* ld-mmix/bpo-9.d, ld-mmix/bpo-10.d, ld-mmix/bpo-11.d: Adjust for
[binutils.git] / gas / po / es.po
blob374fe0d480dac2845796cf2e92225462e00f6c74
1 # Mensajes en español para gas-2.14rel030712.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gas 2.14rel030712\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:57+0930\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:44-0500\n"
10 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: app.c:474 app.c:488
17 msgid "end of file in comment"
18 msgstr "fin de fichero en el comentario"
20 #: app.c:567
21 msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
24 #: app.c:612
25 msgid "end of file in string; '\"' inserted"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
28 #: app.c:638
29 #, c-format
30 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora"
33 #: app.c:790
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
37 #: app.c:949
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
41 #: app.c:1013
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
45 #: app.c:1021
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
49 #: app.c:1033
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
53 #: app.c:1101 app.c:1155 app.c:1166 app.c:1231
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
57 #: as.c:160
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
61 #: as.c:175
62 #, c-format
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "nombre de emulación `%s' no reconocido"
66 #: as.c:222
67 #, c-format
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
69 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s"
71 #: as.c:225
72 #, c-format
73 msgid "GNU assembler version %s (%s)"
74 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
76 #: as.c:234
77 #, c-format
78 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
79 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
81 #: as.c:236
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
85 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
86 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
87 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
88 "                      \t  h      include high-level source\n"
89 "                      \t  l      include assembly\n"
90 "                      \t  m      include macro expansions\n"
91 "                      \t  n      omit forms processing\n"
92 "                      \t  s      include symbols\n"
93 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 msgstr ""
95 "Opciones:\n"
96 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
97 "                      \t  Sub-opciones [por omisión hls]:\n"
98 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
99 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
100 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
101 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
102 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
103 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
104 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
105 "                      \t  =FICH  listar a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n"
107 #: as.c:249
108 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
109 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
111 #: as.c:251
112 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
113 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
115 #: as.c:267
116 #, c-format
117 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
118 msgstr "                          emula la salida (por omisión %s)\n"
120 #: as.c:272
121 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
122 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
124 #: as.c:274
125 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
126 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
128 #: as.c:277
129 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
130 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
132 #: as.c:279
133 msgid "  --gstabs                generate stabs debugging information\n"
134 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de cabos\n"
136 #: as.c:281
137 msgid "  --gdwarf2               generate DWARF2 debugging information\n"
138 msgstr "  --gdwarf2               genera información de depuración DWARF2\n"
140 #: as.c:283
141 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
142 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
144 #: as.c:285
145 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
146 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
148 #: as.c:287
149 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
150 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
152 #: as.c:289
153 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
154 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
156 #: as.c:291
157 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
158 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
160 #: as.c:293
161 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
162 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. inician con `L')\n"
164 #: as.c:295
165 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
166 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
168 #: as.c:297
169 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
170 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por omisión ninguno)\n"
172 #: as.c:299
173 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
174 msgstr "  -nocpp                  ignorado\n"
176 #: as.c:301
177 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
178 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por omisión a.out)\n"
180 #: as.c:303
181 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
182 msgstr "  -R                      pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
184 #: as.c:305
185 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
186 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
188 #: as.c:307
189 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
190 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
192 #: as.c:309
193 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
194 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
196 #: as.c:311
197 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
198 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
200 #: as.c:313
201 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
202 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
204 #: as.c:315
205 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
206 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
208 #: as.c:317
209 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
210 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
212 #: as.c:319
213 msgid ""
214 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
215 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
216 msgstr ""
217 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
218 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
219 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
221 #: as.c:322
222 msgid "  -w                      ignored\n"
223 msgstr "  -w                      ignorado\n"
225 #: as.c:324
226 msgid "  -X                      ignored\n"
227 msgstr "  -X                      ignorado\n"
229 #: as.c:326
230 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
231 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
233 #: as.c:328
234 msgid ""
235 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
236 "                          the listing\n"
237 msgstr ""
238 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
239 "                          datos de salida en el listado\n"
241 #: as.c:331
242 msgid ""
243 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
244 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
245 "                          the width of the first line\n"
246 msgstr ""
247 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
248 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
249 "                          ignora si es más pequeño que la anchura de la\n"
250 "                          primera línea\n"
252 #: as.c:335
253 msgid ""
254 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
255 "                          the source file\n"
256 msgstr ""
257 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
258 "                          líneas del fichero fuente\n"
260 #: as.c:338
261 msgid ""
262 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
263 "                          for the output data column of the listing\n"
264 msgstr ""
265 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
266 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
267 "                          listado\n"
269 #: as.c:345
270 #, c-format
271 msgid "Report bugs to %s\n"
272 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
274 #: as.c:557 as.c:559
275 #, c-format
276 msgid "GNU assembler %s\n"
277 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
279 #: as.c:561
280 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
281 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
283 #: as.c:562
284 msgid ""
285 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
286 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
287 msgstr ""
288 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
289 "la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
291 #: as.c:565
292 #, c-format
293 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
294 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
296 #: as.c:572
297 msgid "multiple emulation names specified"
298 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
300 #: as.c:574
301 msgid "emulations not handled in this configuration"
302 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
304 #: as.c:579
305 #, c-format
306 msgid "alias = %s\n"
307 msgstr "alias = %s\n"
309 #: as.c:580
310 #, c-format
311 msgid "canonical = %s\n"
312 msgstr "canónico = %s\n"
314 #: as.c:581
315 #, c-format
316 msgid "cpu-type = %s\n"
317 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
319 #: as.c:583
320 #, c-format
321 msgid "format = %s\n"
322 msgstr "formato = %s\n"
324 #: as.c:586
325 #, c-format
326 msgid "bfd-target = %s\n"
327 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
329 #: as.c:599
330 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
331 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
333 #: as.c:623
334 msgid "no file name following -t option"
335 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
337 #: as.c:638
338 #, c-format
339 msgid "failed to read instruction table %s\n"
340 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
342 #: as.c:765
343 #, c-format
344 msgid "invalid listing option `%c'"
345 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
347 #: as.c:984
348 #, c-format
349 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
350 msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"
352 #: as.c:1015
353 #, c-format
354 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
355 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
357 #: as.c:1018
358 #, c-format
359 msgid "%s: data size %ld\n"
360 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
362 #: as.h:216
363 #, c-format
364 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
365 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
368 #. * We have a GROSS internal error.
369 #. * This should never happen.
371 #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2869
372 msgid "failed sanity check"
373 msgstr "falló la prueba de sanidad"
375 #: cond.c:83
376 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
377 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
379 #: cond.c:151
380 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
381 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
383 #: cond.c:247
384 msgid "bad format for ifc or ifnc"
385 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
387 #: cond.c:278
388 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
389 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
391 #: cond.c:282
392 msgid "\".elseif\" after \".else\""
393 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
395 #: cond.c:285 cond.c:393
396 msgid "here is the previous \"else\""
397 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
399 #: cond.c:288 cond.c:396
400 msgid "here is the previous \"if\""
401 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
403 #: cond.c:317
404 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
405 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
407 #: cond.c:356
408 msgid "\".endif\" without \".if\""
409 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
411 #: cond.c:386
412 msgid "\".else\" without matching \".if\""
413 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
415 #: cond.c:390
416 msgid "duplicate \"else\""
417 msgstr "\"else\" duplicado"
419 #: cond.c:442
420 msgid ".ifeqs syntax error"
421 msgstr "error sintáctico .ifeqs"
423 #: cond.c:525
424 msgid "end of macro inside conditional"
425 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
427 #: cond.c:527
428 msgid "end of file inside conditional"
429 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
431 #: cond.c:530
432 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
433 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
435 #: cond.c:534
436 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
437 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
439 #: config/obj-aout.c:162
440 #, c-format
441 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
442 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
444 #: config/obj-aout.c:166
445 #, c-format
446 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
447 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
449 #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1276
450 #, c-format
451 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
452 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
454 #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2022
455 msgid "unresolved relocation"
456 msgstr "reubicación sin resolver"
458 #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2024
459 #, c-format
460 msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
461 msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
463 #: config/obj-aout.c:344
464 #, c-format
465 msgid "%s: bad type for weak symbol"
466 msgstr "%s: tipo erróneo para un símbolo débil"
468 #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2945 write.c:1931
469 #, c-format
470 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
471 msgstr "%s: los símbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"
473 #: config/obj-aout.c:524
474 #, c-format
475 msgid "Local symbol %s never defined."
476 msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
478 #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:629
479 #, c-format
480 msgid "Local symbol %s never defined"
481 msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
483 #: config/obj-coff.c:166
484 #, c-format
485 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
486 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
488 #. Zero is used as an end marker in the file.
489 #: config/obj-coff.c:469
490 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
491 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
493 #. Wrong context.
494 #: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2367
495 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
496 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."
498 #: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3278
499 msgid ".loc outside of .text"
500 msgstr ".loc fuera de .text"
502 #: config/obj-coff.c:553
503 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
504 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."
506 #: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2419
507 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
508 msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."
510 #: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2471
511 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
512 msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."
514 #: config/obj-coff.c:725
515 #, c-format
516 msgid "`%s' symbol without preceding function"
517 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
519 #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2551
520 #, c-format
521 msgid "unexpected storage class %d"
522 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
524 #: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2658
525 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
526 msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."
528 #: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2678
529 msgid "badly formed .dim directive ignored"
530 msgstr "directiva .dim formada erróneamente ignorada"
532 #: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2738
533 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
534 msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."
536 #: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2754
537 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
538 msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."
540 #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2772
541 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
542 msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."
544 #: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2789
545 #, c-format
546 msgid "tag not found for .tag %s"
547 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
549 #: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2803
550 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
551 msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."
553 #: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2823
554 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
555 msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."
557 #: config/obj-coff.c:1233 config/obj-coff.c:3016
558 msgid "mismatched .eb"
559 msgstr ".eb sin coincidencia"
561 #: config/obj-coff.c:1254 config/obj-coff.c:3054
562 msgid "C_EFCN symbol out of scope"
563 msgstr "símbolo C_EFCN fuera de ámbito"
565 #. STYP_INFO
566 #. STYP_LIB
567 #. STYP_OVER
568 #: config/obj-coff.c:1482
569 #, c-format
570 msgid "unsupported section attribute '%c'"
571 msgstr "atributo de sección '%c' sin soporte"
573 #: config/obj-coff.c:1487 config/obj-coff.c:3759 config/tc-ppc.c:4508
574 #, c-format
575 msgid "unknown section attribute '%c'"
576 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
578 #: config/obj-coff.c:1517 config/tc-ppc.c:4526 config/tc-tic54x.c:4339
579 #: read.c:2562
580 #, c-format
581 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
582 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
584 #: config/obj-coff.c:1528
585 #, c-format
586 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
587 msgstr "Ignorando los atributos de sección cambiados para %s"
589 #: config/obj-coff.c:1664
590 #, c-format
591 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
592 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
594 #: config/obj-coff.c:1849 config/obj-ieee.c:69
595 msgid "Out of step\n"
596 msgstr "Fuera del paso\n"
598 #: config/obj-coff.c:2286
599 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
600 msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
602 #: config/obj-coff.c:2507
603 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
604 msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
606 #: config/obj-coff.c:3457 config/obj-ieee.c:521
607 #, c-format
608 msgid "FATAL: Can't create %s"
609 msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
611 #: config/obj-coff.c:3635
612 #, c-format
613 msgid "Can't close %s: %s"
614 msgstr "No se puede cerrar %s: %s"
616 #: config/obj-coff.c:3669
617 #, c-format
618 msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
619 msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
621 #: config/obj-coff.c:4057 config/tc-sparc.c:3635
622 msgid "Expected comma after name"
623 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
625 #: config/obj-coff.c:4063
626 msgid "Missing size expression"
627 msgstr "Falta una expresión de tamaño"
629 #: config/obj-coff.c:4069
630 #, c-format
631 msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
632 msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
634 #: config/obj-coff.c:4097
635 #, c-format
636 msgid "Symbol %s already defined"
637 msgstr "El símbolo %s ya está definido"
639 #: config/obj-coff.c:4193 config/tc-i960.c:3221
640 #, c-format
641 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
642 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
644 #: config/obj-coff.c:4270
645 #, c-format
646 msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
647 msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
649 #: config/obj-coff.c:4290
650 msgid "callj to difference of 2 symbols"
651 msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
653 #: config/obj-coff.c:4334
654 #, c-format
655 msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
656 msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
658 #: config/obj-coff.c:4420 config/tc-i960.c:2844
659 msgid "can't use COBR format with external label"
660 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
662 #: config/obj-coff.c:4493
663 #, c-format
664 msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
665 msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
667 #: config/obj-coff.c:4507
668 #, c-format
669 msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
670 msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
672 #: config/obj-ecoff.c:192
673 msgid "Can't set GP value"
674 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
676 #: config/obj-ecoff.c:199
677 msgid "Can't set register masks"
678 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
680 #: config/obj-elf.c:316
681 msgid "expected comma after symbol-name"
682 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
684 #: config/obj-elf.c:326
685 #, c-format
686 msgid ".COMMon length (%ld) out of range, ignored."
687 msgstr "longitud .COMMún (%ld) fuera de rango, se ignora."
689 #: config/obj-elf.c:335 ecoff.c:3397 read.c:1406 read.c:1507 read.c:2145
690 #: read.c:2234 read.c:2863 read.c:4968 symbols.c:367 symbols.c:466
691 #, c-format
692 msgid "symbol `%s' is already defined"
693 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
695 #: config/obj-elf.c:343
696 #, c-format
697 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
698 msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
700 #: config/obj-elf.c:367
701 msgid "common alignment negative; 0 assumed"
702 msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
704 #: config/obj-elf.c:386
705 msgid "common alignment not a power of 2"
706 msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
708 #: config/obj-elf.c:449 config/tc-sparc.c:3931 config/tc-v850.c:461
709 #, c-format
710 msgid "bad .common segment %s"
711 msgstr "segmento .common %s erróneo"
713 #: config/obj-elf.c:717
714 #, c-format
715 msgid "setting incorrect section type for %s"
716 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
718 #: config/obj-elf.c:721
719 #, c-format
720 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
721 msgstr "se ignora un tipo de sección incorrecto para %s"
723 #: config/obj-elf.c:734
724 #, c-format
725 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
726 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
728 #: config/obj-elf.c:786
729 #, c-format
730 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
731 msgstr "se ignoran los atributos de sección cambiados para %s"
733 #: config/obj-elf.c:788
734 #, c-format
735 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
736 msgstr "se ignoran el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
738 #: config/obj-elf.c:791
739 #, c-format
740 msgid "ignoring new section group for %s"
741 msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
743 #: config/obj-elf.c:845
744 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
745 msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
747 #: config/obj-elf.c:884
748 msgid "unrecognized section attribute"
749 msgstr "atributo de sección no reconocido"
751 #: config/obj-elf.c:906 read.c:2545
752 msgid "unrecognized section type"
753 msgstr "tipo de sección no reconocido"
755 #: config/obj-elf.c:936
756 msgid "missing name"
757 msgstr "falta un nombre"
759 #: config/obj-elf.c:1048
760 msgid "invalid merge entity size"
761 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
763 #: config/obj-elf.c:1055
764 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
765 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
767 #: config/obj-elf.c:1075
768 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
769 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
771 #: config/obj-elf.c:1088
772 msgid "character following name is not '#'"
773 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
775 #: config/obj-elf.c:1189
776 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
777 msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"
779 #: config/obj-elf.c:1216
780 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
781 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"
783 #: config/obj-elf.c:1270
784 msgid "expected comma after name in .symver"
785 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
787 #: config/obj-elf.c:1294
788 #, c-format
789 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
790 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
792 #: config/obj-elf.c:1305
793 #, c-format
794 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
795 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
797 #: config/obj-elf.c:1541
798 msgid "expected quoted string"
799 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
801 #: config/obj-elf.c:1562
802 #, c-format
803 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
804 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
806 #: config/obj-elf.c:1571
807 msgid "missing expression in .size directive"
808 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
810 #: config/obj-elf.c:1660
811 #, c-format
812 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
813 msgstr "tipo de símbolo \"%s\" no reconocido"
815 #: config/obj-elf.c:1841
816 msgid ".size expression too complicated to fix up"
817 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
819 #: config/obj-elf.c:1873
820 #, c-format
821 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
822 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por omisión en el símbolo `%s'"
824 #: config/obj-elf.c:1934 ecoff.c:3642
825 #, c-format
826 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
827 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
829 #: config/obj-elf.c:2054
830 #, c-format
831 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
832 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
834 #: config/obj-elf.c:2076
835 #, c-format
836 msgid "can't create group: %s"
837 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
839 #: config/obj-elf.c:2183
840 #, c-format
841 msgid "failed to set up debugging information: %s"
842 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
844 #: config/obj-elf.c:2203
845 #, c-format
846 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
847 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
849 #: config/obj-elf.c:2211
850 #, c-format
851 msgid "could not write .mdebug section: %s"
852 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
854 #: config/obj-ieee.c:455
855 msgid "too many sections"
856 msgstr "demasiadas secciones"
858 #: config/obj-som.c:138
859 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
860 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
862 #: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
863 msgid "Expected quoted string"
864 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
866 #: config/obj-som.c:164
867 #, c-format
868 msgid "FATAL: Attaching version header %s"
869 msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versión %s"
871 #: config/obj-som.c:184
872 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
873 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
875 #: config/obj-som.c:210
876 #, c-format
877 msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
878 msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"
880 #: config/obj-vms.c:530
881 #, c-format
882 msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
883 msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
885 #: config/obj-vms.c:540
886 #, c-format
887 msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
888 msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
890 #: config/obj-vms.c:663
891 #, c-format
892 msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
893 msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
895 #: config/obj-vms.c:688
896 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
897 msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
899 #: config/obj-vms.c:702
900 msgid "I/O error writing VMS object file"
901 msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
903 #: config/obj-vms.c:1292
904 #, c-format
905 msgid "Couldn't find source file \"%s\", dUmMy=%%X%x"
906 msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
908 #: config/obj-vms.c:1790 config/obj-vms.c:2967
909 #, c-format
910 msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
911 msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
913 #: config/obj-vms.c:1865
914 #, c-format
915 msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
916 msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
918 #: config/obj-vms.c:2179
919 msgid ""
920 "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
921 " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
922 " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
923 " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
924 " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
925 " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
926 " I didn't warn you! \n"
927 msgstr ""
928 "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
929 " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
930 " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
931 " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
932 " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
933 " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
934 " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
936 #: config/obj-vms.c:2494
937 #, c-format
938 msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
939 msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
941 #: config/obj-vms.c:2712
942 #, c-format
943 msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
944 msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
946 #: config/obj-vms.c:2823
947 #, c-format
948 msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
949 msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
951 #: config/obj-vms.c:2956
952 #, c-format
953 msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
954 msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
956 #: config/obj-vms.c:3158
957 #, c-format
958 msgid "Module name truncated: %s\n"
959 msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
961 #: config/obj-vms.c:3436
962 #, c-format
963 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
964 msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
966 #. impossible
967 #: config/obj-vms.c:3719
968 #, c-format
969 msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
970 msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
972 #: config/obj-vms.c:3760
973 #, c-format
974 msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
975 msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
977 #: config/obj-vms.c:3909
978 msgid "Invalid data type for globalvalue"
979 msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue"
981 #: config/obj-vms.c:3921
982 #, c-format
983 msgid "Invalid globalvalue of %s"
984 msgstr "Globalvalue inválido de %s"
986 #: config/obj-vms.c:4271
987 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
988 msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
990 #: config/obj-vms.c:4614 config/obj-vms.c:4757
991 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
992 msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
994 #: config/obj-vms.c:4618 config/obj-vms.c:4761
995 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
996 msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
998 #: config/obj-vms.c:4621 config/obj-vms.c:4764
999 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
1000 msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
1002 #: config/obj-vms.c:4637 config/obj-vms.c:4783
1003 msgid "Fixup datum is not a longword"
1004 msgstr "El dato de compostura no es un longword"
1006 #: config/obj-vms.c:4641 config/obj-vms.c:4787
1007 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
1008 msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
1010 #: config/obj-vms.c:4858
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
1014 "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
1015 msgstr ""
1016 "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
1017 "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
1019 #: config/obj-vms.c:4990
1020 msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
1021 msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún."
1023 #: config/obj-vms.c:4993
1024 #, c-format
1025 msgid "Unknown %s"
1026 msgstr "%s desconocido"
1029 #. *    Error otherwise.
1031 #: config/obj-vms.c:5078
1032 #, c-format
1033 msgid "unhandled stab type %d"
1034 msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
1036 #: config/tc-a29k.c:163 config/tc-sparc.c:3983
1037 msgid "Unknown segment type"
1038 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
1040 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
1041 #: config/tc-a29k.c:333 config/tc-dlx.c:369 config/tc-hppa.c:1463
1042 #: config/tc-mips.c:1107 config/tc-mips.c:1149 config/tc-or32.c:228
1043 #: config/tc-sparc.c:853
1044 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
1045 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
1047 #: config/tc-a29k.c:378 config/tc-avr.c:1121 config/tc-d10v.c:545
1048 #: config/tc-d30v.c:551 config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8500.c:283
1049 #: config/tc-mcore.c:607 config/tc-mmix.c:470 config/tc-mn10200.c:940
1050 #: config/tc-mn10300.c:1815 config/tc-msp430.c:1544 config/tc-or32.c:334
1051 #: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2334 config/tc-s390.c:1236
1052 #: config/tc-sh.c:1264 config/tc-sh64.c:2254 config/tc-tic80.c:279
1053 #: config/tc-v850.c:2025 config/tc-w65.c:218 config/tc-z8k.c:376
1054 msgid "missing operand"
1055 msgstr "operando faltante"
1057 #: config/tc-a29k.c:417 config/tc-cris.c:1075 config/tc-cris.c:1083
1058 #: config/tc-dlx.c:834 config/tc-hppa.c:1599 config/tc-i860.c:453
1059 #: config/tc-i860.c:470 config/tc-i860.c:930 config/tc-sparc.c:1415
1060 #: config/tc-sparc.c:1421
1061 #, c-format
1062 msgid "Unknown opcode: `%s'"
1063 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
1065 #: config/tc-a29k.c:422 config/tc-dlx.c:852
1066 #, c-format
1067 msgid "Unknown opcode `%s'."
1068 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
1070 #: config/tc-a29k.c:454 config/tc-dlx.c:913
1071 #, c-format
1072 msgid "Too many operands: %s"
1073 msgstr "Demasiados operandos: %s"
1075 #: config/tc-a29k.c:476 config/tc-a29k.c:507
1076 #, c-format
1077 msgid "Immediate value of %ld is too large"
1078 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
1080 #: config/tc-a29k.c:546 config/tc-i860.c:355 config/tc-i860.c:902
1081 #: config/tc-m68k.c:3171 config/tc-m68k.c:3200 config/tc-sparc.c:2647
1082 msgid "failed sanity check."
1083 msgstr "falló la prueba de sanidad."
1085 #: config/tc-a29k.c:892 config/tc-or32.c:1044 config/tc-or32.c:1178
1086 #, c-format
1087 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
1088 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
1090 #: config/tc-a29k.c:919
1091 #, c-format
1092 msgid "need %o3\n"
1093 msgstr "se necesita %o3\n"
1095 #: config/tc-a29k.c:935
1096 msgid "a29k_convert_frag\n"
1097 msgstr "a29k_convert_frag\n"
1099 #: config/tc-a29k.c:944
1100 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1101 msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1103 #: config/tc-a29k.c:1095 config/tc-dlx.c:1283 config/tc-or32.c:1373
1104 #, c-format
1105 msgid "label \"$%d\" redefined"
1106 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
1108 #: config/tc-a29k.c:1168 config/tc-dlx.c:511 config/tc-or32.c:1466
1109 #, c-format
1110 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
1111 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
1113 #: config/tc-a29k.c:1179
1114 msgid "Invalid register in & expression"
1115 msgstr "Registro inválido en la expresión &"
1117 #: config/tc-alpha.c:826
1118 #, c-format
1119 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1120 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1122 #: config/tc-alpha.c:860
1123 #, c-format
1124 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1125 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1127 #: config/tc-alpha.c:943 config/tc-i960.c:2707 config/tc-xtensa.c:4954
1128 #: config/tc-xtensa.c:5015
1129 msgid "syntax error"
1130 msgstr "error sintáctico"
1132 #: config/tc-alpha.c:1017 config/tc-h8300.c:2099 config/tc-h8500.c:1204
1133 #: config/tc-hppa.c:4018 config/tc-i860.c:1004 config/tc-m68hc11.c:568
1134 #: config/tc-m68k.c:4196 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689
1135 #: config/tc-or32.c:910 config/tc-sparc.c:2934 config/tc-z8k.c:1371
1136 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1137 msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
1139 #: config/tc-alpha.c:1067
1140 #, c-format
1141 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1142 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1144 #: config/tc-alpha.c:1111
1145 msgid ""
1146 "Alpha options:\n"
1147 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1148 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1149 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1150 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1151 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1152 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1153 msgstr ""
1154 "Opciones Alpha:\n"
1155 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1156 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1157 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1158 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1159 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1160 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1162 #: config/tc-alpha.c:1121
1163 msgid ""
1164 "VMS options:\n"
1165 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1166 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1167 msgstr ""
1168 "Opciones VMS:\n"
1169 "-+\t\t\tcodificar por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1170 "-H\t\t\tmostrar el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1172 #: config/tc-alpha.c:1298
1173 #, c-format
1174 msgid "unhandled relocation type %s"
1175 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1177 #: config/tc-alpha.c:1311
1178 msgid "non-absolute expression in constant field"
1179 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1181 #: config/tc-alpha.c:1325
1182 #, c-format
1183 msgid "type %d reloc done?\n"
1184 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1186 #: config/tc-alpha.c:1373 config/tc-alpha.c:1380 config/tc-mips.c:8602
1187 msgid "Used $at without \".set noat\""
1188 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1190 #: config/tc-alpha.c:1542
1191 #, c-format
1192 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1193 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1195 #: config/tc-alpha.c:1581 config/tc-xtensa.c:5451
1196 #, c-format
1197 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1198 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1200 #: config/tc-alpha.c:1588 config/tc-xtensa.c:5458
1201 #, c-format
1202 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1203 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1205 #: config/tc-alpha.c:1642
1206 #, c-format
1207 msgid "frame reg expected, using $%d."
1208 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1210 #: config/tc-alpha.c:1743
1211 #, c-format
1212 msgid "No !literal!%ld was found"
1213 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1215 #: config/tc-alpha.c:1750
1216 #, c-format
1217 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1218 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1220 #: config/tc-alpha.c:1757
1221 #, c-format
1222 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1223 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1225 #: config/tc-alpha.c:1766
1226 #, c-format
1227 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1228 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1230 #: config/tc-alpha.c:1816
1231 #, c-format
1232 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1233 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1235 #: config/tc-alpha.c:1846
1236 #, c-format
1237 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1238 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1240 #. Only support one relocation op per insn.
1241 #: config/tc-alpha.c:1994
1242 msgid "More than one relocation op per insn"
1243 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1245 #: config/tc-alpha.c:2010
1246 msgid "No relocation operand"
1247 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1249 #: config/tc-alpha.c:2020
1250 #, c-format
1251 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1252 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1254 #: config/tc-alpha.c:2030
1255 #, c-format
1256 msgid "no sequence number after !%s"
1257 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1259 #: config/tc-alpha.c:2040
1260 #, c-format
1261 msgid "!%s does not use a sequence number"
1262 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1264 #: config/tc-alpha.c:2050
1265 #, c-format
1266 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1267 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1269 #: config/tc-alpha.c:2378
1270 #, c-format
1271 msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
1272 msgstr "operador fuera de rango (%s no está entre %d y %d)"
1274 #: config/tc-alpha.c:2490 config/tc-alpha.c:2514 config/tc-d10v.c:634
1275 #: config/tc-d30v.c:639 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1888
1276 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:2517 config/tc-ppc.c:2529
1277 #: config/tc-s390.c:1246 config/tc-s390.c:1346 config/tc-s390.c:1442
1278 #: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1828 config/tc-v850.c:2048
1279 msgid "too many fixups"
1280 msgstr "demasiadas composturas"
1282 #: config/tc-alpha.c:2526
1283 msgid "invalid relocation for instruction"
1284 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1286 #: config/tc-alpha.c:2537
1287 msgid "invalid relocation for field"
1288 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1290 #: config/tc-alpha.c:2642
1291 #, c-format
1292 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1293 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1295 #: config/tc-alpha.c:2644 config/tc-alpha.c:2656
1296 #, c-format
1297 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1298 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1300 #: config/tc-alpha.c:2654
1301 #, c-format
1302 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1303 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1305 #: config/tc-alpha.c:2707
1306 #, c-format
1307 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1308 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1310 #: config/tc-alpha.c:2710
1311 #, c-format
1312 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1313 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1315 #: config/tc-alpha.c:2727
1316 #, c-format
1317 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1318 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1320 #: config/tc-alpha.c:2729
1321 #, c-format
1322 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1323 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1325 #: config/tc-alpha.c:2743
1326 #, c-format
1327 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1328 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1330 #: config/tc-alpha.c:2745
1331 #, c-format
1332 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1333 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1335 #: config/tc-alpha.c:2790 config/tc-alpha.c:2863
1336 #, c-format
1337 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1338 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1340 #: config/tc-alpha.c:2792 config/tc-alpha.c:2865
1341 #, c-format
1342 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1343 msgstr "el código de operación `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"
1345 #: config/tc-alpha.c:2796 config/tc-alpha.c:2869 config/tc-avr.c:1087
1346 #: config/tc-msp430.c:446
1347 #, c-format
1348 msgid "unknown opcode `%s'"
1349 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1351 #: config/tc-alpha.c:2916
1352 msgid "can not resolve expression"
1353 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1355 #: config/tc-alpha.c:3060 config/tc-alpha.c:3239
1356 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1357 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1359 #: config/tc-alpha.c:3067 config/tc-alpha.c:3090 config/tc-alpha.c:3252
1360 #: config/tc-alpha.c:3467 config/tc-alpha.c:3512 config/tc-alpha.c:3586
1361 #: config/tc-alpha.c:3678 config/tc-alpha.c:3926 config/tc-alpha.c:4025
1362 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1363 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1365 #: config/tc-alpha.c:3069 config/tc-alpha.c:3092 config/tc-alpha.c:3254
1366 msgid "macro requires $at while $at in use"
1367 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1369 #: config/tc-alpha.c:3200
1370 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1371 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1373 #: config/tc-alpha.c:3202
1374 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1375 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1377 #: config/tc-alpha.c:3207
1378 msgid "can't handle expression"
1379 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1381 #: config/tc-alpha.c:3245
1382 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1383 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1385 #: config/tc-alpha.c:4262 config/tc-ppc.c:1740 config/tc-ppc.c:4271
1386 #, c-format
1387 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1388 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."
1390 #: config/tc-alpha.c:4291 config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:256
1391 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1392 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo"
1394 #: config/tc-alpha.c:4300 config/tc-alpha.c:4309 config/tc-ppc.c:4308
1395 #, c-format
1396 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1397 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1399 #: config/tc-alpha.c:4430 ecoff.c:3082
1400 msgid ".ent directive has no name"
1401 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1403 #: config/tc-alpha.c:4438
1404 msgid "nested .ent directives"
1405 msgstr "directivas .ent anidadas"
1407 #: config/tc-alpha.c:4483 ecoff.c:3032
1408 msgid ".end directive has no name"
1409 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1411 #: config/tc-alpha.c:4492
1412 msgid ".end directive without matching .ent"
1413 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1415 #: config/tc-alpha.c:4494
1416 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1417 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1419 #: config/tc-alpha.c:4538 ecoff.c:3171
1420 msgid ".fmask outside of .ent"
1421 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1423 #: config/tc-alpha.c:4540 ecoff.c:3241
1424 msgid ".mask outside of .ent"
1425 msgstr ".mask fuera de .ent"
1427 #: config/tc-alpha.c:4548 ecoff.c:3178
1428 msgid "bad .fmask directive"
1429 msgstr "directiva .fmask errónea"
1431 #: config/tc-alpha.c:4550 ecoff.c:3248
1432 msgid "bad .mask directive"
1433 msgstr "directiva .mask errónea"
1435 #: config/tc-alpha.c:4584 config/tc-mips.c:14142 ecoff.c:3200
1436 msgid ".frame outside of .ent"
1437 msgstr ".frame fuera de .ent"
1439 #: config/tc-alpha.c:4595 ecoff.c:3211
1440 msgid "bad .frame directive"
1441 msgstr "directiva .frame errónea"
1443 #: config/tc-alpha.c:4628
1444 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1445 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1447 #: config/tc-alpha.c:4646
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1450 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1452 #: config/tc-alpha.c:4741
1453 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1454 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1456 #: config/tc-alpha.c:4755
1457 msgid ".ent directive without matching .end"
1458 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1460 #: config/tc-alpha.c:4840
1461 msgid ".usepv directive has no name"
1462 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1464 #: config/tc-alpha.c:4851
1465 msgid ".usepv directive has no type"
1466 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1468 #: config/tc-alpha.c:4866
1469 msgid "unknown argument for .usepv"
1470 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1472 #: config/tc-alpha.c:4900
1473 msgid "Unknown section directive"
1474 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1476 #: config/tc-alpha.c:4936
1477 msgid ".ent directive has no symbol"
1478 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1480 #: config/tc-alpha.c:4963
1481 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1482 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1484 #: config/tc-alpha.c:4975
1485 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1486 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1488 #: config/tc-alpha.c:5000
1489 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1490 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1492 #: config/tc-alpha.c:5008
1493 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1494 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1496 #: config/tc-alpha.c:5019
1497 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1498 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1500 #: config/tc-alpha.c:5032
1501 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1502 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1504 #: config/tc-alpha.c:5055
1505 msgid "unknown procedure kind"
1506 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1508 #: config/tc-alpha.c:5148
1509 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1510 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1512 #: config/tc-alpha.c:5156
1513 msgid ".name directive has no symbol"
1514 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1516 #: config/tc-alpha.c:5190
1517 msgid "No symbol after .linkage"
1518 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1520 #: config/tc-alpha.c:5218
1521 msgid "No symbol after .code_address"
1522 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1524 #: config/tc-alpha.c:5251
1525 msgid "Bad .mask directive"
1526 msgstr "Directiva .mask errónea"
1528 #: config/tc-alpha.c:5272
1529 msgid "Bad .fmask directive"
1530 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1532 #: config/tc-alpha.c:5440
1533 #, c-format
1534 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1535 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1537 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1538 #: config/tc-alpha.c:5451
1539 #, c-format
1540 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1541 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1543 #: config/tc-alpha.c:5486
1544 #, c-format
1545 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1546 msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"
1548 #. not fatal, but it might not work in the end
1549 #: config/tc-alpha.c:5503
1550 msgid "File overrides no-base-register option."
1551 msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
1553 #: config/tc-alpha.c:5520
1554 #, c-format
1555 msgid "Bad base register, using $%d."
1556 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1558 #: config/tc-alpha.c:5542
1559 #, c-format
1560 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1561 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1563 #: config/tc-alpha.c:5546 config/tc-d30v.c:2200
1564 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1565 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1567 #: config/tc-alpha.c:5860
1568 #, c-format
1569 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1570 msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"
1572 #: config/tc-alpha.c:5876
1573 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1574 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1576 #: config/tc-arc.c:1615 config/tc-arm.c:11416 config/tc-ip2k.c:221
1577 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1578 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1580 #: config/tc-arc.c:1627
1581 msgid "md_convert_frag\n"
1582 msgstr "md_convert_frag\n"
1584 #. We can't actually support subtracting a symbol.
1585 #: config/tc-arc.c:1898 config/tc-arm.c:6617 config/tc-arm.c:9705
1586 #: config/tc-arm.c:9805 config/tc-avr.c:854 config/tc-cris.c:3123
1587 #: config/tc-d10v.c:1710 config/tc-d30v.c:1851 config/tc-mips.c:3629
1588 #: config/tc-mips.c:4694 config/tc-mips.c:5827 config/tc-mips.c:6516
1589 #: config/tc-msp430.c:1403 config/tc-ppc.c:5460 config/tc-v850.c:2357
1590 #: config/tc-xstormy16.c:483
1591 msgid "expression too complex"
1592 msgstr "expresión demasiado compleja"
1594 #: config/tc-arm.c:763
1595 msgid "ARM register expected"
1596 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1598 #: config/tc-arm.c:764 config/tc-arm.c:3174
1599 msgid "bad or missing co-processor number"
1600 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1602 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1603 #. this error can be overridden.
