Updated from SVN trunk (rBTS4875).
[blender-translations.git] / po / th.po
blob4b10f5f7aa83b6ff243cc8e9ceaa4bacad9c4bed
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 53) (b'700346d377dd')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-03-31 18:50:25\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-10 16:59+0700\n"
8 "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
17 msgid "Action F-Curves"
18 msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
21 msgid "Action Group"
22 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
25 msgid "Groups of F-Curves"
26 msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
29 msgid "Channels"
30 msgstr "ช่อง"
33 msgid "F-Curves in this group"
34 msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
37 msgid "Color Set"
38 msgstr "ชุดสี"
41 msgid "Custom color set to use"
42 msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
45 msgid "Default Colors"
46 msgstr "สีเริ่มต้น"
49 msgid "01 - Theme Color Set"
50 msgstr "01 - ธีมชุดสี"
53 msgid "02 - Theme Color Set"
54 msgstr "02 - ธีมชุดสี"
57 msgid "03 - Theme Color Set"
58 msgstr "03 - ธีมชุดสี"
61 msgid "04 - Theme Color Set"
62 msgstr "04 - ธีมชุดสี"
65 msgid "05 - Theme Color Set"
66 msgstr "05 - ธีมชุดสี"
69 msgid "06 - Theme Color Set"
70 msgstr "06 - ธีมชุดสี"
73 msgid "07 - Theme Color Set"
74 msgstr "07 - ธีมชุดสี"
77 msgid "08 - Theme Color Set"
78 msgstr "08 - ธีมชุดสี"
81 msgid "09 - Theme Color Set"
82 msgstr "09 - ธีมชุดสี"
85 msgid "10 - Theme Color Set"
86 msgstr "10 - ธีมชุดสี"
89 msgid "11 - Theme Color Set"
90 msgstr "11 - ธีมชุดสี"
93 msgid "12 - Theme Color Set"
94 msgstr "12 - ธีมชุดสี"
97 msgid "13 - Theme Color Set"
98 msgstr "13 - ธีมชุดสี"
101 msgid "14 - Theme Color Set"
102 msgstr "14 - ธีมชุดสี"
105 msgid "15 - Theme Color Set"
106 msgstr "15 - ธีมชุดสี"
109 msgid "16 - Theme Color Set"
110 msgstr "16 - ธีมชุดสี"
113 msgid "17 - Theme Color Set"
114 msgstr "17 - ธีมชุดสี"
117 msgid "18 - Theme Color Set"
118 msgstr "18 - ธีมชุดสี"
121 msgid "19 - Theme Color Set"
122 msgstr "19 - ธีมชุดสี"
125 msgid "20 - Theme Color Set"
126 msgstr "20 - ธีมชุดสี"
129 msgid "Custom Color Set"
130 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
133 msgid "Colors"
134 msgstr "สี"
137 msgid "Lock"
138 msgstr "ล็อค"
141 msgid "Action group is locked"
142 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อค"
145 msgid "Name"
146 msgstr "ชื่อ"
149 msgid "Select"
150 msgstr "เลือก"
153 msgid "Action group is selected"
154 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
157 msgid "Expanded"
158 msgstr "ขยาย"
161 msgid "Action group is expanded"
162 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกขยาย"
165 msgid "Action Groups"
166 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
169 msgid "Add-on"
170 msgstr "แอดออน"
173 msgid "Module"
174 msgstr "โมดูล"
177 msgid "Module name"
178 msgstr "ชื่อโมดูล"
181 msgid "Add-on Preferences"
182 msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
185 msgid "Password"
186 msgstr "รหัสผ่าน"
189 msgid "E-mail address"
190 msgstr "อีเมล"
193 msgid "Error Message"
194 msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
197 msgid "Message"
198 msgstr "ข้อความ"
201 msgid "Path"
202 msgstr "เส้นทาง"
205 msgid "Action"
206 msgstr "กระทำ"
209 msgid "Replace"
210 msgstr "แทนที่"
213 msgid "Add"
214 msgstr "เพิ่ม"
217 msgid "Subtract"
218 msgstr "ลบ"
221 msgid "Multiply"
222 msgstr "คูณ"
225 msgid "End Frame"
226 msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
229 msgid "Start Frame"
230 msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
233 msgid "Frame Step"
234 msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
237 msgid "Paths Type"
238 msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
241 msgid "In Range"
242 msgstr "ในระยะ"
245 msgid "Editor Type"
246 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
249 msgid "Empty"
250 msgstr "ว่างเปล่า"
253 msgid "3D Viewport"
254 msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
257 msgid "UV/Image Editor"
258 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
261 msgid "Node Editor"
262 msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
265 msgid "Graph Editor"
266 msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
269 msgid "Text Editor"
270 msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
273 msgid "Python Console"
274 msgstr "คอนโซล Python"
277 msgid "Info"
278 msgstr "ข้อมูล"
281 msgid "Properties"
282 msgstr "ปรับแต่ง"
285 msgid "File Browser"
286 msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
289 msgid "Preferences"
290 msgstr "การตั้งค่า"
293 msgid "Edit persistent configuration settings"
294 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
297 msgid "File Path"
298 msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
301 msgid "+X"
302 msgstr "+X"
305 msgid "+Y"
306 msgstr "+Y"
309 msgid "+Z"
310 msgstr "+Z"
313 msgid "-X"
314 msgstr "-X"
317 msgid "-Y"
318 msgstr "-Y"
321 msgid "-Z"
322 msgstr "-Z"
325 msgid "Object"
326 msgstr "วัตถุ"
329 msgid "None"
330 msgstr "ไม่มี"
333 msgid "Color"
334 msgstr "สี"
337 msgid "Auto"
338 msgstr "อัตโนมัติ"
341 msgid "Weight"
342 msgstr "น้ำหนัก"
345 msgid "Filename"
346 msgstr "ชื่อไฟล์"
349 msgid "File Has Unsaved Changes"
350 msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
353 msgid "File is Saved"
354 msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
357 msgid "Lights"
358 msgstr "แสง"
361 msgid "Texts"
362 msgstr "ข้อความ"
365 msgid "Textures"
366 msgstr "เนื้อผิว"
369 msgid "Workspaces"
370 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
373 msgid "Worlds"
374 msgstr "โลก"
377 msgid "Main Cameras"
378 msgstr "กล้องหลัก"
381 msgid "Main Images"
382 msgstr "รูปภาพหลัก"
385 msgid "Type"
386 msgstr "ชนิด"
389 msgid "Speed"
390 msgstr "ความเร็ว"
393 msgid "Distance"
394 msgstr "ระยะทาง"
397 msgid "Random"
398 msgstr "สุ่ม"
401 msgid "Volume"
402 msgstr "ปริมาตร"
405 msgid "Head"
406 msgstr "หัว"
409 msgid "Layers"
410 msgstr "ชั้น"
413 msgid "Parent"
414 msgstr "แม่"
417 msgid "Tail"
418 msgstr "หาง"
421 msgid "Connected"
422 msgstr "เชื่อมต่อกัน"
425 msgid "Angle"
426 msgstr "องศา"
429 msgid "Mode"
430 msgstr "โหมด"
433 msgid "Default"
434 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
437 msgid "Resolution"
438 msgstr "ความรายละเอียด"
441 msgid "Pen"
442 msgstr "ปากกา"
445 msgid "Marker"
446 msgstr "เครื่องหมาย"
449 msgid "Material"
450 msgstr "วัสดุ"
453 msgid "Smooth"
454 msgstr "ราบเรียบ"
457 msgid "Depth"
458 msgstr "ความลึก"
461 msgid "Back"
462 msgstr "กลับ"
465 msgid "Front"
466 msgstr "หน้า"
469 msgid "Stretch"
470 msgstr "ยืด"
473 msgid "Fit"
474 msgstr "พอดี"
477 msgid "Crop"
478 msgstr "ตัด"
481 msgid "Image"
482 msgstr "ภาพ"
485 msgid "Rotation"
486 msgstr "หมุน"
489 msgid "Scale"
490 msgstr "ขนาด"
493 msgid "Left"
494 msgstr "ซ้าย"
497 msgid "Right"
498 msgstr "ขวา"
501 msgid "Linear"
502 msgstr "เชิงเส้น"
505 msgid "Status"
506 msgstr "สถิติ"
509 msgid "Curve"
510 msgstr "เส้นโค้ง"
513 msgid "Mix"
514 msgstr "ผสม"
517 msgid "Screen"
518 msgstr "จอภาพ"
521 msgid "Difference"
522 msgstr "แตกต่าง"
525 msgid "Brightness"
526 msgstr "ความสว่าง"
529 msgid "Constant"
530 msgstr "คงตัว"
533 msgid "Input"
534 msgstr "ป้อนข้อมูล"
537 msgid "Disable"
538 msgstr "ปิดการใช้งาน"
541 msgid "Local Space"
542 msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
545 msgid "Target Space"
546 msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
549 msgid "Transformation"
550 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
553 msgid "Transform Cache"
554 msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
557 msgid "Armature"
558 msgstr "โครงร่าง"
561 msgid "Sub-Target"
562 msgstr "เป้าหมายรอง"
565 msgid "Target"
566 msgstr "เป้าหมาย"
569 msgid "Rotation X"
