Merge #9350: [Trivial] Adding label for amount inside of tx_valid/tx_invalid.json
[bitcoinplatinum.git] / src / qt / locale / bitcoin_es_DO.ts
blob77e6ef16f3390d616e0788828447784c7afa7a6b
1 <TS language="es_DO" version="2.1">
2 <context>
3     <name>AddressBookPage</name>
4     <message>
5         <source>Create a new address</source>
6         <translation>Crear una nueva dirección</translation>
7     </message>
8     <message>
9         <source>&amp;New</source>
10         <translation>Nuevo</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
14         <translation>Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <source>&amp;Copy</source>
18         <translation>&amp;Copiar</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <source>C&amp;lose</source>
22         <translation>&amp;Cerrar</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <source>Delete the currently selected address from the list</source>
26         <translation>Borrar de la lista la dirección seleccionada</translation>
27     </message>
28     <message>
29         <source>Export the data in the current tab to a file</source>
30         <translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>&amp;Export</source>
34         <translation>&amp;Exportar</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>&amp;Delete</source>
38         <translation>&amp;Eliminar</translation>
39     </message>
40     </context>
41 <context>
42     <name>AddressTableModel</name>
43     </context>
44 <context>
45     <name>AskPassphraseDialog</name>
46     <message>
47         <source>Passphrase Dialog</source>
48         <translation>Diálogo de contraseña</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>Enter passphrase</source>
52         <translation>Introducir contraseña</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>New passphrase</source>
56         <translation>Nueva contraseña</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Repeat new passphrase</source>
60         <translation>Repita la nueva contraseña</translation>
61     </message>
62     </context>
63 <context>
64     <name>BanTableModel</name>
65     </context>
66 <context>
67     <name>BitcoinGUI</name>
68     <message>
69         <source>Sign &amp;message...</source>
70         <translation>Firmar &amp;mensaje...</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <source>Synchronizing with network...</source>
74         <translation>Sincronizando con la red…</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>&amp;Overview</source>
78         <translation>&amp;Vista general</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <source>Node</source>
82         <translation>Nodo</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <source>Show general overview of wallet</source>
86         <translation>Mostrar vista general del monedero</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <source>&amp;Transactions</source>
90         <translation>&amp;Transacciones</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <source>Browse transaction history</source>
94         <translation>Examinar el historial de transacciones</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <source>E&amp;xit</source>
98         <translation>&amp;Salir</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <source>Quit application</source>
102         <translation>Salir de la aplicación</translation>
103     </message>
104     <message>
105         <source>About &amp;Qt</source>
106         <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <source>Show information about Qt</source>
110         <translation>Mostrar información acerca de Qt</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <source>&amp;Options...</source>
114         <translation>&amp;Opciones...</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
118         <translation>&amp;Cifrar monedero…</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>&amp;Backup Wallet...</source>
122         <translation>Copia de &amp;respaldo del monedero...</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <source>&amp;Change Passphrase...</source>
126         <translation>&amp;Cambiar la contraseña…</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <source>&amp;Sending addresses...</source>
130         <translation>$Enviando dirección...</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>&amp;Receiving addresses...</source>
134         <translation>&amp;Recibiendo dirección</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <source>Open &amp;URI...</source>
138         <translation>Abrir URI...</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Reindexing blocks on disk...</source>
142         <translation>Reindexando bloques en disco...</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
146         <translation>Enviar monedas a una dirección Bitcoin</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <source>Backup wallet to another location</source>
150         <translation>Copia de seguridad del monedero en otra ubicación</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
154         <translation>Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <source>&amp;Debug window</source>
158         <translation>Ventana de &amp;depuración</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <source>Open debugging and diagnostic console</source>
162         <translation>Abrir la consola de depuración y diagnóstico</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <source>&amp;Verify message...</source>
166         <translation>&amp;Verificar mensaje...</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <source>Bitcoin</source>
170         <translation>Bitcoin</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <source>Wallet</source>
174         <translation>Monedero</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <source>&amp;Send</source>
178         <translation>&amp;Enviar</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>&amp;Receive</source>
182         <translation>&amp;Recibir</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <source>&amp;Show / Hide</source>
186         <translation>Mo&amp;strar/ocultar</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>Show or hide the main Window</source>
190         <translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
194         <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
198         <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
202         <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <source>&amp;File</source>
206         <translation>&amp;Archivo</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <source>&amp;Settings</source>
210         <translation>&amp;Configuración</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>&amp;Help</source>
214         <translation>A&amp;yuda</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <source>Tabs toolbar</source>
