"
49128 msgid "Limited Dissolve"
49129 msgstr "제한된 디졸브"
49132 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
49133 msgstr "선택된 에지 및 버텍스를 디졸브, 주위의 지오메트리의 각도로 제한된"
49136 msgid "Delimit dissolve operation"
49137 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
49140 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
49141 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
49144 msgctxt "Operator"
49145 msgid "Dissolve Selection"
49146 msgstr "디졸브 선택"
49149 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
49150 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
49153 msgid "Tear Boundary"
49154 msgstr "눈물 경계"
49157 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
49158 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
49161 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
49162 msgstr "버텍스를 디졸브, 에지 및 페이스를 병합합니다"
49165 msgctxt "Operator"
49166 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
49167 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
49170 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
49171 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
49174 msgid "Rotate Source"
49175 msgstr "회전 소스"
49178 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
49179 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
49182 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
49183 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
49186 msgid "Duplicate mesh and move"
49187 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
49190 msgid "Duplicate"
49191 msgstr "복제"
49194 msgctxt "Operator"
49195 msgid "Edge Collapse"
49196 msgstr "에지 축소"
49199 msgid "Collapse selected edges"
49200 msgstr "선택된 에지를 축소"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Make Edge/Face"
49205 msgstr "에지/페이스를 만들기"
49208 msgid "Add an edge or face to selected"
49209 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
49212 msgctxt "Operator"
49213 msgid "Rotate Selected Edge"
49214 msgstr "선택된 에지를 회전"
49217 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
49218 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
49221 msgctxt "Operator"
49222 msgid "Edge Split"
49223 msgstr "에지 분할"
49226 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
49227 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
49230 msgctxt "Operator"
49231 msgid "Edge Ring Select"
49232 msgstr "에지 링 선택"
49235 msgid "Select an edge ring"
49236 msgstr "에지 링을 선택"
49239 msgid "Remove from the selection"
49240 msgstr "선택에서 제거"
49243 msgid "Select Ring"
49244 msgstr "링을 선택"
49247 msgid "Select ring"
49248 msgstr "링을 선택"
49251 msgid "Toggle Select"
49252 msgstr "선택을 토글"
49255 msgctxt "Operator"
49256 msgid "Select Sharp Edges"
49257 msgstr "샤프 에지를 선택"
49260 msgid "Select all sharp-enough edges"
49261 msgstr "모든 샤프 모서리 에지를 선택"
49264 msgctxt "Operator"
49265 msgid "Extrude Context"
49266 msgstr "돌출 컨텍스트"
49269 msgid "Extrude selection"
49270 msgstr "돌출 선택"
49273 msgid "Mirror Editing"
49274 msgstr "미러 편집"
49277 msgctxt "Operator"
49278 msgid "Extrude Region and Move"
49279 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
49282 msgid "Extrude region together along the average normal"
49283 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
49286 msgid "Extrude Context"
49287 msgstr "돌출 컨텍스트"
49290 msgctxt "Operator"
49291 msgid "Extrude Only Edges"
49292 msgstr "에지 만 돌출"
49295 msgid "Extrude individual edges only"
49296 msgstr "개별 에지 만 돌출"
49299 msgctxt "Operator"
49300 msgid "Extrude Only Edges and Move"
49301 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
49304 msgid "Extrude edges and move result"
49305 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
49308 msgid "Extrude Only Edges"
49309 msgstr "에지 만 돌출"
49312 msgctxt "Operator"
49313 msgid "Extrude Individual Faces"
49314 msgstr "개별 페이스를 돌출"
49317 msgid "Extrude individual faces only"
49318 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
49321 msgctxt "Operator"
49322 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
49323 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
49326 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
49327 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
49330 msgid "Extrude Individual Faces"
49331 msgstr "개별 페이스를 돌출"
49334 msgid "Shrink/Fatten"
49335 msgstr "수축/팽창"
49338 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
49339 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
49342 msgctxt "Operator"
49343 msgid "Extrude Region"
49344 msgstr "지역 돌출"
49347 msgid "Extrude region of faces"
49348 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
49351 msgid "Extrude region and move result"
49352 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
49355 msgid "Extrude Region"
49356 msgstr "지역 돌출"
49359 msgctxt "Operator"
49360 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
49361 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
49364 msgid "Extrude region together along local normals"
49365 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
49368 msgctxt "Operator"
49369 msgid "Extrude Repeat Mesh"
49370 msgstr "반복 메쉬를 돌출"
49373 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
49374 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
49377 msgctxt "Operator"
49378 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
49379 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
49382 msgid "Extrude vertices and move result"
49383 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
49386 msgid "Extrude Only Vertices"
49387 msgstr "버텍스 만 돌출"
49390 msgid "Extrude individual vertices only"
49391 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
49394 msgctxt "Operator"
49395 msgid "Extrude Only Vertices"
49396 msgstr "버텍스 만 돌출"
49399 msgctxt "Operator"
49400 msgid "Make Planar Faces"
49401 msgstr "평면 페이스를 만들기"
49404 msgid "Flatten selected faces"
49405 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
49408 msgctxt "Operator"
49409 msgid "Weld Edges into Faces"
49410 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
49413 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
49414 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
49417 msgctxt "Operator"
49418 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
49419 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
49422 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
49423 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
49426 msgid "Axis Direction"
49427 msgstr "축 방향"
49430 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
49431 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
49434 msgctxt "Operator"
49435 msgid "Select Linked Flat Faces"
49436 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
49439 msgid "Select linked faces by angle"
49440 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
49443 msgid "Display faces flat"
49444 msgstr "페이스 플랫을 표시"
49447 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
49448 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
49451 msgctxt "Operator"
49452 msgid "Fill"
49453 msgstr "채우기"
49456 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
49457 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
49460 msgid "Use best triangulation division"
49461 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
49464 msgctxt "Operator"
49465 msgid "Grid Fill"
49466 msgstr "격자 채우기"
49469 msgid "Fill grid from two loops"
49470 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
49473 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
49474 msgstr "격자의 코너 버텍스"
49477 msgid "Span"
49478 msgstr "기간"
49481 msgid "Number of grid columns"
49482 msgstr "격자 열의 수"
49485 msgid "Simple Blending"
49486 msgstr "심플 블렌딩"
49489 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
49490 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
49493 msgctxt "Operator"
49494 msgid "Fill Holes"
49495 msgstr "구멍을 채우기"
49498 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
49499 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
49502 msgid "Sides"
49503 msgstr "측면"
49506 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
49507 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
49510 msgctxt "Operator"
49511 msgid "Flip Normals"
49512 msgstr "노멀을 뒤집기"
49515 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
49516 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
49519 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
49520 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
49523 msgctxt "Operator"
49524 msgid "Inset Faces"
49525 msgstr "페이스를 인셋"
49528 msgid "Inset new faces into selected faces"
49529 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
49532 msgid "Inset face boundaries"
49533 msgstr "페이스 경계를 인셋"
49536 msgid "Edge Rail"
49537 msgstr "에지 레일"
49540 msgid "Inset the region along existing edges"
49541 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
49544 msgid "Individual Face Inset"
49545 msgstr "개별 페이스 인셋"
49548 msgid "Blend face data across the inset"
49549 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
49552 msgid "Outset"
49553 msgstr "바깥에 삽입"
49556 msgid "Outset rather than inset"
49557 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
49560 msgid "Select Outer"
49561 msgstr "바깥을 선택"
49564 msgid "Select the new inset faces"
49565 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
49568 msgctxt "Operator"
49569 msgid "Intersect (Knife)"
49570 msgstr "교차 (나이프)"
49573 msgid "Cut an intersection into faces"
49574 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
49577 msgid "Self Intersect"
49578 msgstr "자체 교차"
49581 msgid "Self intersect selected faces"
49582 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
49585 msgid "Selected/Unselected"
49586 msgstr "선택된/선택되지 않은"
49589 msgid "Intersect selected with unselected faces"
49590 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
49593 msgid "Separate Mode"
49594 msgstr "분리 모드"
49597 msgid "Separate all geometry from intersections"
49598 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
49601 msgid "Cut"
49602 msgstr "잘라내기"
49605 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
49606 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
49609 msgid "Merge all geometry from the intersection"
49610 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
49613 msgid "Merge threshold"
49614 msgstr "병합 임계 값"
49617 msgctxt "Operator"
49618 msgid "Intersect (Boolean)"
49619 msgstr "교차 (불리언)"
49622 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
49623 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
49626 msgid "Swap"
49627 msgstr "교환"
49630 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
49631 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
49634 msgctxt "Operator"
49635 msgid "Knife Project"
49636 msgstr "나이프 투사"
49639 msgid "Use other objects outlines & boundaries to project knife cuts"
49640 msgstr "다른 오브젝트의 윤곽선을 사용 & 나이프 자르기를 투사하는 경계"
49643 msgid "Cut through"
49644 msgstr "다음을 통해 잘라내기"
49647 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
49648 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
49651 msgctxt "Operator"
49652 msgid "Knife Topology Tool"
49653 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
49656 msgid "Cut new topology"
49657 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
49660 msgid "Only cut selected geometry"
49661 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
49664 msgid "Occlude Geometry"
49665 msgstr "어클루드 지오메트리"
49668 msgid "Only cut the front most geometry"
49669 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
49672 msgctxt "Operator"
49673 msgid "Multi Select Loops"
49674 msgstr "다중 선택 루프"
49677 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
49678 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
49681 msgid "Ring"
49682 msgstr "링"
49685 msgctxt "Operator"
49686 msgid "Loop Select"
49687 msgstr "루프 선택"
49690 msgid "Select a loop of connected edges"
49691 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
49694 msgctxt "Operator"
49695 msgid "Select Loop Inner-Region"
49696 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
49699 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
49700 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
49703 msgid "Select Bigger"
49704 msgstr "좀 크게 선택"
49707 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
49708 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
49711 msgctxt "Operator"
49712 msgid "Loop Cut"
49713 msgstr "루프 잘라내기"
49716 msgid "Add a new loop between existing loops"
49717 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
49720 msgid "Edge Index"
49721 msgstr "에지 인덱스"
49724 msgid "Object Index"
49725 msgstr "오브젝트 인덱스"
49728 msgctxt "Operator"
49729 msgid "Loop Cut and Slide"
49730 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
49733 msgid "Cut mesh loop and slide it"
49734 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
49737 msgid "Loop Cut"
49738 msgstr "루프 잘라내기"
49741 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
49742 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
49745 msgctxt "Operator"
49746 msgid "Mark Freestyle Edge"
49747 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
49750 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
49751 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
49754 msgctxt "Operator"
49755 msgid "Mark Freestyle Face"
49756 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
49759 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
49760 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
49763 msgctxt "Operator"
49764 msgid "Mark Seam"
49765 msgstr "씨임을 마크"
49768 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
49769 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
49772 msgctxt "Operator"
49773 msgid "Mark Sharp"
49774 msgstr "샤프를 마크"
49777 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
49778 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
49781 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
49782 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
49785 msgctxt "Operator"
49786 msgid "Merge"
49787 msgstr "병합"
49790 msgid "Merge selected vertices"
49791 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
49794 msgid "Merge method to use"
49795 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
49798 msgid "At First"
49799 msgstr "처음에"
49802 msgid "At Last"
49803 msgstr "마지막에"
49806 msgid "At Center"
49807 msgstr "중심에"
49810 msgid "At Cursor"
49811 msgstr "커서에"
49814 msgid "Move UVs according to merge"
49815 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
49818 msgctxt "Operator"
49819 msgid "Merge Normals"
49820 msgstr "노멀을 병합"
49823 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
49824 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
49827 msgctxt "Operator"
49828 msgid "Face Normals Strength"
49829 msgstr "페이스 노멀 강도"
49832 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
49833 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
49836 msgid "Face Strength"
49837 msgstr "페이스 강도"
49840 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
49841 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
49844 msgid "Weak"
49845 msgstr "약한"
49848 msgid "Strong"
49849 msgstr "강한"
49852 msgid "Set value"
49853 msgstr "설정 값"
49856 msgid "Set Value of faces"
49857 msgstr "페이스의 값을 설정"
49860 msgctxt "Operator"
49861 msgid "Recalculate Normals"
49862 msgstr "노멀을 재계산"
49865 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
49866 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
49869 msgctxt "Operator"
49870 msgid "Normals Vector Tools"
49871 msgstr "노멀 벡터 도구"
49874 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
49875 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
49878 msgid "Absolute Coordinates"
49879 msgstr "절대 좌표"
49882 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
49883 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
49886 msgid "Mode of tools taking input from Interface"
49887 msgstr "인터페이스에서 입력을 가져오는 도구의 모드"
49890 msgid "Copy Normal"
49891 msgstr "노멀을 복사"
49894 msgid "Copy normal to buffer"
49895 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
49898 msgid "Paste Normal"
49899 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
49902 msgid "Paste normal from buffer"
49903 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
49906 msgid "Add Normal"
49907 msgstr "노멀을 추가"
49910 msgid "Add normal vector with selection"
49911 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
49914 msgid "Multiply Normal"
49915 msgstr "곱하기 노멀"
49918 msgid "Multiply normal vector with selection"
49919 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
49922 msgid "Reset Normal"
49923 msgstr "노멀을 재설정"
49926 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
49927 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
49930 msgctxt "Operator"
49931 msgid "Offset Edge Loop"
49932 msgstr "오프셋 에지 루프"
49935 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
49936 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
49939 msgid "Cap Endpoint"
49940 msgstr "종료 포인트를 캡"
49943 msgid "Extend loop around end-points"
49944 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
49947 msgctxt "Operator"
49948 msgid "Offset Edge Slide"
49949 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
49952 msgid "Offset edge loop slide"
49953 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
49956 msgid "Offset Edge Loop"
49957 msgstr "오프셋 에지 루프"
49960 msgctxt "Operator"
49961 msgid "Mask Extract"
49962 msgstr "마스크 추출"
49965 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
49966 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
49969 msgid "Add Boundary Loop"
49970 msgstr "경계 루프를 추가"
49973 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
49974 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
49977 msgid "Extract as Solid"
49978 msgstr "솔리드로 추출"
49981 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
49982 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
49985 msgid "Project to Sculpt"
49986 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
49989 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
49990 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
49993 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
49994 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
49997 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
49998 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
50001 msgctxt "Operator"
50002 msgid "Mask Slice"
50003 msgstr "마스크 슬라이스"
50006 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
50007 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
50010 msgid "Fill Holes"
50011 msgstr "구멍을 채우기"
50014 msgid "Fill holes after slicing the mask"
50015 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
50018 msgid "Slice to New Object"
50019 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
50022 msgid "Create a new object from the sliced mask"
50023 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
50026 msgctxt "Operator"
50027 msgid "Point Normals to Target"
50028 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
50031 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
50032 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
50035 msgid "Make all affected normals parallel"
50036 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
50039 msgid "Invert affected normals"
50040 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
50043 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
50044 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
50047 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
50048 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
50051 msgid "Follow mouse cursor"
50052 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
50055 msgid "Spherize"
50056 msgstr "구형화"
50059 msgid "Interpolate between original and new normals"
50060 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
50063 msgid "Spherize Strength"
50064 msgstr "구형화 강도"
50067 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
50068 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
50071 msgid "Target location to which normals will point"
50072 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
50075 msgctxt "Operator"
50076 msgid "Poke Faces"
50077 msgstr "페이스를 포크"
50080 msgid "Split a face into a fan"
50081 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
50084 msgid "Poke Center"
50085 msgstr "포크 중심"
50088 msgid "Poke Face Center Calculation"
50089 msgstr "포크 페이스 중심 계산"
50092 msgid "Weighted Median"
50093 msgstr "웨이트된 평균"
50096 msgid "Weighted median face center"
50097 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
50100 msgid "Median"
50101 msgstr "평균"
50104 msgid "Median face center"
50105 msgstr "페이스 중앙 평균"
50108 msgid "Face bounds center"
50109 msgstr "페이스 범위 중심"
50112 msgid "Poke Offset"
50113 msgstr "포크 오프셋"
50116 msgctxt "Operator"
50117 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
50118 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
50121 msgctxt "Curve"
50122 msgid "Proportional Falloff"
50123 msgstr "비례 감소"
50126 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
50127 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
50130 msgid "Constant falloff"
50131 msgstr "상수 감소"
50134 msgid "Random falloff"
50135 msgstr "랜덤 감소"
50138 msgid "Proportional Size"
50139 msgstr "비례 크기"
50142 msgid "Always confirm operation when releasing button"
50143 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
50146 msgid "Accurate"
50147 msgstr "정확한"
50150 msgid "Use accurate transformation"
50151 msgstr "정확한 변환을 사용"
50154 msgid "Proportional Editing"
50155 msgstr "비례 편집"
50158 msgid "Projected (2D)"
50159 msgstr "투사된 (2D)"
50162 msgctxt "Operator"
50163 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
50164 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
50167 msgctxt "Operator"
50168 msgid "Extrude at Cursor Move"
50169 msgstr "커서 이동시 돌출"
50172 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
50173 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
50176 msgctxt "Operator"
50177 msgid "Poly Build Face at Cursor"
50178 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
50181 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
50182 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
50185 msgctxt "Operator"
50186 msgid "Face at Cursor Move"
50187 msgstr "페이스에서 커서 이동"
50190 msgid "Poly Build Face at Cursor"
50191 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
50194 msgctxt "Operator"
50195 msgid "Poly Build Split at Cursor"
50196 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
50199 msgctxt "Operator"
50200 msgid "Split at Cursor Move"
50201 msgstr "분할에서 커서 이동"
50204 msgid "Poly Build Split at Cursor"
50205 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
50210 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
50213 msgctxt "Operator"
50214 msgid "Transform at Cursor Move"
50215 msgstr "커서 이동시 변환"
50218 msgid "Construct a circle mesh"
50219 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
50222 msgid "Generate UVs"
50223 msgstr "UV를 생성"
50226 msgid "Generate a default UV map"
50227 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
50230 msgid "Fill Type"
50231 msgstr "채우기 유형"
50234 msgid "Don't fill at all"
50235 msgstr "아예 작성하지 않음"
50238 msgid "Ngon"
50239 msgstr "Ngon"
50242 msgid "Use ngons"
50243 msgstr "Ngons을 사용"
50246 msgid "Triangle Fan"
50247 msgstr "삼각형 팬"
50250 msgid "Use triangle fans"
50251 msgstr "삼각형 팬을 사용"
50254 msgctxt "Operator"
50255 msgid "Add Cone"
50256 msgstr "원뿔을 추가"
50259 msgid "Construct a conic mesh"
50260 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
50263 msgid "Base Fill Type"
50264 msgstr "베이스 채우기 유형"
50267 msgid "Radius 1"
50268 msgstr "반경 1"
50271 msgid "Radius 2"
50272 msgstr "반경 2"
50275 msgctxt "Operator"
50276 msgid "Add Cube"
50277 msgstr "큐브를 추가"
50280 msgid "Construct a cube mesh"
50281 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
50284 msgctxt "Operator"
50285 msgid "Add Cylinder"
50286 msgstr "실린더를 추가"
50289 msgid "Construct a cylinder mesh"
50290 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
50293 msgid "Cap Fill Type"
50294 msgstr "캡 채우기 유형"
50297 msgctxt "Operator"
50298 msgid "Add Grid"
50299 msgstr "격자를 추가"
50302 msgid "Construct a grid mesh"
50303 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
50306 msgid "X Subdivisions"
50307 msgstr "X 섭디비젼"
50310 msgid "Y Subdivisions"
50311 msgstr "Y 섭디비젼"
50314 msgctxt "Operator"
50315 msgid "Add Ico Sphere"
50316 msgstr "아이코 구체를 추가"
50319 msgid "Construct an Icosphere mesh"
50320 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
50323 msgid "Subdivisions"
50324 msgstr "섭디비젼"
50327 msgctxt "Operator"
50328 msgid "Add Monkey"
50329 msgstr "원숭이를 추가"
50332 msgid "Construct a Suzanne mesh"
50333 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
50336 msgctxt "Operator"
50337 msgid "Add Plane"
50338 msgstr "평면을 추가"
50341 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
50342 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
50345 msgctxt "Operator"
50346 msgid "Add Torus"
50347 msgstr "토러스를 추가"
50350 msgid "Construct a torus mesh"
50351 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
50354 msgid "Exterior Radius"
50355 msgstr "외부 반경"
50358 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
50359 msgstr "토러스 총 외관 반경"
50362 msgid "Interior Radius"
50363 msgstr "내부 반경"
50366 msgid "Total Interior Radius of the torus"
50367 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
50370 msgid "Major Radius"
50371 msgstr "메이저 반경"
50374 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
50375 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
50378 msgid "Major Segments"
50379 msgstr "메이저 부분"
50382 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
50383 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
50386 msgid "Minor Radius"
50387 msgstr "마이너 반경"
50390 msgid "Radius of the torus' cross section"
50391 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
50394 msgid "Minor Segments"
50395 msgstr "마이너 부분"
50398 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
50399 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
50402 msgid "Torus Dimensions"
50403 msgstr "토러스 크기"
50406 msgid "Major/Minor"
50407 msgstr "메이저/마이너"
50410 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
50411 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
50414 msgid "Exterior/Interior"
50415 msgstr "외부/내부"
50418 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
50419 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
50422 msgctxt "Operator"
50423 msgid "Add UV Sphere"
50424 msgstr "UV 구체를 추가"
50427 msgid "Construct a UV sphere mesh"
50428 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
50431 msgctxt "Operator"
50432 msgid "3D-Print Check All"
50433 msgstr "3D프린트 체크 모두"
50436 msgid "Run all checks"
50437 msgstr "모든 검사를 실행"
50440 msgctxt "Operator"
50441 msgid "3D-Print Check Degenerate"
50442 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
50445 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
50446 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
50449 msgctxt "Operator"
50450 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
50451 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
50454 msgid "Check for non-flat faces"
50455 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
50458 msgctxt "Operator"
50459 msgid "3D-Print Check Intersections"
50460 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
50463 msgid "Check geometry for self intersections"
50464 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
50467 msgctxt "Operator"
50468 msgid "3D-Print Check Overhang"
50469 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
50472 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
50473 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
50476 msgctxt "Operator"
50477 msgid "3D-Print Check Sharp"
50478 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
50481 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
50482 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
50485 msgctxt "Operator"
50486 msgid "3D-Print Check Solid"
50487 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
50490 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
50491 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
50494 msgctxt "Operator"
50495 msgid "3D-Print Check Thickness"
50496 msgstr "3D프린트 체크 두께"
50499 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
50500 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
50503 msgctxt "Operator"
50504 msgid "3D-Print Clean Distorted"
50505 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
50508 msgid "Tessellate distorted faces"
50509 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
50512 msgid "Limit for checking distorted faces"
50513 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
50516 msgctxt "Operator"
50517 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
50518 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
50521 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
50522 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
50525 msgid "Minimum distance between elements to merge"
50526 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
50529 msgctxt "Operator"
50530 msgid "3D-Print Export"
50531 msgstr "3D프린트 내보내기"
50534 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
50535 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
50538 msgctxt "Operator"
50539 msgid "3D-Print Info Area"
50540 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
50543 msgid "Report the surface area of the active mesh"
50544 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
50547 msgctxt "Operator"
50548 msgid "3D-Print Info Volume"
50549 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
50552 msgid "Report the volume of the active mesh"
50553 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
50556 msgctxt "Operator"
50557 msgid "Scale to Bounds"
50558 msgstr "경계에 확장"
50561 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
50562 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
50565 msgid "Length Limit"
50566 msgstr "길이 제한"
50569 msgctxt "Operator"
50570 msgid "Scale to Volume"
50571 msgstr "볼륨에 확장"
50574 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
50575 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
50578 msgctxt "Operator"
50579 msgid "3D-Print Select Report"
50580 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
50583 msgid "Select the data associated with this report"
50584 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
50587 msgctxt "Operator"
50588 msgid "Triangulate Faces"
50589 msgstr "페이스를 삼각분할"
50592 msgid "Triangulate selected faces"
50593 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
50596 msgctxt "Operator"
50597 msgid "Select Boundary Loop"
50598 msgstr "경계 루프를 선택"
50601 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
50602 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
50605 msgid "Merge vertices based on their proximity"
50606 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
50609 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
50610 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
50613 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
50614 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
50617 msgctxt "Operator"
50618 msgid "Rip"
50619 msgstr "떼어내기"
50622 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
50623 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
50626 msgid "Fill the ripped region"
50627 msgstr "추출된 지역을 작성"
50630 msgctxt "Operator"
50631 msgid "Extend Vertices"
50632 msgstr "버텍스를 확장"
50635 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
50636 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
50639 msgid "Extend vertices and move the result"
50640 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
50643 msgid "Extend Vertices"
50644 msgstr "버텍스를 확장"
50647 msgid "Rip polygons and move the result"
50648 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
50651 msgid "Rip"
50652 msgstr "떼어내기"
50655 msgctxt "Operator"
50656 msgid "Screw"
50657 msgstr "스크류"
50660 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
50661 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
50664 msgid "Turns"
50665 msgstr "선회"
50668 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
50669 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
50672 msgctxt "Operator"
50673 msgid "Select Axis"
50674 msgstr "축을 선택"
50677 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
50678 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
50681 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
50682 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
50685 msgid "Axis Mode"
50686 msgstr "축 모드"
50689 msgid "Axis orientation"
50690 msgstr "축 오리엔테이션"
50693 msgid "Align the transformation axes to world space"
50694 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
50697 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
50698 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
50701 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
50702 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
50705 msgid "Gimbal"
50706 msgstr "짐벌"
50709 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
50710 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
50713 msgid "Align the transformation axes to the window"
50714 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
50717 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
50718 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
50721 msgid "Axis Sign"
50722 msgstr "축 사인"
50725 msgid "Side to select"
50726 msgstr "사이드 선택"
50729 msgid "Positive Axis"
50730 msgstr "양수 축"
50733 msgid "Negative Axis"
50734 msgstr "음수 축"
50737 msgid "Aligned Axis"
50738 msgstr "정렬된 축"
50741 msgctxt "Operator"
50742 msgid "Select Faces by Sides"
50743 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
50746 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
50747 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
50750 msgid "Number of Vertices"
50751 msgstr "버텍스의 수"
50754 msgid "Type of comparison to make"
50755 msgstr "만드는 비교의 유형"
50758 msgid "Equal To"
50759 msgstr "다음으로 동일한"
50762 msgid "Not Equal To"
50763 msgstr "다음으로 같지 않음"
50766 msgctxt "Operator"
50767 msgid "Select Interior Faces"
50768 msgstr "내부 페이스를 선택"
50771 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
50772 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
50775 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
50776 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
50779 msgid "Face Step"
50780 msgstr "페이스 단계"
50783 msgid "Connected faces (instead of edges)"
50784 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
50787 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
50788 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
50791 msgid "Delimit selected region"
50792 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
50795 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
50796 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
50799 msgctxt "Operator"
50800 msgid "Select Loose Geometry"
50801 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
50804 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
50805 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
50808 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
50809 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
50812 msgid "Extend the existing selection"
50813 msgstr "기존의 선택을 확장"
50816 msgctxt "Operator"
50817 msgid "Select Mode"
50818 msgstr "선택 모드"
50821 msgid "Change selection mode"
50822 msgstr "선택 모드를 변경"
50825 msgid "Vertex selection mode"
50826 msgstr "버텍스 선택 모드"
50829 msgid "Edge selection mode"
50830 msgstr "에지 선택 모드"
50833 msgid "Face selection mode"
50834 msgstr "페이스 선택 모드"
50837 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
50838 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
50841 msgctxt "Operator"
50842 msgid "Select Next Element"
50843 msgstr "다음 요소를 선택"
50846 msgid "Select the next element (using selection order)"
50847 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
50850 msgctxt "Operator"
50851 msgid "Select Non Manifold"
50852 msgstr "논 매니폴드를 선택"
50855 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
50856 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
50859 msgid "Boundaries"
50860 msgstr "경계선"
50863 msgid "Boundary edges"
50864 msgstr "경계 에지"
50867 msgid "Multiple Faces"
50868 msgstr "다중의 페이스"
50871 msgid "Edges shared by 3+ faces"
50872 msgstr "3+페이스들로 공유된 에지들"
50875 msgid "Non Contiguous"
50876 msgstr "비인접한"
50879 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
50880 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
50883 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
50884 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
50887 msgid "Wire edges"
50888 msgstr "와이어 에지"
50891 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
50892 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
50895 msgctxt "Operator"
50896 msgid "Select Previous Element"
50897 msgstr "이전 요소를 선택"
50900 msgid "Select the previous element (using selection order)"
50901 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
50904 msgid "Randomly select vertices"
50905 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
50908 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
50909 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
50912 msgid "Amount of Adjacent Faces"
50913 msgstr "인접한 페이스의 양"
50916 msgid "Amount of connecting edges"
50917 msgstr "에지를 연결하는 양"
50920 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
50921 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
50924 msgid "Face Angles"
50925 msgstr "페이스 각도"
50928 msgid "Freestyle Edge Marks"
50929 msgstr "프리스타일 에지 마크"
50932 msgid "Polygon Sides"
50933 msgstr "폴리곤 측면"
50936 msgid "Perimeter"
50937 msgstr "둘레"
50940 msgid "Co-planar"
50941 msgstr "동일 평면"
50944 msgid "Flat/Smooth"
50945 msgstr "플랫/스무스"
50948 msgid "Face-Map"
50949 msgstr "페이스-맵"
50952 msgid "Freestyle Face Marks"
50953 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
50956 msgctxt "Operator"
50957 msgid "Select Similar Regions"
50958 msgstr "유사한 지역을 선택"
50961 msgid "Select similar face regions to the current selection"
50962 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
50965 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
50966 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
50969 msgid "By Material"
50970 msgstr "매테리얼로"
50973 msgid "By Loose Parts"
50974 msgstr "루즈 부분으로"
50977 msgctxt "Operator"
50978 msgid "Set Normals From Faces"
50979 msgstr "페이스에서 노멀을 설정"
50982 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
50983 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
50986 msgid "Keep Sharp Edges"
50987 msgstr "샤프 에지를 유지"
50990 msgid "Do not set sharp edges to face"
50991 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
50994 msgctxt "Operator"
50995 msgid "Shape Propagate"
50996 msgstr "셰이프 전파"
50999 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
51000 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
51003 msgid "Edge Tag"
51004 msgstr "에지 태그"
51007 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
51008 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
51011 msgid "Tag Seam"
51012 msgstr "태그 씨임"
51015 msgid "Tag Sharp"
51016 msgstr "태그 샤프"
51019 msgid "Tag Crease"
51020 msgstr "태그 크리스"
51023 msgid "Tag Bevel"
51024 msgstr "태그 베벨"
51027 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
51028 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
51031 msgid "Face Stepping"
51032 msgstr "페이스 스테핑"
51035 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
51036 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
51039 msgid "Fill Region"
51040 msgstr "지역을 채우기"
51043 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
51044 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
51047 msgid "Topology Distance"
51048 msgstr "토폴로지 거리"
51051 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
51052 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
51055 msgctxt "Operator"
51056 msgid "Select Shortest Path"
51057 msgstr "최단 경로를 선택"
51060 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
51061 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
51064 msgctxt "Operator"
51065 msgid "Smooth Normals Vectors"
51066 msgstr "스무스 노멀 벡터"
51069 msgid "Smoothen custom normals based on adjacent vertex normals"
51070 msgstr "인접한 버텍스 노멀을 기반으로 커스텀 노멀을 부드럽게 처리합니다"
51073 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
51074 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
51077 msgctxt "Operator"
51078 msgid "Solidify"
51079 msgstr "솔리디파이"
51082 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
51083 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
51086 msgctxt "Operator"
51087 msgid "Sort Mesh Elements"
51088 msgstr "메쉬 요소를 분류"
51091 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
51092 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
51095 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
51096 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
51099 msgid "Reverse the sorting effect"
51100 msgstr "분류 이펙트를 반전"
51103 msgid "Seed for random-based operations"
51104 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
51107 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
51108 msgstr "적용하는 순서 변경 작업의 유형"
51111 msgid "View Z Axis"
51112 msgstr "뷰 Z 축"
51115 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
51116 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
51119 msgid "View X Axis"
51120 msgstr "뷰 X 축"
51123 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
51124 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
51127 msgid "Cursor Distance"
51128 msgstr "커서 거리"
51131 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
51132 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
51135 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
51136 msgstr "선택한 요소를 가장 작은 매테리얼 인덱스에서 가장 큰 매테리얼 인덱스로 분류 (페이스 전용!)"
51139 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
51140 msgstr "선택한 모든 요소를 첫 번째 장소로 이동하여 상대적 순서를 유지합니다 (경고: 선택되지 않은 요소의 인덱스에도 영향을 줍니다)."
51143 msgid "Randomize order of selected elements"
51144 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
51147 msgid "Reverse current order of selected elements"
51148 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
51151 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
51152 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
51155 msgid "Rotation for each step"
51156 msgstr "각 단계별 회전"
51159 msgid "Use Duplicates"
51160 msgstr "복제를 사용"
51163 msgid "Auto Merge"
51164 msgstr "자동 병합"
51167 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
51168 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
51171 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
51172 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
51175 msgctxt "Operator"
51176 msgid "Split Normals"
51177 msgstr "분할 노멀"
51180 msgid "Split custom normals of selected vertices"
51181 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
51184 msgid "Subdivide selected edges"
51185 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
51188 msgid "Fractal"
51189 msgstr "프랙탈"
51192 msgid "Fractal randomness factor"
51193 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
51196 msgid "Along Normal"
51197 msgstr "함께 노멀"
51200 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
51201 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
51204 msgid "Create N-Gons"
51205 msgstr "N-Gons을 생성"
51208 msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3-4 sided faces"
51209 msgstr "비활성화된 경우 새로 생성된 페이스는 3-4면으로 제한됩니다"
51212 msgid "Quad Corner Type"
51213 msgstr "쿼드 코너 유형"
51216 msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent ngons)"
51217 msgstr "쿼드 코너를 세분화하는 방법 (스트레이트 잘라내기 이외의 모든 것은 ngons를 방지합니다)"
51220 msgid "Inner Vert"
51221 msgstr "안쪽 버텍스"
51224 msgid "Straight Cut"
51225 msgstr "직선 절단"
51228 msgid "Fan"
51229 msgstr "팬"
51232 msgctxt "Operator"
51233 msgid "Subdivide Edge-Ring"
51234 msgstr "섭디비젼 에지링"
51237 msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge ring"
51238 msgstr "선택한 에지 링으로 수직 에지를 섭디비젼"
51241 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
51242 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
51245 msgid "Which sides to copy from and to"
51246 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
51249 msgid "-Y to +Y"
51250 msgstr "-Y 에서 +Y"
51253 msgid "+Y to -Y"
51254 msgstr "+Y 에서 -Y"
51257 msgid "-Z to +Z"
51258 msgstr "-Z 에서 +Z"
51261 msgid "+Z to -Z"
51262 msgstr "+Z 에서 -Z"
51265 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
51266 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
51269 msgctxt "Operator"
51270 msgid "Snap to Symmetry"
51271 msgstr "대칭에 스냅"
51274 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
51275 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
51278 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
51279 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
51282 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
51283 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
51286 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
51287 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
51290 msgctxt "Operator"
51291 msgid "Tris to Quads"
51292 msgstr "페이스을 사각병합"
51295 msgid "Join triangles into quads"
51296 msgstr "삼각형을 사각병합"
51299 msgctxt "Operator"
51300 msgid "Un-Subdivide"
51301 msgstr "언섭디비젼"
51304 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
51305 msgstr "선택된 에지 & 페이스를 언섭디비젼"
51308 msgid "Number of times to unsubdivide"
51309 msgstr "언섭디비젼하는 횟수"
51312 msgctxt "Operator"
51313 msgid "Add UV Map"
51314 msgstr "UV 맵을 추가"
51317 msgid "Add UV Map"
51318 msgstr "UV 맵을 추가"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Remove UV Map"
51323 msgstr "UV 맵을 제거"
51326 msgid "Remove UV Map"
51327 msgstr "UV 맵을 제거"
51330 msgctxt "Operator"
51331 msgid "Reverse UVs"
51332 msgstr "UV를 반전"
51335 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
51336 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
51339 msgctxt "Operator"
51340 msgid "Rotate UVs"
51341 msgstr "UV를 회전"
51344 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
51345 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
51348 msgctxt "Operator"
51349 msgid "Vertex Connect"
51350 msgstr "버텍스 연결"
51353 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
51354 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
51357 msgctxt "Operator"
51358 msgid "Split Concave Faces"
51359 msgstr "오목한 페이스를 분할"
51362 msgid "Make all faces convex"
51363 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
51366 msgctxt "Operator"
51367 msgid "Split Non-Planar Faces"
51368 msgstr "비평면 페이스를 분할"
51371 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
51372 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
51375 msgctxt "Operator"
51376 msgid "Vertex Connect Path"
51377 msgstr "버택스 연결 경로"
51380 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
51381 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
51384 msgctxt "Operator"
51385 msgid "Add Vertex Color"
51386 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
51389 msgid "Add vertex color layer"
51390 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
51393 msgctxt "Operator"
51394 msgid "Remove Vertex Color"
51395 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
51398 msgid "Remove vertex color layer"
51399 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
51402 msgctxt "Operator"
51403 msgid "Smooth Vertices"
51404 msgstr "버텍스를 스무스"
51407 msgid "Flatten angles of selected vertices"
51408 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
51411 msgid "Smoothing factor"
51412 msgstr "스무딩 팩터"
51415 msgid "Number of times to smooth the mesh"
51416 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
51419 msgid "Smooth along the X axis"
51420 msgstr "X 축을 따라 스무스"
51423 msgid "Smooth along the Y axis"
51424 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
51427 msgid "Smooth along the Z axis"
51428 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
51433 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
51436 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
51437 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
51440 msgid "Lambda factor"
51441 msgstr "람다 팩터"
51444 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
51445 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
51448 msgid "Smooth X Axis"
51449 msgstr "스무스 X 축"
51452 msgid "Smooth Y Axis"
51453 msgstr "스무스 Y 축"
51456 msgid "Smooth Z Axis"
51457 msgstr "스무스 Z 축"
51460 msgctxt "Operator"
51461 msgid "Wire Frame"
51462 msgstr "와이어프레임"
51465 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
51466 msgstr "페이스에서 솔리드 와어 프레임을 생성"
51469 msgid "Crease weight"
51470 msgstr "크리스 웨이트"
51473 msgid "Remove original faces"
51474 msgstr "원본 페이스를 제거"
51477 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
51478 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
51481 msgid "Channel Index"
51482 msgstr "체널 인덱스"
51485 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
51486 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
51489 msgctxt "Operator"
51490 msgid "Sync Action Length"
51491 msgstr "액션 길이를 동기화"
51494 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
51495 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
51498 msgid "Active Strip Only"
51499 msgstr "활성 스트립 전용"
51502 msgid "Only sync the active length for the active strip"
51503 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
51506 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this datablock's NLA stack"
51507 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 허위 사용자를 지우기"
51510 msgctxt "Operator"
51511 msgid "Add Action Strip"
51512 msgstr "액션 스트립을 추가"
51515 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
51516 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
51519 msgctxt "Operator"
51520 msgid "Apply Scale"
51521 msgstr "축적을 적용"
51524 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
51525 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
51528 msgctxt "Operator"
51529 msgid "Bake Action"
51530 msgstr "액션을 베이크"
51533 msgid "Bake all selected objects loc/scale/rotation animation to an action"
51534 msgstr "선택한 모든 오브젝트의 loc/scale/rotation 애니메이션을 액션으로 베이크"
51537 msgid "Which data's transformations to bake"
51538 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
51541 msgid "Bake bones transformations"
51542 msgstr "본 변환을 베이크"
51545 msgid "Bake object transformations"
51546 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
51549 msgid "Clear Constraints"
51550 msgstr "제약을 지우기"
51553 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
51554 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
51557 msgid "Clear Parents"
51558 msgstr "부모을 지우기"
51561 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
51562 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
51565 msgid "Only Selected Bones"
51566 msgstr "선택한 본 만"
51569 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
51570 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
51573 msgid "Overwrite Current Action"
51574 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
51577 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
51578 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
51581 msgid "Visual Keying"
51582 msgstr "시각 키잉"
51585 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
51586 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
51589 msgctxt "Operator"
51590 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
51591 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
51594 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
51595 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
51598 msgctxt "Operator"
51599 msgid "Clear Scale"
51600 msgstr "축적을 지우기"
51603 msgid "Reset scaling of selected strips"
51604 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
51607 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
51608 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
51611 msgctxt "Operator"
51612 msgid "Delete Strips"
51613 msgstr "스트립를 삭제"
51616 msgid "Delete selected strips"
51617 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
51620 msgctxt "Operator"
51621 msgid "Duplicate Strips"
51622 msgstr "스트립을 복제"
51625 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
51626 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
51629 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
51630 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
51633 msgctxt "Operator"
51634 msgid "Add F-Modifier"
51635 msgstr "F-모디파이어를 추가"
51638 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
51639 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
51642 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
51643 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
51646 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
51647 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
51650 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
51651 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
51654 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
51655 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
51658 msgctxt "Operator"
51659 msgid "Make Single User"
51660 msgstr "싱글 유저를 만들기"
51663 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
51664 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
51667 msgctxt "Operator"
51668 msgid "Add Meta-Strips"
51669 msgstr "메타 스트립을 추가"
51672 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
51673 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
51676 msgctxt "Operator"
51677 msgid "Remove Meta-Strips"
51678 msgstr "메타 스트립을 제거"
51681 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
51682 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
51685 msgctxt "Operator"
51686 msgid "Move Strips Down"
51687 msgstr "스트립을 아래로 이동"
51690 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
51691 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
51694 msgctxt "Operator"
51695 msgid "Move Strips Up"
51696 msgstr "스트립을 위로 이동"
51699 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
51700 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
51703 msgctxt "Operator"
51704 msgid "Toggle Muting"
51705 msgstr "음소거를 토글"
51708 msgid "Mute or un-mute selected strips"
51709 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
51712 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
51713 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
51716 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
51717 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
51720 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
51721 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
51724 msgctxt "Operator"
51725 msgid "Include Selected Objects"
51726 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
51729 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
51730 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
51733 msgctxt "Operator"
51734 msgid "Snap Strips"
51735 msgstr "스트립을 스냅"
51738 msgid "Move start of strips to specified time"
51739 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
51742 msgctxt "Operator"
51743 msgid "Add Sound Clip"
51744 msgstr "사운드 클립을 추가"
51747 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
51748 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
51751 msgctxt "Operator"
51752 msgid "Split Strips"
51753 msgstr "스트립을 분할"
51756 msgid "Split selected strips at their midpoints"
51757 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
51760 msgctxt "Operator"
51761 msgid "Swap Strips"
51762 msgstr "스트립을 교환"
51765 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
51766 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
51769 msgctxt "Operator"
51770 msgid "Add Tracks"
51771 msgstr "트랙을 추가"
51774 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
51775 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
51778 msgid "Above Selected"
51779 msgstr "위에 선택됨"
51782 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
51783 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
51786 msgctxt "Operator"
51787 msgid "Delete Tracks"
51788 msgstr "트랙을 삭제"
51791 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
51792 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
51795 msgctxt "Operator"
51796 msgid "Add Transition"
51797 msgstr "전환을 추가"
51800 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
51801 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
51804 msgctxt "Operator"
51805 msgid "Enter Tweak Mode"
51806 msgstr "트윅 모드로 진입"
51809 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
51810 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
51813 msgid "Isolate Action"
51814 msgstr "액션을 분리"
51817 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
51818 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
51821 msgctxt "Operator"
51822 msgid "Exit Tweak Mode"
51823 msgstr "트윅 모드를 종료"
51826 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
51827 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
51830 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
51831 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
51834 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
51835 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
51838 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
51839 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
51842 msgctxt "Operator"
51843 msgid "Add and Link Node"
51844 msgstr "추가 및 노드를 연결"
51847 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
51848 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
51851 msgid "Link Socket Index"
51852 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
51855 msgid "Index of the socket to link"
51856 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
51859 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
51860 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
51863 msgid "Node Type"
51864 msgstr "노드 유형"
51867 msgid "Node type"
51868 msgstr "노드 유형"
51871 msgid "Start transform operator after inserting the node"
51872 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
51875 msgctxt "Operator"
51876 msgid "Add File Node"
51877 msgstr "파일 노드를 추가"
51880 msgid "Add a file node to the current node editor"
51881 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
51884 msgid "Data-block name to assign"
51885 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
51888 msgctxt "Operator"
51889 msgid "Add Mask Node"
51890 msgstr "마스크 노드를 추가"
51893 msgid "Add a mask node to the current node editor"
51894 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
51897 msgctxt "Operator"
51898 msgid "Add Node"
51899 msgstr "노드를 추가"
51902 msgid "Add a node to the active tree"
51903 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
51906 msgctxt "Operator"
51907 msgid "Add Reroute"
51908 msgstr "노선 변경을 추가"
51911 msgid "Add a reroute node"
51912 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
51915 msgctxt "Operator"
51916 msgid "Search and Add Node"
51917 msgstr "검색 및 노드를 추가"
51920 msgctxt "Operator"
51921 msgid "Attach Nodes"
51922 msgstr "노드 첨부"
51925 msgid "Attach active node to a frame"
51926 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
51929 msgctxt "Operator"
51930 msgid "Background Image Fit"
51931 msgstr "배경 이미지 맞추기"
51934 msgid "Fit the background image to the view"
51935 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
51938 msgctxt "Operator"
51939 msgid "Background Image Move"
51940 msgstr "배경 이미지 이동"
51943 msgid "Move Node backdrop"
51944 msgstr "노드 배경 화면을 이동"
51947 msgctxt "Operator"
51948 msgid "Backimage Sample"
51949 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
51952 msgid "Use mouse to sample background image"
51953 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Background Image Zoom"
51958 msgstr "배경 이미지 줌"
51961 msgid "Zoom in/out the background image"
51962 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
51965 msgctxt "Operator"
51966 msgid "Clear Viewer Border"
51967 msgstr "뷰어 경계를 지우기"
51970 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
51971 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
51974 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
51975 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
51978 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
51979 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
51982 msgctxt "Operator"
51983 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
51984 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
51987 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
51988 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
51991 msgctxt "Operator"
51992 msgid "Add Cryptomatte Socket"
51993 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
51996 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
51997 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
52000 msgctxt "Operator"
52001 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
52002 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
52005 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
52006 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
52009 msgid "Delete selected nodes"
52010 msgstr "선택된 노드를 삭제"
52013 msgctxt "Operator"
52014 msgid "Delete with Reconnect"
52015 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
52018 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
52019 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
52022 msgctxt "Operator"
52023 msgid "Detach Nodes"
52024 msgstr "노드를 분리"
52027 msgid "Detach selected nodes from parents"
52028 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
52031 msgctxt "Operator"
52032 msgid "Detach and Move"
52033 msgstr "분리하고 이동"
52036 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
52037 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
52040 msgid "Attach Nodes"
52041 msgstr "노드 첨부"
52044 msgid "Detach Nodes"
52045 msgstr "노드를 분리"
52048 msgctxt "Operator"
52049 msgid "Duplicate Nodes"
52050 msgstr "노드를 복제"
52053 msgid "Duplicate selected nodes"
52054 msgstr "선택된 노드를 복제"
52057 msgid "Keep Inputs"
52058 msgstr "입력을 유지"
52061 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
52062 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
52065 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
52066 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
52069 msgid "Duplicate Nodes"
52070 msgstr "노드를 복제"
52073 msgid "Move and Attach"
52074 msgstr "이동 및 첨부"
52077 msgid "Move nodes and attach to frame"
52078 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
52081 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
52082 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
52085 msgctxt "Operator"
52086 msgid "Find Node"
52087 msgstr "노드 찾기"
52090 msgid "Search for named node and allow to select and activate it"
52091 msgstr "명명된 노드를 검색하여 선택 및 활성화 허용"
52094 msgid "Previous"
52095 msgstr "이전"
52098 msgctxt "Operator"
52099 msgid "Edit Group"
52100 msgstr "그룹을 편집"
52103 msgid "Edit node group"
52104 msgstr "노드 그룹을 편집"
52107 msgid "Exit"
52108 msgstr "종료"
52111 msgctxt "Operator"
52112 msgid "Group Insert"
52113 msgstr "그룹 삽입"
52116 msgid "Insert selected nodes into a node group"
52117 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
52120 msgctxt "Operator"
52121 msgid "Make Group"
52122 msgstr "그룹을 만들기"
52125 msgid "Make group from selected nodes"
52126 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
52129 msgid "Separate selected nodes from the node group"
52130 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
52133 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
52134 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
52137 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
52138 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Ungroup"
52143 msgstr "그룹을 해제"
52146 msgid "Ungroup selected nodes"
52147 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
52150 msgctxt "Operator"
52151 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
52152 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
52155 msgid "Toggle unused node socket display"
52156 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
52159 msgctxt "Operator"
52160 msgid "Hide"
52161 msgstr "숨기기"
52164 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
52165 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
52168 msgctxt "Operator"
52169 msgid "Insert Offset"
52170 msgstr "삽입 오프셋"
52173 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
52174 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
52177 msgctxt "Operator"
52178 msgid "Join Nodes"
52179 msgstr "노드를 합치기"
52182 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
52183 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
52186 msgctxt "Operator"
52187 msgid "Link Nodes"
52188 msgstr "노드를 연결"
52191 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
52192 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
52195 msgid "Detach"
52196 msgstr "분리"
52199 msgid "Detach and redirect existing links"
52200 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
52203 msgctxt "Operator"
52204 msgid "Make Links"
52205 msgstr "연결을 만들기"
52208 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
52209 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
52212 msgid "Replace socket connections with the new links"
52213 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
52216 msgctxt "Operator"
52217 msgid "Link to Viewer Node"
52218 msgstr "뷰어 노드에 연결"
52221 msgid "Link to viewer node"
52222 msgstr "뷰어 노드에 연결"
52225 msgctxt "Operator"
52226 msgid "Cut Links"
52227 msgstr "연결을 잘라내기"
52230 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
52231 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
52234 msgctxt "Operator"
52235 msgid "Detach Links"
52236 msgstr "연결을 분리"
52239 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
52240 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
52243 msgctxt "Operator"
52244 msgid "Detach"
52245 msgstr "분리"
52248 msgid "Move a node to detach links"
52249 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
52252 msgid "Insert Offset"
52253 msgstr "삽입 오프셋"
52256 msgid "Detach Links"
52257 msgstr "연결을 분리"
52260 msgctxt "Operator"
52261 msgid "Toggle Node Mute"
52262 msgstr "노드 음소거를 토글"
52265 msgid "Toggle muting of the nodes"
52266 msgstr "노드의 음소거를 토글"
52269 msgctxt "Operator"
52270 msgid "New Node Tree"
52271 msgstr "새로운 노드 트리"
52274 msgid "Create a new node tree"
52275 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
52278 msgid "Tree Type"
52279 msgstr "트리 유형"
52282 msgctxt "Operator"
52283 msgid "Add Node Color Preset"
52284 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
52287 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
52288 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
52291 msgid "Copy color to all selected nodes"
52292 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
52295 msgctxt "Operator"
52296 msgid "Toggle Node Options"
52297 msgstr "노드 옵션을 토글"
52300 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
52301 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
52304 msgctxt "Operator"
52305 msgid "Add File Node Socket"
52306 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
52309 msgid "Add a new input to a file output node"
52310 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
52313 msgid "Sub-path of the output file"
52314 msgstr "출력 파일의 하위 경로"
52317 msgctxt "Operator"
52318 msgid "Move File Node Socket"
52319 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
52322 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
52323 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
52326 msgctxt "Operator"
52327 msgid "Remove File Node Socket"
52328 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
52331 msgid "Remove active input from a file output node"
52332 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
52335 msgid "Attach selected nodes"
52336 msgstr "선택된 노드를 첨부"
52339 msgctxt "Operator"
52340 msgid "Toggle Node Preview"
52341 msgstr "노드 미리보기를 토글"
52344 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
52345 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
52348 msgctxt "Operator"
52349 msgid "Read View Layers"
52350 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
52353 msgid "Read all render layers of all used scenes"
52354 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
52357 msgctxt "Operator"
52358 msgid "Render Changed Layer"
52359 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
52362 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
52363 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
52366 msgctxt "Operator"
52367 msgid "Resize Node"
52368 msgstr "노드 크기 조정"
52371 msgid "Resize a node"
52372 msgstr "노드를 크기 조정"
52375 msgid "Select the node under the cursor"
52376 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
52379 msgid "Socket Select"
52380 msgstr "소켓 선택"
52383 msgid "(De)select all nodes"
52384 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
52387 msgid "Use box selection to select nodes"
52388 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
52391 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
52392 msgstr "마우스가 노드 위에 있지 않을 때 만 활성 - 트윅 제스처에 유용"
52395 msgid "Use circle selection to select nodes"
52396 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
52399 msgid "Select nodes with similar properties"
52400 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
52403 msgid "Select nodes using lasso selection"
52404 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
52407 msgctxt "Operator"
52408 msgid "Link Viewer"
52409 msgstr "뷰어를 연결"
52412 msgid "Select node and link it to a viewer node"
52413 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
52416 msgid "Link to Viewer Node"
52417 msgstr "뷰어 노드에 연결"
52420 msgctxt "Operator"
52421 msgid "Select Linked From"
52422 msgstr "다음에서 연결된 선택"
52425 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
52426 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
52429 msgctxt "Operator"
52430 msgid "Select Linked To"
52431 msgstr "다음으로 연결된 선택"
52434 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
52435 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
52438 msgctxt "Operator"
52439 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
52440 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
52443 msgid "Activate and view same node type, step by step"
52444 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
52447 msgctxt "Operator"
52448 msgid "Script Node Update"
52449 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
52452 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
52453 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
52456 msgctxt "Operator"
52457 msgid "Update Views"
52458 msgstr "뷰를 업데이트"
52461 msgid "Update views of selected node"
52462 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
52465 msgctxt "Operator"
52466 msgid "Move and Attach"
52467 msgstr "이동 및 첨부"
52470 msgctxt "Operator"
52471 msgid "Parent Node Tree"
52472 msgstr "부모 노드 트리"
52475 msgid "Go to parent node tree"
52476 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
52479 msgctxt "Operator"
52480 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
52481 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
52484 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
52485 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
52488 msgid "Socket Type"
52489 msgstr "소켓 유형"
52492 msgctxt "Operator"
52493 msgid "Move Node Tree Socket"
52494 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
52497 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
52498 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
52501 msgctxt "Operator"
52502 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
52503 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
52506 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
52507 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
52510 msgid "Resize view so you can see all nodes"
52511 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
52514 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
52515 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
52518 msgctxt "Operator"
52519 msgid "Viewer Region"
52520 msgstr "뷰어 지역"
52523 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
52524 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
52527 msgctxt "Operator"
52528 msgid "Add Object"
52529 msgstr "오브젝트를 추가"
52532 msgid "Add an object to the scene"
52533 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
52536 msgctxt "Operator"
52537 msgid "Add Named Object"
52538 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
52541 msgid "Add named object"
52542 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
52545 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
52546 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
52549 msgid "Object name to add"
52550 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
52553 msgctxt "Operator"
52554 msgid "Align Objects"
52555 msgstr "오브젝트를 정렬"
52558 msgid "Align Objects"
52559 msgstr "오브젝트를 정렬"
52562 msgid "Align to axis"
52563 msgstr "축에 정렬"
52566 msgid "Align Mode:"
52567 msgstr "정렬 모드:"
52570 msgid "Side of object to use for alignment"
52571 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
52574 msgid "Negative Sides"
52575 msgstr "음수 측면"
52578 msgid "Centers"
52579 msgstr "중심"
52582 msgid "Positive Sides"
52583 msgstr "양수 측면"
52586 msgid "High Quality"
52587 msgstr "높은 품질"
52590 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
52591 msgstr "회전/축적 (느림)을 사용하여 복잡한 지오메트리 메쉬에서 완벽한 결과에 대해 경계 박스를 고품질로 계산할 수 있습니다"
52594 msgid "Relative To:"
52595 msgstr "으로 상대적인:"
52598 msgid "Reference location to align to"
52599 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
52602 msgid "Scene Origin"
52603 msgstr "씬 오리진"
52606 msgid "Use the Scene Origin as the position for the selected objects to align to"
52607 msgstr "선택한 오브젝트가 다음과 정렬되도록 위치로 씬 오리진을 사용"
52610 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
52611 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
52614 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
52615 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
52618 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
52619 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
52622 msgctxt "Operator"
52623 msgid "Animated Transforms to Deltas"
52624 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
52627 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
52628 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
52631 msgctxt "Operator"
52632 msgid "Add Armature"
52633 msgstr "아마튜어를 추가"
52636 msgid "Add an armature object to the scene"
52637 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
52640 msgctxt "Operator"
52641 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
52642 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
52645 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
52646 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
52649 msgid "Process bone properties"
52650 msgstr "본 속성을 처리하기"
52653 msgid "Process data properties"
52654 msgstr "데이터 속성 처리"
52657 msgctxt "Operator"
52658 msgid "Bake"
52659 msgstr "베이크"
52662 msgid "Bake image textures of selected objects"
52663 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
52666 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
52667 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
52670 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
52671 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
52674 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
52675 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
52678 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
52679 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
52682 msgid "Combined"
52683 msgstr "결합된"
52686 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
52687 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
52690 msgid "Clear Images before baking (only for internal saving)"
52691 msgstr "베이크하기 전에 이미지를 지우기 (내부 저장에 대해서 만)"
52694 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
52695 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
52698 msgid "UV layer to override active"
52699 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
52702 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
52703 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
52706 msgctxt "Operator"
52707 msgid "Add Camera"
52708 msgstr "카메라를 추가"
52711 msgid "Add a camera object to the scene"
52712 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
52715 msgctxt "Operator"
52716 msgid "Add to Collection"
52717 msgstr "컬렉션에 추가"
52720 msgid "Add an object to a new collection"
52721 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
52724 msgctxt "Operator"
52725 msgid "Add Collection Instance"
52726 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
52729 msgid "Add a collection instance"
52730 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
52733 msgid "Collection name to add"
52734 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
52737 msgctxt "Operator"
52738 msgid "Link to Collection"
52739 msgstr "컬렉션에 연결"
52742 msgid "Add an object to an existing collection"
52743 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
52746 msgctxt "Operator"
52747 msgid "Select Objects in Collection"
52748 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52751 msgid "Select all objects in collection"
52752 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
52755 msgctxt "Operator"
52756 msgid "Remove Collection"
52757 msgstr "컬렉션을 삭제"
52760 msgid "Remove the active object from this collection"
52761 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
52764 msgctxt "Operator"
52765 msgid "Unlink Collection"
52766 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
52769 msgid "Unlink the collection from all objects"
52770 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Add Constraint"
52775 msgstr "제약을 추가"
52778 msgid "Add a constraint to the active object"
52779 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
52782 msgctxt "Operator"
52783 msgid "Add Constraint (with Targets)"
52784 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
52787 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
52788 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가, 선택된 오브젝트/본으로 대상 설정 (해당되는 경우)"
52791 msgctxt "Operator"
52792 msgid "Clear Object Constraints"
52793 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
52796 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
52797 msgstr "활성 오브젝트에 대한 모든 제약을 제거"
52800 msgctxt "Operator"
52801 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
52802 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
52805 msgid "Copy constraints to other selected objects"
52806 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
52809 msgctxt "Operator"
52810 msgid "Convert to"
52811 msgstr "다음으로 변환"
52814 msgid "Convert selected objects to another type"
52815 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
52818 msgid "Keep Original"
52819 msgstr "원본을 유지"
52822 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
52823 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
52826 msgid "Type of object to convert to"
52827 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
52830 msgid "Curve from Mesh/Text"
52831 msgstr "메쉬/텍스트에서 커브"
52834 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
52835 msgstr "커브/메타/서프/텍스트에서 메쉬"
52838 msgid "Grease Pencil from Curve"
52839 msgstr "커브에서 그리스 펜슬"
52842 msgctxt "Operator"
52843 msgid "Corrective Smooth Bind"
52844 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
52847 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
52848 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
52851 msgid "Modifier"
52852 msgstr "모디파이어"
52855 msgid "Name of the modifier to edit"
52856 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
52859 msgctxt "Operator"
52860 msgid "Transfer Mesh Data"
52861 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
52864 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
52865 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬들에게 데이터 레이어(들) (웨이트, 에지, 셰이프, ...)를 전송"
52868 msgid "Which data to transfer"
52869 msgstr "전송할 데이터"
52872 msgid "Islands Precision"
52873 msgstr "아일랜드 정밀도"
52876 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
52877 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
52880 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
52881 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
52884 msgid "Auto Transform"
52885 msgstr "자동 변환"
52888 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
52889 msgstr "원본 및 대상 메쉬간에 최상의 일치를 얻기 위해 변환을 자동으로 계산합니다 (경고: 결과는 결코 오브젝트의 수동 일치만큼 좋지 않습니다)"
52892 msgid "Create Data"
52893 msgstr "데이터를 생성"
52896 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
52897 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
52900 msgid "Freeze Operator"
52901 msgstr "작업자를 동결"
52904 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
52905 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
52908 msgid "Reverse Transfer"
52909 msgstr "반전 전송"
52912 msgid "Transfer from selected objects to active one"
52913 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
52916 msgctxt "Operator"
52917 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
52918 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
52921 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
52922 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
52925 msgid "Exact Match"
52926 msgstr "정확히 일치"
52929 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
52930 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
52933 msgid "Delete selected objects"
52934 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
52937 msgid "Delete Globally"
52938 msgstr "글로벌로 삭제"
52941 msgid "Remove object from all scenes"
52942 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
52945 msgctxt "Operator"
52946 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
52947 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
52950 msgid "Add an empty image type to scene with data"
52951 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
52954 msgid "Filepath"
52955 msgstr "파일 경로"
52958 msgid "Path to image file"
52959 msgstr "이미지 파일의 경로"
52962 msgid "Image name to assign"
52963 msgstr "할당하는 이미지 이름"
52966 msgctxt "Operator"
52967 msgid "Drop Named Material on Object"
52968 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
52971 msgid "Material name to assign"
52972 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
52975 msgctxt "Operator"
52976 msgid "Duplicate Objects"
52977 msgstr "오브젝트를 복제"
52980 msgid "Duplicate selected objects"
52981 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
52984 msgid "Duplicate selected objects and move them"
52985 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
52988 msgid "Duplicate Objects"
52989 msgstr "오브젝트를 복제"
52992 msgctxt "Operator"
52993 msgid "Duplicate Linked"
52994 msgstr "연결된 복제"
52997 msgctxt "Operator"
52998 msgid "Make Instances Real"
52999 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
53002 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
53003 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
53006 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
53007 msgstr "원본 복제자로 새로 만들어진 오브젝트를 부모"
53010 msgid "Keep Hierarchy"
53011 msgstr "계층 구조를 유지"
53014 msgid "Maintain parent child relationships"
53015 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
53018 msgctxt "Operator"
53019 msgid "Toggle Editmode"
53020 msgstr "에디트 모드를 토글"
53023 msgid "Toggle object's editmode"
53024 msgstr "오브젝트의 에디트 모드를 토글"
53027 msgctxt "Operator"
53028 msgid "Add Effector"
53029 msgstr "이펙터를 추가"
53032 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
53033 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
53036 msgctxt "Operator"
53037 msgid "Add Empty"
53038 msgstr "엠프티를 추가"
53041 msgid "Add an empty object to the scene"
53042 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
53045 msgctxt "Operator"
53046 msgid "Explode Refresh"
53047 msgstr "폭발을 새로 고침"
53050 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
53051 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
53054 msgctxt "Operator"
53055 msgid "Add Face Map"
53056 msgstr "페이스 맵을 추가"
53059 msgid "Add a new face map to the active object"
53060 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
53063 msgctxt "Operator"
53064 msgid "Assign Face Map"
53065 msgstr "페이스 맵을 지정"
53068 msgid "Assign faces to a face map"
53069 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
53072 msgctxt "Operator"
53073 msgid "Deselect Face Map Faces"
53074 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
53077 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
53078 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
53081 msgctxt "Operator"
53082 msgid "Move Face Map"
53083 msgstr "페이스 맵을 이동"
53086 msgid "Move the active face map up/down in the list"
53087 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
53090 msgid "Direction to move, UP or DOWN"
53091 msgstr "움직이는 방향, 위 또는 아래"
53094 msgctxt "Operator"
53095 msgid "Remove Face Map"
53096 msgstr "페이스 맵을 제거"
53099 msgid "Remove a face map from the active object"
53100 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
53103 msgctxt "Operator"
53104 msgid "Remove From Face Map"
53105 msgstr "페이스 맵에서 제거"
53108 msgid "Remove faces from a face map"
53109 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
53112 msgctxt "Operator"
53113 msgid "Select Face Map Faces"
53114 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
53117 msgid "Select faces belonging to a face map"
53118 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
53121 msgctxt "Operator"
53122 msgid "Toggle Force Field"
53123 msgstr "포스 필드를 토글"
53126 msgid "Toggle object's force field"
53127 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
53130 msgctxt "Operator"
53131 msgid "Add Grease Pencil"
53132 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
53135 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
53136 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
53139 msgid "Create an empty grease pencil object"
53140 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
53143 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
53144 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
53147 msgid "Monkey"
53148 msgstr "원숭이"
53151 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
53152 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
53155 msgctxt "Operator"
53156 msgid "Add Grease Pencil Modifier"
53157 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 추가"
53160 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
53161 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
53164 msgctxt "Operator"
53165 msgid "Apply Modifier"
53166 msgstr "모디파이어를 적용"
53169 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
53170 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
53173 msgid "Apply as"
53174 msgstr "다음으로 적용"
53177 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
53178 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
53181 msgid "Object Data"
53182 msgstr "오브젝트 데이터"
53185 msgid "Apply modifier to the object's data"
53186 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
53189 msgid "New Shape"
53190 msgstr "새로운 셰이프"
53193 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
53194 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
53197 msgctxt "Operator"
53198 msgid "Copy Modifier"
53199 msgstr "모디파이어를 복사"
53202 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
53203 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
53206 msgctxt "Operator"
53207 msgid "Move Down Modifier"
53208 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
53211 msgid "Move modifier down in the stack"
53212 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
53215 msgctxt "Operator"
53216 msgid "Move Up Modifier"
53217 msgstr "모디파이어 위로 이동"
53220 msgid "Move modifier up in the stack"
53221 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
53224 msgctxt "Operator"
53225 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
53226 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
53229 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
53230 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
53233 msgctxt "Operator"
53234 msgid "Hide Collection"
53235 msgstr "컬렉션을 숨기기"
53238 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
53239 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
53242 msgid "Collection Index"
53243 msgstr "컬렉션 인덱스"
53246 msgid "Index of the collection to change visibility"
53247 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
53250 msgid "Toggle visibility"
53251 msgstr "가시성을 토글"
53254 msgctxt "Operator"
53255 msgid "Clear All Restrict Render"
53256 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
53259 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
53260 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
53263 msgctxt "Operator"
53264 msgid "Show Hidden Objects"
53265 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
53268 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
53269 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Hide Objects"
53274 msgstr "오브젝트를 숨기기"
53277 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
53278 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
53281 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
53282 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
53285 msgctxt "Operator"
53286 msgid "Hook to New Object"
53287 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
53290 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
53291 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
53294 msgctxt "Operator"
53295 msgid "Hook to Selected Object"
53296 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
53299 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
53300 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
53303 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
53304 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
53307 msgctxt "Operator"
53308 msgid "Assign to Hook"
53309 msgstr "후크로 할당"
53312 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
53313 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
53316 msgid "Modifier number to assign to"
53317 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
53320 msgctxt "Operator"
53321 msgid "Recenter Hook"
53322 msgstr "재중심 후크"
53325 msgid "Set hook center to cursor position"
53326 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Remove Hook"
53331 msgstr "후크를 제거"
53334 msgid "Remove a hook from the active object"
53335 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
53338 msgid "Modifier number to remove"
53339 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
53342 msgctxt "Operator"
53343 msgid "Reset Hook"
53344 msgstr "후크를 재설정"
53347 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
53348 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
53351 msgctxt "Operator"
53352 msgid "Select Hook"
53353 msgstr "후크를 선택"
53356 msgid "Select affected vertices on mesh"
53357 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
53360 msgctxt "Operator"
53361 msgid "Set Offset From Cursor"
53362 msgstr "커서에서 오프셋을 설정"
53365 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
53366 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
53369 msgctxt "Operator"
53370 msgid "Restrict Render Unselected"
53371 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
53374 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
53375 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
53378 msgctxt "Operator"
53379 msgid "Join"
53380 msgstr "합치기"
53383 msgid "Join selected objects into active object"
53384 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
53387 msgctxt "Operator"
53388 msgid "Join as Shapes"
53389 msgstr "셰이프로 합치기"
53392 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
53393 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
53396 msgctxt "Operator"
53397 msgid "Transfer UV Maps"
53398 msgstr "UV 맵을 전송"
53401 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
53402 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
53405 msgctxt "Operator"
53406 msgid "Laplacian Deform Bind"
53407 msgstr "라플라시안 변형 결속"
53410 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
53411 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
53414 msgctxt "Operator"
53415 msgid "Add Light"
53416 msgstr "라이트를 추가"
53419 msgid "Add a light object to the scene"
53420 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
53423 msgctxt "Operator"
53424 msgid "Add Light Probe"
53425 msgstr "라이트 프로브를 추가"
53428 msgid "Add a light probe object"
53429 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
53432 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
53433 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
53436 msgid "Planar reflection probe"
53437 msgstr "평면 반사 프로브"
53440 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
53441 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
53444 msgid "Link objects to a collection"
53445 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
53448 msgid "Index of the collection to move to"
53449 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
53452 msgid "Move objects to a new collection"
53453 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
53456 msgid "Name of the newly added collection"
53457 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
53460 msgctxt "Operator"
53461 msgid "Load Background Image"
53462 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
53465 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
53466 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
53469 msgid "Align to view"
53470 msgstr "뷰에 정렬"
53473 msgctxt "Operator"
53474 msgid "Load Reference Image"
53475 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
53478 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
53479 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
53482 msgctxt "Operator"
53483 msgid "Clear Location"
53484 msgstr "위치를 지우기"
53487 msgid "Clear the object's location"
53488 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
53491 msgid "Clear Delta"
53492 msgstr "델타를 지우기"
53495 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
53496 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
53499 msgctxt "Operator"
53500 msgid "Make Instance Face"
53501 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
53504 msgid "Convert objects into instanced faces"
53505 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
53508 msgctxt "Operator"
53509 msgid "Link Data"
53510 msgstr "데이터를 연결"
53513 msgid "Apply active object links to other selected objects"
53514 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 활성 오브젝트 연결을 적용"
53517 msgctxt "Operator"
53518 msgid "Link Objects to Scene"
53519 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
53522 msgid "Link selection to another scene"
53523 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
53526 msgctxt "Operator"
53527 msgid "Make Local"
53528 msgstr "로컬을 만들기"
53531 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
53532 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
53535 msgid "Selected Objects and Data"
53536 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
53539 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
53540 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
53543 msgctxt "Operator"
53544 msgid "Make Library Override"
53545 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
53548 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
53549 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
53552 msgid "Override Object"
53553 msgstr "오브젝트를 재정의"
53556 msgid "Name of lib-linked/collection object to make an override from"
53557 msgstr "재정의 할 lib-linked/collection 오브젝트의 이름"
53560 msgid "Make linked data local to each object"
53561 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
53564 msgid "Object Animation"
53565 msgstr "오브젝트 애니메이션"
53568 msgid "Make animation data local to each object"
53569 msgstr "애니메이션 데이터를 각 오브젝트에 대해 로컬로 만들기"
53572 msgid "Make materials local to each data-block"
53573 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
53576 msgid "Make single user object data"
53577 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
53580 msgid "Make single user objects"
53581 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
53584 msgctxt "Operator"
53585 msgid "Add Material Slot"
53586 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
53589 msgid "Add a new material slot"
53590 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
53593 msgctxt "Operator"
53594 msgid "Assign Material Slot"
53595 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
53598 msgid "Assign active material slot to selection"
53599 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
53602 msgctxt "Operator"
53603 msgid "Copy Material to Selected"
53604 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
53607 msgid "Copy material to selected objects"
53608 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
53611 msgctxt "Operator"
53612 msgid "Deselect Material Slot"
53613 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
53616 msgid "Deselect by active material slot"
53617 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
53620 msgctxt "Operator"
53621 msgid "Move Material"
53622 msgstr "매테리얼을 이동"
53625 msgid "Move the active material up/down in the list"
53626 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
53629 msgid "Direction to move the active material towards"
53630 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
53633 msgctxt "Operator"
53634 msgid "Remove Material Slot"
53635 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
53638 msgid "Remove the selected material slot"
53639 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
53642 msgctxt "Operator"
53643 msgid "Remove Unused Slots"
53644 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
53647 msgid "Remove unused material slots"
53648 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
53651 msgctxt "Operator"
53652 msgid "Select Material Slot"
53653 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
53656 msgid "Select by active material slot"
53657 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Mesh Deform Bind"
53662 msgstr "메쉬 변형 결속"
53665 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
53666 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Add Metaball"
53671 msgstr "메타볼을 추가"
53674 msgid "Add an metaball object to the scene"
53675 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
53678 msgid "Primitive"
53679 msgstr "프리미티브"
53682 msgctxt "Operator"
53683 msgid "Set Object Mode"
53684 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
53687 msgid "Sets the object interaction mode"
53688 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
53691 msgctxt "Operator"
53692 msgid "Set Object Mode with Submode"
53693 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
53696 msgid "Mesh Mode"
53697 msgstr "메쉬 모드"
53700 msgctxt "Operator"
53701 msgid "Add Modifier"
53702 msgstr "모디파이어를 추가"
53705 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
53706 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
53709 msgctxt "Operator"
53710 msgid "Convert Modifier"
53711 msgstr "모디파이어를 변환"
53714 msgid "Convert particles to a mesh object"
53715 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
53718 msgctxt "Operator"
53719 msgid "Remove Modifier"
53720 msgstr "모디파이어를 제거"
53723 msgid "Remove a modifier from the active object"
53724 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
53727 msgctxt "Operator"
53728 msgid "Move to Collection"
53729 msgstr "컬렉션으로 이동"
53732 msgid "Move objects to a collection"
53733 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
53736 msgctxt "Operator"
53737 msgid "Multires Apply Base"
53738 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
53741 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
53742 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
53745 msgctxt "Operator"
53746 msgid "Multires Pack External"
53747 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
53750 msgid "Pack displacements from an external file"
53751 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
53754 msgctxt "Operator"
53755 msgid "Multires Save External"
53756 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
53759 msgid "Save displacements to an external file"
53760 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
53763 msgctxt "Operator"
53764 msgid "Delete Higher Levels"
53765 msgstr "높은 레벨을 삭제"
53768 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
53769 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
53772 msgctxt "Operator"
53773 msgid "Multires Reshape"
53774 msgstr "멀티리스 리셰이프"
53777 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
53778 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
53781 msgctxt "Operator"
53782 msgid "Multires Subdivide"
53783 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
53786 msgid "Add a new level of subdivision"
53787 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
53790 msgctxt "Operator"
53791 msgid "Bake Ocean"
53792 msgstr "오션을 베이크"
53795 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
53796 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
53799 msgid "Free the bake, rather than generating it"
53800 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
53803 msgctxt "Operator"
53804 msgid "Clear Origin"
53805 msgstr "오리진을 지우기"
53808 msgid "Clear the object's origin"
53809 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
53812 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
53813 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
53816 msgid "Median Center"
53817 msgstr "중심 평균"
53820 msgid "Bounds Center"
53821 msgstr "경계 중심"
53824 msgid "Geometry to Origin"
53825 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
53828 msgid "Move object geometry to object origin"
53829 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
53832 msgid "Origin to Geometry"
53833 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
53836 msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)"
53837 msgstr "현재 피벗 포인트를 기준으로 지오메트리의 중심을 계산 (중앙값, 그렇지 않으면 경계 박스)"
53840 msgid "Origin to 3D Cursor"
53841 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
53844 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
53845 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
53848 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
53849 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
53852 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
53853 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
53856 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
53857 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
53860 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
53861 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
53864 msgid "Clear the object's parenting"
53865 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
53868 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
53869 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
53872 msgid "Clear and Keep Transformation"
53873 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
53876 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
53877 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
53880 msgid "Clear Parent Inverse"
53881 msgstr "부모 반전을 지우기"
53884 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
53885 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
53888 msgctxt "Operator"
53889 msgid "Make Parent without Inverse"
53890 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
53893 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
53894 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
53897 msgid "Set the object's parenting"
53898 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
53901 msgid "Keep Transform"
53902 msgstr "변환을 유지"
53905 msgid "Apply transformation before parenting"
53906 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
53909 msgid "Armature Deform"
53910 msgstr "아마튜어 변형"
53913 msgid "   With Empty Groups"
53914 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
53917 msgid "   With Automatic Weights"
53918 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
53921 msgid "   With Envelope Weights"
53922 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
53925 msgid "Bone Relative"
53926 msgstr "본 상대적"
53929 msgid "Curve Deform"
53930 msgstr "커브 변형"
53933 msgid "Path Constraint"
53934 msgstr "경로 제약"
53937 msgid "Lattice Deform"
53938 msgstr "래티스 변형"
53941 msgid "Vertex (Triangle)"
53942 msgstr "버텍스 (삼각형)"
53945 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
53946 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
53949 msgctxt "Operator"
53950 msgid "Add Particle System Slot"
53951 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
53954 msgid "Add a particle system"
53955 msgstr "파티클 시스템을 추가"
53958 msgctxt "Operator"
53959 msgid "Remove Particle System Slot"
53960 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
53963 msgid "Remove the selected particle system"
53964 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Calculate Object Paths"
53969 msgstr "오브젝트 경로 계산"
53972 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
53973 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
53976 msgid "Last frame to calculate object paths on"
53977 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53980 msgid "First frame to calculate object paths on"
53981 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53984 msgctxt "Operator"
53985 msgid "Clear Object Paths"
53986 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
53989 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
53990 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53993 msgid "Only clear paths from selected objects"
53994 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
53997 msgctxt "Operator"
53998 msgid "Update Range from Scene"
53999 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
54002 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
54003 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
54006 msgctxt "Operator"
54007 msgid "Update Object Paths"
54008 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
54011 msgid "Recalculate paths for selected objects"
54012 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
54015 msgctxt "Operator"
54016 msgid "Toggle Pose Mode"
54017 msgstr "포즈 모드를 토글"
54020 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
54021 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
54024 msgctxt "Operator"
54025 msgid "Make Proxy"
54026 msgstr "프록시를 만들기"
54029 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
54030 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
54033 msgid "Proxy Object"
54034 msgstr "프록시 오브젝트"
54037 msgid "Name of lib-linked/collection object to make a proxy for"
54038 msgstr "프록시를 만들기위한 lib-linked/collection 오브젝트의 이름"
54041 msgctxt "Operator"
54042 msgid "QuadriFlow Remesh"
54043 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
54046 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
54047 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
54050 msgid "Old Object Face Area"
54051 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
54054 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
54055 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
54058 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
54059 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
54062 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
54063 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
54066 msgid "Edge Length"
54067 msgstr "에지 길이"
54070 msgid "Input target edge length in the new mesh"
54071 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
54074 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
54075 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
54078 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
54079 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
54082 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
54083 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
54086 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
54087 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
54090 msgid "Target edge length in the new mesh"
54091 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
54094 msgid "Number of Faces"
54095 msgstr "페이스의 번호"
54098 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
54099 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
54102 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
54103 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
54106 msgid "Use Mesh Curvature"
54107 msgstr "메쉬 곡률을 사용"
54110 msgid "Take the mesh curvature into account when remeshing"
54111 msgstr "리메쉬 할 때 메쉬 곡률을 고려합니다"
54114 msgid "Use Paint Symmetry"
54115 msgstr "페인트 대칭을 사용합니다"
54118 msgid "Preserve Mesh Boundary"
54119 msgstr "메쉬 경계를 유지"
54122 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
54123 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
54126 msgid "Preserve Sharp"
54127 msgstr "샤프를 유지"
54130 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
54131 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
54134 msgctxt "Operator"
54135 msgid "Quick Explode"
54136 msgstr "빠른 폭발"
54139 msgid "Make selected objects explode"
54140 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
54143 msgid "Amount of pieces"
54144 msgstr "스컬프트의 양"
54147 msgid "Fade the pieces over time"
54148 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
54151 msgid "Explode Style"
54152 msgstr "폭발 스타일"
54155 msgid "Outwards Velocity"
54156 msgstr "바깥쪽으로 속도"
54159 msgctxt "Operator"
54160 msgid "Quick Fur"
54161 msgstr "빠른 모피"
54164 msgid "Add fur setup to the selected objects"
54165 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
54168 msgid "Fur Density"
54169 msgstr "모피 밀도"
54172 msgid "View %"
54173 msgstr "뷰 %"
54176 msgctxt "Operator"
54177 msgid "Quick Liquid"
54178 msgstr "빠른 액체"
54181 msgid "Render Liquid Objects"
54182 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
54185 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
54186 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
54189 msgctxt "Operator"
54190 msgid "Quick Smoke"
54191 msgstr "빠른 스모크"
54194 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
54195 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
54198 msgid "Render Smoke Objects"
54199 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
54202 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
54203 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
54206 msgid "Smoke Style"
54207 msgstr "스모크 스타일"
54210 msgid "Smoke + Fire"
54211 msgstr "스모크 + 파이어"
54214 msgctxt "Operator"
54215 msgid "Randomize Transform"
54216 msgstr "변환을 랜덤화"
54219 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
54220 msgstr "오브젝트 위치/회전/축적을 랜덤화"
54223 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
54224 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
54227 msgid "Seed value for the random generator"
54228 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
54231 msgid "Maximum rotation over each axis"
54232 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
54235 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
54236 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
54239 msgid "Scale Even"
54240 msgstr "축적 균일한"
54243 msgid "Use the same scale value for all axis"
54244 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
54247 msgid "Transform Delta"
54248 msgstr "변환 델타"
54251 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
54252 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
54255 msgid "Randomize Location"
54256 msgstr "위치를 랜덤화"
54259 msgid "Randomize the location values"
54260 msgstr "위치 값을 랜덤화"
54263 msgid "Randomize Rotation"
54264 msgstr "회전을 랜덤화"
54267 msgid "Randomize the rotation values"
54268 msgstr "회전 값을 랜덤화"
54271 msgid "Randomize Scale"
54272 msgstr "축적을 랜덤화"
54275 msgid "Randomize the scale values"
54276 msgstr "축적 값을 랜덤화"
54279 msgctxt "Operator"
54280 msgid "Clear Rotation"
54281 msgstr "회전을 지우기"
54284 msgid "Clear the object's rotation"
54285 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
54288 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
54289 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
54292 msgid "Clear the object's scale"
54293 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
54296 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
54297 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
54300 msgctxt "Operator"
54301 msgid "Scatter Objects"
54302 msgstr "산란 오브젝트"
54305 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
54306 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
54309 msgctxt "Operator"
54310 msgid "Select By Type"
54311 msgstr "유형으로 선택"
54314 msgid "Select all visible objects that are of a type"
54315 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
54318 msgctxt "Operator"
54319 msgid "Select Camera"
54320 msgstr "카메라를 선택"
54323 msgid "Select the active camera"
54324 msgstr "활성 카메라를 선택"
54327 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
54328 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
54331 msgid "Immediate Children"
54332 msgstr "가까운 자식"
54335 msgid "Shared Parent"
54336 msgstr "공유된 부모"
54339 msgid "Shared object type"
54340 msgstr "공유 오브젝트 유형"
54343 msgid "Shared collection"
54344 msgstr "공유 컬렉션"
54347 msgid "Render pass Index"
54348 msgstr "렌더 패스 인덱스"
54351 msgid "Object Color"
54352 msgstr "오브젝트 컬러"
54355 msgid "Objects included in active Keying Set"
54356 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
54359 msgid "Light Type"
54360 msgstr "라이트 유형"
54363 msgid "Matching light types"
54364 msgstr "일치하는 라이트 유형"
54367 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
54368 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
54371 msgid "Direction to select in the hierarchy"
54372 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
54375 msgid "Child"
54376 msgstr "자식"
54379 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
54380 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
54383 msgid "Select all visible objects that are linked"
54384 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
54387 msgid "Instanced Collection"
54388 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
54391 msgid "Library (Object Data)"
54392 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
54395 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
54396 msgstr "선택된 오브젝트의 미러 오브젝트를 선택, 예. L.sword -> OR.sword"
54399 msgid "Select connected parent/child objects"
54400 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
54403 msgctxt "Operator"
54404 msgid "Select Pattern"
54405 msgstr "패턴을 선택"
54408 msgid "Select objects matching a naming pattern"
54409 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
54412 msgid "Case Sensitive"
54413 msgstr "대소 문자 구분"
54416 msgid "Do a case sensitive compare"
54417 msgstr "대/소문자 구분 비교"
54420 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
54421 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
54424 msgid "Set select on random visible objects"
54425 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
54428 msgctxt "Operator"
54429 msgid "Select Same Collection"
54430 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
54433 msgid "Select object in the same collection"
54434 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
54437 msgid "Name of the collection to select"
54438 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
54441 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
54442 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
54445 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
54446 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
54449 msgctxt "Operator"
54450 msgid "Add Effect"
54451 msgstr "이팩트를 추가"
54454 msgid "Add a visual effect to the active object"
54455 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
54458 msgctxt "ID"
54459 msgid "Blur"
54460 msgstr "블러"
54463 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
54464 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
54467 msgctxt "ID"
54468 msgid "Colorize"
54469 msgstr "컬러라이즈"
54472 msgid "Apply different tint effects"
54473 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
54476 msgctxt "ID"
54477 msgid "Flip"
54478 msgstr "뒤집기"
54481 msgid "Flip image"
54482 msgstr "이미지를 뒤집기"
54485 msgctxt "ID"
54486 msgid "Glow"
54487 msgstr "글로우"
54490 msgid "Create a glow effect"
54491 msgstr "글로우 효과를 생성"
54494 msgid "Simulate illumination"
54495 msgstr "일루미네이션을 시뮬레이션"
54498 msgctxt "ID"
54499 msgid "Pixelate"
54500 msgstr "픽셀레이트"
54503 msgid "Pixelate image"
54504 msgstr "이미지 픽셀화"
54507 msgctxt "ID"
54508 msgid "Rim"
54509 msgstr "가장자리"
54512 msgid "Add a rim to the image"
54513 msgstr "이미지에 림을 추가"
54516 msgctxt "ID"
54517 msgid "Shadow"
54518 msgstr "섀도우"
54521 msgid "Create a shadow effect"
54522 msgstr "섀도우 효과를 생성"
54525 msgctxt "ID"
54526 msgid "Swirl"
54527 msgstr "소용돌이"
54530 msgid "Create a rotation distortion"
54531 msgstr "회전 왜곡을 생성"
54534 msgctxt "ID"
54535 msgid "Wave Distortion"
54536 msgstr "웨이브 왜곡"
54539 msgid "Apply sinusoidal deformation"
54540 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
54543 msgid "Move shaderfx down in the stack"
54544 msgstr "스택에서 셰이더FX를 아래로 이동합니다"
54547 msgid "Name of the shaderfx to edit"
54548 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
54551 msgid "Move shaderfx up in the stack"
54552 msgstr "스택에서 셰이더FX를 위로 이동합니다"
54555 msgid "Remove a shaderfx from the active grease pencil object"
54556 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 셰이더FX를 제거"
54559 msgctxt "Operator"
54560 msgid "Add Shape Key"
54561 msgstr "셰이프 키를 추가"
54564 msgid "Add shape key to the object"
54565 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
54568 msgid "From Mix"
54569 msgstr "조합에서"
54572 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
54573 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
54576 msgctxt "Operator"
54577 msgid "Clear Shape Keys"
54578 msgstr "셰이프 키를 지우기"
54581 msgid "Clear weights for all shape keys"
54582 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
54585 msgctxt "Operator"
54586 msgid "Mirror Shape Key"
54587 msgstr "미러 셰이프 키"
54590 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
54591 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
54594 msgctxt "Operator"
54595 msgid "Move Shape Key"
54596 msgstr "셰이프 키를 이동"
54599 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
54600 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
54603 msgctxt "Operator"
54604 msgid "Remove Shape Key"
54605 msgstr "셰이프 키를 제거"
54608 msgid "Remove shape key from the object"
54609 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
54612 msgid "Remove all shape keys"
54613 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
54616 msgctxt "Operator"
54617 msgid "Re-Time Shape Keys"
54618 msgstr "리-타임 셰이프 키"
54621 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
54622 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
54625 msgctxt "Operator"
54626 msgid "Transfer Shape Key"
54627 msgstr "셰이프 키를 전송"
54630 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
54631 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
54634 msgid "Transformation Mode"
54635 msgstr "변환 모드"
54638 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
54639 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
54642 msgid "Apply the relative positional offset"
54643 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
54646 msgid "Relative Face"
54647 msgstr "상대적인 페이스"
54650 msgid "Calculate relative position (using faces)"
54651 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
54654 msgid "Relative Edge"
54655 msgstr "상대적인 에지"
54658 msgid "Calculate relative position (using edges)"
54659 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
54662 msgid "Clamp Offset"
54663 msgstr "클램프 오프셋"
54666 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
54667 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
54670 msgctxt "Operator"
54671 msgid "Skin Armature Create"
54672 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
54675 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
54676 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
54679 msgctxt "Operator"
54680 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
54681 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
54684 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
54685 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
54688 msgid "Mark"
54689 msgstr "마크"
54692 msgid "Mark selected vertices as loose"
54693 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
54696 msgid "Set selected vertices as not loose"
54697 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
54700 msgctxt "Operator"
54701 msgid "Skin Radii Equalize"
54702 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
54705 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
54706 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
54709 msgctxt "Operator"
54710 msgid "Skin Root Mark"
54711 msgstr "스킨 루트 마크"
54714 msgid "Mark selected vertices as roots"
54715 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
54718 msgctxt "Operator"
54719 msgid "Add Speaker"
54720 msgstr "스피커를 추가"
54723 msgid "Add a speaker object to the scene"
54724 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
54727 msgctxt "Operator"
54728 msgid "Subdivision Set"
54729 msgstr "섭디비젼 설정"
54732 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
54733 msgstr "섭디비젼 표면 레벨을 설정 (1-5)"
54736 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
54737 msgstr "현재 레벨에 상대적인 오프셋으로 섭써프 레벨을 적용"
54740 msgctxt "Operator"
54741 msgid "Surface Deform Bind"
54742 msgstr "표면 변형 결속"
54745 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
54746 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Add Text"
54751 msgstr "텍스트를 추가"
54754 msgid "Add a text object to the scene"
54755 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
54758 msgctxt "Operator"
54759 msgid "Clear Track"
54760 msgstr "트랙을 지우기"
54763 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
54764 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
54767 msgid "Clear Track"
54768 msgstr "트랙을 지우기"
54771 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
54772 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
54775 msgctxt "Operator"
54776 msgid "Make Track"
54777 msgstr "트랙을 만들기"
54780 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
54781 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
54784 msgid "Lock Track Constraint"
54785 msgstr "트랙 제약을 잠금"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Apply Object Transform"
54790 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
54793 msgid "Apply the object's transformation to its data"
54794 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
54797 msgid "Apply Properties"
54798 msgstr "속성을 적용"
54801 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
54802 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
54805 msgctxt "Operator"
54806 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
54807 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
54810 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
54811 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
54814 msgctxt "Operator"
54815 msgid "Transforms to Deltas"
54816 msgstr "델타로 변환"
54819 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
54820 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
54823 msgid "Which transforms to transfer"
54824 msgstr "전송할 변환"
54827 msgid "All Transforms"
54828 msgstr "모든 변환"
54831 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
54832 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
54835 msgid "Transfer location transforms only"
54836 msgstr "위치 변환 만 전송"
54839 msgid "Transfer rotation transforms only"
54840 msgstr "회전 변환 만 전송"
54843 msgid "Transfer scale transforms only"
54844 msgstr "축적 변환 만 전송"
54847 msgid "Reset Values"
54848 msgstr "값을 재설정"
54851 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
54852 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
54855 msgctxt "Operator"
54856 msgid "Add Vertex Group"
54857 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
54860 msgid "Add a new vertex group to the active object"
54861 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "Assign to New Group"
54866 msgstr "새로운 그룹에 할당"
54869 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
54870 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
54873 msgctxt "Operator"
54874 msgid "Clean Vertex Group"
54875 msgstr "버텍스 그룹을 정리"
54878 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
54879 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
54882 msgid "Subset"
54883 msgstr "집합"
54886 msgid "Define which subset of Groups shall be used"
54887 msgstr "사용되는 그룹의 하위 설정을 정의"
54890 msgid "Keep Single"
54891 msgstr "단일을 유지"
54894 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
54895 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
54898 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
54899 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
54902 msgctxt "Operator"
54903 msgid "Copy Vertex Group"
54904 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
54907 msgid "Make a copy of the active vertex group"
54908 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
54911 msgctxt "Operator"
54912 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
54913 msgstr "연결되는 버텍스 그룹을 복사"
54916 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
54917 msgstr "동일한 지오메트리 데이터의 모든 사용자의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
54920 msgctxt "Operator"
54921 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
54922 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
54925 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
54926 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
54929 msgctxt "Operator"
54930 msgid "Fix Vertex Group Deform"
54931 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
54934 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
54935 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
54938 msgid "Change Sensitivity"
54939 msgstr "변경 감도"
54942 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
54943 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
54946 msgid "The distance to move to"
54947 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
54950 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
54951 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
54954 msgid "Invert active vertex group's weights"
54955 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
54958 msgid "Add Weights"
54959 msgstr "웨이트를 추가"
54962 msgid "Add verts from groups that have zero weight before inverting"
54963 msgstr "반전하기 전에 웨이트가 0인 그룹에서 버텍스를 추가"
54966 msgid "Remove Weights"
54967 msgstr "웨이트를 제거"
54970 msgid "Remove verts from groups that have zero weight after inverting"
54971 msgstr "뒤집은 후 웨이트가 0인 그룹에서 버텍스를 제거"
54974 msgctxt "Operator"
54975 msgid "Vertex Group Levels"
54976 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
54979 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
54980 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
54983 msgid "Value to multiply weights by"
54984 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
54987 msgid "Value to add to weights"
54988 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
54991 msgctxt "Operator"
54992 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
54993 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
54996 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
54997 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
55000 msgid "Maximum number of deform weights"
55001 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
55004 msgctxt "Operator"
55005 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
55006 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
55009 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
55010 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
55013 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
55014 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
55017 msgid "Lock all vertex groups"
55018 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
55021 msgid "Unlock all vertex groups"
55022 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
55025 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
55026 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
55029 msgctxt "Operator"
55030 msgid "Mirror Vertex Group"
55031 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
55034 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
55035 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
55038 msgid "All Groups"
55039 msgstr "모든 그룹"
55042 msgid "Mirror all vertex groups weights"
55043 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
55046 msgid "Flip Group Names"
55047 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
55050 msgid "Flip vertex group names"
55051 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
55054 msgid "Mirror Weights"
55055 msgstr "미러 웨이트"
55058 msgid "Mirror weights"
55059 msgstr "미러 웨이트"
55062 msgctxt "Operator"
55063 msgid "Move Vertex Group"
55064 msgstr "버텍스 그룹 이동"
55067 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
55068 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
55071 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
55072 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
55075 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
55076 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
55079 msgctxt "Operator"
55080 msgid "Normalize All Vertex Groups"
55081 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
55084 msgctxt "Operator"
55085 msgid "Quantize Vertex Weights"
55086 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
55089 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
55090 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
55093 msgid "Number of steps between 0 and 1"
55094 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
55097 msgctxt "Operator"
55098 msgid "Remove Vertex Group"
55099 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
55102 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
55103 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
55106 msgid "Remove all vertex groups"
55107 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
55110 msgid "All Unlocked"
55111 msgstr "모두 잠금 해제됨"
55114 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
55115 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
55118 msgid "Remove from all groups"
55119 msgstr "모든 그룹에서 제거"
55122 msgid "All Verts"
55123 msgstr "모든 버텍스"
55126 msgid "Clear the active group"
55127 msgstr "활성 그룹을 지우기"
55130 msgctxt "Operator"
55131 msgid "Set Active Vertex Group"
55132 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
55135 msgid "Set the active vertex group"
55136 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
55139 msgid "Vertex group to set as active"
55140 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
55143 msgctxt "Operator"
55144 msgid "Smooth Vertex Weights"
55145 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
55148 msgid "Smooth weights for selected vertices"
55149 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
55152 msgid "Expand/Contract"
55153 msgstr "확장/수축"
55156 msgid "Expand/contract weights"
55157 msgstr "웨이트를 확장/수축"
55160 msgctxt "Operator"
55161 msgid "Sort Vertex Groups"
55162 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
55165 msgid "Sort vertex groups"
55166 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
55169 msgid "Sort type"
55170 msgstr "분류 유형"
55173 msgid "Bone Hierarchy"
55174 msgstr "본 계층 구조"
55177 msgctxt "Operator"
55178 msgid "Make Vertex Parent"
55179 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
55182 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
55183 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
55186 msgctxt "Operator"
55187 msgid "Copy Active"
55188 msgstr "활성을 복사"
55191 msgid "Copy weights from active to selected"
55192 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
55195 msgctxt "Operator"
55196 msgid "Delete Weight"
55197 msgstr "웨이트를 삭제"
55200 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
55201 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
55204 msgid "Weight Index"
55205 msgstr "웨이트 인덱스"
55208 msgid "Index of source weight in active vertex group"
55209 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Normalize Active"
55214 msgstr "활성을 노멀라이즈"
55217 msgid "Normalize active vertex's weights"
55218 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Paste Weight to Selected"
55223 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
55226 msgid "Copy this group's weight to other selected verts (disabled if vertex group is locked)"
55227 msgstr "이 그룹의 웨이트를 다른 선택된 버텍스에 복사 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
55230 msgctxt "Operator"
55231 msgid "Set Active Group"
55232 msgstr "활성 그룹을 설정"
55235 msgid "Set as active vertex group"
55236 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
55239 msgctxt "Operator"
55240 msgid "Apply Visual Transform"
55241 msgstr "비주얼 변환을 적용"
55244 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
55245 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
55248 msgctxt "Operator"
55249 msgid "Voxel Remesh"
55250 msgstr "복셀 리메쉬"
55253 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
55254 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
55257 msgctxt "Operator"
55258 msgid "Outliner Set Action"
55259 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
55262 msgid "Change the active action used"
55263 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
55266 msgctxt "Operator"
55267 msgid "Outliner Animation Data Operation"
55268 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
55271 msgid "Animation Operation"
55272 msgstr "애니메이션 작업"
55275 msgid "Clear Animation Data"
55276 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
55279 msgid "Remove this animation data container"
55280 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
55283 msgid "Set Action"
55284 msgstr "액션을 설정"
55287 msgid "Unlink Action"
55288 msgstr "액션을 연결 해제"
55291 msgid "Refresh Drivers"
55292 msgstr "드라이버를 새로 고침"
55295 msgid "Clear Drivers"
55296 msgstr "드라이버를 지우기"
55299 msgctxt "Operator"
55300 msgid "Delete Collection"
55301 msgstr "컬렉션을 삭제"
55304 msgid "Delete selected collections"
55305 msgstr "선택한 컬렉션을 삭제"
55308 msgid "Delete child objects and collections"
55309 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
55312 msgctxt "Operator"
55313 msgid "Disable Collection"
55314 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
55317 msgid "Disable viewport drawing in the view layers"
55318 msgstr "뷰 레이어에서 뷰포트 그리기를 사용 안 함"
55321 msgctxt "Operator"
55322 msgid "Disable Collection in Render"
55323 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
55326 msgid "Do not render this collection"
55327 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
55330 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
55331 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
55334 msgctxt "Operator"
55335 msgid "Duplicate Collection"
55336 msgstr "컬렉션을 복제"
55339 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
55340 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
55343 msgctxt "Operator"
55344 msgid "Duplicate Linked Collection"
55345 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
55348 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
55349 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
55352 msgctxt "Operator"
55353 msgid "Enable Collection"
55354 msgstr "컬렉션 사용"
55357 msgid "Enable viewport drawing in the view layers"
55358 msgstr "뷰 레이어에서 뷰포트 그리기를 사용"
55361 msgctxt "Operator"
55362 msgid "Enable Collection in Render"
55363 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
55366 msgid "Render the collection"
55367 msgstr "컬렉션을 렌더링"
55370 msgctxt "Operator"
55371 msgid "Enable in View Layer"
55372 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
55375 msgid "Include collection in the active view layer"
55376 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
55379 msgctxt "Operator"
55380 msgid "Disable from View Layer"
55381 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
55384 msgid "Exclude collection from the active view layer"
55385 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
55388 msgid "Hide the collection in this view layer"
55389 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
55392 msgctxt "Operator"
55393 msgid "Hide Inside Collection"
55394 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
55397 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
55398 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
55401 msgctxt "Operator"
55402 msgid "Clear Holdout"
55403 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
55406 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
55407 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Set Holdout"
55412 msgstr "홀드 아웃을 설정"
55415 msgid "Mask collection in the active view layer"
55416 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
55419 msgctxt "Operator"
55420 msgid "Clear Indirect Only"
55421 msgstr "간접 전용 지우기"
55424 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
55425 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
55428 msgctxt "Operator"
55429 msgid "Set Indirect Only"
55430 msgstr "간접 전용을 설정"
55433 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
55434 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
55437 msgctxt "Operator"
55438 msgid "Instance Collection"
55439 msgstr "인스턴스 컬렉션"
55442 msgid "Instance selected collections to active scene"
55443 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Isolate Collection"
55448 msgstr "컬렉션을 분리"
55451 msgid "Hide all but this collection and its parents"
55452 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
55455 msgid "Extend current visible collections"
55456 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
55459 msgctxt "Operator"
55460 msgid "Link Collection"
55461 msgstr "컬렉션을 연결"
55464 msgid "Link selected collections to active scene"
55465 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
55468 msgctxt "Operator"
55469 msgid "New Collection"
55470 msgstr "새로운 컬렉션"
55473 msgid "Add a new collection inside selected collection"
55474 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
55477 msgid "Nested"
55478 msgstr "중첩됨"
55481 msgid "Add as child of selected collection"
55482 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
55485 msgctxt "Operator"
55486 msgid "Deselect Objects"
55487 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
55490 msgid "Deselect objects in collection"
55491 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
55494 msgctxt "Operator"
55495 msgid "Select Objects"
55496 msgstr "오브젝트를 선택"
55499 msgid "Select objects in collection"
55500 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
55503 msgctxt "Operator"
55504 msgid "Show Collection"
55505 msgstr "컬렉션을 표시"
55508 msgid "Show the collection in this view layer"
55509 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
55512 msgctxt "Operator"
55513 msgid "Show Inside Collection"
55514 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
55517 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
55518 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
55521 msgctxt "Operator"
55522 msgid "Outliner Constraint Operation"
55523 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
55526 msgid "Constraint Operation"
55527 msgstr "제약 작업"
55530 msgctxt "Operator"
55531 msgid "Outliner Data Operation"
55532 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
55535 msgid "Data Operation"
55536 msgstr "데이터 작업"
55539 msgid "Unhide"
55540 msgstr "숨기기를 해제"
55543 msgctxt "Operator"
55544 msgid "Add Drivers for Selected"
55545 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
55548 msgid "Add drivers to selected items"
55549 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
55552 msgctxt "Operator"
55553 msgid "Delete Drivers for Selected"
55554 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
55557 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
55558 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
55561 msgctxt "Operator"
55562 msgid "Expand/Collapse All"
55563 msgstr "모두 확장/축소"
55566 msgid "Expand/Collapse all items"
55567 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
55570 msgid "Hide selected objects and collections"
55571 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
55574 msgctxt "Operator"
55575 msgid "Update Highlight"
55576 msgstr "강조 업데이트"
55579 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
55580 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
55583 msgctxt "Operator"
55584 msgid "Outliner ID Data Copy"
55585 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
55588 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
55589 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
55592 msgctxt "Operator"
55593 msgid "Delete Data-Block"
55594 msgstr "데이터 블록을 삭제"
55597 msgid "Delete the ID under cursor"
55598 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
55601 msgctxt "Operator"
55602 msgid "Outliner ID data Operation"
55603 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 작업"
55606 msgid "ID data Operation"
55607 msgstr "ID 데이터 작업"
55610 msgid "Unlink"
55611 msgstr "연결을 해제"
55614 msgid "Make Local"
55615 msgstr "로컬을 만들기"
55618 msgid "Add Library Override"
55619 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 추가"
55622 msgid "Add a local override of this linked data-block"
55623 msgstr "이 링크된 데이터 블록의 로컬 재정의를 추가"
55626 msgid "Remap Users"
55627 msgstr "유저를 재배치"
55630 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
55631 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
55634 msgid "Paste"
55635 msgstr "붙여 넣기"
55638 msgid "Add Fake User"
55639 msgstr "페이크 유저를 추가"
55642 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
55643 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
55646 msgid "Clear Fake User"
55647 msgstr "페이크 유저를 지우기"
55650 msgid "Rename"
55651 msgstr "이름을 변경"
55654 msgctxt "Operator"
55655 msgid "Outliner ID Data Paste"
55656 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
55659 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
55660 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
55663 msgctxt "Operator"
55664 msgid "Outliner ID Data Remap"
55665 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
55668 msgid "New ID"
55669 msgstr "새로운 ID"
55672 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
55673 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
55676 msgid "Old ID"
55677 msgstr "오래된 ID"
55680 msgid "Old ID to replace"
55681 msgstr "교체할 오래된 ID"
55684 msgid "Extend selection for activation"
55685 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
55688 msgid "Extend Range"
55689 msgstr "범위를 확장"
55692 msgid "Select a range from active element"
55693 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
55696 msgctxt "Operator"
55697 msgid "Drag and Drop"
55698 msgstr "끌어서 놓기"
55701 msgid "Drag and drop element to another place"
55702 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
55705 msgctxt "Operator"
55706 msgid "Open/Close"
55707 msgstr "열기/닫기"
55710 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
55711 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
55714 msgid "Close or open all items"
55715 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
55718 msgctxt "Operator"
55719 msgid "Rename"
55720 msgstr "이름을 변경"
55723 msgid "Rename the active element"
55724 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Keying Set Add Selected"
55729 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
55732 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
55733 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
55736 msgctxt "Operator"
55737 msgid "Keying Set Remove Selected"
55738 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
55741 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
55742 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
55745 msgctxt "Operator"
55746 msgid "Outliner Library Operation"
55747 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
55750 msgid "Library Operation"
55751 msgstr "라이브러리 작업"
55754 msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo"
55755 msgstr "Blender에서 이 라이브러리 및 모든 항목을 삭제 - 경고: 실행 취소 불가"
55758 msgid "Relocate"
55759 msgstr "재배치"
55762 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
55763 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
55766 msgid "Reload"
55767 msgstr "다시 불러오기"
55770 msgid "Reload all data from this library"
55771 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Relocate Library"
55776 msgstr "라이브러리를 재배치"
55779 msgid "Relocate the library under cursor"
55780 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
55783 msgctxt "Operator"
55784 msgid "Drop Material on Object"
55785 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
55788 msgid "Drag material to object in Outliner"
55789 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Outliner Modifier Operation"
55794 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
55797 msgid "Modifier Operation"
55798 msgstr "모디파이어 작업"
55801 msgid "Toggle viewport use"
55802 msgstr "뷰포트 사용을 토글"
55805 msgid "Toggle render use"
55806 msgstr "렌더 사용을 토글"
55809 msgctxt "Operator"
55810 msgid "Outliner Object Operation"
55811 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
55814 msgid "Object Operation"
55815 msgstr "오브젝트 작업"
55818 msgid "Select Hierarchy"
55819 msgstr "계층 구조를 선택"
55822 msgid "Delete Hierarchy"
55823 msgstr "계층 구조를 삭제"
55826 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
55827 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
55830 msgid "Enter Mode"
55831 msgstr "모드를 입력"
55834 msgid "Exit Mode"
55835 msgstr "모드를 종료"
55838 msgid "Context menu for item operations"
55839 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
55842 msgctxt "Operator"
55843 msgid "Purge All"
55844 msgstr "모두 퍼지"
55847 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
55848 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
55851 msgctxt "Operator"
55852 msgid "Drop to Clear Parent"
55853 msgstr "부모를 지우기하는 드롭"
55856 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
55857 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
55860 msgctxt "Operator"
55861 msgid "Drop to Set Parent"
55862 msgstr "부모를 설정에 드롭"
55865 msgid "Drag to parent in Outliner"
55866 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
55869 msgctxt "Operator"
55870 msgid "Drop Object to Scene"
55871 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
55874 msgid "Drag object to scene in Outliner"
55875 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
55878 msgctxt "Operator"
55879 msgid "Outliner Scene Operation"
55880 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
55883 msgid "Context menu for scene operations"
55884 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
55887 msgid "Scene Operation"
55888 msgstr "씬 작업"
55891 msgctxt "Operator"
55892 msgid "Scroll Page"
55893 msgstr "페이지를 스크롤"
55896 msgid "Scroll page up or down"
55897 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
55900 msgid "Scroll up one page"
55901 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
55904 msgctxt "Operator"
55905 msgid "Toggle Selected"
55906 msgstr "선택된 항목을 토글"
55909 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
55910 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
55913 msgid "Use box selection to select tree elements"
55914 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
55917 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
55918 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
55921 msgctxt "Operator"
55922 msgid "Walk Select"
55923 msgstr "걷기 선택"
55926 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
55927 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
55930 msgid "Select element in this direction"
55931 msgstr "이 방향으로 요소를 선택"
55934 msgid "Extend selection on walk"
55935 msgstr "걷기로 선택을 확장"
55938 msgid "Toggle All"
55939 msgstr "모두 토글"
55942 msgid "Toggle open/close hierarchy"
55943 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
55946 msgctxt "Operator"
55947 msgid "Show Active"
55948 msgstr "활성을 표시"
55951 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active Object is shown centered"
55952 msgstr "트리를 열고 뷰를 조정하여 활성 오브젝트가 가운데에 표시되도록 합니다"
55955 msgctxt "Operator"
55956 msgid "Show Hierarchy"
55957 msgstr "계층 구조를 표시"
55960 msgid "Open all object entries and close all others"
55961 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
55964 msgctxt "Operator"
55965 msgid "Show/Hide One Level"
55966 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
55969 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
55970 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
55973 msgid "Expand all entries one level deep"
55974 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
55977 msgctxt "Operator"
55978 msgid "Unhide All"
55979 msgstr "모두 숨기기를 해제"
55982 msgid "Unhide all objects and collections"
55983 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
55986 msgctxt "Operator"
55987 msgid "Add New Paint Curve Point"
55988 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
55991 msgid "Add New Paint Curve Point"
55992 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
55995 msgid "Location of vertex in area space"
55996 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
55999 msgctxt "Operator"
56000 msgid "Add Curve Point and Slide"
56001 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
56004 msgid "Add new curve point and slide it"
56005 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
56008 msgid "Slide Paint Curve Point"
56009 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
56012 msgid "Select and slide paint curve point"
56013 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
56016 msgctxt "Operator"
56017 msgid "Place Cursor"
56018 msgstr "커서를 배치"
56021 msgid "Place cursor"
56022 msgstr "커서를 배치"
56025 msgctxt "Operator"
56026 msgid "Remove Paint Curve Point"
56027 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
56030 msgid "Remove Paint Curve Point"
56031 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
56034 msgid "Draw curve"
56035 msgstr "커브를 그립니다"
56038 msgctxt "Operator"
56039 msgid "Add New Paint Curve"
56040 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
56043 msgid "Add new paint curve"
56044 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
56047 msgctxt "Operator"
56048 msgid "Select Paint Curve Point"
56049 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
56052 msgid "Select a paint curve point"
56053 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
56056 msgid "(De)select all"
56057 msgstr "모두 선택(취소)"
56060 msgctxt "Operator"
56061 msgid "Slide Paint Curve Point"
56062 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
56065 msgid "Align Handles"
56066 msgstr "핸들을 정렬"
56069 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
56070 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
56073 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
56074 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
56077 msgctxt "Operator"
56078 msgid "Add simple UVs"
56079 msgstr "심플 UV를 추가"
56082 msgid "Add cube map uvs on mesh"
56083 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
56086 msgctxt "Operator"
56087 msgid "Add Texture Paint Slot"
56088 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
56091 msgid "Add a texture paint slot"
56092 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
56095 msgctxt "Operator"
56096 msgid "Brush Colors Flip"
56097 msgstr "브러시 컬러 뒤집기"
56100 msgid "Toggle foreground and background brush colors"
56101 msgstr "전경 및 배경 브러시 컬러를 토글"
56104 msgctxt "Operator"
56105 msgid "Brush Select"
56106 msgstr "브러시 선택"
56109 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
56110 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
56113 msgid "Create Missing"
56114 msgstr "누락을 생성"
56117 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
56118 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
56121 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
56122 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
56125 msgid "Change selection for all faces"
56126 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
56129 msgctxt "Operator"
56130 msgid "Face Select Hide"
56131 msgstr "페이스 선택 숨기기"
56134 msgid "Hide selected faces"
56135 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
56138 msgid "Select linked faces"
56139 msgstr "연결된 페이스를 선택"
56142 msgctxt "Operator"
56143 msgid "Select Linked Pick"
56144 msgstr "연결된 선택을 선택"
56147 msgid "Select linked faces under the cursor"
56148 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
56151 msgctxt "Operator"
56152 msgid "Face Select Reveal"
56153 msgstr "페이스 선택 보이기"
56156 msgid "Reveal hidden faces"
56157 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
56160 msgctxt "Operator"
56161 msgid "Grab Clone"
56162 msgstr "잡기 클론"
56165 msgid "Move the clone source image"
56166 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
56169 msgid "Delta offset of clone image in 0.0..1.0 coordinates"
56170 msgstr "0.0..1.0 좌표에서 클론 이미지의 델타 오프셋"
56173 msgctxt "Operator"
56174 msgid "Hide/Show"
56175 msgstr "표시/숨기기"
56178 msgid "Hide/show some vertices"
56179 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
56182 msgid "Whether to hide or show vertices"
56183 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
56186 msgid "Hide vertices"
56187 msgstr "버텍스를 숨기기"
56190 msgid "Show"
56191 msgstr "표시"
56194 msgid "Show vertices"
56195 msgstr "버텍스를 표시"
56198 msgid "Which vertices to hide or show"
56199 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
56202 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
56203 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
56206 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
56207 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
56210 msgid "Hide or show all vertices"
56211 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
56214 msgid "Masked"
56215 msgstr "마스크됨"
56218 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
56219 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
56222 msgctxt "Operator"
56223 msgid "Image from View"
56224 msgstr "뷰에서 이미지"
56227 msgid "Make an image from biggest 3D view for re-projection"
56228 msgstr "재투영을 위해 가장 큰 3D 뷰에서 이미지를 만들기"
56231 msgid "Name of the file"
56232 msgstr "파일의 이름"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Image Paint"
56237 msgstr "이미지 페인트"
56240 msgid "Paint a stroke into the image"
56241 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
56244 msgid "Stroke Mode"
56245 msgstr "스트로크 모드"
56248 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
56249 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
56252 msgid "Apply brush normally"
56253 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
56256 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
56257 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
56260 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
56261 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
56264 msgctxt "Operator"
56265 msgid "Mask Flood Fill"
56266 msgstr "마스크 플러드 채우기"
56269 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
56270 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
56273 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
56274 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
56277 msgid "Value Inverted"
56278 msgstr "값 반전"
56281 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
56282 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
56285 msgid "Invert the mask"
56286 msgstr "마스크를 반전"
56289 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
56290 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
56293 msgctxt "Operator"
56294 msgid "Mask Lasso Gesture"
56295 msgstr "마스크 올가미 제스처"
56298 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
56299 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
56302 msgctxt "Operator"
56303 msgid "Project Image"
56304 msgstr "투사 이미지"
56307 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
56308 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
56311 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
56312 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
56315 msgid "Sample Merged"
56316 msgstr "샘플 합병"
56319 msgid "Sample the output display color"
56320 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
56323 msgid "Add to Palette"
56324 msgstr "팔레트에 추가"
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Texture Paint Toggle"
56329 msgstr "텍스처 페인트 토글"
56332 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
56333 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
56336 msgid "Change selection for all vertices"
56337 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
56340 msgctxt "Operator"
56341 msgid "Vertex Paint Bright/Contrast"
56342 msgstr "버텍스 페인트 밝기/대비"
56345 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
56346 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
56349 msgctxt "Operator"
56350 msgid "Dirty Vertex Colors"
56351 msgstr "더티 버텍스 컬러"
56354 msgid "Blur Iterations"
56355 msgstr "블러 반복"
56358 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
56359 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
56362 msgid "Blur Strength"
56363 msgstr "블러 강도"
56366 msgid "Blur strength per iteration"
56367 msgstr "반복 당 블러 강도"
56370 msgid "Highlight Angle"
56371 msgstr "강조 각도"
56374 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
56375 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
56378 msgid "Dirt Angle"
56379 msgstr "먼지 각도"
56382 msgid "Dirt Only"
56383 msgstr "먼지 만"
56386 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
56387 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
56390 msgctxt "Operator"
56391 msgid "Vertex Color from Weight"
56392 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
56395 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
56396 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
56399 msgctxt "Operator"
56400 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
56401 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
56404 msgid "Adjust vertex color HSV values"
56405 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
56408 msgctxt "Operator"
56409 msgid "Vertex Paint Invert"
56410 msgstr "버텍스 페인트 반전"
56413 msgid "Invert RGB values"
56414 msgstr "RGB 값을 반전"
56417 msgctxt "Operator"
56418 msgid "Vertex Paint Levels"
56419 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
56422 msgid "Adjust levels of vertex colors"
56423 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
56426 msgid "Value to multiply colors by"
56427 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
56430 msgid "Value to add to colors"
56431 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
56434 msgctxt "Operator"
56435 msgid "Set Vertex Colors"
56436 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
56439 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
56440 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
56443 msgctxt "Operator"
56444 msgid "Smooth Vertex Colors"
56445 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
56448 msgid "Smooth colors across vertices"
56449 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
56452 msgctxt "Operator"
56453 msgid "Vertex Paint"
56454 msgstr "버텍스 페인트"
56457 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
56458 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
56461 msgctxt "Operator"
56462 msgid "Vertex Paint Mode"
56463 msgstr "버텍스 페인트 모드"
56466 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
56467 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
56470 msgctxt "Operator"
56471 msgid "Weight from Bones"
56472 msgstr "본에서 웨이트"
56475 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
56476 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
56479 msgid "Method to use for assigning weights"
56480 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
56483 msgid "Automatic weights from bones"
56484 msgstr "본에서 자동 웨이트"
56487 msgid "From Envelopes"
56488 msgstr "엔벨로프에서"
56491 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
56492 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
56495 msgctxt "Operator"
56496 msgid "Weight Gradient"
56497 msgstr "웨이트 그라디언트"
56500 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
56501 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
56504 msgctxt "Operator"
56505 msgid "Weight Paint"
56506 msgstr "웨이트 페인트"
56509 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
56510 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
56513 msgctxt "Operator"
56514 msgid "Weight Paint Mode"
56515 msgstr "웨이트 페인트 모드"
56518 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
56519 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
56522 msgctxt "Operator"
56523 msgid "Weight Paint Sample Weight"
56524 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
56527 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
56528 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
56531 msgctxt "Operator"
56532 msgid "Weight Paint Sample Group"
56533 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
56536 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
56537 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
56540 msgctxt "Operator"
56541 msgid "Set Weight"
56542 msgstr "웨이트를 설정"
56545 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
56546 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
56549 msgctxt "Operator"
56550 msgid "New Palette Color"
56551 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
56554 msgid "Add new color to active palette"
56555 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
56558 msgctxt "Operator"
56559 msgid "Delete Palette Color"
56560 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
56563 msgid "Remove active color from palette"
56564 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
56567 msgctxt "Operator"
56568 msgid "Add New Palette"
56569 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
56572 msgid "Add new palette"
56573 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
56576 msgctxt "Operator"
56577 msgid "Brush Edit"
56578 msgstr "브러시 편집"
56581 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
56582 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
56585 msgctxt "Operator"
56586 msgid "Connect Hair"
56587 msgstr "헤어를 연결"
56590 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
56591 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
56594 msgid "All hair"
56595 msgstr "모든 헤어"
56598 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
56599 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
56602 msgctxt "Operator"
56603 msgid "Copy Particle Systems"
56604 msgstr "파티클 시스템을 복사"
56607 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
56608 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
56611 msgid "Remove Target Particles"
56612 msgstr "대상 파티클을 제거"
56615 msgid "Remove particle systems on the target objects"
56616 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
56619 msgid "Space transform for copying from one object to another"
56620 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
56623 msgid "Copy inside each object's local space"
56624 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
56627 msgid "Copy in world space"
56628 msgstr "월드 공간에서 복사"
56631 msgid "Use Active"
56632 msgstr "활성을 사용"
56635 msgid "Use the active particle system from the context"
56636 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
56639 msgid "Delete selected particles or keys"
56640 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
56643 msgid "Delete a full particle or only keys"
56644 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
56647 msgctxt "Operator"
56648 msgid "Disconnect Hair"
56649 msgstr "헤어를 연결 끊기"
56652 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
56653 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
56656 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
56657 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
56660 msgctxt "Operator"
56661 msgid "Duplicate Particle System"
56662 msgstr "파티클 시스템을 복제"
56665 msgid "Duplicate particle system within the active object"
56666 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
56669 msgid "Duplicate Settings"
56670 msgstr "설정을 복제"
56673 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
56674 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Copy Particle Dupliob"
56679 msgstr "파티클 듀플리오브를 복사"
56682 msgid "Duplicate the current dupliobject"
56683 msgstr "현재 듀플리 오브젝트를 복제"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Move Down Dupli Object"
56688 msgstr "듀플리 오브젝트 아래로 이동"
56691 msgid "Move dupli object down in the list"
56692 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트를 아래로 이동"
56695 msgctxt "Operator"
56696 msgid "Move Up Dupli Object"
56697 msgstr "듀플리 오브젝트 위로 이동"
56700 msgid "Move dupli object up in the list"
56701 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트를 위로 이동"
56704 msgctxt "Operator"
56705 msgid "Refresh Dupli Objects"
56706 msgstr "듀플리 오브젝트를 새로 고침"
56709 msgid "Refresh list of dupli objects and their weights"
56710 msgstr "듀븦리 오브젝트 및 해당 웨이트 목록을 새로 고침"
56713 msgctxt "Operator"
56714 msgid "Remove Particle Dupliobject"
56715 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트를 제거"
56718 msgid "Remove the selected dupliobject"
56719 msgstr "선택된 듀플리 오브젝트를 제거"
56722 msgctxt "Operator"
56723 msgid "Clear Edited"
56724 msgstr "편집된 대상을 지우기"
56727 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
56728 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
56731 msgctxt "Operator"
56732 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
56733 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
56736 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
56737 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
56740 msgid "Hide selected particles"
56741 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Mirror"
56746 msgstr "미러"
56749 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
56750 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
56753 msgctxt "Operator"
56754 msgid "New Particle Settings"
56755 msgstr "새로운 파티클 설정"
56758 msgid "Add new particle settings"
56759 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
56762 msgctxt "Operator"
56763 msgid "New Particle Target"
56764 msgstr "새로운 파티클 대상"
56767 msgid "Add a new particle target"
56768 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
56771 msgctxt "Operator"
56772 msgid "Particle Edit Toggle"
56773 msgstr "파티클 편집 토글"
56776 msgid "Toggle particle edit mode"
56777 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
56780 msgctxt "Operator"
56781 msgid "Rekey"
56782 msgstr "다시 키"
56785 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
56786 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
56789 msgid "Number of Keys"
56790 msgstr "키의 수"
56793 msgctxt "Operator"
56794 msgid "Remove Doubles"
56795 msgstr "이중을 제거"
56798 msgid "Remove selected particles close enough of others"
56799 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
56802 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
56803 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
56806 msgctxt "Operator"
56807 msgid "Reveal"
56808 msgstr "보이기"
56811 msgid "Show hidden particles"
56812 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
56815 msgid "(De)select all particles' keys"
56816 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
56819 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
56820 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
56823 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
56824 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
56827 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
56828 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
56831 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
56832 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
56835 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
56836 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
56839 msgid "Select either hair or points"
56840 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
56843 msgctxt "Operator"
56844 msgid "Select Roots"
56845 msgstr "루트를 선택"
56848 msgid "Select roots of all visible particles"
56849 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
56852 msgctxt "Operator"
56853 msgid "Select Tips"
56854 msgstr "팁을 선택"
56857 msgid "Select tips of all visible particles"
56858 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
56861 msgctxt "Operator"
56862 msgid "Shape Cut"
56863 msgstr "셰이프 자르기"
56866 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
56867 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
56870 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
56871 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
56874 msgctxt "Operator"
56875 msgid "Move Down Target"
56876 msgstr "대상 아래로 이동"
56879 msgid "Move particle target down in the list"
56880 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
56883 msgctxt "Operator"
56884 msgid "Move Up Target"
56885 msgstr "대상을 위로 이동"
56888 msgid "Move particle target up in the list"
56889 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
56892 msgctxt "Operator"
56893 msgid "Remove Particle Target"
56894 msgstr "파티클 대상을 제거"
56897 msgid "Remove the selected particle target"
56898 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
56901 msgctxt "Operator"
56902 msgid "Unify Length"
56903 msgstr "통일 길이"
56906 msgid "Make selected hair the same length"
56907 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
56910 msgctxt "Operator"
56911 msgid "Weight Set"
56912 msgstr "웨이트를 설정"
56915 msgid "Set the weight of selected keys"
56916 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
56919 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
56920 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
56923 msgctxt "Operator"
56924 msgid "Sanitize Pose Library Action"
56925 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
56928 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
56929 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
56932 msgctxt "Operator"
56933 msgid "Apply Pose Library Pose"
56934 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
56937 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
56938 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
56941 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
56942 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
56945 msgctxt "Operator"
56946 msgid "PoseLib Browse Poses"
56947 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
56950 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
56951 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "New Pose Library"
56956 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
56959 msgid "Add New Pose Library to active Object"
56960 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
56963 msgctxt "Operator"
56964 msgid "PoseLib Add Pose"
56965 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
56968 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
56969 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
56972 msgid "Frame to store pose on"
56973 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
56976 msgid "Pose Name"
56977 msgstr "포즈 이름"
56980 msgid "Name of newly added Pose"
56981 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "PoseLib Move Pose"
56986 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
56989 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
56990 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
56993 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
56994 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
56997 msgid "The pose to move"
56998 msgstr "움직이는 포즈"
57001 msgctxt "Operator"
57002 msgid "PoseLib Remove Pose"
57003 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
57006 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
57007 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
57010 msgid "The pose to remove"
57011 msgstr "제거하는 포즈"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "PoseLib Rename Pose"
57016 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
57019 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
57020 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
57023 msgid "New Pose Name"
57024 msgstr "새로운 포즈 이름"
57027 msgid "New name for pose"
57028 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
57031 msgid "The pose to rename"
57032 msgstr "이름을 변경할 포즈"
57035 msgctxt "Operator"
57036 msgid "Unlink Pose Library"
57037 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
57040 msgid "Remove Pose Library from active Object"
57041 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
57046 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
57049 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
57050 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
57053 msgid "Selected Only"
57054 msgstr "선택 항목 만"
57057 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
57058 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
57061 msgctxt "Operator"
57062 msgid "Pose Breakdowner"
57063 msgstr "포즈 브렉다우너"
57066 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
57067 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
57070 msgid "Axis Lock"
57071 msgstr "축 잠금"
57074 msgid "Transform axis to restrict effects to"
57075 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
57078 msgid "All axes are affected"
57079 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
57082 msgid "Only X-axis transforms are affected"
57083 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
57086 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
57087 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
57090 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
57091 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
57094 msgid "Set of properties that are affected"
57095 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
57098 msgid "All Properties"
57099 msgstr "모든 속성"
57102 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
57103 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
57106 msgid "Location only"
57107 msgstr "위치 만"
57110 msgid "Rotation only"
57111 msgstr "회전 만"
57114 msgid "Scale only"
57115 msgstr "축적 만"
57118 msgid "Bendy Bone"
57119 msgstr "벤디 본"
57122 msgid "Bendy Bone shape properties"
57123 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
57126 msgid "Custom properties"
57127 msgstr "커스텀 속성"
57130 msgid "Next Keyframe"
57131 msgstr "다음 키 프레임"
57134 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
57135 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
57138 msgid "Percentage"
57139 msgstr "백분율"
57142 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
57143 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
57146 msgid "Previous Keyframe"
57147 msgstr "이전 키 프레임"
57150 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
57151 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
57154 msgid "Add a constraint to the active bone"
57155 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
57158 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
57159 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
57162 msgctxt "Operator"
57163 msgid "Clear Pose Constraints"
57164 msgstr "포즈 제약을 지우기"
57167 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
57168 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
57171 msgctxt "Operator"
57172 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
57173 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
57176 msgid "Copy constraints to other selected bones"
57177 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
57180 msgctxt "Operator"
57181 msgid "Copy Pose"
57182 msgstr "포즈를 복사"
57185 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
57186 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
57189 msgctxt "Operator"
57190 msgid "Add Bone Group"
57191 msgstr "본 그룹을 추가"
57194 msgid "Add a new bone group"
57195 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
57198 msgctxt "Operator"
57199 msgid "Add Selected to Bone Group"
57200 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
57203 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
57204 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
57207 msgid "Bone Group Index"
57208 msgstr "본 그룹 인덱스"
57211 msgctxt "Operator"
57212 msgid "Deselect Bone Group"
57213 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
57216 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
57217 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Move Bone Group"
57222 msgstr "본 그룹 이동"
57225 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
57226 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
57229 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
57230 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
57233 msgctxt "Operator"
57234 msgid "Remove Bone Group"
57235 msgstr "본 그룹을 제거"
57238 msgid "Remove the active bone group"
57239 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Select Bones of Bone Group"
57244 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
57247 msgid "Select bones in active Bone Group"
57248 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
57251 msgctxt "Operator"
57252 msgid "Sort Bone Groups"
57253 msgstr "본 그룹을 분류"
57256 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
57257 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
57260 msgctxt "Operator"
57261 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
57262 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
57265 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
57266 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
57269 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
57270 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
57273 msgctxt "Operator"
57274 msgid "Add IK to Bone"
57275 msgstr "IK를 본에 추가"
57278 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
57279 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
57282 msgid "With Targets"
57283 msgstr "대상와 함께"
57286 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
57287 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
57290 msgctxt "Operator"
57291 msgid "Remove IK"
57292 msgstr "IK를 제거"
57295 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
57296 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
57299 msgctxt "Operator"
57300 msgid "Clear Pose Location"
57301 msgstr "포즈 위치를 지우기"
57304 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
57305 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
57308 msgctxt "Operator"
57309 msgid "Paste Pose"
57310 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
57313 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
57314 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
57317 msgid "Flipped on X-Axis"
57318 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
57321 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
57322 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
57325 msgid "On Selected Only"
57326 msgstr "오직 선택된에"
57329 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
57330 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
57333 msgctxt "Operator"
57334 msgid "Calculate Bone Paths"
57335 msgstr "본 경로를 계산"
57338 msgid "Calculate paths for the selected bones"
57339 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
57342 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
57343 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
57346 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
57347 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
57350 msgid "First frame to calculate bone paths on"
57351 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
57354 msgctxt "Operator"
57355 msgid "Clear Bone Paths"
57356 msgstr "본 경로를 지우기"
57359 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
57360 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
57363 msgid "Only clear paths from selected bones"
57364 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "Update Bone Paths"
57369 msgstr "본 경로를 업데이트"
57372 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
57373 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
57376 msgctxt "Operator"
57377 msgid "Propagate Pose"
57378 msgstr "포즈를 전파"
57381 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
57382 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
57385 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
57386 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
57389 msgid "Terminate Mode"
57390 msgstr "종료 모드"
57393 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
57394 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
57397 msgid "While Held"
57398 msgstr "유지하는 동안"
57401 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
57402 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
57405 msgid "To Next Keyframe"
57406 msgstr "다음 키 프레임으로"
57409 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
57410 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
57413 msgid "To Last Keyframe"
57414 msgstr "마지막 키 프레임으로"
57417 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
57418 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
57421 msgid "Before Frame"
57422 msgstr "프레임 이전에"
57425 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
57426 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
57429 msgid "Before Last Keyframe"
57430 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
57433 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
57434 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
57437 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
57438 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
57441 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
57442 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
57445 msgctxt "Operator"
57446 msgid "Push Pose from Breakdown"
57447 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
57450 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
57451 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
57454 msgctxt "Operator"
57455 msgid "Push Pose from Rest Pose"
57456 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
57459 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
57460 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
57463 msgctxt "Operator"
57464 msgid "Flip Quats"
57465 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
57468 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
57469 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
57472 msgctxt "Operator"
57473 msgid "Relax Pose to Breakdown"
57474 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
57477 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
57478 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
57481 msgctxt "Operator"
57482 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
57483 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
57486 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
57487 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
57490 msgctxt "Operator"
57491 msgid "Reveal Selected"
57492 msgstr "선택된 항목을 보이기"
57495 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
57496 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
57499 msgctxt "Operator"
57500 msgid "Clear Pose Rotation"
57501 msgstr "포즈 회전을 지우기"
57504 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
57505 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
57508 msgctxt "Operator"
57509 msgid "Set Rotation Mode"
57510 msgstr "회전 모드를 설정"
57513 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
57514 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
57517 msgctxt "Operator"
57518 msgid "Clear Pose Scale"
57519 msgstr "포즈 축적을 지우기"
57522 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
57523 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
57526 msgctxt "Operator"
57527 msgid "Select Constraint Target"
57528 msgstr "제약 대상을 선택"
57531 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
57532 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
57535 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
57536 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
57539 msgid "Shared group"
57540 msgstr "공유된 그룹"
57543 msgid "All bones affected by active Keying Set"
57544 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
57547 msgctxt "Operator"
57548 msgid "Select Parent Bone"
57549 msgstr "부모 본을 선택"
57552 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
57553 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
57556 msgctxt "Operator"
57557 msgid "Clear Pose Transforms"
57558 msgstr "포즈 변환을 지우기"
57561 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
57562 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
57565 msgctxt "Operator"
57566 msgid "Clear User Transforms"
57567 msgstr "사용자 변환을 지우기"
57570 msgid "Reset pose on selected bones to keyframed state"
57571 msgstr "키 프레임 상태로 선택된 본에 포즈를 재설정"
57574 msgid "Only visible/selected bones"
57575 msgstr "선택된/보이는 본 만"
57578 msgctxt "Operator"
57579 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
57580 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
57583 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
57584 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
57587 msgctxt "Operator"
57588 msgid "Disable Add-on"
57589 msgstr "애드온을 사용 중지"
57592 msgid "Disable an add-on"
57593 msgstr "애드온을 사용 안함"
57596 msgid "Module name of the add-on to disable"
57597 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
57600 msgctxt "Operator"
57601 msgid "Enable Add-on"
57602 msgstr "애드온을 사용"
57605 msgid "Enable an add-on"
57606 msgstr "애드온을 사용"
57609 msgid "Module name of the add-on to enable"
57610 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
57613 msgid "Display information and preferences for this add-on"
57614 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
57617 msgid "Module name of the add-on to expand"
57618 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
57621 msgctxt "Operator"
57622 msgid "Install Add-on"
57623 msgstr "애드온을 설치"
57626 msgid "Install an add-on"
57627 msgstr "애드온을 설치"
57630 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
57631 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
57634 msgid "Target Path"
57635 msgstr "대상 경로"
57638 msgid "User Prefs"
57639 msgstr "사용자 환경 설정"
57642 msgctxt "Operator"
57643 msgid "Refresh"
57644 msgstr "새로 고침"
57647 msgid "Scan add-on directories for new modules"
57648 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
57651 msgctxt "Operator"
57652 msgid "Remove Add-on"
57653 msgstr "애드온을 제거"
57656 msgid "Delete the add-on from the file system"
57657 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
57660 msgid "Module name of the add-on to remove"
57661 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
57664 msgid "Show add-on preferences"
57665 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
57668 msgctxt "Operator"
57669 msgid "Install Template from File..."