570 msgstr "หมุน X"
573 msgid "Rotation Y"
574 msgstr "หมุน Y"
577 msgid "Rotation Z"
578 msgstr "หมุน Z"
581 msgid "X"
582 msgstr "X"
585 msgid "Y"
586 msgstr "Y"
589 msgid "Z"
590 msgstr "Z"
593 msgid "Invert X"
594 msgstr "กลับค่า X"
597 msgid "Invert Y"
598 msgstr "กลับค่า Y"
601 msgid "Invert Z"
602 msgstr "กลับค่า Z"
605 msgid "Camera"
606 msgstr "กล้อง"
609 msgid "Track"
610 msgstr "แทร็ค"
613 msgid "-X Rot"
614 msgstr "หมุน -X"
617 msgid "-Y Rot"
618 msgstr "หมุน -Y"
621 msgid "-Z Rot"
622 msgstr "หมุน -Z"
625 msgid "Location"
626 msgstr "ตำแหน่ง"
629 msgid "Standard"
630 msgstr "มาตรฐาน"
633 msgid "Bezier"
634 msgstr "เบซิเยร์"
637 msgid "Cursor"
638 msgstr "เคอร์เซอร์"
641 msgid "Surface"
642 msgstr "พื้นผิว"
645 msgid "Plane"
646 msgstr "ระนาบ"
649 msgid "View"
650 msgstr "มุมมอง"
653 msgid "Viewport"
654 msgstr "วิวพอร์ต"
657 msgid "Render"
658 msgstr "เรนเดอร์"
661 msgid "Scene"
662 msgstr "ฉาก"
665 msgid "Transform"
666 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
669 msgid "Source"
670 msgstr "แหล่งที่มา"
673 msgctxt "ID"
674 msgid "Action"
675 msgstr "Action"
678 msgctxt "ID"
679 msgid "Armature"
680 msgstr "โครงร่าง"
683 msgctxt "ID"
684 msgid "Brush"
685 msgstr "แปรง"
688 msgctxt "ID"
689 msgid "Camera"
690 msgstr "กล้อง"
693 msgctxt "ID"
694 msgid "Cache File"
695 msgstr "ไฟล์แคช"
698 msgctxt "ID"
699 msgid "Curve"
700 msgstr "เส้นโค้ง"
703 msgctxt "ID"
704 msgid "Font"
705 msgstr "ฟอนต์"
708 msgctxt "ID"
709 msgid "Collection"
710 msgstr "ชุด"
713 msgctxt "ID"
714 msgid "Image"
715 msgstr "ภาพ"
718 msgctxt "ID"
719 msgid "Key"
720 msgstr "คีย์"
723 msgctxt "ID"
724 msgid "Light"
725 msgstr "แสง"
728 msgctxt "ID"
729 msgid "Line Style"
730 msgstr "สไตล์เส้น"
733 msgctxt "ID"
734 msgid "Mask"
735 msgstr "หน้ากาก"
738 msgctxt "ID"
739 msgid "Material"
740 msgstr "วัสดุ"
743 msgctxt "ID"
744 msgid "Metaball"
745 msgstr "เมต้าบอล"
748 msgctxt "ID"
749 msgid "Mesh"
750 msgstr "เมช"
753 msgctxt "ID"
754 msgid "Object"
755 msgstr "วัตถุ"
758 msgctxt "ID"
759 msgid "Palette"
760 msgstr "จานสี"
763 msgctxt "ID"
764 msgid "Particle"
765 msgstr "อนุภาค"
768 msgctxt "ID"
769 msgid "Scene"
770 msgstr "ฉาก"
773 msgctxt "ID"
774 msgid "Sound"
775 msgstr "เสียง"
778 msgctxt "ID"
779 msgid "Speaker"
780 msgstr "ลำโพง"
783 msgctxt "ID"
784 msgid "Text"
785 msgstr "ข้อความ"
788 msgctxt "ID"
789 msgid "Texture"
790 msgstr "พื้นผิว"
793 msgctxt "ID"
794 msgid "Window Manager"
795 msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
798 msgctxt "ID"
799 msgid "World"
800 msgstr "โลก"
803 msgctxt "ID"
804 msgid "Workspace"
805 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
808 msgid "Vertex Color"
809 msgstr "สีจุดยอด"
812 msgid "Texture"
813 msgstr "พื้นผิว"
816 msgid "Preview"
817 msgstr "ดูตัวอย่าง"
820 msgid "Vertex"
821 msgstr "จุดยอด"
824 msgid "Roll"
825 msgstr "หมุน"
828 msgid "Group"
829 msgstr "กลุ่ม"
832 msgid "Point"
833 msgstr "กระจาย"
836 msgid "Very low quality"
837 msgstr "คุณภาพต่ำมาก"
840 msgid "Frame"
841 msgstr "เฟรม"
844 msgid "Sphere"
845 msgstr "ทรงกลม"
848 msgid "Cone"
849 msgstr "ทรงกรวย"
852 msgid "Size"
853 msgstr "ขนาด"
856 msgid "Texture Mode"
857 msgstr "โหมดพื้นผิว"
860 msgid "2D"
861 msgstr "สองมิติ"
864 msgid "Save"
865 msgstr "บันทึก"
868 msgid "Large"
869 msgstr "ใหญ่"
872 msgid "Fonts"
873 msgstr "ฟอนต์"
876 msgid "Shading"
877 msgstr "แรเงา"
880 msgid "Miscellaneous"
881 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
884 msgid "Particle"
885 msgstr "อนุภาค"
888 msgid "Border"
889 msgstr "เส้นขอบ"
892 msgid "Line Style"
893 msgstr "สไตล์เส้น"
896 msgid "End"
897 msgstr "สิ้นสุด"
900 msgid "Start"
901 msgstr "เริ่มต้น"
904 msgid "Use"
905 msgstr "ใช้"
908 msgid "Advanced Options"
909 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
912 msgid "Ratio"
913 msgstr "อัตราส่วน"
916 msgid "Depth Of Field"
917 msgstr "ระยะชัดลึก"
920 msgid "Samples"
921 msgstr "ตัวอย่าง"
924 msgid "Custom"
925 msgstr "กำหนดเอง"
928 msgid "Frames"
929 msgstr "เฟรม"
932 msgid "Opacity"
933 msgstr "ความทึบแสง"
936 msgid "Radius"
937 msgstr "รัศมี"
940 msgid "Grid"
941 msgstr "ตาราง"
944 msgid "Randomize"
945 msgstr "สุ่ม"
948 msgid "Flat"
949 msgstr "ราบแบน"
952 msgid "Line Width"
953 msgstr "ความหนาเส้น"
956 msgid "Window"
957 msgstr "หน้าต่าง"
960 msgid "Tools"
961 msgstr "เครื่องมือ"
964 msgid "Edit Mode"
965 msgstr "โหมดแก้ไข"
968 msgid "Mirror"
969 msgstr "กระจกสะท้อน"
972 msgid "Subdivide"
973 msgstr "แบ่งย่อย"
976 msgid "Invert"
977 msgstr "กลับค่า"
980 msgid "Vertex Group"
981 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
984 msgid "Length"
985 msgstr "ความยาว"
988 msgctxt "Curve"
989 msgid "Curve"
990 msgstr "เส้นโค้ง"
993 msgctxt "Curve"
994 msgid "Smooth"
995 msgstr "ราบเรียบ"
998 msgctxt "Curve"
999 msgid "Sphere"
1000 msgstr "กลม"
1003 msgctxt "Curve"
1004 msgid "Root"
1005 msgstr "ฐาน"
1008 msgctxt "Curve"
1009 msgid "Sharp"
1010 msgstr "แหลม"
1013 msgctxt "Curve"
1014 msgid "Linear"
1015 msgstr "เชิงเส้น"
1018 msgctxt "Curve"
1019 msgid "Constant"
1020 msgstr "คงที่"
1023 msgid "Matrix"
1024 msgstr "เมทริกซ์"
1027 msgid "Step"
1028 msgstr "ขั้นตอน"
1031 msgid "Fixed"
1032 msgstr "คงที่"
1035 msgid "Simple"
1036 msgstr "ง่าย ๆ"
1039 msgid "Reverse"
1040 msgstr "ย้อนกลับ"
1043 msgid "Grid Subdivisions"
1044 msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
1047 msgid "Grid scale"
1048 msgstr "ขนาดตะแกรง"
1051 msgid "Wire"
1052 msgstr "เส้น"
1055 msgid "Add Alpha"
1056 msgstr "เพิ่มแอลฟา"
1059 msgid "Add Color"
1060 msgstr "เพิ่มสี"
1063 msgid "Repeat"
1064 msgstr "ทำซ้ำ"
1067 msgid "Sculpt Tool"
1068 msgstr "เครื่องแกะสลัก"
1071 msgid "Rotate"
1072 msgstr "หมุน"
1075 msgid "Weight Paint Tool"
1076 msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
1079 msgid "Segments"
1080 msgstr "ส่วน"
1083 msgid "Dimensions"
1084 msgstr "มิติ"
1087 msgid "Resolution U"
1088 msgstr "รายละเอียด U"
1091 msgid "Resolution V"
1092 msgstr "รายละเอียด V"
1095 msgid "Top"
1096 msgstr "บน"
1099 msgid "Bottom"
1100 msgstr "ล่าง"
1103 msgid "Font"
1104 msgstr "ฟอนต์"
1107 msgid "Font Bold"
1108 msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
1111 msgid "Font Bold Italic"
1112 msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
1115 msgid "Font Italic"
1116 msgstr "ฟอนต์เอน"
1119 msgid "Font size"
1120 msgstr "ขนาดฟอนต์"
1123 msgid "Round"
1124 msgstr "มน"
1127 msgid "Square"
1128 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1131 msgid "Panel"
1132 msgstr "แผง"
1135 msgid "Grid Settings"
1136 msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
1139 msgid "Alpha Mode"
1140 msgstr "โหมดแอลฟา"
1143 msgid "UV Grid"
1144 msgstr "ตะแกรง UV"
1147 msgid "Color Grid"
1148 msgstr "ตะแกรงสี"
1151 msgid "Pixels"
1152 msgstr "พิกเซล"
1155 msgid "Single Image"
1156 msgstr "ภาพเดี่ยว"
1159 msgid "Movie"
1160 msgstr "ภาพยนตร์"
1163 msgid "Compositing"
1164 msgstr "เปรียบเทียบ"
1167 msgid "U"
1168 msgstr "U"
1171 msgid "V"
1172 msgstr "V"
1175 msgctxt "Light"
1176 msgid "Light"
1177 msgstr "แสง"
1180 msgctxt "Light"
1181 msgid "Type"
1182 msgstr "ชนิด"
1185 msgctxt "Light"
1186 msgid "Point"
1187 msgstr "จุด"
1190 msgctxt "Light"
1191 msgid "Sun"
1192 msgstr "ดวงอาทิตย์"
1195 msgctxt "Light"
1196 msgid "Spot"
1197 msgstr "เฉพาะจุด"
1200 msgctxt "Light"
1201 msgid "Area"
1202 msgstr "พื้นที่"
1205 msgid "Inverse Square"
1206 msgstr "จัตุรัสผกผัน"
1209 msgid "Cube"
1210 msgstr "ลูกบาศก์"
1213 msgid "Monkey"
1214 msgstr "ลิง"
1217 msgid "Edges"
1218 msgstr "เส้นขอบ"
1221 msgid "Texture Mesh"
1222 msgstr "เมชพื้นผิว"
1225 msgid "Vertex Colors"
1226 msgstr "สีจุดยอด"
1229 msgid "128x128"
1230 msgstr "128x128"
1233 msgid "1024x1024"
1234 msgstr "1024x1024"
1237 msgid "Bounding Box"
1238 msgstr "ขอบเขต"
1241 msgid "Cylinder"
1242 msgstr "ทรงกระบอก"
1245 msgid "Solid"
1246 msgstr "แข็ง"
