4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'c9c3bf983321')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
446 msgid "Grease Pencil"
447 msgstr "तैलीय पेंसिल"
454 msgid "File Has Unsaved Changes"
455 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
458 msgid "Have recent edits been saved to disk"
459 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
462 msgid "File is Saved"
463 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
466 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
467 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
506 msgid "Window Managers"
507 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
587 msgstr "सिर का चयन करें"
591 msgstr "पूंछ का चयन करें"
602 msgid "Local Location"
603 msgstr "स्थानीय स्थिति"
623 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
639 msgstr "बिंदू विस्तार"
683 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
690 msgid "Background Image"
691 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
719 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
730 msgid "Show Background Image"
731 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
734 msgid "Background Source"
735 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
738 msgid "Data source used for background"
739 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
743 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
746 msgid "Background Images"
747 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
750 msgid "Depth of Field"
751 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
774 msgid "Child Particle"
778 msgid "Collision Quality"
779 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
782 msgid "Minimum Distance"
783 msgstr "न्यूनतम दूरी"
790 msgid "Self Friction"
794 msgid "Enable Collision"
795 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
798 msgid "Cloth Settings"
799 msgstr "कपड़ा विन्यास"
803 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
807 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
811 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
815 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
818 msgid "Internal Friction"
819 msgstr "आंतरिक घर्षण"
826 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
827 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
830 msgid "ACES linear space"
831 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
834 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
835 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
838 msgid "Standard RGB Display Space"
839 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
847 msgstr "मिश्रण प्रकार"
891 msgid "Copy Location"
892 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
896 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
899 msgid "Limit Location"
900 msgstr "स्थिति की सीमा"
903 msgid "Limit Rotation"
904 msgstr " घूर्णन की सीमा"
908 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
911 msgid "Transformation"
923 msgid "Transform Channel"
924 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
956 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
972 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
975 msgid "Axis Reference"
984 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
991 msgid "Volume Variation"
992 msgstr "आयतन रूपांतर"
995 msgid "Factor between volume variation and stretching"
996 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
999 msgid "Volume Preservation"
1000 msgstr "आयतन संरक्षण"
1011 msgid "Original Length"
1020 msgstr "करने के लिए मैप"
1044 msgstr "विभक्त करें"
1079 msgid "Display Camera"
1080 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1083 msgid "Collapse Summary"
1084 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1088 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1091 msgid "Display Lattices"
1092 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Material"
1096 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1100 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1103 msgid "Display Particle"
1104 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Scene"
1108 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Summary"
1112 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Texture"
1116 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Transforms"
1120 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display World"
1124 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Inner Proximity"
1132 msgstr "भीतरी निकटता"
1136 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1139 msgid "Paint Wetness"
1143 msgid "Particle Systems"
1147 msgid "Canvas Normal"
1148 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1151 msgid "Absolute Alpha"
1152 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1159 msgid "Use Particle Radius"
1160 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1171 msgid "Depth Change"
1172 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1183 msgid "Canvas Settings"
1184 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1187 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1188 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "A canvas surface layer"
1192 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1195 msgid "Influence Scale"
1196 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1199 msgid "Radius Scale"
1200 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1203 msgid "Displacement"
1212 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1227 msgid "Output image resolution"
1228 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1236 msgstr "सामग्री परत"
1244 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1247 msgid "Spread Speed"
1248 msgstr "गति का प्रसार"
1255 msgid "Surface Format"
1263 msgid "Image Sequence"
1264 msgstr "छवि अनुक्रम"
1271 msgid "Anti-Aliasing"
1272 msgstr "प्रित-उपघटन"
1296 msgstr "सिर का चयन करें"
1300 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1319 msgid "Selection status"
1332 msgid "Audio volume"
1333 msgstr "श्रव्य आयतन"
1348 msgid "Lossless Output"
1349 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1368 msgid "Maximum Distance"
1369 msgstr "अधिकतम दूरी"
1428 msgid "Texture Mode"
1448 msgid "Directory displayed in the file browser"
1449 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1456 msgid "Display Mode"
1457 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1461 msgstr "संचिका का नाम"
1465 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1472 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1473 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Blender"
1477 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1480 msgid "Show .blend files"
1481 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Images"
1485 msgstr "निस्पादक चित्र"
1488 msgid "Show image files"
1489 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1493 msgstr "निस्पादक पाठ"
1521 msgstr "पूर्ण नमूना"
1565 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1588 msgid "Grease Pencil Frame"
1589 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1596 msgid "Grease Pencil Layer"
1597 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1604 msgid "Parent Object"
