1 <TS language="es_DO" version="2.1">
3 <name>AddressBookPage</name>
5 <source>Create a new address</source>
6 <translation>Crear una nueva dirección</translation>
9 <source>&New</source>
10 <translation>Nuevo</translation>
13 <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
14 <translation>Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
17 <source>&Copy</source>
18 <translation>&Copiar</translation>
21 <source>C&lose</source>
22 <translation>&Cerrar</translation>
25 <source>Delete the currently selected address from the list</source>
26 <translation>Borrar de la lista la dirección seleccionada</translation>
29 <source>Export the data in the current tab to a file</source>
30 <translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
33 <source>&Export</source>
34 <translation>&Exportar</translation>
37 <source>&Delete</source>
38 <translation>&Eliminar</translation>
42 <name>AddressTableModel</name>
45 <name>AskPassphraseDialog</name>
47 <source>Passphrase Dialog</source>
48 <translation>Diálogo de contraseña</translation>
51 <source>Enter passphrase</source>
52 <translation>Introducir contraseña</translation>
55 <source>New passphrase</source>
56 <translation>Nueva contraseña</translation>
59 <source>Repeat new passphrase</source>
60 <translation>Repita la nueva contraseña</translation>
64 <name>BanTableModel</name>
67 <name>BitcoinGUI</name>
69 <source>Sign &message...</source>
70 <translation>Firmar &mensaje...</translation>
73 <source>Synchronizing with network...</source>
74 <translation>Sincronizando con la red…</translation>
77 <source>&Overview</source>
78 <translation>&Vista general</translation>
82 <translation>Nodo</translation>
85 <source>Show general overview of wallet</source>
86 <translation>Mostrar vista general del monedero</translation>
89 <source>&Transactions</source>
90 <translation>&Transacciones</translation>
93 <source>Browse transaction history</source>
94 <translation>Examinar el historial de transacciones</translation>
97 <source>E&xit</source>
98 <translation>&Salir</translation>
101 <source>Quit application</source>
102 <translation>Salir de la aplicación</translation>
105 <source>About &Qt</source>
106 <translation>Acerca de &Qt</translation>
109 <source>Show information about Qt</source>
110 <translation>Mostrar información acerca de Qt</translation>
113 <source>&Options...</source>
114 <translation>&Opciones...</translation>
117 <source>&Encrypt Wallet...</source>
118 <translation>&Cifrar monedero…</translation>
121 <source>&Backup Wallet...</source>
122 <translation>Copia de &respaldo del monedero...</translation>
125 <source>&Change Passphrase...</source>
126 <translation>&Cambiar la contraseña…</translation>
129 <source>&Sending addresses...</source>
130 <translation>$Enviando dirección...</translation>
133 <source>&Receiving addresses...</source>
134 <translation>&Recibiendo dirección</translation>
137 <source>Open &URI...</source>
138 <translation>Abrir URI...</translation>
141 <source>Reindexing blocks on disk...</source>
142 <translation>Reindexando bloques en disco...</translation>
145 <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
146 <translation>Enviar monedas a una dirección Bitcoin</translation>
149 <source>Backup wallet to another location</source>
150 <translation>Copia de seguridad del monedero en otra ubicación</translation>
153 <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
154 <translation>Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
157 <source>&Debug window</source>
158 <translation>Ventana de &depuración</translation>
161 <source>Open debugging and diagnostic console</source>
162 <translation>Abrir la consola de depuración y diagnóstico</translation>
165 <source>&Verify message...</source>
166 <translation>&Verificar mensaje...</translation>
169 <source>Bitcoin</source>
170 <translation>Bitcoin</translation>
173 <source>Wallet</source>
174 <translation>Monedero</translation>
177 <source>&Send</source>
178 <translation>&Enviar</translation>
181 <source>&Receive</source>
182 <translation>&Recibir</translation>
185 <source>&Show / Hide</source>
186 <translation>Mo&strar/ocultar</translation>
189 <source>Show or hide the main Window</source>
190 <translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
193 <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
194 <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation>
197 <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
198 <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad</translation>
201 <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
202 <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas</translation>
205 <source>&File</source>
206 <translation>&Archivo</translation>
209 <source>&Settings</source>
210 <translation>&Configuración</translation>
213 <source>&Help</source>
214 <translation>A&yuda</translation>
217 <source>Tabs toolbar</source>
218 <translation>Barra de pestañas</translation>
221 <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
222 <translation>Solicitar pagos (genera codigo QR y URL's de Bitcoin)</translation>
225 <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
226 <translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
