Updated fron svn trunk (rBTS5988).
[blender-translations.git] / po / cs.po
blob4a228fb1f6a46aa26c06243f5e35c4f307bb36c0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.2.0 Alpha (b'933fed2a17a3')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Platné"
25 msgid "Name"
26 msgstr "Název"
29 msgid "Name of the AOV"
30 msgstr "Jméno AOV"
33 msgid "Type"
34 msgstr "Typ"
37 msgid "Data type of the AOV"
38 msgstr "Typ dat AOV"
41 msgid "Color"
42 msgstr "Barva"
45 msgid "Value"
46 msgstr "Hodnota"
49 msgid "List of AOVs"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
65 msgid "Action Group"
66 msgstr "Skupina akcí"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
73 msgid "Channels"
74 msgstr "Kanály"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
81 msgid "Color Set"
82 msgstr "Sada barev"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
177 msgid "Colors"
178 msgstr "Barvy"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
189 msgid "Lock"
190 msgstr "Zamknout"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
197 msgid "Select"
198 msgstr "Vybrat"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
205 msgid "Expanded"
206 msgstr "Rozšířený"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
257 msgid "Add-on"
258 msgstr "Doplněk"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
265 msgid "Module"
266 msgstr "Modul"
269 msgid "Module name"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
277 msgid "Password"
278 msgstr "Heslo"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
289 msgid "Message"
290 msgstr "Zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
333 msgid "Import Paths"
334 msgstr "Import cest"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
341 msgid "Source Root"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
349 msgid "Spell Cache"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
373 msgid "User Add-ons"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
389 msgid "Action"
390 msgstr "Akce"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
405 msgid "Replace"
406 msgstr "Nahradit"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
413 msgid "Combine"
414 msgstr "Kombinovat"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
421 msgid "Add"
422 msgstr "Přidat"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
429 msgid "Subtract"
430 msgstr "Odečíst"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
437 msgid "Multiply"
438 msgstr "Násobit"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
446 msgstr "Extrapolace"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
453 msgid "Nothing"
454 msgstr "Nic"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
461 msgid "Hold"
462 msgstr "Držet"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
469 msgid "Hold Forward"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
478 msgstr "Vliv akce"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
485 msgid "Drivers"
486 msgstr "Ovladače"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
493 msgid "NLA Tracks"
494 msgstr "Stopy NLA"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
529 msgid "Motion Paths"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
546 msgstr "Bake Pozice"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
553 msgid "Heads"
554 msgstr "Záhlaví"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
561 msgid "Tails"
562 msgstr "Ocasy"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
585 msgid "End Frame"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
593 msgid "Start Frame"
594 msgstr "První frame"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
601 msgid "Frame Step"
602 msgstr "Krok snímku"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
649 msgid "Paths Type"
650 msgstr "Typ cest"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
657 msgid "Around Frame"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
665 msgid "In Range"
666 msgstr "V rozsahu"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
673 msgid "Any Type"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
685 msgid "Height"
686 msgstr "Výška"
689 msgid "Area height"
690 msgstr "Výška oblasti"
693 msgid "Regions"
694 msgstr "Oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
701 msgid "Show Menus"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
709 msgid "Spaces"
710 msgstr "Rozestup"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
717 msgid "Editor Type"
718 msgstr "Typ editoru"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
725 msgid "Empty"
726 msgstr "Prázdný"
729 msgid "3D Viewport"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
745 msgid "Node Editor"
746 msgstr "Editor Uzlů"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
769 msgid "Dope Sheet"
770 msgstr "Dope Sheet"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
777 msgid "Graph Editor"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
793 msgid "Text Editor"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
809 msgid "Info"
810 msgstr "Informace"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
817 msgid "Top Bar"
818 msgstr "Horní lišta"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
825 msgid "Status Bar"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
833 msgid "Outliner"
834 msgstr "Outliner"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
841 msgid "Properties"
842 msgstr "Vlastnosti"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
849 msgid "File Browser"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
857 msgid "Spreadsheet"
858 msgstr "Tabulka"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
865 msgid "Preferences"
866 msgstr "Předvolby"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
873 msgid "Width"
874 msgstr "Šířka"
877 msgid "Area width"
878 msgstr "Šířka oblasti"
881 msgid "X Position"
882 msgstr "X Pozice"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
889 msgid "Y Position"
890 msgstr "Y Pozice"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
897 msgid "Area Spaces"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
905 msgid "Active Space"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
921 msgid "Active Bone"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
953 msgid "Asset Data"
954 msgstr "Asset Data"
957 msgid "Active Tag"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
965 msgid "Description"
966 msgstr "Popis"
969 msgid "Tags"
970 msgstr "Tagy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
977 msgid "Data Type"
978 msgstr "Typ Dat"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
985 msgid "Float"
986 msgstr "Float"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
993 msgid "Integer"
994 msgstr "Integrál"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1001 msgid "Vector"
1002 msgstr "Vektor"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1009 msgid "Byte Color"
1010 msgstr "Bytová barva"
1013 msgid "String"
1014 msgstr "String"
1017 msgid "Text string"
1018 msgstr "Textový řetězec"
1021 msgid "Boolean"
1022 msgstr "Boolean"
1025 msgid "True or false"
1026 msgstr "True or false"
1029 msgid "2D Vector"
1030 msgstr "2D Vektor"
1033 msgid "Domain"
1034 msgstr "Domény"
1037 msgid "Domain of the Attribute"
1038 msgstr "Doména atributu"
1041 msgid "Point"
1042 msgstr "Bod"
1045 msgid "Attribute on point"
1046 msgstr "Atribut v bodě"
1049 msgid "Edge"
1050 msgstr "Hrana"
1053 msgid "Attribute on mesh edge"
1054 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1057 msgid "Face"
1058 msgstr "Plocha"
1061 msgid "Spline"
1062 msgstr "Křivky"
1065 msgid "Name of the Attribute"
1066 msgstr "Název atributu"
1069 msgid "Bool Attribute"
1070 msgstr "Bool Atribut"
1073 msgid "Bool geometry attribute"
1074 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1077 msgid "Byte Color Attribute"
1078 msgstr "Atribut bytové barvy"
1081 msgid "Float Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float"
1085 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1086 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1089 msgid "Float Color Attribute"
1090 msgstr "Atribut Float Barvy"
1093 msgid "Float Vector Attribute"
1094 msgstr "Atribut Float Vektor"
1097 msgid "Int Attribute"
1098 msgstr "Atribut Int"
1101 msgid "Integer geometry attribute"
1102 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1105 msgid "String Attribute"
1106 msgstr "String Attribute"
1109 msgid "String geometry attribute"
1110 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1113 msgid "Attribute Group"
1114 msgstr "Skupina atributů"
1117 msgid "Group of geometry attributes"
1118 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1121 msgid "Active Attribute"
1122 msgstr "Aktivní atribut"
1125 msgid "Active attribute"
1126 msgstr "Aktivní atribut"
1129 msgid "Bake Data"
1130 msgstr "Bake Data"
1133 msgid "Cage Extrusion"
1134 msgstr "Vytlačování klece"
1137 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1138 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1141 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1142 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1145 msgid "File Path"
1146 msgstr "Cesta k souboru"
1149 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1150 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1153 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1154 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1157 msgid "Image Format"
1158 msgstr "Formát obrázku"
1161 msgid "Margin"
1162 msgstr "Rozpětí"
1165 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1166 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1169 msgid "Extend"
1170 msgstr "Přidat"
1173 msgid "Max Ray Distance"
1174 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1177 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1178 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1181 msgid "Normal Space"
1182 msgstr "Prostor normál"
1185 msgid "Axis to bake in blue channel"
1186 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1189 msgid "+X"
1190 msgstr "+X"
1193 msgid "+Y"
1194 msgstr "+Y"
1197 msgid "+Z"
1198 msgstr "+Z"
1201 msgid "-X"
1202 msgstr "-X"
1205 msgid "-Y"
1206 msgstr "-Y"
1209 msgid "-Z"
1210 msgstr "-Z"
1213 msgid "Axis to bake in green channel"
1214 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1217 msgid "Axis to bake in red channel"
1218 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1221 msgid "Choose normal space for baking"
1222 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1225 msgid "Object"
1226 msgstr "Objekt"
1229 msgid "Bake the normals in object space"
1230 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1233 msgid "Tangent"
1234 msgstr "Tečna"
1237 msgid "Bake the normals in tangent space"
1238 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1241 msgid "None"
1242 msgstr "Žádný"
1245 msgid "Emit"
1246 msgstr "Vydávat"
1249 msgid "Direct"
1250 msgstr "Přímé"
1253 msgid "Indirect"
1254 msgstr "Nepřímé"
1257 msgid "Diffuse"
1258 msgstr "Diffuse"
1261 msgid "Glossy"
1262 msgstr "Lesklost"
1265 msgid "Transmission"
1266 msgstr "Průsvitnost"
1269 msgid "Save Mode"
1270 msgstr "Režim uložení"
1273 msgid "Internal"
1274 msgstr "Vnitřní"
1277 msgid "External"
1278 msgstr "Externí"
1281 msgid "Target"
1282 msgstr "Cíl"
1285 msgid "Image Textures"
1286 msgstr "Obrázkové Textury"
1289 msgid "Automatic Name"
1290 msgstr "Automatický název"
1293 msgid "Cage"
1294 msgstr "Klec"
1297 msgid "Clear"
1298 msgstr "Vyčistit"
1301 msgid "Selected to Active"
1302 msgstr "Vybráno do aktivního"
1305 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1306 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1309 msgid "Split Materials"
1310 msgstr "Rozdělit materiály"
1313 msgid "Bezier Curve Point"
1314 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1317 msgid "Control Point"
1318 msgstr "Kontrolní bod"
1321 msgid "Coordinates of the control point"
1322 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1325 msgid "Handle 1"
1326 msgstr "Mód Úchopu"
1329 msgid "Coordinates of the first handle"
1330 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1333 msgid "Handle 1 Type"
1334 msgstr "Mód Úchopu"
1337 msgid "Handle types"
1338 msgstr "Mód Úchopu"
1341 msgid "Free"
1342 msgstr "Volný"
1345 msgid "Aligned"
1346 msgstr "Zarovnaný"
1349 msgid "Auto"
1350 msgstr "Automaticky"
1353 msgid "Handle 2"
1354 msgstr "Mód Úchopu"
1357 msgid "Coordinates of the second handle"
1358 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1361 msgid "Handle 2 Type"
1362 msgstr "Mód Úchopu"
1365 msgid "Hide"
1366 msgstr "Skrýt"
1369 msgid "Visibility status"
1370 msgstr "Stav viditelnosti"
1373 msgid "Bevel Radius"
1374 msgstr "Poloměr zaoblení"
1377 msgid "Radius for beveling"
1378 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1381 msgid "Control Point selected"
1382 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1385 msgid "Control point selection status"
1386 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1389 msgid "Handle 1 selected"
1390 msgstr "Skrýt nevybrané"
1393 msgid "Handle 1 selection status"
1394 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1397 msgid "Handle 2 selected"
1398 msgstr "Skrýt nevybrané"
1401 msgid "Handle 2 selection status"
1402 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1405 msgid "Tilt"
1406 msgstr "Náklon"
1409 msgid "Tilt in 3D View"
1410 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1413 msgid "Weight"
1414 msgstr "Hmotnost"
1417 msgid "Softbody goal weight"
1418 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1421 msgid "Actions"
1422 msgstr "Akce"
1425 msgid "Action data-blocks"
1426 msgstr "Datové bloky akcí"
1429 msgid "Armatures"
1430 msgstr "Kostra"
1433 msgid "Armature data-blocks"
1434 msgstr "Datové bloky kostry"
1437 msgid "Brushes"
1438 msgstr "Štětce"
1441 msgid "Brush data-blocks"
1442 msgstr "Data bloky štětců"
1445 msgid "Cache Files"
1446 msgstr "Soubory mezipaměti"
1449 msgid "Cache Files data-blocks"
1450 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1453 msgid "Cameras"
1454 msgstr "Kamery"
1457 msgid "Collections"
1458 msgstr "Kolekce"
1461 msgid "Collection data-blocks"
1462 msgstr "Sběr datových bloků"
1465 msgid "Curves"
1466 msgstr "Křivky"
1469 msgid "Filename"
1470 msgstr "Název souboru"
1473 msgid "Path to the .blend file"
1474 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1477 msgid "Vector Fonts"
1478 msgstr "Vektorová písma"
1481 msgid "Grease Pencil"
1482 msgstr "Skicovací tužka"
1485 msgid "Images"
1486 msgstr "Obrázky"
1489 msgid "File Has Unsaved Changes"
1490 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1493 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1494 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1497 msgid "File is Saved"
1498 msgstr "Soubor je uložen"
1501 msgid "Lattices"
1502 msgstr "Mříže"
1505 msgid "Libraries"
1506 msgstr "Knihovny"
1509 msgid "Light Probes"
1510 msgstr "Světelné sondy"
1513 msgid "Lights"
1514 msgstr "Světla"
1517 msgid "Line Styles"
1518 msgstr "Styly čar"
1521 msgid "Masks"
1522 msgstr "Masky"
1525 msgid "Materials"
1526 msgstr "Materiály"
1529 msgid "Meshes"
1530 msgstr "Sítě"
1533 msgid "Mesh data-blocks"
1534 msgstr "Datové bloky sítě"
1537 msgid "Metaballs"
1538 msgstr "Metabally"
1541 msgid "Movie Clips"
1542 msgstr "Filmové klipy"
1545 msgid "Node Groups"
1546 msgstr "Skupiny uzlů"
1549 msgid "Objects"
1550 msgstr "Objekty"
1553 msgid "Paint Curves"
1554 msgstr "Kreslit křivky"
1557 msgid "Palettes"
1558 msgstr "Palety"
1561 msgid "Particles"
1562 msgstr "Částice"
1565 msgid "Point Clouds"
1566 msgstr "Point Clouds"
1569 msgid "Scenes"
1570 msgstr "Scény"
1573 msgid "Screens"
1574 msgstr "Obrazovky"
1577 msgid "Shape Keys"
1578 msgstr "Tvarové klávesy"
1581 msgid "Simulations"
1582 msgstr "Simulace"
1585 msgid "Sounds"
1586 msgstr "Zvuky"
1589 msgid "Speakers"
1590 msgstr "Reproduktory"
1593 msgid "Speaker data-blocks"
1594 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1597 msgid "Texts"
1598 msgstr "Texty"
1601 msgid "Textures"
1602 msgstr "Textury"
1605 msgid "Use Auto-Pack"
1606 msgstr "Použití automatického balení"
1609 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1610 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1613 msgid "Version"
1614 msgstr "Verze"
1617 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1618 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1621 msgid "Volumes"
1622 msgstr "Objemy"
1625 msgid "Window Managers"
1626 msgstr "Správce oken"
1629 msgid "Workspaces"
1630 msgstr "Pracovní prostory"
1633 msgid "Worlds"
1634 msgstr "Světy"
1637 msgid "Main Actions"
1638 msgstr "Hlavní akce"
1641 msgid "Collection of actions"
1642 msgstr "Kolekce akcí"
1645 msgid "Main Armatures"
1646 msgstr "Hlavní kostra"
1649 msgid "Collection of armatures"
1650 msgstr "Kolekce koster"
1653 msgid "Main Brushes"
1654 msgstr "Hlavní štětce"
1657 msgid "Collection of brushes"
1658 msgstr "Kolekce štětců"
1661 msgid "Main Cache Files"
1662 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1665 msgid "Collection of cache files"
1666 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1669 msgid "Main Cameras"
1670 msgstr "Hlavní kamery"
1673 msgid "Collection of cameras"
1674 msgstr "Kolekce kamer"
1677 msgid "Main Collections"
1678 msgstr "Hlavní kolekce"
1681 msgid "Collection of collections"
1682 msgstr "Kolekce kolekcí"
1685 msgid "Main Curves"
1686 msgstr "Hlavní křivky"
1689 msgid "Collection of curves"
1690 msgstr "Kolekce křivek"
1693 msgid "Main Fonts"
1694 msgstr "Hlavní písma"
1697 msgid "Collection of fonts"
1698 msgstr "Kolekce písem"
1701 msgid "Main Grease Pencils"
1702 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1705 msgid "Collection of grease pencils"
1706 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1709 msgid "Main Images"
1710 msgstr "Hlavní obrázky"
1713 msgid "Collection of images"
1714 msgstr "Kolekce obrázků"
1717 msgid "Main Lattices"
1718 msgstr "Hlavní mříže"
1721 msgid "Main Libraries"
1722 msgstr "Hlavní knihovny"
1725 msgid "Collection of libraries"
1726 msgstr "Kolekce knihoven"
1729 msgid "Main Lights"
1730 msgstr "Hlavní světla"
1733 msgid "Collection of lights"
1734 msgstr "Kolekce světel"
1737 msgid "Main Line Styles"
1738 msgstr "Styly hlavních čar"
1741 msgid "Collection of line styles"
1742 msgstr "Kolekce stylů čar"
1745 msgid "Main Masks"
1746 msgstr "Hlavní masky"
1749 msgid "Collection of masks"
1750 msgstr "Kolekce masek"
1753 msgid "Main Materials"
1754 msgstr "Hlavní materiály"
1757 msgid "Collection of materials"
1758 msgstr "Sběr materiálů"
1761 msgid "Main Meshes"
1762 msgstr "Hlavní sítě"
1765 msgid "Collection of meshes"
1766 msgstr "Kolekce sítí"
1769 msgid "Main Metaballs"
1770 msgstr "Hlavní metabally"
1773 msgid "Collection of metaballs"
1774 msgstr "Kolekce metaballů"
1777 msgid "Main Movie Clips"
1778 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1781 msgid "Collection of movie clips"
1782 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1785 msgid "Main Node Trees"
1786 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1789 msgid "Collection of node trees"
1790 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1793 msgid "Main Objects"
1794 msgstr "Hlavní objekty"
1797 msgid "Collection of objects"
1798 msgstr "Kolekce objektů"
1801 msgid "Main Light Probes"
1802 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1805 msgid "Main Scenes"
1806 msgstr "Hlavní Scěny"
1809 msgid "Main Screens"
1810 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1813 msgid "Collection of screens"
1814 msgstr "Kolekce obrazovek"
1817 msgid "Main Sounds"
1818 msgstr "Hlavní Zvuky"
1821 msgid "Main Volumes"
1822 msgstr "Hlavní Obejmy"
1825 msgid "Main Workspaces"
1826 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1829 msgid "Collection of worlds"
1830 msgstr "Kolekce se slovy"
1833 msgid "Blender RNA"
1834 msgstr "Blender RNA"
1837 msgid "Blender RNA structure definitions"
1838 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1841 msgid "Structs"
1842 msgstr "Struktury"
1845 msgid "Boid Rule"
1846 msgstr "Pravidlo boid"
1849 msgid "Boid rule name"
1850 msgstr "Název pravidla Boid"
1853 msgid "Goal"
1854 msgstr "Cíl"
1857 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1858 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1861 msgid "Avoid"
1862 msgstr "Zabránit"
1865 msgid "Avoid Collision"
1866 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1869 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1870 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1873 msgid "Separate"
1874 msgstr "Oddělit"
1877 msgid "Follow Leader"
1878 msgstr "Sledovat vedoucí"
1881 msgid "Average Speed"
1882 msgstr "Průměrná rychlost"
1885 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1886 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1889 msgid "Fight"
1890 msgstr "Bojovat"
1893 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1894 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1897 msgid "In Air"
1898 msgstr "Ve vzduchu"
1901 msgid "Use rule when boid is flying"
1902 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1905 msgid "On Land"
1906 msgstr "Na souši"
1909 msgid "Use rule when boid is on land"
1910 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1913 msgid "Level"
1914 msgstr "Úroveň"
1917 msgid "Speed"
1918 msgstr "Rychlost"
1921 msgid "Percentage of maximum speed"
1922 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1925 msgid "Wander"
1926 msgstr "Bloudit"
1929 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1930 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1933 msgid "Fear Factor"
1934 msgstr "Faktor strachu"
1937 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1938 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1941 msgid "Object to avoid"
1942 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1945 msgid "Predict"
1946 msgstr "Předpovědět"
1949 msgid "Predict target movement"
1950 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1953 msgid "Look Ahead"
1954 msgstr "Dívte se dopředu"
1957 msgid "Time to look ahead in seconds"
1958 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1961 msgid "Boids"
1962 msgstr "Boidy"
1965 msgid "Avoid collision with other boids"
1966 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1969 msgid "Deflectors"
1970 msgstr "Deflektory"
1973 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1974 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1977 msgid "Fight Distance"
1978 msgstr "Vzdálenost boje"
1981 msgid "Attack boids at max this distance"
1982 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1985 msgid "Flee Distance"
1986 msgstr "Vzdálenost útěku"
1989 msgid "Flee to this distance"
1990 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
1993 msgid "Distance"
1994 msgstr "Vzdálenost"
1997 msgid "Queue Size"
1998 msgstr "Velikost fronty"
2001 msgid "Line"
2002 msgstr "Čára"
2005 msgid "Follow leader in a line"
2006 msgstr "Následovat Cestu"
2009 msgid "Goal object"
2010 msgstr "Aplikovat objekt"
2013 msgid "Boid Settings"
2014 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2017 msgid "Settings for boid physics"
2018 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2021 msgid "Accuracy"
2022 msgstr "Přesnost"
2025 msgid "Accuracy of attack"
2026 msgstr "Přesnost útoku"
2029 msgid "Active Boid Rule"
2030 msgstr "Aktivní kosti"
2033 msgid "Active Boid State Index"
2034 msgstr "Další klíč"
2037 msgid "Aggression"
2038 msgstr "Komprimovat soubor"
2041 msgid "Max Air Acceleration"
2042 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2045 msgid "Air Personal Space"
2046 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2049 msgid "Max Air Speed"
2050 msgstr "Mód vybírání plošek"
2053 msgid "Maximum speed in air"
2054 msgstr "Maximální Y limitace"
2057 msgid "Min Air Speed"
2058 msgstr "Osa Zrcadlení"
2061 msgid "Banking"
2062 msgstr "Obálka"
2065 msgid "Health"
2066 msgstr "Zdraví"
2069 msgid "Jump Speed"
2070 msgstr "Rychlost skoku"
2073 msgid "Landing Smoothness"
2074 msgstr "Vyhladit"
2077 msgid "Max Land Speed"
2078 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2081 msgid "Pitch"
2082 msgstr "Seškrcení"
2085 msgid "Range"
2086 msgstr "Rozsah"
2089 msgid "Boid States"
2090 msgstr "Rotace"
2093 msgid "Strength"
2094 msgstr "Síla"
2097 msgid "Allow Climbing"
2098 msgstr "Povolit Šplhání"
2101 msgid "Allow Flight"
2102 msgstr "Povolit Let"
2105 msgid "Allow Land"
2106 msgstr "Povolit přistání"
2109 msgid "Boid State"
2110 msgstr "Rotace"
2113 msgid "Active Boid Rule Index"
2114 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2117 msgid "Falloff"
2118 msgstr "Pokles"
2121 msgid "Boid state name"
2122 msgstr "Název kosti"
2125 msgid "Boid Rules"
2126 msgstr "Modul"
2129 msgid "Rule Evaluation"
2130 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2133 msgid "Random"
2134 msgstr "Náhodné"
2137 msgid "Average"
2138 msgstr "Průměr"
2141 msgid "All rules are averaged"
2142 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2145 msgid "Volume"
2146 msgstr "Objem"
2149 msgid "In X"
2150 msgstr "V ose X"
2153 msgid "Automatic"
2154 msgstr "Automaticky"
2157 msgid "Absolute"
2158 msgstr "Absolutní"
2161 msgid "Relative"
2162 msgstr "Relativní"
2165 msgid "B-Bone Segments"
2166 msgstr "B-Bone Segmenty"
2169 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2170 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2173 msgid "B-Bone Display X Width"
2174 msgstr "Možnosti zobrazení"
2177 msgid "B-Bone X size"
2178 msgstr "Původni velikost"
2181 msgid "B-Bone Display Z Width"
2182 msgstr "Možnosti zobrazení"
2185 msgid "B-Bone Z size"
2186 msgstr "Původni velikost"
2189 msgid "Children"
2190 msgstr "Podřazený"
2193 msgid "Bones which are children of this bone"
2194 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2197 msgid "Envelope Deform Distance"
2198 msgstr "Distance deformace kosti"
2201 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2202 msgstr "Distance deformace kosti"
2205 msgid "Head"
2206 msgstr "Záhlaví"
2209 msgid "Envelope Head Radius"
2210 msgstr "Plášť"
2213 msgid "Selectable"
2214 msgstr "Volitelný"
2217 msgid "Bone is able to be selected"
2218 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2221 msgid "Inherit Scale"
2222 msgstr "Původní velikost"
2225 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2226 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2229 msgid "Full"
2230 msgstr "Plná"
2233 msgid "Layers"
2234 msgstr "Vrstvy"
2237 msgid "Layers bone exists in"
2238 msgstr "Vazby objektu"
2241 msgid "Length"
2242 msgstr "Délka"
2245 msgid "Bone Matrix"
2246 msgstr "Kostní matrice"
2249 msgid "Parent"
2250 msgstr "Nadřazený"
2253 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2254 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2257 msgid "Select Head"
2258 msgstr "Vybrat"
2261 msgid "Select Tail"
2262 msgstr "Vybrat propojení"
2265 msgid "Tail"
2266 msgstr "Ocas"
2269 msgid "Envelope Tail Radius"
2270 msgstr "Plášť"
2273 msgid "Connected"
2274 msgstr "Spojené"
2277 msgid "Cyclic Offset"
2278 msgstr "Zrušit odchylku"
2281 msgid "Deform"
2282 msgstr "Deformace"
2285 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2286 msgstr "Inkrementální"
2289 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2290 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2293 msgid "Inherit Rotation"
2294 msgstr "Původni rotace"
2297 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2298 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2301 msgid "Local Location"
2302 msgstr "Místní umístění"
2305 msgid "Bone location is set in local space"
2306 msgstr "Distance deformace kosti"
2309 msgid "Relative Parenting"
2310 msgstr "Relativní cesta"
2313 msgid "Bone Group"
2314 msgstr "Přidat do skupiny"
2317 msgid "Bone Groups"
2318 msgstr "Přidat do skupiny"
2321 msgid "Brush Capabilities"
2322 msgstr "Schopnosti Štetce"
2325 msgid "Has Overlay"
2326 msgstr "Má překrytí"
2329 msgid "Has Random Texture Angle"
2330 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2333 msgid "Has Smooth Stroke"
2334 msgstr "Má hladký tah"
2337 msgid "Has Spacing"
2338 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2341 msgid "Has Accumulate"
2342 msgstr "Vypočítat"
2345 msgid "Has Color"
2346 msgstr "Má barvu"
2349 msgid "Has Radius"
2350 msgstr "Má poloměr"
2353 msgid "Has Space Attenuation"
2354 msgstr "Má útlum prostoru"
2357 msgid "Sculpt Capabilities"
2358 msgstr "Možnosti sochařství"
2361 msgid "Has Auto Smooth"
2362 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2365 msgid "Has Direction"
2366 msgstr "Má směr"
2369 msgid "Has Gravity"
2370 msgstr "Má gravitaci"
2373 msgid "Has Height"
2374 msgstr "Má výšku"
2377 msgid "Has Jitter"
2378 msgstr "Má Jitter"
2381 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2382 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2385 msgid "Has Persistence"
2386 msgstr "Má vytrvalost"
2389 msgid "Has Pinch Factor"
2390 msgstr "Má faktor sevření"
2393 msgid "Has Plane Offset"
2394 msgstr "Má odsazení roviny"
2397 msgid "Has Rake Factor"
2398 msgstr "Má rake faktor"
2401 msgid "Has Sculpt Plane"
2402 msgstr "Řezbářský mód"
2405 msgid "Has Secondary Color"
2406 msgstr "Hvězda"
2409 msgid "Active Smooth"
2410 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2413 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2414 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2417 msgid "Angle"
2418 msgstr "Úhel"
2421 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2422 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2425 msgid "Angle Factor"
2426 msgstr "Součinitel úhlu"
2429 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2430 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2433 msgid "Aspect"
2434 msgstr "Aspekt"
2437 msgid "Mode"
2438 msgstr "Režim"
2441 msgid "Preselected mode when using this brush"
2442 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2445 msgid "Active"
2446 msgstr "Aktivní"
2449 msgid "Use current mode"
2450 msgstr "Použít aktuální režim"
2453 msgid "Material"
2454 msgstr "Materiál"
2457 msgid "Use always material mode"
2458 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2461 msgid "Vertex Color"
2462 msgstr "Vertex barva"
2465 msgid "Round"
2466 msgstr "Zaoblené"
2469 msgid "Flat"
2470 msgstr "Ploché"
2473 msgid "Curve Jitter"
2474 msgstr "Chvění křivky"
2477 msgid "Curve used for the jitter effect"
2478 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2481 msgid "Random Curve"
2482 msgstr "Náhodná Křivka"
2485 msgid "Curve used for modulating effect"
2486 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2489 msgid "Curve Sensitivity"
2490 msgstr "Citlivost křivky"
2493 msgid "Curve used for the sensitivity"
2494 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2497 msgid "Curve Strength"
2498 msgstr "Pevnost křivky"
2501 msgid "Curve used for the strength"
2502 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2505 msgid "Direction"
2506 msgstr "Směr"
2509 msgid "Add effect of brush"
2510 msgstr "Přidat efekt štětce"
2513 msgid "Subtract effect of brush"
2514 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2517 msgid "Eraser Mode"
2518 msgstr "Režim gumy"
2521 msgid "Dissolve"
2522 msgstr "Rozpustit"
2525 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2526 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2529 msgid "Stroke"
2530 msgstr "Tah"
2533 msgid "Amount of erasing for strength"
2534 msgstr "Množství mazání síly"
2537 msgid "Affect Stroke Thickness"
2538 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2541 msgid "Stroke Extension"
2542 msgstr "Rozšíření Tahu"
2545 msgid "Normal"
2546 msgstr "Normála"
2549 msgid "Fill inverted area"
2550 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2553 msgid "All"
2554 msgstr "Vše"
2557 msgid "Strokes"
2558 msgstr "Tahy"
2561 msgid "Edit Lines"
2562 msgstr "Upravit čáry"
2565 msgid "Precision"
2566 msgstr "Přesnost"
2569 msgid "Layer Mode"
2570 msgstr "Režim vrstvy"
2573 msgid "Visible"
2574 msgstr "Viditelný"
2577 msgid "Visible layers"
2578 msgstr "Viditelné vrstvy"
2581 msgid "Only active layer"
2582 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2585 msgid "Layer Above"
2586 msgstr "Vrstva nad"
2589 msgid "Layer above active"
2590 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2593 msgid "Layer Below"
2594 msgstr "Vrstva pod"
2597 msgid "Layer below active"
2598 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2601 msgid "All Above"
2602 msgstr "Vše výše"
2605 msgid "All layers above active"
2606 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2609 msgid "All Below"
2610 msgstr "Vše níže"
2613 msgid "All layers below active"
2614 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2617 msgid "Simplify"
2618 msgstr "Zjednodušit"
2621 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2622 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2625 msgid "Threshold"
2626 msgstr "Práh"
2629 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2630 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2633 msgid "Grease Pencil Icon"
2634 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2637 msgid "Pencil"
2638 msgstr "Tužka"
2641 msgid "Pen"
2642 msgstr "Pero"
2645 msgid "Ink"
2646 msgstr "Inkoust"
2649 msgid "Ink Noise"
2650 msgstr "Šum inkoustu"
2653 msgid "Block"
2654 msgstr "Blok"
2657 msgid "Marker"
2658 msgstr "Značka"
2661 msgid "Airbrush"
2662 msgstr "Airbrush"
2665 msgid "Chisel"
2666 msgstr "Dláto"
2669 msgid "Fill"
2670 msgstr "Vyplnit"
2673 msgid "Eraser Soft"
2674 msgstr "Guma Měkká"
2677 msgid "Eraser Hard"
2678 msgstr "Guma tvrdá"
2681 msgid "Eraser Stroke"
2682 msgstr "Tah gumy"
2685 msgid "Smooth"
2686 msgstr "Hladké"
2689 msgid "Thickness"
2690 msgstr "Tloušťka"
2693 msgid "Randomize"
2694 msgstr "Náhodně"
2697 msgid "Grab"
2698 msgstr "Přesun"
2701 msgid "Push"
2702 msgstr "Tlačit"
2705 msgid "Twist"
2706 msgstr "Kroutit"
2709 msgid "Pinch"
2710 msgstr "Sevření"
2713 msgid "Clone"
2714 msgstr "Klonovat"
2717 msgid "Draw"
2718 msgstr "Kreslit"
2721 msgid "Blur"
2722 msgstr "Rozmazání"
2725 msgid "Smear"
2726 msgstr "Stěr"
2729 msgid "Hardness"
2730 msgstr "Tvrdost"
2733 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2734 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2737 msgid "Input Samples"
2738 msgstr "Vstupní Vzorky"
2741 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2742 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2745 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2746 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2749 msgid "Jitter"
2750 msgstr "Chvění"
2753 msgid "Jitter factor for new strokes"
2754 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2757 msgid "Iterations"
2758 msgstr "Opakování"
2761 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2762 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2765 msgid "Subdivision Steps"
2766 msgstr "Počet kroků dělení"
2769 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2770 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2773 msgid "Pin Mode"
2774 msgstr "Režim připnutí"
2777 msgid "Hue"
2778 msgstr "Odstín"
2781 msgid "Random factor to modify original hue"
2782 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2785 msgid "Pressure Randomness"
2786 msgstr "Náhodnost tlaku"
2789 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2790 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2793 msgid "Saturation"
2794 msgstr "Sytost"
2797 msgid "Random factor to modify original saturation"
2798 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2801 msgid "Strength Randomness"
2802 msgstr "Náhodnost Síly"
2805 msgid "Show Lasso"
2806 msgstr "Zobrazit laso"
2809 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2810 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2813 msgid "Default Eraser"
2814 msgstr "Výchozí guma"
2817 msgid "Affect Position"
2818 msgstr "Ovlivnit pozici"
2821 msgid "Affect Thickness"
2822 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2825 msgid "Affect UV"
2826 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2829 msgid "Limit to Viewport"
2830 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2833 msgid "Random Settings"
2834 msgstr "Náhodné Nastavení"
2837 msgid "Random brush settings"
2838 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2841 msgid "Use Stabilizer"
2842 msgstr "Použít Stabilizátor"
2845 msgid "Use Pressure Strength"
2846 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2849 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2850 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2853 msgid "Active Layer"
2854 msgstr "Aktivní vrstva"
2857 msgid "Object Path"
2858 msgstr "Cesta k objektu"
2861 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2862 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2865 msgid "Path"
2866 msgstr "Cesta"
2869 msgid "Object path"
2870 msgstr "Cesta k objektu"
2873 msgid "Object Paths"
2874 msgstr "Cesty k objektům"
2877 msgid "Collection of object paths"
2878 msgstr "Kolekce cest objektů"
2881 msgid "Background Image"
2882 msgstr "Obrázek na pozadí"
2885 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2886 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2889 msgid "Opacity"
2890 msgstr "Neprůhlednost"
2893 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2894 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2897 msgid "MovieClip"
2898 msgstr "Movieclip"
2901 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2902 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2905 msgid "Clip User"
2906 msgstr "Začátek střihu"
2909 msgid "Depth"
2910 msgstr "Hloubka"
2913 msgid "Display under or over everything"
2914 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2917 msgid "Back"
2918 msgstr "Zezadu"
2921 msgid "Front"
2922 msgstr "Zepředu"
2925 msgid "Frame Method"
2926 msgstr "Metoda rámce"
2929 msgid "Stretch"
2930 msgstr "Protáhnout"
2933 msgid "Crop"
2934 msgstr "Oříznout"
2937 msgid "Image"
2938 msgstr "Obrázek"
2941 msgid "Image User"
2942 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2945 msgid "Offset"
2946 msgstr "Odsazení"
2949 msgid "Rotation"
2950 msgstr "Rotace"
2953 msgid "Scale"
2954 msgstr "Velikost"
2957 msgid "Scale the background image"
2958 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2961 msgid "Show Background Image"
2962 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2965 msgid "Show this image as background"
2966 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2969 msgid "Show Expanded"
2970 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2973 msgid "Show On Foreground"
2974 msgstr "Zobrazit senzory"
2977 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2978 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2981 msgid "Background Source"
2982 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2985 msgid "Movie Clip"
2986 msgstr "Filmový Klip"
2989 msgid "Camera Clip"
2990 msgstr "Kamera"
2993 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2994 msgstr "Pohled aktivní kamery"
2997 msgid "Flip Horizontally"
2998 msgstr "Převrátit vodorovně"
3001 msgid "Flip the background image horizontally"
3002 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3005 msgid "Flip Vertically"
3006 msgstr "Převrátit svisle"
3009 msgid "Flip the background image vertically"
3010 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3013 msgid "Background Images"
3014 msgstr "Obrázky na pozadí"
3017 msgid "Depth of Field"
3018 msgstr "Hloubka ostrosti"
3021 msgid "Depth of Field settings"
3022 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3025 msgid "Blades"
3026 msgstr "Čepele"
3029 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3030 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3033 msgid "F-Stop"
3034 msgstr "F-stop"
3037 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3038 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3041 msgid "Ratio"
3042 msgstr "Poměr"
3045 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3046 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3049 msgid "Rotation of blades in aperture"
3050 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3053 msgid "Focus Distance"
3054 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3057 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3058 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3061 msgid "Focus Object"
3062 msgstr "Objekt fokusu"
3065 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3066 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3069 msgid "Use Depth of Field"
3070 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3073 msgid "Stereo"
3074 msgstr "Stereo"
3077 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3078 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3081 msgid "Parallel"
3082 msgstr "Paralelní"
3085 msgid "Pivot"
3086 msgstr "Pivot"
3089 msgid "Left"
3090 msgstr "Zleva"
3093 msgid "Right"
3094 msgstr "Zprava"
3097 msgid "Center"
3098 msgstr "Střed"
3101 msgid "Child Particle"
3102 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3105 msgid "Cloth Collision Settings"
3106 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3109 msgid "Collision Collection"
3110 msgstr "Kolekce Kolizí"
3113 msgid "Collision Quality"
3114 msgstr "Kvalita kolizí"
3117 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3118 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3121 msgid "Restitution"
3122 msgstr "Restituce"
3125 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3126 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3129 msgid "Minimum Distance"
3130 msgstr "Minimální vzdálenost"
3133 msgid "Friction"
3134 msgstr "Tření"
3137 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3138 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3141 msgid "Impulse Clamping"
3142 msgstr "Impulzivní upínání"
3145 msgid "Self Minimum Distance"
3146 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3149 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3150 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3153 msgid "Self Friction"
3154 msgstr "Vlastní tření"
3157 msgid "Friction with self contact"
3158 msgstr "Tření při samovzákonu"
3161 msgid "Enable Collision"
3162 msgstr "Povolit kolize"
3165 msgid "Enable collisions with other objects"
3166 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3169 msgid "Enable Self Collision"
3170 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3173 msgid "Enable self collisions"
3174 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3177 msgid "Collision Vertex Group"
3178 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3181 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3182 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3185 msgid "Cloth Settings"
3186 msgstr "Nastavení látky"
3189 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3190 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3193 msgid "Air Damping"
3194 msgstr "Tlumení vzduchu"
3197 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3198 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3201 msgid "Bending Spring Damping"
3202 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3205 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3206 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3209 msgid "Bending Model"
3210 msgstr "Ohýbací model"
3213 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3214 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3217 msgid "Angular"
3218 msgstr "Úhlové"
3221 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3222 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3225 msgid "Linear"
3226 msgstr "Lineární"
3229 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3230 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3233 msgid "Bending Stiffness"
3234 msgstr "Tuhost Ohybu"
3237 msgid "How much the material resists bending"
3238 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3241 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3242 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3245 msgid "Maximum bending stiffness value"
3246 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3249 msgid "Compression Spring Damping"
3250 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3253 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3254 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3257 msgid "Compression Stiffness"
3258 msgstr "Tuhost Komprese"
3261 msgid "How much the material resists compression"
3262 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3265 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3266 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3269 msgid "Maximum compression stiffness value"
3270 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3273 msgid "Target Density Strength"
3274 msgstr "Síla hustoty cíle"
3277 msgid "Influence of target density on the simulation"
3278 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3281 msgid "Target Density"
3282 msgstr "Hustota cíle"
3285 msgid "Maximum density of hair"
3286 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3289 msgid "Fluid Density"
3290 msgstr "Hustota Tekutiny"
3293 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3294 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3297 msgid "Goal Default"
3298 msgstr "Výchozí cíl"
3301 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3302 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3305 msgid "Goal Damping"
3306 msgstr "Tlumení cíle"
3309 msgid "Goal Maximum"
3310 msgstr "Maximální cíl"
3313 msgid "Goal Minimum"
3314 msgstr "Minimální cíl"
3317 msgid "Goal Stiffness"
3318 msgstr "Tuhost Cíle"
3321 msgid "Gravity"
3322 msgstr "Gravitace"
3325 msgid "Internal Friction"
3326 msgstr "Vnitřní tření"
3329 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3330 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3333 msgid "Tension Stiffness"
3334 msgstr "Tuhost Napětí"
3337 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3338 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3341 msgid "Vertex Mass"
3342 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3345 msgid "Pin Stiffness"
3346 msgstr "Tuhost Připnutí"
3349 msgid "Pressure Scale"
3350 msgstr "Měřítko Tlaku"
3353 msgid "Quality"
3354 msgstr "Kvalita"
3357 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3358 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3361 msgid "Rest Shape Key"
3362 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3365 msgid "Sewing Force Max"
3366 msgstr "Šicí síla Max"
3369 msgid "Maximum sewing force"
3370 msgstr "Maximální šicí síla"
3373 msgid "Target Volume"
3374 msgstr "Objem Cíle"
3377 msgid "Pressure"
3378 msgstr "Tlak"
3381 msgid "Use Custom Volume"
3382 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3385 msgid "Sew Cloth"
3386 msgstr "Sešít látku"
3389 msgid "Pulls loose edges together"
3390 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3393 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3394 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3397 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3398 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3401 msgid "Solver Result"
3402 msgstr "Výsledek řešitele"
3405 msgid "Result of cloth solver iteration"
3406 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3409 msgid "Average Error"
3410 msgstr "Průměrná chyba"
3413 msgid "Average error during substeps"
3414 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3417 msgid "Status"
3418 msgstr "Stav"
3421 msgid "Status of the solver iteration"
3422 msgstr "Stav iterace řešitele"
3425 msgid "Success"
3426 msgstr "Úspěch"
3429 msgid "Computation was successful"
3430 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3433 msgid "Numerical Issue"
3434 msgstr "Číselný problém"
3437 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3438 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3441 msgid "No Convergence"
3442 msgstr "Žádná konvergence"
3445 msgid "Iterative procedure did not converge"
3446 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3449 msgid "Invalid Input"
3450 msgstr "Neplatný vstup"
3453 msgid "Collection Children"
3454 msgstr "Kolekce podřazených"
3457 msgid "Collision Settings"
3458 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3461 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3462 msgstr "První frame animace"
3465 msgid "Absorption"
3466 msgstr "Vstřebávání"
3469 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3470 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3473 msgid "Friction for cloth collisions"
3474 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3477 msgid "Damping"
3478 msgstr "Tlumení"
3481 msgid "Amount of damping during collision"
3482 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3485 msgid "Damping Factor"
3486 msgstr "Tlumící faktor"
3489 msgid "Amount of damping during particle collision"
3490 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3493 msgid "Random Damping"
3494 msgstr "Náhodné tlumení"
3497 msgid "Random variation of damping"
3498 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3501 msgid "Friction Factor"
3502 msgstr "Třecí faktor"
3505 msgid "Amount of friction during particle collision"
3506 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3509 msgid "Random Friction"
3510 msgstr "Náhodné tření"
3513 msgid "Random variation of friction"
3514 msgstr "Náhodná variace tření"
3517 msgid "Permeability"
3518 msgstr "Propustnost"
3521 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3522 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3525 msgid "Stickiness"
3526 msgstr "Lepivost"
3529 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3530 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3533 msgid "Inner Thickness"
3534 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3537 msgid "Outer Thickness"
3538 msgstr "Vnější tloušťka"
3541 msgid "Outer face thickness"
3542 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3545 msgid "Enabled"
3546 msgstr "Povoleno"
3549 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3550 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3553 msgid "Single Sided"
3554 msgstr "Jednostranné"
3557 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3558 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3561 msgid "Override Normals"
3562 msgstr "Přepsat normály"
3565 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3566 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3569 msgid "Kill Particles"
3570 msgstr "Zabít částice"
3573 msgid "Kill collided particles"
3574 msgstr "Zabít kolidované částice"
3577 msgid "Color management specific to display device"
3578 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3581 msgid "Display Device"
3582 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3585 msgid "Display device name"
3586 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3589 msgid "Input color space settings"
3590 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3593 msgid "Is Data"
3594 msgstr "Jsou data"
3597 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3598 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3601 msgid "Input Color Space"
3602 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3605 msgid "Color Space"
3606 msgstr "Barevný prostor"
3609 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3610 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3613 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3614 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3617 msgid "Curve"
3618 msgstr "Křivka"
3621 msgid "Exposure"
3622 msgstr "Vystavení"
3625 msgid "Gamma"
3626 msgstr "Gama"
3629 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3630 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3633 msgid "Look"
3634 msgstr "Pohled"
3637 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3638 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3641 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3642 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3645 msgid "Use Curves"
3646 msgstr "Použít křivky"
3649 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3650 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3653 msgid "View Transform"
3654 msgstr "Transformovat Pohled"
3657 msgid "Color Mapping"
3658 msgstr "Mapování barev"
3661 msgid "Color mapping settings"
3662 msgstr "Nastavení mapování barev"
3665 msgid "Blend Factor"
3666 msgstr "Činitel mixování"
3669 msgid "Blend Type"
3670 msgstr "Typ mixování"
3673 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3674 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3677 msgid "Mix"
3678 msgstr "Mix"
3681 msgid "Darken"
3682 msgstr "Ztmavit"
3685 msgid "Lighten"
3686 msgstr "Zesvětlit"
3689 msgid "Screen"
3690 msgstr "Obrazovka"
3693 msgid "Overlay"
3694 msgstr "Překrýt"
3697 msgid "Linear Light"
3698 msgstr "Lineární světlo"
3701 msgid "Difference"
3702 msgstr "Rozdíl"
3705 msgid "Divide"
3706 msgstr "Dělit"
3709 msgid "Brightness"
3710 msgstr "Jas"
3713 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3714 msgstr "Nastavení jasu textury"
3717 msgid "Color Ramp"
3718 msgstr "Rampa Barev"
3721 msgid "Contrast"
3722 msgstr "Kontrast"
3725 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3726 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3729 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3730 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3733 msgid "Use Color Ramp"
3734 msgstr "Použít Rampu Barev"
3737 msgid "Toggle color ramp operations"
3738 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3741 msgid "Color Mode"
3742 msgstr "Režim Barev"
3745 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3746 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3749 msgid "Elements"
3750 msgstr "Segmenty"
3753 msgid "Color Interpolation"
3754 msgstr "Interpolace barev"
3757 msgid "Set color interpolation"
3758 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3761 msgid "Near"
3762 msgstr "Poblíž"
3765 msgid "Far"
3766 msgstr "Daleko"
3769 msgid "Clockwise"
3770 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3773 msgid "Counter-Clockwise"
3774 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3777 msgid "Interpolation"
3778 msgstr "Interpolace"
3781 msgid "Set interpolation between color stops"
3782 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3785 msgid "B-Spline"
3786 msgstr "B-Spline"
3789 msgid "Constant"
3790 msgstr "Konstantní"
3793 msgid "Color Ramp Element"
3794 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3797 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3798 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3801 msgid "Alpha"
3802 msgstr "Alfa"
3805 msgid "Set alpha of selected color stop"
3806 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3809 msgid "Set color of selected color stop"
3810 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3813 msgid "Position"
3814 msgstr "Pozice"
3817 msgid "Set position of selected color stop"
3818 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3821 msgid "Color Ramp Elements"
3822 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3825 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3826 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3829 msgid "File Output Slots"
3830 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3833 msgid "Console Input"
3834 msgstr "Vstup konzoly"
3837 msgctxt "Text"
3838 msgid "Line"
3839 msgstr "Řádek"
3842 msgid "Text in the line"
3843 msgstr "Vybrat cestu"
3846 msgid "Output"
3847 msgstr "Výstup"
3850 msgid "Input"
3851 msgstr "Vstup"
3854 msgid "Error"
3855 msgstr "Error"
3858 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3859 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3862 msgid "Lin error"
3863 msgstr "Chyba LIN"
3866 msgid "Disable"
3867 msgstr "Zakázat"
3870 msgid "Enable/Disable Constraint"
3871 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3874 msgid "Constraint name"
3875 msgstr "Název vazby"
3878 msgid "Owner Space"
3879 msgstr "Prostor textury"
3882 msgid "World Space"
3883 msgstr "Světový prostor"
3886 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3887 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3890 msgid "Custom Space"
3891 msgstr "Vlastní Prostor"
3894 msgid "Pose Space"
3895 msgstr "Póza"
3898 msgid "Local With Parent"
3899 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3902 msgid "Local Space"
3903 msgstr "Místní prostor"
3906 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3907 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3910 msgid "Sub-Target"
3911 msgstr "Dílčí cíl"
3914 msgid "Target Space"
3915 msgstr "Prostor textury"
3918 msgid "Camera Solver"
3919 msgstr "Řešitel kamery"
3922 msgid "Follow Track"
3923 msgstr "Sledovat cestu"
3926 msgid "Object Solver"
3927 msgstr "Řešitel objektu"
3930 msgid "Copy Location"
3931 msgstr "Kopírovat umístění"
3934 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3935 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3938 msgid "Copy Rotation"
3939 msgstr "Kopírovat rotaci"
3942 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3943 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3946 msgid "Copy Scale"
3947 msgstr "Kopírovat velikost"
3950 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3951 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3954 msgid "Copy Transforms"
3955 msgstr "Kopírovat transformace"
3958 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3959 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3962 msgid "Limit Distance"
3963 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3966 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3967 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3970 msgid "Limit Location"
3971 msgstr "Omezit Umístění"
3974 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3975 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3978 msgid "Limit Rotation"
3979 msgstr "Omezit Rotaci"
3982 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3983 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3986 msgid "Limit Scale"
3987 msgstr "Omezit Velikost"
3990 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3991 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
3994 msgid "Maintain Volume"
3995 msgstr "Udržovat Objem"
3998 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
3999 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4002 msgid "Transformation"
4003 msgstr "Transformace"
4006 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4007 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4010 msgid "Transform Cache"
4011 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4014 msgid "Clamp To"
4015 msgstr "Upnout na"
4018 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4019 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4022 msgid "Damped Track"
4023 msgstr "Tlumená stopa"
4026 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4027 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4030 msgid "Inverse Kinematics"
4031 msgstr "Opustit Editační mód"
4034 msgid "Locked Track"
4035 msgstr "Uzamčená stopa"
4038 msgid "Spline IK"
4039 msgstr "Hranaté"
4042 msgid "Stretch To"
4043 msgstr "Roztáhnout na"
4046 msgid "Track To"
4047 msgstr "Stopa do"
4050 msgid "Armature"
4051 msgstr "Kostra"
4054 msgid "Child Of"
4055 msgstr "Potomek"
4058 msgid "Floor"
4059 msgstr "Podlaha"
4062 msgid "Follow Path"
4063 msgstr "Následovat Cestu"
4066 msgid "Shrinkwrap"
4067 msgstr "Smrštit a obalit"
4070 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4071 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4074 msgid "Action Constraint"
4075 msgstr "Vazby kostí"
4078 msgid "The constraining action"
4079 msgstr "Omezující akce"
4082 msgid "Evaluation Time"
4083 msgstr "Čas vyhodnocení"
4086 msgid "Last frame of the Action to use"
4087 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4090 msgid "First frame of the Action to use"
4091 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4094 msgid "Maximum"
4095 msgstr "Maximum"
4098 msgid "Maximum value for target channel range"
4099 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4102 msgid "Minimum"
4103 msgstr "Minimum"
4106 msgid "Minimum value for target channel range"
4107 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4110 msgid "Mix Mode"
4111 msgstr "Mixážní režim"
4114 msgid "Target object"
4115 msgstr "Cílový objekt"
4118 msgid "Transform Channel"
4119 msgstr "Transformace"
4122 msgid "X Location"
4123 msgstr "X Umístění"
4126 msgid "Y Location"
4127 msgstr "Y Umístění"
4130 msgid "Z Location"
4131 msgstr "Z Umístění"
4134 msgid "X Rotation"
4135 msgstr "Rotace X"
4138 msgid "Y Rotation"
4139 msgstr "Rotace Y"
4142 msgid "Z Rotation"
4143 msgstr "Rotace Z"
4146 msgid "X Scale"
4147 msgstr "Velikost X"
4150 msgid "Y Scale"
4151 msgstr "Velikost Y"
4154 msgid "Z Scale"
4155 msgstr "Velikost Z"
4158 msgid "Object Action"
4159 msgstr "Umístění objektu"
4162 msgid "Targets"
4163 msgstr "Cíle"
4166 msgid "Use Current Location"
4167 msgstr "Použít aktuální umístění"
4170 msgid "Preserve Volume"
4171 msgstr "Zachovat objem"
4174 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4175 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4178 msgid "Camera Solver Constraint"
4179 msgstr "Vazba sledování"
4182 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4183 msgstr "Vybrat řádek"
4186 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4187 msgstr "Přidat action strip"
4190 msgid "Active Clip"
4191 msgstr "Aktivní klip"
4194 msgid "Child Of Constraint"
4195 msgstr "Obarvené vazby"
4198 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4199 msgstr "Typ: Animace"
4202 msgid "Inverse Matrix"
4203 msgstr "Prohodit"
4206 msgid "Transformation matrix to apply before"
4207 msgstr "Orientace transformací"
4210 msgid "Location X"
4211 msgstr "Umístění"
4214 msgid "Use X Location of Parent"
4215 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4218 msgid "Location Y"
4219 msgstr "Umístění"
4222 msgid "Use Y Location of Parent"
4223 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4226 msgid "Location Z"
4227 msgstr "Umístění"
4230 msgid "Use Z Location of Parent"
4231 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4234 msgid "Rotation X"
4235 msgstr "Rotace X"
4238 msgid "Use X Rotation of Parent"
4239 msgstr "Cesta pro otáčení"
4242 msgid "Rotation Y"
4243 msgstr "Rotace Y"
4246 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4247 msgstr "Cesta pro otáčení"
4250 msgid "Rotation Z"
4251 msgstr "Rotace Z"
4254 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4255 msgstr "Cesta pro otáčení"
4258 msgid "Scale X"
4259 msgstr "Změna velikosti"
4262 msgid "Use X Scale of Parent"
4263 msgstr "Přiřadit rodiče"
4266 msgid "Scale Y"
4267 msgstr "Změna velikosti"
4270 msgid "Use Y Scale of Parent"
4271 msgstr "Přiřadit rodiče"
4274 msgid "Scale Z"
4275 msgstr "Změna velikosti"
4278 msgid "Use Z Scale of Parent"
4279 msgstr "Přiřadit rodiče"
4282 msgid "Clamp To Constraint"
4283 msgstr "Vazba sledování"
4286 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4287 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4290 msgid "Main Axis"
4291 msgstr "Hlavní osy"
4294 msgid "Main axis of movement"
4295 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4298 msgid "X"
4299 msgstr "X"
4302 msgid "Y"
4303 msgstr "Y"
4306 msgid "Z"
4307 msgstr "Z"
4310 msgid "Target Object (Curves only)"
4311 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4314 msgid "Cyclic"
4315 msgstr "Cyklický"
4318 msgid "Copy Location Constraint"
4319 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4322 msgid "Copy the location of the target"
4323 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4326 msgid "Head/Tail"
4327 msgstr "Záhlaví"
4330 msgid "Invert X"
4331 msgstr "Převrátit"
4334 msgid "Invert the X location"
4335 msgstr "Vybrat cestu"
4338 msgid "Invert Y"
4339 msgstr "Převrátit"
4342 msgid "Invert the Y location"
4343 msgstr "Vybrat cestu"
4346 msgid "Invert Z"
4347 msgstr "Převrátit"
4350 msgid "Invert the Z location"
4351 msgstr "Vybrat cestu"
4354 msgid "Follow B-Bone"
4355 msgstr "Následovat B-Kost"
4358 msgid "Copy X"
4359 msgstr "Kopírovat"
4362 msgid "Copy the target's X location"
4363 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4366 msgid "Copy Y"
4367 msgstr "Kopírovat"
4370 msgid "Copy the target's Y location"
4371 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4374 msgid "Copy Z"
4375 msgstr "Kopírovat"
4378 msgid "Copy the target's Z location"
4379 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4382 msgid "Copy Rotation Constraint"
4383 msgstr "Kopírovat otáčení"
4386 msgid "Copy the rotation of the target"
4387 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4390 msgid "Default"
4391 msgstr "Základní"
4394 msgid "XYZ Euler"
4395 msgstr "XYZ Euler"
4398 msgid "XZY Euler"
4399 msgstr "XZY Euler"
4402 msgid "YXZ Euler"
4403 msgstr "YXZ Euler"
4406 msgid "YZX Euler"
4407 msgstr "YZX Euler"
4410 msgid "ZXY Euler"
4411 msgstr "ZXY Euler"
4414 msgid "ZYX Euler"
4415 msgstr "ZYX Euler"
4418 msgid "Invert the X rotation"
4419 msgstr "Invertovat rotaci X"
4422 msgid "Invert the Y rotation"
4423 msgstr "Invertování rotace Y"
4426 msgid "Invert the Z rotation"
4427 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4430 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4431 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4434 msgid "Replace the original rotation with copied"
4435 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4438 msgid "Before Original"
4439 msgstr "Před Původním"
4442 msgid "After Original"
4443 msgstr "Po Původním"
4446 msgid "Copy Scale Constraint"
4447 msgstr "Obarvené vazby"
4450 msgid "Copy the scale of the target"
4451 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4454 msgid "Power"
4455 msgstr "Síla"
4458 msgid "Additive"
4459 msgstr "Přidat primitivum"
4462 msgid "Make Uniform"
4463 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4466 msgid "Copy the target's X scale"
4467 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4470 msgid "Copy the target's Y scale"
4471 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4474 msgid "Copy the target's Z scale"
4475 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4478 msgid "Copy Transforms Constraint"
4479 msgstr "Transformace"
4482 msgid "Copy all the transforms of the target"
4483 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4486 msgid "Damped Track Constraint"
4487 msgstr "Vazba sledování"
4490 msgid "Track Axis"
4491 msgstr "Sledování"
4494 msgid "Axis that points to the target object"
4495 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4498 msgid "Floor Constraint"
4499 msgstr "Obarvené vazby"
4502 msgid "Use the target object for location limitation"
4503 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4506 msgid "Floor Location"
4507 msgstr "Vyčistit umístění"
4510 msgid "Offset of floor from object origin"
4511 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4514 msgid "Use Rotation"
4515 msgstr "Použít Rotaci"
4518 msgid "Follow Path Constraint"
4519 msgstr "Vazba k ceste"
4522 msgid "Lock motion to the target path"
4523 msgstr "Vybrat řádek"
4526 msgid "Forward Axis"
4527 msgstr "Osy vpřed"
4530 msgid "Offset Factor"
4531 msgstr "Činitel"
4534 msgid "Up Axis"
4535 msgstr "Osa nahoru"
4538 msgid "Axis that points upward"
4539 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4542 msgid "Follow Curve"
4543 msgstr "Křivka útlumu"
4546 msgid "Curve Radius"
4547 msgstr "Poloměr křivky"
4550 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4551 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4554 msgid "Fixed Position"
4555 msgstr "Pevná pozice"
4558 msgid "Follow Track Constraint"
4559 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4562 msgid "Lock motion to the target motion track"
4563 msgstr "Vybrat řádek"
4566 msgid "Camera"
4567 msgstr "Kamera"
4570 msgid "Depth Object"
4571 msgstr "Zdvojit objekty"
4574 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4575 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4578 msgid "Track"
4579 msgstr "Sledování"
4582 msgid "Movie tracking track to follow"
4583 msgstr "Přidat action strip"
4586 msgid "3D Position"
4587 msgstr "3D poloha"
4590 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4591 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4594 msgid "Undistort"
4595 msgstr "Historie vracení"
4598 msgid "Kinematic Constraint"
4599 msgstr "Míra vazby"
4602 msgid "Chain Length"
4603 msgstr "Uchovat originál"
4606 msgid "Radius of limiting sphere"
4607 msgstr "Název nabídky"
4610 msgid "IK Type"
4611 msgstr "ID typ"
4614 msgid "Copy Pose"
4615 msgstr "Kopírovat pózu"
4618 msgid "Maximum number of solving iterations"
4619 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4622 msgid "Limit Mode"
4623 msgstr "Editační metody"
4626 msgid "Inside"
4627 msgstr "Unitř"
4630 msgid "Outside"
4631 msgstr "Venku"
4634 msgid "On Surface"
4635 msgstr "Povrch"
4638 msgid "Lock X Pos"
4639 msgstr "Zamknout osu X"
4642 msgid "Lock Y Pos"
4643 msgstr "Zamknout osu Y"
4646 msgid "Lock Z Pos"
4647 msgstr "Zamknout osu Z"
4650 msgid "Constraint rotation along X axis"
4651 msgstr "Původni rotace"
4654 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4655 msgstr "Původni rotace"
4658 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4659 msgstr "Původni rotace"
4662 msgid "Orientation Weight"
4663 msgstr "Orientace"
4666 msgid "Pole Angle"
4667 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4670 msgid "Pole rotation offset"
4671 msgstr "Mód otáčení"
4674 msgid "Pole Sub-Target"
4675 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4678 msgid "Pole Target"
4679 msgstr "Nastavení částic"
4682 msgid "Object for pole rotation"
4683 msgstr "Animace"
4686 msgid "Axis Reference"
4687 msgstr "Rozdíl"
4690 msgid "Bone"
4691 msgstr "Kost"
4694 msgid "Enable IK Stretching"
4695 msgstr "Daždicové okno"
4698 msgid "Use Tail"
4699 msgstr "X Globální"
4702 msgid "Limit Distance Constraint"
4703 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4706 msgid "Limit the distance from target object"
4707 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4710 msgid "Limit Location Constraint"
4711 msgstr "Kopírovat polohu"
4714 msgid "Limit the location of the constrained object"
4715 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4718 msgid "Maximum X"
4719 msgstr "Maximalní X"
4722 msgid "Highest X value to allow"
4723 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4726 msgid "Maximum Y"
4727 msgstr "Maximalní"
4730 msgid "Highest Y value to allow"
4731 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4734 msgid "Maximum Z"
4735 msgstr "Maximalní"
4738 msgid "Highest Z value to allow"
4739 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4742 msgid "Minimum X"
4743 msgstr "Minimální X"
4746 msgid "Lowest X value to allow"
4747 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4750 msgid "Minimum Y"
4751 msgstr "Minimální"
4754 msgid "Lowest Y value to allow"
4755 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4758 msgid "Minimum Z"
4759 msgstr "Minimální"
4762 msgid "Lowest Z value to allow"
4763 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4766 msgid "Use the maximum X value"
4767 msgstr "Maximalní hodnota"
4770 msgid "Use the maximum Y value"
4771 msgstr "Maximalní hodnota"
4774 msgid "Use the maximum Z value"
4775 msgstr "Maximalní hodnota"
4778 msgid "Use the minimum X value"
4779 msgstr "Minimální hodnota"
4782 msgid "Use the minimum Y value"
4783 msgstr "Minimální hodnota"
4786 msgid "Use the minimum Z value"
4787 msgstr "Minimální hodnota"
4790 msgid "Limit Rotation Constraint"
4791 msgstr "Limit pro otáčení"
4794 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4795 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4798 msgid "Limit X"
4799 msgstr "Limity"
4802 msgid "Limit Y"
4803 msgstr "Limity"
4806 msgid "Limit Z"
4807 msgstr "Limity"
4810 msgid "Limit Size Constraint"
4811 msgstr "Míra vazby"
4814 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4815 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4818 msgid "Locked Track Constraint"
4819 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4822 msgid "Locked Axis"
4823 msgstr "Zamknout osu X"
4826 msgid "Maintain Volume Constraint"
4827 msgstr "Materiálové uzly"
4830 msgid "Free Axis"
4831 msgstr "Volná osa"
4834 msgid "The free scaling axis of the object"
4835 msgstr "Změna velikosti objektu"
4838 msgid "Uniform"
4839 msgstr "Jednotný"
4842 msgid "Volume of the bone at rest"
4843 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4846 msgid "Object Solver Constraint"
4847 msgstr "Vazby objektu"
4850 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4851 msgstr "Vybrat řádek"
4854 msgid "Movie tracking object to follow"
4855 msgstr "Přidat action strip"
4858 msgid "Pivot Constraint"
4859 msgstr "Vazba k ceste"
4862 msgid "Rotate around a different point"
4863 msgstr "Vybrat cestu"
4866 msgid "Enabled Rotation Range"
4867 msgstr "Původni rotace"
4870 msgid "Always"
4871 msgstr "Vždy"
4874 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4875 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4878 msgid "-X Rotation"
4879 msgstr "Rotace -X"
4882 msgid "-Y Rotation"
4883 msgstr "Rotace -Y"
4886 msgid "-Z Rotation"
4887 msgstr "Rotace -Z"
4890 msgid "Use Relative Offset"
4891 msgstr "Relativní cesta"
4894 msgid "Python Constraint"
4895 msgstr "Vazba k ceste"
4898 msgid "Script Error"
4899 msgstr "Skript"
4902 msgid "Number of Targets"
4903 msgstr "Počet cílů"
4906 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4907 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4910 msgid "Target Objects"
4911 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4914 msgid "Script"
4915 msgstr "Skript"
4918 msgid "The text object that contains the Python script"
4919 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4922 msgid "Use Targets"
4923 msgstr "Cíle"
4926 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4927 msgstr "Míra vazby"
4930 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4931 msgstr "Typ: Animace"
4934 msgid "Off"
4935 msgstr "Vypnout"
4938 msgid "Distance to Target"
4939 msgstr "Cíl vazby"
4942 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4943 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4946 msgid "Shrinkwrap Type"
4947 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4950 msgid "Nearest Surface Point"
4951 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4954 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4955 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4958 msgid "Project"
4959 msgstr "Projekce"
4962 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4963 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4966 msgid "Nearest Vertex"
4967 msgstr "Nejblžší Snímek"
4970 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4971 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4974 msgid "Snap Mode"
4975 msgstr "Režim přichycení"
4978 msgid "Spline IK Constraint"
4979 msgstr "Míra vazby"
4982 msgid "Volume Variation"
4983 msgstr "Původni pozice"
4986 msgid "Joint Bindings"
4987 msgstr "Kloubové vazby"
4990 msgid "Curve that controls this relationship"
4991 msgstr "Typ: Animace"
4994 msgid "Chain Offset"
4995 msgstr "Zrušit odchylku"
4998 msgid "Use Curve Radius"
4999 msgstr "Použít poloměr křivky"
5002 msgid "Even Divisions"
5003 msgstr "Rovnoměrné divize"
5006 msgid "Use Original Scale"
5007 msgstr "Použít Původní Velikost"
5010 msgid "XZ Scale Mode"
5011 msgstr "Z měřítko"
5014 msgid "Bone Original"
5015 msgstr "Uchovat originál"
5018 msgid "Use the original scaling of the bones"
5019 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5022 msgid "Volume Preservation"
5023 msgstr "Původni pozice"
5026 msgid "Fit Curve"
5027 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5030 msgid "Stretch To Constraint"
5031 msgstr "Vazba sledování"
5034 msgid "Stretch to meet the target object"
5035 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5038 msgid "Keep Axis"
5039 msgstr "Osa X"
5042 msgid "XZ"
5043 msgstr "XZ"
5046 msgid "Rotate around local X, then Z"
5047 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5050 msgid "ZX"
5051 msgstr "ZX"
5054 msgid "Rotate around local Z, then X"
5055 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5058 msgid "Original Length"
5059 msgstr "Původní Délka"
5062 msgid "Length at rest position"
5063 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5066 msgid "Track To Constraint"
5067 msgstr "Vazba sledování"
5070 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5071 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5074 msgid "Target Z"
5075 msgstr "Cíl Z"
5078 msgid "Cache File"
5079 msgstr "Soubor mezipaměti"
5082 msgid "Transformation Constraint"
5083 msgstr "Orientace transformací"
5086 msgid "Map transformations of the target to the object"
5087 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5090 msgid "From Maximum X"
5091 msgstr "Maximalní X limitace"
5094 msgid "From Maximum Y"
5095 msgstr "Maximalní X limitace"
5098 msgid "From Maximum Z"
5099 msgstr "Maximalní X limitace"
5102 msgid "From Minimum X"
5103 msgstr "Minimální X limitace"
5106 msgid "From Minimum Y"
5107 msgstr "Minimální X limitace"
5110 msgid "From Minimum Z"
5111 msgstr "Minimální X limitace"
5114 msgid "Quaternion"
5115 msgstr "Původni rotace"
5118 msgid "Map From"
5119 msgstr "První frame"
5122 msgid "The transformation type to use from the target"
5123 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5126 msgid "Location"
5127 msgstr "Umístění"
5130 msgid "Map To"
5131 msgstr "Stejné typy"
5134 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5135 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5138 msgid "To Maximum X"
5139 msgstr "Maximalní X limitace"
5142 msgid "To Maximum Y"
5143 msgstr "Maximalní X limitace"
5146 msgid "To Maximum Z"
5147 msgstr "Maximalní"
5150 msgid "To Minimum X"
5151 msgstr "Minimální X limitace"
5154 msgid "To Minimum Y"
5155 msgstr "Minimální X limitace"
5158 msgid "To Minimum Z"
5159 msgstr "Minimální"
5162 msgid "Extrapolate Motion"
5163 msgstr "Extrapolace"
5166 msgid "Extrapolate ranges"
5167 msgstr "Rotace"
5170 msgid "Constraint Target"
5171 msgstr "Cíl vazby"
5174 msgid "Target object for multi-target constraints"
5175 msgstr "Poslední frame animace"
5178 msgid "Target armature"
5179 msgstr "Cílová Armatura"
5182 msgid "Points"
5183 msgstr "Bod"
5186 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5187 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5190 msgid "Handle Type"
5191 msgstr "Mód Úchopu"
5194 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5195 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5198 msgid "Selection state of the curve point"
5199 msgstr "Vybrat řádek"
5202 msgid "Black Level"
5203 msgstr "Černá úroveň"
5206 msgid "Clip Max X"
5207 msgstr "Ořezání Max X"
5210 msgid "Clip Max Y"
5211 msgstr "Ořezání Max Y"
5214 msgid "Clip Min X"
5215 msgstr "Ořezání Min X"
5218 msgid "Clip Min Y"
5219 msgstr "Ořezání Min Y"
5222 msgid "Horizontal"
5223 msgstr "Horizontální"
5226 msgid "Extrapolated"
5227 msgstr "Extrapolovat"
5230 msgid "Standard"
5231 msgstr "Standardní"
5234 msgid "Clip"
5235 msgstr "Střih"
5238 msgid "White Level"
5239 msgstr "Bílá úroveň"
5242 msgid "Bezier"
5243 msgstr "Bezierova"
5246 msgid "Cursor"
5247 msgstr "Kurzor"
5250 msgid "Surface"
5251 msgstr "Povrch"
5254 msgid "Tolerance"
5255 msgstr "Tolerance"
5258 msgid "Method"
5259 msgstr "Metoda"
5262 msgid "Split"
5263 msgstr "Rozdělit"
5266 msgid "Plane"
5267 msgstr "Plocha"
5270 msgid "View"
5271 msgstr "Pohled"
5274 msgid "Only First"
5275 msgstr "Pouze První"
5278 msgid "Index"
5279 msgstr "Index"
5282 msgid "Radius"
5283 msgstr "Poloměr"
5286 msgid "Support Loops"
5287 msgstr "Podporovat Smyčky"
5290 msgid "Steps"
5291 msgstr "Kroky"
5294 msgid "Segments"
5295 msgstr "Segmenty"
5298 msgid "Profile Point"
5299 msgstr "Profilový Bod"
5302 msgid "Active Spline"
5303 msgstr "Aktivní Křivka"
5306 msgid "Material Index"
5307 msgstr "Index Materiálu"
5310 msgid "Viewport"
5311 msgstr "Zobrazení"
5314 msgid "Render"
5315 msgstr "Render"
5318 msgid "Object Instances"
5319 msgstr "Instance Objektů"
5322 msgid "Scene"
5323 msgstr "Scéna"
5326 msgid "View Layer"
5327 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5330 msgid "Generated Coordinates"
5331 msgstr "Obrázkové fonty"
5334 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5335 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5338 msgid "Particle System"
5339 msgstr "Systém částic"
5342 msgid "Persistent ID"
5343 msgstr "Označené kosti"
5346 msgid "UV Coordinates"
5347 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5350 msgid "UV coordinates in parent object space"
5351 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5354 msgid "Dependency Graph Update"
5355 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5358 msgid "Geometry"
5359 msgstr "Geometrie"
5362 msgid "Object geometry is updated"
5363 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5366 msgid "Shading"
5367 msgstr "Stínování"
5370 msgid "Object shading is updated"
5371 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5374 msgid "Transform"
5375 msgstr "Transformace"
5378 msgid "Object transformation is updated"
5379 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5382 msgid "Safe Areas"
5383 msgstr "Bezpečné oblasti"
5386 msgid "Safe area for general elements"
5387 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5390 msgid "Title Safe Margins"
5391 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5394 msgid "Safe area for text and graphics"
5395 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5398 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5399 msgstr "První frame animace"
5402 msgid "F-Curve Name Filter"
5403 msgstr "Editor Ipo křivek"
5406 msgid "Name Filter"
5407 msgstr "Filtrovat podle jména"
5410 msgid "Display Armature"
5411 msgstr "Zobrazit kostru"
5414 msgid "Display Camera"
5415 msgstr "Zobrazit kameru"
5418 msgid "Display Curve"
5419 msgstr "Zobrazit křivku"
5422 msgid "Collapse Summary"
5423 msgstr "Zbortit"
5426 msgid "Show Hidden"
5427 msgstr "Zobrazit skryté"
5430 msgid "Display Lattices"
5431 msgstr "Zobrazit mříž"
5434 msgid "Display Material"
5435 msgstr "Zobrazit materiál"
5438 msgid "Display Meshes"
5439 msgstr "Zobrazit síť"
5442 msgid "Display Metaball"
5443 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5446 msgid "Include Missing NLA"
5447 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5450 msgid "Display Node"
5451 msgstr "Zobrazit uzel"
5454 msgid "Display Particle"
5455 msgstr "Zobrazit částice"
5458 msgid "Display Point Cloud"
5459 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5462 msgid "Display Scene"
5463 msgstr "Zobrazit scénu"
5466 msgid "Display Speaker"
5467 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5470 msgid "Display Summary"
5471 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5474 msgid "Display Texture"
5475 msgstr "Zobrazit texturu"
5478 msgid "Display Transforms"
5479 msgstr "Zobraz transformace"
5482 msgid "Display World"
5483 msgstr "Zobrazit svět"
5486 msgid "Include visualization of world related animation data"
5487 msgstr "První frame animace"
5490 msgid "Source"
5491 msgstr "Zdroj"
5494 msgid "Invert"
5495 msgstr "Převrátit"
5498 msgid "Expression"
5499 msgstr "Komprimovat soubor"
5502 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5503 msgstr "Spustit renderovani"
5506 msgid "Invalid"
5507 msgstr "Neplatný"
5510 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5511 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5514 msgid "Driver type"
5515 msgstr "Typ ovladače"
5518 msgid "Averaged Value"
5519 msgstr "Průměrná hodnota"
5522 msgid "Sum Values"
5523 msgstr "Součet hodnot"
5526 msgid "Scripted Expression"
5527 msgstr "Skriptovaný výraz"
5530 msgid "Minimum Value"
5531 msgstr "Minimální hodnota"
5534 msgid "Maximum Value"
5535 msgstr "Maximalní hodnota"
5538 msgid "Variables"
5539 msgstr "Mramor"
5542 msgid "Driver Target"
5543 msgstr "Cíl"
5546 msgid "Bone Name"
5547 msgstr "Název kosti"
5550 msgid "Data Path"
5551 msgstr "Datová Cesta"
5554 msgctxt "ID"
5555 msgid "ID Type"
5556 msgstr "ID typ"
5559 msgctxt "ID"
5560 msgid "Action"
5561 msgstr "Akce"
5564 msgctxt "ID"
5565 msgid "Armature"
5566 msgstr "Kostra"
5569 msgctxt "ID"
5570 msgid "Brush"
5571 msgstr "Štětec"
5574 msgctxt "ID"
5575 msgid "Camera"
5576 msgstr "Kamera"
5579 msgctxt "ID"
5580 msgid "Cache File"
5581 msgstr "Soubor mezipaměti"
5584 msgctxt "ID"
5585 msgid "Curve"
5586 msgstr "Křivka"
5589 msgctxt "ID"
5590 msgid "Font"
5591 msgstr "Písmo"
5594 msgctxt "ID"
5595 msgid "Grease Pencil"
5596 msgstr "Skicovací tužka"
5599 msgctxt "ID"
5600 msgid "Collection"
5601 msgstr "Kolekce"
5604 msgctxt "ID"
5605 msgid "Image"
5606 msgstr "Obrázek"
5609 msgctxt "ID"
5610 msgid "Key"
5611 msgstr "Klíč"
5614 msgctxt "ID"
5615 msgid "Light"
5616 msgstr "Světlo"
5619 msgctxt "ID"
5620 msgid "Library"
5621 msgstr "Knihovna"
5624 msgctxt "ID"
5625 msgid "Line Style"
5626 msgstr "Styl čáry"
5629 msgctxt "ID"
5630 msgid "Lattice"
5631 msgstr "Mříž"
5634 msgctxt "ID"
5635 msgid "Mask"
5636 msgstr "Maska"
5639 msgctxt "ID"
5640 msgid "Material"
5641 msgstr "Materiál"
5644 msgctxt "ID"
5645 msgid "Metaball"
5646 msgstr "Metaball"
5649 msgctxt "ID"
5650 msgid "Mesh"
5651 msgstr "Geometrická síť"
5654 msgctxt "ID"
5655 msgid "Movie Clip"
5656 msgstr "Filmový klip"
5659 msgctxt "ID"
5660 msgid "Node Tree"
5661 msgstr "Uzel"
5664 msgctxt "ID"
5665 msgid "Object"
5666 msgstr "Objekt"
5669 msgctxt "ID"
5670 msgid "Paint Curve"
5671 msgstr "Kreslit křivku"
5674 msgctxt "ID"
5675 msgid "Palette"
5676 msgstr "Palety"
5679 msgctxt "ID"
5680 msgid "Particle"
5681 msgstr "Částice"
5684 msgctxt "ID"
5685 msgid "Light Probe"
5686 msgstr "Světelná sonda"
5689 msgctxt "ID"
5690 msgid "Scene"
5691 msgstr "Scéna"
5694 msgctxt "ID"
5695 msgid "Simulation"
5696 msgstr "Simulace"
5699 msgctxt "ID"
5700 msgid "Sound"
5701 msgstr "Zvuk"
5704 msgctxt "ID"
5705 msgid "Speaker"
5706 msgstr "Reproduktor"
5709 msgctxt "ID"
5710 msgid "Text"
5711 msgstr "Text"
5714 msgctxt "ID"
5715 msgid "Texture"
5716 msgstr "Textura"
5719 msgctxt "ID"
5720 msgid "Point Cloud"
5721 msgstr "Bodový Mrak"
5724 msgctxt "ID"
5725 msgid "Volume"
5726 msgstr "Objem"
5729 msgctxt "ID"
5730 msgid "Window Manager"
5731 msgstr "Správce oken"
5734 msgctxt "ID"
5735 msgid "World"
5736 msgstr "Okolí"
5739 msgctxt "ID"
5740 msgid "Workspace"
5741 msgstr "Pracovní prostor"
5744 msgid "Transform Space"
5745 msgstr "Transformace"
5748 msgid "Driver variable type"
5749 msgstr "Typ spouštěče"
5752 msgid "W Rotation"
5753 msgstr "Rotace W"
5756 msgid "Driver Variable"
5757 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5760 msgid "Single Property"
5761 msgstr "Samostatná vlastnost"
5764 msgid "Final transformation value of object or bone"
5765 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5768 msgid "Rotational Difference"
5769 msgstr "Rozdíl"
5772 msgid "Distance between two bones or objects"
5773 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5776 msgid "Brush Settings"
5777 msgstr "Nastavení štětce"
5780 msgid "Brush settings"
5781 msgstr "Štětec"
5784 msgid "Inner Proximity"
5785 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5788 msgid "Paint Alpha"
5789 msgstr "Kreslit alfu"
5792 msgid "Paint alpha"
5793 msgstr "Kreslit alfu"
5796 msgid "Paint Color"
5797 msgstr "Barva barvy"
5800 msgid "Color of the paint"
5801 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5804 msgid "Proximity Distance"
5805 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5808 msgid "Paint Color Ramp"
5809 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5812 msgid "Paint Source"
5813 msgstr "Kreslit zdroj"
5816 msgid "Object Center"
5817 msgstr "Střed Objektu"
5820 msgid "Proximity"
5821 msgstr "Blízkost"
5824 msgid "Mesh Volume"
5825 msgstr "Objem"
5828 msgid "Paint Wetness"
5829 msgstr "Vyhladit"
5832 msgid "Particle Systems"
5833 msgstr "Částicové systémy"
5836 msgid "The particle system to paint with"
5837 msgstr "Částicový systém v objektu"
5840 msgid "Ray Direction"
5841 msgstr "Odznačit spojené"
5844 msgid "Brush Normal"
5845 msgstr "Dle normály"
5848 msgid "Z-Axis"
5849 msgstr "Osa Z"
5852 msgid "Smooth Radius"
5853 msgstr "Hladký poloměr"
5856 msgid "Smudge Strength"
5857 msgstr "Daždicové okno"
5860 msgid "Smudge effect strength"
5861 msgstr "Efekt"
5864 msgid "Solid Radius"
5865 msgstr "Plný poloměr"
5868 msgid "Absolute Alpha"
5869 msgstr "Absolutní hustota"
5872 msgid "Negate Volume"
5873 msgstr "Materiálové uzly"
5876 msgid "Erase Paint"
5877 msgstr "Vymazat nátěr"
5880 msgid "Use Particle Radius"
5881 msgstr "Použít částicový poloměr"
5884 msgid "Use radius from particle settings"
5885 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5888 msgid "Only Use Alpha"
5889 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5892 msgid "Only read color ramp alpha"
5893 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5896 msgid "Multiply Alpha"
5897 msgstr "Násobit alfu"
5900 msgid "Replace Color"
5901 msgstr "Nahradit barvu"
5904 msgid "Multiply Depth"
5905 msgstr "Vynásobit hloubku"
5908 msgid "Max Velocity"
5909 msgstr "Max Rychlost"
5912 msgid "Velocity Color Ramp"
5913 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5916 msgid "Clamp Waves"
5917 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5920 msgid "Factor"
5921 msgstr "Faktor"
5924 msgid "Wave Type"
5925 msgstr "Stejné typy"
5928 msgid "Depth Change"
5929 msgstr "Změna hloubky"
5932 msgid "Obstacle"
5933 msgstr "Objekt"
5936 msgid "Force"
5937 msgstr "Síla"
5940 msgid "Reflect Only"
5941 msgstr "Pouze vybrané"
5944 msgid "Canvas Settings"
5945 msgstr "Nastavení Plátna"
5948 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5949 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5952 msgid "Paint Surface List"
5953 msgstr "Limity"
5956 msgid "Paint surface list"
5957 msgstr "Zrcadlit UV"
5960 msgid "Paint Surface"
5961 msgstr "Kreslit na povrch"
5964 msgid "A canvas surface layer"
5965 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5968 msgid "Brush Collection"
5969 msgstr "Kolekce Štětců"
5972 msgid "Only use brush objects from this collection"
5973 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5976 msgid "Influence Scale"
5977 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5980 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5981 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
5984 msgid "Radius Scale"
5985 msgstr "Náhodná změna měřítka"
5988 msgid "Color Spread"
5989 msgstr "Rozpětí Barvy"
5992 msgid "Max Displace"
5993 msgstr "Maximální Dislokace"
5996 msgid "Displace Factor"
5997 msgstr "Faktor Dislokace"
6000 msgid "Displacement"
6001 msgstr "Displacement"
6004 msgid "Acceleration"
6005 msgstr "Zrychlení"
6008 msgid "Velocity"
6009 msgstr "Rychlost"
6012 msgid "Effect Type"
6013 msgstr "Typ textury"
6016 msgid "Spread"
6017 msgstr "Rozpětí"
6020 msgid "Drip"
6021 msgstr "Kápnout"
6024 msgid "Shrink"
6025 msgstr "Smrštit"
6028 msgid "Simulation end frame"
6029 msgstr "Poslední frame"
6032 msgid "Simulation start frame"
6033 msgstr "První frame"
6036 msgid "Sub-Steps"
6037 msgstr "Dílčí kroky"
6040 msgid "File Format"
6041 msgstr "Formát souboru"
6044 msgid "OpenEXR"
6045 msgstr "Uložit OpenEXR"
6048 msgid "Output Path"
6049 msgstr "Výstup"
6052 msgid "Directory to save the textures"
6053 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6056 msgid "Resolution"
6057 msgstr "Rozlišení"
6060 msgid "Output image resolution"
6061 msgstr "Jemnost dělení"
6064 msgid "Initial color of the surface"
6065 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6068 msgid "Initial Color"
6069 msgstr "Počáteční Barva"
6072 msgid "UV Texture"
6073 msgstr "UV textura"
6076 msgid "Data Layer"
6077 msgstr "Vrstvy"
6080 msgid "Texture"
6081 msgstr "Textura"
6084 msgid "Is Active"
6085 msgstr "Aktivní"
6088 msgid "Use Cache"
6089 msgstr "Použít mezipaměť"
6092 msgid "Surface name"
6093 msgstr "Povrch"
6096 msgid "Output Name"
6097 msgstr "Výstup"
6100 msgid "Shrink Speed"
6101 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6104 msgid "Spread Speed"
6105 msgstr "Vlákna"
6108 msgid "Format"
6109 msgstr "Formát"
6112 msgid "Surface Format"
6113 msgstr "Ukázkový formát"
6116 msgid "Vertex"
6117 msgstr "Vrchol"
6120 msgid "Image Sequence"
6121 msgstr "Sekvence obrázků"
6124 msgid "Surface Type"
6125 msgstr "Typ Povrchu"
6128 msgid "Paint"
6129 msgstr "Malovat"
6132 msgid "Anti-Aliasing"
6133 msgstr "Anti-Aliasing"
6136 msgid "Slow"
6137 msgstr "Pomalé"
6140 msgid "Use Drip"
6141 msgstr "Limity"
6144 msgid "Dry"
6145 msgstr "Suché"
6148 msgid "Incremental"
6149 msgstr "Mřížka"
6152 msgid "Use Output"
6153 msgstr "Použít výstup"
6156 msgid "Save this output layer"
6157 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6160 msgid "Use Shrink"
6161 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6164 msgid "Use Spread"
6165 msgstr "Použít Rozpětí"
6168 msgid "Open Borders"
6169 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6172 msgid "UV Map"
6173 msgstr "UV Mapa"
6176 msgid "UV map name"
6177 msgstr "Název UV mapy"
6180 msgid "Wave damping factor"
6181 msgstr "Činitel"
6184 msgid "Smoothness"
6185 msgstr "Vyhladit"
6188 msgid "Wave propagation speed"
6189 msgstr "Mód Interpolace"
6192 msgid "Spring"
6193 msgstr "Slepecké Znaky"
6196 msgid "Timescale"
6197 msgstr "Časové osy"
6200 msgid "Wave time scaling factor"
6201 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6204 msgid "Active Surface"
6205 msgstr "Aktivní povrch"
6208 msgid "Edit Bone"
6209 msgstr "Upravit kost"
6212 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6213 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6216 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6217 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6220 msgid "Roll"
6221 msgstr "Vybrat řádek"
6224 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6225 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6228 msgid "Head Select"
6229 msgstr "Skrýt označené"
6232 msgid "Tail Select"
6233 msgstr "Skrýt označené"
6236 msgid "Effector weights for physics simulation"
6237 msgstr "První frame animace"
6240 msgid "Boid"
6241 msgstr "Hejno"
6244 msgid "Charge"
6245 msgstr "Náboj"
6248 msgid "Curve Guide"
6249 msgstr "Vedení křivky"
6252 msgid "Drag"
6253 msgstr "Přesun"
6256 msgid "Drag effector weight"
6257 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6260 msgid "Global gravity weight"
6261 msgstr "Globální pohled"
6264 msgid "Harmonic"
6265 msgstr "Harmonické"
6268 msgid "Lennard-Jones"
6269 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6272 msgid "Magnetic"
6273 msgstr "Magnetické"
6276 msgid "Texture effector weight"
6277 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6280 msgid "Turbulence"
6281 msgstr "Turbulence"
6284 msgid "Vortex"
6285 msgstr "Vír"
6288 msgid "Vortex effector weight"
6289 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6292 msgid "Wind"
6293 msgstr "Vítr"
6296 msgid "Identifier"
6297 msgstr "Identifikátor"
6300 msgid "Value of the item"
6301 msgstr "Hodnota předmětu"
6304 msgid "F-Curve"
6305 msgstr "Křivka"
6308 msgid "Auto Rainbow"
6309 msgstr "Automatická duha"
6312 msgid "Auto XYZ to RGB"
6313 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6316 msgid "User Defined"
6317 msgstr "Uživatelsky definováno"
6320 msgid "Driver"
6321 msgstr "Ovladač"
6324 msgid "Extrapolation"
6325 msgstr "Extrapolace"
6328 msgid "Group"
6329 msgstr "Skupina"
6332 msgid "Keyframes"
6333 msgstr "Klíčové snímky"
6336 msgid "User-editable keyframes"
6337 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6340 msgid "Modifiers"
6341 msgstr "Modifikátory"
6344 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6345 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6348 msgid "Muted"
6349 msgstr "Ztlumit"
6352 msgid "Sampled Points"
6353 msgstr "Ukázkové body"
6356 msgid "Sampled animation data"
6357 msgstr "Ukázková animační data"
6360 msgid "F-Curve is selected for editing"
6361 msgstr "Skrýt označené plošky"
6364 msgid "F-Curve Sample"
6365 msgstr "Editor Ipo křivek"
6368 msgid "Sample point for F-Curve"
6369 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6372 msgid "Point coordinates"
6373 msgstr "Souřadnice bodu"
6376 msgid "Selection status"
6377 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6380 msgid "FFmpeg Settings"
6381 msgstr "FFmpeg nastavení"
6384 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6385 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6388 msgid "Bitrate"
6389 msgstr "Bitrate"
6392 msgid "Audio Channels"
6393 msgstr "Zvukové kanály"
6396 msgid "Audio channel count"
6397 msgstr "Změnit pruh"
6400 msgid "Set audio channels to mono"
6401 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6404 msgid "Set audio channels to stereo"
6405 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6408 msgid "4 Channels"
6409 msgstr "Změnit pruh"
6412 msgid "5.1 Surround"
6413 msgstr "5.1 Surround"
6416 msgid "7.1 Surround"
6417 msgstr "7.1 Surround"
6420 msgid "Audio Codec"
6421 msgstr "Zvuk kodek"
6424 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6425 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6428 msgid "Samplerate"
6429 msgstr "Vzorky"
6432 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6433 msgstr "Vzorky"
6436 msgctxt "Sound"
6437 msgid "Volume"
6438 msgstr "Hlasitost"
6441 msgid "Audio volume"
6442 msgstr "Audio hlasitost"
6445 msgid "Buffersize"
6446 msgstr "Z-Buffer"
6449 msgid "H.264"
6450 msgstr "H.264"
6453 msgid "HuffYUV"
6454 msgstr "HuffYUV"
6457 msgid "MPEG-1"
6458 msgstr "MPEG-1"
6461 msgid "MPEG-2"
6462 msgstr "MPEG-2"
6465 msgid "MPEG-4 (divx)"
6466 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6469 msgid "QT rle / QT Animation"
6470 msgstr "QT rle / QT Animace"
6473 msgid "Theora"
6474 msgstr "Vlákna"
6477 msgid "Output Quality"
6478 msgstr "Kvalita Výstupu"
6481 msgid "High Quality"
6482 msgstr "Vysoká Kvalita"
6485 msgid "Medium Quality"
6486 msgstr "Střední Kvalita"
6489 msgid "Low Quality"
6490 msgstr "Nízká Kvalita"
6493 msgid "Very Low Quality"
6494 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6497 msgid "Lowest Quality"
6498 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6501 msgid "Encoding Speed"
6502 msgstr "Rychlost kódování"
6505 msgid "Slowest"
6506 msgstr "Nejpomalejší"
6509 msgid "Good"
6510 msgstr "Dobré"
6513 msgid "Realtime"
6514 msgstr "Relativní cesta"
6517 msgid "Container"
6518 msgstr "Vazby"
6521 msgid "MPEG-4"
6522 msgstr "MPEG-4"
6525 msgid "Matroska"
6526 msgstr "Plošky"
6529 msgid "Flash"
6530 msgstr "Rozsekat"
6533 msgid "Max Rate"
6534 msgstr "Maximální míra"
6537 msgid "Min Rate"
6538 msgstr "Minimální míra"
6541 msgid "Mux Rate"
6542 msgstr "Mux rate"
6545 msgid "Mux Packet Size"
6546 msgstr "Přibalit obrázek"
6549 msgid "Autosplit Output"
6550 msgstr "Vstup z rampy"
6553 msgid "Lossless Output"
6554 msgstr "Výstup bez ztrát"
6557 msgid "F-Modifier"
6558 msgstr "F-Modifikát"
6561 msgid "Blend In"
6562 msgstr "Přechod"
6565 msgid "Blend Out"
6566 msgstr "Přechod"
6569 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6570 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6573 msgid "Disabled"
6574 msgstr "Zakázáno"
6577 msgctxt "Action"
6578 msgid "Type"
6579 msgstr "Typ"
6582 msgid "F-Curve Modifier Type"
6583 msgstr "Přidat modifikátor"
6586 msgctxt "Action"
6587 msgid "Invalid"
6588 msgstr "Neplatný"
6591 msgctxt "Action"
6592 msgid "Generator"
6593 msgstr "Generátor"
6596 msgctxt "Action"
6597 msgid "Built-In Function"
6598 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6601 msgctxt "Action"
6602 msgid "Envelope"
6603 msgstr "Obálka"
6606 msgctxt "Action"
6607 msgid "Cycles"
6608 msgstr "Cycles"
6611 msgctxt "Action"
6612 msgid "Noise"
6613 msgstr "Šum"
6616 msgctxt "Action"
6617 msgid "Limits"
6618 msgstr "Omezení"
6621 msgctxt "Action"
6622 msgid "Stepped Interpolation"
6623 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6626 msgid "Use Influence"
6627 msgstr "Použít Vliv"
6630 msgid "Restrict Frame Range"
6631 msgstr "Změna framu"
6634 msgid "Cycles F-Modifier"
6635 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6638 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6639 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6642 msgid "After Mode"
6643 msgstr "Pózy kostí"
6646 msgid "Don't do anything"
6647 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6650 msgid "Repeat Motion"
6651 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6654 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6655 msgstr "Extrapolace"
6658 msgid "Repeat with Offset"
6659 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6662 msgid "Repeat Mirrored"
6663 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6666 msgid "Before Mode"
6667 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6670 msgid "Envelope F-Modifier"
6671 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6674 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6675 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6678 msgid "Control Points"
6679 msgstr "Kontrolní Body"
6682 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6683 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6686 msgid "Default Maximum"
6687 msgstr "Výchozí Maximum"
6690 msgid "Default Minimum"
6691 msgstr "Výchozí Minimální"
6694 msgid "Reference Value"
6695 msgstr "Referenční Hodnota"
6698 msgid "Amplitude"
6699 msgstr "Amplituda"
6702 msgid "Sine"
6703 msgstr "Sinus"
6706 msgid "Cosine"
6707 msgstr "Kosinus"
6710 msgid "Square Root"
6711 msgstr "Odmocnina"
6714 msgid "Natural Logarithm"
6715 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6718 msgid "Normalized Sine"
6719 msgstr "Normalizovat sinus"
6722 msgid "sin(x) / x"
6723 msgstr "sin(x) / x"
6726 msgid "Phase Offset"
6727 msgstr "Kompenzace fáze"
6730 msgid "Value Offset"
6731 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6734 msgid "Generator F-Modifier"
6735 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6738 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6739 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6742 msgid "Coefficients"
6743 msgstr "Koeficienty"
6746 msgid "Type of generator to use"
6747 msgstr "Typ generátorů k použití"
6750 msgid "Polynomial Order"
6751 msgstr "Polynomické pořadí"
6754 msgid "Limit F-Modifier"
6755 msgstr "Modifikátory"
6758 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6759 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6762 msgid "Noise F-Modifier"
6763 msgstr "Modifikátory"
6766 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6767 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6770 msgid "Phase"
6771 msgstr "Fáze"
6774 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6775 msgstr "Nelze uložit soubor"
6778 msgid "Python F-Modifier"
6779 msgstr "Modifikátory"
6782 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6783 msgstr "Mód Interpolace"
6786 msgid "Step Size"
6787 msgstr "Velikost Kroku"
6790 msgid "Number of frames to hold each value"
6791 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6794 msgid "Use End Frame"
6795 msgstr "Poslední frame"
6798 msgid "Use Start Frame"
6799 msgstr "První frame"
6802 msgid "Envelope Control Point"
6803 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6806 msgid "Frame"
6807 msgstr "Snímek"
6810 msgid "Face Maps"
6811 msgstr "Mapy Obličeje"
6814 msgid "Field Settings"
6815 msgstr "Nastavení renderování"
6818 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6819 msgstr "První frame animace"
6822 msgid "Maximum Distance"
6823 msgstr "Maximální vzdálenost"
6826 msgid "Falloff Power"
6827 msgstr "Síla poklesu"
6830 msgid "Fall-Off"
6831 msgstr "Pokles"
6834 msgid "Sphere"
6835 msgstr "Koule"
6838 msgid "Tube"
6839 msgstr "Trubka"
6842 msgid "Cone"
6843 msgstr "Kužel"
6846 msgid "Flow"
6847 msgstr "Tok"
6850 msgid "Amount"
6851 msgstr "Množství"
6854 msgid "Shape"
6855 msgstr "Tvar"
6858 msgid "The amplitude of the offset"
6859 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6862 msgid "Axis"
6863 msgstr "Osy"
6866 msgid "Which axis to use for offset"
6867 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6870 msgid "Frequency"
6871 msgstr "Frekvence"
6874 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6875 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6878 msgid "Curl"
6879 msgstr "Křivka"
6882 msgid "Radial"
6883 msgstr "Radiální"
6886 msgid "Wave"
6887 msgstr "Vlnění"
6890 msgid "Braid"
6891 msgstr "Mřížka"
6894 msgid "Harmonic Damping"
6895 msgstr "Mřížka"
6898 msgid "Inflow"
6899 msgstr "Přítok"
6902 msgid "Linear Drag"
6903 msgstr "Lineární přetažení"
6906 msgid "Noise"
6907 msgstr "Šum"
6910 msgid "Amount of noise for the force strength"
6911 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6914 msgid "Maximum Radial Distance"
6915 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6918 msgid "Minimum Radial Distance"
6919 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6922 msgid "Rest Length"
6923 msgstr "Délky hran"
6926 msgid "Rest length of the harmonic force"
6927 msgstr "Velikost štětce"
6930 msgid "Every Point"
6931 msgstr "Každý bod"
6934 msgid "Size"
6935 msgstr "Velikost"
6938 msgid "Size of the turbulence"
6939 msgstr "Nelze uložit soubor"
6942 msgid "Domain Object"
6943 msgstr "Spojit objekty"
6946 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6947 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6950 msgid "Strength of force field"
6951 msgstr "Síla silového pole"
6954 msgid "Texture to use as force"
6955 msgstr "Velikost prostor textury"
6958 msgid "Texture Mode"
6959 msgstr "Textury"
6962 msgid "Gradient"
6963 msgstr "Gradient"
6966 msgid "Type of field"
6967 msgstr "Typ pole"
6970 msgid "Radial field toward the center of object"
6971 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
6974 msgid "Create a force along a curve object"
6975 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6978 msgid "Create a force that dampens motion"
6979 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6982 msgid "Use Global Coordinates"
6983 msgstr "Použít celkové souřadnice"
6986 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
6987 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
6990 msgid "Weights"
6991 msgstr "Hmotnosti"
6994 msgid "Use Max"
6995 msgstr "Maximalní X limitace"
6998 msgid "Use Min"
6999 msgstr "Limity"
7002 msgid "Multiple Springs"
7003 msgstr "Data povrchu"
7006 msgid "Use Coordinates"
7007 msgstr "Použít souřadnice"
7010 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7011 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7014 msgid "Root Texture Coordinates"
7015 msgstr "Obrázkové fonty"
7018 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7019 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7022 msgid "Apply Density"
7023 msgstr "Absolutní hustota"
7026 msgid "Wind Factor"
7027 msgstr "Faktor Větru"
7030 msgid "Z Direction"
7031 msgstr "Směr Z"
7034 msgid "Both Z"
7035 msgstr "Oboje Z"
7038 msgid "Fonts"
7039 msgstr "Fonts"
7042 msgid "Particles Settings"
7043 msgstr "Nastavení Částic"
7046 msgid "Node Trees"
7047 msgstr "Větvení Uzlů"
7050 msgid "File Select Parameters"
7051 msgstr "Skryje označené plošky"
7054 msgid "Save"
7055 msgstr "Uložit"
7058 msgid "Brush"
7059 msgstr "Štětec"
7062 msgid "Font"
7063 msgstr "Písmo"
7066 msgid "Collection"
7067 msgstr "Kolekce"
7070 msgid "Key"
7071 msgstr "Klíč"
7074 msgid "Light"
7075 msgstr "Světlo"
7078 msgid "Library"
7079 msgstr "Knihovna"
7082 msgid "Lattice"
7083 msgstr "Mříž"
7086 msgid "Mask"
7087 msgstr "Maska"
7090 msgid "Metaball"
7091 msgstr "Meta objekt"
7094 msgid "Mesh"
7095 msgstr "Síť"
7098 msgid "Node Tree"
7099 msgstr "Uzel"
7102 msgid "Paint Curve"
7103 msgstr "Kreslit křivku"
7106 msgid "Palette"
7107 msgstr "Paleta"
7110 msgid "Particle"
7111 msgstr "Částice"
7114 msgid "Simulation"
7115 msgstr "Simulace"
7118 msgid "Sound"
7119 msgstr "Zvuk"
7122 msgid "Speaker"
7123 msgstr "Reproduktor"
7126 msgid "Text"
7127 msgstr "Text"
7130 msgid "Point Cloud"
7131 msgstr "Bodový Mrak"
7134 msgid "Window Manager"
7135 msgstr "Správce oken"
7138 msgid "World"
7139 msgstr "Okolí"
7142 msgid "Workspace"
7143 msgstr "Pracovní prostor"
7146 msgid "Icon ID"
7147 msgstr "ID Ikony"
7150 msgid "Relative Path"
7151 msgstr "Relativní cesta"
7154 msgid "Animations"
7155 msgstr "Animace"
7158 msgid "Show animation data"
7159 msgstr "Ukázat data animací"
7162 msgid "Environment"
7163 msgstr "Prostředí"
7166 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7167 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7170 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7171 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7174 msgid "Images & Sounds"
7175 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7178 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7179 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7182 msgid "Miscellaneous"
7183 msgstr "Různé"
7186 msgid "Objects & Collections"
7187 msgstr "Objekty & Kolekce"
7190 msgid "Show objects and collections"
