Updated from svn trunk (rBTS5491).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blobc35ae87b662a0ac0156231aacd3f9b7e1f8b9e68
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'c9c3bf983321')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Object Path"
355 msgstr "오브젝트 경로"
358 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
359 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
362 msgid "Path"
363 msgstr "경로"
366 msgid "Object path"
367 msgstr "오브젝트 경로"
370 msgid "Object Paths"
371 msgstr "오브젝트 경로"
374 msgid "Collection of object paths"
375 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
378 msgid "Animation Data"
379 msgstr "애니메이션 데이터"
382 msgid "Animation data for data-block"
383 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
386 msgid "Action"
387 msgstr "액션"
390 msgid "Active Action for this data-block"
391 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
394 msgid "Action Blending"
395 msgstr "액션 블렌딩"
398 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
399 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
402 msgid "Replace"
403 msgstr "바꾸기"
406 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
407 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
410 msgid "Combine"
411 msgstr "결합"
414 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
415 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
418 msgid "Add"
419 msgstr "추가"
422 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
423 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
426 msgid "Subtract"
427 msgstr "빼기"
430 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
431 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
434 msgid "Multiply"
435 msgstr "곱하기"
438 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
439 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
442 msgid "Action Extrapolation"
443 msgstr "액션 외삽법"
446 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
447 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
450 msgid "Nothing"
451 msgstr "없음"
454 msgid "Strip has no influence past its extents"
455 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
458 msgid "Hold"
459 msgstr "유지"
462 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
463 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
466 msgid "Hold Forward"
467 msgstr "앞으로 유지"
470 msgid "Only hold last frame"
471 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
474 msgid "Action Influence"
475 msgstr "액션 영향"
478 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
479 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
482 msgid "Drivers"
483 msgstr "드라이버"
486 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
487 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
490 msgid "NLA Tracks"
491 msgstr "NLA 트랙"
494 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
495 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
498 msgid "NLA Evaluation Enabled"
499 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
502 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
503 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
506 msgid "Use NLA Tweak Mode"
507 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
510 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
511 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
514 msgid "Collection of Driver F-Curves"
515 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
518 msgid "Animation Visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화"
522 msgid "Settings for the visualization of motion"
523 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
526 msgid "Motion Paths"
527 msgstr "모션 경로"
530 msgid "Motion Path settings for visualization"
531 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
534 msgid "Motion Path Settings"
535 msgstr "모션 경로 설정"
538 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
539 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
542 msgid "Bake Location"
543 msgstr "위치를 베이크"
546 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
547 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
550 msgid "Heads"
551 msgstr "헤드"
554 msgid "Calculate bone paths from heads"
555 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
558 msgid "Tails"
559 msgstr "테일"
562 msgid "Calculate bone paths from tails"
563 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
566 msgid "After Current"
567 msgstr "현재 이후에"
570 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
574 msgid "Before Current"
575 msgstr "현재 이전에"
578 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
579 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
582 msgid "End Frame"
583 msgstr "종료 프레임"
586 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
587 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
590 msgid "Start Frame"
591 msgstr "시작 프레임"
594 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
595 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
598 msgid "Frame Step"
599 msgstr "프레임 단계"
602 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
603 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
606 msgid "Has Motion Paths"
607 msgstr "모션 경로가 있음"
610 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
611 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
614 msgid "Show Frame Numbers"
615 msgstr "프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
622 msgid "All Action Keyframes"
623 msgstr "모든 액션 키 프레임"
626 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
627 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
630 msgid "Highlight Keyframes"
631 msgstr "키 프레임을 강조"
634 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
635 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
638 msgid "Show Keyframe Numbers"
639 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
642 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
643 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
646 msgid "Paths Type"
647 msgstr "경로 유형"
650 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
651 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
654 msgid "Around Frame"
655 msgstr "프레임 주위에"
658 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
659 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
662 msgid "In Range"
663 msgstr "범위에서"
666 msgid "Display Paths of poses within specified range"
667 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
670 msgid "Any Type"
671 msgstr "모든 유형"
674 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
675 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
678 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
679 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
682 msgid "Height"
683 msgstr "높이"
686 msgid "Area height"
687 msgstr "영역 높이"
690 msgid "Regions"
691 msgstr "지역"
694 msgid "Regions this area is subdivided in"
695 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
698 msgid "Show Menus"
699 msgstr "메뉴를 표시"
702 msgid "Show menus in the header"
703 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
706 msgid "Spaces"
707 msgstr "공간"
710 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
711 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
714 msgid "Editor Type"
715 msgstr "에디터 유형"
718 msgid "Current editor type for this area"
719 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
722 msgid "Empty"
723 msgstr "엠프티"
726 msgid "3D Viewport"
727 msgstr "3D 뷰포트"
730 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
731 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
734 msgid "UV/Image Editor"
735 msgstr "UV/이미지 에디터"
738 msgid "View and edit images and UV Maps"
739 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
742 msgid "Node Editor"
743 msgstr "노드 에디터"
746 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
747 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
750 msgid "Video Sequencer"
751 msgstr "비디오 시퀀서"
754 msgid "Video editing tools"
755 msgstr "비디오 편집 도구"
758 msgid "Movie Clip Editor"
759 msgstr "무비 클립 에디터"
762 msgid "Motion tracking tools"
763 msgstr "모션 트래킹 도구"
766 msgid "Dope Sheet"
767 msgstr "도프시트"
770 msgid "Adjust timing of keyframes"
771 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
774 msgid "Graph Editor"
775 msgstr "그래프 에디터"
778 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
779 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
782 msgid "Nonlinear Animation"
783 msgstr "논리니어 애니메이션"
786 msgid "Combine and layer Actions"
787 msgstr "결합 및 레이어 액션"
790 msgid "Text Editor"
791 msgstr "텍스트 에디터"
794 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
795 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
798 msgid "Python Console"
799 msgstr "Python 콘솔"
802 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
803 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
806 msgid "Info"
807 msgstr "정보"
810 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
811 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
814 msgid "Top Bar"
815 msgstr "상단 표시줄"
818 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
819 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
822 msgid "Status Bar"
823 msgstr "상태 표시줄"
826 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
827 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
830 msgid "Outliner"
831 msgstr "아웃라이너"
834 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
835 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
838 msgid "Properties"
839 msgstr "프로퍼티스"
842 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
843 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
846 msgid "File Browser"
847 msgstr "파일 브라우져"
850 msgid "Browse for files and assets"
851 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
854 msgid "Preferences"
855 msgstr "환경 설정"
858 msgid "Edit persistent configuration settings"
859 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
862 msgid "Width"
863 msgstr "폭"
866 msgid "Area width"
867 msgstr "영역 폭"
870 msgid "X Position"
871 msgstr "X 위치"
874 msgid "The window relative vertical location of the area"
875 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
878 msgid "Y Position"
879 msgstr "Y 위치"
882 msgid "The window relative horizontal location of the area"
883 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
886 msgid "Area Spaces"
887 msgstr "영역 공간"
890 msgid "Collection of spaces"
891 msgstr "공간의 컬렉션"
894 msgid "Active Space"
895 msgstr "활성 공간"
898 msgid "Space currently being displayed in this area"
899 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
902 msgid "Armature Bones"
903 msgstr "아마튜어 본"
906 msgid "Collection of armature bones"
907 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
910 msgid "Active Bone"
911 msgstr "활성 본"
914 msgid "Armature's active bone"
915 msgstr "아머튜어의 활성 본"
918 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
919 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
922 msgid "Collection of target bones and weights"
923 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
926 msgid "Armature EditBones"
927 msgstr "아마튜어 편집본"
930 msgid "Collection of armature edit bones"
931 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
934 msgid "Active EditBone"
935 msgstr "활성 편집본"
938 msgid "Armatures active edit bone"
939 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
942 msgid "Description"
943 msgstr "설명"
946 msgid "Data Type"
947 msgstr "데이터 유형"
950 msgid "Float"
951 msgstr "실수"
954 msgid "Vector"
955 msgstr "벡터"
958 msgid "String"
959 msgstr "문자열"
962 msgid "Boolean"
963 msgstr "불리언"
966 msgid "Domain"
967 msgstr "도메인"
970 msgid "Point"
971 msgstr "포인트"
974 msgid "Edge"
975 msgstr "에지"
978 msgid "Corner"
979 msgstr "코너"
982 msgid "Polygon"
983 msgstr "폴리곤"
986 msgid "Curve"
987 msgstr "커브"
990 msgid "Bake Data"
991 msgstr "데이터를 베이크"
994 msgid "Bake data for a Scene data-block"
995 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
998 msgid "Cage Extrusion"
999 msgstr "케이지 돌출 부분"
1002 msgid "Cage Object"
1003 msgstr "케이지 오브젝트"
1006 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1007 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
1010 msgid "File Path"
1011 msgstr "파일 경로"
1014 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1015 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
1018 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1019 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
1022 msgid "Image Format"
1023 msgstr "이미지 형식"
1026 msgid "Margin"
1027 msgstr "여백"
1030 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1031 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1034 msgid "Normal Space"
1035 msgstr "노멀 공간"
1038 msgid "Axis to bake in blue channel"
1039 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1042 msgid "+X"
1043 msgstr "+X"
1046 msgid "+Y"
1047 msgstr "+Y"
1050 msgid "+Z"
1051 msgstr "+Z"
1054 msgid "-X"
1055 msgstr "-X"
1058 msgid "-Y"
1059 msgstr "-Y"
1062 msgid "-Z"
1063 msgstr "-Z"
1066 msgid "Axis to bake in green channel"
1067 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1070 msgid "Axis to bake in red channel"
1071 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1074 msgid "Choose normal space for baking"
1075 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1078 msgid "Object"
1079 msgstr "오브젝트"
1082 msgid "Bake the normals in object space"
1083 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1086 msgid "Tangent"
1087 msgstr "탄젠트"
1090 msgid "Bake the normals in tangent space"
1091 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1094 msgid "Pass Filter"
1095 msgstr "패스 필터"
1098 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1099 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1102 msgid "None"
1103 msgstr "None"
1106 msgid "Ambient Occlusion"
1107 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1110 msgid "Emit"
1111 msgstr "방출"
1114 msgid "Direct"
1115 msgstr "직접"
1118 msgid "Indirect"
1119 msgstr "간접"
1122 msgid "Diffuse"
1123 msgstr "확산"
1126 msgid "Glossy"
1127 msgstr "광택"
1130 msgid "Transmission"
1131 msgstr "전달"
1134 msgid "Save Mode"
1135 msgstr "저장 모드"
1138 msgid "Choose how to save the baking map"
1139 msgstr "배이킹 맵을 저장하는 방법을 선택하기"
1142 msgid "Internal"
1143 msgstr "내부"
1146 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1147 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1150 msgid "External"
1151 msgstr "외부"
1154 msgid "Save the baking map in an external file"
1155 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1158 msgid "Automatic Name"
1159 msgstr "자동 이름"
1162 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1163 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1166 msgid "Cage"
1167 msgstr "케이지"
1170 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1171 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1174 msgid "Clear"
1175 msgstr "지우기"
1178 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1179 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1182 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1183 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1186 msgid "Color the pass"
1187 msgstr "패스를 컬러"
1190 msgid "Add diffuse contribution"
1191 msgstr "확산 기여를 추가"
1194 msgid "Add direct lighting contribution"
1195 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1198 msgid "Add emission contribution"
1199 msgstr "방출 기여를 추가"
1202 msgid "Add glossy contribution"
1203 msgstr "광택 기여를 추가"
1206 msgid "Add indirect lighting contribution"
1207 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1210 msgid "Add transmission contribution"
1211 msgstr "전달 기여를 추가"
1214 msgid "Selected to Active"
1215 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1218 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1219 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1222 msgid "Split Materials"
1223 msgstr "매테리얼을 분할"
1226 msgid "Split external images per material (external only)"
1227 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1230 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1231 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1234 msgid "Bezier Curve Point"
1235 msgstr "베지어 커브 포인트"
1238 msgid "Bezier curve point with two handles"
1239 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1242 msgid "Control Point"
1243 msgstr "컨트롤 포인트"
1246 msgid "Coordinates of the control point"
1247 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1250 msgid "Handle 1"
1251 msgstr "핸들 1"
1254 msgid "Coordinates of the first handle"
1255 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1258 msgid "Handle 1 Type"
1259 msgstr "핸들 1 유형"
1262 msgid "Handle types"
1263 msgstr "핸들 유형"
1266 msgid "Free"
1267 msgstr "자유"
1270 msgid "Aligned"
1271 msgstr "정렬됨"
1274 msgid "Auto"
1275 msgstr "Auto"
1278 msgid "Handle 2"
1279 msgstr "핸들 2"
1282 msgid "Coordinates of the second handle"
1283 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1286 msgid "Handle 2 Type"
1287 msgstr "핸들 2 유형"
1290 msgid "Hide"
1291 msgstr "숨기기"
1294 msgid "Visibility status"
1295 msgstr "가시성 등급"
1298 msgid "Bevel Radius"
1299 msgstr "베벨 반경"
1302 msgid "Radius for beveling"
1303 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1306 msgid "Control Point selected"
1307 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1310 msgid "Control point selection status"
1311 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1314 msgid "Handle 1 selected"
1315 msgstr "핸들 1 선택됨"
1318 msgid "Handle 1 selection status"
1319 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1322 msgid "Handle 2 selected"
1323 msgstr "핸들 2 선택됨"
1326 msgid "Handle 2 selection status"
1327 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1330 msgid "Tilt"
1331 msgstr "기울기"
1334 msgid "Tilt in 3D View"
1335 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1338 msgid "Weight"
1339 msgstr "웨이트"
1342 msgid "Softbody goal weight"
1343 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1346 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1347 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1350 msgid "Actions"
1351 msgstr "액션"
1354 msgid "Action data-blocks"
1355 msgstr "액션 데이터-블럭"
1358 msgid "Armatures"
1359 msgstr "아마튜어"
1362 msgid "Armature data-blocks"
1363 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1366 msgid "Brushes"
1367 msgstr "브러시"
1370 msgid "Brush data-blocks"
1371 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1374 msgid "Cache Files"
1375 msgstr "캐시 파일"
1378 msgid "Cache Files data-blocks"
1379 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1382 msgid "Cameras"
1383 msgstr "카메라"
1386 msgid "Camera data-blocks"
1387 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1390 msgid "Collections"
1391 msgstr "컬렉션"
1394 msgid "Collection data-blocks"
1395 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1398 msgid "Curves"
1399 msgstr "커브"
1402 msgid "Curve data-blocks"
1403 msgstr "커브 데이터-블럭"
1406 msgid "Filename"
1407 msgstr "파일 이름"
1410 msgid "Path to the .blend file"
1411 msgstr ".blend파일에 경로"
1414 msgid "Vector Fonts"
1415 msgstr "벡터 폰트"
1418 msgid "Vector font data-blocks"
1419 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1422 msgid "Grease Pencil"
1423 msgstr "그리스 펜슬"
1426 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1427 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1430 msgid "Images"
1431 msgstr "이미지"
1434 msgid "Image data-blocks"
1435 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1438 msgid "File Has Unsaved Changes"
1439 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1442 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1443 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1446 msgid "File is Saved"
1447 msgstr "파일이 저장됨"
1450 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1451 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1454 msgid "Lattices"
1455 msgstr "래티스"
1458 msgid "Lattice data-blocks"
1459 msgstr "래티스 데이터-블록"
1462 msgid "Libraries"
1463 msgstr "라이브러리"
1466 msgid "Library data-blocks"
1467 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1470 msgid "LightProbes"
1471 msgstr "라이트 프로브"
1474 msgid "LightProbe data-blocks"
1475 msgstr "라이트 프로브 데이터-블록"
1478 msgid "Lights"
1479 msgstr "라이트"
1482 msgid "Light data-blocks"
1483 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1486 msgid "Line Styles"
1487 msgstr "라인 스타일"
1490 msgid "Line Style data-blocks"
1491 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1494 msgid "Masks"
1495 msgstr "마스크"
1498 msgid "Masks data-blocks"
1499 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1502 msgid "Materials"
1503 msgstr "매테리얼"
1506 msgid "Material data-blocks"
1507 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1510 msgid "Meshes"
1511 msgstr "메쉬"
1514 msgid "Mesh data-blocks"
1515 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1518 msgid "Metaballs"
1519 msgstr "메타볼"
1522 msgid "Metaball data-blocks"
1523 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1526 msgid "Movie Clips"
1527 msgstr "무비 클립"
1530 msgid "Movie Clip data-blocks"
1531 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1534 msgid "Node Groups"
1535 msgstr "노드 그룹"
1538 msgid "Node group data-blocks"
1539 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1542 msgid "Objects"
1543 msgstr "오브젝트"
1546 msgid "Object data-blocks"
1547 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1550 msgid "Paint Curves"
1551 msgstr "페인트 커브"
1554 msgid "Paint Curves data-blocks"
1555 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1558 msgid "Palettes"
1559 msgstr "팔레트"
1562 msgid "Palette data-blocks"
1563 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1566 msgid "Particles"
1567 msgstr "파티클"
1570 msgid "Particle data-blocks"
1571 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1574 msgid "Scenes"
1575 msgstr "씬"
1578 msgid "Scene data-blocks"
1579 msgstr "씬 데이터-블럭"
1582 msgid "Screens"
1583 msgstr "화면"
1586 msgid "Screen data-blocks"
1587 msgstr "화면 데이터-블록"
1590 msgid "Shape Keys"
1591 msgstr "셰이프 키"
1594 msgid "Shape Key data-blocks"
1595 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1598 msgid "Sounds"
1599 msgstr "사운드"
1602 msgid "Sound data-blocks"
1603 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1606 msgid "Speakers"
1607 msgstr "스피커"
1610 msgid "Speaker data-blocks"
1611 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1614 msgid "Texts"
1615 msgstr "텍스트"
1618 msgid "Text data-blocks"
1619 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1622 msgid "Textures"
1623 msgstr "텍스처"
1626 msgid "Texture data-blocks"
1627 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1630 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1631 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1634 msgid "Version"
1635 msgstr "버전"
1638 msgid "Volumes"
1639 msgstr "볼륨"
1642 msgid "Window Managers"
1643 msgstr "창 관리자"
1646 msgid "Window manager data-blocks"
1647 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1650 msgid "Workspaces"
1651 msgstr "작업공간"
1654 msgid "Workspace data-blocks"
1655 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1658 msgid "Worlds"
1659 msgstr "월드"
1662 msgid "World data-blocks"
1663 msgstr "월드 데이터-블럭"
1666 msgid "Main Actions"
1667 msgstr "메인 액션"
1670 msgid "Collection of actions"
1671 msgstr "액션의 컬렉션"
1674 msgid "Main Armatures"
1675 msgstr "메인 아마튜어"
1678 msgid "Collection of armatures"
1679 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1682 msgid "Main Brushes"
1683 msgstr "메인 브러시"
1686 msgid "Collection of brushes"
1687 msgstr "브러시의 컬렉션"
1690 msgid "Main Cache Files"
1691 msgstr "매인 캐시 파일"
1694 msgid "Collection of cache files"
1695 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1698 msgid "Main Cameras"
1699 msgstr "매인 카메라"
1702 msgid "Collection of cameras"
1703 msgstr "카메라의 컬렉션"
1706 msgid "Main Collections"
1707 msgstr "메인 컬렉션"
1710 msgid "Collection of collections"
1711 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1714 msgid "Main Curves"
1715 msgstr "매인 커브"
1718 msgid "Collection of curves"
1719 msgstr "커브의 컬렉션"
1722 msgid "Main Fonts"
1723 msgstr "매인 폰트"
1726 msgid "Collection of fonts"
1727 msgstr "폰트의 컬렉션"
1730 msgid "Main Grease Pencils"
1731 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1734 msgid "Collection of grease pencils"
1735 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1738 msgid "Main Images"
1739 msgstr "메인 이미지"
1742 msgid "Collection of images"
1743 msgstr "이미지의 컬렉션"
1746 msgid "Main Lattices"
1747 msgstr "매인 래티스"
1750 msgid "Collection of lattices"
1751 msgstr "래티스의 컬렉션"
1754 msgid "Main Libraries"
1755 msgstr "매인 라이브러리"
1758 msgid "Collection of libraries"
1759 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1762 msgid "Main Lights"
1763 msgstr "메인라이트"
1766 msgid "Collection of lights"
1767 msgstr "라이트의 컬렉션"
1770 msgid "Main Line Styles"
1771 msgstr "매인 라인 스타일"
1774 msgid "Collection of line styles"
1775 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1778 msgid "Main Masks"
1779 msgstr "매인 마커"
1782 msgid "Collection of masks"
1783 msgstr "마커의 컬렉션"
1786 msgid "Main Materials"
1787 msgstr "매인 매테리얼"
1790 msgid "Collection of materials"
1791 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1794 msgid "Main Meshes"
1795 msgstr "매인 메쉬"
1798 msgid "Collection of meshes"
1799 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1802 msgid "Main Metaballs"
1803 msgstr "매인 메타볼"
1806 msgid "Collection of metaballs"
1807 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1810 msgid "Main Movie Clips"
1811 msgstr "매인 무비 클립"
1814 msgid "Collection of movie clips"
1815 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1818 msgid "Main Node Trees"
1819 msgstr "매인 노드 트리"
1822 msgid "Collection of node trees"
1823 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1826 msgid "Main Objects"
1827 msgstr "매인 오브젝트"
1830 msgid "Collection of objects"
1831 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1834 msgid "Main Paint Curves"
1835 msgstr "매인 페인트 커브"
1838 msgid "Collection of paint curves"
1839 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1842 msgid "Main Palettes"
1843 msgstr "매인 팔레트"
1846 msgid "Collection of palettes"
1847 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1850 msgid "Main Particle Settings"
1851 msgstr "매인 파티클 설정"
1854 msgid "Collection of particle settings"
1855 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1858 msgid "Main Light Probes"
1859 msgstr "메인 라이트 프로브"
1862 msgid "Collection of light probes"
1863 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1866 msgid "Main Scenes"
1867 msgstr "매인 씬"
1870 msgid "Collection of scenes"
1871 msgstr "씬의 컬렉션"
1874 msgid "Main Screens"
1875 msgstr "매인 화면"
1878 msgid "Collection of screens"
1879 msgstr "화면의 컬렉션"
1882 msgid "Main Sounds"
1883 msgstr "매인 사운드"
1886 msgid "Collection of sounds"
1887 msgstr "사운드의 컬렉션"
1890 msgid "Main Speakers"
1891 msgstr "매인 스피커"
1894 msgid "Collection of speakers"
1895 msgstr "스피커의 컬렉션"
1898 msgid "Main Texts"
1899 msgstr "매인 텍스트"
1902 msgid "Collection of texts"
1903 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1906 msgid "Main Textures"
1907 msgstr "매인 텍스처"
1910 msgid "Collection of textures"
1911 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1914 msgid "Main Window Managers"
1915 msgstr "메인 창 관리자"
1918 msgid "Collection of window managers"
1919 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1922 msgid "Main Workspaces"
1923 msgstr "메인 작업공간"
1926 msgid "Collection of workspaces"
1927 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1930 msgid "Main Worlds"
1931 msgstr "매인 월드"
1934 msgid "Collection of worlds"
1935 msgstr "월드의 컬렉션"
1938 msgid "Blender RNA"
1939 msgstr "블렌더 RNA"
1942 msgid "Blender RNA structure definitions"
1943 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1946 msgid "Structs"
1947 msgstr "구조"
1950 msgid "Boid Rule"
1951 msgstr "보이드 규칙"
1954 msgid "Boid rule name"
1955 msgstr "보이드 규칙 이름"
1958 msgid "Goal"
1959 msgstr "목표"
1962 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1963 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1966 msgid "Avoid"
1967 msgstr "방지"
1970 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1971 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1974 msgid "Avoid Collision"
1975 msgstr "충돌을 방지"
1978 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1979 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1982 msgid "Separate"
1983 msgstr "분리"
1986 msgid "Keep from going through other boids"
1987 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1990 msgid "Flock"
1991 msgstr "무리"
1994 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1995 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1998 msgid "Follow Leader"
1999 msgstr "리더를 따라가기"
2002 msgid "Follow a boid or assigned object"
2003 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
2006 msgid "Average Speed"
2007 msgstr "평균 속력"
2010 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2011 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
2014 msgid "Fight"
2015 msgstr "조종"
2018 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2019 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
2022 msgid "In Air"
2023 msgstr "공기에서"
2026 msgid "Use rule when boid is flying"
2027 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2030 msgid "On Land"
2031 msgstr "렌드에 대한"
2034 msgid "Use rule when boid is on land"
2035 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2038 msgid "Level"
2039 msgstr "레벨"
2042 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2043 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2046 msgid "Speed"
2047 msgstr "속력"
2050 msgid "Percentage of maximum speed"
2051 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2054 msgid "Wander"
2055 msgstr "방황"
2058 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2059 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2062 msgid "Fear Factor"
2063 msgstr "공포 팩터"
2066 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2067 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2070 msgid "Object to avoid"
2071 msgstr "방지하는 오브젝트"
2074 msgid "Predict"
2075 msgstr "예측"
2078 msgid "Predict target movement"
2079 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2082 msgid "Look Ahead"
2083 msgstr "앞서보기"
2086 msgid "Time to look ahead in seconds"
2087 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2090 msgid "Boids"
2091 msgstr "보이드"
2094 msgid "Avoid collision with other boids"
2095 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2098 msgid "Deflectors"
2099 msgstr "디플렉터"
2102 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2103 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2106 msgid "Fight Distance"
2107 msgstr "파이트 거리"
2110 msgid "Attack boids at max this distance"
2111 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2114 msgid "Flee Distance"
2115 msgstr "거리 도주"
2118 msgid "Flee to this distance"
2119 msgstr "이 거리로 도주"
2122 msgid "Distance"
2123 msgstr "거리"
2126 msgid "Distance behind leader to follow"
2127 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2130 msgid "Follow this object instead of a boid"
2131 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2134 msgid "Queue Size"
2135 msgstr "대기열 크기"
2138 msgid "How many boids in a line"
2139 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2142 msgid "Line"
2143 msgstr "라인"
2146 msgid "Follow leader in a line"
2147 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2150 msgid "Goal object"
2151 msgstr "목표 오브젝트"
2154 msgid "Boid Settings"
2155 msgstr "보이드 설정"
2158 msgid "Settings for boid physics"
2159 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2162 msgid "Accuracy"
2163 msgstr "정확도"
2166 msgid "Accuracy of attack"
2167 msgstr "공격의 정확도"
2170 msgid "Active Boid Rule"
2171 msgstr "활성 보이드 규칙"
2174 msgid "Active Boid State Index"
2175 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2178 msgid "Aggression"
2179 msgstr "침범"
2182 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2183 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2186 msgid "Max Air Acceleration"
2187 msgstr "최대 공기 가속"
2190 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2191 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2194 msgid "Max Air Angular Velocity"
2195 msgstr "최대 공기 각속도"
2198 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2199 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2202 msgid "Air Personal Space"
2203 msgstr "공기 개인 공간"
2206 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2207 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2210 msgid "Max Air Speed"
2211 msgstr "최대 공기 속력"
2214 msgid "Maximum speed in air"
2215 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2218 msgid "Min Air Speed"
2219 msgstr "최소 공기 속력"
2222 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2226 msgid "Banking"
2227 msgstr "뱅킹"
2230 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2231 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2234 msgid "Health"
2235 msgstr "건강"
2238 msgid "Initial boid health when born"
2239 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2242 msgid "Boid height relative to particle size"
2243 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2246 msgid "Max Land Acceleration"
2247 msgstr "최대 랜드 가속"
2250 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2251 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2254 msgid "Max Land Angular Velocity"
2255 msgstr "최대 랜드 각속도"
2258 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2259 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2262 msgid "Jump Speed"
2263 msgstr "점프 속력"
2266 msgid "Maximum speed for jumping"
2267 msgstr "점프의 최대 속력"
2270 msgid "Land Personal Space"
2271 msgstr "랜드 개인 공간"
2274 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2275 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2278 msgid "Landing Smoothness"
2279 msgstr "착륙 매끄러움"
2282 msgid "How smoothly the boids land"
2283 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2286 msgid "Max Land Speed"
2287 msgstr "최대 랜드 속력"
2290 msgid "Maximum speed on land"
2291 msgstr "렌드의 최대 속력"
2294 msgid "Land Stick Force"
2295 msgstr "랜드 스틱 포스"
2298 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2299 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2302 msgid "Pitch"
2303 msgstr "피치"
2306 msgid "Amount of rotation around side vector"
2307 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2310 msgid "Range"
2311 msgstr "범위"
2314 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2315 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2318 msgid "Boid States"
2319 msgstr "보이드 상태"
2322 msgid "Strength"
2323 msgstr "강도"
2326 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2327 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2330 msgid "Allow Climbing"
2331 msgstr "등반 허용"
2334 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2335 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2338 msgid "Allow Flight"
2339 msgstr "비행 허용"
2342 msgid "Allow boids to move in air"
2343 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2346 msgid "Allow Land"
2347 msgstr "랜드 허용"
2350 msgid "Allow boids to move on land"
2351 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2354 msgid "Boid State"
2355 msgstr "보이드 상태"
2358 msgid "Boid state for boid physics"
2359 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2362 msgid "Active Boid Rule Index"
2363 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2366 msgid "Falloff"
2367 msgstr "감소"
2370 msgid "Boid state name"
2371 msgstr "보이드 상태 이름"
2374 msgid "Rule Fuzziness"
2375 msgstr "규칙 불분명"
2378 msgid "Boid Rules"
2379 msgstr "보이드 규칙"
2382 msgid "Rule Evaluation"
2383 msgstr "규칙 평가"
2386 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2387 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2390 msgid "Fuzzy"
2391 msgstr "흐린"
2394 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2395 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2398 msgid "Random"
2399 msgstr "랜덤"
2402 msgid "A random rule is selected for each boid"
2403 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2406 msgid "Average"
2407 msgstr "평균"
2410 msgid "All rules are averaged"
2411 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2414 msgid "Volume"
2415 msgstr "볼륨"
2418 msgid "Bone in an Armature data-block"
2419 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2422 msgid "In X"
2423 msgstr "In X"
2426 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2427 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2430 msgid "In Y"
2431 msgstr "In Y"
2434 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2435 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2438 msgid "Out X"
2439 msgstr "Out X"
2442 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2443 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2446 msgid "Out Y"
2447 msgstr "Out Y"
2450 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2451 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2454 msgid "B-Bone End Handle"
2455 msgstr "B-본 종료 핸들"
2458 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2459 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2462 msgid "B-Bone Start Handle"
2463 msgstr "B-본 시작 핸들"
2466 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2467 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2470 msgid "Ease In"
2471 msgstr "완화 In"
2474 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2475 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2478 msgid "Ease Out"
2479 msgstr "완화 Out"
2482 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2483 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2486 msgid "B-Bone End Handle Type"
2487 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2490 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2491 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2494 msgid "Automatic"
2495 msgstr "자동화"
2498 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2499 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2502 msgid "Absolute"
2503 msgstr "절대적"
2506 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2507 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2510 msgid "Relative"
2511 msgstr "상대적"
2514 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2515 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2518 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2519 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2522 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2523 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2526 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2527 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2530 msgid "Roll In"
2531 msgstr "롤 In"
2534 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2535 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2538 msgid "Roll Out"
2539 msgstr "롤 Out"
2542 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2543 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2546 msgid "Scale In X"
2547 msgstr "축적 In X"
2550 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2551 msgstr "B-본의 시작에 대한 X 축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2554 msgid "Scale In Y"
2555 msgstr "축적 In Y"
2558 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2559 msgstr "B-본의 시작에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2562 msgid "Scale Out X"
2563 msgstr "축적 Out X"
2566 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2567 msgstr "B-본의 종료에 대한 X축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2570 msgid "Scale Out Y"
2571 msgstr "축적 Out Y"
2574 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2575 msgstr "B-본의 종료에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2578 msgid "B-Bone Segments"
2579 msgstr "B-본 부분"
2582 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2583 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2586 msgid "B-Bone Display X Width"
2587 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2590 msgid "B-Bone X size"
2591 msgstr "B-본 X 크기"
2594 msgid "B-Bone Display Z Width"
2595 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2598 msgid "B-Bone Z size"
2599 msgstr "B-본 Z 크기"
2602 msgid "Children"
2603 msgstr "자식"
2606 msgid "Bones which are children of this bone"
2607 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2610 msgid "Envelope Deform Distance"
2611 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2614 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2615 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2618 msgid "Envelope Deform Weight"
2619 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2622 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2623 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2626 msgid "Head"
2627 msgstr "헤드"
2630 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2631 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2634 msgid "Armature-Relative Head"
2635 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2638 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2639 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2642 msgid "Envelope Head Radius"
2643 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2646 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2647 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2650 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2651 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2654 msgid "Selectable"
2655 msgstr "선택 가능"
2658 msgid "Bone is able to be selected"
2659 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2662 msgid "Inherit Scale"
2663 msgstr "축적을 상속"
2666 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2667 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2670 msgid "Full"
2671 msgstr "Full"
2674 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2675 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2678 msgid "Fix Shear"
2679 msgstr "전단을 고치기"
2682 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2683 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2686 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2687 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2690 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2691 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2694 msgid "Completely ignore parent scaling"
2695 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2698 msgid "None (Legacy)"
2699 msgstr "없음 (레거시)"
2702 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2703 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2706 msgid "Layers"
2707 msgstr "레이어"
2710 msgid "Layers bone exists in"
2711 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2714 msgid "Length"
2715 msgstr "길이"
2718 msgid "Length of the bone"
2719 msgstr "본의 길이"
2722 msgid "Bone Matrix"
2723 msgstr "본 매트릭스"
2726 msgid "3x3 bone matrix"
2727 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2730 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2731 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2734 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2735 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2738 msgid "Parent"
2739 msgstr "부모"
2742 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2743 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2746 msgid "Select Head"
2747 msgstr "해드를 선택"
2750 msgid "Select Tail"
2751 msgstr "테일을 선택"
2754 msgid "Display Wire"
2755 msgstr "와이어를 표시"
2758 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2759 msgstr "본은 항상 뷰포트 그리기 모드와 상관없이 와이어 프레임으로 그려집니다 (비 폐쇄적인 커스텀 본 셰이프에 유용함)"
2762 msgid "Tail"
2763 msgstr "테일"
2766 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2767 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2770 msgid "Armature-Relative Tail"
2771 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2774 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2775 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2778 msgid "Envelope Tail Radius"
2779 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2782 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2783 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2786 msgid "Connected"
2787 msgstr "연결됨"
2790 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2791 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2794 msgid "Cyclic Offset"
2795 msgstr "사이클 오프셋"
2798 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2799 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2802 msgid "Deform"
2803 msgstr "변형"
2806 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2807 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2810 msgid "Inherit End Roll"
2811 msgstr "종료 롤을 상속"
2814 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2815 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2818 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2819 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2822 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2823 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2826 msgid "Inherit Rotation"
2827 msgstr "회전을 상속"
2830 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2831 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2834 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2835 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2838 msgid "Local Location"
2839 msgstr "로컬 위치"
2842 msgid "Bone location is set in local space"
2843 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2846 msgid "Relative Parenting"
2847 msgstr "상대적인 부모 지정"
2850 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2851 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2854 msgid "Bone Group"
2855 msgstr "본 그룹"
2858 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2859 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2862 msgid "Bone Groups"
2863 msgstr "본 그룹"
2866 msgid "Collection of bone groups"
2867 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2870 msgid "Active Bone Group"
2871 msgstr "활성 본 그룹"
2874 msgid "Active bone group for this pose"
2875 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2878 msgid "Active Bone Group Index"
2879 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2882 msgid "Active index in bone groups array"
2883 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2886 msgid "Brush Capabilities"
2887 msgstr "브러시 기능"
2890 msgid "Read-only indications of supported operations"
2891 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2894 msgid "Has Overlay"
2895 msgstr "오버레이가 있음"
2898 msgid "Has Random Texture Angle"
2899 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2902 msgid "Has Smooth Stroke"
2903 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2906 msgid "Has Spacing"
2907 msgstr "간격이 있음"
2910 msgid "Image Paint Capabilities"
2911 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2914 msgid "Has Accumulate"
2915 msgstr "누적이 있음"
2918 msgid "Has Color"
2919 msgstr "컬러가 있음"
2922 msgid "Has Radius"
2923 msgstr "반경이 있음"
2926 msgid "Has Space Attenuation"
2927 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2930 msgid "Sculpt Capabilities"
2931 msgstr "스컬프트 기능"
2934 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2935 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2938 msgid "Has Auto Smooth"
2939 msgstr "자동 스무스가 있음"
2942 msgid "Has Direction"
2943 msgstr "방향이 있음"
2946 msgid "Has Gravity"
2947 msgstr "중력이 있음"
2950 msgid "Has Height"
2951 msgstr "높이가 있음"
2954 msgid "Has Jitter"
2955 msgstr "지터가 있음"
2958 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2959 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2962 msgid "Has Persistence"
2963 msgstr "지속성이 있음"
2966 msgid "Has Pinch Factor"
2967 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2970 msgid "Has Plane Offset"
2971 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2974 msgid "Has Rake Factor"
2975 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2978 msgid "Has Sculpt Plane"
2979 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2982 msgid "Has Secondary Color"
2983 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2986 msgid "Has Strength Pressure"
2987 msgstr "강도 압력을 가짐"
2990 msgid "Has Topology Rake"
2991 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2994 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2995 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2998 msgid "Weight Paint Capabilities"
2999 msgstr "웨이트 페인트 기능"
3002 msgid "Has Weight"
3003 msgstr "웨이트가 있음"
3006 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3007 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
3010 msgid "Settings for grease pencil brush"
3011 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
3014 msgid "Active Smooth"
3015 msgstr "활성 스무스"
3018 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3019 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
3022 msgid "Angle"
3023 msgstr "각도"
3026 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3027 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
3030 msgid "Angle Factor"
3031 msgstr "각도 팩터"
3034 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3035 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
3038 msgid "Mode"
3039 msgstr "모드"
3042 msgid "Active"
3043 msgstr "활성"
3046 msgid "Material"
3047 msgstr "매테리얼"
3050 msgid "Vertex Color"
3051 msgstr "버텍스 컬러"
3054 msgid "Curve Jitter"
3055 msgstr "커브 지터"
3058 msgid "Curve used for the jitter effect"
3059 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
3062 msgid "Curve Sensitivity"
3063 msgstr "커브 감도"
3066 msgid "Curve used for the sensitivity"
3067 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3070 msgid "Curve Strength"
3071 msgstr "커브 강도"
3074 msgid "Curve used for the strength"
3075 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3078 msgid "Direction"
3079 msgstr "방향"
3082 msgid "Add effect of brush"
3083 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3086 msgid "Subtract effect of brush"
3087 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3090 msgid "Eraser Mode"
3091 msgstr "지우게 모드"
3094 msgid "Dissolve"
3095 msgstr "디졸브"
3098 msgid "Stroke"
3099 msgstr "스트로크"
3102 msgid "Affect Stroke Strength"
3103 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3106 msgid "Amount of erasing for strength"
3107 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3110 msgid "Affect Stroke Thickness"
3111 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3114 msgid "Amount of erasing for thickness"
3115 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3118 msgid "Normal"
3119 msgstr "노멀"
3122 msgid "Mode to draw boundary limits"
3123 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3126 msgid "All"
3127 msgstr "모두"
3130 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3131 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3134 msgid "Strokes"
3135 msgstr "스트로크"
3138 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3139 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3142 msgid "Edit Lines"
3143 msgstr "라인을 편집"
3146 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3147 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3150 msgid "Resolution"
3151 msgstr "해상도"
3154 msgid "Multiplier for fill resolution, higher resolution is more accurate but slower"
3155 msgstr "채우기 해상도를 위한 멀티플러, 더 높은 해상도가 더 정확하지만 느림"
3158 msgid "Visible"
3159 msgstr "보임"
3162 msgid "Leak Size"
3163 msgstr "누출 크기"
3166 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3167 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3170 msgid "Simplify"
3171 msgstr "단순화"
3174 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3175 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3178 msgid "Threshold"
3179 msgstr "임계 값"
3182 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3183 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3186 msgid "Grease Pencil Icon"
3187 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3190 msgid "Pencil"
3191 msgstr "연필"
3194 msgid "Pen"
3195 msgstr "펜"
3198 msgid "Ink"
3199 msgstr "잉크"
3202 msgid "Ink Noise"
3203 msgstr "잉크 노이즈"
3206 msgid "Block"
3207 msgstr "블록"
3210 msgid "Marker"
3211 msgstr "마커"
3214 msgid "Airbrush"
3215 msgstr "에어브러시"
3218 msgid "Chisel"
3219 msgstr "끌"
3222 msgid "Fill"
3223 msgstr "채우기"
3226 msgid "Eraser Soft"
3227 msgstr "지우게 소프트"
3230 msgid "Eraser Hard"
3231 msgstr "지우게 하드"
3234 msgid "Eraser Stroke"
3235 msgstr "지우게 스트로크"
3238 msgid "Smooth"
3239 msgstr "스무스"
3242 msgid "Thickness"
3243 msgstr "두께"
3246 msgid "Randomize"
3247 msgstr "랜덤화"
3250 msgid "Grab"
3251 msgstr "잡기"
3254 msgid "Push"
3255 msgstr "밀기"
3258 msgid "Twist"
3259 msgstr "비틀기"
3262 msgid "Pinch"
3263 msgstr "핀치"
3266 msgid "Clone"
3267 msgstr "클론"
3270 msgid "Draw"
3271 msgstr "그리기"
3274 msgid "Blur"
3275 msgstr "블러"
3278 msgid "Smear"
3279 msgstr "문지르기"
3282 msgid "Input Samples"
3283 msgstr "입력 샘플"
3286 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3287 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3290 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3291 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3294 msgid "Jitter"
3295 msgstr "지터"
3298 msgid "Jitter factor for new strokes"
3299 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3302 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3303 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3306 msgid "Iterations"
3307 msgstr "반복"
3310 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3311 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3314 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3315 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3318 msgid "Subdivision Steps"
3319 msgstr "섭디비젼 단계"
3322 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3323 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3326 msgid "Hue"
3327 msgstr "색조"
3330 msgid "Pressure Randomness"
3331 msgstr "압력 렌덤성"
3334 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3335 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3338 msgid "Saturation"
3339 msgstr "채도"
3342 msgid "Strength Randomness"
3343 msgstr "강도 렌덤성"
3346 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3347 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3350 msgid "Show Fill"
3351 msgstr "채우기를 표시"
3354 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3355 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3358 msgid "Show Lines"
3359 msgstr "라인들을 표시"
3362 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3363 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3366 msgid "Show Lasso"
3367 msgstr "올가미를 표시"
3370 msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
3371 msgstr "스트로크를 그리는 동안 채우기 컬러를 그리지 않습니다"
3374 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3375 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3378 msgid "Default Eraser"
3379 msgstr "기본 지우게"
3382 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3383 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3386 msgid "Affect Position"
3387 msgstr "위치에 주는 영향"
3390 msgid "The brush affects the position of the point"
3391 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3394 msgid "Affect Pressure"
3395 msgstr "압력에 주는 영향"
3398 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3399 msgstr "스트로크를 부드럽게 할 때 압력 값에도 영향을 줍니다"
3402 msgid "Affect Strength"
3403 msgstr "강도에 주는 영향"
3406 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3407 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3410 msgid "Affect Thickness"
3411 msgstr "두께에 주는 영향"
3414 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3415 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3418 msgid "Affect UV"
3419 msgstr "UV에 영향"
3422 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3423 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3426 msgid "Use Pressure Jitter"
3427 msgstr "압력 지터를 사용"
3430 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3431 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3434 msgid "Pin Material"
3435 msgstr "핀 매테리얼"
3438 msgid "Keep material assigned to brush"
3439 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3442 msgid "Occlude Eraser"
3443 msgstr "어클루더 지우게"
3446 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3447 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3450 msgid "Use Pressure"
3451 msgstr "압력을 사용"
3454 msgid "Use tablet pressure"
3455 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3458 msgid "Use Post-Process Settings"
3459 msgstr "후처리 설정을 사용"
3462 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3463 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3466 msgid "Random Settings"
3467 msgstr "랜덤 설정"
3470 msgid "Random brush settings"
3471 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3474 msgid "Use Stabilizer"
3475 msgstr "안정제를 사용"
3478 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3479 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3482 msgid "Use Pressure Strength"
3483 msgstr "압력 강도를 사용"
3486 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3487 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3490 msgid "Trim Stroke Ends"
3491 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3494 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3495 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3498 msgid "UV Random"
3499 msgstr "UV 랜덤"
3502 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3503 msgstr "자동 생성된 UV 회전의 랜덤 팩터"
3506 msgid "Mode Type"
3507 msgstr "모드 유형"
3510 msgid "Background Image"
3511 msgstr "배경 이미지"
3514 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3515 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3518 msgid "Opacity"
3519 msgstr "불투명도"
3522 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3523 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3526 msgid "MovieClip"
3527 msgstr "무비 클립"
3530 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3531 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3534 msgid "Clip User"
3535 msgstr "클립 유저"
3538 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3539 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3542 msgid "Depth"
3543 msgstr "깊이"
3546 msgid "Display under or over everything"
3547 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3550 msgid "Back"
3551 msgstr "뒤쪽"
3554 msgid "Front"
3555 msgstr "앞쪽"
3558 msgid "Frame Method"
3559 msgstr "프레임 메서드"
3562 msgid "How the image fits in the camera frame"
3563 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3566 msgid "Stretch"
3567 msgstr "늘이기"
3570 msgid "Fit"
3571 msgstr "맞추기"
3574 msgid "Crop"
3575 msgstr "자르기"
3578 msgid "Image"
3579 msgstr "이미지"
3582 msgid "Image displayed and edited in this space"
3583 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3586 msgid "Image User"
3587 msgstr "이미지 유저"
3590 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3591 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3594 msgid "Offset"
3595 msgstr "오프셋"
3598 msgid "Rotation"
3599 msgstr "회전"
3602 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3603 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3606 msgid "Scale"
3607 msgstr "축적"
3610 msgid "Scale the background image"
3611 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3614 msgid "Show Background Image"
3615 msgstr "배경 이미지를 표시"
3618 msgid "Show this image as background"
3619 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3622 msgid "Show Expanded"
3623 msgstr "확장된 항목을 표시"
3626 msgid "Show the expanded in the user interface"
3627 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3630 msgid "Show On Foreground"
3631 msgstr "전경에서 표시"
3634 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3635 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3638 msgid "Background Source"
3639 msgstr "배경 소스"
3642 msgid "Data source used for background"
3643 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3646 msgid "Movie Clip"
3647 msgstr "무비 클립"
3650 msgid "Camera Clip"
3651 msgstr "카메라 클립"
3654 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3655 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3658 msgid "Flip Horizontally"
3659 msgstr "수평으로 뒤집기"
3662 msgid "Flip the background image horizontally"
3663 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3666 msgid "Flip Vertically"
3667 msgstr "수직으로 뒤집기"
3670 msgid "Flip the background image vertically"
3671 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3674 msgid "Background Images"
3675 msgstr "배경 이미지"
3678 msgid "Collection of background images"
3679 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3682 msgid "Depth of Field"
3683 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3686 msgid "Depth of Field settings"
3687 msgstr "피사계 심도 설정"
3690 msgid "Blades"
3691 msgstr "블래이드"
3694 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3695 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3698 msgid "F-Stop"
3699 msgstr "F-정지"
3702 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3703 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3706 msgid "Ratio"
3707 msgstr "비율"
3710 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3711 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3714 msgid "Rotation of blades in aperture"
3715 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3718 msgid "Focus Distance"
3719 msgstr "초점 거리"
3722 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3723 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3726 msgid "Focus Object"
3727 msgstr "초점 오브젝트"
3730 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3731 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3734 msgid "Use Depth of Field"
3735 msgstr "피사계 심도를 사용"
3738 msgid "Stereo"
3739 msgstr "스테레오"
3742 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3743 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3746 msgid "Convergence Plane Distance"
3747 msgstr "수렴 평면 거리"
3750 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3751 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3754 msgid "Off-Axis"
3755 msgstr "축외"
3758 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3759 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3762 msgid "Parallel"
3763 msgstr "평행"
3766 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3767 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3770 msgid "Toe-in"
3771 msgstr "Toe-in"
3774 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3775 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3778 msgid "Interocular Distance"
3779 msgstr "눈 사이의 거리"
3782 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3783 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3786 msgid "Pivot"
3787 msgstr "피벗"
3790 msgid "Left"
3791 msgstr "왼쪽"
3794 msgid "Right"
3795 msgstr "오른쪽"
3798 msgid "Center"
3799 msgstr "중심"
3802 msgid "Pole Merge Start Angle"
3803 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3806 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3807 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3810 msgid "Pole Merge End Angle"
3811 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3814 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3815 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3818 msgid "Use Pole Merge"
3819 msgstr "폴 병합을 사용"
3822 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3823 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3826 msgid "Spherical Stereo"
3827 msgstr "구형 스테레오"
3830 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3831 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3834 msgid "ChannelDriver Variables"
3835 msgstr "채널 드라이버 변수"
3838 msgid "Collection of channel driver Variables"
3839 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3842 msgid "Child Particle"
3843 msgstr "자식 파티클"
3846 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3847 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3850 msgid "Cloth Collision Settings"
3851 msgstr "옷감 충돌 설정"
3854 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3855 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3858 msgid "Collision Collection"
3859 msgstr "충돌 컬렉션"
3862 msgid "Limit colliders to this Collection"
3863 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3866 msgid "Collision Quality"
3867 msgstr "충돌 품질"
3870 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3871 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3874 msgid "Restitution"
3875 msgstr "반환"
3878 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3879 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3882 msgid "Minimum Distance"
3883 msgstr "최소의 거리"
3886 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3887 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3890 msgid "Friction"
3891 msgstr "마찰"
3894 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3895 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3898 msgid "Impulse Clamping"
3899 msgstr "임펄스 클램핑"
3902 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3903 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3906 msgid "Self Minimum Distance"
3907 msgstr "자체 최소의 거리"
3910 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3911 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3914 msgid "Self Friction"
3915 msgstr "자체 마찰"
3918 msgid "Friction with self contact"
3919 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3922 msgid "Enable Collision"
3923 msgstr "충돌을 사용"
3926 msgid "Enable collisions with other objects"
3927 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3930 msgid "Enable Self Collision"
3931 msgstr "자체 충돌을 사용"
3934 msgid "Enable self collisions"
3935 msgstr "자체 충돌을 사용"
3938 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3939 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3942 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
3943 msgstr "버텍스를 정의하는 버텍스 그룹은 자체 충돌하는 동안 사용되지 않음"
3946 msgid "Cloth Settings"
3947 msgstr "옷감 설정"
3950 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3951 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3954 msgid "Air Damping"
3955 msgstr "공기 감폭"
3958 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3959 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3962 msgid "Bending Spring Damping"
3963 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3966 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3967 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3970 msgid "Bending Model"
3971 msgstr "굽힘 모델"
3974 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3975 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3978 msgid "Angular"
3979 msgstr "각도"
3982 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3983 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3986 msgid "Linear"
3987 msgstr "선형"
3990 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3991 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3994 msgid "Bending Stiffness"
3995 msgstr "굽힘 강성"
3998 msgid "How much the material resists bending"
3999 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
4002 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4003 msgstr "굽힘 강성 최대치"
4006 msgid "Maximum bending stiffness value"
4007 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
4010 msgid "Collider Friction"
4011 msgstr "충돌체 마찰"
4014 msgid "Compression Spring Damping"
4015 msgstr "압축 스프링 감폭"
4018 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4019 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
4022 msgid "Compression Stiffness"
4023 msgstr "압축 강도"
4026 msgid "How much the material resists compression"
4027 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
4030 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4031 msgstr "압축 강도 최대"
4034 msgid "Maximum compression stiffness value"
4035 msgstr "최대 압축 강성 값"
4038 msgid "Target Density Strength"
4039 msgstr "대상 밀도 강도"
4042 msgid "Influence of target density on the simulation"
4043 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
4046 msgid "Target Density"
4047 msgstr "대상 밀도"
4050 msgid "Maximum density of hair"
4051 msgstr "해어의 최대의 밀도"
4054 msgid "Effector Weights"
4055 msgstr "이펙터 웨이트"
4058 msgid "Goal Default"
4059 msgstr "목표 기본 값"
4062 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4063 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4066 msgid "Goal Damping"
4067 msgstr "목표 감폭"
4070 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4071 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4074 msgid "Goal Maximum"
4075 msgstr "목표 최대치"
4078 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4079 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4082 msgid "Goal Minimum"
4083 msgstr "목표 최소치"
4086 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4087 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4090 msgid "Goal Stiffness"
4091 msgstr "목표 강성"
4094 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4095 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4098 msgid "Gravity"
4099 msgstr "중력"
4102 msgid "Gravity or external force vector"
4103 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4106 msgid "Internal Friction"
4107 msgstr "내부 마찰"
4110 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4111 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4114 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4115 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4118 msgid "Internal Spring Max Length"
4119 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4122 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4123 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4126 msgid "Check Internal Spring Normals"
4127 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4130 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4131 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4134 msgid "Tension Stiffness"
4135 msgstr "장력 강도"
4138 msgid "How much the material resists stretching"
4139 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4142 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4143 msgstr "장력 강도 최대치"
4146 msgid "Maximum tension stiffness value"
4147 msgstr "최대 장력 강도 값"
4150 msgid "Vertex Mass"
4151 msgstr "버텍스 질량"
4154 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4155 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4158 msgid "Pin Stiffness"
4159 msgstr "고정 강성"
4162 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4163 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4166 msgid "Pressure Scale"
4167 msgstr "압력 규모"
4170 msgid "Quality"
4171 msgstr "품질"
4174 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4175 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4178 msgid "Rest Shape Key"
4179 msgstr "휴식 셰이프 키"
4182 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4183 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4186 msgid "Sewing Force Max"
4187 msgstr "재봉 포스 최대"
4190 msgid "Maximum sewing force"
4191 msgstr "최대의 재봉 포스"
4194 msgid "Shear Spring Damping"
4195 msgstr "전단 스프링 감폭"
4198 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4199 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4202 msgid "Shear Stiffness"
4203 msgstr "전단 강성"
4206 msgid "How much the material resists shearing"
4207 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4210 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4211 msgstr "전단 강성 최대치"
4214 msgid "Maximum shear scaling value"
4215 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4218 msgid "Shrink Factor Max"
4219 msgstr "수축 팩터 최대"
4222 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4223 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4226 msgid "Shrink Factor"
4227 msgstr "수축 팩터"
4230 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4231 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4234 msgid "Target Volume"
4235 msgstr "대상 볼륨"
4238 msgid "Tension Spring Damping"
4239 msgstr "장력 스프링 감폭"
4242 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4243 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4246 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4247 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4250 msgid "Pressure"
4251 msgstr "압력"
4254 msgid "Dynamic Base Mesh"
4255 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4258 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4259 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4262 msgid "Create Internal Springs"
4263 msgstr "내부 스프링을 생성"
4266 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4267 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4270 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4271 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4274 msgid "Use Custom Volume"
4275 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4278 msgid "Sew Cloth"
4279 msgstr "꿰맨 옷감"
4282 msgid "Pulls loose edges together"
4283 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4286 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4287 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4290 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4291 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4294 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4295 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4298 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4299 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4302 msgid "Mass Vertex Group"
4303 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4306 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4307 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4310 msgid "Pressure Vertex Group"
4311 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4314 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4315 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4318 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4319 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4322 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4323 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4326 msgid "Shrink Vertex Group"
4327 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4330 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4331 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4334 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4335 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4338 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4339 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4342 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4343 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4346 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4347 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4350 msgid "Solver Result"
4351 msgstr "솔버 결과"
4354 msgid "Result of cloth solver iteration"
4355 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4358 msgid "Average Error"
4359 msgstr "평균 오류"
4362 msgid "Average error during substeps"
4363 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4366 msgid "Average Iterations"
4367 msgstr "평균의 반복"
4370 msgid "Average iterations during substeps"
4371 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4374 msgid "Maximum Error"
4375 msgstr "최대의 오류"
4378 msgid "Maximum error during substeps"
4379 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4382 msgid "Maximum Iterations"
4383 msgstr "최대의 반복"
4386 msgid "Maximum iterations during substeps"
4387 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4390 msgid "Minimum Error"
4391 msgstr "최소의 오류"
4394 msgid "Minimum error during substeps"
4395 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4398 msgid "Minimum Iterations"
4399 msgstr "최소의 반복"
4402 msgid "Minimum iterations during substeps"
4403 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4406 msgid "Status"
4407 msgstr "등급"
4410 msgid "Status of the solver iteration"
4411 msgstr "솔버 반복의 등급"
4414 msgid "Success"
4415 msgstr "성공"
4418 msgid "Computation was successful"
4419 msgstr "계산에 성공했습니다"
4422 msgid "Numerical Issue"
4423 msgstr "수치 문제"
4426 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4427 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4430 msgid "No Convergence"
4431 msgstr "수렴이 없음"
4434 msgid "Iterative procedure did not converge"
4435 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4438 msgid "Invalid Input"
4439 msgstr "잘못된 입력"
4442 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4443 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4446 msgid "Collection Children"
4447 msgstr "컬렉션 자식"
4450 msgid "Collection of child collections"
4451 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4454 msgid "Collection Objects"
4455 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4458 msgid "Collection of collection objects"
4459 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4462 msgid "Collision Settings"
4463 msgstr "충돌 설정"
4466 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4467 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4470 msgid "Absorption"
4471 msgstr "흡수"
4474 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4475 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4478 msgid "Friction for cloth collisions"
4479 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4482 msgid "Damping"
4483 msgstr "감폭"
4486 msgid "Amount of damping during collision"
4487 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4490 msgid "Damping Factor"
4491 msgstr "감폭 팩터"
4494 msgid "Amount of damping during particle collision"
4495 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4498 msgid "Random Damping"
4499 msgstr "랜덤 감폭"
4502 msgid "Random variation of damping"
4503 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4506 msgid "Friction Factor"
4507 msgstr "마찰 팩터"
4510 msgid "Amount of friction during particle collision"
4511 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4514 msgid "Random Friction"
4515 msgstr "랜덤 마찰"
4518 msgid "Random variation of friction"
4519 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4522 msgid "Permeability"
4523 msgstr "투과성"
4526 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4527 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4530 msgid "Stickiness"
4531 msgstr "점착도"
4534 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4535 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4538 msgid "Inner Thickness"
4539 msgstr "안쪽 두께"
4542 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4543 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4546 msgid "Outer Thickness"
4547 msgstr "바깥 두께"
4550 msgid "Outer face thickness"
4551 msgstr "바깥 페이스 두께"
4554 msgid "Enabled"
4555 msgstr "활성화됨"
4558 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4559 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4562 msgid "Single Sided"
4563 msgstr "단일 측면"
4566 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4567 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4570 msgid "Override Normals"
4571 msgstr "재정의 노멀"
4574 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4575 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4578 msgid "Kill Particles"
4579 msgstr "파티클을 죽임"
4582 msgid "Kill collided particles"
4583 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4586 msgid "Color management specific to display device"
4587 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4590 msgid "Display Device"
4591 msgstr "디스플레이 장치"
4594 msgid "Display device name"
4595 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4598 msgid "Input color space settings"
4599 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4602 msgid "Is Data"
4603 msgstr "Is 데이터"
4606 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4607 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4610 msgid "Input Color Space"
4611 msgstr "입력 컬러 공간"
4614 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4615 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4618 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
4619 msgstr "16.5 스톱의 위도와 25 스톱의 다이내믹 레인지를 갖춘 로그 기반의 필름 셰이퍼"
4622 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
4623 msgstr "Rec. 709 (전체 범위), 블렌더 기본 선형 공간"
4626 msgid "ACES linear space"
4627 msgstr "ACES 선형 공간"
4630 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4631 msgstr "비-컬러 데이터를 포함하는 이미지에 대해 사용하는 컬러 공간 (다시 말하면 노멀 맵)"
4634 msgid "Standard RGB Display Space"
4635 msgstr "표준 RGB 표시 공간"
4638 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4639 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4642 msgid "Color Space"
4643 msgstr "컬러 공간"
4646 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4647 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4650 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4651 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4654 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4655 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4658 msgid "Exposure"
4659 msgstr "노출"
4662 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4663 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4666 msgid "Gamma"
4667 msgstr "감마"
4670 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4671 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4674 msgid "Look"
4675 msgstr "보기"
4678 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4679 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4682 msgid "Use Curves"
4683 msgstr "커브를 사용"
4686 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4687 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4690 msgid "View Transform"
4691 msgstr "뷰 변환"
4694 msgid "View used when converting image to a display space"
4695 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4698 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4699 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4702 msgid "Color Mapping"
4703 msgstr "컬러 맵핑"
4706 msgid "Color mapping settings"
4707 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4710 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4711 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4714 msgid "Blend Factor"
4715 msgstr "혼합 팩터"
4718 msgid "Blend Type"
4719 msgstr "혼합 유형"
4722 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4723 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4726 msgid "Mix"
4727 msgstr "조합"
4730 msgid "Darken"
4731 msgstr "어둡게"
4734 msgid "Lighten"
4735 msgstr "밝게"
4738 msgid "Screen"
4739 msgstr "스크린"
4742 msgid "Overlay"
4743 msgstr "오버레이"
4746 msgid "Soft Light"
4747 msgstr "소프트 라이트"
4750 msgid "Linear Light"
4751 msgstr "선형 라이트"
4754 msgid "Difference"
4755 msgstr "차이"
4758 msgid "Divide"
4759 msgstr "나누기"
4762 msgid "Brightness"
4763 msgstr "밝기"
4766 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4767 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4770 msgid "Color Ramp"
4771 msgstr "컬러 램프"
4774 msgid "Contrast"
4775 msgstr "대비"
4778 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4779 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4782 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4783 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4786 msgid "Use Color Ramp"
4787 msgstr "컬러 램프를 사용"
4790 msgid "Toggle color ramp operations"
4791 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4794 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4795 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4798 msgid "Color Mode"
4799 msgstr "컬러 모드"
4802 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4803 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4806 msgid "Elements"
4807 msgstr "요소"
4810 msgid "Color Interpolation"
4811 msgstr "컬러 보간"
4814 msgid "Set color interpolation"
4815 msgstr "컬러 보간을 설정"
4818 msgid "Near"
4819 msgstr "근접"
4822 msgid "Far"
4823 msgstr "원거리"
4826 msgid "Clockwise"
4827 msgstr "시계 방향"
4830 msgid "Counter-Clockwise"
4831 msgstr "시계 반대 방향"
4834 msgid "Interpolation"
4835 msgstr "보간"
4838 msgid "Set interpolation between color stops"
4839 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4842 msgid "Ease"
4843 msgstr "완화"
4846 msgid "Cardinal"
4847 msgstr "카디널"
4850 msgid "B-Spline"
4851 msgstr "B-스플라인"
4854 msgid "Constant"
4855 msgstr "상수"
4858 msgid "Color Ramp Element"
4859 msgstr "컬러 램프 요소"
4862 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4863 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4866 msgid "Alpha"
4867 msgstr "알파"
4870 msgid "Set alpha of selected color stop"
4871 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4874 msgid "Set color of selected color stop"
4875 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4878 msgid "Position"
4879 msgstr "위치"
4882 msgid "Set position of selected color stop"
4883 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4886 msgid "Color Ramp Elements"
4887 msgstr "컬러 램프 요소"
4890 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4891 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4894 msgid "File Output Slots"
4895 msgstr "파일 출력 슬롯"
4898 msgid "Collection of File Output node slots"
4899 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4902 msgid "Console Input"
4903 msgstr "콘솔 입력"
4906 msgid "Input line for the interactive console"
4907 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4910 msgctxt "Text"
4911 msgid "Line"
4912 msgstr "라인"
4915 msgid "Text in the line"
4916 msgstr "라인에서 텍스트"
4919 msgid "Console line type when used in scrollback"
4920 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4923 msgid "Output"
4924 msgstr "출력"
4927 msgid "Input"
4928 msgstr "입력"
4931 msgid "Error"
4932 msgstr "오류"
4935 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4936 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4939 msgid "Constraint is the one being edited"
4940 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4943 msgid "Lin error"
4944 msgstr "린 오류"
4947 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4948 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4951 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4952 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4955 msgid "Influence"
4956 msgstr "영향"
4959 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4960 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4963 msgid "Proxy Local"
4964 msgstr "프록시 로컬"
4967 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4968 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4971 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4972 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4975 msgid "Disable"
4976 msgstr "사용 중지"
4979 msgid "Enable/Disable Constraint"
4980 msgstr "제약을 사용/중지"
4983 msgid "Constraint name"
4984 msgstr "제약 이름"
4987 msgid "Owner Space"
4988 msgstr "소유자 공간"
4991 msgid "Space that owner is evaluated in"
4992 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4995 msgid "World Space"
4996 msgstr "월드 공간"
4999 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5000 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
5003 msgid "Pose Space"
5004 msgstr "포즈 공간"
5007 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5008 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
5011 msgid "Local With Parent"
5012 msgstr "로컬과 부모"
5015 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5016 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5019 msgid "Local Space"
5020 msgstr "로컬 공간"
5023 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5024 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
5027 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5028 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
5031 msgid "Sub-Target"
5032 msgstr "하위 대상"
5035 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5036 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
5039 msgid "Target Space"
5040 msgstr "대상 공간"
5043 msgid "Space that target is evaluated in"
5044 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
5047 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5048 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5051 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5052 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
5055 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5056 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5059 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5060 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5063 msgid "Camera Solver"
5064 msgstr "카메라 솔버"
5067 msgid "Follow Track"
5068 msgstr "트랙을 따라가기"
5071 msgid "Object Solver"
5072 msgstr "오브젝트 솔버"
5075 msgid "Copy Location"
5076 msgstr "위치를 복사"
5079 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5080 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
5083 msgid "Copy Rotation"
5084 msgstr "회전을 복사"
5087 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5088 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5091 msgid "Copy Scale"
5092 msgstr "축적을 복사"
5095 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5096 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5099 msgid "Copy Transforms"
5100 msgstr "변환을 복사"
5103 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5104 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5107 msgid "Limit Distance"
5108 msgstr "거리를 제한"
5111 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5112 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5115 msgid "Limit Location"
5116 msgstr "위치를 제한"
5119 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5120 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5123 msgid "Limit Rotation"
5124 msgstr "회전을 제한"
5127 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5128 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5131 msgid "Limit Scale"
5132 msgstr "축적을 제한"
5135 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5136 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5139 msgid "Maintain Volume"
5140 msgstr "볼륨을 유지하기"
5143 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5144 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5147 msgid "Transformation"
5148 msgstr "변환"
5151 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5152 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5155 msgid "Transform Cache"
5156 msgstr "변환 캐시"
5159 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5160 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5163 msgid "Clamp To"
5164 msgstr "대상으로 클램프"
5167 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5168 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5171 msgid "Damped Track"
5172 msgstr "감쇠된 트랙"
5175 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5176 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5179 msgid "Inverse Kinematics"
5180 msgstr "역운동학 (IK)"
5183 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5184 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5187 msgid "Locked Track"
5188 msgstr "잠긴 트랙"
5191 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5192 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5195 msgid "Spline IK"
5196 msgstr "스플라인 IK"
5199 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5200 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5203 msgid "Stretch To"
5204 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5207 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5208 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5211 msgid "Track To"
5212 msgstr "대상으로 트랙"
5215 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5216 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5219 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5220 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5223 msgid "Armature"
5224 msgstr "아마튜어"
5227 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5228 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5231 msgid "Child Of"
5232 msgstr "대상의 자식"
5235 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5236 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5239 msgid "Floor"
5240 msgstr "바닥"
5243 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5244 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5247 msgid "Follow Path"
5248 msgstr "경로를 따라가기"
5251 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5252 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5255 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5256 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5259 msgid "Shrinkwrap"
5260 msgstr "수축 감싸기"
5263 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5264 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5267 msgid "Action Constraint"
5268 msgstr "액션 제약"
5271 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5272 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5275 msgid "The constraining action"
5276 msgstr "제약하는 액션"
5279 msgid "Evaluation Time"
5280 msgstr "평가 시간"
5283 msgid "Last frame of the Action to use"
5284 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5287 msgid "First frame of the Action to use"
5288 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5291 msgid "Maximum"
5292 msgstr "최대치"
5295 msgid "Maximum value for target channel range"
5296 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5299 msgid "Minimum"
5300 msgstr "최소치"
5303 msgid "Minimum value for target channel range"
5304 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5307 msgid "Mix Mode"
5308 msgstr "조합 모드"
5311 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5312 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5315 msgid "Before Original"
5316 msgstr "원본 이전에"
5319 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5320 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 부모에 적용되는 것처럼 원래 변환 이전에 액션 채널을 적용합니다"
5323 msgid "After Original"
5324 msgstr "원본 이후에"
5327 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5328 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변환 이후에 동작 채널을 적용합니다"
5331 msgid "After Original (Full Scale)"
5332 msgstr "원본 이후 (전체 축적)"
5335 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5336 msgstr "전체 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변형 이후에 액션 채널을 적용합니다. 이 모드는 전단을 만들 수 있으며 이전 버전과의 호환성을 위해서만 제공됩니다"
5339 msgid "Target"
5340 msgstr "대상"
5343 msgid "Target object"
5344 msgstr "대상 오브젝트"
5347 msgid "Transform Channel"
5348 msgstr "변환 채널"
5351 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5352 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5355 msgid "X Location"
5356 msgstr "X 위치"
5359 msgid "Y Location"
5360 msgstr "Y 위치"
5363 msgid "Z Location"
5364 msgstr "Z 위치"
5367 msgid "X Rotation"
5368 msgstr "X 회전"
5371 msgid "Y Rotation"
5372 msgstr "Y 회전"
5375 msgid "Z Rotation"
5376 msgstr "Z 회전"
5379 msgid "X Scale"
5380 msgstr "X 축적"
5383 msgid "Y Scale"
5384 msgstr "Y 축적"
5387 msgid "Z Scale"
5388 msgstr "Z 축적"
5391 msgid "Object Action"
5392 msgstr "오브젝트 액션"
5395 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5396 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5399 msgid "Armature Constraint"
5400 msgstr "아마튜어 제약"
5403 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5404 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5407 msgid "Targets"
5408 msgstr "대상"
5411 msgid "Target Bones"
5412 msgstr "대상 본"
5415 msgid "Use Envelopes"
5416 msgstr "엔벨로프를 사용"
5419 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5420 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5423 msgid "Use Current Location"
5424 msgstr "현재 위치를 사용"
5427 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5428 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5431 msgid "Preserve Volume"
5432 msgstr "볼륨을 보존하기"
5435 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5436 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5439 msgid "Camera Solver Constraint"
5440 msgstr "카메라 솔버 제약"
5443 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5444 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5447 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5448 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5451 msgid "Active Clip"
5452 msgstr "활성 클립"
5455 msgid "Use active clip defined in scene"
5456 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5459 msgid "Child Of Constraint"
5460 msgstr "제약의 자식"
5463 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5464 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5467 msgid "Inverse Matrix"
5468 msgstr "반전 매트릭스"
5471 msgid "Transformation matrix to apply before"
5472 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5475 msgid "Location X"
5476 msgstr "위치 Y"
5479 msgid "Use X Location of Parent"
5480 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5483 msgid "Location Y"
5484 msgstr "위치 Z"
5487 msgid "Use Y Location of Parent"
5488 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5491 msgid "Location Z"
5492 msgstr "위치 Z"
5495 msgid "Use Z Location of Parent"
5496 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5499 msgid "Rotation X"
5500 msgstr "회전 X"
5503 msgid "Use X Rotation of Parent"
5504 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5507 msgid "Rotation Y"
5508 msgstr "회전 Y"
5511 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5512 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5515 msgid "Rotation Z"
5516 msgstr "회전 Z"
5519 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5520 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5523 msgid "Scale X"
5524 msgstr "축적 X"
5527 msgid "Use X Scale of Parent"
5528 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5531 msgid "Scale Y"
5532 msgstr "축적 Y"
5535 msgid "Use Y Scale of Parent"
5536 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5539 msgid "Scale Z"
5540 msgstr "축적 Z"
5543 msgid "Use Z Scale of Parent"
5544 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5547 msgid "Clamp To Constraint"
5548 msgstr "제약으로 클램프"
5551 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5552 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5555 msgid "Main Axis"
5556 msgstr "메인 축"
5559 msgid "Main axis of movement"
5560 msgstr "움직임의 메인 축"
5563 msgid "X"
5564 msgstr "X"
5567 msgid "Y"
5568 msgstr "Y"
5571 msgid "Z"
5572 msgstr "Z"
5575 msgid "Target Object (Curves only)"
5576 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5579 msgid "Cyclic"
5580 msgstr "주기적"
5583 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5584 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5587 msgid "Copy Location Constraint"
5588 msgstr "위치 제약을 복사"
5591 msgid "Copy the location of the target"
5592 msgstr "대상의 위치를 복사"
5595 msgid "Head/Tail"
5596 msgstr "헤드/테일"
5599 msgid "Invert X"
5600 msgstr "X 반전"
5603 msgid "Invert the X location"
5604 msgstr "X 위치를 반전"
5607 msgid "Invert Y"
5608 msgstr "Y 반전"
5611 msgid "Invert the Y location"
5612 msgstr "Y 위치를 반전"
5615 msgid "Invert Z"
5616 msgstr "Z 반전"
5619 msgid "Invert the Z location"
5620 msgstr "Z 위치를 반전"
5623 msgid "Follow B-Bone"
5624 msgstr "B-본을 따라가기"
5627 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5628 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5631 msgid "Add original location into copied location"
5632 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5635 msgid "Copy X"
5636 msgstr "복사 X"
5639 msgid "Copy the target's X location"
5640 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5643 msgid "Copy Y"
5644 msgstr "복사 Y"
5647 msgid "Copy the target's Y location"
5648 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5651 msgid "Copy Z"
5652 msgstr "복사 Z"
5655 msgid "Copy the target's Z location"
5656 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5659 msgid "Copy Rotation Constraint"
5660 msgstr "회전 제약을 복사"
5663 msgid "Copy the rotation of the target"
5664 msgstr "대상의 회전을 복사"
5667 msgid "Euler Order"
5668 msgstr "오일러 순서"
5671 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5672 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5675 msgid "Default"
5676 msgstr "기본 값"
5679 msgid "Euler using the default rotation order"
5680 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5683 msgid "XYZ Euler"
5684 msgstr "XYZ 오일러"
5687 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5688 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5691 msgid "XZY Euler"
5692 msgstr "XZY 오일러"
5695 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5696 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5699 msgid "YXZ Euler"
5700 msgstr "YXZ 오일러"
5703 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5704 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5707 msgid "YZX Euler"
5708 msgstr "YZX 오일러"
5711 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5712 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5715 msgid "ZXY Euler"
5716 msgstr "ZXY 오일러"
5719 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5720 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5723 msgid "ZYX Euler"
5724 msgstr "ZYX 오일러"
5727 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5728 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5731 msgid "Invert the X rotation"
5732 msgstr "X 회전을 반전"
5735 msgid "Invert the Y rotation"
5736 msgstr "Y 회전을 반전"
5739 msgid "Invert the Z rotation"
5740 msgstr "Z 회전을 반전"
5743 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5744 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5747 msgid "Replace the original rotation with copied"
5748 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5751 msgid "Add euler component values together"
5752 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5755 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5756 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5759 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5760 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5763 msgid "Offset (Legacy)"
5764 msgstr "오프셋 (레거시)"
5767 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5768 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5771 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5772 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5775 msgid "Copy the target's X rotation"
5776 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5779 msgid "Copy the target's Y rotation"
5780 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5783 msgid "Copy the target's Z rotation"
5784 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5787 msgid "Copy Scale Constraint"
5788 msgstr "축적 제약을 복사"
5791 msgid "Copy the scale of the target"
5792 msgstr "대상의 축적을 복사"
5795 msgid "Power"
5796 msgstr "파워"
5799 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5800 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5803 msgid "Additive"
5804 msgstr "가산적"
5807 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5808 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5811 msgid "Make Uniform"
5812 msgstr "균일하게 만들기"
5815 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5816 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5819 msgid "Combine original scale with copied scale"
5820 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5823 msgid "Copy the target's X scale"
5824 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5827 msgid "Copy the target's Y scale"
5828 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5831 msgid "Copy the target's Z scale"
5832 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5835 msgid "Copy Transforms Constraint"
5836 msgstr "변환 제약을 복사"
5839 msgid "Copy all the transforms of the target"
5840 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5843 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5844 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5847 msgid "Replace the original transformation with copied"
5848 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5851 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5852 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본보다 먼저 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5855 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5856 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 뒤에 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5859 msgid "Damped Track Constraint"
5860 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5863 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5864 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5867 msgid "Track Axis"
5868 msgstr "축을 트랙"
5871 msgid "Axis that points to the target object"
5872 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5875 msgid "Floor Constraint"
5876 msgstr "바닥 제약"
5879 msgid "Use the target object for location limitation"
5880 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5883 msgid "Floor Location"
5884 msgstr "바닥 위치"
5887 msgid "Location of target that object will not pass through"
5888 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5891 msgid "Offset of floor from object origin"
5892 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5895 msgid "Use Rotation"
5896 msgstr "회전을 사용"
5899 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5900 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5903 msgid "Follow Path Constraint"
5904 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5907 msgid "Lock motion to the target path"
5908 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5911 msgid "Forward Axis"
5912 msgstr "앞쪽 축"
5915 msgid "Axis that points forward along the path"
5916 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5919 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5920 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5923 msgid "Offset Factor"
5924 msgstr "오프셋 팩터"
5927 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5928 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5931 msgid "Target Curve object"
5932 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5935 msgid "Up Axis"
5936 msgstr "위쪽 축"
5939 msgid "Axis that points upward"
5940 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5943 msgid "Follow Curve"
5944 msgstr "커브를 따라가기"
5947 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5948 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5951 msgid "Curve Radius"
5952 msgstr "커브 반경"
5955 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5956 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5959 msgid "Fixed Position"
5960 msgstr "고정된 위치"
5963 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5964 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5967 msgid "Follow Track Constraint"
5968 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5971 msgid "Lock motion to the target motion track"
5972 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5975 msgid "Camera"
5976 msgstr "카메라"
5979 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5980 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5983 msgid "Depth Object"
5984 msgstr "깊이 오브젝트"
5987 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5988 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5991 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5992 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5995 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5996 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5999 msgid "Track"
6000 msgstr "트랙"
6003 msgid "Movie tracking track to follow"
6004 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
6007 msgid "3D Position"
6008 msgstr "3D 위치"
6011 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6012 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
6015 msgid "Undistort"
6016 msgstr "왜곡취소"
6019 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6020 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
6023 msgid "Kinematic Constraint"
6024 msgstr "운동 제약"
6027 msgid "Chain Length"
6028 msgstr "체인 길이"
6031 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6032 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
6035 msgid "Radius of limiting sphere"
6036 msgstr "구체 제한의 반경"
6039 msgid "IK Type"
6040 msgstr "IK 유형"
6043 msgid "Copy Pose"
6044 msgstr "포즈를 복사"
6047 msgid "Maximum number of solving iterations"
6048 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
6051 msgid "Limit Mode"
6052 msgstr "제한 모드"
6055 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6056 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
6059 msgid "Inside"
6060 msgstr "내부"
6063 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6064 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6067 msgid "Outside"
6068 msgstr "외부"
6071 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6072 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6075 msgid "On Surface"
6076 msgstr "표면에"
6079 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6080 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
6083 msgid "Lock X Pos"
6084 msgstr "잠금 X 위치"
6087 msgid "Constraint position along X axis"
6088 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
6091 msgid "Lock Y Pos"
6092 msgstr "잠금 Y 위치"
6095 msgid "Constraint position along Y axis"
6096 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
6099 msgid "Lock Z Pos"
6100 msgstr "잠금 Z 위치"
6103 msgid "Constraint position along Z axis"
6104 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
6107 msgid "Constraint rotation along X axis"
6108 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6111 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6112 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6115 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6116 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6119 msgid "Orientation Weight"
6120 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6123 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6124 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6127 msgid "Pole Angle"
6128 msgstr "폴 각도"
6131 msgid "Pole rotation offset"
6132 msgstr "폴 회전 오프셋"
6135 msgid "Pole Sub-Target"
6136 msgstr "폴 하위 대상"
6139 msgid "Pole Target"
6140 msgstr "폴 대상"
6143 msgid "Object for pole rotation"
6144 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6147 msgid "Axis Reference"
6148 msgstr "축 참조"
6151 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6152 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6155 msgid "Bone"
6156 msgstr "본"
6159 msgid "Chain follows position of target"
6160 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6163 msgid "Chain follows rotation of target"
6164 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6167 msgid "Enable IK Stretching"
6168 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6171 msgid "Use Tail"
6172 msgstr "테일을 사용"
6175 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6176 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6179 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6180 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6183 msgid "Limit Distance Constraint"
6184 msgstr "거리 제약을 제한"
6187 msgid "Limit the distance from target object"
6188 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6191 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6192 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6195 msgid "Limit Location Constraint"
6196 msgstr "위치 제약을 제한"
6199 msgid "Limit the location of the constrained object"
6200 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6203 msgid "Maximum X"
6204 msgstr "최대의 X"
6207 msgid "Highest X value to allow"
6208 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6211 msgid "Maximum Y"
6212 msgstr "최대의 Y"
6215 msgid "Highest Y value to allow"
6216 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6219 msgid "Maximum Z"
6220 msgstr "최대의 Z"
6223 msgid "Highest Z value to allow"
6224 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6227 msgid "Minimum X"
6228 msgstr "최소의 X"
6231 msgid "Lowest X value to allow"
6232 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6235 msgid "Minimum Y"
6236 msgstr "최소의 Y"
6239 msgid "Lowest Y value to allow"
6240 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6243 msgid "Minimum Z"
6244 msgstr "최소의 Z"
6247 msgid "Lowest Z value to allow"
6248 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6251 msgid "Use the maximum X value"
6252 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6255 msgid "Use the maximum Y value"
6256 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6259 msgid "Use the maximum Z value"
6260 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6263 msgid "Use the minimum X value"
6264 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6267 msgid "Use the minimum Y value"
6268 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6271 msgid "Use the minimum Z value"
6272 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6275 msgid "Limit Rotation Constraint"
6276 msgstr "회전 제약을 제한"
6279 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6280 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6283 msgid "Limit X"
6284 msgstr "제한 X"
6287 msgid "Limit Y"
6288 msgstr "제한 Y"
6291 msgid "Limit Z"
6292 msgstr "제한 Z"
6295 msgid "Limit Size Constraint"
6296 msgstr "크기 제약을 제한"
6299 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6300 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6303 msgid "Locked Track Constraint"
6304 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6307 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6308 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6311 msgid "Locked Axis"
6312 msgstr "잠긴 축"
6315 msgid "Maintain Volume Constraint"
6316 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6319 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6320 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6323 msgid "Free Axis"
6324 msgstr "자유 축"
6327 msgid "The free scaling axis of the object"
6328 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6331 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6332 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6335 msgid "Strict"
6336 msgstr "엄격한"
6339 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6340 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6343 msgid "Uniform"
6344 msgstr "균일한"
6347 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6348 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6351 msgid "Single Axis"
6352 msgstr "단일 축"
6355 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6356 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6359 msgid "Volume of the bone at rest"
6360 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6363 msgid "Object Solver Constraint"
6364 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6367 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6368 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6371 msgid "Movie tracking object to follow"
6372 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6375 msgid "Pivot Constraint"
6376 msgstr "피벗 제약"
6379 msgid "Rotate around a different point"
6380 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6383 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6384 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6387 msgid "Enabled Rotation Range"
6388 msgstr "활성화된 회전 범위"
6391 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6392 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6395 msgid "Always"
6396 msgstr "항상"
6399 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6400 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6403 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6404 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6407 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6408 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6411 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6412 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6415 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6416 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6419 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6420 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6423 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6424 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6427 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6428 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6431 msgid "Use Relative Offset"
6432 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6435 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6436 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6439 msgid "Python Constraint"
6440 msgstr "Python 제약"
6443 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6444 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6447 msgid "Script Error"
6448 msgstr "스크립트 오류"
6451 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6452 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6455 msgid "Number of Targets"
6456 msgstr "대상의 수"
6459 msgid "Target Objects"
6460 msgstr "대상 오브젝트"
6463 msgid "Script"
6464 msgstr "스크립트"
6467 msgid "The text object that contains the Python script"
6468 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6471 msgid "Use Targets"
6472 msgstr "대상을 사용"
6475 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6476 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6479 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6480 msgstr "수축 감싸기 제약"
6483 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6484 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6487 msgid "Face Cull"
6488 msgstr "페이스 추려내기"
6491 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6492 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6495 msgid "Off"
6496 msgstr "Off"
6499 msgid "No culling"
6500 msgstr "추려내기가 없음"
6503 msgid "No projection when in front of the face"
6504 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6507 msgid "No projection when behind the face"
6508 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6511 msgid "Distance to Target"
6512 msgstr "타겟까지의 거리"
6515 msgid "Project Axis"
6516 msgstr "투사 축"
6519 msgid "Axis constrain to"
6520 msgstr "다음으로 축 제약"
6523 msgid "Axis Space"
6524 msgstr "축 공간"
6527 msgid "Space for the projection axis"
6528 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6531 msgid "Project Distance"
6532 msgstr "투사 거리"
6535 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6536 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6539 msgid "Shrinkwrap Type"
6540 msgstr "수축 감싸기 유형"
6543 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6544 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6547 msgid "Nearest Surface Point"
6548 msgstr "가까운 표면 포인트"
6551 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6552 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6555 msgid "Project"
6556 msgstr "투사"
6559 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6560 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6563 msgid "Nearest Vertex"
6564 msgstr "가까운 버텍스"
6567 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6568 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6571 msgid "Target Normal Project"
6572 msgstr "대상 노멀 투사"
6575 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6576 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6579 msgid "Target Mesh object"
6580 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6583 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6584 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6587 msgid "Invert Cull"
6588 msgstr "추려내기를 반전"
6591 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6592 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6595 msgid "Project Opposite"
6596 msgstr "투사 반대편"
6599 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6600 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6603 msgid "Align Axis To Normal"
6604 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6607 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6608 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6611 msgid "Snap Mode"
6612 msgstr "스냅 모드"
6615 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6616 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6619 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6620 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6623 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6624 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6627 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6628 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6631 msgid "Outside Surface"
6632 msgstr "외부 표면"
6635 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6636 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6639 msgid "Above Surface"
6640 msgstr "표면 위"
6643 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6644 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6647 msgid "Spline IK Constraint"
6648 msgstr "스플라인 IK 제약"
6651 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6652 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6655 msgid "Volume Variation"
6656 msgstr "볼륨 변동"
6659 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6660 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6663 msgid "Volume Variation Maximum"
6664 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6667 msgid "Maximum volume stretching factor"
6668 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6671 msgid "Volume Variation Minimum"
6672 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6675 msgid "Minimum volume stretching factor"
6676 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6679 msgid "Volume Variation Smoothness"
6680 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6683 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6684 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6687 msgid "How many bones are included in the chain"
6688 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6691 msgid "Joint Bindings"
6692 msgstr "관절 결속"
6695 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6696 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6699 msgid "Curve that controls this relationship"
6700 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6703 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6704 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6707 msgid "Use upper limit for volume variation"
6708 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6711 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6712 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6715 msgid "Use lower limit for volume variation"
6716 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6719 msgid "Chain Offset"
6720 msgstr "체인 오프셋"
6723 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6724 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6727 msgid "Use Curve Radius"
6728 msgstr "커브 반경을 사용"
6731 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6732 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6735 msgid "Even Divisions"
6736 msgstr "균일한 분할"
6739 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6740 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6743 msgid "Use Original Scale"
6744 msgstr "원본 축적을 사용"
6747 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6748 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6751 msgid "XZ Scale Mode"
6752 msgstr "XZ 축적 모드"
6755 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6756 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6759 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6760 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6763 msgid "Bone Original"
6764 msgstr "본 원본"
6767 msgid "Use the original scaling of the bones"
6768 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6771 msgid "Inverse Scale"
6772 msgstr "축적을 반전"
6775 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6776 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6779 msgid "Volume Preservation"
6780 msgstr "볼륨 보존"
6783 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6784 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6787 msgid "Y Scale Mode"
6788 msgstr "Y 축적 모드"
6791 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6792 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6795 msgid "Don't scale in the Y axis"
6796 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6799 msgid "Fit Curve"
6800 msgstr "커브를 맞추기"
6803 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6804 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6807 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6808 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6811 msgid "Stretch To Constraint"
6812 msgstr "제약으로 늘이기"
6815 msgid "Stretch to meet the target object"
6816 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6819 msgid "Keep Axis"
6820 msgstr "축을 유지"
6823 msgid "The rotation type and axis order to use"
6824 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6827 msgid "XZ"
6828 msgstr "XZ"
6831 msgid "Rotate around local X, then Z"
6832 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6835 msgid "ZX"
6836 msgstr "ZX"
6839 msgid "Rotate around local Z, then X"
6840 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6843 msgid "Swing"
6844 msgstr "진폭"
6847 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6848 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6851 msgid "Original Length"
6852 msgstr "원본 길이"
6855 msgid "Length at rest position"
6856 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6859 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6860 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6863 msgid "Track To Constraint"
6864 msgstr "제약으로 트랙"
6867 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6868 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6871 msgid "Target Z"
6872 msgstr "대상 Z"
6875 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6876 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6879 msgid "Transform Cache Constraint"
6880 msgstr "변환 캐시 제약"
6883 msgid "Look up transformation from an external file"
6884 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6887 msgid "Cache File"
6888 msgstr "캐시 파일"
6891 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6892 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6895 msgid "Transformation Constraint"
6896 msgstr "변환 제약"
6899 msgid "Map transformations of the target to the object"
6900 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6903 msgid "From Maximum X"
6904 msgstr "최대의 X에서"
6907 msgid "Top range of X axis source motion"
6908 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6911 msgid "From Maximum Y"
6912 msgstr "최대의 Y에서"
6915 msgid "Top range of Y axis source motion"
6916 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6919 msgid "From Maximum Z"
6920 msgstr "최대의 Z에서"
6923 msgid "Top range of Z axis source motion"
6924 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6927 msgid "From Minimum X"
6928 msgstr "최소의 X에서"
6931 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6932 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6935 msgid "From Minimum Y"
6936 msgstr "최소의 Y에서"
6939 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6940 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6943 msgid "From Minimum Z"
6944 msgstr "최소의 Z에서"
6947 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6948 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6951 msgid "From Mode"
6952 msgstr "모드에서"
6955 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6956 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6959 msgid "Auto Euler"
6960 msgstr "자동 오일러"
6963 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6964 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6967 msgid "Quaternion"
6968 msgstr "쿼터니언"
6971 msgid "Quaternion rotation"
6972 msgstr "쿼터니언 회전"
6975 msgid "Swing and X Twist"
6976 msgstr "진동과 X 비틀림"
6979 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6980 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6983 msgid "Swing and Y Twist"
6984 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6987 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6988 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6991 msgid "Swing and Z Twist"
6992 msgstr "Swing and Z Twist"
6995 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6996 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6999 msgid "Map From"
7000 msgstr "다음에서 맵"
7003 msgid "The transformation type to use from the target"
7004 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
7007 msgid "Location"
7008 msgstr "위치"
7011 msgid "Map To"
7012 msgstr "다음으로 맵"
7015 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7016 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
7019 msgid "Map To X From"
7020 msgstr "다음에서 X로 맵"
7023 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7024 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
7027 msgid "Map To Y From"
7028 msgstr "다음에서 Y로 맵"
7031 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7032 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
7035 msgid "Map To Z From"
7036 msgstr "다음에서 Z로 맵"
7039 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7040 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
7043 msgid "Location Mix Mode"
7044 msgstr "위치 조합 모드"
7047 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7048 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
7051 msgid "Replace component values"
7052 msgstr "구성 요소 값을 교체"
7055 msgid "Add component values together"
7056 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
7059 msgid "Rotation Mix Mode"
7060 msgstr "회전 조합 모드"
7063 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7064 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
7067 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7068 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
7071 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7072 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
7075 msgid "Scale Mix Mode"
7076 msgstr "축적 조합 모드"
7079 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7080 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
7083 msgid "Multiply component values together"
7084 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
7087 msgid "To Order"
7088 msgstr "순서로"
7091 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7092 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
7095 msgid "To Maximum X"
7096 msgstr "최대의 X로"
7099 msgid "Top range of X axis destination motion"
7100 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7103 msgid "To Maximum Y"
7104 msgstr "최대의 Y로"
7107 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7108 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7111 msgid "To Maximum Z"
7112 msgstr "최대의 Z로"
7115 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7116 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7119 msgid "To Minimum X"
7120 msgstr "최소의 X로"
7123 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7124 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7127 msgid "To Minimum Y"
7128 msgstr "최소의 Y로"
7131 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7132 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7135 msgid "To Minimum Z"
7136 msgstr "최소의 Z로"
7139 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7140 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7143 msgid "Extrapolate Motion"
7144 msgstr "외삽법 모션"
7147 msgid "Extrapolate ranges"
7148 msgstr "외삽법 범위"
7151 msgid "Constraint Target"
7152 msgstr "대상 제약"
7155 msgid "Target object for multi-target constraints"
7156 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7159 msgid "Constraint Target Bone"
7160 msgstr "제약 대상 본"
7163 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7164 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7167 msgid "Target armature bone"
7168 msgstr "대상 아마튜어 본"
7171 msgid "Target armature"
7172 msgstr "대상 아마튜어"
7175 msgid "Blend Weight"
7176 msgstr "블렌드 웨이트"
7179 msgid "Blending weight of this bone"
7180 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7183 msgid "Curve in a curve mapping"
7184 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7187 msgid "Points"
7188 msgstr "포인트"
7191 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7192 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7195 msgid "Handle Type"
7196 msgstr "핸들 유형"
7199 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7200 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7203 msgid "Auto Handle"
7204 msgstr "자동 핸들"
7207 msgid "Auto Clamped Handle"
7208 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7211 msgid "Vector Handle"
7212 msgstr "벡터 핸들"
7215 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7216 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7219 msgid "Selection state of the curve point"
7220 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7223 msgid "Curve Map Point"
7224 msgstr "커브 맵 포인트"
7227 msgid "Collection of Curve Map Points"
7228 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7231 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7232 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7235 msgid "Black Level"
7236 msgstr "블랙 레벨"
7239 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7240 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7243 msgid "Clip Max X"
7244 msgstr "클립 최대 X"
7247 msgid "Clip Max Y"
7248 msgstr "클립 최대 Y"
7251 msgid "Clip Min X"
7252 msgstr "클립 최소 X"
7255 msgid "Clip Min Y"
7256 msgstr "클립 최소 Y"
7259 msgid "Extend"
7260 msgstr "연장"
7263 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7264 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7267 msgid "Horizontal"
7268 msgstr "수평"
7271 msgid "Extrapolated"
7272 msgstr "외삽됨"
7275 msgid "Tone"
7276 msgstr "톤"
7279 msgid "Tone of the curve"
7280 msgstr "커브의 톤"
7283 msgid "Standard"
7284 msgstr "표준"
7287 msgid "Clip"
7288 msgstr "클립"
7291 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7292 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7295 msgid "White Level"
7296 msgstr "화이트 레벨"
7299 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7300 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7303 msgid "Curve Paint Settings"
7304 msgstr "커브 페인트 설정"
7307 msgid "Corner Angle"
7308 msgstr "코너 각도"
7311 msgid "Angles above this are considered corners"
7312 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7315 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7316 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7319 msgid "Poly"
7320 msgstr "폴리"
7323 msgid "Bezier"
7324 msgstr "베지어"
7327 msgid "Method of projecting depth"
7328 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7331 msgid "Cursor"
7332 msgstr "커서"
7335 msgid "Surface"
7336 msgstr "표면"
7339 msgid "Tolerance"
7340 msgstr "허용 오차"
7343 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7344 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7347 msgid "Method"
7348 msgstr "메서드"
7351 msgid "Curve fitting method"
7352 msgstr "커브 피팅 방법"
7355 msgid "Refit"
7356 msgstr "수리"
7359 msgid "Incrementally re-fit the curve (high quality)"
7360 msgstr "점진적으로 커브 재 보정 (고품질)"
7363 msgid "Split"
7364 msgstr "분할"
7367 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7368 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7371 msgid "Radius Max"
7372 msgstr "반경 최대"
7375 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7376 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7379 msgid "Radius Min"
7380 msgstr "반경 최소"
7383 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7384 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7387 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7388 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7391 msgid "Offset the stroke from the surface"
7392 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7395 msgid "Plane"
7396 msgstr "평면"
7399 msgid "Plane for projected stroke"
7400 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7403 msgid "Normal/View"
7404 msgstr "노멀/뷰"
7407 msgid "Display perpendicular to the surface"
7408 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7411 msgid "Normal/Surface"
7412 msgstr "노멀/표면"
7415 msgid "Display aligned to the surface"
7416 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7419 msgid "View"
7420 msgstr "뷰"
7423 msgid "Display aligned to the viewport"
7424 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7427 msgid "Detect Corners"
7428 msgstr "코너를 감지"
7431 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7432 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7435 msgid "Absolute Offset"
7436 msgstr "절대적 오프셋"
7439 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7440 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7443 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7444 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7447 msgid "Only First"
7448 msgstr "첫 번째 만"
7451 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7452 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7455 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7456 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7459 msgid "Profile control points"
7460 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7463 msgid "Preset"
7464 msgstr "프리셋"
7467 msgid "Support Loops"
7468 msgstr "루프를 지원"
7471 msgid "Loops on each side of the profile"
7472 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7475 msgid "Steps"
7476 msgstr "단계"
7479 msgid "A number of steps defined by the segments"
7480 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7483 msgid "Segments"
7484 msgstr "부분"
7487 msgid "Segments sampled from control points"
7488 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7491 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7492 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7495 msgid "Sample Even Lengths"
7496 msgstr "샘플 균일한 길이"
7499 msgid "Sample edges with even lengths"
7500 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7503 msgid "Sample Straight Edges"
7504 msgstr "샘플 직선 에지"
7507 msgid "Sample edges with vector handles"
7508 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7511 msgid "Point of a path used to define a profile"
7512 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7515 msgid "First Handle Type"
7516 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7519 msgid "Second Handle Type"
7520 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7523 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7524 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7527 msgid "Selection state of the path point"
7528 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7531 msgid "Profile Point"
7532 msgstr "프로필 포인트"
7535 msgid "Collection of Profile Points"
7536 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7539 msgid "Curve Splines"
7540 msgstr "커브 스플라인"
7543 msgid "Collection of curve splines"
7544 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7547 msgid "Active Spline"
7548 msgstr "활성 스플라인"
7551 msgid "Active curve spline"
7552 msgstr "활성 커브 스플라인"
7555 msgid "Dependency Graph"
7556 msgstr "의존 그래프"
7559 msgid "IDs"
7560 msgstr "ID"
7563 msgid "All evaluated datablocks"
7564 msgstr "모든 평가된 데이터 블록"
7567 msgid "Evaluation mode"
7568 msgstr "평가 모드"
7571 msgid "Viewport"
7572 msgstr "뷰포트"
7575 msgid "Viewport non-rendered mode"
7576 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7579 msgid "Render"
7580 msgstr "렌더"
7583 msgid "Object Instances"
7584 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7587 msgid "All object instances to display or render (WARNING: only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
7588 msgstr "표시하거나 렌더링 할 모든 오브젝트 인스턴스 (경고 : 반복자로만 사용하고, 시퀀스로 사용하지 말고 항목에 대한 참조를 유지하지 마십시오)"
7591 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7592 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7595 msgid "Scene"
7596 msgstr "씬"
7599 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7600 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7603 msgid "Updates"
7604 msgstr "업데이트"
7607 msgid "Updates to datablocks"
7608 msgstr "데이터블록을 업데이트"
7611 msgid "View Layer"
7612 msgstr "뷰 레이어"
7615 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7616 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7619 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7620 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7623 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (WARNING: all data here is *evaluated* one, not original .blend IDs...)"
7624 msgstr "의존성 그래프 오브젝트 반복자에 대한 확장 정보 (경고: 여기에있는 모든 데이터는 원래의 .blend ID가 아닌 * 평가된* 것입니다.)"
7627 msgid "Instance Object"
7628 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7631 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7632 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7635 msgid "Is Instance"
7636 msgstr "Is 인스턴스"
7639 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7640 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7643 msgid "Generated Matrix"
7644 msgstr "생성된 매트릭스"
7647 msgid "Generated transform matrix in world space"
7648 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7651 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7652 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7655 msgid "Generated Coordinates"
7656 msgstr "생성된 좌표"
7659 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7660 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7663 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7664 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7667 msgid "Particle System"
7668 msgstr "파티클 시스템"
7671 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7672 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7675 msgid "Persistent ID"
7676 msgstr "지속적인 ID"
7679 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7680 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7683 msgid "Dupli random id"
7684 msgstr "듀플리 렌덤 ID"
7687 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7688 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7691 msgid "Show Particles"
7692 msgstr "파티클을 표시"
7695 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7696 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7699 msgid "Show Self"
7700 msgstr "자체를 표시"
7703 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7704 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7707 msgid "UV Coordinates"
7708 msgstr "UV 좌표"
7711 msgid "UV coordinates in parent object space"
7712 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7715 msgid "Dependency Graph Update"
7716 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7719 msgid "Information about ID that was updated"
7720 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7723 msgid "ID"
7724 msgstr "ID"
7727 msgid "Updated datablock"
7728 msgstr "업데이트된 데이터블록"
7731 msgid "Geometry"
7732 msgstr "지오메트리"
7735 msgid "Object geometry is updated"
7736 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7739 msgid "Shading"
7740 msgstr "셰이딩"
7743 msgid "Transform"
7744 msgstr "변환"
7747 msgid "Object transformation is updated"
7748 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7751 msgid "Safe Areas"
7752 msgstr "안전 영역"
7755 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7756 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7759 msgid "Action Safe Margins"
7760 msgstr "액션 안전 여백"
7763 msgid "Safe area for general elements"
7764 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7767 msgid "Center Action Safe Margins"
7768 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7771 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7772 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7775 msgid "Title Safe Margins"
7776 msgstr "타이틀 안전 여백"
7779 msgid "Safe area for text and graphics"
7780 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7783 msgid "Center Title Safe Margins"
7784 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7787 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7788 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7791 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7792 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7795 msgid "Filtering Collection"
7796 msgstr "컬렉션을 필터링"
7799 msgid "Collection that included object should be a member of"
7800 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7803 msgid "F-Curve Name Filter"
7804 msgstr "F-커브 이름 필터"
7807 msgid "F-Curve live filtering string"
7808 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7811 msgid "Name Filter"
7812 msgstr "이름 필터"
7815 msgid "Live filtering string"
7816 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7819 msgid "Display Armature"
7820 msgstr "아마튜어를 표시"
7823 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7824 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7827 msgid "Display Cache Files"
7828 msgstr "캐시 파일 표시"
7831 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7832 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7835 msgid "Display Camera"
7836 msgstr "카메라를 표시"
7839 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7840 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7843 msgid "Display Curve"
7844 msgstr "커브를 표시"
7847 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7848 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Show Datablock Filters"
7852 msgstr "데이터 블록 필터를 표시"
7855 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7856 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7859 msgid "Collapse Summary"
7860 msgstr "요약을 축소"
7863 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7864 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7867 msgid "Display Grease Pencil"
7868 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7871 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7872 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7875 msgid "Show Hidden"
7876 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7879 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7880 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7883 msgid "Display Lattices"
7884 msgstr "래티스를 표시"
7887 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7888 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7891 msgid "Display Light"
7892 msgstr "라이트를 표시"
7895 msgid "Include visualization of light related animation data"
7896 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7899 msgid "Display Line Style"
7900 msgstr "라인 스타일을 표시"
7903 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7904 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7907 msgid "Display Material"
7908 msgstr "매테리얼을 표시"
7911 msgid "Include visualization of material related animation data"
7912 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7915 msgid "Display Meshes"
7916 msgstr "메쉬를 표시"
7919 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7920 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7923 msgid "Display Metaball"
7924 msgstr "메타볼을 표시"
7927 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7928 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7931 msgid "Include Missing NLA"
7932 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7935 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7936 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7939 msgid "Display Modifier Data"
7940 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7943 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7944 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7947 msgid "Display Movie Clips"
7948 msgstr "무비 클립을 표시"
7951 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7952 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7955 msgid "Display Node"
7956 msgstr "노드를 표시"
7959 msgid "Include visualization of node related animation data"
7960 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7963 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7964 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7967 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7968 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7971 msgid "Display Particle"
7972 msgstr "파티클을 표시"
7975 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7976 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7979 msgid "Display Scene"
7980 msgstr "씬을 표시"
7983 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7984 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7987 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7988 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7991 msgid "Display Speaker"
7992 msgstr "스피커를 표시"
7995 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7996 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7999 msgid "Display Summary"
8000 msgstr "요약을 표시"
8003 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8004 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
8007 msgid "Display Texture"
8008 msgstr "텍스처를 표시"
8011 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8012 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
8015 msgid "Display Transforms"
8016 msgstr "변환을 표시"
8019 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8020 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
8023 msgid "Display World"
8024 msgstr "월드를 표시"
8027 msgid "Include visualization of world related animation data"
8028 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
8031 msgid "Source"
8032 msgstr "소스"
8035 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8036 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
8039 msgid "Sort Data-Blocks"
8040 msgstr "데이터-블록을 분류"
8043 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8044 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
8047 msgid "Invert"
8048 msgstr "반전"
8051 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8052 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
8055 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
8056 msgstr "퍼지/다중 단어 일치 수행 (경고: 느리게 나타날 수 있음)"
8059 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8060 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
8063 msgid "Expression"
8064 msgstr "표현식"
8067 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8068 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
8071 msgid "Simple Expression"
8072 msgstr "간단한 표현식"
8075 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8076 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
8079 msgid "Invalid"
8080 msgstr "잘못된"
8083 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8084 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
8087 msgid "Driver type"
8088 msgstr "드라이버 형태"
8091 msgid "Averaged Value"
8092 msgstr "평균 값"
8095 msgid "Sum Values"
8096 msgstr "합계 값"
8099 msgid "Scripted Expression"
8100 msgstr "스크립트된 표현식"
8103 msgid "Minimum Value"
8104 msgstr "최소의 값"
8107 msgid "Maximum Value"
8108 msgstr "최대의 값"
8111 msgid "Use Self"
8112 msgstr "자체를 사용"
8115 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8116 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
8119 msgid "Variables"
8120 msgstr "변수"
8123 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8124 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
8127 msgid "Driver Target"
8128 msgstr "드라이버 대상"
8131 msgid "Source of input values for driver variables"
8132 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
8135 msgid "Bone Name"
8136 msgstr "본 이름"
8139 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8140 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8143 msgid "Data Path"
8144 msgstr "데이터 경로"
8147 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8148 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8151 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8152 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8155 msgctxt "ID"
8156 msgid "ID Type"
8157 msgstr "ID 유형"
8160 msgid "Type of ID-block that can be used"
8161 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8164 msgctxt "ID"
8165 msgid "Action"
8166 msgstr "액션"
8169 msgctxt "ID"
8170 msgid "Armature"
8171 msgstr "아마튜어"
8174 msgctxt "ID"
8175 msgid "Brush"
8176 msgstr "브러시"
8179 msgctxt "ID"
8180 msgid "Camera"
8181 msgstr "카메라"
8184 msgctxt "ID"
8185 msgid "Cache File"
8186 msgstr "캐시 파일"
8189 msgctxt "ID"
8190 msgid "Curve"
8191 msgstr "커브"
8194 msgctxt "ID"
8195 msgid "Font"
8196 msgstr "폰트"
8199 msgctxt "ID"
8200 msgid "Grease Pencil"
8201 msgstr "그리스 펜슬"
8204 msgctxt "ID"
8205 msgid "Collection"
8206 msgstr "컬렉션"
8209 msgctxt "ID"
8210 msgid "Image"
8211 msgstr "이미지"
8214 msgctxt "ID"
8215 msgid "Key"
8216 msgstr "키"
8219 msgctxt "ID"
8220 msgid "Light"
8221 msgstr "라이트"
8224 msgctxt "ID"
8225 msgid "Library"
8226 msgstr "라이브러리"
8229 msgctxt "ID"
8230 msgid "Line Style"
8231 msgstr "라인 스타일"
8234 msgctxt "ID"
8235 msgid "Lattice"
8236 msgstr "래티스"
8239 msgctxt "ID"
8240 msgid "Mask"
8241 msgstr "마스크"
8244 msgctxt "ID"
8245 msgid "Material"
8246 msgstr "매테리얼"
8249 msgctxt "ID"
8250 msgid "Metaball"
8251 msgstr "메타볼"
8254 msgctxt "ID"
8255 msgid "Mesh"
8256 msgstr "메쉬"
8259 msgctxt "ID"
8260 msgid "Movie Clip"
8261 msgstr "무비 클립"
8264 msgctxt "ID"
8265 msgid "Node Tree"
8266 msgstr "노드 트리"
8269 msgctxt "ID"
8270 msgid "Object"
8271 msgstr "오브젝트"
8274 msgctxt "ID"
8275 msgid "Paint Curve"
8276 msgstr "페인트 커브"
8279 msgctxt "ID"
8280 msgid "Palette"
8281 msgstr "팔레트"
8284 msgctxt "ID"
8285 msgid "Particle"
8286 msgstr "파티클"
8289 msgctxt "ID"
8290 msgid "Light Probe"
8291 msgstr "라이트 프로브"
8294 msgctxt "ID"
8295 msgid "Scene"
8296 msgstr "씬"
8299 msgctxt "ID"
8300 msgid "Sound"
8301 msgstr "사운드"
8304 msgctxt "ID"
8305 msgid "Speaker"
8306 msgstr "스피커"
8309 msgctxt "ID"
8310 msgid "Text"
8311 msgstr "텍스트"
8314 msgctxt "ID"
8315 msgid "Texture"
8316 msgstr "텍스처"
8319 msgctxt "ID"
8320 msgid "Window Manager"
8321 msgstr "창 관리자"
8324 msgctxt "ID"
8325 msgid "World"
8326 msgstr "월드"
8329 msgctxt "ID"
8330 msgid "Workspace"
8331 msgstr "작업공간"
8334 msgid "Rotation Mode"
8335 msgstr "회전 모드"
8338 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8339 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8342 msgid "Transform Space"
8343 msgstr "변환 공간"
8346 msgid "Space in which transforms are used"
8347 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8350 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8351 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8354 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8355 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8358 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8359 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8362 msgid "Driver variable type"
8363 msgstr "드라이버 변수 유형"
8366 msgid "W Rotation"
8367 msgstr "W 회전"
8370 msgid "Average Scale"
8371 msgstr "평균 축적"
8374 msgid "Driver Variable"
8375 msgstr "드라이버 변수"
8378 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8379 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8382 msgid "Is Name Valid"
8383 msgstr "Is 유효한 이름"
8386 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8387 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8390 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8391 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8394 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8395 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8398 msgid "Single Property"
8399 msgstr "단일 속성"
8402 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8403 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8406 msgid "Final transformation value of object or bone"
8407 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8410 msgid "Rotational Difference"
8411 msgstr "회전 차이"
8414 msgid "Use the angle between two bones"
8415 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8418 msgid "Distance between two bones or objects"
8419 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8422 msgid "Brush Settings"
8423 msgstr "브러시 설정"
8426 msgid "Brush settings"
8427 msgstr "브러시 설정"
8430 msgid "Inner Proximity"
8431 msgstr "안쪽 근접"
8434 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8435 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8438 msgid "Paint Alpha"
8439 msgstr "페인트 알파"
8442 msgid "Paint alpha"
8443 msgstr "페인트 알파"
8446 msgid "Paint Color"
8447 msgstr "페인트 컬러"
8450 msgid "Color of the paint"
8451 msgstr "페인트의 컬러"
8454 msgid "Proximity Distance"
8455 msgstr "근접 거리"
8458 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8459 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8462 msgid "Paint Color Ramp"
8463 msgstr "페인트 컬러 램프"
8466 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8467 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8470 msgid "Paint Source"
8471 msgstr "페인트 소스"
8474 msgid "Object Center"
8475 msgstr "오브젝트 중심"
8478 msgid "Proximity"
8479 msgstr "근접"
8482 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8483 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8486 msgid "Mesh Volume"
8487 msgstr "메쉬 볼륨"
8490 msgid "Paint Wetness"
8491 msgstr "페인트 습도"
8494 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8495 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8498 msgid "Particle Systems"
8499 msgstr "파티클 시스템"
8502 msgid "The particle system to paint with"
8503 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8506 msgid "Proximity falloff type"
8507 msgstr "근접 감소 유형"
8510 msgid "Ray Direction"
8511 msgstr "광선 방향"
8514 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8515 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8518 msgid "Canvas Normal"
8519 msgstr "캔버스 노멀"
8522 msgid "Brush Normal"
8523 msgstr "브러시 노멀"
8526 msgid "Z-Axis"
8527 msgstr "Z 축"
8530 msgid "Smooth Radius"
8531 msgstr "스무스 반경"
8534 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8535 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8538 msgid "Smudge Strength"
8539 msgstr "자국 강도"
8542 msgid "Smudge effect strength"
8543 msgstr "자국 이펙트 강도"
8546 msgid "Solid Radius"
8547 msgstr "솔리드 반경"
8550 msgid "Radius that will be painted solid"
8551 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8554 msgid "Absolute Alpha"
8555 msgstr "절대적인 알파"
8558 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8559 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8562 msgid "Negate Volume"
8563 msgstr "볼륨을 부정"
8566 msgid "Negate influence inside the volume"
8567 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8570 msgid "Erase Paint"
8571 msgstr "페인트를 지우기"
8574 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8575 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8578 msgid "Use Particle Radius"
8579 msgstr "파티클 반경을 사용"
8582 msgid "Use radius from particle settings"
8583 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8586 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8587 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8590 msgid "Only Use Alpha"
8591 msgstr "알파 사용 만"
8594 msgid "Only read color ramp alpha"
8595 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8598 msgid "Do Smudge"
8599 msgstr "자국을 남기기"
8602 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8603 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8606 msgid "Multiply Alpha"
8607 msgstr "알파를 곱하기"
8610 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8611 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8614 msgid "Replace Color"
8615 msgstr "컬러를 교체"
8618 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8619 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8622 msgid "Multiply Depth"
8623 msgstr "깊이를 곱하기"
8626 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8627 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8630 msgid "Max Velocity"
8631 msgstr "최대 속도"
8634 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8635 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8638 msgid "Velocity Color Ramp"
8639 msgstr "속도 컬러 램프"
8642 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8643 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8646 msgid "Clamp Waves"
8647 msgstr "웨이브를 클램프"
8650 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8651 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8654 msgid "Factor"
8655 msgstr "팩터"
8658 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8659 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8662 msgid "Wave Type"
8663 msgstr "웨이브 유형"
8666 msgid "Depth Change"
8667 msgstr "깊이를 변경"
8670 msgid "Obstacle"
8671 msgstr "장애물"
8674 msgid "Force"
8675 msgstr "포스"
8678 msgid "Reflect Only"
8679 msgstr "반영 만"
8682 msgid "Canvas Settings"
8683 msgstr "캔버스 설정"
8686 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8687 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8690 msgid "Paint Surface List"
8691 msgstr "페인트 표면 목록"
8694 msgid "Paint surface list"
8695 msgstr "페인트 표면 목록"
8698 msgid "Paint Surface"
8699 msgstr "페인트 표면"
8702 msgid "A canvas surface layer"
8703 msgstr "캔버스 표면 층"
8706 msgid "Brush Collection"
8707 msgstr "브러시 컬렉션"
8710 msgid "Only use brush objects from this collection"
8711 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8714 msgid "Influence Scale"
8715 msgstr "영향 축적"
8718 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8719 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8722 msgid "Radius Scale"
8723 msgstr "반경 축적"
8726 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8727 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8730 msgid "Color Dry"
8731 msgstr "컬러 건조"
8734 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8735 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8738 msgid "Color Spread"
8739 msgstr "컬러 확산"
8742 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8743 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8746 msgid "Max Displace"
8747 msgstr "최대 변위"
8750 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8751 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8754 msgid "Displace Factor"
8755 msgstr "변위 팩터"
8758 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8759 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8762 msgid "Displacement"
8763 msgstr "변위"
8766 msgid "Dissolve Time"
8767 msgstr "디졸브 시간"
8770 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8771 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8774 msgid "Acceleration"
8775 msgstr "가속"
8778 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8779 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8782 msgid "Velocity"
8783 msgstr "속도"
8786 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8787 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8790 msgid "Dry Time"
8791 msgstr "건조 시간"
8794 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8795 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8798 msgid "Effect Type"
8799 msgstr "이펙트 유형"
8802 msgid "Spread"
8803 msgstr "전염"
8806 msgid "Drip"
8807 msgstr "물방울"
8810 msgid "Shrink"
8811 msgstr "수축"
8814 msgid "Simulation end frame"
8815 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8818 msgid "Simulation start frame"
8819 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8822 msgid "Sub-Steps"
8823 msgstr "하위 단계"
8826 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8827 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8830 msgid "File Format"
8831 msgstr "파일 형식"
8834 msgid "OpenEXR"
8835 msgstr "OpenEXR"
8838 msgid "Output Path"
8839 msgstr "출력 경로"
8842 msgid "Directory to save the textures"
8843 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8846 msgid "Output image resolution"
8847 msgstr "이미지 출력 해상도"
8850 msgid "Initial color of the surface"
8851 msgstr "표면의 초기 컬러"
8854 msgid "Initial Color"
8855 msgstr "초기 컬러"
8858 msgid "UV Texture"
8859 msgstr "UV 텍스처"
8862 msgid "Data Layer"
8863 msgstr "데이터 레이어"
8866 msgid "Texture"
8867 msgstr "텍스처"
8870 msgid "Is Active"
8871 msgstr "Is 활성"
8874 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8875 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8878 msgid "Use Cache"
8879 msgstr "캐시를 사용"
8882 msgid "Surface name"
8883 msgstr "표면 이름"
8886 msgid "Output Name"
8887 msgstr "출력 이름"
8890 msgid "Name used to save output from this surface"
8891 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8894 msgid "Point Cache"
8895 msgstr "포인트 캐쉬"
8898 msgid "Shrink Speed"
8899 msgstr "수축 속력"
8902 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8903 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8906 msgid "Spread Speed"
8907 msgstr "전염 속력"
8910 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8911 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8914 msgid "Format"
8915 msgstr "형식"
8918 msgid "Surface Format"
8919 msgstr "표면 형식"
8922 msgid "Vertex"
8923 msgstr "버텍스"
8926 msgid "Image Sequence"
8927 msgstr "이미지 시퀀스"
8930 msgid "Surface Type"
8931 msgstr "표면 유형"
8934 msgid "Paint"
8935 msgstr "페인트"
8938 msgid "Anti-Aliasing"
8939 msgstr "안티앨리어싱"
8942 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8943 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8946 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8947 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8950 msgid "Slow"
8951 msgstr "느리게"
8954 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8955 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8958 msgid "Use Drip"
8959 msgstr "흘림을 사용"
8962 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8963 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8966 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8967 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8970 msgid "Dry"
8971 msgstr "건조"
8974 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8975 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8978 msgid "Incremental"
8979 msgstr "증가"
8982 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8983 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8986 msgid "Use Output"
8987 msgstr "출력을 사용"
8990 msgid "Save this output layer"
8991 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8994 msgid "Premultiply Alpha"
8995 msgstr "사전 곱셈 알파"
8998 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8999 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
9002 msgid "Use Shrink"
9003 msgstr "수축을 사용"
9006 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9007 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
9010 msgid "Use Spread"
9011 msgstr "확산을 사용"
9014 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9015 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
9018 msgid "Open Borders"
9019 msgstr "경계를 열기"
9022 msgid "Pass waves through mesh edges"
9023 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
9026 msgid "UV Map"
9027 msgstr "UV 맵"
9030 msgid "UV map name"
9031 msgstr "UV 맵 이름"
9034 msgid "Wave damping factor"
9035 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
9038 msgid "Smoothness"
9039 msgstr "매끄러움"
9042 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9043 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
9046 msgid "Wave propagation speed"
9047 msgstr "웨이브 전파 속력"
9050 msgid "Spring"
9051 msgstr "스프링"
9054 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9055 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
9058 msgid "Timescale"
9059 msgstr "시간축적"
9062 msgid "Wave time scaling factor"
9063 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
9066 msgid "Canvas Surfaces"
9067 msgstr "캔버스 표면"
9070 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9071 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
9074 msgid "Active Surface"
9075 msgstr "활성 표면"
9078 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9079 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
9082 msgid "Active Point Cache Index"
9083 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
9086 msgid "Edit Bone"
9087 msgstr "본을 편집"
9090 msgid "Editmode bone in an Armature data-block"
9091 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본을 에디트 모드"
9094 msgid "Location of head end of the bone"
9095 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
9098 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9099 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
9102 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9103 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
9106 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9107 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
9110 msgid "Editbone Matrix"
9111 msgstr "본 편집 매트릭스"
9114 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9115 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
9118 msgid "Roll"
9119 msgstr "롤"
9122 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9123 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
9126 msgid "Head Select"
9127 msgstr "헤드 선택"
9130 msgid "Tail Select"
9131 msgstr "테일 선택"
9134 msgid "Location of tail end of the bone"
9135 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
9138 msgid "Effector weights for physics simulation"
9139 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
9142 msgid "All effector's weight"
9143 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
9146 msgid "Use For Growing Hair"
9147 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9150 msgid "Use force fields when growing hair"
9151 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9154 msgid "Boid"
9155 msgstr "보이드"
9158 msgid "Boid effector weight"
9159 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9162 msgid "Charge"
9163 msgstr "전하"
9166 msgid "Charge effector weight"
9167 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9170 msgid "Effector Collection"
9171 msgstr "이팩터 컬렉션"
9174 msgid "Limit effectors to this collection"
9175 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9178 msgid "Curve Guide"
9179 msgstr "커브 가이드"
9182 msgid "Curve guide effector weight"
9183 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9186 msgid "Drag"
9187 msgstr "드래그"
9190 msgid "Drag effector weight"
9191 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9194 msgid "Force effector weight"
9195 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9198 msgid "Global gravity weight"
9199 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9202 msgid "Harmonic"
9203 msgstr "하모닉"
9206 msgid "Harmonic effector weight"
9207 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9210 msgid "Lennard-Jones"
9211 msgstr "레너드-존스"
9214 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9215 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9218 msgid "Magnetic"
9219 msgstr "자기"
9222 msgid "Magnetic effector weight"
9223 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9226 msgid "Texture effector weight"
9227 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9230 msgid "Turbulence"
9231 msgstr "난기류"
9234 msgid "Turbulence effector weight"
9235 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9238 msgid "Vortex"
9239 msgstr "소용돌이"
9242 msgid "Vortex effector weight"
9243 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9246 msgid "Wind"
9247 msgstr "바람"
9250 msgid "Wind effector weight"
9251 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9254 msgid "Enum Item Definition"
9255 msgstr "열거 항목 정의"
9258 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9259 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9262 msgid "Description of the item's purpose"
9263 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9266 msgid "Icon"
9267 msgstr "아이콘"
9270 msgid "Icon of the item"
9271 msgstr "항목의 아이콘"
9274 msgid "Identifier"
9275 msgstr "식별자"
9278 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9279 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9282 msgid "Human readable name"
9283 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9286 msgid "Value of the item"
9287 msgstr "항목의 값"
9290 msgid "F-Curve"
9291 msgstr "F-커브"
9294 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9295 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9298 msgid "RNA Array Index"
9299 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9302 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9303 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9306 msgid "Auto Handle Smoothing"
9307 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9310 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9311 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9314 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9315 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9318 msgid "Continuous Acceleration"
9319 msgstr "지속적인 가속"
9322 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9323 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9326 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9327 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9330 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9331 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9334 msgid "Auto Rainbow"
9335 msgstr "자동 레인보우"
9338 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9339 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9342 msgid "Auto XYZ to RGB"
9343 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9346 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9347 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9350 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9351 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9354 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9355 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9358 msgid "User Defined"
9359 msgstr "사용자 정의됨"
9362 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9363 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9366 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9367 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9370 msgid "Driver"
9371 msgstr "드라이버"
9374 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9375 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9378 msgid "Extrapolation"
9379 msgstr "외삽법"
9382 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9383 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9386 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9387 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9390 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9391 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9394 msgid "Group"
9395 msgstr "그룹"
9398 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9399 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9402 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9403 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9406 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9407 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9410 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9411 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9414 msgid "Keyframes"
9415 msgstr "키 프레임"
9418 msgid "User-editable keyframes"
9419 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9422 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9423 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9426 msgid "Modifiers"
9427 msgstr "모디파이어"
9430 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9431 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9434 msgid "Muted"
9435 msgstr "음소거됨"
9438 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9439 msgstr "F- 곡선 모디파이어 평가를 사용 안함"
9442 msgid "Sampled Points"
9443 msgstr "샘플된 포인트"
9446 msgid "Sampled animation data"
9447 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9450 msgid "F-Curve is selected for editing"
9451 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9454 msgid "Keyframe Points"
9455 msgstr "키 프레임 포인트"
9458 msgid "Collection of keyframe points"
9459 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9462 msgid "F-Curve Modifiers"
9463 msgstr "F-커브 모디파이어"
9466 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9467 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9470 msgid "Active F-Curve Modifier"
9471 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9474 msgid "F-Curve Sample"
9475 msgstr "F-커브 샘플"
9478 msgid "Sample point for F-Curve"
9479 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9482 msgid "Point coordinates"
9483 msgstr "포인트 좌표"
9486 msgid "Selection status"
9487 msgstr "선택 등급"
9490 msgid "FFmpeg Settings"
9491 msgstr "FFmpeg 설정"
9494 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9495 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9498 msgid "Bitrate"
9499 msgstr "비트레이트"
9502 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9503 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9506 msgid "Audio Channels"
9507 msgstr "오디오 체널"
9510 msgid "Audio channel count"
9511 msgstr "오디오 채널 개수"
9514 msgid "Mono"
9515 msgstr "모노"
9518 msgid "Set audio channels to mono"
9519 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9522 msgid "Set audio channels to stereo"
9523 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9526 msgid "4 Channels"
9527 msgstr "4 채널"
9530 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9531 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9534 msgid "5.1 Surround"
9535 msgstr "5.1 써라운드"
9538 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9539 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9542 msgid "7.1 Surround"
9543 msgstr "7.1 써라운드"
9546 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9547 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9550 msgid "Audio Codec"
9551 msgstr "오디오 코덱"
9554 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9555 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9558 msgid "No Audio"
9559 msgstr "오디오가 없음"
9562 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9563 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9566 msgid "Opus"
9567 msgstr "Opus"
9570 msgid "Vorbis"
9571 msgstr "보비스"
9574 msgid "Samplerate"
9575 msgstr "셈플레이트"
9578 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9579 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9582 msgctxt "Sound"
9583 msgid "Volume"
9584 msgstr "볼륨"
9587 msgid "Audio volume"
9588 msgstr "오디오 볼륨"
9591 msgid "Buffersize"
9592 msgstr "버퍼크기"
9595 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9596 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9599 msgid "Video Codec"
9600 msgstr "비디오 코덱"
9603 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9604 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9607 msgid "No Video"
9608 msgstr "비디오가 없음"
9611 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9612 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9615 msgid "DNxHD"
9616 msgstr "DNxHD"
9619 msgid "FFmpeg video codec #1"
9620 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9623 msgid "Flash Video"
9624 msgstr "플래시 비디오"
9627 msgid "H.264"
9628 msgstr "H.264"
9631 msgid "HuffYUV"
9632 msgstr "HuffYUV"
9635 msgid "MPEG-1"
9636 msgstr "MPEG-1"
9639 msgid "MPEG-2"
9640 msgstr "MPEG-2"
9643 msgid "MPEG-4 (divx)"
9644 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9647 msgid "QT rle / QT Animation"
9648 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9651 msgid "Theora"
9652 msgstr "Theora"
9655 msgid "WEBM / VP9"
9656 msgstr "WEBM / VP9"
9659 msgid "Output Quality"
9660 msgstr "출력 품질"
9663 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9664 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9667 msgid "Constant Bitrate"
9668 msgstr "일정한 비트레이트"
9671 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9672 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9675 msgid "Lossless"
9676 msgstr "무손실"
9679 msgid "High Quality"
9680 msgstr "높은 품질"
9683 msgid "Encoding Speed"
9684 msgstr "인코딩 속력"
9687 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9688 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9691 msgid "Slowest"
9692 msgstr "가장 느린"
9695 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9696 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9699 msgid "Good"
9700 msgstr "Good"
9703 msgid "The default and recommended for most applications"
9704 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9707 msgid "Realtime"
9708 msgstr "실시간"
9711 msgid "Recommended for fast encoding"
9712 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9715 msgid "Container"
9716 msgstr "컨테이너"
9719 msgid "Output file container"
9720 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9723 msgid "MPEG-4"
9724 msgstr "MPEG-4"
9727 msgid "Quicktime"
9728 msgstr "퀵타임"
9731 msgid "Ogg"
9732 msgstr "Ogg"
9735 msgid "Matroska"
9736 msgstr "마트로스카"
9739 msgid "Flash"
9740 msgstr "플래시"
9743 msgid "WebM"
9744 msgstr "WebM"
9747 msgid "Keyframe Interval"
9748 msgstr "키 프레임 간격"
9751 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9752 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9755 msgid "Max B-Frames"
9756 msgstr "최대 B-프레임"
9759 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9760 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9763 msgid "Max Rate"
9764 msgstr "최대 비율"
9767 msgid "Min Rate"
9768 msgstr "최소 비율"
9771 msgid "Mux Rate"
9772 msgstr "MUX 비율"
9775 msgid "Mux Packet Size"
9776 msgstr "MUX 패킷 크기"
9779 msgid "Mux packet size (byte)"
9780 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9783 msgid "Autosplit Output"
9784 msgstr "자동 분할 출력"
9787 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9788 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9791 msgid "Lossless Output"
9792 msgstr "무손실 출력"
9795 msgid "Use lossless output for video streams"
9796 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9799 msgid "Use Max B-Frames"
9800 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9803 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9804 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9807 msgid "F-Modifier"
9808 msgstr "F-모디파이어"
9811 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9812 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9815 msgid "Blend In"
9816 msgstr "혼합 In"
9819 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9820 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9823 msgid "Blend Out"
9824 msgstr "혼합 Out"
9827 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9828 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9831 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9832 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9835 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9836 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9839 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9840 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9843 msgid "Disabled"
9844 msgstr "사용 중지됨"
9847 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9848 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9851 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9852 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9855 msgctxt "Action"
9856 msgid "Type"
9857 msgstr "유형"
9860 msgid "F-Curve Modifier Type"
9861 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9864 msgctxt "Action"
9865 msgid "Invalid"
9866 msgstr "잘못된"
9869 msgctxt "Action"
9870 msgid "Generator"
9871 msgstr "발생기"
9874 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9875 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9878 msgctxt "Action"
9879 msgid "Built-In Function"
9880 msgstr "내장 함수"
9883 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9884 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9887 msgctxt "Action"
9888 msgid "Envelope"
9889 msgstr "엔벨로프"
9892 msgid "Reshape F-Curve values - e.g. change amplitude of movements"
9893 msgstr "F-커브 값 변경 - 예: 운동의 진폭을 변경"
9896 msgctxt "Action"
9897 msgid "Cycles"
9898 msgstr "Cycles"
9901 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9902 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9905 msgctxt "Action"
9906 msgid "Noise"
9907 msgstr "노이즈"
9910 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9911 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9914 msgctxt "Action"
9915 msgid "Limits"
9916 msgstr "제한"
9919 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9920 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9923 msgctxt "Action"
9924 msgid "Stepped Interpolation"
9925 msgstr "계단 모양 보간"
9928 msgid "Snap values to nearest grid-step - e.g. for a stop-motion look"
9929 msgstr "값을 가장 가까운 격자 단계에 스냅 - 스톱 모션처럼 보기 위해"
9932 msgid "Use Influence"
9933 msgstr "영향을 사용"
9936 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9937 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9940 msgid "Restrict Frame Range"
9941 msgstr "프레임 범위를 제한"
9944 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9945 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9948 msgid "Cycles F-Modifier"
9949 msgstr "Cycles F-수정"
9952 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9953 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9956 msgid "After Cycles"
9957 msgstr "Cycles 이후에"
9960 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9961 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9964 msgid "Before Cycles"
9965 msgstr "Cycles 이전에"
9968 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9969 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9972 msgid "After Mode"
9973 msgstr "모드 이후에"
9976 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9977 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9980 msgid "No Cycles"
9981 msgstr "Cycles이 없음"
9984 msgid "Don't do anything"
9985 msgstr "아무 것도하지 않음"
9988 msgid "Repeat Motion"
9989 msgstr "모션을 반복"
9992 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9993 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9996 msgid "Repeat with Offset"
9997 msgstr "오프셋과 함께 반복"
10000 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10001 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
10004 msgid "Repeat Mirrored"
10005 msgstr "반복 미러됨"
10008 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10009 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
10012 msgid "Before Mode"
10013 msgstr "모드 이전에"
10016 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10017 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
10020 msgid "Envelope F-Modifier"
10021 msgstr "엔벨로프 F-수정"
10024 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10025 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
10028 msgid "Control Points"
10029 msgstr "컨트롤 포인트"
10032 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10033 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
10036 msgid "Default Maximum"
10037 msgstr "기본 최대치"
10040 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10041 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
10044 msgid "Default Minimum"
10045 msgstr "기본 최소치"
10048 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10049 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
10052 msgid "Reference Value"
10053 msgstr "참조 값"
10056 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10057 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
10060 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10061 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
10064 msgid "Generate values using a Built-In Function"
10065 msgstr "내장 함수을 사용하여 값을 생성"
10068 msgid "Amplitude"
10069 msgstr "진폭"
10072 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10073 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
10076 msgid "Type of built-in function to use"
10077 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
10080 msgid "Sine"
10081 msgstr "사인"
10084 msgid "Cosine"
10085 msgstr "코사인"
10088 msgid "Square Root"
10089 msgstr "제곱 루트"
10092 msgid "Natural Logarithm"
10093 msgstr "자연 로그"
10096 msgid "Normalized Sine"
10097 msgstr "노멀라이즈된 사인"
10100 msgid "sin(x) / x"
10101 msgstr "사인(x) / x"
10104 msgid "Phase Multiplier"
10105 msgstr "위상 승수"
10108 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10109 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
10112 msgid "Phase Offset"
10113 msgstr "위상 오프셋"
10116 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10117 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
10120 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10121 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
10124 msgid "Value Offset"
10125 msgstr "값 오프셋"
10128 msgid "Constant factor to offset values by"
10129 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
10132 msgid "Generator F-Modifier"
10133 msgstr "발생기 F-모디파이어"
10136 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10137 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
10140 msgid "Coefficients"
10141 msgstr "계수"
10144 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10145 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
10148 msgid "Type of generator to use"
10149 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
10152 msgid "Expanded Polynomial"
10153 msgstr "확장된 다항식"
10156 msgid "Factorized Polynomial"
10157 msgstr "인수분해된 다항식"
10160 msgid "Polynomial Order"
10161 msgstr "다항식 순서"
10164 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10165 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10168 msgid "Limit F-Modifier"
10169 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10172 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10173 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10176 msgid "Noise F-Modifier"
10177 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10180 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10181 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10184 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10185 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10188 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10189 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10192 msgid "Time offset for the noise effect"
10193 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10196 msgid "Phase"
10197 msgstr "위상"
10200 msgid "A random seed for the noise effect"
10201 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10204 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10205 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10208 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10209 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10212 msgid "Python F-Modifier"
10213 msgstr "Python F-모디파이어"
10216 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10217 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10220 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10221 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10224 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10225 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10228 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10229 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10232 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10233 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10236 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10237 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10240 msgid "Step Size"
10241 msgstr "단계 크기"
10244 msgid "Number of frames to hold each value"
10245 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10248 msgid "Use End Frame"
10249 msgstr "종료 프레임을 사용"
10252 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10253 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10256 msgid "Use Start Frame"
10257 msgstr "시작 프레임을 사용"
10260 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10261 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10264 msgid "Envelope Control Point"
10265 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10268 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10269 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10272 msgid "Frame"
10273 msgstr "프레임"
10276 msgid "Frame this control-point occurs on"
10277 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10280 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10281 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10284 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10285 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10288 msgid "Face Map"
10289 msgstr "페이스 맵"
10292 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10293 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10296 msgid "Index"
10297 msgstr "인덱스"
10300 msgid "Index number of the face map"
10301 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10304 msgid "Face map name"
10305 msgstr "페이스 맵 이름"
10308 msgid "Face-map selection state (for tools to use)"
10309 msgstr "페이스 맵 선택 상태 (도구을 사용하는 경우)"
10312 msgid "Face Maps"
10313 msgstr "페이스 맵"
10316 msgid "Collection of face maps"
10317 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10320 msgid "Active Face Map"
10321 msgstr "활성 페이스 맵"
10324 msgid "Face maps of the object"
10325 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10328 msgid "Active Face Map Index"
10329 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10332 msgid "Active index in face map array"
10333 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10336 msgid "Field Settings"
10337 msgstr "필드 설정"
10340 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10341 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10344 msgid "Affect particle's location"
10345 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10348 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10349 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10352 msgid "Maximum Distance"
10353 msgstr "최대의 거리"
10356 msgid "Maximum distance for the field to work"
10357 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10360 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10361 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10364 msgid "Falloff Power"
10365 msgstr "파워 감소"
10368 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10369 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10372 msgid "Fall-Off"
10373 msgstr "감소"
10376 msgid "Sphere"
10377 msgstr "구체"
10380 msgid "Tube"
10381 msgstr "튜브"
10384 msgid "Cone"
10385 msgstr "원뿔"
10388 msgid "Flow"
10389 msgstr "흐름"
10392 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10393 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10396 msgid "Amount"
10397 msgstr "양"
10400 msgid "Amount of clumping"
10401 msgstr "음집의 양"
10404 msgid "Shape"
10405 msgstr "셰이프"
10408 msgid "Shape of clumping"
10409 msgstr "응집의 셰이프"
10412 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10413 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10416 msgid "The amplitude of the offset"
10417 msgstr "오프셋의 진폭"
10420 msgid "Axis"
10421 msgstr "축"
10424 msgid "Which axis to use for offset"
10425 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10428 msgid "Frequency"
10429 msgstr "주파수"
10432 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10433 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10436 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10437 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10440 msgid "Kink"
10441 msgstr "꼬임"
10444 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10445 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10448 msgid "Curl"
10449 msgstr "말기"
10452 msgid "Radial"
10453 msgstr "방사형"
10456 msgid "Wave"
10457 msgstr "웨이브"
10460 msgid "Braid"
10461 msgstr "노끈"
10464 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10465 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10468 msgid "Harmonic Damping"
10469 msgstr "하모닉 감폭"
10472 msgid "Damping of the harmonic force"
10473 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10476 msgid "Inflow"
10477 msgstr "유입"
10480 msgid "Inwards component of the vortex force"
10481 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10484 msgid "Linear Drag"
10485 msgstr "선형 드래그"
10488 msgid "Drag component proportional to velocity"
10489 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10492 msgid "Noise"
10493 msgstr "노이즈"
10496 msgid "Amount of noise for the force strength"
10497 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10500 msgid "Quadratic Drag"
10501 msgstr "이차 드래그"
10504 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10505 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10508 msgid "Radial Falloff Power"
10509 msgstr "방사형의 감소 파워"
10512 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10513 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10516 msgid "Maximum Radial Distance"
10517 msgstr "최대의 방사형 거리"
10520 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10521 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10524 msgid "Minimum Radial Distance"
10525 msgstr "최소의 방사형 거리"
10528 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10529 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10532 msgid "Rest Length"
10533 msgstr "휴식 길이"
10536 msgid "Rest length of the harmonic force"
10537 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10540 msgid "Seed"
10541 msgstr "씨드"
10544 msgid "Seed of the noise"
10545 msgstr "노이즈의 씨드"
10548 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10549 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10552 msgid "Field originates from the object center"
10553 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10556 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10557 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10560 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10561 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10564 msgid "Field originates from the surface of the object"
10565 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10568 msgid "Every Point"
10569 msgstr "모든 포인트"
10572 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10573 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10576 msgid "Size"
10577 msgstr "크기"
10580 msgid "Size of the turbulence"
10581 msgstr "난기류의 크기"
10584 msgid "Domain Object"
10585 msgstr "도메인 오브젝트"
10588 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10589 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10592 msgid "Strength of force field"
10593 msgstr "포스 필드의 강도"
10596 msgid "Texture to use as force"
10597 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10600 msgid "Texture Mode"
10601 msgstr "텍스처 모드"
10604 msgid "Gradient"
10605 msgstr "그라디언트"
10608 msgid "Nabla"
10609 msgstr "나블라"
10612 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10613 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10616 msgid "Type of field"
10617 msgstr "필드의 유형"
10620 msgid "Radial field toward the center of object"
10621 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10624 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10625 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10628 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10629 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10632 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10633 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10636 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10637 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10640 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10641 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10644 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10645 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10648 msgid "Force field based on a texture"
10649 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10652 msgid "Create a force along a curve object"
10653 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10656 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10657 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10660 msgid "Create turbulence with a noise field"
10661 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10664 msgid "Create a force that dampens motion"
10665 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10668 msgid "2D"
10669 msgstr "2D"
10672 msgid "Apply force only in 2D"
10673 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10676 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10677 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10680 msgid "Use Global Coordinates"
10681 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10684 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10685 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10688 msgid "Gravity Falloff"
10689 msgstr "중력 감소"
10692 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10693 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10696 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10697 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10700 msgid "Weights"
10701 msgstr "웨이트"
10704 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10705 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10708 msgid "Use Max"
10709 msgstr "최대를 사용"
10712 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10713 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10716 msgid "Use Min"
10717 msgstr "최소를 사용"
10720 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10721 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10724 msgid "Multiple Springs"
10725 msgstr "다중의 스프링"
10728 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10729 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10732 msgid "Use Coordinates"
10733 msgstr "좌표를 사용"
10736 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10737 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10740 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10741 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10744 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10745 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10748 msgid "Root Texture Coordinates"
10749 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10752 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10753 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10756 msgid "Apply Density"
10757 msgstr "밀도를 적용"
10760 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10761 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10764 msgid "Z Direction"
10765 msgstr "Z 방향"
10768 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10769 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10772 msgid "Both Z"
10773 msgstr "양쪽 Z"
10776 msgid "File Select Parameters"
10777 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10780 msgid "Whether this path is currently reachable"
10781 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10784 msgid "Save"
10785 msgstr "저장"
10788 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10789 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10792 msgid "Icon ID"
10793 msgstr "아이콘 ID"
10796 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10797 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10800 msgid "Animations"
10801 msgstr "애니메이션"
10804 msgid "Environment"
10805 msgstr "환경"
10808 msgid "Images & Sounds"
10809 msgstr "이미지 & 사운드"
10812 msgid "Miscellaneous"
10813 msgstr "기타"
10816 msgid "Objects & Collections"
10817 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10820 msgid "Fonts"
10821 msgstr "폰트"
10824 msgid "Light Probes"
10825 msgstr "라이트 프로브"
10828 msgid "Freestyle Linestyles"
10829 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10832 msgid "Node Trees"
10833 msgstr "노드 트리"
10836 msgid "Particles Settings"
10837 msgstr "파티클 설정"
10840 msgid "Directory"
10841 msgstr "디렉토리"
10844 msgid "Directory displayed in the file browser"
10845 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10848 msgid "Display Size"
10849 msgstr "표시 크기"
10852 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10853 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10856 msgid "Tiny"
10857 msgstr "아주 작은"
10860 msgid "Small"
10861 msgstr "작은"
10864 msgid "Regular"
10865 msgstr "정규"
10868 msgid "Large"
10869 msgstr "큰"
10872 msgid "Display Mode"
10873 msgstr "표시 모드"
10876 msgid "Display mode for the file list"
10877 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10880 msgid "Vertical List"
10881 msgstr "세로 목록"
10884 msgid "Display files as a vertical list"
10885 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10888 msgid "Horizontal List"
10889 msgstr "가로 목록"
10892 msgid "Display files as a horizontal list"
10893 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10896 msgid "Thumbnails"
10897 msgstr "썸네일"
10900 msgid "Display files as thumbnails"
10901 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10904 msgid "File Name"
10905 msgstr "파일 이름"
10908 msgid "Active file in the file browser"
10909 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10912 msgid "Extension Filter"
10913 msgstr "확장자를 필터"
10916 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10917 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10920 msgid "Filter ID Types"
10921 msgstr "ID 유형을 필터"
10924 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10925 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10928 msgid "Recursion"
10929 msgstr "반복"
10932 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10933 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10936 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10937 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10940 msgid "Blend File"
10941 msgstr "Blend 파일"
10944 msgid "List .blend files' content"
10945 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10948 msgid "One Level"
10949 msgstr "1 레벨"
10952 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10953 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10956 msgid "Two Levels"
10957 msgstr "2 레벨"
10960 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10961 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10964 msgid "Three Levels"
10965 msgstr "3 레벨"
10968 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10969 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10972 msgid "File Modification Date"
10973 msgstr "파일 수정 날짜"
10976 msgid "Draw a column listing the date and time of modification for each file"
10977 msgstr "각 파일의 수정 날짜와 시간이 나열된 열을 그립니다"
10980 msgid "File Size"
10981 msgstr "파일 크기"
10984 msgid "Draw a column listing the size of each file"
10985 msgstr "각 파일의 크기가 나열된 열을 그립니다"
10988 msgid "Show hidden dot files"
10989 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10992 msgid "Sort"
10993 msgstr "분류"
10996 msgid "Sort the file list alphabetically"
10997 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
11000 msgid "Extension"
11001 msgstr "확장자"
11004 msgid "Sort the file list by extension/type"
11005 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
11008 msgid "Modified Date"
11009 msgstr "수정된 날짜"
11012 msgid "Sort files by modification time"
11013 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
11016 msgid "Sort files by size"
11017 msgstr "크기로 파일을 분류"
11020 msgid "Title"
11021 msgstr "타이틀"
11024 msgid "Title for the file browser"
11025 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
11028 msgid "Filter Files"
11029 msgstr "파일를 필터"
11032 msgid "Enable filtering of files"
11033 msgstr "파일의 필터링을 사용"
11036 msgid "Filter Blender Backup Files"
11037 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
11040 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11041 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
11044 msgid "Filter Blender"
11045 msgstr "블렌더를 필터"
11048 msgid "Show .blend files"
11049 msgstr ".blend 파일을 표시"
11052 msgid "Filter Blender IDs"
11053 msgstr "Blender ID를 필터"
11056 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11057 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
11060 msgid "Filter Folder"
11061 msgstr "폴더를 필터"
11064 msgid "Show folders"
11065 msgstr "폴더를 표시"
11068 msgid "Filter Fonts"
11069 msgstr "폰트를 필터"
11072 msgid "Show font files"
11073 msgstr "폰트 파일을 표시"
11076 msgid "Filter Images"
11077 msgstr "이미지를 필터"
11080 msgid "Show image files"
11081 msgstr "이미지 파일을 표시"
11084 msgid "Filter Movies"
11085 msgstr "영상을 필터"
11088 msgid "Show movie files"
11089 msgstr "무비 파일을 표시"
11092 msgid "Filter Script"
11093 msgstr "스크립트를 필터"
11096 msgid "Show script files"
11097 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11100 msgid "Filter Sound"
11101 msgstr "사운드를 필터"
11104 msgid "Show sound files"
11105 msgstr "사운드 파일을 표시"
11108 msgid "Filter Text"
11109 msgstr "텍스트를 필터"
11112 msgid "Show text files"
11113 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11116 msgid "Library Browser"
11117 msgstr "라이브러리 브라우저"
11120 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11121 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11124 msgid "Reverse Sorting"
11125 msgstr "분류를 반전"
11128 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11129 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11132 msgid "Domain Settings"
11133 msgstr "도메인 설정"
11136 msgid "Fluid domain settings"
11137 msgstr "유체 도메인 설정"
11140 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11141 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11144 msgid "Additional"
11145 msgstr "추가적인"
11148 msgid "Maximum number of additional cells"
11149 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11152 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11153 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11156 msgid "Cache directory"
11157 msgstr "캐시 디렉토리"
11160 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11161 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11164 msgid "End"
11165 msgstr "종료"
11168 msgid "Start"
11169 msgstr "시작"
11172 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11173 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11176 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11177 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11180 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11181 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11184 msgid "Change the cache type of the simulation"
11185 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11188 msgid "Replay"
11189 msgstr "다시 재생"
11192 msgid "Modular"
11193 msgstr "모듈형"
11196 msgid "Cell Size"
11197 msgstr "셀 크기"
11200 msgid "CFL"
11201 msgstr "CFL"
11204 msgid "Clipping"
11205 msgstr "클리핑"
11208 msgid "Color Grid"
11209 msgstr "컬러 격자"
11212 msgid "Smoke color grid"
11213 msgstr "스모크 컬러 격자"
11216 msgid "Field"
11217 msgstr "필드"
11220 msgid "Simulation field to color map"
11221 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11224 msgid "Density Grid"
11225 msgstr "밀도 격자"
11228 msgid "Smoke density grid"
11229 msgstr "스모크 밀도 격자"
11232 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11233 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11236 msgid "Good smoothness and speed"
11237 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11240 msgid "Cubic"
11241 msgstr "큐빅"
11244 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11245 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11248 msgid "Closest"
11249 msgstr "가까운"
11252 msgid "No interpolation"
11253 msgstr "보간이 없음"
11256 msgid "Thickness of smoke drawing in the viewport"
11257 msgstr "뷰포트에서 그리는 스모크의 두께"
11260 msgid "Dissolve Speed"
11261 msgstr "디졸브 속력"
11264 msgid "res"
11265 msgstr "res"
11268 msgid "Smoke Grid Resolution"
11269 msgstr "스모크 격자 해상도"
11272 msgid "Domain Type"
11273 msgstr "도메인 유형"
11276 msgid "Change domain type of the simulation"
11277 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11280 msgid "Gas"
11281 msgstr "가스"
11284 msgid "Create domain for gases"
11285 msgstr "가스 도메인을 생성"
11288 msgid "Liquid"
11289 msgstr "액체"
11292 msgid "Create domain for liquids"
11293 msgstr "액체 도메인을 생성"
11296 msgid "Export Mantaflow Script"
11297 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11300 msgid "Flame Grid"
11301 msgstr "플래임 격자"
11304 msgid "Smoke flame grid"
11305 msgstr "스모크 플래임 격자"
11308 msgid "Smoke"
11309 msgstr "스모크"
11312 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11313 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11316 msgid "Smoke Color"
11317 msgstr "스모크 컬러"
11320 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11321 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11324 msgid "Vorticity"
11325 msgstr "소용돌이"
11328 msgid "Additional vorticity for the flames"
11329 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11332 msgid "FLIP Ratio"
11333 msgstr "FLIP 비율"
11336 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11337 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11340 msgid "Fluid Collection"
11341 msgstr "유체 컬렉션"
11344 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11345 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11348 msgid "Force Collection"
11349 msgstr "포스 컬렉션"
11352 msgid "Limit forces to this collection"
11353 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11356 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11357 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11360 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11361 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11364 msgid "Fluid"
11365 msgstr "유체"
11368 msgid "Outflow"
11369 msgstr "유출"
11372 msgid "Flags"
11373 msgstr "플래그"
11376 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11377 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11380 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11381 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11384 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11385 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11388 msgid "Guiding source"
11389 msgstr "가이딩 소스"
11392 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11393 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11396 msgid "Effector"
11397 msgstr "이펙터"
11400 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11401 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11404 msgid "Velocity Factor"
11405 msgstr "속도 팩터"
11408 msgid "Heat Grid"
11409 msgstr "온도 격자"
11412 msgid "Smoke heat grid"
11413 msgstr "스모크 온도 격자"
11416 msgid "Emitter"
11417 msgstr "이미터"
11420 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11421 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11424 msgid "Full Sample"
11425 msgstr "전체 샘플"
11428 msgid "Nearest"
11429 msgstr "가까운"
11432 msgid "Lower Concavity"
11433 msgstr "보다 낮은 오목"
11436 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11437 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11440 msgid "Upper Concavity"
11441 msgstr "보다 높은 오목"
11444 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11445 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11448 msgid "Mesh generator"
11449 msgstr "메쉬 생성기"
11452 msgid "Final"
11453 msgstr "최종"
11456 msgid "Preview"
11457 msgstr "미리보기"
11460 msgid "Radius"
11461 msgstr "반경"
11464 msgid "Mesh scale"
11465 msgstr "메쉬 축적"
11468 msgid "Smoothen Neg"
11469 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11472 msgid "Negative mesh smoothening"
11473 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11476 msgid "Smoothen Pos"
11477 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11480 msgid "Positive mesh smoothening"
11481 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11484 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11485 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11488 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11489 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11492 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11493 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11496 msgid "Noise Scale"
11497 msgstr "노이즈 축적"
11500 msgid "Strength of noise"
11501 msgstr "노이즈의 강도"
11504 msgid "Time"
11505 msgstr "시간"
11508 msgid "Animation time of noise"
11509 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11512 msgid "Noise Method"
11513 msgstr "노이즈 메서드"
11516 msgid "Wavelet"
11517 msgstr "웨이블릿"
11520 msgid "Compression"
11521 msgstr "압축"
11524 msgid "Compression method to be used"
11525 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11528 msgid "Zip"
11529 msgstr "Zip"
11532 msgid "Effective but slow compression"
11533 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11536 msgid "Blosc"
11537 msgstr "블로스크"
11540 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11541 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11544 msgid "Do not use any compression"
11545 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11548 msgid "Data Depth"
11549 msgstr "데이터 깊이"
11552 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11553 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11556 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11557 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11560 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11561 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11564 msgid "Number"
11565 msgstr "번호"
11568 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11569 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11572 msgid "Randomness"
11573 msgstr "랜덤성"
11576 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11577 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11580 msgid "Simulation Method"
11581 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11584 msgid "Change the underlying simulation method"
11585 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11588 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11589 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11592 msgid "Slice along the X axis"
11593 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11596 msgid "Slice along the Y axis"
11597 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11600 msgid "Slice along the Z axis"
11601 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11604 msgid "Position of the slice"
11605 msgstr "슬라이스의 위치"
11608 msgid "Slice Per Voxel"
11609 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11612 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11613 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11616 msgid "Particles in Boundary"
11617 msgstr "경계의 파티클"
11620 msgid "How particles that left the domain are treated"
11621 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11624 msgid "Delete"
11625 msgstr "삭제"
11628 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11629 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11632 msgid "Push Out"
11633 msgstr "밀어넣기"
11636 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11637 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11640 msgid "Bubble Buoyancy"
11641 msgstr "버블 부력"
11644 msgid "Bubble Drag"
11645 msgstr "버블 드래그"
11648 msgid "Combined Export"
11649 msgstr "결합된 내보내기"
11652 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11653 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11656 msgid "Spray + Foam"
11657 msgstr "스프레이 + 폼"
11660 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11661 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11664 msgid "Spray + Bubbles"
11665 msgstr "스프레이 + 버블"
11668 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11669 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11672 msgid "Foam + Bubbles"
11673 msgstr "폼 + 버블"
11676 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11677 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11680 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11681 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11684 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11685 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11688 msgid "Highest possible particle lifetime"
11689 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11692 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11693 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11696 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11697 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11700 msgid "Potential Radius"
11701 msgstr "잠재력 반경"
11704 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11705 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11708 msgid "Trapped Air Sampling"
11709 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11712 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11713 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11716 msgid "Wave Crest Sampling"
11717 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11720 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11721 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11724 msgid "Update Radius"
11725 msgstr "반경을 업데이트"
11728 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11729 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11732 msgid "p0"
11733 msgstr "p0"
11736 msgid "Start point"
11737 msgstr "시작 포인트"
11740 msgid "Tension"
11741 msgstr "장력"
11744 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behaviour)"
11745 msgstr "액체의 표면 장력 (값이 높을수록 소수성 거동이 커짐)"
11748 msgid "Temperature Grid"
11749 msgstr "온도 격자"
11752 msgid "Time Scale"
11753 msgstr "타임 축적"
11756 msgid "Adjust simulation speed"
11757 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11760 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11761 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11764 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11765 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11768 msgid "Adaptive Domain"
11769 msgstr "적응 도메인"
11772 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11773 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11776 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11777 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11780 msgid "Bubble"
11781 msgstr "버블"
11784 msgid "Create bubble particle system"
11785 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11788 msgid "Bottom"
11789 msgstr "Bottom"
11792 msgid "Top"
11793 msgstr "Top"
11796 msgid "Dissolve Smoke"
11797 msgstr "디졸브 스모크"
11800 msgid "FLIP"
11801 msgstr "FLIP"
11804 msgid "Foam"
11805 msgstr "거품"
11808 msgid "Create foam particle system"
11809 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11812 msgid "Fractional Obstacles"
11813 msgstr "분수 장애물"
11816 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11817 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11820 msgid "Use Guiding"
11821 msgstr "가이딩을 사용"
11824 msgid "Enable fluid guiding"
11825 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11828 msgid "Use Mesh"
11829 msgstr "메쉬를 사용"
11832 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11833 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11836 msgid "Use Noise"
11837 msgstr "노이즈를 사용"
11840 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11841 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11844 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11845 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11848 msgid "Speed Vectors"
11849 msgstr "속력 벡터"
11852 msgid "Spray"
11853 msgstr "스프레이"
11856 msgid "Create spray particle system"
11857 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11860 msgid "Tracer"
11861 msgstr "트레이서"
11864 msgid "Create tracer particle system"
11865 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11868 msgid "Display Type"
11869 msgstr "표시 유형"
11872 msgid "Needle"
11873 msgstr "니들"
11876 msgid "Display vectors as needles"
11877 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11880 msgid "Streamlines"
11881 msgstr "유선형"
11884 msgid "Display vectors as streamlines"
11885 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11888 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11889 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11892 msgid "Velocity Grid"
11893 msgstr "속도 격자"
11896 msgid "Smoke velocity grid"
11897 msgstr "스모크 속도 격자"
11900 msgid "Viscosity Base"
11901 msgstr "점도 베이스"
11904 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11905 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11908 msgid "Viscosity Exponent"
11909 msgstr "점도 지수"
11912 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11913 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11916 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11917 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
11920 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11921 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
11924 msgid "Effector Settings"
11925 msgstr "이펙터 설정"
11928 msgid "Smoke collision settings"
11929 msgstr "스모크 충돌 설정"
11932 msgid "Effector Type"
11933 msgstr "이펙터 유형"
11936 msgid "Change type of effector in the simulation"
11937 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11940 msgid "Collision"
11941 msgstr "충돌"
11944 msgid "Create collision object"
11945 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11948 msgid "Guide"
11949 msgstr "가이드"
11952 msgid "Create guide object"
11953 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11956 msgid "Guiding mode"
11957 msgstr "가이딩 모드"
11960 msgid "How to create guiding velocities"
11961 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11964 msgid "Maximize"
11965 msgstr "최대화"
11968 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11969 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11972 msgid "Minimize"
11973 msgstr "최소화"
11976 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11977 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11980 msgid "Override"
11981 msgstr "재정의"
11984 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11985 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11988 msgid "Averaged"
11989 msgstr "평균"
11992 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11993 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11996 msgid "Subframes"
11997 msgstr "하위 프레임"
12000 msgid "Is Planar"
12001 msgstr "Is 평면"
12004 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
12005 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
12008 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
12009 msgstr "장애물 속도의 승수"
12012 msgid "Flow Settings"
12013 msgstr "흐름 설정"
12016 msgid "Fluid flow settings"
12017 msgstr "유체 흐름 설정"
12020 msgid "Density"
12021 msgstr "밀도"
12024 msgid "Vertex Group"
12025 msgstr "버텍스 그룹"
12028 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12029 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
12032 msgid "Flow Behavior"
12033 msgstr "흐름 동작"
12036 msgid "Change flow behavior in the simulation"
12037 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
12040 msgid "Add fluid to simulation"
12041 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
12044 msgid "Delete fluid from simulation"
12045 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
12048 msgid "Only use given geometry for fluid"
12049 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
12052 msgid "Change how fluid is emitted"
12053 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
12056 msgid "Flow Type"
12057 msgstr "흐름 유형"
12060 msgid "Change type of fluid in the simulation"
12061 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
12064 msgid "Add smoke"
12065 msgstr "스모크를 추가"
12068 msgid "Fire + Smoke"
12069 msgstr "파이어 + 스모크"
12072 msgid "Add fire and smoke"
12073 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
12076 msgid "Fire"
12077 msgstr "파이어"
12080 msgid "Add fire"
12081 msgstr "파이어를 추가"
12084 msgid "Add liquid"
12085 msgstr "액체를 추가"
12088 msgid "Flame Rate"
12089 msgstr "플래임 비율"
12092 msgid "Texture that controls emission strength"
12093 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
12096 msgid "Particle size in simulation cells"
12097 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
12100 msgid "Particle systems emitted from the object"
12101 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
12104 msgid "Color of smoke"
12105 msgstr "스모크의 컬러"
12108 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12109 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12112 msgid "Temp. Diff."
12113 msgstr "온도. 차이."