1604 #: config/tc-arm.c:765 config/tc-arm.c:3229
1605 msgid "co-processor register expected"
1606 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1608 #: config/tc-arm.c:766
1609 msgid "FPA register expected"
1610 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1612 #: config/tc-arm.c:767
1613 msgid "VFP single precision register expected"
1614 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1616 #: config/tc-arm.c:768
1617 msgid "VFP double precision register expected"
1618 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP"
1620 #: config/tc-arm.c:769
1621 msgid "Maverick MVF register expected"
1622 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1624 #: config/tc-arm.c:770
1625 msgid "Maverick MVD register expected"
1626 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1628 #: config/tc-arm.c:771 config/tc-arm.c:772
1629 msgid "Maverick MVFX register expected"
1630 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1632 #: config/tc-arm.c:773
1633 msgid "Maverick MVAX register expected"
1634 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1636 #: config/tc-arm.c:774
1637 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1638 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1640 #: config/tc-arm.c:775
1641 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
1642 msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
1644 #: config/tc-arm.c:2309
1645 msgid "bad arguments to instruction"
1646 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1648 #: config/tc-arm.c:2310
1649 msgid "r15 not allowed here"
1650 msgstr "no se permite r15 aquí"
1652 #: config/tc-arm.c:2311
1653 msgid "instruction is not conditional"
1654 msgstr "la instrucción no es condicional"
1656 #: config/tc-arm.c:2312
1657 msgid "acc0 expected"
1658 msgstr "se esperaba acc0"
1660 #: config/tc-arm.c:2505
1661 msgid "literal pool overflow"
1662 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1664 #: config/tc-arm.c:2647
1665 msgid "invalid syntax for .req directive"
1666 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1668 #: config/tc-arm.c:2727
1669 #, c-format
1670 msgid "alignment too large: %d assumed"
1671 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1673 #: config/tc-arm.c:2730
1674 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1675 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1677 #: config/tc-arm.c:2814
1678 #, c-format
1679 msgid "expected comma after name \"%s\""
1680 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1682 #: config/tc-arm.c:2864 config/tc-m32r.c:420
1683 #, c-format
1684 msgid "symbol `%s' already defined"
1685 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1687 #: config/tc-arm.c:2889
1688 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1689 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación THUMB"
1691 #: config/tc-arm.c:2902
1692 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1693 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación ARM"
1695 #: config/tc-arm.c:2914
1696 #, c-format
1697 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1698 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1700 #: config/tc-arm.c:2949
1701 #, c-format
1702 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1703 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1705 #: config/tc-arm.c:2960
1706 msgid "garbage following instruction"
1707 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
1709 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1710 #. this error can be overridden.
1711 #: config/tc-arm.c:3010
1712 #, c-format
1713 msgid "register expected, not '%.100s'"
1714 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
1716 #. In the few cases where we might be able to accept
1717 #. something else this error can be overridden.
1718 #: config/tc-arm.c:3061
1719 #, c-format
1720 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
1721 msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
1723 #. In the few cases where we might be able to accept
1724 #. something else this error can be overridden.
1725 #: config/tc-arm.c:3133
1726 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1727 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
1729 #: config/tc-arm.c:3167
1730 msgid "illegal co-processor number"
1731 msgstr "número de co-procesador ilegal"
1733 #: config/tc-arm.c:3199 config/tc-arm.c:4778
1734 msgid "bad or missing expression"
1735 msgstr "expresión errónea o faltante"
1737 #: config/tc-arm.c:3205
1738 msgid "immediate co-processor expression too large"
1739 msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
1741 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1742 #. this error can be overridden.
1743 #: config/tc-arm.c:3252
1744 msgid "floating point register expected"
1745 msgstr "se esperaba un registro de coma flotante"
1747 #: config/tc-arm.c:3269 config/tc-arm.c:3414
1748 msgid "immediate expression expected"
1749 msgstr "se esperaba una expresión inmediata"
1751 #: config/tc-arm.c:3284
1752 msgid "co-processor address must be word aligned"
1753 msgstr "la dirección del co-procesador debe ser alineada con word"
1755 #: config/tc-arm.c:3290 config/tc-arm.c:3429
1756 msgid "offset too large"
1757 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
1759 #: config/tc-arm.c:3339 config/tc-arm.c:3477
1760 msgid "pc may not be used in post-increment"
1761 msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"
1763 #: config/tc-arm.c:3355 config/tc-arm.c:3493 config/tc-arm.c:3938
1764 #: config/tc-arm.c:5197 config/tc-arm.c:6064 config/tc-arm.c:6398
1765 msgid "pre-indexed expression expected"
1766 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
1768 #: config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3506 config/tc-arm.c:3951
1769 #: config/tc-arm.c:5208 config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6410
1770 #: config/tc-arm.c:6784 config/tc-arm.c:9448 config/tc-arm.c:9463
1771 msgid "missing ]"
1772 msgstr "falta un ]"
1774 #: config/tc-arm.c:3378 config/tc-arm.c:3516
1775 msgid "pc may not be used with write-back"
1776 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
1778 #: config/tc-arm.c:3568
1779 msgid "comma expected after register name"
1780 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro"
1782 #: config/tc-arm.c:3587
1783 msgid "CPSR or SPSR expected"
1784 msgstr "se esperaba CPSR ó SPSR"
1786 #: config/tc-arm.c:3613
1787 msgid "comma missing after psr flags"
1788 msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
1790 #: config/tc-arm.c:3629 config/tc-arm.c:3639
1791 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
1792 msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
1794 #: config/tc-arm.c:3650
1795 msgid "immediate value cannot be used to set this field"
1796 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
1798 #: config/tc-arm.c:3668 config/tc-arm.c:5424 config/tc-arm.c:5704
1799 #: config/tc-arm.c:5724 config/tc-i960.c:1935
1800 msgid "invalid constant"
1801 msgstr "constante inválida"
1803 #: config/tc-arm.c:3716
1804 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
1805 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
1807 #: config/tc-arm.c:3770
1808 msgid "rd and rm should be different in mul"
1809 msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"
1811 #: config/tc-arm.c:3824
1812 msgid "rd and rm should be different in mla"
1813 msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"
1815 #: config/tc-arm.c:3872
1816 #, c-format
1817 msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
1818 msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
1820 #: config/tc-arm.c:4050
1821 msgid "rdhi and rdlo must be different"
1822 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
1824 #: config/tc-arm.c:4158
1825 msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
1826 msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
1828 #: config/tc-arm.c:4373
1829 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
1830 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
1832 #: config/tc-arm.c:4400 config/tc-arm.c:4585 config/tc-arm.c:5445 expr.c:1318
1833 #: read.c:2206
1834 msgid "bad expression"
1835 msgstr "expresión errónea"
1837 #: config/tc-arm.c:4409 config/tc-arm.c:4594 config/tc-arm.c:4786
1838 #: config/tc-arm.c:8389 config/tc-arm.c:8424 config/tc-arm.c:8434
1839 #: config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1173
1840 msgid "immediate value out of range"
1841 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
1843 #: config/tc-arm.c:4833
1844 msgid "only r15 allowed here"
1845 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
1847 #: config/tc-arm.c:5160
1848 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
1849 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
1851 #: config/tc-arm.c:5182
1852 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
1853 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
1855 #: config/tc-arm.c:5187 config/tc-arm.c:5217
1856 msgid "writeback used in preload instruction"
1857 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
1859 #: config/tc-arm.c:5259
1860 msgid "destination register must be even"
1861 msgstr "el registro de destino debe ser par"
1863 #: config/tc-arm.c:5265
1864 msgid "r14 not allowed here"
1865 msgstr "no se permite r14 aquí"
1867 #: config/tc-arm.c:5272
1868 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
1869 msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
1871 #: config/tc-arm.c:5282
1872 msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
1873 msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
1875 #: config/tc-arm.c:5408
1876 msgid "bad_segment"
1877 msgstr "segmento_erróneo"
1879 #: config/tc-arm.c:5468 config/tc-arm.c:5479
1880 msgid "shift expression expected"
1881 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1883 #: config/tc-arm.c:5503
1884 msgid "shift requires register or #expression"
1885 msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
1887 #: config/tc-arm.c:5504
1888 msgid "shift requires #expression"
1889 msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
1891 #: config/tc-arm.c:5534
1892 msgid "shift of 0 ignored."
1893 msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
1895 #: config/tc-arm.c:5540
1896 msgid "invalid immediate shift"
1897 msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
1899 #: config/tc-arm.c:5695 config/tc-arm.c:6112 config/tc-arm.c:6447
1900 #: config/tc-arm.c:7081 config/tc-v850.c:1908 config/tc-v850.c:1929
1901 msgid "constant expression expected"
1902 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1904 #: config/tc-arm.c:5737
1905 msgid "register or shift expression expected"
1906 msgstr "se esperaba un registro o una expresión de desplazamiento"
1908 #: config/tc-arm.c:5790
1909 msgid "invalid floating point immediate expression"
1910 msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
1912 #: config/tc-arm.c:5794
1913 msgid "floating point register or immediate expression expected"
1914 msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
1916 #: config/tc-arm.c:5948 config/tc-arm.c:6278
1917 msgid "address offset too large"
1918 msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
1920 #: config/tc-arm.c:6006 config/tc-arm.c:6196 config/tc-arm.c:6338
1921 msgid "address expected"
1922 msgstr "se esperaba una dirección"
1924 #: config/tc-arm.c:6036 config/tc-arm.c:6048 config/tc-arm.c:6085
1925 #: config/tc-arm.c:6214 config/tc-arm.c:6368 config/tc-arm.c:6382
1926 #: config/tc-arm.c:6419
1927 #, c-format
1928 msgid "%s register same as write-back base"
1929 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
1931 #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087
1932 #: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384
1933 #: config/tc-arm.c:6421
1934 msgid "destination"
1935 msgstr "destino"
1937 #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087
1938 #: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384
1939 #: config/tc-arm.c:6421
1940 msgid "source"
1941 msgstr "fuente"
1943 #: config/tc-arm.c:6097 config/tc-arm.c:6431 config/tc-arm.c:8695
1944 msgid "invalid pseudo operation"
1945 msgstr "pseudo operación inválida"
1947 #: config/tc-arm.c:6149 config/tc-arm.c:6482
1948 msgid "literal pool insertion failed"
1949 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
1951 #: config/tc-arm.c:6244 config/tc-arm.c:6250
1952 msgid "post-indexed expression expected"
1953 msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
1955 #: config/tc-arm.c:6548
1956 msgid "bad range in register list"
1957 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1959 #: config/tc-arm.c:6556 config/tc-arm.c:6565 config/tc-arm.c:6607
1960 #, c-format
1961 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1962 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1964 #: config/tc-arm.c:6568
1965 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1966 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1968 #: config/tc-arm.c:6580
1969 msgid "missing `}'"
1970 msgstr "falta un `}'"
1972 #: config/tc-arm.c:6596
1973 msgid "invalid register mask"
1974 msgstr "máscara de registro inválida"
1976 #: config/tc-arm.c:6655
1977 msgid "r15 not allowed as base register"
1978 msgstr "no se permite r15 como registro base"
1980 #: config/tc-arm.c:6689 config/tc-arm.c:6698
1981 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
1982 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
1984 #: config/tc-arm.c:6692
1985 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
1986 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
1988 #: config/tc-arm.c:6702
1989 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
1990 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
1992 #: config/tc-arm.c:6744 config/tc-arm.c:6758
1993 msgid "r15 not allowed in swap"
1994 msgstr "no se permite r15 en el intercambio"
1996 #: config/tc-arm.c:6853
1997 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
1998 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2000 #: config/tc-arm.c:7087
2001 msgid "constant value required for number of registers"
2002 msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
2004 #: config/tc-arm.c:7095
2005 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2006 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2008 #: config/tc-arm.c:7156
2009 msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
2010 msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atrás"
2012 #: config/tc-arm.c:7538
2013 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2014 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2016 #: config/tc-arm.c:7706
2017 msgid "VFP system register expected"
2018 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
2020 #: config/tc-arm.c:7844 config/tc-arm.c:7883 config/tc-arm.c:7896
2021 #: config/tc-arm.c:7957 config/tc-arm.c:7996 config/tc-arm.c:8009
2022 #: config/tc-h8300.c:1035 config/tc-mips.c:9722 config/tc-mips.c:9752
2023 msgid "invalid register list"
2024 msgstr "lista de registros inválida"
2026 #: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7963
2027 msgid "register list not in ascending order"
2028 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
2030 #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:7988
2031 msgid "register range not in ascending order"
2032 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
2034 #: config/tc-arm.c:7913 config/tc-arm.c:8026
2035 msgid "non-contiguous register range"
2036 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
2038 #: config/tc-arm.c:8056 config/tc-arm.c:8093
2039 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2040 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2042 #: config/tc-arm.c:8253
2043 msgid "lo register required"
2044 msgstr "se requiere el registro lo"
2046 #: config/tc-arm.c:8261
2047 msgid "hi register required"
2048 msgstr "se requiere el registro hi"
2050 #: config/tc-arm.c:8331 config/tc-arm.c:9537
2051 msgid "dest and source1 must be the same register"
2052 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2054 #: config/tc-arm.c:8338
2055 msgid "subtract valid only on lo regs"
2056 msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
2058 #: config/tc-arm.c:8362
2059 msgid "invalid Hi register with immediate"
2060 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2062 #: config/tc-arm.c:8402
2063 msgid "invalid immediate value for stack adjust"
2064 msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
2066 #: config/tc-arm.c:8413
2067 msgid "invalid immediate for address calculation"
2068 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
2070 #: config/tc-arm.c:8500
2071 msgid "source1 and dest must be same register"
2072 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2074 #: config/tc-arm.c:8534
2075 msgid "invalid immediate for shift"
2076 msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
2078 #: config/tc-arm.c:8613
2079 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2080 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2082 #: config/tc-arm.c:8632
2083 msgid "invalid immediate"
2084 msgstr "inmediato inválido"
2086 #: config/tc-arm.c:8686
2087 msgid "expected ']'"
2088 msgstr "se esperaba ']'"
2090 #: config/tc-arm.c:8759
2091 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2092 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2094 #: config/tc-arm.c:8764
2095 msgid "r15 based store not allowed"
2096 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2098 #: config/tc-arm.c:8769
2099 msgid "invalid base register for register offset"
2100 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2102 #: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8822
2103 msgid "invalid offset"
2104 msgstr "desplazamiento inválido"
2106 #: config/tc-arm.c:8798
2107 msgid "invalid base register in load/store"
2108 msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
2110 #: config/tc-arm.c:9341
2111 msgid "expecting immediate, 7bit operand"
2112 msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
2114 #: config/tc-arm.c:9356
2115 msgid "immediate out of range"
2116 msgstr "inmediato fuera de rango"
2118 #: config/tc-arm.c:9399
2119 msgid "offset expected"
2120 msgstr "se esperaba un desplazamiento"
2122 #: config/tc-arm.c:9408 config/tc-pj.c:537 config/tc-sh.c:3593
2123 msgid "offset out of range"
2124 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2126 #: config/tc-arm.c:9545
2127 msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
2128 msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
2130 #: config/tc-arm.c:9689
2131 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
2132 msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
2134 #: config/tc-arm.c:9711
2135 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
2136 msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
2138 #: config/tc-arm.c:9757
2139 msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2140 msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2142 #: config/tc-arm.c:9821
2143 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2144 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2146 #: config/tc-arm.c:9933 config/tc-arm.c:10159
2147 msgid "virtual memory exhausted"
2148 msgstr "memoria agotada"
2150 #: config/tc-arm.c:10014
2151 #, c-format
2152 msgid "register '%s' does not exist\n"
2153 msgstr "el registro '%s' no existe\n"
2155 #: config/tc-arm.c:10018
2156 #, c-format
2157 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
2158 msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
2160 #: config/tc-arm.c:10027
2161 #, c-format
2162 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2163 msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s'"
2165 #: config/tc-arm.c:10033
2166 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
2167 msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
2169 #: config/tc-arm.c:10183
2170 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2171 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2173 #: config/tc-arm.c:10193
2174 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2175 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2177 #: config/tc-arm.c:10473
2178 msgid "bad call to MD_ATOF()"
2179 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
2181 #: config/tc-arm.c:10703
2182 #, c-format
2183 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2184 msgstr "constante inválidoa (%lx) después de la compostura"
2186 #: config/tc-arm.c:10741
2187 #, c-format
2188 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2189 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2191 #: config/tc-arm.c:10771
2192 #, c-format
2193 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2194 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2196 #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10815
2197 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2198 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2200 #: config/tc-arm.c:10795
2201 #, c-format
2202 msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
2203 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
2205 #: config/tc-arm.c:10832
2206 msgid "shift expression is too large"
2207 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2209 #: config/tc-arm.c:10851 config/tc-arm.c:10860
2210 msgid "invalid swi expression"
2211 msgstr "expresión swi inválida"
2213 #: config/tc-arm.c:10870
2214 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2215 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2217 #: config/tc-arm.c:10923
2218 msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
2219 msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
2221 #: config/tc-arm.c:10932
2222 msgid "out of range branch"
2223 msgstr "ramificación fuera de rango"
2225 #: config/tc-arm.c:10965 config/tc-arm.c:10981
2226 msgid "branch out of range"
2227 msgstr "ramificación fuera de rango"
2229 #: config/tc-arm.c:11005
2230 msgid "branch with link out of range"
2231 msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
2233 #: config/tc-arm.c:11074
2234 msgid "illegal value for co-processor offset"
2235 msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2237 #: config/tc-arm.c:11086
2238 msgid "Illegal value for co-processor offset"
2239 msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2241 #: config/tc-arm.c:11110
2242 #, c-format
2243 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
2244 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08X)"
2246 #: config/tc-arm.c:11116 config/tc-arm.c:11126 config/tc-arm.c:11134
2247 #: config/tc-arm.c:11142 config/tc-arm.c:11150
2248 #, c-format
2249 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2250 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2252 #: config/tc-arm.c:11190
2253 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2254 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2256 #: config/tc-arm.c:11199
2257 #, c-format
2258 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2259 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2261 #: config/tc-arm.c:11209
2262 msgid "invalid 8bit immediate"
2263 msgstr "inmediato de 8bit inválido"
2265 #: config/tc-arm.c:11217
2266 msgid "invalid 3bit immediate"
2267 msgstr "inmediato de 3bit inválido"
2269 #: config/tc-arm.c:11233
2270 #, c-format
2271 msgid "invalid immediate: %ld is too large"
2272 msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande"
2274 #: config/tc-arm.c:11248
2275 #, c-format
2276 msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
2277 msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"
2279 #: config/tc-arm.c:11262
2280 #, c-format
2281 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2282 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2284 #: config/tc-arm.c:11333
2285 msgid "literal referenced across section boundary"
2286 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2288 #: config/tc-arm.c:11346
2289 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2290 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2292 #: config/tc-arm.c:11351
2293 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2294 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2296 #: config/tc-arm.c:11356
2297 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2298 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2300 #: config/tc-arm.c:11374 config/tc-cris.c:3063 config/tc-mcore.c:2052
2301 #: config/tc-mmix.c:2867 config/tc-ns32k.c:2396
2302 msgid "<unknown>"
2303 msgstr "<desconocido>"
2305 #: config/tc-arm.c:11377 config/tc-arm.c:11398
2306 #, c-format
2307 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2308 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2310 #: config/tc-arm.c:11494
2311 #, c-format
2312 msgid "no operator -- statement `%s'\n"
2313 msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
2315 #: config/tc-arm.c:11512 config/tc-arm.c:11537
2316 #, c-format
2317 msgid "selected processor does not support `%s'"
2318 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'"
2320 #: config/tc-arm.c:11554
2321 #, c-format
2322 msgid "bad instruction `%s'"
2323 msgstr "instrucción `%s' errónea"
2325 #: config/tc-arm.c:11655
2326 msgid "generate PIC code"
2327 msgstr "genera código PIC"
2329 #: config/tc-arm.c:11656
2330 msgid "assemble Thumb code"
2331 msgstr "ensambla código Thumb"
2333 #: config/tc-arm.c:11657
2334 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2335 msgstr "soporta la interoperación ARM/Thumb"
2337 #: config/tc-arm.c:11659
2338 msgid "use old ABI (ELF only)"
2339 msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
2341 #: config/tc-arm.c:11660
2342 msgid "code uses 32-bit program counter"
2343 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2345 #: config/tc-arm.c:11661
2346 msgid "code uses 26-bit program counter"
2347 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2349 #: config/tc-arm.c:11662
2350 msgid "floating point args are in fp regs"
2351 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2353 #: config/tc-arm.c:11664
2354 msgid "re-entrant code"
2355 msgstr "código reentrante"
2357 #: config/tc-arm.c:11665
2358 msgid "code is ATPCS conformant"
2359 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2361 #: config/tc-arm.c:11666
2362 msgid "assemble for big-endian"
2363 msgstr "ensamblar para big-endian"
2365 #: config/tc-arm.c:11667
2366 msgid "assemble for little-endian"
2367 msgstr "ensamblar para little-endian"
2369 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2370 #: config/tc-arm.c:11671
2371 msgid "use frame pointer"
2372 msgstr "usar apuntador de marco"
2374 #: config/tc-arm.c:11672
2375 msgid "use stack size checking"
2376 msgstr "usar revisión del tamaño de la pila"
2378 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
2379 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
2380 #: config/tc-arm.c:11676 config/tc-arm.c:11677
2381 msgid "use -mcpu=arm1"
2382 msgstr "usar -mcpu=arm1"
2384 #: config/tc-arm.c:11678 config/tc-arm.c:11679
2385 msgid "use -mcpu=arm2"
2386 msgstr "usar -mcpu=arm2"
2388 #: config/tc-arm.c:11680 config/tc-arm.c:11681
2389 msgid "use -mcpu=arm250"
2390 msgstr "usar -mcpu=arm250"
2392 #: config/tc-arm.c:11682 config/tc-arm.c:11683
2393 msgid "use -mcpu=arm3"
2394 msgstr "usar -mcpu=arm3"
2396 #: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11685
2397 msgid "use -mcpu=arm6"
2398 msgstr "usar -mcpu=arm6"
2400 #: config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11687
2401 msgid "use -mcpu=arm600"
2402 msgstr "usar -mcpu=arm600"
2404 #: config/tc-arm.c:11688 config/tc-arm.c:11689
2405 msgid "use -mcpu=arm610"
2406 msgstr "usar -mcpu=arm610"
2408 #: config/tc-arm.c:11690 config/tc-arm.c:11691
2409 msgid "use -mcpu=arm620"
2410 msgstr "usar -mcpu=arm620"
2412 #: config/tc-arm.c:11692 config/tc-arm.c:11693
2413 msgid "use -mcpu=arm7"
2414 msgstr "usar -mcpu=arm7"
2416 #: config/tc-arm.c:11694 config/tc-arm.c:11695
2417 msgid "use -mcpu=arm70"
2418 msgstr "usar -mcpu=arm70"
2420 #: config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11697
2421 msgid "use -mcpu=arm700"
2422 msgstr "usar -mcpu=arm700"
2424 #: config/tc-arm.c:11698 config/tc-arm.c:11699
2425 msgid "use -mcpu=arm700i"
2426 msgstr "usar -mcpu=arm700i"
2428 #: config/tc-arm.c:11700 config/tc-arm.c:11701
2429 msgid "use -mcpu=arm710"
2430 msgstr "usar -mcpu=arm710"
2432 #: config/tc-arm.c:11702 config/tc-arm.c:11703
2433 msgid "use -mcpu=arm710c"
2434 msgstr "usar -mcpu=arm710c"
2436 #: config/tc-arm.c:11704 config/tc-arm.c:11705
2437 msgid "use -mcpu=arm720"
2438 msgstr "usar -mcpu=arm720"
2440 #: config/tc-arm.c:11706 config/tc-arm.c:11707
2441 msgid "use -mcpu=arm7d"
2442 msgstr "usar -mcpu=arm7d"
2444 #: config/tc-arm.c:11708 config/tc-arm.c:11709
2445 msgid "use -mcpu=arm7di"
2446 msgstr "usar -mcpu=arm7di"
2448 #: config/tc-arm.c:11710 config/tc-arm.c:11711
2449 msgid "use -mcpu=arm7m"
2450 msgstr "usar -mcpu=arm7m"
2452 #: config/tc-arm.c:11712 config/tc-arm.c:11713
2453 msgid "use -mcpu=arm7dm"
2454 msgstr "usar -mcpu=arm7dm"
2456 #: config/tc-arm.c:11714 config/tc-arm.c:11715
2457 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2458 msgstr "usar -mcpu=arm7dmi"
2460 #: config/tc-arm.c:11716 config/tc-arm.c:11717
2461 msgid "use -mcpu=arm7100"
2462 msgstr "usar -mcpu=arm7100"
2464 #: config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:11719
2465 msgid "use -mcpu=arm7500"
2466 msgstr "usar -mcpu=arm7500"
2468 #: config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11721
2469 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2470 msgstr "usar -mcpu=arm7500fe"
2472 #: config/tc-arm.c:11722 config/tc-arm.c:11723 config/tc-arm.c:11724
2473 #: config/tc-arm.c:11725
2474 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2475 msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi"
2477 #: config/tc-arm.c:11726 config/tc-arm.c:11727
2478 msgid "use -mcpu=arm710t"
2479 msgstr "usar -mcpu=arm710t"
2481 #: config/tc-arm.c:11728 config/tc-arm.c:11729
2482 msgid "use -mcpu=arm720t"
2483 msgstr "usar -mcpu=arm720t"
2485 #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11731
2486 msgid "use -mcpu=arm740t"
2487 msgstr "usar -mcpu=arm740t"
2489 #: config/tc-arm.c:11732 config/tc-arm.c:11733
2490 msgid "use -mcpu=arm8"
2491 msgstr "usar -mcpu=arm8"
2493 #: config/tc-arm.c:11734 config/tc-arm.c:11735
2494 msgid "use -mcpu=arm810"
2495 msgstr "usar -mcpu=arm810"
2497 #: config/tc-arm.c:11736 config/tc-arm.c:11737
2498 msgid "use -mcpu=arm9"
2499 msgstr "usar -mcpu=arm9"
2501 #: config/tc-arm.c:11738 config/tc-arm.c:11739
2502 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
2503 msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi"
2505 #: config/tc-arm.c:11740 config/tc-arm.c:11741
2506 msgid "use -mcpu=arm920"
2507 msgstr "usar -mcpu=arm920"
2509 #: config/tc-arm.c:11742 config/tc-arm.c:11743
2510 msgid "use -mcpu=arm940"
2511 msgstr "usar -mcpu=arm940"
2513 #: config/tc-arm.c:11744
2514 msgid "use -mcpu=strongarm"
2515 msgstr "usar -mcpu=strongarm"
2517 #: config/tc-arm.c:11746
2518 msgid "use -mcpu=strongarm110"
2519 msgstr "usar -mcpu=strongarm110"
2521 #: config/tc-arm.c:11748
2522 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
2523 msgstr "usar -mcpu=strongarm1100"
2525 #: config/tc-arm.c:11750
2526 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
2527 msgstr "usar -mcpu=strongarm1110"
2529 #: config/tc-arm.c:11751
2530 msgid "use -mcpu=xscale"
2531 msgstr "usar -mcpu=xscale"
2533 #: config/tc-arm.c:11752
2534 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
2535 msgstr "usar -mcpu=iwmmxt"
2537 #: config/tc-arm.c:11753
2538 msgid "use -mcpu=all"
2539 msgstr "usar -mcpu=all"
2541 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2542 #: config/tc-arm.c:11756 config/tc-arm.c:11757
2543 msgid "use -march=armv2"
2544 msgstr "usar -march=armv2"
2546 #: config/tc-arm.c:11758 config/tc-arm.c:11759
2547 msgid "use -march=armv2a"
2548 msgstr "usar -march=armv2a"
2550 #: config/tc-arm.c:11760 config/tc-arm.c:11761
2551 msgid "use -march=armv3"
2552 msgstr "usar -march=armv3"
2554 #: config/tc-arm.c:11762 config/tc-arm.c:11763
2555 msgid "use -march=armv3m"
2556 msgstr "usar -march=armv3m"
2558 #: config/tc-arm.c:11764 config/tc-arm.c:11765
2559 msgid "use -march=armv4"
2560 msgstr "usar -march=armv4"
2562 #: config/tc-arm.c:11766 config/tc-arm.c:11767
2563 msgid "use -march=armv4t"
2564 msgstr "usar -march=armv4t"
2566 #: config/tc-arm.c:11768 config/tc-arm.c:11769
2567 msgid "use -march=armv5"
2568 msgstr "usar -march=armv5"
2570 #: config/tc-arm.c:11770 config/tc-arm.c:11771
2571 msgid "use -march=armv5t"
2572 msgstr "usar -march=armv5t"
2574 #: config/tc-arm.c:11772 config/tc-arm.c:11773
2575 msgid "use -march=armv5te"
2576 msgstr "usar -march=armv5te"
2578 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2579 #: config/tc-arm.c:11776
2580 msgid "use -mfpu=fpe"
2581 msgstr "usar -mfpu=fpe"
2583 #: config/tc-arm.c:11777
2584 msgid "use -mfpu=fpa10"
2585 msgstr "usar -mfpu=fpa10"
2587 #: config/tc-arm.c:11778
2588 msgid "use -mfpu=fpa11"
2589 msgstr "usar -mfpu=fpa11"
2591 #: config/tc-arm.c:11780
2592 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
2593 msgstr "usar -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
2595 #: config/tc-arm.c:11963
2596 msgid "invalid architectural extension"
2597 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2599 #: config/tc-arm.c:11977
2600 msgid "missing architectural extension"
2601 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
2603 #: config/tc-arm.c:11990
2604 #, c-format
2605 msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
2606 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
2608 #: config/tc-arm.c:12015
2609 #, c-format
2610 msgid "missing cpu name `%s'"
2611 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2613 #: config/tc-arm.c:12031
2614 #, c-format
2615 msgid "unknown cpu `%s'"
2616 msgstr "cpu `%s' desconocido"
2618 #: config/tc-arm.c:12050
2619 #, c-format
2620 msgid "missing architecture name `%s'"
2621 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2623 #: config/tc-arm.c:12067
2624 #, c-format
2625 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2626 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2628 #: config/tc-arm.c:12084
2629 #, c-format
2630 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
2631 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2633 #: config/tc-arm.c:12090
2634 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
2635 msgstr "<nombre cpu>\t  ensamblar para el CPU <nombre cpu>"
2637 #: config/tc-arm.c:12092
2638 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
2639 msgstr "<nombre arq>\t  ensamblar para la arquitectura <nombre arq>"
2641 #: config/tc-arm.c:12094
2642 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
2643 msgstr "<nombre fpu>\t  ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
2645 #: config/tc-arm.c:12136 config/tc-arm.c:12158
2646 #, c-format
2647 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2648 msgstr "la opción `-%c%s' está deprecada: %s"
2650 #: config/tc-arm.c:12167
2651 #, c-format
2652 msgid "unrecognized option `-%c%s'"
2653 msgstr "opción `-%c%s' no reconocida"
2655 #: config/tc-arm.c:12181
2656 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
2657 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
2659 #: config/tc-arm.c:12192
2660 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
2661 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
2663 #: config/tc-arm.c:12197
2664 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
2665 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
2667 #: config/tc-arm.c:12381
2668 #, c-format
2669 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2670 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2672 #: config/tc-arm.c:12756
2673 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2674 msgstr "las alineaciones más grandes que 32 bytes no tienen soporte en la sección text."
2676 #: config/tc-arm.h:98
2677 msgid "arm convert_frag\n"
2678 msgstr "convert_frag de arm\n"
2680 #: config/tc-avr.c:203
2681 msgid "Known MCU names:"
2682 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
2684 #: config/tc-avr.c:272
2685 msgid ""
2686 "AVR options:\n"
2687 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
2688 "                   [avr-name] can be:\n"
2689 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2690 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2691 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2692 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2693 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2694 "                   or immediate microcontroller name.\n"
2695 msgstr ""
2696 "Opciones AVR:\n"
2697 "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
2698 "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
2699 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2700 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2701 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2702 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2703 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2704 "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
2706 #: config/tc-avr.c:282
2707 msgid ""
2708 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
2709 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
2710 "                   (default for avr4, avr5)\n"
2711 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
2712 "                   (default for avr3, avr5)\n"
2713 msgstr ""
2714 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si no\n"
2715 "                   tienen soporte por el MCU\n"
2716 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
2717 "                   dos palabras (por omisión para avr4, avr5)\n"
2718 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
2719 "                   (por omisión para avr3, avr5)\n"
2721 #: config/tc-avr.c:330 config/tc-msp430.c:257
2722 #, c-format
2723 msgid "unknown MCU: %s\n"
2724 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
2726 #: config/tc-avr.c:339
2727 #, c-format
2728 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
2729 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
2731 #: config/tc-avr.c:390 config/tc-d10v.c:319 config/tc-d30v.c:365
2732 #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mmix.c:2246 config/tc-mn10200.c:361
2733 #: config/tc-msp430.c:378 config/tc-pj.c:374 config/tc-ppc.c:5105
2734 #: config/tc-sh.c:2528 config/tc-v850.c:1245
2735 msgid "bad call to md_atof"
2736 msgstr "llamada errónea a md_atof"
2738 #: config/tc-avr.c:453
2739 msgid "constant value required"
2740 msgstr "se requiere un valor constante"
2742 #: config/tc-avr.c:456
2743 #, c-format
2744 msgid "number must be less than %d"
2745 msgstr "el número debe ser menor que %d"
2747 #: config/tc-avr.c:508
2748 msgid "`,' required"
2749 msgstr "se requiere `,'"
2751 #: config/tc-avr.c:527
2752 msgid "undefined combination of operands"
2753 msgstr "combinación indefinida de operandos"
2755 #: config/tc-avr.c:536
2756 msgid "skipping two-word instruction"
2757 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
2759 #: config/tc-avr.c:598
2760 msgid "register r16-r23 required"
2761 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
2763 #: config/tc-avr.c:604
2764 msgid "register number above 15 required"
2765 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
2767 #: config/tc-avr.c:610
2768 msgid "even register number required"
2769 msgstr "se requieren números de registro par"
2771 #: config/tc-avr.c:616
2772 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
2773 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
2775 #: config/tc-avr.c:622
2776 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
2777 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
2779 #: config/tc-avr.c:640
2780 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
2781 msgstr "se requiere un registro apuntador (X, Y o Z)"
2783 #: config/tc-avr.c:647
2784 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
2785 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
2787 #: config/tc-avr.c:655
2788 msgid "addressing mode not supported"
2789 msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"
2791 #: config/tc-avr.c:661
2792 msgid "can't predecrement"
2793 msgstr "no se puede predecrementar"
2795 #: config/tc-avr.c:664
2796 msgid "pointer register Z required"
2797 msgstr "se requiere el registro apuntador Z"
2799 #: config/tc-avr.c:682
2800 msgid "pointer register (Y or Z) required"
2801 msgstr "se requiere un registro apuntador (Y o Z)"
2803 #: config/tc-avr.c:787
2804 #, c-format
2805 msgid "unknown constraint `%c'"
2806 msgstr "restricción `%c' desconocida"
2808 #: config/tc-avr.c:881 config/tc-avr.c:897 config/tc-avr.c:998
2809 #: config/tc-msp430.c:1431 config/tc-msp430.c:1448
2810 #, c-format
2811 msgid "odd address operand: %ld"
2812 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
2814 #: config/tc-avr.c:889 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:586
2815 #: config/tc-d30v.c:655 config/tc-msp430.c:1439 config/tc-msp430.c:1453
2816 #: config/tc-msp430.c:1463
2817 #, c-format
2818 msgid "operand out of range: %ld"
2819 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
2821 #: config/tc-avr.c:1007 config/tc-d10v.c:1793 config/tc-d30v.c:1973
2822 #: config/tc-msp430.c:1481
2823 #, c-format
2824 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
2825 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x"
2827 #: config/tc-avr.c:1021
2828 msgid "only constant expression allowed"
2829 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
2831 #: config/tc-avr.c:1057 config/tc-d10v.c:1659 config/tc-d30v.c:1806
2832 #: config/tc-mn10200.c:1255 config/tc-mn10300.c:2303 config/tc-msp430.c:1520
2833 #: config/tc-or32.c:1618 config/tc-ppc.c:5919 config/tc-v850.c:2264
2834 #, c-format
2835 msgid "reloc %d not supported by object file format"
2836 msgstr "la reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
2838 #: config/tc-avr.c:1081 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262
2839 #: config/tc-h8300.c:1915 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:938
2840 #: config/tc-msp430.c:438 config/tc-pj.c:283 config/tc-sh.c:2096
2841 #: config/tc-z8k.c:1238
2842 msgid "can't find opcode "
2843 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
2845 #: config/tc-avr.c:1098
2846 #, c-format
2847 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
2848 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
2850 #: config/tc-avr.c:1106
2851 msgid "garbage at end of line"
2852 msgstr "basura al final de la línea"
2854 #: config/tc-avr.c:1170 read.c:3226
2855 msgid "illegal expression"
2856 msgstr "expresión ilegal"
2858 #: config/tc-avr.c:1196 config/tc-avr.c:1262
2859 msgid "`)' required"
2860 msgstr "se requiere `)'"
2862 #: config/tc-avr.c:1216
2863 #, c-format
2864 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
2865 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
2867 #: config/tc-avr.c:1219
2868 msgid "expression possibly out of 8-bit range"
2869 msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
2871 #: config/tc-avr.c:1290 config/tc-avr.c:1297
2872 #, c-format
2873 msgid "illegal %srelocation size: %d"
2874 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
2876 #: config/tc-cris.c:386 config/tc-m68hc11.c:2831
2877 #, c-format
2878 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
2879 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
2881 #: config/tc-cris.c:390 config/tc-m68hc11.c:2835
2882 #, c-format
2883 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
2884 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
2886 #: config/tc-cris.c:396 config/tc-m68hc11.c:2841
2887 #, c-format
2888 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
2889 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
2891 #: config/tc-cris.c:650
2892 #, c-format
2893 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
2894 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
2896 #: config/tc-cris.c:663
2897 #, c-format
2898 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
2899 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
2901 #: config/tc-cris.c:807
2902 msgid "Virtual memory exhausted"
2903 msgstr "Memoria agotada"
2905 #: config/tc-cris.c:815
2906 #, c-format
2907 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
2908 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
2910 #: config/tc-cris.c:816
2911 msgid "(unknown reason)"
2912 msgstr "(razón desconocida)"
2914 #: config/tc-cris.c:820
2915 #, c-format
2916 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
2917 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
2919 #: config/tc-cris.c:1164
2920 #, c-format
2921 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
2922 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2924 #: config/tc-cris.c:1180
2925 #, c-format
2926 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
2927 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2929 #: config/tc-cris.c:1219
2930 #, c-format
2931 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
2932 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
2934 #: config/tc-cris.c:1234
2935 #, c-format
2936 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
2937 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
2939 #. Others have a generic warning.