218         <translation>Barra de pestañas</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
222         <translation>Solicitar pagos (genera codigo QR y URL's de Bitcoin)</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
226         <translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
230         <translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
234         <translation>Abrir un bitcoin: URI o petición de pago</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>&amp;Command-line options</source>
238         <translation>&amp;Opciones de linea de comando</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>%1 behind</source>
242         <translation>%1 atrás</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
246         <translation>El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
250         <translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Error</source>
254         <translation>Error</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>Warning</source>
258         <translation>Aviso</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>Information</source>
262         <translation>Información</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <source>Up to date</source>
266         <translation>Actualizado</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <source>Catching up...</source>
270         <translation>Actualizando...</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <source>Sent transaction</source>
274         <translation>Transacción enviada</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>Incoming transaction</source>
278         <translation>Transacción entrante</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
282         <translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt;</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
286         <translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueado&lt;/b&gt;</translation>
287     </message>
288     </context>
289 <context>
290     <name>CoinControlDialog</name>
291     <message>
292         <source>Quantity:</source>
293         <translation>Cantidad:</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Bytes:</source>
297         <translation>Bytes:</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Amount:</source>
301         <translation>Cuantía:</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Fee:</source>
305         <translation>Tasa:</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>After Fee:</source>
309         <translation>Después de tasas:</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Change:</source>
313         <translation>Cambio:</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>(un)select all</source>
317         <translation>(des)selecciona todos</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Tree mode</source>
321         <translation>Modo arbol</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>List mode</source>
325         <translation>Modo lista</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Amount</source>
329         <translation>Cantidad</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>Date</source>
333         <translation>Fecha</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>Confirmations</source>
337         <translation>Confirmaciones</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>Confirmed</source>
341         <translation>Confirmado</translation>
342     </message>
343     </context>
344 <context>
345     <name>EditAddressDialog</name>
346     <message>
347         <source>Edit Address</source>
348         <translation>Editar Dirección</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>&amp;Label</source>
352         <translation>&amp;Etiqueta</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>The label associated with this address list entry</source>
356         <translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
360         <translation>La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>&amp;Address</source>
364         <translation>&amp;Dirección</translation>
365     </message>
366     </context>
367 <context>
368     <name>FreespaceChecker</name>
369     <message>
370         <source>A new data directory will be created.</source>
371         <translation>Se creará un nuevo directorio de datos.</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>name</source>
375         <translation>nombre</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
379         <translation>El directorio ya existe. Añada %1 si pretende crear aquí un directorio nuevo.</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
383         <translation>La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>Cannot create data directory here.</source>
387         <translation>No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
388     </message>
389 </context>
390 <context>
391     <name>HelpMessageDialog</name>
392     <message>
393         <source>version</source>
394         <translation>versión</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <source>Command-line options</source>
398         <translation>Opciones de la línea de órdenes</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <source>Usage:</source>
402         <translation>Uso:</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <source>command-line options</source>
406         <translation>opciones de la línea de órdenes</translation>
407     </message>
408     </context>
409 <context>
410     <name>Intro</name>
411     <message>
412         <source>Welcome</source>
413         <translation>Bienvenido</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <source>Use the default data directory</source>
417         <translation>Utilizar el directorio de datos predeterminado</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <source>Use a custom data directory:</source>
421         <translation>Utilice un directorio de datos personalizado:</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Error</source>
425         <translation>Error</translation>
426     </message>
427     </context>
428 <context>
429     <name>ModalOverlay</name>
430     <message>
431         <source>Form</source>
432         <translation>Desde</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>Last block time</source>
436         <translation>Hora del último bloque</translation>
437     </message>
438     </context>
439 <context>
440     <name>OpenURIDialog</name>
441     <message>
442         <source>Open URI</source>
443         <translation>Abrir URI...</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>Open payment request from URI or file</source>
447         <translation>El pago requiere una URI o archivo</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>URI:</source>
451         <translation>URI:</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>Select payment request file</source>
