2009-04-06 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
[binutils.git] / binutils / po / id.po
blob439e2679bd1fc3f659c437054db47ffbe983ed26
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-21 17:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: addr2line.c:76
19 #, c-format
20 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [alamat]\n"
23 #: addr2line.c:77
24 #, c-format
25 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26 msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
28 #: addr2line.c:78
29 #, c-format
30 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31 msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
33 #: addr2line.c:79
34 #, c-format
35 msgid ""
36 " The options are:\n"
37 "  @<file>                Read options from <file>\n"
38 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
39 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
40 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
41 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
43 "  -f --functions         Show function names\n"
44 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
45 "  -h --help              Display this information\n"
46 "  -v --version           Display the program's version\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 " Opsi adalah:\n"
50 "  @<berkas>              Baca opsi dari <berkas>\n"
51 "  -b --target=<bfdname>  Set format berkas binary\n"
52 "  -e --exe=executable>   Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
53 "  -i --inlines           Buka fungsi inline\n"
54 "  -j --section=<nama>    Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
55 "  -s --basenames         Strip nama direktori\n"
56 "  -f --functions         Tampilkan nama fungsi\n"
57 "  -C --demangle[=style]  Demangle nama fungsi\n"
58 "  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
59 "  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
60 "\n"
62 #: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
63 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
64 #: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
65 #, c-format
66 msgid "Report bugs to %s\n"
67 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
69 #: addr2line.c:281
70 #, c-format
71 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
72 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
74 #: addr2line.c:298
75 #, c-format
76 msgid "%s: cannot find section %s"
77 msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
79 #: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
80 #, c-format
81 msgid "unknown demangling style `%s'"
82 msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
84 #: ar.c:212
85 #, c-format
86 msgid "no entry %s in archive\n"
87 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
89 #: ar.c:228
90 #, c-format
91 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
92 msgstr "Penggunaan: %s [opsi emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
94 #: ar.c:231
95 #, c-format
96 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
97 msgstr "       %s -M [<mri-scrip]\n"
99 #: ar.c:232
100 #, c-format
101 msgid " commands:\n"
102 msgstr " perintah:\n"
104 #: ar.c:233
105 #, c-format
106 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
107 msgstr "  d            - hapus berkas dari archive\n"
109 #: ar.c:234
110 #, c-format
111 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
112 msgstr "  m[ab]        - pindahkan berkas dalam archive\n"
114 #: ar.c:235
115 #, c-format
116 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
117 msgstr "  p            - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
119 #: ar.c:236
120 #, c-format
121 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
122 msgstr "  q[f]         - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
124 #: ar.c:237
125 #, c-format
126 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
127 msgstr "  r[ab][f][u]  - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
129 #: ar.c:238
130 #, c-format
131 msgid "  t            - display contents of archive\n"
132 msgstr "  t            - tampilkan isi dari archive\n"
134 #: ar.c:239
135 #, c-format
136 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
137 msgstr "  x[o]         - ekstrak berkas dari archive\n"
139 #: ar.c:240
140 #, c-format
141 msgid " command specific modifiers:\n"
142 msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
144 #: ar.c:241
145 #, c-format
146 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
147 msgstr "  [a]          - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
149 #: ar.c:242
150 #, c-format
151 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
152 msgstr "  [b]          - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
154 #: ar.c:243
155 #, c-format
156 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
157 msgstr "  [N]          - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
159 #: ar.c:244
160 #, c-format
161 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
162 msgstr "  [f]          - potong masukan nama berkas\n"
164 #: ar.c:245
165 #, c-format
166 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
167 msgstr "  [P]          - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
169 #: ar.c:246
170 #, c-format
171 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
172 msgstr "  [o]          - jaga tanggal asli\n"
174 #: ar.c:247
175 #, c-format
176 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
177 msgstr "  [u]          - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
179 #: ar.c:248
180 #, c-format
181 msgid " generic modifiers:\n"
182 msgstr " pemodifikasi umum:\n"
184 #: ar.c:249
185 #, c-format
186 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
187 msgstr "  [c]          - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
189 #: ar.c:250
190 #, c-format
191 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
192 msgstr "  [s]          - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
194 #: ar.c:251
195 #, c-format
196 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
197 msgstr "  [S]          - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
199 #: ar.c:252
200 #, c-format
201 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
202 msgstr "  [T]          - buat sebuah archive tipis\n"
204 #: ar.c:253
205 #, c-format
206 msgid "  [v]          - be verbose\n"
207 msgstr "  [v]          - verbose\n"
209 #: ar.c:254
210 #, c-format
211 msgid "  [V]          - display the version number\n"
212 msgstr "  [V]          - tampilkan nomor versi\n"
214 #: ar.c:255
215 #, c-format
216 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
217 msgstr "  @<berkas>    - baca opsi dari <berkas>\n"
219 #: ar.c:262
220 #, c-format
221 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
222 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] archive\n"
224 #: ar.c:263
225 #, c-format
226 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
227 msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
229 #: ar.c:264
230 #, c-format
231 msgid ""
232 " The options are:\n"
233 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
234 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
235 "  -h --help                    Print this help message\n"
236 "  -v --version                 Print version information\n"
237 msgstr ""
238 " Opsi adalah:\n"
239 "  @<berkas>                    Baca opsi dari <berkas>\n"
240 "  -t                           Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
241 "  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
242 "  -v --version                 Tampilkan informasi versi\n"
244 #: ar.c:499
245 msgid "two different operation options specified"
246 msgstr "dua opsi operasi berbeda dispesifikasikan"
248 #: ar.c:577
249 #, c-format
250 msgid "illegal option -- %c"
251 msgstr "opsi tidak legal -- %c"
253 #: ar.c:620
254 msgid "no operation specified"
255 msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
257 #: ar.c:623
258 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
259 msgstr "`u' hanya berarti dengan opsi `r'."
261 #: ar.c:631
262 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
263 msgstr "`N' hanya berarti dengan opsi `x' dan `d'."
265 #: ar.c:634
266 msgid "Value for `N' must be positive."
267 msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
269 #: ar.c:646
270 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
271 msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
273 #: ar.c:687
274 #, c-format
275 msgid "internal error -- this option not implemented"
276 msgstr "internal error -- opsi ini tidak terimplementasi"
278 #: ar.c:756
279 #, c-format
280 msgid "creating %s"
281 msgstr "membuat %s"
283 #: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
284 #, c-format
285 msgid "internal stat error on %s"
286 msgstr "internal stat error di %s"
288 #: ar.c:809
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "<%s>\n"
293 "\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "<%s>\n"
297 "\n"
299 #: ar.c:825 ar.c:893
300 #, c-format
301 msgid "%s is not a valid archive"
302 msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
304 #: ar.c:1090
305 #, c-format
306 msgid "No member named `%s'\n"
307 msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
309 #: ar.c:1140
310 #, c-format
311 msgid "no entry %s in archive %s!"
312 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
314 #: ar.c:1279
315 #, c-format
316 msgid "%s: no archive map to update"
317 msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
319 #: arsup.c:89
320 #, c-format
321 msgid "No entry %s in archive.\n"
322 msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
324 #: arsup.c:114
325 #, c-format
326 msgid "Can't open file %s\n"
327 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
329 #: arsup.c:164
330 #, c-format
331 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
332 msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
334 #: arsup.c:181
335 #, c-format
336 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
337 msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
339 #: arsup.c:190
340 #, c-format
341 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
342 msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
344 #: arsup.c:230
345 #, c-format
346 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
347 msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
349 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
350 #, c-format
351 msgid "%s: no open output archive\n"
352 msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
354 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
355 #, c-format
356 msgid "%s: can't open file %s\n"
357 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
359 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
360 #, c-format
361 msgid "%s: can't find module file %s\n"
362 msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
364 #: arsup.c:425
365 #, c-format
366 msgid "Current open archive is %s\n"
367 msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
369 #: arsup.c:449
370 #, c-format
371 msgid "%s: no open archive\n"
372 msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
374 #: bin2c.c:59
375 #, c-format
376 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
377 msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
379 #: bin2c.c:60
380 #, c-format
381 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
382 msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
384 #: binemul.c:38
385 #, c-format
386 msgid "  No emulation specific options\n"
387 msgstr "  Tidak ada opsi spesifik emulasi\n"
389 #. Macros for common output.
390 #: binemul.h:43
391 #, c-format
392 msgid " emulation options: \n"
393 msgstr " opsi emulasi: \n"
395 #: bucomm.c:157
396 #, c-format
397 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
398 msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
400 #: bucomm.c:168
401 #, c-format
402 msgid "%s: Matching formats:"
403 msgstr "%s: Format yang cocok:"
405 #: bucomm.c:183
406 #, c-format
407 msgid "Supported targets:"
408 msgstr "Target yang didukung:"
410 #: bucomm.c:185
411 #, c-format
412 msgid "%s: supported targets:"
413 msgstr "%s: target yang didukung:"
415 #: bucomm.c:202
416 #, c-format
417 msgid "Supported architectures:"
418 msgstr "Arsitektur yang didukung:"
420 #: bucomm.c:204
421 #, c-format
422 msgid "%s: supported architectures:"
423 msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
425 #: bucomm.c:398
426 #, c-format
427 msgid "BFD header file version %s\n"
428 msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
430 #: bucomm.c:547
431 #, c-format
432 msgid "%s: bad number: %s"
433 msgstr "%s: nomor buruk: %s"
435 #: bucomm.c:564 strings.c:410
436 #, c-format
437 msgid "'%s': No such file"
438 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
440 #: bucomm.c:566 strings.c:412
441 #, c-format
442 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
443 msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
445 #: bucomm.c:570
446 #, c-format
447 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
448 msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
450 #: coffdump.c:106
451 #, c-format
452 msgid "#lines %d "
453 msgstr "#baris %d "
455 #: coffdump.c:460 sysdump.c:647
456 #, c-format
457 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
458 msgstr "Penggunaan: %s [opsi[ in-berkas\n"
460 #: coffdump.c:461
461 #, c-format
462 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
463 msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
465 #: coffdump.c:462
466 #, c-format
467 msgid ""
468 " The options are:\n"
469 "  @<file>                Read options from <file>\n"
470 "  -h --help              Display this information\n"
471 "  -v --version           Display the program's version\n"
472 "\n"
473 msgstr ""
474 " Opsi adalah:\n"
475 "  @<berkas>              Baca opsi dari <berkas>\n"
476 "  -h --help              Tampilkan informasi ini\n"
477 "  -v --version           Tampilkan versi aplikasi\n"
478 "\n"
480 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
481 msgid "no input file specified"
482 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
484 #: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
485 #, c-format
486 msgid "Report bugs to %s.\n"
487 msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
489 #: debug.c:647
490 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
491 msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
493 #: debug.c:726
494 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
495 msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
497 #: debug.c:782
498 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
499 msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
501 #: debug.c:834
502 msgid "debug_record_parameter: no current function"
503 msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
505 #: debug.c:866
506 msgid "debug_end_function: no current function"
507 msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
509 #: debug.c:872
510 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
511 msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
513 #: debug.c:900
514 msgid "debug_start_block: no current block"
515 msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
517 #: debug.c:936
518 msgid "debug_end_block: no current block"
519 msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
521 #: debug.c:943
522 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
523 msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
525 #: debug.c:966
526 msgid "debug_record_line: no current unit"
527 msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
529 #. FIXME
530 #: debug.c:1019
531 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
532 msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
534 #. FIXME
535 #: debug.c:1030
536 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
537 msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
539 #. FIXME.
540 #: debug.c:1114
541 msgid "debug_record_label: not implemented"
542 msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
544 #: debug.c:1136
545 msgid "debug_record_variable: no current file"
546 msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
548 #: debug.c:1664
549 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
550 msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
552 #: debug.c:1841
553 msgid "debug_name_type: no current file"
554 msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
556 #: debug.c:1886
557 msgid "debug_tag_type: no current file"
558 msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
560 #: debug.c:1894
561 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
562 msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
564 #: debug.c:1931
565 #, c-format
566 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
567 msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
569 #: debug.c:1953
570 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
571 msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
573 #: debug.c:2056
574 #, c-format
575 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
576 msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
578 #: debug.c:2483
579 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
580 msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
582 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
583 #, c-format
584 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
585 msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
587 #: dlltool.c:890
588 #, c-format
589 msgid "Can't open def file: %s"
590 msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
592 #: dlltool.c:895
593 #, c-format
594 msgid "Processing def file: %s"
595 msgstr "Memproses berkas def: %s"
597 #: dlltool.c:899
598 msgid "Processed def file"
599 msgstr "Berkas def telah diproses"
601 #: dlltool.c:923
602 #, c-format
603 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
604 msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
606 #: dlltool.c:958
607 #, c-format
608 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
609 msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
611 #: dlltool.c:967
612 #, c-format
613 msgid "NAME: %s base: %x"
614 msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
616 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
617 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
618 msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
620 #: dlltool.c:983
621 #, c-format
622 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
623 msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
625 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
626 #, c-format
627 msgid "wait: %s"
628 msgstr "tunggu: %s"
630 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
631 #, c-format
632 msgid "subprocess got fatal signal %d"
633 msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
635 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
636 #, c-format
637 msgid "%s exited with status %d"
638 msgstr "%s keluar dengan status %d"
640 #: dlltool.c:1261
641 #, c-format
642 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
643 msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
645 #: dlltool.c:1386
646 #, c-format
647 msgid "Excluding symbol: %s"
648 msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
650 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
651 #, c-format
652 msgid "%s: no symbols"
653 msgstr "%s: tidak ada simbol"
655 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
656 #: dlltool.c:1512
657 #, c-format
658 msgid "Done reading %s"
659 msgstr "Selesai membaca %s"
661 #: dlltool.c:1522
662 #, c-format
663 msgid "Unable to open object file: %s"
664 msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
666 #: dlltool.c:1525
667 #, c-format
668 msgid "Scanning object file %s"
669 msgstr "Menskan berkas objek %s"
671 #: dlltool.c:1540
672 #, c-format
673 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
674 msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
676 #: dlltool.c:1626
677 msgid "Adding exports to output file"
678 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
680 #: dlltool.c:1674
681 msgid "Added exports to output file"
682 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
684 #: dlltool.c:1813
685 #, c-format
686 msgid "Generating export file: %s"
687 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
689 #: dlltool.c:1818
690 #, c-format
691 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
692 msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
694 #: dlltool.c:1821
695 #, c-format
696 msgid "Opened temporary file: %s"
697 msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
699 #: dlltool.c:2043
700 msgid "Generated exports file"
701 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
703 #: dlltool.c:2251
704 #, c-format
705 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
706 msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
708 #: dlltool.c:2254
709 #, c-format
710 msgid "Creating stub file: %s"
711 msgstr "Membuat berkas stub: %s"
713 #: dlltool.c:2672
714 #, c-format
715 msgid "failed to open temporary head file: %s"
716 msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
718 #: dlltool.c:2734
719 #, c-format
720 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
721 msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
723 #: dlltool.c:2809
724 #, c-format
725 msgid "Can't open .lib file: %s"
726 msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
728 #: dlltool.c:2812
729 #, c-format
730 msgid "Creating library file: %s"
731 msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
733 #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
734 #, c-format
735 msgid "cannot delete %s: %s"
736 msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
738 #: dlltool.c:2907
739 msgid "Created lib file"
740 msgstr "Membuat berkas lib"
742 #: dlltool.c:2986
743 #, c-format
744 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
745 msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
747 #: dlltool.c:2992
748 #, c-format
749 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
750 msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
752 #: dlltool.c:3097
753 msgid "Processing definitions"
754 msgstr "Memproses definisi"
756 #: dlltool.c:3129
757 msgid "Processed definitions"
758 msgstr "Definisi telah terproses"
760 #. xgetext:c-format
761 #: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
762 #, c-format
763 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
764 msgstr "Penggunaan %s <opsi> <berkas-objek>\n"
766 #. xgetext:c-format
767 #: dlltool.c:3138
768 #, c-format
769 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
770 msgstr "   -m --machine <mesin>      Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
772 #: dlltool.c:3139
773 #, c-format
774 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
775 msgstr "        <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
777 #: dlltool.c:3140
778 #, c-format
779 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
780 msgstr "   -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
782 #: dlltool.c:3141
783 #, c-format
784 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
785 msgstr "   -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
787 #: dlltool.c:3142
788 #, c-format
789 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
790 msgstr "   -a --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
792 #: dlltool.c:3143
793 #, c-format
794 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
795 msgstr "   -D --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
797 #: dlltool.c:3144
798 #, c-format