1249 msgid "Circle"
1250 msgstr "วงกลม"
1253 msgid "Verts"
1254 msgstr "จุดยอด"
1257 msgid "Faces"
1258 msgstr "ด้าน"
1261 msgid "Location of the object"
1262 msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
1265 msgid "Lock Location"
1266 msgstr "ล็อคตำแหน่ง"
1269 msgid "Lock editing of location in the interface"
1270 msgstr "ล็อคการแก้ไขตำแหน่งบนอินเตอร์เฟส"
1273 msgid "Lock Rotation"
1274 msgstr "ล็อคการหมุน"
1277 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
1278 msgstr "ล็อคการหมุนบนอินเตอร์เฟส"
1281 msgid "Lock Scale"
1282 msgstr "ล็อคการปรับขนาด"
1285 msgid "Lock editing of scale in the interface"
1286 msgstr "ล็อคการปรับขนาดบนอินเตอร์เฟส"
1289 msgid "Object Mode"
1290 msgstr "โหมดวัตถุ"
1293 msgid "Pose Mode"
1294 msgstr "โหมดท่าทาง"
1297 msgid "Sculpt Mode"
1298 msgstr "โหมดแกะสลัก"
1301 msgid "Vertex Paint"
1302 msgstr "วาดจุดยอด"
1305 msgid "Weight Paint"
1306 msgstr "วาดน้ำหนัก"
1309 msgid "Texture Paint"
1310 msgstr "วาดพื้นผิว"
1313 msgid "Pose"
1314 msgstr "ท่าทาง"
1317 msgid "Euler Rotation"
1318 msgstr "หมุน"
1321 msgid "Scaling of the object"
1322 msgstr "ขนาดของวัตถุ"
1325 msgctxt "ID"
1326 msgid "Type"
1327 msgstr "ชนิด"
1330 msgctxt "ID"
1331 msgid "Surface"
1332 msgstr "พื้นผิว"
1335 msgctxt "ID"
1336 msgid "Meta"
1337 msgstr "เมต้า"
1340 msgctxt "ID"
1341 msgid "Empty"
1342 msgstr "ว่างเปล่า"
1345 msgid "Rendered"
1346 msgstr "เรนเดอร์"
1349 msgid "Display"
1350 msgstr "แสดง"
1353 msgid "Normal"
1354 msgstr "แนวฉาก"
1357 msgid "Root"
1358 msgstr "ฐาน"
1361 msgid "Global"
1362 msgstr "โดยรวม"
1365 msgid "3D Cursor"
1366 msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
1369 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
1370 msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
1373 msgid "Sync Mode"
1374 msgstr "โหมดซิงค์"
1377 msgid "No Sync"
1378 msgstr "์ไม่มีการซิงค์"
1381 msgid "World"
1382 msgstr "โลก"
1385 msgid "Memory"
1386 msgstr "หน่วยความจำ"
1389 msgid "Lines"
1390 msgstr "เส้น"
1393 msgid "Image or Movie"
1394 msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
1397 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
1398 msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
1401 msgid "Show Alpha"
1402 msgstr "แสดงแอลฟา"
1405 msgid "Filter Size"
1406 msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
1409 msgid "Area"
1410 msgstr "พื้นที่"
1413 msgid "Mirror X"
1414 msgstr "สะท้อน X"
1417 msgid "Mirror Y"
1418 msgstr "สะท้อน Y"
1421 msgid "Pattern"
1422 msgstr "ลวดลาย"
1425 msgid "Sharp"
1426 msgstr "แหลม"
1429 msgid "Search"
1430 msgstr "ค้นหา"
1433 msgid "Workspace"
1434 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
1437 msgid "Animation"
1438 msgstr "แอนิเมชัน"
1441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1442 msgid "Pen"
1443 msgstr "ปากกา"
1446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1447 msgid "Delete"
1448 msgstr "ลบ"
1451 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1452 msgid ";"
1453 msgstr ";"
1456 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1457 msgid ","
1458 msgstr ","
1461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1462 msgid "\""
1463 msgstr "\""
1466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1467 msgid "`"
1468 msgstr "`"
1471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1472 msgid "="
1473 msgstr "="
1476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1477 msgid "["
1478 msgstr "["
1481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1482 msgid "]"
1483 msgstr "]"
1486 msgid "←"
1487 msgstr "←"
1490 msgid "↓"
1491 msgstr "↓"
1494 msgid "→"
1495 msgstr "→"
1498 msgid "↑"
1499 msgstr "↑"
1502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1503 msgid "Pause"
1504 msgstr "พัก"
1507 msgid "|<<"
1508 msgstr "|<<"
1511 msgid "Mouse"
1512 msgstr "เมาส์"
1515 msgid "Keyframe"
1516 msgstr "คีย์เฟรม"
1519 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
1520 msgstr "คีย์เฟรมเริ่มต้น"
1523 msgid "Paths"
1524 msgstr "เส้นทาง"
1527 msgid "Squares"
1528 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1531 msgid "Orientation"
1532 msgstr "การปรับทิศทาง"
1535 msgid "Sharp falloff"
1536 msgstr "ลอยแหลม ๆ"
1539 msgid "Mix Color"
1540 msgstr "ผสมสี"
1543 msgid "Link"
1544 msgstr "เชื่อมโยง"
1547 msgid "Layout"
1548 msgstr "เค้าโครง"
1551 msgid "Pivot Point"
1552 msgstr "จุดหมุน"
1555 msgid "Delete"
1556 msgstr "ลบ"
1559 msgid "Snap"
1560 msgstr "ยึดติด"
1563 msgid "Proportional Editing"
1564 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
1567 msgid "Edit"
1568 msgstr "แก้ไข"
1571 msgid "Node"
1572 msgstr "โนด"
1575 msgid "Text"
1576 msgstr "ช้อความ"
1579 msgid "File"
1580 msgstr "ไฟล์"
1583 msgid "Export"
1584 msgstr "ส่งออก"
1587 msgid "Import"
1588 msgstr "นำเข้า"
1591 msgid "New File"
1592 msgstr "ไฟล์ใหม่"
1595 msgid "Help"
1596 msgstr "ช่วยเหลือ"
1599 msgid "Names"
1600 msgstr "ชื่อ"
1603 msgid "Mesh"
1604 msgstr "เมช"
1607 msgid "Edge"
1608 msgstr "ขอบ"
1611 msgid "Face"
1612 msgstr "ด้าน"
1615 msgid "Metaball"
1616 msgstr "เมตาบอล"
1619 msgid "Add Image"
1620 msgstr "เพิ่มภาพ"
1623 msgid "Light"
1624 msgstr "แสง"
1627 msgid "Apply"
1628 msgstr "นำไปใช้"
1631 msgid "Proportional Editing Falloff"
1632 msgstr "แก้ไข"
1635 msgid "Navigation"
1636 msgstr "การนำทาง"
1639 msgid "Intersect"
1640 msgstr "ตัดกัน"
1643 msgid "Active Element"
1644 msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
1647 msgid "Normal Edit"
1648 msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
1651 msgid "Wireframe"
1652 msgstr "โครงเส้น"
1655 msgid "Merge Vertices"
1656 msgstr "ผสานจุดยอด"
1659 msgid "New"
1660 msgstr "ใหม่"
1663 msgid "Percent"
1664 msgstr "ร้อยละ"
1667 msgid "Mix Mode"
1668 msgstr "โหมดผสม"
1671 msgid "Vertex Data"
1672 msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
1675 msgid "Local"
1676 msgstr "โดยท้องถิ่น"
1679 msgid "Texture Coordinates"
1680 msgstr "พิกัดพื้นผิว"
1683 msgid "Overwrite"
1684 msgstr "เขียนทับ"
1687 msgid "None "
1688 msgstr "ไม่มี "
1691 msgid "Mirror U"
1692 msgstr "สะท้อน U"
1695 msgid "Mirror V"
1696 msgstr "สะท้อน V"
1699 msgid "Subdivision Type"
1700 msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
1703 msgid "Copy"
1704 msgstr "คัดลอก"
1707 msgctxt "Curve"
1708 msgid "Random"
1709 msgstr "สุ่ม"
1712 msgid "From"
1713 msgstr "จาก"
1716 msgid "To"
1717 msgstr "ไปยัง"
1720 msgid "X Normal"
1721 msgstr "แนวฉาก X"
1724 msgid "Y Normal"
1725 msgstr "แนวฉาก Y"
1728 msgid "Z Normal"
1729 msgstr "แนวฉาก Z"
1732 msgid "Face Area"
1733 msgstr "พื้นที่ด้าน"
1736 msgid "Total"
1737 msgstr "รวม"
1740 msgid "Interface"
1741 msgstr "อินเตอร์เฟส"
1744 msgid "S"
1745 msgstr "S"
1748 msgid "Remove"
1749 msgstr "ลบ"
1752 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
1753 msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
1756 msgid "RGB"
1757 msgstr "RGB"
1760 msgid "Keying"
1761 msgstr "คีย์"
1764 msgid "Translate"
1765 msgstr "เลื่อนขนาน"
1768 msgid "Background"
1769 msgstr "พื้นหลัง"
1772 msgid "Closest"
1773 msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
1776 msgctxt "Operator"
1777 msgid "New Action"
1778 msgstr "การกระทำใหม่"
1781 msgctxt "Operator"
1782 msgid "Box Select"
1783 msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
1786 msgctxt "Operator"
1787 msgid "View All"
1788 msgstr "มุมมองทั้งหมด"
1791 msgid "Enable"
1792 msgstr "เปิดการใช้งาน"
1795 msgctxt "Operator"
1796 msgid "Add Bone"
1797 msgstr "เพิ่มกระดูก"
1800 msgid "View Axis"
1801 msgstr "แกนมุมมอง"
1804 msgid "Move"
1805 msgstr "เคลื่อนที่"
1808 msgctxt "Operator"
1809 msgid "(De)select All"
1810 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
1813 msgid "-X to +X"
1814 msgstr "-X ไป +X"
1817 msgid "+X to -X"
1818 msgstr "+X ไปยัง -X"
1821 msgctxt "Operator"
1822 msgid "Add Brush"
1823 msgstr "เพิ่มแปรง"