455         <translation>Seleccione archivo de sulicitud de pago</translation>
456     </message>
457     </context>
458 <context>
459     <name>OptionsDialog</name>
460     <message>
461         <source>Options</source>
462         <translation>Opciones</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <source>&amp;Main</source>
466         <translation>&amp;Principal</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <source>MB</source>
470         <translation>MB</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
474         <translation>Dirección IP del proxy (ej. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <source>Reset all client options to default.</source>
478         <translation>Restablecer todas las opciones del cliente a las predeterminadas.</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <source>&amp;Reset Options</source>
482         <translation>&amp;Restablecer opciones</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>&amp;Network</source>
486         <translation>&amp;Red</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <source>W&amp;allet</source>
490         <translation>Monedero</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <source>Expert</source>
494         <translation>Experto</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
498         <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
502         <translation>Mapear el puerto usando &amp;UPnP</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>Proxy &amp;IP:</source>
506         <translation>Dirección &amp;IP del proxy:</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>&amp;Port:</source>
510         <translation>&amp;Puerto:</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
514         <translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <source>&amp;Window</source>
518         <translation>&amp;Ventana</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
522         <translation>Minimizar la ventana a la bandeja de iconos del sistema.</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
526         <translation>&amp;Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>M&amp;inimize on close</source>
530         <translation>M&amp;inimizar al cerrar</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>&amp;Display</source>
534         <translation>&amp;Interfaz</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>User Interface &amp;language:</source>
538         <translation>I&amp;dioma de la interfaz de usuario</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
542         <translation>Mostrar las cantidades en la &amp;unidad:</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
546         <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas.</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>Whether to show coin control features or not.</source>
550         <translation>Mostrar o no características de control de moneda</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>&amp;OK</source>
554         <translation>&amp;Aceptar</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>&amp;Cancel</source>
558         <translation>&amp;Cancelar</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>default</source>
562         <translation>predeterminado</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>none</source>
566         <translation>ninguno</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>Confirm options reset</source>
570         <translation>Confirme el restablecimiento de las opciones</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>Client restart required to activate changes.</source>
574         <translation>Reinicio del cliente para activar cambios.</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>This change would require a client restart.</source>
578         <translation>Este cambio requiere reinicio por parte del cliente.</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
582         <translation>La dirección proxy indicada es inválida.</translation>
583     </message>
584 </context>
585 <context>
586     <name>OverviewPage</name>
587     <message>
588         <source>Form</source>
589         <translation>Desde</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
593         <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>Your current spendable balance</source>
597         <translation>Su balance actual gastable</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
601         <translation>Total de transacciones que deben ser confirmadas, y que no cuentan con el balance gastable necesario</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <source>Immature:</source>
605         <translation>No disponible:</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <source>Mined balance that has not yet matured</source>
609         <translation>Saldo recién minado que aún no está disponible.</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>Total:</source>
613         <translation>Total:</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>Your current total balance</source>
617         <translation>Su balance actual total</translation>
618     </message>
619     </context>
620 <context>
621     <name>PaymentServer</name>
622     </context>
623 <context>
624     <name>PeerTableModel</name>
625     </context>
626 <context>
627     <name>QObject</name>
628     <message>
629         <source>Amount</source>
630         <translation>Cantidad</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <source>%1 h</source>
634         <translation>%1 h</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <source>%1 m</source>
638         <translation>%1 m</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <source>N/A</source>
642         <translation>N/D</translation>
643     </message>
644     </context>
645 <context>
646     <name>QObject::QObject</name>
647     </context>
648 <context>
649     <name>QRImageWidget</name>
650     </context>
651 <context>
652     <name>RPCConsole</name>
653     <message>
654         <source>N/A</source>
655         <translation>N/D</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <source>Client version</source>
659         <translation>Versión del cliente</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <source>&amp;Information</source>
663         <translation>Información</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <source>Debug window</source>
667         <translation>Ventana de depuración</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <source>General</source>
671         <translation>General</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <source>Startup time</source>
675         <translation>Hora de inicio</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <source>Network</source>
679         <translation>Red</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>Name</source>