1617 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1621 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1625 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1718 msgstr "जालक प्रंमाण"
1721 msgid "Red Green Blue"
1722 msgstr "लाल हरा नीला"
1738 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1765 msgid "Rest Position"
1770 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1774 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1786 msgstr "विस्तृत करें"
1794 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1798 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1849 msgid "Normal Weight"
1850 msgstr "सामान्य भार"
1857 msgid "Sculpt Plane"
1862 msgstr "क्षेत्र समतल"
1870 msgstr "शिल्प यंत्र"
1906 msgstr "रिक्त स्थान"
1910 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1925 msgid "Cycles Camera Settings"
1926 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1929 msgid "Cycles camera settings"
1930 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1946 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1949 msgid "Camera types"
1950 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1954 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1965 msgid "Bevel Resolution"
1966 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1985 msgid "Resolution U"
1986 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1989 msgid "Resolution V"
1990 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2005 msgid "Character Info"
2006 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2010 msgstr "स्वरूप संपादन"
2013 msgid "Text on Curve"
2014 msgstr "वक्र पर पाठ"
2022 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2025 msgid "Font Bold Italic"
2026 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2030 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2037 msgid "Fast Editing"
2038 msgstr "तेजी से संपादन"
2041 msgid "Active Texture"
2042 msgstr "सक्रिय बनावट"
2045 msgid "Active Texture Index"
2046 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2070 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2085 msgid "Generated Height"
2086 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2089 msgid "Generated image height"
2090 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2093 msgid "Generated Type"
2094 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2101 msgid "Generated Width"
2102 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2105 msgid "Generated image width"
2106 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2113 msgid "Single Image"
2117 msgid "Single image file"
2118 msgstr "एक छवि संचिका"
2121 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2122 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2130 msgstr "चलचित्र संचिका"
2133 msgid "Generated image"
2134 msgstr "उत्पन्न छवि"
2157 msgid "Reference Key"
2158 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2181 msgid "Omnidirectional point light source"
2182 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2185 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2186 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2189 msgid "Directional cone light source"
2190 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2193 msgid "Directional area light source"
2194 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2198 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2201 msgid "Diffuse Color"
2202 msgstr "व्याप्त रंग"
2205 msgid "Diffuse color of the material"
2206 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2226 msgstr "स्वत: चिकना"
2229 msgid "Vertex Selection"
2230 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2233 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2234 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2237 msgid "Clone UV loop layer index"
2238 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2241 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2242 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2245 msgid "Mask UV loop layer index"
2246 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2294 msgstr "१०२४ x १०२४"
2305 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2306 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2334 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2353 msgid "Rigid Body Constraint"
2354 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2362 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2382 msgstr "प्रदान की गई"
2390 msgstr "प्रदर्शित करें"
2409 msgid "Random Phase"
2410 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2413 msgid "Physics Type"
2414 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2418 msgstr "संकेत स्थापित"
2429 msgid "Velocity / Hair"
2453 msgid "Show particle number"
2454 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2462 msgstr "गणना उपयोग करें"
2466 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2478 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2481 msgid "Particles/Face"
2485 msgid "Active Movie Clip"
2486 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2490 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2493 msgid "View Settings"
2494 msgstr "दृश्य विन्यास"
2509 msgid "Inner Cone Angle"
2510 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2513 msgid "Outer Cone Angle"
2514 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2517 msgid "Outer Cone Volume"
2518 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2521 msgid "Volume outside the outer cone"
2522 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2525 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2526 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2534 msgid "Mute the speaker"
2535 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2542 msgid "Current Line"
2543 msgstr "वर्तमान रेखा"
2559 msgstr "पंजीकृत करें"
2578 msgid "Blender Original"
2579 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2595 msgstr "निस्पादक आकार"
2606 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2607 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2610 msgid "Calculate Alpha"
2611 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2638 msgid "Window Manager"
2639 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2650 msgid "Search within the selected filter"
2651 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2658 msgid "Display support level"
2659 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2666 msgid "Officially supported"
2667 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2679 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2695 msgstr "न्यूनतम कदम"
2734 msgid "User Modified"
2735 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2774 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2775 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2778 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2779 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2783 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2787 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2791 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2795 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Rotation & Scale"
