4 "Project-Id-Version: Blender 2.82 (sub 6) (b'02f6722350d9')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-20 09:05:33\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
410 msgid "Blendfile Data"
411 msgstr "Blendfile डेटा"
418 msgid "Grease Pencil"
419 msgstr "तैलीय पेंसिल"
426 msgid "File Has Unsaved Changes"
427 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
430 msgid "Have recent edits been saved to disk"
431 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
434 msgid "File is Saved"
435 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
438 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
439 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
478 msgid "Window Managers"
479 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
563 msgstr "सिर का चयन करें"
567 msgstr "पूंछ का चयन करें"
578 msgid "Local Location"
579 msgstr "स्थानीय स्थिति"
607 msgstr "बिंदू विस्तार"
627 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
630 msgid "Background Image"
631 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
663 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
674 msgid "Show Background Image"
675 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
678 msgid "Background Source"
679 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
682 msgid "Data source used for background"
683 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
687 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
690 msgid "Background Images"
691 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
694 msgid "Depth of Field"
695 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
718 msgid "Child Particle"
722 msgid "Collision Quality"
723 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
726 msgid "Minimum Distance"
727 msgstr "न्यूनतम दूरी"
734 msgid "Self Friction"
738 msgid "Enable Collision"
739 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
742 msgid "Cloth Settings"
743 msgstr "कपड़ा विन्यास"
747 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
751 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
755 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
759 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
762 msgid "Internal Friction"
763 msgstr "आंतरिक घर्षण"
770 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
771 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
774 msgid "ACES linear space"
775 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
778 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
779 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
782 msgid "Standard RGB Display Space"
783 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
795 msgstr "मिश्रण प्रकार"
847 msgid "Copy Location"
848 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
852 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
855 msgid "Limit Location"
856 msgstr "स्थिति की सीमा"
859 msgid "Limit Rotation"
860 msgstr " घूर्णन की सीमा"
864 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
867 msgid "Transformation"
879 msgid "Transform Channel"
880 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
908 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
924 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
927 msgid "Axis Reference"
936 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
955 msgid "Volume Variation"
956 msgstr "आयतन रूपांतर"
959 msgid "Factor between volume variation and stretching"
960 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
963 msgid "Volume Preservation"
964 msgstr "आयतन संरक्षण"
975 msgid "Original Length"
984 msgstr "करने के लिए मैप"
1012 msgstr "विभक्त करें"
1043 msgid "Display Camera"
1044 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1047 msgid "Collapse Summary"
1048 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1051 msgid "Display Hidden"
1052 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
1055 msgid "Display Lattices"
1056 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1059 msgid "Display Material"
1060 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1064 msgstr "त्रुटियाँ दिखाएँ"
1067 msgid "Only Selected"
1071 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1072 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1075 msgid "Display Particle"
1076 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Display Scene"
1080 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1083 msgid "Display Summary"
1084 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1087 msgid "Display Texture"
1088 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Transforms"
1092 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display World"
1096 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Inner Proximity"
1104 msgstr "भीतरी निकटता"
1108 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1111 msgid "Paint Wetness"
1115 msgid "Particle Systems"
1119 msgid "Canvas Normal"
1120 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1123 msgid "Absolute Alpha"
1124 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1131 msgid "Use Particle Radius"
1132 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1143 msgid "Depth Change"
1144 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1155 msgid "Canvas Settings"
1156 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1159 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1160 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1163 msgid "A canvas surface layer"
1164 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1167 msgid "Influence Scale"
1168 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1171 msgid "Radius Scale"
1172 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1176 msgstr "सामग्री प्रकार"
1179 msgid "Displacement"
1188 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1203 msgid "Output image resolution"
1204 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1211 msgid "Vertex Color"
1212 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1216 msgstr "सामग्री परत"
1224 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1227 msgid "Spread Speed"
1228 msgstr "गति का प्रसार"
1235 msgid "Surface Format"
1243 msgid "Image Sequence"
1244 msgstr "छवि अनुक्रम"
1251 msgid "Anti-Aliasing"
1252 msgstr "प्रित-उपघटन"
1280 msgstr "सिर का चयन करें"
1284 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1311 msgid "Selection status"
1324 msgid "Audio volume"
1325 msgstr "श्रव्य आयतन"
1340 msgid "Lossless Output"
1341 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1360 msgid "Maximum Distance"
1361 msgstr "अधिकतम दूरी"
1420 msgid "Texture Mode"
1436 msgid "Directory displayed in the file browser"
1437 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1444 msgid "Display Mode"
1445 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1449 msgstr "संचिका का नाम"
1461 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1465 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1472 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1473 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Blender"
1477 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1480 msgid "Show .blend files"
1481 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Images"
1485 msgstr "निस्पादक चित्र"
1488 msgid "Show image files"
1489 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1493 msgstr "निस्पादक पाठ"
1549 msgstr "पूर्ण नमूना"
1589 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1612 msgid "Grease Pencil Frame"
1613 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1616 msgid "Grease Pencil Layer"
1617 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1624 msgid "Parent Object"
1661 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1665 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1669 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1774 msgstr "जालक प्रंमाण"
1777 msgid "Red Green Blue"
1778 msgstr "लाल हरा नीला"
1782 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1809 msgid "Rest Position"
1814 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1818 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1826 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1830 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1873 msgid "Normal Weight"