683         <translation>Nombre</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>Number of connections</source>
687         <translation>Número de conexiones</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Block chain</source>
691         <translation>Cadena de bloques</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Current number of blocks</source>
695         <translation>Número actual de bloques</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Last block time</source>
699         <translation>Hora del último bloque</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <source>&amp;Open</source>
703         <translation>&amp;Abrir</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>&amp;Console</source>
707         <translation>&amp;Consola</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>&amp;Network Traffic</source>
711         <translation>&amp;Tráfico de Red</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <source>&amp;Clear</source>
715         <translation>&amp;Limpiar</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <source>Totals</source>
719         <translation>Total:</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <source>In:</source>
723         <translation>Dentro:</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <source>Out:</source>
727         <translation>Fuera:</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>Debug log file</source>
731         <translation>Archivo de registro de depuración</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Clear console</source>
735         <translation>Borrar consola</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
739         <translation>Use las flechas arriba y abajo para navegar por el historial y &lt;b&gt;Control+L&lt;/b&gt; para limpiar la pantalla.</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
743         <translation>Escriba &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para ver un resumen de los comandos disponibles.</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <source>%1 B</source>
747         <translation>%1 B</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <source>%1 KB</source>
751         <translation>%1 KB</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>%1 MB</source>
755         <translation>%1 MB</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <source>%1 GB</source>
759         <translation>%1 GB</translation>
760     </message>
761     </context>
762 <context>
763     <name>ReceiveCoinsDialog</name>
764     <message>
765         <source>&amp;Amount:</source>
766         <translation>Cantidad</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <source>&amp;Label:</source>
770         <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <source>&amp;Message:</source>
774         <translation>Mensaje:</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
778         <translation>Reutilizar una de las direcciones previamente usadas para recibir. Reutilizar direcciones tiene problemas de seguridad y privacidad. No lo uses a menos que antes regeneres una solicitud de pago.</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
782         <translation>R&amp;eutilizar una dirección existente para recibir (no recomendado)</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <source>Clear all fields of the form.</source>
786         <translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <source>Clear</source>
790         <translation>Limpiar</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <source>&amp;Request payment</source>
794         <translation>&amp;Solicitar pago</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
798         <translation>Muestra la petición seleccionada (También doble clic)</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <source>Show</source>
802         <translation>Mostrar</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <source>Remove the selected entries from the list</source>
806         <translation>Borrar de la lista las direcciónes actualmente seleccionadas</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <source>Remove</source>
810         <translation>Eliminar</translation>
811     </message>
812     </context>
813 <context>
814     <name>ReceiveRequestDialog</name>
815     <message>
816         <source>QR Code</source>
817         <translation>Código QR</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <source>Copy &amp;URI</source>
821         <translation>Copiar &amp;URI</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <source>Copy &amp;Address</source>
825         <translation>Copiar &amp;Dirección</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <source>&amp;Save Image...</source>
829         <translation>Guardar Imagen...</translation>
830     </message>
831     </context>
832 <context>
833     <name>RecentRequestsTableModel</name>
834     </context>
835 <context>
836     <name>SendCoinsDialog</name>
837     <message>
838         <source>Send Coins</source>
839         <translation>Enviar monedas</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <source>Coin Control Features</source>
843         <translation>Características de control de la moneda</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <source>Inputs...</source>
847         <translation>Entradas...</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>automatically selected</source>
851         <translation>Seleccionado automaticamente</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <source>Insufficient funds!</source>
855         <translation>Fondos insuficientes!</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <source>Quantity:</source>
859         <translation>Cantidad:</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <source>Bytes:</source>
863         <translation>Bytes:</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <source>Amount:</source>
867         <translation>Cuantía:</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <source>Fee:</source>
871         <translation>Tasa:</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <source>After Fee:</source>
875         <translation>Después de tasas:</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <source>Change:</source>
879         <translation>Cambio:</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
883         <translation>Al activarse, si la dirección esta vacía o es inválida, las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada.</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <source>Custom change address</source>
887         <translation>Dirección propia</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <source>Transaction Fee:</source>
891         <translation>Comisión de transacción:</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <source>Send to multiple recipients at once</source>
895         <translation>Enviar a múltiples destinatarios de una vez</translation>