12116 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12117 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12120 msgid "Mapping"
12121 msgstr "맵핑"
12124 msgid "Texture mapping type"
12125 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12128 msgid "Generated"
12129 msgstr "생성됨"
12132 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12133 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12136 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12137 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12140 msgid "Z-offset of texture mapping"
12141 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12144 msgid "Size of texture mapping"
12145 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12148 msgid "Absolute Density"
12149 msgstr "절대적인 밀도"
12152 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12153 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12156 msgid "Initial Velocity"
12157 msgstr "초기 속도"
12160 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12161 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12164 msgid "Set Size"
12165 msgstr "크기를 설정"
12168 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12169 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12172 msgid "Use Texture"
12173 msgstr "텍스처를 사용"
12176 msgid "Use a texture to control emission strength"
12177 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12180 msgid "Initial"
12181 msgstr "초기"
12184 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12185 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12188 msgid "Amount of normal directional velocity"
12189 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12192 msgid "Amount of random velocity"
12193 msgstr "랜덤 속도의 양"
12196 msgid "Freestyle Line Set"
12197 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12200 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12201 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12204 msgid "Collection"
12205 msgstr "컬렉션"
12208 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12209 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12212 msgid "Collection Negation"
12213 msgstr "컬렉션 부정"
12216 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12217 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12220 msgid "Inclusive"
12221 msgstr "포함"
12224 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12225 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12228 msgid "Exclusive"
12229 msgstr "전용"
12232 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12233 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12236 msgid "Edge Type Combination"
12237 msgstr "에지 유형 결합물"
12240 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12241 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12244 msgid "Logical OR"
12245 msgstr "로직컬 OR"
12248 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12249 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12252 msgid "Logical AND"
12253 msgstr "로직컬 AND"
12256 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12257 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12260 msgid "Edge Type Negation"
12261 msgstr "에지 유형 부정"
12264 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12265 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12268 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12269 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12272 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12273 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12276 msgid "Border"
12277 msgstr "경계"
12280 msgid "Exclude border edges"
12281 msgstr "경계 에지를 제외"
12284 msgid "Contour"
12285 msgstr "윤곽"
12288 msgid "Exclude contours"
12289 msgstr "윤곽을 제외"
12292 msgid "Crease"
12293 msgstr "크리스"
12296 msgid "Exclude crease edges"
12297 msgstr "크리스 에지를 제외"
12300 msgid "Edge Mark"
12301 msgstr "에지 마크"
12304 msgid "Exclude edge marks"
12305 msgstr "에지 마크를 제외"
12308 msgid "External Contour"
12309 msgstr "외부 윤곽"
12312 msgid "Exclude external contours"
12313 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12316 msgid "Material Boundary"
12317 msgstr "매테리얼 경계"
12320 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12321 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12324 msgid "Ridge & Valley"
12325 msgstr "능선 & 계곡"
12328 msgid "Exclude ridges and valleys"
12329 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12332 msgid "Silhouette"
12333 msgstr "실루엣"
12336 msgid "Exclude silhouette edges"
12337 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12340 msgid "Suggestive Contour"
12341 msgstr "암시 윤곽"
12344 msgid "Exclude suggestive contours"
12345 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12348 msgid "Face Mark Condition"
12349 msgstr "페이스 마크 조건"
12352 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12353 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12356 msgid "One Face"
12357 msgstr "한 페이스"
12360 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12361 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12364 msgid "Both Faces"
12365 msgstr "양쪽 페이스"
12368 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12369 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12372 msgid "Face Mark Negation"
12373 msgstr "페이스 마크 부정"
12376 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12377 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12380 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12381 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12384 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12385 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12388 msgid "Line Style"
12389 msgstr "라인 스타일"
12392 msgid "Line style settings"
12393 msgstr "라인 스타일 설정"
12396 msgid "Line Set Name"
12397 msgstr "라인 설정 이름"
12400 msgid "Line set name"
12401 msgstr "라인 설정 이름"
12404 msgid "Last QI value of the QI range"
12405 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12408 msgid "First QI value of the QI range"
12409 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12412 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12413 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12416 msgid "Selection by Collection"
12417 msgstr "컬렉션으로 선택"
12420 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12421 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12424 msgid "Selection by Edge Types"
12425 msgstr "에지 유형으로 선택"
12428 msgid "Select feature edges based on edge types"
12429 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12432 msgid "Selection by Face Marks"
12433 msgstr "페이스 마크로 선택"
12436 msgid "Select feature edges by face marks"
12437 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12440 msgid "Selection by Image Border"
12441 msgstr "이미지 경계로 선택"
12444 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12445 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12448 msgid "Selection by Visibility"
12449 msgstr "가시성으로 선택"
12452 msgid "Select feature edges based on visibility"
12453 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12456 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12457 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12460 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12461 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12464 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12465 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12468 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12469 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12472 msgid "Select edges at material boundaries"
12473 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12476 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12477 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12480 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12481 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12484 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12485 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12488 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12489 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12492 msgid "Visibility"
12493 msgstr "가시성"
12496 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12497 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12500 msgid "Select visible feature edges"
12501 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12504 msgid "Hidden"
12505 msgstr "숨겨진"
12508 msgid "Select hidden feature edges"
12509 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12512 msgid "QI Range"
12513 msgstr "QI 범위"
12516 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12517 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12520 msgid "Freestyle Module"
12521 msgstr "프리스타일 모듈"
12524 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12525 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12528 msgid "Style Module"
12529 msgstr "스타일 모듈"
12532 msgid "Python script to define a style module"
12533 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12536 msgid "Use"
12537 msgstr "사용"
12540 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12541 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12544 msgid "Style Modules"
12545 msgstr "스타일 모듈"
12548 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12549 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12552 msgid "Freestyle Settings"
12553 msgstr "프리스타일 설정"
12556 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12557 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12560 msgid "Crease Angle"
12561 msgstr "크리스 각도"
12564 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12565 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12568 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12569 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12572 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12573 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12576 msgid "Line Sets"
12577 msgstr "라인 설정"
12580 msgid "Control Mode"
12581 msgstr "컨트롤 모드"
12584 msgid "Select the Freestyle control mode"
12585 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12588 msgid "Python Scripting Mode"
12589 msgstr "Python 스크립팅 모드"
12592 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12593 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12596 msgid "Parameter Editor Mode"
12597 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
12600 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12601 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12604 msgid "Sphere Radius"
12605 msgstr "구체 반경"
12608 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12609 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12612 msgid "Advanced Options"
12613 msgstr "고급 옵션"
12616 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12617 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
12620 msgid "Culling"
12621 msgstr "추려내기"
12624 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12625 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12628 msgid "Material Boundaries"
12629 msgstr "매테리얼 경계선"
12632 msgid "Enable material boundaries"
12633 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12636 msgid "Ridges and Valleys"
12637 msgstr "능선 및 계곡"
12640 msgid "Enable ridges and valleys"
12641 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12644 msgid "Face Smoothness"
12645 msgstr "페이스 매끄러움"
12648 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12649 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12652 msgid "Suggestive Contours"
12653 msgstr "암시 윤곽"
12656 msgid "Enable suggestive contours"
12657 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12660 msgid "View Map Cache"
12661 msgstr "뷰 맵 캐시"
12664 msgid "UV Factor"
12665 msgstr "UV 팩터"
12668 msgid "Internal UV factor"
12669 msgstr "내부 UV 팩터"
12672 msgid "UV Rotation"
12673 msgstr "UV 회전"
12676 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12677 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12680 msgid "Grease Pencil Frame"
12681 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12684 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12685 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12688 msgid "Frame Number"
12689 msgstr "프레임 번호"
12692 msgid "The frame on which this sketch appears"
12693 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12696 msgid "Paint Lock"
12697 msgstr "장금 프린트"
12700 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12701 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12704 msgid "Keyframe"
12705 msgstr "키 프레임"
12708 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12709 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12712 msgid "Breakdown"
12713 msgstr "브렉다운"
12716 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12717 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12720 msgid "Moving Hold"
12721 msgstr "이동 보류"
12724 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12725 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12728 msgid "Extreme"
12729 msgstr "익스트림"
12732 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12733 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12736 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12737 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12740 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12741 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12744 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12745 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12748 msgid "Grease Pencil Frames"
12749 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12752 msgid "Collection of grease pencil frames"
12753 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12756 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12757 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12760 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12761 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12764 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
12765 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
12768 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
12769 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
12772 msgid "Easing"
12773 msgstr "완화"
12776 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
12777 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
12780 msgid "Automatic Easing"
12781 msgstr "자동 완화"
12784 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
12785 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
12788 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
12789 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
12792 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
12793 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
12796 msgid "Ease In and Out"
12797 msgstr "완화 In 및 Out"
12800 msgid "Segment between both keyframes"
12801 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
12804 msgid "Interpolate All Layers"
12805 msgstr "모든 레이어를 보간"
12808 msgid "Interpolate all layers, not only active"
12809 msgstr "활성 레이어뿐만 아니라 모든 레이어를 보간"
12812 msgid "Interpolate Selected Strokes"
12813 msgstr "선택한 스트로크를 보간"
12816 msgid "Interpolate only selected strokes in the original frame"
12817 msgstr "원래 프레임에서 선택한 스트로크 만 보간"
12820 msgid "Interpolation Curve"
12821 msgstr "보간 커브"
12824 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12825 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12828 msgid "Period"
12829 msgstr "시기"
12832 msgid "Time between bounces for elastic easing"
12833 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
12836 msgid "Step"
12837 msgstr "단계"
12840 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
12841 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
12844 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
12845 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
12848 msgid "Custom"
12849 msgstr "커스텀"
12852 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
12853 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
12856 msgid "Sinusoidal"
12857 msgstr "사인커브"
12860 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
12861 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
12864 msgid "Quadratic"
12865 msgstr "이차"
12868 msgid "Quadratic easing"
12869 msgstr "이차 완화"
12872 msgid "Cubic easing"
12873 msgstr "큐빅 완화"
12876 msgid "Quartic"
12877 msgstr "쿼틱"
12880 msgid "Quartic easing"
12881 msgstr "쿼틱 완화"
12884 msgid "Quintic"
12885 msgstr "퀸틱"
12888 msgid "Quintic easing"
12889 msgstr "퀸틱 완화"
12892 msgid "Exponential"
12893 msgstr "지수"
12896 msgid "Exponential easing (dramatic)"
12897 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
12900 msgid "Circular"
12901 msgstr "원형"
12904 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
12905 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
12908 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
12909 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
12912 msgid "Bounce"
12913 msgstr "탄력"
12916 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
12917 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
12920 msgid "Elastic"
12921 msgstr "탄성"
12924 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
12925 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
12928 msgid "Grease Pencil Layer"
12929 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12932 msgid "Collection of related sketches"
12933 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12936 msgid "Active Frame"
12937 msgstr "활성 프레임"
12940 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12941 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12944 msgid "Set annotation Visibility"
12945 msgstr "주석 가시성을 설정"
12948 msgid "After Color"
12949 msgstr "이후 컬러"
12952 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12953 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12956 msgid "Frames After"
12957 msgstr "이후에 프레임"
12960 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12961 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12964 msgid "Before Color"
12965 msgstr "이전 컬러"
12968 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12969 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12972 msgid "Frames Before"
12973 msgstr "프레임 이전에"
12976 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12977 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12980 msgid "Blend Mode"
12981 msgstr "혼합 모드"
12984 msgid "Blend mode"
12985 msgstr "혼합 모드"
12988 msgid "Hard Light"
12989 msgstr "하드 라이트"
12992 msgid "Custom Channel Color"
12993 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12996 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12997 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
13000 msgid "Color for all strokes in this layer"
13001 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
13004 msgid "Frames"
13005 msgstr "프레임"
13008 msgid "Sketches for this layer on different frames"
13009 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
13012 msgid "Set layer Visibility"
13013 msgstr "레이어 가시성을 설정"
13016 msgid "Layer name"
13017 msgstr "레이어 이름"
13020 msgid "Is Parented"
13021 msgstr "Is 부모 지정"
13024 msgid "True when the layer parent object is set"
13025 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
13028 msgid "Ruler"
13029 msgstr "눈금자"
13032 msgid "This is a special ruler layer"
13033 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
13036 msgid "Thickness Change"
13037 msgstr "두께 변화"
13040 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
13041 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
13044 msgid "Locked"
13045 msgstr "잠김"
13048 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
13049 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
13052 msgid "Frame Locked"
13053 msgstr "프레임 잠김"
13056 msgid "Lock current frame displayed by layer"
13057 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
13060 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
13061 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
13064 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
13065 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
13068 msgid "Parent inverse transformation matrix"
13069 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
13072 msgid "Layer Opacity"
13073 msgstr "레이어 불투명도"
13076 msgid "Parent Object"
13077 msgstr "부모 오브젝트"
13080 msgid "Parent Bone"
13081 msgstr "부모 본"
13084 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
13085 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
13088 msgid "Parent Type"
13089 msgstr "부모 유형"
13092 msgid "Type of parent relation"
13093 msgstr "부모 관계의 유형"
13096 msgid "The layer is parented to an object"
13097 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
13100 msgid "The layer is parented to a bone"
13101 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
13104 msgid "Pass Index"
13105 msgstr "패스 인덱스"
13108 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
13109 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
13112 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13113 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
13116 msgid "In Front"
13117 msgstr "앞에 표시"
13120 msgid "Make the layer draw in front of objects"
13121 msgstr "오브젝트의 앞에 레이어 그리기를 만들기"
13124 msgid "Show Points"
13125 msgstr "포인트를 표시"
13128 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
13129 msgstr "스트로크를 구성하는 포인트를 그립니다 (디버깅 목적으로)"
13132 msgid "Thickness of annotation strokes"
13133 msgstr "주석 스트로크의 두께"
13136 msgid "Tint Color"
13137 msgstr "틴트 컬러"
13140 msgid "Color for tinting stroke colors"
13141 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
13144 msgid "Tint Factor"
13145 msgstr "틴트 팩터"
13148 msgid "Factor of tinting color"
13149 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
13152 msgid "Onion Skinning"
13153 msgstr "어니언 스키닝"
13156 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13157 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
13160 msgid "Mask Layer"
13161 msgstr "마스크 레이어"
13164 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13165 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
13168 msgid "Solo Mode"
13169 msgstr "솔로 모드"
13172 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13173 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
13176 msgid "ViewLayer"
13177 msgstr "뷰 레이어"
13180 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13181 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
13184 msgid "Layer"
13185 msgstr "레이어"
13188 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13189 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
13192 msgid "Guides for drawing"
13193 msgstr "그림 그리기 가이드"
13196 msgid "Direction of lines"
13197 msgstr "라인의 방향"
13200 msgid "Angle Snap"
13201 msgstr "각도 스냅"
13204 msgid "Angle snapping"
13205 msgstr "각도 스냅하기"
13208 msgid "Custom reference point for guides"
13209 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
13212 msgid "Object used for reference point"
13213 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
13216 msgid "Type of speed guide"
13217 msgstr "속력 가이드의 유형"
13220 msgid "Use cursor as reference point"
13221 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
13224 msgid "Use custom reference point"
13225 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
13228 msgid "Use object as reference point"
13229 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
13232 msgid "Spacing"
13233 msgstr "간격"
13236 msgid "Guide spacing"
13237 msgstr "가이드 간격"
13240 msgid "Use single point to create rings"
13241 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
13244 msgid "Use single point as direction"
13245 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
13248 msgid "Parallel lines"
13249 msgstr "평행 라인"
13252 msgid "Grid"
13253 msgstr "격자"
13256 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13257 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13260 msgid "Isometric"
13261 msgstr "아이소메트릭"
13264 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13265 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13268 msgid "Use Guides"
13269 msgstr "가이드를 사용"
13272 msgid "Enable speed guides"
13273 msgstr "속력 가이드를 사용"
13276 msgid "Use Snapping"
13277 msgstr "스냅하기를 사용"
13280 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13281 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13284 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13285 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13288 msgid "Threshold for stroke intersections"
13289 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13292 msgid "Lock Axis"
13293 msgstr "축을 잠금"
13296 msgid "Align strokes to current view plane"
13297 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13300 msgid "Front (X-Z)"
13301 msgstr "전면 (X-Z)"
13304 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13305 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13308 msgid "Side (Y-Z)"
13309 msgstr "측면 (Y-Z)"
13312 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13313 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13316 msgid "Top (X-Y)"
13317 msgstr "상단 (X-Y)"
13320 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13321 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13324 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13325 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13328 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13329 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13332 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13333 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13336 msgid "Use Falloff"
13337 msgstr "감소를 사용"
13340 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13341 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13344 msgid "Use Curve"
13345 msgstr "커브를 사용"
13348 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13349 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13352 msgid "Grease Pencil Stroke"
13353 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13356 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13357 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13360 msgid "Draw Mode"
13361 msgstr "그리기 모드"
13364 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13365 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13368 msgid "Stroke is in screen-space"
13369 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13372 msgid "3D Space"
13373 msgstr "3D 공간"
13376 msgid "Stroke is in 3D-space"
13377 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13380 msgid "2D Space"
13381 msgstr "2D 공간"
13384 msgid "Stroke is in 2D-space"
13385 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13388 msgid "2D Image"
13389 msgstr "2D 이미지"
13392 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13393 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13396 msgid "End Cap"
13397 msgstr "종료 캡"
13400 msgid "Stroke end extreme cap style"
13401 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13404 msgid "Rounded"
13405 msgstr "둥근"
13408 msgid "Flat"
13409 msgstr "플랫"
13412 msgid "Groups"
13413 msgstr "그룹"
13416 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
13417 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
13420 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13421 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13424 msgid "No Fill"
13425 msgstr "채우기가 없음"
13428 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13429 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13432 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13433 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13436 msgid "Material Index"
13437 msgstr "매테리얼 인댁스"
13440 msgid "Index of material used in this stroke"
13441 msgstr "이 스트로크에서 사용된 매테리얼의 인덱스"
13444 msgid "Stroke Points"
13445 msgstr "스트로크 포인트"
13448 msgid "Stroke data points"
13449 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13452 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13453 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13456 msgid "Start Cap"
13457 msgstr "시작 캡"
13460 msgid "Stroke start extreme cap style"
13461 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13464 msgid "Triangles"
13465 msgstr "삼각형"
13468 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13469 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13472 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13473 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13476 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13477 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13480 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13481 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13484 msgid "Coordinates"
13485 msgstr "좌표"
13488 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13489 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13492 msgid "Point is selected for viewport editing"
13493 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13496 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13497 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13500 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13501 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13504 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13505 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13508 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13509 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13512 msgid "Triangle"
13513 msgstr "삼각형"
13516 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13517 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13520 msgid "First triangle vertex index"
13521 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13524 msgid "Second triangle vertex index"
13525 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13528 msgid "Third triangle vertex index"
13529 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13532 msgctxt "Operator"
13533 msgid "Gizmo"
13534 msgstr "기즈모"
13537 msgid "Collection of gizmos"
13538 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13541 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13542 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13545 msgid "Hide Select"
13546 msgstr "선택을 숨기기"
13549 msgid "Highlight"
13550 msgstr "강조"
13553 msgid "Line Width"
13554 msgstr "라인 폭"
13557 msgid "Basis Matrix"
13558 msgstr "기반 메트릭스"
13561 msgid "Offset Matrix"
13562 msgstr "오프셋 매트릭스"
13565 msgid "Space Matrix"
13566 msgstr "공간 매트릭스"
13569 msgid "Final World Matrix"
13570 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13573 msgid "Scale Basis"
13574 msgstr "축적 기반"
13577 msgid "Select Bias"
13578 msgstr "기초를 선택"
13581 msgid "Depth bias used for selection"
13582 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13585 msgid "Draw Hover"
13586 msgstr "호버를 그리기"
13589 msgid "Draw Active"
13590 msgstr "활성을 그리기"
13593 msgid "Draw while dragging"
13594 msgstr "드래그하는 동안 그리기"
13597 msgid "Scale Offset"
13598 msgstr "축적 오프셋"
13601 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13602 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13605 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13606 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13609 msgid "Draw Value"
13610 msgstr "값을 그리기"
13613 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13614 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13617 msgid "Handle All Events"
13618 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13621 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13622 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13625 msgid "Grab Cursor"
13626 msgstr "커서를 잡기"
13629 msgid "Tool Property Init"
13630 msgstr "도구 속성 초기화"
13633 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13634 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13637 msgid "Select Background"
13638 msgstr "배경을 선택"
13641 msgid "Don't write into the depth buffer"
13642 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13645 msgctxt "Operator"
13646 msgid "GizmoGroup"
13647 msgstr "기즈모 그룹"
13650 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13651 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13654 msgid "Options"
13655 msgstr "옵션"
13658 msgid "Options for this operator type"
13659 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13662 msgid "Use in 3D viewport"
13663 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13666 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent draw size)"
13667 msgstr "기준 줌으로 확대/축소 (그렇지 않으면 줌 독립 그리기 크기)"
13670 msgid "Depth 3D"
13671 msgstr "깊이 3D"
13674 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13675 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13678 msgid "Supports selection"
13679 msgstr "지원 선택"
13682 msgid "Persistent"
13683 msgstr "지속적"
13686 msgid "Show Modal All"
13687 msgstr "모든 모달을 표시"
13690 msgid "Show all while interacting"
13691 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
13694 msgid "Tool Init"
13695 msgstr "도구 초기화"
13698 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13699 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13702 msgid "Region Type"
13703 msgstr "지역 유형"
13706 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13707 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13710 msgid "Window"
13711 msgstr "창"
13714 msgid "Header"
13715 msgstr "헤더"
13718 msgid "Temporary"
13719 msgstr "임시"
13722 msgid "Tools"
13723 msgstr "도구"
13726 msgid "Tool Properties"
13727 msgstr "도구 속성"
13730 msgid "Floating Region"
13731 msgstr "부유 지역"
13734 msgid "Navigation Bar"
13735 msgstr "네비게이션 바"
13738 msgid "Execute Buttons"
13739 msgstr "실행 버튼"
13742 msgid "Footer"
13743 msgstr "푸더"
13746 msgid "Tool Header"
13747 msgstr "도구 해더"
13750 msgid "Space type"
13751 msgstr "공간 유형"
13754 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13755 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13758 msgid "Gizmos"
13759 msgstr "기즈모"
13762 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13763 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13766 msgid "Has Reports"
13767 msgstr "보고서가 있음"
13770 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13771 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13774 msgid "Gizmo Group Properties"
13775 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13778 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13779 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13782 msgid "Gizmo Properties"
13783 msgstr "기즈모 속성"
13786 msgid "Input properties of an Gizmo"
13787 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13790 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13791 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트에 영향을 주는 모디파이어"
13794 msgid "Modifier name"
13795 msgstr "모디파이어 이름"
13798 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13799 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13802 msgid "Edit Mode"
13803 msgstr "에디트 모드"
13806 msgid "Display modifier in Edit mode"
13807 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13810 msgid "Use modifier during render"
13811 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13814 msgid "Display modifier in viewport"
13815 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13818 msgid "Array"
13819 msgstr "배열"
13822 msgid "Create array of duplicate instances"
13823 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13826 msgid "Build"
13827 msgstr "빌드"
13830 msgid "Create duplication of strokes"
13831 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13834 msgid "Mirror"
13835 msgstr "미러"
13838 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13839 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13842 msgid "Multiple Strokes"
13843 msgstr "여러 스트로크"
13846 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13847 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13850 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13851 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13854 msgid "Subdivide"
13855 msgstr "섭디비젼"
13858 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13859 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13862 msgid "Deform stroke points using armature object"
13863 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13866 msgid "Hook"
13867 msgstr "후크"
13870 msgid "Deform stroke points using objects"
13871 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13874 msgid "Lattice"
13875 msgstr "래티스"
13878 msgid "Deform strokes using lattice"
13879 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13882 msgid "Add noise to strokes"
13883 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13886 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13887 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13890 msgid "Smooth stroke"
13891 msgstr "스무스 스트로크"
13894 msgid "Change stroke thickness"
13895 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13898 msgid "Time Offset"
13899 msgstr "타임 오프셋"
13902 msgid "Offset keyframes"
13903 msgstr "오프셋 키 프레임"
13906 msgid "Hue/Saturation"
13907 msgstr "색조/채도"
13910 msgid "Apply changes to stroke colors"
13911 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13914 msgid "Opacity of the strokes"
13915 msgstr "스트로크의 불투명도"
13918 msgid "Texture Mapping"
13919 msgstr "텍스처 맵핑"
13922 msgid "Tint"
13923 msgstr "틴트"
13926 msgid "Tint strokes with new color"
13927 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13930 msgid "Armature Modifier"
13931 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13934 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13935 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13938 msgid "Invert vertex group influence"
13939 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13942 msgid "Armature object to deform with"
13943 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13946 msgid "Use Bone Envelopes"
13947 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13950 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13951 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13954 msgid "Use Vertex Groups"
13955 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13958 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13959 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13962 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13963 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13966 msgid "Instance Modifier"
13967 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13970 msgid "Create grid of duplicate instances"
13971 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13974 msgid "Constant Offset"
13975 msgstr "상수 오프셋"
13978 msgid "Value for the distance between items"
13979 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13982 msgid "Count"
13983 msgstr "개수"
13986 msgid "Number of items"
13987 msgstr "항목의 수"
13990 msgid "Inverse Pass"
13991 msgstr "이득 패스"
13994 msgid "Inverse filter"
13995 msgstr "반전 필터"
13998 msgid "Inverse Layers"
13999 msgstr "반전 레이어"
14002 msgid "Inverse Materials"
14003 msgstr "메테리얼들을 반전"
14006 msgid "Pass"
14007 msgstr "패스"
14010 msgid "Layer pass index"
14011 msgstr "레이어 패스 인덱스"
14014 msgid "Object Offset"
14015 msgstr "오브젝트 오프셋"
14018 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
14019 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
14022 msgid "Pass index"
14023 msgstr "패스 인덱스"
14026 msgid "Random Rotation"
14027 msgstr "랜덤 회전"
14030 msgid "Value for changes in rotation"
14031 msgstr "회전 변화 값"
14034 msgid "Value for changes in scale"
14035 msgstr "축적 변화 값"
14038 msgid "Relative Offset"
14039 msgstr "상대적인 오프셋"
14042 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
14043 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
14046 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
14047 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
14050 msgid "Random seed"
14051 msgstr "랜덤 씨드"
14054 msgid "Shift"
14055 msgstr "Shift"
14058 msgid "Uniform Scale"
14059 msgstr "균일한 축적"
14062 msgid "Build Modifier"
14063 msgstr "빌드 모디파이어"
14066 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
14067 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
14070 msgid "Time Alignment"
14071 msgstr "시간 정렬"
14074 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
14075 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
14078 msgid "Align Start"
14079 msgstr "정렬 시작"
14082 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
14083 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
14086 msgid "Align End"
14087 msgstr "정렬 종료"
14090 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
14091 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
14094 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14095 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
14098 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14099 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
14102 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
14103 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
14106 msgid "How many strokes are being animated at a time"
14107 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
14110 msgid "Sequential"
14111 msgstr "순차"
14114 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
14115 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
14118 msgid "Concurrent"
14119 msgstr "동시에 발생"
14122 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
14123 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
14126 msgid "Start Delay"
14127 msgstr "시작 지연"
14130 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
14131 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
14134 msgid "Transition"
14135 msgstr "전환"
14138 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14139 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
14142 msgid "Grow"
14143 msgstr "성장"
14146 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14147 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
14150 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14151 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
14154 msgid "Fade"
14155 msgstr "페이드"
14158 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14159 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
14162 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14163 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
14166 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14167 msgstr "색조/채도 모디파이어"
14170 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14171 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
14174 msgid "Color Hue"
14175 msgstr "컬러 색조"
14178 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14179 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
14182 msgid "Modify fill and stroke colors"
14183 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
14186 msgid "Modify stroke color only"
14187 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
14190 msgid "Modify fill color only"
14191 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
14194 msgid "Color Saturation"
14195 msgstr "컬러 채도"
14198 msgid "Custom Curve"
14199 msgstr "커스텀 커브"
14202 msgid "Color Value"
14203 msgstr "컬러 값"
14206 msgid "Hook Modifier"
14207 msgstr "후크 모디파이어"
14210 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14211 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
14214 msgid "Hook Center"
14215 msgstr "후크 중심"
14218 msgid "Falloff Curve"
14219 msgstr "감소 커브"
14222 msgid "Custom light falloff curve"
14223 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
14226 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14227 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
14230 msgctxt "Curve"
14231 msgid "Falloff Type"
14232 msgstr "감소 유형"
14235 msgctxt "Curve"
14236 msgid "No Falloff"
14237 msgstr "감소가 없음"
14240 msgctxt "Curve"
14241 msgid "Curve"
14242 msgstr "커브"
14245 msgctxt "Curve"
14246 msgid "Smooth"
14247 msgstr "스무스"
14250 msgctxt "Curve"
14251 msgid "Sphere"
14252 msgstr "구체"
14255 msgctxt "Curve"
14256 msgid "Root"
14257 msgstr "루트"
14260 msgctxt "Curve"
14261 msgid "Inverse Square"
14262 msgstr "제곱 반전"
14265 msgctxt "Curve"
14266 msgid "Sharp"
14267 msgstr "샤프"
14270 msgctxt "Curve"
14271 msgid "Linear"
14272 msgstr "선형"
14275 msgctxt "Curve"
14276 msgid "Constant"
14277 msgstr "상수"
14280 msgid "Inverse Vertex Group"
14281 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
14284 msgid "Matrix"
14285 msgstr "매트릭스"
14288 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14289 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
14292 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14293 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
14296 msgid "Relative force of the hook"
14297 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14300 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14301 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14304 msgid "Uniform Falloff"
14305 msgstr "균일한 감소"
14308 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14309 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14312 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14313 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14316 msgid "Lattice Modifier"
14317 msgstr "래티스 모디파이어"
14320 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14321 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14324 msgid "Inverse VertexGroup"
14325 msgstr "반전된 버택스그룹"
14328 msgid "Lattice object to deform with"
14329 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14332 msgid "Strength of modifier effect"
14333 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14336 msgid "Mirror Modifier"
14337 msgstr "미러 모디파이어"
14340 msgid "Object used as center"
14341 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14344 msgid "Clip points"
14345 msgstr "클립 포인트"
14348 msgid "Multiply Modifier"
14349 msgstr "곱하기 모디파이어"
14352 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14353 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14356 msgid "Distance of duplications"
14357 msgstr "복제의 거리"
14360 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14361 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14364 msgid "Fade center"
14365 msgstr "페이드 센터"
14368 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14369 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14372 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14373 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14376 msgid "Noise Modifier"
14377 msgstr "노이즈 모디파이어"
14380 msgid "Noise effect modifier"
14381 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14384 msgid "Amount of noise to apply"
14385 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14388 msgid "Thickness Factor"
14389 msgstr "두께 팩터"
14392 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14393 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14396 msgid "Offset Modifier"
14397 msgstr "오프셋 모디파이어"
14400 msgid "Offset Stroke modifier"
14401 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14404 msgid "Values for change location"
14405 msgstr "변경 위치에 대한 값"
14408 msgid "Values for changes in rotation"
14409 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
14412 msgid "Values for changes in scale"
14413 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
14416 msgid "Opacity Modifier"
14417 msgstr "불투명도 모디파이어"
14420 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14421 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14424 msgid "Factor of Opacity"
14425 msgstr "불투명도의 팩터"
14428 msgid "Simplify Modifier"
14429 msgstr "단순화 모디파이어"
14432 msgid "Simplify Stroke modifier"
14433 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14436 msgid "Distance between points"
14437 msgstr "포인트 사이의 거리"
14440 msgid "Factor of Simplify"
14441 msgstr "단순화의 팩터"
14444 msgid "Length of each segment"
14445 msgstr "각 부분의 길이"
14448 msgid "How to simplify the stroke"
14449 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14452 msgid "Fixed"
14453 msgstr "고정됨"
14456 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14457 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14460 msgid "Adaptive"
14461 msgstr "적응"
14464 msgid "Sample"
14465 msgstr "샘플"
14468 msgid "Merge"
14469 msgstr "병합"
14472 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14473 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14476 msgid "Number of times to apply simplify"
14477 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14480 msgid "Smooth Modifier"
14481 msgstr "스무스 모디파이어"
14484 msgid "Smooth effect modifier"
14485 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14488 msgid "Amount of smooth to apply"
14489 msgstr "적용 할 스무스 양"
14492 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14493 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14496 msgid "The modifier affects the position of the point"
14497 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14500 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14501 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14504 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14505 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14508 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14509 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14512 msgid "Subdivision Modifier"
14513 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14516 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14517 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14520 msgid "Number of subdivisions"
14521 msgstr "섭디비젼의 수"
14524 msgid "Subdivision Type"
14525 msgstr "섭디비젼 유형"
14528 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14529 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14532 msgid "Catmull-Clark"
14533 msgstr "캣멀-클락"
14536 msgid "Simple"
14537 msgstr "심플"
14540 msgid "Fit Method"
14541 msgstr "맞춤 메서드"
14544 msgid "Thick Modifier"
14545 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14548 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14549 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14552 msgid "Time Offset Modifier"
14553 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14556 msgid "Time offset modifier"
14557 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14560 msgid "Final frame of the range"
14561 msgstr "범위의 최종 프레임"
14564 msgid "Frame Scale"
14565 msgstr "프레임 축적"
14568 msgid "Evaluation time in seconds"
14569 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14572 msgid "First frame of the range"
14573 msgstr "범위의 최초 프레임"
14576 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14577 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14580 msgid "Reverse"
14581 msgstr "반전"
14584 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14585 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14588 msgid "Fixed Frame"
14589 msgstr "고정된 프레임"
14592 msgid "Keep frame and do not change with time"
14593 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14596 msgid "Frame Offset"
14597 msgstr "프레임 오프셋"
14600 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14601 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14604 msgid "Custom Range"
14605 msgstr "커스텀 범위"
14608 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14609 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14612 msgid "Keep Loop"
14613 msgstr "루프를 유지"
14616 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14617 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14620 msgid "Tint Modifier"
14621 msgstr "틴트 모디파이어"
14624 msgid "Color used for tinting"
14625 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14628 msgid "Vertex Group Element"
14629 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14632 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14633 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14636 msgid "Group Index"
14637 msgstr "그룹 인덱스"
14640 msgid "Vertex Weight"
14641 msgstr "버텍스 웨이트"
14644 msgid "Grid and Canvas Settings"
14645 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14648 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14649 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14652 msgid "Grid Color"
14653 msgstr "격자 컬러"
14656 msgid "Color for grid lines"
14657 msgstr "격자 라인의 컬러"
14660 msgid "Grid Subdivisions"
14661 msgstr "격자 섭디비젼"
14664 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14665 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14668 msgid "Offset of the canvas"
14669 msgstr "캔버스의 오프셋"
14672 msgid "Grid Scale"
14673 msgstr "격자 축적"
14676 msgid "Grid scale"
14677 msgstr "격자 축적"
14680 msgid "Grease Pencil Layers"
14681 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14684 msgid "Collection of grease pencil layers"
14685 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14688 msgid "Active Layer"
14689 msgstr "활성 레이어"
14692 msgid "Active grease pencil layer"
14693 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14696 msgid "Active Layer Index"
14697 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14700 msgid "Index of active grease pencil layer"
14701 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14704 msgid "Active Note"
14705 msgstr "활성 노트"
14708 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14709 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14712 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14713 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14716 msgid "Number of loops used by this polygon"
14717 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14720 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14721 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14724 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
14725 msgstr "히스토그램을 그릴 때 표시하는 채널"
14728 msgid "Luma"
14729 msgstr "루마"
14732 msgid "Red Green Blue"
14733 msgstr "레드 그린 블루"
14736 msgid "Red"
14737 msgstr "레드"
14740 msgid "Green"
14741 msgstr "그린"
14744 msgid "Blue"
14745 msgstr "불루"
14748 msgid "Show Line"
14749 msgstr "라인을 표시"
14752 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14753 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14756 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14757 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14760 msgid "Is Evaluated"
14761 msgstr "Is 평가됨"
14764 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14765 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14768 msgid "Is Indirect"
14769 msgstr "Is 간접"
14772 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14773 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14776 msgid "Library"
14777 msgstr "라이브러리"
14780 msgid "Library file the data-block is linked from"
14781 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14784 msgid "Unique data-block ID name"
14785 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14788 msgid "Full Name"
14789 msgstr "전체 이름"
14792 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14793 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14796 msgid "Original ID"
14797 msgstr "원본 ID"
14800 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14801 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14804 msgid "Library Override"
14805 msgstr "라이브러리 재정의"
14808 msgid "Library override data"
14809 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14812 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14813 msgstr "이 데이터 블럭의 아이콘 및 이미지를 미리보기 (데이터의 유형이 지원되지 않은 경우 없음)"
14816 msgid "Tag"
14817 msgstr "태그"
14820 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14821 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14824 msgid "Fake User"
14825 msgstr "페이크 유저"
14828 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14829 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14832 msgid "Users"
14833 msgstr "유저"
14836 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14837 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14840 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14841 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14844 msgid "F-Curves"
14845 msgstr "F-커브"
14848 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14849 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14852 msgid "Frame Range"
14853 msgstr "프레임 범위"
14856 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14857 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14860 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14861 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14864 msgctxt "ID"
14865 msgid "ID Root Type"
14866 msgstr "ID 루트 유형"
14869 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14870 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14873 msgid "Pose Markers"
14874 msgstr "포즈 마커"
14877 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14878 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14881 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14882 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14885 msgid "Animation data for this data-block"
14886 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14889 msgid "Bones"
14890 msgstr "본"
14893 msgid "Octahedral"
14894 msgstr "팔면체"
14897 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14898 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14901 msgid "Stick"
14902 msgstr "스틱"
14905 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14906 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14909 msgid "B-Bone"
14910 msgstr "B-본"
14913 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14914 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14917 msgid "Envelope"
14918 msgstr "엔벨로프"
14921 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14922 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14925 msgid "Wire"
14926 msgstr "와이어"
14929 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14930 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14933 msgid "Edit Bones"
14934 msgstr "본을 편집"
14937 msgid "Is Editmode"
14938 msgstr "Is 에디트 모드"
14941 msgid "True when used in editmode"
14942 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14945 msgid "Visible Layers"
14946 msgstr "보이는 레이어"
14949 msgid "Armature layer visibility"
14950 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14953 msgid "Layer Proxy Protection"
14954 msgstr "레이어 프록시 보호"
14957 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14958 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14961 msgid "Pose Position"
14962 msgstr "포즈 위치"
14965 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14966 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14969 msgid "Show armature in posed state"
14970 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14973 msgid "Rest Position"
14974 msgstr "휴식 위치"
14977 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14978 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14981 msgid "Display Axes"
14982 msgstr "축을 표시"
14985 msgid "Display bone axes"
14986 msgstr "본 축을 표시"
14989 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14990 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14993 msgid "Display bones with their custom shapes"
14994 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14997 msgid "Display Bone Group Colors"
14998 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
15001 msgid "Display bone group colors"
15002 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
15005 msgid "Display Names"
15006 msgstr "이름을 표시"
15009 msgid "Display bone names"
15010 msgstr "본 이름을 표시"
15013 msgid "X-Axis Mirror"
15014 msgstr "X 축 미러"
15017 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
15018 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
15021 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
15022 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
15025 msgid "Autosmooth"
15026 msgstr "자동 스무스"
15029 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
15030 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
15033 msgid "Blending Mode"
15034 msgstr "블렌딩 모드"
15037 msgid "Brush blending mode"
15038 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
15041 msgid "Use Mix blending mode while painting"
15042 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
15045 msgid "Use Darken blending mode while painting"
15046 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
15049 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
15050 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
15053 msgid "Color Burn"
15054 msgstr "컬러 번"
15057 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
15058 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
15061 msgid "Linear Burn"
15062 msgstr "선형 번"
15065 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
15066 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
15069 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
15070 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
15073 msgid "Use Screen blending mode while painting"
15074 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
15077 msgid "Color Dodge"
15078 msgstr "컬러 닷지"
15081 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
15082 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
15085 msgid "Use Add blending mode while painting"
15086 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
15089 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
15090 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
15093 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
15094 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15097 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
15098 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15101 msgid "Vivid Light"
15102 msgstr "비비드 라이트"
15105 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
15106 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15109 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
15110 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15113 msgid "Pin Light"
15114 msgstr "핀 라이트"
15117 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
15118 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15121 msgid "Use Difference blending mode while painting"
15122 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
15125 msgid "Exclusion"
15126 msgstr "제외"
15129 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
15130 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
15133 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
15134 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
15137 msgid "Use Hue blending mode while painting"
15138 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
15141 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
15142 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
15145 msgid "Use Color blending mode while painting"
15146 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
15149 msgid "Use Value blending mode while painting"
15150 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
15153 msgid "Erase Alpha"
15154 msgstr "알파를 지우기"
15157 msgid "Erase alpha while painting"
15158 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
15161 msgid "Add Alpha"
15162 msgstr "알파를 추가"
15165 msgid "Add alpha while painting"
15166 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
15169 msgid "Kernel Radius"
15170 msgstr "커널 반경"
15173 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15174 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
15177 msgid "Blur Mode"
15178 msgstr "블러 모드"
15181 msgid "Box"
15182 msgstr "박스"
15185 msgid "Gaussian"
15186 msgstr "가우시안"
15189 msgid "Deformation"
15190 msgstr "변형"
15193 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15194 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
15197 msgid "Bend"
15198 msgstr "굽히기"
15201 msgid "Expand"
15202 msgstr "확장"
15205 msgid "Inflate"
15206 msgstr "팽창"
15209 msgid "Loop"
15210 msgstr "루프"
15213 msgid "Brush's capabilities"
15214 msgstr "브러시의 기능"
15217 msgid "Clone Alpha"
15218 msgstr "클론 알파"
15221 msgid "Opacity of clone image display"
15222 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
15225 msgid "Clone Image"
15226 msgstr "클론 이미지"
15229 msgid "Image for clone tool"
15230 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
15233 msgid "Clone Offset"
15234 msgstr "클론 오프셋"
15237 msgid "Snake Hook"
15238 msgstr "스네이크 후크"
15241 msgid "Local"
15242 msgstr "로컬"
15245 msgid "Global"
15246 msgstr "글로벌"
15249 msgid "Dynamic"
15250 msgstr "역학"
15253 msgid "Color Type"
15254 msgstr "컬러 유형"
15257 msgid "Use single color or gradient when painting"
15258 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
15261 msgid "Paint with a single color"
15262 msgstr "단색으로 페인트"
15265 msgid "Paint with a gradient"
15266 msgstr "그래디언트로 페인트"
15269 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15270 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
15273 msgid "How much the crease brush pinches"
15274 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
15277 msgid "Add Color"
15278 msgstr "컬러를 추가"
15281 msgid "Color of cursor when adding"
15282 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
15285 msgid "Subtract Color"
15286 msgstr "컬러를 빼기"
15289 msgid "Color of cursor when subtracting"
15290 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
15293 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15294 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
15297 msgid "Editable falloff curve"
15298 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
15301 msgid "Curve Preset"
15302 msgstr "커브 프리셋"
15305 msgid "Smoother"
15306 msgstr "더 매끄럽게"
15309 msgid "Root"
15310 msgstr "루트"
15313 msgid "Sharp"
15314 msgstr "샤프"
15317 msgid "Sharper"
15318 msgstr "샤프터"
15321 msgid "Inverse square"
15322 msgstr "제곱 반전"
15325 msgid "Dash Ratio"
15326 msgstr "대시 비율"
15329 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15330 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15333 msgid "Dash Length"
15334 msgstr "대시 길이"
15337 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15338 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15341 msgid "Bi-scale Grab"
15342 msgstr "Bi-스케일 그럽"
15345 msgid "Tri-scale Grab"
15346 msgstr "Tri-스케일 그럽"
15349 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15350 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15353 msgid "Falloff Angle"
15354 msgstr "감소 각도"
15357 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15358 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15361 msgid "Falloff Shape"
15362 msgstr "감소 셰이프"
15365 msgid "Use projected or spherical falloff"
15366 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15369 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15370 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15373 msgid "Projected"
15374 msgstr "투사된"
15377 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15378 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15381 msgid "Fill Threshold"
15382 msgstr "채우기 임계 값"
15385 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15386 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15389 msgid "Smooth stroke points"
15390 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15393 msgid "Adjust thickness of strokes"
15394 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15397 msgid "Adjust color strength of strokes"
15398 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15401 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15402 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15405 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15406 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15409 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15410 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15413 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15414 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15417 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15418 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15421 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15422 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15425 msgid "Gpencil Settings"
15426 msgstr "GPencil 설정"
15429 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15430 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15433 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15434 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15437 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15438 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15441 msgid "Erase"
15442 msgstr "지우기"
15445 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15446 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15449 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15450 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15453 msgid "Gradient Spacing"
15454 msgstr "그라디언트 간격"
15457 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15458 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15461 msgid "Gradient Fill Mode"
15462 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15465 msgid "Gradient Stroke Mode"
15466 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15469 msgid "Repeat"
15470 msgstr "반복"
15473 msgid "Clamp"
15474 msgstr "클램프"
15477 msgid "Brush Height"
15478 msgstr "브러시 높이"
15481 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15482 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15485 msgid "Brush Icon Filepath"
15486 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15489 msgid "File path to brush icon"
15490 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15493 msgid "Image Paint Tool"
15494 msgstr "이미지 페인트 도구"
15497 msgid "Soften"
15498 msgstr "부드럽게"
15501 msgid "Mask"
15502 msgstr "마스크"
15505 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15506 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15509 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15510 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15513 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15514 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15517 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15518 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15521 msgid "Jitter Unit"
15522 msgstr "지터 유닛"
15525 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15526 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15529 msgid "Brush"
15530 msgstr "브러시"
15533 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15534 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15537 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15538 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15541 msgid "Mask Stencil Position"
15542 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15545 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15546 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15549 msgid "Mask Texture"
15550 msgstr "마스크 텍스처"
15553 msgid "Mask Texture Slot"
15554 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15557 msgid "Mask Tool"
15558 msgstr "마스크 도구"
15561 msgid "Plane Angle"
15562 msgstr "평면 각도"
15565 msgid "Angle between the planes of the crease"
15566 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15569 msgid "Normal Radius"
15570 msgstr "노멀 반경"
15573 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15574 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15577 msgid "Normal Weight"
15578 msgstr "노멀 웨이트"
15581 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15582 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15585 msgid "Paint Curve"
15586 msgstr "페인트 커브"
15589 msgid "Active Paint Curve"
15590 msgstr "활성 페인트 커브"
15593 msgid "Plane Offset"
15594 msgstr "평면 오프셋"
15597 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15598 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15601 msgid "Plane Trim"
15602 msgstr "평면 다듬기"
15605 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15606 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15609 msgid "Pose Origin Offset"
15610 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15613 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15614 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15617 msgid "Topology"
15618 msgstr "토폴로지"
15621 msgid "Face Sets"
15622 msgstr "페이스 설정"
15625 msgid "Smooth Iterations"
15626 msgstr "스무스 반복"
15629 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15630 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15633 msgid "Rake"
15634 msgstr "경사"
15637 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15638 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15641 msgid "Rate"
15642 msgstr "비율"
15645 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15646 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15649 msgid "Sculpt Plane"
15650 msgstr "스컬프트 평면"
15653 msgid "Area Plane"
15654 msgstr "영역 평면"
15657 msgid "View Plane"
15658 msgstr "뷰 평면"
15661 msgid "X Plane"
15662 msgstr "X 평면"
15665 msgid "Y Plane"
15666 msgstr "Y 평면"
15669 msgid "Z Plane"
15670 msgstr "Z 평면"
15673 msgid "Sculpt Tool"
15674 msgstr "스컬프트 도구"
15677 msgid "Draw Sharp"
15678 msgstr "샤프를 그리기"
15681 msgid "Clay"
15682 msgstr "점토"
15685 msgid "Clay Strips"
15686 msgstr "점토 스트립"
15689 msgid "Blob"
15690 msgstr "얼룩"
15693 msgid "Flatten"
15694 msgstr "평평하게"
15697 msgid "Scrape"
15698 msgstr "긁어내기"
15701 msgid "Elastic Deform"
15702 msgstr "엘라스틱 변형"
15705 msgid "Thumb"
15706 msgstr "썸"
15709 msgid "Pose"
15710 msgstr "포즈"
15713 msgid "Nudge"
15714 msgstr "넛지"
15717 msgid "Rotate"
15718 msgstr "회전"
15721 msgid "Boundary"
15722 msgstr "경계"
15725 msgid "Cloth"
15726 msgstr "옷감"
15729 msgid "Secondary Color"
15730 msgstr "보조 컬러"
15733 msgid "Sharp Threshold"
15734 msgstr "샤프 임계 값"
15737 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15738 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15741 msgid "Show Cursor Preview"
15742 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15745 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15746 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15749 msgid "Radius of the brush in pixels"
15750 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15753 msgid "Laplacian"
15754 msgstr "라플라시안"
15757 msgid "Smooth Stroke Factor"
15758 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15761 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15762 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15765 msgid "Smooth Stroke Radius"
15766 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15769 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15770 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15773 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15774 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15777 msgid "Stencil Dimensions"
15778 msgstr "스텐실 크기"
15781 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15782 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15785 msgid "Stencil Position"
15786 msgstr "스텐실 위치"
15789 msgid "Position of stencil in viewport"
15790 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15793 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15794 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15797 msgid "Stroke Method"
15798 msgstr "스트로크 메서드"
15801 msgid "Dots"
15802 msgstr "도트"
15805 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15806 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15809 msgid "Drag Dot"
15810 msgstr "드래그 도트"
15813 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15814 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15817 msgid "Space"
15818 msgstr "공간"
15821 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15822 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15825 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15826 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15829 msgid "Anchored"
15830 msgstr "정착"
15833 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15834 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15837 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15838 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15841 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15842 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15845 msgid "Texture Overlay Alpha"
15846 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15849 msgid "Texture Sample Bias"
15850 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15853 msgid "Value added to texture samples"
15854 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15857 msgid "Texture Slot"
15858 msgstr "텍스처 슬롯"
15861 msgid "Topology Rake"
15862 msgstr "토폴로지 레이크"
15865 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15866 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15869 msgid "Unprojected Radius"
15870 msgstr "투사되지 않은 반경"
15873 msgid "Radius of brush in Blender units"
15874 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15877 msgid "Accumulate"
15878 msgstr "누적"
15881 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15882 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15885 msgid "Adaptive Spacing"
15886 msgstr "적응 간격"
15889 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15890 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15893 msgid "Affect Alpha"
15894 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15897 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15898 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15901 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15902 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15905 msgid "Connected Only"
15906 msgstr "연결된 항목 만"
15909 msgid "Use Cursor Overlay"
15910 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15913 msgid "Show cursor in viewport"
15914 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15917 msgid "Override Overlay"
15918 msgstr "오버레이를 재정의"
15921 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15922 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15925 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15926 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15929 msgid "Custom Icon"
15930 msgstr "커스텀 아이콘"
15933 msgid "Set the brush icon from an image file"
15934 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15937 msgid "Edge-to-edge"
15938 msgstr "에지에 에지"
15941 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15942 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15945 msgid "Use Front-Face"
15946 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15949 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15950 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15953 msgid "Use Front-Face Falloff"
15954 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15957 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15958 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15961 msgid "Grab Active Vertex"
15962 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15965 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15966 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15969 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15970 msgstr "스무스 압력을 반전"
15973 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15974 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15977 msgid "Radius Unit"
15978 msgstr "반경 단위"
15981 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15982 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15985 msgid "Measure brush size relative to the view"
15986 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15989 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15990 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15993 msgid "Dynamic Mode"
15994 msgstr "다이내믹 모드"
15997 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15998 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
16001 msgid "Plane Offset Pressure"
16002 msgstr "평면 오프셋 압력"
16005 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
16006 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16009 msgid "Original Normal"
16010 msgstr "원본 노멀"
16013 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
16014 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
16017 msgid "Original Plane"
16018 msgstr "오리지널 평면"
16021 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
16022 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
16025 msgid "Smooths the edges of the strokes"
16026 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
16029 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
16030 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
16033 msgid "Use this brush in texture paint mode"
16034 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
16037 msgid "Use Sculpt"
16038 msgstr "스컬프트을 사용"
16041 msgid "Use this brush in sculpt mode"
16042 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
16045 msgid "Use UV Sculpt"
16046 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
16049 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
16050 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
16053 msgid "Use Vertex"
16054 msgstr "버텍스를 사용"
16057 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
16058 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
16061 msgid "Use Weight"
16062 msgstr "웨이트를 사용"
16065 msgid "Use this brush in weight paint mode"
16066 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
16069 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
16070 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
16073 msgid "Use Plane Trim"
16074 msgstr "평면 다듬기를 사용"
16077 msgid "Enable Plane Trim"
16078 msgstr "평면 다듬기를 사용"
16081 msgid "Jitter Pressure"
16082 msgstr "지터 압력"
16085 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
16086 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16089 msgid "Mask Pressure Mode"
16090 msgstr "마스크 압력 모드"
16093 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
16094 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
16097 msgid "Ramp"
16098 msgstr "램프"
16101 msgid "Cutoff"
16102 msgstr "차단"
16105 msgid "Size Pressure"
16106 msgstr "크기 압력"
16109 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
16110 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16113 msgid "Spacing Pressure"
16114 msgstr "간격 압력"
16117 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
16118 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16121 msgid "Strength Pressure"
16122 msgstr "강도 압력"
16125 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
16126 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16129 msgid "Use Texture Overlay"
16130 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
16133 msgid "Show texture in viewport"
16134 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
16137 msgid "Restore Mesh"
16138 msgstr "메쉬를 복원"
16141 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
16142 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
16145 msgid "Spacing Distance"
16146 msgstr "간격 거리"
16149 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
16150 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
16153 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
16154 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
16157 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
16158 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
16161 msgid "Smooth Stroke"
16162 msgstr "스무스 스트로크"
16165 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
16166 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
16169 msgid "Adjust Strength for Spacing"
16170 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
16173 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
16174 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
16177 msgid "Grab UVs"
16178 msgstr "UV를 잡기"
16181 msgid "Relax"
16182 msgstr "릴렉스"
16185 msgid "Relax UVs"
16186 msgstr "UV를 릴렉스"
16189 msgid "Pinch UVs"
16190 msgstr "UV를 핀치"
16193 msgid "Vertex Paint Tool"
16194 msgstr "버텍스 페인트 도구"
16197 msgid "Vertex weight when brush is applied"
16198 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
16201 msgid "Weight Paint Tool"
16202 msgstr "웨이트 페인트 도구"
16205 msgid "Path to external displacements file"
16206 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
16209 msgid "Forward"
16210 msgstr "앞으로"
16213 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16214 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
16217 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16218 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
16221 msgid "Sequence"
16222 msgstr "시퀀스"
16225 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
16226 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
16229 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
16230 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
16233 msgid "Override Frame"
16234 msgstr "프레임을 재정의"
16237 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
16238 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
16241 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
16242 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
16245 msgid "Up"
16246 msgstr "위쪽"
16249 msgid "Second"
16250 msgstr "초"
16253 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16254 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
16257 msgid "Field of View"
16258 msgstr "시야"
16261 msgid "Camera lens field of view"
16262 msgstr "카메라 렌즈 시야"
16265 msgid "Horizontal FOV"
16266 msgstr "수평의 FOV"
16269 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16270 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
16273 msgid "Vertical FOV"
16274 msgstr "수직 FOV"
16277 msgid "Camera lens vertical field of view"
16278 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
16281 msgid "List of background images"
16282 msgstr "배경 이미지 목록"
16285 msgid "Clip End"
16286 msgstr "클립 종료"
16289 msgid "Camera far clipping distance"
16290 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
16293 msgid "Clip Start"
16294 msgstr "클립 시작"
16297 msgid "Camera near clipping distance"
16298 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
16301 msgid "Cycles Camera Settings"
16302 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16305 msgid "Cycles camera settings"
16306 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16309 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16310 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
16313 msgid "Depth Of Field"
16314 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
16317 msgid "Focal Length"
16318 msgstr "초점의 길이"
16321 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16322 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
16325 msgid "Lens Unit"
16326 msgstr "렌즈 단위"
16329 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16330 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16333 msgid "Millimeters"
16334 msgstr "밀리미터"
16337 msgid "Specify the lens in millimeters"
16338 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16341 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16342 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16345 msgid "Orthographic Scale"
16346 msgstr "정사법 축적"
16349 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16350 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16353 msgid "Passepartout Alpha"
16354 msgstr "대지 알파"
16357 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16358 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16361 msgid "Sensor Fit"
16362 msgstr "센서 맞추기"
16365 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16366 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16369 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16370 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16373 msgid "Fit to the sensor width"
16374 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16377 msgid "Vertical"
16378 msgstr "수직"
16381 msgid "Fit to the sensor height"
16382 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16385 msgid "Sensor Height"
16386 msgstr "센서 높이"
16389 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16390 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16393 msgid "Sensor Width"
16394 msgstr "센서 폭"
16397 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16398 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16401 msgid "Shift X"
16402 msgstr "변화 X"
16405 msgid "Camera horizontal shift"
16406 msgstr "카메라의 수평 이동"
16409 msgid "Shift Y"
16410 msgstr "변화 Y"
16413 msgid "Camera vertical shift"
16414 msgstr "카메라의 수직 이동"
16417 msgid "Display Background Images"
16418 msgstr "배경 이미지를 표시"
16421 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16422 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16425 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16426 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16429 msgid "Center Diagonal"
16430 msgstr "중심 대각선"
16433 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16434 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16437 msgid "Golden Ratio"
16438 msgstr "황금 비율"
16441 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16442 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16445 msgid "Golden Triangle A"
16446 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16449 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16450 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16453 msgid "Golden Triangle B"
16454 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16457 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16458 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16461 msgid "Harmonious Triangle A"
16462 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16465 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16466 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16469 msgid "Harmonious Triangle B"
16470 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16473 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16474 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16477 msgid "Thirds"
16478 msgstr "삼분할"
16481 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16482 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16485 msgid "Show Limits"
16486 msgstr "제한을 표시"
16489 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16490 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16493 msgid "Show Mist"
16494 msgstr "안개를 표시"
16497 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16498 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16501 msgid "Show Name"
16502 msgstr "이름을 표시"
16505 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16506 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16509 msgid "Show Passepartout"
16510 msgstr "대지를 표시"
16513 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16514 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16517 msgid "Show Safe Areas"
16518 msgstr "안전 영역을 표시"
16521 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16522 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16525 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16526 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16529 msgid "Show Sensor Size"
16530 msgstr "센서 크기를 표시"
16533 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16534 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16537 msgid "Camera types"
16538 msgstr "카메라 유형"
16541 msgid "Perspective"
16542 msgstr "원근법"
16545 msgid "Orthographic"
16546 msgstr "정사법"
16549 msgid "Panoramic"
16550 msgstr "파노라마"
16553 msgid "Collection of Object data-blocks"
16554 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16557 msgid "All Objects"
16558 msgstr "모든 오브젝트"
16561 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16562 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16565 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16566 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16569 msgid "Disable in Renders"
16570 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16573 msgid "Globally disable in renders"
16574 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16577 msgid "Disable Selection"
16578 msgstr "선택 해제"
16581 msgid "Disable selection in viewport"
16582 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16585 msgid "Disable in Viewports"
16586 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16589 msgid "Globally disable in viewports"
16590 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16593 msgid "Instance Offset"
16594 msgstr "인스턴스 오프셋"
16597 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16598 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16601 msgid "Objects that are directly in this collection"
16602 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16605 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16606 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16609 msgid "Bevel Depth"
16610 msgstr "베벨 깊이"
16613 msgid "End Mapping Type"
16614 msgstr "종료 맵핑 유형"
16617 msgid "Spline"
16618 msgstr "스플라인"
16621 msgid "Start Mapping Type"
16622 msgstr "시작 매핑 유형"
16625 msgid "Round"
16626 msgstr "둥근"
16629 msgid "Profile"
16630 msgstr "단면"
16633 msgid "Bevel Object"
16634 msgstr "베벨 오브젝트"
16637 msgid "Custom Profile Path"
16638 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16641 msgid "Bevel Resolution"
16642 msgstr "베벨 해상도"
16645 msgid "Cycles Mesh Settings"
16646 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16649 msgid "Cycles mesh settings"
16650 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16653 msgid "Dimensions"
16654 msgstr "크기"
16657 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16658 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16661 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16662 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16665 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16666 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16669 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16670 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16673 msgid "Extrude"
16674 msgstr "돌출"
16677 msgid "Fill Mode"
16678 msgstr "채우기 모드"
16681 msgid "Mode of filling curve"
16682 msgstr "채우는 커브의 모드"
16685 msgid "Half"
16686 msgstr "절반"
16689 msgid "Path Length"
16690 msgstr "경로 길이"
16693 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16694 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16697 msgid "Render Resolution U"
16698 msgstr "렌더 해상도 U"
16701 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16702 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16705 msgid "Render Resolution V"
16706 msgstr "렌더 해상도 V"
16709 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16710 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16713 msgid "Resolution U"
16714 msgstr "해상도 U"
16717 msgid "Resolution V"
16718 msgstr "해상도 V"
16721 msgid "Splines"
16722 msgstr "스플라인"
16725 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16726 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16729 msgid "Taper Object"
16730 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16733 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16734 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16737 msgid "Texture Space Location"
16738 msgstr "텍스처 공간 위치"
16741 msgid "Texture space location"
16742 msgstr "텍스처 공간 위치"
16745 msgid "Texture Space Size"
16746 msgstr "텍스처 공간 크기"
16749 msgid "Texture space size"
16750 msgstr "텍스처 공간의 크기"
16753 msgid "Twist Method"
16754 msgstr "비틀기 메서드"
16757 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16758 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16761 msgid "Z-Up"
16762 msgstr "Z-업"
16765 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16766 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16769 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16770 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16773 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16774 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16777 msgid "Twist Smooth"
16778 msgstr "비틀기 스무스"
16781 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16782 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16785 msgid "Auto Texture Space"
16786 msgstr "자동 텍스처 공간"
16789 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16790 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16793 msgid "Bounds Clamp"
16794 msgstr "경계 클램프"
16797 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16798 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16801 msgid "Fill Caps"
16802 msgstr "캡을 채우기"
16805 msgid "Fill caps for beveled curves"
16806 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16809 msgid "Fill Deformed"
16810 msgstr "변형된 체우기"
16813 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16814 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
16817 msgid "Map Taper"
16818 msgstr "맵 테이퍼"
16821 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16822 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16825 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16826 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16829 msgid "Follow"
16830 msgstr "따라가기"
16833 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16834 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16837 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16838 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16841 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16842 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16845 msgid "Surface Curve"
16846 msgstr "표면 커브"
16849 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16850 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16853 msgid "Text Curve"
16854 msgstr "텍스트 커브"
16857 msgid "Curve data-block used for storing text"
16858 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16861 msgid "The active text box"
16862 msgstr "활성 텍스트 박스"
16865 msgid "Text Horizontal Align"
16866 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16869 msgid "Text horizontal align from the object center"
16870 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16873 msgid "Align text to the left"
16874 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16877 msgid "Center text"
16878 msgstr "중심 텍스트"
16881 msgid "Align text to the right"
16882 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16885 msgid "Justify"
16886 msgstr "균등"
16889 msgid "Align to the left and the right"
16890 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16893 msgid "Flush"
16894 msgstr "맞추기"
16897 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16898 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16901 msgid "Text Vertical Align"
16902 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16905 msgid "Text vertical align from the object center"
16906 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16909 msgid "Top Base-Line"
16910 msgstr "최고 베이스 라인"
16913 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16914 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16917 msgid "Align text to the top"
16918 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16921 msgid "Align text to the middle"
16922 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16925 msgid "Align text to the bottom"
16926 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16929 msgid "Bottom Base-Line"
16930 msgstr "아래쪽 기본 선"
16933 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16934 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16937 msgid "Body Text"
16938 msgstr "본문 텍스트"
16941 msgid "Content of this text object"
16942 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16945 msgid "Character Info"
16946 msgstr "문자 정보"
16949 msgid "Stores the style of each character"
16950 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16953 msgid "Edit Format"
16954 msgstr "형식을 편집"
16957 msgid "Editing settings character formatting"
16958 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16961 msgid "Object Font"
16962 msgstr "오브젝트 폰트"
16965 msgid "Text on Curve"
16966 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16969 msgid "Curve deforming text object"
16970 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16973 msgid "Font"
16974 msgstr "폰트"
16977 msgid "Font Bold"
16978 msgstr "폰트 굵게"
16981 msgid "Font Bold Italic"
16982 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16985 msgid "Font Italic"
16986 msgstr "폰트 기울임"
16989 msgid "X Offset"
16990 msgstr "X 오프셋"
16993 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16994 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16997 msgid "Y Offset"
16998 msgstr "Y 오프셋"
17001 msgid "Vertical offset from the object origin"
17002 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
17005 msgid "Textbox Overflow"
17006 msgstr "텍스트박스 오버플로"
17009 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
17010 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
17013 msgid "Overflow"
17014 msgstr "오버플로우"
17017 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
17018 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
17021 msgid "Scale to Fit"
17022 msgstr "맞춤에 축적"
17025 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
17026 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
17029 msgid "Truncate"
17030 msgstr "잘림"
17033 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
17034 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
17037 msgid "Shear"
17038 msgstr "전단"
17041 msgid "Italic angle of the characters"
17042 msgstr "문자의 기울임 각도"
17045 msgid "Font size"
17046 msgstr "폰트 크기"
17049 msgid "Small Caps"
17050 msgstr "작은 대문자"
17053 msgid "Scale of small capitals"
17054 msgstr "작은 대문자의 축적"
17057 msgid "Global spacing between characters"
17058 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
17061 msgid "Distance between lines of text"
17062 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
17065 msgid "Spacing between words"
17066 msgstr "단어 사이 간격"
17069 msgid "Textboxes"
17070 msgstr "텍스트박스"
17073 msgid "Underline Thickness"
17074 msgstr "밑줄 두께"
17077 msgid "Underline Position"
17078 msgstr "밑줄 위치"
17081 msgid "Vertical position of underline"
17082 msgstr "밑줄의 수직 위치"
17085 msgid "Fast Editing"
17086 msgstr "빠른 편집"
17089 msgid "Don't fill polygons while editing"
17090 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
17093 msgid "Freestyle Line Style"
17094 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
17097 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
17098 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
17101 msgid "Active Texture"
17102 msgstr "활성 텍스처"
17105 msgid "Active texture slot being displayed"
17106 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
17109 msgid "Active Texture Index"
17110 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
17113 msgid "Index of active texture slot"
17114 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
17117 msgid "Alpha Transparency"
17118 msgstr "알파 투명도"
17121 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
17122 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
17125 msgid "Alpha Modifiers"
17126 msgstr "알파 모디파이어"
17129 msgid "List of alpha transparency modifiers"
17130 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
17133 msgid "Max 2D Angle"
17134 msgstr "최대 2D 각도"
17137 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
17138 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
17141 msgid "Min 2D Angle"
17142 msgstr "최소 2D 각도"
17145 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
17146 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
17149 msgid "Caps"
17150 msgstr "캡"
17153 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
17154 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
17157 msgid "Butt"
17158 msgstr "버트"
17161 msgid "Butt cap (flat)"
17162 msgstr "버트 캡 (플랫)"
17165 msgid "Round cap (half-circle)"
17166 msgstr "라운드 캡 (반원)"
17169 msgid "Square"
17170 msgstr "사각형"
17173 msgid "Square cap (flat and extended)"
17174 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
17177 msgid "Chain Count"
17178 msgstr "체인 개수"
17181 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
17182 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
17185 msgid "Chaining Method"
17186 msgstr "연쇄 메서드"
17189 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
17190 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
17193 msgid "Plain"
17194 msgstr "일반"
17197 msgid "Plain chaining"
17198 msgstr "일반 연쇄"
17201 msgid "Sketchy"
17202 msgstr "요약"
17205 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
17206 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
17209 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17210 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
17213 msgid "Color Modifiers"
17214 msgstr "컬러 모디파이어"
17217 msgid "List of line color modifiers"
17218 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
17221 msgid "Dash 1"
17222 msgstr "대시 1"
17225 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17226 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
17229 msgid "Dash 2"
17230 msgstr "대시 2"
17233 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17234 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
17237 msgid "Dash 3"
17238 msgstr "대시 3"
17241 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17242 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
17245 msgid "Gap 1"
17246 msgstr "격차 1"
17249 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17250 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
17253 msgid "Gap 2"
17254 msgstr "격차 2"
17257 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17258 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
17261 msgid "Gap 3"
17262 msgstr "격차 3"
17265 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17266 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
17269 msgid "Geometry Modifiers"
17270 msgstr "지오메트리 모디파이어"
17273 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17274 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
17277 msgid "Integration Type"
17278 msgstr "통합 유형"
17281 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17282 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
17285 msgid "Mean"
17286 msgstr "평균"
17289 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17290 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
17293 msgid "Min"
17294 msgstr "최소"
17297 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17298 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
17301 msgid "Max"
17302 msgstr "최대"
17305 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17306 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
17309 msgid "First"
17310 msgstr "첫 번째"
17313 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17314 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
17317 msgid "Last"
17318 msgstr "마지막"
17321 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17322 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
17325 msgid "Max 2D Length"
17326 msgstr "최대 2D 길이"
17329 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17330 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
17333 msgid "Min 2D Length"
17334 msgstr "최소 2D 길이"
17337 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17338 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
17341 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17342 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
17345 msgid "Node Tree"
17346 msgstr "노드 트리"
17349 msgid "Node tree for node-based shaders"
17350 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
17353 msgid "Panel"
17354 msgstr "패널"
17357 msgid "Select the property panel to be shown"
17358 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17361 msgid "Show the panel for stroke construction"
17362 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17365 msgid "Show the panel for line color options"
17366 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17369 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17370 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17373 msgid "Show the panel for line thickness options"
17374 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17377 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17378 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17381 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17382 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17385 msgid "Rounds"
17386 msgstr "둥근"
17389 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17390 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17393 msgid "Sort Key"
17394 msgstr "분류 키"
17397 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17398 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17401 msgid "Distance from Camera"
17402 msgstr "카메라에서 거리"
17405 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17406 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17409 msgid "2D Length"
17410 msgstr "2D 길이"
17413 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17414 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17417 msgid "Projected X"
17418 msgstr "투사된 Z"
17421 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17422 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17425 msgid "Projected Y"
17426 msgstr "투사된 Y"
17429 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17430 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17433 msgid "Sort Order"
17434 msgstr "분류 순서"
17437 msgid "Select the sort order"
17438 msgstr "분류 순서를 선택"
17441 msgid "Default order of the sort key"
17442 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17445 msgid "Reverse order"
17446 msgstr "순서를 반전"
17449 msgid "Split Dash 1"
17450 msgstr "대시 1 분할"
17453 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17454 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17457 msgid "Split Dash 2"
17458 msgstr "대시 2 분할"
17461 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17462 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17465 msgid "Split Dash 3"
17466 msgstr "대시 3 분할"
17469 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17470 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17473 msgid "Split Gap 1"
17474 msgstr "격차 1 분할"
17477 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17478 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17481 msgid "Split Gap 2"
17482 msgstr "격차 2 분할"
17485 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17486 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17489 msgid "Split Gap 3"
17490 msgstr "격차 3 분할"
17493 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17494 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17497 msgid "Split Length"
17498 msgstr "길이 분할"
17501 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17502 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17505 msgid "Stroke Color Mode"
17506 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17509 msgid "Base Color"
17510 msgstr "베이스 컬러"
17513 msgid "Use the linestyle's base color"
17514 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17517 msgid "First Vertex"
17518 msgstr "첫째 버텍스"
17521 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17522 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17525 msgid "Final Vertex"
17526 msgstr "최종 버텍스"
17529 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17530 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17533 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17534 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17537 msgid "Texture Spacing"
17538 msgstr "텍스처 간격"
17541 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17542 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17545 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17546 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17549 msgid "Thickness Modifiers"
17550 msgstr "두께 모디파이어"
17553 msgid "List of line thickness modifiers"
17554 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17557 msgid "Thickness Position"
17558 msgstr "두께 위치"
17561 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17562 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17565 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17566 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17569 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17570 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17573 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17574 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17577 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17578 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17581 msgid "Thickness Ratio"
17582 msgstr "두께 비율"
17585 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17586 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17589 msgid "Use Max 2D Angle"
17590 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17593 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17594 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17597 msgid "Use Min 2D Angle"
17598 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17601 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17602 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17605 msgid "Use Chain Count"
17606 msgstr "체인 개수를 사용"
17609 msgid "Enable the selection of first N chains"
17610 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17613 msgid "Chaining"
17614 msgstr "연쇄"
17617 msgid "Enable chaining of feature edges"
17618 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17621 msgid "Dashed Line"
17622 msgstr "점선"
17625 msgid "Enable or disable dashed line"
17626 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17629 msgid "Export Fills"
17630 msgstr "채우기를 내보내기"
17633 msgid "Export fills for this Line Style"
17634 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17637 msgid "Export Strokes"
17638 msgstr "스트로크를 내보내기"
17641 msgid "Export strokes for this Line Style"
17642 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17645 msgid "Use Max 2D Length"
17646 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17649 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17650 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17653 msgid "Use Min 2D Length"
17654 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17657 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17658 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17661 msgid "Use Nodes"
17662 msgstr "노드를 사용"
17665 msgid "Use shader nodes for the line style"
17666 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17669 msgid "Same Object"
17670 msgstr "동일한 오브젝트"
17673 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17674 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17677 msgid "Sorting"
17678 msgstr "분류"
17681 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17682 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17685 msgid "Use Split Length"
17686 msgstr "분할 길이를 사용"
17689 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17690 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17693 msgid "Use Split Pattern"
17694 msgstr "분할 패턴을 사용"
17697 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17698 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17701 msgid "Use Textures"
17702 msgstr "텍스처를 사용"
17705 msgid "Enable or disable textured strokes"
17706 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17709 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17710 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17713 msgid "Edit Line Color"
17714 msgstr "라인 컬러를 편집"
17717 msgid "Color for editing line"
17718 msgstr "라인 편집 컬러"
17721 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17722 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17725 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17726 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17729 msgid "Grid Settings"
17730 msgstr "격자 설정"
17733 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17734 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17737 msgid "Annotation"
17738 msgstr "주석"
17741 msgid "Current datablock is an annotation"
17742 msgstr "현재 데이터 블록이 주석입니다"
17745 msgid "Stroke Paint Mode"
17746 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17749 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17750 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17753 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17754 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17757 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17758 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17761 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17762 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17765 msgid "Grease Pencil weight paint"
17766 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17769 msgid "Onion Opacity"
17770 msgstr "어니언 불투명도"
17773 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17774 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17777 msgid "Filter by Type"
17778 msgstr "유형별 필터"
17781 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17782 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17785 msgid "Include all Keyframe types"
17786 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17789 msgid "Mode to display frames"
17790 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17793 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17794 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17797 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17798 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17801 msgid "Selected"
17802 msgstr "선택됨"
17805 msgid "Only selected keyframes"
17806 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17809 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17810 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17813 msgid "Stroke Depth Order"
17814 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17817 msgid "2D Layers"
17818 msgstr "2D 레이어"
17821 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17822 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17825 msgid "3D Location"
17826 msgstr "3D 위치"
17829 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17830 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17833 msgid "Stroke Thickness"
17834 msgstr "스트로크 두께"
17837 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17838 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17841 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17842 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17845 msgid "Screen Space"
17846 msgstr "화면 공간"
17849 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17850 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17853 msgid "Autolock Layers"
17854 msgstr "레이어를 자동 잠금"
17857 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17858 msgstr "우발적인 변경을 피하기 위해 활성 레이어를 제외한 모든 레이어를 자동으로 잠급니다"
17861 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17862 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17865 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17866 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17869 msgid "Always Show Ghosts"
17870 msgstr "항상 고스트를 표시"
17873 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17874 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17877 msgid "MultiFrame"
17878 msgstr "멀티프레임"
17881 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17882 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17885 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17886 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17889 msgid "Onion Skins"
17890 msgstr "어니언 스킨"
17893 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17894 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17897 msgid "Stroke Edit Mode"
17898 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17901 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17902 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17905 msgid "Surface Offset"
17906 msgstr "표면 오프셋"
17909 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17910 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17913 msgid "Attributes"
17914 msgstr "속성"
17917 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17918 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17921 msgid "Alpha Mode"
17922 msgstr "알파 모드"
17925 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17926 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17929 msgid "Straight"
17930 msgstr "직진"
17933 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17934 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17937 msgid "Premultiplied"
17938 msgstr "사전 곱셈됨"
17941 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17942 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17945 msgid "Channel Packed"
17946 msgstr "채널 포장됨"
17949 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17950 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17953 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17954 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17957 msgid "Bindcode"
17958 msgstr "바인드코드"
17961 msgid "OpenGL bindcode"
17962 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17965 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17966 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17969 msgid "Color Space Settings"
17970 msgstr "컬러 공간 설정"
17973 msgid "Image bit depth"
17974 msgstr "이미지 비트 깊이"
17977 msgid "Display Aspect"
17978 msgstr "측면을 표시"
17981 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17982 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17985 msgid "Format used for re-saving this file"
17986 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17989 msgid "Output image in bitmap format"
17990 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17993 msgid "Iris"
17994 msgstr "Iris"
17997 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
17998 msgstr "SGI IRIS(오래된) 형식으로 이미지를 출력"
18001 msgid "Output image in PNG format"
18002 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
18005 msgid "Output image in JPEG format"
18006 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
18009 msgid "JPEG 2000"
18010 msgstr "JPEG 2000"
18013 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
18014 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
18017 msgid "Targa"
18018 msgstr "Targa"
18021 msgid "Output image in Targa format"
18022 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
18025 msgid "Targa Raw"
18026 msgstr "Targa Raw"
18029 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
18030 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
18033 msgid "Cineon"
18034 msgstr "Cineon"
18037 msgid "Output image in Cineon format"
18038 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
18041 msgid "Output image in DPX format"
18042 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
18045 msgid "OpenEXR MultiLayer"
18046 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
18049 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
18050 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
18053 msgid "Output image in OpenEXR format"
18054 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
18057 msgid "Radiance HDR"
18058 msgstr "Radiance HDR"
18061 msgid "Output image in Radiance HDR format"
18062 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
18065 msgid "Output image in TIFF format"
18066 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
18069 msgid "AVI JPEG"
18070 msgstr "AVI JPEG"
18073 msgid "Output video in AVI JPEG format"
18074 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
18077 msgid "AVI Raw"
18078 msgstr "AVI Raw"
18081 msgid "Output video in AVI Raw format"
18082 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
18085 msgid "The most versatile way to output video files"
18086 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
18089 msgid "Image/Movie file name"
18090 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
18093 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
18094 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
18097 msgid "Duration"
18098 msgstr "지속"
18101 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
18102 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
18105 msgid "Fill color for the generated image"
18106 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
18109 msgid "Generated Height"
18110 msgstr "생성된 높이"
18113 msgid "Generated image height"
18114 msgstr "생성된 이미지 높이"
18117 msgid "Generated Type"
18118 msgstr "생성된 유형"
18121 msgid "Generated image type"
18122 msgstr "생성된 이미지 유형"
18125 msgid "Blank"
18126 msgstr "빈"
18129 msgid "Generate a blank image"
18130 msgstr "빈 이미지를 생성"
18133 msgid "UV Grid"
18134 msgstr "UV 격자"
18137 msgid "Generated grid to test UV mappings"
18138 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
18141 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
18142 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
18145 msgid "Generated Width"
18146 msgstr "생성된 폭"
18149 msgid "Generated image width"
18150 msgstr "생성된 이미지 폭"
18153 msgid "Has Data"
18154 msgstr "데이터가 있음"
18157 msgid "True if the image data is loaded into memory"
18158 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
18161 msgid "Dirty"
18162 msgstr "더티"
18165 msgid "Image has changed and is not saved"
18166 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
18169 msgid "Is Float"
18170 msgstr "Is 실수"
18173 msgid "True if this image is stored in float buffer"
18174 msgstr "이 이미지가 True일 경우에 실수 버퍼에서 저장됨"
18177 msgid "Multiple Views"
18178 msgstr "다중의 뷰"
18181 msgid "Image has more than one view"
18182 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
18185 msgid "Stereo 3D"
18186 msgstr "스테레오 3D"
18189 msgid "Image has left and right views"
18190 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
18193 msgid "Packed File"
18194 msgstr "포장된 파일"
18197 msgid "First packed file of the image"
18198 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
18201 msgid "Packed Files"
18202 msgstr "포장된 파일"
18205 msgid "Collection of packed images"
18206 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
18209 msgid "Pixels"
18210 msgstr "픽셀"
18213 msgid "Image pixels in floating point values"
18214 msgstr "부동 소수점 값의 이미지 픽셀"
18217 msgid "Render Slots"
18218 msgstr "렌더 슬롯"
18221 msgid "Render slots of the image"
18222 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
18225 msgid "X/Y pixels per meter"
18226 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
18229 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
18230 msgstr "픽셀 단위로 폭 및 높이, 이미지 데이터를 불러올 수 없을 때 제로입니다"
18233 msgid "Where the image comes from"
18234 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
18237 msgid "Single Image"
18238 msgstr "싱글 이미지"
18241 msgid "Single image file"
18242 msgstr "싱글 이미지 파일"
18245 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18246 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
18249 msgid "Movie"
18250 msgstr "무비"
18253 msgid "Movie file"
18254 msgstr "무비 파일"
18257 msgid "Generated image"
18258 msgstr "생성된 이미지"
18261 msgid "Viewer"
18262 msgstr "뷰어"
18265 msgid "Compositing node viewer"
18266 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
18269 msgid "UDIM Tiles"
18270 msgstr "UDIM 타일"
18273 msgid "Stereo 3D Format"
18274 msgstr "스테레오 3D 형식"
18277 msgid "Settings for stereo 3d"
18278 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
18281 msgid "Image Tiles"
18282 msgstr "이미지 타일"
18285 msgid "Tiles of the image"
18286 msgstr "이미지의 타일"
18289 msgid "How to generate the image"
18290 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
18293 msgid "Multilayer"
18294 msgstr "멀티 레이어"
18297 msgid "UV Test"
18298 msgstr "UV 테스트"
18301 msgid "Render Result"
18302 msgstr "렌더 결과"
18305 msgid "Compositing"
18306 msgstr "컴포지팅"
18309 msgid "Deinterlace"
18310 msgstr "디인터레이스"
18313 msgid "Deinterlace movie file on load"
18314 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
18317 msgid "Float Buffer"
18318 msgstr "실수 버퍼"
18321 msgid "Generate floating point buffer"
18322 msgstr "부동 소수점 버퍼를 생성"
18325 msgid "Use Multi-View"
18326 msgstr "멀티 뷰를 사용"
18329 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18330 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
18333 msgid "View as Render"
18334 msgstr "렌더로 보기"
18337 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18338 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
18341 msgid "Views Format"
18342 msgstr "뷰 형식"
18345 msgid "Mode to load image views"
18346 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
18349 msgid "Individual"
18350 msgstr "개별"
18353 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18354 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
18357 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18358 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
18361 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18362 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
18365 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18366 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
18369 msgid "Key Blocks"
18370 msgstr "키 블록"
18373 msgid "Shape keys"
18374 msgstr "셰이프 키"
18377 msgid "Reference Key"
18378 msgstr "참조 키"
18381 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18382 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
18385 msgid "User"
18386 msgstr "유저"
18389 msgid "Data-block using these shape keys"
18390 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
18393 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18394 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18397 msgid "Interpolation Type U"
18398 msgstr "보간 유형 U"
18401 msgid "Catmull-Rom"
18402 msgstr "캣멀-롬"
18405 msgid "BSpline"
18406 msgstr "B스플라인"
18409 msgid "Interpolation Type V"
18410 msgstr "보간 유형 V"
18413 msgid "Interpolation Type W"
18414 msgstr "보간 유형 W"
18417 msgid "Points of the lattice"
18418 msgstr "이 래티스의 포인트"
18421 msgid "U"
18422 msgstr "U"
18425 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18426 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18429 msgid "V"
18430 msgstr "V"
18433 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18434 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18437 msgid "W"
18438 msgstr "W"
18441 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18442 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18445 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
18446 msgstr "외부 버텍스 만 그리고 고려 해야합니다"
18449 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18450 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18453 msgid "External .blend file from which data is linked"
18454 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18457 msgid "Path to the library .blend file"
18458 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18461 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18462 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18465 msgctxt "Light"
18466 msgid "Light"
18467 msgstr "라이트"
18470 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18471 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18474 msgid "Light color"
18475 msgstr "라이트 컬러"
18478 msgid "Cutoff Distance"
18479 msgstr "컷오프 거리"
18482 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18483 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18486 msgid "Cycles Light Settings"
18487 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18490 msgid "Cycles light settings"
18491 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18494 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18495 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18498 msgid "Node tree for node based lights"
18499 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18502 msgid "Specular Factor"
18503 msgstr "반사 팩터"
18506 msgid "Specular reflection multiplier"
18507 msgstr "정반사 배율"
18510 msgctxt "Light"
18511 msgid "Type"
18512 msgstr "유형"
18515 msgctxt "Light"
18516 msgid "Point"
18517 msgstr "포인트"
18520 msgid "Omnidirectional point light source"
18521 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18524 msgctxt "Light"
18525 msgid "Sun"
18526 msgstr "태양"
18529 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18530 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18533 msgctxt "Light"
18534 msgid "Spot"
18535 msgstr "스폿"
18538 msgid "Directional cone light source"
18539 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18542 msgctxt "Light"
18543 msgid "Area"
18544 msgstr "영역"
18547 msgid "Directional area light source"
18548 msgstr "지향성의 영역 광원"
18551 msgid "Custom Attenuation"
18552 msgstr "커스텀 감쇠"
18555 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18556 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18559 msgid "Use shader nodes to render the light"
18560 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18563 msgid "Area Light"
18564 msgstr "영역 라이트"
18567 msgid "Directional area Light"
18568 msgstr "지향성 영역 라이트"
18571 msgid "Constant Coefficient"
18572 msgstr "상수 계수"
18575 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18576 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18579 msgid "Contact Shadow Bias"
18580 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18583 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18584 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18587 msgid "Contact Shadow Distance"
18588 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18591 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18592 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18595 msgid "Contact Shadow Thickness"
18596 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18599 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18600 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18603 msgid "Falloff Type"
18604 msgstr "감소 유형"
18607 msgid "Intensity Decay with distance"
18608 msgstr "거리와 강도 소멸"
18611 msgid "Inverse Linear"
18612 msgstr "선형을 반전"
18615 msgid "Inverse Square"
18616 msgstr "제곱 반전"
18619 msgid "Inverse Coefficients"
18620 msgstr "반전 계수"
18623 msgid "Lin/Quad Weighted"
18624 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18627 msgid "Linear Attenuation"
18628 msgstr "선형 감쇠"
18631 msgid "Linear distance attenuation"
18632 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18635 msgid "Linear Coefficient"
18636 msgstr "선형 계수"
18639 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18640 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18643 msgid "Quadratic Attenuation"
18644 msgstr "이차 감쇠"
18647 msgid "Quadratic distance attenuation"
18648 msgstr "이차 거리 감쇠"
18651 msgid "Quadratic Coefficient"
18652 msgstr "이차 계수"
18655 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18656 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18659 msgid "Shadow Buffer Bias"
18660 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18663 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18664 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18667 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18668 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18671 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18672 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18675 msgid "Samples"
18676 msgstr "샘플"
18679 msgid "Number of shadow buffer samples"
18680 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18683 msgid "Shadow Buffer Size"
18684 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18687 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18688 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18691 msgid "Shadow Color"
18692 msgstr "섀도우 컬러"
18695 msgid "Color of shadows cast by the light"
18696 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18699 msgid "Shadow Soft Size"
18700 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18703 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18704 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18707 msgid "Shape of the area Light"
18708 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18711 msgid "Rectangle"
18712 msgstr "구형"
18715 msgid "Disk"
18716 msgstr "디스크"
18719 msgid "Ellipse"
18720 msgstr "타원"
18723 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18724 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18727 msgid "Size Y"
18728 msgstr "크기 Y"
18731 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18732 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18735 msgid "Contact Shadow"
18736 msgstr "접촉 섀도우"
18739 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18740 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18743 msgid "Point Light"
18744 msgstr "포인트 라이트"
18747 msgid "Omnidirectional point Light"
18748 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18751 msgid "Spot Light"
18752 msgstr "스폿 라이트"
18755 msgid "Directional cone Light"
18756 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18759 msgid "Show Cone"
18760 msgstr "원뿔을 표시"
18763 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18764 msgstr "3D 뷰에 투명 원뿔을 그려서 어떤 오브젝트가 포함되어 있는지 시각화합니다"
18767 msgid "Spot Blend"
18768 msgstr "스폿 혼합"
18771 msgid "The softness of the spotlight edge"
18772 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18775 msgid "Spot Size"
18776 msgstr "스폿 크기"
18779 msgid "Angle of the spotlight beam"
18780 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18783 msgid "Cast a square spot light shape"
18784 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18787 msgid "Sun Light"
18788 msgstr "태양 라이트"
18791 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18792 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18795 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18796 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18799 msgid "Cascade Count"
18800 msgstr "캐스케이드 카운트"
18803 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18804 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18807 msgid "Exponential Distribution"
18808 msgstr "지수 분포"
18811 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18812 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18815 msgid "Cascade Fade"
18816 msgstr "캐스케이드 페이드"
18819 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18820 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18823 msgid "Cascade Max Distance"
18824 msgstr "계단식 최대 거리"
18827 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18828 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18831 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18832 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18835 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18836 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18839 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18840 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18843 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18844 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18847 msgid "Resolution X"
18848 msgstr "해상도 X"
18851 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18852 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18855 msgid "Resolution Y"
18856 msgstr "해상도 Y"
18859 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18860 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18863 msgid "Resolution Z"
18864 msgstr "해상도 Z"
18867 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18868 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18871 msgid "Influence Distance"
18872 msgstr "영향 거리"
18875 msgid "Influence distance of the probe"
18876 msgstr "프로브의 영향 거리"
18879 msgid "Type of influence volume"
18880 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18883 msgid "Intensity"
18884 msgstr "강도"
18887 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18888 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18891 msgid "Invert Collection"
18892 msgstr "컬렉션을 반전"
18895 msgid "Invert visibility collection"
18896 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18899 msgid "Parallax Radius"
18900 msgstr "시차 반경"
18903 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18904 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18907 msgid "Type of parallax volume"
18908 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18911 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18912 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18915 msgid "Show Preview Plane"
18916 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18919 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18920 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18923 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18924 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18927 msgid "Parallax"
18928 msgstr "시차"
18931 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18932 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18935 msgid "Type of light probe"
18936 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18939 msgid "Reflection Cubemap"
18940 msgstr "반사 큐브맵"
18943 msgid "Capture reflections"
18944 msgstr "반사 캡처"
18947 msgid "Reflection Plane"
18948 msgstr "반사 평면"
18951 msgid "Irradiance Volume"
18952 msgstr "방사 조도 볼륨"
18955 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18956 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18959 msgid "Use Custom Parallax"
18960 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18963 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18964 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18967 msgid "Visibility Bleed Bias"
18968 msgstr "가시성 번짐 성향"
18971 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18972 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18975 msgid "Visibility Blur"
18976 msgstr "가시성 블러"
18979 msgid "Filter size of the visibility blur"
18980 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18983 msgid "Visibility Bias"
18984 msgstr "가시성 바이어스"
18987 msgid "Visibility Collection"
18988 msgstr "가시성 컬렉션"
18991 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18992 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18995 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18996 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18999 msgid "Active Shape Index"
19000 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
19003 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
19004 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
19007 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
19008 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
19011 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
19012 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
19015 msgid "Collection of layers which defines this mask"
19016 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
19019 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
19020 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
19023 msgid "Clip Threshold"
19024 msgstr "클립 임계 값"
19027 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
19028 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
19031 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
19032 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
19035 msgid "Opaque"
19036 msgstr "불투명"
19039 msgid "Render surface without transparency"
19040 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
19043 msgid "Alpha Clip"
19044 msgstr "알파 클립"
19047 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
19048 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
19051 msgid "Alpha Hashed"
19052 msgstr "알파 해시드"
19055 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
19056 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
19059 msgid "Alpha Blend"
19060 msgstr "알파 혼합"
19063 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
19064 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
19067 msgid "Cycles Material Settings"
19068 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
19071 msgid "Cycles material settings"
19072 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
19075 msgid "Diffuse Color"
19076 msgstr "확산 컬러"
19079 msgid "Diffuse color of the material"
19080 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
19083 msgid "Grease Pencil Settings"
19084 msgstr "그리스 펜슬 설정"
19087 msgid "Grease pencil color settings for material"
19088 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
19091 msgid "Is Grease Pencil"
19092 msgstr "Is 그리스 펜슬"
19095 msgid "True if this material has grease pencil data"
19096 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
19099 msgid "Line Color"
19100 msgstr "라인 컬러"
19103 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
19104 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
19107 msgid "Line Priority"
19108 msgstr "라인 우선권"
19111 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
19112 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
19115 msgid "Metallic"
19116 msgstr "금속성"
19119 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
19120 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
19123 msgid "Node tree for node based materials"
19124 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
19127 msgid "Active Paint Texture Index"
19128 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
19131 msgid "Index of active texture paint slot"
19132 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
19135 msgid "Clone Paint Texture Index"
19136 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
19139 msgid "Index of clone texture paint slot"
19140 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
19143 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
19144 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
19147 msgid "Preview Render Type"
19148 msgstr "미리보기 렌더 유형"
19151 msgid "Type of preview render"
19152 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
19155 msgid "Flat XY plane"
19156 msgstr "플랫 XY 평면"
19159 msgid "Cube"
19160 msgstr "큐브"
19163 msgid "Hair"
19164 msgstr "해어"
19167 msgid "Hair strands"
19168 msgstr "헤어 가닥"
19171 msgid "Shader Ball"
19172 msgstr "셰이더 볼"
19175 msgid "Refraction Depth"
19176 msgstr "굴절 깊이"
19179 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
19180 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
19183 msgid "Roughness"
19184 msgstr "거칠기"
19187 msgid "Roughness of the material"
19188 msgstr "매테리얼의 거칠기"
19191 msgid "Shadow Mode"
19192 msgstr "섀도우 모드"
19195 msgid "Shadow mapping method"
19196 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
19199 msgid "Material will cast no shadow"
19200 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
19203 msgid "Material will cast shadows without transparency"
19204 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
19207 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
19208 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
19211 msgid "Show Backface"
19212 msgstr "백 페이스를 표시"
19215 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
19216 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
19219 msgid "Specular Color"
19220 msgstr "반사 컬러"
19223 msgid "Specular color of the material"
19224 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
19227 msgid "Specular"
19228 msgstr "반사"
19231 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
19232 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
19235 msgid "Texture Slot Images"
19236 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
19239 msgid "Texture images used for texture painting"
19240 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
19243 msgid "Texture Slots"
19244 msgstr "텍스처 슬롯"
19247 msgid "Backface Culling"
19248 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
19251 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
19252 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
19255 msgid "Use shader nodes to render the material"
19256 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
19259 msgid "Preview World"
19260 msgstr "월드를 미리보기"
19263 msgid "Use the current world background to light the preview render"
19264 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
19267 msgid "Screen Space Refraction"
19268 msgstr "화면 공간 굴절"
19271 msgid "Use raytraced screen space refractions"
19272 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
19275 msgid "Subsurface Translucency"
19276 msgstr "서브 표면 반투명"
19279 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19280 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
19283 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19284 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
19287 msgid "Auto Smooth Angle"
19288 msgstr "자동 스무스 각도"
19291 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19292 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
19295 msgid "Edges"
19296 msgstr "에지"
19299 msgid "Edges of the mesh"
19300 msgstr "메쉬의 에지"
19303 msgid "FaceMap"
19304 msgstr "페이스맵"
19307 msgid "Has Custom Normals"
19308 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
19311 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19312 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
19315 msgid "Loop Triangles"
19316 msgstr "루프 삼각형"
19319 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19320 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
19323 msgid "Loops"
19324 msgstr "루프"
19327 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19328 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
19331 msgid "Float Property Layers"
19332 msgstr "실수 속성 레이어"
19335 msgid "Int Property Layers"
19336 msgstr "정수 속성 레이어"
19339 msgid "String Property Layers"
19340 msgstr "문자열 속성 레이어"
19343 msgid "Polygons"
19344 msgstr "폴리곤"
19347 msgid "Polygons of the mesh"
19348 msgstr "메쉬의 폴리곤"
19351 msgid "Remesh Mode"
19352 msgstr "리메쉬 모드"
19355 msgid "Voxel"
19356 msgstr "복셀"
19359 msgid "Use the voxel remesher"
19360 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
19363 msgid "Quad"
19364 msgstr "쿼드"
19367 msgid "Use the quad remesher"
19368 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
19371 msgid "Adaptivity"
19372 msgstr "적응성"
19375 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19376 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
19379 msgid "Voxel Size"
19380 msgstr "복셀 크기"
19383 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19384 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
19387 msgid "All vertex colors"
19388 msgstr "모든 버텍스 컬러"
19391 msgid "Skin Vertices"
19392 msgstr "스킨 버텍스"
19395 msgid "All skin vertices"
19396 msgstr "모든 스킨 버텍스"
19399 msgid "Texture Space Mesh"
19400 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
19403 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19404 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
19407 msgid "Texture Mesh"
19408 msgstr "텍스처 메쉬"
19411 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19412 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
19415 msgid "Selected Edge Total"
19416 msgstr "선택된 에지 합계"
19419 msgid "Selected edge count in editmode"
19420 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19423 msgid "Selected Face Total"
19424 msgstr "선택된 페이스 합계"
19427 msgid "Selected face count in editmode"
19428 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19431 msgid "Selected vertex count in editmode"
19432 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19435 msgid "Auto Smooth"
19436 msgstr "자동 스무스"
19439 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19440 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19443 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19444 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19447 msgid "Store Edge Crease"
19448 msgstr "에지 크리스를 보관"
19451 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19452 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19455 msgid "Topology Mirror"
19456 msgstr "토폴로지 미러"
19459 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19460 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19463 msgid "Paint Mask"
19464 msgstr "페인트 마스크"
19467 msgid "Face selection masking for painting"
19468 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19471 msgid "Vertex Selection"
19472 msgstr "버텍스 선택"
19475 msgid "Vertex selection masking for painting"
19476 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19479 msgid "Fix Poles"
19480 msgstr "폴을 고치기"
19483 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19484 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19487 msgid "Preserve Paint Mask"
19488 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19491 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19492 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19495 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19496 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19499 msgid "Smooth Normals"
19500 msgstr "스무스 노멀"
19503 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19504 msgstr "리메셔 결과의 노멀을 부드럽게합니다"
19507 msgid "Clone UV Loop Layer"
19508 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19511 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19512 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19515 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19516 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19519 msgid "Clone UV loop layer index"
19520 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19523 msgid "Mask UV Loop Layer"
19524 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19527 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19528 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19531 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19532 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19535 msgid "Mask UV loop layer index"
19536 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19539 msgid "UV Loop Layers"
19540 msgstr "UV 루프 레이어"
19543 msgid "All UV loop layers"
19544 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19547 msgid "Vertex Colors"
19548 msgstr "버텍스 컬러"
19551 msgid "Vertex Paint Mask"
19552 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19555 msgid "Vertex paint mask"
19556 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19559 msgid "Vertices"
19560 msgstr "버텍스"
19563 msgid "Vertices of the mesh"
19564 msgstr "메쉬의 버텍스"
19567 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19568 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19571 msgid "Meta elements"
19572 msgstr "메타 엘리먼트"
19575 msgid "Render Size"
19576 msgstr "렌더 크기"
19579 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19580 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19583 msgid "Wire Size"
19584 msgstr "와이어 크기"
19587 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19588 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19591 msgid "Influence of meta elements"
19592 msgstr "메타 요소의 영향"
19595 msgid "Update"
19596 msgstr "업데이트"
19599 msgid "Metaball edit update behavior"
19600 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19603 msgid "While editing, update metaball always"
19604 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19607 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19608 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19611 msgid "Fast"
19612 msgstr "빠른"
19615 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19616 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19619 msgid "Never"
19620 msgstr "않음"
19623 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19624 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19627 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19628 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19631 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19632 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19635 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19636 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19639 msgid "Frame Rate"
19640 msgstr "프레임 속도"
19643 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19644 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19647 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19648 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19651 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19652 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19655 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19656 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19659 msgid "Where the clip comes from"
19660 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19663 msgid "Movie File"
19664 msgstr "무비 파일"
19667 msgid "Use Proxy / Timecode"
19668 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19671 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19672 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19675 msgid "Proxy Custom Directory"
19676 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19679 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19680 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19683 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19684 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19687 msgid "Active Input"
19688 msgstr "활성 입력"
19691 msgid "Index of the active input"
19692 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19695 msgid "Active Output"
19696 msgstr "활성 출력"
19699 msgid "Index of the active output"
19700 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19703 msgid "The node tree icon"
19704 msgstr "노드 트리 아이콘"
19707 msgid "ID Name"
19708 msgstr "ID 이름"
19711 msgid "Label"
19712 msgstr "레이블"
19715 msgid "The node tree label"
19716 msgstr "노드 트리 레이블"
19719 msgid "Grease Pencil Data"
19720 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19723 msgid "Grease Pencil data-block"
19724 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19727 msgid "Inputs"
19728 msgstr "입력"
19731 msgid "Node tree inputs"
19732 msgstr "노드 트리 입력"
19735 msgid "Links"
19736 msgstr "연결"
19739 msgid "Nodes"
19740 msgstr "노드"
19743 msgid "Outputs"
19744 msgstr "출력"
19747 msgid "Node tree outputs"
19748 msgstr "노드 트리 출력"
19751 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19752 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19755 msgid "Shader"
19756 msgstr "셰이더"
19759 msgid "Shader nodes"
19760 msgstr "셰이더 노드"
19763 msgid "Texture nodes"
19764 msgstr "텍스처 노드"
19767 msgid "Compositing nodes"
19768 msgstr "컴포지팅 노드"
19771 msgid "Compositor Node Tree"
19772 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19775 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19776 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19779 msgid "Chunksize"
19780 msgstr "청크사이즈"
19783 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19784 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19787 msgid "32x32"
19788 msgstr "32x32"
19791 msgid "Chunksize of 32x32"
19792 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19795 msgid "64x64"
19796 msgstr "64x64"
19799 msgid "Chunksize of 64x64"
19800 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19803 msgid "128x128"
19804 msgstr "128x128"
19807 msgid "Chunksize of 128x128"
19808 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19811 msgid "256x256"
19812 msgstr "256x256"
19815 msgid "Chunksize of 256x256"
19816 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19819 msgid "512x512"
19820 msgstr "512x512"
19823 msgid "Chunksize of 512x512"
19824 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19827 msgid "1024x1024"
19828 msgstr "1024x1024"
19831 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19832 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19835 msgid "Edit Quality"
19836 msgstr "품질을 편집"
19839 msgid "Quality when editing"
19840 msgstr "편집 할 때의 품질"
19843 msgid "High"
19844 msgstr "높은"
19847 msgid "High quality"
19848 msgstr "높은 품질"
19851 msgid "Medium"
19852 msgstr "중간"
19855 msgid "Medium quality"
19856 msgstr "중간 품질"
19859 msgid "Low"
19860 msgstr "낮은"
19863 msgid "Low quality"
19864 msgstr "낮은 품질"
19867 msgid "Render Quality"
19868 msgstr "렌더 품질"
19871 msgid "Quality when rendering"
19872 msgstr "렌더 할 때 품질"
19875 msgid "Buffer Groups"
19876 msgstr "버퍼 그룹"
19879 msgid "Enable buffering of group nodes"
19880 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19883 msgid "OpenCL"
19884 msgstr "OpenCL"
19887 msgid "Enable GPU calculations"
19888 msgstr "GPU 계산을 사용"
19891 msgid "Two Pass"
19892 msgstr "투 패스"
19895 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19896 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19899 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19900 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19903 msgid "Shader Node Tree"
19904 msgstr "셰이더 노드 트리"
19907 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19908 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19911 msgid "Texture Node Tree"
19912 msgstr "텍스처 노드 트리"
19915 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19916 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19919 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19920 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19923 msgid "Active Material"
19924 msgstr "활성 매테리얼"
19927 msgid "Active material being displayed"
19928 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19931 msgid "Active Material Index"
19932 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19935 msgid "Index of active material slot"
19936 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19939 msgid "Active Shape Key"
19940 msgstr "활성 셰이프 키"
19943 msgid "Current shape key"
19944 msgstr "현재 셰이프 키"
19947 msgid "Active Shape Key Index"
19948 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19951 msgid "Current shape key index"
19952 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19955 msgid "Bounding Box"
19956 msgstr "경계 박스"
19959 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19960 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19963 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19964 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19967 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19968 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19971 msgid "Constraints"
19972 msgstr "제약"
19975 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19976 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19979 msgid "Cycles Object Settings"
19980 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19983 msgid "Cycles object settings"
19984 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19987 msgid "Cycles Visibility Settings"
19988 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19991 msgid "Cycles visibility settings"
19992 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19995 msgid "Data"
19996 msgstr "데이터"
19999 msgid "Object data"
20000 msgstr "오브젝트 데이터"
20003 msgid "Delta Location"
20004 msgstr "델타 위치"
20007 msgid "Extra translation added to the location of the object"
20008 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
20011 msgid "Delta Rotation (Euler)"
20012 msgstr "델타 회전 (오일러)"
20015 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
20016 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
20019 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
20020 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
20023 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
20024 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
20027 msgid "Delta Scale"
20028 msgstr "델타 축적"
20031 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
20032 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
20035 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object (WARNING: assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data)"
20036 msgstr "오브젝트의 절대 경계 박스 크기 (경고 : 최신 평가 데이터가 필요하므로 오브젝트 또는 해당 멤버에 여러 번 연속으로 할당하면 올바르게 작동하지 않습니다)"
20039 msgid "Object Display"
20040 msgstr "오브젝트 표시"
20043 msgid "Object display settings for 3d viewport"
20044 msgstr "3D 뷰포트의 오브젝트 표시 설정"
20047 msgid "Display Bounds Type"
20048 msgstr "경계 유형을 표시"
20051 msgid "Object boundary display type"
20052 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
20055 msgid "Display bounds as box"
20056 msgstr "경계를 박스로 표시"
20059 msgid "Display bounds as sphere"
20060 msgstr "경계를 구체로 표시"
20063 msgid "Cylinder"
20064 msgstr "실린더"
20067 msgid "Display bounds as cylinder"
20068 msgstr "경계를 실린더로 표시"
20071 msgid "Display bounds as cone"
20072 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
20075 msgid "Capsule"
20076 msgstr "캡슐"
20079 msgid "Display bounds as capsule"
20080 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
20083 msgid "Display As"
20084 msgstr "다음으로 표시"
20087 msgid "How to display object in viewport"
20088 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
20091 msgid "Bounds"
20092 msgstr "경계"
20095 msgid "Display the bounds of the object"
20096 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
20099 msgid "Display the object as a wireframe"
20100 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
20103 msgid "Solid"
20104 msgstr "솔리드"
20107 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
20108 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
20111 msgid "Textured"
20112 msgstr "택스처화"
20115 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
20116 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
20119 msgid "Empty Display Size"
20120 msgstr "엠프티 표시 크기"
20123 msgid "Size of display for empties in the viewport"
20124 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
20127 msgid "Empty Display Type"
20128 msgstr "엠프티 표시 유형"
20131 msgid "Viewport display style for empties"
20132 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
20135 msgid "Plain Axes"
20136 msgstr "일반 축"
20139 msgid "Arrows"
20140 msgstr "화살표"
20143 msgid "Single Arrow"
20144 msgstr "단일 화살표"
20147 msgid "Circle"
20148 msgstr "원형"
20151 msgid "Empty Image Depth"
20152 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
20155 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
20156 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
20159 msgid "Origin Offset"
20160 msgstr "오리진 오프셋"
20163 msgid "Origin offset distance"
20164 msgstr "오리진 오프셋 거리"
20167 msgid "Empty Image Side"
20168 msgstr "엠프티 이미지 측면"
20171 msgid "Show front/back side"
20172 msgstr "전면/후면을 보기"
20175 msgid "Both"
20176 msgstr "양쪽"
20179 msgid "Maps of faces of the object"
20180 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
20183 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
20184 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
20187 msgid "Grease Pencil Modifiers"
20188 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
20191 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
20192 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
20195 msgid "Instance Collection"
20196 msgstr "인스턴스 컬렉션"
20199 msgid "Instance an existing collection"
20200 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
20203 msgid "Instance Faces Scale"
20204 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
20207 msgid "Scale the face instance objects"
20208 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
20211 msgid "Instance Type"
20212 msgstr "인스턴스 유형"
20215 msgid "If not None, object instancing method to use"
20216 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
20219 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
20220 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
20223 msgid "Faces"
20224 msgstr "페이스"
20227 msgid "Instantiate child objects on all faces"
20228 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
20231 msgid "Enable collection instancing"
20232 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
20235 msgid "Base from Instancer"
20236 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
20239 msgid "Object comes from a instancer"
20240 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
20243 msgid "Base from Set"
20244 msgstr "설정으로부터 베이스"
20247 msgid "Object comes from a background set"
20248 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
20251 msgid "Location of the object"
20252 msgstr "오브젝트의 위치"
20255 msgid "Lock Location"
20256 msgstr "위치를 잠금"
20259 msgid "Lock Rotation"
20260 msgstr "회전을 잠금"
20263 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
20264 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
20267 msgid "Lock Rotations (4D)"
20268 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
20271 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
20272 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
20275 msgid "Lock Scale"
20276 msgstr "축적을 잠금"
20279 msgid "Material Slots"
20280 msgstr "매테리얼 슬롯"
20283 msgid "Material slots in the object"
20284 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
20287 msgid "Input Matrix"
20288 msgstr "입력 매트릭스"
20291 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20292 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
20295 msgid "Local Matrix"
20296 msgstr "로컬 매트릭스"
20299 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
20300 msgstr "부모 상대 변환 매트릭스 - 경고: '오브젝트'부모 지정만을 고려합니다. 아마튜어 부모 지정의 경우, 실제 부모 본이 아닌, 아마튜어 오브젝트를 기준으로 매트릭스를 얻습니다"
20303 msgid "Parent Inverse Matrix"
20304 msgstr "부모 반전 매트릭스"
20307 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20308 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
20311 msgid "Matrix World"
20312 msgstr "매트릭스 월드"
20315 msgid "Worldspace transformation matrix"
20316 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
20319 msgid "Object interaction mode"
20320 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
20323 msgid "Object Mode"
20324 msgstr "오브젝트 모드"
20327 msgid "Pose Mode"
20328 msgstr "포즈 모드"
20331 msgid "Sculpt Mode"
20332 msgstr "스컬프트 모드"
20335 msgid "Vertex Paint"
20336 msgstr "버텍스 페인트"
20339 msgid "Weight Paint"
20340 msgstr "웨이트 페인트"
20343 msgid "Texture Paint"
20344 msgstr "텍스처 패인트"
20347 msgid "Particle Edit"
20348 msgstr "파티클 편집"
20351 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20352 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
20355 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20356 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
20359 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20360 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
20363 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20364 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
20367 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20368 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
20371 msgid "Motion Path"
20372 msgstr "모션 경로"
20375 msgid "Motion Path for this element"
20376 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
20379 msgid "The object is parented to an object"
20380 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
20383 msgid "The object is parented to a lattice"
20384 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
20387 msgid "The object is parented to a vertex"
20388 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
20391 msgid "3 Vertices"
20392 msgstr "3 버텍스"
20395 msgid "The object is parented to a bone"
20396 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
20399 msgid "Parent Vertices"
20400 msgstr "부모 버텍스"
20403 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20404 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
20407 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20408 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
20411 msgid "Current pose for armatures"
20412 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
20415 msgid "Pose Library"
20416 msgstr "포즈 라이브러리"
20419 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20420 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
20423 msgid "Proxy"
20424 msgstr "프록시"
20427 msgid "Library object this proxy object controls"
20428 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
20431 msgid "Proxy Collection"
20432 msgstr "플록시 컬렉션"
20435 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20436 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
20439 msgid "Rigid Body Settings"
20440 msgstr "리지드 바디 설정"
20443 msgid "Settings for rigid body simulation"
20444 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20447 msgid "Rigid Body Constraint"
20448 msgstr "리지드 바디 제약"
20451 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20452 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
20455 msgid "Axis-Angle Rotation"
20456 msgstr "축-각도 회전"
20459 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20460 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20463 msgid "Euler Rotation"
20464 msgstr "오일러 회전"
20467 msgid "Rotation in Eulers"
20468 msgstr "오일러로 회전"
20471 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20472 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20475 msgid "No Gimbal Lock"
20476 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20479 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20480 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20483 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20484 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20487 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20488 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20491 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20492 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20495 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20496 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20499 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20500 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20503 msgid "Axis Angle"
20504 msgstr "축 각도"
20507 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20508 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20511 msgid "Quaternion Rotation"
20512 msgstr "쿼터니언 회전"
20515 msgid "Rotation in Quaternions"
20516 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20519 msgid "Scaling of the object"
20520 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20523 msgid "Shader Effects"
20524 msgstr "셰이더 이펙트"
20527 msgid "Effects affecting display of object"
20528 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20531 msgid "Display All Edges"
20532 msgstr "모든 에지를 표시"
20535 msgid "Display all edges for mesh objects"
20536 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20539 msgid "Display the object's origin and axes"
20540 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20543 msgid "Display Bounds"
20544 msgstr "경계를 표시"
20547 msgid "Display the object's bounds"
20548 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20551 msgid "Display Only Axis Aligned"
20552 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20555 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20556 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20559 msgid "Display in Orthographic Mode"
20560 msgstr "정사법 모드로 표시"
20563 msgid "Display image in orthographic mode"
20564 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20567 msgid "Display in Perspective Mode"
20568 msgstr "원근법 모드로 표시"
20571 msgid "Display image in perspective mode"
20572 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20575 msgid "Make the object draw in front of others"
20576 msgstr "오브젝트가 다른 대상들 보다 앞에 보여지도록 만들기"
20579 msgid "Render Instancer"
20580 msgstr "인스턴서를 렌더"
20583 msgid "Make instancer visible when rendering"
20584 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20587 msgid "Display Instancer"
20588 msgstr "인스턴서를 표시"
20591 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20592 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20595 msgid "Display Name"
20596 msgstr "이름을 표시"
20599 msgid "Display the object's name"
20600 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20603 msgid "Shape Key Lock"
20604 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20607 msgid "Always show the current Shape for this Object"
20608 msgstr "항상이 오브젝트의 현재 셰이프를 표시"
20611 msgid "Display Texture Space"
20612 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20615 msgid "Display the object's texture space"
20616 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20619 msgid "Display Transparent"
20620 msgstr "투명을 표시"
20623 msgid "Display material transparency in the object"
20624 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20627 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
20628 msgstr "솔리드 그리기를 통해 오브젝트의 와이어프레임을 추가"
20631 msgid "Soft Body Settings"
20632 msgstr "소프트 바디 설정"
20635 msgid "Settings for soft body simulation"
20636 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20639 msgctxt "ID"
20640 msgid "Type"
20641 msgstr "유형"
20644 msgid "Type of Object"
20645 msgstr "오브젝트의 유형"
20648 msgctxt "ID"
20649 msgid "Surface"
20650 msgstr "표면"
20653 msgctxt "ID"
20654 msgid "Empty"
20655 msgstr "엠프티"
20658 msgid "Camera Parent Lock"
20659 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20662 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20663 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20666 msgid "Use Alpha"
20667 msgstr "알파를 사용"
20670 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20671 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20674 msgid "Scale to Face Sizes"
20675 msgstr "페이스 크기로 축적"
20678 msgid "Scale instance based on face size"
20679 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20682 msgid "Orient with Normals"
20683 msgstr "노멀로 정렬"
20686 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20687 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20690 msgid "Shape Key Edit Mode"
20691 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20694 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
20695 msgstr "에디트 모드에서 셰이프 키를 적용합니다 (메쉬 전용에 대한)"
20698 msgid "Vertex Groups"
20699 msgstr "버텍스 그룹"
20702 msgid "Vertex groups of the object"
20703 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20706 msgid "Particle Settings"
20707 msgstr "파티클 설정"
20710 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20711 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20714 msgid "Active Dupli Object"
20715 msgstr "활성 듀플리 오브젝트"
20718 msgid "Active Dupli Object Index"
20719 msgstr "활성 듀플리 오브젝트 인덱스"
20722 msgid "Degrees"
20723 msgstr "디그리"
20726 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20727 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20730 msgid "Pixel"
20731 msgstr "픽셀"
20734 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20735 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20738 msgid "Angular Velocity"
20739 msgstr "각속도"
20742 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20743 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20746 msgid "Angular Velocity Axis"
20747 msgstr "각속도 축"
20750 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20751 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20754 msgid "Global X"
20755 msgstr "글로벌 X"
20758 msgid "Global Y"
20759 msgstr "글로벌 Y"
20762 msgid "Global Z"
20763 msgstr "글로벌 Z"
20766 msgid "Effect Children"
20767 msgstr "이펙트 자식"
20770 msgid "Apply effectors to children"
20771 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20774 msgid "Random Bending Stiffness"
20775 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20778 msgid "Random stiffness of hairs"
20779 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20782 msgid "Threshold of branching"
20783 msgstr "분기의 임계 값"
20786 msgid "Brownian"
20787 msgstr "브라운"
20790 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20791 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20794 msgid "Length of child paths"
20795 msgstr "자식 경로의 길이"
20798 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20799 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20802 msgid "Children Per Parent"
20803 msgstr "부모 당 자식"
20806 msgid "Number of children/parent"
20807 msgstr "자식/부모의 수"
20810 msgid "Parting Factor"
20811 msgstr "가르기 팩터"
20814 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20815 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20818 msgid "Parting Maximum"
20819 msgstr "가르기 최대치"
20822 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20823 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20826 msgid "Parting Minimum"
20827 msgstr "가르기 최소치"
20830 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20831 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20834 msgid "Child Radius"
20835 msgstr "자식 반경"
20838 msgid "Radius of children around parent"
20839 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20842 msgid "Child Roundness"
20843 msgstr "자식 원형율"
20846 msgid "Roundness of children around parent"
20847 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20850 msgid "Child Size"
20851 msgstr "자식 크기"
20854 msgid "A multiplier for the child particle size"
20855 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20858 msgid "Random Child Size"
20859 msgstr "랜덤 자식 크기"
20862 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20863 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20866 msgid "Children From"
20867 msgstr "에서 자식"
20870 msgid "Create child particles"
20871 msgstr "자식 파티클을 생성"
20874 msgid "Interpolated"
20875 msgstr "보간"
20878 msgid "Clump Curve"
20879 msgstr "덩어리 커브"
20882 msgid "Curve defining clump tapering"
20883 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20886 msgid "Clump"
20887 msgstr "덩어리"
20890 msgid "Clump Noise Size"
20891 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20894 msgid "Size of clump noise"
20895 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20898 msgid "Limit colliders to this collection"
20899 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20902 msgid "Color Maximum"
20903 msgstr "컬러 최대치"
20906 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20907 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20910 msgid "Total number of particles"
20911 msgstr "파티클의 전체 수"
20914 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20915 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20918 msgid "Long Hair"
20919 msgstr "긴 헤어"
20922 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20923 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20926 msgid "Damp"
20927 msgstr "감쇠"
20930 msgid "Amount of damping"
20931 msgstr "감폭의 양"
20934 msgid "Draw Color"
20935 msgstr "컬러를 그리기"
20938 msgid "Draw additional particle data as a color"
20939 msgstr "컬러으로 추가적인 파티클 데이터를 그리기"
20942 msgid "Particle Drawing"
20943 msgstr "파티클을 그리기"
20946 msgid "How particles are drawn in viewport"
20947 msgstr "뷰포트에서 파티클이 그려지는 방법"
20950 msgid "Rendered"
20951 msgstr "렌더리드"
20954 msgid "Cross"
20955 msgstr "교차"
20958 msgid "Display"
20959 msgstr "표시"
20962 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20963 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20966 msgid "Draw Size"
20967 msgstr "그리기 크기"
20970 msgid "Size of particles on viewport in BU"
20971 msgstr "BU의 뷰포트에 있는 파티클의 크기"
20974 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
20975 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 그려지는지 (2의 거듭 제곱)"
20978 msgid "Distribution"
20979 msgstr "분포"
20982 msgid "How to distribute particles on selected element"
20983 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20986 msgid "Jittered"
20987 msgstr "지터화"
20990 msgid "Amount of air-drag"
20991 msgstr "공기 드래그의 양"
20994 msgid "Stiffness"
20995 msgstr "강성"
20998 msgid "Hair stiffness for effectors"
20999 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
21002 msgid "Effector Number"
21003 msgstr "이펙터 번호"
21006 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
21007 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
21010 msgid "Emit From"
21011 msgstr "다음에서 방출"
21014 msgid "Where to emit particles from"
21015 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
21018 msgid "Give the starting velocity a random variation"
21019 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
21022 msgid "SPH Fluid Settings"
21023 msgstr "SPH 유체 설정"
21026 msgid "Force Field 1"
21027 msgstr "포스 필드 1"
21030 msgid "Force Field 2"
21031 msgstr "포스 필드 2"
21034 msgid "Frame number to stop emitting particles"
21035 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
21038 msgid "Frame number to start emitting particles"
21039 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
21042 msgid "Grid Randomness"
21043 msgstr "격자 랜덤성"
21046 msgid "Add random offset to the grid locations"
21047 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
21050 msgid "The resolution of the particle grid"
21051 msgstr "파티클 격자의 해상도"
21054 msgid "Hair Length"
21055 msgstr "헤어 길이"
21058 msgid "Length of the hair"
21059 msgstr "헤어의 길이"
21062 msgid "Number of hair segments"
21063 msgstr "헤어 부분의 수"
21066 msgid "Hexagonal Grid"
21067 msgstr "육각형 격자"
21070 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
21071 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
21074 msgid "Dupli Collection"
21075 msgstr "듀플리 컬렉션"
21078 msgid "Show Objects in this collection in place of particles"
21079 msgstr "이 컬렉션에 있는 파티클 대신 오브젝트를 표시"
21082 msgid "Show this Object in place of particles"
21083 msgstr "파티클의 위치에서 이 오브젝트를 표시"
21086 msgid "Dupli Collection Weights"
21087 msgstr "듀플리 컬렉션 웨이트"
21090 msgid "Weights for all of the objects in the dupli collection"
21091 msgstr "듀플리 콜렉션의 모든 오브젝트에 대한 웨이트"
21094 msgid "Integration"
21095 msgstr "통합"
21098 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
21099 msgstr "가장 빠른 것부터 가장 안정적인 것까지 피직스를 계산하는 데 사용되는 알고리즘: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
21102 msgid "Euler"
21103 msgstr "오일러"
21106 msgid "Verlet"
21107 msgstr "버레트"
21110 msgid "Midpoint"
21111 msgstr "중간 지점"
21114 msgid "Invert Grid"
21115 msgstr "격자를 반전"
21118 msgid "Invert what is considered object and what is not"
21119 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
21122 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
21123 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
21126 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
21127 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
21130 msgid "Loop Count"
21131 msgstr "루프 개수"
21134 msgid "Number of times the keys are looped"
21135 msgstr "키가 반복되는 횟수"
21138 msgid "Keys Step"
21139 msgstr "키 단계"
21142 msgid "Type of periodic offset on the path"
21143 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
21146 msgid "Spiral"
21147 msgstr "나선형"
21150 msgid "Amplitude Clump"
21151 msgstr "진폭 덩어리"
21154 msgid "How much clump affects kink amplitude"
21155 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
21158 msgid "Amplitude Random"
21159 msgstr "진폭 랜덤"
21162 msgid "Random variation of the amplitude"
21163 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
21166 msgid "Axis Random"
21167 msgstr "축 랜덤"
21170 msgid "Random variation of the orientation"
21171 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
21174 msgid "Extra Steps"
21175 msgstr "추가의 단계"
21178 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
21179 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
21182 msgid "Flatness"
21183 msgstr "평탄도"
21186 msgid "How flat the hairs are"
21187 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
21190 msgid "Random Length"
21191 msgstr "랜덤 길이"
21194 msgid "Give path length a random variation"
21195 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
21198 msgid "Lifetime"
21199 msgstr "수명"
21202 msgid "Life span of the particles"
21203 msgstr "파티클의 수명"
21206 msgid "Give the particle life a random variation"
21207 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
21210 msgid "Length of the line's head"
21211 msgstr "라인 해드의 길이"
21214 msgid "Length of the line's tail"
21215 msgstr "라인의 테일의 길이"
21218 msgid "Boids 2D"
21219 msgstr "보이드 2D"
21222 msgid "Constrain boids to a surface"
21223 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
21226 msgid "Mass"
21227 msgstr "질량"
21230 msgid "Mass of the particles"
21231 msgstr "파티클의 질량"
21234 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
21235 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
21238 msgid "Material Slot"
21239 msgstr "매테리얼 슬롯"
21242 msgid "Material slot used for rendering particles"
21243 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
21246 msgid "Dummy"
21247 msgstr "모형"
21250 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
21251 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
21254 msgid "Object Aligned"
21255 msgstr "오브젝트 정렬"
21258 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
21259 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21262 msgid "Object Velocity"
21263 msgstr "오브젝트 속도"
21266 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
21267 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21270 msgid "Particle"
21271 msgstr "파티클"
21274 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
21275 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21278 msgid "The size of the particles"
21279 msgstr "파티클의 크기"
21282 msgid "Path End"
21283 msgstr "경로 종료"
21286 msgid "End time of drawn path"
21287 msgstr "그리기 경로의 종료 시간"
21290 msgid "Path Start"
21291 msgstr "경로 시작"
21294 msgid "Starting time of drawn path"
21295 msgstr "그리기 경로의 시작 시간"
21298 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
21299 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
21302 msgid "Random Phase"
21303 msgstr "랜덤 위상"
21306 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
21307 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
21310 msgid "Physics Type"
21311 msgstr "피직스 유형"
21314 msgid "Particle physics type"
21315 msgstr "파티클 피직스 유형"
21318 msgid "Newtonian"
21319 msgstr "뉴토니언"
21322 msgid "Keyed"
21323 msgstr "키드"
21326 msgid "React On"
21327 msgstr "반응 On"
21330 msgid "The event of target particles to react on"
21331 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
21334 msgid "Death"
21335 msgstr "죽음"
21338 msgid "Reactor"
21339 msgstr "반응기"
21342 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
21343 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21346 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
21347 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
21350 msgid "Particle Rendering"
21351 msgstr "파티클 렌더링"
21354 msgid "How particles are rendered"
21355 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
21358 msgid "Halo"
21359 msgstr "해일로"
21362 msgid "Rendered Children"
21363 msgstr "자식을 렌더리드"
21366 msgid "Number of children/parent for rendering"
21367 msgstr "렌더링에 대한 자식/부모의 수"
21370 msgid "Random Orientation"
21371 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
21374 msgid "Randomize particle orientation"
21375 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
21378 msgid "Orientation Axis"
21379 msgstr "오리엔테이션 축"
21382 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
21383 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
21386 msgid "Normal-Tangent"
21387 msgstr "노멀-탄젠트"
21390 msgid "Velocity / Hair"
21391 msgstr "속도 / 헤어"
21394 msgid "Object X"
21395 msgstr "오브젝트 X"
21398 msgid "Object Y"
21399 msgstr "오브젝트 Y"
21402 msgid "Object Z"
21403 msgstr "오브젝트 Z"
21406 msgid "Roughness 1"
21407 msgstr "거칠기 1"
21410 msgid "Roughness 2"
21411 msgstr "거칠기 2"
21414 msgid "Roughness Curve"
21415 msgstr "거칠기 커브"
21418 msgid "Curve defining roughness"
21419 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
21422 msgid "Strand shape parameter"
21423 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
21426 msgid "Guide Hairs"
21427 msgstr "가이드 해어"
21430 msgid "Show guide hairs"
21431 msgstr "가이드 해어를 보기"
21434 msgid "Show hair simulation grid"
21435 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
21438 msgid "Draw boid health"
21439 msgstr "보이드 건강을 그리기"
21442 msgid "Show particle number"
21443 msgstr "파티클 번호를 표시"
21446 msgid "Show particle size"
21447 msgstr "파티클 크기를 표시"
21450 msgid "Unborn"
21451 msgstr "태중"
21454 msgid "Show particles before they are emitted"
21455 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
21458 msgid "Show particle velocity"
21459 msgstr "파티클 속도를 표시"
21462 msgid "Random Size"
21463 msgstr "랜덤 크기"
21466 msgid "Give the particle size a random variation"
21467 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
21470 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21471 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
21474 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21475 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21478 msgid "Rotate the surface tangent"
21479 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
21482 msgid "Tweak"
21483 msgstr "트윅"
21486 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21487 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
21490 msgid "Timestep"
21491 msgstr "시간 단계"
21494 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21495 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
21498 msgid "Trail Count"
21499 msgstr "트레일 개수"
21502 msgid "Number of trail particles"
21503 msgstr "트레일 파티클의 수"
21506 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21507 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
21510 msgid "Twist Curve"
21511 msgstr "비틀기 커브"
21514 msgid "Curve defining twist"
21515 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
21518 msgid "Particle Type"
21519 msgstr "파티클 유형"
21522 msgid "Absolute Path Time"
21523 msgstr "절대적인 경로 시간"
21526 msgid "Path timing is in absolute frames"
21527 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
21530 msgid "Automatic Subframes"
21531 msgstr "자동 하위 프레임"
21534 msgid "Automatically set the number of subframes"
21535 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
21538 msgid "Advanced"
21539 msgstr "고급"
21542 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21543 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
21546 msgid "Close Tip"
21547 msgstr "팁을 닫기"
21550 msgid "Set tip radius to zero"
21551 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
21554 msgid "Use Clump Curve"
21555 msgstr "덩어리 커브를 사용"
21558 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21559 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
21562 msgid "Use Clump Noise"
21563 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21566 msgid "Create random clumps around the parent"
21567 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21570 msgid "Use Count"
21571 msgstr "계산을 사용"
21574 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21575 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21578 msgid "Pick Random"
21579 msgstr "랜덤 고르기"
21582 msgid "Pick objects from collection randomly"
21583 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21586 msgid "Died"
21587 msgstr "사망"
21590 msgid "Show particles after they have died"
21591 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21594 msgid "Die on Hit"
21595 msgstr "명중시 죽음"
21598 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21599 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21602 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21603 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21606 msgid "Emit in random order of elements"
21607 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21610 msgid "Even Distribution"
21611 msgstr "균일한 분포"
21614 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21615 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21618 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21619 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21622 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21623 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21626 msgid "Use Modifier Stack"
21627 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21630 msgid "Mass from Size"
21631 msgstr "크기에서 질량"
21634 msgid "Multiply mass by particle size"
21635 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21638 msgid "Parents"
21639 msgstr "부모"
21642 msgid "Render parent particles"
21643 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21646 msgid "Multi React"
21647 msgstr "다중 반응"
21650 msgid "React multiple times"
21651 msgstr "여러 번 반응"
21654 msgid "Start/End"
21655 msgstr "시작/종료"
21658 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21659 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21662 msgid "Regrow"
21663 msgstr "재성장"
21666 msgid "Regrow hair for each frame"
21667 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21670 msgid "Adaptive Render"
21671 msgstr "적응 렌더"
21674 msgid "Draw steps of the particle path"
21675 msgstr "파티클 경로의 단계를 그리기"
21678 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21679 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21682 msgid "Rotations"
21683 msgstr "회전"
21686 msgid "Calculate particle rotations"
21687 msgstr "파티클 회전을 계산"
21690 msgid "Use Roughness Curve"
21691 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21694 msgid "Use a curve to define roughness"
21695 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21698 msgid "Use object's scale for duplication"
21699 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21702 msgid "Self Effect"
21703 msgstr "자체 이펙트"
21706 msgid "Particle effectors affect themselves"
21707 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21710 msgid "Size Deflect"
21711 msgstr "크기 편향"
21714 msgid "Use particle's size in deflection"
21715 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21718 msgid "Strand Render"
21719 msgstr "가닥 렌더"
21722 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21723 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21726 msgid "Use Twist Curve"
21727 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21730 msgid "Use a curve to define twist"
21731 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21734 msgid "Multiply line length by particle speed"
21735 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21738 msgid "Whole Collection"
21739 msgstr "전체 컬렉션"
21742 msgid "Use whole collection at once"
21743 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21746 msgid "Particles/Face"
21747 msgstr "파티클/페이스"
21750 msgid "Virtual Parents"
21751 msgstr "가상 부모"
21754 msgid "Relative amount of virtual parents"
21755 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21758 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21759 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21762 msgid "Active Movie Clip"
21763 msgstr "활성 무비 클립"
21766 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21767 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21770 msgid "Distance Model"
21771 msgstr "거리 모델"
21774 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21775 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21778 msgid "No distance attenuation"
21779 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21782 msgid "Inverse"
21783 msgstr "반전"
21786 msgid "Inverse distance model"
21787 msgstr "거리 모델을 반전"
21790 msgid "Inverse Clamped"
21791 msgstr "클램프를 반전"
21794 msgid "Inverse distance model with clamping"
21795 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21798 msgid "Linear distance model"
21799 msgstr "선형 거리 모델"
21802 msgid "Linear Clamped"
21803 msgstr "선형 클램프됨"
21806 msgid "Linear distance model with clamping"
21807 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21810 msgid "Exponent"
21811 msgstr "지수"
21814 msgid "Exponent distance model"
21815 msgstr "지수 거리 모델"
21818 msgid "Exponent Clamped"
21819 msgstr "지수 클램프됨"
21822 msgid "Exponent distance model with clamping"
21823 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21826 msgid "Doppler Factor"
21827 msgstr "도플러 팩터"
21830 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21831 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21834 msgid "Speed of Sound"
21835 msgstr "사운드의 속력"
21838 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21839 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21842 msgid "Background Scene"
21843 msgstr "배경 씬"
21846 msgid "Background set scene"
21847 msgstr "배경 설정 씬"
21850 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21851 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21854 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21855 msgstr "씬에 있는 오브젝트 및 다른 콜렉션의 씬 마스터 콜렉션"
21858 msgid "3D Cursor"
21859 msgstr "3D 커서"
21862 msgid "Cycles Render Settings"
21863 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21866 msgid "Cycles render settings"
21867 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21870 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21871 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21874 msgid "Cycles hair rendering settings"
21875 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21878 msgid "Scene Display"
21879 msgstr "씬 표시"
21882 msgid "Scene display settings for 3d viewport"
21883 msgstr "3D 뷰포트의 씬 표시를 설정"
21886 msgid "Display Settings"
21887 msgstr "표시 설정"
21890 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21891 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21894 msgid "Eevee"
21895 msgstr "Eevee"
21898 msgid "Current Frame"
21899 msgstr "현재 프레임"
21902 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
21903 msgstr "현재 프레임, Python frame_set() 대신해서 애니메이션 데이터를 업데이트"
21906 msgid "Current Frame Final"
21907 msgstr "현재 프레임 최종"
21910 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21911 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21914 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21915 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21918 msgid "Current Sub-Frame"
21919 msgstr "현재 하위 프레임"
21922 msgid "Preview Range End Frame"
21923 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21926 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21927 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21930 msgid "Preview Range Start Frame"
21931 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21934 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21935 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21938 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21939 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21942 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21943 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21946 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21947 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21950 msgid "Annotations"
21951 msgstr "주석"
21954 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21955 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21958 msgid "NLA TweakMode"
21959 msgstr "NLA 트윅 모드"
21962 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21963 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21966 msgid "Absolute Keying Sets"
21967 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21970 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21971 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21974 msgid "All Keying Sets"
21975 msgstr "모든 키잉 설정"
21978 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21979 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21982 msgid "Lock Frame Selection"
21983 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21986 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21987 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21990 msgid "Compositing node tree"
21991 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21994 msgid "Render Data"
21995 msgstr "렌더 데이터"
21998 msgid "Rigid Body World"
21999 msgstr "리지드 바디 월드"
22002 msgid "Sequence Editor"
22003 msgstr "시퀀스 에디터"
22006 msgid "Sequencer Color Space Settings"
22007 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
22010 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
22011 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
22014 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
22015 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
22018 msgid "Consider keyframes for active Object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
22019 msgstr "활성 오브젝트 및/또는 선택한 본에 대해서 만 키 프레임을 고려 (타임 라인 및 키 프레임 사이에서 점프 할 때)"
22022 msgid "Show Subframe"
22023 msgstr "하위 프레임을 표시"
22026 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
22027 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
22030 msgid "Sync Mode"
22031 msgstr "동기화 모드"
22034 msgid "How to sync playback"
22035 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
22038 msgid "Do not sync, play every frame"
22039 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
22042 msgid "Frame Dropping"
22043 msgstr "프레임 드롭핑"
22046 msgid "Drop frames if playback is too slow"
22047 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
22050 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
22051 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
22054 msgid "Timeline Markers"
22055 msgstr "타임라인 마커"
22058 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
22059 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
22062 msgid "Tool Settings"
22063 msgstr "도구 설정"
22066 msgid "Transform Orientation Slots"
22067 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
22070 msgid "Unit Settings"
22071 msgstr "단위 설정"
22074 msgid "Unit editing settings"
22075 msgstr "단위 편집 설정"
22078 msgid "Audio Muted"
22079 msgstr "음소거된 오디오"
22082 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
22083 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
22086 msgid "Audio Scrubbing"
22087 msgstr "오디오 스크러빙"
22090 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
22091 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
22094 msgid "Global Gravity"
22095 msgstr "글로벌 중력"
22098 msgid "Use global gravity for all dynamics"
22099 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
22102 msgid "Enable the compositing node tree"
22103 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
22106 msgid "Use Preview Range"
22107 msgstr "미리보기 범위를 사용"
22110 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
22111 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
22114 msgid "Stamp Note"
22115 msgstr "스탬프 메모"
22118 msgid "User defined note for the render stamping"
22119 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
22122 msgid "View Layers"
22123 msgstr "뷰 레이어"
22126 msgid "View Settings"
22127 msgstr "뷰 설정"
22130 msgid "Color management settings applied on image before saving"
22131 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
22134 msgid "World"
22135 msgstr "월드"
22138 msgid "World used for rendering the scene"
22139 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
22142 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
22143 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
22146 msgid "Areas"
22147 msgstr "영역"
22150 msgid "Areas the screen is subdivided into"
22151 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
22154 msgid "Animation Playing"
22155 msgstr "애니메이션 재생중"
22158 msgid "Animation playback is active"
22159 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
22162 msgid "An area is maximized, filling this screen"
22163 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
22166 msgid "Show Status Bar"
22167 msgstr "상태 표시줄을 표시"
22170 msgid "Follow current frame in editors"
22171 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
22174 msgid "All 3D Viewports"
22175 msgstr "모든 3D 뷰포트"
22178 msgid "Animation Editors"
22179 msgstr "애니메이션 에디터"
22182 msgid "Clip Editors"
22183 msgstr "클립 에디터"
22186 msgid "Image Editors"
22187 msgstr "이미지 에디터"
22190 msgid "Node Editors"
22191 msgstr "노드 에디터"
22194 msgid "Property Editors"
22195 msgstr "속성 에디터"
22198 msgid "Sequencer Editors"
22199 msgstr "시퀀서 에디터"
22202 msgid "Top-Left 3D Editor"
22203 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
22206 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
22207 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
22210 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
22211 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
22214 msgid "Caching"
22215 msgstr "캐싱"
22218 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
22219 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
22222 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
22223 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
22226 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
22227 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
22230 msgid "Attenuation"
22231 msgstr "감쇠"
22234 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
22235 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
22238 msgid "Inner Cone Angle"
22239 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
22242 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
22243 msgstr "안쪽 원뿔의 각도, 디그리 단위, 원뿔의 내부 볼륨은 100%"
22246 msgid "Outer Cone Angle"
22247 msgstr "바깥 원뿔 각도"
22250 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
22251 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
22254 msgid "Outer Cone Volume"
22255 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
22258 msgid "Volume outside the outer cone"
22259 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
22262 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
22263 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
22266 msgid "Reference Distance"
22267 msgstr "참조 거리"
22270 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
22271 msgstr "볼륨이 100%가 되는 기준 거리"
22274 msgctxt "Sound"
22275 msgid "Mute"
22276 msgstr "음소거"
22279 msgid "Mute the speaker"
22280 msgstr "스피커를 음소거"
22283 msgctxt "Sound"
22284 msgid "Pitch"
22285 msgstr "피치"
22288 msgid "Playback pitch of the sound"
22289 msgstr "사운드의 재생 피치"
22292 msgid "Sound"
22293 msgstr "사운드"
22296 msgid "Sound data-block used by this speaker"
22297 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
22300 msgid "How loud the sound is"
22301 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
22304 msgid "Maximum Volume"
22305 msgstr "최대의 볼륨"
22308 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
22309 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
22312 msgid "Minimum Volume"
22313 msgstr "최소의 볼륨"
22316 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
22317 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
22320 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
22321 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
22324 msgid "Current Character"
22325 msgstr "현재 문자"
22328 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
22329 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
22332 msgid "Current Line"
22333 msgstr "현재 라인"
22336 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
22337 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
22340 msgid "Current Line Index"
22341 msgstr "현재 라인 인덱스"
22344 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
22345 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
22348 msgid "Filename of the text file"
22349 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
22352 msgid "Indentation"
22353 msgstr "들여 쓰기"
22356 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
22357 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
22360 msgid "Tabs"
22361 msgstr "탭"
22364 msgid "Indent using tabs"
22365 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
22368 msgid "Indent using spaces"
22369 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
22372 msgid "Text file has been edited since last save"
22373 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
22376 msgid "Memory"
22377 msgstr "메모리"
22380 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
22381 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
22384 msgid "Modified"
22385 msgstr "수정됨"
22388 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
22389 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
22392 msgid "Lines"
22393 msgstr "라인"
22396 msgid "Lines of text"
22397 msgstr "텍스트의 행"
22400 msgid "Selection End Character"
22401 msgstr "선택 종료 문자"
22404 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
22405 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
22408 msgid "Selection End Line"
22409 msgstr "선택 종료 라인"
22412 msgid "End line of selection"
22413 msgstr "선택의 종료 라인"
22416 msgid "Select End Line Index"
22417 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
22420 msgid "Index of last TextLine in selection"
22421 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
22424 msgid "Register"
22425 msgstr "등록"
22428 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22429 msgstr "로딩시 이 텍스트를 스크립트로 실행, 텍스트 이름은 \".py\"로 끝나야합니다"
22432 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22433 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
22436 msgid "Factor Blue"
22437 msgstr "팩터 블루"
22440 msgid "Factor Green"
22441 msgstr "팩터 그린"
22444 msgid "Factor Red"
22445 msgstr "팩터 레드"
22448 msgid "Node tree for node-based textures"
22449 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
22452 msgid "Blend"
22453 msgstr "혼합"
22456 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22457 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
22460 msgid "Clouds"
22461 msgstr "구름"
22464 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22465 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
22468 msgid "Distorted Noise"
22469 msgstr "왜곡된 노이즈"
22472 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22473 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
22476 msgid "Image or Movie"
22477 msgstr "이미지 또는 무비"
22480 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22481 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
22484 msgid "Magic"
22485 msgstr "매직"
22488 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22489 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
22492 msgid "Marble"
22493 msgstr "대리석"
22496 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22497 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
22500 msgid "Musgrave"
22501 msgstr "머스그레이브"
22504 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22505 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
22508 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22509 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
22512 msgid "Stucci"
22513 msgstr "스투치"
22516 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22517 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
22520 msgid "Voronoi"
22521 msgstr "보로노이"
22524 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22525 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
22528 msgid "Wood"
22529 msgstr "나무"
22532 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22533 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
22536 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22537 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
22540 msgid "Make this a node-based texture"
22541 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
22544 msgid "Show Alpha"
22545 msgstr "알파를 표시"
22548 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22549 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
22552 msgid "Blend Texture"
22553 msgstr "혼합 택스처"
22556 msgid "Procedural color blending texture"
22557 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
22560 msgid "Progression"
22561 msgstr "진행"
22564 msgid "Style of the color blending"
22565 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
22568 msgid "Create a linear progression"
22569 msgstr "선형 진행을 생성"
22572 msgid "Create a quadratic progression"
22573 msgstr "이차 진행을 생성"
22576 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22577 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
22580 msgid "Diagonal"
22581 msgstr "대각선"
22584 msgid "Create a diagonal progression"
22585 msgstr "대각선 진행을 생성"
22588 msgid "Spherical"
22589 msgstr "구형"
22592 msgid "Create a spherical progression"
22593 msgstr "구형 진행을 생성"
22596 msgid "Quadratic sphere"
22597 msgstr "이차 구체"
22600 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22601 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
22604 msgid "Create a radial progression"
22605 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22608 msgid "Flip Axis"
22609 msgstr "축을 뒤집기"
22612 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22613 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22616 msgid "No flipping"
22617 msgstr "플리핑 없음"
22620 msgid "Clouds Texture"
22621 msgstr "구름 텍스처"
22624 msgid "Procedural noise texture"
22625 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22628 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22629 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22632 msgid "Grayscale"
22633 msgstr "그레이 스케일"
22636 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22637 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22640 msgid "Noise Basis"
22641 msgstr "노이즈 기반"
22644 msgid "Noise basis used for turbulence"
22645 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22648 msgid "Blender Original"
22649 msgstr "블렌더 원본"
22652 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22653 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22656 msgid "Original Perlin"
22657 msgstr "원본 펄린"
22660 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22661 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22664 msgid "Improved Perlin"
22665 msgstr "향상된 펄린"
22668 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22669 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22672 msgid "Voronoi F1"
22673 msgstr "보로노이 F1"
22676 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22677 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22680 msgid "Voronoi F2"
22681 msgstr "보로노이 F2"
22684 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22685 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22688 msgid "Voronoi F3"
22689 msgstr "보로노이 F3"
22692 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22693 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22696 msgid "Voronoi F4"
22697 msgstr "보로노이 F4"
22700 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22701 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22704 msgid "Voronoi F2-F1"
22705 msgstr "보로노이 F2-F1"
22708 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22709 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22712 msgid "Voronoi Crackle"
22713 msgstr "보로노이 크래클"
22716 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22717 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22720 msgid "Cell Noise"
22721 msgstr "셀 노이즈"
22724 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22725 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22728 msgid "Noise Depth"
22729 msgstr "노이즈 깊이"
22732 msgid "Depth of the cloud calculation"
22733 msgstr "구름 계산의 깊이"
22736 msgid "Noise Size"
22737 msgstr "노이즈 크기"
22740 msgid "Scaling for noise input"
22741 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22744 msgid "Noise Type"
22745 msgstr "노이즈 유형"
22748 msgid "Soft"
22749 msgstr "소프트"
22752 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22753 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22756 msgid "Hard"
22757 msgstr "하드"
22760 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22761 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22764 msgid "Procedural distorted noise texture"
22765 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22768 msgid "Distortion Amount"
22769 msgstr "왜곡 양"
22772 msgid "Amount of distortion"
22773 msgstr "왜곡의 양"
22776 msgid "Noise Distortion"
22777 msgstr "노이즈 왜곡"
22780 msgid "Noise basis for the distortion"
22781 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22784 msgid "Image Texture"
22785 msgstr "이미지 텍스처"
22788 msgid "Checker Distance"
22789 msgstr "체커 거리"
22792 msgid "Distance between checker tiles"
22793 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22796 msgid "Crop Maximum X"
22797 msgstr "최대의 X를 자르기"
22800 msgid "Maximum X value to crop the image"
22801 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22804 msgid "Crop Maximum Y"
22805 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22808 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22809 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22812 msgid "Crop Minimum X"
22813 msgstr "최소의 X를 자르기"
22816 msgid "Minimum X value to crop the image"
22817 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22820 msgid "Crop Minimum Y"
22821 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22824 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22825 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22828 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22829 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22832 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22833 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22836 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22837 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22840 msgid "Clip Cube"
22841 msgstr "클립 큐브"
22844 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22845 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22848 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22849 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22852 msgid "Checker"
22853 msgstr "체커"
22856 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22857 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22860 msgid "Filter Eccentricity"
22861 msgstr "필터 이심율"
22864 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22865 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22868 msgid "Filter Probes"
22869 msgstr "프로브를 필터"
22872 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22873 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22876 msgid "Filter Size"
22877 msgstr "필터 크기"
22880 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22881 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22884 msgid "Filter"
22885 msgstr "필터"
22888 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22889 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22892 msgid "Area"
22893 msgstr "영역"
22896 msgid "Invert Alpha"
22897 msgstr "알파를 반전"
22900 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22901 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22904 msgid "Repeat X"
22905 msgstr "반복 X"
22908 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22909 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22912 msgid "Repeat Y"
22913 msgstr "반복 Y"
22916 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22917 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22920 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22921 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22924 msgid "Calculate Alpha"
22925 msgstr "알파를 계산"
22928 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22929 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22932 msgid "Checker Even"
22933 msgstr "균일한 체커"
22936 msgid "Even checker tiles"
22937 msgstr "균일한 체커 타일"
22940 msgid "Checker Odd"
22941 msgstr "체커 홀수"
22944 msgid "Odd checker tiles"
22945 msgstr "홀수 체커 타일"
22948 msgid "Minimum Filter Size"
22949 msgstr "최소 필터 크기"
22952 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22953 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22956 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22957 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22960 msgid "MIP Map"
22961 msgstr "MIP 맵"
22964 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22965 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22968 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22969 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22972 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22973 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22976 msgid "Mirror X"
22977 msgstr "미러 X"
22980 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22981 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22984 msgid "Mirror Y"
22985 msgstr "미러 Y"
22988 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22989 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22992 msgid "Normal Map"
22993 msgstr "노멀 맵"
22996 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22997 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
23000 msgid "Magic Texture"
23001 msgstr "매직 텍스처"
23004 msgid "Depth of the noise"
23005 msgstr "노이즈 깊이"
23008 msgid "Turbulence of the noise"
23009 msgstr "노이즈의 난기류"
23012 msgid "Marble Texture"
23013 msgstr "마블 택스처"
23016 msgid "Pattern"
23017 msgstr "패턴"
23020 msgid "Use soft marble"
23021 msgstr "소프트 마블을 사용"
23024 msgid "Use more clearly defined marble"
23025 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
23028 msgid "Use very clearly defined marble"
23029 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
23032 msgid "Noise Basis 2"
23033 msgstr "노이즈 기반 2"
23036 msgid "Sin"
23037 msgstr "사인 (Sin)"
23040 msgid "Use a sine wave to produce bands"
23041 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
23044 msgid "Saw"
23045 msgstr "쏘우"
23048 msgid "Use a saw wave to produce bands"
23049 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
23052 msgid "Tri"
23053 msgstr "트라이"
23056 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
23057 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
23060 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
23061 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
23064 msgid "Procedural musgrave texture"
23065 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
23068 msgid "Highest Dimension"
23069 msgstr "최고 크기"
23072 msgid "Highest fractal dimension"
23073 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
23076 msgid "Gain"
23077 msgstr "이득"
23080 msgid "The gain multiplier"
23081 msgstr "이득 배율"
23084 msgid "Lacunarity"
23085 msgstr "소란반자"
23088 msgid "Gap between successive frequencies"
23089 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
23092 msgid "Fractal noise algorithm"
23093 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
23096 msgid "Multifractal"
23097 msgstr "멀티프랙탈"
23100 msgid "Use Perlin noise as a basis"
23101 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
23104 msgid "Ridged Multifractal"
23105 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
23108 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
23109 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
23112 msgid "Hybrid Multifractal"
23113 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
23116 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
23117 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
23120 msgid "fBM"
23121 msgstr "fBM"
23124 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
23125 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
23128 msgid "Hetero Terrain"
23129 msgstr "헤테로 터레인"
23132 msgid "Similar to multifractal"
23133 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
23136 msgid "Noise Intensity"
23137 msgstr "노이즈 강도"
23140 msgid "Intensity of the noise"
23141 msgstr "노이즈의 강도"
23144 msgid "Octaves"
23145 msgstr "옥타브"
23148 msgid "Number of frequencies used"
23149 msgstr "사용된 주파수의 수"
23152 msgid "The fractal offset"
23153 msgstr "프랙탈 오프셋"
23156 msgid "Noise Texture"
23157 msgstr "노이즈 텍스처"
23160 msgid "Stucci Texture"
23161 msgstr "스투치 텍스처"
23164 msgid "Plastic"
23165 msgstr "플라스틱"
23168 msgid "Use standard stucci"
23169 msgstr "표준 스투치를 사용"
23172 msgid "Create Dimples"
23173 msgstr "보조개를 생성"
23176 msgid "Create Ridges"
23177 msgstr "능선을 생성"
23180 msgid "Procedural voronoi texture"
23181 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
23184 msgid "Coloring"
23185 msgstr "착색"
23188 msgid "Only calculate intensity"
23189 msgstr "강도 만 계산"
23192 msgid "Color cells by position"
23193 msgstr "위치로 컬러 셀"
23196 msgid "Position and Outline"
23197 msgstr "위치 및 윤곽선"
23200 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
23201 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
23204 msgid "Position, Outline, and Intensity"
23205 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
23208 msgid "Multiply position and outline by intensity"
23209 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
23212 msgid "Distance Metric"
23213 msgstr "거리 메트릭"
23216 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
23217 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
23220 msgid "Actual Distance"
23221 msgstr "실제 거리"
23224 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
23225 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
23228 msgid "Distance Squared"
23229 msgstr "거리 제곱"
23232 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
23233 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
23236 msgid "Manhattan"
23237 msgstr "맨해튼"
23240 msgid "The length of the distance in axial directions"
23241 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
23244 msgid "Chebychev"
23245 msgstr "체비쇼프"
23248 msgid "The length of the longest Axial journey"
23249 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
23252 msgid "Minkowski 1/2"
23253 msgstr "민코프스키 1/2"
23256 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
23257 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
23260 msgid "Minkowski 4"
23261 msgstr "민코프스키 4"
23264 msgid "Set Minkowski variable to 4"
23265 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
23268 msgid "Minkowski"
23269 msgstr "민코프스키"
23272 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
23273 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
23276 msgid "Minkowski Exponent"
23277 msgstr "민코프스키 지수"
23280 msgid "Minkowski exponent"
23281 msgstr "민코프스키 지수"
23284 msgid "Scales the intensity of the noise"
23285 msgstr "노이즈의 축적 강도"
23288 msgid "Weight 1"
23289 msgstr "웨이트 1"
23292 msgid "Voronoi feature weight 1"
23293 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
23296 msgid "Weight 2"
23297 msgstr "웨이트 2"
23300 msgid "Voronoi feature weight 2"
23301 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
23304 msgid "Weight 3"
23305 msgstr "웨이트 3"
23308 msgid "Voronoi feature weight 3"
23309 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
23312 msgid "Weight 4"
23313 msgstr "웨이트 4"
23316 msgid "Voronoi feature weight 4"
23317 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
23320 msgid "Wood Texture"
23321 msgstr "나무 텍스처"
23324 msgid "Bands"
23325 msgstr "밴드"
23328 msgid "Use standard wood texture in bands"
23329 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
23332 msgid "Rings"
23333 msgstr "링"
23336 msgid "Use wood texture in rings"
23337 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
23340 msgid "Band Noise"
23341 msgstr "밴드 노이즈"
23344 msgid "Add noise to standard wood"
23345 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
23348 msgid "Ring Noise"
23349 msgstr "링 노이즈"
23352 msgid "Add noise to rings"
23353 msgstr "링에 노이즈를 추가"
23356 msgid "Vector Font"
23357 msgstr "벡터 폰트"
23360 msgid "Vector font for Text objects"
23361 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
23364 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
23365 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
23368 msgid "Window Manager"
23369 msgstr "창 관리자"
23372 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
23373 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
23376 msgid "Category"
23377 msgstr "범주"
23380 msgid "Filter add-ons by category"
23381 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
23384 msgid "Search"
23385 msgstr "검색"
23388 msgid "Search within the selected filter"
23389 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
23392 msgid "Support"
23393 msgstr "지원"
23396 msgid "Display support level"
23397 msgstr "지원 레벨을 표시"
23400 msgid "Official"
23401 msgstr "공식적인"
23404 msgid "Officially supported"
23405 msgstr "공식적으로 지원됨"
23408 msgid "Community"
23409 msgstr "커뮤니티"
23412 msgid "Maintained by community developers"
23413 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
23416 msgid "Testing"
23417 msgstr "테스트중"
23420 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
23421 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
23424 msgid "Key Configurations"
23425 msgstr "키 구성"
23428 msgid "Registered key configurations"
23429 msgstr "등록된 키 구성"
23432 msgid "Operators"
23433 msgstr "작업자"
23436 msgid "Operator registry"
23437 msgstr "작업자 레지스트리"
23440 msgid "Preset Name"
23441 msgstr "프리셋 이름"
23444 msgid "Name for new preset"
23445 msgstr "새 프리셋의 이름"
23448 msgid "Windows"
23449 msgstr "창"
23452 msgid "Open windows"
23453 msgstr "창을 열기"
23456 msgid "Workspace"
23457 msgstr "작업공간"
23460 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23461 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
23464 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23465 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
23468 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23469 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
23472 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23473 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
23476 msgid "Grease Pencil Draw"
23477 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
23480 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23481 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
23484 msgid "UI Tags"
23485 msgstr "UI 테그"
23488 msgid "Screen layouts of a workspace"
23489 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
23492 msgid "Use UI Tags"
23493 msgstr "UI 태그를 사용"
23496 msgid "Filter the UI by tags"
23497 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
23500 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23501 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
23504 msgid "Color of the background"
23505 msgstr "배경의 컬러"
23508 msgid "Cycles World Settings"
23509 msgstr "Cycles 월드 설정"
23512 msgid "Cycles world settings"
23513 msgstr "Cycles 월드 설정"
23516 msgid "Lighting"
23517 msgstr "라이트닝"
23520 msgid "World lighting settings"
23521 msgstr "월드 라이트닝 설정"
23524 msgid "Mist"
23525 msgstr "안개"
23528 msgid "World mist settings"
23529 msgstr "월드 안개 설정"
23532 msgid "Node tree for node based worlds"
23533 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
23536 msgid "Use shader nodes to render the world"
23537 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
23540 msgid "ID Materials"
23541 msgstr "ID 매테리얼"
23544 msgid "ID Library Override"
23545 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
23548 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23549 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
23552 msgid "List of overridden properties"
23553 msgstr "재정의된 속성의 목록"
23556 msgid "Reference ID"
23557 msgstr "참조 ID"
23560 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23561 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
23564 msgid "ID Library Override Property"
23565 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
23568 msgid "Description of an overridden property"
23569 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
23572 msgid "Operations"
23573 msgstr "작업"
23576 msgid "List of overriding operations for a property"
23577 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
23580 msgid "RNA Path"
23581 msgstr "RNA 경로"
23584 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23585 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
23588 msgid "ID Library Override Property Operation"
23589 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
23592 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23593 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
23596 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23597 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
23600 msgid "Mandatory"
23601 msgstr "필수"
23604 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23605 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23608 msgid "Operation"
23609 msgstr "작업"
23612 msgid "What override operation is performed"
23613 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23616 msgid "No-Op"
23617 msgstr "No-Op"
23620 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23621 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23624 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23625 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23628 msgid "Differential"
23629 msgstr "미분"
23632 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23633 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23636 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23637 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23640 msgid "Insert After"
23641 msgstr "이후에 삽입"
23644 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23645 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23648 msgid "Insert Before"
23649 msgstr "이전에 삽입"
23652 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23653 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23656 msgid "Subitem Local Index"
23657 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23660 msgid "Used to handle insertions into collection"
23661 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23664 msgid "Subitem Local Name"
23665 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23668 msgid "Subitem Reference Index"
23669 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23672 msgid "Subitem Reference Name"
23673 msgstr "하위항목 참조 이름"
23676 msgid "Base type for IK solver parameters"
23677 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23680 msgid "IK Solver"
23681 msgstr "IK 솔버"
23684 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23685 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23688 msgid "Original IK solver"
23689 msgstr "원본 IK 솔버"
23692 msgid "iTaSC"
23693 msgstr "iTaSC"
23696 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23697 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23700 msgid "bItasc"
23701 msgstr "bItasc"
23704 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23705 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23708 msgid "Epsilon"
23709 msgstr "엡실론"
23712 msgid "Feedback"
23713 msgstr "피드백"
23716 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23717 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23720 msgid "Animation"
23721 msgstr "애니메이션"
23724 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23725 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23728 msgid "Simulation"
23729 msgstr "시뮬레이션"
23732 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23733 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23736 msgid "Precision"
23737 msgstr "정밀도"
23740 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23741 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23744 msgid "Reiteration"
23745 msgstr "반복"
23748 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23749 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23752 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23753 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23756 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23757 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23760 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23761 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23764 msgid "Solver"
23765 msgstr "솔버"
23768 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23769 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23772 msgid "Selective Damped Least Square"
23773 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23776 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23777 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23780 msgid "Num Steps"
23781 msgstr "숫자 단계"
23784 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23785 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23788 msgid "Max Step"
23789 msgstr "최대 단계"
23792 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23793 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23796 msgid "Min Step"
23797 msgstr "최소 단계"
23800 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23801 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23804 msgid "Auto Step"
23805 msgstr "자동-단계"
23808 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23809 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23812 msgid "Settings for image formats"
23813 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23816 msgid "B"
23817 msgstr "B"
23820 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23821 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23824 msgid "G"
23825 msgstr "G"
23828 msgid "Log conversion gamma"
23829 msgstr "로그 컨버전 감마"
23832 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23833 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23836 msgid "Color Depth"
23837 msgstr "컬러 깊이"
23840 msgid "Bit depth per channel"
23841 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23844 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23845 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23848 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23849 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23852 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23853 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23856 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23857 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23860 msgid "Codec"
23861 msgstr "코덱"
23864 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23865 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23868 msgid "Pxr24 (lossy)"
23869 msgstr "Pxr24 (손실)"
23872 msgid "ZIP (lossless)"
23873 msgstr "ZIP (무손실)"
23876 msgid "PIZ (lossless)"
23877 msgstr "PIZ (무손실)"
23880 msgid "RLE (lossless)"
23881 msgstr "RLE(무손실)"
23884 msgid "ZIPS (lossless)"
23885 msgstr "ZIPS (무손실)"
23888 msgid "B44 (lossy)"
23889 msgstr "B44 (손실)"
23892 msgid "B44A (lossy)"
23893 msgstr "B44A (손실)"
23896 msgid "DWAA (lossy)"
23897 msgstr "DWAA (손실)"
23900 msgid "File format to save the rendered images as"
23901 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23904 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23905 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23908 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23909 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23912 msgid "Compression mode for TIFF"
23913 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23916 msgid "Deflate"
23917 msgstr "수축시키기"
23920 msgid "Pack Bits"
23921 msgstr "비트를 포장"
23924 msgid "Log"
23925 msgstr "로그"
23928 msgid "Convert to logarithmic color space"
23929 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23932 msgid "Cinema (48)"
23933 msgstr "시네마 (48)"
23936 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23937 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23940 msgid "Cinema"
23941 msgstr "시네마"
23944 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23945 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23948 msgid "YCC"
23949 msgstr "YCC"
23952 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23953 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23956 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23957 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23960 msgid "Z Buffer"
23961 msgstr "Z 버퍼"
23964 msgid "Format of multiview media"
23965 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23968 msgid "Image Preview"
23969 msgstr "이미지 미리보기"
23972 msgid "Preview image and icon"
23973 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23976 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23977 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23980 msgid "Icon Pixels"
23981 msgstr "아이콘 필셀"
23984 msgid "Float Icon Pixels"
23985 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23988 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23989 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23992 msgid "Icon Size"
23993 msgstr "아이콘 크기"
23996 msgid "Width and height in pixels"
23997 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
24000 msgid "Image Pixels"
24001 msgstr "이미지 픽셀"
24004 msgid "Float Image Pixels"
24005 msgstr "실수 이미지 픽셀"
24008 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
24009 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
24012 msgid "Image Size"
24013 msgstr "이미지 크기"
24016 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
24017 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
24020 msgid "Custom Image"
24021 msgstr "커스텀 이미지"
24024 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
24025 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
24028 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
24029 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
24032 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
24033 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
24036 msgid "Number of images of a movie to use"
24037 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
24040 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
24041 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
24044 msgid "Layer in multilayer image"
24045 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
24048 msgid "Pass in multilayer image"
24049 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
24052 msgid "View in multilayer image"
24053 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
24056 msgid "Tile"
24057 msgstr "타일"
24060 msgid "Tile in tiled image"
24061 msgstr "타일된 이미지의 타일"
24064 msgid "Auto Refresh"
24065 msgstr "자동 새로 고침"
24068 msgid "Always refresh image on frame changes"
24069 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
24072 msgid "Cycle the images in the movie"
24073 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
24076 msgid "Key Configuration"
24077 msgstr "키 구성"
24080 msgid "Input configuration, including keymaps"
24081 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
24084 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
24085 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
24088 msgid "Key Maps"
24089 msgstr "키 맵"
24092 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
24093 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
24096 msgid "Name of the key configuration"
24097 msgstr "키 구성의 이름"
24100 msgid "Key-Config Preferences"
24101 msgstr "키 구성 환경 설정"
24104 msgid "KeyConfigs"
24105 msgstr "키 설정"
24108 msgid "Collection of KeyConfigs"
24109 msgstr "키 설정의 컬렉션"
24112 msgid "Active KeyConfig"
24113 msgstr "활성 키 설정"
24116 msgid "Active key configuration (preset)"
24117 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
24120 msgid "Add-on Key Configuration"
24121 msgstr "애드온 활성 키 구성"
24124 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
24125 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
24128 msgid "Default Key Configuration"
24129 msgstr "기본 키 구성"
24132 msgid "Default builtin key configuration"
24133 msgstr "기본 내장 키 구성"
24136 msgid "User Key Configuration"
24137 msgstr "사용자 키 구성"
24140 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
24141 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
24144 msgid "Key Map"
24145 msgstr "키 맵"
24148 msgid "Owner"
24149 msgstr "소유자"
24152 msgid "Internal owner"
24153 msgstr "내부 소유자"
24156 msgid "Modal Keymap"
24157 msgstr "모달 키맵"
24160 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
24161 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
24164 msgid "Keymap is defined by the user"
24165 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
24168 msgid "Items"
24169 msgstr "항목"
24172 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
24173 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
24176 msgid "Name of the key map"
24177 msgstr "키 맵의 이름"
24180 msgid "Optional region type keymap is associated with"
24181 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
24184 msgid "Children Expanded"
24185 msgstr "자식 확장됨"
24188 msgid "Children expanded in the user interface"
24189 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
24192 msgid "Items Expanded"
24193 msgstr "항목 확장됨"
24196 msgid "Expanded in the user interface"
24197 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
24200 msgid "Space Type"
24201 msgstr "공간 유형"
24204 msgid "Optional space type keymap is associated with"
24205 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
24208 msgid "Key Map Item"
24209 msgstr "키 맵 항목"
24212 msgid "Item in a Key Map"
24213 msgstr "항목 키 맵"
24216 msgid "Activate or deactivate item"
24217 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
24220 msgid "Alt"
24221 msgstr "Alt"
24224 msgid "Alt key pressed"
24225 msgstr "Alt 키 눌러진"
24228 msgid "Any"
24229 msgstr "Any"
24232 msgid "Any modifier keys pressed"
24233 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
24236 msgid "Ctrl"
24237 msgstr "Ctrl"
24240 msgid "Control key pressed"
24241 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
24244 msgid "ID of the item"
24245 msgstr "항목의 ID"
24248 msgid "Identifier of operator to call on input event"
24249 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
24252 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
24253 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
24256 msgid "User Modified"
24257 msgstr "사용자 수정됨"
24260 msgid "Is this keymap item modified by the user"
24261 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
24264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24265 msgid "Key Modifier"
24266 msgstr "키 모디파이어"
24269 msgid "Regular key pressed as a modifier"
24270 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
24273 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24274 msgid "Left Mouse"
24275 msgstr "Left Mouse"
24278 msgid "LMB"
24279 msgstr "LMB"
24282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24283 msgid "Middle Mouse"
24284 msgstr "Middle Mouse"
24287 msgid "MMB"
24288 msgstr "MMB"
24291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24292 msgid "Right Mouse"
24293 msgstr "Right Mouse"
24296 msgid "RMB"
24297 msgstr "RMB"
24300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24301 msgid "Button4 Mouse"
24302 msgstr "Button4 Mouse"
24305 msgid "MB4"
24306 msgstr "MB4"
24309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24310 msgid "Button5 Mouse"
24311 msgstr "Button5 Mouse"
24314 msgid "MB5"
24315 msgstr "MB5"
24318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24319 msgid "Button6 Mouse"
24320 msgstr "Button6 Mouse"
24323 msgid "MB6"
24324 msgstr "MB6"
24327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24328 msgid "Button7 Mouse"
24329 msgstr "Button7 Mouse"
24332 msgid "MB7"
24333 msgstr "MB7"
24336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24337 msgid "Pen"
24338 msgstr "펜"
24341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24342 msgid "Eraser"
24343 msgstr "Eraser"
24346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24347 msgid "Mouse Move"
24348 msgstr "Mouse Move"
24351 msgid "MsMov"
24352 msgstr "MsMov"
24355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24356 msgid "In-between Move"
24357 msgstr "사이에서 이동"
24360 msgid "MsSubMov"
24361 msgstr "MsSubMov"
24364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24365 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
24366 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
24369 msgid "MsPan"
24370 msgstr "MsPan"
24373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24374 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
24375 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
24378 msgid "MsZoom"
24379 msgstr "MsZoom"
24382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24383 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
24384 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
24387 msgid "MsRot"
24388 msgstr "MsRot"
24391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24392 msgid "Wheel Up"
24393 msgstr "Wheel Up"
24396 msgid "WhUp"
24397 msgstr "WhUp"
24400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24401 msgid "Wheel Down"
24402 msgstr "Wheel Down"
24405 msgid "WhDown"
24406 msgstr "WhDown"
24409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24410 msgid "Wheel In"
24411 msgstr "Wheel In"
24414 msgid "WhIn"
24415 msgstr "WhIn"
24418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24419 msgid "Wheel Out"
24420 msgstr "Wheel Out"
24423 msgid "WhOut"
24424 msgstr "WhOut"
24427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24428 msgid "Tweak Left"
24429 msgstr "트윅 왼쪽"
24432 msgid "TwkL"
24433 msgstr "TwkL"
24436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24437 msgid "Tweak Middle"
24438 msgstr "트윅 중간"
24441 msgid "TwkM"
24442 msgstr "TwkM"
24445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24446 msgid "Tweak Right"
24447 msgstr "트윅 오른쪽"
24450 msgid "TwkR"
24451 msgstr "TwkR"
24454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24455 msgid "Left Ctrl"
24456 msgstr "Left Ctrl"
24459 msgid "CtrlL"
24460 msgstr "CtrlL"
24463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24464 msgid "Left Alt"
24465 msgstr "Left Alt"
24468 msgid "AltL"
24469 msgstr "AltL"
24472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24473 msgid "Left Shift"
24474 msgstr "Left Shift"
24477 msgid "ShiftL"
24478 msgstr "ShiftL"
24481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24482 msgid "Right Alt"
24483 msgstr "Right Alt"
24486 msgid "AltR"
24487 msgstr "AltR"
24490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24491 msgid "Right Ctrl"
24492 msgstr "Right Ctrl"
24495 msgid "CtrlR"
24496 msgstr "CtrlR"
24499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24500 msgid "Right Shift"
24501 msgstr "Right Shift"
24504 msgid "ShiftR"
24505 msgstr "ShiftR"
24508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24509 msgid "OS Key"
24510 msgstr "OS 키"
24513 msgid "Cmd"
24514 msgstr "Cmd"
24517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24518 msgid "Application"
24519 msgstr "어플리케이션"
24522 msgid "App"
24523 msgstr "App"
24526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24527 msgid "Grless"
24528 msgstr "글르레스"
24531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24532 msgid "Esc"
24533 msgstr "Esc"
24536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24537 msgid "Tab"
24538 msgstr "Tab"
24541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24542 msgid "Return"
24543 msgstr "Return"
24546 msgid "Enter"
24547 msgstr "Enter"
24550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24551 msgid "Spacebar"
24552 msgstr "Spacebar"
24555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24556 msgid "Line Feed"
24557 msgstr "줄 바꿈"
24560 msgid "BkSpace"
24561 msgstr "BkSpace"
24564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24565 msgid "Delete"
24566 msgstr "Delete"
24569 msgid "Del"
24570 msgstr "Del"
24573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24574 msgid ";"
24575 msgstr ";"
24578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24579 msgid ","
24580 msgstr ","
24583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24584 msgid "\""
24585 msgstr "\""
24588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24589 msgid "`"
24590 msgstr "`"
24593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24594 msgid "="
24595 msgstr "="
24598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24599 msgid "["
24600 msgstr "["
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "]"
24605 msgstr "]"
24608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24609 msgid "Left Arrow"
24610 msgstr "Left Arrow"
24613 msgid "←"
24614 msgstr "←"
24617 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24618 msgid "Down Arrow"
24619 msgstr "Down Arrow"
24622 msgid "↓"
24623 msgstr "↓"
24626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24627 msgid "Right Arrow"
24628 msgstr "Right Arrow"
24631 msgid "→"
24632 msgstr "→"
24635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24636 msgid "Up Arrow"
24637 msgstr "Up Arrow"
24640 msgid "↑"
24641 msgstr "↑"
24644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24645 msgid "Numpad 2"
24646 msgstr "Numpad 2"
24649 msgid "Pad2"
24650 msgstr "Pad2"
24653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24654 msgid "Numpad 4"
24655 msgstr "Numpad 4"
24658 msgid "Pad4"
24659 msgstr "Pad4"
24662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24663 msgid "Numpad 6"
24664 msgstr "Numpad 6"
24667 msgid "Pad6"
24668 msgstr "Pad6"
24671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24672 msgid "Numpad 8"
24673 msgstr "Numpad 8"
24676 msgid "Pad8"
24677 msgstr "Pad8"
24680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24681 msgid "Numpad 1"
24682 msgstr "Numpad 1"
24685 msgid "Pad1"
24686 msgstr "Pad1"
24689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24690 msgid "Numpad 3"
24691 msgstr "Numpad 3"
24694 msgid "Pad3"
24695 msgstr "Pad3"
24698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24699 msgid "Numpad 5"
24700 msgstr "Numpad 5"
24703 msgid "Pad5"
24704 msgstr "Pad5"
24707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24708 msgid "Numpad 7"
24709 msgstr "Numpad 7"
24712 msgid "Pad7"
24713 msgstr "Pad7"
24716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24717 msgid "Numpad 9"
24718 msgstr "Numpad 9"
24721 msgid "Pad9"
24722 msgstr "Pad9"
24725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24726 msgid "Numpad ."
24727 msgstr "Numpad ."
24730 msgid "Pad."
24731 msgstr "Pad."
24734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24735 msgid "Numpad /"
24736 msgstr "Numpad /"
24739 msgid "Pad/"
24740 msgstr "Pad/"
24743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24744 msgid "Numpad *"
24745 msgstr "Numpad *"
24748 msgid "Pad*"
24749 msgstr "Pad*"
24752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24753 msgid "Numpad 0"
24754 msgstr "Numpad 0"
24757 msgid "Pad0"
24758 msgstr "Pad0"
24761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24762 msgid "Numpad -"
24763 msgstr "Numpad -"
24766 msgid "Pad-"
24767 msgstr "Pad-"
24770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24771 msgid "Numpad Enter"
24772 msgstr "Numpad Enter"
24775 msgid "PadEnter"
24776 msgstr "PadEnter"
24779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24780 msgid "Numpad +"
24781 msgstr "Numpad +"
24784 msgid "Pad+"
24785 msgstr "Pad+"
24788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24789 msgid "Pause"
24790 msgstr "일시 정지"
24793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24794 msgid "Insert"
24795 msgstr "Insert"
24798 msgid "Ins"
24799 msgstr "Ins"
24802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24803 msgid "Home"
24804 msgstr "Home"
24807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24808 msgid "Page Up"
24809 msgstr "Page Up"
24812 msgid "PgUp"
24813 msgstr "PgUp"
24816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24817 msgid "Page Down"
24818 msgstr "Page Down"
24821 msgid "PgDown"
24822 msgstr "PgDown"
24825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24826 msgid "End"
24827 msgstr "End"
24830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24831 msgid "Media Play/Pause"
24832 msgstr "Media Play/Pause"
24835 msgid ">/||"
24836 msgstr ">/||"
24839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24840 msgid "Media Stop"
24841 msgstr "Media Stop"
24844 msgid "Stop"
24845 msgstr "Stop"
24848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24849 msgid "Media First"
24850 msgstr "Media First"
24853 msgid "|<<"
24854 msgstr "|<<"
24857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24858 msgid "Media Last"
24859 msgstr "Media Last"
24862 msgid ">>|"
24863 msgstr ">>|"
24866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24867 msgid "Text Input"
24868 msgstr "텍스트 입력"
24871 msgid "TxtIn"
24872 msgstr "TxtIn"
24875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24876 msgid "Window Deactivate"
24877 msgstr "창 비활성"
24880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24881 msgid "Timer"
24882 msgstr "타이머"
24885 msgid "Tmr"
24886 msgstr "Tmr"
24889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24890 msgid "Timer 0"
24891 msgstr "타이머 0"
24894 msgid "Tmr0"
24895 msgstr "Tmr0"
24898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24899 msgid "Timer 1"
24900 msgstr "타이머 1"
24903 msgid "Tmr1"
24904 msgstr "Tmr1"
24907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24908 msgid "Timer 2"
24909 msgstr "타이머 2"
24912 msgid "Tmr2"
24913 msgstr "Tmr2"
24916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24917 msgid "Timer Jobs"
24918 msgstr "타이머 작업"
24921 msgid "TmrJob"
24922 msgstr "TmrJob"
24925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24926 msgid "Timer Autosave"
24927 msgstr "타이머 자동 저장"
24930 msgid "TmrSave"
24931 msgstr "TmrSave"
24934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24935 msgid "Timer Report"
24936 msgstr "타이머 보고서"
24939 msgid "TmrReport"
24940 msgstr "TmrReport"
24943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24944 msgid "Timer Region"
24945 msgstr "타이머 지역"
24948 msgid "TmrReg"
24949 msgstr "TmrReg"
24952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24953 msgid "NDOF Motion"
24954 msgstr "NDOF 모션"
24957 msgid "NdofMov"
24958 msgstr "NdofMov"
24961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24962 msgid "NDOF Menu"
24963 msgstr "NDOF 메뉴"
24966 msgid "NdofMenu"
24967 msgstr "NdofMenu"
24970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24971 msgid "NDOF Fit"
24972 msgstr "NDOF 맞춤"
24975 msgid "NdofFit"
24976 msgstr "NdofFit"
24979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24980 msgid "NDOF Top"
24981 msgstr "NDOF 위쪽"
24984 msgid "Ndof↑"
24985 msgstr "Ndof↑"
24988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24989 msgid "NDOF Bottom"
24990 msgstr "NDOF 버튼"
24993 msgid "Ndof↓"
24994 msgstr "Ndof↓"
24997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24998 msgid "NDOF Left"
24999 msgstr "NDOF 왼쪽"
25002 msgid "Ndof←"
25003 msgstr "Ndof←"
25006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25007 msgid "NDOF Right"
25008 msgstr "NDOF 오른쪽"
25011 msgid "Ndof→"
25012 msgstr "Ndof→"
25015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25016 msgid "NDOF Front"
25017 msgstr "NDOF 앞쪽"
25020 msgid "NdofFront"
25021 msgstr "NdofFront"
25024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25025 msgid "NDOF Back"
25026 msgstr "NDOF 뒤쪽"
25029 msgid "NdofBack"
25030 msgstr "NdofBack"
25033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25034 msgid "NDOF Isometric 1"
25035 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
25038 msgid "NdofIso1"
25039 msgstr "NdofIso1"
25042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25043 msgid "NDOF Isometric 2"
25044 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
25047 msgid "NdofIso2"
25048 msgstr "NdofIso2"
25051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25052 msgid "NDOF Roll CW"
25053 msgstr "NDOF 롤 CW"
25056 msgid "NdofRCW"
25057 msgstr "NdofRCW"
25060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25061 msgid "NDOF Roll CCW"
25062 msgstr "NDOF 롤 CCW"
25065 msgid "NdofRCCW"
25066 msgstr "NdofRCCW"
25069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25070 msgid "NDOF Spin CW"
25071 msgstr "NDOF 스핀 CW"
25074 msgid "NdofSCW"
25075 msgstr "NdofSCW"
25078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25079 msgid "NDOF Spin CCW"
25080 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
25083 msgid "NdofSCCW"
25084 msgstr "NdofSCCW"
25087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25088 msgid "NDOF Tilt CW"
25089 msgstr "NDOF 기울기 CW"
25092 msgid "NdofTCW"
25093 msgstr "NdofTCW"
25096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25097 msgid "NDOF Tilt CCW"
25098 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
25101 msgid "NdofTCCW"
25102 msgstr "NdofTCCW"
25105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25106 msgid "NDOF Rotate"
25107 msgstr "NDOF 회전"
25110 msgid "NdofRot"
25111 msgstr "NdofRot"
25114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25115 msgid "NDOF Pan/Zoom"
25116 msgstr "NDOF 팬/줌"
25119 msgid "NdofPanZoom"
25120 msgstr "NdofPanZoom"
25123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25124 msgid "NDOF Dominant"
25125 msgstr "NDOF 우성"
25128 msgid "NdofDom"
25129 msgstr "NdofDom"
25132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25133 msgid "NDOF Plus"
25134 msgstr "NDOF 플러스"
25137 msgid "Ndof+"
25138 msgstr "Ndof+"
25141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25142 msgid "NDOF Minus"
25143 msgstr "NDOF 마이너스"
25146 msgid "Ndof-"
25147 msgstr "Ndof-"
25150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25151 msgid "NDOF Esc"
25152 msgstr "NDOF Esc"
25155 msgid "NdofEsc"
25156 msgstr "NdofEsc"
25159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25160 msgid "NDOF Alt"
25161 msgstr "NDOF Alt"
25164 msgid "NdofAlt"
25165 msgstr "NdofAlt"
25168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25169 msgid "NDOF Shift"
25170 msgstr "NDOF Shift"
25173 msgid "NdofShift"
25174 msgstr "NdofShift"
25177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25178 msgid "NDOF Ctrl"
25179 msgstr "NDOF Ctrl"
25182 msgid "NdofCtrl"
25183 msgstr "NdofCtrl"
25186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25187 msgid "NDOF Button 1"
25188 msgstr "NDOF 버튼 1"
25191 msgid "NdofB1"
25192 msgstr "NdofB1"
25195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25196 msgid "NDOF Button 2"
25197 msgstr "NDOF 버튼 2"
25200 msgid "NdofB2"
25201 msgstr "NdofB2"
25204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25205 msgid "NDOF Button 3"
25206 msgstr "NDOF 버튼 3"
25209 msgid "NdofB3"
25210 msgstr "NdofB3"
25213 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25214 msgid "NDOF Button 4"
25215 msgstr "NDOF 버튼 4"
25218 msgid "NdofB4"
25219 msgstr "NdofB4"
25222 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25223 msgid "NDOF Button 5"
25224 msgstr "NDOF 버튼 5"
25227 msgid "NdofB5"
25228 msgstr "NdofB5"
25231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25232 msgid "NDOF Button 6"
25233 msgstr "NDOF 버튼 6"
25236 msgid "NdofB6"
25237 msgstr "NdofB6"
25240 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25241 msgid "NDOF Button 7"
25242 msgstr "NDOF 버튼 7"
25245 msgid "NdofB7"
25246 msgstr "NdofB7"
25249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25250 msgid "NDOF Button 8"
25251 msgstr "NDOF 버튼 8"
25254 msgid "NdofB8"
25255 msgstr "NdofB8"
25258 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25259 msgid "NDOF Button 9"
25260 msgstr "NDOF 버튼 9"
25263 msgid "NdofB9"
25264 msgstr "NdofB9"
25267 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25268 msgid "NDOF Button 10"
25269 msgstr "NDOF 버튼 10"
25272 msgid "NdofB10"
25273 msgstr "NdofB10"
25276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25277 msgid "NDOF Button A"
25278 msgstr "NDOF 버튼 A"
25281 msgid "NdofBA"
25282 msgstr "NdofBA"
25285 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25286 msgid "NDOF Button B"
25287 msgstr "NDOF 버튼 B"
25290 msgid "NdofBB"
25291 msgstr "NdofBB"
25294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25295 msgid "NDOF Button C"
25296 msgstr "NDOF 버튼 C"
25299 msgid "NdofBC"
25300 msgstr "NdofBC"
25303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25304 msgid "ActionZone Area"
25305 msgstr "액션존 영역"
25308 msgid "AZone Area"
25309 msgstr "액션존 영역"
25312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25313 msgid "ActionZone Region"
25314 msgstr "액션존 지역"
25317 msgid "AZone Region"
25318 msgstr "액션존 지역"
25321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25322 msgid "ActionZone Fullscreen"
25323 msgstr "액션존 전체 화면"
25326 msgid "AZone FullScr"
25327 msgstr "액션존 전체화면"
25330 msgid "Map Type"
25331 msgstr "맵 유형"
25334 msgid "Type of event mapping"
25335 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
25338 msgid "Keyboard"
25339 msgstr "키보드"
25342 msgid "Mouse"
25343 msgstr "마우스"
25346 msgid "Text Input"
25347 msgstr "텍스트 입력"
25350 msgid "Timer"
25351 msgstr "타이머"
25354 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
25355 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
25358 msgid "OS Key"
25359 msgstr "OS 키"
25362 msgid "Operating system key pressed"
25363 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
25366 msgid "Properties to set when the operator is called"
25367 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
25370 msgid "Property Value"
25371 msgstr "속성 값"
25374 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
25375 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
25378 msgctxt "WindowManager"
25379 msgid "Shift"
25380 msgstr "Shift"
25383 msgid "Shift key pressed"
25384 msgstr "Shift 키 눌러진"
25387 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
25388 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
25391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25392 msgid "Type"
25393 msgstr "유형"
25396 msgid "Type of event"
25397 msgstr "이벤트의 유형"
25400 msgid "Press"
25401 msgstr "프레스"
25404 msgid "Release"
25405 msgstr "릴리즈"
25408 msgid "Click"
25409 msgstr "클릭"
25412 msgid "Double Click"
25413 msgstr "더블 클릭"
25416 msgid "Click Drag"
25417 msgstr "클릭 드레그"
25420 msgid "North"
25421 msgstr "북쪽"
25424 msgid "North-East"
25425 msgstr "북동쪽"
25428 msgid "East"
25429 msgstr "동쪽"
25432 msgid "South-East"
25433 msgstr "남동쪽"
25436 msgid "South"
25437 msgstr "남쪽"
25440 msgid "South-West"
25441 msgstr "남서쪽"
25444 msgid "West"
25445 msgstr "서쪽"
25448 msgid "North-West"
25449 msgstr "북서쪽"
25452 msgid "KeyMap Items"
25453 msgstr "키 맵 항목"
25456 msgid "Collection of keymap items"
25457 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
25460 msgid "Collection of keymaps"
25461 msgstr "키 맵의 컬렉션"
25464 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25465 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
25468 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25469 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
25472 msgid "Left Handle"
25473 msgstr "왼쪽 핸들"
25476 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25477 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
25480 msgid "Left Handle Type"
25481 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
25484 msgid "Completely independent manually set handle"
25485 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
25488 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25489 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
25492 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25493 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
25496 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25497 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
25500 msgid "Auto Clamped"
25501 msgstr "자동 클램프됨"
25504 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25505 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
25508 msgid "Right Handle"
25509 msgstr "오른쪽 핸들"
25512 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25513 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
25516 msgid "Right Handle Type"
25517 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
25520 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25521 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
25524 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25525 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
25528 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25529 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
25532 msgid "Left handle selection status"
25533 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25536 msgid "Right handle selection status"
25537 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25540 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25541 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25544 msgid "Keying Set"
25545 msgstr "키잉 설정"
25548 msgid "Settings that should be keyframed together"
25549 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25552 msgid "A short description of the keying set"
25553 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25556 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25557 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25560 msgid "UI Name"
25561 msgstr "UI 이름"
25564 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25565 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25568 msgid "Paths"
25569 msgstr "경로"
25572 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25573 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25576 msgid "Type Info"
25577 msgstr "유형 정보"
25580 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25581 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25584 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25585 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25588 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25589 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25592 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25593 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25596 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25597 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25600 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25601 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25604 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25605 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25608 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25609 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25612 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25613 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25616 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25617 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25620 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25621 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25624 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25625 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25628 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25629 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25632 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25633 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25636 msgid "Available"
25637 msgstr "이용 가능"
25640 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25641 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25644 msgid "BBone Shape"
25645 msgstr "B본 셰이프"
25648 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25649 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25652 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25653 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25656 msgid "Delta Rotation"
25657 msgstr "델타 회전"
25660 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25661 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25664 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25665 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25668 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25669 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25672 msgid "Rotation & Scale"
25673 msgstr "회전 & 축적"
25676 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25677 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25680 msgid "Visual Location"
25681 msgstr "시각 위치"
25684 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25685 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25688 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25689 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25692 msgid "Visual Rotation"
25693 msgstr "시각 회전"
25696 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25697 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25700 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25701 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25704 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25705 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25708 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25709 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25712 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25713 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25716 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25717 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25720 msgid "Whole Character"
25721 msgstr "전체 문자"
25724 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25725 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25728 msgid "Keying Set Path"
25729 msgstr "키잉 설정 경로"
25732 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25733 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25736 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25737 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25740 msgid "Path to property setting"
25741 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25744 msgid "Group Name"
25745 msgstr "그룹 이름"
25748 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25749 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25752 msgid "Grouping Method"
25753 msgstr "그룹핑 메서드"
25756 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25757 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25760 msgid "Named Group"
25761 msgstr "명명된 그룹"
25764 msgid "Keying Set Name"
25765 msgstr "키잉 설정 이름"
25768 msgid "ID-Block"
25769 msgstr "ID-블록"
25772 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25773 msgstr ""
25774 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25775 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25778 msgid "Entire Array"
25779 msgstr "전체 배열"
25782 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25783 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25786 msgid "Keying set paths"
25787 msgstr "키잉 설정 경로"
25790 msgid "Collection of keying set paths"
25791 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25794 msgid "Active Keying Set"
25795 msgstr "활성 키잉 설정"
25798 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25799 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25802 msgid "Active Path Index"
25803 msgstr "활성 경로 인덱스"
25806 msgid "Current Keying Set index"
25807 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25810 msgid "Keying Sets"
25811 msgstr "키잉 설정"
25814 msgid "Scene keying sets"
25815 msgstr "씬 키잉 설정"
25818 msgid "Active Keying Set Index"
25819 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25822 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25823 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25826 msgid "Keying Sets All"
25827 msgstr "키잉 설정 모두"
25830 msgid "All available keying sets"
25831 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25834 msgid "Point in the lattice grid"
25835 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25838 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25839 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25842 msgid "Deformed Location"
25843 msgstr "변형된 위치"
25846 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25847 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25850 msgid "Point selected"
25851 msgstr "포인트 선택됨"
25854 msgid "Layer Collection"
25855 msgstr "레이어 컬렉션"
25858 msgid "Layer collection"
25859 msgstr "레이어 컬렉션"
25862 msgid "Child layer collections"
25863 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25866 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25867 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25870 msgid "Exclude from View Layer"
25871 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25874 msgid "Exclude from view layer"
25875 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25878 msgid "Hide in Viewport"
25879 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25882 msgid "Temporarily hide in viewport"
25883 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25886 msgid "Holdout"
25887 msgstr "홀드아웃"
25890 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25891 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25894 msgid "Indirect Only"
25895 msgstr "간접 전용"
25898 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25899 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25902 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25903 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25906 msgid "Layer Objects"
25907 msgstr "레이어 오브젝트"
25910 msgid "Collections of objects"
25911 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25914 msgid "Active Object"
25915 msgstr "활성 오브젝트"
25918 msgid "Active object for this layer"
25919 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25922 msgid "Selected Objects"
25923 msgstr "선택된 오브젝트"
25926 msgid "All the selected objects of this layer"
25927 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25930 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25931 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25934 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25935 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25938 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25939 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25942 msgid "Line Style Modifier"
25943 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25946 msgid "Base type to define modifiers"
25947 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25950 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25951 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25954 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25955 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25958 msgid "Along Stroke"
25959 msgstr "스트로크를 따라"
25962 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25963 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25966 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25967 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25970 msgid "Curve used for the curve mapping"
25971 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25974 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25975 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25978 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25979 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25982 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25983 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25986 msgid "Select the mapping type"
25987 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25990 msgid "Use linear mapping"
25991 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25994 msgid "Use curve mapping"
25995 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25998 msgid "Modifier Name"
25999 msgstr "모디파이어 이름"
26002 msgid "Name of the modifier"
26003 msgstr "이 모디파이어의 이름"
26006 msgid "Modifier Type"
26007 msgstr "모디파이어 유형"
26010 msgid "Type of the modifier"
26011 msgstr "모디파이어의 유형"
26014 msgid "Curvature 3D"
26015 msgstr "곡률 3D"
26018 msgid "Distance from Object"
26019 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
26022 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
26023 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
26026 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
26027 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
26030 msgid "Max Angle"
26031 msgstr "최대 각도"
26034 msgid "Maximum angle to modify thickness"
26035 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
26038 msgid "Min Angle"
26039 msgstr "최소 각도"
26042 msgid "Minimum angle to modify thickness"
26043 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
26046 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26047 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
26050 msgid "Max Curvature"
26051 msgstr "최대 곡율"
26054 msgid "Maximum Curvature"
26055 msgstr "최대의 곡율"
26058 msgid "Min Curvature"
26059 msgstr "최소 곡률"
26062 msgid "Minimum Curvature"
26063 msgstr "최소의 곡률"
26066 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
26067 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
26070 msgid "Range Max"
26071 msgstr "범위 최대"
26074 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
26075 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
26078 msgid "Range Min"
26079 msgstr "범위 최소"
26082 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
26083 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
26086 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
26087 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
26090 msgid "Target object from which the distance is measured"
26091 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
26094 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
26095 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
26098 msgid "Material Attribute"
26099 msgstr "매테리얼 속성"
26102 msgid "Specify which material attribute is used"
26103 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
26106 msgid "Line Color Red"
26107 msgstr "라인 컬러 레드"
26110 msgid "Line Color Green"
26111 msgstr "라인 컬러 그린"
26114 msgid "Line Color Blue"
26115 msgstr "라인 컬러 블루"
26118 msgid "Line Color Alpha"
26119 msgstr "라인 컬러 알파"
26122 msgid "Diffuse Color Red"
26123 msgstr "확산 컬러 레드"
26126 msgid "Diffuse Color Green"
26127 msgstr "확산 컬러 그린"
26130 msgid "Diffuse Color Blue"
26131 msgstr "확산 컬러 블루"
26134 msgid "Specular Color Red"
26135 msgstr "반사 컬러 레드"
26138 msgid "Specular Color Green"
26139 msgstr "반사 컬러 그린"
26142 msgid "Specular Color Blue"
26143 msgstr "반사 컬러 블루"
26146 msgid "Specular Hardness"
26147 msgstr "반사 경도"
26150 msgid "Alpha transparency based on random noise"
26151 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
26154 msgid "Amplitude of the noise"
26155 msgstr "노이즈의 진폭"
26158 msgid "Period of the noise"
26159 msgstr "노이즈의 시간"
26162 msgid "Seed for the noise generation"
26163 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
26166 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
26167 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
26170 msgid "Line Style Color Modifier"
26171 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
26174 msgid "Base type to define line color modifiers"
26175 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26178 msgid "Change line color along stroke"
26179 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
26182 msgid "Color ramp used to change line color"
26183 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
26186 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
26187 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
26190 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26191 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
26194 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
26195 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
26198 msgid "Change line color based on the distance from an object"
26199 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
26202 msgid "Change line color based on a material attribute"
26203 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
26206 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
26207 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
26210 msgid "Change line color based on random noise"
26211 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
26214 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
26215 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
26218 msgid "Line Style Geometry Modifier"
26219 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
26222 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
26223 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26226 msgid "2D Offset"
26227 msgstr "2D 오프셋"
26230 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
26231 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
26234 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
26235 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
26238 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
26239 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
26242 msgid "2D Transform"
26243 msgstr "2D 변환"
26246 msgid "Backbone Stretcher"
26247 msgstr "백본 스트레처"
26250 msgid "Bezier Curve"
26251 msgstr "베지어 커브"
26254 msgid "Blueprint"
26255 msgstr "청사진"
26258 msgid "Guiding Lines"
26259 msgstr "안내 라인"
26262 msgid "Perlin Noise 1D"
26263 msgstr "펄린 노이즈 1D"
26266 msgid "Perlin Noise 2D"
26267 msgstr "펄린 노이즈 2D"
26270 msgid "Polygonization"
26271 msgstr "폴리고니제이션"
26274 msgid "Sampling"
26275 msgstr "샘플링"
26278 msgid "Simplification"
26279 msgstr "단순화"
26282 msgid "Sinus Displacement"
26283 msgstr "사이너스 변위"
26286 msgid "Spatial Noise"
26287 msgstr "공간 노이즈"
26290 msgid "Tip Remover"
26291 msgstr "팁 제거기"
26294 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
26295 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
26298 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
26299 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
26302 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
26303 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
26306 msgid "Rotation Angle"
26307 msgstr "회전 각도"
26310 msgid "Rotation angle"
26311 msgstr "회전 각도"
26314 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
26315 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
26318 msgid "Stroke Center"
26319 msgstr "스트로크 중심"
26322 msgid "Stroke Start"
26323 msgstr "스트로크 시작"
26326 msgid "Stroke End"
26327 msgstr "스트로크 종료"
26330 msgid "Stroke Point Parameter"
26331 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
26334 msgid "Absolute 2D Point"
26335 msgstr "절대적인 2D 포인트"
26338 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
26339 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
26342 msgid "Pivot X"
26343 msgstr "피벗 X"
26346 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
26347 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
26350 msgid "Pivot Y"
26351 msgstr "피벗 Y"
26354 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26355 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
26358 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26359 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
26362 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26363 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
26366 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26367 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
26370 msgid "Backbone Length"
26371 msgstr "백본 길이"
26374 msgid "Amount of backbone stretching"
26375 msgstr "백본 늘이기의 양"
26378 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26379 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
26382 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26383 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
26386 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26387 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
26390 msgid "Random Backbone"
26391 msgstr "랜덤 백본"
26394 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26395 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
26398 msgid "Random Center"
26399 msgstr "랜덤 중심"
26402 msgid "Randomness of the center"
26403 msgstr "중심의 랜덤성"
26406 msgid "Random Radius"
26407 msgstr "랜덤 반경"
26410 msgid "Randomness of the radius"
26411 msgstr "반경의 랜덤성"
26414 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26415 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
26418 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26419 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
26422 msgid "Circles"
26423 msgstr "원형"
26426 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26427 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26430 msgid "Ellipses"
26431 msgstr "타원"
26434 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26435 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26438 msgid "Squares"
26439 msgstr "사각형"
26442 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26443 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26446 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26447 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
26450 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26451 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
26454 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26455 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
26458 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26459 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
26462 msgid "Displacement direction"
26463 msgstr "변위 방향"
26466 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26467 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
26470 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26471 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
26474 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26475 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
26478 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26479 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
26482 msgid "Polygonalization"
26483 msgstr "폴리고니얼제이션"
26486 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26487 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
26490 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26491 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
26494 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26495 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
26498 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26499 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
26502 msgid "Simplify the stroke set"
26503 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
26506 msgid "Distance below which segments will be merged"
26507 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
26510 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26511 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
26514 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26515 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
26518 msgid "Phase of the sinus displacement"
26519 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
26522 msgid "Wavelength"
26523 msgstr "파장"
26526 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26527 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26530 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26531 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26534 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26535 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26538 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26539 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26542 msgid "Scale of the spatial noise"
26543 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26546 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26547 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26550 msgid "Pure Random"
26551 msgstr "순수 랜덤"
26554 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26555 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26558 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26559 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26562 msgid "Tip Length"
26563 msgstr "팁 길이"
26566 msgid "Length of tips to be removed"
26567 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26570 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26571 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26574 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26575 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26578 msgid "Change line thickness along stroke"
26579 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26582 msgid "Calligraphy"
26583 msgstr "서예"
26586 msgid "Value Max"
26587 msgstr "값 최대"
26590 msgid "Maximum output value of the mapping"
26591 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26594 msgid "Value Min"
26595 msgstr "값 최소"
26598 msgid "Minimum output value of the mapping"
26599 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26602 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26603 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26606 msgid "Orientation"
26607 msgstr "오리엔테이션"
26610 msgid "Angle of the main direction"
26611 msgstr "메인 방향의 각도"
26614 msgid "Max Thickness"
26615 msgstr "최대 두께"
26618 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26619 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26622 msgid "Min Thickness"
26623 msgstr "최소 두께"
26626 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26627 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26630 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26631 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26634 msgid "Maximum thickness"
26635 msgstr "최대의 두께"
26638 msgid "Minimum thickness"
26639 msgstr "최소의 두께"
26642 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26643 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26646 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26647 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26650 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26651 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26654 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26655 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26658 msgid "Line thickness based on random noise"
26659 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26662 msgid "Asymmetric"
26663 msgstr "비대칭"
26666 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26667 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26670 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26671 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26674 msgid "Collection of texture slots"
26675 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26678 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26679 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26682 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26683 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26686 msgid "Active Line Set"
26687 msgstr "활성 라인 설정"
26690 msgid "Active line set being displayed"
26691 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26694 msgid "Active Line Set Index"
26695 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26698 msgid "Index of active line set slot"
26699 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26702 msgid "Loop Colors"
26703 msgstr "루프 컬러"
26706 msgid "Collection of vertex colors"
26707 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26710 msgid "Active Vertex Color Layer"
26711 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26714 msgid "Active vertex color layer"
26715 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26718 msgid "Active Vertex Color Index"
26719 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26722 msgid "Active vertex color index"
26723 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26726 msgid "Single layer used for masking pixels"
26727 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26730 msgid "Render Opacity"
26731 msgstr "렌더 불투명도"
26734 msgid "Method of blending mask layers"
26735 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26738 msgid "Merge Add"
26739 msgstr "병합 추가"
26742 msgid "Merge Subtract"
26743 msgstr "병합 빼기"
26746 msgctxt "Curve"
26747 msgid "Falloff"
26748 msgstr "감소"
26751 msgid "Falloff type the feather"
26752 msgstr "페더 감소 유형"
26755 msgid "Smooth falloff"
26756 msgstr "스무스 감소"
26759 msgid "Spherical falloff"
26760 msgstr "구형 감소"
26763 msgid "Root falloff"
26764 msgstr "루트 감소"
26767 msgid "Inverse Square falloff"
26768 msgstr "제곱 감소를 반전"
26771 msgid "Sharp falloff"
26772 msgstr "샤프 감소"
26775 msgid "Linear falloff"
26776 msgstr "선형 감소"
26779 msgid "Restrict View"
26780 msgstr "뷰를 제한"
26783 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26784 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26787 msgid "Restrict Render"
26788 msgstr "렌더를 제한"
26791 msgid "Restrict renderability"
26792 msgstr "렌더 능력을 제한"
26795 msgid "Restrict Select"
26796 msgstr "선택을 제한"
26799 msgid "Restrict selection in the viewport"
26800 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26803 msgid "Invert the mask black/white"
26804 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26807 msgid "Unique name of layer"
26808 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26811 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26812 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26815 msgid "Calculate Holes"
26816 msgstr "구멍을 계산"
26819 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26820 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26823 msgid "Calculate Overlap"
26824 msgstr "겹침을 계산"
26827 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26828 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26831 msgid "Mask Layers"
26832 msgstr "마스크 레이어"
26835 msgid "Collection of layers used by mask"
26836 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26839 msgid "Active Shape"
26840 msgstr "활성 셰이프"
26843 msgid "Active layer in this mask"
26844 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26847 msgid "Mask Parent"
26848 msgstr "마스크 부모"
26851 msgid "Parenting settings for masking element"
26852 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26855 msgid "ID Type"
26856 msgstr "ID 유형"
26859 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26860 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26863 msgid "Sub Parent"
26864 msgstr "하위 부모"
26867 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26868 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26871 msgid "Point Track"
26872 msgstr "포인트 트랙"
26875 msgid "Plane Track"
26876 msgstr "플레인 트랙"
26879 msgid "Mask spline"
26880 msgstr "마스크 스플라인"
26883 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26884 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26887 msgid "Feather Offset"
26888 msgstr "페더 오프셋"
26891 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26892 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26895 msgid "Even"
26896 msgstr "균일한"
26899 msgid "Calculate even feather offset"
26900 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26903 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26904 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26907 msgid "Collection of points"
26908 msgstr "포인트의 컬렉션"
26911 msgid "Make this spline a closed loop"
26912 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26915 msgid "Make this spline filled"
26916 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26919 msgid "Self Intersection Check"
26920 msgstr "자체 교차 확인"
26923 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26924 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26927 msgid "Weight Interpolation"
26928 msgstr "웨이트 보간"
26931 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26932 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26935 msgid "Mask Spline Point"
26936 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26939 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26940 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26943 msgid "Feather Points"
26944 msgstr "페더 포인트"
26947 msgid "Points defining feather"
26948 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26951 msgid "Handle type"
26952 msgstr "핸들 유형"
26955 msgid "Aligned Single"
26956 msgstr "정렬된 단일"
26959 msgid "Weight of the point"
26960 msgstr "포인트의 웨이트"
26963 msgid "Mask Spline UW Point"
26964 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26967 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26968 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26971 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26972 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26975 msgid "Weight of feather point"
26976 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26979 msgid "Mask Spline Points"
26980 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26983 msgid "Collection of masking spline points"
26984 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26987 msgid "Mask Splines"
26988 msgstr "마스크 스플라인"
26991 msgid "Collection of masking splines"
26992 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26995 msgid "Active spline of masking layer"
26996 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26999 msgid "Grease Pencil Color"
27000 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
27003 msgid "Alignment"
27004 msgstr "일직선"
27007 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
27008 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
27011 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
27012 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
27015 msgid "Follow object rotation only"
27016 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
27019 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
27020 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
27023 msgid "Fill Color"
27024 msgstr "컬러를 채우기"
27027 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
27028 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
27031 msgid "Fill Style"
27032 msgstr "채우기 스타일"
27035 msgid "Select style used to fill strokes"
27036 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
27039 msgid "Fill area with solid color"
27040 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
27043 msgid "Fill area with gradient color"
27044 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
27047 msgid "Fill area with image texture"
27048 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
27051 msgid "Flip"
27052 msgstr "뒤집기"
27055 msgid "Flip filling colors"
27056 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
27059 msgid "Show in Ghosts"
27060 msgstr "고스트에서 표시"
27063 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
27064 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
27067 msgid "Gradient Type"
27068 msgstr "그라디언트 유형"
27071 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
27072 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
27075 msgid "Fill area with radial gradient"
27076 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
27079 msgid "Set color Visibility"
27080 msgstr "컬러 가시성을 설정"
27083 msgid "Is Fill Visible"
27084 msgstr "Is 채우기 보임"
27087 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
27088 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
27091 msgid "Is Stroke Visible"
27092 msgstr "Is 스트로크 보임"
27095 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
27096 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
27099 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
27100 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
27103 msgid "Mix Color"
27104 msgstr "조합 컬러"
27107 msgid "Color for mixing with primary filling color"
27108 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
27111 msgid "Mix Factor"
27112 msgstr "조합 팩터"
27115 msgid "Select draw mode for stroke"
27116 msgstr "스트로크에 대한 그리기 모드를 선택"
27119 msgid "Draw strokes using a continuous line"
27120 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
27123 msgid "Draw strokes using separated dots"
27124 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
27127 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
27128 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
27131 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
27132 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
27135 msgid "Show stroke fills of this material"
27136 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
27139 msgid "Show Stroke"
27140 msgstr "스트로크를 표시"
27143 msgid "Show stroke lines of this material"
27144 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
27147 msgid "Stroke Style"
27148 msgstr "스트로크 스타일"
27151 msgid "Select style used to draw strokes"
27152 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
27155 msgid "Draw strokes with solid color"
27156 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
27159 msgid "Draw strokes using texture"
27160 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
27163 msgid "Texture Orientation Angle"
27164 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
27167 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
27168 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
27171 msgid "Shift Texture in 2d Space"
27172 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
27175 msgid "Scale Factor for Texture"
27176 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
27179 msgid "Self Overlap"
27180 msgstr "자체 겹침"
27183 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
27184 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
27187 msgid "Material slot in an object"
27188 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
27191 msgid "Link"
27192 msgstr "연결"
27195 msgid "Link material to object or the object's data"
27196 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
27199 msgid "Material data-block used by this material slot"
27200 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
27203 msgid "Material slot name"
27204 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
27207 msgctxt "MovieClip"
27208 msgid "CLIP_MT_clip"
27209 msgstr "CLIP_MT_clip"
27212 msgctxt "MovieClip"
27213 msgid "Clip"
27214 msgstr "클립"
27217 msgid "Marker Settings"
27218 msgstr "마커 설정"
27221 msgid "Pivot Point"
27222 msgstr "피벗 포인트"
27225 msgid "Reconstruction"
27226 msgstr "복원"
27229 msgid "Select Grouped"
27230 msgstr "그룹된 선택"
27233 msgid "Solving"
27234 msgstr "솔빙"
27237 msgid "Translation Track Specials"
27238 msgstr "옮기기 트랙 지정"
27241 msgid "Rotation Track Specials"
27242 msgstr "회전 트랙 지정"
27245 msgid "Show/Hide"
27246 msgstr "표시/숨기기"
27249 msgid "Context Menu"
27250 msgstr "컨텍스트 메뉴"
27253 msgid "Tracking"
27254 msgstr "트래킹"
27257 msgid "Fractional Zoom"
27258 msgstr "분수적 줌"
27261 msgid "Collection Specials"
27262 msgstr "컬렉션 지정"
27265 msgid "Console"
27266 msgstr "콘솔"
27269 msgid "Console Context Menu"
27270 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
27273 msgid "Languages..."