1874 msgstr "सामान्य भार"
1881 msgid "Sculpt Plane"
1886 msgstr "क्षेत्र समतल"
1894 msgstr "शिल्प यंत्र"
1926 msgstr "रिक्त स्थान"
1930 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1949 msgid "Cycles Camera Settings"
1950 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1953 msgid "Cycles camera settings"
1954 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1970 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1973 msgid "Camera types"
1974 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1978 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1985 msgid "End Bevel Factor"
1986 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1989 msgid "Start Bevel Factor"
1990 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2025 msgid "Use UV for mapping"
2026 msgstr "प्रतिचित्रण के लिए यूवी उपयोग करें"
2037 msgid "Character Info"
2038 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2042 msgstr "स्वरूप संपादन"
2045 msgid "Text on Curve"
2046 msgstr "वक्र पर पाठ"
2054 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2057 msgid "Font Bold Italic"
2058 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2062 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2069 msgid "Fast Editing"
2070 msgstr "तेजी से संपादन"
2073 msgid "Active Texture"
2074 msgstr "सक्रिय बनावट"
2077 msgid "Active Texture Index"
2078 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2110 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2125 msgid "Generated Height"
2126 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2129 msgid "Generated image height"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2133 msgid "Generated Type"
2134 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2141 msgid "Generated Width"
2142 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2145 msgid "Generated image width"
2146 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2153 msgid "Single Image"
2157 msgid "Single image file"
2158 msgstr "एक छवि संचिका"
2161 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2162 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2170 msgstr "चलचित्र संचिका"
2173 msgid "Generated image"
2174 msgstr "उत्पन्न छवि"
2182 msgstr "खण्ड की गईं"
2201 msgid "Reference Key"
2202 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2225 msgid "Omnidirectional point light source"
2226 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2229 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2230 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2233 msgid "Directional cone light source"
2234 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2237 msgid "Directional area light source"
2238 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2242 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2245 msgid "Diffuse Color"
2246 msgstr "व्याप्त रंग"
2249 msgid "Diffuse color of the material"
2250 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2278 msgstr "स्वत: चिकना"
2281 msgid "Vertex Selection"
2282 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2285 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2286 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2289 msgid "Clone UV loop layer index"
2290 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2293 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2294 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2297 msgid "Mask UV loop layer index"
2298 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2346 msgstr "१०२४ x १०२४"
2357 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2358 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2386 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2405 msgid "Rigid Body Constraint"
2406 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2414 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2434 msgstr "प्रदान की गई"
2442 msgstr "प्रदर्शित करें"
2461 msgid "Random Phase"
2462 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2465 msgid "Physics Type"
2466 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2470 msgstr "संकेत स्थापित"
2481 msgid "Velocity / Hair"
2505 msgid "Show particle number"
2506 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2514 msgstr "गणना उपयोग करें"
2518 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2538 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2545 msgid "Active Movie Clip"
2546 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2550 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2554 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2557 msgid "View Settings"
2558 msgstr "दृश्य विन्यास"
2573 msgid "Inner Cone Angle"
2574 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2577 msgid "Outer Cone Angle"
2578 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2581 msgid "Outer Cone Volume"
2582 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2585 msgid "Volume outside the outer cone"
2586 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2589 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2590 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2598 msgid "Mute the speaker"
2599 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2606 msgid "Current Line"
2607 msgstr "वर्तमान रेखा"
2623 msgstr "पंजीकृत करें"
2642 msgid "Blender Original"
2643 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2651 msgstr "निस्पादक आकार"
2662 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2663 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2666 msgid "Calculate Alpha"
2667 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2694 msgid "Window Manager"
2695 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2706 msgid "Search within the selected filter"
2707 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2714 msgid "Display support level"
2715 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2722 msgid "Officially supported"
2723 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2734 msgid "Text Clipboard"
2735 msgstr "पाठ कर्तन पट्ट"
2739 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2755 msgstr "न्यूनतम कदम"
2794 msgid "User Modified"
2795 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2835 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2839 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2842 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2843 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2846 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
2847 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2850 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2851 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2854 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2855 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2858 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2859 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2862 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2863 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2866 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2867 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2870 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2871 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2874 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2875 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2878 msgid "Point selected"
2879 msgstr "बिंदु चयनित"
2883 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2886 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2898 msgid "Restrict View"
2899 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2919 msgid "Reconstruction"
2920 msgstr "पुनर्निर्माण"
2924 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2939 msgid "Fluid Presets"
2940 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
2980 msgid "Texture Specials"
2981 msgstr "विशिष्ट बनावट"
3001 msgstr "निर्यात करें"
3004 msgid "External Data"
3005 msgstr "बाहरी सामग्री"
3020 msgid "Enable Bone Options"
3021 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
3024 msgid "Toggle Bone Options"