2940 #: config/tc-cris.c:1324
2941 #, c-format
2942 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
2943 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
2945 #. We've come to the end of instructions with this
2946 #. opcode, so it must be an error.
2947 #: config/tc-cris.c:1483
2948 msgid "Illegal operands"
2949 msgstr "Operandos ilegales"
2951 #: config/tc-cris.c:1514 config/tc-cris.c:1545
2952 #, c-format
2953 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
2954 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
2956 #: config/tc-cris.c:1524 config/tc-cris.c:1552
2957 #, c-format
2958 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
2959 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
2961 #: config/tc-cris.c:1573
2962 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
2963 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
2965 #: config/tc-cris.c:2572
2966 msgid "32-bit conditional branch generated"
2967 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
2969 #: config/tc-cris.c:2626
2970 msgid "Complex expression not supported"
2971 msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte"
2973 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
2974 #. not, add it.
2975 #: config/tc-cris.c:2747
2976 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
2977 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"
2979 #: config/tc-cris.c:2794
2980 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
2981 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
2983 #: config/tc-cris.c:2837
2984 #, c-format
2985 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
2986 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
2988 #: config/tc-cris.c:2848
2989 #, c-format
2990 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
2991 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
2993 #: config/tc-cris.c:2855
2994 #, c-format
2995 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
2996 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2998 #: config/tc-cris.c:2862
2999 #, c-format
3000 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3001 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3003 #: config/tc-cris.c:2869
3004 #, c-format
3005 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3006 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3008 #: config/tc-cris.c:2876
3009 #, c-format
3010 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3011 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3013 #: config/tc-cris.c:2924
3014 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3015 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
3017 #: config/tc-cris.c:2936
3018 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3019 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3021 #: config/tc-cris.c:3012
3022 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
3023 msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
3025 #: config/tc-cris.c:3064
3026 #, c-format
3027 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
3028 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
3030 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
3031 #: config/tc-cris.c:3078
3032 msgid "CRIS-specific options:\n"
3033 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
3035 #: config/tc-cris.c:3080
3036 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
3037 msgstr "  -h, -H                  No ejecutar, muestra este texto de ayuda.  Deprecado.\n"
3039 #: config/tc-cris.c:3082
3040 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
3041 msgstr "  -N                      Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
3043 #: config/tc-cris.c:3084
3044 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
3045 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
3047 #: config/tc-cris.c:3086
3048 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
3049 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
3051 #: config/tc-cris.c:3088
3052 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
3053 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
3055 #: config/tc-cris.c:3090
3056 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
3057 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
3059 #: config/tc-cris.c:3092
3060 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
3061 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
3063 #: config/tc-cris.c:3115
3064 msgid "Invalid relocation"
3065 msgstr "Reubicación inválida"
3067 #: config/tc-cris.c:3149
3068 msgid "Invalid pc-relative relocation"
3069 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
3071 #: config/tc-cris.c:3198
3072 #, c-format
3073 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
3074 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
3076 #: config/tc-cris.c:3225
3077 #, c-format
3078 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
3079 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
3081 #: config/tc-cris.c:3234
3082 #, c-format
3083 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
3084 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
3086 #: config/tc-cris.c:3272
3087 msgid "Unknown .syntax operand"
3088 msgstr "Operando .syntax inválido"
3090 #: config/tc-cris.c:3283
3091 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
3092 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
3094 #: config/tc-cris.c:3296
3095 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
3096 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
3098 #: config/tc-d10v.c:252
3099 msgid ""
3100 "D10V options:\n"
3101 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
3102 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
3103 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
3104 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
3105 "                        instructions together.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Opciones D10V:\n"
3108 "-O                      Optimizar.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
3109 "--gstabs-packing        Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
3110 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por omisión.\n"
3111 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
3112 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
3114 #: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:549 config/tc-mn10200.c:937
3115 #: config/tc-mn10300.c:1812 config/tc-ppc.c:2332 config/tc-s390.c:1234
3116 #: config/tc-tic80.c:275 config/tc-v850.c:2022
3117 msgid "illegal operand"
3118 msgstr "operando ilegal"
3120 #: config/tc-d10v.c:657
3121 msgid "operand is not an immediate"
3122 msgstr "el operando no es un inmediato"
3124 #: config/tc-d10v.c:675
3125 #, c-format
3126 msgid "operand out of range: %lu"
3127 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
3129 #: config/tc-d10v.c:736
3130 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
3131 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
3133 #: config/tc-d10v.c:792
3134 msgid "Instruction must be executed in parallel"
3135 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
3137 #: config/tc-d10v.c:795
3138 msgid "Long instructions may not be combined."
3139 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
3141 #: config/tc-d10v.c:828
3142 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
3143 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
3145 #: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:876
3146 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
3147 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
3149 #: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856
3150 #: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:877 config/tc-d30v.c:886
3151 msgid "Swapping instruction order"
3152 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
3154 #: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:883
3155 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
3156 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
3158 #: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:903
3159 msgid "IU instruction may not be in the left container"
3160 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
3162 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
3163 # y mejorar esta traducción. cfuga
3164 #: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877
3165 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
3166 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
3168 #: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:914
3169 msgid "MU instruction may not be in the right container"
3170 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
3172 #: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:926
3173 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
3174 msgstr "tipo de ejecución desconocido pasado a write_2_short()"
3176 #: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080
3177 #, c-format
3178 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
3179 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
3181 #: config/tc-d10v.c:1179
3182 #, c-format
3183 msgid "resource conflict (R%d)"
3184 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
3186 #: config/tc-d10v.c:1182
3187 #, c-format
3188 msgid "resource conflict (A%d)"
3189 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
3191 #: config/tc-d10v.c:1184
3192 msgid "resource conflict (PSW)"
3193 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
3195 #: config/tc-d10v.c:1186
3196 msgid "resource conflict (C flag)"
3197 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
3199 #: config/tc-d10v.c:1188
3200 msgid "resource conflict (F flag)"
3201 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
3203 #: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1410
3204 msgid "Unable to mix instructions as specified"
3205 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
3207 #: config/tc-d10v.c:1345 config/tc-d30v.c:1547
3208 #, c-format
3209 msgid "unknown opcode: %s"
3210 msgstr "código de operación desconocido: %s"
3212 #: config/tc-d10v.c:1428 config/tc-d10v.c:1603 config/tc-tic80.c:532
3213 msgid "bad opcode or operands"
3214 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
3216 #: config/tc-d10v.c:1503 config/tc-m68k.c:4305
3217 msgid "value out of range"
3218 msgstr "valor fuera de rango"
3220 #: config/tc-d10v.c:1579
3221 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
3222 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
3224 #: config/tc-d10v.c:1614 config/tc-tic80.c:543
3225 msgid "Register number must be EVEN"
3226 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
3228 #: config/tc-d10v.c:1617
3229 msgid "Unsupported use of sp"
3230 msgstr "Uso sin soporte de sp"
3232 #: config/tc-d10v.c:1636
3233 #, c-format
3234 msgid "cr%ld is a reserved control register"
3235 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
3237 #: config/tc-d10v.c:1773
3238 #, c-format
3239 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
3240 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
3242 #: config/tc-d30v.c:192
3243 #, c-format
3244 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
3245 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
3247 #: config/tc-d30v.c:287
3248 msgid ""
3249 "\n"
3250 "D30V options:\n"
3251 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
3252 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
3253 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
3254 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
3255 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
3256 msgstr ""
3257 "\n"
3258 "Opciones D30V:\n"
3259 "-O                      Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
3260 "-n                      Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
3261 "-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
3262 "-c                      Avisar sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
3263 "-C                      Opuesto de -C.  -c es por omisión.\n"
3265 #: config/tc-d30v.c:461
3266 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
3267 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
3269 #: config/tc-d30v.c:468
3270 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
3271 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
3273 #: config/tc-d30v.c:719
3274 #, c-format
3275 msgid "%s NOP inserted"
3276 msgstr "%s NOP insertados"
3278 #: config/tc-d30v.c:720
3279 msgid "sequential"
3280 msgstr "secuencial"
3282 #: config/tc-d30v.c:720
3283 msgid "parallel"
3284 msgstr "paralelo"
3286 #: config/tc-d30v.c:872
3287 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
3288 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
3290 #: config/tc-d30v.c:885
3291 #, c-format
3292 msgid "Executing %s in IU may not work"
3293 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
3295 #: config/tc-d30v.c:892
3296 #, c-format
3297 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
3298 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
3300 #: config/tc-d30v.c:905
3301 #, c-format
3302 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
3303 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
3305 #: config/tc-d30v.c:916
3306 #, c-format
3307 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
3308 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
3310 #: config/tc-d30v.c:919
3311 #, c-format
3312 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
3313 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
3315 #: config/tc-d30v.c:1289 config/tc-d30v.c:1306
3316 msgid "Cannot assemble instruction"
3317 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
3319 #: config/tc-d30v.c:1291
3320 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
3321 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
3323 #: config/tc-d30v.c:1360
3324 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
3325 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
3327 #: config/tc-d30v.c:1362
3328 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
3329 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
3331 #: config/tc-d30v.c:1394
3332 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
3333 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
3335 #: config/tc-d30v.c:1477 config/tc-d30v.c:1515
3336 #, c-format
3337 msgid "unknown condition code: %s"
3338 msgstr "código de condición desconocido: %s"
3340 #: config/tc-d30v.c:1508
3341 #, c-format
3342 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
3343 msgstr "cmpu no tiene soporte para el código de condición %s"
3345 #: config/tc-d30v.c:1558
3346 #, c-format
3347 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
3348 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
3350 #: config/tc-d30v.c:1776
3351 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
3352 msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucción multi-registro"
3354 #: config/tc-d30v.c:1862
3355 #, c-format
3356 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
3357 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
3359 #: config/tc-d30v.c:1865
3360 #, c-format
3361 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
3362 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
3364 #: config/tc-d30v.c:1873
3365 #, c-format
3366 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
3367 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
3369 #: config/tc-d30v.c:1876
3370 #, c-format
3371 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
3372 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
3374 #: config/tc-d30v.c:1884
3375 #, c-format
3376 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
3377 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
3379 #: config/tc-d30v.c:2053
3380 #, c-format
3381 msgid "value too large to fit in %d bits"
3382 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
3384 #: config/tc-d30v.c:2196
3385 #, c-format
3386 msgid "Alignment too large: %d assumed"
3387 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
3389 #: config/tc-dlx.c:283
3390 msgid "missing .proc"
3391 msgstr "falta un .proc"
3393 #: config/tc-dlx.c:300
3394 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
3395 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
3397 #: config/tc-dlx.c:498
3398 #, c-format
3399 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
3400 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
3402 #: config/tc-dlx.c:552
3403 #, c-format
3404 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
3405 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
3407 #: config/tc-dlx.c:667
3408 #, c-format
3409 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
3410 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
3412 #: config/tc-dlx.c:865
3413 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
3414 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
3416 #: config/tc-dlx.c:879
3417 #, c-format
3418 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
3419 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
3421 #: config/tc-dlx.c:950
3422 #, c-format
3423 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
3424 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
3426 #: config/tc-dlx.c:1022
3427 msgid "failed regnum sanity check."
3428 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
3430 #: config/tc-dlx.c:1035
3431 msgid "failed general register sanity check."
3432 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
3434 #: config/tc-dlx.c:1324
3435 msgid "Invalid expression after # number\n"
3436 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
3438 #: config/tc-fr30.c:85
3439 msgid " FR30 specific command line options:\n"
3440 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
3442 #: config/tc-fr30.c:139 config/tc-openrisc.c:152
3443 #, c-format
3444 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
3445 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
3447 #: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1576
3448 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
3449 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
3451 #: config/tc-fr30.c:524 config/tc-frv.c:1289 config/tc-i960.c:798
3452 #: config/tc-ip2k.c:353 config/tc-m32r.c:1884 config/tc-openrisc.c:452
3453 #: config/tc-xstormy16.c:636
3454 msgid "Bad call to md_atof()"
3455 msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
3457 #: config/tc-frv.c:413
3458 msgid "FRV specific command line options:\n"
3459 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
3461 #: config/tc-frv.c:414
3462 msgid "-G n         Data >= n bytes is in small data area\n"
3463 msgstr "-G n         Datos >= n bytes en el área de datos small\n"
3465 #: config/tc-frv.c:415
3466 msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
3467 msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
3469 #: config/tc-frv.c:416
3470 msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
3471 msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
3473 #: config/tc-frv.c:417
3474 msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
3475 msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
3477 #: config/tc-frv.c:418
3478 msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
3479 msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
3481 #: config/tc-frv.c:419
3482 msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
3483 msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
3485 #: config/tc-frv.c:420
3486 msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
3487 msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
3489 #: config/tc-frv.c:421
3490 msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
3491 msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
3493 #: config/tc-frv.c:422
3494 msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
3495 msgstr "-mdouble     Se usan instrucciones nota de fp doble\n"
3497 #: config/tc-frv.c:423
3498 msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
3499 msgstr "-mmedia      Se usan instrucciones nota media\n"
3501 #: config/tc-frv.c:424
3502 msgid "-mmuladd     Note multiply add/subtract insns are used\n"
3503 msgstr "-mmuladd     Se usan instrucciones nota de multiplicación adición/substracción\n"
3505 #: config/tc-frv.c:425
3506 msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
3507 msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
3509 #: config/tc-frv.c:426
3510 msgid "-mno-pack    Do not allow instructions to be packed\n"
3511 msgstr "-mno-pack    No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
3513 #: config/tc-frv.c:427
3514 msgid "-mpic        Note small position independent code\n"
3515 msgstr "-mpic        Nota de código independiente de posición small\n"
3517 #: config/tc-frv.c:428
3518 msgid "-mPIC        Note large position independent code\n"
3519 msgstr "-mPIC        Nota de código independiente de posición large\n"
3521 #: config/tc-frv.c:429
3522 msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
3523 msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición large\n"
3525 #: config/tc-frv.c:430
3526 msgid "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
3527 msgstr "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
3529 #: config/tc-frv.c:431
3530 msgid "             Record the cpu type\n"
3531 msgstr "             Graba el tipo de cpu\n"
3533 #: config/tc-frv.c:432
3534 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
3535 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
3537 #: config/tc-frv.c:433
3538 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
3539 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
3541 #: config/tc-frv.c:1012
3542 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
3543 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
3545 #: config/tc-frv.c:1025
3546 msgid "VLIW packing constraint violation"
3547 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
3549 #: config/tc-frv.c:1540
3550 #, c-format
3551 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
3552 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
3554 #: config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:96 config/tc-h8300.c:109
3555 #: config/tc-h8300.c:122 config/tc-h8300.c:135 config/tc-h8300.c:149
3556 #: config/tc-h8300.c:222 config/tc-hppa.c:1423 config/tc-hppa.c:6909
3557 #: config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927
3558 #: config/tc-mn10300.c:1218 config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:2722
3559 msgid "could not set architecture and machine"
3560 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
3562 #: config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:444
3563 msgid "Reg not valid for H8/300"
3564 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
3566 #: config/tc-h8300.c:529
3567 msgid "invalid operand size requested"
3568 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
3570 #: config/tc-h8300.c:626 config/tc-h8300.c:629
3571 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
3572 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
3574 #: config/tc-h8300.c:632
3575 msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
3576 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
3578 #: config/tc-h8300.c:658 config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:670
3579 msgid "mismatch between register and suffix"
3580 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
3582 #: config/tc-h8300.c:697
3583 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
3584 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
3586 #: config/tc-h8300.c:722 config/tc-h8300.c:832 config/tc-h8300.c:840
3587 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
3588 msgstr "Tamaño de apuntador a registro erróneo para la arquitectura."
3590 #: config/tc-h8300.c:781 config/tc-h8300.c:789 config/tc-h8300.c:818
3591 msgid "expected @(exp, reg16)"
3592 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
3594 #: config/tc-h8300.c:807
3595 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
3596 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
3598 #: config/tc-h8300.c:1000
3599 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
3600 msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
3602 #: config/tc-h8300.c:1018 config/tc-h8300.c:1027
3603 msgid "expected register"
3604 msgstr "se esperaba un registro"
3606 #: config/tc-h8300.c:1043
3607 msgid "expected closing paren"
3608 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
3610 #: config/tc-h8300.c:1104
3611 #, c-format
3612 msgid "can't use high part of register in operand %d"
3613 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
3615 #: config/tc-h8300.c:1268
3616 #, c-format
3617 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
3618 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
3620 #: config/tc-h8300.c:1277
3621 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
3622 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
3624 #: config/tc-h8300.c:1316
3625 #, c-format
3626 msgid "operand %s0x%lx out of range."
3627 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
3629 #: config/tc-h8300.c:1415
3630 msgid "Can't work out size of operand.\n"
3631 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
3633 #: config/tc-h8300.c:1466
3634 #, c-format
3635 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
3636 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300"
3638 #: config/tc-h8300.c:1471
3639 #, c-format
3640 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
3641 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H"
3643 #: config/tc-h8300.c:1477
3644 #, c-format
3645 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
3646 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S"
3648 #: config/tc-h8300.c:1538 config/tc-h8300.c:1558
3649 msgid "Need #1 or #2 here"
3650 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
3652 #: config/tc-h8300.c:1553
3653 msgid "#4 not valid on H8/300."
3654 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
3656 #: config/tc-h8300.c:1645 config/tc-h8300.c:1727
3657 #, c-format
3658 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
3659 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento non (%lx)\n"
3661 #: config/tc-h8300.c:1766
3662 msgid "destination operand must be 16 bit register"
3663 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
3665 #: config/tc-h8300.c:1775
3666 msgid "source operand must be 8 bit register"
3667 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
3669 #: config/tc-h8300.c:1783
3670 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
3671 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
3673 #: config/tc-h8300.c:1790
3674 msgid "destination operand must be 8 bit register"
3675 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
3677 #: config/tc-h8300.c:1798
3678 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
3679 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
3681 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
3682 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
3683 #: config/tc-h8300.c:1806 config/tc-mmix.c:454 config/tc-mmix.c:466
3684 #: config/tc-mmix.c:2502 config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2802
3685 #: config/tc-or32.c:640 config/tc-or32.c:854
3686 msgid "invalid operands"
3687 msgstr "operandos inválidos"
3689 #: config/tc-h8300.c:1839
3690 msgid "operand/size mis-match"
3691 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
3693 #: config/tc-h8300.c:1926 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9301
3694 #: config/tc-sh.c:2363 config/tc-sh64.c:2837 config/tc-w65.c:691
3695 #: config/tc-z8k.c:1248
3696 msgid "unknown opcode"
3697 msgstr "código de operación desconocido"
3699 #: config/tc-h8300.c:2031 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2483
3700 #: config/tc-z8k.c:1304
3701 msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
3702 msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
3704 #: config/tc-h8300.c:2047 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2490
3705 #: config/tc-z8k.c:1320
3706 msgid "call to tc_headers_hook \n"
3707 msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
3709 #: config/tc-h8300.c:2140
3710 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
3711 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
3713 #: config/tc-h8300.c:2154
3714 msgid "call to md_convert_frag \n"
3715 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
3717 #: config/tc-h8300.c:2216
3718 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
3719 msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
3721 #: config/tc-h8300.c:2337 config/tc-mcore.c:2355 config/tc-pj.c:581
3722 #: config/tc-sh.c:3958
3723 #, c-format
3724 msgid "Cannot represent relocation type %s"
3725 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
3727 #: config/tc-h8500.c:325
3728 msgid ":24 not valid for this opcode"
3729 msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
3731 #: config/tc-h8500.c:332
3732 msgid "expect :8,:16 or :24"
3733 msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
3735 #: config/tc-h8500.c:391
3736 msgid "syntax error in reg list"
3737 msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
3739 #: config/tc-h8500.c:409
3740 msgid "missing final register in range"
3741 msgstr "falta el registro final en el rango"
3743 #: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511
3744 msgid "expected @(exp, Rn)"
3745 msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
3747 #: config/tc-h8500.c:527
3748 msgid "@Rn+ needs word register"
3749 msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
3751 #: config/tc-h8500.c:537
3752 msgid "@Rn needs word register"
3753 msgstr "@Rn necesita un registro word"
3755 #: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1827
3756 #, c-format
3757 msgid "unhandled %d\n"
3758 msgstr "%d sin manejar\n"
3760 #: config/tc-h8500.c:868
3761 #, c-format
3762 msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
3763 msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
3765 #: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2036
3766 #, c-format
3767 msgid "failed for %d\n"
3768 msgstr "falló para %d\n"
3770 #: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2138 config/tc-sh.c:2412
3771 #: config/tc-w65.c:710
3772 msgid "invalid operands for opcode"
3773 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
3775 #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
3776 #. IGNORE is used to suppress the error message.
3777 #: config/tc-hppa.c:1156 config/tc-hppa.c:1170
3778 #, c-format
3779 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
3780 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
3782 #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
3783 #. IGNORE is used to suppress the error message.
3784 #: config/tc-hppa.c:1184
3785 #, c-format
3786 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
3787 msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."
3789 #: config/tc-hppa.c:1213
3790 msgid "Missing .exit\n"
3791 msgstr "Falta un .exit\n"
3793 #: config/tc-hppa.c:1216
3794 msgid "Missing .procend\n"
3795 msgstr "Falta un .procend\n"
3797 #: config/tc-hppa.c:1396
3798 #, c-format
3799 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
3800 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
3802 #: config/tc-hppa.c:1429
3803 msgid "-R option not supported on this target."
3804 msgstr "la opción -R no tiene soporte en este objetivo."
3806 #: config/tc-hppa.c:1445 config/tc-sparc.c:809 config/tc-sparc.c:845
3807 #, c-format
3808 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
3809 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
3811 #: config/tc-hppa.c:1453 config/tc-i860.c:201
3812 #, c-format
3813 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
3814 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
3816 #: config/tc-hppa.c:1524 config/tc-hppa.c:7048 config/tc-hppa.c:7105
3817 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
3818 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
3820 #: config/tc-hppa.c:1527 config/tc-hppa.c:7108
3821 msgid "Missing function name for .PROC"
3822 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
3824 #: config/tc-hppa.c:1634 config/tc-hppa.c:4905
3825 msgid "could not update architecture and machine"
3826 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
3828 #: config/tc-hppa.c:1842
3829 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
3830 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
3832 #: config/tc-hppa.c:1847
3833 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
3834 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
3836 #: config/tc-hppa.c:1884
3837 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
3838 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
3840 #: config/tc-hppa.c:1944 config/tc-hppa.c:1949
3841 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
3842 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
3844 #: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2266
3845 msgid "Invalid left/right combination completer"
3846 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
3848 #: config/tc-hppa.c:2315 config/tc-hppa.c:2322
3849 msgid "Invalid permutation completer"
3850 msgstr "Completador de permutación inválido"
3852 #: config/tc-hppa.c:2423
3853 #, c-format
3854 msgid "Invalid Add Condition: %s"
3855 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
3857 #: config/tc-hppa.c:2434 config/tc-hppa.c:2444
3858 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
3859 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
3861 #: config/tc-hppa.c:2465 config/tc-hppa.c:2603
3862 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
3863 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
3865 #: config/tc-hppa.c:2505
3866 #, c-format
3867 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
3868 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
3870 #: config/tc-hppa.c:2591
3871 #, c-format
3872 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
3873 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
3875 #: config/tc-hppa.c:2618
3876 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
3877 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
3879 #: config/tc-hppa.c:2714
3880 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
3881 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
3883 #: config/tc-hppa.c:2769
3884 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
3885 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
3887 #: config/tc-hppa.c:2881
3888 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
3889 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
3891 #: config/tc-hppa.c:3258 config/tc-hppa.c:3290 config/tc-hppa.c:3321
3892 #: config/tc-hppa.c:3351
3893 msgid "Branch to unaligned address"
3894 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
3896 #: config/tc-hppa.c:3529
3897 msgid "Invalid SFU identifier"
3898 msgstr "Identificador SFU inválido"
3900 #: config/tc-hppa.c:3579
3901 msgid "Invalid COPR identifier"
3902 msgstr "Identificador COPR inválido"
3904 #: config/tc-hppa.c:3708
3905 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
3906 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
3908 #: config/tc-hppa.c:3825 config/tc-hppa.c:3845 config/tc-hppa.c:3865
3909 #: config/tc-hppa.c:3885 config/tc-hppa.c:3905
3910 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
3911 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
3913 #: config/tc-hppa.c:3962
3914 #, c-format
3915 msgid "Invalid operands %s"
3916 msgstr "Operandos inválidos %s"
3918 #: config/tc-hppa.c:4080
3919 msgid "Cannot handle fixup"
3920 msgstr "No se puede manejar la compostura"
3922 #: config/tc-hppa.c:4381
3923 msgid "  -Q                      ignored\n"
3924 msgstr "  -Q                      ignorado\n"
3926 #: config/tc-hppa.c:4385
3927 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
3928 msgstr "  -c                      mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"
3930 #: config/tc-hppa.c:4456
3931 #, c-format
3932 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
3933 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
3935 #: config/tc-hppa.c:4627
3936 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
3937 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
3939 #: config/tc-hppa.c:4769 config/tc-hppa.c:4794
3940 #, c-format
3941 msgid "Undefined register: '%s'."
3942 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
3944 #: config/tc-hppa.c:4828
3945 #, c-format
3946 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
3947 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
3949 #: config/tc-hppa.c:4843
3950 #, c-format
3951 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
3952 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
3954 #: config/tc-hppa.c:4944
3955 #, c-format
3956 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
3957 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
3959 #: config/tc-hppa.c:5000
3960 #, c-format
3961 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
3962 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
3964 #: config/tc-hppa.c:5067 config/tc-hppa.c:5105
3965 #, c-format
3966 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
3967 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
3969 #: config/tc-hppa.c:5184
3970 msgid "Bad segment in expression."
3971 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
3973 #: config/tc-hppa.c:5243
3974 msgid "Bad segment (should be absolute)."
3975 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
3977 #: config/tc-hppa.c:5286
3978 #, c-format
3979 msgid "Invalid argument location: %s\n"
3980 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
3982 #: config/tc-hppa.c:5317
3983 #, c-format
3984 msgid "Invalid argument description: %d"
3985 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
3987 #: config/tc-hppa.c:5340
3988 #, c-format
3989 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
3990 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
3992 #: config/tc-hppa.c:6060
3993 #, c-format
3994 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
3995 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
3997 #: config/tc-hppa.c:6182
3998 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
3999 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
4001 #: config/tc-hppa.c:6202
4002 #, c-format
4003 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
4004 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
4006 #: config/tc-hppa.c:6221
4007 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
4008 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
4010 #: config/tc-hppa.c:6233
4011 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
4012 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
4014 #: config/tc-hppa.c:6243
4015 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
4016 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
4018 #: config/tc-hppa.c:6299
4019 #, c-format
4020 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
4021 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
4023 #: config/tc-hppa.c:6410
4024 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
4025 msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"
4027 #: config/tc-hppa.c:6426
4028 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
4029 msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."
4031 #: config/tc-hppa.c:6430
4032 msgid "Missing .callinfo."
4033 msgstr "Falta un .callinfo."
4035 #: config/tc-hppa.c:6496
4036 msgid ".REG expression must be a register"
4037 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
4039 #: config/tc-hppa.c:6512
4040 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
4041 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
4043 #: config/tc-hppa.c:6523
4044 msgid ".REG must use a label"
4045 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
4047 #: config/tc-hppa.c:6525
4048 msgid ".EQU must use a label"
4049 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
4051 #: config/tc-hppa.c:6578
4052 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
4053 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
4055 #: config/tc-hppa.c:6582
4056 msgid "Missing .callinfo"
4057 msgstr "Falta un .callinfo"
4059 #: config/tc-hppa.c:6586
4060 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
4061 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
4063 #: config/tc-hppa.c:6613
4064 #, c-format
4065 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
4066 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
4068 #: config/tc-hppa.c:6671
4069 #, c-format
4070 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
4071 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportación para %s"
4073 #: config/tc-hppa.c:6788
4074 #, c-format
4075 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
4076 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"
4078 #: config/tc-hppa.c:6870
4079 msgid "Missing label name on .LABEL"
4080 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
4082 #: config/tc-hppa.c:6875
4083 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
4084 msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."
4086 #: config/tc-hppa.c:6892
4087 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
4088 msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"
4090 #: config/tc-hppa.c:6931
4091 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
4092 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
4094 #: config/tc-hppa.c:6967
4095 #, c-format
4096 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
4097 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
4099 #: config/tc-hppa.c:7002
4100 msgid "Nested procedures"
4101 msgstr "Procedimientos anidados"
4103 #: config/tc-hppa.c:7012
4104 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
4105 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
4107 #: config/tc-hppa.c:7112
4108 msgid "misplaced .procend"
4109 msgstr ".procend mal colocado"
4111 #: config/tc-hppa.c:7115
4112 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
4113 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
4115 #: config/tc-hppa.c:7118
4116 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
4117 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
4119 #: config/tc-hppa.c:7156
4120 msgid "Not in a space.\n"
4121 msgstr "No está en un espacio.\n"
4123 #: config/tc-hppa.c:7159
4124 msgid "Not in a subspace.\n"
4125 msgstr "No está en un subespacio.\n"
4127 #: config/tc-hppa.c:7250
4128 msgid "Invalid .SPACE argument"
4129 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
4131 #: config/tc-hppa.c:7297
4132 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
4133 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado"
4135 #: config/tc-hppa.c:7426
4136 #, c-format
4137 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
4138 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
4140 #: config/tc-hppa.c:7450
4141 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
4142 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
4144 #: config/tc-hppa.c:7454
4145 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
4146 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado"
4148 #: config/tc-hppa.c:7489
4149 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
4150 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
4152 #: config/tc-hppa.c:7540
4153 msgid "Alignment must be a power of 2"
4154 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
4156 #: config/tc-hppa.c:7582
4157 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
4158 msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"
4160 #: config/tc-hppa.c:7584
4161 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
4162 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
4164 #: config/tc-hppa.c:7764
4165 #, c-format
4166 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
4167 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
4169 #: config/tc-hppa.c:7803
4170 #, c-format
4171 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
4172 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
4174 #: config/tc-hppa.c:7889
4175 #, c-format
4176 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
4177 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
4179 #: config/tc-hppa.c:8622
4180 #, c-format
4181 msgid "Symbol '%s' could not be created."
4182 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
4184 #: config/tc-hppa.c:8626
4185 msgid "No memory for symbol name."
4186 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
4188 #: config/tc-i386.c:689
4189 #, c-format
4190 msgid "%s shortened to %s"
4191 msgstr "%s reducido a %s"
4193 #: config/tc-i386.c:745
4194 msgid "same type of prefix used twice"
4195 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
4197 #: config/tc-i386.c:763
4198 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
4199 msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."
4201 #: config/tc-i386.c:767
4202 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
4203 msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."
4205 #: config/tc-i386.c:800
4206 msgid "bad argument to syntax directive."
4207 msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis."
4209 #: config/tc-i386.c:844
4210 #, c-format
4211 msgid "no such architecture: `%s'"
4212 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
4214 #: config/tc-i386.c:849
4215 msgid "missing cpu architecture"
4216 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
4218 #: config/tc-i386.c:863
4219 #, c-format
4220 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
4221 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
4223 #: config/tc-i386.c:880 config/tc-i386.c:5013
4224 msgid "Unknown architecture"
4225 msgstr "Arquitectura desconocida"
4227 #: config/tc-i386.c:915 config/tc-i386.c:938 config/tc-m68k.c:3816
4228 #, c-format
4229 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
4230 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
4232 #: config/tc-i386.c:1192
4233 msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
4234 msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
4236 #: config/tc-i386.c:1199 config/tc-i386.c:5225
4237 #, c-format
4238 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
4239 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
4241 #: config/tc-i386.c:1216
4242 #, c-format
4243 msgid "can not do %s %d byte relocation"
4244 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %d byte"
4246 #: config/tc-i386.c:1428
4247 #, c-format
4248 msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'."
4249 msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'."
4251 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
4252 #: config/tc-i386.c:1457
4253 #, c-format
4254 msgid "translating to `%sp'"
4255 msgstr "traduciendo a `%sp'"
4257 #: config/tc-i386.c:1502
4258 #, c-format
4259 msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix.\n"
4260 msgstr "No se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX.\n"
4262 #: config/tc-i386.c:1541 config/tc-i386.c:1636
4263 #, c-format
4264 msgid "no such instruction: `%s'"
4265 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
4267 #: config/tc-i386.c:1551 config/tc-i386.c:1668
4268 #, c-format
4269 msgid "invalid character %s in mnemonic"
4270 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
4272 #: config/tc-i386.c:1558
4273 msgid "expecting prefix; got nothing"
4274 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
4276 #: config/tc-i386.c:1560
4277 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
4278 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
4280 #: config/tc-i386.c:1579
4281 #, c-format
4282 msgid "redundant %s prefix"
4283 msgstr "prefijo %s redundante"
4285 #: config/tc-i386.c:1677
4286 #, c-format
4287 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
4288 msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s'"
4290 #: config/tc-i386.c:1682
4291 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
4292 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
4294 #: config/tc-i386.c:1689
4295 #, c-format
4296 msgid "expecting string instruction after `%s'"
4297 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
4299 #: config/tc-i386.c:1717
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid character %s before operand %d"
4302 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
4304 #: config/tc-i386.c:1731
4305 #, c-format
4306 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
4307 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
4309 #: config/tc-i386.c:1734
4310 #, c-format
4311 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
4312 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
4314 #: config/tc-i386.c:1743
4315 #, c-format
4316 msgid "invalid character %s in operand %d"
4317 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
4319 #: config/tc-i386.c:1770
4320 #, c-format
4321 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
4322 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
4324 #: config/tc-i386.c:1793
4325 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
4326 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
4328 #: config/tc-i386.c:1798
4329 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
4330 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
4332 #. We found no match.
4333 #: config/tc-i386.c:2140
4334 #, c-format
4335 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
4336 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
4338 #: config/tc-i386.c:2151
4339 #, c-format
4340 msgid "indirect %s without `*'"
4341 msgstr "%s indirecto sin `*'"
4343 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
4344 #. affect assembly of the next line of code.
4345 #: config/tc-i386.c:2159
4346 #, c-format
4347 msgid "stand-alone `%s' prefix"
4348 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
4350 #: config/tc-i386.c:2188 config/tc-i386.c:2203
4351 #, c-format
4352 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
4353 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
4355 #: config/tc-i386.c:2283
4356 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
4357 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
4359 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
4360 #. lowering is more complicated.
4361 #: config/tc-i386.c:2367 config/tc-i386.c:2426 config/tc-i386.c:2443
4362 #: config/tc-i386.c:2475 config/tc-i386.c:2508
4363 #, c-format
4364 msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix"
4365 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"
4367 #: config/tc-i386.c:2375 config/tc-i386.c:2433 config/tc-i386.c:2515
4368 #, c-format
4369 msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
4370 msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"
4372 #: config/tc-i386.c:2390 config/tc-i386.c:2411 config/tc-i386.c:2462
4373 #: config/tc-i386.c:2493
4374 #, c-format
4375 msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
4376 msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"
4378 #: config/tc-i386.c:2556
4379 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
4380 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
4382 #: config/tc-i386.c:2589
4383 #, c-format
4384 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
4385 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
4387 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
4388 #: config/tc-i386.c:2638
4389 #, c-format
4390 msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
4391 msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"
4393 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
4394 #: config/tc-i386.c:2645
4395 #, c-format
4396 msgid "translating to `%s %%%s'"
4397 msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"
4399 #: config/tc-i386.c:2663
4400 #, c-format
4401 msgid "you can't `pop %%cs'"
4402 msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
4404 #. lea
4405 #: config/tc-i386.c:2682
4406 msgid "segment override on `lea' is ineffectual"
4407 msgstr "la anulación del segmento en `lea' no tiene efecto"
4409 #: config/tc-i386.c:2991 config/tc-i386.c:3085 config/tc-i386.c:3130
4410 msgid "skipping prefixes on this instruction"
4411 msgstr "saltando los prefijos en esta instrucción"
4413 #: config/tc-i386.c:3150
4414 msgid "16-bit jump out of range"
4415 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
4417 #: config/tc-i386.c:3159
4418 #, c-format
4419 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
4420 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
4422 #: config/tc-i386.c:3601
4423 #, c-format
4424 msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
4425 msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits"
4427 #: config/tc-i386.c:3677
4428 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
4429 msgstr "sólo se permiten 1 ó dos operandos inmediatos"
4431 #: config/tc-i386.c:3700 config/tc-i386.c:3892
4432 #, c-format
4433 msgid "junk `%s' after expression"
4434 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
4436 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4437 #: config/tc-i386.c:3711
4438 #, c-format
4439 msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
4440 msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4442 #: config/tc-i386.c:3743 config/tc-i386.c:3958
4443 #, c-format
4444 msgid "unimplemented segment %s in operand"
4445 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
4447 #: config/tc-i386.c:3745 config/tc-i386.c:3960
4448 #, c-format
4449 msgid "unimplemented segment type %d in operand"
4450 msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
4452 #: config/tc-i386.c:3789 config/tc-i386.c:6002
4453 #, c-format
4454 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
4455 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
4457 #: config/tc-i386.c:3796
4458 #, c-format
4459 msgid "scale factor of %d without an index register"
4460 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
4462 #: config/tc-i386.c:3912
4463 #, c-format
4464 msgid "bad expression used with @%s"
4465 msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
4467 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4468 #: config/tc-i386.c:3934
4469 #, c-format
4470 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4471 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4473 #: config/tc-i386.c:4058
4474 #, c-format
4475 msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
4476 msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida"
4478 #: config/tc-i386.c:4062
4479 #, c-format
4480 msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
4481 msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida"
4483 #: config/tc-i386.c:4137
4484 #, c-format
4485 msgid "bad memory operand `%s'"
4486 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
4488 #: config/tc-i386.c:4152
4489 #, c-format
4490 msgid "junk `%s' after register"
4491 msgstr "basura `%s' después del registro"
4493 #: config/tc-i386.c:4161 config/tc-i386.c:4276 config/tc-i386.c:4314
4494 #, c-format
4495 msgid "bad register name `%s'"
4496 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
4498 #: config/tc-i386.c:4169
4499 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
4500 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
4502 #: config/tc-i386.c:4191
4503 #, c-format
4504 msgid "too many memory references for `%s'"
4505 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
4507 #: config/tc-i386.c:4269
4508 #, c-format
4509 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
4510 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
4512 #: config/tc-i386.c:4293
4513 #, c-format
4514 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
4515 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
4517 #: config/tc-i386.c:4300
4518 #, c-format
4519 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
4520 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
4522 #: config/tc-i386.c:4307
4523 #, c-format
4524 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
4525 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
4527 #. It's not a memory operand; argh!