57670 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
57673 msgid "Install an application-template"
57674 msgstr "어플리케이션 테플릿을 설치"
57677 msgid "Remove existing template with the same ID"
57678 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
57681 msgctxt "Operator"
57682 msgid "Copy Previous Settings"
57683 msgstr "이전 설정을 복사"
57686 msgid "Copy settings from previous version"
57687 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
57690 msgctxt "Operator"
57691 msgid "Activate Keyconfig"
57692 msgstr "활성 키 설정"
57695 msgctxt "Operator"
57696 msgid "Export Key Configuration..."
57697 msgstr "키 구성을 내보내기..."
57700 msgid "Export key configuration to a python script"
57701 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
57704 msgid "All Keymaps"
57705 msgstr "모든 키 맵"
57708 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
57709 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
57712 msgctxt "Operator"
57713 msgid "Import Key Configuration..."
57714 msgstr "키 구성을 가져오기..."
57717 msgid "Import key configuration from a python script"
57718 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
57721 msgid "Keep original"
57722 msgstr "원본을 유지"
57725 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
57726 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
57729 msgctxt "Operator"
57730 msgid "Remove Key Config"
57731 msgstr "키 구성을 제거"
57734 msgid "Remove key config"
57735 msgstr "키 구성을 제거"
57738 msgctxt "Operator"
57739 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
57740 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
57743 msgid "Test key-config for conflicts"
57744 msgstr "충돌에 대한 키 설정을 테스트"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "Add Key Map Item"
57749 msgstr "키 맵 항목을 추가"
57752 msgid "Add key map item"
57753 msgstr "키 맵 항목을 추가"
57756 msgctxt "Operator"
57757 msgid "Remove Key Map Item"
57758 msgstr "키맵 항목을 제거"
57761 msgid "Remove key map item"
57762 msgstr "키 맵 항목을 제거"
57765 msgid "Item Identifier"
57766 msgstr "항목 식별자"
57769 msgid "Identifier of the item to remove"
57770 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
57773 msgctxt "Operator"
57774 msgid "Restore Key Map Item"
57775 msgstr "키 맵 항목을 복원"
57778 msgid "Restore key map item"
57779 msgstr "키 맵 항목을 복원"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Restore Key Map(s)"
57784 msgstr "키 맵(들)을 복원"
57787 msgid "Restore key map(s)"
57788 msgstr "키 맵(들)을 복원"
57791 msgid "Restore all keymaps to default"
57792 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
57795 msgctxt "Operator"
57796 msgid "Reset to Default Theme"
57797 msgstr "기본 테마로 초기화"
57800 msgid "Reset to the default theme colors"
57801 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
57804 msgctxt "Operator"
57805 msgid "Copy Studio Light settings"
57806 msgstr "스튜디오 라이트 설정을 복사<br data-mce-bogus=\"1\">"
57809 msgid "Copy Studio Light settings to the Studio light editor"
57810 msgstr "스튜디오 라이트 에디터로 스튜디오 라이트 설정을 복사"
57813 msgctxt "Operator"
57814 msgid "Install Custom Studio Light"
57815 msgstr "커스텀 스튜디오 라이트를 설치"
57818 msgid "Install a user defined studio light"
57819 msgstr "커스텀 스튜디오 라이트를 설치"
57822 msgid "MatCap"
57823 msgstr "매트캡"
57826 msgid "Studio"
57827 msgstr "스튜디오"
57830 msgctxt "Operator"
57831 msgid "Save Custom Studio Light"
57832 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
57835 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
57836 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
57839 msgid "Show light preferences"
57840 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
57843 msgctxt "Operator"
57844 msgid "Uninstall Studio Light"
57845 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
57848 msgid "Delete Studio Light"
57849 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
57852 msgctxt "Operator"
57853 msgid "Install Theme..."
57854 msgstr "테마를 설치..."
57857 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
57858 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
57861 msgid "Remove existing theme file if exists"
57862 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
57865 msgctxt "Operator"
57866 msgid "Add New Cache"
57867 msgstr "새로운 캐시를 추가"
57870 msgid "Add new cache"
57871 msgstr "새로운 캐시를 추가"
57874 msgctxt "Operator"
57875 msgid "Bake Physics"
57876 msgstr "피직스를 베이크"
57879 msgid "Bake physics"
57880 msgstr "피직스를 베이크"
57883 msgid "Bake"
57884 msgstr "베이크"
57887 msgctxt "Operator"
57888 msgid "Bake All Physics"
57889 msgstr "모든 피직스를 베이크"
57892 msgid "Bake all physics"
57893 msgstr "모든 피직스를 베이크"
57896 msgctxt "Operator"
57897 msgid "Bake From Cache"
57898 msgstr "캐시에서 베이크"
57901 msgid "Bake from cache"
57902 msgstr "캐시에서 베이크"
57905 msgctxt "Operator"
57906 msgid "Delete Physics Bake"
57907 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
57910 msgid "Delete physics bake"
57911 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
57914 msgctxt "Operator"
57915 msgid "Delete All Physics Bakes"
57916 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
57919 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
57920 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
57923 msgctxt "Operator"
57924 msgid "Delete Current Cache"
57925 msgstr "현재 캐시를 삭제"
57928 msgid "Delete current cache"
57929 msgstr "현재 캐시를 삭제"
57932 msgctxt "Operator"
57933 msgid "Add Integrator Preset"
57934 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
57937 msgid "Add an Integrator Preset"
57938 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
57941 msgctxt "Operator"
57942 msgid "Add Sampling Preset"
57943 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
57946 msgid "Add a Sampling Preset"
57947 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
57950 msgctxt "Operator"
57951 msgid "Viewport Render"
57952 msgstr "뷰포트 렌더"
57955 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
57956 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
57959 msgid "Render files from the animation range of this scene"
57960 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
57963 msgid "Render Keyframes Only"
57964 msgstr "키 프레임 만 렌더"
57967 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
57968 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
57971 msgid "Sequencer"
57972 msgstr "시퀀서"
57975 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
57976 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
57979 msgid "View Context"
57980 msgstr "뷰 컨텍스트"
57983 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
57984 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
57987 msgid "Write Image"
57988 msgstr "이미지를 작성"
57991 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
57992 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
57995 msgctxt "Operator"
57996 msgid "Play Rendered Animation"
57997 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
58000 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
58001 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
58004 msgctxt "Operator"
58005 msgid "Add Render Preset"
58006 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
58009 msgid "Add or remove a Render Preset"
58010 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
58013 msgctxt "Operator"
58014 msgid "Render"
58015 msgstr "렌더"
58018 msgid "Render active scene"
58019 msgstr "활성 씬을 렌더"
58022 msgid "Render Layer"
58023 msgstr "렌더 레이어"
58026 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
58027 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
58030 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
58031 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
58034 msgid "Use 3D Viewport"
58035 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
58038 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
58039 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
58042 msgctxt "Operator"
58043 msgid "Shutter Curve Preset"
58044 msgstr "셔터 커브 프리셋"
58047 msgid "Set shutter curve"
58048 msgstr "셔터 커브를 설정"
58051 msgctxt "Operator"
58052 msgid "Cancel Render View"
58053 msgstr "렌더 뷰를 취소"
58056 msgid "Cancel show render view"
58057 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
58060 msgctxt "Operator"
58061 msgid "Show/Hide Render View"
58062 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
58065 msgid "Toggle show render view"
58066 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
58069 msgctxt "Operator"
58070 msgid "Bake to Keyframes"
58071 msgstr "키 프레임으로 베이크"
58074 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
58075 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
58078 msgctxt "Operator"
58079 msgid "Connect Rigid Bodies"
58080 msgstr "리지드 바디를 연결"
58083 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
58084 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
58087 msgid "Type of generated constraint"
58088 msgstr "생성된 제약의 유형"
58091 msgid "Glue rigid bodies together"
58092 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
58095 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
58096 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
58099 msgid "Hinge"
58100 msgstr "힌지"
58103 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
58104 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
58107 msgid "Slider"
58108 msgstr "슬라이더"
58111 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
58112 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
58115 msgid "Piston"
58116 msgstr "피스톤"
58119 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
58120 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
58123 msgid "Generic"
58124 msgstr "일반"
58127 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
58128 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
58131 msgid "Generic Spring"
58132 msgstr "일반 스프링"
58135 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
58136 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
58139 msgid "Motor"
58140 msgstr "모터"
58143 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
58144 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
58147 msgid "Connection Pattern"
58148 msgstr "연결 패턴"
58151 msgid "Pattern used to connect objects"
58152 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
58155 msgid "Connect selected objects to the active object"
58156 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
58159 msgid "Chain by Distance"
58160 msgstr "거리로 체인"
58163 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
58164 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
58167 msgid "Constraint pivot location"
58168 msgstr "피벗 위치를 제약"
58171 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
58172 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
58175 msgid "Pivot location is at the active object position"
58176 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
58179 msgid "Pivot location is at the selected object position"
58180 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
58183 msgctxt "Operator"
58184 msgid "Add Rigid Body Constraint"
58185 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
58188 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
58189 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
58192 msgid "Rigid Body Constraint Type"
58193 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
58196 msgctxt "Operator"
58197 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
58198 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
58201 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
58202 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
58205 msgctxt "Operator"
58206 msgid "Calculate Mass"
58207 msgstr "질량을 계산"
58210 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
58211 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
58214 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
58215 msgstr "매테리얼 프리셋 대신 사용할 밀도 값 (kg/m^3)을 커스텀"
58218 msgid "Material Preset"
58219 msgstr "매테리얼 프리셋"
58222 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
58223 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
58226 msgctxt "Operator"
58227 msgid "Add Rigid Body"
58228 msgstr "리지드 바디를 추가"
58231 msgid "Add active object as Rigid Body"
58232 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
58235 msgid "Rigid Body Type"
58236 msgstr "리지드 바디 유형"
58239 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
58240 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
58243 msgid "Passive"
58244 msgstr "수동"
58247 msgid "Object is directly controlled by animation system"
58248 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
58251 msgctxt "Operator"
58252 msgid "Remove Rigid Body"
58253 msgstr "리지드 바디를 제거"
58256 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
58257 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
58260 msgctxt "Operator"
58261 msgid "Copy Rigid Body Settings"
58262 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
58265 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
58266 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
58269 msgctxt "Operator"
58270 msgid "Add Rigid Bodies"
58271 msgstr "리지드 바디를 추가"
58274 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
58275 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
58278 msgctxt "Operator"
58279 msgid "Remove Rigid Bodies"
58280 msgstr "리지드 바디를 제거"
58283 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
58284 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
58287 msgctxt "Operator"
58288 msgid "Change Collision Shape"
58289 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
58292 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
58293 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
58296 msgid "Rigid Body Shape"
58297 msgstr "리지드 바디 셰이프"
58300 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
58301 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
58304 msgid "Convex Hull"
58305 msgstr "볼록 선체"
58308 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
58309 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
58312 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
58313 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
58316 msgctxt "Operator"
58317 msgid "Add Rigid Body World"
58318 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
58321 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
58322 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
58325 msgctxt "Operator"
58326 msgid "Remove Rigid Body World"
58327 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
58330 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
58331 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
58334 msgctxt "Operator"
58335 msgid "Add Safe Area Preset"
58336 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
58339 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
58340 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
58343 msgctxt "Operator"
58344 msgid "Delete Scene"
58345 msgstr "씬을 삭제"
58348 msgid "Delete active scene"
58349 msgstr "활성 씬을 삭제"
58352 msgctxt "Operator"
58353 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
58354 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
58357 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
58358 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
58361 msgctxt "Operator"
58362 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
58363 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
58366 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
58367 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
58370 msgctxt "Operator"
58371 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
58372 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
58375 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
58376 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
58379 msgctxt "Operator"
58380 msgid "Add Line Color Modifier"
58381 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
58384 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
58385 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
58388 msgctxt "Operator"
58389 msgid "Fill Range by Selection"
58390 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
58393 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
58394 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
58397 msgid "Name of the modifier to work on"
58398 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
58401 msgid "Type of the modifier to work on"
58402 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
58405 msgid "Color modifier type"
58406 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
58409 msgid "Alpha modifier type"
58410 msgstr "알파 모디파이어 유형"
58413 msgid "Thickness modifier type"
58414 msgstr "두께 모디파이어 유형"
58417 msgctxt "Operator"
58418 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
58419 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
58422 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
58423 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
58426 msgctxt "Operator"
58427 msgid "Add Line Set"
58428 msgstr "라인 설정을 추가"
58431 msgid "Add a line set into the list of line sets"
58432 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
58435 msgctxt "Operator"
58436 msgid "Copy Line Set"
58437 msgstr "라인 설정을 복사"
58440 msgid "Copy the active line set to a buffer"
58441 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
58444 msgctxt "Operator"
58445 msgid "Move Line Set"
58446 msgstr "라인 설정 이동"
58449 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
58450 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
58453 msgid "Direction to move the active line set towards"
58454 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
58457 msgctxt "Operator"
58458 msgid "Paste Line Set"
58459 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
58462 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
58463 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
58466 msgctxt "Operator"
58467 msgid "Remove Line Set"
58468 msgstr "라인 설정을 제거"
58471 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
58472 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
58475 msgctxt "Operator"
58476 msgid "New Line Style"
58477 msgstr "새로운 라인 스타일"
58480 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
58481 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
58484 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
58485 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
58488 msgctxt "Operator"
58489 msgid "Move Modifier"
58490 msgstr "모디파이어 이동"
58493 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
58494 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
58497 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
58498 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
58501 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
58502 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
58505 msgctxt "Operator"
58506 msgid "Add Freestyle Module"
58507 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
58510 msgid "Add a style module into the list of modules"
58511 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
58514 msgctxt "Operator"
58515 msgid "Move Freestyle Module"
58516 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
58519 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
58520 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
58523 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
58524 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
58527 msgctxt "Operator"
58528 msgid "Open Style Module File"
58529 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
58532 msgid "Open a style module file"
58533 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
58536 msgid "Make internal"
58537 msgstr "내부에 만들기"
58540 msgid "Make module file internal after loading"
58541 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
58544 msgctxt "Operator"
58545 msgid "Remove Freestyle Module"
58546 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
58549 msgid "Remove the style module from the stack"
58550 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
58553 msgctxt "Operator"
58554 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
58555 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
58558 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
58559 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
58562 msgctxt "Operator"
58563 msgid "Add Line Thickness Modifier"
58564 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
58567 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
58568 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
58571 msgctxt "Operator"
58572 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
58573 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
58576 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
58577 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
58580 msgctxt "Operator"
58581 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
58582 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
58585 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
58586 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
58589 msgctxt "Operator"
58590 msgid "Bake Light Cache"
58591 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
58594 msgid "Bake the active view layer lighting"
58595 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
58598 msgid "Delay"
58599 msgstr "지연"
58602 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
58603 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
58606 msgid "Subset of probes to update"
58607 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
58610 msgid "All LightProbes"
58611 msgstr "모든 라이트 프로브"
58614 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
58615 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
58618 msgid "Dirty Only"
58619 msgstr "더티 만"
58622 msgid "Only bake lightprobes that are marked as dirty"
58623 msgstr "더티로 표시된 라이트 프로브 만 베이크"
58626 msgid "Cubemaps Only"
58627 msgstr "큐브맵 만"
58630 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
58631 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
58634 msgctxt "Operator"
58635 msgid "Delete Light Cache"
58636 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
58639 msgid "Delete cached indirect lighting"
58640 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
58643 msgctxt "Operator"
58644 msgid "New Scene"
58645 msgstr "새로운 씬"
58648 msgid "Add new scene by type"
58649 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
58652 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
58653 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
58656 msgid "Copy Settings"
58657 msgstr "설정을 복사"
58660 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
58661 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
58664 msgid "Linked Copy"
58665 msgstr "연결된 사본"
58668 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
58669 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
58672 msgid "Full Copy"
58673 msgstr "전체 복사"
58676 msgid "Make a full copy of the current scene"
58677 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
58680 msgctxt "Operator"
58681 msgid "Add Render View"
58682 msgstr "렌더 뷰를 추가"
58685 msgid "Add a render view"
58686 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Remove Render View"
58691 msgstr "렌더 뷰를 제거"
58694 msgid "Remove the selected render view"
58695 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
58698 msgctxt "Operator"
58699 msgid "Add View Layer"
58700 msgstr "뷰 레이어를 추가"
58703 msgid "Add a view layer"
58704 msgstr "뷰 레이어를 추가"
58707 msgctxt "Operator"
58708 msgid "Remove View Layer"
58709 msgstr "뷰 레이어를 제거"
58712 msgid "Remove the selected view layer"
58713 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Handle Area Action Zones"
58718 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
58721 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
58722 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
58725 msgid "Modifier state"
58726 msgstr "모디파이어 상태"
58729 msgctxt "Operator"
58730 msgid "Cancel Animation"
58731 msgstr "애니메이션을 취소"
58734 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
58735 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
58738 msgid "Restore Frame"
58739 msgstr "프레임을 복원"
58742 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
58743 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
58746 msgctxt "Operator"
58747 msgid "Play Animation"
58748 msgstr "애니메이션 재생"
58751 msgid "Play animation"
58752 msgstr "애니메이션 재생"
58755 msgid "Play in Reverse"
58756 msgstr "역방향에서 재생"
58759 msgid "Animation is played backwards"
58760 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
58763 msgid "Sync"
58764 msgstr "동기화"
58767 msgid "Drop frames to maintain framerate"
58768 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
58771 msgctxt "Operator"
58772 msgid "Animation Step"
58773 msgstr "애니메이션 단계"
58776 msgid "Step through animation by position"
58777 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
58780 msgctxt "Operator"
58781 msgid "Duplicate Area into New Window"
58782 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
58785 msgid "Duplicate selected area into new window"
58786 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
58789 msgctxt "Operator"
58790 msgid "Join Area"
58791 msgstr "영역을 합치기"
58794 msgid "Join selected areas into new window"
58795 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
58798 msgctxt "Operator"
58799 msgid "Move Area Edges"
58800 msgstr "영역 에지를 이동"
58803 msgid "Move selected area edges"
58804 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
58807 msgctxt "Operator"
58808 msgid "Area Options"
58809 msgstr "영역 옵션"
58812 msgid "Operations for splitting and merging"
58813 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
58816 msgctxt "Operator"
58817 msgid "Split Area"
58818 msgstr "분할 영역"
58821 msgid "Split selected area into new windows"
58822 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
58825 msgctxt "Operator"
58826 msgid "Swap Areas"
58827 msgstr "영역을 교환"
58830 msgid "Swap selected areas screen positions"
58831 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
58834 msgctxt "Operator"
58835 msgid "Back to Previous Screen"
58836 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
58839 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
58840 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
58843 msgctxt "Operator"
58844 msgid "Delete Screen"
58845 msgstr "화면을 삭제"
58848 msgid "Delete active screen"
58849 msgstr "활성 화면을 삭제"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Show Drivers Editor"
58854 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
58857 msgid "Show drivers editor in a separate window"
58858 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
58861 msgctxt "Operator"
58862 msgid "Jump to Endpoint"
58863 msgstr "종료 포인트로 이동"
58866 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
58867 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
58870 msgid "Last Frame"
58871 msgstr "마지막 프레임"
58874 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
58875 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
58878 msgctxt "Operator"
58879 msgid "Frame Offset"
58880 msgstr "프레임 오프셋"
58883 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
58884 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
58887 msgctxt "Operator"
58888 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
58889 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
58892 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
58893 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
58896 msgctxt "Operator"
58897 msgid "Show Info Log"
58898 msgstr "정보 로그를 표시"
58901 msgid "Show info log in a separate window"
58902 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
58905 msgctxt "Operator"
58906 msgid "Jump to Keyframe"
58907 msgstr "키 프레임으로 이동"
58910 msgid "Jump to previous/next keyframe"
58911 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
58914 msgctxt "Operator"
58915 msgid "Jump to Marker"
58916 msgstr "마커로 이동"
58919 msgid "Jump to previous/next marker"
58920 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
58923 msgid "Next Marker"
58924 msgstr "다음 마커"
58927 msgctxt "Operator"
58928 msgid "New Screen"
58929 msgstr "새로운 화면"
58932 msgid "Add a new screen"
58933 msgstr "새로운 화면을 추가"
58936 msgctxt "Operator"
58937 msgid "Redo Last"
58938 msgstr "마지막 다시 실행"
58941 msgid "Display parameters for last action performed"
58942 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
58945 msgctxt "Operator"
58946 msgid "Region Alpha"
58947 msgstr "지역 알파"
58950 msgid "Blend in and out overlapping region"
58951 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
58954 msgctxt "Operator"
58955 msgid "Region Context Menu"
58956 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
58959 msgid "Display region context menu"
58960 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
58963 msgctxt "Operator"
58964 msgid "Flip Region"
58965 msgstr "지역을 뒤집기"
58968 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
58969 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
58972 msgctxt "Operator"
58973 msgid "Toggle Quad View"
58974 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
58977 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
58978 msgstr "카메라로 선택된 영역을 분할, 앞쪽, 오른쪽 & 위쪽 뷰"
58981 msgctxt "Operator"
58982 msgid "Scale Region Size"
58983 msgstr "지역 크기를 축적"
58986 msgid "Scale selected area"
58987 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
58990 msgctxt "Operator"
58991 msgid "Toggle Region"
58992 msgstr "지역을 토글"
58995 msgid "Hide or unhide the region"
58996 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
58999 msgid "Type of the region to toggle"
59000 msgstr "토글할 영역의 유형"
59003 msgctxt "Operator"
59004 msgid "Repeat History"
59005 msgstr "기록을 반복"
59008 msgid "Display menu for previous actions performed"
59009 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
59012 msgctxt "Operator"
59013 msgid "Repeat Last"
59014 msgstr "마지막을 반복"
59017 msgid "Repeat last action"
59018 msgstr "마지막 작업을 반복"
59021 msgctxt "Operator"
59022 msgid "Toggle Maximize Area"
59023 msgstr "최대화 영역를 토글"
59026 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
59027 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
59030 msgid "Hide Panels"
59031 msgstr "패널 숨기기"
59034 msgid "Hide all the panels"
59035 msgstr "모든 패널 숨기기"
59038 msgctxt "Operator"
59039 msgid "Set Screen"
59040 msgstr "화면을 설정"
59043 msgid "Cycle through available screens"
59044 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
59047 msgctxt "Operator"
59048 msgid "Save Screenshot"
59049 msgstr "스크린샷을 저장"
59052 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
59053 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
59056 msgid "Full Screen"
59057 msgstr "전체 화면"
59060 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
59061 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
59064 msgctxt "Operator"
59065 msgid "Cycle Space Context"
59066 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
59069 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
59070 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
59073 msgid "Direction to cycle through"
59074 msgstr "순환을 통한 방향"
59077 msgctxt "Operator"
59078 msgid "Cycle Space Type Set"
59079 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
59082 msgid "Set the space type or cycle sub-type"
59083 msgstr "공간 유형 또는 Cycle 하위 유형을 설정"
59086 msgctxt "Operator"
59087 msgid "Clean-up Space-data"
59088 msgstr "공간-데이터를 정리"
59091 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
59092 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
59095 msgctxt "Operator"
59096 msgid "Show Preferences"
59097 msgstr "환경 설정을 표시"
59100 msgid "Edit user preferences and system settings"
59101 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
59104 msgctxt "Operator"
59105 msgid "Cycle Workspace"
59106 msgstr "사이클 작업공간"
59109 msgid "Cycle through workspaces"
59110 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
59113 msgctxt "Operator"
59114 msgid "Execute a Python Preset"
59115 msgstr "Python 프리셋을 실행"
59118 msgid "Execute a preset"
59119 msgstr "프리셋을 실행"
59122 msgid "Menu ID Name"
59123 msgstr "메뉴 ID 이름"
59126 msgid "ID name of the menu this was called from"
59127 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
59130 msgctxt "Operator"
59131 msgid "Run Python File"
59132 msgstr "Python 파일을 실행"
59135 msgid "Run Python file"
59136 msgstr "Python 파일을 실행"
59139 msgctxt "Operator"
59140 msgid "Reload Scripts"
59141 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
59144 msgid "Reload Scripts"
59145 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
59148 msgctxt "Operator"
59149 msgid "Sculpt"
59150 msgstr "스컬프트"
59153 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
59154 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
59157 msgid "Ignore Background Click"
59158 msgstr "배경클릭 무시"
59161 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
59162 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
59165 msgctxt "Operator"
59166 msgid "Detail Flood Fill"
59167 msgstr "디테일 플러드 채우기"
59170 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
59171 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
59174 msgctxt "Operator"
59175 msgid "Dirty Mask"
59176 msgstr "더티 마스크"
59179 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
59180 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
59183 msgctxt "Operator"
59184 msgid "Dynamic Topology Toggle"
59185 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
59188 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
59189 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
59192 msgctxt "Operator"
59193 msgid "Mask Expand"
59194 msgstr "마스크 확장"
59197 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
59198 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
59201 msgid "Edge Detection Sensitivity"
59202 msgstr "에지 감지 감도"
59205 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
59206 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
59209 msgid "Invert the new mask"
59210 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
59213 msgid "Keep Previous Mask"
59214 msgstr "이전 마스크를 유지"
59217 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
59218 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
59221 msgid "Mask speed"
59222 msgstr "마스크 속도"
59225 msgid "Smooth iterations"
59226 msgstr "스무스 반복"
59229 msgid "Update Pivot Position"
59230 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
59233 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
59234 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
59237 msgid "Use Cursor"
59238 msgstr "커서를 사용"
59241 msgid "Expand the mask to the cursor position"
59242 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
59245 msgid "Use Normals"
59246 msgstr "노멀을 사용"
59249 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
59250 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
59253 msgctxt "Operator"
59254 msgid "Mask Filter"
59255 msgstr "마스크 필터"
59258 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
59259 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
59262 msgid "Auto Iteration Count"
59263 msgstr "자동 반복 횟수"
59266 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
59267 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
59270 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
59271 msgstr "마스크에 적용될 필터"
59274 msgid "Smooth Mask"
59275 msgstr "마스크를 스무스"
59278 msgid "Smooth mask"
59279 msgstr "마스크를 스무스"
59282 msgid "Sharpen Mask"
59283 msgstr "마스크를 날카롭게"
59286 msgid "Sharpen mask"
59287 msgstr "마스크를 날카롭게"
59290 msgid "Grow Mask"
59291 msgstr "마스크를 성장"
59294 msgid "Grow mask"
59295 msgstr "마스크를 성장"
59298 msgid "Shrink Mask"
59299 msgstr "마스크를 수축"
59302 msgid "Shrink mask"
59303 msgstr "마스크를 수축"
59306 msgid "Increase contrast"
59307 msgstr "대비를 증가"
59310 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
59311 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
59314 msgid "Decrease contrast"
59315 msgstr "대비를 감소"
59318 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
59319 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
59322 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
59323 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
59326 msgctxt "Operator"
59327 msgid "Filter mesh"
59328 msgstr "필터 메쉬"
59331 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
59332 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
59335 msgid "Deform axis"
59336 msgstr "변형 축"
59339 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
59340 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
59343 msgid "Deform in the X axis"
59344 msgstr "X 축에서 변형"
59347 msgid "Deform in the Y axis"
59348 msgstr "Y 축에서 변형"
59351 msgid "Deform in the Z axis"
59352 msgstr "Z 축에서 변형"
59355 msgid "Filter Strength"
59356 msgstr "필터 강도"
59359 msgid "Filter type"
59360 msgstr "필터 유형"
59363 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
59364 msgstr "메시에 적용될 작업"
59367 msgid "Smooth mesh"
59368 msgstr "스무스 메쉬"
59371 msgid "Scale mesh"
59372 msgstr "메쉬를 축적"
59375 msgid "Inflate mesh"
59376 msgstr "메쉬를 팽창"
59379 msgid "Morph into sphere"
59380 msgstr "구체로 몰프"
59383 msgid "Randomize vertex positions"
59384 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
59387 msgid "Relax mesh"
59388 msgstr "릴렉스 메쉬"
59391 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
59392 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
59395 msgctxt "Operator"
59396 msgid "Sample Detail Size"
59397 msgstr "셈플 디테일 크기"
59400 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
59401 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
59404 msgid "Screen Coordinates of sampling"
59405 msgstr "화면 샘플링의 좌표"
59408 msgid "Detail Mode"
59409 msgstr "디테일 모드"
59412 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
59413 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
59416 msgid "Dyntopo"
59417 msgstr "다인토포"
59420 msgid "Sample dyntopo detail"
59421 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
59424 msgid "Sample mesh voxel size"
59425 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
59428 msgctxt "Operator"
59429 msgid "Sculpt Mode"
59430 msgstr "스컬프트 모드"
59433 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
59434 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
59437 msgctxt "Operator"
59438 msgid "Set Detail Size"
59439 msgstr "디테일 크기를 설정"
59442 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
59443 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
59446 msgctxt "Operator"
59447 msgid "Set Persistent Base"
59448 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
59451 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
59452 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
59455 msgctxt "Operator"
59456 msgid "Set Pivot Position"
59457 msgstr "피벗 위치를 설정"
59460 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
59461 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
59464 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
59465 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
59468 msgid "Unmasked"
59469 msgstr "마스크 최소됨"
59472 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
59473 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
59476 msgid "Mask border"
59477 msgstr "마스크 테두리"
59480 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
59481 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
59484 msgid "Active vertex"
59485 msgstr "활성 버텍스"
59488 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
59489 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
59492 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
59493 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
59496 msgid "Symmetrize the topology modifications"
59497 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
59500 msgctxt "Operator"
59501 msgid "Sculpt UVs"
59502 msgstr "UV를 스컬프트"
59505 msgid "Sculpt UVs using a brush"
59506 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
59509 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
59510 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
59513 msgctxt "Operator"
59514 msgid "Change Effect Input"
59515 msgstr "이팩트 입력을 변경"
59518 msgid "The effect inputs to swap"
59519 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
59522 msgid "A -> B"
59523 msgstr "A -> B"
59526 msgid "B -> C"
59527 msgstr "B -> C"
59530 msgid "A -> C"
59531 msgstr "A -> C"
59534 msgctxt "Operator"
59535 msgid "Change Effect Type"
59536 msgstr "이팩트 유형을 변경"
59539 msgid "Sequencer effect type"
59540 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
59543 msgid "Crossfade"
59544 msgstr "교차 페이드"
59547 msgid "Crossfade effect strip type"
59548 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
59551 msgid "Add effect strip type"
59552 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
59555 msgid "Subtract effect strip type"
59556 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
59559 msgid "Alpha Over effect strip type"
59560 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
59563 msgid "Alpha Under"
59564 msgstr "알파 언더"
59567 msgid "Alpha Under effect strip type"
59568 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
59571 msgid "Gamma Cross"
59572 msgstr "감마 교차"
59575 msgid "Gamma Cross effect strip type"
59576 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
59579 msgid "Multiply effect strip type"
59580 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
59583 msgid "Alpha Over Drop"
59584 msgstr "알파 오버 드롭"
59587 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
59588 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
59591 msgid "Wipe"
59592 msgstr "웨이프"
59595 msgid "Wipe effect strip type"
59596 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
59599 msgid "Glow"
59600 msgstr "글로우"
59603 msgid "Glow effect strip type"
59604 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
59607 msgid "Transform effect strip type"
59608 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
59611 msgid "Color effect strip type"
59612 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
59615 msgid "Multicam Selector"
59616 msgstr "멀티캠 선택기"
59619 msgid "Adjustment Layer"
59620 msgstr "레이어를 조정"
59623 msgid "Gaussian Blur"
59624 msgstr "가우시안 블러"
59627 msgid "Color Mix"
59628 msgstr "컬러 조합"
59631 msgctxt "Operator"
59632 msgid "Change Data/Files"
59633 msgstr "데이터/파일을 변경"
59636 msgid "Use Placeholders"
59637 msgstr "자리 표시자를 사용"
59640 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
59641 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
59644 msgctxt "Operator"
59645 msgid "Copy"
59646 msgstr "복사"
59649 msgid "Copy selected strips to clipboard"
59650 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
59653 msgctxt "Operator"
59654 msgid "Crossfade sounds"
59655 msgstr "교차 페이드 사운드"
59658 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
59659 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
59662 msgctxt "Operator"
59663 msgid "Deinterlace Movies"
59664 msgstr "디인터레이스 무비"
59667 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
59668 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
59671 msgctxt "Operator"
59672 msgid "Erase Strips"
59673 msgstr "스트립을 지우기"
59676 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
59677 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
59680 msgid "Duplicate the selected strips"
59681 msgstr "선택된 스트립을 복제"
59684 msgid "Duplicate selected strips and move them"
59685 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
59688 msgid "Duplicate Strips"
59689 msgstr "스트립을 복제"
59692 msgid "Slide a sequence strip in time"
59693 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
59696 msgctxt "Operator"
59697 msgid "Add Effect Strip"
59698 msgstr "이팩트 스트립 추가"
59701 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
59702 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
59705 msgid "Channel to place this strip into"
59706 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
59709 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
59710 msgstr "이 컬러으로 스트립을 초기화 (유형 = '컬러'일 때만 사용됨)"
59713 msgid "End frame for the color strip"
59714 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
59717 msgid "Start frame of the sequence strip"
59718 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
59721 msgid "Allow Overlap"
59722 msgstr "겹침을 허용"
59725 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
59726 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
59729 msgid "Replace Selection"
59730 msgstr "선택을 교체"
59733 msgid "Replace the current selection"
59734 msgstr "현재 선택을 교체"
59737 msgctxt "Operator"
59738 msgid "Set Selected Strip Proxies"
59739 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
59742 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie, Image and Meta strips"
59743 msgstr "선택한 모든 무비, 이미지 및 메타 스트립에서 선택된 프록시를 사용"
59746 msgctxt "Operator"
59747 msgid "Export Subtitles"
59748 msgstr "자막을 내보내기"
59751 msgid "Export .srt file containing text strips"
59752 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
59755 msgctxt "Operator"
59756 msgid "Add Fades"
59757 msgstr "페이드를 추가"
59760 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
59761 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
59764 msgid "Fade Duration"
59765 msgstr "페이드 지속 시간"
59768 msgid "Duration of the fade in seconds"
59769 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
59772 msgid "Fade type"
59773 msgstr "페이드 유형"
59776 msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the playhead. Default is both in and out"
59777 msgstr "플레이헤드에서 또는 페이드 인, 아웃, 양쪽 인 아웃. 기본값은 인 및 아웃 양쪽입니다"
59780 msgid "Fade In And Out"
59781 msgstr "페이드 인 그리고 아웃"
59784 msgid "Fade selected strips in and out"
59785 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
59788 msgid "Fade In"
59789 msgstr "페이드 인"
59792 msgid "Fade in selected strips"
59793 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
59796 msgid "Fade Out"
59797 msgstr "페이드 아웃"
59800 msgid "Fade out selected strips"
59801 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
59804 msgid "From Playhead"
59805 msgstr "플레이헤드에서"
59808 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
59809 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
59812 msgid "To Playhead"
59813 msgstr "플레이헤드로"
59816 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
59817 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
59820 msgctxt "Operator"
59821 msgid "Clear Fades"
59822 msgstr "페이드를 제거"
59825 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
59826 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
59829 msgctxt "Operator"
59830 msgid "Insert Gaps"
59831 msgstr "간격을 삽입"
59834 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
59835 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
59838 msgid "Frames to insert after current strip"
59839 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
59842 msgctxt "Operator"
59843 msgid "Remove Gaps"
59844 msgstr "간격을 제거"
59847 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
59848 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
59851 msgid "All Gaps"
59852 msgstr "모든 간격"
59855 msgid "Do all gaps to right of current frame"
59856 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
59859 msgctxt "Operator"
59860 msgid "Add Image Strip"
59861 msgstr "이미지 스트립을 추가"
59864 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
59865 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
59868 msgctxt "Operator"
59869 msgid "Separate Images"
59870 msgstr "이미지를 분리"
59873 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
59874 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
59877 msgid "Length of each frame"
59878 msgstr "각 프레임의 길이"
59881 msgctxt "Operator"
59882 msgid "Lock Strips"
59883 msgstr "스트립을 잠금"
59886 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
59887 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
59890 msgctxt "Operator"
59891 msgid "Add Mask Strip"
59892 msgstr "마스크 스트립을 추가"
59895 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
59896 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
59899 msgctxt "Operator"
59900 msgid "Make Meta Strip"
59901 msgstr "메타 스트립을 만들기"
59904 msgid "Group selected strips into a metastrip"
59905 msgstr "메타 스트립에 선택된 스트립을 그룹"
59908 msgctxt "Operator"
59909 msgid "UnMeta Strip"
59910 msgstr "메타 스트립을 해제"
59913 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
59914 msgstr "시퀀서에서 메타 스트립 뒤쪽의 내용을 넣기"
59917 msgctxt "Operator"
59918 msgid "Toggle Meta Strip"
59919 msgstr "메타 스트립을 토글"
59922 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
59923 msgstr "메타 스트립을 토글 (동봉된 스트립을 편집)"
59926 msgctxt "Operator"
59927 msgid "Add Movie Strip"
59928 msgstr "무비 스트립을 추가"
59931 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
59932 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
59935 msgid "Load sound with the movie"
59936 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
59939 msgid "Use Movie Framerate"
59940 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
59943 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
59944 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
59947 msgctxt "Operator"
59948 msgid "Add MovieClip Strip"
59949 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
59952 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
59953 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
59956 msgctxt "Operator"
59957 msgid "Mute Strips"
59958 msgstr "스트립을 음소거"
59961 msgid "Mute (un)selected strips"
59962 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
59965 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
59966 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
59969 msgctxt "Operator"
59970 msgid "Clear Strip Offset"
59971 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
59974 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
59975 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
59978 msgctxt "Operator"
59979 msgid "Paste"
59980 msgstr "붙여 넣기"
59983 msgid "Paste strips from clipboard"
59984 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
59987 msgctxt "Operator"
59988 msgid "Reassign Inputs"
59989 msgstr "입력을 재할당"
59992 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
59993 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
59996 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
59997 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
60000 msgctxt "Operator"
60001 msgid "Refresh Sequencer"
60002 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
60005 msgid "Refresh the sequencer editor"
60006 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
60009 msgctxt "Operator"
60010 msgid "Reload Strips"
60011 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
60014 msgid "Reload strips in the sequencer"
60015 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
60018 msgid "Adjust Length"
60019 msgstr "길이를 조절하기"
60022 msgid "Adjust length of strips to their data length"
60023 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
60026 msgctxt "Operator"
60027 msgid "Set Render Size"
60028 msgstr "렌더 크기를 설정"
60031 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
60032 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
60035 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
60036 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
60039 msgctxt "Operator"
60040 msgid "Add Scene Strip"
60041 msgstr "씬 스트립을 추가"
60044 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
60045 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
60048 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
60049 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
60052 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
60053 msgstr "커서가 있는 현재 프레임 측면을 기반으로 선택"
60056 msgid "Don't do left-right selection"
60057 msgstr "좌우를 선택하지 않음"
60060 msgid "Use mouse position for selection"
60061 msgstr "선택을 위해 마우스 위치를 사용"
60064 msgid "Select left"
60065 msgstr "왼쪽을 선택"
60068 msgid "Select right"
60069 msgstr "오른쪽을 선택"
60072 msgid "Linked Handle"
60073 msgstr "연결된 핸들"
60076 msgid "Select handles next to the active strip"
60077 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
60080 msgid "Linked Time"
60081 msgstr "연결된 시간"
60084 msgid "Select other strips at the same time"
60085 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
60088 msgid "Select or deselect all strips"
60089 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
60092 msgid "Select strips using box selection"
60093 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
60096 msgid "Select all strips grouped by various properties"
60097 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
60100 msgid "Shared strip type"
60101 msgstr "공유된 스트립 유형"
60104 msgid "Global Type"
60105 msgstr "글로벌 유형"
60108 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
60109 msgstr "동일한 기본 유형의 모든 스트립 (그래픽 또는 사운드)"
60112 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
60113 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
60116 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
60117 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
60120 msgid "Effect"
60121 msgstr "이펙트"
60124 msgid "Shared effects"
60125 msgstr "공유된 이펙트"
60128 msgid "Effect/Linked"
60129 msgstr "이펙트/연결됨"
60132 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
60133 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
60136 msgid "Overlap"
60137 msgstr "겹침"
60140 msgid "Overlapping time"
60141 msgstr "서로 중복되는 시간"
60144 msgid "Same Channel"
60145 msgstr "동일 채널"
60148 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
60149 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
60152 msgctxt "Operator"
60153 msgid "Select Handles"
60154 msgstr "핸들을 선택"
60157 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
60158 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
60161 msgid "The side of the handle that is selected"
60162 msgstr "선택한 핸들의 측면"
60165 msgid "Mouse position"
60166 msgstr "마우스 위치"
60169 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
60170 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
60173 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
60174 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
60177 msgctxt "Operator"
60178 msgid "Select Pick Linked"
60179 msgstr "선택 연결된을 선택"
60182 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
60183 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
60186 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
60187 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
60190 msgctxt "Operator"
60191 msgid "Select Side"
60192 msgstr "측면을 선택"
60195 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
60196 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
60199 msgid "The side to which the selection is applied"
60200 msgstr "선택이 적용되는 측면"
60203 msgctxt "Operator"
60204 msgid "Set Range to Strips"
60205 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
60208 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
60209 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
60212 msgid "Set the preview range instead"
60213 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
60216 msgctxt "Operator"
60217 msgid "Trim Strips"
60218 msgstr "스트립을 다듬기"
60221 msgid "Trim the contents of the active strip"
60222 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
60225 msgid "Offset to the data of the strip"
60226 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
60229 msgctxt "Operator"
60230 msgid "Snap Strips to Playhead"
60231 msgstr "스트립을 플레이헤드에 맞추기"
60234 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
60235 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
60238 msgctxt "Operator"
60239 msgid "Add Sound Strip"
60240 msgstr "사운드 스트립을 추가"
60243 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
60244 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
60247 msgid "Cache the sound in memory"
60248 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
60251 msgid "Merge all the sound's channels into one"
60252 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
60255 msgctxt "Operator"
60256 msgid "Jump to Strip"
60257 msgstr "스트립으로 이동"
60260 msgid "Move frame to previous edit point"
60261 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
60264 msgid "Use strip center"
60265 msgstr "스트립 중심을 사용"
60268 msgid "Next Strip"
60269 msgstr "다음 스트립"
60272 msgctxt "Operator"
60273 msgid "Add Strip Modifier"
60274 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
60277 msgid "Add a modifier to the strip"
60278 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
60281 msgid "White Balance"
60282 msgstr "화이트 밸런스"
60285 msgid "Tone Map"
60286 msgstr "톤맵"
60289 msgctxt "Operator"
60290 msgid "Copy to Selected Strips"
60291 msgstr "선택된 스트립에 복사"
60294 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
60295 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
60298 msgid "Replace modifiers in destination"
60299 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
60302 msgid "Append"
60303 msgstr "덧붙이기"
60306 msgid "Append active modifiers to selected strips"
60307 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
60310 msgctxt "Operator"
60311 msgid "Move Strip Modifier"
60312 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
60315 msgid "Move modifier up and down in the stack"
60316 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
60319 msgid "Name of modifier to remove"
60320 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
60323 msgctxt "Operator"
60324 msgid "Remove Strip Modifier"
60325 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
60328 msgid "Remove a modifier from the strip"
60329 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
60332 msgctxt "Operator"
60333 msgid "Swap Strip"
60334 msgstr "스트립을 교환"
60337 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
60338 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
60341 msgid "Side of the strip to swap"
60342 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "Sequencer Swap Data"
60347 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
60350 msgid "Swap 2 sequencer strips"
60351 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
60354 msgctxt "Operator"
60355 msgid "Swap Inputs"
60356 msgstr "입력을 교환"
60359 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
60360 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
60363 msgctxt "Operator"
60364 msgid "Unlock Strips"
60365 msgstr "스트립을 잠금 해제"
60368 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
60369 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
60372 msgctxt "Operator"
60373 msgid "Unmute Strips"
60374 msgstr "스트립 음소거를 해제"
60377 msgid "Unmute (un)selected strips"
60378 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
60381 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
60382 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
60385 msgid "View all the strips in the sequencer"
60386 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
60389 msgid "Zoom preview to fit in the area"
60390 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
60393 msgctxt "Operator"
60394 msgid "View Frame"
60395 msgstr "뷰 형식"
60398 msgid "Reset viewable area to show range around current frame"
60399 msgstr "현재 프레임 주변의 범위를 표시하기 위해 가시 영역 재설정합니다"
60402 msgctxt "Operator"
60403 msgid "Border Offset View"
60404 msgstr "경계 오프셋 보기"
60407 msgid "Set the boundaries of the border used for offset-view"
60408 msgstr "오프셋 보기에 사용되는 테두리의 경계를 설정"
60411 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
60412 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
60415 msgctxt "Operator"
60416 msgid "View Toggle"
60417 msgstr "뷰를 토글"
60420 msgid "Toggle between sequencer views (sequence, preview, both)"
60421 msgstr "시퀀서 뷰 사이를 토글 (시퀀서, 미리보기, 둘 다)"
60424 msgctxt "Operator"
60425 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
60426 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
60429 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
60430 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Update Animation Cache"
60435 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
60438 msgid "Update the audio animation cache"
60439 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
60442 msgctxt "Operator"
60443 msgid "Mixdown"
60444 msgstr "믹스다운"
60447 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
60448 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
60451 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
60452 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
60455 msgid "Bitrate in kbit/s"
60456 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
60459 msgid "Advanced Audio Coding"
60460 msgstr "고급 오디오 코딩"
60463 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
60464 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
60467 msgid "Free Lossless Audio Codec"
60468 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
60471 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
60472 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
60475 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
60476 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
60479 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
60480 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
60483 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
60484 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
60487 msgid "File format"
60488 msgstr "파일 형식"
60491 msgid "ac3"
60492 msgstr "ac3"
60495 msgid "flac"
60496 msgstr "flac"
60499 msgid "mkv"
60500 msgstr "mkv"
60503 msgid "mp2"
60504 msgstr "mp2"
60507 msgid "mp3"
60508 msgstr "mp3"
60511 msgid "ogg"
60512 msgstr "ogg"
60515 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
60516 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
60519 msgid "wav"
60520 msgstr "wav"
60523 msgid "Waveform Audio File Format"
60524 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
60527 msgid "Sample format"
60528 msgstr "샘플 포맷"
60531 msgid "8 bit unsigned"
60532 msgstr "8 비트 부호 없음"
60535 msgid "16 bit signed"
60536 msgstr "16 비트 부호 지정"
60539 msgid "24 bit signed"
60540 msgstr "24 비트 부호 지정"
60543 msgid "32 bit signed"
60544 msgstr "32 비트 부호 지정"
60547 msgid "32 bit floating point"
60548 msgstr "32 비트 부동 소수점"
60551 msgid "64 bit floating point"
60552 msgstr "64 비트 부동 소수점"
60555 msgid "Split channels"
60556 msgstr "채널 분할"
60559 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
60560 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
60563 msgctxt "Operator"
60564 msgid "Open Sound"
60565 msgstr "사운드를 열기"
60568 msgid "Load a sound file"
60569 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
60572 msgctxt "Operator"
60573 msgid "Open Sound Mono"
60574 msgstr "사운드 모노를 열기"
60577 msgid "Load a sound file as mono"
60578 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
60581 msgid "Mixdown the sound to mono"
60582 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
60585 msgctxt "Operator"
60586 msgid "Pack Sound"
60587 msgstr "사운드를 포장"
60590 msgid "Pack the sound into the current blend file"
60591 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
60594 msgctxt "Operator"
60595 msgid "Unpack Sound"
60596 msgstr "사운드를 포장 해제"
60599 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
60600 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
60603 msgid "Sound Name"
60604 msgstr "사운드 이름"
60607 msgid "Sound data-block name to unpack"
60608 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
60611 msgctxt "Operator"
60612 msgid "Update Animation"
60613 msgstr "애니메이션 업데이트"
60616 msgid "Update animation flags"
60617 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
60620 msgctxt "Operator"
60621 msgid "Add Surface Circle"
60622 msgstr "표면 원형을 추가"
60625 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
60626 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
60629 msgctxt "Operator"
60630 msgid "Add Surface Curve"
60631 msgstr "표면 커브를 추가"
60634 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
60635 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
60638 msgctxt "Operator"
60639 msgid "Add Surface Cylinder"
60640 msgstr "표면 실린더를 추가"
60643 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
60644 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
60647 msgctxt "Operator"
60648 msgid "Add Surface Sphere"
60649 msgstr "표면 구체를 추가"
60652 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
60653 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
60656 msgctxt "Operator"
60657 msgid "Add Surface Patch"
60658 msgstr "표면 패치를 추가"
60661 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
60662 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
60665 msgctxt "Operator"
60666 msgid "Add Surface Torus"
60667 msgstr "표면 토러스를 추가"
60670 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
60671 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
60674 msgctxt "Operator"
60675 msgid "New Texture"
60676 msgstr "새로운 텍스처"
60679 msgid "Add a new texture"
60680 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
60683 msgctxt "Operator"
60684 msgid "Copy Texture Slot Settings"
60685 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
60688 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
60689 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
60692 msgctxt "Operator"
60693 msgid "Move Texture Slot"
60694 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
60697 msgid "Move texture slots up and down"
60698 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
60701 msgctxt "Operator"
60702 msgid "Paste Texture Slot Settings"
60703 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
60706 msgid "Copy the texture settings and nodes"
60707 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
60710 msgctxt "Operator"
60711 msgid "Text Auto Complete"
60712 msgstr "텍스트 자동 완성"
60715 msgid "Show a list of used text in the open document"
60716 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
60719 msgctxt "Operator"
60720 msgid "Toggle Comments"
60721 msgstr "코멘트를 토글"
60724 msgid "Add or remove comments"
60725 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
60728 msgid "Toggle Comments"
60729 msgstr "코멘트를 토글"
60732 msgid "Comment"
60733 msgstr "코멘트"
60736 msgid "Un-Comment"
60737 msgstr "코멘트 해제"
60740 msgctxt "Operator"
60741 msgid "Convert Whitespace"
60742 msgstr "공백을 변환"
60745 msgid "Convert whitespaces by type"
60746 msgstr "유형별로 공백을 변환"
60749 msgid "Type of whitespace to convert to"
60750 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
60753 msgid "To Spaces"
60754 msgstr "공백으로"
60757 msgid "To Tabs"
60758 msgstr "탭으로"
60761 msgid "Set cursor position"
60762 msgstr "커서 위치를 설정"
60765 msgctxt "Operator"
60766 msgid "Cut"
60767 msgstr "잘라내기"
60770 msgctxt "Operator"
60771 msgid "Duplicate Line"
60772 msgstr "라인을 복제"
60775 msgid "Duplicate the current line"
60776 msgstr "현재 라인을 복제"
60779 msgctxt "Operator"
60780 msgid "Find Next"
60781 msgstr "다음 찾기"
60784 msgid "Find specified text"
60785 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
60788 msgctxt "Operator"
60789 msgid "Find Set Selected"
60790 msgstr "선택된 설정을 찾기"
60793 msgid "Find specified text and set as selected"
60794 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
60797 msgid "Indent selected text"
60798 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
60801 msgctxt "Operator"
60802 msgid "Jump"
60803 msgstr "점프"
60806 msgid "Jump cursor to line"
60807 msgstr "커서를 라인으로 이동"
60810 msgid "Line number to jump to"
60811 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
60814 msgctxt "Operator"
60815 msgid "Line Number"
60816 msgstr "라인 번호"
60819 msgid "The current line number"
60820 msgstr "현재 라인 번호"
60823 msgctxt "Operator"
60824 msgid "Make Internal"
60825 msgstr "내부에 만들기"
60828 msgid "Make active text file internal"
60829 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
60832 msgid "File Top"
60833 msgstr "파일 위쪽"
60836 msgid "File Bottom"
60837 msgstr "파일 아래쪽"
60840 msgctxt "Operator"
60841 msgid "Move Lines"
60842 msgstr "라인 이동"
60845 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
60846 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
60849 msgctxt "Operator"
60850 msgid "New Text"
60851 msgstr "새 텍스트"
60854 msgid "Create a new text data-block"
60855 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
60858 msgctxt "Operator"
60859 msgid "Open Text"
60860 msgstr "텍스트를 열기"
60863 msgid "Open a new text data-block"
60864 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
60867 msgid "Make text file internal after loading"
60868 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
60871 msgctxt "Operator"
60872 msgid "Toggle Overwrite"
60873 msgstr "덮어쓰기를 토글"
60876 msgid "Toggle overwrite while typing"
60877 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
60880 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
60881 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
60884 msgctxt "Operator"
60885 msgid "Refresh PyConstraints"
60886 msgstr "Py제약을 새로 고침"
60889 msgid "Refresh all pyconstraints"
60890 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
60893 msgctxt "Operator"
60894 msgid "Reload"
60895 msgstr "다시 불러오기"
60898 msgid "Reload active text data-block from its file"
60899 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
60902 msgctxt "Operator"
60903 msgid "Replace"
60904 msgstr "교체"
60907 msgid "Replace text with the specified text"
60908 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
60911 msgctxt "Operator"
60912 msgid "Replace Set Selected"
60913 msgstr "선택된 설정을 교체"
60916 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
60917 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
60920 msgctxt "Operator"
60921 msgid "Resolve Conflict"
60922 msgstr "재해석 충돌"
60925 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
60926 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
60929 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
60930 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
60933 msgid "Ignore"
60934 msgstr "무시"
60937 msgid "Make Internal"
60938 msgstr "내부에 만들기"
60941 msgctxt "Operator"
60942 msgid "Run Script"
60943 msgstr "스크립트 실행"
60946 msgid "Run active script"
60947 msgstr "활성 스크립트 실행"
60950 msgctxt "Operator"
60951 msgid "Save"
60952 msgstr "저장"
60955 msgid "Save active text data-block"
60956 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
60959 msgctxt "Operator"
60960 msgid "Save As"
60961 msgstr "다른 이름으로 저장"
60964 msgid "Save active text file with options"
60965 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
60968 msgctxt "Operator"
60969 msgid "Scroll"
60970 msgstr "스크롤"
60973 msgid "Number of lines to scroll"
60974 msgstr "스크롤 라인의 수"
60977 msgctxt "Operator"
60978 msgid "Scrollbar"
60979 msgstr "스크롤바"
60982 msgctxt "Operator"
60983 msgid "Select Line"
60984 msgstr "라인을 선택"
60987 msgid "Select text by line"
60988 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
60991 msgid "Select word under cursor"
60992 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
60995 msgid "Set cursor selection"
60996 msgstr "커서 선택을 설정"
60999 msgctxt "Operator"
61000 msgid "Find"
61001 msgstr "찾기"
61004 msgid "Start searching text"
61005 msgstr "시작 텍스트 검색"
61008 msgctxt "Operator"
61009 msgid "To 3D Object"
61010 msgstr "3D 오브젝트로"
61013 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
61014 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
61017 msgid "Split Lines"
61018 msgstr "라인 분할"
61021 msgid "Create one object per line in the text"
61022 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
61025 msgid "Unindent selected text"
61026 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
61029 msgid "Unlink active text data-block"
61030 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
61033 msgid "Constraint Axis"
61034 msgstr "제약 축"
61037 msgid "Matrix Orientation"
61038 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
61041 msgid "Transformation orientation"
61042 msgstr "변환 오리엔테이션"
61045 msgctxt "Operator"
61046 msgid "Bend"
61047 msgstr "굽히기"
61050 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
61051 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
61054 msgid "Center Override"
61055 msgstr "중심 재정의"
61058 msgid "Force using this center value (when set)"
61059 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
61062 msgid "Edit Grease Pencil"
61063 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
61066 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
61067 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
61070 msgid "Use Snapping Options"
61071 msgstr "스냅 옵션을 사용"
61074 msgid "Align with Point Normal"
61075 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
61078 msgid "Closest"
61079 msgstr "가까운"
61082 msgid "Snap closest point onto target"
61083 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
61086 msgid "Snap transformation center onto target"
61087 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
61090 msgid "Snap median onto target"
61091 msgstr "중간을 대상에 스냅"
61094 msgid "Snap active onto target"
61095 msgstr "활성을 대상에 스냅"
61098 msgctxt "Operator"
61099 msgid "Create Orientation"
61100 msgstr "오리엔테이션을 생성"
61103 msgid "Create transformation orientation from selection"
61104 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
61107 msgid "Name of the new custom orientation"
61108 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
61111 msgid "Overwrite Previous"
61112 msgstr "덮어쓰기 이전"
61115 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
61116 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
61119 msgid "Use After Creation"
61120 msgstr "생성 이후에 사용"
61123 msgid "Select orientation after its creation"
61124 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
61127 msgid "Use View"
61128 msgstr "뷰를 사용"
61131 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
61132 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
61135 msgctxt "Operator"
61136 msgid "Delete Orientation"
61137 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
61140 msgid "Delete transformation orientation"
61141 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
61144 msgctxt "Operator"
61145 msgid "Edge Bevel Weight"
61146 msgstr "에지 베벨 웨이트"
61149 msgid "Change the bevel weight of edges"
61150 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
61153 msgctxt "Operator"
61154 msgid "Edge Crease"
61155 msgstr "에지 크리스"
61158 msgid "Change the crease of edges"
61159 msgstr "에지의 크리스를 변경"
61162 msgctxt "Operator"
61163 msgid "Edge Slide"
61164 msgstr "에지 슬라이드"
61167 msgid "Correct UVs"
61168 msgstr "UV를 보정"
61171 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
61172 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
61175 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
61176 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
61179 msgid "Single Side"
61180 msgstr "단일 측면"
61183 msgid "Clamp within the edge extents"
61184 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
61187 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
61188 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
61191 msgctxt "Operator"
61192 msgid "Transform From Gizmo"
61193 msgstr "기즈모에서 변환"
61196 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
61197 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
61200 msgctxt "Operator"
61201 msgid "Push/Pull"
61202 msgstr "밀기/당기기"
61205 msgid "Push/Pull selected items"
61206 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
61209 msgctxt "Operator"
61210 msgid "Resize"
61211 msgstr "크기 조정"
61214 msgid "Scale (resize) selected items"
61215 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
61218 msgid "Remove on Cancel"
61219 msgstr "취소에서 제거"
61222 msgid "Remove elements on cancel"
61223 msgstr "취소에서 요소를 제거"
61226 msgid "Edit Texture Space"
61227 msgstr "텍스처 공간을 편집"
61230 msgid "Edit Object data texture space"
61231 msgstr "오브젝트 데이터 텍스처 공간을 편집"
61234 msgctxt "Operator"
61235 msgid "Rotate"
61236 msgstr "회전"
61239 msgid "Rotate selected items"
61240 msgstr "선택된 항목을 회전"
61243 msgctxt "Operator"
61244 msgid "Rotate Normals"
61245 msgstr "노멀을 회전"
61248 msgid "Rotate split normal of selected items"
61249 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
61252 msgctxt "Operator"
61253 msgid "Select Orientation"
61254 msgstr "오리엔테이션을 선택"
61257 msgid "Select transformation orientation"
61258 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
61261 msgctxt "Operator"
61262 msgid "Sequence Slide"
61263 msgstr "시퀀스 슬라이드"
61266 msgctxt "Operator"
61267 msgid "Shear"
61268 msgstr "전단"
61271 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
61272 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
61275 msgid "Axis Ortho"
61276 msgstr "축 정사"
61279 msgctxt "Operator"
61280 msgid "Shrink/Fatten"
61281 msgstr "수축/팽창"
61284 msgctxt "Operator"
61285 msgid "Skin Resize"
61286 msgstr "스킨 크기 조정"
61289 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
61290 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
61293 msgctxt "Operator"
61294 msgid "Tilt"
61295 msgstr "기울기"
61298 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
61299 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
61302 msgctxt "Operator"
61303 msgid "To Sphere"
61304 msgstr "구체로"
61307 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
61308 msgstr "메쉬 중심 주위의 구형 바깥쪽으로 선택한 버텍스를 이동"
61311 msgctxt "Operator"
61312 msgid "Trackball"
61313 msgstr "트랙볼"
61316 msgid "Trackball style rotation of selected items"
61317 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
61320 msgctxt "Operator"
61321 msgid "Transform"
61322 msgstr "변환"
61325 msgid "Values"
61326 msgstr "값"
61329 msgctxt "Operator"
61330 msgid "Move"
61331 msgstr "이동"
61334 msgid "Transform Cursor"
61335 msgstr "커서를 변환"
61338 msgctxt "Operator"
61339 msgid "Vertex Slide"
61340 msgstr "버텍스 슬라이드"
61343 msgid "Slide a vertex along a mesh"
61344 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
61347 msgctxt "Operator"
61348 msgid "Randomize"
61349 msgstr "렌덤화"
61352 msgid "Randomize vertices"
61353 msgstr "버텍스를 렌덤화"
61356 msgid "Align offset direction to normals"
61357 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
61360 msgid "Distance to offset"
61361 msgstr "오프셋까지의 거리"
61364 msgid "Increase for uniform offset distance"
61365 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
61368 msgctxt "Operator"
61369 msgid "Warp"
61370 msgstr "왜곡"
61373 msgid "Warp vertices around the cursor"
61374 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
61377 msgid "Offset Angle"
61378 msgstr "오프셋 각도"
61381 msgid "Angle to use as the basis for warping"
61382 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
61385 msgid "Warp Angle"
61386 msgstr "왜곡 각도"
61389 msgid "Amount to warp about the cursor"
61390 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
61393 msgctxt "Operator"
61394 msgid "Assign Value as Default"
61395 msgstr "값을 기본값으로 지정"
61398 msgid "Set this property's current value as the new default"
61399 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
61402 msgctxt "Operator"
61403 msgid "Press Button"
61404 msgstr "버튼을 누르기"
61407 msgid "Presses active button"
61408 msgstr "활성 버튼을 누르기"
61411 msgid "Skip Depressed"
61412 msgstr "함몰을 스킵"
61415 msgctxt "Operator"
61416 msgid "Clear Button String"
61417 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
61420 msgid "Unsets the text of the active button"
61421 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
61424 msgctxt "Operator"
61425 msgid "Copy as New Driver"
61426 msgstr "새 드라이버로 복사"
61429 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
61430 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
61433 msgctxt "Operator"
61434 msgid "Copy Data Path"
61435 msgstr "데이터 경로를 복사"
61438 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
61439 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
61442 msgid "Copy full data path"
61443 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
61446 msgctxt "Operator"
61447 msgid "Copy Python Command"
61448 msgstr "Python 명령을 복사"
61451 msgid "Copy the Python command matching this button"
61452 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
61455 msgctxt "Operator"
61456 msgid "Copy to Selected"
61457 msgstr "선택된 항목에 복사"
61460 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
61461 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
61464 msgid "Copy to selected all elements of the array"
61465 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
61468 msgctxt "Operator"
61469 msgid "Drop Color"
61470 msgstr "드롭 컬러"
61473 msgid "Drop colors to buttons"
61474 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
61477 msgid "Source color"
61478 msgstr "소스 컬러"
61481 msgid "Gamma Corrected"
61482 msgstr "감마 보정됨"
61485 msgid "The source color is gamma corrected "
61486 msgstr "소스 컬러은 감마 보정됨 "
61489 msgctxt "Operator"
61490 msgid "Edit Source"
61491 msgstr "소스를 편집"
61494 msgid "Edit UI source code of the active button"
61495 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
61498 msgctxt "Operator"
61499 msgid "Edit Translation"
61500 msgstr "번역을 편집"
61503 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
61504 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
61507 msgid "Label of the control"
61508 msgstr "컨트롤의 라벨"
61511 msgid "Flags about the label of the button"
61512 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
61515 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
61516 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
61519 msgid "Some error occurred with this message"
61520 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
61523 msgid "Tip of the control"
61524 msgstr "컨트롤의 팁"
61527 msgid "Flags about the tip of the button"
61528 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
61531 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
61532 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
61535 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
61536 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
61539 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
61540 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
61543 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
61544 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
61547 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
61548 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
61551 msgid "Current (translated) language"
61552 msgstr "현재 (번역된) 언어"
61555 msgid "Original label of the control"
61556 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
61559 msgid "Original tip of the control"
61560 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
61563 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
61564 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
61567 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
61568 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
61571 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
61572 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
61575 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
61576 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
61579 msgid "Path to the matching po file"
61580 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
61583 msgid "RNA context for label"
61584 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
61587 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
61588 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
61591 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
61592 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
61595 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
61596 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
61599 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
61600 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
61603 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
61604 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
61607 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
61608 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
61611 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
61612 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
61615 msgid "Stats from opened po"
61616 msgstr "열린 po에서 통계"
61619 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
61620 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
61623 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
61624 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
61627 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
61628 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
61631 msgctxt "Operator"
61632 msgid "Eyedropper"
61633 msgstr "아이드라퍼"
61636 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
61637 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
61640 msgctxt "Operator"
61641 msgid "Eyedropper colorband"
61642 msgstr "아이드라퍼 컬러밴드"
61645 msgid "Sample a color band"
61646 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
61649 msgctxt "Operator"
61650 msgid "Eyedropper colorband (points)"
61651 msgstr "아이드라퍼 컬러밴드 (포인트)"
61654 msgid "Point-sample a color band"
61655 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
61658 msgctxt "Operator"
61659 msgid "Eyedropper Depth"
61660 msgstr "아이드로퍼 깊이"
61663 msgid "Sample depth from the 3D view"
61664 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
61667 msgctxt "Operator"
61668 msgid "Eyedropper Driver"
61669 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
61672 msgid "Pick a property to use as a driver target"
61673 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
61676 msgid "Mapping Type"
61677 msgstr "매핑 유형"
61680 msgid "Method used to match target and driven properties"
61681 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
61684 msgid "All from Target"
61685 msgstr "대상에서 모두"
61688 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
61689 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
61692 msgid "Single from Target"
61693 msgstr "대상에서 단일"
61696 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
61697 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
61700 msgid "Match Indices"
61701 msgstr "일치 인덱스"
61704 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
61705 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
61708 msgid "Manually Create Later"
61709 msgstr "수동으로 나중에 생성"
61712 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
61713 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
61716 msgid "Manually Create Later (Single)"
61717 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
61720 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
61721 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
61724 msgctxt "Operator"
61725 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
61726 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
61729 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
61730 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
61733 msgctxt "Operator"
61734 msgid "Eyedropper Data-Block"
61735 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
61738 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
61739 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
61742 msgctxt "Operator"
61743 msgid "I18n Add-on Export"
61744 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
61747 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
61748 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
61751 msgid "Add-on to process"
61752 msgstr "처리하는 애드온"
61755 msgid "Export POT"
61756 msgstr "POT를 내보내기"
61759 msgid "Export (generate) a POT file too"
61760 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
61763 msgid "Update Existing"
61764 msgstr "기존을업데이트"
61767 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
61768 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
61771 msgctxt "Operator"
61772 msgid "I18n Add-on Import"
61773 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
61776 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
61777 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
61780 msgctxt "Operator"
61781 msgid "Update I18n Add-on"
61782 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
61785 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
61786 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
61789 msgid "Operator Name"
61790 msgstr "작업자 이름"
61793 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
61794 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
61797 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
61798 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
61801 msgctxt "Operator"
61802 msgid "Clean up I18n Branches"
61803 msgstr "I18n 분기를 정리"
61806 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
61807 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
61810 msgctxt "Operator"
61811 msgid "Edit Translation Update Mo"
61812 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
61815 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
61816 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
61819 msgctxt "Operator"
61820 msgid "I18n Load Settings"
61821 msgstr "I18n 불러오기 설정"
61824 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
61825 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
61828 msgid "Path to the saved settings file"
61829 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
61832 msgctxt "Operator"
61833 msgid "I18n Save Settings"
61834 msgstr "I18n 저장 설정"
61837 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
61838 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
61841 msgctxt "Operator"
61842 msgid "Update I18n Branches"
61843 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
61846 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
61847 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
61850 msgid "Skip POT"
61851 msgstr "POT 건너뛰기"
61854 msgid "Skip POT file generation"
61855 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
61858 msgctxt "Operator"
61859 msgid "Init I18n Update Settings"
61860 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
61863 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
61864 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
61867 msgctxt "Operator"
61868 msgid "Init I18n Update Select Languages"
61869 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
61872 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
61873 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
61876 msgid "Invert Selection"
61877 msgstr "선택을 반전"
61880 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
61881 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
61884 msgid "Select All"
61885 msgstr "모두 선택"
61888 msgid "Select all if True, else deselect all"
61889 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
61892 msgctxt "Operator"
61893 msgid "Update I18n Statistics"
61894 msgstr "I18n 통계 업데이트"
61897 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
61898 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
61901 msgid "Check Branches"
61902 msgstr "분기 확인"
61905 msgid "Check po files in branches"
61906 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
61909 msgid "Check Trunk"
61910 msgstr "체커 트렁크"
61913 msgid "Check po files in trunk"
61914 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
61917 msgctxt "Operator"
61918 msgid "Update I18n Trunk"
61919 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
61922 msgctxt "Operator"
61923 msgid "Jump to Target"
61924 msgstr "대상으로 이동"
61927 msgid "Switch to the target object or bone"
61928 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
61931 msgctxt "Operator"
61932 msgid "Remove Override"
61933 msgstr "재정의를 제거"
61936 msgid "Remove an override operation"
61937 msgstr "재정의 작업을 제거"
61940 msgid "Reset to default values all elements of the array"
61941 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
61944 msgctxt "Operator"
61945 msgid "Define Override Type"
61946 msgstr "재정의 유형을 정의"
61949 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
61950 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
61953 msgid "Type of override operation"
61954 msgstr "재정의 작업의 유형"
61957 msgid "NoOp"
61958 msgstr "NoOp"
61961 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
61962 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
61965 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
61966 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
61969 msgid "Store difference to linked data value"
61970 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
61973 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
61974 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
61977 msgctxt "Operator"
61978 msgid "Reload Translation"
61979 msgstr "번역을 다시 불러오기"
61982 msgid "Force a full reload of UI translation"
61983 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
61986 msgctxt "Operator"
61987 msgid "Reset to Default Value"
61988 msgstr "기본 값으로 초기화"
61991 msgid "Reset this property's value to its default value"
61992 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
61995 msgctxt "Operator"
61996 msgid "Unset Property"
61997 msgstr "속성을 설정 해제"
62000 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
62001 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
62004 msgctxt "Operator"
62005 msgid "Align"
62006 msgstr "정렬"
62009 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
62010 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
62013 msgid "Axis to align UV locations on"
62014 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
62017 msgid "Straighten"
62018 msgstr "직선화"
62021 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
62022 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
62025 msgid "Straighten X"
62026 msgstr "직선화 X"
62029 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
62030 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
62033 msgid "Straighten Y"
62034 msgstr "직선화 Y"
62037 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
62038 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
62041 msgid "Align Auto"
62042 msgstr "정렬 자동"
62045 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
62046 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
62049 msgid "Align X"
62050 msgstr "정렬 X"
62053 msgid "Align UVs on X axis"
62054 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
62057 msgid "Align Y"
62058 msgstr "정렬 Y"
62061 msgid "Align UVs on Y axis"
62062 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
62065 msgctxt "Operator"
62066 msgid "Average Islands Scale"
62067 msgstr "평균 아일랜드 축적"
62070 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
62071 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
62074 msgctxt "Operator"
62075 msgid "Cube Projection"
62076 msgstr "큐브 투영"
62079 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
62080 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
62083 msgid "Clip to Bounds"
62084 msgstr "경계에 클립"
62087 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
62088 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
62091 msgid "Correct Aspect"
62092 msgstr "보정 측면"
62095 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
62096 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
62099 msgid "Cube Size"
62100 msgstr "큐브 크기"
62103 msgid "Size of the cube to project on"
62104 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
62107 msgid "Scale to Bounds"
62108 msgstr "경계에 축적"
62111 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
62112 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
62115 msgctxt "Operator"
62116 msgid "Cylinder Projection"
62117 msgstr "실린더 투영"
62120 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
62121 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
62124 msgid "How to determine rotation around the pole"
62125 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
62128 msgid "Polar ZX"
62129 msgstr "양극의 ZX"
62132 msgid "Polar 0 is X"
62133 msgstr "양극의 0은 X"
62136 msgid "Polar ZY"
62137 msgstr "양극의 ZY"
62140 msgid "Polar 0 is Y"
62141 msgstr "양극의 0 은 Y"
62144 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
62145 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
62148 msgid "View on Equator"
62149 msgstr "적도에 뷰"
62152 msgid "3D view is on the equator"
62153 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
62156 msgid "View on Poles"
62157 msgstr "폴에 뷰"
62160 msgid "3D view is on the poles"
62161 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
62164 msgid "Align to Object"
62165 msgstr "오브젝트에 정렬"
62168 msgid "Align according to object transform"
62169 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
62172 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
62173 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
62176 msgctxt "Operator"
62177 msgid "Export UV Layout"
62178 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
62181 msgid "Export UV layout to file"
62182 msgstr "UV 레이아웃 파일"
62185 msgid "All UVs"
62186 msgstr "모든 UV"
62189 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
62190 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
62193 msgid "File format to export the UV layout to"
62194 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
62197 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
62198 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
62201 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
62202 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
62205 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
62206 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
62209 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
62210 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
62213 msgid "PNG Image (.png)"
62214 msgstr "PNG 이미지(.png)"
62217 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
62218 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
62221 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
62222 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
62225 msgid "Fill Opacity"
62226 msgstr "채우기 불투명도"
62229 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
62230 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
62233 msgid "Dimensions of the exported file"
62234 msgstr "내보낸 파일의 크기"
62237 msgctxt "Operator"
62238 msgid "Follow Active Quads"
62239 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
62242 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
62243 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
62246 msgid "Edge Length Mode"
62247 msgstr "에지 길이 모드"
62250 msgid "Method to space UV edge loops"
62251 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
62254 msgid "Space all UVs evenly"
62255 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
62258 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
62259 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
62262 msgid "Length Average"
62263 msgstr "길이 평균"
62266 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
62267 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
62270 msgctxt "Operator"
62271 msgid "Lightmap Pack"
62272 msgstr "라이트 맵 포장"
62275 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
62276 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
62279 msgid "New Image"
62280 msgstr "새로운 이미지"
62283 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
62284 msgstr "모든 메쉬에 대해 새 이미지를 할당 (공유 텍 문자 공간이 활성화된 경우에만 하나씩)"
62287 msgid "Pack Quality"
62288 msgstr "포장 품질"
62291 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
62292 msgstr "복잡한 박스 포장 이전에 미리 포장"
62295 msgid "Selected Faces"
62296 msgstr "선택된 페이스"
62299 msgid "All Faces"
62300 msgstr "모든 페이스"
62303 msgid "Width and Height for the new image"
62304 msgstr "새로운 이미지에 대 한 폭 및 높이"
62307 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
62308 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
62311 msgid "New UV Map"
62312 msgstr "새로운 UV 맵"
62315 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
62316 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
62319 msgid "Share Tex Space"
62320 msgstr "텍스 공간을 공유"
62323 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
62324 msgstr "오브젝트 텍스처 공간 공유, 1 언맵으로 모든 오브젝트를 맵"
62327 msgid "Mark selected UV edges as seams"
62328 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
62331 msgid "Clear Seams"
62332 msgstr "씨임을 지우기"
62335 msgid "Clear instead of marking seams"
62336 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
62339 msgctxt "Operator"
62340 msgid "Minimize Stretch"
62341 msgstr "늘이기를 최소화"
62344 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
62345 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
62348 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
62349 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
62352 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
62353 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
62356 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
62357 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
62360 msgctxt "Operator"
62361 msgid "Pack Islands"
62362 msgstr "아일랜드를 포장"
62365 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
62366 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
62369 msgid "Space between islands"
62370 msgstr "아일랜드 사이 공간"
62373 msgid "Rotate islands for best fit"
62374 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
62377 msgctxt "Operator"
62378 msgid "Pin"
62379 msgstr "고정"
62382 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
62383 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
62386 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
62387 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
62390 msgctxt "Operator"
62391 msgid "Project From View"
62392 msgstr "뷰에서 투사"
62395 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
62396 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
62399 msgid "Camera Bounds"
62400 msgstr "카메라 경계"
62403 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
62404 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
62407 msgid "Use orthographic projection"
62408 msgstr "정사법을 사용"
62411 msgctxt "Operator"
62412 msgid "Merge UVs by Distance"
62413 msgstr "거리로 UV를 병합"
62416 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
62417 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
62420 msgid "Maximum distance between welded vertices"
62421 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
62424 msgctxt "Operator"
62425 msgid "Reset"
62426 msgstr "재설정"
62429 msgid "Reset UV projection"
62430 msgstr "UV 투영을 재설정"
62433 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
62434 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
62437 msgctxt "Operator"
62438 msgid "Seams From Islands"
62439 msgstr "아일랜드에서 씨임"
62442 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
62443 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
62446 msgid "Mark boundary edges as seams"
62447 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
62450 msgid "Mark boundary edges as sharp"
62451 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
62454 msgid "Select UV vertices"
62455 msgstr "UV 버텍스를 선택"
62458 msgid "Change selection of all UV vertices"
62459 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
62462 msgid "Select UV vertices using box selection"
62463 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
62466 msgid "Pinned"
62467 msgstr "고정됨"
62470 msgid "Border select pinned UVs only"
62471 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
62474 msgid "Select UV vertices using circle selection"
62475 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
62478 msgctxt "Operator"
62479 msgid "Lasso Select UV"
62480 msgstr "올가미 선택 UV"
62483 msgid "Select UVs using lasso selection"
62484 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
62487 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
62488 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
62491 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
62492 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
62495 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
62496 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
62499 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
62500 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
62503 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
62504 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
62507 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
62508 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
62511 msgctxt "Operator"
62512 msgid "Select Overlap"
62513 msgstr "겹침을 선택"
62516 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
62517 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
62520 msgctxt "Operator"
62521 msgid "Selected Pinned"
62522 msgstr "선택된 고정됨"
62525 msgid "Select all pinned UV vertices"
62526 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
62529 msgctxt "Operator"
62530 msgid "Select Split"
62531 msgstr "분할을 선택"
62534 msgid "Select only entirely selected faces"
62535 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
62538 msgctxt "Operator"
62539 msgid "Smart UV Project"
62540 msgstr "스마트 UV 투사"
62543 msgid "This script projection unwraps the selected faces of a mesh (it operates on all selected mesh objects, and can be used to unwrap selected faces, or all faces)"
62544 msgstr "이 스크립트 프로젝션은 메쉬의 선택된 페이스를 펼칩니다 (선택한 모든 메쉬 오브젝트에서 작동하며 선택한 페이스나 모든 페이스의 펼치기에 사용할 수 있음)"
62547 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
62548 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
62551 msgid "Island Margin"
62552 msgstr "아일랜드 여백"
62555 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
62556 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
62559 msgid "Stretch to UV Bounds"
62560 msgstr "UV 경계로 늘이기"
62563 msgid "Stretch the final output to texture bounds"
62564 msgstr "텍스처의 경계에 최종 출력을 늘이기"
62567 msgid "Area Weight"
62568 msgstr "영역 웨이트"
62571 msgid "Weight projections vector by faces with larger areas"
62572 msgstr "더 큰 영역을 가진 페이스에 의한 웨이트 투영 벡터"
62575 msgctxt "Operator"
62576 msgid "Snap Cursor"
62577 msgstr "커서를 스냅"
62580 msgid "Snap cursor to target type"
62581 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
62584 msgid "Target to snap the selected UVs to"
62585 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
62588 msgctxt "Operator"
62589 msgid "Snap Selection"
62590 msgstr "선택을 스냅"
62593 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
62594 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
62597 msgid "Cursor (Offset)"
62598 msgstr "커서 (오프셋)"
62601 msgid "Adjacent Unselected"
62602 msgstr "인접한 비선택된 항목"
62605 msgctxt "Operator"
62606 msgid "Sphere Projection"
62607 msgstr "구체 투영"
62610 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
62611 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
62614 msgctxt "Operator"
62615 msgid "Stitch"
62616 msgstr "봉합"
62619 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
62620 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
62623 msgid "Index of the active object"
62624 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
62627 msgid "Clear seams of stitched edges"
62628 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
62631 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
62632 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
62635 msgid "Snap At Midpoint"
62636 msgstr "중간 지점에 스냅"
62639 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
62640 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
62643 msgid "Operation Mode"
62644 msgstr "작업 모드"
62647 msgid "Use vertex or edge stitching"
62648 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
62651 msgid "Objects Selection Count"
62652 msgstr "오브젝트 선택 수"
62655 msgid "Snap Islands"
62656 msgstr "아일랜드를 스냅"
62659 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
62660 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
62663 msgid "Static Island"
62664 msgstr "정적 아일랜드"
62667 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
62668 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
62671 msgid "Stored Operation Mode"
62672 msgstr "보관된 작업 모드"
62675 msgid "Use Limit"
62676 msgstr "제한을 사용"
62679 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
62680 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
62683 msgctxt "Operator"
62684 msgid "Unwrap"
62685 msgstr "펼치기"
62688 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
62689 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
62692 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
62693 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
62696 msgid "Angle Based"
62697 msgstr "각도 베이스"
62700 msgid "Conformal"
62701 msgstr "컨포멀"
62704 msgid "Use Subsurf Modifier"
62705 msgstr "섭써프 모디파이어를 사용"
62708 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
62709 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
62712 msgctxt "Operator"
62713 msgid "Weld"
62714 msgstr "용접"
62717 msgid "Weld selected UV vertices together"
62718 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
62721 msgid "Delta X"
62722 msgstr "델타 X"
62725 msgid "Delta Y"
62726 msgstr "델타 Y"
62729 msgctxt "Operator"
62730 msgid "Reset View"
62731 msgstr "뷰를 재설정"
62734 msgid "Reset the view"
62735 msgstr "뷰를 재설정"
62738 msgctxt "Operator"
62739 msgid "Scroll Down"
62740 msgstr "아래로 스크롤"
62743 msgid "Scroll the view down"
62744 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
62747 msgid "Page"
62748 msgstr "페이지"
62751 msgid "Scroll down one page"
62752 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
62755 msgctxt "Operator"
62756 msgid "Scroll Left"
62757 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
62760 msgid "Scroll the view left"
62761 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
62764 msgctxt "Operator"
62765 msgid "Scroll Right"
62766 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
62769 msgid "Scroll the view right"
62770 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
62773 msgctxt "Operator"
62774 msgid "Scroll Up"
62775 msgstr "위로 스크롤"
62778 msgid "Scroll the view up"
62779 msgstr "뷰 위로 스크롤"
62782 msgctxt "Operator"
62783 msgid "Scroller Activate"
62784 msgstr "스크롤러 활성"
62787 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
62788 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
62791 msgctxt "Operator"
62792 msgid "Smooth View 2D"
62793 msgstr "스무스 뷰 2D"
62796 msgctxt "Operator"
62797 msgid "Zoom 2D View"
62798 msgstr "줌 2D 뷰"
62801 msgctxt "Operator"
62802 msgid "Zoom In"
62803 msgstr "줌 확대"
62806 msgid "Zoom Factor X"
62807 msgstr "줌 팩터 X"
62810 msgid "Zoom Factor Y"
62811 msgstr "줌 팩터 Y"
62814 msgctxt "Operator"
62815 msgid "Zoom Out"
62816 msgstr "줌 축소"
62819 msgctxt "Operator"
62820 msgid "Add Background Image"
62821 msgstr "배경 이미지를 추가"
62824 msgid "Add a new background image"
62825 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
62828 msgctxt "Operator"
62829 msgid "Remove Background Image"
62830 msgstr "배경 이미지를 제거"
62833 msgid "Remove a background image from the 3D view"
62834 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
62837 msgid "Background image index to remove"
62838 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
62841 msgctxt "Operator"
62842 msgid "Align Camera to View"
62843 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
62846 msgid "Set camera view to active view"
62847 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
62850 msgctxt "Operator"
62851 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
62852 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
62855 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
62856 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
62859 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
62860 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
62863 msgctxt "Operator"
62864 msgid "Clipping Region"
62865 msgstr "클리핑 지역"
62868 msgid "Set the view clipping region"
62869 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
62872 msgctxt "Operator"
62873 msgid "Copy Objects"
62874 msgstr "오브젝트를 복사"
62877 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
62878 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
62881 msgctxt "Operator"
62882 msgid "Set 3D Cursor"
62883 msgstr "3D 커서를 설정"
62886 msgid "Set the location of the 3D cursor"
62887 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
62890 msgid "Preset viewpoint to use"
62891 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
62894 msgid "Leave orientation unchanged"
62895 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
62898 msgid "Orient to the viewport"
62899 msgstr "뷰포트에 동쪽"
62902 msgid "Orient to the current transform setting"
62903 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
62906 msgid "Match the surface normal"
62907 msgstr "표면 노멀을 일치"
62910 msgid "Surface Project"
62911 msgstr "표면 투사"
62914 msgid "Project onto the surface"
62915 msgstr "표면에 투사"
62918 msgctxt "Operator"
62919 msgid "Dolly View"
62920 msgstr "돌리 뷰"
62923 msgid "Dolly in/out in the view"
62924 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
62927 msgid "Region Position X"
62928 msgstr "지역 위치 X"
62931 msgid "Region Position Y"
62932 msgstr "지역 위치 Y"
62935 msgctxt "Operator"
62936 msgid "Extrude Individual and Move"
62937 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
62940 msgctxt "Operator"
62941 msgid "Extrude and Move on Normals"
62942 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
62945 msgctxt "Operator"
62946 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
62947 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
62950 msgctxt "Operator"
62951 msgid "Fly Navigation"
62952 msgstr "비행 네비게이션"
62955 msgid "Interactively fly around the scene"
62956 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
62959 msgctxt "Operator"
62960 msgid "Local View"
62961 msgstr "로컬 뷰"
62964 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
62965 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
62968 msgid "Frame Selected"
62969 msgstr "선택한 프레임"
62972 msgid "Move the view to frame the selected objects"
62973 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
62976 msgctxt "Operator"
62977 msgid "Remove from Local View"
62978 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
62981 msgid "Move selected objects out of local view"
62982 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
62985 msgid "Move the view"
62986 msgstr "뷰를 움직입니다"
62989 msgctxt "Operator"
62990 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
62991 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
62994 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
62995 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
62998 msgctxt "Operator"
62999 msgid "NDOF Transform View"
63000 msgstr "NDOF 변형 뷰"
63003 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
63004 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
63007 msgctxt "Operator"
63008 msgid "NDOF Orbit View"
63009 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
63012 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
63013 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
63016 msgctxt "Operator"
63017 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
63018 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
63021 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
63022 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
63025 msgctxt "Operator"
63026 msgid "NDOF Pan View"
63027 msgstr "NDOF 팬 뷰"
63030 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
63031 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
63034 msgctxt "Operator"
63035 msgid "Set Active Object as Camera"
63036 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
63039 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
63040 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
63043 msgctxt "Operator"
63044 msgid "Object Mode Menu"
63045 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
63048 msgctxt "Operator"
63049 msgid "Paste Objects"
63050 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
63053 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
63054 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
63057 msgid "Put pasted objects in the active collection"
63058 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
63061 msgid "Select pasted objects"
63062 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
63065 msgctxt "Operator"
63066 msgid "Set Render Region"
63067 msgstr "렌더링 지역을 설정"
63070 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
63071 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
63074 msgctxt "Operator"
63075 msgid "Rotate View"
63076 msgstr "뷰를 회전"
63079 msgid "Rotate the view"
63080 msgstr "뷰를 회전"
63083 msgctxt "Operator"
63084 msgid "Ruler Add"
63085 msgstr "눈금자 추가"
63088 msgctxt "Operator"
63089 msgid "Ruler Remove"
63090 msgstr "눈금자 제거"
63093 msgid "Select and activate item(s)"
63094 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
63097 msgid "Use the object center when selecting, in editmode used to extend object selection"
63098 msgstr "오브젝트 선택을 확장할 때 사용되는 에디트 모드에서 오브젝트 중심을 선택합니다"
63101 msgid "Enumerate"
63102 msgstr "열거"
63105 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
63106 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
63109 msgid "Use object selection (editmode only)"
63110 msgstr "오브젝트 선택을 사용 (에디트 모드 만)"
63113 msgid "Select items using box selection"
63114 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
63117 msgid "Select items using circle selection"
63118 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
63121 msgid "Select items using lasso selection"
63122 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
63125 msgctxt "Operator"
63126 msgid "Select Menu"
63127 msgstr "선택 메뉴"
63130 msgid "Menu object selection"
63131 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
63134 msgid "Object Name"
63135 msgstr "오브젝트 이름"
63138 msgctxt "Operator"
63139 msgid "Smooth View"
63140 msgstr "스무스 뷰"
63143 msgctxt "Operator"
63144 msgid "Snap Cursor to Active"
63145 msgstr "커서를 활성에 스냅"
63148 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
63149 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
63152 msgctxt "Operator"
63153 msgid "Snap Cursor to World Origin"
63154 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
63157 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
63158 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Snap Cursor to Grid"
63163 msgstr "커서를 격자에 스냅"
63166 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
63167 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
63170 msgctxt "Operator"
63171 msgid "Snap Cursor to Selected"
63172 msgstr "커서를 선택에 스냅"
63175 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
63176 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
63179 msgctxt "Operator"
63180 msgid "Snap Selection to Active"
63181 msgstr "선택을 활성에 스냅"
63184 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
63185 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
63188 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
63189 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
63192 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
63193 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
63196 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
63197 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
63200 msgctxt "Operator"
63201 msgid "Flip MatCap"
63202 msgstr "매트캡을 뒤집기"
63205 msgid "Flip MatCap"
63206 msgstr "매트캡을 뒤집기"
63209 msgctxt "Operator"
63210 msgid "Toggle Shading Type"
63211 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
63214 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
63215 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
63218 msgid "Shading type to toggle"
63219 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
63222 msgid "Toggle wireframe shading"
63223 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
63226 msgid "Toggle solid shading"
63227 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
63230 msgid "LookDev"
63231 msgstr "LookDev"