3025 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
3028 msgid "Enabled Modes"
3029 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3060 msgid "Make Single User"
3061 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3068 msgid "Quick Effects"
3069 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3073 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3081 msgstr "प्रतिरूप परत"
3101 msgstr "जाल द्रुतिका"
3120 msgid "Dynamic Paint"
3129 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3136 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3137 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3152 msgid "Curve Modifier"
3153 msgstr "वक्र संशोधक"
3168 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3169 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3172 msgid "Dynamic Paint modifier"
3173 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3209 msgstr "नाभि / धुरी"
3221 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3222 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3230 msgstr "करने के लिए"
3269 msgid "Delete Segments"
3285 msgid "Select Anchor"
3286 msgstr "लंगर का चयन करें"
3289 msgid "Select Pattern"
3290 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3293 msgid "Select Search"
3294 msgstr "खोज का चयन करें"
3297 msgid "Custom Color"
3298 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3309 msgid "NLA Track is locked"
3310 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3313 msgid "Height of the node"
3314 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3393 msgid "Straight Alpha Output"
3394 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3397 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3398 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3410 msgstr "पूर्व धुंधला"
3414 msgstr "छांटन ब्लैक"
3418 msgstr "छांटन व्हाइट"
3421 msgid "Keying Screen"
3422 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3429 msgid "Combined RGB"
3430 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3442 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3462 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3465 msgid "Layer Weight"
3501 msgid "Column Select"
3502 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3506 msgid "Delete Keyframes"
3507 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3516 msgid "Insert Keyframes"
3517 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3520 msgid "Frame Relative"
3521 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3526 msgstr "सभी का चयन करें"
3533 msgid "Select all elements"
3534 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3554 msgid "Circle Select"
3560 msgstr "कम चयन करें"
3564 msgid "Select Linked"
3565 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3570 msgstr "अधिक चयन करें"
3573 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3574 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3582 msgid "Ungroup Channels"
3583 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3586 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3587 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3592 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3597 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3601 msgid "Delete Keyframe"
3602 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3606 msgid "Insert Keyframe"
3607 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3611 msgid "Add to Keying Set"
3612 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3616 msgid "Remove from Keying Set"
3617 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3621 msgid "Paste Driver"
3622 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3635 msgid "Show All Layers"
3636 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3639 msgid "Type of parenting"
3640 msgstr "कारणक के प्रकार"
3644 msgid "(De)select All"
3645 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3649 msgid "Select Hierarchy"
3650 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3654 msgid "Select Similar"
3655 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3660 msgstr "विभक्त करें"
3663 msgid "Number of Cuts"
3664 msgstr "कटौती की संख्या"
3693 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3700 msgid "File Browser Mode"
3701 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3704 msgid "Relative Path"
3710 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3714 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3718 msgid "Delete Marker"
3719 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3741 msgstr " समतल स्थापित करें"
3744 msgid "Set floor plane"
3745 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3752 msgid "Set wall plane"
3753 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3758 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3768 msgstr "सम्मिलित करें"
3777 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3785 msgid "Toggle Cyclic"
3786 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3790 msgid "Duplicate Curve"
3791 msgstr "अनुकृति वक्र"
3794 msgid "Duplicate Curve"
3795 msgstr "अनुकृति वक्र"
3799 msgstr "संरेखित करें"
3803 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3806 msgid "Toggle Free/Align"
3807 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3812 msgstr "अगला का चयन करें"
3838 msgid "Subdivide selected segments"
3839 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3842 msgid "Number of cuts"
3843 msgstr "कटौती की संख्या"
3848 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3853 msgstr "फिर से करें"
3858 msgstr "पूर्ववत् करें"
3898 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3910 msgid "Create New Directory"
3911 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3951 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3959 msgid "Convert Grease Pencil"
3960 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3971 msgid "Highest frequency"
3972 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3975 msgid "Create a new image"
3976 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3987 msgid "Relative Paths"
3995 msgid "Select the camera"
3996 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4001 msgstr "चक्र जोड़ें"
4014 msgid "Smoothness factor"
4015 msgstr "चिकनाई कारक"
4018 msgid "Delete Unused"
4019 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
4027 msgstr "वलय का चयन करें"
4031 msgstr "वलय का चयन करें"
4035 msgid "Select Sharp Edges"
4036 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
4039 msgid "Shrink/Fatten"
4040 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4044 msgid "Extrude Region"
4045 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4048 msgid "Extrude region of faces"
4049 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4052 msgid "Extrude Region"
4053 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4056 msgid "Axis Direction"
4082 msgid "Knife Project"
4083 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4092 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4095 msgid "Select Bigger"
4096 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4100 msgid "Loop Cut and Slide"
4101 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4105 msgstr "कुण्डली काट"
4115 msgstr "शंकु जोड़ें"
4123 msgid "Construct a cube mesh"
4124 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4128 msgid "Add Cylinder"
4129 msgstr "बेलन जोड़ें"
4132 msgid "Construct a cylinder mesh"
4133 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4136 msgid "Subdivisions"
4160 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4167 msgid "Positive Axis"
4168 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4171 msgid "Negative Axis"
4172 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4177 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4181 msgstr "विस्तृत करें"
4188 msgid "Remove original faces"
4189 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4192 msgid "Clear Constraints"
4193 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4196 msgid "Add a reroute node"