27274 msgstr "언어..."
27277 msgid "Bone Group Specials"
27278 msgstr "본 그룹 지정"
27281 msgid "Channel"
27282 msgstr "채널"
27285 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
27286 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
27289 msgid "Dope Sheet Context Menu"
27290 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
27293 msgid "Key"
27294 msgstr "키"
27297 msgid "Snap"
27298 msgstr "스냅"
27301 msgid "Bookmarks Specials"
27302 msgstr "북마크 지정"
27305 msgid "Files Context Menu"
27306 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27309 msgid "Clean Up"
27310 msgstr "정리"
27313 msgid "Layer Specials"
27314 msgstr "레이어 지정"
27317 msgid "Material Specials"
27318 msgstr "매테리얼 지정"
27321 msgid "Move to Layer"
27322 msgstr "레이어로 이동"
27325 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
27326 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
27329 msgid "F-Curve Context Menu"
27330 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
27333 msgid "Mask Context Menu"
27334 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
27337 msgid "Select Linked"
27338 msgstr "연결된 선택"
27341 msgid "UV"
27342 msgstr "UV"
27345 msgid "Align"
27346 msgstr "정렬"
27349 msgid "UV Context Menu"
27350 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
27353 msgid "UV Select Mode"
27354 msgstr "UV 선택 모드"
27357 msgid "Show/Hide Faces"
27358 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
27361 msgid "Info Context Menu"
27362 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
27365 msgctxt "Operator"
27366 msgid "MASK_MT_add"
27367 msgstr "MASK_MT_add"
27370 msgctxt "Operator"
27371 msgid "Add"
27372 msgstr "추가"
27375 msgid "Shape Key Specials"
27376 msgstr "셰이프 키 지정"
27379 msgid "Vertex Group Specials"
27380 msgstr "버텍스 그룹 지정"
27383 msgctxt "Operator"
27384 msgid "NLA_MT_add"
27385 msgstr "NLA_MT_add"
27388 msgid "NLA Channel Context Menu"
27389 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
27392 msgid "NLA Context Menu"
27393 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
27396 msgid "Edit"
27397 msgstr "편집"
27400 msgctxt "Operator"
27401 msgid "NODE_MT_add"
27402 msgstr "NODE_MT_add"
27405 msgid "Converter"
27406 msgstr "컨버터"
27409 msgid "Distort"
27410 msgstr "왜곡"
27413 msgid "Layout"
27414 msgstr "레이아웃"
27417 msgid "Matte"
27418 msgstr "매트"
27421 msgid "Attribute"
27422 msgstr "속성"
27425 msgid "Mesh"
27426 msgstr "메쉬"
27429 msgid "Node Context Menu"
27430 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
27433 msgid "Node"
27434 msgstr "노드"
27437 msgid "Node Color Specials"
27438 msgstr "노드 컬러 지정"
27441 msgid "Particle Specials"
27442 msgstr "파티클 지정"
27445 msgid "Frame Rate Presets"
27446 msgstr "프레임 비율 프리셋"
27449 msgid "Lineset Specials"
27450 msgstr "라인 설정 지정"
27453 msgctxt "Operator"
27454 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27455 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27458 msgid "Effect Strip"
27459 msgstr "이펙트 스트립"
27462 msgid "Change"
27463 msgstr "변경"
27466 msgid "Sequencer Context Menu"
27467 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
27470 msgid "Navigation"
27471 msgstr "네비게이션"
27474 msgid "Select Channel"
27475 msgstr "채널을 선택"
27478 msgid "Select Handle"
27479 msgstr "핸들을 선택"
27482 msgid "Strip"
27483 msgstr "스트립"
27486 msgid "Lock/Mute"
27487 msgstr "잠금/음소거"
27490 msgid "Movie Strip"
27491 msgstr "무비 스트립"
27494 msgid "Cache"
27495 msgstr "캐시"
27498 msgid "Texture Specials"
27499 msgstr "텍스처 지정"
27502 msgid "Templates"
27503 msgstr "템플릿"
27506 msgid "Open Shading Language"
27507 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
27510 msgid "Python"
27511 msgstr "Python"
27514 msgid "Text"
27515 msgstr "텍스트"
27518 msgid "Blender"
27519 msgstr "블렌더"
27522 msgid "System"
27523 msgstr "시스템"
27526 msgctxt "Operator"
27527 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27528 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27531 msgid "File"
27532 msgstr "파일"
27535 msgid "File Context Menu"
27536 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27539 msgid "Defaults"
27540 msgstr "기본값"
27543 msgid "Export"
27544 msgstr "내보내기"
27547 msgid "External Data"
27548 msgstr "외부 데이터"
27551 msgid "Import"
27552 msgstr "가져오기"
27555 msgid "New File"
27556 msgstr "새로운 파일"
27559 msgid "Data Previews"
27560 msgstr "데이터 미리보기"
27563 msgid "Recover"
27564 msgstr "복구"
27567 msgid "Help"
27568 msgstr "도움말"
27571 msgid "Presets"
27572 msgstr "프리셋"
27575 msgid "KeyPresets"
27576 msgstr "키 프리셋"
27579 msgid "Save & Load"
27580 msgstr "저장 & 불러오기"
27583 msgctxt "Operator"
27584 msgid "VIEW3D_MT_add"
27585 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27588 msgid "Angle Control"
27589 msgstr "각도 컨트롤"
27592 msgid "Armature Context Menu"
27593 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27596 msgid "Assign Material"
27597 msgstr "매테리얼을 할당"
27600 msgid "Disable Bone Options"
27601 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27604 msgid "Enable Bone Options"
27605 msgstr "본 옵션을 사용"
27608 msgid "Toggle Bone Options"
27609 msgstr "본 옵션을 토글"
27612 msgid "Brush Specials"
27613 msgstr "브러쉬 특정"
27616 msgid "Enabled Modes"
27617 msgstr "활성화된 모드"
27620 msgid "Names"
27621 msgstr "이름"
27624 msgid "Bone Roll"
27625 msgstr "본 롤"
27628 msgid "Curve Context Menu"
27629 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27632 msgid "Special Characters"
27633 msgstr "특수 문자"
27636 msgid "Text Context Menu"
27637 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27640 msgid "Kerning"
27641 msgstr "자간"
27644 msgid "Interpolate"
27645 msgstr "보간"
27648 msgid "Lattice Context Menu"
27649 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27652 msgid "Edge Data"
27653 msgstr "에지 데이터"
27656 msgid "Face"
27657 msgstr "페이스"
27660 msgid "Face Data"
27661 msgstr "페이스 데이터"
27664 msgid "Normals"
27665 msgstr "노멀"
27668 msgid "Select by Face Strength"
27669 msgstr "페이스 강도로 선택"
27672 msgid "Set Face Strength"
27673 msgstr "페이스 강도를 설정"
27676 msgid "Select All by Trait"
27677 msgstr "형질로 모두 선택"
27680 msgid "Select Loops"
27681 msgstr "루프를 선택"
27684 msgid "Mesh Select Mode"
27685 msgstr "메쉬 선택 모드"
27688 msgid "Select More/Less"
27689 msgstr "선택 증가/감소"
27692 msgid "Select Similar"
27693 msgstr "유사한 선택"
27696 msgid "Metaball"
27697 msgstr "메타볼"
27700 msgid "Metaball Context Menu"
27701 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27704 msgid "Generate Weights"
27705 msgstr "웨이트를 생성"
27708 msgid "Copy Layer to Object"
27709 msgstr "레이어를 오브젝트에 복사"
27712 msgid "Hooks"
27713 msgstr "후크"
27716 msgid "Add Image"
27717 msgstr "이미지를 추가"
27720 msgid "Light"
27721 msgstr "라이트"
27724 msgid "Light Probe"
27725 msgstr "라이트 프로브"
27728 msgid "Make Links"
27729 msgstr "연결을 만들기"
27732 msgid "Make Single User"
27733 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27736 msgid "Apply"
27737 msgstr "적용"
27740 msgid "Object Context Menu"
27741 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27744 msgid "Quick Effects"
27745 msgstr "빠른 이펙트"
27748 msgid "Relations"
27749 msgstr "관계"
27752 msgid "Rigid Body"
27753 msgstr "리지드 바디"
27756 msgid "Particle Context Menu"
27757 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27760 msgid "Pose Context Menu"
27761 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27764 msgid "Propagate"
27765 msgstr "전파"
27768 msgid "In-Betweens"
27769 msgstr "사이에서"
27772 msgid "Clear Transform"
27773 msgstr "변환을 지우기"
27776 msgid "Proportional Editing Falloff"
27777 msgstr "비례 편집 감소"
27780 msgid "Sculpt"
27781 msgstr "스컬프트"
27784 msgid "Mask Edit"
27785 msgstr "마스크 편집"
27788 msgid "Sculpt Set Pivot"
27789 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27792 msgid "Clone Layer"
27793 msgstr "클론 레이어"
27796 msgid "UV Mapping"
27797 msgstr "UV 맵핑"
27800 msgid "Align View"
27801 msgstr "뷰를 정렬"
27804 msgid "Align View to Active"
27805 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27808 msgid "Local View"
27809 msgstr "로컬 뷰"
27812 msgid "View Regions"
27813 msgstr "뷰 지역"
27816 msgid "Viewpoint"
27817 msgstr "뷰포트"
27820 msgid "Operator Presets"
27821 msgstr "작업자 프리셋"
27824 msgid "Splash"
27825 msgstr "스플래시"
27828 msgid "About"
27829 msgstr "정보"
27832 msgid "Mesh Edge"
27833 msgstr "메쉬 에지"
27836 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27837 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27840 msgid "Bevel Weight"
27841 msgstr "베벨 웨이트"
27844 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27845 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27848 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27849 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27852 msgid "Index of this edge"
27853 msgstr "이 에지의 인덱스"
27856 msgid "Loose"
27857 msgstr "루즈"
27860 msgid "Loose edge"
27861 msgstr "루즈 에지"
27864 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27865 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27868 msgid "Freestyle Edge Mark"
27869 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27872 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27873 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27876 msgid "Seam"
27877 msgstr "씨임"
27880 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27881 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27884 msgid "Vertex indices"
27885 msgstr "버텍스 인덱스"
27888 msgid "Mesh Edges"
27889 msgstr "메쉬 에지"
27892 msgid "Collection of mesh edges"
27893 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27896 msgid "Int Property"
27897 msgstr "정수 속성"
27900 msgid "Mesh Face Map Layer"
27901 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27904 msgid "Per-face map index"
27905 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27908 msgid "Name of face-map layer"
27909 msgstr "페이스 매핑 레이어의 이름"
27912 msgid "Mesh FaceMaps"
27913 msgstr "메쉬 페이스맵"
27916 msgid "Collection of mesh face-maps"
27917 msgstr "메쉬 페이스-멥의 컬렉션"
27920 msgid "Active FaceMap Layer"
27921 msgstr "활성 페이스맵 레이어"
27924 msgid "Mesh Loop"
27925 msgstr "메쉬 루프"
27928 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27929 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27932 msgid "Bitangent"
27933 msgstr "이중접선"
27936 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
27937 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함, *실제로 필요한 경우에만 사용*, bitangent_sign보다 느린 액세스)"
27940 msgid "Bitangent Sign"
27941 msgstr "이중접선 기호"
27944 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27945 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27948 msgid "Edge index"
27949 msgstr "에지 인덱스"
27952 msgid "Index of this loop"
27953 msgstr "이 루프의 인덱스"
27956 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27957 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27960 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27961 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27964 msgid "Vertex index"
27965 msgstr "버텍스 인덱스"
27968 msgid "Mesh Vertex Color"
27969 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27972 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27973 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27976 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27977 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27980 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27981 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27984 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27985 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27988 msgid "Active Render"
27989 msgstr "활성 렌더"
27992 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27993 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27996 msgid "Name of Vertex color layer"
27997 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
28000 msgid "Mesh Loop Triangle"
28001 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
28004 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
28005 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
28008 msgid "Triangle Area"
28009 msgstr "삼각형 영역"
28012 msgid "Area of this triangle"
28013 msgstr "이 삼각형의 면적"
28016 msgid "Index of this loop triangle"
28017 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
28020 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
28021 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
28024 msgid "Triangle Normal"
28025 msgstr "삼각형 노멀"
28028 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
28029 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
28032 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
28033 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
28036 msgid "Split Normals"
28037 msgstr "분할 노멀"
28040 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
28041 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
28044 msgid "Indices of triangle vertices"
28045 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
28048 msgid "Mesh Loop Triangles"
28049 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
28052 msgid "Mesh Loops"
28053 msgstr "메쉬 루프"
28056 msgid "Collection of mesh loops"
28057 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
28060 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
28061 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
28064 msgid "Per-vertex paint mask data"
28065 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
28068 msgid "Mesh Paint Mask Property"
28069 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
28072 msgid "Floating point paint mask value"
28073 msgstr "부동 소수점 페인트 마스크 값"
28076 msgid "Mesh Polygon"
28077 msgstr "메쉬 폴리곤"
28080 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
28081 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
28084 msgid "Polygon Area"
28085 msgstr "폴리곤 영역"
28088 msgid "Read only area of this polygon"
28089 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
28092 msgid "Polygon Center"
28093 msgstr "폴리곤 중심"
28096 msgid "Center of this polygon"
28097 msgstr "이 폴리곤의 중심"
28100 msgid "Index of this polygon"
28101 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
28104 msgid "Loop Start"
28105 msgstr "루프 시작"
28108 msgid "Loop Total"
28109 msgstr "루프 합계"
28112 msgid "Polygon Normal"
28113 msgstr "폴리곤 노멀"
28116 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
28117 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
28120 msgid "Freestyle Face Mark"
28121 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
28124 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
28125 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
28128 msgid "Mesh Polygon Float Property"
28129 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
28132 msgid "User defined floating point number value in a float properties layer"
28133 msgstr "플로트 속성 레이어에서 커스텀 부동 소수점 값"
28136 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
28137 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
28140 msgid "User defined layer of floating point number values"
28141 msgstr "부동 소수점 번호 값의 커스텀 레이어"
28144 msgid "Mesh Polygon Int Property"
28145 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
28148 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
28149 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
28152 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
28153 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
28156 msgid "User defined layer of integer number values"
28157 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
28160 msgid "Mesh Polygon String Property"
28161 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
28164 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
28165 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
28168 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
28169 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
28172 msgid "User defined layer of string text values"
28173 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
28176 msgid "Mesh Polygons"
28177 msgstr "메쉬 폴리곤"
28180 msgid "Collection of mesh polygons"
28181 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
28184 msgid "Active Polygon"
28185 msgstr "활성 폴리곤"
28188 msgid "The active polygon for this mesh"
28189 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
28192 msgid "Skin Vertex"
28193 msgstr "스킨 버텍스"
28196 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
28197 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
28200 msgid "Radius of the skin"
28201 msgstr "스킨의 반지름"
28204 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
28205 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
28208 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
28209 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
28212 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
28213 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
28216 msgid "Name of skin layer"
28217 msgstr "스킨 레이어의 이름"
28220 msgid "Mesh Visualize Statistics"
28221 msgstr "메쉬 시각화 통계"
28224 msgid "Distort Max"
28225 msgstr "왜곡 최대"
28228 msgid "Maximum angle to display"
28229 msgstr "표시하는 최대 각도"
28232 msgid "Distort Min"
28233 msgstr "왜곡 최소"
28236 msgid "Minimum angle to display"
28237 msgstr "표시하는 최소의 각도"
28240 msgid "Overhang Max"
28241 msgstr "돌출 최대"
28244 msgid "Overhang Min"
28245 msgstr "돌출 최소"
28248 msgid "Thickness Max"
28249 msgstr "두께 최대"
28252 msgid "Maximum for measuring thickness"
28253 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
28256 msgid "Thickness Min"
28257 msgstr "두께 최소"
28260 msgid "Minimum for measuring thickness"
28261 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
28264 msgid "Number of samples to test per face"
28265 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
28268 msgid "Type of data to visualize/check"
28269 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
28272 msgid "Overhang"
28273 msgstr "돌출"
28276 msgid "Intersect"
28277 msgstr "교차"
28280 msgid "Distortion"
28281 msgstr "왜곡"
28284 msgid "UV Pinned"
28285 msgstr "UV 고정"
28288 msgid "UV Select"
28289 msgstr "UV 선택"
28292 msgid "Set the map as active for display and editing"
28293 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
28296 msgid "Active Clone"
28297 msgstr "활성 클론"
28300 msgid "Set the map as active for cloning"
28301 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
28304 msgid "Set the map as active for rendering"
28305 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
28308 msgid "Name of UV map"
28309 msgstr "UV 맵의 이름"
28312 msgid "Mesh Vertex"
28313 msgstr "메쉬 버텍스"
28316 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
28317 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
28320 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
28321 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
28324 msgid "Index of this vertex"
28325 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
28328 msgid "Vertex Normal"
28329 msgstr "버텍스 노멀"
28332 msgid "Undeformed Location"
28333 msgstr "변형되지 않은 위치"
28336 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
28337 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
28340 msgid "Mesh Vertex Float Property"
28341 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
28344 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
28345 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
28348 msgid "Mesh Vertex Int Property"
28349 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
28352 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
28353 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
28356 msgid "Mesh Vertex String Property"
28357 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
28360 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
28361 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
28364 msgid "Mesh Vertices"
28365 msgstr "메쉬 버텍스"
28368 msgid "Collection of mesh vertices"
28369 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
28372 msgid "Meta Elements"
28373 msgstr "메타 요소"
28376 msgid "Collection of metaball elements"
28377 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
28380 msgid "Active Element"
28381 msgstr "활성 요소"
28384 msgid "Last selected element"
28385 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
28388 msgid "Meta Element"
28389 msgstr "메타 엘리먼트"
28392 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
28393 msgstr "메타볼 데이터 블록에서 방울진 요소"
28396 msgid "Hide element"
28397 msgstr "요소를 숨기기"
28400 msgid "Normalized quaternion rotation"
28401 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
28404 msgid "Size X"
28405 msgstr "크기 X"
28408 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28409 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
28412 msgid "Size Z"
28413 msgstr "크기 Z"
28416 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28417 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
28420 msgid "Metaball types"
28421 msgstr "메타볼 유형"
28424 msgid "Ball"
28425 msgstr "볼"
28428 msgid "Ellipsoid"
28429 msgstr "타원체"
28432 msgid "Negative"
28433 msgstr "음수"
28436 msgid "Set metaball as negative one"
28437 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
28440 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28441 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
28444 msgid "On Cage"
28445 msgstr "케이지에서"
28448 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28449 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
28452 msgid "Data Transfer"
28453 msgstr "데이터 전송"
28456 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
28457 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
28460 msgid "Mesh Cache"
28461 msgstr "메쉬 캐시"
28464 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
28465 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
28468 msgid "Mesh Sequence Cache"
28469 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
28472 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
28473 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
28476 msgid "Normal Edit"
28477 msgstr "노멀 편집"
28480 msgid "Modify the direction of the surface normals"
28481 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
28484 msgid "Weighted Normal"
28485 msgstr "웨이트된 노멀"
28488 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
28489 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
28492 msgid "UV Project"
28493 msgstr "UV 투사"
28496 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
28497 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
28500 msgid "UV Warp"
28501 msgstr "UV 왜곡"
28504 msgid "Vertex Weight Edit"
28505 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
28508 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
28509 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
28512 msgid "Vertex Weight Mix"
28513 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
28516 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28517 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
28520 msgid "Vertex Weight Proximity"
28521 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
28524 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
28525 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
28528 msgid "Create copies of the shape with offsets"
28529 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
28532 msgid "Bevel"
28533 msgstr "베벨"
28536 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
28537 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
28540 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
28541 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
28544 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
28545 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
28548 msgid "Decimate"
28549 msgstr "데시메이트"
28552 msgid "Reduce the geometry density"
28553 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
28556 msgid "Edge Split"
28557 msgstr "에지 분할"
28560 msgid "Split away joined faces at the edges"
28561 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
28564 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
28565 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
28568 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
28569 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
28572 msgid "Multiresolution"
28573 msgstr "멀티리솔루션"
28576 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
28577 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
28580 msgid "Remesh"
28581 msgstr "리메쉬"
28584 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
28585 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
28588 msgid "Screw"
28589 msgstr "스크류"
28592 msgid "Skin"
28593 msgstr "스킨"
28596 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
28597 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
28600 msgid "Solidify"
28601 msgstr "솔리디파이"
28604 msgid " Make the surface thick"
28605 msgstr "표면을 두껍게 만들기"
28608 msgid "Subdivision Surface"
28609 msgstr "섭디비젼 표면"
28612 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
28613 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28616 msgid "Triangulate"
28617 msgstr "삼각분할"
28620 msgid "Convert all polygons to triangles"
28621 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28624 msgid "Weld"
28625 msgstr "용접"
28628 msgid "Wireframe"
28629 msgstr "와이어프레임"
28632 msgid "Convert faces into thickened edges"
28633 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28636 msgid "Deform the shape using an armature object"
28637 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28640 msgid "Cast"
28641 msgstr "캐스트"
28644 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28645 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28648 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28649 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28652 msgid "Displace"
28653 msgstr "변위"
28656 msgid "Offset vertices based on a texture"
28657 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28660 msgid "Deform specific points using another object"
28661 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28664 msgid "Laplacian Deform"
28665 msgstr "라플라시안 변형"
28668 msgid "Deform based a series of anchor points"
28669 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28672 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28673 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28676 msgid "Mesh Deform"
28677 msgstr "메쉬 변형"
28680 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28681 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28684 msgid "Project the shape onto another object"
28685 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28688 msgid "Simple Deform"
28689 msgstr "심플 변형"
28692 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28693 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28696 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28697 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28700 msgid "Smooth Corrective"
28701 msgstr "스무스 교정"
28704 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28705 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28708 msgid "Smooth Laplacian"
28709 msgstr "스무스 라플라시안"
28712 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28713 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28716 msgid "Surface Deform"
28717 msgstr "표면 변형"
28720 msgid "Transfer motion from another mesh"
28721 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28724 msgid "Warp"
28725 msgstr "왜곡"
28728 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28729 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28732 msgid "Adds a ripple-like motion to an object’s geometry"
28733 msgstr "오브젝트의 지오메트리에 잔물결 같은 움직임을 추가합니다"
28736 msgid "Dynamic Paint"
28737 msgstr "다이나믹 페인트"
28740 msgid "Explode"
28741 msgstr "폭발"
28744 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28745 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28748 msgid "Ocean"
28749 msgstr "오션"
28752 msgid "Generate a moving ocean surface"
28753 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28756 msgid "Particle Instance"
28757 msgstr "파티클 인스턴스"
28760 msgid "Spawn particles from the shape"
28761 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28764 msgid "Soft Body"
28765 msgstr "소프트 바디"
28768 msgid "Apply on Spline"
28769 msgstr "스플라인에 적용"
28772 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28773 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28776 msgid "Armature deformation modifier"
28777 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28780 msgid "Multi Modifier"
28781 msgstr "멀티 모디파이어"
28784 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28785 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28788 msgid "Array Modifier"
28789 msgstr "배열 모디파이어"
28792 msgid "Array duplication modifier"
28793 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28796 msgid "Constant Offset Displacement"
28797 msgstr "상수 오프셋 변위"
28800 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28801 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28804 msgid "Number of duplicates to make"
28805 msgstr "만드는 중복의 수"
28808 msgid "Curve object to fit array length to"
28809 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28812 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28813 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28816 msgid "Length to fit array within"
28817 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28820 msgid "Fit Type"
28821 msgstr "맞추기 유형"
28824 msgid "Array length calculation method"
28825 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28828 msgid "Fixed Count"
28829 msgstr "고정된 개수"
28832 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28833 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28836 msgid "Fit Length"
28837 msgstr "길이를 맞추기"
28840 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28841 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28844 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28845 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28848 msgid "Merge Distance"
28849 msgstr "병합 거리"
28852 msgid "Limit below which to merge vertices"
28853 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28856 msgid "U Offset"
28857 msgstr "U 오프셋"
28860 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28861 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28864 msgid "V Offset"
28865 msgstr "V 오프셋"
28868 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28869 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28872 msgid "Relative Offset Displacement"
28873 msgstr "상대 오프셋 변위"
28876 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28877 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28880 msgid "Add a constant offset"
28881 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28884 msgid "Merge Vertices"
28885 msgstr "버텍스를 병합"
28888 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28889 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28892 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28893 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28896 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28897 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28900 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28901 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28904 msgid "Bevel Modifier"
28905 msgstr "베벨 모디파이어"
28908 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28909 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28912 msgid "Affect"
28913 msgstr "영향"
28916 msgid "Angle above which to bevel edges"
28917 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28920 msgid "The path for the custom profile"
28921 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28924 msgid "Face Strength"
28925 msgstr "페이스 강도"
28928 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28929 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28932 msgid "Do not set face strength"
28933 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28936 msgid "New"
28937 msgstr "새로운"
28940 msgid "Set face strength on new faces only"
28941 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28944 msgid "Affected"
28945 msgstr "영향받음"
28948 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28949 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28952 msgid "Set face strength on all faces"
28953 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28956 msgid "Harden Normals"
28957 msgstr "강화된 노멀"
28960 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28961 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28964 msgid "Limit Method"
28965 msgstr "제한 메서드"
28968 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28969 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28972 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28973 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28976 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28977 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28980 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28981 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28984 msgid "Loop Slide"
28985 msgstr "루프 슬라이드"
28988 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28989 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28992 msgid "Mark Seams"
28993 msgstr "씨임을 마크"
28996 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28997 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
29000 msgid "Mark Sharp"
29001 msgstr "샤프를 마크"
29004 msgid "Mark beveled edges as sharp"
29005 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
29008 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
29009 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
29012 msgid "Inner Miter"
29013 msgstr "안쪽 마이터"
29016 msgid "Pattern to use for inside of miters"
29017 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
29020 msgid "Inside of miter is sharp"
29021 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
29024 msgid "Arc"
29025 msgstr "아크"
29028 msgid "Inside of miter is arc"
29029 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
29032 msgid "Outer Miter"
29033 msgstr "바깥 마이터"
29036 msgid "Pattern to use for outside of miters"
29037 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
29040 msgid "Outside of miter is sharp"
29041 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
29044 msgid "Patch"
29045 msgstr "패치"
29048 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
29049 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
29052 msgid "Outside of miter is arc"
29053 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
29056 msgid "Width Type"
29057 msgstr "폭 유형"
29060 msgid "What distance Width measures"
29061 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
29064 msgid "Amount is offset of new edges from original"
29065 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
29068 msgid "Amount is width of new face"
29069 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
29072 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
29073 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
29076 msgid "Percent"
29077 msgstr "퍼센트"
29080 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
29081 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
29084 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
29085 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
29088 msgid "Number of segments for round edges/verts"
29089 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
29092 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
29093 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
29096 msgid "Clamp Overlap"
29097 msgstr "겹침을 클램프"
29100 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
29101 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
29104 msgid "Vertex group name"
29105 msgstr "버텍스 그룹 이름"
29108 msgid "Vertex Mesh Method"
29109 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
29112 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
29113 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
29116 msgid "Grid Fill"
29117 msgstr "격자 채우기"
29120 msgid "Default patterned fill"
29121 msgstr "기본 패턴 채우기"
29124 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
29125 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
29128 msgid "Bevel amount"
29129 msgstr "베벨 양"
29132 msgid "Width Percent"
29133 msgstr "폭 퍼센트"
29136 msgid "Bevel amount for percentage method"
29137 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
29140 msgid "Boolean Modifier"
29141 msgstr "불리언 모디파이어"
29144 msgid "Boolean operations modifier"
29145 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
29148 msgid "Debug"
29149 msgstr "디버그"
29152 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
29153 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
29156 msgid "No Dissolve"
29157 msgstr "디졸브가 없음"
29160 msgid "No Connect Regions"
29161 msgstr "연결 지역이 없음"
29164 msgid "Overlap Threshold"
29165 msgstr "겹침 임계 값"
29168 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
29169 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
29172 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
29173 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
29176 msgid "Union"
29177 msgstr "결합"
29180 msgid "Build effect modifier"
29181 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
29184 msgid "Total time the build effect requires"
29185 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
29188 msgid "Start frame of the effect"
29189 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
29192 msgid "Seed for random if used"
29193 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
29196 msgid "Randomize the faces or edges during build"
29197 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
29200 msgid "Reversed"
29201 msgstr "반전됨"
29204 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
29205 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
29208 msgid "Cast Modifier"
29209 msgstr "캐스트 모디파이어"
29212 msgid "Modifier to cast to other shapes"
29213 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
29216 msgid "Target object shape"
29217 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
29220 msgid "Cuboid"
29221 msgstr "큐보이드"
29224 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
29225 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
29228 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
29229 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
29232 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
29233 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
29236 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
29237 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
29240 msgid "Use Transform"
29241 msgstr "변환을 사용"
29244 msgid "Use object transform to control projection shape"
29245 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
29248 msgid "Cloth Modifier"
29249 msgstr "옷감 모디파이어"
29252 msgid "Cloth simulation modifier"
29253 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
29256 msgid "Hair Grid Maximum"
29257 msgstr "해어 안내 최대치"
29260 msgid "Hair Grid Minimum"
29261 msgstr "해어 안내 최소치"
29264 msgid "Hair Grid Resolution"
29265 msgstr "해어 격자 해상도"
29268 msgid "Collision Modifier"
29269 msgstr "충돌 수정"
29272 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
29273 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
29276 msgid "Settings"
29277 msgstr "설정"
29280 msgid "Corrective Smooth Modifier"
29281 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
29284 msgid "Correct distortion caused by deformation"
29285 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
29288 msgid "Lambda Factor"
29289 msgstr "람다 팩터"
29292 msgid "Smooth factor effect"
29293 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
29296 msgid "Bind current shape"
29297 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
29300 msgid "Rest Source"
29301 msgstr "휴식 소스"
29304 msgid "Select the source of rest positions"
29305 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
29308 msgid "Original Coords"
29309 msgstr "원본 좌표"
29312 msgid "Bind Coords"
29313 msgstr "좌표를 결속"
29316 msgid "Smooth Type"
29317 msgstr "스무스 유형"
29320 msgid "Method used for smoothing"
29321 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
29324 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
29325 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
29328 msgid "Length Weight"
29329 msgstr "길이 웨이트"
29332 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
29333 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
29336 msgid "Only Smooth"
29337 msgstr "스무스 만"
29340 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
29341 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
29344 msgid "Pin Boundaries"
29345 msgstr "핀 경계"
29348 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
29349 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
29352 msgid "Curve Modifier"
29353 msgstr "커브 모디파이어"
29356 msgid "Curve deformation modifier"
29357 msgstr "커브 변형 수정"
29360 msgid "Deform Axis"
29361 msgstr "변형 축"
29364 msgid "The axis that the curve deforms along"
29365 msgstr "커브이 변형되는 축"
29368 msgid "Curve object to deform with"
29369 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
29372 msgid "Data Transfer Modifier"
29373 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
29376 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
29377 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
29380 msgid "Edge Data Types"
29381 msgstr "에지 데이터 유형"
29384 msgid "Which edge data layers to transfer"
29385 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
29388 msgid "Transfer sharp mark"
29389 msgstr "샤프 마크를 전송"
29392 msgid "UV Seam"
29393 msgstr "UV 씨임"
29396 msgid "Transfer UV seam mark"
29397 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
29400 msgid "Transfer bevel weights"
29401 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
29404 msgid "Freestyle"
29405 msgstr "프리스타일"
29408 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
29409 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
29412 msgid "Face Corner Data Types"
29413 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
29416 msgid "Which face corner data layers to transfer"
29417 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
29420 msgid "Custom Normals"
29421 msgstr "커스텀 노멀"
29424 msgid "Transfer custom normals"
29425 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
29428 msgid "Vertex (face corners) colors"
29429 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
29432 msgid "UVs"
29433 msgstr "UV"
29436 msgid "Transfer UV layers"
29437 msgstr "UV 레이어를 전송"
29440 msgid "Poly Data Types"
29441 msgstr "폴리 데이터 유형"
29444 msgid "Which poly data layers to transfer"
29445 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
29448 msgid "Transfer flat/smooth mark"
29449 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
29452 msgid "Freestyle Mark"
29453 msgstr "프리스타일 마크"
29456 msgid "Transfer Freestyle face mark"
29457 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
29460 msgid "Vertex Data Types"
29461 msgstr "버텍스 데이터 유형"
29464 msgid "Which vertex data layers to transfer"
29465 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
29468 msgid "Transfer active or all vertex groups"
29469 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
29472 msgid "Edge Mapping"
29473 msgstr "에지 맵핑"
29476 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
29477 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
29480 msgid "Copy from identical topology meshes"
29481 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
29484 msgid "Nearest Vertices"
29485 msgstr "가까운 버텍스"
29488 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
29489 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
29492 msgid "Nearest Edge"
29493 msgstr "가까운 에지"
29496 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
29497 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
29500 msgid "Nearest Face Edge"
29501 msgstr "가까운 페이스 에지"
29504 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
29505 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
29508 msgid "Projected Edge Interpolated"
29509 msgstr "투사된 에지 보간"
29512 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
29513 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
29516 msgid "Islands Precision"
29517 msgstr "아일랜드 정밀도"
29520 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
29521 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
29524 msgid "Destination Layers Matching"
29525 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
29528 msgid "How to match source and destination layers"
29529 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
29532 msgid "Affect active data layer of all targets"
29533 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
29536 msgid "By Name"
29537 msgstr "이름으로"
29540 msgid "Match target data layers to affect by name"
29541 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
29544 msgid "By Order"
29545 msgstr "순서로"
29548 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
29549 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
29552 msgid "Source Layers Selection"
29553 msgstr "소스 레이어 선택"
29556 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29557 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
29560 msgid "Only transfer active data layer"
29561 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
29564 msgid "All Layers"
29565 msgstr "모든 레이어"
29568 msgid "Transfer all data layers"
29569 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
29572 msgid "Selected Pose Bones"
29573 msgstr "선택된 포즈 본"
29576 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29577 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29580 msgid "Deform Pose Bones"
29581 msgstr "변형 포즈 본"
29584 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29585 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29588 msgid "Face Corner Mapping"
29589 msgstr "페이스 코너 맵핑"
29592 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29593 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
29596 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
29597 msgstr "가장 일치하는 노멀 및 가까운 코너"
29600 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29601 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
29604 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
29605 msgstr "가장 일치하는 페이스 노멀 및 가까운 코너"
29608 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29609 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
29612 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
29613 msgstr "가까운 페이스의 가까운 코너"
29616 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29617 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
29620 msgid "Nearest Face Interpolated"
29621 msgstr "가까운 페이스 보간"
29624 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29625 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29628 msgid "Projected Face Interpolated"
29629 msgstr "투사된 페이스 보간"
29632 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29633 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29636 msgid "Max Distance"
29637 msgstr "최대 거리"
29640 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29641 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29644 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29645 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29648 msgid "How to affect destination elements with source values"
29649 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29652 msgid "Overwrite all elements' data"
29653 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29656 msgid "Above Threshold"
29657 msgstr "위 임계 값"
29660 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29661 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29664 msgid "Below Threshold"
29665 msgstr "아래 임계 값"
29668 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29669 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29672 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29673 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29676 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29677 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29680 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29681 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29684 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29685 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29688 msgid "Source Object"
29689 msgstr "소스 오브젝트"
29692 msgid "Object to transfer data from"
29693 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29696 msgid "Face Mapping"
29697 msgstr "페이스 맵핑"
29700 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29701 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29704 msgid "Nearest Face"
29705 msgstr "가까운 페이스"
29708 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29709 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29712 msgid "Best Normal-Matching"
29713 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29716 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29717 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29720 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29721 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29724 msgid "Ray Radius"
29725 msgstr "광선 반경"
29728 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29729 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29732 msgid "Enable edge data transfer"
29733 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29736 msgid "Face Corner Data"
29737 msgstr "페이스 코너 데이터"
29740 msgid "Enable face corner data transfer"
29741 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29744 msgid "Only Neighbor Geometry"
29745 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29748 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29749 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29752 msgid "Object Transform"
29753 msgstr "오브젝트 변환"
29756 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29757 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29760 msgid "Enable face data transfer"
29761 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29764 msgid "Vertex Data"
29765 msgstr "버텍스 데이터"
29768 msgid "Enable vertex data transfer"
29769 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29772 msgid "Vertex Mapping"
29773 msgstr "버텍스 맵핑"
29776 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29777 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29780 msgid "Copy from closest vertex"
29781 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29784 msgid "Nearest Edge Vertex"
29785 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29788 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29789 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29792 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29793 msgstr "가까운 에지 보간"
29796 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29797 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29800 msgid "Nearest Face Vertex"
29801 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29804 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29805 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29808 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29809 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29812 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29813 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29816 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29817 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29820 msgid "Decimate Modifier"
29821 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29824 msgid "Decimation modifier"
29825 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29828 msgid "Angle Limit"
29829 msgstr "각도 제한"
29832 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29833 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29836 msgid "Collapse"
29837 msgstr "축소"
29840 msgid "Use edge collapsing"
29841 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29844 msgid "Un-Subdivide"
29845 msgstr "언섭디비젼"
29848 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29849 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29852 msgid "Planar"
29853 msgstr "평면"
29856 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29857 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29860 msgid "Delimit"
29861 msgstr "범위를 정하기"
29864 msgid "Limit merging geometry"
29865 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29868 msgid "Delimit by face directions"
29869 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29872 msgid "Delimit by face material"
29873 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29876 msgid "Delimit by edge seams"
29877 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29880 msgid "Delimit by sharp edges"
29881 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29884 msgid "Delimit by UV coordinates"
29885 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29888 msgid "Face Count"
29889 msgstr "페이스 개수"
29892 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29893 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29896 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29897 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29900 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29901 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29904 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29905 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29908 msgid "Axis of symmetry"
29909 msgstr "대칭의 축"
29912 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29913 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29916 msgid "All Boundaries"
29917 msgstr "모든 경계선"
29920 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29921 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29924 msgid "Symmetry"
29925 msgstr "대칭"
29928 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29929 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29932 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29933 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29936 msgid "Vertex group strength"
29937 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29940 msgid "Displace Modifier"
29941 msgstr "변위 모디파이어"
29944 msgid "Displacement modifier"
29945 msgstr "변위 모디파이어"
29948 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29949 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29952 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29953 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29956 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29957 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29960 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29961 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29964 msgid "Custom Normal"
29965 msgstr "커스텀 노멀"
29968 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29969 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29972 msgid "RGB to XYZ"
29973 msgstr "RGB를 XYZ로"
29976 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29977 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29980 msgid "Midlevel"
29981 msgstr "중간레벨"
29984 msgid "Material value that gives no displacement"
29985 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29988 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29989 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29992 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29993 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29996 msgid "Amount to displace geometry"
29997 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
30000 msgid "Texture Coordinates"
30001 msgstr "텍스처 좌표"
30004 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
30005 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
30008 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
30009 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
30012 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
30013 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
30016 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
30017 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
30020 msgid "Texture Coordinate Object"
30021 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
30024 msgid "Object to set the texture coordinates"
30025 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
30028 msgid "Dynamic Paint Modifier"
30029 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
30032 msgid "Dynamic Paint modifier"
30033 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
30036 msgid "Canvas"
30037 msgstr "캔버스"
30040 msgid "EdgeSplit Modifier"
30041 msgstr "에지분할 모디파이어"
30044 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
30045 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
30048 msgid "Split Angle"
30049 msgstr "각도 분할"
30052 msgid "Angle above which to split edges"
30053 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
30056 msgid "Use Edge Angle"
30057 msgstr "에지 각도를 사용"
30060 msgid "Split edges with high angle between faces"
30061 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
30064 msgid "Use Sharp Edges"
30065 msgstr "샤프 에지를 사용"
30068 msgid "Split edges that are marked as sharp"
30069 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
30072 msgid "Explode Modifier"
30073 msgstr "폭발 모디파이어"
30076 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
30077 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
30080 msgid "Particle UV"
30081 msgstr "파티클 UV"
30084 msgid "UV map to change with particle age"
30085 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
30088 msgid "Protect"
30089 msgstr "보호"
30092 msgid "Clean vertex group edges"
30093 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
30096 msgid "Alive"
30097 msgstr "생존"
30100 msgid "Show mesh when particles are alive"
30101 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
30104 msgid "Dead"
30105 msgstr "죽음"
30108 msgid "Show mesh when particles are dead"
30109 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
30112 msgid "Show mesh when particles are unborn"
30113 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
30116 msgid "Cut Edges"
30117 msgstr "에지를 잘라내기"
30120 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
30121 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
30124 msgid "Use particle size for the shrapnel"
30125 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
30128 msgid "Fluid Modifier"
30129 msgstr "유체 모디파이어"
30132 msgid "Fluid simulation modifier"
30133 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
30136 msgid "Inflow/Outflow"
30137 msgstr "유입/유출"
30140 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
30141 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
30144 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
30145 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
30148 msgid "Custom falloff curve"
30149 msgstr "커스텀 감소 커브"
30152 msgid "Vertex Indices"
30153 msgstr "버텍스 인덱스"
30156 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
30157 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
30160 msgid "Laplacian Deform Modifier"
30161 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
30164 msgid "Mesh deform modifier"
30165 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
30168 msgid "Bound"
30169 msgstr "경계"
30172 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
30173 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
30176 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
30177 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
30180 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
30181 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
30184 msgid "Smoothing effect modifier"
30185 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
30188 msgid "Lambda Border"
30189 msgstr "람다 경계"
30192 msgid "Lambda factor in border"
30193 msgstr "경계에서 람다 팩터"
30196 msgid "Normalized"
30197 msgstr "노멀라이즈됨"
30200 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
30201 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
30204 msgid "Apply volume preservation after smooth"
30205 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
30208 msgid "Smooth object along X axis"
30209 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
30212 msgid "Smooth object along Y axis"
30213 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
30216 msgid "Smooth object along Z axis"
30217 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
30220 msgid "Lattice deformation modifier"
30221 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
30224 msgid "Mask Modifier"
30225 msgstr "마스크 모디파이어"
30228 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
30229 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
30232 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
30233 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
30236 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
30237 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
30240 msgid "Weights over this threshold remain"
30241 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
30244 msgid "Cache Modifier"
30245 msgstr "캐시 모디파이어"
30248 msgid "Cache Mesh"
30249 msgstr "메쉬를 캐시"
30252 msgid "Deform Mode"
30253 msgstr "변형 모드"
30256 msgid "Overwrite"
30257 msgstr "덮어쓰기"
30260 msgid "Replace vertex coords with cached values"
30261 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
30264 msgid "Integrate"
30265 msgstr "통합시키기"
30268 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
30269 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
30272 msgid "Evaluation Factor"
30273 msgstr "평가 팩터"
30276 msgid "Evaluation Frame"
30277 msgstr "평가 프레임"
30280 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
30281 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
30284 msgid "Influence of the deformation"
30285 msgstr "변형의 영향"
30288 msgid "Frame Start"
30289 msgstr "프레임 시작"
30292 msgid "Add this to the start frame"
30293 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
30296 msgid "Use the time from the scene"
30297 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
30300 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
30301 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
30304 msgid "Time Mode"
30305 msgstr "타임 모드"
30308 msgid "Method to control playback time"
30309 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
30312 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
30313 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
30316 msgid "Control playback using time in seconds"
30317 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
30320 msgid "MeshDeform Modifier"
30321 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
30324 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
30325 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
30328 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
30329 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
30332 msgid "Mesh object to deform with"
30333 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
30336 msgid "The grid size for binding"
30337 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
30340 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
30341 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
30344 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
30345 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
30348 msgid "Mirroring modifier"
30349 msgstr "미러링 모디파이어"
30352 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
30353 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
30356 msgid "Mirror Object"
30357 msgstr "미러 오브젝트"
30360 msgid "Object to use as mirror"
30361 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
30364 msgid "Flip U Offset"
30365 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
30368 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
30369 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
30372 msgid "Flip V Offset"
30373 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
30376 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
30377 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
30380 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
30381 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
30384 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
30385 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
30388 msgid "Mirror Axis"
30389 msgstr "미러 축"
30392 msgid "Enable axis mirror"
30393 msgstr "축 미러를 사용합니다"
30396 msgid "Bisect Axis"
30397 msgstr "이등분 축"
30400 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
30401 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
30404 msgid "Bisect Flip Axis"
30405 msgstr "이등분 뒤집기 축"
30408 msgid "Flips the direction of the slice"
30409 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
30412 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
30413 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
30416 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
30417 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
30420 msgid "Mirror U"
30421 msgstr "미러 U"
30424 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
30425 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
30428 msgid "Mirror V"
30429 msgstr "미러 V"
30432 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
30433 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
30436 msgid "Mirror Vertex Groups"
30437 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
30440 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
30441 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
30444 msgid "Multires Modifier"
30445 msgstr "멀티리스 모디파이어"
30448 msgid "Multiresolution mesh modifier"
30449 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
30452 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
30453 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
30456 msgid "Levels"
30457 msgstr "레벨"
30460 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
30461 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
30464 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
30465 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
30468 msgid "Render Levels"
30469 msgstr "렌더 레벨"
30472 msgid "The subdivision level visible at render time"
30473 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
30476 msgid "Sculpt Levels"
30477 msgstr "스컬프트 레벨"
30480 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
30481 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
30484 msgid "Optimal Display"
30485 msgstr "최적의 표시"
30488 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
30489 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
30492 msgid "Total Levels"
30493 msgstr "전체 레벨"
30496 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
30497 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
30500 msgid "Use Creases"
30501 msgstr "크리스를 사용"
30504 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
30505 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
30508 msgid "UV Smooth"
30509 msgstr "UV 스무스"
30512 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
30513 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
30516 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
30517 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
30520 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
30521 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
30524 msgid "Normal Edit Modifier"
30525 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
30528 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
30529 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
30532 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
30533 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
30536 msgid "Maximum angle between old and new normals"
30537 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
30540 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
30541 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
30544 msgid "Copy"
30545 msgstr "복사"
30548 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
30549 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
30552 msgid "Copy sum of new and old normals"
30553 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
30556 msgid "Copy new normals minus old normals"
30557 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
30560 msgid "Copy product of old and new normals (*not* cross product)"
30561 msgstr "오래되고 래로운 노멀의 생성물을 복사 (교차 생성물이 *아닌*)"
30564 msgid "How to affect (generate) normals"
30565 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
30568 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
30569 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
30572 msgid "Directional"
30573 msgstr "지향성"
30576 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30577 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
30580 msgid "Lock Polygon Normals"
30581 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
30584 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30585 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
30588 msgid "Offset from object's center"
30589 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
30592 msgid "Target object used to affect normals"
30593 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
30596 msgid "Parallel Normals"
30597 msgstr "평행 노멀"
30600 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30601 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
30604 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30605 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30608 msgid "Ocean Modifier"
30609 msgstr "오션 모디파이어"
30612 msgid "Simulate an ocean surface"
30613 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
30616 msgid "Foam Fade"
30617 msgstr "거품 페이드"
30620 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30621 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
30624 msgid "Choppiness"
30625 msgstr "일렁임"
30628 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30629 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
30632 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30633 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30636 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30637 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30640 msgid "Cache Path"
30641 msgstr "캐시 경로"
30644 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30645 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30648 msgid "Foam Coverage"
30649 msgstr "거품 범위"
30652 msgid "Amount of generated foam"
30653 msgstr "생성된 거품의 양"
30656 msgid "Foam Layer Name"
30657 msgstr "거품 레이어 이름"
30660 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30661 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30664 msgid "Bake End"
30665 msgstr "베이크 종료"
30668 msgid "End frame of the ocean baking"
30669 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30672 msgid "Bake Start"
30673 msgstr "시작을 베이크"
30676 msgid "Start frame of the ocean baking"
30677 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30680 msgid "Method of modifying geometry"
30681 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30684 msgid "Generate"
30685 msgstr "생성"
30688 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30689 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30692 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30693 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30696 msgid "Ocean is Cached"
30697 msgstr "오션이 캐시됨"
30700 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30701 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30704 msgid "Random Seed"
30705 msgstr "랜덤 씨드"
30708 msgid "Seed of the random generator"
30709 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30712 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30713 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30716 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30717 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30720 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30721 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30724 msgid "Spatial Size"
30725 msgstr "공간 크기"
30728 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30729 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30732 msgid "Current time of the simulation"
30733 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30736 msgid "Generate Foam"
30737 msgstr "폼을 생성"
30740 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30741 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30744 msgid "Generate Normals"
30745 msgstr "노멀을 생성"
30748 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30749 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30752 msgid "Wave Alignment"
30753 msgstr "웨이브 정렬"
30756 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30757 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30760 msgid "Wave Direction"
30761 msgstr "웨이브 방향"
30764 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30765 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30768 msgid "Wave Scale"
30769 msgstr "웨이브 축적"
30772 msgid "Scale of the displacement effect"
30773 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30776 msgid "Smallest Wave"
30777 msgstr "작은 웨이브"
30780 msgid "Shortest allowed wavelength"
30781 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30784 msgid "Wind Velocity"
30785 msgstr "바람 속도"
30788 msgid "Wind speed"
30789 msgstr "바람 속력"
30792 msgid "ParticleInstance Modifier"
30793 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30796 msgid "Particle system instancing modifier"
30797 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30800 msgid "Pole axis for rotation"
30801 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30804 msgid "Index Layer Name"
30805 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30808 msgid "Custom data layer name for the index"
30809 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30812 msgid "Object that has the particle system"
30813 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30816 msgid "Particle Amount"
30817 msgstr "파티클 양"
30820 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30821 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30824 msgid "Particle Offset"
30825 msgstr "파티클 오프셋"
30828 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30829 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30832 msgid "Particle System Number"
30833 msgstr "파티클 시스템 번호"
30836 msgid "Position along path"
30837 msgstr "경로를 따라 위치"
30840 msgid "Random Position"
30841 msgstr "랜덤 위치"
30844 msgid "Randomize position along path"
30845 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30848 msgid "Randomize rotation around path"
30849 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30852 msgid "Rotation around path"
30853 msgstr "경로 주위를 회전"
30856 msgid "Show instances when particles are alive"
30857 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30860 msgid "Show instances when particles are dead"
30861 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30864 msgid "Show instances when particles are unborn"
30865 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30868 msgid "Space to use for copying mesh data"
30869 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30872 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30873 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30876 msgid "Use world space offset in the instance object"
30877 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30880 msgctxt "ParticleSettings"
30881 msgid "Children"
30882 msgstr "자식"
30885 msgid "Create instances from child particles"
30886 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30889 msgid "Create instances from normal particles"
30890 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30893 msgid "Create instances along particle paths"
30894 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30897 msgid "Keep Shape"
30898 msgstr "셰이프를 유지"
30901 msgid "Don't stretch the object"
30902 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30905 msgid "Use particle size to scale the instances"
30906 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30909 msgid "Value Layer Name"
30910 msgstr "값 레이어 이름"
30913 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30914 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30917 msgid "ParticleSystem Modifier"
30918 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30921 msgid "Particle system simulation modifier"
30922 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30925 msgid "Particle System that this modifier controls"
30926 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30929 msgid "Remesh Modifier"
30930 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30933 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30934 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30937 msgid "Blocks"
30938 msgstr "블록"
30941 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30942 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30945 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30946 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30949 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30950 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30953 msgid "Octree Depth"
30954 msgstr "옥트리 깊이"
30957 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30958 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30961 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30962 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30965 msgid "Sharpness"
30966 msgstr "날카로움"
30969 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30970 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30973 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30974 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30977 msgid "Smooth Shading"
30978 msgstr "스무스 셰이딩"
30981 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30982 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30985 msgid "Screw Modifier"
30986 msgstr "스크류 모디파이어"
30989 msgid "Revolve edges"
30990 msgstr "에지를 회전하기"
30993 msgid "Angle of revolution"
30994 msgstr "회전의 각도"
30997 msgid "Screw axis"
30998 msgstr "스크류 축"
31001 msgid "Number of times to apply the screw operation"
31002 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
31005 msgid "Object to define the screw axis"
31006 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
31009 msgid "Render Steps"
31010 msgstr "렌더 단계"
31013 msgid "Number of steps in the revolution"
31014 msgstr "공전에서 단계의 수"
31017 msgid "Offset the revolution along its axis"
31018 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
31021 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
31022 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
31025 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
31026 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
31029 msgid "Flip normals of lathed faces"
31030 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
31033 msgid "Object Screw"
31034 msgstr "오브젝트 스크류"
31037 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
31038 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
31041 msgid "Stretch U"
31042 msgstr "늘이기 U"
31045 msgid "Stretch V"
31046 msgstr "늘이기 V"
31049 msgid "Shrinkwrap Modifier"
31050 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
31053 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
31054 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
31057 msgid "Auxiliary Target"
31058 msgstr "보조 대상"
31061 msgid "Additional mesh target to shrink to"
31062 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
31065 msgid "Distance to keep from the target"
31066 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
31069 msgid "Project Limit"
31070 msgstr "투사 제한"
31073 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
31074 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
31077 msgid "Mesh target to shrink to"
31078 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
31081 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
31082 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
31085 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
31086 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
31089 msgid "Positive"
31090 msgstr "양수"
31093 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
31094 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
31097 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
31098 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
31101 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
31102 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
31105 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
31106 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
31109 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
31110 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
31113 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
31114 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
31117 msgid "SimpleDeform Modifier"
31118 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
31121 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
31122 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
31125 msgid "Angle of deformation"
31126 msgstr "변형의 각도"
31129 msgid "Deform around local axis"
31130 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
31133 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
31134 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
31137 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
31138 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
31141 msgid "Taper"
31142 msgstr "테이퍼"
31145 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
31146 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
31149 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
31150 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
31153 msgid "Amount to deform object"
31154 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
31157 msgid "Limits"
31158 msgstr "제한"
31161 msgid "Lower/Upper limits for deform"
31162 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
31165 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
31166 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
31169 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
31170 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
31173 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
31174 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
31177 msgid "Origin"
31178 msgstr "오리진"
31181 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
31182 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
31185 msgid "Skin Modifier"
31186 msgstr "스킨 모디파이어"
31189 msgid "Generate Skin"
31190 msgstr "스킨을 생성"
31193 msgid "Branch Smoothing"
31194 msgstr "분기 스무딩"
31197 msgid "Smooth complex geometry around branches"
31198 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
31201 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
31202 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
31205 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
31206 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
31209 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
31210 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
31213 msgid "Soft Body Modifier"
31214 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
31217 msgid "Soft body simulation modifier"
31218 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
31221 msgid "Soft Body Point Cache"
31222 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
31225 msgid "Solidify Modifier"
31226 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
31229 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
31230 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
31233 msgid "Inner Crease"
31234 msgstr "안쪽 크리스"
31237 msgid "Assign a crease to inner edges"
31238 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
31241 msgid "Outer Crease"
31242 msgstr "바깥 크리스"
31245 msgid "Assign a crease to outer edges"
31246 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
31249 msgid "Rim Crease"
31250 msgstr "가장자리 크리스"
31253 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
31254 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
31257 msgid "Vertex Group Invert"
31258 msgstr "버텍스 그룹 반전"
31261 msgid "Invert the vertex group influence"
31262 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
31265 msgid "Material Offset"
31266 msgstr "매테리얼 오프셋"
31269 msgid "Offset material index of generated faces"
31270 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
31273 msgid "Rim Material Offset"
31274 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
31277 msgid "Offset material index of generated rim faces"
31278 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
31281 msgid "Boundary Shape"
31282 msgstr "경계 셰이프"
31285 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
31286 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
31289 msgid "No shape correction"
31290 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
31293 msgid "Round open perimeter shape"
31294 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
31297 msgid "Flat open perimeter shape"
31298 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
31301 msgid "Merge Threshold"
31302 msgstr "병합 임계 값"
31305 msgid "Thickness Mode"
31306 msgstr "두께 모드"
31309 msgid "Selects the used thickness algorithm"
31310 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
31313 msgid "Most basic thickness calculation"
31314 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
31317 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
31318 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
31321 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
31322 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
31325 msgid "Offset the thickness from the center"
31326 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
31329 msgid "Selects the used algorithm"
31330 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
31333 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
31334 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
31337 msgid "Complex"
31338 msgstr "콤플렉스"
31341 msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces.This method is slower"
31342 msgstr "베이스 메시가 비-매니폴드 일 경우에도 모서리에 3개 이상의 연결면이 있는 매니폴드 메시를 출력합니다"
31345 msgid "Thickness of the shell"
31346 msgstr "셸의 두께"
31349 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
31350 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
31353 msgid "Vertex Group Factor"
31354 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
31357 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
31358 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
31361 msgid "Even Thickness"
31362 msgstr "균일한 두께"
31365 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
31366 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
31369 msgid "Flip Normals"
31370 msgstr "노멀을 뒤집기"
31373 msgid "Invert the face direction"
31374 msgstr "페이스 방향을 반전"
31377 msgid "High Quality Normals"
31378 msgstr "높은 품질 노멀"
31381 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
31382 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
31385 msgid "Fill Rim"
31386 msgstr "가장자리를 채우기"
31389 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
31390 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
31393 msgid "Only Rim"
31394 msgstr "가장자리 만"
31397 msgid "Only add the rim to the original data"
31398 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
31401 msgid "Angle Clamp"
31402 msgstr "각도 클램프"
31405 msgid "Clamp thickness based on angles"
31406 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
31409 msgid "Subdivision surface modifier"
31410 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
31413 msgid "Number of subdivisions to perform"
31414 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
31417 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
31418 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
31421 msgid "SurfaceDeform Modifier"
31422 msgstr "표면 변형 모디파이어"
31425 msgid "Interpolation Falloff"
31426 msgstr "보간법 감소"
31429 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
31430 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
31433 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
31434 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
31437 msgid "Surface Modifier"
31438 msgstr "표면 모디파이어"
31441 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
31442 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
31445 msgid "Triangulate Modifier"
31446 msgstr "삼각분할 모디파이어"
31449 msgid "Triangulate Mesh"
31450 msgstr "메쉬를 삼각분할"
31453 msgid "Keep Normals"
31454 msgstr "노멀을 유지"
31457 msgid "Try to preserve custom normals (WARNING: depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, 'Fixed' method usually gives the best result here)"
31458 msgstr "사용자 정의 노멀을 유지하려고합니다 (경고 : 선택한 삼각 측량 방법에 따라 음영이 온전히 유지되지 않을 수 있습니다. '고정된' 메서드가 일반적으로 여기에서 최상의 결과를 제공합니다)"
31461 msgid "Minimum Vertices"
31462 msgstr "최소 버텍스"
31465 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
31466 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
31469 msgid "Polygon Method"
31470 msgstr "폴리곤 메서드"
31473 msgid "Method for splitting the polygons into triangles"
31474 msgstr "폴리곤을 삼각형으로 분할하는 메서드"
31477 msgid "Beauty"
31478 msgstr "뷰티"
31481 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
31482 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
31485 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
31486 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
31489 msgid "Quad Method"
31490 msgstr "쿼드 메서드"
31493 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
31494 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
31497 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
31498 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
31501 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
31502 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
31505 msgid "Fixed Alternate"
31506 msgstr "고정된 대체"
31509 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
31510 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
31513 msgid "Shortest Diagonal"
31514 msgstr "최단 대각선"
31517 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
31518 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
31521 msgid "UV Project Modifier"
31522 msgstr "UV 투사 모디파이어"
31525 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
31526 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
31529 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
31530 msgstr "수평의 측면 비율"
31533 msgid "Vertical Aspect Ratio"
31534 msgstr "수직 측면 비율"
31537 msgid "Number of Projectors"
31538 msgstr "프로젝터의 수"
31541 msgid "Number of projectors to use"
31542 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
31545 msgid "Projectors"
31546 msgstr "프로젝터"
31549 msgid "Horizontal Scale"
31550 msgstr "수평의 축적"
31553 msgid "Vertical Scale"
31554 msgstr "수직 축적"
31557 msgid "UVWarp Modifier"
31558 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
31561 msgid "Add target position to uv coordinates"
31562 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
31565 msgid "U-Axis"
31566 msgstr "U 축"
31569 msgid "V-Axis"
31570 msgstr "V 축"
31573 msgid "Bone From"
31574 msgstr "다음에서 본"
31577 msgid "Bone defining offset"
31578 msgstr "본 정의 오프셋"
31581 msgid "Bone To"
31582 msgstr "다음으로 본"
31585 msgid "UV Center"
31586 msgstr "UV 중심"
31589 msgid "Center point for rotate/scale"
31590 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
31593 msgid "Object From"
31594 msgstr "다음에서 오브젝트"
31597 msgid "Object defining offset"
31598 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
31601 msgid "Object To"
31602 msgstr "다음으로 오브젝트"
31605 msgid "UV Layer"
31606 msgstr "UV 레이어"
31609 msgid "UV Layer name"
31610 msgstr "UV 레이어 이름"
31613 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31614 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
31617 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31618 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
31621 msgid "Add Threshold"
31622 msgstr "추가 임계 값"
31625 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31626 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
31629 msgid "Default Weight"
31630 msgstr "기본 웨이트"
31633 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31634 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
31637 msgid "How weights are mapped to their new values"
31638 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
31641 msgid "Null action"
31642 msgstr "Null 액션"
31645 msgctxt "Curve"
31646 msgid "Custom Curve"
31647 msgstr "커스텀 커브"
31650 msgctxt "Curve"
31651 msgid "Random"
31652 msgstr "랜덤"
31655 msgctxt "Curve"
31656 msgid "Median Step"
31657 msgstr "중간 단계"
31660 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31661 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31664 msgid "Mapping Curve"
31665 msgstr "맵핑 커브"
31668 msgid "Custom mapping curve"
31669 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31672 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31673 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31676 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31677 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31680 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31681 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31684 msgid "Use local generated coordinates"
31685 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31688 msgid "Use global coordinates"
31689 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31692 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31693 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31696 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31697 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31700 msgid "Use Channel"
31701 msgstr "채널을 사용"
31704 msgid "Which texture channel to use for masking"
31705 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31708 msgid "Masking Tex"
31709 msgstr "마스킹 텍스"
31712 msgid "Masking texture"
31713 msgstr "마스킹 텍스처"
31716 msgid "Masking vertex group name"
31717 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31720 msgid "Remove Threshold"
31721 msgstr "제거 임계 값"
31724 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31725 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31728 msgid "Group Add"
31729 msgstr "그룹 추가"
31732 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31733 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31736 msgid "Group Remove"
31737 msgstr "그룹 제거"
31740 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31741 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31744 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31745 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31748 msgid "Default Weight A"
31749 msgstr "기본 웨이트 A"
31752 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31753 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31756 msgid "Default Weight B"
31757 msgstr "기본 웨이트 B"
31760 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31761 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31764 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31765 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31768 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31769 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31772 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31773 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31776 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31777 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31780 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31781 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31784 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31785 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31788 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31789 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31792 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31793 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31796 msgid "Vertex Set"
31797 msgstr "버텍스 설정"
31800 msgid "Which vertices should be affected"
31801 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31804 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31805 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31808 msgid "VGroup A"
31809 msgstr "VGroup A"
31812 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31813 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31816 msgid "VGroup B"
31817 msgstr "VGroup B"
31820 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31821 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31824 msgid "VGroup A or B"
31825 msgstr "VGroup A 또는 B"
31828 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31829 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31832 msgid "VGroup A and B"
31833 msgstr "VGroup A 및 B"
31836 msgid "Affect vertices in both groups"
31837 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31840 msgid "Vertex Group A"
31841 msgstr "버텍스 그룹 A"
31844 msgid "First vertex group name"
31845 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31848 msgid "Vertex Group B"
31849 msgstr "버텍스 그룹 B"
31852 msgid "Second vertex group name"
31853 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31856 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31857 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31860 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31861 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31864 msgid "Highest"
31865 msgstr "최고"
31868 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31869 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31872 msgid "Lowest"
31873 msgstr "최저"
31876 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31877 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31880 msgid "Proximity Geometry"
31881 msgstr "근접 지오메트리"
31884 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31885 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31888 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31889 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31892 msgid "Compute distance to nearest edge"
31893 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31896 msgid "Compute distance to nearest face"
31897 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31900 msgid "Proximity Mode"
31901 msgstr "근접 모드"
31904 msgid "Which distances to target object to use"
31905 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31908 msgid "Use distance between affected and target objects"
31909 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31912 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31913 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31916 msgid "Target Object"
31917 msgstr "대상 오브젝트"
31920 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31921 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31924 msgid "Warp Modifier"
31925 msgstr "왜곡 모디파이어"
31928 msgid "Warp modifier"
31929 msgstr "왜곡 모디파이어"
31932 msgid "Radius to apply"
31933 msgstr "적용하는 반경"
31936 msgid "Object to transform from"
31937 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31940 msgid "Object to transform to"
31941 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31944 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31945 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31948 msgid "Wave Modifier"
31949 msgstr "웨이브 수정"
31952 msgid "Wave effect modifier"
31953 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31956 msgid "Damping Time"
31957 msgstr "감폭 시간"
31960 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31961 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31964 msgid "Falloff Radius"
31965 msgstr "감소 반경"
31968 msgid "Distance after which it fades out"
31969 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31972 msgid "Height of the wave"
31973 msgstr "웨이브의 높이"
31976 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31977 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31980 msgid "Narrowness"
31981 msgstr "세밀"
31984 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31985 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31988 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31989 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31992 msgid "Start Position Object"
31993 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31996 msgid "Object which defines the wave center"
31997 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
32000 msgid "Start Position X"
32001 msgstr "시작 위치 X"
32004 msgid "X coordinate of the start position"
32005 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
32008 msgid "Start Position Y"
32009 msgstr "시작 위치 Y"
32012 msgid "Y coordinate of the start position"
32013 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
32016 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
32017 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
32020 msgid "Cyclic wave effect"
32021 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
32024 msgid "Displace along normals"
32025 msgstr "노멀을 따라 변위"
32028 msgid "X Normal"
32029 msgstr "X 노멀"
32032 msgid "Enable displacement along the X normal"
32033 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
32036 msgid "Y Normal"
32037 msgstr "Y 노멀"
32040 msgid "Enable displacement along the Y normal"
32041 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
32044 msgid "Z Normal"
32045 msgstr "Z 노멀"
32048 msgid "Enable displacement along the Z normal"
32049 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
32052 msgid "X axis motion"
32053 msgstr "X 축 모션"
32056 msgid "Y axis motion"
32057 msgstr "Y 축 모션"
32060 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
32061 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
32064 msgid "Distance between the waves"
32065 msgstr "웨이브 사이의 거리"
32068 msgid "WeightedNormal Modifier"
32069 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
32072 msgid "Keep Sharp"
32073 msgstr "샤프를 유지"
32076 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
32077 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
32080 msgid "Weighting Mode"
32081 msgstr "웨이팅 모드"
32084 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
32085 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
32088 msgid "Face Area"
32089 msgstr "페이스 영역"
32092 msgid "Generate face area weighted normals"
32093 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
32096 msgid "Generate corner angle weighted normals"
32097 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
32100 msgid "Face Area And Angle"
32101 msgstr "페이스 영역 및 각도"
32104 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
32105 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
32108 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
32109 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
32112 msgid "Face Influence"
32113 msgstr "페이스 영향"
32116 msgid "Use influence of face for weighting"
32117 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
32120 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
32121 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
32124 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
32125 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
32128 msgid "Weld Modifier"
32129 msgstr "용접 모디파이어"
32132 msgid "Weld modifier"
32133 msgstr "용접 모디파이어"
32136 msgid "Wireframe Modifier"
32137 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
32140 msgid "Wireframe effect modifier"
32141 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
32144 msgid "Crease weight (if active)"
32145 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
32148 msgid "Thickness factor"
32149 msgstr "두께 팩터"
32152 msgid "Support face boundaries"
32153 msgstr "지원 페이스 경계"
32156 msgid "Offset Relative"
32157 msgstr "상대적인 오프셋"
32160 msgid "Offset Even"
32161 msgstr "균일하게 오프셋"
32164 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
32165 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
32168 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
32169 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
32172 msgid "Remove original geometry"
32173 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
32176 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
32177 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
32180 msgid "Custom color for motion path"
32181 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
32184 msgid "End frame of the stored range"
32185 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
32188 msgid "Starting frame of the stored range"
32189 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
32192 msgid "Edit Path"
32193 msgstr "경로를 편집"
32196 msgid "Path is being edited"
32197 msgstr "경로가 편집되어 있음"
32200 msgid "Number of frames cached"
32201 msgstr "캐시된 프레임 수"
32204 msgid "Line Thickness"
32205 msgstr "라인 두께"
32208 msgid "Line thickness for drawing path"
32209 msgstr "드로잉 경로의 라인 두께"
32212 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
32213 msgstr "키 프레임 포인트 사이에 직선을 그리기"
32216 msgid "Motion Path Points"
32217 msgstr "모션 경로 포인트"
32220 msgid "Cached positions per frame"
32221 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
32224 msgid "Use Bone Heads"
32225 msgstr "본 헤드를 사용"
32228 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
32229 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
32232 msgid "Custom Colors"
32233 msgstr "커스텀 컬러"
32236 msgid "Use custom color for this motion path"
32237 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
32240 msgid "Motion Path Cache Point"
32241 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
32244 msgid "Cached location on path"
32245 msgstr "경로에 저장된 위치"
32248 msgid "Path point is selected for editing"
32249 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
32252 msgid "Movie Clip Proxy"
32253 msgstr "무비 클립 프록시"
32256 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
32257 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
32260 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
32261 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
32264 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
32265 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
32268 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
32269 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
32272 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
32273 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
32276 msgid "Free Run"
32277 msgstr "자유 실행"
32280 msgid "Build free run time code index"
32281 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
32284 msgid "Free Run (Rec Date)"
32285 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
32288 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
32289 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
32292 msgid "Rec Run"
32293 msgstr "REC 실행"
32296 msgid "Build record run time code index"
32297 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
32300 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
32301 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
32304 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
32305 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
32308 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
32309 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
32312 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
32313 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
32316 msgid "Location to store the proxy files"
32317 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
32320 msgid "JPEG quality of proxy images"
32321 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
32324 msgid "Timecode"
32325 msgstr "타임코드"
32328 msgid "No TC in use"
32329 msgstr "사용중인 TC 없음"
32332 msgid "Record Run"
32333 msgstr "기록 실행"
32336 msgid "Use images in the order they are recorded"
32337 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
32340 msgid "Use global timestamp written by recording device"
32341 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
32344 msgid "Free Run (rec date)"
32345 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
32348 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
32349 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
32352 msgid "Free Run No Gaps"
32353 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
32356 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
32357 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
32360 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
32361 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
32364 msgid "Movie Clip User"
32365 msgstr "무비 클립 유저"
32368 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
32369 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
32372 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
32373 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
32376 msgid "Proxy Render Size"
32377 msgstr "프록시 렌더 크기"
32380 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
32381 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 그리기"
32384 msgid "None, full render"
32385 msgstr "없음, 전체 렌더"
32388 msgid "Render Undistorted"
32389 msgstr "왜곡 안된 렌더"
32392 msgid "Render preview using undistorted proxy"
32393 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
32396 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
32397 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
32400 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
32401 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
32404 msgid "Average error of reconstruction"
32405 msgstr "복원의 평균 오류"
32408 msgid "Frame number marker is keyframed on"
32409 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
32412 msgid "Movie tracking data"
32413 msgstr "무비 트래킹 데이터"
32416 msgid "Match-moving data for tracking"
32417 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
32420 msgid "Active Object Index"
32421 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
32424 msgid "Index of active object"
32425 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
32428 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
32429 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
32432 msgid "Plane Tracks"
32433 msgstr "플레인 트랙"
32436 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
32437 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
32440 msgid "Tracks"
32441 msgstr "트랙"
32444 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
32445 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
32448 msgid "Movie tracking camera data"
32449 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
32452 msgid "Match-moving camera data for tracking"
32453 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
32456 msgid "K1"
32457 msgstr "K1"
32460 msgid "K2"
32461 msgstr "K2"
32464 msgid "K3"
32465 msgstr "K3"
32468 msgid "Distortion Model"
32469 msgstr "왜곡 모델"
32472 msgid "Distortion model used for camera lenses"
32473 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
32476 msgid "Polynomial"
32477 msgstr "다항식"
32480 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
32481 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
32484 msgid "Divisions"
32485 msgstr "분할"
32488 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
32489 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
32492 msgid "First coefficient of second order division distortion"
32493 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
32496 msgid "Camera's focal length"
32497 msgstr "카메라의 초점 길이"
32500 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
32501 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
32504 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
32505 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
32508 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
32509 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
32512 msgid "Pixel Aspect Ratio"
32513 msgstr "픽셀 측면 비율"
32516 msgid "Pixel aspect ratio"
32517 msgstr "픽셀 측면 비율"
32520 msgid "Principal Point"
32521 msgstr "주요 포인트"
32524 msgid "Optical center of lens"
32525 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
32528 msgid "Sensor"
32529 msgstr "센서"
32532 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
32533 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
32536 msgid "Units"
32537 msgstr "단위"
32540 msgid "Units used for camera focal length"
32541 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
32544 msgid "px"
32545 msgstr "px"
32548 msgid "Use pixels for units of focal length"
32549 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
32552 msgid "mm"
32553 msgstr "mm"
32556 msgid "Use millimeters for units of focal length"
32557 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
32560 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
32561 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
32564 msgid "Match-moving dopesheet data"
32565 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
32568 msgid "Display Hidden"
32569 msgstr "숨긴 대상을 표시"
32572 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
32573 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
32576 msgid "Dopesheet Sort Field"
32577 msgstr "도프시트 분류 필드"
32580 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
32581 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
32584 msgid "Sort channels by their names"
32585 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
32588 msgid "Longest"
32589 msgstr "긴"
32592 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
32593 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
32596 msgid "Total"
32597 msgstr "합계"
32600 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
32601 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
32604 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
32605 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
32608 msgid "Invert Dopesheet Sort"
32609 msgstr "도프시트 분류를 반전"
32612 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32613 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
32616 msgid "Movie tracking marker data"
32617 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
32620 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32621 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
32624 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32625 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
32628 msgid "Keyframed"
32629 msgstr "키 프레임됨"
32632 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32633 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
32636 msgid "Is marker muted for current frame"
32637 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
32640 msgid "Pattern Bounding Box"
32641 msgstr "패턴 경계 박스"
32644 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32645 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
32648 msgid "Pattern Corners"
32649 msgstr "패턴 코너"
32652 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32653 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
32656 msgid "Search Max"
32657 msgstr "검색 최대"
32660 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32661 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
32664 msgid "Search Min"
32665 msgstr "검색 최소"
32668 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32669 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
32672 msgid "Movie Tracking Markers"
32673 msgstr "무비 트래킹 마커"
32676 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32677 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
32680 msgid "Movie tracking object data"
32681 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32684 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32685 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32688 msgid "Object is used for camera tracking"
32689 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32692 msgid "Keyframe A"
32693 msgstr "키 프레임 A"
32696 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32697 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32700 msgid "Keyframe B"
32701 msgstr "키 프레임 B"
32704 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32705 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32708 msgid "Unique name of object"
32709 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32712 msgid "Scale of object solution in camera space"
32713 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32716 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32717 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32720 msgid "Active Track"
32721 msgstr "활성 트랙"
32724 msgid "Active track in this tracking data object"
32725 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32728 msgid "Movie Tracks"
32729 msgstr "무비 트래킹"
32732 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32733 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32736 msgid "Movie Objects"
32737 msgstr "무비 오브젝트"
32740 msgid "Collection of movie tracking objects"
32741 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32744 msgid "Active object in this tracking data object"
32745 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32748 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32749 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32752 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32753 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32756 msgid "Corners"
32757 msgstr "코너"
32760 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32761 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32764 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32765 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32768 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32769 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32772 msgid "Movie tracking plane track data"
32773 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32776 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32777 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32780 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32781 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32784 msgid "Image Opacity"
32785 msgstr "이미지 불투명도"
32788 msgid "Opacity of the image"
32789 msgstr "이미지의 불투명도"
32792 msgid "Markers"
32793 msgstr "마커"
32796 msgid "Collection of markers in track"
32797 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32800 msgid "Unique name of track"
32801 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32804 msgid "Plane track is selected"
32805 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32808 msgid "Auto Keyframe"
32809 msgstr "자동 키 프레임"
32812 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32813 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32816 msgid "Movie Plane Tracks"
32817 msgstr "무비 플레인 트랙"
32820 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32821 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32824 msgid "Active Plane Track"
32825 msgstr "활성 플레인 트랙"
32828 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32829 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32832 msgid "Reconstructed Cameras"
32833 msgstr "복원된 카메라"
32836 msgid "Collection of solved cameras"
32837 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32840 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32841 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32844 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32845 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32848 msgid "Reconstructed"
32849 msgstr "복원됨"
32852 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32853 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32856 msgid "Movie tracking settings"
32857 msgstr "무비 트래킹 설정"
32860 msgid "Match moving settings"
32861 msgstr "이동 설정과 일치"
32864 msgid "Cleanup action to execute"
32865 msgstr "실행할 정리 작업"
32868 msgid "Select unclean tracks"
32869 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32872 msgid "Delete Track"
32873 msgstr "트랙을 삭제"
32876 msgid "Delete unclean tracks"
32877 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32880 msgid "Delete Segments"
32881 msgstr "부분을 삭제"
32884 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32885 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32888 msgid "Reprojection Error"
32889 msgstr "재투영 오류"
32892 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32893 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32896 msgid "Tracked Frames"
32897 msgstr "트랙한 프레임"
32900 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32901 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32904 msgid "Correlation"
32905 msgstr "상관 관계"
32908 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32909 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32912 msgid "Frames Limit"
32913 msgstr "프레임 제한"
32916 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32917 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32920 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32921 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32924 msgid "Motion Model"
32925 msgstr "모션 모델"
32928 msgid "Default motion model to use for tracking"
32929 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32932 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32933 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32936 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32937 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32940 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32941 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32944 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32945 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32948 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32949 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32952 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32953 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32956 msgid "Pattern Match"
32957 msgstr "패턴 매치"
32960 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32961 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32964 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32965 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32968 msgid "Previous frame"
32969 msgstr "이전 프레임"
32972 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32973 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32976 msgid "Pattern Size"
32977 msgstr "패턴 크기"
32980 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32981 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32984 msgid "Search Size"
32985 msgstr "검색 크기"
32988 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32989 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32992 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32993 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32996 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32997 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
33000 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
33001 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
33004 msgid "Show default options expanded in the user interface"
33005 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 기본 옵션을 표시"
33008 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
33009 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 추가 옵션을 표시"
33012 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
33013 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
33016 msgid "Fastest"
33017 msgstr "가장 빠른"
33020 msgid "Track as fast as it's possible"
33021 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
33024 msgid "Double"
33025 msgstr "이중"
33028 msgid "Track with double speed"
33029 msgstr "배속으로 트랙"
33032 msgid "Track with realtime speed"
33033 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
33036 msgid "Track with half of realtime speed"
33037 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
33040 msgid "Quarter"
33041 msgstr "쿼터"
33044 msgid "Track with quarter of realtime speed"
33045 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
33048 msgid "Use Blue Channel"
33049 msgstr "블루 채널을 사용"
33052 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
33053 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
33056 msgid "Prepass"
33057 msgstr "프리페스"
33060 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
33061 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
33064 msgid "Use Green Channel"
33065 msgstr "그린 채널을 사용"
33068 msgid "Use green channel from footage for tracking"
33069 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
33072 msgid "Use Mask"
33073 msgstr "마스크를 사용"
33076 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
33077 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
33080 msgid "Normalize"
33081 msgstr "노멀라이즈"
33084 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
33085 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
33088 msgid "Use Red Channel"
33089 msgstr "레드 채널을 사용"
33092 msgid "Use red channel from footage for tracking"
33093 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
33096 msgid "Keyframe Selection"
33097 msgstr "키 프레임 선택"
33100 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
33101 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
33104 msgid "Tripod Motion"
33105 msgstr "트라이포드 모션"
33108 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
33109 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
33112 msgid "Movie tracking stabilization data"
33113 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
33116 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
33117 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
33120 msgid "Active Rotation Track Index"
33121 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
33124 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
33125 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
33128 msgid "Active Track Index"
33129 msgstr "활성 트랙 인덱스"
33132 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
33133 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
33136 msgid "Anchor Frame"
33137 msgstr "고정 프레임"
33140 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
33141 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
33144 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
33145 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
33148 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
33149 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
33152 msgid "Bilinear"
33153 msgstr "이중선형"
33156 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
33157 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
33160 msgid "Bicubic"
33161 msgstr "바이큐빅"
33164 msgid "High quality pixel interpolation"
33165 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
33168 msgid "Location Influence"
33169 msgstr "위치 영향"
33172 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
33173 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
33176 msgid "Rotation Influence"
33177 msgstr "회전 영향"
33180 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
33181 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
33184 msgid "Scale Influence"
33185 msgstr "축적 영향"
33188 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
33189 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
33192 msgid "Rotation Tracks"
33193 msgstr "회전 트랙"
33196 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
33197 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
33200 msgid "Maximal Scale"
33201 msgstr "최대한의 축적"
33204 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
33205 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
33208 msgid "Show Tracks"
33209 msgstr "트랙을 표시"
33212 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
33213 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
33216 msgid "Expected Position"
33217 msgstr "예상된 위치"
33220 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
33221 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
33224 msgid "Expected Rotation"
33225 msgstr "예상된 회전"
33228 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
33229 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
33232 msgid "Expected Scale"
33233 msgstr "예상된 축적"
33236 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
33237 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
33240 msgid "Translation Tracks"
33241 msgstr "옮기기 트랙"
33244 msgid "Use 2D Stabilization"
33245 msgstr "2D 안정화를 사용"
33248 msgid "Use 2D stabilization for footage"
33249 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
33252 msgid "Autoscale"
33253 msgstr "자동 축적"
33256 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
33257 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
33260 msgid "Stabilize Rotation"
33261 msgstr "회전을 안정화"
33264 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
33265 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
33268 msgid "Stabilize Scale"
33269 msgstr "축적을 안정화"
33272 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
33273 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
33276 msgid "Movie tracking track data"
33277 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
33280 msgid "Match-moving track data for tracking"
33281 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
33284 msgid "Average error of re-projection"
33285 msgstr "재투영의 평균 오류"
33288 msgid "Bundle"
33289 msgstr "번들"
33292 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
33293 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
33296 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
33297 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
33300 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
33301 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
33304 msgid "Grease pencil data for this track"
33305 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
33308 msgid "Has Bundle"
33309 msgstr "번들이 있음"
33312 msgid "True if track has a valid bundle"
33313 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
33316 msgid "Track is hidden"
33317 msgstr "트랙이 숨겨진"
33320 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
33321 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
33324 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
33325 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
33328 msgid "Offset of track from the parenting point"
33329 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
33332 msgid "Track is selected"
33333 msgstr "트랙이 선택됨"
33336 msgid "Select Anchor"
33337 msgstr "고정를 선택"
33340 msgid "Track's anchor point is selected"
33341 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
33344 msgid "Select Pattern"
33345 msgstr "패턴을 선택"
33348 msgid "Track's pattern area is selected"
33349 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
33352 msgid "Select Search"
33353 msgstr "검색을 선택"
33356 msgid "Track's search area is selected"
33357 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
33360 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
33361 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
33364 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
33365 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
33368 msgid "Custom Color"
33369 msgstr "커스텀 컬러"
33372 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
33373 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
33376 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
33377 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
33380 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
33381 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
33384 msgid "Influence of this track on a final solution"
33385 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
33388 msgid "Stab Weight"
33389 msgstr "안정 웨이트"
33392 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
33393 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
33396 msgid "NLA Strip"
33397 msgstr "NLA 스트립"
33400 msgid "A container referencing an existing Action"
33401 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
33404 msgid "Action referenced by this strip"
33405 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
33408 msgid "Action End Frame"
33409 msgstr "액션 종료 프레임"
33412 msgid "Last frame from action to use"
33413 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
33416 msgid "Action Start Frame"
33417 msgstr "액션 시작 프레임"
33420 msgid "First frame from action to use"
33421 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
33424 msgid "NLA Strip is active"
33425 msgstr "NLA 스트립이 활성"
33428 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
33429 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
33432 msgid "Blending"
33433 msgstr "블렌딩"
33436 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
33437 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
33440 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
33441 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
33444 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
33445 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
33448 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
33449 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
33452 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
33453 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
33456 msgid "Mute"
33457 msgstr "음소거"
33460 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
33461 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
33464 msgid "Number of times to repeat the action range"
33465 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
33468 msgid "Scaling factor for action"
33469 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
33472 msgid "NLA Strip is selected"
33473 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
33476 msgid "Strip Time"
33477 msgstr "스트립 시간"
33480 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
33481 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
33484 msgid "NLA Strips"
33485 msgstr "NLA 스트립"
33488 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
33489 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
33492 msgid "Type of NLA Strip"
33493 msgstr "NLA 스트립의 유형"
33496 msgid "Action Clip"
33497 msgstr "액션 클립"
33500 msgid "NLA Strip references some Action"
33501 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
33504 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
33505 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
33508 msgid "Meta"
33509 msgstr "메타"
33512 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
33513 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
33516 msgid "Sound Clip"
33517 msgstr "사운드 클립"
33520 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
33521 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
33524 msgid "Animated Influence"
33525 msgstr "에니메이션화 영향"
33528 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33529 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
33532 msgid "Animated Strip Time"
33533 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
33536 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33537 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
33540 msgid "Cyclic Strip Time"
33541 msgstr "사이클 스트립 시간"
33544 msgid "Auto Blend In/Out"
33545 msgstr "자동 혼합 In/Out"
33548 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
33549 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
33552 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
33553 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
33556 msgid "Sync Action Length"
33557 msgstr "액션 길이를 동기화"
33560 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
33561 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
33564 msgid "NLA-Strip F-Curves"
33565 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
33568 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
33569 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
33572 msgid "Nla Strips"
33573 msgstr "NLA 스트립"
33576 msgid "Collection of Nla Strips"
33577 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
33580 msgid "NLA Track"
33581 msgstr "NLA 트랙"
33584 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
33585 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
33588 msgid "NLA Track is active"
33589 msgstr "NLA 트랙이 활성"
33592 msgid "Solo"
33593 msgstr "솔로"
33596 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
33597 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
33600 msgid "NLA Track is locked"
33601 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
33604 msgid "Disable NLA Track evaluation"
33605 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
33608 msgid "NLA Track is selected"
33609 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
33612 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
33613 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
33616 msgid "Collection of NLA Tracks"
33617 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
33620 msgid "Node in a node tree"
33621 msgstr "노드 트리에서 노드"
33624 msgid "The node icon"
33625 msgstr "노드 아이콘"
33628 msgid "The node label"
33629 msgstr "노드 레이블"
33632 msgid "Static Type"
33633 msgstr "정적 유형"
33636 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33637 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
33640 msgid "Custom Node"
33641 msgstr "커스텀 노드"
33644 msgid "Custom color of the node body"
33645 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
33648 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33649 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
33652 msgid "Height of the node"
33653 msgstr "이 노드의 높이"
33656 msgid "Internal Links"
33657 msgstr "내부 연결"
33660 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33661 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
33664 msgid "Optional custom node label"
33665 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
33668 msgid "Unique node identifier"
33669 msgstr "고유 노드 식별자"
33672 msgid "Parent this node is attached to"
33673 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
33676 msgid "Node selection state"
33677 msgstr "노드 선택 상태"
33680 msgid "Show Options"
33681 msgstr "옵션을 표시"
33684 msgid "Show Preview"
33685 msgstr "미리보기를 표시"
33688 msgid "Show Texture"
33689 msgstr "텍스처를 표시"
33692 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
33693 msgstr "뷰포트 텍스처된 그리기 모드에서 노드를 그리기"
33696 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33697 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33700 msgid "Use custom color for the node"
33701 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33704 msgid "Width of the node"
33705 msgstr "노드의 폭"
33708 msgid "Width Hidden"
33709 msgstr "폭 숨겨진"
33712 msgid "Width of the node in hidden state"
33713 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33716 msgid "Custom Group"
33717 msgstr "커스텀 그룹"
33720 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33721 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33724 msgid "Interface"
33725 msgstr "인터페이스"
33728 msgid "Interface socket data"
33729 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33732 msgid "Compositor Node"
33733 msgstr "컴포지터 노드"
33736 msgid "Alpha Over"
33737 msgstr "알파 오버"
33740 msgid "Bilateral Blur"
33741 msgstr "쌍방 블러"
33744 msgid "Color Sigma"
33745 msgstr "컬러 시그마"
33748 msgid "Space Sigma"
33749 msgstr "공간 시그마"
33752 msgid "Aspect Correction"
33753 msgstr "측면 보정"
33756 msgid "Type of aspect correction to use"
33757 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33760 msgid "Relative Size X"
33761 msgstr "상대적인 크기 X"
33764 msgid "Relative Size Y"
33765 msgstr "상대적인 크기 Y"
33768 msgid "Filter Type"
33769 msgstr "필터 유형"
33772 msgid "Tent"
33773 msgstr "텐트"
33776 msgid "Fast Gaussian"
33777 msgstr "빠른 가우시안"
33780 msgid "Catrom"
33781 msgstr "켓톰"
33784 msgid "Mitch"
33785 msgstr "미치"
33788 msgid "Bokeh"
33789 msgstr "보케"
33792 msgid "Use circular filter (slower)"
33793 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33796 msgid "Extend Bounds"
33797 msgstr "확장 경계"
33800 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33801 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33804 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33805 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33808 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33809 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33812 msgid "Variable Size"
33813 msgstr "가변 크기"
33816 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
33817 msgstr "크기 입력을 위해 이미지를 사용할 때 픽셀 당 가변 블러를 지원"
33820 msgid "Bokeh Blur"
33821 msgstr "보케 블러"
33824 msgid "Max Blur"
33825 msgstr "최대 블러"
33828 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33829 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33832 msgid "Bokeh Image"
33833 msgstr "보케 이미지"
33836 msgid "Angle of the bokeh"
33837 msgstr "보케의 각도"
33840 msgid "Catadioptric"
33841 msgstr "반사 굴절"
33844 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33845 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33848 msgid "Flaps"
33849 msgstr "플랩"
33852 msgid "Number of flaps"
33853 msgstr "플랩의 수"
33856 msgid "Rounding"
33857 msgstr "반올림"
33860 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33861 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33864 msgid "Lens Shift"
33865 msgstr "렌즈 교대"
33868 msgid "Shift of the lens components"
33869 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33872 msgid "Box Mask"
33873 msgstr "박스 마스크"
33876 msgid "Height of the box"
33877 msgstr "박스의 높이"
33880 msgid "Mask Type"
33881 msgstr "마스크 유형"
33884 msgid "Not"
33885 msgstr "Not"
33888 msgid "Rotation angle of the box"
33889 msgstr "박스의 회전 각도"
33892 msgid "Width of the box"
33893 msgstr "박스의 폭"
33896 msgid "X position of the middle of the box"
33897 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33900 msgid "Y position of the middle of the box"
33901 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33904 msgid "Bright/Contrast"
33905 msgstr "밝기/대비"
33908 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33909 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33912 msgid "Channel Key"
33913 msgstr "채널 키"
33916 msgid "RGB Color Space"
33917 msgstr "RGB 컬러 공간"
33920 msgid "HSV Color Space"
33921 msgstr "HSV 컬러 공간"
33924 msgid "YUV Color Space"
33925 msgstr "YUV 컬러 공간"
33928 msgid "YCbCr"
33929 msgstr "YCbCr"
33932 msgid "YCbCr Color Space"
33933 msgstr "YCbCr 컬러 공간"
33936 msgid "Limit Channel"
33937 msgstr "채널을 제한"
33940 msgid "Limit by this channel's value"
33941 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33944 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33945 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33948 msgid "Algorithm"
33949 msgstr "연산"
33952 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33953 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33956 msgid "Single"
33957 msgstr "싱글"
33960 msgid "Limit by single channel"
33961 msgstr "싱글 채널로 제한"
33964 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33965 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33968 msgid "Channel used to determine matte"
33969 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33972 msgid "Chroma Key"
33973 msgstr "크로마 키"
33976 msgid "Alpha falloff"
33977 msgstr "알파 감소"
33980 msgid "Lift"
33981 msgstr "상승"
33984 msgid "Alpha lift"
33985 msgstr "알파 상승"
33988 msgid "Shadow Adjust"
33989 msgstr "섀도우 조절하기"
33992 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33993 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33996 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33997 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
34000 msgid "Acceptance"
34001 msgstr "수락"
34004 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
34005 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
34008 msgid "Color Balance"
34009 msgstr "컬러 균형"
34012 msgid "Correction Formula"
34013 msgstr "보정 공식"
34016 msgid "Lift/Gamma/Gain"
34017 msgstr "상승/감마/이득"
34020 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
34021 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
34024 msgid "ASC-CDL standard color correction"
34025 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
34028 msgid "Correction for Highlights"
34029 msgstr "강조에 대한 보정"
34032 msgid "Correction for Midtones"
34033 msgstr "중간톤에 대한 보정"
34036 msgid "Correction for Shadows"
34037 msgstr "섀도우에 대한 보정"
34040 msgid "Correction for entire tonal range"
34041 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
34044 msgid "Basis"
34045 msgstr "기반"
34048 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
34049 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
34052 msgid "Slope"
34053 msgstr "경사"
34056 msgid "Color Correction"
34057 msgstr "컬러 보정"
34060 msgid "Blue channel active"
34061 msgstr "블루 채널 활성"
34064 msgid "Green channel active"
34065 msgstr "그린 채널 활성"
34068 msgid "Highlights Contrast"
34069 msgstr "강조 대비"
34072 msgid "Highlights contrast"
34073 msgstr "강조 대비"
34076 msgid "Highlights Gain"
34077 msgstr "이득을 강조"
34080 msgid "Highlights gain"
34081 msgstr "이득을 강조"
34084 msgid "Highlights Gamma"
34085 msgstr "감마를 강조"
34088 msgid "Highlights gamma"
34089 msgstr "감마를 강조"
34092 msgid "Highlights Lift"
34093 msgstr "강조 상승"
34096 msgid "Highlights lift"
34097 msgstr "강조 상승"
34100 msgid "Highlights Saturation"
34101 msgstr "강조 채도"
34104 msgid "Highlights saturation"
34105 msgstr "강조 채도"
34108 msgid "Master Contrast"
34109 msgstr "마스터 대비"
34112 msgid "Master contrast"
34113 msgstr "마스터 대비"
34116 msgid "Master Gain"
34117 msgstr "마스터 이득"
34120 msgid "Master gain"
34121 msgstr "마스터 이득"
34124 msgid "Master Gamma"
34125 msgstr "마스터 감마"
34128 msgid "Master gamma"
34129 msgstr "마스터 감마"
34132 msgid "Master Lift"
34133 msgstr "마스터 상승"
34136 msgid "Master lift"
34137 msgstr "마스터 상승"
34140 msgid "Master Saturation"
34141 msgstr "마스터 채도"
34144 msgid "Master saturation"
34145 msgstr "마스터 채도"
34148 msgid "Midtones Contrast"
34149 msgstr "중간톤 대비"
34152 msgid "Midtones contrast"
34153 msgstr "중간톤 대비"
34156 msgid "Midtones End"
34157 msgstr "중간톤 종료"
34160 msgid "End of midtones"
34161 msgstr "중간톤의 종료"
34164 msgid "Midtones Gain"
34165 msgstr "중간톤 이득"
34168 msgid "Midtones gain"
34169 msgstr "중간톤 이득"
34172 msgid "Midtones Gamma"
34173 msgstr "중간톤 감마"
34176 msgid "Midtones gamma"
34177 msgstr "중간톤 감마"
34180 msgid "Midtones Lift"
34181 msgstr "중간톤 상승"
34184 msgid "Midtones lift"
34185 msgstr "중간톤 상승"
34188 msgid "Midtones Saturation"
34189 msgstr "중간톤 채도"
34192 msgid "Midtones saturation"
34193 msgstr "중간톤 채도"
34196 msgid "Midtones Start"
34197 msgstr "중간톤 시작"
34200 msgid "Start of midtones"
34201 msgstr "중간톤의 시작"
34204 msgid "Red channel active"
34205 msgstr "레드 채널 활성"
34208 msgid "Shadows Contrast"
34209 msgstr "섀도우 대비"
34212 msgid "Shadows contrast"
34213 msgstr "섀도우 대비"
34216 msgid "Shadows Gain"
34217 msgstr "섀도우 이득"
34220 msgid "Shadows gain"
34221 msgstr "섀도우 이득"
34224 msgid "Shadows Gamma"
34225 msgstr "섀도우 감마"
34228 msgid "Shadows gamma"
34229 msgstr "섀도우 감마"
34232 msgid "Shadows Lift"
34233 msgstr "섀도우 상승"
34236 msgid "Shadows lift"
34237 msgstr "섀도우 상승"
34240 msgid "Shadows Saturation"
34241 msgstr "섀도우 채도"
34244 msgid "Shadows saturation"
34245 msgstr "섀도우 채도"
34248 msgid "Color Key"
34249 msgstr "컬러 키"
34252 msgid "H"
34253 msgstr "H"
34256 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
34257 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
34260 msgid "S"
34261 msgstr "S"
34264 msgid "Saturation Tolerance for the color"
34265 msgstr "컬러의 채도 허용 오차"
34268 msgid "Value Tolerance for the color"
34269 msgstr "컬러의 허용 오차 값"
34272 msgid "Color Spill"
34273 msgstr "컬러 스필"
34276 msgid "Red Spill Suppression"
34277 msgstr "레드 스필 억제"
34280 msgid "Green Spill Suppression"
34281 msgstr "그린 스필 억제"
34284 msgid "Blue Spill Suppression"
34285 msgstr "블루 스필 억제"
34288 msgid "Limit by Red"
34289 msgstr "레드로 제한"
34292 msgid "Limit by Green"
34293 msgstr "그린으로 제한"
34296 msgid "Limit by Blue"
34297 msgstr "블루로 제한"
34300 msgid "Simple Limit Algorithm"
34301 msgstr "심플 제한 알고리즘"
34304 msgid "Average Limit Algorithm"
34305 msgstr "평균 제한 알고리즘"
34308 msgid "Scale limit by value"
34309 msgstr "값으로 축적 제한"
34312 msgid "Blue spillmap scale"
34313 msgstr "블루 스필맵 축적"
34316 msgid "Green spillmap scale"
34317 msgstr "그린 스필맵 축적"
34320 msgid "R"
34321 msgstr "R"
34324 msgid "Red spillmap scale"
34325 msgstr "레드 스필맵 축적"
34328 msgid "Unspill"
34329 msgstr "언스필"
34332 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
34333 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
34336 msgid "Combine HSVA"
34337 msgstr "결합 HSVA"
34340 msgid "Combine RGBA"
34341 msgstr "결합 RGBA"
34344 msgid "Combine YCbCrA"
34345 msgstr "결합 YCbCrA"
34348 msgid "ITU 601"
34349 msgstr "ITU 601"
34352 msgid "ITU 709"
34353 msgstr "ITU 709"
34356 msgid "Jpeg"
34357 msgstr "Jpeg"
34360 msgid "Combine YUVA"
34361 msgstr "결합 YUVA"
34364 msgid "Composite"
34365 msgstr "컴포지트"
34368 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
34369 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
34372 msgid "Corner Pin"
34373 msgstr "코너 핀"
34376 msgid "X2"
34377 msgstr "X2"
34380 msgid "Y2"
34381 msgstr "Y2"
34384 msgid "X1"
34385 msgstr "X1"
34388 msgid "Y1"
34389 msgstr "Y1"
34392 msgid "Use relative values to crop image"
34393 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
34396 msgid "Crop Image Size"
34397 msgstr "이미지 크기를 자르기"
34400 msgid "Whether to crop the size of the input image"
34401 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
34404 msgid "Cryptomatte"
34405 msgstr "크립토마테"
34408 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
34409 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
34412 msgid "Matte Objects"
34413 msgstr "매트 오브젝트"
34416 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
34417 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
34420 msgid "Remove"
34421 msgstr "제거"
34424 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
34425 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
34428 msgid "RGB Curves"
34429 msgstr "RGB 커브"
34432 msgid "Vector Curves"
34433 msgstr "벡터 커브"
34436 msgid "Compositor Custom Group"
34437 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
34440 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
34441 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
34444 msgid "Directional Blur"
34445 msgstr "방향 블러"
34448 msgid "Center X"
34449 msgstr "중심 X"
34452 msgid "Center Y"
34453 msgstr "중심 Y"
34456 msgid "Spin"
34457 msgstr "스핀"
34460 msgid "Wrap"
34461 msgstr "감싸기"
34464 msgid "Zoom"
34465 msgstr "줌"
34468 msgid "Defocus"
34469 msgstr "포커스 흐림"
34472 msgid "Bokeh shape rotation offset"
34473 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
34476 msgid "Bokeh Type"
34477 msgstr "보케 유형"
34480 msgid "Octagonal"
34481 msgstr "팔각형"
34484 msgid "8 sides"
34485 msgstr "8 측면"
34488 msgid "Heptagonal"
34489 msgstr "칠각형"
34492 msgid "7 sides"
34493 msgstr "7 측면"
34496 msgid "Hexagonal"
34497 msgstr "육각형"
34500 msgid "6 sides"
34501 msgstr "6 측면"
34504 msgid "Pentagonal"
34505 msgstr "오각형"
34508 msgid "5 sides"
34509 msgstr "5 측면"
34512 msgid "4 sides"
34513 msgstr "4 측면"
34516 msgid "Triangular"
34517 msgstr "삼각형"
34520 msgid "3 sides"
34521 msgstr "3 측면"
34524 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
34525 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
34528 msgid "Gamma Correction"
34529 msgstr "감마 보정"
34532 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
34533 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
34536 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
34537 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
34540 msgid "Use Z-Buffer"
34541 msgstr "Z-버퍼를 사용"
34544 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
34545 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
34548 msgid "Z-Scale"
34549 msgstr "Z-축적"
34552 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
34553 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
34556 msgid "Denoise"
34557 msgstr "디노이즈"
34560 msgid "HDR"
34561 msgstr "HDR"
34564 msgid "Process HDR images"
34565 msgstr "HDR 이미지를 처리"
34568 msgid "Despeckle"
34569 msgstr "얼룩 제거"
34572 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
34573 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
34576 msgid "Neighbor"
34577 msgstr "인접"
34580 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
34581 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
34584 msgid "Difference Key"
34585 msgstr "차이 키"
34588 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
34589 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
34592 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
34593 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
34596 msgid "Dilate/Erode"
34597 msgstr "팽창/침식"
34600 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
34601 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
34604 msgid "Edge to inset"
34605 msgstr "인셋하는 에지"
34608 msgid "Growing/shrinking mode"
34609 msgstr "성장/축소 모드"
34612 msgid "Feather"
34613 msgstr "패더"
34616 msgid "Distance Key"
34617 msgstr "거리 키"
34620 msgid "RGB color space"
34621 msgstr "RGB 컬러 공간"
34624 msgid "YCbCr Suppression"
34625 msgstr "YCbCr 억제"
34628 msgid "Double Edge Mask"
34629 msgstr "이중 에지 마스크"
34632 msgid "Buffer Edge Mode"
34633 msgstr "버퍼 에지 모드"
34636 msgid "Bleed Out"
34637 msgstr "번짐 Out"
34640 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
34641 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
34644 msgid "Keep In"
34645 msgstr "유지 In"
34648 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
34649 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
34652 msgid "Inner Edge Mode"
34653 msgstr "안쪽 에지 모드"
34656 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
34657 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
34660 msgid "Adjacent Only"
34661 msgstr "인접 만"
34664 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
34665 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
34668 msgid "Ellipse Mask"
34669 msgstr "타원 마스크"
34672 msgid "Height of the ellipse"
34673 msgstr "타원의 높이"
34676 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34677 msgstr "타원의 회전 각도"
34680 msgid "Width of the ellipse"
34681 msgstr "타원의 폭"
34684 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34685 msgstr "타원 중심의 X 위치"
34688 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34689 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
34692 msgid "Sharpen"
34693 msgstr "선명하게"
34696 msgid "Laplace"
34697 msgstr "라플라스"
34700 msgid "Sobel"
34701 msgstr "소블"
34704 msgid "Prewitt"
34705 msgstr "프루잇"
34708 msgid "Kirsch"
34709 msgstr "키르슈"
34712 msgid "Shadow"
34713 msgstr "섀도우"
34716 msgid "Flip X"
34717 msgstr "뒤집기 X"
34720 msgid "Flip Y"
34721 msgstr "뒤집기 Y"
34724 msgid "Flip X & Y"
34725 msgstr "뒤집기 X & Y"
34728 msgid "Glare"
34729 msgstr "글레어"
34732 msgid "Angle Offset"
34733 msgstr "각도 오프셋"
34736 msgid "Streak angle offset"
34737 msgstr "연속 각도 오프셋"
34740 msgid "Color Modulation"
34741 msgstr "컬러 변조"
34744 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34745 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34748 msgid "Streak fade-out factor"
34749 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34752 msgid "Glare Type"
34753 msgstr "글레어 유형"
34756 msgid "Ghosts"
34757 msgstr "고스트"
34760 msgid "Streaks"
34761 msgstr "줄무늬"
34764 msgid "Fog Glow"
34765 msgstr "안개 글로우"
34768 msgid "Simple Star"
34769 msgstr "심플 스타"
34772 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34773 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34776 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34777 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34780 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34781 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34784 msgid "Total number of streaks"
34785 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34788 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34789 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34792 msgid "Rotate 45"
34793 msgstr "45도를 회전"
34796 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34797 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34800 msgid "Hue Correct"
34801 msgstr "색조 보정"
34804 msgid "Hue Saturation Value"
34805 msgstr "색조 채도 값"
34808 msgid "ID Mask"
34809 msgstr "ID 마스크"
34812 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34813 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34816 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34817 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34820 msgid "Has Layers"
34821 msgstr "가지고 있는 레이어"
34824 msgid "True if this image has any named layer"
34825 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
34828 msgid "Has View"
34829 msgstr "뷰를 가지고 있는"
34832 msgid "True if this image has multiple views"
34833 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
34836 msgid "Placeholder"
34837 msgstr "자리 표시자"
34840 msgid "Auto-Refresh"
34841 msgstr "자동 새로 고침"
34844 msgid "Straight Alpha Output"
34845 msgstr "직선 알파 출력"
34848 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
34849 msgstr "노드 출력 버퍼를 사전 곱셈 대신 직선 알파에 놓습니다"
34852 msgid "Inpaint"
34853 msgstr "인페인트"
34856 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34857 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34860 msgid "RGB"
34861 msgstr "RGB"
34864 msgid "Keying"
34865 msgstr "키잉"
34868 msgid "Post Blur"
34869 msgstr "포스트 블러"
34872 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34873 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34876 msgid "Pre Blur"
34877 msgstr "프리 블러"
34880 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34881 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34884 msgid "Clip Black"
34885 msgstr "클립 블랙"
34888 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34889 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34892 msgid "Clip White"
34893 msgstr "클립 화이트"
34896 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34897 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34900 msgid "Despill Balance"
34901 msgstr "디스필 밸런스"
34904 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34905 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34908 msgid "Despill Factor"
34909 msgstr "디스필 팩터"
34912 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34913 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34916 msgid "Matte dilate/erode side"
34917 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34920 msgid "Edge Kernel Radius"
34921 msgstr "에지 커널 반경"
34924 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34925 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34928 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34929 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34932 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34933 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34936 msgid "Feather Distance"
34937 msgstr "페더 거리"
34940 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34941 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34944 msgctxt "Curve"
34945 msgid "Feather Falloff"
34946 msgstr "페더 감소"
34949 msgid "Screen Balance"
34950 msgstr "화면 밸런스"
34953 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34954 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34957 msgid "Keying Screen"
34958 msgstr "키잉 화면"
34961 msgid "Tracking Object"
34962 msgstr "트래킹 오브젝트"
34965 msgid "Lens Distortion"
34966 msgstr "렌즈 왜곡"
34969 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34970 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34973 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34974 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34977 msgid "Projector"
34978 msgstr "프로젝터"
34981 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34982 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34985 msgid "C"
34986 msgstr "C"
34989 msgid "Combined RGB"
34990 msgstr "결합된 RGB"
34993 msgid "Red Channel"
34994 msgstr "레드 체널"
34997 msgid "Green Channel"
34998 msgstr "그린 채널"
35001 msgid "Blue Channel"
35002 msgstr "블루 채널"
35005 msgid "L"
35006 msgstr "L"
35009 msgid "Luminance Channel"
35010 msgstr "휘도 채널"
35013 msgid "Luminance Key"
35014 msgstr "휘도 키"
35017 msgid "Map Range"
35018 msgstr "맵 범위"
35021 msgid "Map UV"
35022 msgstr "맵 UV"
35025 msgid "Map Value"
35026 msgstr "맵 값"
35029 msgid "Use Maximum"
35030 msgstr "최대치를 사용"
35033 msgid "Use Minimum"
35034 msgstr "최소치를 사용"
35037 msgid "Number of motion blur samples"
35038 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
35041 msgid "Shutter"
35042 msgstr "셔터"
35045 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
35046 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
35049 msgid "Size Source"
35050 msgstr "크기 소스"
35053 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
35054 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
35057 msgid "Scene Size"
35058 msgstr "씬 크기"
35061 msgid "Use pixel size for the buffer"
35062 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
35065 msgid "Fixed/Scene"
35066 msgstr "고정된/씬"
35069 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
35070 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
35073 msgid "Use feather information from the mask"
35074 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
35077 msgid "Motion Blur"
35078 msgstr "모션 블러"
35081 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
35082 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
35085 msgid "Math"
35086 msgstr "수학"
35089 msgid "A + B"
35090 msgstr "A + B"
35093 msgid "A - B"
35094 msgstr "A - B"
35097 msgid "A * B"
35098 msgstr "A * B"
35101 msgid "A / B"
35102 msgstr "A / B"
35105 msgid "Multiply Add"
35106 msgstr "곱하기 추가"
35109 msgid "A * B + C"
35110 msgstr "A * B + C"
35113 msgid "A power B"
35114 msgstr "A 거듭제곱 B"
35117 msgid "Logarithm"
35118 msgstr "로그"
35121 msgid "Logarithm A base B"
35122 msgstr "로그 A 인수 B"
35125 msgid "Square root of A"
35126 msgstr "A의 제곱근"
35129 msgid "Inverse Square Root"
35130 msgstr "제곱근을 반전"
35133 msgid "1 / Square root of A"
35134 msgstr "1 / A의 제곱근"
35137 msgid "Magnitude of A"
35138 msgstr "A의 절댓값"
35141 msgid "exp(A)"
35142 msgstr "exp(A)"
35145 msgid "The minimum from A and B"
35146 msgstr "A와 B의 최소값"
35149 msgid "The maximum from A and B"
35150 msgstr "A와 B의 최대 값"
35153 msgid "Less Than"
35154 msgstr "보다 더 작음"
35157 msgid "1 if A < B else 0"
35158 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
35161 msgid "Greater Than"
35162 msgstr "보다 더 큼"
35165 msgid "1 if A > B else 0"
35166 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
35169 msgid "Sign"
35170 msgstr "부호"
35173 msgid "Returns the sign of A"
35174 msgstr "A의 부호를 반환"
35177 msgid "Compare"
35178 msgstr "비교"
35181 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
35182 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
35185 msgid "Smooth Minimum"
35186 msgstr "부드러운 최소"
35189 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
35190 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
35193 msgid "Smooth Maximum"
35194 msgstr "부드러운 최대"
35197 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
35198 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
35201 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
35202 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
35205 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
35206 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
35209 msgid "Ceil"
35210 msgstr "천장"
35213 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
35214 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
35217 msgid "Fraction"
35218 msgstr "분수"
35221 msgid "The fraction part of A"
35222 msgstr "A의 분수 부분"
35225 msgid "Modulo"
35226 msgstr "모듈"
35229 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
35230 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
35233 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
35234 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
35237 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
35238 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
35241 msgid "sin(A)"
35242 msgstr "sin(A)"
35245 msgid "cos(A)"
35246 msgstr "cos(A)"
35249 msgid "tan(A)"
35250 msgstr "tan(A)"
35253 msgid "Arcsine"
35254 msgstr "아크사인"
35257 msgid "arcsin(A)"
35258 msgstr "arcsin(A)"
35261 msgid "Arccosine"
35262 msgstr "아크코사인"
35265 msgid "arccos(A)"
35266 msgstr "arccos(A)"
35269 msgid "Arctangent"
35270 msgstr "아크탄젠트"
35273 msgid "arctan(A)"
35274 msgstr "arctan(A)"
35277 msgid "Arctan2"
35278 msgstr "Arctan2"
35281 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
35282 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
35285 msgid "Hyperbolic Sine"
35286 msgstr "하이퍼블릭 사인"
35289 msgid "sinh(A)"
35290 msgstr "sinh(A)"
35293 msgid "Hyperbolic Cosine"
35294 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
35297 msgid "cosh(A)"
35298 msgstr "cosh(A)"
35301 msgid "Hyperbolic Tangent"
35302 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
35305 msgid "tanh(A)"
35306 msgstr "tanh(A)"
35309 msgid "To Radians"
35310 msgstr "라디안으로"
35313 msgid "Convert from degrees to radians"
35314 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
35317 msgid "To Degrees"
35318 msgstr "디그리로"
35321 msgid "Convert from radians to degrees"
35322 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
35325 msgid "Include alpha of second input in this operation"
35326 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
35329 msgid "Movie Distortion"
35330 msgstr "무비 왜곡"
35333 msgid "Distortion to use to filter image"
35334 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
35337 msgid "File Output"
35338 msgstr "파일 출력"
35341 msgid "Active Input Index"
35342 msgstr "활성 입력 인덱스"
35345 msgid "Active input index in details view list"
35346 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
35349 msgid "Base Path"
35350 msgstr "베이스 경로"
35353 msgid "Base output path for the image"
35354 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
35357 msgid "File Slots"
35358 msgstr "파일 Slots"
35361 msgid "EXR Layer Slots"
35362 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
35365 msgid "Pixelate"
35366 msgstr "픽셀레이트"
35369 msgid "Plane Track Deform"
35370 msgstr "플레인 트랙 변형"
35373 msgid "Alpha Convert"
35374 msgstr "알파 변환"
35377 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
35378 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
35381 msgid "RGB to BW"
35382 msgstr "RGB를 BW로 변환"
35385 msgid "Render Layers"
35386 msgstr "렌더 레이어"
35389 msgid "Method to use to filter rotation"
35390 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
35393 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
35394 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
35397 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
35398 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
35401 msgid "Coordinate space to scale relative to"
35402 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
35405 msgid "Separate HSVA"
35406 msgstr "분리 HSVA"
35409 msgid "Separate RGBA"
35410 msgstr "분리 RGBA"
35413 msgid "Separate YCbCrA"
35414 msgstr "분리 YCbCrA"
35417 msgid "Separate YUVA"
35418 msgstr "분리 YUVA"
35421 msgid "Set Alpha"
35422 msgstr "알파 설정"
35425 msgid "Split Viewer"
35426 msgstr "분할 뷰어"
35429 msgid "Stabilize 2D"
35430 msgstr "안정화 2D"
35433 msgid "Method to use to filter stabilization"
35434 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
35437 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
35438 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
35441 msgid "Sun Beams"
35442 msgstr "태양 광선"
35445 msgid "Ray Length"
35446 msgstr "광선 길이"
35449 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
35450 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
35453 msgid "Switch"
35454 msgstr "전환"
35457 msgid "Off: first socket, On: second socket"
35458 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
35461 msgid "View Switch"
35462 msgstr "뷰 전환"
35465 msgid "Node Output"
35466 msgstr "노드 출력"
35469 msgid "For node-based textures, which output node to use"
35470 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
35473 msgid "Tonemap"
35474 msgstr "톤맵"
35477 msgid "Adaptation"
35478 msgstr "적응"
35481 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
35482 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
35485 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
35486 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
35489 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
35490 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
35493 msgid "If not used, set to 1"
35494 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
35497 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
35498 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
35501 msgid "The value the average luminance is mapped to"
35502 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
35505 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
35506 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
35509 msgid "Tonemap Type"
35510 msgstr "톤맵 유형"
35513 msgid "R/D Photoreceptor"
35514 msgstr "R/D 포토리셉터"
35517 msgid "Rh Simple"
35518 msgstr "Rh 심플"
35521 msgid "Track Position"
35522 msgstr "트랙 위치"
35525 msgid "Frame to be used for relative position"
35526 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
35529 msgid "Which marker position to use for output"
35530 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
35533 msgid "Output absolute position of a marker"
35534 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
35537 msgid "Relative Start"
35538 msgstr "상대적인 시작"
35541 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
35542 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
35545 msgid "Relative Frame"
35546 msgstr "상대적인 프레임"
35549 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
35550 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
35553 msgid "Absolute Frame"
35554 msgstr "절대적인 프레임"
35557 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
35558 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
35561 msgid "Method to use to filter transform"
35562 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
35565 msgid "Translate"
35566 msgstr "옮기기"
35569 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
35570 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
35573 msgid "Wrapping"
35574 msgstr "감싸기"
35577 msgid "Wrap image on a specific axis"
35578 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
35581 msgid "No wrapping on X and Y"
35582 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
35585 msgid "X Axis"
35586 msgstr "X 축"
35589 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
35590 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
35593 msgid "Y Axis"
35594 msgstr "Y 축"
35597 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
35598 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
35601 msgid "Both Axes"
35602 msgstr "양쪽 축"
35605 msgid "Wrap all pixels on both axes"
35606 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
35609 msgid "ColorRamp"
35610 msgstr "컬러 램프"
35613 msgid "Vector Blur"
35614 msgstr "벡터 블러"
35617 msgid "Blur Factor"
35618 msgstr "블러 팩터"
35621 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
35622 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
35625 msgid "Max Speed"
35626 msgstr "최대 속력"
35629 msgid "Maximum speed, or zero for none"
35630 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
35633 msgid "Min Speed"
35634 msgstr "최소 속력"
35637 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
35638 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
35641 msgid "Curved"
35642 msgstr "커브됨"
35645 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
35646 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
35649 msgid "Tile Order"
35650 msgstr "타일 순서"
35653 msgid "Tile order"
35654 msgstr "타일 순서"
35657 msgid "Expand from center"
35658 msgstr "중심에서 확장"
35661 msgid "Random tiles"
35662 msgstr "랜덤 타일"
35665 msgid "Expand from bottom"
35666 msgstr "아래쪽에서 확장"
35669 msgid "Expand from 9 places"
35670 msgstr "9 개 장소에서 확장"
35673 msgid "Z Combine"
35674 msgstr "Z 결합"
35677 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
35678 msgstr "Z 작업을 수행할 때 계정에 알파 채널을 가지기"
35681 msgid "Anti-Alias Z"
35682 msgstr "안티앨리어스 Z"
35685 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
35686 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
35689 msgid "Equal"
35690 msgstr "동일한"
35693 msgid "Int"
35694 msgstr "정수"
35697 msgid "Object Info"
35698 msgstr "오브젝트 정보"
35701 msgctxt "NodeTree"
35702 msgid "Frame"
35703 msgstr "프레임"
35706 msgid "Label Font Size"
35707 msgstr "레이블 폰트 크기"
35710 msgid "Font size to use for displaying the label"
35711 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35714 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35715 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35718 msgid "Group Input"
35719 msgstr "그룹 입력"
35722 msgid "Group Output"
35723 msgstr "그룹 출력"
35726 msgid "True if this node is used as the active group output"
35727 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35730 msgid "Reroute"
35731 msgstr "경로 변경"
35734 msgid "Shader Node"
35735 msgstr "셰이더 노드"
35738 msgid "Material shader node"
35739 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35742 msgid "Add Shader"
35743 msgstr "추가 셰이더"
35746 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35747 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35750 msgid "Only Local"
35751 msgstr "로컬 만"
35754 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35755 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35758 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35759 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35762 msgid "Attribute Name"
35763 msgstr "속성 이름"
35766 msgid "Background"
35767 msgstr "배경"
35770 msgid "Blackbody"
35771 msgstr "블렉보디"
35774 msgid "Bright Contrast"
35775 msgstr "밝기 대비"
35778 msgid "Anisotropic BSDF"
35779 msgstr "비등방성 BSDF"
35782 msgid "Beckmann"
35783 msgstr "베크만"
35786 msgid "Multiscatter GGX"
35787 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35790 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35791 msgstr "애쉬크민-셜리"
35794 msgid "Diffuse BSDF"
35795 msgstr "확산 BSDF"
35798 msgid "Glass BSDF"
35799 msgstr "유리 BSDF"
35802 msgid "Glossy BSDF"
35803 msgstr "광택 BSDF"
35806 msgid "Hair BSDF"
35807 msgstr "헤어 BSDF"
35810 msgid "Component"
35811 msgstr "구성 요소"
35814 msgid "Principled Hair BSDF"
35815 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35818 msgid "Color parametrization"
35819 msgstr "컬러 매개 변수화"
35822 msgid "Select the shader's color parametrization"
35823 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35826 msgid "Absorption coefficient"
35827 msgstr "흡수 계수"
35830 msgid "Directly set the absorption coefficient sigma_a (this is not the most intuitive way to color hair)"
35831 msgstr "직접 흡수 계수 sigma_a를 설정하십시오 (이것은 헤어를 색칠하는 가장 직관적인 방법은 아닙니다)"
35834 msgid "Melanin concentration"
35835 msgstr "멜라닌 농도"
35838 msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair(you can get the concentrations for different types of hair online)"
35839 msgstr "가장 현실감있는 헤어를 얻으려면 아래의 멜라닌 농도를 정의하십시오 (당신은 헤어의 다른 유형에 대한 농도를 온라인으로 얻을 수 있습니다)"
35842 msgid "Direct coloring"
35843 msgstr "직접 착색"
35846 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35847 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35850 msgid "Principled BSDF"
35851 msgstr "프린시플드 BSDF"
35854 msgid "Subsurface Method"
35855 msgstr "서브 표면 메서드"
35858 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35859 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35862 msgid "Christensen-Burley"
35863 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35866 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35867 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35870 msgid "Random Walk"
35871 msgstr "랜덤 웨이크"
35874 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35875 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35878 msgid "Refraction BSDF"
35879 msgstr "굴절 BSDF"
35882 msgid "Toon BSDF"
35883 msgstr "툰 BSDF"
35886 msgid "Translucent BSDF"
35887 msgstr "반투명 BSDF"
35890 msgid "Transparent BSDF"
35891 msgstr "투명 BSDF"
35894 msgid "Velvet BSDF"
35895 msgstr "벨벳 BSDF"
35898 msgid "Bump"
35899 msgstr "범프"
35902 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35903 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35906 msgid "Camera Data"
35907 msgstr "카메라 데이터"
35910 msgid "Clamp Type"
35911 msgstr "클램프 유형"
35914 msgid "Min Max"
35915 msgstr "최소 최대"
35918 msgid "Clamp values using Min and Max values"
35919 msgstr "최소값과 최대 값을 사용한 클램프 값"
35922 msgid "Clamp values between Min and Max range"
35923 msgstr "최소 및 최대 범위 사이의 클램프 값"
35926 msgid "Combine HSV"
35927 msgstr "결합 HSV"
35930 msgid "Combine RGB"
35931 msgstr "결합 RGB"
35934 msgid "Combine XYZ"
35935 msgstr "결합 XYZ"
35938 msgid "Shader Custom Group"
35939 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35942 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35943 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35946 msgid "Space of the input height"
35947 msgstr "입력 높이의 공간"
35950 msgid "Object Space"
35951 msgstr "오브젝트 공간"
35954 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35955 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35958 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35959 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35962 msgid "Emission"
35963 msgstr "방출"
35966 msgid "Fresnel"
35967 msgstr "프레넬"
35970 msgid "Hair Info"
35971 msgstr "헤어 정보"
35974 msgid "Layer Weight"
35975 msgstr "레이어 웨이트"
35978 msgid "Light Falloff"
35979 msgstr "라이트 감소"
35982 msgid "Light Path"
35983 msgstr "라이트 경로"
35986 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35987 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35990 msgid "Interpolation Type"
35991 msgstr "보간 유형"
35994 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
35995 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
35998 msgid "Stepped Linear"
35999 msgstr "계단형 선형"
36002 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
36003 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
36006 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
36007 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
36010 msgid "Transform a point"
36011 msgstr "포인트를 변환"
36014 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
36015 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
36018 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
36019 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
36022 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
36023 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
36026 msgid "MixRGB"
36027 msgstr "RGB 조합"
36030 msgid "Mix Shader"
36031 msgstr "조합 셰이더"
36034 msgid "Space of the input normal"
36035 msgstr "입력 노멀의 공간"
36038 msgid "Tangent Space"
36039 msgstr "탄젠트 공간"
36042 msgid "Tangent space normal mapping"
36043 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
36046 msgid "Object space normal mapping"
36047 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
36050 msgid "World space normal mapping"
36051 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
36054 msgid "Blender Object Space"
36055 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
36058 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
36059 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
36062 msgid "Blender World Space"
36063 msgstr "블렌더 월드 공간"
36066 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
36067 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
36070 msgid "UV Map for tangent space maps"
36071 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
36074 msgid "AOV Output"
36075 msgstr "AOV 출력"
36078 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
36079 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
36082 msgid "Light Output"
36083 msgstr "라이트 출력"
36086 msgid "True if this node is used as the active output"
36087 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
36090 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
36091 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
36094 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
36095 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
36098 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
36099 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
36102 msgid "Cycles"
36103 msgstr "Cycles"
36106 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
36107 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
36110 msgid "Line Style Output"
36111 msgstr "라인 스타일 출력"
36114 msgid "Material Output"
36115 msgstr "매테리얼 출력"
36118 msgid "World Output"
36119 msgstr "월드 출력"
36122 msgid "Particle Info"
36123 msgstr "파티클 정보"
36126 msgid "Bytecode"
36127 msgstr "바이트코드"
36130 msgid "Compile bytecode for shader script node"
36131 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
36134 msgid "Bytecode Hash"
36135 msgstr "바이트코드 해쉬"
36138 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
36139 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
36142 msgid "Shader script path"
36143 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
36146 msgid "Script Source"
36147 msgstr "스크립트 소스"
36150 msgid "Use internal text data-block"
36151 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
36154 msgid "Use external .osl or .oso file"
36155 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
36158 msgid "Internal shader script to define the shader"
36159 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
36162 msgid "Auto Update"
36163 msgstr "자동 업데이트"
36166 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
36167 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
36170 msgid "Separate HSV"
36171 msgstr "분리 HSV"
36174 msgid "Separate RGB"
36175 msgstr "분리 RGB"
36178 msgid "Separate XYZ"
36179 msgstr "분리 XYZ"
36182 msgid "Shader to RGB"
36183 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
36186 msgid "Squeeze Value"
36187 msgstr "압착 값"
36190 msgid "Subsurface Scattering"
36191 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
36194 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
36195 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
36198 msgid "Simple cubic falloff function"
36199 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
36202 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
36203 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
36206 msgid "Axis for radial tangents"
36207 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
36210 msgid "X axis"
36211 msgstr "X 축"
36214 msgid "Y axis"
36215 msgstr "Y 축"
36218 msgid "Z axis"
36219 msgstr "Z 축"
36222 msgid "Method to use for the tangent"
36223 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
36226 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
36227 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
36230 msgid "Tangent from UV map"
36231 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
36234 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
36235 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
36238 msgid "Brick Texture"
36239 msgstr "벽돌 텍스처"
36242 msgid "Offset Amount"
36243 msgstr "오프셋 양"
36246 msgid "Offset Frequency"
36247 msgstr "오프셋 주파수"
36250 msgid "Squash Amount"
36251 msgstr "스쿼시 양"
36254 msgid "Squash Frequency"
36255 msgstr "스쿼시 주파수"
36258 msgid "Texture coordinate mapping settings"
36259 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
36262 msgid "Checker Texture"
36263 msgstr "체커 텍스처"
36266 msgid "Texture Coordinate"
36267 msgstr "텍스처 좌표"
36270 msgid "From Instancer"
36271 msgstr "인스턴서로부터"
36274 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
36275 msgstr "가능하면 듀플리 오브젝트의 부모를 사용"
36278 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
36279 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
36282 msgid "Environment Texture"
36283 msgstr "환경 텍스처"
36286 msgid "Texture interpolation"
36287 msgstr "텍스처 보간"
36290 msgid "Linear interpolation"
36291 msgstr "선형 보간"
36294 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
36295 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
36298 msgid "Cubic interpolation"
36299 msgstr "큐빅 보간"
36302 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
36303 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
36306 msgid "Projection"
36307 msgstr "투영"
36310 msgid "Projection of the input image"
36311 msgstr "입력 이미지의 투영"
36314 msgid "Equirectangular"
36315 msgstr "등장방향도법"
36318 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
36319 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
36322 msgid "Mirror Ball"
36323 msgstr "미러 볼"
36326 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
36327 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
36330 msgid "Gradient Texture"
36331 msgstr "그라디언트 텍스처"
36334 msgid "IES Texture"
36335 msgstr "IES 텍스처"
36338 msgid "IES light path"
36339 msgstr "IES 라이트 경로"
36342 msgid "IES Text"
36343 msgstr "IES 텍스트"
36346 msgid "Internal IES file"
36347 msgstr "내부 IES 파일"
36350 msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a Text datablock"
36351 msgstr "IES 파일이 디스크 또는 Text 데이터 블록에서 불러오는지 여부"
36354 msgid "Use internal text datablock"
36355 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
36358 msgid "Use external .ies file"
36359 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
36362 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
36363 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
36366 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
36367 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
36370 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
36371 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
36374 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
36375 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
36378 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
36379 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
36382 msgid "Projection Blend"
36383 msgstr "투영 혼합"
36386 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
36387 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
36390 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
36391 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
36394 msgid "Musgrave Texture"
36395 msgstr "머스그레이브 택스처"
36398 msgid "Use the scalar value W as input"
36399 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
36402 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
36403 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
36406 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
36407 msgstr "3D 벡터 벡터를 입력으로 사용"
36410 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
36411 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
36414 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
36415 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
36418 msgid "Point Density"
36419 msgstr "포인트 밀도"
36422 msgid "Object to take point data from"
36423 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
36426 msgid "Color Source"
36427 msgstr "컬러 소스"
36430 msgid "Data to derive color results from"
36431 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
36434 msgid "Particle Age"
36435 msgstr "파티클 나이"
36438 msgid "Particle Speed"
36439 msgstr "파티클 속력"
36442 msgid "Particle Velocity"
36443 msgstr "파티클 속도"
36446 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
36447 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
36450 msgid "Particle System to render as points"
36451 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
36454 msgid "Point Source"
36455 msgstr "포인트 소스"
36458 msgid "Point data to use as renderable point density"
36459 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
36462 msgid "Generate point density from a particle system"
36463 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
36466 msgid "Object Vertices"
36467 msgstr "오브젝트 버텍스"
36470 msgid "Generate point density from an object's vertices"
36471 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
36474 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
36475 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
36478 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
36479 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
36482 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
36483 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
36486 msgid "Vertex Attribute Name"
36487 msgstr "버텍스 속성 이름"
36490 msgid "Vertex attribute to use for color"
36491 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
36494 msgid "Vertex color layer"
36495 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
36498 msgid "Vertex group weight"
36499 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
36502 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
36503 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
36506 msgid "Sky Texture"
36507 msgstr "하늘 텍스처"
36510 msgid "Air"
36511 msgstr "공기"
36514 msgid "Ground Albedo"
36515 msgstr "지면 반사율"
36518 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
36519 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
36522 msgid "Sky Type"
36523 msgstr "하늘 유형"
36526 msgid "Preetham"
36527 msgstr "프리댐"
36530 msgid "Hosek / Wilkie"
36531 msgstr "호섹 / 윌키"
36534 msgid "Sun Direction"
36535 msgstr "태양 방향"
36538 msgid "Direction from where the sun is shining"
36539 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
36542 msgid "Turbidity"
36543 msgstr "혼탁도"
36546 msgid "Atmospheric turbidity"
36547 msgstr "대기 탁도"
36550 msgid "Voronoi Texture"
36551 msgstr "보로노이 텍스처"
36554 msgid "Distance metric"
36555 msgstr "거리 메트릭"
36558 msgid "Euclidean"
36559 msgstr "유클리드"
36562 msgid "Euclidean distance"
36563 msgstr "유클리드 거리"
36566 msgid "Manhattan distance"
36567 msgstr "맨해튼 거리"
36570 msgid "Chebychev distance"
36571 msgstr "체비쇼프 거리"
36574 msgid "Minkowski distance"
36575 msgstr "민코프스키 거리"
36578 msgid "Feature Output"
36579 msgstr "기능 출력"
36582 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
36583 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
36586 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
36587 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
36590 msgid "Smooth F1"
36591 msgstr "스무스 F1"
36594 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
36595 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
36598 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
36599 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
36602 msgid "N-Sphere Radius"
36603 msgstr "N-구체 반경"
36606 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
36607 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
36610 msgid "Wave Texture"
36611 msgstr "웨이브 텍스처"
36614 msgid "Wave Profile"
36615 msgstr "웨이브 단면"
36618 msgid "Use a standard sine profile"
36619 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
36622 msgid "Use a sawtooth profile"
36623 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
36626 msgid "Use standard wave texture in bands"
36627 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
36630 msgid "Use wave texture in rings"
36631 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
36634 msgid "White Noise"
36635 msgstr "화이트 노이즈"
36638 msgid "UV Along Stroke"
36639 msgstr "스트로크를 따라 UV"
36642 msgid "Use Tips"
36643 msgstr "팁을 사용"
36646 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
36647 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
36650 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
36651 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
36654 msgid "Vector Displacement"
36655 msgstr "벡터 변위"
36658 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
36659 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
36662 msgid "Object space vector displacement mapping"
36663 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
36666 msgid "World space vector displacement mapping"
36667 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
36670 msgid "Vector Math"
36671 msgstr "벡터 수학"
36674 msgid "Cross Product"
36675 msgstr "벡터의 외적"
36678 msgid "A cross B"
36679 msgstr "A 크로스 B"
36682 msgid "Project A onto B"
36683 msgstr "B에 A를 투사"
36686 msgid "Reflect"
36687 msgstr "반영"
36690 msgid "Dot Product"
36691 msgstr "내적"
36694 msgid "A dot B"
36695 msgstr "A 도트 B"
36698 msgid "Distance between A and B"
36699 msgstr "A와 B 사이의 거리"
36702 msgid "Length of A"
36703 msgstr "A의 길이"
36706 msgid "A multiplied by Scale"
36707 msgstr "규모로 곱한 A"
36710 msgid "Normalize A"
36711 msgstr "노멀라이즈 A"
36714 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
36715 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
36718 msgid "Z Axis"
36719 msgstr "Z 축"
36722 msgid "Vector Transform"
36723 msgstr "벡터 변환"
36726 msgid "Convert From"
36727 msgstr "다음에서 변환"
36730 msgid "Space to convert from"
36731 msgstr "다음에서 변환할 공간"
36734 msgid "Convert To"
36735 msgstr "다음으로 변환"
36738 msgid "Space to convert to"
36739 msgstr "다음으로 변환할 공간"
36742 msgid "Transform a direction vector"
36743 msgstr "방향 벡터를 변환"
36746 msgid "Transform a normal vector with unit length"
36747 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
36750 msgid "Volume Absorption"
36751 msgstr "볼륨 흡수"
36754 msgid "Volume Info"
36755 msgstr "볼륨 정보"
36758 msgid "Principled Volume"
36759 msgstr "프린시플드 볼륨"
36762 msgid "Volume Scatter"
36763 msgstr "볼륨 산란"
36766 msgid "Pixel Size"
36767 msgstr "픽셀 크기"
36770 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36771 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
36774 msgid "Texture Node"
36775 msgstr "텍스처 노드"
36778 msgid "At"
36779 msgstr "에서"
36782 msgid "Bricks"
36783 msgstr "벽돌"
36786 msgid "Offset every N rows"
36787 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
36790 msgid "Squash every N rows"
36791 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
36794 msgid "Curve Time"
36795 msgstr "커브 시간"
36798 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36799 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
36802 msgid "Mix RGB"
36803 msgstr "RGB를 조합"
36806 msgid "Value to Normal"
36807 msgstr "값을 노멀로 변환"
36810 msgid "Node Inputs"
36811 msgstr "노드 입력"
36814 msgid "Collection of Node Sockets"
36815 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36818 msgid "Node Instance Hash"
36819 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36822 msgid "Hash table containing node instance data"
36823 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36826 msgid "Socket Template"
36827 msgstr "소켓 템플릿"
36830 msgid "Type and default value of a node socket"
36831 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36834 msgid "Identifier of the socket"
36835 msgstr "소켓의 식별자"
36838 msgid "Name of the socket"
36839 msgstr "소켓의 이름"
36842 msgid "Data type of the socket"
36843 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36846 msgid "Link is valid"
36847 msgstr "연결가 유효함"
36850 msgid "From node"
36851 msgstr "노드에서"
36854 msgid "From socket"
36855 msgstr "소켓에서"
36858 msgid "Is Hidden"
36859 msgstr "Is 숨겨진"
36862 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36863 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36866 msgid "To node"
36867 msgstr "노드로"
36870 msgid "To socket"
36871 msgstr "소켓으로"
36874 msgid "Node Links"
36875 msgstr "노드 연결"
36878 msgid "Collection of Node Links"
36879 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36882 msgid "Output File Slot"
36883 msgstr "파일 슬롯 출력"
36886 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36887 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36890 msgid "Subpath used for this slot"
36891 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36894 msgid "Use Node Format"
36895 msgstr "노드 형식을 사용"
36898 msgid "Output File Layer Slot"
36899 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36902 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36903 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36906 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36907 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36910 msgid "Node Outputs"
36911 msgstr "노드 출력"
36914 msgid "Node Socket"
36915 msgstr "노드 소켓"
36918 msgid "Input or output socket of a node"
36919 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36922 msgid "Socket shape"
36923 msgstr "소켓 모양"
36926 msgid "Diamond"
36927 msgstr "다이아몬드"
36930 msgid "Circle with inner dot"
36931 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36934 msgid "Square with inner dot"
36935 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36938 msgid "Diamond with inner dot"
36939 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36942 msgid "Enable the socket"
36943 msgstr "소켓을 사용"
36946 msgid "Hide the socket"
36947 msgstr "소켓을 숨기기"
36950 msgid "Hide Value"
36951 msgstr "값을 숨기기"
36954 msgid "Hide the socket input value"
36955 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36958 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36959 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36962 msgid "Linked"
36963 msgstr "연결됨"
36966 msgid "True if the socket is connected"
36967 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36970 msgid "Is Output"
36971 msgstr "Is 출력"
36974 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36975 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36978 msgid "Link Limit"
36979 msgstr "연결 제한"
36982 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36983 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36986 msgid "Socket name"
36987 msgstr "소켓 이름"
36990 msgid "Node owning this socket"
36991 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36994 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36995 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36998 msgid "Data type"
36999 msgstr "데이터 유형"
37002 msgid "Boolean Node Socket"
37003 msgstr "불리언 노드 소켓"
37006 msgid "Boolean value socket of a node"
37007 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
37010 msgid "Default Value"
37011 msgstr "기본 값"
37014 msgid "Input value used for unconnected socket"
37015 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
37018 msgid "Color Node Socket"
37019 msgstr "컬러 노드 소켓"
37022 msgid "RGBA color socket of a node"
37023 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
37026 msgid "Float Node Socket"
37027 msgstr "실수 노드 소켓"
37030 msgid "Floating point number socket of a node"
37031 msgstr "노드의 부동 소수점 수 소켓"
37034 msgid "Integer Node Socket"
37035 msgstr "정수 노드 소켓"
37038 msgid "Integer number socket of a node"
37039 msgstr "노드의 정수 소켓"
37042 msgid "Shader Node Socket"
37043 msgstr "셰이더 노드 소켓"
37046 msgid "Shader socket of a node"
37047 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
37050 msgid "String Node Socket"
37051 msgstr "문자열 노드 소켓"
37054 msgid "String socket of a node"
37055 msgstr "노드의 문자열 소켓"
37058 msgid "Vector Node Socket"
37059 msgstr "벡터 노드 소켓"
37062 msgid "3D vector socket of a node"
37063 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
37066 msgid "Virtual Node Socket"
37067 msgstr "가상 노드 소켓"
37070 msgid "Virtual socket of a node"
37071 msgstr "노드의 가상 소켓"
37074 msgid "Node Socket Template"
37075 msgstr "노드 소켓 템플릿"
37078 msgid "Parameters to define node sockets"
37079 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
37082 msgid "Boolean Node Socket Interface"
37083 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
37086 msgid "Color Node Socket Interface"
37087 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
37090 msgid "Float Node Socket Interface"
37091 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
37094 msgid "Maximum value"
37095 msgstr "최대의 값"
37098 msgid "Minimum value"
37099 msgstr "최소의 값"
37102 msgid "Integer Node Socket Interface"
37103 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
37106 msgid "Shader Node Socket Interface"
37107 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
37110 msgid "String Node Socket Interface"
37111 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
37114 msgid "Vector Node Socket Interface"
37115 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
37118 msgid "Node Tree Inputs"
37119 msgstr "노드 트리 입력"
37122 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
37123 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
37126 msgid "Node Tree Outputs"
37127 msgstr "노드 트리 출력"
37130 msgid "Node Tree Path"
37131 msgstr "노드 트리 경로"
37134 msgid "Element of the node space tree path"
37135 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
37138 msgid "Base node tree from context"
37139 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
37142 msgid "Collection of Nodes"
37143 msgstr "노드의 컬렉션"
37146 msgid "Active Node"
37147 msgstr "활성 노드"
37150 msgid "Active node in this tree"
37151 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
37154 msgid "Object Base"
37155 msgstr "오브젝트 베이스"
37158 msgid "An object instance in a render layer"
37159 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
37162 msgid "Object this base links to"
37163 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
37166 msgid "Object base selection state"
37167 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
37170 msgid "Object Constraints"
37171 msgstr "오브젝트 제약"
37174 msgid "Collection of object constraints"
37175 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
37178 msgid "Active Constraint"
37179 msgstr "활성 제약"
37182 msgid "Active Object constraint"
37183 msgstr "활성 오브젝트 제약"
37186 msgid "Object cast shadows in the 3d viewport"
37187 msgstr "3D 뷰포트에서 오브젝트 캐스트 섀도우"
37190 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
37191 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
37194 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
37195 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
37198 msgid "Object Modifiers"
37199 msgstr "오브젝트 모디파이어"
37202 msgid "Collection of object modifiers"
37203 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
37206 msgid "Object Shader Effects"
37207 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
37210 msgid "Collection of object effects"
37211 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
37214 msgid "Operator Options"
37215 msgstr "작업자 옵션"
37218 msgid "Runtime options"
37219 msgstr "런타임 옵션"
37222 msgid "True when the cursor is grabbed"
37223 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
37226 msgid "Invoke"
37227 msgstr "호출"
37230 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
37231 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
37234 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
37235 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
37238 msgid "Repeat Call"
37239 msgstr "요청을 반복"
37242 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
37243 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
37246 msgid "Focus Region"
37247 msgstr "포커스 지역"
37250 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
37251 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
37254 msgid "Operator Properties"
37255 msgstr "작업자 속성"
37258 msgid "Input properties of an Operator"
37259 msgstr "작업자의 입력 속성"
37262 msgctxt "Operator"
37263 msgid "Clean Keyframes"
37264 msgstr "키 프레임을 정리"
37267 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
37268 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
37271 msgctxt "Operator"
37272 msgid "Select Keyframes"
37273 msgstr "키 프레임을 선택"
37276 msgid "Select keyframes by clicking on them"
37277 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
37280 msgid "Only Channel"
37281 msgstr "채널 만"
37284 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
37285 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
37288 msgid "Column Select"
37289 msgstr "세로줄 선택"
37292 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
37293 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
37296 msgid "Deselect On Nothing"
37297 msgstr "아무 것도 선택 해제"
37300 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
37301 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
37304 msgid "Extend Select"
37305 msgstr "선택을 확장"
37308 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
37309 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
37312 msgid "Mouse X"
37313 msgstr "마우스 X"
37316 msgid "Mouse Y"
37317 msgstr "마우스 Y"
37320 msgid "Wait to Deselect Others"
37321 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
37324 msgctxt "Operator"
37325 msgid "Copy Keyframes"
37326 msgstr "키 프레임을 복사"
37329 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
37330 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
37333 msgctxt "Operator"
37334 msgid "Delete Keyframes"
37335 msgstr "키 프레임을 삭제"
37338 msgid "Remove all selected keyframes"
37339 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
37342 msgctxt "Operator"
37343 msgid "Duplicate Keyframes"
37344 msgstr "키 프레임을 복제"
37347 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
37348 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
37351 msgctxt "Operator"
37352 msgid "Duplicate"
37353 msgstr "복제"
37356 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
37357 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
37360 msgid "Duplicate Keyframes"
37361 msgstr "키 프레임을 복제"
37364 msgid "Transform selected items by mode type"
37365 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
37368 msgctxt "Operator"
37369 msgid "Set Keyframe Easing Type"
37370 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
37373 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
37374 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
37377 msgctxt "Operator"
37378 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
37379 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
37382 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
37383 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
37386 msgid "Constant Extrapolation"
37387 msgstr "상수 외삽법"
37390 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
37391 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
37394 msgid "Linear Extrapolation"
37395 msgstr "선형 외삽법"
37398 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
37399 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
37402 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
37403 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
37406 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
37407 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
37410 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
37411 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
37414 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
37415 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
37418 msgctxt "Operator"
37419 msgid "Jump to Keyframes"
37420 msgstr "키 프레임으로 이동"
37423 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
37424 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
37427 msgctxt "Operator"
37428 msgid "Set Keyframe Handle Type"
37429 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
37432 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
37433 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
37436 msgctxt "Operator"
37437 msgid "Set Keyframe Interpolation"
37438 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
37441 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
37442 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
37445 msgctxt "Operator"
37446 msgid "Insert Keyframes"
37447 msgstr "키 프레임을 삽입"
37450 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
37451 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
37454 msgid "All Channels"
37455 msgstr "모든 체널"
37458 msgid "Only Selected Channels"
37459 msgstr "선택된 채널 만"
37462 msgid "In Active Group"
37463 msgstr "활성 그룹에서"
37466 msgctxt "Operator"
37467 msgid "Set Keyframe Type"
37468 msgstr "키 프레임 유형 설정"
37471 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
37472 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
37475 msgctxt "Operator"
37476 msgid "Next Layer"
37477 msgstr "다음 레이어"
37480 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
37481 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
37484 msgctxt "Operator"
37485 msgid "Previous Layer"
37486 msgstr "이전 레이어"
37489 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
37490 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
37493 msgctxt "Operator"
37494 msgid "Make Markers Local"
37495 msgstr "마커 로컬을 만들기"
37498 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
37499 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
37502 msgctxt "Operator"
37503 msgid "Mirror Keys"
37504 msgstr "미러 키"
37507 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
37508 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
37511 msgid "By Times Over Current Frame"
37512 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
37515 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
37516 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
37519 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
37520 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
37523 msgid "By Times Over First Selected Marker"
37524 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
37527 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
37528 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
37531 msgctxt "Operator"
37532 msgid "New Action"
37533 msgstr "새로운"
37536 msgctxt "Operator"
37537 msgid "Paste Keyframes"
37538 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
37541 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
37542 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
37545 msgid "Flipped"
37546 msgstr "뒤집힌"
37549 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
37550 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
37553 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
37554 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
37557 msgid "Overlay existing with new keys"
37558 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
37561 msgid "Overwrite All"
37562 msgstr "모두 덮어쓰기"
37565 msgid "Replace all keys"
37566 msgstr "모든 키를 교체"
37569 msgid "Overwrite Range"
37570 msgstr "범위를 덮어쓰기"
37573 msgid "Overwrite keys in pasted range"
37574 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
37577 msgid "Overwrite Entire Range"
37578 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
37581 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
37582 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
37585 msgid "Paste time offset of keys"
37586 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
37589 msgid "Paste keys starting at current frame"
37590 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
37593 msgid "Frame End"
37594 msgstr "프레임 종료"
37597 msgid "Paste keys ending at current frame"
37598 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
37601 msgid "Frame Relative"
37602 msgstr "프레임 상대적"
37605 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
37606 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
37609 msgid "No Offset"
37610 msgstr "오프셋 없음"
37613 msgid "Paste keys from original time"
37614 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
37617 msgctxt "Operator"
37618 msgid "Auto-Set Preview Range"
37619 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
37622 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
37623 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
37626 msgctxt "Operator"
37627 msgid "Push Down Action"
37628 msgstr "액션을 아래로 밀기"
37631 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
37632 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
37635 msgctxt "Operator"
37636 msgid "Sample Keyframes"
37637 msgstr "샘플 키 프레임"
37640 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
37641 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
37644 msgctxt "Operator"
37645 msgid "Select All"
37646 msgstr "모두 선택"
37649 msgid "Toggle selection of all keyframes"
37650 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
37653 msgid "Selection action to execute"
37654 msgstr "실행하는 액션을 선택"
37657 msgid "Toggle"
37658 msgstr "토글"
37661 msgid "Toggle selection for all elements"
37662 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
37665 msgid "Select all elements"
37666 msgstr "모든 요소를 선택"
37669 msgid "Deselect"
37670 msgstr "선택 해제"
37673 msgid "Deselect all elements"
37674 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
37677 msgid "Invert selection of all elements"
37678 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
37681 msgctxt "Operator"
37682 msgid "Box Select"
37683 msgstr "박스 선택"
37686 msgid "Select all keyframes within the specified region"
37687 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
37690 msgid "Axis Range"
37691 msgstr "축 범위"
37694 msgid "Set"
37695 msgstr "설정"
37698 msgid "Set a new selection"
37699 msgstr "새 선택 항목을 설정"
37702 msgid "Extend existing selection"
37703 msgstr "기존 선택을 확장"
37706 msgid "Subtract existing selection"
37707 msgstr "기존 선택을 축소"
37710 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
37711 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
37714 msgid "Wait for Input"
37715 msgstr "입력에 대해 대기"
37718 msgid "X Max"
37719 msgstr "X 최대"
37722 msgid "X Min"
37723 msgstr "X 최소"
37726 msgid "Y Max"
37727 msgstr "Y 최대"
37730 msgid "Y Min"
37731 msgstr "Y 최소"
37734 msgctxt "Operator"
37735 msgid "Circle Select"
37736 msgstr "원형 선택"
37739 msgid "Select keyframe points using circle selection"
37740 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37743 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
37744 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
37747 msgid "On Selected Keyframes"
37748 msgstr "선택된 키 프레임에"
37751 msgid "On Current Frame"
37752 msgstr "현재 프레임에서"
37755 msgid "On Selected Markers"
37756 msgstr "선택된 마커에"
37759 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
37760 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
37763 msgctxt "Operator"
37764 msgid "Lasso Select"
37765 msgstr "올가미 선택"
37768 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37769 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37772 msgctxt "Operator"
37773 msgid "Select Left/Right"
37774 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
37777 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37778 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
37781 msgid "Check if Select Left or Right"
37782 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
37785 msgctxt "Operator"
37786 msgid "Select Less"
37787 msgstr "선택 감소"
37790 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37791 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
37794 msgctxt "Operator"
37795 msgid "Select Linked"
37796 msgstr "연결된 선택"
37799 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37800 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
37803 msgctxt "Operator"
37804 msgid "Select More"
37805 msgstr "선택 증가"
37808 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37809 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
37812 msgctxt "Operator"
37813 msgid "Snap Keys"
37814 msgstr "키를 스냅"
37817 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37818 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37821 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37822 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37825 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
37826 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 (전체) 프레임에 스냅합니다 (우발적인 하위 프레임 오프셋을 고치는 데 사용)"
37829 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37830 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37833 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37834 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37837 msgctxt "Operator"
37838 msgid "Stash Action"
37839 msgstr "제외 액션"
37842 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37843 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37846 msgid "Create New Action"
37847 msgstr "새로운 액션을 생성"
37850 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37851 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37854 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37855 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37858 msgctxt "Operator"
37859 msgid "Unlink Action"
37860 msgstr "액션을 연결 해제"
37863 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37864 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37867 msgid "Force Delete"
37868 msgstr "포스 삭제"
37871 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37872 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37875 msgctxt "Operator"
37876 msgid "Frame All"
37877 msgstr "모든 프레임"
37880 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37881 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37884 msgctxt "Operator"
37885 msgid "Frame Selected"
37886 msgstr "선택한 프레임"
37889 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37890 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37893 msgctxt "Operator"
37894 msgid "Change Frame"
37895 msgstr "프레임을 변경"
37898 msgid "Interactively change the current frame number"
37899 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37902 msgctxt "Operator"
37903 msgid "Select Channel Keyframes"
37904 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37907 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37908 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37911 msgid "Extend selection"
37912 msgstr "선택을 확장"
37915 msgctxt "Operator"
37916 msgid "Remove Empty Animation Data"
37917 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37920 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37921 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37924 msgctxt "Operator"
37925 msgid "Mouse Click on Channels"
37926 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37929 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
37930 msgstr "애니메이션 채널을 통해 마우스 클릭 핸들"
37933 msgid "Select Children Only"
37934 msgstr "자식 만 선택"
37937 msgctxt "Operator"
37938 msgid "Collapse Channels"
37939 msgstr "채널을 축소"
37942 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
37943 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 축소 (예: 열기)"
37946 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37947 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37950 msgctxt "Operator"
37951 msgid "Delete Channels"
37952 msgstr "채널을 삭제"
37955 msgid "Delete all selected animation channels"
37956 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37959 msgctxt "Operator"
37960 msgid "Toggle Channel Editability"
37961 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37964 msgid "Toggle editability of selected channels"
37965 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37968 msgid "Enable"
37969 msgstr "사용"
37972 msgctxt "Operator"
37973 msgid "Expand Channels"
37974 msgstr "채널을 확장"
37977 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
37978 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 확장 (예: 열기)"
37981 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37982 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37985 msgctxt "Operator"
37986 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37987 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37990 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37991 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37994 msgctxt "Operator"
37995 msgid "Find Channels"
37996 msgstr "채널 찾기"
37999 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
38000 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
38003 msgid "Text to search for in channel names"
38004 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
38007 msgctxt "Operator"
38008 msgid "Group Channels"
38009 msgstr "채널을 그룹"
38012 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
38013 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
38016 msgid "Name of newly created group"
38017 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
38020 msgctxt "Operator"
38021 msgid "Move Channels"
38022 msgstr "채널 이동"
38025 msgid "Rearrange selected animation channels"
38026 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
38029 msgid "To Top"
38030 msgstr "위쪽으로"
38033 msgid "Down"
38034 msgstr "아래쪽"
38037 msgid "To Bottom"
38038 msgstr "아래쪽으로"
38041 msgctxt "Operator"
38042 msgid "Rename Channels"
38043 msgstr "채널 이름을 변경"
38046 msgid "Rename animation channel under mouse"
38047 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
38050 msgid "Toggle selection of all animation channels"
38051 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
38054 msgid "Select all animation channels within the specified region"
38055 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
38058 msgid "Deselect rather than select items"
38059 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
38062 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
38063 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
38066 msgctxt "Operator"
38067 msgid "Disable Channel Setting"
38068 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
38071 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
38072 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
38075 msgctxt "Operator"
38076 msgid "Enable Channel Setting"
38077 msgstr "채널 설정을 사용"
38080 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
38081 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
38084 msgctxt "Operator"
38085 msgid "Toggle Channel Setting"
38086 msgstr "채널 설정을 토글"
38089 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
38090 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
38093 msgctxt "Operator"
38094 msgid "Ungroup Channels"
38095 msgstr "채널을 그룹 해제"
38098 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
38099 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
38102 msgctxt "Operator"
38103 msgid "Clear Useless Actions"
38104 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
38107 msgid "Only Unused"
38108 msgstr "사용 않음 만"
38111 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
38112 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
38115 msgctxt "Operator"
38116 msgid "Copy Driver"
38117 msgstr "드라이버를 복사"
38120 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
38121 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
38124 msgctxt "Operator"
38125 msgid "Add Driver"
38126 msgstr "드라이버를 추가"
38129 msgid "Add driver for the property under the cursor"
38130 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
38133 msgctxt "Operator"
38134 msgid "Edit Driver"
38135 msgstr "드라이버를 편집"
38138 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
38139 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
38142 msgctxt "Operator"
38143 msgid "Remove Driver"
38144 msgstr "드라이버를 제거"
38147 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
38148 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
38151 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
38152 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
38155 msgctxt "Operator"
38156 msgid "Set End Frame"
38157 msgstr "종료 프레임을 설정"
38160 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
38161 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
38164 msgctxt "Operator"
38165 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
38166 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
38169 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
38170 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
38173 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
38174 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
38177 msgctxt "Operator"
38178 msgid "Remove Animation"
38179 msgstr "애니메이션을 제거"
38182 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
38183 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
38186 msgctxt "Operator"
38187 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
38188 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
38191 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
38192 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
38195 msgid "Confirm Successful Delete"
38196 msgstr "성공한 삭제를 확인"
38199 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
38200 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
38203 msgid "The Keying Set to use"
38204 msgstr "사용하는 키잉 설정"
38207 msgctxt "Operator"
38208 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
38209 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
38212 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
38213 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
38216 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
38217 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
38220 msgctxt "Operator"
38221 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
38222 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
38225 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
38226 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
38229 msgctxt "Operator"
38230 msgid "Delete Keyframe"
38231 msgstr "키 프레임을 삭제"
38234 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
38235 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
38238 msgctxt "Operator"
38239 msgid "Insert Keyframe"
38240 msgstr "키 프레임을 삽입"
38243 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
38244 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
38247 msgid "Confirm Successful Insert"
38248 msgstr "성공한 삽입을 확인"
38251 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
38252 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
38255 msgctxt "Operator"
38256 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
38257 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
38260 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
38261 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
38264 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
38265 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
38268 msgctxt "Operator"
38269 msgid "Insert Keyframe (by name)"
38270 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
38273 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
38274 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
38277 msgctxt "Operator"
38278 msgid "Insert Keyframe Menu"
38279 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
38282 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
38283 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
38286 msgid "Always Show Menu"
38287 msgstr "항상 메뉴를 표시"
38290 msgctxt "Operator"
38291 msgid "Set Active Keying Set"
38292 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
38295 msgid "Select a new keying set as the active one"
38296 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
38299 msgctxt "Operator"
38300 msgid "Add Empty Keying Set"
38301 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
38304 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
38305 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
38308 msgctxt "Operator"
38309 msgid "Export Keying Set..."
38310 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
38313 msgid "Export Keying Set to a python script"
38314 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
38317 msgid "Filter folders"
38318 msgstr "폴더를 필터"
38321 msgid "Filter python"
38322 msgstr "Python을 필터"
38325 msgid "Filter text"
38326 msgstr "텍스트를 필터"
38329 msgctxt "Operator"
38330 msgid "Add Empty Keying Set Path"
38331 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
38334 msgid "Add empty path to active Keying Set"
38335 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
38338 msgctxt "Operator"
38339 msgid "Remove Active Keying Set Path"
38340 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
38343 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
38344 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
38347 msgctxt "Operator"
38348 msgid "Remove Active Keying Set"
38349 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
38352 msgid "Remove the active Keying Set"
38353 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
38356 msgctxt "Operator"
38357 msgid "Add to Keying Set"
38358 msgstr "키잉 설정으로 추가"
38361 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
38362 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
38365 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
38366 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
38369 msgctxt "Operator"
38370 msgid "Remove from Keying Set"
38371 msgstr "키잉 설정에서 제거"
38374 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
38375 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
38378 msgctxt "Operator"
38379 msgid "Paste Driver"
38380 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
38383 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
38384 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
38387 msgctxt "Operator"
38388 msgid "Clear Preview Range"
38389 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
38392 msgctxt "Operator"
38393 msgid "Set Preview Range"
38394 msgstr "미리보기 범위를 설정"
38397 msgid "Interactively define frame range used for playback"
38398 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
38401 msgctxt "Operator"
38402 msgid "Set Start Frame"
38403 msgstr "시작 프레임을 설정"
38406 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
38407 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
38410 msgctxt "Operator"
38411 msgid "Update Animated Transform Constraints"
38412 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
38415 msgid "Update fcurves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)"
38416 msgstr "변환 제약 조건에 영향을 미치는 F-커브/드라이버를 업데이트 (2.70 및 이전 버전의 파일과 함께 사용)"
38419 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
38420 msgstr "라디안으로 회전에 영향을 미치는 드라이버/F 커브를 변환 (경고: 한 번만 사용!)"