2799 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2802 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2803 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2807 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2811 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2815 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Point selected"
2819 msgstr "बिंदु चयनित"
2823 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2826 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2838 msgid "Restrict View"
2839 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2859 msgid "Reconstruction"
2860 msgstr "पुनर्निर्माण"
2864 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2884 msgstr "संरेखित करें"
2924 msgid "Texture Specials"
2925 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2945 msgstr "निर्यात करें"
2948 msgid "External Data"
2949 msgstr "बाहरी सामग्री"
2964 msgid "Enable Bone Options"
2965 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2968 msgid "Toggle Bone Options"
2969 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2972 msgid "Enabled Modes"
2973 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2996 msgid "Make Single User"
2997 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3004 msgid "Quick Effects"
3005 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3009 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3017 msgstr "प्रतिरूप परत"
3037 msgstr "जाल द्रुतिका"
3056 msgid "Dynamic Paint"
3065 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3072 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3073 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3088 msgid "Curve Modifier"
3089 msgstr "वक्र संशोधक"
3100 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3101 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3104 msgid "Dynamic Paint modifier"
3105 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3133 msgstr "नाभि / धुरी"
3145 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3146 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3181 msgid "Display Hidden"
3182 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3189 msgid "Delete Segments"
3201 msgid "Select Anchor"
3202 msgstr "लंगर का चयन करें"
3205 msgid "Select Pattern"
3206 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3209 msgid "Select Search"
3210 msgstr "खोज का चयन करें"
3213 msgid "Custom Color"
3214 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3229 msgid "NLA Track is locked"
3230 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3233 msgid "Height of the node"
3234 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3309 msgid "Straight Alpha Output"
3310 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3313 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3314 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3326 msgstr "पूर्व धुंधला"
3330 msgstr "छांटन ब्लैक"
3334 msgstr "छांटन व्हाइट"
3337 msgid "Keying Screen"
3338 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3345 msgid "Combined RGB"
3346 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3358 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3382 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3385 msgid "Layer Weight"
3425 msgid "Column Select"
3426 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3430 msgid "Delete Keyframes"
3431 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3440 msgid "Insert Keyframes"
3441 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3444 msgid "Frame Relative"
3445 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3450 msgstr "सभी का चयन करें"
3457 msgid "Select all elements"
3458 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3478 msgid "Circle Select"
3484 msgstr "कम चयन करें"
3488 msgid "Select Linked"
3489 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3494 msgstr "अधिक चयन करें"
3497 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3498 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3506 msgid "Ungroup Channels"
3507 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3510 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3511 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3516 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3521 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3525 msgid "Delete Keyframe"
3526 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3530 msgid "Insert Keyframe"
3531 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3535 msgid "Add to Keying Set"
3536 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3540 msgid "Remove from Keying Set"
3541 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3545 msgid "Paste Driver"
3546 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3559 msgid "Show All Layers"
3560 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3563 msgid "Type of parenting"
3564 msgstr "कारणक के प्रकार"
3568 msgid "(De)select All"
3569 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3573 msgid "Select Hierarchy"
3574 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3578 msgid "Select Similar"
3579 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3584 msgstr "विभक्त करें"
3592 msgid "Number of Cuts"
3593 msgstr "कटौती की संख्या"
3626 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3633 msgid "File Browser Mode"
3634 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3637 msgid "Relative Path"
3643 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3647 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3651 msgid "Delete Marker"
3652 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3674 msgstr " समतल स्थापित करें"
3677 msgid "Set floor plane"
3678 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3685 msgid "Set wall plane"
3686 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3691 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3701 msgstr "सम्मिलित करें"
3710 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3722 msgid "Toggle Cyclic"
3723 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3727 msgid "Duplicate Curve"
3728 msgstr "अनुकृति वक्र"
3731 msgid "Duplicate Curve"
3732 msgstr "अनुकृति वक्र"
3736 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3739 msgid "Toggle Free/Align"
3740 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3745 msgstr "अगला का चयन करें"
3762 msgid "Subdivide selected segments"
3763 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3768 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3773 msgstr "फिर से करें"
3778 msgstr "पूर्ववत् करें"
3785 msgid "Only Selected"
3822 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3834 msgid "Create New Directory"
3835 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3867 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3879 msgid "Convert Grease Pencil"
3880 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3887 msgid "Subdivisions"
3899 msgid "Highest frequency"
3900 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3903 msgid "Create a new image"
3904 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3908 msgstr "खण्ड की गईं"
3919 msgid "Relative Paths"
3923 msgid "Select the camera"