63234 msgid "Toggle lookdev shading"
63235 msgstr "LookDev 셰이딩을 토글"
63238 msgid "Toggle rendered shading"
63239 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
63242 msgctxt "Operator"
63243 msgid "Toggle X-Ray"
63244 msgstr "X-Ray를 토글"
63247 msgctxt "Operator"
63248 msgid "Transform Gizmo Set"
63249 msgstr "변환 기즈모 설정"
63252 msgid "Set the current transform gizmo"
63253 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
63256 msgid "View all objects in scene"
63257 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
63260 msgid "All Regions"
63261 msgstr "모든 지역"
63264 msgid "View selected for all regions"
63265 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
63268 msgctxt "Operator"
63269 msgid "View Axis"
63270 msgstr "뷰 축"
63273 msgid "Use a preset viewpoint"
63274 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
63277 msgid "Align Active"
63278 msgstr "활성을 정렬"
63281 msgid "Align to the active object's axis"
63282 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
63285 msgid "Rotate relative to the current orientation"
63286 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
63289 msgid "View From the Left"
63290 msgstr "왼쪽에서 보기"
63293 msgid "View From the Right"
63294 msgstr "오른쪽에서 보기"
63297 msgid "View From the Bottom"
63298 msgstr "아래쪽에서 보기"
63301 msgid "View From the Top"
63302 msgstr "위쪽에서 보기"
63305 msgid "View From the Front"
63306 msgstr "앞쪽에서 보기"
63309 msgid "View From the Back"
63310 msgstr "뒤쪽에서 보기"
63313 msgctxt "Operator"
63314 msgid "View Camera"
63315 msgstr "카메라를 보기"
63318 msgid "Toggle the camera view"
63319 msgstr "카메라 뷰를 토글"
63322 msgctxt "Operator"
63323 msgid "View Camera Center"
63324 msgstr "뷰 카메라 중심"
63327 msgid "Center the camera view"
63328 msgstr "카메라 뷰를 중앙에 배치"
63331 msgctxt "Operator"
63332 msgid "View Lock Center"
63333 msgstr "뷰 잠금 중심"
63336 msgid "Center the view lock offset"
63337 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
63340 msgctxt "Operator"
63341 msgid "Center View to Mouse"
63342 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
63345 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
63346 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
63349 msgctxt "Operator"
63350 msgid "View Lock Clear"
63351 msgstr "뷰 잠금 지우기"
63354 msgid "Clear all view locking"
63355 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
63358 msgctxt "Operator"
63359 msgid "View Lock to Active"
63360 msgstr "활성에 뷰 잠금"
63363 msgid "Lock the view to the active object/bone"
63364 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
63367 msgctxt "Operator"
63368 msgid "View Orbit"
63369 msgstr "뷰 오비트"
63372 msgid "Orbit the view"
63373 msgstr "뷰를 오비트"
63376 msgid "Orbit"
63377 msgstr "오비트"
63380 msgid "Direction of View Orbit"
63381 msgstr "뷰 오비트의 방향"
63384 msgid "Orbit Left"
63385 msgstr "오비트 왼쪽"
63388 msgid "Orbit the view around to the Left"
63389 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
63392 msgid "Orbit Right"
63393 msgstr "오비트 오른쪽"
63396 msgid "Orbit the view around to the Right"
63397 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
63400 msgid "Orbit Up"
63401 msgstr "오비트 위쪽"
63404 msgid "Orbit the view Up"
63405 msgstr "뷰 위쪽을 오비트"
63408 msgid "Orbit Down"
63409 msgstr "오비트 아래쪽"
63412 msgid "Orbit the view Down"
63413 msgstr "뷰 아래쪽을 오비트"
63416 msgctxt "Operator"
63417 msgid "Pan View Direction"
63418 msgstr "팬 뷰 방향"
63421 msgid "Pan the view in a given direction"
63422 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
63425 msgid "Pan"
63426 msgstr "팬"
63429 msgid "Direction of View Pan"
63430 msgstr "뷰 팬의 방향"
63433 msgid "Pan Left"
63434 msgstr "팬 왼쪽"
63437 msgid "Pan the view to the Left"
63438 msgstr "왼쪽으로 뷰를 팬"
63441 msgid "Pan Right"
63442 msgstr "팬 오른쪽"
63445 msgid "Pan the view to the Right"
63446 msgstr "오른쪽으로 뷰를 팬"
63449 msgid "Pan Up"
63450 msgstr "팬 위쪽"
63453 msgid "Pan the view Up"
63454 msgstr "뷰 위쪽을 팬"
63457 msgid "Pan Down"
63458 msgstr "팬 아래쪽"
63461 msgid "Pan the view Down"
63462 msgstr "뷰 아래쪽을 팬"
63465 msgctxt "Operator"
63466 msgid "View Persp/Ortho"
63467 msgstr "뷰 원근/정사"
63470 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
63471 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
63474 msgctxt "Operator"
63475 msgid "View Roll"
63476 msgstr "뷰 롤"
63479 msgid "Roll the view"
63480 msgstr "뷰를 롤"
63483 msgid "Roll Angle Source"
63484 msgstr "롤 각도 소스"
63487 msgid "How roll angle is calculated"
63488 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
63491 msgid "Roll Angle"
63492 msgstr "롤 각도"
63495 msgid "Roll the view using an angle value"
63496 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
63499 msgid "Roll Left"
63500 msgstr "롤 왼쪽"
63503 msgid "Roll the view around to the Left"
63504 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 롤"
63507 msgid "Roll Right"
63508 msgstr "롤 오른쪽"
63511 msgid "Roll the view around to the Right"
63512 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 롤"
63515 msgid "Move the view to the selection center"
63516 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
63519 msgctxt "Operator"
63520 msgid "Walk Navigation"
63521 msgstr "걷기 네비게이션"
63524 msgid "Interactively walk around the scene"
63525 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
63528 msgid "Zoom in/out in the view"
63529 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
63532 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
63533 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
63536 msgctxt "Operator"
63537 msgid "Zoom Camera 1:1"
63538 msgstr "카메라 줌 1:1"
63541 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
63542 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
63545 msgctxt "Operator"
63546 msgid "Export Alembic"
63547 msgstr "Alembic을 내보내기"
63550 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
63551 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
63554 msgid "Apply Subsurf"
63555 msgstr "섭써프를 적용"
63558 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
63559 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
63562 msgid "Run as Background Job"
63563 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
63566 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
63567 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
63570 msgid "Ogawa"
63571 msgstr "오가와"
63574 msgid "Curves as Mesh"
63575 msgstr "메쉬로 커브"
63578 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
63579 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
63582 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
63583 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
63586 msgid "Export Hair"
63587 msgstr "헤어를 내보내기"
63590 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
63591 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
63594 msgid "Export Particles"
63595 msgstr "파티클을 내보내기"
63598 msgid "Exports non-hair particle systems"
63599 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
63602 msgid "Face Sets"
63603 msgstr "페이스 설정"
63606 msgid "Export per face shading group assignments"
63607 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
63610 msgid "Flatten Hierarchy"
63611 msgstr "계층 구조를 평평하게"
63614 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
63615 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
63618 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
63619 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
63622 msgid "Geometry Samples"
63623 msgstr "지오메트리 샘플"
63626 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
63627 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
63630 msgid "Export normals"
63631 msgstr "노멀을 내보내기"
63634 msgid "Pack UV Islands"
63635 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
63638 msgid "Export UVs with packed island"
63639 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
63642 msgid "Renderable Objects Only"
63643 msgstr "렌더가능한 오브젝트 만"
63646 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
63647 msgstr "아웃 라이너에서 렌더링 가능으로 마크된 오브젝트 만을 내보내기"
63650 msgid "Selected Objects Only"
63651 msgstr "선택된 오브젝트 만"
63654 msgid "Export only selected objects"
63655 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
63658 msgid "Shutter Close"
63659 msgstr "셔터 닫기"
63662 msgid "Time at which the shutter is closed"
63663 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
63666 msgid "Shutter Open"
63667 msgstr "셔터 열기"
63670 msgid "Time at which the shutter is open"
63671 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
63674 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
63675 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
63678 msgid "Use Subdivision Schema"
63679 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
63682 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
63683 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
63686 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
63687 msgstr "삼각형으로 폴리곤을 내보내기 (쿼드 & Ngons)"
63690 msgid "Export UVs"
63691 msgstr "UVs을 내보내기"
63694 msgid "Export vertex colors"
63695 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
63698 msgid "Visible Objects Only"
63699 msgstr "보이는 오브젝트 만"
63702 msgid "Export only objects that are visible"
63703 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
63706 msgid "Transform Samples"
63707 msgstr "변환 샘플"
63710 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
63711 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
63714 msgctxt "Operator"
63715 msgid "Import Alembic"
63716 msgstr "Alembic을 가져오기"
63719 msgid "Load an Alembic archive"
63720 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
63723 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
63724 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
63727 msgid "Is Sequence"
63728 msgstr "Is 시퀀스"
63731 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
63732 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
63735 msgid "Set Frame Range"
63736 msgstr "프레임 범위를 설정"
63739 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
63740 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
63743 msgid "Validate Meshes"
63744 msgstr "메쉬를 검증"
63747 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
63748 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
63751 msgctxt "Operator"
63752 msgid "Append"
63753 msgstr "덧붙이기"
63756 msgid "Append from a Library .blend file"
63757 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
63760 msgid "Put new objects on the active collection"
63761 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
63764 msgid "Select new objects"
63765 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
63768 msgid "Instance Collections"
63769 msgstr "인스턴스 컬렉션"
63772 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
63773 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
63776 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
63777 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
63780 msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)"
63781 msgstr "첨부된 항목에 대해 허위 사용자 설정 (오브젝트 및 그룹 제외)"
63784 msgid "Localize All"
63785 msgstr "모두 로컬라이즈"
63788 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
63789 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
63792 msgctxt "Operator"
63793 msgid "Batch Rename"
63794 msgstr "배치 이름 바꾸기"
63797 msgid "Type of data to rename"
63798 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
63801 msgid "Meta Balls"
63802 msgstr "메타 볼"
63805 msgid "Grease Pencils"
63806 msgstr "그리스 펜슬"
63809 msgid "Sequence Strips"
63810 msgstr "시퀀스 스트립"
63813 msgctxt "Operator"
63814 msgid "Validate .blend strings"
63815 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
63818 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
63819 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
63822 msgctxt "Operator"
63823 msgid "Call Menu"
63824 msgstr "메뉴 호출"
63827 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
63828 msgstr "미리 정의된 메뉴를 호출 (그리기)"
63831 msgid "Name of the menu"
63832 msgstr "메뉴의 이름"
63835 msgctxt "Operator"
63836 msgid "Call Pie Menu"
63837 msgstr "파이 메뉴를 호출"
63840 msgid "Call (draw) a pre-defined pie menu"
63841 msgstr "미리 정의된 파이 메뉴를 호출 (그리기)"
63844 msgid "Name of the pie menu"
63845 msgstr "파이 메뉴의 이름"
63848 msgctxt "Operator"
63849 msgid "Call Panel"
63850 msgstr "호출 패널"
63853 msgid "Call (draw) a pre-defined panel"
63854 msgstr "미리 정의된 패널을 호출 (그리기)"
63857 msgid "Keep Open"
63858 msgstr "열기를 유지"
63861 msgctxt "Operator"
63862 msgid "Export COLLADA"
63863 msgstr "Collada를 내보내기"
63866 msgid "Save a Collada file"
63867 msgstr "Collada 파일을 저장"
63870 msgid "Only Selected UV Map"
63871 msgstr "선택된 UV 맵 만"
63874 msgid "Export only the selected UV Map"
63875 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
63878 msgid "Apply Global Orientation"
63879 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
63882 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
63883 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
63886 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
63887 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
63890 msgid "Deform Bones only"
63891 msgstr "변형 본 만"
63894 msgid "Only export deforming bones with armatures"
63895 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
63898 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
63899 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
63902 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
63903 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
63906 msgid "Decomposed"
63907 msgstr "분해된"
63910 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
63911 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
63914 msgid "Key Type"
63915 msgstr "키 유형"
63918 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
63919 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
63922 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
63923 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
63926 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
63927 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
63930 msgid "Global Forward Axis"
63931 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
63934 msgid "Global Forward axis for export"
63935 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
63938 msgid "Global Forward is positive X Axis"
63939 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
63942 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
63943 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
63946 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
63947 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
63950 msgid "Global Forward is negative X Axis"
63951 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
63954 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
63955 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
63958 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
63959 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
63962 msgid "Global Up Axis"
63963 msgstr "글로벌 위쪽 축"
63966 msgid "Global Up axis for export"
63967 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
63970 msgid "Global UP is positive X Axis"
63971 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
63974 msgid "Global UP is positive Y Axis"
63975 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
63978 msgid "Global UP is positive Z Axis"
63979 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
63982 msgid "Global UP is negative X Axis"
63983 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
63986 msgid "Global UP is negative Y Axis"
63987 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
63990 msgid "Global UP is negative Z Axis"
63991 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
63994 msgid "Modifier resolution for export"
63995 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
63998 msgid "Apply modifier's view settings"
63999 msgstr "모디파이어의 뷰 설정을 적용"
64002 msgid "Apply modifier's render settings"
64003 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
64006 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
64007 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
64010 msgid "Include all Actions"
64011 msgstr "모든 액션을 포함"
64014 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
64015 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
64018 msgid "Include Animations"
64019 msgstr "애니메이션을 포함"
64022 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
64023 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
64026 msgid "Include Armatures"
64027 msgstr "아마튜어를 포함"
64030 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
64031 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
64034 msgid "Include Children"
64035 msgstr "자식을 포함"
64038 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
64039 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
64042 msgid "Include Shape Keys"
64043 msgstr "셰이프 키를 포함"
64046 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
64047 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
64050 msgid "Keep Bind Info"
64051 msgstr "결속 정보를 유지"
64054 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
64055 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
64058 msgid "All keyed curves"
64059 msgstr "모든 키 커브"
64062 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
64063 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
64066 msgid "Keep Keyframes"
64067 msgstr "키 프레임을 유지"
64070 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
64071 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
64074 msgid "Keep Smooth curves"
64075 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
64078 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
64079 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
64082 msgid "Limit Precision"
64083 msgstr "정밀도를 제한"
64086 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
64087 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
64090 msgid "Export to SL/OpenSim"
64091 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
64094 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
64095 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
64098 msgid "Export Section"
64099 msgstr "내보내기 섹션"
64102 msgid "Only for User Interface organization"
64103 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
64106 msgid "Data Export Section"
64107 msgstr "데이터 내보내기 섹션"
64110 msgid "Geom"
64111 msgstr "Geom"
64114 msgid "Geometry Export Section"
64115 msgstr "지오메트릭 내보내기 섹션"
64118 msgid "Arm"
64119 msgstr "Arm"
64122 msgid "Armature Export Section"
64123 msgstr "아마튜어 내보내기 섹션"
64126 msgid "Anim"
64127 msgstr "Anim"
64130 msgid "Animation Export Section"
64131 msgstr "애니메이션 내보내기 섹션"
64134 msgid "Extra"
64135 msgstr "추가"
64138 msgid "Collada Export Section"
64139 msgstr "콜라다 내보내기 섹션"
64142 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
64143 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
64146 msgid "Export only selected elements"
64147 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
64150 msgid "Sort by Object name"
64151 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
64154 msgid "Sort exported data by Object name"
64155 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
64158 msgid "Use Blender Profile"
64159 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
64162 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
64163 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
64166 msgid "Use Object Instances"
64167 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
64170 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
64171 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
64174 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
64175 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
64178 msgctxt "Operator"
64179 msgid "Import COLLADA"
64180 msgstr "Collada를 가져오기"
64183 msgid "Load a Collada file"
64184 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
64187 msgid "Auto Connect"
64188 msgstr "자동 연결"
64191 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
64192 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
64195 msgid "Find Bone Chains"
64196 msgstr "본 체인을 찾기"
64199 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
64200 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
64203 msgid "Fix Leaf Bones"
64204 msgstr "립프 본을 고치기"
64207 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
64208 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
64211 msgid "Import Units"
64212 msgstr "단위를 가져오기"
64215 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
64216 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
64219 msgid "Minimum Chain Length"
64220 msgstr "촤소의 체인 길이"
64223 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
64224 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
64227 msgctxt "Operator"
64228 msgid "Context Collection Boolean Set"
64229 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
64232 msgid "Set boolean values for a collection of items"
64233 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
64236 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
64237 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
64240 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
64241 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
64244 msgctxt "Operator"
64245 msgid "Context Array Cycle"
64246 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
64249 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
64250 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
64253 msgid "Context Attributes"
64254 msgstr "컨텍스트 속성"
64257 msgid "RNA context string"
64258 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
64261 msgid "Cycle backwards"
64262 msgstr "사이클 뒤로"
64265 msgctxt "Operator"
64266 msgid "Context Enum Cycle"
64267 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
64270 msgid "Toggle a context value"
64271 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
64274 msgid "Wrap back to the first/last values"
64275 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
64278 msgctxt "Operator"
64279 msgid "Context Int Cycle"
64280 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
64283 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
64284 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
64287 msgctxt "Operator"
64288 msgid "Context Enum Menu"
64289 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
64292 msgctxt "Operator"
64293 msgid "Context Modal Mouse"
64294 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
64297 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
64298 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
64301 msgid "Header Text"
64302 msgstr "헤더 텍스트"
64305 msgid "Text to display in header during scale"
64306 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
64309 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
64310 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
64313 msgid "Invert the mouse input"
64314 msgstr "마우스 입력을 반전"
64317 msgctxt "Operator"
64318 msgid "Context Enum Pie"
64319 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
64322 msgctxt "Operator"
64323 msgid "Context Scale Float"
64324 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
64327 msgid "Scale a float context value"
64328 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
64331 msgid "Assign value"
64332 msgstr "값을 할당"
64335 msgctxt "Operator"
64336 msgid "Context Scale Int"
64337 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
64340 msgid "Scale an int context value"
64341 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
64344 msgid "Always Step"
64345 msgstr "항상 예"
64348 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
64349 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
64352 msgctxt "Operator"
64353 msgid "Context Set Boolean"
64354 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
64357 msgid "Set a context value"
64358 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
64361 msgid "Assignment value"
64362 msgstr "할당 값"
64365 msgctxt "Operator"
64366 msgid "Context Set Enum"
64367 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
64370 msgid "Assignment value (as a string)"
64371 msgstr "할당 값 (문자열로)"
64374 msgctxt "Operator"
64375 msgid "Context Set Float"
64376 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
64379 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
64380 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
64383 msgctxt "Operator"
64384 msgid "Set Library ID"
64385 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
64388 msgid "Set a context value to an ID data-block"
64389 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
64392 msgctxt "Operator"
64393 msgid "Context Set"
64394 msgstr "컨텍스트 설정"
64397 msgctxt "Operator"
64398 msgid "Context Set String"
64399 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
64402 msgctxt "Operator"
64403 msgid "Context Set Value"
64404 msgstr "컨텍스트 설정 값"
64407 msgctxt "Operator"
64408 msgid "Context Toggle"
64409 msgstr "컨텍스트 토글"
64412 msgid "Optionally override the context with a module"
64413 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
64416 msgctxt "Operator"
64417 msgid "Context Toggle Values"
64418 msgstr "컨텍스트 토글 값"
64421 msgid "Toggle enum"
64422 msgstr "열거를 토글"
64425 msgctxt "Operator"
64426 msgid "Debug Menu"
64427 msgstr "디버그 메뉴"
64430 msgid "Open a popup to set the debug level"
64431 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
64434 msgid "Debug Value"
64435 msgstr "디버그 값"
64438 msgctxt "Operator"
64439 msgid "Demo"
64440 msgstr "데모"
64443 msgctxt "Operator"
64444 msgid "Control"
64445 msgstr "컨트롤"
64448 msgid "Pause"
64449 msgstr "일시 정지"
64452 msgctxt "Operator"
64453 msgid "Demo Mode (Start)"
64454 msgstr "데모 모드 (시작)"
64457 msgctxt "Operator"
64458 msgid "Demo Mode (Setup)"
64459 msgstr "데모 모드 (설정)"
64462 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
64463 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
64466 msgid "Number of times to play the animation"
64467 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
64470 msgid "Render Anim"
64471 msgstr "Anim을 렌더"
64474 msgid "Render entire animation (render mode only)"
64475 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
64478 msgid "Screen Switch"
64479 msgstr "화면 전환"
64482 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
64483 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
64486 msgid "Time Max"
64487 msgstr "타임 최대"
64490 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
64491 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
64494 msgid "Time Min"
64495 msgstr "타임 최소"
64498 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
64499 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
64502 msgid "Search Path"
64503 msgstr "경로 검색"
64506 msgid "Directory used for importing the file"
64507 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
64510 msgid "Render Delay"
64511 msgstr "렌더 지연"
64514 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
64515 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
64518 msgid "Run once and exit"
64519 msgstr "한 번 실행 및 종료"
64522 msgid "Play"
64523 msgstr "재생"
64526 msgid "Random Order"
64527 msgstr "랜덤 순서"
64530 msgid "Select files randomly"
64531 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
64534 msgid "Run Immediately!"
64535 msgstr "즉시 실행!"
64538 msgid "Run demo immediately"
64539 msgstr "즉시 데모를 실행"
64542 msgctxt "Operator"
64543 msgid "View Documentation"
64544 msgstr "뷰 문서"
64547 msgid "Open online reference docs in a web browser"
64548 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
64551 msgid "Doc ID"
64552 msgstr "Doc ID"
64555 msgctxt "Operator"
64556 msgid "View Manual"
64557 msgstr "뷰 메뉴얼"
64560 msgid "Load online manual"
64561 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
64564 msgctxt "Operator"
64565 msgid "View Online Manual"
64566 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
64569 msgid "View a context based online manual in a web browser"
64570 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
64573 msgctxt "Operator"
64574 msgid "Handle dropped .blend file"
64575 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
64578 msgctxt "Operator"
64579 msgid "Add Theme Preset"
64580 msgstr "테마 프리셋을 추가"
64583 msgid "Add or remove a theme preset"
64584 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
64587 msgctxt "Operator"
64588 msgid "Add Keyconfig Preset"
64589 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
64592 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
64593 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
64596 msgctxt "Operator"
64597 msgid "Reload Library"
64598 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
64601 msgid "Reload the given library"
64602 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
64605 msgid "Library to reload"
64606 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
64609 msgid "Relocate the given library to one or several others"
64610 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
64613 msgid "Library to relocate"
64614 msgstr "재배치하는 라이브러리"
64617 msgctxt "Operator"
64618 msgid "Link"
64619 msgstr "연결"
64622 msgid "Link from a Library .blend file"
64623 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
64626 msgctxt "Operator"
64627 msgid "Memory Statistics"
64628 msgstr "메모리 통계"
64631 msgid "Print memory statistics to the console"
64632 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
64635 msgctxt "Operator"
64636 msgid "Open"
64637 msgstr "열기"
64640 msgid "Open a Blender file"
64641 msgstr "블렌더 파일을 열기"
64644 msgid "Display File Selector"
64645 msgstr "파일 선택기를 표시"
64648 msgid "Load UI"
64649 msgstr "UI를 불러오기"
64652 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
64653 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
64656 msgid "State"
64657 msgstr "상태"
64660 msgid "Trusted Source"
64661 msgstr "신뢰된 소스"
64664 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
64665 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
64668 msgctxt "Operator"
64669 msgid "Operator Cheat Sheet"
64670 msgstr "작업자 치트 시트"
64673 msgid "List all the Operators in a text-block, useful for scripting"
64674 msgstr "스크립트에 유용한 모든 작업자를 텍스트 블록에 나열"
64677 msgctxt "Operator"
64678 msgid "Restore Defaults"
64679 msgstr "기본 값을 복원"
64682 msgid "Set the active operator to its default values"
64683 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
64686 msgctxt "Operator"
64687 msgid "Operator Enum Pie"
64688 msgstr "작업자 열거 파이"
64691 msgid "Operator"
64692 msgstr "작업자"
64695 msgid "Operator name (in python as string)"
64696 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
64699 msgid "Property"
64700 msgstr "속성"
64703 msgid "Property name (as a string)"
64704 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
64707 msgctxt "Operator"
64708 msgid "Operator Preset"
64709 msgstr "작업자 프리셋"
64712 msgid "Add or remove an Operator Preset"
64713 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
64716 msgctxt "Operator"
64717 msgid "Disable UI Tag"
64718 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
64721 msgid "Enable workspace owner ID"
64722 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
64725 msgid "UI Tag"
64726 msgstr "UI 테그"
64729 msgid "Open a path in a file browser"
64730 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
64733 msgctxt "Operator"
64734 msgid "Batch-Clear Previews"
64735 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
64738 msgid "Clear selected .blend file's previews"
64739 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
64742 msgid "Save Backups"
64743 msgstr "백업을 저장"
64746 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
64747 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
64750 msgid "Clear collections' previews"
64751 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
64754 msgid "Mat/Tex/..."
64755 msgstr "Mat/Tex/..."
64758 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
64759 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
64762 msgid "Clear objects' previews"
64763 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
64766 msgid "Clear scenes' previews"
64767 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
64770 msgid "Trusted Blend Files"
64771 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
64774 msgid "Enable python evaluation for selected files"
64775 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
64778 msgctxt "Operator"
64779 msgid "Batch-Generate Previews"
64780 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
64783 msgid "Generate selected .blend file's previews"
64784 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
64787 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
64788 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
64791 msgid "Generate collections' previews"
64792 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
64795 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
64796 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
64799 msgid "Generate objects' previews"
64800 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
64803 msgid "Generate scenes' previews"
64804 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
64807 msgctxt "Operator"
64808 msgid "Clear Data-Block Previews"
64809 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
64812 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
64813 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
64816 msgid "Data-Block Type"
64817 msgstr "데이터 블록 유형"
64820 msgid "Which data-block previews to clear"
64821 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
64824 msgid "All Geometry Types"
64825 msgstr "모든 지오메트리 유형"
64828 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
64829 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
64832 msgid "All Shading Types"
64833 msgstr "모든 셰이딩 유형"
64836 msgctxt "Operator"
64837 msgid "Refresh Data-Block Previews"
64838 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
64841 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
64842 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
64845 msgctxt "Operator"
64846 msgid "Add Property"
64847 msgstr "속성을 추가"
64850 msgid "Property Edit"
64851 msgstr "속성 편집"
64854 msgid "Property data_path edit"
64855 msgstr "속성 data_path 편집"
64858 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
64859 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
64862 msgid "Context"
64863 msgstr "컨텍스트"
64866 msgctxt "Operator"
64867 msgid "Edit Property"
64868 msgstr "속성을 편집"
64871 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
64872 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
64875 msgid "Tooltip"
64876 msgstr "도움말"
64879 msgid "Is Library Overridable"
64880 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
64883 msgid "Property Name"
64884 msgstr "속성 이름"
64887 msgid "Property name edit"
64888 msgstr "속성 이름 편집"
64891 msgid "Subtype"
64892 msgstr "하위 유형"
64895 msgid "Use Soft Limits"
64896 msgstr "소프트 제한을 사용"
64899 msgid "Property value edit"
64900 msgstr "속성 값을 편집"
64903 msgctxt "Operator"
64904 msgid "Remove Property"
64905 msgstr "속성을 제거"
64908 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
64909 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
64912 msgctxt "Operator"
64913 msgid "Quit Blender"
64914 msgstr "블렌더를 끝내기"
64917 msgid "Quit Blender"
64918 msgstr "블렌더를 끝내기"
64921 msgctxt "Operator"
64922 msgid "Radial Control"
64923 msgstr "방사형의 컨트롤"
64926 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
64927 msgstr "마우스 휠을 사용하여 크기 속성 (브러시 크기 등)을 설정"
64930 msgid "Color Path"
64931 msgstr "컬러 경로"
64934 msgid "Path of property used to set the color of the control"
64935 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
64938 msgid "Primary Data Path"
64939 msgstr "기본 데이터 경로"
64942 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
64943 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
64946 msgid "Secondary Data Path"
64947 msgstr "보조의 데이터 경로"
64950 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
64951 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
64954 msgid "Fill Color Override Path"
64955 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
64958 msgid "Fill Color Override Test"
64959 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
64962 msgid "Fill Color Path"
64963 msgstr "컬러 경로를 채우기"
64966 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
64967 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
64970 msgid "Image ID"
64971 msgstr "이미지 ID"
64974 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
64975 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
64978 msgid "Rotation Path"
64979 msgstr "회전 경로"
64982 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
64983 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
64986 msgid "Secondary Texture"
64987 msgstr "보조의 텍스처"
64990 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
64991 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
64994 msgid "Use Secondary"
64995 msgstr "보조를 사용"
64998 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
64999 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
65002 msgid "Zoom Path"
65003 msgstr "줌경로"
65006 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
65007 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
65010 msgctxt "Operator"
65011 msgid "Load Factory Settings"
65012 msgstr "최초 설정을 불러오기"
65015 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
65016 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
65019 msgctxt "Operator"
65020 msgid "Load Factory Preferences"
65021 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
65024 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
65025 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
65028 msgctxt "Operator"
65029 msgid "Reload History File"
65030 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
65033 msgid "Reloads history and bookmarks"
65034 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
65037 msgctxt "Operator"
65038 msgid "Reload Start-Up File"
65039 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
65042 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
65043 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
65046 msgid "Path to an alternative start-up file"
65047 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
65050 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
65051 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
65054 msgctxt "Operator"
65055 msgid "Load Preferences"
65056 msgstr "환경 설정을 불러오기"
65059 msgid "Load last saved preferences"
65060 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
65063 msgctxt "Operator"
65064 msgid "Recover Auto Save"
65065 msgstr "자동 저장을 복구"
65068 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
65069 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
65072 msgctxt "Operator"
65073 msgid "Recover Last Session"
65074 msgstr "마지막 세션을 복구"
65077 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
65078 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
65081 msgctxt "Operator"
65082 msgid "Redraw Timer"
65083 msgstr "타이머를 다시 그리기"
65086 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
65087 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
65090 msgid "Number of times to redraw"
65091 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
65094 msgid "Time Limit"
65095 msgstr "시간 제한"
65098 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
65099 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
65102 msgid "Draw Region"
65103 msgstr "지역을 그리기"
65106 msgid "Draw Region + Swap"
65107 msgstr "지역 + 교환을 그리기"
65110 msgid "Draw Region and Swap"
65111 msgstr "지역 및 교환을 그리기"
65114 msgid "Draw Window"
65115 msgstr "창을 그리기"
65118 msgid "Draw Window + Swap"
65119 msgstr "창 + 교환을 그리기"
65122 msgid "Draw Window and Swap"
65123 msgstr "창 및 교환을 그리기"
65126 msgid "Anim Step"
65127 msgstr "Anim 단계"
65130 msgid "Animation Steps"
65131 msgstr "애니메이션 단계"
65134 msgid "Anim Play"
65135 msgstr "Anim 플레이"
65138 msgid "Animation Playback"
65139 msgstr "애니메이션 재생"
65142 msgid "Undo/Redo"
65143 msgstr "실행 취소/다시 실행"
65146 msgctxt "Operator"
65147 msgid "Revert"
65148 msgstr "되돌리기"
65151 msgid "Reload the saved file"
65152 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
65155 msgid "Save the current file in the desired location"
65156 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
65159 msgid "Write compressed .blend file"
65160 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
65163 msgid "Save Copy"
65164 msgstr "사본으로 저장"
65167 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
65168 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
65171 msgid "Remap Relative"
65172 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
65175 msgctxt "Operator"
65176 msgid "Save Startup File"
65177 msgstr "스타트업 파일을 저장"
65180 msgid "Make the current file the default .blend file"
65181 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
65184 msgctxt "Operator"
65185 msgid "Save Blender File"
65186 msgstr "블렌더 파일 저장"
65189 msgid "Save the current Blender file"
65190 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
65193 msgid "Exit Blender after saving"
65194 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
65197 msgctxt "Operator"
65198 msgid "Save Preferences"
65199 msgstr "환경 설정을 저장"
65202 msgid "Make the current preferences default"
65203 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
65206 msgctxt "Operator"
65207 msgid "Search Menu"
65208 msgstr "검색 메뉴"
65211 msgid "Pop-up a search menu over all available operators in current context"
65212 msgstr "현재 컨텍스트에서 사용 가능한 모든 작업자에 대한 검색 메뉴를 팝업"
65215 msgctxt "Operator"
65216 msgid "Set Stereo 3D"
65217 msgstr "스테레오 3D를 설정"
65220 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
65221 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
65224 msgid "Anaglyph Type"
65225 msgstr "애너글리프 유형"
65228 msgid "Red-Cyan"
65229 msgstr "레드-사이안"
65232 msgid "Green-Magenta"
65233 msgstr "그린-마젠타"
65236 msgid "Yellow-Blue"
65237 msgstr "엘로우-블루"
65240 msgid "Anaglyph"
65241 msgstr "애너글리프"
65244 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
65245 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
65248 msgid "Interlace"
65249 msgstr "인터레이스"
65252 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
65253 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
65256 msgid "Time Sequential"
65257 msgstr "시간 순차"
65260 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
65261 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
65264 msgid "Side-by-Side"
65265 msgstr "나란히"
65268 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
65269 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
65272 msgid "Top-Bottom"
65273 msgstr "위쪽-아래쪽"
65276 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
65277 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
65280 msgid "Interlace Type"
65281 msgstr "인터레이스 유형"
65284 msgid "Row Interleaved"
65285 msgstr "가로줄 인터리브"
65288 msgid "Column Interleaved"
65289 msgstr "세로줄 인터리브"
65292 msgid "Checkerboard Interleaved"
65293 msgstr "체커보드 인터리브"
65296 msgid "Swap Left/Right"
65297 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
65300 msgid "Swap left and right stereo channels"
65301 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
65304 msgid "Cross-Eyed"
65305 msgstr "크로스-아이드"
65308 msgid "Right eye should see left image and vice-versa"
65309 msgstr "오른쪽 눈은 왼쪽 이미지를 보아야 하며 그 반대도 마찬가지입니다"
65312 msgctxt "Operator"
65313 msgid "Splash Screen"
65314 msgstr "스플래쉬 화면"
65317 msgid "Open the splash screen with release info"
65318 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
65321 msgctxt "Operator"
65322 msgid "Save System Info"
65323 msgstr "시스템 정보를 저장"
65326 msgid "Generate system information, saved into a text file"
65327 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
65330 msgctxt "Operator"
65331 msgid "Set Tool By Name"
65332 msgstr "이름으로 도구를 설정"
65335 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
65336 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
65339 msgid "Set Fallback"
65340 msgstr "대체를 설정"
65343 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
65344 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
65347 msgid "Cycle"
65348 msgstr "Cycles"
65351 msgid "Cycle through tools in this group"
65352 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
65355 msgid "Identifier of the tool"
65356 msgstr "도구의 식별자"
65359 msgctxt "Operator"
65360 msgid "Set Tool By Index"
65361 msgstr "인덱스로 도구를 설정"
65364 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
65365 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
65368 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
65369 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
65372 msgid "Include tool sub-groups"
65373 msgstr "도구 하위 그룹을 포함"
65376 msgid "Index in toolbar"
65377 msgstr "툴바의 인덱스"
65380 msgctxt "Operator"
65381 msgid "Toolbar"
65382 msgstr "툴바"
65385 msgctxt "Operator"
65386 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
65387 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
65390 msgctxt "Operator"
65391 msgid "Toolbar Prompt"
65392 msgstr "툴바 프롬프트"
65395 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
65396 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
65399 msgid "Open a website in the web-browser"
65400 msgstr "웹 브라우저에서 웹 사이트를 열기"
65403 msgid "URL"
65404 msgstr "URL"
65407 msgid "URL to open"
65408 msgstr "URL로 열기"
65411 msgctxt "Operator"
65412 msgid "Open Preset Website"
65413 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
65416 msgid "Open a preset website in the web-browser"
65417 msgstr "웹 브라우저에서 사전 설정 웹 사이트를 열기"
65420 msgid "Optional identifier"
65421 msgstr "선택적 식별자"
65424 msgid "Site"
65425 msgstr "사이트"
65428 msgid "UV Maps"
65429 msgstr "UV 맵"
65432 msgid "Instancing"
65433 msgstr "인스턴싱"
65436 msgctxt "Operator"
65437 msgid "Add Autoexec Path"
65438 msgstr "자동 실행 경로를 추가"
65441 msgid "Add path to exclude from autoexecution"
65442 msgstr "자동 실행에서 제외하는 경로를 추가"
65445 msgctxt "Operator"
65446 msgid "Remove Autoexec Path"
65447 msgstr "자동 실행 경로를 제거"
65450 msgid "Remove path to exclude from autoexecution"
65451 msgstr "자동 실행에서 제외하는 경로를 제거"
65454 msgctxt "Operator"
65455 msgid "Close Window"
65456 msgstr "창을 닫기"
65459 msgid "Close the current window"
65460 msgstr "현재 창을 닫기"
65463 msgctxt "Operator"
65464 msgid "Toggle Window Fullscreen"
65465 msgstr "창 전체 화면을 토글"
65468 msgid "Toggle the current window fullscreen"
65469 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
65472 msgctxt "Operator"
65473 msgid "New Window"
65474 msgstr "새로운 창"
65477 msgid "Create a new window"
65478 msgstr "새로운 창을 생성"
65481 msgctxt "Operator"
65482 msgid "New Main Window"
65483 msgstr "새로운 메인 창"
65486 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
65487 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
65490 msgctxt "Operator"
65491 msgid "Add Workspace"
65492 msgstr "작업공간을 추가"
65495 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
65496 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
65499 msgctxt "Operator"
65500 msgid "Append and Activate Workspace"
65501 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
65504 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
65505 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
65508 msgid "Path to the library"
65509 msgstr "라이브러리의 경로"
65512 msgid "Name of the workspace to append and activate"
65513 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
65516 msgctxt "Operator"
65517 msgid "Delete Workspace"
65518 msgstr "작업공간을 삭제"
65521 msgid "Delete the active workspace"
65522 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
65525 msgctxt "Operator"
65526 msgid "New Workspace"
65527 msgstr "새로운 작업공간"
65530 msgid "Add a new workspace"
65531 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
65534 msgctxt "Operator"
65535 msgid "Workspace Reorder to Back"
65536 msgstr "작업공간 순서를 변경"
65539 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
65540 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
65543 msgctxt "Operator"
65544 msgid "Workspace Reorder to Front"
65545 msgstr "작업 공간 순서 변경"
65548 msgctxt "Operator"
65549 msgid "New World"
65550 msgstr "새로운 월드"
65553 msgid "Create a new world Data-Block"
65554 msgstr "새로운 월드 데이터 블록을 생성"
65557 msgid "External file packed into the .blend file"
65558 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
65561 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
65562 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
65565 msgid "Size of packed file in bytes"
65566 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
65569 msgid "Active Brush"
65570 msgstr "활성 브러시"
65573 msgid "Editable cavity curve"
65574 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
65577 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
65578 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
65581 msgid "Palette"
65582 msgstr "팔레트"
65585 msgid "Active Palette"
65586 msgstr "활성 팔레트"
65589 msgid "Show Brush"
65590 msgstr "브러시를 표시"
65593 msgid "Show Brush On Surface"
65594 msgstr "표면에 브러시를 표시"
65597 msgid "Fast Navigate"
65598 msgstr "빠른 탐색"
65601 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
65602 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
65605 msgid "Tiling offset for the X Axis"
65606 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
65609 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
65610 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
65613 msgid "Tile X"
65614 msgstr "타일 X"
65617 msgid "Tile along X axis"
65618 msgstr "X 축을 따라 타일"
65621 msgid "Tile Y"
65622 msgstr "타일 Y"
65625 msgid "Tile along Y axis"
65626 msgstr "Y 축을 따라 타일"
65629 msgid "Tile Z"
65630 msgstr "타일 Z"
65633 msgid "Tile along Z axis"
65634 msgstr "Z 축을 따라 타일"
65637 msgid "Paint Tool Slots"
65638 msgstr "페인트 도구 슬롯"
65641 msgid "Cavity Mask"
65642 msgstr "캐비티 마스크"
65645 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
65646 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
65649 msgid "Symmetry Feathering"
65650 msgstr "대칭 페더링"
65653 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
65654 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
65657 msgid "Symmetry X"
65658 msgstr "대칭 X"
65661 msgid "Mirror brush across the X axis"
65662 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
65665 msgid "Symmetry Y"
65666 msgstr "대칭 Y"
65669 msgid "Mirror brush across the Y axis"
65670 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
65673 msgid "Symmetry Z"
65674 msgstr "대칭 Z"
65677 msgid "Mirror brush across the Z axis"
65678 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
65681 msgid "Grease Pencil Paint"
65682 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
65685 msgid "Image Paint"
65686 msgstr "이미지 페인트"
65689 msgid "Properties of image and texture painting mode"
65690 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
65693 msgid "Image used as canvas"
65694 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
65697 msgid "Image used as clone source"
65698 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
65701 msgid "Dither"
65702 msgstr "떨림"
65705 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
65706 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
65709 msgid "Texture filtering type"
65710 msgstr "텍스처 필터링 유형"
65713 msgid "Invert the stencil layer"
65714 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
65717 msgid "Missing Materials"
65718 msgstr "누락된 매테리얼"
65721 msgid "The mesh is missing materials"
65722 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
65725 msgid "Missing Stencil"
65726 msgstr "누락된 스텐실"
65729 msgid "Image Painting does not have a stencil"
65730 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
65733 msgid "Missing Texture"
65734 msgstr "누락된 텍스쳐"
65737 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
65738 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
65741 msgid "Missing UVs"
65742 msgstr "누락된 UV"
65745 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
65746 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
65749 msgid "Mode of operation for projection painting"
65750 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
65753 msgid "Detect image slots from the material"
65754 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
65757 msgid "Set image for texture painting directly"
65758 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
65761 msgid "Screen Grab Size"
65762 msgstr "화면 잡기 크기"
65765 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
65766 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
65769 msgid "Bleed"
65770 msgstr "번짐"
65773 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
65774 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
65777 msgid "Stencil Color"
65778 msgstr "스텐실 컬러"
65781 msgid "Stencil color in the viewport"
65782 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
65785 msgid "Stencil Image"
65786 msgstr "스텐실 이미지"
65789 msgid "Image used as stencil"
65790 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
65793 msgid "Cull"
65794 msgstr "추려내기"
65797 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
65798 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
65801 msgid "Clone Map"
65802 msgstr "클론 맵"
65805 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
65806 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
65809 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
65810 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
65813 msgid "Occlude"
65814 msgstr "어클루드"
65817 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
65818 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
65821 msgid "Stencil Layer"
65822 msgstr "스텐실 레이어"
65825 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
65826 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
65829 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
65830 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
65833 msgid "Detail Percentage"
65834 msgstr "디테일 비율"
65837 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
65838 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
65841 msgid "Detail Refine Method"
65842 msgstr "디테일 개선 메서드"
65845 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
65846 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
65849 msgid "Subdivide Edges"
65850 msgstr "섭디비젼 에지"
65853 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
65854 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
65857 msgid "Collapse Edges"
65858 msgstr "축소 에지"
65861 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
65862 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
65865 msgid "Subdivide Collapse"
65866 msgstr "섭디비젼 축소"
65869 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
65870 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
65873 msgid "Detail Size"
65874 msgstr "디테일 크기"
65877 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
65878 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
65881 msgid "Detail Type Method"
65882 msgstr "세부 유형 메서드"
65885 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
65886 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
65889 msgid "Relative Detail"
65890 msgstr "상대적인 디테일"
65893 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
65894 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
65897 msgid "Constant Detail"
65898 msgstr "상수 디테일"
65901 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
65902 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
65905 msgid "Brush Detail"
65906 msgstr "브러시 디테일"
65909 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
65910 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
65913 msgid "Manual Detail"
65914 msgstr "메뉴얼 디테일"
65917 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
65918 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
65921 msgid "Amount of gravity after each dab"
65922 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
65925 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
65926 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
65929 msgid "Lock X"
65930 msgstr "잠금 X"
65933 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
65934 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
65937 msgid "Lock Y"
65938 msgstr "잠금 Y"
65941 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
65942 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
65945 msgid "Lock Z"
65946 msgstr "잠금 Z"
65949 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
65950 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
65953 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
65954 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
65957 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
65958 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
65961 msgid "Show Mask"
65962 msgstr "마스크를 표시"
65965 msgid "Show mask as overlay on object"
65966 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
65969 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
65970 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
65973 msgid "Use Deform Only"
65974 msgstr "변형 만을 사용"
65977 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
65978 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
65981 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
65982 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
65985 msgid "Use OpenMP"
65986 msgstr "OpenMP을 사용"
65989 msgid "Take advantage of multiple CPU cores to improve sculpting performance"
65990 msgstr "스컬프트중 성능을 향상 시키기 위해 다수의 CPU 코어를 활용"
65993 msgid "UV Sculpting"
65994 msgstr "UV 스컬프트하기"
65997 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
65998 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
66001 msgid "Restrict"
66002 msgstr "제한"
66005 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
66006 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
66009 msgid "Paint Tool Slot"
66010 msgstr "페인트 도구 슬롯"
66013 msgid "Palette Color"
66014 msgstr "팔레트 컬러"
66017 msgid "Palette Splines"
66018 msgstr "팔레트 스플라인"
66021 msgid "Collection of palette colors"
66022 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
66025 msgid "Active Palette Color"
66026 msgstr "활성 팔레트 컬러"
66029 msgid "Panel containing UI elements"
66030 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
66033 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
66034 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
66037 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
66038 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
66041 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
66042 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
66045 msgid "Options for this panel type"
66046 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
66049 msgid "Default Closed"
66050 msgstr "기본 종료됨"
66053 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
66054 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
66057 msgid "Hide Header"
66058 msgstr "헤더 숨기기"
66061 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
66062 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
66065 msgid "Order"
66066 msgstr "순서"
66069 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
66070 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
66073 msgid "Parent ID Name"
66074 msgstr "부모 ID 이름"
66077 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
66078 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
66081 msgid "Units X"
66082 msgstr "단위 X"
66085 msgid "When set, defines popup panel width"
66086 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
66089 msgid "Popover"
66090 msgstr "팝오버"
66093 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
66094 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
66097 msgid "XXX todo"
66098 msgstr "모두 XXX"
66101 msgid "Pin"
66102 msgstr "고정"
66105 msgid "Show the panel on all tabs"
66106 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
66109 msgid "Bone Constraints"
66110 msgstr "본 제약"
66113 msgid "Bendy Bones"
66114 msgstr "벤디 본"
66117 msgid "Viewport Display"
66118 msgstr "뷰포트 표시"
66121 msgid "Camera Presets"
66122 msgstr "카메라 프리셋"
66125 msgid "Active Point"
66126 msgstr "활성 포인트"
66129 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
66130 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
66133 msgid "Clip Display"
66134 msgstr "클립 디스플레이"
66137 msgid "Footage"
66138 msgstr "푸티지"
66141 msgid "Footage Settings"
66142 msgstr "푸티지 설정"
66145 msgid "Marker Display"
66146 msgstr "마커 표시"
66149 msgid "Mask Settings"
66150 msgstr "마스크 설정"
66153 msgid "Mask Display"
66154 msgstr "마스크 표시"
66157 msgid "Proxy/Timecode"
66158 msgstr "프록시/타임 코드"
66161 msgid "Stabilization"
66162 msgstr "안정화"
66165 msgid "2D Stabilization"
66166 msgstr "2D 안정화"
66169 msgid "Solve"
66170 msgstr "솔브"
66173 msgid "Clean up"
66174 msgstr "정리"
66177 msgctxt "MovieClip"
66178 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
66179 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
66182 msgid "Mask Tools"
66183 msgstr "마스크 도구"
66186 msgid "Transforms"
66187 msgstr "변환"
66190 msgctxt "MovieClip"
66191 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
66192 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
66195 msgctxt "MovieClip"
66196 msgid "Scene Setup"
66197 msgstr "씬 설정"
66200 msgid "Predefined track color"
66201 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
66204 msgid "Color Presets"
66205 msgstr "컬러 프리셋"
66208 msgid "Tracking Settings"
66209 msgstr "트래킹 설정"
66212 msgid "Tracking Settings Extras"
66213 msgstr "트래킹 설정 추가"
66216 msgid "Lens"
66217 msgstr "렌즈"
66220 msgid "Tracking Settings Extra"
66221 msgstr "트래킹 설정 추가"
66224 msgid "Predefined tracking settings"
66225 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
66228 msgid "Tracking Presets"
66229 msgstr "트래킹 프리셋"
66232 msgid "Cloth Presets"
66233 msgstr "옷감 프리셋"
66236 msgid "Aperture"
66237 msgstr "조리개"
66240 msgid "Spot Shape"
66241 msgstr "스폿 셰이프"
66244 msgid "Ray Visibility"
66245 msgstr "광선 가시성"
66248 msgid "Integrator Presets"
66249 msgstr "적분기 프리셋"
66252 msgid "Post Processing"
66253 msgstr "후처리"
66256 msgid "Sampling Presets"
66257 msgstr "샘플링 프리셋"
66260 msgid "Denoising"
66261 msgstr "노이즈 제거"
66264 msgid "Film"
66265 msgstr "필름"
66268 msgid "Pixel Filter"
66269 msgstr "픽셀 필터"
66272 msgid "Transparent"
66273 msgstr "투명"
66276 msgid "Light Paths"
66277 msgstr "라이트 경로"
66280 msgid "Caustics"
66281 msgstr "커스틱"
66284 msgid "Clamping"
66285 msgstr "클램핑"
66288 msgid "Max Bounces"
66289 msgstr "최대 바운스"
66292 msgid "Shutter Curve"
66293 msgstr "셔터 커브"
66296 msgid "Passes"
66297 msgstr "패스"
66300 msgid "Shader AOV"
66301 msgstr "셰이더 AOV"
66304 msgid "Performance"
66305 msgstr "성능"
66308 msgid "Acceleration Structure"
66309 msgstr "가속 구조"
66312 msgid "Final Render"
66313 msgstr "최종 렌더"
66316 msgid "Threads"
66317 msgstr "스레드"
66320 msgid "Tiles"
66321 msgstr "타일"
66324 msgid "Sub Samples"
66325 msgstr "하위 샘플"
66328 msgid "Subdivision"
66329 msgstr "섭디비젼"
66332 msgid "Volumes"
66333 msgstr "볼륨"
66336 msgid "Render Pass"
66337 msgstr "렌더 패스"
66340 msgid "Mist Pass"
66341 msgstr "안개 패스"
66344 msgid "Custom Distance"
66345 msgstr "커스텀 거리"
66348 msgid "Cascaded Shadow Map"
66349 msgstr "계단식 섀도우 맵"
66352 msgid "Contact Shadows"
66353 msgstr "접촉 섀도우"
66356 msgid "Area Shape"
66357 msgstr "영역 셰이프"
66360 msgid "Composition Guides"
66361 msgstr "구성 가이드"
66364 msgid "Passepartout"
66365 msgstr "대지"
66368 msgid "Center-Cut Safe Areas"
66369 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
66372 msgid "Stereoscopy"
66373 msgstr "입체 영상"
66376 msgid "Texture Space"
66377 msgstr "텍스처 공간"
66380 msgid "Geometry Data"
66381 msgstr "지오메트리 데이터"
66384 msgid "Transparency"
66385 msgstr "투명도"
66388 msgid "Adjustments"
66389 msgstr "조정"
66392 msgid "Probe"
66393 msgstr "프로브"
66396 msgid "Custom Parallax"
66397 msgstr "커스텀 시차"
66400 msgid "Paragraph"
66401 msgstr "단락"
66404 msgid "Path Animation"
66405 msgstr "경로 애니메이션"
66408 msgid "Effects"
66409 msgstr "이펙트"
66412 msgid "Skeleton"
66413 msgstr "골격"
66416 msgid "Text Boxes"
66417 msgstr "텍스트 박스"
66420 msgid "Filters"
66421 msgstr "필터"
66424 msgid "Bake Animation"
66425 msgstr "에니메이션을 베이크"
66428 msgid "Include"
66429 msgstr "포함"
66432 msgid "Advanced Filter"
66433 msgstr "고급 필터"
66436 msgid "Bookmarks"
66437 msgstr "북마크"
66440 msgid "Favorites"
66441 msgstr "즐겨 찾기"
66444 msgid "System"
66445 msgstr "시스템"
66448 msgid "Attributes"
66449 msgstr "속성"
66452 msgid "Directory Path"
66453 msgstr "디렉토리 경로"
66456 msgid "Extensions"
66457 msgstr "확장자"
66460 msgid "Active Tool"
66461 msgstr "활성 도구"
66464 msgid "Clone from Image/UV Map"
66465 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
66468 msgid "Color Picker"
66469 msgstr "컬러 선택기"
66472 msgid "Stabilize Stroke"
66473 msgstr "스트로크를 안정화"
66476 msgid "Color Palette"
66477 msgstr "컬러 팔레트"
66480 msgid "Scopes"
66481 msgstr "범위"
66484 msgid "Sample Line"
66485 msgstr "샘플 라인"
66488 msgid "Snapping"
66489 msgstr "스냅하기"
66492 msgctxt "Operator"
66493 msgid "Sample"
66494 msgstr "샘플"
66497 msgid "Sample pixel values under the cursor"
66498 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
66501 msgctxt "Operator"
66502 msgid "Annotate"
66503 msgstr "주석"
66506 msgctxt "Operator"
66507 msgid "Annotate Line"
66508 msgstr "주석 라인"
66511 msgctxt "Operator"
66512 msgid "Annotate Polygon"
66513 msgstr "주석 폴리곤"
66516 msgctxt "Operator"
66517 msgid "Annotate Eraser"
66518 msgstr "주석 지우게"
66521 msgctxt "Operator"
66522 msgid "Tweak"
66523 msgstr "트윅"
66526 msgctxt "Operator"
66527 msgid "Select Box"
66528 msgstr "박스 선택"
66531 msgctxt "Operator"
66532 msgid "Select Circle"
66533 msgstr "원형 선택"
66536 msgctxt "Operator"
66537 msgid "Select Lasso"
66538 msgstr "올가미 선택"
66541 msgctxt "Operator"
66542 msgid "Cursor"
66543 msgstr "커서"
66546 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
66547 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
66550 msgctxt "Operator"
66551 msgid "Scale"
66552 msgstr "축적"
66555 msgid "Supports any combination of grab, rotate & scale at once"
66556 msgstr "한 번에 잡기, 회전 및 크기 조정의 모든 조합을 지원"
66559 msgctxt "Operator"
66560 msgid "Grab"
66561 msgstr "잡기"
66564 msgctxt "Operator"
66565 msgid "Relax"
66566 msgstr "릴렉스"
66569 msgctxt "Operator"
66570 msgid "Pinch"
66571 msgstr "핀치"
66574 msgctxt "Operator"
66575 msgid "Draw"
66576 msgstr "그리기"
66579 msgctxt "Operator"
66580 msgid "Soften"
66581 msgstr "스무스"
66584 msgctxt "Operator"
66585 msgid "Smear"
66586 msgstr "문지르기"
66589 msgctxt "Operator"
66590 msgid "Clone"
66591 msgstr "클론"
66594 msgctxt "Operator"
66595 msgid "Mask"
66596 msgstr "마스크"
66599 msgid "Brush Tip"
66600 msgstr "브러시 팁"
66603 msgid "Tiling"
66604 msgstr "타일링"
66607 msgid "Texture Mask"
66608 msgstr "텍스처 마스크"
66611 msgid "UDIM Grid"
66612 msgstr "UDIM 그리드"
66615 msgid "UDIM Tiles"
66616 msgstr "UDIM 타일"
66619 msgid "2D Cursor"
66620 msgstr "2D 커서"
66623 msgid "Overlays"
66624 msgstr "오버레이"
66627 msgid "Stretching"
66628 msgstr "늘이기"
66631 msgid "Histogram"
66632 msgstr "히스토그램"
66635 msgid "Vectorscope"
66636 msgstr "벡터스코프"
66639 msgid "Waveform"
66640 msgstr "파형"
66643 msgid "Freestyle Line"
66644 msgstr "프리스타일 라인"
66647 msgid "Material settings"
66648 msgstr "매테리얼 설정"
66651 msgid "Material Presets"
66652 msgstr "매테리얼 프리셋"
66655 msgid "Grease Pencil Material Slots"
66656 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
66659 msgid "Math Vis"
66660 msgstr "Math Vis"
66663 msgid "Math Vis Console"
66664 msgstr "Math Vis 콘솔"
66667 msgid "Backdrop"
66668 msgstr "배경 화면"
66671 msgid "Slot"
66672 msgstr "슬롯"
66675 msgid "Predefined node color"
66676 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
66679 msgctxt "Operator"
66680 msgid "Links Cut"
66681 msgstr "연결 잘라내기"
66684 msgid "Delta Transform"
66685 msgstr "델타 변환"
66688 msgid "Scale by Face Size"
66689 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
66692 msgid "Object Scatter"
66693 msgstr "오브젝트 산란"
66696 msgid "Boid Brain"
66697 msgstr "보이드 지능"
66700 msgctxt "ParticleSettings"
66701 msgid "PARTICLE_PT_children"
66702 msgstr "PARTICLE_PT_children"
66705 msgid "Clumping"
66706 msgstr "응집"
66709 msgid "Clump Noise"
66710 msgstr "덩어리 노이즈"
66713 msgid "Parting"
66714 msgstr "가르기"
66717 msgid "Field Weights"
66718 msgstr "필드 웨이트"
66721 msgid "Force Field Settings"
66722 msgstr "포스 필드 설정"
66725 msgid "Type 1"
66726 msgstr "유형 1"
66729 msgid "Type 2"
66730 msgstr "유형 2"
66733 msgid "Hair Dynamics"
66734 msgstr "해어 역학"
66737 msgid "Hair Dynamics Presets"
66738 msgstr "해어 역학 프리셋"
66741 msgid "Structure"
66742 msgstr "구조"
66745 msgid "Hair Shape"
66746 msgstr "헤어 셰이프"
66749 msgid "Physics"
66750 msgstr "피직스"
66753 msgid "Battle"
66754 msgstr "전투"
66757 msgid "Misc"
66758 msgstr "기타"
66761 msgid "Movement"
66762 msgstr "움직임"
66765 msgid "Deflection"
66766 msgstr "편향"
66769 msgid "Fluid Interaction"
66770 msgstr "유체 상호작용"
66773 msgid "Springs"
66774 msgstr "스프링"
66777 msgid "Viscoelastic Springs"
66778 msgstr "점탄성 스프링"
66781 msgid "Forces"
66782 msgstr "포스"
66785 msgid "Timing"
66786 msgstr "타이밍"
66789 msgid "Border Collisions"
66790 msgstr "경계 충돌"
66793 msgid "Collisions"
66794 msgstr "충돌"
66797 msgid "Internal Springs"
66798 msgstr "내부 스프링"
66801 msgid "Object Collisions"
66802 msgstr "오브젝트 충돌"
66805 msgid "Physical Properties"
66806 msgstr "피직스적 속성"
66809 msgid "Property Weights"
66810 msgstr "속성 웨이트"
66813 msgid "Self Collisions"
66814 msgstr "자체 충돌"
66817 msgid "Softbody And Cloth"
66818 msgstr "소프트 바디와 옷감"
66821 msgid "Diffusion"
66822 msgstr "확산"
66825 msgid "Falloff Ramp"
66826 msgstr "감소 램프"
66829 msgid "Smudge"
66830 msgstr "자국"
66833 msgid "Waves"
66834 msgstr "웨이브"
66837 msgid "Paintmaps"
66838 msgstr "페인트맵"
66841 msgid "Wetmaps"
66842 msgstr "웨트맵"
66845 msgid "Force Fields"
66846 msgstr "포스 필드"
66849 msgid "Flow Source"
66850 msgstr "흐름 소스"
66853 msgid "Guides"
66854 msgstr "가이드"
66857 msgid "Surface Response"
66858 msgstr "표면 응답"
66861 msgid "Override Iterations"
66862 msgstr "재정의 반복"
66865 msgid "Dynamics"
66866 msgstr "역학"
66869 msgid "Deactivation"
66870 msgstr "비활성화"
66873 msgid "Self Collision"
66874 msgstr "자체 충돌"
66877 msgid "Aerodynamics"
66878 msgstr "공기 역학"
66881 msgid "Strengths"
66882 msgstr "강도"
66885 msgid "Diagnostics"
66886 msgstr "진단"
66889 msgid "Helpers"
66890 msgstr "도우미"
66893 msgid "Debug Velocity"
66894 msgstr "디버그 속도"
66897 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
66898 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
66901 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
66902 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
66905 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
66906 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
66909 msgid "Freestyle SVG Export"
66910 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
66913 msgid "Color Management"
66914 msgstr "컬러 매니지먼트"
66917 msgid "Bloom"
66918 msgstr "블룸"
66921 msgid "Overscan"
66922 msgstr "오버스캔"
66925 msgid "Indirect Lighting"
66926 msgstr "간접 라이트닝"
66929 msgid "Screen Space Reflections"
66930 msgstr "화면 공간 반사"
66933 msgid "Shadows"
66934 msgstr "섀도우"
66937 msgid "Volumetrics"
66938 msgstr "볼륨메트릭"
66941 msgid "Volumetric Lighting"
66942 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
66945 msgid "Volumetric Shadows"
66946 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
66949 msgid "Encoding"
66950 msgstr "인코딩"
66953 msgid "Audio"
66954 msgstr "오디오"
66957 msgid "Video"
66958 msgstr "비디오"
66961 msgid "FFMPEG Presets"
66962 msgstr "FFMPEG 프리셋"
66965 msgid "Time Remapping"
66966 msgstr "시간 재배치"
66969 msgid "Freestyle"
66970 msgstr "프리스타일"
66973 msgid "Views"
66974 msgstr "뷰"
66977 msgid "Render Presets"
66978 msgstr "렌더 프리셋"
66981 msgid "Metadata"
66982 msgstr "메타데이터"
66985 msgid "Burn Into Image"
66986 msgstr "이미지로 굽기"
66989 msgid "Note"
66990 msgstr "메모"
66993 msgid "Keyframing Settings"
66994 msgstr "키 프레임 설정"
66997 msgid "Adjust"
66998 msgstr "조절"
67001 msgid "Proxy & Cache"
67002 msgstr "프록시 & 캐시"
67005 msgid "Cache Settings"
67006 msgstr "캐쉬 설정"
67009 msgid "Frame Overlay"
67010 msgstr "프레임 오버레이"
67013 msgid "Scene Preview/Render"
67014 msgstr "씬 미리보기/렌더"
67017 msgid "Proxy Settings"
67018 msgstr "프록시 설정"
67021 msgid "Strip Cache"
67022 msgstr "스트립 캐쉬"
67025 msgid "Strip Proxy & Timecode"
67026 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
67029 msgid "Feature Weights"
67030 msgstr "특성 웨이트"
67033 msgid "Find & Replace"
67034 msgstr "찾기 및 교체"
67037 msgid "Playback"
67038 msgstr "재생"
67041 msgid "Primitives"
67042 msgstr "프리미티브"
67045 msgid "Rename Active Item"
67046 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
67049 msgid ""
67050 "\n"
67051 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
67052 "    "
67053 msgstr ""
67054 "\n"
67055 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
67056 "    "
67059 msgid "Extra Options"
67060 msgstr "추가 옵션"
67063 msgid "I18n Update Translation"
67064 msgstr "I18n 번역 업데이트"
67067 msgid "Add-ons"
67068 msgstr "애드온"
67071 msgid "Auto-Keyframing"
67072 msgstr "자동 키 프레이밍"
67075 msgid "Timeline"
67076 msgstr "타임라인"
67079 msgid "Duplicate Data"
67080 msgstr "복제 데이터"
67083 msgid "New Objects"
67084 msgstr "새로운 오브젝트"
67087 msgid "Applications"
67088 msgstr "어플리케이션"
67091 msgid "Development"
67092 msgstr "개발"
67095 msgid "NDOF"
67096 msgstr "NDOF"
67099 msgid "Tablet"
67100 msgstr "태블릿"
67103 msgid "Editors"
67104 msgstr "에디터"
67107 msgid "Menus"
67108 msgstr "메뉴"
67111 msgid "Open on Mouse Over"
67112 msgstr "마우스 오버에서 열기"
67115 msgid "Pie Menus"
67116 msgstr "파이 메뉴"
67119 msgid "Temporary Windows"
67120 msgstr "임시 창"
67123 msgid "Text Rendering"
67124 msgstr "텍스트 렌더링"
67127 msgctxt "WindowManager"
67128 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
67129 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
67132 msgctxt "WindowManager"
67133 msgid "Translation"
67134 msgstr "번역"
67137 msgid "Keymap"
67138 msgstr "키맵"
67141 msgid "Preferences Navigation"
67142 msgstr "환경 설정 네비게이션"
67145 msgid "Fly & Walk"
67146 msgstr "비행 & 걷기"
67149 msgid "Walk"
67150 msgstr "걷기"
67153 msgid "Orbit & Pan"
67154 msgstr "오비트 & 팬"
67157 msgid "3D Mouse Settings"
67158 msgstr "3D 마우스 설정"
67161 msgid "Save Preferences"
67162 msgstr "환경 설정을 저장"
67165 msgid "Auto Run Python Scripts"
67166 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
67169 msgid "Blend Files"
67170 msgstr "Blend 파일"
67173 msgid "Auto Save"
67174 msgstr "자동 저장"
67177 msgid "Editor"
67178 msgstr "에디터"
67181 msgid "Studio Lights"
67182 msgstr "스튜디오 라이트"
67185 msgid "MatCaps"
67186 msgstr "매트캡"
67189 msgid "HDRIs"
67190 msgstr "HDRIs"
67193 msgid "Cycles Render Devices"
67194 msgstr "사이클 렌더 장치"
67197 msgid "Memory & Limits"
67198 msgstr "메모리 & 제한"
67201 msgid "Themes"
67202 msgstr "테마"
67205 msgid "Bone Color Sets"
67206 msgstr "본 컬러 설정"
67209 msgid "Theme Space"
67210 msgstr "테마 공간"
67213 msgid "Theme Space List"
67214 msgstr "테마 공백 목록"
67217 msgid "Panel Colors"
67218 msgstr "패널 컬러"
67221 msgid "Axis & Gizmo Colors"
67222 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
67225 msgid "Icon Colors"
67226 msgstr "아이콘 컬러"
67229 msgid "Shaded"
67230 msgstr "셰이드"
67233 msgid "Styles"
67234 msgstr "스타일"
67237 msgid "List Item"
67238 msgstr "목록 항목"
67241 msgid "Menu"
67242 msgstr "메뉴"
67245 msgid "Menu Back"
67246 msgstr "메뉴 뒤쪽"
67249 msgid "Menu Item"
67250 msgstr "메뉴 항목"
67253 msgid "Number Field"
67254 msgstr "번호 필드"
67257 msgid "Value Slider"
67258 msgstr "값 슬라이더"
67261 msgid "Option"
67262 msgstr "옵션"
67265 msgid "Pie Menu"
67266 msgstr "파이 메뉴"
67269 msgid "Progress Bar"
67270 msgstr "진행 바"
67273 msgid "Pulldown"
67274 msgstr "풀다운"
67277 msgid "Radio Buttons"
67278 msgstr "라디오 버튼"
67281 msgid "Scroll Bar"
67282 msgstr "스크롤바"
67285 msgid "Tab"
67286 msgstr "Tab"
67289 msgid "Toolbar Item"
67290 msgstr "툴바 항목"
67293 msgid "Video Sequence Editor"
67294 msgstr "비디오 시퀀스 에디터"
67297 msgid "Text Style"
67298 msgstr "텍스트 스타일"
67301 msgid "User Interface"
67302 msgstr "사용자 인터페이스"
67305 msgid "3D View"
67306 msgstr "3D 뷰"
67309 msgid "Gradient Colors"
67310 msgstr "그라디언트 컬러"
67313 msgid "Onion Skin"
67314 msgstr "어니언 스킨"
67317 msgid "Gizmo"
67318 msgstr "기즈모"
67321 msgid "Brush Presets"
67322 msgstr "브러시 프리셋"
67325 msgid "Draw Context Menu"
67326 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
67329 msgid "Drawing Plane"
67330 msgstr "드로잉 평면"
67333 msgid "Multi Frame"
67334 msgstr "다중 프레임"
67337 msgid "Stroke Placement"
67338 msgstr "스트로크 배치"
67341 msgid "Sculpt Context Menu"
67342 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
67345 msgid "View Object Types"
67346 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
67349 msgid "Curve Edit Mode"
67350 msgstr "커브 에디트 모드"
67353 msgid "Mesh Edit Mode"
67354 msgstr "메쉬 에디트 모드"
67357 msgid "Measurement"
67358 msgstr "측정"
67361 msgid "Motion Tracking"
67362 msgstr "모션 트래킹"
67365 msgid "Texture Paint Context Menu"
67366 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
67369 msgid "Vertex Paint Context Menu"
67370 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
67373 msgid "Weights Context Menu"
67374 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
67377 msgid "3D-Print"
67378 msgstr "3D 프린트"
67381 msgid "Analyze"
67382 msgstr "분석"
67385 msgid "Quad View"
67386 msgstr "쿼드 뷰"
67389 msgid "Shadow Settings"
67390 msgstr "섀도우 설정"
67393 msgid "SSAO Settings"
67394 msgstr "SSAO 설정"
67397 msgctxt "Operator"
67398 msgid "Scale Cage"
67399 msgstr "축적 케이지"
67402 msgctxt "Operator"
67403 msgid "Measure"
67404 msgstr "척도"
67407 msgctxt "Operator"
67408 msgid "Breakdowner"
67409 msgstr "브렉다우너"
67412 msgctxt "Operator"
67413 msgid "Push"
67414 msgstr "밀기"
67417 msgctxt "Operator"
67418 msgid "Roll"
67419 msgstr "롤"
67422 msgctxt "Operator"
67423 msgid "Bone Size"
67424 msgstr "본 크기"
67427 msgctxt "Operator"
67428 msgid "Bone Envelope"
67429 msgstr "본 엔벨로프"
67432 msgctxt "Operator"
67433 msgid "Extrude to Cursor"
67434 msgstr "커서로 돌출"
67437 msgid "Extrude freely or along an axis"
67438 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
67441 msgctxt "Operator"
67442 msgid "Extrude Along Normals"
67443 msgstr "노멀을 따라 돌출"
67446 msgctxt "Operator"
67447 msgid "Extrude Individual"
67448 msgstr "개별 돌출"
67451 msgctxt "Operator"
67452 msgid "Offset Edge Loop Cut"
67453 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
67456 msgctxt "Operator"
67457 msgid "Knife"
67458 msgstr "나이프"
67461 msgctxt "Operator"
67462 msgid "Poly Build"
67463 msgstr "폴리 빌드"
67466 msgctxt "Operator"
67467 msgid "Spin Duplicates"
67468 msgstr "스핀 복제"
67471 msgctxt "Operator"
67472 msgid "Rip Region"
67473 msgstr "립 지역"
67476 msgctxt "Operator"
67477 msgid "Rip Edge"
67478 msgstr "립 에지"
67481 msgctxt "Operator"
67482 msgid "Radius"
67483 msgstr "반경"
67486 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
67487 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
67490 msgctxt "Operator"
67491 msgid "Comb"
67492 msgstr "빗"
67495 msgctxt "Operator"
67496 msgid "Length"
67497 msgstr "길이"
67500 msgctxt "Operator"
67501 msgid "Puff"
67502 msgstr "퍼프"
67505 msgctxt "Operator"
67506 msgid "Weight"
67507 msgstr "웨이트"
67510 msgctxt "Operator"
67511 msgid "Draw Sharp"
67512 msgstr "샤프를 그리기"
67515 msgctxt "Operator"
67516 msgid "Clay"
67517 msgstr "점토"
67520 msgctxt "Operator"
67521 msgid "Clay Strips"
67522 msgstr "점토 스트립"
67525 msgctxt "Operator"
67526 msgid "Layer"
67527 msgstr "레이어"
67530 msgctxt "Operator"
67531 msgid "Inflate"
67532 msgstr "팽창"
67535 msgctxt "Operator"
67536 msgid "Blob"
67537 msgstr "얼룩"
67540 msgctxt "Operator"
67541 msgid "Crease"
67542 msgstr "크리스"
67545 msgctxt "Operator"
67546 msgid "Flatten"
67547 msgstr "평평하게"
67550 msgctxt "Operator"
67551 msgid "Scrape"
67552 msgstr "긁어내기"
67555 msgctxt "Operator"
67556 msgid "Elastic Deform"
67557 msgstr "엘라스틱 변형"
67560 msgctxt "Operator"
67561 msgid "Snake Hook"
67562 msgstr "스네이크 후크"
67565 msgctxt "Operator"
67566 msgid "Thumb"
67567 msgstr "썸"
67570 msgctxt "Operator"
67571 msgid "Pose"
67572 msgstr "포즈"
67575 msgctxt "Operator"
67576 msgid "Nudge"
67577 msgstr "넛지"
67580 msgctxt "Operator"
67581 msgid "Simplify"
67582 msgstr "단순화"
67585 msgctxt "Operator"
67586 msgid "Box Mask"
67587 msgstr "박스 마스크"
67590 msgctxt "Operator"
67591 msgid "Lasso Mask"
67592 msgstr "올가미 마스크"
67595 msgctxt "Operator"
67596 msgid "Box Hide"
67597 msgstr "박스 숨기기"
67600 msgctxt "Operator"
67601 msgid "Mesh Filter"
67602 msgstr "메쉬 필터"
67605 msgctxt "Operator"
67606 msgid "Blur"
67607 msgstr "블러"
67610 msgctxt "Operator"
67611 msgid "Average"
67612 msgstr "평균"
67615 msgctxt "Operator"
67616 msgid "Gradient"
67617 msgstr "그라디언트"
67620 msgctxt "Operator"
67621 msgid "Sample Weight"
67622 msgstr "샘플 웨이트"
67625 msgctxt "Operator"
67626 msgid "Sample Vertex Group"
67627 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
67630 msgctxt "Operator"
67631 msgid "Erase"
67632 msgstr "지우기"
67635 msgctxt "Operator"
67636 msgid "Cutter"
67637 msgstr "커터"
67640 msgctxt "Operator"
67641 msgid "Line"
67642 msgstr "라인"
67645 msgctxt "Operator"
67646 msgid "Polyline"
67647 msgstr "폴리라인"
67650 msgctxt "Operator"
67651 msgid "Arc"
67652 msgstr "아크"
67655 msgctxt "Operator"
67656 msgid "Curve"
67657 msgstr "커브"
67660 msgctxt "Operator"
67661 msgid "Box"
67662 msgstr "박스"
67665 msgctxt "Operator"
67666 msgid "Circle"
67667 msgstr "원형"
67670 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
67671 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
67674 msgctxt "Operator"
67675 msgid "Thickness"
67676 msgstr "두께"
67679 msgctxt "Operator"
67680 msgid "Strength"
67681 msgstr "강도"
67684 msgctxt "Operator"
67685 msgid "Twist"
67686 msgstr "비틀기"
67689 msgid "Clone from Paint Slot"
67690 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
67693 msgid "Normal Falloff"
67694 msgstr "노멀 감소"
67697 msgid "Curve Stroke"
67698 msgstr "커브 스트로크"
67701 msgid "Post-Processing"
67702 msgstr "후처리"
67705 msgid "Sculpt Strokes"
67706 msgstr "스트로크를 스컬프트"
67709 msgid "Particle Tool"
67710 msgstr "파티클 도구"
67713 msgid "Default tools for particle mode"
67714 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
67717 msgid "Cut Particles to Shape"
67718 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
67721 msgid "Pose Options"
67722 msgstr "포즈 옵션"
67725 msgid "Transform Orientations"
67726 msgstr "변환 오리엔테이션"
67729 msgid "View Lock"
67730 msgstr "뷰 잠금"
67733 msgid "Filter Add-ons"
67734 msgstr "필터 애드온"
67737 msgid "Particle in a particle system"
67738 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
67741 msgid "Alive State"
67742 msgstr "생존 상태"
67745 msgid "Dying"
67746 msgstr "죽어감"
67749 msgid "Birth Time"
67750 msgstr "출생 시간"
67753 msgid "Die Time"
67754 msgstr "시간을 죽게"
67757 msgid "Exists"
67758 msgstr "존재"
67761 msgid "Particle Location"
67762 msgstr "파티클 위치"
67765 msgid "Keyed States"
67766 msgstr "키드 상태"
67769 msgid "Previous Angular Velocity"
67770 msgstr "이전 각속도"
67773 msgid "Previous Particle Location"
67774 msgstr "이전의 파티클 위치"
67777 msgid "Previous Rotation"
67778 msgstr "이전 회전"
67781 msgid "Previous Particle Velocity"
67782 msgstr "이전의 파티클 속도"
67785 msgid "Particle Brush"
67786 msgstr "파티클 브러시"
67789 msgid "Particle editing brush"
67790 msgstr "파티클 편집 브러시"
67793 msgid "Particle count"
67794 msgstr "파티클 개수"
67797 msgid "Length Mode"
67798 msgstr "길이 모드"
67801 msgid "Make hairs longer"
67802 msgstr "긴 헤어를 만들기"
67805 msgid "Make hairs shorter"
67806 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
67809 msgid "Puff Mode"
67810 msgstr "퍼프 모드"
67813 msgid "Make hairs more puffy"
67814 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
67817 msgid "Sub"
67818 msgstr "하위"
67821 msgid "Make hairs less puffy"
67822 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
67825 msgid "Brush steps"
67826 msgstr "브러시 단계"
67829 msgid "Puff Volume"
67830 msgstr "퍼프 량"
67833 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
67834 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
67837 msgid "Particle Dupliobject Weight"
67838 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 웨이트"
67841 msgid "Weight of a particle dupliobject in a collection"
67842 msgstr "컬렉션에서 파티클 복제의 웨이트"
67845 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
67846 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
67849 msgid "Particle dupliobject name"
67850 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 이름"
67853 msgid "Properties of particle editing mode"
67854 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
67857 msgid "Keys"
67858 msgstr "키"
67861 msgid "How many keys to make new particles with"
67862 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
67865 msgid "How many steps to display the path with"
67866 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
67869 msgid "Emitter Distance"
67870 msgstr "이미터 거리"
67873 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
67874 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
67877 msgid "How many frames to fade"
67878 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
67881 msgid "Editable"
67882 msgstr "편집 가능"
67885 msgid "A valid edit mode exists"
67886 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
67889 msgid "Editing hair"
67890 msgstr "헤어를 편집"
67893 msgid "The edited object"
67894 msgstr "편집된 오브젝트"
67897 msgid "Selection Mode"
67898 msgstr "선택 모드"
67901 msgid "Particle select and display mode"
67902 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
67905 msgid "Path edit mode"
67906 msgstr "경로 에디트 모드"
67909 msgid "Point select mode"
67910 msgstr "포인트 선택 모드"
67913 msgid "Tip"
67914 msgstr "팁"
67917 msgid "Tip select mode"
67918 msgstr "팁 선택 모드"
67921 msgid "Shape Object"
67922 msgstr "셰이프 오브젝트"
67925 msgid "Outer shape to use for tools"
67926 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
67929 msgid "Display Particles"
67930 msgstr "파티클을 표시"
67933 msgid "Display actual particles"
67934 msgstr "실제 파티클을 표시"
67937 msgid "Comb"
67938 msgstr "빗"
67941 msgid "Comb hairs"
67942 msgstr "헤어 빗"
67945 msgid "Smooth hairs"
67946 msgstr "스무스 헤어"
67949 msgid "Add hairs"
67950 msgstr "해어를 추가"
67953 msgid "Make hairs longer or shorter"
67954 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
67957 msgid "Puff"
67958 msgstr "퍼프"
67961 msgid "Make hairs stand up"
67962 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
67965 msgid "Cut hairs"
67966 msgstr "해어를 잘라내기"
67969 msgid "Weight hair particles"
67970 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
67973 msgid "Soft body"
67974 msgstr "소프트 바디"
67977 msgid "Auto Velocity"
67978 msgstr "자동 속도"
67981 msgid "Calculate point velocities automatically"
67982 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
67985 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
67986 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
67989 msgid "Deflect Emitter"
67990 msgstr "편향 이미터"
67993 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
67994 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
67997 msgid "Fade Time"
67998 msgstr "페이드 시간"
68001 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
68002 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
68005 msgid "Keep Lengths"
68006 msgstr "길이를 유지"
68009 msgid "Keep path lengths constant"
68010 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
68013 msgid "Keep Root"
68014 msgstr "루트를 유지"
68017 msgid "Keep root keys unmodified"
68018 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
68021 msgid "Particle Hair Key"
68022 msgstr "파티클 헤어 키"
68025 msgid "Particle key for hair particle system"
68026 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
68029 msgid "Location (Object Space)"
68030 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
68033 msgid "Location of the hair key in object space"
68034 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
68037 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
68038 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
68041 msgid "Relative time of key over hair length"
68042 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
68045 msgid "Weight for cloth simulation"
68046 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
68049 msgid "Particle Key"
68050 msgstr "파티클 키"
68053 msgid "Key location for a particle over time"
68054 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
68057 msgid "Key angular velocity"
68058 msgstr "키 각속도"
68061 msgid "Key location"
68062 msgstr "키 위치"
68065 msgid "Key rotation quaternion"
68066 msgstr "키 회전 쿼터니언"
68069 msgid "Time of key over the simulation"
68070 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
68073 msgid "Key velocity"
68074 msgstr "키 속도"
68077 msgid "Particle system in an object"
68078 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
68081 msgid "Active Particle Target"
68082 msgstr "활성 파티클 대상"
68085 msgid "Active Particle Target Index"
68086 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
68089 msgid "Child Particles"
68090 msgstr "자식 파티클"
68093 msgid "Child particles generated by the particle system"
68094 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
68097 msgid "Child Seed"
68098 msgstr "자식 씨드"
68101 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
68102 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
68105 msgid "Cloth dynamics for hair"
68106 msgstr "헤어의 옷감 역학"
68109 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
68110 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
68113 msgid "Multiple Caches"
68114 msgstr "다중의 캐시"
68117 msgid "Particle system has multiple point caches"
68118 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
68121 msgid "Vertex Group Clump Negate"
68122 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
68125 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
68126 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68129 msgid "Vertex Group Density Negate"
68130 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
68133 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
68134 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68137 msgid "Vertex Group Field Negate"
68138 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
68141 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
68142 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68145 msgid "Vertex Group Kink Negate"
68146 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
68149 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
68150 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68153 msgid "Vertex Group Length Negate"
68154 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
68157 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
68158 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68161 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
68162 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
68165 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
68166 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68169 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
68170 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
68173 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
68174 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68177 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
68178 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
68181 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
68182 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68185 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
68186 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
68189 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
68190 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68193 msgid "Vertex Group Size Negate"
68194 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
68197 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
68198 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68201 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
68202 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
68205 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
68206 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68209 msgid "Vertex Group Twist Negate"
68210 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
68213 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
68214 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
68217 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
68218 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
68221 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
68222 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
68225 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
68226 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
68229 msgid "Edited"
68230 msgstr "편집됨"
68233 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
68234 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
68237 msgid "Global Hair"
68238 msgstr "글로벌 헤어"
68241 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
68242 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
68245 msgid "Particle system name"
68246 msgstr "파티클 시스템 이름"
68249 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
68250 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
68253 msgid "Particles generated by the particle system"
68254 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
68257 msgid "Reactor Target Object"
68258 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
68261 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
68262 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
68265 msgid "Reactor Target Particle System"
68266 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
68269 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
68270 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
68273 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
68274 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
68277 msgid "Particle system settings"
68278 msgstr "파티클 시스템 설정"
68281 msgid "Target particle systems"
68282 msgstr "대상 파티클 시스템"
68285 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
68286 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
68289 msgid "Keyed Timing"
68290 msgstr "키드 타이밍"
68293 msgid "Use key times"
68294 msgstr "키 타임을 사용"
68297 msgid "Vertex Group Clump"
68298 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
68301 msgid "Vertex group to control clump"
68302 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
68305 msgid "Vertex Group Density"
68306 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
68309 msgid "Vertex group to control density"
68310 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
68313 msgid "Vertex Group Field"
68314 msgstr "버텍스 그룹 필드"
68317 msgid "Vertex group to control field"
68318 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
68321 msgid "Vertex Group Kink"
68322 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
68325 msgid "Vertex group to control kink"
68326 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
68329 msgid "Vertex Group Length"
68330 msgstr "버텍스 그룹 길이"
68333 msgid "Vertex group to control length"
68334 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
68337 msgid "Vertex Group Rotation"
68338 msgstr "버텍스 그룹 회전"
68341 msgid "Vertex group to control rotation"
68342 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
68345 msgid "Vertex Group Roughness 1"
68346 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
68349 msgid "Vertex group to control roughness 1"
68350 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
68353 msgid "Vertex Group Roughness 2"
68354 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
68357 msgid "Vertex group to control roughness 2"
68358 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
68361 msgid "Vertex Group Roughness End"
68362 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
68365 msgid "Vertex group to control roughness end"
68366 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
68369 msgid "Vertex Group Size"
68370 msgstr "버텍스 그룹 크기"
68373 msgid "Vertex group to control size"
68374 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
68377 msgid "Vertex Group Tangent"
68378 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
68381 msgid "Vertex group to control tangent"
68382 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
68385 msgid "Vertex Group Twist"
68386 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
68389 msgid "Vertex group to control twist"
68390 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
68393 msgid "Vertex Group Velocity"
68394 msgstr "버텍스 그룹 속도"
68397 msgid "Vertex group to control velocity"
68398 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
68401 msgid "Collection of particle systems"
68402 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
68405 msgid "Active Particle System"
68406 msgstr "활성 파티클 시스템"
68409 msgid "Active particle system being displayed"
68410 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
68413 msgid "Active Particle System Index"
68414 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
68417 msgid "Index of active particle system slot"
68418 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
68421 msgid "Particle Target"
68422 msgstr "파티클 대상"
68425 msgid "Target particle system"
68426 msgstr "대상 파티클 시스템"
68429 msgid "Friend"
68430 msgstr "아군"
68433 msgid "Neutral"
68434 msgstr "중립"
68437 msgid "Enemy"
68438 msgstr "적군"
68441 msgid "Keyed particles target is valid"
68442 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
68445 msgid "Particle target name"
68446 msgstr "파티클 대상 이름"
68449 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
68450 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
68453 msgid "Target Particle System"
68454 msgstr "대상 파티클 시스템"
68457 msgid "The index of particle system on the target object"
68458 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
68461 msgid "Path Compare"
68462 msgstr "경로 비교"
68465 msgid "Match paths against this value"
68466 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
68469 msgid "Use Wildcard"
68470 msgstr "와일드 카드를 사용"
68473 msgid "Enable wildcard globbing"
68474 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
68477 msgid "Paths Compare"
68478 msgstr "경로 비교"
68481 msgid "Collection of paths"
68482 msgstr "경로의 컬렉션"
68485 msgid "Active Point Cache"
68486 msgstr "활성 포인트 캐시"
68489 msgid "Active point cache for physics simulations"
68490 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
68493 msgid "No compression"
68494 msgstr "압축 없음"
68497 msgid "Cache file path"
68498 msgstr "캐시 파일 경로"
68501 msgid "Cache Step"
68502 msgstr "캐시 단계"
68505 msgid "Number of frames between cached frames"
68506 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
68509 msgid "Cache Index"
68510 msgstr "캐시 인덱스"
68513 msgid "Index number of cache files"
68514 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
68517 msgid "Cache Info"
68518 msgstr "캐시 정보"
68521 msgid "Info on current cache status"
68522 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
68525 msgid "Cache is outdated"
68526 msgstr "캐시가 오래됨"
68529 msgid "Cache name"
68530 msgstr "캐시 이름"
68533 msgid "Point Cache List"
68534 msgstr "포인트 캐시 목록"
68537 msgid "Disk Cache"
68538 msgstr "디스크 캐시"
68541 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
68542 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
68545 msgid "Read cache from an external location"
68546 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
68549 msgid "Library Path"
68550 msgstr "라이브러리 경로"
68553 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
68554 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
68557 msgid "Point cache for physics simulations"
68558 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
68561 msgid "Point Caches"
68562 msgstr "포인트 캐시"
68565 msgid "Collection of point caches"
68566 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
68569 msgid "Polygon Float Properties"
68570 msgstr "폴리곤 실수 속성"
68573 msgid "Collection of float properties"
68574 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
68577 msgid "Polygon Int Properties"
68578 msgstr "폴리곤 정수 속성"
68581 msgid "Collection of int properties"
68582 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
68585 msgid "Polygon String Properties"
68586 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
68589 msgid "Collection of string properties"
68590 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
68593 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
68594 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
68597 msgid "Groups of the bones"
68598 msgstr "본의 그룹"
68601 msgid "Pose Bones"
68602 msgstr "포즈 본"
68605 msgid "Individual pose bones for the armature"
68606 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
68609 msgid "IK Param"
68610 msgstr "IK 매개 변수"
68613 msgid "Parameters for IK solver"
68614 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
68617 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
68618 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
68621 msgid "Auto IK"
68622 msgstr "자동 IK"
68625 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
68626 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
68629 msgid "Relative Mirror"
68630 msgstr "상대적인 미러"
68633 msgid "Pose Bone"
68634 msgstr "포즈 본"
68637 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
68638 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
68641 msgid "Bone associated with this PoseBone"
68642 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
68645 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
68646 msgstr "이 포즈 채널이 속한 본 그룹"
68649 msgid "Bone Group this pose channel belongs to (0=no group)"
68650 msgstr "이 포즈 채널이 속한 본 그룹 (0=그룹이 없음)"
68653 msgid "Child of this pose bone"
68654 msgstr "이 본 포즈의 자식"
68657 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
68658 msgstr "이 포즈 체널에 행동하는 제약"
68661 msgid "Custom Object"
68662 msgstr "커스텀 오브젝트"
68665 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
68666 msgstr "이 본에 대한 커스텀 그리기 유형을 정의하는 오브젝트"
68669 msgid "Custom Shape Scale"
68670 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
68673 msgid "Adjust the size of the custom shape"
68674 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
68677 msgid "Custom Shape Transform"
68678 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
68681 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
68682 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
68685 msgid "Pose Head Position"
68686 msgstr "포즈 헤드 위치"
68689 msgid "Location of head of the channel's bone"
68690 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
68693 msgid "IK Lin Weight"
68694 msgstr "IK 린 웨이트"
68697 msgid "Weight of scale constraint for IK"
68698 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
68701 msgid "IK X Maximum"
68702 msgstr "IK X 최대치"
68705 msgid "Maximum angles for IK Limit"
68706 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
68709 msgid "IK Y Maximum"
68710 msgstr "IK Y 최대치"
68713 msgid "IK Z Maximum"
68714 msgstr "IK Z 최대치"
68717 msgid "IK X Minimum"
68718 msgstr "IK X 최소치"
68721 msgid "Minimum angles for IK Limit"
68722 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
68725 msgid "IK Y Minimum"
68726 msgstr "IK Y 최소치"
68729 msgid "IK Z Minimum"
68730 msgstr "IK Z 최소치"
68733 msgid "IK Rot Weight"
68734 msgstr "IK 회전 웨이트"
68737 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
68738 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
68741 msgid "IK X Stiffness"
68742 msgstr "IK X 강성"
68745 msgid "IK stiffness around the X axis"
68746 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
68749 msgid "IK Y Stiffness"
68750 msgstr "IK Y 강성"
68753 msgid "IK stiffness around the Y axis"
68754 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
68757 msgid "IK Z Stiffness"
68758 msgstr "IK Z 강성"
68761 msgid "IK stiffness around the Z axis"
68762 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
68765 msgid "IK Stretch"
68766 msgstr "IK 늘이기"
68769 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
68770 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
68773 msgid "Has IK"
68774 msgstr "IK가 있음"
68777 msgid "Is part of an IK chain"
68778 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
68781 msgid "IK X Lock"
68782 msgstr "IK X 잠금"
68785 msgid "Disallow movement around the X axis"
68786 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
68789 msgid "IK Y Lock"
68790 msgstr "IK Y 잠금"
68793 msgid "Disallow movement around the Y axis"
68794 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
68797 msgid "IK Z Lock"
68798 msgstr "IK Z 잠금"
68801 msgid "Disallow movement around the Z axis"
68802 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
68805 msgid "Pose Matrix"
68806 msgstr "포즈 매트릭스"
68809 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
68810 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
68813 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
68814 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
68817 msgid "Channel Matrix"
68818 msgstr "채널 매트릭스"
68821 msgid "4x4 matrix, before constraints"
68822 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
68825 msgid "Parent of this pose bone"
68826 msgstr "이 포즈 본의 부모"
68829 msgid "Pose Tail Position"
68830 msgstr "포즈 테일 위치"
68833 msgid "Location of tail of the channel's bone"
68834 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
68837 msgid "Scale the custom object by the bone length"
68838 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
68841 msgid "IK X Limit"
68842 msgstr "IK X 제한"
68845 msgid "Limit movement around the X axis"
68846 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
68849 msgid "IK Y Limit"
68850 msgstr "IK Y 제한"
68853 msgid "Limit movement around the Y axis"
68854 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
68857 msgid "IK Z Limit"
68858 msgstr "IK Z 제한"
68861 msgid "Limit movement around the Z axis"
68862 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
68865 msgid "IK rot control"
68866 msgstr "IK 회전 컨트롤"
68869 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
68870 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
68873 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
68874 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
68877 msgid "PoseBone Constraints"
68878 msgstr "포즈 본 제약"
68881 msgid "Collection of pose bone constraints"
68882 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
68885 msgid "Active PoseChannel constraint"
68886 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
68889 msgid "Global preferences"
68890 msgstr "전체 환경 설정"
68893 msgid "Active Section"
68894 msgstr "활성 섹션"
68897 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
68898 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
68901 msgid "Editing"
68902 msgstr "편집"
68905 msgid "File Paths"
68906 msgstr "파일 경로"
68909 msgid "Experimental"
68910 msgstr "실험적"
68913 msgid "Application Template"
68914 msgstr "어플리케이션 템플릿"
68917 msgid "Autoexec Paths"
68918 msgstr "자동 실행 경로"
68921 msgid "Edit Methods"
68922 msgstr "메서드를 편집"
68925 msgid "Settings for interacting with Blender data"
68926 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
68929 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
68930 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
68933 msgid "Default paths for external files"
68934 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
68937 msgid "Settings for input devices"
68938 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
68941 msgid "Preferences have changed"
68942 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
68945 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
68946 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
68949 msgid "System & OpenGL"
68950 msgstr "시스템 & OpenGL"
68953 msgid "Graphics driver and operating system settings"
68954 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
68957 msgid "Save on Exit"
68958 msgstr "종료시 저장"
68961 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
68962 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
68965 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
68966 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
68969 msgid "View & Controls"
68970 msgstr "뷰 & 컨트롤"
68973 msgid "Preferences related to viewing data"
68974 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
68977 msgid "Auto Keying Mode"
68978 msgstr "자동 키잉 모드"
68981 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
68982 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
68985 msgid "Add/Replace"
68986 msgstr "추가/교체"
68989 msgid "New Curve Smoothing Mode"
68990 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
68993 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
68994 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
68997 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
68998 msgstr "선택되지 않은 F-커브 가시성"
69001 msgid "Amount that unselected F-Curves stand out from the background (Graph Editor)"
69002 msgstr "선택되지 않은 F-커브이 배경에서 돋보이는 양 (그래프 에디터)"
69005 msgid "Annotation Default Color"
69006 msgstr "주석 기본 컬러"
69009 msgid "Color of new annotation layers"
69010 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
69013 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
69014 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
69017 msgid "Radius of eraser 'brush'"
69018 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
69021 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
69022 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
69025 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
69026 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
69029 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
69030 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
69033 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
69034 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
69037 msgid "New Handles Type"
69038 msgstr "새로운 핸들 유형"
69041 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
69042 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
69045 msgid "New Interpolation Type"
69046 msgstr "새로운 보간 유형"
69049 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
69050 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
69053 msgid "Material Link To"
69054 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
69057 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
69058 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
69061 msgid "Auto-offset Margin"
69062 msgstr "자동-오프셋 여백"
69065 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
69066 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
69069 msgid "Align Object To"
69070 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
69073 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
69074 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
69077 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
69078 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
69081 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
69082 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
69085 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
69086 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
69089 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
69090 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
69093 msgid "Color of texture overlay"
69094 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
69097 msgid "Undo Memory Size"
69098 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
69101 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
69102 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
69105 msgid "Undo Steps"
69106 msgstr "실행 취소 단계"
69109 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
69110 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
69113 msgid "Auto Keying Enable"
69114 msgstr "자동 키잉을 사용"
69117 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
69118 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
69121 msgid "Show Auto Keying Warning"
69122 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
69125 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
69126 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
69129 msgid "Cursor Lock Adjust"
69130 msgstr "커서 잠금 조정"
69133 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
69134 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
69137 msgid "Duplicate Action"
69138 msgstr "액션을 복제"
69141 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
69142 msgstr "액션이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69145 msgid "Duplicate Armature"
69146 msgstr "아마튜어를 복제"
69149 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
69150 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69153 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
69154 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69157 msgid "Duplicate GPencil"
69158 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
69161 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
69162 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69165 msgid "Duplicate Light"
69166 msgstr "라이트를 복제"
69169 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
69170 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
69173 msgid "Duplicate Light Probe"
69174 msgstr "라이트 프로브를 복제"
69177 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
69178 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69181 msgid "Duplicate Material"
69182 msgstr "매테리얼을 복제"
69185 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
69186 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69189 msgid "Duplicate Mesh"
69190 msgstr "메쉬를 복제"
69193 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
69194 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69197 msgid "Duplicate Metaball"
69198 msgstr "메타볼을 복제"
69201 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
69202 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69205 msgid "Duplicate Particle"
69206 msgstr "파티클을 복제"
69209 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
69210 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69213 msgid "Duplicate Surface"
69214 msgstr "표면을 복제"
69217 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
69218 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69221 msgid "Duplicate Text"
69222 msgstr "텍스트를 복제"
69225 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
69226 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
69229 msgid "Enter Edit Mode"
69230 msgstr "에디트 모드 들어가기"
69233 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
69234 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
69237 msgid "Global Undo"
69238 msgstr "글로벌 되살리기"
69241 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
69242 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
69245 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
69246 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
69249 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
69250 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
69253 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
69254 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
69257 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
69258 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
69261 msgid "Keyframe Insert Needed"
69262 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
69265 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
69266 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
69269 msgid "Cursor Surface Project"
69270 msgstr "커서 표면 투사"
69273 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
69274 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
69277 msgid "Allow Negative Frames"
69278 msgstr "음수 프레임을 허용"
69281 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
69282 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
69285 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
69286 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
69289 msgid "Experimental features"
69290 msgstr "실험 기능"
69293 msgid "Animation Player"
69294 msgstr "애니메이션 플레이어"
69297 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
69298 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
69301 msgid "Animation Player Preset"
69302 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
69305 msgid "Preset configs for external animation players"
69306 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
69309 msgid "Built-in animation player"
69310 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
69313 msgid "Djv"
69314 msgstr "Djv"
69317 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
69318 msgstr "오픈 소스 프레임 플레이어: http://djv.sourceforge.net"
69321 msgid "FrameCycler"
69322 msgstr "프레임 사이클러"
69325 msgid "Frame player from IRIDAS"
69326 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
69329 msgid "rv"
69330 msgstr "rv"
69333 msgid "Frame player from Tweak Software"
69334 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
69337 msgid "MPlayer"
69338 msgstr "MPlayer"
69341 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
69342 msgstr "png/jpeg/sgi 이미지 시퀀스 & 비디오를 위한 미디어 플레이어"
69345 msgid "Custom animation player executable path"
69346 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
69349 msgid "Auto Save Time"
69350 msgstr "자동 저장 시간"
69353 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
69354 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
69357 msgid "Fonts Directory"
69358 msgstr "폰트 디렉토리"
69361 msgid "The default directory to search for loading fonts"
69362 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
69365 msgid "Hide Recent Locations"
69366 msgstr "최근 위치를 숨기기"
69369 msgid "Hide recent locations in the file selector"
69370 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
69373 msgid "Hide System Bookmarks"
69374 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
69377 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
69378 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
69381 msgid "Translation Branches Directory"
69382 msgstr "번역 분기 디렉토리"
69385 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
69386 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
69389 msgid "Image Editor"
69390 msgstr "이미지 에디터"
69393 msgid "Path to an image editor"
69394 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
69397 msgid "Recent Files"
69398 msgstr "최근 파일"
69401 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
69402 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
69405 msgid "Render Cache Path"
69406 msgstr "렌더 캐시 경로"
69409 msgid "Where to cache raw render results"
69410 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
69413 msgid "Render Output Directory"
69414 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
69417 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
69418 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
69421 msgid "Save Versions"
69422 msgstr "저장 버전"
69425 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
69426 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
69429 msgid "Python Scripts Directory"
69430 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
69433 msgid "Alternate script path, matching the default layout with subdirs: startup, add-ons & modules (requires restart)"
69434 msgstr "기본 레이아웃을 하위 디렉토리와 일치 시키는 대체 스크립트 경로: 시작, 추가 기능 및 모듈 (다시 시작해야 함)"
69437 msgid "Hide Dot Files/Data-blocks"
69438 msgstr "도트 파일/데이터 블록을 숨기기"
69441 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
69442 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
69445 msgid "Sounds Directory"
69446 msgstr "사운드 디렉토리"
69449 msgid "The default directory to search for sounds"
69450 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
69453 msgid "Temporary Directory"
69454 msgstr "임시 디렉토리"
69457 msgid "The directory for storing temporary save files"
69458 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
69461 msgid "Textures Directory"
69462 msgstr "텍스처 디렉토리"
69465 msgid "The default directory to search for textures"
69466 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
69469 msgid "Auto Save Temporary Files"
69470 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
69473 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (sculpt & edit-mode data won't be saved!)"