7191 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7194 msgid "Show scenes"
7195 msgstr "Ukázat scény"
7198 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7199 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7202 msgid "Directory"
7203 msgstr "Adresář"
7206 msgid "Directory displayed in the file browser"
7207 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7210 msgid "Display Size"
7211 msgstr "Velikost Zobrazení"
7214 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7215 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7218 msgid "Tiny"
7219 msgstr "Nejmenší"
7222 msgid "Small"
7223 msgstr "Malý"
7226 msgid "Regular"
7227 msgstr "Normální"
7230 msgid "Large"
7231 msgstr "Velký"
7234 msgid "Display Mode"
7235 msgstr "Režim Zobrazení"
7238 msgid "Thumbnails"
7239 msgstr "Miniatury"
7242 msgid "Display files as thumbnails"
7243 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7246 msgid "File Name"
7247 msgstr "Název Souboru"
7250 msgid "Extension Filter"
7251 msgstr "Filtr přípon"
7254 msgid "Recursion"
7255 msgstr "Rekurze"
7258 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7259 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7262 msgid "Blend File"
7263 msgstr "Blend Soubor"
7266 msgid "One Level"
7267 msgstr "Jedna Úroveň"
7270 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7271 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7274 msgid "Two Levels"
7275 msgstr "Dvě Úrovně"
7278 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7279 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7282 msgid "Three Levels"
7283 msgstr "Tři Úrovně"
7286 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7287 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7290 msgid "File Size"
7291 msgstr "Velikost Souboru"
7294 msgid "Show hidden dot files"
7295 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7298 msgid "Sort"
7299 msgstr "Seřadit"
7302 msgid "Sort the file list alphabetically"
7303 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7306 msgid "Extension"
7307 msgstr "Rozšíření"
7310 msgid "Sort files by modification time"
7311 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7314 msgid "Sort files by size"
7315 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7318 msgid "Title"
7319 msgstr "Název"
7322 msgid "Title for the file browser"
7323 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7326 msgid "Filter Files"
7327 msgstr "Filtr souborů"
7330 msgid "Enable filtering of files"
7331 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7334 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7335 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7338 msgid "Filter Blender"
7339 msgstr "Filtr Blenderu"
7342 msgid "Show .blend files"
7343 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7346 msgid "Filter Folder"
7347 msgstr "Filtr složek"
7350 msgid "Show folders"
7351 msgstr "Ukáže složky"
7354 msgid "Filter Fonts"
7355 msgstr "Filtr písem"
7358 msgid "Show font files"
7359 msgstr "Ukáže soubory písem"
7362 msgid "Filter Images"
7363 msgstr "Filtr obrázků"
7366 msgid "Show image files"
7367 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7370 msgid "Filter Movies"
7371 msgstr "Filtr filmů"
7374 msgid "Show movie files"
7375 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7378 msgid "Filter Script"
7379 msgstr "Filtr skriptů"
7382 msgid "Show script files"
7383 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7386 msgid "Filter Sound"
7387 msgstr "Filtr zvuků"
7390 msgid "Show sound files"
7391 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7394 msgid "Filter Text"
7395 msgstr "Filtr textů"
7398 msgid "Show text files"
7399 msgstr "Ukáže textové soubory"
7402 msgid "Asset Library"
7403 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7406 msgid "Link"
7407 msgstr "Připojit"
7410 msgid "Append"
7411 msgstr "Připojit"
7414 msgid "2D vector"
7415 msgstr "2D vektor"
7418 msgid "3D vector"
7419 msgstr "3D vektor"
7422 msgid "Domain Settings"
7423 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7426 msgid "Additional"
7427 msgstr "Přidat primitivum"
7430 msgid "Maximum number of additional cells"
7431 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7434 msgid "Buoyancy Density"
7435 msgstr "Hustota Vztlaku"
7438 msgid "Buoyancy Heat"
7439 msgstr "Teplota Vztlaku"
7442 msgid "Cache directory"
7443 msgstr "Adresář mezipaměti"
7446 msgid "End"
7447 msgstr "Konec"
7450 msgid "Start"
7451 msgstr "Počátek"
7454 msgid "Replay"
7455 msgstr "Replay"
7458 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7459 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7462 msgid "Bake all simulation settings at once"
7463 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7466 msgid "Cell Size"
7467 msgstr "Velikost krychle"
7470 msgid "Clipping"
7471 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7474 msgid "Color Grid"
7475 msgstr "Sada barev"
7478 msgid "Field"
7479 msgstr "Pole"
7482 msgid "Cubic"
7483 msgstr "Krychle"
7486 msgid "Closest"
7487 msgstr "Nejbližší"
7490 msgid "No interpolation"
7491 msgstr "Mód Interpolace"
7494 msgid "Dissolve Speed"
7495 msgstr "Skrýt označené"
7498 msgid "res"
7499 msgstr "res"
7502 msgid "Smoke Grid Resolution"
7503 msgstr "Jemnost dělení"
7506 msgid "Domain Type"
7507 msgstr "Typ Domény"
7510 msgid "Change domain type of the simulation"
7511 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7514 msgid "Gas"
7515 msgstr "Plyn"
7518 msgid "Create domain for gases"
7519 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7522 msgid "Liquid"
7523 msgstr "Kapalina"
7526 msgid "Create domain for liquids"
7527 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7530 msgid "Export Mantaflow Script"
7531 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7534 msgid "Smoke"
7535 msgstr "Kouř"
7538 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7539 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7542 msgid "Smoke Color"
7543 msgstr "Barva Kouře"
7546 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7547 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7550 msgid "Vorticity"
7551 msgstr "Vorticita"
7554 msgid "Additional vorticity for the flames"
7555 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7558 msgid "Obstacle Distance"
7559 msgstr "Překážková vzdálenost"
7562 msgid "Fluid"
7563 msgstr "Tekutina"
7566 msgid "Outflow"
7567 msgstr "Odtok"
7570 msgid "Velocity Factor"
7571 msgstr "Rychlostní Faktor"
7574 msgid "Emitter"
7575 msgstr "Emitor"
7578 msgid "Full Sample"
7579 msgstr "Zachytit obrazovku"
7582 msgid "Nearest"
7583 msgstr "Nejbližší"
7586 msgid "Mesh generator"
7587 msgstr "Generátor sítí"
7590 msgid "Final"
7591 msgstr "Finální"
7594 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7595 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7598 msgid "Preview"
7599 msgstr "Náhled"
7602 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7603 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7606 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7607 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7610 msgid "Mesh scale"
7611 msgstr "Měřítko sítě"
7614 msgid "Strength of noise"
7615 msgstr "Daždicové okno"
7618 msgid "Time"
7619 msgstr "Čas"
7622 msgid "Compression"
7623 msgstr "Komprese"
7626 msgid "Number"
7627 msgstr "Číslo"
7630 msgid "Randomness"
7631 msgstr "Náhodnost"
7634 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7635 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7638 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7639 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7642 msgid "Maximum Resolution"
7643 msgstr "Maximální rozlišení"
7646 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7647 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7650 msgid "Delete"
7651 msgstr "Smazat"
7654 msgid "Start point"
7655 msgstr "Počátek"
7658 msgid "Tension"
7659 msgstr "Napětí"
7662 msgid "Time Scale"
7663 msgstr "Časové Měřitko"
7666 msgid "Adjust simulation speed"
7667 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7670 msgid "Adaptive Domain"
7671 msgstr "Adaptivní Doména"
7674 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7675 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7678 msgid "Bottom"
7679 msgstr "Dole"
7682 msgid "Top"
7683 msgstr "Nahoře"
7686 msgid "Dissolve Smoke"
7687 msgstr "Rozpustit Kouř"
7690 msgid "Let smoke disappear over time"
7691 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7694 msgid "Use Mesh"
7695 msgstr "Použít síť"
7698 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7699 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7702 msgid "Use Noise"
7703 msgstr "Použít šum"
7706 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7707 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7710 msgid "Tracer"
7711 msgstr "Sledování"
7714 msgid "Display Type"
7715 msgstr "Přemístit typ"
7718 msgid "Fluid Velocity"
7719 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7722 msgid "Magnitude"
7723 msgstr "Velikost"
7726 msgid "Viscosity Base"
7727 msgstr "Viskozita"
7730 msgid "Viscosity Exponent"
7731 msgstr "Exponent viskozity"
7734 msgid "Smoke collision settings"
7735 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7738 msgid "Collision"
7739 msgstr "Kolize"
7742 msgid "Flow Settings"
7743 msgstr "Nastavení renderování"
7746 msgid "Density"
7747 msgstr "Hustota"
7750 msgid "Vertex Group"
7751 msgstr "Skupina vertexů"
7754 msgid "Flow Behavior"
7755 msgstr "Chování Toku"
7758 msgid "Flow Type"
7759 msgstr "Typ toku"
7762 msgid "Add smoke"
7763 msgstr "Přidání kouře"
7766 msgid "Fire + Smoke"
7767 msgstr "Oheň + kouř"
7770 msgid "Add fire and smoke"
7771 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7774 msgid "Fire"
7775 msgstr "Oheň"
7778 msgid "Add fire"
7779 msgstr "Přidat oheň"
7782 msgid "Add liquid"
7783 msgstr "Přidat kapalinu"
7786 msgid "Flame Rate"
7787 msgstr "Rychlost plamene"
7790 msgid "Color of smoke"
7791 msgstr "Barva kouře"
7794 msgid "Surface Emission"
7795 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7798 msgid "Mapping"
7799 msgstr "Mapování"
7802 msgid "Texture mapping type"
7803 msgstr "Kresba na texturu"
7806 msgid "Generated"
7807 msgstr "Oddělit"
7810 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7811 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7814 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7815 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7818 msgid "Z-offset of texture mapping"
7819 msgstr "Kresba na texturu"
7822 msgid "Size of texture mapping"
7823 msgstr "Kresba na texturu"
7826 msgid "Absolute Density"
7827 msgstr "Absolutní hustota"
7830 msgid "Initial Velocity"
7831 msgstr "Počáteční Rychlost"
7834 msgid "Use Texture"
7835 msgstr "Použít texturu"
7838 msgid "Initial"
7839 msgstr "Počáteční"
7842 msgid "Amount of random velocity"
7843 msgstr "Historie vracení"
7846 msgid "Volume Emission"
7847 msgstr "Vypouštění Objemu"
7850 msgid "Border"
7851 msgstr "Okraj"
7854 msgid "Crease"
7855 msgstr "Zaniknout"
7858 msgid "Visibility"
7859 msgstr "Viditelnost"
7862 msgid "Use"
7863 msgstr "Použít"
7866 msgid "Culling"
7867 msgstr "Utracení"
7870 msgid "UV Factor"
7871 msgstr "UV Faktor"
7874 msgid "UV Rotation"
7875 msgstr "UV Rotace"
7878 msgid "Grease Pencil Frame"
7879 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7882 msgid "Frame Number"
7883 msgstr "Číslo snímku"
7886 msgid "Paint Lock"
7887 msgstr "Zamknout malování"
7890 msgid "Keyframe"
7891 msgstr "Klíčový snímek"
7894 msgid "Extreme"
7895 msgstr "Tažení"
7898 msgid "Grease Pencil Layer"
7899 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7902 msgid "Collection of related sketches"
7903 msgstr "Vybrat řádek"
7906 msgid "Active Frame"
7907 msgstr "Aktivní snímek"
7910 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7911 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7914 msgid "Blend Mode"
7915 msgstr "Režim prolnutí"
7918 msgid "Custom Channel Color"
7919 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7922 msgid "Frames"
7923 msgstr "Snímky"
7926 msgid "Set layer Visibility"
7927 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7930 msgid "Layer name"
7931 msgstr "Název vrstvy"
7934 msgid "Locked"
7935 msgstr "Propojené"
7938 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7939 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7942 msgid "Frame Locked"
7943 msgstr "Zamčený snímek"
7946 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7947 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7950 msgid "Layer Opacity"
7951 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7954 msgid "Parent Bone"
7955 msgstr "Označené kosti"
7958 msgid "Parent Type"
7959 msgstr "Typ Nadřazeného"
7962 msgid "Type of parent relation"
7963 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7966 msgid "In Front"
7967 msgstr "Vpředu"
7970 msgid "Show Points"
7971 msgstr "Přiřadit rodiče"
7974 msgid "Use Mask"
7975 msgstr "Maximalní X limitace"
7978 msgid "Layer"
7979 msgstr "Vrstva"
7982 msgid "Custom"
7983 msgstr "Vlastní"
7986 msgid "Spacing"
7987 msgstr "Mezery"
7990 msgid "Circular"
7991 msgstr "Kruh"
7994 msgid "Grid"
7995 msgstr "Mřížka"
7998 msgid "Use Snapping"
7999 msgstr "Použít Přychitávání"
8002 msgid "Grease Pencil Stroke"
8003 msgstr "Tah skicovací tužky"
8006 msgid "3D Space"
8007 msgstr "Rozestup"
8010 msgid "2D Space"
8011 msgstr "Rozestup"
8014 msgid "2D Image"
8015 msgstr "Přidat obrázek"
8018 msgid "End Cap"
8019 msgstr "Poslední frame"
8022 msgid "Stroke Points"
8023 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8026 msgid "Start Cap"
8027 msgstr "Počátek"
8030 msgid "Triangles"
8031 msgstr "Trojúhleníky"
8034 msgid "Rotation of the UV"
8035 msgstr "Rotace UV mapy"
8038 msgid "UV Scale"
8039 msgstr "Velikost UV mapy"
8042 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8043 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8046 msgid "Coordinates"
8047 msgstr "Souřadnice"
8050 msgctxt "Operator"
8051 msgid "Gizmo"
8052 msgstr "Gizmo"
8055 msgid "Line Width"
8056 msgstr "Šířka čáry"
8059 msgid "Basis Matrix"
8060 msgstr "Základová matice"
8063 msgctxt "Operator"
8064 msgid "GizmoGroup"
8065 msgstr "GizmoSkupina"
8068 msgid "Options"
8069 msgstr "Nastavení"
8072 msgid "Region Type"
8073 msgstr "Typ oblasti"
8076 msgid "Window"
8077 msgstr "Okno"
8080 msgid "Header"
8081 msgstr "Záhlaví"
8084 msgid "Temporary"
8085 msgstr "Dočasné"
8088 msgid "Tools"
8089 msgstr "Nástroje"
8092 msgid "Tool Properties"
8093 msgstr "Vlastnosti"
8096 msgid "Footer"
8097 msgstr "Zápatí"
8100 msgid "Space Type"
8101 msgstr "Stejné typy"
8104 msgid "Modifier name"
8105 msgstr "Jméno modifikátoru"
8108 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8109 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8112 msgid "Edit Mode"
8113 msgstr "Režim úprav"
8116 msgid "Texture Mapping"
8117 msgstr "Mapování textur"
8120 msgid "Change stroke uv texture values"
8121 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8124 msgid "Time Offset"
8125 msgstr "Časové odsazení"
8128 msgid "Array"
8129 msgstr "Řada"
8132 msgid "Build"
8133 msgstr "Stavět"
8136 msgid "Envelope"
8137 msgstr "Plášť"
8140 msgid "Line Art"
8141 msgstr "Kresba Tužkou"
8144 msgid "Mirror"
8145 msgstr "Zrcadlit"
8148 msgid "Subdivide"
8149 msgstr "Rozdělit"
8152 msgid "Hook"
8153 msgstr "Hák"
8156 msgid "Project the shape onto another object"
8157 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8160 msgid "Hue/Saturation"
8161 msgstr "Odstín/sytost"
8164 msgid "Tint"
8165 msgstr "Tónování"
8168 msgid "Armature Modifier"
8169 msgstr "Modifikátor armatury"
8172 msgid "Invert vertex group influence"
8173 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8176 msgid "Armature object to deform with"
8177 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8180 msgid "Use Bone Envelopes"
8181 msgstr "Plášť"
8184 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8185 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8188 msgid "Use Vertex Groups"
8189 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8192 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8193 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8196 msgid "Constant Offset"
8197 msgstr "Konstantní odsazení"
8200 msgid "Count"
8201 msgstr "Počet"
8204 msgid "Pass"
8205 msgstr "Předat"
8208 msgid "Object Offset"
8209 msgstr "Objekt"
8212 msgid "Random Offset"
8213 msgstr "Náhodný Odsazení"
8216 msgid "Random Rotation"
8217 msgstr "Náhodná Rotace"
8220 msgid "Relative Offset"
8221 msgstr "Relativní cesta"
8224 msgid "Random seed"
8225 msgstr "Náhodný seed"
8228 msgid "Shift"
8229 msgstr "Z prava"
8232 msgid "Uniform Scale"
8233 msgstr "Jednotky měřítka"
8236 msgid "Build Modifier"
8237 msgstr "Přidat modifikátor"
8240 msgid "Transition"
8241 msgstr "Překlad"
8244 msgid "Grow"
8245 msgstr "Skupina"
8248 msgid "Custom Curve"
8249 msgstr "Vlastní Křivka"
8252 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8253 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8256 msgid "Hook Modifier"
8257 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8260 msgid "Falloff Curve"
8261 msgstr "Křivka útlumu"
8264 msgctxt "Curve"
8265 msgid "Falloff Type"
8266 msgstr "Typ odsazení"
8269 msgctxt "Curve"
8270 msgid "No Falloff"
8271 msgstr "Žádný Pokles"
8274 msgctxt "Curve"
8275 msgid "Curve"
8276 msgstr "Křivka"
8279 msgctxt "Curve"
8280 msgid "Smooth"
8281 msgstr "Hladké"
8284 msgctxt "Curve"
8285 msgid "Sphere"
8286 msgstr "Kulové"
8289 msgctxt "Curve"
8290 msgid "Root"
8291 msgstr "Kořen"
8294 msgctxt "Curve"
8295 msgid "Inverse Square"
8296 msgstr "Inverzní čtverec"
8299 msgctxt "Curve"
8300 msgid "Sharp"
8301 msgstr "Ostré"
8304 msgctxt "Curve"
8305 msgid "Linear"
8306 msgstr "Lineární"
8309 msgctxt "Curve"
8310 msgid "Constant"
8311 msgstr "Konstantní"
8314 msgid "Matrix"
8315 msgstr "Matice"
8318 msgid "Lattice Modifier"
8319 msgstr "Modifikátory"
8322 msgid "Lattice object to deform with"
8323 msgstr "Deformace mřížkou"
8326 msgid "Strength of modifier effect"
8327 msgstr "Velikost štětce"
8330 msgid "Point Density"
8331 msgstr "Hustota bodů"
8334 msgid "Step"
8335 msgstr "Krok"
8338 msgid "Mirror Modifier"
8339 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8342 msgid "Fade"
8343 msgstr "Útlum"
8346 msgid "Noise Offset"
8347 msgstr "Odsazení Šumu"
8350 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8351 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8354 msgid "Auxiliary Target"
8355 msgstr "Pomocný cíl"
8358 msgid "Distance to keep from the target"
8359 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8362 msgid "Project Limit"
8363 msgstr "Textový editor"
8366 msgid "Subdivision Levels"
8367 msgstr "Úrovně Dělení"
8370 msgid "Negative"
8371 msgstr "Negativní"
8374 msgid "Positive"
8375 msgstr "Pozitivní"
8378 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8379 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8382 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8383 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8386 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8387 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8390 msgid "Fixed"
8391 msgstr "Fixní"
8394 msgid "Adaptive"
8395 msgstr "Adaptivní"
8398 msgid "Merge"
8399 msgstr "Sloučit"
8402 msgid "Smooth Modifier"
8403 msgstr "Přesunout modifikátor"
8406 msgid "The modifier affects the position of the point"
8407 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8410 msgid "Keep Shape"
8411 msgstr "Tvar"
8414 msgid "Number of subdivisions"
8415 msgstr "Počet dělení"
8418 msgid "Subdivision Type"
8419 msgstr "Dělené plošky"
8422 msgid "Simple"
8423 msgstr "Jednoduchý"
8426 msgid "Frame Scale"
8427 msgstr "Zhranatit"
8430 msgid "Reverse"
8431 msgstr "Invertovat"
8434 msgid "Frame Offset"
8435 msgstr "Odsazení snímku"
8438 msgid "Custom Range"
8439 msgstr "Vlastní Rozsah"
8442 msgid "Color used for tinting"
8443 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8446 msgid "Factor for tinting"
8447 msgstr "Faktor pro tónování"
8450 msgid "Space"
8451 msgstr "Rozestup"
8454 msgid "Target Object"
8455 msgstr "Cílový objekt"
8458 msgid "Vertex Group Element"
8459 msgstr "Skupina vertexů"
8462 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8463 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8466 msgid "Group Index"
8467 msgstr "Název skupiny vertexů"
8470 msgid "Vertex Weight"
8471 msgstr "Nastavit váhu"
8474 msgid "Grid and Canvas Settings"
8475 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8478 msgid "Grid Scale"
8479 msgstr "Původní velikost"
8482 msgid "Luma"
8483 msgstr "Luma"
8486 msgid "Red Green Blue"
8487 msgstr "Červená zelená modrá"
8490 msgid "Red"
8491 msgstr "Červená"
8494 msgid "Green"
8495 msgstr "Zelená"
8498 msgid "Blue"
8499 msgstr "Modrá"
8502 msgid "Show Line"
8503 msgstr "Přidat primitivum"
8506 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8507 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8510 msgid "Embedded Data"
8511 msgstr "Vložená Data"
8514 msgid "Is Evaluated"
8515 msgstr "Je Hodnocen"
8518 msgid "Is Indirect"
8519 msgstr "Je nepřímý"
8522 msgid "Original ID"
8523 msgstr "Původní ID"
8526 msgid "Tag"
8527 msgstr "Značka"
8530 msgid "Fake User"
8531 msgstr "Falešný uživatel"
8534 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8535 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8538 msgid "Users"
8539 msgstr "Uživatelský"
8542 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8543 msgstr "Počáteční snímek animace"
8546 msgid "F-Curves"
8547 msgstr "F-Křivky"
8550 msgid "Frame Range"
8551 msgstr "Rozsah smínků"
8554 msgid "Groups"
8555 msgstr "Skupiny"
8558 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8559 msgstr "Skupiny F-křivek"
8562 msgid "Pose Markers"
8563 msgstr "Předchozí klíč"
8566 msgid "Bones"
8567 msgstr "Kosti"
8570 msgid "Octahedral"
8571 msgstr "Osmistěn"
8574 msgid "Stick"
8575 msgstr "Vyhladit"
8578 msgid "B-Bone"
8579 msgstr "Kost"
8582 msgid "Wire"
8583 msgstr "Drát"
8586 msgid "Edit Bones"
8587 msgstr "Upravit kosti"
8590 msgid "True when used in editmode"
8591 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8594 msgid "Visible Layers"
8595 msgstr "Viditelné vrstvy"
8598 msgid "Armature layer visibility"
8599 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8602 msgid "Layer Proxy Protection"
8603 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8606 msgid "Pose Position"
8607 msgstr "Poloha"
8610 msgid "Show armature in posed state"
8611 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8614 msgid "Rest Position"
8615 msgstr "Klidová poloha"
8618 msgid "X-Axis Mirror"
8619 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8622 msgid "Area Radius"
8623 msgstr "Poloměr oblasti"
8626 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8627 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8630 msgid "Auto-Smooth"
8631 msgstr "Automaticky vyhladit"
8634 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8635 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8638 msgid "Brush blending mode"
8639 msgstr "Boolean operace"
8642 msgid "Exclusion"
8643 msgstr "Vyloučení"
8646 msgid "Erase Alpha"
8647 msgstr "Vymazat alfu"
8650 msgid "Erase alpha while painting"
8651 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8654 msgid "Add Alpha"
8655 msgstr "Přidat Alfu"
8658 msgid "Add alpha while painting"
8659 msgstr "Přidání alfa při malování"
8662 msgid "Blur Mode"
8663 msgstr "Režim rozostření"
8666 msgid "Box"
8667 msgstr "Box"
8670 msgid "Gaussian"
8671 msgstr "Gaussova"
8674 msgid "Deformation"
8675 msgstr "Deformace"
8678 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8679 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8682 msgid "Bend"
8683 msgstr "Ohýbat"
8686 msgid "Expand"
8687 msgstr "Rozšířit"
8690 msgid "Inflate"
8691 msgstr "Nafouknout"
8694 msgid "Brush Radius"
8695 msgstr "Velikost štětce"
8698 msgid "Loop"
8699 msgstr "Smyčka"
8702 msgid "Brush's capabilities"
8703 msgstr "Schopnosti štetce"
8706 msgid "Clone Alpha"
8707 msgstr "Barva a alfa"
8710 msgid "Clone Image"
8711 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8714 msgid "Clone Offset"
8715 msgstr "Odsazení klonování"
8718 msgid "Soft Body Plasticity"
8719 msgstr "Soft Body Plasticita"
8722 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8723 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8726 msgid "Local"
8727 msgstr "Místní"
8730 msgid "Global"
8731 msgstr "Globální"
8734 msgid "Simulates the entire mesh"
8735 msgstr "Simuluje celou síť"
8738 msgid "Dynamic"
8739 msgstr "Dynamický"
8742 msgid "Paint with a single color"
8743 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8746 msgid "Paint with a gradient"
8747 msgstr "Malovat s přechodem"
8750 msgid "Add Color"
8751 msgstr "Přidat barvu"
8754 msgid "Color of cursor when adding"
8755 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8758 msgid "Subtract Color"
8759 msgstr "Odečíst barvu"
8762 msgid "Color of cursor when subtracting"
8763 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8766 msgid "Editable falloff curve"
8767 msgstr "Křivka útlumu"
8770 msgid "Smoother"
8771 msgstr "Hladší"
8774 msgid "Root"
8775 msgstr "Kvadratické"
8778 msgid "Sharp"
8779 msgstr "Ostré"
8782 msgid "Sharper"
8783 msgstr "Ostřejší"
8786 msgid "Inverse Square"
8787 msgstr "Opustit Editační mód"
8790 msgid "Comb"
8791 msgstr "Hřeben"
8794 msgid "Falloff Angle"
8795 msgstr "Úhel Poklesu"
8798 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8799 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8802 msgid "Adjust thickness of strokes"
8803 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8806 msgid "Adjust color strength of strokes"
8807 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8810 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8811 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8814 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8815 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8818 msgid "Repeat"
8819 msgstr "Opakovat"
8822 msgid "Clamp"
8823 msgstr "Svorka"
8826 msgid "Brush Height"
8827 msgstr "Štětec"
8830 msgid "Brush Icon Filepath"
8831 msgstr "Soubor ikon"
8834 msgid "File path to brush icon"
8835 msgstr "Typ filtru"
8838 msgid "Image Paint Tool"
8839 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8842 msgid "Soften"
8843 msgstr "Zjemnit"
8846 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8847 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8850 msgid "Jitter Unit"
8851 msgstr "Jednotka chvění"
8854 msgid "Mask Tool"
8855 msgstr "Nástroje"
8858 msgid "Normal Weight"
8859 msgstr "Nastavit váhu"
8862 msgid "Plane Offset"
8863 msgstr "Odsazení roviny"
8866 msgid "Plane Trim"
8867 msgstr "Plocha"
8870 msgid "Rotate/Twist"
8871 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8874 msgid "Squash & Stretch"
8875 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8878 msgid "Rotation Origins"
8879 msgstr "Původ Rotace"
8882 msgid "Topology"
8883 msgstr "Topologie"
8886 msgid "Face Sets"
8887 msgstr "Sady ploch"
8890 msgid "Rake"
8891 msgstr "Hrábě"
8894 msgid "Rate"
8895 msgstr "Frekvence"
8898 msgid "Sculpt Plane"
8899 msgstr "Řezbářská Plocha"
8902 msgid "Area Plane"
8903 msgstr "Plocha"
8906 msgid "View Plane"
8907 msgstr "Zobrazit rovinu"
8910 msgid "X Plane"
8911 msgstr "X Rovina"
8914 msgid "Y Plane"
8915 msgstr "Y Rovina"
8918 msgid "Z Plane"
8919 msgstr "Z Rovina"
8922 msgid "Sculpt Tool"
8923 msgstr "Nástroj sochařství"
8926 msgid "Draw Sharp"
8927 msgstr "Kreslení ostré"
8930 msgid "Clay"
8931 msgstr "Clay"
8934 msgid "Clay Strips"
8935 msgstr "Hliněné proužky"
8938 msgid "Clay Thumb"
8939 msgstr "Hliněný palec"
8942 msgid "Blob"
8943 msgstr "Blob"
8946 msgid "Flatten"
8947 msgstr "Zarovnat"
8950 msgid "Scrape"
8951 msgstr "Změnit velikost"
8954 msgid "Elastic Deform"
8955 msgstr "Elastická deformace"
8958 msgid "Thumb"
8959 msgstr "Thumb"
8962 msgid "Pose"
8963 msgstr "Póza"
8966 msgid "Nudge"
8967 msgstr "Posunout"
8970 msgid "Rotate"
8971 msgstr "Otočit"
8974 msgid "Slide Relax"
8975 msgstr "Uvolnit posunutím"
8978 msgid "Boundary"
8979 msgstr "Hranice"
8982 msgid "Cloth"
8983 msgstr "Tkanina"
8986 msgid "Radius of the brush in pixels"
8987 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8990 msgid "Smooth Stroke Factor"
8991 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8994 msgid "Smooth Stroke Radius"
8995 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8998 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8999 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9002 msgid "Radius Falloff"
9003 msgstr "Útlum Poloměru"
9006 msgid "Elastic"
9007 msgstr "Elastický"
9010 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9011 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9014 msgid "Stroke Method"
9015 msgstr "Metoda tahu"
9018 msgid "Dots"
9019 msgstr "Tečkování"
9022 msgid "Drag Dot"
9023 msgstr "Přesun"
9026 msgid "Anchored"
9027 msgstr "Ukotven"
9030 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9031 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9034 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9035 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9038 msgid "Texture Overlay Alpha"
9039 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9042 msgid "Texture Sample Bias"
9043 msgstr "Obrázkové fonty"
9046 msgid "Value added to texture samples"
9047 msgstr "Nelze uložit soubor"
9050 msgid "Texture Slot"
9051 msgstr "Obrázkové fonty"
9054 msgid "Roundness of the brush tip"
9055 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9058 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9059 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9062 msgid "Unprojected Radius"
9063 msgstr "Plášť"
9066 msgid "Radius of brush in Blender units"
9067 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9070 msgid "Accumulate"
9071 msgstr "Hromadit"
9074 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9075 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9078 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9079 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9082 msgid "Collide with objects during the simulation"
9083 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9086 msgid "Custom Icon"
9087 msgstr "Vlastní Ikona"
9090 msgid "Set the brush icon from an image file"
9091 msgstr "Načíst tento soubor"
9094 msgid "Use Pressure for Density"
9095 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9098 msgid "Use Front-Face"
9099 msgstr "Jméno skupiny"
9102 msgid "Use Pressure for Hardness"
9103 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9106 msgid "Dynamic Mode"
9107 msgstr "Dynamický Režim"
9110 msgid "Plane Offset Pressure"
9111 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9114 msgid "Original Normal"
9115 msgstr "Původní Normála"
9118 msgid "Original Plane"
9119 msgstr "Původní Plocha"
9122 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9123 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9126 msgid "Use Sculpt"
9127 msgstr "Použít sochařství"
9130 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9131 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9134 msgid "Use Vertex"
9135 msgstr "Vrchol"
9138 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9139 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9142 msgid "Use Weight"
9143 msgstr "Nastavit váhu"
9146 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9147 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9150 msgid "Enable Plane Trim"
9151 msgstr "Přejmenovat značku"
9154 msgid "Jitter Pressure"
9155 msgstr "Tlak chvění"
9158 msgid "Ramp"
9159 msgstr "Rampy"
9162 msgid "Cutoff"
9163 msgstr "Přerušení"
9166 msgid "Size Pressure"
9167 msgstr "Tlak Velikosti"
9170 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9171 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9174 msgid "Spacing Pressure"
9175 msgstr "Roztečový tlak"
9178 msgid "Strength Pressure"
9179 msgstr "Tlak Síly"
9182 msgid "Use Texture Overlay"
9183 msgstr "Prostor textury"
9186 msgid "Show texture in viewport"
9187 msgstr "Ukáže textové soubory"
9190 msgid "Restore Mesh"
9191 msgstr "Obnovit Síť"
9194 msgid "Smooth Stroke"
9195 msgstr "Hladký Tah"
9198 msgid "Grab UVs"
9199 msgstr "Přesun"
9202 msgid "Relax"
9203 msgstr "Obnovit"
9206 msgid "Relax UVs"
9207 msgstr "Vložit"
9210 msgid "Pinch UVs"
9211 msgstr "Seškrcení"
9214 msgid "Vertex Paint Tool"
9215 msgstr "Kreslení vertexů"
9218 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9219 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9222 msgid "Weight Paint Tool"
9223 msgstr "Kreslit hmotnost"
9226 msgid "Path to external displacements file"
9227 msgstr "Načíst tento soubor"
9230 msgid "Forward"
9231 msgstr "Dopředu"
9234 msgid "Sequence"
9235 msgstr "Sekvence"
9238 msgid "Up"
9239 msgstr "Nahoru"
9242 msgid "Velocity Attribute"
9243 msgstr "Atribut Zrychlení"
9246 msgid "Field of View"
9247 msgstr "Zorné Pole"
9250 msgid "Camera lens field of view"
9251 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9254 msgid "Horizontal FOV"
9255 msgstr "Horizontální"
9258 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9259 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9262 msgid "Vertical FOV"
9263 msgstr "Vertikální"
9266 msgid "Camera lens vertical field of view"
9267 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9270 msgid "List of background images"
9271 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9274 msgid "Clip End"
9275 msgstr "Konec Ořezu"
9278 msgid "Camera far clipping distance"
9279 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9282 msgid "Clip Start"
9283 msgstr "Počátek Ořezu"
9286 msgid "Camera near clipping distance"
9287 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9290 msgid "Cycles Camera Settings"
9291 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9294 msgid "Cycles camera settings"
9295 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9298 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9299 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9302 msgid "Depth Of Field"
9303 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9306 msgid "Focal Length"
9307 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9310 msgid "Lens Unit"
9311 msgstr "Jednotky čočky"
9314 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9315 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9318 msgid "Millimeters"
9319 msgstr "Milimetry"
9322 msgid "Orthographic Scale"
9323 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9326 msgid "Passepartout Alpha"
9327 msgstr "Paspart"
9330 msgid "Sensor Fit"
9331 msgstr "Zalícovat Senzor"
9334 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9335 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9338 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9339 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9342 msgid "Fit to the sensor width"
9343 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9346 msgid "Vertical"
9347 msgstr "Vertikální"
9350 msgid "Fit to the sensor height"
9351 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9354 msgid "Sensor Height"
9355 msgstr "Výška Senzoru"
9358 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9359 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9362 msgid "Sensor Width"
9363 msgstr "Šířka Senzoru"
9366 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9367 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9370 msgid "Shift X"
9371 msgstr "Posunout X"
9374 msgid "Camera horizontal shift"
9375 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9378 msgid "Shift Y"
9379 msgstr "Z prava"
9382 msgid "Camera vertical shift"
9383 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9386 msgid "Display Background Images"
9387 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9390 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9391 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9394 msgid "Golden Ratio"
9395 msgstr "Zlatý Poměr"
9398 msgid "Golden Triangle A"
9399 msgstr "Trojúhleníky"
9402 msgid "Golden Triangle B"
9403 msgstr "Trojúhleníky"
9406 msgid "Thirds"
9407 msgstr "Třetiny"
9410 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9411 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9414 msgid "Show Limits"
9415 msgstr "Zobrazit Omezení"
9418 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9419 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9422 msgid "Show Mist"
9423 msgstr "Zobrazit nabídky"
9426 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9427 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9430 msgid "Show Name"
9431 msgstr "Zobrazit název"
9434 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9435 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9438 msgid "Show Passepartout"
9439 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9442 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9443 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9446 msgid "Show Safe Areas"
9447 msgstr "Zobrazit senzory"
9450 msgid "Show Sensor Size"
9451 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9454 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9455 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9458 msgid "Camera types"
9459 msgstr "Kamery"
9462 msgid "Perspective"
9463 msgstr "Perspektivní"
9466 msgid "Orthographic"
9467 msgstr "Ortografický"
9470 msgid "Panoramic"
9471 msgstr "Panoramatický"
9474 msgid "Collection Color"
9475 msgstr "Barva Kolekce"
9478 msgid "Color tag for a collection"
9479 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9482 msgid "Color 01"
9483 msgstr "Barva 01"
9486 msgid "Color 02"
9487 msgstr "Barva 02"
9490 msgid "Color 03"
9491 msgstr "Barva 03"
9494 msgid "Color 04"
9495 msgstr "Barva 04"
9498 msgid "Color 05"
9499 msgstr "Barva 05"
9502 msgid "Color 06"
9503 msgstr "Barva 06"
9506 msgid "Color 07"
9507 msgstr "Barva 07"
9510 msgid "Color 08"
9511 msgstr "Barva 08"
9514 msgid "Disable in Renders"
9515 msgstr "Zakázat v Renderu"
9518 msgid "Globally disable in renders"
9519 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9522 msgid "Disable Selection"
9523 msgstr "Zakázat Výběr"
9526 msgid "Disable selection in viewport"
9527 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9530 msgid "Disable in Viewports"
9531 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9534 msgid "Globally disable in viewports"
9535 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9538 msgid "Instance Offset"
9539 msgstr "Odsazení Instance"
9542 msgid "Usage"
9543 msgstr "Využití"
9546 msgid "How to use this collection in line art"
9547 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9550 msgid "Include"
9551 msgstr "Zahrnout"
9554 msgid "Occlusion Only"
9555 msgstr "Pouze Okluze"
9558 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9559 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9562 msgid "Exclude"
9563 msgstr "Vyloučit"
9566 msgid "Don't use this collection in line art"
9567 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9570 msgid "Intersection Only"
9571 msgstr "Pouze Průsečík"
9574 msgid "No Intersection"
9575 msgstr "Bez Průsečíku"
9578 msgid "Bevel Depth"
9579 msgstr "Autovyhlazení"
9582 msgid "Profile"
9583 msgstr "Profil"
9586 msgid "Bevel Resolution"
9587 msgstr "Jemnost dělení"
9590 msgid "Cycles Mesh Settings"
9591 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9594 msgid "Cycles mesh settings"
9595 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9598 msgid "Dimensions"
9599 msgstr "Rozměry"
9602 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9603 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9606 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9607 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9610 msgid "Extrude"
9611 msgstr "Tažení"
9614 msgid "Fill Mode"
9615 msgstr "Vyplnit díry"
9618 msgid "Half"
9619 msgstr "Polovina"
9622 msgid "Path Length"
9623 msgstr "Délky hran"
9626 msgid "Render Resolution U"
9627 msgstr "Jemnost dělení"
9630 msgid "Render Resolution V"
9631 msgstr "Jemnost dělení"
9634 msgid "Resolution U"
9635 msgstr "Jemnost dělení"
9638 msgid "Resolution V"
9639 msgstr "Jemnost dělení"
9642 msgid "Splines"
9643 msgstr "Hranaté"
9646 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9647 msgstr "Vybrat řádek"
9650 msgid "Taper Object"
9651 msgstr "Typ: Animace"
9654 msgid "Texture Space Location"
9655 msgstr "Prostor textury"
9658 msgid "Texture Space Size"
9659 msgstr "Prostor textury"
9662 msgid "Twist Method"
9663 msgstr "Editační metody"
9666 msgid "Z-Up"
9667 msgstr "Z-Nahoru"
9670 msgid "Twist Smooth"
9671 msgstr "Hladké zkroucení"
9674 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9675 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9678 msgid "Auto Texture Space"
9679 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9682 msgid "Bounds Clamp"
9683 msgstr "Zvuk"
9686 msgid "Fill Caps"
9687 msgstr "Kopírovat"
9690 msgid "Map Taper"
9691 msgstr "Stejné typy"
9694 msgid "Follow"
9695 msgstr "Následovat Cestu"
9698 msgid "Surface Curve"
9699 msgstr "Přidat plošku"
9702 msgid "Text Curve"
9703 msgstr "Křivka textu"
9706 msgid "Align text to the left"
9707 msgstr "Zarovnat text doleva"
9710 msgid "Align text to the right"
9711 msgstr "Zarovnat text doprava"
9714 msgid "Align to the left and the right"
9715 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9718 msgid "Flush"
9719 msgstr "Spláchnout"
9722 msgid "Body Text"
9723 msgstr "Kopírovat text"
9726 msgid "Content of this text object"
9727 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9730 msgid "Character Info"
9731 msgstr "Znak"
9734 msgid "Edit Format"
9735 msgstr "Vzorky"
9738 msgid "Editing settings character formatting"
9739 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9742 msgid "Object Font"
9743 msgstr "Objekt"
9746 msgid "Text on Curve"
9747 msgstr "Text na křivce"
9750 msgid "Curve deforming text object"
9751 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9754 msgid "Font Bold"
9755 msgstr "Označit okraje"
9758 msgid "Font Bold Italic"
9759 msgstr "Tučné & kurzíva"
9762 msgid "Font Italic"
9763 msgstr "Kurzíva"
9766 msgid "X Offset"
9767 msgstr "X Osazení"
9770 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9771 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9774 msgid "Y Offset"
9775 msgstr "Y Odsazení"
9778 msgid "Vertical offset from the object origin"
9779 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9782 msgid "Truncate"
9783 msgstr "Zkrátit"
9786 msgid "Shear"
9787 msgstr "Zkosit"
9790 msgid "Italic angle of the characters"
9791 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9794 msgid "Font Size"
9795 msgstr "Velikost fontu"
9798 msgid "Scale of small capitals"
9799 msgstr "Vybrat další"
9802 msgid "Distance between lines of text"
9803 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9806 msgid "Spacing between words"
9807 msgstr "Mezery mezi slovy"
9810 msgid "Textboxes"
9811 msgstr "Textury"
9814 msgid "Underline Thickness"
9815 msgstr "Kanál spouštěče"
9818 msgid "Underline Position"
9819 msgstr "Poloha"
9822 msgid "Vertical position of underline"
9823 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9826 msgid "Fast Editing"
9827 msgstr "Upravit"
9830 msgid "Don't fill polygons while editing"
9831 msgstr "Typ filtru"
9834 msgid "Attributes"
9835 msgstr "Atributy"
9838 msgid "Geometry attributes"
9839 msgstr "Atributy geometrie"
9842 msgid "Active Texture"
9843 msgstr "Aktivní textový soubor"
9846 msgid "Active texture slot being displayed"
9847 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9850 msgid "Active Texture Index"
9851 msgstr "Další klíč"
9854 msgid "Index of active texture slot"
9855 msgstr "Velikost štětce"
9858 msgid "Square"
9859 msgstr "Čtverec"
9862 msgid "Geometry Modifiers"
9863 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9866 msgid "Min"
9867 msgstr "Min"
9870 msgid "Max"
9871 msgstr "Max"
9874 msgid "Base Color"
9875 msgstr "Základní Barva"
9878 msgid "Export Strokes"
9879 msgstr "Exportovat Tahy"
9882 msgid "Use Nodes"
9883 msgstr "Použít uzly"
9886 msgid "Use Textures"
9887 msgstr "Použít textury"
9890 msgid "Annotation"
9891 msgstr "Poznámky"
9894 msgid "Filter by Type"
9895 msgstr "Filtrovat podle typu"
9898 msgid "Include all Keyframe types"
9899 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9902 msgid "Mode to display frames"
9903 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9906 msgid "Selected"
9907 msgstr "Vybrané"
9910 msgid "2D Layers"
9911 msgstr "2D vrstvy"
9914 msgid "3D Location"
9915 msgstr "3D umístění"
9918 msgid "Screen Space"
9919 msgstr "Místo na obrazovce"
9922 msgid "Adaptive Resolution"
9923 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9926 msgid "Curve Editing"
9927 msgstr "Úpravy křivek"
9930 msgid "Always Show Ghosts"
9931 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9934 msgid "Alpha Mode"
9935 msgstr "Aplfa režim"
9938 msgid "Straight"
9939 msgstr "Přímo"
9942 msgid "Premultiplied"
9943 msgstr "Předchozí"
9946 msgid "Bindcode"
9947 msgstr "Editační mód"
9950 msgid "OpenGL bindcode"
9951 msgstr "OpenGL render"
9954 msgid "Color Space Settings"
9955 msgstr "Kopírovat nastavení"
9958 msgid "Image bit depth"
9959 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9962 msgid "Display Aspect"
9963 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9966 msgid "Format used for re-saving this file"
9967 msgstr "Typ filtru"
9970 msgid "Iris"
9971 msgstr "Duhovka"
9974 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9975 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9978 msgid "Output image in PNG format"
9979 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9982 msgid "Output image in JPEG format"
9983 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
9986 msgid "JPEG 2000"
9987 msgstr "JPEG 2000"
9990 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
9991 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
9994 msgid "Targa"
9995 msgstr "Targa"
9998 msgid "Output image in Targa format"
9999 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10002 msgid "Targa Raw"
10003 msgstr "Targa Raw"
10006 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10007 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10010 msgid "Cineon"
10011 msgstr "Uložit Cineon"
10014 msgid "Output image in Cineon format"
10015 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10018 msgid "Output image in DPX format"
10019 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10022 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10023 msgstr "Multivrstva"
10026 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10027 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10030 msgid "Output image in OpenEXR format"
10031 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10034 msgid "Radiance HDR"
10035 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10038 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10039 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10042 msgid "Output image in TIFF format"
10043 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10046 msgid "AVI JPEG"
10047 msgstr "AVI JPEG"
10050 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10051 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10054 msgid "AVI Raw"
10055 msgstr "AVI Raw"
10058 msgid "Output video in AVI Raw format"
10059 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10062 msgid "FFmpeg Video"
10063 msgstr "FFmpeg Video"
10066 msgid "The most versatile way to output video files"
10067 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10070 msgid "Image/Movie file name"
10071 msgstr "Jméno modifikátoru"
10074 msgid "Duration"
10075 msgstr "Sytost"
10078 msgid "Generated Height"
10079 msgstr "Nastavit váhu"
10082 msgid "Generated image height"
10083 msgstr "Poměr obrázku"
10086 msgid "Generated Type"
10087 msgstr "Boolean operace"
10090 msgid "Generated image type"
10091 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10094 msgid "Blank"
10095 msgstr "Prázdný"
10098 msgid "Generate a blank image"
10099 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10102 msgid "UV Grid"
10103 msgstr "Testovací obrázek"
10106 msgid "Generated Width"
10107 msgstr "Generovaná Výška"
10110 msgid "Generated image width"
10111 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10114 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10115 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10118 msgid "Dirty"
10119 msgstr "Špinavé"
10122 msgid "Image has changed and is not saved"
10123 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10126 msgid "Is Float"
10127 msgstr "Formát"
10130 msgid "Image has more than one view"
10131 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10134 msgid "Stereo 3D"
10135 msgstr "Stereo 3D"
10138 msgid "Image has left and right views"
10139 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10142 msgid "Packed File"
10143 msgstr "Rodič"
10146 msgid "Pixels"
10147 msgstr "Pixely"
10150 msgid "X/Y pixels per meter"
10151 msgstr "Zobrazit jméno"
10154 msgid "Where the image comes from"
10155 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10158 msgid "Single Image"
10159 msgstr "Samostatná vrstva"
10162 msgid "Single image file"
10163 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10166 msgid "Movie"
10167 msgstr "Animace"
10170 msgid "Movie file"
10171 msgstr "Přidat action strip"
10174 msgid "Generated image"
10175 msgstr "Oddělit"
10178 msgid "Viewer"
10179 msgstr "Prohlížeč"
10182 msgid "Compositing node viewer"
10183 msgstr "Kompoziční uzly"
10186 msgid "Stereo 3D Format"
10187 msgstr "Stereo 3D Formát"
10190 msgid "How to generate the image"
10191 msgstr "Jak generovat obrázek"
10194 msgid "Multilayer"
10195 msgstr "Multivrstva"
10198 msgid "UV Test"
10199 msgstr "Testovací obrázek"
10202 msgid "Render Result"
10203 msgstr "Výsledek Renderu"
10206 msgid "Compositing"
10207 msgstr "Kompozice"
10210 msgid "Float Buffer"
10211 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10214 msgid "View as Render"
10215 msgstr "Pohled & Ovládání"
10218 msgid "Individual"
10219 msgstr "Jednotlivě"
10222 msgid "Key Blocks"
10223 msgstr "Původni pozice"
10226 msgid "Shape keys"
10227 msgstr "Samochytavé Klíče"
10230 msgid "Reference Key"
10231 msgstr "Rozdíl"
10234 msgid "User"
10235 msgstr "Uživatelský"
10238 msgid "Interpolation Type U"
10239 msgstr "Mód Interpolace"
10242 msgid "BSpline"
10243 msgstr "Hranaté"
10246 msgid "Interpolation Type V"
10247 msgstr "Mód Interpolace"
10250 msgid "Interpolation Type W"
10251 msgstr "Mód Interpolace"
10254 msgid "Points of the lattice"
10255 msgstr "Velikost štětce"
10258 msgid "U"
10259 msgstr "U"
10262 msgid "V"
10263 msgstr "V"
10266 msgid "W"
10267 msgstr "W"
10270 msgid "Path to the library .blend file"
10271 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10274 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10275 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10278 msgctxt "Light"
10279 msgid "Light"
10280 msgstr "Světlo"
10283 msgid "Light color"
10284 msgstr "Barva světla"
10287 msgid "Cycles Light Settings"
10288 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10291 msgid "Cycles light settings"
10292 msgstr "Cycles nastavení světla"
10295 msgctxt "Light"
10296 msgid "Type"
10297 msgstr "Typ"
10300 msgid "Type of light"
10301 msgstr "Typ světla"
10304 msgctxt "Light"
10305 msgid "Point"
10306 msgstr "Bod"
10309 msgid "Omnidirectional point light source"
10310 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10313 msgctxt "Light"
10314 msgid "Sun"
10315 msgstr "Slunce"
10318 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10319 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10322 msgctxt "Light"
10323 msgid "Spot"
10324 msgstr "Směrové"
10327 msgid "Directional cone light source"
10328 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10331 msgctxt "Light"
10332 msgid "Area"
10333 msgstr "Oblast"
10336 msgid "Directional area light source"
10337 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10340 msgid "Custom Attenuation"
10341 msgstr "Vlastní Útlum"
10344 msgid "Use shader nodes to render the light"
10345 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10348 msgid "Area Light"
10349 msgstr "Plošné Světlo"
10352 msgid "Constant Coefficient"
10353 msgstr "Konstantní Koeficient"
10356 msgid "Contact Shadow Distance"
10357 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10360 msgid "Falloff Type"
10361 msgstr "Typ poklesu"
10364 msgid "Inverse Linear"
10365 msgstr "Prohodit"
10368 msgid "Lin/Quad Weighted"
10369 msgstr "Lineární"
10372 msgid "Linear Attenuation"
10373 msgstr "Rotace"
10376 msgid "Linear distance attenuation"
10377 msgstr "Opustit Editační mód"
10380 msgid "Quadratic Attenuation"
10381 msgstr "Rotace"
10384 msgid "Shadow Buffer Bias"
10385 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10388 msgid "Samples"
10389 msgstr "Vzorky"
10392 msgid "Number of shadow buffer samples"
10393 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10396 msgid "Shadow Buffer Size"
10397 msgstr "Velikost stínu"
10400 msgid "Shadow Color"
10401 msgstr "Ukázat kurzor"
10404 msgid "Shadow Soft Size"
10405 msgstr "Velikost stínu"
10408 msgid "Rectangle"
10409 msgstr "Obdélník"
10412 msgid "Disk"
10413 msgstr "Disk"
10416 msgid "Ellipse"
10417 msgstr "Elipsa"
10420 msgid "Size Y"
10421 msgstr "Velikost Y"
10424 msgid "Contact Shadow"
10425 msgstr "Stykový Stín"
10428 msgid "Point Light"
10429 msgstr "Bodové Světlo"
10432 msgid "Spot Light"
10433 msgstr "Směrové Světlo"
10436 msgid "Show Cone"
10437 msgstr "Zobrazit Kužel"
10440 msgid "Spot Blend"
10441 msgstr "Přechod"
10444 msgid "Spot Size"
10445 msgstr "Velikost fontu:   8"
10448 msgid "Angle of the spotlight beam"
10449 msgstr "Velikost štětce"
10452 msgid "Sun Light"
10453 msgstr "Slunečné světlo"
10456 msgid "Resolution X"
10457 msgstr "Rozlišení X"
10460 msgid "Resolution Y"
10461 msgstr "Rozlišení Y"
10464 msgid "Resolution Z"
10465 msgstr "Rozlišení Z"
10468 msgid "Intensity"
10469 msgstr "Intenzita"
10472 msgid "Active Shape Index"
10473 msgstr "Další klíč"
10476 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10477 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10480 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10481 msgstr "Jméno skriptu"
10484 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10485 msgstr "Jméno skriptu"
10488 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10489 msgstr "Vybrat řádek"
10492 msgid "Clip Threshold"
10493 msgstr "Práh"
10496 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10497 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10500 msgid "Opaque"
10501 msgstr "Otevřít"
10504 msgid "Alpha Clip"
10505 msgstr "Alfa Clip"
10508 msgid "Alpha Hashed"
10509 msgstr "Alfa Hashed"
10512 msgid "Alpha Blend"
10513 msgstr "Alfa Prolnutí"
10516 msgid "Cycles Material Settings"
10517 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10520 msgid "Cycles material settings"
10521 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10524 msgid "Diffuse Color"
10525 msgstr "Aktuální barva"
10528 msgid "Diffuse color of the material"
10529 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10532 msgid "Line Art Settings"
10533 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10536 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10537 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10540 msgid "Type of preview render"
10541 msgstr "Typ události"
10544 msgid "Flat XY plane"
10545 msgstr "Plocha"
10548 msgid "Cube"
10549 msgstr "Krychle"
10552 msgid "Hair"
10553 msgstr "Vlasy"
10556 msgid "Hair strands"
10557 msgstr "Zrušit vazby"
10560 msgid "Refraction Depth"
10561 msgstr "Hloubka lomu"
10564 msgid "Roughness of the material"
10565 msgstr "Roughness materiálu"
10568 msgid "Shadow Mode"
10569 msgstr "Režim Stínů"
10572 msgid "Specular color of the material"
10573 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10576 msgid "Backface Culling"
10577 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10580 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10581 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10584 msgid "Use shader nodes to render the material"
10585 msgstr "Spustit renderovani"
10588 msgid "Subsurface Translucency"
10589 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10592 msgid "Auto Smooth Angle"
10593 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10596 msgid "Edges"
10597 msgstr "Hrany"
10600 msgid "Edges of the mesh"
10601 msgstr "Velikost štětce"
10604 msgid "Has Custom Normals"
10605 msgstr "Má Vlastní Normály"
10608 msgid "Float Property Layers"
10609 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10612 msgid "Int Property Layers"
10613 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10616 msgid "String Property Layers"
10617 msgstr "Vlastnosti stripu"
10620 msgid "Polygons"
10621 msgstr "Mnohoúhelníky"
10624 msgid "Polygons of the mesh"
10625 msgstr "Velikost štětce"
10628 msgid "Adaptivity"
10629 msgstr "Adaptabilita"
10632 msgid "Voxel Size"
10633 msgstr "Velikost Voxelu"
10636 msgid "All vertex colors"
10637 msgstr "Nová vertexová barva"
10640 msgid "Skin Vertices"
10641 msgstr "Vertexy"
10644 msgid "All skin vertices"
10645 msgstr "Pouze vertexy"
10648 msgid "Texture Space Mesh"
10649 msgstr "Prostor textury"
10652 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10653 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10656 msgid "Texture space location"
10657 msgstr "Prostor textury"
10660 msgid "Texture space size"
10661 msgstr "Prostor textury"
10664 msgid "Texture Mesh"
10665 msgstr "Textura Síť"
10668 msgid "Selected Edge Total"
10669 msgstr "Vybrat další"
10672 msgid "Selected Face Total"
10673 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10676 msgid "Selected face count in editmode"
10677 msgstr "Skrýt neoznačené"
10680 msgid "Selected vertex count in editmode"
10681 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10684 msgid "Auto Smooth"
10685 msgstr "Automatické vyhlazení"
10688 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10689 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10692 msgid "Store Edge Crease"
10693 msgstr "Ostrost"
10696 msgid "Topology Mirror"
10697 msgstr "Kopírovat logiku"
10700 msgid "Mirror Vertex Groups"
10701 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10704 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10705 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10708 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10709 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10712 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10713 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10716 msgid "Paint Mask"
10717 msgstr "Malovat Masku"
10720 msgid "Face selection masking for painting"
10721 msgstr "Vybrat cestu"
10724 msgid "Vertex Selection"
10725 msgstr "Vybrat cestu"
10728 msgid "Fix Poles"
10729 msgstr "Opravit Póly"
10732 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10733 msgstr "Velikost prostor textury"
10736 msgid "Clone UV loop layer index"
10737 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10740 msgid "Mask UV loop layer index"
10741 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10744 msgid "UV Loop Layers"
10745 msgstr "Vrstva"
10748 msgid "All UV loop layers"
10749 msgstr "Vrstvy"
10752 msgid "Vertex Colors"
10753 msgstr "Barvy Vertexů"
10756 msgid "Vertices"
10757 msgstr "Vertexy"
10760 msgid "Vertices of the mesh"
10761 msgstr "Vertexy"
10764 msgid "Render Size"
10765 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10768 msgid "Wire Size"
10769 msgstr "Velikost fontu:   8"
10772 msgid "Update"
10773 msgstr "Aktualizace"
10776 msgid "Fast"
10777 msgstr "Vložit"
10780 msgid "Never"
10781 msgstr "Invertovat"
10784 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10785 msgstr "Jméno skriptu"
10788 msgid "Frame Rate"
10789 msgstr "Snímková frekvence"
10792 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10793 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10796 msgid "Movie File"
10797 msgstr "Přidat action strip"
10800 msgid "Use Proxy / Timecode"
10801 msgstr "Editační mód"
10804 msgid "Proxy Custom Directory"
10805 msgstr "Adresář zvuků"
10808 msgid "ID Name"
10809 msgstr "Zobrazit tvar"
10812 msgid "Label"
10813 msgstr "Úroveň"
10816 msgid "Grease Pencil Data"
10817 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10820 msgid "Inputs"
10821 msgstr "Vstup"
10824 msgid "Links"
10825 msgstr "Odkazy"
10828 msgid "Nodes"
10829 msgstr "Uzel"
10832 msgid "Outputs"
10833 msgstr "Výstupy"
10836 msgid "Shader"
10837 msgstr "Shader"
10840 msgid "Shader nodes"
10841 msgstr "Uzly Shaderu"
10844 msgid "Texture nodes"
10845 msgstr "Uzly Textur"
10848 msgid "Compositing nodes"
10849 msgstr "Kompoziční uzly"
10852 msgid "Geometry nodes"
10853 msgstr "Geometrické uzly"
10856 msgid "Compositor Node Tree"
10857 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10860 msgid "Chunksize"
10861 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10864 msgid "Chunksize of 32x32"
10865 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10868 msgid "Chunksize of 64x64"
10869 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10872 msgid "Chunksize of 128x128"
10873 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10876 msgid "Chunksize of 256x256"
10877 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10880 msgid "Chunksize of 512x512"
10881 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10884 msgid "Edit Quality"
10885 msgstr "Nejlepší kvalita"
10888 msgid "Quality when editing"
10889 msgstr "Typ filtru"
10892 msgid "High"
10893 msgstr "Výška"
10896 msgid "High quality"
10897 msgstr "Vysoká kvalita"
10900 msgid "Medium"
10901 msgstr "Střední"
10904 msgid "Medium quality"
10905 msgstr "Vysoká kvalita"
10908 msgid "Low"
10909 msgstr "Smazat nižší"
10912 msgid "Low quality"
10913 msgstr "Kvalita"
10916 msgid "Tiled"
10917 msgstr "Dlažďice"
10920 msgid "Render Quality"
10921 msgstr "Kvalita renderu"
10924 msgid "Quality when rendering"
10925 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10928 msgid "Buffer Groups"
10929 msgstr "Přidat do skupiny"
10932 msgid "OpenCL"
10933 msgstr "Otevřít"
10936 msgid "Enable GPU calculations"
10937 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10940 msgid "Two Pass"
10941 msgstr "Dva průchody"
10944 msgid "Geometry Node Tree"
10945 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10948 msgid "Shader Node Tree"
10949 msgstr "Uzel"
10952 msgid "Texture Node Tree"
10953 msgstr "Textury"
10956 msgid "Active Material"
10957 msgstr "Aktivní vrstva"
10960 msgid "Active material being displayed"
10961 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10964 msgid "Active Material Index"
10965 msgstr "Materiálové uzly"
10968 msgid "Index of active material slot"
10969 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10972 msgid "Active Shape Key"
10973 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10976 msgid "Current shape key"
10977 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10980 msgid "Active Shape Key Index"
10981 msgstr "Další klíč"
10984 msgid "Current shape key index"
10985 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10988 msgid "Bounding Box"
10989 msgstr "Obálka"
10992 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10993 msgstr "První frame animace"
10996 msgid "Constraints"
10997 msgstr "Vazby"
11000 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11001 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11004 msgid "Data"
11005 msgstr "Data"
11008 msgid "Object data"
11009 msgstr "Data objektu"
11012 msgid "Delta Location"
11013 msgstr "Vyčistit umístění"
11016 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11017 msgstr "Rotace"
11020 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11021 msgstr "Rotace"
11024 msgid "Delta Scale"
11025 msgstr "Zhranatit"
11028 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11029 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11032 msgid "Object boundary display type"
11033 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11036 msgid "Cylinder"
11037 msgstr "Válec"
11040 msgid "Capsule"
11041 msgstr "Kapsle"
11044 msgid "Display As"
11045 msgstr "Zobrazit jako"
11048 msgid "Bounds"
11049 msgstr "Hranice"
11052 msgid "Solid"
11053 msgstr "Plný"
11056 msgid "Textured"
11057 msgstr "Texturovaný"
11060 msgid "Empty Display Size"
11061 msgstr "Typ vykreslení"
11064 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11065 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11068 msgid "Empty Display Type"
11069 msgstr "Stejné typy"
11072 msgid "Viewport display style for empties"
11073 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11076 msgid "Plain Axes"
11077 msgstr "Prosté osy"
11080 msgid "Arrows"
11081 msgstr "Šipka nahoru"
11084 msgid "Single Arrow"
11085 msgstr "Samostatná kost"
11088 msgid "Circle"
11089 msgstr "Kruh"
11092 msgid "Origin Offset"
11093 msgstr "Odsazení počátku"
11096 msgid "Origin offset distance"
11097 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11100 msgid "Both"
11101 msgstr "Oba"
11104 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11105 msgstr "První frame animace"
11108 msgid "Faces"
11109 msgstr "Plochy"
11112 msgid "Holdout"
11113 msgstr "Vydržet"
11116 msgid "Location of the object"
11117 msgstr "Umístění objektu"
11120 msgid "Lock Location"
11121 msgstr "Uzamknout Umístění"
11124 msgid "Lock Rotation"
11125 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11128 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11129 msgstr "Rotace"
11132 msgid "Lock Scale"
11133 msgstr "Změna velikosti"
11136 msgid "Material Slots"
11137 msgstr "Materiál"
11140 msgid "Material slots in the object"
11141 msgstr "Přivlastnit"
11144 msgid "Input Matrix"
11145 msgstr "Vstupní matice"
11148 msgid "Local Matrix"
11149 msgstr "Místní matice"
11152 msgid "Matrix World"
11153 msgstr "Maticový svět"
11156 msgid "Worldspace transformation matrix"
11157 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11160 msgid "Object interaction mode"
11161 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11164 msgid "Object Mode"
11165 msgstr "Objektový režim"
11168 msgid "Pose Mode"
11169 msgstr "Pózovací ražim"
11172 msgid "Sculpt Mode"
11173 msgstr "Sochařský režim"
11176 msgid "Vertex Paint"
11177 msgstr "Kreslení vertexů"
11180 msgid "Weight Paint"
11181 msgstr "Kreslit hmotnost"
11184 msgid "Texture Paint"
11185 msgstr "Kresba textur"
11188 msgid "Particle Edit"
11189 msgstr "Úpravy částic"
11192 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11193 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11196 msgid "Motion Path"
11197 msgstr "Cesta pohybu"
11200 msgid "Motion Path for this element"
11201 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11204 msgid "The object is parented to an object"
11205 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11208 msgid "The object is parented to a vertex"
11209 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11212 msgid "3 Vertices"
11213 msgstr "Vertexy"
11216 msgid "The object is parented to a bone"
11217 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11220 msgid "Parent Vertices"
11221 msgstr "Odstranit vertexy"
11224 msgid "Current pose for armatures"
11225 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11228 msgid "Pose Library"
11229 msgstr "Není knihovnou"
11232 msgid "Rigid Body Settings"
11233 msgstr "Nastavení fontů"
11236 msgid "Settings for rigid body simulation"
11237 msgstr "První frame animace"
11240 msgid "Rigid Body Constraint"
11241 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11244 msgid "Axis-Angle Rotation"
11245 msgstr "Rotace"
11248 msgid "Euler Rotation"
11249 msgstr "Původni rotace"
11252 msgid "Rotation in Eulers"
11253 msgstr "Rotace v Eulerech"
11256 msgid "Axis Angle"
11257 msgstr "Úhel Osy"
11260 msgid "Quaternion Rotation"
11261 msgstr "Původni rotace"
11264 msgid "Rotation in Quaternions"
11265 msgstr "Rotace"
11268 msgid "Scaling of the object"
11269 msgstr "Změna velikosti objektu"
11272 msgid "Shader Effects"
11273 msgstr "Efekty shaderu"
11276 msgid "Display the object's origin and axes"
11277 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11280 msgid "Display the object's bounds"
11281 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11284 msgid "Display the object's name"
11285 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11288 msgid "Shape Key Lock"
11289 msgstr "Samochytavé Klíče"
11292 msgid "Display the object's texture space"
11293 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11296 msgid "Display Transparent"
11297 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11300 msgid "Soft Body Settings"
11301 msgstr "Nastavení Soft Body"
11304 msgid "Settings for soft body simulation"
11305 msgstr "První frame animace"
11308 msgctxt "ID"
11309 msgid "Type"
11310 msgstr "Typ"
11313 msgctxt "ID"
11314 msgid "Surface"
11315 msgstr "Povrch"
11318 msgctxt "ID"
11319 msgid "Empty"
11320 msgstr "Prázdný"
11323 msgid "Camera Parent Lock"
11324 msgstr "Odstranit rodiče"
11327 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11328 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11331 msgid "Use Alpha"
11332 msgstr "Použít Alfu"
11335 msgid "Shape Key Edit Mode"
11336 msgstr "Opustit Editační mód"
11339 msgid "Vertex Groups"
11340 msgstr "Skupiny Vertexů"
11343 msgid "Vertex groups of the object"
11344 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11347 msgid "Particle Settings"
11348 msgstr "Nastavení částic"
11351 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11352 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11355 msgid "Degrees"
11356 msgstr "Stupňě"
11359 msgid "Pixel"
11360 msgstr "Pixely"
11363 msgid "Angular Velocity"
11364 msgstr "Úhlová rychlost"
11367 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11368 msgstr "Skupina z výběrů"
11371 msgid "Angular Velocity Axis"
11372 msgstr "Úhlová rychlost"
11375 msgid "Global X"
11376 msgstr "Globální X"
11379 msgid "Global Y"
11380 msgstr "Globální Y"
11383 msgid "Global Z"
11384 msgstr "Globální Z"
11387 msgid "Effect Children"
11388 msgstr "Potomek"
11391 msgid "Apply effectors to children"
11392 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11395 msgid "Random Bending Stiffness"
11396 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11399 msgid "Random stiffness of hairs"
11400 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11403 msgid "Length of child paths"
11404 msgstr "Označit vrstvu"
11407 msgid "Children Per Parent"
11408 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11411 msgid "Parting Factor"
11412 msgstr "Činitel"
11415 msgid "Parting Maximum"
11416 msgstr "Maximalní X limitace"
11419 msgid "Parting Minimum"
11420 msgstr "Minimální X limitace"
11423 msgid "Child Radius"
11424 msgstr "Průměr podřazeného"
11427 msgid "Radius of children around parent"
11428 msgstr "Název nabídky"
11431 msgid "Child Roundness"
11432 msgstr "Vyhladit"
11435 msgid "Child Size"
11436 msgstr "Potomek"
11439 msgid "Random Child Size"
11440 msgstr "Náhodně"
11443 msgid "Children From"
11444 msgstr "Potomek"
11447 msgid "Create child particles"
11448 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11451 msgid "Interpolated"
11452 msgstr "Interpolované"
11455 msgid "Clump Curve"
11456 msgstr "Křivka Shluku"
11459 msgid "Clump"
11460 msgstr "Shluk"
11463 msgid "Color Maximum"
11464 msgstr "Maximalní"
11467 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11468 msgstr "Velikost štětce"
11471 msgid "Total number of particles"
11472 msgstr "Celkový počet částic"
11475 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11476 msgstr "Práh"
11479 msgid "Long Hair"
11480 msgstr "Dlouhé vlasy"
11483 msgid "Damp"
11484 msgstr "Vlhkost"
11487 msgid "Amount of damping"
11488 msgstr "Historie vracení"
11491 msgid "Rendered"
11492 msgstr "Vykreslený"
11495 msgid "Display"
11496 msgstr "Zobrazit"
11499 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11500 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11503 msgid "Distribution"
11504 msgstr "Distribuce"
11507 msgid "Jittered"
11508 msgstr "Filter"
11511 msgid "Stiffness"
11512 msgstr "Tuhost"
11515 msgid "Hair stiffness for effectors"
11516 msgstr "Odstranit označené značky"
11519 msgid "Effector Number"
11520 msgstr "NLA Proužky"
11523 msgid "Emit From"
11524 msgstr "Vysílat z"
11527 msgid "Where to emit particles from"
11528 msgstr "Odkud vysílat částice"
11531 msgid "SPH Fluid Settings"
11532 msgstr "Nastavení renderování"
11535 msgid "Force Field 1"
11536 msgstr "Silové pole"
11539 msgid "Force Field 2"
11540 msgstr "Silové pole"
11543 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11544 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11547 msgid "Frame number to start emitting particles"
11548 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11551 msgid "Grid Randomness"
11552 msgstr "Čáry mřížky"
11555 msgid "Add random offset to the grid locations"
11556 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11559 msgid "The resolution of the particle grid"
11560 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11563 msgid "Hair Length"
11564 msgstr "Délka Vlasu"
11567 msgid "Length of the hair"
11568 msgstr "Délka Vlasu"
11571 msgid "Number of hair segments"
11572 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11575 msgid "Integration"
11576 msgstr "Integrace"
11579 msgid "Euler"
11580 msgstr "Euler"
11583 msgid "Midpoint"
11584 msgstr "Střed"
11587 msgid "Invert Grid"
11588 msgstr "Převrátit"
11591 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11592 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11595 msgid "Number of times the keys are looped"
11596 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11599 msgid "Keys Step"
11600 msgstr "Armatura"
11603 msgid "Axis Random"
11604 msgstr "Náhodná Osa"
11607 msgid "Flatness"
11608 msgstr "Vyhladit"
11611 msgid "Random Length"
11612 msgstr "Náhodná Délka"
11615 msgid "Lifetime"
11616 msgstr "Životnost"
11619 msgid "Life span of the particles"
11620 msgstr "Velikost štětce"
11623 msgid "Boids 2D"
11624 msgstr "Hejno"
11627 msgid "Constrain boids to a surface"
11628 msgstr "Cíl vazby"
11631 msgid "Mass"
11632 msgstr "Hmotnost"
11635 msgid "Mass of the particles"
11636 msgstr "Velikost štětce"
11639 msgid "Material Slot"
11640 msgstr "Materiál"
11643 msgid "Dummy"
11644 msgstr "Zobrazit názvy"
11647 msgid "Object Aligned"
11648 msgstr "Zarovnaný objekt"
11651 msgid "Object Velocity"
11652 msgstr "Rychlost Objektu"
11655 msgid "The size of the particles"
11656 msgstr "Velikost štětce"
11659 msgid "Path End"
11660 msgstr "Mřížka"
11663 msgid "Path Start"
11664 msgstr "Začátek cesty"
11667 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11668 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11671 msgid "Random Phase"
11672 msgstr "Náhodná fáze"
11675 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11676 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11679 msgid "Physics Type"
11680 msgstr "Typ fyziky"
11683 msgid "Particle physics type"
11684 msgstr "Částicový systém"
11687 msgid "React On"
11688 msgstr "Pouze vybrané"
11691 msgid "Death"
11692 msgstr "Ostatní"
11695 msgid "Reactor"
11696 msgstr "Činitel"
11699 msgid "Particle Rendering"
11700 msgstr "Vykreslování Částic"
11703 msgid "How particles are rendered"
11704 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11707 msgid "Rendered Children"
11708 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11711 msgid "Root Diameter"
11712 msgstr "Průměr kořínku"
11715 msgid "Random Orientation"
11716 msgstr "Náhodná Orientace"
11719 msgid "Randomize particle orientation"
11720 msgstr "Náhodné otáčení"
11723 msgid "Orientation Axis"
11724 msgstr "Orientační Osa"
11727 msgid "Normal-Tangent"
11728 msgstr "Normála-Tečna"
11731 msgid "Velocity / Hair"
11732 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11735 msgid "Object X"
11736 msgstr "Objekt X"
11739 msgid "Object Y"
11740 msgstr "Objekt Y"
11743 msgid "Object Z"
11744 msgstr "Objekt Z"
11747 msgid "Roughness 1"
11748 msgstr "Hrubost 1"
11751 msgid "Size 1"
11752 msgstr "Velikost 1"
11755 msgid "Roughness 2"
11756 msgstr "Hrubost 2"
11759 msgid "Size 2"
11760 msgstr "Velikost 2"
11763 msgid "Roughness Curve"
11764 msgstr "Křivka Hrubosti"
11767 msgid "Strand shape parameter"
11768 msgstr "Vlákna"
11771 msgid "Show particle number"
11772 msgstr "Nastavení částic"
11775 msgid "Show particle size"
11776 msgstr "Nastavení částic"
11779 msgid "Unborn"
11780 msgstr "Nenarozený"
11783 msgid "Show particles before they are emitted"
11784 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11787 msgid "Show particle velocity"
11788 msgstr "Mřížka"
11791 msgid "Random Size"
11792 msgstr "Náhodná Velikost"
11795 msgid "Tweak"
11796 msgstr "Upravit"
11799 msgid "Trail Count"
11800 msgstr "Kužel"
11803 msgid "Number of trail particles"
11804 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11807 msgid "Absolute Path Time"
11808 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11811 msgid "Automatic Subframes"
11812 msgstr "Automaticky"
11815 msgid "Automatically set the number of subframes"
11816 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11819 msgid "Advanced"
11820 msgstr "Pokročilé"
11823 msgid "Use Clump Curve"
11824 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11827 msgid "Use Count"
11828 msgstr "Kužel"
11831 msgid "Pick Random"
11832 msgstr "Náhodné"
11835 msgid "Show particles after they have died"
11836 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11839 msgid "Die on Hit"
11840 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11843 msgid "Even Distribution"
11844 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11847 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11848 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11851 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11852 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11855 msgid "Mass from Size"
11856 msgstr "Náhled"
11859 msgid "Parents"
11860 msgstr "Nadřazený"
11863 msgid "Render parent particles"
11864 msgstr "Předvolby renderu"
11867 msgid "Multi React"
11868 msgstr "Vybrat řádek"
11871 msgid "React multiple times"
11872 msgstr "Reagovat vícekrát"
11875 msgid "Start/End"
11876 msgstr "Počátek"
11879 msgid "Adaptive Render"
11880 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11883 msgid "Rotations"
11884 msgstr "Otáčení"
11887 msgid "Calculate particle rotations"
11888 msgstr "Mřížka"
11891 msgid "Use Roughness Curve"
11892 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11895 msgid "Use object's scale for duplication"
11896 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11899 msgid "Use particle's size in deflection"
11900 msgstr "Umístění prostoru textury"
11903 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11904 msgstr "Spustit renderovani"
11907 msgid "Particles/Face"
11908 msgstr "Částice/Plocha"
11911 msgid "Virtual Parents"
11912 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11915 msgid "Relative amount of virtual parents"
11916 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11919 msgid "Active Movie Clip"
11920 msgstr "Akce"
11923 msgid "No distance attenuation"
11924 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11927 msgid "Inverse"
11928 msgstr "Prohodit"
11931 msgid "Inverse distance model"
11932 msgstr "Opustit Editační mód"
11935 msgid "Inverse Clamped"
11936 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11939 msgid "Linear distance model"
11940 msgstr "Opustit Editační mód"
11943 msgid "Linear Clamped"
11944 msgstr "Lineární"
11947 msgid "Exponent"
11948 msgstr "Exponent"
11951 msgid "Exponent distance model"
11952 msgstr "Opustit Editační mód"
11955 msgid "Doppler Factor"
11956 msgstr "Faktor doppleru"
11959 msgid "Speed of Sound"
11960 msgstr "Zvuk"
11963 msgid "Background Scene"
11964 msgstr "Scéna na pozadí"
11967 msgid "Background set scene"
11968 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11971 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11972 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11975 msgid "3D Cursor"
11976 msgstr "3D kurzor"
11979 msgid "Cycles Render Settings"
11980 msgstr "Vycentrovat pohled"
11983 msgid "Cycles render settings"
11984 msgstr "Vycentrovat pohled"
11987 msgid "Display Settings"
11988 msgstr "Kopírovat nastavení"
11991 msgid "Current Frame"
11992 msgstr "Současný snímek"
11995 msgid "Current Frame Final"
11996 msgstr "Současný Snímek Konečný"
11999 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12000 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12003 msgid "Preview Range End Frame"
12004 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12007 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12008 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12011 msgid "Preview Range Start Frame"
12012 msgstr "První frame"
12015 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12016 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12019 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12020 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12023 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12024 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12027 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12028 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12031 msgid "Annotations"
12032 msgstr "Poznámky"
12035 msgid "Absolute Keying Sets"
12036 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12039 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12040 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12043 msgid "All Keying Sets"
12044 msgstr "Klíčovací sestava"
12047 msgid "Compositing node tree"
12048 msgstr "Kompoziční uzly"
12051 msgid "Render Data"
12052 msgstr "Vykreslení dat"
12055 msgid "Sequence Editor"
12056 msgstr "Nelineární video editor"
12059 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12060 msgstr "Nelineární video editor"
12063 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12064 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12067 msgid "Sync Mode"
12068 msgstr "Řezbářský mód"
12071 msgid "How to sync playback"
12072 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12075 msgid "Timeline Markers"
12076 msgstr "Značky"
12079 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12080 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12083 msgid "Tool Settings"
12084 msgstr "Nastavení fontů"
12087 msgid "Unit Settings"
12088 msgstr "Nastavení jednotek"
12091 msgid "Unit editing settings"
12092 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12095 msgid "Audio Muted"
12096 msgstr "Audio hlasitost"
12099 msgid "Audio Scrubbing"
12100 msgstr "NLA Proužky"
12103 msgid "Global Gravity"
12104 msgstr "Globální gravitace"
12107 msgid "Enable the compositing node tree"
12108 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12111 msgid "Use Preview Range"
12112 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12115 msgid "User defined note for the render stamping"
12116 msgstr "Spustit renderovani"
12119 msgid "View Settings"
12120 msgstr "Nastavení renderování"
12123 msgid "World used for rendering the scene"
12124 msgstr "Typ filtru"
12127 msgid "Areas"
12128 msgstr "Oblast"
12131 msgid "Animation Playing"
12132 msgstr "Přehrávač animací"
12135 msgid "Animation playback is active"
12136 msgstr "Přehrání animace"
12139 msgid "Show Status Bar"
12140 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12143 msgid "Animation Editors"
12144 msgstr "Editor Animací"
12147 msgid "Clip Editors"
12148 msgstr "Konec střihu"
12151 msgid "Image Editors"
12152 msgstr "Obrázkové editory"
12155 msgid "Node Editors"
12156 msgstr "Editor uzlů"
12159 msgid "Property Editors"
12160 msgstr "Textový editor"
12163 msgid "Sequencer Editors"
12164 msgstr "Nelineární video editor"
12167 msgid "Top-Left 3D Editor"
12168 msgstr "Textový editor"
12171 msgid "Caching"
12172 msgstr "Přidat primitivum"
12175 msgid "Attenuation"
12176 msgstr "Rotace"
12179 msgid "Inner Cone Angle"
12180 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12183 msgid "Outer Cone Angle"
12184 msgstr "Prostor textury"
12187 msgid "Outer Cone Volume"
12188 msgstr "Materiálové uzly"
12191 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12192 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12195 msgid "Reference Distance"
12196 msgstr "Referenční vzdálenost"
12199 msgctxt "Sound"
12200 msgid "Mute"
12201 msgstr "Tlumit"
12204 msgid "Mute the speaker"
12205 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12208 msgctxt "Sound"
12209 msgid "Pitch"
12210 msgstr "Seškrcení"
12213 msgid "How loud the sound is"
12214 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12217 msgid "Maximum Volume"
12218 msgstr "Maximalní hodnota"
12221 msgid "Minimum Volume"
12222 msgstr "Minimální hodnota"
12225 msgid "Current Character"
12226 msgstr "Následující znak"
12229 msgid "Current Line"
12230 msgstr "Aktuální řádek"
12233 msgid "Filename of the text file"
12234 msgstr "Nelze uložit soubor"
12237 msgid "Memory"
12238 msgstr "Paměť"
12241 msgid "Modified"
12242 msgstr "Modifikátory"
12245 msgid "Lines"
12246 msgstr "Čáry"
12249 msgid "Lines of text"
12250 msgstr "Pohled & Ovládání"
12253 msgid "Selection End Character"
12254 msgstr "Znaky"
12257 msgid "Selection End Line"
12258 msgstr "Vybrat Propojené"
12261 msgid "End line of selection"
12262 msgstr "Vybrat cestu"
12265 msgid "Register"
12266 msgstr "Oblasti"
12269 msgid "Factor Blue"
12270 msgstr "Činitel"
12273 msgid "Factor Green"
12274 msgstr "Činitel"
12277 msgid "Factor Red"
12278 msgstr "Činitel"
12281 msgid "Blend"
12282 msgstr "Přechod"
12285 msgid "Clouds"
12286 msgstr "Mraky"
12289 msgid "Distorted Noise"
12290 msgstr "Zkreslený Šum"
12293 msgid "Image or Movie"
12294 msgstr "Obrázek nebo Film"
12297 msgid "Magic"
12298 msgstr "Magie"
12301 msgid "Marble"
12302 msgstr "Mramor"
12305 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12306 msgstr "Přidá novou texturu"
12309 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12310 msgstr "Přidá novou texturu"
12313 msgid "Wood"
12314 msgstr "Dřevo"
12317 msgid "Make this a node-based texture"
12318 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12321 msgid "Show Alpha"
12322 msgstr "Průhlednost stínu"
12325 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12326 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12329 msgid "Blend Texture"
12330 msgstr "Textura"
12333 msgid "Progression"
12334 msgstr "Progrese"
12337 msgid "Style of the color blending"
12338 msgstr "Spustit renderovani"
12341 msgid "Create a linear progression"
12342 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12345 msgid "Create a quadratic progression"
12346 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12349 msgid "Create a diagonal progression"
12350 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12353 msgid "Spherical"
12354 msgstr "Vertikální"
12357 msgid "Create a spherical progression"
12358 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12361 msgid "Create a radial progression"
12362 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12365 msgid "Flip Axis"
12366 msgstr "Osy"
12369 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12370 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12373 msgid "No flipping"
12374 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12377 msgid "Clouds Texture"
12378 msgstr "Textura"
12381 msgid "Procedural noise texture"
12382 msgstr "Přidá novou texturu"
12385 msgid "Grayscale"
12386 msgstr "Změna velikosti"
12389 msgid "Noise Basis"
12390 msgstr "Základ šumu"
12393 msgid "Noise basis used for turbulence"
12394 msgstr "Spustit renderovani"
12397 msgid "Blender Original"
12398 msgstr "Blender Původní"
12401 msgid "Original Perlin"
12402 msgstr "Původní Perlin"
12405 msgid "Cell Noise"
12406 msgstr "Šum"
12409 msgid "Noise Depth"
12410 msgstr "Editační metody"
12413 msgid "Depth of the cloud calculation"
12414 msgstr "Velikost štětce"
12417 msgid "Noise Size"
12418 msgstr "Velikost fontu:   8"
12421 msgid "Scaling for noise input"
12422 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12425 msgid "Noise Type"
12426 msgstr "Typ šumu"
12429 msgid "Soft"
12430 msgstr "Zjemnit"
12433 msgid "Distortion Amount"
12434 msgstr "Historie vracení"
12437 msgid "Amount of distortion"
12438 msgstr "Historie vracení"
12441 msgid "Noise Distortion"
12442 msgstr "Historie vracení"
12445 msgid "Noise basis for the distortion"
12446 msgstr "Spustit renderovani"
12449 msgid "Image Texture"
12450 msgstr "Obrázková textura"
12453 msgid "Checker Distance"
12454 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12457 msgid "Distance between checker tiles"
12458 msgstr "Vybrat následující klíč"
12461 msgid "Crop Maximum X"
12462 msgstr "Maximalní X limitace"
12465 msgid "Maximum X value to crop the image"
12466 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12469 msgid "Crop Maximum Y"
12470 msgstr "Maximalní X limitace"
12473 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12474 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12477 msgid "Crop Minimum X"
12478 msgstr "Minimální X limitace"
12481 msgid "Minimum X value to crop the image"
12482 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12485 msgid "Crop Minimum Y"
12486 msgstr "Minimální X limitace"
12489 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12490 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12493 msgid "Clip Cube"
12494 msgstr "Začátek střihu"
12497 msgid "Checker"
12498 msgstr "Šachovnice"
12501 msgid "Filter Eccentricity"
12502 msgstr "Filtr skriptů"
12505 msgid "Filter Probes"
12506 msgstr "Filtr filmů"
12509 msgid "Filter Size"
12510 msgstr "Velikost filtru"
12513 msgid "Filter"
12514 msgstr "Filter"
12517 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12518 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12521 msgid "Area"
12522 msgstr "Oblast"
12525 msgid "Invert Alpha"
12526 msgstr "Převrátit osy"
12529 msgid "Repeat X"
12530 msgstr "Opakovat X"
12533 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12534 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12537 msgid "Repeat Y"
12538 msgstr "Opakovat Y"
12541 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12542 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12545 msgid "Calculate Alpha"
12546 msgstr "Normály směrem ven"
12549 msgid "Checker Even"
12550 msgstr "Změna velikosti"
12553 msgid "Even checker tiles"
12554 msgstr "Kanál spouštěče"
12557 msgid "Minimum Filter Size"
12558 msgstr "Minimální X limitace"
12561 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12562 msgstr "Odstranit označené"
12565 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12566 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12569 msgid "Mirror X"
12570 msgstr "Zrcadlit X"
12573 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12574 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12577 msgid "Mirror Y"
12578 msgstr "Zrcadlit"
12581 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12582 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12585 msgid "Normal Map"
12586 msgstr "Mapa normály"
12589 msgid "Magic Texture"
12590 msgstr "Magická textura"
12593 msgid "Depth of the noise"
12594 msgstr "Nelze uložit soubor"
12597 msgid "Turbulence of the noise"
12598 msgstr "Nelze uložit soubor"
12601 msgid "Marble Texture"
12602 msgstr "Textura"
12605 msgid "Pattern"
12606 msgstr "Vzor"
12609 msgid "Use soft marble"
12610 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12613 msgid "Noise Basis 2"
12614 msgstr "Základ šumu"
12617 msgid "Sin"
12618 msgstr "Točit"
12621 msgid "Saw"
12622 msgstr "Stín"
12625 msgid "Tri"
12626 msgstr "Zpoždění"
12629 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12630 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12633 msgid "Highest Dimension"
12634 msgstr "Rozměr"
12637 msgid "The gain multiplier"
12638 msgstr "Předchozí"
12641 msgid "Fractal noise algorithm"
12642 msgstr "Zkosit"
12645 msgid "Multifractal"
12646 msgstr "Fraktál"
12649 msgid "Similar to multifractal"
12650 msgstr "Fraktál"
12653 msgid "Noise Intensity"
12654 msgstr "Zrcadlit UV"
12657 msgid "Intensity of the noise"
12658 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12661 msgid "Octaves"
12662 msgstr "Vlnění"
12665 msgid "Number of frequencies used"
12666 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12669 msgid "Noise Texture"
12670 msgstr "Textura šumu"
12673 msgid "Stucci Texture"
12674 msgstr "Textura oblohy"
12677 msgid "Plastic"
12678 msgstr "Mřížka"
12681 msgid "Create Dimples"
12682 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12685 msgid "Create Ridges"
12686 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12689 msgid "Coloring"
12690 msgstr "Barvy"
12693 msgid "Only calculate intensity"
12694 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12697 msgid "Position and Outline"
12698 msgstr "Poloha a obrys"
12701 msgid "Distance Metric"
12702 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12705 msgid "Actual Distance"
12706 msgstr "Vzorky"
12709 msgid "Distance Squared"
12710 msgstr "Vzdálenost"
12713 msgid "The length of the longest Axial journey"
12714 msgstr "Velikost štětce"
12717 msgid "Minkowski Exponent"
12718 msgstr "Minkowski Exponent"
12721 msgid "Minkowski exponent"
12722 msgstr "Exportovat"
12725 msgid "Scales the intensity of the noise"
12726 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12729 msgid "Weight 1"
12730 msgstr "Hmotnost 1"
12733 msgid "Weight 2"
12734 msgstr "Váha 2"
12737 msgid "Weight 3"
12738 msgstr "Váha 3"
12741 msgid "Weight 4"
12742 msgstr "Váha 4"
12745 msgid "Wood Texture"
12746 msgstr "Textura dřeva"
12749 msgid "Use standard wood texture in bands"
12750 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12753 msgid "Rings"
12754 msgstr "Prstence"
12757 msgid "Band Noise"
12758 msgstr "Šum"
12761 msgid "Ring Noise"
12762 msgstr "Šum"
12765 msgid "Add noise to rings"
12766 msgstr "Přidat action strip"
12769 msgid "Vector Font"
12770 msgstr "Vektor"
12773 msgid "Vector font for Text objects"
12774 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12777 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12778 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12781 msgid "Grids"
12782 msgstr "Mřížky"
12785 msgid "Sequence Mode"
12786 msgstr "Sekvenční režim"
12789 msgid "Sequence playback mode"
12790 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12793 msgid "Category"
12794 msgstr "Category"
12797 msgid "Search"
12798 msgstr "Hledat"
12801 msgid "Search within the selected filter"
12802 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12805 msgid "Support"
12806 msgstr "Podpora"
12809 msgid "Display support level"
12810 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12813 msgid "Official"
12814 msgstr "Oficiální"
12817 msgid "Officially supported"
12818 msgstr "Oficiálně podporováno"
12821 msgid "Community"
12822 msgstr "Uživatelská komunita"
12825 msgid "Maintained by community developers"
12826 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12829 msgid "Testing"
12830 msgstr "Testing"
12833 msgid "Key Configurations"
12834 msgstr "Poslední frame animace"
12837 msgid "Registered key configurations"
12838 msgstr "Poslední frame animace"
12841 msgid "Operators"
12842 msgstr "Operátory"
12845 msgid "Operator registry"
12846 msgstr "Generátory"
12849 msgid "Preset Name"
12850 msgstr "Název přednastavení"
12853 msgid "Name for new preset"
12854 msgstr "Název nového přednastavení"
12857 msgid "Windows"
12858 msgstr "Okna"
12861 msgid "Open windows"
12862 msgstr "Otevřít okna"
12865 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12866 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12869 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12870 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12873 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12874 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12877 msgid "Grease Pencil Draw"
12878 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12881 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12882 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12885 msgid "Use UI Tags"
12886 msgstr "Použít UI Tagy"
12889 msgid "Filter the UI by tags"
12890 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12893 msgid "Cycles world settings"
12894 msgstr "Cycles nastavení světu"
12897 msgid "Cycles Visibility Settings"
12898 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12901 msgid "Cycles visibility settings"
12902 msgstr "Částicové systémy"
12905 msgid "Lighting"
12906 msgstr "Osvětlení"
12909 msgid "World lighting settings"
12910 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12913 msgid "Mist"
12914 msgstr "Mlha"
12917 msgid "World mist settings"
12918 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12921 msgid "Node tree for node based worlds"
12922 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12925 msgid "Use shader nodes to render the world"
12926 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12929 msgid "ID Materials"
12930 msgstr "ID materiály"
12933 msgid "Operations"
12934 msgstr "Operace"
12937 msgid "Mandatory"
12938 msgstr "Povinné"
12941 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12942 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12945 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12946 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12949 msgid "Operation"
12950 msgstr "Operace"
12953 msgid "Differential"
12954 msgstr "Diferenciální"
12957 msgid "Insert After"
12958 msgstr "Vložit po"
12961 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12962 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12965 msgid "IK Solver"
12966 msgstr "Řešitel IK"
12969 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12970 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12973 msgid "Original IK solver"
12974 msgstr "Původní IK řešitel"
12977 msgid "iTaSC"
12978 msgstr "iTaSC"
12981 msgid "Feedback"
12982 msgstr "Zpětná vazba"
12985 msgid "Animation"
12986 msgstr "Animace"
12989 msgid "Reiteration"
12990 msgstr "Opakování"
12993 msgid "Solver"
12994 msgstr "Řešitel"
12997 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
12998 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13001 msgid "Selective Damped Least Square"
13002 msgstr "Vše podle typu"
13005 msgid "Num Steps"
13006 msgstr "Počet kroků"
13009 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13010 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13013 msgid "Max Step"
13014 msgstr "Maximální krok"
13017 msgid "Min Step"
13018 msgstr "Minimální krok"
13021 msgid "Auto Step"
13022 msgstr "Automatický krok"
13025 msgid "Settings for image formats"
13026 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13029 msgid "Log conversion gamma"
13030 msgstr "Rotace"
13033 msgid "Color Depth"
13034 msgstr "Barevná hloubka"
13037 msgid "8-bit color channels"
13038 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13041 msgid "10-bit color channels"
13042 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13045 msgid "12-bit color channels"
13046 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13049 msgid "16-bit color channels"
13050 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13053 msgid "32-bit color channels"
13054 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13057 msgid "Color Management"
13058 msgstr "Správa barev"
13061 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13062 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13065 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13066 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13069 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13070 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13073 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13074 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13077 msgid "Codec"
13078 msgstr "Kodek"
13081 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13082 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13085 msgid "Pxr24 (lossy)"
13086 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13089 msgid "ZIP (lossless)"
13090 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13093 msgid "PIZ (lossless)"
13094 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13097 msgid "RLE (lossless)"
13098 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13101 msgid "ZIPS (lossless)"
13102 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13105 msgid "B44 (lossy)"
13106 msgstr "B44 (ztrátový)"
13109 msgid "B44A (lossy)"
13110 msgstr "B44A(ztrátový)"
13113 msgid "DWAA (lossy)"
13114 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13117 msgid "File format to save the rendered images as"
13118 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13121 msgid "Convert to logarithmic color space"
13122 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13125 msgid "Cinema (48)"
13126 msgstr "Cinema (48)"
13129 msgid "Cinema"
13130 msgstr "Cinema"
13133 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13134 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13137 msgid "Z Buffer"
13138 msgstr "Z-Buffer"
13141 msgid "Image Preview"
13142 msgstr "Náhled obrázku"
13145 msgid "Preview image and icon"
13146 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13149 msgid "Icon Pixels"
13150 msgstr "Pixely ikon"
13153 msgid "Icon Size"
13154 msgstr "Velikost ikony"
13157 msgid "Width and height in pixels"
13158 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13161 msgid "Image Pixels"
13162 msgstr "Pixely"
13165 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13166 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13169 msgid "Image Size"
13170 msgstr "Velikost obrázku"
13173 msgid "Custom Image"
13174 msgstr "Vlastní Obrázek"
13177 msgid "Number of images of a movie to use"
13178 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13181 msgid "Tile"
13182 msgstr "Dlažďice"
13185 msgid "Auto Refresh"
13186 msgstr "Automatická aktualizace"
13189 msgid "Always refresh image on frame changes"
13190 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13193 msgid "Cycle the images in the movie"
13194 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13197 msgid "Name of the key configuration"
13198 msgstr "Poslední frame animace"
13201 msgid "Owner"
13202 msgstr "Vlastník"
13205 msgid "Name of the key map"
13206 msgstr "Nelze uložit soubor"
13209 msgid "Children Expanded"
13210 msgstr "Potomek"
13213 msgid "Key Map Item"
13214 msgstr "Pridat nový materiál"
13217 msgid "Item in a Key Map"
13218 msgstr "Typ spouštěče"
13221 msgid "Activate or deactivate item"
13222 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13225 msgid "Alt"
13226 msgstr "Alt"
13229 msgid "Alt key pressed"
13230 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13233 msgid "Any"
13234 msgstr "Jakýkoliv"
13237 msgid "Ctrl"
13238 msgstr "Ctrl"
13241 msgid "Control key pressed"
13242 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13245 msgid "North"
13246 msgstr "Sever"
13249 msgid "North-East"
13250 msgstr "Severovýchod"
13253 msgid "East"
13254 msgstr "Východ"
13257 msgid "South-East"
13258 msgstr "Jihovýchod"
13261 msgid "South"
13262 msgstr "Jih"
13265 msgid "South-West"
13266 msgstr "Jihozápad"
13269 msgid "West"
13270 msgstr "Západ"
13273 msgid "North-West"
13274 msgstr "Severozápad"
13277 msgid "ID of the item"
13278 msgstr "ID položky"
13281 msgid "User Modified"
13282 msgstr "Upraveno uživatelem"
13285 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13286 msgid "Left Mouse"
13287 msgstr "Levé tlačítko myši"
13290 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13291 msgid "Middle Mouse"
13292 msgstr "Střední tlačítko myši"
13295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13296 msgid "Right Mouse"
13297 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13301 msgid "Button4 Mouse"
13302 msgstr "Tlačítko myši 4"
13305 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13306 msgid "Button5 Mouse"
13307 msgstr "Tlačítko myši 5"
13310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13311 msgid "Button6 Mouse"
13312 msgstr "Tlačítko myši 4"
13315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13316 msgid "Button7 Mouse"
13317 msgstr "Tlačítko myši 4"
13320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13321 msgid "Pen"
13322 msgstr "Pero"
13325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13326 msgid "Eraser"
13327 msgstr "Guma"
13330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13331 msgid "Mouse Move"
13332 msgstr "Pohyb myši"
13335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13336 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13337 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13341 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13342 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13347 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13351 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13352 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13356 msgid "Left Ctrl"
13357 msgstr "Levé Ctrl"
13360 msgid "CtrlL"
13361 msgstr "CtrlL"
13364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13365 msgid "Left Alt"
13366 msgstr "Levé Alt"
13369 msgid "AltL"
13370 msgstr "AltL"
13373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13374 msgid "Left Shift"
13375 msgstr "Levý Shift"
13378 msgid "ShiftL"
13379 msgstr "ShiftL"
13382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13383 msgid "Right Alt"
13384 msgstr "Pravý Alt"
13387 msgid "AltR"
13388 msgstr "AltR"
13391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13392 msgid "Right Ctrl"
13393 msgstr "Pravé Ctrl"
13396 msgid "CtrlR"
13397 msgstr "CtrlR"
13400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13401 msgid "Right Shift"
13402 msgstr "Pravý Shift"
13405 msgid "ShiftR"
13406 msgstr "ShiftR"
13409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13410 msgid "OS Key"
13411 msgstr "OS Klávesa"
13414 msgid "Cmd"
13415 msgstr "Cmd"
13418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13419 msgid "Application"
13420 msgstr "Aplikace"
13423 msgid "App"
13424 msgstr "App"
13427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13428 msgid "Grless"
13429 msgstr "Grless"
13432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13433 msgid "Esc"
13434 msgstr "Esc"
13437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13438 msgid "Tab"
13439 msgstr "Tab"
13442 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13443 msgid "Return"
13444 msgstr "Vrátit"
13447 msgid "Enter"
13448 msgstr "Enter"
13451 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13452 msgid "Spacebar"
13453 msgstr "Mezerník"
13456 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13457 msgid "Backspace"
13458 msgstr "BackSpace"
13461 msgid "BkSpace"
13462 msgstr "BkSpace"
13465 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13466 msgid "Delete"
13467 msgstr "Smazat"
13470 msgid "Del"
13471 msgstr "Del"
13474 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13475 msgid ";"
13476 msgstr ";"
13479 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13480 msgid ","
13481 msgstr ","
13484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13485 msgid "\""
13486 msgstr "\""
13489 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13490 msgid "`"
13491 msgstr "`"
13494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13495 msgid "="
13496 msgstr "="
13499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13500 msgid "["
13501 msgstr "["
13504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13505 msgid "]"
13506 msgstr "]"
13509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13510 msgid "Left Arrow"
13511 msgstr "Šipka doleva"
13514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgid "Down Arrow"
13516 msgstr "Šipka dolů"
13519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13520 msgid "Right Arrow"
13521 msgstr "Šipka doprava"
13524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13525 msgid "Up Arrow"
13526 msgstr "Šipka nahoru"
13529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgid "Numpad 2"
13531 msgstr "Numpad 2"
13534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13535 msgid "Numpad 4"
13536 msgstr "Numpad 4"
13539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13540 msgid "Numpad 6"
13541 msgstr "Numpad 6"
13544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13545 msgid "Numpad 8"
13546 msgstr "Numpad 8"
13549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13550 msgid "Numpad 1"
13551 msgstr "Numpad 1"
13554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13555 msgid "Numpad 3"
13556 msgstr "Numpad 3"
13559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13560 msgid "Numpad 5"
13561 msgstr "Numpad 5"
13564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13565 msgid "Numpad 7"
13566 msgstr "Numpad 7"
13569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13570 msgid "Numpad 9"
13571 msgstr "Numpad 9"
13574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13575 msgid "Numpad ."