799 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
800 msgstr "   -d --input-def <deffile>  Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
802 #: dlltool.c:3145
803 #, c-format
804 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
805 msgstr "   -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
807 #: dlltool.c:3146
808 #, c-format
809 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
810 msgstr "      --export-all-symbols   Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
812 #: dlltool.c:3147
813 #, c-format
814 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
815 msgstr "      --no-export-all-symbols  Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
817 #: dlltool.c:3148
818 #, c-format
819 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
820 msgstr "      --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
822 #: dlltool.c:3149
823 #, c-format
824 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
825 msgstr "      --no-default-excludes  Hapus default exclude symbols\n"
827 #: dlltool.c:3150
828 #, c-format
829 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
830 msgstr "   -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
832 #: dlltool.c:3151
833 #, c-format
834 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
835 msgstr "   -x --no-idata4            Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
837 #: dlltool.c:3152
838 #, c-format
839 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
840 msgstr "   -c --no-idata5             Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
842 #: dlltool.c:3153
843 #, c-format
844 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
845 msgstr "   -U --add-underscore       Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
847 #: dlltool.c:3154
848 #, c-format
849 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
850 msgstr "      --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
852 #: dlltool.c:3155
853 #, c-format
854 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
855 msgstr "   -k --kill-at              Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
857 #: dlltool.c:3156
858 #, c-format
859 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
860 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
862 #: dlltool.c:3157
863 #, c-format
864 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
865 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
867 #: dlltool.c:3158
868 #, c-format
869 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
870 msgstr "   -S --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
872 #: dlltool.c:3159
873 #, c-format
874 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
875 msgstr "   -f --as-flags <flags>     Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
877 #: dlltool.c:3160
878 #, c-format
879 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
880 msgstr "   -C --compat-implib        Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
882 #: dlltool.c:3161
883 #, c-format
884 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
885 msgstr "   -n --no-delete            Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
887 #: dlltool.c:3162
888 #, c-format
889 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
890 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
892 #: dlltool.c:3163
893 #, c-format
894 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
895 msgstr "   -v --verbose              Verbose.\n"
897 #: dlltool.c:3164
898 #, c-format
899 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
900 msgstr "   -V --version              Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
902 #: dlltool.c:3165
903 #, c-format
904 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
905 msgstr "   -h --help                 Tampilkan informasi ini.\n"
907 #: dlltool.c:3166
908 #, c-format
909 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
910 msgstr "   @<berkas>                 Baca opsi dari <berkas>.\n"
912 #: dlltool.c:3168
913 #, c-format
914 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
915 msgstr "   -M --mcore-elf <outname>  Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
917 #: dlltool.c:3169
918 #, c-format
919 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
920 msgstr "   -L --linker <nama>        Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
922 #: dlltool.c:3170
923 #, c-format
924 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
925 msgstr "   -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
927 #: dlltool.c:3293
928 #, c-format
929 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
930 msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
932 #: dlltool.c:3338
933 #, c-format
934 msgid "Unable to open base-file: %s"
935 msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
937 #: dlltool.c:3370
938 #, c-format
939 msgid "Machine '%s' not supported"
940 msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
942 #: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
943 #, c-format
944 msgid "Tried file: %s"
945 msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
947 #: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
948 #, c-format
949 msgid "Using file: %s"
950 msgstr "Menggunakan berkas: %s"
952 #: dllwrap.c:291
953 #, c-format
954 msgid "Keeping temporary base file %s"
955 msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
957 #: dllwrap.c:293
958 #, c-format
959 msgid "Deleting temporary base file %s"
960 msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
962 #: dllwrap.c:307
963 #, c-format
964 msgid "Keeping temporary exp file %s"
965 msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
967 #: dllwrap.c:309
968 #, c-format
969 msgid "Deleting temporary exp file %s"
970 msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
972 #: dllwrap.c:322
973 #, c-format
974 msgid "Keeping temporary def file %s"
975 msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
977 #: dllwrap.c:324
978 #, c-format
979 msgid "Deleting temporary def file %s"
980 msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
982 #: dllwrap.c:472
983 #, c-format
984 msgid "  Generic options:\n"
985 msgstr "  Opsi umum:\n"
987 #: dllwrap.c:473
988 #, c-format
989 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
990 msgstr "   @<berkas>              Baca opsi dari <berkas>\n"
992 #: dllwrap.c:474
993 #, c-format
994 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
995 msgstr "   --quiet, -q            Kerja secara tenang\n"
997 #: dllwrap.c:475
998 #, c-format
999 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1000 msgstr "   --verbose, -v          Verbose\n"
1002 #: dllwrap.c:476
1003 #, c-format
1004 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1005 msgstr "   --version              Tampilkan versi dllwrap\n"
1007 #: dllwrap.c:477
1008 #, c-format
1009 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1010 msgstr "   --implib <outname>     Sinonim untuk --output-lib\n"
1012 #: dllwrap.c:478
1013 #, c-format
1014 msgid "  Options for %s:\n"
1015 msgstr "  Opsi untuk %s:\n"
1017 #: dllwrap.c:479
1018 #, c-format
1019 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1020 msgstr "   --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1022 #: dllwrap.c:480
1023 #, c-format
1024 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1025 msgstr "   --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1027 #: dllwrap.c:481
1028 #, c-format
1029 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1030 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1032 #: dllwrap.c:482
1033 #, c-format
1034 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1035 msgstr "   --entry <masukan>      Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1037 #: dllwrap.c:483
1038 #, c-format
1039 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1040 msgstr "   --image-base <base>    Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1042 #: dllwrap.c:484
1043 #, c-format
1044 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1045 msgstr "   --target <mesin>       i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1047 #: dllwrap.c:485
1048 #, c-format
1049 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1050 msgstr "   --dry-run              Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1052 #: dllwrap.c:486
1053 #, c-format
1054 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1055 msgstr "   --mno-cygwin           Buat Mingw DLL\n"
1057 #: dllwrap.c:487
1058 #, c-format
1059 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1060 msgstr "  Opsi dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1062 #: dllwrap.c:488
1063 #, c-format
1064 msgid "   --machine <machine>\n"
1065 msgstr "   --machine <mesin>\n"
1067 #: dllwrap.c:489
1068 #, c-format
1069 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1070 msgstr "   --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1072 #: dllwrap.c:490
1073 #, c-format
1074 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1075 msgstr "   --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1077 #: dllwrap.c:491
1078 #, c-format
1079 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1080 msgstr "   --add-indirect         Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1082 #: dllwrap.c:492
1083 #, c-format
1084 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1085 msgstr "   --dllname <nama>       Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1087 #: dllwrap.c:493
1088 #, c-format
1089 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1090 msgstr "   --def <deffile>        Nama berkas masukan .def\n"
1092 #: dllwrap.c:494
1093 #, c-format
1094 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1095 msgstr "   --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1097 #: dllwrap.c:495
1098 #, c-format
1099 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1100 msgstr "   --export-all-symbols     Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1102 #: dllwrap.c:496
1103 #, c-format
1104 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1105 msgstr "   --no-export-all-symbols  Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1107 #: dllwrap.c:497
1108 #, c-format
1109 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1110 msgstr "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1112 #: dllwrap.c:498
1113 #, c-format
1114 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1115 msgstr "   --no-default-excludes    Zap default exclude simbol\n"
1117 #: dllwrap.c:499
1118 #, c-format
1119 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1120 msgstr "   --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1122 #: dllwrap.c:500
1123 #, c-format
1124 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1125 msgstr "   --no-idata4           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1127 #: dllwrap.c:501
1128 #, c-format
1129 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1130 msgstr "   --no-idata5           Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1132 #: dllwrap.c:502
1133 #, c-format
1134 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1135 msgstr "   -U                     Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1137 #: dllwrap.c:503
1138 #, c-format
1139 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1140 msgstr "   -k                     Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1142 #: dllwrap.c:504
1143 #, c-format
1144 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1145 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1147 #: dllwrap.c:505
1148 #, c-format
1149 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1150 msgstr "   --as <nama>            Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1152 #: dllwrap.c:506
1153 #, c-format
1154 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1155 msgstr "   --nodelete             Simpan berkas sementara.\n"
1157 #: dllwrap.c:507
1158 #, c-format
1159 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1160 msgstr "  Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1162 #: dllwrap.c:781
1163 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1164 msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari opsi -o atau --dllname"
1166 #: dllwrap.c:810
1167 msgid ""
1168 "no export definition file provided.\n"
1169 "Creating one, but that may not be what you want"
1170 msgstr ""
1171 "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1172 "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1174 #: dllwrap.c:969
1175 #, c-format
1176 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1177 msgstr "nama DLLTOOL    : %s\n"
1179 #: dllwrap.c:970
1180 #, c-format
1181 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1182 msgstr "opsi DLLTOOL    : %s\n"
1184 #: dllwrap.c:971
1185 #, c-format
1186 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1187 msgstr "nama DRIVER     : %s\n"
1189 #: dllwrap.c:972
1190 #, c-format
1191 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1192 msgstr "opsi DRIVER     : %s\n"
1194 #: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
1195 #, c-format
1196 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1197 msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1199 #: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
1200 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1201 msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1203 #: dwarf.c:274
1204 #, c-format
1205 msgid "  Extended opcode %d: "
1206 msgstr "  Eksten opkode %d: "
1208 #: dwarf.c:279
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "End of Sequence\n"
1212 "\n"
1213 msgstr ""
1214 "Akhir dari Urutan\n"
1215 "\n"
1217 #: dwarf.c:285
1218 #, c-format
1219 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1220 msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1222 #: dwarf.c:290
1223 #, c-format
1224 msgid "  define new File Table entry\n"
1225 msgstr "  definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1227 #: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
1228 #, c-format
1229 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1230 msgstr "  Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1232 #: dwarf.c:293
1233 #, c-format
1234 msgid "   %d\t"
1235 msgstr "   %d\t"
1237 #: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
1238 #, c-format
1239 msgid "%lu\t"
1240 msgstr "%lu\t"
1242 #: dwarf.c:301
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s\n"
1246 "\n"
1247 msgstr ""
1248 "%s\n"
1249 "\n"
1251 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1252 #. the limited range of the unsigned char data type used
1253 #. for op_code.
1254 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1255 #: dwarf.c:342
1256 #, c-format
1257 msgid "user defined: length %d\n"
1258 msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1260 #: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
1261 #, c-format
1262 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1263 msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1265 #: dwarf.c:357
1266 msgid "<no .debug_str section>"
1267 msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1269 #: dwarf.c:363
1270 #, c-format
1271 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1272 msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1274 #: dwarf.c:364
1275 msgid "<offset is too big>"
1276 msgstr "<ofset terlalu besar>"
1278 #: dwarf.c:597
1279 #, c-format
1280 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1281 msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1283 #: dwarf.c:633
1284 #, c-format
1285 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1286 msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1288 #: dwarf.c:642
1289 #, c-format
1290 msgid " %lu byte block: "
1291 msgstr " %lu byte blok: "
1293 #: dwarf.c:1031
1294 #, c-format
1295 msgid "(User defined location op)"
1296 msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1298 #: dwarf.c:1033
1299 #, c-format
1300 msgid "(Unknown location op)"
1301 msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1303 #: dwarf.c:1081
1304 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1305 msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1307 #: dwarf.c:1180
1308 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1309 msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1311 #: dwarf.c:1229
1312 #, c-format
1313 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1314 msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1316 #: dwarf.c:1238
1317 #, c-format
1318 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1319 msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1321 #: dwarf.c:1322
1322 #, c-format
1323 msgid "(not inlined)"
1324 msgstr "(tidak inline)"
1326 #: dwarf.c:1325
1327 #, c-format
1328 msgid "(inlined)"
1329 msgstr "(inline)"
1331 #: dwarf.c:1328
1332 #, c-format
1333 msgid "(declared as inline but ignored)"
1334 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1336 #: dwarf.c:1331
1337 #, c-format
1338 msgid "(declared as inline and inlined)"
1339 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1341 #: dwarf.c:1334
1342 #, c-format
1343 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1344 msgstr "  (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1346 #: dwarf.c:1495
1347 #, c-format
1348 msgid "(location list)"
1349 msgstr "(daftar lokasi)"
1351 #: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
1352 #, c-format
1353 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1354 msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1356 #: dwarf.c:1526
1357 #, c-format
1358 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1359 msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1361 #: dwarf.c:1700
1362 #, c-format
1363 msgid "Unknown AT value: %lx"
1364 msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1366 #: dwarf.c:1767
1367 #, c-format
1368 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1369 msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1371 #: dwarf.c:1778
1372 #, c-format
1373 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1374 msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1376 #: dwarf.c:1785
1377 #, c-format
1378 msgid "No comp units in %s section ?"
1379 msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1381 #: dwarf.c:1794
1382 #, c-format
1383 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1384 msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1386 #: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "The section %s contains:\n"
1390 "\n"
1391 msgstr ""
1392 "Daerah %s berisi:\n"
1393 "\n"
1395 #: dwarf.c:1810
1396 #, c-format
1397 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1398 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1400 #: dwarf.c:1873
1401 #, c-format
1402 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1403 msgstr "  Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1405 #: dwarf.c:1874
1406 #, c-format
1407 msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1408 msgstr "   Panjang:       0x%lx (%s)\n"
1410 #: dwarf.c:1876
1411 #, c-format
1412 msgid "   Version:       %d\n"
1413 msgstr "   Versi:         %d\n"
1415 #: dwarf.c:1877
1416 #, c-format
1417 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1418 msgstr "   Ofset Kependekan: %ld\n"
1420 #: dwarf.c:1878
1421 #, c-format
1422 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1423 msgstr "   Ukuran Pointer: %d\n"
1425 #: dwarf.c:1884
1426 #, c-format
1427 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1428 msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1430 #: dwarf.c:1893
1431 #, c-format
1432 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1433 msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung:  %d.\n"
1435 #: dwarf.c:1903
1436 #, c-format
1437 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1438 msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar  dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1440 #: dwarf.c:1937
1441 #, c-format
1442 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1443 msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1445 #: dwarf.c:1941
1446 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1447 msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1449 #: dwarf.c:1948
1450 #, c-format
1451 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1452 msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1454 #: dwarf.c:1965
1455 #, c-format
1456 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1457 msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1459 #: dwarf.c:1971
1460 #, c-format
1461 msgid " (%s)\n"
1462 msgstr " (%s)\n"
1464 #: dwarf.c:2062
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1468 "\n"
1469 msgstr ""
1470 "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1471 "\n"
1473 #: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
1474 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1475 msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1477 #: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
1478 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1479 msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1481 #: dwarf.c:2130
1482 #, c-format
1483 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1484 msgstr "  Ofset:                       0x%lx\n"
1486 #: dwarf.c:2131
1487 #, c-format
1488 msgid "  Length:                      %ld\n"
1489 msgstr "  Panjang:                     %ld\n"
1491 #: dwarf.c:2132
1492 #, c-format
1493 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1494 msgstr "  Versi DWARF:                 %d\n"
1496 #: dwarf.c:2133
1497 #, c-format
1498 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1499 msgstr "  Panjang Prologue:            %d\n"
1501 #: dwarf.c:2134
1502 #, c-format
1503 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1504 msgstr "  Panjang Instruksi Minimal:   %d\n"
1506 #: dwarf.c:2135
1507 #, c-format
1508 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1509 msgstr "  Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1511 #: dwarf.c:2136
1512 #, c-format
1513 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1514 msgstr "  Dasar Baris:                 %d\n"
1516 #: dwarf.c:2137
1517 #, c-format
1518 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1519 msgstr "  Jangkauan Baris:             %d\n"
1521 #: dwarf.c:2138
1522 #, c-format
1523 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1524 msgstr "  Dasar Opkode:                %d\n"
1526 #: dwarf.c:2147
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "\n"
1530 " Opcodes:\n"
1531 msgstr ""
1532 "\n"
1533 " Opkode:\n"
1535 #: dwarf.c:2150
1536 #, c-format
1537 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1538 msgstr "  Opkode %d memiliki %d args\n"
1540 #: dwarf.c:2156
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "\n"
1544 " The Directory Table is empty.\n"
1545 msgstr ""
1546 "\n"
1547 " Tabel Direktori kosong.\n"
1549 #: dwarf.c:2159
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "\n"
1553 " The Directory Table:\n"
1554 msgstr ""
1555 "\n"
1556 " Tabel Direktori:\n"
1558 #: dwarf.c:2163
1559 #, c-format
1560 msgid "  %s\n"
1561 msgstr "  %s\n"
1563 #: dwarf.c:2174
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "\n"
1567 " The File Name Table is empty.\n"
1568 msgstr ""
1569 "\n"
1570 " Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1572 #: dwarf.c:2177
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 " The File Name Table:\n"
1577 msgstr ""
1578 "\n"
1579 " Tabel Nama Berkas:\n"
1581 #: dwarf.c:2185
1582 #, c-format
1583 msgid "  %d\t"
1584 msgstr "  %d\t"
1586 #: dwarf.c:2196
1587 #, c-format
1588 msgid "%s\n"
1589 msgstr "%s\n"
1591 #. Now display the statements.