4197 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4209 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4210 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4220 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4227 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4228 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4232 msgid "Duplicate Objects"
4233 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4236 msgid "Duplicate Objects"
4237 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4241 msgid "Toggle Editmode"
4242 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4247 msgstr "खाली जोड़ें"
4256 msgstr "हुक का चयन करें"
4265 msgid "Add Modifier"
4266 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4270 msgid "Delete Higher Levels"
4271 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4274 msgid "Bone Relative"
4275 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4278 msgid "Remove the selected particle system"
4279 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4283 msgid "Select Camera"
4284 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4287 msgid "Select the active camera"
4288 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4303 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4304 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4308 msgid "Remove Doubles"
4312 msgid "Next Keyframe"
4313 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4322 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4330 msgid "Bake All Physics"
4331 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4334 msgid "Bake all physics"
4335 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4351 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4352 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4355 msgid "Connection Pattern"
4356 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4359 msgid "Pattern used to connect objects"
4360 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4363 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4364 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4368 msgid "Calculate Mass"
4369 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4373 msgid "Remove Rigid Body"
4374 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4378 msgid "Remove Rigid Bodies"
4379 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4383 msgid "Delete Scene"
4384 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4396 msgid "Delete Screen"
4397 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4400 msgid "Delete active screen"
4401 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4411 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4415 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4428 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4429 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4488 msgid "Duplicate Line"
4489 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4498 msgstr "ध्यान न दें"
4513 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4527 msgid "Shrink/Fatten"
4528 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4552 msgid "Copy Data Path"
4553 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4557 msgid "I18n Load Settings"
4558 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4561 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4562 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4565 msgid "Path to the saved settings file"
4566 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4570 msgid "I18n Save Settings"
4571 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4574 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4575 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4578 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4579 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4583 msgid "Init I18n Update Settings"
4584 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4587 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4588 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4592 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4593 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4596 msgid "Select all if True, else deselect all"
4597 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4601 msgid "Update I18n Trunk"
4602 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4606 msgid "Reset to Default Value"
4607 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4612 msgstr "संरेखित करें"
4616 msgid "Cube Projection"
4617 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4625 msgid "Cylinder Projection"
4626 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4636 msgstr "पूर्ववत करें"
4640 msgstr "कील किया गया"
4644 msgid "Sphere Projection"
4645 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4658 msgid "Set 3D Cursor"
4659 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4667 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4674 msgid "Direction of View Pan"
4675 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4679 msgstr "बाएँ पैन करें"
4682 msgid "Pan the view to the Left"
4683 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4687 msgstr "दाएँ पैन करें"
4691 msgid "View Persp/Ortho"
4692 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4695 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4696 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4699 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4700 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4705 msgstr "प्रदर्शित करें"
4717 msgid "View Documentation"
4718 msgstr "देखें प्रलेखन"
4721 msgid "Open a Blender file"
4722 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4725 msgid "Trusted Source"
4726 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4742 msgid "Quit Blender"
4743 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4746 msgid "Quit Blender"
4747 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4755 msgid "Load Factory Settings"
4756 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4760 msgid "Reload Start-Up File"
4761 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4765 msgid "Recover Auto Save"
4766 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4769 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4770 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4774 msgid "Recover Last Session"
4775 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4778 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4779 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4783 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4787 msgstr "खिडकी चित्रण"
4790 msgid "Animation Steps"
4791 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4794 msgid "Animation Playback"
4795 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4799 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4802 msgid "Save the current file in the desired location"
4803 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4807 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4811 msgid "Save Startup File"
4812 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4816 msgid "Save Blender File"
4817 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4820 msgid "Save the current Blender file"
4821 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4826 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4829 msgid "Open a website in the web-browser"
4830 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4845 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4846 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4857 msgid "Predefined track color"
4858 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4861 msgid "Color Presets"
4862 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4866 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4869 msgid "Cloth Presets"
4870 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4878 msgstr "प्रदर्शित करें"
4899 msgid "Predefined node color"
4900 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4907 msgid "Force Fields"
4911 msgid "Self Collision"
4915 msgid "Color Management"
4916 msgstr "रंग प्रबंधन"
4923 msgid "Render Presets"
4924 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4939 msgid "Bone Color Sets"
4940 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4947 msgid "Video Sequence Editor"