13576 msgstr "Numpad ."
13579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13580 msgid "Numpad /"
13581 msgstr "Numpad /"
13584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13585 msgid "Numpad *"
13586 msgstr "Numpad *"
13589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13590 msgid "Numpad 0"
13591 msgstr "Numpad 0"
13594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13595 msgid "Numpad -"
13596 msgstr "Numpad -"
13599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13600 msgid "Numpad Enter"
13601 msgstr "Numpad Enter"
13604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgid "Numpad +"
13606 msgstr "Numpad +"
13609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgid "Pause"
13611 msgstr "Pauza"
13614 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13615 msgid "Insert"
13616 msgstr "Vložit"
13619 msgid "Ins"
13620 msgstr "Ins"
13623 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13624 msgid "Home"
13625 msgstr "Home"
13628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13629 msgid "Page Up"
13630 msgstr "Page Up"
13633 msgid "PgUp"
13634 msgstr "PgUp"
13637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13638 msgid "Page Down"
13639 msgstr "Page Down"
13642 msgid "PgDown"
13643 msgstr "PgDown"
13646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13647 msgid "End"
13648 msgstr "End"
13651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13652 msgid "Media Play/Pause"
13653 msgstr "Media Play/Pause"
13656 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13657 msgid "Media Stop"
13658 msgstr "Media Stop"
13661 msgid "Stop"
13662 msgstr "Stop"
13665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13666 msgid "Media First"
13667 msgstr "Media First"
13670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13671 msgid "Media Last"
13672 msgstr "Media Last"
13675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13676 msgid "Text Input"
13677 msgstr "Text Input"
13680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13681 msgid "Window Deactivate"
13682 msgstr "Window Deactivate"
13685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13686 msgid "Timer"
13687 msgstr "Timer"
13690 msgid "Tmr"
13691 msgstr "Tmr"
13694 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13695 msgid "Timer 0"
13696 msgstr "Timer 0"
13699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13700 msgid "Timer 1"
13701 msgstr "Timer 1"
13704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13705 msgid "Timer 2"
13706 msgstr "Timer 2"
13709 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13710 msgid "Timer Jobs"
13711 msgstr "Timer Jobs"
13714 msgid "TmrJob"
13715 msgstr "TmrJob"
13718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13719 msgid "Timer Autosave"
13720 msgstr "Timer Autosave"
13723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13724 msgid "Timer Report"
13725 msgstr "Timer Report"
13728 msgid "TmrReport"
13729 msgstr "TmrReport"
13732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13733 msgid "Timer Region"
13734 msgstr "Timer Region"
13737 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13738 msgid "NDOF Motion"
13739 msgstr "NDOF Motion"
13742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13743 msgid "NDOF Menu"
13744 msgstr "NDOF Menu"
13747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13748 msgid "NDOF Fit"
13749 msgstr "NDOF Fit"
13752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13753 msgid "NDOF Top"
13754 msgstr "NDOF Top"
13757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13758 msgid "NDOF Bottom"
13759 msgstr "NDOF Bottom"
13762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13763 msgid "NDOF Left"
13764 msgstr "NDOF Left"
13767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13768 msgid "NDOF Right"
13769 msgstr "NDOF Right"
13772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13773 msgid "NDOF Front"
13774 msgstr "NDOF Front"
13777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13778 msgid "NDOF Back"
13779 msgstr "NDOF Back"
13782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13783 msgid "NDOF Isometric 1"
13784 msgstr "NDOF Isometric 1"
13787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13788 msgid "NDOF Isometric 2"
13789 msgstr "NDOF Isometric 2"
13792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13793 msgid "NDOF Roll CW"
13794 msgstr "NDOF Roll CW"
13797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13798 msgid "NDOF Roll CCW"
13799 msgstr "NDOF Roll CCW"
13802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13803 msgid "NDOF Spin CW"
13804 msgstr "NDOF Spin CW"
13807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13808 msgid "NDOF Spin CCW"
13809 msgstr "NDOF Spin CCW"
13812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13813 msgid "NDOF Tilt CW"
13814 msgstr "NDOF Tilt CW"
13817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13818 msgid "NDOF Tilt CCW"
13819 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13823 msgid "NDOF Rotate"
13824 msgstr "NDOF Rotate"
13827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13828 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13829 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13833 msgid "NDOF Dominant"
13834 msgstr "NDOF Dominant"
13837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13838 msgid "NDOF Plus"
13839 msgstr "NDOF Plus"
13842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13843 msgid "NDOF Minus"
13844 msgstr "NDOF Minus"
13847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13848 msgid "NDOF Button A"
13849 msgstr "Tlačítko A"
13852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13853 msgid "NDOF Button B"
13854 msgstr "Tlačítko B"
13857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13858 msgid "NDOF Button C"
13859 msgstr "Tlačítko C"
13862 msgid "Map Type"
13863 msgstr "Stejné typy"
13866 msgid "Keyboard"
13867 msgstr "Klávesnice"
13870 msgid "Mouse"
13871 msgstr "Myš"
13874 msgid "Timer"
13875 msgstr "Časovač"
13878 msgid "OS Key"
13879 msgstr "OS Klávesa"
13882 msgid "Operating system key pressed"
13883 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13886 msgid "Property Value"
13887 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13890 msgctxt "WindowManager"
13891 msgid "Shift"
13892 msgstr "Shift"
13895 msgid "Shift key pressed"
13896 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13899 msgid "Type of event"
13900 msgstr "Typ události"
13903 msgid "Press"
13904 msgstr "Stisknout"
13907 msgid "Release"
13908 msgstr "Pustit"
13911 msgid "Click"
13912 msgstr "Klik"
13915 msgid "Double Click"
13916 msgstr "Dvojklik"
13919 msgid "Click Drag"
13920 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13923 msgid "Left Handle"
13924 msgstr "Vazby a spojení"
13927 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13928 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13931 msgid "Left Handle Type"
13932 msgstr "Mód Úchopu"
13935 msgid "Auto Clamped"
13936 msgstr "Automatické ukládání"
13939 msgid "Right Handle"
13940 msgstr "Mód Úchopu"
13943 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
13944 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13947 msgid "Right Handle Type"
13948 msgstr "Mód Úchopu"
13951 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
13952 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
13955 msgid "Period"
13956 msgstr "Perioda"
13959 msgid "Left handle selection status"
13960 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13963 msgid "Right handle selection status"
13964 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13967 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
13968 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13971 msgid "Keying Set"
13972 msgstr "Klíčovací sestava"
13975 msgid "A short description of the keying set"
13976 msgstr "Směr osy"
13979 msgid "Paths"
13980 msgstr "Cesta"
13983 msgid "Type Info"
13984 msgstr "Systém"
13987 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
13988 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
13991 msgid "Available"
13992 msgstr "K dispozici"
13995 msgid "Delta Rotation"
13996 msgstr "Delta Rotace"
13999 msgid "Location & Rotation"
14000 msgstr "Umístění & Rotace"
14003 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14004 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14007 msgid "Location & Scale"
14008 msgstr "Umístění & měřítko"
14011 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14012 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14015 msgid "Rotation & Scale"
14016 msgstr "Rotace & Velikost"
14019 msgid "Visual Location"
14020 msgstr "Vizuální umístění"
14023 msgid "Visual Location & Rotation"
14024 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14027 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14028 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14031 msgid "Visual Location & Scale"
14032 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14035 msgid "Visual Rotation"
14036 msgstr "Vizuální rotace"
14039 msgid "Visual Rotation & Scale"
14040 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14043 msgid "Visual Scale"
14044 msgstr "Vizuální měřítko"
14047 msgid "Location, Rotation & Scale"
14048 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14051 msgid "Whole Character"
14052 msgstr "Celý znak"
14055 msgid "Keying Set Path"
14056 msgstr "Klíčovací sestava"
14059 msgid "Group Name"
14060 msgstr "Název skupiny"
14063 msgid "Grouping Method"
14064 msgstr "Metoda"
14067 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14068 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14071 msgid "Named Group"
14072 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14075 msgid "Keying Set Name"
14076 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14079 msgid "ID-Block"
14080 msgstr "ID-Blok"
14083 msgid "Active Keying Set"
14084 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14087 msgid "Keying Sets"
14088 msgstr "Klíčovací sestava"
14091 msgid "Deformed Location"
14092 msgstr "Původni pozice"
14095 msgid "Point selected"
14096 msgstr "Bodový mód výběru"
14099 msgid "Exclude from View Layer"
14100 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14103 msgid "Exclude from view layer"
14104 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14107 msgid "Hide in Viewport"
14108 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14111 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14112 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14115 msgid "Indirect Only"
14116 msgstr "Pouze Nepřímé"
14119 msgid "Active Object"
14120 msgstr "Aktivní Objekt"
14123 msgid "Selected Objects"
14124 msgstr "Vybrané objekty"
14127 msgid "Use linear mapping"
14128 msgstr "Použít lineární mapování"
14131 msgid "Modifier Name"
14132 msgstr "Název modifikátoru"
14135 msgid "Name of the modifier"
14136 msgstr "Název modifikátoru"
14139 msgid "Modifier Type"
14140 msgstr "Typ modifikátoru"
14143 msgid "Type of the modifier"
14144 msgstr "Typ modifikátoru"
14147 msgid "Curvature 3D"
14148 msgstr "Zakřivení 3D"
14151 msgid "Distance from Object"
14152 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14155 msgid "Max Angle"
14156 msgstr "Max úhel"
14159 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14160 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14163 msgid "Min Angle"
14164 msgstr "Min úhel"
14167 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14168 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14171 msgid "Max Curvature"
14172 msgstr "Maximální zakřivení"
14175 msgid "Maximum Curvature"
14176 msgstr "Maximální zakřivení"
14179 msgid "Min Curvature"
14180 msgstr "Minimální zakřivení"
14183 msgid "Minimum Curvature"
14184 msgstr "Minimální zakřivení"
14187 msgid "Range Max"
14188 msgstr "Maximální rozsah"
14191 msgid "Range Min"
14192 msgstr "Rozsah Min"
14195 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14196 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14199 msgid "Specular Hardness"
14200 msgstr "Speciality"
14203 msgid "Bezier Curve"
14204 msgstr "Bezierova křivka"
14207 msgid "Sampling"
14208 msgstr "Vzorkování"
14211 msgid "Rotation Angle"
14212 msgstr "Úhel Rotace"
14215 msgid "Rotation angle"
14216 msgstr "Úhel rotace"
14219 msgid "Pivot X"
14220 msgstr "Pivot"
14223 msgid "Pivot Y"
14224 msgstr "Pivot"
14227 msgid "Random Center"
14228 msgstr "Náhodný Střed"
14231 msgid "Randomness of the center"
14232 msgstr "Náhodnost středu"
14235 msgid "Random Radius"
14236 msgstr "Náhodný Poloměr"
14239 msgid "Randomness of the radius"
14240 msgstr "Náhodnost poloměru"
14243 msgid "Circles"
14244 msgstr "Kruhy"
14247 msgid "Ellipses"
14248 msgstr "Elipsy"
14251 msgid "Squares"
14252 msgstr "Čtverece"
14255 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14256 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14259 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14260 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14263 msgid "Wavelength"
14264 msgstr "Vlnová délka"
14267 msgid "Calligraphy"
14268 msgstr "Kaligrafie"
14271 msgid "Value Max"
14272 msgstr "Maximální hodnota"
14275 msgid "Maximum output value of the mapping"
14276 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14279 msgid "Value Min"
14280 msgstr "Minimální hodnota"
14283 msgid "Orientation"
14284 msgstr "Orientace"
14287 msgid "Angle of the main direction"
14288 msgstr "Úhel hlavního směru"
14291 msgid "Max Thickness"
14292 msgstr "Maximální tloušťka"
14295 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14296 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14299 msgid "Min Thickness"
14300 msgstr "Minimální tloušťka"
14303 msgid "Maximum thickness"
14304 msgstr "Maximální tloušťka"
14307 msgid "Minimum thickness"
14308 msgstr "Minimální tloušťka"
14311 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14312 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14315 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14316 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14319 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14320 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14323 msgid "Line thickness based on random noise"
14324 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14327 msgid "Asymmetric"
14328 msgstr "Asymetrické"
14331 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14332 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14335 msgid "Mask Layer"
14336 msgstr "Vrstvy masky"
14339 msgid "Render Opacity"
14340 msgstr "Sytost"
14343 msgid "Method of blending mask layers"
14344 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14347 msgid "Merge Add"
14348 msgstr "Sloučit"
14351 msgid "Merge Subtract"
14352 msgstr "Povrch"
14355 msgctxt "Curve"
14356 msgid "Falloff"
14357 msgstr "Sestup"
14360 msgid "Falloff type the feather"
14361 msgstr "Odsazení typ peří"
14364 msgid "Smooth falloff"
14365 msgstr "Hladký útlum"
14368 msgid "Spherical falloff"
14369 msgstr "Kulový útlum"
14372 msgid "Root falloff"
14373 msgstr "Kvadratický útlum"
14376 msgid "Sharp falloff"
14377 msgstr "Ostré tvarování"
14380 msgid "Linear falloff"
14381 msgstr "Lineární útlum"
14384 msgid "Restrict View"
14385 msgstr "Obnovit pohled"
14388 msgid "Restrict Render"
14389 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14392 msgid "Restrict renderability"
14393 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14396 msgid "Restrict Select"
14397 msgstr "Výběr vrcholů"
14400 msgid "Restrict selection in the viewport"
14401 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14404 msgid "Invert the mask black/white"
14405 msgstr "Převrátit osy"
14408 msgid "Unique name of layer"
14409 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14412 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14413 msgstr "Vybrat řádek"
14416 msgid "Mask Layers"
14417 msgstr "Maska vrstev"
14420 msgid "Mask Parent"
14421 msgstr "Přiřadit rodiče"
14424 msgid "Parenting settings for masking element"
14425 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14428 msgid "ID Type"
14429 msgstr "ID typ"
14432 msgid "Sub Parent"
14433 msgstr "Dílčí nadřazený"
14436 msgid "Mask spline"
14437 msgstr "Vrstvy masky"
14440 msgid "Feather Offset"
14441 msgstr "Zrušit odchylku"
14444 msgid "Calculate even feather offset"
14445 msgstr "Výpočet trasy"
14448 msgid "Make this spline a closed loop"
14449 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14452 msgid "Make this spline filled"
14453 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14456 msgid "Self Intersection Check"
14457 msgstr "Tření"
14460 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14461 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14464 msgid "Weight Interpolation"
14465 msgstr "Mód Interpolace"
14468 msgid "Mask Spline Point"
14469 msgstr "Ukázkové body"
14472 msgid "Feather Points"
14473 msgstr "Bezierové body"
14476 msgid "Points defining feather"
14477 msgstr "Souřadnice bodu"
14480 msgid "Handle type"
14481 msgstr "Mód Úchopu"
14484 msgid "Mask Spline UW Point"
14485 msgstr "Míra vazby"
14488 msgid "Weight of feather point"
14489 msgstr "Váha této vazby"
14492 msgid "Alignment"
14493 msgstr "Zarovnaný"
14496 msgid "Flip"
14497 msgstr "Otočit"
14500 msgid "Gradient Type"
14501 msgstr "Gradient"
14504 msgid "Mix Factor"
14505 msgstr "Činitel"
14508 msgid "Material slot in an object"
14509 msgstr "Přivlastnit"
14512 msgid "Link material to object or the object's data"
14513 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14516 msgid "Material slot name"
14517 msgstr "Název okénka materiálu"
14520 msgid "Edit"
14521 msgstr "Upravit"
14524 msgctxt "MovieClip"
14525 msgid "Clip"
14526 msgstr "Střih"
14529 msgid "Pivot Point"
14530 msgstr "Bod pro pivot"
14533 msgid "Proxy"
14534 msgstr "Proxy"
14537 msgid "Reconstruction"
14538 msgstr "Rekonstrukce"
14541 msgid "Select Grouped"
14542 msgstr "Vybrat seskupené"
14545 msgid "Clean Up"
14546 msgstr "Vyčistit"
14549 msgid "Show/Hide"
14550 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14553 msgid "Context Menu"
14554 msgstr "Nabídka Kontextu"
14557 msgid "Tracking"
14558 msgstr "Sledování"
14561 msgid "Console"
14562 msgstr "Konzola"
14565 msgid "Languages..."
14566 msgstr "Jazyky..."
14569 msgid "Add Attribute"
14570 msgstr "Přidat Atribut"
14573 msgid "Bone Group Specials"
14574 msgstr "Skupina vertexů"
14577 msgid "Channel"
14578 msgstr "Kanál"
14581 msgid "Snap"
14582 msgstr "Přichytit"
14585 msgid "Material Specials"
14586 msgstr "Materiál"
14589 msgid "Select Linked"
14590 msgstr "Vybrat Propojené"
14593 msgid "Align"
14594 msgstr "Zarovnaný"
14597 msgid "UV Select Mode"
14598 msgstr "UV výběrový mód"
14601 msgid "Show/Hide Faces"
14602 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14605 msgid "Unwrap"
14606 msgstr "Rozbalit"
14609 msgctxt "Operator"
14610 msgid "MASK_MT_add"
14611 msgstr "MASK_MT_přidat"
14614 msgctxt "Operator"
14615 msgid "Add"
14616 msgstr "Přidat"
14619 msgid "Shape Key Specials"
14620 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14623 msgid "Vertex Group Specials"
14624 msgstr "Skupina vertexů"
14627 msgctxt "Operator"
14628 msgid "NLA_MT_add"
14629 msgstr "NLA_MT_přidat"
14632 msgctxt "Operator"
14633 msgid "NODE_MT_add"
14634 msgstr "NODE_MT_přidat"
14637 msgid "Converter"
14638 msgstr "Převodník"
14641 msgid "Distort"
14642 msgstr "Historie vracení"
14645 msgid "Layout"
14646 msgstr "Rozložení"
14649 msgid "Matte"
14650 msgstr "Slepecké Znaky"
14653 msgid "Attribute"
14654 msgstr "Atribut"
14657 msgid "Instances"
14658 msgstr "Instance"
14661 msgid "Utilities"
14662 msgstr "Nástroje"
14665 msgid "Node"
14666 msgstr "Uzel"
14669 msgid "Node Color Specials"
14670 msgstr "Materiál"
14673 msgid "Frame Rate Presets"
14674 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14677 msgctxt "Operator"
14678 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14679 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14682 msgid "Effect Strip"
14683 msgstr "NLA Proužky"
14686 msgid "Apply"
14687 msgstr "Použít"
14690 msgid "Navigation"
14691 msgstr "Navigace"
14694 msgid "Strip"
14695 msgstr "Proužek"
14698 msgid "Movie Strip"
14699 msgstr "Přidat action strip"
14702 msgid "Cache"
14703 msgstr "Mezipaměť"
14706 msgid "Texture Specials"
14707 msgstr "Obrázkové fonty"
14710 msgid "Templates"
14711 msgstr "Šablony"
14714 msgid "Python"
14715 msgstr "Python"
14718 msgid "System"
14719 msgstr "Systém"
14722 msgid "File"
14723 msgstr "Soubor"
14726 msgid "Defaults"
14727 msgstr "Výchozí"
14730 msgid "Export"
14731 msgstr "Exportovat"
14734 msgid "External Data"
14735 msgstr "Externí data"
14738 msgid "Import"
14739 msgstr "Importovat"
14742 msgid "New File"
14743 msgstr "Nový soubor"
14746 msgid "Recover"
14747 msgstr "Obnovit"
14750 msgid "Help"
14751 msgstr "Nápověda"
14754 msgid "Presets"
14755 msgstr "Předvolby"
14758 msgid "KeyPresets"
14759 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14762 msgid "Save & Load"
14763 msgstr "Uložit & Načíst"
14766 msgid "Assign Material"
14767 msgstr "Přiřadit Materiál"
14770 msgid "Names"
14771 msgstr "Názvy"
14774 msgid "Bone Roll"
14775 msgstr "Kost"
14778 msgid "Special Characters"
14779 msgstr "Speciální Znaky"
14782 msgid "Face Data"
14783 msgstr "Data Ploch"
14786 msgid "Normals"
14787 msgstr "Normály"
14790 msgid "Mesh Select Mode"
14791 msgstr "Síťový mód výběru"
14794 msgid "Hooks"
14795 msgstr "Háky"
14798 msgid "Make Single User"
14799 msgstr "Přivlastnit"
14802 msgid "Object Context Menu"
14803 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14806 msgid "Quick Effects"
14807 msgstr "Rychlé Efekty"
14810 msgid "Relations"
14811 msgstr "Vztahy"
14814 msgid "Rigid Body"
14815 msgstr "Tuhé Těleso"
14818 msgid "Propagate"
14819 msgstr "Vložit"
14822 msgid "Clear Transform"
14823 msgstr "Vyčistit transformaci"
14826 msgid "Proportional Editing Falloff"
14827 msgstr "Způsob útlumu"
14830 msgid "Sculpt"
14831 msgstr "Tesat"
14834 msgid "Clone Layer"
14835 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14838 msgid "UV Mapping"
14839 msgstr "UV mapování"
14842 msgid "Align View"
14843 msgstr "Zarovnat pohled"
14846 msgid "Local View"
14847 msgstr "Lokální pohled"
14850 msgid "Operator Presets"
14851 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14854 msgid "About"
14855 msgstr "O"
14858 msgid "Quick Setup"
14859 msgstr "Rychlé Nastavení"
14862 msgid "Mesh Edge"
14863 msgstr "Klouzat s hranou"
14866 msgid "Bevel Weight"
14867 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14870 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14871 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14874 msgid "Loose"
14875 msgstr "Rozříznout"
14878 msgid "Loose edge"
14879 msgstr "Pózy kostí"
14882 msgid "Seam"
14883 msgstr "Zobrazit švy"
14886 msgid "Vertex indices"
14887 msgstr "Velikost vertexu"
14890 msgid "Mesh Loop"
14891 msgstr "Nástroje"
14894 msgid "Edge index"
14895 msgstr "Posouvat hranu"
14898 msgid "Vertex index"
14899 msgstr "Velikost vertexu"
14902 msgid "Mesh Vertex Color"
14903 msgstr "Nová vertexová barva"
14906 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14907 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14910 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14911 msgstr "Přidat barvu"
14914 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14915 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14918 msgid "Active Render"
14919 msgstr "Aktivní kosti"
14922 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14923 msgstr "Spustit renderovani"
14926 msgid "Name of Vertex color layer"
14927 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14930 msgid "Polygon"
14931 msgstr "Mnohoúhelník"
14934 msgid "Polygon Center"
14935 msgstr "Střed Polygonu"
14938 msgid "Center of this polygon"
14939 msgstr "Střed tohoto polygonu"
14942 msgid "Loop Start"
14943 msgstr "Rozříznout"
14946 msgid "Loop Total"
14947 msgstr "Rozříznout"
14950 msgid "Skin Vertex"
14951 msgstr "Vrchol"
14954 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
14955 msgstr "Přidat barvu"
14958 msgid "Name of skin layer"
14959 msgstr "Nelze uložit soubor"
14962 msgid "Intersect"
14963 msgstr "Protínají"
14966 msgid "Distortion"
14967 msgstr "Historie vracení"
14970 msgid "UV Select"
14971 msgstr "Vybrat"
14974 msgid "Set the map as active for display and editing"
14975 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14978 msgid "Active Clone"
14979 msgstr "Aktivní kosti"
14982 msgid "Set the map as active for cloning"
14983 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
14986 msgid "Set the map as active for rendering"
14987 msgstr "Spustit renderovani"
14990 msgid "Name of UV map"
14991 msgstr "Nelze uložit soubor"
14994 msgid "Mesh Vertex"
14995 msgstr "Vrchol"
14998 msgid "Vertex Normal"
14999 msgstr "Normála Vrcholu"
15002 msgid "Active Element"
15003 msgstr "Aktivní prvek"
15006 msgid "Hide element"
15007 msgstr "Skrýt označené"
15010 msgid "Normalized quaternion rotation"
15011 msgstr "Původni rotace"
15014 msgid "Size X"
15015 msgstr "Velikost X"
15018 msgid "Size Z"
15019 msgstr "Velikost (Z)"
15022 msgid "Metaball types"
15023 msgstr "Metaball"
15026 msgid "Ball"
15027 msgstr "Koule"
15030 msgid "Ellipsoid"
15031 msgstr "Elipsoid"
15034 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15035 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15038 msgid "On Cage"
15039 msgstr "Typ: Obrázek"
15042 msgid "Data Transfer"
15043 msgstr "Přenos dat"
15046 msgid "Normal Edit"
15047 msgstr "Editace normál"
15050 msgid "Weighted Normal"
15051 msgstr "Vážená normála"
15054 msgid "UV Project"
15055 msgstr "UV Projekce"
15058 msgid "Vertex Weight Edit"
15059 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15062 msgid "Vertex Weight Mix"
15063 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15066 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15067 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15070 msgid "Bevel"
15071 msgstr "Zaoblit"
15074 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15075 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15078 msgid "Decimate"
15079 msgstr "Decimovat"
15082 msgid "Edge Split"
15083 msgstr "Rozdělení hrany"
15086 msgid "Geometry Nodes"
15087 msgstr "Geometrické Uzly"
15090 msgid "Multiresolution"
15091 msgstr "Multirozlišení"
15094 msgid "Remesh"
15095 msgstr "Remesh"
15098 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15099 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15102 msgid "Screw"
15103 msgstr "Zkroutit"
15106 msgid "Skin"
15107 msgstr "Kůže"
15110 msgid "Solidify"
15111 msgstr "Ztloustnout"
15114 msgid "Make the surface thick"
15115 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15118 msgid "Subdivision Surface"
15119 msgstr "Dělit Povrch"
15122 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15123 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15126 msgid "Triangulate"
15127 msgstr "Trojúhelníkovat"
15130 msgid "Convert all polygons to triangles"
15131 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15134 msgid "Volume to Mesh"
15135 msgstr "Objem na Síť"
15138 msgid "Weld"
15139 msgstr "Svařit"
15142 msgid "Wireframe"
15143 msgstr "Drátěný"
15146 msgid "Cast"
15147 msgstr "Odlévat"
15150 msgid "Displace"
15151 msgstr "Dislokace"
15154 msgid "Laplacian Deform"
15155 msgstr "Laplaciánská deformace"
15158 msgid "Deform based a series of anchor points"
15159 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15162 msgid "Mesh Deform"
15163 msgstr "Deformace Sítí"
15166 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15167 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15170 msgid "Simple Deform"
15171 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15174 msgid "Smooth Corrective"
15175 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15178 msgid "Smooth Laplacian"
15179 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15182 msgid "Surface Deform"
15183 msgstr "Deformace povrchu"
15186 msgid "Warp"
15187 msgstr "Warp"
15190 msgid "Dynamic Paint"
15191 msgstr "Dynamický"
15194 msgid "Explode"
15195 msgstr "Exploze"
15198 msgid "Ocean"
15199 msgstr "Oceán"
15202 msgid "Particle Instance"
15203 msgstr "Instance částic"
15206 msgid "Soft Body"
15207 msgstr "Soft Body"
15210 msgid "Armature deformation modifier"
15211 msgstr "Data kostry"
15214 msgid "Multi Modifier"
15215 msgstr "Modifikátory"
15218 msgid "Array Modifier"
15219 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15222 msgid "Constant Offset Displacement"
15223 msgstr "Přidat rodiče"
15226 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15227 msgstr "Vybrat následující klíč"
15230 msgid "Number of duplicates to make"
15231 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15234 msgid "Fit Type"
15235 msgstr "Fit Type"
15238 msgid "Fixed Count"
15239 msgstr "Fixní Počet"
15242 msgid "Fit Length"
15243 msgstr "Uchovat originál"
15246 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15247 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15250 msgid "Merge Distance"
15251 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15254 msgid "Relative Offset Displacement"
15255 msgstr "Přidat rodiče"
15258 msgid "Add a constant offset"
15259 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15262 msgid "Merge Vertices"
15263 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15266 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15267 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15270 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15271 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15274 msgid "Bevel Modifier"
15275 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15278 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15279 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15282 msgid "Affect"
15283 msgstr "Ovlivnit"
15286 msgid "Face Strength"
15287 msgstr "Síla Ploch"
15290 msgid "New"
15291 msgstr "Nový"
15294 msgid "Affected"
15295 msgstr "Ovlivněný"
15298 msgid "Harden Normals"
15299 msgstr "Ztuhnout Normály"
15302 msgid "Limit Method"
15303 msgstr "Editační metody"
15306 msgid "Loop Slide"
15307 msgstr "Klouzání Smyčky"
15310 msgid "Mark Seams"
15311 msgstr "Označit šev"
15314 msgid "Mark Sharp"
15315 msgstr "Zrušit šev"
15318 msgid "Percent"
15319 msgstr "Procenta"
15322 msgid "Profile Type"
15323 msgstr "Typ Profilu"
15326 msgid "Superellipse"
15327 msgstr "Superelipsa"
15330 msgid "Vertex group name"
15331 msgstr "Skupina vertexů"
15334 msgid "Bevel amount"
15335 msgstr "Množství zaoblení"
15338 msgid "Boolean Modifier"
15339 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15342 msgid "Boolean operations modifier"
15343 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15346 msgid "Debug"
15347 msgstr "Ladící Swap"
15350 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15351 msgstr "Spustit renderovani"
15354 msgid "Union"
15355 msgstr "Spojení"
15358 msgid "Build effect modifier"
15359 msgstr "Seskupený objekt"
15362 msgid "Start frame of the effect"
15363 msgstr "První frame animace"
15366 msgid "Seed for random if used"
15367 msgstr "Nelze uložit soubor"
15370 msgid "Reversed"
15371 msgstr "Invertovat"
15374 msgid "Cast Modifier"
15375 msgstr "Modifikátory"
15378 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15379 msgstr "Vazby objektu"
15382 msgid "Target object shape"
15383 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15386 msgid "Use Transform"
15387 msgstr "Využít Transformace"
15390 msgid "Cloth Modifier"
15391 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15394 msgid "Collision Modifier"
15395 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15398 msgid "Settings"
15399 msgstr "Nastavení"
15402 msgid "Lambda Factor"
15403 msgstr "Činitel"
15406 msgid "Smooth factor effect"
15407 msgstr "Hladký útlum"
15410 msgid "Original Coords"
15411 msgstr "Původní Souřadnice"
15414 msgid "Curve Modifier"
15415 msgstr "Přidat modifikátor"
15418 msgid "Curve deformation modifier"
15419 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15422 msgid "Deform Axis"
15423 msgstr "Aplikovat deformaci"
15426 msgid "Freestyle"
15427 msgstr "Volný styl"
15430 msgid "Custom Normals"
15431 msgstr "Vlastní Nomrály"
15434 msgid "Freestyle Mark"
15435 msgstr "Maska Volného Stylu"
15438 msgid "All Layers"
15439 msgstr "Vrstvy"
15442 msgid "Max Distance"
15443 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15446 msgid "Edge Data"
15447 msgstr "Data Hran"
15450 msgid "Decimate Modifier"
15451 msgstr "Přesunout modifikátor"
15454 msgid "Decimation modifier"
15455 msgstr "Přesunout modifikátor"
15458 msgid "Angle Limit"
15459 msgstr "Limity"
15462 msgid "Collapse"
15463 msgstr "Zbortit"
15466 msgid "Use edge collapsing"
15467 msgstr "Zbortit"
15470 msgid "Un-Subdivide"
15471 msgstr "Rozdělit"
15474 msgid "Planar"
15475 msgstr "Plocha"
15478 msgid "Face Count"
15479 msgstr "Kužel"
15482 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15483 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15486 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15487 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15490 msgid "All Boundaries"
15491 msgstr "Všechny hranice"
15494 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15495 msgstr "Skupina vertexů"
15498 msgid "Displace Modifier"
15499 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15502 msgid "Displacement modifier"
15503 msgstr "Displacement modifikátor"
15506 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15507 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15510 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15511 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15514 msgid "Custom Normal"
15515 msgstr "Vlastní Normála"
15518 msgid "Midlevel"
15519 msgstr "Zaoblit"
15522 msgid "Texture Coordinates"
15523 msgstr "Obrázkové fonty"
15526 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15527 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15530 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15531 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15534 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15535 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15538 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15539 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15542 msgid "Texture Coordinate Object"
15543 msgstr "Obrázkové fonty"
15546 msgid "Object to set the texture coordinates"
15547 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15550 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15551 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15554 msgid "Dynamic Paint modifier"
15555 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15558 msgid "Canvas"
15559 msgstr "Plátno"
15562 msgid "EdgeSplit Modifier"
15563 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15566 msgid "Split Angle"
15567 msgstr "V rozsahu"
15570 msgid "Use Edge Angle"
15571 msgstr "Využít Úhel Hran"
15574 msgid "Use Sharp Edges"
15575 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15578 msgid "Explode Modifier"
15579 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15582 msgid "Particle UV"
15583 msgstr "Mřížka"
15586 msgid "UV map to change with particle age"
15587 msgstr "Přidat novou texturu"
15590 msgid "Protect"
15591 msgstr "Chránit"
15594 msgid "Clean vertex group edges"
15595 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15598 msgid "Alive"
15599 msgstr "Přidat primitivum"
15602 msgid "Show mesh when particles are alive"
15603 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15606 msgid "Dead"
15607 msgstr "Zemřelí"
15610 msgid "Cut Edges"
15611 msgstr "Hrany"
15614 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15615 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15618 msgid "Fluid simulation modifier"
15619 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15622 msgid "Inflow/Outflow"
15623 msgstr "Přítok/odtok"
15626 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15627 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15630 msgid "Bound"
15631 msgstr "Vázán"
15634 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15635 msgstr "Přesunout modifikátor"
15638 msgid "Smoothing effect modifier"
15639 msgstr "Bodový mód výběru"
15642 msgid "Lambda Border"
15643 msgstr "Změna velikosti"
15646 msgid "Normalized"
15647 msgstr "Dle normály"
15650 msgid "Smooth object along X axis"
15651 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15654 msgid "Smooth object along Y axis"
15655 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15658 msgid "Smooth object along Z axis"
15659 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15662 msgid "Lattice deformation modifier"
15663 msgstr "Deformace mřížkou"
15666 msgid "Mask Modifier"
15667 msgstr "Modifikátory"
15670 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15671 msgstr "Vazby objektu"
15674 msgid "Cache Modifier"
15675 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15678 msgid "Deform Mode"
15679 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15682 msgid "Overwrite"
15683 msgstr "Přepsat"
15686 msgid "Integrate"
15687 msgstr "Mód Interpolace"
15690 msgid "Evaluation Frame"
15691 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15694 msgid "Frame Start"
15695 msgstr "Počáteční snímek"
15698 msgid "Use the time from the scene"
15699 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15702 msgid "Time Mode"
15703 msgstr "Editační mód"
15706 msgid "MeshDeform Modifier"
15707 msgstr "Přesunout modifikátor"
15710 msgid "The grid size for binding"
15711 msgstr "Spustit renderovani"
15714 msgid "Mirroring modifier"
15715 msgstr "Vrátit editaci"
15718 msgid "Mirror Object"
15719 msgstr "Zrcadlit objekt"
15722 msgid "Object to use as mirror"
15723 msgstr "Velikost prostor textury"
15726 msgid "Mirror U"
15727 msgstr "Zrcadlit UV"
15730 msgid "Mirror V"
15731 msgstr "Zrcadlit UV"
15734 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15735 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15738 msgid "Multires Modifier"
15739 msgstr "Modifikátor multires"
15742 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15743 msgstr "Jemnost dělení"
15746 msgid "Boundary Smooth"
15747 msgstr "Vyhladit Hranice"
15750 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15751 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15754 msgid "Keep Corners"
15755 msgstr "Ponechat Rohy"
15758 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15759 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15762 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15763 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15766 msgid "Levels"
15767 msgstr "Úrovně"
15770 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15771 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15774 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15775 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15778 msgid "Render Levels"
15779 msgstr "Úrovně Renderu"
15782 msgid "The subdivision level visible at render time"
15783 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15786 msgid "Sculpt Levels"
15787 msgstr "Úrovně sochařství"
15790 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15791 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15794 msgid "Optimal Display"
15795 msgstr "Optimální Zobrazení"
15798 msgid "Total Levels"
15799 msgstr "Horní úroveň"
15802 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15803 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15806 msgid "Use Creases"
15807 msgstr "Použít Záhyby"
15810 msgid "Use Custom Normals"
15811 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15814 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15815 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15818 msgid "UV Smooth"
15819 msgstr "UV Vyhlazení"
15822 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15823 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15826 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15827 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15830 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15831 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15834 msgid "Keep Boundaries"
15835 msgstr "Ponechat Hranice"
15838 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15839 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15842 msgid "Copy"
15843 msgstr "Kopírovat"
15846 msgid "Ocean Modifier"
15847 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15850 msgid "Simulate an ocean surface"
15851 msgstr "Poslední frame"
15854 msgid "Foam Fade"
15855 msgstr "Útlum"
15858 msgid "Choppiness"
15859 msgstr "Zkosit"
15862 msgid "Cache Path"
15863 msgstr "Důležité cesty"
15866 msgid "Foam Coverage"
15867 msgstr "Sloučit"
15870 msgid "Amount of generated foam"
15871 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15874 msgid "Foam Layer Name"
15875 msgstr "Název vrstvy"
15878 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15879 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15882 msgid "Bake End"
15883 msgstr "Bake Konec"
15886 msgid "End frame of the ocean baking"
15887 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15890 msgid "Bake Start"
15891 msgstr "Bake Start"
15894 msgid "Start frame of the ocean baking"
15895 msgstr "První frame animace"
15898 msgid "Generate"
15899 msgstr "Oddělit"
15902 msgid "Ocean is Cached"
15903 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15906 msgid "Random Seed"
15907 msgstr "Náhodný Seed"
15910 msgid "Seed of the random generator"
15911 msgstr "Nelze uložit soubor"
15914 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15915 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15918 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15919 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15922 msgid "Spatial Size"
15923 msgstr "Velikost fontu:   8"
15926 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15927 msgstr "Poslední frame"
15930 msgid "Current time of the simulation"
15931 msgstr "Poslední frame animace"
15934 msgid "Generate Foam"
15935 msgstr "Oddělit"
15938 msgid "Generate Normals"
15939 msgstr "Barva vertexů"
15942 msgid "Wave Alignment"
15943 msgstr "Zarovnaný"
15946 msgid "Wave Direction"
15947 msgstr "Odznačit spojené"
15950 msgid "Wave Scale"
15951 msgstr "Zhranatit"
15954 msgid "Scale of the displacement effect"
15955 msgstr "Načíst tento soubor"
15958 msgid "Shortest allowed wavelength"
15959 msgstr "Vybrat cestu"
15962 msgid "Wind Velocity"
15963 msgstr "Autovyhlazení"
15966 msgid "Wind speed"
15967 msgstr "Osa Zrcadlení"
15970 msgid "ParticleInstance Modifier"
15971 msgstr "Částice"
15974 msgid "Particle system instancing modifier"
15975 msgstr "Částicový systém v objektu"
15978 msgid "Pole axis for rotation"
15979 msgstr "Vyčistit otáčení"
15982 msgid "Object that has the particle system"
15983 msgstr "Částice"
15986 msgid "Particle System Number"
15987 msgstr "Částicový systém"
15990 msgid "Position along path"
15991 msgstr "Umístění podél cesty"
15994 msgid "Random Position"
15995 msgstr "Náhodné Umístění"
15998 msgid "Randomize position along path"
15999 msgstr "Náhodné umístění"
16002 msgid "Rotation around path"
16003 msgstr "Rotace okolo cesty"
16006 msgid "Show instances when particles are dead"
16007 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16010 msgctxt "ParticleSettings"
16011 msgid "Children"
16012 msgstr "Potomek"
16015 msgid "Create instances from child particles"
16016 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16019 msgid "Create instances from normal particles"
16020 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16023 msgid "Create instances along particle paths"
16024 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16027 msgid "Don't stretch the object"
16028 msgstr "Odstranit označené objekty"
16031 msgid "Use particle size to scale the instances"
16032 msgstr "Částicový systém v objektu"
16035 msgid "ParticleSystem Modifier"
16036 msgstr "Částicový systém"
16039 msgid "Particle system simulation modifier"
16040 msgstr "Částicový systém v objektu"
16043 msgid "Particle System that this modifier controls"
16044 msgstr "Částice"
16047 msgid "Remesh Modifier"
16048 msgstr "Přesunout modifikátor"
16051 msgid "Blocks"
16052 msgstr "Původni pozice"
16055 msgid "Octree Depth"
16056 msgstr "Autovyhlazení"
16059 msgid "Sharpness"
16060 msgstr "Zkosit"
16063 msgid "Smooth Shading"
16064 msgstr "Hladké stínování"
16067 msgid "Screw Modifier"
16068 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16071 msgid "Revolve edges"
16072 msgstr "Přesunout časové značky"
16075 msgid "Angle of revolution"
16076 msgstr "Jemnost dělení"
16079 msgid "Screw axis"
16080 msgstr "Šroub"
16083 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16084 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16087 msgid "Render Steps"
16088 msgstr "Vykreslovací kroky"
16091 msgid "Number of steps in the revolution"
16092 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16095 msgid "Object Screw"
16096 msgstr "Objekt"
16099 msgid "SimpleDeform Modifier"
16100 msgstr "Vzorky"
16103 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16104 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16107 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16108 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16111 msgid "Limits"
16112 msgstr "Omezení"
16115 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16116 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16119 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16120 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16123 msgid "Origin"
16124 msgstr "Středový bod"
16127 msgid "Skin Modifier"
16128 msgstr "Přesunout modifikátor"
16131 msgid "Generate Skin"
16132 msgstr "Oddělit"
16135 msgid "Branch Smoothing"
16136 msgstr "Vyhlazování větví"
16139 msgid "Soft Body Modifier"
16140 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16143 msgid "Soft Body Point Cache"
16144 msgstr "Označit okraje"
16147 msgid "Solidify Modifier"
16148 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16151 msgid "Inner Crease"
16152 msgstr "Ostrost"
16155 msgid "Assign a crease to inner edges"
16156 msgstr "Změnit pošku textury"
16159 msgid "Outer Crease"
16160 msgstr "Ostrost"
16163 msgid "Assign a crease to outer edges"
16164 msgstr "Změnit pošku textury"
16167 msgid "Vertex Group Invert"
16168 msgstr "Skupiny vertexů"
16171 msgid "Invert the vertex group influence"
16172 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16175 msgid "Material Offset"
16176 msgstr "Odsazení Materiálu"
16179 msgid "Rim Material Offset"
16180 msgstr "Materiálové uzly"
16183 msgid "Offset the thickness from the center"
16184 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16187 msgid "Complex"
16188 msgstr "Složitý"
16191 msgid "Thickness of the shell"
16192 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16195 msgid "Vertex Group Factor"
16196 msgstr "Skupiny vertexů"
16199 msgid "Even Thickness"
16200 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16203 msgid "Flip Normals"
16204 msgstr "Prohodit normály"
16207 msgid "Invert the face direction"
16208 msgstr "Vybrat cestu"
16211 msgid "High Quality Normals"
16212 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16215 msgid "Fill Rim"
16216 msgstr "Vyplnit"
16219 msgid "Only Rim"
16220 msgstr "Pouze Rim"
16223 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16224 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16227 msgid "Subdivision surface modifier"
16228 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16231 msgid "Number of subdivisions to perform"
16232 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16235 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16236 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16239 msgid "Surface Modifier"
16240 msgstr "Povrch"
16243 msgid "Triangulate Modifier"
16244 msgstr "Trojúhleníky"
16247 msgid "Triangulate Mesh"
16248 msgstr "Trojúhelníková síť"
16251 msgid "Minimum Vertices"
16252 msgstr "Minimum Vrcholů"
16255 msgid "N-gon Method"
16256 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16259 msgid "Beauty"
16260 msgstr "Krásně"
16263 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16264 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16267 msgid "Quad Method"
16268 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16271 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16272 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16275 msgid "Fixed Alternate"
16276 msgstr "Fixní Střídavý"
16279 msgid "Shortest Diagonal"
16280 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16283 msgid "UV Project Modifier"
16284 msgstr "Objektové modifikátory"
16287 msgid "Aspect X"
16288 msgstr "Aspekt X"
16291 msgid "Number of Projectors"
16292 msgstr "Počet projektorů"
16295 msgid "Number of projectors to use"
16296 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16299 msgid "Projectors"
16300 msgstr "Původni pozice"
16303 msgid "UVWarp Modifier"
16304 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16307 msgid "Add target position to uv coordinates"
16308 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16311 msgid "U-Axis"
16312 msgstr "Osa Z"
16315 msgid "V-Axis"
16316 msgstr "Osa Z"
16319 msgid "Bone defining offset"
16320 msgstr "Souřadnice bodu"
16323 msgid "UV Center"
16324 msgstr "UV Střed"
16327 msgid "Center point for rotate/scale"
16328 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16331 msgid "Object defining offset"
16332 msgstr "Objekt"
16335 msgid "UV Layer"
16336 msgstr "Vrstva"
16339 msgid "UV Layer name"
16340 msgstr "Název vrstvy"
16343 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16344 msgstr "Váha vertexů"
16347 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16348 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16351 msgid "Add Threshold"
16352 msgstr "Práh"
16355 msgid "Default Weight"
16356 msgstr "Nastavit váhu"
16359 msgid "Null action"
16360 msgstr "Akce"
16363 msgctxt "Curve"
16364 msgid "Custom Curve"
16365 msgstr "Vlastní Křivka"
16368 msgctxt "Curve"
16369 msgid "Random"
16370 msgstr "Náhodně"
16373 msgid "Mapping Curve"
16374 msgstr "Mapovací křivka"
16377 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16378 msgstr "Obrázkové fonty"
16381 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16382 msgstr "Obrázkové fonty"
16385 msgid "Use local generated coordinates"
16386 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16389 msgid "Use global coordinates"
16390 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16393 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16394 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16397 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16398 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16401 msgid "Use Channel"
16402 msgstr "Změnit pruh"
16405 msgid "Which texture channel to use for masking"
16406 msgstr "Spustit renderovani"
16409 msgid "Masking Tex"
16410 msgstr "Najít text"
16413 msgid "Masking texture"
16414 msgstr "NURBS křivka"
16417 msgid "Masking vertex group name"
16418 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16421 msgid "Group Add"
16422 msgstr "Seskupené"
16425 msgid "Group Remove"
16426 msgstr "Název skupiny"
16429 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16430 msgstr "Váha vertexů"
16433 msgid "Default Weight A"
16434 msgstr "Nastavit váhu"
16437 msgid "Default Weight B"
16438 msgstr "Nastavit váhu"
16441 msgid "Vertex Set"
16442 msgstr "Výběr vrcholů"
16445 msgid "VGroup A"
16446 msgstr "Seskupené"
16449 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16450 msgstr "Skupina vertexů"
16453 msgid "VGroup B"
16454 msgstr "Skupina"
16457 msgid "VGroup A or B"
16458 msgstr "Seskupené"
16461 msgid "VGroup A and B"
16462 msgstr "Seskupené"
16465 msgid "Affect vertices in both groups"
16466 msgstr "Pohled z vrchu"
16469 msgid "Vertex Group A"
16470 msgstr "Skupina vertexů"
16473 msgid "First vertex group name"
16474 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16477 msgid "Vertex Group B"
16478 msgstr "Skupina vertexů"
16481 msgid "Second vertex group name"
16482 msgstr "Skupina vertexů"
16485 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16486 msgstr "Váha vertexů"
16489 msgid "Proximity Geometry"
16490 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16493 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16494 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16497 msgid "Proximity Mode"
16498 msgstr "Režim přiblížení"
16501 msgid "Which distances to target object to use"
16502 msgstr "Opustit Editační mód"
16505 msgid "Use distance between affected and target objects"
16506 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16509 msgid "Warp Modifier"
16510 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16513 msgid "Warp modifier"
16514 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16517 msgid "Object to transform from"
16518 msgstr "Použít transformace objektu"
16521 msgid "Object to transform to"
16522 msgstr "Použít transformace objektu"
16525 msgid "Wave Modifier"
16526 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16529 msgid "Wave effect modifier"
16530 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16533 msgid "Damping Time"
16534 msgstr "Tlumení"
16537 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16538 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16541 msgid "Falloff Radius"
16542 msgstr "Činitel"
16545 msgid "Distance after which it fades out"
16546 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16549 msgid "Height of the wave"
16550 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16553 msgid "Narrowness"
16554 msgstr "Zkosit"
16557 msgid "Start Position Object"
16558 msgstr "Rotace"
16561 msgid "Start Position X"
16562 msgstr "Mezipauza"
16565 msgid "X coordinate of the start position"
16566 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16569 msgid "Start Position Y"
16570 msgstr "Mezipauza"
16573 msgid "Y coordinate of the start position"
16574 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16577 msgid "Cyclic wave effect"
16578 msgstr "Zrušit odchylku"
16581 msgid "Displace along normals"
16582 msgstr "Dislokovat podél normál"
16585 msgid "X Normal"
16586 msgstr "Dle normály"
16589 msgid "Y Normal"
16590 msgstr "Dle normály"
16593 msgid "Z Normal"
16594 msgstr "Dle normály"
16597 msgid "X axis motion"
16598 msgstr "X Umístění"
16601 msgid "Y axis motion"
16602 msgstr "Umístění Y"
16605 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16606 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16609 msgid "Distance between the waves"
16610 msgstr "Vybrat následující klíč"
16613 msgid "Face Area"
16614 msgstr "Velikost plošek"
16617 msgid "Offset Relative"
16618 msgstr "Relativní Odsazení"
16621 msgid "Offset Even"
16622 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16625 msgid "Custom color for motion path"
16626 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16629 msgid "End frame of the stored range"
16630 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16633 msgid "Starting frame of the stored range"
16634 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16637 msgid "Edit Path"
16638 msgstr "Úpravy"
16641 msgid "Path is being edited"
16642 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16645 msgid "Number of frames cached"
16646 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16649 msgid "Line Thickness"
16650 msgstr "Tloušťka čáry"
16653 msgid "Motion Path Points"
16654 msgstr "Body cesty pohybu"
16657 msgid "Use Bone Heads"
16658 msgstr "Označené kosti"
16661 msgid "Custom Colors"
16662 msgstr "Vlastní Barvy"
16665 msgid "Cached location on path"
16666 msgstr "Normály směrem ven"
16669 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16670 msgstr "První frame animace"
16673 msgid "Free Run"
16674 msgstr "Volný"
16677 msgid "Rec Run"
16678 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16681 msgid "Timecode"
16682 msgstr "Editační mód"
16685 msgid "Free Run No Gaps"
16686 msgstr "Volný"
16689 msgid "Movie Clip User"
16690 msgstr "Přidat action strip"
16693 msgid "Render Undistorted"
16694 msgstr "Renderovvat animaci"
16697 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16698 msgstr "Renderovvat animaci"
16701 msgid "Average error of reconstruction"
16702 msgstr "Průměrné oddělení"
16705 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16706 msgstr "Krok Snímku"
16709 msgid "Movie tracking data"
16710 msgstr "Přidat action strip"
16713 msgid "Match-moving data for tracking"
16714 msgstr "Animační data pro datový blok"
16717 msgid "Active Object Index"
16718 msgstr "Přidat primitivum"
16721 msgid "Index of active object"
16722 msgstr "Velikost štětce"
16725 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16726 msgstr "Vybrat řádek"
16729 msgid "Tracks"
16730 msgstr "Sledování"
16733 msgid "Divisions"
16734 msgstr "Dělení"
16737 msgid "Camera's focal length"
16738 msgstr "Původní velikost"
16741 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16742 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16745 msgid "Pixel aspect ratio"
16746 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16749 msgid "Principal Point"
16750 msgstr "Bod pro pivot"
16753 msgid "Sensor"
16754 msgstr "Senzor"
16757 msgid "Units"
16758 msgstr "Systém jednotek"
16761 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16762 msgstr "Přidat action strip"
16765 msgid "Match-moving dopesheet data"
16766 msgstr "Nastavení mapování"
16769 msgid "Display Hidden"
16770 msgstr "Zobrazit skryté"
16773 msgid "Dopesheet Sort Field"
16774 msgstr "Začátek souboru"
16777 msgid "Sort channels by their names"
16778 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16781 msgid "Longest"
16782 msgstr "Nejdelší"
16785 msgid "Total"
16786 msgstr "Rozříznout"
16789 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16790 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16793 msgid "Movie tracking marker data"
16794 msgstr "Posunout k další značce"
16797 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16798 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16801 msgid "Is marker muted for current frame"
16802 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16805 msgid "Pattern Bounding Box"
16806 msgstr "Obálka"
16809 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16810 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16813 msgid "Pattern Corners"
16814 msgstr "Vzory"
16817 msgid "Search Max"
16818 msgstr "Hledat"
16821 msgid "Search Min"
16822 msgstr "Hledat"
16825 msgid "Movie tracking object data"
16826 msgstr "Přidat action strip"
16829 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16830 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16833 msgid "Object is used for camera tracking"
16834 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16837 msgid "Keyframe A"
16838 msgstr "Klíčový snímek"
16841 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16842 msgstr "Počáteční snímek animace"
16845 msgid "Keyframe B"
16846 msgstr "Klíčový snímek"
16849 msgid "Unique name of object"
16850 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16853 msgid "Markers"
16854 msgstr "Značky"
16857 msgid "Collection of markers in track"
16858 msgstr "Vybrat řádek"
16861 msgid "Collection of solved cameras"
16862 msgstr "Vybrat řádek"
16865 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16866 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16869 msgid "Movie tracking settings"
16870 msgstr "Nastavení mapování"
16873 msgid "Match moving settings"
16874 msgstr "Nastavení mapování"
16877 msgid "Cleanup action to execute"
16878 msgstr "Vybrat řádek"
16881 msgid "Select unclean tracks"
16882 msgstr "Odstranit označené značky"
16885 msgid "Delete Track"
16886 msgstr "Odstranit značku"
16889 msgid "Delete unclean tracks"
16890 msgstr "Odstranit značku"
16893 msgid "Delete Segments"
16894 msgstr "Odstranit pruh"
16897 msgid "Reprojection Error"
16898 msgstr "Zrcadlení"
16901 msgid "Tracked Frames"
16902 msgstr "Zobrazit tvar"
16905 msgid "Correlation"
16906 msgstr "Odznačit spojené"
16909 msgid "Frames Limit"
16910 msgstr "Snímky"
16913 msgid "Default motion model to use for tracking"
16914 msgstr "Spustit renderovani"
16917 msgid "Pattern Match"
16918 msgstr "Vzor"
16921 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16922 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16925 msgid "Previous frame"
16926 msgstr "Předchozí klíč"
16929 msgid "Pattern Size"
16930 msgstr "Vzor"
16933 msgid "Search Size"
16934 msgstr "Hledat"
16937 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
16938 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16941 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
16942 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16945 msgid "Fastest"
16946 msgstr "Vložit"
16949 msgid "Double"
16950 msgstr "Dvojklik"
16953 msgid "Use Blue Channel"
16954 msgstr "Kanál textury"
16957 msgid "Use Green Channel"
16958 msgstr "Kanál textury"
16961 msgid "Normalize"
16962 msgstr "Normalizovat"
16965 msgid "Use Red Channel"
16966 msgstr "Změnit pruh"
16969 msgid "Tripod Motion"
16970 msgstr "Povolit vypocet stinu"
16973 msgid "Active Track Index"
16974 msgstr "Další klíč"
16977 msgid "Interpolate"
16978 msgstr "Mód Interpolace"
16981 msgid "Bilinear"
16982 msgstr "Lineární"
16985 msgid "Bicubic"
16986 msgstr "Krychle"
16989 msgid "Location Influence"
16990 msgstr "Vliv lokality"
16993 msgid "Rotation Influence"
16994 msgstr "Vliv rotace"
16997 msgid "Scale Influence"
16998 msgstr "Vliv měřítka"
17001 msgid "Maximal Scale"
17002 msgstr "Změna velikosti"
17005 msgid "Autoscale"
17006 msgstr "Automatické přichytávání"
17009 msgid "Stabilize Rotation"
17010 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17013 msgid "Average error of re-projection"
17014 msgstr "Průměrné oddělení"
17017 msgid "Bundle"
17018 msgstr "Mód Úchopu"
17021 msgid "Has Bundle"
17022 msgstr "Mód Úchopu"
17025 msgid "Track is hidden"
17026 msgstr "Přidat primitivum"
17029 msgid "Track is selected"
17030 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17033 msgid "Select Anchor"
17034 msgstr "Seskupený objekt"
17037 msgid "Track's anchor point is selected"
17038 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17041 msgid "Select Pattern"
17042 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17045 msgid "Track's pattern area is selected"
17046 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17049 msgid "Select Search"
17050 msgstr "Vybrat klíče"
17053 msgid "Track's search area is selected"
17054 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17057 msgid "Custom Color"
17058 msgstr "Vlastní Barva"
17061 msgid "NLA Strip"
17062 msgstr "NLA pruh"
17065 msgid "Action End Frame"
17066 msgstr "Poslední frame"
17069 msgid "Action Start Frame"
17070 msgstr "První frame"
17073 msgid "Blending"
17074 msgstr "Přechod"
17077 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17078 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17081 msgid "Mute"
17082 msgstr "Tlumit"
17085 msgid "Number of times to repeat the action range"
17086 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17089 msgid "Scaling factor for action"
17090 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17093 msgid "NLA Strip is selected"
17094 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17097 msgid "Strip Time"
17098 msgstr "NLA Proužky"
17101 msgid "NLA Strips"
17102 msgstr "NLA Pruhy"
17105 msgid "Type of NLA Strip"
17106 msgstr "Typ NLA pruhu"
17109 msgid "Action Clip"
17110 msgstr "Akce"
17113 msgid "Meta"
17114 msgstr "Metaobjekt"
17117 msgid "Sound Clip"
17118 msgstr "Zvuk"
17121 msgid "Animated Influence"
17122 msgstr "Skrýt označené"
17125 msgid "Animated Strip Time"
17126 msgstr "Skrýt označené"
17129 msgid "Cyclic Strip Time"
17130 msgstr "Původni velikost"
17133 msgid "NLA Track"
17134 msgstr "Sledování"
17137 msgid "NLA Track is active"
17138 msgstr "Přidat primitivum"
17141 msgid "Solo"
17142 msgstr "Barva"
17145 msgid "NLA Track is locked"
17146 msgstr "Akce"
17149 msgid "NLA Track is selected"
17150 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17153 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17154 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17157 msgid "Node in a node tree"
17158 msgstr "Kompoziční uzly"
17161 msgid "Custom Node"
17162 msgstr "Vlastní Uzel"
17165 msgid "Custom color of the node body"
17166 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17169 msgid "Height of the node"
17170 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17173 msgid "Show Options"
17174 msgstr "Možnosti deformace"
17177 msgid "Show Preview"
17178 msgstr "Zobrazit náhled"
17181 msgid "Show Texture"
17182 msgstr "Textura"
17185 msgid "Use custom color for the node"
17186 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17189 msgid "Width of the node"
17190 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17193 msgid "Width Hidden"
17194 msgstr "Limity"
17197 msgid "Custom Group"
17198 msgstr "Vlastní Skupina"
17201 msgid "Interface"
17202 msgstr "Rozhraní"
17205 msgid "Compositor Node"
17206 msgstr "Kompoziční uzly"
17209 msgid "Alpha Over"
17210 msgstr "Alfa over"
17213 msgid "Bilateral Blur"
17214 msgstr "Materiálové uzly"
17217 msgid "Color Sigma"
17218 msgstr "Sada barev"
17221 msgid "Space Sigma"
17222 msgstr "Space Sigma"
17225 msgid "Aspect Correction"
17226 msgstr "Odznačit spojené"
17229 msgid "Type of aspect correction to use"
17230 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17233 msgid "Relative Size X"
17234 msgstr "Relativní cesta"
17237 msgid "Relative Size Y"
17238 msgstr "Relativní cesta"
17241 msgid "Filter Type"
17242 msgstr "Typ filtru"
17245 msgid "Tent"
17246 msgstr "Text"
17249 msgid "Fast Gaussian"
17250 msgstr "Navigace letem"
17253 msgid "Mitch"
17254 msgstr "Seškrcení"
17257 msgid "Variable Size"
17258 msgstr "Mramor"
17261 msgid "Bokeh Blur"
17262 msgstr "Stejné typy"
17265 msgid "Max Blur"
17266 msgstr "Maximální rozostření"
17269 msgid "Bokeh Image"
17270 msgstr "Obrázek Bokeh"
17273 msgid "Angle of the bokeh"
17274 msgstr "Velikost štětce"
17277 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17278 msgstr "Změna velikosti objektu"
17281 msgid "Flaps"
17282 msgstr "Zbortit"
17285 msgid "Number of flaps"
17286 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17289 msgid "Rounding"
17290 msgstr "Zaoblené"
17293 msgid "Shift of the lens components"
17294 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17297 msgid "Box Mask"
17298 msgstr "Nastavit poloměr"
17301 msgid "Height of the box"
17302 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17305 msgid "Not"
17306 msgstr "Ne"
17309 msgid "Rotation angle of the box"
17310 msgstr "Úhel otáčení"
17313 msgid "Width of the box"
17314 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17317 msgid "X position of the middle of the box"
17318 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17321 msgid "Y position of the middle of the box"
17322 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17325 msgid "Bright/Contrast"
17326 msgstr "Odstranit pruh"
17329 msgid "Channel Key"
17330 msgstr "Kanál"
17333 msgid "RGB color space"
17334 msgstr "Barevný prostor RGB"
17337 msgid "Limit Channel"
17338 msgstr "NLA kanály"
17341 msgid "Single"
17342 msgstr "Úhel"
17345 msgid "Chroma Key"
17346 msgstr "Samochytavé Klíče"
17349 msgid "Alpha falloff"
17350 msgstr "Ostré tvarování"
17353 msgid "Alpha lift"
17354 msgstr "Alfa"
17357 msgid "Shadow Adjust"
17358 msgstr "Stíny"
17361 msgid "Acceptance"
17362 msgstr "Přijmout"
17365 msgid "Color Balance"
17366 msgstr "Nelineární video editor"
17369 msgid "Correction Formula"
17370 msgstr "Odznačit spojené"
17373 msgid "Color Correction"
17374 msgstr "Odznačit spojené"
17377 msgid "Blue channel active"
17378 msgstr "Kanál textury"
17381 msgid "Green channel active"
17382 msgstr "Kanál textury"
17385 msgid "Highlights Contrast"
17386 msgstr "Odstranit pruh"
17389 msgid "Highlights contrast"
17390 msgstr "Odstranit pruh"
17393 msgid "Highlights Gain"
17394 msgstr "Vybrat řádek"
17397 msgid "Highlights gain"
17398 msgstr "Vybrat řádek"
17401 msgid "Highlights Gamma"
17402 msgstr "Vybrat řádek"
17405 msgid "Highlights gamma"
17406 msgstr "Vybrat řádek"
17409 msgid "Highlights Lift"
17410 msgstr "Vybrat řádek"
17413 msgid "Highlights lift"
17414 msgstr "Vybrat řádek"
17417 msgid "Highlights Saturation"
17418 msgstr "Vybrat řádek"
17421 msgid "Highlights saturation"
17422 msgstr "Vybrat řádek"
17425 msgid "Master Contrast"
17426 msgstr "Odstranit pruh"
17429 msgid "Master contrast"
17430 msgstr "Odstranit pruh"
17433 msgid "Master Gain"
17434 msgstr "Rotace"
17437 msgid "Master gain"
17438 msgstr "Rotace"
17441 msgid "Master Gamma"
17442 msgstr "Nejbližší snímek"
17445 msgid "Master gamma"
17446 msgstr "Nejbližší snímek"
17449 msgid "Master Lift"
17450 msgstr "Rotace"
17453 msgid "Master Saturation"
17454 msgstr "Hlavní sytost"
17457 msgid "Master saturation"
17458 msgstr "Hlavní sytost"
17461 msgid "Midtones Contrast"
17462 msgstr "Odstranit pruh"
17465 msgid "Midtones contrast"
17466 msgstr "Odstranit pruh"
17469 msgid "Midtones End"
17470 msgstr "Lineární"
17473 msgid "End of midtones"
17474 msgstr "Upravit kost"
17477 msgid "Midtones Gain"
17478 msgstr "Lineární"
17481 msgid "Midtones Gamma"
17482 msgstr "Krok animace"
17485 msgid "Midtones Lift"
17486 msgstr "Krok animace"
17489 msgid "Midtones Saturation"
17490 msgstr "Sytost středních tónů"
17493 msgid "Midtones saturation"
17494 msgstr "Sytost středních tónů"
17497 msgid "Midtones Start"
17498 msgstr "Krok animace"
17501 msgid "Start of midtones"
17502 msgstr "Mezipauza"
17505 msgid "Red channel active"
17506 msgstr "Změnit pruh"
17509 msgid "Shadows Contrast"
17510 msgstr "Činitel"
17513 msgid "Shadows contrast"
17514 msgstr "Činitel"
17517 msgid "Shadows Gain"
17518 msgstr "Stín"
17521 msgid "Shadows gain"
17522 msgstr "Stín"
17525 msgid "Shadows Gamma"
17526 msgstr "Stíny"
17529 msgid "Shadows gamma"
17530 msgstr "Stíny"
17533 msgid "Shadows Lift"
17534 msgstr "Stín"
17537 msgid "Shadows lift"
17538 msgstr "Stín"
17541 msgid "Shadows Saturation"
17542 msgstr "Sytost"
17545 msgid "Shadows saturation"
17546 msgstr "Sytost"
17549 msgid "Color Key"
17550 msgstr "Sada barev"
17553 msgid "Color Spill"
17554 msgstr "Sada barev"
17557 msgid "Combine HSVA"
17558 msgstr "Kužel"
17561 msgid "Combine RGBA"
17562 msgstr "Kužel"
17565 msgid "Combine YCbCrA"
17566 msgstr "Kužel"
17569 msgid "Combine YUVA"
17570 msgstr "Kužel"
17573 msgid "Combine XYZ"
17574 msgstr "Kombinovat XYZ"
17577 msgid "Composite"
17578 msgstr "Kompozit"
17581 msgid "To"
17582 msgstr "K"
17585 msgid "Crop Image Size"
17586 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17589 msgid "Remove"
17590 msgstr "Odstranit"
17593 msgid "Placeholder"
17594 msgstr "Filtry"
17597 msgid "Auto-Refresh"
17598 msgstr "Obnovit"
17601 msgid "RGB Curves"
17602 msgstr "Křivky RGB"
17605 msgid "Vector Curves"
17606 msgstr "Vektorové křivky"
17609 msgid "Directional Blur"
17610 msgstr "Směr"
17613 msgid "Center X"
17614 msgstr "Střed X"
17617 msgid "Center Y"
17618 msgstr "Střed Y"
17621 msgid "Spin"
17622 msgstr "Točit"
17625 msgid "Wrap"
17626 msgstr "Zbalit"
17629 msgid "Zoom"
17630 msgstr "Přiblížit"
17633 msgid "Defocus"
17634 msgstr "Deformace"
17637 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17638 msgstr "Mód otáčení"
17641 msgid "Bokeh Type"
17642 msgstr "Stejné typy"
17645 msgid "8 sides"
17646 msgstr "uvnitř"
17649 msgid "7 sides"
17650 msgstr "uvnitř"
17653 msgid "6 sides"
17654 msgstr "uvnitř"
17657 msgid "Pentagonal"
17658 msgstr "Pentagonální"
17661 msgid "5 sides"
17662 msgstr "uvnitř"
17665 msgid "4 sides"
17666 msgstr "uvnitř"
17669 msgid "Triangular"
17670 msgstr "Trojúhleníky"
17673 msgid "3 sides"
17674 msgstr "uvnitř"
17677 msgid "Gamma Correction"
17678 msgstr "Odznačit spojené"
17681 msgid "Use Z-Buffer"
17682 msgstr "Z-Buffer"
17685 msgid "Z-Scale"
17686 msgstr "Z měřítko"
17689 msgid "Despeckle"
17690 msgstr "Odstranit uzly"
17693 msgid "Neighbor"
17694 msgstr "Nejbližší značka"
17697 msgid "Difference Key"
17698 msgstr "Rozdíl"
17701 msgid "Edge to inset"
17702 msgstr "Posouvat hranu"
17705 msgid "Feather"
17706 msgstr "Ostatní"
17709 msgid "Distance Key"
17710 msgstr "Vzdálenost"
17713 msgid "Double Edge Mask"
17714 msgstr "Dvojklik"
17717 msgid "Buffer Edge Mode"
17718 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17721 msgid "Bleed Out"
17722 msgstr "Přechod"
17725 msgid "Keep In"
17726 msgstr "Vstupy"
17729 msgid "Inner Edge Mode"
17730 msgstr "Otevřít editační mód"
17733 msgid "Adjacent Only"
17734 msgstr "Skrýt neoznačené"
17737 msgid "Ellipse Mask"
17738 msgstr "Maximalní X limitace"
17741 msgid "Laplace"
17742 msgstr "Nahradit"
17745 msgid "Sobel"
17746 msgstr "Sobel"
17749 msgid "Prewitt"
17750 msgstr "Prewitt"
17753 msgid "Shadow"
17754 msgstr "Stín"
17757 msgid "Flip X"
17758 msgstr "Otočit"
17761 msgid "Flip Y"
17762 msgstr "Otočit"
17765 msgid "Flip X & Y"
17766 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17769 msgid "Glare"
17770 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17773 msgid "Angle Offset"
17774 msgstr "Odsazení úhlu"
17777 msgid "Color Modulation"
17778 msgstr "Barevný mód"
17781 msgid "Glare Type"
17782 msgstr "Globální typ"
17785 msgid "Ghosts"
17786 msgstr "Přízraky"
17789 msgid "Streaks"
17790 msgstr "Zobrazit švy"
17793 msgid "Simple Star"
17794 msgstr "Jednoduchý"
17797 msgid "Rotate 45"
17798 msgstr "Otočit"
17801 msgid "Hue Correct"
17802 msgstr "Odznačit spojené"
17805 msgid "Hue Saturation Value"
17806 msgstr "Sytost"
17809 msgid "ID Mask"
17810 msgstr "Plošky"
17813 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17814 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17817 msgid "Inpaint"
17818 msgstr "VBar malování"
17821 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17822 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17825 msgid "Keying"
17826 msgstr "Klíčovací sestava"
17829 msgid "Post Blur"
17830 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17833 msgid "Pre Blur"
17834 msgstr "Stejné typy"
17837 msgid "Clip White"
17838 msgstr "Konec střihu"
17841 msgid "Despill Balance"
17842 msgstr "Odstranit uzly"
17845 msgid "Despill Factor"
17846 msgstr "Činitel mixování"
17849 msgid "Edge Kernel Radius"
17850 msgstr "Poloměr zaoblení"
17853 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17854 msgstr "Přidat"
17857 msgid "Screen Balance"
17858 msgstr "Nelineární video editor"
17861 msgid "Keying Screen"
17862 msgstr "Klíčovací sestava"
17865 msgid "Tracking Object"
17866 msgstr "Přidat objekt"
17869 msgid "Lens Distortion"
17870 msgstr "Historie vracení"
17873 msgid "Projector"
17874 msgstr "Původni pozice"
17877 msgid "Combined"
17878 msgstr "Kombinované"
17881 msgid "Combined RGB"
17882 msgstr "Kužel"
17885 msgid "Red Channel"
17886 msgstr "Změnit pruh"
17889 msgid "Green Channel"
17890 msgstr "Kanál textury"
17893 msgid "Blue Channel"
17894 msgstr "Kanál textury"
17897 msgid "Luminance"
17898 msgstr "Svítivost"
17901 msgid "Luminance Channel"
17902 msgstr "Odstranit uzly"
17905 msgid "Luminance Key"
17906 msgstr "Odstranit uzly"
17909 msgid "Map Range"
17910 msgstr "Mapovat rozsah"
17913 msgid "Map Value"
17914 msgstr "Maximalní hodnota"
17917 msgid "Use Maximum"
17918 msgstr "Maximalní X limitace"
17921 msgid "Use Minimum"
17922 msgstr "Minimální X limitace"
17925 msgid "Number of motion blur samples"
17926 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17929 msgid "Shutter"
17930 msgstr "Závěrka"
17933 msgid "Size Source"
17934 msgstr "Zdroj velikosti"
17937 msgid "Scene Size"
17938 msgstr "Velikost fontu:   8"
17941 msgid "Use pixel size for the buffer"
17942 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17945 msgid "Fixed/Scene"
17946 msgstr "Scéna"
17949 msgid "Use feather information from the mask"
17950 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
17953 msgid "Motion Blur"
17954 msgstr "Rozostření pohybu"
17957 msgid "Math"
17958 msgstr "Matematika"
17961 msgid "Multiply Add"
17962 msgstr "Násobit Vše"
17965 msgid "Logarithm"
17966 msgstr "Logaritmus"
17969 msgid "Inverse Square Root"
17970 msgstr "Obrácená Odmocnia"
17973 msgid "Less Than"
17974 msgstr "Méně Než"
17977 msgid "Greater Than"
17978 msgstr "Větší Než"
17981 msgid "Compare"
17982 msgstr "Porovnat"
17985 msgid "Fraction"
17986 msgstr "Zlomek"
17989 msgid "Modulo"
17990 msgstr "Modulo"
17993 msgid "Arcsine"
17994 msgstr "Arkussinus"
17997 msgid "Arccosine"
17998 msgstr "Aruskosinus"
18001 msgid "Arctangent"
18002 msgstr "Arkustangens"
18005 msgid "Arctan2"
18006 msgstr "Arktangec2"
18009 msgid "Hyperbolic Sine"
18010 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18013 msgid "Hyperbolic Cosine"
18014 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18017 msgid "Hyperbolic Tangent"
18018 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18021 msgid "To Radians"
18022 msgstr "Na Radiány"
18025 msgid "Convert from degrees to radians"
18026 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18029 msgid "To Degrees"
18030 msgstr "Na Stupně"
18033 msgid "Convert from radians to degrees"
18034 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18037 msgid "Movie Distortion"
18038 msgstr "Historie vracení"
18041 msgid "File Output"
18042 msgstr "Výstup souboru"
18045 msgid "Active Input Index"
18046 msgstr "Přidat primitivum"
18049 msgid "Base Path"
18050 msgstr "Důležité cesty"
18053 msgid "Base output path for the image"
18054 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18057 msgid "File Slots"
18058 msgstr "Důležité cesty"
18061 msgid "EXR Layer Slots"
18062 msgstr "Materiál"
18065 msgid "Pixelate"
18066 msgstr "Pixely"
18069 msgid "Alpha Convert"
18070 msgstr "Činitel"
18073 msgid "RGB to BW"
18074 msgstr "RGB do BW"
18077 msgid "Render Layers"
18078 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18081 msgid "Method to use to filter rotation"
18082 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18085 msgid "Separate HSVA"
18086 msgstr "Oddělit"
18089 msgid "Separate RGBA"
18090 msgstr "Oddělit"
18093 msgid "Separate YCbCrA"
18094 msgstr "Oddělit"
18097 msgid "Separate YUVA"
18098 msgstr "Oddělit"
18101 msgid "Separate XYZ"
18102 msgstr "Oddělit XYZ"
18105 msgid "Set Alpha"
18106 msgstr "Alfa"
18109 msgid "Split Viewer"
18110 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18113 msgid "Stabilize 2D"
18114 msgstr "Vybrat"
18117 msgid "Method to use to filter stabilization"
18118 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18121 msgid "Ray Length"
18122 msgstr "Náhodné"
18125 msgid "Switch"
18126 msgstr "Cesta"
18129 msgid "Node Output"
18130 msgstr "Výstup uzlu"
18133 msgid "Adaptation"
18134 msgstr "Sytost"
18137 msgid "Tonemap Type"
18138 msgstr "Stejné typy"
18141 msgid "Rh Simple"
18142 msgstr "Jednoduchý"
18145 msgid "Track Position"
18146 msgstr "Trakovat Pozici"
18149 msgid "Frame to be used for relative position"
18150 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18153 msgid "Which marker position to use for output"
18154 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18157 msgid "Output absolute position of a marker"
18158 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18161 msgid "Relative Start"
18162 msgstr "Relativní cesta"
18165 msgid "Relative Frame"
18166 msgstr "Relativní cesta"
18169 msgid "Method to use to filter transform"
18170 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18173 msgid "Translate"
18174 msgstr "Posunout"
18177 msgid "Wrapping"
18178 msgstr "Mapování"
18181 msgid "X Axis"
18182 msgstr "Osa X"
18185 msgid "Y Axis"
18186 msgstr "Osa Y"
18189 msgid "ColorRamp"
18190 msgstr "Barevná rampa"
18193 msgid "Vector Blur"
18194 msgstr "Vektor"
18197 msgid "Blur Factor"
18198 msgstr "Činitel"
18201 msgid "Max Speed"
18202 msgstr "Mód vybírání plošek"
18205 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18206 msgstr "Maximální Y limitace"
18209 msgid "Min Speed"
18210 msgstr "Osa Zrcadlení"
18213 msgid "Curved"
18214 msgstr "Křivka"
18217 msgid "Tile Order"
18218 msgstr "UV souřadnice"
18221 msgid "Tile order"
18222 msgstr "UV souřadnice"
18225 msgid "Random tiles"
18226 msgstr "Náhodně"
18229 msgid "Expand from 9 places"
18230 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18233 msgid "Z Combine"
18234 msgstr "Kužel"
18237 msgid "Boolean Math"
18238 msgstr "Boolean Matematika"
18241 msgid "And"
18242 msgstr "A"
18245 msgid "Or"
18246 msgstr "Nebo"
18249 msgid "Equal"
18250 msgstr "Rovno"
18253 msgid "Not Equal"
18254 msgstr "Nerovná se"
18257 msgid "Less Than or Equal"
18258 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18261 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18262 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18265 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18266 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18269 msgid "Greater Than or Equal"
18270 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18273 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18274 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18277 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18278 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18281 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18282 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18285 msgid "Input value used for unconnected socket"
18286 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18289 msgid "Geometry Node"
18290 msgstr "Geometrický Uzel"
18293 msgid "Component"
18294 msgstr "Komponent"
18297 msgid "Instances of objects or collections"
18298 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18301 msgid "Collection Info"
18302 msgstr "Informace o Kolekci"
18305 msgid "Original"
18306 msgstr "Originální"
18309 msgid "Delete Geometry"
18310 msgstr "Odstranit Geometrii"
18313 msgid "Only Edges & Faces"
18314 msgstr "Hrany a plošky"
18317 msgid "Only Faces"
18318 msgstr "Pouze plošky"
18321 msgid "Distribution Method"
18322 msgstr "Metoda Distribuce"
18325 msgid "Linear interpolation"
18326 msgstr "Extrapolace"
18329 msgid "Edge Angle"
18330 msgstr "Úhel Hrany"
18333 msgid "Is Viewport"
18334 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18337 msgid "Join Geometry"
18338 msgstr "Spojit Geometrii"
18341 msgid "Fill Type"
18342 msgstr "Fill Type"
18345 msgid "Object Info"
18346 msgstr "Informace o objektu"
18349 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18350 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18353 msgid "Points to Volume"
18354 msgstr "Body na Objem"
18357 msgid "Target Geometry"
18358 msgstr "Cílová Geometrie"
18361 msgid "Align X"
18362 msgstr "Zarovnat X"
18365 msgid "Align Y"
18366 msgstr "Zarovnat Y"
18369 msgctxt "NodeTree"
18370 msgid "Frame"
18371 msgstr "Rám"
18374 msgid "Font size to use for displaying the label"
18375 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18378 msgid "Group Input"
18379 msgstr "Vstup Skupiny"
18382 msgid "Group Output"
18383 msgstr "Výstup Skupiny"
18386 msgid "Reroute"
18387 msgstr "Přesměrovat"
18390 msgid "Shader Node"
18391 msgstr "Shadery"
18394 msgid "Material shader node"
18395 msgstr "Materiálové uzly"
18398 msgid "Add Shader"
18399 msgstr "Přidat shader"
18402 msgid "Ambient Occlusion"
18403 msgstr "Okolní Okluze"
18406 msgid "Only Local"
18407 msgstr "Pouze Místní"
18410 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18411 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18414 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18415 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18418 msgid "Attribute Name"
18419 msgstr "Název atributu"
18422 msgid "General type of the attribute"
18423 msgstr "Obecný typ atributu"
18426 msgid "Background"
18427 msgstr "Pozadí"
18430 msgid "Blackbody"
18431 msgstr "Černé tělo"
18434 msgid "Bright Contrast"
18435 msgstr "Jasný kontrast"
18438 msgid "Anisotropic BSDF"
18439 msgstr "Anizotropní BSDF"
18442 msgid "Beckmann"
18443 msgstr "Beckmann"
18446 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18447 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18450 msgid "Diffuse BSDF"
18451 msgstr "Diffuse BSDF"
18454 msgid "Glass BSDF"
18455 msgstr "Sklo BSDF"
18458 msgid "Glossy BSDF"
18459 msgstr "Lesklost BSDF"
18462 msgid "Hair BSDF"
18463 msgstr "Vlasy BSDF"
18466 msgid "Reflection"
18467 msgstr "Zrcadlení"
18470 msgid "Absorption Coefficient"
18471 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18474 msgid "Subsurface Method"
18475 msgstr "Metoda podvrchu"
18478 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18479 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18482 msgid "Refraction BSDF"
18483 msgstr "Lom BSDF"
18486 msgid "Translucent BSDF"
18487 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18490 msgid "Transparent BSDF"
18491 msgstr "Průhlednost BSDF"
18494 msgid "Bump"
18495 msgstr "Bump"
18498 msgid "Camera Data"
18499 msgstr "Data kamery"
18502 msgid "Min Max"
18503 msgstr "Min Max"
18506 msgid "Combine HSV"
18507 msgstr "Kombinovat HSV"
18510 msgid "Combine RGB"
18511 msgstr "Kombinovat RGB"
18514 msgid "Emission"
18515 msgstr "Záření"
18518 msgid "Fresnel"
18519 msgstr "Fresnel"
18522 msgid "Layer Weight"
18523 msgstr "Váha vrstvy"
18526 msgid "Light Path"
18527 msgstr "Cesta světla"
18530 msgid "Interpolation Type"
18531 msgstr "Typ interpolace"
18534 msgid "Stepped Linear"
18535 msgstr "Postupové Lineární"
18538 msgid "Smooth Step"
18539 msgstr "Hladký Krok"
18542 msgid "Smoother Step"
18543 msgstr "Hladší Krok"
18546 msgid "Transform a point"
18547 msgstr "Transformace bodu"
18550 msgid "MixRGB"
18551 msgstr "MixRGB"
18554 msgid "Mix Shader"
18555 msgstr "Mix Shader"
18558 msgid "Space of the input normal"
18559 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18562 msgid "Tangent Space"
18563 msgstr "Prostor textury"
18566 msgid "Object space normal mapping"
18567 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18570 msgid "World space normal mapping"
18571 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18574 msgid "UV Map for tangent space maps"
18575 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18578 msgid "Light Output"
18579 msgstr "Výstup Světla"
18582 msgid "True if this node is used as the active output"
18583 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18586 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18587 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18590 msgid "Cycles"
18591 msgstr "Cycles"
18594 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18595 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18598 msgid "Material Output"
18599 msgstr "Výstup materiálu"
18602 msgid "World Output"
18603 msgstr "Výstup Světa"
18606 msgid "Particle Info"
18607 msgstr "Informace o částicích"
18610 msgid "Bytecode"
18611 msgstr "Editační mód"
18614 msgid "Bytecode Hash"
18615 msgstr "Bytecode Hash"
18618 msgid "Script Source"
18619 msgstr "Zdroj skriptu"
18622 msgid "Use external .osl or .oso file"
18623 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18626 msgid "Internal shader script to define the shader"
18627 msgstr "Spustit renderovani"
18630 msgid "Auto Update"
18631 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18634 msgid "Separate HSV"
18635 msgstr "Oddělit HSV"
18638 msgid "Separate RGB"
18639 msgstr "Oddělit RGB"
18642 msgid "Shader to RGB"
18643 msgstr "Shader do RGB"
18646 msgid "Subsurface Scattering"
18647 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18650 msgid "X axis"
18651 msgstr "Osa X"
18654 msgid "Y axis"
18655 msgstr "Osa Y"
18658 msgid "Z axis"
18659 msgstr "Osa Z"
18662 msgid "Method to use for the tangent"
18663 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18666 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18667 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18670 msgid "Tangent from UV map"
18671 msgstr "Nelze uložit soubor"
18674 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18675 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18678 msgid "Brick Texture"
18679 msgstr "Cihla Texture"
18682 msgid "Offset Amount"
18683 msgstr "Množství odsazení"
18686 msgid "Offset Frequency"
18687 msgstr "Frekvence odsazení"
18690 msgid "Squash Amount"
18691 msgstr "Kužel"
18694 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18695 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18698 msgid "Checker Texture"
18699 msgstr "Šachová textura"
18702 msgid "Texture Coordinate"
18703 msgstr "Souřadnice textury"
18706 msgid "Environment Texture"
18707 msgstr "Textura prostředí"
18710 msgid "Projection"
18711 msgstr "Projekce"
18714 msgid "Projection of the input image"
18715 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18718 msgid "Equirectangular"
18719 msgstr "Trojúhleníky"
18722 msgid "Mirror Ball"
18723 msgstr "Zrcadlit"
18726 msgid "Gradient Texture"
18727 msgstr "Textura přechodu"
18730 msgid "IES Texture"
18731 msgstr "IES Textura"
18734 msgid "Projection Blend"
18735 msgstr "Prolnutí projekce"
18738 msgid "Musgrave Texture"
18739 msgstr "Musgrave textura"
18742 msgid "Color Source"
18743 msgstr "Barva"
18746 msgid "Particle Age"
18747 msgstr "Mřížka"
18750 msgid "Particle Speed"
18751 msgstr "Částicový systém"
18754 msgid "Particle Velocity"
18755 msgstr "Mřížka"
18758 msgid "Particle System to render as points"
18759 msgstr "Částice"
18762 msgid "Point Source"
18763 msgstr "Zdroj bodu"
18766 msgid "Generate point density from a particle system"
18767 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18770 msgid "Object Vertices"
18771 msgstr "Odstranit vertexy"
18774 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18775 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18778 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18779 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18782 msgid "Vertex attribute to use for color"
18783 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18786 msgid "Sky Texture"
18787 msgstr "Textura oblohy"
18790 msgid "Air"
18791 msgstr "Vzduch"
18794 msgid "Density of air molecules"
18795 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
18798 msgid "Altitude"
18799 msgstr "Nadmořská výška"
18802 msgid "Height from sea level"
18803 msgstr "Výška od hladiny moře"
18806 msgid "Dust"
18807 msgstr "Prach"
18810 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
18811 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
18814 msgid "Ground Albedo"
18815 msgstr "Pozemní Albedo"
18818 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
18819 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
18822 msgid "Ozone"
18823 msgstr "Ozón"
18826 msgid "Density of ozone layer"
18827 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
18830 msgid "Which sky model should be used"
18831 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
18834 msgid "Preetham"
18835 msgstr "Preetham"
18838 msgid "Preetham 1999"
18839 msgstr "Preetham 1999"
18842 msgid "Hosek / Wilkie"
18843 msgstr "Hosek / Wilkie"
18846 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
18847 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
18850 msgid "Nishita"
18851 msgstr "Nishita"
18854 msgid "Nishita 1993 improved"
18855 msgstr "Nishita 1993 improved"
18858 msgid "Sun Direction"
18859 msgstr "Odznačit spojené"
18862 msgid "Direction from where the sun is shining"
18863 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
18866 msgid "Sun Disc"
18867 msgstr "Sun Disc"
18870 msgid "Include the sun itself in the output"
18871 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
18874 msgid "Sun Elevation"
18875 msgstr "Výška Slunce"
18878 msgid "Sun angle from horizon"
18879 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
18882 msgid "Sun Rotation"
18883 msgstr "Rotace Slunce"
18886 msgid "Rotation of sun around zenith"
18887 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
18890 msgid "Atmospheric turbidity"
18891 msgstr "Vybrat cestu"
18894 msgid "Voronoi Texture"
18895 msgstr "Textura Voronoi"
18898 msgid "Euclidean"
18899 msgstr "Euklidovský"
18902 msgid "Euclidean distance"
18903 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
18906 msgid "Minkowski distance"
18907 msgstr "Minkowského vzdálenost"
18910 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
18911 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18914 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
18915 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18918 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
18919 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
18922 msgid "Wave Texture"
18923 msgstr "Vlnová textura"
18926 msgid "Use standard wave texture in bands"
18927 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18930 msgid "Use wave texture in rings"
18931 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18934 msgid "White Noise"
18935 msgstr "Bílý šum"
18938 msgid "Vector Math"
18939 msgstr "Vektorová Matematika"
18942 msgid "Reflect"
18943 msgstr "Zrcadlit"
18946 msgid "Normalize A"
18947 msgstr "Normalizovat A"
18950 msgid "Vector Rotate"
18951 msgstr "Vektorová Rotace"
18954 msgid "Invert angle"
18955 msgstr "Invertovat úhel"
18958 msgid "Type of rotation"
18959 msgstr "Typ rotace"
18962 msgid "Z Axis"
18963 msgstr "Osa Z"
18966 msgid "Vector Transform"
18967 msgstr "Vektorová transformace"
18970 msgid "Convert From"
18971 msgstr "Převést Z"
18974 msgid "Convert To"
18975 msgstr "Převést Na"
18978 msgid "Volume Absorption"
18979 msgstr "Vstřebávání Objemu"
18982 msgid "Volume Info"
18983 msgstr "Informace o Objemu"
18986 msgid "Volume Scatter"
18987 msgstr "Rozptyl Objemu"
18990 msgid "Pixel Size"
18991 msgstr "Velikost Pixelu"
18994 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
18995 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
18998 msgid "Bricks"
18999 msgstr "Cihly"
19002 msgid "Curve Time"
19003 msgstr "Vedení křivky"
19006 msgid "Mix RGB"
19007 msgstr "Mix RGB"
19010 msgid "Value to Normal"
19011 msgstr "Hodnota k Normále"
19014 msgid "Node Inputs"
19015 msgstr "Vstupy Uzlu"
19018 msgid "Name of the socket"
19019 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19022 msgid "From node"
19023 msgstr "Z uzlu"
19026 msgid "From socket"
19027 msgstr "Ze soketu"
19030 msgid "Is Hidden"
19031 msgstr "Je Skrytý"
19034 msgid "To node"
19035 msgstr "Pózy kostí"
19038 msgid "To socket"
19039 msgstr "Na další"
19042 msgid "Output File Slot"
19043 msgstr "Výstup"
19046 msgid "Subpath used for this slot"
19047 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19050 msgid "Save as Render"
19051 msgstr "Uložit jako Render"
19054 msgid "Use Node Format"
19055 msgstr "Poslední frame"
19058 msgid "Output File Layer Slot"
19059 msgstr "Výstup"
19062 msgid "Node Socket"
19063 msgstr "Kopírovat atributy"
19066 msgid "Tooltip"
19067 msgstr "Nápověda"
19070 msgid "Diamond"
19071 msgstr "Diamant"
19074 msgid "Hide the socket"
19075 msgstr "Označit vrstvu"
19078 msgid "Linked"
19079 msgstr "Propojené"
19082 msgid "Socket name"
19083 msgstr "Stejné typy"
19086 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19087 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19090 msgid "Boolean Node Socket"
19091 msgstr "Kopírovat atributy"
19094 msgid "Default Value"
19095 msgstr "Výchozí hodnota"
19098 msgid "Geometry socket of a node"
19099 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19102 msgid "Collection of Nodes"
19103 msgstr "Kolekce Uzlů"
19106 msgid "Active Node"
19107 msgstr "Aktivní kosti"
19110 msgid "Object Base"
19111 msgstr "Objekt"
19114 msgid "Object this base links to"
19115 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19118 msgid "Object base selection state"
19119 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19122 msgid "Object Constraints"
19123 msgstr "Vazby objektu"
19126 msgid "True when the cursor is grabbed"
19127 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19130 msgid "Invoke"
19131 msgstr "Vyvolat"
19134 msgid "Operator Properties"
19135 msgstr "Generátory"
19138 msgctxt "Operator"
19139 msgid "Clean Keyframes"
19140 msgstr "Vybrat následující klíč"
19143 msgctxt "Operator"
19144 msgid "Select Keyframes"
19145 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19148 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19149 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19152 msgid "Column Select"
19153 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19156 msgid "Extend Select"
19157 msgstr "Editovat označené"
19160 msgid "Mouse X"
19161 msgstr "Myš X"
19164 msgid "Mouse Y"
19165 msgstr "Myš Y"
19168 msgctxt "Operator"
19169 msgid "Copy Keyframes"
19170 msgstr "Zobrazit klíče"
19173 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19174 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19177 msgctxt "Operator"
19178 msgid "Delete Keyframes"
19179 msgstr "Vybrat následující klíč"
19182 msgid "Remove all selected keyframes"
19183 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19186 msgid "Confirm"
19187 msgstr "Potvrdit"
19190 msgctxt "Operator"
19191 msgid "Duplicate Keyframes"
19192 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19195 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19196 msgstr "Skrýt označené plošky"
19199 msgctxt "Operator"
19200 msgid "Duplicate"
19201 msgstr "Zdvojit"
19204 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19205 msgstr "Skrýt označené plošky"
19208 msgid "Duplicate Keyframes"
19209 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19212 msgid "Transform selected items by mode type"
19213 msgstr "Odstranit označené"
19216 msgctxt "Operator"
19217 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19218 msgstr "Extrapolace"
19221 msgid "Constant Extrapolation"
19222 msgstr "Extrapolace"
19225 msgid "Linear Extrapolation"
19226 msgstr "Extrapolace"
19229 msgctxt "Operator"
19230 msgid "Jump to Keyframes"
19231 msgstr "Další klíč"
19234 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19235 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19238 msgctxt "Operator"
19239 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19240 msgstr "Mód Úchopu"
19243 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19244 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19247 msgctxt "Operator"
19248 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19249 msgstr "Mód Interpolace"
19252 msgctxt "Operator"
19253 msgid "Insert Keyframes"
19254 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19257 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19258 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19261 msgid "All Channels"
19262 msgstr "Změnit pruh"
19265 msgid "Only Selected Channels"
19266 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19269 msgid "In Active Group"
19270 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19273 msgctxt "Operator"
19274 msgid "Set Keyframe Type"
19275 msgstr "Mód Úchopu"
19278 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19279 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19282 msgctxt "Operator"
19283 msgid "Next Layer"
19284 msgstr "Další Vrstva"
19287 msgctxt "Operator"
19288 msgid "Previous Layer"
19289 msgstr "Předchozí Vrstva"
19292 msgctxt "Operator"
19293 msgid "Make Markers Local"
19294 msgstr "Vytvořit lokální"
19297 msgctxt "Operator"
19298 msgid "Mirror Keys"
19299 msgstr "Zrcadlit UV"
19302 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19303 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19306 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19307 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19310 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19311 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19314 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19315 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19318 msgctxt "Operator"
19319 msgid "New Action"
19320 msgstr "Nová akce"
19323 msgctxt "Operator"
19324 msgid "Paste Keyframes"
19325 msgstr "Nejbližší snímek"
19328 msgid "Overwrite All"
19329 msgstr "Přepsat"
19332 msgid "Replace all keys"
19333 msgstr "Nahradit obrázek"
19336 msgid "Overwrite Range"
19337 msgstr "Přepsat"
19340 msgid "Overwrite Entire Range"
19341 msgstr "Změna framu"
19344 msgid "Paste keys starting at current frame"
19345 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19348 msgid "Frame End"
19349 msgstr "Vybrat následující klíč"
19352 msgid "Paste keys ending at current frame"
19353 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19356 msgid "Frame Relative"
19357 msgstr "Poslední frame"
19360 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19361 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19364 msgid "No Offset"
19365 msgstr "Žádné odsazení"
19368 msgid "Paste keys from original time"
19369 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19372 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19373 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19376 msgctxt "Operator"
19377 msgid "Sample Keyframes"
19378 msgstr "Vybrat následující klíč"
19381 msgctxt "Operator"
19382 msgid "Select All"
19383 msgstr "Vybrat vše"
19386 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19387 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19390 msgid "Selection action to execute"
19391 msgstr "Vybrat řádek"
19394 msgid "Toggle"
19395 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19398 msgid "Toggle selection for all elements"
19399 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19402 msgid "Select all elements"
19403 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19406 msgid "Deselect"
19407 msgstr "Odznačit"
19410 msgid "Deselect all elements"
19411 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19414 msgid "Invert selection of all elements"
19415 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19418 msgctxt "Operator"
19419 msgid "Box Select"
19420 msgstr "Obdelníkový výběr"
19423 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19424 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19427 msgid "Axis Range"
19428 msgstr "Rozsah os"
19431 msgid "Set"
19432 msgstr "Sada"
19435 msgid "Set a new selection"
19436 msgstr "Nastavit nový výběr"
19439 msgid "Extend existing selection"
19440 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19443 msgid "Subtract existing selection"
19444 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19447 msgid "Wait for Input"
19448 msgstr "Počkat na Vstup"
19451 msgid "X Max"
19452 msgstr "X Max"
19455 msgid "X Min"
19456 msgstr "X Min"
19459 msgid "Y Max"
19460 msgstr "Y Max"
19463 msgid "Y Min"
19464 msgstr "Y Min"
19467 msgctxt "Operator"
19468 msgid "Circle Select"
19469 msgstr "Kruhový výběr"
19472 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19473 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19476 msgid "On Selected Keyframes"
19477 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19480 msgid "On Current Frame"
19481 msgstr "Na současném snímku"
19484 msgid "On Selected Markers"
19485 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19488 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19489 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19492 msgctxt "Operator"
19493 msgid "Lasso Select"
19494 msgstr "Volný výběr"
19497 msgctxt "Operator"
19498 msgid "Select Left/Right"
19499 msgstr "Z prava"
19502 msgctxt "Operator"
19503 msgid "Select Less"
19504 msgstr "Vybrat méně"
19507 msgctxt "Operator"
19508 msgid "Select Linked"
19509 msgstr "Vybrat Propojené"
19512 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19513 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19516 msgctxt "Operator"
19517 msgid "Select More"
19518 msgstr "Seskupený objekt"
19521 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19522 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19525 msgctxt "Operator"
19526 msgid "Snap Keys"
19527 msgstr "Samochytavé Klíče"
19530 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19531 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19534 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19535 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19538 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19539 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19542 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19543 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19546 msgctxt "Operator"
19547 msgid "Stash Action"
19548 msgstr "Ukrýt Akci"
19551 msgctxt "Operator"
19552 msgid "Unlink Action"
19553 msgstr "Odpojit Akci"
19556 msgid "Force Delete"
19557 msgstr "Vynutit Odstranění"
19560 msgctxt "Operator"
19561 msgid "Frame All"
19562 msgstr "Zarámovat vše"
19565 msgctxt "Operator"
19566 msgid "Go to Current Frame"
19567 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19570 msgid "Move the view to the current frame"
19571 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19574 msgctxt "Operator"
19575 msgid "Frame Selected"
19576 msgstr "Zarámovat vybrané"
19579 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19580 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19583 msgctxt "Operator"
19584 msgid "Change Frame"
19585 msgstr "Znaky"
19588 msgid "Interactively change the current frame number"
19589 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19592 msgctxt "Operator"
19593 msgid "Remove Empty Animation Data"
19594 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19597 msgctxt "Operator"
19598 msgid "Mouse Click on Channels"
19599 msgstr "Změnit pruh"
19602 msgid "Select Children Only"
19603 msgstr "Vybrat řádek"
19606 msgctxt "Operator"
19607 msgid "Collapse Channels"
19608 msgstr "Změnit pruh"
19611 msgctxt "Operator"
19612 msgid "Delete Channels"
19613 msgstr "Odstranit uzly"
19616 msgid "Delete all selected animation channels"
19617 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19620 msgctxt "Operator"
19621 msgid "Toggle Channel Editability"
19622 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19625 msgid "Toggle editability of selected channels"
19626 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19629 msgid "Enable"
19630 msgstr "Povolit"
19633 msgctxt "Operator"
19634 msgid "Expand Channels"
19635 msgstr "Změnit pruh"
19638 msgctxt "Operator"
19639 msgid "Group Channels"
19640 msgstr "Změnit pruh"
19643 msgid "Name of newly created group"
19644 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19647 msgctxt "Operator"
19648 msgid "Move Channels"
19649 msgstr "Změnit pruh"
19652 msgid "Rearrange selected animation channels"
19653 msgstr "Skrýt označené plošky"
19656 msgid "Down"
19657 msgstr "Dolů"
19660 msgid "To Bottom"
19661 msgstr "Dole"
19664 msgctxt "Operator"
19665 msgid "Rename Channels"
19666 msgstr "Odstranit uzly"
19669 msgid "Rename animation channel under mouse"
19670 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19673 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19674 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19677 msgid "Deselect rather than select items"
19678 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19681 msgctxt "Operator"
19682 msgid "Disable Channel Setting"
19683 msgstr "Pořadí kanálů"
19686 msgctxt "Operator"
19687 msgid "Enable Channel Setting"
19688 msgstr "Pořadí kanálů"
19691 msgctxt "Operator"
19692 msgid "Toggle Channel Setting"
19693 msgstr "Pořadí kanálů"
19696 msgctxt "Operator"
19697 msgid "Ungroup Channels"
19698 msgstr "Oddělit Kanály"
19701 msgctxt "Operator"
19702 msgid "Clear Useless Actions"
19703 msgstr "Původni pozice"
19706 msgid "Only Unused"
19707 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19710 msgctxt "Operator"
19711 msgid "Copy Driver"
19712 msgstr "Kopírovat ovladač"
19715 msgctxt "Operator"
19716 msgid "Add Driver"
19717 msgstr "Ovladače"
19720 msgctxt "Operator"
19721 msgid "Edit Driver"
19722 msgstr "Upravit Ovladač"
19725 msgctxt "Operator"
19726 msgid "Remove Driver"
19727 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19730 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19731 msgstr "Skrýt označené"
19734 msgctxt "Operator"
19735 msgid "Set End Frame"
19736 msgstr "Poslední frame"
19739 msgctxt "Operator"
19740 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19741 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19744 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19745 msgstr "Velikost štětce"
19748 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19749 msgstr "Skrýt označené"
19752 msgctxt "Operator"
19753 msgid "Remove Animation"
19754 msgstr "Odebrat Animaci"
19757 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19758 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19761 msgctxt "Operator"
19762 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19763 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19766 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19767 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19770 msgid "The Keying Set to use"
19771 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19774 msgctxt "Operator"
19775 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19776 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19779 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19780 msgstr "Skrýt označené"
19783 msgctxt "Operator"
19784 msgid "Delete Keyframe"
19785 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19788 msgctxt "Operator"
19789 msgid "Insert Keyframe"
19790 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19793 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19794 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
19797 msgctxt "Operator"
19798 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19799 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19802 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19803 msgstr "Velikost štětce"
19806 msgctxt "Operator"
19807 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19808 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
19811 msgctxt "Operator"
19812 msgid "Insert Keyframe Menu"
19813 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
19816 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
19817 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
19820 msgid "Always Show Menu"
19821 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
19824 msgctxt "Operator"
19825 msgid "Set Active Keying Set"
19826 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
19829 msgid "Select a new keying set as the active one"
19830 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
19833 msgctxt "Operator"
19834 msgid "Add Empty Keying Set"
19835 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
19838 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
19839 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
19842 msgctxt "Operator"
19843 msgid "Export Keying Set..."
