4 "Project-Id-Version: Blender 2.83 (sub 5) (b'085a1e246732')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
410 msgid "Blendfile Data"
411 msgstr "Blendfile डेटा"
418 msgid "Grease Pencil"
419 msgstr "तैलीय पेंसिल"
426 msgid "File Has Unsaved Changes"
427 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
430 msgid "Have recent edits been saved to disk"
431 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
434 msgid "File is Saved"
435 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
438 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
439 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
478 msgid "Window Managers"
479 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
563 msgstr "सिर का चयन करें"
567 msgstr "पूंछ का चयन करें"
578 msgid "Local Location"
579 msgstr "स्थानीय स्थिति"
607 msgstr "बिंदू विस्तार"
627 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
630 msgid "Background Image"
631 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
663 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
674 msgid "Show Background Image"
675 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
678 msgid "Background Source"
679 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
682 msgid "Data source used for background"
683 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
687 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
690 msgid "Background Images"
691 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
694 msgid "Depth of Field"
695 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
718 msgid "Child Particle"
722 msgid "Collision Quality"
723 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
726 msgid "Minimum Distance"
727 msgstr "न्यूनतम दूरी"
734 msgid "Self Friction"
738 msgid "Enable Collision"
739 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
742 msgid "Cloth Settings"
743 msgstr "कपड़ा विन्यास"
747 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
751 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
755 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
759 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
762 msgid "Internal Friction"
763 msgstr "आंतरिक घर्षण"
770 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
771 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
774 msgid "ACES linear space"
775 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
778 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
779 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
782 msgid "Standard RGB Display Space"
783 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
795 msgstr "मिश्रण प्रकार"
847 msgid "Copy Location"
848 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
852 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
855 msgid "Limit Location"
856 msgstr "स्थिति की सीमा"
859 msgid "Limit Rotation"
860 msgstr " घूर्णन की सीमा"
864 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
867 msgid "Transformation"
879 msgid "Transform Channel"
880 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
908 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
924 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
927 msgid "Axis Reference"
936 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
955 msgid "Volume Variation"
956 msgstr "आयतन रूपांतर"
959 msgid "Factor between volume variation and stretching"
960 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
963 msgid "Volume Preservation"
964 msgstr "आयतन संरक्षण"
975 msgid "Original Length"
984 msgstr "करने के लिए मैप"
1012 msgstr "विभक्त करें"
1043 msgid "Display Camera"
1044 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1047 msgid "Collapse Summary"
1048 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1051 msgid "Display Hidden"
1052 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
1055 msgid "Display Lattices"
1056 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1059 msgid "Display Material"
1060 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1064 msgstr "त्रुटियाँ दिखाएँ"
1067 msgid "Only Selected"
1071 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1072 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1075 msgid "Display Particle"
1076 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Display Scene"
1080 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1083 msgid "Display Summary"
1084 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1087 msgid "Display Texture"
1088 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Transforms"
1092 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display World"
1096 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Inner Proximity"
1104 msgstr "भीतरी निकटता"
1108 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1111 msgid "Paint Wetness"
1115 msgid "Particle Systems"
1119 msgid "Canvas Normal"
1120 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1123 msgid "Absolute Alpha"
1124 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1131 msgid "Use Particle Radius"
1132 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1143 msgid "Depth Change"
1144 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1155 msgid "Canvas Settings"
1156 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1159 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1160 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1163 msgid "A canvas surface layer"
1164 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1167 msgid "Influence Scale"
1168 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1171 msgid "Radius Scale"
1172 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1176 msgstr "सामग्री प्रकार"
1179 msgid "Displacement"
1188 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1203 msgid "Output image resolution"
1204 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1211 msgid "Vertex Color"
1212 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1216 msgstr "सामग्री परत"
1224 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1227 msgid "Spread Speed"
1228 msgstr "गति का प्रसार"
1235 msgid "Surface Format"
1243 msgid "Image Sequence"
1244 msgstr "छवि अनुक्रम"
1251 msgid "Anti-Aliasing"
1252 msgstr "प्रित-उपघटन"
1276 msgstr "सिर का चयन करें"
1280 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1303 msgid "Selection status"
1316 msgid "Audio volume"
1317 msgstr "श्रव्य आयतन"
1332 msgid "Lossless Output"
1333 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1352 msgid "Maximum Distance"
1353 msgstr "अधिकतम दूरी"
1412 msgid "Texture Mode"
1428 msgid "Directory displayed in the file browser"
1429 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1436 msgid "Display Mode"
1437 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1441 msgstr "संचिका का नाम"
1453 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1457 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1464 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1465 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1468 msgid "Filter Blender"
1469 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1472 msgid "Show .blend files"
1473 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Images"
1477 msgstr "निस्पादक चित्र"
1480 msgid "Show image files"
1481 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1485 msgstr "निस्पादक पाठ"
1541 msgstr "पूर्ण नमूना"
1581 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1604 msgid "Grease Pencil Frame"
1605 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1608 msgid "Grease Pencil Layer"
1609 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1616 msgid "Parent Object"
1653 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1657 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1661 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1766 msgstr "जालक प्रंमाण"
1769 msgid "Red Green Blue"
1770 msgstr "लाल हरा नीला"
1774 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1801 msgid "Rest Position"
1806 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1810 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1818 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1822 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1826 msgstr "विस्तृत करें"