896     </message>
897     <message>
898         <source>Add &amp;Recipient</source>
899         <translation>Añadir &amp;destinatario</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <source>Clear all fields of the form.</source>
903         <translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <source>Clear &amp;All</source>
907         <translation>Limpiar &amp;todo</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <source>Balance:</source>
911         <translation>Saldo:</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <source>Confirm the send action</source>
915         <translation>Confirmar el envío</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <source>S&amp;end</source>
919         <translation>&amp;Enviar</translation>
920     </message>
921     </context>
922 <context>
923     <name>SendCoinsEntry</name>
924     <message>
925         <source>A&amp;mount:</source>
926         <translation>Ca&amp;ntidad:</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <source>Pay &amp;To:</source>
930         <translation>&amp;Pagar a:</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <source>&amp;Label:</source>
934         <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <source>Choose previously used address</source>
938         <translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <source>This is a normal payment.</source>
942         <translation>Esto es un pago ordinario.</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <source>Alt+A</source>
946         <translation>Alt+A</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <source>Paste address from clipboard</source>
950         <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <source>Alt+P</source>
954         <translation>Alt+P</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <source>Remove this entry</source>
958         <translation>Eliminar esta transacción</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <source>Message:</source>
962         <translation>Mensaje:</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
966         <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Pay To:</source>
970         <translation>Paga a:</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>Memo:</source>
974         <translation>Memo:</translation>
975     </message>
976     </context>
977 <context>
978     <name>SendConfirmationDialog</name>
979     </context>
980 <context>
981     <name>ShutdownWindow</name>
982     </context>
983 <context>
984     <name>SignVerifyMessageDialog</name>
985     <message>
986         <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
987         <translation>Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <source>&amp;Sign Message</source>
991         <translation>&amp;Firmar mensaje</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <source>Choose previously used address</source>
995         <translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <source>Alt+A</source>
999         <translation>Alt+A</translation>
1000     </message>
1001     <message>
1002         <source>Paste address from clipboard</source>
1003         <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <source>Alt+P</source>
1007         <translation>Alt+P</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <source>Enter the message you want to sign here</source>
1011         <translation>Introduzca el mensaje que desea firmar aquí</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <source>Signature</source>
1015         <translation>Firma</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
1019         <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
1023         <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <source>Sign &amp;Message</source>
1027         <translation>Firmar &amp;mensaje</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <source>Reset all sign message fields</source>
1031         <translation>Limpiar todos los campos de la firma de mensaje</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <source>Clear &amp;All</source>
1035         <translation>Limpiar &amp;todo</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <source>&amp;Verify Message</source>
1039         <translation>&amp;Verificar mensaje</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
1043         <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <source>Verify &amp;Message</source>
1047         <translation>Verificar &amp;mensaje</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <source>Reset all verify message fields</source>
1051         <translation>Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
1052     </message>
1053     </context>
1054 <context>
1055     <name>SplashScreen</name>
1056     <message>
1057         <source>[testnet]</source>
1058         <translation>[testnet]</translation>
1059     </message>
1060 </context>
1061 <context>
1062     <name>TrafficGraphWidget</name>
1063     <message>
1064         <source>KB/s</source>
1065         <translation>KB/s</translation>
1066     </message>
1067 </context>
1068 <context>
1069     <name>TransactionDesc</name>
1070     </context>
1071 <context>
1072     <name>TransactionDescDialog</name>
1073     <message>
1074         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1075         <translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
1076     </message>
1077     </context>
1078 <context>
1079     <name>TransactionTableModel</name>
1080     </context>
1081 <context>
1082     <name>TransactionView</name>
1083     </context>
1084 <context>
1085     <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
1086     </context>
1087 <context>
1088     <name>WalletFrame</name>
1089     </context>
1090 <context>
1091     <name>WalletModel</name>
1092     </context>
1093 <context>
1094     <name>WalletView</name>
1095     </context>
1096 <context>
1097     <name>bitcoin-core</name>
1098     <message>
1099         <source>Options:</source>
1100         <translation>Opciones:
1101 </translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>Specify data directory</source>
1105         <translation>Especificar directorio para los datos</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
1109         <translation>Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>Specify your own public address</source>
1113         <translation>Especifique su propia dirección pública</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1117         <translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
1118 </translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1122         <translation>Ejecutar en segundo plano como daemon y aceptar comandos
1123 </translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <source>Bitcoin Core</source>
1127         <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