1592 #: dwarf.c:2204
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "\n"
1596 " Line Number Statements:\n"
1597 msgstr ""
1598 "\n"
1599 " Pernyataan Nomor Baris:\n"
1601 #: dwarf.c:2220
1602 #, c-format
1603 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1604 msgstr "  Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1606 #: dwarf.c:2224
1607 #, c-format
1608 msgid " and Line by %d to %d\n"
1609 msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1611 #: dwarf.c:2234
1612 #, c-format
1613 msgid "  Copy\n"
1614 msgstr "  Salin\n"
1616 #: dwarf.c:2242
1617 #, c-format
1618 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1619 msgstr "  Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1621 #: dwarf.c:2250
1622 #, c-format
1623 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1624 msgstr "  Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1626 #: dwarf.c:2257
1627 #, c-format
1628 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1629 msgstr "  Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1631 #: dwarf.c:2265
1632 #, c-format
1633 msgid "  Set column to %lu\n"
1634 msgstr "  Set kolom ke %lu\n"
1636 #: dwarf.c:2272
1637 #, c-format
1638 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1639 msgstr "  Set is_stmt ke %d\n"
1641 #: dwarf.c:2277
1642 #, c-format
1643 msgid "  Set basic block\n"
1644 msgstr "  Set basik blok\n"
1646 #: dwarf.c:2285
1647 #, c-format
1648 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1649 msgstr "  Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1651 #: dwarf.c:2293
1652 #, c-format
1653 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1654 msgstr "  Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1656 #: dwarf.c:2298
1657 #, c-format
1658 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1659 msgstr "  Set prologue_end ke true\n"
1661 #: dwarf.c:2302
1662 #, c-format
1663 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1664 msgstr "  Set epilogue_begin ke true\n"
1666 #: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
1667 #, c-format
1668 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1669 msgstr "  Set ISA ke %lu\n"
1671 #: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
1672 #, c-format
1673 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1674 msgstr "  Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1676 #: dwarf.c:2345
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1680 "\n"
1681 msgstr ""
1682 "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1683 "\n"
1685 #: dwarf.c:2506
1686 #, c-format
1687 msgid "CU: %s:\n"
1688 msgstr "CU: %s:\n"
1690 #: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1691 #, c-format
1692 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1693 msgstr "Nama Berkas                          Nomor Baris    Awal alamat\n"
1695 #: dwarf.c:2513
1696 #, c-format
1697 msgid "CU: %s/%s:\n"
1698 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1700 #: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1701 #, c-format
1702 msgid "%s:\n"
1703 msgstr "%s:\n"
1705 #. If directory index is 0, that means current directory.
1706 #: dwarf.c:2623
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "\n"
1710 "./%s:[++]\n"
1711 msgstr ""
1712 "\n"
1713 "./%s:[++]\n"
1715 #. The directory index starts counting at 1.
1716 #: dwarf.c:2629
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "\n"
1720 "%s/%s:\n"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "%s/%s:\n"
1725 #: dwarf.c:2714
1726 #, c-format
1727 msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1728 msgstr "%-35s %11d  %#18lx\n"
1730 #: dwarf.c:2719
1731 #, c-format
1732 msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1733 msgstr "%s %11d  %#18lx\n"
1735 #: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1736 #, c-format
1737 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1738 msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1740 #: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1741 #: dwarf.c:3480
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Contents of the %s section:\n"
1745 "\n"
1746 msgstr ""
1747 "Isi dari daerah %s:\n"
1748 "\n"
1750 #: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1751 #, c-format
1752 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1753 msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1755 #: dwarf.c:2842
1756 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1757 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1759 #: dwarf.c:2849
1760 #, c-format
1761 msgid "  Length:                              %ld\n"
1762 msgstr "  Panjang:                             %ld\n"
1764 #: dwarf.c:2851
1765 #, c-format
1766 msgid "  Version:                             %d\n"
1767 msgstr "  Versi:                               %d\n"
1769 #: dwarf.c:2853
1770 #, c-format
1771 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1772 msgstr "  Ofset dalam daerah .debug_info:      0x%lx\n"
1774 #: dwarf.c:2855
1775 #, c-format
1776 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1777 msgstr "  Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1779 #: dwarf.c:2858
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "\n"
1783 "    Offset\tName\n"
1784 msgstr ""
1785 "\n"
1786 "    Ofset\tNama\n"
1788 #: dwarf.c:2909
1789 #, c-format
1790 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1791 msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1793 #: dwarf.c:2915
1794 #, c-format
1795 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1796 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1798 #: dwarf.c:2923
1799 #, c-format
1800 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1801 msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1803 #: dwarf.c:2932
1804 #, c-format
1805 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1806 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1808 #: dwarf.c:2944
1809 #, c-format
1810 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1811 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1813 #: dwarf.c:2973
1814 #, c-format
1815 msgid "  Number TAG\n"
1816 msgstr "  Nomor TAG\n"
1818 #: dwarf.c:2979
1819 #, c-format
1820 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1821 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
1823 #: dwarf.c:2982
1824 msgid "has children"
1825 msgstr "memiliki anak"
1827 #: dwarf.c:2982
1828 msgid "no children"
1829 msgstr "tidak memiliki anak"
1831 #: dwarf.c:2985
1832 #, c-format
1833 msgid "    %-18s %s\n"
1834 msgstr "    %-18s %s\n"
1836 #: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "\n"
1840 "The %s section is empty.\n"
1841 msgstr ""
1842 "\n"
1843 "Daerah %s ini kosong.\n"
1845 #. FIXME: Should we handle this case?
1846 #: dwarf.c:3068
1847 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1848 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1850 #: dwarf.c:3071
1851 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1852 msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1854 #: dwarf.c:3076
1855 #, c-format
1856 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1857 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1859 #: dwarf.c:3080
1860 #, c-format
1861 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1862 msgstr "    Ofset    Awal     Akhir    Pernyataan\n"
1864 #: dwarf.c:3111
1865 #, c-format
1866 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1867 msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1869 #: dwarf.c:3115
1870 #, c-format
1871 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1872 msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1874 #: dwarf.c:3123
1875 #, c-format
1876 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1877 msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1879 #: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
1880 #, c-format
1881 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1882 msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1884 #: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
1885 #, c-format
1886 msgid "<End of list>\n"
1887 msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1889 #: dwarf.c:3161
1890 #, c-format
1891 msgid "(base address)\n"
1892 msgstr "(alamat dasar)\n"
1894 #: dwarf.c:3196
1895 msgid " (start == end)"
1896 msgstr " (awal == akhir)"
1898 #: dwarf.c:3198
1899 msgid " (start > end)"
1900 msgstr " (awal > akhir)"
1902 #: dwarf.c:3208
1903 #, c-format
1904 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1905 msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1907 #: dwarf.c:3341
1908 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1909 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1911 #: dwarf.c:3345
1912 #, c-format
1913 msgid "  Length:                   %ld\n"
1914 msgstr "  Panjang:                  %ld\n"
1916 #: dwarf.c:3346
1917 #, c-format
1918 msgid "  Version:                  %d\n"
1919 msgstr "  Versi:                    %d\n"
1921 #: dwarf.c:3347
1922 #, c-format
1923 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
1924 msgstr "  Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
1926 #: dwarf.c:3348
1927 #, c-format
1928 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1929 msgstr "  Ukuran Penunjuk:          %d\n"
1931 #: dwarf.c:3349
1932 #, c-format
1933 msgid "  Segment Size:             %d\n"
1934 msgstr "  Ukuran Segmen:            %d\n"
1936 #: dwarf.c:3358
1937 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1938 msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
1940 #: dwarf.c:3363
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "\n"
1944 "    Address            Length\n"
1945 msgstr ""
1946 "\n"
1947 "    Alamat             Panjang\n"
1949 #: dwarf.c:3365
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "    Address    Length\n"
1954 msgstr ""
1955 "\n"
1956 "    Alamat     Panjang\n"
1958 #. FIXME: Should we handle this case?
1959 #: dwarf.c:3469
1960 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1961 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1963 #: dwarf.c:3472
1964 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1965 msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
1967 #: dwarf.c:3477
1968 #, c-format
1969 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1970 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
1972 #: dwarf.c:3481
1973 #, c-format
1974 msgid "    Offset   Begin    End\n"
1975 msgstr "    Ofset    Awal     Akhir\n"
1977 #: dwarf.c:3506
1978 #, c-format
1979 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1980 msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
1982 #: dwarf.c:3510
1983 #, c-format
1984 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1985 msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
1987 #: dwarf.c:3548
1988 msgid "(start == end)"
1989 msgstr "(awal == akhir)"
1991 #: dwarf.c:3550
1992 msgid "(start > end)"
1993 msgstr "(awal > akhir)"
1995 #: dwarf.c:3801
1996 #, c-format
1997 msgid "The section %s contains:\n"
1998 msgstr "Daerah %s berisi:\n"
2000 #: dwarf.c:4492
2001 #, c-format
2002 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2003 msgstr "  DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2005 #: dwarf.c:4494
2006 #, c-format
2007 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2008 msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2010 #: dwarf.c:4518
2011 #, c-format
2012 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2013 msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2015 #: dwarf.c:4560
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: Error: "
2018 msgstr "%s: Error: "
2020 #: dwarf.c:4571
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: Warning: "
2023 msgstr "%s: Peringatan: "
2025 #: emul_aix.c:43
2026 #, c-format
2027 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2028 msgstr "  [-g]         - 32 bit archive kecil\n"
2030 #: emul_aix.c:44
2031 #, c-format
2032 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2033 msgstr "  [-X32]       - abaikan objek 64 bit\n"
2035 #: emul_aix.c:45
2036 #, c-format
2037 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2038 msgstr "  [-X64]       - abaikan objek 32 bit\n"
2040 #: emul_aix.c:46
2041 #, c-format
2042 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2043 msgstr "  [-X32_64]    - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2045 #: ieee.c:309
2046 msgid "unexpected end of debugging information"
2047 msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2049 #: ieee.c:396
2050 msgid "invalid number"
2051 msgstr "nomor tidak valid"
2053 #: ieee.c:449
2054 msgid "invalid string length"
2055 msgstr "panjang string tidak valid"
2057 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2058 msgid "expression stack overflow"
2059 msgstr "ekspresi stack overflow"
2061 #: ieee.c:524
2062 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2063 msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2065 #: ieee.c:539
2066 msgid "unknown section"
2067 msgstr "daerah tidak dikenal"
2069 #: ieee.c:560
2070 msgid "expression stack underflow"
2071 msgstr "ekspresi stack underflow"
2073 #: ieee.c:574
2074 msgid "expression stack mismatch"
2075 msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2077 #: ieee.c:611
2078 msgid "unknown builtin type"
2079 msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2081 #: ieee.c:756
2082 msgid "BCD float type not supported"
2083 msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2085 #: ieee.c:893
2086 msgid "unexpected number"
2087 msgstr "nomor tidak terduga"
2089 #: ieee.c:900
2090 msgid "unexpected record type"
2091 msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2093 #: ieee.c:933
2094 msgid "blocks left on stack at end"
2095 msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2097 #: ieee.c:1196
2098 msgid "unknown BB type"
2099 msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2101 #: ieee.c:1205
2102 msgid "stack overflow"
2103 msgstr "stack overflow"
2105 #: ieee.c:1228
2106 msgid "stack underflow"
2107 msgstr "stack underflow"
2109 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2110 msgid "illegal variable index"
2111 msgstr "variabel indeks tidak legal"
2113 #: ieee.c:1388
2114 msgid "illegal type index"
2115 msgstr "tipe indeks tidak legal"
2117 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2118 msgid "unknown TY code"
2119 msgstr "kode TY tidak dikenal"
2121 #: ieee.c:1417
2122 msgid "undefined variable in TY"
2123 msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2125 #. Pascal file name.  FIXME.
2126 #: ieee.c:1828
2127 msgid "Pascal file name not supported"
2128 msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2130 #: ieee.c:1876
2131 msgid "unsupported qualifier"
2132 msgstr "kualifier tidak didukung"
2134 #: ieee.c:2145
2135 msgid "undefined variable in ATN"
2136 msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2138 #: ieee.c:2188
2139 msgid "unknown ATN type"
2140 msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2142 #. Reserved for FORTRAN common.
2143 #: ieee.c:2310
2144 msgid "unsupported ATN11"
2145 msgstr "ATN11 tidak didukung"
2147 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2148 #: ieee.c:2337
2149 msgid "unsupported ATN12"
2150 msgstr "ATN12 tidak didukung"
2152 #: ieee.c:2397
2153 msgid "unexpected string in C++ misc"
2154 msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2156 #: ieee.c:2410
2157 msgid "bad misc record"
2158 msgstr "rekaman misc buruk"
2160 #: ieee.c:2451
2161 msgid "unrecognized C++ misc record"
2162 msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2164 #: ieee.c:2566
2165 msgid "undefined C++ object"
2166 msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2168 #: ieee.c:2600
2169 msgid "unrecognized C++ object spec"
2170 msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2172 #: ieee.c:2636
2173 msgid "unsupported C++ object type"
2174 msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2176 #: ieee.c:2646
2177 msgid "C++ base class not defined"
2178 msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2180 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2181 msgid "C++ object has no fields"
2182 msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2184 #: ieee.c:2677
2185 msgid "C++ base class not found in container"
2186 msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2188 #: ieee.c:2784
2189 msgid "C++ data member not found in container"
2190 msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2192 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2193 msgid "unknown C++ visibility"
2194 msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2196 #: ieee.c:2859
2197 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2198 msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2200 #: ieee.c:2951
2201 msgid "bad type for C++ method function"
2202 msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2204 #: ieee.c:2961
2205 msgid "no type information for C++ method function"
2206 msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2208 #: ieee.c:3000
2209 msgid "C++ static virtual method"
2210 msgstr "C++ static virtual metode"
2212 #: ieee.c:3095
2213 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2214 msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2216 #: ieee.c:3134
2217 msgid "undefined C++ vtable"
2218 msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2220 #: ieee.c:3203
2221 msgid "C++ default values not in a function"
2222 msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2224 #: ieee.c:3243
2225 msgid "unrecognized C++ default type"
2226 msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2228 #: ieee.c:3274
2229 msgid "reference parameter is not a pointer"
2230 msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2232 #: ieee.c:3357
2233 msgid "unrecognized C++ reference type"
2234 msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2236 #: ieee.c:3439
2237 msgid "C++ reference not found"
2238 msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2240 #: ieee.c:3447
2241 msgid "C++ reference is not pointer"
2242 msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2244 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2245 msgid "missing required ASN"
2246 msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2248 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2249 msgid "missing required ATN65"
2250 msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2252 #: ieee.c:3530
2253 msgid "bad ATN65 record"
2254 msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2256 #: ieee.c:4158
2257 #, c-format
2258 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2259 msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2261 #: ieee.c:4202
2262 #, c-format
2263 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2264 msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2266 #: ieee.c:5199
2267 #, c-format
2268 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2269 msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2271 #: ieee.c:5233
2272 #, c-format
2273 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2274 msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2276 #: ieee.c:5267
2277 #, c-format
2278 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2279 msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2281 #: mclex.c:241
2282 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2283 msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2285 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2286 msgid "input and output files must be different"
2287 msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2289 #: nlmconv.c:320
2290 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2291 msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2293 #: nlmconv.c:329
2294 msgid "no input file"
2295 msgstr "tidak ada berkas masukan"
2297 #: nlmconv.c:359
2298 msgid "no name for output file"
2299 msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2301 #: nlmconv.c:373
2302 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2303 msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2305 #: nlmconv.c:403
2306 msgid "make .bss section"
2307 msgstr "buat daerah .bss"
2309 #: nlmconv.c:413
2310 msgid "make .nlmsections section"
2311 msgstr "buat daerah .nlmsections"
2313 #: nlmconv.c:441
2314 msgid "set .bss vma"
2315 msgstr "set vma .bss"
2317 #: nlmconv.c:448
2318 msgid "set .data size"
2319 msgstr "set ukuran .data"
2321 #: nlmconv.c:628
2322 #, c-format
2323 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2324 msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2326 #: nlmconv.c:648
2327 msgid "set start address"
2328 msgstr "set awal alamat"
2330 #: nlmconv.c:697
2331 #, c-format
2332 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2333 msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2335 #: nlmconv.c:699
2336 #, c-format
2337 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2338 msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2340 #: nlmconv.c:701
2341 #, c-format
2342 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2343 msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2345 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2346 msgid "custom section"
2347 msgstr "daerah kustom"
2349 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2350 msgid "help section"
2351 msgstr "daerah bantuan"
2353 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2354 msgid "message section"
2355 msgstr "daerah pesan"
2357 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2358 msgid "module section"
2359 msgstr "daerah modul"
2361 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2362 msgid "rpc section"
2363 msgstr "daerah rpc"
2365 #. There is no place to record this information.