19844 msgstr "Změnit scénu..."
19847 msgid "Filter folders"
19848 msgstr "Filtry"
19851 msgid "Filter python"
19852 msgstr "Typ filtru"
19855 msgid "Filter text"
19856 msgstr "Filter Y"
19859 msgctxt "Operator"
19860 msgid "Add Empty Keying Set Path"
19861 msgstr "Další klíč"
19864 msgctxt "Operator"
19865 msgid "Remove Active Keying Set Path"
19866 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19869 msgctxt "Operator"
19870 msgid "Remove Active Keying Set"
19871 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19874 msgid "Remove the active Keying Set"
19875 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
19878 msgctxt "Operator"
19879 msgid "Add to Keying Set"
19880 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
19883 msgctxt "Operator"
19884 msgid "Remove from Keying Set"
19885 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
19888 msgctxt "Operator"
19889 msgid "Paste Driver"
19890 msgstr "Rodič"
19893 msgctxt "Operator"
19894 msgid "Clear Preview Range"
19895 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19898 msgctxt "Operator"
19899 msgid "Set Preview Range"
19900 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19903 msgid "Interactively define frame range used for playback"
19904 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
19907 msgctxt "Operator"
19908 msgid "Set Start Frame"
19909 msgstr "První frame"
19912 msgid "Convert to Radians"
19913 msgstr "Převést na Radiány"
19916 msgctxt "Operator"
19917 msgid "Align Bones"
19918 msgstr "Zarovnat"
19921 msgctxt "Operator"
19922 msgid "Change Armature Layers"
19923 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
19926 msgctxt "Operator"
19927 msgid "Auto-Name by Axis"
19928 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
19931 msgid "X-Axis"
19932 msgstr "Osa X"
19935 msgid "Left/Right"
19936 msgstr "Zleva/Zprava"
19939 msgid "Y-Axis"
19940 msgstr "Osa Y"
19943 msgid "Front/Back"
19944 msgstr "Zepředu/Zezadu"
19947 msgid "Top/Bottom"
19948 msgstr "Zeshora/Zespoda"
19951 msgctxt "Operator"
19952 msgid "Change Bone Layers"
19953 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
19956 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
19957 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19960 msgctxt "Operator"
19961 msgid "Add Bone"
19962 msgstr "Přidat opičku"
19965 msgid "Name of the newly created bone"
19966 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19969 msgctxt "Operator"
19970 msgid "Recalculate Roll"
19971 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
19974 msgid "Shortest Rotation"
19975 msgstr "Kopírovat rotaci"
19978 msgid "Local +X Tangent"
19979 msgstr "Místní +X Tečna"
19982 msgid "Local +Z Tangent"
19983 msgstr "Místní +Z Tečna"
19986 msgid "Global +X Axis"
19987 msgstr "Globální + Osa X"
19990 msgid "Local -X Tangent"
19991 msgstr "Místní -X Tečna"
19994 msgid "Local -Z Tangent"
19995 msgstr "Místní -Z Tečna"
19998 msgid "Global -X Axis"
19999 msgstr "Globální - Osa X"
20002 msgid "View Axis"
20003 msgstr "Zobrazení osy"
20006 msgctxt "Operator"
20007 msgid "Extrude to Cursor"
20008 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
20011 msgctxt "Operator"
20012 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20013 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20016 msgid "Remove selected bones from the armature"
20017 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20020 msgctxt "Operator"
20021 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20022 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20025 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20026 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20029 msgid "Move"
20030 msgstr "Přesunout"
20033 msgid "Move selected items"
20034 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20037 msgctxt "Operator"
20038 msgid "Extrude"
20039 msgstr "Vytáhnout"
20042 msgid "Create new bones from the selected joints"
20043 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20046 msgid "Forked"
20047 msgstr "Tažení"
20050 msgctxt "Operator"
20051 msgid "Extrude Forked"
20052 msgstr "Tažení"
20055 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20056 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20059 msgctxt "Operator"
20060 msgid "Fill Between Joints"
20061 msgstr "Odstranit body"
20064 msgctxt "Operator"
20065 msgid "Flip Names"
20066 msgstr "Zobrazit jméno"
20069 msgctxt "Operator"
20070 msgid "Hide Selected"
20071 msgstr "Skrýt označené"
20074 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20075 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20078 msgid "Unselected"
20079 msgstr "Nevybrané"
20082 msgid "Hide unselected rather than selected"
20083 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20086 msgctxt "Operator"
20087 msgid "Show All Layers"
20088 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20091 msgid "Make all armature layers visible"
20092 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20095 msgctxt "Operator"
20096 msgid "Clear Parent"
20097 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20100 msgid "Clear Parent"
20101 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20104 msgid "Disconnect Bone"
20105 msgstr "Přivlastnění"
20108 msgctxt "Operator"
20109 msgid "Make Parent"
20110 msgstr "Přiřadit rodiče"
20113 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20114 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20117 msgid "Type of parenting"
20118 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20121 msgid "Keep Offset"
20122 msgstr "Zachovat odsazení"
20125 msgctxt "Operator"
20126 msgid "Reveal Hidden"
20127 msgstr "Odkryje označené plošky"
20130 msgctxt "Operator"
20131 msgid "(De)select All"
20132 msgstr "O(d)značit vše"
20135 msgid "Toggle selection status of all bones"
20136 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20139 msgctxt "Operator"
20140 msgid "Select Hierarchy"
20141 msgstr "Vybrat klíče"
20144 msgid "Select Parent"
20145 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20148 msgid "Select Child"
20149 msgstr "Vybrat řádek"
20152 msgid "Extend the selection"
20153 msgstr "Vybrat cestu"
20156 msgctxt "Operator"
20157 msgid "Select Linked All"
20158 msgstr "Vybrat Propojené"
20161 msgctxt "Operator"
20162 msgid "Select Mirror"
20163 msgstr "Vybrat více"
20166 msgctxt "Operator"
20167 msgid "Select Similar"
20168 msgstr "Invertovat výběr"
20171 msgid "Select similar bones by property types"
20172 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20175 msgid "Immediate Children"
20176 msgstr "Přímý potomek"
20179 msgid "Siblings"
20180 msgstr "Sourozenci"
20183 msgid "Prefix"
20184 msgstr "Předpona"
20187 msgid "Suffix"
20188 msgstr "Přípona"
20191 msgctxt "Operator"
20192 msgid "Separate Bones"
20193 msgstr "Oddělit"
20196 msgctxt "Operator"
20197 msgid "Pick Shortest Path"
20198 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20201 msgctxt "Operator"
20202 msgid "Split"
20203 msgstr "Rozdělit"
20206 msgctxt "Operator"
20207 msgid "Subdivide"
20208 msgstr "Rozdělit"
20211 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20212 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20215 msgid "Number of Cuts"
20216 msgstr "Počet řezů"
20219 msgctxt "Operator"
20220 msgid "Switch Direction"
20221 msgstr "Obrátit směr"
20224 msgctxt "Operator"
20225 msgid "Symmetrize"
20226 msgstr "Symetrie"
20229 msgid "Check Existing"
20230 msgstr "Opakovat editaci"
20233 msgid "Short List"
20234 msgstr "Krátký Seznam"
20237 msgid "Display files as short list"
20238 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20241 msgid "Long List"
20242 msgstr "Dlouhý Seznam"
20245 msgid "Display files as a detailed list"
20246 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20249 msgid "File Browser Mode"
20250 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20253 msgid "Path to file"
20254 msgstr "Cesta k souboru"
20257 msgid "Filter .blend files"
20258 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20261 msgid "Filter btx files"
20262 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20265 msgid "Filter COLLADA files"
20266 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20269 msgid "Filter font files"
20270 msgstr "Filtr souborů písma"
20273 msgid "Filter image files"
20274 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20277 msgid "Filter movie files"
20278 msgstr "Filtr video souborů"
20281 msgid "Filter python files"
20282 msgstr "Filtr python souborů"
20285 msgid "Filter sound files"
20286 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20289 msgid "Filter text files"
20290 msgstr "Filtr textových souborů"
20293 msgctxt "Operator"
20294 msgid "Login"
20295 msgstr "Přihlásit se"
20298 msgid "(undocumented operator)"
20299 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20302 msgctxt "Operator"
20303 msgid "Logout"
20304 msgstr "Odhlásit"
20307 msgctxt "Operator"
20308 msgid "Validate"
20309 msgstr "Ověřit"
20312 msgctxt "Operator"
20313 msgid "Add Boid Rule"
20314 msgstr "Přidat opičku"
20317 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20318 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20321 msgctxt "Operator"
20322 msgid "Remove Boid Rule"
20323 msgstr "Duplicita"
20326 msgid "Delete current boid rule"
20327 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20330 msgctxt "Operator"
20331 msgid "Move Down Boid Rule"
20332 msgstr "Přesunout modifikátor"
20335 msgid "Move boid rule down in the list"
20336 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20339 msgctxt "Operator"
20340 msgid "Move Up Boid Rule"
20341 msgstr "Přesunout modifikátor"
20344 msgid "Move boid rule up in the list"
20345 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20348 msgctxt "Operator"
20349 msgid "Add Boid State"
20350 msgstr "Přidat opičku"
20353 msgid "Add a boid state to the particle system"
20354 msgstr "Částice"
20357 msgctxt "Operator"
20358 msgid "Remove Boid State"
20359 msgstr "Obrázek na pozadí"
20362 msgid "Delete current boid state"
20363 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20366 msgctxt "Operator"
20367 msgid "Move Down Boid State"
20368 msgstr "Přesunout modifikátor"
20371 msgid "Move boid state down in the list"
20372 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20375 msgctxt "Operator"
20376 msgid "Move Up Boid State"
20377 msgstr "Přesunout modifikátor"
20380 msgid "Move boid state up in the list"
20381 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20384 msgctxt "Operator"
20385 msgid "Add Brush"
20386 msgstr "Přidat štetec"
20389 msgid "Add brush by mode type"
20390 msgstr "Přidat scénu"
20393 msgctxt "Operator"
20394 msgid "Add Drawing Brush"
20395 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20398 msgctxt "Operator"
20399 msgid "Preset"
20400 msgstr "Předvolba"
20403 msgid "Set brush shape"
20404 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20407 msgctxt "Curve"
20408 msgid "Mode"
20409 msgstr "Režim"
20412 msgctxt "Curve"
20413 msgid "Max"
20414 msgstr "Max"
20417 msgctxt "Curve"
20418 msgid "Line"
20419 msgstr "Řádek"
20422 msgctxt "Curve"
20423 msgid "Round"
20424 msgstr "Zaoblené"
20427 msgctxt "Operator"
20428 msgid "Reset Brush"
20429 msgstr "Prohlížet štětce"
20432 msgid "Scalar"
20433 msgstr "Změna velikosti"
20436 msgid "Tool"
20437 msgstr "Nástroje"
20440 msgid "Translation"
20441 msgstr "Překlad"
20444 msgid "Primary"
20445 msgstr "Hlavní"
20448 msgctxt "Operator"
20449 msgid "Image Aspect"
20450 msgstr "Aspekt Obrázku"
20453 msgctxt "Operator"
20454 msgid "Reset Transform"
20455 msgstr "Obnovit Transformaci"
20458 msgctxt "Operator"
20459 msgid "Clear Filter"
20460 msgstr "Vymazat Filtr"
20463 msgid "Clear the search filter"
20464 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20467 msgctxt "Operator"
20468 msgid "Context Menu"
20469 msgstr "Kontextová Nabídka"
20472 msgctxt "Operator"
20473 msgid "Accept"
20474 msgstr "Přijmout"
20477 msgid "Directory of the file"
20478 msgstr "Adresář souboru"
20481 msgctxt "Operator"
20482 msgid "Filter"
20483 msgstr "Filtr"
20486 msgctxt "Operator"
20487 msgid "Toggle Pin ID"
20488 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20491 msgctxt "Operator"
20492 msgid "Open Cache File"
20493 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20496 msgctxt "Operator"
20497 msgid "Refresh Archive"
20498 msgstr "Obnovit Archiv"
20501 msgctxt "Operator"
20502 msgid "Add Camera Preset"
20503 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20506 msgctxt "Operator"
20507 msgid "Add Marker"
20508 msgstr "Přidat značku"
20511 msgid "Place new marker at specified location"
20512 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20515 msgid "Location of marker on frame"
20516 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20519 msgctxt "Operator"
20520 msgid "Add Marker at Click"
20521 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20524 msgctxt "Operator"
20525 msgid "Add Marker and Move"
20526 msgstr "Přidat značku"
20529 msgid "Add new marker and move it on movie"
20530 msgstr "Přidat značku"
20533 msgid "Add Marker"
20534 msgstr "Přidat značku"
20537 msgctxt "Operator"
20538 msgid "Add Marker and Slide"
20539 msgstr "Přidat značku"
20542 msgid "Distance between selected tracks"
20543 msgstr "Vybrat následující klíč"
20546 msgid "Keep Original"
20547 msgstr "Uchovat Původní"
20550 msgctxt "Operator"
20551 msgid "3D Markers to Mesh"
20552 msgstr "Značky"
20555 msgctxt "Operator"
20556 msgid "Clean Tracks"
20557 msgstr "Odstranit sledování"
20560 msgctxt "Operator"
20561 msgid "Clear Solution"
20562 msgstr "Vyčistit umístění"
20565 msgid "Clear all calculated data"
20566 msgstr "Normály směrem ven"
20569 msgctxt "Operator"
20570 msgid "Clear Track Path"
20571 msgstr "Odstranit sledování"
20574 msgid "Clear action to execute"
20575 msgstr "Vybrat řádek"
20578 msgid "Clear path up to current frame"
20579 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20582 msgid "Clear the whole path"
20583 msgstr "Důležité cesty"
20586 msgid "Clear Active"
20587 msgstr "Odstranit sledování"
20590 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20591 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20594 msgctxt "Operator"
20595 msgid "Constraint to F-Curve"
20596 msgstr "Cíl vazby"
20599 msgctxt "Operator"
20600 msgid "Copy Tracks"
20601 msgstr "Sledování postaru"
20604 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20605 msgstr "Odstranit označené značky"
20608 msgctxt "Operator"
20609 msgid "Set 2D Cursor"
20610 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20613 msgid "Set 2D cursor location"
20614 msgstr "Kurzor -> výběr"
20617 msgctxt "Operator"
20618 msgid "Delete Marker"
20619 msgstr "Odstranit značku"
20622 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20623 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20626 msgctxt "Operator"
20627 msgid "Delete Proxy"
20628 msgstr "Odstranit proxy"
20631 msgctxt "Operator"
20632 msgid "Delete Track"
20633 msgstr "Odstranit značku"
20636 msgid "Delete selected tracks"
20637 msgstr "Odstranit označené značky"
20640 msgctxt "Operator"
20641 msgid "Detect Features"
20642 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20645 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20646 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20649 msgid "Placement"
20650 msgstr "Umístění"
20653 msgid "Placement for detected features"
20654 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20657 msgid "Whole Frame"
20658 msgstr "Zobrazit tvar"
20661 msgctxt "Operator"
20662 msgid "Disable Markers"
20663 msgstr "Vymazat značky"
20666 msgid "Disable/enable selected markers"
20667 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20670 msgid "Disable action to execute"
20671 msgstr "Vybrat řádek"
20674 msgid "Disable selected markers"
20675 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20678 msgid "Enable selected markers"
20679 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20682 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20683 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20686 msgctxt "Operator"
20687 msgid "Select Channel"
20688 msgstr "Odstranit uzly"
20691 msgid "Select movie tracking channel"
20692 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20695 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20696 msgstr "Přidá existující výběr"
20699 msgid "Mouse location to select channel"
20700 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20703 msgctxt "Operator"
20704 msgid "Filter Tracks"
20705 msgstr "Filtrovat Stopy"
20708 msgctxt "Operator"
20709 msgid "Jump to Frame"
20710 msgstr "Další klíč"
20713 msgid "Jump to special frame"
20714 msgstr "Další klíč"
20717 msgid "Jump to start of current path"
20718 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20721 msgid "Previous Failed"
20722 msgstr "Předchozí frame"
20725 msgid "Jump to previous failed frame"
20726 msgstr "Předchozí klíč"
20729 msgid "Next Failed"
20730 msgstr "Další frame"
20733 msgid "Jump to next failed frame"
20734 msgstr "Předchozí klíč"
20737 msgctxt "Operator"
20738 msgid "Center Current Frame"
20739 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20742 msgctxt "Operator"
20743 msgid "Delete Curve"
20744 msgstr "Odstranit Křivku"
20747 msgctxt "Operator"
20748 msgid "Delete Knot"
20749 msgstr "Vymazat body"
20752 msgid "Delete curve knots"
20753 msgstr "Odstranit pruh"
20756 msgctxt "Operator"
20757 msgid "Select"
20758 msgstr "Vybrat"
20761 msgid "Select graph curves"
20762 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20765 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20766 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20769 msgctxt "Operator"
20770 msgid "(De)select All Markers"
20771 msgstr "O(d)značit vše"
20774 msgid "Change selection of all markers of active track"
20775 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20778 msgid "View all curves in editor"
20779 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20782 msgctxt "Operator"
20783 msgid "Hide Tracks"
20784 msgstr "Sledování postaru"
20787 msgid "Hide selected tracks"
20788 msgstr "Skrýt označené plošky"
20791 msgid "Hide unselected tracks"
20792 msgstr "Skrýt označené plošky"
20795 msgctxt "Operator"
20796 msgid "Hide Tracks Clear"
20797 msgstr "Sledování postaru"
20800 msgid "Clear hide selected tracks"
20801 msgstr "Skrýt označené plošky"
20804 msgctxt "Operator"
20805 msgid "Join Tracks"
20806 msgstr "Sledování postaru"
20809 msgid "Join selected tracks"
20810 msgstr "Odstranit značku"
20813 msgctxt "Operator"
20814 msgid "Lock Tracks"
20815 msgstr "Vytvořit sledování"
20818 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20819 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20822 msgid "Lock action to execute"
20823 msgstr "Vybrat řádek"
20826 msgid "Lock selected tracks"
20827 msgstr "Vytvořit sledování"
20830 msgid "Unlock"
20831 msgstr "Blok"
20834 msgid "Unlock selected tracks"
20835 msgstr "Odstranit označené značky"
20838 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
20839 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20842 msgctxt "Operator"
20843 msgid "Set Clip Mode"
20844 msgstr "Mód otáčení"
20847 msgid "Set the clip interaction mode"
20848 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20851 msgctxt "Operator"
20852 msgid "Open Clip"
20853 msgstr "Alfa"
20856 msgid "Files"
20857 msgstr "Soubory"
20860 msgctxt "Operator"
20861 msgid "Paste Tracks"
20862 msgstr "Vytvořit sledování"
20865 msgctxt "Operator"
20866 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
20867 msgstr "Editační mód"
20870 msgid "Backwards"
20871 msgstr "Pozpátku"
20874 msgid "Do backwards tracking"
20875 msgstr "Provést zpětné sledování"
20878 msgctxt "Operator"
20879 msgid "Reload Clip"
20880 msgstr "Skripty"
20883 msgid "Reload clip"
20884 msgstr "Skripty"
20887 msgid "Select tracking markers"
20888 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20891 msgid "Change selection of all tracking markers"
20892 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20895 msgid "Select markers using circle selection"
20896 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
20899 msgctxt "Operator"
20900 msgid "Select Grouped"
20901 msgstr "Vybrat seskupené"
20904 msgid "Select all tracks from specified group"
20905 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
20908 msgid "Select all keyframed tracks"
20909 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20912 msgid "Select all estimated tracks"
20913 msgstr "Vybrat další"
20916 msgid "Select all tracked tracks"
20917 msgstr "Vybrat další"
20920 msgid "Select all locked tracks"
20921 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20924 msgid "Select all disabled tracks"
20925 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20928 msgid "Select all tracks with same color as active track"
20929 msgstr "Vybrat další"
20932 msgid "Failed Tracks"
20933 msgstr "Vytvořit sledování"
20936 msgid "Select markers using lasso selection"
20937 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
20940 msgctxt "Operator"
20941 msgid "Set Axis"
20942 msgstr "Vybrat propojení"
20945 msgid "Align bundle align X axis"
20946 msgstr "Zarovnat"
20949 msgid "Align bundle align Y axis"
20950 msgstr "Zarovnat"
20953 msgctxt "Operator"
20954 msgid "Set Principal to Center"
20955 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
20958 msgid "Set optical center to center of footage"
20959 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
20962 msgctxt "Operator"
20963 msgid "Set Origin"
20964 msgstr "Nastavit Původ"
20967 msgid "Use Median"
20968 msgstr "Limity"
20971 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
20972 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20975 msgctxt "Operator"
20976 msgid "Set Plane"
20977 msgstr "Řezbářský mód"
20980 msgid "Plane to be used for orientation"
20981 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
20984 msgid "Set floor plane"
20985 msgstr "Orientační síť"
20988 msgid "Wall"
20989 msgstr "Mód Úchopu"
20992 msgid "Set wall plane"
20993 msgstr "Vybrat další"
20996 msgctxt "Operator"
20997 msgid "Set Scale"
20998 msgstr "Zhranatit"
21001 msgctxt "Operator"
21002 msgid "Set Solution Scale"
21003 msgstr "Zhranatit"
21006 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21007 msgstr "Vybrat následující klíč"
21010 msgctxt "Operator"
21011 msgid "Set Solver Keyframe"
21012 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21015 msgid "Set keyframe used by solver"
21016 msgstr "Mód Úchopu"
21019 msgctxt "Operator"
21020 msgid "Set as Background"
21021 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21024 msgctxt "Operator"
21025 msgid "Setup Tracking Scene"
21026 msgstr "Zobrazit klíče"
21029 msgctxt "Operator"
21030 msgid "Slide Marker"
21031 msgstr "Odstranit značku"
21034 msgid "Slide marker areas"
21035 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21038 msgctxt "Operator"
21039 msgid "Solve Camera"
21040 msgstr "Vybrat kameru"
21043 msgctxt "Operator"
21044 msgid "Add Stabilization Tracks"
21045 msgstr "Přehrání animace"
21048 msgctxt "Operator"
21049 msgid "Remove Stabilization Track"
21050 msgstr "Vytvořit nálepku"
21053 msgctxt "Operator"
21054 msgid "Select Stabilization Tracks"
21055 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21058 msgctxt "Operator"
21059 msgid "Add Track Color Preset"
21060 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21063 msgctxt "Operator"
21064 msgid "Copy Color"
21065 msgstr "Barva oblohy"
21068 msgid "Copy color to all selected tracks"
21069 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21072 msgctxt "Operator"
21073 msgid "Track Markers"
21074 msgstr "Značky"
21077 msgid "Track selected markers"
21078 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21081 msgctxt "Operator"
21082 msgid "Add Tracking Object"
21083 msgstr "Přidat objekt"
21086 msgid "Add new object for tracking"
21087 msgstr "Přidá objekt do scény"
21090 msgctxt "Operator"
21091 msgid "Remove Tracking Object"
21092 msgstr "Přidat action strip"
21095 msgid "Remove object for tracking"
21096 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21099 msgctxt "Operator"
21100 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21101 msgstr "Zobrazit klíče"
21104 msgid "View whole image with markers"
21105 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21108 msgid "Fit View"
21109 msgstr "Posunoout pohled"
21112 msgid "Fit frame to the viewport"
21113 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21116 msgctxt "Operator"
21117 msgid "Center View to Cursor"
21118 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21121 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21122 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21125 msgctxt "Operator"
21126 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21127 msgstr "Posun/změna měřítka"
21130 msgctxt "Operator"
21131 msgid "Pan View"
21132 msgstr "Posunoout pohled"
21135 msgid "Pan the view"
21136 msgstr "Posunout pohled"
21139 msgid "View all selected elements"
21140 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21143 msgctxt "Operator"
21144 msgid "View Zoom"
21145 msgstr "Přiblížit pohled"
21148 msgid "Zoom in/out the view"
21149 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21152 msgctxt "Operator"
21153 msgid "Zoom In"
21154 msgstr "Přiblížit"
21157 msgid "Zoom in the view"
21158 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21161 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21162 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21165 msgctxt "Operator"
21166 msgid "Zoom Out"
21167 msgstr "Oddálit"
21170 msgid "Zoom out the view"
21171 msgstr "Oddálit zobrazení"
21174 msgctxt "Operator"
21175 msgid "View Zoom Ratio"
21176 msgstr "Rotace"
21179 msgctxt "Operator"
21180 msgid "Add Cloth Preset"
21181 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21184 msgctxt "Operator"
21185 msgid "Create New Collection"
21186 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21189 msgctxt "Operator"
21190 msgid "Add Selected to Active Collection"
21191 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21194 msgctxt "Operator"
21195 msgid "Remove from Collection"
21196 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21199 msgctxt "Operator"
21200 msgid "Remove from All Collections"
21201 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21204 msgctxt "Operator"
21205 msgid "Console Autocomplete"
21206 msgstr "Vzorky"
21209 msgctxt "Operator"
21210 msgid "Console Banner"
21211 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21214 msgctxt "Operator"
21215 msgid "Clear All"
21216 msgstr "Vymazat Vše"
21219 msgid "Clear text by type"
21220 msgstr "Vyberte typ textury"
21223 msgid "History"
21224 msgstr "Historie vracení"
21227 msgctxt "Operator"
21228 msgid "Clear Line"
21229 msgstr "Vyčistit umístění"
21232 msgid "Clear the line and store in history"
21233 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21236 msgctxt "Operator"
21237 msgid "Copy to Clipboard"
21238 msgstr "Kopírovat barvu"
21241 msgctxt "Operator"
21242 msgid "Delete"
21243 msgstr "Smazat"
21246 msgid "Delete text by cursor position"
21247 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21250 msgid "Next Character"
21251 msgstr "Následující znak"
21254 msgid "Previous Character"
21255 msgstr "Předchozí znak"
21258 msgid "Next Word"
21259 msgstr "Následující slovo"
21262 msgid "Previous Word"
21263 msgstr "Předchozí slovo"
21266 msgctxt "Operator"
21267 msgid "Console Execute"
21268 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21271 msgctxt "Operator"
21272 msgid "History Append"
21273 msgstr "Historie vracení"
21276 msgid "Append history at cursor position"
21277 msgstr "Velikost štětce"
21280 msgid "The index of the cursor"
21281 msgstr "Velikost štětce"
21284 msgid "Remove Duplicates"
21285 msgstr "Odstranit zdvojené"
21288 msgid "Remove duplicate items in the history"
21289 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21292 msgid "Text to insert at the cursor position"
21293 msgstr "Velikost štětce"
21296 msgctxt "Operator"
21297 msgid "History Cycle"
21298 msgstr "Historie vracení"
21301 msgid "Cycle through history"
21302 msgstr "Procházet historii"
21305 msgid "Reverse cycle history"
21306 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21309 msgctxt "Operator"
21310 msgid "Indent"
21311 msgstr "Odstadit"
21314 msgctxt "Operator"
21315 msgid "Insert"
21316 msgstr "Vložit"
21319 msgid "Insert text at cursor position"
21320 msgstr "Velikost štětce"
21323 msgctxt "Operator"
21324 msgid "Console Language"
21325 msgstr "Jazyk konzoly"
21328 msgid "Set the current language for this console"
21329 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21332 msgid "Language"
21333 msgstr "Jazyk"
21336 msgctxt "Operator"
21337 msgid "Move Cursor"
21338 msgstr "Na kurzoru"
21341 msgid "Move cursor position"
21342 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21345 msgid "Where to move cursor to"
21346 msgstr "Velikost štětce"
21349 msgid "Line Begin"
21350 msgstr "Lineární"
21353 msgid "Line End"
21354 msgstr "Lineární"
21357 msgctxt "Operator"
21358 msgid "Paste from Clipboard"
21359 msgstr "Kopírovat barvu"
21362 msgid "Paste text from clipboard"
21363 msgstr "Vložit text ze schránky"
21366 msgctxt "Operator"
21367 msgid "Scrollback Append"
21368 msgstr "Přesunout Dolů"
21371 msgid "Console output type"
21372 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21375 msgid "Information"
21376 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21379 msgctxt "Operator"
21380 msgid "Set Selection"
21381 msgstr "Vybrat cestu"
21384 msgid "Set the console selection"
21385 msgstr "Kurzor -> výběr"
21388 msgctxt "Operator"
21389 msgid "Select Word"
21390 msgstr "Seskupený objekt"
21393 msgctxt "Operator"
21394 msgid "Unindent"
21395 msgstr "Zrušit odsazení"
21398 msgctxt "Operator"
21399 msgid "Add Target"
21400 msgstr "Přidat Cíl"
21403 msgid "Constraint"
21404 msgstr "Vazba"
21407 msgid "Name of the constraint to edit"
21408 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21411 msgid "The owner of this constraint"
21412 msgstr "Vlastník této vazby"
21415 msgid "Edit a constraint on the active object"
21416 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21419 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21420 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21423 msgid "Report"
21424 msgstr "Exportovat"
21427 msgctxt "Operator"
21428 msgid "Clear Inverse"
21429 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21432 msgctxt "Operator"
21433 msgid "Set Inverse"
21434 msgstr "Vybrat méně"
21437 msgctxt "Operator"
21438 msgid "Delete Constraint"
21439 msgstr "Vymazat vazbu"
21442 msgctxt "Operator"
21443 msgid "Disable and Keep Transform"
21444 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21447 msgctxt "Operator"
21448 msgid "Auto Animate Path"
21449 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21452 msgid "First frame of path animation"
21453 msgstr "Počáteční snímek animace"
21456 msgid "Number of frames that path animation should take"
21457 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21460 msgctxt "Operator"
21461 msgid "Reset Distance"
21462 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21465 msgctxt "Operator"
21466 msgid "Move Constraint Down"
21467 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21470 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21471 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21474 msgctxt "Operator"
21475 msgid "Move Constraint Up"
21476 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21479 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21480 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21483 msgctxt "Operator"
21484 msgid "Remove Target"
21485 msgstr "Odebrat Cíl"
21488 msgctxt "Operator"
21489 msgid "Reset Original Length"
21490 msgstr "Uchovat originál"
21493 msgctxt "Operator"
21494 msgid "Toggle Cyclic"
21495 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21498 msgid "Cyclic U"
21499 msgstr "Cyklický"
21502 msgid "Cyclic V"
21503 msgstr "Cyklický"
21506 msgctxt "Operator"
21507 msgid "(De)select First"
21508 msgstr "Vše/nic"
21511 msgctxt "Operator"
21512 msgid "(De)select Last"
21513 msgstr "O(d)značit vše"
21516 msgctxt "Operator"
21517 msgid "Decimate Curve"
21518 msgstr "Decimovat Křivku"
21521 msgid "Delete selected control points or segments"
21522 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21525 msgid "Which elements to delete"
21526 msgstr "Označený objekt"
21529 msgctxt "Operator"
21530 msgid "Dissolve Vertices"
21531 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21534 msgctxt "Operator"
21535 msgid "Draw Curve"
21536 msgstr "Kreslit křivku"
21539 msgctxt "Operator"
21540 msgid "Duplicate Curve"
21541 msgstr "Zdvojit křivku"
21544 msgctxt "Operator"
21545 msgid "Add Duplicate"
21546 msgstr "Přidat zdvojení"
21549 msgid "Duplicate curve and move"
21550 msgstr "Zdvojit křivku"
21553 msgid "Duplicate Curve"
21554 msgstr "Zdvojit křivku"
21557 msgid "Extrude selected control point(s)"
21558 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21561 msgid "Resize"
21562 msgstr "Původni velikost"
21565 msgid "Skin Resize"
21566 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21569 msgid "Shrink/Fatten"
21570 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21573 msgid "Trackball"
21574 msgstr "Trackball"
21577 msgid "Push/Pull"
21578 msgstr "Tlačit/tahat"
21581 msgid "Bake Time"
21582 msgstr "Čas Bake"
21585 msgid "Edge Slide"
21586 msgstr "Posouvat hranu"
21589 msgctxt "Operator"
21590 msgid "Extrude Curve and Move"
21591 msgstr "Opakované tažení"
21594 msgid "Extrude curve and move result"
21595 msgstr "Opakované tažení"
21598 msgctxt "Operator"
21599 msgid "Set Handle Type"
21600 msgstr "Mód Úchopu"
21603 msgid "Set type of handles for selected control points"
21604 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21607 msgid "Spline type"
21608 msgstr "Hranaté"
21611 msgid "Toggle Free/Align"
21612 msgstr "Zachytit obrazovku"
21615 msgid "Hide (un)selected control points"
21616 msgstr "Skrýt označené plošky"
21619 msgctxt "Operator"
21620 msgid "Make Segment"
21621 msgstr "Vytvořit segment"
21624 msgid "Join two curves by their selected ends"
21625 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21628 msgctxt "Operator"
21629 msgid "Recalculate Handles"
21630 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21633 msgid "Remove from selection"
21634 msgstr "Odstranit ze všech"
21637 msgid "Toggle Selection"
21638 msgstr "Přepnout označené"
21641 msgid "Toggle the selection"
21642 msgstr "Mód vybírání hran"
21645 msgctxt "Operator"
21646 msgid "Add Bezier Circle"
21647 msgstr "Bezieruv kruh"
21650 msgid "Construct a Bezier Circle"
21651 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21654 msgid "Align the new object to the world"
21655 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21658 msgid "Align the new object to the view"
21659 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21662 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21663 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21666 msgid "Enter Edit Mode"
21667 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21670 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21671 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21674 msgid "Location for the newly added object"
21675 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21678 msgid "Rotation for the newly added object"
21679 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21682 msgctxt "Operator"
21683 msgid "Add Bezier"
21684 msgstr "Přidat Bezier"
21687 msgid "Construct a Bezier Curve"
21688 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21691 msgctxt "Operator"
21692 msgid "Add Nurbs Circle"
21693 msgstr "NURBS kruh"
21696 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21697 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21700 msgctxt "Operator"
21701 msgid "Add Nurbs Curve"
21702 msgstr "Obnovit Křivku"
21705 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21706 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21709 msgctxt "Operator"
21710 msgid "Add Path"
21711 msgstr "Přidat plochu"
21714 msgid "Construct a Path"
21715 msgstr "Sestaví cestu"
21718 msgctxt "Operator"
21719 msgid "Set Curve Radius"
21720 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21723 msgid "(De)select all control points"
21724 msgstr "O(d)značit vše"
21727 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21728 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21731 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21732 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21735 msgctxt "Operator"
21736 msgid "Select Next"
21737 msgstr "Vybrat další"
21740 msgctxt "Operator"
21741 msgid "Checker Deselect"
21742 msgstr "Odznačování kontroly"
21745 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21746 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21749 msgctxt "Operator"
21750 msgid "Select Previous"
21751 msgstr "Vybrat předchozí"
21754 msgctxt "Operator"
21755 msgid "Select Random"
21756 msgstr "Vybrat Náhodně"
21759 msgid "Randomly select some control points"
21760 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21763 msgid "Seed for the random number generator"
21764 msgstr "Nelze uložit soubor"
21767 msgctxt "Operator"
21768 msgid "Select Control Point Row"
21769 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21772 msgid "Greater"
21773 msgstr "Větší"
21776 msgid "Less"
21777 msgstr "Méně"
21780 msgctxt "Operator"
21781 msgid "Separate"
21782 msgstr "Oddělit"
21785 msgctxt "Operator"
21786 msgid "Shade Flat"
21787 msgstr "Ploché Stínování"
21790 msgid "Set shading to flat"
21791 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21794 msgctxt "Operator"
21795 msgid "Shade Smooth"
21796 msgstr "Hladké Stínování"
21799 msgid "Set shading to smooth"
21800 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21803 msgid "Select shortest path between two selections"
21804 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21807 msgctxt "Operator"
21808 msgid "Smooth"
21809 msgstr "Hladké"
21812 msgid "Flatten angles of selected points"
21813 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21816 msgctxt "Operator"
21817 msgid "Smooth Curve Radius"
21818 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
21821 msgctxt "Operator"
21822 msgid "Spin"
21823 msgstr "Točit"
21826 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
21827 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21830 msgctxt "Operator"
21831 msgid "Set Spline Type"
21832 msgstr "Hranaté"
21835 msgid "Set type of active spline"
21836 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21839 msgid "Handles"
21840 msgstr "Mód Úchopu"
21843 msgctxt "Operator"
21844 msgid "Set Goal Weight"
21845 msgstr "Nastavit váhu cíle"
21848 msgid "Subdivide selected segments"
21849 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21852 msgctxt "Operator"
21853 msgid "Clear Tilt"
21854 msgstr "Původni velikost"
21857 msgid "Clear the tilt of selected control points"
21858 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21861 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
21862 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
21865 msgctxt "Operator"
21866 msgid "Denoise Animation"
21867 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
21870 msgctxt "Operator"
21871 msgid "Merge Images"
21872 msgstr "Spojit Obrázky"
21875 msgctxt "Operator"
21876 msgid "Use Nodes"
21877 msgstr "Použít Uzly"
21880 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
21881 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
21884 msgctxt "Operator"
21885 msgid "Dynamic Paint Bake"
21886 msgstr "Přidat primitivum"
21889 msgctxt "Operator"
21890 msgid "Toggle Output Layer"
21891 msgstr "Přesunout do vrstvy"
21894 msgid "Output Toggle"
21895 msgstr "Výstup"
21898 msgid "Output A"
21899 msgstr "Výstup"
21902 msgid "Output B"
21903 msgstr "Výstup"
21906 msgctxt "Operator"
21907 msgid "Add Surface Slot"
21908 msgstr "Přidat Povrch"
21911 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
21912 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
21915 msgctxt "Operator"
21916 msgid "Remove Surface Slot"
21917 msgstr "Odstranit Povrch"
21920 msgid "Remove the selected surface slot"
21921 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
21924 msgctxt "Operator"
21925 msgid "Toggle Type Active"
21926 msgstr "Přepnout označené"
21929 msgctxt "Operator"
21930 msgid "Generate Preview"
21931 msgstr "Generovat Náhled"
21934 msgctxt "Operator"
21935 msgid "Load Custom Preview"
21936 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
21939 msgctxt "Operator"
21940 msgid "Redo"
21941 msgstr "Znovu"
21944 msgid "Redo previous action"
21945 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
21948 msgctxt "Operator"
21949 msgid "Undo"
21950 msgstr "Zpět"
21953 msgid "Undo previous action"
21954 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
21957 msgctxt "Operator"
21958 msgid "Undo History"
21959 msgstr "Historie zpětných kroků"
21962 msgid "Redo specific action in history"
21963 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
21966 msgid "Item"
21967 msgstr "Předmět"
21970 msgctxt "Operator"
21971 msgid "Undo Push"
21972 msgstr "Zpětné kroky"
21975 msgid "Undo Message"
21976 msgstr "Zpráva"
21979 msgctxt "Operator"
21980 msgid "Undo and Redo"
21981 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
21984 msgctxt "Operator"
21985 msgid "Export Camera & Markers"
21986 msgstr "Obdelníkové Označení"
21989 msgid "Filepath used for exporting the file"
21990 msgstr "Typ filtru"
21993 msgid "End frame for export"
21994 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21997 msgid "Start frame for export"
21998 msgstr "První frame animace"
22001 msgid "Only Selected"
22002 msgstr "Pouze vybrané"
22005 msgctxt "Operator"
22006 msgid "Export BVH"
22007 msgstr "Importovat"
22010 msgid "End frame to export"
22011 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22014 msgid "Starting frame to export"
22015 msgstr "První frame animace"
22018 msgid "Rotation conversion"
22019 msgstr "Rotace"
22022 msgid "Euler (Native)"
22023 msgstr "Původni rotace"
22026 msgid "Euler (XYZ)"
22027 msgstr "Euler (XYZ)"
22030 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22031 msgstr "Původni rotace"
22034 msgid "Euler (XZY)"
22035 msgstr "Euler (XZY)"
22038 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22039 msgstr "Původni rotace"
22042 msgid "Euler (YXZ)"
22043 msgstr "Euler (YXZ)"
22046 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22047 msgstr "Původni rotace"
22050 msgid "Euler (YZX)"
22051 msgstr "Euler (YZX)"
22054 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22055 msgstr "Původni rotace"
22058 msgid "Euler (ZXY)"
22059 msgstr "Euler (ZXY)"
22062 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22063 msgstr "Původni rotace"
22066 msgid "Euler (ZYX)"
22067 msgstr "Euler (ZYX)"
22070 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22071 msgstr "Původni rotace"
22074 msgctxt "Operator"
22075 msgid "Export PLY"
22076 msgstr "Exportovat"
22079 msgid "X Forward"
22080 msgstr "X Dopředu"
22083 msgid "Y Forward"
22084 msgstr "Y Dopředu"
22087 msgid "Z Forward"
22088 msgstr "Z Dopředu"
22091 msgid "-X Forward"
22092 msgstr "-X Dopředu"
22095 msgid "-Y Forward"
22096 msgstr "-Y Dopředu"
22099 msgid "-Z Forward"
22100 msgstr "-Z Dopředu"
22103 msgid "X Up"
22104 msgstr "Posun nahoru"
22107 msgid "Y Up"
22108 msgstr "Posun nahoru"
22111 msgid "Z Up"
22112 msgstr "Posun nahoru"
22115 msgid "-X Up"
22116 msgstr "-X nahoru"
22119 msgid "-Y Up"
22120 msgstr "-Y nahoru"
22123 msgid "-Z Up"
22124 msgstr "-Z nahoru"
22127 msgid "ASCII"
22128 msgstr "ASCII"
22131 msgid "Export the active vertex color layer"
22132 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22135 msgid "Apply Modifiers"
22136 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22139 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22140 msgstr "Vazby objektu"
22143 msgid "Selection Only"
22144 msgstr "Pouze vybrané"
22147 msgid "Export selected objects only"
22148 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22151 msgctxt "Operator"
22152 msgid "Export STL"
22153 msgstr "Exportovat"
22156 msgid "Ascii"
22157 msgstr "Ascii"
22160 msgid "Save the file in ASCII file format"
22161 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22164 msgid "Batch Mode"
22165 msgstr "Pózy kostí"
22168 msgid "All data in one file"
22169 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22172 msgid "Apply the modifiers before saving"
22173 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22176 msgctxt "Operator"
22177 msgid "Export FBX"
22178 msgstr "Exportovat"
22181 msgid "Write a FBX file"
22182 msgstr "Napsat soubor FBX"
22185 msgid "FBX Custom Scale"
22186 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22189 msgid "FBX All"
22190 msgstr "FBX Vše"
22193 msgid "Null"
22194 msgstr "Plná"
22197 msgid "Baked Animation"
22198 msgstr "Baked Animace"
22201 msgid "All Actions"
22202 msgstr "Akce"
22205 msgid "Active scene to file"
22206 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22209 msgid "Each scene as a file"
22210 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22213 msgid "Smoothing"
22214 msgstr "Vyhlazování"
22217 msgid "Normals Only"
22218 msgstr "Pouze Normály"
22221 msgid "Object Types"
22222 msgstr "Klíče objektu"
22225 msgid "Lamp"
22226 msgstr "Světlo"
22229 msgid "Other"
22230 msgstr "Ostatní"
22233 msgid "Path Mode"
22234 msgstr "Mřížka"
22237 msgid "Match"
22238 msgstr "Cesta"
22241 msgid "Strip Path"
22242 msgstr "NLA Proužky"
22245 msgid "Filename only"
22246 msgstr "Zobrazit jméno"
22249 msgid "-X Axis"
22250 msgstr "-Osa X"
22253 msgid "Active Collection"
22254 msgstr "Aktivní kolekce"
22257 msgid "Only Deform Bones"
22258 msgstr "Deformace"
22261 msgid "Create a dir for each exported file"
22262 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22265 msgid "Custom Properties"
22266 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22269 msgid "Export custom properties"
22270 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22273 msgid "Use Metadata"
22274 msgstr "Limity"
22277 msgid "Export Subdivision Surface"
22278 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22281 msgid "Triangulate Faces"
22282 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22285 msgid "Convert all faces to triangles"
22286 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22289 msgid "Visible Objects"
22290 msgstr "Viditelné objekty"
22293 msgctxt "Operator"
22294 msgid "Export glTF 2.0"
22295 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22298 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22299 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22302 msgid "Copyright"
22303 msgstr "Autorská práva"
22306 msgid "Apply sampling to all animations"
22307 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22310 msgid "glTF Binary (.glb)"
22311 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22314 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22315 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22318 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22319 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22322 msgid "Export all materials used by included objects"
22323 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22326 msgid "General"
22327 msgstr "Obecný"
22330 msgid "General settings"
22331 msgstr "Obecné nastavení"
22334 msgid "Mesh settings"
22335 msgstr "Nasatvení sítě"
22338 msgid "Object settings"
22339 msgstr "Nastavení objektu"
22342 msgid "Animation settings"
22343 msgstr "Nastavení Animace"
22346 msgid "Renderable Objects"
22347 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22350 msgid "Remember Export Settings"
22351 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22354 msgctxt "Operator"
22355 msgid "Export OBJ"
22356 msgstr "Exportovat"
22359 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22360 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22363 msgid "Material Groups"
22364 msgstr "Materiál"
22367 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22368 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22371 msgid "Keep Vertex Order"
22372 msgstr "Nová vertexová barva"
22375 msgid "Include Edges"
22376 msgstr "Auto Úchop"
22379 msgid "Write Materials"
22380 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22383 msgid "Write out the MTL file"
22384 msgstr "Nelze uložit soubor"
22387 msgid "Write Nurbs"
22388 msgstr "Obnovit Křivku"
22391 msgid "Smooth Groups"
22392 msgstr "Přidat do skupiny"
22395 msgid "Include UVs"
22396 msgstr "Auto Úchop"
22399 msgid "Write out the active UV coordinates"
22400 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22403 msgid "Polygroups"
22404 msgstr "Polyskupiny"
22407 msgctxt "Operator"
22408 msgid "Export X3D"
22409 msgstr "Exportovat X3D"
22412 msgid "Compress"
22413 msgstr "Komprimovat"
22416 msgid "Hierarchy"
22417 msgstr "Vybrat klíče"
22420 msgctxt "Operator"
22421 msgid "Export MDD"
22422 msgstr "Exportovat"
22425 msgid "Frames Per Second"
22426 msgstr "Snímků za vteřinu"
22429 msgid "Number of frames/second"
22430 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22433 msgid "Start frame for baking"
22434 msgstr "První frame animace"
22437 msgctxt "Operator"
22438 msgid "Add Bookmark"
22439 msgstr "Přidat háček"
22442 msgctxt "Operator"
22443 msgid "Delete Bookmark"
22444 msgstr "Odstranit značku"
22447 msgid "Delete selected bookmark"
22448 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22451 msgctxt "Operator"
22452 msgid "Move Bookmark"
22453 msgstr "Přesunout Záložku"
22456 msgctxt "Operator"
22457 msgid "Cancel File Load"
22458 msgstr "Zrušit animaci"
22461 msgid "Cancel loading of selected file"
22462 msgstr "Odstranit označené"
22465 msgctxt "Operator"
22466 msgid "Delete Selected Files"
22467 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22470 msgctxt "Operator"
22471 msgid "Create New Directory"
22472 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22475 msgid "Create a new directory"
22476 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22479 msgid "Name of new directory"
22480 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22483 msgid "Open"
22484 msgstr "Otevřít"
22487 msgctxt "Operator"
22488 msgid "Execute File Window"
22489 msgstr "Sequencer okna"
22492 msgid "Execute selected file"
22493 msgstr "Odstranit označené značky"
22496 msgid "Increment"
22497 msgstr "Přírůstek"
22500 msgctxt "Operator"
22501 msgid "Find Missing Files"
22502 msgstr "Najít chybějící soubory"
22505 msgid "Find All"
22506 msgstr "Najít vše"
22509 msgctxt "Operator"
22510 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22511 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22514 msgctxt "Operator"
22515 msgid "Highlight File"
22516 msgstr "Vybrat řádek"
22519 msgid "Highlight selected file(s)"
22520 msgstr "Skrýt označené plošky"
22523 msgid "Make all paths to external files absolute"
22524 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22527 msgctxt "Operator"
22528 msgid "Next Folder"
22529 msgstr "Další Složka"
22532 msgid "Move to next folder"
22533 msgstr "Přejít na další složku"
22536 msgctxt "Operator"
22537 msgid "Parent File"
22538 msgstr "Nadřazená Složka"
22541 msgid "Move to parent directory"
22542 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22545 msgctxt "Operator"
22546 msgid "Previous Folder"
22547 msgstr "Předchozí Složka"
22550 msgid "Move to previous folder"
22551 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22554 msgctxt "Operator"
22555 msgid "Refresh File List"
22556 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22559 msgid "Refresh the file list"
22560 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22563 msgctxt "Operator"
22564 msgid "Rename File or Directory"
22565 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22568 msgid "Rename file or file directory"
22569 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22572 msgctxt "Operator"
22573 msgid "Report Missing Files"
22574 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22577 msgid "Report all missing external files"
22578 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22581 msgctxt "Operator"
22582 msgid "Reset Recent"
22583 msgstr "Naposledy použité"
22586 msgid "Reset recent files"
22587 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22590 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22591 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22594 msgctxt "Operator"
22595 msgid "(De)select All Files"
22596 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22599 msgid "Select or deselect all files"
22600 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22603 msgctxt "Operator"
22604 msgid "Select Directory"
22605 msgstr "Vybrat adresář"
22608 msgid "Select a bookmarked directory"
22609 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22612 msgid "Next"
22613 msgstr "Následující slovo"
22616 msgctxt "Operator"
22617 msgid "Smooth Scroll"
22618 msgstr "Plynulé posouvání"
22621 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22622 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22625 msgctxt "Operator"
22626 msgid "Unpack Item"
22627 msgstr "Rozbalit položku"
22630 msgctxt "Operator"
22631 msgid "Bake All"
22632 msgstr "Bake Vše"
22635 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22636 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22639 msgctxt "Operator"
22640 msgid "Bake Data"
22641 msgstr "Bake Data"
22644 msgid "Bake Fluid Data"
22645 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22648 msgctxt "Operator"
22649 msgid "Bake Mesh"
22650 msgstr "Bake Síť"
22653 msgid "Bake Fluid Mesh"
22654 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22657 msgctxt "Operator"
22658 msgid "Bake Noise"
22659 msgstr "Bake Šum"
22662 msgid "Bake Fluid Noise"
22663 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22666 msgctxt "Operator"
22667 msgid "Bake Particles"
22668 msgstr "Bake Částice"
22671 msgid "Bake Fluid Particles"
22672 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22675 msgctxt "Operator"
22676 msgid "Free All"
22677 msgstr "Uvolnit Vše"
22680 msgctxt "Operator"
22681 msgid "Free Data"
22682 msgstr "Volná Data"
22685 msgctxt "Operator"
22686 msgid "Free Guides"
22687 msgstr "Volná Vodítka"
22690 msgctxt "Operator"
22691 msgid "Free Particles"
22692 msgstr "Volné Částice"
22695 msgctxt "Operator"
22696 msgid "Pause Bake"
22697 msgstr "Pozastavit Bake"
22700 msgid "Pause Bake"
22701 msgstr "Pozastavit Bake"
22704 msgctxt "Operator"
22705 msgid "Add Fluid Preset"
22706 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22709 msgctxt "Operator"
22710 msgid "Set Case"
22711 msgstr "Vybrat další"
22714 msgid "Set font case"
22715 msgstr "Označené kosti"
22718 msgid "Lower"
22719 msgstr "Smazat nižší"
22722 msgctxt "Operator"
22723 msgid "Toggle Case"
22724 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22727 msgid "Toggle font case"
22728 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22731 msgctxt "Operator"
22732 msgid "Change Character"
22733 msgstr "Znaky"
22736 msgid "Change font character code"
22737 msgstr "Změnit pošku textury"
22740 msgctxt "Operator"
22741 msgid "Change Spacing"
22742 msgstr "Změna rozestupu"
22745 msgid "Selection"
22746 msgstr "Výběr"
22749 msgid "Next or Selection"
22750 msgstr "Vybrat cestu"
22753 msgid "Previous or Selection"
22754 msgstr "Skupina z výběrů"
22757 msgctxt "Operator"
22758 msgid "Line Break"
22759 msgstr "Lineární"
22762 msgid "Insert line break at cursor position"
22763 msgstr "Velikost štětce"
22766 msgid "Previous Line"
22767 msgstr "Předchozí řádek"
22770 msgid "Next Line"
22771 msgstr "Následující řádek"
22774 msgid "Previous Page"
22775 msgstr "Předchozí stránka"
22778 msgid "Next Page"
22779 msgstr "Následující stránka"
22782 msgctxt "Operator"
22783 msgid "Move Select"
22784 msgstr "Vše označené"
22787 msgctxt "Operator"
22788 msgid "Open Font"
22789 msgstr "Zvuk"
22792 msgid "Load a new font from a file"
22793 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22796 msgid "Select all text"
22797 msgstr "Vybrat další"
22800 msgctxt "Operator"
22801 msgid "Set Style"
22802 msgstr "Zhranatit"
22805 msgid "Set font style"
22806 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22809 msgid "Clear style rather than setting it"
22810 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22813 msgid "Style to set selection to"
22814 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22817 msgid "Bold"
22818 msgstr "Tučně"
22821 msgid "Italic"
22822 msgstr "Kurzíva"
22825 msgid "Underline"
22826 msgstr "Podtržení"
22829 msgctxt "Operator"
22830 msgid "Toggle Style"
22831 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22834 msgid "Toggle font style"
22835 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22838 msgctxt "Operator"
22839 msgid "Copy Text"
22840 msgstr "Kopírovat text"
22843 msgctxt "Operator"
22844 msgid "Cut Text"
22845 msgstr "Text"
22848 msgid "Cut selected text to clipboard"
22849 msgstr "Odstranit označené značky"
22852 msgctxt "Operator"
22853 msgid "Insert Text"
22854 msgstr "Vložit text"
22857 msgctxt "Operator"
22858 msgid "Paste Text"
22859 msgstr "Vložit"
22862 msgctxt "Operator"
22863 msgid "Paste File"
22864 msgstr "Rodič"
22867 msgid "Paste contents from file"
22868 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
22871 msgctxt "Operator"
22872 msgid "Add Text Box"
22873 msgstr "Přidat Textové Pole"
22876 msgid "Add a new text box"
22877 msgstr "Přidat novou texturu"
22880 msgctxt "Operator"
22881 msgid "Remove Text Box"
22882 msgstr "Odstranit Textové Pole"
22885 msgid "The current text box"
22886 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
22889 msgctxt "Operator"
22890 msgid "Unlink"
22891 msgstr "Skrýt označené"
22894 msgctxt "Operator"
22895 msgid "Add Geometry Attribute"
22896 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
22899 msgctxt "Operator"
22900 msgid "Remove Geometry Attribute"
22901 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
22904 msgctxt "Operator"
22905 msgid "Delete Active Frame"
22906 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22909 msgctxt "Operator"
22910 msgid "Delete All Active Frames"
22911 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
22914 msgctxt "Operator"
22915 msgid "Annotation Draw"
22916 msgstr "Poznamenat"
22919 msgid "Make annotations on the active data"
22920 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
22923 msgid "Way to interpret mouse movements"
22924 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
22927 msgid "Draw Freehand"
22928 msgstr "Kreslit od ruky"
22931 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22932 msgstr "Kreslit od ruky"
22935 msgid "Draw Straight Lines"
22936 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22939 msgid "Draw straight line segment(s)"
22940 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22943 msgid "Draw Poly Line"
22944 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
22947 msgid "Eraser"
22948 msgstr "Smazat"
22951 msgid "Stabilize Stroke"
22952 msgstr "Stabilizovat Tah"
22955 msgctxt "Operator"
22956 msgid "Annotation Add New"
22957 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
22960 msgid "Add new Annotation data-block"
22961 msgstr "Nový poznámkový data blok"
22964 msgid "Side"
22965 msgstr "Ze strany"
22968 msgctxt "Operator"
22969 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
22970 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
22973 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
22974 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
22977 msgid "New Object"
22978 msgstr "Nový objekt"
22981 msgid "Selected Object"
22982 msgstr "Vybraný objekt"
22985 msgctxt "Operator"
22986 msgid "Reset All Brushes"
22987 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
22990 msgctxt "Operator"
22991 msgid "Convert Grease Pencil"
22992 msgstr "Převést skicovací tužku"
22995 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22996 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
22999 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23000 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23003 msgid "Gap Duration"
23004 msgstr "Sytost"
23007 msgid "Gap Randomness"
23008 msgstr "Čáry mřížky"
23011 msgid "The start frame of the path control curve"
23012 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23015 msgid "Timing Mode"
23016 msgstr "Editační metody"
23019 msgid "No Timing"
23020 msgstr "Limity"
23023 msgid "Ignore timing"
23024 msgstr "Limity"
23027 msgid "Simple linear timing"
23028 msgstr "Hranaté"
23031 msgid "Use the original timing, gaps included"
23032 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23035 msgid "Which type of curve to convert to"
23036 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23039 msgid "Animation path"
23040 msgstr "Cesta animace"
23043 msgid "Normalize Weight"
23044 msgstr "Nastavit váhu"
23047 msgid "Has Valid Timing"
23048 msgstr "Limity"
23051 msgctxt "Operator"
23052 msgid "Annotation Unlink"
23053 msgstr "Odepnout Poznámku"
23056 msgctxt "Operator"
23057 msgid "Dissolve"
23058 msgstr "Rozpustit"
23061 msgctxt "Operator"
23062 msgid "Grease Pencil Draw"
23063 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23066 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23067 msgstr "Tah skicovací tužky"
23070 msgctxt "Operator"
23071 msgid "Duplicate Strokes"
23072 msgstr "Duplikovat Tahy"
23075 msgctxt "Operator"
23076 msgid "Clean Duplicated Frames"
23077 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23080 msgctxt "Operator"
23081 msgid "Clean Loose Points"
23082 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23085 msgid "Limit"
23086 msgstr "Omezení"
23089 msgctxt "Operator"
23090 msgid "Generate Automatic Weights"
23091 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23094 msgctxt "Operator"
23095 msgid "Hide Layer(s)"
23096 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23099 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23100 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23103 msgctxt "Operator"
23104 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23105 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23108 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23109 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23112 msgctxt "Operator"
23113 msgid "Active Layer"
23114 msgstr "Aktivní Vrstva"
23117 msgctxt "Operator"
23118 msgid "Add New Layer"
23119 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23122 msgctxt "Operator"
23123 msgid "Add New Annotation Layer"
23124 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23127 msgctxt "Operator"
23128 msgid "Remove Annotation Layer"
23129 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23132 msgctxt "Operator"
23133 msgid "Change Layer"
23134 msgstr "Změnit Vrstvu"
23137 msgctxt "Operator"
23138 msgid "Duplicate Layer"
23139 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23142 msgid "Only Active"
23143 msgstr "Pouze aktivní"
23146 msgctxt "Operator"
23147 msgid "Isolate Layer"
23148 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23151 msgctxt "Operator"
23152 msgid "Remove Mask Layer"
23153 msgstr "Vrstvy masky"
23156 msgctxt "Operator"
23157 msgid "Remove Layer"
23158 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23161 msgctxt "Operator"
23162 msgid "Lock All Layers"
23163 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23166 msgctxt "Operator"
23167 msgid "Hide Material(s)"
23168 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23171 msgctxt "Operator"
23172 msgid "Isolate Material"
23173 msgstr "Isolovat Materiál"
23176 msgctxt "Operator"
23177 msgid "Lock All Materials"
23178 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23181 msgctxt "Operator"
23182 msgid "Lock Unused Materials"
23183 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23186 msgctxt "Operator"
23187 msgid "Show All Materials"
23188 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23191 msgctxt "Operator"
23192 msgid "Select Material"
23193 msgstr "Vybrat Materiál"
23196 msgctxt "Operator"
23197 msgid "Unlock All Materials"
23198 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23201 msgctxt "Operator"
23202 msgid "Recalculate internal geometry"
23203 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23206 msgid "Modifier"
23207 msgstr "Modifikátory"
23210 msgid "Name of the modifier to edit"
23211 msgstr "Jméno skriptu"
23214 msgid "Mouse location"
23215 msgstr "Původni pozice"
23218 msgctxt "Operator"
23219 msgid "Alternated"
23220 msgstr "Střídavě"
23223 msgid "Intersect existing selection"
23224 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23227 msgctxt "Operator"
23228 msgid "Select First"
23229 msgstr "Vybrat První"
23232 msgid "Shared layers"
23233 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23236 msgctxt "Operator"
23237 msgid "Lasso Select Strokes"
23238 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23241 msgctxt "Operator"
23242 msgid "Select Last"
23243 msgstr "Vybrat Poslední"
23246 msgctxt "Operator"
23247 msgid "Select Vertex Color"
23248 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23251 msgctxt "Operator"
23252 msgid "Set active material"
23253 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23256 msgctxt "Operator"
23257 msgid "Snap Selection to Cursor"
23258 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23261 msgctxt "Operator"
23262 msgid "Snap Selection to Grid"
23263 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23266 msgctxt "Operator"
23267 msgid "Apply Stroke Thickness"
23268 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23271 msgctxt "Operator"
23272 msgid "Change Stroke Color"
23273 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23276 msgid "Create Geometry"
23277 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23280 msgctxt "Operator"
23281 msgid "Enter curve edit mode"
23282 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23285 msgctxt "Operator"
23286 msgid "Join Strokes"
23287 msgstr "Připojit Tahy"
23290 msgctxt "Operator"
23291 msgid "Merge Strokes"
23292 msgstr "Spojit Tahy"
23295 msgctxt "Operator"
23296 msgid "Merge by Distance"
23297 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23300 msgctxt "Operator"
23301 msgid "Separate Strokes"
23302 msgstr "Oddělit Tahy"
23305 msgctxt "Operator"
23306 msgid "Simplify Stroke"
23307 msgstr "Zjednodušit Tah"
23310 msgctxt "Operator"
23311 msgid "Smooth Stroke"
23312 msgstr "Hladký Tah"
23315 msgctxt "Operator"
23316 msgid "Split Strokes"
23317 msgstr "Rozdělit Tahy"
23320 msgctxt "Operator"
23321 msgid "Subdivide Stroke"
23322 msgstr "Dělit Tah"
23325 msgctxt "Operator"
23326 msgid "Flip Colors"
23327 msgstr "Překlopit Barvy"
23330 msgctxt "Operator"
23331 msgid "Unlock All Layers"
23332 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23335 msgctxt "Operator"
23336 msgid "Deselect Vertex Group"
23337 msgstr "Seskupený objekt"
23340 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23341 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23344 msgctxt "Operator"
23345 msgid "Invert Vertex Group"
23346 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23349 msgctxt "Operator"
23350 msgid "Normalize Vertex Group"
23351 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23354 msgid "Lock Active"
23355 msgstr "Přidat primitivum"
23358 msgctxt "Operator"
23359 msgid "Remove from Vertex Group"
23360 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23363 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23364 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23367 msgctxt "Operator"
23368 msgid "Select Vertex Group"
23369 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23372 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23373 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23376 msgctxt "Operator"
23377 msgid "Bake Curve"
23378 msgstr "Bake Křivku"
23381 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23382 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23385 msgctxt "Operator"
23386 msgid "Click-Insert Keyframes"
23387 msgstr "Vložit klíč"
23390 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23391 msgstr "Velikost štětce"
23394 msgid "Frame to insert keyframe on"
23395 msgstr "Krok Snímku"
23398 msgid "Only Curves"
23399 msgstr "Křivky"
23402 msgctxt "Operator"
23403 msgid "Decimate Keyframes"
23404 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23407 msgctxt "Operator"
23408 msgid "Delete Invalid Drivers"
23409 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23412 msgctxt "Operator"
23413 msgid "Add F-Curve Modifier"
23414 msgstr "Přidat modifikátor"
23417 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23418 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23421 msgctxt "Operator"
23422 msgid "Copy F-Modifiers"
23423 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23426 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23427 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23430 msgctxt "Operator"
23431 msgid "Paste F-Modifiers"
23432 msgstr "Modifikátory"
23435 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23436 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23439 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23440 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23443 msgctxt "Operator"
23444 msgid "Clear Ghost Curves"
23445 msgstr "Zrušit vazbu"
23448 msgctxt "Operator"
23449 msgid "Create Ghost Curves"
23450 msgstr "Zrušit vazbu"
23453 msgctxt "Operator"
23454 msgid "Hide Curves"
23455 msgstr "Skrýt Křivky"
23458 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23459 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23462 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23463 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23466 msgctxt "Operator"
23467 msgid "Reveal Curves"
23468 msgstr "Odhalit Křivky"
23471 msgid "Include Handles"
23472 msgstr "Auto Úchop"
23475 msgctxt "Operator"
23476 msgid "Smooth Keys"
23477 msgstr "Vyhladit"
23480 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23481 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23484 msgid "Flatten Handles"
23485 msgstr "Auto Úchop"
23488 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23489 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23492 msgctxt "Operator"
23493 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23494 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23497 msgid "Square Threshold"
23498 msgstr "Práh"
23501 msgctxt "Operator"
23502 msgid "Un-Bake Curve"
23503 msgstr "Un-Bake Křivku"
23506 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23507 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23510 msgctxt "Operator"
23511 msgid "Add Render Slot"
23512 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23515 msgctxt "Operator"
23516 msgid "Set Curves Point"
23517 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23520 msgid "Black Point"
23521 msgstr "Bod"
23524 msgid "White Point"
23525 msgstr "Kontrolní body"
23528 msgctxt "Operator"
23529 msgid "Cycle Render Slot"
23530 msgstr "Vycentrovat pohled"
23533 msgid "Cycle in Reverse"
23534 msgstr "Inverzní výběr"
23537 msgctxt "Operator"
23538 msgid "Image Edit Externally"
23539 msgstr "UV/obrázkový editor"
23542 msgctxt "Operator"
23543 msgid "Flip Image"
23544 msgstr "Otočit Obrázek"
23547 msgctxt "Operator"
23548 msgid "Invert Channels"
23549 msgstr "Kanál spouštěče"
23552 msgid "Invert image's channels"
23553 msgstr "Kanál spouštěče"
23556 msgctxt "Operator"
23557 msgid "Match Movie Length"
23558 msgstr "Délky hran"
23561 msgctxt "Operator"
23562 msgid "New Image"
23563 msgstr "Nový obrázek"
23566 msgid "Create a new image"
23567 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23570 msgid "Create an image with an alpha channel"
23571 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23574 msgid "Default fill color"
23575 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23578 msgid "Image height"
23579 msgstr "Poměr obrázku"
23582 msgid "Image width"
23583 msgstr "Šířka obrázku"
23586 msgctxt "Operator"
23587 msgid "Open Image"
23588 msgstr "Otevřít obrázek"
23591 msgid "Open image"
23592 msgstr "Otevřít obrázek"
23595 msgctxt "Operator"
23596 msgid "Pack Image"
23597 msgstr "Přibalit obrázek"
23600 msgctxt "Operator"
23601 msgid "Project Apply"
23602 msgstr "Uložit obrazek"
23605 msgctxt "Operator"
23606 msgid "Project Edit"
23607 msgstr "Textový editor"
23610 msgctxt "Operator"
23611 msgid "Open Cached Render"
23612 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23615 msgctxt "Operator"
23616 msgid "Reload Image"
23617 msgstr "Uložit obrazek"
23620 msgctxt "Operator"
23621 msgid "Remove Render Slot"
23622 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23625 msgctxt "Operator"
23626 msgid "Render Region"
23627 msgstr "Oblast vykreslení"
23630 msgctxt "Operator"
23631 msgid "Replace Image"
23632 msgstr "Nahradit obrázek"
23635 msgctxt "Operator"
23636 msgid "Resize Image"
23637 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23640 msgctxt "Operator"
23641 msgid "Sample Color"
23642 msgstr "Vzorky"
23645 msgctxt "Operator"
23646 msgid "Sample Line"
23647 msgstr "Vzorky"
23650 msgid "X Start"
23651 msgstr "X počátek"
23654 msgid "Y Start"
23655 msgstr "Počátek Y"
23658 msgctxt "Operator"
23659 msgid "Save Image"
23660 msgstr "Uložit obrazek"
23663 msgctxt "Operator"
23664 msgid "Save All Modified"
23665 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23668 msgctxt "Operator"
23669 msgid "Save As Image"
23670 msgstr "Uložit jako obrázek"
23673 msgid "Save As Render"
23674 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23677 msgctxt "Operator"
23678 msgid "Save Sequence"
23679 msgstr "Uložit sekvenci"
23682 msgid "Save a sequence of images"
23683 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23686 msgctxt "Operator"
23687 msgid "Add Tile"
23688 msgstr "Přidat Název"
23691 msgctxt "Operator"
23692 msgid "Unpack Image"
23693 msgstr "Rozbalit obrázek"
23696 msgid "Image Name"
23697 msgstr "Název obrázku"
23700 msgid "Use Local File"
23701 msgstr "Lokální pohled"
23704 msgid "Use Original File"
23705 msgstr "Použít Původní Soubor"
23708 msgid "View the entire image"
23709 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23712 msgid "View all selected UVs"
23713 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23716 msgctxt "Operator"
23717 msgid "Zoom View"
23718 msgstr "Přiblížit Pohled"
23721 msgid "Zoom in/out the image"
23722 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23725 msgctxt "Operator"
23726 msgid "Zoom to Border"
23727 msgstr "Označit okraje"
23730 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23731 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23734 msgctxt "Operator"
23735 msgid "Import BVH"
23736 msgstr "Importovat"
23739 msgid "Filepath used for importing the file"
23740 msgstr "Typ filtru"
23743 msgid "Starting frame for the animation"
23744 msgstr "Počáteční snímek animace"
23747 msgid "Convert rotations to quaternions"
23748 msgstr "Rotace"
23751 msgid "Loop the animation playback"
23752 msgstr "Animační okna"
23755 msgctxt "Operator"
23756 msgid "Import SVG"
23757 msgstr "Importovat"
23760 msgid "Load a SVG file"
23761 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23764 msgctxt "Operator"
23765 msgid "Import Images as Planes"
23766 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23769 msgid "Relative Paths"
23770 msgstr "Relativní cesty"
23773 msgid "Shadeless"
23774 msgstr "Plochý"
23777 msgid "Emission Shader"
23778 msgstr "Shader záření"
23781 msgctxt "Operator"
23782 msgid "Import PLY"
23783 msgstr "Importovat"
23786 msgid "Load a PLY geometry file"
23787 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23790 msgid "File path used for importing the PLY file"
23791 msgstr "Typ filtru"
23794 msgctxt "Operator"
23795 msgid "Import STL"
23796 msgstr "Importovat"
23799 msgid "Load STL triangle mesh data"
23800 msgstr "Trojúhelníková síť"
23803 msgctxt "Operator"
23804 msgid "Import FBX"
23805 msgstr "Importovat FBX"
23808 msgid "Animation Offset"
23809 msgstr "Odsazení Animace"
23812 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
23813 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
23816 msgid "Import Animation"
23817 msgstr "Importovat Animaci"
23820 msgid "Import FBX animation"
23821 msgstr "Importovat FBX Animaci"
23824 msgid "Image Search"
23825 msgstr "Prohlížeč obrázků"
23828 msgid "Subdivision Data"
23829 msgstr "Data Dělení"
23832 msgctxt "Operator"
23833 msgid "Import glTF 2.0"
23834 msgstr "Importovat glTF 2.0"
23837 msgctxt "Operator"
23838 msgid "Import OBJ"
23839 msgstr "Importovat"
23842 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
23843 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23846 msgid "Clamp Size"
23847 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
23850 msgid "Poly Groups"
23851 msgstr "Žádné skupiny"
23854 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
23855 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23858 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
23859 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
23862 msgctxt "Operator"
23863 msgid "Import X3D/VRML2"
23864 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
23867 msgctxt "Operator"
23868 msgid "Import MDD"
23869 msgstr "Importovat"
23872 msgid "Start frame for inserting animation"
23873 msgstr "Počáteční snímek animace"
23876 msgctxt "Operator"
23877 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23878 msgstr "Kopírovat barvu"
23881 msgctxt "Operator"
23882 msgid "Delete Reports"
23883 msgstr "Odstranit"
23886 msgid "Delete selected reports"
23887 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
23890 msgctxt "Operator"
23891 msgid "Replay Operators"
23892 msgstr "Generátory"
23895 msgid "Replay selected reports"
23896 msgstr "Odstranit označené značky"
23899 msgctxt "Operator"
23900 msgid "Update Reports Display"
23901 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
23904 msgctxt "Operator"
23905 msgid "Select Report"
23906 msgstr "Vybrat hlášení"
23909 msgid "Select reports by index"
23910 msgstr "Vyberte typ textury"
23913 msgid "Index of the report"
23914 msgstr "Velikost štětce"
23917 msgctxt "Operator"
23918 msgid "Flip (Distortion Free)"
23919 msgstr "Překlopit směr"
23922 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23923 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
23926 msgid "U (X) Axis"
23927 msgstr "Osa X"
23930 msgid "V (Y) Axis"
23931 msgstr "Osa Y"
23934 msgid "W (Z) Axis"
23935 msgstr "Osa Z"
23938 msgctxt "Operator"
23939 msgid "Make Regular"
23940 msgstr "Přiřadit rodiče"
23943 msgid "Change selection of all UVW control points"
23944 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23947 msgctxt "Operator"
23948 msgid "Select Ungrouped"
23949 msgstr "Vybrat Neseskupené"
23952 msgctxt "Operator"
23953 msgid "Add Time Marker"
23954 msgstr "Přidat značku"
23957 msgid "Add a new time marker"
23958 msgstr "Přidat novou texturu"
23961 msgctxt "Operator"
23962 msgid "Bind Camera to Markers"
23963 msgstr "Obdelníkové Označení"
23966 msgctxt "Operator"
23967 msgid "Delete Markers"
23968 msgstr "Vymazat značky"
23971 msgid "Delete selected time marker(s)"
23972 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
23975 msgctxt "Operator"
23976 msgid "Duplicate Time Marker"
23977 msgstr "Duplikovat značku"
23980 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23981 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
23984 msgctxt "Operator"
23985 msgid "Make Links to Scene"
23986 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
23989 msgid "Copy selected markers to another scene"
23990 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
23993 msgctxt "Operator"
23994 msgid "Move Time Marker"
23995 msgstr "Odstranit časovou značku"
23998 msgid "Move selected time marker(s)"
23999 msgstr "Skrýt označené plošky"
24002 msgctxt "Operator"
24003 msgid "Rename Marker"
24004 msgstr "Přejmenovat značku"
24007 msgid "Rename first selected time marker"
24008 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24011 msgid "New name for marker"
24012 msgstr "Přejmenovat značku"
24015 msgctxt "Operator"
24016 msgid "Select Time Marker"
24017 msgstr "Odstranit značku"
24020 msgid "Select time marker(s)"
24021 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24024 msgid "Select the camera"
24025 msgstr "Označit vrstvu"
24028 msgctxt "Operator"
24029 msgid "(De)select all Markers"
24030 msgstr "O(d)značit vše"
24033 msgid "Change selection of all time markers"
24034 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24037 msgctxt "Operator"
24038 msgid "Add Feather Vertex"
24039 msgstr "Přidat UVkouly"
24042 msgid "Add vertex to feather"
24043 msgstr "Přidat barvu"
24046 msgid "Location of vertex in normalized space"
24047 msgstr "Distance deformace kosti"
24050 msgctxt "Operator"
24051 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24052 msgstr "Přidat značku"
24055 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24056 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24059 msgid "Add Feather Vertex"
24060 msgstr "Přidat UVkouly"
24063 msgid "Slide Point"
24064 msgstr "Válec"
24067 msgid "Slide control points"
24068 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24071 msgctxt "Operator"
24072 msgid "Add Vertex"
24073 msgstr "Přidat UVkouly"
24076 msgid "Add vertex to active spline"
24077 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24080 msgctxt "Operator"
24081 msgid "Add Vertex and Slide"
24082 msgstr "Přidat značku"
24085 msgid "Add new vertex and slide it"
24086 msgstr "Přidat značku"
24089 msgid "Add Vertex"
24090 msgstr "Přidat UVkouly"
24093 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24094 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24097 msgid "Delete selected control points or splines"
24098 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24101 msgctxt "Operator"
24102 msgid "Duplicate Mask"
24103 msgstr "Duplikovat Masku"
24106 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24107 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24110 msgctxt "Operator"
24111 msgid "Clear Feather Weight"
24112 msgstr "Nastavit váhu"
24115 msgid "Reset the feather weight to zero"
24116 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24119 msgctxt "Operator"
24120 msgid "Clear Restrict View"
24121 msgstr "Obnovit pohled"
24124 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24125 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24128 msgctxt "Operator"
24129 msgid "Set Restrict View"
24130 msgstr "Obnovit pohled"
24133 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24134 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24137 msgctxt "Operator"
24138 msgid "Move Layer"
24139 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24142 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24143 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24146 msgid "Direction to move the active layer"
24147 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24150 msgctxt "Operator"
24151 msgid "Add Mask Layer"
24152 msgstr "Vrstvy masky"
24155 msgid "Add new mask layer for masking"
24156 msgstr "Přidá objekt do scény"
24159 msgid "Name of new mask layer"
24160 msgstr "Nelze uložit soubor"
24163 msgid "Remove mask layer"
24164 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24167 msgctxt "Operator"
24168 msgid "New Mask"
24169 msgstr "Plošky"
24172 msgid "Create new mask"
24173 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24176 msgid "Name of new mask"
24177 msgstr "Nelze uložit soubor"
24180 msgid "Clear the mask's parenting"
24181 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24184 msgid "Set the mask's parenting"
24185 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24188 msgctxt "Operator"
24189 msgid "Add Circle"
24190 msgstr "NURBS kruh"
24193 msgctxt "Operator"
24194 msgid "Add Square"
24195 msgstr "Přidat Čtverec"
24198 msgid "Select spline points"
24199 msgstr "Vymazat body"
24202 msgid "Change selection of all curve points"
24203 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24206 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24207 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24210 msgctxt "Operator"
24211 msgid "Clear Shape Key"
24212 msgstr "Zrušit šev"
24215 msgctxt "Operator"
24216 msgid "Feather Reset Animation"
24217 msgstr "Přehrát animaci"
24220 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24221 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24224 msgctxt "Operator"
24225 msgid "Insert Shape Key"
24226 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24229 msgctxt "Operator"
24230 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24231 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24234 msgctxt "Operator"
24235 msgid "Slide Point"
24236 msgstr "Válec"
24239 msgid "Slide Feather"
24240 msgstr "Odstranit značku"
24243 msgctxt "Operator"
24244 msgid "Copy Material"
24245 msgstr "Materiál"
24248 msgctxt "Operator"
24249 msgid "New Material"
24250 msgstr "Nový materiál"
24253 msgid "Add a new material"
24254 msgstr "Přidá nový materiál"
24257 msgctxt "Operator"
24258 msgid "Paste Material"
24259 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24262 msgid "Paste the material settings and nodes"
24263 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24266 msgctxt "Operator"
24267 msgid "Hide/Unhide"
24268 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24271 msgctxt "Operator"
24272 msgid "Lock/Unlock"
24273 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24276 msgctxt "Operator"
24277 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24278 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24281 msgctxt "Operator"
24282 msgid "Beautify Faces"
24283 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24286 msgid "Angle limit"
24287 msgstr "Limity"
24290 msgctxt "Operator"
24291 msgid "Bevel"
24292 msgstr "Zaoblit"
24295 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24296 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24299 msgid "Segments for curved edge"
24300 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24303 msgctxt "Operator"
24304 msgid "Bisect"
24305 msgstr "Půlit"
24308 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24309 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24312 msgid "Axis Threshold"
24313 msgstr "Práh osy"
24316 msgctxt "Operator"
24317 msgid "Blend from Shape"
24318 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24321 msgid "Blending factor"
24322 msgstr "Činitel mixování"
24325 msgid "Shape key to use for blending"
24326 msgstr "Spustit renderovani"
24329 msgid "Interpolation method"
24330 msgstr "Mód Interpolace"
24333 msgid "Merge Factor"
24334 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24337 msgctxt "Curve"
24338 msgid "Profile Shape"
24339 msgstr "Tvar Profilu"
24342 msgid "Smoothness factor"
24343 msgstr "Vyhladit"
24346 msgid "Merge rather than creating faces"
24347 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24350 msgctxt "Operator"
24351 msgid "Reverse Colors"
24352 msgstr "Nová vertexová barva"
24355 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24356 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24359 msgctxt "Operator"
24360 msgid "Rotate Colors"
24361 msgstr "Vložit barvu"
24364 msgid "Counter Clockwise"
24365 msgstr "Způsob zahalení"
24368 msgctxt "Operator"
24369 msgid "Convex Hull"
24370 msgstr "Konvertory"
24373 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24374 msgstr "Skrýt označené plošky"
24377 msgid "Delete Unused"
24378 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24381 msgid "Join Triangles"
24382 msgstr "Trojúhleníky"
24385 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24386 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24389 msgid "Make Holes"
24390 msgstr "Vytvořit lokální"
24393 msgid "Compare Materials"
24394 msgstr "Materiál"
24397 msgid "Compare Sharp"
24398 msgstr "Zrušit šev"
24401 msgid "Use Existing Faces"
24402 msgstr "Poslední frame"
24405 msgid "Compare UVs"
24406 msgstr "Porovnat UV mapy"
24409 msgid "Compare VCols"
24410 msgstr "Porovnat VCols"
24413 msgctxt "Operator"
24414 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24415 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24418 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24419 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24422 msgctxt "Operator"
24423 msgid "Clear Skin Data"
24424 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24427 msgid "Clear vertex skin layer"
24428 msgstr "Nelze uložit soubor"
24431 msgctxt "Operator"
24432 msgid "Decimate Geometry"
24433 msgstr "Decimovat Geometrii"
24436 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24437 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24440 msgctxt "Operator"
24441 msgid "Delete Edge Loop"
24442 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24445 msgctxt "Operator"
24446 msgid "Delete Loose"
24447 msgstr "Odstranit Volné"
24450 msgctxt "Operator"
24451 msgid "Degenerate Dissolve"
24452 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24455 msgctxt "Operator"
24456 msgid "Dissolve Edges"
24457 msgstr "Rozpustit Hrany"
24460 msgctxt "Operator"
24461 msgid "Dissolve Faces"
24462 msgstr "Rozpustit Plochy"
24465 msgctxt "Operator"
24466 msgid "Limited Dissolve"
24467 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24470 msgctxt "Operator"
24471 msgid "Dissolve Selection"
24472 msgstr "Rozpustit Výběr"
24475 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24476 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24479 msgid "Rotate Source"
24480 msgstr "Otočit zdroj"
24483 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24484 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24487 msgid "Duplicate mesh and move"
24488 msgstr "Zdvojit síť"
24491 msgid "Duplicate"
24492 msgstr "Zdvojit"
24495 msgctxt "Operator"
24496 msgid "Collapse Edges & Faces"
24497 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24500 msgctxt "Operator"
24501 msgid "Make Edge/Face"
24502 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24505 msgid "Add an edge or face to selected"
24506 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24509 msgctxt "Operator"
24510 msgid "Rotate Selected Edge"
24511 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24514 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24515 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24518 msgctxt "Operator"
24519 msgid "Edge Split"
24520 msgstr "Posouvat hranu"
24523 msgctxt "Operator"
24524 msgid "Edge Ring Select"
24525 msgstr "Skrýt označené"
24528 msgid "Remove from the selection"
24529 msgstr "Odstranit ze všech"
24532 msgid "Select Ring"
24533 msgstr "Vybrat řádek"
24536 msgid "Select ring"
24537 msgstr "Vybrat řádek"
24540 msgid "Toggle Select"
24541 msgstr "Přepnout označené"
24544 msgctxt "Operator"
24545 msgid "Select Sharp Edges"
24546 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24549 msgid "Mirror Editing"
24550 msgstr "Vrátit editaci"
24553 msgctxt "Operator"
24554 msgid "Extrude Region and Move"
24555 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24558 msgid "Extrude region together along the average normal"
24559 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24562 msgctxt "Operator"
24563 msgid "Extrude Only Edges"
24564 msgstr "Pouze hrany"
24567 msgid "Extrude individual edges only"
24568 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24571 msgctxt "Operator"
24572 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24573 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24576 msgid "Extrude edges and move result"
24577 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24580 msgid "Extrude Only Edges"
24581 msgstr "Pouze hrany"
24584 msgctxt "Operator"
24585 msgid "Extrude Individual Faces"
24586 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24589 msgid "Extrude individual faces only"
24590 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24593 msgctxt "Operator"
24594 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24595 msgstr "Neplatné plošky"
24598 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24599 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24602 msgid "Extrude Individual Faces"
24603 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24606 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24607 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24610 msgctxt "Operator"
24611 msgid "Extrude Manifold"
24612 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24615 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24616 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24619 msgid "Extrude Region"
24620 msgstr "Vysunutí oblasti"
24623 msgid "Extrude region of faces"
24624 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24627 msgctxt "Operator"
24628 msgid "Extrude Region"
24629 msgstr "Vysunutí oblasti"
24632 msgid "Extrude region and move result"
24633 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24636 msgctxt "Operator"
24637 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24638 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24641 msgid "Extrude region together along local normals"
24642 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24645 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24646 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24649 msgctxt "Operator"
24650 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24651 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24654 msgid "Extrude vertices and move result"
24655 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24658 msgid "Extrude Only Vertices"
24659 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24662 msgid "Extrude individual vertices only"
24663 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24666 msgctxt "Operator"
24667 msgid "Extrude Only Vertices"
24668 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24671 msgctxt "Operator"
24672 msgid "Make Planar Faces"
24673 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24676 msgctxt "Operator"
24677 msgid "Weld Edges into Faces"
24678 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24681 msgctxt "Operator"
24682 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24683 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24686 msgid "Axis Direction"
24687 msgstr "Odznačit spojené"
24690 msgid "Select linked faces by angle"
24691 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24694 msgid "Display faces flat"
24695 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24698 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24699 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24702 msgctxt "Operator"
24703 msgid "Fill"
24704 msgstr "Vyplnit"
24707 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24708 msgstr "Skrýt označené plošky"
24711 msgctxt "Operator"
24712 msgid "Fill Holes"
24713 msgstr "Vyplnit Díry"
24716 msgctxt "Operator"
24717 msgid "Flip Normals"
24718 msgstr "Prohodit normály"
24721 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24722 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24725 msgid "Custom Normals Only"
24726 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24729 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24730 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24733 msgctxt "Operator"
24734 msgid "Inset Faces"
24735 msgstr "Vsazení ploch"
24738 msgid "Inset new faces into selected faces"
24739 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24742 msgid "Inset face boundaries"
24743 msgstr "Vnitřní plošky"
24746 msgid "Outset"
24747 msgstr "Ven"
24750 msgid "Outset rather than inset"
24751 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24754 msgid "Select Outer"
24755 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24758 msgid "Select the new inset faces"
24759 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24762 msgctxt "Operator"
24763 msgid "Intersect (Knife)"
24764 msgstr "Protnout (Nůž)"
24767 msgid "Cut"
24768 msgstr "Vyjmout"
24771 msgctxt "Operator"
24772 msgid "Intersect (Boolean)"
24773 msgstr "Protnout (Boolean)"
24776 msgid "Swap"
24777 msgstr "Zarovnat"
24780 msgid "Cut new topology"
24781 msgstr "Vříznout novou topologii"
24784 msgid "Only cut selected geometry"
24785 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24788 msgid "Occlude Geometry"
24789 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24792 msgid "X-Ray"
24793 msgstr "X-Ray"
24796 msgctxt "Operator"
24797 msgid "Multi Select Loops"
24798 msgstr "Vybrat řádek"
24801 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24802 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24805 msgid "Ring"
24806 msgstr "Prsten"
24809 msgctxt "Operator"
24810 msgid "Loop Select"
24811 msgstr "Vybrat smyčku hran"
24814 msgid "Select a loop of connected edges"
24815 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24818 msgctxt "Operator"
24819 msgid "Select Loop Inner-Region"
24820 msgstr "Vybrat méně"
24823 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
24824 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24827 msgid "Select Bigger"
24828 msgstr "Vybrat řádek"
24831 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24832 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24835 msgctxt "Operator"
24836 msgid "Loop Cut"
24837 msgstr "Výřez smyčkou"
24840 msgid "Add a new loop between existing loops"
24841 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
24844 msgid "Object Index"
24845 msgstr "Index objektu"
24848 msgctxt "Operator"
24849 msgid "Loop Cut and Slide"
24850 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
24853 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24854 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
24857 msgid "Loop Cut"
24858 msgstr "Výřez smyčkou"
24861 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24862 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
24865 msgctxt "Operator"
24866 msgid "Mark Seam"
24867 msgstr "Označit šev"
24870 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24871 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
24874 msgctxt "Operator"
24875 msgid "Mark Sharp"
24876 msgstr "Označit ostré"
24879 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24880 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
24883 msgctxt "Operator"
24884 msgid "Merge"
24885 msgstr "Sloučit"
24888 msgid "Merge selected vertices"
24889 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
24892 msgid "Merge method to use"
24893 msgstr "Použitá metoda sloučení"
24896 msgid "At Center"
24897 msgstr "Na Střed"
24900 msgid "At Cursor"
24901 msgstr "Na kurzoru"
24904 msgid "At First"
24905 msgstr "Na prvním"
24908 msgid "At Last"
24909 msgstr "Na posledním"
24912 msgctxt "Operator"
24913 msgid "Merge Normals"
24914 msgstr "Sloučit normály"
24917 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
24918 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
24921 msgid "Weak"
24922 msgstr "Slabý"
24925 msgid "Strong"
24926 msgstr "Silné"
24929 msgid "Set Value"
24930 msgstr "Nastavit hodnotu"
24933 msgid "Set value of faces"
24934 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
24937 msgctxt "Operator"
24938 msgid "Recalculate Normals"
24939 msgstr "Přepočítat normály"
24942 msgctxt "Operator"
24943 msgid "Offset Edge Slide"
24944 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
24947 msgid "Offset edge loop slide"
24948 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
24951 msgid "Fill Holes"
24952 msgstr "Vyplnit díry"
24955 msgctxt "Operator"
24956 msgid "Poke Faces"
24957 msgstr "Strčit Hrany"
24960 msgid "Median"
24961 msgstr "Medián"
24964 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24965 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
24968 msgid "Constant falloff"
24969 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
24972 msgid "Random falloff"
24973 msgstr "Náhodný útlum"
24976 msgid "Proportional Size"
24977 msgstr "Velikost magnetického pole"
24980 msgid "Proportional Editing"
24981 msgstr "Proporcionální Úpravy"
24984 msgid "Create Quads"
24985 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
24988 msgid "Construct a circle mesh"
24989 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24992 msgid "Generate UVs"
24993 msgstr "Vytvořit UV"
24996 msgid "Generate a default UV map"
24997 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25000 msgid "Triangle Fan"
25001 msgstr "Trojúhleníky"
25004 msgid "Use triangle fans"
25005 msgstr "Národní prostředí"
25008 msgctxt "Operator"
25009 msgid "Add Cone"
25010 msgstr "Přidat Kužel"
25013 msgid "Construct a conic mesh"
25014 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25017 msgid "Base Fill Type"
25018 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25021 msgid "Radius 1"
25022 msgstr "Poloměr"
25025 msgid "Radius 2"
25026 msgstr "Poloměr"
25029 msgctxt "Operator"
25030 msgid "Add Cube"
25031 msgstr "Přidat Krychli"
25034 msgid "Construct a cube mesh"
25035 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25038 msgctxt "Operator"
25039 msgid "Add Cylinder"
25040 msgstr "Přidat Válec"
25043 msgid "Construct a cylinder mesh"
25044 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25047 msgctxt "Operator"
25048 msgid "Add Grid"
25049 msgstr "Přidat mřížku"
25052 msgid "Construct a grid mesh"
25053 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25056 msgid "X Subdivisions"
25057 msgstr "X Subdivisions"
25060 msgid "Y Subdivisions"
25061 msgstr "Y Subdivisions"
25064 msgctxt "Operator"
25065 msgid "Add Ico Sphere"
25066 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25069 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25070 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25073 msgctxt "Operator"
25074 msgid "Add Monkey"
25075 msgstr "Přidat Opičku"
25078 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25079 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25082 msgctxt "Operator"
25083 msgid "Add Plane"
25084 msgstr "Přidat Plochu"
25087 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25088 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25091 msgctxt "Operator"
25092 msgid "Add Torus"
25093 msgstr "Přidat Torus"
25096 msgid "Exterior Radius"
25097 msgstr "Poloměr exteriéru"
25100 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25101 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25104 msgid "Interior Radius"
25105 msgstr "Poloměr Interiéru"
25108 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25109 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25112 msgid "Major Radius"
25113 msgstr "Hlavní poloměr"
25116 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25117 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25120 msgid "Major Segments"
25121 msgstr "Hlavní Segmenty"
25124 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25125 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25128 msgid "Minor Radius"
25129 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25132 msgid "Radius of the torus' cross section"
25133 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25136 msgid "Minor Segments"
25137 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25140 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25141 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25144 msgid "Dimensions Mode"
25145 msgstr "Režim Rozměrů"
25148 msgid "Major/Minor"
25149 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25152 msgid "Exterior/Interior"
25153 msgstr "Exteriér/Interiér"
25156 msgctxt "Operator"
25157 msgid "Add UV Sphere"
25158 msgstr "Přidá UV kouli"
25161 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25162 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25165 msgctxt "Operator"
25166 msgid "3D-Print Check All"
25167 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25170 msgctxt "Operator"
25171 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25172 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25175 msgctxt "Operator"
25176 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25177 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25180 msgctxt "Operator"
25181 msgid "3D-Print Check Intersections"
25182 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25185 msgctxt "Operator"
25186 msgid "3D-Print Check Sharp"
25187 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25190 msgctxt "Operator"
25191 msgid "3D-Print Check Solid"
25192 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25195 msgctxt "Operator"
25196 msgid "3D-Print Check Thickness"
25197 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25200 msgctxt "Operator"
25201 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25202 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25205 msgctxt "Operator"
25206 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25207 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25210 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25211 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25214 msgctxt "Operator"
25215 msgid "3D-Print Export"
25216 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25219 msgctxt "Operator"
25220 msgid "Scale to Bounds"
25221 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25224 msgctxt "Operator"
25225 msgid "Scale to Volume"
25226 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25229 msgctxt "Operator"
25230 msgid "Triangulate Faces"
25231 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25234 msgid "Triangulate selected faces"
25235 msgstr "Posune vybrané předměty"
25238 msgctxt "Operator"
25239 msgid "Select Boundary Loop"
25240 msgstr "Vybrat podle typu"
25243 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25244 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25247 msgid "Sharp Edges"
25248 msgstr "Ostré Hrany"
25251 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25252 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25255 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25256 msgstr "Odkryje označené plošky"
25259 msgctxt "Operator"
25260 msgid "Rip"
25261 msgstr "Nahoře"
25264 msgid "Fill the ripped region"
25265 msgstr "Smyčka do oblasti"
25268 msgctxt "Operator"
25269 msgid "Extend Vertices"
25270 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25273 msgid "Extend vertices and move the result"
25274 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25277 msgid "Rip polygons and move the result"
25278 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25281 msgid "Rip"
25282 msgstr "Nahoře"
25285 msgctxt "Operator"
25286 msgid "Screw"
25287 msgstr "Zkroutit"
25290 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25291 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25294 msgid "Turns"
25295 msgstr "Otáčky"
25298 msgid "Add vertex color layer"
25299 msgstr "Přidat barvu"
25302 msgid "Remove vertex color layer"
25303 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25306 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25307 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25310 msgctxt "Operator"
25311 msgid "Select Axis"
25312 msgstr "Vybrat propojení"
25315 msgid "Axis Mode"
25316 msgstr "Režim osy"
25319 msgid "Align the transformation axes to world space"
25320 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25323 msgid "Align the transformation axes to the window"
25324 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25327 msgid "Positive Axis"
25328 msgstr "Kladná osa"
25331 msgid "Negative Axis"
25332 msgstr "Zobrazit vše"
25335 msgid "Aligned Axis"
25336 msgstr "Zarovnaný"
25339 msgctxt "Operator"
25340 msgid "Select Faces by Sides"
25341 msgstr "Vyberte typ textury"
25344 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25345 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25348 msgid "Equal To"
25349 msgstr "Rovná se"
25352 msgid "Not Equal To"
25353 msgstr "Nerovná se"
25356 msgctxt "Operator"
25357 msgid "Select Interior Faces"
25358 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25361 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25362 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25365 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25366 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25369 msgctxt "Operator"
25370 msgid "Select Loose Geometry"
25371 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25374 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25375 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25378 msgid "Extend the existing selection"
25379 msgstr "Přidá existující výběr"
25382 msgctxt "Operator"
25383 msgid "Select Mode"
25384 msgstr "Seskupený objekt"
25387 msgid "Change selection mode"
25388 msgstr "Změna režimu výběru"
25391 msgid "Vertex selection mode"
25392 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25395 msgid "Edge selection mode"
25396 msgstr "Režim výběru hrany"
25399 msgid "Face selection mode"
25400 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25403 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25404 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25407 msgctxt "Operator"
25408 msgid "Select Next Element"
25409 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25412 msgctxt "Operator"
25413 msgid "Select Previous Element"
25414 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25417 msgid "Randomly select vertices"
25418 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25421 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25422 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25425 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25426 msgstr "Historie vracení"
25429 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25430 msgstr "Historie vracení"
25433 msgid "Face Angles"
25434 msgstr "Úhly hran"
25437 msgid "Polygon Sides"
25438 msgstr "Žádné skupiny"
25441 msgid "Perimeter"
25442 msgstr "Filter"
25445 msgctxt "Operator"
25446 msgid "Select Similar Regions"
25447 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25450 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25451 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25454 msgid "By Material"
25455 msgstr "Podle Materiálu"
25458 msgid "By Loose Parts"
25459 msgstr "Podle Volných Částí"
25462 msgid "Keep Sharp Edges"
25463 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25466 msgctxt "Operator"
25467 msgid "Shape Propagate"
25468 msgstr "Vložit"
25471 msgid "Tag Seam"
25472 msgstr "Označit šev"
25475 msgid "Tag Sharp"
25476 msgstr "Zrušit šev"
25479 msgid "Tag Crease"
25480 msgstr "Ostrost"
25483 msgid "Tag Bevel"
25484 msgstr "Zaoblit"
25487 msgctxt "Operator"
25488 msgid "Select Shortest Path"
25489 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25492 msgctxt "Operator"
25493 msgid "Solidify"
25494 msgstr "Ztuhnout"
25497 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25498 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25501 msgctxt "Operator"
25502 msgid "Sort Mesh Elements"
25503 msgstr "Aktivní vrstva"
25506 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25507 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25510 msgid "Seed for random-based operations"
25511 msgstr "Nelze uložit soubor"
25514 msgid "View Z Axis"
25515 msgstr "Zobrazení osy"
25518 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25519 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25522 msgid "View X Axis"
25523 msgstr "Zobrazit Osu X"
25526 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25527 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25530 msgid "Cursor Distance"
25531 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25534 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25535 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25538 msgid "Randomize order of selected elements"
25539 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25542 msgid "Reverse current order of selected elements"
25543 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25546 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25547 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25550 msgctxt "Operator"
25551 msgid "Split Normals"
25552 msgstr "Rozdělit Normály"
25555 msgid "Subdivide selected edges"
25556 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25559 msgid "Fractal"
25560 msgstr "Fraktál"
25563 msgid "Fractal randomness factor"
25564 msgstr "Zkosit"
25567 msgid "Along Normal"
25568 msgstr "Vypocitat normaly"
25571 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25572 msgstr "Zobraz transformace"
25575 msgid "Quad Corner Type"
25576 msgstr "Vyhladit"
25579 msgid "Inner Vert"
25580 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25583 msgid "Straight Cut"
25584 msgstr "Rovný řez"
25587 msgid "Fan"
25588 msgstr "Posun"
25591 msgctxt "Operator"
25592 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25593 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25596 msgctxt "Operator"
25597 msgid "Snap to Symmetry"
25598 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25601 msgctxt "Operator"
25602 msgid "Tris to Quads"
25603 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25606 msgid "Join triangles into quads"
25607 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25610 msgctxt "Operator"
25611 msgid "Un-Subdivide"
25612 msgstr "Rozdělit"
25615 msgctxt "Operator"
25616 msgid "Add UV Map"
25617 msgstr "Přidá UV kouli"
25620 msgctxt "Operator"
25621 msgid "Remove UV Map"
25622 msgstr "Pridat nový materiál"
25625 msgctxt "Operator"
25626 msgid "Reverse UVs"
25627 msgstr "Invertovat"
25630 msgctxt "Operator"
25631 msgid "Rotate UVs"
25632 msgstr "Rotovat UV"
25635 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25636 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25639 msgctxt "Operator"
25640 msgid "Vertex Connect"
25641 msgstr "Výběr vrcholů"
25644 msgctxt "Operator"
25645 msgid "Split Concave Faces"
25646 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25649 msgctxt "Operator"
25650 msgid "Split Non-Planar Faces"
25651 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25654 msgctxt "Operator"
25655 msgid "Add Vertex Color"
25656 msgstr "Nová vertexová barva"
25659 msgctxt "Operator"
25660 msgid "Remove Vertex Color"
25661 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25664 msgctxt "Operator"
25665 msgid "Smooth Vertices"
25666 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25669 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25670 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25673 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25674 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25677 msgid "Smooth along the X axis"
25678 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25681 msgid "Smooth along the Y axis"
25682 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25685 msgid "Smooth along the Z axis"
25686 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25689 msgctxt "Operator"
25690 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25691 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25694 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25695 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25698 msgid "Lambda factor"
25699 msgstr "Faktor Lambda"
25702 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25703 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25706 msgid "Smooth X Axis"
25707 msgstr "Vyhladit Osu X"
25710 msgid "Smooth Y Axis"
25711 msgstr "Nastavit osu Y"
25714 msgid "Smooth Z Axis"
25715 msgstr "Vyhladit"
25718 msgctxt "Operator"
25719 msgid "Wireframe"
25720 msgstr "Drátěný"
25723 msgid "Remove original faces"
25724 msgstr "Odkryje označené plošky"
25727 msgctxt "Operator"
25728 msgid "Sync Action Length"
25729 msgstr "Odznačit spojené"
25732 msgid "Active Strip Only"
25733 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25736 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25737 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25740 msgctxt "Operator"
25741 msgid "Add Action Strip"
25742 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25745 msgctxt "Operator"
25746 msgid "Apply Scale"
25747 msgstr "Použít změnu velikosti"
25750 msgctxt "Operator"
25751 msgid "Bake Action"
25752 msgstr "Bake Akci"
25755 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25756 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25759 msgid "Which data's transformations to bake"
25760 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25763 msgid "Bake bones transformations"
25764 msgstr "Bake transformace kostí"
25767 msgid "Bake object transformations"
25768 msgstr "Bake transformace objektu"
25771 msgid "Clear Constraints"
25772 msgstr "Zrušit vazby"
25775 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25776 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25779 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25780 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25783 msgctxt "Operator"
25784 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
25785 msgstr "Změnit pruh"
25788 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
25789 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25792 msgctxt "Operator"
25793 msgid "Clear Scale"
25794 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25797 msgid "Reset scaling of selected strips"
25798 msgstr "Odstranit označené značky"
25801 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25802 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25805 msgctxt "Operator"
25806 msgid "Delete Strips"
25807 msgstr "Smazat nálepku"
25810 msgid "Delete selected strips"
25811 msgstr "Odstranit označené značky"
25814 msgctxt "Operator"
25815 msgid "Duplicate Strips"
25816 msgstr "Duplikovat značku"
25819 msgctxt "Operator"
25820 msgid "Add F-Modifier"
25821 msgstr "Přidat modifikátor"
25824 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
25825 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25828 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
25829 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25832 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25833 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25836 msgctxt "Operator"
25837 msgid "Make Single User"
25838 msgstr "Přivlastnit"
25841 msgctxt "Operator"
25842 msgid "Add Meta-Strips"
25843 msgstr "Přidat action strip"
25846 msgctxt "Operator"
25847 msgid "Remove Meta-Strips"
25848 msgstr "Odstranit vazbu"
25851 msgctxt "Operator"
25852 msgid "Move Strips Down"
25853 msgstr "Odstranit vazbu"
25856 msgctxt "Operator"
25857 msgid "Move Strips Up"
25858 msgstr "NLA Proužky"
25861 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
25862 msgstr "Skrýt označené plošky"
25865 msgctxt "Operator"
25866 msgid "Toggle Muting"
25867 msgstr "Uzavřený/otevřený"
25870 msgid "Mute or un-mute selected strips"
25871 msgstr "Odstranit označené značky"
25874 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25875 msgstr "Vše/nic"
25878 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25879 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25882 msgctxt "Operator"
25883 msgid "Include Selected Objects"
25884 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
25887 msgctxt "Operator"
25888 msgid "Snap Strips"
25889 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25892 msgctxt "Operator"
25893 msgid "Add Sound Clip"
25894 msgstr "Přidat action strip"
25897 msgctxt "Operator"
25898 msgid "Split Strips"
25899 msgstr "NLA Proužky"
25902 msgid "Split selected strips at their midpoints"
25903 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25906 msgctxt "Operator"
25907 msgid "Swap Strips"
25908 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25911 msgctxt "Operator"
25912 msgid "Add Tracks"
25913 msgstr "Přidat Stopy"
25916 msgid "Above Selected"
25917 msgstr "Vše označené"
25920 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25921 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25924 msgctxt "Operator"
25925 msgid "Delete Tracks"
25926 msgstr "Odstranit značku"
25929 msgctxt "Operator"
25930 msgid "Add Transition"
25931 msgstr "Překládat"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Enter Tweak Mode"
25936 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "Exit Tweak Mode"
25941 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
25944 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
25945 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25948 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
25949 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25952 msgctxt "Operator"
25953 msgid "Add and Link Node"
25954 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
25957 msgid "Node Type"
25958 msgstr "Typ uzlu"
25961 msgid "Node type"
25962 msgstr "Uzel"
25965 msgctxt "Operator"
25966 msgid "Add Node Collection"
25967 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
25970 msgctxt "Operator"
25971 msgid "Add File Node"
25972 msgstr "Přidat uzel"
25975 msgid "Add a file node to the current node editor"
25976 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25979 msgctxt "Operator"
25980 msgid "Add Node Group"
25981 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
25984 msgctxt "Operator"
25985 msgid "Add Node"
25986 msgstr "Přidat nový"
25989 msgid "Add a node to the active tree"
25990 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
25993 msgctxt "Operator"
25994 msgid "Add Reroute"
25995 msgstr "Přidat UVkouly"
25998 msgctxt "Operator"
25999 msgid "Search and Add Node"
26000 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26003 msgctxt "Operator"
26004 msgid "Attach Nodes"
26005 msgstr "Aktivní kosti"
26008 msgid "Attach active node to a frame"
26009 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26012 msgctxt "Operator"
26013 msgid "Background Image Move"
26014 msgstr "Obrázek na pozadí"
26017 msgctxt "Operator"
26018 msgid "Backimage Sample"
26019 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26022 msgid "Use mouse to sample background image"
26023 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26026 msgctxt "Operator"
26027 msgid "Background Image Zoom"
26028 msgstr "Obrázek na pozadí"
26031 msgid "Zoom in/out the background image"
26032 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26035 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26036 msgstr "Odstranit označené značky"
26039 msgctxt "Operator"
26040 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26041 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26044 msgctxt "Operator"
26045 msgid "Copy Geometry Node Group"
26046 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26049 msgid "Delete selected nodes"
26050 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26053 msgctxt "Operator"
26054 msgid "Delete with Reconnect"
26055 msgstr "Odstranit s připojením"
26058 msgctxt "Operator"
26059 msgid "Detach Nodes"
26060 msgstr "Vytvořit propojení"
26063 msgid "Detach selected nodes from parents"
26064 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26067 msgctxt "Operator"
26068 msgid "Detach and Move"
26069 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26072 msgid "Attach Nodes"
26073 msgstr "Aktivní kosti"
26076 msgid "Detach Nodes"
26077 msgstr "Vytvořit propojení"
26080 msgctxt "Operator"
26081 msgid "Duplicate Nodes"
26082 msgstr "Zdvojit uzly"
26085 msgid "Duplicate selected nodes"
26086 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26089 msgid "Keep Inputs"
26090 msgstr "Vstupy"
26093 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26094 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26097 msgid "Duplicate Nodes"
26098 msgstr "Zdvojit uzly"
26101 msgid "Move and Attach"
26102 msgstr "Přesunutí a připojení"
26105 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26106 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26109 msgctxt "Operator"
26110 msgid "Find Node"
26111 msgstr "Najít uzel"
26114 msgctxt "Operator"
26115 msgid "Edit Group"
26116 msgstr "Upravit skupinu"
26119 msgid "Edit node group"
26120 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26123 msgctxt "Operator"
26124 msgid "Group Insert"
26125 msgstr "Vložit skupinu"
26128 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26129 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26132 msgctxt "Operator"
26133 msgid "Make Group"
26134 msgstr "Vytvořit skupinu"
26137 msgid "Make group from selected nodes"
26138 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26141 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26142 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26145 msgctxt "Operator"
26146 msgid "Ungroup"
26147 msgstr "Oddělit"
26150 msgid "Ungroup selected nodes"
26151 msgstr "Zrcadlit UV"
26154 msgctxt "Operator"
26155 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26156 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26159 msgid "Toggle unused node socket display"
26160 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26163 msgctxt "Operator"
26164 msgid "Hide"
26165 msgstr "Skrýt"
26168 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26169 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26172 msgctxt "Operator"
26173 msgid "Join Nodes"
26174 msgstr "Uzly"
26177 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26178 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26181 msgctxt "Operator"
26182 msgid "Link Nodes"
26183 msgstr "Uzly"
26186 msgid "Delay"
26187 msgstr "Odstranit"
26190 msgid "Detach"
26191 msgstr "Vytvořit propojení"
26194 msgctxt "Operator"
26195 msgid "Make Links"
26196 msgstr "Vytvořit propojení"
26199 msgctxt "Operator"
26200 msgid "Link to Viewer Node"
26201 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26204 msgid "Link to viewer node"
26205 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26208 msgctxt "Operator"
26209 msgid "Cut Links"
26210 msgstr "Odstřihnout propojení"
26213 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26214 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26217 msgctxt "Operator"
26218 msgid "Detach Links"
26219 msgstr "Zrušit propojení"
26222 msgctxt "Operator"
26223 msgid "Detach"
26224 msgstr "Vytvořit propojení"
26227 msgid "Move a node to detach links"
26228 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26231 msgid "Detach Links"
26232 msgstr "Odpojit propojení"