3924 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3929 msgstr "चक्र जोड़ें"
3942 msgid "Smoothness factor"
3943 msgstr "चिकनाई कारक"
3946 msgid "Delete Unused"
3947 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3955 msgstr "वलय का चयन करें"
3959 msgstr "वलय का चयन करें"
3963 msgid "Select Sharp Edges"
3964 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3967 msgid "Shrink/Fatten"
3968 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3971 msgid "Extrude Region"
3972 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3975 msgid "Extrude region of faces"
3976 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3980 msgid "Extrude Region"
3981 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3984 msgid "Axis Direction"
4010 msgid "Knife Project"
4011 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4020 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4023 msgid "Select Bigger"
4024 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4028 msgid "Loop Cut and Slide"
4029 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4033 msgstr "कुण्डली काट"
4043 msgstr "शंकु जोड़ें"
4051 msgid "Construct a cube mesh"
4052 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4056 msgid "Add Cylinder"
4057 msgstr "बेलन जोड़ें"
4060 msgid "Construct a cylinder mesh"
4061 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4084 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4091 msgid "Positive Axis"
4092 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4095 msgid "Negative Axis"
4096 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4101 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4108 msgid "Remove original faces"
4109 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4112 msgid "Clear Constraints"
4113 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4116 msgid "Add a reroute node"
4117 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4129 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4130 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4140 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4147 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4148 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4152 msgid "Duplicate Objects"
4153 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4156 msgid "Duplicate Objects"
4157 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4161 msgid "Toggle Editmode"
4162 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4167 msgstr "खाली जोड़ें"
4175 msgid "Add Modifier"
4176 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4181 msgstr "हुक का चयन करें"
4190 msgid "Delete Higher Levels"
4191 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4194 msgid "Bone Relative"
4195 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4198 msgid "Remove the selected particle system"
4199 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4207 msgid "Select Camera"
4208 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4211 msgid "Select the active camera"
4212 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4227 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4228 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4232 msgid "Remove Doubles"
4236 msgid "Next Keyframe"
4237 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4246 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4254 msgid "Bake All Physics"
4255 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4258 msgid "Bake all physics"
4259 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4275 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4276 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4279 msgid "Connection Pattern"
4280 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4283 msgid "Pattern used to connect objects"
4284 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4287 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4288 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4292 msgid "Calculate Mass"
4293 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4297 msgid "Remove Rigid Body"
4298 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4302 msgid "Remove Rigid Bodies"
4303 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4307 msgid "Delete Scene"
4308 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4320 msgid "Delete Screen"
4321 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4324 msgid "Delete active screen"
4325 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4335 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4339 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4352 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4353 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4416 msgid "Duplicate Line"
4417 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4426 msgstr "ध्यान न दें"
4441 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4455 msgid "Shrink/Fatten"
4456 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4480 msgid "Copy Data Path"
4481 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4485 msgid "I18n Load Settings"
4486 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4489 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4490 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4493 msgid "Path to the saved settings file"
4494 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4498 msgid "I18n Save Settings"
4499 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4502 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4503 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4506 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4507 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4511 msgid "Init I18n Update Settings"
4512 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4515 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4516 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4520 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4521 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4524 msgid "Select all if True, else deselect all"
4525 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4529 msgid "Update I18n Trunk"
4530 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4534 msgid "Reset to Default Value"
4535 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4540 msgstr "संरेखित करें"
4544 msgid "Cube Projection"
4545 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4553 msgid "Cylinder Projection"
4554 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4564 msgstr "पूर्ववत करें"
4568 msgstr "कील किया गया"
4572 msgid "Sphere Projection"
4573 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4586 msgid "Set 3D Cursor"
4587 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4599 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4606 msgid "Direction of View Pan"
4607 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4611 msgstr "बाएँ पैन करें"
4614 msgid "Pan the view to the Left"
4615 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4619 msgstr "दाएँ पैन करें"
4622 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4623 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4628 msgstr "प्रदर्शित करें"
4644 msgid "View Documentation"