1826 msgctxt "Curve"
1827 msgid "Mode"
1828 msgstr "โหมด"
1831 msgctxt "Curve"
1832 msgid "Max"
1833 msgstr "สูงสุด"
1836 msgctxt "Curve"
1837 msgid "Line"
1838 msgstr "เส้น"
1841 msgctxt "Curve"
1842 msgid "Round"
1843 msgstr "มน"
1846 msgid "Translation"
1847 msgstr "แปลภาษา"
1850 msgid "Files"
1851 msgstr "ไฟล์"
1854 msgctxt "Operator"
1855 msgid "Pan View"
1856 msgstr "เลื่อนมุมมอง"
1859 msgctxt "Operator"
1860 msgid "Delete"
1861 msgstr "ลบ"
1864 msgid "Language"
1865 msgstr "ภาษา"
1868 msgctxt "Operator"
1869 msgid "Add Bezier Circle"
1870 msgstr "เพิ่มวงกลมเบซิเยร์"
1873 msgctxt "Operator"
1874 msgid "Add Bezier"
1875 msgstr "เพิ่มเบซิเยร์"
1878 msgid "Construct a Bezier Curve"
1879 msgstr "สร้างเส้นโค้งเบซิเยร์"
1882 msgctxt "Operator"
1883 msgid "Add Path"
1884 msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
1887 msgctxt "Operator"
1888 msgid "Shade Flat"
1889 msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
1892 msgctxt "Operator"
1893 msgid "Shade Smooth"
1894 msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
1897 msgctxt "Operator"
1898 msgid "Subdivide"
1899 msgstr "แบ่งย่อย"
1902 msgctxt "Operator"
1903 msgid "Add Vertex"
1904 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
1907 msgctxt "Operator"
1908 msgid "Redo"
1909 msgstr "ทำอีกครั้ง"
1912 msgctxt "Operator"
1913 msgid "Undo"
1914 msgstr "เลิกทำ"
1917 msgctxt "Operator"
1918 msgid "Undo History"
1919 msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
1922 msgid "-X Forward"
1923 msgstr "หน้า -X"
1926 msgid "-Y Forward"
1927 msgstr "แกน -Y"
1930 msgid "-Z Forward"
1931 msgstr "หน้า -Z"
1934 msgid "-X Up"
1935 msgstr "ขึ้น -X"
1938 msgid "-Y Up"
1939 msgstr "ขึ้น -Y"
1942 msgid "-Z Up"
1943 msgstr "ขึ้น -Z"
1946 msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
1947 msgstr "!การทดลอง! นำการปรับเปลี่ยนไปใช้"
1950 msgid "Scene Collections"
1951 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
1954 msgid "Lamp"
1955 msgstr "แสงไฟ"
1958 msgid "-X Axis"
1959 msgstr "แกน -X"
1962 msgid "-Y Axis"
1963 msgstr "แกน -Y"
1966 msgid "-Z Axis"
1967 msgstr "แกน -Z"
1970 msgid "+Y Up"
1971 msgstr "+Y ขึ้น"
1974 msgctxt "Operator"
1975 msgid "Add Bookmark"
1976 msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
1979 msgid "Open"
1980 msgstr "เปิด"
1983 msgid "Increment"
1984 msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
1987 msgid "Find All"
1988 msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
1991 msgid "Next"
1992 msgstr "ถัดไป"
1995 msgctxt "Operator"
1996 msgid "Add Textbox"
1997 msgstr "เพิ่มกล่องข้อความ"
2000 msgctxt "Operator"
2001 msgid "Add New Layer"
2002 msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
2005 msgid "Merge"
2006 msgstr "ผสาน"
2009 msgid "Join"
2010 msgstr "เชื่อมโยง"
2013 msgctxt "Operator"
2014 msgid "New Image"
2015 msgstr "ภาพใหม่"
2018 msgid "Create a new image"
2019 msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
2022 msgctxt "Operator"
2023 msgid "Open Image"
2024 msgstr "เปิดภาพ"
2027 msgid "Open image"
2028 msgstr "เปิดรูปภาพ"
2031 msgctxt "Operator"
2032 msgid "Reload Image"
2033 msgstr "โหลดภาพใหม่"
2036 msgctxt "Operator"
2037 msgid "Save As Image"
2038 msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
2041 msgid "Save As Render"
2042 msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
2045 msgid "Track Camera"
2046 msgstr "ตามกล้อง"
2049 msgid "Report"
2050 msgstr "รายงาน"
2053 msgid "Add Vertex"
2054 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2057 msgctxt "Operator"
2058 msgid "Add Circle"
2059 msgstr "เพิ่มวงกลม"
2062 msgctxt "Operator"
2063 msgid "New Material"
2064 msgstr "วัสดุใหม่"
2067 msgid "Add a new material"
2068 msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
2071 msgid "Duplicate"
2072 msgstr "ทำซ้ำ"
2075 msgid "Ring"
2076 msgstr "แหวน"
2079 msgid "Add Normal"
2080 msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
2083 msgid "Proportional Editing disabled"
2084 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนถูกปิดการใช้งาน"
2087 msgid "Proportional Editing enabled"
2088 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนถูกเปิดการใช้งาน"
2091 msgid "Projected (2D)"
2092 msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
2095 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
2096 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
2099 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
2100 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
2103 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
2104 msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
2107 msgid "Constant falloff"
2108 msgstr "ลอยแบบคงตัว"
2111 msgid "Random falloff"
2112 msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
2115 msgid "Construct a circle mesh"
2116 msgstr "สร้างเมชวงกลม"
2119 msgctxt "Operator"
2120 msgid "Add Cone"
2121 msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
2124 msgctxt "Operator"
2125 msgid "Add Cube"
2126 msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
2129 msgid "Construct a cube mesh"
2130 msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
2133 msgctxt "Operator"
2134 msgid "Add Cylinder"
2135 msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
2138 msgid "Construct a cylinder mesh"
2139 msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
2142 msgctxt "Operator"
2143 msgid "Add Grid"
2144 msgstr "เพิ่มตาราง"
2147 msgctxt "Operator"
2148 msgid "Add Ico Sphere"
2149 msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
2152 msgid "Construct an Icosphere mesh"
2153 msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
2156 msgid "Subdivisions"
2157 msgstr "แบ่งย่อย"
2160 msgctxt "Operator"
2161 msgid "Add Monkey"
2162 msgstr "เพิ่มลิง"
2165 msgctxt "Operator"
2166 msgid "Add Plane"
2167 msgstr "เพิ่มระนาบ"
2170 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
2171 msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
2174 msgctxt "Operator"
2175 msgid "Add Torus"
2176 msgstr "เพิ่มทอรัส"
2179 msgid "Add a torus mesh"
2180 msgstr "เพิ่มเมชทอรัส"
2183 msgctxt "Operator"
2184 msgid "Add UV Sphere"
2185 msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
2188 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2189 msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
2192 msgid "Gimbal"
2193 msgstr "กิมบอล"
2196 msgid "Face Angles"
2197 msgstr "องศาของด้าน"
2200 msgid "-Y to +Y"
2201 msgstr "-Y ไป +Y"
2204 msgid "+Y to -Y"
2205 msgstr "+Y ไปยัง -Y"
2208 msgid "-Z to +Z"
2209 msgstr "-Z ไป +Z"
2212 msgid "+Z to -Z"
2213 msgstr "+Z ไปยัง -Z"
2216 msgid "Mouse X"
2217 msgstr "เมาส์ X"
2220 msgid "Mouse Y"
2221 msgstr "เมาส์ Y"
2224 msgctxt "Operator"
2225 msgid "Add Object"
2226 msgstr "เพิ่มวัตถุ"
2229 msgctxt "Operator"
2230 msgid "Add Armature"
2231 msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
2234 msgid "Add an armature object to the scene"
2235 msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
2238 msgctxt "Operator"
2239 msgid "Add Camera"
2240 msgstr "เพิ่มกล้อง"
2243 msgid "Add a camera object to the scene"
2244 msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
2247 msgid "Add an empty object to the scene"
2248 msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
2251 msgctxt "Operator"
2252 msgid "Apply Modifier"
2253 msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
2256 msgid "New Shape"
2257 msgstr "รูปร่างใหม่"
2260 msgctxt "Operator"
2261 msgid "Copy Modifier"
2262 msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
2265 msgctxt "Operator"
2266 msgid "Join"
2267 msgstr "เชื่อมโยง"
2270 msgid "Sets the object interaction mode"
2271 msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
2274 msgid "   With Empty Groups"
2275 msgstr "   โดยกลุ่มว่างเปล่า"
2278 msgid "   With Automatic Weights"