4948 msgstr "वीडियो अनुक्रम संपादक"
4956 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
4959 msgid "Motion Tracking"
4978 msgid "Default tools for particle mode"
4979 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4982 msgid "Transform Orientations"
4983 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4995 msgstr "संपादन योग्य"
5007 msgstr "लचीला-पदार्थ"
5014 msgid "Duplicate Particle"
5026 msgid "Image Editor"
5062 msgid "Glossy Color"
5067 msgstr "नियम पुस्तिका"
5070 msgid "Settings/info about a language"
5071 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5074 msgid "Path to the relevant mo file"
5075 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5079 msgstr "सांख्यिक ID"
5082 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5083 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5086 msgid "PO Trunk File Path"
5087 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5090 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5091 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5094 msgid "Active Language"
5095 msgstr "सक्रिय भाषा"
5098 msgid "Index of active language in langs collection"
5099 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5102 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5103 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5106 msgid "Languages to update in branches"
5107 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5110 msgid "Path to the pot template file"
5111 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5130 msgid "Bake displacement"
5131 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5138 msgid "Multiple Engines"
5139 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5142 msgid "More than one rendering engine is available"
5143 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5147 msgstr "अधिकतम आवेग"
5150 msgid "Maximum angular motor impulse"
5151 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5154 msgid "Target angular motor velocity"
5155 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5158 msgid "Maximum linear motor impulse"
5159 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5162 msgid "Target linear motor velocity"
5163 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5166 msgid "Angular Motor"
5170 msgid "Enable angular motor"
5171 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5174 msgid "Linear Motor"
5178 msgid "Enable linear motor"
5179 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5182 msgid "Rigid Body Object"
5190 msgid "Rest Density"
5194 msgid "Factor Rest Length"
5195 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5198 msgid "Blend Opacity"
5199 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5280 msgid "Active Strip"
5281 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5284 msgid "Curve Mapping"
5285 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5297 msgstr "गेंद का आकार"
5308 msgid "Collision Type"
5309 msgstr "टक्कर प्रकार"
5312 msgid "Choose Collision Type"
5313 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5325 msgstr "त्रुटि सीमा"
5332 msgid "Spring Vertex Group"
5333 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5337 msgid "Grease Pencil Source"
5338 msgstr "तैलीय पेंसिल स्रोत"
5359 msgid "Space File Browser"
5360 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5363 msgid "Show Mask Editor"
5364 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5368 msgstr "स्थान जानकारी"
5372 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5376 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5379 msgid "Display general information"
5380 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5383 msgid "Show Operator"
5384 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5387 msgid "Display warnings"
5388 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5391 msgid "Blender File"
5392 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5395 msgid "Display Filter"
5396 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5399 msgid "Filter based on the operator name"
5400 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5407 msgid "Filter based on key bindings"
5408 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5423 msgid "Replace Text"
5427 msgid "Lock Camera to View"
5428 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5431 msgid "Lock to Cursor"
5432 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5435 msgid "Lock to Object"
5436 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5443 msgid "Density Factor"
5456 msgstr "छांटन संपादक"
5459 msgid "Theme Bone Color Set"
5460 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5463 msgid "Active Marker"
5464 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5467 msgid "Marker Color"
5471 msgid "Color of marker"
5472 msgstr "चिन्हक के रंग"
5475 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5476 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5479 msgid "Converter Node"
5480 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5491 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5492 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5495 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5496 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5499 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5500 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5504 msgstr "जालक लाइनें"
5507 msgid "Display X Axis"
5508 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5511 msgid "Display Y Axis"
5512 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5515 msgid "Display Z Axis"
5516 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5519 msgid "Display Grid Floor"
5520 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5523 msgid "All Object Origins"
5524 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5527 msgid "Outline Selected"
5528 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5531 msgid "Relationship Lines"
5532 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5535 msgctxt "WindowManager"
5540 msgctxt "WindowManager"
5545 msgctxt "WindowManager"
5550 msgctxt "WindowManager"
5555 msgctxt "WindowManager"
5560 msgctxt "WindowManager"
5565 msgctxt "WindowManager"
5566 msgid "File Browser"
5567 msgstr "संचिका विचरक"
5570 msgctxt "WindowManager"
5575 msgctxt "WindowManager"
5576 msgid "Property Editor"
5580 msgctxt "WindowManager"
5585 msgctxt "WindowManager"
5590 msgctxt "WindowManager"
5595 msgctxt "WindowManager"
5597 msgstr "छांटन संपादक"
5600 msgctxt "WindowManager"
5601 msgid "Clip Graph Editor"
5602 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5605 msgctxt "WindowManager"
5606 msgid "Grease Pencil"
5607 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5610 msgctxt "WindowManager"
5611 msgid "Mask Editing"
5612 msgstr "आवरण संपादन"
5615 msgctxt "WindowManager"
5620 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5621 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5624 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5625 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5628 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5629 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5632 msgid "OSL query failed to open "
5633 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5636 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5637 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5640 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5641 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5644 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5645 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5656 msgid "Curve subdivisions"
5657 msgstr "वक्र उप विभाजन"
5665 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5666 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5690 msgstr "निर्यात करें"
5693 msgid "Save to PO File"
5694 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5697 msgid "Rebuild MO File"
5698 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5701 msgid "Erase Local MO files"
5702 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5705 msgid " RNA Path: bpy.types."