26235 msgctxt "Operator"
26236 msgid "Toggle Node Mute"
26237 msgstr "Ztlumit Uzel"
26240 msgid "Toggle muting of the nodes"
26241 msgstr "Úhle hrany"
26244 msgctxt "Operator"
26245 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26246 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26249 msgctxt "Operator"
26250 msgid "New Geometry Node Modifier"
26251 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26254 msgctxt "Operator"
26255 msgid "New Node Tree"
26256 msgstr "Uzel"
26259 msgid "Create a new node tree"
26260 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26263 msgid "Tree Type"
26264 msgstr "Typ stromu"
26267 msgctxt "Operator"
26268 msgid "Add Node Color Preset"
26269 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26272 msgid "Copy color to all selected nodes"
26273 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26276 msgctxt "Operator"
26277 msgid "Toggle Node Options"
26278 msgstr "Možnosti Uzlu"
26281 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26282 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26285 msgctxt "Operator"
26286 msgid "Add File Node Socket"
26287 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26290 msgctxt "Operator"
26291 msgid "Move File Node Socket"
26292 msgstr "Kopírovat atributy"
26295 msgctxt "Operator"
26296 msgid "Remove File Node Socket"
26297 msgstr "Kopírovat atributy"
26300 msgid "Attach selected nodes"
26301 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26304 msgctxt "Operator"
26305 msgid "Toggle Node Preview"
26306 msgstr "Náhled Uzlu"
26309 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26310 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26313 msgctxt "Operator"
26314 msgid "Render Changed Layer"
26315 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26318 msgctxt "Operator"
26319 msgid "Resize Node"
26320 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26323 msgid "Resize a node"
26324 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26327 msgid "Select the node under the cursor"
26328 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26331 msgid "(De)select all nodes"
26332 msgstr "O(d)značit vše"
26335 msgid "Use box selection to select nodes"
26336 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26339 msgid "Select nodes using lasso selection"
26340 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26343 msgctxt "Operator"
26344 msgid "Link Viewer"
26345 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26348 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26349 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26352 msgid "Link to Viewer Node"
26353 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26356 msgctxt "Operator"
26357 msgid "Select Linked From"
26358 msgstr "Vybrat Propojené z"
26361 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26362 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26365 msgctxt "Operator"
26366 msgid "Select Linked To"
26367 msgstr "Vybrat Propojené"
26370 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26371 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26374 msgctxt "Operator"
26375 msgid "Update Views"
26376 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26379 msgctxt "Operator"
26380 msgid "Move and Attach"
26381 msgstr "Přemístit a Připojit"
26384 msgid "Socket Type"
26385 msgstr "Stejné typy"
26388 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26389 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26392 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26393 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26396 msgctxt "Operator"
26397 msgid "Add Object"
26398 msgstr "Přidat objekt"
26401 msgid "Add an object to the scene"
26402 msgstr "Přidá objekt do scény"
26405 msgid "Add named object"
26406 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26409 msgid "Object name to add"
26410 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26413 msgctxt "Operator"
26414 msgid "Align Objects"
26415 msgstr "Zarovnat objekty"
26418 msgid "Align objects"
26419 msgstr "Zarovnat objekty"
26422 msgid "Align to axis"
26423 msgstr "Zarovnat k ose"
26426 msgid "Align Mode"
26427 msgstr "Režim Zarovnání"
26430 msgid "Negative Sides"
26431 msgstr "Záporné strany"
26434 msgid "Centers"
26435 msgstr "Středy"
26438 msgid "Positive Sides"
26439 msgstr "Kladné strany"
26442 msgid "Scene Origin"
26443 msgstr "Nastavit středový bod"
26446 msgctxt "Operator"
26447 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26448 msgstr "Transformace"
26451 msgctxt "Operator"
26452 msgid "Add Armature"
26453 msgstr "Přidá kostru"
26456 msgid "Add an armature object to the scene"
26457 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26460 msgctxt "Operator"
26461 msgid "Bake"
26462 msgstr "Bake"
26465 msgid "Bake image textures of selected objects"
26466 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26469 msgctxt "Operator"
26470 msgid "Add Camera"
26471 msgstr "Přidat kameru"
26474 msgid "Add a camera object to the scene"
26475 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Add to Collection"
26480 msgstr "Přidat do kolekce"
26483 msgctxt "Operator"
26484 msgid "Select Objects in Collection"
26485 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Remove Collection"
26490 msgstr "Odebrat Kolekci"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Unlink Collection"
26495 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26498 msgctxt "Operator"
26499 msgid "Add Constraint"
26500 msgstr "Přidat vazbu"
26503 msgid "Add a constraint to the active object"
26504 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26507 msgctxt "Operator"
26508 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26509 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26512 msgctxt "Operator"
26513 msgid "Clear Object Constraints"
26514 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26517 msgctxt "Operator"
26518 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26519 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26522 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26523 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26526 msgctxt "Operator"
26527 msgid "Convert To"
26528 msgstr "Převést Na"
26531 msgid "Convert selected objects to another type"
26532 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26535 msgid "Type of object to convert to"
26536 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26539 msgid "Exact Match"
26540 msgstr "Vzor"
26543 msgid "Delete selected objects"
26544 msgstr "Odstranit označené objekty"
26547 msgid "Delete Globally"
26548 msgstr "Odznačit vše"
26551 msgid "Remove object from all scenes"
26552 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26555 msgid "Filepath"
26556 msgstr "Důležité cesty"
26559 msgid "Path to image file"
26560 msgstr "Načíst tento soubor"
26563 msgid "Image name to assign"
26564 msgstr "Název materiálu"
26567 msgctxt "Operator"
26568 msgid "Drop Named Material on Object"
26569 msgstr "Použít materiál u objektu"
26572 msgid "Material name to assign"
26573 msgstr "Název materiálu"
26576 msgctxt "Operator"
26577 msgid "Duplicate Objects"
26578 msgstr "Zdvojit objekty"
26581 msgid "Duplicate selected objects"
26582 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26585 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26586 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26589 msgid "Duplicate Objects"
26590 msgstr "Zdvojit objekty"
26593 msgctxt "Operator"
26594 msgid "Duplicate Linked"
26595 msgstr "Zdvojit připojené"
26598 msgctxt "Operator"
26599 msgid "Make Instances Real"
26600 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26603 msgid "Keep Hierarchy"
26604 msgstr "Vybrat klíče"
26607 msgid "Maintain parent child relationships"
26608 msgstr "Typ: Animace"
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Toggle Edit Mode"
26613 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Add Effector"
26618 msgstr "Efekt"
26621 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26622 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26625 msgctxt "Operator"
26626 msgid "Add Empty"
26627 msgstr "Prázdný"
26630 msgid "Add an empty object to the scene"
26631 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26634 msgctxt "Operator"
26635 msgid "Explode Refresh"
26636 msgstr "Obnovit"
26639 msgctxt "Operator"
26640 msgid "Add Face Map"
26641 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26644 msgctxt "Operator"
26645 msgid "Assign Face Map"
26646 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26649 msgctxt "Operator"
26650 msgid "Move Face Map"
26651 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26654 msgctxt "Operator"
26655 msgid "Toggle Force Field"
26656 msgstr "Přepíná silové pole"
26659 msgid "Toggle object's force field"
26660 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26663 msgctxt "Operator"
26664 msgid "Add Grease Pencil"
26665 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26668 msgid "Monkey"
26669 msgstr "Opice"
26672 msgctxt "Operator"
26673 msgid "Add Modifier"
26674 msgstr "Přidat modifikátor"
26677 msgctxt "Operator"
26678 msgid "Apply Modifier"
26679 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26682 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26683 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26686 msgid "Object Data"
26687 msgstr "Data objektu"
26690 msgid "Apply modifier to the object's data"
26691 msgstr "Vazby objektu"
26694 msgid "New Shape"
26695 msgstr "Tvar"
26698 msgctxt "Operator"
26699 msgid "Copy Modifier"
26700 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26703 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26704 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26707 msgctxt "Operator"
26708 msgid "Copy Modifier to Selected"
26709 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26712 msgctxt "Operator"
26713 msgid "Move Down Modifier"
26714 msgstr "Přesunout modifikátor"
26717 msgid "Move modifier down in the stack"
26718 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26721 msgctxt "Operator"
26722 msgid "Move Up Modifier"
26723 msgstr "Přesunout modifikátor"
26726 msgid "Move modifier up in the stack"
26727 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26730 msgctxt "Operator"
26731 msgid "Hide Collection"
26732 msgstr "Skrýt kolekci"
26735 msgctxt "Operator"
26736 msgid "Clear All Restrict Render"
26737 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26740 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26741 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26744 msgctxt "Operator"
26745 msgid "Show Hidden Objects"
26746 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26749 msgctxt "Operator"
26750 msgid "Hide Objects"
26751 msgstr "Skrýt Objekty"
26754 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26755 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26758 msgctxt "Operator"
26759 msgid "Hook to New Object"
26760 msgstr "Spojit objekty"
26763 msgctxt "Operator"
26764 msgid "Assign to Hook"
26765 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26768 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26769 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26772 msgid "Modifier number to assign to"
26773 msgstr "Název materiálu"
26776 msgctxt "Operator"
26777 msgid "Recenter Hook"
26778 msgstr "Otevřít nedávný"
26781 msgid "Set hook center to cursor position"
26782 msgstr "Velikost štětce"
26785 msgctxt "Operator"
26786 msgid "Remove Hook"
26787 msgstr "Odstranit hák"
26790 msgid "Remove a hook from the active object"
26791 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26794 msgid "Modifier number to remove"
26795 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
26798 msgctxt "Operator"
26799 msgid "Reset Hook"
26800 msgstr "Vynulovat hák"
26803 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
26804 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
26807 msgctxt "Operator"
26808 msgid "Select Hook"
26809 msgstr "Vybrat řádek"
26812 msgid "Select affected vertices on mesh"
26813 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
26816 msgctxt "Operator"
26817 msgid "Restrict Render Unselected"
26818 msgstr "Skrýt neoznačené"
26821 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
26822 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
26825 msgctxt "Operator"
26826 msgid "Join"
26827 msgstr "Spojit"
26830 msgid "Join selected objects into active object"
26831 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
26834 msgctxt "Operator"
26835 msgid "Join as Shapes"
26836 msgstr "Spojit jako Tvary"
26839 msgctxt "Operator"
26840 msgid "Add Light"
26841 msgstr "Přidat Osvětlení"
26844 msgctxt "Operator"
26845 msgid "Add Light Probe"
26846 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
26849 msgctxt "Operator"
26850 msgid "Load Background Image"
26851 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
26854 msgid "Align to View"
26855 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
26858 msgctxt "Operator"
26859 msgid "Load Reference Image"
26860 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
26863 msgctxt "Operator"
26864 msgid "Clear Location"
26865 msgstr "Vyčistit umístění"
26868 msgid "Clear the object's location"
26869 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
26872 msgid "Link selection to another scene"
26873 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
26876 msgctxt "Operator"
26877 msgid "Make Local"
26878 msgstr "Vytvořit lokální"
26881 msgid "Selected Objects and Data"
26882 msgstr "Vybrané objekty a data"
26885 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26886 msgstr "Vybrané objekty a data"
26889 msgid "Object Animation"
26890 msgstr "Animace Objektu"
26893 msgid "Make single user object data"
26894 msgstr "Přivlastnit"
26897 msgid "Make single user objects"
26898 msgstr "Přivlastnit"
26901 msgctxt "Operator"
26902 msgid "Add Material Slot"
26903 msgstr "Přidat slot"
26906 msgid "Add a new material slot"
26907 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
26910 msgctxt "Operator"
26911 msgid "Assign Material Slot"
26912 msgstr "Materiál"
26915 msgid "Assign active material slot to selection"
26916 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
26919 msgctxt "Operator"
26920 msgid "Copy Material to Selected"
26921 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
26924 msgctxt "Operator"
26925 msgid "Deselect Material Slot"
26926 msgstr "Materiál"
26929 msgid "Deselect by active material slot"
26930 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26933 msgctxt "Operator"
26934 msgid "Move Material"
26935 msgstr "Přemístit Materiál"
26938 msgctxt "Operator"
26939 msgid "Remove Material Slot"
26940 msgstr "Odstranit slot"
26943 msgid "Remove the selected material slot"
26944 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
26947 msgctxt "Operator"
26948 msgid "Remove Unused Slots"
26949 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
26952 msgctxt "Operator"
26953 msgid "Select Material Slot"
26954 msgstr "Materiál"
26957 msgid "Select by active material slot"
26958 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26961 msgctxt "Operator"
26962 msgid "Mesh Deform Bind"
26963 msgstr "Deformace"
26966 msgctxt "Operator"
26967 msgid "Add Metaball"
26968 msgstr "Přidat meta objekt"
26971 msgid "Add an metaball object to the scene"
26972 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
26975 msgid "Primitive"
26976 msgstr "Limity"
26979 msgctxt "Operator"
26980 msgid "Set Object Mode"
26981 msgstr "Nastavit režim objektu"
26984 msgid "Sets the object interaction mode"
26985 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
26988 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
26989 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
26992 msgctxt "Operator"
26993 msgid "Convert Modifier"
26994 msgstr "Převést modifikátor na"
26997 msgid "Convert particles to a mesh object"
26998 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27001 msgctxt "Operator"
27002 msgid "Remove Modifier"
27003 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27006 msgid "Remove a modifier from the active object"
27007 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27010 msgctxt "Operator"
27011 msgid "Move to Collection"
27012 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27015 msgctxt "Operator"
27016 msgid "Multires Pack External"
27017 msgstr "Data povrchu"
27020 msgctxt "Operator"
27021 msgid "Multires Save External"
27022 msgstr "Multires Uložit Externí"
27025 msgid "Save displacements to an external file"
27026 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27029 msgctxt "Operator"
27030 msgid "Delete Higher Levels"
27031 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27034 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27035 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27038 msgctxt "Operator"
27039 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27040 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27043 msgctxt "Operator"
27044 msgid "Multires Reshape"
27045 msgstr "Vybrat řádek"
27048 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27049 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27052 msgctxt "Operator"
27053 msgid "Multires Subdivide"
27054 msgstr "Multires Subdivide"
27057 msgid "Add a new level of subdivision"
27058 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27061 msgid "Subdivision Mode"
27062 msgstr "Režim Dělení"
27065 msgctxt "Operator"
27066 msgid "Unsubdivide"
27067 msgstr "Odrozdělit"
27070 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27071 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27074 msgctxt "Operator"
27075 msgid "Bake Ocean"
27076 msgstr "Bake Oceán"
27079 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27080 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27083 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27084 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27087 msgctxt "Operator"
27088 msgid "Clear Origin"
27089 msgstr "Vyčistit středový bod"
27092 msgid "Clear the object's origin"
27093 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27096 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27097 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27100 msgid "Median Center"
27101 msgstr "Median Center"
27104 msgid "Geometry to Origin"
27105 msgstr "Geometrie na Původ"
27108 msgid "Move object geometry to object origin"
27109 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27112 msgid "Origin to Geometry"
27113 msgstr "Původ na Geometrii"
27116 msgid "Origin to 3D Cursor"
27117 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27120 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27121 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27124 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27125 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27128 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27129 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27132 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27133 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27136 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27137 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27140 msgid "Clear the object's parenting"
27141 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27144 msgid "Clear and Keep Transformation"
27145 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27148 msgid "Clear Parent Inverse"
27149 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27152 msgctxt "Operator"
27153 msgid "Make Parent without Inverse"
27154 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27157 msgid "Keep Transform"
27158 msgstr "Viditelné transformace"
27161 msgid "Set the object's parenting"
27162 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27165 msgid "Apply transformation before parenting"
27166 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27169 msgid "Armature Deform"
27170 msgstr "Data kostry"
27173 msgid "   With Empty Groups"
27174 msgstr "   s prázdnými skupinami"
27177 msgid "Bone Relative"
27178 msgstr "Relativní cesta"
27181 msgid "Curve Deform"
27182 msgstr "Zpožděná deformace"
27185 msgid "Path Constraint"
27186 msgstr "Vazba k ceste"
27189 msgid "Lattice Deform"
27190 msgstr "Deformace mřížkou"
27193 msgid "X Mirror"
27194 msgstr "Zrcadlit"
27197 msgctxt "Operator"
27198 msgid "Add Particle System Slot"
27199 msgstr "Částice"
27202 msgid "Add a particle system"
27203 msgstr "Částice"
27206 msgctxt "Operator"
27207 msgid "Remove Particle System Slot"
27208 msgstr "Částice"
27211 msgid "Remove the selected particle system"
27212 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27215 msgctxt "Operator"
27216 msgid "Calculate Object Paths"
27217 msgstr "Normály směrem ven"
27220 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27221 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27224 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27225 msgstr "Krok Snímku"
27228 msgid "First frame to calculate object paths on"
27229 msgstr "Krok Snímku"
27232 msgctxt "Operator"
27233 msgid "Clear Object Paths"
27234 msgstr "Normály směrem ven"
27237 msgctxt "Operator"
27238 msgid "Update Range from Scene"
27239 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27242 msgctxt "Operator"
27243 msgid "Update Object Paths"
27244 msgstr "Normály směrem ven"
27247 msgctxt "Operator"
27248 msgid "Add Point Cloud"
27249 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27252 msgctxt "Operator"
27253 msgid "Toggle Pose Mode"
27254 msgstr "Pózy kostí"
27257 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27258 msgstr "Mód vybírání hran"
27261 msgid "Edge Length"
27262 msgstr "Délky hran"
27265 msgid "Smooth Normals"
27266 msgstr "Vyhladit Normály"
27269 msgctxt "Operator"
27270 msgid "Quick Explode"
27271 msgstr "Rychlá Exploze"
27274 msgid "Make selected objects explode"
27275 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27278 msgid "Explode Style"
27279 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27282 msgid "Outwards Velocity"
27283 msgstr "Autovyhlazení"
27286 msgctxt "Operator"
27287 msgid "Quick Fur"
27288 msgstr "Rychlá Kožešina"
27291 msgid "Fur Density"
27292 msgstr "Hustota srsti"
27295 msgid "Heavy"
27296 msgstr "Záhlaví"
27299 msgid "View %"
27300 msgstr "Pohled %"
27303 msgctxt "Operator"
27304 msgid "Quick Liquid"
27305 msgstr "Rychlá Kapalina"
27308 msgid "Make selected objects liquid"
27309 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27312 msgid "Render Liquid Objects"
27313 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27316 msgctxt "Operator"
27317 msgid "Quick Smoke"
27318 msgstr "Rychlý Kouř"
27321 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27322 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27325 msgid "Render Smoke Objects"
27326 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27329 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27330 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27333 msgid "Smoke Style"
27334 msgstr "Zhranatit"
27337 msgctxt "Operator"
27338 msgid "Randomize Transform"
27339 msgstr "Náhodná transformace"
27342 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27343 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27346 msgid "Maximum rotation over each axis"
27347 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27350 msgid "Scale Even"
27351 msgstr "Změna velikosti"
27354 msgid "Transform Delta"
27355 msgstr "Transformace"
27358 msgid "Randomize Location"
27359 msgstr "Náhodné umístění"
27362 msgid "Randomize the location values"
27363 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27366 msgid "Randomize Rotation"
27367 msgstr "Náhodné otáčení"
27370 msgid "Randomize the rotation values"
27371 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27374 msgid "Randomize Scale"
27375 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27378 msgid "Randomize the scale values"
27379 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27382 msgctxt "Operator"
27383 msgid "Clear Rotation"
27384 msgstr "Vyčistit otáčení"
27387 msgid "Clear the object's rotation"
27388 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27391 msgid "Clear the object's scale"
27392 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27395 msgctxt "Operator"
27396 msgid "Scatter Objects"
27397 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27400 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27401 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27404 msgctxt "Operator"
27405 msgid "Select by Type"
27406 msgstr "Vybrat podle Typu"
27409 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27410 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27413 msgctxt "Operator"
27414 msgid "Select Camera"
27415 msgstr "Vybrat kameru"
27418 msgid "Select the active camera"
27419 msgstr "Označit vrstvu"
27422 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27423 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27426 msgid "Objects included in active Keying Set"
27427 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27430 msgid "Child"
27431 msgstr "Potomek"
27434 msgid "Select all visible objects that are linked"
27435 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27438 msgid "Library (Object Data)"
27439 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27442 msgctxt "Operator"
27443 msgid "Select Pattern"
27444 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27447 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27448 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27451 msgid "Case Sensitive"
27452 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27455 msgid "Do a case sensitive compare"
27456 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27459 msgid "Set select on random visible objects"
27460 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27463 msgctxt "Operator"
27464 msgid "Select Same Collection"
27465 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27468 msgctxt "Operator"
27469 msgid "Add Effect"
27470 msgstr "Přidat Efekt"
27473 msgctxt "ID"
27474 msgid "Blur"
27475 msgstr "Rozmazat"
27478 msgctxt "ID"
27479 msgid "Colorize"
27480 msgstr "Vybarvit"
27483 msgctxt "ID"
27484 msgid "Flip"
27485 msgstr "Obrátit"
27488 msgctxt "ID"
27489 msgid "Glow"
27490 msgstr "Záře"
27493 msgctxt "ID"
27494 msgid "Shadow"
27495 msgstr "Stín"
27498 msgctxt "Operator"
27499 msgid "Copy Effect"
27500 msgstr "Kopírovat Efekt"
27503 msgctxt "Operator"
27504 msgid "Add Shape Key"
27505 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27508 msgid "From Mix"
27509 msgstr "Renderovaci okno"
27512 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27513 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27516 msgctxt "Operator"
27517 msgid "Clear Shape Keys"
27518 msgstr "Zrušit šev"
27521 msgctxt "Operator"
27522 msgid "Mirror Shape Key"
27523 msgstr "Zrcadlit UV"
27526 msgctxt "Operator"
27527 msgid "Move Shape Key"
27528 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27531 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27532 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27535 msgctxt "Operator"
27536 msgid "Remove Shape Key"
27537 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27540 msgid "Remove shape key from the object"
27541 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27544 msgctxt "Operator"
27545 msgid "Re-Time Shape Keys"
27546 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27549 msgctxt "Operator"
27550 msgid "Transfer Shape Key"
27551 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27554 msgid "Transformation Mode"
27555 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27558 msgid "Relative Face"
27559 msgstr "Relativní cesta"
27562 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27563 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27566 msgid "Relative Edge"
27567 msgstr "Relativní klíče"
27570 msgid "Clamp Offset"
27571 msgstr "Zrušit odchylku"
27574 msgctxt "Operator"
27575 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27576 msgstr "Značky"
27579 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27580 msgstr "Skrýt označené plošky"
27583 msgid "Mark"
27584 msgstr "Označit"
27587 msgid "Mark selected vertices as loose"
27588 msgstr "Skrýt označené plošky"
27591 msgid "Set selected vertices as not loose"
27592 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27595 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27596 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27599 msgid "Mark selected vertices as roots"
27600 msgstr "Skrýt označené plošky"
27603 msgctxt "Operator"
27604 msgid "Add Speaker"
27605 msgstr "Přidat reproduktor"
27608 msgid "Add a speaker object to the scene"
27609 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27612 msgctxt "Operator"
27613 msgid "Add Text"
27614 msgstr "Přidat Trubka"
27617 msgid "Add a text object to the scene"
27618 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27621 msgctxt "Operator"
27622 msgid "Clear Track"
27623 msgstr "Odstranit sledování"
27626 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27627 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27630 msgid "Clear Track"
27631 msgstr "Odstranit sledování"
27634 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27635 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27638 msgctxt "Operator"
27639 msgid "Make Track"
27640 msgstr "Vytvořit sledování"
27643 msgid "Lock Track Constraint"
27644 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27647 msgctxt "Operator"
27648 msgid "Apply Object Transform"
27649 msgstr "Použít transformace objektu"
27652 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27653 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27656 msgid "Apply Properties"
27657 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27660 msgctxt "Operator"
27661 msgid "Transforms to Deltas"
27662 msgstr "Transformace na Deltu"
27665 msgctxt "Operator"
27666 msgid "Add Vertex Group"
27667 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27670 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27671 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27674 msgctxt "Operator"
27675 msgid "Assign to New Group"
27676 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27679 msgid "Keep Single"
27680 msgstr "Uchovat originál"
27683 msgctxt "Operator"
27684 msgid "Copy Vertex Group"
27685 msgstr "Skupina vertexů"
27688 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27689 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27692 msgctxt "Operator"
27693 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27694 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27697 msgctxt "Operator"
27698 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27699 msgstr "Skupiny vertexů"
27702 msgid "Change Sensitivity"
27703 msgstr "Citlivost"
27706 msgid "The distance to move to"
27707 msgstr "Opustit Editační mód"
27710 msgid "Invert active vertex group's weights"
27711 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27714 msgid "Add Weights"
27715 msgstr "Přidat hmotnost"
27718 msgid "Remove Weights"
27719 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27722 msgctxt "Operator"
27723 msgid "Vertex Group Levels"
27724 msgstr "Skupina vertexů"
27727 msgid "Value to add to weights"
27728 msgstr "Nelze uložit soubor"
27731 msgctxt "Operator"
27732 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27733 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27736 msgid "Maximum number of deform weights"
27737 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27740 msgctxt "Operator"
27741 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27742 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27745 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27746 msgstr "Vybrat řádek"
27749 msgid "Lock all vertex groups"
27750 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27753 msgid "Unlock all vertex groups"
27754 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27757 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27758 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27761 msgctxt "Operator"
27762 msgid "Mirror Vertex Group"
27763 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27766 msgid "All Groups"
27767 msgstr "Všechny skupiny"
27770 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27771 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27774 msgid "Flip Group Names"
27775 msgstr "DupliSkupinu"
27778 msgid "Flip vertex group names"
27779 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27782 msgid "Mirror Weights"
27783 msgstr "Zrcadlit UV"
27786 msgid "Mirror weights"
27787 msgstr "Zrcadlit UV"
27790 msgctxt "Operator"
27791 msgid "Move Vertex Group"
27792 msgstr "Skupina vertexů"
27795 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27796 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27799 msgctxt "Operator"
27800 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27801 msgstr "Skupina vertexů"
27804 msgctxt "Operator"
27805 msgid "Remove Vertex Group"
27806 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
27809 msgid "All Unlocked"
27810 msgstr "Vše Odemčené"
27813 msgid "Remove from all groups"
27814 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
27817 msgid "All Vertices"
27818 msgstr "Všechny Vrcholy"
27821 msgctxt "Operator"
27822 msgid "Set Active Vertex Group"
27823 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
27826 msgid "Set the active vertex group"
27827 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27830 msgid "Vertex group to set as active"
27831 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27834 msgctxt "Operator"
27835 msgid "Sort Vertex Groups"
27836 msgstr "Skupina vertexů"
27839 msgctxt "Operator"
27840 msgid "Make Vertex Parent"
27841 msgstr "Vytvořit segment"
27844 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
27845 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
27848 msgctxt "Operator"
27849 msgid "Copy Active"
27850 msgstr "Kopírovat Aktivní"
27853 msgctxt "Operator"
27854 msgid "Delete Weight"
27855 msgstr "Odstranit Hmotnost"
27858 msgctxt "Operator"
27859 msgid "Normalize Active"
27860 msgstr "Normalizovat Aktivní"
27863 msgctxt "Operator"
27864 msgid "Set Active Group"
27865 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
27868 msgctxt "Operator"
27869 msgid "Apply Visual Transform"
27870 msgstr "Použít viditelné transformace"
27873 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
27874 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
27877 msgctxt "Operator"
27878 msgid "Add Volume"
27879 msgstr "Přidat Objem"
27882 msgctxt "Operator"
27883 msgid "Import OpenVDB Volume"
27884 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
27887 msgctxt "Operator"
27888 msgid "Edit Voxel Size"
27889 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
27892 msgctxt "Operator"
27893 msgid "Outliner Set Action"
27894 msgstr "Vazby objektu"
27897 msgid "Change the active action used"
27898 msgstr "Změnit pošku textury"
27901 msgctxt "Operator"
27902 msgid "Outliner Animation Data Operation"
27903 msgstr "Boolean operace"
27906 msgid "Clear Animation Data"
27907 msgstr "Vymazat Data Animace"
27910 msgid "Set Action"
27911 msgstr "Akce"
27914 msgid "Unlink Action"
27915 msgstr "Skrýt označené"
27918 msgid "Refresh Drivers"
27919 msgstr "Obnovit"
27922 msgid "Clear Drivers"
27923 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27926 msgid "Color Tag"
27927 msgstr "Barevná Značka"
27930 msgctxt "Operator"
27931 msgid "Disable Collection"
27932 msgstr "Zakázat Kolekci"
27935 msgctxt "Operator"
27936 msgid "Disable Collection in Render"
27937 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
27940 msgctxt "Operator"
27941 msgid "Duplicate Collection"
27942 msgstr "Duplikovat Kolekci"
27945 msgctxt "Operator"
27946 msgid "Duplicate Linked Collection"
27947 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
27950 msgctxt "Operator"
27951 msgid "Enable Collection"
27952 msgstr "Povolit Kolekci"
27955 msgctxt "Operator"
27956 msgid "Enable Collection in Render"
27957 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
27960 msgctxt "Operator"
27961 msgid "Hide Inside Collection"
27962 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
27965 msgctxt "Operator"
27966 msgid "Delete Hierarchy"
27967 msgstr "Odstranit Hierarchii"
27970 msgctxt "Operator"
27971 msgid "Instance Collection"
27972 msgstr "Instancovat Kolekci"
27975 msgctxt "Operator"
27976 msgid "Isolate Collection"
27977 msgstr "Izolovat Kolekci"
27980 msgctxt "Operator"
27981 msgid "Link Collection"
27982 msgstr "Spojit Sbírku"
27985 msgctxt "Operator"
27986 msgid "New Collection"
27987 msgstr "Nová Kolekce"
27990 msgid "Add a new collection inside selected collection"
27991 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
27994 msgctxt "Operator"
27995 msgid "Deselect Objects"
27996 msgstr "Odznačit Objekty"
27999 msgctxt "Operator"
28000 msgid "Select Objects"
28001 msgstr "Vybrat Objekty"
28004 msgctxt "Operator"
28005 msgid "Show Collection"
28006 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28009 msgctxt "Operator"
28010 msgid "Outliner Data Operation"
28011 msgstr "Boolean operace"
28014 msgctxt "Operator"
28015 msgid "Add Drivers for Selected"
28016 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28019 msgid "Add drivers to selected items"
28020 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28023 msgctxt "Operator"
28024 msgid "Delete Drivers for Selected"
28025 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28028 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28029 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28032 msgctxt "Operator"
28033 msgid "Expand/Collapse All"
28034 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28037 msgctxt "Operator"
28038 msgid "Delete Data-Block"
28039 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28042 msgid "Unlink"
28043 msgstr "Odpojit"
28046 msgid "Make Local"
28047 msgstr "Vytvořit Lokální"
28050 msgid "Remap Users"
28051 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28054 msgid "Paste"
28055 msgstr "Vložit"
28058 msgid "Add Fake User"
28059 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28062 msgid "Clear Fake User"
28063 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28066 msgid "Rename"
28067 msgstr "Zobrazit jméno"
28070 msgid "New ID"
28071 msgstr "Nové ID"
28074 msgid "Old ID"
28075 msgstr "Staré ID"
28078 msgid "Extend selection for activation"
28079 msgstr "Vybrat cestu"
28082 msgctxt "Operator"
28083 msgid "Drag and Drop"
28084 msgstr "Táhnout a Pustit"
28087 msgctxt "Operator"
28088 msgid "Open/Close"
28089 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28092 msgctxt "Operator"
28093 msgid "Rename"
28094 msgstr "Přejmenovat"
28097 msgid "Use Active"
28098 msgstr "Použít Aktivní"
28101 msgctxt "Operator"
28102 msgid "Keying Set Add Selected"
28103 msgstr "Označený vertex"
28106 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28107 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28110 msgctxt "Operator"
28111 msgid "Keying Set Remove Selected"
28112 msgstr "Označený vertex"
28115 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28116 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28119 msgid "Relocate"
28120 msgstr "Přemístit"
28123 msgid "Reload"
28124 msgstr "Obnovit"
28127 msgctxt "Operator"
28128 msgid "Relocate Library"
28129 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28132 msgctxt "Operator"
28133 msgid "Drop Material on Object"
28134 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28137 msgid "Modifier Operation"
28138 msgstr "Operace Modifikátoru"
28141 msgctxt "Operator"
28142 msgid "Outliner Object Operation"
28143 msgstr "Vazby objektu"
28146 msgctxt "Operator"
28147 msgid "Purge All"
28148 msgstr "Vyčistit Vše"
28151 msgctxt "Operator"
28152 msgid "Drop Object to Scene"
28153 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28156 msgctxt "Operator"
28157 msgid "Scroll Page"
28158 msgstr "Posouvat Stránku"
28161 msgctxt "Operator"
28162 msgid "Toggle Selected"
28163 msgstr "Přepnout Označené"
28166 msgid "Toggle All"
28167 msgstr "Přepnout Vše"
28170 msgctxt "Operator"
28171 msgid "Show Active"
28172 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28175 msgctxt "Operator"
28176 msgid "Show Hierarchy"
28177 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28180 msgctxt "Operator"
28181 msgid "Show/Hide One Level"
28182 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28185 msgctxt "Operator"
28186 msgid "Unhide All"
28187 msgstr "Odkrýt Vše"
28190 msgid "Unhide all objects and collections"
28191 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28194 msgctxt "Operator"
28195 msgid "Place Cursor"
28196 msgstr "Umístit kurzor"
28199 msgid "Place cursor"
28200 msgstr "Umístit kurzor"
28203 msgid "Draw curve"
28204 msgstr "Kreslit křivku"
28207 msgid "(De)select all"
28208 msgstr "(Od)označit vše"
28211 msgctxt "Operator"
28212 msgid "Add Simple UVs"
28213 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28216 msgctxt "Operator"
28217 msgid "Add Texture Paint Slot"
28218 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28221 msgctxt "Operator"
28222 msgid "Swap Colors"
28223 msgstr "Zaměnit barvy"
28226 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28227 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28230 msgctxt "Operator"
28231 msgid "Brush Select"
28232 msgstr "Vybrat štětec"
28235 msgid "Create Missing"
28236 msgstr "Vytvořit chybějící"
28239 msgid "Hide selected faces"
28240 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28243 msgid "Select linked faces"
28244 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28247 msgid "Reveal hidden faces"
28248 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28251 msgctxt "Operator"
28252 msgid "Grab Clone"
28253 msgstr "Uchopit klon"
28256 msgid "Move the clone source image"
28257 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28260 msgctxt "Operator"
28261 msgid "Hide/Show"
28262 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28265 msgid "Hide/show some vertices"
28266 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28269 msgid "Hide vertices"
28270 msgstr "Skrýt vrcholy"
28273 msgid "Show"
28274 msgstr "Zobrazit"
28277 msgid "Show vertices"
28278 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28281 msgid "Which vertices to hide or show"
28282 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28285 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28286 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28289 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28290 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28293 msgid "Hide or show all vertices"
28294 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28297 msgid "Masked"
28298 msgstr "Maskované"
28301 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28302 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28305 msgctxt "Operator"
28306 msgid "Image from View"
28307 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28310 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28311 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28314 msgid "Name of the file"
28315 msgstr "Název souboru"
28318 msgctxt "Operator"
28319 msgid "Image Paint"
28320 msgstr "Malovat Obrázek"
28323 msgid "Paint a stroke into the image"
28324 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28327 msgid "Stroke Mode"
28328 msgstr "Režim tahu"
28331 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28332 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28335 msgid "Invert the mask"
28336 msgstr "Převrátit masku"
28339 msgid "Front Faces Only"
28340 msgstr "Pouze přední plochy"
28343 msgctxt "Operator"
28344 msgid "Mask Flood Fill"
28345 msgstr "Vrstvy masky"
28348 msgctxt "Operator"
28349 msgid "Project Image"
28350 msgstr "Promítnout obrázek"
28353 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28354 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28357 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28358 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28361 msgid "Add to Palette"
28362 msgstr "Přidat do palety"
28365 msgctxt "Operator"
28366 msgid "Texture Paint Toggle"
28367 msgstr "Kresba na texturu"
28370 msgid "Change selection for all vertices"
28371 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28374 msgctxt "Operator"
28375 msgid "Dirty Vertex Colors"
28376 msgstr "Nová vertexová barva"
28379 msgid "Blur Iterations"
28380 msgstr "Iterace Rozostření"
28383 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28384 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28387 msgid "Blur Strength"
28388 msgstr "Síla rozostření"
28391 msgid "Blur strength per iteration"
28392 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28395 msgid "Highlight Angle"
28396 msgstr "Zvýraznit úhel"
28399 msgid "Dirt Angle"
28400 msgstr "V rozsahu"
28403 msgid "Dirt Only"
28404 msgstr "Dirt Only"
28407 msgctxt "Operator"
28408 msgid "Vertex Color from Weight"
28409 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28412 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28413 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28416 msgctxt "Operator"
28417 msgid "Smooth Vertex Colors"
28418 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28421 msgid "Smooth colors across vertices"
28422 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28425 msgctxt "Operator"
28426 msgid "Vertex Paint"
28427 msgstr "Kreslení Vertexů"
28430 msgctxt "Operator"
28431 msgid "Vertex Paint Mode"
28432 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28435 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28436 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28439 msgctxt "Operator"
28440 msgid "Weight from Bones"
28441 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28444 msgid "Method to use for assigning weights"
28445 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28448 msgid "Automatic weights from bones"
28449 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28452 msgid "From Envelopes"
28453 msgstr "Z Obálek"
28456 msgctxt "Operator"
28457 msgid "Weight Paint"
28458 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28461 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28462 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28465 msgctxt "Operator"
28466 msgid "Weight Paint Mode"
28467 msgstr "Váha vertexů"
28470 msgctxt "Operator"
28471 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28472 msgstr "Váha vertexů"
28475 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28476 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28479 msgctxt "Operator"
28480 msgid "Weight Paint Sample Group"
28481 msgstr "Váha vertexů"
28484 msgctxt "Operator"
28485 msgid "Set Weight"
28486 msgstr "Nastavit váhu"
28489 msgctxt "Operator"
28490 msgid "New Palette Color"
28491 msgstr "Nová barva palety"
28494 msgid "Add new color to active palette"
28495 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28498 msgctxt "Operator"
28499 msgid "Delete Palette Color"
28500 msgstr "Odstranit barvu palety"
28503 msgid "Remove active color from palette"
28504 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28507 msgctxt "Operator"
28508 msgid "Move Palette Color"
28509 msgstr "Přesunout barvu palety"
28512 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28513 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28516 msgctxt "Operator"
28517 msgid "Extract Palette from Image"
28518 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28521 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28522 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28525 msgid "Name of the Palette"
28526 msgstr "Název palety"
28529 msgctxt "Operator"
28530 msgid "Add New Palette"
28531 msgstr "Přidat novou paletu"
28534 msgid "Add new palette"
28535 msgstr "Přidání nové palety"
28538 msgctxt "Operator"
28539 msgid "Sort Palette"
28540 msgstr "Uspořádat Paletu"
28543 msgid "Sort Palette Colors"
28544 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28547 msgid "Hue, Saturation, Value"
28548 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28551 msgid "Saturation, Value, Hue"
28552 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28555 msgctxt "Operator"
28556 msgid "Brush Edit"
28557 msgstr "Štětec"
28560 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28561 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28564 msgctxt "Operator"
28565 msgid "Connect Hair"
28566 msgstr "Spojit vlasy"
28569 msgid "All Hair"
28570 msgstr "Všechny Vlasy"
28573 msgctxt "Operator"
28574 msgid "Copy Particle Systems"
28575 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28578 msgid "Delete selected particles or keys"
28579 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28582 msgid "Delete a full particle or only keys"
28583 msgstr "Odznačit spojené"
28586 msgctxt "Operator"
28587 msgid "Disconnect Hair"
28588 msgstr "Odpojit vlasy"
28591 msgctxt "Operator"
28592 msgid "Duplicate Particle System"
28593 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28596 msgctxt "Operator"
28597 msgid "Clear Edited"
28598 msgstr "Původni velikost"
28601 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28602 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28605 msgctxt "Operator"
28606 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28607 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28610 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28611 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28614 msgid "Hide selected particles"
28615 msgstr "Skrýt označené plošky"
28618 msgctxt "Operator"
28619 msgid "Mirror"
28620 msgstr "Zrcadlit"
28623 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28624 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28627 msgctxt "Operator"
28628 msgid "New Particle Settings"
28629 msgstr "Nastavení částic"
28632 msgid "Add new particle settings"
28633 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28636 msgctxt "Operator"
28637 msgid "New Particle Target"
28638 msgstr "Nastavení částic"
28641 msgid "Add a new particle target"
28642 msgstr "Přidat novou texturu"
28645 msgctxt "Operator"
28646 msgid "Particle Edit Toggle"
28647 msgstr "Mřížka"
28650 msgid "Toggle particle edit mode"
28651 msgstr "Textový editor"
28654 msgid "Number of Keys"
28655 msgstr "Počet klíčů"
28658 msgctxt "Operator"
28659 msgid "Remove Doubles"
28660 msgstr "Duplicita"
28663 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28664 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28667 msgctxt "Operator"
28668 msgid "Reveal"
28669 msgstr "Odkrýt"
28672 msgid "Show hidden particles"
28673 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28676 msgid "(De)select all particles' keys"
28677 msgstr "O(d)značit vše"
28680 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28681 msgstr "Vybrat řádek"
28684 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28685 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28688 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28689 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28692 msgctxt "Operator"
28693 msgid "Select Roots"
28694 msgstr "Vybrat řádek"
28697 msgid "Select roots of all visible particles"
28698 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28701 msgctxt "Operator"
28702 msgid "Select Tips"
28703 msgstr "Vybrat propojení"
28706 msgid "Select tips of all visible particles"
28707 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28710 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28711 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28714 msgctxt "Operator"
28715 msgid "Move Down Target"
28716 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28719 msgctxt "Operator"
28720 msgid "Move Up Target"
28721 msgstr "Přesunout časové značky"
28724 msgid "Move particle target up in the list"
28725 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28728 msgctxt "Operator"
28729 msgid "Remove Particle Target"
28730 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28733 msgid "Remove the selected particle target"
28734 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28737 msgctxt "Operator"
28738 msgid "Unify Length"
28739 msgstr "Sjednotit Délku"
28742 msgctxt "Operator"
28743 msgid "Weight Set"
28744 msgstr "Váha vertexů"
28747 msgid "Set the weight of selected keys"
28748 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28751 msgid "Pose Name"
28752 msgstr "Póza"
28755 msgid "Frame to store pose on"
28756 msgstr "Krok Snímku"
28759 msgid "New Pose Name"
28760 msgstr "Póza"
28763 msgid "New name for pose"
28764 msgstr "Přejmenovat značku"
28767 msgctxt "Operator"
28768 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
28769 msgstr "Transformace"
28772 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
28773 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28776 msgid "Selected Only"
28777 msgstr "Pouze Vybrané"
28780 msgid "All Properties"
28781 msgstr "Všechny Vlastnosti"
28784 msgid "Location only"
28785 msgstr "Pouze Umístění"
28788 msgid "Rotation only"
28789 msgstr "Pouze rotace"
28792 msgid "Custom properties"
28793 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
28796 msgid "Next Keyframe"
28797 msgstr "Další klíč"
28800 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
28801 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28804 msgid "Previous Keyframe"
28805 msgstr "Předchozí klíč"
28808 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
28809 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28812 msgctxt "Operator"
28813 msgid "Pose Breakdowner"
28814 msgstr "Pózy kostí"
28817 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
28818 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28821 msgid "Add a constraint to the active bone"
28822 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
28825 msgctxt "Operator"
28826 msgid "Clear Pose Constraints"
28827 msgstr "Zrušit vazbu"
28830 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
28831 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
28834 msgctxt "Operator"
28835 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28836 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
28839 msgid "Copy constraints to other selected bones"
28840 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
28843 msgctxt "Operator"
28844 msgid "Copy Pose"
28845 msgstr "Kopírovat pózu"
28848 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
28849 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28852 msgctxt "Operator"
28853 msgid "Add Bone Group"
28854 msgstr "Přidat do skupiny"
28857 msgid "Add a new bone group"
28858 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28861 msgctxt "Operator"
28862 msgid "Add Selected to Bone Group"
28863 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
28866 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
28867 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
28870 msgid "Bone Group Index"
28871 msgstr "Název skupiny vertexů"
28874 msgctxt "Operator"
28875 msgid "Deselect Bone Group"
28876 msgstr "Seskupený objekt"
28879 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
28880 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
28883 msgctxt "Operator"
28884 msgid "Move Bone Group"
28885 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28888 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
28889 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
28892 msgctxt "Operator"
28893 msgid "Remove Bone Group"
28894 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28897 msgid "Remove the active bone group"
28898 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28901 msgctxt "Operator"
28902 msgid "Select Bones of Bone Group"
28903 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
28906 msgid "Select bones in active Bone Group"
28907 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28910 msgctxt "Operator"
28911 msgid "Sort Bone Groups"
28912 msgstr "Přidat do skupiny"
28915 msgctxt "Operator"
28916 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
28917 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28920 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
28921 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
28924 msgctxt "Operator"
28925 msgid "Add IK to Bone"
28926 msgstr "Přidání IK ke kosti"
28929 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
28930 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28933 msgctxt "Operator"
28934 msgid "Remove IK"
28935 msgstr "Odebrání IK"
28938 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
28939 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28942 msgctxt "Operator"
28943 msgid "Clear Pose Location"
28944 msgstr "Původni pozice"
28947 msgctxt "Operator"
28948 msgid "Paste Pose"
28949 msgstr "Vložit"
28952 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
28953 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28956 msgid "Flipped on X-Axis"
28957 msgstr "Zvětšení podél osy"
28960 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
28961 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28964 msgid "On Selected Only"
28965 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28968 msgctxt "Operator"
28969 msgid "Calculate Bone Paths"
28970 msgstr "Normály směrem ven"
28973 msgid "Calculate paths for the selected bones"
28974 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28977 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
28978 msgstr "Normály směrem ven"
28981 msgid "First frame to calculate bone paths on"
28982 msgstr "Krok Snímku"
28985 msgctxt "Operator"
28986 msgid "Clear Bone Paths"
28987 msgstr "Odstranit Rodiče"
28990 msgctxt "Operator"
28991 msgid "Update Bone Paths"
28992 msgstr "Normály směrem ven"
28995 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
28996 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28999 msgctxt "Operator"
29000 msgid "Propagate Pose"
29001 msgstr "Vložit"
29004 msgid "Terminate Mode"
29005 msgstr "Přesunout uzel"
29008 msgid "To Next Keyframe"
29009 msgstr "Další klíč"
29012 msgid "To Last Keyframe"
29013 msgstr "Nejbližší snímek"
29016 msgid "Before Frame"
29017 msgstr "Pozpátku"
29020 msgid "Before Last Keyframe"
29021 msgstr "Další klíč"
29024 msgctxt "Operator"
29025 msgid "Flip Quats"
29026 msgstr "Prohodit Normály"
29029 msgctxt "Operator"
29030 msgid "Reveal Selected"
29031 msgstr "Vše označené"
29034 msgctxt "Operator"
29035 msgid "Clear Pose Rotation"
29036 msgstr "Původni rotace"
29039 msgctxt "Operator"
29040 msgid "Set Rotation Mode"
29041 msgstr "Mód otáčení"
29044 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29045 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29048 msgctxt "Operator"
29049 msgid "Clear Pose Scale"
29050 msgstr "Původní velikost"
29053 msgctxt "Operator"
29054 msgid "Select Constraint Target"
29055 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29058 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29059 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29062 msgid "Shared group"
29063 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29066 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29067 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29070 msgctxt "Operator"
29071 msgid "Select Connected"
29072 msgstr "Vybrat spojené"
29075 msgctxt "Operator"
29076 msgid "Select Parent Bone"
29077 msgstr "Označené kosti"
29080 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29081 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29084 msgctxt "Operator"
29085 msgid "Clear Pose Transforms"
29086 msgstr "Transformace"
29089 msgctxt "Operator"
29090 msgid "Clear User Transforms"
29091 msgstr "Transformace"
29094 msgid "Only visible/selected bones"
29095 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29098 msgctxt "Operator"
29099 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29100 msgstr "Transformace"
29103 msgctxt "Operator"
29104 msgid "Disable Add-on"
29105 msgstr "Zakázat Doplněk"
29108 msgid "Disable an add-on"
29109 msgstr "Zakázat Doplněk"
29112 msgctxt "Operator"
29113 msgid "Enable Add-on"
29114 msgstr "Povolit Doplněk"
29117 msgid "Enable an add-on"
29118 msgstr "Povolit Doplněk"
29121 msgctxt "Operator"
29122 msgid "Install Add-on"
29123 msgstr "Instalovat Doplněk"
29126 msgid "Target Path"
29127 msgstr "Cílová Cesta"
29130 msgctxt "Operator"
29131 msgid "Refresh"
29132 msgstr "Obnovit"
29135 msgctxt "Operator"
29136 msgid "Remove Add-on"
29137 msgstr "Odstranit Doplněk"
29140 msgctxt "Operator"
29141 msgid "Install Template from File..."
29142 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29145 msgctxt "Operator"
29146 msgid "Copy Previous Settings"
29147 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29150 msgid "Copy settings from previous version"
29151 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29154 msgctxt "Operator"
29155 msgid "Export Key Configuration..."
29156 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29159 msgid "All Keymaps"
29160 msgstr "Další klíč"
29163 msgctxt "Operator"
29164 msgid "Import Key Configuration..."
29165 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29168 msgctxt "Operator"
29169 msgid "Remove Key Config"
29170 msgstr "Odstranit vazbu"
29173 msgctxt "Operator"
29174 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29175 msgstr "Poslední frame animace"
29178 msgctxt "Operator"
29179 msgid "Add Key Map Item"
29180 msgstr "Pridat nový materiál"
29183 msgid "Add key map item"
29184 msgstr "Uložit obrazek"
29187 msgctxt "Operator"
29188 msgid "Remove Key Map Item"
29189 msgstr "Pridat nový materiál"
29192 msgid "Remove key map item"
29193 msgstr "Uložit obrazek"
29196 msgid "Item Identifier"
29197 msgstr "Identifikátor předmětu"
29200 msgctxt "Operator"
29201 msgid "Restore Key Map Item"
29202 msgstr "Pridat nový materiál"
29205 msgid "Restore key map item"
29206 msgstr "Uložit obrazek"
29209 msgctxt "Operator"
29210 msgid "Restore Key Map(s)"
29211 msgstr "Pridat nový materiál"
29214 msgid "Restore all keymaps to default"
29215 msgstr "Uložit obrazek"
29218 msgctxt "Operator"
29219 msgid "Reset to Default Theme"
29220 msgstr "Defaultní nastavení"
29223 msgid "Reset to the default theme colors"
29224 msgstr "Defaultní nastavení"
29227 msgctxt "Operator"
29228 msgid "Install Light"
29229 msgstr "Instalovat Světlo"
29232 msgctxt "Operator"
29233 msgid "Save Custom Studio Light"
29234 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29237 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29238 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29241 msgid "Show light preferences"
29242 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29245 msgctxt "Operator"
29246 msgid "Uninstall Studio Light"
29247 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29250 msgid "Delete Studio Light"
29251 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29254 msgctxt "Operator"
29255 msgid "Install Theme..."
29256 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29259 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29260 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29263 msgid "Remove existing theme file if exists"
29264 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29267 msgctxt "Operator"
29268 msgid "Add New Cache"
29269 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29272 msgid "Add new cache"
29273 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29276 msgctxt "Operator"
29277 msgid "Bake Physics"
29278 msgstr "Bake Fyziku"
29281 msgid "Bake physics"
29282 msgstr "Bake Fyziku"
29285 msgctxt "Operator"
29286 msgid "Bake All Physics"
29287 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29290 msgid "Bake all physics"
29291 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29294 msgctxt "Operator"
29295 msgid "Bake from Cache"
29296 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29299 msgid "Bake from cache"
29300 msgstr "Bake z mezipaměti"
29303 msgctxt "Operator"
29304 msgid "Delete Physics Bake"
29305 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29308 msgctxt "Operator"
29309 msgid "Delete Current Cache"
29310 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29313 msgid "Delete current cache"
29314 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29317 msgctxt "Operator"
29318 msgid "Add Integrator Preset"
29319 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29322 msgctxt "Operator"
29323 msgid "Viewport Render"
29324 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29327 msgid "Sequencer"
29328 msgstr "Sekvencer"
29331 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29332 msgstr "První frame animace"
29335 msgid "View Context"
29336 msgstr "Pohled & Ovládání"
29339 msgid "Write Image"
29340 msgstr "Nový obrázek"
29343 msgctxt "Operator"
29344 msgid "Play Rendered Animation"
29345 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29348 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29349 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29352 msgctxt "Operator"
29353 msgid "Add Render Preset"
29354 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29357 msgctxt "Operator"
29358 msgid "Render"
29359 msgstr "Render"
29362 msgid "Render active scene"
29363 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29366 msgid "Render Layer"
29367 msgstr "Vrstva renderu"
29370 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29371 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29374 msgctxt "Operator"
29375 msgid "Cancel Render View"
29376 msgstr "Vycentrovat pohled"
29379 msgctxt "Operator"
29380 msgid "Show/Hide Render View"
29381 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29384 msgid "Toggle show render view"
29385 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29388 msgctxt "Operator"
29389 msgid "Bake to Keyframes"
29390 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29393 msgid "Type of generated constraint"
29394 msgstr "Vazba sledování"
29397 msgid "Slider"
29398 msgstr "Válec"
29401 msgid "Chain by Distance"
29402 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29405 msgctxt "Operator"
29406 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29407 msgstr "Odstranit vazbu"
29410 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29411 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29414 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29415 msgstr "Odstranit vazbu"
29418 msgctxt "Operator"
29419 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29420 msgstr "Odstranit vazbu"
29423 msgctxt "Operator"
29424 msgid "Calculate Mass"
29425 msgstr "Výpočet trasy"
29428 msgid "Material Preset"
29429 msgstr "Materiálové uzly"
29432 msgid "Passive"
29433 msgstr "Pasivní"
29436 msgctxt "Operator"
29437 msgid "Change Collision Shape"
29438 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29441 msgctxt "Operator"
29442 msgid "Delete Scene"
29443 msgstr "Odstranit scénu"
29446 msgid "Delete active scene"
29447 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29450 msgctxt "Operator"
29451 msgid "Add Line Color Modifier"
29452 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29455 msgctxt "Operator"
29456 msgid "Move Modifier"
29457 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29460 msgctxt "Operator"
29461 msgid "Add Freestyle Module"
29462 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29465 msgctxt "Operator"
29466 msgid "Move Freestyle Module"
29467 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29470 msgctxt "Operator"
29471 msgid "Open Style Module File"
29472 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29475 msgid "Make internal"
29476 msgstr "Přivlastnit"
29479 msgctxt "Operator"
29480 msgid "Remove Freestyle Module"
29481 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29484 msgctxt "Operator"
29485 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29486 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29489 msgctxt "Operator"
29490 msgid "Bake Light Cache"
29491 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29494 msgid "Bake the active view layer lighting"
29495 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29498 msgctxt "Operator"
29499 msgid "Delete Light Cache"
29500 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29503 msgctxt "Operator"
29504 msgid "New Scene"
29505 msgstr "Nová scéna"
29508 msgid "Add new scene by type"
29509 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29512 msgid "Copy Settings"
29513 msgstr "Kopírovat nastavení"
29516 msgid "Full Copy"
29517 msgstr "Kopírovat všechno"
29520 msgid "Make a full copy of the current scene"
29521 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29524 msgctxt "Operator"
29525 msgid "Add Render View"
29526 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29529 msgctxt "Operator"
29530 msgid "Remove Render View"
29531 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29534 msgctxt "Operator"
29535 msgid "Add AOV"
29536 msgstr "Přidat AOV"
29539 msgid "Add a Shader AOV"
29540 msgstr "Přidat AOV Shader"
29543 msgctxt "Operator"
29544 msgid "Remove View Layer"
29545 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29548 msgid "Remove the selected view layer"
29549 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29552 msgctxt "Operator"
29553 msgid "Remove AOV"
29554 msgstr "Odstranit AOV"
29557 msgid "Remove Active AOV"
29558 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29561 msgctxt "Operator"
29562 msgid "Handle Area Action Zones"
29563 msgstr "Náhodné umístění"
29566 msgid "Modifier state"
29567 msgstr "Jméno modifikátoru"
29570 msgctxt "Operator"
29571 msgid "Cancel Animation"
29572 msgstr "Zrušit Animaci"
29575 msgid "Restore Frame"
29576 msgstr "Pozpátku"
29579 msgctxt "Operator"
29580 msgid "Play Animation"
29581 msgstr "Přehrát Animaci"
29584 msgid "Play animation"
29585 msgstr "Přehrát animaci"
29588 msgid "Play in Reverse"
29589 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29592 msgid "Animation is played backwards"
29593 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29596 msgid "Sync"
29597 msgstr "Synchronizovat"
29600 msgctxt "Operator"
29601 msgid "Animation Step"
29602 msgstr "Krok Animace"
29605 msgctxt "Operator"
29606 msgid "Duplicate Area into New Window"
29607 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29610 msgid "Duplicate selected area into new window"
29611 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29614 msgctxt "Operator"
29615 msgid "Join Area"
29616 msgstr "Sledování postaru"
29619 msgid "Join selected areas into new window"
29620 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29623 msgctxt "Operator"
29624 msgid "Move Area Edges"
29625 msgstr "Přesunout časové značky"
29628 msgid "Move selected area edges"
29629 msgstr "Skrýt označené plošky"
29632 msgctxt "Operator"
29633 msgid "Area Options"
29634 msgstr "Nastavení oblasti"
29637 msgctxt "Operator"
29638 msgid "Split Area"
29639 msgstr "Rozdělit oblast"
29642 msgid "Split selected area into new windows"
29643 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29646 msgctxt "Operator"
29647 msgid "Swap Areas"
29648 msgstr "Rozdělit oblast"
29651 msgctxt "Operator"
29652 msgid "Back to Previous Screen"
29653 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29656 msgctxt "Operator"
29657 msgid "Delete Screen"
29658 msgstr "Odstranit pruh"
29661 msgid "Delete active screen"
29662 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29665 msgctxt "Operator"
29666 msgid "Show Drivers Editor"
29667 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29670 msgctxt "Operator"
29671 msgid "Jump to Endpoint"
29672 msgstr "Skočit na Začátek"
29675 msgid "Last Frame"
29676 msgstr "Nejbližší snímek"
29679 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29680 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29683 msgctxt "Operator"
29684 msgid "Show Info Log"
29685 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29688 msgctxt "Operator"
29689 msgid "Jump to Keyframe"
29690 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29693 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29694 msgstr "Předchozí klíč"
29697 msgctxt "Operator"
29698 msgid "Jump to Marker"
29699 msgstr "Skočit na Značku"
29702 msgctxt "Operator"
29703 msgid "New Screen"
29704 msgstr "Scéna"
29707 msgid "Add a new screen"
29708 msgstr "Přidá novou obrazovku"
29711 msgctxt "Operator"
29712 msgid "Redo Last"
29713 msgstr "Poslední znovu"
29716 msgctxt "Operator"
29717 msgid "Region Alpha"
29718 msgstr "Barva a alfa"
29721 msgctxt "Operator"
29722 msgid "Flip Region"
29723 msgstr "Smyčka do oblasti"
29726 msgctxt "Operator"
29727 msgid "Toggle Quad View"
29728 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
29731 msgctxt "Operator"
29732 msgid "Scale Region Size"
29733 msgstr "Osa Zrcadlení"
29736 msgid "Scale selected area"
29737 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
29740 msgctxt "Operator"
29741 msgid "Toggle Region"
29742 msgstr "Přepnout Oblast"
29745 msgctxt "Operator"
29746 msgid "Repeat History"
29747 msgstr "Historie naposledy otevřených"
29750 msgid "Display menu for previous actions performed"
29751 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
29754 msgctxt "Operator"
29755 msgid "Repeat Last"
29756 msgstr "Opakovat poslední"
29759 msgid "Repeat last action"
29760 msgstr "Zopakuje poslední akci"
29763 msgctxt "Operator"
29764 msgid "Toggle Maximize Area"
29765 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
29768 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
29769 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
29772 msgctxt "Operator"
29773 msgid "Set Screen"
29774 msgstr "Odstranit pruh"
29777 msgctxt "Operator"
29778 msgid "Save Screenshot"
29779 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
29782 msgid "Edit user preferences and system settings"
29783 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
29786 msgid "Themes"
29787 msgstr "Motivy"
29790 msgid "Editing"
29791 msgstr "Úpravy"
29794 msgid "Add-ons"
29795 msgstr "Rozšíření"
29798 msgid "Keymap"
29799 msgstr "Mapa kláves"
29802 msgid "File Paths"
29803 msgstr "Cesty k souborům"
29806 msgid "Experimental"
29807 msgstr "Experimentální"
29810 msgctxt "Operator"
29811 msgid "Cycle Workspace"
29812 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
29815 msgctxt "Operator"
29816 msgid "Execute a Python Preset"
29817 msgstr "Generátory"
29820 msgid "Execute a preset"
29821 msgstr "Spustit předvolbu"
29824 msgid "Menu ID Name"
29825 msgstr "Jméno ID Nabídky"
29828 msgctxt "Operator"
29829 msgid "Run Python File"
29830 msgstr "Načíst tento soubor"
29833 msgid "Run Python file"
29834 msgstr "Načíst tento soubor"
29837 msgctxt "Operator"
29838 msgid "Reload Scripts"
29839 msgstr "Skripty"
29842 msgid "Reload scripts"
29843 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
29846 msgctxt "Operator"
29847 msgid "Sculpt"
29848 msgstr "Tesat"
29851 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
29852 msgstr "Nastaví pohled"
29855 msgid "Ignore Background Click"
29856 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
29859 msgctxt "Operator"
29860 msgid "Filter Cloth"
29861 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
29864 msgid "Use Collisions"
29865 msgstr "Použít Kolize"
29868 msgid "Use Face Sets"
29869 msgstr "Použít Sady Ploch"
29872 msgctxt "Operator"
29873 msgid "Filter Color"
29874 msgstr "Filtrovat Barvu"
29877 msgid "Change hue"
29878 msgstr "Změnit odstín"
29881 msgid "Change saturation"
29882 msgstr "Změnit sytost"
29885 msgid "Change value"
29886 msgstr "Změnit hodnotu"
29889 msgctxt "Operator"
29890 msgid "Dirty Mask"
29891 msgstr "Špinavá Maska"
29894 msgctxt "Operator"
29895 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29896 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
29899 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
29900 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
29903 msgctxt "Operator"
29904 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
29905 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
29908 msgctxt "Operator"
29909 msgid "Expand"
29910 msgstr "Rozšířit"
29913 msgctxt "Operator"
29914 msgid "Face Sets Visibility"
29915 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
29918 msgctxt "Operator"
29919 msgid "Edit Face Set"
29920 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
29923 msgid "Create a new Face Set"
29924 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
29927 msgctxt "Operator"
29928 msgid "Mask by Color"
29929 msgstr "Maska podle Barvy"
29932 msgid "Invert the new mask"
29933 msgstr "Invertovat novou masku"
29936 msgid "Use Cursor"
29937 msgstr "Použít Kurzor"
29940 msgctxt "Operator"
29941 msgid "Mask Filter"
29942 msgstr "Filtr Masky"
29945 msgid "Increase Contrast"
29946 msgstr "Zvýšit Kontrast"
29949 msgid "Decrease Contrast"
29950 msgstr "Snížit Kontrast"
29953 msgctxt "Operator"
29954 msgid "Filter Mesh"
29955 msgstr "Filtrovat Síť"
29958 msgid "Sharpen"
29959 msgstr "Ostré"
29962 msgctxt "Operator"
29963 msgid "Rebuild BVH"
29964 msgstr "Přebudovat BVH"
29967 msgctxt "Operator"
29968 msgid "Sculpt Mode"
29969 msgstr "Řezbářský mód"
29972 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29973 msgstr "Renderování"
29976 msgctxt "Operator"
29977 msgid "Set Detail Size"
29978 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
29981 msgctxt "Operator"
29982 msgid "Set Persistent Base"
29983 msgstr "Označené kosti"
29986 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
29987 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
29990 msgid "Active Vertex"
29991 msgstr "Aktivní Vrchol"
29994 msgid "Shape Orientation"
29995 msgstr "Orientace Tvaru"
29998 msgctxt "Operator"
29999 msgid "Sculpt UVs"
30000 msgstr "Tesat"
30003 msgctxt "Operator"
30004 msgid "Change Effect Input"
30005 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30008 msgid "The effect inputs to swap"
30009 msgstr "Jméno skriptu"
30012 msgid "A -> B"
30013 msgstr "A -> B"
30016 msgid "B -> C"
30017 msgstr "B -> C"
30020 msgid "A -> C"
30021 msgstr "A -> C"
30024 msgctxt "Operator"
30025 msgid "Change Effect Type"
30026 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30029 msgid "Add effect strip type"
30030 msgstr "Efekt"
30033 msgid "Multiply effect strip type"
30034 msgstr "Odstranit označené značky"
30037 msgid "Transform effect strip type"
30038 msgstr "Odstranit označené"
30041 msgid "Color effect strip type"
30042 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30045 msgid "Multicam Selector"
30046 msgstr "Vybrat řádek"
30049 msgid "Adjustment Layer"
30050 msgstr "Aktivní vrstva"
30053 msgctxt "Operator"
30054 msgid "Change Data/Files"
30055 msgstr "Znaky"
30058 msgctxt "Operator"
30059 msgid "Copy"
30060 msgstr "Kopírovat"
30063 msgctxt "Operator"
30064 msgid "Deinterlace Movies"
30065 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30068 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30069 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30072 msgctxt "Operator"
30073 msgid "Erase Strips"
30074 msgstr "NLA Proužky"
30077 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30078 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30081 msgid "Duplicate the selected strips"
30082 msgstr "Odstranit označené značky"
30085 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30086 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30089 msgid "Duplicate Strips"
30090 msgstr "Duplikovat značku"
30093 msgctxt "Operator"
30094 msgid "Add Effect Strip"
30095 msgstr "NLA Proužky"
30098 msgid "Start frame of the sequence strip"
30099 msgstr "První frame animace"
30102 msgid "Allow Overlap"
30103 msgstr "Povolit Překrytí"
30106 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30107 msgstr "První frame animace"
30110 msgid "Replace Selection"
30111 msgstr "Nahrdit objekt"
30114 msgid "Replace the current selection"
30115 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30118 msgid "Fade Type"
30119 msgstr "Typ Vyblednutí"
30122 msgid "Fade Out"
30123 msgstr "Vyblednutí"
30126 msgid "From Current Frame"
30127 msgstr "Z Současného Snímku"
30130 msgid "To Current Frame"
30131 msgstr "K Současnému Snímku"
30134 msgctxt "Operator"
30135 msgid "Remove Gaps"
30136 msgstr "Odebrat Mezery"
30139 msgid "All Gaps"
30140 msgstr "Všechny Mezery"
30143 msgctxt "Operator"
30144 msgid "Add Image Strip"
30145 msgstr "Otevřít obrázek"
30148 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30149 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30152 msgid "Use Original Size"
30153 msgstr "Použít Původní Velikost"
30156 msgctxt "Operator"
30157 msgid "Separate Images"
30158 msgstr "Oddělit"
30161 msgctxt "Operator"
30162 msgid "Lock Strips"
30163 msgstr "NLA Proužky"
30166 msgctxt "Operator"
30167 msgid "Add Mask Strip"
30168 msgstr "Přidat action strip"
30171 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30172 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30175 msgctxt "Operator"
30176 msgid "Make Meta Strip"
30177 msgstr "NLA Proužky"
30180 msgctxt "Operator"
30181 msgid "UnMeta Strip"
30182 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30185 msgctxt "Operator"
30186 msgid "Toggle Meta Strip"
30187 msgstr "Odstranit vazbu"
30190 msgctxt "Operator"
30191 msgid "Add Movie Strip"
30192 msgstr "Přidat action strip"
30195 msgctxt "Operator"
30196 msgid "Add MovieClip Strip"
30197 msgstr "Přidat action strip"
30200 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30201 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30204 msgctxt "Operator"
30205 msgid "Mute Strips"
30206 msgstr "NLA Proužky"
30209 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30210 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30213 msgctxt "Operator"
30214 msgid "Clear Strip Offset"
30215 msgstr "Původni velikost"
30218 msgctxt "Operator"
30219 msgid "Paste"
30220 msgstr "Vložit"
30223 msgctxt "Operator"
30224 msgid "Reassign Inputs"
30225 msgstr "Znovu přiřadit"
30228 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30229 msgstr "Odstranit označené značky"
30232 msgctxt "Operator"
30233 msgid "Refresh Sequencer"
30234 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30237 msgid "Refresh the sequencer editor"
30238 msgstr "První frame animace"
30241 msgctxt "Operator"
30242 msgid "Reload Strips"
30243 msgstr "Skripty"
30246 msgid "Reload strips in the sequencer"
30247 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30250 msgid "Adjust Length"
30251 msgstr "Délky hran"
30254 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30255 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30258 msgctxt "Operator"
30259 msgid "Set Render Size"
30260 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30263 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30264 msgstr "Spustit renderovani animace"
30267 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30268 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30271 msgctxt "Operator"
30272 msgid "Add Scene Strip"
30273 msgstr "Přidat action strip"
30276 msgid "Linked Handle"
30277 msgstr "Vazby a spojení"
30280 msgid "Select handles next to the active strip"
30281 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30284 msgid "Linked Time"
30285 msgstr "Propojené vertexy"
30288 msgid "Select other strips at the same time"
30289 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30292 msgid "Select or deselect all strips"
30293 msgstr "Vše/nic"
30296 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30297 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30300 msgid "Shared strip type"
30301 msgstr "Přidat UVkouly"
30304 msgid "Global Type"
30305 msgstr "Globální typ"
30308 msgid "Effect"
30309 msgstr "NLA Proužky"
30312 msgid "Shared effects"
30313 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30316 msgid "Effect/Linked"
30317 msgstr "Vybrat Propojené"
30320 msgid "Overlap"
30321 msgstr "Překrýt"
30324 msgid "Overlapping time"
30325 msgstr "Čas překrytí"
30328 msgctxt "Operator"
30329 msgid "Select Handles"
30330 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30333 msgid "Left Neighbor"
30334 msgstr "Levý Soused"
30337 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30338 msgstr "Odstranit označené značky"
30341 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30342 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30345 msgctxt "Operator"
30346 msgid "Select Pick Linked"
30347 msgstr "Vybrat Propojené"
30350 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30351 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30354 msgctxt "Operator"
30355 msgid "Select Side"
30356 msgstr "Vybrat Stranu"
30359 msgid "Mouse Position"
30360 msgstr "Poloha Myši"
30363 msgid "No Change"
30364 msgstr "Žádná Změna"
30367 msgctxt "Operator"
30368 msgid "Add Sound Strip"
30369 msgstr "Přidat action strip"
30372 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30373 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30376 msgid "Cache the sound in memory"
30377 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30380 msgid "Use Cursor Position"
30381 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30384 msgctxt "Operator"
30385 msgid "Jump to Strip"
30386 msgstr "NLA Proužky"
30389 msgid "Move frame to previous edit point"
30390 msgstr "Opakovat kresbu na"
30393 msgid "Next Strip"
30394 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30397 msgctxt "Operator"
30398 msgid "Add Strip Modifier"
30399 msgstr "Přidat modifikátor"
30402 msgctxt "Operator"
30403 msgid "Move Strip Modifier"
30404 msgstr "Přesunout modifikátor"
30407 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30408 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30411 msgid "Name of modifier to remove"
30412 msgstr "Jméno skriptu"
30415 msgctxt "Operator"
30416 msgid "Remove Strip Modifier"
30417 msgstr "Přesunout modifikátor"
30420 msgid "Property"
30421 msgstr "Vlastnost"
30424 msgctxt "Operator"
30425 msgid "Swap Strip"
30426 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30429 msgid "Side of the strip to swap"
30430 msgstr "Jméno skriptu"
30433 msgctxt "Operator"
30434 msgid "Swap Inputs"
30435 msgstr "Vstupy"
30438 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30439 msgstr "Odstranit označené značky"
30442 msgctxt "Operator"
30443 msgid "Unlock Strips"
30444 msgstr "Odemknout Proužky"
30447 msgctxt "Operator"
30448 msgid "Unmute Strips"
30449 msgstr "Ztlumit Proužky"
30452 msgid "View all the strips in the sequencer"
30453 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30456 msgctxt "Operator"
30457 msgid "Border Offset View"
30458 msgstr "Obdelníkové výběr"
30461 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30462 msgstr "Odstranit označené značky"
30465 msgctxt "Operator"
30466 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30467 msgstr "Rotace"
30470 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30471 msgstr "První frame animace"
30474 msgctxt "Operator"
30475 msgid "Update Animation Cache"
30476 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30479 msgid "Update the audio animation cache"
30480 msgstr "Animační okna"
30483 msgctxt "Operator"
30484 msgid "Mixdown"
30485 msgstr "Okno"
30488 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30489 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30492 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30493 msgstr "Zvuk kodek"
30496 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30497 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30500 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30501 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30504 msgid "File format"
30505 msgstr "Formát souboru"
30508 msgid "ac3"
30509 msgstr "ac3"
30512 msgid "flac"
30513 msgstr "flac"
30516 msgid "mkv"
30517 msgstr "mkv"
30520 msgid "mp2"
30521 msgstr "mp2"
30524 msgid "mp3"
30525 msgstr "mp3"
30528 msgid "ogg"
30529 msgstr "ogg"
30532 msgid "wav"
30533 msgstr "wav"
30536 msgid "Waveform Audio File Format"
30537 msgstr "Vzorky"
30540 msgid "Sample format"
30541 msgstr "Vzorky"
30544 msgid "Split channels"
30545 msgstr "Vybrat řádek"
30548 msgctxt "Operator"
30549 msgid "Open Sound"
30550 msgstr "Zvuk"
30553 msgid "Load a sound file"
30554 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30557 msgctxt "Operator"
30558 msgid "Open Sound Mono"
30559 msgstr "Zvuk"
30562 msgid "Load a sound file as mono"
30563 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30566 msgctxt "Operator"
30567 msgid "Pack Sound"
30568 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30571 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30572 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30575 msgctxt "Operator"
30576 msgid "Unpack Sound"
30577 msgstr "Rozbalit"
30580 msgid "Sound Name"
30581 msgstr "Zvuk"
30584 msgctxt "Operator"
30585 msgid "Update Animation"
30586 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30589 msgid "Update animation flags"
30590 msgstr "Animační okna"
30593 msgctxt "Operator"
30594 msgid "Toggle Pin"
30595 msgstr "Přepnout Připínání"
30598 msgid "Turn on or off pinning"
30599 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30602 msgctxt "Operator"
30603 msgid "Add Surface Circle"
30604 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30607 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30608 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30611 msgctxt "Operator"
30612 msgid "Add Surface Curve"
30613 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30616 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30617 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30620 msgctxt "Operator"
30621 msgid "Add Surface Cylinder"
30622 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30625 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30626 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30629 msgctxt "Operator"
30630 msgid "Add Surface Sphere"
30631 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30634 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30635 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30638 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30639 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30642 msgctxt "Operator"
30643 msgid "Add Surface Torus"
30644 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30647 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30648 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30651 msgctxt "Operator"
30652 msgid "New Texture"
30653 msgstr "Nová Textura"
30656 msgid "Add a new texture"
30657 msgstr "Přidat novou texturu"
30660 msgctxt "Operator"
30661 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30662 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30665 msgctxt "Operator"
30666 msgid "Move Texture Slot"
30667 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30670 msgctxt "Operator"
30671 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30672 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30675 msgctxt "Operator"
30676 msgid "Text Auto Complete"
30677 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30680 msgctxt "Operator"
30681 msgid "Toggle Comments"
30682 msgstr "Přepnout Komenty"
30685 msgid "Add or remove comments"
30686 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30689 msgid "Toggle Comments"
30690 msgstr "Přepnout Komenty"
30693 msgid "Comment"
30694 msgstr "Komentovat"
30697 msgid "Un-Comment"
30698 msgstr "Od-komentovat"
30701 msgid "Type of whitespace to convert to"
30702 msgstr "Typ objektu pro převod na"
30705 msgid "Set cursor position"
30706 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
30709 msgctxt "Operator"
30710 msgid "Cut"
30711 msgstr "Vyjmout"
30714 msgctxt "Operator"
30715 msgid "Duplicate Line"
30716 msgstr "Duplikovat Čáru"
30719 msgid "Duplicate the current line"
30720 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
30723 msgctxt "Operator"
30724 msgid "Find Next"
30725 msgstr "Hledat Text"
30728 msgid "Find specified text"
30729 msgstr "Hledat specifikovaný text"
30732 msgid "Indent selected text"
30733 msgstr "Skrýt označené plošky"
30736 msgctxt "Operator"
30737 msgid "Jump"
30738 msgstr "Skok"
30741 msgid "Jump cursor to line"
30742 msgstr "Jít na řádek"
30745 msgid "Line number to jump to"
30746 msgstr "Poslední frame"
30749 msgctxt "Operator"
30750 msgid "Line Number"
30751 msgstr "Číslo Řádku"
30754 msgid "The current line number"
30755 msgstr "Aktuální číslo řádku"
30758 msgctxt "Operator"
30759 msgid "Make Internal"
30760 msgstr "Vytvořit Interní"
30763 msgctxt "Operator"
30764 msgid "Move Lines"
30765 msgstr "Přesunout Řádky"
30768 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
30769 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30772 msgctxt "Operator"
30773 msgid "New Text"
30774 msgstr "Nový Text"
30777 msgctxt "Operator"
30778 msgid "Open Text"
30779 msgstr "Otevřít Text"
30782 msgid "Open a new text data-block"
30783 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
30786 msgid "Make Internal"
30787 msgstr "Přivlastnit"
30790 msgid "Make text file internal after loading"
30791 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30794 msgctxt "Operator"
30795 msgid "Toggle Overwrite"
30796 msgstr "Renderování"
30799 msgctxt "Operator"
30800 msgid "Refresh PyConstraints"
30801 msgstr "Odstranit vazbu"
30804 msgid "Refresh all pyconstraints"
30805 msgstr "Odstranit vazbu"
30808 msgctxt "Operator"
30809 msgid "Reload"
30810 msgstr "Obnovit"
30813 msgctxt "Operator"
30814 msgid "Replace"
30815 msgstr "Nahradit"
30818 msgid "Replace text with the specified text"
30819 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
30822 msgid "Replace All"
30823 msgstr "Nahradit Vše"
30826 msgctxt "Operator"
30827 msgid "Resolve Conflict"
30828 msgstr "Odstranit vazbu"
30831 msgid "Ignore"
30832 msgstr "Prohodit"
30835 msgctxt "Operator"
30836 msgid "Run Script"
30837 msgstr "Skript"
30840 msgid "Run active script"
30841 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
30844 msgctxt "Operator"
30845 msgid "Save"
30846 msgstr "Uložit"
30849 msgctxt "Operator"
30850 msgid "Save As"
30851 msgstr "Uložit jako"
30854 msgid "Save active text file with options"
30855 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30858 msgctxt "Operator"
30859 msgid "Scroll"
30860 msgstr "Přesunout Dolů"
30863 msgid "Number of lines to scroll"
30864 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
30867 msgctxt "Operator"
30868 msgid "Scrollbar"
30869 msgstr "Přesunout Dolů"
30872 msgctxt "Operator"
30873 msgid "Select Line"
30874 msgstr "Vybrat Propojené"
30877 msgid "Select text by line"
30878 msgstr "Vyberte typ textury"
30881 msgid "Select word under cursor"
30882 msgstr "Vytvořit nový soubor"
30885 msgid "Set cursor selection"
30886 msgstr "Kurzor -> výběr"
30889 msgctxt "Operator"
30890 msgid "Find"
30891 msgstr "Nalézt"
30894 msgctxt "Operator"
30895 msgid "To 3D Object"
30896 msgstr "K 3D objektu"
30899 msgid "Split Lines"
30900 msgstr "Vybrat řádek"
30903 msgid "Create one object per line in the text"
30904 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
30907 msgid "Unindent selected text"
30908 msgstr "Skrýt označené plošky"
30911 msgctxt "Operator"
30912 msgid "Scale B-Bone"
30913 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
30916 msgid "Constraint Axis"
30917 msgstr "Vazba os"
30920 msgid "Transformation orientation"
30921 msgstr "Orientace transformací"
30924 msgctxt "Operator"
30925 msgid "Bend"
30926 msgstr "Ohyb"
30929 msgid "Center Override"
30930 msgstr "Přepsat Střed"
30933 msgid "Use Snapping Options"
30934 msgstr "Možnosti editace"
30937 msgid "Snap closest point onto target"
30938 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
30941 msgid "Snap active onto target"
30942 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
30945 msgctxt "Operator"
30946 msgid "Create Orientation"
30947 msgstr "Vytvořit orientaci"
30950 msgid "Create transformation orientation from selection"
30951 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
30954 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
30955 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
30958 msgid "Select orientation after its creation"
30959 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
30962 msgctxt "Operator"
30963 msgid "Delete Orientation"
30964 msgstr "Vymazat orientaci"
30967 msgid "Delete transformation orientation"
30968 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
30971 msgctxt "Operator"
30972 msgid "Edge Bevel Weight"
30973 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30976 msgid "Change the bevel weight of edges"
30977 msgstr "Změnit pošku textury"
30980 msgctxt "Operator"
30981 msgid "Edge Crease"
30982 msgstr "Ostrost"
30985 msgid "Change the crease of edges"
30986 msgstr "Změnit pošku textury"
30989 msgctxt "Operator"
30990 msgid "Edge Slide"
30991 msgstr "Posouvat hranu"
30994 msgid "Correct UVs"
30995 msgstr "Opravit UV"
30998 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30999 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31002 msgctxt "Operator"
31003 msgid "Push/Pull"
31004 msgstr "Tlačit/tahat"
31007 msgid "Push/Pull selected items"
31008 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31011 msgctxt "Operator"
31012 msgid "Resize"
31013 msgstr "Změnit velikost"
31016 msgid "Scale (resize) selected items"
31017 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31020 msgid "Edit Texture Space"
31021 msgstr "Prostor textury"
31024 msgctxt "Operator"
31025 msgid "Rotate"
31026 msgstr "Otočit"
31029 msgid "Rotate selected items"
31030 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31033 msgctxt "Operator"
31034 msgid "Rotate Normals"
31035 msgstr "Otočit Normály"
31038 msgctxt "Operator"
31039 msgid "Select Orientation"
31040 msgstr "Vybrat orientace"
31043 msgid "Select transformation orientation"
31044 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31047 msgctxt "Operator"
31048 msgid "Shear"
31049 msgstr "Zkosit"
31052 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31053 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31056 msgctxt "Operator"
31057 msgid "Shrink/Fatten"
31058 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31061 msgctxt "Operator"
31062 msgid "Skin Resize"
31063 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31066 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31067 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31070 msgctxt "Operator"
31071 msgid "Tilt"
31072 msgstr "Soubor"
31075 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31076 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31079 msgctxt "Operator"
31080 msgid "To Sphere"
31081 msgstr "Zakulatit"
31084 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31085 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31088 msgctxt "Operator"
31089 msgid "Trackball"
31090 msgstr "Trackball"
31093 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31094 msgstr "Odstranit označené"
31097 msgctxt "Operator"
31098 msgid "Transform"
31099 msgstr "Transformace"
31102 msgid "Values"
31103 msgstr "Hodnoty"
31106 msgctxt "Operator"
31107 msgid "Move"
31108 msgstr "Posunout"
31111 msgctxt "Operator"
31112 msgid "Vertex Slide"
31113 msgstr "Posunout vrchol"
31116 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31117 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31120 msgctxt "Operator"
31121 msgid "Randomize"
31122 msgstr "Náhodně"
31125 msgid "Randomize vertices"
31126 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31129 msgctxt "Operator"
31130 msgid "Warp"
31131 msgstr "Warp"
31134 msgctxt "Operator"
31135 msgid "Press Button"
31136 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31139 msgctxt "Operator"
31140 msgid "Copy as New Driver"
31141 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31144 msgctxt "Operator"
31145 msgid "Copy Data Path"
31146 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31149 msgctxt "Operator"
31150 msgid "Copy Python Command"
31151 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31154 msgctxt "Operator"
31155 msgid "Copy to Selected"
31156 msgstr "Kopírovat na Označené"
31159 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31160 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31163 msgctxt "Operator"
31164 msgid "Edit Source"
31165 msgstr "Upravit zdroj"
31168 msgid "Edit UI source code of the active button"
31169 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31172 msgctxt "Operator"
31173 msgid "Edit Translation"
31174 msgstr "Překlad"
31177 msgid "Label of the control"
31178 msgstr "Jméno skriptu"
31181 msgid "Tip of the control"
31182 msgstr "Vazba sledování"
31185 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31186 msgstr "Vazba sledování"
31189 msgid "Original label of the control"
31190 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31193 msgid "Original tip of the control"
31194 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31197 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31198 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31201 msgid "Path to the matching po file"
31202 msgstr "Načíst tento soubor"
31205 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31206 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31209 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31210 msgstr "Velikost štětce"
31213 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31214 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31217 msgid "Stats from opened po"
31218 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31221 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31222 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31225 msgctxt "Operator"
31226 msgid "Eyedropper"
31227 msgstr "Kapátko"
31230 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31231 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31234 msgctxt "Operator"
31235 msgid "Eyedropper Depth"
31236 msgstr "Hloubka Kapátka"
31239 msgctxt "Operator"
31240 msgid "Eyedropper Driver"
31241 msgstr "Ovladač Kapátka"
31244 msgctxt "Operator"
31245 msgid "Update I18n Add-on"
31246 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31249 msgctxt "Operator"
31250 msgid "Edit Translation Update Mo"
31251 msgstr "Překlad"
31254 msgctxt "Operator"
31255 msgid "I18n Load Settings"
31256 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31259 msgctxt "Operator"
31260 msgid "I18n Save Settings"
31261 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31264 msgctxt "Operator"
31265 msgid "Update I18n Statistics"
31266 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31269 msgctxt "Operator"
31270 msgid "Jump to Target"
31271 msgstr "Skočit na Cíl"
31274 msgctxt "Operator"
31275 msgid "Reload Translation"
31276 msgstr "Překlad"
31279 msgctxt "Operator"
31280 msgid "Reset to Default Value"
31281 msgstr "Defaultní nastavení"
31284 msgctxt "Operator"
31285 msgid "Align"
31286 msgstr "Zarovnat"
31289 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31290 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31293 msgid "Straighten"
31294 msgstr "Narovnat"
31297 msgid "Straighten X"
31298 msgstr "Narovnat X"
31301 msgid "Straighten Y"
31302 msgstr "Narovnat Y"
31305 msgid "Align Auto"
31306 msgstr "Automatické zarovnání"
31309 msgid "Align UVs on Y axis"
31310 msgstr "Zarovnat"
31313 msgctxt "Operator"
31314 msgid "Average Islands Scale"
31315 msgstr "Průměrná hodnota"
31318 msgctxt "Operator"
31319 msgid "Cube Projection"
31320 msgstr "Původni pozice"
31323 msgid "Clip to Bounds"
31324 msgstr "Nastavení Ořezu"
31327 msgid "Cube Size"
31328 msgstr "Velikost krychle"
31331 msgid "Size of the cube to project on"
31332 msgstr "Nelze uložit soubor"
31335 msgid "Scale to Bounds"
31336 msgstr "Zvětšení podél osy"
31339 msgctxt "Operator"
31340 msgid "Cylinder Projection"
31341 msgstr "Původni pozice"
31344 msgid "How to determine rotation around the pole"
31345 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31348 msgid "View on Equator"
31349 msgstr "Rotace"
31352 msgid "View on Poles"
31353 msgstr "Pohled & Ovládání"
31356 msgid "3D view is on the poles"
31357 msgstr "Kreslit čáry na model"
31360 msgid "Align to Object"
31361 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31364 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31365 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31368 msgctxt "Operator"
31369 msgid "Export UV Layout"
31370 msgstr "Vybrat"
31373 msgid "Export UV layout to file"
31374 msgstr "Vybrat"
31377 msgid "All UVs"
31378 msgstr "Zarovnat pohled"
31381 msgid "PNG Image (.png)"
31382 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31385 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31386 msgstr "Vybrat"
31389 msgid "Fill Opacity"
31390 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31393 msgid "Dimensions of the exported file"
31394 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31397 msgctxt "Operator"
31398 msgid "Follow Active Quads"
31399 msgstr "Přidat primitivum"
31402 msgid "Edge Length Mode"
31403 msgstr "Délky hran"
31406 msgid "Space all UVs evenly"
31407 msgstr "Nahradit obrázek"
31410 msgid "Length Average"
31411 msgstr "Sloučit"
31414 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31415 msgstr "Skrýt označené plošky"
31418 msgctxt "Operator"
31419 msgid "Lightmap Pack"
31420 msgstr "Přidat primitivum"
31423 msgid "New Image"
31424 msgstr "Nový obrázek"
31427 msgid "Pack Quality"
31428 msgstr "Kvalita"
31431 msgid "Selected Faces"
31432 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31435 msgid "All Faces"
31436 msgstr "Pouze plošky"
31439 msgid "New UV Map"
31440 msgstr "Nová UV mapa"
31443 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31444 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31447 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31448 msgstr "Skrýt označené plošky"
31451 msgid "Clear Seams"
31452 msgstr "Zrušit šev"
31455 msgctxt "Operator"
31456 msgid "Minimize Stretch"
31457 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31460 msgctxt "Operator"
31461 msgid "Pack Islands"
31462 msgstr "Přibalit obrázek"
31465 msgctxt "Operator"
31466 msgid "Pin"
31467 msgstr "Kreslit"
31470 msgctxt "Operator"
31471 msgid "Project from View"
31472 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31475 msgctxt "Operator"
31476 msgid "Merge UVs by Distance"
31477 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31480 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31481 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31484 msgctxt "Operator"
31485 msgid "Reset"
31486 msgstr "Znovu obnovit"
31489 msgid "Reset UV projection"
31490 msgstr "Zrcadlení"
31493 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31494 msgstr "Odkryje označené plošky"
31497 msgid "Mark boundary edges as seams"
31498 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31501 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31502 msgstr "Skrýt označené plošky"
31505 msgid "Select UV vertices"
31506 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31509 msgid "Change selection of all UV vertices"
31510 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31513 msgid "Pinned"
31514 msgstr "Přichycené"
31517 msgid "Border select pinned UVs only"
31518 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31521 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31522 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31525 msgctxt "Operator"
31526 msgid "Lasso Select UV"
31527 msgstr "Volný výběr"
31530 msgid "Select UVs using lasso selection"
31531 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31534 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31535 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31538 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31539 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31542 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31543 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31546 msgid "Island"
31547 msgstr "Přibalit obrázek"
31550 msgid "Island selection mode"
31551 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31554 msgctxt "Operator"
31555 msgid "Select Overlap"
31556 msgstr "Vybrat Překrytí"
31559 msgctxt "Operator"
31560 msgid "Selected Pinned"
31561 msgstr "Vybrat Propojené"
31564 msgid "Select all pinned UV vertices"
31565 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31568 msgctxt "Operator"
31569 msgid "Select Split"
31570 msgstr "Vybrat řádek"
31573 msgid "Select only entirely selected faces"
31574 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31577 msgctxt "Operator"
31578 msgid "Smart UV Project"
31579 msgstr "Původni pozice"
31582 msgid "Area Weight"
31583 msgstr "Nastavit váhu"
31586 msgid "Island Margin"
31587 msgstr "Stejný materiál"
31590 msgctxt "Operator"
31591 msgid "Snap Cursor"
31592 msgstr "Přichytit kurzor"
31595 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31596 msgstr "Odstranit označené značky"
31599 msgctxt "Operator"
31600 msgid "Snap Selection"
31601 msgstr "Vybrat cestu"
31604 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31605 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31608 msgid "Adjacent Unselected"
31609 msgstr "Skrýt neoznačené"
31612 msgctxt "Operator"
31613 msgid "Sphere Projection"
31614 msgstr "Zrcadlení"
31617 msgctxt "Operator"
31618 msgid "Stitch"
31619 msgstr "Cesta"
31622 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31623 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31626 msgid "Clear seams of stitched edges"
31627 msgstr "Skrýt označené plošky"
31630 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31631 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31634 msgid "Operation Mode"
31635 msgstr "Generátory"
31638 msgid "Use vertex or edge stitching"
31639 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31642 msgid "Snap Islands"
31643 msgstr "Přibalit obrázek"
31646 msgid "Static Island"
31647 msgstr "Přibalit obrázek"
31650 msgid "Stored Operation Mode"
31651 msgstr "Seskupený objekt"
31654 msgid "Use Limit"
31655 msgstr "Limity"
31658 msgctxt "Operator"
31659 msgid "Unwrap"
31660 msgstr "Metoda rozbalení"
31663 msgid "Angle Based"
31664 msgstr "Přivlastnění"
31667 msgid "Conformal"
31668 msgstr "Dle normály"
31671 msgid "Use Subdivision Surface"
31672 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31675 msgctxt "Operator"
31676 msgid "Weld"
31677 msgstr "Obálka"
31680 msgid "Weld selected UV vertices together"
31681 msgstr "Skrýt označené plošky"
31684 msgctxt "Operator"
31685 msgid "Reset View"
31686 msgstr "Obnovit pohled"
31689 msgid "Reset the view"
31690 msgstr "Obnovení zobrazení"
31693 msgctxt "Operator"
31694 msgid "Scroll Down"
31695 msgstr "Přesunout Dolů"
31698 msgid "Scroll the view down"
31699 msgstr "Roluje pohled dolů"
31702 msgid "Page"
31703 msgstr "Stránka"
31706 msgid "Scroll down one page"
31707 msgstr "Přesunout Dolů"
31710 msgctxt "Operator"
31711 msgid "Scroll Left"
31712 msgstr "Přesunout Dolů"
31715 msgctxt "Operator"
31716 msgid "Scroll Right"
31717 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
31720 msgid "Scroll the view right"
31721 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
31724 msgctxt "Operator"
31725 msgid "Scroll Up"
31726 msgstr "Rolvoat nahoru"
31729 msgid "Scroll the view up"
31730 msgstr "Roluje pohled nahoru"
31733 msgctxt "Operator"
31734 msgid "Scroller Activate"
31735 msgstr "Přidat primitivum"
31738 msgctxt "Operator"
31739 msgid "Smooth View 2D"
31740 msgstr "Hladký pohled 2D"
31743 msgctxt "Operator"
31744 msgid "Zoom 2D View"
31745 msgstr "Z Pohled"
31748 msgid "Zoom Factor X"
31749 msgstr "Mezipauza"
31752 msgid "Zoom Factor Y"
31753 msgstr "Mezipauza"
31756 msgctxt "Operator"
31757 msgid "Add Background Image"
31758 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
31761 msgid "Add a new background image"
31762 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
31765 msgctxt "Operator"
31766 msgid "Remove Background Image"
31767 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
31770 msgid "Remove a background image from the 3D view"
31771 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
31774 msgid "Background image index to remove"
31775 msgstr "Obrázek pozadí"
31778 msgctxt "Operator"
31779 msgid "Select Menu"
31780 msgstr "Nabídka výběru"
31783 msgctxt "Operator"
31784 msgid "Align Camera to View"
31785 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
31788 msgid "Set camera view to active view"
31789 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
31792 msgctxt "Operator"
31793 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
31794 msgstr "Kurzor k výběru"
31797 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
31798 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
31801 msgctxt "Operator"
31802 msgid "Clipping Region"
31803 msgstr "Ořezová Oblast"
31806 msgctxt "Operator"
31807 msgid "Copy Objects"
31808 msgstr "Kopírovat Objekty"
31811 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
31812 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
31815 msgctxt "Operator"
31816 msgid "Set 3D Cursor"
31817 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
31820 msgid "Set the location of the 3D cursor"
31821 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
31824 msgid "Surface Project"
31825 msgstr "Projekce Na Povrch"
31828 msgid "Project onto the surface"
31829 msgstr "Projekce na povrch objektu"
31832 msgctxt "Operator"
31833 msgid "Dolly View"
31834 msgstr "Posunout uzel"
31837 msgctxt "Operator"
31838 msgid "Extrude Individual and Move"
31839 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
31842 msgctxt "Operator"
31843 msgid "Extrude and Move on Normals"
31844 msgstr "Opakované tažení"
31847 msgctxt "Operator"
31848 msgid "Fly Navigation"
31849 msgstr "Navigace letem"
31852 msgid "Interactively fly around the scene"
31853 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
31856 msgid "Plane Axis"
31857 msgstr "Osa Plochy"
31860 msgid "Auto Axis"
31861 msgstr "Automatická Osa"
31864 msgid "Snap to"
31865 msgstr "Přichytit k"
31868 msgid "Snap to all geometry"
31869 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
31872 msgctxt "Operator"
31873 msgid "Local View"
31874 msgstr "Lokální pohled"
31877 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
31878 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
31881 msgid "Frame Selected"
31882 msgstr "Zarámovat Vybrané"
31885 msgid "Move the view to frame the selected objects"
31886 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
31889 msgid "Move the view"
31890 msgstr "Přesunout pohled"
31893 msgctxt "Operator"
31894 msgid "NDOF Orbit View"
31895 msgstr "Obíhá pohled"
31898 msgctxt "Operator"
31899 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
31900 msgstr "Obíhá pohled"
31903 msgctxt "Operator"
31904 msgid "NDOF Pan View"
31905 msgstr "Posunoout pohled"
31908 msgctxt "Operator"
31909 msgid "Set Active Object as Camera"
31910 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
31913 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
31914 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
31917 msgctxt "Operator"
31918 msgid "Paste Objects"
31919 msgstr "Vložit Objekty"
31922 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
31923 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
31926 msgctxt "Operator"
31927 msgid "Set Render Region"
31928 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
31931 msgctxt "Operator"
31932 msgid "Rotate View"
31933 msgstr "Otočit pohled"
31936 msgid "Rotate the view"
31937 msgstr "Otočení pohledu"
31940 msgid "Enumerate"
31941 msgstr "Vypočítat"
31944 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
31945 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31948 msgid "Use object selection (edit mode only)"
31949 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
31952 msgid "Select items using box selection"
31953 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
31956 msgid "Select items using circle selection"
31957 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
31960 msgid "Select items using lasso selection"
31961 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
31964 msgid "Menu object selection"
31965 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31968 msgid "Object Name"
31969 msgstr "Název objektu"
31972 msgctxt "Operator"
31973 msgid "Smooth View"
31974 msgstr "Hladký Pohled"
31977 msgctxt "Operator"
31978 msgid "Snap Cursor to Active"
31979 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
31982 msgctxt "Operator"
31983 msgid "Snap Cursor to Grid"
31984 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
31987 msgctxt "Operator"
31988 msgid "Snap Cursor to Selected"
31989 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
31992 msgctxt "Operator"
31993 msgid "Snap Selection to Active"
31994 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
31997 msgctxt "Operator"
31998 msgid "Toggle X-Ray"
31999 msgstr "Přepnout X-Ray"
32002 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32003 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32006 msgid "View all objects in scene"
32007 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32010 msgid "All Regions"
32011 msgstr "Oblasti"
32014 msgid "View selected for all regions"
32015 msgstr "Skrýt označené plošky"
32018 msgctxt "Operator"
32019 msgid "View Axis"
32020 msgstr "Zobrazit Osu"
32023 msgid "Use a preset viewpoint"
32024 msgstr "Původní rotace"
32027 msgid "Align Active"
32028 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32031 msgid "Align to the active object's axis"
32032 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32035 msgid "View from the left"
32036 msgstr "Pohled zleva"
32039 msgid "View from the right"
32040 msgstr "Pohled zprava"
32043 msgid "View from the bottom"
32044 msgstr "Pohled ze spoda"
32047 msgid "View from the top"
32048 msgstr "Pohled z vrchu"
32051 msgid "View from the front"
32052 msgstr "Pohled ze předu"
32055 msgid "View from the back"
32056 msgstr "Pohled ze zadu"
32059 msgctxt "Operator"
32060 msgid "View Camera"
32061 msgstr "Zobrazit Kameru"
32064 msgid "Toggle the camera view"
32065 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32068 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32069 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32072 msgctxt "Operator"
32073 msgid "Center View to Mouse"
32074 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32077 msgctxt "Operator"
32078 msgid "View Lock Clear"
32079 msgstr "Sledování postaru"
32082 msgid "Clear all view locking"
32083 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32086 msgctxt "Operator"
32087 msgid "View Lock to Active"
32088 msgstr "Přidat primitivum"
32091 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32092 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32095 msgctxt "Operator"
32096 msgid "View Orbit"
32097 msgstr "Pohled obíhání"
32100 msgid "Orbit the view"
32101 msgstr "Obíhá pohled"
32104 msgid "Orbit"
32105 msgstr "Obíhat"
32108 msgid "Direction of View Orbit"
32109 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32112 msgid "Orbit Left"
32113 msgstr "Obíhat zleva"
32116 msgid "Orbit Right"
32117 msgstr "Obíhat vpravo"
32120 msgid "Orbit Up"
32121 msgstr "Obíhat ze shora"
32124 msgid "Orbit Down"
32125 msgstr "Obíhat ze spodu"
32128 msgid "Pan"
32129 msgstr "Posun"
32132 msgid "Direction of View Pan"
32133 msgstr "Směr posunu pohledu"
32136 msgid "Pan Left"
32137 msgstr "Posunout vlevo"
32140 msgid "Pan Right"
32141 msgstr "Posunout vpravo"
32144 msgid "Pan Up"
32145 msgstr "Posun nahoru"
32148 msgid "Pan Down"
32149 msgstr "Posun dolů"
32152 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32153 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32156 msgid "Move the view to the selection center"
32157 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32160 msgid "Zoom in/out in the view"
32161 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32164 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32165 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32168 msgctxt "Operator"
32169 msgid "Zoom Camera 1:1"
32170 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32173 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32174 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32177 msgctxt "Operator"
32178 msgid "Export Alembic"
32179 msgstr "Exportovat Alembic"
32182 msgid "Apply Subdivision Surface"
32183 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32186 msgid "Use Settings for"
32187 msgstr "Použít nastavení pro"
32190 msgid "Export Custom Properties"
32191 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32194 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32195 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32198 msgid "Export Hair"
32199 msgstr "Exportovat Vlasy"
32202 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32203 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32206 msgid "Export Particles"
32207 msgstr "Exportovat Částice"
32210 msgid "Exports non-hair particle systems"
32211 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32214 msgid "Export normals"
32215 msgstr "Exportovat normály"
32218 msgid "Selected Objects Only"
32219 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32222 msgid "Export only selected objects"
32223 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32226 msgid "Use Instancing"
32227 msgstr "Použít Instancování"
32230 msgid "Export UVs"
32231 msgstr "Exportovat UV"
32234 msgid "Visible Objects Only"
32235 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32238 msgid "Export only objects that are visible"
32239 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32242 msgctxt "Operator"
32243 msgid "Import Alembic"
32244 msgstr "Importovat Alembic"
32247 msgid "Load an Alembic archive"
32248 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32251 msgid "Is Sequence"
32252 msgstr "Je Sekvence"
32255 msgid "Set Frame Range"
32256 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32259 msgctxt "Operator"
32260 msgid "Append"
32261 msgstr "Připojit"
32264 msgid "Append from a Library .blend file"
32265 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32268 msgid "Put new objects on the active collection"
32269 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32272 msgid "Select new objects"
32273 msgstr "Vybrat nové objekty"
32276 msgid "Localize All"
32277 msgstr "Lokalizovat Vše"
32280 msgctxt "Operator"
32281 msgid "Batch Rename"
32282 msgstr "Přejmenování dávky"
32285 msgid "Grease Pencils"
32286 msgstr "Skicovací Tužky"
32289 msgctxt "Operator"
32290 msgid "Validate .blend strings"
32291 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32294 msgid "Name of the menu"
32295 msgstr "Název nabídky"
32298 msgctxt "Operator"
32299 msgid "Export COLLADA"
32300 msgstr "Exportovat COLLADA"
32303 msgid "Save a Collada file"
32304 msgstr "Uložit soubor Collada"
32307 msgid "Only Selected UV Map"
32308 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32311 msgid "Export only the selected UV Map"
32312 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32315 msgid "Apply Global Orientation"
32316 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32319 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32320 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32323 msgid "Key Type"
32324 msgstr "Typ Klíče"
32327 msgid "Include all Actions"
32328 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32331 msgid "Include Animations"
32332 msgstr "Zahrnout Animace"
32335 msgid "Include Armatures"
32336 msgstr "Auto Armatury"
32339 msgid "Include Children"
32340 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32343 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32344 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32347 msgid "Include Shape Keys"
32348 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32351 msgid "Keep Keyframes"
32352 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32355 msgid "Export Section"
32356 msgstr "Exportovat Výběr"
32359 msgid "Export only selected elements"
32360 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32363 msgid "Sort by Object name"
32364 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32367 msgid "Sort exported data by Object name"
32368 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32371 msgid "Use Blender Profile"
32372 msgstr "Použít Blender Profil"
32375 msgid "Use Object Instances"
32376 msgstr "Použít Instance Objektu"
32379 msgctxt "Operator"
32380 msgid "Import COLLADA"
32381 msgstr "Importovat COLLADA"
32384 msgid "Load a Collada file"
32385 msgstr "Načíst soubor Collada"
32388 msgid "Auto Connect"
32389 msgstr "Auto Připojení"
32392 msgid "Import Units"
32393 msgstr "Importovat Jednotky"
32396 msgid "Header Text"
32397 msgstr "Text záhlaví"
32400 msgid "Invert the mouse input"
32401 msgstr "Převrátit vstup myši"
32404 msgid "Assign value"
32405 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32408 msgctxt "Operator"
32409 msgid "Set Library ID"
32410 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32413 msgid "Toggle enum"
32414 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32417 msgctxt "Operator"
32418 msgid "Debug Menu"
32419 msgstr "Debug Nabídka"
32422 msgid "Debug Value"
32423 msgstr "Debug Hodnota"
32426 msgctxt "Operator"
32427 msgid "Demo"
32428 msgstr "Demo"
32431 msgid "Pause"
32432 msgstr "Pauza"
32435 msgctxt "Operator"
32436 msgid "Demo Mode (Start)"
32437 msgstr "Demo Režim (Start)"
32440 msgctxt "Operator"
32441 msgid "Demo Mode (Setup)"
32442 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32445 msgid "Number of times to play the animation"
32446 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32449 msgid "Render Anim"
32450 msgstr "Renderovat Animaci"
32453 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32454 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32457 msgid "Screen Switch"
32458 msgstr "Editace"
32461 msgid "Time Max"
32462 msgstr "Maximální Čas"
32465 msgid "Time Min"
32466 msgstr "Minimální Čas"
32469 msgid "Render Delay"
32470 msgstr "Zpoždění Renderu"
32473 msgid "Run once and exit"
32474 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32477 msgid "Play"
32478 msgstr "Přehrát"
32481 msgid "Random Order"
32482 msgstr "Náhodné Pořadí"
32485 msgid "Select files randomly"
32486 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32489 msgid "Run Immediately!"