2366 #: nlmconv.c:833
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2369 msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2371 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2372 msgid "shared section"
2373 msgstr "daerah terbagi"
2375 #: nlmconv.c:862
2376 msgid "warning: No version number given"
2377 msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2379 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: read: %s"
2382 msgstr "%s: baca: %s"
2384 #: nlmconv.c:924
2385 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2386 msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2388 #: nlmconv.c:1100
2389 #, c-format
2390 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2391 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2393 #: nlmconv.c:1101
2394 #, c-format
2395 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2396 msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2398 #: nlmconv.c:1102
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 " The options are:\n"
2402 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2403 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2404 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2405 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2406 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2407 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2408 "  -h --help                     Display this information\n"
2409 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2410 msgstr ""
2411 " Opsi adalah:\n"
2412 "  -I --input-target=<bfdname>   Set format berkas masukan binari\n"
2413 "  -O --output-target=<bfdname>  Set format berkas keluaran binari\n"
2414 "  -T --header-file=<file>       Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2415 "  -l --linker=<linker>          Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2416 "  -d --debug                    Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2417 "  @<berkas>                     Baca opsi dari <berkas>.\n"
2418 "  -h --help                     Tampilkan informasi ini\n"
2419 "  -v --version                  Tampilkan versi aplikasi\n"
2421 #: nlmconv.c:1143
2422 #, c-format
2423 msgid "support not compiled in for %s"
2424 msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2426 #: nlmconv.c:1180
2427 msgid "make section"
2428 msgstr "buat daerah"
2430 #: nlmconv.c:1194
2431 msgid "set section size"
2432 msgstr "set ukuran daerah"
2434 #: nlmconv.c:1200
2435 msgid "set section alignment"
2436 msgstr "set alignmen daerah"
2438 #: nlmconv.c:1204
2439 msgid "set section flags"
2440 msgstr "set tanda daerah"
2442 #: nlmconv.c:1215
2443 msgid "set .nlmsections size"
2444 msgstr "set ukuran .nlmsections"
2446 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2447 msgid "set .nlmsection contents"
2448 msgstr "set isi .nlmsection"
2450 #: nlmconv.c:1795
2451 msgid "stub section sizes"
2452 msgstr "ukuran stub daerah"
2454 #: nlmconv.c:1842
2455 msgid "writing stub"
2456 msgstr "menulis stub"
2458 #: nlmconv.c:1926
2459 #, c-format
2460 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2461 msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2463 #: nlmconv.c:1990
2464 #, c-format
2465 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2466 msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2468 #: nlmconv.c:2117
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: execution of %s failed: "
2471 msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2473 #: nlmconv.c:2132
2474 #, c-format
2475 msgid "Execution of %s failed"
2476 msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2478 #: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
2479 #, c-format
2480 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2481 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas]\n"
2483 #: nm.c:218
2484 #, c-format
2485 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2486 msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2488 #: nm.c:219
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 " The options are:\n"
2492 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2493 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2494 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2495 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2496 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2497 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2498 "                          or `gnat'\n"
2499 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2500 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2501 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2502 "  -e                     (ignored)\n"
2503 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2504 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2505 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2506 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2507 "                           line number for each symbol\n"
2508 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2509 "  -o                     Same as -A\n"
2510 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2511 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2512 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2513 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2514 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2515 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2516 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2517 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2518 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2519 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2520 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2521 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2522 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2523 "  -h, --help             Display this information\n"
2524 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2525 "\n"
2526 msgstr ""
2527 " Opsi adalah:\n"
2528 "  -a, --debug-syms       Tampilkan debugger-only simbol\n"
2529 "  -A, --print-file-name  Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2530 "  -B                     Sama seperti --format=bsd\n"
2531 "  -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2532 "                         STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2533 "                         `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2534 "                         atau `gnat'\n"
2535 "      --no-demangle      Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2536 "  -D, --dynamic          Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2537 "      --defined-only     Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2538 "  -e                     (diabaikan)\n"
2539 "  -f, --format=FORMAT    Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2540 "                         `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2541 "  -g, --extern-only      Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2542 "  -l, --line-numbers     Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2543 "                         nomor baris untuk setiap simbol\n"
2544 "  -n, --numeric-sort     Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2545 "  -o                     Sama seperti -A\n"
2546 "  -p, --no-sort          Jangan urutkan simbol\n"
2547 "  -P, --portability      Sama seperti --format=posix\n"
2548 "  -r, --reverse-sort     Balik sense dari sort\n"
2549 "  -S, --print-size       Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2550 "  -s, --print-armap      Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2551 "      --size-sort        Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2552 "      --special-syms     Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2553 "      --synthetic        Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2554 "  -t, --radix=RADIX      Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2555 "      --target=BFDNAME   Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2556 "  -u, --undefined-only   Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2557 "  -X 32_64               (diabaikan)\n"
2558 "  @BERKAS                Baca opsi dari BERKAS\n"
2559 "  -h, --help             Tampilkan informasi ini\n"
2560 "  -V, --version          Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2561 "\n"
2563 #: nm.c:284
2564 #, c-format
2565 msgid "%s: invalid radix"
2566 msgstr "%s: radix tidak valid"
2568 #: nm.c:308
2569 #, c-format
2570 msgid "%s: invalid output format"
2571 msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2573 #: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
2574 #, c-format
2575 msgid "<processor specific>: %d"
2576 msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2578 #: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
2579 #, c-format
2580 msgid "<OS specific>: %d"
2581 msgstr "<OS spesifik>: %d"
2583 #: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
2584 #, c-format
2585 msgid "<unknown>: %d"
2586 msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2588 #: nm.c:373
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "\n"
2592 "Archive index:\n"
2593 msgstr ""
2594 "\n"
2595 "Indeks archive:\n"
2597 #: nm.c:1233
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "\n"
2601 "\n"
2602 "Undefined symbols from %s:\n"
2603 "\n"
2604 msgstr ""
2605 "\n"
2606 "\n"
2607 "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2608 "\n"
2610 #: nm.c:1235
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "\n"
2615 "Symbols from %s:\n"
2616 "\n"
2617 msgstr ""
2618 "\n"
2619 "\n"
2620 "Simbol dari %s:\n"
2621 "\n"
2623 #: nm.c:1237 nm.c:1288
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2627 "\n"
2628 msgstr ""
2629 "Nama                  Nilai   Kelas         Tipe        Ukuran   Baris  Daerah\n"
2630 "\n"
2632 #: nm.c:1240 nm.c:1291
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2636 "\n"
2637 msgstr ""
2638 "Nama                  Nilai           Kelas         Tipe        Ukuran           Baris Daerah\n"
2639 "\n"
2641 #: nm.c:1284
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "\n"
2645 "\n"
2646 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2647 "\n"
2648 msgstr ""
2649 "\n"
2650 "\n"
2651 "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2652 "\n"
2654 #: nm.c:1286
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "\n"
2658 "\n"
2659 "Symbols from %s[%s]:\n"
2660 "\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "\n"
2664 "Simbol dari %s[%s]:\n"
2665 "\n"
2667 #: nm.c:1378
2668 #, c-format
2669 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2670 msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2672 #: nm.c:1603
2673 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2674 msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2676 #: nm.c:1623
2677 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2678 msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only opsi secara bersamaan"
2680 #: nm.c:1624
2681 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2682 msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2684 #: nm.c:1652
2685 #, c-format
2686 msgid "data size %ld"
2687 msgstr "ukuran data %ld"
2689 #: objcopy.c:424 srconv.c:1730
2690 #, c-format
2691 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2692 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2694 #: objcopy.c:425
2695 #, c-format
2696 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2697 msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2699 #: objcopy.c:426 objcopy.c:522
2700 #, c-format
2701 msgid " The options are:\n"
2702 msgstr " Opsi adalah:\n"
2704 #: objcopy.c:427
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2708 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2709 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2710 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2711 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2712 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2713 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2714 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2715 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2716 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2717 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2718 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2719 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2720 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2721 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2722 "                                     relocations\n"
2723 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2724 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2725 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2726 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2727 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2728 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2729 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2730 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2731 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2732 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2733 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2734 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2735 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2736 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2737 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2738 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2739 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2740 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2741 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2742 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2743 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2744 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2745 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2746 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2747 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2748 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2749 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2750 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2751 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2752 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2753 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2754 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2755 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2756 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2757 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2758 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2759 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2760 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2761 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2762 "                                     listed in <file>\n"
2763 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2764 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2765 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2766 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2767 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2768 "                                     in <file>\n"
2769 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2770 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2771 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2772 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2773 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2774 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2775 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2776 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2777 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2778 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2779 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2780 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2781 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2782 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2783 "                                     section name\n"
2784 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2785 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2786 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2787 "  -h --help                        Display this output\n"
2788 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2789 msgstr ""
2790 "  -I --input-target <bfdname>      Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2791 "  -O --output-target <bfdname>     Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2792 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2793 "  -F --target <bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2794 "     --debugging                   Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2795 "  -p --preserve-dates              Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2796 "  -j --only-section <name>         Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2797 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2798 "  -R --remove-section <nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2799 "  -S --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2800 "  -g --strip-debug                 Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2801 "     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2802 "  -N --strip-simbol <nama>         Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2803 "     --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2804 "                                   Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2805 "                                   relokasi\n"
2806 "     --only-keep-debug             Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2807 "     --extract-symbol              Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2808 "  -K --keep-symbol <nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
2809 "     --keep-file-symbols           Jangan strip file simbol\n"
2810 "     --localize-hidden             Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2811 "  -L --localize-symbol <nama>      Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2812 "     --globalize-symbol <nama>     Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2813 "  -G --keep-global-symbol <nama>   Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2814 "  -W --weaken-symbol <nama>        Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2815 "     --weaken                      Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2816 "  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2817 "  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2818 "  -i --interleave <nomor>          Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2819 "  -b --byte <nomor>                Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2820 "     --gap-fill <nilai>            Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2821 "     --pad-to <alamat>             Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2822 "     --set-start <alamat>          Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2823 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2824 "                                   Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2825 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2826 "                                   Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2827 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2828 "                                   Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2829 "     --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2830 "                                   Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2831 "     --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2832 "                                   Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2833 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2834 "                                   Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2835 "     --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2836 "                                   Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2837 "     --add-section <nama>=<file>   Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2838 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2839 "     --change-leading-char         Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2840 "     --remove-leading-char         Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2841 "     --reverse-bytes=<num>         Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2842 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2843 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2844 "                                   terdaftar dalam <berkas>\n"
2845 "     --srec-len <nomor>            Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2846 "     --srec-forceS3                Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2847 "     --strip-symbols <file>        -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2848 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2849 "                                   --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2850 "                                   dalam <berkas>\n"
2851 "     --keep-symbols <file>         -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2852 "     --localize-symbols <berkas>   -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2853 "     --globalize-symbols <berkas>  --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2854 "     --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2855 "     --weaken-symbols <berkas>     -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2856 "     --alt-machine-code <indeks>   Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2857 "     --writeable-text              Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2858 "     --readonly-text               Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2859 "     --pure                        Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2860 "     --impure                      Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2861 "     --prefix-symbols <prefix>     Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2862 "     --prefix-sections <prefix>    Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2863 "     --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2864 "                                   Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2865 "                                   nama bagian\n"
2866 "  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2867 "  @<berkas>                        Baca opsi dari <berkas>\n"
2868 "  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2869 "  -h --help                        Tampilkan keluaran ini\n"
2870 "     --info                        Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2872 #: objcopy.c:520
2873 #, c-format
2874 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2875 msgstr "Penggunaan: %s <opsi> berkas-masukan\n"
2877 #: objcopy.c:521
2878 #, c-format
2879 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2880 msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
2882 #: objcopy.c:523
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2886 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2887 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2888 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2889 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
2890 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2891 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2892 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2893 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2894 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
2895 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
2896 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2897 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2898 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2899 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2900 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2901 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2902 "  -h --help                        Display this output\n"
2903 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2904 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
2905 msgstr ""
2906 "  -I --input-target=<bfdname>      Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
2907 "  -O --output-target=<bfdname>     Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2908 "  -F --target=<bfdname>            Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2909 "  -p --preserve-dates              Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
2910 "  -R --remove-section=<nama>       Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2911 "  -s --strip-all                   Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2912 "  -g -S -d --strip-debug           Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
2913 "     --strip-unneeded              Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2914 "     --only-keep-debug             Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
2915 "  -N --strip-symbol=<nama>         Jangan salin simbol <nama>\n"
2916 "  -K --keep-symbol=<nama>          Jangan strip simbol <nama>\n"
2917 "     --keep-file-symbols           Jangan strip berkas simbol\n"
2918 "  -w --wildcard                    Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2919 "  -x --discard-all                 Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2920 "  -X --discard-locals              Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
2921 "  -v --verbose                     Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
2922 "  -V --version                     Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2923 "  -h --help                        Tampilkan bantuan ini\n"
2924 "     --info                        Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
2925 "  -o <berkas>                      Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
2927 #: objcopy.c:596
2928 #, c-format
2929 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2930 msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
2932 #: objcopy.c:597
2933 #, c-format
2934 msgid "supported flags: %s"
2935 msgstr "tanda yang didukung: %s"
2937 #: objcopy.c:698
2938 #, c-format
2939 msgid "cannot open '%s': %s"
2940 msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
2942 #: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: fread failed"
2945 msgstr "%s: fread gagal"
2947 #: objcopy.c:774
2948 #, c-format
2949 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2950 msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
2952 #: objcopy.c:1069
2953 #, c-format
2954 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2955 msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
2957 #: objcopy.c:1152
2958 #, c-format
2959 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2960 msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
2962 #: objcopy.c:1156
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2965 msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
2967 #: objcopy.c:1184
2968 #, c-format
2969 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2970 msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
2972 #: objcopy.c:1262
2973 #, c-format
2974 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2975 msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
2977 #: objcopy.c:1265
2978 #, c-format
2979 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2980 msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
2982 #: objcopy.c:1275
2983 #, c-format
2984 msgid "%s:%d: premature end of file"
2985 msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
2987 #: objcopy.c:1301
2988 #, c-format
2989 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2990 msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
2992 #: objcopy.c:1313
2993 #, c-format
2994 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2995 msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
2997 #: objcopy.c:1369
2998 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2999 msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3001 #: objcopy.c:1378
3002 #, c-format
3003 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3004 msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3006 #: objcopy.c:1421
3007 #, c-format
3008 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3009 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3011 #: objcopy.c:1424
3012 #, c-format
3013 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3014 msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3016 #: objcopy.c:1489
3017 #, c-format
3018 msgid "can't add section '%s'"
3019 msgstr "tidak dapat menambahkan daerah  '%s'"
3021 #: objcopy.c:1498
3022 #, c-format
3023 msgid "can't create section `%s'"
3024 msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3026 #: objcopy.c:1544
3027 #, c-format
3028 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3029 msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3031 #: objcopy.c:1637
3032 msgid "Can't fill gap after section"
3033 msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3035 #: objcopy.c:1661
3036 msgid "can't add padding"
3037 msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3039 #: objcopy.c:1752
3040 #, c-format
3041 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3042 msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3044 #: objcopy.c:1815
3045 msgid "error copying private BFD data"
3046 msgstr "error menyalin private BFD data"
3048 #: objcopy.c:1826
3049 #, c-format
3050 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3051 msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3053 #: objcopy.c:1830
3054 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3055 msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3057 #: objcopy.c:1834
3058 msgid "ignoring the alternative value"
3059 msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3061 #: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
3062 #, c-format
3063 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3064 msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3066 #: objcopy.c:1957
3067 msgid "Unable to recognise the format of file"
3068 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3070 #: objcopy.c:2147
3071 #, c-format
3072 msgid "Multiple renames of section %s"
3073 msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3075 #: objcopy.c:2198
3076 msgid "error in private h\teader data"
3077 msgstr "error dalam private header data"
3079 #: objcopy.c:2276
3080 msgid "failed to create output section"
3081 msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3083 #: objcopy.c:2290
3084 msgid "failed to set size"
3085 msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3087 #: objcopy.c:2304
3088 msgid "failed to set vma"
3089 msgstr "gagal untuk menset vma"
3091 #: objcopy.c:2329
3092 msgid "failed to set alignment"
3093 msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3095 #: objcopy.c:2351
3096 msgid "failed to copy private data"
3097 msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3099 #: objcopy.c:2440
3100 msgid "relocation count is negative"
3101 msgstr "jumlah relokasi negatif"
3103 #. User must pad the section up in order to do this.