229 <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
230 <translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
233 <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
234 <translation>Abrir un bitcoin: URI o petición de pago</translation>
237 <source>&Command-line options</source>
238 <translation>&Opciones de linea de comando</translation>
241 <source>%1 behind</source>
242 <translation>%1 atrás</translation>
245 <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
246 <translation>El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
249 <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
250 <translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
253 <source>Error</source>
254 <translation>Error</translation>
257 <source>Warning</source>
258 <translation>Aviso</translation>
261 <source>Information</source>
262 <translation>Información</translation>
265 <source>Up to date</source>
266 <translation>Actualizado</translation>
269 <source>Catching up...</source>
270 <translation>Actualizando...</translation>
273 <source>Sent transaction</source>
274 <translation>Transacción enviada</translation>
277 <source>Incoming transaction</source>
278 <translation>Transacción entrante</translation>
281 <source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b></source>
282 <translation>El monedero está <b>cifrado</b> y actualmente <b>desbloqueado</b></translation>
285 <source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b></source>
286 <translation>El monedero está <b>cifrado</b> y actualmente <b>bloqueado</b></translation>
290 <name>CoinControlDialog</name>
292 <source>Quantity:</source>
293 <translation>Cantidad:</translation>
296 <source>Bytes:</source>
297 <translation>Bytes:</translation>
300 <source>Amount:</source>
301 <translation>Cuantía:</translation>
304 <source>Fee:</source>
305 <translation>Tasa:</translation>
308 <source>After Fee:</source>
309 <translation>Después de tasas:</translation>
312 <source>Change:</source>
313 <translation>Cambio:</translation>
316 <source>(un)select all</source>
317 <translation>(des)selecciona todos</translation>
320 <source>Tree mode</source>
321 <translation>Modo arbol</translation>
324 <source>List mode</source>
325 <translation>Modo lista</translation>
328 <source>Amount</source>
329 <translation>Cantidad</translation>
332 <source>Date</source>
333 <translation>Fecha</translation>
336 <source>Confirmations</source>
337 <translation>Confirmaciones</translation>
340 <source>Confirmed</source>
341 <translation>Confirmado</translation>
345 <name>EditAddressDialog</name>
347 <source>Edit Address</source>
348 <translation>Editar Dirección</translation>
351 <source>&Label</source>
352 <translation>&Etiqueta</translation>
355 <source>The label associated with this address list entry</source>
356 <translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
359 <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
360 <translation>La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
363 <source>&Address</source>
364 <translation>&Dirección</translation>
368 <name>FreespaceChecker</name>
370 <source>A new data directory will be created.</source>
371 <translation>Se creará un nuevo directorio de datos.</translation>
374 <source>name</source>
375 <translation>nombre</translation>
378 <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
379 <translation>El directorio ya existe. Añada %1 si pretende crear aquí un directorio nuevo.</translation>
382 <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
383 <translation>La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
386 <source>Cannot create data directory here.</source>
387 <translation>No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
391 <name>HelpMessageDialog</name>
393 <source>version</source>
394 <translation>versión</translation>
397 <source>Command-line options</source>
398 <translation>Opciones de la línea de órdenes</translation>
401 <source>Usage:</source>
402 <translation>Uso:</translation>
405 <source>command-line options</source>
406 <translation>opciones de la línea de órdenes</translation>
412 <source>Welcome</source>
413 <translation>Bienvenido</translation>
416 <source>Use the default data directory</source>
417 <translation>Utilizar el directorio de datos predeterminado</translation>
420 <source>Use a custom data directory:</source>
421 <translation>Utilice un directorio de datos personalizado:</translation>
424 <source>Error</source>
425 <translation>Error</translation>
429 <name>ModalOverlay</name>
431 <source>Form</source>
432 <translation>Desde</translation>
435 <source>Last block time</source>
436 <translation>Hora del último bloque</translation>
440 <name>OpenURIDialog</name>
442 <source>Open URI</source>
443 <translation>Abrir URI...</translation>
446 <source>Open payment request from URI or file</source>
447 <translation>El pago requiere una URI o archivo</translation>
450 <source>URI:</source>
451 <translation>URI:</translation>
454 <source>Select payment request file</source>
455 <translation>Seleccione archivo de sulicitud de pago</translation>
459 <name>OptionsDialog</name>
461 <source>Options</source>
462 <translation>Opciones</translation>
465 <source>&Main</source>