2279 msgstr "   โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
2282 msgid "   With Envelope Weights"
2283 msgstr "   โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
2286 msgid "Vertex (Triangle)"
2287 msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
2290 msgid "View %"
2291 msgstr "มุมมอง %"
2294 msgid "Fire"
2295 msgstr "ไฟ"
2298 msgctxt "ID"
2299 msgid "Blur"
2300 msgstr "เบลอ"
2303 msgctxt "ID"
2304 msgid "Colorize"
2305 msgstr "สีสัน"
2308 msgctxt "ID"
2309 msgid "Flip"
2310 msgstr "กลับด้าน"
2313 msgctxt "ID"
2314 msgid "Glow"
2315 msgstr "เรืองแสง"
2318 msgctxt "ID"
2319 msgid "Shadow"
2320 msgstr "เงา"
2323 msgctxt "ID"
2324 msgid "Swirl"
2325 msgstr "หมุน"
2328 msgctxt "ID"
2329 msgid "Wave Distortion"
2330 msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
2333 msgctxt "Operator"
2334 msgid "Add Speaker"
2335 msgstr "เพิ่มลำโพง"
2338 msgid "Add a speaker object to the scene"
2339 msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
2342 msgctxt "Operator"
2343 msgid "Add Text"
2344 msgstr "เพิ่มข้อความ"
2347 msgid "Add a text object to the scene"
2348 msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
2351 msgid "Reset Values"
2352 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
2355 msgid "Rename"
2356 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2359 msgid "New ID"
2360 msgstr "ไอดีใหม่"
2363 msgid "Reload"
2364 msgstr "โหลดใหม่"
2367 msgid "(De)select all"
2368 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
2371 msgctxt "Operator"
2372 msgid "Mirror"
2373 msgstr "กระจกสะท้อน"
2376 msgid "User Prefs"
2377 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
2380 msgctxt "Operator"
2381 msgid "Render"
2382 msgstr "เรนเดอร์"
2385 msgctxt "Operator"
2386 msgid "Play Animation"
2387 msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
2390 msgctxt "Operator"
2391 msgid "Show Preferences"
2392 msgstr "แสดงการตั้งค่า"
2395 msgid "flac"
2396 msgstr "flac"
2399 msgid "Ignore"
2400 msgstr "ละเว้น"
2403 msgctxt "Operator"
2404 msgid "Save"
2405 msgstr "บันทึก"
2408 msgctxt "Operator"
2409 msgid "Save As"
2410 msgstr "บันทึกเป็น"
2413 msgid "Transformation orientation"
2414 msgstr "ทิศทางการแปลง"
2417 msgctxt "Operator"
2418 msgid "Resize"
2419 msgstr "ขนาด"
2422 msgctxt "Operator"
2423 msgid "Rotate"
2424 msgstr "หมุน"
2427 msgctxt "Operator"
2428 msgid "Transform"
2429 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
2432 msgctxt "Operator"
2433 msgid "Move"
2434 msgstr "เคลื่อนที่"
2437 msgctxt "Operator"
2438 msgid "Randomize"
2439 msgstr "สุ่ม"
2442 msgctxt "Operator"
2443 msgid "Edit Translation"
2444 msgstr "แก้ไขการแปล"
2447 msgid "New Image"
2448 msgstr "ภาพใหม่"
2451 msgid "Pinned"
2452 msgstr "ตรึงหมุด"
2455 msgid "Page"
2456 msgstr "หน้า"
2459 msgctxt "Operator"
2460 msgid "Rotate View"
2461 msgstr "หมุนมุมมอง"
2464 msgctxt "Operator"
2465 msgid "Pan View Direction"
2466 msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
2469 msgctxt "Operator"
2470 msgid "Call Menu"
2471 msgstr "เรียกเมนู"
2474 msgid "Pause"
2475 msgstr "พัก"
2478 msgid "Play"
2479 msgstr "เล่น"
2482 msgctxt "Operator"
2483 msgid "Link from Library"
2484 msgstr "ลิ้งค์"
2487 msgctxt "Operator"
2488 msgid "Open Blender File"
2489 msgstr "เปิดไฟล์ Blender"
2492 msgid "Tooltip"
2493 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
2496 msgctxt "Operator"
2497 msgid "Quit Blender"
2498 msgstr "ออกจาก Blender"
2501 msgctxt "Operator"
2502 msgid "Load Factory Settings"
2503 msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
2506 msgctxt "Operator"
2507 msgid "Reload Start-Up File"
2508 msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
2511 msgctxt "Operator"
2512 msgid "Save As Blender File"
2513 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
2516 msgid "Save Copy"
2517 msgstr "บันทึกการคัดลอก"
2520 msgctxt "Operator"
2521 msgid "Save Blender File"
2522 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
2525 msgctxt "Operator"
2526 msgid "Toolbar"
2527 msgstr "แถบเครื่องมือ"
2530 msgctxt "MovieClip"
2531 msgid "Scene Setup"
2532 msgstr "การติดตั้งฉาก"
2535 msgid "Lens"
2536 msgstr "เลนส์"
2539 msgid "Filters"
2540 msgstr "ตัวกรอง"
2543 msgid "System"
2544 msgstr "ระบบ"
2547 msgid "Overlays"
2548 msgstr "วางซ้อน"
2551 msgid "Misc"
2552 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
2555 msgid "Movement"
2556 msgstr "การเคลื่อนไหว"
2559 msgid "Shadows"
2560 msgstr "เงา"
2563 msgid "Audio"
2564 msgstr "เสียง"
2567 msgid "Views"
2568 msgstr "มุมมอง"
2571 msgid "Render Presets"
2572 msgstr "รูปแบบล่วงหน้าของการเรนเดอร์"
2575 msgid "Find"
2576 msgstr "ค้นหา"
2579 msgid "Playback"
2580 msgstr "เล่น"
2583 msgid "Add-ons"
2584 msgstr "แอดออน"
2587 msgid "Timeline"
2588 msgstr "ไทม์ไลน์"
2591 msgid "New Objects"
2592 msgstr "วัตถุใหม่"
2595 msgid "Save Preferences"
2596 msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
2599 msgid "Editor"
2600 msgstr "ตัวแก้ไข"
2603 msgid "Themes"
2604 msgstr "ธีม"
2607 msgid "3D View"
2608 msgstr "มุมมองสามมิติ"
2611 msgctxt "Operator"
2612 msgid "Add"
2613 msgstr "เพิ่ม"
2616 msgctxt "Operator"
2617 msgid "Circle"
2618 msgstr "วงกลม"
2621 msgid "View Lock"
2622 msgstr "ล็อคมุมมอง"
2625 msgid "Editing"
2626 msgstr "การแก้ไข"
2629 msgid "Save & Load"
2630 msgstr "บันทึกและโหลด"
2633 msgid "Enter Edit Mode"
2634 msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
2637 msgid "rv"
2638 msgstr "rv"
2641 msgid "Image Editor"
2642 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
2645 msgid "16x"
2646 msgstr "16x"
2649 msgid "192 kHz"
2650 msgstr "192 kHz"
2653 msgid "UI Line Width"
2654 msgstr "ความหนาเส้น UI"
2657 msgid "Automatic (Automatic)"
2658 msgstr "อัตโนมัติ"
2661 msgid "Tooltips"
2662 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
2665 msgid "Translate Interface"
2666 msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
2669 msgid "Panorama Type"
2670 msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
2673 msgid "Transparent"
2674 msgstr "โปร่งใส"
2677 msgid "View layer name"
2678 msgstr "แสดงชื่อชั้น"
2681 msgid "New Window"
2682 msgstr "หน้าต่างใหม่"
2685 msgid "Engine"
2686 msgstr "เอนจิน"
2689 msgid "FPS"
2690 msgstr "อัตราเฟรม"
2693 msgid "Font Size"
2694 msgstr "ขนาดฟอนต์"
2697 msgid "Text Color"
2698 msgstr "สีข้อความ"
2701 msgid "Auto-detect"
2702 msgstr "ตรวจจับอัตโนมัติ"
2705 msgid "File Extensions"
2706 msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
2709 msgid "Stamp Render Time"
2710 msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
2713 msgid "128px"
2714 msgstr "128px"
2717 msgid "1024px"
2718 msgstr "1024px"
2721 msgid "2048px"
2722 msgstr "2048px"
2725 msgid "16px"
2726 msgstr "16px"
2729 msgctxt "Sequence"
2730 msgid "Image"
2731 msgstr "ภาพ"
2734 msgctxt "Sequence"
2735 msgid "Scene"
2736 msgstr "ฉาก"
2739 msgctxt "Sequence"
2740 msgid "Movie"
2741 msgstr "ภาพยนตร์"
2744 msgctxt "Sequence"
2745 msgid "Add"
2746 msgstr "เพิ่ม"
2749 msgctxt "Sequence"
2750 msgid "Transform"
2751 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
2754 msgid "Use Translation"
2755 msgstr "ใช้การเลื่อนขนาน"
2758 msgid "Offset X"
2759 msgstr "ออฟเซต X"
2762 msgid "Offset Y"
2763 msgstr "ออฟเซต Y"
2766 msgid "Static"
2767 msgstr "คงที่"
2770 msgid "res"
2771 msgstr "res"
2774 msgctxt "MovieClip"
2775 msgid "Track"
2776 msgstr "แทร็ค"
2779 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
2780 msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ขยายขนาด"
2783 msgid "Bounding Box Center"
2784 msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
2787 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
2788 msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
2791 msgid "Individual Origins"
2792 msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
2795 msgid "Pivot around each object's own origin"