4528 #: config/tc-i386.c:4348
4529 #, c-format
4530 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
4531 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
4533 #: config/tc-i386.c:4531
4534 msgid "long jump required"
4535 msgstr "se requiere un salto largo"
4537 #: config/tc-i386.c:4796
4538 msgid "Bad call to md_atof ()"
4539 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
4541 #: config/tc-i386.c:4964
4542 msgid "No compiled in support for x86_64"
4543 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
4545 #: config/tc-i386.c:4985
4546 msgid ""
4547 "  -Q                      ignored\n"
4548 "  -V                      print assembler version number\n"
4549 "  -k                      ignored\n"
4550 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
4551 "  -q                      quieten some warnings\n"
4552 "  -s                      ignored\n"
4553 msgstr ""
4554 "  -Q                      ignorado\n"
4555 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
4556 "  -k                      ignorado\n"
4557 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
4558 "  -q                      omite algunos avisos\n"
4559 "  -s                      ignorado\n"
4561 #: config/tc-i386.c:4993
4562 msgid ""
4563 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
4564 "  -q                      quieten some warnings\n"
4565 msgstr ""
4566 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
4567 "  -q                      omite algunos avisos\n"
4569 #: config/tc-i386.c:5095 config/tc-s390.c:1841
4570 msgid "GOT already in symbol table"
4571 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
4573 #: config/tc-i386.c:5240
4574 #, c-format
4575 msgid "can not do %d byte relocation"
4576 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
4578 #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-s390.c:2285
4579 #, c-format
4580 msgid "cannot represent relocation type %s"
4581 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
4583 #: config/tc-i386.c:5604
4584 #, c-format
4585 msgid "too many memory references for '%s'"
4586 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
4588 #: config/tc-i386.c:5767
4589 #, c-format
4590 msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
4591 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido\n"
4593 #: config/tc-i386.c:5974
4594 #, c-format
4595 msgid "`%s' is not a valid segment register"
4596 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
4598 #: config/tc-i386.c:5984 config/tc-i386.c:6105
4599 msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
4600 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria."
4602 #: config/tc-i386.c:6015
4603 msgid "Too many register references in memory operand.\n"
4604 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria.\n"
4606 #: config/tc-i386.c:6084
4607 #, c-format
4608 msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
4609 msgstr "Error sintáctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'.\n"
4611 #: config/tc-i386.c:6154
4612 #, c-format
4613 msgid "Unrecognized token '%s'"
4614 msgstr "Elemento '%s' no reconocido"
4616 #: config/tc-i386.c:6171
4617 #, c-format
4618 msgid "Unexpected token `%s'\n"
4619 msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
4621 #: config/tc-i386.c:6315
4622 #, c-format
4623 msgid "Unrecognized token `%s'\n"
4624 msgstr "Elemento `%s' no reconocido\n"
4626 #: config/tc-i860.c:165 config/tc-i860.c:169
4627 msgid "Unknown temporary pseudo register"
4628 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
4630 #: config/tc-i860.c:192 config/tc-mips.c:1104
4631 #, c-format
4632 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4633 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4635 #: config/tc-i860.c:212
4636 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
4637 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
4639 #: config/tc-i860.c:362
4640 #, c-format
4641 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
4642 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
4644 #: config/tc-i860.c:366
4645 #, c-format
4646 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
4647 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
4649 #: config/tc-i860.c:370
4650 #, c-format
4651 msgid "An instruction was expanded (%s)"
4652 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
4654 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
4655 #: config/tc-i860.c:643
4656 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
4657 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
4659 #: config/tc-i860.c:844 config/tc-i860.c:851 config/tc-i860.c:858
4660 msgid "Assembler does not yet support PIC"
4661 msgstr "El ensamblador aún no tiene soporte para PIC"
4663 #: config/tc-i860.c:919
4664 #, c-format
4665 msgid "Illegal operands for %s"
4666 msgstr "Operandos ilegales para %s"
4668 #: config/tc-i860.c:947 config/tc-sparc.c:2834
4669 msgid "bad segment"
4670 msgstr "segmento erróneo"
4672 #: config/tc-i860.c:1037
4673 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
4674 msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
4676 #: config/tc-i860.c:1134
4677 msgid ""
4678 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
4679 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
4680 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
4681 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
4682 msgstr ""
4683 "  -EL\t\t\t  generar código para el modo little endian (por omisión)\n"
4684 "  -EB\t\t\t  generar código para el modo big endian\n"
4685 "  -mwarn-expand\t\t  avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
4686 "  -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por omisión)\n"
4688 #. SVR4 compatibility flags.
4689 #: config/tc-i860.c:1141
4690 msgid ""
4691 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
4692 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
4693 msgstr ""
4694 "  -V\t\t\t  mostrar el número de versión del ensamblador\n"
4695 "  -Qy, -Qn\t\t  ignorado\n"
4697 #: config/tc-i860.c:1210
4698 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
4699 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
4701 #: config/tc-i860.c:1213
4702 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
4703 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
4705 #: config/tc-i860.c:1216
4706 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
4707 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
4709 #: config/tc-i860.c:1219
4710 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
4711 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
4713 #: config/tc-i860.c:1317
4714 msgid "5-bit immediate too large"
4715 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
4717 #: config/tc-i860.c:1320
4718 msgid "5-bit field must be absolute"
4719 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
4721 #: config/tc-i860.c:1365 config/tc-i860.c:1388
4722 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
4723 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
4725 #: config/tc-i860.c:1409
4726 #, c-format
4727 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
4728 msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)"
4730 #: config/tc-i860.h:80
4731 msgid "i860_convert_frag\n"
4732 msgstr "i860_convert_frag\n"
4734 #: config/tc-i960.c:574
4735 #, c-format
4736 msgid "Hashing returned \"%s\"."
4737 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
4739 #. Offset of last character in opcode mnemonic
4740 #: config/tc-i960.c:608
4741 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
4742 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
4744 #: config/tc-i960.c:648
4745 #, c-format
4746 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
4747 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
4749 #: config/tc-i960.c:653
4750 #, c-format
4751 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
4752 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
4754 #: config/tc-i960.c:877
4755 #, c-format
4756 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
4757 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
4759 #: config/tc-i960.c:994
4760 #, c-format
4761 msgid "invalid architecture %s"
4762 msgstr "arquitectura %s inválida"
4764 #: config/tc-i960.c:1014
4765 msgid "I960 options:\n"
4766 msgstr "opciones de I960:\n"
4768 #: config/tc-i960.c:1017
4769 msgid ""
4770 "\n"
4771 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
4772 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
4773 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
4774 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
4775 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
4776 "\t\t\tlong displacements\n"
4777 msgstr ""
4778 "\n"
4779 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
4780 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
4781 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
4782 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
4783 "-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
4784 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
4786 #: config/tc-i960.c:1419 config/tc-xtensa.c:8604
4787 msgid "too many operands"
4788 msgstr "demasiados operandos"
4790 #: config/tc-i960.c:1477 config/tc-i960.c:1702
4791 msgid "expression syntax error"
4792 msgstr "error sintáctico en la expresión"
4794 #: config/tc-i960.c:1515
4795 msgid "attempt to branch into different segment"
4796 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
4798 #: config/tc-i960.c:1519
4799 #, c-format
4800 msgid "target of %s instruction must be a label"
4801 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
4803 #: config/tc-i960.c:1557
4804 msgid "unmatched '['"
4805 msgstr "'[' desemparejado"
4807 #: config/tc-i960.c:1568
4808 msgid "garbage after index spec ignored"
4809 msgstr "se ignora la basura después de la especificación del índice"
4811 #. We never moved: there was no opcode either!
4812 #: config/tc-i960.c:1633
4813 msgid "missing opcode"
4814 msgstr "falta el código de operación"
4816 #: config/tc-i960.c:2046
4817 msgid "invalid index register"
4818 msgstr "registro índice inválido"
4820 #: config/tc-i960.c:2069
4821 msgid "invalid scale factor"
4822 msgstr "factor de escala inválido"
4824 #: config/tc-i960.c:2250
4825 msgid "unaligned register"
4826 msgstr "registro sin alinear"
4828 #: config/tc-i960.c:2273
4829 msgid "no such sfr in this architecture"
4830 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
4832 #: config/tc-i960.c:2311
4833 msgid "illegal literal"
4834 msgstr "literal ilegal"
4836 #. Should not happen: see block comment above
4837 #: config/tc-i960.c:2539
4838 #, c-format
4839 msgid "Trying to 'bal' to %s"
4840 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
4842 #: config/tc-i960.c:2550
4843 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
4844 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
4846 #: config/tc-i960.c:2582
4847 msgid "should have 1 or 2 operands"
4848 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
4850 #: config/tc-i960.c:2591 config/tc-i960.c:2610
4851 #, c-format
4852 msgid "Redefining leafproc %s"
4853 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
4855 #: config/tc-i960.c:2641
4856 msgid "should have two operands"
4857 msgstr "debe tener dos operandos"
4859 #: config/tc-i960.c:2651
4860 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
4861 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
4863 #: config/tc-i960.c:2660
4864 #, c-format
4865 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
4866 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
4868 #: config/tc-i960.c:2764
4869 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
4870 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
4872 #: config/tc-i960.c:2785
4873 msgid "big endian mode is not supported"
4874 msgstr "el modo big endian no tiene soporte"
4876 #: config/tc-i960.c:2787
4877 #, c-format
4878 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
4879 msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"
4881 #: config/tc-i960.c:3071
4882 #, c-format
4883 msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
4884 msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
4886 #: config/tc-i960.c:3081
4887 #, c-format
4888 msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
4889 msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
4891 #: config/tc-i960.c:3190
4892 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
4893 msgstr "la opción --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"
4895 #: config/tc-ia64.c:982
4896 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
4897 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
4899 #: config/tc-ia64.c:1105
4900 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
4901 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
4903 #: config/tc-ia64.c:4563
4904 msgid "Register name expected"
4905 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
4907 #: config/tc-ia64.c:4568 config/tc-ia64.c:4854
4908 msgid "Comma expected"
4909 msgstr "Se esperaba una coma"
4911 #: config/tc-ia64.c:4576
4912 msgid "Register value annotation ignored"
4913 msgstr "Se ignora la anotación del valor del registro"
4915 #: config/tc-ia64.c:4600
4916 msgid "Directive invalid within a bundle"
4917 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
4919 #: config/tc-ia64.c:4667
4920 msgid "Missing predicate relation type"
4921 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
4923 #: config/tc-ia64.c:4683
4924 msgid "Unrecognized predicate relation type"
4925 msgstr "Tipo de relación de predicado no reconocido"
4927 #: config/tc-ia64.c:4703 config/tc-ia64.c:4728
4928 msgid "Predicate register expected"
4929 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
4931 #: config/tc-ia64.c:4715
4932 msgid "Duplicate predicate register ignored"
4933 msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"
4935 #: config/tc-ia64.c:4737
4936 msgid "Bad register range"
4937 msgstr "Rango de registro erróneo"
4939 #: config/tc-ia64.c:4765
4940 msgid "Predicate source and target required"
4941 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
4943 #: config/tc-ia64.c:4767 config/tc-ia64.c:4779
4944 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
4945 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
4947 #: config/tc-ia64.c:4774
4948 msgid "At least two PR arguments expected"
4949 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
4951 #: config/tc-ia64.c:4788
4952 msgid "At least one PR argument expected"
4953 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
4955 #: config/tc-ia64.c:4824
4956 #, c-format
4957 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
4958 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
4960 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
4961 #: config/tc-ia64.c:5302
4962 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
4963 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
4965 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
4966 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
4967 #. be used!
4968 #: config/tc-ia64.c:5375
4969 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
4970 msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la máscara"
4972 #: config/tc-ia64.c:5939
4973 msgid "Value truncated to 62 bits"
4974 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
4976 #: config/tc-ia64.c:6291
4977 msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
4978 msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
4980 #: config/tc-ia64.c:6474
4981 #, c-format
4982 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
4983 msgstr "Opción '-x%s' no reconocida"
4985 #: config/tc-ia64.c:6502
4986 msgid ""
4987 "IA-64 options:\n"
4988 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
4989 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
4990 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
4991 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
4992 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
4993 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
4994 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
4995 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking (default)\n"
4996 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations\n"
4997 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
4998 msgstr ""
4999 "Opciones de IA-64:\n"
5000 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5001 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
5002 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
5003 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5004 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
5005 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
5006 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
5007 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
5008 "                              \t(-mlp64 por omisión)\n"
5009 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
5010 "             \t\t  (-mle por omisión)\n"
5011 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
5012 "                 \t  (por omisión)\n"
5013 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
5014 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
5016 #: config/tc-ia64.c:6521
5017 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
5018 msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64"
5020 #: config/tc-ia64.c:6824 config/tc-mips.c:1093
5021 msgid "Could not set architecture and machine"
5022 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
5024 #: config/tc-ia64.c:6931
5025 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
5026 msgstr "Se ignoran las paradas explícitas en modo automático"
5028 #: config/tc-ia64.c:6981
5029 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
5030 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
5032 #: config/tc-ia64.c:7428
5033 #, c-format
5034 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
5035 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
5037 #: config/tc-ia64.c:8704
5038 #, c-format
5039 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
5040 msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"
5042 #: config/tc-ia64.c:9506
5043 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
5044 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
5046 #: config/tc-ia64.c:9509
5047 msgid "This is the location of the conflicting usage"
5048 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
5050 #: config/tc-ia64.c:10778 read.c:1370 read.c:1976 read.c:2184 read.c:2795
5051 msgid "expected symbol name"
5052 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
5054 #: config/tc-ia64.c:10788 read.c:1380 read.c:2194 read.c:2805 stabs.c:478
5055 #, c-format
5056 msgid "expected comma after \"%s\""
5057 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
5059 #: config/tc-ia64.c:10829
5060 #, c-format
5061 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
5062 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
5064 #: config/tc-ia64.c:10839
5065 #, c-format
5066 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
5067 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
5069 #: config/tc-ia64.c:10850
5070 #, c-format
5071 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
5072 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
5074 #: config/tc-ia64.c:10858
5075 #, c-format
5076 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
5077 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
5079 #: config/tc-ia64.c:10877
5080 #, c-format
5081 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
5082 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
5084 #: config/tc-ia64.c:10899
5085 #, c-format
5086 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
5087 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
5089 #: config/tc-ip2k.c:125
5090 msgid "IP2K specific command line options:\n"
5091 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
5093 #: config/tc-ip2k.c:126
5094 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
5095 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
5097 #: config/tc-ip2k.c:127
5098 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
5099 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
5101 #: config/tc-ip2k.c:248
5102 msgid "md_pcrel_from\n"
5103 msgstr "md_pcrel_from\n"
5105 #. Pretend that we do not recognise this option.
5106 #: config/tc-m32r.c:233
5107 msgid "Unrecognised option: -hidden"
5108 msgstr "Opción no reconocida: -hidden"
5110 #: config/tc-m32r.c:267
5111 msgid " M32R specific command line options:\n"
5112 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
5114 #: config/tc-m32r.c:269
5115 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
5116 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
5118 #: config/tc-m32r.c:271
5119 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
5120 msgstr "  -m32rx                  da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
5122 #: config/tc-m32r.c:273
5123 msgid "  -O                      try to combine instructions in parallel\n"
5124 msgstr "  -O                      intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
5126 #: config/tc-m32r.c:276
5127 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
5128 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
5130 #: config/tc-m32r.c:278
5131 msgid "                                         violate contraints\n"
5132 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
5134 #: config/tc-m32r.c:280
5135 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
5136 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
5138 #: config/tc-m32r.c:282
5139 msgid "                                         instructions violate contraints\n"
5140 msgstr "                                         paralelas violan restricciones\n"
5142 #: config/tc-m32r.c:284
5143 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5144 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5146 #: config/tc-m32r.c:286
5147 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5148 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5150 #: config/tc-m32r.c:289
5151 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
5152 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
5154 #: config/tc-m32r.c:291
5155 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
5156 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
5158 #: config/tc-m32r.c:293
5159 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
5160 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
5162 #: config/tc-m32r.c:295
5163 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
5164 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
5166 #: config/tc-m32r.c:299
5167 msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
5168 msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
5170 #: config/tc-m32r.c:301
5171 msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
5172 msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
5174 #: config/tc-m32r.c:700
5175 msgid "Instructions write to the same destination register."
5176 msgstr "Las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
5178 #: config/tc-m32r.c:708
5179 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
5180 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
5182 #: config/tc-m32r.c:715
5183 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
5184 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
5186 #: config/tc-m32r.c:791 config/tc-m32r.c:887
5187 #, c-format
5188 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
5189 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
5191 #: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:894 config/tc-m32r.c:1050
5192 #, c-format
5193 msgid "unknown instruction '%s'"
5194 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
5196 #: config/tc-m32r.c:807 config/tc-m32r.c:901 config/tc-m32r.c:1057
5197 #, c-format
5198 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
5199 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
5201 #: config/tc-m32r.c:816 config/tc-m32r.c:910
5202 #, c-format
5203 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
5204 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
5206 #: config/tc-m32r.c:871 config/tc-m32r.c:935 config/tc-m32r.c:1107
5207 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
5208 msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."
5210 #: config/tc-m32r.c:920
5211 #, c-format
5212 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
5213 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
5215 #: config/tc-m32r.c:949
5216 #, c-format
5217 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
5218 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
5220 #: config/tc-m32r.c:953
5221 #, c-format
5222 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
5223 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
5225 #: config/tc-m32r.c:1267 config/tc-ppc.c:1732 config/tc-ppc.c:4263
5226 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5227 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea."
5229 #: config/tc-m32r.c:1277
5230 #, c-format
5231 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
5232 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."
5234 #: config/tc-m32r.c:1291 config/tc-ppc.c:1754 config/tc-ppc.c:2899
5235 #: config/tc-ppc.c:4287
5236 msgid "ignoring bad alignment"
5237 msgstr "se ignora la alineación errónea"
5239 #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-v850.c:335
5240 msgid "Common alignment not a power of 2"
5241 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5243 #: config/tc-m32r.c:1318 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:4299
5244 #, c-format
5245 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5246 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5248 #: config/tc-m32r.c:1327
5249 #, c-format
5250 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5251 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
5253 #: config/tc-m32r.c:1808
5254 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
5255 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
5257 #: config/tc-m68hc11.c:372
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
5261 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
5262 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
5263 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
5264 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
5265 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
5266 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
5267 "  --force-long-branchs    always turn relative branchs into absolute ones\n"
5268 "  -S,--short-branchs      do not turn relative branchs into absolute ones\n"
5269 "                          when the offset is out of range\n"
5270 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
5271 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
5272 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
5273 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
5274 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
5275 "                          (used for testing)\n"
5276 msgstr ""
5277 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
5278 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
5279 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por omisión %s]\n"
5280 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por omisión)\n"
5281 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
5282 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
5283 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por omisión)\n"
5284 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
5285 "                          absolutas\n"
5286 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
5287 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
5288 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
5289 "                          cuando la instrucción no tiene soporte para modo\n"
5290 "                          directo\n"
5291 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
5292 "                          error\n"
5293 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
5294 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
5295 "                          (utilizado para pruebas)\n"
5297 #: config/tc-m68hc11.c:418
5298 #, c-format
5299 msgid "Default target `%s' is not supported."
5300 msgstr "El objetivo por omisión `%s' no tiene soporte."
5302 #. Dump the opcode statistics table.
5303 #: config/tc-m68hc11.c:437
5304 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
5305 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
5307 #: config/tc-m68hc11.c:505
5308 #, c-format
5309 msgid "Option `%s' is not recognized."
5310 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
5312 #: config/tc-m68hc11.c:737
5313 msgid "#<imm8>"
5314 msgstr "#<imm8>"
5316 #: config/tc-m68hc11.c:746
5317 msgid "#<imm16>"
5318 msgstr "#<imm16>"
5320 #: config/tc-m68hc11.c:755 config/tc-m68hc11.c:764
5321 msgid "<imm8>,X"
5322 msgstr "<imm8>,X"
5324 #: config/tc-m68hc11.c:791
5325 msgid "*<abs8>"
5326 msgstr "*<abs8>"
5328 #: config/tc-m68hc11.c:803
5329 msgid "#<mask>"
5330 msgstr "#<máscara>"
5332 #: config/tc-m68hc11.c:813
5333 #, c-format
5334 msgid "symbol%d"
5335 msgstr "símbolo%d"
5337 #: config/tc-m68hc11.c:815
5338 msgid "<abs>"
5339 msgstr "<abs>"
5341 #: config/tc-m68hc11.c:834
5342 msgid "<label>"
5343 msgstr "<etiqueta>"
5345 #: config/tc-m68hc11.c:850
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "# Example of `%s' instructions\n"
5349 "\t.sect .text\n"
5350 "_start:\n"
5351 msgstr ""
5352 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
5353 "\t.sect .text\n"
5354 "_start:\n"
5356 #: config/tc-m68hc11.c:898
5357 #, c-format
5358 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
5359 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
5361 #: config/tc-m68hc11.c:903
5362 #, c-format
5363 msgid "Instruction formats for `%s':"
5364 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
5366 #: config/tc-m68hc11.c:1038
5367 #, c-format
5368 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
5369 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
5371 #: config/tc-m68hc11.c:1082
5372 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
5373 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
5375 #: config/tc-m68hc11.c:1102
5376 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
5377 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
5379 #: config/tc-m68hc11.c:1124
5380 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
5381 msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
5383 #: config/tc-m68hc11.c:1134
5384 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
5385 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
5387 #: config/tc-m68hc11.c:1150
5388 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
5389 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
5391 #: config/tc-m68hc11.c:1195
5392 msgid "Illegal operand."
5393 msgstr "Operando ilegal."
5395 #: config/tc-m68hc11.c:1200
5396 msgid "Missing operand."
5397 msgstr "Falta un operando."
5399 #: config/tc-m68hc11.c:1253
5400 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
5401 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
5403 #: config/tc-m68hc11.c:1266
5404 msgid "Wrong register in register indirect mode."
5405 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
5407 #: config/tc-m68hc11.c:1274
5408 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
5409 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
5411 #: config/tc-m68hc11.c:1294
5412 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
5413 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
5415 #: config/tc-m68hc11.c:1302
5416 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
5417 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
5419 #: config/tc-m68hc11.c:1320
5420 msgid "Invalid indexed indirect mode."
5421 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
5423 #: config/tc-m68hc11.c:1417
5424 #, c-format
5425 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
5426 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
5428 #: config/tc-m68hc11.c:1421
5429 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
5430 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
5432 #: config/tc-m68hc11.c:1428
5433 #, c-format
5434 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
5435 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
5437 #: config/tc-m68hc11.c:1435
5438 msgid "The trap id must be a constant."
5439 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
5441 #: config/tc-m68hc11.c:1470
5442 #, c-format
5443 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
5444 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
5446 #: config/tc-m68hc11.c:1490 config/tc-m68hc11.c:1542
5447 #, c-format
5448 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
5449 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
5451 #: config/tc-m68hc11.c:1522 config/tc-m68hc11.c:1558
5452 #, c-format
5453 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
5454 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
5456 #: config/tc-m68hc11.c:1576
5457 #, c-format
5458 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
5459 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
5461 #: config/tc-m68hc11.c:1671 config/tc-m68hc11.c:1812
5462 #, c-format
5463 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
5464 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
5466 #: config/tc-m68hc11.c:1780
5467 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
5468 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
5470 #: config/tc-m68hc11.c:1871
5471 #, c-format
5472 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
5473 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
5475 #: config/tc-m68hc11.c:1882
5476 msgid "Expecting a register."
5477 msgstr "Se espera un registro."
5479 #: config/tc-m68hc11.c:1897
5480 msgid "Invalid register for post/pre increment."
5481 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
5483 #: config/tc-m68hc11.c:1927
5484 msgid "Invalid register."
5485 msgstr "Registro inválido."
5487 #: config/tc-m68hc11.c:1934
5488 #, c-format
5489 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
5490 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
5492 #: config/tc-m68hc11.c:1939
5493 #, c-format
5494 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
5495 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
5497 #: config/tc-m68hc11.c:2020
5498 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
5499 msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."
5501 #: config/tc-m68hc11.c:2022
5502 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
5503 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
5505 #: config/tc-m68hc11.c:2039
5506 msgid "Invalid accumulator register."
5507 msgstr "Registro acumulador inválido."
5509 #: config/tc-m68hc11.c:2064
5510 msgid "Invalid indexed register."
5511 msgstr "Registro indizado inválido."
5513 #: config/tc-m68hc11.c:2072
5514 msgid "Addressing mode not implemented yet."
5515 msgstr "Modo de direccionamiento aún no implementado."
5517 #: config/tc-m68hc11.c:2087
5518 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
5519 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
5521 #: config/tc-m68hc11.c:2089
5522 msgid "Invalid source register."
5523 msgstr "Registro fuente inválido."
5525 #: config/tc-m68hc11.c:2094
5526 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
5527 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
5529 #: config/tc-m68hc11.c:2096
5530 msgid "Invalid destination register."
5531 msgstr "Registro destino inválido."
5533 #: config/tc-m68hc11.c:2194
5534 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
5535 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
5537 #: config/tc-m68hc11.c:2196
5538 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
5539 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
5541 #: config/tc-m68hc11.c:2508
5542 msgid "No instruction or missing opcode."
5543 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
5545 #: config/tc-m68hc11.c:2573
5546 #, c-format
5547 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
5548 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
5550 #: config/tc-m68hc11.c:2595
5551 #, c-format
5552 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
5553 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
5555 #: config/tc-m68hc11.c:2618
5556 #, c-format
5557 msgid "Invalid operand for `%s'"
5558 msgstr "Operando inválido para `%s'"
5560 #: config/tc-m68hc11.c:2670
5561 #, c-format
5562 msgid "Invalid mode: %s\n"
5563 msgstr "Modo inválido: %s\n"
5565 #: config/tc-m68hc11.c:2732
5566 msgid "bad .relax format"
5567 msgstr "formato de .relax erróneo"
5569 #: config/tc-m68hc11.c:2779
5570 #, c-format
5571 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
5572 msgstr "La reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."
5574 #: config/tc-m68hc11.c:3065
5575 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
5576 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
5578 #: config/tc-m68hc11.c:3168 config/tc-m68hc11.c:3225
5579 #, c-format
5580 msgid "Subtype %d is not recognized."
5581 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
5583 #: config/tc-m68hc11.c:3289
5584 msgid "Expression too complex."
5585 msgstr "Expresión demasiado compleja."
5587 #: config/tc-m68hc11.c:3322
5588 msgid "Value out of 16-bit range."
5589 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
5591 #: config/tc-m68hc11.c:3346
5592 #, c-format
5593 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
5594 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
5596 #: config/tc-m68hc11.c:3353
5597 #, c-format
5598 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
5599 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
5601 #: config/tc-m68hc11.c:3371
5602 #, c-format
5603 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
5604 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
5606 #: config/tc-m68k.c:678
5607 msgid "Unknown PC relative instruction"
5608 msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
5610 #: config/tc-m68k.c:817
5611 #, c-format
5612 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
5613 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
5615 #: config/tc-m68k.c:819
5616 #, c-format
5617 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
5618 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
5620 #: config/tc-m68k.c:824
5621 #, c-format
5622 msgid "Can not do %d byte relocation"
5623 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byres"
5625 #: config/tc-m68k.c:826
5626 #, c-format
5627 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
5628 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
5630 #: config/tc-m68k.c:894
5631 #, c-format
5632 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
5633 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
5635 #: config/tc-m68k.c:938 config/tc-mips.c:13321 config/tc-vax.c:3441
5636 #, c-format
5637 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
5638 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
5640 #: config/tc-m68k.c:1031 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1889
5641 msgid "No operator"
5642 msgstr "No hay operador"
5644 #: config/tc-m68k.c:1061 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1906
5645 msgid "Unknown operator"
5646 msgstr "Operador desconocido"
5648 #: config/tc-m68k.c:1836
5649 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
5650 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
5652 #: config/tc-m68k.c:1841
5653 msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
5654 msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
5656 #: config/tc-m68k.c:1844
5657 msgid "mmu (68030 or 68851)"
5658 msgstr "mmu (68030 o 68851)"
5660 #: config/tc-m68k.c:1847
5661 msgid "68020 or higher"
5662 msgstr "68020 o superior"
5664 #: config/tc-m68k.c:1850
5665 msgid "68000 or higher"
5666 msgstr "68000 o superior"
5668 #: config/tc-m68k.c:1853
5669 msgid "68010 or higher"
5670 msgstr "68010 o superior"
5672 #: config/tc-m68k.c:1882
5673 msgid "operands mismatch"
5674 msgstr "no coinciden los operandos"
5676 #: config/tc-m68k.c:1939 config/tc-m68k.c:1945 config/tc-m68k.c:1951
5677 #: config/tc-mmix.c:2464 config/tc-mmix.c:2488
5678 msgid "operand out of range"
5679 msgstr "operando fuera de rango"
5681 #: config/tc-m68k.c:2008
5682 #, c-format
5683 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
5684 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; truncado"
5686 #: config/tc-m68k.c:2076
5687 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
5688 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
5690 #: config/tc-m68k.c:2186
5691 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
5692 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
5694 #: config/tc-m68k.c:2191
5695 msgid "invalid index size for coldfire"
5696 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
5698 #: config/tc-m68k.c:2244
5699 msgid "Forcing byte displacement"
5700 msgstr "Forzando la desubicación de byte"
5702 #: config/tc-m68k.c:2246
5703 msgid "byte displacement out of range"
5704 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
5706 #: config/tc-m68k.c:2293 config/tc-m68k.c:2331
5707 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
5708 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
5710 #: config/tc-m68k.c:2317 config/tc-m68k.c:2351
5711 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
5712 msgstr "no se permite :b; cambiando por omisión a :w"
5714 #: config/tc-m68k.c:2428
5715 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
5716 msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"
5718 #: config/tc-m68k.c:2442
5719 msgid "unknown/incorrect operand"
5720 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
5722 #: config/tc-m68k.c:2475 config/tc-m68k.c:2483 config/tc-m68k.c:2490
5723 #: config/tc-m68k.c:2497
5724 msgid "out of range"
5725 msgstr "fuera de rango"
5727 #: config/tc-m68k.c:2543
5728 msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
5729 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
5731 #: config/tc-m68k.c:2653
5732 msgid "Expression out of range, using 0"
5733 msgstr "Expresión fuera de rango, utilizando 0"
5735 #: config/tc-m68k.c:2765 config/tc-m68k.c:2781
5736 msgid "Floating point register in register list"
5737 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
5739 #: config/tc-m68k.c:2771
5740 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
5741 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
5743 #: config/tc-m68k.c:2787
5744 msgid "incorrect register in reglist"
5745 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
5747 #: config/tc-m68k.c:2793
5748 msgid "wrong register in floating-point reglist"
5749 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
5751 #. ERROR
5752 #: config/tc-m68k.c:3234
5753 msgid "Extra )"
5754 msgstr ") extra"
5756 #. ERROR
5757 #: config/tc-m68k.c:3245
5758 msgid "Missing )"
5759 msgstr "Falta )"
5761 #: config/tc-m68k.c:3262
5762 msgid "Missing operand"
5763 msgstr "Falta un operando"
5765 #: config/tc-m68k.c:3594
5766 #, c-format
5767 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
5768 msgstr "%s -- se ignora la declaración `%s'"
5770 #: config/tc-m68k.c:3643
5771 #, c-format
5772 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
5773 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
5775 #: config/tc-m68k.c:3825 config/tc-m68k.c:3863
5776 #, c-format
5777 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
5778 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
5780 #: config/tc-m68k.c:3828 config/tc-m68k.c:3866
5781 #, c-format
5782 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5783 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5785 #: config/tc-m68k.c:3948
5786 msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
5787 msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por omisión a 68020"
5789 #: config/tc-m68k.c:3997
5790 #, c-format
5791 msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
5792 msgstr "¿¿¿ cpu por omisión `%s' no reconocido ???"
5794 #: config/tc-m68k.c:4009
5795 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
5796 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
5798 #: config/tc-m68k.c:4029
5799 msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
5800 msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
5802 #: config/tc-m68k.c:4031
5803 msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
5804 msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
5806 #: config/tc-m68k.c:4102
5807 #, c-format
5808 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
5809 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
5811 #: config/tc-m68k.c:4321
5812 msgid "invalid byte branch offset"
5813 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
5815 #: config/tc-m68k.c:4358
5816 msgid "short branch with zero offset: use :w"
5817 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
5819 #: config/tc-m68k.c:4827 config/tc-m68k.c:4838
5820 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
5821 msgstr "expresión fuera de rango: cambiando por omisión a 1"
5823 #: config/tc-m68k.c:4870
5824 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
5825 msgstr "expresión fuera de rango: cambiando por omisión a 0"
5827 #: config/tc-m68k.c:4903 config/tc-m68k.c:4915
5828 #, c-format
5829 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
5830 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; cambiando por omisión a %ld"
5832 #: config/tc-m68k.c:4929
5833 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
5834 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
5836 #: config/tc-m68k.c:4933
5837 msgid "expression doesn't fit in WORD"
5838 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
5840 #: config/tc-m68k.c:5026
5841 #, c-format
5842 msgid "%s: unrecognized processor name"
5843 msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"
5845 #: config/tc-m68k.c:5091
5846 msgid "bad coprocessor id"
5847 msgstr "id de coprocesador erróneo"
5849 #: config/tc-m68k.c:5097
5850 msgid "unrecognized fopt option"
5851 msgstr "opción fopt no reconocida"
5853 #: config/tc-m68k.c:5231
5854 #, c-format
5855 msgid "option `%s' may not be negated"
5856 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
5858 #: config/tc-m68k.c:5242
5859 #, c-format
5860 msgid "option `%s' not recognized"
5861 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
5863 #: config/tc-m68k.c:5275
5864 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
5865 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
5867 #: config/tc-m68k.c:5338
5868 msgid "missing label"
5869 msgstr "etiqueta faltante"
5871 #: config/tc-m68k.c:5362 config/tc-m68k.c:5391
5872 msgid "bad register list"
5873 msgstr "lista de registros errónea"
5875 #: config/tc-m68k.c:5364
5876 #, c-format
5877 msgid "bad register list: %s"
5878 msgstr "lista de registros errónea: %s"
5880 #: config/tc-m68k.c:5462
5881 msgid "restore without save"
5882 msgstr "restore sin save"
5884 #: config/tc-m68k.c:5636 config/tc-m68k.c:6023
5885 msgid "syntax error in structured control directive"
5886 msgstr "error sintáctico en la directiva estructurada de control"
5888 #: config/tc-m68k.c:5685
5889 msgid "missing condition code in structured control directive"
5890 msgstr "falta el código de condición en la directiva estructurada de control"
5892 #: config/tc-m68k.c:5757
5893 #, c-format
5894 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
5895 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente"
5897 #: config/tc-m68k.c:6066
5898 msgid "missing then"
5899 msgstr "then faltante"
5901 #: config/tc-m68k.c:6148
5902 msgid "else without matching if"
5903 msgstr "else sin if coincidente"
5905 #: config/tc-m68k.c:6182
5906 msgid "endi without matching if"
5907 msgstr "endi sin if coincidente"
5909 #: config/tc-m68k.c:6223
5910 msgid "break outside of structured loop"
5911 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
5913 #: config/tc-m68k.c:6262
5914 msgid "next outside of structured loop"
5915 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
5917 #: config/tc-m68k.c:6314
5918 msgid "missing ="
5919 msgstr "= faltante"
5921 #: config/tc-m68k.c:6352
5922 msgid "missing to or downto"
5923 msgstr "to o downto faltante"
5925 #: config/tc-m68k.c:6388 config/tc-m68k.c:6422 config/tc-m68k.c:6641
5926 msgid "missing do"
5927 msgstr "do faltante"
5929 #: config/tc-m68k.c:6525
5930 msgid "endf without for"
5931 msgstr "endf sin for"
5933 #: config/tc-m68k.c:6581
5934 msgid "until without repeat"
5935 msgstr "until sin repeat"
5937 #: config/tc-m68k.c:6677
5938 msgid "endw without while"
5939 msgstr "endw sin while"
5941 #: config/tc-m68k.c:6801
5942 #, c-format
5943 msgid "unrecognized option `%s'"
5944 msgstr "opción `%s' no reconocida"
5946 #: config/tc-m68k.c:6846
5947 #, c-format
5948 msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
5949 msgstr "especificación de arquitectura `%s' no reconocida"
5951 #: config/tc-m68k.c:6940
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "680X0 options:\n"
5955 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
5956 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
5957 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
5958 "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m5307  | -m5407\n"
5959 "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
5960 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
5961 "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
5962 "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
5963 msgstr ""
5964 "Opciones de 680X0:\n"
5965 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por omisión 2]\n"
5966 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
5967 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
5968 "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m5307  | -m5407\n"
5969 "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por omisión %s]\n"
5970 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
5971 "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
5972 "\t\t\t[por omisión sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
5974 #: config/tc-m68k.c:6951
5975 msgid ""
5976 "-m68851 | -mno-68851\n"
5977 "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
5978 "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
5979 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
5980 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
5981 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
5982 "--register-prefix-optional\n"
5983 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
5984 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
5985 msgstr ""
5986 "-m68851 | -mno-68851\n"
5987 "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administración de memoria\n"
5988 "\t\t\t[por omisión sí para 68020 y superior]\n"
5989 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
5990 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
5991 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
5992 "--register-prefix-optional\n"
5993 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
5994 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
5996 #: config/tc-m68k.c:6961
5997 msgid ""
5998 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
5999 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
6000 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
6001 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
6002 msgstr ""
6003 "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
6004 "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por omisión)\n"
6005 "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
6006 "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por omisión)\n"
6008 #: config/tc-m68k.c:6996
6009 #, c-format
6010 msgid "Error %s in %s\n"
6011 msgstr "Error %s en %s\n"
6013 #: config/tc-m68k.c:7000
6014 #, c-format
6015 msgid "Opcode(%d.%s): "
6016 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
6018 #: config/tc-m88k.c:201
6019 #, c-format
6020 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
6021 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
6023 #: config/tc-m88k.c:250
6024 #, c-format
6025 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
6026 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
6028 #: config/tc-m88k.c:268
6029 msgid "Parameter syntax error"
6030 msgstr "Error sintáctico de parámetros"
6032 #: config/tc-m88k.c:321
6033 msgid "Unknown relocation type"
6034 msgstr "Tipo de reubicación desconocido"
6036 #. Having this here repeats the warning somtimes.