69474 msgstr "임시 파일을 temp 디렉토리에 자동 저장, 프로세스 ID를 사용 (스컬프트 및 에디터 모드 데이터는 저장되지 않습니다!)"
69477 msgid "Compress File"
69478 msgstr "파일을 압축"
69481 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
69482 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
69485 msgid "Filter File Extensions"
69486 msgstr "파일 확장자를 필터"
69489 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
69490 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
69493 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
69494 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
69497 msgid "Default relative path option for the file selector"
69498 msgstr "파일 선택기에 대한 기본 상대적인 경로 설정값"
69501 msgid "Save Preview Images"
69502 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
69505 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
69506 msgstr ".blend 파일에서 미리보기 이미지의 자동 저장을 사용"
69509 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
69510 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
69513 msgid "Tabs as Spaces"
69514 msgstr "탭을 공백으로 사용"
69517 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
69518 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
69521 msgid "Drag Threshold"
69522 msgstr "드래그 임계 값"
69525 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
69526 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
69529 msgid "Mouse Drag Threshold"
69530 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
69533 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
69534 msgstr "마우스/트랙 패드 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
69537 msgid "Tablet Drag Threshold"
69538 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
69541 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
69542 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
69545 msgid "Invert Zoom Direction"
69546 msgstr "줌 방향을 반전"
69549 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
69550 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
69553 msgid "Wheel Invert Zoom"
69554 msgstr "휠 반전 줌"
69557 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
69558 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
69561 msgid "Double Click Timeout"
69562 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
69565 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
69566 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
69569 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
69570 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
69573 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
69574 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
69577 msgid "OS-Key"
69578 msgstr "OS-키"
69581 msgid "Motion Threshold"
69582 msgstr "모션 임계 값"
69585 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
69586 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
69589 msgid "View Navigation"
69590 msgstr "뷰 네비게이션"
69593 msgid "Which method to use for viewport navigation"
69594 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
69597 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
69598 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
69601 msgid "Fly"
69602 msgstr "비행"
69605 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
69606 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
69609 msgid "Deadzone"
69610 msgstr "데드존"
69613 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
69614 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
69617 msgid "Helicopter Mode"
69618 msgstr "헬리콥터 모드"
69621 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
69622 msgstr "당신의 Z 위치를 위/아래로 직접 컨트롤 장치"
69625 msgid "Lock Horizon"
69626 msgstr "지평선을 잠금"
69629 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
69630 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
69633 msgid "Orbit Sensitivity"
69634 msgstr "오비트 감도"
69637 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
69638 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
69641 msgid "Y/Z Swap Axis"
69642 msgstr "Y/Z 교환 축"
69645 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
69646 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
69649 msgid "Invert X Axis"
69650 msgstr "반전 X 축"
69653 msgid "Invert Y Axis"
69654 msgstr "반전 Y 축"
69657 msgid "Invert Z Axis"
69658 msgstr "반전 Z 축"
69661 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
69662 msgstr "반전 피치 (X) 축"
69665 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
69666 msgstr "반전 요 (Y) 축"
69669 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
69670 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
69673 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
69674 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
69677 msgid "Show Navigation Guide"
69678 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
69681 msgid "Display the center and axis during rotation"
69682 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
69685 msgid "NDOF View Navigate"
69686 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
69689 msgid "Navigation style in the viewport"
69690 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
69693 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
69694 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
69697 msgid "Orbit about the view center by default"
69698 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
69701 msgid "NDOF View Rotation"
69702 msgstr "NDOF 뷰 회전"
69705 msgid "Rotation style in the viewport"
69706 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
69709 msgid "Turntable"
69710 msgstr "턴테이블"
69713 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
69714 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
69717 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
69718 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
69721 msgid "Invert Zoom"
69722 msgstr "줌을 반전"
69725 msgid "Zoom using opposite direction"
69726 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
69729 msgid "Softness"
69730 msgstr "유연성"
69733 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
69734 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
69737 msgid "Max Threshold"
69738 msgstr "최대 임계 값"
69741 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
69742 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
69745 msgid "Tablet API"
69746 msgstr "태블릿 API"
69749 msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity"
69750 msgstr "압력 감도에 사용할 태블릿 API 선택"
69753 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
69754 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
69757 msgid "Windows Ink"
69758 msgstr "Windows Ink"
69761 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
69762 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
69765 msgid "Wintab"
69766 msgstr "Wintab"
69769 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
69770 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
69773 msgid "Auto Perspective"
69774 msgstr "자동 원근법"
69777 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
69778 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
69781 msgid "Camera Parent Lock"
69782 msgstr "카메라 부모를 잠금"
69785 msgid "When the camera is locked to the view and in fly mode, transform the parent rather than the camera"
69786 msgstr "카메라가 뷰와 플라이 모드에 고정되어 있으면 카메라가 아닌 부모를 변형"
69789 msgid "Release Confirms"
69790 msgstr "릴리스 확인"
69793 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
69794 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
69797 msgid "Emulate Numpad"
69798 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
69801 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
69802 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
69805 msgid "Continuous Grab"
69806 msgstr "연속 잡기"
69809 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
69810 msgstr "일부 조작에 뷰 외부로 마우스 이동을 허용 (변환, UI 제어 드래그)"
69813 msgid "Auto Depth"
69814 msgstr "자동 깊이"
69817 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
69818 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
69821 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
69822 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
69825 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
69826 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
69829 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
69830 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
69833 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
69834 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
69837 msgid "Orbit Around Selection"
69838 msgstr "선택 주위에 오비트"
69841 msgid "Use selection as the pivot point"
69842 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
69845 msgid "Trackpad Natural"
69846 msgstr "트랙 패드 네츄럴"
69849 msgid "If your system uses 'natural' scrolling, this option keeps consistent trackpad usage throughout the UI"
69850 msgstr "시스템이 '자연스러운' 스크롤링을 사용하는 경우이 옵션은 UI 전체에서 일관된 트랙 패드 사용을 유지합니다"
69853 msgid "Zoom to Mouse Position"
69854 msgstr "마우스 위치로 줌"
69857 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
69858 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
69861 msgid "Orbit Method"
69862 msgstr "오비트 메서드"
69865 msgid "Orbit method in the viewport"
69866 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
69869 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
69870 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
69873 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
69874 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
69877 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
69878 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
69881 msgid "Rotation amount per-pixel to control how fast the viewport orbits"
69882 msgstr "뷰포트 오비트 속도를 제어하기 위한 픽셀 당 회전량"
69885 msgid "Zoom Axis"
69886 msgstr "줌 축"
69889 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
69890 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
69893 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
69894 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
69897 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
69898 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
69901 msgid "Zoom Style"
69902 msgstr "줌 스타일"
69905 msgid "Which style to use for viewport scaling"
69906 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
69909 msgid "Continue"
69910 msgstr "연속"
69913 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
69914 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
69917 msgid "Dolly"
69918 msgstr "돌리"
69921 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
69922 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
69925 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
69926 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
69929 msgid "Walk Navigation"
69930 msgstr "걷기 네비게이션"
69933 msgid "Settings for walk navigation mode"
69934 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
69937 msgid "Wheel Scroll Lines"
69938 msgstr "휠 스크롤 라인"
69941 msgid "Number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
69942 msgstr "마우스 휠로 한 번에 스크롤되는 라인 수"
69945 msgid "Key Config"
69946 msgstr "키 구성"
69949 msgid "The name of the active key configuration"
69950 msgstr "활성 키 구성의 이름"
69953 msgid "Show UI Key-Config"
69954 msgstr "UI 키-구성을 표시"
69957 msgid "Anisotropic Filter"
69958 msgstr "비등방성 필터"
69961 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
69962 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
69965 msgid "2x"
69966 msgstr "2x"
69969 msgid "4x"
69970 msgstr "4x"
69973 msgid "8x"
69974 msgstr "8x"
69977 msgid "16x"
69978 msgstr "16x"
69981 msgid "Audio Device"
69982 msgstr "오디오 장치"
69985 msgid "Audio output device"
69986 msgstr "오디오 출력 장치"
69989 msgid "Null device - there will be no audio output"
69990 msgstr "Null 장치 - 오디오가 출력 되지 않음"
69993 msgid "Audio Mixing Buffer"
69994 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
69997 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
69998 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
70001 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
70002 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
70005 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
70006 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
70009 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
70010 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
70013 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
70014 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
70017 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
70018 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
70021 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
70022 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
70025 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
70026 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
70029 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
70030 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
70033 msgid "Audio Sample Format"
70034 msgstr "오디오 샘플 형식"
70037 msgid "Audio sample format"
70038 msgstr "오디오 샘플 형식"
70041 msgid "8-bit Unsigned"
70042 msgstr "8 비트 부호 없음"
70045 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
70046 msgstr "8 비트 부호 없는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
70049 msgid "16-bit Signed"
70050 msgstr "16 비트 부호 지정"
70053 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
70054 msgstr "16 비트 정수로 오디오 샘플 형식을 설정"
70057 msgid "24-bit Signed"
70058 msgstr "24 비트 부호 지정"
70061 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
70062 msgstr "24 비트 부호 있는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
70065 msgid "32-bit Signed"
70066 msgstr "32 비트 부호 지정"
70069 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
70070 msgstr "32 비트 부호 있는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
70073 msgid "32-bit Float"
70074 msgstr "32 비트 실수"
70077 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
70078 msgstr "32 비트 실수로 오디오 샘플 형식 설정"
70081 msgid "64-bit Float"
70082 msgstr "64 비트 실수"
70085 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
70086 msgstr "64 비트 실수로 오디오 샘플 형식 설정"
70089 msgid "Audio Sample Rate"
70090 msgstr "오디오 샘플 비율"
70093 msgid "Audio sample rate"
70094 msgstr "오디오 샘플 비율"
70097 msgid "44.1 kHz"
70098 msgstr "44.1 kHz"
70101 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
70102 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
70105 msgid "48 kHz"
70106 msgstr "48 kHz"
70109 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
70110 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
70113 msgid "96 kHz"
70114 msgstr "96 kHz"
70117 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
70118 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
70121 msgid "192 kHz"
70122 msgstr "192 kHz"
70125 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
70126 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
70129 msgid "Clip Alpha"
70130 msgstr "클립 알파"
70133 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
70134 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
70137 msgid "GL Texture Limit"
70138 msgstr "GL 텍스처 제한"
70141 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
70142 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
70145 msgid "Gpencil MultiSample"
70146 msgstr "그리스 펜슬 멀티셈플"
70149 msgid "Enable Grease Pencil OpenGL multi-sampling, only for systems that support it"
70150 msgstr "그리스 펜슬 OpenGL 멀티 샘플링 활성화, 지원하는 시스템에만 해당"
70153 msgid "No MultiSample"
70154 msgstr "멀티샘플이 없음"
70157 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
70158 msgstr "OpenGL의 멀티샘플을 사용하지 않습니다"
70161 msgid "MultiSample: 2"
70162 msgstr "멀티샘플: 2"
70165 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample"
70166 msgstr "2x OpenGL 멀티샘플을 사용"
70169 msgid "MultiSample: 4"
70170 msgstr "멀티샘플: 4"
70173 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample"
70174 msgstr "4x OpenGL 멀티샘플을 사용"
70177 msgid "MultiSample: 8"
70178 msgstr "멀티샘플: 8"
70181 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample"
70182 msgstr "8x OpenGL 멀티샘플을 사용"
70185 msgid "MultiSample: 16"
70186 msgstr "멀티샘플: 16"
70189 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample"
70190 msgstr "16x OpenGL 멀티샘플을 사용"
70193 msgid "Image Display Method"
70194 msgstr "이미지 표시 방법"
70197 msgid "Method used for displaying images on the screen"
70198 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
70201 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
70202 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
70205 msgid "2D Texture"
70206 msgstr "2D 텍스처"
70209 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
70210 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
70213 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
70214 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 GLSL 새이터를 사용"
70217 msgid "Legacy Compute Device Type"
70218 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
70221 msgid "For backwards compatibility only"
70222 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
70225 msgid "Ambient Color"
70226 msgstr "주변 컬러"
70229 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
70230 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
70233 msgid "Memory Cache Limit"
70234 msgstr "메모리 캐시 제한"
70237 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
70238 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
70241 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
70242 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
70245 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
70246 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
70249 msgid "OpenMP"
70250 msgstr "OpenMP"
70253 msgid "GLSL Transform Feedback"
70254 msgstr "GLSL 변환 피드백"
70257 msgid "GLSL Compute"
70258 msgstr "GLSL 계산"
70261 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
70262 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
70265 msgid "Solid Lights"
70266 msgstr "솔리드 라이트"
70269 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
70270 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
70273 msgid "Texture Collection Rate"
70274 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
70277 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
70278 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
70281 msgid "Texture Time Out"
70282 msgstr "텍스처 타임 아웃"
70285 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
70286 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
70289 msgid "UI Line Width"
70290 msgstr "UI 라인 폭"
70293 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons drawing custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
70294 msgstr "운영 체제 설정 및 블렌더 UI 배율을 기반으로 커스텀 사용자 인터페이스 요소를 그리는 추가 기능의 제안된 라인 두께 및 크기 (픽셀 단위)"
70297 msgid "UI Scale"
70298 msgstr "UI 축적"
70301 msgid "Size multiplier to use when drawing custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
70302 msgstr "커스텀 사용자 인터페이스 요소를 그리는 데 사용할 크기 배율로, 서로 다른 DPI가 있는 화면에서 올바르게 배율이 조정됩니다. 이 값은 운영 체제 DPI 설정 및 블렌더 표시 배율을 기반으로합니다"
70305 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
70306 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
70309 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
70310 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
70313 msgid "Overlay Smooth Wires"
70314 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
70317 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
70318 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
70321 msgid "Region Overlap"
70322 msgstr "지역 겹침"
70325 msgid "Draw tool/property regions over the main region"
70326 msgstr "메인 지역 위에 도구/속성 지역을 그리기"
70329 msgid "OpenGL Depth Picking"
70330 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
70333 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
70334 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
70337 msgid "Edit Studio Light"
70338 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
70341 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
70342 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
70345 msgid "VBO Collection Rate"
70346 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
70349 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
70350 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
70353 msgid "VBO Time Out"
70354 msgstr "VBO 타임 아웃"
70357 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
70358 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
70361 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
70362 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
70365 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
70366 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
70369 msgid "No Anti-Aliasing"
70370 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
70373 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
70374 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
70377 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
70378 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
70381 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
70382 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
70385 msgid "5 Samples"
70386 msgstr "5 샘플"
70389 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
70390 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
70393 msgid "8 Samples"
70394 msgstr "8 샘플"
70397 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
70398 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
70401 msgid "11 Samples"
70402 msgstr "11 샘플"
70405 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
70406 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
70409 msgid "16 Samples"
70410 msgstr "16 샘플"
70413 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
70414 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
70417 msgid "32 Samples"
70418 msgstr "32 샘플"
70421 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
70422 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
70425 msgid "Color Picker Type"
70426 msgstr "컬러 선택기 유형"
70429 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
70430 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
70433 msgid "Circle (HSV)"
70434 msgstr "원형 (HSV)"
70437 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
70438 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
70441 msgid "Circle (HSL)"
70442 msgstr "원형 (HSL)"
70445 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
70446 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
70449 msgid "Square (SV + H)"
70450 msgstr "사각형 (SV + H)"
70453 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
70454 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
70457 msgid "Square (HS + V)"
70458 msgstr "사각형 (HS + V)"
70461 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
70462 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
70465 msgid "Square (HV + S)"
70466 msgstr "사각형 (HV + S)"
70469 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
70470 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
70473 msgid "Factor Display Type"
70474 msgstr "팩터 표시 유형"
70477 msgid "How factor values are displayed"
70478 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
70481 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
70482 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
70485 msgid "Display factors as percentages"
70486 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
70489 msgid "File Browser Display Type"
70490 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
70493 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
70494 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
70497 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
70498 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
70501 msgid "New Window"
70502 msgstr "새로운 창"
70505 msgid "Open the temporary editor in a new window"
70506 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
70509 msgid "Interface Font"
70510 msgstr "인터페이스 폰트"
70513 msgid "Path to interface font"
70514 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
70517 msgid "Mono-space Font"
70518 msgstr "모노 스페이스 폰트"
70521 msgid "Path to interface mono-space Font"
70522 msgstr "인터페이스 모노스페이스 폰트의 경로"
70525 msgid "Gizmo Size"
70526 msgstr "기즈모 크기"
70529 msgid "Diameter of the gizmo"
70530 msgstr "기즈모의 지름"
70533 msgid "Header Position"
70534 msgstr "헤더 위치"
70537 msgid "Default header position for new space-types"
70538 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
70541 msgid "Keep existing header alignment"
70542 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
70545 msgid "Top aligned on load"
70546 msgstr "부하시 상단 정렬"
70549 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
70550 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
70553 msgid "Language used for translation"
70554 msgstr "번역에 사용된 언어"
70557 msgid "Automatic (Automatic)"
70558 msgstr "자동 (Automatic)"
70561 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
70562 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
70565 msgid "HDRI Preview Size"
70566 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
70569 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
70570 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
70573 msgid "Mini Axes Brightness"
70574 msgstr "최소 축 밝기"
70577 msgid "Brightness of the icon"
70578 msgstr "아이콘의 밝기"
70581 msgid "Mini Axes Size"
70582 msgstr "최소 축 크기"
70585 msgid "The axes icon's size"
70586 msgstr "축 아이콘의 크기"
70589 msgid "Mini Axes Type"
70590 msgstr "미니 축 유형"
70593 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
70594 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
70597 msgid "Simple Axis"
70598 msgstr "심플 축"
70601 msgid "Interactive Navigation"
70602 msgstr "대화형 네비게이션"
70605 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
70606 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
70609 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
70610 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
70613 msgid "Top Level Menu Open Delay"
70614 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
70617 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
70618 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
70621 msgid "Animation Timeout"
70622 msgstr "에니메이션 타임아웃"
70625 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
70626 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
70629 msgid "Recenter Timeout"
70630 msgstr "재중심 타임아웃"
70633 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
70634 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
70637 msgid "Confirm Threshold"
70638 msgstr "확인 임계 값"
70641 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
70642 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
70645 msgid "Pie menu size in pixels"
70646 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
70649 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
70650 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
70653 msgid "Tap Key Timeout"
70654 msgstr "탭 키 타임 아웃"
70657 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
70658 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
70661 msgid "Render Display Type"
70662 msgstr "렌더 표시 유형"
70665 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
70666 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
70669 msgid "Keep User Interface"
70670 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
70673 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
70674 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
70677 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
70678 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
70681 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
70682 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
70685 msgid "Images are rendered in a new window"
70686 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
70689 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
70690 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
70693 msgid "Enabled Add-ons Only"
70694 msgstr "활성화된 애드온 만"
70697 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
70698 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
70701 msgid "Toolbox Column Layout"
70702 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
70705 msgid "Use a column layout for toolbox"
70706 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
70709 msgid "Developer Extras"
70710 msgstr "개발자 추가 정보"
70713 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
70714 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
70717 msgid "Use transform gizmos by default"
70718 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
70721 msgid "Editor Corner Splitting"
70722 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
70725 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
70726 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
70729 msgid "Navigation Controls"
70730 msgstr "네비게이션 컨트롤"
70733 msgid "Show navigation controls in 2D & 3D views which do not have scroll bars"
70734 msgstr "스크롤 막대가없는 2D 및 3D 뷰에서 탐색 컨트롤을 표시"
70737 msgid "Display Object Info"
70738 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
70741 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
70742 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
70745 msgid "Show Playback FPS"
70746 msgstr "재생 FPS를 표시"
70749 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
70750 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
70753 msgid "Show Splash"
70754 msgstr "스플래쉬를 표시"
70757 msgid "Display splash screen on startup"
70758 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
70761 msgid "Tooltips"
70762 msgstr "도움말"
70765 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
70766 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
70769 msgid "Python Tooltips"
70770 msgstr "Python 툴팁"
70773 msgid "Show Python references in tooltips"
70774 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
70777 msgid "Show View Name"
70778 msgstr "뷰 이름을 표시"
70781 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
70782 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
70785 msgid "Smooth View"
70786 msgstr "스무스 뷰"
70789 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
70790 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
70793 msgid "Text Hinting"
70794 msgstr "텍스트 힌팅"
70797 msgid "Method for making user interface text render sharp"
70798 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
70801 msgid "Slight"
70802 msgstr "약간"
70805 msgid "TimeCode Style"
70806 msgstr "타임코드 스타일"
70809 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
70810 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
70813 msgid "Minimal Info"
70814 msgstr "최소의 정보"
70817 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
70818 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
70821 msgid "SMPTE (Full)"
70822 msgstr "SMPTE (전체)"
70825 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
70826 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
70829 msgid "SMPTE (Compact)"
70830 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
70833 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
70834 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
70837 msgid "Compact with Milliseconds"
70838 msgstr "밀리초 단위 소형"
70841 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
70842 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
70845 msgid "Only Seconds"
70846 msgstr "초 만"
70849 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
70850 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
70853 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and points in the interface, for high DPI displays"
70854 msgstr "높은 DPI를 갖는 디스플레이를 위해 인터페이스의 위젯 외곽선, 라인 및 포인트의 두께를 변경합니다"
70857 msgid "Thin"
70858 msgstr "얇은"
70861 msgid "Thinner lines than the default"
70862 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
70865 msgid "Automatic line width based on UI scale"
70866 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
70869 msgid "Thick"
70870 msgstr "두꺼운"
70873 msgid "Thicker lines than the default"
70874 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
70877 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
70878 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
70881 msgid "Contents Follow Opening Direction"
70882 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
70885 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
70886 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
70889 msgid "Translate UI"
70890 msgstr "UI를 번역"
70893 msgid "Enable UI translation and use international fonts"
70894 msgstr "UI 번역 사용 및 국제 글꼴 사용합니다"
70897 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
70898 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
70901 msgid "Save Prompt"
70902 msgstr "프롬프트를 저장"
70905 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
70906 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
70909 msgid "Text Anti-aliasing"
70910 msgstr "안티앨리어싱 텍스트"
70913 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
70914 msgstr "안티 앨리언스된 사용자 인터페이스 텍스트를 그리기"
70917 msgid "Translate Interface"
70918 msgstr "인터페이스를 번역"
70921 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
70922 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
70925 msgid "Translate New Names"
70926 msgstr "새로운 이름을 번역"
70929 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
70930 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
70933 msgid "Translate Tooltips"
70934 msgstr "툴팁을 번역"
70937 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
70938 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
70941 msgid "Use Weight Color Range"
70942 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
70945 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
70946 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
70949 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
70950 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
70953 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
70954 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
70957 msgid "Zoom Keyframes"
70958 msgstr "줌 키프레임"
70961 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
70962 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
70965 msgid "Zoom Seconds"
70966 msgstr "줌 초"
70969 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
70970 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
70973 msgid "Zoom to Frame Type"
70974 msgstr "프래임 유형으로 줌"
70977 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
70978 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
70981 msgid "Keep Range"
70982 msgstr "범위를 유지"
70985 msgid "Seconds"
70986 msgstr "초"
70989 msgid "Weight Color Range"
70990 msgstr "웨이트 컬러 범위"
70993 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
70994 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
70997 msgid "ID Property Group"
70998 msgstr "ID 속성 그룹"
71001 msgid "Group of ID properties"
71002 msgstr "ID 속성의 그룹"
71005 msgid "Upper Case"
71006 msgstr "대문자"
71009 msgid "Lower Case"
71010 msgstr "소문자"
71013 msgid "Title Case"
71014 msgstr "타이틀 캡"
71017 msgid "Find"
71018 msgstr "찾기"
71021 msgid "Strip Characters"
71022 msgstr "스트립 문자"
71025 msgid "Digits"
71026 msgstr "숫자"
71029 msgid "Punctuation"
71030 msgstr "구두"
71033 msgid "Strip Part"
71034 msgstr "스트립 부분"
71037 msgid "Find/Replace"
71038 msgstr "찾기/교체"
71041 msgid "Replace text in the name"
71042 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
71045 msgid "Set Name"
71046 msgstr "이름을 설정"
71049 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
71050 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
71053 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
71054 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
71057 msgid "Change Case"
71058 msgstr "대소 문자를 변경"
71061 msgid "Change case of each name"
71062 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
71065 msgid "Regular Expression Replace"
71066 msgstr "정규식 바꾸기"
71069 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
71070 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
71073 msgid "Regular Expression Find"
71074 msgstr "정규식 찾기"
71077 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
71078 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
71081 msgid "Conflict"
71082 msgstr "충돌"
71085 msgid "If there is a conflict with another render passes, message explaining why"
71086 msgstr "다른 렌더 패스와 충돌하는 경우 이유를 설명하는 메시지"
71089 msgid "Name of the pass, to use in the AOV Output shader node"
71090 msgstr "AOV 출력 셰이더 노드에서 사용할 패스 이름"
71093 msgid "Pass data type"
71094 msgstr "패스 데이터 유형"
71097 msgid "Write a Value pass"
71098 msgstr "값 패스를 쓰기"
71101 msgid "Write a Color pass"
71102 msgstr "컬러 패스를 쓰기"
71105 msgid "Field of view for the fisheye lens"
71106 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
71109 msgid "Fisheye Lens"
71110 msgstr "피쉬아이 렌즈"
71113 msgid "Lens focal length (mm)"
71114 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
71117 msgid "Max Latitude"
71118 msgstr "최대 위도"
71121 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
71122 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
71125 msgid "Min Latitude"
71126 msgstr "최소 위도"
71129 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
71130 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
71133 msgid "Max Longitude"
71134 msgstr "최대 경도"
71137 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
71138 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
71141 msgid "Min Longitude"
71142 msgstr "최소 경도"
71145 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
71146 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
71149 msgid "Panorama Type"
71150 msgstr "파노라마 유형"
71153 msgid "Distortion to use for the calculation"
71154 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
71157 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
71158 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
71161 msgid "Fisheye Equidistant"
71162 msgstr "피쉬아이 등거리"
71165 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
71166 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
71169 msgid "Fisheye Equisolid"
71170 msgstr "피쉬아이 등입체"
71173 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
71174 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
71177 msgid "Uses the mirror ball mapping"
71178 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
71181 msgid "Cull Back-faces"
71182 msgstr "뒤쪽 페이스를 추려내기"
71185 msgid "Do not test the back-face of each strand"
71186 msgstr "각 가닥의 뒷면을 테스트하지 않음"
71189 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
71190 msgstr "헤어 렌더링하기 위해 사용된 프리미티브의 유형"
71193 msgid "Create triangle geometry around strands"
71194 msgstr "가닥 주위에 삼각형 지오메트리를 생성"
71197 msgid "Line Segments"
71198 msgstr "라인 부분"
71201 msgid "Use line segment primitives"
71202 msgstr "라인 부분 프리미티브을 사용"
71205 msgid "Curve Segments"
71206 msgstr "커브 부분"
71209 msgid "Use segmented cardinal curve primitives"
71210 msgstr "부분된 카디날 커브 프리미티브을 사용"
71213 msgid "Resolution of generated mesh"
71214 msgstr "생성된 메쉬의 해상도"
71217 msgid "Form of hair"
71218 msgstr "헤어의 형태"
71221 msgid "Ribbons"
71222 msgstr "리본"
71225 msgid "Ignore thickness of each strand"
71226 msgstr "각 가닥의 두께를 무시"
71229 msgid "Use thickness of strand when rendering"
71230 msgstr "렌더링 할 때 가닥의 두께를 사용"
71233 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
71234 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
71237 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
71238 msgstr "Cycles 헤어 렌더링을 사용"
71241 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
71242 msgstr "파티클 시스템의 Cycles 헤어 렌더링을 활성화"
71245 msgid "CPU"
71246 msgstr "CPU"
71249 msgid "CUDA"
71250 msgstr "CUDA"
71253 msgid "OptiX"
71254 msgstr "OptiX"
71257 msgid "Cast Shadow"
71258 msgstr "섀도우를 캐스트"
71261 msgid "Light casts shadows"
71262 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
71265 msgid "Is Portal"
71266 msgstr "Is 포탈"
71269 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
71270 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
71273 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
71274 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
71277 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
71278 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
71281 msgid "Multiple Importance Sample"
71282 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
71285 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
71286 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
71289 msgid "Displacement Method"
71290 msgstr "변위 메서드"
71293 msgid "Method to use for the displacement"
71294 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
71297 msgid "Bump Only"
71298 msgstr "범프 만"
71301 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
71302 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
71305 msgid "Displacement Only"
71306 msgstr "변위 만"
71309 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
71310 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
71313 msgid "Displacement and Bump"
71314 msgstr "변위 및 범프"
71317 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
71318 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
71321 msgid "Homogeneous Volume"
71322 msgstr "동종의 볼륨"
71325 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
71326 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
71329 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
71330 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
71333 msgid "Transparent Shadows"
71334 msgstr "투명 섀도우"
71337 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
71338 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
71341 msgid "Volume Interpolation"
71342 msgstr "볼륨 보간"
71345 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
71346 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
71349 msgid "Volume Sampling"
71350 msgstr "볼륨 샘플링"
71353 msgid "Sampling method to use for volumes"
71354 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
71357 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
71358 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
71361 msgid "Equiangular"
71362 msgstr "등각"
71365 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
71366 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
71369 msgid "Multiple Importance"
71370 msgstr "다중의 임포션스"
71373 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
71374 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
71377 msgid "Dicing Scale"
71378 msgstr "다이싱 축적"
71381 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
71382 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
71385 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
71386 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
71389 msgid "Shadow Catcher"
71390 msgstr "섀도우 캐처"
71393 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
71394 msgstr "이 오브젝트에 섀도우 만 렌더링하여 렌더링을 실제 푸티지로 컴포지팅합니다"
71397 msgid "Motion Steps"
71398 msgstr "모션 단계"
71401 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
71402 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
71405 msgid "Use Adaptive Subdivision"
71406 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
71409 msgid "Use adaptive render time subdivision"
71410 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
71413 msgid "Use Camera Cull"
71414 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
71417 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
71418 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
71421 msgid "Use Deformation Motion"
71422 msgstr "변형 모션을 사용"
71425 msgid "Use deformation motion blur for this object"
71426 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
71429 msgid "Use Distance Cull"
71430 msgstr "거리 추려내기를 사용"
71433 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
71434 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
71437 msgid "Use Motion Blur"
71438 msgstr "모션 블러를 사용"
71441 msgid "Use motion blur for this object"
71442 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
71445 msgid "Custom render passes that can be output by shader nodes"
71446 msgstr "셰이더 노드로 출력 할 수 있는 커스텀 렌더 패스"
71449 msgid "Diffuse Direct"
71450 msgstr "직접 확산"
71453 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
71454 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
71457 msgid "Diffuse Indirect"
71458 msgstr "확산 간접"
71461 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
71462 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
71465 msgid "Denoising Feature Strength"
71466 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
71469 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
71470 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
71473 msgid "Glossy Direct"
71474 msgstr "광택 직접"
71477 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
71478 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
71481 msgid "Glossy Indirect"
71482 msgstr "광택 간접"
71485 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
71486 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
71489 msgid "Neighbor Frames"
71490 msgstr "이웃 프레임"
71493 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
71494 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
71497 msgid "Denoising Radius"
71498 msgstr "노이즈 제거 반경"
71501 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
71502 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
71505 msgid "Relative Filter"
71506 msgstr "상대적인 필터"
71509 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
71510 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
71513 msgid "Store Denoising Passes"
71514 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
71517 msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image"
71518 msgstr "노이즈 제거 특성 패스와 노이즈 이미지를 저장"
71521 msgid "Denoising Strength"
71522 msgstr "노이즈 제거 강도"
71525 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
71526 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
71529 msgid "Transmission Direct"
71530 msgstr "전달 직접"
71533 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
71534 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
71537 msgid "Transmission Indirect"
71538 msgstr "전달 간접"
71541 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
71542 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
71545 msgid "Cryptomatte Accurate"
71546 msgstr "크립토매트 정확"
71549 msgid "Generate a more accurate Cryptomatte pass. CPU only, may render slower and use more memory"
71550 msgstr "더 정확한 크립토매트 패스를 생성합니다. CPU 전용, 느리게 렌더링하고 더 많은 메모리를 사용할 수 있습니다"
71553 msgid "Cryptomatte Levels"
71554 msgstr "크립토매트 레벨"
71557 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
71558 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
71561 msgid "Debug BVH Intersections"
71562 msgstr "디버그 BVH 교차"
71565 msgid "Store Debug BVH Intersections"
71566 msgstr "디버그 BVH 교차를 저장"
71569 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
71570 msgstr "디버그 BVH 횡단 인스턴스"
71573 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
71574 msgstr "디버그 BVH 황단 인스턴스 패스를 저장"
71577 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
71578 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드"
71581 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
71582 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드 패스를 저장"
71585 msgid "Debug Ray Bounces"
71586 msgstr "디버그 광선 바운스"
71589 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
71590 msgstr "디버그 광선 바운스 패스를 저장"
71593 msgid "Debug Render Time"
71594 msgstr "디버그 렌더링 시간"
71597 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
71598 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
71601 msgid "Use Denoising"
71602 msgstr "노이즈 제거을 사용"
71605 msgid "Denoise the rendered image"
71606 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
71609 msgid "Cryptomatte Asset"
71610 msgstr "크립토매트 에셋"
71613 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
71614 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
71617 msgid "Cryptomatte Material"
71618 msgstr "크립토매트 매테리얼"
71621 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
71622 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
71625 msgid "Cryptomatte Object"
71626 msgstr "크립토매트 오브젝트"
71629 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
71630 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
71633 msgid "Volume Direct"
71634 msgstr "볼륨 직접"
71637 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
71638 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
71641 msgid "Volume Indirect"
71642 msgstr "볼륨 간접"
71645 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
71646 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
71649 msgid "AA Samples"
71650 msgstr "AA 샘플"
71653 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
71654 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
71657 msgid "AO Bounces"
71658 msgstr "AO 바운스"
71661 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
71662 msgstr "지정된 산란에서 배경으로 틴트된 주변 폐색이 있는 대략적인 간접 라이트, 0은 이 기능을 비활성화합니다"
71665 msgid "AO Bounces Render"
71666 msgstr "AO 바운스 렌더"
71669 msgid "Ambient Occlusion Samples"
71670 msgstr "주변 폐색 샘플"
71673 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
71674 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
71677 msgid "Bake Type"
71678 msgstr "베이크 유형"
71681 msgid "Type of pass to bake"
71682 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
71685 msgid "Filter Glossy"
71686 msgstr "광택을 필터"
71689 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
71690 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
71693 msgid "Camera Cull Margin"
71694 msgstr "카메라 추려내기 여백"
71697 msgid "Margin for the camera space culling"
71698 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
71701 msgid "Reflective Caustics"
71702 msgstr "반사형 빛 무늬"
71705 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
71706 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
71709 msgid "Refractive Caustics"
71710 msgstr "굴절형 빛 무늬"
71713 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
71714 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
71717 msgid "BVH Layout"
71718 msgstr "BVH 레이아웃"
71721 msgid "BVH Time Steps"
71722 msgstr "BVH 시간 단계"
71725 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
71726 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
71729 msgid "Viewport BVH Type"
71730 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
71733 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
71734 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
71737 msgid "Dynamic BVH"
71738 msgstr "다이나믹 BVH"
71741 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
71742 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
71745 msgid "Static BVH"
71746 msgstr "정적 BVH"
71749 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
71750 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
71753 msgid "Cancel timeout"
71754 msgstr "타임아웃을 취소"
71757 msgid "OpenCL Device Type"
71758 msgstr "OpenCL 장치 유형"
71761 msgid "Accelerator"
71762 msgstr "가속기"
71765 msgid "OpenCL Kernel Type"
71766 msgstr "OpenCL 커널 유형"
71769 msgid "Mega"
71770 msgstr "메가"
71773 msgid "Memory limit"
71774 msgstr "메모리 제한"
71777 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
71778 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
71781 msgid "CUDA Streams"
71782 msgstr "CUDA 스트림"
71785 msgid "Reset timeout"
71786 msgstr "재설정 타임아웃"
71789 msgid "Text timeout"
71790 msgstr "텍스트 타임아웃"
71793 msgid "Tile Size"
71794 msgstr "타일 크기"
71797 msgid "AVX"
71798 msgstr "AVX"
71801 msgid "AVX2"
71802 msgstr "AVX2"
71805 msgid "Split Kernel"
71806 msgstr "커널을 분할"
71809 msgid "SSE2"
71810 msgstr "SSE2"
71813 msgid "SSE3"
71814 msgstr "SSE3"
71817 msgid "SSE41"
71818 msgstr "SSE41"
71821 msgid "Adaptive Compile"
71822 msgstr "적응 컴파일"
71825 msgid "Use Hair BVH"
71826 msgstr "헤어 BVH를 사용"
71829 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
71830 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
71833 msgid "Debug OpenCL"
71834 msgstr "디버그 OpenCL"
71837 msgid "Use Spatial Splits"
71838 msgstr "공간의 분할을 사용"
71841 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
71842 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
71845 msgid "Device"
71846 msgstr "장치"
71849 msgid "Device to use for rendering"
71850 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
71853 msgid "Use CPU for rendering"
71854 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
71857 msgid "GPU Compute"
71858 msgstr "GPU 계산"
71861 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
71862 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
71865 msgid "Dicing Camera"
71866 msgstr "다이싱 카메라"
71869 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
71870 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
71873 msgid "Dicing Rate"
71874 msgstr "다이싱 비율"
71877 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
71878 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
71881 msgid "Diffuse Bounces"
71882 msgstr "확산 바운스"
71885 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
71886 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
71889 msgid "Diffuse Samples"
71890 msgstr "확산 샘플"
71893 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
71894 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
71897 msgid "Cull Distance"
71898 msgstr "추려내기 거리"
71901 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
71902 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
71905 msgid "Feature Set"
71906 msgstr "특성 설정"
71909 msgid "Feature set to use for rendering"
71910 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
71913 msgid "Supported"
71914 msgstr "지원 가능"
71917 msgid "Only use finished and supported features"
71918 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
71921 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
71922 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
71925 msgid "Image brightness scale"
71926 msgstr "이미지 밝기 축적"
71929 msgid "Transparent Glass"
71930 msgstr "투명한 유리"
71933 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
71934 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
71937 msgid "Transparent Roughness Threshold"
71938 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
71941 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
71942 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
71945 msgid "Pixel filter type"
71946 msgstr "픽셀 필터 유형"
71949 msgid "Box filter"
71950 msgstr "박스 필터"
71953 msgid "Gaussian filter"
71954 msgstr "가우스 필터"
71957 msgid "Blackman-Harris"
71958 msgstr "블랙맨-해리스"
71961 msgid "Blackman-Harris filter"
71962 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
71965 msgid "Filter Width"
71966 msgstr "폭을 필터"
71969 msgid "Pixel filter width"
71970 msgstr "픽셀 필터 폭"
71973 msgid "Glossy Bounces"
71974 msgstr "광택 바운스"
71977 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
71978 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
71981 msgid "Glossy Samples"
71982 msgstr "광택 샘플"
71985 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
71986 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
71989 msgid "Light Sampling Threshold"
71990 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
71993 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
71994 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
71997 msgid "Total maximum number of bounces"
71998 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
72001 msgid "Max Subdivisions"
72002 msgstr "최대 섭디비젼"
72005 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
72006 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
72009 msgid "Mesh Light Samples"
72010 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
72013 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
72014 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
72017 msgid "Min Light Bounces"
72018 msgstr "최소 라이트 바운스"
72021 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
72022 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
72025 msgid "Min Transparent Bounces"
72026 msgstr "최소 투명 바운스"
72029 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
72030 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
72033 msgid "Motion Blur Position"
72034 msgstr "모션 블러 위치"
72037 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
72038 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
72041 msgid "Start on Frame"
72042 msgstr "프레임에 시작"
72045 msgid "The shutter opens at the current frame"
72046 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
72049 msgid "Center on Frame"
72050 msgstr "프레임에 중심"
72053 msgid "The shutter is open during the current frame"
72054 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
72057 msgid "End on Frame"
72058 msgstr "프레임에 종료"
72061 msgid "The shutter closes at the current frame"
72062 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
72065 msgid "Offscreen Dicing Scale"
72066 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
72069 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
72070 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
72073 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
72074 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
72077 msgid "Viewport Denoising"
72078 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
72081 msgid "Preview Dicing Rate"
72082 msgstr "미리보기 다이싱 비율"
72085 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
72086 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
72089 msgid "Pause Preview"
72090 msgstr "미리보기를 일시 정지"
72093 msgid "Pause all viewport preview renders"
72094 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
72097 msgid "Preview Samples"
72098 msgstr "미리보기 샘플"
72101 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
72102 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
72105 msgid "Start Resolution"
72106 msgstr "시작 해상도"
72109 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
72110 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
72113 msgid "Integrator"
72114 msgstr "적분기"
72117 msgid "Method to sample lights and materials"
72118 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
72121 msgid "Branched Path Tracing"
72122 msgstr "분기 경로 트레이싱"
72125 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
72126 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
72129 msgid "Path Tracing"
72130 msgstr "경로 트레이싱"
72133 msgid "Pure path tracing integrator"
72134 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
72137 msgid "Rolling Shutter Duration"
72138 msgstr "롤링 셔터 기간"
72141 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
72142 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
72145 msgid "Shutter Type"
72146 msgstr "셔터 유형"
72149 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
72150 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
72153 msgid "No rolling shutter effect used"
72154 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
72157 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
72158 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
72161 msgid "Sample All Direct Lights"
72162 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
72165 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
72166 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
72169 msgid "Sample All Indirect Lights"
72170 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
72173 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
72174 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
72177 msgid "Clamp Direct"
72178 msgstr "클램프 직접"
72181 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
72182 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
72185 msgid "Clamp Indirect"
72186 msgstr "클램프 간접"
72189 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
72190 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
72193 msgid "Number of samples to render for each pixel"
72194 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
72197 msgid "Sampling Pattern"
72198 msgstr "샘플링 패턴"
72201 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
72202 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
72205 msgid "Sobol"
72206 msgstr "소볼"
72209 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
72210 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
72213 msgid "Correlated Multi-Jitter"
72214 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
72217 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
72218 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
72221 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
72222 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
72225 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
72226 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
72229 msgid "Subsurface Samples"
72230 msgstr "서브 표면 샘플"
72233 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
72234 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
72237 msgid "Viewport Texture Limit"
72238 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
72241 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
72242 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
72245 msgid "No Limit"
72246 msgstr "제한이 없음"
72249 msgid "No texture size limit"
72250 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
72253 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
72254 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
72257 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
72258 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
72261 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
72262 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
72265 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
72266 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
72269 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
72270 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
72273 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
72274 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
72277 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
72278 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
72281 msgid "Render Texture Limit"
72282 msgstr "렌더 텍스처 제한"
72285 msgid "Limit texture size used by final rendering"
72286 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
72289 msgid "Tile Order"
72290 msgstr "타일 순서"
72293 msgid "Tile order for rendering"
72294 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
72297 msgid "Render from center to the edges"
72298 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
72301 msgid "Right to Left"
72302 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
72305 msgid "Render from right to left"
72306 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
72309 msgid "Left to Right"
72310 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
72313 msgid "Render from left to right"
72314 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
72317 msgid "Top to Bottom"
72318 msgstr "위에서 아래로"
72321 msgid "Render from top to bottom"
72322 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
72325 msgid "Bottom to Top"
72326 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
72329 msgid "Render from bottom to top"
72330 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
72333 msgid "Hilbert Spiral"
72334 msgstr "힐버트 나선형"
72337 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
72338 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
72341 msgid "Transmission Bounces"
72342 msgstr "전달 바운스"
72345 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
72346 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
72349 msgid "Transmission Samples"
72350 msgstr "전달 샘플"
72353 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
72354 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
72357 msgid "Transparent Max Bounces"
72358 msgstr "투명 최대 바운스"
72361 msgid "Maximum number of transparent bounces"
72362 msgstr "투명 바운스의 최대 횟수"
72365 msgid "Use Animated Seed"
72366 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
72369 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
72370 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
72373 msgid "Use Embree"
72374 msgstr "Embree를 사용"
72377 msgid "Use Embree as ray accelerator"
72378 msgstr "Embree를 광선 가속기로 사용"
72381 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
72382 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
72385 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
72386 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
72389 msgid "Layer Samples"
72390 msgstr "레이어 셈플"
72393 msgid "How to use per view layer sample settings"
72394 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
72397 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
72398 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
72401 msgid "Bounded"
72402 msgstr "경계"
72405 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
72406 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
72409 msgid "Ignore per render layer number of samples"
72410 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
72413 msgid "Progressive Refine"
72414 msgstr "진행 개선"
72417 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
72418 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
72421 msgid "Square Samples"
72422 msgstr "제곱 샘플"
72425 msgid "Square sampling values for easier artist control"
72426 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
72429 msgid "Volume Bounces"
72430 msgstr "볼륨 바운스"
72433 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
72434 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
72437 msgid "Max Steps"
72438 msgstr "최대 단계"
72441 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
72442 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
72445 msgid "Volume Samples"
72446 msgstr "볼륨 샘플"
72449 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
72450 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
72453 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
72454 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
72457 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
72458 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
72461 msgid "Show the Combined Render pass"
72462 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
72465 msgid "Show the Emission render pass"
72466 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
72469 msgid "Show the Background render pass"
72470 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
72473 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
72474 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
72477 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
72478 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
72481 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
72482 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
72485 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
72486 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
72489 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
72490 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
72493 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
72494 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
72497 msgid "Glossy Color"
72498 msgstr "광택 컬러"
72501 msgid "Show the Glossy Color render pass"
72502 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
72505 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
72506 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
72509 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
72510 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
72513 msgid "Transmission Color"
72514 msgstr "전달 컬러"
72517 msgid "Show the Transmission Color render pass"
72518 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
72521 msgid "Show the Volume Direct render pass"
72522 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
72525 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
72526 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
72529 msgid "Show the Normal render pass"
72530 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
72533 msgid "Show the UV render pass"
72534 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
72537 msgid "Show the Mist render pass"
72538 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
72541 msgid "Object visibility for camera rays"
72542 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
72545 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
72546 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
72549 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
72550 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
72553 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
72554 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
72557 msgid "Object visibility for shadow rays"
72558 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
72561 msgid "Object visibility for transmission rays"
72562 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
72565 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
72566 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
72569 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
72570 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
72573 msgid "Map Resolution"
72574 msgstr "맵 해상도"
72577 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
72578 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
72581 msgid "Sampling Method"
72582 msgstr "샘플링 메서드"
72585 msgid "How to sample the background light"
72586 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
72589 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
72590 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
72593 msgid "Automatically try to determine the best setting"
72594 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
72597 msgid "Manual"
72598 msgstr "메뉴얼"
72601 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
72602 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
72605 msgid "Interpolation method to use for volumes"
72606 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
72609 msgid "Settings/info about a language"
72610 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
72613 msgid "MO File Path"
72614 msgstr "MO 파일 경로"
72617 msgid "Path to the relevant mo file"
72618 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
72621 msgid "Language Name"
72622 msgstr "언어 이름"
72625 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
72626 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
72629 msgid "Numeric ID"
72630 msgstr "숫자 ID"
72633 msgid "Numeric ID (read only!)"
72634 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
72637 msgid "PO File Path"
72638 msgstr "PO 파일 경로"
72641 msgid "Path to the relevant po file in branches"
72642 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
72645 msgid "PO Git Master File Path"
72646 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
72649 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
72650 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
72653 msgid "PO Trunk File Path"
72654 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
72657 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
72658 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
72661 msgid "Language ID"
72662 msgstr "언어 ID"
72665 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
72666 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
72669 msgid "If this language should be used in the current operator"
72670 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
72673 msgid "Active Language"
72674 msgstr "활성 언어"
72677 msgid "Index of active language in langs collection"
72678 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
72681 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
72682 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
72685 msgid "Languages"
72686 msgstr "언어"
72689 msgid "Languages to update in branches"
72690 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
72693 msgid "POT File Path"
72694 msgstr "POT 파일 경로"
72697 msgid "Path to the pot template file"
72698 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
72701 msgid "Hide BBoxes"
72702 msgstr "BBoxes를 숨기기"
72705 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
72706 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
72709 msgid "Scale factor"
72710 msgstr "축적 팩터"
72713 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
72714 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
72717 msgid "Always In Front"
72718 msgstr "항상 앞에"
72721 msgid "Draw Points and lines always in front"
72722 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
72725 msgid "Hide Names"
72726 msgstr "이름을 숨기기"
72729 msgid "Hide the names of the rendered items"
72730 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
72733 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
72734 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
72737 msgid "The amount of objects per unit on the line"
72738 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
72741 msgid "Normal Offset"
72742 msgstr "노멀 오프셋"
72745 msgid "Distance from the surface"
72746 msgstr "표면으로부터의 거리"
72749 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
72750 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
72753 msgid "Random Scale Percentage"
72754 msgstr "랜덤 축적 백분율"
72757 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
72758 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
72761 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
72762 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
72765 msgid "Size of the generated objects"
72766 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
72769 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
72770 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
72773 msgid "Use Normal Rotation"
72774 msgstr "노멀 회전을 사용"
72777 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
72778 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
72781 msgid "Operator File List Element"
72782 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
72785 msgid "Name of a file or directory within a file list"
72786 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
72789 msgid "Operator Mouse Path"
72790 msgstr "작업자 마우스 경로"
72793 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
72794 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
72797 msgid "Time of mouse location"
72798 msgstr "마우스 위치의 타임"
72801 msgid "Operator Stroke Element"
72802 msgstr "작업자 스트로크 요소"
72805 msgid "Is Stroke Start"
72806 msgstr "Is 스트로크 시작"
72809 msgid "Tablet pressure"
72810 msgstr "타블렛 압력"
72813 msgid "Brush Size"
72814 msgstr "브러시 크기"
72817 msgid "Brush size in screen space"
72818 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
72821 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
72822 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
72825 msgid "Miter"
72826 msgstr "마이터"
72829 msgid "Corners are sharp"
72830 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
72833 msgid "Corners are smoothed"
72834 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
72837 msgid "Export a single frame"
72838 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
72841 msgid "Export an animation"
72842 msgstr "애니메이션 내보내기"
72845 msgid "Fill Contours"
72846 msgstr "윤곽을 채우기"
72849 msgid "Fill the contour with the object's material color"
72850 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
72853 msgid "Split at Invisible"
72854 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
72857 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
72858 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
72861 msgid "SVG Export"
72862 msgstr "SVG 내보내기"
72865 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
72866 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
72869 msgid "Format type to export to"
72870 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
72873 msgid "Export Directory"
72874 msgstr "내보내기 디렉토리"
72877 msgid "Path to directory where the files are created"
72878 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
72881 msgid "Limit for checking zero area/length"
72882 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
72885 msgid "Apply Scale"
72886 msgstr "축적을 적용"
72889 msgid "Apply scene scale setting on export"
72890 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
72893 msgid "Copy Textures"
72894 msgstr "텍스처를 복사"
72897 msgid "Copy textures on export to the output path"
72898 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
72901 msgid "Selected UV Element"
72902 msgstr "선택된 UV 요소"
72905 msgid "Element Index"
72906 msgstr "요소 인덱스"
72909 msgid "Face Index"
72910 msgstr "페이스 인덱스"
72913 msgid "ID Property"
72914 msgstr "ID 속성"
72917 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
72918 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
72921 msgid "Region in a subdivided screen area"
72922 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
72925 msgid "Alignment of the region within the area"
72926 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
72929 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
72930 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
72933 msgid "Horizontal Split"
72934 msgstr "수평 분할"
72937 msgid "Vertical Split"
72938 msgstr "수직 분할"
72941 msgid "Float"
72942 msgstr "실수"
72945 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
72946 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
72949 msgid "Quad Split"
72950 msgstr "쿼드 분할"
72953 msgid "Region is split horizontally and vertically"
72954 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
72957 msgid "Region height"
72958 msgstr "지역 높이"
72961 msgid "Type of this region"
72962 msgstr "이 지역의 유형"
72965 msgid "View2D"
72966 msgstr "뷰2D"
72969 msgid "2D view of the region"
72970 msgstr "지역의 2D 뷰"
72973 msgid "Region width"
72974 msgstr "지역 폭"
72977 msgid "The window relative vertical location of the region"
72978 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
72981 msgid "The window relative horizontal location of the region"
72982 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
72985 msgid "3D View Region"
72986 msgstr "3D 뷰 지역"
72989 msgid "3D View region data"
72990 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
72993 msgid "Clip Planes"
72994 msgstr "클립 평면"
72997 msgid "Is Axis Aligned"
72998 msgstr "Is 축 정렬"
73001 msgid "Is current view an orthographic side view"
73002 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
73005 msgid "Is Perspective"
73006 msgstr "Is 원근법"
73009 msgid "Lock view rotation in side views"
73010 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
73013 msgid "Perspective Matrix"
73014 msgstr "원근법 매트릭스"
73017 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
73018 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
73021 msgid "Sync view position between side views"
73022 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
73025 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
73026 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
73029 msgid "Use Clip Planes"
73030 msgstr "클립 평면을 사용"
73033 msgid "Camera Offset"
73034 msgstr "카메라 오프셋"
73037 msgid "View shift in camera view"
73038 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
73041 msgid "Camera Zoom"
73042 msgstr "카메라 줌"
73045 msgid "Zoom factor in camera view"
73046 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
73049 msgid "Distance to the view location"
73050 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
73053 msgid "View Location"
73054 msgstr "뷰 위치"
73057 msgid "View pivot location"
73058 msgstr "뷰 피벗 위치"
73061 msgid "View Matrix"
73062 msgstr "뷰 매트릭스"
73065 msgid "Current view matrix"
73066 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
73069 msgid "View Perspective"
73070 msgstr "뷰 원근법"
73073 msgid "View Rotation"
73074 msgstr "뷰 회전"
73077 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
73078 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
73081 msgid "Window Matrix"
73082 msgstr "창 매트릭스"
73085 msgid "Current window matrix"
73086 msgstr "현재 창 매트릭스"
73089 msgid "Zmask Negate"
73090 msgstr "Z마스크 부정"
73093 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
73094 msgstr "Zmask의 경우, 솔리드 z 값 뒤에 있는 것만 렌더합니다"
73097 msgid "View layer name"
73098 msgstr "뷰 레이어 이름"
73101 msgid "All Z"
73102 msgstr "모든 Z"
73105 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
73106 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
73109 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
73110 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
73113 msgid "Render Edge-enhance in this Layer (only works for Solid faces)"
73114 msgstr "이 레이어에서 에지 강화를 렌더 (솔리드 페이스에만 적용)"
73117 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
73118 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(솔리드 위에)"
73121 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
73122 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
73125 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
73126 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
73129 msgid "Deliver diffuse color pass"
73130 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
73133 msgid "Deliver diffuse direct pass"
73134 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
73137 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
73138 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
73141 msgid "Deliver emission pass"
73142 msgstr "방출 패스를 제공"
73145 msgid "Deliver environment lighting pass"
73146 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
73149 msgid "Deliver glossy color pass"
73150 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
73153 msgid "Deliver glossy direct pass"
73154 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
73157 msgid "Deliver glossy indirect pass"
73158 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
73161 msgid "Deliver material index pass"
73162 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
73165 msgid "Deliver mist factor pass (0.0-1.0)"
73166 msgstr "미스트 요소 패스를 제공 (0.0-1.0)"
73169 msgid "Deliver normal pass"
73170 msgstr "노멀 패스를 제공"
73173 msgid "Deliver object index pass"
73174 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
73177 msgid "Deliver shadow pass"
73178 msgstr "섀도우 패스를 제공"
73181 msgid "Subsurface Color"
73182 msgstr "서브 표면 컬러"
73185 msgid "Deliver subsurface color pass"
73186 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
73189 msgid "Subsurface Direct"
73190 msgstr "서브 표면 직접"
73193 msgid "Deliver subsurface direct pass"
73194 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
73197 msgid "Subsurface Indirect"
73198 msgstr "서브 표면 간접"
73201 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
73202 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
73205 msgid "Deliver transmission color pass"
73206 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
73209 msgid "Deliver transmission direct pass"
73210 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
73213 msgid "Deliver transmission indirect pass"
73214 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
73217 msgid "Deliver texture UV pass"
73218 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
73221 msgid "Deliver speed vector pass"
73222 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
73225 msgid "Deliver Z values pass"
73226 msgstr "Z 값 패스 제공"
73229 msgid "Sky"
73230 msgstr "하늘"
73233 msgid "Render Sky in this Layer"
73234 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
73237 msgid "Render Solid faces in this Layer"
73238 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
73241 msgid "Strand"
73242 msgstr "가닥"
73245 msgid "Render Strands in this Layer"
73246 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
73249 msgid "Zmask"
73250 msgstr "Z마스크"
73253 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
73254 msgstr "단색 Z 값 앞에 있는 것을 렌더링"
73257 msgid "ZTransp"
73258 msgstr "Z투명"
73261 msgid "Render Z-Transparent faces in this Layer (on top of Solid and Halos)"
73262 msgstr "이 레이어의 Z- 투명한 페이스를 렌더 (솔리드와 헤일로 위에)"
73265 msgid "Render Passes"
73266 msgstr "렌더 패스"
73269 msgid "Collection of render passes"
73270 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
73273 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
73274 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
73277 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
73278 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
73281 msgid "Bias"
73282 msgstr "성향"
73285 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
73286 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
73289 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
73290 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
73293 msgid "Choose shading information to bake into the image"
73294 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
73297 msgid "Bake normals"
73298 msgstr "노멀을 베이크"
73301 msgid "Bake displacement"
73302 msgstr "변위를 베이크"
73305 msgid "Instead of automatically normalizing to 0..1, apply a user scale to the derivative map"
73306 msgstr "자동으로 0..1로 노멀라이즈하는 대신, 사용자 눈금을 미분 맵에 적용"
73309 msgid "Region Maximum X"
73310 msgstr "지역 최대 X"
73313 msgid "Maximum X value for the render region"
73314 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
73317 msgid "Region Maximum Y"
73318 msgstr "지역 최대 Y"
73321 msgid "Maximum Y value for the render region"
73322 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
73325 msgid "Region Minimum X"
73326 msgstr "지역 최소 X"
73329 msgid "Minimum X value for the render region"
73330 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
73333 msgid "Region Minimum Y"
73334 msgstr "지역 최소 Y"
73337 msgid "Minimum Y value for the render region"
73338 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
73341 msgid "Dither Intensity"
73342 msgstr "강도 떨림"
73345 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
73346 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
73349 msgid "Engine"
73350 msgstr "앤진"
73353 msgid "Engine to use for rendering"
73354 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
73357 msgid "The file extension used for saving renders"
73358 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
73361 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
73362 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
73365 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
73366 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
73369 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
73370 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
73373 msgid "FPS"
73374 msgstr "FPS"
73377 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
73378 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
73381 msgid "FPS Base"
73382 msgstr "FPS 베이스"
73385 msgid "Framerate base"
73386 msgstr "프레임 비율 베이스"
73389 msgid "Frame Map New"
73390 msgstr "프레임 맵 새로운"
73393 msgid "How many frames the Map Old will last"
73394 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
73397 msgid "Frame Map Old"
73398 msgstr "오래된 프레임 맵"
73401 msgid "Old mapping value in frames"
73402 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
73405 msgid "Additional Subdiv"
73406 msgstr "추가적인 섭디비젼"
73409 msgid "Additional subdivision along the hair"
73410 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
73413 msgid "Hair Shape Type"
73414 msgstr "헤어 셰이프 유형"
73417 msgid "Hair shape type"
73418 msgstr "헤어 셰이프 유형"
73421 msgid "Multiple Engines"
73422 msgstr "다중의 엔진"
73425 msgid "More than one rendering engine is available"
73426 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
73429 msgid "Movie Format"
73430 msgstr "무비 형식"
73433 msgid "When true the format is a movie"
73434 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
73437 msgid "Line thickness in pixels"
73438 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
73441 msgid "Line Thickness Mode"
73442 msgstr "라인 두께 모드"
73445 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
73446 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
73449 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
73450 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
73453 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
73454 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
73457 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
73458 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
73461 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
73462 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
73465 msgid "Pixel Aspect X"
73466 msgstr "픽셀 측면 X"
73469 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
73470 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
73473 msgid "Pixel Aspect Y"
73474 msgstr "픽셀 측면 Y"
73477 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
73478 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
73481 msgid "Pixel size for viewport rendering"
73482 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
73485 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
73486 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
73489 msgid "1x"
73490 msgstr "1x"
73493 msgid "Render at full resolution"
73494 msgstr "최대 해상도로 렌더"
73497 msgid "Render at 50% resolution"
73498 msgstr "50% 해상도로 렌더"
73501 msgid "Render at 25% resolution"
73502 msgstr "25% 해상도로 렌더"
73505 msgid "Render at 12.5% resolution"
73506 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
73509 msgid "Resolution %"
73510 msgstr "해상도 %"
73513 msgid "Percentage scale for render resolution"
73514 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
73517 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
73518 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
73521 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
73522 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
73525 msgid "Sequencer Preview Shading"
73526 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
73529 msgid "Method to draw in the sequencer view"
73530 msgstr "시퀀서 뷰에서 그리기에 메서드"
73533 msgid "Display the object as wire edges"
73534 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
73537 msgid "Display in solid mode"
73538 msgstr "솔리드 모드로 표시"
73541 msgid "Material Preview"
73542 msgstr "매테리얼 미리보기"
73545 msgid "Display in Material Preview mode"
73546 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
73549 msgid "Display render preview"
73550 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
73553 msgid "Simplify Child Particles"
73554 msgstr "자식 파티클을 단순화"
73557 msgid "Global child particles percentage"
73558 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
73561 msgid "Global child particles percentage during rendering"
73562 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
73565 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
73566 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
73569 msgid "Layers Blending"
73570 msgstr "레이어 블렌딩"
73573 msgid "Display blend layers"
73574 msgstr "혼합 레이어를 표시"
73577 msgid "Simplify Playback"
73578 msgstr "재생을 단순화"
73581 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
73582 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
73585 msgid "Disable Lines"
73586 msgstr "라인을 사용 중지"
73589 msgid "Display external lines of fill strokes"
73590 msgstr "채우기 스트로크의 외부 선들을 표시"
73593 msgid "Simplify Shaders"
73594 msgstr "셰이더를 단순화"
73597 msgid "Display Shader FX"
73598 msgstr "쉐이더 FX를 표시"
73601 msgid "Layers Tinting"
73602 msgstr "레이어 틴팅"
73605 msgid "Display layer tint"
73606 msgstr "레이어 틴트를 표시"
73609 msgid "Display fill strokes in the viewport"
73610 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
73613 msgid "Disable Modifiers"
73614 msgstr "모디파이어를 사용 중지"
73617 msgid "Display modifiers in the viewport"
73618 msgstr "뷰포트에 모디파이어를 표시"
73621 msgid "Simplify Subdivision"
73622 msgstr "섭디비젼을 단순화"
73625 msgid "Global maximum subdivision level"
73626 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
73629 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
73630 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
73633 msgid "Color to use behind stamp text"
73634 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
73637 msgid "Font Size"
73638 msgstr "폰트 사이즈"
73641 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
73642 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
73645 msgid "Text Color"
73646 msgstr "텍스트 컬러"
73649 msgid "Color to use for stamp text"
73650 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
73653 msgid "Stamp Note Text"
73654 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
73657 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
73658 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
73661 msgid "Render Views"
73662 msgstr "뷰를 렌더"
73665 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
73666 msgstr "렌더링하는 동안 동시에 사용하는 CPU 스레드의 수 (다중 코어/CPU 시스템에 대해)"
73669 msgid "Threads Mode"
73670 msgstr "스레드 모드"
73673 msgid "Determine the amount of render threads used"
73674 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
73677 msgid "Auto-detect"
73678 msgstr "자동-감지"
73681 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
73682 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
73685 msgid "Manually determine the number of threads"
73686 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
73689 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
73690 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
73693 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
73694 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
73697 msgid "Clear Images before baking"
73698 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
73701 msgid "Low Resolution Mesh"
73702 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
73705 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
73706 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
73709 msgid "Bake from Multires"
73710 msgstr "멀티리스에서 베이크"
73713 msgid "Bake directly from multires object"
73714 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
73717 msgid "User Scale"
73718 msgstr "사용자 축적"
73721 msgid "Use a user scale for the derivative map"
73722 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
73725 msgid "Render Region"
73726 msgstr "렌더 지역"
73729 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
73730 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
73733 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
73734 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
73737 msgid "Crop to Render Region"
73738 msgstr "렌더 지역을 자르기"
73741 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
73742 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
73745 msgid "File Extensions"
73746 msgstr "파일 확장자"
73749 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
73750 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
73753 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
73754 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
73757 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
73758 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
73761 msgid "Lock Interface"
73762 msgstr "인터페이스를 잠금"
73765 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
73766 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
73769 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
73770 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
73773 msgid "Use multiple views in the scene"
73774 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
73777 msgid "Overwrite existing files while rendering"
73778 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
73781 msgid "Persistent Data"
73782 msgstr "지속적인 데이터"
73785 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
73786 msgstr "빠른 렌더를 위해 주변에 렌더 데이터를 유지"
73789 msgid "Placeholders"
73790 msgstr "자리 표시자"
73793 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
73794 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
73797 msgid "Cache Result"
73798 msgstr "캐시 결과"
73801 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
73802 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
73805 msgid "Save Buffers"
73806 msgstr "버퍼를 저장"
73809 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
73810 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
73813 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
73814 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
73817 msgid "Override Scene Settings"
73818 msgstr "씬 설정을 재정의"
73821 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
73822 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
73825 msgid "Use Simplify"
73826 msgstr "단순화를 사용"
73829 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
73830 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
73833 msgid "Use High-resolution Smoke"
73834 msgstr "고해상도 스모크를 사용"
73837 msgid "Display high-resolution smoke in the viewport"
73838 msgstr "뷰포트에 고해상도 스모크를 표시합니다"
73841 msgid "Render Single Layer"
73842 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
73845 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
73846 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
73849 msgid "Use Spherical Stereo"
73850 msgstr "구형 스테레오를 사용"
73853 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
73854 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
73857 msgid "Stamp Output"
73858 msgstr "스탬프 출력"
73861 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
73862 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
73865 msgid "Stamp Camera"
73866 msgstr "스탬프 카메라"
73869 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
73870 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
73873 msgid "Stamp Date"
73874 msgstr "스탬프 날짜"
73877 msgid "Include the current date in image/video metadata"
73878 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
73881 msgid "Stamp Filename"
73882 msgstr "스탬프 파일 이름"
73885 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
73886 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
73889 msgid "Stamp Frame"
73890 msgstr "스탬프 프레임"
73893 msgid "Include the frame number in image metadata"
73894 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
73897 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
73898 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
73901 msgid "Stamp Hostname"
73902 msgstr "스탬프 호스트 이름"
73905 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
73906 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
73909 msgid "Stamp Labels"
73910 msgstr "스탬프 라벨"
73913 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
73914 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
73917 msgid "Stamp Lens"
73918 msgstr "스탬프 렌즈"
73921 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
73922 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
73925 msgid "Stamp Marker"
73926 msgstr "스탬프 마커"
73929 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
73930 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
73933 msgid "Stamp Peak Memory"
73934 msgstr "스탬프 피크 메모리"
73937 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
73938 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
73941 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
73942 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
73945 msgid "Stamp Render Time"
73946 msgstr "스탬프 렌더시간"
73949 msgid "Include the render time in image metadata"
73950 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
73953 msgid "Stamp Scene"
73954 msgstr "스탬프 씬"
73957 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
73958 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
73961 msgid "Stamp Sequence Strip"
73962 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
73965 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
73966 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
73969 msgid "Strip Metadata"
73970 msgstr "스트립 메타데이터"
73973 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
73974 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
73977 msgid "Stamp Time"
73978 msgstr "스탬프 시간"
73981 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
73982 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
73985 msgid "Setup Stereo Mode"
73986 msgstr "스테레오 모드를 설정"
73989 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
73990 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
73993 msgid "Multi-View"
73994 msgstr "멀티 뷰"
73997 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
73998 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
74001 msgid "Render Slot"
74002 msgstr "렌더 슬롯"
74005 msgid "Parameters defining the render slot"
74006 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
74009 msgid "Render slot name"
74010 msgstr "렌더 슬롯 이름"
74013 msgid "Collection of render layers"
74014 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
74017 msgid "Active render slot of the image"
74018 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
74021 msgid "Render View"
74022 msgstr "뷰를 렌더"
74025 msgid "Collection of render views"
74026 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
74029 msgid "Active Render View"
74030 msgstr "활성 렌더 뷰"
74033 msgid "Active View Index"
74034 msgstr "활성 뷰 인덱스"
74037 msgid "Active index in render view array"
74038 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
74041 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
74042 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
74045 msgid "Breaking Threshold"
74046 msgstr "파괴 임계 값"
74049 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
74050 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
74053 msgid "Disable Collisions"
74054 msgstr "충돌을 사용 중지"
74057 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
74058 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
74061 msgid "Enable this constraint"
74062 msgstr "이 제약을 사용"
74065 msgid "Lower X Angle Limit"
74066 msgstr "하위 X 각도 제한"
74069 msgid "Lower limit of X axis rotation"
74070 msgstr "X 축 회전의 하한"
74073 msgid "Upper X Angle Limit"
74074 msgstr "상위 X 각도 제한"
74077 msgid "Upper limit of X axis rotation"
74078 msgstr "X 축 회전의 상한"
74081 msgid "Lower Y Angle Limit"
74082 msgstr "하위 Y 각도 제한"
74085 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
74086 msgstr "Y 축 회전의 하한"
74089 msgid "Upper Y Angle Limit"
74090 msgstr "상위 Y 각도 제한"
74093 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
74094 msgstr "Y 축 회전의 상한"
74097 msgid "Lower Z Angle Limit"
74098 msgstr "하위 Z 각도 제한"
74101 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
74102 msgstr "Z 축 회전의 하한"
74105 msgid "Upper Z Angle Limit"
74106 msgstr "상위 Z 각도 제한"
74109 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
74110 msgstr "Z 축 회전의 상한"
74113 msgid "Lower X Limit"
74114 msgstr "하위 X 제한"
74117 msgid "Lower limit of X axis translation"
74118 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
74121 msgid "Upper X Limit"
74122 msgstr "상위 X 제한"
74125 msgid "Upper limit of X axis translation"
74126 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
74129 msgid "Lower Y Limit"
74130 msgstr "하위 Y 제한"
74133 msgid "Lower limit of Y axis translation"
74134 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
74137 msgid "Upper Y Limit"
74138 msgstr "상위 Y 제한"
74141 msgid "Upper limit of Y axis translation"
74142 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
74145 msgid "Lower Z Limit"
74146 msgstr "하위 Z 제한"
74149 msgid "Lower limit of Z axis translation"
74150 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
74153 msgid "Upper Z Limit"
74154 msgstr "상위 Z 제한"
74157 msgid "Upper limit of Z axis translation"
74158 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
74161 msgid "Max Impulse"
74162 msgstr "최대 충격"
74165 msgid "Maximum angular motor impulse"
74166 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
74169 msgid "Target Velocity"
74170 msgstr "대상 속도"
74173 msgid "Target angular motor velocity"
74174 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
74177 msgid "Maximum linear motor impulse"
74178 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
74181 msgid "Target linear motor velocity"
74182 msgstr "대상 선형 모터 속도"
74185 msgid "Object 1"
74186 msgstr "오브젝트 1"
74189 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
74190 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
74193 msgid "Object 2"
74194 msgstr "오브젝트 2"
74197 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
74198 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
74201 msgid "Solver Iterations"
74202 msgstr "솔버 반복"
74205 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
74206 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
74209 msgid "Damping X Angle"
74210 msgstr "감폭 X 각도"
74213 msgid "Damping on the X rotational axis"
74214 msgstr "X 회전축의 감폭"
74217 msgid "Damping Y Angle"
74218 msgstr "감폭 Y 각도"
74221 msgid "Damping on the Y rotational axis"
74222 msgstr "Y 회전축의 감폭"
74225 msgid "Damping Z Angle"
74226 msgstr "감폭 Z 각도"
74229 msgid "Damping on the Z rotational axis"
74230 msgstr "Z 회전축의 감폭"
74233 msgid "Damping X"
74234 msgstr "감폭 X"
74237 msgid "Damping on the X axis"
74238 msgstr "X 축에 감폭"
74241 msgid "Damping Y"
74242 msgstr "감폭 Y"
74245 msgid "Damping on the Y axis"
74246 msgstr "Y 축에 감폭"
74249 msgid "Damping Z"
74250 msgstr "감폭 Z"
74253 msgid "Damping on the Z axis"
74254 msgstr "Z 축에 감폭"
74257 msgid "X Angle Stiffness"
74258 msgstr "X 각도 강성"
74261 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
74262 msgstr "X 회전축의 강성"
74265 msgid "Y Angle Stiffness"
74266 msgstr "Y 각도 강성"
74269 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
74270 msgstr "Y 회전축의 강성"
74273 msgid "Z Angle Stiffness"
74274 msgstr "Z 각도 강성"
74277 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
74278 msgstr "Z 회전축의 강성"
74281 msgid "X Axis Stiffness"
74282 msgstr "X 축 강성"
74285 msgid "Stiffness on the X axis"
74286 msgstr "X 축에 대한 강성"
74289 msgid "Y Axis Stiffness"
74290 msgstr "Y 축 강성"
74293 msgid "Stiffness on the Y axis"
74294 msgstr "Y 축에 대한 강성"
74297 msgid "Z Axis Stiffness"
74298 msgstr "Z 축 강성"
74301 msgid "Stiffness on the Z axis"
74302 msgstr "Z 축에 대한 강성"
74305 msgid "Spring Type"
74306 msgstr "스프링 유형"
74309 msgid "Which implementation of spring to use"
74310 msgstr "사용할 스프링의 구현"
74313 msgid "Blender 2.7"
74314 msgstr "Blender 2.7"
74317 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
74318 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
74321 msgid "Blender 2.8"
74322 msgstr "Blender 2.8"
74325 msgid "New implementation available since 2.8"
74326 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
74329 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
74330 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
74333 msgid "Breakable"
74334 msgstr "깨짐 가능"
74337 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
74338 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
74341 msgid "X Angle"
74342 msgstr "X 각도"
74345 msgid "Limit rotation around X axis"
74346 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
74349 msgid "Y Angle"
74350 msgstr "Y 각도"
74353 msgid "Limit rotation around Y axis"
74354 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
74357 msgid "Z Angle"
74358 msgstr "Z 각도"
74361 msgid "Limit rotation around Z axis"
74362 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
74365 msgid "Limit translation on X axis"
74366 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
74369 msgid "Limit translation on Y axis"
74370 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
74373 msgid "Limit translation on Z axis"
74374 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
74377 msgid "Angular Motor"
74378 msgstr "각도 모터"
74381 msgid "Enable angular motor"
74382 msgstr "각도 모터를 사용"
74385 msgid "Linear Motor"
74386 msgstr "선형 모터"
74389 msgid "Enable linear motor"
74390 msgstr "선형 모터를 사용"
74393 msgid "Override Solver Iterations"
74394 msgstr "솔버 반복을 재정의"
74397 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
74398 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
74401 msgid "X Angle Spring"
74402 msgstr "X 각도 스프링"
74405 msgid "Enable spring on X rotational axis"
74406 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
74409 msgid "Y Angle Spring"
74410 msgstr "Y 각도 스프링"
74413 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
74414 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
74417 msgid "Z Angle Spring"
74418 msgstr "Z 각도 스프링"
74421 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
74422 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
74425 msgid "X Spring"
74426 msgstr "X 스프링"
74429 msgid "Enable spring on X axis"
74430 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
74433 msgid "Y Spring"
74434 msgstr "Y 스프링"
74437 msgid "Enable spring on Y axis"
74438 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
74441 msgid "Z Spring"
74442 msgstr "Z 스프링"
74445 msgid "Enable spring on Z axis"
74446 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
74449 msgid "Rigid Body Object"
74450 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
74453 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
74454 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
74457 msgid "Angular Damping"
74458 msgstr "각도의 감폭"
74461 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
74462 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
74465 msgid "Collision Collections"
74466 msgstr "충돌 컬렉션"
74469 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
74470 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
74473 msgid "Collision Margin"
74474 msgstr "충돌 여백"
74477 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
74478 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
74481 msgid "Collision Shape"
74482 msgstr "충돌 셰이프"
74485 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
74486 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
74489 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
74490 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
74493 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
74494 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
74497 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
74498 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
74501 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
74502 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
74505 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
74506 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
74509 msgid "Resistance of object to movement"
74510 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
74513 msgid "Kinematic"
74514 msgstr "운동"
74517 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
74518 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
74521 msgid "Linear Damping"
74522 msgstr "선형 감폭"
74525 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
74526 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
74529 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
74530 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
74533 msgid "Mesh Source"
74534 msgstr "메쉬 소스"
74537 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
74538 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
74541 msgid "Base"
74542 msgstr "베이스"
74545 msgid "Base mesh"
74546 msgstr "베이스 메쉬"
74549 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
74550 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
74553 msgid "All modifiers"
74554 msgstr "모든 모디파이어"
74557 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
74558 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
74561 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
74562 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
74565 msgid "Enable Deactivation"
74566 msgstr "비활성화를 사용"
74569 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
74570 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
74573 msgid "Deforming"
74574 msgstr "변형"
74577 msgid "Rigid body deforms during simulation"
74578 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
74581 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
74582 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
74585 msgid "Start Deactivated"
74586 msgstr "시작 비활성화됨"
74589 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
74590 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
74593 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
74594 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
74597 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
74598 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
74601 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
74602 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
74605 msgid "Simulation will be evaluated"
74606 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
74609 msgid "Steps Per Second"
74610 msgstr "초 당 단계"
74613 msgid "Number of simulation steps taken per second (higher values are more accurate but slower)"
74614 msgstr "초당 수행된 시뮬레이션 단계 수 (높은 값은 더 정확하지만 느림)"
74617 msgid "Change the speed of the simulation"
74618 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
74621 msgid "Split Impulse"
74622 msgstr "분할 충격"
74625 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
74626 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
74629 msgid "Settings for particle fluids physics"
74630 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
74633 msgid "Buoyancy"
74634 msgstr "부력"
74637 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
74638 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
74641 msgid "Interaction Radius"
74642 msgstr "상호작용 반경"
74645 msgid "Fluid interaction radius"
74646 msgstr "유체 상호작용 반경"
74649 msgid "Viscosity"
74650 msgstr "점도"
74653 msgid "Linear viscosity"
74654 msgstr "선형 점성"
74657 msgid "Plasticity"
74658 msgstr "가소성"
74661 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
74662 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
74665 msgid "Repulsion Factor"
74666 msgstr "반발 팩터"
74669 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
74670 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
74673 msgid "Rest Density"
74674 msgstr "휴식 밀도"
74677 msgid "Fluid rest density"
74678 msgstr "유체 휴식 밀도"
74681 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
74682 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
74685 msgid "SPH Solver"
74686 msgstr "SPH 솔버"
74689 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
74690 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
74693 msgid "Double-Density"
74694 msgstr "이중-밀도"
74697 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
74698 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
74701 msgid "Classical"
74702 msgstr "클래식컬"
74705 msgid "A more physically-accurate solver"
74706 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
74709 msgid "Spring Force"
74710 msgstr "스프링 포스"
74713 msgid "Spring force"
74714 msgstr "스프링 포스"
74717 msgid "Spring Frames"
74718 msgstr "스프링 프레임"
74721 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
74722 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
74725 msgid "Stiff Viscosity"
74726 msgstr "뻑뻑한 점도"
74729 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
74730 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
74733 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
74734 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
74737 msgid "Factor Density"
74738 msgstr "팩터 밀도"
74741 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
74742 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
74745 msgid "Factor Radius"
74746 msgstr "팩터 반경"
74749 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
74750 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
74753 msgid "Factor Repulsion"
74754 msgstr "팩터 반발"
74757 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
74758 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
74761 msgid "Factor Rest Length"
74762 msgstr "팩터 휴식 길이"
74765 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
74766 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
74769 msgid "Factor Stiff Viscosity"
74770 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
74773 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
74774 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
74777 msgid "Initial Rest Length"
74778 msgstr "초기 휴식 길이"
74781 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
74782 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
74785 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
74786 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
74789 msgid "Elastic Limit"
74790 msgstr "탄성 제한"
74793 msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change it's rest length"
74794 msgstr "휴식 길이를 변경하기 위해 스프링을 늘리거나 압축해야 하는 정도"
74797 msgid "Light Direction"
74798 msgstr "라이트 방향"
74801 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
74802 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
74805 msgid "Attenuation constant"
74806 msgstr "감쇠 상수"
74809 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
74810 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
74813 msgid "Number of samples"
74814 msgstr "샘플들의 수"
74817 msgid "Render Anti-Aliasing"
74818 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
74821 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
74822 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
74825 msgid "Shading Settings"
74826 msgstr "셰이딩 설정"
74829 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
74830 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
74833 msgid "Shadow Focus"
74834 msgstr "섀도우 초점"
74837 msgid "Shadow factor hardness"
74838 msgstr "섀도우 팩터 경도"
74841 msgid "Shadow Shift"
74842 msgstr "섀도우 변화"
74845 msgid "Shadow termination angle"
74846 msgstr "섀도우 종결 각도"
74849 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
74850 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
74853 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
74854 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
74857 msgid "Color applied to the bloom effect"
74858 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
74861 msgid "Blend factor"
74862 msgstr "혼합 팩터"
74865 msgid "Knee"
74866 msgstr "굽은 구조"
74869 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
74870 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
74873 msgid "Bloom spread distance"
74874 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
74877 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
74878 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
74881 msgid "Max Size"
74882 msgstr "최대 크기"
74885 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
74886 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
74889 msgid "Sprite Threshold"
74890 msgstr "스프라이트 임계 값"
74893 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
74894 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
74897 msgid "Auto Bake"
74898 msgstr "자동 베이크"
74901 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
74902 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
74905 msgid "Light Cache Info"
74906 msgstr "라이트 캐시 정보"
74909 msgid "Cubemap Display Size"
74910 msgstr "큐브맵 표시 크기"
74913 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
74914 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
74917 msgid "Cubemap Size"
74918 msgstr "큐브맵 크기"
74921 msgid "Size of every cubemaps"
74922 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
74925 msgid "64px"
74926 msgstr "64px"
74929 msgid "128px"
74930 msgstr "128px"
74933 msgid "256px"
74934 msgstr "256px"
74937 msgid "512px"
74938 msgstr "512px"
74941 msgid "1024px"
74942 msgstr "1024px"
74945 msgid "2048px"
74946 msgstr "2048px"
74949 msgid "4096px"
74950 msgstr "4096px"
74953 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
74954 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
74957 msgid "Filter Quality"
74958 msgstr "필터 품질"
74961 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
74962 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
74965 msgid "Clamp Glossy"
74966 msgstr "광택을 클램프"
74969 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
74970 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
74973 msgid "Irradiance Display Size"
74974 msgstr "방사 조도 표시 크기"
74977 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
74978 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
74981 msgid "Irradiance Smoothing"
74982 msgstr "방사 조도 스무딩"
74985 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
74986 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
74989 msgid "Show Cubemap Cache"
74990 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
74993 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
74994 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
74997 msgid "Show Irradiance Cache"
74998 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
75001 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
75002 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
75005 msgid "Irradiance Visibility Size"
75006 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
75009 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
75010 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
75013 msgid "8px"
75014 msgstr "8px"
75017 msgid "16px"
75018 msgstr "16px"
75021 msgid "32px"
75022 msgstr "32px"
75025 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
75026 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
75029 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
75030 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
75033 msgid "Trace Precision"
75034 msgstr "추적 정밀도"
75037 msgid "Precision of the horizon search"
75038 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
75041 msgid "Light Threshold"
75042 msgstr "라이트 임계 값"
75045 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
75046 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
75049 msgid "Number of samples to take with motion blur"
75050 msgstr "모션 블러로 취할 샘플의 수"
75053 msgid "Overscan Size"
75054 msgstr "오버스캔 크기"
75057 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
75058 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
75061 msgid "Directional Shadows Resolution"
75062 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
75065 msgid "Size of sun light shadow maps"
75066 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
75069 msgid "Cube Shadows Resolution"
75070 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
75073 msgid "Size of point and area light shadow maps"
75074 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
75077 msgid "Edge Fading"
75078 msgstr "에지 페이딩"
75081 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
75082 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
75085 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
75086 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
75089 msgid "Max Roughness"
75090 msgstr "최대 거칠기"
75093 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
75094 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
75097 msgid "Precision of the screen space raytracing"
75098 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
75101 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
75102 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
75105 msgid "Jitter Threshold"
75106 msgstr "지터 임계 값"
75109 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
75110 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
75113 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
75114 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
75117 msgid "Render Samples"
75118 msgstr "렌더 샘플"
75121 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
75122 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
75125 msgid "Viewport Samples"
75126 msgstr "뷰포트 샘플"
75129 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
75130 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
75133 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
75134 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
75137 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