38423 msgctxt "Operator"
38424 msgid "Align Bones"
38425 msgstr "본 정렬"
38428 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
38429 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
38432 msgctxt "Operator"
38433 msgid "Change Armature Layers"
38434 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
38437 msgid "Change the visible armature layers"
38438 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
38441 msgid "Armature layers to make visible"
38442 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
38445 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
38446 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
38449 msgid "Axis tag names with"
38450 msgstr "축 태그 이름을 가진"
38453 msgid "X-Axis"
38454 msgstr "X 축"
38457 msgid "Left/Right"
38458 msgstr "왼쪽/오른쪽"
38461 msgid "Y-Axis"
38462 msgstr "Y 축"
38465 msgid "Front/Back"
38466 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
38469 msgid "Top/Bottom"
38470 msgstr "위쪽/아래쪽"
38473 msgctxt "Operator"
38474 msgid "Change Bone Layers"
38475 msgstr "본 레이어를 변경"
38478 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
38479 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
38482 msgid "Armature layers that bone belongs to"
38483 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
38486 msgctxt "Operator"
38487 msgid "Add Bone"
38488 msgstr "본을 추가"
38491 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
38492 msgstr "3D-커서에 위치한 새로운 본을 추가"
38495 msgid "Name of the newly created bone"
38496 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
38499 msgctxt "Operator"
38500 msgid "Recalculate Roll"
38501 msgstr "롤을 재계산"
38504 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
38505 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
38508 msgid "Negate the alignment axis"
38509 msgstr "정렬 축을 부정"
38512 msgid "Shortest Rotation"
38513 msgstr "최단 회전"
38516 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
38517 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
38520 msgid "Local +X Tangent"
38521 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
38524 msgid "Local +Z Tangent"
38525 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
38528 msgid "Global +X Axis"
38529 msgstr "글로벌 +X 축"
38532 msgid "Global +Y Axis"
38533 msgstr "글로벌 +Y 축"
38536 msgid "Global +Z Axis"
38537 msgstr "글로벌 +Z 축"
38540 msgid "Local -X Tangent"
38541 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
38544 msgid "Local -Z Tangent"
38545 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
38548 msgid "Global -X Axis"
38549 msgstr "글로벌 -X 축"
38552 msgid "Global -Y Axis"
38553 msgstr "글로벌 -Y 축"
38556 msgid "Global -Z Axis"
38557 msgstr "글로벌 -Z 축"
38560 msgid "View Axis"
38561 msgstr "뷰 축"
38564 msgctxt "Operator"
38565 msgid "Click-Extrude"
38566 msgstr "클릭-돌출"
38569 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
38570 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
38573 msgctxt "Operator"
38574 msgid "Delete Selected Bone(s)"
38575 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
38578 msgid "Remove selected bones from the armature"
38579 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
38582 msgctxt "Operator"
38583 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
38584 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
38587 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
38588 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
38591 msgctxt "Operator"
38592 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
38593 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
38596 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
38597 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
38600 msgid "Flip Names"
38601 msgstr "이름을 뒤집기"
38604 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
38605 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
38608 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
38609 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
38612 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
38613 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
38616 msgid "Move"
38617 msgstr "이동"
38620 msgid "Move selected items"
38621 msgstr "선택한 항목을 이동"
38624 msgctxt "Operator"
38625 msgid "Extrude"
38626 msgstr "돌출"
38629 msgid "Create new bones from the selected joints"
38630 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
38633 msgid "Forked"
38634 msgstr "갈래"
38637 msgctxt "Operator"
38638 msgid "Extrude Forked"
38639 msgstr "갈래를 돌출"
38642 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
38643 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
38646 msgctxt "Operator"
38647 msgid "Fill Between Joints"
38648 msgstr "관절 사이를 채우기"
38651 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
38652 msgstr "선택된 관절(들) 및/또는 3D-커서 사이에 본을 추가"
38655 msgctxt "Operator"
38656 msgid "Flip Names"
38657 msgstr "이름을 뒤집기"
38660 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
38661 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
38664 msgid "Strip Numbers"
38665 msgstr "스트립 번호"
38668 msgid "Try to remove right-most dot-number from flipped names (WARNING: may result in incoherent naming in some cases)"
38669 msgstr "대칭된 이름에서 가장 오른쪽의 도트 번호를 제거 (경고 : 경우에 따라 이름이 일관되지 않을 수 있음)"
38672 msgctxt "Operator"
38673 msgid "Hide Selected"
38674 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
38677 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
38678 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
38681 msgid "Unselected"
38682 msgstr "선택되지 않은"
38685 msgid "Hide unselected rather than selected"
38686 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
38689 msgctxt "Operator"
38690 msgid "Show All Layers"
38691 msgstr "모든 레이어를 표시"
38694 msgid "Make all armature layers visible"
38695 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
38698 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
38699 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
38702 msgctxt "Operator"
38703 msgid "Clear Parent"
38704 msgstr "부모를 지우기"
38707 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
38708 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
38711 msgid "ClearType"
38712 msgstr "클리어 타입"
38715 msgid "What way to clear parenting"
38716 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
38719 msgid "Clear Parent"
38720 msgstr "부모를 지우기"
38723 msgid "Disconnect Bone"
38724 msgstr "본을 연결 끊기"
38727 msgctxt "Operator"
38728 msgid "Make Parent"
38729 msgstr "부모를 만들기"
38732 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
38733 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
38736 msgid "ParentType"
38737 msgstr "부모유형"
38740 msgid "Type of parenting"
38741 msgstr "부모 지정의 유형"
38744 msgid "Keep Offset"
38745 msgstr "오프셋을 유지"
38748 msgctxt "Operator"
38749 msgid "Reveal Hidden"
38750 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
38753 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
38754 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
38757 msgctxt "Operator"
38758 msgid "Clear Roll"
38759 msgstr "롤을 지우기"
38762 msgid "Clear roll for selected bones"
38763 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
38766 msgctxt "Operator"
38767 msgid "(De)select All"
38768 msgstr "모두 선택(취소)"
38771 msgid "Toggle selection status of all bones"
38772 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
38775 msgctxt "Operator"
38776 msgid "Select Hierarchy"
38777 msgstr "계층 구조를 선택"
38780 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
38781 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
38784 msgid "Select Parent"
38785 msgstr "부모를 선택"
38788 msgid "Select Child"
38789 msgstr "자식을 선택"
38792 msgid "Extend the selection"
38793 msgstr "선택을 확장"
38796 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
38797 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
38800 msgctxt "Operator"
38801 msgid "Select Linked All"
38802 msgstr "연결된 모두 선택"
38805 msgctxt "Operator"
38806 msgid "Flip Active/Selected Bone"
38807 msgstr "활성/선택된 본을 뒤집기"
38810 msgid "Mirror the bone selection"
38811 msgstr "본 선택을 미러"
38814 msgid "Active Only"
38815 msgstr "활성 만"
38818 msgid "Only operate on the active bone"
38819 msgstr "활성 본에서 작동"
38822 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38823 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
38826 msgctxt "Operator"
38827 msgid "Select Similar"
38828 msgstr "유사한 선택"
38831 msgid "Select similar bones by property types"
38832 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
38835 msgid "Immediate Children"
38836 msgstr "가까운 자식"
38839 msgid "Siblings"
38840 msgstr "형제"
38843 msgid "Prefix"
38844 msgstr "접두사"
38847 msgid "Suffix"
38848 msgstr "접미사"
38851 msgctxt "Operator"
38852 msgid "Separate Bones"
38853 msgstr "본을 분리"
38856 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38857 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38860 msgctxt "Operator"
38861 msgid "Pick Shortest Path"
38862 msgstr "최단 경로를 선택"
38865 msgid "Select shortest path between two bones"
38866 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38869 msgctxt "Operator"
38870 msgid "Split"
38871 msgstr "분할"
38874 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38875 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38878 msgctxt "Operator"
38879 msgid "Subdivide"
38880 msgstr "섭디비젼"
38883 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38884 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38887 msgid "Number of Cuts"
38888 msgstr "잘라내기의 수"
38891 msgctxt "Operator"
38892 msgid "Switch Direction"
38893 msgstr "전환 방향"
38896 msgctxt "Operator"
38897 msgid "Symmetrize"
38898 msgstr "대칭화"
38901 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38902 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38905 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38906 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38909 msgid "-X to +X"
38910 msgstr "-X 에서 +X"
38913 msgid "+X to -X"
38914 msgstr "+X 에서 -X"
38917 msgctxt "Operator"
38918 msgid "Login"
38919 msgstr "로그인"
38922 msgid "(undocumented operator)"
38923 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38926 msgctxt "Operator"
38927 msgid "Logout"
38928 msgstr "로그아웃"
38931 msgctxt "Operator"
38932 msgid "Validate"
38933 msgstr "유효성 검사"
38936 msgctxt "Operator"
38937 msgid "Add Boid Rule"
38938 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38941 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38942 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38945 msgctxt "Operator"
38946 msgid "Remove Boid Rule"
38947 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38950 msgid "Delete current boid rule"
38951 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38954 msgctxt "Operator"
38955 msgid "Move Down Boid Rule"
38956 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38959 msgid "Move boid rule down in the list"
38960 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38963 msgctxt "Operator"
38964 msgid "Move Up Boid Rule"
38965 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38968 msgid "Move boid rule up in the list"
38969 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38972 msgctxt "Operator"
38973 msgid "Add Boid State"
38974 msgstr "보이드 상태를 추가"
38977 msgid "Add a boid state to the particle system"
38978 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38981 msgctxt "Operator"
38982 msgid "Remove Boid State"
38983 msgstr "보이드 상태를 제거"
38986 msgid "Delete current boid state"
38987 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38990 msgctxt "Operator"
38991 msgid "Move Down Boid State"
38992 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38995 msgid "Move boid state down in the list"
38996 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38999 msgctxt "Operator"
39000 msgid "Move Up Boid State"
39001 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
39004 msgid "Move boid state up in the list"
39005 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
39008 msgctxt "Operator"
39009 msgid "Add Brush"
39010 msgstr "브러시를 추가"
39013 msgid "Add brush by mode type"
39014 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
39017 msgctxt "Operator"
39018 msgid "Add Drawing Brush"
39019 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
39022 msgid "Add brush for Grease Pencil"
39023 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
39026 msgctxt "Operator"
39027 msgid "Preset"
39028 msgstr "프리셋"
39031 msgid "Set brush shape"
39032 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
39035 msgctxt "Curve"
39036 msgid "Mode"
39037 msgstr "모드"
39040 msgctxt "Curve"
39041 msgid "Max"
39042 msgstr "최대"
39045 msgctxt "Curve"
39046 msgid "Line"
39047 msgstr "라인"
39050 msgctxt "Curve"
39051 msgid "Round"
39052 msgstr "둥근"
39055 msgctxt "Operator"
39056 msgid "Reset Brush"
39057 msgstr "브러시를 재설정"
39060 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
39061 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
39064 msgctxt "Operator"
39065 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
39066 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
39069 msgid "Change brush size by a scalar"
39070 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
39073 msgid "Scalar"
39074 msgstr "스칼라"
39077 msgid "Factor to scale brush size by"
39078 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
39081 msgctxt "Operator"
39082 msgid "Stencil Brush Control"
39083 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
39086 msgid "Control the stencil brush"
39087 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
39090 msgid "Tool"
39091 msgstr "도구"
39094 msgid "Translation"
39095 msgstr "옮기기"
39098 msgid "Primary"
39099 msgstr "기본"
39102 msgid "Secondary"
39103 msgstr "보조"
39106 msgctxt "Operator"
39107 msgid "Image Aspect"
39108 msgstr "이미지 측면"
39111 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
39112 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
39115 msgid "Modify Mask Stencil"
39116 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
39119 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
39120 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
39123 msgid "Use Repeat"
39124 msgstr "반복을 사용"
39127 msgid "Use repeat mapping values"
39128 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
39131 msgid "Use Scale"
39132 msgstr "축적을 사용"
39135 msgid "Use texture scale values"
39136 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
39139 msgctxt "Operator"
39140 msgid "Reset Transform"
39141 msgstr "변환을 재설정"
39144 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
39145 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Context Menu"
39150 msgstr "컨텍스트 메뉴"
39153 msgid "Display properties editor context_menu"
39154 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Accept"
39159 msgstr "수락"
39162 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
39163 msgstr "디렉토리 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
39166 msgid "Directory of the file"
39167 msgstr "파일의 디렉토리"
39170 msgid "Automatically determine display type for files"
39171 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
39174 msgid "Short List"
39175 msgstr "짧은 목록"
39178 msgid "Display files as short list"
39179 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
39182 msgid "Long List"
39183 msgstr "긴 목록"
39186 msgid "Display files as a detailed list"
39187 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
39190 msgid "File Browser Mode"
39191 msgstr "파일 브라우저 모드"
39194 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
39195 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
39198 msgid "Filter Alembic files"
39199 msgstr "Alembic 파일을 필터"
39202 msgid "Filter archive files"
39203 msgstr "보관 파일을 필터"
39206 msgid "Filter .blend files"
39207 msgstr ".blend 파일을 필터"
39210 msgid "Filter btx files"
39211 msgstr "btx 파일을 필터"
39214 msgid "Filter COLLADA files"
39215 msgstr "Collada 파일을 필터"
39218 msgid "Filter font files"
39219 msgstr "폰트 파일을 필터"
39222 msgid "Filter image files"
39223 msgstr "이미지 파일을 필터"
39226 msgid "Filter movie files"
39227 msgstr "영상 파일을 필터"
39230 msgid "Filter python files"
39231 msgstr "Python 파일을 필터"
39234 msgid "Filter sound files"
39235 msgstr "사운드 파일을 필터"
39238 msgid "Filter text files"
39239 msgstr "텍스트 파일을 필터"
39242 msgid "Filter USD files"
39243 msgstr "USD 파일을 필터"
39246 msgid "Hide Operator Properties"
39247 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
39250 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
39251 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
39254 msgid "Relative Path"
39255 msgstr "상대적인 경로"
39258 msgid "Select the file relative to the blend file"
39259 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
39262 msgid "File sorting mode"
39263 msgstr "파일 분류 모드"
39266 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
39267 msgstr "파일 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
39270 msgid "Path to file"
39271 msgstr "파일의 경로"
39274 msgctxt "Operator"
39275 msgid "Open Cache File"
39276 msgstr "캐시 파일을 열기"
39279 msgid "Load a cache file"
39280 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
39283 msgid "Check Existing"
39284 msgstr "기존을 체크"
39287 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
39288 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
39291 msgctxt "Operator"
39292 msgid "Refresh Archive"
39293 msgstr "아카이브를 새로 고침"
39296 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
39297 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
39300 msgctxt "Operator"
39301 msgid "Add Camera Preset"
39302 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
39305 msgid "Add or remove a Camera Preset"
39306 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
39309 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
39310 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
39313 msgid "Include Focal Length"
39314 msgstr "초점의 길이를 포함"
39317 msgid "Include focal length into the preset"
39318 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
39321 msgctxt "Operator"
39322 msgid "Add Marker"
39323 msgstr "마커를 추가"
39326 msgid "Place new marker at specified location"
39327 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
39330 msgid "Location of marker on frame"
39331 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Add Marker at Click"
39336 msgstr "클릭시 마커를 추가"
39339 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
39340 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
39343 msgctxt "Operator"
39344 msgid "Add Marker and Move"
39345 msgstr "마커를 추가하고 이동"
39348 msgid "Add new marker and move it on movie"
39349 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
39352 msgid "Add Marker"
39353 msgstr "마커를 추가"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Add Marker and Slide"
39358 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
39361 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
39362 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
39365 msgctxt "Operator"
39366 msgid "Apply Solution Scale"
39367 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
39370 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
39371 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
39374 msgid "Distance between selected tracks"
39375 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
39378 msgctxt "Operator"
39379 msgid "3D Markers to Mesh"
39380 msgstr "메쉬에 3D 마커"
39383 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
39384 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
39387 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
39388 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
39391 msgctxt "Operator"
39392 msgid "Clean Tracks"
39393 msgstr "트랙을 정리"
39396 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
39397 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
39400 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
39401 msgstr "큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
39404 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
39405 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
39408 msgctxt "Operator"
39409 msgid "Clear Solution"
39410 msgstr "솔루션을 지우기"
39413 msgid "Clear all calculated data"
39414 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
39417 msgctxt "Operator"
39418 msgid "Clear Track Path"
39419 msgstr "트랙 경로를 지우기"
39422 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
39423 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
39426 msgid "Clear action to execute"
39427 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
39430 msgid "Clear path up to current frame"
39431 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
39434 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
39435 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
39438 msgid "Clear the whole path"
39439 msgstr "전체 경로를 지우기"
39442 msgid "Clear Active"
39443 msgstr "활성을 지우기"
39446 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
39447 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
39450 msgctxt "Operator"
39451 msgid "Constraint to F-Curve"
39452 msgstr "F-커브로 제약"
39455 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
39456 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
39459 msgctxt "Operator"
39460 msgid "Copy Tracks"
39461 msgstr "트랙을 복사"
39464 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
39465 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
39468 msgctxt "Operator"
39469 msgid "Create Plane Track"
39470 msgstr "플레인 트랙을 생성"
39473 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
39474 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
39477 msgctxt "Operator"
39478 msgid "Set 2D Cursor"
39479 msgstr "2D 커서를 설정"
39482 msgid "Set 2D cursor location"
39483 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
39486 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
39487 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
39490 msgctxt "Operator"
39491 msgid "Delete Marker"
39492 msgstr "마커를 삭제"
39495 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
39496 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
39499 msgctxt "Operator"
39500 msgid "Delete Proxy"
39501 msgstr "프록시를 삭제"
39504 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
39505 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
39508 msgctxt "Operator"
39509 msgid "Delete Track"
39510 msgstr "트랙을 삭제"
39513 msgid "Delete selected tracks"
39514 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
39517 msgctxt "Operator"
39518 msgid "Detect Features"
39519 msgstr "특성를 감지"
39522 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
39523 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
39526 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
39527 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
39530 msgid "Minimal distance accepted between two features"
39531 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
39534 msgid "Placement"
39535 msgstr "배치"
39538 msgid "Placement for detected features"
39539 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
39542 msgid "Whole Frame"
39543 msgstr "전체 프레임"
39546 msgid "Place markers across the whole frame"
39547 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
39550 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
39551 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
39554 msgctxt "Operator"
39555 msgid "Disable Markers"
39556 msgstr "마커를 사용 중지"
39559 msgid "Disable/enable selected markers"
39560 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
39563 msgid "Disable action to execute"
39564 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
39567 msgid "Disable selected markers"
39568 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
39571 msgid "Enable selected markers"
39572 msgstr "선택된 마커를 사용"
39575 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
39576 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
39579 msgctxt "Operator"
39580 msgid "Select Channel"
39581 msgstr "채널을 선택"
39584 msgid "Select movie tracking channel"
39585 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
39588 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
39589 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
39592 msgid "Mouse location to select channel"
39593 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
39596 msgctxt "Operator"
39597 msgid "Filter Tracks"
39598 msgstr "트랙을 필터"
39601 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
39602 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
39605 msgid "Track Threshold"
39606 msgstr "트랙 임계 값"
39609 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
39610 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
39613 msgctxt "Operator"
39614 msgid "Jump to Frame"
39615 msgstr "프레임으로 이동"
39618 msgid "Jump to special frame"
39619 msgstr "특수 프레임으로 이동"
39622 msgid "Position to jump to"
39623 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
39626 msgid "Jump to start of current path"
39627 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
39630 msgid "Jump to end of current path"
39631 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
39634 msgid "Previous Failed"
39635 msgstr "이전 실패"
39638 msgid "Jump to previous failed frame"
39639 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
39642 msgid "Next Failed"
39643 msgstr "다음 실패"
39646 msgid "Jump to next failed frame"
39647 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
39650 msgctxt "Operator"
39651 msgid "Center Current Frame"
39652 msgstr "현재 프레임 중심"
39655 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
39656 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
39659 msgctxt "Operator"
39660 msgid "Delete Curve"
39661 msgstr "커브를 삭제"
39664 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
39665 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
39668 msgctxt "Operator"
39669 msgid "Delete Knot"
39670 msgstr "매듭을 삭제"
39673 msgid "Delete curve knots"
39674 msgstr "커브 매듭를 삭제"
39677 msgctxt "Operator"
39678 msgid "Select"
39679 msgstr "선택"
39682 msgid "Select graph curves"
39683 msgstr "그래프 커브를 선택"
39686 msgid "Mouse location to select nearest entity"
39687 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
39690 msgctxt "Operator"
39691 msgid "(De)select All Markers"
39692 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
39695 msgid "Change selection of all markers of active track"
39696 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
39699 msgid "Select curve points using box selection"
39700 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
39703 msgid "View all curves in editor"
39704 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
39707 msgctxt "Operator"
39708 msgid "Hide Tracks"
39709 msgstr "트랙을 숨기기"
39712 msgid "Hide selected tracks"
39713 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
39716 msgid "Hide unselected tracks"
39717 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
39720 msgctxt "Operator"
39721 msgid "Hide Tracks Clear"
39722 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
39725 msgid "Clear hide selected tracks"
39726 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
39729 msgctxt "Operator"
39730 msgid "Join Tracks"
39731 msgstr "트랙을 합치기"
39734 msgid "Join selected tracks"
39735 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
39738 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
39739 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
39742 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
39743 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
39746 msgctxt "Operator"
39747 msgid "Toggle Lock Selection"
39748 msgstr "선택 잠금을 토글"
39751 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
39752 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Lock Tracks"
39757 msgstr "트랙을 잠금"
39760 msgid "Lock/unlock selected tracks"
39761 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
39764 msgid "Lock action to execute"
39765 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
39768 msgid "Lock selected tracks"
39769 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
39772 msgid "Unlock"
39773 msgstr "잠금 해제"
39776 msgid "Unlock selected tracks"
39777 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
39780 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
39781 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
39784 msgctxt "Operator"
39785 msgid "Set Clip Mode"
39786 msgstr "클립 모드를 설정"
39789 msgid "Set the clip interaction mode"
39790 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
39793 msgid "Show tracking and solving tools"
39794 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
39797 msgid "Show mask editing tools"
39798 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
39801 msgctxt "Operator"
39802 msgid "Open Clip"
39803 msgstr "클립을 열기"
39806 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
39807 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
39810 msgid "Files"
39811 msgstr "파일"
39814 msgid "Enable Multi-View"
39815 msgstr "멀티뷰를 사용"
39818 msgctxt "Operator"
39819 msgid "Paste Tracks"
39820 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
39823 msgid "Paste tracks from clipboard"
39824 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
39827 msgctxt "Operator"
39828 msgid "Prefetch Frames"
39829 msgstr "프리페치 프레임"
39832 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39833 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
39836 msgctxt "Operator"
39837 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39838 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
39841 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39842 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
39845 msgctxt "Operator"
39846 msgid "Refine Markers"
39847 msgstr "마커를 개선"
39850 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39851 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
39854 msgid "Backwards"
39855 msgstr "뒤로"
39858 msgid "Do backwards tracking"
39859 msgstr "뒤로 트래킹하기"
39862 msgctxt "Operator"
39863 msgid "Reload Clip"
39864 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39867 msgid "Reload clip"
39868 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39871 msgid "Select tracking markers"
39872 msgstr "트래킹 마커을 선택"
39875 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39876 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
39879 msgid "Change selection of all tracking markers"
39880 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39883 msgid "Select markers using box selection"
39884 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39887 msgid "Select markers using circle selection"
39888 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39891 msgctxt "Operator"
39892 msgid "Select Grouped"
39893 msgstr "그룹된 선택"
39896 msgid "Select all tracks from specified group"
39897 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39900 msgid "Select all keyframed tracks"
39901 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39904 msgid "Select all estimated tracks"
39905 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39908 msgid "Select all tracked tracks"
39909 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39912 msgid "Select all locked tracks"
39913 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39916 msgid "Select all disabled tracks"
39917 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39920 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39921 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39924 msgid "Failed Tracks"
39925 msgstr "실패 트랙"
39928 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39929 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39932 msgid "Select markers using lasso selection"
39933 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39936 msgctxt "Operator"
39937 msgid "Set Active Clip"
39938 msgstr "활성 클립을 설정"
39941 msgctxt "Operator"
39942 msgid "Set Axis"
39943 msgstr "축을 설정"
39946 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39947 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39950 msgid "Axis to use to align bundle along"
39951 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39954 msgid "Align bundle align X axis"
39955 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39958 msgid "Align bundle align Y axis"
39959 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39962 msgctxt "Operator"
39963 msgid "Set Principal to Center"
39964 msgstr "중심에 주요한 설정"
39967 msgid "Set optical center to center of footage"
39968 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39971 msgctxt "Operator"
39972 msgid "Set Origin"
39973 msgstr "오리진을 설정"
39976 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39977 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39980 msgid "Use Median"
39981 msgstr "중간값을 사용"
39984 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39985 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39988 msgctxt "Operator"
39989 msgid "Set Plane"
39990 msgstr "평면을 설정"
39993 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39994 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39997 msgid "Plane to be used for orientation"
39998 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
40001 msgid "Set floor plane"
40002 msgstr "바닥 평면을 설정"
40005 msgid "Wall"
40006 msgstr "벽"
40009 msgid "Set wall plane"
40010 msgstr "벽 평면을 설정"
40013 msgctxt "Operator"
40014 msgid "Set Scale"
40015 msgstr "축적을 설정"
40018 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
40019 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
40022 msgctxt "Operator"
40023 msgid "Set Scene Frames"
40024 msgstr "씬 프레임을 설정"
40027 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
40028 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
40031 msgctxt "Operator"
40032 msgid "Set Solution Scale"
40033 msgstr "솔루션 축적을 설정"
40036 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
40037 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Set Solver Keyframe"
40042 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
40045 msgid "Set keyframe used by solver"
40046 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
40049 msgid "Keyframe to set"
40050 msgstr "설정하는 키 프레임"
40053 msgctxt "Operator"
40054 msgid "Set as Background"
40055 msgstr "배경으로 설정"
40058 msgctxt "Operator"
40059 msgid "Setup Tracking Scene"
40060 msgstr "트래킹 씬을 설정"
40063 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
40064 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
40067 msgctxt "Operator"
40068 msgid "Slide Marker"
40069 msgstr "슬라이드 마커"
40072 msgid "Slide marker areas"
40073 msgstr "슬라이드 마커 영역"
40076 msgid "Offset in floating point units, 1.0 is the width and height of the image"
40077 msgstr "부동 소수점 단위로 오프셋, 1.0은 이미지의 폭과 높이입니다"
40080 msgctxt "Operator"
40081 msgid "Slide Plane Marker"
40082 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
40085 msgid "Slide plane marker areas"
40086 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
40089 msgctxt "Operator"
40090 msgid "Solve Camera"
40091 msgstr "솔브 카메라"
40094 msgid "Solve camera motion from tracks"
40095 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
40098 msgctxt "Operator"
40099 msgid "Add Stabilization Tracks"
40100 msgstr "안정 트랙을 추가"
40103 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
40104 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
40107 msgctxt "Operator"
40108 msgid "Remove Stabilization Track"
40109 msgstr "안정화 트랙을 제거"
40112 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
40113 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
40116 msgctxt "Operator"
40117 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
40118 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
40121 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
40122 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
40125 msgctxt "Operator"
40126 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
40127 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
40130 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
40131 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
40134 msgctxt "Operator"
40135 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
40136 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
40139 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
40140 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
40143 msgctxt "Operator"
40144 msgid "Select Stabilization Tracks"
40145 msgstr "안정화 트랙을 선택"
40148 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
40149 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
40152 msgctxt "Operator"
40153 msgid "Add Track Color Preset"
40154 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
40157 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
40158 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
40161 msgctxt "Operator"
40162 msgid "Copy Color"
40163 msgstr "컬러를 복사"
40166 msgid "Copy color to all selected tracks"
40167 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
40170 msgctxt "Operator"
40171 msgid "Track Markers"
40172 msgstr "트랙 마커를 트랙"
40175 msgid "Track selected markers"
40176 msgstr "선택된 마커를 트랙"
40179 msgid "Track Sequence"
40180 msgstr "시퀀스를 트랙"
40183 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
40184 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
40187 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
40188 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
40191 msgctxt "Operator"
40192 msgid "Copy Track Settings"
40193 msgstr "트랙 설정을 복사"
40196 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
40197 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
40200 msgctxt "Operator"
40201 msgid "Link Empty to Track"
40202 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
40205 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
40206 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
40209 msgctxt "Operator"
40210 msgid "Add Tracking Object"
40211 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
40214 msgid "Add new object for tracking"
40215 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
40218 msgctxt "Operator"
40219 msgid "Remove Tracking Object"
40220 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
40223 msgid "Remove object for tracking"
40224 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
40227 msgctxt "Operator"
40228 msgid "Add Tracking Settings Preset"
40229 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
40232 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
40233 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
40236 msgid "View whole image with markers"
40237 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
40240 msgid "Fit View"
40241 msgstr "뷰를 맞추기"
40244 msgid "Fit frame to the viewport"
40245 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
40248 msgctxt "Operator"
40249 msgid "Center View to Cursor"
40250 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
40253 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
40254 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
40257 msgctxt "Operator"
40258 msgid "NDOF Pan/Zoom"
40259 msgstr "NDOF 팬/줌"
40262 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
40263 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
40266 msgctxt "Operator"
40267 msgid "Pan View"
40268 msgstr "팬 뷰"
40271 msgid "Pan the view"
40272 msgstr "뷰를 팬"
40275 msgid "View all selected elements"
40276 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
40279 msgctxt "Operator"
40280 msgid "View Zoom"
40281 msgstr "뷰 줌"
40284 msgid "Zoom in/out the view"
40285 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
40288 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
40289 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
40292 msgid "Use Mouse Position"
40293 msgstr "마우스 위치를 사용"
40296 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
40297 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
40300 msgctxt "Operator"
40301 msgid "Zoom In"
40302 msgstr "줌 확대"
40305 msgid "Zoom in the view"
40306 msgstr "뷰에서 줌 확대"
40309 msgid "Cursor location in screen coordinates"
40310 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
40313 msgctxt "Operator"
40314 msgid "Zoom Out"
40315 msgstr "줌 축소"
40318 msgid "Zoom out the view"
40319 msgstr "뷰를 줌 축소"
40322 msgctxt "Operator"
40323 msgid "View Zoom Ratio"
40324 msgstr "뷰 줌 비율"
40327 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
40328 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
40331 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
40332 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Add Cloth Preset"
40337 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
40340 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
40341 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Create New Collection"
40346 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
40349 msgid "Create an object collection from selected objects"
40350 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
40353 msgid "Name of the new collection"
40354 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
40357 msgctxt "Operator"
40358 msgid "Add Selected to Active Collection"
40359 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
40362 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
40363 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
40366 msgid "The collection to add other selected objects to"
40367 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
40370 msgctxt "Operator"
40371 msgid "Remove from Collection"
40372 msgstr "컬렉션에서 제거"
40375 msgid "Remove selected objects from a collection"
40376 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
40379 msgid "The collection to remove this object from"
40380 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
40383 msgctxt "Operator"
40384 msgid "Remove Selected from Active Collection"
40385 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
40388 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
40389 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
40392 msgid "The collection to remove other selected objects from"
40393 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
40396 msgctxt "Operator"
40397 msgid "Console Autocomplete"
40398 msgstr "콘솔 자동 완성"
40401 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
40402 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
40405 msgctxt "Operator"
40406 msgid "Console Banner"
40407 msgstr "콘솔 배너"
40410 msgid "Print a message when the terminal initializes"
40411 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
40414 msgctxt "Operator"
40415 msgid "Clear All"
40416 msgstr "모두 지우기"
40419 msgid "Clear text by type"
40420 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
40423 msgid "History"
40424 msgstr "기록"
40427 msgid "Clear the command history"
40428 msgstr "명령 기록을 지우기"
40431 msgid "Scrollback"
40432 msgstr "스크롤 백"
40435 msgid "Clear the scrollback history"
40436 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
40439 msgctxt "Operator"
40440 msgid "Clear Line"
40441 msgstr "라인을 지우기"
40444 msgid "Clear the line and store in history"
40445 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
40448 msgctxt "Operator"
40449 msgid "Copy to Clipboard"
40450 msgstr "클립 보드에 복사"
40453 msgid "Copy selected text to clipboard"
40454 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
40457 msgid "Copy the console contents for use in a script"
40458 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
40461 msgctxt "Operator"
40462 msgid "Delete"
40463 msgstr "삭제"
40466 msgid "Delete text by cursor position"
40467 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
40470 msgid "Which part of the text to delete"
40471 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
40474 msgid "Next Character"
40475 msgstr "다음 문자"
40478 msgid "Previous Character"
40479 msgstr "이전 문자"
40482 msgid "Next Word"
40483 msgstr "다음 단어"
40486 msgid "Previous Word"
40487 msgstr "이전 단어"
40490 msgctxt "Operator"
40491 msgid "Console Execute"
40492 msgstr "콘솔 실행"
40495 msgid "Execute the current console line as a python expression"
40496 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
40499 msgctxt "Operator"
40500 msgid "History Append"
40501 msgstr "기록 덧붙이기"
40504 msgid "Append history at cursor position"
40505 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
40508 msgid "The index of the cursor"
40509 msgstr "커서의 인덱스"
40512 msgid "Remove Duplicates"
40513 msgstr "중복을 제거"
40516 msgid "Remove duplicate items in the history"
40517 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
40520 msgid "Text to insert at the cursor position"
40521 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
40524 msgctxt "Operator"
40525 msgid "History Cycle"
40526 msgstr "사이클을 기록"
40529 msgid "Cycle through history"
40530 msgstr "기록을 통해 사이클"
40533 msgid "Reverse cycle history"
40534 msgstr "사이클 기록을 반전"
40537 msgctxt "Operator"
40538 msgid "Indent"
40539 msgstr "들여 쓰기"
40542 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
40543 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
40546 msgctxt "Operator"
40547 msgid "Indent or Autocomplete"
40548 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
40551 msgid "Indent selected text or autocomplete"
40552 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
40555 msgctxt "Operator"
40556 msgid "Insert"
40557 msgstr "삽입"
40560 msgid "Insert text at cursor position"
40561 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
40564 msgctxt "Operator"
40565 msgid "Console Language"
40566 msgstr "콘솔 언어"
40569 msgid "Set the current language for this console"
40570 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
40573 msgid "Language"
40574 msgstr "언어"
40577 msgctxt "Operator"
40578 msgid "Move Cursor"
40579 msgstr "커서 이동"
40582 msgid "Move cursor position"
40583 msgstr "커서 위치 이동"
40586 msgid "Where to move cursor to"
40587 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
40590 msgid "Line Begin"
40591 msgstr "라인 시작"
40594 msgid "Line End"
40595 msgstr "라인 종료"
40598 msgctxt "Operator"
40599 msgid "Paste from Clipboard"
40600 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
40603 msgid "Paste text from clipboard"
40604 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
40607 msgctxt "Operator"
40608 msgid "Scrollback Append"
40609 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
40612 msgid "Append scrollback text by type"
40613 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
40616 msgid "Console output type"
40617 msgstr "콘솔 출력 유형"
40620 msgid "Information"
40621 msgstr "정보"
40624 msgctxt "Operator"
40625 msgid "Set Selection"
40626 msgstr "선택을 설정"
40629 msgid "Set the console selection"
40630 msgstr "콘솔 선택을 설정"
40633 msgctxt "Operator"
40634 msgid "Select Word"
40635 msgstr "단어를 선택"
40638 msgid "Select word at cursor position"
40639 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
40642 msgctxt "Operator"
40643 msgid "Unindent"
40644 msgstr "내어 쓰기"
40647 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
40648 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
40651 msgctxt "Operator"
40652 msgid "Add Target"
40653 msgstr "대상을 추가"
40656 msgid "Add a target to the constraint"
40657 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
40660 msgctxt "Operator"
40661 msgid "Clear Inverse"
40662 msgstr "반전을 지우기"
40665 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
40666 msgstr "'대상의 자식' 제약의 반전 보정을 지우기"
40669 msgid "Constraint"
40670 msgstr "제약"
40673 msgid "Name of the constraint to edit"
40674 msgstr "편집하는 제약의 이름"
40677 msgid "The owner of this constraint"
40678 msgstr "이 제약의 소유자"
40681 msgid "Edit a constraint on the active object"
40682 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
40685 msgid "Edit a constraint on the active bone"
40686 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
40689 msgctxt "Operator"
40690 msgid "Set Inverse"
40691 msgstr "반전을 설정"
40694 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
40695 msgstr "대상의 자식 제약의 반전 보정을 설정"
40698 msgctxt "Operator"
40699 msgid "Delete Constraint"
40700 msgstr "제약을 삭제"
40703 msgid "Remove constraint from constraint stack"
40704 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
40707 msgid "Report"
40708 msgstr "보고서"
40711 msgctxt "Operator"
40712 msgid "Disable and Keep Transform"
40713 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
40716 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
40717 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
40720 msgctxt "Operator"
40721 msgid "Auto Animate Path"
40722 msgstr "자동 애니메이션 경로"
40725 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
40726 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
40729 msgid "First frame of path animation"
40730 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
40733 msgid "Number of frames that path animation should take"
40734 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
40737 msgctxt "Operator"
40738 msgid "Reset Distance"
40739 msgstr "거리를 재설정"
40742 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
40743 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
40746 msgctxt "Operator"
40747 msgid "Move Constraint Down"
40748 msgstr "제약 아래로 이동"
40751 msgid "Move constraint down in constraint stack"
40752 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
40755 msgctxt "Operator"
40756 msgid "Move Constraint Up"
40757 msgstr "제약 위로 이동"
40760 msgid "Move constraint up in constraint stack"
40761 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
40764 msgctxt "Operator"
40765 msgid "Normalize Weights"
40766 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
40769 msgid "Normalize weights of all target bones"
40770 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
40773 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
40774 msgstr "'오브젝트 솔버' 제약의 반전 보정을 지우기"
40777 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
40778 msgstr "오브젝트 솔버 제약의 반전 보정을 설정"
40781 msgctxt "Operator"
40782 msgid "Remove Target"
40783 msgstr "대상을 제거"
40786 msgid "Remove the target from the constraint"
40787 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
40790 msgctxt "Operator"
40791 msgid "Reset Original Length"
40792 msgstr "원본 길이를 재설정"
40795 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
40796 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
40799 msgctxt "Operator"
40800 msgid "Toggle Cyclic"
40801 msgstr "사이클을 토글"
40804 msgid "Make active spline closed/opened loop"
40805 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
40808 msgid "Direction to make surface cyclic in"
40809 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
40812 msgid "Cyclic U"
40813 msgstr "사이클 U"
40816 msgid "Cyclic V"
40817 msgstr "사이클 V"
40820 msgctxt "Operator"
40821 msgid "(De)select First"
40822 msgstr "처음을 선택(취소)"
40825 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
40826 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
40829 msgctxt "Operator"
40830 msgid "(De)select Last"
40831 msgstr "마지막을 선택(취소)"
40834 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
40835 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
40838 msgctxt "Operator"
40839 msgid "Decimate Curve"
40840 msgstr "데시메이트 커브"
40843 msgid "Simplify selected curves"
40844 msgstr "선택한 커브를 단순화"
40847 msgid "Delete selected control points or segments"
40848 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
40851 msgid "Which elements to delete"
40852 msgstr "삭제하는 요소"
40855 msgctxt "Operator"
40856 msgid "Dissolve Vertices"
40857 msgstr "디졸브 버텍스"
40860 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40861 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
40864 msgctxt "Operator"
40865 msgid "Draw Curve"
40866 msgstr "커브를 그리기"
40869 msgid "Draw a freehand spline"
40870 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
40873 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40874 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
40877 msgctxt "Operator"
40878 msgid "Duplicate Curve"
40879 msgstr "커브를 복제"
40882 msgid "Duplicate selected control points"
40883 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
40886 msgctxt "Operator"
40887 msgid "Add Duplicate"
40888 msgstr "복제를 추가"
40891 msgid "Duplicate curve and move"
40892 msgstr "커브를 복제하고 이동"
40895 msgid "Duplicate Curve"
40896 msgstr "커브를 복제"
40899 msgid "Extrude selected control point(s)"
40900 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40903 msgid "Init"
40904 msgstr "Init"
40907 msgid "Resize"
40908 msgstr "크기 조정"
40911 msgid "Skin Resize"
40912 msgstr "스킨 크기 조정"
40915 msgid "Tosphere"
40916 msgstr "투스피어"
40919 msgid "Shrinkfatten"
40920 msgstr "수축팽창"
40923 msgid "Trackball"
40924 msgstr "트랙볼"
40927 msgid "Pushpull"
40928 msgstr "밀기당기기"
40931 msgid "Bonesize"
40932 msgstr "본크기"
40935 msgid "Bone Envelope"
40936 msgstr "본 엔벨로프"
40939 msgid "Bone Envelope Distance"
40940 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40943 msgid "Curve Shrinkfatten"
40944 msgstr "커브 수축팽창"
40947 msgid "Mask Shrinkfatten"
40948 msgstr "마스크 수축팽창"
40951 msgid "GPencil Shrinkfatten"
40952 msgstr "GPencil 수축팽창"
40955 msgid "Time Translate"
40956 msgstr "시간 옮기기"
40959 msgid "Time Slide"
40960 msgstr "타임 슬라이드"
40963 msgid "Time Extend"
40964 msgstr "타임 연장"
40967 msgid "Bake Time"
40968 msgstr "베이크 타임"
40971 msgid "Bweight"
40972 msgstr "B웨이트"
40975 msgid "Edge Slide"
40976 msgstr "에지 슬라이드"
40979 msgid "Sequence Slide"
40980 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40983 msgid "GPencil Opacity"
40984 msgstr "GPencil 불투명도"
40987 msgctxt "Operator"
40988 msgid "Extrude Curve and Move"
40989 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40992 msgid "Extrude curve and move result"
40993 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40996 msgctxt "Operator"
40997 msgid "Set Handle Type"
40998 msgstr "핸들 유형을 설정"
41001 msgid "Set type of handles for selected control points"
41002 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
41005 msgid "Spline type"
41006 msgstr "스플라인 유형"
41009 msgid "Toggle Free/Align"
41010 msgstr "자유/정렬을 토글"
41013 msgid "Hide (un)selected control points"
41014 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
41017 msgctxt "Operator"
41018 msgid "Make Segment"
41019 msgstr "부분을 만들기"
41022 msgid "Join two curves by their selected ends"
41023 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
41026 msgctxt "Operator"
41027 msgid "Match Texture Space"
41028 msgstr "텍스처 공간 일치"
41031 msgid "Match texture space to object's bounding box"
41032 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
41035 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
41036 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
41039 msgid "Recalculate handle length"
41040 msgstr "핸들 길이를 재계산"
41043 msgctxt "Operator"
41044 msgid "Add Bezier Circle"
41045 msgstr "베지어 원형을 추가"
41048 msgid "Construct a Bezier Circle"
41049 msgstr "베지어 원형을 만들기"
41052 msgid "The alignment of the new object"
41053 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
41056 msgid "Align the new object to the world"
41057 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
41060 msgid "Align the new object to the view"
41061 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
41064 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
41065 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
41068 msgid "Enter Editmode"
41069 msgstr "에디트 모드 들어가기"
41072 msgid "Enter editmode when adding this object"
41073 msgstr "이 오브젝트를 추가할 때 에디트 모드 들어가기"
41076 msgid "Location for the newly added object"
41077 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
41080 msgid "Rotation for the newly added object"
41081 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
41084 msgctxt "Operator"
41085 msgid "Add Bezier"
41086 msgstr "베지어를 추가"
41089 msgid "Construct a Bezier Curve"
41090 msgstr "베지어 커브를 만들기"
41093 msgctxt "Operator"
41094 msgid "Add Nurbs Circle"
41095 msgstr "넙스 원형을 추가"
41098 msgid "Construct a Nurbs Circle"
41099 msgstr "넙스 원형을 만들기"
41102 msgctxt "Operator"
41103 msgid "Add Nurbs Curve"
41104 msgstr "넙스 커브를 추가"
41107 msgid "Construct a Nurbs Curve"
41108 msgstr "넙스 커브를 만들기"
41111 msgctxt "Operator"
41112 msgid "Add Path"
41113 msgstr "경로를 추가"
41116 msgid "Construct a Path"
41117 msgstr "경로를 만들기"
41120 msgctxt "Operator"
41121 msgid "Set Curve Radius"
41122 msgstr "커브 반경을 설정"
41125 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
41126 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
41129 msgid "Reveal hidden control points"
41130 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
41133 msgid "(De)select all control points"
41134 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
41137 msgid "Select all control points linked to the current selection"
41138 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
41141 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
41142 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
41145 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
41146 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
41149 msgctxt "Operator"
41150 msgid "Select Next"
41151 msgstr "다음을 선택"
41154 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
41155 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
41158 msgctxt "Operator"
41159 msgid "Checker Deselect"
41160 msgstr "체커 선택 해제"
41163 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
41164 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
41167 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
41168 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
41171 msgid "Offset from the starting point"
41172 msgstr "출발점에서 오프셋"
41175 msgid "Deselected"
41176 msgstr "선택 해제됨"
41179 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
41180 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
41183 msgctxt "Operator"
41184 msgid "Select Previous"
41185 msgstr "이전을 선택"
41188 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
41189 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
41192 msgctxt "Operator"
41193 msgid "Select Random"
41194 msgstr "랜덤 선택"
41197 msgid "Randomly select some control points"
41198 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
41201 msgid "Percentage of objects to select randomly"
41202 msgstr "랜덤으로 선택하는 오브젝트의 퍼센트"
41205 msgid "Seed for the random number generator"
41206 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
41209 msgctxt "Operator"
41210 msgid "Select Control Point Row"
41211 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
41214 msgid "Select a row of control points including active one"
41215 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
41218 msgid "Select similar curve points by property type"
41219 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
41222 msgid "Greater"
41223 msgstr "더 큰"
41226 msgid "Less"
41227 msgstr "더 적게"
41230 msgctxt "Operator"
41231 msgid "Separate"
41232 msgstr "분리"
41235 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
41236 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
41239 msgctxt "Operator"
41240 msgid "Shade Flat"
41241 msgstr "셰이드 플랫"
41244 msgid "Set shading to flat"
41245 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
41248 msgctxt "Operator"
41249 msgid "Shade Smooth"
41250 msgstr "셰이드 스무스"
41253 msgid "Set shading to smooth"
41254 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
41257 msgid "Select shortest path between two selections"
41258 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
41261 msgctxt "Operator"
41262 msgid "Smooth"
41263 msgstr "스무스"
41266 msgid "Flatten angles of selected points"
41267 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
41270 msgctxt "Operator"
41271 msgid "Smooth Curve Radius"
41272 msgstr "스무스 커브 반경"
41275 msgid "Interpolate radii of selected points"
41276 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
41279 msgctxt "Operator"
41280 msgid "Smooth Curve Tilt"
41281 msgstr "스무스 커브 기울기"
41284 msgid "Interpolate tilt of selected points"
41285 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
41288 msgctxt "Operator"
41289 msgid "Smooth Curve Weight"
41290 msgstr "스무스 커브 웨이트"
41293 msgid "Interpolate weight of selected points"
41294 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
41297 msgctxt "Operator"
41298 msgid "Spin"
41299 msgstr "스핀"
41302 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
41303 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
41306 msgid "Axis in global view space"
41307 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
41310 msgid "Center in global view space"
41311 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
41314 msgctxt "Operator"
41315 msgid "Set Spline Type"
41316 msgstr "스플라인 유형을 설정"
41319 msgid "Set type of active spline"
41320 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
41323 msgid "Handles"
41324 msgstr "핸들"
41327 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
41328 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
41331 msgctxt "Operator"
41332 msgid "Set Goal Weight"
41333 msgstr "목표 웨이트를 설정"
41336 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
41337 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
41340 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
41341 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
41344 msgid "Subdivide selected segments"
41345 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
41348 msgid "Switch direction of selected splines"
41349 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
41352 msgctxt "Operator"
41353 msgid "Clear Tilt"
41354 msgstr "기울기를 지우기"
41357 msgid "Clear the tilt of selected control points"
41358 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
41361 msgctxt "Operator"
41362 msgid "Add Vertex"
41363 msgstr "버텍스를 추가"
41366 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
41367 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
41370 msgid "Location to add new vertex at"
41371 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
41374 msgctxt "Operator"
41375 msgid "Add AOV"
41376 msgstr "AOV를 추가"
41379 msgid "Add an AOV pass"
41380 msgstr "AOV 패스를 추가"
41383 msgctxt "Operator"
41384 msgid "Denoise Animation"
41385 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
41388 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
41389 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
41392 msgid "Input Filepath"
41393 msgstr "입력 파일 경로"
41396 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
41397 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
41400 msgid "Output Filepath"
41401 msgstr "출력 파일 경로"
41404 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
41405 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
41408 msgctxt "Operator"
41409 msgid "Merge Images"
41410 msgstr "이미지를 병합"
41413 msgid "File path for image to merge"
41414 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
41417 msgid "File path for merged image"
41418 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
41421 msgctxt "Operator"
41422 msgid "Remove AOV"
41423 msgstr "AOV를 제거"
41426 msgid "Remove an AOV pass"
41427 msgstr "AOV 패스를 제거"
41430 msgctxt "Operator"
41431 msgid "Use Nodes"
41432 msgstr "노드를 사용"
41435 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
41436 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
41439 msgctxt "Operator"
41440 msgid "Dynamic Paint Bake"
41441 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
41444 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
41445 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
41448 msgctxt "Operator"
41449 msgid "Toggle Output Layer"
41450 msgstr "출력 레이어를 토글"
41453 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
41454 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
41457 msgid "Output Toggle"
41458 msgstr "출력 토글"
41461 msgid "Output A"
41462 msgstr "출력 A"
41465 msgid "Output B"
41466 msgstr "출력 B"
41469 msgctxt "Operator"
41470 msgid "Add Surface Slot"
41471 msgstr "표면 슬롯을 추가"
41474 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
41475 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
41478 msgctxt "Operator"
41479 msgid "Remove Surface Slot"
41480 msgstr "표면 슬롯을 제거"
41483 msgid "Remove the selected surface slot"
41484 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
41487 msgctxt "Operator"
41488 msgid "Toggle Type Active"
41489 msgstr "유형 활성을 토글"
41492 msgid "Toggle whether given type is active or not"
41493 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
41496 msgctxt "Operator"
41497 msgid "Flush Edits"
41498 msgstr "편집을 맞추기"
41501 msgid "Flush edit data from active editing modes"
41502 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
41505 msgctxt "Operator"
41506 msgid "Redo"
41507 msgstr "다시 실행"
41510 msgid "Redo previous action"
41511 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
41514 msgctxt "Operator"
41515 msgid "Undo"
41516 msgstr "실행 취소"
41519 msgid "Undo previous action"
41520 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
41523 msgctxt "Operator"
41524 msgid "Undo History"
41525 msgstr "실행 취소 기록"
41528 msgid "Redo specific action in history"
41529 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
41532 msgid "Item"
41533 msgstr "항목"
41536 msgctxt "Operator"
41537 msgid "Undo Push"
41538 msgstr "밀기를 실행 취소"
41541 msgid "Add an undo state (internal use only)"
41542 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
41545 msgid "Undo Message"
41546 msgstr "메시지를 실행 취소"
41549 msgctxt "Operator"
41550 msgid "Undo and Redo"
41551 msgstr "취소 및 다시 실행"
41554 msgid "Undo and redo previous action"
41555 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
41558 msgctxt "Operator"
41559 msgid "Export Camera & Markers"
41560 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
41563 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
41564 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
41567 msgid "Filepath used for exporting the file"
41568 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
41571 msgid "End frame for export"
41572 msgstr "내보내는 종료 프레임"
41575 msgid "Start frame for export"
41576 msgstr "내보내는 시작 프레임"
41579 msgid "Only Selected"
41580 msgstr "선택된 항목 만"
41583 msgctxt "Operator"
41584 msgid "Export BVH"
41585 msgstr "BVH를 내보내기"
41588 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
41589 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
41592 msgid "End frame to export"
41593 msgstr "내보내는 종료 프레임"
41596 msgid "Starting frame to export"
41597 msgstr "내보내는 시작 프레임"
41600 msgid "Scale the BVH by this value"
41601 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
41604 msgid "Root Translation Only"
41605 msgstr "루트 옮기기 만"
41608 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
41609 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
41612 msgid "Rotation conversion"
41613 msgstr "회전 변형"
41616 msgid "Euler (Native)"
41617 msgstr "오일러 (네이티브)"
41620 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
41621 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
41624 msgid "Euler (XYZ)"
41625 msgstr "오일러 (XYZ)"
41628 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
41629 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
41632 msgid "Euler (XZY)"
41633 msgstr "오일러 (XZY)"
41636 msgid "Convert rotations to euler XZY"
41637 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
41640 msgid "Euler (YXZ)"
41641 msgstr "오일러 (YXZ)"
41644 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
41645 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
41648 msgid "Euler (YZX)"
41649 msgstr "오일러 (YZX)"
41652 msgid "Convert rotations to euler YZX"
41653 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
41656 msgid "Euler (ZXY)"
41657 msgstr "오일러 (ZXY)"
41660 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
41661 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
41664 msgid "Euler (ZYX)"
41665 msgstr "오일러 (ZYX)"
41668 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
41669 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
41672 msgctxt "Operator"
41673 msgid "Export PLY"
41674 msgstr "PLY를 내보내기"
41677 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
41678 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
41681 msgid "X Forward"
41682 msgstr "X 앞으로"
41685 msgid "Y Forward"
41686 msgstr "Y 앞으로"
41689 msgid "Z Forward"
41690 msgstr "Z 앞으로"
41693 msgid "-X Forward"
41694 msgstr "-X 앞으로"
41697 msgid "-Y Forward"
41698 msgstr "-Y 앞으로"
41701 msgid "-Z Forward"
41702 msgstr "-Z 앞으로"
41705 msgid "X Up"
41706 msgstr "X 위쪽"
41709 msgid "Y Up"
41710 msgstr "Y 위쪽"
41713 msgid "Z Up"
41714 msgstr "Z 위쪽"
41717 msgid "-X Up"
41718 msgstr "-X 위쪽"
41721 msgid "-Y Up"
41722 msgstr "-Y 위쪽"
41725 msgid "-Z Up"
41726 msgstr "-Z 위쪽"
41729 msgid "Export the active vertex color layer"
41730 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
41733 msgid "Apply Modifiers"
41734 msgstr "모디파이어를 적용"
41737 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
41738 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
41741 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
41742 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
41745 msgid "Selection Only"
41746 msgstr "선택 만"
41749 msgid "Export selected objects only"
41750 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
41753 msgid "Export the active UV layer"
41754 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
41757 msgctxt "Operator"
41758 msgid "Export STL"
41759 msgstr "STL을 내보내기"
41762 msgid "Save STL triangle mesh data"
41763 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
41766 msgid "Ascii"
41767 msgstr "아스키"
41770 msgid "Save the file in ASCII file format"
41771 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
41774 msgid "Batch Mode"
41775 msgstr "일괄 모드"
41778 msgid "All data in one file"
41779 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
41782 msgid "Each object as a file"
41783 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
41786 msgid "Apply the modifiers before saving"
41787 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
41790 msgid "Scene Unit"
41791 msgstr "씬 단위"
41794 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
41795 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
41798 msgctxt "Operator"
41799 msgid "Export FBX"
41800 msgstr "FBX를 내보내기"
41803 msgid "Write a FBX file"
41804 msgstr "FBX 파일을 작성"
41807 msgid "Add Leaf Bones"
41808 msgstr "립프 본을 추가"
41811 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
41812 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
41815 msgid "Apply Scalings"
41816 msgstr "축적 조정을 적용"
41819 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
41820 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
41823 msgid "All Local"
41824 msgstr "모든 로컬"
41827 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
41828 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
41831 msgid "FBX Units Scale"
41832 msgstr "FBX 단위 축적"
41835 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
41836 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
41839 msgid "FBX Custom Scale"
41840 msgstr "FBX 커스텀 축적"
41843 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
41844 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
41847 msgid "FBX All"
41848 msgstr "FBX 모두"
41851 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
41852 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
41855 msgid "Apply Unit"
41856 msgstr "단위를 적용"
41859 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
41860 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
41863 msgid "Armature FBXNode Type"
41864 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
41867 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
41868 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
41871 msgid "Null"
41872 msgstr "Null"
41875 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
41876 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
41879 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
41880 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
41883 msgid "LimbNode"
41884 msgstr "LimbNode"
41887 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
41888 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
41891 msgid "Baked Animation"
41892 msgstr "베이크된 에니메이션"
41895 msgid "Export baked keyframe animation"
41896 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
41899 msgid "Force Start/End Keying"
41900 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
41903 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
41904 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
41907 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41908 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
41911 msgid "Sampling Rate"
41912 msgstr "샘플링 비율"
41915 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41916 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
41919 msgid "All Actions"
41920 msgstr "모든 액션"
41923 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41924 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
41927 msgid "Key All Bones"
41928 msgstr "모든 본을 키"
41931 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41932 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
41935 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41936 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
41939 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41940 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
41943 msgid "Active scene to file"
41944 msgstr "파일로 활성 씬"
41947 msgid "Each scene as a file"
41948 msgstr "각 씬을 파일로"
41951 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41952 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41955 msgid "Scene Collections"
41956 msgstr "씬 컬렉션"
41959 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41960 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41963 msgid "Active Scene Collections"
41964 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41967 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41968 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41971 msgid "Embed Textures"
41972 msgstr "내장된 텍스처"
41975 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41976 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41979 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41980 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41983 msgid "Smoothing"
41984 msgstr "스무딩"
41987 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41988 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41991 msgid "Normals Only"
41992 msgstr "노멀 만"
41995 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41996 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41999 msgid "Write face smoothing"
42000 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
42003 msgid "Write edge smoothing"
42004 msgstr "에지 스무딩을 작성"
42007 msgid "Object Types"
42008 msgstr "오브젝트 유형"
42011 msgid "Which kind of object to export"
42012 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
42015 msgid "Lamp"
42016 msgstr "램프"
42019 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
42020 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
42023 msgid "Other"
42024 msgstr "기타"
42027 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
42028 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
42031 msgid "Path Mode"
42032 msgstr "경로 모드"
42035 msgid "Method used to reference paths"
42036 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
42039 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
42040 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
42043 msgid "Always write absolute paths"
42044 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
42047 msgid "Always write relative paths (where possible)"
42048 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
42051 msgid "Match"
42052 msgstr "일치"
42055 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
42056 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
42059 msgid "Strip Path"
42060 msgstr "스트립 경로"
42063 msgid "Filename only"
42064 msgstr "파일 이름 만"
42067 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
42068 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
42071 msgid "Primary Bone Axis"
42072 msgstr "기본 본 축"
42075 msgid "-X Axis"
42076 msgstr "-X 축"
42079 msgid "-Y Axis"
42080 msgstr "-Y 축"
42083 msgid "-Z Axis"
42084 msgstr "-Z 축"
42087 msgid "Secondary Bone Axis"
42088 msgstr "보조 본 축"
42091 msgid "Active Collection"
42092 msgstr "활성 컬렉션"
42095 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
42096 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
42099 msgid "Only Deform Bones"
42100 msgstr "변형 본 만"
42103 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
42104 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
42107 msgid "Batch Own Dir"
42108 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
42111 msgid "Create a dir for each exported file"
42112 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
42115 msgid "Custom Properties"
42116 msgstr "커스텀 속성"
42119 msgid "Export custom properties"
42120 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
42123 msgid "Loose Edges"
42124 msgstr "루즈 에지"
42127 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
42128 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
42131 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
42132 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
42135 msgid "Use Modifiers Render Setting"
42136 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
42139 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
42140 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
42143 msgid "Use Metadata"
42144 msgstr "메타데이터를 사용"
42147 msgid "Export selected and visible objects only"
42148 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
42151 msgid "Export Subdivision Surface"
42152 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
42155 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
42156 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
42159 msgctxt "Operator"
42160 msgid "Export glTF 2.0"
42161 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
42164 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
42165 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
42168 msgid "Include All Bone Influences"
42169 msgstr "모든 본 영향을 포함"
42172 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
42173 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
42176 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
42177 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
42180 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
42181 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
42184 msgid "Export cameras"
42185 msgstr "카메를 내보내기"
42188 msgid "Export vertex colors with meshes"
42189 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
42192 msgid "Copyright"
42193 msgstr "저작권"
42196 msgid "Legal rights and conditions for the model"
42197 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
42200 msgid "Use Current Frame"
42201 msgstr "현재 프레임을 사용"
42204 msgid "Export the scene in the current animation frame"
42205 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
42208 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
42209 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
42212 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
42213 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
42216 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
42217 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
42220 msgid "Generic quantization bits"
42221 msgstr "일반 양자화 비트"
42224 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
42225 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
42228 msgid "Draco mesh compression"
42229 msgstr "드레코 메쉬 압축"
42232 msgid "Compress mesh using Draco"
42233 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
42236 msgid "Compression level"
42237 msgstr "압축 레벨"
42240 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
42241 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
42244 msgid "Normal quantization bits"
42245 msgstr "노멀 양자화 비트"
42248 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
42249 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
42252 msgid "Position quantization bits"
42253 msgstr "위치 양자화 비트"
42256 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
42257 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
42260 msgid "Texcoord quantization bits"
42261 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
42264 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
42265 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
42268 msgid "Export custom properties as glTF extras"
42269 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
42272 msgid "Always Sample Animations"
42273 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
42276 msgid "Apply sampling to all animations"
42277 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
42280 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
42281 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
42284 msgid "glTF Binary (.glb)"
42285 msgstr "glTF Binary (.glb)"
42288 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
42289 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
42292 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
42293 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
42296 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
42297 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
42300 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
42301 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
42304 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
42305 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
42308 msgid "Limit to Playback Range"
42309 msgstr "재생 범위로 제한"
42312 msgid "Clips animations to selected playback range"
42313 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
42316 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
42317 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
42320 msgid "JPEG Format (.jpg)"
42321 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
42324 msgid "Punctual Lights"
42325 msgstr "지키는 라이트"
42328 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
42329 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
42332 msgid "Export shape keys (morph targets)"
42333 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
42336 msgid "Shape Key Normals"
42337 msgstr "셰이프 키 노멀"
42340 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
42341 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
42344 msgid "Shape Key Tangents"
42345 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
42348 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
42349 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
42352 msgid "Export vertex normals with meshes"
42353 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
42356 msgid "Skinning"
42357 msgstr "스키닝"
42360 msgid "Export skinning (armature) data"
42361 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
42364 msgid "Tangents"
42365 msgstr "탄젠트"
42368 msgid "Export vertex tangents with meshes"
42369 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
42372 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
42373 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
42376 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
42377 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
42380 msgid "+Y Up"
42381 msgstr "+Y 위쪽"
42384 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
42385 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
42388 msgid "Export setting categories"
42389 msgstr "설정 범주를 내보내기"
42392 msgid "General"
42393 msgstr "일반"
42396 msgid "General settings"
42397 msgstr "일반 설정"
42400 msgid "Mesh settings"
42401 msgstr "메쉬 설정"
42404 msgid "Object settings"
42405 msgstr "오브젝트 설정"
42408 msgid "Animation settings"
42409 msgstr "애니메이션 설정"
42412 msgid "Remember Export Settings"
42413 msgstr "내보내기 설정 저장"
42416 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
42417 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
42420 msgctxt "Operator"
42421 msgid "Export OBJ"
42422 msgstr "OBJ를 내보내기"
42425 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
42426 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
42429 msgid "Material Groups"
42430 msgstr "매테리얼 그룹"
42433 msgid "Keep Vertex Order"
42434 msgstr "버텍스 순서를 유지"
42437 msgid "Write out an OBJ for each frame"
42438 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
42441 msgid "Include Edges"
42442 msgstr "에지를 포함"
42445 msgid "Write Materials"
42446 msgstr "매테리얼을 작성"
42449 msgid "Write out the MTL file"
42450 msgstr "MTL 파일을 작성"
42453 msgid "Apply modifiers"
42454 msgstr "모디파이어를 적용"
42457 msgid "Write Normals"
42458 msgstr "노멀을 작성"
42461 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
42462 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
42465 msgid "Write Nurbs"
42466 msgstr "넙스를 쓰기"
42469 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
42470 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
42473 msgid "Smooth Groups"
42474 msgstr "스무스 그룹"
42477 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
42478 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
42481 msgid "Bitflag Smooth Groups"
42482 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
42485 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
42486 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
42489 msgid "Triangulate Faces"
42490 msgstr "페이스를 삼각분할"
42493 msgid "Convert all faces to triangles"
42494 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
42497 msgid "Include UVs"
42498 msgstr "UV를 포함"
42501 msgid "Write out the active UV coordinates"
42502 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
42505 msgid "Polygroups"
42506 msgstr "폴리그룹"
42509 msgctxt "Operator"
42510 msgid "Export X3D"
42511 msgstr "X3D를 내보내기"
42514 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
42515 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
42518 msgid "Name decorations"
42519 msgstr "이름 장식"
42522 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
42523 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
42526 msgid "Compress"
42527 msgstr "압축"
42530 msgid "Compress the exported file"
42531 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
42534 msgid "H3D Extensions"
42535 msgstr "H3D 확장"
42538 msgid "Export shaders for H3D"
42539 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
42542 msgid "Hierarchy"
42543 msgstr "계층 구조"
42546 msgid "Export parent child relationships"
42547 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
42550 msgid "Use transformed mesh data from each object"
42551 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
42554 msgid "Write normals with geometry"
42555 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
42558 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
42559 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
42562 msgctxt "Operator"
42563 msgid "Export MDD"
42564 msgstr "MDD를 내보내기"
42567 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
42568 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
42571 msgid "Frames Per Second"
42572 msgstr "초 당 프레임"
42575 msgid "Number of frames/second"
42576 msgstr "프레임/초의 수"
42579 msgid "End frame for baking"
42580 msgstr "굽는 종료 프레임"
42583 msgid "Start frame for baking"
42584 msgstr "굽는 시작 프레임"
42587 msgid "Rest Frame"
42588 msgstr "휴식 프레임"
42591 msgid "Write the rest state at the first frame"
42592 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
42595 msgctxt "Operator"
42596 msgid "Automatically Pack Into .blend"
42597 msgstr "자동으로 .blend 파일에 포장"
42600 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
42601 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
42604 msgctxt "Operator"
42605 msgid "Add Bookmark"
42606 msgstr "북마크를 추가"
42609 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
42610 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
42613 msgctxt "Operator"
42614 msgid "Cleanup Bookmarks"
42615 msgstr "북마크를 정리"
42618 msgid "Delete all invalid bookmarks"
42619 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
42622 msgctxt "Operator"
42623 msgid "Delete Bookmark"
42624 msgstr "북마크를 삭제"
42627 msgid "Delete selected bookmark"
42628 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
42631 msgctxt "Operator"
42632 msgid "Move Bookmark"
42633 msgstr "북마크를 이동"
42636 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
42637 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
42640 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
42641 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
42644 msgid "Top of the list"
42645 msgstr "목록의 맨 위로"
42648 msgid "Bottom of the list"
42649 msgstr "목록의 맨 아래로"
42652 msgctxt "Operator"
42653 msgid "Cancel File Load"
42654 msgstr "파일 불러오기를 취소"
42657 msgid "Cancel loading of selected file"
42658 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
42661 msgctxt "Operator"
42662 msgid "Delete Selected Files"
42663 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
42666 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
42667 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
42670 msgctxt "Operator"
42671 msgid "Create New Directory"
42672 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
42675 msgid "Create a new directory"
42676 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
42679 msgid "Confirm"
42680 msgstr "확인"
42683 msgid "Prompt for confirmation"
42684 msgstr "확인을 위해 알림"
42687 msgid "Name of new directory"
42688 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
42691 msgid "Open"
42692 msgstr "열기"
42695 msgid "Open new directory"
42696 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
42699 msgctxt "Operator"
42700 msgid "Execute File Window"
42701 msgstr "파일 창을 실행"
42704 msgid "Execute selected file"
42705 msgstr "선택된 파일을 실행"
42708 msgid "Need Active"
42709 msgstr "활성 필요"
42712 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
42713 msgstr "파일 목록에서 활성 선택한 파일이 있을 경우에만 실행"
42716 msgctxt "Operator"
42717 msgid "Increment Number in Filename"
42718 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
42721 msgid "Increment number in filename"
42722 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
42725 msgid "Increment"
42726 msgstr "증가"
42729 msgctxt "Operator"
42730 msgid "File Selector Drop"
42731 msgstr "파일 선택기 드롭"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "Find Missing Files"
42736 msgstr "누락된 파일을 찾기"
42739 msgid "Try to find missing external files"
42740 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
42743 msgid "Find All"
42744 msgstr "모두 찾기"
42747 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
42748 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
42751 msgctxt "Operator"
42752 msgid "Toggle Hide Dot Files"
42753 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
42756 msgid "Toggle hide hidden dot files"
42757 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
42760 msgctxt "Operator"
42761 msgid "Highlight File"
42762 msgstr "강조 파일"
42765 msgid "Highlight selected file(s)"
42766 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
42769 msgctxt "Operator"
42770 msgid "Make All Paths Absolute"
42771 msgstr "모든 경로를 절대적으로 만들기"
42774 msgid "Make all paths to external files absolute"
42775 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
42778 msgctxt "Operator"
42779 msgid "Make All Paths Relative"
42780 msgstr "모든 경로를 상대적으로 만들기"
42783 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
42784 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
42787 msgctxt "Operator"
42788 msgid "Next Folder"
42789 msgstr "다음 폴더"
42792 msgid "Move to next folder"
42793 msgstr "다음 폴더로 이동"
42796 msgctxt "Operator"
42797 msgid "Pack All Into .blend"
42798 msgstr "모두 .blend 파일에 포장"
42801 msgid "Pack all used external files into the .blend"
42802 msgstr "사용된 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
42805 msgctxt "Operator"
42806 msgid "Pack Blender Libraries"
42807 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장"
42810 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
42811 msgstr "사용된 모든 블렌더 라이브러리를 현재 .blend 파일에 포장합니다"
42814 msgctxt "Operator"
42815 msgid "Parent File"
42816 msgstr "부모 파일"
42819 msgid "Move to parent directory"
42820 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
42823 msgctxt "Operator"
42824 msgid "Previous Folder"
42825 msgstr "이전 폴더"
42828 msgid "Move to previous folder"
42829 msgstr "이전 폴더로 이동"
42832 msgctxt "Operator"
42833 msgid "Refresh Filelist"
42834 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
42837 msgid "Refresh the file list"
42838 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
42841 msgctxt "Operator"
42842 msgid "Rename File or Directory"
42843 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
42846 msgid "Rename file or file directory"
42847 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
42850 msgctxt "Operator"
42851 msgid "Report Missing Files"
42852 msgstr "누락된 파일을 보고"
42855 msgid "Report all missing external files"
42856 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
42859 msgctxt "Operator"
42860 msgid "Reset Recent"
42861 msgstr "최근 재설정"
42864 msgid "Reset Recent files"
42865 msgstr "최근 파일을 재설정"
42868 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
42869 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
42872 msgid "Select everything beginning with the last selection"
42873 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
42876 msgid "Open a directory when selecting it"
42877 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
42880 msgctxt "Operator"
42881 msgid "(De)select All Files"
42882 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
42885 msgid "Select or deselect all files"
42886 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
42889 msgctxt "Operator"
42890 msgid "Select Directory"
42891 msgstr "디렉토리를 선택"
42894 msgid "Select a bookmarked directory"
42895 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
42898 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
42899 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
42902 msgctxt "Operator"
42903 msgid "Walk Select/Deselect File"
42904 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
42907 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
42908 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
42911 msgid "Walk Direction"
42912 msgstr "걷기 방향"
42915 msgid "Previous"
42916 msgstr "이전"
42919 msgid "Next"
42920 msgstr "다음"
42923 msgctxt "Operator"
42924 msgid "Smooth Scroll"
42925 msgstr "스무스 스크롤"
42928 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
42929 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
42932 msgctxt "Operator"
42933 msgid "Sort from Column"
42934 msgstr "열에서 정렬"
42937 msgid "Change sorting to use column under cursor"
42938 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
42941 msgctxt "Operator"
42942 msgid "Unpack All Into Files"
42943 msgstr "모두 파일로 포장 해제"
42946 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42947 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
42950 msgid "How to unpack"
42951 msgstr "포장을 해제하는 방법"
42954 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
42955 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42958 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42959 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42962 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42963 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42966 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42967 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42970 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
42971 msgstr "자동 포장 사용을 중지, 포장된 파일을 모두 유지합니다"
42974 msgid "Remove Pack"
42975 msgstr "포장을 제거"
42978 msgctxt "Operator"
42979 msgid "Unpack Item"
42980 msgstr "항목을 포장 해제"
42983 msgid "Unpack this file to an external file"
42984 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
42987 msgid "ID name"
42988 msgstr "ID 이름"
42991 msgid "Name of ID block to unpack"
42992 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
42995 msgid "Identifier type of ID block"
42996 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
42999 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43000 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
43003 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43004 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
43007 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43008 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
43011 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
43012 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
43015 msgctxt "Operator"
43016 msgid "Unpack Blender Libraries"
43017 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장 해제"
43020 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
43021 msgstr "모든 사용된 블렌더 라이브러리 파일을 이 .blend 파일에서 포장 해제"
43024 msgctxt "Operator"
43025 msgid "Bake All"
43026 msgstr "모두 베이크"
43029 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
43030 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
43033 msgctxt "Operator"
43034 msgid "Bake Data"
43035 msgstr "데이터를 베이크"
43038 msgid "Bake Fluid Data"
43039 msgstr "유체 데이터를 베이크"
43042 msgctxt "Operator"
43043 msgid "Bake Guides"
43044 msgstr "가이드를 베이크"
43047 msgid "Bake Fluid Guiding"
43048 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
43051 msgctxt "Operator"
43052 msgid "Bake Mesh"
43053 msgstr "메쉬 베이크"
43056 msgid "Bake Fluid Mesh"
43057 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
43060 msgctxt "Operator"
43061 msgid "Bake Noise"
43062 msgstr "노이즈를 베이크"
43065 msgid "Bake Fluid Noise"
43066 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
43069 msgctxt "Operator"
43070 msgid "Bake Particles"
43071 msgstr "파티클들을 베이크"
43074 msgid "Bake Fluid Particles"
43075 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
43078 msgctxt "Operator"
43079 msgid "Free All"
43080 msgstr "모두 자유"
43083 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
43084 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
43087 msgctxt "Operator"
43088 msgid "Free Data"
43089 msgstr "데이터를 자유"
43092 msgid "Free Fluid Data"
43093 msgstr "유체 데이터를 자유"
43096 msgctxt "Operator"
43097 msgid "Free Guides"
43098 msgstr "가이드를 자유"
43101 msgid "Free Fluid Guiding"
43102 msgstr "유체 가이딩을 자유"
43105 msgctxt "Operator"
43106 msgid "Free Mesh"
43107 msgstr "메쉬를 자유"
43110 msgid "Free Fluid Mesh"
43111 msgstr "유체 메쉬를 자유"
43114 msgctxt "Operator"
43115 msgid "Free Noise"
43116 msgstr "노이즈를 자유"
43119 msgid "Free Fluid Noise"
43120 msgstr "유체 노이즈를 자유"
43123 msgctxt "Operator"
43124 msgid "Free Particles"
43125 msgstr "파티클들을 자유"
43128 msgid "Free Fluid Particles"
43129 msgstr "유체 파티클들을 자유"
43132 msgctxt "Operator"
43133 msgid "Pause Bake"
43134 msgstr "일시 정지 베이크"
43137 msgid "Pause Bake"
43138 msgstr "일시 정지 베이크"
43141 msgctxt "Operator"
43142 msgid "Add Fluid Preset"
43143 msgstr "유체 프리셋을 추가"
43146 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
43147 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
43150 msgctxt "Operator"
43151 msgid "Set Case"
43152 msgstr "대소 문자를 설정"
43155 msgid "Set font case"
43156 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
43159 msgid "Case"
43160 msgstr "대소 문자"
43163 msgid "Lower or upper case"
43164 msgstr "대/소문자"
43167 msgid "Lower"
43168 msgstr "낮은"
43171 msgid "Upper"
43172 msgstr "상위"
43175 msgctxt "Operator"
43176 msgid "Toggle Case"
43177 msgstr "대소 문자를 토글"
43180 msgid "Toggle font case"
43181 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
43184 msgctxt "Operator"
43185 msgid "Change Character"
43186 msgstr "문자를 변경"
43189 msgid "Change font character code"
43190 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
43193 msgid "Delta"
43194 msgstr "델타"
43197 msgid "Number to increase or decrease character code with"
43198 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
43201 msgctxt "Operator"
43202 msgid "Change Spacing"
43203 msgstr "간격을 변경"
43206 msgid "Change font spacing"
43207 msgstr "폰트 간격을 변경"
43210 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
43211 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
43214 msgid "Selection"
43215 msgstr "선택"
43218 msgid "Next or Selection"
43219 msgstr "다음 또는 선택"
43222 msgid "Previous or Selection"
43223 msgstr "이전 또는 선택"
43226 msgctxt "Operator"
43227 msgid "Line Break"
43228 msgstr "라인 바꿈"
43231 msgid "Insert line break at cursor position"
43232 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
43235 msgid "Move cursor to position type"
43236 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
43239 msgid "Previous Line"
43240 msgstr "이전 라인"
43243 msgid "Next Line"
43244 msgstr "다음 라인"
43247 msgid "Previous Page"
43248 msgstr "이전 페이지"
43251 msgid "Next Page"
43252 msgstr "다음 페이지"
43255 msgctxt "Operator"
43256 msgid "Move Select"
43257 msgstr "선택을 이동"
43260 msgid "Move the cursor while selecting"
43261 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
43264 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
43265 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
43268 msgctxt "Operator"
43269 msgid "Open Font"
43270 msgstr "폰트를 열기"
43273 msgid "Load a new font from a file"
43274 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
43277 msgid "Select all text"
43278 msgstr "모든 텍스트를 선택"
43281 msgctxt "Operator"
43282 msgid "Set Style"
43283 msgstr "스타일을 설정"
43286 msgid "Set font style"
43287 msgstr "폰트 스타일을 설정"
43290 msgid "Clear style rather than setting it"
43291 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
43294 msgid "Style"
43295 msgstr "스타일"
43298 msgid "Style to set selection to"
43299 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
43302 msgid "Bold"
43303 msgstr "굵은"
43306 msgid "Italic"
43307 msgstr "기울임"
43310 msgid "Underline"
43311 msgstr "밑줄"
43314 msgctxt "Operator"
43315 msgid "Toggle Style"
43316 msgstr "스타일을 토글"
43319 msgid "Toggle font style"
43320 msgstr "폰트 스타일을 토글"
43323 msgctxt "Operator"
43324 msgid "Copy Text"
43325 msgstr "텍스트를 복사"
43328 msgctxt "Operator"
43329 msgid "Cut Text"
43330 msgstr "텍스트를 잘라내기"
43333 msgid "Cut selected text to clipboard"
43334 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
43337 msgctxt "Operator"
43338 msgid "Insert Text"
43339 msgstr "텍스트를 삽입"
43342 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
43343 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
43346 msgctxt "Operator"
43347 msgid "Paste Text"
43348 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
43351 msgctxt "Operator"
43352 msgid "Paste File"
43353 msgstr "파일을 붙여 넣기"
43356 msgid "Paste contents from file"
43357 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
43360 msgctxt "Operator"
43361 msgid "Add Textbox"
43362 msgstr "텍스트 박스를 추가"
43365 msgid "Add a new text box"
43366 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
43369 msgctxt "Operator"
43370 msgid "Remove Textbox"
43371 msgstr "텍스트 박스를 제거"
43374 msgid "Remove the textbox"
43375 msgstr "텍스트 박스를 제거"
43378 msgid "The current text box"
43379 msgstr "현재 텍스트 박스"
43382 msgctxt "Operator"
43383 msgid "Unlink"
43384 msgstr "연결를 해제"
43387 msgid "Unlink active font data-block"
43388 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
43391 msgctxt "Operator"
43392 msgid "Gizmo Select"
43393 msgstr "기즈모 선택"
43396 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
43397 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
43400 msgid "Remove from selection"
43401 msgstr "선택에서 제거"
43404 msgid "Toggle Selection"
43405 msgstr "선택을 토글"
43408 msgid "Toggle the selection"
43409 msgstr "선택을 토글"
43412 msgctxt "Operator"
43413 msgid "Gizmo Tweak"
43414 msgstr "기즈모 트윅"
43417 msgid "Tweak the active gizmo"
43418 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
43421 msgctxt "Operator"
43422 msgid "Delete Active Frame"
43423 msgstr "활성 프레임을 삭제"
43426 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
43427 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
43430 msgctxt "Operator"
43431 msgid "Delete All Active Frames"
43432 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
43435 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
43436 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
43439 msgctxt "Operator"
43440 msgid "Annotation Draw"
43441 msgstr "주석 그리기"
43444 msgid "Make annotations on the active data"
43445 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
43448 msgid "Segment"
43449 msgstr "부분"
43452 msgid "Way to interpret mouse movements"
43453 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
43456 msgid "Draw Freehand"
43457 msgstr "자유형 그리기"
43460 msgid "Draw freehand stroke(s)"
43461 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
43464 msgid "Draw Straight Lines"
43465 msgstr "직선을 그리기"
43468 msgid "Draw straight line segment(s)"
43469 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
43472 msgid "Draw Poly Line"
43473 msgstr "폴리 라인을 그리기"
43476 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
43477 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
43480 msgid "Eraser"
43481 msgstr "지우개"
43484 msgid "Erase Annotation strokes"
43485 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
43488 msgid "Stabilize Stroke"
43489 msgstr "스트로크를 안정화"
43492 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
43493 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
43496 msgid "Projection Type"
43497 msgstr "투영 유형"
43500 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
43501 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
43504 msgid "Side"
43505 msgstr "사이드"
43508 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
43509 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
43512 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
43513 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
43516 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
43517 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
43520 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
43521 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
43524 msgctxt "Operator"
43525 msgid "Insert Blank Frame"
43526 msgstr "빈 프레임을 삽입"
43529 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
43530 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
43533 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
43534 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
43537 msgctxt "Operator"
43538 msgid "Convert Grease Pencil"
43539 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
43542 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
43543 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
43546 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
43547 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
43550 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
43551 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
43554 msgid "Gap Duration"
43555 msgstr "격차 지속"
43558 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
43559 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
43562 msgid "Gap Randomness"
43563 msgstr "격차 랜덤성"
43566 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
43567 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
43570 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
43571 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
43574 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
43575 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
43578 msgid "The start frame of the path control curve"
43579 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
43582 msgid "Timing Mode"
43583 msgstr "타이밍 모드"
43586 msgid "How to use timing data stored in strokes"
43587 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
43590 msgid "No Timing"
43591 msgstr "타이밍 없음"
43594 msgid "Ignore timing"
43595 msgstr "타이밍을 무시"
43598 msgid "Simple linear timing"
43599 msgstr "심플 선형 타이밍"
43602 msgid "Original"
43603 msgstr "원본"
43606 msgid "Use the original timing, gaps included"
43607 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
43610 msgid "Custom Gaps"
43611 msgstr "커스텀 간격"
43614 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
43615 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
43618 msgid "Which type of curve to convert to"
43619 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
43622 msgid "Animation path"
43623 msgstr "애니메이션 경로"
43626 msgid "Smooth Bezier curve"
43627 msgstr "스무스 베지어 커브"
43630 msgid "Polygon Curve"
43631 msgstr "폴리곤 커브"
43634 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
43635 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
43638 msgid "Link Strokes"
43639 msgstr "스트로크를 연결"
43642 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
43643 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
43646 msgid "Normalize Weight"
43647 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
43650 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
43651 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
43654 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
43655 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
43658 msgid "Has Valid Timing"
43659 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
43662 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
43663 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
43666 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
43667 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
43670 msgid "Convert to Annotations"
43671 msgstr "주석으로 변환"
43674 msgctxt "Operator"
43675 msgid "Copy Strokes"
43676 msgstr "스트로크를 복사"
43679 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
43680 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
43683 msgctxt "Operator"
43684 msgid "Annotation Unlink"
43685 msgstr "주석 연결을 해제"
43688 msgid "Unlink active Annotation data-block"
43689 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
43692 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
43693 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
43696 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
43697 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
43700 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
43701 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
43704 msgid "Delete selected strokes"
43705 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
43708 msgid "Delete active frame"
43709 msgstr "활성 프레임을 삭제"
43712 msgctxt "Operator"
43713 msgid "Dissolve"
43714 msgstr "디졸브"
43717 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
43718 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
43721 msgid "Method used for dissolving Stroke points"
43722 msgstr "스트로크 포인트를 제거하는 데 사용되는 메서드"
43725 msgid "Dissolve selected points"
43726 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
43729 msgid "Dissolve Between"
43730 msgstr "디졸브 사이"
43733 msgid "Dissolve points between selected points"
43734 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
43737 msgid "Dissolve Unselect"
43738 msgstr "디졸브 선택 취소"
43741 msgid "Dissolve all unselected points"
43742 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
43745 msgctxt "Operator"
43746 msgid "Grease Pencil Draw"
43747 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
43750 msgid "No Fill Areas"
43751 msgstr "채우기 영역이 없음"
43754 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
43755 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
43758 msgid "No Straight lines"
43759 msgstr "직선이 없음"
43762 msgid "Disable key for straight lines"
43763 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
43766 msgid "Speed guide angle"
43767 msgstr "속력 가이드 각도"
43770 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
43771 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
43774 msgctxt "Operator"
43775 msgid "Duplicate Strokes"
43776 msgstr "스트로크를 복제"
43779 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
43780 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
43783 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
43784 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
43787 msgid "Duplicate Strokes"
43788 msgstr "스트로크를 복제"
43791 msgctxt "Operator"
43792 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
43793 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
43796 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
43797 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
43800 msgid "Return to Previous Mode"
43801 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
43804 msgid "Return to previous mode"
43805 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
43808 msgctxt "Operator"
43809 msgid "Extrude Stroke Points"
43810 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
43813 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
43814 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
43817 msgid "Extrude selected points and move them"
43818 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
43821 msgid "Extrude Stroke Points"
43822 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
43825 msgctxt "Operator"
43826 msgid "Grease Pencil Fill"
43827 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
43830 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
43831 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
43834 msgid "Draw On Back"
43835 msgstr "뒤로 그리기"
43838 msgid "Send new stroke to Back"
43839 msgstr "새 스트로크를 뒤로 보내기"
43842 msgid "All Frames"
43843 msgstr "모든 프레임"
43846 msgctxt "Operator"
43847 msgid "Clean Fill Boundaries"
43848 msgstr "채우기 경계를 지우기"
43851 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
43852 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
43855 msgid "Active Frame Only"
43856 msgstr "활성 프레임 만"
43859 msgid "Clean active frame only"
43860 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
43863 msgid "Clean all frames in all layers"
43864 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
43867 msgctxt "Operator"
43868 msgid "Clean Loose Points"
43869 msgstr "루즈 포인트를 청소"
43872 msgid "Remove loose points"
43873 msgstr "루즈 포인트를 제거"
43876 msgid "Limit"
43877 msgstr "제한"
43880 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
43881 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
43884 msgctxt "Operator"
43885 msgid "Duplicate Frame"
43886 msgstr "프레임을 복제"
43889 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
43890 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
43893 msgid "Duplicate frame in active layer only"
43894 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
43897 msgid "Duplicate active frames in all layers"
43898 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
43901 msgctxt "Operator"
43902 msgid "Generate Automatic Weights"
43903 msgstr "자동 웨이트를 생성"
43906 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
43907 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
43910 msgid "Armature to use"
43911 msgstr "사용할 마아튜어"
43914 msgid "Decay"
43915 msgstr "부식"
43918 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
43919 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
43922 msgid "Empty Groups"
43923 msgstr "엠프티 그룹"
43926 msgid "Automatic Weights"
43927 msgstr "자동 웨이트"
43930 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
43931 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
43934 msgctxt "Operator"
43935 msgid "Rotate Guide Angle"
43936 msgstr "회전 가이드 각도"
43939 msgid "Rotate guide angle"
43940 msgstr "회전 가이드 각도"
43943 msgid "Guide angle"
43944 msgstr "가이드 각도"
43947 msgid "Increment angle"
43948 msgstr "증가 각도"
43951 msgctxt "Operator"
43952 msgid "Hide Layer(s)"
43953 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
43956 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
43957 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
43960 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
43961 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
43964 msgctxt "Operator"
43965 msgid "Grease Pencil Interpolation"
43966 msgstr "그리스 펜슬 보간"
43969 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
43970 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
43973 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
43974 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
43977 msgctxt "Operator"
43978 msgid "Remove Breakdowns"
43979 msgstr "브렉다운을 제거"
43982 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
43983 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
43986 msgctxt "Operator"
43987 msgid "Interpolate Sequence"
43988 msgstr "보간 시퀀스"
43991 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
43992 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
43995 msgctxt "Operator"
43996 msgid "Add New Layer"
43997 msgstr "새로운 레이어를 추가"
44000 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
44001 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
44004 msgctxt "Operator"
44005 msgid "Change Layer"
44006 msgstr "레이어를 변경"
44009 msgid "Change active Grease Pencil layer"
44010 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
44013 msgctxt "Operator"
44014 msgid "Duplicate Layer"
44015 msgstr "레이어를 복제"
44018 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
44019 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
44022 msgctxt "Operator"
44023 msgid "Duplicate Layer to New Object"
44024 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
44027 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
44028 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사본을 새로운 오브젝트로 만듭니다"
44031 msgid "Name of the destination object"
44032 msgstr "목적지 오브젝트의 이름"
44035 msgctxt "Operator"
44036 msgid "Isolate Layer"
44037 msgstr "레이어를 분리"
44040 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
44041 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
44044 msgid "Affect Visibility"
44045 msgstr "가시성에 주는 영향"
44048 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
44049 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
44052 msgctxt "Operator"
44053 msgid "Remove Mask Layer"
44054 msgstr "마스크 레이어를 제거"
44057 msgctxt "Operator"
44058 msgid "Merge Down"
44059 msgstr "아래로 병합"
44062 msgid "Merge the current layer with the layer below"
44063 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
44066 msgctxt "Operator"
44067 msgid "Move Grease Pencil Layer"
44068 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
44071 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
44072 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
44075 msgctxt "Operator"
44076 msgid "Remove Layer"
44077 msgstr "레이어를 제거"
44080 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
44081 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
44084 msgctxt "Operator"
44085 msgid "Lock All Layers"
44086 msgstr "모든 레이어를 잠금"
44089 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
44090 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
44093 msgctxt "Operator"
44094 msgid "Disable Unused Layer Colors"
44095 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
44098 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
44099 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
44102 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
44103 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
44106 msgid "Unselect strokes"
44107 msgstr "스트로크 선택을 취소"
44110 msgctxt "Operator"
44111 msgid "Move Strokes to Layer"
44112 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
44115 msgid "Move selected strokes to another layer"
44116 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
44119 msgctxt "Operator"
44120 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
44121 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
44124 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
44125 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
44128 msgctxt "Operator"
44129 msgid "Paste Strokes"
44130 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
44133 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
44134 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
44137 msgid "Paste to Active"
44138 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
44141 msgid "Paste by Layer"
44142 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
44145 msgid "Subdivisions"
44146 msgstr "섭디비젼"
44149 msgid "Type of shape"
44150 msgstr "셰이프의 유형"
44153 msgid "Polyline"
44154 msgstr "폴리라인"
44157 msgctxt "Operator"
44158 msgid "Reproject Strokes"
44159 msgstr "재투사 스트로크"
44162 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
44163 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
44166 msgid "Keep Original"
44167 msgstr "원본을 유지"
44170 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
44171 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
44174 msgid "Show all Grease Pencil layers"
44175 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
44178 msgctxt "Operator"
44179 msgid "Stroke Sculpt"
44180 msgstr "스트로크 스컬프트"
44183 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
44184 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
44187 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
44188 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
44191 msgctxt "Operator"
44192 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
44193 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
44196 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
44197 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
44200 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
44201 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
44204 msgid "Entire Strokes"
44205 msgstr "전체의 스트로크"
44208 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
44209 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
44212 msgid "Mouse location"
44213 msgstr "마우스 위치"
44216 msgctxt "Operator"
44217 msgid "(De)select All Strokes"
44218 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
44221 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
44222 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
44225 msgctxt "Operator"
44226 msgid "Alternated"
44227 msgstr "대체됨"
44230 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
44231 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
44234 msgid "Unselect Ends"
44235 msgstr "종료 선택을 취소"
44238 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
44239 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
44242 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
44243 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
44246 msgid "Inverts existing selection"
44247 msgstr "기존 선택을 반전"
44250 msgid "Intersect existing selection"
44251 msgstr "기존 선택을 교차"
44254 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
44255 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
44258 msgctxt "Operator"
44259 msgid "Select First"
44260 msgstr "처음을 선택"
44263 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
44264 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
44267 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
44268 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
44271 msgid "Selected Strokes Only"
44272 msgstr "선택된 스트로크 만"
44275 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
44276 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
44279 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
44280 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
44283 msgid "Shared layers"
44284 msgstr "공유된 레이어"
44287 msgid "Shared materials"
44288 msgstr "공유 매테리얼"
44291 msgctxt "Operator"
44292 msgid "Lasso Select Strokes"
44293 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
44296 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
44297 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Select Last"
44302 msgstr "마지막을 선택"
44305 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
44306 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
44309 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
44310 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
44313 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
44314 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
44317 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
44318 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
44321 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
44322 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
44325 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
44326 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
44329 msgctxt "Operator"
44330 msgid "Select Mode Toggle"
44331 msgstr "선택 모드 토글"
44334 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
44335 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
44338 msgid "Select mode"
44339 msgstr "선택 모드"
44342 msgctxt "Operator"
44343 msgid "Set active material"
44344 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
44347 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
44348 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
44351 msgctxt "Operator"
44352 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
44353 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
44356 msgid "Snap cursor to center of selected points"
44357 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
44360 msgctxt "Operator"
44361 msgid "Snap Selection to Cursor"
44362 msgstr "선택을 커서에 스냅"
44365 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
44366 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
44369 msgid "With Offset"
44370 msgstr "오프셋과 함께"
44373 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
44374 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
44377 msgctxt "Operator"
44378 msgid "Snap Selection to Grid"
44379 msgstr "선택을 격자에 스냅"
44382 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
44383 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
44386 msgctxt "Operator"
44387 msgid "Apply Stroke Thickness"
44388 msgstr "스트로크 두께를 적용"
44391 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
44392 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
44395 msgctxt "Operator"
44396 msgid "Arrange Stroke"
44397 msgstr "스트로크를 정렬"
44400 msgid "Arrange selected strokes up/down in the drawing order of the active layer"
44401 msgstr "활성 레이어의 그리기 순서에서 선택한 스트로크를 위/아래로 정렬합니다"
44404 msgid "Bring to Front"
44405 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
44408 msgid "Bring Forward"
44409 msgstr "앞으로 가져오기"
44412 msgid "Send Backward"
44413 msgstr "뒤로 보내기"
44416 msgid "Send to Back"
44417 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
44420 msgctxt "Operator"
44421 msgid "Set Caps Mode"
44422 msgstr "캡 모드를 설정"
44425 msgid "Change Stroke caps mode (rounded or flat)"
44426 msgstr "스트로크 대문자 모드 변경 (둥근 또는 평면)"
44429 msgid "Set as default rounded"
44430 msgstr "기본 둥근으로 설정"
44433 msgctxt "Operator"
44434 msgid "Change Stroke Color"
44435 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
44438 msgid "Move selected strokes to active material"
44439 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
44442 msgid "Name of the material"
44443 msgstr "매테리얼의 이름"
44446 msgctxt "Operator"
44447 msgid "Stroke Cutter"
44448 msgstr "스트로크 커터"
44451 msgid "Select section and cut"
44452 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
44455 msgctxt "Operator"
44456 msgid "Set Cyclical State"
44457 msgstr "순환 상태를 설정"
44460 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
44461 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
44464 msgid "Create Geometry"
44465 msgstr "지오메트리를 생성"
44468 msgid "Create new geometry for closing stroke"
44469 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
44472 msgctxt "Operator"
44473 msgid "Flip Stroke"
44474 msgstr "스트로크를 뒤집기"
44477 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
44478 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
44481 msgctxt "Operator"
44482 msgid "Join Strokes"
44483 msgstr "스트로크를 합치기"
44486 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
44487 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
44490 msgid "Leave Gaps"
44491 msgstr "간격을 두기"
44494 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
44495 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
44498 msgid "Join"
44499 msgstr "합치기"
44502 msgid "Join and Copy"
44503 msgstr "합치기 및 복사"
44506 msgctxt "Operator"
44507 msgid "Merge Strokes"
44508 msgstr "스트로크를 병합"
44511 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
44512 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
44515 msgid "Additive Drawing"
44516 msgstr "가산으로 그리기"
44519 msgid "Add to previous drawing"
44520 msgstr "이전 그리기에 추가"
44523 msgid "Draw on Back"
44524 msgstr "뒤쪽에 그리기"
44527 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
44528 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
44531 msgid "Dissolve Points"
44532 msgstr "포인트를 디졸브"
44535 msgid "Dissolve old selected points"
44536 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
44539 msgid "Delete Strokes"
44540 msgstr "스트로크를 삭제"
44543 msgid "Delete old selected strokes"
44544 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
44547 msgid "Close new stroke"
44548 msgstr "새 스트로크를 닫기"
44551 msgctxt "Operator"
44552 msgid "Merge by Distance"
44553 msgstr "거리로 병합"
44556 msgid "Merge points by distance"
44557 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
44560 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
44561 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
44564 msgctxt "Operator"
44565 msgid "Sample Stroke"
44566 msgstr "샘플 스트로크"
44569 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
44570 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
44573 msgctxt "Operator"
44574 msgid "Separate Strokes"
44575 msgstr "스트로크를 분리"
44578 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
44579 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
44582 msgid "Selected Points"
44583 msgstr "선택된 포인트"
44586 msgid "Separate the selected points"
44587 msgstr "선택한 포인트를 분리"
44590 msgid "Selected Strokes"
44591 msgstr "선택한 스트로크"
44594 msgid "Separate the selected strokes"
44595 msgstr "선택한 스트로크 분리"
44598 msgid "Separate the strokes of the current layer"
44599 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
44602 msgctxt "Operator"
44603 msgid "Simplify Stroke"
44604 msgstr "스트로크를 단순화"
44607 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
44608 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
44611 msgctxt "Operator"
44612 msgid "Simplify Fixed Stroke"
44613 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
44616 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
44617 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
44620 msgid "Number of simplify steps"
44621 msgstr "단순화 단계의 수"
44624 msgctxt "Operator"
44625 msgid "Smooth Stroke"
44626 msgstr "스무스 스트로크"
44629 msgid "Smooth selected strokes"
44630 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
44633 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
44634 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
44637 msgctxt "Operator"
44638 msgid "Split Strokes"
44639 msgstr "스트로크를 분할"
44642 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
44643 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
44646 msgctxt "Operator"
44647 msgid "Subdivide Stroke"
44648 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
44651 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
44652 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
44655 msgctxt "Operator"
44656 msgid "Trim Stroke"
44657 msgstr "스트로크를 다듬기"
44660 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
44661 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
44664 msgid "Black"
44665 msgstr "블랙"
44668 msgid "White"
44669 msgstr "화이트"
44672 msgid "Confirm on Release"
44673 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
44676 msgctxt "Operator"
44677 msgid "Unlock All Layers"
44678 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
44681 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
44682 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
44685 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
44686 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
44689 msgctxt "Operator"
44690 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
44691 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
44694 msgid "Adjust vertex color HSV values"
44695 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
44698 msgctxt "Operator"
44699 msgid "Vertex Paint Invert"
44700 msgstr "버텍스 페인트 반전"
44703 msgid "Invert RGB values"
44704 msgstr "RGB 값을 반전"
44707 msgctxt "Operator"
44708 msgid "Vertex Paint Levels"
44709 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
44712 msgid "Adjust levels of vertex colors"
44713 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
44716 msgid "Value to multiply colors by"
44717 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
44720 msgid "Value to add to colors"
44721 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
44724 msgctxt "Operator"
44725 msgid "Assign to Vertex Group"
44726 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
44729 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
44730 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
44733 msgctxt "Operator"
44734 msgid "Deselect Vertex Group"
44735 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
44738 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
44739 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
44742 msgctxt "Operator"
44743 msgid "Invert Vertex Group"
44744 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
44747 msgid "Invert weights to the active vertex group"
44748 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
44751 msgctxt "Operator"
44752 msgid "Normalize Vertex Group"
44753 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
44756 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
44757 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
44760 msgctxt "Operator"
44761 msgid "Normalize All Vertex Group"
44762 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
44765 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
44766 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
44769 msgid "Lock Active"
44770 msgstr "활성을 잠금"
44773 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
44774 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
44777 msgctxt "Operator"
44778 msgid "Remove from Vertex Group"
44779 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
44782 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
44783 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
44786 msgctxt "Operator"
44787 msgid "Select Vertex Group"
44788 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
44791 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
44792 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
44795 msgctxt "Operator"
44796 msgid "Smooth Vertex Group"
44797 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
44800 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
44801 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
44804 msgctxt "Operator"
44805 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
44806 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
44809 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
44810 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
44813 msgctxt "Operator"
44814 msgid "Bake Curve"
44815 msgstr "커브를 베이크"
44818 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
44819 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
44822 msgctxt "Operator"
44823 msgid "Click-Insert Keyframes"
44824 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
44827 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
44828 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
44831 msgid "Frame to insert keyframe on"
44832 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
44835 msgid "Value for keyframe on"
44836 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
44839 msgid "Only Curves"
44840 msgstr "커브 만"
44843 msgid "Select all the keyframes in the curve"
44844 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
44847 msgctxt "Operator"
44848 msgid "Set Cursor"
44849 msgstr "커서를 설정"
44852 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
44853 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
44856 msgctxt "Operator"
44857 msgid "Decimate Keyframes"
44858 msgstr "키 프레임을 결정"
44861 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
44862 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
44865 msgid "Which mode to use for decimation"
44866 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
44869 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
44870 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
44873 msgid "Error Margin"
44874 msgstr "오차 한계"
44877 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
44878 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
44881 msgid "Max Error Margin"
44882 msgstr "최대 오차 한계"
44885 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
44886 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
44889 msgid "The percentage of keyframes to remove"
44890 msgstr "제거 할 키 프레임의 비율"
44893 msgctxt "Operator"
44894 msgid "Delete Invalid Drivers"
44895 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
44898 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
44899 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
44902 msgctxt "Operator"
44903 msgid "Copy Driver Variables"
44904 msgstr "드라이버 변수를 복사"
44907 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
44908 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
44911 msgctxt "Operator"
44912 msgid "Paste Driver Variables"
44913 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
44916 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
44917 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
44920 msgid "Replace Existing"
44921 msgstr "기존 교체"
44924 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
44925 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
44928 msgctxt "Operator"
44929 msgid "Euler Discontinuity Filter"
44930 msgstr "오일러 불연속 필터"
44933 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
44934 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
44937 msgctxt "Operator"
44938 msgid "Add F-Curve Modifier"
44939 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
44942 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
44943 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
44946 msgid "Only Active"
44947 msgstr "활성 만"
44950 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
44951 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
44954 msgctxt "Operator"
44955 msgid "Copy F-Modifiers"
44956 msgstr "F-모디파이어를 복사"
44959 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
44960 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
44963 msgctxt "Operator"
44964 msgid "Paste F-Modifiers"
44965 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
44968 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
44969 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
44972 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
44973 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
44976 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
44977 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
44980 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
44981 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
44984 msgctxt "Operator"
44985 msgid "Clear Ghost Curves"
44986 msgstr "고스트 커브를 지우기"
44989 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
44990 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
44993 msgctxt "Operator"
44994 msgid "Create Ghost Curves"
44995 msgstr "고스트 커브를 생성"
44998 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
44999 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
45002 msgctxt "Operator"
45003 msgid "Hide Curves"
45004 msgstr "커브 숨기기"
45007 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
45008 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
45011 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
45012 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
45015 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
45016 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
45019 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
45020 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
45023 msgid "Active Channels At Cursor"
45024 msgstr "커서에서 활성 채널"
45027 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
45028 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
45031 msgid "Selected Channels At Cursor"
45032 msgstr "커서에서 선택된 채널"
45035 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
45036 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
45039 msgid "By Values Over Cursor Value"
45040 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
45043 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
45044 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
45047 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
45048 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
45051 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
45052 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
45055 msgctxt "Operator"
45056 msgid "Reveal Curves"
45057 msgstr "커브를 보이기"
45060 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
45061 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
45064 msgid "Include Handles"
45065 msgstr "핸들을 포함"
45068 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
45069 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
45072 msgctxt "Operator"
45073 msgid "Smooth Keys"
45074 msgstr "스무스 키"
45077 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
45078 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
45081 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
45082 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
45085 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
45086 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
45089 msgid "Flatten Handles"
45090 msgstr "평평한 핸들"
45093 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
45094 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
45097 msgctxt "Operator"
45098 msgid "Bake Sound to F-Curves"
45099 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
45102 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
45103 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
45106 msgid "Attack time"
45107 msgstr "공격 시간"
45110 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
45111 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
45114 msgid "Highest frequency"
45115 msgstr "최고 주파수"
45118 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
45119 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
45122 msgid "Lowest frequency"
45123 msgstr "최저 진동수"
45126 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
45127 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
45130 msgid "Release time"
45131 msgstr "릴리즈 시간"
45134 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
45135 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
45138 msgid "Square Threshold"
45139 msgstr "제곱 임계 값"
45142 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
45143 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
45146 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
45147 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
45150 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
45151 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
45154 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
45155 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
45158 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
45159 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
45162 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
45163 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
45166 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
45167 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
45170 msgctxt "Operator"
45171 msgid "Add Render Slot"
45172 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
45175 msgid "Add a new render slot"
45176 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
45179 msgctxt "Operator"
45180 msgid "Clear Render Region"
45181 msgstr "렌더 지역을 지우기"
45184 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
45185 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
45188 msgctxt "Operator"
45189 msgid "Clear Render Slot"
45190 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
45193 msgid "Clear the currently selected render slot"
45194 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
45197 msgctxt "Operator"
45198 msgid "Set Curves Point"
45199 msgstr "커브 포인트를 설정"
45202 msgid "Set black point or white point for curves"
45203 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
45206 msgid "Black Point"
45207 msgstr "블랙 포인트"
45210 msgid "White Point"
45211 msgstr "화이트 포인트"
45214 msgid "Sample Size"
45215 msgstr "샘플 크기"
45218 msgctxt "Operator"
45219 msgid "Cycle Render Slot"
45220 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
45223 msgid "Cycle through all non-void render slots"
45224 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
45227 msgid "Cycle in Reverse"
45228 msgstr "역순의 사이클"
45231 msgctxt "Operator"
45232 msgid "Image Edit Externally"
45233 msgstr "외부에서 이미지 편집"
45236 msgid "Edit image in an external application"
45237 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
45240 msgctxt "Operator"
45241 msgid "Invert Channels"
45242 msgstr "채널을 반전"
45245 msgid "Invert image's channels"
45246 msgstr "이미지 채널을 반전"
45249 msgid "Invert Alpha Channel"
45250 msgstr "알파 채널을 반전"
45253 msgid "Invert Blue Channel"
45254 msgstr "블루 채널을 반전"
45257 msgid "Invert Green Channel"
45258 msgstr "그린 채널을 반전"
45261 msgid "Invert Red Channel"
45262 msgstr "레드 채널을 반전"
45265 msgctxt "Operator"
45266 msgid "Match Movie Length"
45267 msgstr "무비 길이와 일치"
45270 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
45271 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
45274 msgctxt "Operator"
45275 msgid "New Image"
45276 msgstr "새로운 이미지"
45279 msgid "Create a new image"
45280 msgstr "새로운 이미지를 생성"
45283 msgid "Create an image with an alpha channel"
45284 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
45287 msgid "Default fill color"
45288 msgstr "기본 채우기 컬러"
45291 msgid "32-bit Float"
45292 msgstr "32 비트 실수"
45295 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
45296 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
45299 msgid "Image height"
45300 msgstr "이미지 높이"
45303 msgid "Image data-block name"
45304 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
45307 msgid "Tiled"
45308 msgstr "타일화"
45311 msgid "Create a tiled image"
45312 msgstr "타일된 이미지를 생성"
45315 msgid "Create an image with left and right views"
45316 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
45319 msgid "Image width"
45320 msgstr "이미지 폭"
45323 msgctxt "Operator"
45324 msgid "Open Image"
45325 msgstr "이미지를 열기"
45328 msgid "Open image"
45329 msgstr "이미지를 열기"
45332 msgid "Detect Sequences"
45333 msgstr "시퀀스를 검색"
45336 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
45337 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
45340 msgid "Detect UDIMs"
45341 msgstr "UDIM를 감지 "
45344 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
45345 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
45348 msgctxt "Operator"
45349 msgid "Pack Image"
45350 msgstr "이미지를 포장"
45353 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
45354 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
45357 msgctxt "Operator"
45358 msgid "Project Apply"
45359 msgstr "투사 적용"
45362 msgid "Project edited image back onto the object"
45363 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
45366 msgctxt "Operator"
45367 msgid "Project Edit"
45368 msgstr "투사 편집"
45371 msgctxt "Operator"
45372 msgid "Open Cached Render"
45373 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
45376 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
45377 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
45380 msgctxt "Operator"
45381 msgid "Reload Image"
45382 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
45385 msgid "Reload current image from disk"
45386 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
45389 msgctxt "Operator"
45390 msgid "Remove Render Slot"
45391 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
45394 msgid "Remove the current render slot"
45395 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
45398 msgctxt "Operator"
45399 msgid "Render Region"
45400 msgstr "렌더 지역"
45403 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
45404 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
45407 msgctxt "Operator"
45408 msgid "Replace Image"
45409 msgstr "이미지를 교체"
45412 msgid "Replace current image by another one from disk"
45413 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
45416 msgctxt "Operator"
45417 msgid "Resize Image"
45418 msgstr "이미지를 크기 조정"
45421 msgid "Resize the image"
45422 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
45425 msgctxt "Operator"
45426 msgid "Sample Color"
45427 msgstr "샘플 컬러"
45430 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
45431 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
45434 msgctxt "Operator"
45435 msgid "Sample Line"
45436 msgstr "샘플 라인"
45439 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
45440 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
45443 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
45444 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
45447 msgid "X End"
45448 msgstr "X 종료"
45451 msgid "X Start"
45452 msgstr "X 시작"
45455 msgid "Y End"
45456 msgstr "Y 종료"
45459 msgid "Y Start"
45460 msgstr "Y 시작"
45463 msgctxt "Operator"
45464 msgid "Save Image"
45465 msgstr "이미지를 저장"
45468 msgid "Save the image with current name and settings"
45469 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
45472 msgctxt "Operator"
45473 msgid "Save All Modified"
45474 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
45477 msgid "Save all modified images"
45478 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
45481 msgctxt "Operator"
45482 msgid "Save As Image"
45483 msgstr "다른 이미지로 저장"
45486 msgid "Save the image with another name and/or settings"
45487 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
45490 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
45491 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
45494 msgid "Save As Render"
45495 msgstr "다른 렌더로 저장"
45498 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
45499 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
45502 msgctxt "Operator"
45503 msgid "Save Sequence"
45504 msgstr "시퀀스를 저장"
45507 msgid "Save a sequence of images"
45508 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
45511 msgid "Adds a tile to the image"
45512 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
45515 msgid "How many tiles to add"
45516 msgstr "추가 할 타일 수"
45519 msgid "Fill new tile with a generated image"
45520 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
45523 msgid "Optional tile label"
45524 msgstr "선택적인 타일 라벨"
45527 msgid "UDIM number of the tile"
45528 msgstr "타일의 UDIM 번호"
45531 msgctxt "Operator"
45532 msgid "Fill Tile"
45533 msgstr "타일을 채우기"
45536 msgid "Fill the current tile with a generated image"
45537 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
45540 msgid "Removes a tile from the image"
45541 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
45544 msgctxt "Operator"
45545 msgid "Unpack Image"
45546 msgstr "이미지를 포장 해제"
45549 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
45550 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
45553 msgid "Image Name"
45554 msgstr "이미지 이름"
45557 msgid "Image data-block name to unpack"
45558 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
45561 msgid "Use Local File"
45562 msgstr "로컬 파일을 사용"
45565 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
45566 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
45569 msgid "Use Original File"
45570 msgstr "원본 파일을 사용"
45573 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
45574 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
45577 msgid "View the entire image"
45578 msgstr "전체 이미지를 보기"
45581 msgctxt "Operator"
45582 msgid "View Center"
45583 msgstr "뷰 중심"
45586 msgid "View all selected UVs"
45587 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
45590 msgctxt "Operator"
45591 msgid "Zoom View"
45592 msgstr "줌 뷰"
45595 msgid "Zoom in/out the image"
45596 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
45599 msgctxt "Operator"
45600 msgid "Zoom to Border"
45601 msgstr "경계에 줌"
45604 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
45605 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
45608 msgid "Zoom Out"
45609 msgstr "줌 축소"
45612 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
45613 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
45616 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
45617 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
45620 msgid "Set zoom ratio of the view"
45621 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
45624 msgctxt "Operator"
45625 msgid "Import BVH"
45626 msgstr "BVH를 가져오기"
45629 msgid "Load a BVH motion capture file"
45630 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
45633 msgid "Filepath used for importing the file"
45634 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
45637 msgid "Starting frame for the animation"
45638 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
45641 msgid "Convert rotations to quaternions"
45642 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
45645 msgid "Import target type"
45646 msgstr "대상 유형을 가져오기"
45649 msgid "Update Scene Duration"
45650 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
45653 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
45654 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
45657 msgid "Update Scene FPS"
45658 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
45661 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
45662 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
45665 msgid "Loop the animation playback"
45666 msgstr "애니메이션 재생 루프"
45669 msgid "Scale FPS"
45670 msgstr "FPS 축적"
45673 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
45674 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
45677 msgctxt "Operator"
45678 msgid "Import SVG"
45679 msgstr "SVG를 가져오기"
45682 msgid "Load a SVG file"
45683 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
45686 msgctxt "Operator"
45687 msgid "Import Images as Planes"
45688 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
45691 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
45692 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
45695 msgid "How to align the planes"
45696 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
45699 msgid "Facing Positive X"
45700 msgstr "직면 양성 X"
45703 msgid "Facing Positive Y"
45704 msgstr "직면 양성 Y"
45707 msgid "Z+ (Up)"
45708 msgstr "Z+ (위쪽)"
45711 msgid "Facing Positive Z"
45712 msgstr "직면 양성 Z"
45715 msgid "Facing Negative X"
45716 msgstr "직면 음성 X"
45719 msgid "Facing Negative Y"
45720 msgstr "직면 음성 Y"
45723 msgid "Z- (Down)"
45724 msgstr "Z- (아래쪽)"
45727 msgid "Facing Negative Z"
45728 msgstr "직면 음성 Z"
45731 msgid "Face Camera"
45732 msgstr "페이스 카메라"
45735 msgid "Facing Camera"
45736 msgstr "카메라 앞"
45739 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
45740 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
45743 msgid "Track Camera"
45744 msgstr "트랙 카메라"
45747 msgid "Always face the camera"
45748 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
45751 msgid "Setup Corner Pin"
45752 msgstr "코너 핀을 설치"
45755 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
45756 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
45759 msgid "Brightness of Emission Texture"
45760 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
45763 msgid "Definition"
45764 msgstr "정의"
45767 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
45768 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
45771 msgid "How large in the camera frame is the plane"
45772 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
45775 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
45776 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
45779 msgid "Fit entire image within the camera frame"
45780 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
45783 msgid "Force Reload"
45784 msgstr "포스 새로 고침"
45787 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
45788 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
45791 msgid "Height of the created plane"
45792 msgstr "생성된 평면의 높이"
45795 msgid "Animate Image Sequences"
45796 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
45799 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
45800 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
45803 msgid "Offset Planes"
45804 msgstr "오프셋 평면"
45807 msgid "Offset Planes From Each Other"
45808 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
45811 msgid "Space between planes"
45812 msgstr "평면들 사이 공간"
45815 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
45816 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
45819 msgid "Side by Side to the Left"
45820 msgstr "좌우로 나란히"
45823 msgid "Side by Side, Downward"
45824 msgstr "나란히, 아래로"
45827 msgid "Stacked Above"
45828 msgstr "위에 누적"
45831 msgid "Side by Side to the Right"
45832 msgstr "오른쪽으로 나란히"
45835 msgid "Side by Side, Upward"
45836 msgstr "위쪽으로 나란히"
45839 msgid "Stacked Below"
45840 msgstr "아래에 누적"
45843 msgid "Overwrite Material"
45844 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
45847 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
45848 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
45851 msgid "Relative Paths"
45852 msgstr "상대적인 경로"
45855 msgid "Use relative file paths"
45856 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
45859 msgid "Node shader to use"
45860 msgstr "사용할 노드 셰이더"
45863 msgid "Principled"
45864 msgstr "프린시플드"
45867 msgid "Principled Shader"
45868 msgstr "프린시플드 셰이더"
45871 msgid "Shadeless"
45872 msgstr "셰이드 없음"
45875 msgid "Only visible to camera and reflections"
45876 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
45879 msgid "Emission Shader"
45880 msgstr "방출 셰이더"
45883 msgid "Size Mode"
45884 msgstr "크기 모드"
45887 msgid "How the size of the plane is computed"
45888 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
45891 msgid "Use absolute size"
45892 msgstr "절대 크기를 사용"
45895 msgid "Camera Relative"
45896 msgstr "카메라 상대"
45899 msgid "Scale to the camera frame"
45900 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
45903 msgid "Dpi"
45904 msgstr "Dpi"
45907 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
45908 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
45911 msgid "Dots/BU"
45912 msgstr "Dots/BU"
45915 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
45916 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
45919 msgid "Use alpha channel for transparency"
45920 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
45923 msgctxt "Operator"
45924 msgid "Import PLY"
45925 msgstr "PLY를 가져오기"
45928 msgid "Load a PLY geometry file"
45929 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
45932 msgid "File path used for importing the PLY file"
45933 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
45936 msgctxt "Operator"
45937 msgid "Import STL"
45938 msgstr "STL을 가져오기"
45941 msgid "Load STL triangle mesh data"
45942 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
45945 msgid "Facet Normals"
45946 msgstr "측면 노멀"
45949 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
45950 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
45953 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
45954 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
45957 msgctxt "Operator"
45958 msgid "Import FBX"
45959 msgstr "FBX를 가져오기"
45962 msgid "Load a FBX file"
45963 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
45966 msgid "Animation Offset"
45967 msgstr "애니메이션 오프셋"
45970 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
45971 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
45974 msgid "Automatic Bone Orientation"
45975 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
45978 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
45979 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
45982 msgid "Decal Offset"
45983 msgstr "전사 오프셋"
45986 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
45987 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
45990 msgid "Force Connect Children"
45991 msgstr "포스 연결 자식"
45994 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
45995 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
45998 msgid "Ignore Leaf Bones"
45999 msgstr "립프 본을 무시"
46002 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46003 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
46006 msgid "Import options categories"
46007 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
46010 msgid "Main"
46011 msgstr "메인"
46014 msgid "Main basic settings"
46015 msgstr "메인 기본 설정"
46018 msgid "Armature-related settings"
46019 msgstr "아마튜어 관련 설정"
46022 msgid "Alpha Decals"
46023 msgstr "알파 전사"
46026 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46027 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
46030 msgid "Import Animation"
46031 msgstr "애니메이션을 가져오기"
46034 msgid "Import FBX animation"
46035 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
46038 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46039 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
46042 msgid "Import user properties as custom properties"
46043 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
46046 msgid "Import Enums As Strings"
46047 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
46050 msgid "Store enumeration values as strings"
46051 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
46054 msgid "Image Search"
46055 msgstr "이미지 검색"
46058 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46059 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
46062 msgid "Manual Orientation"
46063 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
46066 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46067 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
46070 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46071 msgstr "전/후 회전을 사용"
46074 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
46075 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
46078 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
46079 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
46082 msgctxt "Operator"
46083 msgid "Import glTF 2.0"
46084 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
46087 msgid "Load a glTF 2.0 file"
46088 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
46091 msgid "Pack all images into .blend file"
46092 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
46095 msgid "How normals are computed during import"
46096 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
46099 msgid "Use Normal Data"
46100 msgstr "노멀 데이터를 사용"
46103 msgid "Flat Shading"
46104 msgstr "플랫 셰이딩"
46107 msgid "Log Level"
46108 msgstr "로그 레벨"
46111 msgctxt "Operator"
46112 msgid "Import OBJ"
46113 msgstr "OBJ를 가져오기"
46116 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
46117 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
46120 msgid "Clamp Size"
46121 msgstr "클램프 크기"
46124 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
46125 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
46128 msgid "Split geometry, omits unused verts"
46129 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
46132 msgid "Keep Vert Order"
46133 msgstr "버텍스 순서를 유지"
46136 msgid "Keep vertex order from file"
46137 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
46140 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
46141 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
46144 msgid "Poly Groups"
46145 msgstr "폴리 그룹"
46148 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
46149 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
46152 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
46153 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
46156 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
46157 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
46160 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
46161 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
46164 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
46165 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
46168 msgctxt "Operator"
46169 msgid "Import X3D/VRML2"
46170 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
46173 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
46174 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
46177 msgctxt "Operator"
46178 msgid "Import MDD"
46179 msgstr "MDD를 가져오기"
46182 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
46183 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
46186 msgid "Start frame for inserting animation"
46187 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
46190 msgctxt "Operator"
46191 msgid "Copy Reports to Clipboard"
46192 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
46195 msgctxt "Operator"
46196 msgid "Delete Reports"
46197 msgstr "보고서를 삭제"
46200 msgid "Delete selected reports"
46201 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
46204 msgctxt "Operator"
46205 msgid "Replay Operators"
46206 msgstr "작업자 재생"
46209 msgid "Replay selected reports"
46210 msgstr "선택된 보고서를 재생"
46213 msgctxt "Operator"
46214 msgid "Update Reports Display"
46215 msgstr "업데이트 보고서 표시"
46218 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
46219 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
46222 msgid "Change selection of all visible reports"
46223 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
46226 msgid "Toggle box selection"
46227 msgstr "토글 박스 선택"
46230 msgctxt "Operator"
46231 msgid "Select Report"
46232 msgstr "보고서를 선택"
46235 msgid "Select reports by index"
46236 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
46239 msgid "Extend report selection"
46240 msgstr "보고서 선택을 확장"
46243 msgid "Index of the report"
46244 msgstr "보고서의 인덱스"
46247 msgctxt "Operator"
46248 msgid "Flip (Distortion Free)"
46249 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
46252 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
46253 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
46256 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
46257 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
46260 msgid "U (X) Axis"
46261 msgstr "U (X) 축"
46264 msgid "V (Y) Axis"
46265 msgstr "V (Y) 축"
46268 msgid "W (Z) Axis"
46269 msgstr "W (Z) 축"
46272 msgctxt "Operator"
46273 msgid "Make Regular"
46274 msgstr "정규를 만들기"
46277 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
46278 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
46281 msgid "Change selection of all UVW control points"
46282 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
46285 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
46286 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
46289 msgctxt "Operator"
46290 msgid "Select Mirror"
46291 msgstr "선택 미러"
46294 msgid "Select mirrored lattice points"
46295 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
46298 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
46299 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
46302 msgid "Randomly select UVW control points"
46303 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
46306 msgctxt "Operator"
46307 msgid "Select Ungrouped"
46308 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
46311 msgid "Select vertices without a group"
46312 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
46315 msgctxt "Operator"
46316 msgid "Add Time Marker"
46317 msgstr "타임 마커를 추가"
46320 msgid "Add a new time marker"
46321 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
46324 msgctxt "Operator"
46325 msgid "Bind Camera to Markers"
46326 msgstr "마커에 카메라를 결속"
46329 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
46330 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
46333 msgctxt "Operator"
46334 msgid "Delete Markers"
46335 msgstr "마커를 삭제"
46338 msgid "Delete selected time marker(s)"
46339 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
46342 msgctxt "Operator"
46343 msgid "Duplicate Time Marker"
46344 msgstr "시간 마커를 복제"
46347 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
46348 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
46351 msgctxt "Operator"
46352 msgid "Make Links to Scene"
46353 msgstr "씬에 연결을 만들기"
46356 msgid "Copy selected markers to another scene"
46357 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
46360 msgctxt "Operator"
46361 msgid "Move Time Marker"
46362 msgstr "타임 마커를 이동"
46365 msgid "Move selected time marker(s)"
46366 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
46369 msgctxt "Operator"
46370 msgid "Rename Marker"
46371 msgstr "마커 이름을 변경"
46374 msgid "Rename first selected time marker"
46375 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
46378 msgid "New name for marker"
46379 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
46382 msgctxt "Operator"
46383 msgid "Select Time Marker"
46384 msgstr "시간 마커를 선택"
46387 msgid "Select time marker(s)"
46388 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
46391 msgid "Select the camera"
46392 msgstr "카메라를 선택"
46395 msgctxt "Operator"
46396 msgid "(De)select all Markers"
46397 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
46400 msgid "Change selection of all time markers"
46401 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
46404 msgctxt "Operator"
46405 msgid "Marker Box Select"
46406 msgstr "마커 박스 선택"
46409 msgid "Select all time markers using box selection"
46410 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
46413 msgctxt "Operator"
46414 msgid "Add Feather Vertex"
46415 msgstr "페더 버텍스를 추가"
46418 msgid "Add vertex to feather"
46419 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
46422 msgid "Location of vertex in normalized space"
46423 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
46426 msgctxt "Operator"
46427 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
46428 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
46431 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
46432 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
46435 msgid "Add Feather Vertex"
46436 msgstr "페더 버텍스를 추가"
46439 msgid "Slide Point"
46440 msgstr "슬라이드 포인트"
46443 msgid "Slide control points"
46444 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
46447 msgid "Add vertex to active spline"
46448 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
46451 msgctxt "Operator"
46452 msgid "Add Vertex and Slide"
46453 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
46456 msgid "Add new vertex and slide it"
46457 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
46460 msgid "Add Vertex"
46461 msgstr "버텍스를 추가"
46464 msgctxt "Operator"
46465 msgid "Copy Splines"
46466 msgstr "스플라인을 복사"
46469 msgid "Copy selected splines to clipboard"
46470 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
46473 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
46474 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
46477 msgid "Delete selected control points or splines"
46478 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
46481 msgctxt "Operator"
46482 msgid "Duplicate Mask"
46483 msgstr "마스크를 복제"
46486 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
46487 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
46490 msgid "Duplicate mask and move"
46491 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
46494 msgid "Duplicate Mask"
46495 msgstr "마스크를 복제"
46498 msgctxt "Operator"
46499 msgid "Clear Feather Weight"
46500 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
46503 msgid "Reset the feather weight to zero"
46504 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
46507 msgctxt "Operator"
46508 msgid "Clear Restrict View"
46509 msgstr "제한 뷰를 지우기"
46512 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
46513 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
46516 msgctxt "Operator"
46517 msgid "Set Restrict View"
46518 msgstr "제한 뷰를 설정"
46521 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
46522 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
46525 msgctxt "Operator"
46526 msgid "Move Layer"
46527 msgstr "레이어 이동"
46530 msgid "Move the active layer up/down in the list"
46531 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
46534 msgid "Direction to move the active layer"
46535 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
46538 msgctxt "Operator"
46539 msgid "Add Mask Layer"
46540 msgstr "마스크 레이어를 추가"
46543 msgid "Add new mask layer for masking"
46544 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
46547 msgid "Name of new mask layer"
46548 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
46551 msgid "Remove mask layer"
46552 msgstr "마스크 레이어를 제거"
46555 msgctxt "Operator"
46556 msgid "New Mask"
46557 msgstr "새로운 마스크"
46560 msgid "Create new mask"
46561 msgstr "새로운 마스크를 생성"
46564 msgid "Name of new mask"
46565 msgstr "새로운 마스크의 이름"
46568 msgid "Clear the mask's parenting"
46569 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
46572 msgid "Set the mask's parenting"
46573 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
46576 msgctxt "Operator"
46577 msgid "Paste Splines"
46578 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
46581 msgid "Paste splines from clipboard"
46582 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
46585 msgctxt "Operator"
46586 msgid "Add Circle"
46587 msgstr "원형을 추가"
46590 msgid "Add new circle-shaped spline"
46591 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
46594 msgid "Location of new circle"
46595 msgstr "새로운 원형의 위치"
46598 msgid "Size of new circle"
46599 msgstr "새로운 원형의 크기"
46602 msgctxt "Operator"
46603 msgid "Add Square"
46604 msgstr "사각형을 추가"
46607 msgid "Add new square-shaped spline"
46608 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
46611 msgid "Select spline points"
46612 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
46615 msgid "Change selection of all curve points"
46616 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
46619 msgid "Select curve points using circle selection"
46620 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
46623 msgid "Select curve points using lasso selection"
46624 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
46627 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
46628 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
46631 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
46632 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
46635 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
46636 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
46639 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
46640 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
46643 msgctxt "Operator"
46644 msgid "Clear Shape Key"
46645 msgstr "셰이프 키를 지우기"
46648 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
46649 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
46652 msgctxt "Operator"
46653 msgid "Feather Reset Animation"
46654 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
46657 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
46658 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
46661 msgctxt "Operator"
46662 msgid "Insert Shape Key"
46663 msgstr "셰이프 키를 삽입"
46666 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
46667 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
46670 msgctxt "Operator"
46671 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
46672 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
46675 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
46676 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
46679 msgctxt "Operator"
46680 msgid "Slide Point"
46681 msgstr "슬라이드 포인트"
46684 msgid "Slide New Point"
46685 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
46688 msgid "Newly created vertex is being slid"
46689 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
46692 msgid "Slide Feather"
46693 msgstr "슬라이드 페더"
46696 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
46697 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
46700 msgctxt "Operator"
46701 msgid "Slide Spline Curvature"
46702 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
46705 msgctxt "Operator"
46706 msgid "Copy Material"
46707 msgstr "매테리얼을 복사"
46710 msgid "Copy the material settings and nodes"
46711 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
46714 msgctxt "Operator"
46715 msgid "New Material"
46716 msgstr "새로운 매테리얼"
46719 msgid "Add a new material"
46720 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
46723 msgctxt "Operator"
46724 msgid "Paste Material"
46725 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
46728 msgid "Paste the material settings and nodes"
46729 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
46732 msgctxt "Operator"
46733 msgid "Cleanup Math Vis Console"
46734 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
46737 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
46738 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
46741 msgctxt "Operator"
46742 msgid "Delete Var"
46743 msgstr "Var를 삭제"
46746 msgid "Remove the variable from the Console"
46747 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
46750 msgctxt "Operator"
46751 msgid "Show BBox"
46752 msgstr "BBox를 표시"
46755 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
46756 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
46759 msgctxt "Operator"
46760 msgid "Hide/Unhide"
46761 msgstr "숨기기/해제"
46764 msgid "Change the display state of the var"
46765 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
46768 msgctxt "Operator"
46769 msgid "Lock/Unlock"
46770 msgstr "잠금/해제"
46773 msgid "Lock the var from being deleted"
46774 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
46777 msgid "Delete selected metaelement(s)"
46778 msgstr "선택된 메타 요소(들)을 삭제"
46781 msgctxt "Operator"
46782 msgid "Duplicate Metaelements"
46783 msgstr "메타 요소를 복제"
46786 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
46787 msgstr "선택된 메타 요소(들)를 복제"
46790 msgid "Make copies of the selected metaelements and move them"
46791 msgstr "선택한 메타 요소를 복사하고 이동합니다"
46794 msgid "Duplicate Metaelements"
46795 msgstr "메타 요소를 복제"
46798 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
46799 msgstr "선택(취소)된 메타 요소(들)을 숨기기"
46802 msgid "Reveal all hidden metaelements"
46803 msgstr "숨겨진 메타 요소를 모두 보이기"
46806 msgid "Change selection of all meta elements"
46807 msgstr "모든 메타 요소의 선택을 변경"
46810 msgid "Randomly select metaelements"
46811 msgstr "메타 요소를 랜덤으로 선택"
46814 msgid "Select similar metaballs by property types"
46815 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
46818 msgctxt "Operator"
46819 msgid "Average Normals"
46820 msgstr "평균 노멀"
46823 msgid "Average custom normals of selected vertices"
46824 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
46827 msgid "Averaging method"
46828 msgstr "평균화 메서드"
46831 msgid "Weight applied per face"
46832 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
46835 msgctxt "Operator"
46836 msgid "Beautify Faces"
46837 msgstr "뷰티파이 페이스"
46840 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
46841 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
46844 msgid "Angle limit"
46845 msgstr "각도 제한"
46848 msgctxt "Operator"
46849 msgid "Bevel"
46850 msgstr "베벨"
46853 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
46854 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
46857 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
46858 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
46861 msgid "Face Strength Mode"
46862 msgstr "페이스 강도 모드"
46865 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
46866 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
46869 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
46870 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
46873 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
46874 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
46877 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
46878 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
46881 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
46882 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
46885 msgid "Segments for curved edge"
46886 msgstr "커브 에지의 부분"
46889 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
46890 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
46893 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
46894 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
46897 msgid "A cut-off at each profile's end before the intersection"
46898 msgstr "교차첨 이전의 각 프로파일 끝에서 절단"
46901 msgctxt "Operator"
46902 msgid "Bisect"
46903 msgstr "이등분"
46906 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
46907 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
46910 msgid "Clear Inner"
46911 msgstr "안쪽을 지우기"
46914 msgid "Remove geometry behind the plane"
46915 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
46918 msgid "Clear Outer"
46919 msgstr "바깥을 지우기"
46922 msgid "Remove geometry in front of the plane"
46923 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
46926 msgid "Plane Point"
46927 msgstr "평면 포인트"
46930 msgid "A point on the plane"
46931 msgstr "평면 위의 포인트"
46934 msgid "Plane Normal"
46935 msgstr "평면 노멀"
46938 msgid "The direction the plane points"
46939 msgstr "방향 평면 포인트"
46942 msgid "Axis Threshold"
46943 msgstr "축 임계 값"
46946 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
46947 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
46950 msgid "Fill in the cut"
46951 msgstr "잘라내기에서 체우기"
46954 msgid "Blend in shape from a shape key"
46955 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
46958 msgid "Add rather than blend between shapes"
46959 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
46962 msgid "Blending factor"
46963 msgstr "블렌딩 팩터"
46966 msgid "Shape key to use for blending"
46967 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
46970 msgctxt "Operator"
46971 msgid "Bridge Edge Loops"
46972 msgstr "에지 루프를 브릿지"
46975 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
46976 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
46979 msgid "Interpolation method"
46980 msgstr "보간 방법"
46983 msgid "Blend Path"
46984 msgstr "혼합 경로"
46987 msgid "Blend Surface"
46988 msgstr "혼합 표면"
46991 msgid "Merge Factor"
46992 msgstr "병합 팩터"
46995 msgctxt "Curve"
46996 msgid "Profile Shape"
46997 msgstr "단면 셰이프"
47000 msgid "Shape of the profile"
47001 msgstr "단면의 셰이프"
47004 msgid "Profile Factor"
47005 msgstr "단면 팩터"
47008 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47009 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
47012 msgid "Smoothness factor"
47013 msgstr "매끄러움 팩터"
47016 msgid "Twist offset for closed loops"
47017 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
47020 msgid "Connect Loops"
47021 msgstr "루프를 연결"
47024 msgid "Method of bridging multiple loops"
47025 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
47028 msgid "Open Loop"
47029 msgstr "개방 루프"
47032 msgid "Closed Loop"
47033 msgstr "폐쇄 루프"
47036 msgid "Loop Pairs"
47037 msgstr "루프 쌍"
47040 msgid "Merge rather than creating faces"
47041 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
47044 msgctxt "Operator"
47045 msgid "Reverse Colors"
47046 msgstr "컬러를 반전"
47049 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47050 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
47053 msgctxt "Operator"
47054 msgid "Rotate Colors"
47055 msgstr "컬러를 회전"
47058 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
47059 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
47062 msgid "Counter Clockwise"
47063 msgstr "시계 반대 방향"
47066 msgctxt "Operator"
47067 msgid "Convex Hull"
47068 msgstr "볼록 선체"
47071 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47072 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
47075 msgid "Delete Unused"
47076 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
47079 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47080 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
47083 msgid "Max Face Angle"
47084 msgstr "최대 페이스 각도"
47087 msgid "Face angle limit"
47088 msgstr "페이스 각도 제한"
47091 msgid "Join Triangles"
47092 msgstr "삼각형을 합치기"
47095 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47096 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
47099 msgid "Make Holes"
47100 msgstr "구멍을 만들기"
47103 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47104 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
47107 msgid "Compare Materials"
47108 msgstr "매테리얼 비교"
47111 msgid "Compare Seam"
47112 msgstr "씨임을 비교"
47115 msgid "Max Shape Angle"
47116 msgstr "최대 셰이프 각도"
47119 msgid "Shape angle limit"
47120 msgstr "셰이프 각도 제한"
47123 msgid "Compare Sharp"
47124 msgstr "샤프를 비교"
47127 msgid "Use Existing Faces"
47128 msgstr "기존의 페이스를 사용"
47131 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
47132 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
47135 msgid "Compare UVs"
47136 msgstr "UV를 비교"
47139 msgid "Compare VCols"
47140 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
47143 msgctxt "Operator"
47144 msgid "Add Custom Split Normals Data"
47145 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
47148 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
47149 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
47152 msgctxt "Operator"
47153 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
47154 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
47157 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
47158 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
47161 msgctxt "Operator"
47162 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
47163 msgstr "스컬프트-마스크 데이터를 지우기"
47166 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
47167 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
47170 msgctxt "Operator"
47171 msgid "Add Skin Data"
47172 msgstr "스킨 데이터를 추가"
47175 msgid "Add a vertex skin layer"
47176 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
47179 msgctxt "Operator"
47180 msgid "Clear Skin Data"
47181 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
47184 msgid "Clear vertex skin layer"
47185 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
47188 msgctxt "Operator"
47189 msgid "Decimate Geometry"
47190 msgstr "데시메이트 지오메트리"
47193 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
47194 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
47197 msgid "Use active vertex group as an influence"
47198 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
47201 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
47202 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
47205 msgid "Method used for deleting mesh data"
47206 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
47209 msgid "Only Edges & Faces"
47210 msgstr "에지 & 페이스 만"
47213 msgid "Only Faces"
47214 msgstr "페이스 만"
47217 msgctxt "Operator"
47218 msgid "Delete Edge Loop"
47219 msgstr "에지 루프를 삭제"
47222 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
47223 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
47226 msgid "Face Split"
47227 msgstr "페이스 분할"
47230 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
47231 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
47234 msgctxt "Operator"
47235 msgid "Delete Loose"
47236 msgstr "루즈를 삭제"
47239 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
47240 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
47243 msgid "Remove loose edges"
47244 msgstr "루즈 에지를 제거"
47247 msgid "Remove loose faces"
47248 msgstr "루즈 페이스를 제거"
47251 msgid "Remove loose vertices"
47252 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
47255 msgctxt "Operator"
47256 msgid "Degenerate Dissolve"
47257 msgstr "퇴화된 디졸브"
47260 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
47261 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
47264 msgid "Maximum distance between elements to merge"
47265 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
47268 msgctxt "Operator"
47269 msgid "Dissolve Edges"
47270 msgstr "디졸브 에지"
47273 msgid "Dissolve edges, merging faces"
47274 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
47277 msgid "Dissolve remaining vertices"
47278 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
47281 msgctxt "Operator"
47282 msgid "Dissolve Faces"
47283 msgstr "디졸브 페이스"
47286 msgid "Dissolve faces"
47287 msgstr "디졸브 페이스"
47290 msgctxt "Operator"
47291 msgid "Limited Dissolve"
47292 msgstr "제한된 디졸브"
47295 msgid "Delimit dissolve operation"
47296 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
47299 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
47300 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
47303 msgctxt "Operator"
47304 msgid "Dissolve Selection"
47305 msgstr "디졸브 선택"
47308 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
47309 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
47312 msgid "Tear Boundary"
47313 msgstr "눈물 경계"
47316 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
47317 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
47320 msgctxt "Operator"
47321 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
47322 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
47325 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
47326 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
47329 msgid "Rotate Source"
47330 msgstr "회전 소스"
47333 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
47334 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
47337 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
47338 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
47341 msgid "Duplicate mesh and move"
47342 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
47345 msgid "Duplicate"
47346 msgstr "복제"
47349 msgctxt "Operator"
47350 msgid "Make Edge/Face"
47351 msgstr "에지/페이스를 만들기"
47354 msgid "Add an edge or face to selected"
47355 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
47358 msgctxt "Operator"
47359 msgid "Rotate Selected Edge"
47360 msgstr "선택된 에지를 회전"
47363 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
47364 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
47367 msgctxt "Operator"
47368 msgid "Edge Split"
47369 msgstr "에지 분할"
47372 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
47373 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
47376 msgctxt "Operator"
47377 msgid "Edge Ring Select"
47378 msgstr "에지 링 선택"
47381 msgid "Select an edge ring"
47382 msgstr "에지 링을 선택"
47385 msgid "Remove from the selection"
47386 msgstr "선택에서 제거"
47389 msgid "Select Ring"
47390 msgstr "링을 선택"
47393 msgid "Select ring"
47394 msgstr "링을 선택"
47397 msgid "Toggle Select"
47398 msgstr "선택을 토글"
47401 msgctxt "Operator"
47402 msgid "Select Sharp Edges"
47403 msgstr "샤프 에지를 선택"
47406 msgid "Select all sharp-enough edges"
47407 msgstr "모든 샤프 모서리 에지를 선택"
47410 msgctxt "Operator"
47411 msgid "Extrude Context"
47412 msgstr "돌출 컨텍스트"
47415 msgid "Extrude selection"
47416 msgstr "돌출 선택"
47419 msgid "Mirror Editing"
47420 msgstr "미러 편집"
47423 msgctxt "Operator"
47424 msgid "Extrude Region and Move"
47425 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
47428 msgid "Extrude region together along the average normal"
47429 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
47432 msgid "Extrude Context"
47433 msgstr "돌출 컨텍스트"
47436 msgctxt "Operator"
47437 msgid "Extrude Only Edges"
47438 msgstr "에지 만 돌출"
47441 msgid "Extrude individual edges only"
47442 msgstr "개별 에지 만 돌출"
47445 msgctxt "Operator"
47446 msgid "Extrude Only Edges and Move"
47447 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
47450 msgid "Extrude edges and move result"
47451 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
47454 msgid "Extrude Only Edges"
47455 msgstr "에지 만 돌출"
47458 msgctxt "Operator"
47459 msgid "Extrude Individual Faces"
47460 msgstr "개별 페이스를 돌출"
47463 msgid "Extrude individual faces only"
47464 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
47467 msgctxt "Operator"
47468 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
47469 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
47472 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
47473 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
47476 msgid "Extrude Individual Faces"
47477 msgstr "개별 페이스를 돌출"
47480 msgid "Shrink/Fatten"
47481 msgstr "수축/팽창"
47484 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
47485 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
47488 msgid "Extrude Region"
47489 msgstr "지역 돌출"
47492 msgid "Extrude region of faces"
47493 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
47496 msgctxt "Operator"
47497 msgid "Extrude Region"
47498 msgstr "지역 돌출"
47501 msgid "Extrude region and move result"
47502 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
47505 msgctxt "Operator"
47506 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
47507 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
47510 msgid "Extrude region together along local normals"
47511 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
47514 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
47515 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
47518 msgctxt "Operator"
47519 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
47520 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
47523 msgid "Extrude vertices and move result"
47524 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
47527 msgid "Extrude Only Vertices"
47528 msgstr "버텍스 만 돌출"
47531 msgid "Extrude individual vertices only"
47532 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
47535 msgctxt "Operator"
47536 msgid "Extrude Only Vertices"
47537 msgstr "버텍스 만 돌출"
47540 msgctxt "Operator"
47541 msgid "Make Planar Faces"
47542 msgstr "평면 페이스를 만들기"
47545 msgid "Flatten selected faces"
47546 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
47549 msgid "Add Boundary Loop"
47550 msgstr "경계 루프를 추가"
47553 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
47554 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
47557 msgid "Extract as Solid"
47558 msgstr "솔리드로 추출"
47561 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
47562 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
47565 msgid "Project to Sculpt"
47566 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
47569 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
47570 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
47573 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
47574 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
47577 msgctxt "Operator"
47578 msgid "Weld Edges into Faces"
47579 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
47582 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
47583 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
47586 msgctxt "Operator"
47587 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
47588 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
47591 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
47592 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
47595 msgid "Axis Direction"
47596 msgstr "축 방향"
47599 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
47600 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
47603 msgctxt "Operator"
47604 msgid "Select Linked Flat Faces"
47605 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
47608 msgid "Select linked faces by angle"
47609 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
47612 msgid "Display faces flat"
47613 msgstr "페이스 플랫을 표시"
47616 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
47617 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
47620 msgctxt "Operator"
47621 msgid "Fill"
47622 msgstr "채우기"
47625 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
47626 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
47629 msgid "Use best triangulation division"
47630 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
47633 msgctxt "Operator"
47634 msgid "Grid Fill"
47635 msgstr "격자 채우기"
47638 msgid "Fill grid from two loops"
47639 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
47642 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
47643 msgstr "격자의 코너 버텍스"
47646 msgid "Span"
47647 msgstr "기간"
47650 msgid "Number of grid columns"
47651 msgstr "격자 열의 수"
47654 msgid "Simple Blending"
47655 msgstr "심플 블렌딩"
47658 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
47659 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
47662 msgctxt "Operator"
47663 msgid "Fill Holes"
47664 msgstr "구멍을 채우기"
47667 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
47668 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
47671 msgid "Sides"
47672 msgstr "측면"
47675 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
47676 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
47679 msgctxt "Operator"
47680 msgid "Flip Normals"
47681 msgstr "노멀을 뒤집기"
47684 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
47685 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
47688 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
47689 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
47692 msgctxt "Operator"
47693 msgid "Inset Faces"
47694 msgstr "페이스를 인셋"
47697 msgid "Inset new faces into selected faces"
47698 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
47701 msgid "Inset face boundaries"
47702 msgstr "페이스 경계를 인셋"
47705 msgid "Edge Rail"
47706 msgstr "에지 레일"
47709 msgid "Inset the region along existing edges"
47710 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
47713 msgid "Individual Face Inset"
47714 msgstr "개별 페이스 인셋"
47717 msgid "Blend face data across the inset"
47718 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
47721 msgid "Outset"
47722 msgstr "바깥에 삽입"
47725 msgid "Outset rather than inset"
47726 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
47729 msgid "Select Outer"
47730 msgstr "바깥을 선택"
47733 msgid "Select the new inset faces"
47734 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
47737 msgctxt "Operator"
47738 msgid "Intersect (Knife)"
47739 msgstr "교차 (나이프)"
47742 msgid "Cut an intersection into faces"
47743 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
47746 msgid "Self Intersect"
47747 msgstr "자체 교차"
47750 msgid "Self intersect selected faces"
47751 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
47754 msgid "Selected/Unselected"
47755 msgstr "선택된/선택되지 않은"
47758 msgid "Intersect selected with unselected faces"
47759 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
47762 msgid "Separate Mode"
47763 msgstr "분리 모드"
47766 msgid "Separate all geometry from intersections"
47767 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
47770 msgid "Cut"
47771 msgstr "잘라내기"
47774 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
47775 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
47778 msgid "Merge all geometry from the intersection"
47779 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
47782 msgid "Merge threshold"
47783 msgstr "병합 임계 값"
47786 msgctxt "Operator"
47787 msgid "Intersect (Boolean)"
47788 msgstr "교차 (불리언)"
47791 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
47792 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
47795 msgid "Swap"
47796 msgstr "교환"
47799 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
47800 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
47803 msgctxt "Operator"
47804 msgid "Knife Project"
47805 msgstr "나이프 투사"
47808 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
47809 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
47812 msgctxt "Operator"
47813 msgid "Knife Topology Tool"
47814 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
47817 msgid "Cut new topology"
47818 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
47821 msgid "Only cut selected geometry"
47822 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
47825 msgid "Occlude Geometry"
47826 msgstr "어클루드 지오메트리"
47829 msgid "Only cut the front most geometry"
47830 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
47833 msgctxt "Operator"
47834 msgid "Multi Select Loops"
47835 msgstr "다중 선택 루프"
47838 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
47839 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
47842 msgid "Ring"
47843 msgstr "링"
47846 msgctxt "Operator"
47847 msgid "Loop Select"
47848 msgstr "루프 선택"
47851 msgid "Select a loop of connected edges"
47852 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
47855 msgctxt "Operator"
47856 msgid "Select Loop Inner-Region"
47857 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
47860 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
47861 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
47864 msgid "Select Bigger"
47865 msgstr "좀 크게 선택"
47868 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
47869 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
47872 msgctxt "Operator"
47873 msgid "Loop Cut"
47874 msgstr "루프 잘라내기"
47877 msgid "Add a new loop between existing loops"
47878 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
47881 msgid "Edge Index"
47882 msgstr "에지 인덱스"
47885 msgid "Object Index"
47886 msgstr "오브젝트 인덱스"
47889 msgctxt "Operator"
47890 msgid "Loop Cut and Slide"
47891 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
47894 msgid "Cut mesh loop and slide it"
47895 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
47898 msgid "Loop Cut"
47899 msgstr "루프 잘라내기"
47902 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
47903 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
47906 msgctxt "Operator"
47907 msgid "Mark Freestyle Edge"
47908 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
47911 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
47912 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
47915 msgctxt "Operator"
47916 msgid "Mark Freestyle Face"
47917 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
47920 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
47921 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
47924 msgctxt "Operator"
47925 msgid "Mark Seam"
47926 msgstr "씨임을 마크"
47929 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
47930 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
47933 msgctxt "Operator"
47934 msgid "Mark Sharp"
47935 msgstr "샤프를 마크"
47938 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
47939 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
47942 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
47943 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
47946 msgctxt "Operator"
47947 msgid "Merge"
47948 msgstr "병합"
47951 msgid "Merge selected vertices"
47952 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
47955 msgid "Merge method to use"
47956 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
47959 msgid "At First"
47960 msgstr "처음에"
47963 msgid "At Last"
47964 msgstr "마지막에"
47967 msgid "At Center"
47968 msgstr "중심에"
47971 msgid "At Cursor"
47972 msgstr "커서에"
47975 msgid "Move UVs according to merge"
47976 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
47979 msgctxt "Operator"
47980 msgid "Merge Normals"
47981 msgstr "노멀을 병합"
47984 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
47985 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
47988 msgctxt "Operator"
47989 msgid "Face Normals Strength"
47990 msgstr "페이스 노멀 강도"
47993 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
47994 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
47997 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
47998 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
48001 msgid "Weak"
48002 msgstr "약한"
48005 msgid "Strong"
48006 msgstr "강한"
48009 msgctxt "Operator"
48010 msgid "Recalculate Normals"
48011 msgstr "노멀을 재계산"
48014 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48015 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
48018 msgctxt "Operator"
48019 msgid "Normals Vector Tools"
48020 msgstr "노멀 벡터 도구"
48023 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48024 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
48027 msgid "Absolute Coordinates"
48028 msgstr "절대 좌표"
48031 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48032 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
48035 msgid "Mode of tools taking input from Interface"
48036 msgstr "인터페이스에서 입력을 가져오는 도구의 모드"
48039 msgid "Copy Normal"
48040 msgstr "노멀을 복사"
48043 msgid "Copy normal to buffer"
48044 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
48047 msgid "Paste Normal"
48048 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
48051 msgid "Paste normal from buffer"
48052 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
48055 msgid "Add Normal"
48056 msgstr "노멀을 추가"
48059 msgid "Add normal vector with selection"
48060 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
48063 msgid "Multiply Normal"
48064 msgstr "곱하기 노멀"
48067 msgid "Multiply normal vector with selection"
48068 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
48071 msgid "Reset Normal"
48072 msgstr "노멀을 재설정"
48075 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48076 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
48079 msgctxt "Operator"
48080 msgid "Offset Edge Loop"
48081 msgstr "오프셋 에지 루프"
48084 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48085 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
48088 msgid "Cap Endpoint"
48089 msgstr "종료 포인트를 캡"
48092 msgid "Extend loop around end-points"
48093 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
48096 msgctxt "Operator"
48097 msgid "Offset Edge Slide"
48098 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
48101 msgid "Offset edge loop slide"
48102 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
48105 msgid "Offset Edge Loop"
48106 msgstr "오프셋 에지 루프"
48109 msgctxt "Operator"
48110 msgid "Mask Extract"
48111 msgstr "마스크 추출"
48114 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48115 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
48118 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48119 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
48122 msgctxt "Operator"
48123 msgid "Mask Slice"
48124 msgstr "마스크 슬라이스"
48127 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
48128 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
48131 msgid "Fill Holes"
48132 msgstr "구멍을 채우기"
48135 msgid "Fill holes after slicing the mask"
48136 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
48139 msgid "Slice to New Object"
48140 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
48143 msgid "Create a new object from the sliced mask"
48144 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
48147 msgctxt "Operator"
48148 msgid "Point Normals to Target"
48149 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
48152 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48153 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
48156 msgid "Make all affected normals parallel"
48157 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
48160 msgid "Invert affected normals"
48161 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
48164 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48165 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
48168 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48169 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
48172 msgid "Follow mouse cursor"
48173 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
48176 msgid "Spherize"
48177 msgstr "구형화"
48180 msgid "Interpolate between original and new normals"
48181 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
48184 msgid "Spherize Strength"
48185 msgstr "구형화 강도"
48188 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
48189 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
48192 msgid "Target location to which normals will point"
48193 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
48196 msgctxt "Operator"
48197 msgid "Poke Faces"
48198 msgstr "페이스를 포크"
48201 msgid "Split a face into a fan"
48202 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
48205 msgid "Poke Center"
48206 msgstr "포크 중심"
48209 msgid "Poke Face Center Calculation"
48210 msgstr "포크 페이스 중심 계산"
48213 msgid "Weighted Median"
48214 msgstr "웨이트된 평균"
48217 msgid "Weighted median face center"
48218 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
48221 msgid "Median"
48222 msgstr "평균"
48225 msgid "Median face center"
48226 msgstr "페이스 중앙 평균"
48229 msgid "Face bounds center"
48230 msgstr "페이스 범위 중심"
48233 msgid "Poke Offset"
48234 msgstr "포크 오프셋"
48237 msgctxt "Operator"
48238 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
48239 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
48242 msgctxt "Curve"
48243 msgid "Proportional Falloff"
48244 msgstr "비례 감소"
48247 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
48248 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
48251 msgid "Constant falloff"
48252 msgstr "상수 감소"
48255 msgid "Random falloff"
48256 msgstr "랜덤 감소"
48259 msgid "Proportional Size"
48260 msgstr "비례 크기"
48263 msgid "Always confirm operation when releasing button"
48264 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
48267 msgid "Accurate"
48268 msgstr "정확한"
48271 msgid "Use accurate transformation"
48272 msgstr "정확한 변환을 사용"
48275 msgid "Proportional Editing"
48276 msgstr "비례 편집"
48279 msgid "Projected (2D)"
48280 msgstr "투사된 (2D)"
48283 msgctxt "Operator"
48284 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
48285 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
48288 msgctxt "Operator"
48289 msgid "Extrude at Cursor Move"
48290 msgstr "커서 이동시 돌출"
48293 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48294 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
48297 msgctxt "Operator"
48298 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48299 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
48302 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
48303 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
48306 msgctxt "Operator"
48307 msgid "Face at Cursor Move"
48308 msgstr "페이스에서 커서 이동"
48311 msgid "Poly Build Face at Cursor"
48312 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
48315 msgctxt "Operator"
48316 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48317 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
48320 msgctxt "Operator"
48321 msgid "Split at Cursor Move"
48322 msgstr "분할에서 커서 이동"
48325 msgid "Poly Build Split at Cursor"
48326 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
48329 msgctxt "Operator"
48330 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
48331 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
48334 msgctxt "Operator"
48335 msgid "Transform at Cursor Move"
48336 msgstr "커서 이동시 변환"
48339 msgid "Construct a circle mesh"
48340 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
48343 msgid "Generate UVs"
48344 msgstr "UV를 생성"
48347 msgid "Generate a default UV map"
48348 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
48351 msgid "Fill Type"
48352 msgstr "채우기 유형"
48355 msgid "Don't fill at all"
48356 msgstr "아예 작성하지 않음"
48359 msgid "Ngon"
48360 msgstr "Ngon"
48363 msgid "Use ngons"
48364 msgstr "Ngons을 사용"
48367 msgid "Triangle Fan"
48368 msgstr "삼각형 팬"
48371 msgid "Use triangle fans"
48372 msgstr "삼각형 팬을 사용"
48375 msgctxt "Operator"
48376 msgid "Add Cone"
48377 msgstr "원뿔을 추가"
48380 msgid "Construct a conic mesh"
48381 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
48384 msgid "Base Fill Type"
48385 msgstr "베이스 채우기 유형"
48388 msgid "Radius 1"
48389 msgstr "반경 1"
48392 msgid "Radius 2"
48393 msgstr "반경 2"
48396 msgctxt "Operator"
48397 msgid "Add Cube"
48398 msgstr "큐브를 추가"
48401 msgid "Construct a cube mesh"
48402 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
48405 msgctxt "Operator"
48406 msgid "Add Cylinder"
48407 msgstr "실린더를 추가"
48410 msgid "Construct a cylinder mesh"
48411 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
48414 msgid "Cap Fill Type"
48415 msgstr "캡 채우기 유형"
48418 msgctxt "Operator"
48419 msgid "Add Grid"
48420 msgstr "격자를 추가"
48423 msgid "Construct a grid mesh"
48424 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
48427 msgid "X Subdivisions"
48428 msgstr "X 섭디비젼"
48431 msgid "Y Subdivisions"
48432 msgstr "Y 섭디비젼"
48435 msgctxt "Operator"
48436 msgid "Add Ico Sphere"
48437 msgstr "아이코 구체를 추가"
48440 msgid "Construct an Icosphere mesh"
48441 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
48444 msgctxt "Operator"
48445 msgid "Add Monkey"
48446 msgstr "원숭이를 추가"
48449 msgid "Construct a Suzanne mesh"
48450 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
48453 msgctxt "Operator"
48454 msgid "Add Plane"
48455 msgstr "평면을 추가"
48458 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
48459 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
48462 msgctxt "Operator"
48463 msgid "Add Torus"
48464 msgstr "토러스를 추가"
48467 msgid "Construct a torus mesh"
48468 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
48471 msgid "Exterior Radius"
48472 msgstr "외부 반경"
48475 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
48476 msgstr "토러스 총 외관 반경"
48479 msgid "Interior Radius"
48480 msgstr "내부 반경"
48483 msgid "Total Interior Radius of the torus"
48484 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
48487 msgid "Major Radius"
48488 msgstr "메이저 반경"
48491 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
48492 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
48495 msgid "Major Segments"
48496 msgstr "메이저 부분"
48499 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
48500 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
48503 msgid "Minor Radius"
48504 msgstr "마이너 반경"
48507 msgid "Radius of the torus' cross section"
48508 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
48511 msgid "Minor Segments"
48512 msgstr "마이너 부분"
48515 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
48516 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
48519 msgid "Major/Minor"
48520 msgstr "메이저/마이너"
48523 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
48524 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
48527 msgid "Exterior/Interior"
48528 msgstr "외부/내부"
48531 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
48532 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
48535 msgctxt "Operator"
48536 msgid "Add UV Sphere"
48537 msgstr "UV 구체를 추가"
48540 msgid "Construct a UV sphere mesh"
48541 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
48544 msgctxt "Operator"
48545 msgid "3D-Print Check All"
48546 msgstr "3D프린트 체크 모두"
48549 msgid "Run all checks"
48550 msgstr "모든 검사를 실행"
48553 msgctxt "Operator"
48554 msgid "3D-Print Check Degenerate"
48555 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
48558 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
48559 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
48562 msgctxt "Operator"
48563 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
48564 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
48567 msgid "Check for non-flat faces"
48568 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
48571 msgctxt "Operator"
48572 msgid "3D-Print Check Intersections"
48573 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
48576 msgid "Check geometry for self intersections"
48577 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
48580 msgctxt "Operator"
48581 msgid "3D-Print Check Overhang"
48582 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
48585 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
48586 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
48589 msgctxt "Operator"
48590 msgid "3D-Print Check Sharp"
48591 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
48594 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
48595 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
48598 msgctxt "Operator"
48599 msgid "3D-Print Check Solid"
48600 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
48603 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
48604 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
48607 msgctxt "Operator"
48608 msgid "3D-Print Check Thickness"
48609 msgstr "3D프린트 체크 두께"
48612 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
48613 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
48616 msgctxt "Operator"
48617 msgid "3D-Print Clean Distorted"
48618 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
48621 msgid "Tessellate distorted faces"
48622 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
48625 msgid "Limit for checking distorted faces"
48626 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
48629 msgctxt "Operator"
48630 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
48631 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
48634 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
48635 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
48638 msgid "Minimum distance between elements to merge"
48639 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
48642 msgctxt "Operator"
48643 msgid "3D-Print Export"
48644 msgstr "3D프린트 내보내기"
48647 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
48648 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
48651 msgctxt "Operator"
48652 msgid "3D-Print Info Area"
48653 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
48656 msgid "Report the surface area of the active mesh"
48657 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
48660 msgctxt "Operator"
48661 msgid "3D-Print Info Volume"
48662 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
48665 msgid "Report the volume of the active mesh"
48666 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
48669 msgctxt "Operator"
48670 msgid "Scale to Bounds"
48671 msgstr "경계에 확장"
48674 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
48675 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
48678 msgid "Length Limit"
48679 msgstr "길이 제한"
48682 msgctxt "Operator"
48683 msgid "Scale to Volume"
48684 msgstr "볼륨에 확장"
48687 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
48688 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
48691 msgctxt "Operator"
48692 msgid "3D-Print Select Report"
48693 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
48696 msgid "Select the data associated with this report"
48697 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
48700 msgctxt "Operator"
48701 msgid "Triangulate Faces"
48702 msgstr "페이스를 삼각분할"
48705 msgid "Triangulate selected faces"
48706 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
48709 msgctxt "Operator"
48710 msgid "Select Boundary Loop"
48711 msgstr "경계 루프를 선택"
48714 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
48715 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
48718 msgid "Merge vertices based on their proximity"
48719 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
48722 msgid "Sharp Edges"
48723 msgstr "샤프 에지"
48726 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
48727 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
48730 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
48731 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
48734 msgctxt "Operator"
48735 msgid "Rip"
48736 msgstr "떼어내기"
48739 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
48740 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
48743 msgid "Fill the ripped region"
48744 msgstr "추출된 지역을 작성"
48747 msgctxt "Operator"
48748 msgid "Extend Vertices"
48749 msgstr "버텍스를 확장"
48752 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
48753 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
48756 msgid "Extend vertices and move the result"
48757 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
48760 msgid "Extend Vertices"
48761 msgstr "버텍스를 확장"
48764 msgid "Rip polygons and move the result"
48765 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
48768 msgid "Rip"
48769 msgstr "떼어내기"
48772 msgctxt "Operator"
48773 msgid "Screw"
48774 msgstr "스크류"
48777 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
48778 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
48781 msgid "Turns"
48782 msgstr "선회"
48785 msgid "Add vertex color layer"
48786 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
48789 msgid "Remove vertex color layer"
48790 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
48793 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
48794 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
48797 msgctxt "Operator"
48798 msgid "Select Axis"
48799 msgstr "축을 선택"
48802 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
48803 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
48806 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
48807 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
48810 msgid "Axis Mode"
48811 msgstr "축 모드"
48814 msgid "Axis orientation"
48815 msgstr "축 오리엔테이션"
48818 msgid "Align the transformation axes to world space"
48819 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
48822 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
48823 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
48826 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
48827 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
48830 msgid "Gimbal"
48831 msgstr "짐벌"
48834 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
48835 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
48838 msgid "Align the transformation axes to the window"
48839 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
48842 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
48843 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
48846 msgid "Axis Sign"
48847 msgstr "축 사인"
48850 msgid "Side to select"
48851 msgstr "사이드 선택"
48854 msgid "Positive Axis"
48855 msgstr "양수 축"
48858 msgid "Negative Axis"
48859 msgstr "음수 축"
48862 msgid "Aligned Axis"
48863 msgstr "정렬된 축"
48866 msgctxt "Operator"
48867 msgid "Select Faces by Sides"
48868 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
48871 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
48872 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
48875 msgid "Number of Vertices"
48876 msgstr "버텍스의 수"
48879 msgid "Type of comparison to make"
48880 msgstr "만드는 비교의 유형"
48883 msgid "Equal To"
48884 msgstr "다음으로 동일한"
48887 msgid "Not Equal To"
48888 msgstr "다음으로 같지 않음"
48891 msgctxt "Operator"
48892 msgid "Select Interior Faces"
48893 msgstr "내부 페이스를 선택"
48896 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
48897 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
48900 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
48901 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
48904 msgid "Face Step"
48905 msgstr "페이스 단계"
48908 msgid "Connected faces (instead of edges)"
48909 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
48912 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
48913 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
48916 msgid "Delimit selected region"
48917 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
48920 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
48921 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
48924 msgctxt "Operator"
48925 msgid "Select Loose Geometry"
48926 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
48929 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
48930 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
48933 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
48934 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
48937 msgid "Extend the existing selection"
48938 msgstr "기존의 선택을 확장"
48941 msgctxt "Operator"
48942 msgid "Select Mode"
48943 msgstr "선택 모드"
48946 msgid "Change selection mode"
48947 msgstr "선택 모드를 변경"
48950 msgid "Vertex selection mode"
48951 msgstr "버텍스 선택 모드"
48954 msgid "Edge selection mode"
48955 msgstr "에지 선택 모드"
48958 msgid "Face selection mode"
48959 msgstr "페이스 선택 모드"
48962 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
48963 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
48966 msgctxt "Operator"
48967 msgid "Select Next Element"
48968 msgstr "다음 요소를 선택"
48971 msgid "Select the next element (using selection order)"
48972 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
48975 msgctxt "Operator"
48976 msgid "Select Non Manifold"
48977 msgstr "논 매니폴드를 선택"
48980 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
48981 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
48984 msgid "Boundaries"
48985 msgstr "경계선"
48988 msgid "Boundary edges"
48989 msgstr "경계 에지"
48992 msgid "Multiple Faces"
48993 msgstr "다중의 페이스"
48996 msgid "Non Contiguous"
48997 msgstr "비인접한"
49000 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49001 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
49004 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49005 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
49008 msgid "Wire edges"
49009 msgstr "와이어 에지"
49012 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49013 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
49016 msgctxt "Operator"
49017 msgid "Select Previous Element"
49018 msgstr "이전 요소를 선택"
49021 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49022 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
49025 msgid "Randomly select vertices"
49026 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
49029 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49030 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
49033 msgid "Amount of Adjacent Faces"
49034 msgstr "인접한 페이스의 양"
49037 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
49038 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
49041 msgid "Face Angles"
49042 msgstr "페이스 각도"
49045 msgid "Freestyle Edge Marks"
49046 msgstr "프리스타일 에지 마크"
49049 msgid "Polygon Sides"
49050 msgstr "폴리곤 측면"
49053 msgid "Perimeter"
49054 msgstr "둘레"
49057 msgid "Flat/Smooth"
49058 msgstr "플랫/스무스"
49061 msgid "Face-Map"
49062 msgstr "페이스-맵"
49065 msgid "Freestyle Face Marks"
49066 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
49069 msgctxt "Operator"
49070 msgid "Select Similar Regions"
49071 msgstr "유사한 지역을 선택"
49074 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49075 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
49078 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49079 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
49082 msgid "By Material"
49083 msgstr "매테리얼로"
49086 msgid "By Loose Parts"
49087 msgstr "루즈 부분으로"
49090 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49091 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
49094 msgid "Keep Sharp Edges"
49095 msgstr "샤프 에지를 유지"
49098 msgid "Do not set sharp edges to face"
49099 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
49102 msgctxt "Operator"
49103 msgid "Shape Propagate"
49104 msgstr "셰이프 전파"
49107 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49108 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
49111 msgid "Edge Tag"
49112 msgstr "에지 태그"
49115 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49116 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
49119 msgid "Tag Seam"
49120 msgstr "태그 씨임"
49123 msgid "Tag Sharp"
49124 msgstr "태그 샤프"
49127 msgid "Tag Crease"
49128 msgstr "태그 크리스"
49131 msgid "Tag Bevel"
49132 msgstr "태그 베벨"
49135 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49136 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
49139 msgid "Face Stepping"
49140 msgstr "페이스 스테핑"
49143 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49144 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
49147 msgid "Fill Region"
49148 msgstr "지역을 채우기"
49151 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49152 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
49155 msgid "Topology Distance"
49156 msgstr "토폴로지 거리"
49159 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49160 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
49163 msgctxt "Operator"
49164 msgid "Select Shortest Path"
49165 msgstr "최단 경로를 선택"
49168 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49169 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
49172 msgctxt "Operator"
49173 msgid "Smooth Normals Vectors"
49174 msgstr "스무스 노멀 벡터"
49177 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49178 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
49181 msgctxt "Operator"
49182 msgid "Solidify"
49183 msgstr "솔리디파이"
49186 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49187 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
49190 msgctxt "Operator"
49191 msgid "Sort Mesh Elements"
49192 msgstr "메쉬 요소를 분류"
49195 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49196 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
49199 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49200 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
49203 msgid "Reverse the sorting effect"
49204 msgstr "분류 이펙트를 반전"
49207 msgid "Seed for random-based operations"
49208 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
49211 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
49212 msgstr "적용하는 순서 변경 작업의 유형"
49215 msgid "View Z Axis"
49216 msgstr "뷰 Z 축"
49219 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
49220 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
49223 msgid "View X Axis"
49224 msgstr "뷰 X 축"
49227 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
49228 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
49231 msgid "Cursor Distance"
49232 msgstr "커서 거리"
49235 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
49236 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
49239 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
49240 msgstr "선택한 요소를 가장 작은 매테리얼 인덱스에서 가장 큰 매테리얼 인덱스로 분류 (페이스 전용!)"
49243 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
49244 msgstr "선택한 모든 요소를 첫 번째 장소로 이동하여 상대적 순서를 유지합니다 (경고: 선택되지 않은 요소의 인덱스에도 영향을 줍니다)."