6037 #. But can't we stand that?
6038 #: config/tc-m88k.c:434
6039 msgid "Use of obsolete instruction"
6040 msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
6042 #: config/tc-m88k.c:551
6043 msgid "Expression truncated to 16 bits"
6044 msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
6046 #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
6047 msgid "Expression truncated to 5 bits"
6048 msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
6050 #: config/tc-m88k.c:856
6051 msgid "Expression truncated to 9 bits"
6052 msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
6054 #: config/tc-m88k.c:878
6055 msgid "Removed lower 2 bits of expression"
6056 msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
6058 #: config/tc-m88k.c:1057
6059 msgid "Relaxation should never occur"
6060 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
6062 #: config/tc-m88k.h:78
6063 msgid "m88k convert_frag\n"
6064 msgstr "m88k convert_frag\n"
6066 #: config/tc-mcore.c:460
6067 #, c-format
6068 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
6069 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
6071 #: config/tc-mcore.c:544
6072 #, c-format
6073 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
6074 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
6076 #: config/tc-mcore.c:582
6077 msgid "bad/missing psr specifier"
6078 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
6080 #: config/tc-mcore.c:743
6081 msgid "more than 65K literal pools"
6082 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
6084 #: config/tc-mcore.c:797
6085 msgid "missing ']'"
6086 msgstr "falta un ']'"
6088 #: config/tc-mcore.c:837
6089 msgid "operand must be a constant"
6090 msgstr "el operando debe ser una constante"
6092 #: config/tc-mcore.c:839
6093 #, c-format
6094 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
6095 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
6097 #: config/tc-mcore.c:875
6098 msgid "operand must be a multiple of 4"
6099 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
6101 #: config/tc-mcore.c:882
6102 msgid "operand must be a multiple of 2"
6103 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
6105 #: config/tc-mcore.c:896 config/tc-mcore.c:1410 config/tc-mcore.c:1464
6106 msgid "base register expected"
6107 msgstr "se esperaba un registro base"
6109 #: config/tc-mcore.c:945
6110 #, c-format
6111 msgid "unknown opcode \"%s\""
6112 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
6114 #: config/tc-mcore.c:988
6115 msgid "invalid register: r15 illegal"
6116 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
6118 #: config/tc-mcore.c:1036 config/tc-mcore.c:1614
6119 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
6120 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
6122 #: config/tc-mcore.c:1054 config/tc-mcore.c:1093 config/tc-mcore.c:1112
6123 #: config/tc-mcore.c:1131 config/tc-mcore.c:1158 config/tc-mcore.c:1187
6124 #: config/tc-mcore.c:1224 config/tc-mcore.c:1259 config/tc-mcore.c:1278
6125 #: config/tc-mcore.c:1297 config/tc-mcore.c:1331 config/tc-mcore.c:1356
6126 #: config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1467 config/tc-mcore.c:1503
6127 #: config/tc-mcore.c:1561 config/tc-mcore.c:1583 config/tc-mcore.c:1606
6128 msgid "second operand missing"
6129 msgstr "falta el segundo operando"
6131 #: config/tc-mcore.c:1069
6132 msgid "destination register must be r1"
6133 msgstr "el registro destino debe ser r1"
6135 #: config/tc-mcore.c:1090
6136 msgid "source register must be r1"
6137 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
6139 #: config/tc-mcore.c:1153 config/tc-mcore.c:1210
6140 msgid "immediate is not a power of two"
6141 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
6143 #: config/tc-mcore.c:1181
6144 msgid "translating bgeni to movi"
6145 msgstr "traduciendo bgeni a movi"
6147 #: config/tc-mcore.c:1218
6148 msgid "translating mgeni to movi"
6149 msgstr "traduciendo mgeni a movi"
6151 #: config/tc-mcore.c:1250
6152 msgid "translating bmaski to movi"
6153 msgstr "traduciendo bmaski a movi"
6155 #: config/tc-mcore.c:1326
6156 #, c-format
6157 msgid "displacement too large (%d)"
6158 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
6160 #: config/tc-mcore.c:1340
6161 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
6162 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
6164 #: config/tc-mcore.c:1371
6165 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
6166 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
6168 #: config/tc-mcore.c:1384
6169 msgid "ending register must be r15"
6170 msgstr "el registro final debe ser r15"
6172 #: config/tc-mcore.c:1404
6173 msgid "bad base register: must be r0"
6174 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
6176 #: config/tc-mcore.c:1422
6177 msgid "first register must be r4"
6178 msgstr "el primer registro debe ser r4"
6180 #: config/tc-mcore.c:1433
6181 msgid "last register must be r7"
6182 msgstr "el último registro debe ser r7"
6184 #: config/tc-mcore.c:1470
6185 msgid "reg-reg expected"
6186 msgstr "se esperaba registro-registro"
6188 #: config/tc-mcore.c:1580
6189 msgid "second operand must be 1"
6190 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
6192 #: config/tc-mcore.c:1601
6193 msgid "zero used as immediate value"
6194 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
6196 #: config/tc-mcore.c:1628
6197 msgid "duplicated psr bit specifier"
6198 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
6200 #: config/tc-mcore.c:1634
6201 msgid "`af' must appear alone"
6202 msgstr "`af' debe aparecer solo"
6204 #: config/tc-mcore.c:1641
6205 #, c-format
6206 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
6207 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
6209 #: config/tc-mcore.c:1650
6210 #, c-format
6211 msgid "ignoring operands: %s "
6212 msgstr "se ignoran los operandos: %s "
6214 #: config/tc-mcore.c:1718 config/tc-w65.c:772
6215 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
6216 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
6218 #: config/tc-mcore.c:1788
6219 #, c-format
6220 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
6221 msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"
6223 #: config/tc-mcore.c:1807
6224 msgid ""
6225 "MCORE specific options:\n"
6226 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
6227 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
6228 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
6229 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
6230 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
6231 msgstr ""
6232 "Opciones específicas de MCORE:\n"
6233 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
6234 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
6235 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
6236 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por omisión)\n"
6237 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
6239 #: config/tc-mcore.c:1826
6240 msgid "failed sanity check: short_jump"
6241 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
6243 #: config/tc-mcore.c:1837
6244 msgid "failed sanity check: long_jump"
6245 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
6247 #: config/tc-mcore.c:1863
6248 #, c-format
6249 msgid "odd displacement at %x"
6250 msgstr "desubicación impar en %x"
6252 #: config/tc-mcore.c:2047
6253 msgid "unknown"
6254 msgstr "desconocido"
6256 #: config/tc-mcore.c:2073
6257 #, c-format
6258 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
6259 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
6261 #: config/tc-mcore.c:2077
6262 #, c-format
6263 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
6264 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
6266 #: config/tc-mcore.c:2096
6267 #, c-format
6268 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
6269 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
6271 #: config/tc-mcore.c:2107
6272 #, c-format
6273 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
6274 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
6276 #: config/tc-mcore.c:2336
6277 #, c-format
6278 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
6279 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
6281 #: config/tc-mcore.c:2338
6282 msgid "pc-relative"
6283 msgstr "relativo al pc"
6285 #. Prototypes for static functions.
6286 #: config/tc-mips.c:817
6287 #, c-format
6288 msgid "internal Error, line %d, %s"
6289 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
6291 #: config/tc-mips.c:1130
6292 #, c-format
6293 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
6294 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
6296 #: config/tc-mips.c:1138
6297 #, c-format
6298 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
6299 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
6301 #: config/tc-mips.c:1331
6302 #, c-format
6303 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
6304 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
6306 #: config/tc-mips.c:1975 config/tc-mips.c:13665
6307 msgid "extended instruction in delay slot"
6308 msgstr "instrucción extendida en ranuta de retardo"
6310 #: config/tc-mips.c:2021 config/tc-mips.c:2031
6311 #, c-format
6312 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
6313 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
6315 #: config/tc-mips.c:2024 config/tc-mips.c:2034
6316 #, c-format
6317 msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
6318 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
6320 #: config/tc-mips.c:2804 config/tc-mips.c:3193
6321 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
6322 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
6324 #: config/tc-mips.c:2816
6325 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
6326 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
6328 #: config/tc-mips.c:3224 config/tc-mips.c:7548 config/tc-mips.c:7574
6329 #: config/tc-mips.c:7652 config/tc-mips.c:7677
6330 msgid "operand overflow"
6331 msgstr "desbordamiento de operando"
6333 #: config/tc-mips.c:3250 config/tc-mips.c:6901 config/tc-mips.c:7753
6334 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
6335 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
6337 #: config/tc-mips.c:3280
6338 msgid "unsupported large constant"
6339 msgstr "constante large sin soporte"
6341 #: config/tc-mips.c:3282
6342 #, c-format
6343 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
6344 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
6346 #: config/tc-mips.c:3421
6347 #, c-format
6348 msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
6349 msgstr "El número (0x%lx) es más grande que 32 bits"
6351 #: config/tc-mips.c:3443
6352 msgid "Number larger than 64 bits"
6353 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
6355 #: config/tc-mips.c:3746 config/tc-mips.c:3786 config/tc-mips.c:3828
6356 #: config/tc-mips.c:3885 config/tc-mips.c:6068 config/tc-mips.c:6110
6357 #: config/tc-mips.c:6162 config/tc-mips.c:6660 config/tc-mips.c:6715
6358 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
6359 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
6361 #: config/tc-mips.c:4145
6362 #, c-format
6363 msgid "Branch %s is always false (nop)"
6364 msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
6366 #: config/tc-mips.c:4152
6367 #, c-format
6368 msgid "Branch likely %s is always false"
6369 msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
6371 #: config/tc-mips.c:4159 config/tc-mips.c:4227 config/tc-mips.c:4319
6372 #: config/tc-mips.c:4368 config/tc-mips.c:7856 config/tc-mips.c:7864
6373 #: config/tc-mips.c:7871 config/tc-mips.c:7978
6374 msgid "Unsupported large constant"
6375 msgstr "Constante large sin soporte"
6377 #. result is always true
6378 #: config/tc-mips.c:4193
6379 #, c-format
6380 msgid "Branch %s is always true"
6381 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
6383 #: config/tc-mips.c:4436 config/tc-mips.c:4539
6384 msgid "Divide by zero."
6385 msgstr "División por cero."
6387 #: config/tc-mips.c:4621
6388 msgid "dla used to load 32-bit register"
6389 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
6391 #: config/tc-mips.c:4624
6392 msgid "la used to load 64-bit address"
6393 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
6395 #: config/tc-mips.c:4999 config/tc-mips.c:5352
6396 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
6397 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
6399 #: config/tc-mips.c:5418
6400 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
6401 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
6403 #: config/tc-mips.c:5424 config/tc-mips.c:5435 config/tc-mips.c:5573
6404 #: config/tc-mips.c:5584
6405 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
6406 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
6408 #: config/tc-mips.c:5429 config/tc-mips.c:5578
6409 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
6410 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
6412 #: config/tc-mips.c:5656 config/tc-mips.c:5745 config/tc-mips.c:6413
6413 #: config/tc-mips.c:6452 config/tc-mips.c:6470 config/tc-mips.c:7220
6414 msgid "opcode not supported on this processor"
6415 msgstr "el código de operación no tiene soporte en este procesador"
6417 #: config/tc-mips.c:5969
6418 msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
6419 msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
6421 #: config/tc-mips.c:7083 config/tc-mips.c:7116 config/tc-mips.c:7166
6422 #: config/tc-mips.c:7198
6423 msgid "Improper rotate count"
6424 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
6426 #: config/tc-mips.c:7259
6427 #, c-format
6428 msgid "Instruction %s: result is always false"
6429 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
6431 #: config/tc-mips.c:7417
6432 #, c-format
6433 msgid "Instruction %s: result is always true"
6434 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
6436 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
6437 #. are added dynamically.
6438 #: config/tc-mips.c:7749
6439 #, c-format
6440 msgid "Macro %s not implemented yet"
6441 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
6443 #: config/tc-mips.c:8009
6444 #, c-format
6445 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
6446 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
6448 #: config/tc-mips.c:8029 config/tc-mips.c:8360
6449 #, c-format
6450 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
6451 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `+%c' desconocido): %s %s"
6453 #: config/tc-mips.c:8090
6454 #, c-format
6455 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
6456 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
6458 #: config/tc-mips.c:8097
6459 #, c-format
6460 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
6461 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
6463 #: config/tc-mips.c:8211
6464 #, c-format
6465 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
6466 msgstr "el código de operación no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"
6468 #: config/tc-mips.c:8292
6469 #, c-format
6470 msgid "Improper position (%lu)"
6471 msgstr "Posición impropia (%lu)"
6473 #: config/tc-mips.c:8318
6474 #, c-format
6475 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
6476 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
6478 #: config/tc-mips.c:8344
6479 #, c-format
6480 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
6481 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
6483 #: config/tc-mips.c:8378
6484 #, c-format
6485 msgid "Improper shift amount (%lu)"
6486 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
6488 #: config/tc-mips.c:8404 config/tc-mips.c:9654 config/tc-mips.c:9769
6489 #, c-format
6490 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
6491 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
6493 #: config/tc-mips.c:8422
6494 #, c-format
6495 msgid "Illegal break code (%lu)"
6496 msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
6498 #: config/tc-mips.c:8436
6499 #, c-format
6500 msgid "Illegal lower break code (%lu)"
6501 msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
6503 #: config/tc-mips.c:8449
6504 #, c-format
6505 msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
6506 msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
6508 #: config/tc-mips.c:8461
6509 #, c-format
6510 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
6511 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
6513 #: config/tc-mips.c:8474
6514 #, c-format
6515 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
6516 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
6518 #: config/tc-mips.c:8486
6519 #, c-format
6520 msgid "Invalid performance register (%lu)"
6521 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
6523 #: config/tc-mips.c:8524
6524 #, c-format
6525 msgid "Invalid register number (%d)"
6526 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
6528 #: config/tc-mips.c:8702
6529 #, c-format
6530 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
6531 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
6533 #: config/tc-mips.c:8745
6534 #, c-format
6535 msgid "Invalid float register number (%d)"
6536 msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
6538 #: config/tc-mips.c:8755
6539 #, c-format
6540 msgid "Float register should be even, was %d"
6541 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
6543 #: config/tc-mips.c:8794
6544 #, c-format
6545 msgid "Bad element selector %ld"
6546 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
6548 #: config/tc-mips.c:8801
6549 #, c-format
6550 msgid "Expecting ']' found '%s'"
6551 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
6553 #: config/tc-mips.c:8843
6554 msgid "absolute expression required"
6555 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
6557 #: config/tc-mips.c:8911
6558 #, c-format
6559 msgid "Bad floating point constant: %s"
6560 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
6562 #: config/tc-mips.c:9039
6563 msgid "Can't use floating point insn in this section"
6564 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
6566 #: config/tc-mips.c:9100
6567 msgid "expression out of range"
6568 msgstr "expresión fuera de rango"
6570 #: config/tc-mips.c:9140
6571 msgid "lui expression not in range 0..65535"
6572 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
6574 #: config/tc-mips.c:9164
6575 #, c-format
6576 msgid "invalid condition code register $fcc%d"
6577 msgstr "registro de código de condición $fcc%d inválido"
6579 #: config/tc-mips.c:9189
6580 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
6581 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
6583 #: config/tc-mips.c:9201 config/tc-mips.c:9218
6584 #, c-format
6585 msgid "bad byte vector index (%ld)"
6586 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
6588 #: config/tc-mips.c:9229
6589 #, c-format
6590 msgid "bad char = '%c'\n"
6591 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
6593 #: config/tc-mips.c:9240 config/tc-mips.c:9245 config/tc-mips.c:9794
6594 msgid "illegal operands"
6595 msgstr "operandos ilegales"
6597 #: config/tc-mips.c:9310
6598 msgid "unrecognized opcode"
6599 msgstr "códigos de operación no reconocidos"
6601 #: config/tc-mips.c:9422
6602 #, c-format
6603 msgid "invalid register number (%d)"
6604 msgstr "número de registro inválido (%d)"
6606 #: config/tc-mips.c:9513
6607 msgid "used $at without \".set noat\""
6608 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
6610 #: config/tc-mips.c:9688
6611 msgid "can't parse register list"
6612 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
6614 #: config/tc-mips.c:9912
6615 msgid "extended operand requested but not required"
6616 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
6618 #: config/tc-mips.c:9914
6619 msgid "invalid unextended operand value"
6620 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
6622 #: config/tc-mips.c:9942
6623 msgid "operand value out of range for instruction"
6624 msgstr "el valor del operando está fuera de rango por la instrucción"
6626 #: config/tc-mips.c:10340
6627 #, c-format
6628 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
6629 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
6631 #: config/tc-mips.c:10501
6632 msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
6633 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
6635 #: config/tc-mips.c:10530
6636 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
6637 msgstr "-call_shared sólo tiene soporte para el formato ELF"
6639 #: config/tc-mips.c:10537 config/tc-mips.c:11848 config/tc-mips.c:12086
6640 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
6641 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
6643 #: config/tc-mips.c:10546
6644 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
6645 msgstr "-non_shared sólo tiene soporte para el formato ELF"
6647 #: config/tc-mips.c:10564
6648 msgid "-G is not supported for this configuration"
6649 msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
6651 #: config/tc-mips.c:10569
6652 msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
6653 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
6655 #: config/tc-mips.c:10583
6656 msgid "-32 is supported for ELF format only"
6657 msgstr "-32 sólo tiene soporte para el formato ELF"
6659 #: config/tc-mips.c:10592
6660 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
6661 msgstr "-n32 sólo tiene soporte para el formato ELF"
6663 #: config/tc-mips.c:10601
6664 msgid "-64 is supported for ELF format only"
6665 msgstr "-64 sólo tiene soporte para el formato ELF"
6667 #: config/tc-mips.c:10606 config/tc-mips.c:10643
6668 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
6669 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
6671 #: config/tc-mips.c:10630
6672 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
6673 msgstr "-mabi sólo tiene soporte para el formato ELF"
6675 #: config/tc-mips.c:10650
6676 #, c-format
6677 msgid "invalid abi -mabi=%s"
6678 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
6680 #: config/tc-mips.c:10717
6681 msgid "-G not supported in this configuration."
6682 msgstr "-G no tiene soporte en esta configuración."
6684 #: config/tc-mips.c:10743
6685 #, c-format
6686 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
6687 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
6689 #: config/tc-mips.c:10774
6690 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
6691 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
6693 #: config/tc-mips.c:10776
6694 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
6695 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
6697 #: config/tc-mips.c:10778
6698 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
6699 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
6701 #: config/tc-mips.c:10808
6702 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
6703 msgstr "la excepciónd de trampa no tiene soporte en ISA 1"
6705 #: config/tc-mips.c:10956
6706 #, c-format
6707 msgid "Unmatched %%hi reloc"
6708 msgstr "Reubicación %%hi sin coincidencia"
6710 #: config/tc-mips.c:11048
6711 msgid "Cannot branch to undefined symbol."
6712 msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
6714 #: config/tc-mips.c:11055
6715 msgid "Cannot branch to symbol in another section."
6716 msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
6718 #: config/tc-mips.c:11064
6719 msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
6720 msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
6722 #: config/tc-mips.c:11229
6723 msgid "Invalid PC relative reloc"
6724 msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
6726 #: config/tc-mips.c:11324 config/tc-sparc.c:3185 config/tc-sparc.c:3192
6727 #: config/tc-sparc.c:3199 config/tc-sparc.c:3206 config/tc-sparc.c:3213
6728 #: config/tc-sparc.c:3222 config/tc-sparc.c:3233 config/tc-sparc.c:3255
6729 #: config/tc-sparc.c:3279 write.c:998 write.c:1070
6730 msgid "relocation overflow"
6731 msgstr "desbordamiento de reubicación"
6733 #: config/tc-mips.c:11334
6734 #, c-format
6735 msgid "Branch to odd address (%lx)"
6736 msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
6738 #: config/tc-mips.c:11383
6739 msgid "Branch out of range"
6740 msgstr "Ramificación fuera de rango"
6742 #: config/tc-mips.c:11490
6743 #, c-format
6744 msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
6745 msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
6747 #: config/tc-mips.c:11549
6748 #, c-format
6749 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
6750 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
6752 #: config/tc-mips.c:11552
6753 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
6754 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
6756 #: config/tc-mips.c:11639
6757 msgid "No read only data section in this object file format"
6758 msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
6760 #: config/tc-mips.c:11662
6761 msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
6762 msgstr "Los apuntadores globales no tienen soporte; recompile -G 0"
6764 #: config/tc-mips.c:11804
6765 #, c-format
6766 msgid "%s: no such section"
6767 msgstr "%s: no existe la sección"
6769 #: config/tc-mips.c:11843
6770 #, c-format
6771 msgid ".option pic%d not supported"
6772 msgstr ".option pic%d no tiene soporte"
6774 #: config/tc-mips.c:11854
6775 #, c-format
6776 msgid "Unrecognized option \"%s\""
6777 msgstr "Opción \"%s\" no reconocida"
6779 #: config/tc-mips.c:11916
6780 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
6781 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
6783 #: config/tc-mips.c:11988
6784 #, c-format
6785 msgid "unknown architecture %s"
6786 msgstr "arquitectura %s desconocida"
6788 #: config/tc-mips.c:11996 config/tc-mips.c:12017
6789 #, c-format
6790 msgid "unknown ISA level %s"
6791 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
6793 #: config/tc-mips.c:12045
6794 msgid ".set pop with no .set push"
6795 msgstr ".set pop sin .set push"
6797 #: config/tc-mips.c:12069
6798 #, c-format
6799 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
6800 msgstr "Se trató de establecer el símbolo no reconocido: %s\n"
6802 #: config/tc-mips.c:12119
6803 msgid ".cpload not in noreorder section"
6804 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
6806 #: config/tc-mips.c:12175 config/tc-mips.c:12194
6807 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
6808 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
6810 #: config/tc-mips.c:12372
6811 msgid "Unsupported use of .gpword"
6812 msgstr "Uso sin soporte de .gpword"
6814 #: config/tc-mips.c:12408
6815 msgid "Unsupported use of .gpdword"
6816 msgstr "Uso sin soporte de .gpdword"
6818 #: config/tc-mips.c:12543
6819 msgid "expected `$'"
6820 msgstr "se esperaba `$'"
6822 #: config/tc-mips.c:12551
6823 msgid "Bad register number"
6824 msgstr "Número de registro erróneo"
6826 #: config/tc-mips.c:12599
6827 msgid "Unrecognized register name"
6828 msgstr "Nombre de registro no reconocido"
6830 #: config/tc-mips.c:12834
6831 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
6832 msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una sección diferente"
6834 #: config/tc-mips.c:12947
6835 msgid "unsupported relocation"
6836 msgstr "reubicación sin soporte"
6838 #: config/tc-mips.c:13062
6839 msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
6840 msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
6842 #: config/tc-mips.c:13125
6843 msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
6844 msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
6846 #: config/tc-mips.c:13340 config/tc-sh.c:3800
6847 #, c-format
6848 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
6849 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
6851 #: config/tc-mips.c:13429
6852 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
6853 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
6855 #: config/tc-mips.c:13902
6856 msgid "missing .end at end of assembly"
6857 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
6859 #: config/tc-mips.c:13917
6860 msgid "expected simple number"
6861 msgstr "se esperaba un número simple"
6863 #: config/tc-mips.c:13943
6864 #, c-format
6865 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6866 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6868 #: config/tc-mips.c:13945
6869 msgid "invalid number"
6870 msgstr "número inválido"
6872 #: config/tc-mips.c:14018
6873 msgid ".end not in text section"
6874 msgstr ".end no está en la sección text"
6876 #: config/tc-mips.c:14022
6877 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
6878 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
6880 #: config/tc-mips.c:14031
6881 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
6882 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
6884 #: config/tc-mips.c:14038
6885 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
6886 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
6888 #: config/tc-mips.c:14098
6889 msgid ".ent or .aent not in text section."
6890 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
6892 #: config/tc-mips.c:14101
6893 msgid "missing .end"
6894 msgstr "falta un .end"
6896 #: config/tc-mips.c:14153
6897 msgid "Bad .frame directive"
6898 msgstr "Directiva .frame errónea"
6900 #: config/tc-mips.c:14185
6901 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
6902 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
6904 #: config/tc-mips.c:14192
6905 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
6906 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
6908 #: config/tc-mips.c:14470
6909 msgid ""
6910 "MIPS options:\n"
6911 "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
6912 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
6913 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
6914 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
6915 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
6916 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
6917 msgstr ""
6918 "Opciones MIPS:\n"
6919 "-membedded-pic\t\tgenera código independiente de posición imbuído\n"
6920 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
6921 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
6922 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
6923 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
6924 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por omisión 8]\n"
6926 #: config/tc-mips.c:14478
6927 msgid ""
6928 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
6929 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
6930 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
6931 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
6932 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
6933 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
6934 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
6935 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
6936 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
6937 msgstr ""
6938 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
6939 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
6940 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
6941 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
6942 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
6943 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
6944 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
6945 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
6946 "-mcpu=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6948 #: config/tc-mips.c:14496
6949 msgid ""
6950 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
6951 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
6952 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
6953 msgstr ""
6954 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n"
6955 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
6956 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
6958 #: config/tc-mips.c:14509
6959 msgid ""
6960 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
6961 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
6962 msgstr ""
6963 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
6964 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
6966 #: config/tc-mips.c:14512
6967 msgid ""
6968 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
6969 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
6970 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
6971 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
6972 "-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
6973 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
6974 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
6975 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
6976 msgstr ""
6977 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
6978 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
6979 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
6980 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
6981 "--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser construídos\n"
6982 "--trap, --no-break\texcepción de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
6983 "--break, --no-trap\texcepción de interrupción en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
6985 #: config/tc-mips.c:14522
6986 msgid ""
6987 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
6988 "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
6989 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
6990 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
6991 msgstr ""
6992 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
6993 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
6994 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
6995 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
6997 #: config/tc-mips.c:14538
6998 msgid ""
6999 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
7000 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
7001 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
7002 msgstr ""
7003 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por omisión)\n"
7004 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
7005 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
7007 #: config/tc-mmix.c:677
7008 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
7009 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
7011 #: config/tc-mmix.c:678
7012 msgid ""
7013 "  -fixed-special-register-names\n"
7014 "                          Allow only the original special register names.\n"
7015 msgstr ""
7016 "  -fixed-special-register-names\n"
7017 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
7019 #: config/tc-mmix.c:681
7020 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
7021 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
7023 #: config/tc-mmix.c:683
7024 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
7025 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
7027 #: config/tc-mmix.c:685
7028 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
7029 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
7031 #: config/tc-mmix.c:687
7032 msgid ""
7033 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
7034 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
7035 msgstr ""
7036 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
7037 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
7039 #: config/tc-mmix.c:690
7040 msgid ""
7041 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
7042 "                          into multiple instructions.\n"
7043 msgstr ""
7044 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
7045 "                          a instrucciones múltiples.\n"
7047 #: config/tc-mmix.c:693
7048 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
7049 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
7051 #: config/tc-mmix.c:695
7052 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
7053 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
7055 #: config/tc-mmix.c:698
7056 msgid ""
7057 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
7058 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
7059 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
7060 "                          -linker-allocated-gregs."
7061 msgstr ""
7062 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
7063 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
7064 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
7065 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
7067 #: config/tc-mmix.c:825
7068 #, c-format
7069 msgid "unknown opcode: `%s'"
7070 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
7072 #: config/tc-mmix.c:947 config/tc-mmix.c:962
7073 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
7074 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
7076 #: config/tc-mmix.c:949 config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:4015
7077 #: config/tc-mmix.c:4031
7078 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
7079 msgstr "los datos sin alinear en una ubicación absoluta no tienen soporte"
7081 #: config/tc-mmix.c:1074
7082 #, c-format
7083 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
7084 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
7086 #: config/tc-mmix.c:1096 config/tc-mmix.c:1123 config/tc-mmix.c:1156
7087 #: config/tc-mmix.c:1164 config/tc-mmix.c:1181 config/tc-mmix.c:1209
7088 #: config/tc-mmix.c:1230 config/tc-mmix.c:1255 config/tc-mmix.c:1303
7089 #: config/tc-mmix.c:1401 config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1458
7090 #: config/tc-mmix.c:1490 config/tc-mmix.c:1520 config/tc-mmix.c:1573
7091 #: config/tc-mmix.c:1590 config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1645
7092 #: config/tc-mmix.c:1672 config/tc-mmix.c:1698 config/tc-mmix.c:1714
7093 #: config/tc-mmix.c:1740 config/tc-mmix.c:1756 config/tc-mmix.c:1772
7094 #: config/tc-mmix.c:1835 config/tc-mmix.c:1851
7095 #, c-format
7096 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
7097 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
7099 #: config/tc-mmix.c:1828
7100 #, c-format
7101 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
7102 msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'"
7104 #: config/tc-mmix.c:1956
7105 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
7106 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
7108 #: config/tc-mmix.c:2001
7109 #, c-format
7110 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
7111 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
7113 #: config/tc-mmix.c:2061
7114 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
7115 msgstr "BSPEC ya está activo.  El anidamiento no tiene soporte."
7117 #: config/tc-mmix.c:2070
7118 msgid "invalid BSPEC expression"
7119 msgstr "expresión BSPEC inválida"
7121 #: config/tc-mmix.c:2086
7122 #, c-format
7123 msgid "can't create section %s"
7124 msgstr "no se puede crear la sección %s"
7126 #: config/tc-mmix.c:2091
7127 #, c-format
7128 msgid "can't set section flags for section %s"
7129 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
7131 #: config/tc-mmix.c:2113
7132 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
7133 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
7135 #: config/tc-mmix.c:2143
7136 msgid "missing local expression"
7137 msgstr "falta una expresión local"
7139 #: config/tc-mmix.c:2363
7140 msgid "operand out of range, instruction expanded"
7141 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
7143 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
7144 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
7145 #: config/tc-mmix.c:2620
7146 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
7147 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
7149 #: config/tc-mmix.c:2621
7150 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
7151 msgstr "confusión interna: reubiación en una sección sin contenido"
7153 #: config/tc-mmix.c:2734
7154 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
7155 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
7157 #: config/tc-mmix.c:2782
7158 msgid "no suitable GREG definition for operands"
7159 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
7161 #: config/tc-mmix.c:2841
7162 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
7163 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
7165 #: config/tc-mmix.c:2868
7166 #, c-format
7167 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
7168 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
7170 #: config/tc-mmix.c:2888
7171 #, c-format
7172 msgid "internal: unhandled label %s"
7173 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
7175 #: config/tc-mmix.c:2942
7176 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
7177 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
7179 #: config/tc-mmix.c:2951
7180 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
7181 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
7183 #: config/tc-mmix.c:3015
7184 msgid "invalid characters in input"
7185 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
7187 #: config/tc-mmix.c:3119
7188 msgid "empty label field for IS"
7189 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
7191 #: config/tc-mmix.c:3344
7192 #, c-format
7193 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
7194 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
7196 #: config/tc-mmix.c:3366
7197 msgid "BSPEC without ESPEC."
7198 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
7200 #: config/tc-mmix.c:3568
7201 msgid "GREG expression too complicated"
7202 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
7204 #: config/tc-mmix.c:3583
7205 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
7206 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelva a la sección"
7208 #: config/tc-mmix.c:3634
7209 msgid "register section has contents\n"
7210 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
7212 #: config/tc-mmix.c:3768
7213 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
7214 msgstr "el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
7216 #: config/tc-mmix.c:3790
7217 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
7218 msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
7220 #: config/tc-mmix.c:3801
7221 msgid "invalid LOC expression"
7222 msgstr "expresión LOC inválida"
7224 #: config/tc-mmix.c:3826 config/tc-mmix.c:3852
7225 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
7226 msgstr "el paso hacia atrás de una expresión LOC no tiene soporte"
7228 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
7229 #. where the unterminated string is not recognized by the
7230 #. preformatting pass.
7231 #: config/tc-mmix.c:3936 config/tc-mmix.c:4097
7232 msgid "unterminated string"
7233 msgstr "cadena sin terminar"
7235 #: config/tc-mmix.c:3953
7236 msgid "BYTE expression not a pure number"
7237 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
7239 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
7240 #. BYTE sequences, so neither should we.
7241 #: config/tc-mmix.c:3962
7242 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
7243 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
7245 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4029
7246 msgid "data item with alignment larger than location"
7247 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
7249 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
7250 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
7251 #: config/tc-mmix.h:104
7252 msgid "`&' serial number operator is not supported"
7253 msgstr "el operador de número serial `&' no tiene soporte"
7255 #: config/tc-mn10200.c:319
7256 msgid ""
7257 "MN10200 options:\n"
7258 "none yet\n"
7259 msgstr ""
7260 "Opciones MN10200:\n"
7261 "ninguna aún\n"
7263 #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1387 config/tc-ppc.c:2088
7264 #: config/tc-s390.c:1540 config/tc-v850.c:1678
7265 #, c-format
7266 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7267 msgstr "Código de operación no reconocido: `%s'"
7269 #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1960 config/tc-ppc.c:2566
7270 #: config/tc-s390.c:1455 config/tc-v850.c:2101
7271 #, c-format
7272 msgid "junk at end of line: `%s'"
7273 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
7275 #: config/tc-mn10200.c:1242 write.c:2691
7276 #, c-format
7277 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
7278 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
7280 #: config/tc-mn10200.c:1347 config/tc-mn10300.c:2589 config/tc-ppc.c:1426
7281 #: config/tc-v850.c:1607
7282 #, c-format
7283 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
7284 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
7286 #: config/tc-mn10300.c:690
7287 msgid ""
7288 "MN10300 options:\n"
7289 "none yet\n"
7290 msgstr ""
7291 "Opciones de MN10300:\n"
7292 "ninguna aún\n"
7294 #: config/tc-mn10300.c:1356 config/tc-sh.c:805 config/tc-xtensa.c:5177
7295 #: read.c:3764
7296 #, c-format
7297 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
7298 msgstr "tamaño de reubicación BFD %u sin soporte"
7300 #: config/tc-mn10300.c:1404
7301 msgid "Invalid opcode/operands"
7302 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
7304 #: config/tc-mn10300.c:1931
7305 msgid "Invalid register specification."
7306 msgstr "Especificación de registro inválida."
7308 #: config/tc-mn10300.c:2514
7309 #, c-format
7310 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
7311 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
7313 #: config/tc-msp430.c:170
7314 msgid "Known MCU names:\n"
7315 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
7317 #: config/tc-msp430.c:173
7318 #, c-format
7319 msgid "\t %s\n"
7320 msgstr "\t %s\n"
7322 #: config/tc-msp430.c:183
7323 msgid ""
7324 "MSP430 options:\n"
7325 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
7326 "                  msp430x110  msp430x112\n"
7327 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
7328 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
7329 "                  msp430x122  msp430x123\n"
7330 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
7331 "                  msp430x133  msp430x135\n"
7332 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
7333 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
7334 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
7335 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
7336 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
7337 "                  msp430x323  msp430x325\n"
7338 "                  msp430x336  msp430x337\n"
7339 "                  msp430x412  msp430x413\n"
7340 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
7341 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
7342 msgstr ""
7343 "Opciones de MSP430:\n"
7344 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
7345 "                  msp430x110  msp430x112\n"
7346 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
7347 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
7348 "                  msp430x122  msp430x123\n"
7349 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
7350 "                  msp430x133  msp430x135\n"
7351 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
7352 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
7353 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
7354 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
7355 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
7356 "                  msp430x323  msp430x325\n"
7357 "                  msp430x336  msp430x337\n"
7358 "                  msp430x412  msp430x413\n"
7359 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
7360 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
7362 #: config/tc-msp430.c:263
7363 #, c-format
7364 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
7365 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
7367 #: config/tc-msp430.c:496
7368 #, c-format
7369 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
7370 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
7372 #: config/tc-msp430.c:743
7373 #, c-format
7374 msgid "Even number required. Rounded to %d"
7375 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
7377 #: config/tc-msp430.c:754
7378 #, c-format
7379 msgid "Wrong displacement  %d"
7380 msgstr "Desubicación errónea  %d"
7382 #: config/tc-msp430.c:771
7383 msgid "instruction requires label sans '$'"
7384 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
7386 #: config/tc-msp430.c:777
7387 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
7388 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
7390 #: config/tc-msp430.c:783
7391 msgid "instruction requires label"
7392 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
7394 #: config/tc-msp430.c:789
7395 msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
7396 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación no implementado."