2796 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
2799 msgid "Median Point"
2800 msgstr "จุดมัธยฐาน"
2803 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
2804 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
2807 msgid "Show Seconds"
2808 msgstr "แสดงวินาที"
2811 msgid "Show timing in seconds not frames"
2812 msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
2815 msgctxt "MovieClip"
2816 msgid "View"
2817 msgstr "มุมมอง"
2820 msgctxt "MovieClip"
2821 msgid "Graph"
2822 msgstr "กราฟ"
2825 msgid "UV Editor"
2826 msgstr "ตัวแก้ไข UV"
2829 msgid "Pivot around the 3D cursor"
2830 msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
2833 msgid "Pivot around active object"
2834 msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
2837 msgid "Replace Text"
2838 msgstr "แทนที่ข้อความ"
2841 msgid "Top Line"
2842 msgstr "เส้นบน"
2845 msgid "Lock to Object"
2846 msgstr "ล็อคกับวัตถุ"
2849 msgid "Speaker"
2850 msgstr "ลำโพง"
2853 msgid "3D"
2854 msgstr "สามมิติ"
2857 msgid "Preview Background"
2858 msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
2861 msgid "New Keyframe Type"
2862 msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
2865 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
2866 msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
2869 msgid "Proportional Editing mode, allows transforms with distance fall-off"
2870 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วน เปิดใช้งานการแปลงวัตถุแบบลอยภายในระยะ"
2873 msgid "Snap Element"
2874 msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
2877 msgid "Type of element to snap to"
2878 msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
2881 msgid "Snap to increments of grid"
2882 msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
2885 msgid "Snap to vertices"
2886 msgstr "ยึดตามจุดยอด"
2889 msgid "Snap to edges"
2890 msgstr "ยึดตามขอบ"
2893 msgid "Snap to faces"
2894 msgstr "ยึดตามด้าน"
2897 msgid "Snap to volume"
2898 msgstr "ยึดตามปริมาตร"
2901 msgid "Snap to grid"
2902 msgstr "ยึดตามตาราง"
2905 msgid "Snap Target"
2906 msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
2909 msgid "AutoMerge Editing"
2910 msgstr "การแก้ไขด้วยการผสานอัตโนมัติ"
2913 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
2914 msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
2917 msgid "Proportional Editing Objects"
2918 msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
2921 msgid "Proportional editing object mode"
2922 msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
2925 msgid "Snap during transform"
2926 msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
2929 msgid "Use Snap for Rotation"
2930 msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
2933 msgid "Use Snap for Scale"
2934 msgstr "ใช้การยึดติดกับการขยายขนาด"
2937 msgid "Use Snap for Translation"
2938 msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
2941 msgid "Grid Lines"
2942 msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
2945 msgid "Display X Axis"
2946 msgstr "แสดงแกน X"
2949 msgid "Display Y Axis"
2950 msgstr "แสดงแกน Y"
2953 msgid "Display Z Axis"
2954 msgstr "แสดงแกน Z"
2957 msgid "Draw Edges"
2958 msgstr "วาดเส้นขอบ"
2961 msgid "Edge Length"
2962 msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
2965 msgid "Display Grid Floor"
2966 msgstr "แสดงพื้นตาราง"
2969 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
2970 msgstr "แสดงแผ่นตารางบนพื้นบนมุมมองทัศนมิติ"
2973 msgid "Hidden Wire"
2974 msgstr "เส้นที่มองไม่เห็น"
2977 msgid "Viewport Shading"
2978 msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
2981 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
2982 msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
2985 msgctxt "Operator"
2986 msgid "Action:"
2987 msgstr "กระทำ:"
2990 msgctxt "Operator"
2991 msgid "Preferences:"
2992 msgstr "การตั้งค่า:"
2995 msgctxt "Operator"
2996 msgid "Workspace:"
2997 msgstr "พื้นที่ใช้งาน:"
3000 msgctxt "WindowManager"
3001 msgid "Mesh"
3002 msgstr "เมช"
3005 msgctxt "WindowManager"
3006 msgid "Curve"
3007 msgstr "เส้นโค้ง"
3010 msgctxt "WindowManager"
3011 msgid "Font"
3012 msgstr "ฟอนต์"
3015 msgctxt "WindowManager"
3016 msgid "Pose"
3017 msgstr "ท่าทาง"
3020 msgctxt "WindowManager"
3021 msgid "Image"
3022 msgstr "ภาพ"
3025 msgctxt "WindowManager"
3026 msgid "Animation"
3027 msgstr "แอนิเมชัน"
3030 msgid "Total Samples:"
3031 msgstr "ตัวอย่างรวม:"
3034 msgid "Orientation:"
3035 msgstr "การปรับทิศทาง:"
3038 msgid "%s is not supported"
3039 msgstr "%s ยังไม่สนับสนุน"
3042 msgid "    RNA Path: bpy.types."
3043 msgstr "    ตำแหน่ง RNA: bpy.types."
3046 msgid "    RNA Context: "
3047 msgstr "    บริบท RNA: "
3050 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3051 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3054 msgid "Frame Numbers"
3055 msgstr "หมายเลขเฟรม"
3058 msgid "Rotation:"
3059 msgstr "หมุน:"
3062 msgid " %s    X"
3063 msgstr " %s    X"
3066 msgid " %s    Y"
3067 msgstr " %s    Y"
3070 msgid " %s    Z"
3071 msgstr " %s    Z"
3074 msgid "Shapes"
3075 msgstr "รูปทรง"
3078 msgctxt "Operator"
3079 msgid "Add Image"
3080 msgstr "เพิ่มภาพ"
3083 msgid "Render:"
3084 msgstr "เรนเดอร์:"
3087 msgctxt "Operator"
3088 msgid "& Copy"
3089 msgstr "และคัดลอก"
3092 msgid "Frame: %d (%s)"
3093 msgstr "เฟรม: %d (%s)"
3096 msgid "CCW"
3097 msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
3100 msgid "CW"
3101 msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
3104 msgid "Parent:"
3105 msgstr "แม่:"
3108 msgid "Transform:"
3109 msgstr "การปรับเปลี่ยน:"
3112 msgctxt "Operator"
3113 msgid "None"
3114 msgstr "ไม่มี"
3117 msgid "Old"
3118 msgstr "เก่า"
3121 msgid "Date"
3122 msgstr "วันที่"
3125 msgid "Render As"
3126 msgstr "เรนเดอร์เป็น"
3129 msgctxt "Operator"
3130 msgid "Add Canvas"
3131 msgstr "เพิ่มภาพ"
3134 msgid "Calculate"
3135 msgstr "คำนวณ"
3138 msgid "%s: %s"
3139 msgstr "%s: %s"
3142 msgctxt "Operator"
3143 msgid "New"
3144 msgstr "ใหม่"
3147 msgctxt "Operator"
3148 msgid "Open..."
3149 msgstr "เปิด..."
3152 msgid "Texture Alpha"
3153 msgstr "แอลฟาพื้นผิว"
3156 msgctxt "Operator"
3157 msgid "Save As..."
3158 msgstr "บันทึกเป็น..."
3161 msgctxt "Operator"
3162 msgid "Vertex"
3163 msgstr "จุดยอด"
3166 msgid "Image*"
3167 msgstr "ภาพ*"
3170 msgid "Repeat Image"
3171 msgstr "วนภาพ"
3174 msgctxt "Operator"
3175 msgid "Mirror X"
3176 msgstr "สะท้อน X"
3179 msgctxt "Operator"
3180 msgid "Mirror Y"
3181 msgstr "สะท้อน Y"
3184 msgctxt "Operator"
3185 msgid "Movie"
3186 msgstr "ภาพยนตร์"
3189 msgid "Path:"
3190 msgstr "ตำแหน่ง:"
3193 msgctxt "Operator"
3194 msgid "Scene"
3195 msgstr "ฉาก"
3198 msgid "View Axis:"
3199 msgstr "แกนมุมมอง:"
3202 msgctxt "Operator"
3203 msgid "Recover Auto Save..."
3204 msgstr "กู้การบันทึกอัตโนมัติ..."
3207 msgctxt "Operator"
3208 msgid "Install Application Template..."
3209 msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..."
3212 msgctxt "Operator"
3213 msgid "Link..."
3214 msgstr "เชื่อมโยง..."
3217 msgctxt "Operator"
3218 msgid "Append..."
3219 msgstr "ผนวก..."
3222 msgctxt "Operator"
3223 msgid "Quit"
3224 msgstr "ออก"
3227 msgctxt "Operator"
3228 msgid "Render Animation"
3229 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
3232 msgctxt "Operator"
3233 msgid "Render Audio..."
3234 msgstr "เรนเดอร์เสียง..."
3237 msgctxt "Operator"
3238 msgid "View Render"
3239 msgstr "ดูเรนเดอร์"
3242 msgctxt "Operator"
3243 msgid "View Animation"
3244 msgstr "ดูอนิเมชัน"
3247 msgctxt "Operator"
3248 msgid "Undo History..."
3249 msgstr "ประวัติการเลิกทำ..."
3252 msgctxt "Operator"
3253 msgid "Repeat History..."
3254 msgstr "ประวัติการทำซ้ำ..."
3257 msgctxt "Operator"
3258 msgid "Adjust Last Operation..."
3259 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด..."
3262 msgctxt "Operator"
3263 msgid "Operator Search..."