75138 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
75141 msgid "Bent Normals"
75142 msgstr "구부러진 노멀"
75145 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
75146 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
75149 msgid "Bounces Approximation"
75150 msgstr "바운스 근사치"
75153 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
75154 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
75157 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
75158 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
75161 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
75162 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
75165 msgid "High Bitdepth"
75166 msgstr "높은 비트뎁스"
75169 msgid "Use 32bit shadows"
75170 msgstr "32비트 섀도우를 사용"
75173 msgid "Soft Shadows"
75174 msgstr "소프트 섀도우"
75177 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
75178 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
75181 msgid "Enable screen space reflection"
75182 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
75185 msgid "Half Res Trace"
75186 msgstr "절반 해상도 추적"
75189 msgid "Raytrace at a lower resolution"
75190 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
75193 msgid "Screen Space Refractions"
75194 msgstr "화면 공간 반사"
75197 msgid "Enable screen space Refractions"
75198 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
75201 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
75202 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
75205 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
75206 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
75209 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
75210 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
75213 msgid "End distance of the volumetric effect"
75214 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
75217 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
75218 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
75221 msgid "Exponential Sampling"
75222 msgstr "지수 샘플링"
75225 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
75226 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
75229 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
75230 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
75233 msgid "Volumetric Shadow Samples"
75234 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
75237 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
75238 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
75241 msgid "Start distance of the volumetric effect"
75242 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
75245 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
75246 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
75249 msgid "2px"
75250 msgstr "2px"
75253 msgid "4px"
75254 msgstr "4px"
75257 msgid "Scene Objects"
75258 msgstr "씬 오브젝트"
75261 msgid "All of the scene objects"
75262 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
75265 msgid "Scene Render View"
75266 msgstr "씬 렌더 뷰"
75269 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
75270 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
75273 msgid "Camera Suffix"
75274 msgstr "카메라 접미사"
75277 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
75278 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
75281 msgid "File Suffix"
75282 msgstr "파일 접미사"
75285 msgid "Suffix added to the render images for this view"
75286 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
75289 msgid "Render view name"
75290 msgstr "렌더 뷰 이름"
75293 msgid "Disable or enable the render view"
75294 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
75297 msgid "Scopes for statistical view of an image"
75298 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
75301 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
75302 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
75305 msgid "Histogram for viewing image statistics"
75306 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
75309 msgid "Sample every pixel of the image"
75310 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
75313 msgid "Vectorscope Opacity"
75314 msgstr "벡터스코프 불투명도"
75317 msgid "Opacity of the points"
75318 msgstr "포인트의 불투명도"
75321 msgid "Waveform Opacity"
75322 msgstr "파형 불투명도"
75325 msgid "Waveform Mode"
75326 msgstr "파형 모드"
75329 msgid "Parade"
75330 msgstr "퍼레이드"
75333 msgid "YCbCr (ITU 601)"
75334 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
75337 msgid "YCbCr (ITU 709)"
75338 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
75341 msgid "YCbCr (Jpeg)"
75342 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
75345 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
75346 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
75349 msgid "Blend Opacity"
75350 msgstr "혼합 불투명도"
75353 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
75354 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
75357 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
75358 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
75361 msgid "Over Drop"
75362 msgstr "오버 드롭"
75365 msgid "Y position of the sequence strip"
75366 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
75369 msgid "Effect Fader Position"
75370 msgstr "이펙트 페이더 위치"
75373 msgid "Custom fade value"
75374 msgstr "커스텀 페이드 값"
75377 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
75378 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
75381 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
75382 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
75385 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
75386 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
75389 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
75390 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
75393 msgid "End Offset"
75394 msgstr "종료 오프셋"
75397 msgid "Start Offset"
75398 msgstr "시작 오프셋"
75401 msgid "X position where the strip begins"
75402 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
75405 msgid "End Still"
75406 msgstr "종료 스틸"
75409 msgid "Start Still"
75410 msgstr "시작 스틸"
75413 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
75414 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
75417 msgid "Modifiers affecting this strip"
75418 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
75421 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
75422 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
75425 msgid "Override Cache Settings"
75426 msgstr "캐시 설정을 재정의"
75429 msgid "Override global cache settings"
75430 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
75433 msgid "Left Handle Selected"
75434 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
75437 msgid "Right Handle Selected"
75438 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
75441 msgid "Speed Factor"
75442 msgstr "속력 팩터"
75445 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
75446 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
75449 msgctxt "Sequence"
75450 msgid "Type"
75451 msgstr "유형"
75454 msgctxt "Sequence"
75455 msgid "Image"
75456 msgstr "이미지"
75459 msgctxt "Sequence"
75460 msgid "Meta"
75461 msgstr "메타"
75464 msgctxt "Sequence"
75465 msgid "Scene"
75466 msgstr "씬"
75469 msgctxt "Sequence"
75470 msgid "Movie"
75471 msgstr "무비"
75474 msgctxt "Sequence"
75475 msgid "Clip"
75476 msgstr "클립"
75479 msgctxt "Sequence"
75480 msgid "Mask"
75481 msgstr "마스크"
75484 msgctxt "Sequence"
75485 msgid "Sound"
75486 msgstr "사운드"
75489 msgctxt "Sequence"
75490 msgid "Cross"
75491 msgstr "교차"
75494 msgctxt "Sequence"
75495 msgid "Add"
75496 msgstr "추가"
75499 msgctxt "Sequence"
75500 msgid "Subtract"
75501 msgstr "빼기"
75504 msgctxt "Sequence"
75505 msgid "Alpha Over"
75506 msgstr "알파 오버"
75509 msgctxt "Sequence"
75510 msgid "Alpha Under"
75511 msgstr "알파 언더"
75514 msgctxt "Sequence"
75515 msgid "Gamma Cross"
75516 msgstr "감마 교차"
75519 msgctxt "Sequence"
75520 msgid "Multiply"
75521 msgstr "곱하기"
75524 msgctxt "Sequence"
75525 msgid "Over Drop"
75526 msgstr "오버 드롭"
75529 msgctxt "Sequence"
75530 msgid "Wipe"
75531 msgstr "웨이프"
75534 msgctxt "Sequence"
75535 msgid "Glow"
75536 msgstr "글로우"
75539 msgctxt "Sequence"
75540 msgid "Transform"
75541 msgstr "변환"
75544 msgctxt "Sequence"
75545 msgid "Color"
75546 msgstr "컬러"
75549 msgctxt "Sequence"
75550 msgid "Speed"
75551 msgstr "속력"
75554 msgctxt "Sequence"
75555 msgid "Multicam Selector"
75556 msgstr "멀티캠 선택기"
75559 msgctxt "Sequence"
75560 msgid "Adjustment Layer"
75561 msgstr "레이어를 조정"
75564 msgctxt "Sequence"
75565 msgid "Gaussian Blur"
75566 msgstr "가우시안 블러"
75569 msgctxt "Sequence"
75570 msgid "Text"
75571 msgstr "텍스트"
75574 msgctxt "Sequence"
75575 msgid "Color Mix"
75576 msgstr "컬러 조합"
75579 msgid "Cache Composite"
75580 msgstr "캐쉬 컴포지트"
75583 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
75584 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
75587 msgid "Cache Raw"
75588 msgstr "캐시 Raw"
75591 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
75592 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
75595 msgid "Use Default Fade"
75596 msgstr "기본 페이드를 사용"
75599 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
75600 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
75603 msgid "Use Linear Modifiers"
75604 msgstr "선형 모디파이어 사용"
75607 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
75608 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
75611 msgid "Effect Sequence"
75612 msgstr "이펙트 시퀀스"
75615 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
75616 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
75619 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
75620 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
75623 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
75624 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
75627 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
75628 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
75631 msgid "Multiply Colors"
75632 msgstr "컬러를 곱하기"
75635 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
75636 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
75639 msgid "Strobe"
75640 msgstr "스트로브"
75643 msgid "Only display every nth frame"
75644 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
75647 msgid "Use Crop"
75648 msgstr "자르기를 사용"
75651 msgid "Crop image before processing"
75652 msgstr "처리하기 이전에 이미지를 자르기"
75655 msgid "Remove fields from video movies"
75656 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
75659 msgid "Flip on the X axis"
75660 msgstr "X 축에 뒤집기"
75663 msgid "Flip on the Y axis"
75664 msgstr "Y 축에 뒤집기"
75667 msgid "Convert Float"
75668 msgstr "실수를 변환"
75671 msgid "Convert input to float data"
75672 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
75675 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this strip"
75676 msgstr "이 스트립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
75679 msgid "Reverse Frames"
75680 msgstr "프레임을 반전"
75683 msgid "Reverse frame order"
75684 msgstr "프레임 순서를 반전"
75687 msgid "Use Translation"
75688 msgstr "옮기기을 사용"
75691 msgid "Translate image before processing"
75692 msgstr "처리하기 이전에 이미지를 옮기기"
75695 msgid "Add Sequence"
75696 msgstr "시퀀스를 추가"
75699 msgid "Input 1"
75700 msgstr "입력 1"
75703 msgid "First input for the effect strip"
75704 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
75707 msgid "Input 2"
75708 msgstr "입력 2"
75711 msgid "Second input for the effect strip"
75712 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
75715 msgid "Adjustment Layer Sequence"
75716 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
75719 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
75720 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
75723 msgid "Animation End Offset"
75724 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
75727 msgid "Animation end offset (trim end)"
75728 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
75731 msgid "Animation Start Offset"
75732 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
75735 msgid "Animation start offset (trim start)"
75736 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
75739 msgid "Alpha Over Sequence"
75740 msgstr "알파 오버 시퀀스"
75743 msgid "Alpha Under Sequence"
75744 msgstr "알파 언더 시퀀스"
75747 msgid "Color Mix Sequence"
75748 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
75751 msgid "Color Sequence"
75752 msgstr "컬러 시퀀스"
75755 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
75756 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
75759 msgid "Effect Strip color"
75760 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
75763 msgid "Cross Sequence"
75764 msgstr "교차 시퀀스"
75767 msgid "Gamma Cross Sequence"
75768 msgstr "감마 교차 시퀀스"
75771 msgid "Gaussian Blur Sequence"
75772 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
75775 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
75776 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
75779 msgid "Size of the blur along X axis"
75780 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
75783 msgid "Size of the blur along Y axis"
75784 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
75787 msgid "Glow Sequence"
75788 msgstr "글로우 시퀀스"
75791 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
75792 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
75795 msgid "Blur Distance"
75796 msgstr "블러 거리"
75799 msgid "Radius of glow effect"
75800 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
75803 msgid "Boost Factor"
75804 msgstr "부스트 팩터"
75807 msgid "Brightness multiplier"
75808 msgstr "밝기 배율"
75811 msgid "Brightness limit of intensity"
75812 msgstr "강도의 밝기 제한"
75815 msgid "Accuracy of the blur effect"
75816 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
75819 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
75820 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
75823 msgid "Only Boost"
75824 msgstr "부스트 만"
75827 msgid "Show the glow buffer only"
75828 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
75831 msgid "Multicam Select Sequence"
75832 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
75835 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
75836 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
75839 msgid "Multicam Source Channel"
75840 msgstr "멀티캠 소스 채널"
75843 msgid "Multiply Sequence"
75844 msgstr "시퀀스를 곱하기"
75847 msgid "Over Drop Sequence"
75848 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
75851 msgid "SpeedControl Sequence"
75852 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
75855 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
75856 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
75859 msgid "Multiply Speed"
75860 msgstr "속력를 곱하기"
75863 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
75864 msgstr "속력 팩터 이후 속력 결과를 곱하기"
75867 msgid "Use as Speed"
75868 msgstr "속력로 사용"
75871 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
75872 msgstr "프레임 번호의 대신에 속력으로 값을 해석"
75875 msgid "Scale to Length"
75876 msgstr "길이에 축적"
75879 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
75880 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 축적 값"
75883 msgid "Subtract Sequence"
75884 msgstr "시퀀스 빼기"
75887 msgid "Text Sequence"
75888 msgstr "텍스트 시퀀스"
75891 msgid "Sequence strip creating text"
75892 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
75895 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
75896 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
75899 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
75900 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
75903 msgid "Text color"
75904 msgstr "텍스트 컬러"
75907 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
75908 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
75911 msgid "Size of the text"
75912 msgstr "텍스트의 크기"
75915 msgid "Location of the text"
75916 msgstr "텍스트의 위치"
75919 msgid "Text that will be displayed"
75920 msgstr "표시되는 텍스트"
75923 msgid "Display shadow behind text"
75924 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
75927 msgid "Wrap Width"
75928 msgstr "줄 바꾸기 폭"
75931 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
75932 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
75935 msgid "Transform Sequence"
75936 msgstr "변환 시퀀스"
75939 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
75940 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
75943 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
75944 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
75947 msgid "No interpolation"
75948 msgstr "보간이 없음"
75951 msgid "Bilinear interpolation"
75952 msgstr "이중선형 보간"
75955 msgid "Bicubic interpolation"
75956 msgstr "바이큐빅 보간"
75959 msgid "Degrees to rotate the input"
75960 msgstr "입력 회전 각도"
75963 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
75964 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
75967 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
75968 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
75971 msgid "Translate X"
75972 msgstr "옮기기 X"
75975 msgid "Amount to move the input on the X axis"
75976 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
75979 msgid "Translate Y"
75980 msgstr "옮기기 Y"
75983 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
75984 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
75987 msgid "Translation Unit"
75988 msgstr "옮기기 단위"
75991 msgid "Unit of measure to translate the input"
75992 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
75995 msgid "Uniform Scale"
75996 msgstr "균일한 축적"
75999 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
76000 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
76003 msgid "Wipe Sequence"
76004 msgstr "웨이프 시퀀스"
76007 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
76008 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
76011 msgid "Edge angle"
76012 msgstr "에지 각도"
76015 msgid "Blur Width"
76016 msgstr "블러 폭"
76019 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
76020 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
76023 msgid "Wipe direction"
76024 msgstr "웨이프 방향"
76027 msgid "Out"
76028 msgstr "Out"
76031 msgid "In"
76032 msgstr "In"
76035 msgctxt "Sequence"
76036 msgid "Transition Type"
76037 msgstr "전환 유형"
76040 msgctxt "Sequence"
76041 msgid "Single"
76042 msgstr "싱글"
76045 msgctxt "Sequence"
76046 msgid "Double"
76047 msgstr "더블"
76050 msgctxt "Sequence"
76051 msgid "Iris"
76052 msgstr "Iris"
76055 msgctxt "Sequence"
76056 msgid "Clock"
76057 msgstr "클릭"
76060 msgid "Sequence strip to load one or more images"
76061 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
76064 msgid "Mask Sequence"
76065 msgstr "마스크 시퀀스"
76068 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
76069 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
76072 msgid "Mask that this sequence uses"
76073 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
76076 msgid "Meta Sequence"
76077 msgstr "메타 시퀀스"
76080 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
76081 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
76084 msgid "Sequences"
76085 msgstr "시퀀스"
76088 msgid "MovieClip Sequence"
76089 msgstr "무비 클립 시퀀스"
76092 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
76093 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
76096 msgid "Frames per second"
76097 msgstr "초당 프레임"
76100 msgid "Stabilize 2D Clip"
76101 msgstr "안정화 2D 클립"
76104 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
76105 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
76108 msgid "Undistort Clip"
76109 msgstr "클립을 왜곡취소"
76112 msgid "Use the undistorted version of the clip"
76113 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
76116 msgid "Movie Sequence"
76117 msgstr "무비 시퀀스"
76120 msgid "Sequence strip to load a video"
76121 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
76124 msgid "MPEG Preseek"
76125 msgstr "MPEG Preseek"
76128 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
76129 msgstr "MPEG 무비의 경우, preseek이 많은 프레임"
76132 msgid "Stream Index"
76133 msgstr "흐름 인덱스"
76136 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
76137 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
76140 msgid "Mode to load movie views"
76141 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
76144 msgid "Scene Sequence"
76145 msgstr "씬 시퀀스"
76148 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
76149 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
76152 msgid "Scene that this sequence uses"
76153 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
76156 msgid "Camera Override"
76157 msgstr "카메라 재정의"
76160 msgid "Override the scenes active camera"
76161 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
76164 msgid "Input type to use for the Scene strip"
76165 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
76168 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
76169 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
76172 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
76173 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
76176 msgid "Use Grease Pencil"
76177 msgstr "그리스 펜슬을 사용"
76180 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
76181 msgstr "OpenGL 미리보기에서 그리스 펜슬 스트로크를 표시합니다"
76184 msgid "Sound Sequence"
76185 msgstr "사운드 시퀀스"
76188 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
76189 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
76192 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
76193 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
76196 msgid "Display Waveform"
76197 msgstr "파형을 표시"
76200 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
76201 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
76204 msgid "Sound data-block used by this sequence"
76205 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
76208 msgid "Playback volume of the sound"
76209 msgstr "소리의 재생 볼륨"
76212 msgid "Sequence Color Balance Data"
76213 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
76216 msgid "Color balance parameters for a sequence strip and it's modifiers"
76217 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수와 그것의 모디파이어"
76220 msgid "Color balance gain (highlights)"
76221 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
76224 msgid "Color balance gamma (midtones)"
76225 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
76228 msgid "Inverse Gain"
76229 msgstr "이득을 반전"
76232 msgid "Invert the gain color`"
76233 msgstr "이득 컬러를 반전"
76236 msgid "Inverse Gamma"
76237 msgstr "감마를 반전"
76240 msgid "Invert the gamma color"
76241 msgstr "감마 컬러를 반전"
76244 msgid "Inverse Lift"
76245 msgstr "반전 상승"
76248 msgid "Invert the lift color"
76249 msgstr "상승 컬러를 반전"
76252 msgid "Color balance lift (shadows)"
76253 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
76256 msgid "Sequence Color Balance"
76257 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
76260 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
76261 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
76264 msgid "Sequence Crop"
76265 msgstr "시퀀스 자르기"
76268 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
76269 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
76272 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
76273 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
76276 msgid "Number of pixels to crop from the top"
76277 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
76280 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
76281 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
76284 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
76285 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
76288 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
76289 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
76292 msgid "Active Strip"
76293 msgstr "활성 스트립"
76296 msgid "Sequencer's active strip"
76297 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
76300 msgid "Meta Stack"
76301 msgstr "메타 스택"
76304 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
76305 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
76308 msgid "Overlay Offset"
76309 msgstr "오버레이 오프셋"
76312 msgid "Number of frames to offset"
76313 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
76316 msgid "Proxy Directory"
76317 msgstr "프록시 디렉토리"
76320 msgid "Proxy Storage"
76321 msgstr "프록시 저장소"
76324 msgid "How to store proxies for this project"
76325 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
76328 msgid "Per Strip"
76329 msgstr "스트립 당"
76332 msgid "Store proxies using per strip settings"
76333 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
76336 msgid "Store proxies using project directory"
76337 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
76340 msgid "Recycle Up to Cost"
76341 msgstr "최대 비용으로 재활용"
76344 msgid "Only frames with cost lower than this value will be recycled"
76345 msgstr "이 값보다 낮은 비용의 프레임 만 재활용됩니다"
76348 msgid "Top-level strips only"
76349 msgstr "최상위 스트립 만"
76352 msgid "All Sequences"
76353 msgstr "모든 시퀀스"
76356 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
76357 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
76360 msgid "Show Cache"
76361 msgstr "캐시를 표시"
76364 msgid "Visualize cached images on the timeline"
76365 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
76368 msgid "Composite Images"
76369 msgstr "컴포지트 이미지"
76372 msgid "Visualize cached composite images"
76373 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
76376 msgid "Final Images"
76377 msgstr "최종 이미지"
76380 msgid "Visualize cached complete frames"
76381 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
76384 msgid "Raw Images"
76385 msgstr "Raw 이미지"
76388 msgid "Visualize cached raw images"
76389 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
76392 msgid "Show Overlay"
76393 msgstr "오버레이를 표시"
76396 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
76397 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
76400 msgid "Cache Final"
76401 msgstr "최종을 캐시"
76404 msgid "Cache final image for each frame"
76405 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
76408 msgid "Overlay Lock"
76409 msgstr "오버레이 잠금"
76412 msgid "Prefetch frames"
76413 msgstr "프리페치 프레임"
76416 msgid "Render frames ahead of playhead in background for faster playback"
76417 msgstr "빠른 재생을 위해 백그라운드에서 재생 헤드보다 먼저 프레임을 렌더합니다"
76420 msgid "Sequence Element"
76421 msgstr "시퀀스 요소"
76424 msgid "Sequence strip data for a single frame"
76425 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
76428 msgid "Name of the source file"
76429 msgstr "소스 파일의 이름"
76432 msgid "Orig Height"
76433 msgstr "오링 높이"
76436 msgid "Original image height"
76437 msgstr "원본 이미지의 높이"
76440 msgid "Orig Width"
76441 msgstr "오링 폭"
76444 msgid "Original image width"
76445 msgstr "원본 이미지 폭"
76448 msgid "Collection of SequenceElement"
76449 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
76452 msgid "Modifier for sequence strip"
76453 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
76456 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
76457 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
76460 msgid "Mask Strip"
76461 msgstr "마스크 스트립"
76464 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
76465 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
76468 msgid "Mask Input Type"
76469 msgstr "마스크 입력 유형"
76472 msgid "Type of input data used for mask"
76473 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
76476 msgid "Use sequencer strip as mask input"
76477 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
76480 msgid "Use mask ID as mask input"
76481 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
76484 msgid "Mask Time"
76485 msgstr "마스크 시간"
76488 msgid "Time to use for the Mask animation"
76489 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
76492 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
76493 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
76496 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
76497 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
76500 msgid "Mute this modifier"
76501 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
76504 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
76505 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
76508 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
76509 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
76512 msgid "Bright"
76513 msgstr "밝기"
76516 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
76517 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
76520 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
76521 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
76524 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
76525 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
76528 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
76529 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
76532 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
76533 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
76536 msgid "Curve Mapping"
76537 msgstr "커브 맵핑"
76540 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
76541 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
76544 msgid "Tone mapping modifier"
76545 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
76548 msgid "Tone mapping algorithm"
76549 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
76552 msgid "White balance modifier for sequence strip"
76553 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
76556 msgid "White Value"
76557 msgstr "화이트 값"
76560 msgid "This color defines white in the strip"
76561 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
76564 msgid "Strip Modifiers"
76565 msgstr "스트립 모디파이어"
76568 msgid "Collection of strip modifiers"
76569 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
76572 msgid "Sequence Proxy"
76573 msgstr "시퀀스 프록시"
76576 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
76577 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
76580 msgid "Build 100% proxy resolution"
76581 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
76584 msgid "Build 25% proxy resolution"
76585 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
76588 msgid "Build 50% proxy resolution"
76589 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
76592 msgid "Build 75% proxy resolution"
76593 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
76596 msgid "Location of custom proxy file"
76597 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
76600 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
76601 msgstr "작성하는 프록시의 JPEG 품질"
76604 msgid "Method for reading the inputs timecode"
76605 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
76608 msgid "Use images in the order as they are recorded"
76609 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
76612 msgid "Record Run No Gaps"
76613 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
76616 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
76617 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
76620 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
76621 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
76624 msgid "Use a custom directory to store data"
76625 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
76628 msgid "Proxy Custom File"
76629 msgstr "프록시 커스텀 파일"
76632 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
76633 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
76636 msgid "Sequence Transform"
76637 msgstr "시퀀스 변환"
76640 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
76641 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
76644 msgid "Offset X"
76645 msgstr "오프셋 X"
76648 msgid "Amount to move the input on the X axis within its boundaries"
76649 msgstr "경계 내에서 X 축으로 입력 이동하는 양"
76652 msgid "Offset Y"
76653 msgstr "오프셋 Y"
76656 msgid "Amount to move the input on the Y axis within its boundaries"
76657 msgstr "경계 내에서 Y 축으로 입력 이동하는 양"
76660 msgid "Collection of Sequences"
76661 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
76664 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
76665 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
76668 msgid "Effect name"
76669 msgstr "이펙트 이름"
76672 msgid "Set effect expanded in the user interface"
76673 msgstr "사용자 인터페이스에서 효과 설정을 확장"
76676 msgid "Display effect in Edit mode"
76677 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
76680 msgid "Use effect during render"
76681 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
76684 msgid "Display effect in viewport"
76685 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
76688 msgid "Gaussian Blur Effect"
76689 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
76692 msgid "Gaussian Blur effect"
76693 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
76696 msgid "Define circle of confusion for depth of field"
76697 msgstr "피사계 심도에 대한 혼잡의 원형의 정의"
76700 msgid "Factor of Blur"
76701 msgstr "흐림의 팩터"
76704 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
76705 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
76708 msgid "Lock Focal Plane"
76709 msgstr "초점 평면을 잠금"
76712 msgid "Blur using focal plane distance as factor to simulate depth of field effect (only in camera view)"
76713 msgstr "피사계 심도 효과를 시뮬레이션하기 위해 초점 평면 거리를 팩터로 사용하여 브러 (카메라뷰에서만)"
76716 msgid "Colorize Effect"
76717 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
76720 msgid "Colorize effect"
76721 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
76724 msgid "Mix factor"
76725 msgstr "조합 펙터"
76728 msgid "High Color"
76729 msgstr "하이 컬러"
76732 msgid "Second color used for effect"
76733 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
76736 msgid "Low Color"
76737 msgstr "로우 컬러"
76740 msgid "First color used for effect"
76741 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
76744 msgid "Effect mode"
76745 msgstr "이펙트 모드"
76748 msgid "Gray Scale"
76749 msgstr "그레이 스케일"
76752 msgid "Sepia"
76753 msgstr "세피아"
76756 msgid "Duotone"
76757 msgstr "이중톤"
76760 msgid "Flip Effect"
76761 msgstr "플립 이펙트"
76764 msgid "Flip effect"
76765 msgstr "플립 이펙트"
76768 msgid "Flip image horizontally"
76769 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
76772 msgid "Flip image vertically"
76773 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
76776 msgid "Glow Effect"
76777 msgstr "글로우 이펙트"
76780 msgid "Glow effect"
76781 msgstr "글로우 이펙트"
76784 msgid "Glow Color"
76785 msgstr "글로우 컬러"
76788 msgid "Color used for generated glow"
76789 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
76792 msgid "Glow mode"
76793 msgstr "글로우 모드"
76796 msgid "Luminance"
76797 msgstr "휘도"
76800 msgid "Number of pixels for blurring glow (set to 0 to disable)"
76801 msgstr "흐리게 글로우하는 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
76804 msgid "Number of Blur Samples"
76805 msgstr "블러 샘플의 수"
76808 msgid "Select Color"
76809 msgstr "컬러를 선택"
76812 msgid "Color selected to apply glow"
76813 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
76816 msgid "Limit to select color for glow effect"
76817 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
76820 msgid "Glow only areas with alpha"
76821 msgstr "알파가있는 영역만 글로우"
76824 msgid "Light Effect"
76825 msgstr "라이트 이펙트"
76828 msgid "Light effect"
76829 msgstr "라이트 이펙트"
76832 msgid "Ambient"
76833 msgstr "주변"
76836 msgid "Strength of ambient light source"
76837 msgstr "주변 광원의 강도"
76840 msgid "Energy"
76841 msgstr "에너지"
76844 msgid "Strength of light source"
76845 msgstr "광원의 강도"
76848 msgid "Object to determine light source location"
76849 msgstr "라이트 소스 위치를 결정하는 오브젝트"
76852 msgid "Pixelate Effect"
76853 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
76856 msgid "Pixelate effect"
76857 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
76860 msgid "Color used for lines"
76861 msgstr "라인에 사용되는 컬러"
76864 msgid "Pixel size"
76865 msgstr "픽셀 크기"
76868 msgid "Display lines between pixels"
76869 msgstr "픽셀 사이의 라인을 표시"
76872 msgid "Rim Effect"
76873 msgstr "Rim 이펙트"
76876 msgid "Rim effect"
76877 msgstr "Rim 이펙트"
76880 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
76881 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
76884 msgid "Mask Color"
76885 msgstr "마스크 컬러"
76888 msgid "Color that must be kept"
76889 msgstr "유지해야하는 컬러"
76892 msgid "Offset of the rim"
76893 msgstr "Rim의 오프셋"
76896 msgid "Rim Color"
76897 msgstr "Rim 컬러"
76900 msgid "Color used for Rim"
76901 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
76904 msgid "Shadow Effect"
76905 msgstr "섀도우 이펙트"
76908 msgid "Shadow effect"
76909 msgstr "섀도우 이펙트"
76912 msgid "Amplitude of Wave"
76913 msgstr "웨이브의 진폭"
76916 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
76917 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
76920 msgid "Object to determine center of rotation"
76921 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
76924 msgid "Offset of the shadow"
76925 msgstr "섀도우의 오프셋"
76928 msgid "Direction of the wave"
76929 msgstr "웨이브의 방향"
76932 msgid "Period of Wave"
76933 msgstr "웨이브의 기간"
76936 msgid "Phase Shift of Wave"
76937 msgstr "웨이브의 위상 이동"
76940 msgid "Rotation around center or object"
76941 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
76944 msgid "Color used for Shadow"
76945 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
76948 msgid "Use Object"
76949 msgstr "오브젝트를 사용"
76952 msgid "Use object as center of rotation"
76953 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
76956 msgid "Use wave effect"
76957 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
76960 msgid "Swirl Effect"
76961 msgstr "소용돌이 이펙트"
76964 msgid "Swirl effect"
76965 msgstr "소용돌이 이펙트"
76968 msgid "Angle of rotation"
76969 msgstr "회전의 각도"
76972 msgid "Object to determine center location"
76973 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
76976 msgid "Make image transparent outside of radius"
76977 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
76980 msgid "Wave Deformation Effect"
76981 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
76984 msgid "Wave Deformation effect"
76985 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
76988 msgid "Shape Key"
76989 msgstr "셰이프 키"
76992 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
76993 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
76996 msgid "Frame for absolute keys"
76997 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
77000 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
77001 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
77004 msgid "Toggle this shape key"
77005 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
77008 msgid "Name of Shape Key"
77009 msgstr "셰이프 키의 이름"
77012 msgid "Relative Key"
77013 msgstr "상대적인 키"
77016 msgid "Shape used as a relative key"
77017 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
77020 msgid "Slider Max"
77021 msgstr "슬라이더 최대"
77024 msgid "Maximum for slider"
77025 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
77028 msgid "Slider Min"
77029 msgstr "슬라이더 최소"
77032 msgid "Minimum for slider"
77033 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
77036 msgid "Value of shape key at the current frame"
77037 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
77040 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
77041 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
77044 msgid "Shape Key Bezier Point"
77045 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
77048 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
77049 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
77052 msgid "Handle 1 Location"
77053 msgstr "헨들 1 위치"
77056 msgid "Handle 2 Location"
77057 msgstr "헨들 2 위치"
77060 msgid "Shape Key Curve Point"
77061 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
77064 msgid "Point in a shape key for curves"
77065 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
77068 msgid "Shape Key Point"
77069 msgstr "셰이프 키 포인트"
77072 msgid "Point in a shape key"
77073 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
77076 msgid "Soft body simulation settings for an object"
77077 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
77080 msgid "Aero"
77081 msgstr "에어로"
77084 msgid "Make edges 'sail'"
77085 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
77088 msgid "Aerodynamics Type"
77089 msgstr "공기역학 유형"
77092 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
77093 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
77096 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
77097 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
77100 msgid "Lift Force"
77101 msgstr "상승 포스"
77104 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
77105 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
77108 msgid "Ball Size"
77109 msgstr "볼 크기"
77112 msgid "Blending to inelastic collision"
77113 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
77116 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
77117 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
77120 msgid "Ball inflating pressure"
77121 msgstr "볼 팽창하기 압력"
77124 msgid "Bending"
77125 msgstr "굽힘"
77128 msgid "Choke"
77129 msgstr "질식"
77132 msgid "'Viscosity' inside collision target"
77133 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
77136 msgid "Collision Type"
77137 msgstr "충돌 유형"
77140 msgid "Choose Collision Type"
77141 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
77144 msgid "Manual adjust"
77145 msgstr "매뉴얼 조절하기"
77148 msgid "Average Spring length * Ball Size"
77149 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
77152 msgid "Minimal"
77153 msgstr "최소의"
77156 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
77157 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
77160 msgid "Maximal"
77161 msgstr "최대한"
77164 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
77165 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
77168 msgid "AvMinMax"
77169 msgstr "AvMinMax"
77172 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
77173 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
77176 msgid "Edge spring friction"
77177 msgstr "에지 스프링 마찰력"
77180 msgid "Error Limit"
77181 msgstr "오류 제한"
77184 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
77185 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
77188 msgid "General media friction for point movements"
77189 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
77192 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
77193 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
77196 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
77197 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
77200 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
77201 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
77204 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
77205 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
77208 msgid "Gravitation"
77209 msgstr "중력"
77212 msgid "Apply gravitation to point movement"
77213 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
77216 msgid "Center of Mass"
77217 msgstr "질량의 중심"
77220 msgid "Location of center of mass"
77221 msgstr "질량 중심의 위치"
77224 msgid "General Mass value"
77225 msgstr "일반 질량 값"
77228 msgid "Permanent deform"
77229 msgstr "영구 변형"
77232 msgid "Pull"
77233 msgstr "당기기"
77236 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
77237 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
77240 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
77241 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
77244 msgid "Rot Matrix"
77245 msgstr "회전 매트릭스"
77248 msgid "Estimated rotation matrix"
77249 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
77252 msgid "Scale Matrix"
77253 msgstr "매트릭스 축적"
77256 msgid "Estimated scale matrix"
77257 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
77260 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
77261 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
77264 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
77265 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
77268 msgid "Maximal # solver steps/frame"
77269 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
77272 msgid "Minimal # solver steps/frame"
77273 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
77276 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
77277 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
77280 msgid "Print Performance to Console"
77281 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
77284 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
77285 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
77288 msgid "Edge Collision"
77289 msgstr "에지 충돌"
77292 msgid "Edges collide too"
77293 msgstr "에지도 충돌"
77296 msgid "Use Edges"
77297 msgstr "에지를 사용"
77300 msgid "Use Edges as springs"
77301 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
77304 msgid "Estimate Matrix"
77305 msgstr "예상 매트릭스"
77308 msgid "Estimate matrix... split to COM, ROT, SCALE"
77309 msgstr "예상 매트릭스를... COM, ROT, SCALE 로 분할"
77312 msgid "Face Collision"
77313 msgstr "페이스 충돌"
77316 msgid "Faces collide too, can be very slow"
77317 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
77320 msgid "Use Goal"
77321 msgstr "목표를 사용"
77324 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
77325 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
77328 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
77329 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
77332 msgid "Stiff Quads"
77333 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
77336 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
77337 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
77340 msgid "Goal Vertex Group"
77341 msgstr "목표 버텍스 그룹"
77344 msgid "Control point weight values"
77345 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
77348 msgid "Control point mass values"
77349 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
77352 msgid "Spring Vertex Group"
77353 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
77356 msgid "Control point spring strength values"
77357 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
77360 msgid "Space data for a screen area"
77361 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
77364 msgid "Space data type"
77365 msgstr "공간 정보 유형"
77368 msgid "Space Clip Editor"
77369 msgstr "공간 클립 에디터"
77372 msgid "Clip editor space data"
77373 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
77376 msgctxt "MovieClip"
77377 msgid "Grease Pencil Source"
77378 msgstr "그리스 펜슬 소스"
77381 msgid "Where the grease pencil comes from"
77382 msgstr "다음에서 어디에 그리스 펜슬 제공"
77385 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
77386 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
77389 msgctxt "MovieClip"
77390 msgid "Track"
77391 msgstr "트랙"
77394 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
77395 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
77398 msgid "Lock to Selection"
77399 msgstr "선택에 잠금"
77402 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
77403 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
77406 msgid "Lock to Time Cursor"
77407 msgstr "타임 커서에 잠금"
77410 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
77411 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
77414 msgid "Mask displayed and edited in this space"
77415 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
77418 msgid "Edge Display Type"
77419 msgstr "에지 표시 유형"
77422 msgid "Display type for mask splines"
77423 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
77426 msgid "Outline"
77427 msgstr "윤곽선"
77430 msgid "Display white edges with black outline"
77431 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
77434 msgid "Dash"
77435 msgstr "돌진"
77438 msgid "Display dashed black-white edges"
77439 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
77442 msgid "Black"
77443 msgstr "블랙"
77446 msgid "Display black edges"
77447 msgstr "블랙 에지를 표시"
77450 msgid "White"
77451 msgstr "화이트"
77454 msgid "Display white edges"
77455 msgstr "화이트 에지 표시"
77458 msgid "Overlay Mode"
77459 msgstr "오버레이 모드"
77462 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
77463 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
77466 msgid "Alpha Channel"
77467 msgstr "알파 채널"
77470 msgid "Show alpha channel of the mask"
77471 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
77474 msgid "Combine space background image with the mask"
77475 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
77478 msgid "Editing context being displayed"
77479 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
77482 msgid "Length of displaying path, in frames"
77483 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
77486 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
77487 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
77490 msgid "Bounding Box Center"
77491 msgstr "경계 박스 중심"
77494 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
77495 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
77498 msgid "Pivot around the 2D cursor"
77499 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
77502 msgid "Individual Origins"
77503 msgstr "개별 오리진"
77506 msgid "Pivot around each object's own origin"
77507 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
77510 msgid "Median Point"
77511 msgstr "평균 포인트"
77514 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
77515 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
77518 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
77519 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
77522 msgid "Show Annotation"
77523 msgstr "주석을 표시"
77526 msgid "Show annotations for this view"
77527 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
77530 msgid "Show Blue Channel"
77531 msgstr "블루 채널을 표시"
77534 msgid "Show blue channel in the frame"
77535 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
77538 msgid "Show Bundles"
77539 msgstr "번들을 표시"
77542 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
77543 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
77546 msgid "Show Disabled"
77547 msgstr "사용 중지를 표시"
77550 msgid "Show disabled tracks from the footage"
77551 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
77554 msgid "Show Filters"
77555 msgstr "필터를 표시"
77558 msgid "Show filters for graph editor"
77559 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
77562 msgid "Show Frames"
77563 msgstr "프레임 표시"
77566 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
77567 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
77570 msgid "Show Tracks Error"
77571 msgstr "트랙 오류를 표시"
77574 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
77575 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
77578 msgid "Show Tracks Motion"
77579 msgstr "트랙 모션을 표시"
77582 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
77583 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
77586 msgid "Show Green Channel"
77587 msgstr "그린 채널을 표시"
77590 msgid "Show green channel in the frame"
77591 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
77594 msgid "Show Grid"
77595 msgstr "격자를 표시"
77598 msgid "Show grid showing lens distortion"
77599 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
77602 msgid "Show Marker Pattern"
77603 msgstr "마커 패턴을 표시"
77606 msgid "Show pattern boundbox for markers"
77607 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
77610 msgid "Show Marker Search"
77611 msgstr "마커 검색을 표시"
77614 msgid "Show search boundbox for markers"
77615 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
77618 msgid "Show Mask Overlay"
77619 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
77622 msgid "Display Smooth Splines"
77623 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
77626 msgid "Show Metadata"
77627 msgstr "메타데이터를 표시"
77630 msgid "Show metadata of clip"
77631 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
77634 msgid "Show Names"
77635 msgstr "이름을 표시"
77638 msgid "Show track names and status"
77639 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
77642 msgid "Show Red Channel"
77643 msgstr "레드 채널을 표시"
77646 msgid "Show red channel in the frame"
77647 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
77650 msgid "Adjust Last Operation"
77651 msgstr "마지막 작업을 조정"
77654 msgid "Toolbar"
77655 msgstr "툴바"
77658 msgid "Sidebar"
77659 msgstr "사이드바"
77662 msgid "Show Seconds"
77663 msgstr "초 단위 표시"
77666 msgid "Show timing in seconds not frames"
77667 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
77670 msgid "Show Stable"
77671 msgstr "안정된 표시"
77674 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
77675 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
77678 msgid "Show Tiny Markers"
77679 msgstr "초소형 마커를 표시"
77682 msgid "Show markers in a more compact manner"
77683 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
77686 msgid "Show Track Path"
77687 msgstr "트랙 경로를 표시"
77690 msgid "Show path of how track moves"
77691 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
77694 msgid "Display frame in grayscale mode"
77695 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
77698 msgid "Manual Calibration"
77699 msgstr "매뉴얼 보정"
77702 msgid "Use manual calibration helpers"
77703 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
77706 msgid "Mute Footage"
77707 msgstr "푸티지를 음소거"
77710 msgid "Mute footage and show black background instead"
77711 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
77714 msgctxt "MovieClip"
77715 msgid "View"
77716 msgstr "뷰"
77719 msgid "Type of the clip editor view"
77720 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
77723 msgid "Show editing clip preview"
77724 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
77727 msgctxt "MovieClip"
77728 msgid "Graph"
77729 msgstr "그래프"
77732 msgid "Show graph view for active element"
77733 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
77736 msgctxt "MovieClip"
77737 msgid "Dopesheet"
77738 msgstr "도프시트"
77741 msgid "Dopesheet view for tracking data"
77742 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
77745 msgid "Space Console"
77746 msgstr "공간 콘솔"
77749 msgid "Interactive python console"
77750 msgstr "대화형 Python 콘솔"
77753 msgid "Font size to use for displaying the text"
77754 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
77757 msgid "Command history"
77758 msgstr "명령 기록"
77761 msgid "Command line prompt language"
77762 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
77765 msgid "Prompt"
77766 msgstr "프롬프트"
77769 msgid "Command line prompt"
77770 msgstr "명령 라인 프롬프트"
77773 msgid "Command output"
77774 msgstr "명령 출력"
77777 msgid "Space Dope Sheet Editor"
77778 msgstr "공간 도프시트 에디터"
77781 msgid "Dope Sheet space data"
77782 msgstr "도프시트 공간 데이터"
77785 msgid "Action displayed and edited in this space"
77786 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
77789 msgid "Auto Snap"
77790 msgstr "자동 스냅"
77793 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
77794 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
77797 msgid "No Auto-Snap"
77798 msgstr "자동 스냅 없음"
77801 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
77802 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
77805 msgid "Second Step"
77806 msgstr "두 번째 단계"
77809 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
77810 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
77813 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
77814 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
77817 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
77818 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
77821 msgid "Snap to nearest marker"
77822 msgstr "가까운 마커에 스냅"
77825 msgid "Show the active object's cloth point cache"
77826 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
77829 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
77830 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
77833 msgid "Show the active object's particle point cache"
77834 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
77837 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
77838 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
77841 msgid "Show the active object's smoke cache"
77842 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
77845 msgid "Softbody"
77846 msgstr "소프트 바디"
77849 msgid "Show the active object's softbody point cache"
77850 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
77853 msgid "Settings for filtering animation data"
77854 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
77857 msgid "Edit all keyframes in scene"
77858 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
77861 msgid "Timeline and playback controls"
77862 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
77865 msgid "Action Editor"
77866 msgstr "액션 에디터"
77869 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
77870 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
77873 msgid "Shape Key Editor"
77874 msgstr "셰이프 키 에디터"
77877 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
77878 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
77881 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
77882 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
77885 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
77886 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
77889 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
77890 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
77893 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
77894 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
77897 msgid "Show Curve Extremes"
77898 msgstr "커브 극단을 표시"
77901 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
77902 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
77905 msgid "Show Group Colors"
77906 msgstr "그룹 컬러를 표시"
77909 msgid "Display groups and channels with colors matching their corresponding groups (pose bones only currently)"
77910 msgstr "해당 그룹과 일치하는 컬러를 가진 그룹 및 채널을 표시 (현재 포즈 본 만 표시)"
77913 msgid "Show Handles And Interpolation"
77914 msgstr "핸들 및 보간을 표시"
77917 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
77918 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
77921 msgid "Show Markers"
77922 msgstr "마커를 표시"
77925 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
77926 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
77929 msgid "Show Pose Markers"
77930 msgstr "포즈 마커를 표시"
77933 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
77934 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
77937 msgid "Show Sliders"
77938 msgstr "슬라이더를 표시"
77941 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
77942 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
77945 msgid "AutoMerge Keyframes"
77946 msgstr "자동 병합 키 프레임"
77949 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
77950 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
77953 msgid "Sync Markers"
77954 msgstr "마커를 동기화"
77957 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
77958 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
77961 msgid "Realtime Updates"
77962 msgstr "실시간 업데이트"
77965 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
77966 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
77969 msgid "Space File Browser"
77970 msgstr "공간 파일 브라우져"
77973 msgid "File browser space data"
77974 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
77977 msgid "Active Operator"
77978 msgstr "활성 작업자"
77981 msgid "User's bookmarks"
77982 msgstr "유저의 북마크"
77985 msgid "Active Bookmark"
77986 msgstr "활성 북마크"
77989 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
77990 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
77993 msgid "Filebrowser Parameter"
77994 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
77997 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
77998 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
78001 msgid "Recent Folders"
78002 msgstr "최근 폴더"
78005 msgid "Active Recent Folder"
78006 msgstr "활성 최근 폴더"
78009 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
78010 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
78013 msgid "System Bookmarks"
78014 msgstr "시스템 북마크"
78017 msgid "System's bookmarks"
78018 msgstr "시스템의 북마크"
78021 msgid "Active System Bookmark"
78022 msgstr "활성 시스템 북마크"
78025 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
78026 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
78029 msgid "System Folders"
78030 msgstr "시스템 폴더"
78033 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
78034 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
78037 msgid "Active System Folder"
78038 msgstr "활성 시스템 폴더"
78041 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
78042 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
78045 msgid "Space Graph Editor"
78046 msgstr "공간 그래프 에디터"
78049 msgid "Graph Editor space data"
78050 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
78053 msgid "Cursor X-Value"
78054 msgstr "커서 X-값"
78057 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
78058 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
78061 msgid "Cursor Y-Value"
78062 msgstr "커서 Y-값"
78065 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
78066 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
78069 msgid "Has Ghost Curves"
78070 msgstr "고스트 커브이 있음"
78073 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
78074 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
78077 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
78078 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
78081 msgid "Edit drivers"
78082 msgstr "드라이버를 편집"
78085 msgid "Individual Centers"
78086 msgstr "개별 중심"
78089 msgid "Show Cursor"
78090 msgstr "커서를 표시"
78093 msgid "Show 2D cursor"
78094 msgstr "2D 커서를 표시"
78097 msgid "Display groups and channels with colors matching their corresponding groups"
78098 msgstr "해당 그룹과 일치하는 컬러의 그룹 및 채널을 표시"
78101 msgid "Show Handles"
78102 msgstr "핸들을 표시"
78105 msgid "Show handles of Bezier control points"
78106 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
78109 msgid "Auto Normalization"
78110 msgstr "자동 노멀라이즈"
78113 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
78114 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
78117 msgid "Use High Quality Display"
78118 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
78121 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
78122 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
78125 msgid "Use Normalization"
78126 msgstr "노멀라이즈을 사용"
78129 msgid "Display curves in normalized to -1..1 range, for easier editing of multiple curves with different ranges"
78130 msgstr "-1..1 범위로 노멀라이즈된 커브를 표시, 다른 범위의 여러 커브를 쉽게 편집할 수 있습니다"
78133 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
78134 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
78137 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
78138 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
78141 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
78142 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
78145 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
78146 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
78149 msgid "Space Image Editor"
78150 msgstr "공간 이미지 에디터"
78153 msgid "Image and UV editor space data"
78154 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
78157 msgid "2D Cursor Location"
78158 msgstr "2D 커서 위치"
78161 msgid "2D cursor location for this view"
78162 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
78165 msgid "Display Channels"
78166 msgstr "채널을 표시"
78169 msgid "Channels of the image to draw"
78170 msgstr "그릴 이미지의 채널"
78173 msgid "Color and Alpha"
78174 msgstr "컬러&알파"
78177 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
78178 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
78181 msgid "Display image with RGB colors"
78182 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
78185 msgid "Display  alpha transparency channel"
78186 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
78189 msgid "Z-Buffer"
78190 msgstr "Z-버퍼"
78193 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
78194 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
78197 msgid "Grease pencil data for this space"
78198 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
78201 msgid "View the image"
78202 msgstr "이미지를 보기"
78205 msgid "UV Editor"
78206 msgstr "UV 에디터"
78209 msgid "UV edit in mesh editmode"
78210 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
78213 msgid "2D image painting mode"
78214 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
78217 msgid "Mask editing"
78218 msgstr "마스크 편집"
78221 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
78222 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
78225 msgid "Pivot around the 3D cursor"
78226 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
78229 msgid "Pivot around active object"
78230 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
78233 msgid "Line Sample"
78234 msgstr "라인 샘플"
78237 msgid "Sampled colors along line"
78238 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
78241 msgid "Scopes to visualize image statistics"
78242 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
78245 msgid "Show Mask Editor"
78246 msgstr "마스크 에디터를 표시"
78249 msgid "Show Mask editing related properties"
78250 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
78253 msgid "Show Paint"
78254 msgstr "페인트를 표시"
78257 msgid "Show paint related properties"
78258 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
78261 msgid "Show Render"
78262 msgstr "렌더를 표시"
78265 msgid "Show render related properties"
78266 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
78269 msgid "Display Repeated"
78270 msgstr "반복되는 표시"
78273 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
78274 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
78277 msgid "Show Stereo"
78278 msgstr "스테레오를 표시"
78281 msgid "Display the image in Stereo 3D"
78282 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
78285 msgid "Show UV Editor"
78286 msgstr "UV 에디터를 표시"
78289 msgid "Show UV editing related properties"
78290 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
78293 msgid "Image Pin"
78294 msgstr "이니지 고정"
78297 msgid "Display current image regardless of object selection"
78298 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
78301 msgid "Update Automatically"
78302 msgstr "자동 업데이트"
78305 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
78306 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
78309 msgid "UV editor settings"
78310 msgstr "UV 에디터 설정"
78313 msgid "Zoom factor"
78314 msgstr "줌 팩터"
78317 msgid "Space Info"
78318 msgstr "공간 정보"
78321 msgid "Info space data"
78322 msgstr "공간 데이터 정보"
78325 msgid "Show Debug"
78326 msgstr "디버그를 표시"
78329 msgid "Display debug reporting info"
78330 msgstr "디버그 보고서를 표시"
78333 msgid "Show Error"
78334 msgstr "오류를 표시"
78337 msgid "Display error text"
78338 msgstr "오류 텍스트를 표시"
78341 msgid "Show Info"
78342 msgstr "정보를 표시"
78345 msgid "Display general information"
78346 msgstr "일반적인 정보를 표시"
78349 msgid "Show Operator"
78350 msgstr "작업자를 표시"
78353 msgid "Display the operator log"
78354 msgstr "작업자 로그를 표시"
78357 msgid "Show Warn"
78358 msgstr "경고를 표시"
78361 msgid "Display warnings"
78362 msgstr "경고를 표시"
78365 msgid "Space Nla Editor"
78366 msgstr "공간 Nla 에디터"
78369 msgid "NLA editor space data"
78370 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
78373 msgid "Show Local Markers"
78374 msgstr "로컬 마커를 표시"
78377 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
78378 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
78381 msgid "Show Control F-Curves"
78382 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
78385 msgid "Show influence F-Curves on strips"
78386 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
78389 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
78390 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
78393 msgid "Space Node Editor"
78394 msgstr "공간 노드 에디터"
78397 msgid "Node editor space data"
78398 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
78401 msgid "Display alpha transparency channel"
78402 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
78405 msgid "Backdrop Offset"
78406 msgstr "배경 화면 오프셋"
78409 msgid "Backdrop offset"
78410 msgstr "배경 화면 오프셋"
78413 msgid "Backdrop Zoom"
78414 msgstr "배경 화면 배율"
78417 msgid "Backdrop zoom factor"
78418 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
78421 msgid "Cursor Location"
78422 msgstr "커서 위치"
78425 msgid "Location for adding new nodes"
78426 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
78429 msgid "Edit Tree"
78430 msgstr "트리를 편집"
78433 msgid "Node tree being displayed and edited"
78434 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
78437 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
78438 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
78441 msgid "ID From"
78442 msgstr "대상에서 ID"
78445 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
78446 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
78449 msgid "Auto-offset Direction"
78450 msgstr "자동-오프셋 방향"
78453 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
78454 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
78457 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
78458 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
78461 msgid "Use the pinned node tree"
78462 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
78465 msgid "Shader Type"
78466 msgstr "셰이더 유형"
78469 msgid "Type of data to take shader from"
78470 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
78473 msgid "Edit shader nodes from Object"
78474 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
78477 msgid "Edit shader nodes from World"
78478 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
78481 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
78482 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
78485 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
78486 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
78489 msgid "Texture Type"
78490 msgstr "텍스처 형태"
78493 msgid "Type of data to take texture from"
78494 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
78497 msgid "Edit texture nodes from World"
78498 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
78501 msgid "Edit texture nodes from Brush"
78502 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
78505 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
78506 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
78509 msgid "Node tree type to display and edit"
78510 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
78513 msgid "Auto Render"
78514 msgstr "자동 렌더"
78517 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
78518 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
78521 msgid "Auto-offset"
78522 msgstr "자동-오프셋"
78525 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
78526 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
78529 msgid "Space Outliner"
78530 msgstr "공간 아웃라이너"
78533 msgid "Outliner space data"
78534 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
78537 msgid "Type of information to display"
78538 msgstr "표시하는 정보의 유형"
78541 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
78542 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
78545 msgid "Display collections and objects in the view layer"
78546 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
78549 msgid "Display sequence data-blocks"
78550 msgstr "시퀀스 데이터-블록을 표시"
78553 msgid "Blender File"
78554 msgstr "블렌더 파일"
78557 msgid "Display data of current file and linked libraries"
78558 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
78561 msgid "Data API"
78562 msgstr "데이터 API"
78565 msgid "Display low level Blender data and its properties"
78566 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
78569 msgid "Orphan Data"
78570 msgstr "부모 없는 데이터"
78573 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
78574 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
78577 msgctxt "ID"
78578 msgid "Filter ID Type"
78579 msgstr "필터 ID 유형"
78582 msgid "Data-block type to show"
78583 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
78586 msgid "Object State Filter"
78587 msgstr "오브젝트 상태 필터"
78590 msgid "Show all objects in the view layer"
78591 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
78594 msgid "Show visible objects"
78595 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
78598 msgid "Show hidden objects"
78599 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
78602 msgid "Show selected objects"
78603 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
78606 msgid "Show only the active object"
78607 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
78610 msgid "Display Filter"
78611 msgstr "필터를 표시"
78614 msgid "Live search filtering string"
78615 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
78618 msgid "Indirect only"
78619 msgstr "간접 전용"
78622 msgid "Case Sensitive Matches Only"
78623 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
78626 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
78627 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
78630 msgid "Show Object Children"
78631 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
78634 msgid "Show children"
78635 msgstr "자식을 표시"
78638 msgid "Show Collections"
78639 msgstr "컬렉션을 표시"
78642 msgid "Show collections"
78643 msgstr "컬렉션을 표시"
78646 msgid "Complete Matches Only"
78647 msgstr "완벽 일치 만"
78650 msgid "Only use complete matches of search string"
78651 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
78654 msgid "Show only data-blocks of one type"
78655 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
78658 msgid "Filter Objects"
78659 msgstr "필터 오브젝트"
78662 msgid "Show objects"
78663 msgstr "오브젝트를 표시"
78666 msgid "Show Armatures"
78667 msgstr "아마튜어를 표시"
78670 msgid "Show armature objects"
78671 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
78674 msgid "Show Cameras"
78675 msgstr "카메라를 표시"
78678 msgid "Show camera objects"
78679 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
78682 msgid "Show Object Contents"
78683 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
78686 msgid "Show what is inside the objects elements"
78687 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
78690 msgid "Show Empties"
78691 msgstr "엠프티를 표시"
78694 msgid "Show empty objects"
78695 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
78698 msgid "Show Lights"
78699 msgstr "이펙트을 표시"
78702 msgid "Show light objects"
78703 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
78706 msgid "Show Meshes"
78707 msgstr "메쉬를 표시"
78710 msgid "Show mesh objects"
78711 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
78714 msgid "Show Other Objects"
78715 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
78718 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
78719 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
78722 msgid "Sort Alphabetically"
78723 msgstr "알파벳순으로 분류"
78726 msgid "Sync Outliner Selection"
78727 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
78730 msgid "Sync outliner selection with other editors"
78731 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
78734 msgid "Space Preferences"
78735 msgstr "공간 환경 설정"
78738 msgid "Blender preferences space data"
78739 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
78742 msgid "Search term for filtering in the UI"
78743 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
78746 msgid "Filter method"
78747 msgstr "필터 메서드"
78750 msgid "Filter based on the operator name"
78751 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
78754 msgid "Key-Binding"
78755 msgstr "키 바인딩"
78758 msgid "Filter based on key bindings"
78759 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
78762 msgid "Properties Space"
78763 msgstr "속성 공간"
78766 msgid "Properties space data"
78767 msgstr "속성 공간 데이터"
78770 msgid "Active Tool and Workspace settings"
78771 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
78774 msgid "Scene Properties"
78775 msgstr "씬 프로퍼티스"
78778 msgid "Render Properties"
78779 msgstr "렌더 프로퍼티스"
78782 msgid "Output Properties"
78783 msgstr "출력 프로퍼티스"
78786 msgid "View Layer Properties"
78787 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
78790 msgid "World Properties"
78791 msgstr "월드 프로퍼티스"
78794 msgid "Object Properties"
78795 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
78798 msgid "Object Constraint Properties"
78799 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
78802 msgid "Modifier Properties"
78803 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
78806 msgid "Object Data Properties"
78807 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
78810 msgid "Bone Properties"
78811 msgstr "본 프로퍼티스"
78814 msgid "Bone Constraint Properties"
78815 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
78818 msgid "Material Properties"
78819 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
78822 msgid "Texture Properties"
78823 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
78826 msgid "Particle Properties"
78827 msgstr "파티클 프로퍼티스"
78830 msgid "Physics Properties"
78831 msgstr "피직스 프로퍼티스"
78834 msgid "Visual Effects Properties"
78835 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
78838 msgid "Pin ID"
78839 msgstr "고정 ID"
78842 msgid "Use the pinned context"
78843 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
78846 msgid "Space Sequence Editor"
78847 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
78850 msgid "Sequence editor space data"
78851 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
78854 msgid "Display Channel"
78855 msgstr "채널을 표시"
78858 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
78859 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
78862 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
78863 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
78866 msgid "Luma Waveform"
78867 msgstr "루마 파형"
78870 msgid "Chroma Vectorscope"
78871 msgstr "크로마 벡터범위"
78874 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
78875 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
78878 msgid "Overlay Type"
78879 msgstr "오버레이 유형"
78882 msgid "Overlay draw type"
78883 msgstr "오버레이 그리기 유형"
78886 msgid "Show rectangle area overlay"
78887 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
78890 msgid "Reference"
78891 msgstr "참조"
78894 msgid "Show reference frame only"
78895 msgstr "참조 프레임 만 표시"
78898 msgid "Current"
78899 msgstr "현재"
78902 msgid "Show current frame only"
78903 msgstr "현재 프레임 만 표시"
78906 msgid "Channels of the preview to draw"
78907 msgstr "그릴 미리보기의 채널"
78910 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
78911 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
78914 msgid "No display"
78915 msgstr "표시 없음"
78918 msgid "Scene render size"
78919 msgstr "씬 렌더 크기"
78922 msgid "Proxy size 25%"
78923 msgstr "프록시 크기 25%"
78926 msgid "Proxy size 50%"
78927 msgstr "프록시 크기 50%"
78930 msgid "Proxy size 75%"
78931 msgstr "프록시 크기 75%"
78934 msgid "Proxy size 100%"
78935 msgstr "프록시 크기 100%"
78938 msgid "No proxy, full render"
78939 msgstr "프록시 없음, 전체 렌더"
78942 msgid "Use Backdrop"
78943 msgstr "배경 화면을 사용"
78946 msgid "Display result under strips"
78947 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
78950 msgid "Display Frames"
78951 msgstr "프레임을 표시"
78954 msgid "Display frames rather than seconds"
78955 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
78958 msgid "Show metadata of first visible strip"
78959 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
78962 msgid "Show Overexposed"
78963 msgstr "과다 노출을 표시"
78966 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
78967 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
78970 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
78971 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
78974 msgid "Separate Colors"
78975 msgstr "컬러를 분리"
78978 msgid "Separate color channels in preview"
78979 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
78982 msgid "Show Offsets"
78983 msgstr "오프셋을 표시"
78986 msgid "Display strip in/out offsets"
78987 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
78990 msgid "Transform markers as well as strips"
78991 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
78994 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
78995 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
78998 msgid "Sequencer/Preview"
78999 msgstr "시퀀서/미리보기"
79002 msgid "Waveform Displaying"
79003 msgstr "파형 표시하기"
79006 msgid "How Waveforms are drawn"
79007 msgstr "파형이 그려지는 방법"
79010 msgid "Waveforms Off"
79011 msgstr "파형 Off"
79014 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
79015 msgstr "사운드 스트립에 대해 그린 파형이 없음"
79018 msgid "Waveforms On"
79019 msgstr "파형 On"
79022 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
79023 msgstr "사운드 스트립에 대한 파형 그리기"
79026 msgid "Use Strip Option"
79027 msgstr "스트립 옵션을 사용"
79030 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
79031 msgstr "스트립 설정으로 파형 그리기"
79034 msgid "Space Text Editor"
79035 msgstr "공간 텍스트 에디터"
79038 msgid "Text editor space data"
79039 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
79042 msgid "Find Text"
79043 msgstr "문자 찾기"
79046 msgid "Text to search for with the find tool"
79047 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
79050 msgid "Margin Column"
79051 msgstr "세로줄 여백"
79054 msgid "Column number to show right margin at"
79055 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
79058 msgid "Replace Text"
79059 msgstr "텍스트를 교체"
79062 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
79063 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
79066 msgid "Highlight Line"
79067 msgstr "라인을 강조"
79070 msgid "Highlight the current line"
79071 msgstr "현재 라인을 강조"
79074 msgid "Line Numbers"
79075 msgstr "라인 번호"
79078 msgid "Show line numbers next to the text"
79079 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
79082 msgid "Show Margin"
79083 msgstr "여백을 표시"
79086 msgid "Show right margin"
79087 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
79090 msgid "Syntax Highlight"
79091 msgstr "문법 강조"
79094 msgid "Syntax highlight for scripting"
79095 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
79098 msgid "Word Wrap"
79099 msgstr "단어 줄 바꾸기"
79102 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
79103 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
79106 msgid "Tab Width"
79107 msgstr "탭 폭"
79110 msgid "Number of spaces to display tabs with"
79111 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
79114 msgid "Text displayed and edited in this space"
79115 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
79118 msgid "Top Line"
79119 msgstr "위쪽 라인"
79122 msgid "Top line visible"
79123 msgstr "위쪽 라인 보임"
79126 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
79127 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
79130 msgid "Find Wrap"
79131 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
79134 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
79135 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
79138 msgid "Live Edit"
79139 msgstr "실시간 편집"
79142 msgid "Run python while editing"
79143 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
79146 msgid "Match Case"
79147 msgstr "대소 문자를 일치"
79150 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
79151 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
79154 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
79155 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
79158 msgid "Visible Lines"
79159 msgstr "보이는 라인"
79162 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
79163 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
79166 msgid "3D View Space"
79167 msgstr "3D 뷰 공간"
79170 msgid "3D View space data"
79171 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
79174 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
79175 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
79178 msgid "3D View far clipping distance"
79179 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
79182 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
79183 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
79186 msgid "Visibility Icon"
79187 msgstr "가시성 아이콘"
79190 msgid "Viewport lens angle"
79191 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
79194 msgid "Display an isolated sub-set of objects, apart from the scene visibility"
79195 msgstr "씬 가시성을 제외한 격리된 하위 설정을 표시합니다"
79198 msgid "Lock to Bone"
79199 msgstr "본에 잠금"
79202 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
79203 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
79206 msgid "Lock Camera to View"
79207 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
79210 msgid "Enable view navigation within the camera view"
79211 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
79214 msgid "Lock to Cursor"
79215 msgstr "커서에 잠금"
79218 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
79219 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
79222 msgid "Lock to Object"
79223 msgstr "오브젝트에 잠금"
79226 msgid "3D View center is locked to this object's position"
79227 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
79230 msgid "Overlay Settings"
79231 msgstr "오버레이 설정"
79234 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
79235 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
79238 msgid "3D Region"
79239 msgstr "3D 지역"
79242 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
79243 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
79246 msgid "Quad View Regions"
79247 msgstr "쿼드 뷰 지역"
79250 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
79251 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
79254 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
79255 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
79258 msgid "Show 3D Marker Names"
79259 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
79262 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
79263 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
79266 msgid "Show Camera Path"
79267 msgstr "카메라 경로를 표시"
79270 msgid "Show reconstructed camera path"
79271 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
79274 msgid "Show Gizmo"
79275 msgstr "기즈모를 표시"
79278 msgid "Show gizmos of all types"
79279 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
79282 msgid "Show Camera Focus Distance"
79283 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
79286 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
79287 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
79290 msgid "Show Camera Lens"
79291 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
79294 msgid "Gizmo to adjust camera lens & ortho size"
79295 msgstr "기즈모로 카메라 렌즈 및 오르소 크기 조정합니다"
79298 msgid "Context Gizmo"
79299 msgstr "컨텍스트 기즈모"
79302 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
79303 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
79306 msgid "Show Empty Force Field"
79307 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
79310 msgid "Gizmo to adjust the force field"
79311 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
79314 msgid "Show Empty Image"
79315 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
79318 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
79319 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
79322 msgid "Show Light Look-At"
79323 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
79326 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
79327 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
79330 msgid "Show Light Size"
79331 msgstr "라이트 크기를 표시"
79334 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
79335 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
79338 msgid "Navigate Gizmo"
79339 msgstr "네비게이트 기즈모"
79342 msgid "Viewport navigation gizmo"
79343 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
79346 msgid "Show Object Rotation"
79347 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
79350 msgid "Gizmo to adjust rotation"
79351 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
79354 msgid "Show Object Scale"
79355 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
79358 msgid "Gizmo to adjust scale"
79359 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
79362 msgid "Show Object Location"
79363 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
79366 msgid "Gizmo to adjust location"
79367 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
79370 msgid "Tool Gizmo"
79371 msgstr "도구 기즈모"
79374 msgid "Active tool gizmo"
79375 msgstr "활성 도구 기즈모"
79378 msgid "Speaker"
79379 msgstr "스피커"
79382 msgid "Show Reconstruction"
79383 msgstr "복원을 표시"
79386 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
79387 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
79390 msgid "Show the left and right cameras"
79391 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
79394 msgid "Show the stereo 3d convergence plane"
79395 msgstr "스테레오 3D 수렴 평면을 보기"
79398 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
79399 msgstr "스테레오 3D 절두체 볼륨을 표시"
79402 msgid "3D"
79403 msgstr "3D"
79406 msgid "Plane Alpha"
79407 msgstr "평면 알파"
79410 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
79411 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
79414 msgid "Stereo Eye"
79415 msgstr "스테레오 눈"
79418 msgid "Current stereo eye being drawn"
79419 msgstr "현재 그려지는 스테레오 눈"
79422 msgid "Left Eye"
79423 msgstr "왼쪽 눈"
79426 msgid "Right Eye"
79427 msgstr "오른쪽 눈"
79430 msgid "Volume Alpha"
79431 msgstr "볼륨 알파"
79434 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
79435 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
79438 msgid "Tracks Size"
79439 msgstr "트랙 크기"
79442 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
79443 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
79446 msgid "Tracks Display Type"
79447 msgstr "트랙 표시 유형"
79450 msgid "Viewport display style for tracks"
79451 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
79454 msgid "Use Local Camera"
79455 msgstr "로컬 카메라를 사용"
79458 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
79459 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
79462 msgid "Local Collections"
79463 msgstr "로컬 컬렉션"
79466 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
79467 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
79470 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport(when not viewing through the camera)"
79471 msgstr "렌더리드 뷰포트를 지정된 프레임 크기 안쪽에 사용합니다 (카메라를 통해 보지 않는 경우)"
79474 msgid "Get the node tree path as a string"
79475 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
79478 msgid "Space UV Editor"
79479 msgstr "공간 UV 에디터"
79482 msgid "UV editor data for the image editor space"
79483 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
79486 msgid "Display Stretch Type"
79487 msgstr "늘이기 유형을 표시"
79490 msgid "Type of stretch to draw"
79491 msgstr "그릴 늘이기의 유형"
79494 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
79495 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
79498 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
79499 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
79502 msgid "Display style for UV edges"
79503 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
79506 msgid "Constrain to Image Bounds"
79507 msgstr "이미지 경계에 제약"
79510 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
79511 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
79514 msgid "Snap to Pixels"
79515 msgstr "픽셀에 스냅"
79518 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
79519 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
79522 msgid "Don't snap to pixels"
79523 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
79526 msgid "Corner"
79527 msgstr "코너"
79530 msgid "Snap to pixel corners"
79531 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
79534 msgid "Snap to pixel centers"
79535 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
79538 msgid "Display Faces"
79539 msgstr "페이스를 표시"
79542 msgid "Display faces over the image"
79543 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
79546 msgid "Display metadata properties of the image"
79547 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
79550 msgid "Display Modified Edges"
79551 msgstr "수정된 에지를 표시"
79554 msgid "Display edges after modifiers are applied"
79555 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
79558 msgid "Pixel Coordinates"
79559 msgstr "픽셀 좌표"
79562 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
79563 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
79566 msgid "Display Smooth Edges"
79567 msgstr "스무스 에지를 표시"
79570 msgid "Display UV edges anti-aliased"
79571 msgstr "안티 앨리어싱된 UV 가장자리를 표시"
79574 msgid "Display Stretch"
79575 msgstr "늘이기를 표시"
79578 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
79579 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
79582 msgid "Display Texture Paint UVs"
79583 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
79586 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
79587 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
79590 msgid "Sticky Selection Mode"
79591 msgstr "점착 선택 모드"
79594 msgid "Automatically select also UVs sharing the same vertex as the ones being selected"
79595 msgstr "선택한 버텍스와 같은 버텍스를 공유하는 UV도 자동으로 선택합니다"
79598 msgid "Sticky vertex selection disabled"
79599 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
79602 msgid "Shared Location"
79603 msgstr "공유된 위치"
79606 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
79607 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
79610 msgid "Shared Vertex"
79611 msgstr "공유된 버텍스"
79614 msgid "Select UVs that share mesh vertex, irrespective if they are in the same location"
79615 msgstr "메쉬 버텍스를 공유하는 UV 선택, 그들이 같은 위치에 있든 상관없음"
79618 msgid "Tile Grid Shape"
79619 msgstr "타일 그리드 셰이프"
79622 msgid "How many tiles will be shown in the background"
79623 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
79626 msgid "Live Unwrap"
79627 msgstr "실시간 펼치기"
79630 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
79631 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
79634 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
79635 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
79638 msgid "Bezier Points"
79639 msgstr "베지어 포인트"
79642 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
79643 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
79646 msgid "Character Index"
79647 msgstr "문자 인덱스"
79650 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
79651 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
79654 msgid "Hide this curve in Edit mode"
79655 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
79658 msgid "Order U"
79659 msgstr "순서 U"
79662 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
79663 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
79666 msgid "Order V"
79667 msgstr "순서 V"
79670 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
79671 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
79674 msgid "Points U"
79675 msgstr "포인트 U"
79678 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
79679 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
79682 msgid "Points V"
79683 msgstr "포인트 V"
79686 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
79687 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
79690 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
79691 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
79694 msgid "Radius Interpolation"
79695 msgstr "반경 보간"
79698 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
79699 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
79702 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
79703 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
79706 msgid "Surface subdivisions per segment"
79707 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
79710 msgid "Tilt Interpolation"
79711 msgstr "기울기 보간"
79714 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
79715 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
79718 msgid "The interpolation type for this curve element"
79719 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
79722 msgid "Bezier U"
79723 msgstr "베지어 U"
79726 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
79727 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
79730 msgid "Bezier V"
79731 msgstr "베지어 V"
79734 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
79735 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
79738 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
79739 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
79742 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
79743 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
79746 msgid "Endpoint U"
79747 msgstr "종료 포인트 U"
79750 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
79751 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
79754 msgid "Endpoint V"
79755 msgstr "종료 포인트 V"
79758 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
79759 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
79762 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
79763 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
79766 msgid "Spline Bezier Points"
79767 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
79770 msgid "Collection of spline Bezier points"
79771 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
79774 msgid "Spline point without handles"
79775 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
79778 msgid "NURBS weight"
79779 msgstr "넙스 웨이트"
79782 msgid "Spline Points"
79783 msgstr "스플라인 포인트"
79786 msgid "Collection of spline points"
79787 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
79790 msgid "Stereo 3D Display"
79791 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
79794 msgid "Settings for stereo 3D display"
79795 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
79798 msgid "Stereo Output"
79799 msgstr "스테레오 출력"
79802 msgid "Settings for stereo output"
79803 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
79806 msgid "Stereo Mode"
79807 msgstr "스테레오 모드"
79810 msgid "Squeezed Frame"
79811 msgstr "압착된 프레임"
79814 msgid "Combine both views in a squeezed image"
79815 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
79818 msgid "Studio Light"
79819 msgstr "스튜디오 라이트"
79822 msgid "Studio light"
79823 msgstr "스튜디오 라이트"
79826 msgid "Has Specular Highlight"
79827 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
79830 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
79831 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
79834 msgid "Irradiance Cache Path"
79835 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
79838 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
79839 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
79842 msgid "SH Cache Path"
79843 msgstr "SH 캐시 경로"
79846 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
79847 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
79850 msgid "Collection of studio lights"
79851 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
79854 msgid "Map X and Y coordinates directly"
79855 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
79858 msgid "Map using the normal vector"
79859 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
79862 msgid "Map with Z as central axis"
79863 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
79866 msgid "X Mapping"
79867 msgstr "X 맵핑"
79870 msgid "Y Mapping"
79871 msgstr "Y 맵핑"
79874 msgid "Z Mapping"
79875 msgstr "Z 맵핑"
79878 msgid "Maximum value for clipping"
79879 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
79882 msgid "Minimum value for clipping"
79883 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
79886 msgid "Has Maximum"
79887 msgstr "최대치가 있음"
79890 msgid "Whether to use maximum clipping value"
79891 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
79894 msgid "Has Minimum"
79895 msgstr "최소치가 있음"
79898 msgid "Whether to use minimum clipping value"
79899 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
79902 msgid "Texture Paint Slot"
79903 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
79906 msgid "Slot that contains information about texture painting"
79907 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
79910 msgid "Slot has a valid image and UV map"
79911 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
79914 msgid "Text Box"
79915 msgstr "텍스트 박스"
79918 msgid "Text bounding box for layout"
79919 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
79922 msgid "Textbox Height"
79923 msgstr "텍스트박스 높이"
79926 msgid "Textbox Width"
79927 msgstr "텍스트박스 폭"
79930 msgid "Textbox X Offset"
79931 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
79934 msgid "Textbox Y Offset"
79935 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
79938 msgid "Text Character Format"
79939 msgstr "텍스트 문자 형식"
79942 msgid "Text character formatting settings"
79943 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
79946 msgid "Spacing between characters"
79947 msgstr "문자 사이의 간격"
79950 msgid "Text Line"
79951 msgstr "텍스트 라인"
79954 msgid "Line of text in a Text data-block"
79955 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
79958 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
79959 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
79962 msgid "Mode used to apply the texture"
79963 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
79966 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
79967 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
79970 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
79971 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
79974 msgid "Texture slot name"
79975 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
79978 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
79979 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
79982 msgid "Output Node"
79983 msgstr "출력 노드"
79986 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
79987 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
79990 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
79991 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
79994 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
79995 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
79998 msgid "Brush Texture Slot"
79999 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
80002 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
80003 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
80006 msgid "Brush texture rotation"
80007 msgstr "브러시 텍스처 회전"
80010 msgid "Has Texture Angle Source"
80011 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
80014 msgid "Stencil"
80015 msgstr "스텐실"
80018 msgid "Random Angle"
80019 msgstr "랜덤 각도"
80022 msgid "Brush texture random angle"
80023 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
80026 msgid "LineStyle Texture Slot"
80027 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
80030 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
80031 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
80034 msgid "Alpha Factor"
80035 msgstr "알파 팩터"
80038 msgid "Amount texture affects alpha"
80039 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80042 msgid "Diffuse Color Factor"
80043 msgstr "확산 컬러 팩터"
80046 msgid "Amount texture affects diffuse color"
80047 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80050 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
80051 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
80054 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
80055 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
80058 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
80059 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
80062 msgid "Along stroke"
80063 msgstr "스트로크를 따라"
80066 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
80067 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
80070 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
80071 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
80074 msgid "The texture affects the alpha value"
80075 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
80078 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
80079 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
80082 msgid "Particle Settings Texture Slot"
80083 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
80086 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
80087 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
80090 msgid "Clump Factor"
80091 msgstr "덩어리 팩터"
80094 msgid "Amount texture affects child clump"
80095 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80098 msgid "Damp Factor"
80099 msgstr "감쇠 팩터"
80102 msgid "Amount texture affects particle damping"
80103 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80106 msgid "Density Factor"
80107 msgstr "밀도 팩터"
80110 msgid "Amount texture affects particle density"
80111 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80114 msgid "Field Factor"
80115 msgstr "필드 팩터"
80118 msgid "Amount texture affects particle force fields"
80119 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80122 msgid "Gravity Factor"
80123 msgstr "중력 팩터"
80126 msgid "Amount texture affects particle gravity"
80127 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80130 msgid "Kink Amplitude Factor"
80131 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
80134 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
80135 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
80138 msgid "Kink Frequency Factor"
80139 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
80142 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
80143 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
80146 msgid "Length Factor"
80147 msgstr "길이 팩터"
80150 msgid "Amount texture affects child hair length"
80151 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80154 msgid "Life Time Factor"
80155 msgstr "수명 팩터"
80158 msgid "Amount texture affects particle life time"
80159 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80162 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
80163 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
80166 msgid "Rough Factor"
80167 msgstr "러프 팩터"
80170 msgid "Amount texture affects child roughness"
80171 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80174 msgid "Size Factor"
80175 msgstr "크기 팩터"
80178 msgid "Amount texture affects physical particle size"
80179 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80182 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
80183 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
80186 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
80187 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
80190 msgid "Strand / Particle"
80191 msgstr "가닥 / 파티클"
80194 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
80195 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
80198 msgid "Emission Time Factor"
80199 msgstr "방출 시간 팩터"
80202 msgid "Amount texture affects particle emission time"
80203 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80206 msgid "Twist Factor"
80207 msgstr "비틀기 팩터"
80210 msgid "Amount texture affects child twist"
80211 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80214 msgid "Affect the child clumping"
80215 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
80218 msgid "Affect the particle velocity damping"
80219 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
80222 msgid "Affect the density of the particles"
80223 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
80226 msgid "Force Field"
80227 msgstr "포스 필드"
80230 msgid "Affect the particle force fields"
80231 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
80234 msgid "Affect the particle gravity"
80235 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
80238 msgid "Kink Amplitude"
80239 msgstr "꼬임 진폭"
80242 msgid "Affect the child kink amplitude"
80243 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
80246 msgid "Kink Frequency"
80247 msgstr "꼬임 빈도"
80250 msgid "Affect the child kink frequency"
80251 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
80254 msgid "Affect the child hair length"
80255 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
80258 msgid "Life Time"
80259 msgstr "수명"
80262 msgid "Affect the life time of the particles"
80263 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
80266 msgid "Rough"
80267 msgstr "러프"
80270 msgid "Affect the child rough"
80271 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
80274 msgid "Affect the particle size"
80275 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
80278 msgid "Emission Time"
80279 msgstr "방출 시간"
80282 msgid "Affect the emission time of the particles"
80283 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
80286 msgid "Affect the child twist"
80287 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
80290 msgid "Affect the particle initial velocity"
80291 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
80294 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
80295 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
80298 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
80299 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
80302 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
80303 msgstr "사용자 인터페이스에 스타일 및 컬러 그리기를 정의하는 테마 설정"
80306 msgid "Clip Editor"
80307 msgstr "클립 에디터"
80310 msgid "Name of the theme"
80311 msgstr "테마의 이름"
80314 msgid "Active Theme Area"
80315 msgstr "활성 테마 영역"
80318 msgid "Theme Bone Color Set"
80319 msgstr "테마 본 컬러 설정"
80322 msgid "Theme settings for bone color sets"
80323 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
80326 msgid "Color used for active bones"
80327 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
80330 msgid "Color used for the surface of bones"
80331 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
80334 msgid "Color used for selected bones"
80335 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
80338 msgid "Colored Constraints"
80339 msgstr "컬러화 제약"
80342 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
80343 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
80346 msgid "Theme Clip Editor"
80347 msgstr "테마 클립 에디터"
80350 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
80351 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
80354 msgid "Active Marker"
80355 msgstr "활성 마커"
80358 msgid "Color of active marker"
80359 msgstr "활성 마커의 컬러"
80362 msgid "Disabled Marker"
80363 msgstr "사용 중지된 마커"
80366 msgid "Color of disabled marker"
80367 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
80370 msgid "Align handle color"
80371 msgstr "정렬 핸들 컬러"
80374 msgid "Auto handle color"
80375 msgstr "자동 핸들 컬러"
80378 msgid "Auto-Clamped handle color"
80379 msgstr "자동 클램프된 핸들 컬러"
80382 msgid "Free handle color"
80383 msgstr "자유 핸들 컬러"
80386 msgid "Align handle selected color"
80387 msgstr "정렬 핸들 선택됨 컬러"
80390 msgid "Auto handle selected color"
80391 msgstr "자동 핸들 선택됨 컬러"
80394 msgid "Auto-Clamped handle selected color"
80395 msgstr "자동 클램프된 핸들 선택됨 컬러"
80398 msgid "Free handle selected color"
80399 msgstr "자유 핸들 선택됨 컬러"
80402 msgid "Handle Vertex"
80403 msgstr "핸들 버텍스"
80406 msgid "Handle Vertex Select"
80407 msgstr "핸들 버텍스 선택"
80410 msgid "Handle Vertex Size"
80411 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
80414 msgid "Locked Marker"
80415 msgstr "잠긴 마커"
80418 msgid "Color of locked marker"
80419 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
80422 msgid "Marker Color"
80423 msgstr "마커 컬러"
80426 msgid "Color of marker"
80427 msgstr "마커의 컬러"
80430 msgid "Marker Outline Color"
80431 msgstr "마커 윤곽선 컬러"
80434 msgid "Color of marker's outline"
80435 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
80438 msgid "Metadata Background"
80439 msgstr "메타데이터 배경"
80442 msgid "Metadata Text"
80443 msgstr "메타데이터 텍스트"
80446 msgid "Path After"
80447 msgstr "이후에 경로"
80450 msgid "Color of path after current frame"
80451 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
80454 msgid "Path Before"
80455 msgstr "이전에 경로"
80458 msgid "Color of path before current frame"
80459 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
80462 msgid "Selected Marker"
80463 msgstr "선택된 마커"
80466 msgid "Color of selected marker"
80467 msgstr "선택된 마커의 컬러"
80470 msgid "Settings for space"
80471 msgstr "공간에 대한 설정"
80474 msgid "Settings for space list"
80475 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
80478 msgid "Strips"
80479 msgstr "스트립"
80482 msgid "Strips Selected"
80483 msgstr "스트립 선택됨"
80486 msgid "Scrubbing/Markers Region"
80487 msgstr "스크러빙/마커 지역"
80490 msgid "Theme Console"
80491 msgstr "테마 콘솔"
80494 msgid "Theme settings for the Console"
80495 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
80498 msgid "Line Error"
80499 msgstr "라인 애러"
80502 msgid "Line Info"
80503 msgstr "라인 정보"
80506 msgid "Line Input"
80507 msgstr "라인 입력"
80510 msgid "Line Output"
80511 msgstr "라인 출력"
80514 msgid "Theme Dope Sheet"
80515 msgstr "테마 도프시트"
80518 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
80519 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
80522 msgid "Active Channel Group"
80523 msgstr "활성 체널 구릅"
80526 msgid "Channel Group"
80527 msgstr "채널 그룹"
80530 msgid "Channels Selected"
80531 msgstr "채널 선택됨"
80534 msgid "Dope Sheet Channel"
80535 msgstr "도프시트 채널"
80538 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
80539 msgstr "도프시트 하위-채널"
80542 msgid "Interpolation Line"
80543 msgstr "보간 라인"
80546 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
80547 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
80550 msgid "Color of Keyframe"
80551 msgstr "키 프레임의 컬러"
80554 msgid "Keyframe Border"
80555 msgstr "키 프레임 경계"
80558 msgid "Color of keyframe border"
80559 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
80562 msgid "Keyframe Border Selected"
80563 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
80566 msgid "Color of selected keyframe border"
80567 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
80570 msgid "Breakdown Keyframe"
80571 msgstr "브렉다운 키 프레임"
80574 msgid "Color of breakdown keyframe"
80575 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
80578 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
80579 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
80582 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
80583 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
80586 msgid "Extreme Keyframe"
80587 msgstr "익스트림 키 프레임"
80590 msgid "Color of extreme keyframe"
80591 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
80594 msgid "Extreme Keyframe Selected"
80595 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
80598 msgid "Color of selected extreme keyframe"
80599 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
80602 msgid "Jitter Keyframe"
80603 msgstr "지터 키 프레임"
80606 msgid "Color of jitter keyframe"
80607 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
80610 msgid "Jitter Keyframe Selected"
80611 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
80614 msgid "Color of selected jitter keyframe"
80615 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
80618 msgid "Moving Hold Keyframe"
80619 msgstr "이동 보류 키 프레임"
80622 msgid "Color of moving hold keyframe"
80623 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
80626 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
80627 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
80630 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
80631 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
80634 msgid "Keyframe Scale Factor"
80635 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
80638 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
80639 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
80642 msgid "Keyframe Selected"
80643 msgstr "키 프레임 선택됨"
80646 msgid "Color of selected keyframe"
80647 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
80650 msgid "Long Key"
80651 msgstr "긴 키"
80654 msgid "Long Key Selected"
80655 msgstr "긴 키 선택됨"
80658 msgid "Preview Range"
80659 msgstr "미리보기 범위"
80662 msgid "Color of preview range overlay"
80663 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
80666 msgid "Summary"
80667 msgstr "요약"
80670 msgid "Color of summary channel"
80671 msgstr "요약 채널의 컬러"
80674 msgid "Value Sliders"
80675 msgstr "값 슬라이더"
80678 msgid "View Sliders"
80679 msgstr "뷰 슬라이더"
80682 msgid "Theme File Browser"
80683 msgstr "테마 파일 브라우저"
80686 msgid "Theme settings for the File Browser"
80687 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
80690 msgid "Selected File"
80691 msgstr "선택된 파일"
80694 msgid "Font Style"
80695 msgstr "폰트 스타일"
80698 msgid "Theme settings for Font"
80699 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
80702 msgid "Kerning Style"
80703 msgstr "자간 스타일"
80706 msgid "Which style to use for font kerning"
80707 msgstr "글꼴 자간에 사용할 스타일"
80710 msgid "Unfitted"
80711 msgstr "맞춤 취소"
80714 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
80715 msgstr "축적이 조정되었지만 그리드가 맞춰지지 않은 커닝 거리 사용"
80718 msgid "Fitted"
80719 msgstr "맞춤"
80722 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
80723 msgstr "축척 및 격자 맞춰진 커닝 거리를 사용"
80726 msgid "Shadow Size"
80727 msgstr "섀도우 크기"
80730 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
80731 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
80734 msgid "Shadow Alpha"
80735 msgstr "섀도우 알파"
80738 msgid "Shadow X Offset"
80739 msgstr "섀도우 X 오프셋"
80742 msgid "Shadow offset in pixels"
80743 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
80746 msgid "Shadow Y Offset"
80747 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
80750 msgid "Shadow Brightness"
80751 msgstr "섀도우 밝기"
80754 msgid "Shadow color in gray value"
80755 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
80758 msgid "Theme Background Color"
80759 msgstr "테마 배경 컬러"
80762 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
80763 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
80766 msgid "Gradient Low"
80767 msgstr "그라디언트 낮음"
80770 msgid "Gradient High/Off"
80771 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
80774 msgid "Theme Graph Editor"
80775 msgstr "테마 그래프 에디터"
80778 msgid "Theme settings for the graph editor"
80779 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
80782 msgid "Channels Region"
80783 msgstr "채널 지역"
80786 msgid "Vector handle selected color"
80787 msgstr "벡터 핸들 선택됨 컬러"
80790 msgid "Vector handle color"
80791 msgstr "벡터 핸들 컬러"
80794 msgid "Last selected point"
80795 msgstr "마지막 선택된 포인트"
80798 msgid "Vertex Bevel"
80799 msgstr "버텍스 베벨"
80802 msgid "Vertex Select"
80803 msgstr "버텍스 선택"
80806 msgid "Vertex Size"
80807 msgstr "버텍스 크기"
80810 msgid "Vertex Group Unreferenced"
80811 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
80814 msgid "Window Sliders"
80815 msgstr "창 슬라이더"
80818 msgid "Theme Image Editor"
80819 msgstr "테마 이미지 에디터"
80822 msgid "Theme settings for the Image Editor"
80823 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
80826 msgid "Edge Select"
80827 msgstr "에지 선택"
80830 msgid "Active Vert/Edge/Face"
80831 msgstr "활성 버텍스/에지/페이스"
80834 msgid "Face Orientation Back"
80835 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
80838 msgid "Face Dot Selected"
80839 msgstr "페이스 도트 선택됨"
80842 msgid "Face Orientation Front"
80843 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
80846 msgid "Face Selected"
80847 msgstr "페이스 선택됨"
80850 msgid "Face Dot Size"
80851 msgstr "페이스 도트 크기"
80854 msgid "Paint Curve Handle"
80855 msgstr "페인트 커브 핸들"
80858 msgid "Paint Curve Pivot"
80859 msgstr "페인트 커브 피벗"
80862 msgid "Stitch preview active island"
80863 msgstr "봉합 미리보기 활성 아일랜드"
80866 msgid "Stitch preview edge color"
80867 msgstr "봉합 미리보기 에지 컬러"
80870 msgid "Stitch preview face color"
80871 msgstr "봉합 미리보기 페이스 컬러"
80874 msgid "Stitch preview stitchable color"
80875 msgstr "봉합 미리보기 봉합 가능 컬러"
80878 msgid "Stitch preview unstitchable color"
80879 msgstr "봉합 미리보기 봉합 불가능 컬러"
80882 msgid "Stitch preview vertex color"
80883 msgstr "봉합 미리보기 버텍스 컬러"
80886 msgid "Scope region background color"
80887 msgstr "지역의 배경색 범위"
80890 msgid "Other Object UVs"
80891 msgstr "다른 오브젝트 UV"
80894 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
80895 msgstr "텍스처 페인트/모디파이어 UV"
80898 msgid "Wire Edit"
80899 msgstr "와이어 편집"
80902 msgid "Theme Info"
80903 msgstr "테마 정보"
80906 msgid "Theme settings for Info"
80907 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
80910 msgid "Selected Line Background"
80911 msgstr "선택된 라인 배경"
80914 msgid "Theme Nonlinear Animation"
80915 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
80918 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
80919 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
80922 msgid "Active Action"
80923 msgstr "활성 액션"
80926 msgid "Animation data-block has active action"
80927 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
80930 msgid "No Active Action"
80931 msgstr "활성 액션 없음"
80934 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
80935 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
80938 msgid "Nonlinear Animation Channel"
80939 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
80942 msgid "Meta Strips"
80943 msgstr "메타 스트립"
80946 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
80947 msgstr "메타 스트립 - 선택되지 않은 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
80950 msgid "Meta Strips Selected"
80951 msgstr "메타 스트립 선택됨"
80954 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
80955 msgstr "메타 스트립 - 선택된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
80958 msgid "Nonlinear Animation Track"
80959 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
80962 msgid "Sound Strips"
80963 msgstr "사운드 스트립"
80966 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
80967 msgstr "사운드 스트립 - 선택되지 않은 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
80970 msgid "Sound Strips Selected"
80971 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
80974 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
80975 msgstr "사운드 스트립 - 선택된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
80978 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
80979 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택되지 않은"
80982 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
80983 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택된"
80986 msgid "Transitions"
80987 msgstr "전환"
80990 msgid "Transition Strip - Unselected"
80991 msgstr "전환 스트립 - 선택되지 않은"
80994 msgid "Transitions Selected"
80995 msgstr "전환 선택됨"
80998 msgid "Transition Strip - Selected"
80999 msgstr "전환 스트립 - 선택됨"
81002 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
81003 msgstr "트윅되거나 편집되는 스트립/액션에 대한 컬러"
81006 msgid "Tweak Duplicate Flag"
81007 msgstr "복제 플래그를 트윅"
81010 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
81011 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
81014 msgid "Theme Node Editor"
81015 msgstr "테마 노드 에디터"
81018 msgid "Theme settings for the Node Editor"
81019 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
81022 msgid "Color Node"
81023 msgstr "컬러 노드"
81026 msgid "Converter Node"
81027 msgstr "컨버터 노드"
81030 msgid "Distort Node"
81031 msgstr "노드 왜곡"
81034 msgid "Filter Node"
81035 msgstr "필터 노드"
81038 msgid "Frame Node"
81039 msgstr "프레임 노드"
81042 msgid "Group Node"
81043 msgstr "그룹 노드"
81046 msgid "Group Socket Node"
81047 msgstr "그룹 소켓 노드"
81050 msgid "Input Node"
81051 msgstr "입력 노드"
81054 msgid "Layout Node"
81055 msgstr "레이아웃 노드"
81058 msgid "Matte Node"
81059 msgstr "매트 노드"
81062 msgid "Node Backdrop"
81063 msgstr "노드 배경 화면"
81066 msgid "Node Selected"
81067 msgstr "노드 선택됨"
81070 msgid "Noodle curving"
81071 msgstr "노드 커브"
81074 msgid "Curving of the noodle"
81075 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
81078 msgid "Pattern Node"
81079 msgstr "패턴 노드"
81082 msgid "Script Node"
81083 msgstr "스크립트 노드"
81086 msgid "Selected Text"
81087 msgstr "선택된 텍스트"
81090 msgid "Vector Node"
81091 msgstr "벡터 노드"
81094 msgid "Wires"
81095 msgstr "와이어"
81098 msgid "Wire Color"
81099 msgstr "와이어 컬러"
81102 msgid "Wire Select"