7398 #: config/tc-msp430.c:817
7399 #, c-format
7400 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
7401 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
7403 #: config/tc-msp430.c:827
7404 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
7405 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
7407 #: config/tc-msp430.c:944
7408 #, c-format
7409 msgid "value %ld out of range. Use #lo() or #hi()"
7410 msgstr "el valor %ld está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
7412 #: config/tc-msp430.c:1040
7413 #, c-format
7414 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
7415 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
7417 #: config/tc-msp430.c:1090 config/tc-msp430.c:1304
7418 #, c-format
7419 msgid "unknown operand %s"
7420 msgstr "operando %s desconocido"
7422 #: config/tc-msp430.c:1111 config/tc-msp430.c:1242
7423 #, c-format
7424 msgid "value out of range: %d"
7425 msgstr "valor fuera de rango: %d"
7427 #: config/tc-msp430.c:1120 config/tc-msp430.c:1259
7428 #, c-format
7429 msgid "unknown expression in operand %s"
7430 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
7432 #: config/tc-msp430.c:1134 config/tc-msp430.c:1141
7433 #, c-format
7434 msgid "unknown addressing mode %s"
7435 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
7437 #: config/tc-msp430.c:1149
7438 #, c-format
7439 msgid "Bad register name r%s"
7440 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
7442 #: config/tc-msp430.c:1161
7443 #, c-format
7444 msgid "MSP430 does not have %d registers"
7445 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
7447 #: config/tc-msp430.c:1181
7448 msgid "')' required"
7449 msgstr "se requiere ')'"
7451 #: config/tc-msp430.c:1194
7452 #, c-format
7453 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
7454 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
7456 #: config/tc-msp430.c:1203
7457 #, c-format
7458 msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
7459 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
7461 #: config/tc-msp430.c:1215 config/tc-msp430.c:1226
7462 #, c-format
7463 msgid "unknown operator %s"
7464 msgstr "operador %s desconocido"
7466 #: config/tc-msp430.c:1220
7467 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
7468 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
7470 #. Unreachable.
7471 #: config/tc-msp430.c:1321
7472 #, c-format
7473 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
7474 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
7476 #: config/tc-ns32k.c:449
7477 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
7478 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
7480 #: config/tc-ns32k.c:473
7481 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
7482 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
7484 #: config/tc-ns32k.c:554
7485 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
7486 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
7488 #: config/tc-ns32k.c:621
7489 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
7490 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
7492 #: config/tc-ns32k.c:626
7493 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
7494 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
7496 #: config/tc-ns32k.c:631
7497 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
7498 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
7500 #: config/tc-ns32k.c:642
7501 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
7502 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
7504 #: config/tc-ns32k.c:757
7505 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
7506 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por omisión a d"
7508 #: config/tc-ns32k.c:770
7509 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
7510 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por omisión a d"
7512 #: config/tc-ns32k.c:817
7513 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
7514 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
7516 #: config/tc-ns32k.c:870
7517 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
7518 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
7520 #: config/tc-ns32k.c:915
7521 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
7522 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
7524 #: config/tc-ns32k.c:939
7525 msgid "Address of immediate operand"
7526 msgstr "Dirección del operando inmediato"
7528 #: config/tc-ns32k.c:940
7529 msgid "Invalid immediate write operand."
7530 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
7532 #: config/tc-ns32k.c:1070
7533 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
7534 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
7536 #: config/tc-ns32k.c:1107
7537 msgid "No such opcode"
7538 msgstr "No existe ese código de operación"
7540 #: config/tc-ns32k.c:1184
7541 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
7542 msgstr "Sufijo erróneo, cambiando por omisión a d"
7544 #: config/tc-ns32k.c:1212
7545 msgid "Too many operands passed to instruction"
7546 msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucción"
7548 #. Check error in default.
7549 #: config/tc-ns32k.c:1225
7550 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
7551 msgstr "Número erróneo de operandos por omisión, revise ns32k-opcodes.h"
7553 #: config/tc-ns32k.c:1229
7554 msgid "Wrong number of operands"
7555 msgstr "Número erróneo de operandos"
7557 #: config/tc-ns32k.c:1355
7558 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
7559 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
7561 #: config/tc-ns32k.c:1372
7562 msgid "Bignum too big for long"
7563 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
7565 #: config/tc-ns32k.c:1451
7566 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
7567 msgstr "iif convierte a pcrel/apuntador interno"
7569 #: config/tc-ns32k.c:1456
7570 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
7571 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
7573 #. We cant relax this case.
7574 #: config/tc-ns32k.c:1493
7575 msgid "Can't relax difference"
7576 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
7578 #: config/tc-ns32k.c:1541
7579 msgid "Displacement to large for :d"
7580 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
7582 #: config/tc-ns32k.c:1554
7583 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
7584 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
7586 #: config/tc-ns32k.c:1614
7587 #, c-format
7588 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
7589 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
7591 #: config/tc-ns32k.c:1617
7592 #, c-format
7593 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
7594 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
7596 #. Fatal.
7597 #: config/tc-ns32k.c:1652
7598 #, c-format
7599 msgid "Can't hash %s: %s"
7600 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
7602 #: config/tc-ns32k.c:1740
7603 #, c-format
7604 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
7605 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
7607 #: config/tc-ns32k.c:1749
7608 #, c-format
7609 msgid "value of %ld out of word displacement range."
7610 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
7612 #: config/tc-ns32k.c:1763
7613 #, c-format
7614 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
7615 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
7617 #: config/tc-ns32k.c:1783
7618 #, c-format
7619 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
7620 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
7622 #: config/tc-ns32k.c:1831
7623 #, c-format
7624 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
7625 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
7627 #: config/tc-ns32k.c:1936
7628 msgid "Bit field out of range"
7629 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
7631 #: config/tc-ns32k.c:2183
7632 #, c-format
7633 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
7634 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se ignora"
7636 #: config/tc-ns32k.c:2196
7637 #, c-format
7638 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
7639 msgstr "tamaño de desubicación por omisión \"%s\" inválido. Cambiando a %d por omisión."
7641 #: config/tc-ns32k.c:2213
7642 msgid ""
7643 "NS32K options:\n"
7644 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
7645 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
7646 msgstr ""
7647 "Opciones de NS32K:\n"
7648 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
7649 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
7651 #: config/tc-ns32k.c:2397
7652 #, c-format
7653 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
7654 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
7656 #: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:680
7657 #, c-format
7658 msgid "unknown opcode1: `%s'"
7659 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
7661 #: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:686
7662 #, c-format
7663 msgid "unknown opcode2 `%s'."
7664 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
7666 #: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:725
7667 #, c-format
7668 msgid "instruction not allowed: %s"
7669 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
7671 #: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:728
7672 #, c-format
7673 msgid "too many operands: %s"
7674 msgstr "demasiados operandos: %s"
7676 #: config/tc-or32.c:603 config/tc-or32.c:819
7677 msgid "call/jmp target out of range (1)"
7678 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
7680 #: config/tc-or32.c:1016 config/tc-or32.c:1133
7681 msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
7682 msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
7684 #: config/tc-or32.c:1025 config/tc-or32.c:1142
7685 msgid "call/jmp target out of range (2)"
7686 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
7688 #: config/tc-or32.c:1433
7689 msgid "register out of range"
7690 msgstr "registro fuera de rango"
7692 #: config/tc-or32.c:1478
7693 msgid "invalid register in & expression"
7694 msgstr "registro inválido en la expresión &"
7696 #: config/tc-pdp11.c:454
7697 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
7698 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
7700 #: config/tc-pdp11.c:665
7701 #, c-format
7702 msgid "Unknown instruction '%s'"
7703 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
7705 #: config/tc-pj.c:82 config/tc-pj.c:90
7706 msgid "confusing relocation expressions"
7707 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
7709 #: config/tc-pj.c:181
7710 msgid "can't have relocation for ipush"
7711 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
7713 #: config/tc-pj.c:290 config/tc-xtensa.c:4976
7714 #, c-format
7715 msgid "unknown opcode %s"
7716 msgstr "código de operación %s desconocido"
7718 #: config/tc-pj.c:439
7719 msgid ""
7720 "PJ options:\n"
7721 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
7722 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
7723 msgstr ""
7724 "Opciones de PJ:\n"
7725 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
7726 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
7728 #: config/tc-pj.c:469 config/tc-sh.c:3464 config/tc-sh.c:3471
7729 #: config/tc-sh.c:3478 config/tc-sh.c:3485
7730 msgid "pcrel too far"
7731 msgstr "pcrel demasiado lejos"
7733 #: config/tc-pj.h:38
7734 msgid "convert_frag\n"
7735 msgstr "convert_frag\n"
7737 #: config/tc-pj.h:39
7738 msgid "estimate size\n"
7739 msgstr "tamaño estimado\n"
7741 #: config/tc-ppc.c:879
7742 #, c-format
7743 msgid "%s unsupported"
7744 msgstr "%s no tiene soporte"
7746 #: config/tc-ppc.c:1029 config/tc-s390.c:414 config/tc-s390.c:421
7747 #, c-format
7748 msgid "invalid switch -m%s"
7749 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7751 #: config/tc-ppc.c:1066
7752 msgid ""
7753 "PowerPC options:\n"
7754 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
7755 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
7756 "-u\t\t\tignored\n"
7757 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
7758 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
7759 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
7760 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
7761 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
7762 "-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
7763 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
7764 "\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
7765 msgstr ""
7766 "Opciones de PowerPC:\n"
7767 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
7768 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
7769 "-u\t\t\tse ignora\n"
7770 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
7771 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
7772 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
7773 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
7774 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
7775 "-m403, -m405\t\tgenera código para PowerPC 403/405\n"
7776 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
7777 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
7779 #: config/tc-ppc.c:1079
7780 msgid ""
7781 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
7782 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
7783 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
7784 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
7785 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
7786 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
7787 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
7788 msgstr ""
7789 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
7790 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
7791 "             \t\tinstrucciones puente\n"
7792 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
7793 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
7794 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
7795 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
7796 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
7798 #: config/tc-ppc.c:1087
7799 msgid ""
7800 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
7801 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
7802 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
7803 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
7804 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
7805 msgstr ""
7806 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
7807 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
7808 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
7809 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
7810 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
7812 #: config/tc-ppc.c:1094
7813 msgid ""
7814 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
7815 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
7816 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
7817 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
7818 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
7819 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
7820 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
7821 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
7822 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
7823 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
7824 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
7825 msgstr ""
7826 "-mrelocatable\t\tsoporte para la opción -mrelocatble de GCC\n"
7827 "-mrelocatable-lib\tsoporte para la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
7828 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
7829 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
7830 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
7831 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
7832 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
7833 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
7834 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
7835 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
7836 "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
7838 #: config/tc-ppc.c:1136
7839 #, c-format
7840 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
7841 msgstr "Cpu por omisión desconocido = %s, os = %s"
7843 #: config/tc-ppc.c:1161
7844 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
7845 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC"
7847 #: config/tc-ppc.c:1257 config/tc-s390.c:516
7848 #, c-format
7849 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7850 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7852 #: config/tc-ppc.c:1277
7853 #, c-format
7854 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7855 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7857 #: config/tc-ppc.c:1599
7858 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7859 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7861 #: config/tc-ppc.c:1666
7862 #, c-format
7863 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
7864 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
7866 #: config/tc-ppc.c:1773
7867 #, c-format
7868 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7869 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7871 #: config/tc-ppc.c:1855
7872 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
7873 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
7875 #: config/tc-ppc.c:1981
7876 #, c-format
7877 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
7878 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
7880 #: config/tc-ppc.c:1995
7881 #, c-format
7882 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
7883 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
7885 #: config/tc-ppc.c:2272
7886 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
7887 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
7889 #: config/tc-ppc.c:2283
7890 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
7891 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
7893 #: config/tc-ppc.c:2288
7894 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
7895 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
7897 #: config/tc-ppc.c:2292
7898 #, c-format
7899 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
7900 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
7902 #: config/tc-ppc.c:2510
7903 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
7904 msgstr "tipo de reubicación sin soporte para el campo de desplazamiento DS"
7906 #: config/tc-ppc.c:2554
7907 #, c-format
7908 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
7909 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
7911 #: config/tc-ppc.c:2703
7912 msgid "wrong number of operands"
7913 msgstr "número erróneo de operandos"
7915 #: config/tc-ppc.c:2759
7916 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
7917 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
7919 #: config/tc-ppc.c:2874
7920 msgid "missing size"
7921 msgstr "falta el tamaño"
7923 #: config/tc-ppc.c:2883
7924 msgid "negative size"
7925 msgstr "tamaño negativo"
7927 #: config/tc-ppc.c:2920
7928 msgid "missing real symbol name"
7929 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
7931 #: config/tc-ppc.c:2941
7932 msgid "attempt to redefine symbol"
7933 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
7935 #: config/tc-ppc.c:3188
7936 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
7937 msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"
7939 #: config/tc-ppc.c:3265
7940 msgid "missing rename string"
7941 msgstr "falta la cadena para renombrar"
7943 #: config/tc-ppc.c:3296 config/tc-ppc.c:3851 read.c:3060
7944 msgid "missing value"
7945 msgstr "falta el valor"
7947 #: config/tc-ppc.c:3314
7948 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
7949 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
7951 #: config/tc-ppc.c:3346
7952 msgid "missing class"
7953 msgstr "falta la clase"
7955 #: config/tc-ppc.c:3355
7956 msgid "missing type"
7957 msgstr "falta el tipo"
7959 #: config/tc-ppc.c:3436
7960 msgid "missing symbol name"
7961 msgstr "falta el nombre del símbolo"
7963 #: config/tc-ppc.c:3630
7964 msgid "nested .bs blocks"
7965 msgstr "bloques .bs anidados"
7967 #: config/tc-ppc.c:3663
7968 msgid ".es without preceding .bs"
7969 msgstr ".es sin un .bs precedente"
7971 #: config/tc-ppc.c:3843
7972 msgid "non-constant byte count"
7973 msgstr "cuenta de byte no constante"
7975 #: config/tc-ppc.c:3891
7976 msgid ".tc not in .toc section"
7977 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
7979 #: config/tc-ppc.c:3910
7980 msgid ".tc with no label"
7981 msgstr ".tc sin etiqueta"
7983 #: config/tc-ppc.c:4021
7984 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
7985 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."
7987 #. Section Contents
7988 #. unknown
7989 #: config/tc-ppc.c:4438
7990 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
7991 msgstr "Atributo de sección sin soporte -- 'a'"
7993 #: config/tc-ppc.c:4627
7994 msgid "bad symbol suffix"
7995 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
7997 #: config/tc-ppc.c:4720
7998 msgid "Unrecognized symbol suffix"
7999 msgstr "sufijo de símbolo no reconocido"
8001 #: config/tc-ppc.c:4806
8002 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
8003 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
8005 #: config/tc-ppc.c:4819
8006 msgid ".ef with no preceding .function"
8007 msgstr ".ef sin un .function precedente"
8009 #: config/tc-ppc.c:4947
8010 #, c-format
8011 msgid "warning: symbol %s has no csect"
8012 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
8014 #: config/tc-ppc.c:5251
8015 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
8016 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
8018 #: config/tc-ppc.c:5584 config/tc-s390.c:2072 config/tc-v850.c:2402
8019 #: config/tc-xstormy16.c:537
8020 msgid "unresolved expression that must be resolved"
8021 msgstr "expresión sin resolver que debe ser resuelta"
8023 #: config/tc-ppc.c:5587
8024 #, c-format
8025 msgid "unsupported relocation against %s"
8026 msgstr "reubicación sin soporte contra %s"
8028 #: config/tc-ppc.c:5662
8029 #, c-format
8030 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
8031 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
8033 #: config/tc-ppc.c:5667
8034 #, c-format
8035 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
8036 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
8038 #: config/tc-ppc.c:5841
8039 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
8040 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
8042 #: config/tc-ppc.c:5845
8043 #, c-format
8044 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
8045 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
8047 #: config/tc-ppc.c:5876
8048 #, c-format
8049 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
8050 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
8052 #: config/tc-s390.c:457
8053 msgid ""
8054 "        S390 options:\n"
8055 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
8056 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
8057 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
8058 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
8059 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
8060 msgstr ""
8061 "        Opciones de S390:\n"
8062 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
8063 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
8064 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
8065 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
8066 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
8068 #: config/tc-s390.c:464
8069 msgid ""
8070 "        -V                print assembler version number\n"
8071 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
8072 msgstr ""
8073 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
8074 "        -Qy, -Qn          se ignora\n"
8076 #: config/tc-s390.c:500
8077 #, c-format
8078 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
8079 msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucción %s"
8081 #: config/tc-s390.c:782
8082 #, c-format
8083 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
8084 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
8086 #: config/tc-s390.c:865
8087 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
8088 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
8090 #: config/tc-s390.c:949
8091 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
8092 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
8094 #: config/tc-s390.c:1006
8095 msgid "Big number is too big"
8096 msgstr "El número grande es demasiado grande"
8098 #: config/tc-s390.c:1144 config/tc-s390.c:1722
8099 #, c-format
8100 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
8101 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
8103 #: config/tc-s390.c:1154
8104 msgid "relocation not applicable"
8105 msgstr "la reubicación no es aplicable"
8107 #: config/tc-s390.c:1342
8108 msgid "invalid operand suffix"
8109 msgstr "sufijo de operando inválido"
8111 #: config/tc-s390.c:1365
8112 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
8113 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
8115 #: config/tc-s390.c:1375 config/tc-s390.c:1408 config/tc-s390.c:1427
8116 msgid "syntax error; expected ,"
8117 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
8119 #: config/tc-s390.c:1402
8120 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
8121 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después del registro base"
8123 #: config/tc-s390.c:1420
8124 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
8125 msgstr "errór sintáctico; no se permite aquí un ')'"
8127 #: config/tc-s390.c:1602 config/tc-s390.c:1622 config/tc-s390.c:1635
8128 msgid "Invalid .insn format\n"
8129 msgstr "Formato .insn inválido\n"
8131 #: config/tc-s390.c:1610
8132 #, c-format
8133 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
8134 msgstr "Formato de código de operación no reconocido: `%s'"
8136 #: config/tc-s390.c:1638
8137 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
8138 msgstr "el operando de .insn no es una constante\n"
8140 #: config/tc-s390.c:1641
8141 msgid "missing comma after insn constant\n"
8142 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
8144 #: config/tc-s390.c:2075
8145 msgid "unsupported relocation type"
8146 msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
8148 #: config/tc-sh.c:91
8149 msgid "directive .big encountered when option -big required"
8150 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
8152 #: config/tc-sh.c:102
8153 msgid "directive .little encountered when option -little required"
8154 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
8156 #: config/tc-sh.c:776
8157 msgid "Invalid PIC expression."
8158 msgstr "Expresión PIC inválida."
8160 #: config/tc-sh.c:1269
8161 msgid "misplaced PIC operand"
8162 msgstr "operando PIC mal colocado"
8164 #: config/tc-sh.c:1310
8165 msgid "illegal register after @-"
8166 msgstr "registro ilegal después de @-"
8168 #: config/tc-sh.c:1326
8169 msgid "must be @(r0,...)"
8170 msgstr "debe ser @(r0,...)"
8172 #: config/tc-sh.c:1350
8173 msgid "syntax error in @(r0,...)"
8174 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
8176 #: config/tc-sh.c:1355
8177 msgid "syntax error in @(r0...)"
8178 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
8180 #: config/tc-sh.c:1396
8181 msgid "Deprecated syntax."
8182 msgstr "Sintaxis deprecada."
8184 #: config/tc-sh.c:1408 config/tc-sh.c:1413
8185 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
8186 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
8188 #: config/tc-sh.c:1418
8189 msgid "expecting )"
8190 msgstr "se esperaba )"
8192 #: config/tc-sh.c:1426
8193 msgid "illegal register after @"
8194 msgstr "registro ilegal después de @"
8196 #: config/tc-sh.c:1977
8197 #, c-format
8198 msgid "Invalid register: 'r%d'"
8199 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
8201 #: config/tc-sh.c:2143
8202 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
8203 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"
8205 #: config/tc-sh.c:2150 config/tc-sh.c:2161
8206 msgid "multiple movx specifications"
8207 msgstr "especificaciones movx múltiples"
8209 #: config/tc-sh.c:2155 config/tc-sh.c:2182
8210 msgid "multiple movy specifications"
8211 msgstr "especificaciones movy múltiples"
8213 #: config/tc-sh.c:2163
8214 msgid "invalid movx address register"
8215 msgstr "registro de dirección movx inválido"
8217 #: config/tc-sh.c:2169 config/tc-sh.c:2174
8218 msgid "invalid movx dsp register"
8219 msgstr "registro dsp movx inválido"
8221 #: config/tc-sh.c:2191 config/tc-sh.c:2196
8222 msgid "invalid movy dsp register"
8223 msgstr "registro dsp movy inválido"
8225 #: config/tc-sh.c:2200
8226 msgid "invalid movy address register"
8227 msgstr "registro de dirección movy inválido"
8229 #: config/tc-sh.c:2206
8230 msgid "dsp immediate shift value not constant"
8231 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
8233 #: config/tc-sh.c:2213 config/tc-sh.c:2226
8234 msgid "multiple parallel processing specifications"
8235 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
8237 #: config/tc-sh.c:2219
8238 msgid "multiple condition specifications"
8239 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
8241 #: config/tc-sh.c:2235
8242 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
8243 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"
8245 #: config/tc-sh.c:2252
8246 msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
8247 msgstr "operando de salida pmuls padd / psub erróneo"
8249 #: config/tc-sh.c:2262
8250 msgid "destination register is same for parallel insns"
8251 msgstr "el registro de destino es el mismo para instrucciones paralelas"
8253 #: config/tc-sh.c:2271
8254 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
8255 msgstr "la condición no está seguida por una instrucción condicionalizable"
8257 #: config/tc-sh.c:2281
8258 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
8259 msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucción de procesamiento paralelo"
8261 #: config/tc-sh.c:2417
8262 #, c-format
8263 msgid "excess operands: '%s'"
8264 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
8266 #: config/tc-sh.c:2569
8267 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
8268 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
8270 #: config/tc-sh.c:2575
8271 msgid "bad .uses format"
8272 msgstr "formato de .uses erróneo"
8274 #: config/tc-sh.c:2654
8275 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
8276 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
8278 #: config/tc-sh.c:2660
8279 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
8280 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
8282 #: config/tc-sh.c:2662
8283 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
8284 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
8286 #: config/tc-sh.c:2675
8287 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
8288 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
8290 #: config/tc-sh.c:2681
8291 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
8292 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
8294 #: config/tc-sh.c:2683
8295 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
8296 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
8298 #: config/tc-sh.c:2718
8299 msgid ""
8300 "SH options:\n"
8301 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
8302 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
8303 "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
8304 "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
8305 "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh2e/sh3e/sh4 insns.\n"
8306 msgstr ""
8307 "Opciones de SH:\n"
8308 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
8309 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
8310 "-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para desubicaciones long\n"
8311 "-small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
8312 "-dsp\t\t\tactiva instrucciones sh-dsp, y desactiva instrucciones sh2e/sh3e/sh4.\n"
8314 #: config/tc-sh.c:2726
8315 msgid ""
8316 "-isa=[shmedia\t\tset default instruction set for SH64\n"
8317 "      | SHmedia\n"
8318 "      | shcompact\n"
8319 "      | SHcompact]\n"
8320 "-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
8321 "\t\t\tfile type\n"
8322 "-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n"
8323 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
8324 "-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
8325 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
8326 "-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
8327 "-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
8328 "\t\t\tto 32 bits only"
8329 msgstr ""
8330 "-isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por omisión\n"
8331 "             \t\tpara SH64\n"
8332 "      | SHmedia\n"
8333 "      | shcompact\n"
8334 "      | SHcompact]\n"
8335 "-abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
8336 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
8337 "-shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
8338 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
8339 "-no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
8340 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
8341 "-no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
8342 "-expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
8343 "\t\t\tsolamente a 32 bits"
8345 #: config/tc-sh.c:2823
8346 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
8347 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
8349 #: config/tc-sh.c:2842
8350 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
8351 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
8353 #: config/tc-sh.c:2865
8354 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
8355 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
8357 #: config/tc-sh.c:2967
8358 msgid "displacement overflows 12-bit field"
8359 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
8361 #: config/tc-sh.c:2970
8362 #, c-format
8363 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
8364 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
8366 #: config/tc-sh.c:2974
8367 #, c-format
8368 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
8369 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
8371 #: config/tc-sh.c:3052
8372 msgid "displacement overflows 8-bit field"
8373 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
8375 #: config/tc-sh.c:3055
8376 #, c-format
8377 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
8378 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
8380 #: config/tc-sh.c:3059
8381 #, c-format
8382 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
8383 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
8385 #: config/tc-sh.c:3076
8386 #, c-format
8387 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
8388 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
8390 #: config/tc-sh.c:3151 config/tc-sh.c:3199 config/tc-sparc.c:4192
8391 #: config/tc-sparc.c:4217
8392 msgid "misaligned data"
8393 msgstr "datos desalineados"
8395 #: config/tc-sh.c:3585
8396 msgid "misaligned offset"
8397 msgstr "desplazamiento desalineado"
8399 #: config/tc-sh64.c:596
8400 msgid "This operand must be constant at assembly time"
8401 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
8403 #: config/tc-sh64.c:711
8404 msgid "Invalid operand expression"
8405 msgstr "Expresión de operando inválido"
8407 #: config/tc-sh64.c:798 config/tc-sh64.c:904
8408 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
8409 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
8411 #: config/tc-sh64.c:801 config/tc-sh64.c:901
8412 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
8413 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
8415 #: config/tc-sh64.c:817
8416 msgid "invalid expression in operand"
8417 msgstr "expresión inválida en el operando"
8419 #: config/tc-sh64.c:1514
8420 #, c-format
8421 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
8422 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
8424 #: config/tc-sh64.c:1519
8425 #, c-format
8426 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
8427 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
8429 #: config/tc-sh64.c:1524
8430 #, c-format
8431 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
8432 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
8434 #: config/tc-sh64.c:1529 config/tc-sh64.c:1541
8435 #, c-format
8436 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
8437 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
8439 #: config/tc-sh64.c:1531
8440 #, c-format
8441 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
8442 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
8444 #: config/tc-sh64.c:1536
8445 #, c-format
8446 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
8447 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
8449 #: config/tc-sh64.c:1543
8450 #, c-format
8451 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
8452 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
8454 #: config/tc-sh64.c:1548
8455 #, c-format
8456 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
8457 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
8459 #: config/tc-sh64.c:1550
8460 #, c-format
8461 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
8462 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
8464 #: config/tc-sh64.c:1555
8465 #, c-format
8466 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
8467 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
8469 #: config/tc-sh64.c:1557
8470 #, c-format
8471 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
8472 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
8474 #: config/tc-sh64.c:1562
8475 #, c-format
8476 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
8477 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
8479 #: config/tc-sh64.c:1567
8480 #, c-format
8481 msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d"
8482 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
8484 #: config/tc-sh64.c:1573
8485 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
8486 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
8488 #: config/tc-sh64.c:1575
8489 #, c-format
8490 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
8491 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
8493 #: config/tc-sh64.c:2103
8494 #, c-format
8495 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
8496 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
8498 #: config/tc-sh64.c:2466 config/tc-sh64.c:2631 config/tc-sh64.c:2646
8499 msgid "invalid PIC reference"
8500 msgstr "referencia PIC inválida"
8502 #: config/tc-sh64.c:2524
8503 msgid "can't find opcode"
8504 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
8506 #: config/tc-sh64.c:2854
8507 #, c-format
8508 msgid "invalid operands to %s"
8509 msgstr "operandos inválidos para %s"
8511 #: config/tc-sh64.c:2860
8512 #, c-format
8513 msgid "excess operands to %s"
8514 msgstr "exceso de operandos para %s"
8516 #: config/tc-sh64.c:2906
8517 #, c-format
8518 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
8519 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
8521 #: config/tc-sh64.c:2914
8522 #, c-format
8523 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
8524 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
8526 #: config/tc-sh64.c:2945
8527 #, c-format
8528 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
8529 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
8531 #: config/tc-sh64.c:2951
8532 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
8533 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
8535 #: config/tc-sh64.c:2956
8536 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
8537 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
8539 #: config/tc-sh64.c:2959
8540 #, c-format
8541 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
8542 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
8544 #: config/tc-sh64.c:3014
8545 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
8546 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
8548 #: config/tc-sh64.c:3019
8549 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
8550 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
8552 #: config/tc-sh64.c:3022
8553 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
8554 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
8556 #: config/tc-sh64.c:3025
8557 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
8558 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
8560 #: config/tc-sh64.c:3028
8561 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
8562 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
8564 #: config/tc-sh64.c:3250
8565 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
8566 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
8568 #: config/tc-sh64.c:3268
8569 msgid "No segment info for current section"
8570 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
8572 #: config/tc-sh64.c:3310
8573 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
8574 msgstr "se ignora el operador datalabel duplicado"
8576 #: config/tc-sh64.c:3380
8577 msgid "Invalid DataLabel expression"
8578 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
8580 #: config/tc-sparc.c:287
8581 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
8582 msgstr "Arquitectura por omisión inválida, ensamblador descompuesto."
8584 #: config/tc-sparc.c:291 config/tc-sparc.c:494
8585 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
8586 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
8588 #: config/tc-sparc.c:486
8589 #, c-format
8590 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
8591 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
8593 #: config/tc-sparc.c:488
8594 #, c-format
8595 msgid "invalid architecture -A%s"
8596 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
8598 #: config/tc-sparc.c:555
8599 #, c-format
8600 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
8601 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
8603 #: config/tc-sparc.c:592
8604 msgid "Unrecognized option following -K"
8605 msgstr "Opción no reconocida a continuación de -K"
8607 #: config/tc-sparc.c:633
8608 msgid "SPARC options:\n"
8609 msgstr "Opciones SPARC:\n"
8611 #: config/tc-sparc.c:662
8612 msgid ""
8613 "\n"
8614 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
8615 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
8616 "-sparc\t\t\tignored\n"
8617 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
8618 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
8619 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
8620 msgstr ""
8621 "\n"
8622 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
8623 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
8624 "-sparc\t\t\tse ignora\n"
8625 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
8626 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por omisión)\n"
8627 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
8629 #: config/tc-sparc.c:670
8630 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
8631 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
8633 #: config/tc-sparc.c:674
8634 msgid ""
8635 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
8636 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
8637 msgstr ""
8638 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
8639 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
8641 #: config/tc-sparc.c:677
8642 #, c-format
8643 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
8644 msgstr "\t\t\t[por omisión es %d]\n"
8646 #: config/tc-sparc.c:679
8647 msgid ""
8648 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
8649 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
8650 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
8651 msgstr ""
8652 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
8653 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
8654 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
8656 #: config/tc-sparc.c:683
8657 #, c-format
8658 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
8659 msgstr "\t\t\t[por omisión es %s]\n"
8661 #: config/tc-sparc.c:685
8662 msgid ""
8663 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
8664 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
8665 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
8666 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
8667 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
8668 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
8669 "-q\t\t\tignored\n"
8670 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
8671 "-s\t\t\tignored\n"
8672 msgstr ""
8673 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
8674 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
8675 "-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
8676 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por omisión)\n"
8677 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
8678 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
8679 "-q\t\t\tse ignora\n"
8680 "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
8681 "-s\t\t\tignored\n"
8683 #: config/tc-sparc.c:697
8684 msgid ""
8685 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
8686 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
8687 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
8688 "                        instructions and little endian data.\n"
8689 msgstr ""
8690 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
8691 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
8692 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga instrucciones\n"
8693 "                        big endian y datos little endian.\n"
8695 #: config/tc-sparc.c:817
8696 #, c-format
8697 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
8698 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
8700 #: config/tc-sparc.c:836
8701 #, c-format
8702 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
8703 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
8705 #: config/tc-sparc.c:982
8706 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
8707 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
8709 #: config/tc-sparc.c:1029
8710 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
8711 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
8713 #: config/tc-sparc.c:1036
8714 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
8715 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
8717 #: config/tc-sparc.c:1096
8718 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
8719 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
8721 #: config/tc-sparc.c:1145
8722 msgid "setx: temporary register same as destination register"
8723 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
8725 #: config/tc-sparc.c:1216
8726 msgid "setx: illegal temporary register g0"
8727 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
8729 #: config/tc-sparc.c:1313
8730 msgid "FP branch in delay slot"
8731 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
8733 #: config/tc-sparc.c:1329
8734 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
8735 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
8737 #: config/tc-sparc.c:1369
8738 msgid "failed special case insn sanity check"
8739 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
8741 #: config/tc-sparc.c:1457
8742 msgid ": invalid membar mask name"
8743 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
8745 #: config/tc-sparc.c:1473
8746 msgid ": invalid membar mask expression"
8747 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
8749 #: config/tc-sparc.c:1478
8750 msgid ": invalid membar mask number"
8751 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
8753 #: config/tc-sparc.c:1493
8754 msgid ": invalid siam mode expression"
8755 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
8757 #: config/tc-sparc.c:1498
8758 msgid ": invalid siam mode number"
8759 msgstr ": número de modi siam inválido"
8761 #: config/tc-sparc.c:1514
8762 msgid ": invalid prefetch function name"
8763 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
8765 #: config/tc-sparc.c:1522
8766 msgid ": invalid prefetch function expression"
8767 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
8769 #: config/tc-sparc.c:1527
8770 msgid ": invalid prefetch function number"
8771 msgstr ": número de función de precargado inválido"
8773 #: config/tc-sparc.c:1555 config/tc-sparc.c:1567
8774 msgid ": unrecognizable privileged register"
8775 msgstr ": registro privilegiado no reconocible"
8777 #: config/tc-sparc.c:1591 config/tc-sparc.c:1616
8778 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
8779 msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"
8781 #: config/tc-sparc.c:1596
8782 msgid ": rd on write only ancillary state register"
8783 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
8785 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
8786 #: config/tc-sparc.c:1604
8787 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
8788 msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"
8790 #: config/tc-sparc.c:1640
8791 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
8792 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
8794 #: config/tc-sparc.c:1648
8795 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
8796 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
8798 #: config/tc-sparc.c:1658
8799 #, c-format
8800 msgid ": expecting %asrN"
8801 msgstr ": se esperaba %asrN"
8803 #: config/tc-sparc.c:1840 config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:2279
8804 #: config/tc-sparc.c:2315
8805 #, c-format
8806 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
8807 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
8809 #: config/tc-sparc.c:1846
8810 #, c-format
8811 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
8812 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
8814 #: config/tc-sparc.c:1857
8815 #, c-format
8816 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
8817 msgstr "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
8819 #: config/tc-sparc.c:2064
8820 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
8821 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
8823 #: config/tc-sparc.c:2135
8824 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
8825 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
8827 #: config/tc-sparc.c:2137 config/tc-sparc.c:2149
8828 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
8829 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
8831 #: config/tc-sparc.c:2327
8832 #, c-format
8833 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
8834 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
8836 #: config/tc-sparc.c:2437
8837 #, c-format
8838 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
8839 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
8841 #: config/tc-sparc.c:2447
8842 #, c-format
8843 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
8844 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
8846 #: config/tc-sparc.c:2465
8847 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
8848 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
8850 #: config/tc-sparc.c:2472
8851 msgid ": TLS operand can't be a constant"
8852 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
8854 #: config/tc-sparc.c:2505
8855 msgid ": invalid ASI name"
8856 msgstr ": nombre ASI inválido"
8858 #: config/tc-sparc.c:2513
8859 msgid ": invalid ASI expression"
8860 msgstr ": expresión ASI inválida"
8862 #: config/tc-sparc.c:2518
8863 msgid ": invalid ASI number"
8864 msgstr ": número ASI inválido"
8866 #: config/tc-sparc.c:2615
8867 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
8868 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
8870 #: config/tc-sparc.c:2620
8871 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
8872 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"
8874 #: config/tc-sparc.c:2639
8875 msgid ": invalid cpreg name"
8876 msgstr ": nombre cpreg inválido"
8878 #: config/tc-sparc.c:2668
8879 #, c-format
8880 msgid "Illegal operands%s"
8881 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
8883 #: config/tc-sparc.c:2702
8884 #, c-format
8885 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
8886 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
8888 #: config/tc-sparc.c:2738
8889 #, c-format
8890 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
8891 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
8893 #: config/tc-sparc.c:2739
8894 #, c-format
8895 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
8896 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
8898 #: config/tc-sparc.c:3325
8899 #, c-format
8900 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
8901 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
8903 #: config/tc-sparc.c:3480
8904 #, c-format
8905 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
8906 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
8908 #: config/tc-sparc.c:3644
8909 #, c-format
8910 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
8911 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."