466 <translation>&Principal</translation>
470 <translation>MB</translation>
473 <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
474 <translation>Dirección IP del proxy (ej. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
477 <source>Reset all client options to default.</source>
478 <translation>Restablecer todas las opciones del cliente a las predeterminadas.</translation>
481 <source>&Reset Options</source>
482 <translation>&Restablecer opciones</translation>
485 <source>&Network</source>
486 <translation>&Red</translation>
489 <source>W&allet</source>
490 <translation>Monedero</translation>
493 <source>Expert</source>
494 <translation>Experto</translation>
497 <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
498 <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation>
501 <source>Map port using &UPnP</source>
502 <translation>Mapear el puerto usando &UPnP</translation>
505 <source>Proxy &IP:</source>
506 <translation>Dirección &IP del proxy:</translation>
509 <source>&Port:</source>
510 <translation>&Puerto:</translation>
513 <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
514 <translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
517 <source>&Window</source>
518 <translation>&Ventana</translation>
521 <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
522 <translation>Minimizar la ventana a la bandeja de iconos del sistema.</translation>
525 <source>&Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
526 <translation>&Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas</translation>
529 <source>M&inimize on close</source>
530 <translation>M&inimizar al cerrar</translation>
533 <source>&Display</source>
534 <translation>&Interfaz</translation>
537 <source>User Interface &language:</source>
538 <translation>I&dioma de la interfaz de usuario</translation>
541 <source>&Unit to show amounts in:</source>
542 <translation>Mostrar las cantidades en la &unidad:</translation>
545 <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
546 <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas.</translation>
549 <source>Whether to show coin control features or not.</source>
550 <translation>Mostrar o no características de control de moneda</translation>
553 <source>&OK</source>
554 <translation>&Aceptar</translation>
557 <source>&Cancel</source>
558 <translation>&Cancelar</translation>
561 <source>default</source>
562 <translation>predeterminado</translation>
565 <source>none</source>
566 <translation>ninguno</translation>
569 <source>Confirm options reset</source>
570 <translation>Confirme el restablecimiento de las opciones</translation>
573 <source>Client restart required to activate changes.</source>
574 <translation>Reinicio del cliente para activar cambios.</translation>
577 <source>This change would require a client restart.</source>
578 <translation>Este cambio requiere reinicio por parte del cliente.</translation>
581 <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
582 <translation>La dirección proxy indicada es inválida.</translation>
586 <name>OverviewPage</name>
588 <source>Form</source>
589 <translation>Desde</translation>
592 <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
593 <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
596 <source>Your current spendable balance</source>
597 <translation>Su balance actual gastable</translation>
600 <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
601 <translation>Total de transacciones que deben ser confirmadas, y que no cuentan con el balance gastable necesario</translation>
604 <source>Immature:</source>
605 <translation>No disponible:</translation>
608 <source>Mined balance that has not yet matured</source>
609 <translation>Saldo recién minado que aún no está disponible.</translation>
612 <source>Total:</source>
613 <translation>Total:</translation>
616 <source>Your current total balance</source>
617 <translation>Su balance actual total</translation>
621 <name>PaymentServer</name>
624 <name>PeerTableModel</name>
629 <source>Amount</source>
630 <translation>Cantidad</translation>
633 <source>%1 h</source>
634 <translation>%1 h</translation>
637 <source>%1 m</source>
638 <translation>%1 m</translation>
642 <translation>N/D</translation>
646 <name>QObject::QObject</name>
649 <name>QRImageWidget</name>
652 <name>RPCConsole</name>
655 <translation>N/D</translation>
658 <source>Client version</source>
659 <translation>Versión del cliente</translation>
662 <source>&Information</source>
663 <translation>Información</translation>
666 <source>Debug window</source>
667 <translation>Ventana de depuración</translation>
670 <source>General</source>
671 <translation>General</translation>
674 <source>Startup time</source>
675 <translation>Hora de inicio</translation>
678 <source>Network</source>
679 <translation>Red</translation>
682 <source>Name</source>
683 <translation>Nombre</translation>
686 <source>Number of connections</source>
687 <translation>Número de conexiones</translation>
690 <source>Block chain</source>
691 <translation>Cadena de bloques</translation>
694 <source>Current number of blocks</source>
695 <translation>Número actual de bloques</translation>
698 <source>Last block time</source>
699 <translation>Hora del último bloque</translation>