5706 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5709 msgid " RNA Context: "
5710 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5713 msgid "Button Label:"
5714 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5718 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5721 msgid "Enum Item Label:"
5722 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5726 msgstr "बटन युक्ति:"
5730 msgstr "आर एन ए टिप:"
5733 msgid "Enum Item Tip:"
5734 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5737 msgid "Could not write to po file ({})"
5738 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5742 msgid "Save Persistent To..."
5743 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5747 msgid "Load Persistent From..."
5748 msgstr "भार से लगातार..."
5756 msgid "Message extraction process failed!"
5757 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5760 msgid "Could not init languages data!"
5761 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5765 msgid "Update Branches"
5766 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5770 msgid "Update Trunk"
5771 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5774 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5775 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5788 msgid "Calculate..."
5805 msgstr "करने के लिए:"
5813 msgid "Animate Path"
5814 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5829 msgid "Display Pivot"
5830 msgstr "धुरी प्रदर्शित करें"
5842 msgstr "मुख्य अक्ष:"
5873 msgid "Destination:"
5877 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5878 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5882 msgstr "रिक्त स्थान:"
5920 msgstr "स्थापित नहीं"
5924 msgstr " प्रतिपादन u"
5927 msgid "Bold & Italic"
5928 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5937 msgid "Assign to Active Group"
5938 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5942 msgid "Remove from Active Group"
5943 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5947 msgid "Remove All Groups"
5948 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5963 msgid "Time Mapping:"
5964 msgstr "समय मानचित्रण:"
5967 msgid "Forward/Up Axis:"
5968 msgstr "आगे/ऊपर अक्ष:"
5971 msgid "Vertex Group:"
5972 msgstr "शिरोबिन्दु समूह:"
5975 msgid "Control Object:"
5976 msgstr "नियंत्रण वस्तु:"
6000 msgid "Create From:"
6032 msgid "Default Weight:"
6033 msgstr "मूलभूत भार:"
6037 msgstr "मिश्रण रूप:"
6044 msgid "Symmetry Axes:"
6045 msgstr "समरूपता अक्ष:"
6069 msgstr " प्रतिपादन:"
6098 msgid "Flip Direction"
6103 msgid "Selection to Cursor"
6104 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
6108 msgid "Select Inverse"
6109 msgstr "व्युत्क्रम चयन करें"
6148 msgid "Edge To Edge"
6149 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
6160 msgid "Roughness End"
6161 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
6169 msgstr "समापन बिंदु"
6172 msgid "Particles/Face"
6176 msgid "%d fluid particles for this frame"
6177 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
6181 msgstr "समय का उपयोग करें"
6188 msgid "Enable physics for:"
6189 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
6198 msgid "Remove Canvas"
6199 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
6208 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
6212 msgid "Remove Brush"
6213 msgstr "तूलिका हटाएँ"
6216 msgid "Displace Type"
6217 msgstr "विस्थापन प्रकार"
6232 msgid "Minimum Size"
6233 msgstr "न्यूनतम आकार"
6249 msgstr "परिष्कृत करें:"
6269 msgstr "विस्तृत करें"
6304 msgstr "के रूप में सहेजें..."
6309 msgstr "अकीलित करें"
6415 msgid "Speed Control"
6416 msgstr "गति नियंत्रण"
6444 msgid "Blender Website"
6445 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
6449 msgid "Render Image"
6450 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6455 msgstr "नियम पुस्तिका"
6459 msgid "Python API Reference"
6460 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6463 msgid "Anti-aliasing"
6464 msgstr "प्रित-उपघटन"
6467 msgid "Description:"
6499 msgid "Preferences:"
6504 msgid "Active Camera"
6505 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6584 msgid "Delete Keyframes..."
6585 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6589 msgid "Change Shape"
6590 msgstr "आकृति बदलें"
6594 msgid "Copy from Active"
6595 msgstr "सक्रिय की नकल"
6600 msgstr "कनेक्ट करें"
6605 msgstr "नाभि / धुरी "
6613 msgid "Rotation & Scale"
6614 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
6617 msgid "Visual Transform"
6618 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6642 msgid "Rename Pose..."
6643 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6647 msgid "Remove Pose..."