1869 msgid "Normal Weight"
1870 msgstr "सामान्य भार"
1877 msgid "Sculpt Plane"
1882 msgstr "क्षेत्र समतल"
1890 msgstr "शिल्प यंत्र"
1926 msgstr "रिक्त स्थान"
1930 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1949 msgid "Cycles Camera Settings"
1950 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1953 msgid "Cycles camera settings"
1954 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1970 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1973 msgid "Camera types"
1974 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1978 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1985 msgid "End Bevel Factor"
1986 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1989 msgid "Start Bevel Factor"
1990 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2033 msgid "Character Info"
2034 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2038 msgstr "स्वरूप संपादन"
2041 msgid "Text on Curve"
2042 msgstr "वक्र पर पाठ"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2053 msgid "Font Bold Italic"
2054 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2058 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2065 msgid "Fast Editing"
2066 msgstr "तेजी से संपादन"
2069 msgid "Active Texture"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट"
2073 msgid "Active Texture Index"
2074 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2106 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2121 msgid "Generated Height"
2122 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2125 msgid "Generated image height"
2126 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2129 msgid "Generated Type"
2130 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2137 msgid "Generated Width"
2138 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2141 msgid "Generated image width"
2142 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2149 msgid "Single Image"
2153 msgid "Single image file"
2154 msgstr "एक छवि संचिका"
2157 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2158 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2166 msgstr "चलचित्र संचिका"
2169 msgid "Generated image"
2170 msgstr "उत्पन्न छवि"
2178 msgstr "खण्ड की गईं"
2197 msgid "Reference Key"
2198 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2221 msgid "Omnidirectional point light source"
2222 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2225 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2226 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2229 msgid "Directional cone light source"
2230 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2233 msgid "Directional area light source"
2234 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2238 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2241 msgid "Diffuse Color"
2242 msgstr "व्याप्त रंग"
2245 msgid "Diffuse color of the material"
2246 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2270 msgstr "स्वत: चिकना"
2273 msgid "Vertex Selection"
2274 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2277 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2278 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2281 msgid "Clone UV loop layer index"
2282 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2285 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2286 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2289 msgid "Mask UV loop layer index"
2290 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2338 msgstr "१०२४ x १०२४"
2349 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2350 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2378 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2397 msgid "Rigid Body Constraint"
2398 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2406 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2426 msgstr "प्रदान की गई"
2434 msgstr "प्रदर्शित करें"
2453 msgid "Random Phase"
2454 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2457 msgid "Physics Type"
2458 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2462 msgstr "संकेत स्थापित"
2473 msgid "Velocity / Hair"
2497 msgid "Show particle number"
2498 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2506 msgstr "गणना उपयोग करें"
2510 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2530 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2537 msgid "Active Movie Clip"
2538 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2542 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2546 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2549 msgid "View Settings"
2550 msgstr "दृश्य विन्यास"
2565 msgid "Inner Cone Angle"
2566 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2569 msgid "Outer Cone Angle"
2570 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2573 msgid "Outer Cone Volume"
2574 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2577 msgid "Volume outside the outer cone"
2578 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2581 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2582 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2590 msgid "Mute the speaker"
2591 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2598 msgid "Current Line"
2599 msgstr "वर्तमान रेखा"
2615 msgstr "पंजीकृत करें"
2634 msgid "Blender Original"
2635 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2651 msgstr "निस्पादक आकार"
2662 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2663 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2666 msgid "Calculate Alpha"
2667 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2694 msgid "Window Manager"
2695 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2706 msgid "Search within the selected filter"
2707 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2714 msgid "Display support level"
2715 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2722 msgid "Officially supported"
2723 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2734 msgid "Text Clipboard"
2735 msgstr "पाठ कर्तन पट्ट"
2739 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2755 msgstr "न्यूनतम कदम"
2794 msgid "User Modified"
2795 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2835 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2839 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2842 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2843 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2846 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
2847 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2850 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2851 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2854 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2855 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2858 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2859 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2862 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2863 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2866 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2867 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2870 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2871 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2874 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2875 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2878 msgid "Point selected"
2879 msgstr "बिंदु चयनित"
2883 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2886 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2898 msgid "Restrict View"
2899 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2919 msgid "Reconstruction"
2920 msgstr "पुनर्निर्माण"
2924 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2939 msgid "Fluid Presets"
2940 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
2980 msgid "Texture Specials"
2981 msgstr "विशिष्ट बनावट"
3001 msgstr "निर्यात करें"
3004 msgid "External Data"
3005 msgstr "बाहरी सामग्री"
3020 msgid "Enable Bone Options"
3021 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
3024 msgid "Toggle Bone Options"
3025 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