4645 msgstr "देखें प्रलेखन"
4648 msgid "Open a Blender file"
4649 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4652 msgid "Trusted Source"
4653 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4665 msgid "Quit Blender"
4666 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4669 msgid "Quit Blender"
4670 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4678 msgid "Load Factory Settings"
4679 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4683 msgid "Reload Start-Up File"
4684 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4688 msgid "Recover Auto Save"
4689 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4692 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4693 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4697 msgid "Recover Last Session"
4698 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4701 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4702 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4706 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4710 msgstr "खिडकी चित्रण"
4713 msgid "Animation Steps"
4714 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4717 msgid "Animation Playback"
4718 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4722 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4725 msgid "Save the current file in the desired location"
4726 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4730 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4734 msgid "Save Startup File"
4735 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4739 msgid "Save Blender File"
4740 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4743 msgid "Save the current Blender file"
4744 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4749 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4752 msgid "Open a website in the web-browser"
4753 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4768 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4769 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4776 msgid "Predefined track color"
4777 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4780 msgid "Color Presets"
4781 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4785 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4788 msgid "Cloth Presets"
4789 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4797 msgstr "प्रदर्शित करें"
4808 msgid "Fluid Presets"
4809 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4822 msgid "Predefined node color"
4823 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4830 msgid "Force Fields"
4834 msgid "Self Collision"
4838 msgid "Color Management"
4839 msgstr "रंग प्रबंधन"
4846 msgid "Render Presets"
4847 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4862 msgid "Bone Color Sets"
4863 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4874 msgid "Motion Tracking"
4893 msgid "Default tools for particle mode"
4894 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4897 msgid "Transform Orientations"
4898 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4910 msgstr "संपादन योग्य"
4925 msgid "Duplicate Particle"
4929 msgid "Image Editor"
4965 msgid "Glossy Color"
4970 msgstr "नियम पुस्तिका"
4973 msgid "Settings/info about a language"
4974 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4977 msgid "Path to the relevant mo file"
4978 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4982 msgstr "सांख्यिक ID"
4985 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4986 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4989 msgid "PO Trunk File Path"
4990 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4993 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4994 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4997 msgid "Active Language"
4998 msgstr "सक्रिय भाषा"
5001 msgid "Index of active language in langs collection"
5002 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5005 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5006 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5009 msgid "Languages to update in branches"
5010 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5013 msgid "Path to the pot template file"
5014 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5033 msgid "Bake displacement"
5034 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5041 msgid "Multiple Engines"
5042 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5045 msgid "More than one rendering engine is available"
5046 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5050 msgstr "अधिकतम आवेग"
5053 msgid "Maximum angular motor impulse"
5054 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5057 msgid "Target angular motor velocity"
5058 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5061 msgid "Maximum linear motor impulse"
5062 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5065 msgid "Target linear motor velocity"
5066 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5069 msgid "Angular Motor"
5073 msgid "Enable angular motor"
5074 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5077 msgid "Linear Motor"
5081 msgid "Enable linear motor"
5082 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5085 msgid "Rigid Body Object"
5089 msgid "Rest Density"
5093 msgid "Factor Rest Length"
5094 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5097 msgid "Blend Opacity"
5098 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5179 msgid "Active Strip"
5180 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5183 msgid "Curve Mapping"
5184 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5192 msgstr "गेंद का आकार"
5203 msgid "Collision Type"
5204 msgstr "टक्कर प्रकार"
5207 msgid "Choose Collision Type"
5208 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5220 msgstr "त्रुटि सीमा"
5227 msgid "Spring Vertex Group"
5228 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5241 msgid "Space File Browser"
5242 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5245 msgid "Show Mask Editor"
5246 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5250 msgstr "स्थान जानकारी"
5254 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5258 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5261 msgid "Display general information"
5262 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5265 msgid "Show Operator"
5266 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5269 msgid "Display warnings"
5270 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5273 msgid "Blender File"
5274 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5277 msgid "Display Filter"
5278 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5281 msgid "Filter based on the operator name"
5282 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5289 msgid "Filter based on key bindings"
5290 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5305 msgid "Replace Text"
5309 msgid "Lock Camera to View"
5310 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5313 msgid "Lock to Cursor"
5314 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5317 msgid "Lock to Object"
5318 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5325 msgid "Density Factor"
5338 msgstr "छांटन संपादक"