8913 #: config/tc-sparc.c:3656
8914 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
8915 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
8917 #: config/tc-sparc.c:3673 read.c:2048
8918 msgid "missing alignment"
8919 msgstr "falta la alineación"
8921 #: config/tc-sparc.c:3684 config/tc-sparc.c:3835
8922 #, c-format
8923 msgid "alignment too large; assuming %d"
8924 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
8926 #: config/tc-sparc.c:3690 config/tc-sparc.c:3841
8927 msgid "negative alignment"
8928 msgstr "alineación negativa"
8930 #: config/tc-sparc.c:3700 config/tc-sparc.c:3864 read.c:1251 read.c:2064
8931 msgid "alignment not a power of 2"
8932 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
8934 #: config/tc-sparc.c:3778 config/tc-v850.c:233
8935 msgid "Expected comma after symbol-name"
8936 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
8938 #: config/tc-sparc.c:3788 read.c:1392
8939 #, c-format
8940 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
8941 msgstr "se ignora la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
8943 #: config/tc-sparc.c:3807 config/tc-v850.c:266
8944 #, c-format
8945 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
8946 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
8948 #: config/tc-sparc.c:3821
8949 msgid "Expected comma after common length"
8950 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
8952 #: config/tc-sparc.c:4062 config/tc-sparc.c:4072
8953 #, c-format
8954 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
8955 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
8957 #: config/tc-sparc.c:4090
8958 msgid "redefinition of global register"
8959 msgstr "redefinición del registro global"
8961 #: config/tc-sparc.c:4101
8962 #, c-format
8963 msgid "Register symbol %s already defined."
8964 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
8966 #: config/tc-sparc.c:4310
8967 #, c-format
8968 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
8969 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
8971 #: config/tc-sparc.c:4320
8972 #, c-format
8973 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
8974 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
8976 #: config/tc-sparc.c:4357
8977 #, c-format
8978 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
8979 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
8981 #: config/tc-sparc.c:4365 config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4405
8982 #, c-format
8983 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
8984 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
8986 #: config/tc-sparc.c:4414
8987 #, c-format
8988 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
8989 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
8991 #: config/tc-sparc.h:55
8992 msgid "sparc convert_frag\n"
8993 msgstr "convert_frag de sparc\n"
8995 #: config/tc-sparc.h:57
8996 msgid "estimate_size_before_relax called"
8997 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
8999 #: config/tc-tahoe.c:403
9000 msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
9001 msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
9003 #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3285
9004 #, c-format
9005 msgid "Displacement length %s ignored!"
9006 msgstr "¡Se ignora la longitud de desubicación %s!"
9008 #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3277
9009 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
9010 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
9012 #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3281
9013 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
9014 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
9016 #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3289
9017 #, c-format
9018 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
9019 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
9021 #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3293
9022 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
9023 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"
9025 #: config/tc-tahoe.c:437
9026 msgid ""
9027 "Tahoe options:\n"
9028 "-a\t\t\tignored\n"
9029 "-d LENGTH\t\tignored\n"
9030 "-J\t\t\tignored\n"
9031 "-S\t\t\tignored\n"
9032 "-t FILE\t\t\tignored\n"
9033 "-T\t\t\tignored\n"
9034 "-V\t\t\tignored\n"
9035 msgstr ""
9036 "Opciones de Tahoe:\n"
9037 "-a\t\t\tse ignora\n"
9038 "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
9039 "-J\t\t\tse ignora\n"
9040 "-S\t\t\tse ignora\n"
9041 "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
9042 "-T\t\t\tse ignora\n"
9043 "-V\t\t\tse ignora\n"
9045 #: config/tc-tahoe.c:1066
9046 msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
9047 msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
9049 #: config/tc-tahoe.c:1122
9050 msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
9051 msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
9053 #: config/tc-tahoe.c:1128
9054 msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
9055 msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
9057 #: config/tc-tahoe.c:1168
9058 msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
9059 msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
9061 #: config/tc-tahoe.c:1178
9062 msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
9063 msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
9065 #: config/tc-tahoe.c:1208
9066 msgid "I parsed 2 registers in this operand."
9067 msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
9069 #: config/tc-tahoe.c:1258
9070 msgid "Can't relocate expression error."
9071 msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
9073 #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
9074 #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
9075 #. by address.
9076 #: config/tc-tahoe.c:1265
9077 msgid "Expression is too large for a 32 bits."
9078 msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
9080 #: config/tc-tahoe.c:1270
9081 msgid "Junk at end of expression."
9082 msgstr "Basura al final de la expresión."
9084 #: config/tc-tahoe.c:1309
9085 msgid "Syntax error in direct register mode."
9086 msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
9088 #: config/tc-tahoe.c:1311
9089 msgid "You can't index a register in direct register mode."
9090 msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
9092 #: config/tc-tahoe.c:1314
9093 msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
9094 msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
9096 #: config/tc-tahoe.c:1316
9097 msgid "Can't take the address of a register."
9098 msgstr "No se puede tomar la dirección de un registro."
9100 #: config/tc-tahoe.c:1318
9101 msgid "Direct Register can't be used in a branch."
9102 msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
9104 #: config/tc-tahoe.c:1320
9105 msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
9106 msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
9108 #: config/tc-tahoe.c:1322
9109 msgid "You can't cast a direct register."
9110 msgstr "No se puede convertir un registro directo."
9112 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
9113 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
9114 #: config/tc-tahoe.c:1328
9115 msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
9116 msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
9118 #: config/tc-tahoe.c:1340
9119 msgid "Syntax error in auto-dec mode."
9120 msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
9122 #: config/tc-tahoe.c:1342
9123 msgid "You can't have an index auto dec mode."
9124 msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
9126 #: config/tc-tahoe.c:1344
9127 msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
9128 msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
9130 #: config/tc-tahoe.c:1346
9131 msgid "Auto dec only works of the SP register."
9132 msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
9134 #: config/tc-tahoe.c:1348
9135 msgid "Auto dec can't be used in a branch."
9136 msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
9138 #: config/tc-tahoe.c:1350
9139 msgid "Auto dec won't work with quadwords."
9140 msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
9142 #: config/tc-tahoe.c:1357
9143 msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
9144 msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
9146 #: config/tc-tahoe.c:1363
9147 msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
9148 msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
9150 #: config/tc-tahoe.c:1365
9151 msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
9152 msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
9154 #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
9155 msgid "Auto inc can't be used in a branch."
9156 msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
9158 #: config/tc-tahoe.c:1374
9159 msgid "You can't write to an auto inc register."
9160 msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
9162 #: config/tc-tahoe.c:1376
9163 msgid "Auto inc only works of the SP register."
9164 msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
9166 #: config/tc-tahoe.c:1380
9167 msgid "Auto inc won't work with quadwords."
9168 msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
9170 #: config/tc-tahoe.c:1382
9171 msgid "You can't have an index in auto inc mode."
9172 msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
9174 #: config/tc-tahoe.c:1390
9175 msgid "You can't index the sp register."
9176 msgstr "No se puede indizar el registro sp."
9178 #: config/tc-tahoe.c:1396
9179 msgid "Syntax error in register displaced mode."
9180 msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
9182 #: config/tc-tahoe.c:1415
9183 msgid "An offest is needed for this operand."
9184 msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
9186 #: config/tc-tahoe.c:1427
9187 msgid "You can't index a register in immediate mode."
9188 msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
9190 #: config/tc-tahoe.c:1429
9191 msgid "Immediate access can't be used as an address."
9192 msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
9194 #: config/tc-tahoe.c:1540
9195 #, c-format
9196 msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
9197 msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
9199 #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1962
9200 msgid "Not enough operands"
9201 msgstr "No hay suficientes operandos"
9203 #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1969
9204 msgid "Too many operands"
9205 msgstr "Demasiados operandos"
9207 #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:403
9208 #, c-format
9209 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
9210 msgstr "Se ignora la declaración debido a \"%s\""
9212 #: config/tc-tahoe.c:1723
9213 #, c-format
9214 msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
9215 msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
9217 #: config/tc-tahoe.c:1817
9218 msgid "Real branch displacements must be expressions."
9219 msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
9221 #: config/tc-tahoe.c:1820
9222 #, c-format
9223 msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
9224 msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
9226 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
9227 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
9228 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
9229 #: config/tc-tahoe.c:1961
9230 #, c-format
9231 msgid "Barf, bad mode %x\n"
9232 msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
9234 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
9235 #. .struct/.union.
9236 #: config/tc-tic54x.c:224
9237 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
9238 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
9240 #: config/tc-tic54x.c:349
9241 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
9242 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
9244 #: config/tc-tic54x.c:350
9245 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
9246 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
9248 #: config/tc-tic54x.c:351
9249 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
9250 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
9252 #: config/tc-tic54x.c:353
9253 msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
9254 msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
9256 #: config/tc-tic54x.c:355
9257 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
9258 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
9260 #: config/tc-tic54x.c:356
9261 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
9262 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
9264 #: config/tc-tic54x.c:478
9265 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
9266 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
9268 #: config/tc-tic54x.c:532
9269 msgid "Unterminated string after absolute expression"
9270 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
9272 #: config/tc-tic54x.c:540
9273 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
9274 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
9276 #: config/tc-tic54x.c:552
9277 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
9278 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
9280 #: config/tc-tic54x.c:810
9281 msgid "Offset on nested structures is ignored"
9282 msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"
9284 #: config/tc-tic54x.c:861
9285 #, c-format
9286 msgid ".end%s without preceding .%s"
9287 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
9289 #: config/tc-tic54x.c:928
9290 #, c-format
9291 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
9292 msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"
9294 #: config/tc-tic54x.c:930
9295 msgid ".tag requires a structure tag"
9296 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
9298 #: config/tc-tic54x.c:936
9299 msgid "Label required for .tag"
9300 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
9302 #: config/tc-tic54x.c:955
9303 #, c-format
9304 msgid ".tag target '%s' undefined"
9305 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
9307 #: config/tc-tic54x.c:1018
9308 #, c-format
9309 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
9310 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
9312 #: config/tc-tic54x.c:1046
9313 #, c-format
9314 msgid "Unrecognized field type '%c'"
9315 msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"
9317 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
9318 #. require relocation.
9319 #: config/tc-tic54x.c:1183
9320 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
9321 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
9323 #: config/tc-tic54x.c:1245
9324 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
9325 msgstr "El uso de .def/.ref está deprecado.  Utilice en su lugar .global"
9327 #: config/tc-tic54x.c:1444
9328 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
9329 msgstr "la cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se ignora"
9331 #: config/tc-tic54x.c:1449
9332 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
9333 msgstr "la cuenta de repetición .space/.bes es cero, se ignora"
9335 #: config/tc-tic54x.c:1527
9336 msgid "Missing size argument"
9337 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
9339 #: config/tc-tic54x.c:1664
9340 msgid "CPU version has already been set"
9341 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
9343 #: config/tc-tic54x.c:1668
9344 #, c-format
9345 msgid "Unrecognized version '%s'"
9346 msgstr "Versión '%s' no reconocida"
9348 #: config/tc-tic54x.c:1674
9349 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
9350 msgstr "No hay soporte para el cambio de la versión del CPU al vuelo"
9352 #: config/tc-tic54x.c:1810
9353 msgid "p2align not supported on this target"
9354 msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"
9356 #: config/tc-tic54x.c:1823
9357 msgid "Argument to .even ignored"
9358 msgstr "Se ignora el argumento para .even"
9360 #: config/tc-tic54x.c:1870
9361 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
9362 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
9364 #: config/tc-tic54x.c:1883
9365 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
9366 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
9368 #: config/tc-tic54x.c:1898
9369 msgid "field value truncated"
9370 msgstr "se trunca valor del campo"
9372 #: config/tc-tic54x.c:2007 config/tc-tic54x.c:2324
9373 #, c-format
9374 msgid "Unrecognized section '%s'"
9375 msgstr "Sección '%s' no reconocida"
9377 #: config/tc-tic54x.c:2016
9378 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
9379 msgstr "La sección actual no está iniciada, se requiere el nombre de sección para .clink"
9381 #: config/tc-tic54x.c:2230
9382 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
9383 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
9385 #: config/tc-tic54x.c:2274
9386 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
9387 msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
9389 #: config/tc-tic54x.c:2280
9390 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
9391 msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"
9393 #: config/tc-tic54x.c:2330
9394 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
9395 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin iniciar"
9397 #: config/tc-tic54x.c:2361
9398 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
9399 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
9401 #: config/tc-tic54x.c:2420
9402 msgid ".var may only be used within a macro definition"
9403 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
9405 #: config/tc-tic54x.c:2428
9406 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
9407 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
9409 #: config/tc-tic54x.c:2522
9410 #, c-format
9411 msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
9412 msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."
9414 #: config/tc-tic54x.c:2529
9415 #, c-format
9416 msgid "File '%s' not in macro archive format"
9417 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
9419 #: config/tc-tic54x.c:2689
9420 #, c-format
9421 msgid "Bad COFF version '%s'"
9422 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
9424 #: config/tc-tic54x.c:2698
9425 #, c-format
9426 msgid "Bad CPU version '%s'"
9427 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
9429 #: config/tc-tic54x.c:2711 config/tc-tic54x.c:2714
9430 #, c-format
9431 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
9432 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándard al fichero '%s'"
9434 #: config/tc-tic54x.c:2861
9435 #, c-format
9436 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
9437 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
9439 #: config/tc-tic54x.c:3518
9440 msgid "Badly formed address expression"
9441 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
9443 #: config/tc-tic54x.c:3782
9444 #, c-format
9445 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
9446 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
9448 #: config/tc-tic54x.c:3848
9449 #, c-format
9450 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
9451 msgstr "Usa la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
9453 #: config/tc-tic54x.c:3901
9454 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
9455 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
9457 #: config/tc-tic54x.c:3921
9458 #, c-format
9459 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
9460 msgstr "Formato de dirección indirecta \"%s\" no reconocido"
9462 #: config/tc-tic54x.c:3960
9463 #, c-format
9464 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
9465 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
9467 #: config/tc-tic54x.c:3980
9468 msgid "Error in relocation handling"
9469 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
9471 #: config/tc-tic54x.c:4001 config/tc-tic54x.c:4065 config/tc-tic54x.c:4097
9472 #, c-format
9473 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
9474 msgstr "Código de condición \"%s\" no reconocido"
9476 #: config/tc-tic54x.c:4018
9477 #, c-format
9478 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
9479 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
9481 #: config/tc-tic54x.c:4026
9482 #, c-format
9483 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
9484 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición precedente"
9486 #: config/tc-tic54x.c:4033
9487 msgid "Only one comparison conditional allowed"
9488 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
9490 #: config/tc-tic54x.c:4038
9491 msgid "Only one overflow conditional allowed"
9492 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
9494 #: config/tc-tic54x.c:4046
9495 #, c-format
9496 msgid "Duplicate %s conditional"
9497 msgstr "Condicional %s duplicado"
9499 #: config/tc-tic54x.c:4081
9500 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
9501 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
9503 #: config/tc-tic54x.c:4117
9504 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
9505 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
9507 #: config/tc-tic54x.c:4125
9508 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
9509 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante está indefinido."
9511 #: config/tc-tic54x.c:4151
9512 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
9513 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
9515 #: config/tc-tic54x.c:4200
9516 #, c-format
9517 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
9518 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
9520 #: config/tc-tic54x.c:4239
9521 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
9522 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
9524 #: config/tc-tic54x.c:4264
9525 msgid "A status register or status bit name is required"
9526 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
9528 #: config/tc-tic54x.c:4274
9529 #, c-format
9530 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
9531 msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"
9533 #: config/tc-tic54x.c:4297
9534 #, c-format
9535 msgid "Invalid status register \"%s\""
9536 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
9538 #: config/tc-tic54x.c:4309
9539 #, c-format
9540 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
9541 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
9543 #: config/tc-tic54x.c:4517
9544 #, c-format
9545 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
9546 msgstr "Instrucción \"%s\" no reconocida"
9548 #: config/tc-tic54x.c:4546
9549 #, c-format
9550 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
9551 msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucción '%s'"
9553 #: config/tc-tic54x.c:4578
9554 #, c-format
9555 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
9556 msgstr "Instrucción paralela \"%s\" no reconocida"
9558 #: config/tc-tic54x.c:4629
9559 #, c-format
9560 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
9561 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
9563 #: config/tc-tic54x.c:4632
9564 #, c-format
9565 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
9566 msgstr "Combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"
9568 #: config/tc-tic54x.c:4869
9569 #, c-format
9570 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
9571 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
9573 #: config/tc-tic54x.c:4909
9574 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
9575 msgstr "Función de sustitución de símbolo no reconocida"
9577 #: config/tc-tic54x.c:4914
9578 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
9579 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
9581 #: config/tc-tic54x.c:4928
9582 msgid "Expecting second argument"
9583 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
9585 #: config/tc-tic54x.c:4941 config/tc-tic54x.c:4991
9586 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
9587 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
9589 #: config/tc-tic54x.c:4967
9590 msgid "Function expects two arguments"
9591 msgstr "La función espera dos argumentos"
9593 #: config/tc-tic54x.c:4980
9594 msgid "Expecting character constant argument"
9595 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
9597 #: config/tc-tic54x.c:4986
9598 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
9599 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
9601 #: config/tc-tic54x.c:5039
9602 #, c-format
9603 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
9604 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
9606 #: config/tc-tic54x.c:5049
9607 #, c-format
9608 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
9609 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
9611 #: config/tc-tic54x.c:5059
9612 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
9613 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
9615 #: config/tc-tic54x.c:5079
9616 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
9617 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
9619 #: config/tc-tic54x.c:5252
9620 #, c-format
9621 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
9622 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
9624 #: config/tc-tic54x.c:5293
9625 #, c-format
9626 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
9627 msgstr "Instrucción paralela '%s' no reconocida"
9629 #: config/tc-tic54x.c:5305
9630 #, c-format
9631 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
9632 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
9634 #: config/tc-tic54x.c:5312
9635 #, c-format
9636 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
9637 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
9639 #: config/tc-tic54x.c:5324
9640 #, c-format
9641 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
9642 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está indefinida."
9644 #: config/tc-tic54x.c:5334
9645 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
9646 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
9648 #: config/tc-tic54x.c:5345
9649 #, c-format
9650 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
9651 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
9653 #: config/tc-tic54x.c:5349
9654 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
9655 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
9657 #: config/tc-tic54x.c:5545
9658 #, c-format
9659 msgid "Unsupported relocation size %d"
9660 msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
9662 #: config/tc-tic54x.c:5699
9663 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
9664 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
9666 #: config/tc-tic54x.c:5703
9667 #, c-format
9668 msgid "negative value ignored in %s"
9669 msgstr "se ignora el valor negativo en %s"
9671 #: config/tc-tic54x.c:5792
9672 #, c-format
9673 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
9674 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
9676 #: config/tc-tic54x.c:5826
9677 #, c-format
9678 msgid "Invalid label '%s'"
9679 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
9681 #: config/tc-tic80.c:26
9682 #, c-format
9683 msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
9684 msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
9686 #: config/tc-tic80.c:29
9687 #, c-format
9688 msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
9689 msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
9691 #: config/tc-tic80.c:89
9692 msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
9693 msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
9695 #: config/tc-tic80.c:138
9696 msgid "bad call to md_atof ()"
9697 msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
9699 #: config/tc-tic80.c:235
9700 msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
9701 msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
9703 #: config/tc-tic80.c:248
9704 msgid "paren nesting"
9705 msgstr "anidamiento de paréntesis"
9707 #: config/tc-tic80.c:262
9708 msgid "mismatched parenthesis"
9709 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
9711 #: config/tc-tic80.c:464
9712 msgid "unhandled expression type"
9713 msgstr "tipo de expresión sin manejar"
9715 #: config/tc-tic80.c:678
9716 msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
9717 msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
9719 #: config/tc-tic80.c:707
9720 msgid "unhandled operand modifier"
9721 msgstr "modificador de operando sin manejar"
9723 #: config/tc-tic80.c:749
9724 msgid "unhandled expression"
9725 msgstr "expresión sin manejar"
9727 #: config/tc-tic80.c:797
9728 #, c-format
9729 msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
9730 msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
9732 #: config/tc-tic80.c:810
9733 #, c-format
9734 msgid "Invalid operands: '%s'"
9735 msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
9737 #: config/tc-tic80.c:888
9738 msgid "unhandled predefined symbol bits"
9739 msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
9741 #: config/tc-tic80.c:983
9742 #, c-format
9743 msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
9744 msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
9746 #: config/tc-tic80.c:998
9747 msgid "unhandled relocation type in fixup"
9748 msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
9750 #: config/tc-tic80.c:1037
9751 msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
9752 msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
9754 #: config/tc-v850.c:244
9755 #, c-format
9756 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
9757 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se ignora."
9759 #: config/tc-v850.c:293
9760 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
9761 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
9763 #: config/tc-v850.c:974
9764 #, c-format
9765 msgid "unknown operand shift: %x\n"
9766 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
9768 #: config/tc-v850.c:975
9769 msgid "internal failure in parse_register_list"
9770 msgstr "falla interna en parse_register_list"
9772 #: config/tc-v850.c:991
9773 msgid "constant expression or register list expected"
9774 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
9776 #: config/tc-v850.c:996 config/tc-v850.c:1009 config/tc-v850.c:1028
9777 msgid "high bits set in register list expression"
9778 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
9780 #: config/tc-v850.c:1067 config/tc-v850.c:1130
9781 msgid "illegal register included in list"
9782 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
9784 #: config/tc-v850.c:1073
9785 msgid "system registers cannot be included in list"
9786 msgstr "los registros del sistema no pueden estar incluídos en la lista"
9788 #: config/tc-v850.c:1078
9789 msgid "PSW cannot be included in list"
9790 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
9792 #: config/tc-v850.c:1085
9793 msgid "High value system registers cannot be included in list"
9794 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
9796 #: config/tc-v850.c:1109
9797 msgid "second register should follow dash in register list"
9798 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
9800 #: config/tc-v850.c:1154
9801 msgid " V850 options:\n"
9802 msgstr "Opciones de V850:\n"
9804 #: config/tc-v850.c:1155
9805 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
9806 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
9808 #: config/tc-v850.c:1156
9809 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
9810 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
9812 #: config/tc-v850.c:1157
9813 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
9814 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
9816 #: config/tc-v850.c:1158
9817 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
9818 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
9820 #: config/tc-v850.c:1159
9821 msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
9822 msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
9824 #: config/tc-v850.c:1160
9825 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
9826 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación.\n"
9828 #: config/tc-v850.c:1173 config/tc-v850.c:1208
9829 #, c-format
9830 msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
9831 msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
9833 #: config/tc-v850.c:1349
9834 #, c-format
9835 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
9836 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por omisión de la cadena: %s"
9838 #: config/tc-v850.c:1386
9839 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9840 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la soporta"
9842 #: config/tc-v850.c:1412
9843 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9844 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la soporta"
9846 #: config/tc-v850.c:1438
9847 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9848 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la soporta"
9850 #: config/tc-v850.c:1475
9851 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9852 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la soporta"
9854 #: config/tc-v850.c:1699
9855 msgid "Target processor does not support this instruction."
9856 msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucción."
9858 #: config/tc-v850.c:1789 config/tc-v850.c:1818 config/tc-v850.c:2006
9859 msgid "immediate operand is too large"
9860 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
9862 #: config/tc-v850.c:1800
9863 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
9864 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
9866 #: config/tc-v850.c:1844
9867 msgid "invalid register name"
9868 msgstr "nombre de registro inválido"
9870 #: config/tc-v850.c:1849
9871 msgid "register r0 cannot be used here"
9872 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
9874 #: config/tc-v850.c:1861
9875 msgid "invalid system register name"
9876 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
9878 #: config/tc-v850.c:1874
9879 msgid "expected EP register"
9880 msgstr "se esperaba el registro EP"
9882 #: config/tc-v850.c:1891
9883 msgid "invalid condition code name"
9884 msgstr "nombre de código de condición inválido"
9886 #: config/tc-v850.c:1912 config/tc-v850.c:1916
9887 msgid "constant too big to fit into instruction"
9888 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
9890 #: config/tc-v850.c:1969
9891 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
9892 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
9894 #: config/tc-v850.c:1971
9895 msgid "syntax error: register not expected"
9896 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
9898 #: config/tc-v850.c:1985
9899 msgid "syntax error: system register not expected"
9900 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
9902 #: config/tc-v850.c:1990
9903 msgid "syntax error: condition code not expected"
9904 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
9906 #: config/tc-v850.c:2031
9907 msgid "invalid operand"
9908 msgstr "operando inválido"
9910 #: config/tc-vax.c:285
9911 #, c-format
9912 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
9913 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
9915 #: config/tc-vax.c:422
9916 #, c-format
9917 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
9918 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
9920 #: config/tc-vax.c:469
9921 msgid "Can't relocate expression"
9922 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
9924 #: config/tc-vax.c:572
9925 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
9926 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
9928 #: config/tc-vax.c:581
9929 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
9930 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
9932 #: config/tc-vax.c:626
9933 #, c-format
9934 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
9935 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
9937 #: config/tc-vax.c:961
9938 #, c-format
9939 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
9940 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
9942 #: config/tc-vax.c:970
9943 #, c-format
9944 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
9945 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
9947 #: config/tc-vax.c:1035
9948 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
9949 msgstr "Se ignora la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
9951 #: config/tc-vax.c:1096
9952 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
9953 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
9955 #: config/tc-vax.c:1098
9956 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
9957 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
9959 #: config/tc-vax.c:1123
9960 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
9961 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
9963 #: config/tc-vax.c:1941
9964 msgid "odd number of bytes in operand description"
9965 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
9967 #: config/tc-vax.c:1957
9968 msgid "Bad operand"
9969 msgstr "Operando erróneo"
9971 #: config/tc-vax.c:2532
9972 msgid "no '[' to match ']'"
9973 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
9975 #: config/tc-vax.c:2552
9976 msgid "bad register in []"
9977 msgstr "registro erróneo en []"
9979 #: config/tc-vax.c:2554
9980 msgid "[PC] index banned"
9981 msgstr "índice [PC] prohibido"
9983 #: config/tc-vax.c:2589
9984 msgid "no '(' to match ')'"
9985 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
9987 #: config/tc-vax.c:2729
9988 msgid "invalid branch operand"
9989 msgstr "operando de ramificación inválido"
9991 #: config/tc-vax.c:2758
9992 msgid "address prohibits @"
9993 msgstr "la dirección prohibe @"
9995 #: config/tc-vax.c:2760
9996 msgid "address prohibits #"
9997 msgstr "la dirección prohibe #"
9999 #: config/tc-vax.c:2764
10000 msgid "address prohibits -()"
10001 msgstr "la dirección prohibe -()"
10003 #: config/tc-vax.c:2766
10004 msgid "address prohibits ()+"
10005 msgstr "la dirección prohibe ()+"
10007 #: config/tc-vax.c:2769
10008 msgid "address prohibits ()"
10009 msgstr "la dirección prohibe ()"
10011 #: config/tc-vax.c:2771
10012 msgid "address prohibits []"
10013 msgstr "la dirección prohibe []"
10015 #: config/tc-vax.c:2773
10016 msgid "address prohibits register"
10017 msgstr "la dirección prohibe un registro"
10019 #: config/tc-vax.c:2775
10020 msgid "address prohibits displacement length specifier"
10021 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
10023 #: config/tc-vax.c:2805
10024 msgid "invalid operand of S^#"
10025 msgstr "operando inválido de S^#"
10027 #: config/tc-vax.c:2822
10028 msgid "S^# needs expression"
10029 msgstr "S^# necesita una expresión"
10031 #: config/tc-vax.c:2829
10032 msgid "S^# may only read-access"
10033 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
10035 #: config/tc-vax.c:2854
10036 msgid "invalid operand of -()"
10037 msgstr "operando inválido de -()"
10039 #: config/tc-vax.c:2860
10040 msgid "-(PC) unpredictable"
10041 msgstr "-(PC) impredecible"
10043 #: config/tc-vax.c:2862
10044 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
10045 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
10047 #: config/tc-vax.c:2898
10048 msgid "invalid operand of ()+"
10049 msgstr "operando inválido de ()+"
10051 #: config/tc-vax.c:2904
10052 msgid "(PC)+ unpredictable"
10053 msgstr "(PC)+ impredecible"
10055 #: config/tc-vax.c:2906
10056 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
10057 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
10059 #: config/tc-vax.c:2931
10060 msgid "# conflicts length"
10061 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
10063 #: config/tc-vax.c:2933
10064 msgid "# bars register"
10065 msgstr "# prohibe el registro"
10067 #: config/tc-vax.c:2955
10068 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
10069 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
10071 #: config/tc-vax.c:2985
10072 msgid "length not needed"
10073 msgstr "no se necesita la longitud"
10075 #: config/tc-vax.c:2992
10076 msgid "can't []index a register, because it has no address"
10077 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
10079 #: config/tc-vax.c:2994
10080 msgid "a register has no address"
10081 msgstr "un registro no tiene dirección"
10083 #: config/tc-vax.c:3005
10084 msgid "PC part of operand unpredictable"
10085 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
10087 #: config/tc-vax.c:3345
10088 msgid ""
10089 "VAX options:\n"
10090 "-d LENGTH\t\tignored\n"
10091 "-J\t\t\tignored\n"
10092 "-S\t\t\tignored\n"
10093 "-t FILE\t\t\tignored\n"
10094 "-T\t\t\tignored\n"
10095 "-V\t\t\tignored\n"
10096 msgstr ""
10097 "Opciones de VAX:\n"
10098 "-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
10099 "-J\t\t\tse ignora\n"
10100 "-S\t\t\tse ignora\n"
10101 "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
10102 "-T\t\t\tse ignora\n"
10103 "-V\t\t\tse ignora\n"
10105 #: config/tc-vax.c:3354
10106 msgid ""
10107 "VMS options:\n"
10108 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
10109 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
10110 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
10111 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
10112 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
10113 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
10114 msgstr ""
10115 "Opciones de VMS:\n"
10116 "-+\t\t\tdispersar los nombre de codificación más largos que 31 caracteres\n"
10117 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
10118 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
10119 "-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
10120 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
10121 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
10123 #: config/tc-w65.c:145
10124 msgid "need on or off."
10125 msgstr "necesita on u off."
10127 #: config/tc-w65.c:281 config/tc-w65.c:324
10128 msgid "syntax error after <exp"
10129 msgstr "error sintáctico después de <exp"
10131 #: config/tc-xstormy16.c:80
10132 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
10133 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de XSTROMY16:\n"
10135 #: config/tc-xstormy16.c:562
10136 #, c-format
10137 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
10138 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
10140 #: config/tc-xtensa.c:929
10141 msgid "'--density' option not supported in this Xtensa configuration"
10142 msgstr "la opción '--density' no tiene soporte en esta configuración Xtensa"
10144 #: config/tc-xtensa.c:1030
10145 msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
10146 msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
10148 #: config/tc-xtensa.c:1036
10149 msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
10150 msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
10152 #: config/tc-xtensa.c:1042
10153 msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
10154 msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
10156 #: config/tc-xtensa.c:1048
10157 msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
10158 msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
10160 #: config/tc-xtensa.c:1186
10161 msgid "unmatched end directive"
10162 msgstr "directiva end sin coincidencia"
10164 #: config/tc-xtensa.c:1215
10165 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
10166 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
10168 #: config/tc-xtensa.c:1259
10169 #, c-format
10170 msgid "directive %s can't be negated"
10171 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
10173 #: config/tc-xtensa.c:1265
10174 msgid "unknown directive"
10175 msgstr "directiva desconocida"
10177 #: config/tc-xtensa.c:1300
10178 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
10179 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
10181 #: config/tc-xtensa.c:1337 config/tc-xtensa.c:1371
10182 msgid "Xtensa density option not supported; ignored"
10183 msgstr "la opción de densidad Xtensa no tiene soporte; se ignora"
10185 #: config/tc-xtensa.c:1383
10186 #, c-format
10187 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
10188 msgstr "no coincide inicio %s%s en %s:%d"
10190 #: config/tc-xtensa.c:1429
10191 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
10192 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se ignora"
10194 #: config/tc-xtensa.c:1480
10195 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
10196 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea"
10198 #: config/tc-xtensa.c:1655 config/tc-xtensa.c:1672
10199 #, c-format
10200 msgid "bad register name: %s"
10201 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
10203 #: config/tc-xtensa.c:1661
10204 #, c-format
10205 msgid "bad register number: %s"
10206 msgstr "número de registro erróneo: %s"
10208 #: config/tc-xtensa.c:1724
10209 msgid "register number out of range"
10210 msgstr "número de registro fuera de rango"
10212 #: config/tc-xtensa.c:1836
10213 msgid "too many arguments"
10214 msgstr "demasiados argumentos"
10216 #: config/tc-xtensa.c:1922
10217 #, c-format
10218 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
10219 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
10221 #: config/tc-xtensa.c:1929
10222 #, c-format
10223 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
10224 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
10226 #: config/tc-xtensa.c:1973
10227 #, c-format
10228 msgid "register number for `%s' is not a constant"
10229 msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
10231 #: config/tc-xtensa.c:1978
10232 #, c-format
10233 msgid "register number (%ld) for `%s' is out of range"
10234 msgstr "el número de registro (%ld) para `%s' está fuera de rango"
10236 #: config/tc-xtensa.c:2464
10237 #, c-format
10238 msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
10239 msgstr "el operando %d no está alineado adecuadamente '%s'"
10241 #: config/tc-xtensa.c:2469
10242 #, c-format
10243 msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
10244 msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
10246 #: config/tc-xtensa.c:2474
10247 #, c-format
10248 msgid "operand %d too large for '%s'"
10249 msgstr "el operando %d es demasiado grande para '%s'"
10251 #: config/tc-xtensa.c:2479
10252 #, c-format
10253 msgid "operand %d too small for '%s'"
10254 msgstr "el operando %d es demasiado pequeño para '%s'"
10256 #: config/tc-xtensa.c:2484
10257 #, c-format
10258 msgid "operand %d is invalid for '%s'"
10259 msgstr "el operando %d es inválido para '%s'"
10261 #: config/tc-xtensa.c:3716
10262 msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
10263 msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no tiene soporte"
10265 #: config/tc-xtensa.c:3745
10266 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
10267 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
10269 #: config/tc-xtensa.c:3749
10270 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
10271 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
10273 #: config/tc-xtensa.c:3810
10274 #, c-format
10275 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
10276 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
10278 #: config/tc-xtensa.c:3817
10279 #, c-format
10280 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
10281 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
10283 #: config/tc-xtensa.c:4072
10284 msgid "instruction fragment may contain data"
10285 msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
10287 #: config/tc-xtensa.c:4105
10288 #, c-format
10289 msgid "invalid operand %d on '%s'"
10290 msgstr "operando %d inválido en '%s'"
10292 #: config/tc-xtensa.c:4116
10293 #, c-format
10294 msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
10295 msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
10297 #: config/tc-xtensa.c:4177
10298 #, c-format
10299 msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
10300 msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
10302 #: config/tc-xtensa.c:4186
10303 #, c-format
10304 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"."
10305 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\"."
10307 #: config/tc-xtensa.c:4280
10308 msgid "instruction with constant operands does not fit"
10309 msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
10311 #: config/tc-xtensa.c:4289
10312 msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
10313 msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
10315 #: config/tc-xtensa.c:4379
10316 msgid "instruction's constant operands do not fit"
10317 msgstr "los operandos constantes de la instrucción no caben"
10319 #: config/tc-xtensa.c:4718
10320 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
10321 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
10323 #: config/tc-xtensa.c:4727
10324 msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
10325 msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
10327 #: config/tc-xtensa.c:4737
10328 #, c-format
10329 msgid "invalid %d-byte NOP requested"
10330 msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
10332 #: config/tc-xtensa.c:4757
10333 msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
10334 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
10336 #: config/tc-xtensa.c:4764
10337 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
10338 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
10340 #: config/tc-xtensa.c:4880
10341 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
10342 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con cero adelanto"
10344 #: config/tc-xtensa.c:4935
10345 #, c-format
10346 msgid "cannot assemble '%s' into a literal fragment"
10347 msgstr "no se puede ensamblar '%s' en un fragmento literal"
10349 #: config/tc-xtensa.c:4937
10350 msgid "..."
10351 msgstr "..."