3028 msgid "Enabled Modes"
3029 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3060 msgid "Make Single User"
3061 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3068 msgid "Quick Effects"
3069 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3073 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3081 msgstr "प्रतिरूप परत"
3101 msgstr "जाल द्रुतिका"
3120 msgid "Dynamic Paint"
3129 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3136 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3137 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3152 msgid "Curve Modifier"
3153 msgstr "वक्र संशोधक"
3168 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3169 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3172 msgid "Dynamic Paint modifier"
3173 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3209 msgstr "नाभि / धुरी"
3221 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3222 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3230 msgstr "करने के लिए"
3269 msgid "Delete Segments"
3285 msgid "Select Anchor"
3286 msgstr "लंगर का चयन करें"
3289 msgid "Select Pattern"
3290 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3293 msgid "Select Search"
3294 msgstr "खोज का चयन करें"
3297 msgid "Custom Color"
3298 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3313 msgid "NLA Track is locked"
3314 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3317 msgid "Height of the node"
3318 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3393 msgid "Straight Alpha Output"
3394 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3397 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3398 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3410 msgstr "पूर्व धुंधला"
3414 msgstr "छांटन ब्लैक"
3418 msgstr "छांटन व्हाइट"
3421 msgid "Keying Screen"
3422 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3429 msgid "Combined RGB"
3430 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3442 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3462 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3465 msgid "Layer Weight"
3501 msgid "Column Select"
3502 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3506 msgid "Delete Keyframes"
3507 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3516 msgid "Insert Keyframes"
3517 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3520 msgid "Frame Relative"
3521 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3526 msgstr "सभी का चयन करें"
3533 msgid "Select all elements"
3534 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3554 msgid "Circle Select"
3560 msgstr "कम चयन करें"
3564 msgid "Select Linked"
3565 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3570 msgstr "अधिक चयन करें"
3573 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3574 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3582 msgid "Ungroup Channels"
3583 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3586 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3587 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3592 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3597 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3601 msgid "Delete Keyframe"
3602 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3606 msgid "Insert Keyframe"
3607 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3611 msgid "Add to Keying Set"
3612 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3616 msgid "Remove from Keying Set"
3617 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3621 msgid "Paste Driver"
3622 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3635 msgid "Show All Layers"
3636 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3639 msgid "Type of parenting"
3640 msgstr "कारणक के प्रकार"
3644 msgid "(De)select All"
3645 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3649 msgid "Select Hierarchy"
3650 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3654 msgid "Select Similar"
3655 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3660 msgstr "विभक्त करें"
3663 msgid "Number of Cuts"
3664 msgstr "कटौती की संख्या"
3693 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3700 msgid "File Browser Mode"
3701 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3704 msgid "Relative Path"
3710 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3714 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3718 msgid "Delete Marker"
3719 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3741 msgstr " समतल स्थापित करें"
3744 msgid "Set floor plane"
3745 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3752 msgid "Set wall plane"
3753 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3758 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3768 msgstr "सम्मिलित करें"
3777 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3785 msgid "Toggle Cyclic"
3786 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3790 msgid "Duplicate Curve"
3791 msgstr "अनुकृति वक्र"
3794 msgid "Duplicate Curve"
3795 msgstr "अनुकृति वक्र"
3799 msgstr "संरेखित करें"
3803 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3806 msgid "Toggle Free/Align"
3807 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3812 msgstr "अगला का चयन करें"
3838 msgid "Subdivide selected segments"
3839 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3842 msgid "Number of cuts"
3843 msgstr "कटौती की संख्या"
3848 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3853 msgstr "फिर से करें"
3858 msgstr "पूर्ववत् करें"
3898 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3910 msgid "Create New Directory"
3911 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3951 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3959 msgid "Convert Grease Pencil"
3960 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3971 msgid "Highest frequency"
3972 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3975 msgid "Create a new image"
3976 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3987 msgid "Relative Paths"
3995 msgid "Select the camera"
3996 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4001 msgstr "चक्र जोड़ें"
4014 msgid "Smoothness factor"
4015 msgstr "चिकनाई कारक"
4018 msgid "Delete Unused"
4019 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
4027 msgstr "वलय का चयन करें"
4031 msgstr "वलय का चयन करें"
4035 msgid "Select Sharp Edges"
4036 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
4039 msgid "Shrink/Fatten"
4040 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4044 msgid "Extrude Region"
4045 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4048 msgid "Extrude region of faces"
4049 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4052 msgid "Extrude Region"
4053 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4056 msgid "Axis Direction"
4082 msgid "Knife Project"
4083 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4092 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4095 msgid "Select Bigger"
4096 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4100 msgid "Loop Cut and Slide"
4101 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4105 msgstr "कुण्डली काट"
4115 msgstr "शंकु जोड़ें"
4123 msgid "Construct a cube mesh"
4124 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4128 msgid "Add Cylinder"
4129 msgstr "बेलन जोड़ें"
4132 msgid "Construct a cylinder mesh"
4133 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4136 msgid "Subdivisions"
4160 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4167 msgid "Positive Axis"
4168 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4171 msgid "Negative Axis"
4172 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4177 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4184 msgid "Remove original faces"
4185 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4188 msgid "Clear Constraints"
4189 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4192 msgid "Add a reroute node"
4193 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4205 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4206 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4216 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4223 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4224 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4228 msgid "Duplicate Objects"