3104 #: objcopy.c:2501
3105 #, c-format
3106 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3107 msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3109 #: objcopy.c:2685
3110 msgid "can't create debugging section"
3111 msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3113 #: objcopy.c:2698
3114 msgid "can't set debugging section contents"
3115 msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3117 #: objcopy.c:2706
3118 #, c-format
3119 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3120 msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3122 #: objcopy.c:2848
3123 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3124 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3126 #: objcopy.c:2897
3127 msgid "byte number must be non-negative"
3128 msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3130 #: objcopy.c:2907
3131 msgid "interleave must be positive"
3132 msgstr "interleave harus positif"
3134 #: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
3135 #, c-format
3136 msgid "%s both copied and removed"
3137 msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3139 #: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3140 #: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
3141 #, c-format
3142 msgid "bad format for %s"
3143 msgstr "format buruk untuk %s"
3145 #: objcopy.c:3060
3146 #, c-format
3147 msgid "cannot open: %s: %s"
3148 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3150 #: objcopy.c:3179
3151 #, c-format
3152 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3153 msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3155 #: objcopy.c:3347
3156 msgid "unable to parse alternative machine code"
3157 msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3159 #: objcopy.c:3392
3160 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3161 msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3163 #: objcopy.c:3395
3164 #, c-format
3165 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3166 msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3168 #: objcopy.c:3423
3169 msgid "byte number must be less than interleave"
3170 msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3172 #: objcopy.c:3453
3173 #, c-format
3174 msgid "architecture %s unknown"
3175 msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3177 #: objcopy.c:3457
3178 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3179 msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3181 #: objcopy.c:3458
3182 #, c-format
3183 msgid " Argument %s ignored"
3184 msgstr " Argumen %s diabaikan"
3186 #: objcopy.c:3464
3187 #, c-format
3188 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3189 msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3191 #: objcopy.c:3475
3192 #, c-format
3193 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3194 msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3196 #: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
3197 #, c-format
3198 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3199 msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3201 #: objdump.c:182
3202 #, c-format
3203 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3204 msgstr "Penggunaan: %s <opsi> <berkas>\n"
3206 #: objdump.c:183
3207 #, c-format
3208 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3209 msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3211 #: objdump.c:184
3212 #, c-format
3213 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3214 msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3216 #: objdump.c:185
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3220 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3221 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3222 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3223 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3224 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3225 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3226 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3227 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3228 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3229 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3230 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3231 "  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3232 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3233 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3234 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3235 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3236 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3237 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3238 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3239 "  -H, --help               Display this information\n"
3240 msgstr ""
3241 "  -a, --archive-headers    Tampilkan informasi archive header\n"
3242 "  -f, --file-headers       Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3243 "  -p, --private-headers    Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3244 "  -h, --[section-]headers  Tampilkan isi dari daerah header\n"
3245 "  -x, --all-headers        Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3246 "  -d, --disassemble        Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3247 "  -D, --disassemble-all    Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3248 "  -S, --source             Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3249 "  -s, --full-contents      Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3250 "  -g, --debugging          Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3251 "  -e, --debugging-tags     Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3252 "  -G, --stabs              Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3253 "  -W, --dwarf              Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3254 "  -t, --syms               Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3255 "  -T, --dynamic-syms       Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3256 "  -r, --reloc              Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3257 "  -R, --dynamic-reloc      Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3258 "  @<berkas>                Baca opsi dari <berkas>\n"
3259 "  -v, --version            Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3260 "  -i, --info               Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3261 "  -H, --help               Tampilkan informasi ini\n"
3263 #: objdump.c:210
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "\n"
3267 " The following switches are optional:\n"
3268 msgstr ""
3269 "\n"
3270 " Switch berikut adalah opsional:\n"
3272 #: objdump.c:211
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3276 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3277 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3278 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3279 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3280 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3281 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3282 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3283 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3284 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3285 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3286 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3287 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3288 "                                  or `gnat'\n"
3289 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3290 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3291 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3292 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3293 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3294 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3295 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3296 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3297 "\n"
3298 msgstr ""
3299 "  -b, --target=BFDNAME           Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3300 "  -m, --architecture=MACHINE     Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3301 "  -j, --section=NAME             Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3302 "  -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3303 "  -EB --endian=big               Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3304 "  -EL --endian=little            Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3305 "      --file-start-context       Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3306 "  -I, --include=DIR              Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3307 "  -l, --line-numbers             Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3308 "  -F, --file-offsets             Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3309 "  -C, --dimangle[=GAYA]          Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3310 "                                 GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3311 "                                 `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3312 "                                 atau `gnat'\n"
3313 "  -w, --wide                     Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3314 "  -z, --disassemble-zeroes       Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3315 "      --start-address=ADDR       Hanya proses data yang alamatnya >= ADDR\n"
3316 "      --stop-address=ADDR        Hanya proses data yang alamatnya <= ADDR\n"
3317 "      --prefix-addresses         Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3318 "      --[no-]show-raw-insn       Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3319 "      --adjust-vma=OFFSET        Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3320 "      --special-syms             Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3321 "\n"
3323 #: objdump.c:395
3324 #, c-format
3325 msgid "Sections:\n"
3326 msgstr "Daerah:\n"
3328 #: objdump.c:398 objdump.c:402
3329 #, c-format
3330 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3331 msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA       LMA       Berkas off Algn"
3333 #: objdump.c:404
3334 #, c-format
3335 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3336 msgstr "Idx Nama          Ukuran    VMA               LMA               Berkas off   Algn"
3338 #: objdump.c:408
3339 #, c-format
3340 msgid "  Flags"
3341 msgstr "  Tanda"
3343 #: objdump.c:410
3344 #, c-format
3345 msgid "  Pg"
3346 msgstr "  Pg"
3348 #: objdump.c:453
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: not a dynamic object"
3351 msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3353 #: objdump.c:878 objdump.c:902
3354 #, c-format
3355 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3356 msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3358 #: objdump.c:1818
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "\n"
3362 "Disassembly of section %s:\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3367 #: objdump.c:1980
3368 #, c-format
3369 msgid "Can't use supplied machine %s"
3370 msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3372 #: objdump.c:1999
3373 #, c-format
3374 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3375 msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3377 #: objdump.c:2114
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "\n"
3381 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3386 #: objdump.c:2125
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "\n"
3390 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3395 #: objdump.c:2305
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "No %s section present\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "Tidak ada %s daerah ada\n"
3402 "\n"
3404 #: objdump.c:2314
3405 #, c-format
3406 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3407 msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3409 #: objdump.c:2358
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Contents of %s section:\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415 "Isi dari daerah %s:\n"
3416 "\n"
3418 #: objdump.c:2489
3419 #, c-format
3420 msgid "architecture: %s, "
3421 msgstr "arsitektur: %s, "
3423 #: objdump.c:2492
3424 #, c-format
3425 msgid "flags 0x%08x:\n"
3426 msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3428 #: objdump.c:2506
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "\n"
3432 "start address 0x"
3433 msgstr ""
3434 "\n"
3435 "awal alamat 0x"
3437 #: objdump.c:2569
3438 #, c-format
3439 msgid "Contents of section %s:"
3440 msgstr "Isi dari daerah %s:"
3442 #: objdump.c:2571
3443 #, c-format
3444 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3445 msgstr "  (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3447 #: objdump.c:2678
3448 #, c-format
3449 msgid "no symbols\n"
3450 msgstr "tidak ada simbol\n"
3452 #: objdump.c:2685
3453 #, c-format
3454 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3455 msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3457 #: objdump.c:2688
3458 #, c-format
3459 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3460 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3462 #: objdump.c:2965
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "\n"
3466 "%s:     file format %s\n"
3467 msgstr ""
3468 "\n"
3469 "%s:     format berkas %s\n"
3471 #: objdump.c:3023
3472 #, c-format
3473 msgid "%s: printing debugging information failed"
3474 msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3476 #: objdump.c:3123
3477 #, c-format
3478 msgid "In archive %s:\n"
3479 msgstr "Dalam archive %s:\n"
3481 #: objdump.c:3238
3482 msgid "error: the start address should be before the end address"
3483 msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3485 #: objdump.c:3243
3486 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3487 msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3489 #: objdump.c:3252
3490 msgid "unrecognized -E option"
3491 msgstr "opsi -E tidak dikenal"
3493 #: objdump.c:3263
3494 #, c-format
3495 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3496 msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3498 #: rclex.c:197
3499 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3500 msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3502 #: rdcoff.c:198
3503 #, c-format
3504 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3505 msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3507 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3508 #, c-format
3509 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3510 msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3512 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3513 #, c-format
3514 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3515 msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3517 #: rdcoff.c:786
3518 #, c-format
3519 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3520 msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3522 #: rdcoff.c:836
3523 #, c-format
3524 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3525 msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3527 #: rddbg.c:88
3528 #, c-format
3529 msgid "%s: no recognized debugging information"
3530 msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3532 #: rddbg.c:402
3533 #, c-format
3534 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3535 msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3537 #: readelf.c:312
3538 #, c-format
3539 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3540 msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3542 #: readelf.c:327
3543 #, c-format
3544 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3545 msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3547 #: readelf.c:337
3548 #, c-format
3549 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3550 msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3552 #: readelf.c:642
3553 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3554 msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3556 #: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
3557 msgid "relocs"
3558 msgstr "relokasi"
3560 #: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
3561 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3562 msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3564 #: readelf.c:901
3565 #, c-format
3566 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3567 msgstr " Ofset      Info    Tipe                Sim. Nilai  Nama Simbol   + Addend\n"
3569 #: readelf.c:903
3570 #, c-format
3571 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3572 msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim  + Addend\n"
3574 #: readelf.c:908
3575 #, c-format
3576 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3577 msgstr " Ofset      Info    Tipe                Nilai Sim   Nama Simbol\n"
3579 #: readelf.c:910
3580 #, c-format
3581 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3582 msgstr " Ofset      Info    Tipe            Nilai.Sim  Nama Sim.\n"
3584 #: readelf.c:918
3585 #, c-format
3586 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3587 msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol   Nama Simbol + Addend\n"
3589 #: readelf.c:920
3590 #, c-format
3591 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3592 msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim. + Addend\n"
3594 #: readelf.c:925
3595 #, c-format
3596 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3597 msgstr "    Ofset              Info             Tipe               Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3599 #: readelf.c:927
3600 #, c-format
3601 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3602 msgstr "  Ofset           Info           Tipe           Nilai Sim.    Nama Sim.\n"
3604 #: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
3605 #, c-format
3606 msgid "unrecognized: %-7lx"
3607 msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3609 #: readelf.c:1229
3610 #, c-format
3611 msgid "<unknown addend: %lx>"
3612 msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3614 #: readelf.c:1289
3615 #, c-format
3616 msgid "<string table index: %3ld>"
3617 msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3619 #: readelf.c:1291
3620 #, c-format
3621 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3622 msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3624 #: readelf.c:1657
3625 #, c-format
3626 msgid "Processor Specific: %lx"
3627 msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3629 #: readelf.c:1681
3630 #, c-format
3631 msgid "Operating System specific: %lx"
3632 msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3634 #: readelf.c:1685 readelf.c:2562
3635 #, c-format
3636 msgid "<unknown>: %lx"
3637 msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3639 #: readelf.c:1698
3640 msgid "NONE (None)"
3641 msgstr "KOSONG (Kosong)"
3643 #: readelf.c:1699
3644 msgid "REL (Relocatable file)"
3645 msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3647 #: readelf.c:1700
3648 msgid "EXEC (Executable file)"
3649 msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3651 #: readelf.c:1701
3652 msgid "DYN (Shared object file)"
3653 msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3655 #: readelf.c:1702
3656 msgid "CORE (Core file)"
3657 msgstr "CORE (Berkas core)"
3659 #: readelf.c:1706
3660 #, c-format
3661 msgid "Processor Specific: (%x)"
3662 msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3664 #: readelf.c:1708
3665 #, c-format
3666 msgid "OS Specific: (%x)"
3667 msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3669 #: readelf.c:1710 readelf.c:2779
3670 #, c-format
3671 msgid "<unknown>: %x"
3672 msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3674 #: readelf.c:1722
3675 msgid "None"
3676 msgstr "Kosong"
3678 #: readelf.c:1829
3679 #, c-format
3680 msgid "<unknown>: 0x%x"
3681 msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3683 #: readelf.c:2086
3684 msgid "unknown"
3685 msgstr "tidak dikenal"
3687 #: readelf.c:2087
3688 msgid "unknown mac"
3689 msgstr "tidak dikenal mac"
3691 #: readelf.c:2399
3692 msgid "Standalone App"
3693 msgstr "Standalone App"
3695 #: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
3696 #, c-format
3697 msgid "<unknown: %x>"
3698 msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3700 #: readelf.c:2826
3701 #, c-format
3702 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3703 msgstr "Penggunaan: readelf <opsi> berkas-elf\n"
3705 #: readelf.c:2827
3706 #, c-format
3707 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3708 msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3710 #: readelf.c:2828
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 " Options are:\n"
3714 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3715 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3716 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3717 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3718 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3719 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3720 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3721 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3722 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3723 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3724 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3725 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3726 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3727 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3728 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3729 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3730 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3731 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
3732 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3733 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
3734 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3735 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
3736 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3737 "  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3738 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3739 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3740 msgstr ""
3741 " Opsi adalah:\n"
3742 "  -a --all               Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3743 "  -h --file-header       Tampilkan ELF file header\n"
3744 "  -l --program-headers   Tampilkan program header\n"
3745 "     --segments          Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3746 "  -S --section-headers   Tampilkan section headers\n"
3747 "     --sections          Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3748 "  -g --section-groups    Tampilkan section groups\n"
3749 "  -t --section-details   Tampilkan detail daerah\n"
3750 "  -e --headers           Sama dengan: -h -l -S\n"
3751 "  -s --syms              Tampilkan tabel simbol\n"
3752 "     --symbols           Sebuah alias untuk --syms\n"
3753 "  -n --notes             Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3754 "  -r --relocs            Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3755 "  -u --unwind            Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3756 "  -d --dynamic           Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3757 "  -V --version-info      Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3758 "  -A --arch-specific     Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3759 "  -c --archive-index     Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3760 "  -D --use-dynamic       Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3761 "  -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3762 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3763 "  -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3764 "                         Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3765 "  -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3766 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3767 "                         Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3769 #: readelf.c:2856
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3773 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3774 msgstr ""
3775 "  -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3776 "                         Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3778 #: readelf.c:2860
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3782 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3783 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3784 "  -H --help              Display this information\n"
3785 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3786 msgstr ""
3787 "  -I --histogram         Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3788 "  -W --wide              Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3789 "  @<berkas>              Baca opsi dari <berkas>\n"
3790 "  -H --help              Tampilkan informasi ini\n"
3791 "  -v --version           Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3793 #: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
3794 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3795 msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3797 #: readelf.c:3090 readelf.c:3160
3798 #, c-format
3799 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3800 msgstr "Opsi debug '%s' tidak dikenal\n"
3802 #: readelf.c:3191
3803 #, c-format
3804 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3805 msgstr "Opsi tidak valid '-%c'\n"
3807 #: readelf.c:3205
3808 msgid "Nothing to do.\n"
3809 msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
3811 #: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
3812 msgid "none"
3813 msgstr "kosong"
3815 #: readelf.c:3234
3816 msgid "2's complement, little endian"
3817 msgstr "2's komplemen, little endian"
3819 #: readelf.c:3235
3820 msgid "2's complement, big endian"
3821 msgstr "2's komplemen, big endian"
3823 #: readelf.c:3253
3824 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3825 msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
3827 #: readelf.c:3263
3828 #, c-format
3829 msgid "ELF Header:\n"