6648 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6672 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6677 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6682 msgstr "स्थापित पंजी"
6690 msgid "Assign to Group"
6691 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6695 msgid "Remove from All"
6696 msgstr "सब से हटाएँ"
6700 msgid "Camera Lens Angle"
6701 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6705 msgid "Camera Lens Scale"
6706 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6710 msgid "Extrude Size"
6711 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6716 msgstr "चौड़ाई आकार"
6720 msgid "DOF Distance"
6726 msgstr "त्वरित संपादन"
6734 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
6735 msgstr "संशोधक को मूल सामग्री की आवश्यकता है, अमान्य क्रमबद्ध स्थिति"
6738 msgid "Not supported in sculpt mode"
6739 msgstr "गढ़न विधा में यह सहयोग नहीं करता"
6742 msgid ", cannot have single-frame paths"
6743 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6746 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6747 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6750 msgid "No AnimData to set action on"
6751 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6754 msgid "Loading failed: "
6755 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6758 msgid "Loading '%s' failed: "
6759 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6762 msgid "Could not open directory '%s'"
6763 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6766 msgid "Cannot build springs"
6767 msgstr "स्प्रिंग्स का निर्माण नहीं कर सकते"
6771 msgstr "blend_सामग्री"
6774 msgid "Not enough free memory"
6775 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6778 msgid "Canvas mesh not updated"
6779 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6782 msgid "Invalid resolution"
6783 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6786 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6787 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6799 msgid "Built-In Function"
6800 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6808 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6811 msgid "No new files have been packed"
6812 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6815 msgid "Error creating file '%s'"
6816 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6819 msgid "Error writing file '%s'"
6820 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6823 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6824 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6827 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6828 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6835 msgid "Invalid Input Error"
6836 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6839 msgid "Invalid Context Error"
6840 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6843 msgid "Out Of Memory Error"
6844 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6847 msgid "Undefined Type"
6848 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6851 msgid "Strips must be the same length"
6852 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
6855 msgid "Strips were not compatible"
6856 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
6859 msgid "Strips must have the same number of inputs"
6860 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
6863 msgid "Error writing frame"
6864 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6867 msgid "No valid formats found"
6868 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6871 msgid "Error opening output file"
6872 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6875 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6876 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6879 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6880 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6883 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6884 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6887 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6888 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6891 msgid "Error initializing video stream"
6892 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6895 msgid "Error initializing audio stream"
6896 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6899 msgid "Could not open file for writing"
6900 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6903 msgid "unknown error reading file"
6904 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6907 msgid "Unable to read"
6908 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6911 msgid "Unable to open"
6912 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6915 msgid "Warning in console"
6916 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
6919 msgid "Unable to open '%s': %s"
6920 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6923 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6924 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6927 msgid "Unable to make version backup"
6928 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6931 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6932 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6935 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6936 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6939 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6940 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6943 msgid "Could not connect vertices"
6944 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6947 msgid "Invalid selection"
6951 msgid "Internal mesh error"
6952 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6964 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6965 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6968 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6969 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6972 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6973 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6976 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6977 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6988 msgid "Scene not found"
6989 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
7008 msgid "Control Points:"
7009 msgstr "नियंत्रण अंक:"
7013 msgstr "बिंदु जोड़ें"
7028 msgid "<Unknown Modifier>"
7029 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
7032 msgid "Coefficient for polynomial"
7033 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
7037 msgstr "एक्स की शक्ति"
7040 msgid "Coefficient of x"
7041 msgstr "एक्स के गुणांक"
7044 msgid "Second coefficient"
7045 msgstr "दूसरा गुणांक"
7048 msgid "Delete F-Curve Modifier"
7049 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
7052 msgid "<Missing ID block>"
7053 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
7056 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
7057 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
7060 msgid "Same bone selected..."