81103 msgstr "와이어 선택"
81106 msgid "Theme Outliner"
81107 msgstr "테마 아웃라이너"
81110 msgid "Theme settings for the Outliner"
81111 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
81114 msgid "Active Highlight"
81115 msgstr "활성 하이라이트"
81118 msgid "Edited Object"
81119 msgstr "편집된 오브젝트"
81122 msgid "Filter Match"
81123 msgstr "필터 일치"
81126 msgid "Alternate Rows"
81127 msgstr "대체 행"
81130 msgid "Overlay color on every other row"
81131 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
81134 msgid "Selected Highlight"
81135 msgstr "선택됨 강조"
81138 msgid "Theme Panel Color"
81139 msgstr "테마 패널 컬러"
81142 msgid "Theme settings for panel colors"
81143 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
81146 msgid "Sub Background"
81147 msgstr "하위 배경"
81150 msgid "Theme Preferences"
81151 msgstr "테마 환경 설정"
81154 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
81155 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
81158 msgid "Theme Properties"
81159 msgstr "테마 속성"
81162 msgid "Theme settings for the Properties"
81163 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
81166 msgid "Theme Sequence Editor"
81167 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
81170 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
81171 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
81174 msgid "Audio Strip"
81175 msgstr "오디오 스트립"
81178 msgid "Draw Action"
81179 msgstr "액션을 그리기"
81182 msgid "Image Strip"
81183 msgstr "이미지 스트립"
81186 msgid "Meta Strip"
81187 msgstr "메타 스트립"
81190 msgid "Clip Strip"
81191 msgstr "클립 스트립"
81194 msgid "Preview Background"
81195 msgstr "미리보기 배경"
81198 msgid "Scene Strip"
81199 msgstr "씬 스트립"
81202 msgid "Text Strip"
81203 msgstr "텍스트 스트립"
81206 msgid "Transition Strip"
81207 msgstr "전환 스트립"
81210 msgid "Theme Space Settings"
81211 msgstr "테마 공백 설정"
81214 msgid "Window Background"
81215 msgstr "창 배경"
81218 msgid "Region Background"
81219 msgstr "지역 배경"
81222 msgid "Region Text"
81223 msgstr "지역 텍스트"
81226 msgid "Region Text Highlight"
81227 msgstr "지역 텍스트 강조"
81230 msgid "Region Text Titles"
81231 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
81234 msgid "Execution Region Background"
81235 msgstr "실행 지역 배경"
81238 msgid "Header Text Highlight"
81239 msgstr "헤더 텍스트 강조"
81242 msgid "Navigation Bar Background"
81243 msgstr "네비게이션 바 배경"
81246 msgid "Tab Active"
81247 msgstr "탭 활성"
81250 msgid "Tab Background"
81251 msgstr "탭 배경"
81254 msgid "Tab Inactive"
81255 msgstr "탭 비활성"
81258 msgid "Tab Outline"
81259 msgstr "탭 윤곽선"
81262 msgid "Text Highlight"
81263 msgstr "텍스트 강조"
81266 msgid "Theme Space List Settings"
81267 msgstr "테마 공백 목록 설정"
81270 msgid "Source List"
81271 msgstr "소스 목록"
81274 msgid "Source List Text"
81275 msgstr "소스 목록 텍스트"
81278 msgid "Source List Text Highlight"
81279 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
81282 msgid "Source List Title"
81283 msgstr "소스 목록 타이틀"
81286 msgid "Theme Status Bar"
81287 msgstr "테마 상태 표시줄"
81290 msgid "Theme settings for the Status Bar"
81291 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
81294 msgid "Theme settings for style sets"
81295 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
81298 msgid "Panel Title Font"
81299 msgstr "패널 타이틀 폰트"
81302 msgid "Widget Style"
81303 msgstr "위젯 스타일"
81306 msgid "Widget Label Style"
81307 msgstr "위젯 라벨 스타일"
81310 msgid "Theme Text Editor"
81311 msgstr "테마 텍스트 에디터"
81314 msgid "Theme settings for the Text Editor"
81315 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
81318 msgid "Line Numbers Background"
81319 msgstr "라인 번호 배경"
81322 msgid "Syntax Built-in"
81323 msgstr "문법 내장"
81326 msgid "Syntax Comment"
81327 msgstr "문법 코멘트"
81330 msgid "Syntax Numbers"
81331 msgstr "문법 수사"
81334 msgid "Syntax PreProcessor"
81335 msgstr "문법 전처리기"
81338 msgid "Syntax Reserved"
81339 msgstr "문법 예약"
81342 msgid "Syntax Special"
81343 msgstr "문법 특수"
81346 msgid "Syntax String"
81347 msgstr "문법 문자열"
81350 msgid "Syntax Symbols"
81351 msgstr "문법 기호"
81354 msgid "Theme Top Bar"
81355 msgstr "테마 상단 표시줄"
81358 msgid "Theme settings for the Top Bar"
81359 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
81362 msgid "Theme User Interface"
81363 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
81366 msgid "Theme settings for user interface elements"
81367 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
81370 msgid "Editor Outline"
81371 msgstr "에디터 윤곽선"
81374 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
81375 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
81378 msgid "Gizmo A"
81379 msgstr "기즈모 A"
81382 msgid "Gizmo B"
81383 msgstr "기즈모 B"
81386 msgid "Gizmo Highlight"
81387 msgstr "기즈모 강조"
81390 msgid "Gizmo Primary"
81391 msgstr "기본적인 기즈모"
81394 msgid "Gizmo Secondary"
81395 msgstr "기즈모 보조"
81398 msgid "Icon Alpha"
81399 msgstr "아이콘 알파"
81402 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
81403 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
81406 msgid "Icon Border"
81407 msgstr "아이콘 경계"
81410 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
81411 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
81414 msgid "File Folders"
81415 msgstr "파일 폴더"
81418 msgid "Color of folders in the file browser"
81419 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
81422 msgid "Icon Saturation"
81423 msgstr "아이콘 채도"
81426 msgid "Saturation of icons in the interface"
81427 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
81430 msgid "Menu Shadow Strength"
81431 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
81434 msgid "Blending factor for menu shadows"
81435 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
81438 msgid "Menu Shadow Width"
81439 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
81442 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
81443 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
81446 msgid "Box Backdrop Colors"
81447 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
81450 msgid "List Item Colors"
81451 msgstr "목록 항목 컬러"
81454 msgid "Menu Widget Colors"
81455 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
81458 msgid "Menu Backdrop Colors"
81459 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
81462 msgid "Menu Item Colors"
81463 msgstr "메뉴 항목 컬러"
81466 msgid "Number Widget Colors"
81467 msgstr "번호 위젯 컬러"
81470 msgid "Slider Widget Colors"
81471 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
81474 msgid "Option Widget Colors"
81475 msgstr "옵션 위젯 컬러"
81478 msgid "Pie Menu Colors"
81479 msgstr "파이 메뉴 컬러"
81482 msgid "Progress Bar Widget Colors"
81483 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
81486 msgid "Pulldown Widget Colors"
81487 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
81490 msgid "Radio Widget Colors"
81491 msgstr "라디오 위젯 컬러"
81494 msgid "Regular Widget Colors"
81495 msgstr "정규 위젯 컬러"
81498 msgid "Scroll Widget Colors"
81499 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
81502 msgid "State Colors"
81503 msgstr "컬러 상태"
81506 msgid "Tab Colors"
81507 msgstr "탭 컬러"
81510 msgid "Text Widget Colors"
81511 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
81514 msgid "Toggle Widget Colors"
81515 msgstr "토글 위젯 컬러"
81518 msgid "Tool Widget Colors"
81519 msgstr "도구 위젯 컬러"
81522 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
81523 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
81526 msgid "Tooltip Colors"
81527 msgstr "툴팁 컬러"
81530 msgid "Widget Emboss"
81531 msgstr "위젯 양각"
81534 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
81535 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
81538 msgid "Text Cursor"
81539 msgstr "텍스트 커서"
81542 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
81543 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
81546 msgid "Theme 3D View"
81547 msgstr "테마 3D 뷰"
81550 msgid "Theme settings for the 3D View"
81551 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
81554 msgid "Active spline"
81555 msgstr "활성 스플라인"
81558 msgid "Bone Pose"
81559 msgstr "본 포즈"
81562 msgid "Bone Pose Active"
81563 msgstr "본 포즈 활성"
81566 msgid "Bone Solid"
81567 msgstr "본 고체"
81570 msgid "Bundle Solid"
81571 msgstr "번들 솔리드"
81574 msgid "Camera Path"
81575 msgstr "카메라 경로"
81578 msgid "Clipping Border"
81579 msgstr "클리핑 경계"
81582 msgid "Edge Bevel"
81583 msgstr "에지 베벨"
81586 msgid "Edge Crease"
81587 msgstr "에지 크리스"
81590 msgid "Edge UV Face Select"
81591 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
81594 msgid "Edge Seam"
81595 msgstr "에지 씨임"
81598 msgid "Edge Sharp"
81599 msgstr "에지 샤프"
81602 msgid "Edge Angle Text"
81603 msgstr "에지 각도 텍스트"
81606 msgid "Edge Length Text"
81607 msgstr "에지 길이 텍스트"
81610 msgid "Face Angle Text"
81611 msgstr "페이스 각도 텍스트"
81614 msgid "Face Area Text"
81615 msgstr "페이스 영역 텍스트"
81618 msgid "Grease Pencil Vertex"
81619 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
81622 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
81623 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
81626 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
81627 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
81630 msgid "Face Normal"
81631 msgstr "페이스 노멀"
81634 msgid "NURBS active U-lines"
81635 msgstr "넙스 활성 U-라인"
81638 msgid "NURBS active V-lines"
81639 msgstr "넙스 활성 V-라인"
81642 msgid "NURBS U-lines"
81643 msgstr "넙스 U-라인"
81646 msgid "NURBS V-lines"
81647 msgstr "넙스 V-라인"
81650 msgid "Object Origin Size"
81651 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
81654 msgid "Diameter in Pixels for Object/Light origin display"
81655 msgstr "오브젝트/라이트 오리진 표시를 위한 픽셀 지름"
81658 msgid "Object Selected"
81659 msgstr "오브젝트 선택됨"
81662 msgid "Outline Width"
81663 msgstr "윤곽선 폭"
81666 msgid "Skin Root"
81667 msgstr "스킨 루트"
81670 msgid "Split Normal"
81671 msgstr "분할 노멀"
81674 msgid "Grease Pencil Keyframe"
81675 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
81678 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
81679 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
81682 msgid "Object Keyframe"
81683 msgstr "오브젝트 키 프레임"
81686 msgid "Color for indicating Object keyframes"
81687 msgstr "오브젝트 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
81690 msgid "View Overlay"
81691 msgstr "뷰 오버레이"
81694 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
81695 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
81698 msgid "Theme Widget Color Set"
81699 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
81702 msgid "Theme settings for widget color sets"
81703 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
81706 msgid "Inner"
81707 msgstr "안쪽"
81710 msgid "Inner Selected"
81711 msgstr "안쪽 선택됨"
81714 msgid "Roundness"
81715 msgstr "원형률"
81718 msgid "Amount of edge rounding"
81719 msgstr "에지 반올림의 양"
81722 msgid "Shade Down"
81723 msgstr "셰이드 아래쪽"
81726 msgid "Shade Top"
81727 msgstr "셰이드 위쪽"
81730 msgid "Text Selected"
81731 msgstr "텍스트 선택됨"
81734 msgid "Theme Widget State Color"
81735 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
81738 msgid "Theme settings for widget state colors"
81739 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
81742 msgid "Animated"
81743 msgstr "에니메이션화"
81746 msgid "Animated Selected"
81747 msgstr "에니메이션화 선택됨"
81750 msgid "Changed"
81751 msgstr "변경된 항목"
81754 msgid "Changed Selected"
81755 msgstr "선택된 항목 변경됨"
81758 msgid "Driven"
81759 msgstr "구동형"
81762 msgid "Driven Selected"
81763 msgstr "구동형 선택됨"
81766 msgid "Overridden"
81767 msgstr "재정의된 항목"
81770 msgid "Overridden Selected"
81771 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
81774 msgid "Marker for noting points in the timeline"
81775 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
81778 msgid "Camera that becomes active on this frame"
81779 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
81782 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
81783 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
81786 msgid "Marker selection state"
81787 msgstr "마커 선택 상태"
81790 msgid "Window event timer"
81791 msgstr "창 이벤트 타이머"
81794 msgid "Time since last step in seconds"
81795 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
81798 msgid "Time Step"
81799 msgstr "타임 단계"
81802 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
81803 msgstr "스트로크 배치 (이미지 에디터)"
81806 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
81807 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
81810 msgid "Stick stroke to the view "
81811 msgstr "뷰에 스트로크를 붙이기 "
81814 msgid "Stick stroke to surfaces"
81815 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
81818 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
81819 msgstr "스트로크 배치 (시퀀서 미리보기)"
81822 msgid "Stroke Placement (2D View)"
81823 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
81826 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
81827 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
81830 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
81831 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
81834 msgid "Annotation Stroke Thickness"
81835 msgstr "주석 스트로크 두께"
81838 msgid "Auto-Keying Mode"
81839 msgstr "자동-키잉 모드"
81842 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
81843 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입의 모드"
81846 msgid "Add & Replace"
81847 msgstr "추가 & 교체"
81850 msgid "Curve Profile Widget"
81851 msgstr "커브 프로파일 위젯"
81854 msgid "Used for defining a profile's path"
81855 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
81858 msgid "Merge Threshold"
81859 msgstr "병합 임계 값"
81862 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
81863 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
81866 msgid "Grease Pencil Interpolate"
81867 msgstr "그리스 팬슬 보간"
81870 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
81871 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
81874 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
81875 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
81878 msgid "Select Mode"
81879 msgstr "선택 모드"
81882 msgid "Select only points"
81883 msgstr "포인트 만 선택"
81886 msgid "Select all stroke points"
81887 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
81890 msgid "Segment"
81891 msgstr "부분"
81894 msgid "Select all stroke points between other strokes"
81895 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
81898 msgid "Stroke Placement (3D View)"
81899 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
81902 msgid "Draw stroke at Object origin"
81903 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
81906 msgid "Stick stroke to other strokes"
81907 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
81910 msgid "Stroke Snap"
81911 msgstr "스트로크 스냅"
81914 msgid "All points"
81915 msgstr "모든 포인트"
81918 msgid "Snap to all points"
81919 msgstr "모든 포인트에 스냅"
81922 msgid "End points"
81923 msgstr "종료가 없음"
81926 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
81927 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
81930 msgid "First point"
81931 msgstr "첫 번째 포인트"
81934 msgid "Snap to first point"
81935 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
81938 msgid "New Keyframe Type"
81939 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
81942 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
81943 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
81946 msgid "Lock Markers"
81947 msgstr "마커를 잠금"
81950 msgid "Prevent marker editing"
81951 msgstr "마커 편집을 방지"
81954 msgid "Lock Object Modes"
81955 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
81958 msgid "Restrict select to the current mode"
81959 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
81962 msgid "Mesh Selection Mode"
81963 msgstr "메쉬 선택 모드"
81966 msgid "Which mesh elements selection works on"
81967 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
81970 msgid "Normal Vector"
81971 msgstr "노멀 벡터"
81974 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
81975 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
81978 msgctxt "Curve"
81979 msgid "Proportional Editing Falloff"
81980 msgstr "비례 편집 감소"
81983 msgid "Display size for proportional editing circle"
81984 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
81987 msgid "UV Local View"
81988 msgstr "UV 로컬 뷰"
81991 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
81992 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
81995 msgid "Snap Element"
81996 msgstr "스냅 요소"
81999 msgid "Type of element to snap to"
82000 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
82003 msgid "Snap to increments of grid"
82004 msgstr "격자의 단위에 스냅"
82007 msgid "Snap to vertices"
82008 msgstr "버텍스에 스냅"
82011 msgid "Snap to edges"
82012 msgstr "에지에 스냅"
82015 msgid "Snap to faces"
82016 msgstr "페이스에 스냅"
82019 msgid "Snap to volume"
82020 msgstr "볼륨에 스냅"
82023 msgid "Edge Center"
82024 msgstr "에지 중심"
82027 msgid "Snap to the middle of edges"
82028 msgstr "에지 중간에 스냅"
82031 msgid "Edge Perpendicular"
82032 msgstr "에지 수직"
82035 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
82036 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
82039 msgid "Snap Node Element"
82040 msgstr "노드 요소를 스냅"
82043 msgid "Snap to grid"
82044 msgstr "격자에 스냅"
82047 msgid "Node X"
82048 msgstr "노드 X"
82051 msgid "Snap to left/right node border"
82052 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
82055 msgid "Node Y"
82056 msgstr "노드 Y"
82059 msgid "Snap to top/bottom node border"
82060 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
82063 msgid "Node X / Y"
82064 msgstr "노드 X / Y"
82067 msgid "Snap to any node border"
82068 msgstr "노드의 경계에 스냅"
82071 msgid "Snap Target"
82072 msgstr "스냅 대상"
82075 msgid "Which part to snap onto the target"
82076 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
82079 msgid "Snap UV Element"
82080 msgstr "UV 요소 스냅"
82083 msgid "Mesh Statistics Visualization"
82084 msgstr "메쉬 통계 시각화"
82087 msgid "Transform Pivot Point"
82088 msgstr "피벗 포인트를 변환"
82091 msgid "Unified Paint Settings"
82092 msgstr "통일된 페인트 설정"
82095 msgid "WPaint Auto-Normalize"
82096 msgstr "W페인트 자동-노멀라이즈"
82099 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
82100 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
82103 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
82104 msgstr "에지 씨임을 변경하면 UV 펼치기를 다시 계산합니다"
82107 msgid "Use Additive Drawing"
82108 msgstr "가산적 그리기를 사용"
82111 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
82112 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
82115 msgid "Draw Strokes on Back"
82116 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
82119 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
82120 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
82123 msgid "Selection Mask"
82124 msgstr "마스크를 선택"
82127 msgid "Only sculpt selected stroke points"
82128 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
82131 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
82132 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
82135 msgid "Only sculpt selected stroke"
82136 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
82139 msgid "Only Endpoints"
82140 msgstr "종료 포인트 만"
82143 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
82144 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
82147 msgid "Compact List"
82148 msgstr "간결한 리스트"
82151 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
82152 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
82155 msgid "Add weight data for new strokes"
82156 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
82159 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
82160 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
82163 msgid "Cycle-Aware Keying"
82164 msgstr "주기-인식 키잉"
82167 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
82168 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
82171 msgid "Auto Keying"
82172 msgstr "자동 키잉"
82175 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
82176 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임을 삽입"
82179 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
82180 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
82183 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
82184 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
82187 msgid "Auto Merge Vertices"
82188 msgstr "자동 버텍스 병합"
82191 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
82192 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
82195 msgid "Split Edges & Faces"
82196 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
82199 msgid "Automatically split edges and faces"
82200 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
82203 msgid "WPaint Multi-Paint"
82204 msgstr "WPaint 다중 페인트"
82207 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
82208 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
82211 msgid "Proportional Editing Actions"
82212 msgstr "비례 편집 액션"
82215 msgid "Proportional editing in action editor"
82216 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
82219 msgid "Connected Only"
82220 msgstr "연결된 항목 만"
82223 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
82224 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
82227 msgid "Proportional edit mode"
82228 msgstr "비례 에디트 모드"
82231 msgid "Proportional Editing Objects"
82232 msgstr "비례 편집 오브젝트"
82235 msgid "Proportional editing mask mode"
82236 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
82239 msgid "Proportional editing object mode"
82240 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
82243 msgid "Proportional Editing FCurves"
82244 msgstr "F커브를 비례 편집"
82247 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
82248 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
82251 msgid "Projected from View"
82252 msgstr "보기에서 투사됨"
82255 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
82256 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
82259 msgid "Layered"
82260 msgstr "레이어화"
82263 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
82264 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
82267 msgid "Snap during transform"
82268 msgstr "변환하는 동안 스냅"
82271 msgid "Align Rotation to Target"
82272 msgstr "회전을 대상에 정렬"
82275 msgid "Align rotation with the snapping target"
82276 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
82279 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
82280 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
82283 msgid "Absolute Grid Snap"
82284 msgstr "절대적인 격자 스냅"
82287 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
82288 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
82291 msgid "Snap Peel Object"
82292 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
82295 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
82296 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
82299 msgid "Project Individual Elements"
82300 msgstr "투사 개별 요소"
82303 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
82304 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
82307 msgid "Use Snap for Rotation"
82308 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
82311 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
82312 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
82315 msgid "Use Snap for Scale"
82316 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
82319 msgid "Scale is affected by snapping settings"
82320 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
82323 msgid "Project onto Self"
82324 msgstr "자체에 투사"
82327 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
82328 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
82331 msgid "Use Snap for Translation"
82332 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
82335 msgid "Move is affected by snapping settings"
82336 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
82339 msgid "Transform Origins"
82340 msgstr "오리진을 변환"
82343 msgid "Only Locations"
82344 msgstr "위치 만"
82347 msgid "Transform Parents"
82348 msgstr "부모를 변환"
82351 msgid "UV Sync Selection"
82352 msgstr "UV 동기화 선택"
82355 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
82356 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
82359 msgid "Relaxation Method"
82360 msgstr "릴렉스 메서드"
82363 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
82364 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
82367 msgid "Laplacian"
82368 msgstr "라플라시안"
82371 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
82372 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
82375 msgid "Use HC method for relaxation"
82376 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
82379 msgid "UV Sculpt"
82380 msgstr "UV 스컬프트"
82383 msgid "Sculpt All Islands"
82384 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
82387 msgid "Brush operates on all islands"
82388 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
82391 msgid "Lock Borders"
82392 msgstr "경계를 잠금"
82395 msgid "Disable editing of boundary edges"
82396 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
82399 msgid "UV Selection Mode"
82400 msgstr "UV 선택 모드"
82403 msgid "UV selection and display mode"
82404 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
82407 msgid "Island"
82408 msgstr "아일랜드"
82411 msgid "Island selection mode"
82412 msgstr "아일랜드 선택 모드"
82415 msgid "Filter Vertex groups for Display"
82416 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
82419 msgid "All Vertex Groups"
82420 msgstr "모든 버텍스 그룹"
82423 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
82424 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
82427 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
82428 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
82431 msgid "Mask Non-Group Vertices"
82432 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
82435 msgid "Display unweighted vertices"
82436 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
82439 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
82440 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
82443 msgid "Show vertices with no weights in any group"
82444 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
82447 msgid "Vertex Group Weight"
82448 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
82451 msgid "Weight to assign in vertex groups"
82452 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
82455 msgid "Action when dragging in the viewport"
82456 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
82459 msgid "Name of the custom transform orientation"
82460 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
82463 msgid "Orientation Slot"
82464 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
82467 msgid "Current Transform Orientation"
82468 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
82471 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
82472 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
82475 msgid "UDIM Tile"
82476 msgstr "UDIM 타일"
82479 msgid "Properties of the UDIM tile"
82480 msgstr "UDIM 타일의 속성"
82483 msgid "Tile label"
82484 msgstr "타일 라벨"
82487 msgid "Number of the position that this tile covers"
82488 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
82491 msgid "Collection of UDIM tiles"
82492 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
82495 msgid "Active Image Tile"
82496 msgstr "활성 이미지 타일"
82499 msgid "Active Tile Index"
82500 msgstr "활성 타일 인덱스"
82503 msgid "Active index in tiles array"
82504 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
82507 msgid "UI list containing the elements of a collection"
82508 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
82511 msgid "FILTER_ITEM"
82512 msgstr "FILTER_ITEM"
82515 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
82516 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
82519 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
82520 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
82523 msgid "Filter by Name"
82524 msgstr "이름으로 필터"
82527 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
82528 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
82531 msgid "Default Layout"
82532 msgstr "기본 레이아웃"
82535 msgid "Use the default, multi-rows layout"
82536 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
82539 msgid "Compact Layout"
82540 msgstr "소형 레이아웃"
82543 msgid "Use the compact, single-row layout"
82544 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
82547 msgid "Grid Layout"
82548 msgstr "격자 레이아웃"
82551 msgid "Use the grid-based layout"
82552 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
82555 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
82556 msgstr "반전 필터링 (숨겨진 항목을 표시, 그 반대의 경우도 마찬가지)"
82559 msgid "Show Filter"
82560 msgstr "필터를 표시"
82563 msgid "Show filtering options"
82564 msgstr "필터링 옵션을 표시"
82567 msgid "Sort by Name"
82568 msgstr "이름으로 분류"
82571 msgid "Sort items by their name"
82572 msgstr "이름으로 항목을 분류"
82575 msgid "Lock Order"
82576 msgstr "순서를 잠금"
82579 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
82580 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
82583 msgid "Reverse the order of shown items"
82584 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
82587 msgid "Collection of uv loop layers"
82588 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
82591 msgid "Active UV Loop Layer"
82592 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
82595 msgid "Active UV loop layer"
82596 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
82599 msgid "Active UV Loop Layer Index"
82600 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
82603 msgid "Active UV loop layer index"
82604 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
82607 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
82608 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
82611 msgid "Object to use as projector transform"
82612 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
82615 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
82616 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
82619 msgid "Radius of the brush"
82620 msgstr "브러시의 반경"
82623 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene "
82624 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다 "
82627 msgid "Use Unified Color"
82628 msgstr "통일된 컬러를 사용"
82631 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
82632 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
82635 msgid "Use Unified Radius"
82636 msgstr "통일된 반경를 사용"
82639 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
82640 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
82643 msgid "Use Unified Strength"
82644 msgstr "통일된 강도를 사용"
82647 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
82648 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
82651 msgid "Use Unified Weight"
82652 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
82655 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
82656 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
82659 msgid "Length Unit"
82660 msgstr "길이 단위"
82663 msgid "Unit that will be used to display length values"
82664 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
82667 msgid "Mass Unit"
82668 msgstr "질량 단위"
82671 msgid "Unit that will be used to display mass values"
82672 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
82675 msgid "Unit Scale"
82676 msgstr "단위 축적"
82679 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
82680 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
82683 msgid "Unit System"
82684 msgstr "단위 시스템"
82687 msgid "The unit system to use for user interface controls"
82688 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
82691 msgid "Metric"
82692 msgstr "메트릭(미터법)"
82695 msgid "Imperial"
82696 msgstr "임페리얼(인치법)"
82699 msgid "Rotation Units"
82700 msgstr "회전 단위"
82703 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
82704 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
82707 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
82708 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
82711 msgid "Radians"
82712 msgstr "라디안"
82715 msgid "Time Unit"
82716 msgstr "시간 단위"
82719 msgid "Unit that will be used to display time values"
82720 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
82723 msgid "Separate Units"
82724 msgstr "단위를 분리"
82727 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
82728 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
82731 msgid "Solid Light"
82732 msgstr "솔리드 라이트"
82735 msgid "Light used for Studio lighting in solid draw mode"
82736 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 스튜디오 라이트닝에 사용되는 라이트"
82739 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
82740 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
82743 msgid "Direction that the light is shining"
82744 msgstr "라이트가 비치는 방향"
82747 msgid "Smooth the lighting from this light"
82748 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
82751 msgid "Color of the light's specular highlight"
82752 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
82755 msgid "Enable this light in solid draw mode"
82756 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 이 광원을 활성화"
82759 msgid "Vertex Float Properties"
82760 msgstr "버텍스 실수 속성"
82763 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
82764 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
82767 msgid "Index number of the vertex group"
82768 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
82771 msgid "Maintain the relative weights for the group"
82772 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
82775 msgid "Collection of vertex groups"
82776 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
82779 msgid "Active Vertex Group"
82780 msgstr "활성 버텍스 그룹"
82783 msgid "Active Vertex Group Index"
82784 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
82787 msgid "Active index in vertex group array"
82788 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
82791 msgid "Vertex Int Properties"
82792 msgstr "버텍스 정수 속성"
82795 msgid "Vertex String Properties"
82796 msgstr "버텍스 문자열 속성"
82799 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
82800 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
82803 msgid "Transform Matrix"
82804 msgstr "변환 메트릭스"
82807 msgid "Matrix combining loc/rot of the cursor"
82808 msgstr "커서의 loc/rot를 결합한 매트릭스"
82811 msgid "3D rotation"
82812 msgstr "3D 회전"
82815 msgid "3D View Overlay Settings"
82816 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
82819 msgid "Backwire Opacity"
82820 msgstr "백와이어 불투명도"
82823 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
82824 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
82827 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
82828 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
82831 msgid "Canvas grid opacity"
82832 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
82835 msgid "Fade factor"
82836 msgstr "페이드 팩터"
82839 msgid "Grid Lines"
82840 msgstr "격자 라인"
82843 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
82844 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
82847 msgid "Distance between 3D View grid lines"
82848 msgstr "3D 뷰 격자 라인 사이의 거리"
82851 msgid "Grid Scale Unit"
82852 msgstr "격자 축적 단위"
82855 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
82856 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
82859 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
82860 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
82863 msgid "Normal Size"
82864 msgstr "노멀 크기"
82867 msgid "Display size for normals in the 3D view"
82868 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
82871 msgid "Sculpt Mask Opacity"
82872 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
82875 msgid "Display X Axis"
82876 msgstr "X 축을 표시"
82879 msgid "Show the X axis line"
82880 msgstr "X 축 라인을 표시"
82883 msgid "Display Y Axis"
82884 msgstr "Y 축을 표시"
82887 msgid "Show the Y axis line"
82888 msgstr "Y 축 라인을 표시"
82891 msgid "Display Z Axis"
82892 msgstr "Z 축을 표시"
82895 msgid "Show the Z axis line"
82896 msgstr "Z 축 라인을 표시"
82899 msgid "Show Bones"
82900 msgstr "본을 표시"
82903 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
82904 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
82907 msgid "Show 3D Cursor"
82908 msgstr "3D 커서를 표시"
82911 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
82912 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
82915 msgid "Draw Handles"
82916 msgstr "핸들을 그리기"
82919 msgid "Display Bezier handles in editmode"
82920 msgstr "에디트 모드에서 베지어 핸들을 표시합니다"
82923 msgid "Draw Normals"
82924 msgstr "노멀을 그리기"
82927 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
82928 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
82931 msgid "Draw Bevel Weights"
82932 msgstr "베벨 웨이트를 그리기"
82935 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
82936 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
82939 msgid "Draw Creases"
82940 msgstr "크리스를 그리기"
82943 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
82944 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
82947 msgid "Draw Seams"
82948 msgstr "씨임을 그리기"
82951 msgid "Display UV unwrapping seams"
82952 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
82955 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
82956 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
82959 msgid "Draw Edges"
82960 msgstr "에지를 그리기"
82963 msgid "Highlight selected edges"
82964 msgstr "선택한 모서리를 강조"
82967 msgid "Edge Angle"
82968 msgstr "에지 각도"
82971 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
82972 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
82975 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
82976 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
82979 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
82980 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
82983 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
82984 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
82987 msgid "Indices"
82988 msgstr "인덱스"
82991 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
82992 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
82995 msgid "Extras"
82996 msgstr "추가"
82999 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
83000 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
83003 msgid "Draw Face Center"
83004 msgstr "페이스 중심을 그리기"
83007 msgid "Display face center"
83008 msgstr "패이스 중심을 표시"
83011 msgid "Display Normals"
83012 msgstr "노멀을 표시"
83015 msgid "Display face normals as lines"
83016 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
83019 msgid "Face Orientation"
83020 msgstr "페이스 오리엔테이션"
83023 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
83024 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
83027 msgid "Draw Faces"
83028 msgstr "페이스를 그리기"
83031 msgid "Highlight selected faces"
83032 msgstr "선택된 페이스를 강조"
83035 msgid "Display Grid Floor"
83036 msgstr "격자 바닥을 표시"
83039 msgid "Show the ground plane grid"
83040 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
83043 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
83044 msgstr "프리스타일 에지 마크를 그리기"
83047 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
83048 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
83051 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
83052 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 그리기"
83055 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
83056 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
83059 msgid "HDRI Preview"
83060 msgstr "HDRI 미리보기"
83063 msgid "Show HDRI preview spheres"
83064 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
83067 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
83068 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
83071 msgid "Object Origins"
83072 msgstr "오브젝트 오리진"
83075 msgid "Show object center dots"
83076 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
83079 msgid "All Object Origins"
83080 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
83083 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
83084 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
83087 msgid "Hidden Wire"
83088 msgstr "숨겨진 와이어"
83091 msgid "Use hidden wireframe display"
83092 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
83095 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
83096 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
83099 msgid "Display Grid"
83100 msgstr "격자를 표시"
83103 msgid "Outline Selected"
83104 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
83107 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
83108 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
83111 msgid "Show Overlays"
83112 msgstr "오버레이를 표시"
83115 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
83116 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
83119 msgid "Show Wire"
83120 msgstr "와이어를 표시"
83123 msgid "Use wireframe display in painting modes"
83124 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
83127 msgid "Relationship Lines"
83128 msgstr "관계 라인"
83131 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
83132 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
83135 msgid "Display Split Normals"
83136 msgstr "분할 노멀을 표시"
83139 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
83140 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
83143 msgid "Stat Vis"
83144 msgstr "스탯 비스"
83147 msgid "Display statistical information about the mesh"
83148 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
83151 msgid "Show Text"
83152 msgstr "텍스트를 표시"
83155 msgid "Display overlay text"
83156 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
83159 msgid "Display Vertex Normals"
83160 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
83163 msgid "Display vertex normals as lines"
83164 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
83167 msgid "Show Weights"
83168 msgstr "웨이트를 표시"
83171 msgid "Display weights in editmode"
83172 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
83175 msgid "Show face edges wires"
83176 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
83179 msgid "Show Weight Contours"
83180 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
83183 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
83184 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
83187 msgid "Show Bone X-Ray"
83188 msgstr "본 X-Ray를 표시"
83191 msgid "Show the bone selection overlay"
83192 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
83195 msgid "Stencil Opacity"
83196 msgstr "스텐실 불투명도"
83199 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
83200 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
83203 msgid "Show Edit Lines"
83204 msgstr "편집 라인을 표시"
83207 msgid "Show edit lines when editing strokes"
83208 msgstr "스트로크를 편집 할 때 편집 라인을 표시"
83211 msgid "Fade Layers"
83212 msgstr "페이드 레이어"
83215 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
83216 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
83219 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
83220 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
83223 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
83224 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
83227 msgid "Use Grid"
83228 msgstr "격자를 사용"
83231 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
83232 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
83235 msgid "Lines Only"
83236 msgstr "라인 만"
83239 msgid "Only show edit lines for additional frames"
83240 msgstr "추가 프레임을 위한 편집 라인 만 표시"
83243 msgid "Fade Objects"
83244 msgstr "페이드 오브젝트"
83247 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
83248 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
83251 msgid "Vertex Opacity"
83252 msgstr "버텍스 불투명도"
83255 msgid "Opacity for edit vertices"
83256 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
83259 msgid "Weight Paint Opacity"
83260 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
83263 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
83264 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
83267 msgid "Wireframe Threshold"
83268 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
83271 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
83272 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
83275 msgid "Opacity to use for bone selection"
83276 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
83279 msgid "3D View Shading Settings"
83280 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
83283 msgid "Background Color"
83284 msgstr "배경 컬러"
83287 msgid "Color for custom background color"
83288 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
83291 msgid "Way to draw the background"
83292 msgstr "배경을 그리기는 방법"
83295 msgid "Theme"
83296 msgstr "테마"
83299 msgid "Use the theme for background color"
83300 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
83303 msgid "Use the world for background color"
83304 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
83307 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
83308 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
83311 msgid "Cavity Ridge"
83312 msgstr "캐비티 능선"
83315 msgid "Factor for the cavity ridges"
83316 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
83319 msgid "Cavity Type"
83320 msgstr "캐비티 유형"
83323 msgid "Way to draw the cavity shading"
83324 msgstr "캐비티 셰이딩을 그리는 방법"
83327 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
83328 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
83331 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
83332 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
83335 msgid "Use both effects simultaneously"
83336 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
83339 msgid "Cavity Valley"
83340 msgstr "캐비티 계곡"
83343 msgid "Factor for the cavity valleys"
83344 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
83347 msgid "Show material color"
83348 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
83351 msgid "Show scene in a single color"
83352 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
83355 msgid "Show object color"
83356 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
83359 msgid "Show random object color"
83360 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
83363 msgid "Show active vertex color"
83364 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
83367 msgid "Show texture"
83368 msgstr "택스처를 표시"
83371 msgid "Curvature Ridge"
83372 msgstr "곡률 능선"
83375 msgid "Factor for the curvature ridges"
83376 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
83379 msgid "Curvature Valley"
83380 msgstr "곡율 계곡"
83383 msgid "Factor for the curvature valleys"
83384 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
83387 msgid "Cycles Settings"
83388 msgstr "Cycles 설정"
83391 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
83392 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
83395 msgid "Display using studio lighting"
83396 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
83399 msgid "Display using matcap material and lighting"
83400 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
83403 msgid "Display using flat lighting"
83404 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
83407 msgid "Outline Color"
83408 msgstr "윤곽선 컬러"
83411 msgid "Color for object outline"
83412 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
83415 msgid "Render Pass to show in the viewport"
83416 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
83419 msgid "Selected StudioLight"
83420 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
83423 msgid "Shadow Intensity"
83424 msgstr "섀도우 강도"
83427 msgid "Darkness of shadows"
83428 msgstr "섀도우의 어두움"
83431 msgid "Cavity"
83432 msgstr "캐비티"
83435 msgid "Show Cavity"
83436 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
83439 msgid "Show Object Outline"
83440 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
83443 msgid "Show Shadow"
83444 msgstr "섀도우를 표시"
83447 msgid "Specular Highlights"
83448 msgstr "반사 강조"
83451 msgid "Render specular highlights"
83452 msgstr "반사 강조를 렌더"
83455 msgid "Show X-Ray"
83456 msgstr "X-Ray를 표시"
83459 msgid "Show whole scene transparent"
83460 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
83463 msgid "Color for single color mode"
83464 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
83467 msgid "Studiolight"
83468 msgstr "스튜디오 라이트"
83471 msgid "Studio lighting setup"
83472 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
83475 msgid "Show the studiolight in the background"
83476 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
83479 msgid "Strength of the studiolight"
83480 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
83483 msgid "Studiolight Rotation"
83484 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
83487 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
83488 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
83491 msgid "Viewport Shading"
83492 msgstr "뷰포트 셰이딩"
83495 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
83496 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
83499 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
83500 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
83503 msgid "Scene Lights"
83504 msgstr "씬 이펙트"
83507 msgid "Render lights and light probes of the scene"
83508 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
83511 msgid "Scene World"
83512 msgstr "씬 월드"
83515 msgid "Use scene world for lighting"
83516 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
83519 msgid "World Space Lighting"
83520 msgstr "월드 공간 라이트닝"
83523 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
83524 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
83527 msgid "X-Ray Alpha"
83528 msgstr "X-Ray 알파"
83531 msgid "Amount of alpha to use"
83532 msgstr "사용할 알파의 양"
83535 msgid "View layer"
83536 msgstr "뷰 레이어"
83539 msgid "Active Layer Collection"
83540 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
83543 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
83544 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
83547 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
83548 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
83551 msgid "Dependencies in the scene data"
83552 msgstr "씬 데이터의 종속성"
83555 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
83556 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
83559 msgid "Material Override"
83560 msgstr "매트리얼 재정의"
83563 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
83564 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
83567 msgid "All the objects in this layer"
83568 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
83571 msgid "Alpha Threshold"
83572 msgstr "알파 임계 값"
83575 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
83576 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
83579 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
83580 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
83583 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
83584 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
83587 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
83588 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
83591 msgid "Walk navigation settings"
83592 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
83595 msgid "Jump Height"
83596 msgstr "점프 높이"
83599 msgid "Maximum height of a jump"
83600 msgstr "점프의 최대 높이"
83603 msgid "Mouse Sensitivity"
83604 msgstr "마우스 감도"
83607 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
83608 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
83611 msgid "Teleport Duration"
83612 msgstr "순간 이동 지속"
83615 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
83616 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
83619 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
83620 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
83623 msgid "Reverse Mouse"
83624 msgstr "마우스를 반전"
83627 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
83628 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
83631 msgid "View Height"
83632 msgstr "뷰 높이"
83635 msgid "View distance from the floor when walking"
83636 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
83639 msgid "Walk Speed"
83640 msgstr "걷기 속력"
83643 msgid "Base speed for walking and flying"
83644 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
83647 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
83648 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
83651 msgid "Work Space Tool"
83652 msgstr "작업 공간 도구"
83655 msgid "Has Datablock"
83656 msgstr "데이터 블록이 있음"
83659 msgid "Tool Mode"
83660 msgstr "도구 모드"
83663 msgid "Widget"
83664 msgstr "위젯"
83667 msgid "Lighting for a World data-block"
83668 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
83671 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
83672 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
83675 msgid "Use Ambient Occlusion"
83676 msgstr "주변 폐색을 사용"
83679 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
83680 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
83683 msgid "World Mist"
83684 msgstr "월드 안개"
83687 msgid "Mist settings for a World data-block"
83688 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
83691 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
83692 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
83695 msgid "Type of transition used to fade mist"
83696 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
83699 msgid "Use quadratic progression"
83700 msgstr "이차 진행을 사용"
83703 msgid "Use linear progression"
83704 msgstr "선형 진행을 사용"
83707 msgid "Inverse Quadratic"
83708 msgstr "반전 이차"
83711 msgid "Use inverse quadratic progression"
83712 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
83715 msgid "Control how much mist density decreases with height"
83716 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
83719 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
83720 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
83723 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
83724 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
83727 msgid "Use Mist"
83728 msgstr "안개를 사용"
83731 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
83732 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
83735 msgid "Work Space UI Tag"
83736 msgstr "작업 공간 UI 태그"
83739 msgid "WorkSpace UI Tags"
83740 msgstr "작업공간 UI 테그"
83743 msgctxt "Operator"
83744 msgid "Action:"
83745 msgstr "Action:"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Anim:"
83750 msgstr "Anim:"
83753 msgctxt "Operator"
83754 msgid "Armature:"
83755 msgstr "Armature:"
83758 msgctxt "Operator"
83759 msgid "Blender_id:"
83760 msgstr "Blender_id:"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "Boid:"
83765 msgstr "Boid:"
83768 msgctxt "Operator"
83769 msgid "Brush:"
83770 msgstr "Brush:"
83773 msgctxt "Operator"
83774 msgid "Buttons:"
83775 msgstr "Buttons:"
83778 msgctxt "Operator"
83779 msgid "Cachefile:"
83780 msgstr "Cachefile:"
83783 msgctxt "Operator"
83784 msgid "Camera:"
83785 msgstr "Camera:"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "Clip:"
83790 msgstr "Clip:"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "Cloth:"
83795 msgstr "Cloth:"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "Collection:"
83800 msgstr "Collection:"
83803 msgctxt "Operator"
83804 msgid "Console:"
83805 msgstr "Console:"
83808 msgctxt "Operator"
83809 msgid "Constraint:"
83810 msgstr "Constraint:"
83813 msgctxt "Operator"
83814 msgid "Curve:"
83815 msgstr "Curve:"
83818 msgctxt "Operator"
83819 msgid "Cycles:"
83820 msgstr "Cycles:"
83823 msgctxt "Operator"
83824 msgid "Dpaint:"
83825 msgstr "Dpaint:"
83828 msgctxt "Operator"
83829 msgid "Ed:"
83830 msgstr "Ed:"
83833 msgctxt "Operator"
83834 msgid "Export_animation:"
83835 msgstr "Export_animation:"
83838 msgctxt "Operator"
83839 msgid "Export_anim:"
83840 msgstr "Export_anim:"
83843 msgctxt "Operator"
83844 msgid "Export_mesh:"
83845 msgstr "Export_mesh:"
83848 msgctxt "Operator"
83849 msgid "Export_scene:"
83850 msgstr "Export_scene:"
83853 msgctxt "Operator"
83854 msgid "Export_shape:"
83855 msgstr "Export_shape:"
83858 msgctxt "Operator"
83859 msgid "File:"
83860 msgstr "File:"
83863 msgctxt "Operator"
83864 msgid "Fluid:"
83865 msgstr "Fluid:"
83868 msgctxt "Operator"
83869 msgid "Font:"
83870 msgstr "Font:"
83873 msgctxt "Operator"
83874 msgid "Gizmogroup:"
83875 msgstr "Gizmogroup:"
83878 msgctxt "Operator"
83879 msgid "Gpencil:"
83880 msgstr "Gpencil:"
83883 msgctxt "Operator"
83884 msgid "Graph:"
83885 msgstr "Graph:"
83888 msgctxt "Operator"
83889 msgid "Image:"
83890 msgstr "Image:"
83893 msgctxt "Operator"
83894 msgid "Import_anim:"
83895 msgstr "Import_anim:"
83898 msgctxt "Operator"
83899 msgid "Import_curve:"
83900 msgstr "Import_curve:"
83903 msgctxt "Operator"
83904 msgid "Import_image:"
83905 msgstr "Import_image:"
83908 msgctxt "Operator"
83909 msgid "Import_mesh:"
83910 msgstr "Import_mesh:"
83913 msgctxt "Operator"
83914 msgid "Import_scene:"
83915 msgstr "Import_scene:"
83918 msgctxt "Operator"
83919 msgid "Import_shape:"
83920 msgstr "Import_shape:"
83923 msgctxt "Operator"
83924 msgid "Info:"
83925 msgstr "Info:"
83928 msgctxt "Operator"
83929 msgid "Lattice:"
83930 msgstr "Lattice:"
83933 msgctxt "Operator"
83934 msgid "Marker:"
83935 msgstr "Marker:"
83938 msgctxt "Operator"
83939 msgid "Mask:"
83940 msgstr "Mask:"
83943 msgctxt "Operator"
83944 msgid "Material:"
83945 msgstr "Material:"
83948 msgctxt "Operator"
83949 msgid "Mathvis:"
83950 msgstr "Mathvis:"
83953 msgctxt "Operator"
83954 msgid "Mball:"
83955 msgstr "Mball:"
83958 msgctxt "Operator"
83959 msgid "Mesh:"
83960 msgstr "Mesh:"
83963 msgctxt "Operator"
83964 msgid "Nla:"
83965 msgstr "Nla:"
83968 msgctxt "Operator"
83969 msgid "Node:"
83970 msgstr "Node:"
83973 msgctxt "Operator"
83974 msgid "Object:"
83975 msgstr "Object:"
83978 msgctxt "Operator"
83979 msgid "Outliner:"
83980 msgstr "Outliner:"
83983 msgctxt "Operator"
83984 msgid "Paintcurve:"
83985 msgstr "Paintcurve:"
83988 msgctxt "Operator"
83989 msgid "Paint:"
83990 msgstr "Paint:"
83993 msgctxt "Operator"
83994 msgid "Palette:"
83995 msgstr "Palette:"
83998 msgctxt "Operator"
83999 msgid "Particle:"
84000 msgstr "Particle:"
84003 msgctxt "Operator"
84004 msgid "Poselib:"
84005 msgstr "PoseLib:"
84008 msgctxt "Operator"
84009 msgid "Pose:"
84010 msgstr "Pose:"
84013 msgctxt "Operator"
84014 msgid "Preferences:"
84015 msgstr "Preferences:"
84018 msgctxt "Operator"
84019 msgid "Ptcache:"
84020 msgstr "Ptcache:"
84023 msgctxt "Operator"
84024 msgid "Render:"
84025 msgstr "Render:"
84028 msgctxt "Operator"
84029 msgid "Rigidbody:"
84030 msgstr "Rigidbody:"
84033 msgctxt "Operator"
84034 msgid "Safe_areas:"
84035 msgstr "Safe_areas:"
84038 msgctxt "Operator"
84039 msgid "Scene:"
84040 msgstr "Scene:"
84043 msgctxt "Operator"
84044 msgid "Screen:"
84045 msgstr "Screen:"
84048 msgctxt "Operator"
84049 msgid "Script:"
84050 msgstr "Script:"
84053 msgctxt "Operator"
84054 msgid "Sculpt:"
84055 msgstr "Sculpt:"
84058 msgctxt "Operator"
84059 msgid "Sequencer:"
84060 msgstr "Sequencer:"
84063 msgctxt "Operator"
84064 msgid "Sound:"
84065 msgstr "Sound:"
84068 msgctxt "Operator"
84069 msgid "Surface:"
84070 msgstr "Surface:"
84073 msgctxt "Operator"
84074 msgid "Texture:"
84075 msgstr "Texture:"
84078 msgctxt "Operator"
84079 msgid "Text:"
84080 msgstr "Text:"
84083 msgctxt "Operator"
84084 msgid "Transform:"
84085 msgstr "Transform:"
84088 msgctxt "Operator"
84089 msgid "Ui:"
84090 msgstr "Ui:"
84093 msgctxt "Operator"
84094 msgid "Uv:"
84095 msgstr "Uv:"
84098 msgctxt "Operator"
84099 msgid "View2d:"
84100 msgstr "View2d:"
84103 msgctxt "Operator"
84104 msgid "View3d:"
84105 msgstr "View3d:"
84108 msgctxt "Operator"
84109 msgid "Wm:"
84110 msgstr "Wm:"
84113 msgctxt "Operator"
84114 msgid "Workspace:"
84115 msgstr "Workspace:"
84118 msgctxt "Operator"
84119 msgid "World:"
84120 msgstr "World:"
84123 msgctxt "WindowManager"
84124 msgid "Window"
84125 msgstr "창"
84128 msgctxt "WindowManager"
84129 msgid "Screen"
84130 msgstr "화면"
84133 msgctxt "WindowManager"
84134 msgid "Screen Editing"
84135 msgstr "화면 편집"
84138 msgctxt "WindowManager"
84139 msgid "Region Context Menu"
84140 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
84143 msgctxt "WindowManager"
84144 msgid "View2D"
84145 msgstr "뷰2D"
84148 msgctxt "WindowManager"
84149 msgid "View2D Buttons List"
84150 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
84153 msgctxt "WindowManager"
84154 msgid "User Interface"
84155 msgstr "사용자 인터페이스"
84158 msgctxt "WindowManager"
84159 msgid "3D View"
84160 msgstr "3D 뷰"
84163 msgctxt "WindowManager"
84164 msgid "Object Mode"
84165 msgstr "오브젝트 모드"
84168 msgctxt "WindowManager"
84169 msgid "3D View Tool: Tweak"
84170 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
84173 msgctxt "WindowManager"
84174 msgid "3D View Tool: Select Box"
84175 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
84178 msgctxt "WindowManager"
84179 msgid "3D View Tool: Select Circle"
84180 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
84183 msgctxt "WindowManager"
84184 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
84185 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
84188 msgctxt "WindowManager"
84189 msgid "3D View Tool: Cursor"
84190 msgstr "3D보기 도구: 커서"
84193 msgctxt "WindowManager"
84194 msgid "3D View Tool: Move"
84195 msgstr "3D보기 도구: 이동"
84198 msgctxt "WindowManager"
84199 msgid "3D View Tool: Rotate"
84200 msgstr "3D보기 도구: 회전"
84203 msgctxt "WindowManager"
84204 msgid "3D View Tool: Scale"
84205 msgstr "3D보기 도구: 축적"
84208 msgctxt "WindowManager"
84209 msgid "3D View Tool: Transform"
84210 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
84213 msgctxt "WindowManager"
84214 msgid "Generic Tool: Annotate"
84215 msgstr "일반 도구: 주석"
84218 msgctxt "WindowManager"
84219 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
84220 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
84223 msgctxt "WindowManager"
84224 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
84225 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
84228 msgctxt "WindowManager"
84229 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
84230 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
84233 msgctxt "WindowManager"
84234 msgid "3D View Tool: Measure"
84235 msgstr "3D보기 도구: 치수"
84238 msgctxt "WindowManager"
84239 msgid "Mesh"
84240 msgstr "메쉬"
84243 msgctxt "WindowManager"
84244 msgid "Curve"
84245 msgstr "커브"
84248 msgctxt "WindowManager"
84249 msgid "Armature"
84250 msgstr "아마튜어"
84253 msgctxt "WindowManager"
84254 msgid "Metaball"
84255 msgstr "메타볼"
84258 msgctxt "WindowManager"
84259 msgid "Lattice"
84260 msgstr "래티스"
84263 msgctxt "WindowManager"
84264 msgid "Font"
84265 msgstr "폰트"
84268 msgctxt "WindowManager"
84269 msgid "Pose"
84270 msgstr "포즈"
84273 msgctxt "WindowManager"
84274 msgid "Vertex Paint"
84275 msgstr "버텍스 페인트"
84278 msgctxt "WindowManager"
84279 msgid "Weight Paint"
84280 msgstr "웨이트 페인트"
84283 msgctxt "WindowManager"
84284 msgid "Image Paint"
84285 msgstr "이미지 페인트"
84288 msgctxt "WindowManager"
84289 msgid "Sculpt"
84290 msgstr "스컬프트"
84293 msgctxt "WindowManager"
84294 msgid "Particle"
84295 msgstr "파티클"
84298 msgctxt "WindowManager"
84299 msgid "Knife Tool Modal Map"
84300 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
84303 msgctxt "WindowManager"
84304 msgid "Custom Normals Modal Map"
84305 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
84308 msgctxt "WindowManager"
84309 msgid "Bevel Modal Map"
84310 msgstr "베벨 모달 맵"
84313 msgctxt "WindowManager"
84314 msgid "Paint Stroke Modal"
84315 msgstr "페인트 스트로크 모드"
84318 msgctxt "WindowManager"
84319 msgid "Paint Curve"
84320 msgstr "페인트 커브"
84323 msgctxt "WindowManager"
84324 msgid "Object Non-modal"
84325 msgstr "오브젝트 논-모달"
84328 msgctxt "WindowManager"
84329 msgid "View3D Walk Modal"
84330 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
84333 msgctxt "WindowManager"
84334 msgid "View3D Fly Modal"
84335 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
84338 msgctxt "WindowManager"
84339 msgid "View3D Rotate Modal"
84340 msgstr "뷰3D 회전 모달"
84343 msgctxt "WindowManager"
84344 msgid "View3D Move Modal"
84345 msgstr "뷰3D 이동 모달"
84348 msgctxt "WindowManager"
84349 msgid "View3D Zoom Modal"
84350 msgstr "뷰3D 줌 모달"
84353 msgctxt "WindowManager"
84354 msgid "View3D Dolly Modal"
84355 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
84358 msgctxt "WindowManager"
84359 msgid "3D View Generic"
84360 msgstr "3D 뷰 일반"
84363 msgctxt "WindowManager"
84364 msgid "Graph Editor"
84365 msgstr "그래프 에디터"
84368 msgctxt "WindowManager"
84369 msgid "Graph Editor Generic"
84370 msgstr "그래프 에디터 일반"
84373 msgctxt "WindowManager"
84374 msgid "Dopesheet"
84375 msgstr "도프시트"
84378 msgctxt "WindowManager"
84379 msgid "Dopesheet Generic"
84380 msgstr "도프시트 일반"
84383 msgctxt "WindowManager"
84384 msgid "NLA Editor"
84385 msgstr "NLA 에디터"
84388 msgctxt "WindowManager"
84389 msgid "NLA Channels"
84390 msgstr "NLA 채널"
84393 msgctxt "WindowManager"
84394 msgid "NLA Generic"
84395 msgstr "NLA 일반"
84398 msgctxt "WindowManager"
84399 msgid "Timeline"
84400 msgstr "타임라인"
84403 msgctxt "WindowManager"
84404 msgid "Image"
84405 msgstr "이미지"
84408 msgctxt "WindowManager"
84409 msgid "UV Editor"
84410 msgstr "UV 에디터"
84413 msgctxt "WindowManager"
84414 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
84415 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
84418 msgctxt "WindowManager"
84419 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
84420 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
84423 msgctxt "WindowManager"
84424 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
84425 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
84428 msgctxt "WindowManager"
84429 msgid "UV Sculpt"
84430 msgstr "UV 스컬프트"
84433 msgctxt "WindowManager"
84434 msgid "Image View"
84435 msgstr "이미지 뷰"
84438 msgctxt "WindowManager"
84439 msgid "Image Editor Tool: Sample"
84440 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
84443 msgctxt "WindowManager"
84444 msgid "Image Generic"
84445 msgstr "이미지 일반"
84448 msgctxt "WindowManager"
84449 msgid "Outliner"
84450 msgstr "아웃라이너"
84453 msgctxt "WindowManager"
84454 msgid "Node Editor"
84455 msgstr "노드 에디터"
84458 msgctxt "WindowManager"
84459 msgid "Node Generic"
84460 msgstr "노드 일반"
84463 msgctxt "WindowManager"
84464 msgid "Sequencer"
84465 msgstr "시퀀서"
84468 msgctxt "WindowManager"
84469 msgid "SequencerCommon"
84470 msgstr "시퀀서 공통"
84473 msgctxt "WindowManager"
84474 msgid "SequencerPreview"
84475 msgstr "시퀀서 미리보기"
84478 msgctxt "WindowManager"
84479 msgid "File Browser"
84480 msgstr "파일 브라우져"
84483 msgctxt "WindowManager"
84484 msgid "File Browser Main"
84485 msgstr "파일 브라우저 메인"
84488 msgctxt "WindowManager"
84489 msgid "File Browser Buttons"
84490 msgstr "파일 브라우저 버튼"
84493 msgctxt "WindowManager"
84494 msgid "Info"
84495 msgstr "정보"
84498 msgctxt "WindowManager"
84499 msgid "Property Editor"
84500 msgstr "속성 에디터"
84503 msgctxt "WindowManager"
84504 msgid "Text"
84505 msgstr "텍스트"
84508 msgctxt "WindowManager"
84509 msgid "Text Generic"
84510 msgstr "텍스트 일반"
84513 msgctxt "WindowManager"
84514 msgid "Console"
84515 msgstr "콘솔"
84518 msgctxt "WindowManager"
84519 msgid "Clip"
84520 msgstr "클립"
84523 msgctxt "WindowManager"
84524 msgid "Clip Editor"
84525 msgstr "클립 에디터"
84528 msgctxt "WindowManager"
84529 msgid "Clip Graph Editor"
84530 msgstr "클립 그래프 에디터"
84533 msgctxt "WindowManager"
84534 msgid "Clip Dopesheet Editor"
84535 msgstr "클립 도프시트 에디터"
84538 msgctxt "WindowManager"
84539 msgid "Grease Pencil"
84540 msgstr "그리스 펜슬"
84543 msgctxt "WindowManager"
84544 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
84545 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
84548 msgctxt "WindowManager"
84549 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
84550 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
84553 msgctxt "WindowManager"
84554 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
84555 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
84558 msgctxt "WindowManager"
84559 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
84560 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
84563 msgctxt "WindowManager"
84564 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
84565 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
84568 msgctxt "WindowManager"
84569 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
84570 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
84573 msgctxt "WindowManager"
84574 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
84575 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
84578 msgctxt "WindowManager"
84579 msgid "Mask Editing"
84580 msgstr "마스크 편집"
84583 msgctxt "WindowManager"
84584 msgid "Frames"
84585 msgstr "프레임"
84588 msgctxt "WindowManager"
84589 msgid "Markers"
84590 msgstr "마커"
84593 msgctxt "WindowManager"
84594 msgid "Animation"
84595 msgstr "애니메이션"
84598 msgctxt "WindowManager"
84599 msgid "Animation Channels"
84600 msgstr "애니메이션 채널"
84603 msgctxt "WindowManager"
84604 msgid "View3D Gesture Circle"
84605 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
84608 msgctxt "WindowManager"
84609 msgid "Gesture Straight Line"
84610 msgstr "제스처 직선"
84613 msgctxt "WindowManager"
84614 msgid "Gesture Zoom Border"
84615 msgstr "제스처 줌 경계"
84618 msgctxt "WindowManager"
84619 msgid "Gesture Box"
84620 msgstr "제스처 박스"
84623 msgctxt "WindowManager"
84624 msgid "Standard Modal Map"
84625 msgstr "표준 모달 맵"
84628 msgctxt "WindowManager"
84629 msgid "Transform Modal Map"
84630 msgstr "변환 모달 맵"
84633 msgctxt "WindowManager"
84634 msgid "Eyedropper Modal Map"
84635 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
84638 msgctxt "WindowManager"
84639 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
84640 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
84643 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
84644 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
84647 msgid "OSL shader compilation succeeded"
84648 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
84651 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
84652 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
84655 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
84656 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
84659 msgid "OSL query failed to open "
84660 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
84663 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
84664 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
84667 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
84668 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
84671 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
84672 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
84675 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
84676 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
84679 msgid "Cycles will render on the CPU"
84680 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
84683 msgid "OptiX support is experimental"
84684 msgstr "OptiX 지원은 실험적입니다"
84687 msgid "Not all Cycles features are supported yet"
84688 msgstr "아직 모든 Cycles 기능이 지원되는 것은 아닙니다"
84691 msgid "Total Samples:"
84692 msgstr "전체 샘플:"
84695 msgid "AO"
84696 msgstr "AO"
84699 msgid "Mesh Light"
84700 msgstr "메쉬 라이트"
84703 msgid "Subsurface"
84704 msgstr "서브 표면"
84707 msgid "Dicing Rate Render"
84708 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
84711 msgid "Offscreen Scale"
84712 msgstr "오프스크린 축적"
84715 msgid "Direct Light"
84716 msgstr "직접 라이트"
84719 msgid "Indirect Light"
84720 msgstr "간접 라이트"
84723 msgid "Rolling Shutter"
84724 msgstr "롤링 셔터"
84727 msgid "Roughness Threshold"
84728 msgstr "거칠기 임계 값"
84731 msgid "Tiles X"
84732 msgstr "타일 X"
84735 msgid "Persistent Images"
84736 msgstr "지속적인 이미지"
84739 msgid "Start Pixels"
84740 msgstr "시작 픽셀"
84743 msgid "Surfaces"
84744 msgstr "표면"
84747 msgid "Denoising Data"
84748 msgstr "노이즈 제거 데이터"
84751 msgid "Render Time"
84752 msgstr "렌더 시간"
84755 msgid "Asset"
84756 msgstr "에셋"
84759 msgid "Accurate Mode"
84760 msgstr "정확한 모드"
84763 msgid "Feature Strength"
84764 msgstr "특성 강도"
84767 msgid "Show in Viewports"
84768 msgstr "뷰포트에서 표시"
84771 msgid "Show in Renders"
84772 msgstr "렌더에서 표시"
84775 msgid "No output node"
84776 msgstr "출력 노드 없음"
84779 msgid "Homogeneous"
84780 msgstr "동종"
84783 msgid "CPU Flags:"
84784 msgstr "CPU 플래그:"
84787 msgid "CUDA Flags:"
84788 msgstr "CUDA 플래그:"
84791 msgid "OptiX Flags:"
84792 msgstr "OptiX 플래그:"
84795 msgid "OpenCL Flags:"
84796 msgstr "OpenCL 플래그:"
84799 msgid "Max Subdivision"
84800 msgstr "최대 섭디비젼"
84803 msgid "Texture Limit"
84804 msgstr "텍스처 제한"
84807 msgid "%s AA"
84808 msgstr "%s AA"
84811 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
84812 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
84815 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
84816 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
84819 msgid "Cull back-faces"
84820 msgstr "뒤쪽 페이스를 추려내기"
84823 msgid "Incompatible output node"
84824 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
84827 msgid "Portal"
84828 msgstr "포탈"
84831 msgid "Swizzle R"
84832 msgstr "스위즐 R"
84835 msgid "Extrusion"
84836 msgstr "돌출 부분"
84839 msgid "Ray Distance"
84840 msgstr "광선 거리"
84843 msgid "Clear Image"
84844 msgstr "이미지를 지우기"
84847 msgid "Curve subdivisions"
84848 msgstr "커브 섭디비젼"
84851 msgctxt "Operator"
84852 msgid "Assign"
84853 msgstr "할당"
84856 msgctxt "Operator"
84857 msgid "Deselect"
84858 msgstr "선택 해제"
84861 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
84862 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
84865 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
84866 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
84869 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
84870 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
84873 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
84874 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
84877 msgid "Cameras & Markers (.py)"
84878 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
84881 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
84882 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
84885 msgid "Images as Planes"
84886 msgstr "평면으로 이미지"
84889 msgid "Import Options:"
84890 msgstr "가져 오기 옵션:"
84893 msgid "Compositing Nodes:"
84894 msgstr "컴포지팅 노드:"
84897 msgid "Material Settings:"
84898 msgstr "매테리얼 설정:"
84901 msgid "Texture Settings:"
84902 msgstr "텍스처 설정:"
84905 msgid "Position:"
84906 msgstr "위치:"
84909 msgid "Plane dimensions:"
84910 msgstr "평면 크기:"
84913 msgid "Orientation:"
84914 msgstr "오리엔테이션:"
84917 msgid "Added {} Image Plane(s)"
84918 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
84921 msgid "%s is not supported"
84922 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
84925 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
84926 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
84929 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
84930 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
84933 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
84934 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
84937 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
84938 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
84941 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
84942 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
84945 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
84946 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
84949 msgid "No 'Objects' found in file %r"
84950 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
84953 msgid "No 'Connections' found in file %r"
84954 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
84957 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
84958 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
84961 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
84962 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
84965 msgid "Triangulated  faces"
84966 msgstr "삼각분할된 페이스"
84969 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
84970 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
84973 msgid "Scaled by "
84974 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
84977 msgid "Object has zero volume"
84978 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
84981 msgid "Object has zero bounds"
84982 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
84985 msgid "Report is out of date, re-run check"
84986 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
84989 msgid "Statistics"
84990 msgstr "통계"
84993 msgctxt "Operator"
84994 msgid "Volume"
84995 msgstr "볼륨"
84998 msgctxt "Operator"
84999 msgid "Area"
85000 msgstr "영역"
85003 msgid "Checks"
85004 msgstr "확인"
85007 msgctxt "Operator"
85008 msgid "Solid"
85009 msgstr "솔리드"
85012 msgctxt "Operator"
85013 msgid "Intersections"
85014 msgstr "교차"
85017 msgctxt "Operator"
85018 msgid "Degenerate"
85019 msgstr "퇴화"
85022 msgctxt "Operator"
85023 msgid "Distorted"
85024 msgstr "왜곡"
85027 msgctxt "Operator"
85028 msgid "Edge Sharp"
85029 msgstr "에지 샤프"
85032 msgctxt "Operator"
85033 msgid "Overhang"
85034 msgstr "돌출"
85037 msgctxt "Operator"
85038 msgid "Check All"
85039 msgstr "모두 확인"
85042 msgctxt "Operator"
85043 msgid "Make Manifold"
85044 msgstr "매니폴드를 만들기"
85047 msgid "Scale To"
85048 msgstr "다음으로 축적"
85051 msgctxt "Operator"
85052 msgid "Bounds"
85053 msgstr "경계"
85056 msgctxt "Operator"
85057 msgid "Export"
85058 msgstr "내보내기"
85061 msgid "Result"
85062 msgstr "결과"
85065 msgid "Demo Mode:"
85066 msgstr "데모 모드:"
85069 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
85070 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
85073 msgid "Save to PO File"
85074 msgstr "PO 파일로 저장"
85077 msgid "Rebuild MO File"
85078 msgstr "MO 파일 다시 작성"
85081 msgid "Erase Local MO files"
85082 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
85085 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
85086 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
85089 msgid "    RNA Path: bpy.types."
85090 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
85093 msgid "    RNA Context: "
85094 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
85097 msgid "Labels:"
85098 msgstr "레이블:"
85101 msgid "Tool Tips:"
85102 msgstr "도구 팁:"
85105 msgid "Button Label:"
85106 msgstr "버튼 레이블:"
85109 msgid "RNA Label:"
85110 msgstr "RNA 레이블:"
85113 msgid "Enum Item Label:"
85114 msgstr "열거 항목 레이블:"
85117 msgid "Button Tip:"
85118 msgstr "버튼 팁:"
85121 msgid "RNA Tip:"
85122 msgstr "RNA 팁:"
85125 msgid "Enum Item Tip:"
85126 msgstr "열거 항목 팁:"
85129 msgid "Could not write to po file ({})"
85130 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
85133 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
85134 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
85137 msgctxt "Operator"
85138 msgid "Save Persistent To..."
85139 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
85142 msgctxt "Operator"
85143 msgid "Load Persistent From..."
85144 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
85147 msgctxt "Operator"
85148 msgid "Load"
85149 msgstr "불러오기"
85152 msgid "No add-on module given!"
85153 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
85156 msgid "Add-on '{}' not found!"
85157 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
85160 msgid "Info written to {} text datablock!"
85161 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
85164 msgid "Message extraction process failed!"
85165 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
85168 msgid "Could not init languages data!"
85169 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
85172 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
85173 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
85176 msgctxt "Operator"
85177 msgid "Reset Settings"
85178 msgstr "설정을 재설정"
85181 msgctxt "Operator"
85182 msgid "Deselect All"
85183 msgstr "모두 선택 해제"
85186 msgctxt "Operator"
85187 msgid "Update Branches"
85188 msgstr "분기 업데이트"
85191 msgctxt "Operator"
85192 msgid "Update Trunk"
85193 msgstr "트렁크 업데이트"
85196 msgctxt "Operator"
85197 msgid "Clean up Branches"
85198 msgstr "지점을 정리"
85201 msgctxt "Operator"
85202 msgid "Statistics"
85203 msgstr "통계"
85206 msgid "Add-ons:"
85207 msgstr "애드온:"
85210 msgctxt "Operator"
85211 msgid "Refresh I18n Data..."
85212 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
85215 msgctxt "Operator"
85216 msgid "Export PO..."
85217 msgstr "PO를 내보내기..."
85220 msgctxt "Operator"
85221 msgid "Import PO..."
85222 msgstr "PO를 가져오기..."
85225 msgctxt "Operator"
85226 msgid "Invert Selection"
85227 msgstr "선택을 반전"
85230 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
85231 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
85234 msgctxt "Operator"
85235 msgid "Edit"
85236 msgstr "편집"
85239 msgid "API Defined"
85240 msgstr "API 정의"
85243 msgid "Frame Numbers"
85244 msgstr "프레임 번호"
85247 msgid "Keyframe Numbers"
85248 msgstr "키 프레임 번호"
85251 msgid "Frame Range Before"
85252 msgstr "이전 프레임 범위"
85255 msgid "After"
85256 msgstr "이후"
85259 msgid "Nothing to show yet..."
85260 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
85263 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
85264 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
85267 msgid "Frame Range Start"
85268 msgstr "프레임 범위 시작"
85271 msgid "Bone Cache From"
85272 msgstr "본 캐시 시작"
85275 msgid "Cache From"
85276 msgstr "캐시 시작"
85279 msgctxt "Operator"
85280 msgid "Update Paths"
85281 msgstr "경로 업데이트"
85284 msgctxt "Operator"
85285 msgid "Calculate..."
85286 msgstr "계산..."
85289 msgid "Location:"
85290 msgstr "위치:"
85293 msgid "Rotation:"
85294 msgstr "회전:"
85297 msgid "Scale:"
85298 msgstr "축적:"
85301 msgid "To:"
85302 msgstr "다음으로:"
85305 msgid "Axis Ref:"
85306 msgstr "축 참고:"
85309 msgid "Lock:"
85310 msgstr "잠금:"
85313 msgctxt "Operator"
85314 msgid "Animate Path"
85315 msgstr "애니메이트 경로"
85318 msgid "Forward:"
85319 msgstr "앞쪽:"
85322 msgid "Convert:"
85323 msgstr "변환:"
85326 msgid "Free:"
85327 msgstr "자유:"
85330 msgid "From Target:"
85331 msgstr "대상에서:"
85334 msgid "To Action:"
85335 msgstr "액션으로:"
85338 msgid "Target Range:"
85339 msgstr "대상 범위:"
85342 msgid "Action Range:"
85343 msgstr "액션 범위:"
85346 msgid "Clamp Region:"
85347 msgstr "클램프 지역:"
85350 msgid "Volume Min"
85351 msgstr "볼륨 최소"
85354 msgid "Volume Max"
85355 msgstr "볼륨 최대"
85358 msgid "Volume:"
85359 msgstr "볼륨:"
85362 msgid "Min/Max:"
85363 msgstr "최소/최대:"
85366 msgid "Linked Collision"
85367 msgstr "연결된 충돌"
85370 msgid "Display Pivot"
85371 msgstr "피벗을 표시"
85374 msgid "Pivot:"
85375 msgstr "피벗:"
85378 msgid "Axis:"
85379 msgstr "축:"
85382 msgid "Main Axis:"
85383 msgstr "매인 축:"
85386 msgid "Extrapolate"
85387 msgstr "외삽법"
85390 msgid "Source:"
85391 msgstr "소스:"
85394 msgid "X:"
85395 msgstr "X:"
85398 msgid "Y:"
85399 msgstr "Y:"
85402 msgid "Z:"
85403 msgstr "Z:"
85406 msgid "Source to Destination Mapping:"
85407 msgstr "목적지 맵핑하는 소스:"
85410 msgid " %s    X"
85411 msgstr " %s    X"
85414 msgid " %s    Y"
85415 msgstr " %s    Y"
85418 msgid " %s    Z"
85419 msgstr " %s    Z"
85422 msgid "Destination:"
85423 msgstr "대상:"
85426 msgid "Spline Fitting:"
85427 msgstr "스플라인 피팅:"
85430 msgid "Chain Scaling:"
85431 msgstr "체인 축적 조정:"
85434 msgid "Pivot When"
85435 msgstr "피벗시기"
85438 msgid "Cache File Properties:"
85439 msgstr "캐시 파일 속성:"
85442 msgid "Constraint Properties:"
85443 msgstr "제약의 속성:"
85446 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
85447 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
85450 msgctxt "Operator"
85451 msgid "Add Target Bone"
85452 msgstr "대상 본 추가"
85455 msgctxt "Operator"
85456 msgid "Add Object Constraint"
85457 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
85460 msgctxt "Operator"
85461 msgid "Add Bone Constraint"
85462 msgstr "본 제약을 추가"
85465 msgid "Space:"
85466 msgstr "공간:"
85469 msgid "Weight:"
85470 msgstr "웨이트:"
85473 msgid "Limits:"
85474 msgstr "제한:"
85477 msgid "Angle X"
85478 msgstr "각도 X"
85481 msgid "Angle Y"
85482 msgstr "각도 Y"
85485 msgid "Angle Z"
85486 msgstr "각도 Z"
85489 msgid "Axis Space:"
85490 msgstr "축 공간:"
85493 msgid "Face Culling:"
85494 msgstr "페이스 추려내기:"
85497 msgid "Pivot Offset"
85498 msgstr "피벗 오프셋"
85501 msgid "No target bones were added"
85502 msgstr "대상 본이 추가되지 않았습니다"
85505 msgid "Relative Pivot Point"
85506 msgstr "상대적인 피벗 포인트"
85509 msgid "Absolute Pivot Point"
85510 msgstr "절대적인 피벗 포인트"
85513 msgid "Head/Tail:"
85514 msgstr "헤드/테일:"
85517 msgid "Layers:"
85518 msgstr "레이어:"
85521 msgid "Protected Layers:"
85522 msgstr "보호된 레이어:"
85525 msgid "Axes"
85526 msgstr "축"
85529 msgid "Shapes"
85530 msgstr "셰이프"
85533 msgid "Group Colors"
85534 msgstr "그룹 컬러"
85537 msgctxt "Operator"
85538 msgid "Remove"
85539 msgstr "제거"
85542 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
85543 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
85546 msgid "Damping Max"
85547 msgstr "감폭 최대"
85550 msgid "Damping Epsilon"
85551 msgstr "감폭 엡실론"
85554 msgid "Steps Min"
85555 msgstr "단계 최소"
85558 msgid "Display Size X"
85559 msgstr "표시 크기 X"
85562 msgid "Curve In X"
85563 msgstr "커브 In X"
85566 msgid "Curve Out X"
85567 msgstr "커브 Out X"
85570 msgid "Start Handle"
85571 msgstr "시작 핸들"
85574 msgid "End Handle"
85575 msgstr "종료 핸들"
85578 msgid "Lock IK X"
85579 msgstr "잠금 IK X"
85582 msgid "Stiffness X"
85583 msgstr "강성 X"
85586 msgid "Envelope Distance"
85587 msgstr "엔벨로프 거리"
85590 msgid "Envelope Weight"
85591 msgstr "엔벨로프 웨이트"
85594 msgid "Envelope Multiply"
85595 msgstr "엔벨로프 곱하기"
85598 msgid "Radius Head"
85599 msgstr "반경 헤드"
85602 msgid "Control Rotation"
85603 msgstr "회전 컨트롤"
85606 msgid "IK Rotation Weight"
85607 msgstr "IK 회전 웨이트"
85610 msgid "Focus on Object"
85611 msgstr "오브젝트에 초점"
85614 msgctxt "Operator"
85615 msgid "Add Image"
85616 msgstr "이미지를 추가"
85619 msgid "Pole Merge Angle Start"
85620 msgstr "폴 병합 각도 시작"
85623 msgid "Not Set"
85624 msgstr "설정 없음"
85627 msgid "Views Format:"
85628 msgstr "뷰 형식:"
85631 msgid "Latitude Min"
85632 msgstr "위도 최소"
85635 msgid "Longitude Min"
85636 msgstr "경도 최소"
85639 msgid "Resolution Preview U"
85640 msgstr "해상도 미리보기 U"
85643 msgid "Render U"
85644 msgstr "렌더 U"
85647 msgid "Bold & Italic"
85648 msgstr "굵은 & 기울임"
85651 msgid "Small Caps Scale"
85652 msgstr "소형 캡 축적"
85655 msgid "Character Spacing"
85656 msgstr "문자 간격"
85659 msgid "Word Spacing"
85660 msgstr "단어 간격"
85663 msgid "Line Spacing"
85664 msgstr "줄 간격"
85667 msgid "Bevel Start"
85668 msgstr "베벨 시작"
85671 msgid "Bevel Mapping Start"
85672 msgstr "베벨 매핑 시작"
85675 msgid "Interpolation Tilt"
85676 msgstr "보간 틸트"
85679 msgid "Display Orthographic"
85680 msgstr "정사법을 표시"
85683 msgid "Display Perspective"
85684 msgstr "원근법을 표시"
85687 msgctxt "Operator"
85688 msgid "Show All"
85689 msgstr "모두 표시"
85692 msgctxt "Operator"
85693 msgid "Lock All"
85694 msgstr "모두 잠금"
85697 msgctxt "Operator"
85698 msgid "UnLock All"
85699 msgstr "모두 잠금 해제"
85702 msgid "Autolock Inactive Layers"
85703 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
85706 msgid "Before"
85707 msgstr "이전"
85710 msgid "View In Render"
85711 msgstr "렌더에서 보기"
85714 msgid "Thickness Scale"
85715 msgstr "두께 축적"
85718 msgid "Adaptive UVs"
85719 msgstr "적응형 UV"
85722 msgctxt "Operator"
85723 msgid "Hide Others"
85724 msgstr "기타를 숨기기"
85727 msgctxt "Operator"
85728 msgid "New Layer"
85729 msgstr "새로운 레이어"
85732 msgid "Multiuser datablock not supported"
85733 msgstr "멀티유저 데이터 블록은 지원되지 않습니다"
85736 msgctxt "Operator"
85737 msgid "Assign to Active Group"
85738 msgstr "활성 그룹에 할당"
85741 msgctxt "Operator"
85742 msgid "Remove from Active Group"
85743 msgstr "활성 그룹에서 제거"
85746 msgctxt "Operator"
85747 msgid "Select Points"
85748 msgstr "포인트를 선택"
85751 msgctxt "Operator"
85752 msgid "Deselect Points"
85753 msgstr "포인트를 선택 해제"
85756 msgid "Show Stroke Directions"
85757 msgstr "스트로크 방향 표시"
85760 msgid "Keyframes Before"
85761 msgstr "키 프레임 이전"
85764 msgid "Keyframes After"
85765 msgstr "키 프레임 이후"
85768 msgctxt "Operator"
85769 msgid "Remove Active Group"
85770 msgstr "활성 그룹을 제거"
85773 msgctxt "Operator"
85774 msgid "Remove All Groups"
85775 msgstr "모든 그룹을 제거"
85778 msgid "Interpolation U"
85779 msgstr "보간 U"
85782 msgid "Clipping Start"
85783 msgstr "클리핑 시작"
85786 msgid "Clipping Offset"
85787 msgstr "클리핑 오프셋"
85790 msgid "Bleed Bias"
85791 msgstr "번짐 성향"
85794 msgid "Arrow Size"
85795 msgstr "화살표 크기"
85798 msgctxt "Operator"
85799 msgid "Lock Invert All"
85800 msgstr "모두 잠금 반전"
85803 msgctxt "Operator"
85804 msgid "Sort by Name"
85805 msgstr "이름으로 분류"
85808 msgctxt "Operator"
85809 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
85810 msgstr "본 계층 구조로 분류"
85813 msgctxt "Operator"
85814 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
85815 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
85818 msgctxt "Operator"
85819 msgid "Remove from All Groups"
85820 msgstr "모든 그룹에서 제거"
85823 msgctxt "Operator"
85824 msgid "Clear Active Group"
85825 msgstr "활성 그룹을 지우기"
85828 msgctxt "Operator"
85829 msgid "Delete All Unlocked Groups"
85830 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
85833 msgctxt "Operator"
85834 msgid "Delete All Groups"
85835 msgstr "모든 그룹을 삭제"
85838 msgctxt "Operator"
85839 msgid "New Shape From Mix"
85840 msgstr "조합에서 새로운 셰이프"
85843 msgctxt "Operator"
85844 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
85845 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
85848 msgctxt "Operator"
85849 msgid "Delete All Shape Keys"
85850 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
85853 msgctxt "Operator"
85854 msgid "Move to Top"
85855 msgstr "맨 위로 이동"
85858 msgctxt "Operator"
85859 msgid "Move to Bottom"
85860 msgstr "맨 아래로 이동"
85863 msgid "Relative To"
85864 msgstr "다음에 상대적"
85867 msgid "Resolution Viewport"
85868 msgstr "해상도 뷰포트"
85871 msgid "Influence Threshold"
85872 msgstr "영향 임계 값"
85875 msgid "Update on Edit"
85876 msgstr "편집에 대한 업데이트"
85879 msgid "Object:"
85880 msgstr "오브젝트:"
85883 msgid "Bind To:"
85884 msgstr "다음으로 결속:"
85887 msgid "Bone Envelopes"
85888 msgstr "본 엔벨로프"
85891 msgid "First Last"
85892 msgstr "처음 마지막"
85895 msgid "UVs:"
85896 msgstr "UV:"
85899 msgid "Miter Type:"
85900 msgstr "마이터 유형:"
85903 msgid "Outer"
85904 msgstr "바깥"
85907 msgid "Limit Method:"
85908 msgstr "제한 메서드:"
85911 msgid "Face Strength Mode:"
85912 msgstr "페이스 강도 모드:"
85915 msgid "Intersection Type:"
85916 msgstr "교차점 유형 :"
85919 msgid "Operation:"
85920 msgstr "작업:"
85923 msgid "Evaluation:"
85924 msgstr "평가:"
85927 msgid "Time Mapping:"
85928 msgstr "시간 맵핑:"
85931 msgid "Axis Mapping:"
85932 msgstr "축 맵핑:"
85935 msgid "Forward/Up Axis:"
85936 msgstr "앞쪽/위쪽 축:"
85939 msgid "Flip Axis:"
85940 msgstr "축을 뒤집기:"
85943 msgid "Modifier Properties:"
85944 msgstr "모디파이어 속성:"
85947 msgid "Cast Type:"
85948 msgstr "캐스트 유형:"
85951 msgid "Vertex Group:"
85952 msgstr "버텍스 그룹:"
85955 msgid "Control Object:"
85956 msgstr "컨트롤 오브젝트:"
85959 msgid "Settings are inside the Physics tab"
85960 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
85963 msgid "Deformation Axis:"
85964 msgstr "변형 축:"
85967 msgid "Face Count: {:,}"
85968 msgstr "페이스 개수: {:,}"
85971 msgid "Texture:"
85972 msgstr "텍스처:"
85975 msgid "Direction:"
85976 msgstr "방향:"
85979 msgid "Texture Coordinates:"
85980 msgstr "텍스처 좌표:"
85983 msgid "Sharp Edges"
85984 msgstr "샤프 에지"
85987 msgctxt "Operator"
85988 msgid "Unbind"
85989 msgstr "결속을 해제"
85992 msgctxt "Operator"
85993 msgid "Bind"
85994 msgstr "결속"
85997 msgid "Lambda:"
85998 msgstr "람다:"
86001 msgid "Mode:"
86002 msgstr "모드:"
86005 msgid "Bisect:"
86006 msgstr "이등분:"
86009 msgid "Flip:"
86010 msgstr "뒤집기:"
86013 msgid "Mirror Object:"
86014 msgstr "미러 오브젝트:"
86017 msgid "Options:"
86018 msgstr "옵션:"
86021 msgid "Textures:"
86022 msgstr "텍스처:"
86025 msgid "Flip U"
86026 msgstr "뒤집기 U"
86029 msgid "Flip V"
86030 msgstr "뒤집기 V"
86033 msgctxt "Operator"
86034 msgid "Delete Higher"
86035 msgstr "높은 삭제"
86038 msgctxt "Operator"
86039 msgid "Reshape"
86040 msgstr "리셰이프"
86043 msgctxt "Operator"
86044 msgid "Apply Base"
86045 msgstr "베이스를 적용"
86048 msgid "Waves:"
86049 msgstr "웨이브:"
86052 msgid "Coverage"
86053 msgstr "적용 범위"
86056 msgid "Foam Data Layer Name:"
86057 msgstr "폼 데이터 레이어 이름:"
86060 msgid "Cache path:"
86061 msgstr "캐시 경로:"
86064 msgid "Create From:"
86065 msgstr "다음에서 생성:"
86068 msgid "Show Particles When:"
86069 msgstr "다음 시 파티클을 표시:"
86072 msgid "Create Along Paths"
86073 msgstr "경로를 따라 생성"
86076 msgid "Index Layer"
86077 msgstr "인덱스 레이어"
86080 msgid "Value Layer"
86081 msgstr "벨류 레이어"
86084 msgid "Settings can be found inside the Particle context"
86085 msgstr "파티클 컨텍스트 내에서 설정을 찾을 수 있습니다"
86088 msgid "AxisOb"
86089 msgstr "AxisOb"
86092 msgid "Target:"
86093 msgstr "대상:"
86096 msgid "Axis, Origin:"
86097 msgstr "축, 오리진:"
86100 msgid "Deform:"
86101 msgstr "변형:"
86104 msgid "Material Index Offset:"
86105 msgstr "매테리얼 인댁스 오프셋:"
86108 msgid "Rim"
86109 msgstr "가장자리"
86112 msgid "Aspect X"
86113 msgstr "측면 X"
86116 msgid "Aspect Y"
86117 msgstr "측면 Y"
86120 msgid "From:"
86121 msgstr "다음에서:"
86124 msgid "Motion:"
86125 msgstr "모션:"
86128 msgid "Time:"
86129 msgstr "시간:"
86132 msgid "Life"
86133 msgstr "수명"
86136 msgid "Influence/Mask Options:"
86137 msgstr "영향/마스크 옵션:"
86140 msgid "Global Influence:"
86141 msgstr "글로벌 영향:"
86144 msgid "Default Weight:"
86145 msgstr "기본 웨이트:"
86148 msgid "Vertex Group A:"
86149 msgstr "버텍스 그룹 A:"
86152 msgid "Default Weight A:"
86153 msgstr "기본 웨이트 A:"
86156 msgid "Mix Mode:"
86157 msgstr "조합 모드:"
86160 msgid "Vertex Group B:"
86161 msgstr "버텍스 그룹 B:"
86164 msgid "Default Weight B:"
86165 msgstr "기본 웨이트 B:"
86168 msgid "Mix Set:"
86169 msgstr "조합 설정:"
86172 msgid "Target Object:"
86173 msgstr "대상 오브젝트:"
86176 msgid "Distance:"
86177 msgstr "거리:"
86180 msgctxt "Operator"
86181 msgid "Create Armature"
86182 msgstr "아마튜어를 생성"
86185 msgid "Selected Vertices:"
86186 msgstr "선택된 버텍스:"
86189 msgctxt "Operator"
86190 msgid "Mark Root"
86191 msgstr "루트를 마크"
86194 msgctxt "Operator"
86195 msgid "Equalize Radii"
86196 msgstr "반지름을 동일하게"
86199 msgid "Symmetry Axes:"
86200 msgstr "대칭 축:"
86203 msgid "Quad Method:"
86204 msgstr "쿼드 메서드:"
86207 msgid "Ngon Method:"
86208 msgstr "Ngon 메서드:"
86211 msgid "Minimum Vertices:"
86212 msgstr "최소 버텍스:"
86215 msgid "UV Axis:"
86216 msgstr "UV 축:"
86219 msgid "Offset:"
86220 msgstr "오프셋:"
86223 msgid "UV Map:"
86224 msgstr "UV 맵:"
86227 msgid "Crease Edges"
86228 msgstr "크리스 에지"
86231 msgid "Crease Weight"
86232 msgstr "크리스 웨이트"
86235 msgid "Relative Thickness"
86236 msgstr "상대적인 두께"
86239 msgid "Replace Original"
86240 msgstr "원본을 교체"
86243 msgctxt "Operator"
86244 msgid "Generate Data Layers"
86245 msgstr "데이터 레이어를 생성"
86248 msgid "Weighting Mode:"
86249 msgstr "웨이팅 모드:"
86252 msgid "Affect:"
86253 msgstr "영향:"
86256 msgid "Material:"
86257 msgstr "매테리얼:"
86260 msgid "Layer:"
86261 msgstr "레이어:"
86264 msgid "Settings:"
86265 msgstr "설정:"
86268 msgid "Thickness Factor"
86269 msgstr "두께 팩터"
86272 msgid "Color:"
86273 msgstr "컬러:"
86276 msgid "Opacity:"
86277 msgstr "불투명도:"
86280 msgid "Shift:"
86281 msgstr "시프트:"
86284 msgid "Keep original stroke on top"
86285 msgstr "상단에 원래의 스트로크를 유지"
86288 msgid "Bone:"
86289 msgstr "본:"
86292 msgctxt "Operator"
86293 msgid "Recenter"
86294 msgstr "재중심"
86297 msgid "Armature:"
86298 msgstr "아마튜어:"
86301 msgctxt "Operator"
86302 msgid "Pack External"
86303 msgstr "외부 포장"
86306 msgctxt "Operator"
86307 msgid "Save External..."
86308 msgstr "외부 저장..."
86311 msgid "Built without OceanSim modifier"
86312 msgstr "오션심 모디파이어 없이 작성"
86315 msgid "Cull Faces:"
86316 msgstr "페이스를 추려내기:"
86319 msgid "Crease:"
86320 msgstr "크리스:"
86323 msgid "Render:"
86324 msgstr "렌더:"
86327 msgid "Viewport:"
86328 msgstr "뷰포트:"
86331 msgid "Subdivisions:"
86332 msgstr "섭디비젼:"
86335 msgid "Final Dicing Rate:"
86336 msgstr "최종 다이싱 비율:"
86339 msgid "Render .2f px, Preview .2f px"
86340 msgstr "렌더 .2f px, 미리보기 .2f px"
86343 msgid "Built without Remesh modifier"
86344 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
86347 msgid "Vertex Group Mask:"
86348 msgstr "버텍스 그룹 마스크:"
86351 msgid "Texture Mask:"
86352 msgstr "텍스처 마스크:"
86355 msgctxt "Operator"
86356 msgid "Mark Loose"
86357 msgstr "루즈를 마크"
86360 msgctxt "Operator"
86361 msgid "Clear Loose"
86362 msgstr "루즈를 지우기"
86365 msgid "Delimit:"
86366 msgstr "범위를 정하기:"
86369 msgctxt "Operator"
86370 msgid "Delete Bake"
86371 msgstr "베이크를 삭제"
86374 msgid "Use Channel:"
86375 msgstr "채널을 사용:"
86378 msgid "Build and Time Offset modifier not compatible"
86379 msgstr "빌드 및 시간 오프셋 모디파이어가 호환되지 않습니다"
86382 msgid "Use Object As Pivot"
86383 msgstr "오브젝트를 피벗으로 사용"
86386 msgid "Use Wave Effect"
86387 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
86390 msgid "Use Alpha Mode"
86391 msgstr "알파 모드를 사용"
86394 msgid "Distance Reference"
86395 msgstr "거리 참조"
86398 msgid "Angle Outer"
86399 msgstr "각도 바깥"
86402 msgid "Edge Detection Options:"
86403 msgstr "에지 감지 옵션:"
86406 msgid "Priority"
86407 msgstr "우선권"
86410 msgid "Style modules:"
86411 msgstr "스타일 모듈:"
86414 msgid "Selection By:"
86415 msgstr "다음으로 선택:"
86418 msgid "Edge Types"
86419 msgstr "에지 유형"
86422 msgid "Face Marks"
86423 msgstr "페이스 마크"
86426 msgid "Image Border"
86427 msgstr "이미지 경계"
86430 msgid "Chaining:"
86431 msgstr "연쇄:"
86434 msgid "Splitting:"
86435 msgstr "분할:"
86438 msgid "D1"
86439 msgstr "D1"
86442 msgid "G1"
86443 msgstr "G1"
86446 msgid "D2"
86447 msgstr "D2"
86450 msgid "G2"
86451 msgstr "G2"
86454 msgid "D3"
86455 msgstr "D3"
86458 msgid "G3"
86459 msgstr "G3"
86462 msgid "Sorting:"
86463 msgstr "분류:"
86466 msgid "Selection:"
86467 msgstr "선택:"
86470 msgid "Caps:"
86471 msgstr "캡:"
86474 msgid "Dashed Line:"
86475 msgstr "점선:"
86478 msgid "Visibility:"
86479 msgstr "가시성:"
86482 msgid "Edge Types:"
86483 msgstr "에지 유형:"
86486 msgid "Face Marks:"
86487 msgstr "페이스 마크:"
86490 msgid "Collection:"
86491 msgstr "컬렉션:"
86494 msgid "Base Color:"
86495 msgstr "베이스 컬러:"
86498 msgid "Modifiers:"
86499 msgstr "모디파이어:"
86502 msgid "Base Transparency:"
86503 msgstr "베이스 투명도:"
86506 msgid "Base Thickness:"
86507 msgstr "베이스 두께:"
86510 msgid "Spacing Along Stroke"
86511 msgstr "스트로크를 따라 간격"
86514 msgctxt "Operator"
86515 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
86516 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
86519 msgid "Active Brush:      "
86520 msgstr "활성 브러시:      "
86523 msgid "Stroke Placement:"
86524 msgstr "스트로크 배치:"
86527 msgid "No Active Brush"
86528 msgstr "활성 브러시가 없음"
86531 msgid "Draw:"
86532 msgstr "그리기:"
86535 msgctxt "Operator"
86536 msgid "Delete Frame(s)"
86537 msgstr "프레임(들)을 삭제"
86540 msgid "Active Layer:      "
86541 msgstr "활성 레이어:      "
86544 msgctxt "Operator"
86545 msgid "Convert..."
86546 msgstr "변환..."
86549 msgctxt "Operator"
86550 msgid "Selection to Grid"
86551 msgstr "선택을 격자에 스냅"
86554 msgctxt "Operator"
86555 msgid "Cursor to Selected"
86556 msgstr "커서를 선택에 스냅"
86559 msgctxt "Operator"
86560 msgid "Cursor to World Origin"
86561 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
86564 msgctxt "Operator"
86565 msgid "Cursor to Grid"
86566 msgstr "커서를 격자에 스냅"
86569 msgctxt "Operator"
86570 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
86571 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
86574 msgctxt "Operator"
86575 msgid "Delete Loose Points"
86576 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
86579 msgid "Playback Only"
86580 msgstr "재생 만"
86583 msgid "ShaderFX"
86584 msgstr "셰이더FX"
86587 msgid "Show Only On Keyframed"
86588 msgstr "키 프레임에 만 표시"
86591 msgctxt "Operator"
86592 msgid "Poly"
86593 msgstr "폴리"
86596 msgid "Data Source:"
86597 msgstr "데이터 소스:"
86600 msgctxt "Operator"
86601 msgid "Straight Lines"
86602 msgstr "직선"
86605 msgctxt "Operator"
86606 msgid "Eraser"
86607 msgstr "지우개"
86610 msgid "Arrange Strokes"
86611 msgstr "스트로크를 정렬"
86614 msgctxt "Operator"
86615 msgid "Move to Color"
86616 msgstr "컬러으로 이동"
86619 msgid "Join Strokes"
86620 msgstr "스트로크를 합치기"
86623 msgctxt "Operator"
86624 msgid "Flip Direction"
86625 msgstr "방향을 뒤집기"
86628 msgid "Show Drawing Direction"
86629 msgstr "그리기 방향을 표시"
86632 msgctxt "Operator"
86633 msgid "Paste by Layer"
86634 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
86637 msgctxt "Operator"
86638 msgid "Back to Main Palette..."
86639 msgstr "메인 팔레트에 뒤쪽..."
86642 msgctxt "Operator"
86643 msgid "Selection to Cursor"
86644 msgstr "선택을 커서에 스냅"
86647 msgctxt "Operator"
86648 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
86649 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
86652 msgctxt "Operator"
86653 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
86654 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
86657 msgctxt "Operator"
86658 msgid "Boundary Strokes"
86659 msgstr "경계 스트로크"
86662 msgctxt "Operator"
86663 msgid "Boundary Strokes all Frames"
86664 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
86667 msgid "Display Cursor"
86668 msgstr "커서를 표시"
86671 msgid "Show Fill Color While Drawing"
86672 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
86675 msgid "Cursor Color"
86676 msgstr "커서 컬러"
86679 msgctxt "Operator"
86680 msgid "Settings..."
86681 msgstr "설정..."
86684 msgctxt "Operator"
86685 msgid "Exit Edit Mode"
86686 msgstr "에디트 모드를 종료"
86689 msgid "Proportional Edit:"
86690 msgstr "비례 편집:"
86693 msgctxt "Operator"
86694 msgid "Select Inverse"
86695 msgstr "선택 반전"
86698 msgctxt "Operator"
86699 msgid "Alternate Select"
86700 msgstr "대체 선택"
86703 msgctxt "Operator"
86704 msgid "Delete..."
86705 msgstr "삭제..."
86708 msgctxt "Operator"
86709 msgid "Enable Stroke Editing"
86710 msgstr "스트로크 편집을 사용"
86713 msgctxt "Operator"
86714 msgid "Send to Back"
86715 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
86718 msgctxt "Operator"
86719 msgid "Send Backward"
86720 msgstr "뒤로 보내기"
86723 msgctxt "Operator"
86724 msgid "Bring to Front"
86725 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
86728 msgctxt "Operator"
86729 msgid "Bring Forward"
86730 msgstr "앞으로 가져오기"
86733 msgctxt "Operator"
86734 msgid "Join & Copy"
86735 msgstr "합치기 & 복사"
86738 msgid "Lock Frame"
86739 msgstr "프레임을 잠금"
86742 msgid "Inverse Cursor Color"
86743 msgstr "커서 컬러를 반전"
86746 msgctxt "Operator"
86747 msgid "More..."
86748 msgstr "더 많이..."
86751 msgid "Unlocked"
86752 msgstr "잠금 해제됨"
86755 msgid "Frame: %d (%s)"
86756 msgstr "프레임: %d (%s)"
86759 msgid "Stroke Color"
86760 msgstr "스트로크 컬러"
86763 msgctxt "Operator"
86764 msgid "Re-key Shape Points"
86765 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
86768 msgctxt "Operator"
86769 msgid "Reset Feather Animation"
86770 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
86773 msgid "Parent:"
86774 msgstr "부모:"
86777 msgid "Transform:"
86778 msgstr "변환:"
86781 msgid "Spline:"
86782 msgstr "스플라인:"
86785 msgid "Parenting:"
86786 msgstr "부모 지정:"
86789 msgctxt "Operator"
86790 msgid "Parent"
86791 msgstr "부모"
86794 msgctxt "Operator"
86795 msgid "Clear"
86796 msgstr "지우기"
86799 msgid "Animation:"
86800 msgstr "애니메이션:"
86803 msgctxt "Operator"
86804 msgid "Insert Key"
86805 msgstr "키를 삽입"
86808 msgctxt "Operator"
86809 msgid "Clear Key"
86810 msgstr "키를 지우기"
86813 msgctxt "Operator"
86814 msgid "Re-Key Shape Points"
86815 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
86818 msgctxt "Operator"
86819 msgid "Square"
86820 msgstr "사각형"
86823 msgid "Holes"
86824 msgstr "구멍"
86827 msgctxt "Operator"
86828 msgid "Scale Feather"
86829 msgstr "페더 축적"
86832 msgctxt "Operator"
86833 msgid "Hide Unselected"
86834 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
86837 msgctxt "Operator"
86838 msgid "All"
86839 msgstr "모두"
86842 msgctxt "Operator"
86843 msgid "None"
86844 msgstr "없음"
86847 msgctxt "Operator"
86848 msgid "Invert"
86849 msgstr "반전"
86852 msgctxt "Operator"
86853 msgid "Lock Unselected"
86854 msgstr "선택되지 않음 잠금"
86857 msgctxt "Operator"
86858 msgid "Lock Unused"
86859 msgstr "미사용을 잠금"
86862 msgid "Clip Image"
86863 msgstr "클립 이미지"
86866 msgid "Use As Stencil Mask"
86867 msgstr "스텐실 마스크로 사용"
86870 msgid "Flip Colors"
86871 msgstr "컬러를 뒤집기"
86874 msgid "Use as Stencil Mask"
86875 msgstr "스텐실 마스크로 사용"
86878 msgid "Mix with Color"
86879 msgstr "컬러와 조합"
86882 msgid "Tracking Axis"
86883 msgstr "트래킹 축"
86886 msgid "All Edges"
86887 msgstr "모든 에지"
86890 msgid "Align to Vertex Normal"
86891 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
86894 msgid "Old"
86895 msgstr "오래된"
86898 msgid "Date"
86899 msgstr "날짜"
86902 msgid "Hostname"
86903 msgstr "호스트 이름"
86906 msgid "Strip Name"
86907 msgstr "스트립 이름"
86910 msgid "Include Labels"
86911 msgstr "라벨을 포함"
86914 msgid "Max B-frames"
86915 msgstr "최대 B 프레임"
86918 msgid "Use Strip Metadata"
86919 msgstr "스트립 메타 데이터를 사용"
86922 msgid "Buffer"
86923 msgstr "버퍼"
86926 msgid "Custom (%.4g fps)"
86927 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
86930 msgid "%.4g fps"
86931 msgstr "%.4g fps"
86934 msgid "Mask Mapping"
86935 msgstr "마스크 매핑"
86938 msgid "Pressure Masking"
86939 msgstr "압력 마스킹"
86942 msgid "Falloff Opacity"
86943 msgstr "감소 불투명도"
86946 msgid "Advanced:"
86947 msgstr "고급:"
86950 msgid "Front Faces Only"
86951 msgstr "앞쪽 페이스 만"
86954 msgid "Sample Bias"
86955 msgstr "샘플 기초"
86958 msgid "Edge To Edge"
86959 msgstr "에지에서 에지"
86962 msgid "Mask Texture Opacity"
86963 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
86966 msgid "Invert to Fill"
86967 msgstr "채우기로 반전"
86970 msgid "Invert to Scrape"
86971 msgstr "스크랩으로 반전"
86974 msgid "Thickness Profile"
86975 msgstr "두께 프로필"
86978 msgid "Use Thickness Profile"
86979 msgstr "두께 프로필을 사용"
86982 msgid "Source Clone Slot"
86983 msgstr "소스 클론 슬롯"
86986 msgid "Source Clone Image"
86987 msgstr "소스 클론 이미지"
86990 msgid "Source Clone UV Map"
86991 msgstr "소스 클론 UV 맵"
86994 msgid "Gradient Mapping"
86995 msgstr "그라디언트 매핑"
86998 msgid "Mask Value"
86999 msgstr "마스크 값"
87002 msgid "CCW"
87003 msgstr "CCW"
87006 msgid "CW"
87007 msgstr "CW"
87010 msgctxt "Operator"
87011 msgid "Copy Active to Selected Objects"
87012 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
87015 msgctxt "Operator"
87016 msgid "Copy All to Selected Objects"
87017 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
87020 msgid "Quality Steps"
87021 msgstr "품질 단계"
87024 msgid "Pin Goal Strength"
87025 msgstr "핀 골대 강도"
87028 msgid "Air Drag"
87029 msgstr "공기 항력"
87032 msgid "Density Target"
87033 msgstr "밀도 대상"
87036 msgid "Density Strength"
87037 msgstr "밀도 강도"
87040 msgid "Tangent Phase"
87041 msgstr "탄젠트 위상"
87044 msgid "Randomize Phase "
87045 msgstr "랜덤화 위상 "
87048 msgid "Render As"
87049 msgstr "다음 같은 렌더링"
87052 msgid "Parent Particles"
87053 msgstr "부모 파티클"
87056 msgid "Global Coordinates"
87057 msgstr "글로벌 좌표"
87060 msgid "Object Rotation"
87061 msgstr "오브젝트 회전"
87064 msgid "Object Scale"
87065 msgstr "오브젝트 축적"
87068 msgid "Display Amount"
87069 msgstr "표시 양"
87072 msgid "Render Amount"
87073 msgstr "렌더 양"
87076 msgid "Kink Type"
87077 msgstr "꼬임 유형"
87080 msgid "Effector Amount"
87081 msgstr "이펙터 양"
87084 msgid "Roughness 1"
87085 msgstr "거칠기 1"
87088 msgid "Roughness 2"
87089 msgstr "거칠기 2"
87092 msgid "Roughness End"
87093 msgstr "거칠기 종료"
87096 msgid "Strand Shape"
87097 msgstr "가닥 셰이프"
87100 msgid "Lifetime Randomness"
87101 msgstr "수명 렌덤성"
87104 msgid "Hair dynamics disabled"
87105 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
87108 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
87109 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
87112 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
87113 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
87116 msgid "Multiply Mass with Size"
87117 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
87120 msgid "Spacing: %g"
87121 msgstr "간격: %g"
87124 msgid "Show Emitter"
87125 msgstr "이미터를 표시"
87128 msgid "Fade Distance"
87129 msgstr "페이드 거리"
87132 msgid "Strand Steps"
87133 msgstr "가닥 단계"
87136 msgid "Randomize Size"
87137 msgstr "랜덤 크기"
87140 msgid "Parting not available with virtual parents"
87141 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
87144 msgid "Endpoint"
87145 msgstr "종료 포인트"
87148 msgid "Randomize Amplitude"
87149 msgstr "랜덤화 진폭"
87152 msgid "Randomize Axis"
87153 msgstr "렌덤화 축"
87156 msgid "Settings used for fluid"
87157 msgstr "유체에 사용되는 설정"
87160 msgid "Particles/Face"
87161 msgstr "파티클/페이스"
87164 msgid "Jittering Amount"
87165 msgstr "지터링 양"
87168 msgid "Scale Randomness"
87169 msgstr "축적 렌덤성"
87172 msgid "Coordinate System"
87173 msgstr "좌표 시스템"
87176 msgid "%d fluid particles for this frame"
87177 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
87180 msgctxt "Operator"
87181 msgid "Delete Edit"
87182 msgstr "편집을 삭제"
87185 msgid "Use Timing"
87186 msgstr "타이밍을 사용"
87189 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
87190 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
87193 msgid "Not yet functional"
87194 msgstr "아직 작동하지 않음"
87197 msgctxt "Operator"
87198 msgid "Connect All"
87199 msgstr "모두 연결"
87202 msgctxt "Operator"
87203 msgid "Disconnect All"
87204 msgstr "모두 연결 끊기"
87207 msgid "Speed Multiplier"
87208 msgstr "속력 배율"
87211 msgid "Air Viscosity"
87212 msgstr "공기 점도"
87215 msgid "Max Spring Creation Length"
87216 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
87219 msgid "Max Creation Diversion"
87220 msgstr "최대 생성 전환"
87223 msgid "Check Surface Normals"
87224 msgstr "표면 노멀을 확인"
87227 msgid "Max Tension"
87228 msgstr "최대 장력"
87231 msgid "Max Compression"
87232 msgstr "최대 압축률"
87235 msgid "Pin Group"
87236 msgstr "핀 그룹"
87239 msgid "Sewing"
87240 msgstr "재봉"
87243 msgid "Max Sewing Force"
87244 msgstr "최대 재봉 포스"
87247 msgid "Shrinking Factor"
87248 msgstr "수축하는 팩터"
87251 msgid "Dynamic Mesh"
87252 msgstr "다이나믹 메쉬"
87255 msgid "Structural Group"
87256 msgstr "구조적 그룹"
87259 msgid "Shear Group"
87260 msgstr "전단 그룹"
87263 msgid "Max Shearing"
87264 msgstr "최대 전단"
87267 msgid "Bending Group"
87268 msgstr "굽힘 그룹"
87271 msgid "Max Bending"
87272 msgstr "최대 굽힘"
87275 msgid "Shrinking Group"
87276 msgstr "수축하는 그룹"
87279 msgid "Max Shrinking"
87280 msgstr "최대 수축"
87283 msgid "Structural"
87284 msgstr "구조적"
87287 msgid "Affect Location"
87288 msgstr "위치에 주는 영향"
87291 msgid "Affect Rotation"
87292 msgstr "회전에 영향을 줍니다"
87295 msgid "Noise Amount"
87296 msgstr "노이즈 양"
87299 msgid "Min Distance"
87300 msgstr "최소 거리"
87303 msgid "Enable physics for:"
87304 msgstr "다음에 대해 피직스를 사용:"
87307 msgctxt "Operator"
87308 msgid "Current Cache to Bake"
87309 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
87312 msgctxt "Operator"
87313 msgid "Delete All Bakes"
87314 msgstr "모든 베이크 삭제"
87317 msgctxt "Operator"
87318 msgid "Force Field"
87319 msgstr "포스 필드"
87322 msgid "Use Library Path"
87323 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
87326 msgid "Simulation Start"
87327 msgstr "시뮬레이션 시작"
87330 msgctxt "Operator"
87331 msgid "Calculate To Frame"
87332 msgstr "프레임으로 계산"
87335 msgctxt "Operator"
87336 msgid "Bake All Dynamics"
87337 msgstr "모든 역학을 베이크"
87340 msgctxt "Operator"
87341 msgid "Update All To Frame"
87342 msgstr "프레임에 모두 업데이트"
87345 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
87346 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
87349 msgid "Options are disabled until the file is saved"
87350 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
87353 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
87354 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
87357 msgctxt "Operator"
87358 msgid "Bake Image Sequence"
87359 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
87362 msgctxt "Operator"
87363 msgid "Remove Canvas"
87364 msgstr "캔버스를 제거"
87367 msgid "Wetness"
87368 msgstr "습도"
87371 msgid "Paintmap Layer"
87372 msgstr "페인트맵 레이어"
87375 msgid "Wetmap Layer"
87376 msgstr "웨트맵 레이어"
87379 msgid "Effect Solid Radius"
87380 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
87383 msgid "Use Particle's Radius"
87384 msgstr "파티클의 반경을 사용"
87387 msgctxt "Operator"
87388 msgid "Add Canvas"
87389 msgstr "캔버스를 추가"
87392 msgctxt "Operator"
87393 msgid "Remove Brush"
87394 msgstr "브러시를 제거"
87397 msgid "Displace Type"
87398 msgstr "변위 유형"
87401 msgid "Color Layer"
87402 msgstr "컬러 레이어"
87405 msgid "Wave Clamp"
87406 msgstr "웨이브 클램프"
87409 msgid "No collision settings available"
87410 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
87413 msgid "Use Min Angle"
87414 msgstr "최소 각도를 사용"
87417 msgid "Use Max Angle"
87418 msgstr "최대 각도를 사용"
87421 msgid "Field Absorption"
87422 msgstr "필드 흡수"
87425 msgid "Thickness Outer"
87426 msgstr "두께 외부"
87429 msgid "Clumping amount"
87430 msgstr "응집 양"
87433 msgid "Reaction Speed"
87434 msgstr "반응 속력"
87437 msgid "Flame Smoke"
87438 msgstr "플래임 스모크"
87441 msgid "Flame Color"
87442 msgstr "플래임 컬러"
87445 msgid "Particle Radius"
87446 msgstr "파티클 반경"
87449 msgid "Particles Maximum"
87450 msgstr "파티클 최대"
87453 msgid "Particle Sampling"
87454 msgstr "파티클 샘플링"
87457 msgid "Narrow Band Width"
87458 msgstr "좁은 밴드 폭"
87461 msgid "Particle Randomness"
87462 msgstr "파티클 렌덤성"
87465 msgid "Obstacle-Fluid Threshold"
87466 msgstr "장애물-유체 임계 값"
87469 msgid "Add Resolution"
87470 msgstr "해상도를 추가"
87473 msgid "Upres Factor"
87474 msgstr "업레스 팩터"
87477 msgid "Use Speed Vectors"
87478 msgstr "속력 벡터를 사용"
87481 msgid "Mesh Generator"
87482 msgstr "메쉬 생성기"
87485 msgid "Bubbles"
87486 msgstr "버블스"
87489 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
87490 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
87493 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
87494 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
87497 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
87498 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
87501 msgid "Particle Update Radius"
87502 msgstr "파티클 업데이트 반경"
87505 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
87506 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
87509 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
87510 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
87513 msgid "Particle Life Maximum"
87514 msgstr "파티클 수명 최대"
87517 msgid "Particles in Boundary:"
87518 msgstr "경계의 파티클:"
87521 msgid "Viscosity Presets:"
87522 msgstr "점도 프리셋:"
87525 msgid "Real World Size"
87526 msgstr "실제 월드 크기"
87529 msgid "Surface Tension"
87530 msgstr "표면 장력"
87533 msgid "Velocity Source"
87534 msgstr "속도 소스"
87537 msgid "Data File Format"
87538 msgstr "데이터 파일 형식"
87541 msgid "Slicing"
87542 msgstr "슬라이싱"
87545 msgid "Built without Fluid modifier"
87546 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
87549 msgid "Resolution Divisions"
87550 msgstr "해상도 분할"
87553 msgid "CFL Number"
87554 msgstr "CFL 번호"
87557 msgid "Timesteps Maximum"
87558 msgstr "타임 스텝 최대"
87561 msgid "Smoothing Positive"
87562 msgstr "스무딩 포지티브"
87565 msgid "Concavity Upper"
87566 msgstr "오목한 상위"
87569 msgid "Guide Parent"
87570 msgstr "가이드 부모"
87573 msgid "Particle File Format"
87574 msgstr "파티클 파일 형식"
87577 msgid "Using Scene Gravity"
87578 msgstr "장면 중력을 사용"
87581 msgid "Sampling Substeps"
87582 msgstr "샘플링 하위 단계"
87585 msgctxt "Operator"
87586 msgid "Resume"
87587 msgstr "재개"
87590 msgctxt "Operator"
87591 msgid "Free"
87592 msgstr "자유"
87595 msgid "Noise File Format"
87596 msgstr "노이즈 파일 형식"
87599 msgid "Mesh File Format"
87600 msgstr "메쉬 파일 형식"
87603 msgctxt "Operator"
87604 msgid "Baking All - ESC to pause"
87605 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
87608 msgid "Use Inflow"
87609 msgstr "유입을 사용"
87612 msgid "Surface Thickness"
87613 msgstr "표면 두께"
87616 msgctxt "Operator"
87617 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
87618 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
87621 msgctxt "Operator"
87622 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
87623 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
87626 msgctxt "Operator"
87627 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
87628 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
87631 msgctxt "Operator"
87632 msgid "Baking Data - ESC to pause"
87633 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
87636 msgid "Initial Temperature"
87637 msgstr "초기 온도"
87640 msgid "Guide Mode"
87641 msgstr "가이드 모드"
87644 msgid "Object does not have a Rigid Body"
87645 msgstr "오브젝트에 리지드 바디가 없습니다"
87648 msgid "Bounciness"
87649 msgstr "탄력"
87652 msgid "Damping Translation"
87653 msgstr "감폭 옮기기"
87656 msgid "Velocity Linear"
87657 msgstr "속도 선형"
87660 msgid "Second"
87661 msgstr "초"
87664 msgid "X Stiffness"
87665 msgstr "X 강성"
87668 msgid "Y Stiffness"
87669 msgstr "Y 강성"
87672 msgid "Z Stiffness"
87673 msgstr "Z 강성"
87676 msgid "X Lower"
87677 msgstr "X 하위"
87680 msgid "Z Lower"
87681 msgstr "Z 하위"
87684 msgid "Y Lower"
87685 msgstr "Y 하위"
87688 msgid "Collision Edge"
87689 msgstr "충돌 에지"
87692 msgid "Calculation Type"
87693 msgstr "계산 유형"
87696 msgid "Dampening"
87697 msgstr "축임"
87700 msgid "Step Size Min"
87701 msgstr "단계 크기 최소"
87704 msgid "Auto-Step"
87705 msgstr "자동-단계"
87708 msgid "Light Clamping"
87709 msgstr "라이트 클램핑"
87712 msgid "Shadow Samples"
87713 msgstr "섀도우 샘플"
87716 msgid "Refraction"
87717 msgstr "굴절"
87720 msgid "Cascade Size"
87721 msgstr "캐스케이드 크기"
87724 msgctxt "Operator"
87725 msgid "Bake Indirect Lighting"
87726 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
87729 msgctxt "Operator"
87730 msgid "Delete Lighting Cache"
87731 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
87734 msgid "Diffuse Occlusion"
87735 msgstr "확산 폐색"
87738 msgid "Irradiance Size"
87739 msgstr "방사 조도 크기"
87742 msgid "Viewport Render"
87743 msgstr "뷰포트 렌더"
87746 msgid "Max Child Particles"
87747 msgstr "최대 자식 입자"
87750 msgid "High-resolution Smoke"
87751 msgstr "고해상도 스모크"
87754 msgid "Render Engine"
87755 msgstr "렌더 엔진"
87758 msgctxt "Operator"
87759 msgid "Bake Cubemap Only"
87760 msgstr "큐브맵 만 베이크"
87763 msgid "General Override"
87764 msgstr "일반 재정의"
87767 msgid "Paths:"
87768 msgstr "경로:"
87771 msgid "Sample Rate"
87772 msgstr "샘플 비율"
87775 msgid "Doppler Speed"
87776 msgstr "도플러 속력"
87779 msgid "Active Set Override"
87780 msgstr "활성 설정 재정의"
87783 msgid "Target ID-Block"
87784 msgstr "대상 ID-블록"
87787 msgid "Array All Items"
87788 msgstr "모든 항목을 배열"
87791 msgid "F-Curve Grouping"
87792 msgstr "F-커브 그룹화"
87795 msgctxt "Operator"
87796 msgid "Export to File"
87797 msgstr "파일로 내보내기"
87800 msgid "Minimum Size"
87801 msgstr "최소의 크기"
87804 msgid "Second Basis"
87805 msgstr "두 번째 기반"
87808 msgid "Gaussian Filter"
87809 msgstr "가우스 필터"
87812 msgid "Calculate"
87813 msgstr "계산"
87816 msgid "Flip Axes"
87817 msgstr "축을 뒤집기"
87820 msgid "Dimension"
87821 msgstr "크기"
87824 msgid "Third"
87825 msgstr "삼분할"
87828 msgid "Fourth"
87829 msgstr "사분할"
87832 msgid "Multiply R"
87833 msgstr "곱하기 R"
87836 msgid "Eccentricity"
87837 msgstr "이심율"
87840 msgid "Enable the Color Ramp first"
87841 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
87844 msgid "Tiles Even"
87845 msgstr "균일한 타일"
87848 msgid "Odd"
87849 msgstr "홀수"
87852 msgid "Mapping X"
87853 msgstr "맵핑 X"
87856 msgid "Map"
87857 msgstr "맵"
87860 msgid "Use for Rendering"
87861 msgstr "렌더링에 사용"
87864 msgid "Unknown add-ons"
87865 msgstr "알 수없는 애드온"
87868 msgid "%s: %s"
87869 msgstr "%s: %s"
87872 msgid "Display Thin"
87873 msgstr "얇게 표시"
87876 msgid "B/W"
87877 msgstr "B/W"
87880 msgid "Calibration"
87881 msgstr "보정"
87884 msgctxt "Operator"
87885 msgid "Prefetch"
87886 msgstr "프리페치"
87889 msgctxt "Operator"
87890 msgid "Copy From Active Track"
87891 msgstr "활성 트랙에서 복사"
87894 msgid "Track:"
87895 msgstr "트랙:"
87898 msgid "Clear:"
87899 msgstr "지우기:"
87902 msgid "Refine:"
87903 msgstr "개선:"
87906 msgid "Merge:"
87907 msgstr "병합:"
87910 msgid "Tripod"
87911 msgstr "삼각대"
87914 msgctxt "Operator"
87915 msgid "Solve Camera Motion"
87916 msgstr "솔브 카메라 모션"
87919 msgctxt "Operator"
87920 msgid "Solve Object Motion"
87921 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
87924 msgid "Pixel Aspect"
87925 msgstr "픽셀 측면"
87928 msgid "Optical Center"
87929 msgstr "시각적인 중심"
87932 msgctxt "Operator"
87933 msgid "Set Center"
87934 msgstr "중심을 설정"
87937 msgid "Build Original:"
87938 msgstr "작성 원본:"
87941 msgid "Build Undistorted:"
87942 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
87945 msgctxt "Operator"
87946 msgid "Build Proxy / Timecode"
87947 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
87950 msgctxt "Operator"
87951 msgid "Build Proxy"
87952 msgstr "프록시 작성"
87955 msgid "Proxy Size"
87956 msgstr "프록시 크기"
87959 msgctxt "Operator"
87960 msgid "Clear After"
87961 msgstr "이후를 지우기"
87964 msgctxt "Operator"
87965 msgid "Clear Before"
87966 msgstr "이전을 지우기"
87969 msgctxt "Operator"
87970 msgid "Track Frame Backwards"
87971 msgstr "프레임 뒤로 트랙"
87974 msgctxt "Operator"
87975 msgid "Track Backwards"
87976 msgstr "뒤로 트랙"
87979 msgctxt "Operator"
87980 msgid "Track Forwards"
87981 msgstr "앞으로 트랙"
87984 msgctxt "Operator"
87985 msgid "Track Frame Forwards"
87986 msgstr "프레임 앞으로 트랙"
87989 msgctxt "Operator"
87990 msgid "Loc"
87991 msgstr "위치"
87994 msgctxt "Operator"
87995 msgid "Affine"
87996 msgstr "어파인"
87999 msgctxt "Operator"
88000 msgid "Set Viewport Background"
88001 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
88004 msgctxt "Operator"
88005 msgid "Set Floor"
88006 msgstr "바닥을 설정"
88009 msgid "3D Markers"
88010 msgstr "3D 마커"
88013 msgid "Display Aspect Ratio"
88014 msgstr "화면 비율을 표시"
88017 msgctxt "Operator"
88018 msgid "Floor"
88019 msgstr "바닥"
88022 msgctxt "Operator"
88023 msgid "Wall"
88024 msgstr "벽"
88027 msgctxt "Operator"
88028 msgid "Set X Axis"
88029 msgstr "X 축을 설정"
88032 msgctxt "Operator"
88033 msgid "Set Y Axis"
88034 msgstr "Y 축을 설정"
88037 msgid "No active track"
88038 msgstr "활성 트랙 없음"
88041 msgid "No active plane track"
88042 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
88045 msgid "Tracks For Stabilization"
88046 msgstr "안정화에 대한 트랙"
88049 msgid "Tracks For Location"
88050 msgstr "위치에 대한 트랙"
88053 msgid "Timecode Index"
88054 msgstr "타임코드 인덱스"
88057 msgctxt "Operator"
88058 msgid "Set Wall"
88059 msgstr "벽을 설정"
88062 msgctxt "Operator"
88063 msgid "Inverse"
88064 msgstr "반전"
88067 msgctxt "Operator"
88068 msgid "Show Tracks"
88069 msgstr "트랙을 표시"
88072 msgid "Normalization"
88073 msgstr "노멀라이즈"
88076 msgid "Use Brute Force"
88077 msgstr "무력을 사용"
88080 msgctxt "Operator"
88081 msgid "Match Previous"
88082 msgstr "이전을 일치"
88085 msgctxt "Operator"
88086 msgid "Match Keyframe"
88087 msgstr "키 프레임을 일치"
88090 msgid "Tripod Solver"
88091 msgstr "삼각대 솔버"
88094 msgctxt "Operator"
88095 msgid "Set Keyframe A"
88096 msgstr "키 프레임 A를 설정"
88099 msgctxt "Operator"
88100 msgid "Set Keyframe B"
88101 msgstr "키 프레임 B를 설정"
88104 msgid "Tracks For Rotation / Scale"
88105 msgstr "회전/축적에 대한 트랙"
88108 msgctxt "Operator"
88109 msgid "Zoom d:d"
88110 msgstr "줌 d:d"
88113 msgctxt "Operator"
88114 msgid "View Fit"
88115 msgstr "뷰 맞추기"
88118 msgctxt "Operator"
88119 msgid "Enable Markers"
88120 msgstr "마커를 사용"
88123 msgctxt "Operator"
88124 msgid "Unlock Tracks"
88125 msgstr "트랙을 잠금 해제"
88128 msgid "Solve error: %.4f"
88129 msgstr "솔브 오류: %.4f"
88132 msgid "Zoom d:d"
88133 msgstr "줌 d:d"
88136 msgctxt "Operator"
88137 msgid "Copy as Script"
88138 msgstr "스크립트로 복사"
88141 msgctxt "Operator"
88142 msgid "Autocomplete"
88143 msgstr "자동 완성"
88146 msgctxt "Operator"
88147 msgid "Move to Previous Word"
88148 msgstr "이전 단어로 이동"
88151 msgctxt "Operator"
88152 msgid "Move to Next Word"
88153 msgstr "다음 단어로 이동"
88156 msgctxt "Operator"
88157 msgid "Move to Line Begin"
88158 msgstr "라인 시작으로 이동"
88161 msgctxt "Operator"
88162 msgid "Move to Line End"
88163 msgstr "라인 끝으로 이동"
88166 msgctxt "Operator"
88167 msgid "Delete Previous Word"
88168 msgstr "이전 단어를 삭제"
88171 msgctxt "Operator"
88172 msgid "Delete Next Word"
88173 msgstr "다음 단어를 삭제"
88176 msgctxt "Operator"
88177 msgid "Backward in History"
88178 msgstr "기록에서 뒤로"
88181 msgctxt "Operator"
88182 msgid "Forward in History"
88183 msgstr "기록에서 앞으로"
88186 msgid "Filter by Type:"
88187 msgstr "유형별 필터:"
88190 msgid "Multi-word Match Search"
88191 msgstr "다중 단어 일치 검색"
88194 msgctxt "Operator"
88195 msgid "Toggle Graph Editor"
88196 msgstr "그래프 에디터를 토글"
88199 msgctxt "Operator"
88200 msgid "Before Current Frame"
88201 msgstr "현재 프레임 이전"
88204 msgctxt "Operator"
88205 msgid "After Current Frame"
88206 msgstr "현재 프레임 이후에"
88209 msgctxt "Operator"
88210 msgid "Extrapolation Mode"
88211 msgstr "외삽법 모드"
88214 msgctxt "Operator"
88215 msgid "Move..."