702 <source>&Open</source>
703 <translation>&Abrir</translation>
706 <source>&Console</source>
707 <translation>&Consola</translation>
710 <source>&Network Traffic</source>
711 <translation>&Tráfico de Red</translation>
714 <source>&Clear</source>
715 <translation>&Limpiar</translation>
718 <source>Totals</source>
719 <translation>Total:</translation>
723 <translation>Dentro:</translation>
726 <source>Out:</source>
727 <translation>Fuera:</translation>
730 <source>Debug log file</source>
731 <translation>Archivo de registro de depuración</translation>
734 <source>Clear console</source>
735 <translation>Borrar consola</translation>
738 <source>Use up and down arrows to navigate history, and <b>Ctrl-L</b> to clear screen.</source>
739 <translation>Use las flechas arriba y abajo para navegar por el historial y <b>Control+L</b> para limpiar la pantalla.</translation>
742 <source>Type <b>help</b> for an overview of available commands.</source>
743 <translation>Escriba <b>help</b> para ver un resumen de los comandos disponibles.</translation>
746 <source>%1 B</source>
747 <translation>%1 B</translation>
750 <source>%1 KB</source>
751 <translation>%1 KB</translation>
754 <source>%1 MB</source>
755 <translation>%1 MB</translation>
758 <source>%1 GB</source>
759 <translation>%1 GB</translation>
763 <name>ReceiveCoinsDialog</name>
765 <source>&Amount:</source>
766 <translation>Cantidad</translation>
769 <source>&Label:</source>
770 <translation>&Etiqueta:</translation>
773 <source>&Message:</source>
774 <translation>Mensaje:</translation>
777 <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
778 <translation>Reutilizar una de las direcciones previamente usadas para recibir. Reutilizar direcciones tiene problemas de seguridad y privacidad. No lo uses a menos que antes regeneres una solicitud de pago.</translation>
781 <source>R&euse an existing receiving address (not recommended)</source>
782 <translation>R&eutilizar una dirección existente para recibir (no recomendado)</translation>
785 <source>Clear all fields of the form.</source>
786 <translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
789 <source>Clear</source>
790 <translation>Limpiar</translation>
793 <source>&Request payment</source>
794 <translation>&Solicitar pago</translation>
797 <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
798 <translation>Muestra la petición seleccionada (También doble clic)</translation>
801 <source>Show</source>
802 <translation>Mostrar</translation>
805 <source>Remove the selected entries from the list</source>
806 <translation>Borrar de la lista las direcciónes actualmente seleccionadas</translation>
809 <source>Remove</source>
810 <translation>Eliminar</translation>
814 <name>ReceiveRequestDialog</name>
816 <source>QR Code</source>
817 <translation>Código QR</translation>
820 <source>Copy &URI</source>
821 <translation>Copiar &URI</translation>
824 <source>Copy &Address</source>
825 <translation>Copiar &Dirección</translation>
828 <source>&Save Image...</source>
829 <translation>Guardar Imagen...</translation>
833 <name>RecentRequestsTableModel</name>
836 <name>SendCoinsDialog</name>
838 <source>Send Coins</source>
839 <translation>Enviar monedas</translation>
842 <source>Coin Control Features</source>
843 <translation>Características de control de la moneda</translation>
846 <source>Inputs...</source>
847 <translation>Entradas...</translation>
850 <source>automatically selected</source>
851 <translation>Seleccionado automaticamente</translation>
854 <source>Insufficient funds!</source>
855 <translation>Fondos insuficientes!</translation>
858 <source>Quantity:</source>
859 <translation>Cantidad:</translation>
862 <source>Bytes:</source>
863 <translation>Bytes:</translation>
866 <source>Amount:</source>
867 <translation>Cuantía:</translation>
870 <source>Fee:</source>
871 <translation>Tasa:</translation>
874 <source>After Fee:</source>
875 <translation>Después de tasas:</translation>
878 <source>Change:</source>
879 <translation>Cambio:</translation>
882 <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
883 <translation>Al activarse, si la dirección esta vacía o es inválida, las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada.</translation>
886 <source>Custom change address</source>
887 <translation>Dirección propia</translation>
890 <source>Transaction Fee:</source>
891 <translation>Comisión de transacción:</translation>
894 <source>Send to multiple recipients at once</source>
895 <translation>Enviar a múltiples destinatarios de una vez</translation>
898 <source>Add &Recipient</source>
899 <translation>Añadir &destinatario</translation>
902 <source>Clear all fields of the form.</source>
903 <translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
906 <source>Clear &All</source>
907 <translation>Limpiar &todo</translation>
910 <source>Balance:</source>
911 <translation>Saldo:</translation>
914 <source>Confirm the send action</source>
915 <translation>Confirmar el envío</translation>
918 <source>S&end</source>
919 <translation>&Enviar</translation>
923 <name>SendCoinsEntry</name>
925 <source>A&mount:</source>
926 <translation>Ca&ntidad:</translation>
929 <source>Pay &To:</source>