49247 msgid "Randomize order of selected elements"
49248 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
49251 msgid "Reverse current order of selected elements"
49252 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
49255 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
49256 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
49259 msgid "Rotation for each step"
49260 msgstr "각 단계별 회전"
49263 msgid "Use Duplicates"
49264 msgstr "복제를 사용"
49267 msgid "Auto Merge"
49268 msgstr "자동 병합"
49271 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
49272 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
49275 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
49276 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
49279 msgctxt "Operator"
49280 msgid "Split Normals"
49281 msgstr "분할 노멀"
49284 msgid "Split custom normals of selected vertices"
49285 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
49288 msgid "Subdivide selected edges"
49289 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
49292 msgid "Fractal"
49293 msgstr "프랙탈"
49296 msgid "Fractal randomness factor"
49297 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
49300 msgid "Along Normal"
49301 msgstr "함께 노멀"
49304 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
49305 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
49308 msgid "Create N-Gons"
49309 msgstr "N-Gons을 생성"
49312 msgid "Quad Corner Type"
49313 msgstr "쿼드 코너 유형"
49316 msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent ngons)"
49317 msgstr "쿼드 코너를 세분화하는 방법 (스트레이트 잘라내기 이외의 모든 것은 ngons를 방지합니다)"
49320 msgid "Inner Vert"
49321 msgstr "안쪽 버텍스"
49324 msgid "Straight Cut"
49325 msgstr "직선 절단"
49328 msgid "Fan"
49329 msgstr "팬"
49332 msgctxt "Operator"
49333 msgid "Subdivide Edge-Ring"
49334 msgstr "섭디비젼 에지링"
49337 msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge ring"
49338 msgstr "선택한 에지 링으로 수직 에지를 섭디비젼"
49341 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
49342 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
49345 msgid "Which sides to copy from and to"
49346 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
49349 msgid "-Y to +Y"
49350 msgstr "-Y 에서 +Y"
49353 msgid "+Y to -Y"
49354 msgstr "+Y 에서 -Y"
49357 msgid "-Z to +Z"
49358 msgstr "-Z 에서 +Z"
49361 msgid "+Z to -Z"
49362 msgstr "+Z 에서 -Z"
49365 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
49366 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
49369 msgctxt "Operator"
49370 msgid "Snap to Symmetry"
49371 msgstr "대칭에 스냅"
49374 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
49375 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
49378 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
49379 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
49382 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
49383 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
49386 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
49387 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
49390 msgctxt "Operator"
49391 msgid "Tris to Quads"
49392 msgstr "페이스을 사각병합"
49395 msgid "Join triangles into quads"
49396 msgstr "삼각형을 사각병합"
49399 msgctxt "Operator"
49400 msgid "Un-Subdivide"
49401 msgstr "언섭디비젼"
49404 msgid "Number of times to unsubdivide"
49405 msgstr "언섭디비젼하는 횟수"
49408 msgctxt "Operator"
49409 msgid "Add UV Map"
49410 msgstr "UV 맵을 추가"
49413 msgid "Add UV Map"
49414 msgstr "UV 맵을 추가"
49417 msgctxt "Operator"
49418 msgid "Remove UV Map"
49419 msgstr "UV 맵을 제거"
49422 msgid "Remove UV Map"
49423 msgstr "UV 맵을 제거"
49426 msgctxt "Operator"
49427 msgid "Reverse UVs"
49428 msgstr "UV를 반전"
49431 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
49432 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
49435 msgctxt "Operator"
49436 msgid "Rotate UVs"
49437 msgstr "UV를 회전"
49440 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
49441 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "Vertex Connect"
49446 msgstr "버텍스 연결"
49449 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
49450 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
49453 msgctxt "Operator"
49454 msgid "Split Concave Faces"
49455 msgstr "오목한 페이스를 분할"
49458 msgid "Make all faces convex"
49459 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
49462 msgctxt "Operator"
49463 msgid "Split Non-Planar Faces"
49464 msgstr "비평면 페이스를 분할"
49467 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
49468 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
49471 msgctxt "Operator"
49472 msgid "Vertex Connect Path"
49473 msgstr "버택스 연결 경로"
49476 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
49477 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "Add Vertex Color"
49482 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
49485 msgctxt "Operator"
49486 msgid "Remove Vertex Color"
49487 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
49490 msgctxt "Operator"
49491 msgid "Smooth Vertices"
49492 msgstr "버텍스를 스무스"
49495 msgid "Flatten angles of selected vertices"
49496 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
49499 msgid "Smoothing factor"
49500 msgstr "스무딩 팩터"
49503 msgid "Number of times to smooth the mesh"
49504 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
49507 msgid "Smooth along the X axis"
49508 msgstr "X 축을 따라 스무스"
49511 msgid "Smooth along the Y axis"
49512 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
49515 msgid "Smooth along the Z axis"
49516 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
49519 msgctxt "Operator"
49520 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
49521 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
49524 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
49525 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
49528 msgid "Lambda factor"
49529 msgstr "람다 팩터"
49532 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
49533 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
49536 msgid "Smooth X Axis"
49537 msgstr "스무스 X 축"
49540 msgid "Smooth Y Axis"
49541 msgstr "스무스 Y 축"
49544 msgid "Smooth Z Axis"
49545 msgstr "스무스 Z 축"
49548 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
49549 msgstr "페이스에서 솔리드 와어 프레임을 생성"
49552 msgid "Crease Weight"
49553 msgstr "크리스 웨이트"
49556 msgid "Remove original faces"
49557 msgstr "원본 페이스를 제거"
49560 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
49561 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
49564 msgid "Channel Index"
49565 msgstr "체널 인덱스"
49568 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
49569 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
49572 msgctxt "Operator"
49573 msgid "Sync Action Length"
49574 msgstr "액션 길이를 동기화"
49577 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
49578 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
49581 msgid "Active Strip Only"
49582 msgstr "활성 스트립 전용"
49585 msgid "Only sync the active length for the active strip"
49586 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
49589 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this datablock's NLA stack"
49590 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 허위 사용자를 지우기"
49593 msgctxt "Operator"
49594 msgid "Add Action Strip"
49595 msgstr "액션 스트립을 추가"
49598 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
49599 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
49602 msgctxt "Operator"
49603 msgid "Apply Scale"
49604 msgstr "축적을 적용"
49607 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
49608 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
49611 msgctxt "Operator"
49612 msgid "Bake Action"
49613 msgstr "액션을 베이크"
49616 msgid "Which data's transformations to bake"
49617 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
49620 msgid "Bake bones transformations"
49621 msgstr "본 변환을 베이크"
49624 msgid "Bake object transformations"
49625 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
49628 msgid "Clear Constraints"
49629 msgstr "제약을 지우기"
49632 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
49633 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
49636 msgid "Clear Parents"
49637 msgstr "부모을 지우기"
49640 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
49641 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
49644 msgid "Only Selected Bones"
49645 msgstr "선택한 본 만"
49648 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
49649 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
49652 msgid "Overwrite Current Action"
49653 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
49656 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
49657 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
49660 msgid "Visual Keying"
49661 msgstr "시각 키잉"
49664 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
49665 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
49668 msgctxt "Operator"
49669 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
49670 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
49673 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
49674 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
49677 msgctxt "Operator"
49678 msgid "Clear Scale"
49679 msgstr "축적을 지우기"
49682 msgid "Reset scaling of selected strips"
49683 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
49686 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
49687 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
49690 msgctxt "Operator"
49691 msgid "Delete Strips"
49692 msgstr "스트립를 삭제"
49695 msgid "Delete selected strips"
49696 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
49699 msgctxt "Operator"
49700 msgid "Duplicate Strips"
49701 msgstr "스트립을 복제"
49704 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
49705 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
49708 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
49709 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
49712 msgctxt "Operator"
49713 msgid "Add F-Modifier"
49714 msgstr "F-모디파이어를 추가"
49717 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
49718 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
49721 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
49722 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
49725 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
49726 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
49729 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
49730 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
49733 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
49734 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
49737 msgctxt "Operator"
49738 msgid "Make Single User"
49739 msgstr "싱글 유저를 만들기"
49742 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
49743 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
49746 msgctxt "Operator"
49747 msgid "Add Meta-Strips"
49748 msgstr "메타 스트립을 추가"
49751 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
49752 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
49755 msgctxt "Operator"
49756 msgid "Remove Meta-Strips"
49757 msgstr "메타 스트립을 제거"
49760 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
49761 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
49764 msgctxt "Operator"
49765 msgid "Move Strips Down"
49766 msgstr "스트립을 아래로 이동"
49769 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
49770 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
49773 msgctxt "Operator"
49774 msgid "Move Strips Up"
49775 msgstr "스트립을 위로 이동"
49778 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
49779 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
49782 msgctxt "Operator"
49783 msgid "Toggle Muting"
49784 msgstr "음소거를 토글"
49787 msgid "Mute or un-mute selected strips"
49788 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
49791 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
49792 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
49795 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
49796 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
49799 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
49800 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
49803 msgid "Before current frame"
49804 msgstr "현재 프레임 이전에"
49807 msgid "After current frame"
49808 msgstr "현재 프레임 이후에"
49811 msgctxt "Operator"
49812 msgid "Include Selected Objects"
49813 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
49816 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
49817 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
49820 msgctxt "Operator"
49821 msgid "Snap Strips"
49822 msgstr "스트립을 스냅"
49825 msgid "Move start of strips to specified time"
49826 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
49829 msgctxt "Operator"
49830 msgid "Add Sound Clip"
49831 msgstr "사운드 클립을 추가"
49834 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
49835 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
49838 msgctxt "Operator"
49839 msgid "Split Strips"
49840 msgstr "스트립을 분할"
49843 msgid "Split selected strips at their midpoints"
49844 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
49847 msgctxt "Operator"
49848 msgid "Swap Strips"
49849 msgstr "스트립을 교환"
49852 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
49853 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
49856 msgctxt "Operator"
49857 msgid "Add Tracks"
49858 msgstr "트랙을 추가"
49861 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
49862 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
49865 msgid "Above Selected"
49866 msgstr "위에 선택됨"
49869 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
49870 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
49873 msgctxt "Operator"
49874 msgid "Delete Tracks"
49875 msgstr "트랙을 삭제"
49878 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
49879 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
49882 msgctxt "Operator"
49883 msgid "Add Transition"
49884 msgstr "전환을 추가"
49887 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
49888 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
49891 msgctxt "Operator"
49892 msgid "Enter Tweak Mode"
49893 msgstr "트윅 모드로 진입"
49896 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
49897 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
49900 msgid "Isolate Action"
49901 msgstr "액션을 분리"
49904 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
49905 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
49908 msgctxt "Operator"
49909 msgid "Exit Tweak Mode"
49910 msgstr "트윅 모드를 종료"
49913 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
49914 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
49917 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
49918 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
49921 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
49922 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
49925 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
49926 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
49929 msgctxt "Operator"
49930 msgid "Add and Link Node"
49931 msgstr "추가 및 노드를 연결"
49934 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
49935 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
49938 msgid "Link Socket Index"
49939 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
49942 msgid "Index of the socket to link"
49943 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
49946 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
49947 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
49950 msgid "Node Type"
49951 msgstr "노드 유형"
49954 msgid "Node type"
49955 msgstr "노드 유형"
49958 msgid "Start transform operator after inserting the node"
49959 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
49962 msgctxt "Operator"
49963 msgid "Add File Node"
49964 msgstr "파일 노드를 추가"
49967 msgid "Add a file node to the current node editor"
49968 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
49971 msgid "Data-block name to assign"
49972 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
49975 msgctxt "Operator"
49976 msgid "Add Mask Node"
49977 msgstr "마스크 노드를 추가"
49980 msgid "Add a mask node to the current node editor"
49981 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
49984 msgctxt "Operator"
49985 msgid "Add Node"
49986 msgstr "노드를 추가"
49989 msgid "Add a node to the active tree"
49990 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
49993 msgctxt "Operator"
49994 msgid "Add Reroute"
49995 msgstr "노선 변경을 추가"
49998 msgid "Add a reroute node"
49999 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
50002 msgctxt "Operator"
50003 msgid "Search and Add Node"
50004 msgstr "검색 및 노드를 추가"
50007 msgctxt "Operator"
50008 msgid "Attach Nodes"
50009 msgstr "노드 첨부"
50012 msgid "Attach active node to a frame"
50013 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
50016 msgctxt "Operator"
50017 msgid "Background Image Fit"
50018 msgstr "배경 이미지 맞추기"
50021 msgid "Fit the background image to the view"
50022 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
50025 msgctxt "Operator"
50026 msgid "Background Image Move"
50027 msgstr "배경 이미지 이동"
50030 msgctxt "Operator"
50031 msgid "Backimage Sample"
50032 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
50035 msgid "Use mouse to sample background image"
50036 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
50039 msgctxt "Operator"
50040 msgid "Background Image Zoom"
50041 msgstr "배경 이미지 줌"
50044 msgid "Zoom in/out the background image"
50045 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
50048 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50049 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
50052 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50053 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
50056 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50057 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
50060 msgctxt "Operator"
50061 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50062 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
50065 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50066 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
50069 msgctxt "Operator"
50070 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50071 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
50074 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50075 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
50078 msgctxt "Operator"
50079 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50080 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
50083 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50084 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
50087 msgid "Delete selected nodes"
50088 msgstr "선택된 노드를 삭제"
50091 msgctxt "Operator"
50092 msgid "Delete with Reconnect"
50093 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
50096 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50097 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
50100 msgctxt "Operator"
50101 msgid "Detach Nodes"
50102 msgstr "노드를 분리"
50105 msgid "Detach selected nodes from parents"
50106 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
50109 msgctxt "Operator"
50110 msgid "Detach and Move"
50111 msgstr "분리하고 이동"
50114 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50115 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
50118 msgid "Attach Nodes"
50119 msgstr "노드 첨부"
50122 msgid "Detach Nodes"
50123 msgstr "노드를 분리"
50126 msgctxt "Operator"
50127 msgid "Duplicate Nodes"
50128 msgstr "노드를 복제"
50131 msgid "Duplicate selected nodes"
50132 msgstr "선택된 노드를 복제"
50135 msgid "Keep Inputs"
50136 msgstr "입력을 유지"
50139 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50140 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
50143 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50144 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
50147 msgid "Duplicate Nodes"
50148 msgstr "노드를 복제"
50151 msgid "Move and Attach"
50152 msgstr "이동 및 첨부"
50155 msgid "Move nodes and attach to frame"
50156 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
50159 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50160 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
50163 msgctxt "Operator"
50164 msgid "Find Node"
50165 msgstr "노드 찾기"
50168 msgctxt "Operator"
50169 msgid "Edit Group"
50170 msgstr "그룹을 편집"
50173 msgid "Edit node group"
50174 msgstr "노드 그룹을 편집"
50177 msgid "Exit"
50178 msgstr "종료"
50181 msgctxt "Operator"
50182 msgid "Group Insert"
50183 msgstr "그룹 삽입"
50186 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50187 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
50190 msgctxt "Operator"
50191 msgid "Make Group"
50192 msgstr "그룹을 만들기"
50195 msgid "Make group from selected nodes"
50196 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
50199 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50200 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
50203 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50204 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
50207 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50208 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
50211 msgctxt "Operator"
50212 msgid "Ungroup"
50213 msgstr "그룹을 해제"
50216 msgid "Ungroup selected nodes"
50217 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
50220 msgctxt "Operator"
50221 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50222 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
50225 msgid "Toggle unused node socket display"
50226 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
50229 msgctxt "Operator"
50230 msgid "Hide"
50231 msgstr "숨기기"
50234 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50235 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
50238 msgctxt "Operator"
50239 msgid "Insert Offset"
50240 msgstr "삽입 오프셋"
50243 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50244 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
50247 msgctxt "Operator"
50248 msgid "Join Nodes"
50249 msgstr "노드를 합치기"
50252 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
50253 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
50256 msgctxt "Operator"
50257 msgid "Link Nodes"
50258 msgstr "노드를 연결"
50261 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
50262 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
50265 msgid "Detach"
50266 msgstr "분리"
50269 msgid "Detach and redirect existing links"
50270 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
50273 msgctxt "Operator"
50274 msgid "Make Links"
50275 msgstr "연결을 만들기"
50278 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
50279 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
50282 msgid "Replace socket connections with the new links"
50283 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
50286 msgctxt "Operator"
50287 msgid "Link to Viewer Node"
50288 msgstr "뷰어 노드에 연결"
50291 msgid "Link to viewer node"
50292 msgstr "뷰어 노드에 연결"
50295 msgctxt "Operator"
50296 msgid "Cut Links"
50297 msgstr "연결을 잘라내기"
50300 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
50301 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
50304 msgctxt "Operator"
50305 msgid "Detach Links"
50306 msgstr "연결을 분리"
50309 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
50310 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
50313 msgctxt "Operator"
50314 msgid "Detach"
50315 msgstr "분리"
50318 msgid "Move a node to detach links"
50319 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
50322 msgid "Insert Offset"
50323 msgstr "삽입 오프셋"
50326 msgid "Detach Links"
50327 msgstr "연결을 분리"
50330 msgctxt "Operator"
50331 msgid "Toggle Node Mute"
50332 msgstr "노드 음소거를 토글"
50335 msgid "Toggle muting of the nodes"
50336 msgstr "노드의 음소거를 토글"
50339 msgctxt "Operator"
50340 msgid "New Node Tree"
50341 msgstr "새로운 노드 트리"
50344 msgid "Create a new node tree"
50345 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
50348 msgid "Tree Type"
50349 msgstr "트리 유형"
50352 msgctxt "Operator"
50353 msgid "Add Node Color Preset"
50354 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
50357 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
50358 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
50361 msgid "Copy color to all selected nodes"
50362 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
50365 msgctxt "Operator"
50366 msgid "Toggle Node Options"
50367 msgstr "노드 옵션을 토글"
50370 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
50371 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
50374 msgctxt "Operator"
50375 msgid "Add File Node Socket"
50376 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
50379 msgid "Add a new input to a file output node"
50380 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
50383 msgid "Sub-path of the output file"
50384 msgstr "출력 파일의 하위 경로"
50387 msgctxt "Operator"
50388 msgid "Move File Node Socket"
50389 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
50392 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
50393 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
50396 msgctxt "Operator"
50397 msgid "Remove File Node Socket"
50398 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
50401 msgid "Remove active input from a file output node"
50402 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
50405 msgid "Attach selected nodes"
50406 msgstr "선택된 노드를 첨부"
50409 msgctxt "Operator"
50410 msgid "Toggle Node Preview"
50411 msgstr "노드 미리보기를 토글"
50414 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
50415 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
50418 msgctxt "Operator"
50419 msgid "Read View Layers"
50420 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
50423 msgid "Read all render layers of all used scenes"
50424 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
50427 msgctxt "Operator"
50428 msgid "Render Changed Layer"
50429 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
50432 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
50433 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
50436 msgctxt "Operator"
50437 msgid "Resize Node"
50438 msgstr "노드 크기 조정"
50441 msgid "Resize a node"
50442 msgstr "노드를 크기 조정"
50445 msgid "Select the node under the cursor"
50446 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
50449 msgid "Socket Select"
50450 msgstr "소켓 선택"
50453 msgid "(De)select all nodes"
50454 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
50457 msgid "Use box selection to select nodes"
50458 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
50461 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
50462 msgstr "마우스가 노드 위에 있지 않을 때 만 활성 - 트윅 제스처에 유용"
50465 msgid "Use circle selection to select nodes"
50466 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
50469 msgid "Select nodes with similar properties"
50470 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
50473 msgid "Select nodes using lasso selection"
50474 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
50477 msgctxt "Operator"
50478 msgid "Link Viewer"
50479 msgstr "뷰어를 연결"
50482 msgid "Select node and link it to a viewer node"
50483 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
50486 msgid "Link to Viewer Node"
50487 msgstr "뷰어 노드에 연결"
50490 msgctxt "Operator"
50491 msgid "Select Linked From"
50492 msgstr "다음에서 연결된 선택"
50495 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
50496 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
50499 msgctxt "Operator"
50500 msgid "Select Linked To"
50501 msgstr "다음으로 연결된 선택"
50504 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
50505 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
50508 msgctxt "Operator"
50509 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
50510 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
50513 msgid "Activate and view same node type, step by step"
50514 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
50517 msgctxt "Operator"
50518 msgid "Script Node Update"
50519 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
50522 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
50523 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
50526 msgctxt "Operator"
50527 msgid "Update Views"
50528 msgstr "뷰를 업데이트"
50531 msgid "Update views of selected node"
50532 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
50535 msgctxt "Operator"
50536 msgid "Move and Attach"
50537 msgstr "이동 및 첨부"
50540 msgctxt "Operator"
50541 msgid "Parent Node Tree"
50542 msgstr "부모 노드 트리"
50545 msgid "Go to parent node tree"
50546 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
50549 msgctxt "Operator"
50550 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
50551 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
50554 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
50555 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
50558 msgid "Socket Type"
50559 msgstr "소켓 유형"
50562 msgctxt "Operator"
50563 msgid "Move Node Tree Socket"
50564 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
50567 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
50568 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
50571 msgctxt "Operator"
50572 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
50573 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
50576 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
50577 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
50580 msgid "Resize view so you can see all nodes"
50581 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
50584 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
50585 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
50588 msgctxt "Operator"
50589 msgid "Viewer Region"
50590 msgstr "뷰어 지역"
50593 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
50594 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
50597 msgctxt "Operator"
50598 msgid "Add Object"
50599 msgstr "오브젝트를 추가"
50602 msgid "Add an object to the scene"
50603 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
50606 msgctxt "Operator"
50607 msgid "Add Named Object"
50608 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
50611 msgid "Add named object"
50612 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
50615 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
50616 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
50619 msgid "Object name to add"
50620 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Align Objects"
50625 msgstr "오브젝트를 정렬"
50628 msgid "Align to axis"
50629 msgstr "축에 정렬"
50632 msgid "Side of object to use for alignment"
50633 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
50636 msgid "Negative Sides"
50637 msgstr "음수 측면"
50640 msgid "Centers"
50641 msgstr "중심"
50644 msgid "Positive Sides"
50645 msgstr "양수 측면"
50648 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
50649 msgstr "회전/축적 (느림)을 사용하여 복잡한 지오메트리 메쉬에서 완벽한 결과에 대해 경계 박스를 고품질로 계산할 수 있습니다"
50652 msgid "Relative To"
50653 msgstr "다음에 상대적"
50656 msgid "Reference location to align to"
50657 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
50660 msgid "Scene Origin"
50661 msgstr "씬 오리진"
50664 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
50665 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
50668 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
50669 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
50672 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
50673 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
50676 msgctxt "Operator"
50677 msgid "Animated Transforms to Deltas"
50678 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
50681 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
50682 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Add Armature"
50687 msgstr "아마튜어를 추가"
50690 msgid "Add an armature object to the scene"
50691 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
50694 msgctxt "Operator"
50695 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
50696 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
50699 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
50700 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
50703 msgid "Process bone properties"
50704 msgstr "본 속성을 처리하기"
50707 msgid "Process data properties"
50708 msgstr "데이터 속성 처리"
50711 msgctxt "Operator"
50712 msgid "Bake"
50713 msgstr "베이크"
50716 msgid "Bake image textures of selected objects"
50717 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
50720 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
50721 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
50724 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
50725 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
50728 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
50729 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
50732 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
50733 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
50736 msgid "Combined"
50737 msgstr "결합된"
50740 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
50741 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
50744 msgid "Clear Images before baking (only for internal saving)"
50745 msgstr "베이크하기 전에 이미지를 지우기 (내부 저장에 대해서 만)"
50748 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
50749 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
50752 msgid "UV layer to override active"
50753 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
50756 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
50757 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
50760 msgctxt "Operator"
50761 msgid "Add Camera"
50762 msgstr "카메라를 추가"
50765 msgid "Add a camera object to the scene"
50766 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
50769 msgctxt "Operator"
50770 msgid "Add to Collection"
50771 msgstr "컬렉션에 추가"
50774 msgid "Add an object to a new collection"
50775 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
50778 msgctxt "Operator"
50779 msgid "Add Collection Instance"
50780 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
50783 msgid "Add a collection instance"
50784 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
50787 msgid "Collection name to add"
50788 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
50791 msgctxt "Operator"
50792 msgid "Link to Collection"
50793 msgstr "컬렉션에 연결"
50796 msgid "Add an object to an existing collection"
50797 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
50800 msgctxt "Operator"
50801 msgid "Select Objects in Collection"
50802 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50805 msgid "Select all objects in collection"
50806 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
50809 msgctxt "Operator"
50810 msgid "Remove Collection"
50811 msgstr "컬렉션을 삭제"
50814 msgid "Remove the active object from this collection"
50815 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
50818 msgctxt "Operator"
50819 msgid "Unlink Collection"
50820 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
50823 msgid "Unlink the collection from all objects"
50824 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
50827 msgctxt "Operator"
50828 msgid "Add Constraint"
50829 msgstr "제약을 추가"
50832 msgid "Add a constraint to the active object"
50833 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
50836 msgctxt "Operator"
50837 msgid "Add Constraint (with Targets)"
50838 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
50841 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
50842 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가, 선택된 오브젝트/본으로 대상 설정 (해당되는 경우)"
50845 msgctxt "Operator"
50846 msgid "Clear Object Constraints"
50847 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
50850 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
50851 msgstr "활성 오브젝트에 대한 모든 제약을 제거"
50854 msgctxt "Operator"
50855 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
50856 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
50859 msgid "Copy constraints to other selected objects"
50860 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
50863 msgid "Convert selected objects to another type"
50864 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
50867 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
50868 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
50871 msgid "Type of object to convert to"
50872 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
50875 msgctxt "Operator"
50876 msgid "Corrective Smooth Bind"
50877 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
50880 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
50881 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
50884 msgid "Modifier"
50885 msgstr "모디파이어"
50888 msgid "Name of the modifier to edit"
50889 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
50892 msgctxt "Operator"
50893 msgid "Transfer Mesh Data"
50894 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
50897 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
50898 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬들에게 데이터 레이어(들) (웨이트, 에지, 셰이프, ...)를 전송"
50901 msgid "Which data to transfer"
50902 msgstr "전송할 데이터"
50905 msgid "Vertex Group(s)"
50906 msgstr "버텍스 그룹(들)"
50909 msgid "Transfer crease values"
50910 msgstr "크리스 값을 전송"
50913 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
50914 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
50917 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
50918 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
50921 msgid "Auto Transform"
50922 msgstr "자동 변환"
50925 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
50926 msgstr "원본 및 대상 메쉬간에 최상의 일치를 얻기 위해 변환을 자동으로 계산합니다 (경고: 결과는 결코 오브젝트의 수동 일치만큼 좋지 않습니다)"
50929 msgid "Create Data"
50930 msgstr "데이터를 생성"
50933 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
50934 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
50937 msgid "Freeze Operator"
50938 msgstr "작업자를 동결"
50941 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
50942 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
50945 msgid "Reverse Transfer"
50946 msgstr "반전 전송"
50949 msgid "Transfer from selected objects to active one"
50950 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
50953 msgctxt "Operator"
50954 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
50955 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
50958 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
50959 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
50962 msgid "Exact Match"
50963 msgstr "정확히 일치"
50966 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
50967 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
50970 msgid "Delete selected objects"
50971 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
50974 msgid "Delete Globally"
50975 msgstr "글로벌로 삭제"
50978 msgid "Remove object from all scenes"
50979 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
50982 msgctxt "Operator"
50983 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
50984 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
50987 msgid "Add an empty image type to scene with data"
50988 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
50991 msgid "Filepath"
50992 msgstr "파일 경로"
50995 msgid "Path to image file"
50996 msgstr "이미지 파일의 경로"
50999 msgid "Image name to assign"
51000 msgstr "할당하는 이미지 이름"
51003 msgctxt "Operator"
51004 msgid "Drop Named Material on Object"
51005 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
51008 msgid "Material name to assign"
51009 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
51012 msgctxt "Operator"
51013 msgid "Duplicate Objects"
51014 msgstr "오브젝트를 복제"
51017 msgid "Duplicate selected objects"
51018 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
51021 msgid "Duplicate selected objects and move them"
51022 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
51025 msgid "Duplicate Objects"
51026 msgstr "오브젝트를 복제"
51029 msgctxt "Operator"
51030 msgid "Duplicate Linked"
51031 msgstr "연결된 복제"
51034 msgctxt "Operator"
51035 msgid "Make Instances Real"
51036 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
51039 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51040 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
51043 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
51044 msgstr "원본 복제자로 새로 만들어진 오브젝트를 부모"
51047 msgid "Keep Hierarchy"
51048 msgstr "계층 구조를 유지"
51051 msgid "Maintain parent child relationships"
51052 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
51055 msgctxt "Operator"
51056 msgid "Toggle Editmode"
51057 msgstr "에디트 모드를 토글"
51060 msgid "Toggle object's editmode"
51061 msgstr "오브젝트의 에디트 모드를 토글"
51064 msgctxt "Operator"
51065 msgid "Add Effector"
51066 msgstr "이펙터를 추가"
51069 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51070 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
51073 msgctxt "Operator"
51074 msgid "Add Empty"
51075 msgstr "엠프티를 추가"
51078 msgid "Add an empty object to the scene"
51079 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
51082 msgctxt "Operator"
51083 msgid "Explode Refresh"
51084 msgstr "폭발을 새로 고침"
51087 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51088 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
51091 msgctxt "Operator"
51092 msgid "Add Face Map"
51093 msgstr "페이스 맵을 추가"
51096 msgid "Add a new face map to the active object"
51097 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
51100 msgctxt "Operator"
51101 msgid "Assign Face Map"
51102 msgstr "페이스 맵을 지정"
51105 msgid "Assign faces to a face map"
51106 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
51109 msgctxt "Operator"
51110 msgid "Deselect Face Map Faces"
51111 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
51114 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51115 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
51118 msgctxt "Operator"
51119 msgid "Move Face Map"
51120 msgstr "페이스 맵을 이동"
51123 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51124 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
51127 msgid "Direction to move, UP or DOWN"
51128 msgstr "움직이는 방향, 위 또는 아래"
51131 msgctxt "Operator"
51132 msgid "Remove Face Map"
51133 msgstr "페이스 맵을 제거"
51136 msgid "Remove a face map from the active object"
51137 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
51140 msgid "Remove faces from a face map"
51141 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
51144 msgctxt "Operator"
51145 msgid "Select Face Map Faces"
51146 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
51149 msgid "Select faces belonging to a face map"
51150 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "Toggle Force Field"
51155 msgstr "포스 필드를 토글"
51158 msgid "Toggle object's force field"
51159 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
51162 msgctxt "Operator"
51163 msgid "Add Grease Pencil"
51164 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
51167 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51168 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
51171 msgid "Create an empty grease pencil object"
51172 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
51175 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51176 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
51179 msgid "Monkey"
51180 msgstr "원숭이"
51183 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51184 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
51187 msgctxt "Operator"
51188 msgid "Add Modifier"
51189 msgstr "모디파이어를 추가"
51192 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51193 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
51196 msgctxt "Operator"
51197 msgid "Apply Modifier"
51198 msgstr "모디파이어를 적용"
51201 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51202 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
51205 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51206 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
51209 msgid "Object Data"
51210 msgstr "오브젝트 데이터"
51213 msgid "Apply modifier to the object's data"
51214 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
51217 msgid "New Shape"
51218 msgstr "새로운 셰이프"
51221 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51222 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
51225 msgctxt "Operator"
51226 msgid "Copy Modifier"
51227 msgstr "모디파이어를 복사"
51230 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51231 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
51234 msgctxt "Operator"
51235 msgid "Move Down Modifier"
51236 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
51239 msgid "Move modifier down in the stack"
51240 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
51243 msgctxt "Operator"
51244 msgid "Move Up Modifier"
51245 msgstr "모디파이어 위로 이동"
51248 msgid "Move modifier up in the stack"
51249 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
51252 msgctxt "Operator"
51253 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51254 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
51257 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51258 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
51261 msgctxt "Operator"
51262 msgid "Hide Collection"
51263 msgstr "컬렉션을 숨기기"
51266 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51267 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
51270 msgid "Collection Index"
51271 msgstr "컬렉션 인덱스"
51274 msgid "Index of the collection to change visibility"
51275 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
51278 msgid "Toggle visibility"
51279 msgstr "가시성을 토글"
51282 msgctxt "Operator"
51283 msgid "Clear All Restrict Render"
51284 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
51287 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51288 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
51291 msgctxt "Operator"
51292 msgid "Show Hidden Objects"
51293 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
51296 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51297 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
51300 msgctxt "Operator"
51301 msgid "Hide Objects"
51302 msgstr "오브젝트를 숨기기"
51305 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51306 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
51309 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51310 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
51313 msgctxt "Operator"
51314 msgid "Hook to New Object"
51315 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
51318 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
51319 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
51322 msgctxt "Operator"
51323 msgid "Hook to Selected Object"
51324 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
51327 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
51328 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
51331 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
51332 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
51335 msgctxt "Operator"
51336 msgid "Assign to Hook"
51337 msgstr "후크로 할당"
51340 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
51341 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
51344 msgid "Modifier number to assign to"
51345 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
51348 msgctxt "Operator"
51349 msgid "Recenter Hook"
51350 msgstr "재중심 후크"
51353 msgid "Set hook center to cursor position"
51354 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
51357 msgctxt "Operator"
51358 msgid "Remove Hook"
51359 msgstr "후크를 제거"
51362 msgid "Remove a hook from the active object"
51363 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
51366 msgid "Modifier number to remove"
51367 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
51370 msgctxt "Operator"
51371 msgid "Reset Hook"
51372 msgstr "후크를 재설정"
51375 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
51376 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
51379 msgctxt "Operator"
51380 msgid "Select Hook"
51381 msgstr "후크를 선택"
51384 msgid "Select affected vertices on mesh"
51385 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
51388 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
51389 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
51392 msgctxt "Operator"
51393 msgid "Restrict Render Unselected"
51394 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
51397 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
51398 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
51401 msgctxt "Operator"
51402 msgid "Join"
51403 msgstr "합치기"
51406 msgid "Join selected objects into active object"
51407 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
51410 msgctxt "Operator"
51411 msgid "Join as Shapes"
51412 msgstr "셰이프로 합치기"
51415 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
51416 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
51419 msgctxt "Operator"
51420 msgid "Transfer UV Maps"
51421 msgstr "UV 맵을 전송"
51424 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
51425 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
51428 msgctxt "Operator"
51429 msgid "Laplacian Deform Bind"
51430 msgstr "라플라시안 변형 결속"
51433 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
51434 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
51437 msgctxt "Operator"
51438 msgid "Add Light"
51439 msgstr "라이트를 추가"
51442 msgid "Add a light object to the scene"
51443 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
51446 msgctxt "Operator"
51447 msgid "Add Light Probe"
51448 msgstr "라이트 프로브를 추가"
51451 msgid "Add a light probe object"
51452 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
51455 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
51456 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
51459 msgid "Planar reflection probe"
51460 msgstr "평면 반사 프로브"
51463 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
51464 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
51467 msgid "Link objects to a collection"
51468 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
51471 msgid "Index of the collection to move to"
51472 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
51475 msgid "Move objects to a new collection"
51476 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
51479 msgid "Name of the newly added collection"
51480 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
51483 msgctxt "Operator"
51484 msgid "Load Background Image"
51485 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
51488 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
51489 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
51492 msgctxt "Operator"
51493 msgid "Load Reference Image"
51494 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
51497 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
51498 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
51501 msgctxt "Operator"
51502 msgid "Clear Location"
51503 msgstr "위치를 지우기"
51506 msgid "Clear the object's location"
51507 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
51510 msgid "Clear Delta"
51511 msgstr "델타를 지우기"
51514 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
51515 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
51518 msgctxt "Operator"
51519 msgid "Make Instance Face"
51520 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
51523 msgid "Convert objects into instanced faces"
51524 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
51527 msgctxt "Operator"
51528 msgid "Link Data"
51529 msgstr "데이터를 연결"
51532 msgid "Apply active object links to other selected objects"
51533 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 활성 오브젝트 연결을 적용"
51536 msgid "Effects"
51537 msgstr "이펙트"
51540 msgctxt "Operator"
51541 msgid "Link Objects to Scene"
51542 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
51545 msgid "Link selection to another scene"
51546 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
51549 msgctxt "Operator"
51550 msgid "Make Local"
51551 msgstr "로컬을 만들기"
51554 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
51555 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
51558 msgid "Selected Objects and Data"
51559 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
51562 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
51563 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
51566 msgctxt "Operator"
51567 msgid "Make Library Override"
51568 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
51571 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
51572 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
51575 msgid "Make linked data local to each object"
51576 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
51579 msgid "Object Animation"
51580 msgstr "오브젝트 애니메이션"
51583 msgid "Make animation data local to each object"
51584 msgstr "애니메이션 데이터를 각 오브젝트에 대해 로컬로 만들기"
51587 msgid "Make materials local to each data-block"
51588 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
51591 msgid "Make single user object data"
51592 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
51595 msgid "Make single user objects"
51596 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
51599 msgctxt "Operator"
51600 msgid "Add Material Slot"
51601 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
51604 msgid "Add a new material slot"
51605 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
51608 msgctxt "Operator"
51609 msgid "Assign Material Slot"
51610 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
51613 msgid "Assign active material slot to selection"
51614 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
51617 msgctxt "Operator"
51618 msgid "Copy Material to Selected"
51619 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
51622 msgid "Copy material to selected objects"
51623 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
51626 msgctxt "Operator"
51627 msgid "Deselect Material Slot"
51628 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
51631 msgid "Deselect by active material slot"
51632 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
51635 msgctxt "Operator"
51636 msgid "Move Material"
51637 msgstr "매테리얼을 이동"
51640 msgid "Move the active material up/down in the list"
51641 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
51644 msgid "Direction to move the active material towards"
51645 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
51648 msgctxt "Operator"
51649 msgid "Remove Material Slot"
51650 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
51653 msgid "Remove the selected material slot"
51654 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
51657 msgctxt "Operator"
51658 msgid "Remove Unused Slots"
51659 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
51662 msgid "Remove unused material slots"
51663 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
51666 msgctxt "Operator"
51667 msgid "Select Material Slot"
51668 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
51671 msgid "Select by active material slot"
51672 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
51675 msgctxt "Operator"
51676 msgid "Mesh Deform Bind"
51677 msgstr "메쉬 변형 결속"
51680 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
51681 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
51684 msgctxt "Operator"
51685 msgid "Add Metaball"
51686 msgstr "메타볼을 추가"
51689 msgid "Add an metaball object to the scene"
51690 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
51693 msgid "Primitive"
51694 msgstr "프리미티브"
51697 msgctxt "Operator"
51698 msgid "Set Object Mode"
51699 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
51702 msgid "Sets the object interaction mode"
51703 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
51706 msgctxt "Operator"
51707 msgid "Set Object Mode with Submode"
51708 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
51711 msgid "Mesh Mode"
51712 msgstr "메쉬 모드"
51715 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
51716 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
51719 msgctxt "Operator"
51720 msgid "Convert Modifier"
51721 msgstr "모디파이어를 변환"
51724 msgid "Convert particles to a mesh object"
51725 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
51728 msgctxt "Operator"
51729 msgid "Remove Modifier"
51730 msgstr "모디파이어를 제거"
51733 msgid "Remove a modifier from the active object"
51734 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
51737 msgctxt "Operator"
51738 msgid "Move to Collection"
51739 msgstr "컬렉션으로 이동"
51742 msgid "Move objects to a collection"
51743 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
51746 msgctxt "Operator"
51747 msgid "Multires Apply Base"
51748 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
51751 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
51752 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
51755 msgctxt "Operator"
51756 msgid "Multires Pack External"
51757 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
51760 msgid "Pack displacements from an external file"
51761 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
51764 msgctxt "Operator"
51765 msgid "Multires Save External"
51766 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
51769 msgid "Save displacements to an external file"
51770 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
51773 msgctxt "Operator"
51774 msgid "Delete Higher Levels"
51775 msgstr "높은 레벨을 삭제"
51778 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
51779 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
51782 msgctxt "Operator"
51783 msgid "Multires Reshape"
51784 msgstr "멀티리스 리셰이프"
51787 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
51788 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
51791 msgctxt "Operator"
51792 msgid "Multires Subdivide"
51793 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
51796 msgid "Add a new level of subdivision"
51797 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
51800 msgctxt "Operator"
51801 msgid "Bake Ocean"
51802 msgstr "오션을 베이크"
51805 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
51806 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
51809 msgid "Free the bake, rather than generating it"
51810 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
51813 msgctxt "Operator"
51814 msgid "Clear Origin"
51815 msgstr "오리진을 지우기"
51818 msgid "Clear the object's origin"
51819 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
51822 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
51823 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
51826 msgid "Median Center"
51827 msgstr "중심 평균"
51830 msgid "Bounds Center"
51831 msgstr "경계 중심"
51834 msgid "Geometry to Origin"
51835 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
51838 msgid "Move object geometry to object origin"
51839 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
51842 msgid "Origin to Geometry"
51843 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
51846 msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)"
51847 msgstr "현재 피벗 포인트를 기준으로 지오메트리의 중심을 계산 (중앙값, 그렇지 않으면 경계 박스)"
51850 msgid "Origin to 3D Cursor"
51851 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
51854 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
51855 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
51858 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
51859 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
51862 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
51863 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
51866 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
51867 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
51870 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
51871 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
51874 msgid "Clear the object's parenting"
51875 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
51878 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
51879 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
51882 msgid "Clear and Keep Transformation"
51883 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
51886 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
51887 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
51890 msgid "Clear Parent Inverse"
51891 msgstr "부모 반전을 지우기"
51894 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
51895 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
51898 msgctxt "Operator"
51899 msgid "Make Parent without Inverse"
51900 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
51903 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
51904 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
51907 msgid "Set the object's parenting"
51908 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
51911 msgid "Keep Transform"
51912 msgstr "변환을 유지"
51915 msgid "Apply transformation before parenting"
51916 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
51919 msgid "Armature Deform"
51920 msgstr "아마튜어 변형"
51923 msgid "   With Empty Groups"
51924 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
51927 msgid "   With Automatic Weights"
51928 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
51931 msgid "   With Envelope Weights"
51932 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
51935 msgid "Bone Relative"
51936 msgstr "본 상대적"
51939 msgid "Curve Deform"
51940 msgstr "커브 변형"
51943 msgid "Path Constraint"
51944 msgstr "경로 제약"
51947 msgid "Lattice Deform"
51948 msgstr "래티스 변형"
51951 msgid "Vertex (Triangle)"
51952 msgstr "버텍스 (삼각형)"
51955 msgid "X Mirror"
51956 msgstr "X 미러"
51959 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
51960 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
51963 msgctxt "Operator"
51964 msgid "Add Particle System Slot"
51965 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
51968 msgid "Add a particle system"
51969 msgstr "파티클 시스템을 추가"
51972 msgctxt "Operator"
51973 msgid "Remove Particle System Slot"
51974 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
51977 msgid "Remove the selected particle system"
51978 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
51981 msgctxt "Operator"
51982 msgid "Calculate Object Paths"
51983 msgstr "오브젝트 경로 계산"
51986 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
51987 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
51990 msgid "Last frame to calculate object paths on"
51991 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
51994 msgid "First frame to calculate object paths on"
51995 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
51998 msgctxt "Operator"
51999 msgid "Clear Object Paths"
52000 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
52003 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52004 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
52007 msgid "Only clear paths from selected objects"
52008 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
52011 msgctxt "Operator"
52012 msgid "Update Range from Scene"
52013 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
52016 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
52017 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
52020 msgctxt "Operator"
52021 msgid "Update Object Paths"
52022 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
52025 msgid "Recalculate paths for selected objects"
52026 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
52029 msgctxt "Operator"
52030 msgid "Toggle Pose Mode"
52031 msgstr "포즈 모드를 토글"
52034 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52035 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
52038 msgctxt "Operator"
52039 msgid "Make Proxy"
52040 msgstr "프록시를 만들기"
52043 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
52044 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
52047 msgid "Proxy Object"
52048 msgstr "프록시 오브젝트"
52051 msgctxt "Operator"
52052 msgid "QuadriFlow Remesh"
52053 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
52056 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52057 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
52060 msgid "Old Object Face Area"
52061 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
52064 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52065 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
52068 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52069 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
52072 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52073 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
52076 msgid "Edge Length"
52077 msgstr "에지 길이"
52080 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52081 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
52084 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52085 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
52088 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52089 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
52092 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52093 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
52096 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52097 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
52100 msgid "Target edge length in the new mesh"
52101 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
52104 msgid "Number of Faces"
52105 msgstr "페이스의 번호"
52108 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52109 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
52112 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52113 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
52116 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52117 msgstr "메쉬 경계를 유지"
52120 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52121 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
52124 msgid "Preserve Sharp"
52125 msgstr "샤프를 유지"
52128 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52129 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
52132 msgctxt "Operator"
52133 msgid "Quick Explode"
52134 msgstr "빠른 폭발"
52137 msgid "Make selected objects explode"
52138 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
52141 msgid "Fade the pieces over time"
52142 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
52145 msgid "Explode Style"
52146 msgstr "폭발 스타일"
52149 msgid "Outwards Velocity"
52150 msgstr "바깥쪽으로 속도"
52153 msgctxt "Operator"
52154 msgid "Quick Fur"
52155 msgstr "빠른 모피"
52158 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52159 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
52162 msgid "Fur Density"
52163 msgstr "모피 밀도"
52166 msgid "Heavy"
52167 msgstr "헤비"
52170 msgid "View %"
52171 msgstr "뷰 %"
52174 msgctxt "Operator"
52175 msgid "Quick Liquid"
52176 msgstr "빠른 액체"
52179 msgid "Render Liquid Objects"
52180 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
52183 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
52184 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
52187 msgctxt "Operator"
52188 msgid "Quick Smoke"
52189 msgstr "빠른 스모크"
52192 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52193 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
52196 msgid "Render Smoke Objects"
52197 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
52200 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52201 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
52204 msgid "Smoke Style"
52205 msgstr "스모크 스타일"
52208 msgctxt "Operator"
52209 msgid "Randomize Transform"
52210 msgstr "변환을 랜덤화"
52213 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52214 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
52217 msgid "Seed value for the random generator"
52218 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
52221 msgid "Maximum rotation over each axis"
52222 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
52225 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52226 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
52229 msgid "Scale Even"
52230 msgstr "축적 균일한"
52233 msgid "Use the same scale value for all axis"
52234 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
52237 msgid "Transform Delta"
52238 msgstr "변환 델타"
52241 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52242 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
52245 msgid "Randomize Location"
52246 msgstr "위치를 랜덤화"
52249 msgid "Randomize the location values"
52250 msgstr "위치 값을 랜덤화"
52253 msgid "Randomize Rotation"
52254 msgstr "회전을 랜덤화"
52257 msgid "Randomize the rotation values"
52258 msgstr "회전 값을 랜덤화"
52261 msgid "Randomize Scale"
52262 msgstr "축적을 랜덤화"
52265 msgid "Randomize the scale values"
52266 msgstr "축적 값을 랜덤화"
52269 msgctxt "Operator"
52270 msgid "Clear Rotation"
52271 msgstr "회전을 지우기"
52274 msgid "Clear the object's rotation"
52275 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
52278 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52279 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
52282 msgid "Clear the object's scale"
52283 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
52286 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52287 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
52290 msgctxt "Operator"
52291 msgid "Scatter Objects"
52292 msgstr "산란 오브젝트"
52295 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52296 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
52299 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52300 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
52303 msgctxt "Operator"
52304 msgid "Select Camera"
52305 msgstr "카메라를 선택"
52308 msgid "Select the active camera"
52309 msgstr "활성 카메라를 선택"
52312 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52313 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
52316 msgid "Shared Parent"
52317 msgstr "공유된 부모"
52320 msgid "Shared object type"
52321 msgstr "공유 오브젝트 유형"
52324 msgid "Shared collection"
52325 msgstr "공유 컬렉션"
52328 msgid "Render pass Index"
52329 msgstr "렌더 패스 인덱스"
52332 msgid "Object Color"
52333 msgstr "오브젝트 컬러"
52336 msgid "Objects included in active Keying Set"
52337 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
52340 msgid "Light Type"
52341 msgstr "라이트 유형"
52344 msgid "Matching light types"
52345 msgstr "일치하는 라이트 유형"
52348 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52349 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
52352 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52353 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
52356 msgid "Child"
52357 msgstr "자식"
52360 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52361 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
52364 msgid "Select all visible objects that are linked"
52365 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
52368 msgid "Instanced Collection"
52369 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
52372 msgid "Library (Object Data)"
52373 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
52376 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
52377 msgstr "선택된 오브젝트의 미러 오브젝트를 선택, 예. L.sword -> OR.sword"
52380 msgid "Select connected parent/child objects"
52381 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
52384 msgctxt "Operator"
52385 msgid "Select Pattern"
52386 msgstr "패턴을 선택"
52389 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52390 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
52393 msgid "Case Sensitive"
52394 msgstr "대소 문자 구분"
52397 msgid "Do a case sensitive compare"
52398 msgstr "대/소문자 구분 비교"
52401 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52402 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
52405 msgid "Set select on random visible objects"
52406 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
52409 msgctxt "Operator"
52410 msgid "Select Same Collection"
52411 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
52414 msgid "Select object in the same collection"
52415 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52418 msgid "Name of the collection to select"
52419 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
52422 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
52423 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
52426 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
52427 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
52430 msgctxt "Operator"
52431 msgid "Add Effect"
52432 msgstr "이팩트를 추가"
52435 msgid "Add a visual effect to the active object"
52436 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
52439 msgctxt "ID"
52440 msgid "Blur"
52441 msgstr "블러"
52444 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
52445 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
52448 msgctxt "ID"
52449 msgid "Colorize"
52450 msgstr "컬러라이즈"
52453 msgid "Apply different tint effects"
52454 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
52457 msgctxt "ID"
52458 msgid "Flip"
52459 msgstr "뒤집기"
52462 msgid "Flip image"
52463 msgstr "이미지를 뒤집기"
52466 msgctxt "ID"
52467 msgid "Glow"
52468 msgstr "글로우"
52471 msgid "Create a glow effect"
52472 msgstr "글로우 효과를 생성"
52475 msgctxt "ID"
52476 msgid "Pixelate"
52477 msgstr "픽셀레이트"
52480 msgid "Pixelate image"
52481 msgstr "이미지 픽셀화"
52484 msgctxt "ID"
52485 msgid "Rim"
52486 msgstr "가장자리"
52489 msgid "Add a rim to the image"
52490 msgstr "이미지에 림을 추가"
52493 msgctxt "ID"
52494 msgid "Shadow"
52495 msgstr "섀도우"
52498 msgid "Create a shadow effect"
52499 msgstr "섀도우 효과를 생성"
52502 msgctxt "ID"
52503 msgid "Swirl"
52504 msgstr "소용돌이"
52507 msgid "Create a rotation distortion"
52508 msgstr "회전 왜곡을 생성"
52511 msgctxt "ID"
52512 msgid "Wave Distortion"
52513 msgstr "웨이브 왜곡"
52516 msgid "Apply sinusoidal deformation"
52517 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
52520 msgid "Name of the shaderfx to edit"
52521 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
52524 msgctxt "Operator"
52525 msgid "Add Shape Key"
52526 msgstr "셰이프 키를 추가"
52529 msgid "Add shape key to the object"
52530 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
52533 msgid "From Mix"
52534 msgstr "조합에서"
52537 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
52538 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
52541 msgctxt "Operator"
52542 msgid "Clear Shape Keys"
52543 msgstr "셰이프 키를 지우기"
52546 msgid "Clear weights for all shape keys"
52547 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
52550 msgctxt "Operator"
52551 msgid "Mirror Shape Key"
52552 msgstr "미러 셰이프 키"
52555 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
52556 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
52559 msgctxt "Operator"
52560 msgid "Move Shape Key"
52561 msgstr "셰이프 키를 이동"
52564 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
52565 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
52568 msgctxt "Operator"
52569 msgid "Remove Shape Key"
52570 msgstr "셰이프 키를 제거"
52573 msgid "Remove shape key from the object"
52574 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
52577 msgid "Remove all shape keys"
52578 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
52581 msgctxt "Operator"
52582 msgid "Re-Time Shape Keys"
52583 msgstr "리-타임 셰이프 키"
52586 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
52587 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
52590 msgctxt "Operator"
52591 msgid "Transfer Shape Key"
52592 msgstr "셰이프 키를 전송"
52595 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
52596 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
52599 msgid "Transformation Mode"
52600 msgstr "변환 모드"
52603 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
52604 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
52607 msgid "Apply the relative positional offset"
52608 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
52611 msgid "Relative Face"
52612 msgstr "상대적인 페이스"
52615 msgid "Calculate relative position (using faces)"
52616 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
52619 msgid "Relative Edge"
52620 msgstr "상대적인 에지"
52623 msgid "Calculate relative position (using edges)"
52624 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
52627 msgid "Clamp Offset"
52628 msgstr "클램프 오프셋"
52631 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
52632 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
52635 msgctxt "Operator"
52636 msgid "Skin Armature Create"
52637 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
52640 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
52641 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
52644 msgctxt "Operator"
52645 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
52646 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
52649 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
52650 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
52653 msgid "Mark"
52654 msgstr "마크"
52657 msgid "Mark selected vertices as loose"
52658 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
52661 msgid "Set selected vertices as not loose"
52662 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
52665 msgctxt "Operator"
52666 msgid "Skin Radii Equalize"
52667 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
52670 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
52671 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
52674 msgctxt "Operator"
52675 msgid "Skin Root Mark"
52676 msgstr "스킨 루트 마크"
52679 msgid "Mark selected vertices as roots"
52680 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
52683 msgctxt "Operator"
52684 msgid "Add Speaker"
52685 msgstr "스피커를 추가"
52688 msgid "Add a speaker object to the scene"
52689 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
52692 msgctxt "Operator"
52693 msgid "Subdivision Set"
52694 msgstr "섭디비젼 설정"
52697 msgctxt "Operator"
52698 msgid "Surface Deform Bind"
52699 msgstr "표면 변형 결속"
52702 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
52703 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
52706 msgctxt "Operator"
52707 msgid "Add Text"
52708 msgstr "텍스트를 추가"
52711 msgid "Add a text object to the scene"
52712 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
52715 msgctxt "Operator"
52716 msgid "Clear Track"
52717 msgstr "트랙을 지우기"
52720 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
52721 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
52724 msgid "Clear Track"
52725 msgstr "트랙을 지우기"
52728 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
52729 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
52732 msgctxt "Operator"
52733 msgid "Make Track"
52734 msgstr "트랙을 만들기"
52737 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
52738 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
52741 msgid "Lock Track Constraint"
52742 msgstr "트랙 제약을 잠금"
52745 msgctxt "Operator"
52746 msgid "Apply Object Transform"
52747 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
52750 msgid "Apply the object's transformation to its data"
52751 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
52754 msgid "Apply Properties"
52755 msgstr "속성을 적용"
52758 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
52759 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
52762 msgctxt "Operator"
52763 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
52764 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
52767 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
52768 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
52771 msgctxt "Operator"
52772 msgid "Transforms to Deltas"
52773 msgstr "델타로 변환"
52776 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
52777 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
52780 msgid "Which transforms to transfer"
52781 msgstr "전송할 변환"
52784 msgid "All Transforms"
52785 msgstr "모든 변환"
52788 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
52789 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
52792 msgid "Transfer location transforms only"
52793 msgstr "위치 변환 만 전송"
52796 msgid "Transfer rotation transforms only"
52797 msgstr "회전 변환 만 전송"
52800 msgid "Transfer scale transforms only"
52801 msgstr "축적 변환 만 전송"
52804 msgid "Reset Values"
52805 msgstr "값을 재설정"
52808 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
52809 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
52812 msgctxt "Operator"
52813 msgid "Add Vertex Group"
52814 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
52817 msgid "Add a new vertex group to the active object"
52818 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
52821 msgctxt "Operator"
52822 msgid "Assign to New Group"
52823 msgstr "새로운 그룹에 할당"
52826 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
52827 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
52830 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
52831 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
52834 msgid "Subset"
52835 msgstr "집합"
52838 msgid "Define which subset of Groups shall be used"
52839 msgstr "사용되는 그룹의 하위 설정을 정의"
52842 msgid "Keep Single"
52843 msgstr "단일을 유지"
52846 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
52847 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
52850 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
52851 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
52854 msgctxt "Operator"
52855 msgid "Copy Vertex Group"
52856 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
52859 msgid "Make a copy of the active vertex group"
52860 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
52863 msgctxt "Operator"
52864 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
52865 msgstr "연결되는 버텍스 그룹을 복사"
52868 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
52869 msgstr "동일한 지오메트리 데이터의 모든 사용자의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
52872 msgctxt "Operator"
52873 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
52874 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
52877 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
52878 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
52881 msgctxt "Operator"
52882 msgid "Fix Vertex Group Deform"
52883 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
52886 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
52887 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
52890 msgid "Change Sensitivity"
52891 msgstr "변경 감도"
52894 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
52895 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
52898 msgid "The distance to move to"
52899 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
52902 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
52903 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
52906 msgid "Invert active vertex group's weights"
52907 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
52910 msgid "Add Weights"
52911 msgstr "웨이트를 추가"
52914 msgid "Remove Weights"
52915 msgstr "웨이트를 제거"
52918 msgctxt "Operator"
52919 msgid "Vertex Group Levels"
52920 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
52923 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
52924 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
52927 msgid "Value to multiply weights by"
52928 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
52931 msgid "Value to add to weights"
52932 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
52935 msgctxt "Operator"
52936 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
52937 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
52940 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
52941 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
52944 msgid "Maximum number of deform weights"
52945 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
52948 msgctxt "Operator"
52949 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
52950 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
52953 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
52954 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
52957 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
52958 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
52961 msgid "Lock all vertex groups"
52962 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
52965 msgid "Unlock all vertex groups"
52966 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
52969 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
52970 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
52973 msgctxt "Operator"
52974 msgid "Mirror Vertex Group"
52975 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
52978 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
52979 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
52982 msgid "All Groups"
52983 msgstr "모든 그룹"
52986 msgid "Mirror all vertex groups weights"
52987 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
52990 msgid "Flip Group Names"
52991 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
52994 msgid "Flip vertex group names"
52995 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
52998 msgid "Mirror Weights"
52999 msgstr "미러 웨이트"
53002 msgid "Mirror weights"
53003 msgstr "미러 웨이트"
53006 msgctxt "Operator"
53007 msgid "Move Vertex Group"
53008 msgstr "버텍스 그룹 이동"
53011 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53012 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
53015 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
53016 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
53019 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53020 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
53023 msgctxt "Operator"
53024 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53025 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
53028 msgctxt "Operator"
53029 msgid "Quantize Vertex Weights"
53030 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
53033 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53034 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
53037 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53038 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
53041 msgctxt "Operator"
53042 msgid "Remove Vertex Group"
53043 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
53046 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53047 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
53050 msgid "Remove all vertex groups"
53051 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
53054 msgid "All Unlocked"
53055 msgstr "모두 잠금 해제됨"
53058 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53059 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
53062 msgid "Remove from all groups"
53063 msgstr "모든 그룹에서 제거"
53066 msgid "Clear the active group"
53067 msgstr "활성 그룹을 지우기"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Set Active Vertex Group"
53072 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
53075 msgid "Set the active vertex group"
53076 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
53079 msgid "Vertex group to set as active"
53080 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
53083 msgctxt "Operator"
53084 msgid "Smooth Vertex Weights"
53085 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
53088 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53089 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
53092 msgid "Expand/Contract"
53093 msgstr "확장/수축"
53096 msgid "Expand/contract weights"
53097 msgstr "웨이트를 확장/수축"
53100 msgctxt "Operator"
53101 msgid "Sort Vertex Groups"
53102 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
53105 msgid "Sort vertex groups"
53106 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
53109 msgid "Sort type"
53110 msgstr "분류 유형"
53113 msgid "Bone Hierarchy"
53114 msgstr "본 계층 구조"
53117 msgctxt "Operator"
53118 msgid "Make Vertex Parent"
53119 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
53122 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53123 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
53126 msgctxt "Operator"
53127 msgid "Copy Active"
53128 msgstr "활성을 복사"
53131 msgid "Copy weights from active to selected"
53132 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
53135 msgctxt "Operator"
53136 msgid "Delete Weight"
53137 msgstr "웨이트를 삭제"
53140 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53141 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
53144 msgid "Weight Index"
53145 msgstr "웨이트 인덱스"
53148 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53149 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
53152 msgctxt "Operator"
53153 msgid "Normalize Active"
53154 msgstr "활성을 노멀라이즈"
53157 msgid "Normalize active vertex's weights"
53158 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
53161 msgctxt "Operator"
53162 msgid "Paste Weight to Selected"
53163 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
53166 msgctxt "Operator"
53167 msgid "Set Active Group"
53168 msgstr "활성 그룹을 설정"
53171 msgid "Set as active vertex group"
53172 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
53175 msgctxt "Operator"
53176 msgid "Apply Visual Transform"
53177 msgstr "비주얼 변환을 적용"
53180 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53181 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
53184 msgctxt "Operator"
53185 msgid "Voxel Remesh"
53186 msgstr "복셀 리메쉬"
53189 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53190 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
53193 msgctxt "Operator"
53194 msgid "Outliner Set Action"
53195 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
53198 msgid "Change the active action used"
53199 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
53202 msgctxt "Operator"
53203 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53204 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
53207 msgid "Animation Operation"
53208 msgstr "애니메이션 작업"
53211 msgid "Clear Animation Data"
53212 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
53215 msgid "Remove this animation data container"
53216 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
53219 msgid "Set Action"
53220 msgstr "액션을 설정"
53223 msgid "Unlink Action"
53224 msgstr "액션을 연결 해제"
53227 msgid "Refresh Drivers"
53228 msgstr "드라이버를 새로 고침"
53231 msgid "Clear Drivers"
53232 msgstr "드라이버를 지우기"
53235 msgctxt "Operator"
53236 msgid "Disable Collection"
53237 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
53240 msgid "Disable viewport drawing in the view layers"
53241 msgstr "뷰 레이어에서 뷰포트 그리기를 사용 안 함"
53244 msgctxt "Operator"
53245 msgid "Disable Collection in Render"
53246 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
53249 msgid "Do not render this collection"
53250 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
53253 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53254 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
53257 msgctxt "Operator"
53258 msgid "Duplicate Collection"
53259 msgstr "컬렉션을 복제"
53262 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53263 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
53266 msgctxt "Operator"
53267 msgid "Duplicate Linked Collection"
53268 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
53271 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53272 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
53275 msgctxt "Operator"
53276 msgid "Enable Collection"
53277 msgstr "컬렉션 사용"
53280 msgid "Enable viewport drawing in the view layers"
53281 msgstr "뷰 레이어에서 뷰포트 그리기를 사용"
53284 msgctxt "Operator"
53285 msgid "Enable Collection in Render"
53286 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
53289 msgid "Render the collection"
53290 msgstr "컬렉션을 렌더링"
53293 msgctxt "Operator"
53294 msgid "Enable in View Layer"
53295 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
53298 msgid "Include collection in the active view layer"
53299 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
53302 msgctxt "Operator"
53303 msgid "Disable from View Layer"
53304 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
53307 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53308 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
53311 msgid "Hide the collection in this view layer"
53312 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
53315 msgctxt "Operator"
53316 msgid "Hide Inside Collection"
53317 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
53320 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53321 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
53324 msgctxt "Operator"
53325 msgid "Delete Hierarchy"
53326 msgstr "계층 구조를 삭제"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Clear Holdout"
53331 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
53334 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53335 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
53338 msgctxt "Operator"
53339 msgid "Set Holdout"
53340 msgstr "홀드 아웃을 설정"
53343 msgid "Mask collection in the active view layer"
53344 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
53347 msgctxt "Operator"
53348 msgid "Clear Indirect Only"
53349 msgstr "간접 전용 지우기"
53352 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53353 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
53356 msgctxt "Operator"
53357 msgid "Set Indirect Only"
53358 msgstr "간접 전용을 설정"
53361 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53362 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
53365 msgctxt "Operator"
53366 msgid "Instance Collection"
53367 msgstr "인스턴스 컬렉션"
53370 msgid "Instance selected collections to active scene"
53371 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
53374 msgctxt "Operator"
53375 msgid "Isolate Collection"
53376 msgstr "컬렉션을 분리"
53379 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53380 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
53383 msgid "Extend current visible collections"
53384 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
53387 msgctxt "Operator"
53388 msgid "Link Collection"
53389 msgstr "컬렉션을 연결"
53392 msgid "Link selected collections to active scene"
53393 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
53396 msgctxt "Operator"
53397 msgid "New Collection"
53398 msgstr "새로운 컬렉션"
53401 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53402 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
53405 msgid "Nested"
53406 msgstr "중첩됨"
53409 msgid "Add as child of selected collection"
53410 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
53413 msgctxt "Operator"
53414 msgid "Deselect Objects"
53415 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
53418 msgid "Deselect objects in collection"
53419 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
53422 msgctxt "Operator"
53423 msgid "Select Objects"
53424 msgstr "오브젝트를 선택"
53427 msgid "Select objects in collection"
53428 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
53431 msgctxt "Operator"
53432 msgid "Show Collection"
53433 msgstr "컬렉션을 표시"
53436 msgid "Show the collection in this view layer"
53437 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
53440 msgctxt "Operator"
53441 msgid "Show Inside Collection"
53442 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
53445 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
53446 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
53449 msgctxt "Operator"
53450 msgid "Outliner Constraint Operation"
53451 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
53454 msgid "Constraint Operation"
53455 msgstr "제약 작업"
53458 msgctxt "Operator"
53459 msgid "Outliner Data Operation"
53460 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
53463 msgid "Data Operation"
53464 msgstr "데이터 작업"
53467 msgid "Unhide"
53468 msgstr "숨기기를 해제"
53471 msgid "Delete child objects and collections"
53472 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
53475 msgctxt "Operator"
53476 msgid "Add Drivers for Selected"
53477 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
53480 msgid "Add drivers to selected items"
53481 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
53484 msgctxt "Operator"
53485 msgid "Delete Drivers for Selected"
53486 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
53489 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
53490 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
53493 msgctxt "Operator"
53494 msgid "Expand/Collapse All"
53495 msgstr "모두 확장/축소"
53498 msgid "Expand/Collapse all items"
53499 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
53502 msgid "Hide selected objects and collections"
53503 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
53506 msgctxt "Operator"
53507 msgid "Update Highlight"
53508 msgstr "강조 업데이트"
53511 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
53512 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
53515 msgctxt "Operator"
53516 msgid "Outliner ID Data Copy"
53517 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
53520 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
53521 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
53524 msgctxt "Operator"
53525 msgid "Delete Data-Block"
53526 msgstr "데이터 블록을 삭제"
53529 msgid "Delete the ID under cursor"
53530 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
53533 msgctxt "Operator"
53534 msgid "Outliner ID data Operation"
53535 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 작업"
53538 msgid "ID data Operation"
53539 msgstr "ID 데이터 작업"
53542 msgid "Unlink"
53543 msgstr "연결을 해제"
53546 msgid "Make Local"
53547 msgstr "로컬을 만들기"
53550 msgid "Remap Users"
53551 msgstr "유저를 재배치"
53554 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
53555 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
53558 msgid "Add Library Override"
53559 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 추가"
53562 msgid "Add a local override of this linked data-block"
53563 msgstr "이 링크된 데이터 블록의 로컬 재정의를 추가"
53566 msgid "Paste"
53567 msgstr "붙여 넣기"
53570 msgid "Add Fake User"
53571 msgstr "페이크 유저를 추가"
53574 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
53575 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
53578 msgid "Clear Fake User"
53579 msgstr "페이크 유저를 지우기"
53582 msgid "Rename"
53583 msgstr "이름을 변경"
53586 msgctxt "Operator"
53587 msgid "Outliner ID Data Paste"
53588 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
53591 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
53592 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
53595 msgctxt "Operator"
53596 msgid "Outliner ID Data Remap"
53597 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
53600 msgid "New ID"
53601 msgstr "새로운 ID"
53604 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
53605 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
53608 msgid "Old ID"
53609 msgstr "오래된 ID"
53612 msgid "Old ID to replace"
53613 msgstr "교체할 오래된 ID"
53616 msgid "Extend selection for activation"
53617 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
53620 msgid "Extend Range"
53621 msgstr "범위를 확장"
53624 msgid "Select a range from active element"
53625 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
53628 msgctxt "Operator"
53629 msgid "Drag and Drop"
53630 msgstr "끌어서 놓기"
53633 msgid "Drag and drop element to another place"
53634 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Open/Close"
53639 msgstr "열기/닫기"
53642 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
53643 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
53646 msgid "Close or open all items"
53647 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
53650 msgctxt "Operator"
53651 msgid "Rename"
53652 msgstr "이름을 변경"
53655 msgid "Rename the active element"
53656 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
53659 msgid "Use Active"
53660 msgstr "활성을 사용"
53663 msgctxt "Operator"
53664 msgid "Keying Set Add Selected"
53665 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
53668 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
53669 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
53672 msgctxt "Operator"
53673 msgid "Keying Set Remove Selected"
53674 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
53677 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
53678 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
53681 msgctxt "Operator"
53682 msgid "Outliner Library Operation"
53683 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
53686 msgid "Library Operation"
53687 msgstr "라이브러리 작업"
53690 msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo"
53691 msgstr "Blender에서 이 라이브러리 및 모든 항목을 삭제 - 경고: 실행 취소 불가"
53694 msgid "Relocate"
53695 msgstr "재배치"
53698 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
53699 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
53702 msgid "Reload"
53703 msgstr "다시 불러오기"
53706 msgid "Reload all data from this library"
53707 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
53710 msgctxt "Operator"
53711 msgid "Relocate Library"
53712 msgstr "라이브러리를 재배치"
53715 msgid "Relocate the library under cursor"
53716 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
53719 msgctxt "Operator"
53720 msgid "Drop Material on Object"
53721 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
53724 msgid "Drag material to object in Outliner"
53725 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
53728 msgctxt "Operator"
53729 msgid "Outliner Modifier Operation"
53730 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
53733 msgid "Modifier Operation"
53734 msgstr "모디파이어 작업"
53737 msgid "Toggle viewport use"
53738 msgstr "뷰포트 사용을 토글"
53741 msgid "Toggle render use"
53742 msgstr "렌더 사용을 토글"
53745 msgctxt "Operator"
53746 msgid "Outliner Object Operation"
53747 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
53750 msgid "Object Operation"
53751 msgstr "오브젝트 작업"
53754 msgid "Select Hierarchy"
53755 msgstr "계층 구조를 선택"
53758 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
53759 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
53762 msgid "Enter Mode"
53763 msgstr "모드를 입력"
53766 msgid "Exit Mode"
53767 msgstr "모드를 종료"
53770 msgid "Context menu for item operations"
53771 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
53774 msgctxt "Operator"
53775 msgid "Purge All"
53776 msgstr "모두 퍼지"
53779 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
53780 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
53783 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
53784 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
53787 msgid "Drag to parent in Outliner"
53788 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
53791 msgctxt "Operator"
53792 msgid "Drop Object to Scene"
53793 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
53796 msgid "Drag object to scene in Outliner"
53797 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
53800 msgctxt "Operator"
53801 msgid "Outliner Scene Operation"
53802 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
53805 msgid "Context menu for scene operations"
53806 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
53809 msgid "Scene Operation"
53810 msgstr "씬 작업"
53813 msgctxt "Operator"
53814 msgid "Scroll Page"
53815 msgstr "페이지를 스크롤"
53818 msgid "Scroll page up or down"
53819 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
53822 msgid "Scroll up one page"
53823 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
53826 msgctxt "Operator"
53827 msgid "Toggle Selected"
53828 msgstr "선택된 항목을 토글"
53831 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
53832 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
53835 msgid "Use box selection to select tree elements"
53836 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
53839 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
53840 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
53843 msgctxt "Operator"
53844 msgid "Walk Select"
53845 msgstr "걷기 선택"
53848 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
53849 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
53852 msgid "Extend selection on walk"
53853 msgstr "걷기로 선택을 확장"
53856 msgid "Toggle All"
53857 msgstr "모두 토글"
53860 msgid "Toggle open/close hierarchy"
53861 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
53864 msgctxt "Operator"
53865 msgid "Show Active"
53866 msgstr "활성을 표시"
53869 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active Object is shown centered"
53870 msgstr "트리를 열고 뷰를 조정하여 활성 오브젝트가 가운데에 표시되도록 합니다"
53873 msgctxt "Operator"
53874 msgid "Show Hierarchy"
53875 msgstr "계층 구조를 표시"
53878 msgid "Open all object entries and close all others"
53879 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
53882 msgctxt "Operator"
53883 msgid "Show/Hide One Level"
53884 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
53887 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
53888 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
53891 msgid "Expand all entries one level deep"
53892 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
53895 msgctxt "Operator"
53896 msgid "Unhide All"
53897 msgstr "모두 숨기기를 해제"
53900 msgid "Unhide all objects and collections"
53901 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
53904 msgctxt "Operator"
53905 msgid "Add New Paint Curve Point"
53906 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
53909 msgid "Add New Paint Curve Point"
53910 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
53913 msgid "Location of vertex in area space"
53914 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
53917 msgctxt "Operator"
53918 msgid "Add Curve Point and Slide"
53919 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
53922 msgid "Add new curve point and slide it"
53923 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
53926 msgid "Slide Paint Curve Point"
53927 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
53930 msgid "Select and slide paint curve point"
53931 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
53934 msgctxt "Operator"
53935 msgid "Place Cursor"
53936 msgstr "커서를 배치"
53939 msgid "Place cursor"
53940 msgstr "커서를 배치"
53943 msgctxt "Operator"
53944 msgid "Remove Paint Curve Point"
53945 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
53948 msgid "Remove Paint Curve Point"
53949 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
53952 msgid "Draw curve"
53953 msgstr "커브를 그립니다"
53956 msgctxt "Operator"
53957 msgid "Add New Paint Curve"
53958 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
53961 msgid "Add new paint curve"
53962 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "Select Paint Curve Point"
53967 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
53970 msgid "Select a paint curve point"
53971 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
53974 msgid "(De)select all"
53975 msgstr "모두 선택(취소)"
53978 msgctxt "Operator"
53979 msgid "Slide Paint Curve Point"
53980 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
53983 msgid "Align Handles"
53984 msgstr "핸들을 정렬"
53987 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
53988 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
53991 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
53992 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
53995 msgctxt "Operator"
53996 msgid "Add Simple UVs"
53997 msgstr "심플 UV를 추가"
54000 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54001 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
54004 msgctxt "Operator"
54005 msgid "Add Texture Paint Slot"
54006 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
54009 msgid "Add a texture paint slot"
54010 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
54013 msgctxt "Operator"
54014 msgid "Brush Select"
54015 msgstr "브러시 선택"
54018 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54019 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
54022 msgid "Create Missing"
54023 msgstr "누락을 생성"
54026 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54027 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
54030 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54031 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
54034 msgid "Change selection for all faces"
54035 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
54038 msgctxt "Operator"
54039 msgid "Face Select Hide"
54040 msgstr "페이스 선택 숨기기"
54043 msgid "Hide selected faces"
54044 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
54047 msgid "Select linked faces"
54048 msgstr "연결된 페이스를 선택"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "Select Linked Pick"
54053 msgstr "연결된 선택을 선택"
54056 msgid "Select linked faces under the cursor"
54057 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Face Select Reveal"
54062 msgstr "페이스 선택 보이기"
54065 msgid "Reveal hidden faces"
54066 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
54069 msgctxt "Operator"
54070 msgid "Grab Clone"
54071 msgstr "잡기 클론"
54074 msgid "Move the clone source image"
54075 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
54078 msgctxt "Operator"
54079 msgid "Hide/Show"
54080 msgstr "표시/숨기기"
54083 msgid "Hide/show some vertices"
54084 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
54087 msgid "Whether to hide or show vertices"
54088 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
54091 msgid "Hide vertices"
54092 msgstr "버텍스를 숨기기"
54095 msgid "Show"
54096 msgstr "표시"
54099 msgid "Show vertices"
54100 msgstr "버텍스를 표시"
54103 msgid "Which vertices to hide or show"
54104 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
54107 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54108 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
54111 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54112 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
54115 msgid "Hide or show all vertices"
54116 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
54119 msgid "Masked"
54120 msgstr "마스크됨"
54123 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54124 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
54127 msgctxt "Operator"
54128 msgid "Image from View"
54129 msgstr "뷰에서 이미지"
54132 msgid "Make an image from biggest 3D view for re-projection"
54133 msgstr "재투영을 위해 가장 큰 3D 뷰에서 이미지를 만들기"
54136 msgid "Name of the file"
54137 msgstr "파일의 이름"
54140 msgctxt "Operator"
54141 msgid "Image Paint"
54142 msgstr "이미지 페인트"
54145 msgid "Paint a stroke into the image"
54146 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
54149 msgid "Stroke Mode"
54150 msgstr "스트로크 모드"
54153 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54154 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
54157 msgid "Apply brush normally"
54158 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
54161 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54162 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
54165 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54166 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
54169 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54170 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
54173 msgid "Value Inverted"
54174 msgstr "값 반전"
54177 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54178 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
54181 msgid "Invert the mask"
54182 msgstr "마스크를 반전"
54185 msgid "Front Faces Only"
54186 msgstr "앞쪽 페이스 만"
54189 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54190 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
54193 msgctxt "Operator"
54194 msgid "Mask Flood Fill"
54195 msgstr "마스크 플러드 채우기"
54198 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54199 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
54202 msgctxt "Operator"
54203 msgid "Mask Lasso Gesture"
54204 msgstr "마스크 올가미 제스처"
54207 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54208 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
54211 msgctxt "Operator"
54212 msgid "Project Image"
54213 msgstr "투사 이미지"
54216 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54217 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
54220 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54221 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
54224 msgid "Sample Merged"
54225 msgstr "샘플 합병"
54228 msgid "Sample the output display color"
54229 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
54232 msgid "Add to Palette"
54233 msgstr "팔레트에 추가"
54236 msgctxt "Operator"
54237 msgid "Texture Paint Toggle"
54238 msgstr "텍스처 페인트 토글"
54241 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54242 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
54245 msgid "Change selection for all vertices"
54246 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
54249 msgctxt "Operator"
54250 msgid "Dirty Vertex Colors"
54251 msgstr "더티 버텍스 컬러"
54254 msgid "Blur Iterations"
54255 msgstr "블러 반복"
54258 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54259 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
54262 msgid "Blur Strength"
54263 msgstr "블러 강도"
54266 msgid "Blur strength per iteration"
54267 msgstr "반복 당 블러 강도"
54270 msgid "Highlight Angle"
54271 msgstr "강조 각도"
54274 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54275 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
54278 msgid "Dirt Angle"
54279 msgstr "먼지 각도"
54282 msgid "Dirt Only"
54283 msgstr "먼지 만"
54286 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54287 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
54290 msgctxt "Operator"
54291 msgid "Vertex Color from Weight"
54292 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
54295 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54296 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
54299 msgctxt "Operator"
54300 msgid "Set Vertex Colors"
54301 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
54304 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54305 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
54308 msgctxt "Operator"
54309 msgid "Smooth Vertex Colors"
54310 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
54313 msgid "Smooth colors across vertices"
54314 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
54317 msgctxt "Operator"
54318 msgid "Vertex Paint"
54319 msgstr "버텍스 페인트"
54322 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
54323 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
54326 msgctxt "Operator"
54327 msgid "Vertex Paint Mode"
54328 msgstr "버텍스 페인트 모드"
54331 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54332 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
54335 msgctxt "Operator"
54336 msgid "Weight from Bones"
54337 msgstr "본에서 웨이트"
54340 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54341 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
54344 msgid "Method to use for assigning weights"
54345 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
54348 msgid "Automatic weights from bones"
54349 msgstr "본에서 자동 웨이트"
54352 msgid "From Envelopes"
54353 msgstr "엔벨로프에서"
54356 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54357 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
54360 msgctxt "Operator"
54361 msgid "Weight Gradient"
54362 msgstr "웨이트 그라디언트"
54365 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54366 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
54369 msgctxt "Operator"
54370 msgid "Weight Paint"
54371 msgstr "웨이트 페인트"
54374 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54375 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
54378 msgctxt "Operator"
54379 msgid "Weight Paint Mode"
54380 msgstr "웨이트 페인트 모드"
54383 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54384 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
54387 msgctxt "Operator"
54388 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54389 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
54392 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54393 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
54396 msgctxt "Operator"
54397 msgid "Weight Paint Sample Group"
54398 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
54401 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54402 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
54405 msgctxt "Operator"
54406 msgid "Set Weight"
54407 msgstr "웨이트를 설정"
54410 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54411 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
54414 msgctxt "Operator"
54415 msgid "New Palette Color"
54416 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
54419 msgid "Add new color to active palette"
54420 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
54423 msgctxt "Operator"
54424 msgid "Delete Palette Color"
54425 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
54428 msgid "Remove active color from palette"
54429 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
54432 msgid "Palette"
54433 msgstr "팔레트"
54436 msgctxt "Operator"
54437 msgid "Add New Palette"
54438 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
54441 msgid "Add new palette"
54442 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
54445 msgid "Luminance"
54446 msgstr "휘도"
54449 msgctxt "Operator"
54450 msgid "Brush Edit"
54451 msgstr "브러시 편집"
54454 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54455 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
54458 msgctxt "Operator"
54459 msgid "Connect Hair"
54460 msgstr "헤어를 연결"
54463 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54464 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
54467 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54468 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
54471 msgctxt "Operator"
54472 msgid "Copy Particle Systems"
54473 msgstr "파티클 시스템을 복사"
54476 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54477 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
54480 msgid "Remove Target Particles"
54481 msgstr "대상 파티클을 제거"
54484 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54485 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
54488 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54489 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
54492 msgid "Copy inside each object's local space"
54493 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
54496 msgid "Copy in world space"
54497 msgstr "월드 공간에서 복사"
54500 msgid "Use the active particle system from the context"
54501 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
54504 msgid "Delete selected particles or keys"
54505 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
54508 msgid "Delete a full particle or only keys"
54509 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
54512 msgctxt "Operator"
54513 msgid "Disconnect Hair"
54514 msgstr "헤어를 연결 끊기"
54517 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
54518 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
54521 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
54522 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
54525 msgctxt "Operator"
54526 msgid "Duplicate Particle System"
54527 msgstr "파티클 시스템을 복제"
54530 msgid "Duplicate particle system within the active object"
54531 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
54534 msgid "Duplicate Settings"
54535 msgstr "설정을 복제"
54538 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
54539 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
54542 msgctxt "Operator"
54543 msgid "Copy Particle Dupliob"
54544 msgstr "파티클 듀플리오브를 복사"
54547 msgid "Duplicate the current dupliobject"
54548 msgstr "현재 듀플리 오브젝트를 복제"
54551 msgctxt "Operator"
54552 msgid "Move Down Dupli Object"
54553 msgstr "듀플리 오브젝트 아래로 이동"
54556 msgid "Move dupli object down in the list"
54557 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트를 아래로 이동"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Move Up Dupli Object"
54562 msgstr "듀플리 오브젝트 위로 이동"
54565 msgid "Move dupli object up in the list"
54566 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트를 위로 이동"
54569 msgctxt "Operator"
54570 msgid "Refresh Dupli Objects"
54571 msgstr "듀플리 오브젝트를 새로 고침"
54574 msgid "Refresh list of dupli objects and their weights"
54575 msgstr "듀븦리 오브젝트 및 해당 웨이트 목록을 새로 고침"
54578 msgctxt "Operator"
54579 msgid "Remove Particle Dupliobject"
54580 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트를 제거"
54583 msgid "Remove the selected dupliobject"
54584 msgstr "선택된 듀플리 오브젝트를 제거"
54587 msgctxt "Operator"
54588 msgid "Clear Edited"
54589 msgstr "편집된 대상을 지우기"
54592 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
54593 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
54596 msgctxt "Operator"
54597 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
54598 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
54601 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
54602 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
54605 msgid "Hide selected particles"
54606 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
54609 msgctxt "Operator"
54610 msgid "Mirror"
54611 msgstr "미러"
54614 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
54615 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
54618 msgctxt "Operator"
54619 msgid "New Particle Settings"
54620 msgstr "새로운 파티클 설정"
54623 msgid "Add new particle settings"
54624 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
54627 msgctxt "Operator"
54628 msgid "New Particle Target"
54629 msgstr "새로운 파티클 대상"
54632 msgid "Add a new particle target"
54633 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
54636 msgctxt "Operator"
54637 msgid "Particle Edit Toggle"
54638 msgstr "파티클 편집 토글"
54641 msgid "Toggle particle edit mode"
54642 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
54645 msgctxt "Operator"
54646 msgid "Rekey"
54647 msgstr "다시 키"
54650 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
54651 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
54654 msgid "Number of Keys"
54655 msgstr "키의 수"
54658 msgctxt "Operator"
54659 msgid "Remove Doubles"
54660 msgstr "이중을 제거"
54663 msgid "Remove selected particles close enough of others"
54664 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
54667 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
54668 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
54671 msgctxt "Operator"
54672 msgid "Reveal"
54673 msgstr "보이기"
54676 msgid "Show hidden particles"
54677 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
54680 msgid "(De)select all particles' keys"
54681 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
54684 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
54685 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
54688 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
54689 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
54692 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
54693 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
54696 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
54697 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
54700 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
54701 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
54704 msgid "Select either hair or points"
54705 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
54708 msgctxt "Operator"
54709 msgid "Select Roots"
54710 msgstr "루트를 선택"
54713 msgid "Select roots of all visible particles"
54714 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
54717 msgctxt "Operator"
54718 msgid "Select Tips"
54719 msgstr "팁을 선택"
54722 msgid "Select tips of all visible particles"
54723 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
54726 msgctxt "Operator"
54727 msgid "Shape Cut"
54728 msgstr "셰이프 자르기"
54731 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
54732 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
54735 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
54736 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
54739 msgctxt "Operator"
54740 msgid "Move Down Target"
54741 msgstr "대상 아래로 이동"
54744 msgid "Move particle target down in the list"
54745 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
54748 msgctxt "Operator"
54749 msgid "Move Up Target"
54750 msgstr "대상을 위로 이동"
54753 msgid "Move particle target up in the list"
54754 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
54757 msgctxt "Operator"
54758 msgid "Remove Particle Target"
54759 msgstr "파티클 대상을 제거"
54762 msgid "Remove the selected particle target"
54763 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
54766 msgctxt "Operator"
54767 msgid "Unify Length"
54768 msgstr "통일 길이"
54771 msgid "Make selected hair the same length"
54772 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
54775 msgctxt "Operator"
54776 msgid "Weight Set"
54777 msgstr "웨이트를 설정"
54780 msgid "Set the weight of selected keys"
54781 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
54784 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
54785 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Sanitize Pose Library Action"
54790 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
54793 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
54794 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
54797 msgctxt "Operator"
54798 msgid "Apply Pose Library Pose"
54799 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
54802 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
54803 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
54806 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
54807 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "PoseLib Browse Poses"
54812 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
54815 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
54816 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
54819 msgctxt "Operator"
54820 msgid "New Pose Library"
54821 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
54824 msgid "Add New Pose Library to active Object"
54825 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
54828 msgctxt "Operator"
54829 msgid "PoseLib Add Pose"
54830 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
54833 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
54834 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
54837 msgid "Frame to store pose on"
54838 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
54841 msgid "Pose Name"
54842 msgstr "포즈 이름"
54845 msgid "Name of newly added Pose"
54846 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
54849 msgctxt "Operator"
54850 msgid "PoseLib Move Pose"
54851 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
54854 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
54855 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
54858 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
54859 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
54862 msgid "The pose to move"
54863 msgstr "움직이는 포즈"
54866 msgctxt "Operator"
54867 msgid "PoseLib Remove Pose"
54868 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
54871 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
54872 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
54875 msgid "The pose to remove"
54876 msgstr "제거하는 포즈"
54879 msgctxt "Operator"
54880 msgid "PoseLib Rename Pose"
54881 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
54884 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
54885 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
54888 msgid "New Pose Name"
54889 msgstr "새로운 포즈 이름"
54892 msgid "New name for pose"
54893 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
54896 msgid "The pose to rename"
54897 msgstr "이름을 변경할 포즈"
54900 msgctxt "Operator"
54901 msgid "Unlink Pose Library"
54902 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
54905 msgid "Remove Pose Library from active Object"
54906 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
54909 msgctxt "Operator"
54910 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
54911 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
54914 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
54915 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
54918 msgid "Selected Only"
54919 msgstr "선택 항목 만"
54922 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
54923 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
54926 msgctxt "Operator"
54927 msgid "Pose Breakdowner"
54928 msgstr "포즈 브렉다우너"
54931 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
54932 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
54935 msgid "Axis Lock"
54936 msgstr "축 잠금"
54939 msgid "Transform axis to restrict effects to"
54940 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
54943 msgid "All axes are affected"
54944 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
54947 msgid "Only X-axis transforms are affected"
54948 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
54951 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
54952 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
54955 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
54956 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
54959 msgid "Set of properties that are affected"
54960 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
54963 msgid "All Properties"
54964 msgstr "모든 속성"
54967 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
54968 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
54971 msgid "Location only"
54972 msgstr "위치 만"
54975 msgid "Rotation only"
54976 msgstr "회전 만"
54979 msgid "Scale only"
54980 msgstr "축적 만"
54983 msgid "Bendy Bone"
54984 msgstr "벤디 본"
54987 msgid "Bendy Bone shape properties"
54988 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
54991 msgid "Custom properties"
54992 msgstr "커스텀 속성"
54995 msgid "Next Keyframe"
54996 msgstr "다음 키 프레임"
54999 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55000 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
55003 msgid "Percentage"
55004 msgstr "백분율"
55007 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55008 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
55011 msgid "Previous Keyframe"
55012 msgstr "이전 키 프레임"
55015 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55016 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
55019 msgid "Add a constraint to the active bone"
55020 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
55023 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55024 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
55027 msgctxt "Operator"
55028 msgid "Clear Pose Constraints"
55029 msgstr "포즈 제약을 지우기"
55032 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55033 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
55036 msgctxt "Operator"
55037 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55038 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
55041 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55042 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
55045 msgctxt "Operator"
55046 msgid "Copy Pose"
55047 msgstr "포즈를 복사"
55050 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55051 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
55054 msgctxt "Operator"
55055 msgid "Add Bone Group"
55056 msgstr "본 그룹을 추가"
55059 msgid "Add a new bone group"
55060 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
55063 msgctxt "Operator"
55064 msgid "Add Selected to Bone Group"
55065 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
55068 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55069 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
55072 msgid "Bone Group Index"
55073 msgstr "본 그룹 인덱스"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Deselect Bone Group"
55078 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
55081 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55082 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "Move Bone Group"
55087 msgstr "본 그룹 이동"
55090 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55091 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
55094 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55095 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
55098 msgctxt "Operator"
55099 msgid "Remove Bone Group"
55100 msgstr "본 그룹을 제거"
55103 msgid "Remove the active bone group"
55104 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
55107 msgctxt "Operator"
55108 msgid "Select Bones of Bone Group"
55109 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
55112 msgid "Select bones in active Bone Group"
55113 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
55116 msgctxt "Operator"
55117 msgid "Sort Bone Groups"
55118 msgstr "본 그룹을 분류"
55121 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55122 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
55125 msgctxt "Operator"
55126 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55127 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
55130 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55131 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
55134 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55135 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
55138 msgctxt "Operator"
55139 msgid "Add IK to Bone"
55140 msgstr "IK를 본에 추가"
55143 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55144 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
55147 msgid "With Targets"
55148 msgstr "대상와 함께"
55151 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55152 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
55155 msgctxt "Operator"
55156 msgid "Remove IK"
55157 msgstr "IK를 제거"
55160 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55161 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
55164 msgctxt "Operator"
55165 msgid "Clear Pose Location"
55166 msgstr "포즈 위치를 지우기"
55169 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55170 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
55173 msgctxt "Operator"
55174 msgid "Paste Pose"
55175 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
55178 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55179 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
55182 msgid "Flipped on X-Axis"
55183 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
55186 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55187 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
55190 msgid "On Selected Only"
55191 msgstr "오직 선택된에"
55194 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55195 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
55198 msgctxt "Operator"
55199 msgid "Calculate Bone Paths"
55200 msgstr "본 경로를 계산"
55203 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55204 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
55207 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55208 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
55211 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
55212 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
55215 msgid "First frame to calculate bone paths on"
55216 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
55219 msgctxt "Operator"
55220 msgid "Clear Bone Paths"
55221 msgstr "본 경로를 지우기"
55224 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55225 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
55228 msgid "Only clear paths from selected bones"
55229 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
55232 msgctxt "Operator"
55233 msgid "Update Bone Paths"
55234 msgstr "본 경로를 업데이트"
55237 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55238 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
55241 msgctxt "Operator"
55242 msgid "Propagate Pose"
55243 msgstr "포즈를 전파"
55246 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55247 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
55250 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55251 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
55254 msgid "Terminate Mode"
55255 msgstr "종료 모드"
55258 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55259 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
55262 msgid "While Held"
55263 msgstr "유지하는 동안"
55266 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55267 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
55270 msgid "To Next Keyframe"
55271 msgstr "다음 키 프레임으로"
55274 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55275 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
55278 msgid "To Last Keyframe"
55279 msgstr "마지막 키 프레임으로"
55282 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55283 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
55286 msgid "Before Frame"
55287 msgstr "프레임 이전에"
55290 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55291 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
55294 msgid "Before Last Keyframe"
55295 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
55298 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55299 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
55302 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55303 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
55306 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55307 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
55310 msgctxt "Operator"
55311 msgid "Push Pose from Breakdown"
55312 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
55315 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55316 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
55319 msgctxt "Operator"
55320 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55321 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
55324 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55325 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
55328 msgctxt "Operator"
55329 msgid "Flip Quats"
55330 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
55333 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55334 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
55337 msgctxt "Operator"
55338 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55339 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
55342 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55343 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
55346 msgctxt "Operator"
55347 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55348 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
55351 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55352 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Reveal Selected"
55357 msgstr "선택된 항목을 보이기"
55360 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55361 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Clear Pose Rotation"
55366 msgstr "포즈 회전을 지우기"
55369 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55370 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Set Rotation Mode"
55375 msgstr "회전 모드를 설정"
55378 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55379 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
55382 msgctxt "Operator"
55383 msgid "Clear Pose Scale"
55384 msgstr "포즈 축적을 지우기"
55387 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55388 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
55391 msgctxt "Operator"
55392 msgid "Select Constraint Target"
55393 msgstr "제약 대상을 선택"
55396 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55397 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
55400 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55401 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
55404 msgid "Shared group"
55405 msgstr "공유된 그룹"
55408 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55409 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
55412 msgctxt "Operator"
55413 msgid "Select Connected"
55414 msgstr "연결된 선택"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Select Parent Bone"
55419 msgstr "부모 본을 선택"
55422 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55423 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
55426 msgctxt "Operator"
55427 msgid "Clear Pose Transforms"
55428 msgstr "포즈 변환을 지우기"
55431 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55432 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Clear User Transforms"
55437 msgstr "사용자 변환을 지우기"
55440 msgid "Only visible/selected bones"
55441 msgstr "선택된/보이는 본 만"
55444 msgctxt "Operator"
55445 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55446 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
55449 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55450 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
55453 msgctxt "Operator"
55454 msgid "Disable Add-on"
55455 msgstr "애드온을 사용 중지"
55458 msgid "Disable an add-on"
55459 msgstr "애드온을 사용 안함"
55462 msgid "Module name of the add-on to disable"
55463 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
55466 msgctxt "Operator"
55467 msgid "Enable Add-on"
55468 msgstr "애드온을 사용"
55471 msgid "Enable an add-on"
55472 msgstr "애드온을 사용"
55475 msgid "Module name of the add-on to enable"
55476 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
55479 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55480 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
55483 msgid "Module name of the add-on to expand"
55484 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Install Add-on"
55489 msgstr "애드온을 설치"
55492 msgid "Install an add-on"
55493 msgstr "애드온을 설치"
55496 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55497 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
55500 msgid "Target Path"
55501 msgstr "대상 경로"
55504 msgid "User Prefs"
55505 msgstr "사용자 환경 설정"
55508 msgctxt "Operator"
55509 msgid "Refresh"
55510 msgstr "새로 고침"
55513 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55514 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Remove Add-on"
55519 msgstr "애드온을 제거"
55522 msgid "Delete the add-on from the file system"
55523 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
55526 msgid "Module name of the add-on to remove"
55527 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
55530 msgid "Show add-on preferences"
55531 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
55534 msgctxt "Operator"
55535 msgid "Install Template from File..."
55536 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
55539 msgid "Install an application-template"
55540 msgstr "어플리케이션 테플릿을 설치"
55543 msgid "Remove existing template with the same ID"
55544 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
55547 msgctxt "Operator"
55548 msgid "Copy Previous Settings"
55549 msgstr "이전 설정을 복사"
55552 msgid "Copy settings from previous version"
55553 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
55556 msgctxt "Operator"
55557 msgid "Activate Keyconfig"
55558 msgstr "활성 키 설정"
55561 msgctxt "Operator"
55562 msgid "Export Key Configuration..."
55563 msgstr "키 구성을 내보내기..."
55566 msgid "Export key configuration to a python script"
55567 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
55570 msgid "All Keymaps"
55571 msgstr "모든 키 맵"
55574 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55575 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
55578 msgctxt "Operator"
55579 msgid "Import Key Configuration..."
55580 msgstr "키 구성을 가져오기..."
55583 msgid "Import key configuration from a python script"
55584 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
55587 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55588 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
55591 msgctxt "Operator"
55592 msgid "Remove Key Config"
55593 msgstr "키 구성을 제거"
55596 msgid "Remove key config"
55597 msgstr "키 구성을 제거"
55600 msgctxt "Operator"
55601 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55602 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
55605 msgctxt "Operator"
55606 msgid "Add Key Map Item"
55607 msgstr "키 맵 항목을 추가"
55610 msgid "Add key map item"
55611 msgstr "키 맵 항목을 추가"
55614 msgctxt "Operator"
55615 msgid "Remove Key Map Item"
55616 msgstr "키맵 항목을 제거"
55619 msgid "Remove key map item"
55620 msgstr "키 맵 항목을 제거"
55623 msgid "Item Identifier"
55624 msgstr "항목 식별자"
55627 msgid "Identifier of the item to remove"
55628 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
55631 msgctxt "Operator"
55632 msgid "Restore Key Map Item"
55633 msgstr "키 맵 항목을 복원"
55636 msgid "Restore key map item"
55637 msgstr "키 맵 항목을 복원"
55640 msgctxt "Operator"
55641 msgid "Restore Key Map(s)"
55642 msgstr "키 맵(들)을 복원"
55645 msgid "Restore key map(s)"
55646 msgstr "키 맵(들)을 복원"
55649 msgid "Restore all keymaps to default"
55650 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
55653 msgctxt "Operator"
55654 msgid "Reset to Default Theme"
55655 msgstr "기본 테마로 초기화"
55658 msgid "Reset to the default theme colors"
55659 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
55662 msgctxt "Operator"
55663 msgid "Install Custom Studio Light"
55664 msgstr "커스텀 스튜디오 라이트를 설치"
55667 msgid "Install a user defined studio light"
55668 msgstr "커스텀 스튜디오 라이트를 설치"
55671 msgid "MatCap"
55672 msgstr "매트캡"
55675 msgid "Studio"
55676 msgstr "스튜디오"
55679 msgctxt "Operator"
55680 msgid "Save Custom Studio Light"
55681 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
55684 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
55685 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
55688 msgid "Show light preferences"
55689 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "Uninstall Studio Light"
55694 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
55697 msgid "Delete Studio Light"
55698 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
55701 msgctxt "Operator"
55702 msgid "Install Theme..."
55703 msgstr "테마를 설치..."
55706 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
55707 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
55710 msgid "Remove existing theme file if exists"
55711 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
55714 msgctxt "Operator"
55715 msgid "Add New Cache"
55716 msgstr "새로운 캐시를 추가"
55719 msgid "Add new cache"
55720 msgstr "새로운 캐시를 추가"
55723 msgctxt "Operator"
55724 msgid "Bake Physics"
55725 msgstr "피직스를 베이크"
55728 msgid "Bake physics"
55729 msgstr "피직스를 베이크"
55732 msgid "Bake"
55733 msgstr "베이크"
55736 msgctxt "Operator"
55737 msgid "Bake All Physics"
55738 msgstr "모든 피직스를 베이크"
55741 msgid "Bake all physics"
55742 msgstr "모든 피직스를 베이크"
55745 msgid "Bake from cache"
55746 msgstr "캐시에서 베이크"
55749 msgctxt "Operator"
55750 msgid "Delete Physics Bake"
55751 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
55754 msgid "Delete physics bake"
55755 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
55758 msgctxt "Operator"
55759 msgid "Delete All Physics Bakes"
55760 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
55763 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
55764 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
55767 msgctxt "Operator"
55768 msgid "Delete Current Cache"
55769 msgstr "현재 캐시를 삭제"
55772 msgid "Delete current cache"
55773 msgstr "현재 캐시를 삭제"
55776 msgctxt "Operator"
55777 msgid "Add Integrator Preset"
55778 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
55781 msgid "Add an Integrator Preset"
55782 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
55785 msgctxt "Operator"
55786 msgid "Add Sampling Preset"
55787 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
55790 msgid "Add a Sampling Preset"
55791 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
55794 msgctxt "Operator"
55795 msgid "Viewport Render"
55796 msgstr "뷰포트 렌더"
55799 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
55800 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
55803 msgid "Render files from the animation range of this scene"
55804 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
55807 msgid "Render Keyframes Only"
55808 msgstr "키 프레임 만 렌더"
55811 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
55812 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
55815 msgid "Sequencer"
55816 msgstr "시퀀서"
55819 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
55820 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
55823 msgid "View Context"
55824 msgstr "뷰 컨텍스트"
55827 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
55828 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
55831 msgid "Write Image"
55832 msgstr "이미지를 작성"
55835 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
55836 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
55839 msgctxt "Operator"
55840 msgid "Play Rendered Animation"
55841 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
55844 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
55845 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
55848 msgctxt "Operator"
55849 msgid "Add Render Preset"
55850 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
55853 msgid "Add or remove a Render Preset"
55854 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
55857 msgctxt "Operator"
55858 msgid "Render"
55859 msgstr "렌더"
55862 msgid "Render active scene"
55863 msgstr "활성 씬을 렌더"
55866 msgid "Render Layer"
55867 msgstr "렌더 레이어"
55870 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
55871 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
55874 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
55875 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
55878 msgid "Use 3D Viewport"
55879 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
55882 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
55883 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
55886 msgctxt "Operator"
55887 msgid "Shutter Curve Preset"
55888 msgstr "셔터 커브 프리셋"
55891 msgid "Set shutter curve"
55892 msgstr "셔터 커브를 설정"
55895 msgctxt "Operator"
55896 msgid "Cancel Render View"
55897 msgstr "렌더 뷰를 취소"
55900 msgid "Cancel show render view"
55901 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
55904 msgctxt "Operator"
55905 msgid "Show/Hide Render View"
55906 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
55909 msgid "Toggle show render view"
55910 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
55913 msgctxt "Operator"
55914 msgid "Bake to Keyframes"
55915 msgstr "키 프레임으로 베이크"
55918 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
55919 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
55922 msgctxt "Operator"
55923 msgid "Connect Rigid Bodies"
55924 msgstr "리지드 바디를 연결"
55927 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
55928 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
55931 msgid "Type of generated constraint"
55932 msgstr "생성된 제약의 유형"
55935 msgid "Glue rigid bodies together"
55936 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
55939 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
55940 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
55943 msgid "Hinge"
55944 msgstr "힌지"
55947 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
55948 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
55951 msgid "Slider"
55952 msgstr "슬라이더"
55955 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
55956 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
55959 msgid "Piston"
55960 msgstr "피스톤"
55963 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
55964 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
55967 msgid "Generic"
55968 msgstr "일반"
55971 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
55972 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
55975 msgid "Generic Spring"
55976 msgstr "일반 스프링"
55979 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
55980 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
55983 msgid "Motor"
55984 msgstr "모터"
55987 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
55988 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
55991 msgid "Connection Pattern"
55992 msgstr "연결 패턴"
55995 msgid "Pattern used to connect objects"
55996 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
55999 msgid "Connect selected objects to the active object"
56000 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
56003 msgid "Chain by Distance"
56004 msgstr "거리로 체인"
56007 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56008 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
56011 msgid "Constraint pivot location"
56012 msgstr "피벗 위치를 제약"
56015 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56016 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
56019 msgid "Pivot location is at the active object position"
56020 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
56023 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56024 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
56027 msgctxt "Operator"
56028 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56029 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
56032 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56033 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
56036 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56037 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
56040 msgctxt "Operator"
56041 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56042 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
56045 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56046 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
56049 msgctxt "Operator"
56050 msgid "Calculate Mass"
56051 msgstr "질량을 계산"
56054 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56055 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
56058 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
56059 msgstr "매테리얼 프리셋 대신 사용할 밀도 값 (kg/m^3)을 커스텀"
56062 msgid "Material Preset"
56063 msgstr "매테리얼 프리셋"
56066 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56067 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
56070 msgctxt "Operator"
56071 msgid "Add Rigid Body"
56072 msgstr "리지드 바디를 추가"
56075 msgid "Add active object as Rigid Body"
56076 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
56079 msgid "Rigid Body Type"
56080 msgstr "리지드 바디 유형"
56083 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56084 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
56087 msgid "Passive"
56088 msgstr "수동"
56091 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56092 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
56095 msgctxt "Operator"
56096 msgid "Remove Rigid Body"
56097 msgstr "리지드 바디를 제거"
56100 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56101 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
56104 msgctxt "Operator"
56105 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56106 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
56109 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56110 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
56113 msgctxt "Operator"
56114 msgid "Add Rigid Bodies"
56115 msgstr "리지드 바디를 추가"
56118 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56119 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
56122 msgctxt "Operator"
56123 msgid "Remove Rigid Bodies"
56124 msgstr "리지드 바디를 제거"
56127 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56128 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
56131 msgctxt "Operator"
56132 msgid "Change Collision Shape"
56133 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
56136 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56137 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
56140 msgid "Rigid Body Shape"
56141 msgstr "리지드 바디 셰이프"
56144 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56145 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
56148 msgid "Convex Hull"
56149 msgstr "볼록 선체"
56152 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56153 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
56156 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56157 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
56160 msgctxt "Operator"
56161 msgid "Add Rigid Body World"
56162 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
56165 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56166 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
56169 msgctxt "Operator"
56170 msgid "Remove Rigid Body World"
56171 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
56174 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56175 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
56178 msgctxt "Operator"
56179 msgid "Add Safe Area Preset"
56180 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
56183 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56184 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
56187 msgctxt "Operator"
56188 msgid "Delete Scene"
56189 msgstr "씬을 삭제"
56192 msgid "Delete active scene"
56193 msgstr "활성 씬을 삭제"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56198 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
56201 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56202 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
56205 msgctxt "Operator"
56206 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56207 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
56210 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56211 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
56214 msgctxt "Operator"
56215 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56216 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
56219 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56220 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
56223 msgctxt "Operator"
56224 msgid "Add Line Color Modifier"
56225 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
56228 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56229 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
56232 msgctxt "Operator"
56233 msgid "Fill Range by Selection"
56234 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
56237 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56238 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
56241 msgid "Name of the modifier to work on"
56242 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
56245 msgid "Type of the modifier to work on"
56246 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
56249 msgid "Color modifier type"
56250 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
56253 msgid "Alpha modifier type"
56254 msgstr "알파 모디파이어 유형"
56257 msgid "Thickness modifier type"
56258 msgstr "두께 모디파이어 유형"
56261 msgctxt "Operator"
56262 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56263 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
56266 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56267 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
56270 msgctxt "Operator"
56271 msgid "Add Line Set"
56272 msgstr "라인 설정을 추가"
56275 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56276 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
56279 msgctxt "Operator"
56280 msgid "Copy Line Set"
56281 msgstr "라인 설정을 복사"
56284 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56285 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
56288 msgctxt "Operator"
56289 msgid "Move Line Set"
56290 msgstr "라인 설정 이동"
56293 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56294 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
56297 msgid "Direction to move the active line set towards"
56298 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
56301 msgctxt "Operator"
56302 msgid "Paste Line Set"
56303 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
56306 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56307 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
56310 msgctxt "Operator"
56311 msgid "Remove Line Set"
56312 msgstr "라인 설정을 제거"
56315 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56316 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
56319 msgctxt "Operator"
56320 msgid "New Line Style"
56321 msgstr "새로운 라인 스타일"
56324 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56325 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
56328 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56329 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
56332 msgctxt "Operator"
56333 msgid "Move Modifier"
56334 msgstr "모디파이어 이동"
56337 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56338 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
56341 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56342 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
56345 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56346 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
56349 msgctxt "Operator"
56350 msgid "Add Freestyle Module"
56351 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
56354 msgid "Add a style module into the list of modules"
56355 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
56358 msgctxt "Operator"
56359 msgid "Move Freestyle Module"
56360 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
56363 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56364 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
56367 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56368 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
56371 msgctxt "Operator"
56372 msgid "Open Style Module File"
56373 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
56376 msgid "Open a style module file"
56377 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
56380 msgid "Make internal"
56381 msgstr "내부에 만들기"
56384 msgid "Make module file internal after loading"
56385 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
56388 msgctxt "Operator"
56389 msgid "Remove Freestyle Module"
56390 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
56393 msgid "Remove the style module from the stack"
56394 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
56397 msgctxt "Operator"
56398 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56399 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
56402 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56403 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
56406 msgctxt "Operator"
56407 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56408 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
56411 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56412 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
56415 msgctxt "Operator"
56416 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56417 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
56420 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56421 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
56424 msgctxt "Operator"
56425 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56426 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
56429 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56430 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
56433 msgctxt "Operator"
56434 msgid "Bake Light Cache"
56435 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
56438 msgid "Bake the active view layer lighting"
56439 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
56442 msgid "Delay"
56443 msgstr "지연"
56446 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56447 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
56450 msgid "Subset of probes to update"
56451 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
56454 msgid "All LightProbes"
56455 msgstr "모든 라이트 프로브"
56458 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56459 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
56462 msgid "Dirty Only"
56463 msgstr "더티 만"
56466 msgid "Only bake lightprobes that are marked as dirty"
56467 msgstr "더티로 표시된 라이트 프로브 만 베이크"
56470 msgid "Cubemaps Only"
56471 msgstr "큐브맵 만"
56474 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56475 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
56478 msgctxt "Operator"
56479 msgid "Delete Light Cache"
56480 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
56483 msgid "Delete cached indirect lighting"
56484 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
56487 msgctxt "Operator"
56488 msgid "New Scene"
56489 msgstr "새로운 씬"
56492 msgid "Add new scene by type"
56493 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
56496 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56497 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
56500 msgid "Copy Settings"
56501 msgstr "설정을 복사"
56504 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56505 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
56508 msgid "Linked Copy"
56509 msgstr "연결된 사본"
56512 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56513 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
56516 msgid "Full Copy"
56517 msgstr "전체 복사"
56520 msgid "Make a full copy of the current scene"
56521 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
56524 msgctxt "Operator"
56525 msgid "Add Render View"
56526 msgstr "렌더 뷰를 추가"
56529 msgid "Add a render view"
56530 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
56533 msgctxt "Operator"
56534 msgid "Remove Render View"
56535 msgstr "렌더 뷰를 제거"
56538 msgid "Remove the selected render view"
56539 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
56542 msgctxt "Operator"
56543 msgid "Add View Layer"
56544 msgstr "뷰 레이어를 추가"
56547 msgid "Add a view layer"
56548 msgstr "뷰 레이어를 추가"
56551 msgctxt "Operator"
56552 msgid "Remove View Layer"
56553 msgstr "뷰 레이어를 제거"
56556 msgid "Remove the selected view layer"
56557 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
56560 msgctxt "Operator"
56561 msgid "Handle Area Action Zones"
56562 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
56565 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56566 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
56569 msgid "Modifier state"
56570 msgstr "모디파이어 상태"
56573 msgctxt "Operator"
56574 msgid "Cancel Animation"
56575 msgstr "애니메이션을 취소"
56578 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56579 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
56582 msgid "Restore Frame"
56583 msgstr "프레임을 복원"
56586 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56587 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
56590 msgctxt "Operator"
56591 msgid "Play Animation"
56592 msgstr "애니메이션 재생"
56595 msgid "Play animation"
56596 msgstr "애니메이션 재생"
56599 msgid "Play in Reverse"
56600 msgstr "역방향에서 재생"
56603 msgid "Animation is played backwards"
56604 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
56607 msgid "Sync"
56608 msgstr "동기화"
56611 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56612 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
56615 msgctxt "Operator"
56616 msgid "Animation Step"
56617 msgstr "애니메이션 단계"
56620 msgid "Step through animation by position"
56621 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
56624 msgctxt "Operator"
56625 msgid "Duplicate Area into New Window"
56626 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
56629 msgid "Duplicate selected area into new window"
56630 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Join Area"
56635 msgstr "영역을 합치기"
56638 msgid "Join selected areas into new window"
56639 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
56642 msgctxt "Operator"
56643 msgid "Move Area Edges"
56644 msgstr "영역 에지를 이동"
56647 msgid "Move selected area edges"
56648 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
56651 msgctxt "Operator"
56652 msgid "Area Options"
56653 msgstr "영역 옵션"
56656 msgid "Operations for splitting and merging"
56657 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
56660 msgctxt "Operator"
56661 msgid "Split Area"
56662 msgstr "분할 영역"
56665 msgid "Split selected area into new windows"
56666 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
56669 msgctxt "Operator"
56670 msgid "Swap Areas"
56671 msgstr "영역을 교환"
56674 msgid "Swap selected areas screen positions"
56675 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
56678 msgctxt "Operator"
56679 msgid "Back to Previous Screen"
56680 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
56683 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
56684 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
56687 msgctxt "Operator"
56688 msgid "Delete Screen"
56689 msgstr "화면을 삭제"
56692 msgid "Delete active screen"
56693 msgstr "활성 화면을 삭제"
56696 msgctxt "Operator"
56697 msgid "Show Drivers Editor"
56698 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
56701 msgid "Show drivers editor in a separate window"
56702 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
56705 msgctxt "Operator"
56706 msgid "Jump to Endpoint"
56707 msgstr "종료 포인트로 이동"
56710 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
56711 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
56714 msgid "Last Frame"
56715 msgstr "마지막 프레임"
56718 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
56719 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
56722 msgctxt "Operator"
56723 msgid "Frame Offset"
56724 msgstr "프레임 오프셋"
56727 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
56728 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
56731 msgctxt "Operator"
56732 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
56733 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
56736 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
56737 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
56740 msgctxt "Operator"
56741 msgid "Show Info Log"
56742 msgstr "정보 로그를 표시"
56745 msgid "Show info log in a separate window"
56746 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Jump to Keyframe"
56751 msgstr "키 프레임으로 이동"
56754 msgid "Jump to previous/next keyframe"
56755 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
56758 msgctxt "Operator"
56759 msgid "Jump to Marker"
56760 msgstr "마커로 이동"
56763 msgid "Jump to previous/next marker"
56764 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
56767 msgid "Next Marker"
56768 msgstr "다음 마커"
56771 msgctxt "Operator"
56772 msgid "New Screen"
56773 msgstr "새로운 화면"
56776 msgid "Add a new screen"
56777 msgstr "새로운 화면을 추가"
56780 msgctxt "Operator"
56781 msgid "Redo Last"
56782 msgstr "마지막 다시 실행"
56785 msgid "Display parameters for last action performed"
56786 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Region Alpha"
56791 msgstr "지역 알파"
56794 msgid "Blend in and out overlapping region"
56795 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
56798 msgctxt "Operator"
56799 msgid "Region Context Menu"
56800 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
56803 msgid "Display region context menu"
56804 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
56807 msgctxt "Operator"
56808 msgid "Flip Region"
56809 msgstr "지역을 뒤집기"
56812 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
56813 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
56816 msgctxt "Operator"
56817 msgid "Toggle Quad View"
56818 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
56821 msgctxt "Operator"
56822 msgid "Scale Region Size"
56823 msgstr "지역 크기를 축적"
56826 msgid "Scale selected area"
56827 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
56830 msgctxt "Operator"
56831 msgid "Toggle Region"
56832 msgstr "지역을 토글"
56835 msgid "Hide or unhide the region"
56836 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
56839 msgid "Type of the region to toggle"
56840 msgstr "토글할 영역의 유형"
56843 msgctxt "Operator"
56844 msgid "Repeat History"
56845 msgstr "기록을 반복"
56848 msgid "Display menu for previous actions performed"
56849 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
56852 msgctxt "Operator"
56853 msgid "Repeat Last"
56854 msgstr "마지막을 반복"
56857 msgid "Repeat last action"
56858 msgstr "마지막 작업을 반복"
56861 msgctxt "Operator"
56862 msgid "Toggle Maximize Area"
56863 msgstr "최대화 영역를 토글"
56866 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
56867 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
56870 msgid "Hide Panels"
56871 msgstr "패널 숨기기"
56874 msgid "Hide all the panels"
56875 msgstr "모든 패널 숨기기"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Set Screen"
56880 msgstr "화면을 설정"
56883 msgid "Cycle through available screens"
56884 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
56887 msgctxt "Operator"
56888 msgid "Save Screenshot"
56889 msgstr "스크린샷을 저장"
56892 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
56893 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
56896 msgid "Full Screen"
56897 msgstr "전체 화면"
56900 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
56901 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
56904 msgctxt "Operator"
56905 msgid "Cycle Space Context"
56906 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
56909 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
56910 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
56913 msgid "Direction to cycle through"
56914 msgstr "순환을 통한 방향"
56917 msgctxt "Operator"
56918 msgid "Cycle Space Type Set"
56919 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
56922 msgid "Set the space type or cycle sub-type"
56923 msgstr "공간 유형 또는 Cycle 하위 유형을 설정"
56926 msgctxt "Operator"
56927 msgid "Clean-up Space-data"
56928 msgstr "공간-데이터를 정리"
56931 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
56932 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
56935 msgctxt "Operator"
56936 msgid "Show Preferences"
56937 msgstr "환경 설정을 표시"
56940 msgid "Edit user preferences and system settings"
56941 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
56944 msgctxt "Operator"
56945 msgid "Cycle Workspace"
56946 msgstr "사이클 작업공간"
56949 msgid "Cycle through workspaces"
56950 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
56953 msgctxt "Operator"
56954 msgid "Execute a Python Preset"
56955 msgstr "Python 프리셋을 실행"
56958 msgid "Execute a preset"
56959 msgstr "프리셋을 실행"
56962 msgid "Menu ID Name"
56963 msgstr "메뉴 ID 이름"
56966 msgid "ID name of the menu this was called from"
56967 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
56970 msgctxt "Operator"
56971 msgid "Run Python File"
56972 msgstr "Python 파일을 실행"
56975 msgid "Run Python file"
56976 msgstr "Python 파일을 실행"
56979 msgctxt "Operator"
56980 msgid "Reload Scripts"
56981 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "Sculpt"
56986 msgstr "스컬프트"
56989 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
56990 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
56993 msgid "Ignore Background Click"
56994 msgstr "배경클릭 무시"
56997 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
56998 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
57001 msgid "Filter Strength"
57002 msgstr "필터 강도"
57005 msgid "Filter type"
57006 msgstr "필터 유형"
57009 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57010 msgstr "메시에 적용될 작업"
57013 msgctxt "Operator"
57014 msgid "Detail Flood Fill"
57015 msgstr "디테일 플러드 채우기"
57018 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57019 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
57022 msgctxt "Operator"
57023 msgid "Dirty Mask"
57024 msgstr "더티 마스크"
57027 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57028 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
57031 msgctxt "Operator"
57032 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57033 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
57036 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57037 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
57040 msgctxt "Operator"
57041 msgid "Mask Expand"
57042 msgstr "마스크 확장"
57045 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57046 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
57049 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57050 msgstr "에지 감지 감도"
57053 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57054 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
57057 msgid "Invert the new mask"
57058 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
57061 msgid "Keep Previous Mask"
57062 msgstr "이전 마스크를 유지"
57065 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57066 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
57069 msgid "Mask speed"
57070 msgstr "마스크 속도"
57073 msgid "Smooth iterations"
57074 msgstr "스무스 반복"
57077 msgid "Update Pivot Position"
57078 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
57081 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57082 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
57085 msgid "Use Cursor"
57086 msgstr "커서를 사용"
57089 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57090 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
57093 msgid "Use Normals"
57094 msgstr "노멀을 사용"
57097 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57098 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
57101 msgctxt "Operator"
57102 msgid "Mask Filter"
57103 msgstr "마스크 필터"
57106 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57107 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
57110 msgid "Auto Iteration Count"
57111 msgstr "자동 반복 횟수"
57114 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57115 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
57118 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57119 msgstr "마스크에 적용될 필터"
57122 msgid "Smooth Mask"
57123 msgstr "마스크를 스무스"
57126 msgid "Smooth mask"
57127 msgstr "마스크를 스무스"
57130 msgid "Sharpen Mask"
57131 msgstr "마스크를 날카롭게"
57134 msgid "Sharpen mask"
57135 msgstr "마스크를 날카롭게"
57138 msgid "Grow Mask"
57139 msgstr "마스크를 성장"
57142 msgid "Grow mask"
57143 msgstr "마스크를 성장"
57146 msgid "Shrink Mask"
57147 msgstr "마스크를 수축"
57150 msgid "Shrink mask"
57151 msgstr "마스크를 수축"
57154 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57155 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
57158 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57159 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
57162 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57163 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
57166 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57167 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
57170 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57171 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
57174 msgid "Deform in the X axis"
57175 msgstr "X 축에서 변형"
57178 msgid "Deform in the Y axis"
57179 msgstr "Y 축에서 변형"
57182 msgid "Deform in the Z axis"
57183 msgstr "Z 축에서 변형"
57186 msgid "Smooth mesh"
57187 msgstr "스무스 메쉬"
57190 msgid "Scale mesh"
57191 msgstr "메쉬를 축적"
57194 msgid "Inflate mesh"
57195 msgstr "메쉬를 팽창"
57198 msgid "Morph into sphere"
57199 msgstr "구체로 몰프"
57202 msgid "Randomize vertex positions"
57203 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
57206 msgid "Relax mesh"
57207 msgstr "릴렉스 메쉬"
57210 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57211 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
57214 msgctxt "Operator"
57215 msgid "Sample Detail Size"
57216 msgstr "셈플 디테일 크기"
57219 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57220 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
57223 msgid "Detail Mode"
57224 msgstr "디테일 모드"
57227 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
57228 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
57231 msgid "Dyntopo"
57232 msgstr "다인토포"
57235 msgid "Sample dyntopo detail"
57236 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
57239 msgid "Sample mesh voxel size"
57240 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
57243 msgctxt "Operator"
57244 msgid "Sculpt Mode"
57245 msgstr "스컬프트 모드"
57248 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57249 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Set Detail Size"
57254 msgstr "디테일 크기를 설정"
57257 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57258 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
57261 msgctxt "Operator"
57262 msgid "Set Persistent Base"
57263 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
57266 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57267 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
57270 msgctxt "Operator"
57271 msgid "Set Pivot Position"
57272 msgstr "피벗 위치를 설정"
57275 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57276 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
57279 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57280 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
57283 msgid "Unmasked"
57284 msgstr "마스크 최소됨"
57287 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57288 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
57291 msgid "Mask border"
57292 msgstr "마스크 테두리"
57295 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57296 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
57299 msgid "Active vertex"
57300 msgstr "활성 버텍스"
57303 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57304 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
57307 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57308 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
57311 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57312 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
57315 msgctxt "Operator"
57316 msgid "Sculpt UVs"
57317 msgstr "UV를 스컬프트"
57320 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57321 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
57324 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57325 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
57328 msgctxt "Operator"
57329 msgid "Change Effect Input"
57330 msgstr "이팩트 입력을 변경"
57333 msgid "The effect inputs to swap"
57334 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
57337 msgid "A -> B"
57338 msgstr "A -> B"
57341 msgid "B -> C"
57342 msgstr "B -> C"
57345 msgid "A -> C"
57346 msgstr "A -> C"
57349 msgctxt "Operator"
57350 msgid "Change Effect Type"
57351 msgstr "이팩트 유형을 변경"
57354 msgid "Sequencer effect type"
57355 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
57358 msgid "Crossfade"
57359 msgstr "교차 페이드"
57362 msgid "Crossfade effect strip type"
57363 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
57366 msgid "Add effect strip type"
57367 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
57370 msgid "Subtract effect strip type"
57371 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
57374 msgid "Alpha Over effect strip type"
57375 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
57378 msgid "Alpha Under"
57379 msgstr "알파 언더"
57382 msgid "Alpha Under effect strip type"
57383 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
57386 msgid "Gamma Cross"
57387 msgstr "감마 교차"
57390 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57391 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
57394 msgid "Multiply effect strip type"
57395 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
57398 msgid "Alpha Over Drop"
57399 msgstr "알파 오버 드롭"
57402 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57403 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
57406 msgid "Wipe"
57407 msgstr "웨이프"
57410 msgid "Wipe effect strip type"
57411 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
57414 msgid "Glow"
57415 msgstr "글로우"
57418 msgid "Glow effect strip type"
57419 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
57422 msgid "Transform effect strip type"
57423 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
57426 msgid "Color effect strip type"
57427 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
57430 msgid "Multicam Selector"
57431 msgstr "멀티캠 선택기"
57434 msgid "Adjustment Layer"
57435 msgstr "레이어를 조정"
57438 msgid "Gaussian Blur"
57439 msgstr "가우시안 블러"
57442 msgid "Color Mix"
57443 msgstr "컬러 조합"
57446 msgctxt "Operator"
57447 msgid "Change Data/Files"
57448 msgstr "데이터/파일을 변경"
57451 msgid "Use Placeholders"
57452 msgstr "자리 표시자를 사용"
57455 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57456 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
57459 msgctxt "Operator"
57460 msgid "Copy"
57461 msgstr "복사"
57464 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57465 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
57468 msgctxt "Operator"
57469 msgid "Crossfade Sounds"
57470 msgstr "교차 페이드 사운드"
57473 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57474 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
57477 msgctxt "Operator"
57478 msgid "Deinterlace Movies"
57479 msgstr "디인터레이스 무비"
57482 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57483 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
57486 msgctxt "Operator"
57487 msgid "Erase Strips"
57488 msgstr "스트립을 지우기"
57491 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57492 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
57495 msgid "Duplicate the selected strips"
57496 msgstr "선택된 스트립을 복제"
57499 msgid "Duplicate selected strips and move them"
57500 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
57503 msgid "Duplicate Strips"
57504 msgstr "스트립을 복제"
57507 msgid "Slide a sequence strip in time"
57508 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
57511 msgctxt "Operator"
57512 msgid "Add Effect Strip"
57513 msgstr "이팩트 스트립 추가"
57516 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57517 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
57520 msgid "Channel to place this strip into"
57521 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
57524 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
57525 msgstr "이 컬러으로 스트립을 초기화 (유형 = '컬러'일 때만 사용됨)"
57528 msgid "End frame for the color strip"
57529 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
57532 msgid "Start frame of the sequence strip"
57533 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
57536 msgid "Allow Overlap"
57537 msgstr "겹침을 허용"
57540 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57541 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
57544 msgid "Replace Selection"
57545 msgstr "선택을 교체"
57548 msgid "Replace the current selection"
57549 msgstr "현재 선택을 교체"
57552 msgctxt "Operator"
57553 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57554 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
57557 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie, Image and Meta strips"
57558 msgstr "선택한 모든 무비, 이미지 및 메타 스트립에서 선택된 프록시를 사용"
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Export Subtitles"
57563 msgstr "자막을 내보내기"
57566 msgid "Export .srt file containing text strips"
57567 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
57570 msgctxt "Operator"
57571 msgid "Add Fades"
57572 msgstr "페이드를 추가"
57575 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57576 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
57579 msgid "Fade Duration"
57580 msgstr "페이드 지속 시간"
57583 msgid "Duration of the fade in seconds"
57584 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
57587 msgid "Fade selected strips in and out"
57588 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
57591 msgid "Fade In"
57592 msgstr "페이드 인"
57595 msgid "Fade in selected strips"
57596 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
57599 msgid "Fade Out"
57600 msgstr "페이드 아웃"
57603 msgid "Fade out selected strips"
57604 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
57607 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57608 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
57611 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57612 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Clear Fades"
57617 msgstr "페이드를 제거"
57620 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57621 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Insert Gaps"
57626 msgstr "간격을 삽입"
57629 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57630 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
57633 msgid "Frames to insert after current strip"
57634 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
57637 msgctxt "Operator"
57638 msgid "Remove Gaps"
57639 msgstr "간격을 제거"
57642 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57643 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
57646 msgid "All Gaps"
57647 msgstr "모든 간격"
57650 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57651 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
57654 msgctxt "Operator"
57655 msgid "Add Image Strip"
57656 msgstr "이미지 스트립을 추가"
57659 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57660 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
57663 msgctxt "Operator"
57664 msgid "Separate Images"
57665 msgstr "이미지를 분리"
57668 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57669 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
57672 msgid "Length of each frame"
57673 msgstr "각 프레임의 길이"
57676 msgctxt "Operator"
57677 msgid "Lock Strips"
57678 msgstr "스트립을 잠금"
57681 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57682 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
57685 msgctxt "Operator"
57686 msgid "Add Mask Strip"
57687 msgstr "마스크 스트립을 추가"
57690 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57691 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
57694 msgctxt "Operator"
57695 msgid "Make Meta Strip"
57696 msgstr "메타 스트립을 만들기"
57699 msgid "Group selected strips into a metastrip"
57700 msgstr "메타 스트립에 선택된 스트립을 그룹"
57703 msgctxt "Operator"
57704 msgid "UnMeta Strip"
57705 msgstr "메타 스트립을 해제"
57708 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
57709 msgstr "시퀀서에서 메타 스트립 뒤쪽의 내용을 넣기"
57712 msgctxt "Operator"
57713 msgid "Toggle Meta Strip"
57714 msgstr "메타 스트립을 토글"
57717 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
57718 msgstr "메타 스트립을 토글 (동봉된 스트립을 편집)"
57721 msgctxt "Operator"
57722 msgid "Add Movie Strip"
57723 msgstr "무비 스트립을 추가"
57726 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
57727 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
57730 msgid "Load sound with the movie"
57731 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
57734 msgid "Use Movie Framerate"
57735 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
57738 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
57739 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
57742 msgctxt "Operator"
57743 msgid "Add MovieClip Strip"
57744 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
57747 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
57748 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
57751 msgctxt "Operator"
57752 msgid "Mute Strips"
57753 msgstr "스트립을 음소거"
57756 msgid "Mute (un)selected strips"
57757 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
57760 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
57761 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
57764 msgctxt "Operator"
57765 msgid "Clear Strip Offset"
57766 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
57769 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
57770 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
57773 msgctxt "Operator"
57774 msgid "Paste"
57775 msgstr "붙여 넣기"
57778 msgid "Paste strips from clipboard"
57779 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Reassign Inputs"
57784 msgstr "입력을 재할당"
57787 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
57788 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
57791 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
57792 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
57795 msgctxt "Operator"
57796 msgid "Refresh Sequencer"
57797 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
57800 msgid "Refresh the sequencer editor"
57801 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
57804 msgctxt "Operator"
57805 msgid "Reload Strips"
57806 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
57809 msgid "Reload strips in the sequencer"
57810 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
57813 msgid "Adjust Length"
57814 msgstr "길이를 조절하기"
57817 msgid "Adjust length of strips to their data length"
57818 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
57821 msgctxt "Operator"
57822 msgid "Set Render Size"
57823 msgstr "렌더 크기를 설정"
57826 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
57827 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
57830 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
57831 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
57834 msgctxt "Operator"
57835 msgid "Add Scene Strip"
57836 msgstr "씬 스트립을 추가"
57839 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
57840 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
57843 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
57844 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
57847 msgid "Linked Handle"
57848 msgstr "연결된 핸들"
57851 msgid "Select handles next to the active strip"
57852 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
57855 msgid "Linked Time"
57856 msgstr "연결된 시간"
57859 msgid "Select other strips at the same time"
57860 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
57863 msgid "Select or deselect all strips"
57864 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
57867 msgid "Select strips using box selection"
57868 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
57871 msgid "Select all strips grouped by various properties"
57872 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
57875 msgid "Shared strip type"
57876 msgstr "공유된 스트립 유형"
57879 msgid "Global Type"
57880 msgstr "글로벌 유형"
57883 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
57884 msgstr "동일한 기본 유형의 모든 스트립 (그래픽 또는 사운드)"
57887 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
57888 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
57891 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
57892 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
57895 msgid "Effect"
57896 msgstr "이펙트"
57899 msgid "Shared effects"
57900 msgstr "공유된 이펙트"
57903 msgid "Effect/Linked"
57904 msgstr "이펙트/연결됨"
57907 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
57908 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
57911 msgid "Overlap"
57912 msgstr "겹침"
57915 msgid "Overlapping time"
57916 msgstr "서로 중복되는 시간"
57919 msgid "Same Channel"
57920 msgstr "동일 채널"
57923 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
57924 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
57927 msgctxt "Operator"
57928 msgid "Select Handles"
57929 msgstr "핸들을 선택"
57932 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
57933 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
57936 msgid "The side of the handle that is selected"
57937 msgstr "선택한 핸들의 측면"
57940 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
57941 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
57944 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
57945 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Select Pick Linked"
57950 msgstr "선택 연결된을 선택"
57953 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
57954 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
57957 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
57958 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
57961 msgctxt "Operator"
57962 msgid "Select Side"
57963 msgstr "측면을 선택"
57966 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
57967 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
57970 msgid "The side to which the selection is applied"
57971 msgstr "선택이 적용되는 측면"
57974 msgctxt "Operator"
57975 msgid "Set Range to Strips"
57976 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
57979 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
57980 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
57983 msgid "Set the preview range instead"
57984 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
57987 msgctxt "Operator"
57988 msgid "Trim Strips"
57989 msgstr "스트립을 다듬기"
57992 msgid "Trim the contents of the active strip"
57993 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
57996 msgid "Offset to the data of the strip"
57997 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
58000 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58001 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
58004 msgctxt "Operator"
58005 msgid "Add Sound Strip"
58006 msgstr "사운드 스트립을 추가"
58009 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58010 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
58013 msgid "Cache the sound in memory"
58014 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
58017 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58018 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
58021 msgctxt "Operator"
58022 msgid "Jump to Strip"
58023 msgstr "스트립으로 이동"
58026 msgid "Move frame to previous edit point"
58027 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
58030 msgid "Use strip center"
58031 msgstr "스트립 중심을 사용"
58034 msgid "Next Strip"
58035 msgstr "다음 스트립"
58038 msgctxt "Operator"
58039 msgid "Add Strip Modifier"
58040 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
58043 msgid "Add a modifier to the strip"
58044 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
58047 msgid "White Balance"
58048 msgstr "화이트 밸런스"
58051 msgid "Tone Map"
58052 msgstr "톤맵"
58055 msgctxt "Operator"
58056 msgid "Copy to Selected Strips"
58057 msgstr "선택된 스트립에 복사"
58060 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58061 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
58064 msgid "Replace modifiers in destination"
58065 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
58068 msgid "Append"
58069 msgstr "덧붙이기"
58072 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58073 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
58076 msgctxt "Operator"
58077 msgid "Move Strip Modifier"
58078 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
58081 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58082 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
58085 msgid "Name of modifier to remove"
58086 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
58089 msgctxt "Operator"
58090 msgid "Remove Strip Modifier"
58091 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
58094 msgid "Remove a modifier from the strip"
58095 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
58098 msgid "Property"
58099 msgstr "속성"
58102 msgctxt "Operator"
58103 msgid "Swap Strip"
58104 msgstr "스트립을 교환"
58107 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58108 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
58111 msgid "Side of the strip to swap"
58112 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
58115 msgctxt "Operator"
58116 msgid "Sequencer Swap Data"
58117 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
58120 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58121 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
58124 msgctxt "Operator"
58125 msgid "Swap Inputs"
58126 msgstr "입력을 교환"
58129 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58130 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
58133 msgctxt "Operator"
58134 msgid "Unlock Strips"
58135 msgstr "스트립을 잠금 해제"
58138 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58139 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
58142 msgctxt "Operator"
58143 msgid "Unmute Strips"
58144 msgstr "스트립 음소거를 해제"
58147 msgid "Unmute (un)selected strips"
58148 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
58151 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58152 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
58155 msgid "View all the strips in the sequencer"
58156 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
58159 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58160 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
58163 msgctxt "Operator"
58164 msgid "Border Offset View"
58165 msgstr "경계 오프셋 보기"
58168 msgid "Set the boundaries of the border used for offset-view"
58169 msgstr "오프셋 보기에 사용되는 테두리의 경계를 설정"
58172 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58173 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
58176 msgctxt "Operator"
58177 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58178 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
58181 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58182 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
58185 msgctxt "Operator"
58186 msgid "Update Animation Cache"
58187 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
58190 msgid "Update the audio animation cache"
58191 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
58194 msgctxt "Operator"
58195 msgid "Mixdown"
58196 msgstr "믹스다운"
58199 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58200 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
58203 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58204 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
58207 msgid "Bitrate in kbit/s"
58208 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
58211 msgid "Advanced Audio Coding"
58212 msgstr "고급 오디오 코딩"
58215 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58216 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
58219 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58220 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
58223 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58224 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
58227 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58228 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
58231 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58232 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
58235 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58236 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
58239 msgid "File format"
58240 msgstr "파일 형식"
58243 msgid "ac3"
58244 msgstr "ac3"
58247 msgid "flac"
58248 msgstr "flac"
58251 msgid "mkv"
58252 msgstr "mkv"
58255 msgid "mp2"
58256 msgstr "mp2"
58259 msgid "mp3"
58260 msgstr "mp3"
58263 msgid "ogg"
58264 msgstr "ogg"
58267 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58268 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
58271 msgid "wav"
58272 msgstr "wav"
58275 msgid "Waveform Audio File Format"
58276 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
58279 msgid "Sample format"
58280 msgstr "샘플 포맷"
58283 msgid "Split channels"
58284 msgstr "채널 분할"
58287 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58288 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
58291 msgctxt "Operator"
58292 msgid "Open Sound"
58293 msgstr "사운드를 열기"
58296 msgid "Load a sound file"
58297 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
58300 msgctxt "Operator"
58301 msgid "Open Sound Mono"
58302 msgstr "사운드 모노를 열기"
58305 msgid "Load a sound file as mono"
58306 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
58309 msgid "Mixdown the sound to mono"
58310 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
58313 msgctxt "Operator"
58314 msgid "Pack Sound"
58315 msgstr "사운드를 포장"
58318 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58319 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
58322 msgctxt "Operator"
58323 msgid "Unpack Sound"
58324 msgstr "사운드를 포장 해제"
58327 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58328 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
58331 msgid "Sound Name"
58332 msgstr "사운드 이름"
58335 msgid "Sound data-block name to unpack"
58336 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
58339 msgctxt "Operator"
58340 msgid "Update Animation"
58341 msgstr "애니메이션 업데이트"
58344 msgid "Update animation flags"
58345 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
58348 msgctxt "Operator"
58349 msgid "Add Surface Circle"
58350 msgstr "표면 원형을 추가"
58353 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58354 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
58357 msgctxt "Operator"
58358 msgid "Add Surface Curve"
58359 msgstr "표면 커브를 추가"
58362 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58363 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
58366 msgctxt "Operator"
58367 msgid "Add Surface Cylinder"
58368 msgstr "표면 실린더를 추가"
58371 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58372 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
58375 msgctxt "Operator"
58376 msgid "Add Surface Sphere"
58377 msgstr "표면 구체를 추가"
58380 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58381 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
58384 msgctxt "Operator"
58385 msgid "Add Surface Patch"
58386 msgstr "표면 패치를 추가"
58389 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58390 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
58393 msgctxt "Operator"
58394 msgid "Add Surface Torus"
58395 msgstr "표면 토러스를 추가"
58398 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58399 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
58402 msgctxt "Operator"
58403 msgid "New Texture"
58404 msgstr "새로운 텍스처"
58407 msgid "Add a new texture"
58408 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
58411 msgctxt "Operator"
58412 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58413 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
58416 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58417 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
58420 msgctxt "Operator"
58421 msgid "Move Texture Slot"
58422 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
58425 msgid "Move texture slots up and down"
58426 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
58429 msgctxt "Operator"
58430 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58431 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
58434 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58435 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
58438 msgctxt "Operator"
58439 msgid "Text Auto Complete"
58440 msgstr "텍스트 자동 완성"
58443 msgid "Show a list of used text in the open document"
58444 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
58447 msgctxt "Operator"
58448 msgid "Toggle Comments"
58449 msgstr "코멘트를 토글"
58452 msgid "Add or remove comments"
58453 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
58456 msgid "Toggle Comments"
58457 msgstr "코멘트를 토글"
58460 msgid "Comment"
58461 msgstr "코멘트"
58464 msgid "Un-Comment"
58465 msgstr "코멘트 해제"
58468 msgctxt "Operator"
58469 msgid "Convert Whitespace"
58470 msgstr "공백을 변환"
58473 msgid "Convert whitespaces by type"
58474 msgstr "유형별로 공백을 변환"
58477 msgid "Type of whitespace to convert to"
58478 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
58481 msgid "To Spaces"
58482 msgstr "공백으로"
58485 msgid "To Tabs"
58486 msgstr "탭으로"
58489 msgid "Set cursor position"
58490 msgstr "커서 위치를 설정"
58493 msgctxt "Operator"
58494 msgid "Cut"
58495 msgstr "잘라내기"
58498 msgctxt "Operator"
58499 msgid "Duplicate Line"
58500 msgstr "라인을 복제"
58503 msgid "Duplicate the current line"
58504 msgstr "현재 라인을 복제"
58507 msgctxt "Operator"
58508 msgid "Find Next"
58509 msgstr "다음 찾기"
58512 msgid "Find specified text"
58513 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
58516 msgid "Find specified text and set as selected"
58517 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
58520 msgid "Indent selected text"
58521 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
58524 msgctxt "Operator"
58525 msgid "Jump"
58526 msgstr "점프"
58529 msgid "Jump cursor to line"
58530 msgstr "커서를 라인으로 이동"
58533 msgid "Line number to jump to"
58534 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
58537 msgctxt "Operator"
58538 msgid "Line Number"
58539 msgstr "라인 번호"
58542 msgid "The current line number"
58543 msgstr "현재 라인 번호"
58546 msgctxt "Operator"
58547 msgid "Make Internal"
58548 msgstr "내부에 만들기"
58551 msgid "Make active text file internal"
58552 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
58555 msgid "File Top"
58556 msgstr "파일 위쪽"
58559 msgid "File Bottom"
58560 msgstr "파일 아래쪽"
58563 msgctxt "Operator"
58564 msgid "Move Lines"
58565 msgstr "라인 이동"
58568 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58569 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
58572 msgctxt "Operator"
58573 msgid "New Text"
58574 msgstr "새 텍스트"
58577 msgid "Create a new text data-block"
58578 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
58581 msgctxt "Operator"
58582 msgid "Open Text"
58583 msgstr "텍스트를 열기"
58586 msgid "Open a new text data-block"
58587 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
58590 msgid "Make Internal"
58591 msgstr "내부에 만들기"
58594 msgid "Make text file internal after loading"
58595 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
58598 msgctxt "Operator"
58599 msgid "Toggle Overwrite"
58600 msgstr "덮어쓰기를 토글"
58603 msgid "Toggle overwrite while typing"
58604 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
58607 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58608 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
58611 msgctxt "Operator"
58612 msgid "Refresh PyConstraints"
58613 msgstr "Py제약을 새로 고침"
58616 msgid "Refresh all pyconstraints"
58617 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
58620 msgctxt "Operator"
58621 msgid "Reload"
58622 msgstr "다시 불러오기"
58625 msgid "Reload active text data-block from its file"
58626 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
58629 msgctxt "Operator"
58630 msgid "Replace"
58631 msgstr "교체"
58634 msgid "Replace text with the specified text"
58635 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
58638 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58639 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
58642 msgctxt "Operator"
58643 msgid "Resolve Conflict"
58644 msgstr "재해석 충돌"
58647 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58648 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
58651 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58652 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
58655 msgid "Ignore"
58656 msgstr "무시"
58659 msgctxt "Operator"
58660 msgid "Run Script"
58661 msgstr "스크립트 실행"
58664 msgid "Run active script"
58665 msgstr "활성 스크립트 실행"
58668 msgctxt "Operator"
58669 msgid "Save"
58670 msgstr "저장"
58673 msgid "Save active text data-block"
58674 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
58677 msgctxt "Operator"
58678 msgid "Save As"
58679 msgstr "다른 이름으로 저장"
58682 msgid "Save active text file with options"
58683 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
58686 msgctxt "Operator"
58687 msgid "Scroll"
58688 msgstr "스크롤"
58691 msgid "Number of lines to scroll"
58692 msgstr "스크롤 라인의 수"
58695 msgctxt "Operator"
58696 msgid "Scrollbar"
58697 msgstr "스크롤바"
58700 msgctxt "Operator"
58701 msgid "Select Line"
58702 msgstr "라인을 선택"
58705 msgid "Select text by line"
58706 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
58709 msgid "Select word under cursor"
58710 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
58713 msgid "Set cursor selection"
58714 msgstr "커서 선택을 설정"
58717 msgctxt "Operator"
58718 msgid "Find"
58719 msgstr "찾기"
58722 msgid "Start searching text"
58723 msgstr "시작 텍스트 검색"
58726 msgctxt "Operator"
58727 msgid "To 3D Object"
58728 msgstr "3D 오브젝트로"
58731 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
58732 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
58735 msgid "Split Lines"
58736 msgstr "라인 분할"
58739 msgid "Create one object per line in the text"
58740 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
58743 msgid "Unindent selected text"
58744 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
58747 msgid "Unlink active text data-block"
58748 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
58751 msgid "Constraint Axis"
58752 msgstr "제약 축"
58755 msgid "Matrix Orientation"
58756 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
58759 msgid "Transformation orientation"
58760 msgstr "변환 오리엔테이션"
58763 msgctxt "Operator"
58764 msgid "Bend"
58765 msgstr "굽히기"
58768 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
58769 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
58772 msgid "Center Override"
58773 msgstr "중심 재정의"
58776 msgid "Force using this center value (when set)"
58777 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
58780 msgid "Edit Grease Pencil"
58781 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
58784 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
58785 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
58788 msgid "Use Snapping Options"
58789 msgstr "스냅 옵션을 사용"
58792 msgid "Align with Point Normal"
58793 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
58796 msgid "Snap closest point onto target"
58797 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
58800 msgid "Snap transformation center onto target"
58801 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
58804 msgid "Snap median onto target"
58805 msgstr "중간을 대상에 스냅"
58808 msgid "Snap active onto target"
58809 msgstr "활성을 대상에 스냅"
58812 msgctxt "Operator"
58813 msgid "Create Orientation"
58814 msgstr "오리엔테이션을 생성"
58817 msgid "Create transformation orientation from selection"
58818 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
58821 msgid "Name of the new custom orientation"
58822 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
58825 msgid "Overwrite Previous"
58826 msgstr "덮어쓰기 이전"
58829 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
58830 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
58833 msgid "Use After Creation"
58834 msgstr "생성 이후에 사용"
58837 msgid "Select orientation after its creation"
58838 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
58841 msgid "Use View"
58842 msgstr "뷰를 사용"
58845 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
58846 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
58849 msgctxt "Operator"
58850 msgid "Delete Orientation"
58851 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
58854 msgid "Delete transformation orientation"
58855 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
58858 msgctxt "Operator"
58859 msgid "Edge Bevel Weight"
58860 msgstr "에지 베벨 웨이트"
58863 msgid "Change the bevel weight of edges"
58864 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
58867 msgctxt "Operator"
58868 msgid "Edge Crease"
58869 msgstr "에지 크리스"
58872 msgid "Change the crease of edges"
58873 msgstr "에지의 크리스를 변경"
58876 msgctxt "Operator"
58877 msgid "Edge Slide"
58878 msgstr "에지 슬라이드"
58881 msgid "Correct UVs"
58882 msgstr "UV를 보정"
58885 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
58886 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
58889 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
58890 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
58893 msgid "Single Side"
58894 msgstr "단일 측면"
58897 msgid "Clamp within the edge extents"
58898 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
58901 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
58902 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
58905 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
58906 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
58909 msgctxt "Operator"
58910 msgid "Push/Pull"
58911 msgstr "밀기/당기기"
58914 msgid "Push/Pull selected items"
58915 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
58918 msgctxt "Operator"
58919 msgid "Resize"
58920 msgstr "크기 조정"
58923 msgid "Scale (resize) selected items"
58924 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
58927 msgid "Remove on Cancel"
58928 msgstr "취소에서 제거"
58931 msgid "Remove elements on cancel"
58932 msgstr "취소에서 요소를 제거"
58935 msgid "Edit Texture Space"
58936 msgstr "텍스처 공간을 편집"
58939 msgid "Edit Object data texture space"
58940 msgstr "오브젝트 데이터 텍스처 공간을 편집"
58943 msgctxt "Operator"
58944 msgid "Rotate"
58945 msgstr "회전"
58948 msgid "Rotate selected items"
58949 msgstr "선택된 항목을 회전"
58952 msgctxt "Operator"
58953 msgid "Rotate Normals"
58954 msgstr "노멀을 회전"
58957 msgid "Rotate split normal of selected items"
58958 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
58961 msgctxt "Operator"
58962 msgid "Select Orientation"
58963 msgstr "오리엔테이션을 선택"
58966 msgid "Select transformation orientation"
58967 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
58970 msgctxt "Operator"
58971 msgid "Sequence Slide"
58972 msgstr "시퀀스 슬라이드"
58975 msgctxt "Operator"
58976 msgid "Shear"
58977 msgstr "전단"
58980 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
58981 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
58984 msgid "Axis Ortho"
58985 msgstr "축 정사"
58988 msgctxt "Operator"
58989 msgid "Shrink/Fatten"
58990 msgstr "수축/팽창"
58993 msgctxt "Operator"
58994 msgid "Skin Resize"
58995 msgstr "스킨 크기 조정"
58998 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
58999 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
59002 msgctxt "Operator"
59003 msgid "Tilt"
59004 msgstr "기울기"
59007 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59008 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
59011 msgctxt "Operator"
59012 msgid "To Sphere"
59013 msgstr "구체로"
59016 msgctxt "Operator"
59017 msgid "Trackball"
59018 msgstr "트랙볼"
59021 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59022 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
59025 msgctxt "Operator"
59026 msgid "Transform"
59027 msgstr "변환"
59030 msgid "Values"
59031 msgstr "값"
59034 msgctxt "Operator"
59035 msgid "Move"
59036 msgstr "이동"
59039 msgid "Transform Cursor"
59040 msgstr "커서를 변환"
59043 msgctxt "Operator"
59044 msgid "Vertex Slide"
59045 msgstr "버텍스 슬라이드"
59048 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59049 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
59052 msgctxt "Operator"
59053 msgid "Randomize"
59054 msgstr "렌덤화"
59057 msgid "Randomize vertices"
59058 msgstr "버텍스를 렌덤화"
59061 msgid "Align offset direction to normals"
59062 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
59065 msgid "Distance to offset"
59066 msgstr "오프셋까지의 거리"
59069 msgid "Increase for uniform offset distance"
59070 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
59073 msgctxt "Operator"
59074 msgid "Warp"
59075 msgstr "왜곡"
59078 msgid "Warp vertices around the cursor"
59079 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
59082 msgid "Offset Angle"
59083 msgstr "오프셋 각도"
59086 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59087 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
59090 msgid "Warp Angle"
59091 msgstr "왜곡 각도"
59094 msgid "Amount to warp about the cursor"
59095 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
59098 msgctxt "Operator"
59099 msgid "Assign Value as Default"
59100 msgstr "값을 기본값으로 지정"
59103 msgid "Set this property's current value as the new default"
59104 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
59107 msgctxt "Operator"
59108 msgid "Press Button"
59109 msgstr "버튼을 누르기"
59112 msgid "Presses active button"
59113 msgstr "활성 버튼을 누르기"
59116 msgid "Skip Depressed"
59117 msgstr "함몰을 스킵"
59120 msgctxt "Operator"
59121 msgid "Clear Button String"
59122 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
59125 msgid "Unsets the text of the active button"
59126 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
59129 msgctxt "Operator"
59130 msgid "Copy as New Driver"
59131 msgstr "새 드라이버로 복사"
59134 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59135 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
59138 msgctxt "Operator"
59139 msgid "Copy Data Path"
59140 msgstr "데이터 경로를 복사"
59143 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59144 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
59147 msgid "Copy full data path"
59148 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
59151 msgctxt "Operator"
59152 msgid "Copy Python Command"
59153 msgstr "Python 명령을 복사"
59156 msgid "Copy the Python command matching this button"
59157 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
59160 msgctxt "Operator"
59161 msgid "Copy to Selected"
59162 msgstr "선택된 항목에 복사"
59165 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
59166 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
59169 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59170 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
59173 msgctxt "Operator"
59174 msgid "Drop Color"
59175 msgstr "드롭 컬러"
59178 msgid "Drop colors to buttons"
59179 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
59182 msgid "Source color"
59183 msgstr "소스 컬러"
59186 msgid "Gamma Corrected"
59187 msgstr "감마 보정됨"
59190 msgctxt "Operator"
59191 msgid "Edit Source"
59192 msgstr "소스를 편집"
59195 msgid "Edit UI source code of the active button"
59196 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
59199 msgctxt "Operator"
59200 msgid "Edit Translation"
59201 msgstr "번역을 편집"
59204 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59205 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
59208 msgid "Label of the control"
59209 msgstr "컨트롤의 라벨"
59212 msgid "Flags about the label of the button"
59213 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
59216 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59217 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
59220 msgid "Some error occurred with this message"
59221 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
59224 msgid "Tip of the control"
59225 msgstr "컨트롤의 팁"
59228 msgid "Flags about the tip of the button"
59229 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
59232 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59233 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
59236 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59237 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
59240 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59241 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
59244 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59245 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
59248 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59249 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
59252 msgid "Current (translated) language"
59253 msgstr "현재 (번역된) 언어"
59256 msgid "Original label of the control"
59257 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
59260 msgid "Original tip of the control"
59261 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
59264 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59265 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
59268 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59269 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
59272 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59273 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
59276 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59277 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
59280 msgid "Path to the matching po file"
59281 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
59284 msgid "RNA context for label"
59285 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
59288 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59289 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
59292 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59293 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
59296 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59297 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
59300 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59301 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
59304 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59305 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
59308 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59309 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
59312 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59313 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
59316 msgid "Stats from opened po"
59317 msgstr "열린 po에서 통계"
59320 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59321 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
59324 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59325 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
59328 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59329 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
59332 msgctxt "Operator"
59333 msgid "Eyedropper"
59334 msgstr "아이드라퍼"
59337 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59338 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
59341 msgctxt "Operator"
59342 msgid "Eyedropper colorband"
59343 msgstr "아이드라퍼 컬러밴드"
59346 msgid "Sample a color band"
59347 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
59350 msgctxt "Operator"
59351 msgid "Eyedropper colorband (points)"
59352 msgstr "아이드라퍼 컬러밴드 (포인트)"
59355 msgid "Point-sample a color band"
59356 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
59359 msgctxt "Operator"
59360 msgid "Eyedropper Depth"
59361 msgstr "아이드로퍼 깊이"
59364 msgid "Sample depth from the 3D view"
59365 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
59368 msgctxt "Operator"
59369 msgid "Eyedropper Driver"
59370 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
59373 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59374 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
59377 msgid "Mapping Type"
59378 msgstr "매핑 유형"
59381 msgid "Method used to match target and driven properties"
59382 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
59385 msgid "All from Target"
59386 msgstr "대상에서 모두"
59389 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59390 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
59393 msgid "Single from Target"
59394 msgstr "대상에서 단일"
59397 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59398 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
59401 msgid "Match Indices"
59402 msgstr "일치 인덱스"
59405 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59406 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
59409 msgid "Manually Create Later"
59410 msgstr "수동으로 나중에 생성"
59413 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59414 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
59417 msgid "Manually Create Later (Single)"
59418 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
59421 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59422 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
59425 msgctxt "Operator"
59426 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
59427 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
59430 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
59431 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "Eyedropper Data-Block"
59436 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
59439 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59440 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
59443 msgctxt "Operator"
59444 msgid "I18n Add-on Export"
59445 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
59448 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59449 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
59452 msgid "Add-on to process"
59453 msgstr "처리하는 애드온"
59456 msgid "Export POT"
59457 msgstr "POT를 내보내기"
59460 msgid "Export (generate) a POT file too"
59461 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
59464 msgid "Update Existing"
59465 msgstr "기존을업데이트"
59468 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59469 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
59472 msgctxt "Operator"
59473 msgid "I18n Add-on Import"
59474 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
59477 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59478 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
59481 msgctxt "Operator"
59482 msgid "Update I18n Add-on"
59483 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
59486 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59487 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
59490 msgid "Operator Name"
59491 msgstr "작업자 이름"
59494 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59495 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
59498 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59499 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
59502 msgctxt "Operator"
59503 msgid "Clean up I18n Branches"
59504 msgstr "I18n 분기를 정리"
59507 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59508 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
59511 msgctxt "Operator"
59512 msgid "Edit Translation Update Mo"
59513 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
59516 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59517 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
59520 msgctxt "Operator"
59521 msgid "I18n Load Settings"
59522 msgstr "I18n 불러오기 설정"
59525 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59526 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
59529 msgid "Path to the saved settings file"
59530 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
59533 msgctxt "Operator"
59534 msgid "I18n Save Settings"
59535 msgstr "I18n 저장 설정"
59538 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59539 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
59542 msgctxt "Operator"
59543 msgid "Update I18n Branches"
59544 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
59547 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59548 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
59551 msgid "Skip POT"
59552 msgstr "POT 건너뛰기"
59555 msgid "Skip POT file generation"
59556 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
59559 msgctxt "Operator"
59560 msgid "Init I18n Update Settings"
59561 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
59564 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59565 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
59568 msgctxt "Operator"
59569 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59570 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
59573 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59574 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
59577 msgid "Invert Selection"
59578 msgstr "선택을 반전"
59581 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59582 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
59585 msgid "Select All"
59586 msgstr "모두 선택"
59589 msgid "Select all if True, else deselect all"
59590 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
59593 msgctxt "Operator"
59594 msgid "Update I18n Statistics"
59595 msgstr "I18n 통계 업데이트"
59598 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59599 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
59602 msgid "Check Branches"
59603 msgstr "분기 확인"
59606 msgid "Check po files in branches"
59607 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
59610 msgid "Check Trunk"
59611 msgstr "체커 트렁크"
59614 msgid "Check po files in trunk"
59615 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
59618 msgctxt "Operator"
59619 msgid "Update I18n Trunk"
59620 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
59623 msgctxt "Operator"
59624 msgid "Jump to Target"
59625 msgstr "대상으로 이동"
59628 msgid "Switch to the target object or bone"
59629 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
59632 msgctxt "Operator"
59633 msgid "Remove Override"
59634 msgstr "재정의를 제거"
59637 msgid "Remove an override operation"
59638 msgstr "재정의 작업을 제거"
59641 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59642 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
59645 msgctxt "Operator"
59646 msgid "Define Override Type"
59647 msgstr "재정의 유형을 정의"
59650 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59651 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
59654 msgid "Type of override operation"
59655 msgstr "재정의 작업의 유형"
59658 msgid "NoOp"
59659 msgstr "NoOp"
59662 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59663 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
59666 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59667 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
59670 msgid "Store difference to linked data value"
59671 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
59674 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59675 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
59678 msgctxt "Operator"
59679 msgid "Reload Translation"
59680 msgstr "번역을 다시 불러오기"
59683 msgid "Force a full reload of UI translation"
59684 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
59687 msgctxt "Operator"
59688 msgid "Reset to Default Value"
59689 msgstr "기본 값으로 초기화"
59692 msgid "Reset this property's value to its default value"
59693 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
59696 msgctxt "Operator"
59697 msgid "Unset Property"
59698 msgstr "속성을 설정 해제"
59701 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59702 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
59705 msgctxt "Operator"
59706 msgid "Align"
59707 msgstr "정렬"
59710 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59711 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
59714 msgid "Axis to align UV locations on"
59715 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
59718 msgid "Straighten"
59719 msgstr "직선화"
59722 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59723 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
59726 msgid "Straighten X"
59727 msgstr "직선화 X"
59730 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59731 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
59734 msgid "Straighten Y"
59735 msgstr "직선화 Y"
59738 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59739 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
59742 msgid "Align Auto"
59743 msgstr "정렬 자동"
59746 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59747 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
59750 msgid "Align X"
59751 msgstr "정렬 X"
59754 msgid "Align UVs on X axis"
59755 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
59758 msgid "Align Y"
59759 msgstr "정렬 Y"
59762 msgid "Align UVs on Y axis"
59763 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
59766 msgctxt "Operator"
59767 msgid "Average Islands Scale"
59768 msgstr "평균 아일랜드 축적"
59771 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
59772 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
59775 msgctxt "Operator"
59776 msgid "Cube Projection"
59777 msgstr "큐브 투영"
59780 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
59781 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
59784 msgid "Clip to Bounds"
59785 msgstr "경계에 클립"
59788 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
59789 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
59792 msgid "Correct Aspect"
59793 msgstr "보정 측면"
59796 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
59797 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
59800 msgid "Cube Size"
59801 msgstr "큐브 크기"
59804 msgid "Size of the cube to project on"
59805 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
59808 msgid "Scale to Bounds"
59809 msgstr "경계에 축적"
59812 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
59813 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
59816 msgctxt "Operator"
59817 msgid "Cylinder Projection"
59818 msgstr "실린더 투영"
59821 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
59822 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
59825 msgid "How to determine rotation around the pole"
59826 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
59829 msgid "Polar ZX"
59830 msgstr "양극의 ZX"
59833 msgid "Polar 0 is X"
59834 msgstr "양극의 0은 X"
59837 msgid "Polar ZY"
59838 msgstr "양극의 ZY"
59841 msgid "Polar 0 is Y"
59842 msgstr "양극의 0 은 Y"
59845 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
59846 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
59849 msgid "View on Equator"
59850 msgstr "적도에 뷰"
59853 msgid "3D view is on the equator"
59854 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
59857 msgid "View on Poles"
59858 msgstr "폴에 뷰"
59861 msgid "3D view is on the poles"
59862 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
59865 msgid "Align to Object"
59866 msgstr "오브젝트에 정렬"
59869 msgid "Align according to object transform"
59870 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
59873 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
59874 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
59877 msgctxt "Operator"
59878 msgid "Export UV Layout"
59879 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
59882 msgid "Export UV layout to file"
59883 msgstr "UV 레이아웃 파일"
59886 msgid "All UVs"
59887 msgstr "모든 UV"
59890 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
59891 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
59894 msgid "File format to export the UV layout to"
59895 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
59898 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59899 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
59902 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
59903 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
59906 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
59907 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
59910 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
59911 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
59914 msgid "PNG Image (.png)"
59915 msgstr "PNG 이미지(.png)"
59918 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
59919 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
59922 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
59923 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
59926 msgid "Fill Opacity"
59927 msgstr "채우기 불투명도"
59930 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
59931 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
59934 msgid "Dimensions of the exported file"
59935 msgstr "내보낸 파일의 크기"
59938 msgctxt "Operator"
59939 msgid "Follow Active Quads"
59940 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
59943 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
59944 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
59947 msgid "Edge Length Mode"
59948 msgstr "에지 길이 모드"
59951 msgid "Method to space UV edge loops"
59952 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
59955 msgid "Space all UVs evenly"
59956 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
59959 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
59960 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
59963 msgid "Length Average"
59964 msgstr "길이 평균"
59967 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
59968 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
59971 msgctxt "Operator"
59972 msgid "Lightmap Pack"
59973 msgstr "라이트 맵 포장"
59976 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
59977 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
59980 msgid "New Image"
59981 msgstr "새로운 이미지"
59984 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
59985 msgstr "모든 메쉬에 대해 새 이미지를 할당 (공유 텍 문자 공간이 활성화된 경우에만 하나씩)"
59988 msgid "Pack Quality"
59989 msgstr "포장 품질"
59992 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
59993 msgstr "복잡한 박스 포장 이전에 미리 포장"
59996 msgid "Selected Faces"
59997 msgstr "선택된 페이스"
60000 msgid "All Faces"
60001 msgstr "모든 페이스"
60004 msgid "Width and Height for the new image"
60005 msgstr "새로운 이미지에 대 한 폭 및 높이"
60008 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60009 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
60012 msgid "New UV Map"
60013 msgstr "새로운 UV 맵"
60016 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60017 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
60020 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
60021 msgstr "오브젝트 텍스처 공간 공유, 1 언맵으로 모든 오브젝트를 맵"
60024 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60025 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
60028 msgid "Clear Seams"
60029 msgstr "씨임을 지우기"
60032 msgid "Clear instead of marking seams"
60033 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
60036 msgctxt "Operator"
60037 msgid "Minimize Stretch"
60038 msgstr "늘이기를 최소화"
60041 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60042 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
60045 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60046 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
60049 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60050 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
60053 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60054 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
60057 msgctxt "Operator"
60058 msgid "Pack Islands"
60059 msgstr "아일랜드를 포장"
60062 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
60063 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
60066 msgid "Space between islands"
60067 msgstr "아일랜드 사이 공간"
60070 msgid "Rotate islands for best fit"
60071 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
60074 msgctxt "Operator"
60075 msgid "Pin"
60076 msgstr "고정"
60079 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60080 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
60083 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60084 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
60087 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60088 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
60091 msgid "Camera Bounds"
60092 msgstr "카메라 경계"
60095 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60096 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
60099 msgid "Use orthographic projection"
60100 msgstr "정사법을 사용"
60103 msgctxt "Operator"
60104 msgid "Merge UVs by Distance"
60105 msgstr "거리로 UV를 병합"
60108 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60109 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
60112 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60113 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
60116 msgctxt "Operator"
60117 msgid "Reset"
60118 msgstr "재설정"
60121 msgid "Reset UV projection"
60122 msgstr "UV 투영을 재설정"
60125 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60126 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
60129 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60130 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
60133 msgid "Mark boundary edges as seams"
60134 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
60137 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60138 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
60141 msgid "Select UV vertices"
60142 msgstr "UV 버텍스를 선택"
60145 msgid "Change selection of all UV vertices"
60146 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
60149 msgid "Select UV vertices using box selection"
60150 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
60153 msgid "Pinned"
60154 msgstr "고정됨"
60157 msgid "Border select pinned UVs only"
60158 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
60161 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60162 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
60165 msgctxt "Operator"
60166 msgid "Lasso Select UV"
60167 msgstr "올가미 선택 UV"
60170 msgid "Select UVs using lasso selection"
60171 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
60174 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60175 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
60178 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60179 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
60182 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60183 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
60186 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60187 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
60190 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60191 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
60194 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60195 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
60198 msgctxt "Operator"
60199 msgid "Select Overlap"
60200 msgstr "겹침을 선택"
60203 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60204 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
60207 msgctxt "Operator"
60208 msgid "Selected Pinned"
60209 msgstr "선택된 고정됨"
60212 msgid "Select all pinned UV vertices"
60213 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
60216 msgctxt "Operator"
60217 msgid "Select Split"
60218 msgstr "분할을 선택"
60221 msgid "Select only entirely selected faces"
60222 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
60225 msgctxt "Operator"
60226 msgid "Smart UV Project"
60227 msgstr "스마트 UV 투사"
60230 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60231 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
60234 msgid "Area Weight"
60235 msgstr "영역 웨이트"
60238 msgid "Weight projections vector by faces with larger areas"
60239 msgstr "더 큰 영역을 가진 페이스에 의한 웨이트 투영 벡터"
60242 msgid "Island Margin"
60243 msgstr "아일랜드 여백"
60246 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60247 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
60250 msgctxt "Operator"
60251 msgid "Snap Cursor"
60252 msgstr "커서를 스냅"
60255 msgid "Snap cursor to target type"
60256 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
60259 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60260 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
60263 msgctxt "Operator"
60264 msgid "Snap Selection"
60265 msgstr "선택을 스냅"
60268 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60269 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
60272 msgid "Cursor (Offset)"
60273 msgstr "커서 (오프셋)"
60276 msgid "Adjacent Unselected"
60277 msgstr "인접한 비선택된 항목"
60280 msgctxt "Operator"
60281 msgid "Sphere Projection"
60282 msgstr "구체 투영"
60285 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60286 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
60289 msgctxt "Operator"
60290 msgid "Stitch"
60291 msgstr "봉합"
60294 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60295 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
60298 msgid "Index of the active object"
60299 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
60302 msgid "Clear seams of stitched edges"
60303 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
60306 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60307 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
60310 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60311 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
60314 msgid "Operation Mode"
60315 msgstr "작업 모드"
60318 msgid "Use vertex or edge stitching"
60319 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
60322 msgid "Objects Selection Count"
60323 msgstr "오브젝트 선택 수"
60326 msgid "Snap Islands"
60327 msgstr "아일랜드를 스냅"
60330 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60331 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
60334 msgid "Static Island"
60335 msgstr "정적 아일랜드"
60338 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60339 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
60342 msgid "Stored Operation Mode"
60343 msgstr "보관된 작업 모드"
60346 msgid "Use Limit"
60347 msgstr "제한을 사용"
60350 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60351 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
60354 msgctxt "Operator"
60355 msgid "Unwrap"
60356 msgstr "펼치기"
60359 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60360 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
60363 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60364 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
60367 msgid "Angle Based"
60368 msgstr "각도 베이스"
60371 msgid "Conformal"
60372 msgstr "컨포멀"
60375 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60376 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
60379 msgctxt "Operator"
60380 msgid "Weld"
60381 msgstr "용접"
60384 msgid "Weld selected UV vertices together"
60385 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
60388 msgid "Delta X"
60389 msgstr "델타 X"
60392 msgid "Delta Y"
60393 msgstr "델타 Y"
60396 msgctxt "Operator"
60397 msgid "Reset View"
60398 msgstr "뷰를 재설정"
60401 msgid "Reset the view"
60402 msgstr "뷰를 재설정"
60405 msgctxt "Operator"
60406 msgid "Scroll Down"
60407 msgstr "아래로 스크롤"
60410 msgid "Scroll the view down"
60411 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
60414 msgid "Page"
60415 msgstr "페이지"
60418 msgid "Scroll down one page"
60419 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
60422 msgctxt "Operator"
60423 msgid "Scroll Left"
60424 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
60427 msgid "Scroll the view left"
60428 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
60431 msgctxt "Operator"
60432 msgid "Scroll Right"
60433 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
60436 msgid "Scroll the view right"
60437 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
60440 msgctxt "Operator"
60441 msgid "Scroll Up"
60442 msgstr "위로 스크롤"
60445 msgid "Scroll the view up"
60446 msgstr "뷰 위로 스크롤"
60449 msgctxt "Operator"
60450 msgid "Scroller Activate"
60451 msgstr "스크롤러 활성"
60454 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60455 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
60458 msgctxt "Operator"
60459 msgid "Smooth View 2D"
60460 msgstr "스무스 뷰 2D"
60463 msgctxt "Operator"
60464 msgid "Zoom 2D View"
60465 msgstr "줌 2D 뷰"
60468 msgid "Zoom Factor X"
60469 msgstr "줌 팩터 X"
60472 msgid "Zoom Factor Y"
60473 msgstr "줌 팩터 Y"
60476 msgctxt "Operator"
60477 msgid "Add Background Image"
60478 msgstr "배경 이미지를 추가"
60481 msgid "Add a new background image"
60482 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
60485 msgctxt "Operator"
60486 msgid "Remove Background Image"
60487 msgstr "배경 이미지를 제거"
60490 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60491 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
60494 msgid "Background image index to remove"
60495 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
60498 msgctxt "Operator"
60499 msgid "Align Camera to View"
60500 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
60503 msgid "Set camera view to active view"
60504 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
60507 msgctxt "Operator"
60508 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60509 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
60512 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60513 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
60516 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60517 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
60520 msgctxt "Operator"
60521 msgid "Clipping Region"
60522 msgstr "클리핑 지역"
60525 msgid "Set the view clipping region"
60526 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
60529 msgctxt "Operator"
60530 msgid "Copy Objects"
60531 msgstr "오브젝트를 복사"
60534 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60535 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
60538 msgctxt "Operator"
60539 msgid "Set 3D Cursor"
60540 msgstr "3D 커서를 설정"
60543 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60544 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
60547 msgid "Preset viewpoint to use"
60548 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
60551 msgid "Leave orientation unchanged"
60552 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
60555 msgid "Orient to the viewport"
60556 msgstr "뷰포트에 동쪽"
60559 msgid "Orient to the current transform setting"
60560 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
60563 msgid "Match the surface normal"
60564 msgstr "표면 노멀을 일치"
60567 msgid "Surface Project"
60568 msgstr "표면 투사"
60571 msgid "Project onto the surface"
60572 msgstr "표면에 투사"
60575 msgctxt "Operator"
60576 msgid "Dolly View"
60577 msgstr "돌리 뷰"
60580 msgid "Dolly in/out in the view"
60581 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
60584 msgid "Region Position X"
60585 msgstr "지역 위치 X"
60588 msgid "Region Position Y"
60589 msgstr "지역 위치 Y"
60592 msgctxt "Operator"
60593 msgid "Extrude Individual and Move"
60594 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
60597 msgctxt "Operator"
60598 msgid "Extrude and Move on Normals"
60599 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
60602 msgctxt "Operator"
60603 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60604 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
60607 msgctxt "Operator"
60608 msgid "Fly Navigation"
60609 msgstr "비행 네비게이션"
60612 msgid "Interactively fly around the scene"
60613 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
60616 msgid "Base"
60617 msgstr "베이스"
60620 msgctxt "Operator"
60621 msgid "Local View"
60622 msgstr "로컬 뷰"
60625 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60626 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
60629 msgid "Frame Selected"
60630 msgstr "선택한 프레임"
60633 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60634 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
60637 msgctxt "Operator"
60638 msgid "Remove from Local View"
60639 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
60642 msgid "Move selected objects out of local view"
60643 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
60646 msgid "Move the view"
60647 msgstr "뷰를 움직입니다"
60650 msgctxt "Operator"
60651 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60652 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
60655 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60656 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
60659 msgctxt "Operator"
60660 msgid "NDOF Transform View"
60661 msgstr "NDOF 변형 뷰"
60664 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60665 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
60668 msgctxt "Operator"
60669 msgid "NDOF Orbit View"
60670 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
60673 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60674 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
60677 msgctxt "Operator"
60678 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60679 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
60682 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60683 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
60686 msgctxt "Operator"
60687 msgid "NDOF Pan View"
60688 msgstr "NDOF 팬 뷰"
60691 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60692 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
60695 msgctxt "Operator"
60696 msgid "Set Active Object as Camera"
60697 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
60700 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60701 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
60704 msgctxt "Operator"
60705 msgid "Object Mode Menu"
60706 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
60709 msgctxt "Operator"
60710 msgid "Paste Objects"
60711 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
60714 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60715 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
60718 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60719 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
60722 msgid "Select pasted objects"
60723 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
60726 msgctxt "Operator"
60727 msgid "Set Render Region"
60728 msgstr "렌더링 지역을 설정"
60731 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60732 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
60735 msgctxt "Operator"
60736 msgid "Rotate View"
60737 msgstr "뷰를 회전"
60740 msgid "Rotate the view"
60741 msgstr "뷰를 회전"
60744 msgctxt "Operator"
60745 msgid "Ruler Add"
60746 msgstr "눈금자 추가"
60749 msgctxt "Operator"
60750 msgid "Ruler Remove"
60751 msgstr "눈금자 제거"
60754 msgid "Select and activate item(s)"
60755 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
60758 msgid "Enumerate"
60759 msgstr "열거"
60762 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60763 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
60766 msgid "Select items using box selection"
60767 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
60770 msgid "Select items using circle selection"
60771 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
60774 msgid "Select items using lasso selection"
60775 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
60778 msgctxt "Operator"
60779 msgid "Select Menu"
60780 msgstr "선택 메뉴"
60783 msgid "Menu object selection"
60784 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
60787 msgid "Object Name"
60788 msgstr "오브젝트 이름"
60791 msgctxt "Operator"
60792 msgid "Smooth View"
60793 msgstr "스무스 뷰"
60796 msgctxt "Operator"
60797 msgid "Snap Cursor to Active"
60798 msgstr "커서를 활성에 스냅"
60801 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
60802 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
60805 msgctxt "Operator"
60806 msgid "Snap Cursor to World Origin"
60807 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
60810 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
60811 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
60814 msgctxt "Operator"
60815 msgid "Snap Cursor to Grid"
60816 msgstr "커서를 격자에 스냅"
60819 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
60820 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
60823 msgctxt "Operator"
60824 msgid "Snap Cursor to Selected"
60825 msgstr "커서를 선택에 스냅"
60828 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
60829 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
60832 msgctxt "Operator"
60833 msgid "Snap Selection to Active"
60834 msgstr "선택을 활성에 스냅"
60837 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
60838 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
60841 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
60842 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
60845 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
60846 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
60849 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
60850 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
60853 msgctxt "Operator"
60854 msgid "Flip MatCap"
60855 msgstr "매트캡을 뒤집기"
60858 msgid "Flip MatCap"
60859 msgstr "매트캡을 뒤집기"
60862 msgctxt "Operator"
60863 msgid "Toggle Shading Type"
60864 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
60867 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
60868 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
60871 msgid "Shading type to toggle"
60872 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
60875 msgid "Toggle wireframe shading"
60876 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
60879 msgid "Toggle solid shading"
60880 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
60883 msgid "LookDev"
60884 msgstr "LookDev"
60887 msgid "Toggle lookdev shading"
60888 msgstr "LookDev 셰이딩을 토글"
60891 msgid "Toggle rendered shading"
60892 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
60895 msgctxt "Operator"
60896 msgid "Toggle X-Ray"
60897 msgstr "X-Ray를 토글"
60900 msgctxt "Operator"
60901 msgid "Transform Gizmo Set"
60902 msgstr "변환 기즈모 설정"
60905 msgid "Set the current transform gizmo"
60906 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
60909 msgid "View all objects in scene"
60910 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
60913 msgid "All Regions"
60914 msgstr "모든 지역"
60917 msgid "View selected for all regions"
60918 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
60921 msgctxt "Operator"
60922 msgid "View Axis"
60923 msgstr "뷰 축"
60926 msgid "Use a preset viewpoint"
60927 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
60930 msgid "Align Active"
60931 msgstr "활성을 정렬"
60934 msgid "Align to the active object's axis"
60935 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
60938 msgid "Rotate relative to the current orientation"
60939 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
60942 msgctxt "Operator"
60943 msgid "View Camera"
60944 msgstr "카메라를 보기"
60947 msgid "Toggle the camera view"
60948 msgstr "카메라 뷰를 토글"
60951 msgctxt "Operator"
60952 msgid "View Lock Center"
60953 msgstr "뷰 잠금 중심"
60956 msgid "Center the view lock offset"
60957 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
60960 msgctxt "Operator"
60961 msgid "Center View to Mouse"
60962 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
60965 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
60966 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
60969 msgctxt "Operator"
60970 msgid "View Lock Clear"
60971 msgstr "뷰 잠금 지우기"
60974 msgid "Clear all view locking"
60975 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
60978 msgctxt "Operator"
60979 msgid "View Lock to Active"
60980 msgstr "활성에 뷰 잠금"
60983 msgid "Lock the view to the active object/bone"
60984 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
60987 msgctxt "Operator"
60988 msgid "View Orbit"
60989 msgstr "뷰 오비트"
60992 msgid "Orbit the view"
60993 msgstr "뷰를 오비트"
60996 msgid "Orbit"
60997 msgstr "오비트"
61000 msgid "Direction of View Orbit"
61001 msgstr "뷰 오비트의 방향"
61004 msgid "Orbit Left"
61005 msgstr "오비트 왼쪽"
61008 msgid "Orbit the view around to the Left"
61009 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
61012 msgid "Orbit Right"
61013 msgstr "오비트 오른쪽"
61016 msgid "Orbit the view around to the Right"
61017 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
61020 msgid "Orbit Up"
61021 msgstr "오비트 위쪽"
61024 msgid "Orbit the view Up"
61025 msgstr "뷰 위쪽을 오비트"
61028 msgid "Orbit Down"
61029 msgstr "오비트 아래쪽"
61032 msgid "Orbit the view Down"
61033 msgstr "뷰 아래쪽을 오비트"
61036 msgctxt "Operator"
61037 msgid "Pan View Direction"
61038 msgstr "팬 뷰 방향"
61041 msgid "Pan the view in a given direction"
61042 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
61045 msgid "Pan"
61046 msgstr "팬"
61049 msgid "Direction of View Pan"
61050 msgstr "뷰 팬의 방향"
61053 msgid "Pan Left"
61054 msgstr "팬 왼쪽"
61057 msgid "Pan the view to the Left"
61058 msgstr "왼쪽으로 뷰를 팬"
61061 msgid "Pan Right"
61062 msgstr "팬 오른쪽"
61065 msgid "Pan the view to the Right"
61066 msgstr "오른쪽으로 뷰를 팬"
61069 msgid "Pan Up"
61070 msgstr "팬 위쪽"
61073 msgid "Pan the view Up"
61074 msgstr "뷰 위쪽을 팬"
61077 msgid "Pan Down"
61078 msgstr "팬 아래쪽"
61081 msgid "Pan the view Down"
61082 msgstr "뷰 아래쪽을 팬"
61085 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61086 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
61089 msgctxt "Operator"
61090 msgid "View Roll"
61091 msgstr "뷰 롤"
61094 msgid "Roll the view"
61095 msgstr "뷰를 롤"
61098 msgid "Roll Angle Source"
61099 msgstr "롤 각도 소스"
61102 msgid "How roll angle is calculated"
61103 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
61106 msgid "Roll Angle"
61107 msgstr "롤 각도"
61110 msgid "Roll the view using an angle value"
61111 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
61114 msgid "Roll Left"
61115 msgstr "롤 왼쪽"
61118 msgid "Roll the view around to the Left"
61119 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 롤"
61122 msgid "Roll Right"
61123 msgstr "롤 오른쪽"
61126 msgid "Roll the view around to the Right"
61127 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 롤"
61130 msgid "Move the view to the selection center"
61131 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
61134 msgctxt "Operator"
61135 msgid "Walk Navigation"
61136 msgstr "걷기 네비게이션"
61139 msgid "Interactively walk around the scene"
61140 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
61143 msgid "Zoom in/out in the view"
61144 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
61147 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61148 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
61151 msgctxt "Operator"
61152 msgid "Zoom Camera 1:1"
61153 msgstr "카메라 줌 1:1"
61156 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61157 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
61160 msgctxt "Operator"
61161 msgid "Export Alembic"
61162 msgstr "Alembic을 내보내기"
61165 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61166 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
61169 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61170 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
61173 msgid "Run as Background Job"
61174 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
61177 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61178 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
61181 msgid "Curves as Mesh"
61182 msgstr "메쉬로 커브"
61185 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61186 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
61189 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61190 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
61193 msgid "Export Hair"
61194 msgstr "헤어를 내보내기"
61197 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61198 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
61201 msgid "Export Particles"
61202 msgstr "파티클을 내보내기"
61205 msgid "Exports non-hair particle systems"
61206 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
61209 msgid "Export per face shading group assignments"
61210 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
61213 msgid "Flatten Hierarchy"
61214 msgstr "계층 구조를 평평하게"
61217 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61218 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
61221 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61222 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
61225 msgid "Geometry Samples"
61226 msgstr "지오메트리 샘플"
61229 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61230 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
61233 msgid "Export normals"
61234 msgstr "노멀을 내보내기"
61237 msgid "Pack UV Islands"
61238 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
61241 msgid "Export UVs with packed island"
61242 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
61245 msgid "Renderable Objects Only"
61246 msgstr "렌더가능한 오브젝트 만"
61249 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
61250 msgstr "아웃 라이너에서 렌더링 가능으로 마크된 오브젝트 만을 내보내기"
61253 msgid "Selected Objects Only"
61254 msgstr "선택된 오브젝트 만"
61257 msgid "Export only selected objects"
61258 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
61261 msgid "Shutter Close"
61262 msgstr "셔터 닫기"
61265 msgid "Time at which the shutter is closed"
61266 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
61269 msgid "Shutter Open"
61270 msgstr "셔터 열기"
61273 msgid "Time at which the shutter is open"
61274 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
61277 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61278 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
61281 msgid "Use Subdivision Schema"
61282 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
61285 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61286 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
61289 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
61290 msgstr "삼각형으로 폴리곤을 내보내기 (쿼드 & Ngons)"
61293 msgid "Export UVs"
61294 msgstr "UVs을 내보내기"
61297 msgid "Export vertex colors"
61298 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
61301 msgid "Visible Objects Only"
61302 msgstr "보이는 오브젝트 만"
61305 msgid "Export only objects that are visible"
61306 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
61309 msgid "Transform Samples"
61310 msgstr "변환 샘플"
61313 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61314 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "Import Alembic"
61319 msgstr "Alembic을 가져오기"
61322 msgid "Load an Alembic archive"
61323 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
61326 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61327 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
61330 msgid "Is Sequence"
61331 msgstr "Is 시퀀스"
61334 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61335 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
61338 msgid "Set Frame Range"
61339 msgstr "프레임 범위를 설정"
61342 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61343 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
61346 msgid "Validate Meshes"
61347 msgstr "메쉬를 검증"
61350 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61351 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
61354 msgctxt "Operator"
61355 msgid "Append"
61356 msgstr "덧붙이기"
61359 msgid "Append from a Library .blend file"
61360 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
61363 msgid "Put new objects on the active collection"
61364 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
61367 msgid "Select new objects"
61368 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
61371 msgid "Instance Collections"
61372 msgstr "인스턴스 컬렉션"
61375 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61376 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
61379 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61380 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
61383 msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)"
61384 msgstr "첨부된 항목에 대해 허위 사용자 설정 (오브젝트 및 그룹 제외)"
61387 msgid "Localize All"
61388 msgstr "모두 로컬라이즈"
61391 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61392 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
61395 msgctxt "Operator"
61396 msgid "Batch Rename"
61397 msgstr "배치 이름 바꾸기"
61400 msgid "Type of data to rename"
61401 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
61404 msgid "Meta Balls"
61405 msgstr "메타 볼"
61408 msgid "Grease Pencils"
61409 msgstr "그리스 펜슬"
61412 msgid "Sequence Strips"
61413 msgstr "시퀀스 스트립"
61416 msgctxt "Operator"
61417 msgid "Validate .blend strings"
61418 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
61421 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61422 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
61425 msgctxt "Operator"
61426 msgid "Call Menu"
61427 msgstr "메뉴 호출"
61430 msgid "Name of the menu"
61431 msgstr "메뉴의 이름"
61434 msgctxt "Operator"
61435 msgid "Call Pie Menu"
61436 msgstr "파이 메뉴를 호출"
61439 msgid "Name of the pie menu"
61440 msgstr "파이 메뉴의 이름"
61443 msgctxt "Operator"
61444 msgid "Call Panel"
61445 msgstr "호출 패널"
61448 msgid "Keep Open"
61449 msgstr "열기를 유지"
61452 msgctxt "Operator"
61453 msgid "Export COLLADA"
61454 msgstr "Collada를 내보내기"
61457 msgid "Save a Collada file"
61458 msgstr "Collada 파일을 저장"
61461 msgid "Only Selected UV Map"
61462 msgstr "선택된 UV 맵 만"
61465 msgid "Export only the selected UV Map"
61466 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
61469 msgid "Apply Global Orientation"
61470 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
61473 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61474 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
61477 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61478 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
61481 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61482 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
61485 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61486 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
61489 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61490 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
61493 msgid "Decomposed"
61494 msgstr "분해된"
61497 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61498 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
61501 msgid "Key Type"
61502 msgstr "키 유형"
61505 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61506 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
61509 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61510 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
61513 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61514 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
61517 msgid "Global Forward Axis"
61518 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
61521 msgid "Global Forward axis for export"
61522 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
61525 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61526 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
61529 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61530 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
61533 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61534 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
61537 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61538 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
61541 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61542 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
61545 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61546 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
61549 msgid "Global Up Axis"
61550 msgstr "글로벌 위쪽 축"
61553 msgid "Global Up axis for export"
61554 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
61557 msgid "Global UP is positive X Axis"
61558 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
61561 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61562 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
61565 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61566 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
61569 msgid "Global UP is negative X Axis"
61570 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
61573 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61574 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
61577 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61578 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
61581 msgid "Modifier resolution for export"
61582 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
61585 msgid "Apply modifier's render settings"
61586 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
61589 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61590 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
61593 msgid "Include all Actions"
61594 msgstr "모든 액션을 포함"
61597 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61598 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
61601 msgid "Include Animations"
61602 msgstr "애니메이션을 포함"
61605 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61606 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
61609 msgid "Include Armatures"
61610 msgstr "아마튜어를 포함"
61613 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61614 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
61617 msgid "Include Children"
61618 msgstr "자식을 포함"
61621 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61622 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
61625 msgid "Include Shape Keys"
61626 msgstr "셰이프 키를 포함"
61629 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61630 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
61633 msgid "Keep Bind Info"
61634 msgstr "결속 정보를 유지"
61637 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61638 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
61641 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61642 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
61645 msgid "Keep Keyframes"
61646 msgstr "키 프레임을 유지"
61649 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61650 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
61653 msgid "Keep Smooth curves"
61654 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
61657 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61658 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
61661 msgid "Limit Precision"
61662 msgstr "정밀도를 제한"
61665 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61666 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
61669 msgid "Export to SL/OpenSim"
61670 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
61673 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61674 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
61677 msgid "Export Section"
61678 msgstr "내보내기 섹션"
61681 msgid "Only for User Interface organization"
61682 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
61685 msgid "Data Export Section"
61686 msgstr "데이터 내보내기 섹션"
61689 msgid "Geom"
61690 msgstr "Geom"
61693 msgid "Geometry Export Section"
61694 msgstr "지오메트릭 내보내기 섹션"
61697 msgid "Arm"
61698 msgstr "Arm"
61701 msgid "Armature Export Section"
61702 msgstr "아마튜어 내보내기 섹션"
61705 msgid "Anim"
61706 msgstr "Anim"
61709 msgid "Animation Export Section"
61710 msgstr "애니메이션 내보내기 섹션"
61713 msgid "Extra"
61714 msgstr "추가"
61717 msgid "Collada Export Section"
61718 msgstr "콜라다 내보내기 섹션"
61721 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61722 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
61725 msgid "Export only selected elements"
61726 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
61729 msgid "Sort by Object name"
61730 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
61733 msgid "Sort exported data by Object name"
61734 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
61737 msgid "Use Blender Profile"
61738 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
61741 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61742 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
61745 msgid "Use Object Instances"
61746 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
61749 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61750 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
61753 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61754 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
61757 msgctxt "Operator"
61758 msgid "Import COLLADA"
61759 msgstr "Collada를 가져오기"
61762 msgid "Load a Collada file"
61763 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
61766 msgid "Auto Connect"
61767 msgstr "자동 연결"
61770 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61771 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
61774 msgid "Find Bone Chains"
61775 msgstr "본 체인을 찾기"
61778 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61779 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
61782 msgid "Fix Leaf Bones"
61783 msgstr "립프 본을 고치기"
61786 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61787 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
61790 msgid "Import Units"
61791 msgstr "단위를 가져오기"
61794 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61795 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
61798 msgid "Minimum Chain Length"
61799 msgstr "촤소의 체인 길이"
61802 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61803 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
61806 msgctxt "Operator"
61807 msgid "Context Collection Boolean Set"
61808 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
61811 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61812 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
61815 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61816 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
61819 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61820 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
61823 msgctxt "Operator"
61824 msgid "Context Array Cycle"
61825 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
61828 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61829 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
61832 msgid "Context Attributes"
61833 msgstr "컨텍스트 속성"
61836 msgid "RNA context string"
61837 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
61840 msgid "Cycle backwards"
61841 msgstr "사이클 뒤로"
61844 msgctxt "Operator"
61845 msgid "Context Enum Cycle"
61846 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
61849 msgid "Toggle a context value"
61850 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
61853 msgid "Wrap back to the first/last values"
61854 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
61857 msgctxt "Operator"
61858 msgid "Context Int Cycle"
61859 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
61862 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61863 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
61866 msgctxt "Operator"
61867 msgid "Context Enum Menu"
61868 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
61871 msgctxt "Operator"
61872 msgid "Context Modal Mouse"
61873 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
61876 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61877 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
61880 msgid "Header Text"
61881 msgstr "헤더 텍스트"
61884 msgid "Text to display in header during scale"
61885 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
61888 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
61889 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
61892 msgid "Invert the mouse input"
61893 msgstr "마우스 입력을 반전"
61896 msgctxt "Operator"
61897 msgid "Context Enum Pie"
61898 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
61901 msgctxt "Operator"
61902 msgid "Context Scale Float"
61903 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
61906 msgid "Scale a float context value"
61907 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
61910 msgid "Assign value"
61911 msgstr "값을 할당"
61914 msgctxt "Operator"
61915 msgid "Context Scale Int"
61916 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
61919 msgid "Scale an int context value"
61920 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
61923 msgid "Always Step"
61924 msgstr "항상 예"
61927 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
61928 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
61931 msgctxt "Operator"
61932 msgid "Context Set Boolean"
61933 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
61936 msgid "Set a context value"
61937 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
61940 msgid "Assignment value"
61941 msgstr "할당 값"
61944 msgctxt "Operator"
61945 msgid "Context Set Enum"
61946 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
61949 msgid "Assignment value (as a string)"
61950 msgstr "할당 값 (문자열로)"
61953 msgctxt "Operator"
61954 msgid "Context Set Float"
61955 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
61958 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
61959 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
61962 msgctxt "Operator"
61963 msgid "Set Library ID"
61964 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
61967 msgid "Set a context value to an ID data-block"
61968 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
61971 msgctxt "Operator"
61972 msgid "Context Set"
61973 msgstr "컨텍스트 설정"
61976 msgctxt "Operator"
61977 msgid "Context Set String"
61978 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
61981 msgctxt "Operator"
61982 msgid "Context Set Value"
61983 msgstr "컨텍스트 설정 값"
61986 msgctxt "Operator"
61987 msgid "Context Toggle"
61988 msgstr "컨텍스트 토글"
61991 msgid "Optionally override the context with a module"
61992 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
61995 msgctxt "Operator"
61996 msgid "Context Toggle Values"
61997 msgstr "컨텍스트 토글 값"
62000 msgid "Toggle enum"
62001 msgstr "열거를 토글"
62004 msgctxt "Operator"
62005 msgid "Debug Menu"
62006 msgstr "디버그 메뉴"
62009 msgid "Open a popup to set the debug level"
62010 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
62013 msgid "Debug Value"
62014 msgstr "디버그 값"
62017 msgctxt "Operator"
62018 msgid "Demo"
62019 msgstr "데모"
62022 msgctxt "Operator"
62023 msgid "Control"
62024 msgstr "컨트롤"
62027 msgid "Prev"
62028 msgstr "이전"
62031 msgid "Pause"
62032 msgstr "일시 정지"
62035 msgctxt "Operator"
62036 msgid "Demo Mode (Start)"
62037 msgstr "데모 모드 (시작)"
62040 msgctxt "Operator"
62041 msgid "Demo Mode (Setup)"
62042 msgstr "데모 모드 (설정)"
62045 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62046 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
62049 msgid "Number of times to play the animation"
62050 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
62053 msgid "Render Anim"
62054 msgstr "Anim을 렌더"
62057 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62058 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
62061 msgid "Screen Switch"
62062 msgstr "화면 전환"
62065 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62066 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
62069 msgid "Time Max"
62070 msgstr "타임 최대"
62073 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62074 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
62077 msgid "Time Min"
62078 msgstr "타임 최소"
62081 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62082 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
62085 msgid "Search Path"
62086 msgstr "경로 검색"
62089 msgid "Directory used for importing the file"
62090 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
62093 msgid "Render Delay"
62094 msgstr "렌더 지연"
62097 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62098 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
62101 msgid "Run once and exit"
62102 msgstr "한 번 실행 및 종료"
62105 msgid "Play"
62106 msgstr "재생"
62109 msgid "Random Order"
62110 msgstr "랜덤 순서"
62113 msgid "Select files randomly"
62114 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
62117 msgid "Run Immediately!"