88216 msgstr "이동..."
88219 msgctxt "Operator"
88220 msgid "Snap"
88221 msgstr "스냅"
88224 msgctxt "Operator"
88225 msgid "Keyframe Type"
88226 msgstr "키 프레임 유형"
88229 msgctxt "Operator"
88230 msgid "Handle Type"
88231 msgstr "핸들 유형"
88234 msgctxt "Operator"
88235 msgid "Interpolation Mode"
88236 msgstr "보간 모드"
88239 msgid "Grease Pencil Objects"
88240 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
88243 msgctxt "Operator"
88244 msgid "Push Down"
88245 msgstr "아래로 밀기"
88248 msgctxt "Operator"
88249 msgid "Stash"
88250 msgstr "제외"
88253 msgctxt "Operator"
88254 msgid "Box Select (Axis Range)"
88255 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
88258 msgctxt "Operator"
88259 msgid "Columns on Selected Keys"
88260 msgstr "선택된 키에 세로줄"
88263 msgctxt "Operator"
88264 msgid "Column on Current Frame"
88265 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
88268 msgctxt "Operator"
88269 msgid "Columns on Selected Markers"
88270 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
88273 msgctxt "Operator"
88274 msgid "Between Selected Markers"
88275 msgstr "선택된 마커 사이에"
88278 msgctxt "Operator"
88279 msgid "Paste Flipped"
88280 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
88283 msgctxt "Operator"
88284 msgid "Clean Channels"
88285 msgstr "채널을 정리"
88288 msgctxt "Operator"
88289 msgid "Extend"
88290 msgstr "확장"
88293 msgctxt "Operator"
88294 msgid "Slide"
88295 msgstr "슬라이드"
88298 msgctxt "Operator"
88299 msgid "Mute Channels"
88300 msgstr "채널을 음소거"
88303 msgctxt "Operator"
88304 msgid "Unmute Channels"
88305 msgstr "채널 음소거를 해제"
88308 msgctxt "Operator"
88309 msgid "Protect Channels"
88310 msgstr "채널을 보호"
88313 msgctxt "Operator"
88314 msgid "Unprotect Channels"
88315 msgstr "채널 보호를 해제"
88318 msgctxt "Operator"
88319 msgid "Current Frame"
88320 msgstr "현재 프레임"
88323 msgctxt "Operator"
88324 msgid "Nearest Frame"
88325 msgstr "가까운 프레임"
88328 msgctxt "Operator"
88329 msgid "Nearest Second"
88330 msgstr "가장 가까운 초"
88333 msgctxt "Operator"
88334 msgid "Nearest Marker"
88335 msgstr "가까운 마커"
88338 msgid "Display as"
88339 msgstr "다음으로 표시"
88342 msgid "Recursions"
88343 msgstr "반복"
88346 msgid "Sort by"
88347 msgstr "다음으로 정렬"
88350 msgid "Folders"
88351 msgstr "폴더"
88354 msgctxt "Operator"
88355 msgid "Cleanup"
88356 msgstr "정리"
88359 msgctxt "Operator"
88360 msgid "Back"
88361 msgstr "뒤쪽"
88364 msgctxt "Operator"
88365 msgid "Forward"
88366 msgstr "앞으로"
88369 msgctxt "Operator"
88370 msgid "Go to Parent"
88371 msgstr "부모로 이동"
88374 msgctxt "Operator"
88375 msgid "New Folder"
88376 msgstr "새 폴더"
88379 msgid ".blend Files"
88380 msgstr ".blend 파일"
88383 msgid "Backup .blend Files"
88384 msgstr ".blend 백업 파일"
88387 msgid "Image Files"
88388 msgstr "이미지 파일"
88391 msgid "Movie Files"
88392 msgstr "무비 파일"
88395 msgid "Script Files"
88396 msgstr "스크립트 파일"
88399 msgid "Font Files"
88400 msgstr "폰트 파일"
88403 msgid "Sound Files"
88404 msgstr "사운드 파일"
88407 msgid "Text Files"
88408 msgstr "텍스트 파일"
88411 msgid "Blender IDs"
88412 msgstr "Blender IDs"
88415 msgctxt "Operator"
88416 msgid "Increase Number"
88417 msgstr "번호를 증가"
88420 msgctxt "Operator"
88421 msgid "Decrease Number"
88422 msgstr "번호를 감소"
88425 msgctxt "Operator"
88426 msgid "Toggle Dope Sheet"
88427 msgstr "도프시트를 토글"
88430 msgctxt "Operator"
88431 msgid "Box Select (Include Handles)"
88432 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
88435 msgctxt "Operator"
88436 msgid "Easing Type"
88437 msgstr "완화 유형"
88440 msgctxt "Operator"
88441 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
88442 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
88445 msgctxt "Operator"
88446 msgid "Hide Selected Curves"
88447 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
88450 msgctxt "Operator"
88451 msgid "Hide Unselected Curves"
88452 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
88455 msgctxt "Operator"
88456 msgid "Decimate (Ratio)"
88457 msgstr "데시메이트 (비율)"
88460 msgctxt "Operator"
88461 msgid "Decimate (Allowed Change)"
88462 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
88465 msgctxt "Operator"
88466 msgid "Cursor Value"
88467 msgstr "커서 값"
88470 msgctxt "Operator"
88471 msgid "Flatten Handles"
88472 msgstr "평평한 핸들"
88475 msgctxt "Operator"
88476 msgid "Frame All"
88477 msgstr "모든 프레임"
88480 msgctxt "Operator"
88481 msgid "Less"
88482 msgstr "더 적게"
88485 msgctxt "Operator"
88486 msgid "More"
88487 msgstr "더 많이"
88490 msgctxt "Operator"
88491 msgid "New"
88492 msgstr "새로운"
88495 msgctxt "Operator"
88496 msgid "Open..."
88497 msgstr "열기..."
88500 msgctxt "Operator"
88501 msgid "Save All Images"
88502 msgstr "모든 이미지를 저장"
88505 msgctxt "Operator"
88506 msgid "Invert Image Colors"
88507 msgstr "이미지 컬러를 반전"
88510 msgid "Affect"
88511 msgstr "영향"
88514 msgid "Grid Shape"
88515 msgstr "격자 모양"
88518 msgid "Show Same Material"
88519 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
88522 msgctxt "Operator"
88523 msgid "Frame Selected"
88524 msgstr "선택한 프레임"
88527 msgctxt "Operator"
88528 msgid "Frame All Fit"
88529 msgstr "프레임 모두 맞춤"
88532 msgctxt "Operator"
88533 msgid "Render Slot Cycle Next"
88534 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
88537 msgctxt "Operator"
88538 msgid "Box Select Pinned"
88539 msgstr "고정된 박스 선택"
88542 msgctxt "Operator"
88543 msgid "Edit Externally"
88544 msgstr "외부에서 편집"
88547 msgctxt "Operator"
88548 msgid "Save As..."
88549 msgstr "다른 이름으로 저장..."
88552 msgctxt "Operator"
88553 msgid "Invert Red Channel"
88554 msgstr "레드 채널을 반전"
88557 msgctxt "Operator"
88558 msgid "Invert Green Channel"
88559 msgstr "그린 채널을 반전"
88562 msgctxt "Operator"
88563 msgid "Invert Blue Channel"
88564 msgstr "블루 채널을 반전"
88567 msgctxt "Operator"
88568 msgid "Invert Alpha Channel"
88569 msgstr "알파 채널을 반전"
88572 msgctxt "Operator"
88573 msgid "Selected to Pixels"
88574 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
88577 msgctxt "Operator"
88578 msgid "Selected to Cursor"
88579 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
88582 msgctxt "Operator"
88583 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
88584 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
88587 msgctxt "Operator"
88588 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
88589 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
88592 msgctxt "Operator"
88593 msgid "Cursor to Pixels"
88594 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
88597 msgctxt "Operator"
88598 msgid "Unpin"
88599 msgstr "고정을 해제"
88602 msgctxt "Operator"
88603 msgid "Clear Seam"
88604 msgstr "씨임을 지우기"
88607 msgctxt "Operator"
88608 msgid "Vertex"
88609 msgstr "버텍스"
88612 msgctxt "Operator"
88613 msgid "Edge"
88614 msgstr "에지"
88617 msgctxt "Operator"
88618 msgid "Face"
88619 msgstr "페이스"
88622 msgctxt "Operator"
88623 msgid "Island"
88624 msgstr "아일랜드"
88627 msgctxt "Operator"
88628 msgid "Remove Double UVs"
88629 msgstr "이중 UV를 제거"
88632 msgid "Image*"
88633 msgstr "이미지*"
88636 msgid "Repeat Image"
88637 msgstr "이미지를 반복"
88640 msgctxt "Operator"
88641 msgid "Render Slot Cycle Previous"
88642 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
88645 msgctxt "Operator"
88646 msgid "Zoom %d:%d"
88647 msgstr "줌 %d:%d"
88650 msgctxt "Operator"
88651 msgid "Replace..."
88652 msgstr "교체..."
88655 msgctxt "Operator"
88656 msgid "Save a Copy..."
88657 msgstr "사본으로 저장..."
88660 msgctxt "Operator"
88661 msgid "Pack"
88662 msgstr "포장"
88665 msgctxt "Operator"
88666 msgid "X Axis"
88667 msgstr "X 축"
88670 msgctxt "Operator"
88671 msgid "Y Axis"
88672 msgstr "Y 축"
88675 msgctxt "Operator"
88676 msgid "Unpack"
88677 msgstr "포장을 해제"
88680 msgctxt "Operator"
88681 msgid "Mirror X"
88682 msgstr "미러 X"
88685 msgctxt "Operator"
88686 msgid "Mirror Y"
88687 msgstr "미러 Y"
88690 msgid "Zoom %d:%d"
88691 msgstr "줌 %d:%d"
88694 msgctxt "Operator"
88695 msgid "Toggle Selection"
88696 msgstr "선택을 토글"
88699 msgctxt "Operator"
88700 msgid "Horizontal Split"
88701 msgstr "수평 분할"
88704 msgctxt "Operator"
88705 msgid "Vertical Split"
88706 msgstr "수직 분할"
88709 msgctxt "Operator"
88710 msgid "Toggle Fullscreen Area"
88711 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
88714 msgctxt "Operator"
88715 msgid "Track Ordering..."
88716 msgstr "트랙 정리..."
88719 msgctxt "Operator"
88720 msgid "Linked Duplicate"
88721 msgstr "연결된 복제"
88724 msgctxt "Operator"
88725 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
88726 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
88729 msgctxt "Operator"
88730 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
88731 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
88734 msgctxt "Operator"
88735 msgid "Add Tracks Above Selected"
88736 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
88739 msgctxt "Operator"
88740 msgid "Stop Editing Stashed Action"
88741 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
88744 msgctxt "Operator"
88745 msgid "Start Editing Stashed Action"
88746 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
88749 msgctxt "Operator"
88750 msgid "Search..."
88751 msgstr "검색..."
88754 msgctxt "Operator"
88755 msgid "Join in New Frame"
88756 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
88759 msgctxt "Operator"
88760 msgid "Remove from Frame"
88761 msgstr "프레임에서 제거"
88764 msgctxt "Operator"
88765 msgid "Rename..."
88766 msgstr "이름을 변경..."
88769 msgid "Projection X"
88770 msgstr "투사 X"
88773 msgctxt "Operator"
88774 msgid "Fit"
88775 msgstr "맞추기"
88778 msgctxt "Operator"
88779 msgid "Backdrop Move"
88780 msgstr "배경 화면 이동"
88783 msgctxt "Operator"
88784 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
88785 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
88788 msgctxt "Operator"
88789 msgid "Activate Same Type Previous"
88790 msgstr "활성 동일 유형 이전"
88793 msgctxt "Operator"
88794 msgid "Activate Same Type Next"
88795 msgstr "활성 동일 유형 다음"
88798 msgctxt "Operator"
88799 msgid "Make and Replace Links"
88800 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
88803 msgctxt "Operator"
88804 msgid "Group"
88805 msgstr "그룹"
88808 msgid "Inputs:"
88809 msgstr "입력:"
88812 msgctxt "Operator"
88813 msgid "Backdrop Zoom In"
88814 msgstr "배경 화면 줌 확대"
88817 msgctxt "Operator"
88818 msgid "Backdrop Zoom Out"
88819 msgstr "배경 화면 줌 축소"
88822 msgctxt "Operator"
88823 msgid "Show One Level"
88824 msgstr "하나의 레벨을 표시"
88827 msgctxt "Operator"
88828 msgid "Isolate"
88829 msgstr "분리"
88832 msgctxt "Operator"
88833 msgid "Show"
88834 msgstr "표시"
88837 msgctxt "Operator"
88838 msgid "Show All Inside"
88839 msgstr "모든 내부를 표시"
88842 msgctxt "Operator"
88843 msgid "Hide All Inside"
88844 msgstr "모든 내부를 숨기기"
88847 msgctxt "Operator"
88848 msgid "Enable in Viewports"
88849 msgstr "뷰포트에서 사용"
88852 msgctxt "Operator"
88853 msgid "Disable in Viewports"
88854 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
88857 msgctxt "Operator"
88858 msgid "Enable in Render"
88859 msgstr "렌더에서 사용"
88862 msgctxt "Operator"
88863 msgid "Disable in Render"
88864 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
88867 msgctxt "Operator"
88868 msgid "Instance to Scene"
88869 msgstr "씬으로 인스턴스"
88872 msgctxt "Operator"
88873 msgid "ID Data"
88874 msgstr "ID 데이터"
88877 msgid "Sync Selection"
88878 msgstr "선택을 동기화"
88881 msgid "Search:"
88882 msgstr "검색:"
88885 msgid "Filter:"
88886 msgstr "필터:"
88889 msgid "Object Contents"
88890 msgstr "오브젝트 내용"
88893 msgid "Object Children"
88894 msgstr "오브젝트 자식"
88897 msgid "Empties"
88898 msgstr "엠프티"
88901 msgctxt "Operator"
88902 msgid "Hide One Level"
88903 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
88906 msgctxt "Operator"
88907 msgid "Delete Hierarchy"
88908 msgstr "계층 구조를 삭제"
88911 msgctxt "Operator"
88912 msgid "Link to Scene"
88913 msgstr "씬에 연결"
88916 msgid "Restriction Toggles:"
88917 msgstr "제한 토글:"
88920 msgid "Others"
88921 msgstr "기타"
88924 msgctxt "Operator"
88925 msgid "Purge"
88926 msgstr "퍼지"
88929 msgid "No Keying Set Active"
88930 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
88933 msgid "Lift:"
88934 msgstr "상승:"
88937 msgid "Gamma:"
88938 msgstr "감마:"
88941 msgid "Gain:"
88942 msgstr "이득:"
88945 msgctxt "Operator"
88946 msgid "Set Frame Range to Strips"
88947 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
88950 msgctxt "Operator"
88951 msgid "Sequence Render Animation"
88952 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
88955 msgctxt "Operator"
88956 msgid "Left"
88957 msgstr "왼쪽"
88960 msgctxt "Operator"
88961 msgid "Right"
88962 msgstr "오른쪽"
88965 msgid "Playhead"
88966 msgstr "플레이헤드"
88969 msgid "Handle"
88970 msgstr "핸들"
88973 msgctxt "Operator"
88974 msgid "Grouped"
88975 msgstr "그룹됨"
88978 msgctxt "Operator"
88979 msgid "Path/Files"
88980 msgstr "경로/파일"
88983 msgctxt "Operator"
88984 msgid "Go to Playhead"
88985 msgstr "플레이헤드로 이동"
88988 msgctxt "Operator"
88989 msgid "Jump to Previous Strip"
88990 msgstr "이전 스트립으로 이동"
88993 msgctxt "Operator"
88994 msgid "Jump to Next Strip"
88995 msgstr "다음 스트립으로 이동"
88998 msgctxt "Operator"
88999 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
89000 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
89003 msgctxt "Operator"
89004 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
89005 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
89008 msgctxt "Operator"
89009 msgid "Movie"
89010 msgstr "무비"
89013 msgctxt "Operator"
89014 msgid "Sound"
89015 msgstr "사운드"
89018 msgctxt "Operator"
89019 msgid "Image/Sequence"
89020 msgstr "이미지/시퀀스"
89023 msgctxt "Operator"
89024 msgid "Fade"
89025 msgstr "페이드"
89028 msgid "No Items Available"
89029 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
89032 msgctxt "Operator"
89033 msgid "Sound Crossfade"
89034 msgstr "사운드 교차 페이드"
89037 msgctxt "Operator"
89038 msgid "Slip Strip Contents"
89039 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
89042 msgctxt "Operator"
89043 msgid "Change Path/Files"
89044 msgstr "경로/파일을 변경"
89047 msgctxt "Operator"
89048 msgid "Swap Data"
89049 msgstr "교환 데이터"
89052 msgid "Position X"
89053 msgstr "위치 X"
89056 msgid "Alignment X"
89057 msgstr "일직선 X"
89060 msgid "{:>14}"
89061 msgstr "{:>14}"
89064 msgid "Convert to Float"
89065 msgstr "실수로 변환"
89068 msgid "Storage"
89069 msgstr "스토리지"
89072 msgid "Preview Shading"
89073 msgstr "쉐이딩을 미리보기"
89076 msgctxt "Operator"
89077 msgid "Set Overlay Region"
89078 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
89081 msgctxt "Operator"
89082 msgid "Set Preview Range to Strips"
89083 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
89086 msgid "Preview as Backdrop"
89087 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
89090 msgctxt "Operator"
89091 msgid "Zoom"
89092 msgstr "줌"
89095 msgctxt "Operator"
89096 msgid "Fit Preview in Window"
89097 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
89100 msgctxt "Operator"
89101 msgid "Refresh All"
89102 msgstr "모두 새로 고침"
89105 msgctxt "Operator"
89106 msgid "Sequence Render Image"
89107 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
89110 msgctxt "Operator"
89111 msgid "Both"
89112 msgstr "양쪽"
89115 msgctxt "Operator"
89116 msgid "Both Sides"
89117 msgstr "양쪽 측면"
89120 msgctxt "Operator"
89121 msgid "Scene..."
89122 msgstr "씬..."
89125 msgctxt "Operator"
89126 msgid "Clip..."
89127 msgstr "클립..."
89130 msgctxt "Operator"
89131 msgid "Mask..."
89132 msgstr "마스크..."
89135 msgctxt "Operator"
89136 msgid "Color"
89137 msgstr "컬러"
89140 msgctxt "Operator"
89141 msgid "Text"
89142 msgstr "텍스트"
89145 msgctxt "Operator"
89146 msgid "Adjustment Layer"
89147 msgstr "레이어를 조정"
89150 msgctxt "Operator"
89151 msgid "Cross"
89152 msgstr "교차"
89155 msgctxt "Operator"
89156 msgid "Gamma Cross"
89157 msgstr "감마 교차"
89160 msgctxt "Operator"
89161 msgid "Wipe"
89162 msgstr "웨이프"
89165 msgctxt "Operator"
89166 msgid "Subtract"
89167 msgstr "빼기"
89170 msgctxt "Operator"
89171 msgid "Multiply"
89172 msgstr "곱하기"
89175 msgctxt "Operator"
89176 msgid "Over Drop"
89177 msgstr "오버 드롭"
89180 msgctxt "Operator"
89181 msgid "Alpha Over"
89182 msgstr "알파 오버"
89185 msgctxt "Operator"
89186 msgid "Alpha Under"
89187 msgstr "알파 언더"
89190 msgctxt "Operator"
89191 msgid "Color Mix"
89192 msgstr "컬러 조합"
89195 msgctxt "Operator"
89196 msgid "Multicam Selector"
89197 msgstr "멀티캠 선택기"
89200 msgctxt "Operator"
89201 msgid "Speed Control"
89202 msgstr "속력 컨트롤"
89205 msgctxt "Operator"
89206 msgid "Glow"
89207 msgstr "글로우"
89210 msgctxt "Operator"
89211 msgid "Gaussian Blur"
89212 msgstr "가우시안 블러"
89215 msgctxt "Operator"
89216 msgid "Move/Extend from Playhead"
89217 msgstr "플레이헤드에서 이동/확장"
89220 msgctxt "Operator"
89221 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
89222 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
89225 msgctxt "Operator"
89226 msgid "Mute Unselected Strips"
89227 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
89230 msgctxt "Operator"
89231 msgid "Unmute Deselected Strips"
89232 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
89235 msgid "Show Grease Pencil"
89236 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
89239 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
89240 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
89243 msgid "Strip Offset Start"
89244 msgstr "스트립 오프셋 시작"
89247 msgid "Hold Offset Start"
89248 msgstr "유지 오프셋 시작"
89251 msgid "Tracker"
89252 msgstr "트래커"
89255 msgid "Build JPEG Quality"
89256 msgstr "빌드 JPEG 품질"
89259 msgid "Fractional Preview Zoom"
89260 msgstr "분수적 미리보기 줌"
89263 msgid "Show Frame Overlay"
89264 msgstr "프레임 오버레이를 표시"
89267 msgid "Show Annotations"
89268 msgstr "주석을 표시"
89271 msgctxt "Operator"
89272 msgid "Scene"
89273 msgstr "씬"
89276 msgctxt "Operator"
89277 msgid "Clip"
89278 msgstr "클립"
89281 msgctxt "Operator"
89282 msgid "Copy Modifiers to Selection"
89283 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
89286 msgctxt "Operator"
89287 msgid "Toggle Meta"
89288 msgstr "메타를 전환"
89291 msgctxt "Operator"
89292 msgid "Clear Fade"
89293 msgstr "페이드를 제거"
89296 msgid "Default fade"
89297 msgstr "기본 페이드"
89300 msgid "%dx%d"
89301 msgstr "%dx%d"
89304 msgid "Unpack"
89305 msgstr "포장 해제"
89308 msgid "Pack"
89309 msgstr "포장"
89312 msgid "Original Frame Range"
89313 msgstr "원본 프레임 범위"
89316 msgid "Show Separate Color Channels"
89317 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
89320 msgid "Add Transition"
89321 msgstr "전환을 추가"
89324 msgctxt "Operator"
89325 msgid "Crossfade Sounds"
89326 msgstr "교차 페이드 사운드"
89329 msgid "Effect Fader"
89330 msgstr "이펙트 페더"
89333 msgid "Stretch to input strip length"
89334 msgstr "입력 스트립 길이에 늘이기"
89337 msgid "Source Channel"
89338 msgstr "소스 채널"
89341 msgid "    Cut to"
89342 msgstr "    다음으로 잘라내기"
89345 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
89346 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
89349 msgctxt "Operator"
89350 msgid "Word"
89351 msgstr "단어"
89354 msgctxt "Operator"
89355 msgid "Find & Replace..."
89356 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
89359 msgctxt "Operator"
89360 msgid "Jump To..."
89361 msgstr "이동..."
89364 msgctxt "Operator"
89365 msgid "Top"
89366 msgstr "위쪽"
89369 msgctxt "Operator"
89370 msgid "Bottom"
89371 msgstr "아래쪽"
89374 msgctxt "Operator"
89375 msgid "Line Begin"
89376 msgstr "라인 시작"
89379 msgctxt "Operator"
89380 msgid "Line End"
89381 msgstr "라인 끝"
89384 msgctxt "Operator"
89385 msgid "Previous Line"
89386 msgstr "이전 라인"
89389 msgctxt "Operator"
89390 msgid "Next Line"
89391 msgstr "다음 라인"
89394 msgctxt "Operator"
89395 msgid "Previous Word"
89396 msgstr "이전 단어"
89399 msgctxt "Operator"
89400 msgid "Next Word"
89401 msgstr "다음 단어"
89404 msgctxt "Operator"
89405 msgid "One Object"
89406 msgstr "하나의 오브젝트"
89409 msgctxt "Operator"
89410 msgid "One Object Per Line"
89411 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
89414 msgctxt "Operator"
89415 msgid "Move Line(s) Up"
89416 msgstr "라인을 위로 이동"
89419 msgctxt "Operator"
89420 msgid "Move Line(s) Down"
89421 msgstr "라인을 아래로 이동"
89424 msgid "Text: ExternalText: Internal"
89425 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
89428 msgid "File: *%s (unsaved)"
89429 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
89432 msgid "File: %s"
89433 msgstr "파일: %s"
89436 msgid "Text: External"
89437 msgstr "텍스트: 외부"
89440 msgid "Text: Internal"
89441 msgstr "텍스트: 내부"
89444 msgctxt "Operator"
89445 msgid "Duplicate Marker"
89446 msgstr "마커를 복제"
89449 msgctxt "Operator"
89450 msgid "Move Marker"
89451 msgstr "마커를 이동"
89454 msgctxt "Operator"
89455 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
89456 msgstr "마커를 씬에 복제..."
89459 msgctxt "Operator"
89460 msgid "Duplicate Marker to Scene"
89461 msgstr "마커를 씬에 복제"
89464 msgctxt "Operator"
89465 msgid "Jump to Next Marker"
89466 msgstr "다음 마커로 이동"
89469 msgctxt "Operator"
89470 msgid "Jump to Previous Marker"
89471 msgstr "이전 마커로 이동"
89474 msgid "Mute Audio"
89475 msgstr "오디오 음소거"
89478 msgid "Limit Playhead to Frame Range"
89479 msgstr "플레이헤드를 프레임 범위로 제한"
89482 msgid "Follow Playhead"
89483 msgstr "플레이헤드를 따라가기"
89486 msgid "Play Animation In:"
89487 msgstr "애니메이션 재생 위치:"
89490 msgid "Active Editor Only"
89491 msgstr "활성 에디터 만"
89494 msgid "Active Keying Set:"
89495 msgstr "활성 키 설정:"
89498 msgid "New Keyframe Type:"
89499 msgstr "새 키 프레임 유형:"
89502 msgid "Auto Keyframing:"
89503 msgstr "자동 키 프레임:"
89506 msgid "Layered Recording"
89507 msgstr "레이어화 기록"
89510 msgid "Drag:"
89511 msgstr "드래그:"
89514 msgid "Unable to find toolbar group"
89515 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
89518 msgid "Annotation:"
89519 msgstr "주석:"
89522 msgid "Gizmos:"
89523 msgstr "기즈모:"
89526 msgctxt "Operator"
89527 msgid "Install Application Template..."
89528 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
89531 msgctxt "Operator"
89532 msgid "Link..."
89533 msgstr "연결..."
89536 msgctxt "Operator"
89537 msgid "Append..."
89538 msgstr "덧붙이기..."
89541 msgctxt "Operator"
89542 msgid "Quit"
89543 msgstr "끝내기"
89546 msgctxt "Operator"
89547 msgid "Last Session"
89548 msgstr "마지막 세션"
89551 msgctxt "Operator"
89552 msgid "Auto Save..."
89553 msgstr "자동 저장..."
89556 msgctxt "Operator"
89557 msgid "Render Animation"
89558 msgstr "애니메이션을 렌더"
89561 msgctxt "Operator"
89562 msgid "Render Audio..."
89563 msgstr "오디오를 렌더..."
89566 msgctxt "Operator"
89567 msgid "View Render"
89568 msgstr "렌더를 보기"
89571 msgctxt "Operator"
89572 msgid "View Animation"
89573 msgstr "에니메이션을 보기"
89576 msgctxt "Operator"
89577 msgid "Undo History..."
89578 msgstr "실행 취소 기록..."
89581 msgctxt "Operator"
89582 msgid "Repeat History..."
89583 msgstr "기록을 반복..."
89586 msgctxt "Operator"
89587 msgid "Adjust Last Operation..."
89588 msgstr "마지막 작업 조정..."
89591 msgctxt "Operator"
89592 msgid "Operator Search..."
89593 msgstr "작업자 검색..."
89596 msgctxt "Operator"
89597 msgid "Rename Active Item..."
89598 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
89601 msgctxt "Operator"
89602 msgid "Preferences..."
89603 msgstr "환경 설정..."
89606 msgctxt "Operator"
89607 msgid "Reorder to Front"
89608 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
89611 msgctxt "Operator"
89612 msgid "Reorder to Back"
89613 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
89616 msgctxt "Operator"
89617 msgid "Previous Workspace"
89618 msgstr "이전 작업공간"
89621 msgctxt "Operator"
89622 msgid "Next Workspace"
89623 msgstr "다음 작업공간"
89626 msgctxt "Operator"
89627 msgid "Back to Previous"
89628 msgstr "이전으로 돌아 가기"
89631 msgctxt "Operator"
89632 msgid "Save Copy..."
89633 msgstr "사본으로 저장..."
89636 msgctxt "Operator"
89637 msgid "General"
89638 msgstr "일반"
89641 msgctxt "Operator"
89642 msgid "Release Notes"
89643 msgstr "릴리즈 노트"
89646 msgctxt "Operator"
89647 msgid "Blender Website"
89648 msgstr "블렌더 웹사이트"
89651 msgctxt "Operator"
89652 msgid "Credits"
89653 msgstr "크레딧"
89656 msgctxt "Operator"
89657 msgid "License"
89658 msgstr "라이센스"
89661 msgctxt "Operator"
89662 msgid "Development Fund"
89663 msgstr "개발 기금"
89666 msgctxt "Operator"
89667 msgid "Blender Store"
89668 msgstr "블렌더 스토어"
89671 msgctxt "Operator"
89672 msgid "Collada (Default) (.dae)"
89673 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
89676 msgctxt "Operator"
89677 msgid "Alembic (.abc)"
89678 msgstr "Alembic (.abc)"
89681 msgctxt "Operator"
89682 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
89683 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
89686 msgctxt "Operator"
89687 msgid "Render Image"
89688 msgstr "이미지를 렌더"
89691 msgctxt "Operator"
89692 msgid "Manual"
89693 msgstr "메뉴얼"
89696 msgctxt "Operator"
89697 msgid "Tutorials"
89698 msgstr "튜토리얼"
89701 msgctxt "Operator"
89702 msgid "Support"
89703 msgstr "지원"
89706 msgctxt "Operator"
89707 msgid "User Communities"
89708 msgstr "사용자 커뮤니티"
89711 msgctxt "Operator"
89712 msgid "Developer Community"
89713 msgstr "개발자 커뮤니티"
89716 msgctxt "Operator"
89717 msgid "Python API Reference"
89718 msgstr "Python API 참조"
89721 msgctxt "Operator"
89722 msgid "Report a Bug"
89723 msgstr "버그 신고"
89726 msgid "Sequence Strip Name"
89727 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
89730 msgid "No active item"
89731 msgstr "활성 항목이 없음"
89734 msgctxt "Operator"
89735 msgid "Developer Documentation"
89736 msgstr "개발자 문서"
89739 msgid "Node Label"
89740 msgstr "노드 레이블"
89743 msgid "Auto-Save Preferences"
89744 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
89747 msgctxt "Operator"
89748 msgid "Revert to Saved Preferences"
89749 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
89752 msgid "Resolution Scale"
89753 msgstr "해상도 축적"
89756 msgid "Splash Screen"
89757 msgstr "스플래쉬 화면"
89760 msgid "Anti-aliasing"
89761 msgstr "안티앨리어싱"
89764 msgid "Hinting"
89765 msgstr "힌팅"
89768 msgid "New Data"
89769 msgstr "새로운 데이터"
89772 msgid "Corner Splitting"
89773 msgstr "코너 분할"
89776 msgid "Render in"
89777 msgstr "다음에서 렌더"
89780 msgid "Top Level"
89781 msgstr "상위 레벨"
89784 msgid "Sub Level"
89785 msgstr "하위 레벨"
89788 msgid "Link Materials to"
89789 msgstr "다음으로 매테리얼을 연결"
89792 msgid "Align to"
89793 msgstr "다음으로 정렬"
89796 msgid "Manhattan Distance"
89797 msgstr "맨해튼 거리"
89800 msgid "Euclidean Distance"
89801 msgstr "유클리드의 거리"
89804 msgid "Default Color"
89805 msgstr "기본 컬러"
89808 msgid "Eraser Radius"
89809 msgstr "지우개 반경"
89812 msgid "Use Custom Colors"
89813 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
89816 msgid "Sculpt Overlay Color"
89817 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
89820 msgid "Node Auto-offset Margin"
89821 msgstr "노드 자동-오프셋 여백"
89824 msgid "Minimum Grid Spacing"
89825 msgstr "최소의 격자 간격"
89828 msgid "Only Insert Needed"
89829 msgstr "필요할 때 만 삽입"
89832 msgid "Show Warning"
89833 msgstr "경고를 표시"
89836 msgid "Only Insert Available"
89837 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
89840 msgid "Enable in New Scenes"
89841 msgstr "새로운 씬에서 사용"
89844 msgid "F-Curve Visibility"
89845 msgstr "F-커브 가시성"
89848 msgid "Default Smoothing Mode"
89849 msgstr "기본 스무딩 모드"
89852 msgid "Default Interpolation"
89853 msgstr "기본 보간"
89856 msgid "Default Handles"
89857 msgstr "기본 핸들"
89860 msgid "XYZ to RGB"
89861 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
89864 msgid "Mixing Buffer"
89865 msgstr "믹싱 버퍼"
89868 msgid "Sample Format"
89869 msgstr "샘플 포맷"
89872 msgid "Undo Memory Limit"
89873 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
89876 msgid "Sequencer Cache Limit"
89877 msgstr "시퀀서 캐시 제한"
89880 msgid "Console Scrollback Lines"
89881 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
89884 msgid "Garbage Collection Rate"
89885 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
89888 msgid "Vbo Time Out"
89889 msgstr "VBO 타임 아웃"
89892 msgid "View Name"
89893 msgstr "뷰 이름"
89896 msgid "Playback FPS"
89897 msgstr "재생 FPS"
89900 msgid "3D Viewport Axis"
89901 msgstr "3D 뷰포트 축"
89904 msgid "Grease Pencil Multisampling"
89905 msgstr "그리스 펜슬 멀티샘플링"
89908 msgid "Limit Size"
89909 msgstr "크기를 제한"
89912 msgctxt "Operator"
89913 msgid "Install..."
89914 msgstr "설치..."
89917 msgid "Axis X"
89918 msgstr "축 X"
89921 msgid "Shadow Offset X"
89922 msgstr "섀도우 오프셋 X"
89925 msgid "Panel Title"
89926 msgstr "패널 타이틀"
89929 msgid "Widget Label"
89930 msgstr "위젯 레이블"
89933 msgid "Scripts"
89934 msgstr "스크립트"
89937 msgid "Temporary Files"
89938 msgstr "임시 파일"
89941 msgid "Render Output"
89942 msgstr "렌더 출력"
89945 msgid "Render Cache"
89946 msgstr "렌더 캐시"
89949 msgid "I18n Branches"
89950 msgstr "I18n 분기"
89953 msgid "Excluded Paths:"
89954 msgstr "제외 경로:"
89957 msgid "Timer (mins)"
89958 msgstr "타이머(분)"
89961 msgid "Double Click Speed"
89962 msgstr "더블 클릭 속력"
89965 msgid "Pan Sensitivity"
89966 msgstr "팬 감도"
89969 msgid "Zoom Method"
89970 msgstr "줌 메서드"
89973 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
89974 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
89977 msgid "Pan Options"
89978 msgstr "팬 옵션"
89981 msgid "Invert Axis"
89982 msgstr "축을 반전"
89985 msgid "Zoom Options"
89986 msgstr "줌 옵션"
89989 msgid "Use Light"
89990 msgstr "라이트를 사용"
89993 msgctxt "Operator"
89994 msgid "Save as Studio light"
89995 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
89998 msgctxt "Operator"
89999 msgid "Save Preferences{:s}"
90000 msgstr "환경 설정을 저장{:s}"
90003 msgid "Color Set d"
90004 msgstr "Color Set d"
90007 msgid "Player"
90008 msgstr "플레이어"
90011 msgid "Natural Trackpad Direction"
90012 msgstr "자연 트랙 패드 방향"
90015 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
90016 msgstr "마우스 줌 방향을 반전"
90019 msgid "Orbit Style"
90020 msgstr "오비트 스타일"
90023 msgid "Navigate"
90024 msgstr "네비게이트"
90027 msgid "Orbit Options"
90028 msgstr "오비트 옵션"
90031 msgid "Fly/Walk Options"
90032 msgstr "비행/걷기 옵션"
90035 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
90036 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
90039 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
90040 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
90043 msgid "Missing script files"
90044 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
90047 msgid "No custom {} configured"
90048 msgstr "커스텀이 {} 설정되지 않았습니다"
90051 msgid ":"
90052 msgstr ":"
90055 msgid "Description:"
90056 msgstr "설명:"
90059 msgid "description"
90060 msgstr "설명"
90063 msgid "location"
90064 msgstr "위치"
90067 msgid "File:"
90068 msgstr "파일:"
90071 msgid "Author:"
90072 msgstr "작성자:"
90075 msgid "author"
90076 msgstr "작성자"
90079 msgid "Version:"
90080 msgstr "버젼:"
90083 msgid "Warning:"
90084 msgstr "경고:"
90087 msgid "Internet:"
90088 msgstr "인터넷:"
90091 msgctxt "Operator"
90092 msgid "Documentation"
90093 msgstr "문서"
90096 msgid "Preferences:"
90097 msgstr "환경 설정:"
90100 msgid "Error (see console)"
90101 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
90104 msgctxt "Operator"
90105 msgid "Interactive Mirror"
90106 msgstr "쌍방향 미러"
90109 msgctxt "Operator"
90110 msgid "Selection to Active"
90111 msgstr "선택을 활성에 스냅"
90114 msgctxt "Operator"
90115 msgid "Cursor to Active"
90116 msgstr "커서를 활성에 스냅"
90119 msgctxt "Operator"
90120 msgid "Perspective/Orthographic"
90121 msgstr "원근법/정사법"
90124 msgctxt "Operator"
90125 msgid "Viewport Render Image"
90126 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
90129 msgctxt "Operator"
90130 msgid "Viewport Render Keyframes"
90131 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
90134 msgctxt "Operator"
90135 msgid "Toggle Local View"
90136 msgstr "로컬 뷰를 토글"
90139 msgctxt "Operator"
90140 msgid "Active Camera"
90141 msgstr "활성 카메라"
90144 msgctxt "Operator"
90145 msgid "Camera"
90146 msgstr "카메라"
90149 msgctxt "Operator"
90150 msgid "Orbit Opposite"
90151 msgstr "오비트 반대편"
90154 msgctxt "Operator"
90155 msgid "Zoom Region..."
90156 msgstr "지역 줌..."
90159 msgctxt "Operator"
90160 msgid "Align Active Camera to View"
90161 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
90164 msgctxt "Operator"
90165 msgid "Align Active Camera to Selected"
90166 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
90169 msgctxt "Operator"
90170 msgid "Front"
90171 msgstr "앞쪽"
90174 msgctxt "Operator"
90175 msgid "Clipping Region..."
90176 msgstr "클리핑 지역..."
90179 msgctxt "Operator"
90180 msgid "Render Region..."
90181 msgstr "렌더 지역..."
90184 msgctxt "Operator"
90185 msgid "Child"
90186 msgstr "자식"
90189 msgctxt "Operator"
90190 msgid "Extend Parent"
90191 msgstr "부모를 확장"
90194 msgctxt "Operator"
90195 msgid "Extend Child"
90196 msgstr "자식을 확장"
90199 msgctxt "Operator"
90200 msgid "Select All by Type..."
90201 msgstr "유형으로 모두 선택..."
90204 msgctxt "Operator"
90205 msgid "Select Active Camera"
90206 msgstr "활성 카메라를 선택"
90209 msgctxt "Operator"
90210 msgid "Mirror Selection"
90211 msgstr "미러 선택"
90214 msgctxt "Operator"
90215 msgid "Select Pattern..."
90216 msgstr "패턴을 선택..."
90219 msgctxt "Operator"
90220 msgid "Flip Active"
90221 msgstr "활성을 뒤집기"
90224 msgctxt "Operator"
90225 msgid "Constraint Target"
90226 msgstr "대상 제약"
90229 msgctxt "Operator"
90230 msgid "Linked"
90231 msgstr "연결됨"
90234 msgctxt "Operator"
90235 msgid "Roots"
90236 msgstr "루트"
90239 msgctxt "Operator"
90240 msgid "Tips"
90241 msgstr "팁"
90244 msgctxt "Operator"
90245 msgid "Face Regions"
90246 msgstr "페이스 지역"
90249 msgctxt "Operator"
90250 msgid "Loose Geometry"
90251 msgstr "루즈 지오메트리"
90254 msgctxt "Operator"
90255 msgid "Interior Faces"
90256 msgstr "내부 페이스"
90259 msgctxt "Operator"
90260 msgid "Faces by Sides"
90261 msgstr "측면에 의한 페이스"
90264 msgctxt "Operator"
90265 msgid "Ungrouped Verts"
90266 msgstr "버텍스를 그룹 해제"
90269 msgctxt "Operator"
90270 msgid "Next Active"
90271 msgstr "다음 활성"
90274 msgctxt "Operator"
90275 msgid "Previous Active"
90276 msgstr "이전 활성"
90279 msgctxt "Operator"
90280 msgid "Shortest Path"
90281 msgstr "최단 경로"
90284 msgctxt "Operator"
90285 msgid "Linked Flat Faces"
90286 msgstr "연결된 플랫 페이스"
90289 msgctxt "Operator"
90290 msgid "Side of Active"
90291 msgstr "활성의 측면"
90294 msgctxt "Operator"
90295 msgid "Similar"
90296 msgstr "유사"
90299 msgctxt "Operator"
90300 msgid "Plane"
90301 msgstr "평면"
90304 msgctxt "Operator"
90305 msgid "Cube"
90306 msgstr "큐브"
90309 msgctxt "Operator"
90310 msgid "UV Sphere"
90311 msgstr "UV 구체"
90314 msgctxt "Operator"
90315 msgid "Ico Sphere"
90316 msgstr "아이코 구체"
90319 msgctxt "Operator"
90320 msgid "Cylinder"
90321 msgstr "실린더"
90324 msgctxt "Operator"
90325 msgid "Cone"
90326 msgstr "원뿔"
90329 msgctxt "Operator"
90330 msgid "Torus"
90331 msgstr "토러스"
90334 msgctxt "Operator"
90335 msgid "Grid"
90336 msgstr "격자"
90339 msgctxt "Operator"
90340 msgid "Monkey"
90341 msgstr "원숭이"
90344 msgctxt "Operator"
90345 msgid "Bezier"
90346 msgstr "베지어"
90349 msgctxt "Operator"
90350 msgid "Nurbs Curve"
90351 msgstr "넙스 커브"
90354 msgctxt "Operator"
90355 msgid "Nurbs Circle"
90356 msgstr "넙스 원형"
90359 msgctxt "Operator"
90360 msgid "Path"
90361 msgstr "경로"
90364 msgctxt "Operator"
90365 msgid "Nurbs Surface"
90366 msgstr "넙스 표면"
90369 msgctxt "Operator"
90370 msgid "Nurbs Cylinder"
90371 msgstr "넙스 실린더"
90374 msgctxt "Operator"
90375 msgid "Nurbs Sphere"
90376 msgstr "넙스 구체"
90379 msgctxt "Operator"
90380 msgid "Nurbs Torus"
90381 msgstr "넙스 토러스"
90384 msgctxt "Operator"
90385 msgid "Single Bone"
90386 msgstr "싱글 본"
90389 msgctxt "Operator"
90390 msgid "Grease Pencil"
90391 msgstr "그리스 펜슬"
90394 msgctxt "Operator"
90395 msgid "Empty"
90396 msgstr "엠프티"
90399 msgctxt "Operator"
90400 msgid "Speaker"
90401 msgstr "스피커"
90404 msgctxt "Operator"
90405 msgid "Reference"
90406 msgstr "참조"
90409 msgctxt "Operator"
90410 msgid "Background"
90411 msgstr "배경"
90414 msgctxt "Operator"
90415 msgid "Make Proxy..."
90416 msgstr "플록시를 만들기..."
90419 msgctxt "Operator"
90420 msgid "Make Local..."
90421 msgstr "로컬을 만들기..."
90424 msgctxt "Operator"
90425 msgid "Insert Keyframe..."
90426 msgstr "키 프레임을 삽입..."
90429 msgctxt "Operator"
90430 msgid "Delete Keyframes..."
90431 msgstr "키 프레임을 삭제..."
90434 msgctxt "Operator"
90435 msgid "Clear Keyframes..."
90436 msgstr "키 프레임을 지우기..."
90439 msgctxt "Operator"
90440 msgid "Change Keying Set..."
90441 msgstr "키잉 설정을 변경..."
90444 msgctxt "Operator"
90445 msgid "Bake Action..."
90446 msgstr "액션을 베이크..."
90449 msgctxt "Operator"
90450 msgid "Change Shape"
90451 msgstr "셰이프를 변경"
90454 msgctxt "Operator"
90455 msgid "Copy from Active"
90456 msgstr "활성에서 복사"
90459 msgctxt "Operator"
90460 msgid "Apply Transformation"
90461 msgstr "변환을 적용"
90464 msgctxt "Operator"
90465 msgid "Connect"
90466 msgstr "연결"
90469 msgctxt "Operator"
90470 msgid "Origin"
90471 msgstr "오리진"
90474 msgctxt "Operator"
90475 msgid "Rename Active Object..."
90476 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
90479 msgctxt "Operator"
90480 msgid "Flat"
90481 msgstr "플랫"
90484 msgid "Rotation & Scale"
90485 msgstr "회전 & 축적"
90488 msgid "Visual Transform"
90489 msgstr "시각 변환"
90492 msgctxt "Operator"
90493 msgid "Object"
90494 msgstr "오브젝트"
90497 msgctxt "Operator"
90498 msgid "Object & Data"
90499 msgstr "오브젝트 & 데이터"
90502 msgctxt "Operator"
90503 msgid "Object & Data & Materials"
90504 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
90507 msgctxt "Operator"
90508 msgid "Materials"
90509 msgstr "매테리얼"
90512 msgctxt "Operator"
90513 msgid "Object Animation"
90514 msgstr "오브젝트 애니메이션"
90517 msgctxt "Operator"
90518 msgid "Levels"
90519 msgstr "레벨"
90522 msgctxt "Operator"
90523 msgid "Hue Saturation Value"
90524 msgstr "색조 채도 값"
90527 msgctxt "Operator"
90528 msgid "Bright/Contrast"
90529 msgstr "밝기/대비"
90532 msgctxt "Operator"
90533 msgid "Add New Group"
90534 msgstr "새로운 그룹을 추가"
90537 msgctxt "Operator"
90538 msgid "Normalize All"
90539 msgstr "모두 노멀라이즈"
90542 msgctxt "Operator"
90543 msgid "Normalize"
90544 msgstr "노멀라이즈"
90547 msgctxt "Operator"
90548 msgid "Clean"
90549 msgstr "정리"
90552 msgctxt "Operator"
90553 msgid "Quantize"
90554 msgstr "정량화"
90557 msgctxt "Operator"
90558 msgid "Limit Total"
90559 msgstr "제한 합계"
90562 msgctxt "Operator"
90563 msgid "Fix Deforms"
90564 msgstr "변형을 고치기"
90567 msgctxt "Operator"
90568 msgid "Show Bounding Box"
90569 msgstr "경계 박스를 표시"
90572 msgctxt "Operator"
90573 msgid "Hide Bounding Box"
90574 msgstr "경계 박스를 숨기기"
90577 msgctxt "Operator"
90578 msgid "Hide Masked"
90579 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
90582 msgid "Set Pivot"
90583 msgstr "피벗을 설정"
90586 msgctxt "Operator"
90587 msgid "Invert Mask"
90588 msgstr "마스크를 반전"
90591 msgctxt "Operator"
90592 msgid "Fill Mask"
90593 msgstr "마스크를 채우기"
90596 msgctxt "Operator"
90597 msgid "Clear Mask"
90598 msgstr "마스크를 지우기"
90601 msgctxt "Operator"
90602 msgid "Smooth Mask"
90603 msgstr "스무스 마스크"
90606 msgctxt "Operator"
90607 msgid "Sharpen Mask"
90608 msgstr "샤픈 마스크"
90611 msgctxt "Operator"
90612 msgid "Grow Mask"
90613 msgstr "성장 마스크"
90616 msgctxt "Operator"
90617 msgid "Shrink Mask"
90618 msgstr "수축 마스크"
90621 msgctxt "Operator"
90622 msgid "Increase Contrast"
90623 msgstr "대비를 증가"
90626 msgctxt "Operator"
90627 msgid "Decrease Contrast"
90628 msgstr "대비를 감소"
90631 msgctxt "Operator"
90632 msgid "Expand Mask By Topology"
90633 msgstr "토폴로지로 마스크를 확장"
90636 msgctxt "Operator"
90637 msgid "Expand Mask By Curvature"
90638 msgstr "곡률로 마스크를 확장"
90641 msgctxt "Operator"
90642 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
90643 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
90646 msgctxt "Operator"
90647 msgid "Mask Slice to New Object"
90648 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
90651 msgctxt "Operator"
90652 msgid "Pivot to Origin"
90653 msgstr "오리진으로 피벗"
90656 msgctxt "Operator"
90657 msgid "Pivot to Unmasked"
90658 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
90661 msgctxt "Operator"
90662 msgid "Pivot to Mask Border"
90663 msgstr "마스크 경계에 피벗"
90666 msgctxt "Operator"
90667 msgid "Pivot to Active Vertex"
90668 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
90671 msgctxt "Operator"
90672 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
90673 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
90676 msgctxt "Operator"
90677 msgid "Change Armature Layers..."
90678 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
90681 msgctxt "Operator"
90682 msgid "Change Bone Layers..."
90683 msgstr "본 레이어를 변경..."
90686 msgid "Bone Settings"
90687 msgstr "본 설정"
90690 msgctxt "Operator"
90691 msgid "Location"
90692 msgstr "위치"
90695 msgctxt "Operator"
90696 msgid "Rotation"
90697 msgstr "회전"
90700 msgctxt "Operator"
90701 msgid "Reset Unkeyed"
90702 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
90705 msgctxt "Operator"
90706 msgid "Browse Poses..."
90707 msgstr "포즈 찾아보기..."
90710 msgctxt "Operator"
90711 msgid "Add Pose..."
90712 msgstr "포즈를 추가..."
90715 msgctxt "Operator"
90716 msgid "Rename Pose..."
90717 msgstr "포즈 이름을 변경..."
90720 msgctxt "Operator"
90721 msgid "Remove Pose..."
90722 msgstr "포즈를 제거..."
90725 msgctxt "Operator"
90726 msgid "Calculate"
90727 msgstr "계산"
90730 msgctxt "Operator"
90731 msgid "Add (With Targets)..."
90732 msgstr "추가(대상과 함께)..."
90735 msgctxt "Operator"
90736 msgid "Rename Active Bone..."
90737 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
90740 msgctxt "Operator"
90741 msgid "Calculate Motion Paths"
90742 msgstr "모션 경로를 계산"
90745 msgctxt "Operator"
90746 msgid "Clear Motion Paths"
90747 msgstr "모션 경로를 지우기"
90750 msgctxt "Operator"
90751 msgid "Sort Elements..."
90752 msgstr "분류 요소..."
90755 msgctxt "Operator"
90756 msgid "Extrude Vertices"
90757 msgstr "버텍스를 돌출"
90760 msgctxt "Operator"
90761 msgid "New Edge/Face from Vertices"
90762 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
90765 msgctxt "Operator"
90766 msgid "Connect Vertex Path"
90767 msgstr "버텍스 경로를 연결"
90770 msgctxt "Operator"
90771 msgid "Connect Vertex Pairs"
90772 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
90775 msgctxt "Operator"
90776 msgid "Rip Vertices"
90777 msgstr "버텍스 추출"
90780 msgctxt "Operator"
90781 msgid "Rip Vertices and Fill"
90782 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
90785 msgctxt "Operator"
90786 msgid "Rip Vertices and Extend"
90787 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
90790 msgctxt "Operator"
90791 msgid "Slide Vertices"
90792 msgstr "버텍스를 슬라이드"
90795 msgctxt "Operator"
90796 msgid "Propagate to Shapes"
90797 msgstr "셰이프로 전파"
90800 msgctxt "Operator"
90801 msgid "Clear Sharp from Vertices"
90802 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
90805 msgctxt "Operator"
90806 msgid "Extrude Edges"
90807 msgstr "에지를 돌출"
90810 msgctxt "Operator"
90811 msgid "Extrude Faces"
90812 msgstr "페이스를 돌출"
90815 msgctxt "Operator"
90816 msgid "Extrude Faces Along Normals"
90817 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
90820 msgctxt "Operator"
90821 msgid "Solidify Faces"
90822 msgstr "페이스를 솔리디파이"
90825 msgctxt "Operator"
90826 msgid "Weak"
90827 msgstr "약한"
90830 msgctxt "Operator"
90831 msgid "Medium"
90832 msgstr "중간"
90835 msgctxt "Operator"
90836 msgid "Strong"
90837 msgstr "강한"
90840 msgctxt "Operator"
90841 msgid "Flip"
90842 msgstr "뒤집기"
90845 msgctxt "Operator"
90846 msgid "Set From Faces"
90847 msgstr "페이스에서 설정"
90850 msgctxt "Operator"
90851 msgid "Rotate..."
90852 msgstr "회전..."
90855 msgctxt "Operator"
90856 msgid "Point to Target..."
90857 msgstr "대상으로 포인트..."
90860 msgctxt "Operator"
90861 msgid "Smoothen Vectors"
90862 msgstr "부드러운 버텍스"
90865 msgctxt "Operator"
90866 msgid "Smooth Faces"
90867 msgstr "스무스 페이스"
90870 msgctxt "Operator"
90871 msgid "Flat Faces"
90872 msgstr "플랫 페이스"
90875 msgctxt "Operator"
90876 msgid "Sharp Edges"
90877 msgstr "샤프 에지"
90880 msgctxt "Operator"
90881 msgid "Edge Loops"
90882 msgstr "에지 루프"
90885 msgctxt "Operator"
90886 msgid "By Distance"
90887 msgstr "거리에 의해"
90890 msgctxt "Operator"
90891 msgid "Make"
90892 msgstr "만들기"
90895 msgctxt "Operator"
90896 msgid "Bones"
90897 msgstr "본"
90900 msgctxt "Operator"
90901 msgid "Dissolve Bones"
90902 msgstr "뼈를 디졸브"
90905 msgctxt "Operator"
90906 msgid "Fixed"
90907 msgstr "고정됨"
90910 msgctxt "Operator"
90911 msgid "Adaptive"
90912 msgstr "적응형"
90915 msgctxt "Operator"
90916 msgid "Trim"
90917 msgstr "다듬기"
90920 msgctxt "Operator"
90921 msgid "Set as Active Material"
90922 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
90925 msgctxt "Operator"
90926 msgid "Arrange Strokes"
90927 msgstr "스트로크를 정렬"
90930 msgctxt "Operator"
90931 msgid "Close"
90932 msgstr "닫기"
90935 msgctxt "Operator"
90936 msgid "Toggle Caps"
90937 msgstr "캡을 토글"
90940 msgctxt "Operator"
90941 msgid "Extrude Points"
90942 msgstr "포인트를 돌출"
90945 msgctxt "Operator"
90946 msgid "Merge Points"
90947 msgstr "포인트를 병합"
90950 msgctxt "Operator"
90951 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
90952 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
90955 msgctxt "Operator"
90956 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
90957 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
90960 msgctxt "Operator"
90961 msgid "Interpolate"
90962 msgstr "보간"
90965 msgctxt "Operator"
90966 msgid "Sequence"
90967 msgstr "시퀀스"
90970 msgid "Show Gizmos"
90971 msgstr "기즈모를 표시"
90974 msgid "Toggle Overlays"
90975 msgstr "오버레이를 토글"
90978 msgid "Local Camera"
90979 msgstr "로컬 카메라"
90982 msgid "Object Types Visibility"
90983 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
90986 msgid "Viewport Gizmos"
90987 msgstr "뷰 기즈모"
90990 msgid "Active Tools"
90991 msgstr "활성 도구"
90994 msgid "Object Gizmos"
90995 msgstr "오브젝트 기즈모"
90998 msgid "Look At"
90999 msgstr "바라보기"
91002 msgid "Viewport Overlays"
91003 msgstr "뷰포트 오버레이"
91006 msgid "Text Info"
91007 msgstr "텍스트 정보"
91010 msgid "Origins"
91011 msgstr "오리진"
91014 msgid "Origins (All)"
91015 msgstr "오리진 (모두)"
91018 msgid "Creases"
91019 msgstr "크리스"
91022 msgctxt "Plural"
91023 msgid "Sharp"
91024 msgstr "샤프"
91027 msgid "Seams"
91028 msgstr "씨임"
91031 msgid "Vertex Group Weights"
91032 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
91035 msgid "Mesh Analysis"
91036 msgstr "메쉬 분석"
91039 msgid "Face Angle"
91040 msgstr "페이스 각도"
91043 msgid "Edge Marks"
91044 msgstr "에지 마크"
91047 msgid "Zero Weights"
91048 msgstr "제로 웨이트"
91051 msgid "Snap to"
91052 msgstr "다음에 스냅"
91055 msgid "PAINT_GPENCILEDIT_GPENCILSCULPT_GPENCILWEIGHT_GPENCILOBJECTDraw Grease PencilEdit Grease PencilSculpt Grease PencilWeight Grease PencilGrease Pencil"
91056 msgstr "PAINT_GPENCILEDIT_GPENCILSCULPT_GPENCILWEIGHT_GPENCILOBJECTDraw Grease PencilEdit Grease PencilSculpt Grease PencilWeight Grease PencilGrease Pencil"
91059 msgid "Display:"
91060 msgstr "표시:"
91063 msgid "Frames:"
91064 msgstr "프레임:"
91067 msgctxt "Operator"
91068 msgid "Insert Blank in Active Layer"
91069 msgstr "활성 레이어에 공백을 삽입"
91072 msgctxt "Operator"
91073 msgid "Duplicate Active Layer"
91074 msgstr "활성 레이어를 복제"
91077 msgctxt "Operator"
91078 msgid "Delete All Layers"
91079 msgstr "모든 레이어를 삭제"
91082 msgctxt "Operator"
91083 msgid "Shrink Fatten"
91084 msgstr "수축 팽창"
91087 msgctxt "Operator"
91088 msgid "Move Texture Space"
91089 msgstr "텍스처 공간 이동"
91092 msgctxt "Operator"
91093 msgid "Scale Texture Space"
91094 msgstr "텍스처 공간 축적"
91097 msgctxt "Operator"
91098 msgid "Align to Transform Orientation"
91099 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
91102 msgctxt "Operator"
91103 msgid "Project from View (Bounds)"
91104 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
91107 msgctxt "Operator"
91108 msgid "Viewport Render Animation"
91109 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
91112 msgctxt "Operator"
91113 msgid "Roll Left"
91114 msgstr "롤 왼쪽"
91117 msgctxt "Operator"
91118 msgid "Roll Right"
91119 msgstr "롤 오른쪽"
91122 msgctxt "Operator"
91123 msgid "Center Cursor and View All"
91124 msgstr "가운데 커서 및 모두 보기"
91127 msgctxt "Operator"
91128 msgid "Non Manifold"
91129 msgstr "논 매니폴드"
91132 msgctxt "Operator"
91133 msgid "Edge Rings"
91134 msgstr "에지 링"
91137 msgctxt "Operator"
91138 msgid "To Uppercase"
91139 msgstr "대문자로"
91142 msgctxt "Operator"
91143 msgid "To Lowercase"
91144 msgstr "소문자로"
91147 msgctxt "Operator"
91148 msgid "Armature"
91149 msgstr "아마튜어"
91152 msgctxt "Operator"
91153 msgid "Lattice"
91154 msgstr "래티스"
91157 msgctxt "Operator"
91158 msgid "Collection Instance..."
91159 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
91162 msgctxt "Operator"
91163 msgid "No Collections to Instance"
91164 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
91167 msgctxt "Operator"
91168 msgid "Collection Instance"
91169 msgstr "컬렉션 인스턴스"
91172 msgctxt "Operator"
91173 msgid "Make Library Override..."
91174 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
91177 msgctxt "Operator"
91178 msgid "Delete Global"
91179 msgstr "글로벌 삭제"
91182 msgctxt "Operator"
91183 msgid "Add Active"
91184 msgstr "활성을 추가"
91187 msgctxt "Operator"
91188 msgid "Add Passive"
91189 msgstr "수동을 추가"
91192 msgid "Location to Deltas"
91193 msgstr "델타로 위치"
91196 msgid "Rotation to Deltas"
91197 msgstr "델타로 회전"
91200 msgid "Scale to Deltas"
91201 msgstr "델타로 축적"
91204 msgid "All Transforms to Deltas"
91205 msgstr "델타로 모두 변환"
91208 msgid "Visual Geometry to Mesh"
91209 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
91212 msgctxt "Operator"
91213 msgid "Objects to Scene..."
91214 msgstr "오브젝트를 씬에..."
91217 msgctxt "Operator"
91218 msgid "Objects to Scene"
91219 msgstr "오브젝트를 씬에"
91222 msgctxt "Operator"
91223 msgid "Hook to Selected Object Bone"
91224 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
91227 msgctxt "Operator"
91228 msgid "Transfer Weights"
91229 msgstr "웨이트를 전송"
91232 msgctxt "Operator"
91233 msgid "Paste Pose Flipped"
91234 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
91237 msgctxt "Operator"
91238 msgid "AutoName Left/Right"
91239 msgstr "자동이름 왼쪽/오른쪽"
91242 msgctxt "Operator"
91243 msgid "AutoName Front/Back"
91244 msgstr "자동이름 앞쪽/뒤쪽"
91247 msgctxt "Operator"
91248 msgid "AutoName Top/Bottom"
91249 msgstr "자동이름 위쪽/아래쪽"
91252 msgctxt "Operator"
91253 msgid "To Next Keyframe"
91254 msgstr "다음 키 프레임으로"
91257 msgctxt "Operator"
91258 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
91259 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
91262 msgctxt "Operator"
91263 msgid "On Selected Keyframes"
91264 msgstr "선택된 키 프레임에"
91267 msgctxt "Operator"
91268 msgid "On Selected Markers"
91269 msgstr "선택된 마커에"
91272 msgctxt "Operator"
91273 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
91274 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
91277 msgctxt "Operator"
91278 msgid "Paste X-Flipped Pose"
91279 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
91282 msgid "Vertex Context Menu"
91283 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
91286 msgctxt "Operator"
91287 msgid "Smooth Laplacian"
91288 msgstr "스무스 라플라시안"
91291 msgid "Mirror Vertices"
91292 msgstr "버텍스를 미러"
91295 msgid "Snap Vertices"
91296 msgstr "버텍스를 스냅"
91299 msgid "Edge Context Menu"
91300 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
91303 msgid "Face Context Menu"
91304 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
91307 msgid "UV Unwrap Faces"
91308 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
91311 msgctxt "Operator"
91312 msgid "Bevel Vertices"
91313 msgstr "버텍스를 베벨"
91316 msgctxt "Operator"
91317 msgid "Clear Sharp"
91318 msgstr "샤프를 지우기"
91321 msgctxt "Operator"
91322 msgid "Mark Sharp from Vertices"
91323 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
91326 msgctxt "Operator"
91327 msgid "Bevel Edges"
91328 msgstr "에지를 베벨"
91331 msgctxt "Operator"
91332 msgid "Rotate Edge CW"
91333 msgstr "에지를 CW 회전"
91336 msgctxt "Operator"
91337 msgid "Rotate Edge CCW"
91338 msgstr "에지를 CCW 회전"
91341 msgctxt "Operator"
91342 msgid "Custom Normal"
91343 msgstr "커스텀 노멀"
91346 msgctxt "Operator"
91347 msgid "Face Area"
91348 msgstr "페이스 영역"
91351 msgctxt "Operator"
91352 msgid "Corner Angle"
91353 msgstr "코너 각도"
91356 msgctxt "Operator"
91357 msgid "Recalculate Outside"
91358 msgstr "외부를 재계산"
91361 msgctxt "Operator"
91362 msgid "Recalculate Inside"
91363 msgstr "내부를 재계산"
91366 msgctxt "Operator"
91367 msgid "Copy Vectors"
91368 msgstr "벡터를 복사"
91371 msgctxt "Operator"
91372 msgid "Paste Vectors"
91373 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
91376 msgctxt "Operator"
91377 msgid "Reset Vectors"
91378 msgstr "벡터를 초기화"
91381 msgctxt "Operator"
91382 msgid "Smooth Edges"
91383 msgstr "스무스 에지"
91386 msgctxt "Operator"
91387 msgid "Sharp Vertices"
91388 msgstr "샤프 버텍스"
91391 msgctxt "Operator"
91392 msgid "Delete Segment"
91393 msgstr "세그먼트를 삭제"
91396 msgctxt "Operator"
91397 msgid "Delete Point"
91398 msgstr "포인트를 삭제"
91401 msgctxt "Operator"
91402 msgid "Toggle Bold"
91403 msgstr "굵기를 토글"
91406 msgctxt "Operator"
91407 msgid "Toggle Italic"
91408 msgstr "기울임을 토글"
91411 msgctxt "Operator"
91412 msgid "Toggle Underline"
91413 msgstr "밑줄을 토글"
91416 msgctxt "Operator"
91417 msgid "Toggle Small Caps"
91418 msgstr "작은 대문자를 토글"
91421 msgctxt "Operator"
91422 msgid "Copyright"
91423 msgstr "저작권"
91426 msgctxt "Operator"
91427 msgid "Registered Trademark"
91428 msgstr "등록된 상표"
91431 msgctxt "Operator"
91432 msgid "Degree Sign"
91433 msgstr "디그리 기호"
91436 msgctxt "Operator"
91437 msgid "Multiplication Sign"
91438 msgstr "곱셈 기호"
91441 msgctxt "Operator"
91442 msgid "Superscript 1"
91443 msgstr "첨자 1"
91446 msgctxt "Operator"
91447 msgid "Superscript 2"
91448 msgstr "첨자 2"
91451 msgctxt "Operator"
91452 msgid "Superscript 3"
91453 msgstr "첨자 3"
91456 msgctxt "Operator"
91457 msgid "Double >>"
91458 msgstr "이중 >>"
91461 msgctxt "Operator"
91462 msgid "Double <<"
91463 msgstr "이중 <<"
91466 msgctxt "Operator"
91467 msgid "Promillage"
91468 msgstr "프로밀레이지"
91471 msgctxt "Operator"
91472 msgid "Dutch Florin"
91473 msgstr "네덜란드 플로린"
91476 msgctxt "Operator"
91477 msgid "British Pound"
91478 msgstr "영국 파운드"
91481 msgctxt "Operator"
91482 msgid "Japanese Yen"
91483 msgstr "일본 엔"
91486 msgctxt "Operator"
91487 msgid "German S"
91488 msgstr "독일어 S"
91491 msgctxt "Operator"
91492 msgid "Spanish Question Mark"
91493 msgstr "스페인어 물음표"
91496 msgctxt "Operator"
91497 msgid "Spanish Exclamation Mark"
91498 msgstr "스페인어 느낌표"
91501 msgctxt "Operator"
91502 msgid "Set Roll"
91503 msgstr "롤을 설정"
91506 msgctxt "Operator"
91507 msgid "With Empty Groups"
91508 msgstr "빈 그룹과 함께"
91511 msgctxt "Operator"
91512 msgid "With Automatic Weights"
91513 msgstr "자동 웨이트와 함께"
91516 msgid "No layer to copy"
91517 msgstr "복사 할 레이어가 없습니다"
91520 msgctxt "Operator"
91521 msgid "Smooth Points"
91522 msgstr "스무스 포인트"
91525 msgctxt "Operator"
91526 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
91527 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
91530 msgctxt "Operator"
91531 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
91532 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
91535 msgctxt "Operator"
91536 msgid "Hide Active Layer"
91537 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
91540 msgctxt "Operator"
91541 msgid "Hide Inactive Layers"
91542 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
91545 msgid "Toggle X-Ray"
91546 msgstr "X-Ray를 토글"
91549 msgid "Lock to 3D Cursor"
91550 msgstr "3D 커서에 잠금"
91553 msgid "X-Ray"
91554 msgstr "X-Ray"
91557 msgid "Marker Names"
91558 msgstr "마커 이름"
91561 msgid "Tracks:"
91562 msgstr "트랙:"
91565 msgid "Developer"
91566 msgstr "개발자"
91569 msgid "Fade Geometry"
91570 msgstr "페이드 지오메트리"
91573 msgid "Snap with"
91574 msgstr "다음으로 스냅"
91577 msgid "Reference Point"
91578 msgstr "참조 포인트"
91581 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
91582 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
91585 msgid "Point Context Menu"
91586 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
91589 msgid "Mirror Points"
91590 msgstr "포인트를 미러"
91593 msgid "Snap Points"
91594 msgstr "포인트를 스냅"
91597 msgid "Stroke Context Menu"
91598 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
91601 msgid "Mirror Stroke"
91602 msgstr "스트로크를 미러"
91605 msgid "Snap Stroke"
91606 msgstr "스트로크를 스냅"
91609 msgctxt "Operator"
91610 msgid "Insert Blank in All Layers"
91611 msgstr "모든 레이어에 공백을 삽입"
91614 msgctxt "Operator"
91615 msgid "Duplicate All Layers"
91616 msgstr "모든 레이어를 복제"
91619 msgctxt "Operator"
91620 msgid "Delete Active Layer"
91621 msgstr "활성 레이어를 삭제"
91624 msgid "Multiframe"
91625 msgstr "멀티프레임"
91628 msgctxt "Operator"
91629 msgid "Frame Selected (Quad View)"
91630 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
91633 msgctxt "Operator"
91634 msgid "Assign Automatic From Bones"
91635 msgstr "본에서 자동 할당"
91638 msgctxt "Operator"
91639 msgid "Assign From Bone Envelopes"
91640 msgstr "본 엔벨로프에서 할당"
91643 msgctxt "Operator"
91644 msgid "Assign to Group"
91645 msgstr "그룹에 할당"
91648 msgctxt "Operator"
91649 msgid "Randomize Vertices"
91650 msgstr "버텍스를 렌덤화"
91653 msgctxt "Operator"
91654 msgid "Delete Vertices"
91655 msgstr "버텍스를 삭제"
91658 msgctxt "Operator"
91659 msgid "New Face from Edges"
91660 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
91663 msgctxt "Operator"
91664 msgid "Delete Edges"
91665 msgstr "에지를 삭제"
91668 msgctxt "Operator"
91669 msgid "Bridge Faces"
91670 msgstr "페이스를 브릿지"
91673 msgctxt "Operator"
91674 msgid "Delete Faces"
91675 msgstr "페이스를 삭제"
91678 msgctxt "Operator"
91679 msgid "Clear Freestyle Edge"
91680 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
91683 msgctxt "Operator"
91684 msgid "Clear Freestyle Face"
91685 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
91688 msgid "No destination object"
91689 msgstr "목적지 오브젝트가 없음"
91692 msgid "Specular Lighting"
91693 msgstr "반사 라이트닝"
91696 msgid "Custom Location"
91697 msgstr "커스텀 위치"
91700 msgctxt "Operator"
91701 msgid "Delete Points"
91702 msgstr "포인트를 삭제"
91705 msgctxt "Operator"
91706 msgid "Dissolve Points"
91707 msgstr "포인트를 디졸브"
91710 msgctxt "Operator"
91711 msgid "Dissolve Between"
91712 msgstr "사이를 디졸브"
91715 msgctxt "Operator"
91716 msgid "Dissolve Unselected"
91717 msgstr "비선택을 디졸브"
91720 msgctxt "Operator"
91721 msgid "Delete Strokes"
91722 msgstr "스트로크를 삭제"
91725 msgctxt "Operator"
91726 msgid "Scale BBone"
91727 msgstr "B본 축적"
91730 msgctxt "Operator"
91731 msgid "Remove from All"
91732 msgstr "모두에서 제거"
91735 msgid "Disable Studio Light Edit"
91736 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
91739 msgid "Object Location"
91740 msgstr "오브젝트 위치"
91743 msgctxt "Operator"
91744 msgid "Scale Envelope Distance"
91745 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
91748 msgctxt "Operator"
91749 msgid "Scale Radius"
91750 msgstr "축적 반경"
91753 msgctxt "Operator"
91754 msgid "Camera Lens Angle"
91755 msgstr "카메라 렌즈 각도"
91758 msgctxt "Operator"
91759 msgid "Camera Lens Scale"
91760 msgstr "카메라 렌즈 축적"
91763 msgctxt "Operator"
91764 msgid "Extrude Size"
91765 msgstr "크기를 돌출"
91768 msgctxt "Operator"
91769 msgid "Width Size"
91770 msgstr "폭 크기"
91773 msgid "Ridge"
91774 msgstr "능선"
91777 msgid "Valley"
91778 msgstr "계곡"
91781 msgid "No object selected, using cursor"
91782 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
91785 msgctxt "Operator"
91786 msgid "DOF Distance (Pick)"
91787 msgstr "DOF 거리 (선택)"
91790 msgctxt "Operator"
91791 msgid "DOF Distance"
91792 msgstr "DOF 거리"
91795 msgctxt "Operator"
91796 msgid "Convert to Mesh"
91797 msgstr "메쉬로 변환"
91800 msgctxt "Operator"
91801 msgid "Convert to Grease Pencil"
91802 msgstr "그리스 펜슬로 변환"
91805 msgctxt "Operator"
91806 msgid "Convert to Path"
91807 msgstr "경로로 변환"
91810 msgctxt "Operator"
91811 msgid "Convert to Bezier Curve"
91812 msgstr "베지어 커브로 변환"
91815 msgctxt "Operator"
91816 msgid "Convert to Polygon Curve"
91817 msgstr "폴리곤 커브로 변환"
91820 msgctxt "Operator"
91821 msgid "Empty Draw Size"
91822 msgstr "엠프티 그리기 크기"
91825 msgctxt "Operator"
91826 msgid "Power"
91827 msgstr "파워"
91830 msgctxt "Operator"
91831 msgid "Size X"
91832 msgstr "크기 X"
91835 msgctxt "Operator"
91836 msgid "Spot Size"
91837 msgstr "스폿 크기"
91840 msgctxt "Operator"
91841 msgid "Spot Blend"
91842 msgstr "스폿 혼합"
91845 msgctxt "Operator"
91846 msgid "Size Y"
91847 msgstr "크기 Y"
91850 msgctxt "Operator"
91851 msgid "Angle"
91852 msgstr "각도"
91855 msgid "Affect Only"
91856 msgstr "영향 만"
91859 msgid "Locations"
91860 msgstr "위치"
91863 msgid "Pressure Radius:"
91864 msgstr "압력 반경:"
91867 msgid "Taper Radius:"
91868 msgstr "테이퍼 반경:"
91871 msgid "Projection Depth:"
91872 msgstr "투영 깊이:"
91875 msgid "Display Color"
91876 msgstr "표시 컬러"
91879 msgid "Refine Method"
91880 msgstr "수정 방법"
91883 msgid "Detailing"
91884 msgstr "디테일링"
91887 msgctxt "Operator"
91888 msgid "Remesh"
91889 msgstr "리메쉬"
91892 msgid "Threaded Sculpt"
91893 msgstr "스레드 스컬프트"
91896 msgid "Tile Offset"
91897 msgstr "타일 오프셋"
91900 msgid "Auto Normalize"
91901 msgstr "자동 노멀라이즈"
91904 msgid "Multi-Paint"
91905 msgstr "다중 페인트"
91908 msgctxt "Operator"
91909 msgid "Quick Edit"
91910 msgstr "빠르게 편집"
91913 msgctxt "Operator"
91914 msgid "Apply"
91915 msgstr "적용"
91918 msgctxt "Operator"
91919 msgid "Apply Camera Image"
91920 msgstr "카메라 이미지를 적용"
91923 msgid "Editing Type"
91924 msgstr "편집 유형"
91927 msgid "Preserve Strand Lengths"
91928 msgstr "가닥 길이를 보존"
91931 msgid "Preserve Root Positions"
91932 msgstr "루트 위치를 보존"
91935 msgid "Path Steps"
91936 msgstr "경로 단계"
91939 msgid "Interpolate Strokes"
91940 msgstr "보간 스트로크"
91943 msgid "Sequence Options:"
91944 msgstr "시퀀스 옵션:"
91947 msgid "No Brushes currently available"
91948 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
91951 msgid "Bezier Options:"
91952 msgstr "베지어 옵션:"
91955 msgid "UV Map Needed"
91956 msgstr "필요한 UV 맵"
91959 msgctxt "Operator"
91960 msgid "Add Simple UVs"
91961 msgstr "심플 UV를 추가"
91964 msgid "Point cache must be baked"
91965 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
91968 msgid "in memory to enable editing!"
91969 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
91972 msgid "Auto-Velocity"
91973 msgstr "자동-속도"
91976 msgid "No Textures"
91977 msgstr "텍스처가 없음"
91980 msgctxt "Operator"
91981 msgid "Add UVs"
91982 msgstr "UV를 추가"
91985 msgid "Ignore Transparent Strokes"
91986 msgstr "투명한 스트로크를 무시"
91989 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
91990 msgstr "모디파이어는 원본 데이터가 필요, 나쁜 스택 위치"
91993 msgid "Not supported in dyntopo"
91994 msgstr "다인토포에서는 지원되지 않습니다"
91997 msgid "Not supported in sculpt mode"
91998 msgstr "스컬프트 모드에서 지원되지 않습니다"
92001 msgid "Hide, Mask and optimized display disabled"
92002 msgstr "숨기기, 마스크 및 최적화 표시 사용 중지됨"
92005 msgid ", cannot have single-frame paths"
92006 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
92009 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
92010 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
92013 msgid "KeyingSet"
92014 msgstr "키잉 설정"
92017 msgid "No AnimData to set action on"
92018 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
92021 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
92022 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
92025 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
92026 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
92029 msgid "Library file, loading empty scene"
92030 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
92033 msgid "Unable to create userpref path"
92034 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
92037 msgid "Unable to create app-template userpref path"
92038 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
92041 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
92042 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
92045 msgid "Loading failed: "
92046 msgstr "불러오기 실패: "
92049 msgid "Loading '%s' failed: "
92050 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
92053 msgid "Path '%s' not found"
92054 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
92057 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
92058 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
92061 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
92062 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
92065 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
92066 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
92069 msgid "Could not open directory '%s'"
92070 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
92073 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
92074 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
92077 msgid "Can't initialize cloth"
92078 msgstr "옷감을 초기화할 수 없습니다"
92081 msgid "Null cloth object"
92082 msgstr "Null 옷감 오브젝트"
92085 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
92086 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트를 할당하기엔 메모리가 부족"
92089 msgid "Cannot build springs"
92090 msgstr "스프링을 작성할 수 없습니다"
92093 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
92094 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트->버텍스를 할당하기엔 메모리가 부족"
92097 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->looptri"
92098 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트->루프트라이를 할당하기엔 메모리가 부족"
92101 msgid "Scene Collection"
92102 msgstr "씬 컬렉션"
92105 msgid "Const"
92106 msgstr "상수"
92109 msgid "blend_data"
92110 msgstr "blend_data"
92113 msgid "UVMap"
92114 msgstr "UV 맵"
92117 msgid "Col"
92118 msgstr "Col"
92121 msgid "PreviewCol"
92122 msgstr "PreviewCol"
92125 msgid "TexturedCol"
92126 msgstr "택스처화 Col"
92129 msgid "Recast"
92130 msgstr "리캐스트"
92133 msgid "NGon Face"
92134 msgstr "Ngon 페이스"
92137 msgid "NGon Face-Vertex"
92138 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
92141 msgid "ShapeKey"
92142 msgstr "셰이프키"
92145 msgid "BevelWeight"
92146 msgstr "베벨웨이트"
92149 msgid "SubSurfCrease"
92150 msgstr "섭써프크리스"
92153 msgid "OS Loop"
92154 msgstr "OS 루프"
92157 msgid "PreviewLoopCol"
92158 msgstr "PreviewLoopCol"
92161 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
92162 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
92165 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
92166 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
92169 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
92170 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
92173 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
92174 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
92177 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
92178 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
92181 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
92182 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
92185 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
92186 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
92189 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
92190 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
92193 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
92194 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
92197 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
92198 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
92201 msgid "Not enough free memory"
92202 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
92205 msgid "Canvas mesh not updated"
92206 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
92209 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
92210 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
92213 msgid "No UV data on canvas"
92214 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
92217 msgid "Invalid resolution"
92218 msgstr "잘못된 해상도"
92221 msgid "Image save failed: invalid surface"
92222 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
92225 msgid "Image save failed: not enough free memory"
92226 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
92229 msgctxt "Brush"
92230 msgid "Surface"
92231 msgstr "표면"
92234 msgctxt "Action"
92235 msgid "var"
92236 msgstr "var"
92239 msgid "Generator"
92240 msgstr "발생기"
92243 msgid "Built-In Function"
92244 msgstr "내장 함수"
92247 msgid "Stepped"
92248 msgstr "계단 모양"
92251 msgid "GP_Layer"
92252 msgstr "GP_Layer"
92255 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
92256 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
92259 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
92260 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
92263 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
92264 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
92267 msgid "Could not write image: %s"
92268 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
92271 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
92272 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
92275 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain the UDIM tag 1001"
92276 msgstr "타일된 이미지를 저장할 때 경로 '%s'에는 UDIM 태그 1001이 포함되어야합니다."
92279 msgid "Key %d"
92280 msgstr "키 %d"
92283 msgid "MaskLayer"
92284 msgstr "마스크레이어"
92287 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
92288 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
92291 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
92292 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
92295 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
92296 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
92299 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
92300 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
92303 msgid "NlaTrack"
92304 msgstr "Nla트랙"
92307 msgid "NlaStrip"
92308 msgstr "Nla스트립"
92311 msgid "[Action Stash]"
92312 msgstr "[액션 제외]"
92315 msgid "Undefined"
92316 msgstr "정의되지 않음"
92319 msgid "Undefined Node Tree Type"
92320 msgstr "정의되지 않은 노드 트리 유형"
92323 msgid "Surf"
92324 msgstr "서프"
92327 msgid "Mball"
92328 msgstr "Mball"
92331 msgid "GPencil"
92332 msgstr "그리스 펜슬"
92335 msgid "No new files have been packed"
92336 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
92339 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
92340 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
92343 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
92344 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
92347 msgid "Packed %d file(s)"
92348 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
92351 msgid "Error creating file '%s'"
92352 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
92355 msgid "Error writing file '%s'"
92356 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
92359 msgid "Saved packed file to: %s"
92360 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
92363 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
92364 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
92367 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
92368 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
92371 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
92372 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
92375 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
92376 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
92379 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
92380 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
92383 msgid "ParticleSettings"
92384 msgstr "파티클 설정"
92387 msgid "%i frames found!"
92388 msgstr "%i 프레임 발견!"
92391 msgid "%i points found!"
92392 msgstr "%i 포인트 발견!"
92395 msgid "No valid data to read!"
92396 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
92399 msgid "%i cells + High Resolution cached"
92400 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
92403 msgid "%i cells cached"
92404 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
92407 msgid "%i frames on disk"
92408 msgstr "디스크에 %i 프레임"
92411 msgid "%s frames in memory (%s)"
92412 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
92415 msgid "%s, cache is outdated!"
92416 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
92419 msgid "%s, not exact since frame %i"
92420 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
92423 msgid "Warning"
92424 msgstr "경고"
92427 msgid "Invalid Input Error"
92428 msgstr "잘못된 입력 오류"
92431 msgid "Invalid Context Error"
92432 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
92435 msgid "Out Of Memory Error"
92436 msgstr "메모리 부족 오류"
92439 msgid "Undefined Type"
92440 msgstr "정의되지 않은 유형"
92443 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
92444 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
92447 msgid "Can't create Rigid Body world"
92448 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
92451 msgid "RenderView"
92452 msgstr "렌더 뷰"
92455 msgctxt "Sequence"
92456 msgid "Color Balance"
92457 msgstr "컬러 균형"
92460 msgctxt "Sequence"
92461 msgid "White Balance"
92462 msgstr "화이트 밸런스"
92465 msgctxt "Sequence"
92466 msgid "Curves"
92467 msgstr "커브"
92470 msgctxt "Sequence"
92471 msgid "Hue Correct"
92472 msgstr "색조 보정"
92475 msgctxt "Sequence"
92476 msgid "Bright/Contrast"
92477 msgstr "밝기/대비"
92480 msgctxt "Sequence"
92481 msgid "Tonemap"
92482 msgstr "톤맵"
92485 msgid "Strips must be the same length"
92486 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
92489 msgid "Strips were not compatible"
92490 msgstr "스트립 호환성이 없음"
92493 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92494 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
92497 msgctxt "MovieClip"
92498 msgid "Plane Track"
92499 msgstr "플레인 트랙"
92502 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
92503 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
92506 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
92507 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
92510 msgid "Original Mode"
92511 msgstr "원본 모드"
92514 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
92515 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
92518 msgid "Error writing frame"
92519 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
92522 msgid "No valid formats found"
92523 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
92526 msgid "Error opening output file"
92527 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
92530 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
92531 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
92534 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
92535 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
92538 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
92539 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
92542 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
92543 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
92546 msgid "Error initializing video stream"
92547 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
92550 msgid "Error initializing audio stream"
92551 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
92554 msgid "Could not open file for writing"
92555 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
92558 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
92559 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
92562 msgid "Library database with NULL library data-block!"
92563 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
92566 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
92567 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
92570 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
92571 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
92574 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
92575 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
92578 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
92579 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
92582 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
92583 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
92586 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
92587 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
92590 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
92591 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
92594 msgid "insufficient content"
92595 msgstr "부족한 콘텐츠"
92598 msgid "unknown error reading file"
92599 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
92602 msgid "Unable to read"
92603 msgstr "읽을 수 없음"
92606 msgid "Unable to open"
92607 msgstr "열 수 없음"
92610 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
92611 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
92614 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
92615 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
92618 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
92619 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
92622 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
92623 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
92626 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
92627 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
92630 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
92631 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
92634 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
92635 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
92638 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
92639 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
92642 msgid "Cannot find lib '%s'"
92643 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
92646 msgid "Unable to open blend <memory>"
92647 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
92650 msgid "Warning in console"
92651 msgstr "콘솔에서 경고"
92654 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
92655 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
92658 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
92659 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
92662 msgid "Unable to read '%s': %s"
92663 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
92666 msgid "Unable to open '%s': %s"
92667 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
92670 msgid "Unrecognized file format '%s'"
92671 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
92674 msgid "GP_Palette"
92675 msgstr "GP_Palette"
92678 msgid "Collection %d"
92679 msgstr "컬렉션 %d"
92682 msgid "Hidden %d"
92683 msgstr "숨겨진 %d"
92686 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
92687 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
92690 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
92691 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
92694 msgid "Unable to make version backup"
92695 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
92698 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
92699 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
92702 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
92703 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
92706 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
92707 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
92710 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
92711 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
92714 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
92715 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
92718 msgid "Could not connect vertices"
92719 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
92722 msgid "Could not dissolve faces"
92723 msgstr "페이스를 디졸브 할 수 없음"
92726 msgid "Invalid selection"
92727 msgstr "잘못된 선택"
92730 msgid "Internal mesh error"
92731 msgstr "내부 메쉬 오류"
92734 msgid "Zero normal given"
92735 msgstr "제로 노멀 부여"
92738 msgid "Select at least two edge loops"
92739 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
92742 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
92743 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
92746 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
92747 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
92750 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
92751 msgstr "디졸브 지역의 경계를 찾을 수 없음"
92754 msgid "Could not create merged face"
92755 msgstr "병합된 페이스를 만들 수 없음"
92758 msgid "Select two edge loops"
92759 msgstr "두 개의 에지 루프를 선택"
92762 msgid "Closed loops unsupported"
92763 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
92766 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
92767 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
92770 msgid "Connecting edge loops overlap"
92771 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
92774 msgid "Requires at least three vertices"
92775 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
92778 msgid "No edge rings found"
92779 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
92782 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
92783 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
92786 msgid "Edge-rings are not connected"
92787 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
92790 msgctxt "Action"
92791 msgid "Group"
92792 msgstr "그룹"
92795 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
92796 msgstr "컴포지팅 | 타일 %u-%u"
92799 msgid "Compositing | Determining resolution"
92800 msgstr "컴포지팅 | 해상도 결정"
92803 msgid "Compositing | Initializing execution"
92804 msgstr "컴포지팅 | 초기화 실행"
92807 msgid "Compositing | De-initializing execution"
92808 msgstr "컴포지팅 | 초기화 실행 해제"
92811 msgid "Basic"
92812 msgstr "기본"
92815 msgid "Baking light cache"
92816 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
92819 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
92820 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
92823 msgid "No light cache in this scene"
92824 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
92827 msgid "GpencilMode"
92828 msgstr "그리스모드"
92831 msgid "Select ID"
92832 msgstr "ID를 선택"
92835 msgid "Workbench"
92836 msgstr "Workbench"
92839 msgid "NLA Strip Controls"
92840 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
92843 msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
92844 msgstr "편집을 위해 F-Curve가 그래프 에디터에 보입니다"
92847 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
92848 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
92851 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
92852 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
92855 msgid "F-Curve modifiers are disabled"
92856 msgstr "F-커브 모디파이어를 사용할 수 없음"
92859 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
92860 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
92863 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
92864 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
92867 msgid "Editability of keyframes for this channel"
92868 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
92871 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
92872 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
92875 msgid "Does F-Curve contribute to result"
92876 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
92879 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
92880 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
92883 msgid "Lock current frame displayed by layer (i.e. disable animation playback)"
92884 msgstr "레이어별로 표시된 현재 프레임을 고정 (애니메이션 재생 중지)"
92887 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
92888 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
92891 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
92892 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
92895 msgid "<invalid>"
92896 msgstr "<invalid>"
92899 msgid "<no path>"
92900 msgstr "<no path>"
92903 msgid "Marker %.2f offset %s"
92904 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
92907 msgid "Marker %d offset %s"
92908 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
92911 msgid "Marker offset %s"
92912 msgstr "마커 오프셋 %s"
92915 msgid "Scene not found"
92916 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
92919 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
92920 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
92923 msgid "Target scene has locked markers"
92924 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
92927 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
92928 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
92931 msgid "Expected an animation area to be active"
92932 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
92935 msgid "Paste driver: no driver to paste"
92936 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
92939 msgid "No driver to copy variables from"
92940 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
92943 msgid "Driver has no variables to copy"
92944 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
92947 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
92948 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
92951 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
92952 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
92955 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
92956 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
92959 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
92960 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
92963 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
92964 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
92967 msgid "Poly Order:"
92968 msgstr "폴리 순서:"
92971 msgid "Before:"
92972 msgstr "이전:"
92975 msgid "After:"
92976 msgstr "이후:"
92979 msgid "Envelope:"
92980 msgstr "엔벨로프:"
92983 msgid "Control Points:"
92984 msgstr "컨트롤 포인트:"
92987 msgid "Add Point"
92988 msgstr "포인트를 추가"
92991 msgid "Fra:"
92992 msgstr "Fra:"
92995 msgid "Min:"
92996 msgstr "최소:"
92999 msgid "Max:"
93000 msgstr "최대:"
93003 msgid "<Unknown Modifier>"
93004 msgstr "<Unknown Modifier>"
93007 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
93008 msgstr "다항식의 '순서' (n 항을 갖는 다항식의 경우, '순서'는 n-1 임)"
93011 msgid "Coefficient for polynomial"
93012 msgstr "다항식에 대한 계수"
93015 msgid "Power of x"
93016 msgstr "X의 파워"
93019 msgid "Coefficient of x"
93020 msgstr "x의 계수"
93023 msgid "Second coefficient"
93024 msgstr "두 번째 계수"
93027 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
93028 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
93031 msgid "Frame that envelope point occurs"
93032 msgstr "이 엔벨로프 포인트 발생하는 프레임"
93035 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
93036 msgstr "이 포인트에서 엠벨로프의 최소의 경계"
93039 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
93040 msgstr "이 포인트에서 엠벨로프의 최대의 경계"
93043 msgid "Delete envelope control point"
93044 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
93047 msgid "Delete F-Curve Modifier"
93048 msgstr "F-커브 모디파이어를 삭제"
93051 msgid "No animation data in buffer to paste"
93052 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
93055 msgid "No selected F-Curves to paste into"
93056 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
93059 msgid "<No ID pointer>"
93060 msgstr "<No ID pointer>"
93063 msgid "<Missing ID block>"
93064 msgstr "<Missing ID block>"
93067 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
93068 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
93071 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
93072 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
93075 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
93076 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
93079 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
93080 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
93083 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
93084 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
93087 msgid "No suitable context info for active keying set"
93088 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
93091 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
93092 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
93095 msgid "No active Keying Set"
93096 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
93099 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
93100 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
93103 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
93104 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
93107 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
93108 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
93111 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
93112 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
93115 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
93116 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
93119 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
93120 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
93123 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
93124 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
93127 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
93128 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
93131 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
93132 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
93135 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
93136 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
93139 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
93140 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
93143 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
93144 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
93147 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
93148 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
93151 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
93152 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
93155 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
93156 msgstr "활성 키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
93159 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
93160 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
93163 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
93164 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
93167 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
93168 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
93171 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
93172 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
93175 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
93176 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
93179 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
93180 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
93183 msgid "Keying set '%s' not found"
93184 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
93187 msgid "No active Keying Set to remove"
93188 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
93191 msgid "Cannot remove built in keying set"
93192 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
93195 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
93196 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
93199 msgid "No active Keying Set path to remove"
93200 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
93203 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
93204 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
93207 msgid "Cannot add property to built in keying set"
93208 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
93211 msgid "No active Keying Set to remove property from"
93212 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
93215 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
93216 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
93219 msgid "Property removed from Keying Set"
93220 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
93223 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
93224 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
93227 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
93228 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
93231 msgid "No region view3d available"
93232 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
93235 msgid "No active bone set"
93236 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
93239 msgid "No joints selected"
93240 msgstr "선택한 관절이 없음"
93243 msgid "Bones for different objects selected"
93244 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
93247 msgid "Same bone selected..."
93248 msgstr "같은 본 선택된..."
93251 msgid "Operation requires an active bone"
93252 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
93255 msgid "Too many points selected: %d"
93256 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
93259 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
93260 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
93263 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
93264 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
93267 msgid "Active object is not a selected armature"
93268 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
93271 msgid "Separated bones"
93272 msgstr "분리된 본"
93275 msgid "Unselectable bone in chain"
93276 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
93279 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
93280 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
93283 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
93284 msgstr "결속 솔루션을 찾지 못했습니다 (정밀도 향상?)"
93287 msgid "Cannot pose libdata"
93288 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
93291 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
93292 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
93295 msgid "Add New"
93296 msgstr "새로운 추가"
93299 msgid "Add New (Current Frame)"
93300 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
93303 msgid "Replace Existing..."
93304 msgstr "기존을 교체..."
93307 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
93308 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
93311 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
93312 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
93315 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
93316 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
93319 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
93320 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
93323 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
93324 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
93327 msgid "No action to validate"
93328 msgstr "승인하는 액션이 없음"
93331 msgid "Object does not have pose lib data"
93332 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
93335 msgid "Invalid index for pose"
93336 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
93339 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
93340 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
93343 msgid "Object does not have a valid pose lib"
93344 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
93347 msgid "Pose lib had no active pose"
93348 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
93351 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
93352 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
93355 msgid "Invalid pose specified %d"
93356 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
93359 msgid "No active Keying Set to use"
93360 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
93363 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
93364 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
93367 msgid "Keying Set does not contain any paths"
93368 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
93371 msgid "Push Pose"
93372 msgstr "포즈를 밀기"
93375 msgid "Relax Pose"
93376 msgstr "릴렉스 포즈"
93379 msgid "Sliding-Tool"
93380 msgstr "슬라이딩 도구"
93383 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
93384 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
93387 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
93388 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
93391 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
93392 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
93395 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
93396 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
93399 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
93400 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
93403 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
93404 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
93407 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
93408 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
93411 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
93412 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
93415 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
93416 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
93419 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
93420 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
93423 msgid "No keyframes to slide between"
93424 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
93427 msgid "No keyframed poses to propagate to"
93428 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
93431 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
93432 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
93435 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
93436 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
93439 msgid "No pose to copy"
93440 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
93443 msgid "Copied pose to buffer"
93444 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
93447 msgid "Copy buffer is empty"
93448 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
93451 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
93452 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
93455 msgid "Copy buffer has no pose"
93456 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
93459 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
93460 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
93463 msgid "No point was selected"
93464 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
93467 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
93468 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
93471 msgid "Cannot separate current selection"
93472 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
93475 msgid "Cannot split current selection"
93476 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
93479 msgid "Not yet implemented"
93480 msgstr "아직 구현되지 안음"
93483 msgid "No points were selected"
93484 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
93487 msgid "Could not make new segments"
93488 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
93491 msgid "Too few selections to merge"
93492 msgstr "병합하는 선택이 부족"
93495 msgid "Resolution does not match"
93496 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
93499 msgid "Cannot make segment"
93500 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
93503 msgid "Cannot spin"
93504 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
93507 msgid "Cannot duplicate current selection"
93508 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
93511 msgid "Only bezier curves are supported"
93512 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
93515 msgid "Active object is not a selected curve"
93516 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
93519 msgctxt "Curve"
93520 msgid "BezierCurve"
93521 msgstr "베지어커브"
93524 msgctxt "Curve"
93525 msgid "BezierCircle"
93526 msgstr "베지어 원형"
93529 msgctxt "Curve"
93530 msgid "CurvePath"
93531 msgstr "커브경로"
93534 msgctxt "Curve"
93535 msgid "NurbsCurve"
93536 msgstr "넙스 커브"
93539 msgctxt "Curve"
93540 msgid "NurbsCircle"
93541 msgstr "넙스 원형"
93544 msgctxt "Curve"
93545 msgid "NurbsPath"
93546 msgstr "넙스 경로"
93549 msgctxt "Curve"
93550 msgid "SurfCurve"
93551 msgstr "서프 커브"
93554 msgctxt "Curve"
93555 msgid "SurfCircle"
93556 msgstr "서프 원형"
93559 msgctxt "Curve"
93560 msgid "SurfPatch"
93561 msgstr "서프 패치"
93564 msgctxt "Curve"
93565 msgid "SurfSphere"
93566 msgstr "서프 구체"
93569 msgctxt "Curve"
93570 msgid "SurfTorus"
93571 msgstr "서프 토러스"
93574 msgctxt "Curve"
93575 msgid "Surface"
93576 msgstr "표면"
93579 msgid "Unable to access 3D viewport"
93580 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
93583 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
93584 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
93587 msgid "No control point selected"
93588 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
93591 msgid "Control point belongs to another spline"
93592 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
93595 msgid "Text too long"
93596 msgstr "텍스트가 너무 김"
93599 msgid "Clipboard too long"
93600 msgstr "너무 긴 클립보드"
93603 msgid "Incorrect context for running font unlink"
93604 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
93607 msgid "Failed to open file '%s'"
93608 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
93611 msgid "File too long %s"
93612 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
93615 msgid "GPencil Stroke Editing"
93616 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 편집"
93619 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
93620 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
93623 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
93624 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
93627 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
93628 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
93631 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
93632 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
93635 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
93636 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
93639 msgid "Cannot paint stroke"
93640 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
93643 msgid "Nothing to erase"
93644 msgstr "지울 내용이 없음"
93647 msgid "Annotation operator is already active"
93648 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
93651 msgid "Active region not set"
93652 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
93655 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
93656 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
93659 msgid "No data in buffer to paste"
93660 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
93663 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
93664 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
93667 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
93668 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
93671 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
93672 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
93675 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
93676 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
93679 msgid "No Armature object in the view layer"
93680 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
93683 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
93684 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
93687 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
93688 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
93691 msgid "Cannot sculpt while play animation"
93692 msgstr "애니메이션을 재생하는 동안 스컬프트을 할 수 없습니다"
93695 msgid "No Grease Pencil data to work on"
93696 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
93699 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
93700 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
93703 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
93704 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
93707 msgid "Cannot delete locked layers"
93708 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
93711 msgid "No active layer to isolate"
93712 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
93715 msgid "No layers to merge"
93716 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
93719 msgid "Current Vertex Group is locked"
93720 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
93723 msgid "Apply all rotations before join objects"
93724 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
93727 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
93728 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
93731 msgid "No active color to isolate"
93732 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
93735 msgid "No Grease Pencil data"
93736 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
93739 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
93740 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
93743 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
93744 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
93747 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
93748 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
93751 msgid "No active GP data"
93752 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
93755 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
93756 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
93759 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
93760 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
93763 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
93764 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
93767 msgid "Cannot paste 2D strokes in 3D View"
93768 msgstr "2D 스트로크를 3D뷰에 붙여 넣을 수 없습니다"
93771 msgid "Cannot paste 3D strokes in 2D editors"
93772 msgstr "2D 에디터에 3D 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
93775 msgid "No grease pencil data"
93776 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
93779 msgid "No active frame to delete"
93780 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
93783 msgid "No active frame(s) to delete"
93784 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
93787 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
93788 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
93791 msgid "No active area"
93792 msgstr "활성 영역 없음"
93795 msgid "There is no layer number %d"
93796 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
93799 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
93800 msgstr "그리는 그리스 펜슬 데이터를 찾는 데 실패했습니다"
93803 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
93804 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
93807 msgid "Active region not valid for filling operator"
93808 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
93811 msgid "GPencil Interpolation: "
93812 msgstr "GPencil 보간: "
93815 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
93816 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
93819 msgid "Cannot find a pair of grease pencil frames to interpolate between in active layer"
93820 msgstr "활성 레이어에서 보간하기 위한 그리스 펜슬 프레임 쌍을 찾을 수 없습니다"
93823 msgid "Cannot interpolate as current frame already has existing grease pencil frames"
93824 msgstr "현재 프레임에 이미 기존 그리스 펜슬 프레임이 있으므로 삽입 할 수 없습니다"
93827 msgid "Interpolation requires some editable strokes"
93828 msgstr "보간에는 편집 가능한 스트로크가 필요합니다"
93831 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
93832 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
93835 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
93836 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
93839 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
93840 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
93843 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
93844 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
93847 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
93848 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
93851 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
93852 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
93855 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
93856 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
93859 msgid "Grease Pencil Poly Session: LMB click to place next stroke vertex | Release Shift/ESC/Enter to end (or click outside this area)"
93860 msgstr "그리스 펜슬 폴리 세션: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버텍스를 배치 | 종료 ESC/Enter/Shift를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭하십시오)"
93863 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
93864 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
93867 msgid "Active layer is locked or hidden"
93868 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
93871 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
93872 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
93875 msgid "Grease Pencil operator is already active"
93876 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
93879 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
93880 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
93883 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
93884 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
93887 msgid "Line: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, Shift to align"
93888 msgstr "라인: 취소 ESC, 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 정렬 Shift"
93891 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
93892 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
93895 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust edge number, Shift to square, Alt to center"
93896 msgstr "원: 취소 ESC, 확인 Enter/MMB, 모서리 수 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
93899 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust edge number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
93900 msgstr "아크: 취소 ESC, 확인 Enter/MMB, 모서리 수 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt , M: 뒤집기, E: 돌출"
93903 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust edge number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
93904 msgstr "커브 : 취소 ESC, 확인 Enter/MMB , 에지 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형으로 Shift, 가운데로 Alt, E: 돌출"
93907 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
93908 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
93911 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
93912 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
93915 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
93916 msgstr "비-키보드 단축 키"
93919 msgid "Shift Left Mouse"
93920 msgstr "Shift Left Mouse"
93923 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
93924 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
93927 msgctxt "Operator"
93928 msgid "Change Shortcut"
93929 msgstr "단축 키를 변경"
93932 msgctxt "Operator"
93933 msgid "Assign Shortcut"
93934 msgstr "단축 키를 할당"
93937 msgctxt "Operator"
93938 msgid "Open File Externally"
93939 msgstr "외부 파일 열기"
93942 msgctxt "Operator"
93943 msgid "Open Location Externally"
93944 msgstr "외부 위치 열기"
93947 msgctxt "Operator"
93948 msgid "Replace Keyframes"
93949 msgstr "키 프레임을 교체"
93952 msgctxt "Operator"
93953 msgid "Replace Single Keyframe"
93954 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
93957 msgctxt "Operator"
93958 msgid "Delete Single Keyframe"
93959 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
93962 msgctxt "Operator"
93963 msgid "Replace Keyframe"
93964 msgstr "키 프레임을 교체"
93967 msgctxt "Operator"
93968 msgid "Insert Single Keyframe"
93969 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
93972 msgctxt "Operator"
93973 msgid "Clear Keyframes"
93974 msgstr "키 프레임을 지우기"
93977 msgctxt "Operator"
93978 msgid "Clear Single Keyframes"
93979 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
93982 msgctxt "Operator"
93983 msgid "Delete Drivers"
93984 msgstr "드라이버를 삭제"
93987 msgctxt "Operator"
93988 msgid "Delete Single Driver"
93989 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
93992 msgctxt "Operator"
93993 msgid "Delete Driver"
93994 msgstr "드라이버를 삭제"
93997 msgctxt "Operator"
93998 msgid "Open Drivers Editor"
93999 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
94002 msgctxt "Operator"
94003 msgid "Add All to Keying Set"
94004 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
94007 msgctxt "Operator"
94008 msgid "Add Single to Keying Set"
94009 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
94012 msgctxt "Operator"
94013 msgid "Remove Overrides"
94014 msgstr "재정의를 제거"
94017 msgctxt "Operator"
94018 msgid "Remove Single Override"
94019 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
94022 msgctxt "Operator"
94023 msgid "Reset All to Default Values"
94024 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
94027 msgctxt "Operator"
94028 msgid "Reset Single to Default Value"
94029 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
94032 msgctxt "Operator"
94033 msgid "Unset"
94034 msgstr "설정 해제"
94037 msgctxt "Operator"
94038 msgid "Copy All to Selected"
94039 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
94042 msgctxt "Operator"
94043 msgid "Copy Single to Selected"
94044 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
94047 msgctxt "Operator"
94048 msgid "Remove from Quick Favorites"
94049 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
94052 msgctxt "Operator"
94053 msgid "Add to Quick Favorites"
94054 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
94057 msgctxt "Operator"
94058 msgid "Remove Shortcut"
94059 msgstr "단축 키를 제거"
94062 msgctxt "Operator"
94063 msgid "Online Manual"
94064 msgstr "온라인 설명서"
94067 msgctxt "Operator"
94068 msgid "Online Python Reference"
94069 msgstr "온라인 Python 참조"
94072 msgid "Failed to set value"
94073 msgstr "값을 설정하지 못함"
94076 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
94077 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
94080 msgid "Animate property"
94081 msgstr "속성을 애니메이트"
94084 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
94085 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
94088 msgid "Active button match cannot be found"
94089 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
94092 msgid "Active button not found"
94093 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
94096 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
94097 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
94100 msgid "Could not compute a valid data path"
94101 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
94104 msgid "File '%s' cannot be opened"
94105 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
94108 msgid "See '%s' in the text editor"
94109 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
94112 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
94113 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
94116 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
94117 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
94120 msgid "Hex"
94121 msgstr "헥스"
94124 msgid "R:"
94125 msgstr "R:"
94128 msgid "G:"
94129 msgstr "G:"
94132 msgid "B:"
94133 msgstr "B:"
94136 msgid "H:"
94137 msgstr "H:"
94140 msgid "S:"
94141 msgstr "S:"
94144 msgid "L:"
94145 msgstr "L:"
94148 msgid "V:"
94149 msgstr "V:"
94152 msgid "A: "
94153 msgstr "A: "
94156 msgid "Hex: "
94157 msgstr "헥스: "
94160 msgid "(Gamma Corrected)"
94161 msgstr "(감마 보정됨)"
94164 msgid "Lightness"
94165 msgstr "밝게"
94168 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
94169 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
94172 msgid "Redo"
94173 msgstr "다시 실행"
94176 msgid "Menu \"%s\" not found"
94177 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
94180 msgid "Panel \"%s\" not found"
94181 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
94184 msgid "Unsupported context"
94185 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
94188 msgid "Internal error!"