930 <translation>&Pagar a:</translation>
933 <source>&Label:</source>
934 <translation>&Etiqueta:</translation>
937 <source>Choose previously used address</source>
938 <translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
941 <source>This is a normal payment.</source>
942 <translation>Esto es un pago ordinario.</translation>
945 <source>Alt+A</source>
946 <translation>Alt+A</translation>
949 <source>Paste address from clipboard</source>
950 <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
953 <source>Alt+P</source>
954 <translation>Alt+P</translation>
957 <source>Remove this entry</source>
958 <translation>Eliminar esta transacción</translation>
961 <source>Message:</source>
962 <translation>Mensaje:</translation>
965 <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
966 <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
969 <source>Pay To:</source>
970 <translation>Paga a:</translation>
973 <source>Memo:</source>
974 <translation>Memo:</translation>
978 <name>SendConfirmationDialog</name>
981 <name>ShutdownWindow</name>
984 <name>SignVerifyMessageDialog</name>
986 <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
987 <translation>Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
990 <source>&Sign Message</source>
991 <translation>&Firmar mensaje</translation>
994 <source>Choose previously used address</source>
995 <translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
998 <source>Alt+A</source>
999 <translation>Alt+A</translation>
1002 <source>Paste address from clipboard</source>
1003 <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
1006 <source>Alt+P</source>
1007 <translation>Alt+P</translation>
1010 <source>Enter the message you want to sign here</source>
1011 <translation>Introduzca el mensaje que desea firmar aquí</translation>
1014 <source>Signature</source>
1015 <translation>Firma</translation>
1018 <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
1019 <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
1022 <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
1023 <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin</translation>
1026 <source>Sign &Message</source>
1027 <translation>Firmar &mensaje</translation>
1030 <source>Reset all sign message fields</source>
1031 <translation>Limpiar todos los campos de la firma de mensaje</translation>
1034 <source>Clear &All</source>
1035 <translation>Limpiar &todo</translation>
1038 <source>&Verify Message</source>
1039 <translation>&Verificar mensaje</translation>
1042 <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
1043 <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
1046 <source>Verify &Message</source>
1047 <translation>Verificar &mensaje</translation>
1050 <source>Reset all verify message fields</source>
1051 <translation>Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
1055 <name>SplashScreen</name>
1057 <source>[testnet]</source>
1058 <translation>[testnet]</translation>
1062 <name>TrafficGraphWidget</name>
1064 <source>KB/s</source>
1065 <translation>KB/s</translation>
1069 <name>TransactionDesc</name>
1072 <name>TransactionDescDialog</name>
1074 <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1075 <translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
1079 <name>TransactionTableModel</name>
1082 <name>TransactionView</name>
1085 <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
1088 <name>WalletFrame</name>
1091 <name>WalletModel</name>
1094 <name>WalletView</name>
1097 <name>bitcoin-core</name>
1099 <source>Options:</source>
1100 <translation>Opciones:
1104 <source>Specify data directory</source>
1105 <translation>Especificar directorio para los datos</translation>
1108 <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
1109 <translation>Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar</translation>
1112 <source>Specify your own public address</source>
1113 <translation>Especifique su propia dirección pública</translation>
1116 <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1117 <translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
1121 <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1122 <translation>Ejecutar en segundo plano como daemon y aceptar comandos
1126 <source>Bitcoin Core</source>
1127 <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
1130 <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
1131 <translation>Vincular a la dirección dada y escuchar siempre en ella. Utilice la notación [host]:port para IPv6</translation>
1134 <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
1135 <translation>Ejecutar comando cuando una transacción del monedero cambia (%s en cmd se remplazará por TxID)</translation>
1138 <source><category> can be:</source>
1139 <translation><category> puede ser:</translation>
1142 <source>Block creation options:</source>
1143 <translation>Opciones de creación de bloques:</translation>
1146 <source>Corrupted block database detected</source>
1147 <translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
1150 <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
1151 <translation>¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
1154 <source>Error initializing block database</source>
1155 <translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