4229 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4232 msgid "Duplicate Objects"
4233 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4237 msgid "Toggle Editmode"
4238 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4243 msgstr "खाली जोड़ें"
4252 msgstr "हुक का चयन करें"
4261 msgid "Add Modifier"
4262 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4266 msgid "Delete Higher Levels"
4267 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4270 msgid "Bone Relative"
4271 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4274 msgid "Remove the selected particle system"
4275 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4279 msgid "Select Camera"
4280 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4283 msgid "Select the active camera"
4284 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4299 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4300 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4304 msgid "Remove Doubles"
4308 msgid "Next Keyframe"
4309 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4318 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4326 msgid "Bake All Physics"
4327 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4330 msgid "Bake all physics"
4331 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4347 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4348 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4351 msgid "Connection Pattern"
4352 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4355 msgid "Pattern used to connect objects"
4356 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4359 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4360 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4364 msgid "Calculate Mass"
4365 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4369 msgid "Remove Rigid Body"
4370 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4374 msgid "Remove Rigid Bodies"
4375 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4379 msgid "Delete Scene"
4380 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4392 msgid "Delete Screen"
4393 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4396 msgid "Delete active screen"
4397 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4407 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4411 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4424 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4425 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4484 msgid "Duplicate Line"
4485 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4494 msgstr "ध्यान न दें"
4509 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4523 msgid "Shrink/Fatten"
4524 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4548 msgid "Copy Data Path"
4549 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4553 msgid "I18n Load Settings"
4554 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4557 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4558 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4561 msgid "Path to the saved settings file"
4562 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4566 msgid "I18n Save Settings"
4567 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4570 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4571 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4574 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4575 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4579 msgid "Init I18n Update Settings"
4580 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4583 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4584 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4588 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4589 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4592 msgid "Select all if True, else deselect all"
4593 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4597 msgid "Update I18n Trunk"
4598 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4602 msgid "Reset to Default Value"
4603 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4608 msgstr "संरेखित करें"
4612 msgid "Cube Projection"
4613 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4621 msgid "Cylinder Projection"
4622 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4632 msgstr "पूर्ववत करें"
4636 msgstr "कील किया गया"
4640 msgid "Sphere Projection"
4641 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4654 msgid "Set 3D Cursor"
4655 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4663 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4670 msgid "Direction of View Pan"
4671 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4675 msgstr "बाएँ पैन करें"
4678 msgid "Pan the view to the Left"
4679 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4683 msgstr "दाएँ पैन करें"
4687 msgid "View Persp/Ortho"
4688 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4691 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4692 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4695 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4696 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4701 msgstr "प्रदर्शित करें"
4713 msgid "View Documentation"
4714 msgstr "देखें प्रलेखन"
4717 msgid "Open a Blender file"
4718 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4721 msgid "Trusted Source"
4722 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4738 msgid "Quit Blender"
4739 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4742 msgid "Quit Blender"
4743 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4751 msgid "Load Factory Settings"
4752 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4756 msgid "Reload Start-Up File"
4757 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4761 msgid "Recover Auto Save"
4762 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4765 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4766 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4770 msgid "Recover Last Session"
4771 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4774 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4775 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4779 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4783 msgstr "खिडकी चित्रण"
4786 msgid "Animation Steps"
4787 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4790 msgid "Animation Playback"
4791 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4795 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4798 msgid "Save the current file in the desired location"
4799 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4803 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4807 msgid "Save Startup File"
4808 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4812 msgid "Save Blender File"
4813 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4816 msgid "Save the current Blender file"
4817 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4822 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4825 msgid "Open a website in the web-browser"
4826 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4841 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4842 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4853 msgid "Predefined track color"
4854 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4857 msgid "Color Presets"
4858 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4862 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4865 msgid "Cloth Presets"
4866 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4874 msgstr "प्रदर्शित करें"
4895 msgid "Predefined node color"
4896 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4903 msgid "Force Fields"
4907 msgid "Self Collision"
4911 msgid "Color Management"
4912 msgstr "रंग प्रबंधन"
4919 msgid "Render Presets"
4920 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4935 msgid "Bone Color Sets"
4936 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4943 msgid "Video Sequence Editor"