62118 msgstr "즉시 실행!"
62121 msgid "Run demo immediately"
62122 msgstr "즉시 데모를 실행"
62125 msgctxt "Operator"
62126 msgid "View Documentation"
62127 msgstr "뷰 문서"
62130 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62131 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
62134 msgid "Doc ID"
62135 msgstr "Doc ID"
62138 msgctxt "Operator"
62139 msgid "View Manual"
62140 msgstr "뷰 메뉴얼"
62143 msgid "Load online manual"
62144 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
62147 msgctxt "Operator"
62148 msgid "View Online Manual"
62149 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
62152 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62153 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
62156 msgctxt "Operator"
62157 msgid "Handle dropped .blend file"
62158 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
62161 msgctxt "Operator"
62162 msgid "Add Theme Preset"
62163 msgstr "테마 프리셋을 추가"
62166 msgid "Add or remove a theme preset"
62167 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
62170 msgctxt "Operator"
62171 msgid "Add Keyconfig Preset"
62172 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
62175 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62176 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
62179 msgctxt "Operator"
62180 msgid "Reload Library"
62181 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
62184 msgid "Reload the given library"
62185 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
62188 msgid "Library to reload"
62189 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
62192 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62193 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
62196 msgid "Library to relocate"
62197 msgstr "재배치하는 라이브러리"
62200 msgctxt "Operator"
62201 msgid "Link"
62202 msgstr "연결"
62205 msgid "Link from a Library .blend file"
62206 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
62209 msgctxt "Operator"
62210 msgid "Memory Statistics"
62211 msgstr "메모리 통계"
62214 msgid "Print memory statistics to the console"
62215 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
62218 msgctxt "Operator"
62219 msgid "Open"
62220 msgstr "열기"
62223 msgid "Open a Blender file"
62224 msgstr "블렌더 파일을 열기"
62227 msgid "Display File Selector"
62228 msgstr "파일 선택기를 표시"
62231 msgid "Load UI"
62232 msgstr "UI를 불러오기"
62235 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62236 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
62239 msgid "State"
62240 msgstr "상태"
62243 msgid "Trusted Source"
62244 msgstr "신뢰된 소스"
62247 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62248 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
62251 msgctxt "Operator"
62252 msgid "Operator Cheat Sheet"
62253 msgstr "작업자 치트 시트"
62256 msgid "List all the Operators in a text-block, useful for scripting"
62257 msgstr "스크립트에 유용한 모든 작업자를 텍스트 블록에 나열"
62260 msgid "Set the active operator to its default values"
62261 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
62264 msgctxt "Operator"
62265 msgid "Operator Enum Pie"
62266 msgstr "작업자 열거 파이"
62269 msgid "Operator"
62270 msgstr "작업자"
62273 msgid "Operator name (in python as string)"
62274 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
62277 msgid "Property name (as a string)"
62278 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
62281 msgctxt "Operator"
62282 msgid "Operator Preset"
62283 msgstr "작업자 프리셋"
62286 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62287 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
62290 msgctxt "Operator"
62291 msgid "Disable UI Tag"
62292 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
62295 msgid "Enable workspace owner ID"
62296 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
62299 msgid "UI Tag"
62300 msgstr "UI 테그"
62303 msgid "Open a path in a file browser"
62304 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
62307 msgctxt "Operator"
62308 msgid "Batch-Clear Previews"
62309 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
62312 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62313 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
62316 msgid "Save Backups"
62317 msgstr "백업을 저장"
62320 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62321 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
62324 msgid "Clear collections' previews"
62325 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
62328 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62329 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
62332 msgid "Clear objects' previews"
62333 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
62336 msgid "Clear scenes' previews"
62337 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
62340 msgid "Trusted Blend Files"
62341 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
62344 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62345 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
62348 msgctxt "Operator"
62349 msgid "Batch-Generate Previews"
62350 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
62353 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62354 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
62357 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62358 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
62361 msgid "Generate collections' previews"
62362 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
62365 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62366 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
62369 msgid "Generate objects' previews"
62370 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
62373 msgid "Generate scenes' previews"
62374 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
62377 msgctxt "Operator"
62378 msgid "Clear Data-Block Previews"
62379 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
62382 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62383 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
62386 msgid "Data-Block Type"
62387 msgstr "데이터 블록 유형"
62390 msgid "Which data-block previews to clear"
62391 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
62394 msgid "All Types"
62395 msgstr "모든 유형"
62398 msgid "All Geometry Types"
62399 msgstr "모든 지오메트리 유형"
62402 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62403 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
62406 msgid "All Shading Types"
62407 msgstr "모든 셰이딩 유형"
62410 msgctxt "Operator"
62411 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62412 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
62415 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62416 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
62419 msgctxt "Operator"
62420 msgid "Add Property"
62421 msgstr "속성을 추가"
62424 msgid "Property Edit"
62425 msgstr "속성 편집"
62428 msgid "Property data_path edit"
62429 msgstr "속성 data_path 편집"
62432 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62433 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
62436 msgid "Context"
62437 msgstr "컨텍스트"
62440 msgctxt "Operator"
62441 msgid "Edit Property"
62442 msgstr "속성을 편집"
62445 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
62446 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
62449 msgid "Tooltip"
62450 msgstr "도움말"
62453 msgid "Is Library Overridable"
62454 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
62457 msgid "Property Name"
62458 msgstr "속성 이름"
62461 msgid "Property name edit"
62462 msgstr "속성 이름 편집"
62465 msgid "Subtype"
62466 msgstr "하위 유형"
62469 msgid "Use Soft Limits"
62470 msgstr "소프트 제한을 사용"
62473 msgid "Property value edit"
62474 msgstr "속성 값을 편집"
62477 msgctxt "Operator"
62478 msgid "Remove Property"
62479 msgstr "속성을 제거"
62482 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62483 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
62486 msgctxt "Operator"
62487 msgid "Quit Blender"
62488 msgstr "블렌더를 끝내기"
62491 msgid "Quit Blender"
62492 msgstr "블렌더를 끝내기"
62495 msgctxt "Operator"
62496 msgid "Radial Control"
62497 msgstr "방사형의 컨트롤"
62500 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
62501 msgstr "마우스 휠을 사용하여 크기 속성 (브러시 크기 등)을 설정"
62504 msgid "Color Path"
62505 msgstr "컬러 경로"
62508 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62509 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
62512 msgid "Primary Data Path"
62513 msgstr "기본 데이터 경로"
62516 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62517 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
62520 msgid "Secondary Data Path"
62521 msgstr "보조의 데이터 경로"
62524 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62525 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
62528 msgid "Fill Color Override Path"
62529 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
62532 msgid "Fill Color Override Test"
62533 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
62536 msgid "Fill Color Path"
62537 msgstr "컬러 경로를 채우기"
62540 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62541 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
62544 msgid "Image ID"
62545 msgstr "이미지 ID"
62548 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62549 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
62552 msgid "Rotation Path"
62553 msgstr "회전 경로"
62556 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62557 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
62560 msgid "Secondary Texture"
62561 msgstr "보조의 텍스처"
62564 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62565 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
62568 msgid "Use Secondary"
62569 msgstr "보조를 사용"
62572 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62573 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
62576 msgid "Zoom Path"
62577 msgstr "줌경로"
62580 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62581 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
62584 msgctxt "Operator"
62585 msgid "Load Factory Settings"
62586 msgstr "최초 설정을 불러오기"
62589 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62590 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
62593 msgctxt "Operator"
62594 msgid "Load Factory Preferences"
62595 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
62598 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62599 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
62602 msgctxt "Operator"
62603 msgid "Reload History File"
62604 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
62607 msgid "Reloads history and bookmarks"
62608 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
62611 msgctxt "Operator"
62612 msgid "Reload Start-Up File"
62613 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
62616 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62617 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
62620 msgid "Path to an alternative start-up file"
62621 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
62624 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62625 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
62628 msgctxt "Operator"
62629 msgid "Load Preferences"
62630 msgstr "환경 설정을 불러오기"
62633 msgid "Load last saved preferences"
62634 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
62637 msgctxt "Operator"
62638 msgid "Recover Auto Save"
62639 msgstr "자동 저장을 복구"
62642 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62643 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
62646 msgctxt "Operator"
62647 msgid "Recover Last Session"
62648 msgstr "마지막 세션을 복구"
62651 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62652 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
62655 msgctxt "Operator"
62656 msgid "Redraw Timer"
62657 msgstr "타이머를 다시 그리기"
62660 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62661 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
62664 msgid "Number of times to redraw"
62665 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
62668 msgid "Time Limit"
62669 msgstr "시간 제한"
62672 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62673 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
62676 msgid "Draw Region"
62677 msgstr "지역을 그리기"
62680 msgid "Draw Region + Swap"
62681 msgstr "지역 + 교환을 그리기"
62684 msgid "Draw Region and Swap"
62685 msgstr "지역 및 교환을 그리기"
62688 msgid "Draw Window"
62689 msgstr "창을 그리기"
62692 msgid "Draw Window + Swap"
62693 msgstr "창 + 교환을 그리기"
62696 msgid "Draw Window and Swap"
62697 msgstr "창 및 교환을 그리기"
62700 msgid "Anim Step"
62701 msgstr "Anim 단계"
62704 msgid "Animation Steps"
62705 msgstr "애니메이션 단계"
62708 msgid "Anim Play"
62709 msgstr "Anim 플레이"
62712 msgid "Animation Playback"
62713 msgstr "애니메이션 재생"
62716 msgid "Undo/Redo"
62717 msgstr "실행 취소/다시 실행"
62720 msgctxt "Operator"
62721 msgid "Revert"
62722 msgstr "되돌리기"
62725 msgid "Reload the saved file"
62726 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
62729 msgid "Save the current file in the desired location"
62730 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
62733 msgid "Write compressed .blend file"
62734 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
62737 msgid "Save Copy"
62738 msgstr "사본으로 저장"
62741 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62742 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
62745 msgid "Remap Relative"
62746 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
62749 msgctxt "Operator"
62750 msgid "Save Startup File"
62751 msgstr "스타트업 파일을 저장"
62754 msgid "Make the current file the default .blend file"
62755 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
62758 msgctxt "Operator"
62759 msgid "Save Blender File"
62760 msgstr "블렌더 파일 저장"
62763 msgid "Save the current Blender file"
62764 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
62767 msgid "Exit Blender after saving"
62768 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
62771 msgctxt "Operator"
62772 msgid "Save Preferences"
62773 msgstr "환경 설정을 저장"
62776 msgid "Make the current preferences default"
62777 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
62780 msgctxt "Operator"
62781 msgid "Search Menu"
62782 msgstr "검색 메뉴"
62785 msgctxt "Operator"
62786 msgid "Set Stereo 3D"
62787 msgstr "스테레오 3D를 설정"
62790 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62791 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
62794 msgid "Anaglyph Type"
62795 msgstr "애너글리프 유형"
62798 msgid "Red-Cyan"
62799 msgstr "레드-사이안"
62802 msgid "Green-Magenta"
62803 msgstr "그린-마젠타"
62806 msgid "Yellow-Blue"
62807 msgstr "엘로우-블루"
62810 msgid "Anaglyph"
62811 msgstr "애너글리프"
62814 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62815 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
62818 msgid "Interlace"
62819 msgstr "인터레이스"
62822 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62823 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
62826 msgid "Time Sequential"
62827 msgstr "시간 순차"
62830 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62831 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
62834 msgid "Side-by-Side"
62835 msgstr "나란히"
62838 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62839 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
62842 msgid "Top-Bottom"
62843 msgstr "위쪽-아래쪽"
62846 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62847 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
62850 msgid "Interlace Type"
62851 msgstr "인터레이스 유형"
62854 msgid "Row Interleaved"
62855 msgstr "가로줄 인터리브"
62858 msgid "Column Interleaved"
62859 msgstr "세로줄 인터리브"
62862 msgid "Checkerboard Interleaved"
62863 msgstr "체커보드 인터리브"
62866 msgid "Swap Left/Right"
62867 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
62870 msgid "Swap left and right stereo channels"
62871 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
62874 msgid "Cross-Eyed"
62875 msgstr "크로스-아이드"
62878 msgid "Right eye should see left image and vice-versa"
62879 msgstr "오른쪽 눈은 왼쪽 이미지를 보아야 하며 그 반대도 마찬가지입니다"
62882 msgctxt "Operator"
62883 msgid "Splash Screen"
62884 msgstr "스플래쉬 화면"
62887 msgid "Open the splash screen with release info"
62888 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
62891 msgctxt "Operator"
62892 msgid "Save System Info"
62893 msgstr "시스템 정보를 저장"
62896 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62897 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
62900 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62901 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
62904 msgid "Set Fallback"
62905 msgstr "대체를 설정"
62908 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
62909 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
62912 msgid "Cycle"
62913 msgstr "Cycles"
62916 msgid "Cycle through tools in this group"
62917 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
62920 msgid "Identifier of the tool"
62921 msgstr "도구의 식별자"
62924 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62925 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
62928 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
62929 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
62932 msgid "Include tool sub-groups"
62933 msgstr "도구 하위 그룹을 포함"
62936 msgid "Index in toolbar"
62937 msgstr "툴바의 인덱스"
62940 msgctxt "Operator"
62941 msgid "Toolbar"
62942 msgstr "툴바"
62945 msgctxt "Operator"
62946 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
62947 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
62950 msgctxt "Operator"
62951 msgid "Toolbar Prompt"
62952 msgstr "툴바 프롬프트"
62955 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
62956 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
62959 msgid "Open a website in the web-browser"
62960 msgstr "웹 브라우저에서 웹 사이트를 열기"
62963 msgid "URL"
62964 msgstr "URL"
62967 msgid "URL to open"
62968 msgstr "URL로 열기"
62971 msgctxt "Operator"
62972 msgid "Open Preset Website"
62973 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
62976 msgid "Open a preset website in the web-browser"
62977 msgstr "웹 브라우저에서 사전 설정 웹 사이트를 열기"
62980 msgid "Optional identifier"
62981 msgstr "선택적 식별자"
62984 msgid "Site"
62985 msgstr "사이트"
62988 msgid "UV Maps"
62989 msgstr "UV 맵"
62992 msgid "Instancing"
62993 msgstr "인스턴싱"
62996 msgctxt "Operator"
62997 msgid "Close Window"
62998 msgstr "창을 닫기"
63001 msgid "Close the current window"
63002 msgstr "현재 창을 닫기"
63005 msgctxt "Operator"
63006 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63007 msgstr "창 전체 화면을 토글"
63010 msgid "Toggle the current window fullscreen"
63011 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
63014 msgctxt "Operator"
63015 msgid "New Window"
63016 msgstr "새로운 창"
63019 msgid "Create a new window"
63020 msgstr "새로운 창을 생성"
63023 msgctxt "Operator"
63024 msgid "New Main Window"
63025 msgstr "새로운 메인 창"
63028 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63029 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
63032 msgctxt "Operator"
63033 msgid "Add Workspace"
63034 msgstr "작업공간을 추가"
63037 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63038 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
63041 msgctxt "Operator"
63042 msgid "Append and Activate Workspace"
63043 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
63046 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63047 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
63050 msgid "Path to the library"
63051 msgstr "라이브러리의 경로"
63054 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63055 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
63058 msgctxt "Operator"
63059 msgid "Delete Workspace"
63060 msgstr "작업공간을 삭제"
63063 msgid "Delete the active workspace"
63064 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
63067 msgctxt "Operator"
63068 msgid "New Workspace"
63069 msgstr "새로운 작업공간"
63072 msgid "Add a new workspace"
63073 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
63076 msgctxt "Operator"
63077 msgid "Workspace Reorder to Back"
63078 msgstr "작업공간 순서를 변경"
63081 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63082 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
63085 msgctxt "Operator"
63086 msgid "Workspace Reorder to Front"
63087 msgstr "작업 공간 순서 변경"
63090 msgctxt "Operator"
63091 msgid "New World"
63092 msgstr "새로운 월드"
63095 msgid "External file packed into the .blend file"
63096 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
63099 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63100 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
63103 msgid "Size of packed file in bytes"
63104 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
63107 msgid "Active Brush"
63108 msgstr "활성 브러시"
63111 msgid "Editable cavity curve"
63112 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
63115 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63116 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
63119 msgid "Active Palette"
63120 msgstr "활성 팔레트"
63123 msgid "Show Brush"
63124 msgstr "브러시를 표시"
63127 msgid "Show Brush On Surface"
63128 msgstr "표면에 브러시를 표시"
63131 msgid "Fast Navigate"
63132 msgstr "빠른 탐색"
63135 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63136 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
63139 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63140 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
63143 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63144 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
63147 msgid "Tile X"
63148 msgstr "타일 X"
63151 msgid "Tile along X axis"
63152 msgstr "X 축을 따라 타일"
63155 msgid "Tile Y"
63156 msgstr "타일 Y"
63159 msgid "Tile along Y axis"
63160 msgstr "Y 축을 따라 타일"
63163 msgid "Tile Z"
63164 msgstr "타일 Z"
63167 msgid "Tile along Z axis"
63168 msgstr "Z 축을 따라 타일"
63171 msgid "Paint Tool Slots"
63172 msgstr "페인트 도구 슬롯"
63175 msgid "Cavity Mask"
63176 msgstr "캐비티 마스크"
63179 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63180 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
63183 msgid "Symmetry Feathering"
63184 msgstr "대칭 페더링"
63187 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63188 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
63191 msgid "Symmetry X"
63192 msgstr "대칭 X"
63195 msgid "Mirror brush across the X axis"
63196 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
63199 msgid "Symmetry Y"
63200 msgstr "대칭 Y"
63203 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63204 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
63207 msgid "Symmetry Z"
63208 msgstr "대칭 Z"
63211 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63212 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
63215 msgid "Grease Pencil Paint"
63216 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
63219 msgid "Image Paint"
63220 msgstr "이미지 페인트"
63223 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63224 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
63227 msgid "Image used as canvas"
63228 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
63231 msgid "Image used as clone source"
63232 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
63235 msgid "Dither"
63236 msgstr "떨림"
63239 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63240 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
63243 msgid "Texture filtering type"
63244 msgstr "텍스처 필터링 유형"
63247 msgid "Invert the stencil layer"
63248 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
63251 msgid "Missing Materials"
63252 msgstr "누락된 매테리얼"
63255 msgid "The mesh is missing materials"
63256 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
63259 msgid "Missing Stencil"
63260 msgstr "누락된 스텐실"
63263 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63264 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
63267 msgid "Missing Texture"
63268 msgstr "누락된 텍스쳐"
63271 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63272 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
63275 msgid "Missing UVs"
63276 msgstr "누락된 UV"
63279 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63280 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
63283 msgid "Mode of operation for projection painting"
63284 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
63287 msgid "Detect image slots from the material"
63288 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
63291 msgid "Set image for texture painting directly"
63292 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
63295 msgid "Screen Grab Size"
63296 msgstr "화면 잡기 크기"
63299 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63300 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
63303 msgid "Bleed"
63304 msgstr "번짐"
63307 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63308 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
63311 msgid "Stencil Color"
63312 msgstr "스텐실 컬러"
63315 msgid "Stencil color in the viewport"
63316 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
63319 msgid "Stencil Image"
63320 msgstr "스텐실 이미지"
63323 msgid "Image used as stencil"
63324 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
63327 msgid "Cull"
63328 msgstr "추려내기"
63331 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63332 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
63335 msgid "Clone Map"
63336 msgstr "클론 맵"
63339 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63340 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
63343 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63344 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
63347 msgid "Occlude"
63348 msgstr "어클루드"
63351 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63352 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
63355 msgid "Stencil Layer"
63356 msgstr "스텐실 레이어"
63359 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63360 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
63363 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63364 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
63367 msgid "Detail Percentage"
63368 msgstr "디테일 비율"
63371 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63372 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
63375 msgid "Detail Refine Method"
63376 msgstr "디테일 개선 메서드"
63379 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63380 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
63383 msgid "Subdivide Edges"
63384 msgstr "섭디비젼 에지"
63387 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63388 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
63391 msgid "Collapse Edges"
63392 msgstr "축소 에지"
63395 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63396 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
63399 msgid "Subdivide Collapse"
63400 msgstr "섭디비젼 축소"
63403 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63404 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
63407 msgid "Detail Size"
63408 msgstr "디테일 크기"
63411 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63412 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
63415 msgid "Detail Type Method"
63416 msgstr "세부 유형 메서드"
63419 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63420 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
63423 msgid "Relative Detail"
63424 msgstr "상대적인 디테일"
63427 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63428 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
63431 msgid "Constant Detail"
63432 msgstr "상수 디테일"
63435 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63436 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
63439 msgid "Brush Detail"
63440 msgstr "브러시 디테일"
63443 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63444 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
63447 msgid "Manual Detail"
63448 msgstr "메뉴얼 디테일"
63451 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63452 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
63455 msgid "Amount of gravity after each dab"
63456 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
63459 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63460 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
63463 msgid "Lock X"
63464 msgstr "잠금 X"
63467 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63468 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
63471 msgid "Lock Y"
63472 msgstr "잠금 Y"
63475 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63476 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
63479 msgid "Lock Z"
63480 msgstr "잠금 Z"
63483 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63484 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
63487 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63488 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
63491 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63492 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
63495 msgid "Show Mask"
63496 msgstr "마스크를 표시"
63499 msgid "Show mask as overlay on object"
63500 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
63503 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63504 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
63507 msgid "Use Deform Only"
63508 msgstr "변형 만을 사용"
63511 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63512 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
63515 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63516 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
63519 msgid "UV Sculpting"
63520 msgstr "UV 스컬프트하기"
63523 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63524 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
63527 msgid "Restrict"
63528 msgstr "제한"
63531 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63532 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
63535 msgid "Paint Tool Slot"
63536 msgstr "페인트 도구 슬롯"
63539 msgid "Palette Color"
63540 msgstr "팔레트 컬러"
63543 msgid "Palette Splines"
63544 msgstr "팔레트 스플라인"
63547 msgid "Collection of palette colors"
63548 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
63551 msgid "Active Palette Color"
63552 msgstr "활성 팔레트 컬러"
63555 msgid "Panel containing UI elements"
63556 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
63559 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
63560 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
63563 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
63564 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
63567 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
63568 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
63571 msgid "Options for this panel type"
63572 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
63575 msgid "Default Closed"
63576 msgstr "기본 종료됨"
63579 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
63580 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
63583 msgid "Hide Header"
63584 msgstr "헤더 숨기기"
63587 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
63588 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
63591 msgid "Order"
63592 msgstr "순서"
63595 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
63596 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
63599 msgid "Parent ID Name"
63600 msgstr "부모 ID 이름"
63603 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
63604 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
63607 msgid "Units X"
63608 msgstr "단위 X"
63611 msgid "When set, defines popup panel width"
63612 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
63615 msgid "Popover"
63616 msgstr "팝오버"
63619 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
63620 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
63623 msgid "XXX todo"
63624 msgstr "모두 XXX"
63627 msgid "Pin"
63628 msgstr "고정"
63631 msgid "Show the panel on all tabs"
63632 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
63635 msgid "Bone Constraints"
63636 msgstr "본 제약"
63639 msgid "Bendy Bones"
63640 msgstr "벤디 본"
63643 msgid "Viewport Display"
63644 msgstr "뷰포트 표시"
63647 msgid "Camera Presets"
63648 msgstr "카메라 프리셋"
63651 msgid "Active Point"
63652 msgstr "활성 포인트"
63655 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63656 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
63659 msgid "Clip Display"
63660 msgstr "클립 디스플레이"
63663 msgid "Footage"
63664 msgstr "푸티지"
63667 msgid "Footage Settings"
63668 msgstr "푸티지 설정"
63671 msgid "Marker Display"
63672 msgstr "마커 표시"
63675 msgid "Mask Settings"
63676 msgstr "마스크 설정"
63679 msgid "Mask Display"
63680 msgstr "마스크 표시"
63683 msgid "Proxy/Timecode"
63684 msgstr "프록시/타임 코드"
63687 msgid "Stabilization"
63688 msgstr "안정화"
63691 msgid "2D Stabilization"
63692 msgstr "2D 안정화"
63695 msgid "Solve"
63696 msgstr "솔브"
63699 msgctxt "MovieClip"
63700 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
63701 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
63704 msgid "Mask Tools"
63705 msgstr "마스크 도구"
63708 msgid "Transforms"
63709 msgstr "변환"
63712 msgctxt "MovieClip"
63713 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
63714 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
63717 msgctxt "MovieClip"
63718 msgid "Scene Setup"
63719 msgstr "씬 설정"
63722 msgid "Predefined track color"
63723 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
63726 msgid "Color Presets"
63727 msgstr "컬러 프리셋"
63730 msgid "Tracking Settings"
63731 msgstr "트래킹 설정"
63734 msgid "Tracking Settings Extras"
63735 msgstr "트래킹 설정 추가"
63738 msgid "Lens"
63739 msgstr "렌즈"
63742 msgid "Tracking Settings Extra"
63743 msgstr "트래킹 설정 추가"
63746 msgid "Predefined tracking settings"
63747 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
63750 msgid "Tracking Presets"
63751 msgstr "트래킹 프리셋"
63754 msgid "Cloth Presets"
63755 msgstr "옷감 프리셋"
63758 msgid "Aperture"
63759 msgstr "조리개"
63762 msgid "Spot Shape"
63763 msgstr "스폿 셰이프"
63766 msgid "Ray Visibility"
63767 msgstr "광선 가시성"
63770 msgid "Integrator Presets"
63771 msgstr "적분기 프리셋"
63774 msgid "Post Processing"
63775 msgstr "후처리"
63778 msgid "Sampling Presets"
63779 msgstr "샘플링 프리셋"
63782 msgid "Denoising"
63783 msgstr "노이즈 제거"
63786 msgid "Film"
63787 msgstr "필름"
63790 msgid "Pixel Filter"
63791 msgstr "픽셀 필터"
63794 msgid "Transparent"
63795 msgstr "투명"
63798 msgid "Light Paths"
63799 msgstr "라이트 경로"
63802 msgid "Caustics"
63803 msgstr "커스틱"
63806 msgid "Clamping"
63807 msgstr "클램핑"
63810 msgid "Max Bounces"
63811 msgstr "최대 바운스"
63814 msgid "Shutter Curve"
63815 msgstr "셔터 커브"
63818 msgid "Passes"
63819 msgstr "패스"
63822 msgid "Performance"
63823 msgstr "성능"
63826 msgid "Acceleration Structure"
63827 msgstr "가속 구조"
63830 msgid "Final Render"
63831 msgstr "최종 렌더"
63834 msgid "Threads"
63835 msgstr "스레드"
63838 msgid "Tiles"
63839 msgstr "타일"
63842 msgid "Sub Samples"
63843 msgstr "하위 샘플"
63846 msgid "Subdivision"
63847 msgstr "섭디비젼"
63850 msgid "Render Pass"
63851 msgstr "렌더 패스"
63854 msgid "Mist Pass"
63855 msgstr "안개 패스"
63858 msgid "Custom Distance"
63859 msgstr "커스텀 거리"
63862 msgid "Cascaded Shadow Map"
63863 msgstr "계단식 섀도우 맵"
63866 msgid "Contact Shadows"
63867 msgstr "접촉 섀도우"
63870 msgid "Area Shape"
63871 msgstr "영역 셰이프"
63874 msgid "Composition Guides"
63875 msgstr "구성 가이드"
63878 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63879 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
63882 msgid "Stereoscopy"
63883 msgstr "입체 영상"
63886 msgid "Texture Space"
63887 msgstr "텍스처 공간"
63890 msgid "Geometry Data"
63891 msgstr "지오메트리 데이터"
63894 msgid "Adjustments"
63895 msgstr "조정"
63898 msgid "Probe"
63899 msgstr "프로브"
63902 msgid "Custom Parallax"
63903 msgstr "커스텀 시차"
63906 msgid "Paragraph"
63907 msgstr "단락"
63910 msgid "Path Animation"
63911 msgstr "경로 애니메이션"
63914 msgid "Skeleton"
63915 msgstr "골격"
63918 msgid "Text Boxes"
63919 msgstr "텍스트 박스"
63922 msgid "Filters"
63923 msgstr "필터"
63926 msgid "Bake Animation"
63927 msgstr "에니메이션을 베이크"
63930 msgid "Include"
63931 msgstr "포함"
63934 msgid "Advanced Filter"
63935 msgstr "고급 필터"
63938 msgid "Bookmarks"
63939 msgstr "북마크"
63942 msgid "Favorites"
63943 msgstr "즐겨 찾기"
63946 msgid "Directory Path"
63947 msgstr "디렉토리 경로"
63950 msgid "Fluid Presets"
63951 msgstr "유체 프리셋"
63954 msgid "Extensions"
63955 msgstr "확장자"
63958 msgid "Active Tool"
63959 msgstr "활성 도구"
63962 msgid "Overlays"
63963 msgstr "오버레이"
63966 msgid "Clone from Image/UV Map"
63967 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
63970 msgid "Color Picker"
63971 msgstr "컬러 선택기"
63974 msgid "Color Palette"
63975 msgstr "컬러 팔레트"
63978 msgid "Scopes"
63979 msgstr "범위"
63982 msgid "Sample Line"
63983 msgstr "샘플 라인"
63986 msgid "Snapping"
63987 msgstr "스냅하기"
63990 msgctxt "Operator"
63991 msgid "Sample"
63992 msgstr "샘플"
63995 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63996 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
63999 msgctxt "Operator"
64000 msgid "Annotate"
64001 msgstr "주석"
64004 msgctxt "Operator"
64005 msgid "Annotate Line"
64006 msgstr "주석 라인"
64009 msgctxt "Operator"
64010 msgid "Annotate Polygon"
64011 msgstr "주석 폴리곤"
64014 msgctxt "Operator"
64015 msgid "Annotate Eraser"
64016 msgstr "주석 지우게"
64019 msgctxt "Operator"
64020 msgid "Tweak"
64021 msgstr "트윅"
64024 msgctxt "Operator"
64025 msgid "Select Box"
64026 msgstr "박스 선택"
64029 msgctxt "Operator"
64030 msgid "Select Circle"
64031 msgstr "원형 선택"
64034 msgctxt "Operator"
64035 msgid "Select Lasso"
64036 msgstr "올가미 선택"
64039 msgctxt "Operator"
64040 msgid "Cursor"
64041 msgstr "커서"
64044 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64045 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
64048 msgctxt "Operator"
64049 msgid "Scale"
64050 msgstr "축적"
64053 msgctxt "Operator"
64054 msgid "Rip Region"
64055 msgstr "립 지역"
64058 msgctxt "Operator"
64059 msgid "Grab"
64060 msgstr "잡기"
64063 msgctxt "Operator"
64064 msgid "Relax"
64065 msgstr "릴렉스"
64068 msgctxt "Operator"
64069 msgid "Pinch"
64070 msgstr "핀치"
64073 msgctxt "Operator"
64074 msgid "Draw"
64075 msgstr "그리기"
64078 msgctxt "Operator"
64079 msgid "Soften"
64080 msgstr "스무스"
64083 msgctxt "Operator"
64084 msgid "Smear"
64085 msgstr "문지르기"
64088 msgctxt "Operator"
64089 msgid "Clone"
64090 msgstr "클론"
64093 msgctxt "Operator"
64094 msgid "Mask"
64095 msgstr "마스크"
64098 msgid "Brush Tip"
64099 msgstr "브러시 팁"
64102 msgid "Tiling"
64103 msgstr "타일링"
64106 msgid "Texture Mask"
64107 msgstr "텍스처 마스크"
64110 msgid "UDIM Grid"
64111 msgstr "UDIM 그리드"
64114 msgid "2D Cursor"
64115 msgstr "2D 커서"
64118 msgid "Histogram"
64119 msgstr "히스토그램"
64122 msgid "Vectorscope"
64123 msgstr "벡터스코프"
64126 msgid "Waveform"
64127 msgstr "파형"
64130 msgid "Freestyle Line"
64131 msgstr "프리스타일 라인"
64134 msgid "Material settings"
64135 msgstr "매테리얼 설정"
64138 msgid "Material Presets"
64139 msgstr "매테리얼 프리셋"
64142 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64143 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
64146 msgid "Math Vis"
64147 msgstr "Math Vis"
64150 msgid "Math Vis Console"
64151 msgstr "Math Vis 콘솔"
64154 msgid "Backdrop"
64155 msgstr "배경 화면"
64158 msgid "Slot"
64159 msgstr "슬롯"
64162 msgid "Predefined node color"
64163 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
64166 msgctxt "Operator"
64167 msgid "Links Cut"
64168 msgstr "연결 잘라내기"
64171 msgid "Delta Transform"
64172 msgstr "델타 변환"
64175 msgid "Scale by Face Size"
64176 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
64179 msgid "Object Scatter"
64180 msgstr "오브젝트 산란"
64183 msgid "Boid Brain"
64184 msgstr "보이드 지능"
64187 msgctxt "ParticleSettings"
64188 msgid "PARTICLE_PT_children"
64189 msgstr "PARTICLE_PT_children"
64192 msgid "Clumping"
64193 msgstr "응집"
64196 msgid "Clump Noise"
64197 msgstr "덩어리 노이즈"
64200 msgid "Parting"
64201 msgstr "가르기"
64204 msgid "Field Weights"
64205 msgstr "필드 웨이트"
64208 msgid "Force Field Settings"
64209 msgstr "포스 필드 설정"
64212 msgid "Type 1"
64213 msgstr "유형 1"
64216 msgid "Type 2"
64217 msgstr "유형 2"
64220 msgid "Hair Dynamics"
64221 msgstr "해어 역학"
64224 msgid "Collisions"
64225 msgstr "충돌"
64228 msgid "Hair Dynamics Presets"
64229 msgstr "해어 역학 프리셋"
64232 msgid "Structure"
64233 msgstr "구조"
64236 msgid "Hair Shape"
64237 msgstr "헤어 셰이프"
64240 msgid "Physics"
64241 msgstr "피직스"
64244 msgid "Battle"
64245 msgstr "전투"
64248 msgid "Misc"
64249 msgstr "기타"
64252 msgid "Movement"
64253 msgstr "움직임"
64256 msgid "Deflection"
64257 msgstr "편향"
64260 msgid "Fluid Interaction"
64261 msgstr "유체 상호작용"
64264 msgid "Springs"
64265 msgstr "스프링"
64268 msgid "Viscoelastic Springs"
64269 msgstr "점탄성 스프링"
64272 msgid "Forces"
64273 msgstr "포스"
64276 msgid "Timing"
64277 msgstr "타이밍"
64280 msgid "Border Collisions"
64281 msgstr "경계 충돌"
64284 msgid "Internal Springs"
64285 msgstr "내부 스프링"
64288 msgid "Object Collisions"
64289 msgstr "오브젝트 충돌"
64292 msgid "Physical Properties"
64293 msgstr "피직스적 속성"
64296 msgid "Property Weights"
64297 msgstr "속성 웨이트"
64300 msgid "Self Collisions"
64301 msgstr "자체 충돌"
64304 msgid "Diffusion"
64305 msgstr "확산"
64308 msgid "Falloff Ramp"
64309 msgstr "감소 램프"
64312 msgid "Smudge"
64313 msgstr "자국"
64316 msgid "Waves"
64317 msgstr "웨이브"
64320 msgid "Paintmaps"
64321 msgstr "페인트맵"
64324 msgid "Wetmaps"
64325 msgstr "웨트맵"
64328 msgid "Force Fields"
64329 msgstr "포스 필드"
64332 msgid "Flow Source"
64333 msgstr "흐름 소스"
64336 msgid "Guides"
64337 msgstr "가이드"
64340 msgid "Sensitivity"
64341 msgstr "감도"
64344 msgid "Surface Response"
64345 msgstr "표면 응답"
64348 msgid "Override Iterations"
64349 msgstr "재정의 반복"
64352 msgid "Dynamics"
64353 msgstr "역학"
64356 msgid "Deactivation"
64357 msgstr "비활성화"
64360 msgid "Self Collision"
64361 msgstr "자체 충돌"
64364 msgid "Aerodynamics"
64365 msgstr "공기 역학"
64368 msgid "Strengths"
64369 msgstr "강도"
64372 msgid "Diagnostics"
64373 msgstr "진단"
64376 msgid "Helpers"
64377 msgstr "도우미"
64380 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64381 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
64384 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64385 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
64388 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64389 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
64392 msgid "Freestyle SVG Export"
64393 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
64396 msgid "Color Management"
64397 msgstr "컬러 매니지먼트"
64400 msgid "Bloom"
64401 msgstr "블룸"
64404 msgid "Indirect Lighting"
64405 msgstr "간접 라이트닝"
64408 msgid "Screen Space Reflections"
64409 msgstr "화면 공간 반사"
64412 msgid "Shadows"
64413 msgstr "섀도우"
64416 msgid "Volumetrics"
64417 msgstr "볼륨메트릭"
64420 msgid "Volumetric Lighting"
64421 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
64424 msgid "Volumetric Shadows"
64425 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
64428 msgid "Encoding"
64429 msgstr "인코딩"
64432 msgid "Audio"
64433 msgstr "오디오"
64436 msgid "Video"
64437 msgstr "비디오"
64440 msgid "FFMPEG Presets"
64441 msgstr "FFMPEG 프리셋"
64444 msgid "Time Remapping"
64445 msgstr "시간 재배치"
64448 msgid "Views"
64449 msgstr "뷰"
64452 msgid "Render Presets"
64453 msgstr "렌더 프리셋"
64456 msgid "Metadata"
64457 msgstr "메타데이터"
64460 msgid "Burn Into Image"
64461 msgstr "이미지로 굽기"
64464 msgid "Note"
64465 msgstr "메모"
64468 msgid "Keyframing Settings"
64469 msgstr "키 프레임 설정"
64472 msgid "Onion Skin"
64473 msgstr "어니언 스킨"
64476 msgid "Proxy & Cache"
64477 msgstr "프록시 & 캐시"
64480 msgid "Cache Settings"
64481 msgstr "캐쉬 설정"
64484 msgid "Frame Overlay"
64485 msgstr "프레임 오버레이"
64488 msgid "Proxy Settings"
64489 msgstr "프록시 설정"
64492 msgid "Strip Cache"
64493 msgstr "스트립 캐쉬"
64496 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64497 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
64500 msgid "Feature Weights"
64501 msgstr "특성 웨이트"
64504 msgid "Find & Replace"
64505 msgstr "찾기 및 교체"
64508 msgid "Playback"
64509 msgstr "재생"
64512 msgid "Primitives"
64513 msgstr "프리미티브"
64516 msgid "Rename Active Item"
64517 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
64520 msgid ""
64521 "\n"
64522 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
64523 "    "
64524 msgstr ""
64525 "\n"
64526 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
64527 "    "
64530 msgid "Extra Options"
64531 msgstr "추가 옵션"
64534 msgid "I18n Update Translation"
64535 msgstr "I18n 번역 업데이트"
64538 msgid "Add-ons"
64539 msgstr "애드온"
64542 msgid "Timeline"
64543 msgstr "타임라인"
64546 msgid "Duplicate Data"
64547 msgstr "복제 데이터"
64550 msgid "New Objects"
64551 msgstr "새로운 오브젝트"
64554 msgid "Applications"
64555 msgstr "어플리케이션"
64558 msgid "Development"
64559 msgstr "개발"
64562 msgid "NDOF"
64563 msgstr "NDOF"
64566 msgid "Tablet"
64567 msgstr "태블릿"
64570 msgid "Editors"
64571 msgstr "에디터"
64574 msgid "Menus"
64575 msgstr "메뉴"
64578 msgid "Open on Mouse Over"
64579 msgstr "마우스 오버에서 열기"
64582 msgid "Pie Menus"
64583 msgstr "파이 메뉴"
64586 msgid "Text Rendering"
64587 msgstr "텍스트 렌더링"
64590 msgctxt "WindowManager"
64591 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
64592 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
64595 msgctxt "WindowManager"
64596 msgid "Translation"
64597 msgstr "번역"
64600 msgid "Keymap"
64601 msgstr "키맵"
64604 msgid "Preferences Navigation"
64605 msgstr "환경 설정 네비게이션"
64608 msgid "Fly & Walk"
64609 msgstr "비행 & 걷기"
64612 msgid "Walk"
64613 msgstr "걷기"
64616 msgid "Orbit & Pan"
64617 msgstr "오비트 & 팬"
64620 msgid "3D Mouse Settings"
64621 msgstr "3D 마우스 설정"
64624 msgid "Save Preferences"
64625 msgstr "환경 설정을 저장"
64628 msgid "Auto Run Python Scripts"
64629 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
64632 msgid "Blend Files"
64633 msgstr "Blend 파일"
64636 msgid "Auto Save"
64637 msgstr "자동 저장"
64640 msgid "Editor"
64641 msgstr "에디터"
64644 msgid "Studio Lights"
64645 msgstr "스튜디오 라이트"
64648 msgid "MatCaps"
64649 msgstr "매트캡"
64652 msgid "HDRIs"
64653 msgstr "HDRIs"
64656 msgid "Cycles Render Devices"
64657 msgstr "사이클 렌더 장치"
64660 msgid "Memory & Limits"
64661 msgstr "메모리 & 제한"
64664 msgid "Themes"
64665 msgstr "테마"
64668 msgid "Bone Color Sets"
64669 msgstr "본 컬러 설정"
64672 msgid "Theme Space"
64673 msgstr "테마 공간"
64676 msgid "Theme Space List"
64677 msgstr "테마 공백 목록"
64680 msgid "Panel Colors"
64681 msgstr "패널 컬러"
64684 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64685 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
64688 msgid "Icon Colors"
64689 msgstr "아이콘 컬러"
64692 msgid "Shaded"
64693 msgstr "셰이드"
64696 msgid "Styles"
64697 msgstr "스타일"
64700 msgid "List Item"
64701 msgstr "목록 항목"
64704 msgid "Menu"
64705 msgstr "메뉴"
64708 msgid "Menu Back"
64709 msgstr "메뉴 뒤쪽"
64712 msgid "Menu Item"
64713 msgstr "메뉴 항목"
64716 msgid "Number Field"
64717 msgstr "번호 필드"
64720 msgid "Value Slider"
64721 msgstr "값 슬라이더"
64724 msgid "Option"
64725 msgstr "옵션"
64728 msgid "Pie Menu"
64729 msgstr "파이 메뉴"
64732 msgid "Progress Bar"
64733 msgstr "진행 바"
64736 msgid "Pulldown"
64737 msgstr "풀다운"
64740 msgid "Radio Buttons"
64741 msgstr "라디오 버튼"
64744 msgid "Scroll Bar"
64745 msgstr "스크롤바"
64748 msgid "Tab"
64749 msgstr "Tab"
64752 msgid "Toolbar Item"
64753 msgstr "툴바 항목"
64756 msgid "Text Style"
64757 msgstr "텍스트 스타일"
64760 msgid "User Interface"
64761 msgstr "사용자 인터페이스"
64764 msgid "Gradient Colors"
64765 msgstr "그라디언트 컬러"
64768 msgid "Gizmo"
64769 msgstr "기즈모"
64772 msgid "Brush Presets"
64773 msgstr "브러시 프리셋"
64776 msgid "Draw Context Menu"
64777 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
64780 msgid "Drawing Plane"
64781 msgstr "드로잉 평면"
64784 msgid "Multi Frame"
64785 msgstr "다중 프레임"
64788 msgid "Stroke Placement"
64789 msgstr "스트로크 배치"
64792 msgid "Sculpt Context Menu"
64793 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
64796 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64797 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
64800 msgid "View Object Types"
64801 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
64804 msgid "Curve Edit Mode"
64805 msgstr "커브 에디트 모드"
64808 msgid "Mesh Edit Mode"
64809 msgstr "메쉬 에디트 모드"
64812 msgid "Measurement"
64813 msgstr "측정"
64816 msgid "Motion Tracking"
64817 msgstr "모션 트래킹"
64820 msgid "Texture Paint Context Menu"
64821 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
64824 msgid "Weights Context Menu"
64825 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
64828 msgid "3D-Print"
64829 msgstr "3D 프린트"
64832 msgid "Analyze"
64833 msgstr "분석"
64836 msgid "Quad View"
64837 msgstr "쿼드 뷰"
64840 msgid "Shadow Settings"
64841 msgstr "섀도우 설정"
64844 msgid "SSAO Settings"
64845 msgstr "SSAO 설정"
64848 msgctxt "Operator"
64849 msgid "Scale Cage"
64850 msgstr "축적 케이지"
64853 msgctxt "Operator"
64854 msgid "Measure"
64855 msgstr "척도"
64858 msgctxt "Operator"
64859 msgid "Breakdowner"
64860 msgstr "브렉다우너"
64863 msgctxt "Operator"
64864 msgid "Push"
64865 msgstr "밀기"
64868 msgctxt "Operator"
64869 msgid "Roll"
64870 msgstr "롤"
64873 msgctxt "Operator"
64874 msgid "Bone Size"
64875 msgstr "본 크기"
64878 msgctxt "Operator"
64879 msgid "Bone Envelope"
64880 msgstr "본 엔벨로프"
64883 msgctxt "Operator"
64884 msgid "Extrude to Cursor"
64885 msgstr "커서로 돌출"
64888 msgid "Extrude freely or along an axis"
64889 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
64892 msgctxt "Operator"
64893 msgid "Extrude Along Normals"
64894 msgstr "노멀을 따라 돌출"
64897 msgctxt "Operator"
64898 msgid "Extrude Individual"
64899 msgstr "개별 돌출"
64902 msgctxt "Operator"
64903 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64904 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
64907 msgctxt "Operator"
64908 msgid "Knife"
64909 msgstr "나이프"
64912 msgctxt "Operator"
64913 msgid "Poly Build"
64914 msgstr "폴리 빌드"
64917 msgctxt "Operator"
64918 msgid "Spin Duplicates"
64919 msgstr "스핀 복제"
64922 msgctxt "Operator"
64923 msgid "Rip Edge"
64924 msgstr "립 에지"
64927 msgctxt "Operator"
64928 msgid "Radius"
64929 msgstr "반경"
64932 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64933 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
64936 msgctxt "Operator"
64937 msgid "Comb"
64938 msgstr "빗"
64941 msgctxt "Operator"
64942 msgid "Length"
64943 msgstr "길이"
64946 msgctxt "Operator"
64947 msgid "Puff"
64948 msgstr "퍼프"
64951 msgctxt "Operator"
64952 msgid "Weight"
64953 msgstr "웨이트"
64956 msgctxt "Operator"
64957 msgid "Draw Sharp"
64958 msgstr "샤프를 그리기"
64961 msgctxt "Operator"
64962 msgid "Clay"
64963 msgstr "점토"
64966 msgctxt "Operator"
64967 msgid "Clay Strips"
64968 msgstr "점토 스트립"
64971 msgctxt "Operator"
64972 msgid "Layer"
64973 msgstr "레이어"
64976 msgctxt "Operator"
64977 msgid "Inflate"
64978 msgstr "팽창"
64981 msgctxt "Operator"
64982 msgid "Blob"
64983 msgstr "얼룩"
64986 msgctxt "Operator"
64987 msgid "Crease"
64988 msgstr "크리스"
64991 msgctxt "Operator"
64992 msgid "Flatten"
64993 msgstr "평평하게"
64996 msgctxt "Operator"
64997 msgid "Scrape"
64998 msgstr "긁어내기"
65001 msgctxt "Operator"
65002 msgid "Elastic Deform"
65003 msgstr "엘라스틱 변형"
65006 msgctxt "Operator"
65007 msgid "Snake Hook"
65008 msgstr "스네이크 후크"
65011 msgctxt "Operator"
65012 msgid "Thumb"
65013 msgstr "썸"
65016 msgctxt "Operator"
65017 msgid "Pose"
65018 msgstr "포즈"
65021 msgctxt "Operator"
65022 msgid "Nudge"
65023 msgstr "넛지"
65026 msgctxt "Operator"
65027 msgid "Simplify"
65028 msgstr "단순화"
65031 msgctxt "Operator"
65032 msgid "Box Mask"
65033 msgstr "박스 마스크"
65036 msgctxt "Operator"
65037 msgid "Lasso Mask"
65038 msgstr "올가미 마스크"
65041 msgctxt "Operator"
65042 msgid "Box Hide"
65043 msgstr "박스 숨기기"
65046 msgctxt "Operator"
65047 msgid "Mesh Filter"
65048 msgstr "메쉬 필터"
65051 msgctxt "Operator"
65052 msgid "Blur"
65053 msgstr "블러"
65056 msgctxt "Operator"
65057 msgid "Average"
65058 msgstr "평균"
65061 msgctxt "Operator"
65062 msgid "Gradient"
65063 msgstr "그라디언트"
65066 msgctxt "Operator"
65067 msgid "Sample Weight"
65068 msgstr "샘플 웨이트"
65071 msgctxt "Operator"
65072 msgid "Sample Vertex Group"
65073 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
65076 msgctxt "Operator"
65077 msgid "Erase"
65078 msgstr "지우기"
65081 msgctxt "Operator"
65082 msgid "Cutter"
65083 msgstr "커터"
65086 msgctxt "Operator"
65087 msgid "Line"
65088 msgstr "라인"
65091 msgctxt "Operator"
65092 msgid "Polyline"
65093 msgstr "폴리라인"
65096 msgctxt "Operator"
65097 msgid "Arc"
65098 msgstr "아크"
65101 msgctxt "Operator"
65102 msgid "Curve"
65103 msgstr "커브"
65106 msgctxt "Operator"
65107 msgid "Box"
65108 msgstr "박스"
65111 msgctxt "Operator"
65112 msgid "Circle"
65113 msgstr "원형"
65116 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65117 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
65120 msgctxt "Operator"
65121 msgid "Thickness"
65122 msgstr "두께"
65125 msgctxt "Operator"
65126 msgid "Strength"
65127 msgstr "강도"
65130 msgctxt "Operator"
65131 msgid "Twist"
65132 msgstr "비틀기"
65135 msgid "Clone from Paint Slot"
65136 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
65139 msgid "Normal Falloff"
65140 msgstr "노멀 감소"
65143 msgid "Post-Processing"
65144 msgstr "후처리"
65147 msgid "Sculpt Strokes"
65148 msgstr "스트로크를 스컬프트"
65151 msgid "Particle Tool"
65152 msgstr "파티클 도구"
65155 msgid "Default tools for particle mode"
65156 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
65159 msgid "Cut Particles to Shape"
65160 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
65163 msgid "Pose Options"
65164 msgstr "포즈 옵션"
65167 msgid "Transform Orientations"
65168 msgstr "변환 오리엔테이션"
65171 msgid "View Lock"
65172 msgstr "뷰 잠금"
65175 msgid "Filter Add-ons"
65176 msgstr "필터 애드온"
65179 msgid "Particle in a particle system"
65180 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
65183 msgid "Alive State"
65184 msgstr "생존 상태"
65187 msgid "Dying"
65188 msgstr "죽어감"
65191 msgid "Birth Time"
65192 msgstr "출생 시간"
65195 msgid "Die Time"
65196 msgstr "시간을 죽게"
65199 msgid "Exists"
65200 msgstr "존재"
65203 msgid "Particle Location"
65204 msgstr "파티클 위치"
65207 msgid "Keyed States"
65208 msgstr "키드 상태"
65211 msgid "Previous Angular Velocity"
65212 msgstr "이전 각속도"
65215 msgid "Previous Particle Location"
65216 msgstr "이전의 파티클 위치"
65219 msgid "Previous Rotation"
65220 msgstr "이전 회전"
65223 msgid "Previous Particle Velocity"
65224 msgstr "이전의 파티클 속도"
65227 msgid "Particle Brush"
65228 msgstr "파티클 브러시"
65231 msgid "Particle editing brush"
65232 msgstr "파티클 편집 브러시"
65235 msgid "Particle count"
65236 msgstr "파티클 개수"
65239 msgid "Length Mode"
65240 msgstr "길이 모드"
65243 msgid "Make hairs longer"
65244 msgstr "긴 헤어를 만들기"
65247 msgid "Make hairs shorter"
65248 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
65251 msgid "Puff Mode"
65252 msgstr "퍼프 모드"
65255 msgid "Make hairs more puffy"
65256 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
65259 msgid "Sub"
65260 msgstr "하위"
65263 msgid "Make hairs less puffy"
65264 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
65267 msgid "Brush steps"
65268 msgstr "브러시 단계"
65271 msgid "Brush strength"
65272 msgstr "브러시 강도"
65275 msgid "Puff Volume"
65276 msgstr "퍼프 량"
65279 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65280 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
65283 msgid "Particle Dupliobject Weight"
65284 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 웨이트"
65287 msgid "Weight of a particle dupliobject in a collection"
65288 msgstr "컬렉션에서 파티클 복제의 웨이트"
65291 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65292 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
65295 msgid "Particle dupliobject name"
65296 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 이름"
65299 msgid "Properties of particle editing mode"
65300 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
65303 msgid "Keys"
65304 msgstr "키"
65307 msgid "How many keys to make new particles with"
65308 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
65311 msgid "How many steps to display the path with"
65312 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
65315 msgid "Emitter Distance"
65316 msgstr "이미터 거리"
65319 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65320 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
65323 msgid "How many frames to fade"
65324 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
65327 msgid "Editable"
65328 msgstr "편집 가능"
65331 msgid "A valid edit mode exists"
65332 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
65335 msgid "Editing hair"
65336 msgstr "헤어를 편집"
65339 msgid "The edited object"
65340 msgstr "편집된 오브젝트"
65343 msgid "Selection Mode"
65344 msgstr "선택 모드"
65347 msgid "Particle select and display mode"
65348 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
65351 msgid "Path edit mode"
65352 msgstr "경로 에디트 모드"
65355 msgid "Point select mode"
65356 msgstr "포인트 선택 모드"
65359 msgid "Tip"
65360 msgstr "팁"
65363 msgid "Tip select mode"
65364 msgstr "팁 선택 모드"
65367 msgid "Shape Object"
65368 msgstr "셰이프 오브젝트"
65371 msgid "Outer shape to use for tools"
65372 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
65375 msgid "Display Particles"
65376 msgstr "파티클을 표시"
65379 msgid "Display actual particles"
65380 msgstr "실제 파티클을 표시"
65383 msgid "Comb"
65384 msgstr "빗"
65387 msgid "Comb hairs"
65388 msgstr "헤어 빗"
65391 msgid "Smooth hairs"
65392 msgstr "스무스 헤어"
65395 msgid "Add hairs"
65396 msgstr "해어를 추가"
65399 msgid "Make hairs longer or shorter"
65400 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
65403 msgid "Puff"
65404 msgstr "퍼프"
65407 msgid "Make hairs stand up"
65408 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
65411 msgid "Cut hairs"
65412 msgstr "해어를 잘라내기"
65415 msgid "Weight hair particles"
65416 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
65419 msgid "Auto Velocity"
65420 msgstr "자동 속도"
65423 msgid "Calculate point velocities automatically"
65424 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
65427 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65428 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
65431 msgid "Deflect Emitter"
65432 msgstr "편향 이미터"
65435 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65436 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
65439 msgid "Fade Time"
65440 msgstr "페이드 시간"
65443 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65444 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
65447 msgid "Keep Lengths"
65448 msgstr "길이를 유지"
65451 msgid "Keep path lengths constant"
65452 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
65455 msgid "Keep Root"
65456 msgstr "루트를 유지"
65459 msgid "Keep root keys unmodified"
65460 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
65463 msgid "Particle Hair Key"
65464 msgstr "파티클 헤어 키"
65467 msgid "Particle key for hair particle system"
65468 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
65471 msgid "Location (Object Space)"
65472 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
65475 msgid "Location of the hair key in object space"
65476 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
65479 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65480 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
65483 msgid "Relative time of key over hair length"
65484 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
65487 msgid "Weight for cloth simulation"
65488 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
65491 msgid "Particle Key"
65492 msgstr "파티클 키"
65495 msgid "Key location for a particle over time"
65496 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
65499 msgid "Key angular velocity"
65500 msgstr "키 각속도"
65503 msgid "Key location"
65504 msgstr "키 위치"
65507 msgid "Key rotation quaternion"
65508 msgstr "키 회전 쿼터니언"
65511 msgid "Time of key over the simulation"
65512 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
65515 msgid "Key velocity"
65516 msgstr "키 속도"
65519 msgid "Particle system in an object"
65520 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
65523 msgid "Active Particle Target"
65524 msgstr "활성 파티클 대상"
65527 msgid "Active Particle Target Index"
65528 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
65531 msgid "Child Particles"
65532 msgstr "자식 파티클"
65535 msgid "Child particles generated by the particle system"
65536 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
65539 msgid "Child Seed"
65540 msgstr "자식 씨드"
65543 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65544 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
65547 msgid "Cloth dynamics for hair"
65548 msgstr "헤어의 옷감 역학"
65551 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65552 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
65555 msgid "Multiple Caches"
65556 msgstr "다중의 캐시"
65559 msgid "Particle system has multiple point caches"
65560 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
65563 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65564 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
65567 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65568 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65571 msgid "Vertex Group Density Negate"
65572 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
65575 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65576 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65579 msgid "Vertex Group Field Negate"
65580 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
65583 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65584 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65587 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65588 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
65591 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65592 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65595 msgid "Vertex Group Length Negate"
65596 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
65599 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65600 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65603 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65604 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
65607 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65608 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65611 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65612 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
65615 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65616 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65619 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65620 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
65623 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65624 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65627 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65628 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
65631 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65632 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65635 msgid "Vertex Group Size Negate"
65636 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
65639 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65640 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65643 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65644 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
65647 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65648 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65651 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65652 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
65655 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65656 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
65659 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65660 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
65663 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65664 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
65667 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65668 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
65671 msgid "Edited"
65672 msgstr "편집됨"
65675 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65676 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
65679 msgid "Global Hair"
65680 msgstr "글로벌 헤어"
65683 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65684 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
65687 msgid "Particle system name"
65688 msgstr "파티클 시스템 이름"
65691 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65692 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
65695 msgid "Particles generated by the particle system"
65696 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
65699 msgid "Reactor Target Object"
65700 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
65703 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65704 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
65707 msgid "Reactor Target Particle System"
65708 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
65711 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65712 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
65715 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65716 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
65719 msgid "Particle system settings"
65720 msgstr "파티클 시스템 설정"
65723 msgid "Target particle systems"
65724 msgstr "대상 파티클 시스템"
65727 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65728 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
65731 msgid "Keyed Timing"
65732 msgstr "키드 타이밍"
65735 msgid "Use key times"
65736 msgstr "키 타임을 사용"
65739 msgid "Vertex Group Clump"
65740 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
65743 msgid "Vertex group to control clump"
65744 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
65747 msgid "Vertex Group Density"
65748 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
65751 msgid "Vertex group to control density"
65752 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
65755 msgid "Vertex Group Field"
65756 msgstr "버텍스 그룹 필드"
65759 msgid "Vertex group to control field"
65760 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
65763 msgid "Vertex Group Kink"
65764 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
65767 msgid "Vertex group to control kink"
65768 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
65771 msgid "Vertex Group Length"
65772 msgstr "버텍스 그룹 길이"
65775 msgid "Vertex group to control length"
65776 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
65779 msgid "Vertex Group Rotation"
65780 msgstr "버텍스 그룹 회전"
65783 msgid "Vertex group to control rotation"
65784 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
65787 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65788 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
65791 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65792 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
65795 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65796 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
65799 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65800 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
65803 msgid "Vertex Group Roughness End"
65804 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
65807 msgid "Vertex group to control roughness end"
65808 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
65811 msgid "Vertex Group Size"
65812 msgstr "버텍스 그룹 크기"
65815 msgid "Vertex group to control size"
65816 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
65819 msgid "Vertex Group Tangent"
65820 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
65823 msgid "Vertex group to control tangent"
65824 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
65827 msgid "Vertex Group Twist"
65828 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
65831 msgid "Vertex group to control twist"
65832 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
65835 msgid "Vertex Group Velocity"
65836 msgstr "버텍스 그룹 속도"
65839 msgid "Vertex group to control velocity"
65840 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
65843 msgid "Collection of particle systems"
65844 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
65847 msgid "Active Particle System"
65848 msgstr "활성 파티클 시스템"
65851 msgid "Active particle system being displayed"
65852 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
65855 msgid "Active Particle System Index"
65856 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
65859 msgid "Index of active particle system slot"
65860 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
65863 msgid "Particle Target"
65864 msgstr "파티클 대상"
65867 msgid "Target particle system"
65868 msgstr "대상 파티클 시스템"
65871 msgid "Friend"
65872 msgstr "아군"
65875 msgid "Neutral"
65876 msgstr "중립"
65879 msgid "Enemy"
65880 msgstr "적군"
65883 msgid "Keyed particles target is valid"
65884 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
65887 msgid "Particle target name"
65888 msgstr "파티클 대상 이름"
65891 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65892 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
65895 msgid "Target Particle System"
65896 msgstr "대상 파티클 시스템"
65899 msgid "The index of particle system on the target object"
65900 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
65903 msgid "Path Compare"
65904 msgstr "경로 비교"
65907 msgid "Match paths against this value"
65908 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
65911 msgid "Use Wildcard"
65912 msgstr "와일드 카드를 사용"
65915 msgid "Enable wildcard globbing"
65916 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
65919 msgid "Paths Compare"
65920 msgstr "경로 비교"
65923 msgid "Collection of paths"
65924 msgstr "경로의 컬렉션"
65927 msgid "Active Point Cache"
65928 msgstr "활성 포인트 캐시"
65931 msgid "Active point cache for physics simulations"
65932 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
65935 msgid "Cache Compression"
65936 msgstr "캐시 압축"
65939 msgid "No compression"
65940 msgstr "압축 없음"
65943 msgid "Lite"
65944 msgstr "조금"
65947 msgid "Fast but not so effective compression"
65948 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
65951 msgid "Cache file path"
65952 msgstr "캐시 파일 경로"
65955 msgid "Frame on which the simulation stops"
65956 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
65959 msgid "Frame on which the simulation starts"
65960 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
65963 msgid "Cache Step"
65964 msgstr "캐시 단계"
65967 msgid "Number of frames between cached frames"
65968 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
65971 msgid "Cache Index"
65972 msgstr "캐시 인덱스"
65975 msgid "Index number of cache files"
65976 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
65979 msgid "Cache Info"
65980 msgstr "캐시 정보"
65983 msgid "Info on current cache status"
65984 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
65987 msgid "Cache is outdated"
65988 msgstr "캐시가 오래됨"
65991 msgid "Cache name"
65992 msgstr "캐시 이름"
65995 msgid "Point Cache List"
65996 msgstr "포인트 캐시 목록"
65999 msgid "Disk Cache"
66000 msgstr "디스크 캐시"
66003 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
66004 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
66007 msgid "Read cache from an external location"
66008 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
66011 msgid "Library Path"
66012 msgstr "라이브러리 경로"
66015 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
66016 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
66019 msgid "Point cache for physics simulations"
66020 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
66023 msgid "Point Caches"
66024 msgstr "포인트 캐시"
66027 msgid "Collection of point caches"
66028 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
66031 msgid "Polygon Float Properties"
66032 msgstr "폴리곤 실수 속성"
66035 msgid "Collection of float properties"
66036 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
66039 msgid "Polygon Int Properties"
66040 msgstr "폴리곤 정수 속성"
66043 msgid "Collection of int properties"
66044 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
66047 msgid "Polygon String Properties"
66048 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
66051 msgid "Collection of string properties"
66052 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
66055 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
66056 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
66059 msgid "Groups of the bones"
66060 msgstr "본의 그룹"
66063 msgid "Pose Bones"
66064 msgstr "포즈 본"
66067 msgid "Individual pose bones for the armature"
66068 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
66071 msgid "IK Param"
66072 msgstr "IK 매개 변수"
66075 msgid "Parameters for IK solver"
66076 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
66079 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
66080 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
66083 msgid "Auto IK"
66084 msgstr "자동 IK"
66087 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
66088 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
66091 msgid "Relative Mirror"
66092 msgstr "상대적인 미러"
66095 msgid "Pose Bone"
66096 msgstr "포즈 본"
66099 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
66100 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
66103 msgid "Bone associated with this PoseBone"
66104 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
66107 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
66108 msgstr "이 포즈 채널이 속한 본 그룹"
66111 msgid "Child of this pose bone"
66112 msgstr "이 본 포즈의 자식"
66115 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
66116 msgstr "이 포즈 체널에 행동하는 제약"
66119 msgid "Custom Object"
66120 msgstr "커스텀 오브젝트"
66123 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
66124 msgstr "이 본에 대한 커스텀 그리기 유형을 정의하는 오브젝트"
66127 msgid "Custom Shape Scale"
66128 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
66131 msgid "Adjust the size of the custom shape"
66132 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
66135 msgid "Custom Shape Transform"
66136 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
66139 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
66140 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
66143 msgid "Pose Head Position"
66144 msgstr "포즈 헤드 위치"
66147 msgid "Location of head of the channel's bone"
66148 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
66151 msgid "IK Lin Weight"
66152 msgstr "IK 린 웨이트"
66155 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66156 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
66159 msgid "IK X Maximum"
66160 msgstr "IK X 최대치"
66163 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66164 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
66167 msgid "IK Y Maximum"
66168 msgstr "IK Y 최대치"
66171 msgid "IK Z Maximum"
66172 msgstr "IK Z 최대치"
66175 msgid "IK X Minimum"
66176 msgstr "IK X 최소치"
66179 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66180 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
66183 msgid "IK Y Minimum"
66184 msgstr "IK Y 최소치"
66187 msgid "IK Z Minimum"
66188 msgstr "IK Z 최소치"
66191 msgid "IK Rotation Weight"
66192 msgstr "IK 회전 웨이트"
66195 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66196 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
66199 msgid "IK X Stiffness"
66200 msgstr "IK X 강성"
66203 msgid "IK stiffness around the X axis"
66204 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
66207 msgid "IK Y Stiffness"
66208 msgstr "IK Y 강성"
66211 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66212 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
66215 msgid "IK Z Stiffness"
66216 msgstr "IK Z 강성"
66219 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66220 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
66223 msgid "IK Stretch"
66224 msgstr "IK 늘이기"
66227 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66228 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
66231 msgid "Has IK"
66232 msgstr "IK가 있음"
66235 msgid "Is part of an IK chain"
66236 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
66239 msgid "IK X Lock"
66240 msgstr "IK X 잠금"
66243 msgid "Disallow movement around the X axis"
66244 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
66247 msgid "IK Y Lock"
66248 msgstr "IK Y 잠금"
66251 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66252 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
66255 msgid "IK Z Lock"
66256 msgstr "IK Z 잠금"
66259 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66260 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
66263 msgid "Pose Matrix"
66264 msgstr "포즈 매트릭스"
66267 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66268 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
66271 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66272 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
66275 msgid "Channel Matrix"
66276 msgstr "채널 매트릭스"
66279 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66280 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
66283 msgid "Parent of this pose bone"
66284 msgstr "이 포즈 본의 부모"
66287 msgid "Pose Tail Position"
66288 msgstr "포즈 테일 위치"
66291 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66292 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
66295 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66296 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
66299 msgid "IK X Limit"
66300 msgstr "IK X 제한"
66303 msgid "Limit movement around the X axis"
66304 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
66307 msgid "IK Y Limit"
66308 msgstr "IK Y 제한"
66311 msgid "Limit movement around the Y axis"
66312 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
66315 msgid "IK Z Limit"
66316 msgstr "IK Z 제한"
66319 msgid "Limit movement around the Z axis"
66320 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
66323 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66324 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
66327 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66328 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
66331 msgid "PoseBone Constraints"
66332 msgstr "포즈 본 제약"
66335 msgid "Collection of pose bone constraints"
66336 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
66339 msgid "Active PoseChannel constraint"
66340 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
66343 msgid "Global preferences"
66344 msgstr "전체 환경 설정"
66347 msgid "Active Section"
66348 msgstr "활성 섹션"
66351 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66352 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
66355 msgid "Editing"
66356 msgstr "편집"
66359 msgid "File Paths"
66360 msgstr "파일 경로"
66363 msgid "Experimental"
66364 msgstr "실험적"
66367 msgid "Application Template"
66368 msgstr "어플리케이션 템플릿"
66371 msgid "Edit Methods"
66372 msgstr "메서드를 편집"
66375 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66376 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
66379 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
66380 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
66383 msgid "Default paths for external files"
66384 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
66387 msgid "Settings for input devices"
66388 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
66391 msgid "Preferences have changed"
66392 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
66395 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66396 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
66399 msgid "System & OpenGL"
66400 msgstr "시스템 & OpenGL"
66403 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66404 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
66407 msgid "Save on Exit"
66408 msgstr "종료시 저장"
66411 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66412 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
66415 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66416 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
66419 msgid "View & Controls"
66420 msgstr "뷰 & 컨트롤"
66423 msgid "Preferences related to viewing data"
66424 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
66427 msgid "Auto Keying Mode"
66428 msgstr "자동 키잉 모드"
66431 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66432 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
66435 msgid "Add/Replace"
66436 msgstr "추가/교체"
66439 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66440 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
66443 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66444 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
66447 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
66448 msgstr "선택되지 않은 F-커브 가시성"
66451 msgid "Amount that unselected F-Curves stand out from the background (Graph Editor)"
66452 msgstr "선택되지 않은 F-커브이 배경에서 돋보이는 양 (그래프 에디터)"
66455 msgid "Annotation Default Color"
66456 msgstr "주석 기본 컬러"
66459 msgid "Color of new annotation layers"
66460 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
66463 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66464 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
66467 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66468 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
66471 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66472 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
66475 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66476 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
66479 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66480 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
66483 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66484 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
66487 msgid "New Handles Type"
66488 msgstr "새로운 핸들 유형"
66491 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66492 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
66495 msgid "New Interpolation Type"
66496 msgstr "새로운 보간 유형"
66499 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66500 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
66503 msgid "Material Link To"
66504 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
66507 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66508 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
66511 msgid "Auto-offset Margin"
66512 msgstr "자동-오프셋 여백"
66515 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66516 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
66519 msgid "Align Object To"
66520 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
66523 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
66524 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
66527 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66528 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
66531 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
66532 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
66535 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66536 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
66539 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66540 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
66543 msgid "Color of texture overlay"
66544 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
66547 msgid "Undo Memory Size"
66548 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
66551 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66552 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
66555 msgid "Undo Steps"
66556 msgstr "실행 취소 단계"
66559 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66560 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
66563 msgid "Auto Keying Enable"
66564 msgstr "자동 키잉을 사용"
66567 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66568 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
66571 msgid "Show Auto Keying Warning"
66572 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
66575 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66576 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
66579 msgid "Cursor Lock Adjust"
66580 msgstr "커서 잠금 조정"
66583 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66584 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
66587 msgid "Duplicate Action"
66588 msgstr "액션을 복제"
66591 msgid "Duplicate Armature"
66592 msgstr "아마튜어를 복제"
66595 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66596 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66599 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66600 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66603 msgid "Duplicate GPencil"
66604 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
66607 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66608 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66611 msgid "Duplicate Light"
66612 msgstr "라이트를 복제"
66615 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66616 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
66619 msgid "Duplicate Light Probe"
66620 msgstr "라이트 프로브를 복제"
66623 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66624 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66627 msgid "Duplicate Material"
66628 msgstr "매테리얼을 복제"
66631 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66632 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66635 msgid "Duplicate Mesh"
66636 msgstr "메쉬를 복제"
66639 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66640 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66643 msgid "Duplicate Metaball"
66644 msgstr "메타볼을 복제"
66647 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66648 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66651 msgid "Duplicate Particle"
66652 msgstr "파티클을 복제"
66655 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66656 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66659 msgid "Duplicate Surface"
66660 msgstr "표면을 복제"
66663 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66664 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66667 msgid "Duplicate Text"
66668 msgstr "텍스트를 복제"
66671 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66672 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
66675 msgid "Enter Edit Mode"
66676 msgstr "에디트 모드 들어가기"
66679 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
66680 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
66683 msgid "Global Undo"
66684 msgstr "글로벌 되살리기"
66687 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66688 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
66691 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66692 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
66695 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66696 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
66699 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66700 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
66703 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66704 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
66707 msgid "Keyframe Insert Needed"
66708 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
66711 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66712 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
66715 msgid "Cursor Surface Project"
66716 msgstr "커서 표면 투사"
66719 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66720 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
66723 msgid "Allow Negative Frames"
66724 msgstr "음수 프레임을 허용"
66727 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66728 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
66731 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66732 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
66735 msgid "Experimental features"
66736 msgstr "실험 기능"
66739 msgid "Animation Player"
66740 msgstr "애니메이션 플레이어"
66743 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66744 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
66747 msgid "Animation Player Preset"
66748 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
66751 msgid "Preset configs for external animation players"
66752 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
66755 msgid "Built-in animation player"
66756 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
66759 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
66760 msgstr "오픈 소스 프레임 플레이어: http://djv.sourceforge.net"
66763 msgid "FrameCycler"
66764 msgstr "프레임 사이클러"
66767 msgid "Frame player from IRIDAS"
66768 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
66771 msgid "Frame player from Tweak Software"
66772 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
66775 msgid "MPlayer"
66776 msgstr "MPlayer"
66779 msgid "Custom animation player executable path"
66780 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
66783 msgid "Auto Save Time"
66784 msgstr "자동 저장 시간"
66787 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66788 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
66791 msgid "Fonts Directory"
66792 msgstr "폰트 디렉토리"
66795 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66796 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
66799 msgid "Hide Recent Locations"
66800 msgstr "최근 위치를 숨기기"
66803 msgid "Hide recent locations in the file selector"
66804 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
66807 msgid "Hide System Bookmarks"
66808 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
66811 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
66812 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
66815 msgid "Translation Branches Directory"
66816 msgstr "번역 분기 디렉토리"
66819 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66820 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
66823 msgid "Image Editor"
66824 msgstr "이미지 에디터"
66827 msgid "Path to an image editor"
66828 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
66831 msgid "Recent Files"
66832 msgstr "최근 파일"
66835 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66836 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
66839 msgid "Render Cache Path"
66840 msgstr "렌더 캐시 경로"
66843 msgid "Where to cache raw render results"
66844 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
66847 msgid "Render Output Directory"
66848 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
66851 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66852 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
66855 msgid "Save Versions"
66856 msgstr "저장 버전"
66859 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66860 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
66863 msgid "Python Scripts Directory"
66864 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
66867 msgid "Hide Dot Files/Data-blocks"
66868 msgstr "도트 파일/데이터 블록을 숨기기"
66871 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
66872 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
66875 msgid "Sounds Directory"
66876 msgstr "사운드 디렉토리"
66879 msgid "The default directory to search for sounds"
66880 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
66883 msgid "Temporary Directory"
66884 msgstr "임시 디렉토리"
66887 msgid "The directory for storing temporary save files"
66888 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
66891 msgid "Textures Directory"
66892 msgstr "텍스처 디렉토리"
66895 msgid "The default directory to search for textures"
66896 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
66899 msgid "Auto Save Temporary Files"
66900 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
66903 msgid "Compress File"
66904 msgstr "파일을 압축"
66907 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66908 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
66911 msgid "Filter File Extensions"
66912 msgstr "파일 확장자를 필터"
66915 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
66916 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
66919 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66920 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
66923 msgid "Default relative path option for the file selector"
66924 msgstr "파일 선택기에 대한 기본 상대적인 경로 설정값"
66927 msgid "Save Preview Images"
66928 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
66931 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
66932 msgstr ".blend 파일에서 미리보기 이미지의 자동 저장을 사용"
66935 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66936 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
66939 msgid "Tabs as Spaces"
66940 msgstr "탭을 공백으로 사용"
66943 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66944 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
66947 msgid "Drag Threshold"
66948 msgstr "드래그 임계 값"
66951 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66952 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
66955 msgid "Mouse Drag Threshold"
66956 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
66959 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
66960 msgstr "마우스/트랙 패드 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
66963 msgid "Tablet Drag Threshold"
66964 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
66967 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
66968 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
66971 msgid "Invert Zoom Direction"
66972 msgstr "줌 방향을 반전"
66975 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66976 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
66979 msgid "Wheel Invert Zoom"
66980 msgstr "휠 반전 줌"
66983 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66984 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
66987 msgid "Double Click Timeout"
66988 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
66991 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66992 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
66995 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66996 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
66999 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
67000 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
67003 msgid "OS-Key"
67004 msgstr "OS-키"
67007 msgid "Motion Threshold"
67008 msgstr "모션 임계 값"
67011 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
67012 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
67015 msgid "View Navigation"
67016 msgstr "뷰 네비게이션"
67019 msgid "Which method to use for viewport navigation"
67020 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
67023 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
67024 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
67027 msgid "Fly"
67028 msgstr "비행"
67031 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
67032 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
67035 msgid "Deadzone"
67036 msgstr "데드존"
67039 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
67040 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
67043 msgid "Helicopter Mode"
67044 msgstr "헬리콥터 모드"
67047 msgid "Lock Horizon"
67048 msgstr "지평선을 잠금"
67051 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
67052 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
67055 msgid "Orbit Sensitivity"
67056 msgstr "오비트 감도"
67059 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
67060 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
67063 msgid "Y/Z Swap Axis"
67064 msgstr "Y/Z 교환 축"
67067 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67068 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
67071 msgid "Invert X Axis"
67072 msgstr "반전 X 축"
67075 msgid "Invert Y Axis"
67076 msgstr "반전 Y 축"
67079 msgid "Invert Z Axis"
67080 msgstr "반전 Z 축"
67083 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67084 msgstr "반전 피치 (X) 축"
67087 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67088 msgstr "반전 요 (Y) 축"
67091 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67092 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
67095 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67096 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
67099 msgid "Show Navigation Guide"
67100 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
67103 msgid "Display the center and axis during rotation"
67104 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
67107 msgid "NDOF View Navigate"
67108 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
67111 msgid "Navigation style in the viewport"
67112 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
67115 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67116 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
67119 msgid "Orbit about the view center by default"
67120 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
67123 msgid "NDOF View Rotation"
67124 msgstr "NDOF 뷰 회전"
67127 msgid "Rotation style in the viewport"
67128 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
67131 msgid "Turntable"
67132 msgstr "턴테이블"
67135 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67136 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
67139 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67140 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
67143 msgid "Invert Zoom"
67144 msgstr "줌을 반전"
67147 msgid "Zoom using opposite direction"
67148 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
67151 msgid "Softness"
67152 msgstr "유연성"
67155 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
67156 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
67159 msgid "Max Threshold"
67160 msgstr "최대 임계 값"
67163 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
67164 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
67167 msgid "Tablet API"
67168 msgstr "태블릿 API"
67171 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
67172 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
67175 msgid "Windows Ink"
67176 msgstr "Windows Ink"
67179 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
67180 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
67183 msgid "Wintab"
67184 msgstr "Wintab"
67187 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
67188 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
67191 msgid "Auto Perspective"
67192 msgstr "자동 원근법"
67195 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
67196 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
67199 msgid "Release Confirms"
67200 msgstr "릴리스 확인"
67203 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
67204 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
67207 msgid "Emulate Numpad"
67208 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
67211 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
67212 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
67215 msgid "Continuous Grab"
67216 msgstr "연속 잡기"
67219 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
67220 msgstr "일부 조작에 뷰 외부로 마우스 이동을 허용 (변환, UI 제어 드래그)"
67223 msgid "Auto Depth"
67224 msgstr "자동 깊이"
67227 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67228 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
67231 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67232 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
67235 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67236 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
67239 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67240 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
67243 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67244 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
67247 msgid "Orbit Around Selection"
67248 msgstr "선택 주위에 오비트"
67251 msgid "Use selection as the pivot point"
67252 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
67255 msgid "Zoom to Mouse Position"
67256 msgstr "마우스 위치로 줌"
67259 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67260 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
67263 msgid "Orbit Method"
67264 msgstr "오비트 메서드"
67267 msgid "Orbit method in the viewport"
67268 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
67271 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67272 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
67275 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67276 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
67279 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67280 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
67283 msgid "Rotation amount per-pixel to control how fast the viewport orbits"
67284 msgstr "뷰포트 오비트 속도를 제어하기 위한 픽셀 당 회전량"
67287 msgid "Zoom Axis"
67288 msgstr "줌 축"
67291 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67292 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
67295 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67296 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
67299 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67300 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
67303 msgid "Zoom Style"
67304 msgstr "줌 스타일"
67307 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67308 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
67311 msgid "Continue"
67312 msgstr "연속"
67315 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67316 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
67319 msgid "Dolly"
67320 msgstr "돌리"
67323 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67324 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
67327 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67328 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
67331 msgid "Walk Navigation"
67332 msgstr "걷기 네비게이션"
67335 msgid "Settings for walk navigation mode"
67336 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
67339 msgid "Key Config"
67340 msgstr "키 구성"
67343 msgid "The name of the active key configuration"
67344 msgstr "활성 키 구성의 이름"
67347 msgid "Show UI Key-Config"
67348 msgstr "UI 키-구성을 표시"
67351 msgid "Anisotropic Filter"
67352 msgstr "비등방성 필터"
67355 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
67356 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
67359 msgid "2x"
67360 msgstr "2x"
67363 msgid "4x"
67364 msgstr "4x"
67367 msgid "8x"
67368 msgstr "8x"
67371 msgid "16x"
67372 msgstr "16x"
67375 msgid "Audio Device"
67376 msgstr "오디오 장치"
67379 msgid "Audio output device"
67380 msgstr "오디오 출력 장치"
67383 msgid "Null device - there will be no audio output"
67384 msgstr "Null 장치 - 오디오가 출력 되지 않음"
67387 msgid "Audio Mixing Buffer"
67388 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
67391 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67392 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
67395 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67396 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
67399 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67400 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
67403 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67404 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
67407 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67408 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
67411 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67412 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
67415 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67416 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
67419 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67420 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
67423 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67424 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
67427 msgid "Audio Sample Format"
67428 msgstr "오디오 샘플 형식"
67431 msgid "Audio sample format"
67432 msgstr "오디오 샘플 형식"
67435 msgid "8-bit Unsigned"
67436 msgstr "8 비트 부호 없음"
67439 msgid "16-bit Signed"
67440 msgstr "16 비트 부호 지정"
67443 msgid "24-bit Signed"
67444 msgstr "24 비트 부호 지정"
67447 msgid "32-bit Signed"
67448 msgstr "32 비트 부호 지정"
67451 msgid "64-bit Float"
67452 msgstr "64 비트 실수"
67455 msgid "Audio Sample Rate"
67456 msgstr "오디오 샘플 비율"
67459 msgid "Audio sample rate"
67460 msgstr "오디오 샘플 비율"
67463 msgid "44.1 kHz"
67464 msgstr "44.1 kHz"
67467 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67468 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
67471 msgid "48 kHz"
67472 msgstr "48 kHz"
67475 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67476 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
67479 msgid "96 kHz"
67480 msgstr "96 kHz"
67483 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67484 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
67487 msgid "192 kHz"
67488 msgstr "192 kHz"
67491 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67492 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
67495 msgid "Clip Alpha"
67496 msgstr "클립 알파"
67499 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67500 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
67503 msgid "GL Texture Limit"
67504 msgstr "GL 텍스처 제한"
67507 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67508 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
67511 msgid "Image Display Method"
67512 msgstr "이미지 표시 방법"
67515 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67516 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
67519 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67520 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
67523 msgid "2D Texture"
67524 msgstr "2D 텍스처"
67527 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
67528 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
67531 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
67532 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 GLSL 새이터를 사용"
67535 msgid "Legacy Compute Device Type"
67536 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
67539 msgid "For backwards compatibility only"
67540 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
67543 msgid "Ambient Color"
67544 msgstr "주변 컬러"
67547 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67548 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
67551 msgid "Memory Cache Limit"
67552 msgstr "메모리 캐시 제한"
67555 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67556 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
67559 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
67560 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
67563 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
67564 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
67567 msgid "OpenMP"
67568 msgstr "OpenMP"
67571 msgid "GLSL Transform Feedback"
67572 msgstr "GLSL 변환 피드백"
67575 msgid "GLSL Compute"
67576 msgstr "GLSL 계산"
67579 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67580 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
67583 msgid "Solid Lights"
67584 msgstr "솔리드 라이트"
67587 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
67588 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
67591 msgid "Texture Collection Rate"
67592 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
67595 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67596 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
67599 msgid "Texture Time Out"
67600 msgstr "텍스처 타임 아웃"
67603 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67604 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
67607 msgid "UI Line Width"
67608 msgstr "UI 라인 폭"
67611 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons drawing custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
67612 msgstr "운영 체제 설정 및 블렌더 UI 배율을 기반으로 커스텀 사용자 인터페이스 요소를 그리는 추가 기능의 제안된 라인 두께 및 크기 (픽셀 단위)"
67615 msgid "UI Scale"
67616 msgstr "UI 축적"
67619 msgid "Size multiplier to use when drawing custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
67620 msgstr "커스텀 사용자 인터페이스 요소를 그리는 데 사용할 크기 배율로, 서로 다른 DPI가 있는 화면에서 올바르게 배율이 조정됩니다. 이 값은 운영 체제 DPI 설정 및 블렌더 표시 배율을 기반으로합니다"
67623 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
67624 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
67627 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
67628 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
67631 msgid "Overlay Smooth Wires"
67632 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
67635 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
67636 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
67639 msgid "Region Overlap"
67640 msgstr "지역 겹침"
67643 msgid "Draw tool/property regions over the main region"
67644 msgstr "메인 지역 위에 도구/속성 지역을 그리기"
67647 msgid "OpenGL Depth Picking"
67648 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
67651 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
67652 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
67655 msgid "Edit Studio Light"
67656 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
67659 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67660 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
67663 msgid "VBO Collection Rate"
67664 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
67667 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
67668 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
67671 msgid "VBO Time Out"
67672 msgstr "VBO 타임 아웃"
67675 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
67676 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
67679 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67680 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
67683 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67684 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
67687 msgid "No Anti-Aliasing"
67688 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
67691 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67692 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
67695 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67696 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
67699 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67700 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
67703 msgid "5 Samples"
67704 msgstr "5 샘플"
67707 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67708 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
67711 msgid "8 Samples"
67712 msgstr "8 샘플"
67715 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67716 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
67719 msgid "11 Samples"
67720 msgstr "11 샘플"
67723 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67724 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
67727 msgid "16 Samples"
67728 msgstr "16 샘플"
67731 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67732 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
67735 msgid "32 Samples"
67736 msgstr "32 샘플"
67739 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67740 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
67743 msgid "Color Picker Type"
67744 msgstr "컬러 선택기 유형"
67747 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67748 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
67751 msgid "Circle (HSV)"
67752 msgstr "원형 (HSV)"
67755 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67756 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
67759 msgid "Circle (HSL)"
67760 msgstr "원형 (HSL)"
67763 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67764 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
67767 msgid "Square (SV + H)"
67768 msgstr "사각형 (SV + H)"
67771 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67772 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
67775 msgid "Square (HS + V)"
67776 msgstr "사각형 (HS + V)"
67779 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67780 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
67783 msgid "Square (HV + S)"
67784 msgstr "사각형 (HV + S)"
67787 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67788 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
67791 msgid "Factor Display Type"
67792 msgstr "팩터 표시 유형"
67795 msgid "How factor values are displayed"
67796 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
67799 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67800 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
67803 msgid "Display factors as percentages"
67804 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
67807 msgid "File Browser Display Type"
67808 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
67811 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67812 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
67815 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67816 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
67819 msgid "New Window"
67820 msgstr "새로운 창"
67823 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67824 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
67827 msgid "Interface Font"
67828 msgstr "인터페이스 폰트"
67831 msgid "Path to interface font"
67832 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
67835 msgid "Gizmo Size"
67836 msgstr "기즈모 크기"
67839 msgid "Diameter of the gizmo"
67840 msgstr "기즈모의 지름"
67843 msgid "Header Position"
67844 msgstr "헤더 위치"
67847 msgid "Default header position for new space-types"
67848 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
67851 msgid "Keep existing header alignment"
67852 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
67855 msgid "Top aligned on load"
67856 msgstr "부하시 상단 정렬"
67859 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67860 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
67863 msgid "Language used for translation"
67864 msgstr "번역에 사용된 언어"
67867 msgid "Automatic (Automatic)"
67868 msgstr "자동 (Automatic)"
67871 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67872 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
67875 msgid "HDRI Preview Size"
67876 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
67879 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67880 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
67883 msgid "Mini Axes Brightness"
67884 msgstr "최소 축 밝기"
67887 msgid "Brightness of the icon"
67888 msgstr "아이콘의 밝기"
67891 msgid "Mini Axes Size"
67892 msgstr "최소 축 크기"
67895 msgid "The axes icon's size"
67896 msgstr "축 아이콘의 크기"
67899 msgid "Mini Axes Type"
67900 msgstr "미니 축 유형"
67903 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
67904 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
67907 msgid "Simple Axis"
67908 msgstr "심플 축"
67911 msgid "Interactive Navigation"
67912 msgstr "대화형 네비게이션"
67915 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67916 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
67919 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67920 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
67923 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67924 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
67927 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67928 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
67931 msgid "Animation Timeout"
67932 msgstr "에니메이션 타임아웃"
67935 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67936 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
67939 msgid "Recenter Timeout"
67940 msgstr "재중심 타임아웃"
67943 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67944 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
67947 msgid "Confirm Threshold"
67948 msgstr "확인 임계 값"
67951 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67952 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
67955 msgid "Pie menu size in pixels"
67956 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
67959 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67960 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
67963 msgid "Tap Key Timeout"
67964 msgstr "탭 키 타임 아웃"
67967 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67968 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
67971 msgid "Render Display Type"
67972 msgstr "렌더 표시 유형"
67975 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67976 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
67979 msgid "Keep User Interface"
67980 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
67983 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67984 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
67987 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67988 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
67991 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67992 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
67995 msgid "Images are rendered in a new window"
67996 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
67999 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
68000 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
68003 msgid "Enabled Add-ons Only"
68004 msgstr "활성화된 애드온 만"
68007 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
68008 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
68011 msgid "Toolbox Column Layout"
68012 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
68015 msgid "Use a column layout for toolbox"
68016 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
68019 msgid "Developer Extras"
68020 msgstr "개발자 추가 정보"
68023 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
68024 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
68027 msgid "Use transform gizmos by default"
68028 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
68031 msgid "Editor Corner Splitting"
68032 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
68035 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
68036 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
68039 msgid "Navigation Controls"
68040 msgstr "네비게이션 컨트롤"
68043 msgid "Display Object Info"
68044 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
68047 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
68048 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
68051 msgid "Show Playback FPS"
68052 msgstr "재생 FPS를 표시"
68055 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
68056 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
68059 msgid "Show Splash"
68060 msgstr "스플래쉬를 표시"
68063 msgid "Display splash screen on startup"
68064 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
68067 msgid "Tooltips"
68068 msgstr "도움말"
68071 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
68072 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
68075 msgid "Python Tooltips"
68076 msgstr "Python 툴팁"
68079 msgid "Show Python references in tooltips"
68080 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
68083 msgid "Show View Name"
68084 msgstr "뷰 이름을 표시"
68087 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
68088 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
68091 msgid "Smooth View"
68092 msgstr "스무스 뷰"
68095 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
68096 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
68099 msgid "Text Hinting"
68100 msgstr "텍스트 힌팅"
68103 msgid "Method for making user interface text render sharp"
68104 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
68107 msgid "Slight"
68108 msgstr "약간"
68111 msgid "TimeCode Style"
68112 msgstr "타임코드 스타일"
68115 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
68116 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
68119 msgid "Minimal Info"
68120 msgstr "최소의 정보"
68123 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
68124 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
68127 msgid "SMPTE (Full)"
68128 msgstr "SMPTE (전체)"
68131 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
68132 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
68135 msgid "SMPTE (Compact)"
68136 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
68139 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
68140 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
68143 msgid "Compact with Milliseconds"
68144 msgstr "밀리초 단위 소형"
68147 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
68148 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
68151 msgid "Only Seconds"
68152 msgstr "초 만"
68155 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68156 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
68159 msgid "Thin"
68160 msgstr "얇은"
68163 msgid "Thinner lines than the default"
68164 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
68167 msgid "Automatic line width based on UI scale"
68168 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
68171 msgid "Thick"
68172 msgstr "두꺼운"
68175 msgid "Thicker lines than the default"
68176 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
68179 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
68180 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
68183 msgid "Contents Follow Opening Direction"
68184 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
68187 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
68188 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
68191 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
68192 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
68195 msgid "Save Prompt"
68196 msgstr "프롬프트를 저장"
68199 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
68200 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
68203 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
68204 msgstr "안티 앨리언스된 사용자 인터페이스 텍스트를 그리기"
68207 msgid "Translate Interface"
68208 msgstr "인터페이스를 번역"
68211 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
68212 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
68215 msgid "Translate New Names"
68216 msgstr "새로운 이름을 번역"
68219 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
68220 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
68223 msgid "Translate Tooltips"
68224 msgstr "툴팁을 번역"
68227 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
68228 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
68231 msgid "Use Weight Color Range"
68232 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
68235 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
68236 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
68239 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
68240 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
68243 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
68244 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
68247 msgid "Zoom Keyframes"
68248 msgstr "줌 키프레임"
68251 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
68252 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
68255 msgid "Zoom Seconds"
68256 msgstr "줌 초"
68259 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
68260 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
68263 msgid "Zoom to Frame Type"
68264 msgstr "프래임 유형으로 줌"
68267 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
68268 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
68271 msgid "Keep Range"
68272 msgstr "범위를 유지"
68275 msgid "Seconds"
68276 msgstr "초"
68279 msgid "Weight Color Range"
68280 msgstr "웨이트 컬러 범위"
68283 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
68284 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
68287 msgid "ID Property Group"
68288 msgstr "ID 속성 그룹"
68291 msgid "Group of ID properties"
68292 msgstr "ID 속성의 그룹"
68295 msgid "Upper Case"
68296 msgstr "대문자"
68299 msgid "Lower Case"
68300 msgstr "소문자"
68303 msgid "Title Case"
68304 msgstr "타이틀 캡"
68307 msgid "Find"
68308 msgstr "찾기"
68311 msgid "Strip Characters"
68312 msgstr "스트립 문자"
68315 msgid "Digits"
68316 msgstr "숫자"
68319 msgid "Punctuation"
68320 msgstr "구두"
68323 msgid "Strip Part"
68324 msgstr "스트립 부분"
68327 msgid "Find/Replace"
68328 msgstr "찾기/교체"
68331 msgid "Replace text in the name"
68332 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
68335 msgid "Set Name"
68336 msgstr "이름을 설정"
68339 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68340 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
68343 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68344 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
68347 msgid "Change Case"
68348 msgstr "대소 문자를 변경"
68351 msgid "Change case of each name"
68352 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
68355 msgid "Regular Expression Replace"
68356 msgstr "정규식 바꾸기"
68359 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68360 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
68363 msgid "Regular Expression Find"
68364 msgstr "정규식 찾기"
68367 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68368 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
68371 msgid "Conflict"
68372 msgstr "충돌"
68375 msgid "If there is a conflict with another render passes, message explaining why"
68376 msgstr "다른 렌더 패스와 충돌하는 경우 이유를 설명하는 메시지"
68379 msgid "Name of the pass, to use in the AOV Output shader node"
68380 msgstr "AOV 출력 셰이더 노드에서 사용할 패스 이름"
68383 msgid "Pass data type"
68384 msgstr "패스 데이터 유형"
68387 msgid "Write a Value pass"
68388 msgstr "값 패스를 쓰기"
68391 msgid "Write a Color pass"
68392 msgstr "컬러 패스를 쓰기"
68395 msgid "Field of view for the fisheye lens"
68396 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
68399 msgid "Fisheye Lens"
68400 msgstr "피쉬아이 렌즈"
68403 msgid "Lens focal length (mm)"
68404 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
68407 msgid "Max Latitude"
68408 msgstr "최대 위도"
68411 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68412 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
68415 msgid "Min Latitude"
68416 msgstr "최소 위도"
68419 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68420 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
68423 msgid "Max Longitude"
68424 msgstr "최대 경도"
68427 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68428 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
68431 msgid "Min Longitude"
68432 msgstr "최소 경도"
68435 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68436 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
68439 msgid "Panorama Type"
68440 msgstr "파노라마 유형"
68443 msgid "Distortion to use for the calculation"
68444 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
68447 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
68448 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
68451 msgid "Fisheye Equidistant"
68452 msgstr "피쉬아이 등거리"
68455 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
68456 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
68459 msgid "Fisheye Equisolid"
68460 msgstr "피쉬아이 등입체"
68463 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
68464 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
68467 msgid "Uses the mirror ball mapping"
68468 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
68471 msgid "Form of hair"
68472 msgstr "헤어의 형태"
68475 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68476 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
68479 msgid "CPU"
68480 msgstr "CPU"
68483 msgid "CUDA"
68484 msgstr "CUDA"
68487 msgid "OptiX"
68488 msgstr "OptiX"
68491 msgid "Cast Shadow"
68492 msgstr "섀도우를 캐스트"
68495 msgid "Light casts shadows"
68496 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
68499 msgid "Is Portal"
68500 msgstr "Is 포탈"
68503 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68504 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
68507 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68508 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
68511 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
68512 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
68515 msgid "Multiple Importance Sample"
68516 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
68519 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68520 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
68523 msgid "Displacement Method"
68524 msgstr "변위 메서드"
68527 msgid "Method to use for the displacement"
68528 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
68531 msgid "Bump Only"
68532 msgstr "범프 만"
68535 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
68536 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
68539 msgid "Displacement Only"
68540 msgstr "변위 만"
68543 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
68544 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
68547 msgid "Displacement and Bump"
68548 msgstr "변위 및 범프"
68551 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
68552 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
68555 msgid "Homogeneous Volume"
68556 msgstr "동종의 볼륨"
68559 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68560 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
68563 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
68564 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
68567 msgid "Transparent Shadows"
68568 msgstr "투명 섀도우"
68571 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
68572 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
68575 msgid "Volume Interpolation"
68576 msgstr "볼륨 보간"
68579 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68580 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
68583 msgid "Volume Sampling"
68584 msgstr "볼륨 샘플링"
68587 msgid "Sampling method to use for volumes"
68588 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
68591 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68592 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
68595 msgid "Equiangular"
68596 msgstr "등각"
68599 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68600 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
68603 msgid "Multiple Importance"
68604 msgstr "다중의 임포션스"
68607 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68608 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
68611 msgid "Dicing Scale"
68612 msgstr "다이싱 축적"
68615 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68616 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
68619 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
68620 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
68623 msgid "Shadow Catcher"
68624 msgstr "섀도우 캐처"
68627 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
68628 msgstr "이 오브젝트에 섀도우 만 렌더링하여 렌더링을 실제 푸티지로 컴포지팅합니다"
68631 msgid "Motion Steps"
68632 msgstr "모션 단계"
68635 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68636 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
68639 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68640 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
68643 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68644 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
68647 msgid "Use Camera Cull"
68648 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
68651 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68652 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
68655 msgid "Use Deformation Motion"
68656 msgstr "변형 모션을 사용"
68659 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68660 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
68663 msgid "Use Distance Cull"
68664 msgstr "거리 추려내기를 사용"
68667 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68668 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
68671 msgid "Use Motion Blur"
68672 msgstr "모션 블러를 사용"
68675 msgid "Use motion blur for this object"
68676 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
68679 msgid "Custom render passes that can be output by shader nodes"
68680 msgstr "셰이더 노드로 출력 할 수 있는 커스텀 렌더 패스"
68683 msgid "Diffuse Direct"
68684 msgstr "직접 확산"
68687 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
68688 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
68691 msgid "Diffuse Indirect"
68692 msgstr "확산 간접"
68695 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
68696 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
68699 msgid "Denoising Feature Strength"
68700 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
68703 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
68704 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
68707 msgid "Glossy Direct"
68708 msgstr "광택 직접"
68711 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
68712 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
68715 msgid "Glossy Indirect"
68716 msgstr "광택 간접"
68719 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
68720 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
68723 msgid "Neighbor Frames"
68724 msgstr "이웃 프레임"
68727 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
68728 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
68731 msgid "Denoising Radius"
68732 msgstr "노이즈 제거 반경"
68735 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
68736 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
68739 msgid "Relative Filter"
68740 msgstr "상대적인 필터"
68743 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
68744 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
68747 msgid "Store Denoising Passes"
68748 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
68751 msgid "Denoising Strength"
68752 msgstr "노이즈 제거 강도"
68755 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
68756 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
68759 msgid "Transmission Direct"
68760 msgstr "전달 직접"
68763 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
68764 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
68767 msgid "Transmission Indirect"
68768 msgstr "전달 간접"
68771 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
68772 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
68775 msgid "Debug BVH Intersections"
68776 msgstr "디버그 BVH 교차"
68779 msgid "Store Debug BVH Intersections"
68780 msgstr "디버그 BVH 교차를 저장"
68783 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
68784 msgstr "디버그 BVH 횡단 인스턴스"
68787 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
68788 msgstr "디버그 BVH 황단 인스턴스 패스를 저장"
68791 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
68792 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드"
68795 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
68796 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드 패스를 저장"
68799 msgid "Debug Ray Bounces"
68800 msgstr "디버그 광선 바운스"
68803 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
68804 msgstr "디버그 광선 바운스 패스를 저장"
68807 msgid "Debug Render Time"
68808 msgstr "디버그 렌더링 시간"
68811 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
68812 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
68815 msgid "Use Denoising"
68816 msgstr "노이즈 제거을 사용"
68819 msgid "Denoise the rendered image"
68820 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
68823 msgid "Volume Direct"
68824 msgstr "볼륨 직접"
68827 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68828 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
68831 msgid "Volume Indirect"
68832 msgstr "볼륨 간접"
68835 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68836 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
68839 msgid "AA Samples"
68840 msgstr "AA 샘플"
68843 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
68844 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
68847 msgid "AO Bounces"
68848 msgstr "AO 바운스"
68851 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
68852 msgstr "지정된 산란에서 배경으로 틴트된 주변 폐색이 있는 대략적인 간접 라이트, 0은 이 기능을 비활성화합니다"
68855 msgid "AO Bounces Render"
68856 msgstr "AO 바운스 렌더"
68859 msgid "Ambient Occlusion Samples"
68860 msgstr "주변 폐색 샘플"
68863 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
68864 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
68867 msgid "Bake Type"
68868 msgstr "베이크 유형"
68871 msgid "Type of pass to bake"
68872 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
68875 msgid "Filter Glossy"
68876 msgstr "광택을 필터"
68879 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68880 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
68883 msgid "Camera Cull Margin"
68884 msgstr "카메라 추려내기 여백"
68887 msgid "Margin for the camera space culling"
68888 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
68891 msgid "Reflective Caustics"
68892 msgstr "반사형 빛 무늬"
68895 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68896 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
68899 msgid "Refractive Caustics"
68900 msgstr "굴절형 빛 무늬"
68903 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68904 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
68907 msgid "BVH Layout"
68908 msgstr "BVH 레이아웃"
68911 msgid "BVH Time Steps"
68912 msgstr "BVH 시간 단계"
68915 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68916 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
68919 msgid "Viewport BVH Type"
68920 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
68923 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68924 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
68927 msgid "Dynamic BVH"
68928 msgstr "다이나믹 BVH"
68931 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68932 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
68935 msgid "Static BVH"
68936 msgstr "정적 BVH"
68939 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68940 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
68943 msgid "Cancel timeout"
68944 msgstr "타임아웃을 취소"
68947 msgid "OpenCL Device Type"
68948 msgstr "OpenCL 장치 유형"
68951 msgid "Accelerator"
68952 msgstr "가속기"
68955 msgid "OpenCL Kernel Type"
68956 msgstr "OpenCL 커널 유형"
68959 msgid "Mega"
68960 msgstr "메가"
68963 msgid "Memory limit"
68964 msgstr "메모리 제한"
68967 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
68968 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
68971 msgid "CUDA Streams"
68972 msgstr "CUDA 스트림"
68975 msgid "Reset timeout"
68976 msgstr "재설정 타임아웃"
68979 msgid "Text timeout"
68980 msgstr "텍스트 타임아웃"
68983 msgid "Tile Size"
68984 msgstr "타일 크기"
68987 msgid "AVX"
68988 msgstr "AVX"
68991 msgid "AVX2"
68992 msgstr "AVX2"
68995 msgid "Split Kernel"
68996 msgstr "커널을 분할"
68999 msgid "SSE2"
69000 msgstr "SSE2"
69003 msgid "SSE3"
69004 msgstr "SSE3"
69007 msgid "SSE41"
69008 msgstr "SSE41"
69011 msgid "Adaptive Compile"
69012 msgstr "적응 컴파일"
69015 msgid "Use Hair BVH"
69016 msgstr "헤어 BVH를 사용"
69019 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
69020 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
69023 msgid "Debug OpenCL"
69024 msgstr "디버그 OpenCL"
69027 msgid "Use Spatial Splits"
69028 msgstr "공간의 분할을 사용"
69031 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
69032 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
69035 msgid "Device"
69036 msgstr "장치"
69039 msgid "Device to use for rendering"
69040 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
69043 msgid "Use CPU for rendering"
69044 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
69047 msgid "GPU Compute"
69048 msgstr "GPU 계산"
69051 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
69052 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
69055 msgid "Dicing Camera"
69056 msgstr "다이싱 카메라"
69059 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
69060 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
69063 msgid "Dicing Rate"
69064 msgstr "다이싱 비율"
69067 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
69068 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
69071 msgid "Diffuse Bounces"
69072 msgstr "확산 바운스"
69075 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
69076 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
69079 msgid "Diffuse Samples"
69080 msgstr "확산 샘플"
69083 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
69084 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
69087 msgid "Cull Distance"
69088 msgstr "추려내기 거리"
69091 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
69092 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
69095 msgid "Feature Set"
69096 msgstr "특성 설정"
69099 msgid "Feature set to use for rendering"
69100 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
69103 msgid "Supported"
69104 msgstr "지원 가능"
69107 msgid "Only use finished and supported features"
69108 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
69111 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
69112 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
69115 msgid "Image brightness scale"
69116 msgstr "이미지 밝기 축적"
69119 msgid "Transparent Glass"
69120 msgstr "투명한 유리"
69123 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
69124 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
69127 msgid "Transparent Roughness Threshold"
69128 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
69131 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
69132 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
69135 msgid "Pixel filter type"
69136 msgstr "픽셀 필터 유형"
69139 msgid "Box filter"
69140 msgstr "박스 필터"
69143 msgid "Gaussian filter"
69144 msgstr "가우스 필터"
69147 msgid "Blackman-Harris"
69148 msgstr "블랙맨-해리스"
69151 msgid "Blackman-Harris filter"
69152 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
69155 msgid "Filter Width"
69156 msgstr "폭을 필터"
69159 msgid "Pixel filter width"
69160 msgstr "픽셀 필터 폭"
69163 msgid "Glossy Bounces"
69164 msgstr "광택 바운스"
69167 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
69168 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
69171 msgid "Glossy Samples"
69172 msgstr "광택 샘플"
69175 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
69176 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
69179 msgid "Light Sampling Threshold"
69180 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
69183 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
69184 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
69187 msgid "Total maximum number of bounces"
69188 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
69191 msgid "Max Subdivisions"
69192 msgstr "최대 섭디비젼"
69195 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
69196 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
69199 msgid "Mesh Light Samples"
69200 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
69203 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
69204 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
69207 msgid "Min Light Bounces"
69208 msgstr "최소 라이트 바운스"
69211 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
69212 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
69215 msgid "Min Transparent Bounces"
69216 msgstr "최소 투명 바운스"
69219 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
69220 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
69223 msgid "Motion Blur Position"
69224 msgstr "모션 블러 위치"
69227 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
69228 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
69231 msgid "Start on Frame"
69232 msgstr "프레임에 시작"
69235 msgid "The shutter opens at the current frame"
69236 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
69239 msgid "Center on Frame"
69240 msgstr "프레임에 중심"
69243 msgid "The shutter is open during the current frame"
69244 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
69247 msgid "End on Frame"
69248 msgstr "프레임에 종료"
69251 msgid "The shutter closes at the current frame"
69252 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
69255 msgid "Offscreen Dicing Scale"
69256 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
69259 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
69260 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
69263 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
69264 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
69267 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
69268 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
69271 msgid "Pause Preview"
69272 msgstr "미리보기를 일시 정지"
69275 msgid "Pause all viewport preview renders"
69276 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
69279 msgid "Viewport Samples"
69280 msgstr "뷰포트 샘플"
69283 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
69284 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
69287 msgid "Start Resolution"
69288 msgstr "시작 해상도"
69291 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
69292 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
69295 msgid "Integrator"
69296 msgstr "적분기"
69299 msgid "Method to sample lights and materials"
69300 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
69303 msgid "Branched Path Tracing"
69304 msgstr "분기 경로 트레이싱"
69307 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
69308 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
69311 msgid "Path Tracing"
69312 msgstr "경로 트레이싱"
69315 msgid "Pure path tracing integrator"
69316 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
69319 msgid "Rolling Shutter Duration"
69320 msgstr "롤링 셔터 기간"
69323 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
69324 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
69327 msgid "Shutter Type"
69328 msgstr "셔터 유형"
69331 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
69332 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
69335 msgid "No rolling shutter effect used"
69336 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
69339 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
69340 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
69343 msgid "Sample All Direct Lights"
69344 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
69347 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
69348 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
69351 msgid "Sample All Indirect Lights"
69352 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
69355 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
69356 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
69359 msgid "Clamp Direct"
69360 msgstr "클램프 직접"
69363 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
69364 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
69367 msgid "Clamp Indirect"
69368 msgstr "클램프 간접"
69371 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
69372 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
69375 msgid "Number of samples to render for each pixel"
69376 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
69379 msgid "Sampling Pattern"
69380 msgstr "샘플링 패턴"
69383 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
69384 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
69387 msgid "Sobol"
69388 msgstr "소볼"
69391 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
69392 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
69395 msgid "Correlated Multi-Jitter"
69396 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
69399 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
69400 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
69403 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
69404 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
69407 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
69408 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
69411 msgid "Subsurface Samples"
69412 msgstr "서브 표면 샘플"
69415 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
69416 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
69419 msgid "Viewport Texture Limit"
69420 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
69423 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
69424 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
69427 msgid "No Limit"
69428 msgstr "제한이 없음"
69431 msgid "No texture size limit"
69432 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
69435 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
69436 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
69439 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
69440 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
69443 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
69444 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
69447 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
69448 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
69451 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
69452 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
69455 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
69456 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
69459 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
69460 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
69463 msgid "Render Texture Limit"
69464 msgstr "렌더 텍스처 제한"
69467 msgid "Limit texture size used by final rendering"
69468 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
69471 msgid "Tile order for rendering"
69472 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
69475 msgid "Render from center to the edges"
69476 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
69479 msgid "Right to Left"
69480 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
69483 msgid "Render from right to left"
69484 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
69487 msgid "Left to Right"
69488 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
69491 msgid "Render from left to right"
69492 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
69495 msgid "Top to Bottom"
69496 msgstr "위에서 아래로"
69499 msgid "Render from top to bottom"
69500 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
69503 msgid "Bottom to Top"
69504 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
69507 msgid "Render from bottom to top"
69508 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
69511 msgid "Hilbert Spiral"
69512 msgstr "힐버트 나선형"
69515 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
69516 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
69519 msgid "Transmission Bounces"
69520 msgstr "전달 바운스"
69523 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
69524 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
69527 msgid "Transmission Samples"
69528 msgstr "전달 샘플"
69531 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
69532 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
69535 msgid "Transparent Max Bounces"
69536 msgstr "투명 최대 바운스"
69539 msgid "Maximum number of transparent bounces"
69540 msgstr "투명 바운스의 최대 횟수"
69543 msgid "Use Animated Seed"
69544 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
69547 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
69548 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
69551 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
69552 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
69555 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
69556 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
69559 msgid "Layer Samples"
69560 msgstr "레이어 셈플"
69563 msgid "How to use per view layer sample settings"
69564 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
69567 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
69568 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
69571 msgid "Bounded"
69572 msgstr "경계"
69575 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
69576 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
69579 msgid "Ignore per render layer number of samples"
69580 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
69583 msgid "Progressive Refine"
69584 msgstr "진행 개선"
69587 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
69588 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
69591 msgid "Square Samples"
69592 msgstr "제곱 샘플"
69595 msgid "Square sampling values for easier artist control"
69596 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
69599 msgid "Volume Bounces"
69600 msgstr "볼륨 바운스"
69603 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
69604 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
69607 msgid "Max Steps"
69608 msgstr "최대 단계"
69611 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
69612 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
69615 msgid "Volume Samples"
69616 msgstr "볼륨 샘플"
69619 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
69620 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
69623 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
69624 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
69627 msgid "Show the Combined Render pass"
69628 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
69631 msgid "Show the Emission render pass"
69632 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
69635 msgid "Show the Background render pass"
69636 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
69639 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
69640 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
69643 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
69644 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
69647 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
69648 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
69651 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
69652 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
69655 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
69656 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
69659 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
69660 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
69663 msgid "Glossy Color"
69664 msgstr "광택 컬러"
69667 msgid "Show the Glossy Color render pass"
69668 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
69671 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
69672 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
69675 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
69676 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
69679 msgid "Transmission Color"
69680 msgstr "전달 컬러"
69683 msgid "Show the Transmission Color render pass"
69684 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
69687 msgid "Show the Volume Direct render pass"
69688 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
69691 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
69692 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
69695 msgid "Show the Normal render pass"
69696 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
69699 msgid "Show the UV render pass"
69700 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
69703 msgid "Show the Mist render pass"
69704 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
69707 msgid "Object visibility for camera rays"
69708 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
69711 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
69712 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
69715 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
69716 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
69719 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69720 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
69723 msgid "Object visibility for shadow rays"
69724 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
69727 msgid "Object visibility for transmission rays"
69728 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
69731 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
69732 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
69735 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69736 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
69739 msgid "Map Resolution"
69740 msgstr "맵 해상도"
69743 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69744 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
69747 msgid "Sampling Method"
69748 msgstr "샘플링 메서드"
69751 msgid "How to sample the background light"
69752 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
69755 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69756 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
69759 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69760 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
69763 msgid "Manual"
69764 msgstr "메뉴얼"
69767 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69768 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
69771 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69772 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
69775 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69776 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
69779 msgid "Settings/info about a language"
69780 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
69783 msgid "MO File Path"
69784 msgstr "MO 파일 경로"
69787 msgid "Path to the relevant mo file"
69788 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
69791 msgid "Language Name"
69792 msgstr "언어 이름"
69795 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69796 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
69799 msgid "Numeric ID"
69800 msgstr "숫자 ID"
69803 msgid "Numeric ID (read only!)"