94189 msgstr "내부 오류!"
94192 msgid "Shortcut: %s"
94193 msgstr "단축 키: %s"
94196 msgid "Python: %s"
94197 msgstr "Python: %s"
94200 msgid "Shortcut Cycle: %s"
94201 msgstr "단축 키 사이클: %s"
94204 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
94205 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
94208 msgid "Value: %s"
94209 msgstr "값: %s"
94212 msgid "Radians: %f"
94213 msgstr "라디안: %f"
94216 msgid "Expression: %s"
94217 msgstr "표현식: %s"
94220 msgid "Library: %s"
94221 msgstr "라이브러리: %s"
94224 msgid "Disabled: %s"
94225 msgstr "사용 중지됨: %s"
94228 msgid "Python: %s.%s"
94229 msgstr "Python: %s.%s"
94232 msgctxt "Operator"
94233 msgid "Click"
94234 msgstr "클릭"
94237 msgctxt "Operator"
94238 msgid "Drag"
94239 msgstr "드래그"
94242 msgid "ID-Block:"
94243 msgstr "ID-블록:"
94246 msgid "%s parent deform"
94247 msgstr "%s 부모 변형"
94250 msgid "Make Real"
94251 msgstr "리얼을 만들기"
94254 msgid "More..."
94255 msgstr "더 많이..."
94258 msgid "Unknown"
94259 msgstr "알 수 없는"
94262 msgid "Flip Color Ramp"
94263 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
94266 msgid "Distribute Stops from Left"
94267 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
94270 msgid "Distribute Stops Evenly"
94271 msgstr "균등하게 배포 중지"
94274 msgid "Eyedropper"
94275 msgstr "아이드라퍼"
94278 msgid "Reset Color Ramp"
94279 msgstr "컬러 램프를 재설정"
94282 msgid "Pos"
94283 msgstr "Pos"
94286 msgid "Use Clipping"
94287 msgstr "클리핑을 사용"
94290 msgid "Min X:"
94291 msgstr "최소 X:"
94294 msgid "Min Y:"
94295 msgstr "최소 Y:"
94298 msgid "Max X:"
94299 msgstr "최대 X:"
94302 msgid "Max Y:"
94303 msgstr "최대 Y:"
94306 msgid "Reset View"
94307 msgstr "뷰를 재설정"
94310 msgid "Extend Horizontal"
94311 msgstr "수평을 확장"
94314 msgid "Extend Extrapolated"
94315 msgstr "외삽된 항목을 확장"
94318 msgid "Reset Curve"
94319 msgstr "커브 초기화"
94322 msgid "Reset"
94323 msgstr "초기화"
94326 msgid "No Properties"
94327 msgstr "속성이 없음"
94330 msgid "Anim Player"
94331 msgstr "Anim 플레이어"
94334 msgid "File Path:"
94335 msgstr "파일 경로:"
94338 msgid "Manual Transform:"
94339 msgstr "메뉴얼 변환:"
94342 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
94343 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
94346 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
94347 msgstr "직접 연결된 라이브러리 데이터 블록, 클릭하여 로컬로 생성, Shift+클릭으로 라이브러리 덮어 쓰기를 생성"
94350 msgid "Direct linked library data-block, click to make local"
94351 msgstr "직접 연결된 라이브러리 데이터 블록, 클릭하여 로컬을 만들기"
94354 msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local"
94355 msgstr "링크된 데이터 블록의 라이브러리 재정의, 클릭하여 완전히 로컬로 만듭니다"
94358 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
94359 msgstr "이 데이터의 유저 번호를 표시 (싱글 유저 복사본을 만들 때 클릭)"
94362 msgid "Packed File, click to unpack"
94363 msgstr "포장된 파일, 포장을 해제 할 때 클릭"
94366 msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
94367 msgstr "데이터 블록을 연결 해제 (유저를 없음으로 설정할 때 Shift + Click, 데이터는 저장되지 않음)"
94370 msgid "Can't edit external library data"
94371 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
94374 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
94375 msgstr "실제 모디파이어로 시각 모디파이어를 변환"
94378 msgid "This modifier can only be applied on splines' points"
94379 msgstr "이 모디파이어는 스플라인 포인트에만 적용할 수 있습니다"
94382 msgid "Proxy Protected"
94383 msgstr "프록시 보호됨"
94386 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
94387 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
94390 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
94391 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
94394 msgid "Delete the active position"
94395 msgstr "활성 위치를 삭제"
94398 msgid "Choose active color stop"
94399 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
94402 msgid "Zoom in"
94403 msgstr "줌 확대"
94406 msgid "Zoom out"
94407 msgstr "줌 축소"
94410 msgid "Clipping Options"
94411 msgstr "클립핑 옵션"
94414 msgid "Delete points"
94415 msgstr "포인트를 삭제"
94418 msgid "Reset Black/White point and curves"
94419 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
94422 msgid "Reverse Path"
94423 msgstr "경로를 반전"
94426 msgid "Toggle Profile Clipping"
94427 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
94430 msgid "Double click to rename"
94431 msgstr "이름을 변경하려면 더블 클릭하십시오"
94434 msgid "Hide filtering options"
94435 msgstr "필터링 옵션을 숨기기"
94438 msgid "Reset operator defaults"
94439 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
94442 msgid "Stop this job"
94443 msgstr "이 직업을 중지"
94446 msgid "Stop animation playback"
94447 msgstr "애니메이션 재생 중지"
94450 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
94451 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
94454 msgid "Browse Scene to be linked"
94455 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
94458 msgid "Browse Object to be linked"
94459 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
94462 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
94463 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
94466 msgid "Browse Curve Data to be linked"
94467 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
94470 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
94471 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
94474 msgid "Browse Material to be linked"
94475 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
94478 msgid "Browse Texture to be linked"
94479 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
94482 msgid "Browse Image to be linked"
94483 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
94486 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
94487 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
94490 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
94491 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
94494 msgid "Browse Light Data to be linked"
94495 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
94498 msgid "Browse Camera Data to be linked"
94499 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
94502 msgid "Browse World Settings to be linked"
94503 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
94506 msgid "Choose Screen layout"
94507 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
94510 msgid "Browse Text to be linked"
94511 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
94514 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
94515 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
94518 msgid "Browse Sound to be linked"
94519 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
94522 msgid "Browse Armature data to be linked"
94523 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
94526 msgid "Browse Action to be linked"
94527 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
94530 msgid "Browse Node Tree to be linked"
94531 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
94534 msgid "Browse Brush to be linked"
94535 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
94538 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
94539 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
94542 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
94543 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
94546 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
94547 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
94550 msgid "Browse Mask to be linked"
94551 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
94554 msgid "Browse Palette Data to be linked"
94555 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
94558 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
94559 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
94562 msgid "Browse Cache Files to be linked"
94563 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
94566 msgid "Browse Workspace to be linked"
94567 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
94570 msgid "Browse LightProbe to be linked"
94571 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
94574 msgid "Browse ID data to be linked"
94575 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
94578 msgctxt "Operator"
94579 msgid "Convert"
94580 msgstr "변환"
94583 msgctxt "Operator"
94584 msgid "Apply as Shape Key"
94585 msgstr "셰이프 키로 적용"
94588 msgctxt "Scene"
94589 msgid "New"
94590 msgstr "새로운"
94593 msgctxt "Object"
94594 msgid "New"
94595 msgstr "새로운"
94598 msgctxt "Mesh"
94599 msgid "New"
94600 msgstr "새로운"
94603 msgctxt "Curve"
94604 msgid "New"
94605 msgstr "새로운"
94608 msgctxt "Metaball"
94609 msgid "New"
94610 msgstr "새로운"
94613 msgctxt "Material"
94614 msgid "New"
94615 msgstr "새로운"
94618 msgctxt "Texture"
94619 msgid "New"
94620 msgstr "새로운"
94623 msgctxt "Image"
94624 msgid "New"
94625 msgstr "새로운"
94628 msgctxt "Lattice"
94629 msgid "New"
94630 msgstr "새로운"
94633 msgctxt "Light"
94634 msgid "New"
94635 msgstr "새로운"
94638 msgctxt "Camera"
94639 msgid "New"
94640 msgstr "새로운"
94643 msgctxt "World"
94644 msgid "New"
94645 msgstr "새로운"
94648 msgctxt "Screen"
94649 msgid "New"
94650 msgstr "새로운"
94653 msgctxt "Text"
94654 msgid "New"
94655 msgstr "새로운"
94658 msgctxt "Speaker"
94659 msgid "New"
94660 msgstr "새로운"
94663 msgctxt "Sound"
94664 msgid "New"
94665 msgstr "새로운"
94668 msgctxt "Armature"
94669 msgid "New"
94670 msgstr "새로운"
94673 msgctxt "Action"
94674 msgid "New"
94675 msgstr "새로운"
94678 msgctxt "NodeTree"
94679 msgid "New"
94680 msgstr "새로운"
94683 msgctxt "Brush"
94684 msgid "New"
94685 msgstr "새로운"
94688 msgctxt "ParticleSettings"
94689 msgid "New"
94690 msgstr "새로운"
94693 msgctxt "GPencil"
94694 msgid "New"
94695 msgstr "새로운"
94698 msgctxt "FreestyleLineStyle"
94699 msgid "New"
94700 msgstr "새로운"
94703 msgctxt "WorkSpace"
94704 msgid "New"
94705 msgstr "새로운"
94708 msgctxt "LightProbe"
94709 msgid "New"
94710 msgstr "새로운"
94713 msgid "%d items"
94714 msgstr "%d 항목"
94717 msgid "Archive Options:"
94718 msgstr "아카이브 옵션:"
94721 msgid "Scene Options:"
94722 msgstr "씬 옵션:"
94725 msgid "Object Options:"
94726 msgstr "오브젝트 옵션:"
94729 msgid "Particle Systems:"
94730 msgstr "파티클 시스템:"
94733 msgid "No filename given"
94734 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
94737 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
94738 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
94741 msgid "Global Orientation:"
94742 msgstr "글로벌 오리엔테이션:"
94745 msgid "Texture Options:"
94746 msgstr "텍스처 옵션:"
94749 msgid "Export Data Options:"
94750 msgstr "내보내기 데이터 옵션:"
94753 msgid "Transformation Type"
94754 msgstr "변환 유형"
94757 msgid "Armature Options:"
94758 msgstr "아마튜어 옵션:"
94761 msgid "Collada Options:"
94762 msgstr "Collada 옵션:"
94765 msgid "Import Data Options:"
94766 msgstr "가져오기 데이터 옵션:"
94769 msgid "Can't create export file"
94770 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
94773 msgid "Can't overwrite export file"
94774 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
94777 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
94778 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
94781 msgid "Error during export (see Console)"
94782 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
94785 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
94786 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
94789 msgctxt "Mesh"
94790 msgid "Plane"
94791 msgstr "평면"
94794 msgctxt "Mesh"
94795 msgid "Cube"
94796 msgstr "큐브"
94799 msgctxt "Mesh"
94800 msgid "Circle"
94801 msgstr "원형"
94804 msgctxt "Mesh"
94805 msgid "Cylinder"
94806 msgstr "실린더"
94809 msgctxt "Mesh"
94810 msgid "Cone"
94811 msgstr "원뿔"
94814 msgctxt "Mesh"
94815 msgid "Grid"
94816 msgstr "격자"
94819 msgctxt "Mesh"
94820 msgid "Suzanne"
94821 msgstr "수잔"
94824 msgctxt "Mesh"
94825 msgid "Sphere"
94826 msgstr "구체"
94829 msgctxt "Mesh"
94830 msgid "Icosphere"
94831 msgstr "아이코스피어"
94834 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Vertex Only (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Custom Profile (%s), %s: Intersection (%s)"
94835 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 모드 (%s), %s: 넓이 (%s), %s: 부분 (%d), %s: 프로필 (%.3f), %s: 클램프 오버랩 (%s), %s: 버택스 만 (%s), %s: 외각 마이터 (%s), %s: 내부 마이터 (%s), %s: 강화 노멀 (%s), %s: 씸을 마크 (%s), %s: 샤프를 마크 (%s), %s: 커스텀 프로필 (%s), %s: 교차점 (%s)"
94838 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
94839 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
94842 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
94843 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
94846 msgid "Selected edges/faces required"
94847 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
94850 msgid "Not a valid selection for extrude"
94851 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
94854 msgid "Invalid/unset axis"
94855 msgstr "축을 무효/해제"
94858 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
94859 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
94862 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
94863 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
94866 msgid "No intersections found"
94867 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
94870 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
94871 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
94874 msgid "Selected faces required"
94875 msgstr "선택된 페이스 필요한"
94878 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
94879 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
94882 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
94883 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
94886 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
94887 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
94890 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
94891 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
94894 msgid "Cannot rip selected faces"
94895 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
94898 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
94899 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
94902 msgid "Rip failed"
94903 msgstr "떼어내기 실패"
94906 msgid "No face regions selected"
94907 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
94910 msgid "No matching face regions found"
94911 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
94914 msgid "Does not work in face selection mode"
94915 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
94918 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
94919 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
94922 msgid "Must be in vertex selection mode"
94923 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
94926 msgid "No weights/vertex groups on object"
94927 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
94930 msgid "No face selected"
94931 msgstr "선택된 페이스가 없음"
94934 msgid "No edge selected"
94935 msgstr "선택된 에지가 없음"
94938 msgid "No vertex selected"
94939 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
94942 msgid "No vertex group among the selected vertices"
94943 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
94946 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
94947 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
94950 msgid "Invalid selection order"
94951 msgstr "잘못된 선택 순서"
94954 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
94955 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
94958 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
94959 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
94962 msgid "No selected vertex"
94963 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
94966 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
94967 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
94970 msgid "Active mesh does not have shape keys"
94971 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
94974 msgid "No edges are selected to operate on"
94975 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
94978 msgid "Mouse path too short"
94979 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
94982 msgid "Nothing selected"
94983 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
94986 msgid "Selection not supported in object mode"
94987 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
94990 msgid "No edges selected"
94991 msgstr "에지 선택이 없음"
94994 msgid "No faces filled"
94995 msgstr "채워진 페이스가 없음"
94998 msgid "No active vertex group"
94999 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
95002 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
95003 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
95006 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
95007 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
95010 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
95011 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
95014 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
95015 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
95018 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
95019 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
95022 msgid "Removed %d vertice(s)"
95023 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
95026 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
95027 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
95030 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
95031 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
95034 msgid "Parse error in %s"
95035 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
95038 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
95039 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
95042 msgid "Cannot add edges in edit mode"
95043 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
95046 msgid "Cannot add loops in edit mode"
95047 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
95050 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
95051 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
95054 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
95055 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
95058 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
95059 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
95062 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
95063 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
95066 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
95067 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
95070 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
95071 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
95074 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
95075 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
95078 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
95079 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
95082 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
95083 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
95086 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
95087 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
95090 msgid "%d %s mirrored"
95091 msgstr "%d %s 미러됨"
95094 msgid "Cannot join while in edit mode"
95095 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
95098 msgid "Active object is not a mesh"
95099 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
95102 msgid "Active object is not a selected mesh"
95103 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
95106 msgid "No mesh data to join"
95107 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
95110 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
95111 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
95114 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
95115 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
95118 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
95119 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
95122 msgid "SoundTrack"
95123 msgstr "사운드 트랙"
95126 msgctxt "Light"
95127 msgid "IrradianceVolume"
95128 msgstr "방사조사 볼륨"
95131 msgctxt "Light"
95132 msgid "ReflectionPlane"
95133 msgstr "반사 평면"
95136 msgctxt "Light"
95137 msgid "ReflectionCubemap"
95138 msgstr "반사 큐브맵"
95141 msgctxt "Light"
95142 msgid "LightProbe"
95143 msgstr "라이트 프로브"
95146 msgctxt "Object"
95147 msgid "CurveGuide"
95148 msgstr "커브 가이드"
95151 msgctxt "Object"
95152 msgid "Field"
95153 msgstr "필드"
95156 msgid "Cannot create editmode armature"
95157 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
95160 msgid "Not implemented"
95161 msgstr "구현되지 않음"
95164 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
95165 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
95168 msgid "Object not found"
95169 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
95172 msgid "Object could not be duplicated"
95173 msgstr "오브젝트를 복제 할 수 없음"
95176 msgid "This data does not support joining in edit mode"
95177 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
95180 msgid "Cannot edit external library data"
95181 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
95184 msgid "This data does not support joining in this mode"
95185 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
95188 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
95189 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
95192 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
95193 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
95196 msgid "Deleted %u object(s)"
95197 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
95200 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
95201 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
95204 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
95205 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
95208 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
95209 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
95212 msgid "You should have active texture to use multires baker"
95213 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
95216 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
95217 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
95220 msgid "Baking to unsupported image type"
95221 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
95224 msgid "No objects found to bake from"
95225 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
95228 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
95229 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
95232 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
95233 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
95236 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
95237 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
95240 msgid "No valid selected objects"
95241 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
95244 msgid "Current render engine does not support baking"
95245 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
95248 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
95249 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
95252 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
95253 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
95256 msgid "No valid cage object"
95257 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
95260 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
95261 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
95264 msgid "Error handling selected objects"
95265 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
95268 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
95269 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
95272 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
95273 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
95276 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
95277 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
95280 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
95281 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
95284 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
95285 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
95288 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
95289 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
95292 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
95293 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
95296 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
95297 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
95300 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
95301 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
95304 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
95305 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
95308 msgid "Uninitialized image %s"
95309 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
95312 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
95313 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
95316 msgid "Error baking from object \"%s\""
95317 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
95320 msgid "Problem baking object \"%s\""
95321 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
95324 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
95325 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
95328 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
95329 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
95332 msgid "Baking map written to \"%s\""
95333 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
95336 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
95337 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
95340 msgid "Active object contains no collections"
95341 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
95344 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
95345 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
95348 msgid "Add IK"
95349 msgstr "IK를 추가"
95352 msgid "To Active Bone"
95353 msgstr "활성 본으로"
95356 msgid "To Active Object"
95357 msgstr "활성 오브젝트로"
95360 msgid "To New Empty Object"
95361 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
95364 msgid "Without Targets"
95365 msgstr "대상 없이"
95368 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
95369 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
95372 msgid "Child Of constraint not found"
95373 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
95376 msgid "Follow Path constraint not found"
95377 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
95380 msgid "Path is already animated"
95381 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
95384 msgid "No active bone with constraints for copying"
95385 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
95388 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
95389 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
95392 msgid "No active object to add constraint to"
95393 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
95396 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
95397 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
95400 msgid "Bone already has an IK constraint"
95401 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
95404 msgid "Context missing 'constraint'"
95405 msgstr "컨텍스트에 '제약 조건'이 누락되었습니다"
95408 msgid "Context missing active object"
95409 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
95412 msgid "Cannot edit library data"
95413 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
95416 msgid "Cannot edit constraints coming from library override"
95417 msgstr "라이브러리 재정의에서 오는 제약 조건을 편집 할 수 없습니다"
95420 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
95421 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
95424 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
95425 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
95428 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
95429 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
95432 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
95433 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
95436 msgid "No collection selected"
95437 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
95440 msgid "Unexpected error, collection not found"
95441 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
95444 msgid "No objects selected"
95445 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
95448 msgid "%s already in %s"
95449 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
95452 msgid "%s %s to %s"
95453 msgstr "%s %s를 %s로"
95456 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
95457 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
95460 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
95461 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
95464 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
95465 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
95468 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
95469 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
95472 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
95473 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
95476 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
95477 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
95480 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
95481 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
95484 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
95485 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
95488 msgid "Cannot edit modifiers coming from library override"
95489 msgstr "라이브러리 재정의에서 오는 모디파이어를 편집 할 수 없습니다"
95492 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
95493 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
95496 msgid "Armature has no active object bone"
95497 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
95500 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
95501 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
95504 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
95505 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
95508 msgid "Could not find hook modifier"
95509 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
95512 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
95513 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
95516 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
95517 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
95520 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
95521 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
95524 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
95525 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
95528 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
95529 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
95532 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
95533 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
95536 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
95537 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
95540 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
95541 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
95544 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
95545 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
95548 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
95549 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
95552 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
95553 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
95556 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
95557 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
95560 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
95561 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
95564 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
95565 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
95568 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
95569 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
95572 msgid "Modifier is disabled"
95573 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
95576 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
95577 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
95580 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
95581 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
95584 msgid "OK?"
95585 msgstr "OK?"
95588 msgid "Set Parent To"
95589 msgstr "다음으로 부모를 설정"
95592 msgid "Object (Keep Transform)"
95593 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
95596 msgid "Object (Without Inverse)"
95597 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
95600 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
95601 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
95604 msgid "Loop in parents"
95605 msgstr "부모에서 루프"
95608 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
95609 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
95612 msgid "No object to make proxy for"
95613 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
95616 msgid "No active bone"
95617 msgstr "활성 본 없음"
95620 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
95621 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
95624 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
95625 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
95628 msgid "Could not find scene"
95629 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
95632 msgid "Cannot link objects into the same scene"
95633 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
95636 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
95637 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
95640 msgid "Skipped editing library object data"
95641 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
95644 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
95645 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
95648 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
95649 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
95652 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
95653 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
95656 msgid "Can't unlink this object data"
95657 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
95660 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
95661 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
95664 msgid "Active object '%s' is not overridable"
95665 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
95668 msgid "Select Collection"
95669 msgstr "컬렉션을 선택"
95672 msgid "No active object"
95673 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
95676 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
95677 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
95680 msgid "Active object must be a light"
95681 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
95684 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
95685 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
95688 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
95689 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
95692 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
95693 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
95696 msgid "Context missing 'shaderfx'"
95697 msgstr "컨텍스트에서 'shaderfx'가 누락되었습니다"
95700 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
95701 msgstr "라이브러리 재정의에서 오는 shaderfx를 편집 할 수 없습니다"
95704 msgid "Objects have no data to transform"
95705 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
95708 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
95709 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
95712 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
95713 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
95716 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
95717 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
95720 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
95721 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
95724 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
95725 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
95728 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
95729 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
95732 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
95733 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
95736 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
95737 msgstr "모든 레이어가 상위가되는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
95740 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
95741 msgstr "레이어가없는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
95744 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
95745 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
95748 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
95749 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
95752 msgid "|%i linked library object(s)"
95753 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
95756 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
95757 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
95760 msgid "No vertex groups to operate on"
95761 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
95764 msgid "All groups are locked"
95765 msgstr "모든 그룹이 잠김"
95768 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
95769 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
95772 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
95773 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
95776 msgid "Invalid vertex group index"
95777 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
95780 msgid "Vertex group is locked"
95781 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
95784 msgid "%d vertex weights limited"
95785 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
95788 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
95789 msgstr "버텍스 그룹을 선택 항목으로 복사: %d 작업 완료, %d 작업 실패 (오브젝트 데이터에 일치하는 인덱스가 있어야 함)"
95792 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
95793 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
95796 msgid "No frames to bake"
95797 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
95800 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
95801 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
95804 msgid "Bake failed: invalid canvas"
95805 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
95808 msgid "Removed %d double particle(s)"
95809 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
95812 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
95813 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
95816 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
95817 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
95820 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
95821 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
95824 msgid "Bake failed: invalid domain"
95825 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
95828 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
95829 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
95832 msgid "Bake free failed: invalid domain"
95833 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
95836 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
95837 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
95840 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
95841 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
95844 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
95845 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
95848 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
95849 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
95852 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
95853 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
95856 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
95857 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
95860 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
95861 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
95864 msgid "Air"
95865 msgstr "공기"
95868 msgid "Acrylic"
95869 msgstr "아크릴"
95872 msgid "Asphalt (Crushed)"
95873 msgstr "아스팔트 (가루)"
95876 msgid "Bark"
95877 msgstr "나무껍질"
95880 msgid "Beans (Cocoa)"
95881 msgstr "원두 (코코아)"
95884 msgid "Beans (Soy)"
95885 msgstr "원두 (대두)"
95888 msgid "Brick (Pressed)"
95889 msgstr "벽돌 (누름)"
95892 msgid "Brick (Common)"
95893 msgstr "벽돌 (공통)"
95896 msgid "Brick (Soft)"
95897 msgstr "벽돌 (소프트)"
95900 msgid "Brass"
95901 msgstr "황동"
95904 msgid "Bronze"
95905 msgstr "청동"
95908 msgid "Carbon (Solid)"
95909 msgstr "탄소 (고체)"
95912 msgid "Cardboard"
95913 msgstr "골판지"
95916 msgid "Cast Iron"
95917 msgstr "주철"
95920 msgid "Cement"
95921 msgstr "부분"
95924 msgid "Chalk (Solid)"
95925 msgstr "분필 (고체)"
95928 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
95929 msgstr "커피 (신선/구운)"
95932 msgid "Concrete"
95933 msgstr "콘크리트"
95936 msgid "Charcoal"
95937 msgstr "목탄"
95940 msgid "Cork"
95941 msgstr "코르크"
95944 msgid "Copper"
95945 msgstr "구리"
95948 msgid "Garbage"
95949 msgstr "쓰레기"
95952 msgid "Glass (Broken)"
95953 msgstr "유리 (깨진)"
95956 msgid "Glass (Solid)"
95957 msgstr "유리 (고체)"
95960 msgid "Gold"
95961 msgstr "금"
95964 msgid "Granite (Broken)"
95965 msgstr "화강암 (깨진)"
95968 msgid "Granite (Solid)"
95969 msgstr "화강암 (고체)"
95972 msgid "Gravel"
95973 msgstr "자갈"
95976 msgid "Ice (Crushed)"
95977 msgstr "얼음 (가루)"
95980 msgid "Ice (Solid)"
95981 msgstr "얼음 (고체)"
95984 msgid "Iron"
95985 msgstr "철"
95988 msgid "Lead"
95989 msgstr "납"
95992 msgid "Limestone (Broken)"
95993 msgstr "석회암 (깨진)"
95996 msgid "Limestone (Solid)"
95997 msgstr "석회암 (고체)"
96000 msgid "Marble (Broken)"
96001 msgstr "대리석 (깨진)"
96004 msgid "Marble (Solid)"
96005 msgstr "대리석 (고체)"
96008 msgid "Paper"
96009 msgstr "종이"
96012 msgid "Peanuts (Shelled)"
96013 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
96016 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
96017 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
96020 msgid "Plaster"
96021 msgstr "석고"
96024 msgid "Polystyrene"
96025 msgstr "폴리스티렌"
96028 msgid "Rubber"
96029 msgstr "고무"
96032 msgid "Silver"
96033 msgstr "은"
96036 msgid "Steel"
96037 msgstr "강철"
96040 msgid "Stone"
96041 msgstr "석재"
96044 msgid "Stone (Crushed)"
96045 msgstr "석재 (가루)"
96048 msgid "Timber"
96049 msgstr "목재"
96052 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
96053 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
96056 msgid "No Rigid Body World to remove"
96057 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
96060 msgid "No Rigid Body World to export"
96061 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
96064 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
96065 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
96068 msgid "3D Local View"
96069 msgstr "3D 로컬 뷰"
96072 msgid "Frame:%d "
96073 msgstr "프레임:%d "
96076 msgid "| Last:%s "
96077 msgstr "| 마지막:%s "
96080 msgid "Time:%s "
96081 msgstr "시간:%s "
96084 msgid "Ve:%d "
96085 msgstr "Ve:%d "
96088 msgid "Fa:%d "
96089 msgstr "Fa:%d "
96092 msgid "Ha:%d "
96093 msgstr "Ha:%d "
96096 msgid "St:%d "
96097 msgstr "St:%d "
96100 msgid "Li:%d "
96101 msgstr "Li:%d "
96104 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
96105 msgstr "| 메모리:%.2fM (%.2fM, 최고 %.2fM) "
96108 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
96109 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
96112 msgid "Field %d "
96113 msgstr "필드 %d "
96116 msgid "Blur %d "
96117 msgstr "블러 %d "
96120 msgid "| Full Sample %d "
96121 msgstr "| 전체 샘플 %d "
96124 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
96125 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
96128 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
96129 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
96132 msgid "Scene has no camera"
96133 msgstr "씬에 카메라가 없음"
96136 msgid "Movie format unsupported"
96137 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
96140 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
96141 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
96144 msgid "Write error: cannot save %s"
96145 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
96148 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
96149 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
96152 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
96153 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
96156 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
96157 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
96160 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
96161 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
96164 msgid "No active lineset to add a new line style to"
96165 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
96168 msgid "Unknown line color modifier type"
96169 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
96172 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
96173 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
96176 msgid "Unknown line thickness modifier type"
96177 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
96180 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
96181 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
96184 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
96185 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
96188 msgid "No active line style in the current scene"
96189 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
96192 msgid "Removed %d slots"
96193 msgstr "%d 슬롯을 제거"
96196 msgid "Blender Render"
96197 msgstr "블렌더 렌더"
96200 msgid "Failed to open window!"
96201 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
96204 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
96205 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
96208 msgid "Join Areas"
96209 msgstr "영역을 합치기"
96212 msgid "Swap Areas"
96213 msgstr "영역을 교환"
96216 msgid "Flip to Bottom"
96217 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
96220 msgid "Flip to Top"
96221 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
96224 msgid "Show Header"
96225 msgstr "해더를 표시"
96228 msgid "Show Tool Settings"
96229 msgstr "도구 설정을 표시"
96232 msgid "Tile Area"
96233 msgstr "타일 영역"
96236 msgid "Maximize Area"
96237 msgstr "최대화 영역"
96240 msgid "Show Footer"
96241 msgstr "푸더를 표시"
96244 msgid "Flip to Right"
96245 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
96248 msgid "Flip to Left"
96249 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
96252 msgid "Blender Preferences"
96253 msgstr "블렌더 환경 설정"
96256 msgid "Blender Drivers Editor"
96257 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
96260 msgid "Blender Info Log"
96261 msgstr "블렌더 정보 로그"
96264 msgid "Can only scale region size from an action zone"
96265 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
96268 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
96269 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
96272 msgid "No more markers to jump to in this direction"
96273 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
96276 msgid "Only window region can be 4-split"
96277 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
96280 msgid "Only last region can be 4-split"
96281 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
96284 msgid "No fullscreen areas were found"
96285 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
96288 msgid "Removed amount of editors: %d"
96289 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
96292 msgid "expected a view3d region"
96293 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
96296 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
96297 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
96300 msgid "expected a view3d region & editmesh"
96301 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
96304 msgid "expected a view3d region & editcurve"
96305 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
96308 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
96309 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
96312 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
96313 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
96316 msgid "No menu items found"
96317 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
96320 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
96321 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
96324 msgid "Quick Favorites"
96325 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
96328 msgctxt "Operator"
96329 msgid "Duplicate Current"
96330 msgstr "현제를 복제"
96333 msgid "Sample color for %s"
96334 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
96337 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
96338 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
96341 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
96342 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
96345 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
96346 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
96349 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
96350 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
96353 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
96354 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
96357 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
96358 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
96361 msgid "Untitled"
96362 msgstr "Untitled"
96365 msgid "No active mesh object"
96366 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
96369 msgid "Image could not be found"
96370 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
96373 msgid "Image data could not be found"
96374 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
96377 msgid "Image project data invalid"
96378 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
96381 msgid "No active camera set"
96382 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
96385 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
96386 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
96389 msgid "No 3D viewport found to create image from"
96390 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
96393 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
96394 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
96397 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
96398 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
96401 msgid "Active group is locked, aborting"
96402 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
96405 msgid "Mirror group is locked, aborting"
96406 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
96409 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
96410 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
96413 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
96414 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
96417 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
96418 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
96421 msgid "Warning!"
96422 msgstr "경고!"
96425 msgid "OK"
96426 msgstr "OK"
96429 msgid "Vertex Data Detected!"
96430 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
96433 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
96434 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
96437 msgid "Generative Modifiers Detected!"
96438 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
96441 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
96442 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
96445 msgid "non-triangle face"
96446 msgstr "비 삼각형 페이스"
96449 msgid "multi-res modifier"
96450 msgstr "멀티리스 모디파이어"
96453 msgid "vertex data"
96454 msgstr "버텍스 데이터"
96457 msgid "edge data"
96458 msgstr "에지 데이터"
96461 msgid "face data"
96462 msgstr "페이스 데이터"
96465 msgid "constructive modifier"
96466 msgstr "구조적인 모디파이어"
96469 msgid "Click on the mesh to set the detail"
96470 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
96473 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
96474 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
96477 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
96478 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
96481 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
96482 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
96485 msgid "Compiled without sound support"
96486 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
96489 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
96490 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
96493 msgid "Active F-Curve"
96494 msgstr "활성 F-커브"
96497 msgid "Active Keyframe"
96498 msgstr "활성 키 프레임"
96501 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
96502 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
96505 msgid "Action has already been stashed"
96506 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
96509 msgid "Could not find current NLA Track"
96510 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
96513 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
96514 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
96517 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
96518 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
96521 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
96522 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
96525 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
96526 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
96529 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
96530 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
96533 msgid "Not implemented for Masks"
96534 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
96537 msgid "Follow context or keep fixed data-block displayed"
96538 msgstr "컨텍스트를 따르거나 고정된 데이터 블록을 계속 표시합니다"
96541 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
96542 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
96545 msgid "Texture Field"
96546 msgstr "텍스처 필드"
96549 msgid "Brush Mask"
96550 msgstr "브러시 마스크"
96553 msgid "No textures in context"
96554 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
96557 msgid "Show texture in texture tab"
96558 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
96561 msgid "Fields"
96562 msgstr "필드"
96565 msgid "Track is locked"
96566 msgstr "트랙이 잠김"
96569 msgid "Pattern Area:"
96570 msgstr "패턴 영역:"
96573 msgid "Width:"
96574 msgstr "폭:"
96577 msgid "Height:"
96578 msgstr "높이:"
96581 msgid "Search Area:"
96582 msgstr "검색 영역:"
96585 msgid "Marker is disabled at current frame"
96586 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
96589 msgid "Marker is enabled at current frame"
96590 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
96593 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
96594 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
96597 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
96598 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
96601 msgid "X-offset to parenting point"
96602 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
96605 msgid "Y-offset to parenting point"
96606 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
96609 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
96610 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
96613 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
96614 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
96617 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
96618 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
96621 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
96622 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
96625 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
96626 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
96629 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
96630 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
96633 msgid "%d x %d"
96634 msgstr "%d x %d"
96637 msgid ", %d float channel(s)"
96638 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
96641 msgid ", RGBA float"
96642 msgstr ", RGBA 실수"
96645 msgid ", RGB float"
96646 msgstr ", RGB 실수"
96649 msgid ", RGBA byte"
96650 msgstr ", RGBA 바이트"
96653 msgid ", RGB byte"
96654 msgstr ", RGB 바이트"
96657 msgid ", %.2f fps"
96658 msgstr ", %.2f fps"
96661 msgid ", failed to load"
96662 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
96665 msgid "Frame: %d / %d"
96666 msgstr "프레임: %d / %d"
96669 msgid "Frame: - / %d"
96670 msgstr "프레임: - / %d"
96673 msgid "unsupported movie clip format"
96674 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
96677 msgid "No files selected to be opened"
96678 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
96681 msgid "Cannot read '%s': %s"
96682 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
96685 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
96686 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
96689 msgid "No active track to join to"
96690 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
96693 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
96694 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
96697 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
96698 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
96701 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
96702 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
96705 msgid "No object to apply orientation on"
96706 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
96709 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
96710 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
96713 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
96714 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
96717 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
96718 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
96721 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
96722 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
96725 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
96726 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
96729 msgid "Average re-projection error: %.3f"
96730 msgstr "평균 재투영 오류: %.3f"
96733 msgid "File path"
96734 msgstr "파일 경로"
96737 msgid "Today"
96738 msgstr "오늘"
96741 msgid "Yesterday"
96742 msgstr "어제"
96745 msgid "File does not exist"
96746 msgstr "파일이 없습니다"
96749 msgid "No parent directory given"
96750 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
96753 msgid "Could not create new folder name"
96754 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
96757 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
96758 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
96761 msgid "Could not create new folder: %s"
96762 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
96765 msgid "Could not delete file or directory: %s"
96766 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
96769 msgid "Cancel"
96770 msgstr "취소"
96773 msgid "File name, overwrite existing"
96774 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
96777 msgid "File name"
96778 msgstr "파일 이름"
96781 msgid "Date Modified"
96782 msgstr "수정한 날짜"
96785 msgid "Cursor X"
96786 msgstr "커서 X"
96789 msgid "Interpolation:"
96790 msgstr "보간법:"
96793 msgid "None for Enum/Boolean"
96794 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
96797 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
96798 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
96801 msgid "See Modifiers panel below"
96802 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
96805 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
96806 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
96809 msgid "No active keyframe on F-Curve"
96810 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
96813 msgid "Prop:"
96814 msgstr "프로스:"
96817 msgid "Driver Value:"
96818 msgstr "드라이버 값:"
96821 msgid "Expression:"
96822 msgstr "표현식:"
96825 msgid "Add Input Variable"
96826 msgstr "입력 변수를 추가"
96829 msgid "Value:"
96830 msgstr "값:"
96833 msgid "Update Dependencies"
96834 msgstr "의존성 업데이트"
96837 msgid "Driven Property:"
96838 msgstr "구동 속성:"
96841 msgid "Driver Settings:"
96842 msgstr "드라이버 설정:"
96845 msgid "Show in Drivers Editor"
96846 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
96849 msgid "Add Modifier"
96850 msgstr "모디파이어를 추가"
96853 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
96854 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
96857 msgid "Python restricted for security"
96858 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
96861 msgid "Slow Python expression"
96862 msgstr "느린 Python 표현식"
96865 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
96866 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
96869 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
96870 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
96873 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
96874 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
96877 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
96878 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
96881 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
96882 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
96885 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
96886 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
96889 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
96890 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
96893 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
96894 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
96897 msgid "Invalid variable name, click here for details"
96898 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
96901 msgid "Delete target variable"
96902 msgstr "대상 변수를 삭제"
96905 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
96906 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
96909 msgid "Driven Property"
96910 msgstr "구동 속성"
96913 msgid "Add/Edit Driver"
96914 msgstr "드라이버를 추가/편집"
96917 msgctxt "Operator"
96918 msgid "Invalid Variable Name"
96919 msgstr "잘못된 변수 이름"
96922 msgid "Decimate Keyframes"
96923 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
96926 msgid "<No ID>"
96927 msgstr "<No ID>"
96930 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
96931 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
96934 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
96935 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
96938 msgid "No channels to add keyframes to"
96939 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
96942 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
96943 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
96946 msgid "Active F-Curve is not editable"
96947 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
96950 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
96951 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
96954 msgid "Unsupported audio format"
96955 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
96958 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
96959 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
96962 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
96963 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
96966 msgid "Some Euler Rotations could not be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
96967 msgstr "일부 오일러 회전은 누락/선택되지 않은/순서가 잘못된 F-커브로 인해 수정할 수 없으며 각 회전에 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브이 연속 XYZ 순서로 선택되어 있는지 확인합니다"
96970 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
96971 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
96974 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
96975 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
96978 msgid "No F-Modifiers to paste"
96979 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
96982 msgid "File not found '%s'"
96983 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
96986 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
96987 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
96990 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
96991 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
96994 msgid "Slot %d"
96995 msgstr "슬롯 %d"
96998 msgid "Discard"
96999 msgstr "포기"
97002 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
97003 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
97006 msgid "Select Slot"
97007 msgstr "슬롯을 선택"
97010 msgid "Select Layer"
97011 msgstr "레이어를 선택"
97014 msgid "Select Pass"
97015 msgstr "패스를 선택"
97018 msgid "Select View"
97019 msgstr "뷰를 선택"
97022 msgid "Can't Load Image"
97023 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
97026 msgid "%d x %d, "
97027 msgstr "%d x %d, "
97030 msgid "%d float channel(s)"
97031 msgstr "%d 실수 채널(들)"
97034 msgid " RGBA float"
97035 msgstr " RGBA float"
97038 msgid " RGB float"
97039 msgstr " RGB float"
97042 msgid " RGBA byte"
97043 msgstr " RGBA byte"
97046 msgid " RGB byte"
97047 msgstr " RGB byte"
97050 msgid " + Z"
97051 msgstr " + Z"
97054 msgid "Frame %d / %d"
97055 msgstr "프레임 %d / %d"
97058 msgid "Frame %d: %s"
97059 msgstr "프레임 %d: %s"
97062 msgid "Frame %d"
97063 msgstr "프레임 %d"
97066 msgid "unsupported image format"
97067 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
97070 msgid "Can only save sequence on image sequences"
97071 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
97074 msgid "Cannot save multilayer sequences"
97075 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
97078 msgid "No images have been changed"
97079 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
97082 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
97083 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
97086 msgid "Can not set border from a cropped render"
97087 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
97090 msgid "Saved Image '%s'"
97091 msgstr "저장된 이미지 '%s'"
97094 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
97095 msgstr "이미지를 저장할 수 없습니다. '%s' 경로는 쓰기 가능하지 않습니다"
97098 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
97099 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
97102 msgid "Saved %s"
97103 msgstr "저장된 %s"
97106 msgid "Packed library image: %s from library %s can't be saved"
97107 msgstr "포장된 라이브러리 이미지 : %s을 라이브러리 %s에서 저장할 수 없습니다"
97110 msgid "Image %s can't be saved automatically, must use a different file format"
97111 msgstr "이미지 %s는 자동으로 저장할 수 없으며 다른 파일 형식을 사용해야합니다"
97114 msgid "File path used by more than one saved image: %s"
97115 msgstr "둘 이상의 저장된 이미지가 사용하는 파일 경로: %s"
97118 msgid "Image %s can't be saved, no valid file path: %s"
97119 msgstr "이미지 %s을 저장할 수 없으며 올바른 파일 경로가 없음: %s"
97122 msgid "can't save image while rendering"
97123 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
97126 msgid "image file not found"
97127 msgstr "이미지 파일을 찾을 수 없습니다"
97130 msgid "image path can't be written to"
97131 msgstr "다음으로 기록할 수 없는 이미지 경로"
97134 msgid "image format is read-only"
97135 msgstr "이미지 포맷은 읽기 만"
97138 msgid "Unpack 1 File"
97139 msgstr "1 파일을 포장 해제"
97142 msgid "Unpack %d Files"
97143 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
97146 msgid "No packed files to unpack"
97147 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
97150 msgid "No packed file"
97151 msgstr "포장된 파일이 없음"
97154 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
97155 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
97158 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
97159 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
97162 msgid " | Mem: %s"
97163 msgstr " | 메모리: %s"
97166 msgid " | Free GPU Mem: %s"
97167 msgstr " | Free GPU 메모리: %s"
97170 msgid "(Key) "
97171 msgstr "(키) "
97174 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
97175 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
97178 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
97179 msgstr "버텍스:%s/%s | 본:%s/%s"
97182 msgid "Verts:%s/%s"
97183 msgstr "버텍스:%s/%s"
97186 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
97187 msgstr "본:%s/%s %s%s"
97190 msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s | Objects:%s/%s"
97191 msgstr "레이어:%s | 프레임:%s | 스트로크:%s | 포인트:%s | 오브젝트:%s/%s"
97194 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
97195 msgstr "버텍스:%s | 트라이:%s%s"
97198 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s%s%s"
97199 msgstr "버택스:%s | 페이스:%s | 트라이:%s | 오브젝트:%s/%s%s%s"
97202 msgid "Sync Length"
97203 msgstr "길이를 동기화"
97206 msgid "Now"
97207 msgstr "지금"
97210 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
97211 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
97214 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
97215 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
97218 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
97219 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
97222 msgid "No active action to push down"
97223 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
97226 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
97227 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
97230 msgid "No animation channel found at index %d"
97231 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
97234 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
97235 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
97238 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
97239 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
97242 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
97243 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
97246 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
97247 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
97250 msgid "No valid action to add"
97251 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
97254 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
97255 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
97258 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
97259 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
97262 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
97263 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
97266 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
97267 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
97270 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
97271 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
97274 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
97275 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
97278 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
97279 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
97282 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
97283 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
97286 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
97287 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
97290 msgid "Sta"
97291 msgstr "Sta"
97294 msgid "Label Size"
97295 msgstr "레이블 크기"
97298 msgid "Frame: %d"
97299 msgstr "프레임: %d"
97302 msgid "Squash"
97303 msgstr "스쿼시"
97306 msgid "Center:"
97307 msgstr "중심:"
97310 msgid "Bokeh Type:"
97311 msgstr "보케 유형:"
97314 msgid "Speed:"
97315 msgstr "속력:"
97318 msgid "Inner Edge:"
97319 msgstr "안쪽 에지:"
97322 msgid "Buffer Edge:"
97323 msgstr "버퍼 에지:"
97326 msgid "Color Space:"
97327 msgstr "컬러 공간:"
97330 msgid "Despill Channel:"
97331 msgstr "디스필 채널:"
97334 msgid "Limiting Channel:"
97335 msgstr "채널을 제한:"
97338 msgid "Key Channel:"
97339 msgstr "키 채널:"
97342 msgid "Path:"
97343 msgstr "경로:"
97346 msgid "Base Path:"
97347 msgstr "베이스 경로:"
97350 msgid "Add Input"
97351 msgstr "입력을 추가"
97354 msgid "File Subpath:"
97355 msgstr "파일 하위 경로:"
97358 msgid "Format:"
97359 msgstr "형식:"
97362 msgid "Master"
97363 msgstr "마스터"
97366 msgid "Highlights"
97367 msgstr "강조"
97370 msgid "Midtones"
97371 msgstr "중간톤"
97374 msgid "Matte Objects:"
97375 msgstr "매트 오브젝트:"
97378 msgid "Add Crypto Layer"
97379 msgstr "크립토 레이어를 추가"
97382 msgid "Remove Crypto Layer"
97383 msgstr "크립토 레이어를 제거"
97386 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
97387 msgstr "비활성화, OpenImageDenoise없이 빌드"
97390 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
97391 msgstr "비활성화됨, SSE4.1이 있는 CPU가 필요합니다"
97394 msgid "Undefined Socket Type"
97395 msgstr "정의되지 않은 소켓 유형"
97398 msgid "NodeTree"
97399 msgstr "노드트리"
97402 msgid "Could not add an image node"
97403 msgstr "이미지 노드를 추가 할 수 없음"
97406 msgid "Could not add a mask node"
97407 msgstr "마스크 노드를 추가 할 수 없음"
97410 msgid "Mask '%s' not found"
97411 msgstr "마스크 '%s'을 찾을 수 없습니다"
97414 msgid "Node tree type %s undefined"
97415 msgstr "노드 트리 유형 %s 미정의"
97418 msgid "Outputs:"
97419 msgstr "출력:"
97422 msgid "Sockets"
97423 msgstr "소켓"
97426 msgid "Clipboard is empty"
97427 msgstr "클립 보드가 비어 있음"
97430 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
97431 msgstr "클립 보드 노드는 호환되지 않는 유형"
97434 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
97435 msgstr "일부 노드 참조는 복원 할 수 없음, 엠프티로 남김"
97438 msgid "Text not used by any node, no update done"
97439 msgstr "모든 노드에 의해 사용되지 않는 텍스트, 업데이트 수행되지 않음"
97442 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
97443 msgstr "%s 노드를 노드 트리 %s에 추가할 수 없습니다"
97446 msgid "Cannot ungroup"
97447 msgstr "그룹을 해제 할 수 없습니다"
97450 msgid "Not inside node group"
97451 msgstr "내부 노드 그룹이 없습니다"
97454 msgid "Cannot separate nodes"
97455 msgstr "노드를 분리 할 수 없습니다"
97458 msgid "Can not add node '%s' in a group"
97459 msgstr "그룹에 노드 '%s'를 추가 할 수 없습니다"
97462 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
97463 msgstr "LMB: 드래그 노드 연결, RMB: 취소"
97466 msgid "Disconnect"
97467 msgstr "연결 끊기"
97470 msgid "Dependency Loop"
97471 msgstr "의존 루프"
97474 msgid "Add node to input"
97475 msgstr "입력에 노드를 추가"
97478 msgid "Remove nodes connected to the input"
97479 msgstr "입력에 연결된 노드를 제거"
97482 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
97483 msgstr "입력에 연결된 노드를 연결 끊기"
97486 msgid "More than one collection is selected"
97487 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
97490 msgid "Can't add a new collection to linked scene/collection"
97491 msgstr "연결된 씬/컬렉션에 새 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
97494 msgid "No active collection"
97495 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
97498 msgid "Can't duplicate the master collection"
97499 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
97502 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
97503 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
97506 msgid "Cannot add a collection to a linked collection/scene"
97507 msgstr "연결된 컬렉션/씬에 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
97510 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
97511 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
97514 msgid "Link inside Collection"
97515 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
97518 msgid "Move between collections"
97519 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
97522 msgid "Move before collection"
97523 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
97526 msgid "Move after collection"
97527 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
97530 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
97531 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
97534 msgid "Can't edit library linked object(s)"
97535 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
97538 msgid "Use view layer for rendering"
97539 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
97542 msgid ""
97543 "Temporarily hide in viewport\n"
97544 "* Shift to set children"
97545 msgstr ""
97546 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
97547 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
97550 msgid ""
97551 "Disable selection in viewport\n"
97552 "* Shift to set children"
97553 msgstr ""
97554 "뷰포트에서 선택 해제\n"
97555 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
97558 msgid ""
97559 "Globally disable in viewports\n"
97560 "* Shift to set children"
97561 msgstr ""
97562 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
97563 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
97566 msgid ""
97567 "Globally disable in renders\n"
97568 "* Shift to set children"
97569 msgstr ""
97570 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
97571 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
97574 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
97575 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
97578 msgid "Restrict selection in the 3D View"
97579 msgstr "3D뷰에서 선택을 제한"
97582 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
97583 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
97586 msgid ""
97587 "Temporarily hide in viewport\n"
97588 "* Ctrl to isolate collection\n"
97589 "* Shift to set inside collections and objects"
97590 msgstr ""
97591 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
97592 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
97593 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
97596 msgid ""
97597 "Mask out objects in collection from view layer\n"
97598 "* Ctrl to isolate collection\n"
97599 "* Shift to set inside collections"
97600 msgstr ""
97601 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
97602 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
97603 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
97606 msgid ""
97607 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
97608 "* Ctrl to isolate collection\n"
97609 "* Shift to set inside collections"
97610 msgstr ""
97611 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
97612 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
97613 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
97616 msgid ""
97617 "Globally disable in viewports\n"
97618 "* Ctrl to isolate collection\n"
97619 "* Shift to set inside collections and objects"
97620 msgstr ""
97621 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
97622 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
97623 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
97626 msgid ""
97627 "Globally disable in renders\n"
97628 "* Ctrl to isolate collection\n"
97629 "* Shift to set inside collections and objects"
97630 msgstr ""
97631 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
97632 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
97633 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
97636 msgid ""
97637 "Disable selection in viewport\n"
97638 "* Ctrl to isolate collection\n"
97639 "* Shift to set inside collections and objects"
97640 msgstr ""
97641 "뷰포트에서 선택 해제\n"
97642 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
97643 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
97646 msgid "Number of users of this data-block"
97647 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
97650 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
97651 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
97654 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
97655 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
97658 msgid "Data-block has a 'fake' user which will keep it in the file even if nothing else uses it"
97659 msgstr "데이터 블록에는 '페이크' 유저가 있습니다. 이 유저는 유저가 없는 데이터 블록을 유저가 있는 것처럼 처리해 파일에 저장 하도록 합니다"
97662 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
97663 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
97666 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
97667 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
97670 msgid "). Click here to proceed..."
97671 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
97674 msgid "Active object mode not changed"
97675 msgstr "활성 오브젝트가 변경되지 않았습니다"
97678 msgid "Cannot edit builtin name"
97679 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
97682 msgid "Cannot edit sequence name"
97683 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
97686 msgid "Cannot edit name of master collection"
97687 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
97690 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
97691 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
97694 msgid "No active item to rename"
97695 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
97698 msgid "No selected data-blocks to copy"
97699 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
97702 msgid "No data to paste"
97703 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
97706 msgid "Operation requires an active keying set"
97707 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
97710 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
97711 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
97714 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
97715 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
97718 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
97719 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
97722 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
97723 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
97726 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
97727 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
97730 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
97731 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
97734 msgid "%d data-block(s) pasted"
97735 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
97738 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
97739 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
97742 msgid "Not found: %s"
97743 msgstr "찾을 수 없음: %s"
97746 msgid "Deleted %d data-block(s)"
97747 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
97750 msgid "Mixed selection"
97751 msgstr "조합된 선택"
97754 msgid "Strip None"
97755 msgstr "스트립 없음"
97758 msgid "(empty)"
97759 msgstr "(엠프티)"
97762 msgid "Modal map, not yet"
97763 msgstr "모달 맵, 아직 없음"
97766 msgid "Current File"
97767 msgstr "현재 파일"
97770 msgid "Can't reload with running modal operators"
97771 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
97774 msgid "Movie clip not found"
97775 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
97778 msgid "Mask not found"
97779 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
97782 msgid "File '%s' could not be loaded"
97783 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
97786 msgid "Trim offset: %s"
97787 msgstr "다듬기 오프셋: %s"
97790 msgid "Trim offset: %d"
97791 msgstr "다듬기 오프셋: %d"
97794 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
97795 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
97798 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
97799 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
97802 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
97803 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
97806 msgid "2 selected sequence strips are needed"
97807 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
97810 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
97811 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
97814 msgid "Cannot reassign inputs: no cycles allowed"
97815 msgstr "입력을 다시 할당 할 수 없음: Cycles을 허용하지 않습니다"
97818 msgid "No valid inputs to swap"
97819 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
97822 msgid "Please select all related strips"
97823 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
97826 msgid "Please select two strips"
97827 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
97830 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
97831 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
97834 msgid "New effect needs more input strips"
97835 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
97838 msgid "Can't create subtitle file"
97839 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
97842 msgid "No subtitles (text strips) to export"
97843 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
97846 msgid "Select one or more strips"
97847 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
97850 msgid "Can't set a negative range"
97851 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
97854 msgid "Could not build proxy for strip %s"
97855 msgstr "스트립 %s에 대한 프록시를 만들 수 없습니다"
97858 msgid "No active sequence!"
97859 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
97862 msgctxt "Operator"
97863 msgid "Top of File"
97864 msgstr "파일의 위쪽"
97867 msgctxt "Operator"
97868 msgid "Bottom of File"
97869 msgstr "파일의 아래쪽"
97872 msgctxt "Operator"
97873 msgid "Page Up"
97874 msgstr "페이지 위"
97877 msgctxt "Operator"
97878 msgid "Page Down"
97879 msgstr "페이지 아래"
97882 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
97883 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
97886 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
97887 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
97890 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
97891 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
97894 msgid "Make text internal (separate copy)"
97895 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
97898 msgid "File Modified Outside Blender"
97899 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
97902 msgid "Reload from disk"
97903 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
97906 msgid "File Deleted Outside Blender"
97907 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
97910 msgid "Make text internal"
97911 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
97914 msgid "Recreate file"
97915 msgstr "파일을 다시 생성"
97918 msgid "unknown error writing file"
97919 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
97922 msgid "unknown error stating file"
97923 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
97926 msgid "Could not reopen file"
97927 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
97930 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
97931 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
97934 msgid "Python disabled in this build"
97935 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
97938 msgid "Unable to save '%s': %s"
97939 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
97942 msgid "Saved Text '%s'"
97943 msgstr "저장된 텍스트 '%s'"
97946 msgid "Unable to stat '%s': %s"
97947 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
97950 msgid "Text not found: %s"
97951 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
97954 msgid "No Recent Files"
97955 msgstr "최근 파일이 없음"
97958 msgid "Open Recent"
97959 msgstr "최근 파일을 열기"
97962 msgid "Control Point:"
97963 msgstr "컨트롤 포인트:"
97966 msgid "Vertex:"
97967 msgstr "버텍스:"
97970 msgid "Median:"
97971 msgstr "평균:"
97974 msgid "W:"
97975 msgstr "W:"
97978 msgid "Vertex Data:"
97979 msgstr "버텍스 데이터:"
97982 msgid "Vertices Data:"
97983 msgstr "버텍스 데이터:"
97986 msgid "Bevel Weight:"
97987 msgstr "베벨 웨이트:"
97990 msgid "Mean Bevel Weight:"
97991 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
97994 msgid "Radius X:"
97995 msgstr "반경 X:"
97998 msgid "Mean Radius X:"
97999 msgstr "반경 X 평균:"
98002 msgid "Radius Y:"
98003 msgstr "반경 Y:"
98006 msgid "Mean Radius Y:"
98007 msgstr "반경 Y 평균:"
98010 msgid "Edge Data:"
98011 msgstr "에지 데이터:"
98014 msgid "Edges Data:"
98015 msgstr "에지 데이터:"
98018 msgid "Mean Crease:"
98019 msgstr "크리스 평균:"
98022 msgid "Radius:"
98023 msgstr "반경:"
98026 msgid "Tilt:"
98027 msgstr "기울기:"
98030 msgid "Mean Weight:"
98031 msgstr "웨이트 평균:"
98034 msgid "Mean Radius:"
98035 msgstr "반경 평균:"
98038 msgid "Mean Tilt:"
98039 msgstr "평균 기울기:"
98042 msgid "Dimensions:"
98043 msgstr "크기:"
98046 msgid "4L"
98047 msgstr "4L"
98050 msgid "No Bone Active"
98051 msgstr "활성 본 없음"
98054 msgid "Radius (Parent)"
98055 msgstr "반경 (부모)"
98058 msgid "Size:"
98059 msgstr "크기:"
98062 msgid "Displays global values"
98063 msgstr "글로벌 값을 표시"
98066 msgid "Displays local values"
98067 msgstr "로컬 값을 표시"
98070 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
98071 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
98074 msgid "X radius used by Skin modifier"
98075 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
98078 msgid "Y radius used by Skin modifier"
98079 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
98082 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
98083 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
98086 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
98087 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
98090 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
98091 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
98094 msgid "Radius of curve control points"
98095 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
98098 msgid "Tilt of curve control points"
98099 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
98102 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
98103 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
98106 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
98107 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
98110 msgid "Vertex Weights"
98111 msgstr "버텍스 웨이트"
98114 msgid "No active object found"
98115 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
98118 msgid "Front Orthographic"
98119 msgstr "앞쪽 정사법"
98122 msgid "Front Perspective"
98123 msgstr "앞쪽 원근법"
98126 msgid "Back Orthographic"
98127 msgstr "뒤쪽 정사법"
98130 msgid "Back Perspective"
98131 msgstr "뒤쪽 원근법"
98134 msgid "Top Orthographic"
98135 msgstr "위쪽 정사법"
98138 msgid "Top Perspective"
98139 msgstr "위쪽 원근법"
98142 msgid "Bottom Orthographic"
98143 msgstr "아래쪽 정사법"
98146 msgid "Bottom Perspective"
98147 msgstr "아래쪽 원근법"
98150 msgid "Right Orthographic"
98151 msgstr "오른쪽 정사법"
98154 msgid "Right Perspective"
98155 msgstr "오른쪽 원근법"
98158 msgid "Left Orthographic"
98159 msgstr "왼쪽 정사법"
98162 msgid "Left Perspective"
98163 msgstr "왼쪽 원근법"
98166 msgid "Camera Perspective"
98167 msgstr "카메라 원근법"
98170 msgid "Camera Orthographic"
98171 msgstr "카메라 정사법"
98174 msgid "Camera Panoramic"
98175 msgstr "카메라 파노라마"
98178 msgid "Object as Camera"
98179 msgstr "카메라로 오브젝트"
98182 msgid "User Orthographic"
98183 msgstr "사용자 정사법"
98186 msgid "User Perspective"
98187 msgstr "사용자 원근법"
98190 msgid "fps: %.2f"
98191 msgstr "fps: %.2f"
98194 msgid "fps: %i"
98195 msgstr "fps: %i"
98198 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
98199 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
98202 msgid "Depth too large"
98203 msgstr "너무 큰 깊이"
98206 msgid "X-Ray not available in current mode"
98207 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
98210 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
98211 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
98214 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
98215 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
98218 msgid "Cannot fly an object with constraints"
98219 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
98222 msgid "Gizmos hidden in this view"
98223 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
98226 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
98227 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
98230 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
98231 msgstr "에지 선택 -여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
98234 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
98235 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
98238 msgid "No objects to paste"
98239 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
98242 msgid "Copied %d selected object(s)"
98243 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
98246 msgid "%d object(s) pasted"
98247 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
98250 msgid "No active element found!"
98251 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
98254 msgid "No active camera"
98255 msgstr "활성 카메라 없음"
98258 msgid "No more than 16 local views"
98259 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
98262 msgid "No object selected"
98263 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
98266 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
98267 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
98270 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
98271 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
98274 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
98275 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
98278 msgid "Auto Keying On"
98279 msgstr "자동 키잉 켜기"
98282 msgid "along X"
98283 msgstr "X를 따라"
98286 msgid "along %s X"
98287 msgstr "%s X를 따라"
98290 msgid "locking %s X"
98291 msgstr "잠그기 %s X"
98294 msgid "along Y"
98295 msgstr "Y를 따라"
98298 msgid "along %s Y"
98299 msgstr "%s Y를 따라"
98302 msgid "locking %s Y"
98303 msgstr "잠그기 %s Y"
98306 msgid "along Z"
98307 msgstr "Z를 따라"
98310 msgid "along %s Z"
98311 msgstr "%s Z를 따라"
98314 msgid "locking %s Z"
98315 msgstr "잠그기 %s Z"
98318 msgid "along local Z"
98319 msgstr "로컬 Z를 따라"
98322 msgid "global"
98323 msgstr "글로벌"
98326 msgid "local"
98327 msgstr "로컬"
98330 msgid "normal"
98331 msgstr "노멀"
98334 msgid "view"
98335 msgstr "뷰"
98338 msgid "cursor"
98339 msgstr "커서"
98342 msgid "gimbal"
98343 msgstr "짐벌"
98346 msgid "custom matrix"
98347 msgstr "커스텀 매트릭스"
98350 msgid "custom orientation"
98351 msgstr "커스텀 오리엔테이션"
98354 msgid " along Y axis"
98355 msgstr " Y 축을 따라"
98358 msgid " along X axis"
98359 msgstr " X 축을 따라"
98362 msgid " locking %s X axis"
98363 msgstr " %s X 축을 잠그기"
98366 msgid " along %s X axis"
98367 msgstr " %s X 축을 따라"
98370 msgid " locking %s Y axis"
98371 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
98374 msgid " along %s Y axis"
98375 msgstr " %s Y 축을 따라"
98378 msgid " locking %s Z axis"
98379 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
98382 msgid " along %s Z axis"
98383 msgstr " %s Z 축을 따라"
98386 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
98387 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
98390 msgid "Bone selection count error"
98391 msgstr "본 선택 개수 오류"
98394 msgid "Linked data can't text-space transform"
98395 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
98398 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
98399 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
98402 msgid "(Sharp)"
98403 msgstr "(샤프)"
98406 msgid "(Smooth)"
98407 msgstr "(스무스)"
98410 msgid "(Root)"
98411 msgstr "(루트)"
98414 msgid "(Linear)"
98415 msgstr "(선형)"
98418 msgid "(Constant)"
98419 msgstr "(상수)"
98422 msgid "(Sphere)"
98423 msgstr "(구체)"
98426 msgid "(Random)"
98427 msgstr "(랜덤)"
98430 msgid "(InvSquare)"
98431 msgstr "(InvSquare)"
98434 msgid "Rot: %s %s %s"
98435 msgstr "회전: %s %s %s"
98438 msgid "Rot: %.2f%s %s"
98439 msgstr "회전: %.2f%s %s"
98442 msgid " Proportional size: %.2f"
98443 msgstr " 비례 크기: %.2f"
98446 msgid "Scale: %s%s %s"
98447 msgstr "축적: %s%s %s"
98450 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
98451 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
98454 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
98455 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
98458 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
98459 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
98462 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
98463 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
98466 msgid "Time: +%s %s"
98467 msgstr "시간: +%s %s"
98470 msgid "Time: %s %s"
98471 msgstr "시간: %s %s"
98474 msgid "Time: +%.3f %s"
98475 msgstr "시간: +%.3f %s"
98478 msgid "Time: %.3f %s"
98479 msgstr "시간: %.3f %s"
98482 msgid "ScaleB: %s%s %s"
98483 msgstr "축적B: %s%s %s"
98486 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
98487 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
98490 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
98491 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
98494 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
98495 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
98498 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
98499 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
98502 msgid "Envelope: %s"
98503 msgstr "엔벨로프: %s"
98506 msgid "Envelope: %3f"
98507 msgstr "엔벨로프: %3f"
98510 msgid "Roll: %s"
98511 msgstr "롤: %s"
98514 msgid "Roll: %.2f"
98515 msgstr "롤: %.2f"
98518 msgid "Shrink/Fatten: %s"
98519 msgstr "수축/팽창: %s"
98522 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
98523 msgstr "수축/팽창: %3f"
98526 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
98527 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
98530 msgid "Bevel Weight: %s %s"
98531 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
98534 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
98535 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
98538 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
98539 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
98542 msgid "Crease: +%s %s"
98543 msgstr "크리스: +%s %s"
98546 msgid "Crease: %s %s"
98547 msgstr "크리스: %s %s"
98550 msgid "Crease: +%.3f %s"
98551 msgstr "크리스: +%.3f %s"
98554 msgid "Crease: %.3f %s"
98555 msgstr "크리스: %.3f %s"
98558 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
98559 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
98562 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
98563 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
98566 msgid "Edge Slide: "
98567 msgstr "에지 슬라이드: "
98570 msgid "(E)ven: %s, "
98571 msgstr "(E)짝수: %s, "
98574 msgid "(F)lipped: %s, "
98575 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
98578 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
98579 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
98582 msgid "Opacity: %s"
98583 msgstr "불투명도: %s"
98586 msgid "Opacity: %3f"
98587 msgstr "불투명도: %3f"
98590 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
98591 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
98594 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
98595 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
98598 msgid "Mirror%s"
98599 msgstr "미러 %s"
98602 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
98603 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
98606 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
98607 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
98610 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
98611 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
98614 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
98615 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
98618 msgid "Shear: %s %s"
98619 msgstr "전단: %s %s"
98622 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
98623 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
98626 msgid "Shrink/Fatten:"
98627 msgstr "수축/팽창:"
98630 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
98631 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
98634 msgid "Tilt: %s° %s"
98635 msgstr "기울기: %s° %s"
98638 msgid "Tilt: %.2f° %s"
98639 msgstr "기울기: %.2f° %s"
98642 msgid "ScaleX: %s"
98643 msgstr "축적X: %s"
98646 msgid "TimeSlide: %s"
98647 msgstr "타임슬라이드: %s"
98650 msgid "DeltaX: %s"
98651 msgstr "델타X: %s"
98654 msgid "To Sphere: %s %s"
98655 msgstr "구체로: %s %s"
98658 msgid "To Sphere: %.4f %s"
98659 msgstr "구체로: %.4f %s"
98662 msgid "Trackball: %s %s %s"
98663 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
98666 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
98667 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
98670 msgid "AutoIK-Len: %d"
98671 msgstr "자동IK-Len: %d"
98674 msgid "right"
98675 msgstr "오른쪽"
98678 msgid "left"
98679 msgstr "왼쪽"
98682 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
98683 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
98686 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
98687 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
98690 msgid "Vert Slide: "
98691 msgstr "버텍스 슬라이드: "
98694 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
98695 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
98698 msgid "custom"
98699 msgstr "커스텀"
98702 msgctxt "Scene"
98703 msgid "Space"
98704 msgstr "공간"
98707 msgid "Cannot use zero-length bone"
98708 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
98711 msgid "Cannot use zero-length curve"
98712 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
98715 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
98716 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
98719 msgid "Cannot use zero-length edge"
98720 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
98723 msgid "Cannot use zero-area face"
98724 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
98727 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
98728 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
98731 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
98732 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
98735 msgid "Undo disabled at startup"
98736 msgstr "시작시 실행 취소가 해제되었습니다"
98739 msgid "Unpack File"
98740 msgstr "파일을 포장 해제"
98743 msgid "Create %s"
98744 msgstr "생성 %s"
98747 msgid "Use %s (identical)"
98748 msgstr "사용 %s (동일)"
98751 msgid "Use %s (differs)"
98752 msgstr "사용 %s (차이)"
98755 msgid "Overwrite %s"
98756 msgstr "덮어쓰기 %s"
98759 msgid "UV Vertex"
98760 msgstr "UV 버텍스"
98763 msgid "Select linked only works in face select mode when sync selection is enabled"
98764 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우에만 연결된 선택이 페이스 선택 모드로 작동합니다"
98767 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
98768 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
98771 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
98772 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
98775 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
98776 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
98779 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
98780 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
98783 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
98784 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
98787 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
98788 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
98791 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
98792 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
98795 msgid "Freestyle: Mesh loading"
98796 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
98799 msgid "Freestyle: View map creation"
98800 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
98803 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
98804 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
98807 msgid "Cannot open file: %s"
98808 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
98811 msgid "AaBbCc"
98812 msgstr "AaBbCc"
98815 msgid "The quick"
98816 msgstr "빠른"
98819 msgid "brown fox"
98820 msgstr "브라운 폭스"
98823 msgid "jumps over"
98824 msgstr "점프 오버"
98827 msgid "the lazy dog"
98828 msgstr "레이지 독"
98831 msgid "Index out of range"
98832 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
98835 msgid "No material to removed"
98836 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
98839 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
98840 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
98843 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
98844 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
98847 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
98848 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
98851 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
98852 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
98855 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
98856 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
98859 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
98860 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
98863 msgid "'%s' doesn't contain '%s' with prefix & suffix"
98864 msgstr "'%s'은 접미사와 접미사가 있는 '%s'를 포함하지 않습니다"
98867 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
98868 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
98871 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
98872 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
98875 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
98876 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
98879 msgid "Property named '%s' not found"
98880 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
98883 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
98884 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
98887 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
98888 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
98891 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
98892 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
98895 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
98896 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
98899 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
98900 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
98903 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
98904 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
98907 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
98908 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
98911 msgid "Keying set path could not be added"
98912 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
98915 msgid "Keying set path could not be removed"
98916 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
98919 msgid "Keying set paths could not be removed"
98920 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
98923 msgid "No valid driver data to create copy of"
98924 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
98927 msgid "Driver not found in this animation data"
98928 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
98931 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
98932 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
98935 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
98936 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
98939 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
98940 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
98943 msgid "Invalid context for keying set"
98944 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
98947 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
98948 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
98951 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
98952 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
98955 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
98956 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
98959 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
98960 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
98963 msgid "Background image cannot be removed"
98964 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
98967 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
98968 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
98971 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
98972 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
98975 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
98976 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
98979 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
98980 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
98983 msgid "Element not found in element collection or last element"
98984 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
98987 msgid "Unable to remove curve point"
98988 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
98991 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
98992 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
98995 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
98996 msgstr "커브 맵 테이블이 초기화되지 않았으면, 커브 맵의 커브 맵핑 소유자에서 초기화()를 호출하십시오"
98999 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
99000 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
99003 msgid "Relationship"
99004 msgstr "관계"
99007 msgid "Target is not in the constraint target list"
99008 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
99011 msgid "Easing (by strength)"
99012 msgstr "완화 (강도에 의해)"
99015 msgid "Dynamic Effects"
99016 msgstr "다이나믹 이펙트"
99019 msgid "Bezier spline cannot have points added"
99020 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
99023 msgid "Only Bezier splines can be added"
99024 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
99027 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
99028 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
99031 msgid "Unable to remove path point"
99032 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
99035 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
99036 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
99039 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
99040 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
99043 msgid "Variable does not exist in this driver"
99044 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
99047 msgid "Keyframe not in F-Curve"
99048 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
99051 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
99052 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
99055 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
99056 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
99059 msgid "Already a control point at frame %.6f"
99060 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
99063 msgid "FCurve has already sample points"
99064 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
99067 msgid "FCurve has no keyframes"
99068 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
99071 msgid "FCurve has already keyframes"
99072 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
99075 msgid "FCurve has no sample points"
99076 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
99079 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
99080 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
99083 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
99084 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
99087 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
99088 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
99091 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
99092 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
99095 msgid "Layer not found in grease pencil data"
99096 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
99099 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
99100 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
99103 msgid "Could not acquire buffer from image"
99104 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
99107 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
99108 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
99111 msgid "Image not packed"
99112 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
99115 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
99116 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
99119 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
99120 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
99123 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
99124 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
99127 msgid "Image '%s' does not have any image data"
99128 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
99131 msgid "Failed to load image texture '%s'"
99132 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
99135 msgctxt "Key"
99136 msgid "Key"
99137 msgstr "키"
99140 msgid "Failed to add the color modifier"
99141 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
99144 msgid "Failed to add the alpha modifier"
99145 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
99148 msgid "Failed to add the thickness modifier"
99149 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
99152 msgid "Failed to add the geometry modifier"
99153 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
99156 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
99157 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
99160 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
99161 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
99164 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
99165 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
99168 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
99169 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
99172 msgid "unsupported font format"
99173 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
99176 msgid "unable to load text"
99177 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
99180 msgid "unable to load movie clip"
99181 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
99184 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
99185 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
99188 msgid "Object does not have geometry data"
99189 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
99192 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
99193 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
99196 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
99197 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
99200 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
99201 msgstr "씬 '%s'은 마지막 항목이며 제거 할 수 없습니다"
99204 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
99205 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
99208 msgid "Mask layer not found for given spline"
99209 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
99212 msgid "Point is not found in given spline"
99213 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
99216 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
99217 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
99220 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
99221 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
99224 msgid "Mtex not found for this type"
99225 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
99228 msgid "Maximum number of textures added %d"
99229 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
99232 msgid "Index %d is invalid"
99233 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
99236 msgid "Currently only single face-map layers are supported"
99237 msgstr "현재는 하나의 페이스 매핑 레이어 만 지원됩니다"
99240 msgid "FaceMap not in mesh"
99241 msgstr "메쉬가 아닌 페이스 맵"
99244 msgid "Error removing face-map"
99245 msgstr "페이스 맵을 제거 중 오류가 발생했습니다"
99248 msgid "Vertex color '%s' not found"
99249 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
99252 msgid "Texture layer '%s' not found"
99253 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
99256 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
99257 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
99260 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
99261 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
99264 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
99265 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
99268 msgid "Modify"
99269 msgstr "수정"
99272 msgid "Simulate"
99273 msgstr "시뮬레이트"
99276 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
99277 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
99280 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
99281 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
99284 msgid "Unable to create new strip"
99285 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
99288 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
99289 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
99292 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
99293 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
99296 msgid "Functions"
99297 msgstr "함수"
99300 msgid "Comparison"
99301 msgstr "비교"
99304 msgid "Trigonometric"
99305 msgstr "삼각법"
99308 msgid "Conversion"
99309 msgstr "변환"
99312 msgid "Same input/output direction of sockets"
99313 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
99316 msgid "Unable to locate link in node tree"
99317 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
99320 msgid "Unable to create socket"
99321 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
99324 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99325 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99328 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
99329 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
99332 msgid "Node type %s undefined"
99333 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
99336 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
99337 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
99340 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
99341 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
99344 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
99345 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
99348 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99349 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99352 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99353 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99356 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
99357 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
99360 msgid "Only empty objects support collection instances"
99361 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
99364 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
99365 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
99368 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
99369 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
99372 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
99373 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
99376 msgid "Vertex not in group"
99377 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
99380 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
99381 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
99384 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
99385 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
99388 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
99389 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
99392 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
99393 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
99396 msgid "FaceMap '%s' not in object '%s'"
99397 msgstr "페이스맵 '%s'은 오브젝트 '%s'에 없습니다"
99400 msgid "Viewport not in local view"
99401 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
99404 msgid "ShapeKey not found"
99405 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
99408 msgid "Could not remove ShapeKey"
99409 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
99412 msgid "Object should be of mesh type"
99413 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
99416 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
99417 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
99420 msgid "Bad assignment mode"
99421 msgstr "잘못된 할당 모드"
99424 msgid "Bad vertex index in list"
99425 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
99428 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
99429 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
99432 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
99433 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
99436 msgid "Object %s not in view layer %s"
99437 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
99440 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
99441 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
99444 msgid "Object '%s' does not support shapes"
99445 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
99448 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
99449 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
99452 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
99453 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
99456 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
99457 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
99460 msgid "ParticleSystem"
99461 msgstr "파티클시스템"
99464 msgid "Mesh has no UV data"
99465 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
99468 msgid "Object was not yet evaluated"
99469 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
99472 msgid "Mesh has no VCol data"
99473 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
99476 msgctxt "Armature"
99477 msgid "Group"
99478 msgstr "그룹"
99481 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
99482 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
99485 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
99486 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
99489 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
99490 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
99493 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
99494 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
99497 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99498 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99501 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
99502 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
99505 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
99506 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
99509 msgid "Keying set could not be added"
99510 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
99513 msgid "Style module could not be removed"
99514 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
99517 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
99518 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
99521 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
99522 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
99525 msgid "Line set '%s' could not be removed"
99526 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
99529 msgid "Style module '%s' could not be removed"
99530 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
99533 msgid "Sequence type does not support modifiers"
99534 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
99537 msgid "Modifier was not found in the stack"
99538 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
99541 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
99542 msgstr "Sequences.new_image: 이미지 파일을 열 수 없습니다"
99545 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
99546 msgstr "Sequences.new_image: 무비 파일을 열 수 없습니다"
99549 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
99550 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
99553 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
99554 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
99557 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
99558 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
99561 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
99562 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
99565 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
99566 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
99569 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
99570 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
99573 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
99574 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
99577 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
99578 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
99581 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
99582 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
99585 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
99586 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
99589 msgid "Sound not packed"
99590 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
99593 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
99594 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
99597 msgid "Region not found in space type"
99598 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
99601 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99602 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99605 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
99606 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
99609 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
99610 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
99613 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99614 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99617 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99618 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99621 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99622 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99625 msgid "Add-on is no longer valid"
99626 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
99629 msgid "Excluded path is no longer valid"
99630 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
99633 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99634 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
99637 msgid "Font not packed"
99638 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
99641 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99642 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
99645 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99646 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
99649 msgid "Not a non-modal keymap"
99650 msgstr "비 모달 키맵 아님"
99653 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
99654 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
99657 msgid "Not a modal keymap"
99658 msgstr "모달 키맵 아님"
99661 msgid "Property value not in enumeration"
99662 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
99665 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
99666 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
99669 msgid "Only a single character supported"
99670 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
99673 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
99674 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
99677 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
99678 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
99681 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
99682 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
99685 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
99686 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
99689 msgid "Area type does not support gizmos"
99690 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
99693 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99694 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
99697 msgid "GizmoType '%s' not known"
99698 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
99701 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
99702 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
99705 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
99706 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
99709 msgid "Property '%s.%s' not found"
99710 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
99713 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
99714 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
99717 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
99718 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
99721 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
99722 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
99725 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
99726 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
99729 msgid "%s '%s'"
99730 msgstr "%s '%s'"
99733 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
99734 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
99737 msgid "Operator '%s' not found!"
99738 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
99741 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
99742 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
99745 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings for hardening"
99746 msgstr "경화를 위해 메쉬 설정에서 '자동 스무스' 옵션을 사용"
99749 msgid "Cannot execute boolean operation"
99750 msgstr "불리언 작업을 실행 할 수 없습니다"
99753 msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph"
99754 msgstr "비활성 종속성 그래프에서 바인딩을 시도합니다"
99757 msgid "Bind data required"
99758 msgstr "결속 데이터가 필요합니다"
99761 msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u"
99762 msgstr "결속 버텍스 카운트 불일치: %u to %u"
99765 msgid "Object is not a mesh"
99766 msgstr "오브젝트는 메쉬가 아님"
99769 msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
99770 msgstr "원본 버텍스 개수 불일치: %u 를 %u 에"
99773 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings"
99774 msgstr "메쉬 설정에서 '자동 스무스' 옵션을 사용"
99777 msgid "You are using a rather high poly as source or destination, computation might be slow"
99778 msgstr "소스 또는 목적지로 다소 높은 폴리를 사용하고 있으며 계산 속도가 느릴 수 있습니다"
99781 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
99782 msgstr "모디파이어는 3개 이상의 입력면이 필요합니다"
99785 msgid "Vertices changed from %d to %d"
99786 msgstr "%d를 %d로 부터 변경된 버텍스"
99789 msgid "Edges changed from %d to %d"
99790 msgstr "%d를 %d로 부터 변경된 에지"
99793 msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty"
99794 msgstr "버텍스 그룹 '%s'이 유효하지 않거나 비어있을 수 있습니다"
99797 msgid "The system did not find a solution"
99798 msgstr "시스템이 해결책을 찾지 못했습니다"
99801 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
99802 msgstr "'통합시키기' 메쉬 오브젝트에 대해서만 유효"
99805 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
99806 msgstr "'통합시키기' 오리지널 메쉬 버텍스 불일치"
99809 msgid "'Integrate' requires faces"
99810 msgstr "'통합시키기' 페이스가 필요"
99813 msgid "Cannot get mesh from cage object"
99814 msgstr "케이지 오브젝트에서 메쉬를 가져올 수 없습니다"
99817 msgid "Verts changed from %d to %d"
99818 msgstr "%d를 %d로 부터 변경된 버텍스"
99821 msgid "Cage verts changed from %d to %d"
99822 msgstr "%d를 %d로 부터 변경된 케이지 버텍스"
99825 msgid "Bind data missing"
99826 msgstr "누락된 결속 데이터"
99829 msgid "Could not create Alembic reader for file %s"
99830 msgstr "파일 %s에 대한 Alembic 리더를 생성할 수 없습니다"
99833 msgid "Disabled, built without OpenSubdiv"
99834 msgstr "비활성화됨, OpenSubdiv없이 빌드"
99837 msgid "Invalid target settings"
99838 msgstr "잘못된 대상 설정"
99841 msgid "Hull error"
99842 msgstr "선체 오류"
99845 msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)"
99846 msgstr "유효한 루트 버텍스가 없습니다 (스킨하려는 메쉬 아일랜드마다 하나씩 필요함)"
99849 msgid "Faces needed for useful output"
99850 msgstr "유용한 출력을 위해 필요한 페이스"
99853 msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u"
99854 msgstr "내부 오류 : 에지 배열의 잘못된 크기 : %u이 %u의 대신"
99857 msgid "Internal Error: polys array wrong size: %u instead of %u"
99858 msgstr "내부 오류 : 폴리 배열의 잘못된 크기 : %u이 %u의 대신"
99861 msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u"
99862 msgstr "내부 오류 : 루프 배열의 잘못된 크기 : %u이 %u의 대신"
99865 msgid "Out of memory"
99866 msgstr "메모리 부족"
99869 msgid "Target has edges with more than two polygons"
99870 msgstr "대상에 두 개 이상의 폴리곤이있는 에지가 있습니다"
99873 msgid "Target contains concave polygons"
99874 msgstr "대상에 오목한 폴리곤이 있습니다"
99877 msgid "Target contains overlapping verts"
99878 msgstr "대상에 서로 중복되는 버텍스가 있습니다"
99881 msgid "Target contains invalid polygons"
99882 msgstr "대상에 유효하지 않은 폴리곤이 있습니다"
99885 msgid "No valid target mesh"
99886 msgstr "유효한 대상 메쉬가 없습니다"
99889 msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph"
99890 msgstr "비활성 종속성 그래프에서 바인딩 해제를 시도합니다"
99893 msgid "Verts changed from %u to %u"
99894 msgstr "버텍스가 %u에서 %u로 변경되었습니다"
99897 msgid "Target polygons changed from %u to %u"
99898 msgstr "대상 폴리곤이 %u에서 %u로 변경되었습니다"
99901 msgid "Convertor"
99902 msgstr "컨버터"
99905 msgid "Compositor"
99906 msgstr "컴포지터"
99909 msgid "Fac"
99910 msgstr "팩터"
99913 msgid "Determinator"
99914 msgstr "결정기"
99917 msgid "Bounding box"
99918 msgstr "경계 박스"
99921 msgid "Key Color"
99922 msgstr "키 컬러"
99925 msgid "Upper Left"
99926 msgstr "왼쪽 상위"
99929 msgid "Upper Right"
99930 msgstr "오른쪽 상위"
99933 msgid "Lower Left"
99934 msgstr "왼쪽 하위"
99937 msgid "Lower Right"
99938 msgstr "오른쪽 하위"
99941 msgid "Pick"
99942 msgstr "선택"
99945 msgid "Albedo"
99946 msgstr "알베도"
99949 msgid "Image 1"
99950 msgstr "이미지 1"
99953 msgid "Image 2"
99954 msgstr "이미지 2"
99957 msgid "ID value"
99958 msgstr "ID 값"
99961 msgid "Dispersion"
99962 msgstr "분산"
99965 msgid "Std Dev"
99966 msgstr "Std Dev"
99969 msgid "From Min"
99970 msgstr "최소에서"
99973 msgid "From Max"
99974 msgstr "최대에서"
99977 msgid "To Min"
99978 msgstr "최소로"
99981 msgid "To Max"
99982 msgstr "최대로"
99985 msgid "Undistortion"
99986 msgstr "왜곡취소"
99989 msgid "Dot"
99990 msgstr "도트"
99993 msgid "RGBA"
99994 msgstr "RGBA"
99997 msgid "Degr"
99998 msgstr "Degr"
100001 msgid "Cb"
100002 msgstr "Cb"
100005 msgid "Cr"
100006 msgstr "Cr"
100009 msgid "On"
100010 msgstr "On"
100013 msgid "Val"
100014 msgstr "값"
100017 msgid "Missing Data-Block"
100018 msgstr "누락된 데이터 블록"
100021 msgid "Shader Editor"
100022 msgstr "셰이더 에디터"
100025 msgid "Temperature"
100026 msgstr "온도"
100029 msgid "Anisotropy"
100030 msgstr "비등방성"
100033 msgid "BSDF"
100034 msgstr "BSDF"
100037 msgid "IOR"
100038 msgstr "IOR"
100041 msgid "RoughnessU"
100042 msgstr "거칠기 U"
100045 msgid "RoughnessV"
100046 msgstr "거칠기 V"
100049 msgid "Melanin"
100050 msgstr "멜라닌"
100053 msgid "Melanin Redness"
100054 msgstr "멜라닌 적색"
100057 msgid "Absorption Coefficient"
100058 msgstr "흡수 계수"
100061 msgid "Radial Roughness"
100062 msgstr "방사형 거칠기"
100065 msgid "Coat"
100066 msgstr "코트"
100069 msgid "Random Color"
100070 msgstr "랜덤 컬러"
100073 msgid "Random Roughness"
100074 msgstr "렌덤 거칠기"
100077 msgid "Subsurface Radius"
100078 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
100081 msgid "Specular Tint"
100082 msgstr "반사 틴트"
100085 msgid "Anisotropic"
100086 msgstr "비등방성"
100089 msgid "Anisotropic Rotation"
100090 msgstr "비등방성 회전"
100093 msgid "Sheen"
100094 msgstr "윤기"
100097 msgid "Sheen Tint"
100098 msgstr "윤기 틴트"
100101 msgid "Clearcoat"
100102 msgstr "클리어코트"
100105 msgid "Clearcoat Roughness"
100106 msgstr "클리어코트 거칠기"
100109 msgid "Transmission Roughness"
100110 msgstr "전송 거칠기"
100113 msgid "Clearcoat Normal"
100114 msgstr "클리어코트 노멀"
100117 msgid "Sigma"
100118 msgstr "시그마"
100121 msgid "Height_dx"
100122 msgstr "Height_dx"
100125 msgid "Height_dy"
100126 msgstr "Height_dy"
100129 msgid "View Vector"
100130 msgstr "뷰 벡터"
100133 msgid "View Z Depth"
100134 msgstr "뷰 Z 깊이"
100137 msgid "View Distance"
100138 msgstr "뷰 거리"
100141 msgid "Emissive Color"
100142 msgstr "방출형 컬러"
100145 msgid "Clear Coat"
100146 msgstr "클리어 코트"
100149 msgid "Clear Coat Roughness"
100150 msgstr "클리어 코트 거칠기"
100153 msgid "Clear Coat Normal"
100154 msgstr "클리어 코트 노멀"
100157 msgid "True Normal"
100158 msgstr "True 노멀"
100161 msgid "Incoming"
100162 msgstr "인커밍"
100165 msgid "Parametric"
100166 msgstr "파라메트릭"
100169 msgid "Backfacing"
100170 msgstr "백페이싱"
100173 msgid "Pointiness"
100174 msgstr "포인티네스"
100177 msgid "Random Per Island"
100178 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
100181 msgid "Is Strand"
100182 msgstr "Is 가닥"
100185 msgid "Intercept"
100186 msgstr "절편"
100189 msgid "Tangent Normal"
100190 msgstr "탄젠트 노멀"
100193 msgid "Facing"
100194 msgstr "외장하기"
100197 msgid "Is Camera Ray"
100198 msgstr "Is 카메라 광선"
100201 msgid "Is Shadow Ray"
100202 msgstr "Is 섀도우 광선"
100205 msgid "Is Diffuse Ray"
100206 msgstr "Is 확산 광선"
100209 msgid "Is Glossy Ray"
100210 msgstr "Is 광택 광선"
100213 msgid "Is Singular Ray"
100214 msgstr "Is 단수 광선"
100217 msgid "Is Reflection Ray"
100218 msgstr "Is 반사 광선"
100221 msgid "Is Transmission Ray"
100222 msgstr "Is 전달 광선"
100225 msgid "Ray Depth"
100226 msgstr "광선 깊이"
100229 msgid "Diffuse Depth"
100230 msgstr "확산 깊이"
100233 msgid "Glossy Depth"
100234 msgstr "광택 깊이"
100237 msgid "Transparent Depth"
100238 msgstr "투명 깊이"
100241 msgid "Transmission Depth"
100242 msgstr "전달 깊이"
100245 msgid "Color1"
100246 msgstr "컬러1"
100249 msgid "Color2"
100250 msgstr "컬러2"
100253 msgid "Color Fac"
100254 msgstr "컬러 팩터"
100257 msgid "Alpha Fac"
100258 msgstr "알파 팩터"
100261 msgid "Texture Blur"
100262 msgstr "텍스처 블러"
100265 msgid "BSSRDF"
100266 msgstr "BSSRDF"
100269 msgid "Mortar"
100270 msgstr "모르타르"
100273 msgid "Mortar Size"
100274 msgstr "모르타르 크기"
100277 msgid "Mortar Smooth"
100278 msgstr "모르타르 스무스"
100281 msgid "Brick Width"
100282 msgstr "벽돌 폭"
100285 msgid "Row Height"
100286 msgstr "행 높이"
100289 msgid "Reflection"
100290 msgstr "반사"
100293 msgid "Detail"
100294 msgstr "디테일"
100297 msgid "Detail Scale"
100298 msgstr "디테일 축적"
100301 msgid "Color Attribute"
100302 msgstr "컬러 속성"
100305 msgid "Density Attribute"
100306 msgstr "밀도 속성"
100309 msgid "Absorption Color"
100310 msgstr "흡수 컬러"
100313 msgid "Emission Strength"
100314 msgstr "방출 강도"
100317 msgid "Emission Color"
100318 msgstr "방출 컬러"
100321 msgid "Blackbody Intensity"
100322 msgstr "블렉보디 강도"
100325 msgid "Blackbody Tint"
100326 msgstr "블렉보디 틴트"
100329 msgid "Temperature Attribute"
100330 msgstr "온도 속성"
100333 msgid "Patterns"
100334 msgstr "패턴"
100337 msgid "Texture Node Editor"
100338 msgstr "텍스처 노드 에디터"
100341 msgid "Bricks 1"
100342 msgstr "벽돌 1"
100345 msgid "Bricks 2"
100346 msgstr "벽돌 2"
100349 msgid "Coordinate 1"
100350 msgstr "조정 1"
100353 msgid "Coordinate 2"
100354 msgstr "조정 2"
100357 msgid "W1"
100358 msgstr "W1"
100361 msgid "W2"
100362 msgstr "W2"
100365 msgid "W3"
100366 msgstr "W3"
100369 msgid "W4"
100370 msgstr "W4"
100373 msgid "iScale"
100374 msgstr "반대 축적"
100377 msgid ""
100378 "%s\n"
100379 "location: %s:%d"
100380 msgstr ""
100381 "%s\n"
100382 "위치: %s:%d"
100385 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
100386 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
100389 msgid "Could not resolve path (%s)"
100390 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
100393 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
100394 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
100397 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
100398 msgstr "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
100401 msgid "| Time:%s | "
100402 msgstr "| 시간:%s | "
100405 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
100406 msgstr "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
100409 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
100410 msgstr "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
100413 msgid "Image too small"
100414 msgstr "너무 작은 이미지"
100417 msgid "Cannot render, no camera"
100418 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
100421 msgid "No border area selected"
100422 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
100425 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
100426 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
100429 msgid "No node tree in scene"
100430 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
100433 msgid "No render output node in scene"
100434 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
100437 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
100438 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
100441 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
100442 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
100445 msgid "All render layers are disabled"
100446 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
100449 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
100450 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
100453 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
100454 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
100457 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
100458 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
100461 msgid "No active view found in scene \"%s\""
100462 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
100465 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
100466 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
100469 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
100470 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
100473 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
100474 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
100477 msgid "%s: failed to load '%s'"
100478 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
100481 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
100482 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
100485 msgid "Paste name"
100486 msgstr "이름을 붙여 넣기"
100489 msgid "Blender File View"
100490 msgstr "블렌더 파일 보기"
100493 msgid "Missing 'window' in context"
100494 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
100497 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
100498 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
100501 msgid "Allow Execution"
100502 msgstr "실행 허용"
100505 msgid "Don't Save"
100506 msgstr "저장하지 않음"
100509 msgid "unable to open the file"
100510 msgstr "파일을 열 수 없음"
100513 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
100514 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
100517 msgid "This may lead to unexpected behavior"
100518 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
100521 msgid "Permanently allow execution of scripts"
100522 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
100525 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
100526 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
100529 msgid "Enable scripts"
100530 msgstr "스크립트를 사용"
100533 msgid "Continue using file without Python scripts"
100534 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
100537 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
100538 msgstr "닫기 전에 \"%s\"로 변경 사항을 저장 하시겠습니까?"
100541 msgid "Path is empty, cannot save"
100542 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
100545 msgid "Path too long, cannot save"
100546 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
100549 msgid "Unable to create user config path"
100550 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
100553 msgid "Context window not set"
100554 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
100557 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
100558 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
100561 msgid "Cannot read file '%s': %s"
100562 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
100565 msgid "File format is not supported in file '%s'"
100566 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
100569 msgid "File path '%s' invalid"
100570 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
100573 msgid "Unknown error loading '%s'"
100574 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
100577 msgid "Application Template '%s' not found"
100578 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
100581 msgid "Could not read '%s'"
100582 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
100585 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
100586 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
100589 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
100590 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
100593 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
100594 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
100597 msgid "Saved \"%s\""
100598 msgstr "저장된 \"%s\""
100601 msgid "Not a library"
100602 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
100605 msgid "Nothing indicated"
100606 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
100609 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
100610 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
100613 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
100614 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
100617 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
100618 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
100621 msgid "'%s': not a library"
100622 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
100625 msgid "'%s': nothing indicated"
100626 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
100629 msgid "'%s': cannot use current file as library"
100630 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
100633 msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects & groups is disabled"
100634 msgstr "씬 '%s'이 연결되어 있으면 개체 및 그룹의 인스턴스가 비활성화됩니다"
100637 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
100638 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
100641 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
100642 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
100645 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
100646 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
100649 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
100650 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
100653 msgid "Win"
100654 msgstr "Win"
100657 msgid "Bksp"
100658 msgstr "Bksp"
100661 msgid "Esc"
100662 msgstr "Esc"
100665 msgid "dbl-"
100666 msgstr "dbl-"
100669 msgid "ON"
100670 msgstr "ON"
100673 msgid "OFF"
100674 msgstr "OFF"
100677 msgid "unsupported format"
100678 msgstr "지원되지 않는 형식"
100681 msgid "Toggle System Console"
100682 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
100685 msgctxt "Operator"
100686 msgid "Toggle System Console"
100687 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
100690 msgid "No operator in context"
100691 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
100694 msgid "Property cannot be both boolean and float"
100695 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
100698 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
100699 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
100702 msgid "Property must be an integer or a float"
100703 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
100706 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
100707 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
100710 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
100711 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
100714 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
100715 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
100718 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
100719 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
100722 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
100723 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
100726 msgid "%s '%s' not found"
100727 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
100730 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
100731 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
100734 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
100735 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
100738 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
100739 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
100742 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
100743 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
100746 msgid "Could not resolve path '%s'"
100747 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
100750 msgid "Property from path '%s' is not a float"
100751 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
100754 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
100755 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
100758 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
100759 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
100762 msgctxt "WindowManager"
100763 msgid "Limited Platform Support"
100764 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
100767 msgctxt "WindowManager"
100768 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
100769 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
100772 msgctxt "WindowManager"
100773 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
100774 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
100777 msgctxt "WindowManager"
100778 msgid "Graphics card:"
100779 msgstr "그래픽 카드:"
100782 msgctxt "WindowManager"
100783 msgid "Platform Unsupported"
100784 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
100787 msgctxt "WindowManager"
100788 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
100789 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
100792 msgctxt "WindowManager"
100793 msgid "The program will now close."
100794 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
100797 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
100798 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
100801 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
100802 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
100805 msgid "Quad-buffer window successfully created"
100806 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
100809 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
100810 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
100813 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
100814 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
100817 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
100818 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
100821 msgid "All Add-ons"
100822 msgstr "모든 애드온"
100825 msgid "All Add-ons Installed by User"
100826 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
100829 msgid "Add Curve"
100830 msgstr "커브를 추가"
100833 msgid "Add Mesh"
100834 msgstr "메쉬를 추가"
100837 msgid "Import-Export"
100838 msgstr "가져오기-내보내기"
100841 msgid "Rigging"
100842 msgstr "리깅"
100845 msgid "Video Tools"
100846 msgstr "비디오 도구"
100849 msgid "English (English)"
100850 msgstr "영어 (English)"
100853 msgid "Japanese (日本語)"
100854 msgstr "일본어 (日本語)"
100857 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
100858 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
100861 msgid "Italian (Italiano)"
100862 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
100865 msgid "German (Deutsch)"
100866 msgstr "독일어 (Deutsch)"
100869 msgid "Finnish (Suomi)"
100870 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
100873 msgid "Swedish (Svenska)"
100874 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
100877 msgid "French (Français)"
100878 msgstr "프랑스어 (Français)"
100881 msgid "Spanish (Español)"
100882 msgstr "스페인어 (Español)"
100885 msgid "Catalan (Català)"
100886 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
100889 msgid "Czech (Český)"
100890 msgstr "체코어 (Český)"
100893 msgid "Portuguese (Português)"
100894 msgstr "포르투갈어 (Português)"
100897 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
100898 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
100901 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
100902 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
100905 msgid "Russian (Русский)"
100906 msgstr "러시아어 (Русский)"
100909 msgid "Croatian (Hrvatski)"
100910 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
100913 msgid "Serbian (Српски)"
100914 msgstr "세르비아어 (Српски)"
100917 msgid "Ukrainian (Український)"
100918 msgstr "우크라이나어 (Український)"
100921 msgid "Polish (Polski)"
100922 msgstr "폴란드어 (Polski)"
100925 msgid "Romanian (Român)"
100926 msgstr "루마니아어 (Român)"
100929 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
100930 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
100933 msgid "Bulgarian (Български)"
100934 msgstr "불가리아어 (Български)"
100937 msgid "Greek (Ελληνικά)"
100938 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
100941 msgid "Korean (한국 언어)"
100942 msgstr "한국어 (한국어)"
100945 msgid "Nepali (नेपाली)"
100946 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
100949 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
100950 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
100953 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
100954 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
100957 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
100958 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
100961 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
100962 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
100965 msgid "Turkish (Türkçe)"
100966 msgstr "터키어 (Türkçe)"
100969 msgid "Hungarian (Magyar)"
100970 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
100973 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
100974 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
100977 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
100978 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
100981 msgid "Estonian (Eestlane)"
100982 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
100985 msgid "Esperanto (Esperanto)"
100986 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
100989 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
100990 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
100993 msgid "Amharic (አማርኛ)"
100994 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
100997 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
100998 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
101001 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
101002 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
101005 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
101006 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
101009 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
101010 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
101013 msgid "Basque (Euskara)"
101014 msgstr "바스크어 (Euskara)"
101017 msgid "Hausa (Hausa)"
101018 msgstr "하우사(하우사어)"
101021 msgid "Kazakh (қазақша)"
101022 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
101025 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
101026 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
101029 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
101030 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
101033 msgid "Slovak (Slovenčina)"
101034 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
101037 msgid "Complete"
101038 msgstr "완료"
101041 msgid "In Progress"
101042 msgstr "진행 중"
101045 msgid "Starting"
101046 msgstr "시작"