3830 msgstr "ELF Header:\n"
3832 #: readelf.c:3264
3833 #, c-format
3834 msgid "  Magic:   "
3835 msgstr "  Magik:   "
3837 #: readelf.c:3268
3838 #, c-format
3839 msgid "  Class:                             %s\n"
3840 msgstr "  Kelas:                             %s\n"
3842 #: readelf.c:3270
3843 #, c-format
3844 msgid "  Data:                              %s\n"
3845 msgstr "  Data:                              %s\n"
3847 #: readelf.c:3272
3848 #, c-format
3849 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3850 msgstr "  Versi:                             %d %s\n"
3852 #: readelf.c:3279
3853 #, c-format
3854 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3855 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
3857 #: readelf.c:3281
3858 #, c-format
3859 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3860 msgstr "  Versi ABI:                         %d\n"
3862 #: readelf.c:3283
3863 #, c-format
3864 msgid "  Type:                              %s\n"
3865 msgstr "  Tipe:                              %s\n"
3867 #: readelf.c:3285
3868 #, c-format
3869 msgid "  Machine:                           %s\n"
3870 msgstr "  Mesin:                             %s\n"
3872 #: readelf.c:3287
3873 #, c-format
3874 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3875 msgstr "  Versi:                             0x%lx\n"
3877 #: readelf.c:3290
3878 #, c-format
3879 msgid "  Entry point address:               "
3880 msgstr "  Alamat titik masuk:                "
3882 #: readelf.c:3292
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "\n"
3886 "  Start of program headers:          "
3887 msgstr ""
3888 "\n"
3889 "  Awal dari aplikasi headers:         "
3891 #: readelf.c:3294
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 " (bytes into file)\n"
3895 "  Start of section headers:          "
3896 msgstr ""
3897 " (bytes kedalam berkas)\n"
3898 "  Awal dari header bagian:           "
3900 #: readelf.c:3296
3901 #, c-format
3902 msgid " (bytes into file)\n"
3903 msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
3905 #: readelf.c:3298
3906 #, c-format
3907 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3908 msgstr "  Tanda:                             0x%lx%s\n"
3910 #: readelf.c:3301
3911 #, c-format
3912 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3913 msgstr "  Ukuran dari header ini:            %ld (bytes)\n"
3915 #: readelf.c:3303
3916 #, c-format
3917 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3918 msgstr "  Ukuran dari aplikasi header:       %ld (bytes)\n"
3920 #: readelf.c:3305
3921 #, c-format
3922 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3923 msgstr "  Jumlah dari aplikasi header:       %ld\n"
3925 #: readelf.c:3307
3926 #, c-format
3927 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3928 msgstr "  Ukuran dari header daerah:         %ld (bytes)\n"
3930 #: readelf.c:3309
3931 #, c-format
3932 msgid "  Number of section headers:         %ld"
3933 msgstr "  Jumlah dari header daerah:         %ld"
3935 #: readelf.c:3314
3936 #, c-format
3937 msgid "  Section header string table index: %ld"
3938 msgstr "  Indeks tabel string daerah header: %ld"
3940 #: readelf.c:3350 readelf.c:3383
3941 msgid "program headers"
3942 msgstr "aplikasi header"
3944 #: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
3945 #: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
3946 #: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
3947 #: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
3948 #: readelf.c:10857
3949 msgid "Out of memory\n"
3950 msgstr "Kehabisan memori\n"
3952 #: readelf.c:3448
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "\n"
3956 "There are no program headers in this file.\n"
3957 msgstr ""
3958 "\n"
3959 "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
3961 #: readelf.c:3454
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "\n"
3965 "Elf file type is %s\n"
3966 msgstr ""
3967 "\n"
3968 "Tipe berkas ELF adalah %s\n"
3970 #: readelf.c:3455
3971 #, c-format
3972 msgid "Entry point "
3973 msgstr "Titik masukan "
3975 #: readelf.c:3457
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "There are %d program headers, starting at offset "
3980 msgstr ""
3981 "\n"
3982 "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
3984 #: readelf.c:3469 readelf.c:3471
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "\n"
3988 "Program Headers:\n"
3989 msgstr ""
3990 "\n"
3991 "Aplikasi header:\n"
3993 #: readelf.c:3475
3994 #, c-format
3995 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
3996 msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
3998 #: readelf.c:3478
3999 #, c-format
4000 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4001 msgstr "  Tipe           Ofset    AlamatMaya         AlamatPisik        UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4003 #: readelf.c:3482
4004 #, c-format
4005 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4006 msgstr "  Tipe           Ofset              AlamatMaya         AlamatPisik\n"
4008 #: readelf.c:3484
4009 #, c-format
4010 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4011 msgstr "                 UkuranBerkas       UkuranMemori        Tanda  Align\n"
4013 #: readelf.c:3577
4014 msgid "more than one dynamic segment\n"
4015 msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4017 #: readelf.c:3593
4018 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4019 msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4021 #: readelf.c:3608
4022 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4023 msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4025 #: readelf.c:3611
4026 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4027 msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4029 #: readelf.c:3619
4030 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4031 msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4033 #: readelf.c:3626
4034 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4035 msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4037 #: readelf.c:3630
4038 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4039 msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4041 #: readelf.c:3633
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "\n"
4045 "      [Requesting program interpreter: %s]"
4046 msgstr ""
4047 "\n"
4048 "      [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4050 #: readelf.c:3645
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "\n"
4054 " Section to Segment mapping:\n"
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 " Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4059 #: readelf.c:3646
4060 #, c-format
4061 msgid "  Segment Sections...\n"
4062 msgstr "  Daerah Segmen...\n"
4064 #: readelf.c:3681
4065 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4066 msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4068 #: readelf.c:3697
4069 #, c-format
4070 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4071 msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4073 #: readelf.c:3711 readelf.c:3752
4074 msgid "section headers"
4075 msgstr "header daerah"
4077 #: readelf.c:3796 readelf.c:3861
4078 msgid "symbols"
4079 msgstr "simbol"
4081 #: readelf.c:3806 readelf.c:3871
4082 msgid "symtab shndx"
4083 msgstr "simtab shndx"
4085 #: readelf.c:4130 readelf.c:4537
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "\n"
4089 "There are no sections in this file.\n"
4090 msgstr ""
4091 "\n"
4092 "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4094 #: readelf.c:4136
4095 #, c-format
4096 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4097 msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4099 #: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4100 #: readelf.c:7445
4101 msgid "string table"
4102 msgstr "tabel string"
4104 #: readelf.c:4223
4105 #, c-format
4106 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4107 msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4109 #: readelf.c:4243
4110 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4111 msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4113 #: readelf.c:4256
4114 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4115 msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4117 #: readelf.c:4261
4118 msgid "dynamic strings"
4119 msgstr "string dinamis"
4121 #: readelf.c:4268
4122 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4123 msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4125 #: readelf.c:4320
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "\n"
4129 "Section Headers:\n"
4130 msgstr ""
4131 "\n"
4132 "Header Daerah:\n"
4134 #: readelf.c:4322
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "\n"
4138 "Section Header:\n"
4139 msgstr ""
4140 "\n"
4141 "Header Daerah:\n"
4143 #: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
4144 #, c-format
4145 msgid "  [Nr] Name\n"
4146 msgstr "  [Nr] Nama\n"
4148 #: readelf.c:4329
4149 #, c-format
4150 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4151 msgstr "       Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
4153 #: readelf.c:4333
4154 #, c-format
4155 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4156 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat   Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4158 #: readelf.c:4340
4159 #, c-format
4160 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4161 msgstr "       Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES   Lk Inf Al\n"
4163 #: readelf.c:4344
4164 #, c-format
4165 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4166 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe            Alamat           Ofset  Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4168 #: readelf.c:4351
4169 #, c-format
4170 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4171 msgstr "       Tipe              Alamat           Ofset             Link\n"
4173 #: readelf.c:4352
4174 #, c-format
4175 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4176 msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Info              Align\n"
4178 #: readelf.c:4356
4179 #, c-format
4180 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4181 msgstr "  [Nr] Nama              Tipe             Alamat            Ofset\n"
4183 #: readelf.c:4357
4184 #, c-format
4185 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4186 msgstr "       Ukuran            UkuranMasuk      Tanda  Link  Info  Align\n"
4188 #: readelf.c:4362
4189 #, c-format
4190 msgid "       Flags\n"
4191 msgstr "       Tanda\n"
4193 #: readelf.c:4495
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Key to Flags:\n"
4197 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4198 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4199 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4200 msgstr ""
4201 "Kunci ke Tanda:\n"
4202 "  W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4203 "  I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4204 "  O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4206 #: readelf.c:4513
4207 #, c-format
4208 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4209 msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4211 #: readelf.c:4544
4212 msgid "Section headers are not available!\n"
4213 msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4215 #: readelf.c:4568
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "\n"
4219 "There are no section groups in this file.\n"
4220 msgstr ""
4221 "\n"
4222 "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4224 #: readelf.c:4604
4225 #, c-format
4226 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4227 msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4229 #: readelf.c:4623
4230 #, c-format
4231 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4232 msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4234 #: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
4235 msgid "section data"
4236 msgstr "daerah data"
4238 #: readelf.c:4673
4239 #, c-format
4240 msgid "   [Index]    Name\n"
4241 msgstr "   [Indeks]   Nama\n"
4243 #: readelf.c:4687
4244 #, c-format
4245 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4246 msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4248 #: readelf.c:4696
4249 #, c-format
4250 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4251 msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4253 #: readelf.c:4709
4254 #, c-format
4255 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4256 msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4258 #: readelf.c:4804
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "\n"
4262 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4263 msgstr ""
4264 "\n"
4265 "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4267 #: readelf.c:4816
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "\n"
4271 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4272 msgstr ""
4273 "\n"
4274 "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4276 #: readelf.c:4840
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "\n"
4280 "Relocation section "
4281 msgstr ""
4282 "\n"
4283 "Daerah relokasi "
4285 #: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
4286 #, c-format
4287 msgid "'%s'"
4288 msgstr "'%s'"
4290 #: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
4291 #, c-format
4292 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4293 msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4295 #: readelf.c:4898
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "\n"
4299 "There are no relocations in this file.\n"
4300 msgstr ""
4301 "\n"
4302 "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4304 #: readelf.c:5077 readelf.c:5450
4305 msgid "unwind table"
4306 msgstr "tabel unwind"
4308 #: readelf.c:5127 readelf.c:5531
4309 #, c-format
4310 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4311 msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4313 #: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "\n"
4317 "There are no unwind sections in this file.\n"
4318 msgstr ""
4319 "\n"
4320 "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4322 #: readelf.c:5249
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "Could not find unwind info section for "
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4331 #: readelf.c:5261
4332 msgid "unwind info"
4333 msgstr "informasi unwind"
4335 #: readelf.c:5263 readelf.c:5598
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "Unwind section "
4340 msgstr ""
4341 "\n"
4342 "Daerah unwind "
4344 #: readelf.c:5808 readelf.c:5852
4345 msgid "dynamic section"
4346 msgstr "daerah dinamis"
4348 #: readelf.c:5929
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 "There is no dynamic section in this file.\n"
4353 msgstr ""
4354 "\n"
4355 "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4357 #: readelf.c:5967
4358 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4359 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4361 #: readelf.c:5980
4362 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4363 msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4365 #: readelf.c:6015
4366 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4367 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4369 #: readelf.c:6022
4370 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4371 msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4373 #: readelf.c:6027
4374 msgid "dynamic string table"
4375 msgstr "tabel string dinamis"
4377 #: readelf.c:6062
4378 msgid "symbol information"
4379 msgstr "informasi simbol"
4381 #: readelf.c:6087
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4386 msgstr ""
4387 "\n"
4388 "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4390 #: readelf.c:6090
4391 #, c-format
4392 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4393 msgstr "  Tanda      Tipe                         Nama/Nilai\n"
4395 #: readelf.c:6126
4396 #, c-format
4397 msgid "Auxiliary library"
4398 msgstr "Auxiliary library"
4400 #: readelf.c:6130
4401 #, c-format
4402 msgid "Filter library"
4403 msgstr "Filter library"
4405 #: readelf.c:6134
4406 #, c-format
4407 msgid "Configuration file"
4408 msgstr "Berkas konfigurasi"
4410 #: readelf.c:6138
4411 #, c-format
4412 msgid "Dependency audit library"
4413 msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4415 #: readelf.c:6142
4416 #, c-format
4417 msgid "Audit library"
4418 msgstr "Perpustakaan audit"
4420 #: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
4421 #, c-format
4422 msgid "Flags:"
4423 msgstr "Tanda:"
4425 #: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
4426 #, c-format
4427 msgid " None\n"
4428 msgstr " Kosong\n"
4430 #: readelf.c:6339
4431 #, c-format
4432 msgid "Shared library: [%s]"
4433 msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4435 #: readelf.c:6342
4436 #, c-format
4437 msgid " program interpreter"
4438 msgstr " aplikasi interpretasi"
4440 #: readelf.c:6346
4441 #, c-format
4442 msgid "Library soname: [%s]"
4443 msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4445 #: readelf.c:6350
4446 #, c-format
4447 msgid "Library rpath: [%s]"
4448 msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4450 #: readelf.c:6354
4451 #, c-format
4452 msgid "Library runpath: [%s]"
4453 msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4455 #: readelf.c:6417
4456 #, c-format
4457 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4458 msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4460 #: readelf.c:6541
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "\n"
4464 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4465 msgstr ""
4466 "\n"
4467 "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4469 #: readelf.c:6544
4470 #, c-format
4471 msgid "  Addr: 0x"
4472 msgstr "  Alamat: 0x"
4474 #: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
4475 #, c-format
4476 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4477 msgstr "  Ofset:  %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4479 #: readelf.c:6554
4480 msgid "version definition section"
4481 msgstr "daerah definisi versi"
4483 #: readelf.c:6583
4484 #, c-format
4485 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4486 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Tanda: %s"
4488 #: readelf.c:6586
4489 #, c-format
4490 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4491 msgstr "  Indeks: %d Cnt: %d  "
4493 #: readelf.c:6597
4494 #, c-format
4495 msgid "Name: %s\n"
4496 msgstr "Nama: %s\n"
4498 #: readelf.c:6599
4499 #, c-format
4500 msgid "Name index: %ld\n"
4501 msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4503 #: readelf.c:6616
4504 #, c-format
4505 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4506 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4508 #: readelf.c:6619
4509 #, c-format
4510 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4511 msgstr "  %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4513 #: readelf.c:6623
4514 #, c-format
4515 msgid "  Version def aux past end of section\n"
4516 msgstr "  Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4518 #: readelf.c:6628
4519 #, c-format
4520 msgid "  Version definition past end of section\n"
4521 msgstr "  Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4523 #: readelf.c:6643
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "\n"
4527 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4528 msgstr ""
4529 "\n"
4530 "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4532 #: readelf.c:6646
4533 #, c-format
4534 msgid " Addr: 0x"
4535 msgstr " Alamat: 0x"
4537 #: readelf.c:6656
4538 msgid "version need section"
4539 msgstr "versi membutuhkan daerah"
4541 #: readelf.c:6681
4542 #, c-format
4543 msgid "  %#06x: Version: %d"
4544 msgstr "  %#06x: Versi: %d"
4546 #: readelf.c:6684
4547 #, c-format
4548 msgid "  File: %s"
4549 msgstr "  Berkas: %s"
4551 #: readelf.c:6686
4552 #, c-format
4553 msgid "  File: %lx"
4554 msgstr "  Berkas: %lx"
4556 #: readelf.c:6688
4557 #, c-format
4558 msgid "  Cnt: %d\n"
4559 msgstr "  Cnt: %d\n"
4561 #: readelf.c:6708
4562 #, c-format
4563 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4564 msgstr "  %#06x:   Nama: %s"
4566 #: readelf.c:6711
4567 #, c-format
4568 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4569 msgstr "  %#06x:   Nama indeks: %lx"
4571 #: readelf.c:6714
4572 #, c-format
4573 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4574 msgstr "  Tanda: %s  Versi:   %d\n"
4576 #: readelf.c:6721
4577 #, c-format
4578 msgid "  Version need aux past end of section\n"
4579 msgstr "  Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4581 #: readelf.c:6726
4582 #, c-format
4583 msgid "  Version need past end of section\n"
4584 msgstr "  Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4586 #: readelf.c:6760
4587 msgid "version string table"
4588 msgstr "tabel versi tring"
4590 #: readelf.c:6764
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "\n"
4594 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4595 msgstr ""
4596 "\n"
4597 "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4599 #: readelf.c:6767
4600 #, c-format
4601 msgid " Addr: "
4602 msgstr " Alamat: "
4604 #: readelf.c:6777
4605 msgid "version symbol data"
4606 msgstr "versi simbol data"
4608 #: readelf.c:6804
4609 msgid "   0 (*local*)    "
4610 msgstr "   0 (*local*)    "
4612 #: readelf.c:6808
4613 msgid "   1 (*global*)   "
4614 msgstr "   1 (*global*)   "
4616 #: readelf.c:6845 readelf.c:7512
4617 msgid "version need"
4618 msgstr "versi membutuhkan"
4620 #: readelf.c:6855
4621 msgid "version need aux (2)"
4622 msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4624 #: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4625 msgid "*invalid*"
4626 msgstr "*tidak valid*"
4628 #: readelf.c:6900 readelf.c:7577
4629 msgid "version def"
4630 msgstr "versi def"
4632 #: readelf.c:6920 readelf.c:7592
4633 msgid "version def aux"
4634 msgstr "versi def aux"
4636 #: readelf.c:6954
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 "No version information found in this file.\n"
4641 msgstr ""
4642 "\n"
4643 "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4645 #: readelf.c:7075
4646 #, c-format
4647 msgid "<other>: %x"
4648 msgstr "<yang lain>: %x"
4650 #: readelf.c:7133
4651 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4652 msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4654 #: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
4655 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4656 msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4658 #: readelf.c:7230 readelf.c:7270
4659 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4660 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4662 #: readelf.c:7236
4663 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4664 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4666 #: readelf.c:7326
4667 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4668 msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4670 #: readelf.c:7363
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "Symbol table for image:\n"
4675 msgstr ""
4676 "\n"
4677 "Tabel simbol untuk gambar:\n"
4679 #: readelf.c:7365 readelf.c:7383
4680 #, c-format
4681 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4682 msgstr "  Num Buc:    Nilai  Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
4684 #: readelf.c:7367 readelf.c:7385
4685 #, c-format
4686 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4687 msgstr "  Num Buc:    Nilai          Ukuran Tipe   Bind Vis      Ndx Nama\n"
4689 #: readelf.c:7381
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "\n"
4693 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4698 #: readelf.c:7421
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "\n"
4702 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4703 msgstr ""
4704 "\n"
4705 "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4707 #: readelf.c:7425
4708 #, c-format
4709 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4710 msgstr "   Jumlah: Nilai  Ukuran TIpe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
4712 #: readelf.c:7427
4713 #, c-format
4714 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4715 msgstr "   Jumlah: Nilai          Ukuran Tipe  Bind   Vis      Ndx Nama\n"
4717 #: readelf.c:7483
4718 msgid "version data"
4719 msgstr "versi data"
4721 #: readelf.c:7525
4722 msgid "version need aux (3)"
4723 msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4725 #: readelf.c:7552
4726 msgid "bad dynamic symbol\n"
4727 msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4729 #: readelf.c:7616
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4734 msgstr ""
4735 "\n"
4736 "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4738 #: readelf.c:7628
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4743 msgstr ""
4744 "\n"
4745 "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4747 #: readelf.c:7630 readelf.c:7700
4748 #, c-format
4749 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4750 msgstr " Panjang Nomor      %% dari total Coverage\n"
4752 #: readelf.c:7698
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "\n"
4756 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4757 msgstr ""
4758 "\n"
4759 "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4761 #: readelf.c:7764
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4770 #: readelf.c:7767
4771 #, c-format
4772 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4773 msgstr " Jumlah: Nama                        BoundTo     Tanda\n"
4775 #: readelf.c:7819
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "\n"
4779 "Assembly dump of section %s\n"
4780 msgstr ""
4781 "\n"
4782 "Daerah perakitan dump dari %s\n"
4784 #: readelf.c:7844 readelf.c:7922
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4789 msgstr ""
4790 "\n"
4791 "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
4793 #: readelf.c:7855
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "\n"
4797 "String dump of section '%s':\n"
4798 msgstr ""
4799 "\n"
4800 "String dump dari daerah '%s':\n"
4802 #: readelf.c:7873
4803 #, c-format
4804 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4805 msgstr "  Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
4807 #: readelf.c:7900
4808 #, c-format
4809 msgid "  No strings found in this section."