69804 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
69807 msgid "PO File Path"
69808 msgstr "PO 파일 경로"
69811 msgid "Path to the relevant po file in branches"
69812 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
69815 msgid "PO Git Master File Path"
69816 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
69819 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
69820 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
69823 msgid "PO Trunk File Path"
69824 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
69827 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
69828 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
69831 msgid "Language ID"
69832 msgstr "언어 ID"
69835 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69836 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
69839 msgid "If this language should be used in the current operator"
69840 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
69843 msgid "Active Language"
69844 msgstr "활성 언어"
69847 msgid "Index of active language in langs collection"
69848 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
69851 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69852 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
69855 msgid "Languages"
69856 msgstr "언어"
69859 msgid "Languages to update in branches"
69860 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
69863 msgid "POT File Path"
69864 msgstr "POT 파일 경로"
69867 msgid "Path to the pot template file"
69868 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
69871 msgid "Hide BBoxes"
69872 msgstr "BBoxes를 숨기기"
69875 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69876 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
69879 msgid "Scale factor"
69880 msgstr "축적 팩터"
69883 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69884 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
69887 msgid "Always In Front"
69888 msgstr "항상 앞에"
69891 msgid "Draw Points and lines always in front"
69892 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
69895 msgid "Hide Names"
69896 msgstr "이름을 숨기기"
69899 msgid "Hide the names of the rendered items"
69900 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
69903 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69904 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
69907 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69908 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
69911 msgid "Normal Offset"
69912 msgstr "노멀 오프셋"
69915 msgid "Distance from the surface"
69916 msgstr "표면으로부터의 거리"
69919 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69920 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
69923 msgid "Random Scale Percentage"
69924 msgstr "랜덤 축적 백분율"
69927 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69928 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
69931 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69932 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
69935 msgid "Size of the generated objects"
69936 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
69939 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69940 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
69943 msgid "Use Normal Rotation"
69944 msgstr "노멀 회전을 사용"
69947 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
69948 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
69951 msgid "Operator File List Element"
69952 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
69955 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69956 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
69959 msgid "Operator Mouse Path"
69960 msgstr "작업자 마우스 경로"
69963 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69964 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
69967 msgid "Time of mouse location"
69968 msgstr "마우스 위치의 타임"
69971 msgid "Operator Stroke Element"
69972 msgstr "작업자 스트로크 요소"
69975 msgid "Is Stroke Start"
69976 msgstr "Is 스트로크 시작"
69979 msgid "Tablet pressure"
69980 msgstr "타블렛 압력"
69983 msgid "Brush Size"
69984 msgstr "브러시 크기"
69987 msgid "Brush size in screen space"
69988 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
69991 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69992 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
69995 msgid "Miter"
69996 msgstr "마이터"
69999 msgid "Corners are sharp"
70000 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
70003 msgid "Corners are smoothed"
70004 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
70007 msgid "Export a single frame"
70008 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
70011 msgid "Export an animation"
70012 msgstr "애니메이션 내보내기"
70015 msgid "Fill Contours"
70016 msgstr "윤곽을 채우기"
70019 msgid "Fill the contour with the object's material color"
70020 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
70023 msgid "Split at Invisible"
70024 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
70027 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
70028 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
70031 msgid "SVG Export"
70032 msgstr "SVG 내보내기"
70035 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
70036 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
70039 msgid "Format type to export to"
70040 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
70043 msgid "Export Directory"
70044 msgstr "내보내기 디렉토리"
70047 msgid "Path to directory where the files are created"
70048 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
70051 msgid "Limit for checking zero area/length"
70052 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
70055 msgid "Apply Scale"
70056 msgstr "축적을 적용"
70059 msgid "Apply scene scale setting on export"
70060 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
70063 msgid "Copy Textures"
70064 msgstr "텍스처를 복사"
70067 msgid "Copy textures on export to the output path"
70068 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
70071 msgid "Selected UV Element"
70072 msgstr "선택된 UV 요소"
70075 msgid "Element Index"
70076 msgstr "요소 인덱스"
70079 msgid "Face Index"
70080 msgstr "페이스 인덱스"
70083 msgid "ID Property"
70084 msgstr "ID 속성"
70087 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
70088 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
70091 msgid "Region in a subdivided screen area"
70092 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
70095 msgid "Alignment of the region within the area"
70096 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
70099 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
70100 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
70103 msgid "Horizontal Split"
70104 msgstr "수평 분할"
70107 msgid "Vertical Split"
70108 msgstr "수직 분할"
70111 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
70112 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
70115 msgid "Quad Split"
70116 msgstr "쿼드 분할"
70119 msgid "Region is split horizontally and vertically"
70120 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
70123 msgid "Region height"
70124 msgstr "지역 높이"
70127 msgid "Type of this region"
70128 msgstr "이 지역의 유형"
70131 msgid "View2D"
70132 msgstr "뷰2D"
70135 msgid "2D view of the region"
70136 msgstr "지역의 2D 뷰"
70139 msgid "Region width"
70140 msgstr "지역 폭"
70143 msgid "The window relative vertical location of the region"
70144 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
70147 msgid "The window relative horizontal location of the region"
70148 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
70151 msgid "3D View Region"
70152 msgstr "3D 뷰 지역"
70155 msgid "3D View region data"
70156 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
70159 msgid "Clip Planes"
70160 msgstr "클립 평면"
70163 msgid "Is Axis Aligned"
70164 msgstr "Is 축 정렬"
70167 msgid "Is current view an orthographic side view"
70168 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
70171 msgid "Is Perspective"
70172 msgstr "Is 원근법"
70175 msgid "Lock view rotation in side views"
70176 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
70179 msgid "Perspective Matrix"
70180 msgstr "원근법 매트릭스"
70183 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
70184 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
70187 msgid "Sync view position between side views"
70188 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
70191 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
70192 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
70195 msgid "Use Clip Planes"
70196 msgstr "클립 평면을 사용"
70199 msgid "Camera Offset"
70200 msgstr "카메라 오프셋"
70203 msgid "View shift in camera view"
70204 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
70207 msgid "Camera Zoom"
70208 msgstr "카메라 줌"
70211 msgid "Zoom factor in camera view"
70212 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
70215 msgid "Distance to the view location"
70216 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
70219 msgid "View Location"
70220 msgstr "뷰 위치"
70223 msgid "View pivot location"
70224 msgstr "뷰 피벗 위치"
70227 msgid "View Matrix"
70228 msgstr "뷰 매트릭스"
70231 msgid "Current view matrix"
70232 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
70235 msgid "View Perspective"
70236 msgstr "뷰 원근법"
70239 msgid "View Rotation"
70240 msgstr "뷰 회전"
70243 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
70244 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
70247 msgid "Window Matrix"
70248 msgstr "창 매트릭스"
70251 msgid "Current window matrix"
70252 msgstr "현재 창 매트릭스"
70255 msgid "Zmask Negate"
70256 msgstr "Z마스크 부정"
70259 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
70260 msgstr "Zmask의 경우, 솔리드 z 값 뒤에 있는 것만 렌더합니다"
70263 msgid "View layer name"
70264 msgstr "뷰 레이어 이름"
70267 msgid "All Z"
70268 msgstr "모든 Z"
70271 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
70272 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
70275 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
70276 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
70279 msgid "Render Edge-enhance in this Layer (only works for Solid faces)"
70280 msgstr "이 레이어에서 에지 강화를 렌더 (솔리드 페이스에만 적용)"
70283 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
70284 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(솔리드 위에)"
70287 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
70288 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
70291 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
70292 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
70295 msgid "Deliver diffuse color pass"
70296 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
70299 msgid "Deliver diffuse direct pass"
70300 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
70303 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
70304 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
70307 msgid "Deliver emission pass"
70308 msgstr "방출 패스를 제공"
70311 msgid "Deliver environment lighting pass"
70312 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
70315 msgid "Deliver glossy color pass"
70316 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
70319 msgid "Deliver glossy direct pass"
70320 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
70323 msgid "Deliver glossy indirect pass"
70324 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
70327 msgid "Deliver material index pass"
70328 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
70331 msgid "Deliver normal pass"
70332 msgstr "노멀 패스를 제공"
70335 msgid "Deliver object index pass"
70336 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
70339 msgid "Deliver shadow pass"
70340 msgstr "섀도우 패스를 제공"
70343 msgid "Subsurface Color"
70344 msgstr "서브 표면 컬러"
70347 msgid "Deliver subsurface color pass"
70348 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
70351 msgid "Subsurface Direct"
70352 msgstr "서브 표면 직접"
70355 msgid "Deliver subsurface direct pass"
70356 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
70359 msgid "Subsurface Indirect"
70360 msgstr "서브 표면 간접"
70363 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
70364 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
70367 msgid "Deliver transmission color pass"
70368 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
70371 msgid "Deliver transmission direct pass"
70372 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
70375 msgid "Deliver transmission indirect pass"
70376 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
70379 msgid "Deliver texture UV pass"
70380 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
70383 msgid "Deliver speed vector pass"
70384 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
70387 msgid "Deliver Z values pass"
70388 msgstr "Z 값 패스 제공"
70391 msgid "Sky"
70392 msgstr "하늘"
70395 msgid "Render Sky in this Layer"
70396 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
70399 msgid "Render Solid faces in this Layer"
70400 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
70403 msgid "Strand"
70404 msgstr "가닥"
70407 msgid "Render Strands in this Layer"
70408 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
70411 msgid "Zmask"
70412 msgstr "Z마스크"
70415 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
70416 msgstr "단색 Z 값 앞에 있는 것을 렌더링"
70419 msgid "Render Passes"
70420 msgstr "렌더 패스"
70423 msgid "Collection of render passes"
70424 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
70427 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
70428 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
70431 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
70432 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
70435 msgid "Bias"
70436 msgstr "성향"
70439 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
70440 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
70443 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
70444 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
70447 msgid "Choose shading information to bake into the image"
70448 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
70451 msgid "Bake normals"
70452 msgstr "노멀을 베이크"
70455 msgid "Bake displacement"
70456 msgstr "변위를 베이크"
70459 msgid "Region Maximum X"
70460 msgstr "지역 최대 X"
70463 msgid "Maximum X value for the render region"
70464 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
70467 msgid "Region Maximum Y"
70468 msgstr "지역 최대 Y"
70471 msgid "Maximum Y value for the render region"
70472 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
70475 msgid "Region Minimum X"
70476 msgstr "지역 최소 X"
70479 msgid "Minimum X value for the render region"
70480 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
70483 msgid "Region Minimum Y"
70484 msgstr "지역 최소 Y"
70487 msgid "Minimum Y value for the render region"
70488 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
70491 msgid "Dither Intensity"
70492 msgstr "강도 떨림"
70495 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
70496 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
70499 msgid "Engine"
70500 msgstr "앤진"
70503 msgid "Engine to use for rendering"
70504 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
70507 msgid "The file extension used for saving renders"
70508 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
70511 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
70512 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
70515 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
70516 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
70519 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
70520 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
70523 msgid "FPS"
70524 msgstr "FPS"
70527 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
70528 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
70531 msgid "FPS Base"
70532 msgstr "FPS 베이스"
70535 msgid "Framerate base"
70536 msgstr "프레임 비율 베이스"
70539 msgid "Frame Map New"
70540 msgstr "프레임 맵 새로운"
70543 msgid "How many frames the Map Old will last"
70544 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
70547 msgid "Frame Map Old"
70548 msgstr "오래된 프레임 맵"
70551 msgid "Old mapping value in frames"
70552 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
70555 msgid "Additional Subdiv"
70556 msgstr "추가적인 섭디비젼"
70559 msgid "Additional subdivision along the hair"
70560 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
70563 msgid "Hair Shape Type"
70564 msgstr "헤어 셰이프 유형"
70567 msgid "Hair shape type"
70568 msgstr "헤어 셰이프 유형"
70571 msgid "Multiple Engines"
70572 msgstr "다중의 엔진"
70575 msgid "More than one rendering engine is available"
70576 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
70579 msgid "Movie Format"
70580 msgstr "무비 형식"
70583 msgid "When true the format is a movie"
70584 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
70587 msgid "Line thickness in pixels"
70588 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
70591 msgid "Line Thickness Mode"
70592 msgstr "라인 두께 모드"
70595 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
70596 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
70599 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
70600 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
70603 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
70604 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
70607 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
70608 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
70611 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
70612 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
70615 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
70616 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
70619 msgid "Pixel Aspect X"
70620 msgstr "픽셀 측면 X"
70623 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70624 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
70627 msgid "Pixel Aspect Y"
70628 msgstr "픽셀 측면 Y"
70631 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70632 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
70635 msgid "Pixel size for viewport rendering"
70636 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
70639 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
70640 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
70643 msgid "1x"
70644 msgstr "1x"
70647 msgid "Render at full resolution"
70648 msgstr "최대 해상도로 렌더"
70651 msgid "Render at 50% resolution"
70652 msgstr "50% 해상도로 렌더"
70655 msgid "Render at 25% resolution"
70656 msgstr "25% 해상도로 렌더"
70659 msgid "Render at 12.5% resolution"
70660 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
70663 msgid "Resolution %"
70664 msgstr "해상도 %"
70667 msgid "Percentage scale for render resolution"
70668 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
70671 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
70672 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
70675 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
70676 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
70679 msgid "Sequencer Preview Shading"
70680 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
70683 msgid "Method to draw in the sequencer view"
70684 msgstr "시퀀서 뷰에서 그리기에 메서드"
70687 msgid "Display the object as wire edges"
70688 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
70691 msgid "Display in solid mode"
70692 msgstr "솔리드 모드로 표시"
70695 msgid "Material Preview"
70696 msgstr "매테리얼 미리보기"
70699 msgid "Display in Material Preview mode"
70700 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
70703 msgid "Display render preview"
70704 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
70707 msgid "Simplify Child Particles"
70708 msgstr "자식 파티클을 단순화"
70711 msgid "Global child particles percentage"
70712 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
70715 msgid "Global child particles percentage during rendering"
70716 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
70719 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
70720 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
70723 msgid "Playback Only"
70724 msgstr "재생 만"
70727 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
70728 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
70731 msgid "Layers Tinting"
70732 msgstr "레이어 틴팅"
70735 msgid "Display layer tint"
70736 msgstr "레이어 틴트를 표시"
70739 msgid "Display fill strokes in the viewport"
70740 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
70743 msgid "Simplify Subdivision"
70744 msgstr "섭디비젼을 단순화"
70747 msgid "Global maximum subdivision level"
70748 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
70751 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
70752 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
70755 msgid "Color to use behind stamp text"
70756 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
70759 msgid "Font Size"
70760 msgstr "폰트 사이즈"
70763 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
70764 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
70767 msgid "Text Color"
70768 msgstr "텍스트 컬러"
70771 msgid "Color to use for stamp text"
70772 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
70775 msgid "Stamp Note Text"
70776 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
70779 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
70780 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
70783 msgid "Render Views"
70784 msgstr "뷰를 렌더"
70787 msgid "Threads Mode"
70788 msgstr "스레드 모드"
70791 msgid "Determine the amount of render threads used"
70792 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
70795 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70796 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
70799 msgid "Manually determine the number of threads"
70800 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
70803 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
70804 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
70807 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
70808 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
70811 msgid "Clear Images before baking"
70812 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
70815 msgid "Low Resolution Mesh"
70816 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
70819 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70820 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
70823 msgid "Bake from Multires"
70824 msgstr "멀티리스에서 베이크"
70827 msgid "Bake directly from multires object"
70828 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
70831 msgid "User Scale"
70832 msgstr "사용자 축적"
70835 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70836 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
70839 msgid "Render Region"
70840 msgstr "렌더 지역"
70843 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70844 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
70847 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70848 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
70851 msgid "Crop to Render Region"
70852 msgstr "렌더 지역을 자르기"
70855 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70856 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
70859 msgid "File Extensions"
70860 msgstr "파일 확장자"
70863 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70864 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
70867 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70868 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
70871 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
70872 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
70875 msgid "Lock Interface"
70876 msgstr "인터페이스를 잠금"
70879 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70880 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
70883 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70884 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
70887 msgid "Use multiple views in the scene"
70888 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
70891 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70892 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
70895 msgid "Persistent Data"
70896 msgstr "지속적인 데이터"
70899 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
70900 msgstr "빠른 렌더를 위해 주변에 렌더 데이터를 유지"
70903 msgid "Placeholders"
70904 msgstr "자리 표시자"
70907 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70908 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
70911 msgid "Cache Result"
70912 msgstr "캐시 결과"
70915 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70916 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
70919 msgid "Save Buffers"
70920 msgstr "버퍼를 저장"
70923 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
70924 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
70927 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70928 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
70931 msgid "Override Scene Settings"
70932 msgstr "씬 설정을 재정의"
70935 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70936 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
70939 msgid "Use Simplify"
70940 msgstr "단순화를 사용"
70943 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70944 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
70947 msgid "Render Single Layer"
70948 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
70951 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70952 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
70955 msgid "Use Spherical Stereo"
70956 msgstr "구형 스테레오를 사용"
70959 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70960 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
70963 msgid "Stamp Output"
70964 msgstr "스탬프 출력"
70967 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70968 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
70971 msgid "Stamp Camera"
70972 msgstr "스탬프 카메라"
70975 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70976 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
70979 msgid "Stamp Date"
70980 msgstr "스탬프 날짜"
70983 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70984 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
70987 msgid "Stamp Filename"
70988 msgstr "스탬프 파일 이름"
70991 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70992 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
70995 msgid "Stamp Frame"
70996 msgstr "스탬프 프레임"
70999 msgid "Include the frame number in image metadata"
71000 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
71003 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
71004 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
71007 msgid "Stamp Hostname"
71008 msgstr "스탬프 호스트 이름"
71011 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
71012 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
71015 msgid "Stamp Labels"
71016 msgstr "스탬프 라벨"
71019 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
71020 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
71023 msgid "Stamp Lens"
71024 msgstr "스탬프 렌즈"
71027 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
71028 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
71031 msgid "Stamp Marker"
71032 msgstr "스탬프 마커"
71035 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
71036 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
71039 msgid "Stamp Peak Memory"
71040 msgstr "스탬프 피크 메모리"
71043 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
71044 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
71047 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
71048 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
71051 msgid "Stamp Render Time"
71052 msgstr "스탬프 렌더시간"
71055 msgid "Include the render time in image metadata"
71056 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
71059 msgid "Stamp Scene"
71060 msgstr "스탬프 씬"
71063 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
71064 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
71067 msgid "Stamp Sequence Strip"
71068 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
71071 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
71072 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
71075 msgid "Stamp Time"
71076 msgstr "스탬프 시간"
71079 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
71080 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
71083 msgid "Setup Stereo Mode"
71084 msgstr "스테레오 모드를 설정"
71087 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
71088 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
71091 msgid "Multi-View"
71092 msgstr "멀티 뷰"
71095 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
71096 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
71099 msgid "Render Slot"
71100 msgstr "렌더 슬롯"
71103 msgid "Parameters defining the render slot"
71104 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
71107 msgid "Render slot name"
71108 msgstr "렌더 슬롯 이름"
71111 msgid "Collection of render layers"
71112 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
71115 msgid "Active render slot of the image"
71116 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
71119 msgid "Render View"
71120 msgstr "뷰를 렌더"
71123 msgid "Collection of render views"
71124 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
71127 msgid "Active Render View"
71128 msgstr "활성 렌더 뷰"
71131 msgid "Active View Index"
71132 msgstr "활성 뷰 인덱스"
71135 msgid "Active index in render view array"
71136 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
71139 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
71140 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
71143 msgid "Breaking Threshold"
71144 msgstr "파괴 임계 값"
71147 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
71148 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
71151 msgid "Disable Collisions"
71152 msgstr "충돌을 사용 중지"
71155 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
71156 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
71159 msgid "Enable this constraint"
71160 msgstr "이 제약을 사용"
71163 msgid "Lower X Angle Limit"
71164 msgstr "하위 X 각도 제한"
71167 msgid "Lower limit of X axis rotation"
71168 msgstr "X 축 회전의 하한"
71171 msgid "Upper X Angle Limit"
71172 msgstr "상위 X 각도 제한"
71175 msgid "Upper limit of X axis rotation"
71176 msgstr "X 축 회전의 상한"
71179 msgid "Lower Y Angle Limit"
71180 msgstr "하위 Y 각도 제한"
71183 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
71184 msgstr "Y 축 회전의 하한"
71187 msgid "Upper Y Angle Limit"
71188 msgstr "상위 Y 각도 제한"
71191 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
71192 msgstr "Y 축 회전의 상한"
71195 msgid "Lower Z Angle Limit"
71196 msgstr "하위 Z 각도 제한"
71199 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
71200 msgstr "Z 축 회전의 하한"
71203 msgid "Upper Z Angle Limit"
71204 msgstr "상위 Z 각도 제한"
71207 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
71208 msgstr "Z 축 회전의 상한"
71211 msgid "Lower X Limit"
71212 msgstr "하위 X 제한"
71215 msgid "Lower limit of X axis translation"
71216 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
71219 msgid "Upper X Limit"
71220 msgstr "상위 X 제한"
71223 msgid "Upper limit of X axis translation"
71224 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
71227 msgid "Lower Y Limit"
71228 msgstr "하위 Y 제한"
71231 msgid "Lower limit of Y axis translation"
71232 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
71235 msgid "Upper Y Limit"
71236 msgstr "상위 Y 제한"
71239 msgid "Upper limit of Y axis translation"
71240 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
71243 msgid "Lower Z Limit"
71244 msgstr "하위 Z 제한"
71247 msgid "Lower limit of Z axis translation"
71248 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
71251 msgid "Upper Z Limit"
71252 msgstr "상위 Z 제한"
71255 msgid "Upper limit of Z axis translation"
71256 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
71259 msgid "Max Impulse"
71260 msgstr "최대 충격"
71263 msgid "Maximum angular motor impulse"
71264 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
71267 msgid "Target Velocity"
71268 msgstr "대상 속도"
71271 msgid "Target angular motor velocity"
71272 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
71275 msgid "Maximum linear motor impulse"
71276 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
71279 msgid "Target linear motor velocity"
71280 msgstr "대상 선형 모터 속도"
71283 msgid "Object 1"
71284 msgstr "오브젝트 1"
71287 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
71288 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
71291 msgid "Object 2"
71292 msgstr "오브젝트 2"
71295 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
71296 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
71299 msgid "Solver Iterations"
71300 msgstr "솔버 반복"
71303 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
71304 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
71307 msgid "Damping X Angle"
71308 msgstr "감폭 X 각도"
71311 msgid "Damping on the X rotational axis"
71312 msgstr "X 회전축의 감폭"
71315 msgid "Damping Y Angle"
71316 msgstr "감폭 Y 각도"
71319 msgid "Damping on the Y rotational axis"
71320 msgstr "Y 회전축의 감폭"
71323 msgid "Damping Z Angle"
71324 msgstr "감폭 Z 각도"
71327 msgid "Damping on the Z rotational axis"
71328 msgstr "Z 회전축의 감폭"
71331 msgid "Damping X"
71332 msgstr "감폭 X"
71335 msgid "Damping on the X axis"
71336 msgstr "X 축에 감폭"
71339 msgid "Damping Y"
71340 msgstr "감폭 Y"
71343 msgid "Damping on the Y axis"
71344 msgstr "Y 축에 감폭"
71347 msgid "Damping Z"
71348 msgstr "감폭 Z"
71351 msgid "Damping on the Z axis"
71352 msgstr "Z 축에 감폭"
71355 msgid "X Angle Stiffness"
71356 msgstr "X 각도 강성"
71359 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
71360 msgstr "X 회전축의 강성"
71363 msgid "Y Angle Stiffness"
71364 msgstr "Y 각도 강성"
71367 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
71368 msgstr "Y 회전축의 강성"
71371 msgid "Z Angle Stiffness"
71372 msgstr "Z 각도 강성"
71375 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
71376 msgstr "Z 회전축의 강성"
71379 msgid "X Axis Stiffness"
71380 msgstr "X 축 강성"
71383 msgid "Stiffness on the X axis"
71384 msgstr "X 축에 대한 강성"
71387 msgid "Y Axis Stiffness"
71388 msgstr "Y 축 강성"
71391 msgid "Stiffness on the Y axis"
71392 msgstr "Y 축에 대한 강성"
71395 msgid "Z Axis Stiffness"
71396 msgstr "Z 축 강성"
71399 msgid "Stiffness on the Z axis"
71400 msgstr "Z 축에 대한 강성"
71403 msgid "Spring Type"
71404 msgstr "스프링 유형"
71407 msgid "Which implementation of spring to use"
71408 msgstr "사용할 스프링의 구현"
71411 msgid "Blender 2.7"
71412 msgstr "Blender 2.7"
71415 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
71416 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
71419 msgid "Blender 2.8"
71420 msgstr "Blender 2.8"
71423 msgid "New implementation available since 2.8"
71424 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
71427 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
71428 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
71431 msgid "Breakable"
71432 msgstr "깨짐 가능"
71435 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
71436 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
71439 msgid "X Angle"
71440 msgstr "X 각도"
71443 msgid "Limit rotation around X axis"
71444 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
71447 msgid "Y Angle"
71448 msgstr "Y 각도"
71451 msgid "Limit rotation around Y axis"
71452 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
71455 msgid "Z Angle"
71456 msgstr "Z 각도"
71459 msgid "Limit rotation around Z axis"
71460 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
71463 msgid "Limit translation on X axis"
71464 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
71467 msgid "Limit translation on Y axis"
71468 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
71471 msgid "Limit translation on Z axis"
71472 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
71475 msgid "Angular Motor"
71476 msgstr "각도 모터"
71479 msgid "Enable angular motor"
71480 msgstr "각도 모터를 사용"
71483 msgid "Linear Motor"
71484 msgstr "선형 모터"
71487 msgid "Enable linear motor"
71488 msgstr "선형 모터를 사용"
71491 msgid "Override Solver Iterations"
71492 msgstr "솔버 반복을 재정의"
71495 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
71496 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
71499 msgid "X Angle Spring"
71500 msgstr "X 각도 스프링"
71503 msgid "Enable spring on X rotational axis"
71504 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
71507 msgid "Y Angle Spring"
71508 msgstr "Y 각도 스프링"
71511 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
71512 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
71515 msgid "Z Angle Spring"
71516 msgstr "Z 각도 스프링"
71519 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
71520 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
71523 msgid "X Spring"
71524 msgstr "X 스프링"
71527 msgid "Enable spring on X axis"
71528 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
71531 msgid "Y Spring"
71532 msgstr "Y 스프링"
71535 msgid "Enable spring on Y axis"
71536 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
71539 msgid "Z Spring"
71540 msgstr "Z 스프링"
71543 msgid "Enable spring on Z axis"
71544 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
71547 msgid "Rigid Body Object"
71548 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
71551 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
71552 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
71555 msgid "Angular Damping"
71556 msgstr "각도의 감폭"
71559 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
71560 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
71563 msgid "Collision Collections"
71564 msgstr "충돌 컬렉션"
71567 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
71568 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
71571 msgid "Collision Margin"
71572 msgstr "충돌 여백"
71575 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
71576 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
71579 msgid "Collision Shape"
71580 msgstr "충돌 셰이프"
71583 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
71584 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
71587 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
71588 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
71591 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
71592 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
71595 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
71596 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
71599 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
71600 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
71603 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
71604 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
71607 msgid "Resistance of object to movement"
71608 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
71611 msgid "Kinematic"
71612 msgstr "운동"
71615 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
71616 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
71619 msgid "Linear Damping"
71620 msgstr "선형 감폭"
71623 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
71624 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
71627 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
71628 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
71631 msgid "Mesh Source"
71632 msgstr "메쉬 소스"
71635 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
71636 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
71639 msgid "Base mesh"
71640 msgstr "베이스 메쉬"
71643 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
71644 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
71647 msgid "All modifiers"
71648 msgstr "모든 모디파이어"
71651 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
71652 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
71655 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
71656 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
71659 msgid "Enable Deactivation"
71660 msgstr "비활성화를 사용"
71663 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
71664 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
71667 msgid "Deforming"
71668 msgstr "변형"
71671 msgid "Rigid body deforms during simulation"
71672 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
71675 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
71676 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
71679 msgid "Start Deactivated"
71680 msgstr "시작 비활성화됨"
71683 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
71684 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
71687 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
71688 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
71691 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
71692 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
71695 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
71696 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
71699 msgid "Simulation will be evaluated"
71700 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
71703 msgid "Change the speed of the simulation"
71704 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
71707 msgid "Split Impulse"
71708 msgstr "분할 충격"
71711 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
71712 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
71715 msgid "Settings for particle fluids physics"
71716 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
71719 msgid "Buoyancy"
71720 msgstr "부력"
71723 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
71724 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
71727 msgid "Interaction Radius"
71728 msgstr "상호작용 반경"
71731 msgid "Fluid interaction radius"
71732 msgstr "유체 상호작용 반경"
71735 msgid "Viscosity"
71736 msgstr "점도"
71739 msgid "Linear viscosity"
71740 msgstr "선형 점성"
71743 msgid "Plasticity"
71744 msgstr "가소성"
71747 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
71748 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
71751 msgid "Repulsion Factor"
71752 msgstr "반발 팩터"
71755 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
71756 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
71759 msgid "Rest Density"
71760 msgstr "휴식 밀도"
71763 msgid "Fluid rest density"
71764 msgstr "유체 휴식 밀도"
71767 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
71768 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
71771 msgid "SPH Solver"
71772 msgstr "SPH 솔버"
71775 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
71776 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
71779 msgid "Double-Density"
71780 msgstr "이중-밀도"
71783 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
71784 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
71787 msgid "Classical"
71788 msgstr "클래식컬"
71791 msgid "A more physically-accurate solver"
71792 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
71795 msgid "Spring Force"
71796 msgstr "스프링 포스"
71799 msgid "Spring force"
71800 msgstr "스프링 포스"
71803 msgid "Spring Frames"
71804 msgstr "스프링 프레임"
71807 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
71808 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
71811 msgid "Stiff Viscosity"
71812 msgstr "뻑뻑한 점도"
71815 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
71816 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
71819 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71820 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
71823 msgid "Factor Density"
71824 msgstr "팩터 밀도"
71827 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71828 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
71831 msgid "Factor Radius"
71832 msgstr "팩터 반경"
71835 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71836 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
71839 msgid "Factor Repulsion"
71840 msgstr "팩터 반발"
71843 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71844 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
71847 msgid "Factor Rest Length"
71848 msgstr "팩터 휴식 길이"
71851 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71852 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
71855 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71856 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
71859 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71860 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
71863 msgid "Initial Rest Length"
71864 msgstr "초기 휴식 길이"
71867 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71868 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
71871 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71872 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
71875 msgid "Elastic Limit"
71876 msgstr "탄성 제한"
71879 msgid "Light Direction"
71880 msgstr "라이트 방향"
71883 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71884 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
71887 msgid "Attenuation constant"
71888 msgstr "감쇠 상수"
71891 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71892 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
71895 msgid "Number of samples"
71896 msgstr "샘플들의 수"
71899 msgid "Render Anti-Aliasing"
71900 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
71903 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71904 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
71907 msgid "Shading Settings"
71908 msgstr "셰이딩 설정"
71911 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71912 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
71915 msgid "Shadow Focus"
71916 msgstr "섀도우 초점"
71919 msgid "Shadow factor hardness"
71920 msgstr "섀도우 팩터 경도"
71923 msgid "Shadow Shift"
71924 msgstr "섀도우 변화"
71927 msgid "Shadow termination angle"
71928 msgstr "섀도우 종결 각도"
71931 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71932 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
71935 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71936 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
71939 msgid "Color applied to the bloom effect"
71940 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
71943 msgid "Blend factor"
71944 msgstr "혼합 팩터"
71947 msgid "Knee"
71948 msgstr "굽은 구조"
71951 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71952 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
71955 msgid "Bloom spread distance"
71956 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
71959 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71960 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
71963 msgid "Max Size"
71964 msgstr "최대 크기"
71967 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71968 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
71971 msgid "Sprite Threshold"
71972 msgstr "스프라이트 임계 값"
71975 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71976 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
71979 msgid "Auto Bake"
71980 msgstr "자동 베이크"
71983 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71984 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
71987 msgid "Light Cache Info"
71988 msgstr "라이트 캐시 정보"
71991 msgid "Cubemap Display Size"
71992 msgstr "큐브맵 표시 크기"
71995 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71996 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
71999 msgid "Cubemap Size"
72000 msgstr "큐브맵 크기"
72003 msgid "Size of every cubemaps"
72004 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
72007 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
72008 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
72011 msgid "Filter Quality"
72012 msgstr "필터 품질"
72015 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
72016 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
72019 msgid "Clamp Glossy"
72020 msgstr "광택을 클램프"
72023 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
72024 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
72027 msgid "Irradiance Display Size"
72028 msgstr "방사 조도 표시 크기"
72031 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
72032 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
72035 msgid "Irradiance Smoothing"
72036 msgstr "방사 조도 스무딩"
72039 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
72040 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
72043 msgid "Show Cubemap Cache"
72044 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
72047 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
72048 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
72051 msgid "Show Irradiance Cache"
72052 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
72055 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
72056 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
72059 msgid "Irradiance Visibility Size"
72060 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
72063 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
72064 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
72067 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
72068 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
72071 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
72072 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
72075 msgid "Trace Precision"
72076 msgstr "추적 정밀도"
72079 msgid "Precision of the horizon search"
72080 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
72083 msgid "Light Threshold"
72084 msgstr "라이트 임계 값"
72087 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
72088 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
72091 msgid "Overscan Size"
72092 msgstr "오버스캔 크기"
72095 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
72096 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
72099 msgid "Directional Shadows Resolution"
72100 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
72103 msgid "Size of sun light shadow maps"
72104 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
72107 msgid "Cube Shadows Resolution"
72108 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
72111 msgid "Size of point and area light shadow maps"
72112 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
72115 msgid "Edge Fading"
72116 msgstr "에지 페이딩"
72119 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
72120 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
72123 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
72124 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
72127 msgid "Max Roughness"
72128 msgstr "최대 거칠기"
72131 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
72132 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
72135 msgid "Precision of the screen space raytracing"
72136 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
72139 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
72140 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
72143 msgid "Jitter Threshold"
72144 msgstr "지터 임계 값"
72147 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
72148 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
72151 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
72152 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
72155 msgid "Render Samples"
72156 msgstr "렌더 샘플"
72159 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
72160 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
72163 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
72164 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
72167 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
72168 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
72171 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
72172 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
72175 msgid "Bent Normals"
72176 msgstr "구부러진 노멀"
72179 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
72180 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
72183 msgid "Bounces Approximation"
72184 msgstr "바운스 근사치"
72187 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
72188 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
72191 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
72192 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
72195 msgid "Overscan"
72196 msgstr "오버스캔"
72199 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
72200 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
72203 msgid "Soft Shadows"
72204 msgstr "소프트 섀도우"
72207 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
72208 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
72211 msgid "Enable screen space reflection"
72212 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
72215 msgid "Half Res Trace"
72216 msgstr "절반 해상도 추적"
72219 msgid "Raytrace at a lower resolution"
72220 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
72223 msgid "Screen Space Refractions"
72224 msgstr "화면 공간 반사"
72227 msgid "Enable screen space Refractions"
72228 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
72231 msgid "Viewport Denoising"
72232 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
72235 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
72236 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
72239 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
72240 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
72243 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
72244 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
72247 msgid "End distance of the volumetric effect"
72248 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
72251 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
72252 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
72255 msgid "Exponential Sampling"
72256 msgstr "지수 샘플링"
72259 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
72260 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
72263 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
72264 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
72267 msgid "Volumetric Shadow Samples"
72268 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
72271 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
72272 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
72275 msgid "Start distance of the volumetric effect"
72276 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
72279 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
72280 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
72283 msgid "Scene Objects"
72284 msgstr "씬 오브젝트"
72287 msgid "All of the scene objects"
72288 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
72291 msgid "Scene Render View"
72292 msgstr "씬 렌더 뷰"
72295 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
72296 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
72299 msgid "Camera Suffix"
72300 msgstr "카메라 접미사"
72303 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
72304 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
72307 msgid "File Suffix"
72308 msgstr "파일 접미사"
72311 msgid "Suffix added to the render images for this view"
72312 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
72315 msgid "Render view name"
72316 msgstr "렌더 뷰 이름"
72319 msgid "Disable or enable the render view"
72320 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
72323 msgid "Scopes for statistical view of an image"
72324 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
72327 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
72328 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
72331 msgid "Histogram for viewing image statistics"
72332 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
72335 msgid "Sample every pixel of the image"
72336 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
72339 msgid "Vectorscope Opacity"
72340 msgstr "벡터스코프 불투명도"
72343 msgid "Opacity of the points"
72344 msgstr "포인트의 불투명도"
72347 msgid "Waveform Opacity"
72348 msgstr "파형 불투명도"
72351 msgid "Waveform Mode"
72352 msgstr "파형 모드"
72355 msgid "Parade"
72356 msgstr "퍼레이드"
72359 msgid "YCbCr (ITU 601)"
72360 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
72363 msgid "YCbCr (ITU 709)"
72364 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
72367 msgid "YCbCr (Jpeg)"
72368 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
72371 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
72372 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
72375 msgid "Blend Opacity"
72376 msgstr "혼합 불투명도"
72379 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
72380 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
72383 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
72384 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
72387 msgid "Over Drop"
72388 msgstr "오버 드롭"
72391 msgid "Y position of the sequence strip"
72392 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
72395 msgid "Effect Fader Position"
72396 msgstr "이펙트 페이더 위치"
72399 msgid "Custom fade value"
72400 msgstr "커스텀 페이드 값"
72403 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
72404 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
72407 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
72408 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
72411 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
72412 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
72415 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
72416 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
72419 msgid "End Offset"
72420 msgstr "종료 오프셋"
72423 msgid "Start Offset"
72424 msgstr "시작 오프셋"
72427 msgid "X position where the strip begins"
72428 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
72431 msgid "End Still"
72432 msgstr "종료 스틸"
72435 msgid "Start Still"
72436 msgstr "시작 스틸"
72439 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
72440 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
72443 msgid "Modifiers affecting this strip"
72444 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
72447 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
72448 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
72451 msgid "Override Cache Settings"
72452 msgstr "캐시 설정을 재정의"
72455 msgid "Override global cache settings"
72456 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
72459 msgid "Left Handle Selected"
72460 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
72463 msgid "Right Handle Selected"
72464 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
72467 msgid "Speed Factor"
72468 msgstr "속력 팩터"
72471 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72472 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
72475 msgctxt "Sequence"
72476 msgid "Type"
72477 msgstr "유형"
72480 msgctxt "Sequence"
72481 msgid "Image"
72482 msgstr "이미지"
72485 msgctxt "Sequence"
72486 msgid "Meta"
72487 msgstr "메타"
72490 msgctxt "Sequence"
72491 msgid "Scene"
72492 msgstr "씬"
72495 msgctxt "Sequence"
72496 msgid "Movie"
72497 msgstr "무비"
72500 msgctxt "Sequence"
72501 msgid "Clip"
72502 msgstr "클립"
72505 msgctxt "Sequence"
72506 msgid "Mask"
72507 msgstr "마스크"
72510 msgctxt "Sequence"
72511 msgid "Sound"
72512 msgstr "사운드"
72515 msgctxt "Sequence"
72516 msgid "Cross"
72517 msgstr "교차"
72520 msgctxt "Sequence"
72521 msgid "Add"
72522 msgstr "추가"
72525 msgctxt "Sequence"
72526 msgid "Subtract"
72527 msgstr "빼기"
72530 msgctxt "Sequence"
72531 msgid "Alpha Over"
72532 msgstr "알파 오버"
72535 msgctxt "Sequence"
72536 msgid "Alpha Under"
72537 msgstr "알파 언더"
72540 msgctxt "Sequence"
72541 msgid "Gamma Cross"
72542 msgstr "감마 교차"
72545 msgctxt "Sequence"
72546 msgid "Multiply"
72547 msgstr "곱하기"
72550 msgctxt "Sequence"
72551 msgid "Over Drop"
72552 msgstr "오버 드롭"
72555 msgctxt "Sequence"
72556 msgid "Wipe"
72557 msgstr "웨이프"
72560 msgctxt "Sequence"
72561 msgid "Glow"
72562 msgstr "글로우"
72565 msgctxt "Sequence"
72566 msgid "Transform"
72567 msgstr "변환"
72570 msgctxt "Sequence"
72571 msgid "Color"
72572 msgstr "컬러"
72575 msgctxt "Sequence"
72576 msgid "Speed"
72577 msgstr "속력"
72580 msgctxt "Sequence"
72581 msgid "Multicam Selector"
72582 msgstr "멀티캠 선택기"
72585 msgctxt "Sequence"
72586 msgid "Adjustment Layer"
72587 msgstr "레이어를 조정"
72590 msgctxt "Sequence"
72591 msgid "Gaussian Blur"
72592 msgstr "가우시안 블러"
72595 msgctxt "Sequence"
72596 msgid "Text"
72597 msgstr "텍스트"
72600 msgctxt "Sequence"
72601 msgid "Color Mix"
72602 msgstr "컬러 조합"
72605 msgid "Cache Composite"
72606 msgstr "캐쉬 컴포지트"
72609 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
72610 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
72613 msgid "Cache Raw"
72614 msgstr "캐시 Raw"
72617 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
72618 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
72621 msgid "Use Default Fade"
72622 msgstr "기본 페이드를 사용"
72625 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
72626 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
72629 msgid "Use Linear Modifiers"
72630 msgstr "선형 모디파이어 사용"
72633 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
72634 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
72637 msgid "Effect Sequence"
72638 msgstr "이펙트 시퀀스"
72641 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
72642 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
72645 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
72646 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
72649 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
72650 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
72653 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
72654 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
72657 msgid "Multiply Colors"
72658 msgstr "컬러를 곱하기"
72661 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
72662 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
72665 msgid "Strobe"
72666 msgstr "스트로브"
72669 msgid "Only display every nth frame"
72670 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
72673 msgid "Remove fields from video movies"
72674 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
72677 msgid "Flip on the X axis"
72678 msgstr "X 축에 뒤집기"
72681 msgid "Flip on the Y axis"
72682 msgstr "Y 축에 뒤집기"
72685 msgid "Convert Float"
72686 msgstr "실수를 변환"
72689 msgid "Convert input to float data"
72690 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
72693 msgid "Reverse Frames"
72694 msgstr "프레임을 반전"
72697 msgid "Reverse frame order"
72698 msgstr "프레임 순서를 반전"
72701 msgid "Add Sequence"
72702 msgstr "시퀀스를 추가"
72705 msgid "Input 1"
72706 msgstr "입력 1"
72709 msgid "First input for the effect strip"
72710 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
72713 msgid "Input 2"
72714 msgstr "입력 2"
72717 msgid "Second input for the effect strip"
72718 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
72721 msgid "Adjustment Layer Sequence"
72722 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
72725 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
72726 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
72729 msgid "Animation End Offset"
72730 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
72733 msgid "Animation end offset (trim end)"
72734 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
72737 msgid "Animation Start Offset"
72738 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
72741 msgid "Animation start offset (trim start)"
72742 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
72745 msgid "Alpha Over Sequence"
72746 msgstr "알파 오버 시퀀스"
72749 msgid "Alpha Under Sequence"
72750 msgstr "알파 언더 시퀀스"
72753 msgid "Color Mix Sequence"
72754 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
72757 msgid "Color Sequence"
72758 msgstr "컬러 시퀀스"
72761 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
72762 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
72765 msgid "Effect Strip color"
72766 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
72769 msgid "Cross Sequence"
72770 msgstr "교차 시퀀스"
72773 msgid "Gamma Cross Sequence"
72774 msgstr "감마 교차 시퀀스"
72777 msgid "Gaussian Blur Sequence"
72778 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
72781 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
72782 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
72785 msgid "Size of the blur along X axis"
72786 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
72789 msgid "Size of the blur along Y axis"
72790 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
72793 msgid "Glow Sequence"
72794 msgstr "글로우 시퀀스"
72797 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72798 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
72801 msgid "Blur Distance"
72802 msgstr "블러 거리"
72805 msgid "Radius of glow effect"
72806 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
72809 msgid "Boost Factor"
72810 msgstr "부스트 팩터"
72813 msgid "Brightness multiplier"
72814 msgstr "밝기 배율"
72817 msgid "Brightness limit of intensity"
72818 msgstr "강도의 밝기 제한"
72821 msgid "Accuracy of the blur effect"
72822 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
72825 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72826 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
72829 msgid "Only Boost"
72830 msgstr "부스트 만"
72833 msgid "Show the glow buffer only"
72834 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
72837 msgid "Multicam Select Sequence"
72838 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
72841 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72842 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
72845 msgid "Multicam Source Channel"
72846 msgstr "멀티캠 소스 채널"
72849 msgid "Multiply Sequence"
72850 msgstr "시퀀스를 곱하기"
72853 msgid "Over Drop Sequence"
72854 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
72857 msgid "SpeedControl Sequence"
72858 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
72861 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72862 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
72865 msgid "Multiply Speed"
72866 msgstr "속력를 곱하기"
72869 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
72870 msgstr "속력 팩터 이후 속력 결과를 곱하기"
72873 msgid "Use as Speed"
72874 msgstr "속력로 사용"
72877 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
72878 msgstr "프레임 번호의 대신에 속력으로 값을 해석"
72881 msgid "Scale to Length"
72882 msgstr "길이에 축적"
72885 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
72886 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 축적 값"
72889 msgid "Subtract Sequence"
72890 msgstr "시퀀스 빼기"
72893 msgid "Text Sequence"
72894 msgstr "텍스트 시퀀스"
72897 msgid "Sequence strip creating text"
72898 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
72901 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72902 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
72905 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72906 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
72909 msgid "Text color"
72910 msgstr "텍스트 컬러"
72913 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
72914 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
72917 msgid "Size of the text"
72918 msgstr "텍스트의 크기"
72921 msgid "Location of the text"
72922 msgstr "텍스트의 위치"
72925 msgid "Text that will be displayed"
72926 msgstr "표시되는 텍스트"
72929 msgid "Display shadow behind text"
72930 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
72933 msgid "Wrap Width"
72934 msgstr "줄 바꾸기 폭"
72937 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72938 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
72941 msgid "Transform Sequence"
72942 msgstr "변환 시퀀스"
72945 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72946 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
72949 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72950 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
72953 msgid "Bilinear interpolation"
72954 msgstr "이중선형 보간"
72957 msgid "Bicubic interpolation"
72958 msgstr "바이큐빅 보간"
72961 msgid "Degrees to rotate the input"
72962 msgstr "입력 회전 각도"
72965 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72966 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
72969 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72970 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
72973 msgid "Translate X"
72974 msgstr "옮기기 X"
72977 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72978 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
72981 msgid "Translate Y"
72982 msgstr "옮기기 Y"
72985 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72986 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
72989 msgid "Translation Unit"
72990 msgstr "옮기기 단위"
72993 msgid "Unit of measure to translate the input"
72994 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
72997 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72998 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
73001 msgid "Wipe Sequence"
73002 msgstr "웨이프 시퀀스"
73005 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
73006 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
73009 msgid "Edge angle"
73010 msgstr "에지 각도"
73013 msgid "Blur Width"
73014 msgstr "블러 폭"
73017 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
73018 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
73021 msgid "Wipe direction"
73022 msgstr "웨이프 방향"
73025 msgid "Out"
73026 msgstr "Out"
73029 msgid "In"
73030 msgstr "In"
73033 msgctxt "Sequence"
73034 msgid "Transition Type"
73035 msgstr "전환 유형"
73038 msgctxt "Sequence"
73039 msgid "Single"
73040 msgstr "싱글"
73043 msgctxt "Sequence"
73044 msgid "Double"
73045 msgstr "더블"
73048 msgctxt "Sequence"
73049 msgid "Iris"
73050 msgstr "Iris"
73053 msgctxt "Sequence"
73054 msgid "Clock"
73055 msgstr "클릭"
73058 msgid "Sequence strip to load one or more images"
73059 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
73062 msgid "Mask Sequence"
73063 msgstr "마스크 시퀀스"
73066 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
73067 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
73070 msgid "Mask that this sequence uses"
73071 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
73074 msgid "Meta Sequence"
73075 msgstr "메타 시퀀스"
73078 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
73079 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
73082 msgid "Sequences"
73083 msgstr "시퀀스"
73086 msgid "MovieClip Sequence"
73087 msgstr "무비 클립 시퀀스"
73090 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
73091 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
73094 msgid "Frames per second"
73095 msgstr "초당 프레임"
73098 msgid "Stabilize 2D Clip"
73099 msgstr "안정화 2D 클립"
73102 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
73103 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
73106 msgid "Undistort Clip"
73107 msgstr "클립을 왜곡취소"
73110 msgid "Use the undistorted version of the clip"
73111 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
73114 msgid "Movie Sequence"
73115 msgstr "무비 시퀀스"
73118 msgid "Sequence strip to load a video"
73119 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
73122 msgid "MPEG Preseek"
73123 msgstr "MPEG Preseek"
73126 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
73127 msgstr "MPEG 무비의 경우, preseek이 많은 프레임"
73130 msgid "Stream Index"
73131 msgstr "흐름 인덱스"
73134 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
73135 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
73138 msgid "Mode to load movie views"
73139 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
73142 msgid "Scene Sequence"
73143 msgstr "씬 시퀀스"
73146 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
73147 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
73150 msgid "Scene that this sequence uses"
73151 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
73154 msgid "Camera Override"
73155 msgstr "카메라 재정의"
73158 msgid "Override the scenes active camera"
73159 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
73162 msgid "Input type to use for the Scene strip"
73163 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
73166 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
73167 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
73170 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
73171 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
73174 msgid "Use Grease Pencil"
73175 msgstr "그리스 펜슬을 사용"
73178 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
73179 msgstr "OpenGL 미리보기에서 그리스 펜슬 스트로크를 표시합니다"
73182 msgid "Sound Sequence"
73183 msgstr "사운드 시퀀스"
73186 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
73187 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
73190 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
73191 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
73194 msgid "Display Waveform"
73195 msgstr "파형을 표시"
73198 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
73199 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
73202 msgid "Sound data-block used by this sequence"
73203 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
73206 msgid "Playback volume of the sound"
73207 msgstr "소리의 재생 볼륨"
73210 msgid "Sequence Color Balance Data"
73211 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
73214 msgid "Color balance gain (highlights)"
73215 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
73218 msgid "Color balance gamma (midtones)"
73219 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
73222 msgid "Inverse Gain"
73223 msgstr "이득을 반전"
73226 msgid "Invert the gain color`"
73227 msgstr "이득 컬러를 반전"
73230 msgid "Inverse Gamma"
73231 msgstr "감마를 반전"
73234 msgid "Invert the gamma color"
73235 msgstr "감마 컬러를 반전"
73238 msgid "Inverse Lift"
73239 msgstr "반전 상승"
73242 msgid "Invert the lift color"
73243 msgstr "상승 컬러를 반전"
73246 msgid "Color balance lift (shadows)"
73247 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
73250 msgid "Sequence Color Balance"
73251 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
73254 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
73255 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
73258 msgid "Sequence Crop"
73259 msgstr "시퀀스 자르기"
73262 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
73263 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
73266 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
73267 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
73270 msgid "Number of pixels to crop from the top"
73271 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
73274 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
73275 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
73278 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
73279 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
73282 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
73283 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
73286 msgid "Active Strip"
73287 msgstr "활성 스트립"
73290 msgid "Sequencer's active strip"
73291 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
73294 msgid "Meta Stack"
73295 msgstr "메타 스택"
73298 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
73299 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
73302 msgid "Overlay Offset"
73303 msgstr "오버레이 오프셋"
73306 msgid "Number of frames to offset"
73307 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
73310 msgid "Proxy Directory"
73311 msgstr "프록시 디렉토리"
73314 msgid "Proxy Storage"
73315 msgstr "프록시 저장소"
73318 msgid "How to store proxies for this project"
73319 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
73322 msgid "Per Strip"
73323 msgstr "스트립 당"
73326 msgid "Store proxies using per strip settings"
73327 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
73330 msgid "Store proxies using project directory"
73331 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
73334 msgid "Top-level strips only"
73335 msgstr "최상위 스트립 만"
73338 msgid "All Sequences"
73339 msgstr "모든 시퀀스"
73342 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
73343 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
73346 msgid "Show Cache"
73347 msgstr "캐시를 표시"
73350 msgid "Visualize cached images on the timeline"
73351 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
73354 msgid "Composite Images"
73355 msgstr "컴포지트 이미지"
73358 msgid "Visualize cached composite images"
73359 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
73362 msgid "Final Images"
73363 msgstr "최종 이미지"
73366 msgid "Visualize cached complete frames"
73367 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
73370 msgid "Raw Images"
73371 msgstr "Raw 이미지"
73374 msgid "Visualize cached raw images"
73375 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
73378 msgid "Show Overlay"
73379 msgstr "오버레이를 표시"
73382 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
73383 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
73386 msgid "Cache Final"
73387 msgstr "최종을 캐시"
73390 msgid "Cache final image for each frame"
73391 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
73394 msgid "Overlay Lock"
73395 msgstr "오버레이 잠금"
73398 msgid "Sequence Element"
73399 msgstr "시퀀스 요소"
73402 msgid "Sequence strip data for a single frame"
73403 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
73406 msgid "Name of the source file"
73407 msgstr "소스 파일의 이름"
73410 msgid "Orig Height"
73411 msgstr "오링 높이"
73414 msgid "Original image height"
73415 msgstr "원본 이미지의 높이"
73418 msgid "Orig Width"
73419 msgstr "오링 폭"
73422 msgid "Original image width"
73423 msgstr "원본 이미지 폭"
73426 msgid "Collection of SequenceElement"
73427 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
73430 msgid "Modifier for sequence strip"
73431 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
73434 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
73435 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
73438 msgid "Mask Strip"
73439 msgstr "마스크 스트립"
73442 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
73443 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
73446 msgid "Mask Input Type"
73447 msgstr "마스크 입력 유형"
73450 msgid "Type of input data used for mask"
73451 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
73454 msgid "Use sequencer strip as mask input"
73455 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
73458 msgid "Use mask ID as mask input"
73459 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
73462 msgid "Mask Time"
73463 msgstr "마스크 시간"
73466 msgid "Time to use for the Mask animation"
73467 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
73470 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
73471 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
73474 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
73475 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
73478 msgid "Mute this modifier"
73479 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
73482 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
73483 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
73486 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
73487 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
73490 msgid "Bright"
73491 msgstr "밝기"
73494 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
73495 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
73498 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
73499 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
73502 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
73503 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
73506 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
73507 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
73510 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
73511 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
73514 msgid "Curve Mapping"
73515 msgstr "커브 맵핑"
73518 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
73519 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
73522 msgid "Tone mapping modifier"
73523 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
73526 msgid "Tone mapping algorithm"
73527 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
73530 msgid "White balance modifier for sequence strip"
73531 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
73534 msgid "White Value"
73535 msgstr "화이트 값"
73538 msgid "This color defines white in the strip"
73539 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
73542 msgid "Strip Modifiers"
73543 msgstr "스트립 모디파이어"
73546 msgid "Collection of strip modifiers"
73547 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
73550 msgid "Sequence Proxy"
73551 msgstr "시퀀스 프록시"
73554 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
73555 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
73558 msgid "Build 100% proxy resolution"
73559 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
73562 msgid "Build 25% proxy resolution"
73563 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
73566 msgid "Build 50% proxy resolution"
73567 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
73570 msgid "Build 75% proxy resolution"
73571 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
73574 msgid "Location of custom proxy file"
73575 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
73578 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
73579 msgstr "작성하는 프록시의 JPEG 품질"
73582 msgid "Method for reading the inputs timecode"
73583 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
73586 msgid "Use images in the order as they are recorded"
73587 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
73590 msgid "Record Run No Gaps"
73591 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
73594 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
73595 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
73598 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
73599 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
73602 msgid "Use a custom directory to store data"
73603 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
73606 msgid "Proxy Custom File"
73607 msgstr "프록시 커스텀 파일"
73610 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
73611 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
73614 msgid "Sequence Transform"
73615 msgstr "시퀀스 변환"
73618 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
73619 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
73622 msgid "Collection of Sequences"
73623 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
73626 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
73627 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
73630 msgid "Effect name"
73631 msgstr "이펙트 이름"
73634 msgid "Display effect in Edit mode"
73635 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
73638 msgid "Use effect during render"
73639 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
73642 msgid "Display effect in viewport"
73643 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
73646 msgid "Gaussian Blur Effect"
73647 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
73650 msgid "Gaussian Blur effect"
73651 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
73654 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
73655 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
73658 msgid "Factor of Blur"
73659 msgstr "흐림의 팩터"
73662 msgid "Colorize Effect"
73663 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
73666 msgid "Colorize effect"
73667 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
73670 msgid "Mix factor"
73671 msgstr "조합 펙터"
73674 msgid "High Color"
73675 msgstr "하이 컬러"
73678 msgid "Second color used for effect"
73679 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
73682 msgid "Low Color"
73683 msgstr "로우 컬러"
73686 msgid "First color used for effect"
73687 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
73690 msgid "Effect mode"
73691 msgstr "이펙트 모드"
73694 msgid "Gray Scale"
73695 msgstr "그레이 스케일"
73698 msgid "Sepia"
73699 msgstr "세피아"
73702 msgid "Duotone"
73703 msgstr "이중톤"
73706 msgid "Flip Effect"
73707 msgstr "플립 이펙트"
73710 msgid "Flip effect"
73711 msgstr "플립 이펙트"
73714 msgid "Flip image horizontally"
73715 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
73718 msgid "Flip image vertically"
73719 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
73722 msgid "Glow Effect"
73723 msgstr "글로우 이펙트"
73726 msgid "Glow effect"
73727 msgstr "글로우 이펙트"
73730 msgid "Glow Color"
73731 msgstr "글로우 컬러"
73734 msgid "Color used for generated glow"
73735 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
73738 msgid "Glow mode"
73739 msgstr "글로우 모드"
73742 msgid "Number of Blur Samples"
73743 msgstr "블러 샘플의 수"
73746 msgid "Select Color"
73747 msgstr "컬러를 선택"
73750 msgid "Color selected to apply glow"
73751 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
73754 msgid "Limit to select color for glow effect"
73755 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
73758 msgid "Pixelate Effect"
73759 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
73762 msgid "Pixelate effect"
73763 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
73766 msgid "Pixel size"
73767 msgstr "픽셀 크기"
73770 msgid "Rim Effect"
73771 msgstr "Rim 이펙트"
73774 msgid "Rim effect"
73775 msgstr "Rim 이펙트"
73778 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73779 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
73782 msgid "Mask Color"
73783 msgstr "마스크 컬러"
73786 msgid "Color that must be kept"
73787 msgstr "유지해야하는 컬러"
73790 msgid "Offset of the rim"
73791 msgstr "Rim의 오프셋"
73794 msgid "Rim Color"
73795 msgstr "Rim 컬러"
73798 msgid "Color used for Rim"
73799 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
73802 msgid "Shadow Effect"
73803 msgstr "섀도우 이펙트"
73806 msgid "Shadow effect"
73807 msgstr "섀도우 이펙트"
73810 msgid "Amplitude of Wave"
73811 msgstr "웨이브의 진폭"
73814 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73815 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
73818 msgid "Object to determine center of rotation"
73819 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
73822 msgid "Offset of the shadow"
73823 msgstr "섀도우의 오프셋"
73826 msgid "Direction of the wave"
73827 msgstr "웨이브의 방향"
73830 msgid "Period of Wave"
73831 msgstr "웨이브의 기간"
73834 msgid "Phase Shift of Wave"
73835 msgstr "웨이브의 위상 이동"
73838 msgid "Rotation around center or object"
73839 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
73842 msgid "Color used for Shadow"
73843 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
73846 msgid "Use Object"
73847 msgstr "오브젝트를 사용"
73850 msgid "Use object as center of rotation"
73851 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
73854 msgid "Use wave effect"
73855 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
73858 msgid "Swirl Effect"
73859 msgstr "소용돌이 이펙트"
73862 msgid "Swirl effect"
73863 msgstr "소용돌이 이펙트"
73866 msgid "Angle of rotation"
73867 msgstr "회전의 각도"
73870 msgid "Object to determine center location"
73871 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
73874 msgid "Make image transparent outside of radius"
73875 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
73878 msgid "Wave Deformation Effect"
73879 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
73882 msgid "Wave Deformation effect"
73883 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
73886 msgid "Shape Key"
73887 msgstr "셰이프 키"
73890 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73891 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
73894 msgid "Frame for absolute keys"
73895 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
73898 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73899 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
73902 msgid "Toggle this shape key"
73903 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
73906 msgid "Name of Shape Key"
73907 msgstr "셰이프 키의 이름"
73910 msgid "Relative Key"
73911 msgstr "상대적인 키"
73914 msgid "Shape used as a relative key"
73915 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
73918 msgid "Slider Max"
73919 msgstr "슬라이더 최대"
73922 msgid "Maximum for slider"
73923 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
73926 msgid "Slider Min"
73927 msgstr "슬라이더 최소"
73930 msgid "Minimum for slider"
73931 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
73934 msgid "Value of shape key at the current frame"
73935 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
73938 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73939 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
73942 msgid "Shape Key Bezier Point"
73943 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
73946 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73947 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
73950 msgid "Handle 1 Location"
73951 msgstr "헨들 1 위치"
73954 msgid "Handle 2 Location"
73955 msgstr "헨들 2 위치"
73958 msgid "Shape Key Curve Point"
73959 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
73962 msgid "Point in a shape key for curves"
73963 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
73966 msgid "Shape Key Point"
73967 msgstr "셰이프 키 포인트"
73970 msgid "Point in a shape key"
73971 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
73974 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73975 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
73978 msgid "Aero"
73979 msgstr "에어로"
73982 msgid "Make edges 'sail'"
73983 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
73986 msgid "Aerodynamics Type"
73987 msgstr "공기역학 유형"
73990 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73991 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
73994 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73995 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
73998 msgid "Lift Force"
73999 msgstr "상승 포스"
74002 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
74003 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
74006 msgid "Ball Size"
74007 msgstr "볼 크기"
74010 msgid "Blending to inelastic collision"
74011 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
74014 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
74015 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
74018 msgid "Ball inflating pressure"
74019 msgstr "볼 팽창하기 압력"
74022 msgid "Bending"
74023 msgstr "굽힘"
74026 msgid "Choke"
74027 msgstr "질식"
74030 msgid "'Viscosity' inside collision target"
74031 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
74034 msgid "Collision Type"
74035 msgstr "충돌 유형"
74038 msgid "Choose Collision Type"
74039 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
74042 msgid "Manual adjust"
74043 msgstr "매뉴얼 조절하기"
74046 msgid "Average Spring length * Ball Size"
74047 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
74050 msgid "Minimal"
74051 msgstr "최소의"
74054 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
74055 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
74058 msgid "Maximal"
74059 msgstr "최대한"
74062 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
74063 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
74066 msgid "AvMinMax"
74067 msgstr "AvMinMax"
74070 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
74071 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
74074 msgid "Edge spring friction"
74075 msgstr "에지 스프링 마찰력"
74078 msgid "Error Limit"
74079 msgstr "오류 제한"
74082 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
74083 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
74086 msgid "General media friction for point movements"
74087 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
74090 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
74091 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
74094 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
74095 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
74098 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
74099 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
74102 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
74103 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
74106 msgid "Gravitation"
74107 msgstr "중력"
74110 msgid "Apply gravitation to point movement"
74111 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
74114 msgid "Center of Mass"
74115 msgstr "질량의 중심"
74118 msgid "Location of center of mass"
74119 msgstr "질량 중심의 위치"
74122 msgid "General Mass value"
74123 msgstr "일반 질량 값"
74126 msgid "Permanent deform"
74127 msgstr "영구 변형"
74130 msgid "Pull"
74131 msgstr "당기기"
74134 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
74135 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
74138 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
74139 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
74142 msgid "Estimated rotation matrix"
74143 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
74146 msgid "Scale Matrix"
74147 msgstr "매트릭스 축적"
74150 msgid "Estimated scale matrix"
74151 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
74154 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
74155 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
74158 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
74159 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
74162 msgid "Maximal # solver steps/frame"
74163 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
74166 msgid "Minimal # solver steps/frame"
74167 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
74170 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
74171 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
74174 msgid "Print Performance to Console"
74175 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
74178 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
74179 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
74182 msgid "Edge Collision"
74183 msgstr "에지 충돌"
74186 msgid "Edges collide too"
74187 msgstr "에지도 충돌"
74190 msgid "Use Edges"
74191 msgstr "에지를 사용"
74194 msgid "Use Edges as springs"
74195 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
74198 msgid "Face Collision"
74199 msgstr "페이스 충돌"
74202 msgid "Faces collide too, can be very slow"
74203 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
74206 msgid "Use Goal"
74207 msgstr "목표를 사용"
74210 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
74211 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
74214 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
74215 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
74218 msgid "Stiff Quads"
74219 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
74222 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
74223 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
74226 msgid "Goal Vertex Group"
74227 msgstr "목표 버텍스 그룹"
74230 msgid "Control point weight values"
74231 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
74234 msgid "Control point mass values"
74235 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
74238 msgid "Spring Vertex Group"
74239 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
74242 msgid "Control point spring strength values"
74243 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
74246 msgid "Space data for a screen area"
74247 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
74250 msgid "Space data type"
74251 msgstr "공간 정보 유형"
74254 msgid "Space Clip Editor"
74255 msgstr "공간 클립 에디터"
74258 msgid "Clip editor space data"
74259 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
74262 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
74263 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
74266 msgctxt "MovieClip"
74267 msgid "Track"
74268 msgstr "트랙"
74271 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
74272 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
74275 msgid "Lock to Selection"
74276 msgstr "선택에 잠금"
74279 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
74280 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
74283 msgid "Lock to Time Cursor"
74284 msgstr "타임 커서에 잠금"
74287 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
74288 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
74291 msgid "Mask displayed and edited in this space"
74292 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
74295 msgid "Edge Display Type"
74296 msgstr "에지 표시 유형"
74299 msgid "Display type for mask splines"
74300 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
74303 msgid "Outline"
74304 msgstr "윤곽선"
74307 msgid "Display white edges with black outline"
74308 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
74311 msgid "Dash"
74312 msgstr "돌진"
74315 msgid "Display dashed black-white edges"
74316 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
74319 msgid "Display black edges"
74320 msgstr "블랙 에지를 표시"
74323 msgid "Display white edges"
74324 msgstr "화이트 에지 표시"
74327 msgid "Overlay Mode"
74328 msgstr "오버레이 모드"
74331 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
74332 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
74335 msgid "Alpha Channel"
74336 msgstr "알파 채널"
74339 msgid "Show alpha channel of the mask"
74340 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
74343 msgid "Combine space background image with the mask"
74344 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
74347 msgid "Editing context being displayed"
74348 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
74351 msgid "Length of displaying path, in frames"
74352 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
74355 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
74356 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
74359 msgid "Bounding Box Center"
74360 msgstr "경계 박스 중심"
74363 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
74364 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
74367 msgid "Pivot around the 2D cursor"
74368 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
74371 msgid "Individual Origins"
74372 msgstr "개별 오리진"
74375 msgid "Pivot around each object's own origin"
74376 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
74379 msgid "Median Point"
74380 msgstr "평균 포인트"
74383 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
74384 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
74387 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
74388 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
74391 msgid "Show Annotation"
74392 msgstr "주석을 표시"
74395 msgid "Show annotations for this view"
74396 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
74399 msgid "Show Blue Channel"
74400 msgstr "블루 채널을 표시"
74403 msgid "Show blue channel in the frame"
74404 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
74407 msgid "Show Bundles"
74408 msgstr "번들을 표시"
74411 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
74412 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
74415 msgid "Show Disabled"
74416 msgstr "사용 중지를 표시"
74419 msgid "Show disabled tracks from the footage"
74420 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
74423 msgid "Show Filters"
74424 msgstr "필터를 표시"
74427 msgid "Show filters for graph editor"
74428 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
74431 msgid "Show Frames"
74432 msgstr "프레임 표시"
74435 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
74436 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
74439 msgid "Show Tracks Error"
74440 msgstr "트랙 오류를 표시"
74443 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
74444 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
74447 msgid "Show Tracks Motion"
74448 msgstr "트랙 모션을 표시"
74451 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
74452 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
74455 msgid "Show Green Channel"
74456 msgstr "그린 채널을 표시"
74459 msgid "Show green channel in the frame"
74460 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
74463 msgid "Show Grid"
74464 msgstr "격자를 표시"
74467 msgid "Show grid showing lens distortion"
74468 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
74471 msgid "Show Marker Pattern"
74472 msgstr "마커 패턴을 표시"
74475 msgid "Show pattern boundbox for markers"
74476 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
74479 msgid "Show Marker Search"
74480 msgstr "마커 검색을 표시"
74483 msgid "Show search boundbox for markers"
74484 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
74487 msgid "Show Mask Overlay"
74488 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
74491 msgid "Display Smooth Splines"
74492 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
74495 msgid "Show Metadata"
74496 msgstr "메타데이터를 표시"
74499 msgid "Show metadata of clip"
74500 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
74503 msgid "Show Names"
74504 msgstr "이름을 표시"
74507 msgid "Show track names and status"
74508 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
74511 msgid "Show Red Channel"
74512 msgstr "레드 채널을 표시"
74515 msgid "Show red channel in the frame"
74516 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
74519 msgid "Adjust Last Operation"
74520 msgstr "마지막 작업을 조정"
74523 msgid "Toolbar"
74524 msgstr "툴바"
74527 msgid "Sidebar"
74528 msgstr "사이드바"
74531 msgid "Show Seconds"
74532 msgstr "초 단위 표시"
74535 msgid "Show timing in seconds not frames"
74536 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
74539 msgid "Show Stable"
74540 msgstr "안정된 표시"
74543 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
74544 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
74547 msgid "Show Tiny Markers"
74548 msgstr "초소형 마커를 표시"
74551 msgid "Show markers in a more compact manner"
74552 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
74555 msgid "Show Track Path"
74556 msgstr "트랙 경로를 표시"
74559 msgid "Show path of how track moves"
74560 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
74563 msgid "Display frame in grayscale mode"
74564 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
74567 msgid "Manual Calibration"
74568 msgstr "매뉴얼 보정"
74571 msgid "Use manual calibration helpers"
74572 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
74575 msgid "Mute Footage"
74576 msgstr "푸티지를 음소거"
74579 msgid "Mute footage and show black background instead"
74580 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
74583 msgctxt "MovieClip"
74584 msgid "View"
74585 msgstr "뷰"
74588 msgid "Type of the clip editor view"
74589 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
74592 msgid "Show editing clip preview"
74593 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
74596 msgctxt "MovieClip"
74597 msgid "Graph"
74598 msgstr "그래프"
74601 msgid "Show graph view for active element"
74602 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
74605 msgctxt "MovieClip"
74606 msgid "Dopesheet"
74607 msgstr "도프시트"
74610 msgid "Dopesheet view for tracking data"
74611 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
74614 msgid "Space Console"
74615 msgstr "공간 콘솔"
74618 msgid "Interactive python console"
74619 msgstr "대화형 Python 콘솔"
74622 msgid "Font size to use for displaying the text"
74623 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
74626 msgid "Command history"
74627 msgstr "명령 기록"
74630 msgid "Command line prompt language"
74631 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
74634 msgid "Prompt"
74635 msgstr "프롬프트"
74638 msgid "Command line prompt"
74639 msgstr "명령 라인 프롬프트"
74642 msgid "Command output"
74643 msgstr "명령 출력"
74646 msgid "Space Dope Sheet Editor"
74647 msgstr "공간 도프시트 에디터"
74650 msgid "Dope Sheet space data"
74651 msgstr "도프시트 공간 데이터"
74654 msgid "Action displayed and edited in this space"
74655 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
74658 msgid "Auto Snap"
74659 msgstr "자동 스냅"
74662 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
74663 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
74666 msgid "No Auto-Snap"
74667 msgstr "자동 스냅 없음"
74670 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
74671 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
74674 msgid "Second Step"
74675 msgstr "두 번째 단계"
74678 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
74679 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
74682 msgid "Nearest Frame"
74683 msgstr "가까운 프레임"
74686 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
74687 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
74690 msgid "Nearest Second"
74691 msgstr "가까운 초"
74694 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
74695 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
74698 msgid "Nearest Marker"
74699 msgstr "가까운 마커"
74702 msgid "Snap to nearest marker"
74703 msgstr "가까운 마커에 스냅"
74706 msgid "Show the active object's cloth point cache"
74707 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
74710 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
74711 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
74714 msgid "Show the active object's particle point cache"
74715 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
74718 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
74719 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
74722 msgid "Show the active object's smoke cache"
74723 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
74726 msgid "Softbody"
74727 msgstr "소프트 바디"
74730 msgid "Show the active object's softbody point cache"
74731 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
74734 msgid "Settings for filtering animation data"
74735 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
74738 msgid "Edit all keyframes in scene"
74739 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
74742 msgid "Timeline and playback controls"
74743 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
74746 msgid "Action Editor"
74747 msgstr "액션 에디터"
74750 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
74751 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
74754 msgid "Shape Key Editor"
74755 msgstr "셰이프 키 에디터"
74758 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
74759 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
74762 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
74763 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
74766 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
74767 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
74770 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
74771 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
74774 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
74775 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
74778 msgid "Show Curve Extremes"
74779 msgstr "커브 극단을 표시"
74782 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
74783 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
74786 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
74787 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
74790 msgid "Show Markers"
74791 msgstr "마커를 표시"
74794 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
74795 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
74798 msgid "Show Pose Markers"
74799 msgstr "포즈 마커를 표시"
74802 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
74803 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
74806 msgid "Show Sliders"
74807 msgstr "슬라이더를 표시"
74810 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74811 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
74814 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74815 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
74818 msgid "Sync Markers"
74819 msgstr "마커를 동기화"
74822 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74823 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
74826 msgid "Realtime Updates"
74827 msgstr "실시간 업데이트"
74830 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74831 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
74834 msgid "Space File Browser"
74835 msgstr "공간 파일 브라우져"
74838 msgid "File browser space data"
74839 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
74842 msgid "Active Operator"
74843 msgstr "활성 작업자"
74846 msgid "User's bookmarks"
74847 msgstr "유저의 북마크"
74850 msgid "Active Bookmark"
74851 msgstr "활성 북마크"
74854 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74855 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
74858 msgid "Filebrowser Parameter"
74859 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
74862 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74863 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
74866 msgid "Recent Folders"
74867 msgstr "최근 폴더"
74870 msgid "Active Recent Folder"
74871 msgstr "활성 최근 폴더"
74874 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74875 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
74878 msgid "System Bookmarks"
74879 msgstr "시스템 북마크"
74882 msgid "System's bookmarks"
74883 msgstr "시스템의 북마크"
74886 msgid "Active System Bookmark"
74887 msgstr "활성 시스템 북마크"
74890 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74891 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
74894 msgid "System Folders"
74895 msgstr "시스템 폴더"
74898 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74899 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
74902 msgid "Active System Folder"
74903 msgstr "활성 시스템 폴더"
74906 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74907 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
74910 msgid "Space Graph Editor"
74911 msgstr "공간 그래프 에디터"
74914 msgid "Graph Editor space data"
74915 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
74918 msgid "Cursor X-Value"
74919 msgstr "커서 X-값"
74922 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74923 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
74926 msgid "Cursor Y-Value"
74927 msgstr "커서 Y-값"
74930 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74931 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
74934 msgid "Has Ghost Curves"
74935 msgstr "고스트 커브이 있음"
74938 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74939 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
74942 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74943 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
74946 msgid "Edit drivers"
74947 msgstr "드라이버를 편집"
74950 msgid "Individual Centers"
74951 msgstr "개별 중심"
74954 msgid "Show Cursor"
74955 msgstr "커서를 표시"
74958 msgid "Show 2D cursor"
74959 msgstr "2D 커서를 표시"
74962 msgid "Show Handles"
74963 msgstr "핸들을 표시"
74966 msgid "Show handles of Bezier control points"
74967 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
74970 msgid "AutoMerge Keyframes"
74971 msgstr "자동 병합 키 프레임"
74974 msgid "Auto Normalization"
74975 msgstr "자동 노멀라이즈"
74978 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74979 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
74982 msgid "Use High Quality Display"
74983 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
74986 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74987 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
74990 msgid "Use Normalization"
74991 msgstr "노멀라이즈을 사용"
74994 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74995 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
74998 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74999 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
75002 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
75003 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
75006 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
75007 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
75010 msgid "Space Image Editor"
75011 msgstr "공간 이미지 에디터"
75014 msgid "Image and UV editor space data"
75015 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
75018 msgid "2D Cursor Location"
75019 msgstr "2D 커서 위치"
75022 msgid "2D cursor location for this view"
75023 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
75026 msgid "Display Channels"
75027 msgstr "채널을 표시"
75030 msgid "Channels of the image to draw"
75031 msgstr "그릴 이미지의 채널"
75034 msgid "Color and Alpha"
75035 msgstr "컬러&알파"
75038 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
75039 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
75042 msgid "Display image with RGB colors"
75043 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
75046 msgid "Display  alpha transparency channel"
75047 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
75050 msgid "Z-Buffer"
75051 msgstr "Z-버퍼"
75054 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
75055 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
75058 msgid "Grease pencil data for this space"
75059 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
75062 msgid "View the image"
75063 msgstr "이미지를 보기"
75066 msgid "UV Editor"
75067 msgstr "UV 에디터"
75070 msgid "UV edit in mesh editmode"
75071 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
75074 msgid "2D image painting mode"
75075 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
75078 msgid "Mask editing"
75079 msgstr "마스크 편집"
75082 msgid "Overlay Settings"
75083 msgstr "오버레이 설정"
75086 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
75087 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
75090 msgid "Pivot around the 3D cursor"
75091 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
75094 msgid "Pivot around active object"
75095 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
75098 msgid "Line Sample"
75099 msgstr "라인 샘플"
75102 msgid "Sampled colors along line"
75103 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
75106 msgid "Scopes to visualize image statistics"
75107 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
75110 msgid "Show Mask Editor"
75111 msgstr "마스크 에디터를 표시"
75114 msgid "Show Mask editing related properties"
75115 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
75118 msgid "Show Paint"
75119 msgstr "페인트를 표시"
75122 msgid "Show paint related properties"
75123 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
75126 msgid "Show Render"
75127 msgstr "렌더를 표시"
75130 msgid "Show render related properties"
75131 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
75134 msgid "Display Repeated"
75135 msgstr "반복되는 표시"
75138 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
75139 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
75142 msgid "Show Stereo"
75143 msgstr "스테레오를 표시"
75146 msgid "Display the image in Stereo 3D"
75147 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
75150 msgid "Show UV Editor"
75151 msgstr "UV 에디터를 표시"
75154 msgid "Show UV editing related properties"
75155 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
75158 msgid "Image Pin"
75159 msgstr "이니지 고정"
75162 msgid "Display current image regardless of object selection"
75163 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
75166 msgid "Update Automatically"
75167 msgstr "자동 업데이트"
75170 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
75171 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
75174 msgid "UV editor settings"
75175 msgstr "UV 에디터 설정"
75178 msgid "Zoom factor"
75179 msgstr "줌 팩터"
75182 msgid "Space Info"
75183 msgstr "공간 정보"
75186 msgid "Info space data"
75187 msgstr "공간 데이터 정보"
75190 msgid "Show Debug"
75191 msgstr "디버그를 표시"
75194 msgid "Display debug reporting info"
75195 msgstr "디버그 보고서를 표시"
75198 msgid "Show Error"
75199 msgstr "오류를 표시"
75202 msgid "Display error text"
75203 msgstr "오류 텍스트를 표시"
75206 msgid "Show Info"
75207 msgstr "정보를 표시"
75210 msgid "Display general information"
75211 msgstr "일반적인 정보를 표시"
75214 msgid "Show Operator"
75215 msgstr "작업자를 표시"
75218 msgid "Display the operator log"
75219 msgstr "작업자 로그를 표시"
75222 msgid "Show Warn"
75223 msgstr "경고를 표시"
75226 msgid "Display warnings"
75227 msgstr "경고를 표시"
75230 msgid "Space Nla Editor"
75231 msgstr "공간 Nla 에디터"
75234 msgid "NLA editor space data"
75235 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
75238 msgid "Show Local Markers"
75239 msgstr "로컬 마커를 표시"
75242 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
75243 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
75246 msgid "Show Control F-Curves"
75247 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
75250 msgid "Show influence F-Curves on strips"
75251 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
75254 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
75255 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
75258 msgid "Space Node Editor"
75259 msgstr "공간 노드 에디터"
75262 msgid "Node editor space data"
75263 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
75266 msgid "Display alpha transparency channel"
75267 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
75270 msgid "Backdrop Offset"
75271 msgstr "배경 화면 오프셋"
75274 msgid "Backdrop offset"
75275 msgstr "배경 화면 오프셋"
75278 msgid "Backdrop Zoom"
75279 msgstr "배경 화면 배율"
75282 msgid "Backdrop zoom factor"
75283 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
75286 msgid "Cursor Location"
75287 msgstr "커서 위치"
75290 msgid "Location for adding new nodes"
75291 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
75294 msgid "Edit Tree"
75295 msgstr "트리를 편집"
75298 msgid "Node tree being displayed and edited"
75299 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
75302 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
75303 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
75306 msgid "ID From"
75307 msgstr "대상에서 ID"
75310 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
75311 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
75314 msgid "Auto-offset Direction"
75315 msgstr "자동-오프셋 방향"
75318 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
75319 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
75322 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
75323 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
75326 msgid "Use the pinned node tree"
75327 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
75330 msgid "Shader Type"
75331 msgstr "셰이더 유형"
75334 msgid "Type of data to take shader from"
75335 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
75338 msgid "Edit shader nodes from Object"
75339 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
75342 msgid "Edit shader nodes from World"
75343 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
75346 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
75347 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
75350 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
75351 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
75354 msgid "Texture Type"
75355 msgstr "텍스처 형태"
75358 msgid "Type of data to take texture from"
75359 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
75362 msgid "Edit texture nodes from World"
75363 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
75366 msgid "Edit texture nodes from Brush"
75367 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
75370 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
75371 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
75374 msgid "Node tree type to display and edit"
75375 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
75378 msgid "Auto Render"
75379 msgstr "자동 렌더"
75382 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
75383 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
75386 msgid "Auto-offset"
75387 msgstr "자동-오프셋"
75390 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
75391 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
75394 msgid "Space Outliner"
75395 msgstr "공간 아웃라이너"
75398 msgid "Outliner space data"
75399 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
75402 msgid "Type of information to display"
75403 msgstr "표시하는 정보의 유형"
75406 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
75407 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
75410 msgid "Display collections and objects in the view layer"
75411 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
75414 msgid "Blender File"
75415 msgstr "블렌더 파일"
75418 msgid "Display data of current file and linked libraries"
75419 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
75422 msgid "Data API"
75423 msgstr "데이터 API"
75426 msgid "Display low level Blender data and its properties"
75427 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
75430 msgid "Orphan Data"
75431 msgstr "부모 없는 데이터"
75434 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
75435 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
75438 msgid "Data-block type to show"
75439 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
75442 msgid "Object State Filter"
75443 msgstr "오브젝트 상태 필터"
75446 msgid "Show all objects in the view layer"
75447 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
75450 msgid "Show visible objects"
75451 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
75454 msgid "Show selected objects"
75455 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
75458 msgid "Show only the active object"
75459 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
75462 msgid "Display Filter"
75463 msgstr "필터를 표시"
75466 msgid "Live search filtering string"
75467 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
75470 msgid "Indirect only"
75471 msgstr "간접 전용"
75474 msgid "Case Sensitive Matches Only"
75475 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
75478 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
75479 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
75482 msgid "Show Object Children"
75483 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
75486 msgid "Show children"
75487 msgstr "자식을 표시"
75490 msgid "Show Collections"
75491 msgstr "컬렉션을 표시"
75494 msgid "Show collections"
75495 msgstr "컬렉션을 표시"
75498 msgid "Complete Matches Only"
75499 msgstr "완벽 일치 만"
75502 msgid "Only use complete matches of search string"
75503 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
75506 msgid "Show only data-blocks of one type"
75507 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
75510 msgid "Filter Objects"
75511 msgstr "필터 오브젝트"
75514 msgid "Show objects"
75515 msgstr "오브젝트를 표시"
75518 msgid "Show Armatures"
75519 msgstr "아마튜어를 표시"
75522 msgid "Show armature objects"
75523 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
75526 msgid "Show Cameras"
75527 msgstr "카메라를 표시"
75530 msgid "Show camera objects"
75531 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
75534 msgid "Show Object Contents"
75535 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
75538 msgid "Show what is inside the objects elements"
75539 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
75542 msgid "Show Empties"
75543 msgstr "엠프티를 표시"
75546 msgid "Show empty objects"
75547 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
75550 msgid "Show Lights"
75551 msgstr "이펙트을 표시"
75554 msgid "Show light objects"
75555 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
75558 msgid "Show Meshes"
75559 msgstr "메쉬를 표시"
75562 msgid "Show mesh objects"
75563 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
75566 msgid "Show Other Objects"
75567 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
75570 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
75571 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
75574 msgid "Sort Alphabetically"
75575 msgstr "알파벳순으로 분류"
75578 msgid "Sync Outliner Selection"
75579 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
75582 msgid "Sync outliner selection with other editors"
75583 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
75586 msgid "Space Preferences"
75587 msgstr "공간 환경 설정"
75590 msgid "Blender preferences space data"
75591 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
75594 msgid "Search term for filtering in the UI"
75595 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
75598 msgid "Filter method"
75599 msgstr "필터 메서드"
75602 msgid "Filter based on the operator name"
75603 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
75606 msgid "Key-Binding"
75607 msgstr "키 바인딩"
75610 msgid "Filter based on key bindings"
75611 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
75614 msgid "Properties Space"
75615 msgstr "속성 공간"
75618 msgid "Properties space data"
75619 msgstr "속성 공간 데이터"
75622 msgid "Active Tool and Workspace settings"
75623 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
75626 msgid "Scene Properties"
75627 msgstr "씬 프로퍼티스"
75630 msgid "Render Properties"
75631 msgstr "렌더 프로퍼티스"
75634 msgid "Output Properties"
75635 msgstr "출력 프로퍼티스"
75638 msgid "View Layer Properties"
75639 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
75642 msgid "World Properties"
75643 msgstr "월드 프로퍼티스"
75646 msgid "Object Properties"
75647 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
75650 msgid "Object Constraint Properties"
75651 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
75654 msgid "Modifier Properties"
75655 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
75658 msgid "Object Data Properties"
75659 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
75662 msgid "Bone Properties"
75663 msgstr "본 프로퍼티스"
75666 msgid "Bone Constraint Properties"
75667 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
75670 msgid "Material Properties"
75671 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
75674 msgid "Texture Properties"
75675 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
75678 msgid "Particle Properties"
75679 msgstr "파티클 프로퍼티스"
75682 msgid "Physics Properties"
75683 msgstr "피직스 프로퍼티스"
75686 msgid "Visual Effects Properties"
75687 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
75690 msgid "Pin ID"
75691 msgstr "고정 ID"
75694 msgid "Use the pinned context"
75695 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
75698 msgid "Space Sequence Editor"
75699 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
75702 msgid "Sequence editor space data"
75703 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
75706 msgid "Display Channel"
75707 msgstr "채널을 표시"
75710 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
75711 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
75714 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
75715 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
75718 msgid "Luma Waveform"
75719 msgstr "루마 파형"
75722 msgid "Chroma Vectorscope"
75723 msgstr "크로마 벡터범위"
75726 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
75727 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
75730 msgid "Overlay Type"
75731 msgstr "오버레이 유형"
75734 msgid "Overlay draw type"
75735 msgstr "오버레이 그리기 유형"
75738 msgid "Show rectangle area overlay"
75739 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
75742 msgid "Reference"
75743 msgstr "참조"
75746 msgid "Show reference frame only"
75747 msgstr "참조 프레임 만 표시"
75750 msgid "Current"
75751 msgstr "현재"
75754 msgid "Show current frame only"
75755 msgstr "현재 프레임 만 표시"
75758 msgid "Channels of the preview to draw"
75759 msgstr "그릴 미리보기의 채널"
75762 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
75763 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
75766 msgid "No display"
75767 msgstr "표시 없음"
75770 msgid "Scene render size"
75771 msgstr "씬 렌더 크기"
75774 msgid "Proxy size 25%"
75775 msgstr "프록시 크기 25%"
75778 msgid "Proxy size 50%"
75779 msgstr "프록시 크기 50%"
75782 msgid "Proxy size 75%"
75783 msgstr "프록시 크기 75%"
75786 msgid "Proxy size 100%"
75787 msgstr "프록시 크기 100%"
75790 msgid "No proxy, full render"
75791 msgstr "프록시 없음, 전체 렌더"
75794 msgid "Use Backdrop"
75795 msgstr "배경 화면을 사용"
75798 msgid "Display result under strips"
75799 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
75802 msgid "Display Frames"
75803 msgstr "프레임을 표시"
75806 msgid "Display frames rather than seconds"
75807 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
75810 msgid "Show metadata of first visible strip"
75811 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
75814 msgid "Show Overexposed"
75815 msgstr "과다 노출을 표시"
75818 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
75819 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
75822 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
75823 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
75826 msgid "Separate Colors"
75827 msgstr "컬러를 분리"
75830 msgid "Separate color channels in preview"
75831 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
75834 msgid "Show Offsets"
75835 msgstr "오프셋을 표시"
75838 msgid "Display strip in/out offsets"
75839 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
75842 msgid "Transform markers as well as strips"
75843 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
75846 msgid "View Type"
75847 msgstr "뷰 유형"
75850 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75851 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
75854 msgid "Sequencer/Preview"
75855 msgstr "시퀀서/미리보기"
75858 msgid "How Waveforms are drawn"
75859 msgstr "파형이 그려지는 방법"
75862 msgid "Waveforms Off"
75863 msgstr "파형 Off"
75866 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
75867 msgstr "사운드 스트립에 대해 그린 파형이 없음"
75870 msgid "Waveforms On"
75871 msgstr "파형 On"
75874 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
75875 msgstr "사운드 스트립에 대한 파형 그리기"
75878 msgid "Use Strip Option"
75879 msgstr "스트립 옵션을 사용"
75882 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
75883 msgstr "스트립 설정으로 파형 그리기"
75886 msgid "Space Text Editor"
75887 msgstr "공간 텍스트 에디터"
75890 msgid "Text editor space data"
75891 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
75894 msgid "Find Text"
75895 msgstr "문자 찾기"
75898 msgid "Text to search for with the find tool"
75899 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
75902 msgid "Margin Column"
75903 msgstr "세로줄 여백"
75906 msgid "Column number to show right margin at"
75907 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
75910 msgid "Replace Text"
75911 msgstr "텍스트를 교체"
75914 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75915 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
75918 msgid "Highlight Line"
75919 msgstr "라인을 강조"
75922 msgid "Highlight the current line"
75923 msgstr "현재 라인을 강조"
75926 msgid "Line Numbers"
75927 msgstr "라인 번호"
75930 msgid "Show line numbers next to the text"
75931 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
75934 msgid "Show Margin"
75935 msgstr "여백을 표시"
75938 msgid "Show right margin"
75939 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
75942 msgid "Syntax Highlight"
75943 msgstr "문법 강조"
75946 msgid "Syntax highlight for scripting"
75947 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
75950 msgid "Word Wrap"
75951 msgstr "단어 줄 바꾸기"
75954 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75955 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
75958 msgid "Tab Width"
75959 msgstr "탭 폭"
75962 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75963 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
75966 msgid "Text displayed and edited in this space"
75967 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
75970 msgid "Top Line"
75971 msgstr "위쪽 라인"
75974 msgid "Top line visible"
75975 msgstr "위쪽 라인 보임"
75978 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75979 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
75982 msgid "Find Wrap"
75983 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
75986 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75987 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
75990 msgid "Live Edit"
75991 msgstr "실시간 편집"
75994 msgid "Run python while editing"
75995 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
75998 msgid "Match Case"
75999 msgstr "대소 문자를 일치"
76002 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
76003 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
76006 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
76007 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
76010 msgid "Visible Lines"
76011 msgstr "보이는 라인"
76014 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
76015 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
76018 msgid "3D View Space"
76019 msgstr "3D 뷰 공간"
76022 msgid "3D View space data"
76023 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
76026 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
76027 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
76030 msgid "3D View far clipping distance"
76031 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
76034 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
76035 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
76038 msgid "Visibility Icon"
76039 msgstr "가시성 아이콘"
76042 msgid "Viewport lens angle"
76043 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
76046 msgid "Display an isolated sub-set of objects, apart from the scene visibility"
76047 msgstr "씬 가시성을 제외한 격리된 하위 설정을 표시합니다"
76050 msgid "Lock to Bone"
76051 msgstr "본에 잠금"
76054 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
76055 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
76058 msgid "Lock Camera to View"
76059 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
76062 msgid "Enable view navigation within the camera view"
76063 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
76066 msgid "Lock to Cursor"
76067 msgstr "커서에 잠금"
76070 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
76071 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
76074 msgid "Lock to Object"
76075 msgstr "오브젝트에 잠금"
76078 msgid "3D View center is locked to this object's position"
76079 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
76082 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
76083 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
76086 msgid "3D Region"
76087 msgstr "3D 지역"
76090 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
76091 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
76094 msgid "Quad View Regions"
76095 msgstr "쿼드 뷰 지역"
76098 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
76099 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
76102 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
76103 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
76106 msgid "Show 3D Marker Names"
76107 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
76110 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
76111 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
76114 msgid "Show Camera Path"
76115 msgstr "카메라 경로를 표시"
76118 msgid "Show reconstructed camera path"
76119 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
76122 msgid "Show Gizmo"
76123 msgstr "기즈모를 표시"
76126 msgid "Show gizmos of all types"
76127 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
76130 msgid "Show Camera Focus Distance"
76131 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
76134 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
76135 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
76138 msgid "Show Camera Lens"
76139 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
76142 msgid "Context Gizmo"
76143 msgstr "컨텍스트 기즈모"
76146 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
76147 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
76150 msgid "Show Empty Force Field"
76151 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
76154 msgid "Gizmo to adjust the force field"
76155 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
76158 msgid "Show Empty Image"
76159 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
76162 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
76163 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
76166 msgid "Show Light Look-At"
76167 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
76170 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
76171 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
76174 msgid "Show Light Size"
76175 msgstr "라이트 크기를 표시"
76178 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
76179 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
76182 msgid "Navigate Gizmo"
76183 msgstr "네비게이트 기즈모"
76186 msgid "Viewport navigation gizmo"
76187 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
76190 msgid "Show Object Rotation"
76191 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
76194 msgid "Gizmo to adjust rotation"
76195 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
76198 msgid "Show Object Scale"
76199 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
76202 msgid "Gizmo to adjust scale"
76203 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
76206 msgid "Show Object Location"
76207 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
76210 msgid "Gizmo to adjust location"
76211 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
76214 msgid "Tool Gizmo"
76215 msgstr "도구 기즈모"
76218 msgid "Active tool gizmo"
76219 msgstr "활성 도구 기즈모"
76222 msgid "Speaker"
76223 msgstr "스피커"
76226 msgid "Show Reconstruction"
76227 msgstr "복원을 표시"
76230 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
76231 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
76234 msgid "Show the left and right cameras"
76235 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
76238 msgid "Show the stereo 3d convergence plane"
76239 msgstr "스테레오 3D 수렴 평면을 보기"
76242 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
76243 msgstr "스테레오 3D 절두체 볼륨을 표시"
76246 msgid "3D"
76247 msgstr "3D"
76250 msgid "Plane Alpha"
76251 msgstr "평면 알파"
76254 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
76255 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
76258 msgid "Stereo Eye"
76259 msgstr "스테레오 눈"
76262 msgid "Current stereo eye being drawn"
76263 msgstr "현재 그려지는 스테레오 눈"
76266 msgid "Left Eye"
76267 msgstr "왼쪽 눈"
76270 msgid "Right Eye"
76271 msgstr "오른쪽 눈"
76274 msgid "Volume Alpha"
76275 msgstr "볼륨 알파"
76278 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
76279 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
76282 msgid "Tracks Size"
76283 msgstr "트랙 크기"
76286 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
76287 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
76290 msgid "Tracks Display Type"
76291 msgstr "트랙 표시 유형"
76294 msgid "Viewport display style for tracks"
76295 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
76298 msgid "Use Local Camera"
76299 msgstr "로컬 카메라를 사용"
76302 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
76303 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
76306 msgid "Local Collections"
76307 msgstr "로컬 컬렉션"
76310 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
76311 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
76314 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport(when not viewing through the camera)"
76315 msgstr "렌더리드 뷰포트를 지정된 프레임 크기 안쪽에 사용합니다 (카메라를 통해 보지 않는 경우)"
76318 msgid "Show Overlays"
76319 msgstr "오버레이를 표시"
76322 msgid "Get the node tree path as a string"
76323 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
76326 msgid "Space UV Editor"
76327 msgstr "공간 UV 에디터"
76330 msgid "UV editor data for the image editor space"
76331 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
76334 msgid "Display Stretch Type"
76335 msgstr "늘이기 유형을 표시"
76338 msgid "Type of stretch to draw"
76339 msgstr "그릴 늘이기의 유형"
76342 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
76343 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
76346 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
76347 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
76350 msgid "Display style for UV edges"
76351 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
76354 msgid "Constrain to Image Bounds"
76355 msgstr "이미지 경계에 제약"
76358 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
76359 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
76362 msgid "Snap to Pixels"
76363 msgstr "픽셀에 스냅"
76366 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
76367 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
76370 msgid "Don't snap to pixels"
76371 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
76374 msgid "Snap to pixel corners"
76375 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
76378 msgid "Snap to pixel centers"
76379 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
76382 msgid "Display Faces"
76383 msgstr "페이스를 표시"
76386 msgid "Display faces over the image"
76387 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
76390 msgid "Display metadata properties of the image"
76391 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
76394 msgid "Display Modified Edges"
76395 msgstr "수정된 에지를 표시"
76398 msgid "Display edges after modifiers are applied"
76399 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
76402 msgid "Pixel Coordinates"
76403 msgstr "픽셀 좌표"
76406 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
76407 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
76410 msgid "Display Stretch"
76411 msgstr "늘이기를 표시"
76414 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
76415 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
76418 msgid "Display Texture Paint UVs"
76419 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
76422 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
76423 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
76426 msgid "Sticky Selection Mode"
76427 msgstr "점착 선택 모드"
76430 msgid "Sticky vertex selection disabled"
76431 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
76434 msgid "Shared Location"
76435 msgstr "공유된 위치"
76438 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
76439 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
76442 msgid "Shared Vertex"
76443 msgstr "공유된 버텍스"
76446 msgid "Tile Grid Shape"
76447 msgstr "타일 그리드 셰이프"
76450 msgid "How many tiles will be shown in the background"
76451 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
76454 msgid "Live Unwrap"
76455 msgstr "실시간 펼치기"
76458 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
76459 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
76462 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
76463 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
76466 msgid "Bezier Points"
76467 msgstr "베지어 포인트"
76470 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
76471 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
76474 msgid "Character Index"
76475 msgstr "문자 인덱스"
76478 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
76479 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
76482 msgid "Hide this curve in Edit mode"
76483 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
76486 msgid "Order U"
76487 msgstr "순서 U"
76490 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
76491 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
76494 msgid "Order V"
76495 msgstr "순서 V"
76498 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
76499 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
76502 msgid "Points U"
76503 msgstr "포인트 U"
76506 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
76507 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
76510 msgid "Points V"
76511 msgstr "포인트 V"
76514 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
76515 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
76518 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
76519 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
76522 msgid "Radius Interpolation"
76523 msgstr "반경 보간"
76526 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
76527 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
76530 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
76531 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
76534 msgid "Surface subdivisions per segment"
76535 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
76538 msgid "Tilt Interpolation"
76539 msgstr "기울기 보간"
76542 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
76543 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
76546 msgid "The interpolation type for this curve element"
76547 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
76550 msgid "Bezier U"
76551 msgstr "베지어 U"
76554 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
76555 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
76558 msgid "Bezier V"
76559 msgstr "베지어 V"
76562 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
76563 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
76566 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
76567 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
76570 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
76571 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
76574 msgid "Endpoint U"
76575 msgstr "종료 포인트 U"
76578 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
76579 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
76582 msgid "Endpoint V"
76583 msgstr "종료 포인트 V"
76586 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
76587 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
76590 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
76591 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
76594 msgid "Spline Bezier Points"
76595 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
76598 msgid "Collection of spline Bezier points"
76599 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
76602 msgid "Spline point without handles"
76603 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
76606 msgid "NURBS weight"
76607 msgstr "넙스 웨이트"
76610 msgid "Spline Points"
76611 msgstr "스플라인 포인트"
76614 msgid "Collection of spline points"
76615 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
76618 msgid "Stereo 3D Display"
76619 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
76622 msgid "Settings for stereo 3D display"
76623 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
76626 msgid "Stereo Output"
76627 msgstr "스테레오 출력"
76630 msgid "Settings for stereo output"
76631 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
76634 msgid "Stereo Mode"
76635 msgstr "스테레오 모드"
76638 msgid "Squeezed Frame"
76639 msgstr "압착된 프레임"
76642 msgid "Combine both views in a squeezed image"
76643 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
76646 msgid "Studio Light"
76647 msgstr "스튜디오 라이트"
76650 msgid "Studio light"
76651 msgstr "스튜디오 라이트"
76654 msgid "Has Specular Highlight"
76655 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
76658 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
76659 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
76662 msgid "Irradiance Cache Path"
76663 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
76666 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
76667 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
76670 msgid "SH Cache Path"
76671 msgstr "SH 캐시 경로"
76674 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
76675 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
76678 msgid "Collection of studio lights"
76679 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
76682 msgid "Map X and Y coordinates directly"
76683 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
76686 msgid "Map using the normal vector"
76687 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
76690 msgid "Map with Z as central axis"
76691 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
76694 msgid "X Mapping"
76695 msgstr "X 맵핑"
76698 msgid "Y Mapping"
76699 msgstr "Y 맵핑"
76702 msgid "Z Mapping"
76703 msgstr "Z 맵핑"
76706 msgid "Maximum value for clipping"
76707 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
76710 msgid "Minimum value for clipping"
76711 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
76714 msgid "Has Maximum"
76715 msgstr "최대치가 있음"
76718 msgid "Whether to use maximum clipping value"
76719 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
76722 msgid "Has Minimum"
76723 msgstr "최소치가 있음"
76726 msgid "Whether to use minimum clipping value"
76727 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
76730 msgid "Texture Paint Slot"
76731 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
76734 msgid "Slot that contains information about texture painting"
76735 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
76738 msgid "Slot has a valid image and UV map"
76739 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
76742 msgid "Text Box"
76743 msgstr "텍스트 박스"
76746 msgid "Text bounding box for layout"
76747 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
76750 msgid "Textbox Height"
76751 msgstr "텍스트박스 높이"
76754 msgid "Textbox Width"
76755 msgstr "텍스트박스 폭"
76758 msgid "Textbox X Offset"
76759 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
76762 msgid "Textbox Y Offset"
76763 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
76766 msgid "Text Character Format"
76767 msgstr "텍스트 문자 형식"
76770 msgid "Text character formatting settings"
76771 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
76774 msgid "Spacing between characters"
76775 msgstr "문자 사이의 간격"
76778 msgid "Text Line"
76779 msgstr "텍스트 라인"
76782 msgid "Line of text in a Text data-block"
76783 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
76786 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
76787 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
76790 msgid "Mode used to apply the texture"
76791 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
76794 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
76795 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
76798 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
76799 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
76802 msgid "Texture slot name"
76803 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
76806 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
76807 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
76810 msgid "Output Node"
76811 msgstr "출력 노드"
76814 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
76815 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
76818 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
76819 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
76822 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
76823 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
76826 msgid "Brush Texture Slot"
76827 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
76830 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
76831 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
76834 msgid "Brush texture rotation"
76835 msgstr "브러시 텍스처 회전"
76838 msgid "Has Texture Angle Source"
76839 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
76842 msgid "Stencil"
76843 msgstr "스텐실"
76846 msgid "Random Angle"
76847 msgstr "랜덤 각도"
76850 msgid "Brush texture random angle"
76851 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
76854 msgid "LineStyle Texture Slot"
76855 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
76858 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
76859 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
76862 msgid "Alpha Factor"
76863 msgstr "알파 팩터"
76866 msgid "Amount texture affects alpha"
76867 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76870 msgid "Diffuse Color Factor"
76871 msgstr "확산 컬러 팩터"
76874 msgid "Amount texture affects diffuse color"
76875 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76878 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
76879 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
76882 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
76883 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
76886 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
76887 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
76890 msgid "Along stroke"
76891 msgstr "스트로크를 따라"
76894 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
76895 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
76898 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
76899 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
76902 msgid "The texture affects the alpha value"
76903 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
76906 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
76907 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
76910 msgid "Particle Settings Texture Slot"
76911 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
76914 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
76915 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
76918 msgid "Clump Factor"
76919 msgstr "덩어리 팩터"
76922 msgid "Amount texture affects child clump"
76923 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76926 msgid "Damp Factor"
76927 msgstr "감쇠 팩터"
76930 msgid "Amount texture affects particle damping"
76931 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76934 msgid "Density Factor"
76935 msgstr "밀도 팩터"
76938 msgid "Amount texture affects particle density"
76939 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76942 msgid "Field Factor"
76943 msgstr "필드 팩터"
76946 msgid "Amount texture affects particle force fields"
76947 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76950 msgid "Gravity Factor"
76951 msgstr "중력 팩터"
76954 msgid "Amount texture affects particle gravity"
76955 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76958 msgid "Kink Amplitude Factor"
76959 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
76962 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
76963 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
76966 msgid "Kink Frequency Factor"
76967 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
76970 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76971 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
76974 msgid "Length Factor"
76975 msgstr "길이 팩터"
76978 msgid "Amount texture affects child hair length"
76979 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76982 msgid "Life Time Factor"
76983 msgstr "수명 팩터"
76986 msgid "Amount texture affects particle life time"
76987 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76990 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76991 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
76994 msgid "Rough Factor"
76995 msgstr "러프 팩터"
76998 msgid "Amount texture affects child roughness"
76999 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
77002 msgid "Size Factor"
77003 msgstr "크기 팩터"
77006 msgid "Amount texture affects physical particle size"
77007 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
77010 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
77011 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
77014 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
77015 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
77018 msgid "Strand / Particle"
77019 msgstr "가닥 / 파티클"
77022 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
77023 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
77026 msgid "Emission Time Factor"
77027 msgstr "방출 시간 팩터"
77030 msgid "Amount texture affects particle emission time"
77031 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
77034 msgid "Twist Factor"
77035 msgstr "비틀기 팩터"
77038 msgid "Amount texture affects child twist"
77039 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
77042 msgid "Affect the child clumping"
77043 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
77046 msgid "Affect the particle velocity damping"
77047 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
77050 msgid "Affect the density of the particles"
77051 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
77054 msgid "Force Field"
77055 msgstr "포스 필드"
77058 msgid "Affect the particle force fields"
77059 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
77062 msgid "Affect the particle gravity"
77063 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
77066 msgid "Kink Amplitude"
77067 msgstr "꼬임 진폭"
77070 msgid "Affect the child kink amplitude"
77071 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
77074 msgid "Kink Frequency"
77075 msgstr "꼬임 빈도"
77078 msgid "Affect the child kink frequency"
77079 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
77082 msgid "Affect the child hair length"
77083 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
77086 msgid "Life Time"
77087 msgstr "수명"
77090 msgid "Affect the life time of the particles"
77091 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
77094 msgid "Rough"
77095 msgstr "러프"
77098 msgid "Affect the child rough"
77099 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
77102 msgid "Affect the particle size"
77103 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
77106 msgid "Emission Time"
77107 msgstr "방출 시간"
77110 msgid "Affect the emission time of the particles"
77111 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
77114 msgid "Affect the child twist"
77115 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
77118 msgid "Affect the particle initial velocity"
77119 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
77122 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
77123 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
77126 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
77127 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
77130 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
77131 msgstr "사용자 인터페이스에 스타일 및 컬러 그리기를 정의하는 테마 설정"
77134 msgid "Clip Editor"
77135 msgstr "클립 에디터"
77138 msgid "Name of the theme"
77139 msgstr "테마의 이름"
77142 msgid "Active Theme Area"
77143 msgstr "활성 테마 영역"
77146 msgid "3D View"
77147 msgstr "3D 뷰"
77150 msgid "Theme Bone Color Set"
77151 msgstr "테마 본 컬러 설정"
77154 msgid "Theme settings for bone color sets"
77155 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
77158 msgid "Color used for active bones"
77159 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
77162 msgid "Color used for the surface of bones"
77163 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
77166 msgid "Color used for selected bones"
77167 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
77170 msgid "Colored Constraints"
77171 msgstr "컬러화 제약"
77174 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
77175 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
77178 msgid "Theme Clip Editor"
77179 msgstr "테마 클립 에디터"
77182 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
77183 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
77186 msgid "Active Marker"
77187 msgstr "활성 마커"
77190 msgid "Color of active marker"
77191 msgstr "활성 마커의 컬러"
77194 msgid "Disabled Marker"
77195 msgstr "사용 중지된 마커"
77198 msgid "Color of disabled marker"
77199 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
77202 msgid "Handle Vertex"
77203 msgstr "핸들 버텍스"
77206 msgid "Handle Vertex Select"
77207 msgstr "핸들 버텍스 선택"
77210 msgid "Handle Vertex Size"
77211 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
77214 msgid "Locked Marker"
77215 msgstr "잠긴 마커"
77218 msgid "Color of locked marker"
77219 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
77222 msgid "Color of marker"
77223 msgstr "마커의 컬러"
77226 msgid "Color of marker's outline"
77227 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
77230 msgid "Metadata Background"
77231 msgstr "메타데이터 배경"
77234 msgid "Metadata Text"
77235 msgstr "메타데이터 텍스트"
77238 msgid "Path After"
77239 msgstr "이후에 경로"
77242 msgid "Color of path after current frame"
77243 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
77246 msgid "Path Before"
77247 msgstr "이전에 경로"
77250 msgid "Color of path before current frame"
77251 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
77254 msgid "Selected Marker"
77255 msgstr "선택된 마커"
77258 msgid "Color of selected marker"
77259 msgstr "선택된 마커의 컬러"
77262 msgid "Settings for space"
77263 msgstr "공간에 대한 설정"
77266 msgid "Settings for space list"
77267 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
77270 msgid "Strips"
77271 msgstr "스트립"
77274 msgid "Strips Selected"
77275 msgstr "스트립 선택됨"
77278 msgid "Scrubbing/Markers Region"
77279 msgstr "스크러빙/마커 지역"
77282 msgid "Theme Console"
77283 msgstr "테마 콘솔"
77286 msgid "Theme settings for the Console"
77287 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
77290 msgid "Line Error"
77291 msgstr "라인 애러"
77294 msgid "Line Info"
77295 msgstr "라인 정보"
77298 msgid "Line Input"
77299 msgstr "라인 입력"
77302 msgid "Line Output"
77303 msgstr "라인 출력"
77306 msgid "Theme Dope Sheet"
77307 msgstr "테마 도프시트"
77310 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
77311 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
77314 msgid "Active Channel Group"
77315 msgstr "활성 체널 구릅"
77318 msgid "Channel Group"
77319 msgstr "채널 그룹"
77322 msgid "Channels Selected"
77323 msgstr "채널 선택됨"
77326 msgid "Dope Sheet Channel"
77327 msgstr "도프시트 채널"
77330 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
77331 msgstr "도프시트 하위-채널"
77334 msgid "Interpolation Line"
77335 msgstr "보간 라인"
77338 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
77339 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
77342 msgid "Color of Keyframe"
77343 msgstr "키 프레임의 컬러"
77346 msgid "Keyframe Border"
77347 msgstr "키 프레임 경계"
77350 msgid "Color of keyframe border"
77351 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
77354 msgid "Keyframe Border Selected"
77355 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
77358 msgid "Color of selected keyframe border"
77359 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
77362 msgid "Breakdown Keyframe"
77363 msgstr "브렉다운 키 프레임"
77366 msgid "Color of breakdown keyframe"
77367 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
77370 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
77371 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
77374 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
77375 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
77378 msgid "Extreme Keyframe"
77379 msgstr "익스트림 키 프레임"
77382 msgid "Color of extreme keyframe"
77383 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
77386 msgid "Extreme Keyframe Selected"
77387 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
77390 msgid "Color of selected extreme keyframe"
77391 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
77394 msgid "Jitter Keyframe"
77395 msgstr "지터 키 프레임"
77398 msgid "Color of jitter keyframe"
77399 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
77402 msgid "Jitter Keyframe Selected"
77403 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
77406 msgid "Color of selected jitter keyframe"
77407 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
77410 msgid "Moving Hold Keyframe"
77411 msgstr "이동 보류 키 프레임"
77414 msgid "Color of moving hold keyframe"
77415 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
77418 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
77419 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
77422 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
77423 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
77426 msgid "Keyframe Scale Factor"
77427 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
77430 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
77431 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
77434 msgid "Keyframe Selected"
77435 msgstr "키 프레임 선택됨"
77438 msgid "Color of selected keyframe"
77439 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
77442 msgid "Long Key"
77443 msgstr "긴 키"
77446 msgid "Long Key Selected"
77447 msgstr "긴 키 선택됨"
77450 msgid "Preview Range"
77451 msgstr "미리보기 범위"
77454 msgid "Color of preview range overlay"
77455 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
77458 msgid "Summary"
77459 msgstr "요약"
77462 msgid "Color of summary channel"
77463 msgstr "요약 채널의 컬러"
77466 msgid "Value Sliders"
77467 msgstr "값 슬라이더"
77470 msgid "View Sliders"
77471 msgstr "뷰 슬라이더"
77474 msgid "Theme File Browser"
77475 msgstr "테마 파일 브라우저"
77478 msgid "Theme settings for the File Browser"
77479 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
77482 msgid "Alternate Rows"
77483 msgstr "대체 행"
77486 msgid "Overlay color on every other row"
77487 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
77490 msgid "Selected File"
77491 msgstr "선택된 파일"
77494 msgid "Font Style"
77495 msgstr "폰트 스타일"
77498 msgid "Theme settings for Font"
77499 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
77502 msgid "Kerning Style"
77503 msgstr "자간 스타일"
77506 msgid "Which style to use for font kerning"
77507 msgstr "글꼴 자간에 사용할 스타일"
77510 msgid "Unfitted"
77511 msgstr "맞춤 취소"
77514 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
77515 msgstr "축적이 조정되었지만 그리드가 맞춰지지 않은 커닝 거리 사용"
77518 msgid "Fitted"
77519 msgstr "맞춤"
77522 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
77523 msgstr "축척 및 격자 맞춰진 커닝 거리를 사용"
77526 msgid "Shadow Size"
77527 msgstr "섀도우 크기"
77530 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
77531 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
77534 msgid "Shadow Alpha"
77535 msgstr "섀도우 알파"
77538 msgid "Shadow X Offset"
77539 msgstr "섀도우 X 오프셋"
77542 msgid "Shadow offset in pixels"
77543 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
77546 msgid "Shadow Y Offset"
77547 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
77550 msgid "Shadow Brightness"
77551 msgstr "섀도우 밝기"
77554 msgid "Shadow color in gray value"
77555 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
77558 msgid "Theme Background Color"
77559 msgstr "테마 배경 컬러"
77562 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
77563 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
77566 msgid "Gradient Low"
77567 msgstr "그라디언트 낮음"
77570 msgid "Gradient High/Off"
77571 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
77574 msgid "Theme Graph Editor"
77575 msgstr "테마 그래프 에디터"
77578 msgid "Theme settings for the graph editor"
77579 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
77582 msgid "Channels Region"
77583 msgstr "채널 지역"
77586 msgid "Vertex Bevel"
77587 msgstr "버텍스 베벨"
77590 msgid "Vertex Select"
77591 msgstr "버텍스 선택"
77594 msgid "Vertex Size"
77595 msgstr "버텍스 크기"
77598 msgid "Vertex Group Unreferenced"
77599 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
77602 msgid "Window Sliders"
77603 msgstr "창 슬라이더"
77606 msgid "Theme Image Editor"
77607 msgstr "테마 이미지 에디터"
77610 msgid "Theme settings for the Image Editor"
77611 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
77614 msgid "Edge Select"
77615 msgstr "에지 선택"
77618 msgid "Face Orientation Back"
77619 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
77622 msgid "Face Dot Selected"
77623 msgstr "페이스 도트 선택됨"
77626 msgid "Face Orientation Front"
77627 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
77630 msgid "Face Selected"
77631 msgstr "페이스 선택됨"
77634 msgid "Face Dot Size"
77635 msgstr "페이스 도트 크기"
77638 msgid "Paint Curve Handle"
77639 msgstr "페인트 커브 핸들"
77642 msgid "Paint Curve Pivot"
77643 msgstr "페인트 커브 피벗"
77646 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
77647 msgstr "텍스처 페인트/모디파이어 UV"
77650 msgid "Wire Edit"
77651 msgstr "와이어 편집"
77654 msgid "Theme Info"
77655 msgstr "테마 정보"
77658 msgid "Theme settings for Info"
77659 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
77662 msgid "Selected Line Background"
77663 msgstr "선택된 라인 배경"
77666 msgid "Theme Nonlinear Animation"
77667 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
77670 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
77671 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
77674 msgid "Active Action"
77675 msgstr "활성 액션"
77678 msgid "Animation data-block has active action"
77679 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
77682 msgid "No Active Action"
77683 msgstr "활성 액션 없음"
77686 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
77687 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
77690 msgid "Nonlinear Animation Channel"
77691 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
77694 msgid "Meta Strips"
77695 msgstr "메타 스트립"
77698 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
77699 msgstr "메타 스트립 - 선택되지 않은 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
77702 msgid "Meta Strips Selected"
77703 msgstr "메타 스트립 선택됨"
77706 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
77707 msgstr "메타 스트립 - 선택된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
77710 msgid "Nonlinear Animation Track"
77711 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
77714 msgid "Sound Strips"
77715 msgstr "사운드 스트립"
77718 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
77719 msgstr "사운드 스트립 - 선택되지 않은 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
77722 msgid "Sound Strips Selected"
77723 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
77726 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
77727 msgstr "사운드 스트립 - 선택된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
77730 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
77731 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택되지 않은"
77734 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
77735 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택된"
77738 msgid "Transitions"
77739 msgstr "전환"
77742 msgid "Transition Strip - Unselected"
77743 msgstr "전환 스트립 - 선택되지 않은"
77746 msgid "Transitions Selected"
77747 msgstr "전환 선택됨"
77750 msgid "Transition Strip - Selected"
77751 msgstr "전환 스트립 - 선택됨"
77754 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
77755 msgstr "트윅되거나 편집되는 스트립/액션에 대한 컬러"
77758 msgid "Tweak Duplicate Flag"
77759 msgstr "복제 플래그를 트윅"
77762 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
77763 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
77766 msgid "Theme Node Editor"
77767 msgstr "테마 노드 에디터"
77770 msgid "Theme settings for the Node Editor"
77771 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
77774 msgid "Color Node"
77775 msgstr "컬러 노드"
77778 msgid "Converter Node"
77779 msgstr "컨버터 노드"
77782 msgid "Distort Node"
77783 msgstr "노드 왜곡"
77786 msgid "Filter Node"
77787 msgstr "필터 노드"
77790 msgid "Frame Node"
77791 msgstr "프레임 노드"
77794 msgid "Group Node"
77795 msgstr "그룹 노드"
77798 msgid "Group Socket Node"
77799 msgstr "그룹 소켓 노드"
77802 msgid "Input Node"
77803 msgstr "입력 노드"
77806 msgid "Layout Node"
77807 msgstr "레이아웃 노드"
77810 msgid "Matte Node"
77811 msgstr "매트 노드"
77814 msgid "Node Backdrop"
77815 msgstr "노드 배경 화면"
77818 msgid "Node Selected"
77819 msgstr "노드 선택됨"
77822 msgid "Curving of the noodle"
77823 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
77826 msgid "Pattern Node"
77827 msgstr "패턴 노드"
77830 msgid "Script Node"
77831 msgstr "스크립트 노드"
77834 msgid "Selected Text"
77835 msgstr "선택된 텍스트"
77838 msgid "Vector Node"
77839 msgstr "벡터 노드"
77842 msgid "Wires"
77843 msgstr "와이어"
77846 msgid "Wire Color"
77847 msgstr "와이어 컬러"
77850 msgid "Wire Select"
77851 msgstr "와이어 선택"
77854 msgid "Theme Outliner"
77855 msgstr "테마 아웃라이너"
77858 msgid "Theme settings for the Outliner"
77859 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
77862 msgid "Active Highlight"
77863 msgstr "활성 하이라이트"
77866 msgid "Edited Object"
77867 msgstr "편집된 오브젝트"
77870 msgid "Filter Match"
77871 msgstr "필터 일치"
77874 msgid "Selected Highlight"
77875 msgstr "선택됨 강조"
77878 msgid "Theme Panel Color"
77879 msgstr "테마 패널 컬러"
77882 msgid "Theme settings for panel colors"
77883 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
77886 msgid "Sub Background"
77887 msgstr "하위 배경"
77890 msgid "Theme Preferences"
77891 msgstr "테마 환경 설정"
77894 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
77895 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
77898 msgid "Theme Properties"
77899 msgstr "테마 속성"
77902 msgid "Theme settings for the Properties"
77903 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
77906 msgid "Theme Sequence Editor"
77907 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
77910 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
77911 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
77914 msgid "Audio Strip"
77915 msgstr "오디오 스트립"
77918 msgid "Draw Action"
77919 msgstr "액션을 그리기"
77922 msgid "Image Strip"
77923 msgstr "이미지 스트립"
77926 msgid "Meta Strip"
77927 msgstr "메타 스트립"
77930 msgid "Clip Strip"
77931 msgstr "클립 스트립"
77934 msgid "Preview Background"
77935 msgstr "미리보기 배경"
77938 msgid "Scene Strip"
77939 msgstr "씬 스트립"
77942 msgid "Text Strip"
77943 msgstr "텍스트 스트립"
77946 msgid "Theme Space Settings"
77947 msgstr "테마 공백 설정"
77950 msgid "Window Background"
77951 msgstr "창 배경"
77954 msgid "Region Background"
77955 msgstr "지역 배경"
77958 msgid "Region Text"
77959 msgstr "지역 텍스트"
77962 msgid "Region Text Highlight"
77963 msgstr "지역 텍스트 강조"
77966 msgid "Region Text Titles"
77967 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
77970 msgid "Execution Region Background"
77971 msgstr "실행 지역 배경"
77974 msgid "Header Text Highlight"
77975 msgstr "헤더 텍스트 강조"
77978 msgid "Navigation Bar Background"
77979 msgstr "네비게이션 바 배경"
77982 msgid "Tab Active"
77983 msgstr "탭 활성"
77986 msgid "Tab Background"
77987 msgstr "탭 배경"
77990 msgid "Tab Inactive"
77991 msgstr "탭 비활성"
77994 msgid "Tab Outline"
77995 msgstr "탭 윤곽선"
77998 msgid "Text Highlight"
77999 msgstr "텍스트 강조"
78002 msgid "Theme Space List Settings"
78003 msgstr "테마 공백 목록 설정"
78006 msgid "Source List"
78007 msgstr "소스 목록"
78010 msgid "Source List Text"
78011 msgstr "소스 목록 텍스트"
78014 msgid "Source List Text Highlight"
78015 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
78018 msgid "Source List Title"
78019 msgstr "소스 목록 타이틀"
78022 msgid "Theme Status Bar"
78023 msgstr "테마 상태 표시줄"
78026 msgid "Theme settings for the Status Bar"
78027 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
78030 msgid "Theme settings for style sets"
78031 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
78034 msgid "Panel Title Font"
78035 msgstr "패널 타이틀 폰트"
78038 msgid "Widget Style"
78039 msgstr "위젯 스타일"
78042 msgid "Widget Label Style"
78043 msgstr "위젯 라벨 스타일"
78046 msgid "Theme Text Editor"
78047 msgstr "테마 텍스트 에디터"
78050 msgid "Theme settings for the Text Editor"
78051 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
78054 msgid "Line Numbers Background"
78055 msgstr "라인 번호 배경"
78058 msgid "Syntax Built-in"
78059 msgstr "문법 내장"
78062 msgid "Syntax Comment"
78063 msgstr "문법 코멘트"
78066 msgid "Syntax Numbers"
78067 msgstr "문법 수사"
78070 msgid "Syntax PreProcessor"
78071 msgstr "문법 전처리기"
78074 msgid "Syntax Reserved"
78075 msgstr "문법 예약"
78078 msgid "Syntax Special"
78079 msgstr "문법 특수"
78082 msgid "Syntax String"
78083 msgstr "문법 문자열"
78086 msgid "Syntax Symbols"
78087 msgstr "문법 기호"
78090 msgid "Theme Top Bar"
78091 msgstr "테마 상단 표시줄"
78094 msgid "Theme settings for the Top Bar"
78095 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
78098 msgid "Theme User Interface"
78099 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
78102 msgid "Theme settings for user interface elements"
78103 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
78106 msgid "Editor Outline"
78107 msgstr "에디터 윤곽선"
78110 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
78111 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
78114 msgid "Gizmo A"
78115 msgstr "기즈모 A"
78118 msgid "Gizmo B"
78119 msgstr "기즈모 B"
78122 msgid "Gizmo Highlight"
78123 msgstr "기즈모 강조"
78126 msgid "Gizmo Primary"
78127 msgstr "기본적인 기즈모"
78130 msgid "Gizmo Secondary"
78131 msgstr "기즈모 보조"
78134 msgid "Icon Alpha"
78135 msgstr "아이콘 알파"
78138 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
78139 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
78142 msgid "Icon Border"
78143 msgstr "아이콘 경계"
78146 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
78147 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
78150 msgid "File Folders"
78151 msgstr "파일 폴더"
78154 msgid "Color of folders in the file browser"
78155 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
78158 msgid "Icon Saturation"
78159 msgstr "아이콘 채도"
78162 msgid "Saturation of icons in the interface"
78163 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
78166 msgid "Menu Shadow Strength"
78167 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
78170 msgid "Blending factor for menu shadows"
78171 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
78174 msgid "Menu Shadow Width"
78175 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
78178 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
78179 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
78182 msgid "Box Backdrop Colors"
78183 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
78186 msgid "List Item Colors"
78187 msgstr "목록 항목 컬러"
78190 msgid "Menu Widget Colors"
78191 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
78194 msgid "Menu Backdrop Colors"
78195 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
78198 msgid "Menu Item Colors"
78199 msgstr "메뉴 항목 컬러"
78202 msgid "Number Widget Colors"
78203 msgstr "번호 위젯 컬러"
78206 msgid "Slider Widget Colors"
78207 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
78210 msgid "Option Widget Colors"
78211 msgstr "옵션 위젯 컬러"
78214 msgid "Pie Menu Colors"
78215 msgstr "파이 메뉴 컬러"
78218 msgid "Progress Bar Widget Colors"
78219 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
78222 msgid "Pulldown Widget Colors"
78223 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
78226 msgid "Radio Widget Colors"
78227 msgstr "라디오 위젯 컬러"
78230 msgid "Regular Widget Colors"
78231 msgstr "정규 위젯 컬러"
78234 msgid "Scroll Widget Colors"
78235 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
78238 msgid "State Colors"
78239 msgstr "컬러 상태"
78242 msgid "Tab Colors"
78243 msgstr "탭 컬러"
78246 msgid "Text Widget Colors"
78247 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
78250 msgid "Toggle Widget Colors"
78251 msgstr "토글 위젯 컬러"
78254 msgid "Tool Widget Colors"
78255 msgstr "도구 위젯 컬러"
78258 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
78259 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
78262 msgid "Tooltip Colors"
78263 msgstr "툴팁 컬러"
78266 msgid "Widget Emboss"
78267 msgstr "위젯 양각"
78270 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
78271 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
78274 msgid "Text Cursor"
78275 msgstr "텍스트 커서"
78278 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
78279 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
78282 msgid "Theme 3D View"
78283 msgstr "테마 3D 뷰"
78286 msgid "Theme settings for the 3D View"
78287 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
78290 msgid "Bone Pose"
78291 msgstr "본 포즈"
78294 msgid "Bone Pose Active"
78295 msgstr "본 포즈 활성"
78298 msgid "Bone Solid"
78299 msgstr "본 고체"
78302 msgid "Bundle Solid"
78303 msgstr "번들 솔리드"
78306 msgid "Camera Path"
78307 msgstr "카메라 경로"
78310 msgid "Clipping Border"
78311 msgstr "클리핑 경계"
78314 msgid "Edge Bevel"
78315 msgstr "에지 베벨"
78318 msgid "Edge Crease"
78319 msgstr "에지 크리스"
78322 msgid "Edge UV Face Select"
78323 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
78326 msgid "Edge Seam"
78327 msgstr "에지 씨임"
78330 msgid "Edge Sharp"
78331 msgstr "에지 샤프"
78334 msgid "Edge Angle Text"
78335 msgstr "에지 각도 텍스트"
78338 msgid "Edge Length Text"
78339 msgstr "에지 길이 텍스트"
78342 msgid "Face Angle Text"
78343 msgstr "페이스 각도 텍스트"
78346 msgid "Face Area Text"
78347 msgstr "페이스 영역 텍스트"
78350 msgid "Grease Pencil Vertex"
78351 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
78354 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
78355 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
78358 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
78359 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
78362 msgid "Face Normal"
78363 msgstr "페이스 노멀"
78366 msgid "Object Origin Size"
78367 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
78370 msgid "Diameter in Pixels for Object/Light origin display"
78371 msgstr "오브젝트/라이트 오리진 표시를 위한 픽셀 지름"
78374 msgid "Object Selected"
78375 msgstr "오브젝트 선택됨"
78378 msgid "Outline Width"
78379 msgstr "윤곽선 폭"
78382 msgid "Skin Root"
78383 msgstr "스킨 루트"
78386 msgid "Split Normal"
78387 msgstr "분할 노멀"
78390 msgid "Grease Pencil Keyframe"
78391 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
78394 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
78395 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
78398 msgid "Object Keyframe"
78399 msgstr "오브젝트 키 프레임"
78402 msgid "Color for indicating Object keyframes"
78403 msgstr "오브젝트 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
78406 msgid "View Overlay"
78407 msgstr "뷰 오버레이"
78410 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
78411 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
78414 msgid "Theme Widget Color Set"
78415 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
78418 msgid "Theme settings for widget color sets"
78419 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
78422 msgid "Inner"
78423 msgstr "안쪽"
78426 msgid "Inner Selected"
78427 msgstr "안쪽 선택됨"
78430 msgid "Roundness"
78431 msgstr "원형률"
78434 msgid "Amount of edge rounding"
78435 msgstr "에지 반올림의 양"
78438 msgid "Shade Down"
78439 msgstr "셰이드 아래쪽"
78442 msgid "Shade Top"
78443 msgstr "셰이드 위쪽"
78446 msgid "Text Selected"
78447 msgstr "텍스트 선택됨"
78450 msgid "Theme Widget State Color"
78451 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
78454 msgid "Theme settings for widget state colors"
78455 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
78458 msgid "Animated"
78459 msgstr "에니메이션화"
78462 msgid "Animated Selected"
78463 msgstr "에니메이션화 선택됨"
78466 msgid "Changed"
78467 msgstr "변경된 항목"
78470 msgid "Changed Selected"
78471 msgstr "선택된 항목 변경됨"
78474 msgid "Driven"
78475 msgstr "구동형"
78478 msgid "Driven Selected"
78479 msgstr "구동형 선택됨"
78482 msgid "Overridden"
78483 msgstr "재정의된 항목"
78486 msgid "Overridden Selected"
78487 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
78490 msgid "Marker for noting points in the timeline"
78491 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
78494 msgid "Camera that becomes active on this frame"
78495 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
78498 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
78499 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
78502 msgid "Marker selection state"
78503 msgstr "마커 선택 상태"
78506 msgid "Window event timer"
78507 msgstr "창 이벤트 타이머"
78510 msgid "Time since last step in seconds"
78511 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
78514 msgid "Time Step"
78515 msgstr "타임 단계"
78518 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
78519 msgstr "스트로크 배치 (이미지 에디터)"
78522 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
78523 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
78526 msgid "Stick stroke to surfaces"
78527 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
78530 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
78531 msgstr "스트로크 배치 (시퀀서 미리보기)"
78534 msgid "Stroke Placement (2D View)"
78535 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
78538 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
78539 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
78542 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
78543 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
78546 msgid "Annotation Stroke Thickness"
78547 msgstr "주석 스트로크 두께"
78550 msgid "Auto-Keying Mode"
78551 msgstr "자동-키잉 모드"
78554 msgid "Add & Replace"
78555 msgstr "추가 & 교체"
78558 msgid "Curve Profile Widget"
78559 msgstr "커브 프로파일 위젯"
78562 msgid "Used for defining a profile's path"
78563 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
78566 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
78567 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
78570 msgid "Grease Pencil Interpolate"
78571 msgstr "그리스 팬슬 보간"
78574 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
78575 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
78578 msgid "Grease Pencil Sculpt"
78579 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
78582 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
78583 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
78586 msgid "Select Mode"
78587 msgstr "선택 모드"
78590 msgid "Select only points"
78591 msgstr "포인트 만 선택"
78594 msgid "Select all stroke points"
78595 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
78598 msgid "Select all stroke points between other strokes"
78599 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
78602 msgid "Stroke Placement (3D View)"
78603 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
78606 msgid "Draw stroke at Object origin"
78607 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
78610 msgid "Stick stroke to other strokes"
78611 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
78614 msgid "Stroke Snap"
78615 msgstr "스트로크 스냅"
78618 msgid "Snap to all points"
78619 msgstr "모든 포인트에 스냅"
78622 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
78623 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
78626 msgid "Snap to first point"
78627 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
78630 msgid "New Keyframe Type"
78631 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
78634 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
78635 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
78638 msgid "Lock Markers"
78639 msgstr "마커를 잠금"
78642 msgid "Prevent marker editing"
78643 msgstr "마커 편집을 방지"
78646 msgid "Lock Object Modes"
78647 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
78650 msgid "Restrict select to the current mode"
78651 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
78654 msgid "Mesh Selection Mode"
78655 msgstr "메쉬 선택 모드"
78658 msgid "Which mesh elements selection works on"
78659 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
78662 msgid "Normal Vector"
78663 msgstr "노멀 벡터"
78666 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
78667 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
78670 msgctxt "Curve"
78671 msgid "Proportional Editing Falloff"
78672 msgstr "비례 편집 감소"
78675 msgid "Display size for proportional editing circle"
78676 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
78679 msgid "UV Local View"
78680 msgstr "UV 로컬 뷰"
78683 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
78684 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
78687 msgid "Snap Element"
78688 msgstr "스냅 요소"
78691 msgid "Type of element to snap to"
78692 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
78695 msgid "Snap to increments of grid"
78696 msgstr "격자의 단위에 스냅"
78699 msgid "Snap to vertices"
78700 msgstr "버텍스에 스냅"
78703 msgid "Snap to edges"
78704 msgstr "에지에 스냅"
78707 msgid "Snap to faces"
78708 msgstr "페이스에 스냅"
78711 msgid "Snap to volume"
78712 msgstr "볼륨에 스냅"
78715 msgid "Edge Center"
78716 msgstr "에지 중심"
78719 msgid "Snap to the middle of edges"
78720 msgstr "에지 중간에 스냅"
78723 msgid "Edge Perpendicular"
78724 msgstr "에지 수직"
78727 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
78728 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
78731 msgid "Snap Node Element"
78732 msgstr "노드 요소를 스냅"
78735 msgid "Snap to grid"
78736 msgstr "격자에 스냅"
78739 msgid "Node X"
78740 msgstr "노드 X"
78743 msgid "Snap to left/right node border"
78744 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
78747 msgid "Node Y"
78748 msgstr "노드 Y"
78751 msgid "Snap to top/bottom node border"
78752 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
78755 msgid "Node X / Y"
78756 msgstr "노드 X / Y"
78759 msgid "Snap to any node border"
78760 msgstr "노드의 경계에 스냅"
78763 msgid "Snap Target"
78764 msgstr "스냅 대상"
78767 msgid "Which part to snap onto the target"
78768 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
78771 msgid "Snap UV Element"
78772 msgstr "UV 요소 스냅"
78775 msgid "Mesh Statistics Visualization"
78776 msgstr "메쉬 통계 시각화"
78779 msgid "Transform Pivot Point"
78780 msgstr "피벗 포인트를 변환"
78783 msgid "Unified Paint Settings"
78784 msgstr "통일된 페인트 설정"
78787 msgid "WPaint Auto-Normalize"
78788 msgstr "W페인트 자동-노멀라이즈"
78791 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
78792 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
78795 msgid "Use Additive Drawing"
78796 msgstr "가산적 그리기를 사용"
78799 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
78800 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
78803 msgid "Draw Strokes on Back"
78804 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
78807 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
78808 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
78811 msgid "Selection Mask"
78812 msgstr "마스크를 선택"
78815 msgid "Only sculpt selected stroke points"
78816 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
78819 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
78820 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
78823 msgid "Only sculpt selected stroke"
78824 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
78827 msgid "Only Endpoints"
78828 msgstr "종료 포인트 만"
78831 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
78832 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
78835 msgid "Compact List"
78836 msgstr "간결한 리스트"
78839 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
78840 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
78843 msgid "Add weight data for new strokes"
78844 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
78847 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
78848 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
78851 msgid "Cycle-Aware Keying"
78852 msgstr "주기-인식 키잉"
78855 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
78856 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
78859 msgid "Auto Keying"
78860 msgstr "자동 키잉"
78863 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
78864 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
78867 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
78868 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
78871 msgid "Auto Merge Vertices"
78872 msgstr "자동 버텍스 병합"
78875 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
78876 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
78879 msgid "Split Edges & Faces"
78880 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
78883 msgid "Automatically split edges and faces"
78884 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
78887 msgid "WPaint Multi-Paint"
78888 msgstr "WPaint 다중 페인트"
78891 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
78892 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
78895 msgid "Proportional Editing Actions"
78896 msgstr "비례 편집 액션"
78899 msgid "Proportional editing in action editor"
78900 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
78903 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
78904 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
78907 msgid "Proportional edit mode"
78908 msgstr "비례 에디트 모드"
78911 msgid "Proportional Editing Objects"
78912 msgstr "비례 편집 오브젝트"
78915 msgid "Proportional editing mask mode"
78916 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
78919 msgid "Proportional editing object mode"
78920 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
78923 msgid "Proportional Editing FCurves"
78924 msgstr "F커브를 비례 편집"
78927 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
78928 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
78931 msgid "Projected from View"
78932 msgstr "보기에서 투사됨"
78935 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
78936 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
78939 msgid "Layered"
78940 msgstr "레이어화"
78943 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
78944 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
78947 msgid "Snap during transform"
78948 msgstr "변환하는 동안 스냅"
78951 msgid "Align Rotation to Target"
78952 msgstr "회전을 대상에 정렬"
78955 msgid "Align rotation with the snapping target"
78956 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
78959 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
78960 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
78963 msgid "Absolute Grid Snap"
78964 msgstr "절대적인 격자 스냅"
78967 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
78968 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
78971 msgid "Snap Peel Object"
78972 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
78975 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
78976 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
78979 msgid "Project Individual Elements"
78980 msgstr "투사 개별 요소"
78983 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
78984 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
78987 msgid "Use Snap for Rotation"
78988 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
78991 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
78992 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
78995 msgid "Use Snap for Scale"
78996 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
78999 msgid "Scale is affected by snapping settings"
79000 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
79003 msgid "Project onto Self"
79004 msgstr "자체에 투사"
79007 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
79008 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
79011 msgid "Use Snap for Translation"
79012 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
79015 msgid "Move is affected by snapping settings"
79016 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
79019 msgid "Transform Origins"
79020 msgstr "오리진을 변환"
79023 msgid "Only Locations"
79024 msgstr "위치 만"
79027 msgid "Transform Parents"
79028 msgstr "부모를 변환"
79031 msgid "UV Sync Selection"
79032 msgstr "UV 동기화 선택"
79035 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
79036 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
79039 msgid "Relaxation Method"
79040 msgstr "릴렉스 메서드"
79043 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
79044 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
79047 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
79048 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
79051 msgid "Use HC method for relaxation"
79052 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
79055 msgid "UV Sculpt"
79056 msgstr "UV 스컬프트"
79059 msgid "Sculpt All Islands"
79060 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
79063 msgid "Brush operates on all islands"
79064 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
79067 msgid "Lock Borders"
79068 msgstr "경계를 잠금"
79071 msgid "Disable editing of boundary edges"
79072 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
79075 msgid "UV Selection Mode"
79076 msgstr "UV 선택 모드"
79079 msgid "UV selection and display mode"
79080 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
79083 msgid "Island"
79084 msgstr "아일랜드"
79087 msgid "Island selection mode"
79088 msgstr "아일랜드 선택 모드"
79091 msgid "Filter Vertex groups for Display"
79092 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
79095 msgid "All Vertex Groups"
79096 msgstr "모든 버텍스 그룹"
79099 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
79100 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
79103 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
79104 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
79107 msgid "Mask Non-Group Vertices"
79108 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
79111 msgid "Display unweighted vertices"
79112 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
79115 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
79116 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
79119 msgid "Show vertices with no weights in any group"
79120 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
79123 msgid "Vertex Group Weight"
79124 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
79127 msgid "Weight to assign in vertex groups"
79128 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
79131 msgid "Action when dragging in the viewport"
79132 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
79135 msgid "Name of the custom transform orientation"
79136 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
79139 msgid "Orientation Slot"
79140 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
79143 msgid "Current Transform Orientation"
79144 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
79147 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
79148 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
79151 msgid "UDIM Tile"
79152 msgstr "UDIM 타일"
79155 msgid "Properties of the UDIM tile"
79156 msgstr "UDIM 타일의 속성"
79159 msgid "Tile label"
79160 msgstr "타일 라벨"
79163 msgid "Number of the position that this tile covers"
79164 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
79167 msgid "Collection of UDIM tiles"
79168 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
79171 msgid "Active Image Tile"
79172 msgstr "활성 이미지 타일"
79175 msgid "Active Tile Index"
79176 msgstr "활성 타일 인덱스"
79179 msgid "Active index in tiles array"
79180 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
79183 msgid "UI list containing the elements of a collection"
79184 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
79187 msgid "FILTER_ITEM"
79188 msgstr "FILTER_ITEM"
79191 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
79192 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
79195 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
79196 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
79199 msgid "Filter by Name"
79200 msgstr "이름으로 필터"
79203 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
79204 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
79207 msgid "Default Layout"
79208 msgstr "기본 레이아웃"
79211 msgid "Use the default, multi-rows layout"
79212 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
79215 msgid "Compact Layout"
79216 msgstr "소형 레이아웃"
79219 msgid "Use the compact, single-row layout"
79220 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
79223 msgid "Grid Layout"
79224 msgstr "격자 레이아웃"
79227 msgid "Use the grid-based layout"
79228 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
79231 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
79232 msgstr "반전 필터링 (숨겨진 항목을 표시, 그 반대의 경우도 마찬가지)"
79235 msgid "Show Filter"
79236 msgstr "필터를 표시"
79239 msgid "Show filtering options"
79240 msgstr "필터링 옵션을 표시"
79243 msgid "Sort by Name"
79244 msgstr "이름으로 분류"
79247 msgid "Sort items by their name"
79248 msgstr "이름으로 항목을 분류"
79251 msgid "Lock Order"
79252 msgstr "순서를 잠금"
79255 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
79256 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
79259 msgid "Reverse the order of shown items"
79260 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
79263 msgid "Collection of uv loop layers"
79264 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
79267 msgid "Active UV Loop Layer"
79268 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
79271 msgid "Active UV loop layer"
79272 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
79275 msgid "Active UV Loop Layer Index"
79276 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
79279 msgid "Active UV loop layer index"
79280 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
79283 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
79284 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
79287 msgid "Object to use as projector transform"
79288 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
79291 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
79292 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
79295 msgid "Radius of the brush"
79296 msgstr "브러시의 반경"
79299 msgid "Use Unified Color"
79300 msgstr "통일된 컬러를 사용"
79303 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
79304 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
79307 msgid "Use Unified Radius"
79308 msgstr "통일된 반경를 사용"
79311 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
79312 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
79315 msgid "Use Unified Strength"
79316 msgstr "통일된 강도를 사용"
79319 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
79320 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
79323 msgid "Use Unified Weight"
79324 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
79327 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
79328 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
79331 msgid "Length Unit"
79332 msgstr "길이 단위"
79335 msgid "Unit that will be used to display length values"
79336 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
79339 msgid "Mass Unit"
79340 msgstr "질량 단위"
79343 msgid "Unit that will be used to display mass values"
79344 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
79347 msgid "Unit Scale"
79348 msgstr "단위 축적"
79351 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
79352 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
79355 msgid "Unit System"
79356 msgstr "단위 시스템"
79359 msgid "The unit system to use for user interface controls"
79360 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
79363 msgid "Metric"
79364 msgstr "메트릭(미터법)"
79367 msgid "Imperial"
79368 msgstr "임페리얼(인치법)"
79371 msgid "Rotation Units"
79372 msgstr "회전 단위"
79375 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
79376 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
79379 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
79380 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
79383 msgid "Radians"
79384 msgstr "라디안"
79387 msgid "Time Unit"
79388 msgstr "시간 단위"
79391 msgid "Unit that will be used to display time values"
79392 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
79395 msgid "Separate Units"
79396 msgstr "단위를 분리"
79399 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
79400 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
79403 msgid "Solid Light"
79404 msgstr "솔리드 라이트"
79407 msgid "Light used for Studio lighting in solid draw mode"
79408 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 스튜디오 라이트닝에 사용되는 라이트"
79411 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
79412 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
79415 msgid "Direction that the light is shining"
79416 msgstr "라이트가 비치는 방향"
79419 msgid "Smooth the lighting from this light"
79420 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
79423 msgid "Color of the light's specular highlight"
79424 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
79427 msgid "Enable this light in solid draw mode"
79428 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 이 광원을 활성화"
79431 msgid "Vertex Float Properties"
79432 msgstr "버텍스 실수 속성"
79435 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
79436 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
79439 msgid "Index number of the vertex group"
79440 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
79443 msgid "Maintain the relative weights for the group"
79444 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
79447 msgid "Collection of vertex groups"
79448 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
79451 msgid "Active Vertex Group"
79452 msgstr "활성 버텍스 그룹"
79455 msgid "Active Vertex Group Index"
79456 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
79459 msgid "Active index in vertex group array"
79460 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
79463 msgid "Vertex Int Properties"
79464 msgstr "버텍스 정수 속성"
79467 msgid "Vertex String Properties"
79468 msgstr "버텍스 문자열 속성"
79471 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
79472 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
79475 msgid "Transform Matrix"
79476 msgstr "변환 메트릭스"
79479 msgid "3D rotation"
79480 msgstr "3D 회전"
79483 msgid "3D View Overlay Settings"
79484 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
79487 msgid "Backwire Opacity"
79488 msgstr "백와이어 불투명도"
79491 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
79492 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
79495 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
79496 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
79499 msgid "Fade factor"
79500 msgstr "페이드 팩터"
79503 msgid "Canvas grid opacity"
79504 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
79507 msgid "Grid Lines"
79508 msgstr "격자 라인"
79511 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
79512 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
79515 msgid "Grid Scale Unit"
79516 msgstr "격자 축적 단위"
79519 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
79520 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
79523 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
79524 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
79527 msgid "Normal Size"
79528 msgstr "노멀 크기"
79531 msgid "Display size for normals in the 3D view"
79532 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
79535 msgid "Sculpt Mask Opacity"
79536 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
79539 msgid "Display X Axis"
79540 msgstr "X 축을 표시"
79543 msgid "Show the X axis line"
79544 msgstr "X 축 라인을 표시"
79547 msgid "Display Y Axis"
79548 msgstr "Y 축을 표시"
79551 msgid "Show the Y axis line"
79552 msgstr "Y 축 라인을 표시"
79555 msgid "Display Z Axis"
79556 msgstr "Z 축을 표시"
79559 msgid "Show the Z axis line"
79560 msgstr "Z 축 라인을 표시"
79563 msgid "Show Bones"
79564 msgstr "본을 표시"
79567 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
79568 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
79571 msgid "Show 3D Cursor"
79572 msgstr "3D 커서를 표시"
79575 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
79576 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
79579 msgid "Draw Normals"
79580 msgstr "노멀을 그리기"
79583 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
79584 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
79587 msgid "Draw Bevel Weights"
79588 msgstr "베벨 웨이트를 그리기"
79591 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
79592 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
79595 msgid "Draw Creases"
79596 msgstr "크리스를 그리기"
79599 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
79600 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
79603 msgid "Draw Seams"
79604 msgstr "씨임을 그리기"
79607 msgid "Display UV unwrapping seams"
79608 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
79611 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
79612 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
79615 msgid "Draw Edges"
79616 msgstr "에지를 그리기"
79619 msgid "Highlight selected edges"
79620 msgstr "선택한 모서리를 강조"
79623 msgid "Edge Angle"
79624 msgstr "에지 각도"
79627 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
79628 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
79631 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
79632 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
79635 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
79636 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
79639 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
79640 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
79643 msgid "Indices"
79644 msgstr "인덱스"
79647 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
79648 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
79651 msgid "Extras"
79652 msgstr "추가"
79655 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
79656 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
79659 msgid "Draw Face Center"
79660 msgstr "페이스 중심을 그리기"
79663 msgid "Display face center"
79664 msgstr "패이스 중심을 표시"
79667 msgid "Display Normals"
79668 msgstr "노멀을 표시"
79671 msgid "Display face normals as lines"
79672 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
79675 msgid "Face Orientation"
79676 msgstr "페이스 오리엔테이션"
79679 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
79680 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
79683 msgid "Draw Faces"
79684 msgstr "페이스를 그리기"
79687 msgid "Highlight selected faces"
79688 msgstr "선택된 페이스를 강조"
79691 msgid "Display Grid Floor"
79692 msgstr "격자 바닥을 표시"
79695 msgid "Show the ground plane grid"
79696 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
79699 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
79700 msgstr "프리스타일 에지 마크를 그리기"
79703 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
79704 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
79707 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
79708 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 그리기"
79711 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
79712 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
79715 msgid "HDRI Preview"
79716 msgstr "HDRI 미리보기"
79719 msgid "Show HDRI preview spheres"
79720 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
79723 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
79724 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
79727 msgid "Object Origins"
79728 msgstr "오브젝트 오리진"
79731 msgid "Show object center dots"
79732 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
79735 msgid "All Object Origins"
79736 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
79739 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
79740 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
79743 msgid "Hidden Wire"
79744 msgstr "숨겨진 와이어"
79747 msgid "Use hidden wireframe display"
79748 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
79751 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
79752 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
79755 msgid "Display Grid"
79756 msgstr "격자를 표시"
79759 msgid "Outline Selected"
79760 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
79763 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
79764 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
79767 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
79768 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
79771 msgid "Show Wire"
79772 msgstr "와이어를 표시"
79775 msgid "Use wireframe display in painting modes"
79776 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
79779 msgid "Relationship Lines"
79780 msgstr "관계 라인"
79783 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
79784 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
79787 msgid "Display Split Normals"
79788 msgstr "분할 노멀을 표시"
79791 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
79792 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
79795 msgid "Stat Vis"
79796 msgstr "스탯 비스"
79799 msgid "Display statistical information about the mesh"
79800 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
79803 msgid "Show Text"
79804 msgstr "텍스트를 표시"
79807 msgid "Display overlay text"
79808 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
79811 msgid "Display Vertex Normals"
79812 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
79815 msgid "Display vertex normals as lines"
79816 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
79819 msgid "Show Weights"
79820 msgstr "웨이트를 표시"
79823 msgid "Display weights in editmode"
79824 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
79827 msgid "Show face edges wires"
79828 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
79831 msgid "Show Weight Contours"
79832 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
79835 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
79836 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
79839 msgid "Show Bone X-Ray"
79840 msgstr "본 X-Ray를 표시"
79843 msgid "Show the bone selection overlay"
79844 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
79847 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
79848 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
79851 msgid "Show Edit Lines"
79852 msgstr "편집 라인을 표시"
79855 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
79856 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
79859 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
79860 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
79863 msgid "Fade Layers"
79864 msgstr "페이드 레이어"
79867 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
79868 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
79871 msgid "Fade Objects"
79872 msgstr "페이드 오브젝트"
79875 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
79876 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
79879 msgid "Use Grid"
79880 msgstr "격자를 사용"
79883 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
79884 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
79887 msgid "Lines Only"
79888 msgstr "라인 만"
79891 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
79892 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
79895 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
79896 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
79899 msgid "Vertex Opacity"
79900 msgstr "버텍스 불투명도"
79903 msgid "Opacity for edit vertices"
79904 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
79907 msgid "Weight Paint Opacity"
79908 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
79911 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
79912 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
79915 msgid "Wireframe Threshold"
79916 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
79919 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
79920 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
79923 msgid "Opacity to use for bone selection"
79924 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
79927 msgid "3D View Shading Settings"
79928 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
79931 msgid "Background Color"
79932 msgstr "배경 컬러"
79935 msgid "Color for custom background color"
79936 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
79939 msgid "Way to draw the background"
79940 msgstr "배경을 그리기는 방법"
79943 msgid "Theme"
79944 msgstr "테마"
79947 msgid "Use the theme for background color"
79948 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
79951 msgid "Use the world for background color"
79952 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
79955 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
79956 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
79959 msgid "Cavity Ridge"
79960 msgstr "캐비티 능선"
79963 msgid "Factor for the cavity ridges"
79964 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
79967 msgid "Cavity Type"
79968 msgstr "캐비티 유형"
79971 msgid "Way to draw the cavity shading"
79972 msgstr "캐비티 셰이딩을 그리는 방법"
79975 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
79976 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
79979 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
79980 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
79983 msgid "Use both effects simultaneously"
79984 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
79987 msgid "Cavity Valley"
79988 msgstr "캐비티 계곡"
79991 msgid "Factor for the cavity valleys"
79992 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
79995 msgid "Show material color"
79996 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
79999 msgid "Show scene in a single color"
80000 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
80003 msgid "Show object color"
80004 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
80007 msgid "Show random object color"
80008 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
80011 msgid "Show active vertex color"
80012 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
80015 msgid "Show texture"
80016 msgstr "택스처를 표시"
80019 msgid "Curvature Ridge"
80020 msgstr "곡률 능선"
80023 msgid "Factor for the curvature ridges"
80024 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
80027 msgid "Curvature Valley"
80028 msgstr "곡율 계곡"
80031 msgid "Factor for the curvature valleys"
80032 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
80035 msgid "Cycles Settings"
80036 msgstr "Cycles 설정"
80039 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
80040 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
80043 msgid "Display using studio lighting"
80044 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
80047 msgid "Display using matcap material and lighting"
80048 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
80051 msgid "Display using flat lighting"
80052 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
80055 msgid "Outline Color"
80056 msgstr "윤곽선 컬러"
80059 msgid "Color for object outline"
80060 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
80063 msgid "Render Pass to show in the viewport"
80064 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
80067 msgid "Selected StudioLight"
80068 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
80071 msgid "Shadow Intensity"
80072 msgstr "섀도우 강도"
80075 msgid "Darkness of shadows"
80076 msgstr "섀도우의 어두움"
80079 msgid "Cavity"
80080 msgstr "캐비티"
80083 msgid "Show Cavity"
80084 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
80087 msgid "Show Object Outline"
80088 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
80091 msgid "Show Shadow"
80092 msgstr "섀도우를 표시"
80095 msgid "Specular Highlights"
80096 msgstr "반사 강조"
80099 msgid "Render specular highlights"
80100 msgstr "반사 강조를 렌더"
80103 msgid "Show X-Ray"
80104 msgstr "X-Ray를 표시"
80107 msgid "Show whole scene transparent"
80108 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
80111 msgid "Color for single color mode"
80112 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
80115 msgid "Studiolight"
80116 msgstr "스튜디오 라이트"
80119 msgid "Studio lighting setup"
80120 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
80123 msgid "Show the studiolight in the background"
80124 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
80127 msgid "Strength of the studiolight"
80128 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
80131 msgid "Studiolight Rotation"
80132 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
80135 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
80136 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
80139 msgid "Viewport Shading"
80140 msgstr "뷰포트 셰이딩"
80143 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
80144 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
80147 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
80148 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
80151 msgid "Scene Lights"
80152 msgstr "씬 이펙트"
80155 msgid "Render lights and light probes of the scene"
80156 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
80159 msgid "Scene World"
80160 msgstr "씬 월드"
80163 msgid "Use scene world for lighting"
80164 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
80167 msgid "World Space Lighting"
80168 msgstr "월드 공간 라이트닝"
80171 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
80172 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
80175 msgid "X-Ray Alpha"
80176 msgstr "X-Ray 알파"
80179 msgid "Amount of alpha to use"
80180 msgstr "사용할 알파의 양"
80183 msgid "View layer"
80184 msgstr "뷰 레이어"
80187 msgid "Active Layer Collection"
80188 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
80191 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
80192 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
80195 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
80196 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
80199 msgid "Dependencies in the scene data"
80200 msgstr "씬 데이터의 종속성"
80203 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
80204 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
80207 msgid "Material Override"
80208 msgstr "매트리얼 재정의"
80211 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
80212 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
80215 msgid "All the objects in this layer"
80216 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
80219 msgid "Alpha Threshold"
80220 msgstr "알파 임계 값"
80223 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
80224 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
80227 msgid "Cryptomatte Levels"
80228 msgstr "크립토매트 레벨"
80231 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
80232 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
80235 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
80236 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
80239 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
80240 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
80243 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
80244 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
80247 msgid "Cryptomatte Accurate"
80248 msgstr "크립토매트 정확"
80251 msgid "Cryptomatte Asset"
80252 msgstr "크립토매트 에셋"
80255 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
80256 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
80259 msgid "Cryptomatte Material"
80260 msgstr "크립토매트 매테리얼"
80263 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
80264 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
80267 msgid "Cryptomatte Object"
80268 msgstr "크립토매트 오브젝트"
80271 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
80272 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
80275 msgid "Unknown"
80276 msgstr "알 수 없는"
80279 msgid "Walk navigation settings"
80280 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
80283 msgid "Jump Height"
80284 msgstr "점프 높이"
80287 msgid "Maximum height of a jump"
80288 msgstr "점프의 최대 높이"
80291 msgid "Mouse Sensitivity"
80292 msgstr "마우스 감도"
80295 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
80296 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
80299 msgid "Teleport Duration"
80300 msgstr "순간 이동 지속"
80303 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
80304 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
80307 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
80308 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
80311 msgid "Reverse Mouse"
80312 msgstr "마우스를 반전"
80315 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
80316 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
80319 msgid "View Height"
80320 msgstr "뷰 높이"
80323 msgid "View distance from the floor when walking"
80324 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
80327 msgid "Walk Speed"
80328 msgstr "걷기 속력"
80331 msgid "Base speed for walking and flying"
80332 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
80335 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
80336 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
80339 msgid "Work Space Tool"
80340 msgstr "작업 공간 도구"
80343 msgid "Has Datablock"
80344 msgstr "데이터 블록이 있음"
80347 msgid "Tool Mode"
80348 msgstr "도구 모드"
80351 msgid "Widget"
80352 msgstr "위젯"
80355 msgid "Lighting for a World data-block"
80356 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
80359 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
80360 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
80363 msgid "Use Ambient Occlusion"
80364 msgstr "주변 폐색을 사용"
80367 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
80368 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
80371 msgid "World Mist"
80372 msgstr "월드 안개"
80375 msgid "Mist settings for a World data-block"
80376 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
80379 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
80380 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
80383 msgid "Type of transition used to fade mist"
80384 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
80387 msgid "Use quadratic progression"
80388 msgstr "이차 진행을 사용"
80391 msgid "Use linear progression"
80392 msgstr "선형 진행을 사용"
80395 msgid "Inverse Quadratic"
80396 msgstr "반전 이차"
80399 msgid "Use inverse quadratic progression"
80400 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
80403 msgid "Control how much mist density decreases with height"
80404 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
80407 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
80408 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
80411 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
80412 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
80415 msgid "Use Mist"
80416 msgstr "안개를 사용"
80419 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
80420 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
80423 msgid "Work Space UI Tag"
80424 msgstr "작업 공간 UI 태그"
80427 msgid "WorkSpace UI Tags"
80428 msgstr "작업공간 UI 테그"
80431 msgctxt "Operator"
80432 msgid "Action:"
80433 msgstr "Action:"
80436 msgctxt "Operator"
80437 msgid "Anim:"
80438 msgstr "Anim:"
80441 msgctxt "Operator"
80442 msgid "Armature:"
80443 msgstr "Armature:"
80446 msgctxt "Operator"
80447 msgid "Blender_id:"
80448 msgstr "Blender_id:"
80451 msgctxt "Operator"
80452 msgid "Boid:"
80453 msgstr "Boid:"
80456 msgctxt "Operator"
80457 msgid "Brush:"
80458 msgstr "Brush:"
80461 msgctxt "Operator"
80462 msgid "Buttons:"
80463 msgstr "Buttons:"
80466 msgctxt "Operator"
80467 msgid "Cachefile:"
80468 msgstr "Cachefile:"
80471 msgctxt "Operator"
80472 msgid "Camera:"
80473 msgstr "Camera:"
80476 msgctxt "Operator"
80477 msgid "Clip:"
80478 msgstr "Clip:"
80481 msgctxt "Operator"
80482 msgid "Cloth:"
80483 msgstr "Cloth:"
80486 msgctxt "Operator"
80487 msgid "Collection:"
80488 msgstr "Collection:"
80491 msgctxt "Operator"
80492 msgid "Console:"
80493 msgstr "Console:"
80496 msgctxt "Operator"
80497 msgid "Constraint:"
80498 msgstr "Constraint:"
80501 msgctxt "Operator"
80502 msgid "Curve:"
80503 msgstr "Curve:"
80506 msgctxt "Operator"
80507 msgid "Cycles:"
80508 msgstr "Cycles:"
80511 msgctxt "Operator"
80512 msgid "Dpaint:"
80513 msgstr "Dpaint:"
80516 msgctxt "Operator"
80517 msgid "Ed:"
80518 msgstr "Ed:"
80521 msgctxt "Operator"
80522 msgid "Export_animation:"
80523 msgstr "Export_animation:"
80526 msgctxt "Operator"
80527 msgid "Export_anim:"
80528 msgstr "Export_anim:"
80531 msgctxt "Operator"
80532 msgid "Export_mesh:"
80533 msgstr "Export_mesh:"
80536 msgctxt "Operator"
80537 msgid "Export_scene:"
80538 msgstr "Export_scene:"
80541 msgctxt "Operator"
80542 msgid "Export_shape:"
80543 msgstr "Export_shape:"
80546 msgctxt "Operator"
80547 msgid "File:"
80548 msgstr "File:"
80551 msgctxt "Operator"
80552 msgid "Fluid:"
80553 msgstr "Fluid:"
80556 msgctxt "Operator"
80557 msgid "Font:"
80558 msgstr "Font:"
80561 msgctxt "Operator"
80562 msgid "Gizmogroup:"
80563 msgstr "Gizmogroup:"
80566 msgctxt "Operator"
80567 msgid "Gpencil:"
80568 msgstr "Gpencil:"
80571 msgctxt "Operator"
80572 msgid "Graph:"
80573 msgstr "Graph:"
80576 msgctxt "Operator"
80577 msgid "Image:"
80578 msgstr "Image:"
80581 msgctxt "Operator"
80582 msgid "Import_anim:"
80583 msgstr "Import_anim:"
80586 msgctxt "Operator"
80587 msgid "Import_curve:"
80588 msgstr "Import_curve:"
80591 msgctxt "Operator"
80592 msgid "Import_image:"
80593 msgstr "Import_image:"
80596 msgctxt "Operator"
80597 msgid "Import_mesh:"
80598 msgstr "Import_mesh:"
80601 msgctxt "Operator"
80602 msgid "Import_scene:"
80603 msgstr "Import_scene:"
80606 msgctxt "Operator"
80607 msgid "Import_shape:"
80608 msgstr "Import_shape:"
80611 msgctxt "Operator"
80612 msgid "Info:"
80613 msgstr "Info:"
80616 msgctxt "Operator"
80617 msgid "Lattice:"
80618 msgstr "Lattice:"
80621 msgctxt "Operator"
80622 msgid "Marker:"
80623 msgstr "Marker:"
80626 msgctxt "Operator"
80627 msgid "Mask:"
80628 msgstr "Mask:"
80631 msgctxt "Operator"
80632 msgid "Material:"
80633 msgstr "Material:"
80636 msgctxt "Operator"
80637 msgid "Mathvis:"
80638 msgstr "Mathvis:"
80641 msgctxt "Operator"
80642 msgid "Mball:"
80643 msgstr "Mball:"
80646 msgctxt "Operator"
80647 msgid "Mesh:"
80648 msgstr "Mesh:"
80651 msgctxt "Operator"
80652 msgid "Nla:"
80653 msgstr "Nla:"
80656 msgctxt "Operator"
80657 msgid "Node:"
80658 msgstr "Node:"
80661 msgctxt "Operator"
80662 msgid "Object:"
80663 msgstr "Object:"
80666 msgctxt "Operator"
80667 msgid "Outliner:"
80668 msgstr "Outliner:"
80671 msgctxt "Operator"
80672 msgid "Paintcurve:"
80673 msgstr "Paintcurve:"
80676 msgctxt "Operator"
80677 msgid "Paint:"
80678 msgstr "Paint:"
80681 msgctxt "Operator"
80682 msgid "Palette:"
80683 msgstr "Palette:"
80686 msgctxt "Operator"
80687 msgid "Particle:"
80688 msgstr "Particle:"
80691 msgctxt "Operator"
80692 msgid "Poselib:"
80693 msgstr "PoseLib:"
80696 msgctxt "Operator"
80697 msgid "Pose:"
80698 msgstr "Pose:"
80701 msgctxt "Operator"
80702 msgid "Preferences:"
80703 msgstr "Preferences:"
80706 msgctxt "Operator"
80707 msgid "Ptcache:"
80708 msgstr "Ptcache:"
80711 msgctxt "Operator"
80712 msgid "Render:"
80713 msgstr "Render:"
80716 msgctxt "Operator"
80717 msgid "Rigidbody:"
80718 msgstr "Rigidbody:"
80721 msgctxt "Operator"
80722 msgid "Safe_areas:"
80723 msgstr "Safe_areas:"
80726 msgctxt "Operator"
80727 msgid "Scene:"
80728 msgstr "Scene:"
80731 msgctxt "Operator"
80732 msgid "Screen:"
80733 msgstr "Screen:"
80736 msgctxt "Operator"
80737 msgid "Script:"
80738 msgstr "Script:"
80741 msgctxt "Operator"
80742 msgid "Sculpt:"
80743 msgstr "Sculpt:"
80746 msgctxt "Operator"
80747 msgid "Sequencer:"
80748 msgstr "Sequencer:"
80751 msgctxt "Operator"
80752 msgid "Sound:"
80753 msgstr "Sound:"
80756 msgctxt "Operator"
80757 msgid "Surface:"
80758 msgstr "Surface:"
80761 msgctxt "Operator"
80762 msgid "Texture:"
80763 msgstr "Texture:"
80766 msgctxt "Operator"
80767 msgid "Text:"
80768 msgstr "Text:"
80771 msgctxt "Operator"
80772 msgid "Transform:"
80773 msgstr "Transform:"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Ui:"
80778 msgstr "Ui:"
80781 msgctxt "Operator"
80782 msgid "Uv:"
80783 msgstr "Uv:"
80786 msgctxt "Operator"
80787 msgid "View2d:"
80788 msgstr "View2d:"
80791 msgctxt "Operator"
80792 msgid "View3d:"
80793 msgstr "View3d:"
80796 msgctxt "Operator"
80797 msgid "Wm:"
80798 msgstr "Wm:"
80801 msgctxt "Operator"
80802 msgid "Workspace:"
80803 msgstr "Workspace:"
80806 msgctxt "Operator"
80807 msgid "World:"
80808 msgstr "World:"
80811 msgctxt "WindowManager"
80812 msgid "Window"
80813 msgstr "창"
80816 msgctxt "WindowManager"
80817 msgid "Screen"
80818 msgstr "화면"
80821 msgctxt "WindowManager"
80822 msgid "Screen Editing"
80823 msgstr "화면 편집"
80826 msgctxt "WindowManager"
80827 msgid "Region Context Menu"
80828 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
80831 msgctxt "WindowManager"
80832 msgid "View2D"
80833 msgstr "뷰2D"
80836 msgctxt "WindowManager"
80837 msgid "View2D Buttons List"
80838 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
80841 msgctxt "WindowManager"
80842 msgid "User Interface"
80843 msgstr "사용자 인터페이스"
80846 msgctxt "WindowManager"
80847 msgid "3D View"
80848 msgstr "3D 뷰"
80851 msgctxt "WindowManager"
80852 msgid "Object Mode"
80853 msgstr "오브젝트 모드"
80856 msgctxt "WindowManager"
80857 msgid "3D View Tool: Tweak"
80858 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
80861 msgctxt "WindowManager"
80862 msgid "3D View Tool: Select Box"
80863 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
80866 msgctxt "WindowManager"
80867 msgid "3D View Tool: Select Circle"
80868 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
80871 msgctxt "WindowManager"
80872 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
80873 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
80876 msgctxt "WindowManager"
80877 msgid "3D View Tool: Cursor"
80878 msgstr "3D보기 도구: 커서"
80881 msgctxt "WindowManager"
80882 msgid "3D View Tool: Move"
80883 msgstr "3D보기 도구: 이동"
80886 msgctxt "WindowManager"
80887 msgid "3D View Tool: Rotate"
80888 msgstr "3D보기 도구: 회전"
80891 msgctxt "WindowManager"
80892 msgid "3D View Tool: Scale"
80893 msgstr "3D보기 도구: 축적"
80896 msgctxt "WindowManager"
80897 msgid "3D View Tool: Transform"
80898 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
80901 msgctxt "WindowManager"
80902 msgid "Generic Tool: Annotate"
80903 msgstr "일반 도구: 주석"
80906 msgctxt "WindowManager"
80907 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
80908 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
80911 msgctxt "WindowManager"
80912 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
80913 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
80916 msgctxt "WindowManager"
80917 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
80918 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
80921 msgctxt "WindowManager"
80922 msgid "3D View Tool: Measure"
80923 msgstr "3D보기 도구: 치수"
80926 msgctxt "WindowManager"
80927 msgid "Mesh"
80928 msgstr "메쉬"
80931 msgctxt "WindowManager"
80932 msgid "Curve"
80933 msgstr "커브"
80936 msgctxt "WindowManager"
80937 msgid "Armature"
80938 msgstr "아마튜어"
80941 msgctxt "WindowManager"
80942 msgid "Metaball"
80943 msgstr "메타볼"
80946 msgctxt "WindowManager"
80947 msgid "Lattice"
80948 msgstr "래티스"
80951 msgctxt "WindowManager"
80952 msgid "Font"
80953 msgstr "폰트"
80956 msgctxt "WindowManager"
80957 msgid "Pose"
80958 msgstr "포즈"
80961 msgctxt "WindowManager"
80962 msgid "Vertex Paint"
80963 msgstr "버텍스 페인트"
80966 msgctxt "WindowManager"
80967 msgid "Weight Paint"
80968 msgstr "웨이트 페인트"
80971 msgctxt "WindowManager"
80972 msgid "Image Paint"
80973 msgstr "이미지 페인트"
80976 msgctxt "WindowManager"
80977 msgid "Sculpt"
80978 msgstr "스컬프트"
80981 msgctxt "WindowManager"
80982 msgid "Particle"
80983 msgstr "파티클"
80986 msgctxt "WindowManager"
80987 msgid "Knife Tool Modal Map"
80988 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
80991 msgctxt "WindowManager"
80992 msgid "Custom Normals Modal Map"
80993 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
80996 msgctxt "WindowManager"
80997 msgid "Bevel Modal Map"
80998 msgstr "베벨 모달 맵"
81001 msgctxt "WindowManager"
81002 msgid "Paint Stroke Modal"
81003 msgstr "페인트 스트로크 모드"
81006 msgctxt "WindowManager"
81007 msgid "Paint Curve"
81008 msgstr "페인트 커브"
81011 msgctxt "WindowManager"
81012 msgid "Object Non-modal"
81013 msgstr "오브젝트 논-모달"
81016 msgctxt "WindowManager"
81017 msgid "View3D Walk Modal"
81018 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
81021 msgctxt "WindowManager"
81022 msgid "View3D Fly Modal"
81023 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
81026 msgctxt "WindowManager"
81027 msgid "View3D Rotate Modal"
81028 msgstr "뷰3D 회전 모달"
81031 msgctxt "WindowManager"
81032 msgid "View3D Move Modal"
81033 msgstr "뷰3D 이동 모달"
81036 msgctxt "WindowManager"
81037 msgid "View3D Zoom Modal"
81038 msgstr "뷰3D 줌 모달"
81041 msgctxt "WindowManager"
81042 msgid "View3D Dolly Modal"
81043 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
81046 msgctxt "WindowManager"
81047 msgid "3D View Generic"
81048 msgstr "3D 뷰 일반"
81051 msgctxt "WindowManager"
81052 msgid "Graph Editor"
81053 msgstr "그래프 에디터"
81056 msgctxt "WindowManager"
81057 msgid "Graph Editor Generic"
81058 msgstr "그래프 에디터 일반"
81061 msgctxt "WindowManager"
81062 msgid "Dopesheet"
81063 msgstr "도프시트"
81066 msgctxt "WindowManager"
81067 msgid "Dopesheet Generic"
81068 msgstr "도프시트 일반"
81071 msgctxt "WindowManager"
81072 msgid "NLA Editor"
81073 msgstr "NLA 에디터"
81076 msgctxt "WindowManager"
81077 msgid "NLA Channels"
81078 msgstr "NLA 채널"
81081 msgctxt "WindowManager"
81082 msgid "NLA Generic"
81083 msgstr "NLA 일반"
81086 msgctxt "WindowManager"
81087 msgid "Timeline"
81088 msgstr "타임라인"
81091 msgctxt "WindowManager"
81092 msgid "Image"
81093 msgstr "이미지"
81096 msgctxt "WindowManager"
81097 msgid "UV Editor"
81098 msgstr "UV 에디터"
81101 msgctxt "WindowManager"
81102 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
81103 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
81106 msgctxt "WindowManager"
81107 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
81108 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
81111 msgctxt "WindowManager"
81112 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
81113 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
81116 msgctxt "WindowManager"
81117 msgid "UV Sculpt"
81118 msgstr "UV 스컬프트"
81121 msgctxt "WindowManager"
81122 msgid "Image View"
81123 msgstr "이미지 뷰"
81126 msgctxt "WindowManager"
81127 msgid "Image Editor Tool: Sample"
81128 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
81131 msgctxt "WindowManager"
81132 msgid "Image Generic"
81133 msgstr "이미지 일반"
81136 msgctxt "WindowManager"
81137 msgid "Outliner"
81138 msgstr "아웃라이너"
81141 msgctxt "WindowManager"
81142 msgid "Node Editor"
81143 msgstr "노드 에디터"
81146 msgctxt "WindowManager"
81147 msgid "Node Generic"
81148 msgstr "노드 일반"
81151 msgctxt "WindowManager"
81152 msgid "Sequencer"
81153 msgstr "시퀀서"
81156 msgctxt "WindowManager"
81157 msgid "SequencerCommon"
81158 msgstr "시퀀서 공통"
81161 msgctxt "WindowManager"
81162 msgid "SequencerPreview"
81163 msgstr "시퀀서 미리보기"
81166 msgctxt "WindowManager"
81167 msgid "File Browser"
81168 msgstr "파일 브라우져"
81171 msgctxt "WindowManager"
81172 msgid "File Browser Main"
81173 msgstr "파일 브라우저 메인"
81176 msgctxt "WindowManager"
81177 msgid "File Browser Buttons"
81178 msgstr "파일 브라우저 버튼"
81181 msgctxt "WindowManager"
81182 msgid "Info"
81183 msgstr "정보"
81186 msgctxt "WindowManager"
81187 msgid "Property Editor"
81188 msgstr "속성 에디터"
81191 msgctxt "WindowManager"
81192 msgid "Text"
81193 msgstr "텍스트"
81196 msgctxt "WindowManager"
81197 msgid "Text Generic"
81198 msgstr "텍스트 일반"
81201 msgctxt "WindowManager"
81202 msgid "Console"
81203 msgstr "콘솔"
81206 msgctxt "WindowManager"
81207 msgid "Clip"
81208 msgstr "클립"
81211 msgctxt "WindowManager"
81212 msgid "Clip Editor"
81213 msgstr "클립 에디터"
81216 msgctxt "WindowManager"
81217 msgid "Clip Graph Editor"
81218 msgstr "클립 그래프 에디터"
81221 msgctxt "WindowManager"
81222 msgid "Clip Dopesheet Editor"
81223 msgstr "클립 도프시트 에디터"
81226 msgctxt "WindowManager"
81227 msgid "Grease Pencil"
81228 msgstr "그리스 펜슬"
81231 msgctxt "WindowManager"
81232 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
81233 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
81236 msgctxt "WindowManager"
81237 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
81238 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
81241 msgctxt "WindowManager"
81242 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
81243 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
81246 msgctxt "WindowManager"
81247 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
81248 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
81251 msgctxt "WindowManager"
81252 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
81253 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
81256 msgctxt "WindowManager"
81257 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
81258 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
81261 msgctxt "WindowManager"
81262 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
81263 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
81266 msgctxt "WindowManager"
81267 msgid "Mask Editing"
81268 msgstr "마스크 편집"
81271 msgctxt "WindowManager"
81272 msgid "Frames"
81273 msgstr "프레임"
81276 msgctxt "WindowManager"
81277 msgid "Markers"
81278 msgstr "마커"
81281 msgctxt "WindowManager"
81282 msgid "Animation"
81283 msgstr "애니메이션"
81286 msgctxt "WindowManager"
81287 msgid "Animation Channels"
81288 msgstr "애니메이션 채널"
81291 msgctxt "WindowManager"
81292 msgid "View3D Gesture Circle"
81293 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
81296 msgctxt "WindowManager"
81297 msgid "Gesture Straight Line"
81298 msgstr "제스처 직선"
81301 msgctxt "WindowManager"
81302 msgid "Gesture Zoom Border"
81303 msgstr "제스처 줌 경계"
81306 msgctxt "WindowManager"
81307 msgid "Gesture Box"
81308 msgstr "제스처 박스"
81311 msgctxt "WindowManager"
81312 msgid "Standard Modal Map"
81313 msgstr "표준 모달 맵"
81316 msgctxt "WindowManager"
81317 msgid "Transform Modal Map"
81318 msgstr "변환 모달 맵"
81321 msgctxt "WindowManager"
81322 msgid "Eyedropper Modal Map"
81323 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
81326 msgctxt "WindowManager"
81327 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
81328 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
81331 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
81332 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
81335 msgid "OSL shader compilation succeeded"
81336 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
81339 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
81340 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
81343 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
81344 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
81347 msgid "OSL query failed to open "
81348 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
81351 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
81352 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
81355 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
81356 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
81359 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
81360 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
81363 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
81364 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
81367 msgid "Cycles will render on the CPU"
81368 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
81371 msgid "Total Samples:"
81372 msgstr "전체 샘플:"
81375 msgid "AO"
81376 msgstr "AO"
81379 msgid "Mesh Light"
81380 msgstr "메쉬 라이트"
81383 msgid "Subsurface"
81384 msgstr "서브 표면"
81387 msgid "Dicing Rate Render"
81388 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
81391 msgid "Offscreen Scale"
81392 msgstr "오프스크린 축적"
81395 msgid "Transparency"
81396 msgstr "투명도"
81399 msgid "Direct Light"
81400 msgstr "직접 라이트"
81403 msgid "Indirect Light"
81404 msgstr "간접 라이트"
81407 msgid "Rolling Shutter"
81408 msgstr "롤링 셔터"
81411 msgid "Roughness Threshold"
81412 msgstr "거칠기 임계 값"
81415 msgid "Tiles X"
81416 msgstr "타일 X"
81419 msgid "Persistent Images"
81420 msgstr "지속적인 이미지"
81423 msgid "Start Pixels"
81424 msgstr "시작 픽셀"
81427 msgid "Surfaces"
81428 msgstr "표면"
81431 msgid "Denoising Data"
81432 msgstr "노이즈 제거 데이터"
81435 msgid "Render Time"
81436 msgstr "렌더 시간"
81439 msgid "Feature Strength"
81440 msgstr "특성 강도"
81443 msgid "No output node"
81444 msgstr "출력 노드 없음"
81447 msgid "Homogeneous"
81448 msgstr "동종"
81451 msgid "CPU Flags:"
81452 msgstr "CPU 플래그:"
81455 msgid "CUDA Flags:"
81456 msgstr "CUDA 플래그:"
81459 msgid "OptiX Flags:"
81460 msgstr "OptiX 플래그:"
81463 msgid "OpenCL Flags:"
81464 msgstr "OpenCL 플래그:"
81467 msgid "Max Subdivision"
81468 msgstr "최대 섭디비젼"
81471 msgid "Texture Limit"
81472 msgstr "텍스처 제한"
81475 msgid "%s AA"
81476 msgstr "%s AA"
81479 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
81480 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
81483 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
81484 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
81487 msgid "Incompatible output node"
81488 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
81491 msgid "Portal"
81492 msgstr "포탈"
81495 msgid "Swizzle R"
81496 msgstr "스위즐 R"
81499 msgid "Extrusion"
81500 msgstr "돌출 부분"
81503 msgid "Clear Image"
81504 msgstr "이미지를 지우기"
81507 msgctxt "Operator"
81508 msgid "Assign"
81509 msgstr "할당"
81512 msgctxt "Operator"
81513 msgid "Deselect"
81514 msgstr "선택 해제"
81517 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
81518 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
81521 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
81522 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
81525 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
81526 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
81529 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
81530 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
81533 msgid "Cameras & Markers (.py)"
81534 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
81537 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
81538 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
81541 msgid "Images as Planes"
81542 msgstr "평면으로 이미지"
81545 msgid "Import Options:"
81546 msgstr "가져 오기 옵션:"
81549 msgid "Compositing Nodes:"
81550 msgstr "컴포지팅 노드:"
81553 msgid "Material Settings:"
81554 msgstr "매테리얼 설정:"
81557 msgid "Texture Settings:"
81558 msgstr "텍스처 설정:"
81561 msgid "Position:"
81562 msgstr "위치:"
81565 msgid "Plane dimensions:"
81566 msgstr "평면 크기:"
81569 msgid "Orientation:"
81570 msgstr "오리엔테이션:"
81573 msgid "Added {} Image Plane(s)"
81574 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
81577 msgid "%s is not supported"
81578 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
81581 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
81582 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
81585 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
81586 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
81589 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
81590 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
81593 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
81594 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
81597 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
81598 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
81601 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
81602 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
81605 msgid "No 'Objects' found in file %r"
81606 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
81609 msgid "No 'Connections' found in file %r"
81610 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
81613 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
81614 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
81617 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
81618 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
81621 msgid "Triangulated  faces"
81622 msgstr "삼각분할된 페이스"
81625 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
81626 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
81629 msgid "Scaled by "
81630 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
81633 msgid "Object has zero volume"
81634 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
81637 msgid "Object has zero bounds"
81638 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
81641 msgid "Report is out of date, re-run check"
81642 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
81645 msgid "Statistics"
81646 msgstr "통계"
81649 msgctxt "Operator"
81650 msgid "Volume"
81651 msgstr "볼륨"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Area"
81656 msgstr "영역"
81659 msgid "Checks"
81660 msgstr "확인"
81663 msgctxt "Operator"
81664 msgid "Solid"
81665 msgstr "솔리드"
81668 msgctxt "Operator"
81669 msgid "Intersections"
81670 msgstr "교차"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Degenerate"
81675 msgstr "퇴화"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Distorted"
81680 msgstr "왜곡"
81683 msgctxt "Operator"
81684 msgid "Edge Sharp"
81685 msgstr "에지 샤프"
81688 msgctxt "Operator"
81689 msgid "Overhang"
81690 msgstr "돌출"
81693 msgctxt "Operator"
81694 msgid "Check All"
81695 msgstr "모두 확인"
81698 msgctxt "Operator"
81699 msgid "Make Manifold"
81700 msgstr "매니폴드를 만들기"
81703 msgid "Scale To"
81704 msgstr "다음으로 축적"
81707 msgctxt "Operator"
81708 msgid "Bounds"
81709 msgstr "경계"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Export"
81714 msgstr "내보내기"
81717 msgid "Result"
81718 msgstr "결과"
81721 msgid "Demo Mode:"
81722 msgstr "데모 모드:"
81725 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
81726 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
81729 msgid "Save to PO File"
81730 msgstr "PO 파일로 저장"
81733 msgid "Rebuild MO File"
81734 msgstr "MO 파일 다시 작성"
81737 msgid "Erase Local MO files"
81738 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
81741 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
81742 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
81745 msgid "    RNA Path: bpy.types."
81746 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
81749 msgid "    RNA Context: "
81750 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
81753 msgid "Labels:"
81754 msgstr "레이블:"
81757 msgid "Tool Tips:"
81758 msgstr "도구 팁:"
81761 msgid "Button Label:"
81762 msgstr "버튼 레이블:"
81765 msgid "RNA Label:"
81766 msgstr "RNA 레이블:"
81769 msgid "Enum Item Label:"
81770 msgstr "열거 항목 레이블:"
81773 msgid "Button Tip:"
81774 msgstr "버튼 팁:"
81777 msgid "RNA Tip:"
81778 msgstr "RNA 팁:"
81781 msgid "Enum Item Tip:"
81782 msgstr "열거 항목 팁:"
81785 msgid "Could not write to po file ({})"
81786 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
81789 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
81790 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
81793 msgctxt "Operator"
81794 msgid "Save Persistent To..."
81795 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
81798 msgctxt "Operator"
81799 msgid "Load Persistent From..."
81800 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
81803 msgctxt "Operator"
81804 msgid "Load"
81805 msgstr "불러오기"
81808 msgid "No add-on module given!"
81809 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
81812 msgid "Add-on '{}' not found!"
81813 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
81816 msgid "Info written to {} text datablock!"
81817 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
81820 msgid "Message extraction process failed!"
81821 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
81824 msgid "Could not init languages data!"
81825 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
81828 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
81829 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Reset Settings"
81834 msgstr "설정을 재설정"
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Deselect All"
81839 msgstr "모두 선택 해제"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Update Branches"
81844 msgstr "분기 업데이트"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Update Trunk"
81849 msgstr "트렁크 업데이트"
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Clean up Branches"
81854 msgstr "지점을 정리"
81857 msgctxt "Operator"
81858 msgid "Statistics"
81859 msgstr "통계"
81862 msgid "Add-ons:"
81863 msgstr "애드온:"
81866 msgctxt "Operator"
81867 msgid "Refresh I18n Data..."
81868 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
81871 msgctxt "Operator"
81872 msgid "Export PO..."
81873 msgstr "PO를 내보내기..."
81876 msgctxt "Operator"
81877 msgid "Import PO..."
81878 msgstr "PO를 가져오기..."
81881 msgctxt "Operator"
81882 msgid "Invert Selection"
81883 msgstr "선택을 반전"
81886 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
81887 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
81890 msgid "API Defined"
81891 msgstr "API 정의"
81894 msgctxt "Operator"
81895 msgid "Edit"
81896 msgstr "편집"
81899 msgid "Frame Numbers"
81900 msgstr "프레임 번호"
81903 msgid "Keyframe Numbers"
81904 msgstr "키 프레임 번호"
81907 msgid "Frame Range Before"
81908 msgstr "이전 프레임 범위"
81911 msgid "After"
81912 msgstr "이후"
81915 msgid "To"
81916 msgstr "다음으로"
81919 msgid "Nothing to show yet..."
81920 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
81923 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
81924 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
81927 msgid "Frame Range Start"
81928 msgstr "프레임 범위 시작"
81931 msgid "Bone Cache From"
81932 msgstr "본 캐시 시작"
81935 msgid "Cache From"
81936 msgstr "캐시 시작"
81939 msgctxt "Operator"
81940 msgid "Update Paths"
81941 msgstr "경로 업데이트"
81944 msgctxt "Operator"
81945 msgid "Calculate..."
81946 msgstr "계산..."
81949 msgctxt "Operator"
81950 msgid "Add Object Constraint"
81951 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
81954 msgctxt "Operator"
81955 msgid "Add Bone Constraint"
81956 msgstr "본 제약을 추가"
81959 msgctxt "Operator"
81960 msgid "Animate Path"
81961 msgstr "애니메이트 경로"
81964 msgid "Extrapolate"
81965 msgstr "외삽법"
81968 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
81969 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
81972 msgctxt "Operator"
81973 msgid "Add Target Bone"
81974 msgstr "대상 본 추가"
81977 msgid "Pivot Offset"
81978 msgstr "피벗 오프셋"
81981 msgid "Layers:"
81982 msgstr "레이어:"
81985 msgid "Protected Layers:"
81986 msgstr "보호된 레이어:"
81989 msgid "Axes"
81990 msgstr "축"
81993 msgid "Shapes"
81994 msgstr "셰이프"
81997 msgid "Group Colors"
81998 msgstr "그룹 컬러"
82001 msgctxt "Operator"
82002 msgid "Remove"
82003 msgstr "제거"
82006 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
82007 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
82010 msgid "Damping Max"
82011 msgstr "감폭 최대"
82014 msgid "Damping Epsilon"
82015 msgstr "감폭 엡실론"
82018 msgid "Steps Min"
82019 msgstr "단계 최소"
82022 msgid "Display Size X"
82023 msgstr "표시 크기 X"
82026 msgid "Curve In X"
82027 msgstr "커브 In X"
82030 msgid "Curve Out X"
82031 msgstr "커브 Out X"
82034 msgid "Start Handle"
82035 msgstr "시작 핸들"
82038 msgid "End Handle"
82039 msgstr "종료 핸들"
82042 msgid "Lock IK X"
82043 msgstr "잠금 IK X"
82046 msgid "Stiffness X"
82047 msgstr "강성 X"
82050 msgid "Envelope Distance"
82051 msgstr "엔벨로프 거리"
82054 msgid "Envelope Weight"
82055 msgstr "엔벨로프 웨이트"
82058 msgid "Envelope Multiply"
82059 msgstr "엔벨로프 곱하기"
82062 msgid "Radius Head"
82063 msgstr "반경 헤드"
82066 msgid "Control Rotation"
82067 msgstr "회전 컨트롤"
82070 msgid "Focus on Object"
82071 msgstr "오브젝트에 초점"
82074 msgctxt "Operator"
82075 msgid "Add Image"
82076 msgstr "이미지를 추가"
82079 msgid "Pole Merge Angle Start"
82080 msgstr "폴 병합 각도 시작"
82083 msgid "Not Set"
82084 msgstr "설정 없음"
82087 msgid "Views Format:"
82088 msgstr "뷰 형식:"
82091 msgid "Latitude Min"
82092 msgstr "위도 최소"
82095 msgid "Longitude Min"
82096 msgstr "경도 최소"
82099 msgid "Resolution Preview U"
82100 msgstr "해상도 미리보기 U"
82103 msgid "Render U"
82104 msgstr "렌더 U"
82107 msgid "Bold & Italic"
82108 msgstr "굵은 & 기울임"
82111 msgid "Small Caps Scale"
82112 msgstr "소형 캡 축적"
82115 msgid "Character Spacing"
82116 msgstr "문자 간격"
82119 msgid "Word Spacing"
82120 msgstr "단어 간격"
82123 msgid "Line Spacing"
82124 msgstr "줄 간격"
82127 msgid "Offset X"
82128 msgstr "오프셋 X"
82131 msgid "Interpolation Tilt"
82132 msgstr "보간 틸트"
82135 msgctxt "Operator"
82136 msgid "Show All"
82137 msgstr "모두 표시"
82140 msgctxt "Operator"
82141 msgid "Lock All"
82142 msgstr "모두 잠금"
82145 msgid "Autolock Inactive Layers"
82146 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
82149 msgid "Before"
82150 msgstr "이전"
82153 msgid "Thickness Scale"
82154 msgstr "두께 축적"
82157 msgctxt "Operator"
82158 msgid "Hide Others"
82159 msgstr "기타를 숨기기"
82162 msgctxt "Operator"
82163 msgid "New Layer"
82164 msgstr "새로운 레이어"
82167 msgctxt "Operator"
82168 msgid "Assign to Active Group"
82169 msgstr "활성 그룹에 할당"
82172 msgctxt "Operator"
82173 msgid "Remove from Active Group"
82174 msgstr "활성 그룹에서 제거"
82177 msgctxt "Operator"
82178 msgid "Select Points"
82179 msgstr "포인트를 선택"
82182 msgctxt "Operator"
82183 msgid "Deselect Points"
82184 msgstr "포인트를 선택 해제"
82187 msgid "Keyframes Before"
82188 msgstr "키 프레임 이전"
82191 msgid "Keyframes After"
82192 msgstr "키 프레임 이후"
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "Remove Active Group"
82197 msgstr "활성 그룹을 제거"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Remove All Groups"
82202 msgstr "모든 그룹을 제거"
82205 msgid "Interpolation U"
82206 msgstr "보간 U"
82209 msgid "Clipping Start"
82210 msgstr "클리핑 시작"
82213 msgid "Clipping Offset"
82214 msgstr "클리핑 오프셋"
82217 msgid "Bleed Bias"
82218 msgstr "번짐 성향"
82221 msgid "Arrow Size"
82222 msgstr "화살표 크기"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Lock Invert All"
82227 msgstr "모두 잠금 반전"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Sort by Name"
82232 msgstr "이름으로 분류"
82235 msgctxt "Operator"
82236 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
82237 msgstr "본 계층 구조로 분류"
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
82242 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Remove from All Groups"
82247 msgstr "모든 그룹에서 제거"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Clear Active Group"
82252 msgstr "활성 그룹을 지우기"
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "Delete All Unlocked Groups"
82257 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Delete All Groups"
82262 msgstr "모든 그룹을 삭제"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
82267 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Delete All Shape Keys"
82272 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Move to Top"
82277 msgstr "맨 위로 이동"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Move to Bottom"
82282 msgstr "맨 아래로 이동"
82285 msgid "Resolution Viewport"
82286 msgstr "해상도 뷰포트"
82289 msgid "Influence Threshold"
82290 msgstr "영향 임계 값"
82293 msgid "Update on Edit"
82294 msgstr "편집에 대한 업데이트"
82297 msgid "Volume Min"
82298 msgstr "볼륨 최소"
82301 msgid "Distance Reference"
82302 msgstr "거리 참조"
82305 msgid "Angle Outer"
82306 msgstr "각도 바깥"
82309 msgid "Detail"
82310 msgstr "디테일"
82313 msgid "Edge Detection Options:"
82314 msgstr "에지 감지 옵션:"
82317 msgid "Priority"
82318 msgstr "우선권"
82321 msgid "Selection By:"
82322 msgstr "다음으로 선택:"
82325 msgid "Edge Types"
82326 msgstr "에지 유형"
82329 msgid "Face Marks"
82330 msgstr "페이스 마크"
82333 msgid "Image Border"
82334 msgstr "이미지 경계"
82337 msgid "Chaining:"
82338 msgstr "연쇄:"
82341 msgid "Splitting:"
82342 msgstr "분할:"
82345 msgid "D1"
82346 msgstr "D1"
82349 msgid "G1"
82350 msgstr "G1"
82353 msgid "D2"
82354 msgstr "D2"
82357 msgid "G2"
82358 msgstr "G2"
82361 msgid "D3"
82362 msgstr "D3"
82365 msgid "G3"
82366 msgstr "G3"
82369 msgid "Sorting:"
82370 msgstr "분류:"
82373 msgid "Selection:"
82374 msgstr "선택:"
82377 msgid "Caps:"
82378 msgstr "캡:"
82381 msgid "Dashed Line:"
82382 msgstr "점선:"
82385 msgid "Visibility:"
82386 msgstr "가시성:"
82389 msgid "Edge Types:"
82390 msgstr "에지 유형:"
82393 msgid "Face Marks:"
82394 msgstr "페이스 마크:"
82397 msgid "Collection:"
82398 msgstr "컬렉션:"
82401 msgid "Base Color:"
82402 msgstr "베이스 컬러:"
82405 msgid "Modifiers:"
82406 msgstr "모디파이어:"
82409 msgid "Base Transparency:"
82410 msgstr "베이스 투명도:"
82413 msgid "Base Thickness:"
82414 msgstr "베이스 두께:"
82417 msgid "Spacing Along Stroke"
82418 msgstr "스트로크를 따라 간격"
82421 msgctxt "Operator"
82422 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
82423 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
82426 msgid "Draw:"
82427 msgstr "그리기:"
82430 msgid "Stroke Placement:"
82431 msgstr "스트로크 배치:"
82434 msgctxt "Operator"
82435 msgid "Selection to Grid"
82436 msgstr "선택을 격자에 스냅"
82439 msgctxt "Operator"
82440 msgid "Cursor to Selected"
82441 msgstr "커서를 선택에 스냅"
82444 msgctxt "Operator"
82445 msgid "Cursor to World Origin"
82446 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
82449 msgctxt "Operator"
82450 msgid "Cursor to Grid"
82451 msgstr "커서를 격자에 스냅"
82454 msgctxt "Operator"
82455 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
82456 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
82459 msgctxt "Operator"
82460 msgid "Delete Loose Points"
82461 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
82464 msgctxt "Operator"
82465 msgid "Poly"
82466 msgstr "폴리"
82469 msgctxt "Operator"
82470 msgid "Selection to Cursor"
82471 msgstr "선택을 커서에 스냅"
82474 msgctxt "Operator"
82475 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
82476 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
82479 msgctxt "Operator"
82480 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
82481 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
82484 msgctxt "Operator"
82485 msgid "Boundary Strokes"
82486 msgstr "경계 스트로크"
82489 msgctxt "Operator"
82490 msgid "Boundary Strokes all Frames"
82491 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
82494 msgid "Data Source:"
82495 msgstr "데이터 소스:"
82498 msgid "Display Cursor"
82499 msgstr "커서를 표시"
82502 msgid "Show Fill Color While Drawing"
82503 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
82506 msgid "Cursor Color"
82507 msgstr "커서 컬러"
82510 msgid "Lock Frame"
82511 msgstr "프레임을 잠금"
82514 msgid "Unlocked"
82515 msgstr "잠금 해제됨"
82518 msgid "Frame: %d (%s)"
82519 msgstr "프레임: %d (%s)"
82522 msgid "Stroke Color"
82523 msgstr "스트로크 컬러"
82526 msgctxt "Operator"
82527 msgid "Re-Key Shape Points"
82528 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
82531 msgctxt "Operator"
82532 msgid "Reset Feather Animation"
82533 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
82536 msgid "Parent:"
82537 msgstr "부모:"
82540 msgid "Transform:"
82541 msgstr "변환:"
82544 msgid "Spline:"
82545 msgstr "스플라인:"
82548 msgid "Parenting:"
82549 msgstr "부모 지정:"
82552 msgctxt "Operator"
82553 msgid "Parent"
82554 msgstr "부모"
82557 msgctxt "Operator"
82558 msgid "Clear"
82559 msgstr "지우기"
82562 msgid "Animation:"
82563 msgstr "애니메이션:"
82566 msgctxt "Operator"
82567 msgid "Insert Key"
82568 msgstr "키를 삽입"
82571 msgctxt "Operator"
82572 msgid "Clear Key"
82573 msgstr "키를 지우기"
82576 msgctxt "Operator"
82577 msgid "Square"
82578 msgstr "사각형"
82581 msgid "Holes"
82582 msgstr "구멍"
82585 msgctxt "Operator"
82586 msgid "Scale Feather"
82587 msgstr "페더 축적"
82590 msgctxt "Operator"
82591 msgid "Hide Unselected"
82592 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
82595 msgctxt "Operator"
82596 msgid "All"
82597 msgstr "모두"
82600 msgctxt "Operator"
82601 msgid "None"
82602 msgstr "없음"
82605 msgctxt "Operator"
82606 msgid "Invert"
82607 msgstr "반전"
82610 msgctxt "Operator"
82611 msgid "Lock Unselected"
82612 msgstr "선택되지 않음 잠금"
82615 msgctxt "Operator"
82616 msgid "Lock Unused"
82617 msgstr "미사용을 잠금"
82620 msgid "Flip Colors"
82621 msgstr "컬러를 뒤집기"
82624 msgid "Clip Image"
82625 msgstr "클립 이미지"
82628 msgid "Tracking Axis"
82629 msgstr "트래킹 축"
82632 msgid "All Edges"
82633 msgstr "모든 에지"
82636 msgid "Align to Vertex Normal"
82637 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
82640 msgid "Aspect X"
82641 msgstr "측면 X"
82644 msgid "Old"
82645 msgstr "오래된"
82648 msgid "Date"
82649 msgstr "날짜"
82652 msgid "Hostname"
82653 msgstr "호스트 이름"
82656 msgid "Include Labels"
82657 msgstr "라벨을 포함"
82660 msgid "Buffer"
82661 msgstr "버퍼"
82664 msgid "Sample Rate"
82665 msgstr "샘플 비율"
82668 msgid "Custom (%.4g fps)"
82669 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
82672 msgid "%.4g fps"
82673 msgstr "%.4g fps"
82676 msgid "Mask Mapping"
82677 msgstr "마스크 매핑"
82680 msgid "Pressure Masking"
82681 msgstr "압력 마스킹"
82684 msgid "Falloff Opacity"
82685 msgstr "감소 불투명도"
82688 msgid "Advanced:"
82689 msgstr "고급:"
82692 msgid "Sample Bias"
82693 msgstr "샘플 기초"
82696 msgid "Texture Opacity"
82697 msgstr "텍스처 불투명도"
82700 msgid "Mask Texture Opacity"
82701 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
82704 msgid "Thickness Profile"
82705 msgstr "두께 프로필"
82708 msgid "Use Thickness Profile"
82709 msgstr "두께 프로필을 사용"
82712 msgid "Source Clone Slot"
82713 msgstr "소스 클론 슬롯"
82716 msgid "Source Clone Image"
82717 msgstr "소스 클론 이미지"
82720 msgid "Source Clone UV Map"
82721 msgstr "소스 클론 UV 맵"
82724 msgid "Gradient Mapping"
82725 msgstr "그라디언트 매핑"
82728 msgid "Mask Value"
82729 msgstr "마스크 값"
82732 msgid "CCW"
82733 msgstr "CCW"
82736 msgid "CW"
82737 msgstr "CW"
82740 msgid "Invert to Fill"
82741 msgstr "채우기로 반전"
82744 msgid "Invert to Scrape"
82745 msgstr "스크랩으로 반전"
82748 msgctxt "Operator"
82749 msgid "Copy Active to Selected Objects"
82750 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
82753 msgctxt "Operator"
82754 msgid "Copy All to Selected Objects"
82755 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
82758 msgid "Quality Steps"
82759 msgstr "품질 단계"
82762 msgid "Pin Goal Strength"
82763 msgstr "핀 골대 강도"
82766 msgid "Air Drag"
82767 msgstr "공기 항력"
82770 msgid "Density Target"
82771 msgstr "밀도 대상"
82774 msgid "Density Strength"
82775 msgstr "밀도 강도"
82778 msgid "Tangent Phase"
82779 msgstr "탄젠트 위상"
82782 msgid "Render As"
82783 msgstr "다음 같은 렌더링"
82786 msgid "Parent Particles"
82787 msgstr "부모 파티클"
82790 msgid "Global Coordinates"
82791 msgstr "글로벌 좌표"
82794 msgid "Object Rotation"
82795 msgstr "오브젝트 회전"
82798 msgid "Object Scale"
82799 msgstr "오브젝트 축적"
82802 msgid "Display Amount"
82803 msgstr "표시 양"
82806 msgid "Render Amount"
82807 msgstr "렌더 양"
82810 msgid "Kink Type"
82811 msgstr "꼬임 유형"
82814 msgid "Effector Amount"
82815 msgstr "이펙터 양"
82818 msgid "Roughness End"
82819 msgstr "거칠기 종료"
82822 msgid "Strand Shape"
82823 msgstr "가닥 셰이프"
82826 msgid "Lifetime Randomness"
82827 msgstr "수명 렌덤성"
82830 msgid "Hair dynamics disabled"
82831 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
82834 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
82835 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
82838 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
82839 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
82842 msgid "Multiply Mass with Size"
82843 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
82846 msgid "Spacing: %g"
82847 msgstr "간격: %g"
82850 msgid "Show Emitter"
82851 msgstr "이미터를 표시"
82854 msgid "Fade Distance"
82855 msgstr "페이드 거리"
82858 msgid "Strand Steps"
82859 msgstr "가닥 단계"
82862 msgid "Randomize Size"
82863 msgstr "랜덤 크기"
82866 msgid "Parting not available with virtual parents"
82867 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
82870 msgid "Endpoint"
82871 msgstr "종료 포인트"
82874 msgid "Randomize Amplitude"
82875 msgstr "랜덤화 진폭"
82878 msgid "Randomize Axis"
82879 msgstr "렌덤화 축"
82882 msgid "Settings used for fluid"
82883 msgstr "유체에 사용되는 설정"
82886 msgid "Jittering Amount"
82887 msgstr "지터링 양"
82890 msgid "Scale Randomness"
82891 msgstr "축적 렌덤성"
82894 msgid "Coordinate System"
82895 msgstr "좌표 시스템"
82898 msgid "%d fluid particles for this frame"
82899 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
82902 msgctxt "Operator"
82903 msgid "Delete Edit"
82904 msgstr "편집을 삭제"
82907 msgid "Use Timing"
82908 msgstr "타이밍을 사용"
82911 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
82912 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
82915 msgid "Not yet functional"
82916 msgstr "아직 작동하지 않음"
82919 msgctxt "Operator"
82920 msgid "Connect All"
82921 msgstr "모두 연결"
82924 msgctxt "Operator"
82925 msgid "Disconnect All"
82926 msgstr "모두 연결 끊기"
82929 msgid "Speed Multiplier"
82930 msgstr "속력 배율"
82933 msgid "Air Viscosity"
82934 msgstr "공기 점도"
82937 msgid "Max Spring Creation Length"
82938 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
82941 msgid "Max Creation Diversion"
82942 msgstr "최대 생성 전환"
82945 msgid "Check Surface Normals"
82946 msgstr "표면 노멀을 확인"
82949 msgid "Max Tension"
82950 msgstr "최대 장력"
82953 msgid "Max Compression"
82954 msgstr "최대 압축률"
82957 msgid "Pin Group"
82958 msgstr "핀 그룹"
82961 msgid "Sewing"
82962 msgstr "재봉"
82965 msgid "Max Sewing Force"
82966 msgstr "최대 재봉 포스"
82969 msgid "Shrinking Factor"
82970 msgstr "수축하는 팩터"
82973 msgid "Dynamic Mesh"
82974 msgstr "다이나믹 메쉬"
82977 msgid "Structural Group"
82978 msgstr "구조적 그룹"
82981 msgid "Shear Group"
82982 msgstr "전단 그룹"
82985 msgid "Max Shearing"
82986 msgstr "최대 전단"
82989 msgid "Bending Group"
82990 msgstr "굽힘 그룹"
82993 msgid "Max Bending"
82994 msgstr "최대 굽힘"
82997 msgid "Shrinking Group"
82998 msgstr "수축하는 그룹"
83001 msgid "Max Shrinking"
83002 msgstr "최대 수축"
83005 msgid "Structural"
83006 msgstr "구조적"
83009 msgid "Noise Amount"
83010 msgstr "노이즈 양"
83013 msgid "Enable physics for:"
83014 msgstr "다음에 대해 피직스를 사용:"
83017 msgctxt "Operator"
83018 msgid "Current Cache to Bake"
83019 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
83022 msgctxt "Operator"
83023 msgid "Delete All Bakes"
83024 msgstr "모든 베이크 삭제"
83027 msgctxt "Operator"
83028 msgid "Force Field"
83029 msgstr "포스 필드"
83032 msgid "Use Library Path"
83033 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
83036 msgid "Simulation Start"
83037 msgstr "시뮬레이션 시작"
83040 msgctxt "Operator"
83041 msgid "Bake All Dynamics"
83042 msgstr "모든 역학을 베이크"
83045 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
83046 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
83049 msgid "Options are disabled until the file is saved"
83050 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
83053 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
83054 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
83057 msgctxt "Operator"
83058 msgid "Delete Bake"
83059 msgstr "베이크를 삭제"
83062 msgctxt "Operator"
83063 msgid "Bake Image Sequence"
83064 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
83067 msgctxt "Operator"
83068 msgid "Remove Canvas"
83069 msgstr "캔버스를 제거"
83072 msgid "Wetness"
83073 msgstr "습도"
83076 msgid "Paintmap Layer"
83077 msgstr "페인트맵 레이어"
83080 msgid "Wetmap Layer"
83081 msgstr "웨트맵 레이어"
83084 msgid "Effect Solid Radius"
83085 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
83088 msgid "Use Particle's Radius"
83089 msgstr "파티클의 반경을 사용"
83092 msgctxt "Operator"
83093 msgid "Add Canvas"
83094 msgstr "캔버스를 추가"
83097 msgctxt "Operator"
83098 msgid "Remove Brush"
83099 msgstr "브러시를 제거"
83102 msgid "Displace Type"
83103 msgstr "변위 유형"
83106 msgid "Color Layer"
83107 msgstr "컬러 레이어"
83110 msgid "Wave Clamp"
83111 msgstr "웨이브 클램프"
83114 msgid "No collision settings available"
83115 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
83118 msgid "Use Min Angle"
83119 msgstr "최소 각도를 사용"
83122 msgid "Use Max Angle"
83123 msgstr "최대 각도를 사용"
83126 msgid "Min Distance"
83127 msgstr "최소 거리"
83130 msgid "Field Absorption"
83131 msgstr "필드 흡수"
83134 msgid "Thickness Outer"
83135 msgstr "두께 외부"
83138 msgid "Heat"
83139 msgstr "온도"
83142 msgid "Reaction Speed"
83143 msgstr "반응 속력"
83146 msgid "Flame Smoke"
83147 msgstr "플래임 스모크"
83150 msgid "Flame Color"
83151 msgstr "플래임 컬러"
83154 msgid "Particle Radius"
83155 msgstr "파티클 반경"
83158 msgid "Particles Maximum"
83159 msgstr "파티클 최대"
83162 msgid "Narrow Band Width"
83163 msgstr "좁은 밴드 폭"
83166 msgid "Add Resolution"
83167 msgstr "해상도를 추가"
83170 msgid "Upres Factor"
83171 msgstr "업레스 팩터"
83174 msgid "Use Speed Vectors"
83175 msgstr "속력 벡터를 사용"
83178 msgid "Mesh Generator"
83179 msgstr "메쉬 생성기"
83182 msgid "Bubbles"
83183 msgstr "버블스"
83186 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
83187 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
83190 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
83191 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
83194 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
83195 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
83198 msgid "Particle Update Radius"
83199 msgstr "파티클 업데이트 반경"
83202 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
83203 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
83206 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
83207 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
83210 msgid "Particle Life Maximum"
83211 msgstr "파티클 수명 최대"
83214 msgid "Particles in Boundary:"
83215 msgstr "경계의 파티클:"
83218 msgid "Surface Tension"
83219 msgstr "표면 장력"
83222 msgid "Velocity Source"
83223 msgstr "속도 소스"
83226 msgid "Built without Fluid modifier"
83227 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
83230 msgid "Resolution Divisions"
83231 msgstr "해상도 분할"
83234 msgid "CFL Number"
83235 msgstr "CFL 번호"
83238 msgid "Timesteps Maximum"
83239 msgstr "타임 스텝 최대"
83242 msgid "Smoothing Positive"
83243 msgstr "스무딩 포지티브"
83246 msgid "Concavity Upper"
83247 msgstr "오목한 상위"
83250 msgid "Guide Parent"
83251 msgstr "가이드 부모"
83254 msgid "Using Scene Gravity"
83255 msgstr "장면 중력을 사용"
83258 msgid "Sampling Substeps"
83259 msgstr "샘플링 하위 단계"
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Resume"
83264 msgstr "재개"
83267 msgctxt "Operator"
83268 msgid "Free"
83269 msgstr "자유"
83272 msgid "Surface Thickness"
83273 msgstr "표면 두께"
83276 msgctxt "Operator"
83277 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
83278 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
83281 msgctxt "Operator"
83282 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
83283 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
83286 msgctxt "Operator"
83287 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
83288 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
83291 msgctxt "Operator"
83292 msgid "Baking All - ESC to pause"
83293 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
83296 msgctxt "Operator"
83297 msgid "Baking Data - ESC to pause"
83298 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
83301 msgid "Initial Temperature"
83302 msgstr "초기 온도"
83305 msgid "Fuel"
83306 msgstr "연료"
83309 msgid "Guide Mode"
83310 msgstr "가이드 모드"
83313 msgid "Bounciness"
83314 msgstr "탄력"
83317 msgid "Damping Translation"
83318 msgstr "감폭 옮기기"
83321 msgid "Velocity Linear"
83322 msgstr "속도 선형"
83325 msgid "X Stiffness"
83326 msgstr "X 강성"
83329 msgid "Y Stiffness"
83330 msgstr "Y 강성"
83333 msgid "Z Stiffness"
83334 msgstr "Z 강성"
83337 msgid "X Lower"
83338 msgstr "X 하위"
83341 msgid "Z Lower"
83342 msgstr "Z 하위"
83345 msgid "Y Lower"
83346 msgstr "Y 하위"
83349 msgid "Collision Edge"
83350 msgstr "충돌 에지"
83353 msgid "Calculation Type"
83354 msgstr "계산 유형"
83357 msgid "Dampening"
83358 msgstr "축임"
83361 msgid "Step Size Min"
83362 msgstr "단계 크기 최소"
83365 msgid "Auto-Step"
83366 msgstr "자동-단계"
83369 msgid "Light Clamping"
83370 msgstr "라이트 클램핑"
83373 msgid "Refraction"
83374 msgstr "굴절"
83377 msgid "Cascade Size"
83378 msgstr "캐스케이드 크기"
83381 msgctxt "Operator"
83382 msgid "Bake Indirect Lighting"
83383 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
83386 msgctxt "Operator"
83387 msgid "Delete Lighting Cache"
83388 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
83391 msgid "Diffuse Occlusion"
83392 msgstr "확산 폐색"
83395 msgid "Irradiance Size"
83396 msgstr "방사 조도 크기"
83399 msgid "Max Child Particles"
83400 msgstr "최대 자식 입자"
83403 msgid "Render Engine"
83404 msgstr "렌더 엔진"
83407 msgctxt "Operator"
83408 msgid "Bake Cubemap Only"
83409 msgstr "큐브맵 만 베이크"
83412 msgid "Temperature"
83413 msgstr "온도"
83416 msgid "General Override"
83417 msgstr "일반 재정의"
83420 msgid "Paths:"
83421 msgstr "경로:"
83424 msgid "Doppler Speed"
83425 msgstr "도플러 속력"
83428 msgid "Active Set Override"
83429 msgstr "활성 설정 재정의"
83432 msgid "Target ID-Block"
83433 msgstr "대상 ID-블록"
83436 msgid "Array All Items"
83437 msgstr "모든 항목을 배열"
83440 msgid "F-Curve Grouping"
83441 msgstr "F-커브 그룹화"
83444 msgctxt "Operator"
83445 msgid "Export to File"
83446 msgstr "파일로 내보내기"
83449 msgid "Minimum Size"
83450 msgstr "최소의 크기"
83453 msgid "Second Basis"
83454 msgstr "두 번째 기반"
83457 msgid "Gaussian Filter"
83458 msgstr "가우스 필터"
83461 msgid "Calculate"
83462 msgstr "계산"
83465 msgid "Flip Axes"
83466 msgstr "축을 뒤집기"
83469 msgid "Dimension"
83470 msgstr "크기"
83473 msgid "Third"
83474 msgstr "삼분할"
83477 msgid "Fourth"
83478 msgstr "사분할"
83481 msgid "Multiply R"
83482 msgstr "곱하기 R"
83485 msgid "Eccentricity"
83486 msgstr "이심율"
83489 msgid "Enable the Color Ramp first"
83490 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
83493 msgid "Tiles Even"
83494 msgstr "균일한 타일"
83497 msgid "Odd"
83498 msgstr "홀수"
83501 msgid "Mapping X"
83502 msgstr "맵핑 X"
83505 msgid "Map"
83506 msgstr "맵"
83509 msgid "Use for Rendering"
83510 msgstr "렌더링에 사용"
83513 msgid "Asset"
83514 msgstr "에셋"
83517 msgid "Accurate Mode"
83518 msgstr "정확한 모드"
83521 msgid "Unknown add-ons"
83522 msgstr "알 수없는 애드온"
83525 msgid "%s: %s"
83526 msgstr "%s: %s"
83529 msgid "Display Thin"
83530 msgstr "얇게 표시"
83533 msgid "B/W"
83534 msgstr "B/W"
83537 msgid "Calibration"
83538 msgstr "보정"
83541 msgctxt "Operator"
83542 msgid "Prefetch"
83543 msgstr "프리페치"
83546 msgid "Track:"
83547 msgstr "트랙:"
83550 msgid "Clear:"
83551 msgstr "지우기:"
83554 msgid "Refine:"
83555 msgstr "개선:"
83558 msgid "Merge:"
83559 msgstr "병합:"
83562 msgid "Tripod"
83563 msgstr "삼각대"
83566 msgid "Optical Center"
83567 msgstr "시각적인 중심"
83570 msgctxt "Operator"
83571 msgid "Solve Camera Motion"
83572 msgstr "솔브 카메라 모션"
83575 msgctxt "Operator"
83576 msgid "Solve Object Motion"
83577 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
83580 msgid "Pixel Aspect"
83581 msgstr "픽셀 측면"
83584 msgctxt "Operator"
83585 msgid "Set Center"
83586 msgstr "중심을 설정"
83589 msgid "Build Original:"
83590 msgstr "작성 원본:"
83593 msgid "Build Undistorted:"
83594 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
83597 msgctxt "Operator"
83598 msgid "Build Proxy / Timecode"
83599 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
83602 msgctxt "Operator"
83603 msgid "Build Proxy"
83604 msgstr "프록시 작성"
83607 msgid "Proxy Size"
83608 msgstr "프록시 크기"
83611 msgctxt "Operator"
83612 msgid "Clear After"
83613 msgstr "이후를 지우기"
83616 msgctxt "Operator"
83617 msgid "Clear Before"
83618 msgstr "이전을 지우기"
83621 msgctxt "Operator"
83622 msgid "Track Frame Backwards"
83623 msgstr "프레임 뒤로 트랙"
83626 msgctxt "Operator"
83627 msgid "Track Backwards"
83628 msgstr "뒤로 트랙"
83631 msgctxt "Operator"
83632 msgid "Track Forwards"
83633 msgstr "앞으로 트랙"
83636 msgctxt "Operator"
83637 msgid "Track Frame Forwards"
83638 msgstr "프레임 앞으로 트랙"
83641 msgctxt "Operator"
83642 msgid "Location"
83643 msgstr "위치"
83646 msgctxt "Operator"
83647 msgid "Affine"
83648 msgstr "어파인"
83651 msgctxt "Operator"
83652 msgid "Set Viewport Background"
83653 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
83656 msgctxt "Operator"
83657 msgid "Set Floor"
83658 msgstr "바닥을 설정"
83661 msgid "3D Markers"
83662 msgstr "3D 마커"
83665 msgid "Display Aspect Ratio"
83666 msgstr "화면 비율을 표시"
83669 msgctxt "Operator"
83670 msgid "Floor"
83671 msgstr "바닥"
83674 msgctxt "Operator"
83675 msgid "Wall"
83676 msgstr "벽"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Set X Axis"
83681 msgstr "X 축을 설정"
83684 msgctxt "Operator"
83685 msgid "Set Y Axis"
83686 msgstr "Y 축을 설정"
83689 msgid "No active track"
83690 msgstr "활성 트랙 없음"
83693 msgid "No active plane track"
83694 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
83697 msgid "Timecode Index"
83698 msgstr "타임코드 인덱스"
83701 msgctxt "Operator"
83702 msgid "Set Wall"
83703 msgstr "벽을 설정"
83706 msgctxt "Operator"
83707 msgid "Inverse"
83708 msgstr "반전"
83711 msgctxt "Operator"
83712 msgid "Show Tracks"
83713 msgstr "트랙을 표시"
83716 msgid "Normalization"
83717 msgstr "노멀라이즈"
83720 msgid "Use Brute Force"
83721 msgstr "무력을 사용"
83724 msgctxt "Operator"
83725 msgid "Match Previous"
83726 msgstr "이전을 일치"
83729 msgctxt "Operator"
83730 msgid "Match Keyframe"
83731 msgstr "키 프레임을 일치"
83734 msgid "Tripod Solver"
83735 msgstr "삼각대 솔버"
83738 msgctxt "Operator"
83739 msgid "Set Keyframe A"
83740 msgstr "키 프레임 A를 설정"
83743 msgctxt "Operator"
83744 msgid "Set Keyframe B"
83745 msgstr "키 프레임 B를 설정"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Zoom %d:%d"
83750 msgstr "줌 %d:%d"
83753 msgctxt "Operator"
83754 msgid "View Fit"
83755 msgstr "뷰 맞추기"
83758 msgctxt "Operator"
83759 msgid "Enable Markers"
83760 msgstr "마커를 사용"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "Unlock Tracks"
83765 msgstr "트랙을 잠금 해제"
83768 msgid "Zoom %d:%d"
83769 msgstr "줌 %d:%d"
83772 msgctxt "Operator"
83773 msgid "Copy as Script"
83774 msgstr "스크립트로 복사"
83777 msgctxt "Operator"
83778 msgid "Autocomplete"
83779 msgstr "자동 완성"
83782 msgctxt "Operator"
83783 msgid "Move to Previous Word"
83784 msgstr "이전 단어로 이동"
83787 msgctxt "Operator"
83788 msgid "Move to Next Word"
83789 msgstr "다음 단어로 이동"
83792 msgctxt "Operator"
83793 msgid "Move to Line Begin"
83794 msgstr "라인 시작으로 이동"
83797 msgctxt "Operator"
83798 msgid "Move to Line End"
83799 msgstr "라인 끝으로 이동"
83802 msgctxt "Operator"
83803 msgid "Delete Previous Word"
83804 msgstr "이전 단어를 삭제"
83807 msgctxt "Operator"
83808 msgid "Delete Next Word"
83809 msgstr "다음 단어를 삭제"
83812 msgctxt "Operator"
83813 msgid "Backward in History"
83814 msgstr "기록에서 뒤로"
83817 msgctxt "Operator"
83818 msgid "Forward in History"
83819 msgstr "기록에서 앞으로"
83822 msgid "Filter by Type:"
83823 msgstr "유형별 필터:"
83826 msgid "Options:"
83827 msgstr "옵션:"
83830 msgctxt "Operator"
83831 msgid "Toggle Graph Editor"
83832 msgstr "그래프 에디터를 토글"
83835 msgctxt "Operator"
83836 msgid "Before Current Frame"
83837 msgstr "현재 프레임 이전"
83840 msgctxt "Operator"
83841 msgid "After Current Frame"
83842 msgstr "현재 프레임 이후에"
83845 msgctxt "Operator"
83846 msgid "Extrapolation Mode"
83847 msgstr "외삽법 모드"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Move..."
83852 msgstr "이동..."
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Snap"
83857 msgstr "스냅"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Keyframe Type"
83862 msgstr "키 프레임 유형"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Handle Type"
83867 msgstr "핸들 유형"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Interpolation Mode"
83872 msgstr "보간 모드"
83875 msgid "Grease Pencil Objects"
83876 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
83879 msgctxt "Operator"
83880 msgid "Push Down"
83881 msgstr "아래로 밀기"
83884 msgctxt "Operator"
83885 msgid "Stash"
83886 msgstr "제외"
83889 msgctxt "Operator"
83890 msgid "Box Select (Axis Range)"
83891 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
83894 msgctxt "Operator"
83895 msgid "Columns on Selected Keys"
83896 msgstr "선택된 키에 세로줄"
83899 msgctxt "Operator"
83900 msgid "Column on Current Frame"
83901 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
83904 msgctxt "Operator"
83905 msgid "Columns on Selected Markers"
83906 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
83909 msgctxt "Operator"
83910 msgid "Between Selected Markers"
83911 msgstr "선택된 마커 사이에"
83914 msgctxt "Operator"
83915 msgid "Paste Flipped"
83916 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
83919 msgctxt "Operator"
83920 msgid "Clean Channels"
83921 msgstr "채널을 정리"
83924 msgctxt "Operator"
83925 msgid "Extend"
83926 msgstr "확장"
83929 msgctxt "Operator"
83930 msgid "Slide"
83931 msgstr "슬라이드"
83934 msgctxt "Operator"
83935 msgid "Mute Channels"
83936 msgstr "채널을 음소거"
83939 msgctxt "Operator"
83940 msgid "Unmute Channels"
83941 msgstr "채널 음소거를 해제"
83944 msgctxt "Operator"
83945 msgid "Protect Channels"
83946 msgstr "채널을 보호"
83949 msgctxt "Operator"
83950 msgid "Unprotect Channels"
83951 msgstr "채널 보호를 해제"
83954 msgid "Recursions"
83955 msgstr "반복"
83958 msgid "Folders"
83959 msgstr "폴더"
83962 msgctxt "Operator"
83963 msgid "Cleanup"
83964 msgstr "정리"
83967 msgctxt "Operator"
83968 msgid "Back"
83969 msgstr "뒤쪽"
83972 msgctxt "Operator"
83973 msgid "Forward"
83974 msgstr "앞으로"
83977 msgctxt "Operator"
83978 msgid "Go to Parent"
83979 msgstr "부모로 이동"
83982 msgctxt "Operator"
83983 msgid "New Folder"
83984 msgstr "새 폴더"
83987 msgid ".blend Files"
83988 msgstr ".blend 파일"
83991 msgid "Backup .blend Files"
83992 msgstr ".blend 백업 파일"
83995 msgid "Image Files"
83996 msgstr "이미지 파일"
83999 msgid "Movie Files"
84000 msgstr "무비 파일"
84003 msgid "Script Files"
84004 msgstr "스크립트 파일"
84007 msgid "Font Files"
84008 msgstr "폰트 파일"
84011 msgid "Sound Files"
84012 msgstr "사운드 파일"
84015 msgid "Text Files"
84016 msgstr "텍스트 파일"
84019 msgid "Blender IDs"
84020 msgstr "Blender IDs"
84023 msgctxt "Operator"
84024 msgid "Increase Number"
84025 msgstr "번호를 증가"
84028 msgctxt "Operator"
84029 msgid "Decrease Number"
84030 msgstr "번호를 감소"
84033 msgctxt "Operator"
84034 msgid "Toggle Dope Sheet"
84035 msgstr "도프시트를 토글"
84038 msgctxt "Operator"
84039 msgid "Box Select (Include Handles)"
84040 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
84043 msgctxt "Operator"
84044 msgid "Easing Type"
84045 msgstr "완화 유형"
84048 msgctxt "Operator"
84049 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
84050 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
84053 msgctxt "Operator"
84054 msgid "Hide Selected Curves"
84055 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
84058 msgctxt "Operator"
84059 msgid "Hide Unselected Curves"
84060 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
84063 msgctxt "Operator"
84064 msgid "Decimate (Ratio)"
84065 msgstr "데시메이트 (비율)"
84068 msgctxt "Operator"
84069 msgid "Decimate (Allowed Change)"
84070 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
84073 msgctxt "Operator"
84074 msgid "Flatten Handles"
84075 msgstr "평평한 핸들"
84078 msgctxt "Operator"
84079 msgid "Less"
84080 msgstr "더 적게"
84083 msgctxt "Operator"
84084 msgid "More"
84085 msgstr "더 많이"
84088 msgctxt "Operator"
84089 msgid "Linked"
84090 msgstr "연결됨"
84093 msgctxt "Operator"
84094 msgid "Shortest Path"
84095 msgstr "최단 경로"
84098 msgctxt "Operator"
84099 msgid "New"
84100 msgstr "새로운"
84103 msgctxt "Operator"
84104 msgid "Open..."