5342 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5345 msgid "Theme Bone Color Set"
5346 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5349 msgid "Active Marker"
5350 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5353 msgid "Color of marker"
5354 msgstr "चिन्हक के रंग"
5357 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5358 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5361 msgid "Converter Node"
5362 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5373 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5374 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5377 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5378 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5381 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5382 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5386 msgstr "जालक लाइनें"
5389 msgid "Display X Axis"
5390 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5393 msgid "Display Y Axis"
5394 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5397 msgid "Display Z Axis"
5398 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5401 msgid "Display Grid Floor"
5402 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5405 msgid "All Object Origins"
5406 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5409 msgid "Outline Selected"
5410 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5413 msgid "Relationship Lines"
5414 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5421 msgctxt "WindowManager"
5426 msgctxt "WindowManager"
5431 msgctxt "WindowManager"
5436 msgctxt "WindowManager"
5441 msgctxt "WindowManager"
5446 msgctxt "WindowManager"
5451 msgctxt "WindowManager"
5452 msgid "File Browser"
5453 msgstr "संचिका विचरक"
5456 msgctxt "WindowManager"
5461 msgctxt "WindowManager"
5462 msgid "Property Editor"
5466 msgctxt "WindowManager"
5471 msgctxt "WindowManager"
5476 msgctxt "WindowManager"
5481 msgctxt "WindowManager"
5483 msgstr "छांटन संपादक"
5486 msgctxt "WindowManager"
5487 msgid "Clip Graph Editor"
5488 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5491 msgctxt "WindowManager"
5492 msgid "Grease Pencil"
5493 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5496 msgctxt "WindowManager"
5497 msgid "Mask Editing"
5498 msgstr "आवरण संपादन"
5501 msgctxt "WindowManager"
5506 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5507 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5510 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5511 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5514 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5515 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5518 msgid "OSL query failed to open "
5519 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5522 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5523 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5526 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5527 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5530 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5531 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5547 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5548 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5572 msgstr "निर्यात करें"
5575 msgid "Save to PO File"
5576 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5579 msgid "Rebuild MO File"
5580 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5583 msgid "Erase Local MO files"
5584 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5587 msgid " RNA Path: bpy.types."
5588 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5591 msgid " RNA Context: "
5592 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5595 msgid "Button Label:"
5596 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5600 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5603 msgid "Enum Item Label:"
5604 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5608 msgstr "बटन युक्ति:"
5612 msgstr "आर एन ए टिप:"
5615 msgid "Enum Item Tip:"
5616 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5619 msgid "Could not write to po file ({})"
5620 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5624 msgid "Save Persistent To..."
5625 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5629 msgid "Load Persistent From..."
5630 msgstr "भार से लगातार..."
5638 msgid "Message extraction process failed!"
5639 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5642 msgid "Could not init languages data!"
5643 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5647 msgid "Update Branches"
5648 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5652 msgid "Update Trunk"
5653 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5656 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5657 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5670 msgstr "करने के लिए"
5674 msgid "Calculate..."
5679 msgid "Animate Path"
5680 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5683 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5684 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5710 msgstr "स्थापित नहीं"
5714 msgstr " प्रतिपादन u"
5717 msgid "Bold & Italic"
5718 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5727 msgid "Assign to Active Group"
5728 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5732 msgid "Remove from Active Group"
5733 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5737 msgid "Remove All Groups"
5738 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5767 msgid "Selection to Cursor"
5768 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5802 msgid "Roughness End"
5803 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5811 msgstr "समापन बिंदु"
5814 msgid "%d fluid particles for this frame"
5815 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5819 msgstr "समय का उपयोग करें"
5826 msgid "Enable physics for:"
5827 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
5836 msgid "Remove Canvas"
5837 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5846 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5850 msgid "Remove Brush"
5851 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5854 msgid "Displace Type"
5855 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5874 msgid "Minimum Size"
5875 msgstr "न्यूनतम आकार"
5891 msgstr "परिष्कृत करें:"
5920 msgstr "विस्तृत करें"
5955 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5960 msgstr "अकीलित करें"
6066 msgid "Speed Control"
6067 msgstr "गति नियंत्रण"
6095 msgid "Render Image"
6096 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6101 msgstr "नियम पुस्तिका"
6105 msgid "Python API Reference"
6106 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6109 msgid "Description:"
6145 msgid "Preferences:"
6150 msgid "Active Camera"
6151 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6230 msgid "Delete Keyframes..."
6231 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6235 msgid "Change Shape"
6236 msgstr "आकृति बदलें"
6240 msgid "Copy from Active"
6241 msgstr "सक्रिय की नकल"
6246 msgstr "कनेक्ट करें"
6251 msgstr "नाभि / धुरी "
6259 msgid "Visual Transform"
6260 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6279 msgid "Rename Pose..."