32490 msgstr "Spustit okamžitě!"
32493 msgid "Run demo immediately"
32494 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32497 msgctxt "Operator"
32498 msgid "View Documentation"
32499 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32502 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32503 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32506 msgctxt "Operator"
32507 msgid "View Manual"
32508 msgstr "Zobrazit Manuál"
32511 msgid "Load online manual"
32512 msgstr "Načíst online manuál"
32515 msgctxt "Operator"
32516 msgid "View Online Manual"
32517 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32520 msgctxt "Operator"
32521 msgid "Add Theme Preset"
32522 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32525 msgctxt "Operator"
32526 msgid "Reload Library"
32527 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32530 msgctxt "Operator"
32531 msgid "Link"
32532 msgstr "Připojit"
32535 msgid "Link from a Library .blend file"
32536 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32539 msgctxt "Operator"
32540 msgid "Memory Statistics"
32541 msgstr "Statistika Paměti"
32544 msgid "Object Properties"
32545 msgstr "Vlastnosti objektu"
32548 msgctxt "Operator"
32549 msgid "Open"
32550 msgstr "Otevřít"
32553 msgid "Open a Blender file"
32554 msgstr "Otevře Blender soubor"
32557 msgid "Load UI"
32558 msgstr "Načíst UI"
32561 msgid "State"
32562 msgstr "Stav"
32565 msgctxt "Operator"
32566 msgid "Restore Operator Defaults"
32567 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32570 msgid "Set the active operator to its default values"
32571 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32574 msgid "Operator"
32575 msgstr "Operátor"
32578 msgctxt "Operator"
32579 msgid "Operator Preset"
32580 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32583 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32584 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32587 msgid "Open a path in a file browser"
32588 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32591 msgid "Save Backups"
32592 msgstr "Uložit Zálohy"
32595 msgid "Materials & Textures"
32596 msgstr "Materiály & Textury"
32599 msgid "All Types"
32600 msgstr "Všechny Typy"
32603 msgid "All Geometry Types"
32604 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32607 msgctxt "Operator"
32608 msgid "Add Property"
32609 msgstr "Přidat Vlastnost"
32612 msgid "Add your own property to the data-block"
32613 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32616 msgid "Property Edit"
32617 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32620 msgid "Property data_path edit"
32621 msgstr "Textový editor"
32624 msgid "Context"
32625 msgstr "Kontex"
32628 msgctxt "Operator"
32629 msgid "Edit Property"
32630 msgstr "Upravit Vlastnost"
32633 msgid "Is Library Overridable"
32634 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
32637 msgid "Property Name"
32638 msgstr "Název Vlastnosti"
32641 msgctxt "Operator"
32642 msgid "Remove Property"
32643 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32646 msgctxt "Operator"
32647 msgid "Quit Blender"
32648 msgstr "Ukončit Blender"
32651 msgid "Quit Blender"
32652 msgstr "Ukončit Blender"
32655 msgid "Primary Data Path"
32656 msgstr "Primární Datová Cesta"
32659 msgid "Secondary Data Path"
32660 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32663 msgid "Image ID"
32664 msgstr "ID Obrázku"
32667 msgid "Use Secondary"
32668 msgstr "Použít Sekundární"
32671 msgctxt "Operator"
32672 msgid "Load Factory Settings"
32673 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32676 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32677 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32680 msgctxt "Operator"
32681 msgid "Load Factory Preferences"
32682 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32685 msgctxt "Operator"
32686 msgid "Reload Start-Up File"
32687 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32690 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32691 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32694 msgctxt "Operator"
32695 msgid "Load Preferences"
32696 msgstr "Načíst Předvolby"
32699 msgid "Load last saved preferences"
32700 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32703 msgctxt "Operator"
32704 msgid "Recover Auto Save"
32705 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32708 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32709 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
32712 msgctxt "Operator"
32713 msgid "Recover Last Session"
32714 msgstr "Obnovit poslední relaci"
32717 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
32718 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
32721 msgctxt "Operator"
32722 msgid "Redraw Timer"
32723 msgstr "Časovač překreslování"
32726 msgid "Number of times to redraw"
32727 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32730 msgid "Time Limit"
32731 msgstr "Časový Omezení"
32734 msgid "Animation Step"
32735 msgstr "Krok Animace"
32738 msgid "Animation steps"
32739 msgstr "Kroky animace"
32742 msgid "Animation Play"
32743 msgstr "Přehrát Animaci"
32746 msgid "Animation playback"
32747 msgstr "Playback animace"
32750 msgid "Undo/Redo"
32751 msgstr "Zpět/Znovu"
32754 msgid "Undo and redo"
32755 msgstr "Zpět a znovu"
32758 msgctxt "Operator"
32759 msgid "Revert"
32760 msgstr "Vrátit"
32763 msgid "Reload the saved file"
32764 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
32767 msgid "Save the current file in the desired location"
32768 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
32771 msgid "Write compressed .blend file"
32772 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
32775 msgid "Save Copy"
32776 msgstr "Uložit Kopii"
32779 msgid "Remap Relative"
32780 msgstr "Přemapovat Relativní"
32783 msgctxt "Operator"
32784 msgid "Save Startup File"
32785 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
32788 msgid "Make the current file the default .blend file"
32789 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
32792 msgctxt "Operator"
32793 msgid "Save Blender File"
32794 msgstr "Uložit Blender soubor"
32797 msgid "Save the current Blender file"
32798 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
32801 msgid "Exit Blender after saving"
32802 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
32805 msgctxt "Operator"
32806 msgid "Save Preferences"
32807 msgstr "Uložit Předvolby"
32810 msgid "Make the current preferences default"
32811 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
32814 msgctxt "Operator"
32815 msgid "Search Menu"
32816 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
32819 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
32820 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
32823 msgctxt "Operator"
32824 msgid "Search Operator"
32825 msgstr "Hledat Operátor"
32828 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
32829 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
32832 msgid "Red-Cyan"
32833 msgstr "Červená-Tyrkysová"
32836 msgid "Green-Magenta"
32837 msgstr "Zelená-Purporová"
32840 msgid "Yellow-Blue"
32841 msgstr "Žlutá-Modrá"
32844 msgid "Anaglyph"
32845 msgstr "Anaglyph"
32848 msgid "Interlace"
32849 msgstr "Prokládat"
32852 msgid "Side-by-Side"
32853 msgstr "Bok po boku"
32856 msgid "Top-Bottom"
32857 msgstr "Nahoře-dole"
32860 msgctxt "Operator"
32861 msgid "Splash Screen"
32862 msgstr "Uvítací Okno"
32865 msgid "Open the splash screen with release info"
32866 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
32869 msgctxt "Operator"
32870 msgid "About Blender"
32871 msgstr "O Blenderu"
32874 msgid "Open a window with information about Blender"
32875 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
32878 msgctxt "Operator"
32879 msgid "Save System Info"
32880 msgstr "Uložit Systémové Informace"
32883 msgid "Generate system information, saved into a text file"
32884 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
32887 msgctxt "Operator"
32888 msgid "Set Tool by Name"
32889 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
32892 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
32893 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
32896 msgid "Identifier of the tool"
32897 msgstr "Identifikátor nástroje"
32900 msgctxt "Operator"
32901 msgid "Set Tool by Index"
32902 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
32905 msgctxt "Operator"
32906 msgid "Toolbar"
32907 msgstr "Panelu nástrojů"
32910 msgid "Open a website in the web browser"
32911 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
32914 msgid "URL"
32915 msgstr "URL"
32918 msgid "URL to open"
32919 msgstr "URL k otevření"
32922 msgid "Site"
32923 msgstr "Stránka"
32926 msgctxt "Operator"
32927 msgid "Export USD"
32928 msgstr "Exportovat USD"
32931 msgid "Export current scene in a USD archive"
32932 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
32935 msgid "UV Maps"
32936 msgstr "UV Mapy"
32939 msgid "Instancing"
32940 msgstr "Instancování"
32943 msgid "Visible Only"
32944 msgstr "Viditelné Pouze"
32947 msgctxt "Operator"
32948 msgid "Close Window"
32949 msgstr "Zavřít Okno"
32952 msgid "Close the current window"
32953 msgstr "Zavřít aktuální okno"
32956 msgctxt "Operator"
32957 msgid "Toggle Window Fullscreen"
32958 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
32961 msgctxt "Operator"
32962 msgid "New Window"
32963 msgstr "Nové okno"
32966 msgid "Create a new window"
32967 msgstr "Vytvořit nové okno"
32970 msgctxt "Operator"
32971 msgid "New Main Window"
32972 msgstr "Nové hlavní okno"
32975 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
32976 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
32979 msgctxt "Operator"
32980 msgid "Add Workspace"
32981 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
32984 msgctxt "Operator"
32985 msgid "Append and Activate Workspace"
32986 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
32989 msgid "Path to the library"
32990 msgstr "Cesta ke knihovně"
32993 msgctxt "Operator"
32994 msgid "Delete Workspace"
32995 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
32998 msgid "Delete the active workspace"
32999 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33002 msgctxt "Operator"
33003 msgid "New Workspace"
33004 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33007 msgid "Add a new workspace"
33008 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33011 msgctxt "Operator"
33012 msgid "New World"
33013 msgstr "Nový Svět"
33016 msgid "Create a new world Data-Block"
33017 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33020 msgid "External file packed into the .blend file"
33021 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33024 msgid "Active Brush"
33025 msgstr "Aktivní štětec"
33028 msgid "Active Palette"
33029 msgstr "Aktivní Paleta"
33032 msgid "Show Brush"
33033 msgstr "Ukázat Štetec"
33036 msgid "Show Brush On Surface"
33037 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33040 msgid "Fast Navigate"
33041 msgstr "Rychlá Navigace"
33044 msgid "Tile X"
33045 msgstr "Dlaždice X"
33048 msgid "Tile Y"
33049 msgstr "Dlaždice Y"
33052 msgid "Tile Z"
33053 msgstr "Dlaždice Z"
33056 msgid "Symmetry X"
33057 msgstr "Symetrie X"
33060 msgid "Mirror brush across the X axis"
33061 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33064 msgid "Symmetry Y"
33065 msgstr "Symetrie Y"
33068 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33069 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33072 msgid "Symmetry Z"
33073 msgstr "Symetrie Z"
33076 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33077 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33080 msgid "Paint Mode"
33081 msgstr "Kreslící Režim"
33084 msgid "Image Paint"
33085 msgstr "Malovat Obrázek"
33088 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33089 msgstr "Textový editor"
33092 msgid "Invert the stencil layer"
33093 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33096 msgid "Missing Materials"
33097 msgstr "Chybí Materiály"
33100 msgid "The mesh is missing materials"
33101 msgstr "Síť postrádá materiály"
33104 msgid "Missing Stencil"
33105 msgstr "Chybí Šablona"
33108 msgid "Missing Texture"
33109 msgstr "Chybí Textura"
33112 msgid "Missing UVs"
33113 msgstr "Chybí UVs"
33116 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33117 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33120 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33121 msgstr "Nelze uložit soubor"
33124 msgid "Stencil Color"
33125 msgstr "Barva Šablony"
33128 msgid "Clone Map"
33129 msgstr "Kužel"
33132 msgid "Occlude"
33133 msgstr "Auto Úchop"
33136 msgid "Stencil Layer"
33137 msgstr "Samostatná vrstva"
33140 msgid "Subdivide Edges"
33141 msgstr "Subdivide Hrany"
33144 msgid "Collapse Edges"
33145 msgstr "Sbalit Hrany"
33148 msgid "Detail Size"
33149 msgstr "Velikost Detailu"
33152 msgid "Relative Detail"
33153 msgstr "Relativní Detail"
33156 msgid "Constant Detail"
33157 msgstr "Konstantní Detail"
33160 msgid "Brush Detail"
33161 msgstr "Detail Štetce"
33164 msgid "Lock X"
33165 msgstr "Zamknout X"
33168 msgid "Lock Y"
33169 msgstr "Zamknout Y"
33172 msgid "Lock Z"
33173 msgstr "Zamknout Z"
33176 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33177 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33180 msgid "Show Mask"
33181 msgstr "Ukázat Masku"
33184 msgid "Use Deform Only"
33185 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33188 msgid "UV Sculpting"
33189 msgstr "UV sochařství"
33192 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33193 msgstr "Textový editor"
33196 msgid "Restrict"
33197 msgstr "Omezit"
33200 msgid "Integrator Presets"
33201 msgstr "Generátory"
33204 msgid "Sampling Presets"
33205 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33208 msgid "Asset Metadata"
33209 msgstr "Metadata assetu"
33212 msgid "Chain Scaling"
33213 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33216 msgid "Bone Constraints"
33217 msgstr "Vazby kostí"
33220 msgid "Viewport Display"
33221 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33224 msgid "Custom Shape"
33225 msgstr "Vlastní Tvar"
33228 msgid "Camera Presets"
33229 msgstr "Přednastavení kamery"
33232 msgid "2D Cursor"
33233 msgstr "2D Kursor"
33236 msgid "Active Point"
33237 msgstr "Aktivní bod"
33240 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33241 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33244 msgid "Clip Display"
33245 msgstr "Zobrazení klipu"
33248 msgid "Footage"
33249 msgstr "Záběr"
33252 msgid "Footage Settings"
33253 msgstr "Nastavení záběrů"
33256 msgid "Proxy/Timecode"
33257 msgstr "Proxy/Timecode"
33260 msgid "Stabilization"
33261 msgstr "Stabilizace"
33264 msgid "2D Stabilization"
33265 msgstr "2D stabilizace"
33268 msgid "Solve"
33269 msgstr "Vyřešit"
33272 msgid "Mask Tools"
33273 msgstr "Nástroje masky"
33276 msgid "Transforms"
33277 msgstr "Transformace"
33280 msgctxt "MovieClip"
33281 msgid "Scene Setup"
33282 msgstr "Nastavení scény"
33285 msgid "Predefined track color"
33286 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33289 msgid "Color Presets"
33290 msgstr "Přednastavení barev"
33293 msgid "Tracking Settings"
33294 msgstr "Nastavení sledování"
33297 msgid "Tracking Settings Extras"
33298 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33301 msgid "Lens"
33302 msgstr "Čočka"
33305 msgid "Tracking Settings Extra"
33306 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33309 msgid "Predefined tracking settings"
33310 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33313 msgid "Tracking Presets"
33314 msgstr "Přednastavení sledování"
33317 msgid "Cloth Presets"
33318 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33321 msgid "Restrictions"
33322 msgstr "Omezení"
33325 msgid "Aperture"
33326 msgstr "Clony"
33329 msgid "Caustics"
33330 msgstr "Kaustika"
33333 msgid "Ray Visibility"
33334 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33337 msgid "Film"
33338 msgstr "Film"
33341 msgid "Pixel Filter"
33342 msgstr "Filter Pixelů"
33345 msgid "Transparent"
33346 msgstr "Průhledný"
33349 msgid "Light Paths"
33350 msgstr "Světelné Cesty"
33353 msgid "Clamping"
33354 msgstr "Upínání"
33357 msgid "Max Bounces"
33358 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33361 msgid "Shutter Curve"
33362 msgstr "Křivka Závěrky"
33365 msgid "Passes"
33366 msgstr "Průchody"
33369 msgid "Performance"
33370 msgstr "Výkon"
33373 msgid "Acceleration Structure"
33374 msgstr "Struktura zrychlení"
33377 msgid "Final Render"
33378 msgstr "Konečné vykreslení"
33381 msgid "Threads"
33382 msgstr "Vlákna"
33385 msgid "Subdivision"
33386 msgstr "Dělení"
33389 msgid "Custom Distance"
33390 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33393 msgid "Cascaded Shadow Map"
33394 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33397 msgid "Area Shape"
33398 msgstr "Tvar plocky"
33401 msgid "Composition Guides"
33402 msgstr "Vodítka kompozice"
33405 msgid "Stereoscopy"
33406 msgstr "Stereoskopie"
33409 msgid "Texture Space"
33410 msgstr "Prostor Textury"
33413 msgid "Geometry Data"
33414 msgstr "Data Geometrie"
33417 msgid "Start & End Mapping"
33418 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33421 msgid "Adjustments"
33422 msgstr "Úpravy"
33425 msgid "Probe"
33426 msgstr "Sonda"
33429 msgid "Custom Parallax"
33430 msgstr "Vlastní paralaxa"
33433 msgid "Effects"
33434 msgstr "Efekty"
33437 msgid "Skeleton"
33438 msgstr "Kostra"
33441 msgid "Text Boxes"
33442 msgstr "Textury"
33445 msgid "OpenVDB File"
33446 msgstr "OpenVDB Soubor"
33449 msgid "Filters"
33450 msgstr "Filtry"
33453 msgid "Bake Animation"
33454 msgstr "Bake Animaci"
33457 msgid "Advanced Filter"
33458 msgstr "Rozšířený filtr"
33461 msgid "Bookmarks"
33462 msgstr "Záložky"
33465 msgid "Recent"
33466 msgstr "Nedávné"
33469 msgid "Directory Path"
33470 msgstr "Cesta k adresáři"
33473 msgid "Filter Settings"
33474 msgstr "Nastavení filtru"
33477 msgid "Fluid Presets"
33478 msgstr "Přednastavení tekutin"
33481 msgid "Active Tool"
33482 msgstr "Aktivní nástroj"
33485 msgid "Overlays"
33486 msgstr "Překrytí"
33489 msgid "Guides"
33490 msgstr "Vodítka"
33493 msgid "UV Editing"
33494 msgstr "Úpravy UV"
33497 msgid "Clone from Image/UV Map"
33498 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33501 msgid "Color Picker"
33502 msgstr "Výběr barvy"
33505 msgid "Color Palette"
33506 msgstr "Paleta barev"
33509 msgid "Snapping"
33510 msgstr "Přichytávání"
33513 msgctxt "Operator"
33514 msgid "Sample"
33515 msgstr "Vzorek"
33518 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33519 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33522 msgctxt "Operator"
33523 msgid "Annotate"
33524 msgstr "Poznamenat"
33527 msgctxt "Operator"
33528 msgid "Annotate Line"
33529 msgstr "Poznámková čára"
33532 msgctxt "Operator"
33533 msgid "Annotate Eraser"
33534 msgstr "Guma Poznámky"
33537 msgctxt "Operator"
33538 msgid "Tweak"
33539 msgstr "Upravit"
33542 msgctxt "Operator"
33543 msgid "Select Box"
33544 msgstr "Obdélníkový výběr"
33547 msgctxt "Operator"
33548 msgid "Select Circle"
33549 msgstr "Kruhový výběr"
33552 msgctxt "Operator"
33553 msgid "Select Lasso"
33554 msgstr "Výběr Lasem"
33557 msgctxt "Operator"
33558 msgid "Cursor"
33559 msgstr "Kurzor"
33562 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33563 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33566 msgctxt "Operator"
33567 msgid "Scale"
33568 msgstr "Změnit velikost"
33571 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33572 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33575 msgctxt "Operator"
33576 msgid "Rip Region"
33577 msgstr "Roztrhnout oblast"
33580 msgctxt "Operator"
33581 msgid "Grab"
33582 msgstr "Chytit"
33585 msgctxt "Operator"
33586 msgid "Relax"
33587 msgstr "Relax"
33590 msgctxt "Operator"
33591 msgid "Pinch"
33592 msgstr "Štípnutí"
33595 msgctxt "Operator"
33596 msgid "Draw"
33597 msgstr "Kreslit"
33600 msgctxt "Operator"
33601 msgid "Soften"
33602 msgstr "Zjemnit"
33605 msgctxt "Operator"
33606 msgid "Smear"
33607 msgstr "Stěr"
33610 msgctxt "Operator"
33611 msgid "Clone"
33612 msgstr "Klon"
33615 msgctxt "Operator"
33616 msgid "Mask"
33617 msgstr "Maska"
33620 msgid "Brush Tip"
33621 msgstr "Špička štětce"
33624 msgid "Tiling"
33625 msgstr "Dlaždicování"
33628 msgid "Texture Mask"
33629 msgstr "Maska textury"
33632 msgid "Histogram"
33633 msgstr "Histogram"
33636 msgid "Vectorscope"
33637 msgstr "Vectorscope"
33640 msgid "Slot"
33641 msgstr "Slot"
33644 msgid "Predefined node color"
33645 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33648 msgid "Delta Transform"
33649 msgstr "Delta transformace"
33652 msgid "Object Scatter"
33653 msgstr "Rozptýlení objektu"
33656 msgid "Boid Brain"
33657 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33660 msgid "Clumping"
33661 msgstr "Shlukování"
33664 msgid "Clump Noise"
33665 msgstr "Šum Shluku"
33668 msgid "Parting"
33669 msgstr "Rozloučení"
33672 msgid "Force Field Settings"
33673 msgstr "Nastavení Silového Pole"
33676 msgid "Type 1"
33677 msgstr "Typ 1"
33680 msgid "Type 2"
33681 msgstr "Typ 2"
33684 msgid "Hair Dynamics"
33685 msgstr "Dynamika vlasů"
33688 msgid "Collisions"
33689 msgstr "Kolize"
33692 msgid "Hair Dynamics Presets"
33693 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
33696 msgid "Structure"
33697 msgstr "Struktura"
33700 msgid "Hair Shape"
33701 msgstr "Tvar vlasů"
33704 msgid "Physics"
33705 msgstr "Fyzika"
33708 msgid "Misc"
33709 msgstr "Různé"
33712 msgid "Movement"
33713 msgstr "Pohyb"
33716 msgid "Deflection"
33717 msgstr "Výchylka"
33720 msgid "Fluid Interaction"
33721 msgstr "Interakce tekutin"
33724 msgid "Forces"
33725 msgstr "Síly"
33728 msgid "Timing"
33729 msgstr "Načasování"
33732 msgid "Border Collisions"
33733 msgstr "Kolize hranic"
33736 msgid "Internal Springs"
33737 msgstr "Vnitřní pružiny"
33740 msgid "Object Collisions"
33741 msgstr "Kolize objektů"
33744 msgid "Physical Properties"
33745 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
33748 msgid "Self Collisions"
33749 msgstr "Vlastní Kolize"
33752 msgid "Softbody & Cloth"
33753 msgstr "Softbody & Tkanina"
33756 msgid "Smudge"
33757 msgstr "Rozmazání"
33760 msgid "Waves"
33761 msgstr "Vlnění"
33764 msgid "Force Fields"
33765 msgstr "Silová pole"
33768 msgid "Flow Source"
33769 msgstr "Zdroj Toku"
33772 msgid "Sensitivity"
33773 msgstr "Citlivost"
33776 msgid "Surface Response"
33777 msgstr "Povrchová Odezva"
33780 msgid "Dynamics"
33781 msgstr "Dynamický"
33784 msgid "Deactivation"
33785 msgstr "Deaktivace"
33788 msgid "Self Collision"
33789 msgstr "Vlastní kolize"
33792 msgid "Aerodynamics"
33793 msgstr "Aerodynamika"
33796 msgid "Strengths"
33797 msgstr "Silné"
33800 msgid "Diagnostics"
33801 msgstr "Diagnostika"
33804 msgid "Helpers"
33805 msgstr "Pomocníci"
33808 msgid "Viscosity"
33809 msgstr "Viskozita"
33812 msgid "Indirect Lighting"
33813 msgstr "Nepřímé osvětlení"
33816 msgid "Shadows"
33817 msgstr "Stíny"
33820 msgid "Volumetrics"
33821 msgstr "Volumetrie"
33824 msgid "Volumetric Lighting"
33825 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
33828 msgid "Volumetric Shadows"
33829 msgstr "Volumetrické Stíny"
33832 msgid "Encoding"
33833 msgstr "Kódování"
33836 msgid "Audio"
33837 msgstr "Audio"
33840 msgid "FFMPEG Presets"
33841 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
33844 msgid "Views"
33845 msgstr "Pohledy"
33848 msgid "Metadata"
33849 msgstr "Metadata"
33852 msgid "Burn Into Image"
33853 msgstr "Vypálit do obrázku"
33856 msgid "Note"
33857 msgstr "Poznámka"
33860 msgid "Keyframing Settings"
33861 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
33864 msgid "Cache Settings"
33865 msgstr "Nastavení mezipaměti"
33868 msgid "Proxy Settings"
33869 msgstr "Proxy nastavení"
33872 msgctxt "Operator"
33873 msgid "Blade"
33874 msgstr "Čepel"
33877 msgid "Find & Replace"
33878 msgstr "Najít & nahradit"
33881 msgid "Playback"
33882 msgstr "Playback"
33885 msgid "Rename Active Item"
33886 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
33889 msgid "I18n Update Translation"
33890 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
33893 msgid "Timeline"
33894 msgstr "Časová osa"
33897 msgid "Duplicate Data"
33898 msgstr "Duplikovat Data"
33901 msgid "New Objects"
33902 msgstr "Nové objekty"
33905 msgid "New Features"
33906 msgstr "Nové funkce"
33909 msgid "Prototypes"
33910 msgstr "Prototypy"
33913 msgid "Applications"
33914 msgstr "Aplikace"
33917 msgid "Development"
33918 msgstr "Development"
33921 msgid "Editors"
33922 msgstr "Editory"
33925 msgid "Menus"
33926 msgstr "Nabídky"
33929 msgid "Open on Mouse Over"
33930 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
33933 msgid "Pie Menus"
33934 msgstr "Pie Nabídky"
33937 msgid "Temporary Editors"
33938 msgstr "Dočasný Editory"
33941 msgid "Text Rendering"
33942 msgstr "Zobrazení Textu"
33945 msgctxt "WindowManager"
33946 msgid "Translation"
33947 msgstr "Překlad"
33950 msgid "Fly & Walk"
33951 msgstr "Létání & Chůze"
33954 msgid "Walk"
33955 msgstr "Chůze"
33958 msgid "Orbit & Pan"
33959 msgstr "Oribtovat & posouvat"
33962 msgid "3D Mouse Settings"
33963 msgstr "Nastavení 3D myši"
33966 msgid "Save Preferences"
33967 msgstr "Uložit předvolby"
33970 msgid "Auto Run Python Scripts"
33971 msgstr "Spustit Python skript"
33974 msgid "Blend Files"
33975 msgstr "Blend soubory"
33978 msgid "Auto Save"
33979 msgstr "Automatické ukládání"
33982 msgid "Editor"
33983 msgstr "Editor"
33986 msgid "Studio Lights"
33987 msgstr "Studiová světla"
33990 msgid "Cycles Render Devices"
33991 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
33994 msgid "Memory & Limits"
33995 msgstr "Paměť & Omezení"
33998 msgid "Bone Color Sets"
33999 msgstr "Sady barev kostí"
34002 msgid "Theme Space"
34003 msgstr "Prostor textury"
34006 msgid "Theme Space List"
34007 msgstr "Nelineární video editor"
34010 msgid "Panel Colors"
34011 msgstr "Barvy Panelu"
34014 msgid "Collection Colors"
34015 msgstr "Barvy kolekce"
34018 msgid "Shaded"
34019 msgstr "Stínovaný"
34022 msgid "Styles"
34023 msgstr "Styly"
34026 msgid "Menu"
34027 msgstr "Nabídka"
34030 msgid "Menu Item"
34031 msgstr "Položka nabídky"
34034 msgid "Option"
34035 msgstr "Možnost"
34038 msgid "Progress Bar"
34039 msgstr "Indikátor průběhu"
34042 msgid "Radio Buttons"
34043 msgstr "Rádiová tlačítka"
34046 msgid "Scroll Bar"
34047 msgstr "Posuvník"
34050 msgid "Tab"
34051 msgstr "Tab"
34054 msgid "Toolbar Item"
34055 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34058 msgid "Text Style"
34059 msgstr "Styl Textu"
34062 msgid "User Interface"
34063 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34066 msgid "Gradient Colors"
34067 msgstr "Barvy Přechodu"
34070 msgid "Brush Presets"
34071 msgstr "Přednastavení štětce"
34074 msgid "Masking"
34075 msgstr "Maskování"
34078 msgid "View Object Types"
34079 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34082 msgid "Curve Edit Mode"
34083 msgstr "Editační Režim Křivky"
34086 msgid "Mesh Edit Mode"
34087 msgstr "Editační Režim Sítě"
34090 msgid "Measurement"
34091 msgstr "Měření"
34094 msgid "Motion Tracking"
34095 msgstr "Sledování Pohybu"
34098 msgid "Analyze"
34099 msgstr "Analyzovat"
34102 msgid "Shadow Settings"
34103 msgstr "Nastavení Stínů"
34106 msgid "SSAO Settings"
34107 msgstr "Nastavení SSAO"
34110 msgctxt "Operator"
34111 msgid "Scale Cage"
34112 msgstr "Škálová klec"
34115 msgctxt "Operator"
34116 msgid "Measure"
34117 msgstr "Změřit"
34120 msgctxt "Operator"
34121 msgid "Push"
34122 msgstr "Tlačit"
34125 msgctxt "Operator"
34126 msgid "Roll"
34127 msgstr "Rolovat"
34130 msgctxt "Operator"
34131 msgid "Bone Size"
34132 msgstr "Velikost kosti"
34135 msgctxt "Operator"
34136 msgid "Bone Envelope"
34137 msgstr "Kostní obálka"
34140 msgid "Extrude freely or along an axis"
34141 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34144 msgctxt "Operator"
34145 msgid "Extrude Along Normals"
34146 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34149 msgctxt "Operator"
34150 msgid "Extrude Individual"
34151 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34154 msgctxt "Operator"
34155 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34156 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34159 msgctxt "Operator"
34160 msgid "Knife"
34161 msgstr "Nůž"
34164 msgctxt "Operator"
34165 msgid "Poly Build"
34166 msgstr "Poly Sestavení"
34169 msgctxt "Operator"
34170 msgid "Spin Duplicates"
34171 msgstr "Otočit kopie"
34174 msgctxt "Operator"
34175 msgid "Rip Edge"
34176 msgstr "Roztržení okraje"
34179 msgctxt "Operator"
34180 msgid "Radius"
34181 msgstr "Poloměr"
34184 msgctxt "Operator"
34185 msgid "Comb"
34186 msgstr "Hřeben"
34189 msgctxt "Operator"
34190 msgid "Length"
34191 msgstr "Délka"
34194 msgctxt "Operator"
34195 msgid "Puff"
34196 msgstr "Nafouknout"
34199 msgctxt "Operator"
34200 msgid "Weight"
34201 msgstr "Hmotnost"
34204 msgctxt "Operator"
34205 msgid "Draw Sharp"
34206 msgstr "Kreslit Ostré"
34209 msgctxt "Operator"
34210 msgid "Clay"
34211 msgstr "Hlína"
34214 msgctxt "Operator"
34215 msgid "Clay Strips"
34216 msgstr "Hliněné proužky"
34219 msgctxt "Operator"
34220 msgid "Clay Thumb"
34221 msgstr "Hliněný palec"
34224 msgctxt "Operator"
34225 msgid "Layer"
34226 msgstr "Vrstva"
34229 msgctxt "Operator"
34230 msgid "Inflate"
34231 msgstr "Nafouknout"
34234 msgctxt "Operator"
34235 msgid "Blob"
34236 msgstr "Blob"
34239 msgctxt "Operator"
34240 msgid "Crease"
34241 msgstr "Záhyb"
34244 msgctxt "Operator"
34245 msgid "Flatten"
34246 msgstr "Zploštit"
34249 msgctxt "Operator"
34250 msgid "Scrape"
34251 msgstr "Škrábat"
34254 msgctxt "Operator"
34255 msgid "Elastic Deform"
34256 msgstr "Elastická deformace"
34259 msgctxt "Operator"
34260 msgid "Thumb"
34261 msgstr "Palec"
34264 msgctxt "Operator"
34265 msgid "Pose"
34266 msgstr "Póza"
34269 msgctxt "Operator"
34270 msgid "Nudge"
34271 msgstr "Šťouchnutí"
34274 msgctxt "Operator"
34275 msgid "Slide Relax"
34276 msgstr "Relaxovat Strany"
34279 msgctxt "Operator"
34280 msgid "Boundary"
34281 msgstr "Hranice"
34284 msgctxt "Operator"
34285 msgid "Cloth"
34286 msgstr "Tkanina"
34289 msgctxt "Operator"
34290 msgid "Simplify"
34291 msgstr "Zjednodušit"
34294 msgctxt "Operator"
34295 msgid "Draw Face Sets"
34296 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34299 msgctxt "Operator"
34300 msgid "Box Mask"
34301 msgstr "Maska Obdélníkem"
34304 msgctxt "Operator"
34305 msgid "Lasso Mask"
34306 msgstr "Maska Lasem"
34309 msgctxt "Operator"
34310 msgid "Color Filter"
34311 msgstr "Filtr barev"
34314 msgctxt "Operator"
34315 msgid "Blur"
34316 msgstr "Rozostření"
34319 msgctxt "Operator"
34320 msgid "Average"
34321 msgstr "Průměr"
34324 msgctxt "Operator"
34325 msgid "Gradient"
34326 msgstr "Přechod"
34329 msgctxt "Operator"
34330 msgid "Erase"
34331 msgstr "Smazat"
34334 msgctxt "Operator"
34335 msgid "Tint"
34336 msgstr "Odstín"
34339 msgctxt "Operator"
34340 msgid "Cutter"
34341 msgstr "Řezačka"
34344 msgctxt "Operator"
34345 msgid "Line"
34346 msgstr "Řádek"
34349 msgctxt "Operator"
34350 msgid "Curve"
34351 msgstr "Křivka"
34354 msgctxt "Operator"
34355 msgid "Box"
34356 msgstr "Box"
34359 msgctxt "Operator"
34360 msgid "Circle"
34361 msgstr "Kruh"
34364 msgctxt "Operator"
34365 msgid "Interpolate"
34366 msgstr "Interpolovat"
34369 msgctxt "Operator"
34370 msgid "Thickness"
34371 msgstr "Tloušťka"
34374 msgctxt "Operator"
34375 msgid "Strength"
34376 msgstr "Síla"
34379 msgctxt "Operator"
34380 msgid "Twist"
34381 msgstr "Zakroutit"
34384 msgid "Particle Tool"
34385 msgstr "Nástroj částice"
34388 msgid "Pose Options"
34389 msgstr "Možnosti deformace"
34392 msgid "Transform Orientations"
34393 msgstr "Orientace transformací"
34396 msgid "View Lock"
34397 msgstr "Zámek zobrazení"
34400 msgid "Viewport Feedback"
34401 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34404 msgid "Filter Add-ons"
34405 msgstr "Filtrovat doplňky"
34408 msgid "Particle in a particle system"
34409 msgstr "Částice"
34412 msgid "Alive State"
34413 msgstr "Přidat primitivum"
34416 msgid "Dying"
34417 msgstr "Tlumení"
34420 msgid "Birth Time"
34421 msgstr "Limity"
34424 msgid "Die Time"
34425 msgstr "Propojené vertexy"
34428 msgid "Exists"
34429 msgstr "Existuje"
34432 msgid "Particle Location"
34433 msgstr "Umístění Částice"
34436 msgid "Keyed States"
34437 msgstr "Další klíč"
34440 msgid "Previous Angular Velocity"
34441 msgstr "Skupina z výběrů"
34444 msgid "Previous Particle Location"
34445 msgstr "Skupina z výběrů"
34448 msgid "Previous Rotation"
34449 msgstr "Předchozí Rotace"
34452 msgid "Previous Particle Velocity"
34453 msgstr "Skupina z výběrů"
34456 msgid "Particle Brush"
34457 msgstr "Mřížka"
34460 msgid "Particle editing brush"
34461 msgstr "Nastavení částic"
34464 msgid "Particle count"
34465 msgstr "Mřížka"
34468 msgid "Length Mode"
34469 msgstr "Délky hran"
34472 msgid "Make hairs longer"
34473 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34476 msgid "Puff Mode"
34477 msgstr "Režim Nafoukání"
34480 msgid "Make hairs more puffy"
34481 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34484 msgid "Sub"
34485 msgstr "Ubrat"
34488 msgid "Make hairs less puffy"
34489 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34492 msgid "Brush steps"
34493 msgstr "Kroky štětce"
34496 msgid "Brush strength"
34497 msgstr "Síla štětce"
34500 msgid "Properties of particle editing mode"
34501 msgstr "Textový editor"
34504 msgid "Keys"
34505 msgstr "Klíče"
34508 msgid "Emitter Distance"
34509 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34512 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34513 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34516 msgid "How many frames to fade"
34517 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34520 msgid "Editable"
34521 msgstr "Upravitelné"
34524 msgid "A valid edit mode exists"
34525 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34528 msgid "Editing hair"
34529 msgstr "Úpravy vlasů"
34532 msgid "The edited object"
34533 msgstr "Upravený objekt"
34536 msgid "Selection Mode"
34537 msgstr "Režim výběru"
34540 msgid "Path edit mode"
34541 msgstr "Opustit Editační mód"
34544 msgid "Point select mode"
34545 msgstr "Bodový mód výběru"
34548 msgid "Tip"
34549 msgstr "Tip"
34552 msgid "Tip select mode"
34553 msgstr "Seskupený objekt"
34556 msgid "Display Particles"
34557 msgstr "Zobrazit částice"
34560 msgid "Display actual particles"
34561 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34564 msgid "Comb hairs"
34565 msgstr "Učesat vlasy"
34568 msgid "Smooth hairs"
34569 msgstr "Vyhladit"
34572 msgid "Add hairs"
34573 msgstr "Přidat vlasy"
34576 msgid "Make hairs longer or shorter"
34577 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34580 msgid "Puff"
34581 msgstr "Nafouknout"
34584 msgid "Make hairs stand up"
34585 msgstr "Postaví vlasy"
34588 msgid "Cut hairs"
34589 msgstr "Ostříhat vlasy"
34592 msgid "Weight hair particles"
34593 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34596 msgid "Auto Velocity"
34597 msgstr "Autovyhlazení"
34600 msgid "Calculate point velocities automatically"
34601 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34604 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34605 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34608 msgid "Deflect Emitter"
34609 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34612 msgid "Fade Time"
34613 msgstr "Vyhladit"
34616 msgid "Keep Lengths"
34617 msgstr "Délky hran"
34620 msgid "Keep Root"
34621 msgstr "Vybrat řádek"
34624 msgid "Keep root keys unmodified"
34625 msgstr "Odstranit modifikátor"
34628 msgid "Particle Hair Key"
34629 msgstr "Nastavení částic"
34632 msgid "Particle key for hair particle system"
34633 msgstr "Částice"
34636 msgid "Location (Object Space)"
34637 msgstr "Spojit objekty"
34640 msgid "Weight for cloth simulation"
34641 msgstr "První frame animace"
34644 msgid "Particle Key"
34645 msgstr "Mřížka"
34648 msgid "Key location for a particle over time"
34649 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34652 msgid "Key location"
34653 msgstr "Původni pozice"
34656 msgid "Key rotation quaternion"
34657 msgstr "Rotace"
34660 msgid "Time of key over the simulation"
34661 msgstr "Poslední frame animace"
34664 msgid "Particle system in an object"
34665 msgstr "Částicový systém v objektu"
34668 msgid "Active Particle Target"
34669 msgstr "Nastavení částic"
34672 msgid "Active Particle Target Index"
34673 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
34676 msgid "Child Particles"
34677 msgstr "Potomci Částic"
34680 msgid "Child particles generated by the particle system"
34681 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34684 msgid "Child Seed"
34685 msgstr "Potomek"
34688 msgid "Multiple Caches"
34689 msgstr "Více mezipamětí"
34692 msgid "Vertex Group Clump Negate"
34693 msgstr "Skupina vertexů"
34696 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
34697 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34700 msgid "Vertex Group Density Negate"
34701 msgstr "Skupiny vertexů"
34704 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
34705 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34708 msgid "Vertex Group Field Negate"
34709 msgstr "Skupina vertexů"
34712 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
34713 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34716 msgid "Vertex Group Kink Negate"
34717 msgstr "Skupina vertexů"
34720 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
34721 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34724 msgid "Vertex Group Length Negate"
34725 msgstr "Skupina vertexů"
34728 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
34729 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34732 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
34733 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
34736 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
34737 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34740 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
34741 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34744 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
34745 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34748 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
34749 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34752 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
34753 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34756 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
34757 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34760 msgid "Vertex Group Size Negate"
34761 msgstr "Skupina vertexů"
34764 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
34765 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34768 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
34769 msgstr "Skupina vertexů"
34772 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
34773 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34776 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
34777 msgstr "Skupina vertexů"
34780 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
34781 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34784 msgid "Edited"
34785 msgstr "Upravit"
34788 msgid "Global Hair"
34789 msgstr "Globální pohled"
34792 msgid "Particle system name"
34793 msgstr "Částicový systém"
34796 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
34797 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
34800 msgid "Particles generated by the particle system"
34801 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34804 msgid "Reactor Target Object"
34805 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
34808 msgid "Reactor Target Particle System"
34809 msgstr "Částice"
34812 msgid "Particle system settings"
34813 msgstr "Částicové systémy"
34816 msgid "Target particle systems"
34817 msgstr "Částice"
34820 msgid "Use key times"
34821 msgstr "UV textura"
34824 msgid "Vertex Group Clump"
34825 msgstr "Skupiny vertexů"
34828 msgid "Vertex group to control clump"
34829 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34832 msgid "Vertex Group Density"
34833 msgstr "Skupina vertexů"
34836 msgid "Vertex group to control density"
34837 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34840 msgid "Vertex Group Field"
34841 msgstr "Skupiny vertexů"
34844 msgid "Vertex group to control field"
34845 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34848 msgid "Vertex Group Kink"
34849 msgstr "Skupiny vertexů"
34852 msgid "Vertex group to control kink"
34853 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34856 msgid "Vertex Group Length"
34857 msgstr "Skupina vertexů"
34860 msgid "Vertex group to control length"
34861 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34864 msgid "Vertex Group Rotation"
34865 msgstr "Skupiny vertexů"
34868 msgid "Vertex group to control rotation"
34869 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34872 msgid "Vertex Group Roughness 1"
34873 msgstr "Skupiny vertexů"
34876 msgid "Vertex group to control roughness 1"
34877 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34880 msgid "Vertex Group Roughness 2"
34881 msgstr "Skupiny vertexů"
34884 msgid "Vertex group to control roughness 2"
34885 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34888 msgid "Vertex Group Roughness End"
34889 msgstr "Skupiny vertexů"
34892 msgid "Vertex group to control roughness end"
34893 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
34896 msgid "Vertex Group Size"
34897 msgstr "Skupiny vertexů"
34900 msgid "Vertex group to control size"
34901 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34904 msgid "Vertex Group Tangent"
34905 msgstr "Skupiny vertexů"
34908 msgid "Vertex group to control tangent"
34909 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34912 msgid "Vertex Group Velocity"
34913 msgstr "Skupina vertexů"
34916 msgid "Vertex group to control velocity"
34917 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34920 msgid "Particle Target"
34921 msgstr "Nastavení částic"
34924 msgid "Target particle system"
34925 msgstr "Částice"
34928 msgid "Friend"
34929 msgstr "Nalézt"
34932 msgid "Neutral"
34933 msgstr "Nový materiál"
34936 msgid "Enemy"
34937 msgstr "Nepřítel"
34940 msgid "Keyed particles target is valid"
34941 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
34944 msgid "Particle target name"
34945 msgstr "Nastavení částic"
34948 msgid "Target Particle System"
34949 msgstr "Částicový systém"
34952 msgid "Cache Compression"
34953 msgstr "Komprimovat soubor"
34956 msgid "No compression"
34957 msgstr "Bez komprese"
34960 msgid "Cache file path"
34961 msgstr "Důležité cesty"
34964 msgid "Cache Step"
34965 msgstr "Krok Mezipaměti"
34968 msgid "Number of frames between cached frames"
34969 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
34972 msgid "Cache Info"
34973 msgstr "Systém"
34976 msgid "Cache name"
34977 msgstr "Název mezipaměti"
34980 msgid "Point Cache List"
34981 msgstr "Limity"
34984 msgid "Library Path"
34985 msgstr "Knihovna"
34988 msgid "Groups of the bones"
34989 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34992 msgid "Pose Bones"
34993 msgstr "Pózy kostí"
34996 msgid "Individual pose bones for the armature"
34997 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35000 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35001 msgstr "Vybrat řádek"
35004 msgid "Auto IK"
35005 msgstr "Automaticky"
35008 msgid "Pose Bone"
35009 msgstr "Pózy kostí"
35012 msgid "Custom Object"
35013 msgstr "Vlastní Objekt"
35016 msgid "Pose Head Position"
35017 msgstr "Poloha"
35020 msgid "IK Lin Weight"
35021 msgstr "Lineární"
35024 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35025 msgstr "Jméno skriptu"
35028 msgid "IK X Maximum"
35029 msgstr "Maximalní"
35032 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35033 msgstr "Maximální Y limitace"
35036 msgid "IK Y Maximum"
35037 msgstr "Maximalní"
35040 msgid "IK Z Maximum"
35041 msgstr "Maximalní"
35044 msgid "IK X Minimum"
35045 msgstr "Minimální"
35048 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35049 msgstr "Minimální Y limitace"
35052 msgid "IK Y Minimum"
35053 msgstr "Minimální"
35056 msgid "IK Z Minimum"
35057 msgstr "Minimální"
35060 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35061 msgstr "Jméno skriptu"
35064 msgid "IK X Stiffness"
35065 msgstr "IK X Tuhost"
35068 msgid "IK Y Stiffness"
35069 msgstr "IK Y Tuhost"
35072 msgid "IK Z Stiffness"
35073 msgstr "IK Z Tuhost"
35076 msgid "IK Stretch"
35077 msgstr "Daždicové okno"
35080 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35081 msgstr "Změna velikosti objektu"
35084 msgid "Has IK"
35085 msgstr "Má IK"
35088 msgid "IK X Lock"
35089 msgstr "X Lokální"
35092 msgid "Disallow movement around the X axis"
35093 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35096 msgid "IK Y Lock"
35097 msgstr "X Lokální"
35100 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35101 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35104 msgid "IK Z Lock"
35105 msgstr "X Lokální"
35108 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35109 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35112 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35113 msgstr "Zrušit vazbu"
35116 msgid "Parent of this pose bone"
35117 msgstr "Krok Snímku"
35120 msgid "Pose Tail Position"
35121 msgstr "Poloha"
35124 msgid "IK X Limit"
35125 msgstr "Limity"
35128 msgid "Limit movement around the X axis"
35129 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35132 msgid "IK Y Limit"
35133 msgstr "Limity"
35136 msgid "Limit movement around the Y axis"
35137 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35140 msgid "IK Z Limit"
35141 msgstr "Limity"
35144 msgid "Limit movement around the Z axis"
35145 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35148 msgid "Active Section"
35149 msgstr "Aktivní kosti"
35152 msgid "Edit Methods"
35153 msgstr "Editační metody"
35156 msgid "Default paths for external files"
35157 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35160 msgid "System & OpenGL"
35161 msgstr "Systém & OpenGL"
35164 msgid "View & Controls"
35165 msgstr "Pohled & Ovládání"
35168 msgid "Corner Splitting"
35169 msgstr "Rozdělení rohů"
35172 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
35173 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
35176 msgid "Auto Keying Mode"
35177 msgstr "Další klíč"
35180 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35181 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35184 msgid "Add/Replace"
35185 msgstr "Přidat/nahradit"
35188 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35189 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35192 msgid "New Handles Type"
35193 msgstr "Mód Úchopu"
35196 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35197 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35200 msgid "Material Link To"
35201 msgstr "Materiál"
35204 msgid "Align Object To"
35205 msgstr "Zarovnat objekt k"
35208 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35209 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35212 msgid "Undo Steps"
35213 msgstr "Zpětné kroky"
35216 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35217 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35220 msgid "Auto Keying Enable"
35221 msgstr "Další klíč"
35224 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35225 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35228 msgid "Show Auto Keying Warning"
35229 msgstr "Další klíč"
35232 msgid "Duplicate Action"
35233 msgstr "Zdvojit akci"
35236 msgid "Duplicate Armature"
35237 msgstr "Zdvojit kostru"
35240 msgid "Duplicate Material"
35241 msgstr "Zdvojit materiál"
35244 msgid "Duplicate Mesh"
35245 msgstr "Zdvojit síť"
35248 msgid "Duplicate Metaball"
35249 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35252 msgid "Duplicate Particle"
35253 msgstr "Zdvojit částici"
35256 msgid "Duplicate Point Cloud"
35257 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35260 msgid "Duplicate Surface"
35261 msgstr "Zdvojit povrch"
35264 msgid "Duplicate Text"
35265 msgstr "Zdvojit text"
35268 msgid "Global Undo"
35269 msgstr "Celkové vrácení"
35272 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35273 msgstr "Vložit hodnotu"
35276 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35277 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35280 msgid "Allow Negative Frames"
35281 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35284 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35285 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35288 msgid "New Point Cloud Type"
35289 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35292 msgid "Animation Player"
35293 msgstr "Přehrávač animací"
35296 msgid "Animation Player Preset"
35297 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35300 msgid "Built-in animation player"
35301 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35304 msgid "FrameCycler"
35305 msgstr "Poslední frame"
35308 msgid "MPlayer"
35309 msgstr "Vrstva"
35312 msgid "Auto Save Time"
35313 msgstr "Ukládání záloh"
35316 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35317 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35320 msgid "Fonts Directory"
35321 msgstr "Adresář písem"
35324 msgid "Translation Branches Directory"
35325 msgstr "Překlad"
35328 msgid "Image Editor"
35329 msgstr "Editor Obrázků"
35332 msgid "Recent Files"
35333 msgstr "Naposledy použité soubory"
35336 msgid "Render Output Directory"
35337 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35340 msgid "Save Versions"
35341 msgstr "Uložit verze"
35344 msgid "Python Scripts Directory"
35345 msgstr "Adresář s python skripty"
35348 msgid "Sounds Directory"
35349 msgstr "Adresář zvuků"
35352 msgid "Temporary Directory"
35353 msgstr "Dočasný adresář"
35356 msgid "Textures Directory"
35357 msgstr "Adresář textur"
35360 msgid "Auto Save Temporary Files"
35361 msgstr "Ukládání záloh"
35364 msgid "Compress File"
35365 msgstr "Komprimovat soubor"
35368 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35369 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35372 msgid "Drag Threshold"
35373 msgstr "Práh"
35376 msgid "Invert Zoom Direction"
35377 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35380 msgid "Wheel Invert Zoom"
35381 msgstr "Invertovat zvětšení"
35384 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35385 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35388 msgid "Double Click Timeout"
35389 msgstr "Oboustraně"
35392 msgid "View Navigation"
35393 msgstr "Navigace Pohledu"
35396 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35397 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35400 msgid "Fly"
35401 msgstr "Létat"
35404 msgid "Deadzone"
35405 msgstr "Mrtvá zóna"
35408 msgid "Helicopter Mode"
35409 msgstr "Režim Vrtulníku"
35412 msgid "Lock Horizon"
35413 msgstr "Uzamknout horizont"
35416 msgid "Orbit Sensitivity"
35417 msgstr "Citlivost Orbitování"
35420 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35421 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35424 msgid "Invert X Axis"
35425 msgstr "Převrátit Osu X"
35428 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35429 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35432 msgid "Show Navigation Guide"
35433 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35436 msgid "Display the center and axis during rotation"
35437 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35440 msgid "NDOF View Rotation"
35441 msgstr "Rotace"
35444 msgid "Turntable"
35445 msgstr "Točna"
35448 msgid "Invert Zoom"
35449 msgstr "Převrátit zvětšování"
35452 msgid "Softness"
35453 msgstr "Měkkost"
35456 msgid "Max Threshold"
35457 msgstr "Maximální Práh"
35460 msgid "Auto Perspective"
35461 msgstr "Perspektivní promítání"
35464 msgid "Emulate Numpad"
35465 msgstr "Emulovat Numpad"
35468 msgid "Auto Depth"
35469 msgstr "Automatická hloubka"
35472 msgid "Orbit Around Selection"
35473 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35476 msgid "Use selection as the pivot point"
35477 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35480 msgid "Zoom to Mouse Position"
35481 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35484 msgid "Orbit Method"
35485 msgstr "Metoda orbitování"
35488 msgid "Zoom Axis"
35489 msgstr "Osa Přiblížení"
35492 msgid "Zoom Style"
35493 msgstr "Oddálit"
35496 msgid "Continue"
35497 msgstr "Pokračovat"
35500 msgid "The name of the active key configuration"
35501 msgstr "Poslední frame animace"
35504 msgid "Audio Device"
35505 msgstr "Zvukové Zařízení"
35508 msgid "Audio output device"
35509 msgstr "Zvuk (HD)"
35512 msgid "256 Samples"
35513 msgstr "256 Vzorků"
35516 msgid "512 Samples"
35517 msgstr "512 Vzorků"
35520 msgid "1024 Samples"
35521 msgstr "1024 Vzorků"
35524 msgid "2048 Samples"
35525 msgstr "2048 Vzorků"
35528 msgid "4096 Samples"
35529 msgstr "4096 Vzorků"
35532 msgid "8192 Samples"
35533 msgstr "8192 Vzorků"
35536 msgid "16384 Samples"
35537 msgstr "16384 Vzorků"
35540 msgid "32768 Samples"
35541 msgstr "32768 Vzorků"
35544 msgid "Audio Sample Format"
35545 msgstr "Vzorky"
35548 msgid "Audio sample format"
35549 msgstr "Vzorky"
35552 msgid "Audio Sample Rate"
35553 msgstr "Vzorky"
35556 msgid "Audio sample rate"
35557 msgstr "Vzorky"
35560 msgid "GL Texture Limit"
35561 msgstr "GL Omezení Textury"
35564 msgid "Image Display Method"
35565 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35568 msgid "2D Texture"
35569 msgstr "2D Textura"
35572 msgid "Ambient Color"
35573 msgstr "Okolní Barva"
35576 msgid "Memory Cache Limit"
35577 msgstr "Limit cache paměti"
35580 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35581 msgstr "Limit cache paměti"
35584 msgid "Manual"
35585 msgstr "Návod"
35588 msgid "Solid Lights"
35589 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35592 msgid "Texture Collection Rate"
35593 msgstr "Výběr -> střed"
35596 msgid "UI Scale"
35597 msgstr "Velikost UI"
35600 msgid "Region Overlap"
35601 msgstr "Překrývání oblastí"
35604 msgid "Edit Studio Light"
35605 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35608 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35609 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35612 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35613 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35616 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35617 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35620 msgid "No Anti-Aliasing"
35621 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35624 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35625 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
35628 msgid "5 Samples"
35629 msgstr "5 Vzorků"
35632 msgid "8 Samples"
35633 msgstr "8 Vzorků"
35636 msgid "11 Samples"
35637 msgstr "11 Vzorků"
35640 msgid "16 Samples"
35641 msgstr "16 Vzorků"
35644 msgid "32 Samples"
35645 msgstr "32 Vzorků"
35648 msgid "Color Picker Type"
35649 msgstr "Typ Kapátka"
35652 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
35653 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
35656 msgid "Factor Display Type"
35657 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
35660 msgid "How factor values are displayed"
35661 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
35664 msgid "Percentage"
35665 msgstr "Procento"
35668 msgid "Maximized Area"
35669 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
35672 msgid "New Window"
35673 msgstr "Nové okno"
35676 msgid "Interface Font"
35677 msgstr "Písmo rozhraní"
35680 msgid "Path to interface font"
35681 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
35684 msgid "Monospaced Font"
35685 msgstr "Monoprostorové písmo"
35688 msgid "Path to interface monospaced Font"
35689 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
35692 msgid "Gizmo Size"
35693 msgstr "Velikost Gizmo"
35696 msgid "Diameter of the gizmo"
35697 msgstr "Průměr gizmo"
35700 msgid "Header Position"
35701 msgstr "Pozice záhlaví"
35704 msgid "Language used for translation"
35705 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
35708 msgid "Automatic (Automatic)"
35709 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
35712 msgid "HDRI Preview Size"
35713 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
35716 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
35717 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
35720 msgid "Mini Axes Brightness"
35721 msgstr "Osa Zrcadlení"
35724 msgid "Brightness of the icon"
35725 msgstr "Velikost štětce"
35728 msgid "Mini Axes Size"
35729 msgstr "Osa Zrcadlení"
35732 msgid "Simple Axis"
35733 msgstr "Jednoduchá Osa"
35736 msgid "Interactive Navigation"
35737 msgstr "Interaktivní Navigace"
35740 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
35741 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
35744 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
35745 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
35748 msgid "Top Level Menu Open Delay"
35749 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
35752 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
35753 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
35756 msgid "Animation Timeout"
35757 msgstr "Časový limit animace"
35760 msgid "Confirm Threshold"
35761 msgstr "Potvrdit Práh"
35764 msgid "Pie menu size in pixels"
35765 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
35768 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
35769 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
35772 msgid "Render Display Type"
35773 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
35776 msgid "Keep User Interface"
35777 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
35780 msgid "Developer Extras"
35781 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
35784 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
35785 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
35788 msgid "Navigation Controls"
35789 msgstr "Ovládací prvky navigace"
35792 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
35793 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
35796 msgid "Display Object Info"
35797 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
35800 msgid "Show Splash"
35801 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
35804 msgid "Display splash screen on startup"
35805 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
35808 msgid "Show Memory"
35809 msgstr "Zobrazit Paměť"
35812 msgid "Show Blender memory usage"
35813 msgstr "Zobrazit využití paměti"
35816 msgid "Show Statistics"
35817 msgstr "Zobrazit Statistiku"
35820 msgid "Show scene statistics"
35821 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
35824 msgid "Show Version"
35825 msgstr "Zobrazit Verzi"
35828 msgid "Show Blender version string"
35829 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
35832 msgid "Show VRAM"
35833 msgstr "Zobrazit VRAM"
35836 msgid "Show GPU video memory usage"
35837 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
35840 msgid "Tooltips"
35841 msgstr "Nápověda"
35844 msgid "Python Tooltips"
35845 msgstr "Tipy pro Python"
35848 msgid "Show Python references in tooltips"
35849 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
35852 msgid "Smooth View"
35853 msgstr "Hladký pohled"
35856 msgid "Slight"
35857 msgstr "Mírné"
35860 msgid "Minimal Info"
35861 msgstr "Minimalistické"
35864 msgid "Only Seconds"
35865 msgstr "Zobrazit sekundy"
35868 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
35869 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
35872 msgid "Thin"
35873 msgstr "Tenká"
35876 msgid "Thinner lines than the default"
35877 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
35880 msgid "Automatic line width based on UI scale"
35881 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
35884 msgid "Thick"
35885 msgstr "Tlustá"
35888 msgid "Thicker lines than the default"
35889 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
35892 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
35893 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
35896 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
35897 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
35900 msgid "Translate Interface"
35901 msgstr "Překlad Rozhraní"
35904 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
35905 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
35908 msgid "Translate New Names"
35909 msgstr "Překládat Nová Jména"
35912 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
35913 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
35916 msgid "Translate Tooltips"
35917 msgstr "Překládat Nápovědu"
35920 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
35921 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
35924 msgid "Use Weight Color Range"
35925 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35928 msgid "Zoom to Frame Type"
35929 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
35932 msgid "Keep Range"
35933 msgstr "Zachovat vzdálenost"
35936 msgid "Seconds"
35937 msgstr "Se"
35940 msgid "Weight Color Range"
35941 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35944 msgid "ID Property Group"
35945 msgstr "Žádné skupiny"
35948 msgid "Group of ID properties"
35949 msgstr "Transformační vlastnosti"
35952 msgid "Find"
35953 msgstr "Hledat"
35956 msgid "Field of view for the fisheye lens"
35957 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
35960 msgid "Fisheye Lens"
35961 msgstr "Objektiv fisheye"
35964 msgid "Lens focal length (mm)"
35965 msgstr "Původní velikost"
35968 msgid "Panorama Type"
35969 msgstr "Rodič"
35972 msgid "Distortion to use for the calculation"
35973 msgstr "Počáteční snímek animace"
35976 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
35977 msgstr "Vybrat cestu"
35980 msgid "Rounded Ribbons"
35981 msgstr "Zaoblené Stužky"
35984 msgid "3D Curves"
35985 msgstr "3D Křivky"
35988 msgid "Cast Shadow"
35989 msgstr "Stín"
35992 msgid "Displacement Method"
35993 msgstr "Displacement metoda"
35996 msgid "Method to use for the displacement"
35997 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36000 msgid "Transparent Shadows"
36001 msgstr "Průhledné stíny"
36004 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36005 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36008 msgid "Use Motion Blur"
36009 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36012 msgid "Adaptive Min Samples"
36013 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36016 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36017 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36020 msgid "AO Bounces"
36021 msgstr "Odrazy AO"
36024 msgid "Filter Glossy"
36025 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36028 msgid "BVH Time Steps"
36029 msgstr "BVH Časové Kroky"
36032 msgid "Viewport BVH Type"
36033 msgstr "Viewport BVH Type"
36036 msgid "Dynamic BVH"
36037 msgstr "Dynamický"
36040 msgid "Static BVH"
36041 msgstr "Rotace"
36044 msgid "Use Spatial Splits"
36045 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36048 msgid "Denoiser"
36049 msgstr "Odšumění"
36052 msgid "Device"
36053 msgstr "Zařízení"
36056 msgid "Device to use for rendering"
36057 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36060 msgid "Use CPU for rendering"
36061 msgstr "Spustit renderovani"
36064 msgid "GPU Compute"
36065 msgstr "GPU Výpočet"
36068 msgid "Diffuse Bounces"
36069 msgstr "Difúzní odrazy"
36072 msgid "Feature Set"
36073 msgstr "Sada Funkcí"
36076 msgid "Feature set to use for rendering"
36077 msgstr "Spustit renderovani"
36080 msgid "Supported"
36081 msgstr "Podporované"
36084 msgid "Image brightness scale"
36085 msgstr "Vyhladit"
36088 msgid "Transparent Glass"
36089 msgstr "Průhledné Skla"
36092 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36093 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36096 msgid "Pixel filter type"
36097 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36100 msgid "Box filter"
36101 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36104 msgid "Filter Width"
36105 msgstr "Filtr skriptů"
36108 msgid "Pixel filter width"
36109 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36112 msgid "Glossy Bounces"
36113 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36116 msgid "Total maximum number of bounces"
36117 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36120 msgid "Min Light Bounces"
36121 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36124 msgid "Min Transparent Bounces"
36125 msgstr "Min Počet Odrazů"
36128 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36129 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36132 msgid "Start on Frame"
36133 msgstr "Začít na snímku"
36136 msgid "The shutter opens at the current frame"
36137 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36140 msgid "Center on Frame"
36141 msgstr "Střed na Snímek"
36144 msgid "End on Frame"
36145 msgstr "Konec na snímku"
36148 msgid "The shutter closes at the current frame"
36149 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36152 msgid "Viewport Denoiser"
36153 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36156 msgid "Pause Preview"
36157 msgstr "Náhled obrázku"
36160 msgid "Viewport Samples"
36161 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36164 msgid "Rolling Shutter Duration"
36165 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36168 msgid "Shutter Type"
36169 msgstr "Typ Závěrky"
36172 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36173 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36176 msgid "Viewport Texture Limit"
36177 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36180 msgid "No Limit"
36181 msgstr "Bez Omezení"
36184 msgid "Render Texture Limit"
36185 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36188 msgid "Tile Size"
36189 msgstr "Velikost dlaždice"
36192 msgid "Use Adaptive Sampling"
36193 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36196 msgid "Use Viewport Denoising"
36197 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36200 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36201 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36204 msgid "Max Steps"
36205 msgstr "Max Počet Kroků"
36208 msgid "Diffuse Direct"
36209 msgstr "Diffuse Direct"
36212 msgid "Diffuse Indirect"
36213 msgstr "Zrcadlit UV"
36216 msgid "Glossy Color"
36217 msgstr "Barva Lesklosti"
36220 msgid "Transmission Direct"
36221 msgstr "Překlad"
36224 msgid "Transmission Indirect"
36225 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36228 msgid "Map Resolution"
36229 msgstr "Rozlišení"
36232 msgid "Sampling Method"
36233 msgstr "Metoda Vzorkování"
36236 msgid "MO File Path"
36237 msgstr "Důležité cesty"
36240 msgid "Language Name"
36241 msgstr "Jazyk & Fonty"
36244 msgid "PO File Path"
36245 msgstr "Důležité cesty"
36248 msgid "Language ID"
36249 msgstr "ID Jazyka"
36252 msgid "Languages"
36253 msgstr "Jazyky"
36256 msgid "POT File Path"
36257 msgstr "Důležité cesty"
36260 msgid "Scale factor"
36261 msgstr "Faktor velikosti"
36264 msgid "Always In Front"
36265 msgstr "Vždy vpředu"
36268 msgid "Normal Offset"
36269 msgstr "Odsazení Normály"
36272 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36273 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36276 msgid "Size of the generated objects"
36277 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36280 msgid "Operator File List Element"
36281 msgstr "Seznam funkcí"
36284 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36285 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36288 msgid "Operator Mouse Path"
36289 msgstr "Generátory"
36292 msgid "Time of mouse location"
36293 msgstr "Poslední frame animace"
36296 msgid "Operator Stroke Element"
36297 msgstr "Generátory"
36300 msgid "Is Stroke Start"
36301 msgstr "Automaticky pustit"
36304 msgid "Mouse Event"
36305 msgstr "Událost Myši"
36308 msgid "Tablet pressure"
36309 msgstr "Tlak tabletu"
36312 msgid "Brush Size"
36313 msgstr "Velikost štětce"
36316 msgid "Brush size in screen space"
36317 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36320 msgid "Tilt X"
36321 msgstr "Náklon X"
36324 msgid "Tilt Y"
36325 msgstr "Naklonění Y"
36328 msgid "Corners are sharp"
36329 msgstr "Rohy jsou ostré"
36332 msgid "Corners are smoothed"
36333 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36336 msgid "Corners are beveled"
36337 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36340 msgid "Export a single frame"
36341 msgstr "Export jednoho snímku"
36344 msgid "Export an animation"
36345 msgstr "Export animace"
36348 msgid "SVG Export"
36349 msgstr "Exportovat SVG"
36352 msgid "Apply Scale"
36353 msgstr "Použít měřítko"
36356 msgid "Copy Textures"
36357 msgstr "Kopírovat textury"
36360 msgid "Copy textures on export to the output path"
36361 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36364 msgid "Selected UV Element"
36365 msgstr "Vybraný UV Element"
36368 msgid "Element Index"
36369 msgstr "Segmenty"
36372 msgid "Base Pose Angle"
36373 msgstr "Úhel základní pozice"
36376 msgid "Base Pose Location"
36377 msgstr "Umístění základní pozice"
36380 msgid "Scene Camera"
36381 msgstr "Kamera scény"
36384 msgid "Custom Pose"
36385 msgstr "Vlastní Póza"
36388 msgid "ID Property"
36389 msgstr "Vlastnost"
36392 msgid "Horizontal Split"
36393 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36396 msgid "Vertical Split"
36397 msgstr "Svislé rozdělení"
36400 msgid "Region height"
36401 msgstr "Výška oblasti"
36404 msgid "Type of this region"
36405 msgstr "Typ této oblasti"
36408 msgid "View2D"
36409 msgstr "Pohled 2D"
36412 msgid "2D view of the region"
36413 msgstr "2D pohled regionu"
36416 msgid "Region width"
36417 msgstr "Šířka oblasti"
36420 msgid "3D View Region"
36421 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36424 msgid "Is Axis Aligned"
36425 msgstr "Je osa zarovnána"
36428 msgid "Is current view an orthographic side view"
36429 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
36432 msgid "Is Perspective"
36433 msgstr "Je perspektivní"
36436 msgid "Perspective Matrix"
36437 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36440 msgid "Camera Offset"
36441 msgstr "Odsazení kamery"
36444 msgid "View shift in camera view"
36445 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36448 msgid "Camera Zoom"
36449 msgstr "Přiblížení kamery"
36452 msgid "Zoom factor in camera view"
36453 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36456 msgid "View Location"
36457 msgstr "Zobrazit umístění"
36460 msgid "View pivot location"
36461 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36464 msgid "View Perspective"
36465 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36468 msgid "View Rotation"
36469 msgstr "Zobrazit rotaci"
36472 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36473 msgstr "Rotace"
36476 msgid "View layer name"
36477 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36480 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36481 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36484 msgid "Deliver diffuse color pass"
36485 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36488 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36489 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36492 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36493 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36496 msgid "Deliver glossy color pass"
36497 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36500 msgid "Deliver glossy direct pass"
36501 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36504 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36505 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36508 msgid "Deliver material index pass"
36509 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36512 msgid "Deliver normal pass"
36513 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36516 msgid "Deliver object index pass"
36517 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36520 msgid "Deliver transmission color pass"
36521 msgstr "Komprimovat soubor"
36524 msgid "Deliver transmission direct pass"
36525 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36528 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36529 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36532 msgid "Sky"
36533 msgstr "Nálepka"
36536 msgid "Render Sky in this Layer"
36537 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36540 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36541 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36544 msgid "Strand"
36545 msgstr "Vlákna"
36548 msgid "Render Strands in this Layer"
36549 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36552 msgid "Bake normals"
36553 msgstr "Bake normálních map"
36556 msgid "Bake displacement"
36557 msgstr "Bake displacement"
36560 msgid "Engine to use for rendering"
36561 msgstr "Engine použitý pro render"
36564 msgid "The file extension used for saving renders"
36565 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36568 msgid "Frame Map New"
36569 msgstr "Poslední frame"
36572 msgid "How many frames the Map Old will last"
36573 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36576 msgid "Frame Map Old"
36577 msgstr "Poslední frame"
36580 msgid "Multiple Engines"
36581 msgstr "Více enginů"
36584 msgid "Movie Format"
36585 msgstr "Formát"
36588 msgid "Line thickness in pixels"
36589 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36592 msgid "Line Thickness Mode"
36593 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36596 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36597 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36600 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36601 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
36604 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
36605 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
36608 msgid "Metadata Input"
36609 msgstr "Vstup metadat"
36612 msgid "Sequencer Strips"
36613 msgstr "Sekvencerové proužky"
36616 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
36617 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
36620 msgid "Pixel Aspect X"
36621 msgstr "Pixel Aspekt X"
36624 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36625 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36628 msgid "Pixel Aspect Y"
36629 msgstr "Pixel Aspekt Y"
36632 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36633 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36636 msgid "Resolution %"
36637 msgstr "Rozlišení %"
36640 msgid "Percentage scale for render resolution"
36641 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
36644 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36645 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36648 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36649 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36652 msgid "Sequencer Preview Shading"
36653 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36656 msgid "Display the object as wire edges"
36657 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
36660 msgid "Display render preview"
36661 msgstr "Zobrazit křivku"
36664 msgid "Simplify Child Particles"
36665 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
36668 msgid "Global child particles percentage"
36669 msgstr "Procento globálních potomků částic"
36672 msgid "Global child particles percentage during rendering"
36673 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
36676 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
36677 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
36680 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
36681 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
36684 msgid "Display modifiers"
36685 msgstr "Zobrazit modifikátory"
36688 msgid "Playback Only"
36689 msgstr "Pouze přehrávání"
36692 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
36693 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
36696 msgid "Display Shader Effects"
36697 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
36700 msgid "Layers Tinting"
36701 msgstr "Tónování vrstev"
36704 msgid "Display layer tint"
36705 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
36708 msgid "Display fill strokes in the viewport"
36709 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
36712 msgid "Simplify Subdivision"
36713 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
36716 msgid "Global maximum subdivision level"
36717 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
36720 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
36721 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
36724 msgid "Simplify Volumes"
36725 msgstr "Zjednodušit Objemy"
36728 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
36729 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
36732 msgid "Text Color"
36733 msgstr "Barva textu"
36736 msgid "Color to use for stamp text"
36737 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36740 msgid "Stamp Note Text"
36741 msgstr "Vložit"
36744 msgid "Threads Mode"
36745 msgstr "Režim Vláken"
36748 msgid "Auto-Detect"
36749 msgstr "Auto-Detekce"
36752 msgid "Low Resolution Mesh"
36753 msgstr "Jemnost dělení"
36756 msgid "Bake from Multires"
36757 msgstr "Bake z Multires"
36760 msgid "Bake directly from multires object"
36761 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
36764 msgid "Render Region"
36765 msgstr "Vykreslit Oblast"
36768 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
36769 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
36772 msgid "Crop to Render Region"
36773 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
36776 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
36777 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
36780 msgid "File Extensions"
36781 msgstr "Přípony souborů"
36784 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
36785 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
36788 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
36789 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
36792 msgid "Lock Interface"
36793 msgstr "Uzamknout rozhraní"
36796 msgid "Use multiple views in the scene"
36797 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
36800 msgid "Persistent Data"
36801 msgstr "Označené kosti"
36804 msgid "Placeholders"
36805 msgstr "Zástupné složky"
36808 msgid "Cache Result"
36809 msgstr "Uložit do mezipaměti"
36812 msgid "Use Simplify"
36813 msgstr "Limity"
36816 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
36817 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
36820 msgid "Render Single Layer"
36821 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
36824 msgid "Stamp Camera"
36825 msgstr "Vybrat další"
36828 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
36829 msgstr "Poslední frame animace"
36832 msgid "Stamp Date"
36833 msgstr "Data Světla"
36836 msgid "Stamp Filename"
36837 msgstr "Zobrazit jméno"
36840 msgid "Stamp Frame"
36841 msgstr "První frame"
36844 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
36845 msgstr "Poslední frame animace"
36848 msgid "Stamp Marker"
36849 msgstr "Pojmenovat značku"
36852 msgid "Stamp Render Time"
36853 msgstr "Render"
36856 msgid "Include the render time in image metadata"
36857 msgstr "Poslední frame animace"
36860 msgid "Stamp Scene"
36861 msgstr "Typ: Scéna"
36864 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
36865 msgstr "Poslední frame animace"
36868 msgid "Render Slot"
36869 msgstr "Vycentrovat pohled"
36872 msgid "Breaking Threshold"
36873 msgstr "Práh"
36876 msgid "Disable Collisions"
36877 msgstr "Povolit kolize"
36880 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
36881 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
36884 msgid "Enable this constraint"
36885 msgstr "Odstranit vazbu"
36888 msgid "Object 1"
36889 msgstr "Objekt"
36892 msgid "Object 2"
36893 msgstr "Objekt"
36896 msgid "Solver Iterations"
36897 msgstr "Iterace Řešitele"
36900 msgid "Damping X"
36901 msgstr "Tlumení"
36904 msgid "Damping on the X axis"
36905 msgstr "Zvětšení podél osy"
36908 msgid "Damping Y"
36909 msgstr "Tlumení"
36912 msgid "Damping on the Y axis"
36913 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
36916 msgid "Damping Z"
36917 msgstr "Tlumení"
36920 msgid "X Angle Stiffness"
36921 msgstr "Tuhost Úhlu X"
36924 msgid "Y Angle Stiffness"
36925 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
36928 msgid "Z Angle Stiffness"
36929 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
36932 msgid "X Axis Stiffness"
36933 msgstr "Tuhost Osy X"
36936 msgid "Y Axis Stiffness"
36937 msgstr "Tuhost Osy Y"
36940 msgid "Z Axis Stiffness"
36941 msgstr "Tuhost Osy Z"
36944 msgid "Blender 2.7"
36945 msgstr "Blender 2.7"
36948 msgid "Blender 2.8"
36949 msgstr "Blender 2.8"
36952 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36953 msgstr "Odstranit vazbu"
36956 msgid "Breakable"
36957 msgstr "Rozbitný"
36960 msgid "X Angle"
36961 msgstr "Úhel"
36964 msgid "Y Angle"
36965 msgstr "Úhel"
36968 msgid "Z Angle"
36969 msgstr "Úhel"
36972 msgid "X Spring"
36973 msgstr "Slepecké Znaky"
36976 msgid "Y Spring"
36977 msgstr "Slepecké Znaky"
36980 msgid "Z Spring"
36981 msgstr "Slepecké Znaky"
36984 msgid "Angular Damping"
36985 msgstr "Tlumení"
36988 msgid "Collision Margin"
36989 msgstr "Kolize"
36992 msgid "Collision Shape"
36993 msgstr "Tvar Kolize"
36996 msgid "Linear Damping"
36997 msgstr "Lineární"
37000 msgid "Base"
37001 msgstr "Zákaldna"
37004 msgid "Base mesh"
37005 msgstr "Základní síť"
37008 msgid "All modifiers"
37009 msgstr "Všechny modifikátor"
37012 msgid "Linear viscosity"
37013 msgstr "Fyzika"
37016 msgid "Plasticity"
37017 msgstr "Mřížka"
37020 msgid "Repulsion Factor"
37021 msgstr "Zrcadlení"
37024 msgid "Rest Density"
37025 msgstr "Zrcadlit UV"
37028 msgid "SPH Solver"
37029 msgstr "Vybrat kameru"
37032 msgid "Double-Density"
37033 msgstr "Absolutní hustota"
37036 msgid "Spring Force"
37037 msgstr "Slepecké Znaky"
37040 msgid "Spring force"
37041 msgstr "Slepecké Znaky"
37044 msgid "Factor Density"
37045 msgstr "Činitel"
37048 msgid "Factor Radius"
37049 msgstr "Činitel"
37052 msgid "Factor Repulsion"
37053 msgstr "Činitel"
37056 msgid "Factor Rest Length"
37057 msgstr "Délky hran"
37060 msgid "Initial Rest Length"
37061 msgstr "Délky hran"
37064 msgid "Elastic Limit"
37065 msgstr "Limity"
37068 msgid "Light Direction"
37069 msgstr "Směr Světla"
37072 msgid "Number of samples"
37073 msgstr "Počet vzorků"
37076 msgid "Shading Settings"
37077 msgstr "Nastavení Stínování"
37080 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37081 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37084 msgid "Color applied to the bloom effect"
37085 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37088 msgid "Blend factor"
37089 msgstr "Faktor mixování"
37092 msgid "Knee"
37093 msgstr "Koleno"
37096 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37097 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37100 msgid "Bloom spread distance"
37101 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37104 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37105 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37108 msgid "Denoise Amount"
37109 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37112 msgid "Max Size"
37113 msgstr "Maximální velikost"
37116 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37117 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37120 msgid "Over-blur"
37121 msgstr "Přeostření"
37124 msgid "Sprite Threshold"
37125 msgstr "Sprite Práh"
37128 msgid "Auto Bake"
37129 msgstr "Auto Bake"
37132 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37133 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37136 msgid "Cubemap Size"
37137 msgstr "Velikost cubemapy"
37140 msgid "Size of every cubemaps"
37141 msgstr "Velikost všech cubemap"
37144 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37145 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37148 msgid "Filter Quality"
37149 msgstr "Kvalita filtru"
37152 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37153 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37156 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37157 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37160 msgid "Irradiance Smoothing"
37161 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37164 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37165 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37168 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37169 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37172 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37173 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37176 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37177 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37180 msgid "Trace Precision"
37181 msgstr "Přesnost Trasování"
37184 msgid "Precision of the horizon search"
37185 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37188 msgid "Light Threshold"
37189 msgstr "Práh Světla"
37192 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37193 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37196 msgid "Background Separation"
37197 msgstr "Oddělení pozadí"
37200 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37201 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37204 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37205 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37208 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37209 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37212 msgid "Edge Fading"
37213 msgstr "Blednutí okrajů"
37216 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37217 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37220 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37221 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37224 msgid "Max Roughness"
37225 msgstr "Maximální hrubost"
37228 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37229 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37232 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37233 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37236 msgid "Jitter Threshold"
37237 msgstr "Práh Chvění"
37240 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37241 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37244 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37245 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37248 msgid "Render Samples"
37249 msgstr "Vzorkování renderu"
37252 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37253 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37256 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37257 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37260 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37261 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37264 msgid "High Quality Slight Defocus"
37265 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37268 msgid "Jitter Camera"
37269 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37272 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37273 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37276 msgid "Bent Normals"
37277 msgstr "Ohnout Normály"
37280 msgid "Bounces Approximation"
37281 msgstr "Odhad odrazů"
37284 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37285 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37288 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37289 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37292 msgid "High Bit Depth"
37293 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37296 msgid "Soft Shadows"
37297 msgstr "Měkké stíny"
37300 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37301 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37304 msgid "Enable screen space reflection"
37305 msgstr "Povolit screen space reflection"
37308 msgid "Half Res Trace"
37309 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37312 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37313 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37316 msgid "Viewport Denoising"
37317 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37320 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37321 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37324 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37325 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37328 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37329 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37332 msgid "End distance of the volumetric effect"
37333 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37336 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37337 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37340 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37341 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37344 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37345 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37348 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37349 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37352 msgid "Render settings"
37353 msgstr "Nastavení vykreslování"
37356 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37357 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37360 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37361 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37364 msgid "Scene Objects"
37365 msgstr "Objekty Svény"
37368 msgid "File Suffix"
37369 msgstr "Přípona souboru"
37372 msgid "Opacity of the points"
37373 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37376 msgid "Waveform Mode"
37377 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37380 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37381 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37384 msgid "Blend Opacity"
37385 msgstr "Sytost"
37388 msgid "Y position of the sequence strip"
37389 msgstr "První frame animace"
37392 msgid "Custom fade value"
37393 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37396 msgid "End Offset"
37397 msgstr "Konec Odsazení"
37400 msgid "Start Offset"
37401 msgstr "Začátek Odsazení"
37404 msgid "End Still"
37405 msgstr "Soubor"
37408 msgid "Start Still"
37409 msgstr "Poslední frame"
37412 msgid "Modifiers affecting this strip"
37413 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37416 msgid "Left Handle Selected"
37417 msgstr "Skrýt označené"
37420 msgid "Right Handle Selected"
37421 msgstr "Mód Úchopu"
37424 msgctxt "Sequence"
37425 msgid "Type"
37426 msgstr "Typ"
37429 msgctxt "Sequence"
37430 msgid "Image"
37431 msgstr "Obrázek"
37434 msgctxt "Sequence"
37435 msgid "Meta"
37436 msgstr "Metaobjekt"
37439 msgctxt "Sequence"
37440 msgid "Scene"
37441 msgstr "Scéna"
37444 msgctxt "Sequence"
37445 msgid "Movie"
37446 msgstr "Film"
37449 msgctxt "Sequence"
37450 msgid "Mask"
37451 msgstr "Maska"
37454 msgctxt "Sequence"
37455 msgid "Sound"
37456 msgstr "Zvuk"
37459 msgctxt "Sequence"
37460 msgid "Add"
37461 msgstr "Přidat"
37464 msgctxt "Sequence"
37465 msgid "Subtract"
37466 msgstr "Odečíst"
37469 msgctxt "Sequence"
37470 msgid "Alpha Over"
37471 msgstr "Alfa Nad"
37474 msgctxt "Sequence"
37475 msgid "Alpha Under"
37476 msgstr "Alfa Pod"
37479 msgctxt "Sequence"
37480 msgid "Multiply"
37481 msgstr "Násobyt"
37484 msgctxt "Sequence"
37485 msgid "Wipe"
37486 msgstr "Otřít"
37489 msgctxt "Sequence"
37490 msgid "Transform"
37491 msgstr "Transformovat"
37494 msgctxt "Sequence"
37495 msgid "Color"
37496 msgstr "Barva"
37499 msgctxt "Sequence"
37500 msgid "Speed"
37501 msgstr "Rychlost"
37504 msgctxt "Sequence"
37505 msgid "Gaussian Blur"
37506 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37509 msgctxt "Sequence"
37510 msgid "Text"
37511 msgstr "Text"
37514 msgctxt "Sequence"
37515 msgid "Color Mix"
37516 msgstr "Mix Barev"
37519 msgid "Use Default Fade"
37520 msgstr "Výchozí hodnota"
37523 msgid "Use Linear Modifiers"
37524 msgstr "Upraveno uživatelem"
37527 msgid "Multiply Colors"
37528 msgstr "Multivrstva"
37531 msgid "Strobe"
37532 msgstr "Tah (štětcem)"
37535 msgid "Only display every nth frame"
37536 msgstr "První frame"
37539 msgid "Flip on the X axis"
37540 msgstr "Zvětšení podél osy"
37543 msgid "Flip on the Y axis"
37544 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37547 msgid "Convert Float"
37548 msgstr "Převést na"
37551 msgid "Reverse Frames"
37552 msgstr "Pozpátku"
37555 msgid "Add Sequence"
37556 msgstr "Přidat Sekvenci"
37559 msgid "Input 1"
37560 msgstr "Vstup"
37563 msgid "First input for the effect strip"
37564 msgstr "Odstranit označené značky"
37567 msgid "Input 2"
37568 msgstr "Vstup"
37571 msgid "Second input for the effect strip"
37572 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37575 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37576 msgstr "Aktivní vrstva"
37579 msgid "Animation end offset (trim end)"
37580 msgstr "Poslední frame"
37583 msgid "Animation Start Offset"
37584 msgstr "Krok animace"
37587 msgid "Alpha Over Sequence"
37588 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37591 msgid "Alpha Under Sequence"
37592 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37595 msgid "Color Sequence"
37596 msgstr "Barva"
37599 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
37600 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37603 msgid "Cross Sequence"
37604 msgstr "Barva"
37607 msgid "Gamma Cross Sequence"
37608 msgstr "Sekvence "
37611 msgid "Glow Sequence"
37612 msgstr "Sekvence "
37615 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
37616 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37619 msgid "Blur Distance"
37620 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
37623 msgid "Radius of glow effect"
37624 msgstr "Název nabídky"
37627 msgid "Boost Factor"
37628 msgstr "Činitel"
37631 msgid "Brightness multiplier"
37632 msgstr "Předchozí"
37635 msgid "Brightness limit of intensity"
37636 msgstr "Velikost štětce"
37639 msgid "Accuracy of the blur effect"
37640 msgstr "Velikost štětce"
37643 msgid "Only Boost"
37644 msgstr "Zobrazit sekundy"
37647 msgid "Multicam Select Sequence"
37648 msgstr "Vybrat řádek"
37651 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
37652 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37655 msgid "Multicam Source Channel"
37656 msgstr "Změnit pruh"
37659 msgid "Multiply Sequence"
37660 msgstr "Multivrstva"
37663 msgid "Over Drop Sequence"
37664 msgstr "Sekvence "
37667 msgid "SpeedControl Sequence"
37668 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37671 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
37672 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37675 msgid "Subtract Sequence"
37676 msgstr "Sekvence "
37679 msgid "Text color"
37680 msgstr "Barva textu"
37683 msgid "Transform Sequence"
37684 msgstr "Transformace"
37687 msgid "Bilinear interpolation"
37688 msgstr "Extrapolace"
37691 msgid "Bicubic interpolation"
37692 msgstr "Mód Interpolace"
37695 msgid "Translate X"
37696 msgstr "Posunout"
37699 msgid "Translate Y"
37700 msgstr "Posunout"
37703 msgid "Translation Unit"
37704 msgstr "Překlad"
37707 msgid "Wipe Sequence"
37708 msgstr "Sekvence "
37711 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
37712 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37715 msgid "Edge angle"
37716 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
37719 msgid "Blur Width"
37720 msgstr "Filtr skriptů"
37723 msgid "Wipe direction"
37724 msgstr "Překlopit směr"
37727 msgid "Out"
37728 msgstr "Ven"
37731 msgid "In"
37732 msgstr "V"
37735 msgid "Mask Sequence"
37736 msgstr "Sekvence "
37739 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
37740 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37743 msgid "Mask that this sequence uses"
37744 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37747 msgid "Meta Sequence"
37748 msgstr "Sekvence "
37751 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
37752 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37755 msgid "Sequences"
37756 msgstr "Sekvence"
37759 msgid "MovieClip Sequence"
37760 msgstr "Sekvence "
37763 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
37764 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37767 msgid "Stabilize 2D Clip"
37768 msgstr "Vybrat"
37771 msgid "Undistort Clip"
37772 msgstr "Historie vracení"
37775 msgid "Use the undistorted version of the clip"
37776 msgstr "Spustit renderovani"
37779 msgid "Movie Sequence"
37780 msgstr "Sekvence "
37783 msgid "Sequence strip to load a video"
37784 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37787 msgid "Stream Index"
37788 msgstr "Materiálové uzly"
37791 msgid "Scene Sequence"
37792 msgstr "Sekvence "
37795 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
37796 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37799 msgid "Scene that this sequence uses"
37800 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37803 msgid "Override the scenes active camera"
37804 msgstr "Pohled aktivní kamery"
37807 msgid "Sound Sequence"
37808 msgstr "Sekvence "
37811 msgid "Sequence Color Balance Data"
37812 msgstr "Nelineární video editor"
37815 msgid "Inverse Gain"
37816 msgstr "Prohodit"
37819 msgid "Inverse Gamma"
37820 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
37823 msgid "Inverse Lift"
37824 msgstr "Prohodit"
37827 msgid "Sequence Color Balance"
37828 msgstr "Nelineární video editor"
37831 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
37832 msgstr "První frame animace"
37835 msgid "Sequence Crop"
37836 msgstr "Sekvence "
37839 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
37840 msgstr "První frame animace"
37843 msgid "Active Strip"
37844 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
37847 msgid "Sequencer's active strip"
37848 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
37851 msgid "Meta Stack"
37852 msgstr "Odstranit sledování"
37855 msgid "Overlay Offset"
37856 msgstr "Zrušit odchylku"
37859 msgid "Show Cache"
37860 msgstr "Přidat primitivum"
37863 msgid "Final Images"
37864 msgstr "Finální Obrázky"
37867 msgid "Raw Images"
37868 msgstr "Raw Obrázky"
37871 msgid "Overlay Lock"
37872 msgstr "Uzamknout Překrytí"
37875 msgid "Sequence Element"
37876 msgstr "Sekvence "
37879 msgid "Orig Height"
37880 msgstr "Obíhat vpravo"
37883 msgid "Original image height"
37884 msgstr "Původní výška obrázku"
37887 msgid "Orig Width"
37888 msgstr "Šířka"
37891 msgid "Original image width"
37892 msgstr "Původní šířka obrázku"
37895 msgid "Modifier for sequence strip"
37896 msgstr "První frame animace"
37899 msgid "Mask Strip"
37900 msgstr "Přidat action strip"
37903 msgid "Mask Input Type"
37904 msgstr "Vrstvy masky"
37907 msgid "Use sequencer strip as mask input"
37908 msgstr "Sekvence "
37911 msgid "Mute this modifier"
37912 msgstr "Modifikátory"
37915 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
37916 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
37919 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
37920 msgstr "První frame animace"
37923 msgid "Bright"
37924 msgstr "Jasný"
37927 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
37928 msgstr "První frame animace"
37931 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
37932 msgstr "První frame animace"
37935 msgid "Curve Mapping"
37936 msgstr "Kresba na texturu"
37939 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
37940 msgstr "První frame animace"
37943 msgid "Sequence Proxy"
37944 msgstr "Sekvence "
37947 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
37948 msgstr "První frame animace"
37951 msgid "Record Run No Gaps"
37952 msgstr "Volný"
37955 msgid "Use a custom directory to store data"
37956 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37959 msgid "Sequence Transform"
37960 msgstr "Transformace"
37963 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
37964 msgstr "První frame animace"
37967 msgid "Show Metadata"
37968 msgstr "Zobrazit Metadata"
37971 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
37972 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
37975 msgid "Show F-Curves"
37976 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
37979 msgid "Show Grid"
37980 msgstr "Zobrazit skryté"
37983 msgid "Show Duration"
37984 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
37987 msgid "Show Offsets"
37988 msgstr "Zobrazit Odsazení"
37991 msgid "Show Source"
37992 msgstr "Zobrazit Zdroj"
37995 msgid "Median Point"
37996 msgstr "Středový Bod"
37999 msgid "Individual Origins"
38000 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38003 msgid "Gray Scale"
38004 msgstr "Stupnice šedi"
38007 msgid "Sepia"
38008 msgstr "Sépie"
38011 msgid "Select Color"
38012 msgstr "Vybrat Barvu"
38015 msgid "Pixel size"
38016 msgstr "Velikost pixelu"
38019 msgid "Use Object"
38020 msgstr "Použít Objekt"
38023 msgid "Angle of rotation"
38024 msgstr "Úhel rotace"
38027 msgid "Shape Key"
38028 msgstr "Samochytavé Klíče"
38031 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38032 msgstr "Mód Interpolace"
38035 msgid "Name of Shape Key"
38036 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38039 msgid "Relative Key"
38040 msgstr "Relativní cesta"
38043 msgid "Slider Max"
38044 msgstr "Válec"
38047 msgid "Maximum for slider"
38048 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38051 msgid "Slider Min"
38052 msgstr "Válec"
38055 msgid "Minimum for slider"
38056 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38059 msgid "Value of shape key at the current frame"
38060 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38063 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38064 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38067 msgid "Shape Key Bezier Point"
38068 msgstr "Opustit Editační mód"
38071 msgid "Handle 1 Location"
38072 msgstr "Náhodné umístění"
38075 msgid "Handle 2 Location"
38076 msgstr "Náhodné umístění"
38079 msgid "Shape Key Curve Point"
38080 msgstr "3D kurzor:"
38083 msgid "Shape Key Point"
38084 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38087 msgid "Point in a shape key"
38088 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38091 msgid "Aero"
38092 msgstr "Šipky"
38095 msgid "Make edges 'sail'"
38096 msgstr "Přiřadit rodiče"
38099 msgid "Aerodynamics Type"
38100 msgstr "Mód Úchopu"
38103 msgid "Lift Force"
38104 msgstr "Nejbližší snímek"
38107 msgid "Ball Size"
38108 msgstr "Mód Úchopu"
38111 msgid "Bending"
38112 msgstr "Ohýbání"
38115 msgid "Collision Type"
38116 msgstr "Kolize"
38119 msgid "Choose Collision Type"
38120 msgstr "Kolize"
38123 msgid "Manual adjust"
38124 msgstr "Návod"
38127 msgid "Minimal"
38128 msgstr "Minimalistické"
38131 msgid "Maximal"
38132 msgstr "Maximalní"
38135 msgid "AvMinMax"
38136 msgstr "Min/Max:"
38139 msgid "Edge spring friction"
38140 msgstr "Skrýt označené"
38143 msgid "Error Limit"
38144 msgstr "Limit Chyb"
38147 msgid "Gravitation"
38148 msgstr "Gravitace"
38151 msgid "Center of Mass"
38152 msgstr "Těžiště"
38155 msgid "Permanent deform"
38156 msgstr "Data kostry"
38159 msgid "Pull"
38160 msgstr "Plná"
38163 msgid "Estimated rotation matrix"
38164 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38167 msgid "Scale Matrix"
38168 msgstr "Kamera "
38171 msgid "Estimated scale matrix"
38172 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38175 msgid "Print Performance to Console"
38176 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38179 msgid "Edge Collision"
38180 msgstr "Kolize"
38183 msgid "Edges collide too"
38184 msgstr "Posouvat hranu"
38187 msgid "Use Edges"
38188 msgstr "Použít uzly"
38191 msgid "Face Collision"
38192 msgstr "Kolize"
38195 msgid "Use Goal"
38196 msgstr "X Globální"
38199 msgid "Stiff Quads"
38200 msgstr "Čtyřúhelníky"
38203 msgid "Goal Vertex Group"
38204 msgstr "Skupina vertexů"
38207 msgid "Control point weight values"
38208 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38211 msgid "Control point mass values"
38212 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38215 msgid "Spring Vertex Group"
38216 msgstr "Skupina vertexů"
38219 msgid "Space data type"
38220 msgstr "Stejné typy"
38223 msgid "Space Clip Editor"
38224 msgstr "Nelineární video editor"
38227 msgid "Clip editor space data"
38228 msgstr "NLA editor"
38231 msgctxt "MovieClip"
38232 msgid "Annotation Source"
38233 msgstr "Zdroj Poznámek"
38236 msgctxt "MovieClip"
38237 msgid "Track"
38238 msgstr "Stopa"
38241 msgid "2D Cursor Location"
38242 msgstr "Původni pozice"
38245 msgid "2D cursor location for this view"
38246 msgstr "Kurzor -> výběr"
38249 msgid "Lock to Selection"
38250 msgstr "Vybrat cestu"
38253 msgid "Lock to Time Cursor"
38254 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38257 msgid "Outline"
38258 msgstr "Obrys"
38261 msgid "Black"
38262 msgstr "Bod"
38265 msgid "White"
38266 msgstr "Kontrolní body"
38269 msgid "Editing context being displayed"
38270 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38273 msgid "Length of displaying path, in frames"
38274 msgstr "Označit vrstvu"
38277 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38278 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38281 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38282 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38285 msgid "Show Blue Channel"
38286 msgstr "Kanál textury"
38289 msgid "Show blue channel in the frame"
38290 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38293 msgid "Show Bundles"
38294 msgstr "Mód Úchopu"
38297 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38298 msgstr "Vybrat řádek"
38301 msgid "Show Disabled"
38302 msgstr "Zakázáno"
38305 msgid "Show Filters"
38306 msgstr "Ukáže složky"
38309 msgid "Show filters for graph editor"
38310 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38313 msgid "Show Frames"
38314 msgstr "Zobrazit tvar"
38317 msgid "Show Green Channel"
38318 msgstr "Kanál textury"
38321 msgid "Show green channel in the frame"
38322 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38325 msgid "Show Marker Pattern"
38326 msgstr "Druh rohového řezu"
38329 msgid "Show Marker Search"
38330 msgstr "Vybrat klíče"
38333 msgid "Show Names"
38334 msgstr "Zobrazit tvar"
38337 msgid "Show track names and status"
38338 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38341 msgid "Show Red Channel"
38342 msgstr "Změnit pruh"
38345 msgid "Show red channel in the frame"
38346 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38349 msgid "Adjust Last Operation"
38350 msgstr "Upravit poslední operaci"
38353 msgid "Toolbar"
38354 msgstr "Panelu nástrojů"
38357 msgid "Sidebar"
38358 msgstr "Postranní panel"
38361 msgid "Show Seconds"
38362 msgstr "Zobrazit senzory"
38365 msgid "Show Stable"
38366 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38369 msgid "Show Tiny Markers"
38370 msgstr "Předchozí klíč"
38373 msgid "Show Track Path"
38374 msgstr "Přidat plošku"
38377 msgid "Display frame in grayscale mode"
38378 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38381 msgid "Manual Calibration"
38382 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38385 msgctxt "MovieClip"
38386 msgid "View"
38387 msgstr "Pohled"
38390 msgid "Type of the clip editor view"
38391 msgstr "Typ této oblasti"
38394 msgid "Show editing clip preview"
38395 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38398 msgctxt "MovieClip"
38399 msgid "Graph"
38400 msgstr "Graf"
38403 msgid "Show graph view for active element"
38404 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38407 msgctxt "MovieClip"
38408 msgid "Dopesheet"
38409 msgstr "Dopesheet"
38412 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38413 msgstr "Přidat action strip"
38416 msgid "Space Console"
38417 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38420 msgid "Interactive python console"
38421 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38424 msgid "Font size to use for displaying the text"
38425 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38428 msgid "Command history"
38429 msgstr "Historie vracení"
38432 msgid "Auto Snap"
38433 msgstr "Automatické přichytávání"
38436 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38437 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38440 msgid "Nearest Frame"
38441 msgstr "Nejblžší Snímek"
38444 msgid "Nearest Second"
38445 msgstr "Nejbližší značka"
38448 msgid "Nearest Marker"
38449 msgstr "Nejbližší značka"
38452 msgid "Snap to nearest marker"
38453 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38456 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38457 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38460 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38461 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38464 msgid "Show the active object's particle point cache"
38465 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38468 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38469 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38472 msgid "Show the active object's smoke cache"
38473 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38476 msgid "Softbody"
38477 msgstr "Označit okraje"
38480 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38481 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38484 msgid "Settings for filtering animation data"
38485 msgstr "První frame animace"
38488 msgid "Edit all keyframes in scene"
38489 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38492 msgid "Timeline and playback controls"
38493 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38496 msgid "Action Editor"
38497 msgstr "Editor Akcí"
38500 msgid "Show Pose Markers"
38501 msgstr "Předchozí klíč"
38504 msgid "Show Sliders"
38505 msgstr "Vrstvy"
38508 msgid "Sync Markers"
38509 msgstr "Značky"
38512 msgid "Realtime Updates"
38513 msgstr "Odstranit duplicity"
38516 msgid "Space File Browser"
38517 msgstr "Prohlížeč souborů"
38520 msgid "File browser space data"
38521 msgstr "Prohlížeč souborů"
38524 msgid "Active Operator"
38525 msgstr "Přidat primitivum"
38528 msgid "Filebrowser Parameter"
38529 msgstr "Skryje označené plošky"
38532 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38533 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38536 msgid "System Bookmarks"
38537 msgstr "Přidat háček"
38540 msgid "Space Graph Editor"
38541 msgstr "UV/obrázkový editor"
38544 msgid "Graph Editor space data"
38545 msgstr "UV/obrázkový editor"
38548 msgid "Cursor Y-Value"
38549 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38552 msgid "Has Ghost Curves"
38553 msgstr "Zrušit vazbu"
38556 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38557 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38560 msgid "Edit drivers"
38561 msgstr "Upravit ovladače"
38564 msgid "Individual Centers"
38565 msgstr "Neplatné plošky"
38568 msgid "Show Cursor"
38569 msgstr "Ukázat kurzor"
38572 msgid "Show 2D cursor"
38573 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38576 msgid "Show Extrapolation"
38577 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38580 msgid "Show Handles"
38581 msgstr "Mód Úchopu"
38584 msgid "Show handles of Bezier control points"
38585 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38588 msgid "AutoMerge Keyframes"
38589 msgstr "Nejbližší snímek"
38592 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38593 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38596 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38597 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38600 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38601 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38604 msgid "Space Image Editor"
38605 msgstr "UV/obrázkový editor"
38608 msgid "Color and Alpha"
38609 msgstr "Barva a alfa"
38612 msgid "Z-Buffer"
38613 msgstr "Z-Buffer"
38616 msgid "Grease pencil data for this space"
38617 msgstr "Ostrost W:"
38620 msgid "View the image"
38621 msgstr "Zobrazit obrázek"
38624 msgid "UV Editor"
38625 msgstr "UV Editor"
38628 msgid "UV edit in mesh editmode"
38629 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
38632 msgid "2D image painting mode"
38633 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
38636 msgid "Mask editing"
38637 msgstr "Úprava Masky"
38640 msgid "Pivot around active object"
38641 msgstr "Aktivnímu objektu"
38644 msgid "Show Mask Editor"
38645 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
38648 msgid "Show Paint"
38649 msgstr "Zobrazit Nátěr"
38652 msgid "Show Render"
38653 msgstr "Zobrazit Render"
38656 msgid "Display Repeated"
38657 msgstr "Zobrazit Opakované"
38660 msgid "Show UV Editor"
38661 msgstr "Zobrazit Editor UV"
38664 msgid "Show UV editing related properties"
38665 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38668 msgid "Image Pin"
38669 msgstr "Připnout Obrázek"
38672 msgid "Update Automatically"
38673 msgstr "Automaticky aktualizovat"
38676 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
38677 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
38680 msgid "UV editor settings"
38681 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38684 msgid "Zoom factor"
38685 msgstr "Mezipauza"
38688 msgid "Space Info"
38689 msgstr "Systém"
38692 msgid "Show Debug"
38693 msgstr "Ladící Swap"
38696 msgid "Display debug reporting info"
38697 msgstr "Informace o obj."