84105 msgstr "열기..."
84108 msgctxt "Operator"
84109 msgid "Save All Images"
84110 msgstr "모든 이미지를 저장"
84113 msgctxt "Operator"
84114 msgid "Invert Image Colors"
84115 msgstr "이미지 컬러를 반전"
84118 msgctxt "Operator"
84119 msgid "By Distance"
84120 msgstr "거리에 의해"
84123 msgid "Grid Shape"
84124 msgstr "격자 모양"
84127 msgid "Show Same Material"
84128 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
84131 msgctxt "Operator"
84132 msgid "Frame All Fit"
84133 msgstr "프레임 모두 맞춤"
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Render Slot Cycle Next"
84138 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
84141 msgctxt "Operator"
84142 msgid "Box Select Pinned"
84143 msgstr "고정된 박스 선택"
84146 msgctxt "Operator"
84147 msgid "Edit Externally"
84148 msgstr "외부에서 편집"
84151 msgctxt "Operator"
84152 msgid "Save As..."
84153 msgstr "다른 이름으로 저장..."
84156 msgctxt "Operator"
84157 msgid "Invert Red Channel"
84158 msgstr "레드 채널을 반전"
84161 msgctxt "Operator"
84162 msgid "Invert Green Channel"
84163 msgstr "그린 채널을 반전"
84166 msgctxt "Operator"
84167 msgid "Invert Blue Channel"
84168 msgstr "블루 채널을 반전"
84171 msgctxt "Operator"
84172 msgid "Invert Alpha Channel"
84173 msgstr "알파 채널을 반전"
84176 msgctxt "Operator"
84177 msgid "Selected to Pixels"
84178 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
84181 msgctxt "Operator"
84182 msgid "Selected to Cursor"
84183 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
84186 msgctxt "Operator"
84187 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
84188 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
84191 msgctxt "Operator"
84192 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
84193 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Cursor to Pixels"
84198 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Unpin"
84203 msgstr "고정을 해제"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Clear Seam"
84208 msgstr "씨임을 지우기"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "Vertex"
84213 msgstr "버텍스"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Edge"
84218 msgstr "에지"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Face"
84223 msgstr "페이스"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Island"
84228 msgstr "아일랜드"
84231 msgid "Image*"
84232 msgstr "이미지*"
84235 msgid "Aspect Ratio"
84236 msgstr "측면 비율"
84239 msgid "Repeat Image"
84240 msgstr "이미지를 반복"
84243 msgctxt "Operator"
84244 msgid "Render Slot Cycle Previous"
84245 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
84248 msgctxt "Operator"
84249 msgid "Replace..."
84250 msgstr "교체..."
84253 msgctxt "Operator"
84254 msgid "Save a Copy..."
84255 msgstr "사본으로 저장..."
84258 msgctxt "Operator"
84259 msgid "Pack"
84260 msgstr "포장"
84263 msgctxt "Operator"
84264 msgid "X Axis"
84265 msgstr "X 축"
84268 msgctxt "Operator"
84269 msgid "Y Axis"
84270 msgstr "Y 축"
84273 msgctxt "Operator"
84274 msgid "Unpack"
84275 msgstr "포장을 해제"
84278 msgctxt "Operator"
84279 msgid "Mirror X"
84280 msgstr "미러 X"
84283 msgctxt "Operator"
84284 msgid "Mirror Y"
84285 msgstr "미러 Y"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Toggle Selection"
84290 msgstr "선택을 토글"
84293 msgctxt "Operator"
84294 msgid "Horizontal Split"
84295 msgstr "수평 분할"
84298 msgctxt "Operator"
84299 msgid "Vertical Split"
84300 msgstr "수직 분할"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "Toggle Fullscreen Area"
84305 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "Track Ordering..."
84310 msgstr "트랙 정리..."
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "Linked Duplicate"
84315 msgstr "연결된 복제"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
84320 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
84323 msgctxt "Operator"
84324 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
84325 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
84328 msgctxt "Operator"
84329 msgid "Add Tracks Above Selected"
84330 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
84333 msgctxt "Operator"
84334 msgid "Stop Editing Stashed Action"
84335 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
84338 msgctxt "Operator"
84339 msgid "Start Editing Stashed Action"
84340 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
84343 msgctxt "Operator"
84344 msgid "Join in New Frame"
84345 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
84348 msgctxt "Operator"
84349 msgid "Remove from Frame"
84350 msgstr "프레임에서 제거"
84353 msgctxt "Operator"
84354 msgid "Rename..."
84355 msgstr "이름을 변경..."
84358 msgid "Projection X"
84359 msgstr "투사 X"
84362 msgctxt "Operator"
84363 msgid "Fit"
84364 msgstr "맞추기"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Search..."
84369 msgstr "검색..."
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Backdrop Move"
84374 msgstr "배경 화면 이동"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
84379 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Activate Same Type Previous"
84384 msgstr "활성 동일 유형 이전"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Activate Same Type Next"
84389 msgstr "활성 동일 유형 다음"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "Make and Replace Links"
84394 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Group"
84399 msgstr "그룹"
84402 msgid "Inputs:"
84403 msgstr "입력:"
84406 msgctxt "Operator"
84407 msgid "Backdrop Zoom In"
84408 msgstr "배경 화면 줌 확대"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Backdrop Zoom Out"
84413 msgstr "배경 화면 줌 축소"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Show One Level"
84418 msgstr "하나의 레벨을 표시"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "Isolate"
84423 msgstr "분리"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Show"
84428 msgstr "표시"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Show All Inside"
84433 msgstr "모든 내부를 표시"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Hide All Inside"
84438 msgstr "모든 내부를 숨기기"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Enable in Viewports"
84443 msgstr "뷰포트에서 사용"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "Disable in Viewports"
84448 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "Enable in Render"
84453 msgstr "렌더에서 사용"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Disable in Render"
84458 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
84461 msgctxt "Operator"
84462 msgid "Instance to Scene"
84463 msgstr "씬으로 인스턴스"
84466 msgctxt "Operator"
84467 msgid "ID Data"
84468 msgstr "ID 데이터"
84471 msgid "Sync Selection"
84472 msgstr "선택을 동기화"
84475 msgid "Search:"
84476 msgstr "검색:"
84479 msgid "Filter:"
84480 msgstr "필터:"
84483 msgid "Object Contents"
84484 msgstr "오브젝트 내용"
84487 msgid "Object Children"
84488 msgstr "오브젝트 자식"
84491 msgid "Empties"
84492 msgstr "엠프티"
84495 msgctxt "Operator"
84496 msgid "Hide One Level"
84497 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
84500 msgctxt "Operator"
84501 msgid "Link to Scene"
84502 msgstr "씬에 연결"
84505 msgid "Restriction Toggles:"
84506 msgstr "제한 토글:"
84509 msgid "Others"
84510 msgstr "기타"
84513 msgctxt "Operator"
84514 msgid "Purge"
84515 msgstr "퍼지"
84518 msgid "No Keying Set Active"
84519 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
84522 msgid "Lift:"
84523 msgstr "상승:"
84526 msgid "Gamma:"
84527 msgstr "감마:"
84530 msgid "Gain:"
84531 msgstr "이득:"
84534 msgctxt "Operator"
84535 msgid "Set Frame Range to Strips"
84536 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
84539 msgctxt "Operator"
84540 msgid "Sequence Render Animation"
84541 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
84544 msgid "Handle"
84545 msgstr "핸들"
84548 msgctxt "Operator"
84549 msgid "Grouped"
84550 msgstr "그룹됨"
84553 msgctxt "Operator"
84554 msgid "Path/Files"
84555 msgstr "경로/파일"
84558 msgctxt "Operator"
84559 msgid "Jump to Previous Strip"
84560 msgstr "이전 스트립으로 이동"
84563 msgctxt "Operator"
84564 msgid "Jump to Next Strip"
84565 msgstr "다음 스트립으로 이동"
84568 msgctxt "Operator"
84569 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
84570 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
84573 msgctxt "Operator"
84574 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
84575 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
84578 msgctxt "Operator"
84579 msgid "Movie"
84580 msgstr "무비"
84583 msgctxt "Operator"
84584 msgid "Sound"
84585 msgstr "사운드"
84588 msgctxt "Operator"
84589 msgid "Image/Sequence"
84590 msgstr "이미지/시퀀스"
84593 msgctxt "Operator"
84594 msgid "Fade"
84595 msgstr "페이드"
84598 msgid "No Items Available"
84599 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
84602 msgctxt "Operator"
84603 msgid "Sound Crossfade"
84604 msgstr "사운드 교차 페이드"
84607 msgctxt "Operator"
84608 msgid "Slip Strip Contents"
84609 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
84612 msgctxt "Operator"
84613 msgid "Change Path/Files"
84614 msgstr "경로/파일을 변경"
84617 msgctxt "Operator"
84618 msgid "Swap Data"
84619 msgstr "교환 데이터"
84622 msgid "Position X"
84623 msgstr "위치 X"
84626 msgid "Convert to Float"
84627 msgstr "실수로 변환"
84630 msgid "Storage"
84631 msgstr "스토리지"
84634 msgctxt "Operator"
84635 msgid "Set Overlay Region"
84636 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
84639 msgctxt "Operator"
84640 msgid "Set Preview Range to Strips"
84641 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
84644 msgid "Preview as Backdrop"
84645 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
84648 msgctxt "Operator"
84649 msgid "Zoom"
84650 msgstr "줌"
84653 msgctxt "Operator"
84654 msgid "Fit Preview in Window"
84655 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
84658 msgctxt "Operator"
84659 msgid "Refresh All"
84660 msgstr "모두 새로 고침"
84663 msgctxt "Operator"
84664 msgid "Sequence Render Image"
84665 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
84668 msgctxt "Operator"
84669 msgid "Both"
84670 msgstr "양쪽"
84673 msgctxt "Operator"
84674 msgid "Left"
84675 msgstr "왼쪽"
84678 msgctxt "Operator"
84679 msgid "Right"
84680 msgstr "오른쪽"
84683 msgctxt "Operator"
84684 msgid "Both Sides"
84685 msgstr "양쪽 측면"
84688 msgctxt "Operator"
84689 msgid "Scene..."
84690 msgstr "씬..."
84693 msgctxt "Operator"
84694 msgid "Clip..."
84695 msgstr "클립..."
84698 msgctxt "Operator"
84699 msgid "Mask..."
84700 msgstr "마스크..."
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Color"
84705 msgstr "컬러"
84708 msgctxt "Operator"
84709 msgid "Text"
84710 msgstr "텍스트"
84713 msgctxt "Operator"
84714 msgid "Adjustment Layer"
84715 msgstr "레이어를 조정"
84718 msgctxt "Operator"
84719 msgid "Cross"
84720 msgstr "교차"
84723 msgctxt "Operator"
84724 msgid "Gamma Cross"
84725 msgstr "감마 교차"
84728 msgctxt "Operator"
84729 msgid "Wipe"
84730 msgstr "웨이프"
84733 msgctxt "Operator"
84734 msgid "Subtract"
84735 msgstr "빼기"
84738 msgctxt "Operator"
84739 msgid "Multiply"
84740 msgstr "곱하기"
84743 msgctxt "Operator"
84744 msgid "Over Drop"
84745 msgstr "오버 드롭"
84748 msgctxt "Operator"
84749 msgid "Alpha Over"
84750 msgstr "알파 오버"
84753 msgctxt "Operator"
84754 msgid "Alpha Under"
84755 msgstr "알파 언더"
84758 msgctxt "Operator"
84759 msgid "Color Mix"
84760 msgstr "컬러 조합"
84763 msgctxt "Operator"
84764 msgid "Multicam Selector"
84765 msgstr "멀티캠 선택기"
84768 msgctxt "Operator"
84769 msgid "Speed Control"
84770 msgstr "속력 컨트롤"
84773 msgctxt "Operator"
84774 msgid "Glow"
84775 msgstr "글로우"
84778 msgctxt "Operator"
84779 msgid "Gaussian Blur"
84780 msgstr "가우시안 블러"
84783 msgctxt "Operator"
84784 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
84785 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
84788 msgctxt "Operator"
84789 msgid "Mute Unselected Strips"
84790 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
84793 msgctxt "Operator"
84794 msgid "Unmute Deselected Strips"
84795 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
84798 msgid "Show Grease Pencil"
84799 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
84802 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
84803 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
84806 msgid "Strip Offset Start"
84807 msgstr "스트립 오프셋 시작"
84810 msgid "Hold Offset Start"
84811 msgstr "유지 오프셋 시작"
84814 msgid "Tracker"
84815 msgstr "트래커"
84818 msgid "Build JPEG Quality"
84819 msgstr "빌드 JPEG 품질"
84822 msgid "Fractional Preview Zoom"
84823 msgstr "분수적 미리보기 줌"
84826 msgctxt "Operator"
84827 msgid "Scene"
84828 msgstr "씬"
84831 msgctxt "Operator"
84832 msgid "Clip"
84833 msgstr "클립"
84836 msgctxt "Operator"
84837 msgid "Copy Modifiers to Selection"
84838 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
84841 msgctxt "Operator"
84842 msgid "Toggle Meta"
84843 msgstr "메타를 전환"
84846 msgctxt "Operator"
84847 msgid "Clear Fade"
84848 msgstr "페이드를 제거"
84851 msgid "%dx%d"
84852 msgstr "%dx%d"
84855 msgid "Unpack"
84856 msgstr "포장 해제"
84859 msgid "Pack"
84860 msgstr "포장"
84863 msgid "Original Frame Range"
84864 msgstr "원본 프레임 범위"
84867 msgid "Show Separate Color Channels"
84868 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
84871 msgid "Add Transition"
84872 msgstr "전환을 추가"
84875 msgid "Effect Fader"
84876 msgstr "이펙트 페더"
84879 msgid "Source Channel"
84880 msgstr "소스 채널"
84883 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
84884 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
84887 msgctxt "Operator"
84888 msgid "Word"
84889 msgstr "단어"
84892 msgctxt "Operator"
84893 msgid "Find & Replace..."
84894 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
84897 msgctxt "Operator"
84898 msgid "Jump To..."
84899 msgstr "이동..."
84902 msgctxt "Operator"
84903 msgid "Top"
84904 msgstr "위쪽"
84907 msgctxt "Operator"
84908 msgid "Bottom"
84909 msgstr "아래쪽"
84912 msgctxt "Operator"
84913 msgid "Line Begin"
84914 msgstr "라인 시작"
84917 msgctxt "Operator"
84918 msgid "Line End"
84919 msgstr "라인 끝"
84922 msgctxt "Operator"
84923 msgid "Previous Line"
84924 msgstr "이전 라인"
84927 msgctxt "Operator"
84928 msgid "Next Line"
84929 msgstr "다음 라인"
84932 msgctxt "Operator"
84933 msgid "Previous Word"
84934 msgstr "이전 단어"
84937 msgctxt "Operator"
84938 msgid "Next Word"
84939 msgstr "다음 단어"
84942 msgctxt "Operator"
84943 msgid "One Object"
84944 msgstr "하나의 오브젝트"
84947 msgctxt "Operator"
84948 msgid "One Object Per Line"
84949 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
84952 msgctxt "Operator"
84953 msgid "Move Line(s) Up"
84954 msgstr "라인을 위로 이동"
84957 msgctxt "Operator"
84958 msgid "Move Line(s) Down"
84959 msgstr "라인을 아래로 이동"
84962 msgid "Text: ExternalText: Internal"
84963 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
84966 msgid "File: *%s (unsaved)"
84967 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
84970 msgid "File: %s"
84971 msgstr "파일: %s"
84974 msgid "Text: External"
84975 msgstr "텍스트: 외부"
84978 msgid "Text: Internal"
84979 msgstr "텍스트: 내부"
84982 msgctxt "Operator"
84983 msgid "Duplicate Marker"
84984 msgstr "마커를 복제"
84987 msgctxt "Operator"
84988 msgid "Move Marker"
84989 msgstr "마커를 이동"
84992 msgctxt "Operator"
84993 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
84994 msgstr "마커를 씬에 복제..."
84997 msgctxt "Operator"
84998 msgid "Duplicate Marker to Scene"
84999 msgstr "마커를 씬에 복제"
85002 msgctxt "Operator"
85003 msgid "Jump to Next Marker"
85004 msgstr "다음 마커로 이동"
85007 msgctxt "Operator"
85008 msgid "Jump to Previous Marker"
85009 msgstr "이전 마커로 이동"
85012 msgid "Layered Recording"
85013 msgstr "레이어화 기록"
85016 msgid "Drag:"
85017 msgstr "드래그:"
85020 msgid "Unable to find toolbar group"
85021 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
85024 msgid "Annotation:"
85025 msgstr "주석:"
85028 msgid "Gizmos:"
85029 msgstr "기즈모:"
85032 msgctxt "Operator"
85033 msgid "Install Application Template..."
85034 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
85037 msgctxt "Operator"
85038 msgid "Link..."
85039 msgstr "연결..."
85042 msgctxt "Operator"
85043 msgid "Append..."
85044 msgstr "덧붙이기..."
85047 msgctxt "Operator"
85048 msgid "Quit"
85049 msgstr "끝내기"
85052 msgctxt "Operator"
85053 msgid "Last Session"
85054 msgstr "마지막 세션"
85057 msgctxt "Operator"
85058 msgid "Auto Save..."
85059 msgstr "자동 저장..."
85062 msgctxt "Operator"
85063 msgid "Render Animation"
85064 msgstr "애니메이션을 렌더"
85067 msgctxt "Operator"
85068 msgid "Render Audio..."
85069 msgstr "오디오를 렌더..."
85072 msgctxt "Operator"
85073 msgid "View Render"
85074 msgstr "렌더를 보기"
85077 msgctxt "Operator"
85078 msgid "View Animation"
85079 msgstr "에니메이션을 보기"
85082 msgctxt "Operator"
85083 msgid "Undo History..."
85084 msgstr "실행 취소 기록..."
85087 msgctxt "Operator"
85088 msgid "Repeat History..."
85089 msgstr "기록을 반복..."
85092 msgctxt "Operator"
85093 msgid "Adjust Last Operation..."
85094 msgstr "마지막 작업 조정..."
85097 msgctxt "Operator"
85098 msgid "Rename Active Item..."
85099 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
85102 msgctxt "Operator"
85103 msgid "Preferences..."
85104 msgstr "환경 설정..."
85107 msgctxt "Operator"
85108 msgid "Reorder to Front"
85109 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
85112 msgctxt "Operator"
85113 msgid "Reorder to Back"
85114 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
85117 msgctxt "Operator"
85118 msgid "Previous Workspace"
85119 msgstr "이전 작업공간"
85122 msgctxt "Operator"
85123 msgid "Next Workspace"
85124 msgstr "다음 작업공간"
85127 msgctxt "Operator"
85128 msgid "Back to Previous"
85129 msgstr "이전으로 돌아 가기"
85132 msgctxt "Operator"
85133 msgid "Save Copy..."
85134 msgstr "사본으로 저장..."
85137 msgctxt "Operator"
85138 msgid "General"
85139 msgstr "일반"
85142 msgctxt "Operator"
85143 msgid "Collada (Default) (.dae)"
85144 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
85147 msgctxt "Operator"
85148 msgid "Alembic (.abc)"
85149 msgstr "Alembic (.abc)"
85152 msgctxt "Operator"
85153 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
85154 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
85157 msgctxt "Operator"
85158 msgid "Render Image"
85159 msgstr "이미지를 렌더"
85162 msgctxt "Operator"
85163 msgid "Operator Search..."
85164 msgstr "작업자 검색..."
85167 msgctxt "Operator"
85168 msgid "Manual"
85169 msgstr "메뉴얼"
85172 msgctxt "Operator"
85173 msgid "Tutorials"
85174 msgstr "튜토리얼"
85177 msgctxt "Operator"
85178 msgid "Support"
85179 msgstr "지원"
85182 msgctxt "Operator"
85183 msgid "User Communities"
85184 msgstr "사용자 커뮤니티"
85187 msgctxt "Operator"
85188 msgid "Developer Community"
85189 msgstr "개발자 커뮤니티"
85192 msgctxt "Operator"
85193 msgid "Python API Reference"
85194 msgstr "Python API 참조"
85197 msgctxt "Operator"
85198 msgid "Report a Bug"
85199 msgstr "버그 신고"
85202 msgid "Sequence Strip Name"
85203 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
85206 msgid "No active item"
85207 msgstr "활성 항목이 없음"
85210 msgctxt "Operator"
85211 msgid "Developer Documentation"
85212 msgstr "개발자 문서"
85215 msgid "Node Label"
85216 msgstr "노드 레이블"
85219 msgid "Auto-Save Preferences"
85220 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
85223 msgctxt "Operator"
85224 msgid "Revert to Saved Preferences"
85225 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
85228 msgid "Resolution Scale"
85229 msgstr "해상도 축적"
85232 msgid "Splash Screen"
85233 msgstr "스플래쉬 화면"
85236 msgid "Hinting"
85237 msgstr "힌팅"
85240 msgid "New Data"
85241 msgstr "새로운 데이터"
85244 msgid "Corner Splitting"
85245 msgstr "코너 분할"
85248 msgid "Top Level"
85249 msgstr "상위 레벨"
85252 msgid "Sub Level"
85253 msgstr "하위 레벨"
85256 msgid "Default Color"
85257 msgstr "기본 컬러"
85260 msgid "Eraser Radius"
85261 msgstr "지우개 반경"
85264 msgid "Use Custom Colors"
85265 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
85268 msgid "Sculpt Overlay Color"
85269 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
85272 msgid "Minimum Grid Spacing"
85273 msgstr "최소의 격자 간격"
85276 msgid "Only Insert Needed"
85277 msgstr "필요할 때 만 삽입"
85280 msgid "Show Warning"
85281 msgstr "경고를 표시"
85284 msgid "Only Insert Available"
85285 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
85288 msgid "Enable in New Scenes"
85289 msgstr "새로운 씬에서 사용"
85292 msgid "F-Curve Visibility"
85293 msgstr "F-커브 가시성"
85296 msgid "Default Smoothing Mode"
85297 msgstr "기본 스무딩 모드"
85300 msgid "Default Interpolation"
85301 msgstr "기본 보간"
85304 msgid "Default Handles"
85305 msgstr "기본 핸들"
85308 msgid "XYZ to RGB"
85309 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
85312 msgid "Mixing Buffer"
85313 msgstr "믹싱 버퍼"
85316 msgid "Sample Format"
85317 msgstr "샘플 포맷"
85320 msgid "Undo Memory Limit"
85321 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
85324 msgid "Console Scrollback Lines"
85325 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
85328 msgid "Garbage Collection Rate"
85329 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
85332 msgid "Vbo Time Out"
85333 msgstr "VBO 타임 아웃"
85336 msgid "View Name"
85337 msgstr "뷰 이름"
85340 msgid "Playback FPS"
85341 msgstr "재생 FPS"
85344 msgid "3D Viewport Axis"
85345 msgstr "3D 뷰포트 축"
85348 msgid "Limit Size"
85349 msgstr "크기를 제한"
85352 msgctxt "Operator"
85353 msgid "Install..."
85354 msgstr "설치..."
85357 msgid "Axis X"
85358 msgstr "축 X"
85361 msgid "Shadow Offset X"
85362 msgstr "섀도우 오프셋 X"
85365 msgid "Panel Title"
85366 msgstr "패널 타이틀"
85369 msgid "Widget Label"
85370 msgstr "위젯 레이블"
85373 msgid "Scripts"
85374 msgstr "스크립트"
85377 msgid "Temporary Files"
85378 msgstr "임시 파일"
85381 msgid "Render Output"
85382 msgstr "렌더 출력"
85385 msgid "Render Cache"
85386 msgstr "렌더 캐시"
85389 msgid "I18n Branches"
85390 msgstr "I18n 분기"
85393 msgid "Excluded Paths:"
85394 msgstr "제외 경로:"
85397 msgid "Double Click Speed"
85398 msgstr "더블 클릭 속력"
85401 msgid "Zoom Method"
85402 msgstr "줌 메서드"
85405 msgid "Pan Sensitivity"
85406 msgstr "팬 감도"
85409 msgid "Use Light"
85410 msgstr "라이트를 사용"
85413 msgctxt "Operator"
85414 msgid "Save as Studio light"
85415 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
85418 msgid "Player"
85419 msgstr "플레이어"
85422 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
85423 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
85426 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
85427 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
85430 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
85431 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
85434 msgid "Missing script files"
85435 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
85438 msgid ":"
85439 msgstr ":"
85442 msgid "Description:"
85443 msgstr "설명:"
85446 msgid "description"
85447 msgstr "설명"
85450 msgid "Location:"
85451 msgstr "위치:"
85454 msgid "location"
85455 msgstr "위치"
85458 msgid "File:"
85459 msgstr "파일:"
85462 msgid "Author:"
85463 msgstr "작성자:"
85466 msgid "author"
85467 msgstr "작성자"
85470 msgid "Version:"
85471 msgstr "버젼:"
85474 msgid "Warning:"
85475 msgstr "경고:"
85478 msgid "Internet:"
85479 msgstr "인터넷:"
85482 msgctxt "Operator"
85483 msgid "Documentation"
85484 msgstr "문서"
85487 msgid "Preferences:"
85488 msgstr "환경 설정:"
85491 msgid "Error (see console)"
85492 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
85495 msgctxt "Operator"
85496 msgid "Interactive Mirror"
85497 msgstr "쌍방향 미러"
85500 msgctxt "Operator"
85501 msgid "Selection to Active"
85502 msgstr "선택을 활성에 스냅"
85505 msgctxt "Operator"
85506 msgid "Cursor to Active"
85507 msgstr "커서를 활성에 스냅"
85510 msgctxt "Operator"
85511 msgid "Perspective/Orthographic"
85512 msgstr "원근법/정사법"
85515 msgctxt "Operator"
85516 msgid "Viewport Render Image"
85517 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
85520 msgctxt "Operator"
85521 msgid "Viewport Render Keyframes"
85522 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
85525 msgctxt "Operator"
85526 msgid "Toggle Local View"
85527 msgstr "로컬 뷰를 토글"
85530 msgctxt "Operator"
85531 msgid "Active Camera"
85532 msgstr "활성 카메라"
85535 msgctxt "Operator"
85536 msgid "Camera"
85537 msgstr "카메라"
85540 msgctxt "Operator"
85541 msgid "Orbit Opposite"
85542 msgstr "오비트 반대편"
85545 msgctxt "Operator"
85546 msgid "Zoom Region..."
85547 msgstr "지역 줌..."
85550 msgctxt "Operator"
85551 msgid "Align Active Camera to View"
85552 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
85555 msgctxt "Operator"
85556 msgid "Align Active Camera to Selected"
85557 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
85560 msgctxt "Operator"
85561 msgid "Front"
85562 msgstr "앞쪽"
85565 msgctxt "Operator"
85566 msgid "Clipping Region..."
85567 msgstr "클리핑 지역..."
85570 msgctxt "Operator"
85571 msgid "Render Region..."
85572 msgstr "렌더 지역..."
85575 msgctxt "Operator"
85576 msgid "Child"
85577 msgstr "자식"
85580 msgctxt "Operator"
85581 msgid "Extend Parent"
85582 msgstr "부모를 확장"
85585 msgctxt "Operator"
85586 msgid "Extend Child"
85587 msgstr "자식을 확장"
85590 msgctxt "Operator"
85591 msgid "Select Active Camera"
85592 msgstr "활성 카메라를 선택"
85595 msgctxt "Operator"
85596 msgid "Mirror Selection"
85597 msgstr "미러 선택"
85600 msgctxt "Operator"
85601 msgid "Select Pattern..."
85602 msgstr "패턴을 선택..."
85605 msgctxt "Operator"
85606 msgid "Flip Active"
85607 msgstr "활성을 뒤집기"
85610 msgctxt "Operator"
85611 msgid "Constraint Target"
85612 msgstr "대상 제약"
85615 msgctxt "Operator"
85616 msgid "Roots"
85617 msgstr "루트"
85620 msgctxt "Operator"
85621 msgid "Tips"
85622 msgstr "팁"
85625 msgctxt "Operator"
85626 msgid "Face Regions"
85627 msgstr "페이스 지역"
85630 msgctxt "Operator"
85631 msgid "Loose Geometry"
85632 msgstr "루즈 지오메트리"
85635 msgctxt "Operator"
85636 msgid "Interior Faces"
85637 msgstr "내부 페이스"
85640 msgctxt "Operator"
85641 msgid "Faces by Sides"
85642 msgstr "측면에 의한 페이스"
85645 msgctxt "Operator"
85646 msgid "Next Active"
85647 msgstr "다음 활성"
85650 msgctxt "Operator"
85651 msgid "Previous Active"
85652 msgstr "이전 활성"
85655 msgctxt "Operator"
85656 msgid "Linked Flat Faces"
85657 msgstr "연결된 플랫 페이스"
85660 msgctxt "Operator"
85661 msgid "Side of Active"
85662 msgstr "활성의 측면"
85665 msgctxt "Operator"
85666 msgid "Similar"
85667 msgstr "유사"
85670 msgctxt "Operator"
85671 msgid "Levels"
85672 msgstr "레벨"
85675 msgctxt "Operator"
85676 msgid "Hue Saturation Value"
85677 msgstr "색조 채도 값"
85680 msgctxt "Operator"
85681 msgid "Bright/Contrast"
85682 msgstr "밝기/대비"
85685 msgctxt "Operator"
85686 msgid "Plane"
85687 msgstr "평면"
85690 msgctxt "Operator"
85691 msgid "Cube"
85692 msgstr "큐브"
85695 msgctxt "Operator"
85696 msgid "UV Sphere"
85697 msgstr "UV 구체"
85700 msgctxt "Operator"
85701 msgid "Ico Sphere"
85702 msgstr "아이코 구체"
85705 msgctxt "Operator"
85706 msgid "Cylinder"
85707 msgstr "실린더"
85710 msgctxt "Operator"
85711 msgid "Cone"
85712 msgstr "원뿔"
85715 msgctxt "Operator"
85716 msgid "Torus"
85717 msgstr "토러스"
85720 msgctxt "Operator"
85721 msgid "Grid"
85722 msgstr "격자"
85725 msgctxt "Operator"
85726 msgid "Monkey"
85727 msgstr "원숭이"
85730 msgctxt "Operator"
85731 msgid "Bezier"
85732 msgstr "베지어"
85735 msgctxt "Operator"
85736 msgid "Nurbs Curve"
85737 msgstr "넙스 커브"
85740 msgctxt "Operator"
85741 msgid "Nurbs Circle"
85742 msgstr "넙스 원형"
85745 msgctxt "Operator"
85746 msgid "Path"
85747 msgstr "경로"
85750 msgctxt "Operator"
85751 msgid "Nurbs Surface"
85752 msgstr "넙스 표면"
85755 msgctxt "Operator"
85756 msgid "Nurbs Cylinder"
85757 msgstr "넙스 실린더"
85760 msgctxt "Operator"
85761 msgid "Nurbs Sphere"
85762 msgstr "넙스 구체"
85765 msgctxt "Operator"
85766 msgid "Nurbs Torus"
85767 msgstr "넙스 토러스"
85770 msgctxt "Operator"
85771 msgid "Single Bone"
85772 msgstr "싱글 본"
85775 msgctxt "Operator"
85776 msgid "Empty"
85777 msgstr "엠프티"
85780 msgctxt "Operator"
85781 msgid "Grease Pencil"
85782 msgstr "그리스 펜슬"
85785 msgctxt "Operator"
85786 msgid "Speaker"
85787 msgstr "스피커"
85790 msgctxt "Operator"
85791 msgid "Reference"
85792 msgstr "참조"
85795 msgctxt "Operator"
85796 msgid "Background"
85797 msgstr "배경"
85800 msgctxt "Operator"
85801 msgid "Make Proxy..."
85802 msgstr "플록시를 만들기..."
85805 msgctxt "Operator"
85806 msgid "Make Library Override..."
85807 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
85810 msgctxt "Operator"
85811 msgid "Make Local..."
85812 msgstr "로컬을 만들기..."
85815 msgctxt "Operator"
85816 msgid "Insert Keyframe..."
85817 msgstr "키 프레임을 삽입..."
85820 msgctxt "Operator"
85821 msgid "Delete Keyframes..."
85822 msgstr "키 프레임을 삭제..."
85825 msgctxt "Operator"
85826 msgid "Clear Keyframes..."
85827 msgstr "키 프레임을 지우기..."
85830 msgctxt "Operator"
85831 msgid "Change Keying Set..."
85832 msgstr "키잉 설정을 변경..."
85835 msgctxt "Operator"
85836 msgid "Bake Action..."
85837 msgstr "액션을 베이크..."
85840 msgctxt "Operator"
85841 msgid "Change Shape"
85842 msgstr "셰이프를 변경"
85845 msgctxt "Operator"
85846 msgid "Copy from Active"
85847 msgstr "활성에서 복사"
85850 msgctxt "Operator"
85851 msgid "Apply Transformation"
85852 msgstr "변환을 적용"
85855 msgctxt "Operator"
85856 msgid "Connect"
85857 msgstr "연결"
85860 msgctxt "Operator"
85861 msgid "Origin"
85862 msgstr "오리진"
85865 msgctxt "Operator"
85866 msgid "Rename Active Object..."
85867 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
85870 msgctxt "Operator"
85871 msgid "Flat"
85872 msgstr "플랫"
85875 msgid "Visual Transform"
85876 msgstr "시각 변환"
85879 msgctxt "Operator"
85880 msgid "Object"
85881 msgstr "오브젝트"
85884 msgctxt "Operator"
85885 msgid "Object & Data"
85886 msgstr "오브젝트 & 데이터"
85889 msgctxt "Operator"
85890 msgid "Object & Data & Materials"
85891 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
85894 msgctxt "Operator"
85895 msgid "Materials"
85896 msgstr "매테리얼"
85899 msgctxt "Operator"
85900 msgid "Object Animation"
85901 msgstr "오브젝트 애니메이션"
85904 msgctxt "Operator"
85905 msgid "Add New Group"
85906 msgstr "새로운 그룹을 추가"
85909 msgctxt "Operator"
85910 msgid "Normalize All"
85911 msgstr "모두 노멀라이즈"
85914 msgctxt "Operator"
85915 msgid "Normalize"
85916 msgstr "노멀라이즈"
85919 msgctxt "Operator"
85920 msgid "Clean"
85921 msgstr "정리"
85924 msgctxt "Operator"
85925 msgid "Quantize"
85926 msgstr "정량화"
85929 msgctxt "Operator"
85930 msgid "Limit Total"
85931 msgstr "제한 합계"
85934 msgctxt "Operator"
85935 msgid "Fix Deforms"
85936 msgstr "변형을 고치기"
85939 msgctxt "Operator"
85940 msgid "Show Bounding Box"
85941 msgstr "경계 박스를 표시"
85944 msgctxt "Operator"
85945 msgid "Hide Bounding Box"
85946 msgstr "경계 박스를 숨기기"
85949 msgctxt "Operator"
85950 msgid "Hide Masked"
85951 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
85954 msgid "Set Pivot"
85955 msgstr "피벗을 설정"
85958 msgctxt "Operator"
85959 msgid "Invert Mask"
85960 msgstr "마스크를 반전"
85963 msgctxt "Operator"
85964 msgid "Fill Mask"
85965 msgstr "마스크를 채우기"
85968 msgctxt "Operator"
85969 msgid "Clear Mask"
85970 msgstr "마스크를 지우기"
85973 msgctxt "Operator"
85974 msgid "Smooth Mask"
85975 msgstr "스무스 마스크"
85978 msgctxt "Operator"
85979 msgid "Sharpen Mask"
85980 msgstr "샤픈 마스크"
85983 msgctxt "Operator"
85984 msgid "Grow Mask"
85985 msgstr "성장 마스크"
85988 msgctxt "Operator"
85989 msgid "Shrink Mask"
85990 msgstr "수축 마스크"
85993 msgctxt "Operator"
85994 msgid "Increase Contrast"
85995 msgstr "대비를 증가"
85998 msgctxt "Operator"
85999 msgid "Decrease Contrast"
86000 msgstr "대비를 감소"
86003 msgctxt "Operator"
86004 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
86005 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
86008 msgctxt "Operator"
86009 msgid "Mask Slice to New Object"
86010 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
86013 msgctxt "Operator"
86014 msgid "Pivot to Origin"
86015 msgstr "오리진으로 피벗"
86018 msgctxt "Operator"
86019 msgid "Pivot to Unmasked"
86020 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
86023 msgctxt "Operator"
86024 msgid "Pivot to Mask Border"
86025 msgstr "마스크 경계에 피벗"
86028 msgctxt "Operator"
86029 msgid "Pivot to Active Vertex"
86030 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
86033 msgctxt "Operator"
86034 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
86035 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
86038 msgctxt "Operator"
86039 msgid "Change Armature Layers..."
86040 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
86043 msgctxt "Operator"
86044 msgid "Change Bone Layers..."
86045 msgstr "본 레이어를 변경..."
86048 msgid "Bone Settings"
86049 msgstr "본 설정"
86052 msgctxt "Operator"
86053 msgid "Rotation"
86054 msgstr "회전"
86057 msgctxt "Operator"
86058 msgid "Reset Unkeyed"
86059 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
86062 msgctxt "Operator"
86063 msgid "Browse Poses..."
86064 msgstr "포즈 찾아보기..."
86067 msgctxt "Operator"
86068 msgid "Add Pose..."
86069 msgstr "포즈를 추가..."
86072 msgctxt "Operator"
86073 msgid "Rename Pose..."
86074 msgstr "포즈 이름을 변경..."
86077 msgctxt "Operator"
86078 msgid "Remove Pose..."
86079 msgstr "포즈를 제거..."
86082 msgctxt "Operator"
86083 msgid "Calculate"
86084 msgstr "계산"
86087 msgctxt "Operator"
86088 msgid "Rename Active Bone..."
86089 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
86092 msgctxt "Operator"
86093 msgid "Calculate Motion Paths"
86094 msgstr "모션 경로를 계산"
86097 msgctxt "Operator"
86098 msgid "Clear Motion Paths"
86099 msgstr "모션 경로를 지우기"
86102 msgctxt "Operator"
86103 msgid "Sort Elements..."
86104 msgstr "분류 요소..."
86107 msgctxt "Operator"
86108 msgid "Extrude Vertices"
86109 msgstr "버텍스를 돌출"
86112 msgctxt "Operator"
86113 msgid "New Edge/Face from Vertices"
86114 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
86117 msgctxt "Operator"
86118 msgid "Connect Vertex Path"
86119 msgstr "버텍스 경로를 연결"
86122 msgctxt "Operator"
86123 msgid "Connect Vertex Pairs"
86124 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
86127 msgctxt "Operator"
86128 msgid "Rip Vertices"
86129 msgstr "버텍스 추출"
86132 msgctxt "Operator"
86133 msgid "Rip Vertices and Fill"
86134 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
86137 msgctxt "Operator"
86138 msgid "Rip Vertices and Extend"
86139 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
86142 msgctxt "Operator"
86143 msgid "Slide Vertices"
86144 msgstr "버텍스를 슬라이드"
86147 msgctxt "Operator"
86148 msgid "Propagate to Shapes"
86149 msgstr "셰이프로 전파"
86152 msgctxt "Operator"
86153 msgid "Clear Sharp from Vertices"
86154 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
86157 msgctxt "Operator"
86158 msgid "Extrude Edges"
86159 msgstr "에지를 돌출"
86162 msgctxt "Operator"
86163 msgid "Extrude Faces"
86164 msgstr "페이스를 돌출"
86167 msgctxt "Operator"
86168 msgid "Extrude Faces Along Normals"
86169 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
86172 msgctxt "Operator"
86173 msgid "Solidify Faces"
86174 msgstr "페이스를 솔리디파이"
86177 msgctxt "Operator"
86178 msgid "Weak"
86179 msgstr "약한"
86182 msgctxt "Operator"
86183 msgid "Medium"
86184 msgstr "중간"
86187 msgctxt "Operator"
86188 msgid "Strong"
86189 msgstr "강한"
86192 msgctxt "Operator"
86193 msgid "Flip"
86194 msgstr "뒤집기"
86197 msgctxt "Operator"
86198 msgid "Rotate..."
86199 msgstr "회전..."
86202 msgctxt "Operator"
86203 msgid "Point to Target..."
86204 msgstr "대상으로 포인트..."
86207 msgctxt "Operator"
86208 msgid "Smooth Faces"
86209 msgstr "스무스 페이스"
86212 msgctxt "Operator"
86213 msgid "Flat Faces"
86214 msgstr "플랫 페이스"
86217 msgctxt "Operator"
86218 msgid "Sharp Edges"
86219 msgstr "샤프 에지"
86222 msgctxt "Operator"
86223 msgid "Edge Loops"
86224 msgstr "에지 루프"
86227 msgctxt "Operator"
86228 msgid "Make"
86229 msgstr "만들기"
86232 msgctxt "Operator"
86233 msgid "Bones"
86234 msgstr "본"
86237 msgctxt "Operator"
86238 msgid "Dissolve Bones"
86239 msgstr "뼈를 디졸브"
86242 msgctxt "Operator"
86243 msgid "Fixed"
86244 msgstr "고정됨"
86247 msgctxt "Operator"
86248 msgid "Adaptive"
86249 msgstr "적응형"
86252 msgctxt "Operator"
86253 msgid "Trim"
86254 msgstr "다듬기"
86257 msgctxt "Operator"
86258 msgid "Set as Active Material"
86259 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
86262 msgctxt "Operator"
86263 msgid "Arrange Strokes"
86264 msgstr "스트로크를 정렬"
86267 msgctxt "Operator"
86268 msgid "Close"
86269 msgstr "닫기"
86272 msgctxt "Operator"
86273 msgid "Toggle Caps"
86274 msgstr "캡을 토글"
86277 msgctxt "Operator"
86278 msgid "Extrude Points"
86279 msgstr "포인트를 돌출"
86282 msgctxt "Operator"
86283 msgid "Merge Points"
86284 msgstr "포인트를 병합"
86287 msgctxt "Operator"
86288 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
86289 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
86292 msgctxt "Operator"
86293 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
86294 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
86297 msgctxt "Operator"
86298 msgid "Interpolate"
86299 msgstr "보간"
86302 msgctxt "Operator"
86303 msgid "Sequence"
86304 msgstr "시퀀스"
86307 msgctxt "Operator"
86308 msgid "View Selected"
86309 msgstr "선택된 항목을 보기"
86312 msgid "Show Gizmos"
86313 msgstr "기즈모를 표시"
86316 msgid "Toggle Overlays"
86317 msgstr "오버레이를 토글"
86320 msgid "Object Types Visibility"
86321 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
86324 msgid "Viewport Gizmos"
86325 msgstr "뷰 기즈모"
86328 msgid "Navigate"
86329 msgstr "네비게이트"
86332 msgid "Active Tools"
86333 msgstr "활성 도구"
86336 msgid "Object Gizmos"
86337 msgstr "오브젝트 기즈모"
86340 msgid "Look At"
86341 msgstr "바라보기"
86344 msgid "Viewport Overlays"
86345 msgstr "뷰포트 오버레이"
86348 msgid "Text Info"
86349 msgstr "텍스트 정보"
86352 msgid "Origins"
86353 msgstr "오리진"
86356 msgid "Origins (All)"
86357 msgstr "오리진 (모두)"
86360 msgid "Creases"
86361 msgstr "크리스"
86364 msgctxt "Plural"
86365 msgid "Sharp"
86366 msgstr "샤프"
86369 msgid "Seams"
86370 msgstr "씨임"
86373 msgid "Vertex Group Weights"
86374 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
86377 msgid "Mesh Analysis"
86378 msgstr "메쉬 분석"
86381 msgid "Face Angle"
86382 msgstr "페이스 각도"
86385 msgid "Edge Marks"
86386 msgstr "에지 마크"
86389 msgid "Zero Weights"
86390 msgstr "제로 웨이트"
86393 msgid "Display:"
86394 msgstr "표시:"
86397 msgctxt "Operator"
86398 msgid "Shrink Fatten"
86399 msgstr "수축 팽창"
86402 msgctxt "Operator"
86403 msgid "Move Texture Space"
86404 msgstr "텍스처 공간 이동"
86407 msgctxt "Operator"
86408 msgid "Scale Texture Space"
86409 msgstr "텍스처 공간 축적"
86412 msgctxt "Operator"
86413 msgid "Align to Transform Orientation"
86414 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
86417 msgctxt "Operator"
86418 msgid "Project from View (Bounds)"
86419 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
86422 msgctxt "Operator"
86423 msgid "Viewport Render Animation"
86424 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
86427 msgctxt "Operator"
86428 msgid "Roll Left"
86429 msgstr "롤 왼쪽"
86432 msgctxt "Operator"
86433 msgid "Roll Right"
86434 msgstr "롤 오른쪽"
86437 msgctxt "Operator"
86438 msgid "Non Manifold"
86439 msgstr "논 매니폴드"
86442 msgctxt "Operator"
86443 msgid "Edge Rings"
86444 msgstr "에지 링"
86447 msgctxt "Operator"
86448 msgid "Armature"
86449 msgstr "아마튜어"
86452 msgctxt "Operator"
86453 msgid "Lattice"
86454 msgstr "래티스"
86457 msgctxt "Operator"
86458 msgid "Collection Instance..."
86459 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
86462 msgctxt "Operator"
86463 msgid "No Collections to Instance"
86464 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
86467 msgctxt "Operator"
86468 msgid "Collection Instance"
86469 msgstr "컬렉션 인스턴스"
86472 msgctxt "Operator"
86473 msgid "Delete Global"
86474 msgstr "글로벌 삭제"
86477 msgctxt "Operator"
86478 msgid "Add Active"
86479 msgstr "활성을 추가"
86482 msgctxt "Operator"
86483 msgid "Add Passive"
86484 msgstr "수동을 추가"
86487 msgid "Location to Deltas"
86488 msgstr "델타로 위치"
86491 msgid "Rotation to Deltas"
86492 msgstr "델타로 회전"
86495 msgid "Scale to Deltas"
86496 msgstr "델타로 축적"
86499 msgid "All Transforms to Deltas"
86500 msgstr "델타로 모두 변환"
86503 msgid "Visual Geometry to Mesh"
86504 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
86507 msgctxt "Operator"
86508 msgid "Objects to Scene..."
86509 msgstr "오브젝트를 씬에..."
86512 msgctxt "Operator"
86513 msgid "Objects to Scene"
86514 msgstr "오브젝트를 씬에"
86517 msgctxt "Operator"
86518 msgid "Hook to Selected Object Bone"
86519 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
86522 msgctxt "Operator"
86523 msgid "Transfer Weights"
86524 msgstr "웨이트를 전송"
86527 msgctxt "Operator"
86528 msgid "Paste Pose Flipped"
86529 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
86532 msgctxt "Operator"
86533 msgid "To Next Keyframe"
86534 msgstr "다음 키 프레임으로"
86537 msgctxt "Operator"
86538 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
86539 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
86542 msgctxt "Operator"
86543 msgid "On Selected Keyframes"
86544 msgstr "선택된 키 프레임에"
86547 msgctxt "Operator"
86548 msgid "On Selected Markers"
86549 msgstr "선택된 마커에"
86552 msgctxt "Operator"
86553 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
86554 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
86557 msgctxt "Operator"
86558 msgid "Paste X-Flipped Pose"
86559 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
86562 msgid "Vertex Context Menu"
86563 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
86566 msgctxt "Operator"
86567 msgid "Smooth Laplacian"
86568 msgstr "스무스 라플라시안"
86571 msgid "Mirror Vertices"
86572 msgstr "버텍스를 미러"
86575 msgid "Snap Vertices"
86576 msgstr "버텍스를 스냅"
86579 msgid "Edge Context Menu"
86580 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
86583 msgid "Face Context Menu"
86584 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
86587 msgid "UV Unwrap Faces"
86588 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
86591 msgctxt "Operator"
86592 msgid "Bevel Vertices"
86593 msgstr "버텍스를 베벨"
86596 msgctxt "Operator"
86597 msgid "Clear Sharp"
86598 msgstr "샤프를 지우기"
86601 msgctxt "Operator"
86602 msgid "Mark Sharp from Vertices"
86603 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
86606 msgctxt "Operator"
86607 msgid "Bevel Edges"
86608 msgstr "에지를 베벨"
86611 msgctxt "Operator"
86612 msgid "Rotate Edge CW"
86613 msgstr "에지를 CW 회전"
86616 msgctxt "Operator"
86617 msgid "Rotate Edge CCW"
86618 msgstr "에지를 CCW 회전"
86621 msgctxt "Operator"
86622 msgid "Custom Normal"
86623 msgstr "커스텀 노멀"
86626 msgctxt "Operator"
86627 msgid "Face Area"
86628 msgstr "페이스 영역"
86631 msgctxt "Operator"
86632 msgid "Corner Angle"
86633 msgstr "코너 각도"
86636 msgctxt "Operator"
86637 msgid "Recalculate Outside"
86638 msgstr "외부를 재계산"
86641 msgctxt "Operator"
86642 msgid "Recalculate Inside"
86643 msgstr "내부를 재계산"
86646 msgctxt "Operator"
86647 msgid "Copy Vectors"
86648 msgstr "벡터를 복사"
86651 msgctxt "Operator"
86652 msgid "Paste Vectors"
86653 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
86656 msgctxt "Operator"
86657 msgid "Reset Vectors"
86658 msgstr "벡터를 초기화"
86661 msgctxt "Operator"
86662 msgid "Smooth Edges"
86663 msgstr "스무스 에지"
86666 msgctxt "Operator"
86667 msgid "Sharp Vertices"
86668 msgstr "샤프 버텍스"
86671 msgctxt "Operator"
86672 msgid "Delete Segment"
86673 msgstr "세그먼트를 삭제"
86676 msgctxt "Operator"
86677 msgid "Delete Point"
86678 msgstr "포인트를 삭제"
86681 msgctxt "Operator"
86682 msgid "Copyright"
86683 msgstr "저작권"
86686 msgctxt "Operator"
86687 msgid "Registered Trademark"
86688 msgstr "등록된 상표"
86691 msgctxt "Operator"
86692 msgid "Degree Sign"
86693 msgstr "디그리 기호"
86696 msgctxt "Operator"
86697 msgid "Multiplication Sign"
86698 msgstr "곱셈 기호"
86701 msgctxt "Operator"
86702 msgid "Superscript 1"
86703 msgstr "첨자 1"
86706 msgctxt "Operator"
86707 msgid "Superscript 2"
86708 msgstr "첨자 2"
86711 msgctxt "Operator"
86712 msgid "Superscript 3"
86713 msgstr "첨자 3"
86716 msgctxt "Operator"
86717 msgid "Double >>"
86718 msgstr "이중 >>"
86721 msgctxt "Operator"
86722 msgid "Double <<"
86723 msgstr "이중 <<"
86726 msgctxt "Operator"
86727 msgid "Promillage"
86728 msgstr "프로밀레이지"
86731 msgctxt "Operator"
86732 msgid "Dutch Florin"
86733 msgstr "네덜란드 플로린"
86736 msgctxt "Operator"
86737 msgid "British Pound"
86738 msgstr "영국 파운드"
86741 msgctxt "Operator"
86742 msgid "Japanese Yen"
86743 msgstr "일본 엔"
86746 msgctxt "Operator"
86747 msgid "German S"
86748 msgstr "독일어 S"
86751 msgctxt "Operator"
86752 msgid "Spanish Question Mark"
86753 msgstr "스페인어 물음표"
86756 msgctxt "Operator"
86757 msgid "Spanish Exclamation Mark"
86758 msgstr "스페인어 느낌표"
86761 msgctxt "Operator"
86762 msgid "To Uppercase"
86763 msgstr "대문자로"
86766 msgctxt "Operator"
86767 msgid "To Lowercase"
86768 msgstr "소문자로"
86771 msgctxt "Operator"
86772 msgid "Toggle Bold"
86773 msgstr "굵기를 토글"
86776 msgctxt "Operator"
86777 msgid "Toggle Italic"
86778 msgstr "기울임을 토글"
86781 msgctxt "Operator"
86782 msgid "Toggle Underline"
86783 msgstr "밑줄을 토글"
86786 msgctxt "Operator"
86787 msgid "Toggle Small Caps"
86788 msgstr "작은 대문자를 토글"
86791 msgctxt "Operator"
86792 msgid "Set Roll"
86793 msgstr "롤을 설정"
86796 msgctxt "Operator"
86797 msgid "With Empty Groups"
86798 msgstr "빈 그룹과 함께"
86801 msgctxt "Operator"
86802 msgid "With Automatic Weights"
86803 msgstr "자동 웨이트와 함께"
86806 msgid "No layer to copy"
86807 msgstr "복사 할 레이어가 없습니다"
86810 msgctxt "Operator"
86811 msgid "Paste by Layer"
86812 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
86815 msgctxt "Operator"
86816 msgid "Smooth Points"
86817 msgstr "스무스 포인트"
86820 msgctxt "Operator"
86821 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
86822 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
86825 msgctxt "Operator"
86826 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
86827 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
86830 msgctxt "Operator"
86831 msgid "Hide Active Layer"
86832 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
86835 msgctxt "Operator"
86836 msgid "Hide Inactive Layers"
86837 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
86840 msgid "Toggle X-Ray"
86841 msgstr "X-Ray를 토글"
86844 msgid "X-Ray"
86845 msgstr "X-Ray"
86848 msgid "Marker Names"
86849 msgstr "마커 이름"
86852 msgid "Tracks:"
86853 msgstr "트랙:"
86856 msgid "Developer"
86857 msgstr "개발자"
86860 msgid "Fade Geometry"
86861 msgstr "페이드 지오메트리"
86864 msgid "Reference Point"
86865 msgstr "참조 포인트"
86868 msgid "Point Context Menu"
86869 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
86872 msgid "Mirror Points"
86873 msgstr "포인트를 미러"
86876 msgid "Snap Points"
86877 msgstr "포인트를 스냅"
86880 msgid "Stroke Context Menu"
86881 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
86884 msgid "Mirror Stroke"
86885 msgstr "스트로크를 미러"
86888 msgid "Snap Stroke"
86889 msgstr "스트로크를 스냅"
86892 msgid "Multiframe"
86893 msgstr "멀티프레임"
86896 msgctxt "Operator"
86897 msgid "Frame Selected (Quad View)"
86898 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
86901 msgctxt "Operator"
86902 msgid "Assign to Group"
86903 msgstr "그룹에 할당"
86906 msgctxt "Operator"
86907 msgid "Randomize Vertices"
86908 msgstr "버텍스를 렌덤화"
86911 msgctxt "Operator"
86912 msgid "Delete Vertices"
86913 msgstr "버텍스를 삭제"
86916 msgctxt "Operator"
86917 msgid "New Face from Edges"
86918 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
86921 msgctxt "Operator"
86922 msgid "Delete Edges"
86923 msgstr "에지를 삭제"
86926 msgctxt "Operator"
86927 msgid "Bridge Faces"
86928 msgstr "페이스를 브릿지"
86931 msgctxt "Operator"
86932 msgid "Delete Faces"
86933 msgstr "페이스를 삭제"
86936 msgctxt "Operator"
86937 msgid "Clear Freestyle Edge"
86938 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
86941 msgctxt "Operator"
86942 msgid "Clear Freestyle Face"
86943 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
86946 msgid "No destination object"
86947 msgstr "목적지 오브젝트가 없음"
86950 msgid "Specular Lighting"
86951 msgstr "반사 라이트닝"
86954 msgid "Custom Location"
86955 msgstr "커스텀 위치"
86958 msgctxt "Operator"
86959 msgid "Delete Points"
86960 msgstr "포인트를 삭제"
86963 msgctxt "Operator"
86964 msgid "Dissolve Points"
86965 msgstr "포인트를 디졸브"
86968 msgctxt "Operator"
86969 msgid "Dissolve Between"
86970 msgstr "사이를 디졸브"
86973 msgctxt "Operator"
86974 msgid "Dissolve Unselected"
86975 msgstr "비선택을 디졸브"
86978 msgctxt "Operator"
86979 msgid "Delete Strokes"
86980 msgstr "스트로크를 삭제"
86983 msgctxt "Operator"
86984 msgid "Scale BBone"
86985 msgstr "B본 축적"
86988 msgctxt "Operator"
86989 msgid "Remove from All"
86990 msgstr "모두에서 제거"
86993 msgid "Disable Studio Light Edit"
86994 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
86997 msgid "Object Location"
86998 msgstr "오브젝트 위치"
87001 msgctxt "Operator"
87002 msgid "Scale Envelope Distance"
87003 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
87006 msgctxt "Operator"
87007 msgid "Scale Radius"
87008 msgstr "축적 반경"
87011 msgctxt "Operator"
87012 msgid "Camera Lens Angle"
87013 msgstr "카메라 렌즈 각도"
87016 msgctxt "Operator"
87017 msgid "Camera Lens Scale"
87018 msgstr "카메라 렌즈 축적"
87021 msgctxt "Operator"
87022 msgid "Extrude Size"
87023 msgstr "크기를 돌출"
87026 msgctxt "Operator"
87027 msgid "Width Size"
87028 msgstr "폭 크기"
87031 msgid "Ridge"
87032 msgstr "능선"
87035 msgid "Valley"
87036 msgstr "계곡"
87039 msgid "No object selected, using cursor"
87040 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
87043 msgctxt "Operator"
87044 msgid "DOF Distance (Pick)"
87045 msgstr "DOF 거리 (선택)"
87048 msgctxt "Operator"
87049 msgid "DOF Distance"
87050 msgstr "DOF 거리"
87053 msgctxt "Operator"
87054 msgid "Convert to Mesh"
87055 msgstr "메쉬로 변환"
87058 msgctxt "Operator"
87059 msgid "Convert to Grease Pencil"
87060 msgstr "그리스 펜슬로 변환"
87063 msgctxt "Operator"
87064 msgid "Convert to Path"
87065 msgstr "경로로 변환"
87068 msgctxt "Operator"
87069 msgid "Convert to Bezier Curve"
87070 msgstr "베지어 커브로 변환"
87073 msgctxt "Operator"
87074 msgid "Convert to Polygon Curve"
87075 msgstr "폴리곤 커브로 변환"
87078 msgctxt "Operator"
87079 msgid "Empty Draw Size"
87080 msgstr "엠프티 그리기 크기"
87083 msgctxt "Operator"
87084 msgid "Power"
87085 msgstr "파워"
87088 msgctxt "Operator"
87089 msgid "Size X"
87090 msgstr "크기 X"
87093 msgctxt "Operator"
87094 msgid "Spot Size"
87095 msgstr "스폿 크기"
87098 msgctxt "Operator"
87099 msgid "Spot Blend"
87100 msgstr "스폿 혼합"
87103 msgctxt "Operator"
87104 msgid "Size Y"
87105 msgstr "크기 Y"
87108 msgctxt "Operator"
87109 msgid "Angle"
87110 msgstr "각도"
87113 msgid "Layer:"
87114 msgstr "레이어:"
87117 msgid "Locations"
87118 msgstr "위치"
87121 msgid "Affect Only"
87122 msgstr "영향 만"
87125 msgid "Display Color"
87126 msgstr "표시 컬러"
87129 msgid "Refine Method"
87130 msgstr "수정 방법"
87133 msgid "Detailing"
87134 msgstr "디테일링"
87137 msgctxt "Operator"
87138 msgid "Remesh"
87139 msgstr "리메쉬"
87142 msgid "Tile Offset"
87143 msgstr "타일 오프셋"
87146 msgid "Auto Normalize"
87147 msgstr "자동 노멀라이즈"
87150 msgid "Multi-Paint"
87151 msgstr "다중 페인트"
87154 msgctxt "Operator"
87155 msgid "Quick Edit"
87156 msgstr "빠르게 편집"
87159 msgctxt "Operator"
87160 msgid "Apply"
87161 msgstr "적용"
87164 msgctxt "Operator"
87165 msgid "Apply Camera Image"
87166 msgstr "카메라 이미지를 적용"
87169 msgid "Editing Type"
87170 msgstr "편집 유형"
87173 msgid "Preserve Strand Lengths"
87174 msgstr "가닥 길이를 보존"
87177 msgid "Preserve Root Positions"
87178 msgstr "루트 위치를 보존"
87181 msgid "Path Steps"
87182 msgstr "경로 단계"
87185 msgid "Interpolate Strokes"
87186 msgstr "보간 스트로크"
87189 msgid "Sequence Options:"
87190 msgstr "시퀀스 옵션:"
87193 msgid "No Brushes currently available"
87194 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
87197 msgid "UV Map Needed"
87198 msgstr "필요한 UV 맵"
87201 msgid "Point cache must be baked"
87202 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
87205 msgid "in memory to enable editing!"
87206 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
87209 msgid "Auto-Velocity"
87210 msgstr "자동-속도"
87213 msgid "No Textures"
87214 msgstr "텍스처가 없음"
87217 msgctxt "Operator"
87218 msgid "Add UVs"
87219 msgstr "UV를 추가"
87222 msgid "No AnimData to set action on"
87223 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
87226 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
87227 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
87230 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
87231 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
87234 msgid "KeyingSet"
87235 msgstr "키잉 설정"
87238 msgid ", cannot have single-frame paths"
87239 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
87242 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
87243 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
87246 msgid "Library file, loading empty scene"
87247 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
87250 msgid "Unable to create userpref path"
87251 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
87254 msgid "Unable to create app-template userpref path"
87255 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
87258 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
87259 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
87262 msgid "Loading failed: "
87263 msgstr "불러오기 실패: "
87266 msgid "Loading '%s' failed: "
87267 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
87270 msgid "Path '%s' not found"
87271 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
87274 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
87275 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
87278 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
87279 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
87282 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
87283 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
87286 msgid "Could not open directory '%s'"
87287 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
87290 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
87291 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
87294 msgid "Scene Collection"
87295 msgstr "씬 컬렉션"
87298 msgid "Const"
87299 msgstr "상수"
87302 msgid "blend_data"
87303 msgstr "blend_data"
87306 msgid "UVMap"
87307 msgstr "UV 맵"
87310 msgid "Col"
87311 msgstr "Col"
87314 msgid "PreviewCol"
87315 msgstr "PreviewCol"
87318 msgid "TexturedCol"
87319 msgstr "택스처화 Col"
87322 msgid "Recast"
87323 msgstr "리캐스트"
87326 msgid "NGon Face"
87327 msgstr "Ngon 페이스"
87330 msgid "NGon Face-Vertex"
87331 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
87334 msgid "ShapeKey"
87335 msgstr "셰이프키"
87338 msgid "BevelWeight"
87339 msgstr "베벨웨이트"
87342 msgid "SubSurfCrease"
87343 msgstr "섭써프크리스"
87346 msgid "OS Loop"
87347 msgstr "OS 루프"
87350 msgid "PreviewLoopCol"
87351 msgstr "PreviewLoopCol"
87354 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87355 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
87358 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
87359 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
87362 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
87363 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
87366 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
87367 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
87370 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87371 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
87374 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
87375 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
87378 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87379 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
87382 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
87383 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
87386 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87387 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
87390 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
87391 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
87394 msgid "Not enough free memory"
87395 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
87398 msgid "Canvas mesh not updated"
87399 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
87402 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
87403 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
87406 msgid "No UV data on canvas"
87407 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
87410 msgid "Invalid resolution"
87411 msgstr "잘못된 해상도"
87414 msgid "Image save failed: invalid surface"
87415 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
87418 msgid "Image save failed: not enough free memory"
87419 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
87422 msgctxt "Brush"
87423 msgid "Surface"
87424 msgstr "표면"
87427 msgctxt "Action"
87428 msgid "var"
87429 msgstr "var"
87432 msgid "Generator"
87433 msgstr "발생기"
87436 msgid "Built-In Function"
87437 msgstr "내장 함수"
87440 msgid "Stepped"
87441 msgstr "계단 모양"
87444 msgid "GP_Layer"
87445 msgstr "GP_Layer"
87448 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
87449 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
87452 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
87453 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
87456 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
87457 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
87460 msgid "Could not write image: %s"
87461 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
87464 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
87465 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
87468 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain the UDIM tag 1001"
87469 msgstr "타일된 이미지를 저장할 때 경로 '%s'에는 UDIM 태그 1001이 포함되어야합니다."
87472 msgid "Key %d"
87473 msgstr "키 %d"
87476 msgid "MaskLayer"
87477 msgstr "마스크레이어"
87480 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
87481 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
87484 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
87485 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
87488 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
87489 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
87492 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
87493 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
87496 msgid "NlaTrack"
87497 msgstr "Nla트랙"
87500 msgid "NlaStrip"
87501 msgstr "Nla스트립"
87504 msgid "[Action Stash]"
87505 msgstr "[액션 제외]"
87508 msgid "Undefined"
87509 msgstr "정의되지 않음"
87512 msgid "Undefined Node Tree Type"
87513 msgstr "정의되지 않은 노드 트리 유형"
87516 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
87517 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
87520 msgid "Surf"
87521 msgstr "서프"
87524 msgid "Mball"
87525 msgstr "Mball"
87528 msgid "GPencil"
87529 msgstr "그리스 펜슬"
87532 msgid "No new files have been packed"
87533 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
87536 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
87537 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
87540 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
87541 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
87544 msgid "Packed %d file(s)"
87545 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
87548 msgid "Error creating file '%s'"
87549 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
87552 msgid "Error writing file '%s'"
87553 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
87556 msgid "Saved packed file to: %s"
87557 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
87560 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
87561 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
87564 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
87565 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
87568 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
87569 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
87572 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
87573 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
87576 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
87577 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
87580 msgid "ParticleSettings"
87581 msgstr "파티클 설정"
87584 msgid "%i frames found!"
87585 msgstr "%i 프레임 발견!"
87588 msgid "%i points found!"
87589 msgstr "%i 포인트 발견!"
87592 msgid "No valid data to read!"
87593 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
87596 msgid "%i cells + High Resolution cached"
87597 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
87600 msgid "%i cells cached"
87601 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
87604 msgid "%i frames on disk"
87605 msgstr "디스크에 %i 프레임"
87608 msgid "%s frames in memory (%s)"
87609 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
87612 msgid "%s, cache is outdated!"
87613 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
87616 msgid "%s, not exact since frame %i"
87617 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
87620 msgid "Warning"
87621 msgstr "경고"
87624 msgid "Invalid Input Error"
87625 msgstr "잘못된 입력 오류"
87628 msgid "Invalid Context Error"
87629 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
87632 msgid "Out Of Memory Error"
87633 msgstr "메모리 부족 오류"
87636 msgid "Undefined Type"
87637 msgstr "정의되지 않은 유형"
87640 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
87641 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
87644 msgid "Can't create Rigid Body world"
87645 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
87648 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
87649 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
87652 msgid "RenderView"
87653 msgstr "렌더 뷰"
87656 msgctxt "MovieClip"
87657 msgid "Plane Track"
87658 msgstr "플레인 트랙"
87661 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
87662 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
87665 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
87666 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
87669 msgid "Original Mode"
87670 msgstr "원본 모드"
87673 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
87674 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
87677 msgid "Error writing frame"
87678 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
87681 msgid "No valid formats found"
87682 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
87685 msgid "Error opening output file"
87686 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
87689 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
87690 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
87693 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
87694 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
87697 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
87698 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
87701 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
87702 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
87705 msgid "Error initializing video stream"
87706 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
87709 msgid "Error initializing audio stream"
87710 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
87713 msgid "Could not open file for writing"
87714 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
87717 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
87718 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
87721 msgid "Library database with NULL library data-block!"
87722 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
87725 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
87726 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
87729 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
87730 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
87733 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
87734 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
87737 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
87738 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
87741 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
87742 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
87745 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
87746 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
87749 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
87750 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
87753 msgid "insufficient content"
87754 msgstr "부족한 콘텐츠"
87757 msgid "unknown error reading file"
87758 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
87761 msgid "Unable to read"
87762 msgstr "읽을 수 없음"
87765 msgid "Unable to open"
87766 msgstr "열 수 없음"
87769 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
87770 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
87773 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
87774 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
87777 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
87778 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
87781 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
87782 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
87785 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
87786 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
87789 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
87790 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
87793 msgid "Cannot find lib '%s'"
87794 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
87797 msgid "Unable to open blend <memory>"
87798 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
87801 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
87802 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
87805 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
87806 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
87809 msgid "Unable to read '%s': %s"
87810 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
87813 msgid "Unable to open '%s': %s"
87814 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
87817 msgid "Unrecognized file format '%s'"
87818 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
87821 msgid "GP_Palette"
87822 msgstr "GP_Palette"
87825 msgid "Collection %d"
87826 msgstr "컬렉션 %d"
87829 msgid "Hidden %d"
87830 msgstr "숨겨진 %d"
87833 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
87834 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
87837 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
87838 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
87841 msgid "Unable to make version backup"
87842 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
87845 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
87846 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
87849 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
87850 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
87853 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
87854 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
87857 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
87858 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
87861 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
87862 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
87865 msgid "Could not connect vertices"
87866 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
87869 msgid "Could not dissolve faces"
87870 msgstr "페이스를 디졸브 할 수 없음"
87873 msgid "Invalid selection"
87874 msgstr "잘못된 선택"
87877 msgid "Internal mesh error"
87878 msgstr "내부 메쉬 오류"
87881 msgid "Zero normal given"
87882 msgstr "제로 노멀 부여"
87885 msgid "Select at least two edge loops"
87886 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
87889 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
87890 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
87893 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
87894 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
87897 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
87898 msgstr "디졸브 지역의 경계를 찾을 수 없음"
87901 msgid "Could not create merged face"
87902 msgstr "병합된 페이스를 만들 수 없음"
87905 msgid "Closed loops unsupported"
87906 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
87909 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
87910 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
87913 msgid "Connecting edge loops overlap"
87914 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
87917 msgid "Requires at least three vertices"
87918 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
87921 msgid "No edge rings found"
87922 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
87925 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
87926 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
87929 msgid "Edge-rings are not connected"
87930 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
87933 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
87934 msgstr "컴포지팅 | 타일 %u-%u"
87937 msgid "Compositing | Determining resolution"
87938 msgstr "컴포지팅 | 해상도 결정"
87941 msgid "Compositing | Initializing execution"
87942 msgstr "컴포지팅 | 초기화 실행"
87945 msgid "Compositing | De-initializing execution"
87946 msgstr "컴포지팅 | 초기화 실행 해제"
87949 msgid "Basic"
87950 msgstr "기본"
87953 msgid "Baking light cache"
87954 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
87957 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
87958 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
87961 msgid "No light cache in this scene"
87962 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
87965 msgid "GpencilMode"
87966 msgstr "그리스모드"
87969 msgid "Select ID"
87970 msgstr "ID를 선택"
87973 msgid "Workbench"
87974 msgstr "Workbench"
87977 msgid "NLA Strip Controls"
87978 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
87981 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
87982 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
87985 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
87986 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
87989 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
87990 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
87993 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
87994 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
87997 msgid "Editability of keyframes for this channel"
87998 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
88001 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
88002 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
88005 msgid "Does F-Curve contribute to result"
88006 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
88009 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
88010 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
88013 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
88014 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
88017 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
88018 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
88021 msgid "<invalid>"
88022 msgstr "<invalid>"
88025 msgid "<no path>"
88026 msgstr "<no path>"
88029 msgid "Marker %.2f offset %s"
88030 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
88033 msgid "Marker %d offset %s"
88034 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
88037 msgid "Marker offset %s"
88038 msgstr "마커 오프셋 %s"
88041 msgid "Scene not found"
88042 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
88045 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
88046 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
88049 msgid "Target scene has locked markers"
88050 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
88053 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
88054 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
88057 msgid "Expected an animation area to be active"
88058 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
88061 msgid "Paste driver: no driver to paste"
88062 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
88065 msgid "No driver to copy variables from"
88066 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
88069 msgid "Driver has no variables to copy"
88070 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
88073 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
88074 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
88077 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
88078 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
88081 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88082 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88085 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88086 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88089 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88090 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88093 msgid "Poly Order:"
88094 msgstr "폴리 순서:"
88097 msgid "Before:"
88098 msgstr "이전:"
88101 msgid "After:"
88102 msgstr "이후:"
88105 msgid "Envelope:"
88106 msgstr "엔벨로프:"
88109 msgid "Control Points:"
88110 msgstr "컨트롤 포인트:"
88113 msgid "Add Point"
88114 msgstr "포인트를 추가"
88117 msgid "Fra:"
88118 msgstr "Fra:"
88121 msgid "Min:"
88122 msgstr "최소:"
88125 msgid "Max:"
88126 msgstr "최대:"
88129 msgid "<Unknown Modifier>"
88130 msgstr "<Unknown Modifier>"
88133 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
88134 msgstr "다항식의 '순서' (n 항을 갖는 다항식의 경우, '순서'는 n-1 임)"
88137 msgid "Coefficient for polynomial"
88138 msgstr "다항식에 대한 계수"
88141 msgid "Power of x"
88142 msgstr "X의 파워"
88145 msgid "Coefficient of x"
88146 msgstr "x의 계수"
88149 msgid "Second coefficient"
88150 msgstr "두 번째 계수"
88153 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
88154 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
88157 msgid "Delete envelope control point"
88158 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
88161 msgid "Delete F-Curve Modifier"
88162 msgstr "F-커브 모디파이어를 삭제"
88165 msgid "No animation data in buffer to paste"
88166 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
88169 msgid "No selected F-Curves to paste into"
88170 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
88173 msgid "<No ID pointer>"
88174 msgstr "<No ID pointer>"
88177 msgid "<Missing ID block>"
88178 msgstr "<Missing ID block>"
88181 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
88182 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
88185 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
88186 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
88189 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
88190 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
88193 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
88194 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
88197 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
88198 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
88201 msgid "No suitable context info for active keying set"
88202 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
88205 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
88206 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
88209 msgid "No active Keying Set"
88210 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
88213 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
88214 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
88217 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
88218 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
88221 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
88222 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
88225 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88226 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88229 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
88230 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
88233 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88234 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88237 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
88238 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
88241 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
88242 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88245 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88246 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88249 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
88250 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
88253 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
88254 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
88257 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88258 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
88261 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
88262 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
88265 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
88266 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
88269 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
88270 msgstr "활성 키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
88273 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
88274 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
88277 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
88278 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
88281 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
88282 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
88285 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
88286 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
88289 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
88290 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
88293 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
88294 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
88297 msgid "Keying set '%s' not found"
88298 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
88301 msgid "No active Keying Set to remove"
88302 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
88305 msgid "Cannot remove built in keying set"
88306 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
88309 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
88310 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
88313 msgid "No active Keying Set path to remove"
88314 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
88317 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
88318 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
88321 msgid "Cannot add property to built in keying set"
88322 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
88325 msgid "No active Keying Set to remove property from"
88326 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
88329 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
88330 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
88333 msgid "Property removed from Keying Set"
88334 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
88337 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
88338 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
88341 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
88342 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
88345 msgid "No region view3d available"
88346 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
88349 msgid "No active bone set"
88350 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
88353 msgid "No joints selected"
88354 msgstr "선택한 관절이 없음"
88357 msgid "Bones for different objects selected"
88358 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
88361 msgid "Same bone selected..."
88362 msgstr "같은 본 선택된..."
88365 msgid "Operation requires an active bone"
88366 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
88369 msgid "Too many points selected: %d"
88370 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
88373 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
88374 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
88377 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
88378 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
88381 msgid "Active object is not a selected armature"
88382 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
88385 msgid "Separated bones"
88386 msgstr "분리된 본"
88389 msgid "Unselectable bone in chain"
88390 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
88393 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
88394 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
88397 msgid "Cannot pose libdata"
88398 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
88401 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
88402 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
88405 msgid "Add New"
88406 msgstr "새로운 추가"
88409 msgid "Add New (Current Frame)"
88410 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
88413 msgid "Replace Existing..."
88414 msgstr "기존을 교체..."
88417 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
88418 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
88421 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
88422 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
88425 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
88426 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
88429 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
88430 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
88433 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
88434 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
88437 msgid "No action to validate"
88438 msgstr "승인하는 액션이 없음"
88441 msgid "Object does not have pose lib data"
88442 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
88445 msgid "Invalid index for pose"
88446 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
88449 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
88450 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
88453 msgid "Object does not have a valid pose lib"
88454 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
88457 msgid "Pose lib had no active pose"
88458 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
88461 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
88462 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
88465 msgid "Invalid pose specified %d"
88466 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
88469 msgid "No active Keying Set to use"
88470 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
88473 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
88474 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
88477 msgid "Keying Set does not contain any paths"
88478 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
88481 msgid "Push Pose"
88482 msgstr "포즈를 밀기"
88485 msgid "Relax Pose"
88486 msgstr "릴렉스 포즈"
88489 msgid "Sliding-Tool"
88490 msgstr "슬라이딩 도구"
88493 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
88494 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
88497 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
88498 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
88501 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
88502 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
88505 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
88506 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
88509 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
88510 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
88513 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
88514 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
88517 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
88518 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
88521 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
88522 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
88525 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
88526 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
88529 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
88530 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
88533 msgid "No keyframes to slide between"
88534 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
88537 msgid "No keyframed poses to propagate to"
88538 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
88541 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
88542 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
88545 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
88546 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
88549 msgid "No pose to copy"
88550 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
88553 msgid "Copied pose to buffer"
88554 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
88557 msgid "Copy buffer is empty"
88558 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
88561 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
88562 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
88565 msgid "Copy buffer has no pose"
88566 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
88569 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
88570 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
88573 msgid "No point was selected"
88574 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
88577 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
88578 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
88581 msgid "Cannot separate current selection"
88582 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
88585 msgid "Cannot split current selection"
88586 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
88589 msgid "Not yet implemented"
88590 msgstr "아직 구현되지 안음"
88593 msgid "No points were selected"
88594 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
88597 msgid "Could not make new segments"
88598 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
88601 msgid "Too few selections to merge"
88602 msgstr "병합하는 선택이 부족"
88605 msgid "Resolution does not match"
88606 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
88609 msgid "Cannot make segment"
88610 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
88613 msgid "Cannot spin"
88614 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
88617 msgid "Cannot duplicate current selection"
88618 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
88621 msgid "Only bezier curves are supported"
88622 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
88625 msgid "Active object is not a selected curve"
88626 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
88629 msgctxt "Curve"
88630 msgid "BezierCurve"
88631 msgstr "베지어커브"
88634 msgctxt "Curve"
88635 msgid "BezierCircle"
88636 msgstr "베지어 원형"
88639 msgctxt "Curve"
88640 msgid "CurvePath"
88641 msgstr "커브경로"
88644 msgctxt "Curve"
88645 msgid "NurbsCurve"
88646 msgstr "넙스 커브"
88649 msgctxt "Curve"
88650 msgid "NurbsCircle"
88651 msgstr "넙스 원형"
88654 msgctxt "Curve"
88655 msgid "NurbsPath"
88656 msgstr "넙스 경로"
88659 msgctxt "Curve"
88660 msgid "SurfCurve"
88661 msgstr "서프 커브"
88664 msgctxt "Curve"
88665 msgid "SurfCircle"
88666 msgstr "서프 원형"
88669 msgctxt "Curve"
88670 msgid "SurfPatch"
88671 msgstr "서프 패치"
88674 msgctxt "Curve"
88675 msgid "SurfSphere"
88676 msgstr "서프 구체"
88679 msgctxt "Curve"
88680 msgid "SurfTorus"
88681 msgstr "서프 토러스"
88684 msgctxt "Curve"
88685 msgid "Surface"
88686 msgstr "표면"
88689 msgid "Unable to access 3D viewport"
88690 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
88693 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
88694 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
88697 msgid "No control point selected"
88698 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
88701 msgid "Control point belongs to another spline"
88702 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
88705 msgid "Text too long"
88706 msgstr "텍스트가 너무 김"
88709 msgid "Clipboard too long"
88710 msgstr "너무 긴 클립보드"
88713 msgid "Incorrect context for running font unlink"
88714 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
88717 msgid "Failed to open file '%s'"
88718 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
88721 msgid "File too long %s"
88722 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
88725 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88726 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
88729 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88730 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
88733 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88734 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
88737 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88738 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
88741 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
88742 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
88745 msgid "Cannot paint stroke"
88746 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
88749 msgid "Nothing to erase"
88750 msgstr "지울 내용이 없음"
88753 msgid "Annotation operator is already active"
88754 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
88757 msgid "Active region not set"
88758 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
88761 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
88762 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
88765 msgid "No data in buffer to paste"
88766 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
88769 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
88770 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
88773 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
88774 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
88777 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
88778 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
88781 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
88782 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
88785 msgid "No Armature object in the view layer"
88786 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
88789 msgid "No Grease Pencil data to work on"
88790 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
88793 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
88794 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
88797 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
88798 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
88801 msgid "Cannot delete locked layers"
88802 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
88805 msgid "No active layer to isolate"
88806 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
88809 msgid "No layers to merge"
88810 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
88813 msgid "Current Vertex Group is locked"
88814 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
88817 msgid "Apply all rotations before join objects"
88818 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
88821 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
88822 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
88825 msgid "No active color to isolate"
88826 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
88829 msgid "No Grease Pencil data"
88830 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
88833 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
88834 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
88837 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
88838 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
88841 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
88842 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
88845 msgid "No active GP data"
88846 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
88849 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
88850 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
88853 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
88854 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
88857 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
88858 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
88861 msgid "No grease pencil data"
88862 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
88865 msgid "No active frame to delete"
88866 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
88869 msgid "No active frame(s) to delete"
88870 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
88873 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
88874 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
88877 msgid "No active area"
88878 msgstr "활성 영역 없음"
88881 msgid "There is no layer number %d"
88882 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
88885 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
88886 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
88889 msgid "Active region not valid for filling operator"
88890 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
88893 msgid "GPencil Interpolation: "
88894 msgstr "GPencil 보간: "
88897 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
88898 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
88901 msgid "Cannot find a pair of grease pencil frames to interpolate between in active layer"
88902 msgstr "활성 레이어에서 보간하기 위한 그리스 펜슬 프레임 쌍을 찾을 수 없습니다"
88905 msgid "Cannot interpolate as current frame already has existing grease pencil frames"
88906 msgstr "현재 프레임에 이미 기존 그리스 펜슬 프레임이 있으므로 삽입 할 수 없습니다"
88909 msgid "Interpolation requires some editable strokes"
88910 msgstr "보간에는 편집 가능한 스트로크가 필요합니다"
88913 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
88914 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
88917 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
88918 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
88921 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88922 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
88925 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88926 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
88929 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
88930 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
88933 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
88934 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
88937 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
88938 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
88941 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
88942 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
88945 msgid "Active layer is locked or hidden"
88946 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
88949 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
88950 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
88953 msgid "Grease Pencil operator is already active"
88954 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
88957 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
88958 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
88961 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
88962 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
88965 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
88966 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
88969 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
88970 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
88973 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
88974 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
88977 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
88978 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
88981 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
88982 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
88985 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
88986 msgstr "비-키보드 단축 키"
88989 msgid "Shift Left Mouse"
88990 msgstr "Shift Left Mouse"
88993 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
88994 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
88997 msgctxt "Operator"
88998 msgid "Change Shortcut"
88999 msgstr "단축 키를 변경"
89002 msgctxt "Operator"
89003 msgid "Assign Shortcut"
89004 msgstr "단축 키를 할당"
89007 msgctxt "Operator"
89008 msgid "Open File Externally"
89009 msgstr "외부 파일 열기"
89012 msgctxt "Operator"
89013 msgid "Open Location Externally"
89014 msgstr "외부 위치 열기"
89017 msgctxt "Operator"
89018 msgid "Replace Keyframes"
89019 msgstr "키 프레임을 교체"
89022 msgctxt "Operator"
89023 msgid "Replace Single Keyframe"
89024 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
89027 msgctxt "Operator"
89028 msgid "Delete Single Keyframe"
89029 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
89032 msgctxt "Operator"
89033 msgid "Replace Keyframe"
89034 msgstr "키 프레임을 교체"
89037 msgctxt "Operator"
89038 msgid "Insert Single Keyframe"
89039 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
89042 msgctxt "Operator"
89043 msgid "Clear Keyframes"
89044 msgstr "키 프레임을 지우기"
89047 msgctxt "Operator"
89048 msgid "Clear Single Keyframes"
89049 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
89052 msgctxt "Operator"
89053 msgid "Delete Drivers"
89054 msgstr "드라이버를 삭제"
89057 msgctxt "Operator"
89058 msgid "Delete Single Driver"
89059 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
89062 msgctxt "Operator"
89063 msgid "Delete Driver"
89064 msgstr "드라이버를 삭제"
89067 msgctxt "Operator"
89068 msgid "Open Drivers Editor"
89069 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
89072 msgctxt "Operator"
89073 msgid "Add All to Keying Set"
89074 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
89077 msgctxt "Operator"
89078 msgid "Add Single to Keying Set"
89079 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
89082 msgctxt "Operator"
89083 msgid "Remove Overrides"
89084 msgstr "재정의를 제거"
89087 msgctxt "Operator"
89088 msgid "Remove Single Override"
89089 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
89092 msgctxt "Operator"
89093 msgid "Reset All to Default Values"
89094 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
89097 msgctxt "Operator"
89098 msgid "Reset Single to Default Value"
89099 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
89102 msgctxt "Operator"
89103 msgid "Unset"
89104 msgstr "설정 해제"
89107 msgctxt "Operator"
89108 msgid "Copy All to Selected"
89109 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
89112 msgctxt "Operator"
89113 msgid "Copy Single to Selected"
89114 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
89117 msgctxt "Operator"
89118 msgid "Remove from Quick Favorites"
89119 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
89122 msgctxt "Operator"
89123 msgid "Add to Quick Favorites"
89124 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
89127 msgctxt "Operator"
89128 msgid "Remove Shortcut"
89129 msgstr "단축 키를 제거"
89132 msgctxt "Operator"
89133 msgid "Online Manual"
89134 msgstr "온라인 설명서"
89137 msgctxt "Operator"
89138 msgid "Online Python Reference"
89139 msgstr "온라인 Python 참조"
89142 msgid "Failed to set value"
89143 msgstr "값을 설정하지 못함"
89146 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
89147 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
89150 msgid "Animate property"
89151 msgstr "속성을 애니메이트"
89154 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
89155 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
89158 msgid "Active button match cannot be found"
89159 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
89162 msgid "Active button not found"
89163 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
89166 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
89167 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
89170 msgid "Could not compute a valid data path"
89171 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
89174 msgid "File '%s' cannot be opened"
89175 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
89178 msgid "See '%s' in the text editor"
89179 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
89182 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
89183 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
89186 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
89187 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
89190 msgid "Hex"
89191 msgstr "헥스"
89194 msgid "R:"
89195 msgstr "R:"
89198 msgid "G:"
89199 msgstr "G:"
89202 msgid "B:"
89203 msgstr "B:"
89206 msgid "H:"
89207 msgstr "H:"
89210 msgid "S:"
89211 msgstr "S:"
89214 msgid "L:"
89215 msgstr "L:"
89218 msgid "V:"
89219 msgstr "V:"
89222 msgid "A: "
89223 msgstr "A: "
89226 msgid "Hex: "
89227 msgstr "헥스: "
89230 msgid "(Gamma Corrected)"
89231 msgstr "(감마 보정됨)"
89234 msgid "Lightness"
89235 msgstr "밝게"
89238 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
89239 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
89242 msgid "Redo"
89243 msgstr "다시 실행"
89246 msgid "Menu \"%s\" not found"
89247 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
89250 msgid "Panel \"%s\" not found"
89251 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
89254 msgid "Unsupported context"
89255 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
89258 msgid "Internal error!"
89259 msgstr "내부 오류!"
89262 msgid "Shortcut: %s"
89263 msgstr "단축 키: %s"
89266 msgid "Python: %s"
89267 msgstr "Python: %s"
89270 msgid "Shortcut Cycle: %s"
89271 msgstr "단축 키 사이클: %s"
89274 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
89275 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
89278 msgid "Value: %s"
89279 msgstr "값: %s"
89282 msgid "Radians: %f"
89283 msgstr "라디안: %f"
89286 msgid "Expression: %s"
89287 msgstr "표현식: %s"
89290 msgid "Library: %s"
89291 msgstr "라이브러리: %s"
89294 msgid "Disabled: %s"
89295 msgstr "사용 중지됨: %s"
89298 msgid "Python: %s.%s"
89299 msgstr "Python: %s.%s"
89302 msgctxt "Operator"
89303 msgid "Click"
89304 msgstr "클릭"
89307 msgctxt "Operator"
89308 msgid "Drag"
89309 msgstr "드래그"
89312 msgid "ID-Block:"
89313 msgstr "ID-블록:"
89316 msgid "No Properties"
89317 msgstr "속성이 없음"
89320 msgid "Reset"
89321 msgstr "초기화"
89324 msgid "More..."
89325 msgstr "더 많이..."
89328 msgid "Flip Color Ramp"
89329 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
89332 msgid "Distribute Stops from Left"
89333 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
89336 msgid "Distribute Stops Evenly"
89337 msgstr "균등하게 배포 중지"
89340 msgid "Eyedropper"
89341 msgstr "아이드라퍼"
89344 msgid "Reset Color Ramp"
89345 msgstr "컬러 램프를 재설정"
89348 msgid "Pos"
89349 msgstr "Pos"
89352 msgid "Use Clipping"
89353 msgstr "클리핑을 사용"
89356 msgid "Min X:"
89357 msgstr "최소 X:"
89360 msgid "Min Y:"
89361 msgstr "최소 Y:"
89364 msgid "Max X:"
89365 msgstr "최대 X:"
89368 msgid "Max Y:"
89369 msgstr "최대 Y:"
89372 msgid "Reset View"
89373 msgstr "뷰를 재설정"
89376 msgid "Extend Horizontal"
89377 msgstr "수평을 확장"
89380 msgid "Extend Extrapolated"
89381 msgstr "외삽된 항목을 확장"
89384 msgid "Reset Curve"
89385 msgstr "커브 초기화"
89388 msgid "Anim Player"
89389 msgstr "Anim 플레이어"
89392 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
89393 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
89396 msgid "Can't edit external library data"
89397 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
89400 msgid "Reset operator defaults"
89401 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
89404 msgid "Proxy Protected"
89405 msgstr "프록시 보호됨"
89408 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
89409 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
89412 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
89413 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
89416 msgid "Delete the active position"
89417 msgstr "활성 위치를 삭제"
89420 msgid "Choose active color stop"
89421 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
89424 msgid "Zoom in"
89425 msgstr "줌 확대"
89428 msgid "Zoom out"
89429 msgstr "줌 축소"
89432 msgid "Clipping Options"
89433 msgstr "클립핑 옵션"
89436 msgid "Delete points"
89437 msgstr "포인트를 삭제"
89440 msgid "Reset Black/White point and curves"
89441 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
89444 msgid "Reverse Path"
89445 msgstr "경로를 반전"
89448 msgid "Toggle Profile Clipping"
89449 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
89452 msgid "Double click to rename"
89453 msgstr "이름을 변경하려면 더블 클릭하십시오"
89456 msgid "Hide filtering options"
89457 msgstr "필터링 옵션을 숨기기"
89460 msgid "Stop this job"
89461 msgstr "이 직업을 중지"
89464 msgid "Stop animation playback"
89465 msgstr "애니메이션 재생 중지"
89468 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
89469 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
89472 msgid "Browse Scene to be linked"
89473 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
89476 msgid "Browse Object to be linked"
89477 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
89480 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
89481 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
89484 msgid "Browse Curve Data to be linked"
89485 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
89488 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
89489 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
89492 msgid "Browse Material to be linked"
89493 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
89496 msgid "Browse Texture to be linked"
89497 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
89500 msgid "Browse Image to be linked"
89501 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
89504 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
89505 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
89508 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
89509 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
89512 msgid "Browse Light Data to be linked"
89513 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
89516 msgid "Browse Camera Data to be linked"
89517 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
89520 msgid "Browse World Settings to be linked"
89521 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
89524 msgid "Choose Screen layout"
89525 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
89528 msgid "Browse Text to be linked"
89529 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
89532 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
89533 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
89536 msgid "Browse Sound to be linked"
89537 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
89540 msgid "Browse Armature data to be linked"
89541 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
89544 msgid "Browse Action to be linked"
89545 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
89548 msgid "Browse Node Tree to be linked"
89549 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
89552 msgid "Browse Brush to be linked"
89553 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
89556 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
89557 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
89560 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
89561 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
89564 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
89565 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
89568 msgid "Browse Mask to be linked"
89569 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
89572 msgid "Browse Palette Data to be linked"
89573 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
89576 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
89577 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
89580 msgid "Browse Cache Files to be linked"
89581 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
89584 msgid "Browse Workspace to be linked"
89585 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
89588 msgid "Browse LightProbe to be linked"
89589 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
89592 msgid "Browse ID data to be linked"
89593 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
89596 msgctxt "Scene"
89597 msgid "New"
89598 msgstr "새로운"
89601 msgctxt "Object"
89602 msgid "New"
89603 msgstr "새로운"
89606 msgctxt "Mesh"
89607 msgid "New"
89608 msgstr "새로운"
89611 msgctxt "Curve"
89612 msgid "New"
89613 msgstr "새로운"
89616 msgctxt "Metaball"
89617 msgid "New"
89618 msgstr "새로운"
89621 msgctxt "Material"
89622 msgid "New"
89623 msgstr "새로운"
89626 msgctxt "Texture"
89627 msgid "New"
89628 msgstr "새로운"
89631 msgctxt "Image"
89632 msgid "New"
89633 msgstr "새로운"
89636 msgctxt "Lattice"
89637 msgid "New"
89638 msgstr "새로운"
89641 msgctxt "Light"
89642 msgid "New"
89643 msgstr "새로운"
89646 msgctxt "Camera"
89647 msgid "New"
89648 msgstr "새로운"
89651 msgctxt "World"
89652 msgid "New"
89653 msgstr "새로운"
89656 msgctxt "Screen"
89657 msgid "New"
89658 msgstr "새로운"
89661 msgctxt "Text"
89662 msgid "New"
89663 msgstr "새로운"
89666 msgctxt "Speaker"
89667 msgid "New"
89668 msgstr "새로운"
89671 msgctxt "Sound"
89672 msgid "New"
89673 msgstr "새로운"
89676 msgctxt "Armature"
89677 msgid "New"
89678 msgstr "새로운"
89681 msgctxt "Action"
89682 msgid "New"
89683 msgstr "새로운"
89686 msgctxt "NodeTree"
89687 msgid "New"
89688 msgstr "새로운"
89691 msgctxt "Brush"
89692 msgid "New"
89693 msgstr "새로운"
89696 msgctxt "ParticleSettings"
89697 msgid "New"
89698 msgstr "새로운"
89701 msgctxt "GPencil"
89702 msgid "New"
89703 msgstr "새로운"
89706 msgctxt "FreestyleLineStyle"
89707 msgid "New"
89708 msgstr "새로운"
89711 msgctxt "WorkSpace"
89712 msgid "New"
89713 msgstr "새로운"
89716 msgctxt "LightProbe"
89717 msgid "New"
89718 msgstr "새로운"
89721 msgid "%d items"
89722 msgstr "%d 항목"
89725 msgid "No filename given"
89726 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
89729 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
89730 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
89733 msgid "Can't create export file"
89734 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
89737 msgid "Can't overwrite export file"
89738 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
89741 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
89742 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
89745 msgid "Error during export (see Console)"
89746 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
89749 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
89750 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
89753 msgctxt "Mesh"
89754 msgid "Plane"
89755 msgstr "평면"
89758 msgctxt "Mesh"
89759 msgid "Cube"
89760 msgstr "큐브"
89763 msgctxt "Mesh"
89764 msgid "Circle"
89765 msgstr "원형"
89768 msgctxt "Mesh"
89769 msgid "Cylinder"
89770 msgstr "실린더"
89773 msgctxt "Mesh"
89774 msgid "Cone"
89775 msgstr "원뿔"
89778 msgctxt "Mesh"
89779 msgid "Grid"
89780 msgstr "격자"
89783 msgctxt "Mesh"
89784 msgid "Suzanne"
89785 msgstr "수잔"
89788 msgctxt "Mesh"
89789 msgid "Sphere"
89790 msgstr "구체"
89793 msgctxt "Mesh"
89794 msgid "Icosphere"
89795 msgstr "아이코스피어"
89798 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
89799 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
89802 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
89803 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
89806 msgid "Selected edges/faces required"
89807 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
89810 msgid "Not a valid selection for extrude"
89811 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
89814 msgid "Invalid/unset axis"
89815 msgstr "축을 무효/해제"
89818 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
89819 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
89822 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
89823 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
89826 msgid "No intersections found"
89827 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
89830 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
89831 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
89834 msgid "Selected faces required"
89835 msgstr "선택된 페이스 필요한"
89838 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
89839 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
89842 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
89843 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
89846 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
89847 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
89850 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
89851 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
89854 msgid "Cannot rip selected faces"
89855 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
89858 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
89859 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
89862 msgid "Rip failed"
89863 msgstr "떼어내기 실패"
89866 msgid "No face regions selected"
89867 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
89870 msgid "No matching face regions found"
89871 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
89874 msgid "Does not work in face selection mode"
89875 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
89878 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
89879 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
89882 msgid "Must be in vertex selection mode"
89883 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
89886 msgid "No weights/vertex groups on object"
89887 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
89890 msgid "No face selected"
89891 msgstr "선택된 페이스가 없음"
89894 msgid "No edge selected"
89895 msgstr "선택된 에지가 없음"
89898 msgid "No vertex selected"
89899 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
89902 msgid "No vertex group among the selected vertices"
89903 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
89906 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
89907 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
89910 msgid "Invalid selection order"
89911 msgstr "잘못된 선택 순서"
89914 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
89915 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
89918 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
89919 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
89922 msgid "No selected vertex"
89923 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
89926 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
89927 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
89930 msgid "Active mesh does not have shape keys"
89931 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
89934 msgid "No edges are selected to operate on"
89935 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
89938 msgid "Mouse path too short"
89939 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
89942 msgid "Nothing selected"
89943 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
89946 msgid "Selection not supported in object mode"
89947 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
89950 msgid "No edges selected"
89951 msgstr "에지 선택이 없음"
89954 msgid "No faces filled"
89955 msgstr "채워진 페이스가 없음"
89958 msgid "No active vertex group"
89959 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
89962 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
89963 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
89966 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
89967 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
89970 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
89971 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
89974 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
89975 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
89978 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
89979 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
89982 msgid "Removed %d vertice(s)"
89983 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
89986 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
89987 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
89990 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
89991 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
89994 msgid "Parse error in %s"
89995 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
89998 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
89999 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
90002 msgid "Cannot add edges in edit mode"
90003 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
90006 msgid "Cannot add loops in edit mode"
90007 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
90010 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
90011 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
90014 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
90015 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
90018 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
90019 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
90022 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
90023 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
90026 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
90027 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
90030 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
90031 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
90034 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
90035 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
90038 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
90039 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
90042 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
90043 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
90046 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
90047 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
90050 msgid "%d %s mirrored"
90051 msgstr "%d %s 미러됨"
90054 msgid "Cannot join while in edit mode"
90055 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
90058 msgid "Active object is not a mesh"
90059 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
90062 msgid "Active object is not a selected mesh"
90063 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
90066 msgid "No mesh data to join"
90067 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
90070 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
90071 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
90074 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
90075 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
90078 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
90079 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
90082 msgid "SoundTrack"
90083 msgstr "사운드 트랙"
90086 msgctxt "Light"
90087 msgid "IrradianceVolume"
90088 msgstr "방사조사 볼륨"
90091 msgctxt "Light"
90092 msgid "ReflectionPlane"
90093 msgstr "반사 평면"
90096 msgctxt "Light"
90097 msgid "ReflectionCubemap"
90098 msgstr "반사 큐브맵"
90101 msgctxt "Light"
90102 msgid "LightProbe"
90103 msgstr "라이트 프로브"
90106 msgctxt "Object"
90107 msgid "CurveGuide"
90108 msgstr "커브 가이드"
90111 msgctxt "Object"
90112 msgid "Field"
90113 msgstr "필드"
90116 msgid "Cannot create editmode armature"
90117 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
90120 msgid "Not implemented"
90121 msgstr "구현되지 않음"
90124 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
90125 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
90128 msgid "Object not found"
90129 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
90132 msgid "Object could not be duplicated"
90133 msgstr "오브젝트를 복제 할 수 없음"
90136 msgid "This data does not support joining in edit mode"
90137 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
90140 msgid "Cannot edit external library data"
90141 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
90144 msgid "This data does not support joining in this mode"
90145 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
90148 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
90149 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
90152 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
90153 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
90156 msgid "Deleted %u object(s)"
90157 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
90160 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
90161 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
90164 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
90165 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
90168 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
90169 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
90172 msgid "You should have active texture to use multires baker"
90173 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
90176 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
90177 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
90180 msgid "Baking to unsupported image type"
90181 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
90184 msgid "No objects found to bake from"
90185 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
90188 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
90189 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
90192 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
90193 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
90196 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
90197 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
90200 msgid "No valid selected objects"
90201 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
90204 msgid "Current render engine does not support baking"
90205 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
90208 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
90209 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
90212 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
90213 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
90216 msgid "No valid cage object"
90217 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
90220 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
90221 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
90224 msgid "Error handling selected objects"
90225 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
90228 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
90229 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
90232 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
90233 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
90236 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
90237 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
90240 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
90241 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
90244 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
90245 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
90248 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
90249 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
90252 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
90253 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
90256 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
90257 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
90260 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
90261 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
90264 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
90265 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
90268 msgid "Uninitialized image %s"
90269 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
90272 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
90273 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
90276 msgid "Error baking from object \"%s\""
90277 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
90280 msgid "Problem baking object \"%s\""
90281 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
90284 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
90285 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
90288 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
90289 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
90292 msgid "Baking map written to \"%s\""
90293 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
90296 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
90297 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
90300 msgid "Active object contains no collections"
90301 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
90304 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
90305 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
90308 msgid "Add IK"
90309 msgstr "IK를 추가"
90312 msgid "To Active Bone"
90313 msgstr "활성 본으로"
90316 msgid "To Active Object"
90317 msgstr "활성 오브젝트로"
90320 msgid "To New Empty Object"
90321 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
90324 msgid "Without Targets"
90325 msgstr "대상 없이"
90328 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
90329 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
90332 msgid "Child Of constraint not found"
90333 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
90336 msgid "Follow Path constraint not found"
90337 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
90340 msgid "Path is already animated"
90341 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
90344 msgid "No active bone with constraints for copying"
90345 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
90348 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
90349 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
90352 msgid "No active object to add constraint to"
90353 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
90356 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
90357 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
90360 msgid "Bone already has an IK constraint"
90361 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
90364 msgid "Context missing active object"
90365 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
90368 msgid "Cannot edit library data"
90369 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
90372 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
90373 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
90376 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
90377 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
90380 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
90381 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
90384 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
90385 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
90388 msgid "No collection selected"
90389 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
90392 msgid "Unexpected error, collection not found"
90393 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
90396 msgid "No objects selected"
90397 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
90400 msgid "%s already in %s"
90401 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
90404 msgid "%s %s to %s"
90405 msgstr "%s %s를 %s로"
90408 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
90409 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
90412 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
90413 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
90416 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
90417 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
90420 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
90421 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
90424 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
90425 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
90428 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
90429 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
90432 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
90433 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
90436 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
90437 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
90440 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
90441 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
90444 msgid "Armature has no active object bone"
90445 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
90448 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
90449 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
90452 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
90453 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
90456 msgid "Could not find hook modifier"
90457 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
90460 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
90461 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
90464 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
90465 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
90468 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
90469 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
90472 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
90473 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
90476 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
90477 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
90480 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
90481 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
90484 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
90485 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
90488 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
90489 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
90492 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
90493 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
90496 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
90497 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
90500 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
90501 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
90504 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
90505 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
90508 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
90509 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
90512 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
90513 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
90516 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
90517 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
90520 msgid "Modifier is disabled"
90521 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
90524 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
90525 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
90528 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
90529 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
90532 msgid "OK?"
90533 msgstr "OK?"
90536 msgid "Set Parent To"
90537 msgstr "다음으로 부모를 설정"
90540 msgid "Object (Keep Transform)"
90541 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
90544 msgid "Object (Without Inverse)"
90545 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
90548 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
90549 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
90552 msgid "Loop in parents"
90553 msgstr "부모에서 루프"
90556 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
90557 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
90560 msgid "No object to make proxy for"
90561 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
90564 msgid "No active bone"
90565 msgstr "활성 본 없음"
90568 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
90569 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
90572 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
90573 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
90576 msgid "Could not find scene"
90577 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
90580 msgid "Cannot link objects into the same scene"
90581 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
90584 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
90585 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
90588 msgid "Skipped editing library object data"
90589 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
90592 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
90593 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
90596 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
90597 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
90600 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
90601 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
90604 msgid "Can't unlink this object data"
90605 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
90608 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
90609 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
90612 msgid "Active object '%s' is not overridable"
90613 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
90616 msgid "Select Collection"
90617 msgstr "컬렉션을 선택"
90620 msgid "No active object"
90621 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
90624 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
90625 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
90628 msgid "Active object must be a light"
90629 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
90632 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
90633 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
90636 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
90637 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
90640 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
90641 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
90644 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
90645 msgstr "라이브러리 재정의에서 오는 shaderfx를 편집 할 수 없습니다"
90648 msgid "Objects have no data to transform"
90649 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
90652 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
90653 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
90656 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
90657 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
90660 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90661 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
90664 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90665 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
90668 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90669 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
90672 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90673 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
90676 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
90677 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
90680 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90681 msgstr "모든 레이어가 상위가되는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
90684 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90685 msgstr "레이어가없는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
90688 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
90689 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
90692 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
90693 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
90696 msgid "|%i linked library object(s)"
90697 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
90700 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
90701 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
90704 msgid "No vertex groups to operate on"
90705 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
90708 msgid "All groups are locked"
90709 msgstr "모든 그룹이 잠김"
90712 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
90713 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
90716 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
90717 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
90720 msgid "Invalid vertex group index"
90721 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
90724 msgid "Vertex group is locked"
90725 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
90728 msgid "%d vertex weights limited"
90729 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
90732 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
90733 msgstr "버텍스 그룹을 선택 항목으로 복사: %d 작업 완료, %d 작업 실패 (오브젝트 데이터에 일치하는 인덱스가 있어야 함)"
90736 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
90737 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
90740 msgid "No frames to bake"
90741 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
90744 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
90745 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
90748 msgid "Bake failed: invalid canvas"
90749 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
90752 msgid "Removed %d double particle(s)"
90753 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
90756 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
90757 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
90760 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
90761 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
90764 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
90765 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
90768 msgid "Bake failed: invalid domain"
90769 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
90772 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
90773 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
90776 msgid "Bake free failed: invalid domain"
90777 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
90780 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
90781 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
90784 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
90785 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
90788 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
90789 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
90792 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
90793 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
90796 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
90797 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
90800 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
90801 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
90804 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
90805 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
90808 msgid "Acrylic"
90809 msgstr "아크릴"
90812 msgid "Asphalt (Crushed)"
90813 msgstr "아스팔트 (가루)"
90816 msgid "Bark"
90817 msgstr "나무껍질"
90820 msgid "Beans (Cocoa)"
90821 msgstr "원두 (코코아)"
90824 msgid "Beans (Soy)"
90825 msgstr "원두 (대두)"
90828 msgid "Brick (Pressed)"
90829 msgstr "벽돌 (누름)"
90832 msgid "Brick (Common)"
90833 msgstr "벽돌 (공통)"
90836 msgid "Brick (Soft)"
90837 msgstr "벽돌 (소프트)"
90840 msgid "Brass"
90841 msgstr "황동"
90844 msgid "Bronze"
90845 msgstr "청동"
90848 msgid "Carbon (Solid)"
90849 msgstr "탄소 (고체)"
90852 msgid "Cardboard"
90853 msgstr "골판지"
90856 msgid "Cast Iron"
90857 msgstr "주철"
90860 msgid "Cement"
90861 msgstr "부분"
90864 msgid "Chalk (Solid)"
90865 msgstr "분필 (고체)"
90868 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
90869 msgstr "커피 (신선/구운)"
90872 msgid "Concrete"
90873 msgstr "콘크리트"
90876 msgid "Charcoal"
90877 msgstr "목탄"
90880 msgid "Cork"
90881 msgstr "코르크"
90884 msgid "Copper"
90885 msgstr "구리"
90888 msgid "Garbage"
90889 msgstr "쓰레기"
90892 msgid "Glass (Broken)"
90893 msgstr "유리 (깨진)"
90896 msgid "Glass (Solid)"
90897 msgstr "유리 (고체)"
90900 msgid "Gold"
90901 msgstr "금"
90904 msgid "Granite (Broken)"
90905 msgstr "화강암 (깨진)"
90908 msgid "Granite (Solid)"
90909 msgstr "화강암 (고체)"
90912 msgid "Gravel"
90913 msgstr "자갈"
90916 msgid "Ice (Crushed)"
90917 msgstr "얼음 (가루)"
90920 msgid "Ice (Solid)"
90921 msgstr "얼음 (고체)"
90924 msgid "Iron"
90925 msgstr "철"
90928 msgid "Lead"
90929 msgstr "납"
90932 msgid "Limestone (Broken)"
90933 msgstr "석회암 (깨진)"
90936 msgid "Limestone (Solid)"
90937 msgstr "석회암 (고체)"
90940 msgid "Marble (Broken)"
90941 msgstr "대리석 (깨진)"
90944 msgid "Marble (Solid)"
90945 msgstr "대리석 (고체)"
90948 msgid "Paper"
90949 msgstr "종이"
90952 msgid "Peanuts (Shelled)"
90953 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
90956 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
90957 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
90960 msgid "Plaster"
90961 msgstr "석고"
90964 msgid "Polystyrene"
90965 msgstr "폴리스티렌"
90968 msgid "Rubber"
90969 msgstr "고무"
90972 msgid "Silver"
90973 msgstr "은"
90976 msgid "Steel"
90977 msgstr "강철"
90980 msgid "Stone"
90981 msgstr "석재"
90984 msgid "Stone (Crushed)"
90985 msgstr "석재 (가루)"
90988 msgid "Timber"
90989 msgstr "목재"
90992 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
90993 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
90996 msgid "No Rigid Body World to remove"
90997 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
91000 msgid "No Rigid Body World to export"
91001 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
91004 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
91005 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
91008 msgid "3D Local View"
91009 msgstr "3D 로컬 뷰"
91012 msgid "Frame:%d "
91013 msgstr "프레임:%d "
91016 msgid "| Last:%s "
91017 msgstr "| 마지막:%s "
91020 msgid "Time:%s "
91021 msgstr "시간:%s "
91024 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
91025 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
91028 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
91029 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
91032 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
91033 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
91036 msgid "Scene has no camera"
91037 msgstr "씬에 카메라가 없음"
91040 msgid "Movie format unsupported"
91041 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
91044 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
91045 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
91048 msgid "Write error: cannot save %s"
91049 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
91052 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
91053 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
91056 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
91057 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
91060 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
91061 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
91064 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
91065 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
91068 msgid "No active lineset to add a new line style to"
91069 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
91072 msgid "Unknown line color modifier type"
91073 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
91076 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
91077 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
91080 msgid "Unknown line thickness modifier type"
91081 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
91084 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
91085 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
91088 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
91089 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
91092 msgid "No active line style in the current scene"
91093 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
91096 msgid "Removed %d slots"
91097 msgstr "%d 슬롯을 제거"
91100 msgid "Blender Render"
91101 msgstr "블렌더 렌더"
91104 msgid "Failed to open window!"
91105 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
91108 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
91109 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
91112 msgid "Join Areas"
91113 msgstr "영역을 합치기"
91116 msgid "Swap Areas"
91117 msgstr "영역을 교환"
91120 msgid "Flip to Bottom"
91121 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
91124 msgid "Flip to Top"
91125 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
91128 msgid "Show Header"
91129 msgstr "해더를 표시"
91132 msgid "Show Tool Settings"
91133 msgstr "도구 설정을 표시"
91136 msgid "Tile Area"
91137 msgstr "타일 영역"
91140 msgid "Maximize Area"
91141 msgstr "최대화 영역"
91144 msgid "Show Footer"
91145 msgstr "푸더를 표시"
91148 msgid "Flip to Right"
91149 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
91152 msgid "Flip to Left"
91153 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
91156 msgid "Blender Preferences"
91157 msgstr "블렌더 환경 설정"
91160 msgid "Blender Drivers Editor"
91161 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
91164 msgid "Blender Info Log"
91165 msgstr "블렌더 정보 로그"
91168 msgid "Can only scale region size from an action zone"
91169 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
91172 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
91173 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
91176 msgid "No more markers to jump to in this direction"
91177 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
91180 msgid "Only window region can be 4-split"
91181 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
91184 msgid "Only last region can be 4-split"
91185 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
91188 msgid "No fullscreen areas were found"
91189 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
91192 msgid "Removed amount of editors: %d"
91193 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
91196 msgid "expected a view3d region"
91197 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
91200 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
91201 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
91204 msgid "expected a view3d region & editmesh"
91205 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
91208 msgid "expected a view3d region & editcurve"
91209 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
91212 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
91213 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
91216 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
91217 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
91220 msgid "No menu items found"
91221 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
91224 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
91225 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
91228 msgid "Quick Favorites"
91229 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
91232 msgctxt "Operator"
91233 msgid "Duplicate Current"
91234 msgstr "현제를 복제"
91237 msgid "Sample color for %s"
91238 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
91241 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
91242 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
91245 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
91246 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
91249 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
91250 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
91253 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
91254 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
91257 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
91258 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
91261 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
91262 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
91265 msgid "Untitled"
91266 msgstr "Untitled"
91269 msgid "No active mesh object"
91270 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
91273 msgid "Image could not be found"
91274 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
91277 msgid "Image data could not be found"
91278 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
91281 msgid "Image project data invalid"
91282 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
91285 msgid "No active camera set"
91286 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
91289 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
91290 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
91293 msgid "No 3D viewport found to create image from"
91294 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
91297 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
91298 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
91301 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
91302 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
91305 msgid "Active group is locked, aborting"
91306 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
91309 msgid "Mirror group is locked, aborting"
91310 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
91313 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
91314 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
91317 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
91318 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
91321 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
91322 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
91325 msgid "non-triangle face"
91326 msgstr "비 삼각형 페이스"
91329 msgid "multi-res modifier"
91330 msgstr "멀티리스 모디파이어"
91333 msgid "vertex data"
91334 msgstr "버텍스 데이터"
91337 msgid "edge data"
91338 msgstr "에지 데이터"
91341 msgid "face data"
91342 msgstr "페이스 데이터"
91345 msgid "constructive modifier"
91346 msgstr "구조적인 모디파이어"
91349 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
91350 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
91353 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
91354 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
91357 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
91358 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
91361 msgid "Click on the mesh to set the detail"
91362 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
91365 msgid "Warning!"
91366 msgstr "경고!"
91369 msgid "OK"
91370 msgstr "OK"
91373 msgid "Vertex Data Detected!"
91374 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
91377 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
91378 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
91381 msgid "Generative Modifiers Detected!"
91382 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
91385 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
91386 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
91389 msgid "Compiled without sound support"
91390 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
91393 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
91394 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
91397 msgid "Active F-Curve"
91398 msgstr "활성 F-커브"
91401 msgid "Active Keyframe"
91402 msgstr "활성 키 프레임"
91405 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
91406 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
91409 msgid "Action has already been stashed"
91410 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
91413 msgid "Could not find current NLA Track"
91414 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
91417 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
91418 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
91421 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
91422 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
91425 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
91426 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
91429 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
91430 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
91433 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
91434 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
91437 msgid "Not implemented for Masks"
91438 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
91441 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
91442 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
91445 msgid "Texture Field"
91446 msgstr "텍스처 필드"
91449 msgid "Brush Mask"
91450 msgstr "브러시 마스크"
91453 msgid "No textures in context"
91454 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
91457 msgid "Show texture in texture tab"
91458 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
91461 msgid "Fields"
91462 msgstr "필드"
91465 msgid "File Path:"
91466 msgstr "파일 경로:"
91469 msgid "Track is locked"
91470 msgstr "트랙이 잠김"
91473 msgid "X:"
91474 msgstr "X:"
91477 msgid "Y:"
91478 msgstr "Y:"
91481 msgid "Offset:"
91482 msgstr "오프셋:"
91485 msgid "Pattern Area:"
91486 msgstr "패턴 영역:"
91489 msgid "Width:"
91490 msgstr "폭:"
91493 msgid "Height:"
91494 msgstr "높이:"
91497 msgid "Search Area:"
91498 msgstr "검색 영역:"
91501 msgid "Marker is disabled at current frame"
91502 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
91505 msgid "Marker is enabled at current frame"
91506 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
91509 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
91510 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
91513 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
91514 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
91517 msgid "X-offset to parenting point"
91518 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
91521 msgid "Y-offset to parenting point"
91522 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
91525 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
91526 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
91529 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
91530 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
91533 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
91534 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
91537 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
91538 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
91541 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
91542 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
91545 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
91546 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
91549 msgid "%d x %d"
91550 msgstr "%d x %d"
91553 msgid ", %d float channel(s)"
91554 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
91557 msgid ", RGBA float"
91558 msgstr ", RGBA 실수"
91561 msgid ", RGB float"
91562 msgstr ", RGB 실수"
91565 msgid ", RGBA byte"
91566 msgstr ", RGBA 바이트"
91569 msgid ", RGB byte"
91570 msgstr ", RGB 바이트"
91573 msgid ", %.2f fps"
91574 msgstr ", %.2f fps"
91577 msgid ", failed to load"
91578 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
91581 msgid "Frame: %d / %d"
91582 msgstr "프레임: %d / %d"
91585 msgid "Frame: - / %d"
91586 msgstr "프레임: - / %d"
91589 msgid "unsupported movie clip format"
91590 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
91593 msgid "No files selected to be opened"
91594 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
91597 msgid "Cannot read '%s': %s"
91598 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
91601 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
91602 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
91605 msgid "No active track to join to"
91606 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
91609 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
91610 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
91613 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
91614 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
91617 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
91618 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
91621 msgid "No object to apply orientation on"
91622 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
91625 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
91626 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
91629 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
91630 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
91633 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
91634 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
91637 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
91638 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
91641 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
91642 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
91645 msgid "File path"
91646 msgstr "파일 경로"
91649 msgid "Today"
91650 msgstr "오늘"
91653 msgid "Yesterday"
91654 msgstr "어제"
91657 msgid "File does not exist"
91658 msgstr "파일이 없습니다"
91661 msgid "No parent directory given"
91662 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
91665 msgid "Could not create new folder name"
91666 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
91669 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
91670 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
91673 msgid "Could not create new folder: %s"
91674 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
91677 msgid "Could not delete file or directory: %s"
91678 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
91681 msgid "Cancel"
91682 msgstr "취소"
91685 msgid "File name, overwrite existing"
91686 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
91689 msgid "File name"
91690 msgstr "파일 이름"
91693 msgid "Date Modified"
91694 msgstr "수정한 날짜"
91697 msgid "Cursor X"
91698 msgstr "커서 X"
91701 msgid "Interpolation:"
91702 msgstr "보간법:"
91705 msgid "None for Enum/Boolean"
91706 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
91709 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
91710 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
91713 msgid "See Modifiers panel below"
91714 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
91717 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
91718 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
91721 msgid "No active keyframe on F-Curve"
91722 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
91725 msgid "Prop:"
91726 msgstr "프로스:"
91729 msgid "Driver Value:"
91730 msgstr "드라이버 값:"
91733 msgid "Expression:"
91734 msgstr "표현식:"
91737 msgid "Add Input Variable"
91738 msgstr "입력 변수를 추가"
91741 msgid "Value:"
91742 msgstr "값:"
91745 msgid "Update Dependencies"
91746 msgstr "의존성 업데이트"
91749 msgid "Driven Property:"
91750 msgstr "구동 속성:"
91753 msgid "Driver Settings:"
91754 msgstr "드라이버 설정:"
91757 msgid "Show in Drivers Editor"
91758 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
91761 msgid "Add Modifier"
91762 msgstr "모디파이어를 추가"
91765 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
91766 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
91769 msgid "Python restricted for security"
91770 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
91773 msgid "Slow Python expression"
91774 msgstr "느린 Python 표현식"
91777 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
91778 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
91781 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
91782 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
91785 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
91786 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
91789 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
91790 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
91793 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
91794 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
91797 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
91798 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
91801 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
91802 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
91805 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
91806 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
91809 msgid "Invalid variable name, click here for details"
91810 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
91813 msgid "Delete target variable"
91814 msgstr "대상 변수를 삭제"
91817 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
91818 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
91821 msgid "Driven Property"
91822 msgstr "구동 속성"
91825 msgid "Add/Edit Driver"
91826 msgstr "드라이버를 추가/편집"
91829 msgctxt "Operator"
91830 msgid "Invalid Variable Name"
91831 msgstr "잘못된 변수 이름"
91834 msgid "<No ID>"
91835 msgstr "<No ID>"
91838 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
91839 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
91842 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
91843 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
91846 msgid "No channels to add keyframes to"
91847 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
91850 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
91851 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
91854 msgid "Active F-Curve is not editable"
91855 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
91858 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
91859 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
91862 msgid "Unsupported audio format"
91863 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
91866 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
91867 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
91870 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
91871 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
91874 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
91875 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
91878 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
91879 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
91882 msgid "No F-Modifiers to paste"
91883 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
91886 msgid "File not found '%s'"
91887 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
91890 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
91891 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
91894 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
91895 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
91898 msgid "Decimate Keyframes"
91899 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
91902 msgid "Slot %d"
91903 msgstr "슬롯 %d"
91906 msgid "Discard"
91907 msgstr "포기"
91910 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
91911 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
91914 msgid "Select Slot"
91915 msgstr "슬롯을 선택"
91918 msgid "Select Layer"
91919 msgstr "레이어를 선택"
91922 msgid "Select Pass"
91923 msgstr "패스를 선택"
91926 msgid "Select View"
91927 msgstr "뷰를 선택"
91930 msgid "Can't Load Image"
91931 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
91934 msgid "%d x %d, "
91935 msgstr "%d x %d, "
91938 msgid "%d float channel(s)"
91939 msgstr "%d 실수 채널(들)"
91942 msgid " RGBA float"
91943 msgstr " RGBA float"
91946 msgid " RGB float"
91947 msgstr " RGB float"
91950 msgid " RGBA byte"
91951 msgstr " RGBA byte"
91954 msgid " RGB byte"
91955 msgstr " RGB byte"
91958 msgid " + Z"
91959 msgstr " + Z"
91962 msgid "Frame %d / %d"
91963 msgstr "프레임 %d / %d"
91966 msgid "Frame %d: %s"
91967 msgstr "프레임 %d: %s"
91970 msgid "Frame %d"
91971 msgstr "프레임 %d"
91974 msgid "unsupported image format"
91975 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
91978 msgid "Can only save sequence on image sequences"
91979 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
91982 msgid "Cannot save multilayer sequences"
91983 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
91986 msgid "No images have been changed"
91987 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
91990 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
91991 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
91994 msgid "Can not set border from a cropped render"
91995 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
91998 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
91999 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
92002 msgid "Saved %s"
92003 msgstr "저장된 %s"
92006 msgid "can't save image while rendering"
92007 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
92010 msgid "Unpack 1 File"
92011 msgstr "1 파일을 포장 해제"
92014 msgid "Unpack %d Files"
92015 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
92018 msgid "No packed files to unpack"
92019 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
92022 msgid "No packed file"
92023 msgstr "포장된 파일이 없음"
92026 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
92027 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
92030 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
92031 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
92034 msgid "(Key) "
92035 msgstr "(키) "
92038 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
92039 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
92042 msgid "Verts:%s/%s"
92043 msgstr "버텍스:%s/%s"
92046 msgid "Sync Length"
92047 msgstr "길이를 동기화"
92050 msgid "Now"
92051 msgstr "지금"
92054 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
92055 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
92058 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
92059 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
92062 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
92063 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
92066 msgid "No active action to push down"
92067 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
92070 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
92071 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
92074 msgid "No animation channel found at index %d"
92075 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
92078 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
92079 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
92082 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
92083 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
92086 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
92087 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
92090 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
92091 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
92094 msgid "No valid action to add"
92095 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
92098 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
92099 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
92102 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
92103 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
92106 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
92107 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
92110 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
92111 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
92114 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
92115 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
92118 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
92119 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
92122 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
92123 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
92126 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
92127 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
92130 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
92131 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
92134 msgid "Sta"
92135 msgstr "Sta"
92138 msgid "Label Size"
92139 msgstr "레이블 크기"
92142 msgid "Frame: %d"
92143 msgstr "프레임: %d"
92146 msgid "Squash"
92147 msgstr "스쿼시"
92150 msgid "Center:"
92151 msgstr "중심:"
92154 msgid "Bokeh Type:"
92155 msgstr "보케 유형:"
92158 msgid "Speed:"
92159 msgstr "속력:"
92162 msgid "Inner Edge:"
92163 msgstr "안쪽 에지:"
92166 msgid "Buffer Edge:"
92167 msgstr "버퍼 에지:"
92170 msgid "Color Space:"
92171 msgstr "컬러 공간:"
92174 msgid "Despill Channel:"
92175 msgstr "디스필 채널:"
92178 msgid "Limiting Channel:"
92179 msgstr "채널을 제한:"
92182 msgid "Key Channel:"
92183 msgstr "키 채널:"
92186 msgid "Path:"
92187 msgstr "경로:"
92190 msgid "Base Path:"
92191 msgstr "베이스 경로:"
92194 msgid "Add Input"
92195 msgstr "입력을 추가"
92198 msgid "File Subpath:"
92199 msgstr "파일 하위 경로:"
92202 msgid "Format:"
92203 msgstr "형식:"
92206 msgid "Master"
92207 msgstr "마스터"
92210 msgid "Highlights"
92211 msgstr "강조"
92214 msgid "Midtones"
92215 msgstr "중간톤"
92218 msgid "Matte Objects:"
92219 msgstr "매트 오브젝트:"
92222 msgid "Add Crypto Layer"
92223 msgstr "크립토 레이어를 추가"
92226 msgid "Remove Crypto Layer"
92227 msgstr "크립토 레이어를 제거"
92230 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
92231 msgstr "비활성화, OpenImageDenoise없이 빌드"
92234 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
92235 msgstr "비활성화됨, SSE4.1이 있는 CPU가 필요합니다"
92238 msgid "Undefined Socket Type"
92239 msgstr "정의되지 않은 소켓 유형"
92242 msgid "NodeTree"
92243 msgstr "노드트리"
92246 msgid "Could not add an image node"
92247 msgstr "이미지 노드를 추가 할 수 없음"
92250 msgid "Could not add a mask node"
92251 msgstr "마스크 노드를 추가 할 수 없음"
92254 msgid "Mask '%s' not found"
92255 msgstr "마스크 '%s'을 찾을 수 없습니다"
92258 msgid "Node tree type %s undefined"
92259 msgstr "노드 트리 유형 %s 미정의"
92262 msgid "Outputs:"
92263 msgstr "출력:"
92266 msgid "Sockets"
92267 msgstr "소켓"
92270 msgid "Clipboard is empty"
92271 msgstr "클립 보드가 비어 있음"
92274 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
92275 msgstr "클립 보드 노드는 호환되지 않는 유형"
92278 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
92279 msgstr "일부 노드 참조는 복원 할 수 없음, 엠프티로 남김"
92282 msgid "Text not used by any node, no update done"
92283 msgstr "모든 노드에 의해 사용되지 않는 텍스트, 업데이트 수행되지 않음"
92286 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
92287 msgstr "%s 노드를 노드 트리 %s에 추가할 수 없습니다"
92290 msgid "Cannot ungroup"
92291 msgstr "그룹을 해제 할 수 없습니다"
92294 msgid "Not inside node group"
92295 msgstr "내부 노드 그룹이 없습니다"
92298 msgid "Cannot separate nodes"
92299 msgstr "노드를 분리 할 수 없습니다"
92302 msgid "Can not add node '%s' in a group"
92303 msgstr "그룹에 노드 '%s'를 추가 할 수 없습니다"
92306 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
92307 msgstr "LMB: 드래그 노드 연결, RMB: 취소"
92310 msgid "Disconnect"
92311 msgstr "연결 끊기"
92314 msgid "Dependency Loop"
92315 msgstr "의존 루프"
92318 msgid "Add node to input"
92319 msgstr "입력에 노드를 추가"
92322 msgid "Remove nodes connected to the input"
92323 msgstr "입력에 연결된 노드를 제거"
92326 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
92327 msgstr "입력에 연결된 노드를 연결 끊기"
92330 msgid "More than one collection is selected"
92331 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
92334 msgid "No active collection"
92335 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
92338 msgid "Can't duplicate the master collection"
92339 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
92342 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
92343 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
92346 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
92347 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
92350 msgid "Link inside Collection"
92351 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
92354 msgid "Move between collections"
92355 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
92358 msgid "Move before collection"
92359 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
92362 msgid "Move after collection"
92363 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
92366 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
92367 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
92370 msgid "Can't edit library linked object(s)"
92371 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
92374 msgid "Use view layer for rendering"
92375 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
92378 msgid ""
92379 "Temporarily hide in viewport\n"
92380 "* Shift to set children"
92381 msgstr ""
92382 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
92383 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
92386 msgid ""
92387 "Disable selection in viewport\n"
92388 "* Shift to set children"
92389 msgstr ""
92390 "뷰포트에서 선택 해제\n"
92391 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
92394 msgid ""
92395 "Globally disable in viewports\n"
92396 "* Shift to set children"
92397 msgstr ""
92398 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
92399 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
92402 msgid ""
92403 "Globally disable in renders\n"
92404 "* Shift to set children"
92405 msgstr ""
92406 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
92407 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
92410 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
92411 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
92414 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
92415 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
92418 msgid ""
92419 "Temporarily hide in viewport\n"
92420 "* Ctrl to isolate collection\n"
92421 "* Shift to set inside collections and objects"
92422 msgstr ""
92423 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
92424 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
92425 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
92428 msgid ""
92429 "Mask out objects in collection from view layer\n"
92430 "* Ctrl to isolate collection\n"
92431 "* Shift to set inside collections"
92432 msgstr ""
92433 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
92434 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
92435 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
92438 msgid ""
92439 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
92440 "* Ctrl to isolate collection\n"
92441 "* Shift to set inside collections"
92442 msgstr ""
92443 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
92444 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
92445 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
92448 msgid ""
92449 "Globally disable in viewports\n"
92450 "* Ctrl to isolate collection\n"
92451 "* Shift to set inside collections and objects"
92452 msgstr ""
92453 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
92454 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
92455 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
92458 msgid ""
92459 "Globally disable in renders\n"
92460 "* Ctrl to isolate collection\n"
92461 "* Shift to set inside collections and objects"
92462 msgstr ""
92463 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
92464 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
92465 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
92468 msgid ""
92469 "Disable selection in viewport\n"
92470 "* Ctrl to isolate collection\n"
92471 "* Shift to set inside collections and objects"
92472 msgstr ""
92473 "뷰포트에서 선택 해제\n"
92474 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
92475 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
92478 msgid "Number of users of this data-block"
92479 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
92482 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
92483 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
92486 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
92487 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
92490 msgctxt "Action"
92491 msgid "Group"
92492 msgstr "그룹"
92495 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
92496 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
92499 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
92500 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
92503 msgid "). Click here to proceed..."
92504 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
92507 msgid "Cannot edit builtin name"
92508 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
92511 msgid "Cannot edit sequence name"
92512 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
92515 msgid "Cannot edit name of master collection"
92516 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
92519 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
92520 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
92523 msgid "No active item to rename"
92524 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
92527 msgid "No selected data-blocks to copy"
92528 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
92531 msgid "No data to paste"
92532 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
92535 msgid "Operation requires an active keying set"
92536 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
92539 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
92540 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
92543 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
92544 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
92547 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
92548 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
92551 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
92552 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
92555 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
92556 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
92559 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
92560 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
92563 msgid "%d data-block(s) pasted"
92564 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
92567 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
92568 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
92571 msgid "Not found: %s"
92572 msgstr "찾을 수 없음: %s"
92575 msgid "Deleted %d data-block(s)"
92576 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
92579 msgid "Mixed selection"
92580 msgstr "조합된 선택"
92583 msgid "Strip None"
92584 msgstr "스트립 없음"
92587 msgid "(empty)"
92588 msgstr "(엠프티)"
92591 msgid "Modal map, not yet"
92592 msgstr "모달 맵, 아직 없음"
92595 msgid "Can't reload with running modal operators"
92596 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
92599 msgid "Movie clip not found"
92600 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
92603 msgid "Mask not found"
92604 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
92607 msgid "File '%s' could not be loaded"
92608 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
92611 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
92612 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
92615 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
92616 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
92619 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
92620 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
92623 msgid "2 selected sequence strips are needed"
92624 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
92627 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
92628 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
92631 msgid "No valid inputs to swap"
92632 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
92635 msgid "Please select all related strips"
92636 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
92639 msgid "Please select two strips"
92640 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
92643 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
92644 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
92647 msgid "New effect needs more input strips"
92648 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
92651 msgid "Can't create subtitle file"
92652 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
92655 msgid "No subtitles (text strips) to export"
92656 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
92659 msgid "Select one or more strips"
92660 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
92663 msgid "Can't set a negative range"
92664 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
92667 msgid "No active sequence!"
92668 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
92671 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
92672 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
92675 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
92676 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
92679 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
92680 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
92683 msgid "Make text internal (separate copy)"
92684 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
92687 msgid "File Modified Outside Blender"
92688 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
92691 msgid "Reload from disk"
92692 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
92695 msgid "File Deleted Outside Blender"
92696 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
92699 msgid "Make text internal"
92700 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
92703 msgid "Recreate file"
92704 msgstr "파일을 다시 생성"
92707 msgid "unknown error writing file"
92708 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
92711 msgid "unknown error stating file"
92712 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
92715 msgid "Could not reopen file"
92716 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
92719 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
92720 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
92723 msgid "Python disabled in this build"
92724 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
92727 msgid "Unable to save '%s': %s"
92728 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
92731 msgid "Unable to stat '%s': %s"
92732 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
92735 msgid "Text not found: %s"
92736 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
92739 msgid "No Recent Files"
92740 msgstr "최근 파일이 없음"
92743 msgid "Open Recent"
92744 msgstr "최근 파일을 열기"
92747 msgid "Control Point:"
92748 msgstr "컨트롤 포인트:"
92751 msgid "Vertex:"
92752 msgstr "버텍스:"
92755 msgid "Median:"
92756 msgstr "평균:"
92759 msgid "Z:"
92760 msgstr "Z:"
92763 msgid "W:"
92764 msgstr "W:"
92767 msgid "Vertex Data:"
92768 msgstr "버텍스 데이터:"
92771 msgid "Vertices Data:"
92772 msgstr "버텍스 데이터:"
92775 msgid "Bevel Weight:"
92776 msgstr "베벨 웨이트:"
92779 msgid "Mean Bevel Weight:"
92780 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
92783 msgid "Radius X:"
92784 msgstr "반경 X:"
92787 msgid "Mean Radius X:"
92788 msgstr "반경 X 평균:"
92791 msgid "Radius Y:"
92792 msgstr "반경 Y:"
92795 msgid "Mean Radius Y:"
92796 msgstr "반경 Y 평균:"
92799 msgid "Edge Data:"
92800 msgstr "에지 데이터:"
92803 msgid "Edges Data:"
92804 msgstr "에지 데이터:"
92807 msgid "Crease:"
92808 msgstr "크리스:"
92811 msgid "Mean Crease:"
92812 msgstr "크리스 평균:"
92815 msgid "Weight:"
92816 msgstr "웨이트:"
92819 msgid "Radius:"
92820 msgstr "반경:"
92823 msgid "Tilt:"
92824 msgstr "기울기:"
92827 msgid "Mean Weight:"
92828 msgstr "웨이트 평균:"
92831 msgid "Mean Radius:"
92832 msgstr "반경 평균:"
92835 msgid "Mean Tilt:"
92836 msgstr "평균 기울기:"
92839 msgid "Dimensions:"
92840 msgstr "크기:"
92843 msgid "4L"
92844 msgstr "4L"
92847 msgid "No Bone Active"
92848 msgstr "활성 본 없음"
92851 msgid "Radius (Parent)"
92852 msgstr "반경 (부모)"
92855 msgid "Size:"
92856 msgstr "크기:"
92859 msgid "Displays global values"
92860 msgstr "글로벌 값을 표시"
92863 msgid "Displays local values"
92864 msgstr "로컬 값을 표시"
92867 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
92868 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
92871 msgid "X radius used by Skin modifier"
92872 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
92875 msgid "Y radius used by Skin modifier"
92876 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
92879 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
92880 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
92883 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
92884 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
92887 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
92888 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
92891 msgid "Radius of curve control points"
92892 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
92895 msgid "Tilt of curve control points"
92896 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
92899 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
92900 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
92903 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
92904 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
92907 msgid "Vertex Weights"
92908 msgstr "버텍스 웨이트"
92911 msgid "No active object found"
92912 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
92915 msgid "Front Orthographic"
92916 msgstr "앞쪽 정사법"
92919 msgid "Front Perspective"
92920 msgstr "앞쪽 원근법"
92923 msgid "Back Orthographic"
92924 msgstr "뒤쪽 정사법"
92927 msgid "Back Perspective"
92928 msgstr "뒤쪽 원근법"
92931 msgid "Top Orthographic"
92932 msgstr "위쪽 정사법"
92935 msgid "Top Perspective"
92936 msgstr "위쪽 원근법"
92939 msgid "Bottom Orthographic"
92940 msgstr "아래쪽 정사법"
92943 msgid "Bottom Perspective"
92944 msgstr "아래쪽 원근법"
92947 msgid "Right Orthographic"
92948 msgstr "오른쪽 정사법"
92951 msgid "Right Perspective"
92952 msgstr "오른쪽 원근법"
92955 msgid "Left Orthographic"
92956 msgstr "왼쪽 정사법"
92959 msgid "Left Perspective"
92960 msgstr "왼쪽 원근법"
92963 msgid "Camera Perspective"
92964 msgstr "카메라 원근법"
92967 msgid "Camera Orthographic"
92968 msgstr "카메라 정사법"
92971 msgid "Camera Panoramic"
92972 msgstr "카메라 파노라마"
92975 msgid "Object as Camera"
92976 msgstr "카메라로 오브젝트"
92979 msgid "User Orthographic"
92980 msgstr "사용자 정사법"
92983 msgid "User Perspective"
92984 msgstr "사용자 원근법"
92987 msgid "fps: %.2f"
92988 msgstr "fps: %.2f"
92991 msgid "fps: %i"
92992 msgstr "fps: %i"
92995 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
92996 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
92999 msgid "Depth too large"
93000 msgstr "너무 큰 깊이"
93003 msgid "X-Ray not available in current mode"
93004 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
93007 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
93008 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
93011 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
93012 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
93015 msgid "Cannot fly an object with constraints"
93016 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
93019 msgid "Gizmos hidden in this view"
93020 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
93023 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
93024 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
93027 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
93028 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
93031 msgid "No objects to paste"
93032 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
93035 msgid "Copied %d selected object(s)"
93036 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
93039 msgid "%d object(s) pasted"
93040 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
93043 msgid "No active element found!"
93044 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
93047 msgid "No active camera"
93048 msgstr "활성 카메라 없음"
93051 msgid "No more than 16 local views"
93052 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
93055 msgid "No object selected"
93056 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
93059 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
93060 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
93063 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
93064 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
93067 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
93068 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
93071 msgid "Auto Keying On"
93072 msgstr "자동 키잉 켜기"
93075 msgid "along X"
93076 msgstr "X를 따라"
93079 msgid "along %s X"
93080 msgstr "%s X를 따라"
93083 msgid "along Y"
93084 msgstr "Y를 따라"
93087 msgid "along %s Y"
93088 msgstr "%s Y를 따라"
93091 msgid "along Z"
93092 msgstr "Z를 따라"
93095 msgid "along %s Z"
93096 msgstr "%s Z를 따라"
93099 msgid "locking %s X"
93100 msgstr "잠그기 %s X"
93103 msgid "locking %s Y"
93104 msgstr "잠그기 %s Y"
93107 msgid "locking %s Z"
93108 msgstr "잠그기 %s Z"
93111 msgid "along local Z"
93112 msgstr "로컬 Z를 따라"
93115 msgid " along Y axis"
93116 msgstr " Y 축을 따라"
93119 msgid " along X axis"
93120 msgstr " X 축을 따라"
93123 msgid " locking %s X axis"
93124 msgstr " %s X 축을 잠그기"
93127 msgid " along %s X axis"
93128 msgstr " %s X 축을 따라"
93131 msgid " locking %s Y axis"
93132 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
93135 msgid " along %s Y axis"
93136 msgstr " %s Y 축을 따라"
93139 msgid " locking %s Z axis"
93140 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
93143 msgid " along %s Z axis"
93144 msgstr " %s Z 축을 따라"
93147 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
93148 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
93151 msgid "Bone selection count error"
93152 msgstr "본 선택 개수 오류"
93155 msgid "Linked data can't text-space transform"
93156 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
93159 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
93160 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
93163 msgid "(Sharp)"
93164 msgstr "(샤프)"
93167 msgid "(Smooth)"
93168 msgstr "(스무스)"
93171 msgid "(Root)"
93172 msgstr "(루트)"
93175 msgid "(Linear)"
93176 msgstr "(선형)"
93179 msgid "(Constant)"
93180 msgstr "(상수)"
93183 msgid "(Sphere)"
93184 msgstr "(구체)"
93187 msgid "(Random)"
93188 msgstr "(랜덤)"
93191 msgid "(InvSquare)"
93192 msgstr "(InvSquare)"
93195 msgid " Proportional size: %.2f"
93196 msgstr " 비례 크기: %.2f"
93199 msgid "Scale: %s%s %s"
93200 msgstr "축적: %s%s %s"
93203 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
93204 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
93207 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
93208 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
93211 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
93212 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
93215 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
93216 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
93219 msgid "Time: +%s %s"
93220 msgstr "시간: +%s %s"
93223 msgid "Time: %s %s"
93224 msgstr "시간: %s %s"
93227 msgid "Time: +%.3f %s"
93228 msgstr "시간: +%.3f %s"
93231 msgid "Time: %.3f %s"
93232 msgstr "시간: %.3f %s"
93235 msgid "ScaleB: %s%s %s"
93236 msgstr "축적B: %s%s %s"
93239 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
93240 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
93243 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
93244 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
93247 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
93248 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
93251 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
93252 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
93255 msgid "Envelope: %s"
93256 msgstr "엔벨로프: %s"
93259 msgid "Envelope: %3f"
93260 msgstr "엔벨로프: %3f"
93263 msgid "Roll: %s"
93264 msgstr "롤: %s"
93267 msgid "Roll: %.2f"
93268 msgstr "롤: %.2f"
93271 msgid "Shrink/Fatten: %s"
93272 msgstr "수축/팽창: %s"
93275 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
93276 msgstr "수축/팽창: %3f"
93279 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
93280 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
93283 msgid "Bevel Weight: %s %s"
93284 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
93287 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
93288 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
93291 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
93292 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
93295 msgid "Crease: +%s %s"
93296 msgstr "크리스: +%s %s"
93299 msgid "Crease: %s %s"
93300 msgstr "크리스: %s %s"
93303 msgid "Crease: +%.3f %s"
93304 msgstr "크리스: +%.3f %s"
93307 msgid "Crease: %.3f %s"
93308 msgstr "크리스: %.3f %s"
93311 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
93312 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
93315 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
93316 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
93319 msgid "Edge Slide: "
93320 msgstr "에지 슬라이드: "
93323 msgid "(E)ven: %s, "
93324 msgstr "(E)짝수: %s, "
93327 msgid "(F)lipped: %s, "
93328 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
93331 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
93332 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
93335 msgid "Opacity: %s"
93336 msgstr "불투명도: %s"
93339 msgid "Opacity: %3f"
93340 msgstr "불투명도: %3f"
93343 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
93344 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
93347 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
93348 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
93351 msgid "Mirror%s"
93352 msgstr "미러 %s"
93355 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
93356 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
93359 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
93360 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
93363 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
93364 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
93367 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
93368 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
93371 msgid "Shear: %s %s"
93372 msgstr "전단: %s %s"
93375 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
93376 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
93379 msgid "Shrink/Fatten:"
93380 msgstr "수축/팽창:"
93383 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
93384 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
93387 msgid "Tilt: %s° %s"
93388 msgstr "기울기: %s° %s"
93391 msgid "Tilt: %.2f° %s"
93392 msgstr "기울기: %.2f° %s"
93395 msgid "ScaleX: %s"
93396 msgstr "축적X: %s"
93399 msgid "TimeSlide: %s"
93400 msgstr "타임슬라이드: %s"
93403 msgid "DeltaX: %s"
93404 msgstr "델타X: %s"
93407 msgid "To Sphere: %s %s"
93408 msgstr "구체로: %s %s"
93411 msgid "To Sphere: %.4f %s"
93412 msgstr "구체로: %.4f %s"
93415 msgid "Trackball: %s %s %s"
93416 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
93419 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
93420 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
93423 msgid "AutoIK-Len: %d"
93424 msgstr "자동IK-Len: %d"
93427 msgid "right"
93428 msgstr "오른쪽"
93431 msgid "left"
93432 msgstr "왼쪽"
93435 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
93436 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
93439 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
93440 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
93443 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
93444 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
93447 msgid "global"
93448 msgstr "글로벌"
93451 msgid "gimbal"
93452 msgstr "짐벌"
93455 msgid "normal"
93456 msgstr "노멀"
93459 msgid "local"
93460 msgstr "로컬"
93463 msgid "view"
93464 msgstr "뷰"
93467 msgid "cursor"
93468 msgstr "커서"
93471 msgid "custom"
93472 msgstr "커스텀"
93475 msgctxt "Scene"
93476 msgid "Space"
93477 msgstr "공간"
93480 msgid "Cannot use zero-length bone"
93481 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
93484 msgid "Cannot use zero-length curve"
93485 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
93488 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
93489 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
93492 msgid "Cannot use zero-length edge"
93493 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
93496 msgid "Cannot use zero-area face"
93497 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
93500 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
93501 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
93504 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
93505 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
93508 msgid "Undo disabled at startup"
93509 msgstr "시작시 실행 취소가 해제되었습니다"
93512 msgid "Unpack File"
93513 msgstr "파일을 포장 해제"
93516 msgid "Create %s"
93517 msgstr "생성 %s"
93520 msgid "Use %s (identical)"
93521 msgstr "사용 %s (동일)"
93524 msgid "Use %s (differs)"
93525 msgstr "사용 %s (차이)"
93528 msgid "Overwrite %s"
93529 msgstr "덮어쓰기 %s"
93532 msgid "UV Vertex"
93533 msgstr "UV 버텍스"
93536 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
93537 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
93540 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
93541 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
93544 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
93545 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
93548 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
93549 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
93552 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
93553 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
93556 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
93557 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
93560 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
93561 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
93564 msgid "Freestyle: Mesh loading"
93565 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
93568 msgid "Freestyle: View map creation"
93569 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
93572 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
93573 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
93576 msgid "Cannot open file: %s"
93577 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
93580 msgid "Bone Envelopes"
93581 msgstr "본 엔벨로프"
93584 msgid "AaBbCc"
93585 msgstr "AaBbCc"
93588 msgid "The quick"
93589 msgstr "빠른"
93592 msgid "brown fox"
93593 msgstr "브라운 폭스"
93596 msgid "jumps over"
93597 msgstr "점프 오버"
93600 msgid "the lazy dog"
93601 msgstr "레이지 독"
93604 msgid "Index out of range"
93605 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
93608 msgid "No material to removed"
93609 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
93612 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93613 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93616 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
93617 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
93620 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
93621 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
93624 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
93625 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
93628 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
93629 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
93632 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
93633 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
93636 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
93637 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
93640 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
93641 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
93644 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
93645 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
93648 msgid "Property named '%s' not found"
93649 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
93652 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
93653 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
93656 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
93657 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
93660 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
93661 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93664 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
93665 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
93668 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
93669 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93672 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
93673 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
93676 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
93677 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93680 msgid "Keying set path could not be added"
93681 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
93684 msgid "Keying set path could not be removed"
93685 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
93688 msgid "Keying set paths could not be removed"
93689 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
93692 msgid "No valid driver data to create copy of"
93693 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
93696 msgid "Driver not found in this animation data"
93697 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
93700 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93701 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93704 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
93705 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
93708 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
93709 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
93712 msgid "Invalid context for keying set"
93713 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
93716 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
93717 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
93720 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
93721 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
93724 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
93725 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
93728 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
93729 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
93732 msgid "Background image cannot be removed"
93733 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
93736 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
93737 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
93740 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
93741 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
93744 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
93745 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
93748 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
93749 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
93752 msgid "Element not found in element collection or last element"
93753 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
93756 msgid "Unable to remove curve point"
93757 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
93760 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
93761 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
93764 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
93765 msgstr "커브 맵 테이블이 초기화되지 않았으면, 커브 맵의 커브 맵핑 소유자에서 초기화()를 호출하십시오"
93768 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
93769 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
93772 msgid "Relationship"
93773 msgstr "관계"
93776 msgid "Target is not in the constraint target list"
93777 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
93780 msgid "Easing (by strength)"
93781 msgstr "완화 (강도에 의해)"
93784 msgid "Dynamic Effects"
93785 msgstr "다이나믹 이펙트"
93788 msgid "Bezier spline cannot have points added"
93789 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
93792 msgid "Only Bezier splines can be added"
93793 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
93796 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
93797 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
93800 msgid "Unable to remove path point"
93801 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
93804 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
93805 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
93808 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
93809 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
93812 msgid "Variable does not exist in this driver"
93813 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
93816 msgid "Keyframe not in F-Curve"
93817 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
93820 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
93821 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
93824 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
93825 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
93828 msgid "Already a control point at frame %.6f"
93829 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
93832 msgid "FCurve has already sample points"
93833 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
93836 msgid "FCurve has no keyframes"
93837 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
93840 msgid "FCurve has already keyframes"
93841 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
93844 msgid "FCurve has no sample points"
93845 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
93848 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
93849 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
93852 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
93853 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
93856 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
93857 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
93860 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
93861 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
93864 msgid "Layer not found in grease pencil data"
93865 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
93868 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
93869 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
93872 msgid "Could not acquire buffer from image"
93873 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
93876 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
93877 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
93880 msgid "Image not packed"
93881 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
93884 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
93885 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
93888 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
93889 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
93892 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
93893 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
93896 msgid "Image '%s' does not have any image data"
93897 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
93900 msgid "Failed to load image texture '%s'"
93901 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
93904 msgctxt "Key"
93905 msgid "Key"
93906 msgstr "키"
93909 msgid "Failed to add the color modifier"
93910 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
93913 msgid "Failed to add the alpha modifier"
93914 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
93917 msgid "Failed to add the thickness modifier"
93918 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
93921 msgid "Failed to add the geometry modifier"
93922 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
93925 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
93926 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
93929 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
93930 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
93933 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
93934 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
93937 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
93938 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
93941 msgid "unsupported font format"
93942 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
93945 msgid "unable to load text"
93946 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
93949 msgid "unable to load movie clip"
93950 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
93953 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
93954 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
93957 msgid "Object does not have geometry data"
93958 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
93961 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
93962 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
93965 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
93966 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
93969 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
93970 msgstr "씬 '%s'은 마지막 항목이며 제거 할 수 없습니다"
93973 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
93974 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
93977 msgid "Mask layer not found for given spline"
93978 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
93981 msgid "Point is not found in given spline"
93982 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
93985 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
93986 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93989 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
93990 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
93993 msgid "Mtex not found for this type"
93994 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
93997 msgid "Maximum number of textures added %d"
93998 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
94001 msgid "Index %d is invalid"
94002 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
94005 msgid "Currently only single face-map layers are supported"
94006 msgstr "현재는 하나의 페이스 매핑 레이어 만 지원됩니다"
94009 msgid "FaceMap not in mesh"
94010 msgstr "메쉬가 아닌 페이스 맵"
94013 msgid "Error removing face-map"
94014 msgstr "페이스 맵을 제거 중 오류가 발생했습니다"
94017 msgid "Vertex color '%s' not found"
94018 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
94021 msgid "Texture layer '%s' not found"
94022 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
94025 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
94026 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
94029 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
94030 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
94033 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
94034 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
94037 msgid "Modify"
94038 msgstr "수정"
94041 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
94042 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
94045 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
94046 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
94049 msgid "Unable to create new strip"
94050 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
94053 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
94054 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
94057 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
94058 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
94061 msgid "Functions"
94062 msgstr "함수"
94065 msgid "Comparison"
94066 msgstr "비교"
94069 msgid "Trigonometric"
94070 msgstr "삼각법"
94073 msgid "Conversion"
94074 msgstr "변환"
94077 msgid "Same input/output direction of sockets"
94078 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
94081 msgid "Unable to locate link in node tree"
94082 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
94085 msgid "Unable to create socket"
94086 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
94089 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94090 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94093 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
94094 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
94097 msgid "Node type %s undefined"
94098 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
94101 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
94102 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
94105 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
94106 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
94109 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
94110 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
94113 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94114 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94117 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94118 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94121 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
94122 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
94125 msgid "Only empty objects support collection instances"
94126 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
94129 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
94130 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
94133 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
94134 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
94137 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
94138 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
94141 msgid "Vertex not in group"
94142 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
94145 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
94146 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
94149 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
94150 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
94153 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
94154 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
94157 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
94158 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
94161 msgid "FaceMap '%s' not in object '%s'"
94162 msgstr "페이스맵 '%s'은 오브젝트 '%s'에 없습니다"
94165 msgid "Viewport not in local view"
94166 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
94169 msgid "ShapeKey not found"
94170 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
94173 msgid "Could not remove ShapeKey"
94174 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
94177 msgid "Object should be of mesh type"
94178 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
94181 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
94182 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
94185 msgid "Bad assignment mode"
94186 msgstr "잘못된 할당 모드"
94189 msgid "Bad vertex index in list"
94190 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
94193 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
94194 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
94197 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
94198 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
94201 msgid "Object %s not in view layer %s"
94202 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
94205 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
94206 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
94209 msgid "Object '%s' does not support shapes"
94210 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
94213 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
94214 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
94217 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
94218 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
94221 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
94222 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
94225 msgid "ParticleSystem"
94226 msgstr "파티클시스템"
94229 msgid "Mesh has no UV data"
94230 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
94233 msgid "Object was not yet evaluated"
94234 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
94237 msgid "Mesh has no VCol data"
94238 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
94241 msgctxt "Armature"
94242 msgid "Group"
94243 msgstr "그룹"
94246 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
94247 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
94250 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
94251 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
94254 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
94255 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
94258 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
94259 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
94262 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94263 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94266 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
94267 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
94270 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
94271 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
94274 msgid "Keying set could not be added"
94275 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
94278 msgid "Style module could not be removed"
94279 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
94282 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
94283 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
94286 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
94287 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
94290 msgid "Line set '%s' could not be removed"
94291 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
94294 msgid "Style module '%s' could not be removed"
94295 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
94298 msgid "Sequence type does not support modifiers"
94299 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
94302 msgid "Modifier was not found in the stack"
94303 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
94306 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
94307 msgstr "Sequences.new_image: 이미지 파일을 열 수 없습니다"
94310 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
94311 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
94314 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
94315 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
94318 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
94319 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
94322 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
94323 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
94326 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
94327 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
94330 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
94331 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
94334 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
94335 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
94338 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
94339 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
94342 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
94343 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
94346 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
94347 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
94350 msgid "Sound not packed"
94351 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
94354 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
94355 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
94358 msgid "Region not found in space type"
94359 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
94362 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94363 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94366 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
94367 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
94370 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
94371 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
94374 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94375 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94378 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94379 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94382 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94383 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94386 msgid "Add-on is no longer valid"
94387 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
94390 msgid "Excluded path is no longer valid"
94391 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
94394 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94395 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
94398 msgid "Font not packed"
94399 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
94402 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94403 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
94406 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94407 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94410 msgid "Not a non-modal keymap"
94411 msgstr "비 모달 키맵 아님"
94414 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
94415 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
94418 msgid "Not a modal keymap"
94419 msgstr "모달 키맵 아님"
94422 msgid "Property value not in enumeration"
94423 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
94426 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
94427 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
94430 msgid "Only a single character supported"
94431 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
94434 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
94435 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
94438 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
94439 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
94442 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
94443 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
94446 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
94447 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
94450 msgid "Area type does not support gizmos"
94451 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
94454 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94455 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
94458 msgid "GizmoType '%s' not known"
94459 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
94462 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94463 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
94466 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
94467 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
94470 msgid "Property '%s.%s' not found"
94471 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
94474 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
94475 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
94478 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
94479 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
94482 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
94483 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
94486 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
94487 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
94490 msgid "%s '%s'"
94491 msgstr "%s '%s'"
94494 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
94495 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
94498 msgid "Operator '%s' not found!"
94499 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
94502 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
94503 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
94506 msgid "Settings are inside the Physics tab"
94507 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
94510 msgid "Coverage"
94511 msgstr "적용 범위"
94514 msgid "Create Along Paths"
94515 msgstr "경로를 따라 생성"
94518 msgctxt "Operator"
94519 msgid "Convert"
94520 msgstr "변환"
94523 msgid "Built without Remesh modifier"
94524 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
94527 msgid "Rim"
94528 msgstr "가장자리"
94531 msgid "Outer"
94532 msgstr "바깥"
94535 msgid "Global Influence:"
94536 msgstr "글로벌 영향:"
94539 msgid "Replace Original"
94540 msgstr "원본을 교체"
94543 msgid "Crease Edges"
94544 msgstr "크리스 에지"
94547 msgid "Convertor"
94548 msgstr "컨버터"
94551 msgid "Compositor"
94552 msgstr "컴포지터"
94555 msgid "Fac"
94556 msgstr "팩터"
94559 msgid "Determinator"
94560 msgstr "결정기"
94563 msgid "Bounding box"
94564 msgstr "경계 박스"
94567 msgid "Key Color"
94568 msgstr "키 컬러"
94571 msgid "Upper Left"
94572 msgstr "왼쪽 상위"
94575 msgid "Upper Right"
94576 msgstr "오른쪽 상위"
94579 msgid "Lower Left"
94580 msgstr "왼쪽 하위"
94583 msgid "Lower Right"
94584 msgstr "오른쪽 하위"
94587 msgid "Pick"
94588 msgstr "선택"
94591 msgid "Albedo"
94592 msgstr "알베도"
94595 msgid "Image 1"
94596 msgstr "이미지 1"
94599 msgid "Image 2"
94600 msgstr "이미지 2"
94603 msgid "ID value"
94604 msgstr "ID 값"
94607 msgid "Dispersion"
94608 msgstr "분산"
94611 msgid "Std Dev"
94612 msgstr "Std Dev"
94615 msgid "From Min"
94616 msgstr "최소에서"
94619 msgid "From Max"
94620 msgstr "최대에서"
94623 msgid "To Min"
94624 msgstr "최소로"
94627 msgid "To Max"
94628 msgstr "최대로"
94631 msgid "Offset Y"
94632 msgstr "오프셋 Y"
94635 msgid "Undistortion"
94636 msgstr "왜곡취소"
94639 msgid "Dot"
94640 msgstr "도트"
94643 msgid "RGBA"
94644 msgstr "RGBA"
94647 msgid "Degr"
94648 msgstr "Degr"
94651 msgid "Cb"
94652 msgstr "Cb"
94655 msgid "Cr"
94656 msgstr "Cr"
94659 msgid "On"
94660 msgstr "On"
94663 msgid "Val"
94664 msgstr "값"
94667 msgid "Missing Data-Block"
94668 msgstr "누락된 데이터 블록"
94671 msgid "Shader Editor"
94672 msgstr "셰이더 에디터"
94675 msgid "Anisotropy"
94676 msgstr "비등방성"
94679 msgid "BSDF"
94680 msgstr "BSDF"
94683 msgid "IOR"
94684 msgstr "IOR"
94687 msgid "RoughnessU"
94688 msgstr "거칠기 U"
94691 msgid "RoughnessV"
94692 msgstr "거칠기 V"
94695 msgid "Melanin"
94696 msgstr "멜라닌"
94699 msgid "Melanin Redness"
94700 msgstr "멜라닌 적색"
94703 msgid "Absorption Coefficient"
94704 msgstr "흡수 계수"
94707 msgid "Radial Roughness"
94708 msgstr "방사형 거칠기"
94711 msgid "Coat"
94712 msgstr "코트"
94715 msgid "Random Color"
94716 msgstr "랜덤 컬러"
94719 msgid "Random Roughness"
94720 msgstr "렌덤 거칠기"
94723 msgid "Subsurface Radius"
94724 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
94727 msgid "Specular Tint"
94728 msgstr "반사 틴트"
94731 msgid "Anisotropic"
94732 msgstr "비등방성"
94735 msgid "Anisotropic Rotation"
94736 msgstr "비등방성 회전"
94739 msgid "Sheen"
94740 msgstr "윤기"
94743 msgid "Sheen Tint"
94744 msgstr "윤기 틴트"
94747 msgid "Clearcoat"
94748 msgstr "클리어코트"
94751 msgid "Clearcoat Roughness"
94752 msgstr "클리어코트 거칠기"
94755 msgid "Transmission Roughness"
94756 msgstr "전송 거칠기"
94759 msgid "Emission Strength"
94760 msgstr "방출 강도"
94763 msgid "Clearcoat Normal"
94764 msgstr "클리어코트 노멀"
94767 msgid "Sigma"
94768 msgstr "시그마"
94771 msgid "Height_dx"
94772 msgstr "Height_dx"
94775 msgid "Height_dy"
94776 msgstr "Height_dy"
94779 msgid "View Vector"
94780 msgstr "뷰 벡터"
94783 msgid "View Z Depth"
94784 msgstr "뷰 Z 깊이"
94787 msgid "View Distance"
94788 msgstr "뷰 거리"
94791 msgid "Emissive Color"
94792 msgstr "방출형 컬러"
94795 msgid "Clear Coat"
94796 msgstr "클리어 코트"
94799 msgid "Clear Coat Roughness"
94800 msgstr "클리어 코트 거칠기"
94803 msgid "Clear Coat Normal"
94804 msgstr "클리어 코트 노멀"
94807 msgid "True Normal"
94808 msgstr "True 노멀"
94811 msgid "Incoming"
94812 msgstr "인커밍"
94815 msgid "Parametric"
94816 msgstr "파라메트릭"
94819 msgid "Backfacing"
94820 msgstr "백페이싱"
94823 msgid "Pointiness"
94824 msgstr "포인티네스"
94827 msgid "Random Per Island"
94828 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
94831 msgid "Is Strand"
94832 msgstr "Is 가닥"
94835 msgid "Intercept"
94836 msgstr "절편"
94839 msgid "Tangent Normal"
94840 msgstr "탄젠트 노멀"
94843 msgid "Facing"
94844 msgstr "외장하기"
94847 msgid "Is Camera Ray"
94848 msgstr "Is 카메라 광선"
94851 msgid "Is Shadow Ray"
94852 msgstr "Is 섀도우 광선"
94855 msgid "Is Diffuse Ray"
94856 msgstr "Is 확산 광선"
94859 msgid "Is Glossy Ray"
94860 msgstr "Is 광택 광선"
94863 msgid "Is Singular Ray"
94864 msgstr "Is 단수 광선"
94867 msgid "Is Reflection Ray"
94868 msgstr "Is 반사 광선"
94871 msgid "Is Transmission Ray"
94872 msgstr "Is 전달 광선"
94875 msgid "Ray Depth"
94876 msgstr "광선 깊이"
94879 msgid "Diffuse Depth"
94880 msgstr "확산 깊이"
94883 msgid "Glossy Depth"
94884 msgstr "광택 깊이"
94887 msgid "Transparent Depth"
94888 msgstr "투명 깊이"
94891 msgid "Transmission Depth"
94892 msgstr "전달 깊이"
94895 msgid "Color1"
94896 msgstr "컬러1"
94899 msgid "Color2"
94900 msgstr "컬러2"
94903 msgid "Color Fac"
94904 msgstr "컬러 팩터"
94907 msgid "Alpha Fac"
94908 msgstr "알파 팩터"
94911 msgid "Texture Blur"
94912 msgstr "텍스처 블러"
94915 msgid "BSSRDF"
94916 msgstr "BSSRDF"
94919 msgid "Mortar"
94920 msgstr "모르타르"
94923 msgid "Mortar Size"
94924 msgstr "모르타르 크기"
94927 msgid "Mortar Smooth"
94928 msgstr "모르타르 스무스"
94931 msgid "Brick Width"
94932 msgstr "벽돌 폭"
94935 msgid "Row Height"
94936 msgstr "행 높이"
94939 msgid "Reflection"
94940 msgstr "반사"
94943 msgid "Detail Scale"
94944 msgstr "디테일 축적"
94947 msgid "Flame"
94948 msgstr "플래임"
94951 msgid "Color Attribute"
94952 msgstr "컬러 속성"
94955 msgid "Density Attribute"
94956 msgstr "밀도 속성"
94959 msgid "Absorption Color"
94960 msgstr "흡수 컬러"
94963 msgid "Emission Color"
94964 msgstr "방출 컬러"
94967 msgid "Blackbody Intensity"
94968 msgstr "블렉보디 강도"
94971 msgid "Blackbody Tint"
94972 msgstr "블렉보디 틴트"
94975 msgid "Temperature Attribute"
94976 msgstr "온도 속성"
94979 msgid "Patterns"
94980 msgstr "패턴"
94983 msgid "Texture Node Editor"
94984 msgstr "텍스처 노드 에디터"
94987 msgid "Bricks 1"
94988 msgstr "벽돌 1"
94991 msgid "Bricks 2"
94992 msgstr "벽돌 2"
94995 msgid "Coordinate 1"
94996 msgstr "조정 1"
94999 msgid "Coordinate 2"
95000 msgstr "조정 2"
95003 msgid "W1"
95004 msgstr "W1"
95007 msgid "W2"
95008 msgstr "W2"
95011 msgid "W3"
95012 msgstr "W3"
95015 msgid "W4"
95016 msgstr "W4"
95019 msgid "iScale"
95020 msgstr "반대 축적"
95023 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
95024 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
95027 msgid "Could not resolve path (%s)"
95028 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
95031 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
95032 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
95035 msgid "| Time:%s | "
95036 msgstr "| 시간:%s | "
95039 msgid "Image too small"
95040 msgstr "너무 작은 이미지"
95043 msgid "Cannot render, no camera"
95044 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
95047 msgid "No border area selected"
95048 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
95051 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
95052 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
95055 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
95056 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
95059 msgid "No node tree in scene"
95060 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
95063 msgid "No render output node in scene"
95064 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
95067 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
95068 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
95071 msgid "All render layers are disabled"
95072 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
95075 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
95076 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
95079 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
95080 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
95083 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
95084 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
95087 msgid "No active view found in scene \"%s\""
95088 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
95091 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
95092 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
95095 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
95096 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
95099 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
95100 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
95103 msgid "%s: failed to load '%s'"
95104 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
95107 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
95108 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
95111 msgctxt "Sequence"
95112 msgid "Color Balance"
95113 msgstr "컬러 균형"
95116 msgctxt "Sequence"
95117 msgid "White Balance"
95118 msgstr "화이트 밸런스"
95121 msgctxt "Sequence"
95122 msgid "Curves"
95123 msgstr "커브"
95126 msgctxt "Sequence"
95127 msgid "Hue Correct"
95128 msgstr "색조 보정"
95131 msgctxt "Sequence"
95132 msgid "Bright/Contrast"
95133 msgstr "밝기/대비"
95136 msgctxt "Sequence"
95137 msgid "Tonemap"
95138 msgstr "톤맵"
95141 msgid "Strips must be the same length"
95142 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
95145 msgid "Strips were not compatible"
95146 msgstr "스트립 호환성이 없음"
95149 msgid "Strips must have the same number of inputs"
95150 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
95153 msgid "Paste name"
95154 msgstr "이름을 붙여 넣기"
95157 msgid "Blender File View"
95158 msgstr "블렌더 파일 보기"
95161 msgid "Missing 'window' in context"
95162 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
95165 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
95166 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
95169 msgid "Allow Execution"
95170 msgstr "실행 허용"
95173 msgid "Don't Save"
95174 msgstr "저장하지 않음"
95177 msgid "unable to open the file"
95178 msgstr "파일을 열 수 없음"
95181 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
95182 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
95185 msgid "This may lead to unexpected behavior"
95186 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
95189 msgid "Permanently allow execution of scripts"
95190 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
95193 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
95194 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
95197 msgid "Enable scripts"
95198 msgstr "스크립트를 사용"
95201 msgid "Continue using file without Python scripts"
95202 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
95205 msgid "Path is empty, cannot save"
95206 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
95209 msgid "Path too long, cannot save"
95210 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
95213 msgid "Unable to create user config path"
95214 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
95217 msgid "Context window not set"
95218 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
95221 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
95222 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
95225 msgid "Cannot read file '%s': %s"
95226 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
95229 msgid "File format is not supported in file '%s'"
95230 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
95233 msgid "File path '%s' invalid"
95234 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
95237 msgid "Unknown error loading '%s'"
95238 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
95241 msgid "Application Template '%s' not found"
95242 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
95245 msgid "Could not read '%s'"
95246 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
95249 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
95250 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
95253 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
95254 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
95257 msgid "Saved \"%s\""
95258 msgstr "저장된 \"%s\""
95261 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
95262 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
95265 msgid "Not a library"
95266 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
95269 msgid "Nothing indicated"
95270 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
95273 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
95274 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
95277 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
95278 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
95281 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
95282 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
95285 msgid "'%s': not a library"
95286 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
95289 msgid "'%s': nothing indicated"
95290 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
95293 msgid "'%s': cannot use current file as library"
95294 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
95297 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
95298 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
95301 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
95302 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
95305 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
95306 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
95309 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
95310 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
95313 msgid "Win"
95314 msgstr "Win"
95317 msgid "Bksp"
95318 msgstr "Bksp"
95321 msgid "Esc"
95322 msgstr "Esc"
95325 msgid "dbl-"
95326 msgstr "dbl-"
95329 msgid "ON"
95330 msgstr "ON"
95333 msgid "OFF"
95334 msgstr "OFF"
95337 msgid "unsupported format"
95338 msgstr "지원되지 않는 형식"
95341 msgid "Toggle System Console"
95342 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
95345 msgctxt "Operator"
95346 msgid "Toggle System Console"
95347 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
95350 msgid "No operator in context"
95351 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
95354 msgid "Property cannot be both boolean and float"
95355 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
95358 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
95359 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
95362 msgid "Property must be an integer or a float"
95363 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
95366 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
95367 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
95370 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
95371 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
95374 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
95375 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
95378 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
95379 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
95382 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
95383 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
95386 msgid "%s '%s' not found"
95387 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
95390 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
95391 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
95394 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
95395 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
95398 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
95399 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
95402 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
95403 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
95406 msgid "Could not resolve path '%s'"
95407 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
95410 msgid "Property from path '%s' is not a float"
95411 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
95414 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
95415 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
95418 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
95419 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
95422 msgctxt "WindowManager"
95423 msgid "Limited Platform Support"
95424 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
95427 msgctxt "WindowManager"
95428 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
95429 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
95432 msgctxt "WindowManager"
95433 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
95434 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
95437 msgctxt "WindowManager"
95438 msgid "Graphics card:"
95439 msgstr "그래픽 카드:"
95442 msgctxt "WindowManager"
95443 msgid "Platform Unsupported"
95444 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
95447 msgctxt "WindowManager"
95448 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
95449 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
95452 msgctxt "WindowManager"
95453 msgid "The program will now close."
95454 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
95457 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
95458 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
95461 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
95462 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
95465 msgid "Quad-buffer window successfully created"
95466 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
95469 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
95470 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
95473 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
95474 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
95477 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
95478 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
95481 msgid "All Add-ons"
95482 msgstr "모든 애드온"
95485 msgid "All Add-ons Installed by User"
95486 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
95489 msgid "Add Curve"
95490 msgstr "커브를 추가"
95493 msgid "Add Mesh"
95494 msgstr "메쉬를 추가"
95497 msgid "Import-Export"
95498 msgstr "가져오기-내보내기"
95501 msgid "Rigging"
95502 msgstr "리깅"
95505 msgid "Video Tools"
95506 msgstr "비디오 도구"
95509 msgid "English (English)"
95510 msgstr "영어 (English)"
95513 msgid "Japanese (日本語)"
95514 msgstr "일본어 (日本語)"
95517 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
95518 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
95521 msgid "Italian (Italiano)"
95522 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
95525 msgid "German (Deutsch)"
95526 msgstr "독일어 (Deutsch)"
95529 msgid "Finnish (Suomi)"
95530 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
95533 msgid "Swedish (Svenska)"
95534 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
95537 msgid "French (Français)"
95538 msgstr "프랑스어 (Français)"
95541 msgid "Spanish (Español)"
95542 msgstr "스페인어 (Español)"
95545 msgid "Catalan (Català)"
95546 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
95549 msgid "Czech (Český)"
95550 msgstr "체코어 (Český)"
95553 msgid "Portuguese (Português)"
95554 msgstr "포르투갈어 (Português)"
95557 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
95558 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
95561 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
95562 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
95565 msgid "Russian (Русский)"
95566 msgstr "러시아어 (Русский)"
95569 msgid "Croatian (Hrvatski)"
95570 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
95573 msgid "Serbian (Српски)"
95574 msgstr "세르비아어 (Српски)"
95577 msgid "Ukrainian (Український)"
95578 msgstr "우크라이나어 (Український)"
95581 msgid "Polish (Polski)"
95582 msgstr "폴란드어 (Polski)"
95585 msgid "Romanian (Român)"
95586 msgstr "루마니아어 (Român)"
95589 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
95590 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
95593 msgid "Bulgarian (Български)"
95594 msgstr "불가리아어 (Български)"
95597 msgid "Greek (Ελληνικά)"
95598 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
95601 msgid "Korean (한국 언어)"
95602 msgstr "한국어 (한국어)"
95605 msgid "Nepali (नेपाली)"
95606 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
95609 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
95610 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
95613 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
95614 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
95617 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
95618 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
95621 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
95622 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
95625 msgid "Turkish (Türkçe)"
95626 msgstr "터키어 (Türkçe)"
95629 msgid "Hungarian (Magyar)"
95630 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
95633 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
95634 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
95637 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
95638 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
95641 msgid "Estonian (Eestlane)"
95642 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
95645 msgid "Esperanto (Esperanto)"
95646 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
95649 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
95650 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
95653 msgid "Amharic (አማርኛ)"
95654 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
95657 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
95658 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
95661 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
95662 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
95665 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
95666 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
95669 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
95670 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
95673 msgid "Basque (Euskara)"
95674 msgstr "바스크어 (Euskara)"
95677 msgid "Hausa (Hausa)"
95678 msgstr "하우사(하우사어)"
95681 msgid "Kazakh (қазақша)"
95682 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
95685 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
95686 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
95689 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
95690 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
95693 msgid "Slovak (Slovenčina)"
95694 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
95697 msgid "Complete"
95698 msgstr "완료"
95701 msgid "In Progress"
95702 msgstr "진행 중"
95705 msgid "Starting"
95706 msgstr "시작"