6280 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6284 msgid "Remove Pose..."
6285 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6309 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6314 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6319 msgstr "स्थापित पंजी"
6327 msgid "Assign to Group"
6328 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6332 msgid "Remove from All"
6333 msgstr "सब से हटाएँ"
6337 msgid "Camera Lens Angle"
6338 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6342 msgid "Camera Lens Scale"
6343 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6347 msgid "Extrude Size"
6348 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6353 msgstr "चौड़ाई आकार"
6357 msgid "DOF Distance"
6367 msgstr "त्वरित संपादन"
6375 msgid "No AnimData to set action on"
6376 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6379 msgid ", cannot have single-frame paths"
6380 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6383 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6384 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6387 msgid "Loading failed: "
6388 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6391 msgid "Loading '%s' failed: "
6392 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6395 msgid "Could not open directory '%s'"
6396 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6400 msgstr "blend_सामग्री"
6403 msgid "Not enough free memory"
6404 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6407 msgid "Canvas mesh not updated"
6408 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6411 msgid "Invalid resolution"
6412 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6415 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6416 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6428 msgid "Built-In Function"
6429 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6437 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6440 msgid "No new files have been packed"
6441 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6444 msgid "Error creating file '%s'"
6445 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6448 msgid "Error writing file '%s'"
6449 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6452 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6453 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6456 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6457 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6464 msgid "Invalid Input Error"
6465 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6468 msgid "Invalid Context Error"
6469 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6472 msgid "Out Of Memory Error"
6473 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6476 msgid "Undefined Type"
6477 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6480 msgid "Error writing frame"
6481 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6484 msgid "No valid formats found"
6485 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6488 msgid "Error opening output file"
6489 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6492 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6493 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6496 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6497 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6500 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6501 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6504 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6505 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6508 msgid "Error initializing video stream"
6509 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6512 msgid "Error initializing audio stream"
6513 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6516 msgid "Could not open file for writing"
6517 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6520 msgid "unknown error reading file"
6521 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6524 msgid "Unable to read"
6525 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6528 msgid "Unable to open"
6529 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6532 msgid "Unable to open '%s': %s"
6533 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6536 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6537 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6540 msgid "Unable to make version backup"
6541 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6544 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6545 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6548 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6549 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6552 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6553 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6556 msgid "Could not connect vertices"
6557 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6560 msgid "Invalid selection"
6564 msgid "Internal mesh error"
6565 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6572 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6573 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6576 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6577 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6580 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6581 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6584 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6585 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6596 msgid "Scene not found"
6597 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6616 msgid "Control Points:"
6617 msgstr "नियंत्रण अंक:"
6621 msgstr "बिंदु जोड़ें"
6636 msgid "<Unknown Modifier>"
6637 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6640 msgid "Coefficient for polynomial"
6641 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
6645 msgstr "एक्स की शक्ति"
6648 msgid "Coefficient of x"
6649 msgstr "एक्स के गुणांक"
6652 msgid "Second coefficient"
6653 msgstr "दूसरा गुणांक"
6656 msgid "Delete F-Curve Modifier"
6657 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
6660 msgid "<Missing ID block>"
6661 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6664 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6665 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6668 msgid "Same bone selected..."