4810 msgstr "  Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
4812 #: readelf.c:7927
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "\n"
4816 "Hex dump of section '%s':\n"
4817 msgstr ""
4818 "\n"
4819 "Hex dump dari daerah '%s':\n"
4821 #: readelf.c:7952
4822 #, c-format
4823 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4824 msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
4826 #: readelf.c:8135
4827 #, c-format
4828 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4829 msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4831 #: readelf.c:8432
4832 #, c-format
4833 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4834 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4836 #: readelf.c:8440
4837 #, c-format
4838 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4839 msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4841 #: readelf.c:8461
4842 #, c-format
4843 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4844 msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4846 #: readelf.c:8503
4847 #, c-format
4848 msgid "%s section data"
4849 msgstr "daerah data %s"
4851 #: readelf.c:8568
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "\n"
4855 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4856 msgstr ""
4857 "\n"
4858 "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
4860 #: readelf.c:8603
4861 #, c-format
4862 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4863 msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
4865 #: readelf.c:8631
4866 #, c-format
4867 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4868 msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
4870 #: readelf.c:8669
4871 #, c-format
4872 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4873 msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
4875 #: readelf.c:9118
4876 msgid "attributes"
4877 msgstr "atribut"
4879 #: readelf.c:9139
4880 #, c-format
4881 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4882 msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
4884 #: readelf.c:9170
4885 #, c-format
4886 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4887 msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
4889 #: readelf.c:9229
4890 #, c-format
4891 msgid "Unknown format '%c'\n"
4892 msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
4894 #: readelf.c:9382 readelf.c:9897
4895 msgid "liblist"
4896 msgstr "liblist"
4898 #: readelf.c:9469
4899 msgid "options"
4900 msgstr "opsi"
4902 #: readelf.c:9499
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "\n"
4906 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4907 msgstr ""
4908 "\n"
4909 "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4911 #: readelf.c:9660
4912 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4913 msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
4915 #: readelf.c:9676 readelf.c:9690
4916 msgid "conflict"
4917 msgstr "konflik"
4919 #: readelf.c:9700
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "\n"
4923 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4924 msgstr ""
4925 "\n"
4926 "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
4928 #: readelf.c:9702
4929 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4930 msgstr "  Num:    Indeks      Nilai  Nama"
4932 #: readelf.c:9734
4933 msgid "GOT"
4934 msgstr "GOT"
4936 #: readelf.c:9735
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "\n"
4940 "Primary GOT:\n"
4941 msgstr ""
4942 "\n"
4943 "GOT Utama:\n"
4945 #: readelf.c:9736
4946 #, c-format
4947 msgid " Canonical gp value: "
4948 msgstr " Kanonikal nilai gp: "
4950 #: readelf.c:9740 readelf.c:9831
4951 #, c-format
4952 msgid " Reserved entries:\n"
4953 msgstr " Masukan terpesan:\n"
4955 #: readelf.c:9741
4956 #, c-format
4957 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
4958 msgstr "  %*s %10s %*s Tujuan\n"
4960 #: readelf.c:9757
4961 #, c-format
4962 msgid " Local entries:\n"
4963 msgstr " Masukan lokal:\n"
4965 #: readelf.c:9758
4966 #, c-format
4967 msgid "  %*s %10s %*s\n"
4968 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
4970 #: readelf.c:9773
4971 #, c-format
4972 msgid " Global entries:\n"
4973 msgstr " Masukan global:\n"
4975 #: readelf.c:9774
4976 #, c-format
4977 msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4978 msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4980 #: readelf.c:9829
4981 msgid "PLT GOT"
4982 msgstr "PLT GOT"
4984 #: readelf.c:9830
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "\n"
4988 "PLT GOT:\n"
4989 "\n"
4990 msgstr ""
4991 "\n"
4992 "PLT GOT:\n"
4993 "\n"
4995 #: readelf.c:9832
4996 #, c-format
4997 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
4998 msgstr "  %*s  %*s Tujuan\n"
5000 #: readelf.c:9840
5001 #, c-format
5002 msgid " Entries:\n"
5003 msgstr " Masukan:\n"
5005 #: readelf.c:9841
5006 #, c-format
5007 msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5008 msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5010 #: readelf.c:9904
5011 msgid "liblist string table"
5012 msgstr "liblist tabel string"
5014 #: readelf.c:9914
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "\n"
5018 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5019 msgstr ""
5020 "\n"
5021 "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5023 #: readelf.c:9967
5024 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5025 msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5027 #: readelf.c:9969
5028 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5029 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5031 #: readelf.c:9971
5032 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5033 msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5035 #: readelf.c:9973
5036 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5037 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5039 #: readelf.c:9975
5040 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5041 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5043 #: readelf.c:9977
5044 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5045 msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5047 #: readelf.c:9979
5048 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5049 msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5051 #: readelf.c:9981
5052 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5053 msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5055 #: readelf.c:9983
5056 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5057 msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5059 #: readelf.c:9985
5060 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5061 msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5063 #: readelf.c:9987
5064 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5065 msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5067 #: readelf.c:9989
5068 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5069 msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5071 #: readelf.c:9991
5072 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5073 msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5075 #: readelf.c:9993
5076 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5077 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5079 #: readelf.c:10001
5080 msgid "NT_VERSION (version)"
5081 msgstr "NT_VERSION (versi)"
5083 #: readelf.c:10003
5084 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5085 msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5087 #: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
5088 #, c-format
5089 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5090 msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5092 #: readelf.c:10020
5093 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5094 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5096 #: readelf.c:10022
5097 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5098 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5100 #: readelf.c:10024
5101 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5102 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5104 #: readelf.c:10026
5105 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5106 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5108 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5109 #: readelf.c:10043
5110 msgid "NetBSD procinfo structure"
5111 msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5113 #: readelf.c:10070 readelf.c:10084
5114 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5115 msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5117 #: readelf.c:10072 readelf.c:10086
5118 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5119 msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5121 #: readelf.c:10092
5122 #, c-format
5123 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5124 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5126 #: readelf.c:10148
5127 msgid "notes"
5128 msgstr "catatan"
5130 #: readelf.c:10154
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5135 msgstr ""
5136 "\n"
5137 "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5139 #: readelf.c:10156
5140 #, c-format
5141 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
5142 msgstr "  Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5144 #: readelf.c:10175
5145 #, c-format
5146 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5147 msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5149 #: readelf.c:10177
5150 #, c-format
5151 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5152 msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5154 #: readelf.c:10275
5155 #, c-format
5156 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5157 msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5159 #: readelf.c:10359
5160 msgid ""
5161 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5162 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5163 msgstr ""
5164 "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5165 "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5167 #: readelf.c:10406
5168 #, c-format
5169 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5170 msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5172 #: readelf.c:10419
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "\n"
5176 "File: %s\n"
5177 msgstr ""
5178 "\n"
5179 "Berkas: %s\n"
5181 #: readelf.c:10572 readelf.c:10892
5182 #, c-format
5183 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5184 msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5186 #: readelf.c:10595
5187 #, c-format
5188 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5189 msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5191 #: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5192 #, c-format
5193 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5194 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5196 #: readelf.c:10612
5197 #, c-format
5198 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5199 msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5201 #: readelf.c:10619
5202 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5203 msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5205 #: readelf.c:10637
5206 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5207 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5209 #: readelf.c:10649
5210 #, c-format
5211 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5212 msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5214 #: readelf.c:10657
5215 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5216 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5218 #: readelf.c:10664
5219 #, c-format
5220 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5221 msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5223 #: readelf.c:10673
5224 #, c-format
5225 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5226 msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5228 #: readelf.c:10687
5229 #, c-format
5230 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5231 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5233 #: readelf.c:10693
5234 #, c-format
5235 msgid "%s has no archive index\n"
5236 msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5238 #: readelf.c:10704
5239 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5240 msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5242 #: readelf.c:10712
5243 #, c-format
5244 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5245 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5247 #: readelf.c:10727
5248 #, c-format
5249 msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5250 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
5252 #: readelf.c:10737
5253 #, c-format
5254 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5255 msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5257 #: readelf.c:10744
5258 #, c-format
5259 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5260 msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5262 #: readelf.c:10754
5263 #, c-format
5264 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5265 msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5267 #: readelf.c:10761
5268 #, c-format
5269 msgid "%s: failed to read file name\n"
5270 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
5272 #: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5273 #, c-format
5274 msgid "Binary %s contains:\n"
5275 msgstr "Binari %s berisi:\n"
5277 #: readelf.c:10787
5278 #, c-format
5279 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5280 msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5282 #: readelf.c:10796
5283 #, c-format
5284 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5285 msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5287 #: readelf.c:10805
5288 #, c-format
5289 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5290 msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5292 #: readelf.c:10833
5293 #, c-format
5294 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5295 msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"
5297 #: readelf.c:10849
5298 #, c-format
5299 msgid "%s: bad archive file name\n"
5300 msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5302 #: readelf.c:10881
5303 #, c-format
5304 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5305 msgstr "%s: gagak untuk mencarai header archive selanjutnya\n"
5307 #: readelf.c:10920
5308 #, c-format
5309 msgid "'%s': No such file\n"
5310 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5312 #: readelf.c:10922
5313 #, c-format
5314 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
5315 msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5317 #: readelf.c:10929
5318 #, c-format
5319 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5320 msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5322 #: readelf.c:10936
5323 #, c-format
5324 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5325 msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5327 #: readelf.c:10942
5328 #, c-format
5329 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5330 msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5332 #: readelf.c:10952
5333 #, c-format
5334 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5335 msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5337 #: rename.c:124
5338 #, c-format
5339 msgid "%s: cannot set time: %s"
5340 msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5342 #. We have to clean up here.