3264 msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..."
3267 msgctxt "Operator"
3268 msgid "Preferences..."
3269 msgstr "การตั้งค่า..."
3272 msgctxt "Operator"
3273 msgid "Reorder to Front"
3274 msgstr "เรียงใหม่ไปหน้า"
3277 msgctxt "Operator"
3278 msgid "Reorder to Back"
3279 msgstr "เรียงใหม่ไปหลัง"
3282 msgctxt "Operator"
3283 msgid "Previous Workspace"
3284 msgstr "พื้นที่ใช้งานก่อนหน้านี้"
3287 msgctxt "Operator"
3288 msgid "Next Workspace"
3289 msgstr "พื้นที่ใช้งานถัดไป"
3292 msgctxt "Operator"
3293 msgid "Back to Previous"
3294 msgstr "กลับไปยังก่อนหน้านี้"
3297 msgctxt "Operator"
3298 msgid "Save Copy..."
3299 msgstr "บันทึกเป็น..."
3302 msgctxt "Operator"
3303 msgid "General"
3304 msgstr "ทั่วไป"
3307 msgctxt "Operator"
3308 msgid "Collada (Default) (.dae)"
3309 msgstr "Collada (ค่าเริ่มต้น) (.dae)"
3312 msgctxt "Operator"
3313 msgid "Alembic (.abc)"
3314 msgstr "Alembic (.abc)"
3317 msgctxt "Operator"
3318 msgid "Render Image"
3319 msgstr "เรนเดอร์ภาพ"
3322 msgctxt "Operator"
3323 msgid "Manual"
3324 msgstr "ด้วยตนเอง"
3327 msgctxt "Operator"
3328 msgid "Report a Bug"
3329 msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
3332 msgctxt "Operator"
3333 msgid "User Communities"
3334 msgstr "ชุมชนผู้ใช้"
3337 msgctxt "Operator"
3338 msgid "Developer Community"
3339 msgstr "ชุมชนผู้พัฒนา"
3342 msgctxt "Operator"
3343 msgid "Blender Website"
3344 msgstr "เว็บไซต์ Blender"
3347 msgctxt "Operator"
3348 msgid "Release Notes"
3349 msgstr "บันทึกการปล่อยออกให้ใช้งาน"
3352 msgctxt "Operator"
3353 msgid "Credits"
3354 msgstr "เครดิต"
3357 msgctxt "Operator"
3358 msgid "Blender Store"
3359 msgstr "ร้านค้า Blender"
3362 msgctxt "Operator"
3363 msgid "Development Fund"
3364 msgstr "กองทุนผู้พัฒนา"
3367 msgctxt "Operator"
3368 msgid "Donate"
3369 msgstr "บริจาค"
3372 msgid "Resolution Scale"
3373 msgstr "การขยายรายละเอียด"
3376 msgid "New Data"
3377 msgstr "ข้อมูลใหม่"
3380 msgid "View Name"
3381 msgstr "ชื่อมุมมอง"
3384 msgid "Panel Title"
3385 msgstr "ชื่อแผง"
3388 msgid "Player"
3389 msgstr "ตัวเล่น"
3392 msgid ":"
3393 msgstr ":"
3396 msgid "Description:"
3397 msgstr "คำอธิบาย:"
3400 msgid "description"
3401 msgstr "คำอธิบาย"
3404 msgid "location"
3405 msgstr "ตำแหน่ง"
3408 msgid "Author:"
3409 msgstr "ผู้สร้าง:"
3412 msgid "author"
3413 msgstr "ผู้สร้าง"
3416 msgid "Version:"
3417 msgstr "เวอร์ชัน:"
3420 msgid "Warning:"
3421 msgstr "ระวัง:"
3424 msgid "Internet:"
3425 msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
3428 msgctxt "Operator"
3429 msgid "Documentation"
3430 msgstr "เอกสาร"
3433 msgid "Preferences:"
3434 msgstr "การตั้งค่า:"
3437 msgid "Error (see console)"
3438 msgstr "ข้อผิดพลาด (ดูที่คอนโซล)"
3441 msgctxt "Operator"
3442 msgid "Top"
3443 msgstr "บน"
3446 msgctxt "Operator"
3447 msgid "Bottom"
3448 msgstr "ล่าง"
3451 msgctxt "Operator"
3452 msgid "Front"
3453 msgstr "หน้า"
3456 msgctxt "Operator"
3457 msgid "Back"
3458 msgstr "หลัง"
3461 msgctxt "Operator"
3462 msgid "Right"
3463 msgstr "ขวา"
3466 msgctxt "Operator"
3467 msgid "Left"
3468 msgstr "ซ้าย"
3471 msgctxt "Operator"
3472 msgid "Clipping Region..."
3473 msgstr "ขอบเขตการตัด..."
3476 msgctxt "Operator"
3477 msgid "Render Region..."
3478 msgstr "ขอบเขตเรนเดอร์…"
3481 msgctxt "Operator"
3482 msgid "Parent"
3483 msgstr "แม่"
3486 msgctxt "Operator"
3487 msgid "Child"
3488 msgstr "ลูก"
3491 msgctxt "Operator"
3492 msgid "Extend Parent"
3493 msgstr "ขยายแม่"
3496 msgctxt "Operator"
3497 msgid "Extend Child"
3498 msgstr "ขยายลูก"
3501 msgctxt "Operator"
3502 msgid "Monkey"
3503 msgstr "ลิง"
3506 msgctxt "Operator"
3507 msgid "Object"
3508 msgstr "วัตถุ"
3511 msgid "X-Ray"
3512 msgstr "มองผ่าน"
3515 msgctxt "Operator"
3516 msgid "Add UVs"
3517 msgstr "เพิ่ม UV"
3520 msgid ", cannot have single-frame paths"
3521 msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
3524 msgid "Scene Collection"
3525 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
3528 msgctxt "Brush"
3529 msgid "Surface"
3530 msgstr "พื้นผิว"
3533 msgctxt "Action"
3534 msgid "var"
3535 msgstr "ตัวแปร"
3538 msgctxt "Action"
3539 msgid "Group"
3540 msgstr "กลุ่ม"
3543 msgid "Add Point"
3544 msgstr "เพิ่มจุด"
3547 msgctxt "Curve"
3548 msgid "BezierCurve"
3549 msgstr "เส้นโค้งเบซิเยร์"
3552 msgctxt "Curve"
3553 msgid "BezierCircle"
3554 msgstr "วงกลมเบซิเยร์"
3557 msgctxt "Curve"
3558 msgid "CurvePath"
3559 msgstr "เส้นทางโค้ง"
3562 msgctxt "Curve"
3563 msgid "Surface"
3564 msgstr "พื้นผิว"
3567 msgid "S:"
3568 msgstr "S:"
3571 msgid "Redo"
3572 msgstr "ทำอีกครั้ง"
3575 msgid "More..."
3576 msgstr "เพิ่มเติม..."
3579 msgid "Reset View"
3580 msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
3583 msgid "Reset"
3584 msgstr "ตั้งใหม่"
3587 msgctxt "Scene"
3588 msgid "New"
3589 msgstr "ใหม่"
3592 msgctxt "Object"
3593 msgid "New"
3594 msgstr "ใหม่"
3597 msgctxt "Mesh"
3598 msgid "New"
3599 msgstr "ใหม่"
3602 msgctxt "Curve"
3603 msgid "New"
3604 msgstr "ใหม่"
3607 msgctxt "Metaball"
3608 msgid "New"
3609 msgstr "ใหม่"
3612 msgctxt "Material"
3613 msgid "New"
3614 msgstr "ใหม่"
3617 msgctxt "Texture"
3618 msgid "New"
3619 msgstr "ใหม่"
3622 msgctxt "Image"
3623 msgid "New"
3624 msgstr "ใหม่"
3627 msgctxt "Lattice"
3628 msgid "New"
3629 msgstr "ใหม่"
3632 msgctxt "Light"
3633 msgid "New"
3634 msgstr "ใหม่"
3637 msgctxt "Camera"
3638 msgid "New"
3639 msgstr "ใหม่"
3642 msgctxt "World"
3643 msgid "New"
3644 msgstr "ใหม่"
3647 msgctxt "Screen"
3648 msgid "New"
3649 msgstr "ใหม่"
3652 msgctxt "Text"
3653 msgid "New"
3654 msgstr "ใหม่"
3657 msgctxt "Speaker"
3658 msgid "New"
3659 msgstr "ใหม่"
3662 msgctxt "Sound"
3663 msgid "New"
3664 msgstr "ใหม่"
3667 msgctxt "Armature"
3668 msgid "New"
3669 msgstr "ใหม่"
3672 msgctxt "Action"
3673 msgid "New"
3674 msgstr "ใหม่"
3677 msgctxt "NodeTree"
3678 msgid "New"
3679 msgstr "ใหม่"
3682 msgctxt "Brush"
3683 msgid "New"
3684 msgstr "ใหม่"
3687 msgctxt "ParticleSettings"
3688 msgid "New"
3689 msgstr "ใหม่"
3692 msgctxt "GPencil"
3693 msgid "New"
3694 msgstr "ใหม่"
3697 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3698 msgid "New"
3699 msgstr "ใหม่"
3702 msgctxt "WorkSpace"
3703 msgid "New"
3704 msgstr "ใหม่"
3707 msgctxt "LightProbe"
3708 msgid "New"
3709 msgstr "ใหม่"
3712 msgctxt "Mesh"
3713 msgid "Plane"
3714 msgstr "ระนาบ"
3717 msgctxt "Mesh"
3718 msgid "Cube"
3719 msgstr "ลูกบาศก์"
3722 msgctxt "Mesh"
3723 msgid "Circle"
3724 msgstr "วงกลม"
3727 msgctxt "Mesh"
3728 msgid "Cylinder"
3729 msgstr "ทรงกระบอก"
3732 msgctxt "Mesh"
3733 msgid "Cone"
3734 msgstr "ทรงกรวย"
3737 msgctxt "Mesh"
3738 msgid "Grid"
3739 msgstr "ตาราง"
3742 msgctxt "Mesh"
3743 msgid "Suzanne"
3744 msgstr "ซูซาน"
3747 msgctxt "Mesh"
3748 msgid "Sphere"
3749 msgstr "ทรงกลม"
3752 msgctxt "Mesh"
3753 msgid "Icosphere"
3754 msgstr "ทรงกลม Ico"
3757 msgid "%s %s to %s"
3758 msgstr "%s %s ไปยัง %s"
3761 msgid "OK?"