4944 msgstr "वीडियो अनुक्रम संपादक"
4952 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
4955 msgid "Motion Tracking"
4974 msgid "Default tools for particle mode"
4975 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4978 msgid "Transform Orientations"
4979 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4991 msgstr "संपादन योग्य"
5003 msgstr "लचीला-पदार्थ"
5010 msgid "Duplicate Particle"
5022 msgid "Image Editor"
5058 msgid "Glossy Color"
5063 msgstr "नियम पुस्तिका"
5066 msgid "Settings/info about a language"
5067 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5070 msgid "Path to the relevant mo file"
5071 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5075 msgstr "सांख्यिक ID"
5078 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5079 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5082 msgid "PO Trunk File Path"
5083 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5086 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5087 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5090 msgid "Active Language"
5091 msgstr "सक्रिय भाषा"
5094 msgid "Index of active language in langs collection"
5095 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5098 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5099 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5102 msgid "Languages to update in branches"
5103 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5106 msgid "Path to the pot template file"
5107 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5126 msgid "Bake displacement"
5127 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5134 msgid "Multiple Engines"
5135 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5138 msgid "More than one rendering engine is available"
5139 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5143 msgstr "अधिकतम आवेग"
5146 msgid "Maximum angular motor impulse"
5147 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5150 msgid "Target angular motor velocity"
5151 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5154 msgid "Maximum linear motor impulse"
5155 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5158 msgid "Target linear motor velocity"
5159 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5162 msgid "Angular Motor"
5166 msgid "Enable angular motor"
5167 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5170 msgid "Linear Motor"
5174 msgid "Enable linear motor"
5175 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5178 msgid "Rigid Body Object"
5186 msgid "Rest Density"
5190 msgid "Factor Rest Length"
5191 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5194 msgid "Blend Opacity"
5195 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5276 msgid "Active Strip"
5277 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5280 msgid "Curve Mapping"
5281 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5293 msgstr "गेंद का आकार"
5304 msgid "Collision Type"
5305 msgstr "टक्कर प्रकार"
5308 msgid "Choose Collision Type"
5309 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5321 msgstr "त्रुटि सीमा"
5328 msgid "Spring Vertex Group"
5329 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5333 msgid "Grease Pencil Source"
5334 msgstr "तैलीय पेंसिल स्रोत"
5355 msgid "Space File Browser"
5356 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5359 msgid "Show Mask Editor"
5360 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5364 msgstr "स्थान जानकारी"
5368 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5372 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5375 msgid "Display general information"
5376 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5379 msgid "Show Operator"
5380 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5383 msgid "Display warnings"
5384 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5387 msgid "Blender File"
5388 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5391 msgid "Display Filter"
5392 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5395 msgid "Filter based on the operator name"
5396 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5403 msgid "Filter based on key bindings"
5404 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5419 msgid "Replace Text"
5423 msgid "Lock Camera to View"
5424 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5427 msgid "Lock to Cursor"
5428 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5431 msgid "Lock to Object"
5432 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5439 msgid "Density Factor"
5452 msgstr "छांटन संपादक"
5455 msgid "Theme Bone Color Set"
5456 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5459 msgid "Active Marker"
5460 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5463 msgid "Marker Color"
5467 msgid "Color of marker"
5468 msgstr "चिन्हक के रंग"
5471 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5472 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5475 msgid "Converter Node"
5476 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5487 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5488 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5491 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5492 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5495 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5496 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5500 msgstr "जालक लाइनें"
5503 msgid "Display X Axis"
5504 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5507 msgid "Display Y Axis"
5508 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5511 msgid "Display Z Axis"
5512 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5515 msgid "Display Grid Floor"
5516 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5519 msgid "All Object Origins"
5520 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5523 msgid "Outline Selected"
5524 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5527 msgid "Relationship Lines"
5528 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5531 msgctxt "WindowManager"
5536 msgctxt "WindowManager"
5541 msgctxt "WindowManager"
5546 msgctxt "WindowManager"
5551 msgctxt "WindowManager"
5556 msgctxt "WindowManager"
5561 msgctxt "WindowManager"
5562 msgid "File Browser"
5563 msgstr "संचिका विचरक"
5566 msgctxt "WindowManager"
5571 msgctxt "WindowManager"
5572 msgid "Property Editor"
5576 msgctxt "WindowManager"
5581 msgctxt "WindowManager"
5586 msgctxt "WindowManager"
5591 msgctxt "WindowManager"
5593 msgstr "छांटन संपादक"
5596 msgctxt "WindowManager"
5597 msgid "Clip Graph Editor"
5598 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5601 msgctxt "WindowManager"
5602 msgid "Grease Pencil"
5603 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5606 msgctxt "WindowManager"
5607 msgid "Mask Editing"
5608 msgstr "आवरण संपादन"
5611 msgctxt "WindowManager"
5616 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5617 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5620 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5621 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5624 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5625 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5628 msgid "OSL query failed to open "
5629 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5632 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5633 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5636 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5637 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5640 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5641 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5652 msgid "Curve subdivisions"
5653 msgstr "वक्र उप विभाजन"
5661 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5662 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5686 msgstr "निर्यात करें"
5689 msgid "Save to PO File"
5690 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5693 msgid "Rebuild MO File"
5694 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5697 msgid "Erase Local MO files"
5698 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5701 msgid " RNA Path: bpy.types."