38700 msgid "Show Error"
38701 msgstr "Ukázat chybu"
38704 msgid "Display error text"
38705 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
38708 msgid "Show Info"
38709 msgstr "Ukázat informaci"
38712 msgid "Display general information"
38713 msgstr "Zobrazit obecné informce"
38716 msgid "Show Operator"
38717 msgstr "Generátory"
38720 msgid "Display the operator log"
38721 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
38724 msgid "Show Warn"
38725 msgstr "Přidat primitivum"
38728 msgid "Display warnings"
38729 msgstr "Zobrat čísla řádků"
38732 msgid "Space Nla Editor"
38733 msgstr "Nelineární video editor"
38736 msgid "Show Control F-Curves"
38737 msgstr "Nová UV textura"
38740 msgid "Space Node Editor"
38741 msgstr "Editor uzlů"
38744 msgid "Node editor space data"
38745 msgstr "Editor uzlů"
38748 msgid "Channels of the image to draw"
38749 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
38752 msgid "Backdrop Zoom"
38753 msgstr "Označit okraje"
38756 msgid "Cursor Location"
38757 msgstr "Umístění kurzoru"
38760 msgid "Edit Tree"
38761 msgstr "Upravit Větvení"
38764 msgid "Shader Type"
38765 msgstr "Vyhladit"
38768 msgid "Type of data to take shader from"
38769 msgstr "Počet řezů: "
38772 msgid "Edit shader nodes from Object"
38773 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
38776 msgid "Edit shader nodes from World"
38777 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
38780 msgid "Texture Type"
38781 msgstr "Typ textury"
38784 msgid "Edit texture nodes from Brush"
38785 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
38788 msgid "Auto Render"
38789 msgstr "Automatické vykreslování"
38792 msgid "Auto-offset"
38793 msgstr "Automatické odsazení"
38796 msgid "Space Outliner"
38797 msgstr "Zobrazit Outliner"
38800 msgid "Outliner space data"
38801 msgstr "Textový editor"
38804 msgid "Type of information to display"
38805 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
38808 msgid "Blender File"
38809 msgstr "Otevřít Blender soubor"
38812 msgctxt "ID"
38813 msgid "Filter by Type"
38814 msgstr "Filtrovat podle Typu"
38817 msgid "Display Filter"
38818 msgstr "Filtr Zobrazení"
38821 msgid "Show Object Children"
38822 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
38825 msgid "Show children"
38826 msgstr "Zobrazit potomky"
38829 msgid "Show Collections"
38830 msgstr "Zobrazit Kolekce"
38833 msgid "Show collections"
38834 msgstr "Zobrazit kolekce"
38837 msgid "Filter Objects"
38838 msgstr "Filtrovat Objekty"
38841 msgid "Show objects"
38842 msgstr "Zobrazit objekty"
38845 msgid "Show Armatures"
38846 msgstr "Zobrazit Kostry"
38849 msgid "Show Cameras"
38850 msgstr "Zobrazit Kamery"
38853 msgid "Show Empties"
38854 msgstr "Zobrazit prázdné"
38857 msgid "Show Lights"
38858 msgstr "Zobrazit Světla"
38861 msgid "Show Meshes"
38862 msgstr "Zobrazit Sítě"
38865 msgid "Show mesh objects"
38866 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
38869 msgid "Show Other Objects"
38870 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
38873 msgid "Sort Alphabetically"
38874 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
38877 msgid "Filter method"
38878 msgstr "Metoda filtrování"
38881 msgid "Properties Space"
38882 msgstr "Vlastnosti..."
38885 msgid "Properties space data"
38886 msgstr "Textový editor"
38889 msgid "Active Tool and Workspace settings"
38890 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
38893 msgid "Scene Properties"
38894 msgstr "Vlastnosti scény"
38897 msgid "Render Properties"
38898 msgstr "Vlastnosti rendrování"
38901 msgid "Output Properties"
38902 msgstr "Vlastnosti výstupu"
38905 msgid "View Layer Properties"
38906 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
38909 msgid "World Properties"
38910 msgstr "Vlastnosti světa"
38913 msgid "Collection Properties"
38914 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
38917 msgid "Object Constraint Properties"
38918 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
38921 msgid "Modifier Properties"
38922 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
38925 msgid "Bone Properties"
38926 msgstr "Vlastnosti kostí"
38929 msgid "Bone Constraint Properties"
38930 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
38933 msgid "Material Properties"
38934 msgstr "Vlastnosti materiálu"
38937 msgid "Texture Properties"
38938 msgstr "Vlastnosti textury"
38941 msgid "Particle Properties"
38942 msgstr "Vlastnosti částic"
38945 msgid "Physics Properties"
38946 msgstr "Vlastnosti fyziky"
38949 msgid "Visual Effects Properties"
38950 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
38953 msgid "Space Sequence Editor"
38954 msgstr "Nelineární video editor"
38957 msgid "Sequence editor space data"
38958 msgstr "Nelineární video editor"
38961 msgid "Display Channel"
38962 msgstr "Odstranit uzly"
38965 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
38966 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
38969 msgid "Luma Waveform"
38970 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38973 msgid "Overlay Type"
38974 msgstr "Typ Překrytí"
38977 msgid "Reference"
38978 msgstr "Rozdíl"
38981 msgid "Show reference frame only"
38982 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38985 msgid "Current"
38986 msgstr "Aktuální"
38989 msgid "Show current frame only"
38990 msgstr "Další klíč"
38993 msgid "No display"
38994 msgstr "Zobrazit:"
38997 msgid "Scene size"
38998 msgstr "Velikost scény"
39001 msgid "Show Gizmo"
39002 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39005 msgid "Show gizmos of all types"
39006 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39009 msgid "Separate Colors"
39010 msgstr "Oddělit"
39013 msgid "View Type"
39014 msgstr "Zobrazit Typ"
39017 msgid "Columns"
39018 msgstr "Sloupce"
39021 msgid "Geometry Component"
39022 msgstr "Geometrický Komponent"
39025 msgid "Part of the geometry to display data from"
39026 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39029 msgid "Show Only Selected"
39030 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39033 msgid "Space Text Editor"
39034 msgstr "Textový editor"
39037 msgid "Text editor space data"
39038 msgstr "Textový editor "
39041 msgid "Find Text"
39042 msgstr "Najít text"
39045 msgid "Replace Text"
39046 msgstr "Nahradit text"
39049 msgid "Highlight Line"
39050 msgstr "Vybrat řádek"
39053 msgid "Highlight the current line"
39054 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39057 msgid "Line Numbers"
39058 msgstr "Poslední frame"
39061 msgid "Show line numbers next to the text"
39062 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39065 msgid "Show Margin"
39066 msgstr "Ukázat okraj"
39069 msgid "Show right margin"
39070 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39073 msgid "Tab Width"
39074 msgstr "Šířka:"
39077 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39078 msgstr "Počet řezů: "
39081 msgid "Find Wrap"
39082 msgstr "Najít: "
39085 msgid "Live Edit"
39086 msgstr "NLA editor"
39089 msgid "Run python while editing"
39090 msgstr "Typ filtru"
39093 msgid "3D View Space"
39094 msgstr "3D okno"
39097 msgid "3D View far clipping distance"
39098 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39101 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39102 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39105 msgid "Visibility Icon"
39106 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39109 msgid "Lock to Bone"
39110 msgstr "Zamknout ke kosti"
39113 msgid "Lock Camera to View"
39114 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39117 msgid "Lock to Cursor"
39118 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39121 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39122 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39125 msgid "Lock to Object"
39126 msgstr "Zamknout k objektu"
39129 msgid "3D Region"
39130 msgstr "Zobrazit osy"
39133 msgid "Show 3D Marker Names"
39134 msgstr "Zobrazit tvar"
39137 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39138 msgstr "Aktivnímu objektu"
39141 msgid "Show Camera Path"
39142 msgstr "Generátory"
39145 msgid "Show reconstructed camera path"
39146 msgstr "Jemnost dělení"
39149 msgid "Show Reconstruction"
39150 msgstr "Jemnost dělení"
39153 msgid "3D"
39154 msgstr "3D"
39157 msgid "Plane Alpha"
39158 msgstr "Alfa Plochy"
39161 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39162 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39165 msgid "Tracks Size"
39166 msgstr "Přibalit obrázek"
39169 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39170 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39173 msgid "Tracks Display Type"
39174 msgstr "Zobrazit:"
39177 msgid "Viewport display style for tracks"
39178 msgstr "3D pohled:"
39181 msgid "Use Local Camera"
39182 msgstr "Použít Místní Kameru"
39185 msgid "Show Overlays"
39186 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39189 msgid "Space UV Editor"
39190 msgstr "UV/obrázkový editor "
39193 msgid "Constrain to Image Bounds"
39194 msgstr "Odstranit vazbu"
39197 msgid "Snap to Pixels"
39198 msgstr "Zarovnat na frame"
39201 msgid "Corner"
39202 msgstr "Roh"
39205 msgid "Pixel Coordinates"
39206 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39209 msgid "Live Unwrap"
39210 msgstr "Metoda rozbalení"
39213 msgid "Bezier Points"
39214 msgstr "Bezierové body"
39217 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39218 msgstr "Vybrat řádek"
39221 msgid "Character Index"
39222 msgstr "Znak"
39225 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39226 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39229 msgid "Order U"
39230 msgstr "Označit okraje"
39233 msgid "Order V"
39234 msgstr "Označit okraje"
39237 msgid "Points U"
39238 msgstr "Bod"
39241 msgid "Points V"
39242 msgstr "Bod"
39245 msgid "Radius Interpolation"
39246 msgstr "Mód Interpolace"
39249 msgid "Surface subdivisions per segment"
39250 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39253 msgid "Tilt Interpolation"
39254 msgstr "Mód Interpolace"
39257 msgid "Bezier U"
39258 msgstr "Bezierova křivka"
39261 msgid "Bezier V"
39262 msgstr "Bezierova křivka"
39265 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39266 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39269 msgid "Endpoint U"
39270 msgstr "Koncový bod U"
39273 msgid "Endpoint V"
39274 msgstr "Koncový bod V"
39277 msgid "NURBS weight"
39278 msgstr "Váha:"
39281 msgid "Stereo Mode"
39282 msgstr "Pózy kostí"
39285 msgid "X Mapping"
39286 msgstr "Mapování"
39289 msgid "Y Mapping"
39290 msgstr "Mapování"
39293 msgid "Z Mapping"
39294 msgstr "Mapování"
39297 msgid "Has Maximum"
39298 msgstr "Maximalní X limitace"
39301 msgid "Has Minimum"
39302 msgstr "Minimální X limitace"
39305 msgid "Text Box"
39306 msgstr "Textury"
39309 msgid "Text bounding box for layout"
39310 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
39313 msgid "Textbox Height"
39314 msgstr "Nastavit váhu"
39317 msgid "Textbox Width"
39318 msgstr "Šířka:"
39321 msgid "Textbox X Offset"
39322 msgstr "Kompenzace:"
39325 msgid "Textbox Y Offset"
39326 msgstr "Kompenzace:"
39329 msgid "Text Character Format"
39330 msgstr "Následující znak"
39333 msgid "Text character formatting settings"
39334 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39337 msgid "Text Line"
39338 msgstr "Následující řádek"
39341 msgid "Mode used to apply the texture"
39342 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39345 msgid "Texture slot name"
39346 msgstr "Obrázkové fonty"
39349 msgid "Output Node"
39350 msgstr "Výstup"
39353 msgid "Brush Texture Slot"
39354 msgstr "Obrázkové fonty"
39357 msgid "Brush texture rotation"
39358 msgstr "Možnosti deformace"
39361 msgid "Has Texture Angle Source"
39362 msgstr "Textury"
39365 msgid "Random Angle"
39366 msgstr "Náhodný Úhel"
39369 msgid "Alpha Factor"
39370 msgstr "Činitel"
39373 msgid "Diffuse Color Factor"
39374 msgstr "Aktuální barva"
39377 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39378 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39381 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39382 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39385 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39386 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39389 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39390 msgstr "Nastavení částic"
39393 msgid "Clump Factor"
39394 msgstr "Faktor Shluku"
39397 msgid "Damp Factor"
39398 msgstr "Činitel"
39401 msgid "Density Factor"
39402 msgstr "Činitel mixování"
39405 msgid "Field Factor"
39406 msgstr "Činitel"
39409 msgid "Gravity Factor"
39410 msgstr "Navigace"
39413 msgid "Length Factor"
39414 msgstr "Činitel mixování"
39417 msgid "Life Time Factor"
39418 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39421 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39422 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39425 msgid "Rough Factor"
39426 msgstr "Normály "
39429 msgid "Size Factor"
39430 msgstr "Činitel"
39433 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39434 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39437 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39438 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39441 msgid "Strand / Particle"
39442 msgstr "Mřížka"
39445 msgid "Emission Time Factor"
39446 msgstr "Komprimovat soubor"
39449 msgid "Affect the particle velocity damping"
39450 msgstr "Umístění prostoru textury"
39453 msgid "Affect the density of the particles"
39454 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39457 msgid "Force Field"
39458 msgstr "Silové pole"
39461 msgid "Affect the particle force fields"
39462 msgstr "Umístění prostoru textury"
39465 msgid "Affect the particle gravity"
39466 msgstr "Umístění prostoru textury"
39469 msgid "Life Time"
39470 msgstr "Propojené vertexy"
39473 msgid "Affect the life time of the particles"
39474 msgstr "Částice"
39477 msgid "Rough"
39478 msgstr "Vyhladit"
39481 msgid "Affect the particle size"
39482 msgstr "Umístění prostoru textury"
39485 msgid "Affect the particle initial velocity"
39486 msgstr "Umístění prostoru textury"
39489 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39490 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39493 msgid "Clip Editor"
39494 msgstr "Konec střihu"
39497 msgid "Name of the theme"
39498 msgstr "Nelze uložit soubor"
39501 msgid "Active Theme Area"
39502 msgstr "Aktivní vrstva"
39505 msgid "Theme Bone Color Set"
39506 msgstr "Barva "
39509 msgid "Color used for active bones"
39510 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39513 msgid "Color used for the surface of bones"
39514 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39517 msgid "Color used for selected bones"
39518 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39521 msgid "Colored Constraints"
39522 msgstr "Obarvené vazby"
39525 msgid "Theme Clip Editor"
39526 msgstr "UV/obrázkový editor"
39529 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39530 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39533 msgid "Active Marker"
39534 msgstr "Aktivní vrstva"
39537 msgid "Color of active marker"
39538 msgstr "Sledovat cestu"
39541 msgid "Disabled Marker"
39542 msgstr "Odstranit značku"
39545 msgid "Color of disabled marker"
39546 msgstr "Sledovat cestu"
39549 msgid "Handle Vertex"
39550 msgstr "Přidat UVkouly"
39553 msgid "Handle Vertex Select"
39554 msgstr "Skrýt označené"
39557 msgid "Handle Vertex Size"
39558 msgstr "Mód Úchopu"
39561 msgid "Locked Marker"
39562 msgstr "Vytvořit sledování"
39565 msgid "Color of locked marker"
39566 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39569 msgid "Color of marker"
39570 msgstr "O(d)značit vše"
39573 msgid "Color of marker's outline"
39574 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39577 msgid "Path After"
39578 msgstr "Cesta Po"
39581 msgid "Color of path after current frame"
39582 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
39585 msgid "Path Before"
39586 msgstr "Předchozí"
39589 msgid "Color of path before current frame"
39590 msgstr "Další klíč"
39593 msgid "Selected Marker"
39594 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39597 msgid "Color of selected marker"
39598 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39601 msgid "Settings for space"
39602 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39605 msgid "Settings for space list"
39606 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39609 msgid "Strips"
39610 msgstr "NLA Proužky"
39613 msgid "Strips Selected"
39614 msgstr "Skrýt označené"
39617 msgid "Theme Console"
39618 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39621 msgid "Theme settings for the Console"
39622 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39625 msgid "Line Error"
39626 msgstr "Chyba Řádku"
39629 msgid "Line Info"
39630 msgstr "Lineární"
39633 msgid "Line Input"
39634 msgstr "Vstup"
39637 msgid "Line Output"
39638 msgstr "Výstup Řádku"
39641 msgid "Active Channel Group"
39642 msgstr "Akce"
39645 msgid "Channel Group"
39646 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
39649 msgid "Channels Selected"
39650 msgstr "Skrýt označené"
39653 msgid "Keyframe Selected"
39654 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
39657 msgid "Long Key Selected"
39658 msgstr "Skrýt označené"
39661 msgid "Summary"
39662 msgstr "Shrnutí"
39665 msgid "Color of summary channel"
39666 msgstr "O(d)značit vše"
39669 msgid "Value Sliders"
39670 msgstr "Časový Skluz"
39673 msgid "View Sliders"
39674 msgstr "Vrstvy"
39677 msgid "Theme File Browser"
39678 msgstr "Prohlížeč souborů"
39681 msgid "Theme settings for the File Browser"
39682 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39685 msgid "Selected File"
39686 msgstr "Smazat"
39689 msgid "Font Style"
39690 msgstr "Velikost fontu:   8"
39693 msgid "Theme settings for Font"
39694 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
39697 msgid "Shadow Size"
39698 msgstr "Velikost stínu"
39701 msgid "Shadow Alpha"
39702 msgstr "Alfa Stínu"
39705 msgid "Shadow X Offset"
39706 msgstr "Stín Odsazení X"
39709 msgid "Shadow offset in pixels"
39710 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
39713 msgid "Shadow Y Offset"
39714 msgstr "Stín Odsazení Y"
39717 msgid "Shadow Brightness"
39718 msgstr "Jas Stínu"
39721 msgid "Theme Background Color"
39722 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
39725 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
39726 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39729 msgid "Background Type"
39730 msgstr "Typ Pozadí"
39733 msgid "Single Color"
39734 msgstr "Jedna Barva"
39737 msgid "Linear Gradient"
39738 msgstr "Lineární Přechod"
39741 msgid "Vignette"
39742 msgstr "Viněta"
39745 msgid "Gradient Low"
39746 msgstr "Přechod Low"
39749 msgid "Gradient High/Off"
39750 msgstr "Přechod High/OFF"
39753 msgid "Theme Graph Editor"
39754 msgstr "UV/obrázkový editor"
39757 msgid "Theme settings for the graph editor"
39758 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
39761 msgid "Channels Region"
39762 msgstr "Změnit pruh"
39765 msgid "Last Selected Point"
39766 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
39769 msgid "Vertex Bevel"
39770 msgstr "Zkosení Vrcholu"
39773 msgid "Vertex Select"
39774 msgstr "Výběr vrcholů"
39777 msgid "Vertex Size"
39778 msgstr "Velikost vertexu"
39781 msgid "Vertex Group Unreferenced"
39782 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
39785 msgid "Window Sliders"
39786 msgstr "Vrstvy"
39789 msgid "Theme Image Editor"
39790 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
39793 msgid "Theme settings for the Image Editor"
39794 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39797 msgid "Edge Select"
39798 msgstr "Výběr hran"
39801 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
39802 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
39805 msgid "Face Orientation Back"
39806 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
39809 msgid "Face Dot Selected"
39810 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
39813 msgid "Face Orientation Front"
39814 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
39817 msgid "Face Selected"
39818 msgstr "Vybrané Plochy"
39821 msgid "Face Dot Size"
39822 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
39825 msgid "Theme Info"
39826 msgstr "Informace o systému"
39829 msgid "Theme settings for Info"
39830 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39833 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
39834 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39837 msgid "Active Action"
39838 msgstr "Aktivní kosti"
39841 msgid "No Active Action"
39842 msgstr "Aktivní kosti"
39845 msgid "Meta Strips"
39846 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39849 msgid "Meta Strips Selected"
39850 msgstr "Skrýt označené"
39853 msgid "Sound Strips"
39854 msgstr "Přidat action strip"
39857 msgid "Sound Strips Selected"
39858 msgstr "Skrýt označené"
39861 msgid "Transitions"
39862 msgstr "Překlad"
39865 msgid "Transitions Selected"
39866 msgstr "Typ přeměny"
39869 msgid "Tweak Duplicate Flag"
39870 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
39873 msgid "Theme Node Editor"
39874 msgstr "Editor uzlů"
39877 msgid "Theme settings for the Node Editor"
39878 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39881 msgid "Converter Node"
39882 msgstr "Převodníkový uzel"
39885 msgid "Distort Node"
39886 msgstr "Historie vracení"
39889 msgid "Frame Node"
39890 msgstr "Vybrat následující klíč"
39893 msgid "Group Node"
39894 msgstr "Aplikovat objekt"
39897 msgid "Node Backdrop"
39898 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
39901 msgid "Node Selected"
39902 msgstr "Skrýt označené"
39905 msgid "Curving of the noodle"
39906 msgstr "Úhle hrany"
39909 msgid "Selected Text"
39910 msgstr "Vybrat další"
39913 msgid "Wires"
39914 msgstr "Drát"
39917 msgid "Wire Select"
39918 msgstr "Kruhový výběr"
39921 msgid "Theme Outliner"
39922 msgstr "Zobrazit Outliner"
39925 msgid "Theme settings for the Outliner"
39926 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39929 msgid "Filter Match"
39930 msgstr "Filtr skriptů"
39933 msgid "Selected Highlight"
39934 msgstr "Zvýraznit text"
39937 msgid "Theme Panel Color"
39938 msgstr "Barva Panelu Motivu"
39941 msgid "Theme settings for panel colors"
39942 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39945 msgid "Sub Background"
39946 msgstr "Dílčí Pozadí"
39949 msgid "Theme Properties"
39950 msgstr "Vlastnosti Motivu"
39953 msgid "Theme settings for the Properties"
39954 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39957 msgid "Theme Sequence Editor"
39958 msgstr "Nelineární video editor"
39961 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
39962 msgstr "První frame animace"
39965 msgid "Audio Strip"
39966 msgstr "NLA Proužky"
39969 msgid "Draw Action"
39970 msgstr "Akce"
39973 msgid "Image Strip"
39974 msgstr "Otevřít obrázek"
39977 msgid "Meta Strip"
39978 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39981 msgid "Clip Strip"
39982 msgstr "Začátek střihu"
39985 msgid "Preview Background"
39986 msgstr "Pozadí okna"
39989 msgid "Scene Strip"
39990 msgstr "Přidat action strip"
39993 msgid "Theme Space Settings"
39994 msgstr "Nastavení částic"
39997 msgid "Window Background"
39998 msgstr "Pozadí okna"
40001 msgid "Region Background"
40002 msgstr "Pozadí Regionu"
40005 msgid "Region Text"
40006 msgstr "Text Regionu"
40009 msgid "Region Text Highlight"
40010 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40013 msgid "Region Text Titles"
40014 msgstr "Názvy v Regionu"
40017 msgid "Header Text Highlight"
40018 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40021 msgid "Navigation Bar Background"
40022 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40025 msgid "Tab Active"
40026 msgstr "Aktivní Karta"
40029 msgid "Tab Background"
40030 msgstr "Pozadí Karty"
40033 msgid "Tab Inactive"
40034 msgstr "Neaktivní Karta"
40037 msgid "Tab Outline"
40038 msgstr "Obrys Karty"
40041 msgid "Text Highlight"
40042 msgstr "Zvýrazěný Text"
40045 msgid "Theme Space List Settings"
40046 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40049 msgid "Source List"
40050 msgstr "Seznam Zdrojů"
40053 msgid "Source List Title"
40054 msgstr "Zhranatit"
40057 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40058 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40061 msgid "Widget Style"
40062 msgstr "Zhranatit"
40065 msgid "Theme Text Editor"
40066 msgstr "Textový editor"
40069 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40070 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40073 msgid "Line Numbers Background"
40074 msgstr "Poslední frame"
40077 msgid "Syntax Comment"
40078 msgstr "Zakomentovat"
40081 msgid "Syntax Numbers"
40082 msgstr "Poslední frame"
40085 msgid "Syntax Reserved"
40086 msgstr "Poslední frame"
40089 msgid "Syntax Special"
40090 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40093 msgid "Syntax String"
40094 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40097 msgid "Syntax Symbols"
40098 msgstr "Poslední frame"
40101 msgid "Theme User Interface"
40102 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40105 msgid "Theme settings for user interface elements"
40106 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40109 msgid "Icon Alpha"
40110 msgstr "Barva a alfa"
40113 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40114 msgstr "Určuje šírku vlny"
40117 msgid "Menu Shadow Strength"
40118 msgstr "Daždicové okno"
40121 msgid "Blending factor for menu shadows"
40122 msgstr "Činitel mixování"
40125 msgid "Menu Shadow Width"
40126 msgstr "Šířka senzoru"
40129 msgid "Box Backdrop Colors"
40130 msgstr "Označit okraje"
40133 msgid "List Item Colors"
40134 msgstr "Seznam Barev Položek"
40137 msgid "Menu Widget Colors"
40138 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40141 msgid "Menu Backdrop Colors"
40142 msgstr "Označit okraje"
40145 msgid "Number Widget Colors"
40146 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40149 msgid "Slider Widget Colors"
40150 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40153 msgid "Option Widget Colors"
40154 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40157 msgid "Radio Widget Colors"
40158 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40161 msgid "Regular Widget Colors"
40162 msgstr "Speciality"
40165 msgid "Scroll Widget Colors"
40166 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40169 msgid "State Colors"
40170 msgstr "Vložit barvu"
40173 msgid "Text Widget Colors"
40174 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40177 msgid "Toggle Widget Colors"
40178 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40181 msgid "Tool Widget Colors"
40182 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40185 msgid "Tooltip Colors"
40186 msgstr "Multivrstva"
40189 msgid "Bone Pose"
40190 msgstr "Póza Kosti"
40193 msgid "Bone Pose Active"
40194 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40197 msgid "Bone Solid"
40198 msgstr "Tuhá Kost"
40201 msgid "Camera Path"
40202 msgstr "Cesta Kamery"
40205 msgid "Edge Bevel"
40206 msgstr "Zkosení Hrany"
40209 msgid "Edge Crease"
40210 msgstr "Záhyb Hrany"
40213 msgid "Edge Seam"
40214 msgstr "Šev Hrany"
40217 msgid "Edge Sharp"
40218 msgstr "Ostrá Hrana"
40221 msgid "Grease Pencil Vertex"
40222 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40225 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40226 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40229 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40230 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40233 msgid "Face Normal"
40234 msgstr "Normála Plochy"
40237 msgid "Object Origin Size"
40238 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40241 msgid "Object Selected"
40242 msgstr "Vybraný Objekt"
40245 msgid "Outline Width"
40246 msgstr "Šířka obrysu"
40249 msgid "Split Normal"
40250 msgstr "Rozdělit Normály"
40253 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40254 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40257 msgid "Object Keyframe"
40258 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40261 msgid "Theme Widget Color Set"
40262 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40265 msgid "Inner"
40266 msgstr "Vnitřní"
40269 msgid "Inner Selected"
40270 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40273 msgid "Roundness"
40274 msgstr "Kulatost"
40277 msgid "Amount of edge rounding"
40278 msgstr "Množství zaoblení hran"
40281 msgid "Shade Down"
40282 msgstr "Stínovat Spodek"
40285 msgid "Shade Top"
40286 msgstr "Stínovat Hořejšek"
40289 msgid "Text Selected"
40290 msgstr "Vybraný Text"
40293 msgid "Animated"
40294 msgstr "Animovaný"
40297 msgid "Animated Selected"
40298 msgstr "Označený Animovaný"
40301 msgid "Changed"
40302 msgstr "Změněný"
40305 msgid "Driven"
40306 msgstr "Řízený"
40309 msgid "Driven Selected"
40310 msgstr "Skrýt označené"
40313 msgid "Overridden"
40314 msgstr "Přepsaný"
40317 msgid "Marker selection state"
40318 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40321 msgid "Window event timer"
40322 msgstr "Typ okna:"
40325 msgid "Time Step"
40326 msgstr "Armatura"
40329 msgid "Auto-Keying Mode"
40330 msgstr "Další klíč"
40333 msgid "Add & Replace"
40334 msgstr "Přidat & Nahradit"
40337 msgid "Stick stroke to other strokes"
40338 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40341 msgid "First Point"
40342 msgstr "První Bod"
40345 msgid "Lock Object Modes"
40346 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40349 msgid "Mesh Selection Mode"
40350 msgstr "Seskupený objekt"
40353 msgid "UV Local View"
40354 msgstr "Lokální pohled"
40357 msgid "Snap Element"
40358 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40361 msgid "Type of element to snap to"
40362 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40365 msgid "Snap to increments of grid"
40366 msgstr "Přichytává k mřížce"
40369 msgid "Snap to vertices"
40370 msgstr "Přichytit k vrcholům"
40373 msgid "Snap to edges"
40374 msgstr "Přichytit k hranám"
40377 msgid "Snap to faces"
40378 msgstr "Přichytit k plochám"
40381 msgid "Snap to volume"
40382 msgstr "Přichytit k objemu"
40385 msgid "Edge Center"
40386 msgstr "Střed Hrany"
40389 msgid "Edge Perpendicular"
40390 msgstr "Kolmý k Hraně"
40393 msgid "Snap Node Element"
40394 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40397 msgid "Snap to grid"
40398 msgstr "Přichytit k mřížce"
40401 msgid "Node X"
40402 msgstr "Uzel"
40405 msgid "Node Y"
40406 msgstr "Uzel"
40409 msgid "Snap to any node border"
40410 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40413 msgid "Snap Target"
40414 msgstr "Přichytit k cíli"
40417 msgid "Snap UV Element"
40418 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40421 msgid "Unified Paint Settings"
40422 msgstr "Nastavení jednotek"
40425 msgid "Only Endpoints"
40426 msgstr "Pouze Koncové Body"
40429 msgid "Auto Keying"
40430 msgstr "Automaticky klíčovat"
40433 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40434 msgstr "Vložit hodnotu"
40437 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40438 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40441 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40442 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40445 msgid "Proportional Editing Objects"
40446 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40449 msgid "Proportional editing mask mode"
40450 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40453 msgid "Proportional editing object mode"
40454 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40457 msgid "Layered"
40458 msgstr "Vrstva"
40461 msgid "Snap during transform"
40462 msgstr "Přichytávat během transformace"
40465 msgid "Align Rotation to Target"
40466 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40469 msgid "Snap Peel Object"
40470 msgstr "Jeden objekt"
40473 msgid "Project Individual Elements"
40474 msgstr "Neplatné plošky"
40477 msgid "Transform Origins"
40478 msgstr "Transformovat Původy"
40481 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40482 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40485 msgid "Only Locations"
40486 msgstr "Pouze Umístění"
40489 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40490 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40493 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40494 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40497 msgid "UV Sync Selection"
40498 msgstr "Vybrat cestu"
40501 msgid "Relaxation Method"
40502 msgstr "Seskupený objekt"
40505 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40506 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40509 msgid "Use HC method for relaxation"
40510 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40513 msgid "UV Sculpt"
40514 msgstr "Tesat"
40517 msgid "Sculpt All Islands"
40518 msgstr "Řezbářský mód"
40521 msgid "Lock Borders"
40522 msgstr "Změna velikosti"
40525 msgid "UV Selection Mode"
40526 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40529 msgid "UV selection and display mode"
40530 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40533 msgid "Sticky vertex selection disabled"
40534 msgstr "Mód vybírání vertexů"
40537 msgid "Shared Location"
40538 msgstr "Původni pozice"
40541 msgid "Shared Vertex"
40542 msgstr "Přidat UVkouly"
40545 msgid "All Vertex Groups"
40546 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40549 msgid "Vertex Group Weight"
40550 msgstr "Skupiny vertexů"
40553 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40554 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40557 msgid "Name of the custom transform orientation"
40558 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40561 msgid "Current Transform Orientation"
40562 msgstr "Současná orientace transformací"
40565 msgid "Default Layout"
40566 msgstr "Výchozí rozložení"
40569 msgid "Compact Layout"
40570 msgstr "Vzhled"
40573 msgid "Grid Layout"
40574 msgstr "Vzhled"
40577 msgid "Radius of the brush"
40578 msgstr "Poloměr štětce"
40581 msgid "Use Unified Color"
40582 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
40585 msgid "Use Unified Radius"
40586 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
40589 msgid "Use Unified Strength"
40590 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
40593 msgid "Use Unified Weight"
40594 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
40597 msgid "Length Unit"
40598 msgstr "Jednotky Délky"
40601 msgid "Unit Scale"
40602 msgstr "Měřítko jednotek"
40605 msgid "Unit System"
40606 msgstr "Systém jednotek"
40609 msgid "Metric"
40610 msgstr "Metrické"
40613 msgid "Imperial"
40614 msgstr "Imperiální"
40617 msgid "Rotation Units"
40618 msgstr "Jednotky pro otáčení"
40621 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40622 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
40625 msgid "Radians"
40626 msgstr "Radiány"
40629 msgid "Temperature Unit"
40630 msgstr "Jednotka teploty"
40633 msgid "Separate Units"
40634 msgstr "Oddělit jednotky"
40637 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40638 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
40641 msgid "Solid Light"
40642 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40645 msgid "Index number of the vertex group"
40646 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40649 msgid "Maintain the relative weights for the group"
40650 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40653 msgid "Grid Lines"
40654 msgstr "Čáry mřížky"
40657 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
40658 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
40661 msgid "Grid Scale Unit"
40662 msgstr "Původní velikost"
40665 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
40666 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40669 msgid "Normal Size"
40670 msgstr "Velikost Normál"
40673 msgid "Display size for normals in the 3D view"
40674 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40677 msgid "Display X Axis"
40678 msgstr "Ukázat osu X"
40681 msgid "Show the X axis line"
40682 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
40685 msgid "Display Y Axis"
40686 msgstr "Ukázat osu Y"
40689 msgid "Show the Y axis line"
40690 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
40693 msgid "Display Z Axis"
40694 msgstr "Ukázat osu Z"
40697 msgid "Show the Z axis line"
40698 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
40701 msgid "Show Bones"
40702 msgstr "Zobrazit Kosti"
40705 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
40706 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
40709 msgid "Show 3D Cursor"
40710 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
40713 msgid "Draw Normals"
40714 msgstr "Kreslit Normály"
40717 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
40718 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40721 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
40722 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
40725 msgid "Display UV unwrapping seams"
40726 msgstr "Zobrat čísla řádků"
40729 msgid "Indices"
40730 msgstr "Jednotlivé plošky"
40733 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
40734 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
40737 msgid "Extras"
40738 msgstr "Extra"
40741 msgid "Display face normals as lines"
40742 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
40745 msgid "Face Orientation"
40746 msgstr "Orientace Plochy"
40749 msgid "Display Grid Floor"
40750 msgstr "Orientační síť"
40753 msgid "Show the ground plane grid"
40754 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
40757 msgid "All Object Origins"
40758 msgstr "Středy všech objektů"
40761 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
40762 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
40765 msgid "Display Grid"
40766 msgstr "Zobrazit Mřížku"
40769 msgid "Show grid in orthographic side view"
40770 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
40773 msgid "Outline Selected"
40774 msgstr "Obrys Výběru"
40777 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
40778 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
40781 msgid "Show Wire"
40782 msgstr "Zobrazit Dráty"
40785 msgid "Use wireframe display in painting modes"
40786 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
40789 msgid "Relationship Lines"
40790 msgstr "Čáry Vazeb"
40793 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
40794 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
40797 msgid "Display vertex normals as lines"
40798 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
40801 msgid "Theme"
40802 msgstr "Motiv"
40805 msgid "Use the theme for background color"
40806 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
40809 msgid "Cycles Settings"
40810 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
40813 msgid "Cavity"
40814 msgstr "Dutina"
40817 msgid "Show Cavity"
40818 msgstr "Zobrazit dutiny"
40821 msgid "Show Shadow"
40822 msgstr "Zobrazit stín"
40825 msgid "Show whole scene transparent"
40826 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
40829 msgid "Viewport Shading"
40830 msgstr "Stínování scény"
40833 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
40834 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
40837 msgid "View layer"
40838 msgstr "Zobrazit vrstvu"
40841 msgid "Jump Height"
40842 msgstr "Výška Skoku"
40845 msgid "Mouse Sensitivity"
40846 msgstr "Citlivost myši"
40849 msgid "Teleport Duration"
40850 msgstr "Doba trvání teleportu"
40853 msgid "Reverse Mouse"
40854 msgstr "Převrátit Myš"
40857 msgid "View Height"
40858 msgstr "Zobrazit výšku"
40861 msgid "Walk Speed"
40862 msgstr "Rychlost chůze"
40865 msgid "Speed Factor"
40866 msgstr "Faktor Rychlosti"
40869 msgid "Use Ambient Occlusion"
40870 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
40873 msgid "World Mist"
40874 msgstr "Světová Mlha"
40877 msgid "Mist settings for a World data-block"
40878 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40881 msgid "Use quadratic progression"
40882 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
40885 msgid "Use linear progression"
40886 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
40889 msgid "Inverse Quadratic"
40890 msgstr "Opustit Editační mód"
40893 msgid "Use inverse quadratic progression"
40894 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
40897 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
40898 msgstr "Velikost štětce"
40901 msgid "Use Mist"
40902 msgstr "Limity"
40905 msgctxt "Operator"
40906 msgid "Action:"
40907 msgstr "Akce:"
40910 msgctxt "Operator"
40911 msgid "Anim:"
40912 msgstr "Anim:"
40915 msgctxt "Operator"
40916 msgid "Armature:"
40917 msgstr "Kostra:"
40920 msgctxt "Operator"
40921 msgid "Blender_id:"
40922 msgstr "Blender_id:"
40925 msgctxt "Operator"
40926 msgid "Boid:"
40927 msgstr "Hejno:"
40930 msgctxt "Operator"
40931 msgid "Brush:"
40932 msgstr "Štětec:"
40935 msgctxt "Operator"
40936 msgid "Buttons:"
40937 msgstr "Tlačítka:"
40940 msgctxt "Operator"
40941 msgid "Cachefile:"
40942 msgstr "Soubor mezipaměti:"
40945 msgctxt "Operator"
40946 msgid "Camera:"
40947 msgstr "Kamera:"
40950 msgctxt "Operator"
40951 msgid "Clip:"
40952 msgstr "Klip:"
40955 msgctxt "Operator"
40956 msgid "Cloth:"
40957 msgstr "Tkanina:"
40960 msgctxt "Operator"
40961 msgid "Collection:"
40962 msgstr "Kolekce:"
40965 msgctxt "Operator"
40966 msgid "Console:"
40967 msgstr "Konzola:"
40970 msgctxt "Operator"
40971 msgid "Constraint:"
40972 msgstr "Vazba:"
40975 msgctxt "Operator"
40976 msgid "Curve:"
40977 msgstr "Křivka:"
40980 msgctxt "Operator"
40981 msgid "Ed:"
40982 msgstr "Ed:"
40985 msgctxt "Operator"
40986 msgid "File:"
40987 msgstr "Soubor:"
40990 msgctxt "Operator"
40991 msgid "Fluid:"
40992 msgstr "Tekutina:"
40995 msgctxt "Operator"
40996 msgid "Font:"
40997 msgstr "Font:"
41000 msgctxt "Operator"
41001 msgid "Geometry:"
41002 msgstr "Geometrie:"
41005 msgctxt "Operator"
41006 msgid "Gpencil:"
41007 msgstr "Skicovací tužka:"
41010 msgctxt "Operator"
41011 msgid "Graph:"
41012 msgstr "Graf:"
41015 msgctxt "Operator"
41016 msgid "Image:"
41017 msgstr "Obrázek:"
41020 msgctxt "Operator"
41021 msgid "Import_image:"
41022 msgstr "Importovat_obrázek:"
41025 msgctxt "Operator"
41026 msgid "Info:"
41027 msgstr "Info:"
41030 msgctxt "Operator"
41031 msgid "Lattice:"
41032 msgstr "Mříže:"
41035 msgctxt "Operator"
41036 msgid "Marker:"
41037 msgstr "Značka:"
41040 msgctxt "Operator"
41041 msgid "Mask:"
41042 msgstr "Maska:"
41045 msgctxt "Operator"
41046 msgid "Material:"
41047 msgstr "Materiál:"
41050 msgctxt "Operator"
41051 msgid "Mball:"
41052 msgstr "Meta objekt:"
41055 msgctxt "Operator"
41056 msgid "Mesh:"
41057 msgstr "Síť:"
41060 msgctxt "Operator"
41061 msgid "Nla:"
41062 msgstr "Nla:"
41065 msgctxt "Operator"
41066 msgid "Node:"
41067 msgstr "Uzel:"
41070 msgctxt "Operator"
41071 msgid "Object:"
41072 msgstr "Objekt:"
41075 msgctxt "Operator"
41076 msgid "Outliner:"
41077 msgstr "Outliner:"
41080 msgctxt "Operator"
41081 msgid "Paintcurve:"
41082 msgstr "Malovat Křivku:"
41085 msgctxt "Operator"
41086 msgid "Paint:"
41087 msgstr "Malovat:"
41090 msgctxt "Operator"
41091 msgid "Palette:"
41092 msgstr "Paleta:"
41095 msgctxt "Operator"
41096 msgid "Particle:"
41097 msgstr "Částice:"
41100 msgctxt "Operator"
41101 msgid "Poselib:"
41102 msgstr "Poselib:"
41105 msgctxt "Operator"
41106 msgid "Pose:"
41107 msgstr "Póza:"
41110 msgctxt "Operator"
41111 msgid "Preferences:"
41112 msgstr "Předvolby:"
41115 msgctxt "Operator"
41116 msgid "Render:"
41117 msgstr "Render:"
41120 msgctxt "Operator"
41121 msgid "Safe_areas:"
41122 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41125 msgctxt "Operator"
41126 msgid "Scene:"
41127 msgstr "Scéna:"
41130 msgctxt "Operator"
41131 msgid "Screen:"
41132 msgstr "Obrazovka:"
41135 msgctxt "Operator"
41136 msgid "Script:"
41137 msgstr "Skript:"
41140 msgctxt "Operator"
41141 msgid "Sculpt:"
41142 msgstr "Vyřezávat:"
41145 msgctxt "Operator"
41146 msgid "Sequencer:"
41147 msgstr "Sekvencer:"
41150 msgctxt "Operator"
41151 msgid "Sound:"
41152 msgstr "Zvuk:"
41155 msgctxt "Operator"
41156 msgid "Spreadsheet:"
41157 msgstr "Tabulka:"
41160 msgctxt "Operator"
41161 msgid "Surface:"
41162 msgstr "Povrch:"
41165 msgctxt "Operator"
41166 msgid "Texture:"
41167 msgstr "Textura:"
41170 msgctxt "Operator"
41171 msgid "Text:"
41172 msgstr "Text:"
41175 msgctxt "Operator"
41176 msgid "Transform:"
41177 msgstr "Transformace:"
41180 msgctxt "Operator"
41181 msgid "Ui:"
41182 msgstr "Ui:"
41185 msgctxt "Operator"
41186 msgid "Uv:"
41187 msgstr "Uv:"
41190 msgctxt "Operator"
41191 msgid "View2d:"
41192 msgstr "View2d:"
41195 msgctxt "Operator"
41196 msgid "Wm:"
41197 msgstr "Wm:"
41200 msgctxt "Operator"
41201 msgid "Workspace:"
41202 msgstr "Pracovní prostor:"
41205 msgctxt "Operator"
41206 msgid "World:"
41207 msgstr "Svět:"
41210 msgctxt "WindowManager"
41211 msgid "Window"
41212 msgstr "Okno"
41215 msgctxt "WindowManager"
41216 msgid "Screen"
41217 msgstr "Obrazovka"
41220 msgctxt "WindowManager"
41221 msgid "View2D"
41222 msgstr "Pohled 2D"
41225 msgctxt "WindowManager"
41226 msgid "User Interface"
41227 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41230 msgctxt "WindowManager"
41231 msgid "3D View"
41232 msgstr "3D pohled"
41235 msgctxt "WindowManager"
41236 msgid "Object Mode"
41237 msgstr "Objektový režim"
41240 msgctxt "WindowManager"
41241 msgid "3D View Tool: Select Box"
41242 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41245 msgctxt "WindowManager"
41246 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41247 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41250 msgctxt "WindowManager"
41251 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41252 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41255 msgctxt "WindowManager"
41256 msgid "3D View Tool: Cursor"
41257 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41260 msgctxt "WindowManager"
41261 msgid "3D View Tool: Move"
41262 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41265 msgctxt "WindowManager"
41266 msgid "3D View Tool: Rotate"
41267 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41270 msgctxt "WindowManager"
41271 msgid "3D View Tool: Scale"
41272 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41275 msgctxt "WindowManager"
41276 msgid "3D View Tool: Transform"
41277 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41280 msgctxt "WindowManager"
41281 msgid "3D View Tool: Measure"
41282 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41285 msgctxt "WindowManager"
41286 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41287 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
41290 msgctxt "WindowManager"
41291 msgid "Mesh"
41292 msgstr "Síť"
41295 msgctxt "WindowManager"
41296 msgid "Curve"
41297 msgstr "Křivka"
41300 msgctxt "WindowManager"
41301 msgid "Armature"
41302 msgstr "Kostra"
41305 msgctxt "WindowManager"
41306 msgid "Metaball"
41307 msgstr "Metaball"
41310 msgctxt "WindowManager"
41311 msgid "Lattice"
41312 msgstr "Mříž"
41315 msgctxt "WindowManager"
41316 msgid "Font"
41317 msgstr "Font"
41320 msgctxt "WindowManager"
41321 msgid "Pose"
41322 msgstr "Póza"
41325 msgctxt "WindowManager"
41326 msgid "Vertex Paint"
41327 msgstr "Kreslení vertexů"
41330 msgctxt "WindowManager"
41331 msgid "Weight Paint"
41332 msgstr "Kreslit hmotnost"
41335 msgctxt "WindowManager"
41336 msgid "Sculpt"
41337 msgstr "Vyřezávat"
41340 msgctxt "WindowManager"
41341 msgid "Particle"
41342 msgstr "Částice"
41345 msgctxt "WindowManager"
41346 msgid "Paint Stroke Modal"
41347 msgstr "Vzorkovat:"
41350 msgctxt "WindowManager"
41351 msgid "Paint Curve"
41352 msgstr "Kreslit Křivku"
41355 msgctxt "WindowManager"
41356 msgid "Graph Editor"
41357 msgstr "Editor grafů"
41360 msgctxt "WindowManager"
41361 msgid "Dopesheet"
41362 msgstr "Dopesheet"
41365 msgctxt "WindowManager"
41366 msgid "Timeline"
41367 msgstr "Časová osa"
41370 msgctxt "WindowManager"
41371 msgid "Image"
41372 msgstr "Obrázek"
41375 msgctxt "WindowManager"
41376 msgid "UV Editor"
41377 msgstr "UV Editor"
41380 msgctxt "WindowManager"
41381 msgid "Image View"
41382 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41385 msgctxt "WindowManager"
41386 msgid "Node Editor"
41387 msgstr "Editor Uzlů"
41390 msgctxt "WindowManager"
41391 msgid "Sequencer"
41392 msgstr "Sekvencer"
41395 msgctxt "WindowManager"
41396 msgid "File Browser"
41397 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41400 msgctxt "WindowManager"
41401 msgid "Info"
41402 msgstr "Informace"
41405 msgctxt "WindowManager"
41406 msgid "Property Editor"
41407 msgstr "Editor Vlastností"
41410 msgctxt "WindowManager"
41411 msgid "Text"
41412 msgstr "Text"
41415 msgctxt "WindowManager"
41416 msgid "Console"
41417 msgstr "Konzola"
41420 msgctxt "WindowManager"
41421 msgid "Mask Editing"
41422 msgstr "Úpravy masky"
41425 msgctxt "WindowManager"
41426 msgid "Frames"
41427 msgstr "Snímky"
41430 msgctxt "WindowManager"
41431 msgid "Markers"
41432 msgstr "Značky"
41435 msgctxt "WindowManager"
41436 msgid "Animation"
41437 msgstr "Animace"
41440 msgctxt "WindowManager"
41441 msgid "Animation Channels"
41442 msgstr "Animační kanály"
41445 msgid "Denoising completed"
41446 msgstr "Odšumění dokončeno"
41449 msgid "Noise Threshold"
41450 msgstr "Práh Šumu"
41453 msgid "Start Sample"
41454 msgstr "Počátek Vzorkování"
41457 msgid "Direct Light"
41458 msgstr "Přímé světlo"
41461 msgid "Indirect Light"
41462 msgstr "Nepřímé světlo"
41465 msgid "Reflective"
41466 msgstr "Reflexní"
41469 msgid "Refractive"
41470 msgstr "Refrakční"
41473 msgid "Rolling Shutter"
41474 msgstr "Rolovací Závěrka"
41477 msgid "Roughness Threshold"
41478 msgstr "Práh Průhlednosti"
41481 msgid "Surfaces"
41482 msgstr "Povrchy"
41485 msgid "Denoising"
41486 msgstr "Odstranění šumu"
41489 msgid "Pipeline"
41490 msgstr "Pipeline"
41493 msgid "Show In"
41494 msgstr "Zobrazit v"
41497 msgid "Viewports"
41498 msgstr "3D Zobrazení"
41501 msgid "Max Subdivision"
41502 msgstr "Maximální Dělení"
41505 msgid "Texture Limit"
41506 msgstr "Omezení Textury"
41509 msgid "Volume Resolution"
41510 msgstr "Rozlišení Objemů"
41513 msgid "Camera Culling"
41514 msgstr "Omezení Kamery"
41517 msgid "Distance Culling"
41518 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41521 msgid "Min Samples"
41522 msgstr "Min Vzorků"
41525 msgid "Curve Subdivisions"
41526 msgstr "Dělení Křivky"
41529 msgid "Extrusion"
41530 msgstr "Vytlačování"
41533 msgctxt "Operator"
41534 msgid "Assign"
41535 msgstr "Přiřadit"
41538 msgctxt "Operator"
41539 msgid "Deselect"
41540 msgstr "Odznačit"
41543 msgid "Position:"
41544 msgstr "Pozice:"
41547 msgid "Statistics"
41548 msgstr "Statistika"
41551 msgctxt "Operator"
41552 msgid "Volume"
41553 msgstr "Objem"
41556 msgctxt "Operator"
41557 msgid "Area"
41558 msgstr "Oblast"
41561 msgctxt "Operator"
41562 msgid "Solid"
41563 msgstr "Pevné"
41566 msgctxt "Operator"
41567 msgid "Intersections"
41568 msgstr "Průsečíky"
41571 msgctxt "Operator"
41572 msgid "Degenerate"
41573 msgstr "Degenerovat"
41576 msgctxt "Operator"
41577 msgid "Distorted"
41578 msgstr "Zkreslené"
41581 msgctxt "Operator"
41582 msgid "Overhang"
41583 msgstr "Převis"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Check All"
41588 msgstr "Zkontrolovat vše"
41591 msgctxt "Operator"
41592 msgid "Bounds"
41593 msgstr "Hranice"
41596 msgctxt "Operator"
41597 msgid "Export"
41598 msgstr "Exportovat"
41601 msgid "Result"
41602 msgstr "Výsledek"
41605 msgctxt "Operator"
41606 msgid "Apply"
41607 msgstr "Použít"
41610 msgid "Demo Mode:"
41611 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41614 msgid "Labels:"
41615 msgstr "Štítky:"
41618 msgid "Tool Tips:"
41619 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
41622 msgctxt "Operator"
41623 msgid "Save Persistent To..."
41624 msgstr "Uložit trvalé na..."
41627 msgctxt "Operator"
41628 msgid "Load Persistent From..."
41629 msgstr "Načíst trvalé z..."
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "Load"
41634 msgstr "Načíst"
41637 msgctxt "Operator"
41638 msgid "Reset Settings"
41639 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
41642 msgctxt "Operator"
41643 msgid "Deselect All"
41644 msgstr "O(d)značit vše"
41647 msgctxt "Operator"
41648 msgid "Statistics"
41649 msgstr "Statistika"
41652 msgid "Add-ons:"
41653 msgstr "Rozšíření:"
41656 msgctxt "Operator"
41657 msgid "Export PO..."
41658 msgstr "Exportovat PO..."
41661 msgctxt "Operator"
41662 msgid "Import PO..."
41663 msgstr "Importovta PO..."
41666 msgctxt "Operator"
41667 msgid "Invert Selection"
41668 msgstr "Vybrat cestu"
41671 msgid "Extensions"
41672 msgstr "Rozšíření"
41675 msgid "Note:"
41676 msgstr "Poznámka:"
41679 msgctxt "Operator"
41680 msgid "New"
41681 msgstr "Nový"
41684 msgid "Active object is not a mesh"
41685 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
41688 msgid "Shortcuts"
41689 msgstr "Zkratky"
41692 msgctxt "Operator"
41693 msgid "Open..."
41694 msgstr "Otevřít..."
41697 msgid "Select With"
41698 msgstr "Výběr s"
41701 msgid "Spacebar"
41702 msgstr "Mezerník"
41705 msgctxt "Operator"
41706 msgid "Save New Settings"
41707 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
41710 msgctxt "Operator"
41711 msgid "Next"
41712 msgstr "Další"
41715 msgid "Getting Started"
41716 msgstr "Začínáme"
41719 msgctxt "Operator"
41720 msgid "Release Notes"
41721 msgstr "Poznámky k vydání"
41724 msgctxt "Operator"
41725 msgid "Development Fund"
41726 msgstr "Vývojářský fond"
41729 msgctxt "Operator"
41730 msgid "Credits"
41731 msgstr "Kredity"
41734 msgctxt "Operator"
41735 msgid "License"
41736 msgstr "Licence"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Blender Website"
41741 msgstr "Webové stránky blenderu"
41744 msgctxt "Operator"
41745 msgid "Blender Store"
41746 msgstr "Blender obchod"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Append..."
41751 msgstr "Připojit..."
41754 msgid "Assign"
41755 msgstr "Přiřadit"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Manual"
41760 msgstr "Návod"
41763 msgid "Characters"
41764 msgstr "Znaky"
41767 msgid "Date: %s %s"
41768 msgstr "Datum: %s %s"
41771 msgctxt "Operator"
41772 msgid "Load %d.%d Settings"
41773 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
41776 msgid "Frame Numbers"
41777 msgstr "Čísla snímků"
41780 msgid "Keyframe Numbers"
41781 msgstr "Čísla klíčových snímků"
41784 msgid "After"
41785 msgstr "Po"
41788 msgid "Nothing to show yet..."
41789 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
41792 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
41793 msgstr "Zobrazit klíče"
41796 msgid "Frame Range Start"
41797 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Update Paths"
41802 msgstr "Aktualizovat Cesty"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Calculate..."
41807 msgstr "Vypočítat..."
41810 msgctxt "Operator"
41811 msgid "Add Object Constraint"
41812 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
41815 msgctxt "Operator"
41816 msgid "Add Bone Constraint"
41817 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Animate Path"
41822 msgstr "Animovat Cestu"
41825 msgid "Order"
41826 msgstr "Pořadí"
41829 msgid "Min/Max"
41830 msgstr "Min/Max"
41833 msgid "Extrapolate"
41834 msgstr "Rotace"
41837 msgid "Z Min"
41838 msgstr "Z Min"
41841 msgid "Align to Normal"
41842 msgstr "Zarovnat k Normále"
41845 msgid "Pivot Offset"
41846 msgstr "Odsazení Pivotu"
41849 msgid "Layers:"
41850 msgstr "Vrstvy:"
41853 msgid "Shapes"
41854 msgstr "Tvary"
41857 msgid "Axes"
41858 msgstr "Osy"
41861 msgctxt "Operator"
41862 msgid "Remove"
41863 msgstr "Odstranit"
41866 msgid "Display Size X"
41867 msgstr "Velikost Zobrazení X"
41870 msgid "Stiffness X"
41871 msgstr "Tuhost X"
41874 msgid "Control Rotation"
41875 msgstr "Původni rotace"
41878 msgid "Focus on Object"
41879 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
41882 msgctxt "Operator"
41883 msgid "Add Image"
41884 msgstr "Přidat Obrázek"
41887 msgid "Golden"
41888 msgstr "Zlatý"
41891 msgid "Triangle A"
41892 msgstr "Trojúhelník A"
41895 msgid "Triangle B"
41896 msgstr "Trojúhelník B"
41899 msgid "Not Set"
41900 msgstr "Není nastaveno"
41903 msgid "Render U"
41904 msgstr "Render"
41907 msgid "Bold & Italic"
41908 msgstr "Tučné & kurzíva"
41911 msgid "Character Spacing"
41912 msgstr "Rozestup Symbolů"
41915 msgid "Word Spacing"
41916 msgstr "Rozestup Slov"
41919 msgid "Line Spacing"
41920 msgstr "Rozestup Řádků"
41923 msgid "Offset X"
41924 msgstr "Odsazení X"
41927 msgid "Endpoint"
41928 msgstr "Koncový bod"
41931 msgctxt "Operator"
41932 msgid "Custom..."
41933 msgstr "Vlastní..."
41936 msgctxt "Operator"
41937 msgid "Show All"
41938 msgstr "Zobrazit Vše"
41941 msgctxt "Operator"
41942 msgid "Lock All"
41943 msgstr "Uzamknout Vše"
41946 msgctxt "Operator"
41947 msgid "Unlock All"
41948 msgstr "Odemknout Vše"
41951 msgid "Before"
41952 msgstr "Předchozí"
41955 msgid "View in Render"
41956 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
41959 msgctxt "Operator"
41960 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
41961 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "Hide Others"
41966 msgstr "Skrýt Ostatní"
41969 msgctxt "Operator"
41970 msgid "New Layer"
41971 msgstr "Nová vrstva"
41974 msgctxt "Operator"
41975 msgid "Assign to Active Group"
41976 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
41979 msgctxt "Operator"
41980 msgid "Remove from Active Group"
41981 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
41984 msgctxt "Operator"
41985 msgid "Select Points"
41986 msgstr "Vybrat Body"
41989 msgctxt "Operator"
41990 msgid "Deselect Points"
41991 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
41994 msgctxt "Operator"
41995 msgid "Remove Active Group"
41996 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
41999 msgctxt "Operator"
42000 msgid "Remove All Groups"
42001 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42004 msgid "Bleed Bias"
42005 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42008 msgctxt "Operator"
42009 msgid "Lock Invert All"
42010 msgstr "Převrátit osy"
42013 msgid "Store"
42014 msgstr "Uskladnit"
42017 msgctxt "Operator"
42018 msgid "Sort by Name"
42019 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42022 msgctxt "Operator"
42023 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42024 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42027 msgctxt "Operator"
42028 msgid "Remove from All Groups"
42029 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42032 msgctxt "Operator"
42033 msgid "Clear Active Group"
42034 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42037 msgctxt "Operator"
42038 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42039 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42042 msgctxt "Operator"
42043 msgid "Delete All Groups"
42044 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42047 msgctxt "Operator"
42048 msgid "Delete All Shape Keys"
42049 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42052 msgctxt "Operator"
42053 msgid "Move to Top"
42054 msgstr "Přesunout Nahoru"
42057 msgctxt "Operator"
42058 msgid "Move to Bottom"
42059 msgstr "Přesunout Dolů"
42062 msgid "Preserve"
42063 msgstr "Zachovat"
42066 msgid "Detail"
42067 msgstr "Detail"
42070 msgid "Priority"
42071 msgstr "Přednost"
42074 msgid "Draw:"
42075 msgstr "Kreslit:"
42078 msgctxt "Operator"
42079 msgid "Selection to Grid"
42080 msgstr "Výběr na mřížku"
42083 msgctxt "Operator"
42084 msgid "Cursor to Selected"
42085 msgstr "Kurzor k výběru"
42088 msgctxt "Operator"
42089 msgid "Cursor to World Origin"
42090 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42093 msgctxt "Operator"
42094 msgid "Cursor to Grid"
42095 msgstr "Kurzor k mřížce"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42100 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42103 msgctxt "Operator"
42104 msgid "Delete Loose Points"
42105 msgstr "Vymazat Volné Body"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Delete Duplicated Frames"
42110 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42113 msgctxt "Operator"
42114 msgid "Recalculate Geometry"
42115 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42118 msgctxt "Operator"
42119 msgid "Poly"
42120 msgstr "Přehrát"
42123 msgctxt "Operator"
42124 msgid "Selection to Cursor"
42125 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42128 msgctxt "Operator"
42129 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42130 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42133 msgid "Cursor Color"
42134 msgstr "Barva Kurzoru"
42137 msgid "Parent:"
42138 msgstr "Rodič:"
42141 msgid "Transform:"
42142 msgstr "Transformace:"
42145 msgctxt "Operator"
42146 msgid "Parent"
42147 msgstr "Rodič"
42150 msgctxt "Operator"
42151 msgid "Clear"
42152 msgstr "Vyčistit"
42155 msgid "Animation:"
42156 msgstr "Animace:"
42159 msgctxt "Operator"
42160 msgid "Insert Key"
42161 msgstr "Vložit Klíč"
42164 msgctxt "Operator"
42165 msgid "Clear Key"
42166 msgstr "Vymazat Klíč"
42169 msgctxt "Operator"
42170 msgid "Square"
42171 msgstr "Čtverec"
42174 msgctxt "Operator"
42175 msgid "Scale Feather"
42176 msgstr "Odstranit značku"
42179 msgctxt "Operator"
42180 msgid "Hide Unselected"
42181 msgstr "Skrýt nevybrané"
42184 msgctxt "Operator"
42185 msgid "All"
42186 msgstr "Vše"
42189 msgctxt "Operator"
42190 msgid "None"
42191 msgstr "Žádný"
42194 msgctxt "Operator"
42195 msgid "Invert"
42196 msgstr "Převrátit"
42199 msgctxt "Operator"
42200 msgid "Lock Unselected"
42201 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42204 msgctxt "Operator"
42205 msgid "Merge Similar"
42206 msgstr "Sloučit Podobné"
42209 msgid "Tracking Axis"
42210 msgstr "Osa sledování"
42213 msgid "All Edges"
42214 msgstr "Všechny Hrany"
42217 msgid "Old"
42218 msgstr "Starý"
42221 msgid "Date"
42222 msgstr "Datum"
42225 msgid "Render Time"
42226 msgstr "Čas vykreslení"
42229 msgid "Include Labels"
42230 msgstr "Zahrnout popisky"
42233 msgid "Saving"
42234 msgstr "Ukládání"
42237 msgid "Buffer"
42238 msgstr "Z-Buffer"
42241 msgid "Sample Rate"
42242 msgstr "Vzorky"
42245 msgid "Custom (%.4g fps)"
42246 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
42249 msgid "Mask Mapping"
42250 msgstr "Mapování Masky"
42253 msgid "Pressure Masking"
42254 msgstr "Maskovat tlakem"
42257 msgid "Auto-Masking"
42258 msgstr "Auto-Maska"
42261 msgid "Mesh Boundary"
42262 msgstr "Hranice Sítě"
42265 msgid "Face Sets Boundary"
42266 msgstr "Hranice Sady Ploch"
42269 msgid "Use Original"
42270 msgstr "Použít Původní"
42273 msgctxt "Operator"
42274 msgid "Copy Active to Selected Objects"
42275 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
42278 msgctxt "Operator"
42279 msgid "Copy All to Selected Objects"
42280 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
42283 msgid "Quality Steps"
42284 msgstr "Kroky Kvality"
42287 msgid "Tangent Phase"
42288 msgstr "Fáze Tečny"
42291 msgid "Randomize Phase"
42292 msgstr "Náhodná Fáze"
42295 msgid "Render As"
42296 msgstr "Vykreslit Jako"
42299 msgid "Parent Particles"
42300 msgstr "Nadřazené Částice"
42303 msgid "Global Coordinates"
42304 msgstr "Globální Souřadnice"
42307 msgid "Object Rotation"
42308 msgstr "Rotace Objektu"
42311 msgid "Object Scale"
42312 msgstr "Velikost Objektu"
42315 msgid "Display Amount"
42316 msgstr "Zobrazit Množství"
42319 msgid "Render Amount"
42320 msgstr "Vykreslit Množství"
42323 msgid "Strand Shape"
42324 msgstr "Tvar pramene"
42327 msgid "Lifetime Randomness"
42328 msgstr "Životní Náhodnost"
42331 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
42332 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
42335 msgid "Multiply Mass with Size"
42336 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
42339 msgid "Spacing: %g"
42340 msgstr "Rozestup: %g"
42343 msgid "Show Emitter"
42344 msgstr "Zobrazit Emitor"
42347 msgid "Randomize Size"
42348 msgstr "Náhodná velikost"
42351 msgid "Randomize Amplitude"
42352 msgstr "Randomizovat amplitudu"
42355 msgid "Randomize Axis"
42356 msgstr "Randomizovat osu"
42359 msgid "Settings used for fluid"
42360 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
42363 msgid "Jittering Amount"
42364 msgstr "Množství Chvění"
42367 msgid "Scale Randomness"
42368 msgstr "Náhodná Velikost"
42371 msgid "Coordinate System"
42372 msgstr "Souřadnicový Systém"
42375 msgctxt "Operator"
42376 msgid "Delete Edit"
42377 msgstr "Odstranit Úpravy"
42380 msgid "Use Timing"
42381 msgstr "Použít Čásování"
42384 msgid "Not yet functional"
42385 msgstr "Zatím nefunguje"
42388 msgctxt "Operator"
42389 msgid "Connect All"
42390 msgstr "Připojit vše"
42393 msgctxt "Operator"
42394 msgid "Disconnect All"
42395 msgstr "Odpojit vše"
42398 msgid "Speed Multiplier"
42399 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42402 msgid "Air Viscosity"
42403 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42406 msgid "Check Surface Normals"
42407 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42410 msgid "Max Tension"
42411 msgstr "Maximální Napětí"
42414 msgid "Max Compression"
42415 msgstr "Maximální komprese"
42418 msgid "Custom Volume"
42419 msgstr "Vlastní Objem"
42422 msgid "Sewing"
42423 msgstr "Šití"
42426 msgid "Max Sewing Force"
42427 msgstr "Maximální Síla Šití"
42430 msgid "Shrinking Factor"
42431 msgstr "Faktor Zmenšování"
42434 msgid "Dynamic Mesh"
42435 msgstr "Dynamická síť"
42438 msgid "Bending Group"
42439 msgstr "Skupina Ohýbání"
42442 msgid "Max Bending"
42443 msgstr "Maximální Ohýbání"
42446 msgid "Noise Amount"
42447 msgstr "Množství šumu"
42450 msgid "Min Distance"
42451 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42454 msgctxt "Operator"
42455 msgid "Current Cache to Bake"
42456 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42459 msgctxt "Operator"
42460 msgid "Force Field"
42461 msgstr "Silové pole"
42464 msgid "Simulation Start"
42465 msgstr "Zahájení simulace"
42468 msgctxt "Operator"
42469 msgid "Calculate to Frame"
42470 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42473 msgctxt "Operator"
42474 msgid "Bake All Dynamics"
42475 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42478 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42479 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42482 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42483 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42486 msgctxt "Operator"
42487 msgid "Delete Bake"
42488 msgstr "Odstranit Bake"
42491 msgctxt "Operator"
42492 msgid "Bake Image Sequence"
42493 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Remove Canvas"
42498 msgstr "Odstranit Plátno"
42501 msgid "Wetness"
42502 msgstr "Vlhkost"
42505 msgid "Use Particle's Radius"
42506 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42509 msgctxt "Operator"
42510 msgid "Add Canvas"
42511 msgstr "Přidat Plátno"
42514 msgctxt "Operator"
42515 msgid "Remove Brush"
42516 msgstr "Odstranit štětec"
42519 msgid "Displace Type"
42520 msgstr "Typ Dislokace"
42523 msgid "Thickness Outer"
42524 msgstr "Vnější Tloušťka"
42527 msgid "Heat"
42528 msgstr "Teplo"
42531 msgid "Reaction Speed"
42532 msgstr "Rychlost Reakce"
42535 msgid "Flame Smoke"
42536 msgstr "Kouř Ohněm"
42539 msgid "Temperature Maximum"
42540 msgstr "Maximální Teplota"
42543 msgid "Flame Color"
42544 msgstr "Barva Plamene"
42547 msgid "Add Resolution"
42548 msgstr "Přidat Rozlišení"
42551 msgid "Upres Factor"
42552 msgstr "Upres Faktor"
42555 msgid "Mesh Generator"
42556 msgstr "Generátor sítí"
42559 msgid "Bubbles"
42560 msgstr "Bubliny"
42563 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42564 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42567 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42568 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42571 msgid "Particle Life Maximum"
42572 msgstr "Maximální životnost částic"
42575 msgid "Surface Tension"
42576 msgstr "Povrchové Napětí"
42579 msgid "Velocity Source"
42580 msgstr "Zdroj Rychlosti"
42583 msgid "Is Resumable"
42584 msgstr "Je obnovitelný"
42587 msgid "Resolution Divisions"
42588 msgstr "Dělení Rozlišení"
42591 msgid "CFL Number"
42592 msgstr "CFL Číslo"
42595 msgid "Using Scene Gravity"
42596 msgstr "Použít gravitaci scény"
42599 msgid "Empty Space"
42600 msgstr "Prázdné místo"
42603 msgctxt "Operator"
42604 msgid "Resume"
42605 msgstr "Pokračovat"
42608 msgctxt "Operator"
42609 msgid "Free"
42610 msgstr "Volný"
42613 msgid "Surface Thickness"
42614 msgstr "Tloušťka povrchu"
42617 msgid "Initial Temperature"
42618 msgstr "Počáteční teplota"
42621 msgid "Fuel"
42622 msgstr "Palivo"
42625 msgid "X Stiffness"
42626 msgstr "Tuhost X"
42629 msgid "Y Stiffness"
42630 msgstr "Tuhost Y"
42633 msgid "Z Stiffness"
42634 msgstr "Tuhost Z"
42637 msgid "Dampening"
42638 msgstr "Tlumení"
42641 msgid "Step Size Min"
42642 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
42645 msgid "Auto-Step"
42646 msgstr "Automaticky"
42649 msgid "Light Clamping"
42650 msgstr "Svorka Světla"
42653 msgid "Refraction"
42654 msgstr "Lom"
42657 msgid "Cascade Size"
42658 msgstr "Velikost kaskády"
42661 msgctxt "Operator"
42662 msgid "Bake Indirect Lighting"
42663 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
42666 msgctxt "Operator"
42667 msgid "Delete Lighting Cache"
42668 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
42671 msgid "Diffuse Occlusion"
42672 msgstr "Difúzní okluze"
42675 msgid "Irradiance Size"
42676 msgstr "Velikost ozáření"
42679 msgid "Max Child Particles"
42680 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
42683 msgid "Render Engine"
42684 msgstr "Render Engine"
42687 msgctxt "Operator"
42688 msgid "Bake Cubemap Only"
42689 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
42692 msgid "Temperature"
42693 msgstr "Teplota"
42696 msgid "General Override"
42697 msgstr "Obecné Přepsání"
42700 msgid "Paths:"
42701 msgstr "Cesty:"
42704 msgid "Doppler Speed"
42705 msgstr "Rychlost doppleru"
42708 msgid "Target ID-Block"
42709 msgstr "Cílový ID-Blok"
42712 msgid "F-Curve Grouping"
42713 msgstr "F-Křivka Seskupování"
42716 msgctxt "Operator"
42717 msgid "Export to File"
42718 msgstr "Exportovat do souboru"
42721 msgid "Minimum Size"
42722 msgstr "Minimální velikost"
42725 msgid "Gaussian Filter"
42726 msgstr "Gaussovský filtr"
42729 msgid "Calculate"
42730 msgstr "Vypočítat"
42733 msgid "Flip Axes"
42734 msgstr "Převrátit Osy"
42737 msgid "Dimension"
42738 msgstr "Rozměr"
42741 msgid "Third"
42742 msgstr "Třetí"
42745 msgid "Fourth"
42746 msgstr "Čtvrté"
42749 msgid "Multiply R"
42750 msgstr "Násobit R"
42753 msgid "Eccentricity"
42754 msgstr "Výstřednost"
42757 msgid "Odd"
42758 msgstr "Liché"
42761 msgid "Mapping X"
42762 msgstr "Mapování X"
42765 msgid "Map"
42766 msgstr "Mapa"
42769 msgid "Use for Rendering"
42770 msgstr "Použít pro vykreslování"
42773 msgid "Unknown add-ons"
42774 msgstr "Neznámé doplňky"
42777 msgid "Calibration"
42778 msgstr "Kalibrace"
42781 msgid "Track:"
42782 msgstr "Stopa:"
42785 msgid "Clear:"
42786 msgstr "Vyčistit:"
42789 msgid "Merge:"
42790 msgstr "Sloučit:"
42793 msgid "Optical Center"
42794 msgstr "Optický Střed"
42797 msgctxt "Operator"
42798 msgid "Solve Camera Motion"
42799 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
42802 msgctxt "Operator"
42803 msgid "Solve Object Motion"
42804 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
42807 msgctxt "Operator"
42808 msgid "Set Center"
42809 msgstr "Nastavit Střed"
42812 msgid "Build Original:"
42813 msgstr "Budovat Originál:"
42816 msgid "Build Undistorted:"
42817 msgstr "Renderovvat animaci"
42820 msgctxt "Operator"
42821 msgid "Build Proxy"
42822 msgstr "Vytvořit Proxy"
42825 msgctxt "Operator"
42826 msgid "Backwards"
42827 msgstr "Dozadu"
42830 msgctxt "Operator"
42831 msgid "Forwards"
42832 msgstr "Dopředu"
42835 msgctxt "Operator"
42836 msgid "Before"
42837 msgstr "Před"
42840 msgctxt "Operator"
42841 msgid "After"
42842 msgstr "Po"
42845 msgctxt "Operator"
42846 msgid "Solution"
42847 msgstr "Řešení"
42850 msgctxt "Operator"
42851 msgid "Copy Settings to Defaults"
42852 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
42855 msgctxt "Operator"
42856 msgid "Apply Default Settings"
42857 msgstr "Použít Původní Nastavení"
42860 msgctxt "Operator"
42861 msgid "Location"
42862 msgstr "Umístění"
42865 msgctxt "Operator"
42866 msgid "Set Viewport Background"
42867 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
42870 msgctxt "Operator"
42871 msgid "Set Floor"
42872 msgstr "Nastavit Zem"
42875 msgid "3D Markers"
42876 msgstr "3D značky"
42879 msgctxt "Operator"
42880 msgid "Floor"
42881 msgstr "Podlaha"
42884 msgctxt "Operator"
42885 msgid "Wall"
42886 msgstr "Stěna"
42889 msgctxt "Operator"
42890 msgid "Set X Axis"
42891 msgstr "Nastavit Osu X"
42894 msgctxt "Operator"
42895 msgid "Set Y Axis"
42896 msgstr "Nastavit Osu Y"
42899 msgid "No active track"
42900 msgstr "Žádná aktivní stopa"
42903 msgctxt "Operator"
42904 msgid "Set Wall"
42905 msgstr "Vybrat řádek"
42908 msgctxt "Operator"
42909 msgid "Inverse"
42910 msgstr "Prohodit"
42913 msgctxt "Operator"
42914 msgid "Show Tracks"
42915 msgstr "Zobrazit tvar"
42918 msgctxt "Operator"
42919 msgid "Set Keyframe A"
42920 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
42923 msgctxt "Operator"
42924 msgid "Set Keyframe B"
42925 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
42928 msgctxt "Operator"
42929 msgid "Zoom %d:%d"
42930 msgstr "Přiblížit %d:%d"
42933 msgctxt "Operator"
42934 msgid "Enable Markers"
42935 msgstr "Povolit Značky"
42938 msgctxt "Operator"
42939 msgid "Unlock Tracks"
42940 msgstr "Odemknout Stopy"
42943 msgctxt "Operator"
42944 msgid "Copy as Script"
42945 msgstr "Kopírovat jako Skript"
42948 msgctxt "Operator"
42949 msgid "Autocomplete"
42950 msgstr "Automatické dokončování"
42953 msgctxt "Operator"
42954 msgid "Delete Next Word"
42955 msgstr "Vymazat Další Slovo"
42958 msgctxt "Operator"
42959 msgid "Backward in History"
42960 msgstr "Zpět v Historii"
42963 msgctxt "Operator"
42964 msgid "Forward in History"
42965 msgstr "Dopředu v Historii"
42968 msgid "Options:"
42969 msgstr "Nastavení:"
42972 msgctxt "Operator"
42973 msgid "Before Current Frame"
42974 msgstr "Před současným snímkem"
42977 msgctxt "Operator"
42978 msgid "After Current Frame"
42979 msgstr "Po současném snímku"
42982 msgctxt "Operator"
42983 msgid "Move..."