3762 msgstr "ตกลง?"
3765 msgid "Paper"
3766 msgstr "กระดาษ"
3769 msgid "| Last:%s "
3770 msgstr "| ปลาย:%s "
3773 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
3774 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM (%.2fM, สูงสุด %.2fM) "
3777 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
3778 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM, สูงสุด: %.2fM "
3781 msgid "| Full Sample %d "
3782 msgstr "| ตัวอย่างแบบเต็ม %d "
3785 msgid "OK"
3786 msgstr "ตกลง"
3789 msgid ", %d float channel(s)"
3790 msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
3793 msgid ", RGBA float"
3794 msgstr ", RGBA ทศนิยม"
3797 msgid ", RGB float"
3798 msgstr ", RGB ทศนิยม"
3801 msgid ", RGBA byte"
3802 msgstr ", RGBA ไบต์"
3805 msgid ", RGB byte"
3806 msgstr ", RGB ไบต์"
3809 msgid ", %.2f fps"
3810 msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
3813 msgid ", failed to load"
3814 msgstr ", โหลดล้มเหลว"
3817 msgid "Cancel"
3818 msgstr "ยกเลิก"
3821 msgid "Add Modifier"
3822 msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
3825 msgid " %d frs"
3826 msgstr " %d frs"
3829 msgid ": size %d x %d,"
3830 msgstr ": ขนาด %d x %d,"
3833 msgid " RGBA float"
3834 msgstr " ทศนิยม RGBA"
3837 msgid " RGB float"
3838 msgstr " ทศนิยม RGB"
3841 msgid " RGBA byte"
3842 msgstr " ไบต์ RGBA"
3845 msgid " RGB byte"
3846 msgstr " ไบต์ RGB"
3849 msgid " + Z"
3850 msgstr " + Z"
3853 msgid ", Frame: %d"
3854 msgstr ", เฟรม: %d"
3857 msgid "(%d) Frames"
3858 msgstr "(%d) เฟรม"
3861 msgid " | Mem: %s"
3862 msgstr " | หน่วยความจำ: %s"
3865 msgid " | Free GPU Mem: %s"
3866 msgstr " | หน่วยความจำ GPU ที่พร้อมใช้งาน: %s"
3869 msgid "(Key) "
3870 msgstr "(คีย์) "
3873 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
3874 msgstr "จุดยอด:%s/%s | เส้นขอบ:%s/%s | ด้าน:%s/%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s"
3877 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
3878 msgstr "จุดยอด:%s/%s | กระดูก:%s/%s"
3881 msgid "Verts:%s/%s"
3882 msgstr "จุดยอด:%s/%s"
3885 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s%s%s"
3886 msgstr "จุดยอด:%s | ด้าน:%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s | วัตถุ:%s/%s%s%s"
3889 msgid "). Click here to proceed..."
3890 msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
3893 msgid "(empty)"
3894 msgstr "(ว่างเปล่า)"
3897 msgid "Open Recent"
3898 msgstr "เปิดล่าสุด"
3901 msgid "Vertex:"
3902 msgstr "จุดยอด:"
3905 msgid "User Orthographic"
3906 msgstr "ภาพฉาย"
3909 msgid "User Perspective"
3910 msgstr "ทัศนมิติ"
3913 msgid "%s (Local)"
3914 msgstr "%s (ท้องถิ่น)"
3917 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
3918 msgstr "เลือกจุดยอด"
3921 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
3922 msgstr "เลือกเส้นขอบ"
3925 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
3926 msgstr "เลือกด้าน"
3929 msgid "Roll: %s"
3930 msgstr "หมุน: %s"
3933 msgid "Roll: %.2f"
3934 msgstr "หมุน: %.2f"
3937 msgid "view"
3938 msgstr "มุมมอง"
3941 msgid " along Y axis"
3942 msgstr " ตามแกน Y"
3945 msgid " along X axis"
3946 msgstr " ตามแกน X"
3949 msgid " locking %s X axis"
3950 msgstr " ล็อค %s แกน X"
3953 msgid " along %s X axis"
3954 msgstr " ตาม %s แกน X"
3957 msgid " locking %s Y axis"
3958 msgstr " ล็อค %s แกน Y"
3961 msgid " along %s Y axis"
3962 msgstr " ตาม %s แกน Y"
3965 msgid " locking %s Z axis"
3966 msgstr " ล็อค %s แกน Z"
3969 msgid " along %s Z axis"
3970 msgstr " ตาม %s แกน Z"
3973 msgid "(Sharp)"
3974 msgstr "(แหลม)"
3977 msgid "(Smooth)"
3978 msgstr "(ราบเรียบ)"
3981 msgid "(Linear)"
3982 msgstr "(เชิงเส้น)"
3985 msgid "(Constant)"
3986 msgstr "(คงที่)"
3989 msgid "(Sphere)"
3990 msgstr "(ทรงกลม)"
3993 msgid "(Random)"
3994 msgstr "(สุ่ม)"
3997 msgid "'%s' doesn't contain '%s' with prefix & suffix"
3998 msgstr "'%s' ไม่มี '%s' พร้อมคำนำหน้า และ คำต่อท้าย"
4001 msgctxt "Armature"
4002 msgid "Group"
4003 msgstr "กลุ่ม"
4006 msgid "%s '%s'"
4007 msgstr "%s '%s'"
4010 msgid "On"
4011 msgstr "เปิด"
4014 msgid "Shader Editor"
4015 msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
4018 msgid "View Distance"
4019 msgstr "ระยะมุมมอง"
4022 msgid "Detail"
4023 msgstr "รายละเอียด"
4026 msgid "Texture Node Editor"
4027 msgstr "ตัวแก้ไขโนดเนื้อผิว"
4030 msgid "| Time:%s | "
4031 msgstr "| เวลา:%s | "
4034 msgid "ON"
4035 msgstr "เปิด"
4038 msgid "OFF"
4039 msgstr "ปิด"
4042 msgid "%s '%s' not found"
4043 msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
4046 msgid "Save & Quit"
4047 msgstr "บันทึกและออก"
4050 msgid "Blender Render"
4051 msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
4054 msgid "Blender Preferences"
4055 msgstr "การตั้งค่า Blender"
4058 msgid "Add Curve"
4059 msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
4062 msgid "Add Mesh"
4063 msgstr "เพิ่มเมช"
4066 msgid "MakeHuman"
4067 msgstr "MakeHuman"
4070 msgid "English (English)"
4071 msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
4074 msgid "Japanese (日本語)"
4075 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
4078 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4079 msgstr "ภาษาดัตช์ (Nederlandse taal)"
4082 msgid "Italian (Italiano)"
4083 msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
4086 msgid "German (Deutsch)"
4087 msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
4090 msgid "Finnish (Suomi)"
4091 msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
4094 msgid "Swedish (Svenska)"
4095 msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
4098 msgid "French (Français)"
4099 msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
4102 msgid "Spanish (Español)"
4103 msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
4106 msgid "Catalan (Català)"
4107 msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
4110 msgid "Czech (Český)"
4111 msgstr "ภาษาเช็ก (Český)"
4114 msgid "Portuguese (Português)"
4115 msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
4118 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4119 msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
4122 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4123 msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
4126 msgid "Russian (Русский)"
4127 msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
4130 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4131 msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
4134 msgid "Serbian (Српски)"
4135 msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
4138 msgid "Ukrainian (Український)"
4139 msgstr "ภาษายูเครน (Український)"
4142 msgid "Polish (Polski)"
4143 msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
4146 msgid "Romanian (Român)"
4147 msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
4150 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4151 msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4154 msgid "Bulgarian (Български)"
4155 msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
4158 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4159 msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
4162 msgid "Korean (한국 언어)"
4163 msgstr "ภาษาเกาหลี (한국 언어)"
4166 msgid "Nepali (नेपाली)"
4167 msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
4170 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4171 msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4174 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
4175 msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
4178 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
4179 msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
4182 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4183 msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
4186 msgid "Turkish (Türkçe)"
4187 msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
4190 msgid "Hungarian (Magyar)"
4191 msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
4194 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
4195 msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
4198 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4199 msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
4202 msgid "Estonian (Eestlane)"
4203 msgstr "ภาษาเอสโตเนีย (Eestlane)"
4206 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4207 msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
4210 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
4211 msgstr "ภาษาสเปนจากประเทศสเปน (Español de España)"
4214 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4215 msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
4218 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4219 msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
4222 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4223 msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
4226 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4227 msgstr "ภาษาฮินดี (मानक हिन्दी)"
4230 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
4231 msgstr "ภาษาเวียดนาม (tiếng Việt)"
4234 msgid "Basque (Euskara)"
4235 msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
4238 msgid "Hausa (Hausa)"
4239 msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
4242 msgid "Kazakh (қазақша)"
4243 msgstr "ภาษาคาซัค (қазақша)"
4246 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
4247 msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
4250 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
4251 msgstr "ภาษาไทย"
4254 msgid "Complete"
4255 msgstr "สำเร็จ"
4258 msgid "In Progress"
4259 msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
4262 msgid "Starting"
4263 msgstr "กำลังเริ่มต้น"