1131         <translation>Vincular a la dirección dada y escuchar siempre en ella. Utilice la notación [host]:port para IPv6</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
1135         <translation>Ejecutar comando cuando una transacción del monedero cambia (%s en cmd se remplazará por TxID)</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <source>&lt;category&gt; can be:</source>
1139         <translation>&lt;category&gt; puede ser:</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <source>Block creation options:</source>
1143         <translation>Opciones de creación de bloques:</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <source>Corrupted block database detected</source>
1147         <translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
1151         <translation>¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <source>Error initializing block database</source>
1155         <translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
1159         <translation>Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero  %s</translation>
1160     </message>
1161     <message>
1162         <source>Error loading block database</source>
1163         <translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <source>Error opening block database</source>
1167         <translation>Error al abrir base de datos de bloques.</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <source>Error: Disk space is low!</source>
1171         <translation>Error: ¡Espacio en disco bajo!</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
1175         <translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Use -listen=0 si desea esto.</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
1179         <translation>Incorrecto o bloque de génesis no encontrado. Datadir equivocada para la red?</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <source>Invalid -onion address: '%s'</source>
1183         <translation>Dirección -onion inválida: '%s'</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <source>Not enough file descriptors available.</source>
1187         <translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles. </translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
1191         <translation>Establecer tamaño máximo de bloque en bytes (por defecto: %d)</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
1195         <translation>Especificar archivo de monedero (dentro del directorio de datos)</translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198         <source>Verifying blocks...</source>
1199         <translation>Verificando bloques...</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <source>Verifying wallet...</source>
1203         <translation>Verificando monedero...</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
1207         <translation>El monedero %s se encuentra fuera del directorio de datos %s</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
1211         <translation>Ejecutar un comando cuando se reciba una alerta importante o cuando veamos un fork demasiado largo (%s en cmd se reemplazará por el mensaje)</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
1215         <translation>Establecer tamaño máximo de las transacciones de alta prioridad/comisión baja en bytes (por defecto: %d)</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <source>Information</source>
1219         <translation>Información</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <source>RPC server options:</source>
1223         <translation>Opciones del sservidor RPC:</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1227         <translation>Enviar información de trazas/depuración a la consola en lugar de al archivo debug.log</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
1231         <translation>Mostrar todas las opciones de depuración (uso: --help -help-debug)</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
1235         <translation>Reducir el archivo debug.log al iniciar el cliente (predeterminado: 1 sin -debug)</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <source>Signing transaction failed</source>
1239         <translation>Transacción falló</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <source>Transaction amount too small</source>
1243         <translation>Monto de la transacción muy pequeño</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246         <source>Transaction too large</source>
1247         <translation>Transacción demasiado grande</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1251         <translation>Nombre de usuario para las conexiones JSON-RPC
1252 </translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <source>Warning</source>
1256         <translation>Aviso</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1260         <translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
1261 </translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
1265         <translation>Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque (%s en cmd se sustituye por el hash de bloque)</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
1269         <translation>Permitir búsquedas DNS para -addnode, -seednode y -connect</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>Loading addresses...</source>
1273         <translation>Cargando direcciones...</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
1277         <translation>Dirección -proxy inválida: '%s'</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
1281         <translation>La red especificada en -onlynet '%s' es desconocida</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <source>Insufficient funds</source>
1285         <translation>Fondos insuficientes</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <source>Loading block index...</source>
1289         <translation>Cargando el índice de bloques...</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
1293         <translation>Añadir un nodo al que conectarse y tratar de mantener la conexión abierta</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <source>Loading wallet...</source>
1297         <translation>Cargando monedero...</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <source>Cannot downgrade wallet</source>
1301         <translation>No se puede rebajar el monedero</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <source>Cannot write default address</source>
1305         <translation>No se puede escribir la dirección predeterminada</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <source>Rescanning...</source>
1309         <translation>Reexplorando...</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>Done loading</source>
1313         <translation>Generado pero no aceptado</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <source>Error</source>
1317         <translation>Error</translation>
1318     </message>
1319 </context>
1320 </TS>