5702 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5705 msgid " RNA Context: "
5706 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5709 msgid "Button Label:"
5710 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5714 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5717 msgid "Enum Item Label:"
5718 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5722 msgstr "बटन युक्ति:"
5726 msgstr "आर एन ए टिप:"
5729 msgid "Enum Item Tip:"
5730 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5733 msgid "Could not write to po file ({})"
5734 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5738 msgid "Save Persistent To..."
5739 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5743 msgid "Load Persistent From..."
5744 msgstr "भार से लगातार..."
5752 msgid "Message extraction process failed!"
5753 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5756 msgid "Could not init languages data!"
5757 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5761 msgid "Update Branches"
5762 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5766 msgid "Update Trunk"
5767 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5770 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5771 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5784 msgid "Calculate..."
5801 msgstr "करने के लिए:"
5809 msgid "Animate Path"
5810 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5825 msgid "Display Pivot"
5826 msgstr "धुरी प्रदर्शित करें"
5838 msgstr "मुख्य अक्ष:"
5869 msgid "Destination:"
5873 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5874 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5878 msgstr "रिक्त स्थान:"
5916 msgstr "स्थापित नहीं"
5920 msgstr " प्रतिपादन u"
5923 msgid "Bold & Italic"
5924 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5933 msgid "Assign to Active Group"
5934 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5938 msgid "Remove from Active Group"
5939 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5943 msgid "Remove All Groups"
5944 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5959 msgid "Time Mapping:"
5960 msgstr "समय मानचित्रण:"
5963 msgid "Forward/Up Axis:"
5964 msgstr "आगे/ऊपर अक्ष:"
5967 msgid "Vertex Group:"
5968 msgstr "शिरोबिन्दु समूह:"
5971 msgid "Control Object:"
5972 msgstr "नियंत्रण वस्तु:"
5996 msgid "Create From:"
6028 msgid "Default Weight:"
6029 msgstr "मूलभूत भार:"
6033 msgstr "मिश्रण रूप:"
6040 msgid "Symmetry Axes:"
6041 msgstr "समरूपता अक्ष:"
6065 msgstr " प्रतिपादन:"
6094 msgid "Flip Direction"
6099 msgid "Selection to Cursor"
6100 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
6104 msgid "Select Inverse"
6105 msgstr "व्युत्क्रम चयन करें"
6144 msgid "Edge To Edge"
6145 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
6156 msgid "Roughness End"
6157 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
6165 msgstr "समापन बिंदु"
6168 msgid "Particles/Face"
6172 msgid "%d fluid particles for this frame"
6173 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
6177 msgstr "समय का उपयोग करें"
6184 msgid "Enable physics for:"
6185 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
6194 msgid "Remove Canvas"
6195 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
6204 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
6208 msgid "Remove Brush"
6209 msgstr "तूलिका हटाएँ"
6212 msgid "Displace Type"
6213 msgstr "विस्थापन प्रकार"
6228 msgid "Minimum Size"
6229 msgstr "न्यूनतम आकार"
6245 msgstr "परिष्कृत करें:"
6265 msgstr "विस्तृत करें"
6300 msgstr "के रूप में सहेजें..."
6305 msgstr "अकीलित करें"
6411 msgid "Speed Control"
6412 msgstr "गति नियंत्रण"
6440 msgid "Blender Website"
6441 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
6445 msgid "Render Image"
6446 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6451 msgstr "नियम पुस्तिका"
6455 msgid "Python API Reference"
6456 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6459 msgid "Anti-aliasing"
6460 msgstr "प्रित-उपघटन"
6463 msgid "Description:"
6495 msgid "Preferences:"
6500 msgid "Active Camera"
6501 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6580 msgid "Delete Keyframes..."
6581 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6585 msgid "Change Shape"
6586 msgstr "आकृति बदलें"
6590 msgid "Copy from Active"
6591 msgstr "सक्रिय की नकल"
6596 msgstr "कनेक्ट करें"
6601 msgstr "नाभि / धुरी "
6609 msgid "Rotation & Scale"
6610 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
6613 msgid "Visual Transform"
6614 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6638 msgid "Rename Pose..."