10353 #: config/tc-xtensa.c:5071
10354 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
10355 msgstr "onstrucción entry con decremento de pila < 16"
10357 #: config/tc-xtensa.c:5075
10358 msgid "entry instruction with non-constant decrement"
10359 msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
10361 #: config/tc-xtensa.c:5152
10362 #, c-format
10363 msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
10364 msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
10366 #: config/tc-xtensa.c:5242
10367 #, c-format
10368 msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
10369 msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
10371 #: config/tc-xtensa.c:5245
10372 #, c-format
10373 msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
10374 msgstr "reubicación inválida para el operando %d en la instrucción '%s'"
10376 #: config/tc-xtensa.c:5252
10377 #, c-format
10378 msgid "invalid relocation type %d for %s instruction"
10379 msgstr "tipo de reubicación %d inválida para la instrucción %s"
10381 #: config/tc-xtensa.c:5261
10382 #, c-format
10383 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
10384 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
10386 #: config/tc-xtensa.c:5269
10387 #, c-format
10388 msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
10389 msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
10391 #: config/tc-xtensa.c:5328 config/tc-xtensa.c:5366
10392 #, c-format
10393 msgid "unhandled local relocation fix %s"
10394 msgstr "tipo de reubicación fix %s sin manejar"
10396 #: config/tc-xtensa.c:5350
10397 msgid "undecodable FIX"
10398 msgstr "FIX que no se puede decodificar"
10400 #: config/tc-xtensa.c:5478
10401 msgid "emitting simplification relocation"
10402 msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
10404 #: config/tc-xtensa.c:5482
10405 msgid "emitting unknown relocation"
10406 msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
10408 #: config/tc-xtensa.c:5814
10409 #, c-format
10410 msgid "fr_var %lu < length %d; ignoring"
10411 msgstr "fr_var %lu < longitud %d; se ignora"
10413 #: config/tc-xtensa.c:6000 config/tc-xtensa.c:6044
10414 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
10415 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
10417 #: config/tc-xtensa.c:6092
10418 msgid "invalid empty loop"
10419 msgstr "ciclo vacío inválido"
10421 #: config/tc-xtensa.c:6097
10422 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
10423 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
10425 #: config/tc-xtensa.c:6215
10426 msgid "get_text_align_power: argument too large"
10427 msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
10429 #: config/tc-xtensa.c:6420 config/tc-xtensa.c:6566
10430 msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10431 msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10433 #: config/tc-xtensa.c:6421 config/tc-xtensa.c:6567
10434 msgid "cannot continue"
10435 msgstr "no se puede continuar"
10437 #: config/tc-xtensa.c:6458
10438 msgid "expected loop opcode in relax align next target"
10439 msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
10441 #: config/tc-xtensa.c:6475
10442 msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10443 msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10445 #: config/tc-xtensa.c:6549 config/tc-xtensa.c:6587 config/tc-xtensa.c:6591
10446 #: config/tc-xtensa.c:6595
10447 msgid "internal error aligning"
10448 msgstr "error interno al alinear"
10450 #: config/tc-xtensa.c:6676
10451 msgid "bad relaxation state"
10452 msgstr "estado de relajación erróneo"
10454 #: config/tc-xtensa.c:6752
10455 #, c-format
10456 msgid "fr_var (%ld) < length (%d); ignoring"
10457 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d); se ignora"
10459 #: config/tc-xtensa.c:6928
10460 msgid "internal error: relaxation failed"
10461 msgstr "error interno: la relajación falló"
10463 #: config/tc-xtensa.c:6934
10464 msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
10465 msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
10467 #: config/tc-xtensa.c:7055
10468 msgid "invalid relaxation fragment result"
10469 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
10471 #: config/tc-xtensa.c:7128
10472 msgid "unable to widen instruction"
10473 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
10475 #: config/tc-xtensa.c:7215
10476 msgid "multiple literals in expansion"
10477 msgstr "literales múltiples en la expansión"
10479 #: config/tc-xtensa.c:7219
10480 msgid "no registered fragment for literal"
10481 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
10483 #: config/tc-xtensa.c:7221
10484 msgid "number of literal tokens != 1"
10485 msgstr "número de elementos literales != 1"
10487 #: config/tc-xtensa.c:7298 config/tc-xtensa.c:7304
10488 #, c-format
10489 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
10490 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
10492 #: config/tc-xtensa.c:7401
10493 msgid "loop relaxation specification does not correspond"
10494 msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
10496 #: config/tc-xtensa.c:7428
10497 msgid "loop too long for LOOP instruction"
10498 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
10500 #: config/tc-xtensa.c:7465
10501 #, c-format
10502 msgid "invalid expression evaluation type %d"
10503 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
10505 #: config/tc-xtensa.c:7702
10506 #, c-format
10507 msgid "fixes not all moved from %s"
10508 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
10510 #: config/tc-xtensa.c:7835
10511 msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
10512 msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
10514 #: config/tc-xtensa.c:8230
10515 #, c-format
10516 msgid "could not create section %s"
10517 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10519 #: config/tc-xtensa.c:8232
10520 #, c-format
10521 msgid "invalid flag combination on section %s"
10522 msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
10524 #: config/tc-xtensa.c:8481
10525 #, c-format
10526 msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'"
10527 msgstr "operando simbólico %d inválido en '%s'"
10529 #: config/tc-xtensa.c:8545
10530 msgid "operand number mismatch"
10531 msgstr "no coinciden el número de operandos"
10533 #: config/tc-xtensa.c:8592
10534 msgid "invalid opcode"
10535 msgstr "código de operación inválido"
10537 #: config/tc-xtensa.c:8598
10538 msgid "too few operands"
10539 msgstr "muy pocos operandos"
10541 #: config/tc-xtensa.c:8817
10542 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
10543 msgstr "se ignora el delimitador '-rename-section' ':' extra"
10545 #: config/tc-xtensa.c:8822
10546 #, c-format
10547 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
10548 msgstr "se ignora la especificación '-rename-section' inválida: %s"
10550 #: config/tc-xtensa.c:8845
10551 #, c-format
10552 msgid "section %s renamed multiple times"
10553 msgstr "se renombró la sección %s varias veces"
10555 #: config/tc-xtensa.c:8847
10556 #, c-format
10557 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
10558 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
10560 #: config/tc-z8k.c:314
10561 #, c-format
10562 msgid "register rr%d out of range"
10563 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
10565 #: config/tc-z8k.c:316
10566 #, c-format
10567 msgid "register rr%d does not exist"
10568 msgstr "el registro rr%d no existe"
10570 #: config/tc-z8k.c:326
10571 #, c-format
10572 msgid "register rh%d out of range"
10573 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
10575 #: config/tc-z8k.c:336
10576 #, c-format
10577 msgid "register rl%d out of range"
10578 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
10580 #: config/tc-z8k.c:347
10581 #, c-format
10582 msgid "register rq%d out of range"
10583 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
10585 #: config/tc-z8k.c:349
10586 #, c-format
10587 msgid "register rq%d does not exist"
10588 msgstr "el registro rq%d no existe"
10590 #: config/tc-z8k.c:359
10591 #, c-format
10592 msgid "register r%d out of range"
10593 msgstr "registro r%d fuera de rango"
10595 #: config/tc-z8k.c:404
10596 #, c-format
10597 msgid "expected %c"
10598 msgstr "se esperaba %c"
10600 #: config/tc-z8k.c:421
10601 #, c-format
10602 msgid "register is wrong size for a word %s"
10603 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
10605 #: config/tc-z8k.c:437
10606 #, c-format
10607 msgid "register is wrong size for address %s"
10608 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
10610 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
10611 #: config/tc-z8k.c:585
10612 msgid "opcode has no effect"
10613 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
10615 #: config/tc-z8k.c:697
10616 msgid "Missing ) in ra(rb)"
10617 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
10619 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
10620 msgid "invalid indirect register size"
10621 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
10623 #: config/tc-z8k.c:971
10624 #, c-format
10625 msgid "operand %s0x%x out of range"
10626 msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
10628 #: config/tc-z8k.c:1099
10629 msgid "immediate must be 1 or 2"
10630 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
10632 #: config/tc-z8k.c:1102
10633 msgid "immediate 1 or 2 expected"
10634 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
10636 #: config/tc-z8k.c:1129
10637 msgid "can't use R0 here"
10638 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
10640 #: config/tc-z8k.c:1292
10641 msgid "Can't find opcode to match operands"
10642 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
10644 #: config/tc-z8k.c:1411
10645 #, c-format
10646 msgid "invalid architecture -z%s"
10647 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
10649 #: config/tc-z8k.c:1432
10650 msgid ""
10651 " Z8K options:\n"
10652 "  -z8001                  generate segmented code\n"
10653 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
10654 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
10655 msgstr ""
10656 " Opciones de Z8K:\n"
10657 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
10658 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
10659 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
10661 #: config/tc-z8k.c:1445
10662 msgid "call to md_convert_frag\n"
10663 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
10665 #: config/tc-z8k.c:1476 config/tc-z8k.c:1487
10666 msgid "cannot branch to odd address"
10667 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
10669 #: config/tc-z8k.c:1479 config/tc-z8k.c:1490
10670 msgid "relative jump out of range"
10671 msgstr "salto relativo fuera de rango"
10673 #: config/tc-z8k.c:1497
10674 msgid "relative call out of range"
10675 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
10677 #: config/tc-z8k.c:1523
10678 msgid "relative address out of range"
10679 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
10681 #: config/tc-z8k.c:1543
10682 #, c-format
10683 msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n"
10684 msgstr "md_apply_fix3: r_type desconocido: 0x%x\n"
10686 #: config/tc-z8k.c:1556
10687 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
10688 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
10690 #: config/tc-z8k.c:1600
10691 #, c-format
10692 msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
10693 msgstr "No se pueden sustraer los símbolos en secciones diferentes %s %s"
10695 #: depend.c:200
10696 #, c-format
10697 msgid "can't open `%s' for writing"
10698 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
10700 #: depend.c:212
10701 #, c-format
10702 msgid "can't close `%s'"
10703 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
10705 #: dw2gencfi.c:262
10706 #, c-format
10707 msgid "register save offset not a multiple of %u"
10708 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
10710 #: dw2gencfi.c:388
10711 msgid "missing separator"
10712 msgstr "falta el separador"
10714 #: dw2gencfi.c:410 dw2gencfi.c:428
10715 msgid "bad register expression"
10716 msgstr "expresión de registro inválida"
10718 #: dw2gencfi.c:450 dw2gencfi.c:547
10719 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
10720 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
10722 #: dw2gencfi.c:579
10723 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
10724 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
10726 #: dw2gencfi.c:612
10727 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
10728 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
10730 #: dw2gencfi.c:987
10731 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
10732 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
10734 #: dwarf2dbg.c:468 dwarf2dbg.c:498
10735 msgid "file number less than one"
10736 msgstr "número de fichero menor que uno"
10738 #: dwarf2dbg.c:474
10739 #, c-format
10740 msgid "file number %ld already allocated"
10741 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
10743 #: dwarf2dbg.c:503 dwarf2dbg.c:1068
10744 #, c-format
10745 msgid "unassigned file number %ld"
10746 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
10748 #: dwarf2dbg.c:1134 dwarf2dbg.c:1331
10749 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
10750 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
10752 #: dwarf2dbg.c:1476 dwarf2dbg.c:1484 dwarf2dbg.c:1492 dwarf2dbg.c:1513
10753 msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
10754 msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
10756 #: ecoff.c:1556
10757 #, c-format
10758 msgid "string too big (%lu bytes)"
10759 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
10761 #: ecoff.c:1582
10762 #, c-format
10763 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
10764 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
10766 #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019
10767 #: ecoff.c:2132
10768 msgid "no current file pointer"
10769 msgstr "no hay un apuntador a fichero actualmente"
10771 #: ecoff.c:1701
10772 msgid "too many st_End's"
10773 msgstr "demasiados st_End's"
10775 #: ecoff.c:2044
10776 #, c-format
10777 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
10778 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
10780 #: ecoff.c:2210
10781 msgid "fake .file after real one"
10782 msgstr ".file falso después del real"
10784 #: ecoff.c:2300
10785 msgid "filename goes over one page boundary"
10786 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página."
10788 #: ecoff.c:2435
10789 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
10790 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
10792 #: ecoff.c:2442
10793 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
10794 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
10796 #: ecoff.c:2474
10797 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
10798 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
10800 #: ecoff.c:2481
10801 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
10802 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
10804 #: ecoff.c:2494
10805 msgid ".bend directive names unknown symbol"
10806 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
10808 #: ecoff.c:2538
10809 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
10810 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"
10812 #: ecoff.c:2540
10813 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
10814 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
10816 #: ecoff.c:2578
10817 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10818 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"
10820 #: ecoff.c:2593
10821 msgid "badly formed .dim directive"
10822 msgstr "directiva .dim mal formada"
10824 #: ecoff.c:2606
10825 msgid "too many .dim entries"
10826 msgstr "demasiadas entradas .dim"
10828 #: ecoff.c:2627
10829 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10830 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"
10832 #: ecoff.c:2653
10833 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10834 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"
10836 #: ecoff.c:2668
10837 msgid "badly formed .size directive"
10838 msgstr "directiva .size mal formada"
10840 #: ecoff.c:2681
10841 msgid "too many .size entries"
10842 msgstr "demasiadas entradas .size"
10844 #: ecoff.c:2704
10845 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10846 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"
10848 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
10849 #. There would still be a limit: the .type argument can not
10850 #. be infinite.
10851 #: ecoff.c:2722
10852 #, c-format
10853 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
10854 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
10856 #: ecoff.c:2733
10857 msgid "Unrecognized .type argument"
10858 msgstr "Argumento .type no reconocido"
10860 #: ecoff.c:2772
10861 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10862 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"
10864 #: ecoff.c:2798
10865 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10866 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"
10868 #: ecoff.c:2806
10869 msgid ".val expression is too copmlex"
10870 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
10872 #: ecoff.c:2837
10873 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
10874 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"
10876 #: ecoff.c:2863 ecoff.c:2944
10877 msgid "bad COFF debugging information"
10878 msgstr "información de depuración COFF errónea"
10880 #: ecoff.c:2912
10881 #, c-format
10882 msgid "no tag specified for %s"
10883 msgstr "no se especificó una marca para %s"
10885 #: ecoff.c:3015
10886 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
10887 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
10889 #: ecoff.c:3022
10890 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
10891 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
10893 #: ecoff.c:3044
10894 msgid ".end directive names unknown symbol"
10895 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
10897 #: ecoff.c:3072
10898 msgid "second .ent directive found before .end directive"
10899 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
10901 #: ecoff.c:3146
10902 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
10903 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
10905 #: ecoff.c:3271
10906 msgid ".loc before .file"
10907 msgstr ".loc antes de .file"
10909 #: ecoff.c:3410
10910 msgid "bad .weakext directive"
10911 msgstr "directiva .weakext errónea"
10913 #: ecoff.c:3479
10914 #, c-format
10915 msgid ".stab%c is not supported"
10916 msgstr ".stab%c no tiene soporte"
10918 #: ecoff.c:3489
10919 #, c-format
10920 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
10921 msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"
10923 #: ecoff.c:3523
10924 #, c-format
10925 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
10926 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
10928 #: ecoff.c:3559
10929 #, c-format
10930 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
10931 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
10933 #: ecoff.c:4021 ecoff.c:4210 ecoff.c:4235
10934 msgid ".begin/.bend in different segments"
10935 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
10937 #: ecoff.c:4737
10938 msgid "missing .end or .bend at end of file"
10939 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
10941 #: ecoff.c:5227
10942 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
10943 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
10945 #: expr.c:83 read.c:3232
10946 msgid "bignum invalid"
10947 msgstr "bignum inválido"
10949 #: expr.c:85 read.c:3234 read.c:3574 read.c:4474
10950 msgid "floating point number invalid"
10951 msgstr "número de coma flotante inválido"
10953 #: expr.c:243
10954 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
10955 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
10957 #: expr.c:247
10958 #, c-format
10959 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
10960 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
10962 #: expr.c:425
10963 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
10964 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
10966 #: expr.c:448
10967 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
10968 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"
10970 #. Either not seen or not defined.
10971 #. @@ Should print out the original string instead of
10972 #. the parsed number.
10973 #: expr.c:571
10974 #, c-format
10975 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
10976 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
10978 #: expr.c:694
10979 msgid "character constant too large"
10980 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
10982 #: expr.c:942
10983 #, c-format
10984 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
10985 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
10987 #: expr.c:1004
10988 #, c-format
10989 msgid "missing '%c'"
10990 msgstr "falta un '%c'"
10992 #: expr.c:1016 read.c:3945
10993 msgid "EBCDIC constants are not supported"
10994 msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"
10996 #: expr.c:1099
10997 #, c-format
10998 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
10999 msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
11001 #: expr.c:1145 expr.c:1170
11002 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
11003 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
11005 #: expr.c:1666
11006 msgid "missing operand; zero assumed"
11007 msgstr "falta un operando; se asume cero"
11009 #: expr.c:1701
11010 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
11011 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
11013 #: expr.c:1703
11014 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
11015 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
11017 #: expr.c:1712
11018 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
11019 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
11021 #: expr.c:1714
11022 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
11023 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
11025 #: expr.c:1770 symbols.c:1191
11026 msgid "division by zero"
11027 msgstr "división por cero"
11029 #: expr.c:1868
11030 msgid "operation combines symbols in different segments"
11031 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
11033 #: frags.c:87
11034 #, c-format
11035 msgid "can't extend frag %u chars"
11036 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
11038 #: frags.c:168
11039 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
11040 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
11042 #: frags.c:174
11043 msgid "attempt to allocate data in common section"
11044 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
11046 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
11047 #. name returned by as_where().
11049 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
11050 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
11051 #. not true, then this code will fail].
11053 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
11054 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
11055 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
11056 #. that is produced at the end of the assembly.
11057 #: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:343
11058 msgid "{standard input}"
11059 msgstr "{entrada estándar}"
11061 #: input-file.c:149
11062 #, c-format
11063 msgid "can't open %s for reading"
11064 msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
11066 #: input-file.c:212 input-file.c:239
11067 #, c-format
11068 msgid "Can't read from %s"
11069 msgstr "No se puede leer de %s"
11071 #: input-file.c:247
11072 #, c-format
11073 msgid "Can't close %s"
11074 msgstr "No se puede cerrar %s"
11076 #: input-scrub.c:272
11077 msgid "macros nested too deeply"
11078 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
11080 #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
11081 msgid "partial line at end of file ignored"
11082 msgstr "se ignora la línea parcial al final del fichero"
11084 #: itbl-ops.c:351
11085 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
11086 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
11088 #: listing.c:243
11089 msgid "Warning:"
11090 msgstr "Aviso:"
11092 #: listing.c:250
11093 msgid "Error:"
11094 msgstr "Error:"
11096 #: listing.c:1130
11097 #, c-format
11098 msgid "can't open list file: %s"
11099 msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
11101 #: listing.c:1154
11102 #, c-format
11103 msgid "error closing list file: %s"
11104 msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
11106 #: listing.c:1233
11107 msgid "strange paper height, set to no form"
11108 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
11110 #: listing.c:1299
11111 msgid "new line in title"
11112 msgstr "línea nueva en el título"
11114 #. Turns the next expression into a string.
11115 #: macro.c:382
11116 #, no-c-format
11117 msgid "% operator needs absolute expression"
11118 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
11120 #: macro.c:545
11121 msgid "unexpected end of file in macro definition"
11122 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro"
11124 #: macro.c:554
11125 msgid "missing ) after formals"
11126 msgstr "falta ) después de los formales"
11128 #: macro.c:703
11129 msgid "missplaced )"
11130 msgstr ") mal colocado"
11132 #: macro.c:960
11133 msgid "confusion in formal parameters"
11134 msgstr "confusión en los parámetros formales"
11136 #: macro.c:965
11137 msgid "macro formal argument does not exist"
11138 msgstr "el argumento formal de macro no existe"
11140 #: macro.c:980
11141 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
11142 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
11144 #: macro.c:988
11145 msgid "too many positional arguments"
11146 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
11148 #: macro.c:1163
11149 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
11150 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
11152 #: macro.c:1171
11153 msgid "missing model parameter"
11154 msgstr "falta el parámetro modelo"
11156 #: messages.c:104
11157 msgid "Assembler messages:\n"
11158 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
11160 #: messages.c:214
11161 msgid "Warning: "
11162 msgstr "Aviso: "
11164 #: messages.c:318
11165 msgid "Error: "
11166 msgstr "Error: "
11168 #: messages.c:413 messages.c:433
11169 msgid "Fatal error: "
11170 msgstr "Error fatal: "
11172 #: messages.c:450
11173 msgid "Internal error!\n"
11174 msgstr "¡Error interno!\n"
11176 #: messages.c:452
11177 #, c-format
11178 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
11179 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
11181 #: messages.c:455
11182 #, c-format
11183 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
11184 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
11186 #: messages.c:456 messages.c:475
11187 msgid "Please report this bug.\n"
11188 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
11190 #: messages.c:470
11191 #, c-format
11192 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
11193 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
11195 #: messages.c:473
11196 #, c-format
11197 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
11198 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
11200 #: output-file.c:48
11201 #, c-format
11202 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
11203 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
11205 #: output-file.c:52 output-file.c:115
11206 #, c-format
11207 msgid "FATAL: can't create %s"
11208 msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
11210 #: output-file.c:73 output-file.c:80
11211 #, c-format
11212 msgid "FATAL: can't close %s\n"
11213 msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
11215 #: output-file.c:126
11216 #, c-format
11217 msgid "FATAL: can't close %s"
11218 msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
11220 #: output-file.c:147
11221 msgid "Failed to emit an object byte"
11222 msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
11224 #: output-file.c:148
11225 msgid "can't continue"
11226 msgstr "no se puede continuar"
11228 #: read.c:442
11229 #, c-format
11230 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
11231 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
11233 #: read.c:809
11234 #, c-format
11235 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
11236 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
11238 #: read.c:940
11239 #, c-format
11240 msgid "label \"%d$\" redefined"
11241 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
11243 #: read.c:1152
11244 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
11245 msgstr "se detectó .abort.  Abandonando la nave."
11247 #: read.c:1174 read.c:2413
11248 msgid "ignoring fill value in absolute section"
11249 msgstr "se ignora el valor de relleno en la sección absoluta"
11251 #: read.c:1260
11252 #, c-format
11253 msgid "alignment too large: %u assumed"
11254 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
11256 #: read.c:1292
11257 msgid "expected fill pattern missing"
11258 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
11260 #: read.c:1417
11261 #, c-format
11262 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
11263 msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
11265 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
11266 #. Besides, it's silly.
11267 #: read.c:1636
11268 #, c-format
11269 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
11270 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
11272 #: read.c:1664
11273 msgid "start address not supported"
11274 msgstr "la dirección de inicio no tiene soporte"
11276 #: read.c:1674
11277 msgid ".err encountered"
11278 msgstr "se encontró .err"
11280 #: read.c:1693 read.c:1695
11281 #, c-format
11282 msgid ".fail %ld encountered"
11283 msgstr "se encontró .fail %ld"
11285 #: read.c:1732
11286 #, c-format
11287 msgid ".fill size clamped to %d"
11288 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
11290 #: read.c:1737
11291 msgid "size negative; .fill ignored"
11292 msgstr "tamaño negativo; se ignora .fill"
11294 #: read.c:1743
11295 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
11296 msgstr "repetición < 0; se ignora .fill"
11298 #: read.c:1903
11299 #, c-format
11300 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
11301 msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"
11303 #: read.c:1916 read.c:1942
11304 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
11305 msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"
11307 #: read.c:1938
11308 #, c-format
11309 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
11310 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
11312 #: read.c:1993
11313 msgid "missing size expression"
11314 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11316 #: read.c:1999
11317 #, c-format
11318 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11319 msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0"
11321 #: read.c:2015
11322 #, c-format
11323 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11324 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11326 #: read.c:2038
11327 msgid "expected comma after size"
11328 msgstr "se esperaba una coma después del tamaño"
11330 #: read.c:2072
11331 #, c-format
11332 msgid "alignment too large; %d assumed"
11333 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11335 #: read.c:2077
11336 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11337 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11339 #: read.c:2342
11340 #, c-format
11341 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
11342 msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
11344 #: read.c:2408
11345 #, c-format
11346 msgid "invalid segment \"%s\""
11347 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
11349 #: read.c:2416
11350 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
11351 msgstr "sólo los desplazamientos constantes tienen soporte en la sección absoluta"
11353 #: read.c:2456
11354 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
11355 msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"
11357 #: read.c:2613
11358 #, c-format
11359 msgid "unrecognized section type `%s'"
11360 msgstr "tipo de sección `%s' no reconocido"
11362 #: read.c:2627
11363 msgid "absolute sections are not supported"
11364 msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"
11366 #: read.c:2642
11367 #, c-format
11368 msgid "unrecognized section command `%s'"
11369 msgstr "comando de sección `%s' no reconocido"
11371 #: read.c:2708
11372 msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
11373 msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
11375 #: read.c:2740
11376 #, c-format
11377 msgid "%s without %s"
11378 msgstr "%s sin %s"
11380 #: read.c:2949
11381 msgid "unsupported variable size or fill value"
11382 msgstr "tamaño de variable o valor de relleno sin soporte"
11384 #: read.c:2974
11385 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
11386 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se ignora"
11388 #: read.c:2976
11389 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
11390 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se ignora"
11392 #: read.c:3005
11393 msgid "space allocation too complex in absolute section"
11394 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
11396 #: read.c:3011
11397 msgid "space allocation too complex in common section"
11398 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
11400 #: read.c:3099 read.c:4190
11401 #, c-format
11402 msgid "bad floating literal: %s"
11403 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
11405 #: read.c:3172
11406 #, c-format
11407 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
11408 msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
11410 #: read.c:3175
11411 #, c-format
11412 msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
11413 msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado tiene valor 0x%x"
11415 #: read.c:3228
11416 msgid "missing expression"
11417 msgstr "falta una expresión"
11419 #: read.c:3404
11420 msgid "rva without symbol"
11421 msgstr "rva sin símbolo"
11423 #: read.c:3530
11424 msgid "attempt to store value in absolute section"
11425 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
11427 #: read.c:3568 read.c:4468
11428 msgid "zero assumed for missing expression"
11429 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
11431 #: read.c:3580 read.c:4480 write.c:322
11432 msgid "register value used as expression"
11433 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
11435 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
11436 #: read.c:3671
11437 #, c-format
11438 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
11439 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
11441 #: read.c:3687
11442 #, c-format
11443 msgid "bignum truncated to %d bytes"
11444 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
11446 #: read.c:3854
11447 msgid "using a bit field width of zero"
11448 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
11450 #: read.c:3862
11451 #, c-format
11452 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
11453 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
11455 #: read.c:3870
11456 #, c-format
11457 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
11458 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
11460 #: read.c:3892
11461 #, c-format
11462 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
11463 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
11465 #: read.c:4018 read.c:4212
11466 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
11467 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
11469 #: read.c:4069
11470 #, c-format
11471 msgid "unknown floating type type '%c'"
11472 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
11474 #: read.c:4091
11475 msgid "floating point constant too large"
11476 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
11478 #: read.c:4581
11479 msgid "strings must be placed into a section"
11480 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
11482 #: read.c:4631
11483 msgid "expected <nn>"
11484 msgstr "se esperaba <nn>"
11486 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
11487 #: read.c:4664 read.c:4750
11488 msgid "unterminated string; newline inserted"
11489 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
11491 #: read.c:4758
11492 msgid "bad escaped character in string"
11493 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
11495 #: read.c:4784
11496 msgid "expected address expression"
11497 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
11499 #: read.c:4804
11500 #, c-format
11501 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
11502 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
11504 #: read.c:4807
11505 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
11506 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asume cero"
11508 #: read.c:4824
11509 msgid "bad or irreducible absolute expression"
11510 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
11512 #: read.c:4867
11513 msgid "this string may not contain '\\0'"
11514 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
11516 #: read.c:4904
11517 msgid "missing string"
11518 msgstr "falta una cadena"
11520 #: read.c:5027
11521 #, c-format
11522 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
11523 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'"
11525 #: read.c:5053
11526 #, c-format
11527 msgid "file not found: %s"
11528 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
11530 #: read.c:5067
11531 #, c-format
11532 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
11533 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
11535 #: read.c:5078
11536 #, c-format
11537 msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
11538 msgstr "salto (%ld) + cuenta (%ld) es más grande que el tamaño del fichero (%ld)"
11540 #: read.c:5085
11541 #, c-format
11542 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
11543 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
11545 #: read.c:5094
11546 #, c-format
11547 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
11548 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
11550 #: read.c:5257
11551 msgid "missing .func"
11552 msgstr "falta un .func"
11554 #: read.c:5274
11555 msgid ".endfunc missing for previous .func"
11556 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
11558 #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:255
11559 #, c-format
11560 msgid ".stab%c: missing comma"
11561 msgstr ".stab%c: falta una coma"
11563 #. This could happen for example with a source file with a huge
11564 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
11565 #. format, probably DWARF.
11566 #: stabs.c:248
11567 #, c-format
11568 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
11569 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
11571 #: stabs.c:433
11572 msgid "comma missing in .xstabs"
11573 msgstr "falta una coma en .xstabs"
11575 #: subsegs.c:377
11576 #, c-format
11577 msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
11578 msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
11580 #: symbols.c:318
11581 #, c-format
11582 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
11583 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
11585 #: symbols.c:452
11586 #, c-format
11587 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
11588 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
11590 #: symbols.c:529 symbols.c:536
11591 #, c-format
11592 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
11593 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
11595 #: symbols.c:874 symbols.c:878
11596 #, c-format
11597 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
11598 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
11600 #: symbols.c:885
11601 #, c-format
11602 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
11603 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
11605 #: symbols.c:889
11606 #, c-format
11607 msgid "invalid section for operation on `%s'"
11608 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
11610 #: symbols.c:897 symbols.c:900
11611 #, c-format
11612 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
11613 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
11615 #: symbols.c:907
11616 #, c-format
11617 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
11618 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
11620 #: symbols.c:911
11621 #, c-format
11622 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
11623 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
11625 #: symbols.c:964
11626 #, c-format
11627 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
11628 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
11630 #: symbols.c:1193
11631 #, c-format
11632 msgid "division by zero when setting `%s'"
11633 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
11635 #: symbols.c:1280 write.c:2008
11636 #, c-format
11637 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
11638 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
11640 #: symbols.c:1674
11641 #, c-format
11642 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
11643 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
11645 #: symbols.c:1711
11646 #, c-format
11647 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
11648 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
11650 #: symbols.c:1971
11651 msgid "section symbols are already global"
11652 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
11654 #: symbols.c:2014
11655 #, c-format
11656 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
11657 msgstr "Se accesa a la función `%s' como un objeto de hilo local"
11659 #: symbols.c:2018
11660 #, c-format
11661 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
11662 msgstr "Se accesa `%s' como un objeto de hilo local"
11664 #: write.c:215
11665 #, c-format
11666 msgid "field fx_size too small to hold %d"
11667 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
11669 #: write.c:349
11670 msgid "rva not supported"
11671 msgstr "rva no tiene soporte"
11673 #: write.c:570
11674 #, c-format
11675 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
11676 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
11678 #: write.c:1002 write.c:1074
11679 msgid "relocation out of range"
11680 msgstr "reubicación fuera de rango"
11682 #: write.c:1005 write.c:1077
11683 #, c-format
11684 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
11685 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
11687 #: write.c:1057
11688 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
11689 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
11691 #: write.c:1164 write.c:1188
11692 #, c-format
11693 msgid "FATAL: Can't write %s"
11694 msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
11696 #: write.c:1220
11697 msgid "cannot write to output file"
11698 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
11700 #: write.c:1477
11701 #, c-format
11702 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
11703 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
11705 #: write.c:1484
11706 #, c-format
11707 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
11708 msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
11710 #: write.c:1945
11711 #, c-format
11712 msgid "local label `%s' is not defined"
11713 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
11715 #: write.c:2244
11716 #, c-format
11717 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
11718 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
11720 #: write.c:2361
11721 #, c-format
11722 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
11723 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
11725 #: write.c:2446
11726 msgid "attempt to move .org backwards"
11727 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
11729 #: write.c:2474
11730 msgid ".space specifies non-absolute value"
11731 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
11733 #: write.c:2481
11734 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
11735 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se ignora"
11737 #: write.c:2773
11738 #, c-format
11739 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
11740 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
11742 #: write.c:2785
11743 #, c-format
11744 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
11745 msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
11747 #~ msgid "subsegment index too high"
11748 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
11750 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
11751 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
11753 #~ msgid "operand out of range: %d"
11754 #~ msgstr "operando fuera de rango: %d"
11756 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
11757 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
11759 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
11760 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
11762 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
11763 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
11765 #~ msgid "callj to difference of two symbols"
11766 #~ msgstr "callj para diferenciar dos símbolos"
11768 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
11769 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
11771 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
11772 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
11774 #~ msgid "MIPS internal Error"
11775 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
11777 #~ msgid "rotate count too large"
11778 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
11780 #~ msgid "bad composition of relocations"
11781 #~ msgstr "composición de reubicaciones errónea"
11783 #~ msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
11784 #~ msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
11786 #~ msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
11787 #~ msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango -32768..32767"
11789 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
11790 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
11792 #~ msgid "invalid architecture -march=%s"
11793 #~ msgstr "arquitectura -march=%s inválida"
11795 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
11796 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
11798 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
11799 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
11801 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
11802 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
11804 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
11805 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
11807 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
11808 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
11810 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
11811 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
11813 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
11814 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
11816 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
11817 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
11819 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
11820 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
11822 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
11823 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
11825 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
11826 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
11828 #~ msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
11829 #~ msgstr "Desubicación de byte fuera de rango.  el número de línea no es válido"
11831 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
11832 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
11834 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
11835 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
11837 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
11838 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
11840 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
11841 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "Z8K options:\n"
11845 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
11846 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "Opciones de Z8K:\n"
11849 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
11850 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
11852 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
11853 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
11855 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
11856 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
11858 #~ msgid "string where expression expected.\n"
11859 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
11861 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
11862 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
11864 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
11865 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
11867 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
11868 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
11870 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
11871 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
11873 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
11874 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
11876 #~ msgid "Illegal base character %c.\n"
11877 #~ msgstr "Carácter base %c ilegal.\n"
11879 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
11880 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
11882 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
11883 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
11885 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
11886 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
11887 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
11889 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
11890 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
11892 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
11893 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
11895 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
11896 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
11898 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
11899 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
11901 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
11902 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
11904 #~ msgid "COL="
11905 #~ msgstr "COL="
11907 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
11908 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
11910 #~ msgid "misplaced ( .\n"
11911 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
11913 #~ msgid "misplaced ).\n"
11914 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
11916 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
11917 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
11919 #~ msgid "need absolute position.\n"
11920 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
11922 #~ msgid "need absolute length.\n"
11923 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
11925 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
11926 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
11928 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
11929 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
11931 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
11932 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
11934 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
11935 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
11937 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
11938 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
11940 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
11941 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
11943 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
11944 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
11946 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
11947 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
11949 #~ msgid "String compared against expression.\n"
11950 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
11952 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
11953 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
11955 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
11956 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
11958 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
11959 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
11961 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
11962 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
11964 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
11965 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
11967 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
11968 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
11970 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
11971 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
11973 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
11974 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
11976 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
11977 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
11979 #~ msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
11980 #~ msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"
11982 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
11983 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
11985 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
11986 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
11988 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
11989 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
11991 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
11992 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
11994 #~ msgid "macro expansion"
11995 #~ msgstr "expansión de macro"
11997 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
11998 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
12000 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
12001 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
12003 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
12004 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
12006 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
12007 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
12009 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
12010 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
12012 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
12013 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
12015 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
12016 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
12018 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
12019 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
12021 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
12022 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
12024 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
12025 #~ msgstr "Pseudo operación `%s' no reconocida.\n"
12027 #~ msgid "ORG command not allowed.\n"
12028 #~ msgstr "No se permite el comando ORG.\n"
12030 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
12031 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
12033 #~ msgid ""
12034 #~ "Usage: %s \n"
12035 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
12036 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
12037 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
12038 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
12039 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
12040 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
12041 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "Modo de empleo: %s \n"
12044 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
12045 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
12046 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
12047 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
12048 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
12049 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
12050 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
12052 #~ msgid ""
12053 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
12054 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
12055 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
12056 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
12057 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
12058 #~ "  [in-file]\n"
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
12061 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
12062 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
12063 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
12064 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
12065 #~ "  [fichero-entrada]\n"
12067 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
12068 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
12070 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
12071 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
12073 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
12074 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
12076 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
12077 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
12079 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
12080 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
12082 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
12083 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
12085 #~ msgid ""
12086 #~ "\n"
12087 #~ "Please report this bug.\n"
12088 #~ msgstr ""
12089 #~ "\n"
12090 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
12092 #~ msgid "invalid section for operation"
12093 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
12095 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
12096 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
12098 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
12099 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
12101 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
12102 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
12104 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
12105 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
12107 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
12108 #~ msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido"
12110 #~ msgid "invalid architecture variant -m%s"
12111 #~ msgstr "variante de arquitectura -m%s inválida"
12113 #~ msgid "invalid processor variant -m%s"
12114 #~ msgstr "variante de procesador -m%s inválida"
12116 #~ msgid ""
12117 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
12118 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
12119 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
12120 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
12121 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
12122 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
12123 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
12124 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
12125 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
12126 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
12127 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
12128 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
12129 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
12130 #~ msgstr ""
12131 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
12132 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
12133 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
12134 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
12135 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
12136 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
12137 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
12138 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
12139 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
12140 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
12141 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
12142 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
12143 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
12145 #~ msgid ""
12146 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
12147 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
12148 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
12149 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
12150 #~ msgstr ""
12151 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
12152 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
12153 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
12154 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
12156 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
12157 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
12159 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
12160 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
12162 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
12163 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
12165 #~ msgid "Unrecognized section type"
12166 #~ msgstr "Tipo de sección no reconocido"
12168 #~ msgid "Missing section name"
12169 #~ msgstr "Falta el nombre de sección"
12171 #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
12172 #~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
12174 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
12175 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
12177 #~ msgid "Instruction should not have flags"
12178 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
12180 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
12181 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
12183 #~ msgid "Constant expression expected"
12184 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
12186 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
12187 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
12189 #~ msgid "Invalid offset"
12190 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
12192 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
12193 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
12195 #~ msgid "Expression too complex"
12196 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
12198 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
12199 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
12201 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
12202 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
12204 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
12205 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
12207 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
12208 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
12210 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
12211 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
12213 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
12214 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
12216 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
12217 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
12219 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
12220 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
12222 #~ msgid "Unsupported reloc size %d"
12223 #~ msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
12225 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
12226 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
12228 #~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
12229 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'."
12231 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
12232 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
12234 #~ msgid "Bad expression"
12235 #~ msgstr "Expresión errónea"
12237 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
12238 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
12240 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
12241 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
12243 #~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
12244 #~ msgstr "se intentó re-definir el símbolo `%s'"
12246 #~ msgid "Missing alignment"
12247 #~ msgstr "Falta la alineación"
12249 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
12250 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
12252 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
12253 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
12255 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
12256 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
12258 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
12259 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
12261 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
12262 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
12264 #~ msgid "Symbol %s already defined."
12265 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."