42984 msgstr "Přesunout..."
42987 msgctxt "Operator"
42988 msgid "Snap"
42989 msgstr "Přichytit"
42992 msgctxt "Operator"
42993 msgid "Keyframe Type"
42994 msgstr "Režim Klíčových snímků"
42997 msgctxt "Operator"
42998 msgid "Handle Type"
42999 msgstr "Ražim Úchopu"
43002 msgctxt "Operator"
43003 msgid "Interpolation Mode"
43004 msgstr "Režim interpolace"
43007 msgctxt "Operator"
43008 msgid "Push Down"
43009 msgstr "Zatlačit Dolů"
43012 msgctxt "Operator"
43013 msgid "Extend"
43014 msgstr "Rozšířit"
43017 msgctxt "Operator"
43018 msgid "Slide"
43019 msgstr "Z"
43022 msgctxt "Operator"
43023 msgid "Delete Duplicate Frames"
43024 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43027 msgctxt "Operator"
43028 msgid "Mute Channels"
43029 msgstr "Ztlumit Kanály"
43032 msgctxt "Operator"
43033 msgid "Unmute Channels"
43034 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43037 msgid "Recursions"
43038 msgstr "Rekurze"
43041 msgid "Sort By"
43042 msgstr "Seřadit podle"
43045 msgid "Folders"
43046 msgstr "Složky"
43049 msgctxt "Operator"
43050 msgid "Cleanup"
43051 msgstr "Vyčistit"
43054 msgctxt "Operator"
43055 msgid "Back"
43056 msgstr "Zpět"
43059 msgctxt "Operator"
43060 msgid "Forward"
43061 msgstr "Dopředu"
43064 msgctxt "Operator"
43065 msgid "New Folder"
43066 msgstr "Nová složka"
43069 msgid ".blend Files"
43070 msgstr ".blend Soubory"
43073 msgid "Image Files"
43074 msgstr "Obrázkové soubory"
43077 msgid "Movie Files"
43078 msgstr "Filmové soubory"
43081 msgid "Script Files"
43082 msgstr "Soubory skriptů"
43085 msgid "Sound Files"
43086 msgstr "Zvukové soubory"
43089 msgid "Text Files"
43090 msgstr "Textové soubory"
43093 msgid "Blender IDs"
43094 msgstr "ID Blenderu"
43097 msgctxt "Operator"
43098 msgid "Increase Number"
43099 msgstr "Zvýšit počet"
43102 msgctxt "Operator"
43103 msgid "Decrease Number"
43104 msgstr "Snížit počet"
43107 msgctxt "Operator"
43108 msgid "Cursor to Selection"
43109 msgstr "Kurzor na Výběr"
43112 msgctxt "Operator"
43113 msgid "Hide Selected Curves"
43114 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43117 msgctxt "Operator"
43118 msgid "Hide Unselected Curves"
43119 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43122 msgctxt "Operator"
43123 msgid "Less"
43124 msgstr "Méně"
43127 msgctxt "Operator"
43128 msgid "More"
43129 msgstr "Více"
43132 msgctxt "Operator"
43133 msgid "Linked"
43134 msgstr "Propojené"
43137 msgctxt "Operator"
43138 msgid "Shortest Path"
43139 msgstr "Nejkratší cesta"
43142 msgctxt "Operator"
43143 msgid "Save All Images"
43144 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43147 msgctxt "Operator"
43148 msgid "Invert Image Colors"
43149 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "At Center"
43154 msgstr "Na Střed"
43157 msgctxt "Operator"
43158 msgid "By Distance"
43159 msgstr "Podle vzdálenosti"
43162 msgctxt "Operator"
43163 msgid "Selection"
43164 msgstr "Výběr"
43167 msgid "Modified Edges"
43168 msgstr "Upravené hrany"
43171 msgid "Show Same Material"
43172 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43175 msgctxt "Operator"
43176 msgid "Edit Externally"
43177 msgstr "Upravit externě"
43180 msgctxt "Operator"
43181 msgid "Save As..."
43182 msgstr "Uložit jako..."
43185 msgctxt "Operator"
43186 msgid "Generate Grease Pencil"
43187 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43190 msgctxt "Operator"
43191 msgid "Horizontally"
43192 msgstr "Horizontálně"
43195 msgctxt "Operator"
43196 msgid "Vertically"
43197 msgstr "Vertikálně"
43200 msgctxt "Operator"
43201 msgid "Invert Red Channel"
43202 msgstr "Invertovat červený kanál"
43205 msgctxt "Operator"
43206 msgid "Invert Green Channel"
43207 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43210 msgctxt "Operator"
43211 msgid "Invert Blue Channel"
43212 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43215 msgctxt "Operator"
43216 msgid "Invert Alpha Channel"
43217 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43220 msgctxt "Operator"
43221 msgid "Selected to Pixels"
43222 msgstr "Výběr k pixelům"
43225 msgctxt "Operator"
43226 msgid "Selected to Cursor"
43227 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43230 msgctxt "Operator"
43231 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43232 msgstr "Skrýt neoznačené"
43235 msgctxt "Operator"
43236 msgid "Cursor to Pixels"
43237 msgstr "Kurzor k pixelům"
43240 msgctxt "Operator"
43241 msgid "At Cursor"
43242 msgstr "Na kurzoru"
43245 msgctxt "Operator"
43246 msgid "Unpin"
43247 msgstr "Odepnout"
43250 msgctxt "Operator"
43251 msgid "Clear Seam"
43252 msgstr "Zrušit šev"
43255 msgctxt "Operator"
43256 msgid "Vertex"
43257 msgstr "Vertex"
43260 msgctxt "Operator"
43261 msgid "Edge"
43262 msgstr "Hrana"
43265 msgctxt "Operator"
43266 msgid "Face"
43267 msgstr "Plocha"
43270 msgctxt "Operator"
43271 msgid "Island"
43272 msgstr "Ostrov"
43275 msgid "Image*"
43276 msgstr "Obrázek*"
43279 msgid "Aspect Ratio"
43280 msgstr "Poměr stran"
43283 msgid "Repeat Image"
43284 msgstr "Opakovat obrázek"
43287 msgctxt "Operator"
43288 msgid "Replace..."
43289 msgstr "Nahradit..."
43292 msgctxt "Operator"
43293 msgid "Save a Copy..."
43294 msgstr "Uložit kopii..."
43297 msgctxt "Operator"
43298 msgid "Pack"
43299 msgstr "Zabalit"
43302 msgctxt "Operator"
43303 msgid "X Axis"
43304 msgstr "Osa X"
43307 msgctxt "Operator"
43308 msgid "Y Axis"
43309 msgstr "Osa Y"
43312 msgctxt "Operator"
43313 msgid "Unpack"
43314 msgstr "Rozbalit"
43317 msgctxt "Operator"
43318 msgid "Mirror X"
43319 msgstr "Zrcadlit X"
43322 msgctxt "Operator"
43323 msgid "Mirror Y"
43324 msgstr "Zrcadlit Y"
43327 msgctxt "Operator"
43328 msgid "Horizontal Split"
43329 msgstr "Vodorovně rozdělit"
43332 msgctxt "Operator"
43333 msgid "Vertical Split"
43334 msgstr "Svisle rozdělit"
43337 msgctxt "Operator"
43338 msgid "Rename..."
43339 msgstr "Přejmenovat..."
43342 msgctxt "Operator"
43343 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
43344 msgstr "Zrušit Akci"
43347 msgctxt "Operator"
43348 msgid "Add Tracks Above Selected"
43349 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
43352 msgctxt "Operator"
43353 msgid "Join in New Frame"
43354 msgstr "Připojit v novém rámu"
43357 msgctxt "Operator"
43358 msgid "Remove from Frame"
43359 msgstr "Odstranit z rámu"
43362 msgctxt "Operator"
43363 msgid "Search..."
43364 msgstr "Hledat..."
43367 msgctxt "Operator"
43368 msgid "Make and Replace Links"
43369 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43372 msgctxt "Operator"
43373 msgid "Group"
43374 msgstr "Skupina"
43377 msgid "Inputs:"
43378 msgstr "Vstupy:"
43381 msgctxt "Operator"
43382 msgid "Show One Level"
43383 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43386 msgctxt "Operator"
43387 msgid "Isolate"
43388 msgstr "Izolovat"
43391 msgctxt "Operator"
43392 msgid "Show"
43393 msgstr "Zobrazit"
43396 msgctxt "Operator"
43397 msgid "Show All Inside"
43398 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43401 msgctxt "Operator"
43402 msgid "Hide All Inside"
43403 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43406 msgctxt "Operator"
43407 msgid "Enable in Viewports"
43408 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43411 msgctxt "Operator"
43412 msgid "Disable in Viewports"
43413 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43416 msgctxt "Operator"
43417 msgid "Enable in Render"
43418 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43421 msgctxt "Operator"
43422 msgid "Disable in Render"
43423 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43426 msgid "Object Children"
43427 msgstr "Potomky Objektu"
43430 msgid "Others"
43431 msgstr "Ostatní"
43434 msgctxt "Operator"
43435 msgid "Purge"
43436 msgstr "Očistit"
43439 msgid "Gamma:"
43440 msgstr "Gama:"
43443 msgid "Navigate"
43444 msgstr "Navigovat"
43447 msgid "Active Tools"
43448 msgstr "Aktivní nástroje"
43451 msgctxt "Operator"
43452 msgid "Rebuild"
43453 msgstr "Přebudovat"
43456 msgctxt "Operator"
43457 msgid "Refresh All"
43458 msgstr "Obnovit Vše"
43461 msgctxt "Operator"
43462 msgid "Grouped"
43463 msgstr "Seskupené"
43466 msgctxt "Operator"
43467 msgid "Path/Files"
43468 msgstr "Cesta/soubory"
43471 msgctxt "Operator"
43472 msgid "Movie"
43473 msgstr "Film"
43476 msgctxt "Operator"
43477 msgid "Sound"
43478 msgstr "Zvuk"
43481 msgctxt "Operator"
43482 msgid "Image/Sequence"
43483 msgstr "Obrázek/sekvence"
43486 msgid "No Items Available"
43487 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43490 msgctxt "Operator"
43491 msgid "Change Path/Files"
43492 msgstr "Změna cesty/souborů"
43495 msgctxt "Operator"
43496 msgid "Swap Data"
43497 msgstr "Zaměnit data"
43500 msgid "Position X"
43501 msgstr "Pozice X"
43504 msgid "Pre-Processed"
43505 msgstr "Předzpracováno"
43508 msgid "Storage"
43509 msgstr "Úložiště"
43512 msgid "Offset:"
43513 msgstr "Odsazení:"
43516 msgctxt "Operator"
43517 msgid "Zoom"
43518 msgstr "Přiblížit"
43521 msgctxt "Operator"
43522 msgid "Fit Preview in Window"
43523 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43526 msgctxt "Operator"
43527 msgid "Both"
43528 msgstr "Oba"
43531 msgctxt "Operator"
43532 msgid "Left"
43533 msgstr "Zleva"
43536 msgctxt "Operator"
43537 msgid "Right"
43538 msgstr "Zprava"
43541 msgctxt "Operator"
43542 msgid "Both Neighbors"
43543 msgstr "Oba sousedé"
43546 msgctxt "Operator"
43547 msgid "Left Neighbor"
43548 msgstr "Levý soused"
43551 msgctxt "Operator"
43552 msgid "Right Neighbor"
43553 msgstr "Pravý soused"
43556 msgctxt "Operator"
43557 msgid "Both Sides"
43558 msgstr "Obě strany"
43561 msgctxt "Operator"
43562 msgid "Scene..."
43563 msgstr "Scéna..."
43566 msgctxt "Operator"
43567 msgid "Mask..."
43568 msgstr "Maska..."
43571 msgctxt "Operator"
43572 msgid "Color"
43573 msgstr "Barva"
43576 msgctxt "Operator"
43577 msgid "Text"
43578 msgstr "Text"
43581 msgctxt "Operator"
43582 msgid "Adjustment Layer"
43583 msgstr "Vrstva úprav"
43586 msgctxt "Operator"
43587 msgid "Subtract"
43588 msgstr "Odečíst"
43591 msgctxt "Operator"
43592 msgid "Multiply"
43593 msgstr "Násobit"
43596 msgctxt "Operator"
43597 msgid "Alpha Over"
43598 msgstr "Alfa Nad"
43601 msgctxt "Operator"
43602 msgid "Alpha Under"
43603 msgstr "Alfa pod"
43606 msgctxt "Operator"
43607 msgid "Color Mix"
43608 msgstr "Mix Barev"
43611 msgctxt "Operator"
43612 msgid "Multicam Selector"
43613 msgstr "Volič více kamer"
43616 msgctxt "Operator"
43617 msgid "Speed Control"
43618 msgstr "Kontrola rychlosti"
43621 msgctxt "Operator"
43622 msgid "Glow"
43623 msgstr "Záře"
43626 msgctxt "Operator"
43627 msgid "Gaussian Blur"
43628 msgstr "Gaussovské Rozostření"
43631 msgctxt "Operator"
43632 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
43633 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
43636 msgctxt "Operator"
43637 msgid "Rotation"
43638 msgstr "Rotace"
43641 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
43642 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
43645 msgid "Resolutions"
43646 msgstr "Rozlišení"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "Scene"
43651 msgstr "Scéna"
43654 msgctxt "Operator"
43655 msgid "Clip"
43656 msgstr "Střih"
43659 msgid "Original Frame Range"
43660 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
43663 msgid "Custom Proxy"
43664 msgstr "Vlastní Proxy"
43667 msgid "Add Transition"
43668 msgstr "Přidat přechod"
43671 msgid "Unpack"
43672 msgstr "Rozbalit"
43675 msgid "Pack"
43676 msgstr "Zabalit"
43679 msgid "Source Channel"
43680 msgstr "Zdrojový kanál"
43683 msgctxt "Operator"
43684 msgid "Word"
43685 msgstr "Slovo"
43688 msgctxt "Operator"
43689 msgid "Find & Replace..."
43690 msgstr "Najít & Nahradit..."
43693 msgctxt "Operator"
43694 msgid "Jump To..."
43695 msgstr "Skočit Na..."
43698 msgctxt "Operator"
43699 msgid "Replace All"
43700 msgstr "Nahradit vše"
43703 msgctxt "Operator"
43704 msgid "Top"
43705 msgstr "Nahoře"
43708 msgctxt "Operator"
43709 msgid "Bottom"
43710 msgstr "Dole"
43713 msgctxt "Operator"
43714 msgid "Line Begin"
43715 msgstr "Začátek řádku"
43718 msgctxt "Operator"
43719 msgid "Line End"
43720 msgstr "Konec řádku"
43723 msgctxt "Operator"
43724 msgid "Previous Line"
43725 msgstr "Předchozí řádek"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Next Line"
43730 msgstr "Následující řádek"
43733 msgctxt "Operator"
43734 msgid "Previous Word"
43735 msgstr "Předchozí slovo"
43738 msgctxt "Operator"
43739 msgid "Next Word"
43740 msgstr "Další slovo"
43743 msgctxt "Operator"
43744 msgid "One Object"
43745 msgstr "Jeden objekt"
43748 msgid "File: *%s (unsaved)"
43749 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
43752 msgid "File: %s"
43753 msgstr "Soubor: %s"
43756 msgid "Text: External"
43757 msgstr "Text: Externí"
43760 msgid "Text: Internal"
43761 msgstr "Text: Interní"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Duplicate Marker"
43766 msgstr "Zdvojit značku"
43769 msgctxt "Operator"
43770 msgid "Move Marker"
43771 msgstr "Posunout značku"
43774 msgctxt "Operator"
43775 msgid "Jump to Next Marker"
43776 msgstr "Skončit na Další Značku"
43779 msgctxt "Operator"
43780 msgid "Jump to Previous Marker"
43781 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
43784 msgid "Active Editor"
43785 msgstr "Aktivní editor"
43788 msgid "Properties Editor"
43789 msgstr "Editor vlastností"
43792 msgid "Only Active Keying Set"
43793 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
43796 msgid "Drag:"
43797 msgstr "Táhnout:"
43800 msgid ""
43801 "%s\n"
43802 "• %s toggles snap while dragging.\n"
43803 "• %s toggles dragging from the center.\n"
43804 "• %s toggles fixed aspect"
43805 msgstr ""
43806 "%s\n"
43807 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
43808 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
43809 "• %s přepíná fixní aspekt"
43812 msgid "Depth:"
43813 msgstr "Hloubka:"
43816 msgid "Weight: %.3f"
43817 msgstr "Hmotnost: %.3f"
43820 msgid ""
43821 "Measure distance and angles.\n"
43822 "• %s anywhere for new measurement.\n"
43823 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
43824 "• %s to remove the active ruler.\n"
43825 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
43826 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
43827 msgstr ""
43828 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
43829 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
43830 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
43831 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
43832 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
43833 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
43836 msgid "Annotation:"
43837 msgstr "Poznámky:"
43840 msgid "Intersections"
43841 msgstr "Křižovatky"
43844 msgid "Add cube to mesh interactively"
43845 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
43848 msgid "Add cone to mesh interactively"
43849 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
43852 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
43853 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
43856 msgid "Add sphere to mesh interactively"
43857 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
43860 msgctxt "Operator"
43861 msgid "Quit"
43862 msgstr "Konec"
43865 msgctxt "Operator"
43866 msgid "Last Session"
43867 msgstr "Poslední relace"
43870 msgctxt "Operator"
43871 msgid "Auto Save..."
43872 msgstr "Automatické uložení..."
43875 msgctxt "Operator"
43876 msgid "Render Animation"
43877 msgstr "Render animace"
43880 msgctxt "Operator"
43881 msgid "View Render"
43882 msgstr "Zobrazit render"
43885 msgctxt "Operator"
43886 msgid "View Animation"
43887 msgstr "Zobrazit animaci"
43890 msgctxt "Operator"
43891 msgid "Repeat History..."
43892 msgstr "Opakovat historii..."
43895 msgctxt "Operator"
43896 msgid "Adjust Last Operation..."
43897 msgstr "Upravit poslední operaci..."
43900 msgctxt "Operator"
43901 msgid "Menu Search..."
43902 msgstr "Hledání v nabídce..."
43905 msgctxt "Operator"
43906 msgid "Rename Active Item..."
43907 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
43910 msgctxt "Operator"
43911 msgid "Batch Rename..."
43912 msgstr "Přejmenování dávky..."
43915 msgctxt "Operator"
43916 msgid "Preferences..."
43917 msgstr "Předvolby..."
43920 msgctxt "Operator"
43921 msgid "Previous Workspace"
43922 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
43925 msgctxt "Operator"
43926 msgid "Next Workspace"
43927 msgstr "Další pracovní prostor"
43930 msgctxt "Operator"
43931 msgid "Back to Previous"
43932 msgstr "Zpět na přechozí"
43935 msgctxt "Operator"
43936 msgid "Save Copy..."
43937 msgstr "Uložit kopii..."
43940 msgctxt "Operator"
43941 msgid "General"
43942 msgstr "Obecné"
43945 msgctxt "Operator"
43946 msgid "Alembic (.abc)"
43947 msgstr "Alembic (.abc)"
43950 msgctxt "Operator"
43951 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43952 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43955 msgctxt "Operator"
43956 msgid "Render Image"
43957 msgstr "Render obrázku"
43960 msgctxt "Operator"
43961 msgid "Operator Search..."
43962 msgstr "Oprátor Hledat..."
43965 msgctxt "Operator"
43966 msgid "Tutorials"
43967 msgstr "Tutoriály"
43970 msgctxt "Operator"
43971 msgid "Support"
43972 msgstr "Podpora"
43975 msgctxt "Operator"
43976 msgid "User Communities"
43977 msgstr "Uživatelská komunita"
43980 msgctxt "Operator"
43981 msgid "Developer Community"
43982 msgstr "Vývojářská komunita"
43985 msgctxt "Operator"
43986 msgid "Python API Reference"
43987 msgstr "Reference API pythonu"
43990 msgctxt "Operator"
43991 msgid "Report a Bug"
43992 msgstr "Nahlásit chybu"
43995 msgid "No active item"
43996 msgstr "Žádná aktivní položka"
43999 msgctxt "Operator"
44000 msgid "Developer Documentation"
44001 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44004 msgid "Auto-Save Preferences"
44005 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44008 msgid "Resolution Scale"
44009 msgstr "Měřítko rozlišení"
44012 msgid "Splash Screen"
44013 msgstr "Uvítací okno"
44016 msgid "User Tooltips"
44017 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44020 msgid "New Data"
44021 msgstr "Nová data"
44024 msgid "Render In"
44025 msgstr "Render V"
44028 msgid "Scene Statistics"
44029 msgstr "Statistika Scény"
44032 msgid "System Memory"
44033 msgstr "Systémová paměť"
44036 msgid "Video Memory"
44037 msgstr "Videopamět"
44040 msgid "Blender Version"
44041 msgstr "Verze blenderu"
44044 msgid "Top Level"
44045 msgstr "Horní úroveň"
44048 msgid "Sub Level"
44049 msgstr "Podúroveň"
44052 msgid "Link Materials To"
44053 msgstr "Poutat Materiály K"
44056 msgid "Align To"
44057 msgstr "Zarovnat k"
44060 msgid "Default Color"
44061 msgstr "Výchozí barva"
44064 msgid "Eraser Radius"
44065 msgstr "Poloměr gumy"
44068 msgid "Use Custom Colors"
44069 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44072 msgid "Minimum Grid Spacing"
44073 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44076 msgid "Show Warning"
44077 msgstr "Zobrazit upozornění"
44080 msgid "Only Insert Available"
44081 msgstr "Vložit hodnotu"
44084 msgid "Enable in New Scenes"
44085 msgstr "Povolit v nových scénách"
44088 msgid "XYZ to RGB"
44089 msgstr "XYZ na RGB"
44092 msgid "Sample Format"
44093 msgstr "Ukázkový formát"
44096 msgid "View Name"
44097 msgstr "Zobrazit Název"
44100 msgid "3D Viewport Axis"
44101 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44104 msgid "Smooth Wires"
44105 msgstr "Hladké Dráty"
44108 msgid "Limit Size"
44109 msgstr "Omezit Velikost"
44112 msgctxt "Operator"
44113 msgid "Install..."
44114 msgstr "Nainstalovat..."
44117 msgid "Axis X"
44118 msgstr "Osa X"
44121 msgid "Shadow Offset X"
44122 msgstr "Odsazení Stínu X"
44125 msgid "Panel Title"
44126 msgstr "Název Panelu"
44129 msgid "Scripts"
44130 msgstr "Skripty"
44133 msgid "Timer (Minutes)"
44134 msgstr "Časovač (minuty)"
44137 msgid "Double Click Speed"
44138 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44141 msgid "Zoom Method"
44142 msgstr "Metoda přiblížení"
44145 msgid "Pan Sensitivity"
44146 msgstr "Citlivost posouvání"
44149 msgid "Swap Y and Z Axes"
44150 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44153 msgid "Use Light"
44154 msgstr "Použít světlo"
44157 msgctxt "Operator"
44158 msgid "Save as Studio light"
44159 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44162 msgid "Color Set %d"
44163 msgstr "Sada Barev %d"
44166 msgid "Color %d"
44167 msgstr "Barva %d"
44170 msgid "Player"
44171 msgstr "Hráč"
44174 msgid "Wheel"
44175 msgstr "Kolečko"
44178 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44179 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44182 msgid "Fly/Walk"
44183 msgstr "Létat/Chodit"
44186 msgid "No custom %s configured"
44187 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44190 msgid "Description:"
44191 msgstr "Popis:"
44194 msgid "description"
44195 msgstr "popis"
44198 msgid "Location:"
44199 msgstr "Umístění:"
44202 msgid "location"
44203 msgstr "umístění"
44206 msgid "File:"
44207 msgstr "Soubor:"
44210 msgid "Author:"
44211 msgstr "Autor:"
44214 msgid "author"
44215 msgstr "autor"
44218 msgid "Version:"
44219 msgstr "Verze:"
44222 msgid "Warning:"
44223 msgstr "Varování:"
44226 msgid "Internet:"
44227 msgstr "Internet:"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Documentation"
44232 msgstr "Dokumentace"
44235 msgid "Preferences:"
44236 msgstr "Předvolby:"
44239 msgctxt "Operator"
44240 msgid "Interactive Mirror"
44241 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
44244 msgctxt "Operator"
44245 msgid "Cursor to Active"
44246 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
44249 msgctxt "Operator"
44250 msgid "Perspective/Orthographic"
44251 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
44254 msgctxt "Operator"
44255 msgid "Active Camera"
44256 msgstr "Aktivní kamera"
44259 msgctxt "Operator"
44260 msgid "Align Active Camera to View"
44261 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Align Active Camera to Selected"
44266 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
44269 msgctxt "Operator"
44270 msgid "Render Region..."
44271 msgstr "Oblast vykreslení..."
44274 msgctxt "Operator"
44275 msgid "Child"
44276 msgstr "Potomek"
44279 msgctxt "Operator"
44280 msgid "Extend Parent"
44281 msgstr "Přiřadit rodiče"
44284 msgctxt "Operator"
44285 msgid "Extend Child"
44286 msgstr "Mód Protažení"
44289 msgctxt "Operator"
44290 msgid "Select All by Type"
44291 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
44294 msgctxt "Operator"
44295 msgid "Select Active Camera"
44296 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
44299 msgctxt "Operator"
44300 msgid "Select Pattern..."
44301 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
44304 msgctxt "Operator"
44305 msgid "Loose Geometry"
44306 msgstr "Volná Geometrie"
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "Interior Faces"
44311 msgstr "Vnitřní plochy"
44314 msgctxt "Operator"
44315 msgid "Ungrouped Vertices"
44316 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
44319 msgctxt "Operator"
44320 msgid "Next Active"
44321 msgstr "Další aktivní"
44324 msgctxt "Operator"
44325 msgid "Previous Active"
44326 msgstr "Předchozí aktivní"
44329 msgctxt "Operator"
44330 msgid "Similar"
44331 msgstr "Podobný"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Levels"
44336 msgstr "Úrovně"
44339 msgctxt "Operator"
44340 msgid "Bright/Contrast"
44341 msgstr "Jas/Kontrast"
44344 msgctxt "Operator"
44345 msgid "Plane"
44346 msgstr "Plocha"
44349 msgctxt "Operator"
44350 msgid "Cube"
44351 msgstr "Krychle"
44354 msgctxt "Operator"
44355 msgid "UV Sphere"
44356 msgstr "UV Koule"
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Ico Sphere"
44361 msgstr "Ico Koule"
44364 msgctxt "Operator"
44365 msgid "Cylinder"
44366 msgstr "Válec"
44369 msgctxt "Operator"
44370 msgid "Cone"
44371 msgstr "Kužel"
44374 msgctxt "Operator"
44375 msgid "Torus"
44376 msgstr "Torus"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Grid"
44381 msgstr "Mřížka"
44384 msgctxt "Operator"
44385 msgid "Monkey"
44386 msgstr "Opice"
44389 msgctxt "Operator"
44390 msgid "Bezier"
44391 msgstr "Bezier"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Nurbs Curve"
44396 msgstr "Nurbs křivka"
44399 msgctxt "Operator"
44400 msgid "Nurbs Circle"
44401 msgstr "Nurbs kruh"
44404 msgctxt "Operator"
44405 msgid "Path"
44406 msgstr "Cesta"
44409 msgctxt "Operator"
44410 msgid "Single Bone"
44411 msgstr "Samostatná kost"
44414 msgctxt "Operator"
44415 msgid "Camera"
44416 msgstr "Kamera"
44419 msgctxt "Operator"
44420 msgid "Import OpenVDB..."
44421 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Empty"
44426 msgstr "Prázdný"
44429 msgctxt "Operator"
44430 msgid "Grease Pencil"
44431 msgstr "Skicovací tužka"
44434 msgctxt "Operator"
44435 msgid "Speaker"
44436 msgstr "Reproduktor"
44439 msgctxt "Operator"
44440 msgid "Reference"
44441 msgstr "Reference"
44444 msgctxt "Operator"
44445 msgid "Background"
44446 msgstr "Pozadí"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Make Local..."
44451 msgstr "Vytvořit lokální..."
44454 msgctxt "Operator"
44455 msgid "Insert Keyframe..."
44456 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44459 msgctxt "Operator"
44460 msgid "Delete Keyframes..."
44461 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44464 msgctxt "Operator"
44465 msgid "Clear Keyframes..."
44466 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44469 msgctxt "Operator"
44470 msgid "Change Keying Set..."
44471 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44474 msgctxt "Operator"
44475 msgid "Bake Action..."
44476 msgstr "Bake Akci..."
44479 msgctxt "Operator"
44480 msgid "Change Shape"
44481 msgstr "Změnit tvar"
44484 msgctxt "Operator"
44485 msgid "Copy from Active"
44486 msgstr "Přidat primitivum"
44489 msgctxt "Operator"
44490 msgid "Connect"
44491 msgstr "Spojit"
44494 msgctxt "Operator"
44495 msgid "Origin"
44496 msgstr "Původ"
44499 msgctxt "Operator"
44500 msgid "Rename Active Object..."
44501 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44504 msgctxt "Operator"
44505 msgid "Flat"
44506 msgstr "Ploché"
44509 msgctxt "Operator"
44510 msgid "Remove Unused Material Slots"
44511 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44514 msgctxt "Operator"
44515 msgid "Object"
44516 msgstr "Objekt"
44519 msgctxt "Operator"
44520 msgid "Object & Data"
44521 msgstr "Objekt & Data"
44524 msgctxt "Operator"
44525 msgid "Object & Data & Materials"
44526 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44529 msgctxt "Operator"
44530 msgid "Materials"
44531 msgstr "Materiály"
44534 msgctxt "Operator"
44535 msgid "Object Animation"
44536 msgstr "Animace objektu"
44539 msgctxt "Operator"
44540 msgid "Copy UV Maps"
44541 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44544 msgctxt "Operator"
44545 msgid "Add New Group"
44546 msgstr "Přidat novou skupinu"
44549 msgctxt "Operator"
44550 msgid "Lock Selected"
44551 msgstr "Zamknout vybrané"
44554 msgctxt "Operator"
44555 msgid "Unlock Selected"
44556 msgstr "Odemknout vybrané"
44559 msgctxt "Operator"
44560 msgid "Unlock Unselected"
44561 msgstr "Odemknout nevybrané"
44564 msgctxt "Operator"
44565 msgid "Lock Only Selected"
44566 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
44569 msgctxt "Operator"
44570 msgid "Lock Only Unselected"
44571 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
44574 msgctxt "Operator"
44575 msgid "Normalize All"
44576 msgstr "Vše Normalizovat"
44579 msgctxt "Operator"
44580 msgid "Normalize"
44581 msgstr "Normalizovat"
44584 msgctxt "Operator"
44585 msgid "Clean"
44586 msgstr "Vyčistit"
44589 msgctxt "Operator"
44590 msgid "Quantize"
44591 msgstr "Kvantovat"
44594 msgctxt "Operator"
44595 msgid "Limit Total"
44596 msgstr "Limity"
44599 msgctxt "Operator"
44600 msgid "Fix Deforms"
44601 msgstr "Deformace"
44604 msgid "Locks"
44605 msgstr "Zámky"
44608 msgctxt "Operator"
44609 msgid "Show Bounding Box"
44610 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
44613 msgctxt "Operator"
44614 msgid "Hide Bounding Box"
44615 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
44618 msgctxt "Operator"
44619 msgid "Hide Masked"
44620 msgstr "Skrýt Maskované"
44623 msgctxt "Operator"
44624 msgid "Invert Mask"
44625 msgstr "Invertovat masku"
44628 msgctxt "Operator"
44629 msgid "Fill Mask"
44630 msgstr "Vyplnit Masku"
44633 msgctxt "Operator"
44634 msgid "Clear Mask"
44635 msgstr "Odstranit Masku"
44638 msgctxt "Operator"
44639 msgid "Smooth Mask"
44640 msgstr "Vyhladit Masku"
44643 msgctxt "Operator"
44644 msgid "Sharpen Mask"
44645 msgstr "Zostřit Masku"
44648 msgctxt "Operator"
44649 msgid "Grow Mask"
44650 msgstr "Růst Masku"
44653 msgctxt "Operator"
44654 msgid "Shrink Mask"
44655 msgstr "Srazit Masku"
44658 msgctxt "Operator"
44659 msgid "Increase Contrast"
44660 msgstr "Zvýšit Kontrast"
44663 msgctxt "Operator"
44664 msgid "Decrease Contrast"
44665 msgstr "Snížit Kontrast"
44668 msgctxt "Operator"
44669 msgid "Face Set from Masked"
44670 msgstr "Sada Ploch z Masky"
44673 msgctxt "Operator"
44674 msgid "Face Set from Visible"
44675 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
44678 msgctxt "Operator"
44679 msgid "Invert Visible Face Sets"
44680 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
44683 msgctxt "Operator"
44684 msgid "Show All Face Sets"
44685 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
44688 msgctxt "Operator"
44689 msgid "Randomize Colors"
44690 msgstr "Randomizovat barvy"
44693 msgctxt "Operator"
44694 msgid "By Loose Parts"
44695 msgstr "Podle Volných Částí"
44698 msgctxt "Operator"
44699 msgid "By Materials"
44700 msgstr "Podle Materiálů"
44703 msgctxt "Operator"
44704 msgid "By Normals"
44705 msgstr "Podle Normál"
44708 msgctxt "Operator"
44709 msgid "By UV Seams"
44710 msgstr "Podle UV Švů"
44713 msgctxt "Operator"
44714 msgid "By Sharp Edges"
44715 msgstr "Podle Ostrých Hran"
44718 msgctxt "Operator"
44719 msgid "Change Armature Layers..."
44720 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
44723 msgctxt "Operator"
44724 msgid "Change Bone Layers..."
44725 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
44728 msgid "Bone Settings"
44729 msgstr "Nastavení kosti"
44732 msgctxt "Operator"
44733 msgid "Calculate"
44734 msgstr "Vypočítat"
44737 msgctxt "Operator"
44738 msgid "Rename Active Bone..."
44739 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
44742 msgctxt "Operator"
44743 msgid "Calculate Motion Paths"
44744 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
44747 msgctxt "Operator"
44748 msgid "Clear Motion Paths"
44749 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
44752 msgctxt "Operator"
44753 msgid "Sort Elements..."
44754 msgstr "Seřadit prvky..."
44757 msgctxt "Operator"
44758 msgid "Extrude Vertices"
44759 msgstr "Vysunout vrcholy"
44762 msgctxt "Operator"
44763 msgid "New Edge/Face from Vertices"
44764 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
44767 msgctxt "Operator"
44768 msgid "Extrude Edges"
44769 msgstr "Vysunout hrany"
44772 msgctxt "Operator"
44773 msgid "Clear Sharp from Vertices"
44774 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
44777 msgctxt "Operator"
44778 msgid "Extrude Faces"
44779 msgstr "Vysunout plochy"
44782 msgctxt "Operator"
44783 msgid "Extrude Faces Along Normals"
44784 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
44787 msgctxt "Operator"
44788 msgid "Solidify Faces"
44789 msgstr "Ztloustnou Plochy"
44792 msgctxt "Operator"
44793 msgid "Weak"
44794 msgstr "Slabý"
44797 msgctxt "Operator"
44798 msgid "Medium"
44799 msgstr "Střední"
44802 msgctxt "Operator"
44803 msgid "Strong"
44804 msgstr "Silné"
44807 msgctxt "Operator"
44808 msgid "Flip"
44809 msgstr "Flip"
44812 msgctxt "Operator"
44813 msgid "Set from Faces"
44814 msgstr "Sada z Ploch"
44817 msgctxt "Operator"
44818 msgid "Rotate..."
44819 msgstr "Rotovat..."
44822 msgctxt "Operator"
44823 msgid "Point to Target..."
44824 msgstr "Bod k Cíly..."
44827 msgctxt "Operator"
44828 msgid "Smooth Vectors"
44829 msgstr "Vyhladit Vektory"
44832 msgctxt "Operator"
44833 msgid "Smooth Faces"
44834 msgstr "Vyhladit Plochy"
44837 msgctxt "Operator"
44838 msgid "Flat Faces"
44839 msgstr "Ploché plochy"
44842 msgctxt "Operator"
44843 msgid "Sharp Edges"
44844 msgstr "Ostré Hrany"
44847 msgctxt "Operator"
44848 msgid "Edge Loops"
44849 msgstr "Smyčka hran"
44852 msgctxt "Operator"
44853 msgid "Make"
44854 msgstr "Vytvořit"
44857 msgctxt "Operator"
44858 msgid "Bones"
44859 msgstr "Kosti"
44862 msgctxt "Operator"
44863 msgid "Dissolve Bones"
44864 msgstr "Rozpustit kosti"
44867 msgctxt "Operator"
44868 msgid "Fixed"
44869 msgstr "Pevný"
44872 msgctxt "Operator"
44873 msgid "Adaptive"
44874 msgstr "Adaptivní"
44877 msgctxt "Operator"
44878 msgid "Trim"
44879 msgstr "Oříznout"
44882 msgctxt "Operator"
44883 msgid "Set as Active Material"
44884 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
44887 msgctxt "Operator"
44888 msgid "Arrange"
44889 msgstr "Uspořádat"
44892 msgctxt "Operator"
44893 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
44894 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
44897 msgctxt "Operator"
44898 msgid "View Selected"
44899 msgstr "Zobrazit označené"
44902 msgid "Local Camera"
44903 msgstr "Místní Kamera"
44906 msgid "Object Types Visibility"
44907 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
44910 msgid "Look At"
44911 msgstr "Dívat se na"
44914 msgid "Text Info"
44915 msgstr "Info i Textu"
44918 msgid "Origins"
44919 msgstr "Původ"
44922 msgid "Origins (All)"
44923 msgstr "Původy (Všech)"
44926 msgid "Creases"
44927 msgstr "Záhyby"
44930 msgctxt "Plural"
44931 msgid "Sharp"
44932 msgstr "Ostré"
44935 msgid "Seams"
44936 msgstr "Švy"
44939 msgid "Mesh Analysis"
44940 msgstr "Analýza sítě"
44943 msgid "Face Angle"
44944 msgstr "Úhel plochy"
44947 msgid "Edge Marks"
44948 msgstr "Značky okrajů"
44951 msgid "Snap To"
44952 msgstr "Přichytit na"
44955 msgctxt "Operator"
44956 msgid "Move Texture Space"
44957 msgstr "Posunout prostor textury"
44960 msgctxt "Operator"
44961 msgid "Scale Texture Space"
44962 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
44965 msgctxt "Operator"
44966 msgid "Align to Transform Orientation"
44967 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
44970 msgctxt "Operator"
44971 msgid "Project from View (Bounds)"
44972 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
44975 msgctxt "Operator"
44976 msgid "Roll Left"
44977 msgstr "Převalit doleva"
44980 msgctxt "Operator"
44981 msgid "Roll Right"
44982 msgstr "Převalit doprava"
44985 msgctxt "Operator"
44986 msgid "Non Manifold"
44987 msgstr "Vybrat non-manifold"
44990 msgctxt "Operator"
44991 msgid "Point Cloud"
44992 msgstr "Bodový Mrak"
44995 msgctxt "Operator"
44996 msgid "Armature"
44997 msgstr "Kostra"
45000 msgctxt "Operator"
45001 msgid "Lattice"
45002 msgstr "Mříž"
45005 msgctxt "Operator"
45006 msgid "Delete Global"
45007 msgstr "Odstranit globální"
45010 msgctxt "Operator"
45011 msgid "Add Active"
45012 msgstr "Přidat aktivní"
45015 msgctxt "Operator"
45016 msgid "Add Passive"
45017 msgstr "Přidat Pasivní"
45020 msgctxt "Operator"
45021 msgid "Transfer Weights"
45022 msgstr "Váha vrstvy"
45025 msgctxt "Operator"
45026 msgid "To Next Keyframe"
45027 msgstr "Další klíč"
45030 msgctxt "Operator"
45031 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45032 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45035 msgctxt "Operator"
45036 msgid "On Selected Markers"
45037 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45040 msgctxt "Operator"
45041 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45042 msgstr "Vložit"
45045 msgid "Mirror Vertices"
45046 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45049 msgid "Snap Vertices"
45050 msgstr "Přichytit vrcholy"
45053 msgctxt "Operator"
45054 msgid "Bevel Vertices"
45055 msgstr "Zkosit vrcholy"
45058 msgctxt "Operator"
45059 msgid "Bevel Edges"
45060 msgstr "Zkosit hrany"
45063 msgctxt "Operator"
45064 msgid "Rotate Edge CW"
45065 msgstr "Rotovat hranu CW"
45068 msgctxt "Operator"
45069 msgid "Rotate Edge CCW"
45070 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45073 msgctxt "Operator"
45074 msgid "Clear Sharp"
45075 msgstr "Vymazat ostré"
45078 msgctxt "Operator"
45079 msgid "Custom Normal"
45080 msgstr "Vlastní Normála"
45083 msgctxt "Operator"
45084 msgid "Corner Angle"
45085 msgstr "Úhel rohu"
45088 msgctxt "Operator"
45089 msgid "Recalculate Outside"
45090 msgstr "Přepočítat vnější"
45093 msgctxt "Operator"
45094 msgid "Recalculate Inside"
45095 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45098 msgctxt "Operator"
45099 msgid "Copy Vectors"
45100 msgstr "Kopírovat vektory"
45103 msgctxt "Operator"
45104 msgid "Paste Vectors"
45105 msgstr "Vložit vektory"
45108 msgctxt "Operator"
45109 msgid "Smooth Edges"
45110 msgstr "Vyhladit hrany"
45113 msgctxt "Operator"
45114 msgid "Delete Segment"
45115 msgstr "Odstranit segmenth"
45118 msgctxt "Operator"
45119 msgid "Delete Point"
45120 msgstr "Odstranit bod"
45123 msgctxt "Operator"
45124 msgid "Copyright"
45125 msgstr "Autorská práva"
45128 msgctxt "Operator"
45129 msgid "Dutch Florin"
45130 msgstr "Holandský Florin"
45133 msgctxt "Operator"
45134 msgid "British Pound"
45135 msgstr "Britská libra"
45138 msgctxt "Operator"
45139 msgid "Japanese Yen"
45140 msgstr "Japonský jen"
45143 msgctxt "Operator"
45144 msgid "Spanish Question Mark"
45145 msgstr "Španělský Otazník"
45148 msgctxt "Operator"
45149 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45150 msgstr "Španělský Vykřičník"
45153 msgctxt "Operator"
45154 msgid "To Uppercase"
45155 msgstr "Na Velká Písmena"
45158 msgctxt "Operator"
45159 msgid "To Lowercase"
45160 msgstr "Na Malá Písmena"
45163 msgctxt "Operator"
45164 msgid "Toggle Bold"
45165 msgstr "Přepnutí na tučné"
45168 msgctxt "Operator"
45169 msgid "Toggle Italic"
45170 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45173 msgctxt "Operator"
45174 msgid "Toggle Underline"
45175 msgstr "Přepnutí na podtržené"
45178 msgctxt "Operator"
45179 msgid "Toggle Small Caps"
45180 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
45183 msgctxt "Operator"
45184 msgid "Set Roll"
45185 msgstr "Vybrat řádek"
45188 msgid "Toggle X-Ray"
45189 msgstr "Přepnout X-Ray"
45192 msgid "Marker Names"
45193 msgstr "Názvy značek"
45196 msgid "Developer"
45197 msgstr "Vývojář"
45200 msgid "Reference Point"
45201 msgstr "Referenční Bod"
45204 msgctxt "Operator"
45205 msgid "Assign to Group"
45206 msgstr "Přidat do nové skupiny"
45209 msgctxt "Operator"
45210 msgid "Delete Vertices"
45211 msgstr "Odstranit vertexy"
45214 msgctxt "Operator"
45215 msgid "New Face from Edges"
45216 msgstr "Nová plocha z okrajů"
45219 msgctxt "Operator"
45220 msgid "Delete Edges"
45221 msgstr "Odstranit hrany"
45224 msgctxt "Operator"
45225 msgid "Delete Faces"
45226 msgstr "Odstranit plochy"
45229 msgid "Custom Location"
45230 msgstr "Vlastní Umístění"
45233 msgid "Material Name"
45234 msgstr "Název Materiálu"
45237 msgctxt "Operator"
45238 msgid "Dissolve Between"
45239 msgstr "Rozpustit mezi"
45242 msgctxt "Operator"
45243 msgid "Dissolve Unselected"
45244 msgstr "Rozpustit nevybrané"
45247 msgctxt "Operator"
45248 msgid "Camera Lens Scale"
45249 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
45252 msgctxt "Operator"
45253 msgid "Adjust Extrusion"
45254 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
45257 msgctxt "Operator"
45258 msgid "Adjust Offset"
45259 msgstr "Upravit Odsazení"
45262 msgctxt "Operator"
45263 msgid "Remove from All"
45264 msgstr "Odstranit ze všech"
45267 msgid "Object Location"
45268 msgstr "Umístění objektu"
45271 msgid "Valley"
45272 msgstr "Údolí"
45275 msgctxt "Operator"
45276 msgid "Adjust Light Power"
45277 msgstr "Upravit Sílu Světla"
45280 msgctxt "Operator"
45281 msgid "Adjust Spot Light Size"
45282 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
45285 msgctxt "Operator"
45286 msgid "Adjust Light Radius"
45287 msgstr "Upravit Průměr Světla"
45290 msgid "Layer:"
45291 msgstr "Vrstva:"
45294 msgid "Affect Only"
45295 msgstr "Ovlivnit pouze"
45298 msgid "Locations"
45299 msgstr "Umístění"
45302 msgid "Detailing"
45303 msgstr "Detailování"
45306 msgid "Auto Normalize"
45307 msgstr "Automaticky Normalizovat"
45310 msgid "Multi-Paint"
45311 msgstr "VBar malování"
45314 msgctxt "Operator"
45315 msgid "Quick Edit"
45316 msgstr "Rychlá úprava"
45319 msgctxt "Operator"
45320 msgid "Apply Camera Image"
45321 msgstr "Použít obrázek kamery"
45324 msgid "Path Steps"
45325 msgstr "Kroky Cesty"
45328 msgid "UV Map Needed"
45329 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
45332 msgid "Point cache must be baked"
45333 msgstr "Zrcadlit UV"
45336 msgid "in memory to enable editing!"
45337 msgstr "Typ filtru"
45340 msgctxt "Operator"
45341 msgid "Add UVs"
45342 msgstr "Přidat UV"
45345 msgid "No AnimData to set action on"
45346 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
45349 msgid "Documents"
45350 msgstr "Dokumenty"
45353 msgid "Loading failed: "
45354 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
45357 msgid "Loading '%s' failed: "
45358 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
45361 msgid "Path '%s' not found"
45362 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
45365 msgid "Scene Collection"
45366 msgstr "Kolekce Scény"
45369 msgid "UVMap"
45370 msgstr "UVMapa"
45373 msgid "Col"
45374 msgstr "Barva"
45377 msgid "Int"
45378 msgstr "Int"
45381 msgid "Not enough free memory"
45382 msgstr "Nedostatek volné paměti"
45385 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45386 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45389 msgid "No UV data on canvas"
45390 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45393 msgid "Invalid resolution"
45394 msgstr "Jemnost dělení"
45397 msgctxt "Brush"
45398 msgid "Surface"
45399 msgstr "Povrch"
45402 msgctxt "Action"
45403 msgid "var"
45404 msgstr "var"
45407 msgid "Generator"
45408 msgstr "Generátor"
45411 msgid "Stepped"
45412 msgstr "Krok"
45415 msgid "ParticleSettings"
45416 msgstr "NastaveníČástic"
45419 msgid "No valid data to read!"
45420 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45423 msgid "%i frames on disk"
45424 msgstr "%i snímky na disku"
45427 msgid "%s frames in memory (%s)"
45428 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45431 msgid "%s, cache is outdated!"
45432 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45435 msgid "Warning"
45436 msgstr "Varování"
45439 msgid "Out Of Memory Error"
45440 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45443 msgid "Undefined Type"
45444 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45447 msgid "Original Mode"
45448 msgstr "Původní Režim"
45451 msgid "Error writing frame"
45452 msgstr "Inkrementální"
45455 msgid "No valid formats found"
45456 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45459 msgid "Could not open file for writing"
45460 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45463 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45464 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45467 msgid "insufficient content"
45468 msgstr "nedostatek obsahu"
45471 msgid "unknown error reading file"
45472 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45475 msgid "Unable to read"
45476 msgstr "Nelze přečíst"
45479 msgid "Unable to open"
45480 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45483 msgid "Unable to open blend <memory>"
45484 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45487 msgid "Unable to read '%s': %s"
45488 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45491 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45492 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45495 msgid "Unable to open '%s': %s"
45496 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45499 msgid "Collection %d"
45500 msgstr "Kolekce %d"
45503 msgid "Hidden %d"
45504 msgstr "Skryté %d"
45507 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45508 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45511 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45512 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45515 msgid "Closed loops unsupported"
45516 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
45519 msgid "Basic"
45520 msgstr "Základní"
45523 msgid "No light cache in this scene"
45524 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
45527 msgid "UV/Image"
45528 msgstr "UV/Obrázek"
45531 msgid "Select ID"
45532 msgstr "Vybrat ID"
45535 msgid "Scene not found"
45536 msgstr "Zvuk"
45539 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45540 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
45543 msgid "Add Control Point"
45544 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
45547 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
45548 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
45551 msgid "Delete envelope control point"
45552 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
45555 msgid "No animation data in buffer to paste"
45556 msgstr "Přejmenovat Datablock"
45559 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45560 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
45563 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
45564 msgstr "Krok Snímku"
45567 msgid "No suitable context info for active keying set"
45568 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45571 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45572 msgstr "Krok Snímku"
45575 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45576 msgstr "Krok Snímku"
45579 msgid "No active Keying Set"
45580 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45583 msgid "Cannot remove built in keying set"
45584 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
45587 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45588 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45591 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45592 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45595 msgid "Property removed from Keying Set"
45596 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45599 msgid "No active bone set"
45600 msgstr "Přidat primitivum"
45603 msgid "No joints selected"
45604 msgstr "Bodový mód výběru"
45607 msgid "Same bone selected..."
45608 msgstr "Vybrána stejná kost..."
45611 msgid "Operation requires an active bone"
45612 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45615 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
45616 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
45619 msgid "Separated bones"
45620 msgstr "Oddělené kosti"
45623 msgid "Add New"
45624 msgstr "Přidat nový"
45627 msgid "Add New (Current Frame)"
45628 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
45631 msgid "Replace Existing..."
45632 msgstr "Nahradit existující..."
45635 msgid "No action to validate"
45636 msgstr "Prochází připojené akce"
45639 msgid "Object does not have pose lib data"
45640 msgstr "Duplikát objektu"
45643 msgid "Invalid index for pose"
45644 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45647 msgid "Object does not have a valid pose lib"
45648 msgstr "Duplikát objektu"
45651 msgid "Pose lib had no active pose"
45652 msgstr "Vložit"
45655 msgid "Relax Pose"
45656 msgstr "Relaxovat pózu"
45659 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
45660 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
45663 msgid "No keyframes to slide between"
45664 msgstr "Klíčové snímky"
45667 msgid "No pose to copy"
45668 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
45671 msgid "Copy buffer is empty"
45672 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
45675 msgid "No point was selected"
45676 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
45679 msgid "Cannot separate current selection"
45680 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
45683 msgid "Cannot split current selection"
45684 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
45687 msgid "No points were selected"
45688 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
45691 msgid "Could not make new segments"
45692 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
45695 msgid "Too few selections to merge"
45696 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
45699 msgid "Resolution does not match"
45700 msgstr "Jemnost dělení"
45703 msgid "Cannot make segment"
45704 msgstr "Nelze vytvořit segment"
45707 msgid "Cannot spin"
45708 msgstr "Nelze otáčet"
45711 msgid "Only bezier curves are supported"
45712 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
45715 msgctxt "Curve"
45716 msgid "BezierCurve"
45717 msgstr "Bezierova křivka"
45720 msgctxt "Curve"
45721 msgid "BezierCircle"
45722 msgstr "Bezieruv kruh"
45725 msgctxt "Curve"
45726 msgid "CurvePath"
45727 msgstr "CestaKřivky"
45730 msgctxt "Curve"
45731 msgid "NurbsCurve"
45732 msgstr "NurbsCurve"
45735 msgctxt "Curve"
45736 msgid "NurbsCircle"
45737 msgstr "NurbsCircle"
45740 msgctxt "Curve"
45741 msgid "SurfCurve"
45742 msgstr "SurfCurve"
45745 msgctxt "Curve"
45746 msgid "SurfCircle"
45747 msgstr "SurfCircle"
45750 msgctxt "Curve"
45751 msgid "SurfPatch"
45752 msgstr "SurfPatch"
45755 msgctxt "Curve"
45756 msgid "SurfSphere"
45757 msgstr "SurfSphere"
45760 msgctxt "Curve"
45761 msgid "Surface"
45762 msgstr "Povrch"
45765 msgid "Unable to access 3D viewport"
45766 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
45769 msgid "Text too long"
45770 msgstr "Příliš dlouhý text"
45773 msgid "Failed to open file '%s'"
45774 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
45777 msgid "File too long %s"
45778 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
45781 msgid "Cannot paint stroke"
45782 msgstr "Nelze malovat tah"
45785 msgid "Nothing to erase"
45786 msgstr "Není co vymazat"
45789 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
45790 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
45793 msgid "No Grease Pencil data to work on"
45794 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
45797 msgid "Object created"
45798 msgstr "Objekt byl vytvořen"
45801 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
45802 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
45805 msgid "Cannot delete locked layers"
45806 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
45809 msgid "No active layer to isolate"
45810 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
45813 msgid "No layers to merge"
45814 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
45817 msgid "No Grease Pencil data"
45818 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45821 msgid "Unable to find layer to add"
45822 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
45825 msgid "Cannot add active layer as mask"
45826 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
45829 msgid "Layer already added"
45830 msgstr "Vrstva již byla přidána"
45833 msgid "Maximum number of masking layers reached"
45834 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
45837 msgid "Not implemented!"
45838 msgstr "Není implementováno!"
45841 msgid "No grease pencil data"
45842 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45845 msgid "No active frame to delete"
45846 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
45849 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
45850 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
45853 msgid "Nothing selected"
45854 msgstr "Není nic vybrané"
45857 msgid "No active area"
45858 msgstr "Žádná aktivní oblast"
45861 msgid "There is no layer number %d"
45862 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
45865 msgid "Fill tool needs active material"
45866 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
45869 msgid "No valid object selected"
45870 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
45873 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
45874 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
45877 msgid "Pin"
45878 msgstr "Připnout"
45881 msgctxt "Operator"
45882 msgid "Change Shortcut"
45883 msgstr "Znaky"
45886 msgctxt "Operator"
45887 msgid "Assign Shortcut"
45888 msgstr "Přiřadit Zkratku"
45891 msgctxt "Operator"
45892 msgid "Open File Externally"
45893 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
45896 msgctxt "Operator"
45897 msgid "Open Location Externally"
45898 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
45901 msgctxt "Operator"
45902 msgid "Replace Keyframes"
45903 msgstr "Vybrat následující klíč"
45906 msgctxt "Operator"
45907 msgid "Replace Single Keyframe"
45908 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45911 msgctxt "Operator"
45912 msgid "Delete Single Keyframe"
45913 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45916 msgctxt "Operator"
45917 msgid "Replace Keyframe"
45918 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
45921 msgctxt "Operator"
45922 msgid "Insert Single Keyframe"
45923 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Clear Keyframes"
45928 msgstr "Vybrat následující klíč"
45931 msgctxt "Operator"
45932 msgid "Clear Single Keyframes"
45933 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45936 msgctxt "Operator"
45937 msgid "Delete Drivers"
45938 msgstr "Vymazat značky"
45941 msgctxt "Operator"
45942 msgid "Delete Single Driver"
45943 msgstr "Smazat vyšší"
45946 msgctxt "Operator"
45947 msgid "Delete Driver"
45948 msgstr "Znovu nastavit křivku"
45951 msgctxt "Operator"
45952 msgid "Open Drivers Editor"
45953 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
45956 msgctxt "Operator"
45957 msgid "Add All to Keying Set"
45958 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45961 msgctxt "Operator"
45962 msgid "Add Single to Keying Set"
45963 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45966 msgctxt "Operator"
45967 msgid "Reset All to Default Values"
45968 msgstr "Defaultní nastavení"
45971 msgctxt "Operator"
45972 msgid "Reset Single to Default Value"
45973 msgstr "Defaultní nastavení"
45976 msgctxt "Operator"
45977 msgid "Remove from Quick Favorites"
45978 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
45981 msgctxt "Operator"
45982 msgid "Add to Quick Favorites"
45983 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
45986 msgctxt "Operator"
45987 msgid "Remove Shortcut"
45988 msgstr "Obrázek na pozadí"
45991 msgctxt "Operator"
45992 msgid "Online Manual"
45993 msgstr "Online Návod"
45996 msgctxt "Operator"
45997 msgid "Online Python Reference"
45998 msgstr "Reference pythonu pro API"
46001 msgid "Failed to set value"
46002 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46005 msgid "Animate property"
46006 msgstr "Animovat vlastnost"
46009 msgid "Active button not found"
46010 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46013 msgid "File '%s' cannot be opened"
46014 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46017 msgid "A: "
46018 msgstr "A: "
46021 msgid "(Gamma Corrected)"
46022 msgstr "Odznačit spojené"
46025 msgid "Menu \"%s\" not found"
46026 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46029 msgid "Panel \"%s\" not found"
46030 msgstr "Panel \"%s\"  nebyl nalezen"
46033 msgid "Unsupported context"
46034 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46037 msgid "Shortcut: %s"
46038 msgstr "Zkratka: %s"
46041 msgid "Python: %s"
46042 msgstr "Python: %s"
46045 msgid "Value: %s"
46046 msgstr "Hodnota: %s"
46049 msgid "Radians: %f"
46050 msgstr "Radiány: %f"
46053 msgid "Expression: %s"
46054 msgstr "Výraz: %s"
46057 msgid "Library: %s"
46058 msgstr "Knihovna: %s"
46061 msgid "Disabled: %s"
46062 msgstr "Zakázané: %s"
46065 msgid "Python: %s.%s"
46066 msgstr "Python: %s.%s"
46069 msgctxt "Operator"
46070 msgid "Click"
46071 msgstr "Kliknout"
46074 msgctxt "Operator"
46075 msgid "Drag"
46076 msgstr "Přesun"
46079 msgid "ID-Block:"
46080 msgstr "ID-Blok:"
46083 msgid "No Properties"
46084 msgstr "Bez vlastností"
46087 msgid "Reset"
46088 msgstr "Obnovit"
46091 msgid "More..."
46092 msgstr "Více..."
46095 msgid "Flip Color Ramp"
46096 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46099 msgid "Eyedropper"
46100 msgstr "Kapátko"
46103 msgid "Reset Color Ramp"
46104 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46107 msgid "Pos"
46108 msgstr "Pozice"
46111 msgid "Use Clipping"
46112 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
46115 msgid "Min X:"
46116 msgstr "Min X:"
46119 msgid "Min Y:"
46120 msgstr "Min Y:"
46123 msgid "Max X:"
46124 msgstr "Max X:"
46127 msgid "Max Y:"
46128 msgstr "Max Y:"
46131 msgid "Reset View"
46132 msgstr "Obnovit pohled"
46135 msgid "Extend Horizontal"
46136 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
46139 msgid "Extend Extrapolated"
46140 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
46143 msgid "Reset Curve"
46144 msgstr "Obnovit křivku"
46147 msgid "Sort By:"
46148 msgstr "Seřadit podle:"
46151 msgid "Anim Player"
46152 msgstr "Přehrávač animací"
46155 msgid "Can't edit external library data"
46156 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
46159 msgid "Reset operator defaults"
46160 msgstr "Defaultní nastavení"
46163 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
46164 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
46167 msgid "Delete the active position"
46168 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
46171 msgid "Choose active color stop"
46172 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
46175 msgid "Zoom in"
46176 msgstr "Přiblížit"
46179 msgid "Zoom out"
46180 msgstr "Oddálit"
46183 msgid "Clipping Options"
46184 msgstr "Možnosti střihu"
46187 msgid "Delete points"
46188 msgstr "Vymazat body"
46191 msgid "Reverse Path"
46192 msgstr "Obrátit cestu"
46195 msgid "Stop this job"
46196 msgstr "Zastavit tuto práci"
46199 msgid "Stop animation playback"
46200 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
46203 msgid "Browse Scene to be linked"
46204 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
46207 msgid "Browse Object to be linked"
46208 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
46211 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46212 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
46215 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46216 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
46219 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46220 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
46223 msgid "Browse Material to be linked"
46224 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
46227 msgid "Browse Texture to be linked"
46228 msgstr "Procházet Textury k připojení"
46231 msgid "Browse Image to be linked"
46232 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
46235 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
46236 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
46239 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46240 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
46243 msgid "Browse Light Data to be linked"
46244 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
46247 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46248 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
46251 msgid "Browse World Settings to be linked"
46252 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
46255 msgid "Choose Screen layout"
46256 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
46259 msgid "Browse Text to be linked"
46260 msgstr "Procházet Text k připojení"
46263 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46264 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
46267 msgid "Browse Sound to be linked"
46268 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
46271 msgid "Browse Armature data to be linked"
46272 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
46275 msgid "Browse Action to be linked"
46276 msgstr "Procházet Akce k připojení"
46279 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46280 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
46283 msgid "Browse Brush to be linked"
46284 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
46287 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
46288 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
46291 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46292 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
46295 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
46296 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
46299 msgid "Browse Mask to be linked"
46300 msgstr "Procházet Masky k připojení"
46303 msgid "Browse Palette Data to be linked"
46304 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
46307 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
46308 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
46311 msgid "Browse Cache Files to be linked"
46312 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
46315 msgid "Browse Workspace to be linked"
46316 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
46319 msgid "Browse LightProbe to be linked"
46320 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
46323 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
46324 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
46327 msgid "Browse Volume Data to be linked"
46328 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
46331 msgid "Browse Simulation to be linked"
46332 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
46335 msgid "Browse ID data to be linked"
46336 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
46339 msgctxt "Scene"
46340 msgid "New"
46341 msgstr "Nový"
46344 msgctxt "Object"
46345 msgid "New"
46346 msgstr "Nový"
46349 msgctxt "Mesh"
46350 msgid "New"
46351 msgstr "Nový"
46354 msgctxt "Curve"
46355 msgid "New"
46356 msgstr "Nový"
46359 msgctxt "Metaball"
46360 msgid "New"
46361 msgstr "Nový"
46364 msgctxt "Material"
46365 msgid "New"
46366 msgstr "Nový"
46369 msgctxt "Texture"
46370 msgid "New"
46371 msgstr "Nový"
46374 msgctxt "Image"
46375 msgid "New"
46376 msgstr "Nový"
46379 msgctxt "Lattice"
46380 msgid "New"
46381 msgstr "Nový"
46384 msgctxt "Light"
46385 msgid "New"
46386 msgstr "Nový"
46389 msgctxt "Camera"
46390 msgid "New"
46391 msgstr "Nový"
46394 msgctxt "World"
46395 msgid "New"
46396 msgstr "Nový"
46399 msgctxt "Screen"
46400 msgid "New"
46401 msgstr "Nový"
46404 msgctxt "Text"
46405 msgid "New"
46406 msgstr "Nový"
46409 msgctxt "Speaker"
46410 msgid "New"
46411 msgstr "Nový"
46414 msgctxt "Sound"
46415 msgid "New"
46416 msgstr "Nový"
46419 msgctxt "Armature"
46420 msgid "New"
46421 msgstr "Nový"
46424 msgctxt "Action"
46425 msgid "New"
46426 msgstr "Nový"
46429 msgctxt "NodeTree"
46430 msgid "New"
46431 msgstr "Nový"
46434 msgctxt "Brush"
46435 msgid "New"
46436 msgstr "Nový"
46439 msgctxt "ParticleSettings"
46440 msgid "New"
46441 msgstr "Nový"
46444 msgctxt "GPencil"
46445 msgid "New"
46446 msgstr "Nový"
46449 msgctxt "FreestyleLineStyle"
46450 msgid "New"
46451 msgstr "Nový"
46454 msgctxt "WorkSpace"
46455 msgid "New"
46456 msgstr "Nový"
46459 msgctxt "LightProbe"
46460 msgid "New"
46461 msgstr "Nový"
46464 msgctxt "PointCloud"
46465 msgid "New"
46466 msgstr "Nový"
46469 msgctxt "Volume"
46470 msgid "New"
46471 msgstr "Nový"
46474 msgctxt "Simulation"
46475 msgid "New"
46476 msgstr "Nový"
46479 msgid "%d items"
46480 msgstr "%d předměty"
46483 msgid "Manual Transform"
46484 msgstr "Ruční transformace"
46487 msgid "Scene Options"
46488 msgstr "Možnosti Scény"
46491 msgid "Only"
46492 msgstr "Pouze"
46495 msgid "Object Options"
46496 msgstr "Volby objektu"
46499 msgid "Use Schema"
46500 msgstr "Použít schéma"
46503 msgid "Method Quads"
46504 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
46507 msgid "No filename given"
46508 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
46511 msgid "Global Orientation"
46512 msgstr "Globální orientace"
46515 msgid "Texture Options"
46516 msgstr "Volby textury"
46519 msgid "Only Selected Map"
46520 msgstr "Pouze vybraná mapa"
46523 msgid "Export Data Options"
46524 msgstr "Možnosti exportu dat"
46527 msgid "Armature Options"
46528 msgstr "Možnosti armatury"
46531 msgid "Import Data Options"
46532 msgstr "Možnosti importu dat"
46535 msgid "Can't create export file"
46536 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
46539 msgid "Can't overwrite export file"
46540 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
46543 msgctxt "Mesh"
46544 msgid "Plane"
46545 msgstr "Plocha"
46548 msgctxt "Mesh"
46549 msgid "Cube"
46550 msgstr "Krychle"
46553 msgctxt "Mesh"
46554 msgid "Circle"
46555 msgstr "Kruh"
46558 msgctxt "Mesh"
46559 msgid "Cylinder"
46560 msgstr "Válec"
46563 msgctxt "Mesh"
46564 msgid "Cone"
46565 msgstr "Kužel"
46568 msgctxt "Mesh"
46569 msgid "Grid"
46570 msgstr "Mřížka"
46573 msgctxt "Mesh"
46574 msgid "Suzanne"
46575 msgstr "Suzanne"
46578 msgctxt "Mesh"
46579 msgid "Sphere"
46580 msgstr "Koule"
46583 msgctxt "Mesh"
46584 msgid "Icosphere"
46585 msgstr "IcoKoule"
46588 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
46589 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
46592 msgid "Not a valid selection for extrude"
46593 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
46596 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
46597 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
46600 msgid "Cannot rip selected faces"
46601 msgstr "Skrýt označené plošky"
46604 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
46605 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46608 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
46609 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
46612 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
46613 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46616 msgid "Does not work in face selection mode"
46617 msgstr "Výběrový mód - plošky"
46620 msgid "No face selected"
46621 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
46624 msgid "No edge selected"
46625 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
46628 msgid "No vertex selected"
46629 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
46632 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
46633 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
46636 msgid "No selected vertex"
46637 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
46640 msgid "Mouse path too short"
46641 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
46644 msgid "Selection not supported in object mode"
46645 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
46648 msgid "No edges selected"
46649 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
46652 msgid "No active vertex group"
46653 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
46656 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
46657 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
46660 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
46661 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
46664 msgid "Removed %d vertice(s)"
46665 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
46668 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
46669 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
46672 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
46673 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
46676 msgid "Parse error in %s"
46677 msgstr "Chyba analyzování v %s"
46680 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
46681 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
46684 msgid "Cannot add edges in edit mode"
46685 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
46688 msgid "Cannot add loops in edit mode"
46689 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
46692 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
46693 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
46696 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
46697 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
46700 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
46701 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
46704 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
46705 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
46708 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
46709 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
46712 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
46713 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
46716 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
46717 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
46720 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
46721 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
46724 msgid "%d %s mirrored"
46725 msgstr "%d %s zrcadlený"
46728 msgid "Cannot join while in edit mode"
46729 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
46732 msgid "Active object is not a selected mesh"
46733 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
46736 msgid "No mesh data to join"
46737 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46740 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
46741 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
46744 msgctxt "Light"
46745 msgid "ReflectionPlane"
46746 msgstr "Odrazová Rovina"
46749 msgctxt "Light"
46750 msgid "LightProbe"
46751 msgstr "LightProbe"
46754 msgctxt "Object"
46755 msgid "Force"
46756 msgstr "Síla"
46759 msgctxt "Object"
46760 msgid "Vortex"
46761 msgstr "Vír"
46764 msgctxt "Object"
46765 msgid "Magnet"
46766 msgstr "Magnetické"
46769 msgctxt "Object"
46770 msgid "Wind"
46771 msgstr "Vítr"
46774 msgctxt "Object"
46775 msgid "CurveGuide"
46776 msgstr "Vedení Křivky"
46779 msgctxt "Object"
46780 msgid "TextureField"
46781 msgstr "Pole textury"
46784 msgctxt "Object"
46785 msgid "Harmonic"
46786 msgstr "Harmonické"
46789 msgctxt "Object"
46790 msgid "Charge"
46791 msgstr "Náboj"
46794 msgctxt "Object"
46795 msgid "Lennard-Jones"
46796 msgstr "Lennard-Jones"
46799 msgctxt "Object"
46800 msgid "Boid"
46801 msgstr "Boid"
46804 msgctxt "Object"
46805 msgid "Turbulence"
46806 msgstr "Turbulence"
46809 msgctxt "Object"
46810 msgid "Drag"
46811 msgstr "Přetáhnout"
46814 msgctxt "Object"
46815 msgid "Field"
46816 msgstr "Pole"
46819 msgid "Cannot create editmode armature"
46820 msgstr "Zdvojit kostru"
46823 msgid "Not implemented"
46824 msgstr "Není implementováno"
46827 msgid "Object not found"
46828 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
46831 msgid "Deleted %u object(s)"
46832 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
46835 msgid "No valid selected objects"
46836 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
46839 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
46840 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
46843 msgid "Current render engine does not support baking"
46844 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
46847 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
46848 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46851 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
46852 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46855 msgid "Uninitialized image %s"
46856 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
46859 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
46860 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
46863 msgid "Baking map written to \"%s\""
46864 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
46867 msgid "Error baking from object \"%s\""
46868 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
46871 msgid "Problem baking object \"%s\""
46872 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
46875 msgid "To Active Bone"
46876 msgstr "Na aktivní kost"
46879 msgid "To Active Object"
46880 msgstr "Na aktivní objekt"
46883 msgid "To New Empty Object"
46884 msgstr "Na nový prázdný objekt"
46887 msgid "Without Targets"
46888 msgstr "Bez cílů"
46891 msgid "Follow Path constraint not found"
46892 msgstr "Vazba k ceste"
46895 msgid "Path is already animated"
46896 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
46899 msgid "Cannot edit library data"
46900 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
46903 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
46904 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
46907 msgid "No collection selected"
46908 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
46911 msgid "Unexpected error, collection not found"
46912 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
46915 msgid "No objects selected"
46916 msgstr "Žádné vybrané objekty"
46919 msgid "%s already in %s"
46920 msgstr "%s je již v %s"
46923 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
46924 msgstr "Vazby objektu"
46927 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
46928 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
46931 msgid "Removed modifier: %s"
46932 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
46935 msgid "Applied modifier: %s"
46936 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
46939 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
46940 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
46943 msgid "Armature has no active object bone"
46944 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
46947 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
46948 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
46951 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
46952 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
46955 msgid "Could not find hook modifier"
46956 msgstr "Kopírovat modifikátor"
46959 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
46960 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
46963 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
46964 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46967 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
46968 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46971 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
46972 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46975 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
46976 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46979 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
46980 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46983 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
46984 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
46987 msgid "Modifier is disabled"
46988 msgstr "Modifikátor je zakázán"
46991 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
46992 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
46995 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
46996 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
46999 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47000 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47003 msgid "%d new levels rebuilt"
47004 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47007 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47008 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47011 msgid "No selected object is active"
47012 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47015 msgid "Object (Keep Transform)"
47016 msgstr "Viditelné transformace"
47019 msgid "OK?"
47020 msgstr "OK?"
47023 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47024 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47027 msgid "Loop in parents"
47028 msgstr "Rozříznout"
47031 msgid "No active bone"
47032 msgstr "Aktivní kosti"
47035 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47036 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47039 msgid "Could not find scene"
47040 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47043 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47044 msgstr "Přidá objekt do scény"
47047 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47048 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47051 msgid "Select Collection"
47052 msgstr "Vybrat kolekci"
47055 msgid "No active object"
47056 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47059 msgid "Removed effect: %s"
47060 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47063 msgid "Objects have no data to transform"
47064 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47067 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47068 msgstr "Zdvojit kostru"
47071 msgid "All groups are locked"
47072 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47075 msgid "No active editable object"
47076 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47079 msgid "No frames to bake"
47080 msgstr "Klíčové snímky"
47083 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47084 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47087 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47088 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47091 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47092 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47095 msgid "Asphalt (Crushed)"
47096 msgstr "Asfalt (drcený)"
47099 msgid "Brick (Pressed)"
47100 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47103 msgid "Brick (Common)"
47104 msgstr "Cihla (běžná)"
47107 msgid "Brick (Soft)"
47108 msgstr "Cihla (měkká)"
47111 msgid "Brass"
47112 msgstr "Mosaz"
47115 msgid "Bronze"
47116 msgstr "Bronz"
47119 msgid "Cement"
47120 msgstr "Cement"
47123 msgid "Charcoal"
47124 msgstr "Uhlí"
47127 msgid "Copper"
47128 msgstr "Měď"
47131 msgid "Garbage"
47132 msgstr "Odpadky"
47135 msgid "Glass (Broken)"
47136 msgstr "Sklo (rozbité)"
47139 msgid "Glass (Solid)"
47140 msgstr "Sklo (pevné)"
47143 msgid "Gold"
47144 msgstr "Zlato"
47147 msgid "Granite (Broken)"
47148 msgstr "Žula (rozbitá)"
47151 msgid "Granite (Solid)"
47152 msgstr "Žula (pevná)"
47155 msgid "Gravel"
47156 msgstr "Štěrk"
47159 msgid "Ice (Crushed)"
47160 msgstr "Led (drcený)"
47163 msgid "Ice (Solid)"
47164 msgstr "Led (pevný)"
47167 msgid "Iron"
47168 msgstr "Železo"
47171 msgid "Limestone (Broken)"
47172 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
47175 msgid "Limestone (Solid)"
47176 msgstr "Vápenec (pevný)"
47179 msgid "Marble (Broken)"
47180 msgstr "Mramor (rozbitý)"
47183 msgid "Marble (Solid)"
47184 msgstr "Mramor (pevný)"
47187 msgid "Paper"
47188 msgstr "Papír"
47191 msgid "Polystyrene"
47192 msgstr "Polystyren"
47195 msgid "Rubber"
47196 msgstr "Guma"
47199 msgid "Silver"
47200 msgstr "Stříbro"
47203 msgid "Steel"
47204 msgstr "Ocel"
47207 msgid "Stone"
47208 msgstr "Kámen"
47211 msgid "Stone (Crushed)"
47212 msgstr "Kámen (drcený)"
47215 msgid "Timber"
47216 msgstr "Dřevo"
47219 msgid "3D View"
47220 msgstr "3D pohled"
47223 msgid "Scene has no camera"
47224 msgstr "Označit vrstvu"
47227 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47228 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47231 msgid "Blender Render"
47232 msgstr "Blender render"
47235 msgid "Maximize Area"
47236 msgstr "Velikost plošek"
47239 msgid "Flip to Bottom"
47240 msgstr "Zespodu"
47243 msgid "Flip to Top"
47244 msgstr "Nastavení Ořezu"
47247 msgid "Blender Preferences"
47248 msgstr "Předvolby Blenderu"
47251 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
47252 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
47255 msgid "No active mesh object"
47256 msgstr "Velikost štětce"
47259 msgid "Image data could not be found"
47260 msgstr "Název materiálu"
47263 msgid "No active camera set"
47264 msgstr "Přidat primitivum"
47267 msgid "Active group is locked, aborting"
47268 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
47271 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
47272 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
47275 msgid "Warning!"
47276 msgstr "Upozornění!"
47279 msgid "OK"
47280 msgstr "OK"
47283 msgid "edge data"
47284 msgstr "data hrany"
47287 msgid "face data"
47288 msgstr "data plochy"
47291 msgid "Active F-Curve"
47292 msgstr "Aktivní snímek"
47295 msgid "Active Keyframe"
47296 msgstr "Aktivní snímek"
47299 msgid "Brush Mask"
47300 msgstr "Maska štětce"
47303 msgid "Fields"
47304 msgstr "Soubor"
47307 msgid "File Path:"
47308 msgstr "Cesta k souboru:"
47311 msgid "Track is locked"
47312 msgstr "Akce"
47315 msgid "Width:"
47316 msgstr "Šířka:"
47319 msgid "Height:"
47320 msgstr "Výška:"
47323 msgid "unsupported movie clip format"
47324 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
47327 msgid "No files selected to be opened"
47328 msgstr "Odstranit označené značky"
47331 msgid "Cannot read '%s': %s"
47332 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
47335 msgid "No active track to join to"
47336 msgstr "Přidat primitivum"
47339 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
47340 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
47343 msgid "No object to apply orientation on"
47344 msgstr "Animace"
47347 msgid "File path"
47348 msgstr "Cesta souboru"
47351 msgid "Today"
47352 msgstr "Dnes"
47355 msgid "Yesterday"
47356 msgstr "Včera"
47359 msgid "No parent directory given"
47360 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
47363 msgid "Could not create new folder name"
47364 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
47367 msgid "Could not create new folder: %s"
47368 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
47371 msgid "Could not delete file or directory: %s"
47372 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
47375 msgid "Cancel"
47376 msgstr "Zrušit"
47379 msgid "File name, overwrite existing"
47380 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
47383 msgid "File name"
47384 msgstr "Název souboru"
47387 msgid "Home"
47388 msgstr "Domů"
47391 msgid "Desktop"
47392 msgstr "Plocha"
47395 msgid "Music"
47396 msgstr "Hudba"
47399 msgid "Pictures"
47400 msgstr "Obrázky"
47403 msgid "Videos"
47404 msgstr "Videa"
47407 msgid "Cursor X"
47408 msgstr "Kurzor"
47411 msgid "Interpolation:"
47412 msgstr "Interpolace:"
47415 msgid "Key Frame"
47416 msgstr "Klíčový snímek"
47419 msgid "Prop:"
47420 msgstr "Prop:"
47423 msgid "Driver Value:"
47424 msgstr "Driver Value:"
47427 msgid "Value:"
47428 msgstr "Hodnota:"
47431 msgid "Update Dependencies"
47432 msgstr "Přehrát animaci"
47435 msgid "Add Modifier"
47436 msgstr "Přidat modifikátor"
47439 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47440 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
47443 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47444 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47447 msgid "Delete target variable"
47448 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
47451 msgid "Active F-Curve is not editable"
47452 msgstr "Aktivní snímek"
47455 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47456 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47459 msgid "No F-Modifiers to paste"
47460 msgstr "Jméno modifikátoru"
47463 msgid "File not found '%s'"
47464 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47467 msgid "Discard"
47468 msgstr "Zrušit"
47471 msgid "Select Slot"
47472 msgstr "Vybrat řádek"
47475 msgid "Select Layer"
47476 msgstr "Označit vrstvu"
47479 msgid "Select Pass"
47480 msgstr "Vybrat méně"
47483 msgid "Can't Load Image"
47484 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47487 msgid "unsupported image format"
47488 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47491 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47492 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47495 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47496 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47499 msgid "Saved image \"%s\""
47500 msgstr "Uložený obrázek %s"
47503 msgid "Saved %s"
47504 msgstr "Uloženo %s"
47507 msgid "Unpack 1 File"
47508 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47511 msgid "Unpack %d Files"
47512 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47515 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47516 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
47519 msgid "Bones:%s/%s"
47520 msgstr "Kosti:%s/%s"
47523 msgid " | Objects:%s/%s"
47524 msgstr " | Objekty:%s/%s"
47527 msgid "Memory: %s"
47528 msgstr "Paměť: %s"
47531 msgid "No valid action to add"
47532 msgstr "Jméno skriptu"
47535 msgid "More than one collection is selected"
47536 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
47539 msgid "Copy to bone"
47540 msgstr "Kopírovat ke kosti"
47543 msgid "Copy to object"
47544 msgstr "Kopírovat k objektu"
47547 msgid "Change the object in the current mode"
47548 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
47551 msgid "Remove from the current mode"
47552 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
47555 msgctxt "Action"
47556 msgid "Group"
47557 msgstr "Skupina"
47560 msgid "Operation requires an active keying set"
47561 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
47564 msgid "Not found: %s"
47565 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
47568 msgid "Not yet implemented"
47569 msgstr "Dosud není implementováno"
47572 msgid "Mixed selection"
47573 msgstr "Vybrat cestu"
47576 msgid "Movie clip not found"
47577 msgstr "Editor uzlů"
47580 msgid "Mask not found"
47581 msgstr "Maska nebyla nalezena"
47584 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47585 msgstr "První frame animace"
47588 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47589 msgstr "První frame animace"
47592 msgid "No valid inputs to swap"
47593 msgstr "Jméno skriptu"
47596 msgid "Please select all related strips"
47597 msgstr "Odstranit označené značky"
47600 msgid "Please select two strips"
47601 msgstr "Odstranit označené značky"
47604 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
47605 msgstr "Jméno skriptu"
47608 msgid "No active sequence!"
47609 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
47612 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
47613 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
47616 msgid "Reload from disk"
47617 msgstr "Opětovné načtení z disku"
47620 msgid "Recreate file"
47621 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
47624 msgid "unknown error writing file"
47625 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
47628 msgid "No Recent Files"
47629 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
47632 msgid "Open Recent"
47633 msgstr "Otevřít nedávné"
47636 msgid "Control Point:"
47637 msgstr "Kontrolní Bod:"
47640 msgid "Vertex:"
47641 msgstr "Vertex:"
47644 msgid "Median:"
47645 msgstr "Median:"
47648 msgid "Radius X:"
47649 msgstr "Poloměr X:"
47652 msgid "Radius Y:"
47653 msgstr "Poloměr Y:"
47656 msgid "Edge Data:"
47657 msgstr "Údaje o hraně:"
47660 msgid "Edges Data:"
47661 msgstr "Data okrajů:"
47664 msgid "Weight:"
47665 msgstr "Váha:"
47668 msgid "Radius:"
47669 msgstr "Poloměr:"
47672 msgid "Dimensions:"
47673 msgstr "Rozměry:"
47676 msgid "4L"
47677 msgstr "4L"
47680 msgid "No Bone Active"
47681 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
47684 msgid "Radius (Parent)"
47685 msgstr "Náhodná změna měřítka"
47688 msgid "Size:"
47689 msgstr "Velikost:"
47692 msgid "Displays global values"
47693 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
47696 msgid "X radius used by Skin modifier"
47697 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47700 msgid "Y radius used by Skin modifier"
47701 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47704 msgid "Radius of curve control points"
47705 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47708 msgid "Tilt of curve control points"
47709 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47712 msgid "Vertex Weights"
47713 msgstr "Váha Vertexů"
47716 msgid "No active object found"
47717 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
47720 msgid "Front Orthographic"
47721 msgstr "Přední Ortografie"
47724 msgid "Front Perspective"
47725 msgstr "Přední Prspektiva"
47728 msgid "Back Orthographic"
47729 msgstr "Zadní Ortografie"
47732 msgid "Back Perspective"
47733 msgstr "Zadní Perspektiva"
47736 msgid "Top Orthographic"
47737 msgstr "Vrchní Ortografie"
47740 msgid "Top Perspective"
47741 msgstr "Vrchní Perspektiva"
47744 msgid "Bottom Orthographic"
47745 msgstr "Spodní Ortografie"
47748 msgid "Bottom Perspective"
47749 msgstr "Spodní Perspektiva"
47752 msgid "Right Orthographic"
47753 msgstr "Pravá Ortografie"
47756 msgid "Right Perspective"
47757 msgstr "Pravá Perspektiva"
47760 msgid "Left Orthographic"
47761 msgstr "Levá Ortografie"
47764 msgid "Left Perspective"
47765 msgstr "Levá Perspektiva"
47768 msgid "Camera Perspective"
47769 msgstr "Perspektivní Kamera"
47772 msgid "Camera Orthographic"
47773 msgstr "Ortografická Kamera"
47776 msgid "Camera Panoramic"
47777 msgstr "Panoramatická Kamera"
47780 msgid "Object as Camera"
47781 msgstr "Objekt jako Kamera"
47784 msgid "User Orthographic"
47785 msgstr "Ortografie Uživatele"
47788 msgid "User Perspective"
47789 msgstr "Perspektiva Uživatele"
47792 msgid " (Local)"
47793 msgstr " (Místní)"
47796 msgid "Cannot fly an object with constraints"
47797 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
47800 msgid "Depth too large"
47801 msgstr "Hloubka moc velká"
47804 msgid "No active element found!"
47805 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
47808 msgid "No active camera"
47809 msgstr "Žádná aktivní kamera"
47812 msgid "No object selected"
47813 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
47816 msgid "Auto Keying On"
47817 msgstr "Další klíč"
47820 msgid "along X"
47821 msgstr "podél X"
47824 msgid "along %s X"
47825 msgstr "podél %s X"
47828 msgid "along Y"
47829 msgstr "podél Y"
47832 msgid "along %s Y"
47833 msgstr "podél %s Y"
47836 msgid "along Z"
47837 msgstr "podél Z"
47840 msgid "along %s Z"
47841 msgstr "podél %s Z"
47844 msgid "locking %s X"
47845 msgstr "uzamčení %s X"
47848 msgid "locking %s Y"
47849 msgstr "uzamčení %s Y"
47852 msgid "locking %s Z"
47853 msgstr "uzamčení %s Z"
47856 msgid "along local Z"
47857 msgstr "podél místního Z"
47860 msgid " along Y axis"
47861 msgstr " podél osy Y"
47864 msgid " along X axis"
47865 msgstr " podél osy X"
47868 msgid "Bone selection count error"
47869 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
47872 msgid "(Sharp)"
47873 msgstr "(Ostré)"
47876 msgid "(Smooth)"
47877 msgstr "(Hladké)"
47880 msgid "(Root)"
47881 msgstr "Kvadratické"
47884 msgid "(Linear)"
47885 msgstr "(Lineární)"
47888 msgid "(Constant)"
47889 msgstr "(Konstantní)"
47892 msgid "(Sphere)"
47893 msgstr "(Koule)"
47896 msgid "(Random)"
47897 msgstr "(Náhodně)"
47900 msgid "Rotation: %s %s %s"
47901 msgstr "Rotace: %s %s %s"
47904 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
47905 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
47908 msgid "Scale: %s%s %s"
47909 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
47912 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
47913 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
47916 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
47917 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
47920 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
47921 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s%s %s"
47924 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
47925 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
47928 msgid "Time: +%s %s"
47929 msgstr "Čas: +%s %s"
47932 msgid "Time: %s %s"
47933 msgstr "Čas: %s %s"
47936 msgid "Time: +%.3f %s"
47937 msgstr "Čas: +%.3f %s"
47940 msgid "Time: %.3f %s"
47941 msgstr "Čas: %.3f %s"
47944 msgid "Shrink/Fatten: "
47945 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
47948 msgid "right"
47949 msgstr "v pravo"
47952 msgid "left"
47953 msgstr "v levo"
47956 msgid "global"
47957 msgstr "globální"
47960 msgid "normal"
47961 msgstr "normální"
47964 msgid "local"
47965 msgstr "místní"
47968 msgid "view"
47969 msgstr "pohled"
47972 msgid "cursor"
47973 msgstr "kurzor"
47976 msgid "custom"
47977 msgstr "vlastní"
47980 msgid "UV Vertex"
47981 msgstr "Vrchol"
47984 msgid "Cannot open file: %s"
47985 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
47988 msgid "Bone Envelopes"
47989 msgstr "Plášť"
47992 msgid "Custom Camera"
47993 msgstr "Vlastní Kamera"
47996 msgid "Keying set path could not be added"
47997 msgstr "Klíčovací sestava"
48000 msgid "Keying set path could not be removed"
48001 msgstr "Klíčovací sestava"
48004 msgid "Keying set paths could not be removed"
48005 msgstr "Klíčovací sestava"
48008 msgid "Invalid context for keying set"
48009 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48012 msgid "Background image cannot be removed"
48013 msgstr "Obrázek pozadí"
48016 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48017 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48020 msgid "Unable to remove curve point"
48021 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48024 msgid "Relationship"
48025 msgstr "Vztah"
48028 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48029 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48032 msgid "Only Bezier splines can be added"
48033 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48036 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48037 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48040 msgid "Modify"
48041 msgstr "Modifikátory"
48044 msgid "Could not acquire buffer from image"
48045 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48048 msgid "Image not packed"
48049 msgstr "Název obrázku"
48052 msgctxt "Key"
48053 msgid "Key"
48054 msgstr "Klíč"
48057 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48058 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48061 msgid "unable to load text"
48062 msgstr "není možné načíst text"
48065 msgid "Mtex not found for this type"
48066 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48069 msgid "Unable to create new strip"
48070 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48073 msgid "Functions"
48074 msgstr "Funkce"
48077 msgid "Comparison"
48078 msgstr "Porovnat"
48081 msgid "Trigonometric"
48082 msgstr "Trigonometrie"
48085 msgid "Conversion"
48086 msgstr "Konvertovat"
48089 msgid "Unable to locate link in node tree"
48090 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48093 msgid "Vertex not in group"
48094 msgstr "Skupina vertexů"
48097 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48098 msgstr "Skupina vertexů"
48101 msgid "Bad assignment mode"
48102 msgstr "Zarovnaný"
48105 msgid "Bad vertex index in list"
48106 msgstr "Přidat značku"
48109 msgctxt "Armature"
48110 msgid "Group"
48111 msgstr "Skupina"
48114 msgid "Keying set could not be added"
48115 msgstr "Označený vertex"
48118 msgid "Modifier was not found in the stack"
48119 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48122 msgid "Refresh"
48123 msgstr "Obnovit"
48126 msgid "Bisect"
48127 msgstr "Půlit"
48130 msgid "Level Viewport"
48131 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
48134 msgid "Unsubdivide"
48135 msgstr "Odrozdělit"
48138 msgid "Delete Higher"
48139 msgstr "Smazat Vyšší"
48142 msgid "Reshape"
48143 msgstr "Přetvarovat"
48146 msgid "Rebuild Subdivisions"
48147 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
48150 msgid "Save External..."
48151 msgstr "Uložit Externí..."
48154 msgid "Coverage"
48155 msgstr "Sloučit"
48158 msgid "Delete Bake"
48159 msgstr "Odstranit Bake"
48162 msgid "Create Instances"
48163 msgstr "Vytvořit Instance"
48166 msgid "Create Along Paths"
48167 msgstr "Odstranit Rodiče"
48170 msgid "Rim"
48171 msgstr "Nahoře"
48174 msgid "Crease Inner"
48175 msgstr "Vnitřní Záhyb"
48178 msgid "Outer"
48179 msgstr "Vnější"
48182 msgid "Shell"
48183 msgstr "Skořápka"
48186 msgid "Adaptive Subdivision"
48187 msgstr "Adaptivní Dělení"
48190 msgid "Replace Original"
48191 msgstr "Nahradit Původní"
48194 msgid "Fac"
48195 msgstr "Fac"
48198 msgid "Dot"
48199 msgstr "Kvadratické"
48202 msgid "Val"
48203 msgstr "Hodnota"
48206 msgid "Shader Editor"
48207 msgstr "Editor Shaderů"
48210 msgid "Anisotropy"
48211 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
48214 msgid "Random Color"
48215 msgstr "Náhodná Barva"
48218 msgid "Subsurface Radius"
48219 msgstr "Subsurface Radius"
48222 msgid "Emission Strength"
48223 msgstr "Síla záření"
48226 msgid "Sigma"
48227 msgstr "Sada barev"
48230 msgid "View Vector"
48231 msgstr "Pohled & Ovládání"
48234 msgid "View Z Depth"
48235 msgstr "Editační metody"
48238 msgid "Transparency"
48239 msgstr "Průhlednost"
48242 msgid "True Normal"
48243 msgstr "Dle normály"
48246 msgid "Backfacing"
48247 msgstr "Kolize"
48250 msgid "Is Strand"
48251 msgstr "Vlákna"
48254 msgid "Intercept"
48255 msgstr "Zachytit"
48258 msgid "Tangent Normal"
48259 msgstr "Barva vertexů"
48262 msgid "Is Camera Ray"
48263 msgstr "Data Světla"
48266 msgid "Is Shadow Ray"
48267 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
48270 msgid "Is Diffuse Ray"
48271 msgstr "Barevná rampa"
48274 msgid "Is Singular Ray"
48275 msgstr "Barevná rampa"
48278 msgid "Is Reflection Ray"
48279 msgstr "Zrcadlení"
48282 msgid "Is Transmission Ray"
48283 msgstr "Překlad"
48286 msgid "Glossy Depth"
48287 msgstr "Hloubka Lesklosti"
48290 msgid "Transparent Depth"
48291 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
48294 msgid "Color1"
48295 msgstr "Barva 1"
48298 msgid "Color2"
48299 msgstr "Barva 2"
48302 msgid "Brick Width"
48303 msgstr "Filtr skriptů"
48306 msgid "Row Height"
48307 msgstr "Výška"
48310 msgid "Density Attribute"
48311 msgstr "Atribut Hustoty"
48314 msgid "Absorption Color"
48315 msgstr "Barva Vstřebávání"
48318 msgid "Emission Color"
48319 msgstr "Barva záření"
48322 msgid "Patterns"
48323 msgstr "Vzory"
48326 msgid "Texture Node Editor"
48327 msgstr "Editor Uzlů Textur"
48330 msgid "Coordinate 1"
48331 msgstr "Souřadnice"
48334 msgid "Coordinate 2"
48335 msgstr "Souřadnice"
48338 msgid "iScale"
48339 msgstr "iScale"
48342 msgid "Image too small"
48343 msgstr "Ukázkový formát"
48346 msgid "Cannot render, no camera"
48347 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
48350 msgid "No border area selected"
48351 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
48354 msgid "No node tree in scene"
48355 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48358 msgid "No render output node in scene"
48359 msgstr "Výstupní adresář renderu"
48362 msgid "Strips must be the same length"
48363 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
48366 msgid "Strips must have the same number of inputs"
48367 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
48370 msgid "Don't Save"
48371 msgstr "Neukládat"
48374 msgid "unable to open the file"
48375 msgstr "není možné otevřít soubor"
48378 msgid "File Not Found"
48379 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
48382 msgid "Save changes before closing?"
48383 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
48386 msgid "Context window not set"
48387 msgstr "Pohled & Ovládání"
48390 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48391 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
48394 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48395 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
48398 msgid "File path '%s' invalid"
48399 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
48402 msgid "Unknown error loading '%s'"
48403 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
48406 msgid "Saved \"%s\""
48407 msgstr "Uloženo \"%s\""
48410 msgid "Not a library"
48411 msgstr "Není knihovnou"
48414 msgid "Win"
48415 msgstr "Win"
48418 msgid "unsupported format"
48419 msgstr "nepodporovaný formát"
48422 msgid "Toggle System Console"
48423 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
48426 msgctxt "Operator"
48427 msgid "Toggle System Console"
48428 msgstr "Uzavřený/otevřený"
48431 msgid "No operator in context"
48432 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48435 msgctxt "WindowManager"
48436 msgid "Graphics card:"
48437 msgstr "Grafická karta:"
48440 msgctxt "WindowManager"
48441 msgid "Platform Unsupported"
48442 msgstr "Platforma Npodporována"
48445 msgid "Add Curve"
48446 msgstr "Přidat křivku"
48449 msgid "Add Mesh"
48450 msgstr "Přidat Síť"
48453 msgid "English (English)"
48454 msgstr "Angličtina (English)"
48457 msgid "Japanese (日本語)"
48458 msgstr "Japonština (日本語)"
48461 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48462 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48465 msgid "Italian (Italiano)"
48466 msgstr "Italština (Italiano)"
48469 msgid "German (Deutsch)"
48470 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48473 msgid "Finnish (Suomi)"
48474 msgstr "Finština (Suomi)"
48477 msgid "Swedish (Svenska)"
48478 msgstr "Švédština (Svenska)"
48481 msgid "French (Français)"
48482 msgstr "Francouzština (Française)"
48485 msgid "Spanish (Español)"
48486 msgstr "Španělština (Español)"
48489 msgid "Catalan (Català)"
48490 msgstr "Katalánština (Català)"
48493 msgid "Czech (Český)"
48494 msgstr "Čeština (Čeština)"
48497 msgid "Portuguese (Português)"
48498 msgstr "Portugalština (Português)"
48501 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48502 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
48505 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
48506 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
48509 msgid "Russian (Русский)"
48510 msgstr "Ruština (Русский)"
48513 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48514 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
48517 msgid "Serbian (Српски)"
48518 msgstr "Srbština (Српском језику)"
48521 msgid "Ukrainian (Український)"
48522 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
48525 msgid "Polish (Polski)"
48526 msgstr "Polština (Polski)"
48529 msgid "Romanian (Român)"
48530 msgstr "Rumunština (Român)"
48533 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48534 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48537 msgid "Bulgarian (Български)"
48538 msgstr "Bulharština (Български)"
48541 msgid "Greek (Ελληνικά)"
48542 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
48545 msgid "Korean (한국 언어)"
48546 msgstr "Korejština (한국 언어)"
48549 msgid "Nepali (नेपाली)"
48550 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
48553 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
48554 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
48557 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48558 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
48561 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48562 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
48565 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
48566 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
48569 msgid "Turkish (Türkçe)"
48570 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
48573 msgid "Hungarian (Magyar)"
48574 msgstr "Maďarština (Magyar)"
48577 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
48578 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
48581 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
48582 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
48585 msgid "Estonian (Eestlane)"
48586 msgstr "Estonština (Eestlane)"
48589 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
48590 msgstr "Španělština (Español)"
48593 msgid "Amharic (አማርኛ)"
48594 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
48597 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
48598 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
48601 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
48602 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
48605 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
48606 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
48609 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
48610 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
48613 msgid "Kazakh (қазақша)"
48614 msgstr "Kazašština (қазақша)"
48617 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
48618 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
48621 msgid "Slovak (Slovenčina)"
48622 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
48625 msgid "Complete"
48626 msgstr "Dokončené"
48629 msgid "In Progress"
48630 msgstr "V procesu"
48633 msgid "Starting"
48634 msgstr "Zahájení"