6639 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6643 msgid "Remove Pose..."
6644 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6668 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6673 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6678 msgstr "स्थापित पंजी"
6686 msgid "Assign to Group"
6687 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6691 msgid "Remove from All"
6692 msgstr "सब से हटाएँ"
6696 msgid "Camera Lens Angle"
6697 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6701 msgid "Camera Lens Scale"
6702 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6706 msgid "Extrude Size"
6707 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6712 msgstr "चौड़ाई आकार"
6716 msgid "DOF Distance"
6722 msgstr "त्वरित संपादन"
6730 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
6731 msgstr "संशोधक को मूल सामग्री की आवश्यकता है, अमान्य क्रमबद्ध स्थिति"
6734 msgid "Not supported in sculpt mode"
6735 msgstr "गढ़न विधा में यह सहयोग नहीं करता"
6738 msgid ", cannot have single-frame paths"
6739 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6742 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6743 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6746 msgid "No AnimData to set action on"
6747 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6750 msgid "Loading failed: "
6751 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6754 msgid "Loading '%s' failed: "
6755 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6758 msgid "Could not open directory '%s'"
6759 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6762 msgid "Cannot build springs"
6763 msgstr "स्प्रिंग्स का निर्माण नहीं कर सकते"
6767 msgstr "blend_सामग्री"
6770 msgid "Not enough free memory"
6771 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6774 msgid "Canvas mesh not updated"
6775 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6778 msgid "Invalid resolution"
6779 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6782 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6783 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6795 msgid "Built-In Function"
6796 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6804 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6807 msgid "No new files have been packed"
6808 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6811 msgid "Error creating file '%s'"
6812 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6815 msgid "Error writing file '%s'"
6816 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6819 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6820 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6823 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6824 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6831 msgid "Invalid Input Error"
6832 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6835 msgid "Invalid Context Error"
6836 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6839 msgid "Out Of Memory Error"
6840 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6843 msgid "Undefined Type"
6844 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6847 msgid "Strips must be the same length"
6848 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
6851 msgid "Strips were not compatible"
6852 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
6855 msgid "Strips must have the same number of inputs"
6856 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
6859 msgid "Error writing frame"
6860 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6863 msgid "No valid formats found"
6864 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6867 msgid "Error opening output file"
6868 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6871 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6872 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6875 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6876 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6879 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6880 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6883 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6884 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6887 msgid "Error initializing video stream"
6888 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6891 msgid "Error initializing audio stream"
6892 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6895 msgid "Could not open file for writing"
6896 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6899 msgid "unknown error reading file"
6900 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6903 msgid "Unable to read"
6904 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6907 msgid "Unable to open"
6908 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6911 msgid "Warning in console"
6912 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
6915 msgid "Unable to open '%s': %s"
6916 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6919 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6920 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6923 msgid "Unable to make version backup"
6924 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6927 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6928 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6931 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6932 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6935 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6936 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6939 msgid "Could not connect vertices"
6940 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6943 msgid "Invalid selection"
6947 msgid "Internal mesh error"
6948 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6960 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6961 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6964 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6965 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6968 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6969 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6972 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6973 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6984 msgid "Scene not found"
6985 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
7004 msgid "Control Points:"
7005 msgstr "नियंत्रण अंक:"
7009 msgstr "बिंदु जोड़ें"
7024 msgid "<Unknown Modifier>"
7025 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
7028 msgid "Coefficient for polynomial"
7029 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
7033 msgstr "एक्स की शक्ति"
7036 msgid "Coefficient of x"
7037 msgstr "एक्स के गुणांक"
7040 msgid "Second coefficient"
7041 msgstr "दूसरा गुणांक"
7044 msgid "Delete F-Curve Modifier"
7045 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
7048 msgid "<Missing ID block>"
7049 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
7052 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
7053 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
7056 msgid "Same bone selected..."