5343 #: rename.c:159 rename.c:197
5344 #, c-format
5345 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5346 msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5348 #: rename.c:205
5349 #, c-format
5350 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5351 msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5353 #: resbin.c:120
5354 #, c-format
5355 msgid "%s: not enough binary data"
5356 msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5358 #: resbin.c:136
5359 msgid "null terminated unicode string"
5360 msgstr "kosong diakhir string unicode"
5362 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5363 msgid "resource ID"
5364 msgstr "ID sumber daya"
5366 #: resbin.c:208
5367 msgid "cursor"
5368 msgstr "kursor"
5370 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5371 msgid "menu header"
5372 msgstr "menu header"
5374 #: resbin.c:255
5375 msgid "menuex header"
5376 msgstr "menuex header"
5378 #: resbin.c:259
5379 msgid "menuex offset"
5380 msgstr "menuex ofset"
5382 #: resbin.c:264
5383 #, c-format
5384 msgid "unsupported menu version %d"
5385 msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5387 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5388 msgid "menuitem header"
5389 msgstr "menuitem header"
5391 #: resbin.c:396
5392 msgid "menuitem"
5393 msgstr "menuitem"
5395 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5396 msgid "dialog header"
5397 msgstr "header dialog"
5399 #: resbin.c:451
5400 #, c-format
5401 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5402 msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5404 #: resbin.c:496
5405 msgid "dialog font point size"
5406 msgstr "dialog ukuran titik font"
5408 #: resbin.c:504
5409 msgid "dialogex font information"
5410 msgstr "informasi font dialogex"
5412 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5413 msgid "dialog control"
5414 msgstr "kontrol dialog"
5416 #: resbin.c:540
5417 msgid "dialogex control"
5418 msgstr "kontrol dialogex"
5420 #: resbin.c:569
5421 msgid "dialog control end"
5422 msgstr "akhir kontrol dialog"
5424 #: resbin.c:581
5425 msgid "dialog control data"
5426 msgstr "kontrol data dialog"
5428 #: resbin.c:621
5429 msgid "stringtable string length"
5430 msgstr "panjang string stringtabel"
5432 #: resbin.c:631
5433 msgid "stringtable string"
5434 msgstr "stringtabel string"
5436 #: resbin.c:661
5437 msgid "fontdir header"
5438 msgstr "fontdir header"
5440 #: resbin.c:675
5441 msgid "fontdir"
5442 msgstr "fontdir"
5444 #: resbin.c:692
5445 msgid "fontdir device name"
5446 msgstr "fontdir nama perangkat"
5448 #: resbin.c:698
5449 msgid "fontdir face name"
5450 msgstr "fontdir nama muka"
5452 #: resbin.c:738
5453 msgid "accelerator"
5454 msgstr "akselerator"
5456 #: resbin.c:797
5457 msgid "group cursor header"
5458 msgstr "grup kursor header"
5460 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5461 #, c-format
5462 msgid "unexpected group cursor type %d"
5463 msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5465 #: resbin.c:816
5466 msgid "group cursor"
5467 msgstr "grup kursor"
5469 #: resbin.c:852
5470 msgid "group icon header"
5471 msgstr "grup ikon header"
5473 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5474 #, c-format
5475 msgid "unexpected group icon type %d"
5476 msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5478 #: resbin.c:871
5479 msgid "group icon"
5480 msgstr "grup ikon"
5482 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5483 msgid "unexpected version string"
5484 msgstr "string versi tidak terduga"
5486 #: resbin.c:966
5487 #, c-format
5488 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5489 msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5491 #: resbin.c:970
5492 #, c-format
5493 msgid "unexpected version type %d"
5494 msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5496 #: resbin.c:982
5497 #, c-format
5498 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5499 msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5501 #: resbin.c:985
5502 msgid "fixed version info"
5503 msgstr "info versi tetap"
5505 #: resbin.c:989
5506 #, c-format
5507 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5508 msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5510 #: resbin.c:993
5511 #, c-format
5512 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5513 msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5515 #: resbin.c:1022
5516 msgid "version var info"
5517 msgstr "info var versi"
5519 #: resbin.c:1039
5520 #, c-format
5521 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5522 msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5524 #: resbin.c:1049
5525 #, c-format
5526 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5527 msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5529 #: resbin.c:1083
5530 #, c-format
5531 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5532 msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5534 #: resbin.c:1094
5535 #, c-format
5536 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5537 msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5539 #: resbin.c:1111
5540 #, c-format
5541 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5542 msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5544 #: resbin.c:1130
5545 msgid "version varfileinfo"
5546 msgstr "versi varfileinfo"
5548 #: resbin.c:1145
5549 #, c-format
5550 msgid "unexpected version value length %ld"
5551 msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5553 #: rescoff.c:124
5554 msgid "filename required for COFF input"
5555 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5557 #: rescoff.c:141
5558 #, c-format
5559 msgid "%s: no resource section"
5560 msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5562 #: rescoff.c:173
5563 #, c-format
5564 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5565 msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5567 #: rescoff.c:190
5568 msgid "directory"
5569 msgstr "direktori"
5571 #: rescoff.c:218
5572 msgid "named directory entry"
5573 msgstr "nama dari masukan direktori"
5575 #: rescoff.c:227
5576 msgid "directory entry name"
5577 msgstr "nama masukan direktori"
5579 #: rescoff.c:247
5580 msgid "named subdirectory"
5581 msgstr "nama subdirektori"
5583 #: rescoff.c:255
5584 msgid "named resource"
5585 msgstr "nama sumber daya"
5587 #: rescoff.c:270
5588 msgid "ID directory entry"
5589 msgstr "ID masukan direktori"
5591 #: rescoff.c:287
5592 msgid "ID subdirectory"
5593 msgstr "ID subdirektori"
5595 #: rescoff.c:295
5596 msgid "ID resource"
5597 msgstr "ID sumber daya"
5599 #: rescoff.c:320
5600 msgid "resource type unknown"
5601 msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5603 #: rescoff.c:323
5604 msgid "data entry"
5605 msgstr "masukan data"
5607 #: rescoff.c:331
5608 msgid "resource data"
5609 msgstr "sumber daya data"
5611 #: rescoff.c:336
5612 msgid "resource data size"
5613 msgstr "ukuran data sumber daya"
5615 #: rescoff.c:431
5616 msgid "filename required for COFF output"
5617 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5619 #: rescoff.c:715
5620 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5621 msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5623 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5624 #, c-format
5625 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5626 msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5628 #: resrc.c:268
5629 #, c-format
5630 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5631 msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5633 #: resrc.c:284
5634 #, c-format
5635 msgid "%s %s: %s"
5636 msgstr "%s %s: %s"
5638 #: resrc.c:329
5639 #, c-format
5640 msgid "can't execute `%s': %s"
5641 msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5643 #: resrc.c:338
5644 #, c-format
5645 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5646 msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5648 #: resrc.c:345
5649 #, c-format
5650 msgid "can't popen `%s': %s"
5651 msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5653 #: resrc.c:347
5654 #, c-format
5655 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5656 msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5658 #: resrc.c:413
5659 #, c-format
5660 msgid "Tried `%s'\n"
5661 msgstr "Mencoba `%s'\n"
5663 #: resrc.c:424
5664 #, c-format
5665 msgid "Using `%s'\n"
5666 msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5668 #: resrc.c:608
5669 msgid "preprocessing failed."
5670 msgstr "preprosesing gagal."
5672 #: resrc.c:631
5673 #, c-format
5674 msgid "%s:%d: %s\n"
5675 msgstr "%s:%d: %s\n"
5677 #: resrc.c:639
5678 #, c-format
5679 msgid "%s: unexpected EOF"
5680 msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5682 #: resrc.c:688
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5685 msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5687 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5688 #, c-format
5689 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5690 msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5692 #: resrc.c:778
5693 #, c-format
5694 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5695 msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5697 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5698 #, c-format
5699 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5700 msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5702 #: resrc.c:936
5703 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5704 msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5706 #: resrc.c:938
5707 msgid "control data requires DIALOGEX"
5708 msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5710 #: resrc.c:966
5711 #, c-format
5712 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5713 msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5715 #: resrc.c:1179
5716 #, c-format
5717 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5718 msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5720 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5721 #, c-format
5722 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5723 msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5725 #: resrc.c:1940
5726 #, c-format
5727 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5728 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5730 #: size.c:79
5731 #, c-format
5732 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5733 msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5735 #: size.c:80
5736 #, c-format
5737 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5738 msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5740 #: size.c:81
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 " The options are:\n"
5744 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5745 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5746 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5747 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
5748 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5749 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5750 "  -h        --help                    Display this information\n"
5751 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5752 "\n"
5753 msgstr ""
5754 " Opsi adalah:\n"
5755 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5756 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5757 "  -t        --totals                  Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5758 "            --common                  Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5759 "            --target=<bfdname>        Set format berkas binari\n"
5760 "            @<berkas>                 Baca opsi dari <berkas>\n"
5761 "  -h        --help                    Tampilkan informasi ini\n"
5762 "  -v        --version                 Tampilkan versi aplikasi\n"
5763 "\n"
5765 #: size.c:160
5766 #, c-format
5767 msgid "invalid argument to --format: %s"
5768 msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5770 #: size.c:187
5771 #, c-format
5772 msgid "Invalid radix: %s\n"
5773 msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5775 #: srconv.c:1731
5776 #, c-format
5777 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5778 msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5780 #: srconv.c:1732
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 " The options are:\n"
5784 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5785 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5786 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5787 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5788 "  -h --help        Display this information\n"
5789 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5790 msgstr ""
5791 " Opsi adalah:\n"
5792 "  -q --quick       (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
5793 "  -n --noprescan   Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
5794 "  -d --debug       Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
5795 "  @<berkas>        Baca opsi dari <berkas>\n"
5796 "  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
5797 "  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5799 #: srconv.c:1878
5800 #, c-format
5801 msgid "unable to open output file %s"
5802 msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
5804 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5805 msgid "numeric overflow"
5806 msgstr "numerik overflow"
5808 #: stabs.c:338
5809 #, c-format
5810 msgid "Bad stab: %s\n"
5811 msgstr "Bad stab: %s\n"
5813 #: stabs.c:346
5814 #, c-format
5815 msgid "Warning: %s: %s\n"
5816 msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
5818 #: stabs.c:456
5819 #, c-format
5820 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5821 msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
5823 #: stabs.c:495
5824 #, c-format
5825 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5826 msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
5828 #: stabs.c:736
5829 msgid "unknown C++ encoded name"
5830 msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
5832 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5833 #. cross-reference types.
5834 #: stabs.c:1251
5835 msgid "unrecognized cross reference type"
5836 msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
5838 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5839 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5840 #: stabs.c:1798
5841 msgid "missing index type"
5842 msgstr "hilang tipe indeks"
5844 #: stabs.c:2112
5845 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5846 msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
5848 #: stabs.c:2130
5849 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5850 msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
5852 #: stabs.c:2316
5853 msgid "unnamed $vb type"
5854 msgstr "unnamed tipe $vb"
5856 #: stabs.c:2322
5857 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5858 msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
5860 #: stabs.c:2398
5861 msgid "unknown visibility character for field"
5862 msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
5864 #: stabs.c:2650
5865 msgid "const/volatile indicator missing"
5866 msgstr "const/volatile indikator hilang"
5868 #: stabs.c:2886
5869 #, c-format
5870 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5871 msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
5873 #: stabs.c:3186
5874 msgid "Undefined N_EXCL"
5875 msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
5877 #: stabs.c:3266
5878 #, c-format
5879 msgid "Type file number %d out of range\n"
5880 msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
5882 #: stabs.c:3271
5883 #, c-format
5884 msgid "Type index number %d out of range\n"
5885 msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
5887 #: stabs.c:3350
5888 #, c-format
5889 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5890 msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
5892 #: stabs.c:3642
5893 #, c-format
5894 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5895 msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
5897 #: stabs.c:3737
5898 #, c-format
5899 msgid "no argument types in mangled string\n"
5900 msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
5902 #: stabs.c:5091
5903 #, c-format
5904 msgid "Demangled name is not a function\n"
5905 msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
5907 #: stabs.c:5133
5908 #, c-format
5909 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5910 msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
5912 #: stabs.c:5200
5913 #, c-format
5914 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5915 msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
5917 #: stabs.c:5252
5918 #, c-format
5919 msgid "Failed to print demangled template\n"
5920 msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
5922 #: stabs.c:5332
5923 #, c-format
5924 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5925 msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
5927 #: stabs.c:5381
5928 #, c-format
5929 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5930 msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
5932 #: stabs.c:5388
5933 #, c-format
5934 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5935 msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
5937 #: strings.c:251
5938 #, c-format
5939 msgid "invalid minimum string length %d"
5940 msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
5942 #: strings.c:648
5943 #, c-format
5944 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5945 msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
5947 #: strings.c:649
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 " The options are:\n"
5951 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5952 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5953 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5954 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
5955 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5956 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
5957 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
5958 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5959 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5960 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
5961 "  -h --help                 Display this information\n"
5962 "  -v --version              Print the program's version number\n"
5963 msgstr ""
5964 " Opsi adalah:\n"
5965 " -a --all                   Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
5966 " -f --print-file-name       Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
5967 " -n --bytes=[nomor]         Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
5968 " -<nomor>                   akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
5969 " -t --radix={o,d,x}         Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
5970 " -o                         Sebuah alias untuk --radix=o\n"
5971 " -T --target=<BFDNAME>      Spesifikasikan format berkas binari\n"
5972 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
5973 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5974 " @<berkas>                  Baca opsi dari <berkas>\n"
5975 " -h --help                  Tampilkan informasi ini\n"
5976 " -v --version               Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5978 #: sysdump.c:648
5979 #, c-format
5980 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5981 msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5983 #: sysdump.c:649
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 " The options are:\n"
5987 "  -h --help        Display this information\n"
5988 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5989 msgstr ""
5990 " Opsi adalah:\n"
5991 "  -h --help        Tampilkan informasi ini\n"
5992 "  -v --version     Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
5994 #: sysdump.c:716
5995 #, c-format
5996 msgid "cannot open input file %s"
5997 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
5999 #: version.c:35
6000 #, c-format
6001 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6002 msgstr "Hak Cipta 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6004 #: version.c:36
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6008 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6009 "This program has absolutely no warranty.\n"
6010 msgstr ""
6011 "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6012 "Lisensi GNU General Public  versi 3 atau (menurut opsi anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6013 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6015 #: windmc.c:195
6016 #, c-format
6017 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6018 msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6020 #: windmc.c:203
6021 #, c-format
6022 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6023 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas-masukan]\n"
6025 #: windmc.c:205
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 " The options are:\n"
6029 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
6030 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
6031 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6032 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
6033 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
6034 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
6035 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
6036 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
6037 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
6038 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
6039 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
6040 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
6041 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
6042 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6043 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
6044 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
6045 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
6046 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6047 msgstr ""
6048 " Opsi adalah:\n"
6049 "  -a --ascii_in                Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6050 "  -A --ascii_out               Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6051 "  -b --binprefix               nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6052 "  -c --customflag              Set tanda kustom untuk pesan\n"
6053 "  -C --codepage_in=<val>       Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6054 "  -d --decimal_values          Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6055 "  -e --extension=<extension>   Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6056 "  -F --target <target>         Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6057 "  -h --headerdir=<direktori>   Set direktori ekspor untuk header\n"
6058 "  -u --unicode_in              Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6059 "  -U --unicode_out             Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6060 "  -m --maxlength=<nilai>       Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6061 "  -n --nullterminate           Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6062 "  -o --hresult_use             Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6063 "  -O --codepage_out=<nilai>    Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6064 "  -r --rcdir=<direktori>       Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6065 "  -x --xdbg=<direktori>        Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6066 "                               yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6068 #: windmc.c:225
6069 #, c-format
6070 msgid ""
6071 "  -H --help                    Print this help message\n"
6072 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6073 "  -V --version                 Print version information\n"
6074 msgstr ""
6075 "  -H --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6076 "  -v --verbose                 Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6077 "  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
6079 #: windmc.c:296 windres.c:415
6080 #, c-format
6081 msgid "%s: warning: "
6082 msgstr "%s: peringatan: "
6084 #: windmc.c:297
6085 #, c-format
6086 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6087 msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6089 #: windmc.c:298
6090 #, c-format
6091 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6092 msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6094 #: windmc.c:342
6095 msgid "try to add a ill language."
6096 msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6098 #: windmc.c:1151
6099 #, c-format
6100 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6101 msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6103 #: windmc.c:1170
6104 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6105 msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6107 #: windres.c:220
6108 #, c-format
6109 msgid "can't open %s `%s': %s"
6110 msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6112 #: windres.c:394
6113 #, c-format
6114 msgid ": expected to be a directory\n"
6115 msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6117 #: windres.c:406
6118 #, c-format
6119 msgid ": expected to be a leaf\n"
6120 msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6122 #: windres.c:417
6123 #, c-format
6124 msgid ": duplicate value\n"
6125 msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6127 #: windres.c:567
6128 #, c-format
6129 msgid "unknown format type `%s'"
6130 msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6132 #: windres.c:568
6133 #, c-format
6134 msgid "%s: supported formats:"
6135 msgstr "%s: format yang didukung:"
6137 #. Otherwise, we give up.
6138 #: windres.c:651
6139 #, c-format
6140 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6141 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan opsi -J"
6143 #: windres.c:663
6144 #, c-format
6145 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6146 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6148 #: windres.c:665
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 " The options are:\n"
6152 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
6153 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
6154 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
6155 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
6156 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
6157 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
6158 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
6159 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
6160 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6161 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6162 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
6163 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
6164 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
6165 "                               the preprocessor output\n"
6166 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
6167 msgstr ""
6168 " Opsi adalah:\n"
6169 "  -i --input=<berkas>          Nama berkas masukan\n"
6170 "  -o --output=<berkas>         Nama berkas keluaran\n"
6171 "  -J --input-format=<format>   Spesifikasikan format masukan\n"
6172 "  -O --output-format=<format>  Spesifikasikan format keluaran\n"
6173 "  -F --target=<target>         Spesifikasikan target COFF\n"
6174 "     --preprocessor=<program>  Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6175 "  -I --include-dir=<dir>       Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6176 "  -D --define <sym>[=<val>]    Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6177 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6178 "  -v --verbose                 Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6179 "  -c --codepage=<codepage>     Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6180 "  -l --language=<val>          Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6181 "     --use-temp-file           Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6182 "                               keluaran preprosesor\n"
6183 "     --no-use-temp-file        Use popen (baku)\n"
6185 #: windres.c:682
6186 #, c-format
6187 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
6188 msgstr "     --yydebug                 Aktifkan parse debugging\n"
6190 #: windres.c:685
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
6194 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
6195 "  -h --help                    Print this help message\n"
6196 "  -V --version                 Print version information\n"
6197 msgstr ""
6198 "  -r                           Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6199 "  @<berkas>                    Baca opsi dari <berkas>\n"
6200 "  -h --help                    Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6201 "  -V --version                 Tampilkan informasi versi\n"
6203 #: windres.c:690
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6207 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
6208 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
6209 msgstr ""
6210 "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6211 "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6212 "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6214 #: windres.c:848
6215 msgid "invalid codepage specified.\n"
6216 msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6218 #: windres.c:863
6219 msgid "invalid option -f\n"
6220 msgstr "opsi -f tidak valid\n"
6222 #: windres.c:868
6223 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6224 msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti opsi -fo.\n"
6226 #: windres.c:927
6227 #, c-format
6228 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6229 msgstr "Opsi -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6231 #: windres.c:1037
6232 msgid "no resources"
6233 msgstr "tidak ada sumber daya"
6235 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6236 #, c-format
6237 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6238 msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6240 #: wrstabs.c:636
6241 #, c-format
6242 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6243 msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6245 #: wrstabs.c:1394
6246 #, c-format
6247 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6248 msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"