7061 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
7074 msgid "Change Shortcut"
7075 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
7079 msgid "Delete Single Keyframe"
7080 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
7084 msgid "Insert Single Keyframe"
7085 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
7089 msgid "Clear Keyframes"
7090 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7094 msgid "Clear Single Keyframes"
7095 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7099 msgid "Delete Drivers"
7100 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7104 msgid "Delete Single Driver"
7105 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7109 msgid "Delete Driver"
7110 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7114 msgid "Add All to Keying Set"
7115 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
7119 msgid "Add Single to Keying Set"
7120 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
7124 msgid "Reset All to Default Values"
7125 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
7129 msgid "Reset Single to Default Value"
7130 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
7134 msgid "Remove Shortcut"
7135 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
7142 msgid "%s parent deform"
7143 msgstr "%s कारण विरूपण"
7155 msgstr "पूर्ववत करें"
7162 msgid "Delete points"
7163 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
7166 msgid "Stop animation playback"
7167 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
7265 msgctxt "ParticleSettings"
7275 msgctxt "FreestyleLineStyle"
7319 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
7320 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
7327 msgid "To New Empty Object"
7328 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
7335 msgid "Could not find scene"
7336 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
7339 msgid "Bake failed: invalid canvas"
7340 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
7351 msgid "Asphalt (Crushed)"
7352 msgstr "डामर (कुचल)"
7359 msgid "Beans (Cocoa)"
7367 msgid "Brick (Pressed)"
7371 msgid "Brick (Common)"
7372 msgstr "ईंट (सामान्य)"
7375 msgid "Brick (Soft)"
7383 msgid "Carbon (Solid)"
7384 msgstr "कार्बन (ठोस)"
7395 msgid "Chalk (Solid)"
7399 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
7400 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
7408 msgstr "लकड़ी का कोयला"
7419 msgid "Glass (Broken)"
7420 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
7423 msgid "Glass (Solid)"
7431 msgid "Granite (Broken)"
7432 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
7435 msgid "Granite (Solid)"
7436 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7443 msgid "Ice (Crushed)"
7444 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7459 msgid "Limestone (Broken)"
7460 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7463 msgid "Limestone (Solid)"
7464 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7467 msgid "Marble (Broken)"
7468 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7471 msgid "Marble (Solid)"
7472 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7492 msgstr "क्षेत्र %d "
7495 msgid "| Full Sample %d "
7496 msgstr "| पूर्ण नमूना %d "
7499 msgid "Scene has no camera"
7500 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7503 msgid "Blender Render"
7504 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
7507 msgid "No active camera set"
7508 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7523 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7524 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7527 msgid "Frame: - / %d"
7531 msgid "Cannot read '%s': %s"
7532 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7544 msgstr "संचिका का नाम"
7547 msgid "Display Color:"
7548 msgstr "रंग प्रदर्शित करें:"
7559 msgid "Add Modifier"
7560 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7563 msgid "View Properties"
7567 msgid "Unsupported audio format"
7568 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7575 msgid "Playback Settings:"
7576 msgstr "प्लेबैक सेटिंग्स:"
7599 msgid "File '%s' could not be loaded"
7600 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7603 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7604 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7607 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7608 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7611 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7612 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7615 msgid "File Modified Outside Blender"
7616 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7619 msgid "Reload from disk"
7620 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7623 msgid "File Deleted Outside Blender"
7624 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7627 msgid "Recreate file"
7628 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7631 msgid "No Recent Files"
7632 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7659 msgid "Scale: %s%s %s"
7660 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7663 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7664 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7667 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7668 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7671 msgid " Proportional size: %.2f"
7672 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7683 msgid "Time: +%s %s"
7684 msgstr "समय: +%s %s"
7691 msgid "Time: +%.3f %s"
7692 msgstr "समय: +%.3f %s"
7695 msgid "Time: %.3f %s"
7696 msgstr "समय: %.3f %s"
7717 msgstr "रिक्त स्थान"
7720 msgid "Overwrite %s"
7721 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7747 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7778 msgid "Detail Scale"
7779 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7798 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7799 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7803 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7806 msgid "Blender File View"
7807 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7819 msgid "Toggle System Console"
7820 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7827 msgid "Import-Export"
7828 msgstr "आयात-निर्यात"
7835 msgid "English (English)"
7836 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7839 msgid "Japanese (日本語)"
7840 msgstr "जापानी (日本語)"
7843 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7844 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7847 msgid "Italian (Italiano)"
7848 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7851 msgid "German (Deutsch)"
7852 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7855 msgid "Finnish (Suomi)"
7856 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7859 msgid "Swedish (Svenska)"
7860 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7863 msgid "French (Français)"
7864 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7867 msgid "Spanish (Español)"
7868 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7871 msgid "Catalan (Català)"
7872 msgstr "कैटालैन (Català)"
7875 msgid "Czech (Český)"
7876 msgstr "चेक (Český)"
7879 msgid "Portuguese (Português)"
7880 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7883 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7884 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7887 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7888 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7891 msgid "Russian (Русский)"
7892 msgstr "रूसी (Русский)"
7895 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7896 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7899 msgid "Serbian (Српски)"
7900 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7903 msgid "Ukrainian (Український)"
7904 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7907 msgid "Polish (Polski)"
7908 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7911 msgid "Romanian (Român)"
7912 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7915 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7916 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7919 msgid "Bulgarian (Български)"
7920 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7923 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7924 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7927 msgid "Korean (한국 언어)"
7928 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7931 msgid "Nepali (नेपाली)"
7932 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7935 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7936 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7939 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7940 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7943 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7944 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7947 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7948 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7951 msgid "Turkish (Türkçe)"
7952 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7955 msgid "Hungarian (Magyar)"
7956 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7959 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7960 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7963 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7964 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7967 msgid "Estonian (Eestlane)"
7968 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7971 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7972 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7975 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7976 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7979 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7980 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7983 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7984 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7987 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7988 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7991 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7992 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"