7057 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
7070 msgid "Change Shortcut"
7071 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
7075 msgid "Delete Single Keyframe"
7076 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
7080 msgid "Insert Single Keyframe"
7081 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
7085 msgid "Clear Keyframes"
7086 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7090 msgid "Clear Single Keyframes"
7091 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7095 msgid "Delete Drivers"
7096 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7100 msgid "Delete Single Driver"
7101 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7105 msgid "Delete Driver"
7106 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7110 msgid "Add All to Keying Set"
7111 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
7115 msgid "Add Single to Keying Set"
7116 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
7120 msgid "Reset All to Default Values"
7121 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
7125 msgid "Reset Single to Default Value"
7126 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
7130 msgid "Remove Shortcut"
7131 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
7138 msgid "%s parent deform"
7139 msgstr "%s कारण विरूपण"
7151 msgstr "पूर्ववत करें"
7158 msgid "Delete points"
7159 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
7162 msgid "Stop animation playback"
7163 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
7261 msgctxt "ParticleSettings"
7271 msgctxt "FreestyleLineStyle"
7315 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
7316 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
7323 msgid "To New Empty Object"
7324 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
7331 msgid "Could not find scene"
7332 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
7335 msgid "Bake failed: invalid canvas"
7336 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
7347 msgid "Asphalt (Crushed)"
7348 msgstr "डामर (कुचल)"
7355 msgid "Beans (Cocoa)"
7363 msgid "Brick (Pressed)"
7367 msgid "Brick (Common)"
7368 msgstr "ईंट (सामान्य)"
7371 msgid "Brick (Soft)"
7379 msgid "Carbon (Solid)"
7380 msgstr "कार्बन (ठोस)"
7391 msgid "Chalk (Solid)"
7395 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
7396 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
7404 msgstr "लकड़ी का कोयला"
7415 msgid "Glass (Broken)"
7416 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
7419 msgid "Glass (Solid)"
7427 msgid "Granite (Broken)"
7428 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
7431 msgid "Granite (Solid)"
7432 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7439 msgid "Ice (Crushed)"
7440 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7455 msgid "Limestone (Broken)"
7456 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7459 msgid "Limestone (Solid)"
7460 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7463 msgid "Marble (Broken)"
7464 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7467 msgid "Marble (Solid)"
7468 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7488 msgstr "क्षेत्र %d "
7491 msgid "| Full Sample %d "
7492 msgstr "| पूर्ण नमूना %d "
7495 msgid "Scene has no camera"
7496 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7499 msgid "Blender Render"
7500 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
7503 msgid "No active camera set"
7504 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7519 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7520 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7523 msgid "Frame: - / %d"
7527 msgid "Cannot read '%s': %s"
7528 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7540 msgstr "संचिका का नाम"
7547 msgid "Add Modifier"
7548 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7551 msgid "Unsupported audio format"
7552 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7579 msgid "File '%s' could not be loaded"
7580 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7583 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7584 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7587 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7588 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7591 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7592 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7595 msgid "File Modified Outside Blender"
7596 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7599 msgid "Reload from disk"
7600 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7603 msgid "File Deleted Outside Blender"
7604 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7607 msgid "Recreate file"
7608 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7611 msgid "No Recent Files"
7612 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7655 msgid " Proportional size: %.2f"
7656 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7659 msgid "Scale: %s%s %s"
7660 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7663 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7664 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7667 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7668 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7671 msgid "Time: +%s %s"
7672 msgstr "समय: +%s %s"
7679 msgid "Time: +%.3f %s"
7680 msgstr "समय: +%.3f %s"
7683 msgid "Time: %.3f %s"
7684 msgstr "समय: %.3f %s"
7697 msgstr "रिक्त स्थान"
7700 msgid "Overwrite %s"
7701 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7727 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7758 msgid "Detail Scale"
7759 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7778 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7779 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7783 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7786 msgid "Blender File View"
7787 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7799 msgid "Toggle System Console"
7800 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7807 msgid "Import-Export"
7808 msgstr "आयात-निर्यात"
7815 msgid "English (English)"
7816 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7819 msgid "Japanese (日本語)"
7820 msgstr "जापानी (日本語)"
7823 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7824 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7827 msgid "Italian (Italiano)"
7828 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7831 msgid "German (Deutsch)"
7832 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7835 msgid "Finnish (Suomi)"
7836 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7839 msgid "Swedish (Svenska)"
7840 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7843 msgid "French (Français)"
7844 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7847 msgid "Spanish (Español)"
7848 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7851 msgid "Catalan (Català)"
7852 msgstr "कैटालैन (Català)"
7855 msgid "Czech (Český)"
7856 msgstr "चेक (Český)"
7859 msgid "Portuguese (Português)"
7860 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7863 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7864 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7867 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7868 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7871 msgid "Russian (Русский)"
7872 msgstr "रूसी (Русский)"
7875 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7876 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7879 msgid "Serbian (Српски)"
7880 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7883 msgid "Ukrainian (Український)"
7884 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7887 msgid "Polish (Polski)"
7888 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7891 msgid "Romanian (Român)"
7892 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7895 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7896 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7899 msgid "Bulgarian (Български)"
7900 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7903 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7904 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7907 msgid "Korean (한국 언어)"
7908 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7911 msgid "Nepali (नेपाली)"
7912 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7915 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7916 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7919 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7920 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7923 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7924 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7927 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7928 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7931 msgid "Turkish (Türkçe)"
7932 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7935 msgid "Hungarian (Magyar)"
7936 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7939 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7940 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7943 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7944 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7947 msgid "Estonian (Eestlane)"
7948 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7951 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7952 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7955 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7956 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7959 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7960 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7963 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7964 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7967 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7968 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7971 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7972 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"