6669 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6682 msgid "Change Shortcut"
6683 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6687 msgid "Delete Single Keyframe"
6688 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6692 msgid "Insert Single Keyframe"
6693 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6697 msgid "Clear Keyframes"
6698 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6702 msgid "Clear Single Keyframes"
6703 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6707 msgid "Delete Drivers"
6708 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6712 msgid "Delete Single Driver"
6713 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6717 msgid "Delete Driver"
6718 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6722 msgid "Add All to Keying Set"
6723 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6727 msgid "Add Single to Keying Set"
6728 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6732 msgid "Reset All to Default Values"
6733 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6737 msgid "Reset Single to Default Value"
6738 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6742 msgid "Remove Shortcut"
6743 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6751 msgstr "पूर्ववत करें"
6758 msgid "Delete points"
6759 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6762 msgid "Stop animation playback"
6763 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6861 msgctxt "ParticleSettings"
6871 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6915 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6916 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6923 msgid "To New Empty Object"
6924 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6931 msgid "Could not find scene"
6932 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6935 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6936 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6943 msgid "Asphalt (Crushed)"
6944 msgstr "डामर (कुचल)"
6951 msgid "Beans (Cocoa)"
6959 msgid "Brick (Pressed)"
6963 msgid "Brick (Common)"
6964 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6967 msgid "Brick (Soft)"
6975 msgid "Carbon (Solid)"
6976 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6987 msgid "Chalk (Solid)"
6991 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6992 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
7000 msgstr "लकड़ी का कोयला"
7011 msgid "Glass (Broken)"
7012 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
7015 msgid "Glass (Solid)"
7023 msgid "Granite (Broken)"
7024 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
7027 msgid "Granite (Solid)"
7028 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7035 msgid "Ice (Crushed)"
7036 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7051 msgid "Limestone (Broken)"
7052 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7055 msgid "Limestone (Solid)"
7056 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7059 msgid "Marble (Broken)"
7060 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7063 msgid "Marble (Solid)"
7064 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7083 msgid "Scene has no camera"
7084 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7087 msgid "Blender Render"
7088 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
7091 msgid "No active camera set"
7092 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7123 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7124 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7127 msgid "Frame: - / %d"
7131 msgid "Cannot read '%s': %s"
7132 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7144 msgstr "संचिका का नाम"
7151 msgid "Add Modifier"
7152 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7155 msgid "Unsupported audio format"
7156 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7188 msgid "File '%s' could not be loaded"
7189 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7192 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7193 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7196 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7197 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7200 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7201 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7204 msgid "File Modified Outside Blender"
7205 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7208 msgid "Reload from disk"
7209 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7212 msgid "File Deleted Outside Blender"
7213 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7216 msgid "Recreate file"
7217 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7220 msgid "No Recent Files"
7221 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7260 msgid " Proportional size: %.2f"
7261 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7264 msgid "Scale: %s%s %s"
7265 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7268 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7269 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7272 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7273 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7276 msgid "Time: +%s %s"
7277 msgstr "समय: +%s %s"
7284 msgid "Time: +%.3f %s"
7285 msgstr "समय: +%.3f %s"
7288 msgid "Time: %.3f %s"
7289 msgstr "समय: %.3f %s"
7314 msgstr "रिक्त स्थान"
7317 msgid "Overwrite %s"
7318 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7352 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7383 msgid "Detail Scale"
7384 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7407 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7408 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7411 msgid "Strips must be the same length"
7412 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7415 msgid "Strips were not compatible"
7416 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7419 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7420 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7424 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7427 msgid "Blender File View"
7428 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7440 msgid "Toggle System Console"
7441 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7448 msgid "Import-Export"
7449 msgstr "आयात-निर्यात"
7456 msgid "English (English)"
7457 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7460 msgid "Japanese (日本語)"
7461 msgstr "जापानी (日本語)"
7464 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7465 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7468 msgid "Italian (Italiano)"
7469 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7472 msgid "German (Deutsch)"
7473 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7476 msgid "Finnish (Suomi)"
7477 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7480 msgid "Swedish (Svenska)"
7481 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7484 msgid "French (Français)"
7485 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7488 msgid "Spanish (Español)"
7489 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7492 msgid "Catalan (Català)"
7493 msgstr "कैटालैन (Català)"
7496 msgid "Czech (Český)"
7497 msgstr "चेक (Český)"
7500 msgid "Portuguese (Português)"
7501 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7504 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7505 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7508 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7509 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7512 msgid "Russian (Русский)"
7513 msgstr "रूसी (Русский)"
7516 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7517 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7520 msgid "Serbian (Српски)"
7521 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7524 msgid "Ukrainian (Український)"
7525 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7528 msgid "Polish (Polski)"
7529 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7532 msgid "Romanian (Român)"
7533 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7536 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7537 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7540 msgid "Bulgarian (Български)"
7541 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7544 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7545 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7548 msgid "Korean (한국 언어)"
7549 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7552 msgid "Nepali (नेपाली)"
7553 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7556 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7557 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7560 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7561 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7564 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7565 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7568 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7569 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7572 msgid "Turkish (Türkçe)"
7573 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7576 msgid "Hungarian (Magyar)"
7577 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7580 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7581 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7584 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7585 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7588 msgid "Estonian (Eestlane)"
7589 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7592 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7593 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7596 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7597 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7600 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7601 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7604 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7605 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7608 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7609 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7612 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7613 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"