1158 <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
1159 <translation>Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero %s</translation>
1162 <source>Error loading block database</source>
1163 <translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
1166 <source>Error opening block database</source>
1167 <translation>Error al abrir base de datos de bloques.</translation>
1170 <source>Error: Disk space is low!</source>
1171 <translation>Error: ¡Espacio en disco bajo!</translation>
1174 <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
1175 <translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Use -listen=0 si desea esto.</translation>
1178 <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
1179 <translation>Incorrecto o bloque de génesis no encontrado. Datadir equivocada para la red?</translation>
1182 <source>Invalid -onion address: '%s'</source>
1183 <translation>Dirección -onion inválida: '%s'</translation>
1186 <source>Not enough file descriptors available.</source>
1187 <translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles. </translation>
1190 <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
1191 <translation>Establecer tamaño máximo de bloque en bytes (por defecto: %d)</translation>
1194 <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
1195 <translation>Especificar archivo de monedero (dentro del directorio de datos)</translation>
1198 <source>Verifying blocks...</source>
1199 <translation>Verificando bloques...</translation>
1202 <source>Verifying wallet...</source>
1203 <translation>Verificando monedero...</translation>
1206 <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
1207 <translation>El monedero %s se encuentra fuera del directorio de datos %s</translation>
1210 <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
1211 <translation>Ejecutar un comando cuando se reciba una alerta importante o cuando veamos un fork demasiado largo (%s en cmd se reemplazará por el mensaje)</translation>
1214 <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
1215 <translation>Establecer tamaño máximo de las transacciones de alta prioridad/comisión baja en bytes (por defecto: %d)</translation>
1218 <source>Information</source>
1219 <translation>Información</translation>
1222 <source>RPC server options:</source>
1223 <translation>Opciones del sservidor RPC:</translation>
1226 <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1227 <translation>Enviar información de trazas/depuración a la consola en lugar de al archivo debug.log</translation>
1230 <source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
1231 <translation>Mostrar todas las opciones de depuración (uso: --help -help-debug)</translation>
1234 <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
1235 <translation>Reducir el archivo debug.log al iniciar el cliente (predeterminado: 1 sin -debug)</translation>
1238 <source>Signing transaction failed</source>
1239 <translation>Transacción falló</translation>
1242 <source>Transaction amount too small</source>
1243 <translation>Monto de la transacción muy pequeño</translation>
1246 <source>Transaction too large</source>
1247 <translation>Transacción demasiado grande</translation>
1250 <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1251 <translation>Nombre de usuario para las conexiones JSON-RPC
1255 <source>Warning</source>
1256 <translation>Aviso</translation>
1259 <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1260 <translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
1264 <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
1265 <translation>Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque (%s en cmd se sustituye por el hash de bloque)</translation>
1268 <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
1269 <translation>Permitir búsquedas DNS para -addnode, -seednode y -connect</translation>
1272 <source>Loading addresses...</source>
1273 <translation>Cargando direcciones...</translation>
1276 <source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
1277 <translation>Dirección -proxy inválida: '%s'</translation>
1280 <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
1281 <translation>La red especificada en -onlynet '%s' es desconocida</translation>
1284 <source>Insufficient funds</source>
1285 <translation>Fondos insuficientes</translation>
1288 <source>Loading block index...</source>
1289 <translation>Cargando el índice de bloques...</translation>
1292 <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
1293 <translation>Añadir un nodo al que conectarse y tratar de mantener la conexión abierta</translation>
1296 <source>Loading wallet...</source>
1297 <translation>Cargando monedero...</translation>
1300 <source>Cannot downgrade wallet</source>
1301 <translation>No se puede rebajar el monedero</translation>
1304 <source>Cannot write default address</source>
1305 <translation>No se puede escribir la dirección predeterminada</translation>
1308 <source>Rescanning...</source>
1309 <translation>Reexplorando...</translation>
1312 <source>Done loading</source>
1313 <translation>Generado pero no aceptado</translation>
1316 <source>Error</source>
1317 <translation>Error</translation>