* dwarf2dbg.c (scale_addr_delta): New.
[binutils.git] / binutils / po / da.po
blob14f1e5590299bd00d6546338d8505984fbb48800
1 # Danish messages for binutils.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:55+0100\n"
10 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: addr2line.c:74
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
19 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
21 #: addr2line.c:75
22 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
23 msgstr ""
25 #: addr2line.c:76
26 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
27 msgstr ""
29 #: addr2line.c:77
30 msgid ""
31 " The options are:\n"
32 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
33 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
34 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
35 "  -f --functions         Show function names\n"
36 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
37 "  -h --help              Display this information\n"
38 "  -v --version           Display the program's version\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
42 #: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
43 #: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
44 #: sysdump.c:774 windres.c:733
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s\n"
47 msgstr ""
48 "Rapportere fejl til %s\n"
49 "Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
51 #: addr2line.c:248
52 #, c-format
53 msgid "%s: can not get addresses from archive"
54 msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne i arkivet"
56 #: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
57 #, c-format
58 msgid "unknown demangling style `%s'"
59 msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\""
61 #: ar.c:238
62 #, c-format
63 msgid "no entry %s in archive\n"
64 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
66 #: ar.c:255
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
69 msgstr "Brug: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnavn] [nummer] arkivfil fil...\n"
71 #: ar.c:258
72 #, c-format
73 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
74 msgstr "       %s -M [<mri-skript]\n"
76 #: ar.c:259
77 msgid " commands:\n"
78 msgstr " kommandoer:\n"
80 #: ar.c:260
81 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
82 msgstr "  d            - slet filer i arkivet\n"
84 #: ar.c:261
85 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
86 msgstr "  m[ab]        - flyt filer i arkivet\n"
88 #: ar.c:262
89 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
90 msgstr "  p            - udskriv filer som mødtes i arkivet\n"
92 #: ar.c:263
93 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
94 msgstr "  q[f]         - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n"
96 #: ar.c:264
97 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
98 msgstr "  r[ab][f][u]  - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
100 #: ar.c:265
101 msgid "  t            - display contents of archive\n"
102 msgstr "  t            - vis indeholdet i arkivet\n"
104 #: ar.c:266
105 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
106 msgstr "  x[o]         - hent filer fra arkivet\n"
108 #: ar.c:267
109 msgid " command specific modifiers:\n"
110 msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n"
112 #: ar.c:268
113 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
114 msgstr "  [a]          - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n"
116 #: ar.c:269
117 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
118 msgstr "  [b]          - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
120 #: ar.c:270
121 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
122 msgstr "  [N]          - brug forekomst [nummer] af navn\n"
124 #: ar.c:271
125 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
126 msgstr "  [f]          - afkort indsatte filnavne\n"
128 #: ar.c:272
129 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
130 msgstr "  [P]          - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
132 #: ar.c:273
133 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
134 msgstr "  [o]          - bevar oprindelige datoer\n"
136 #: ar.c:274
137 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
138 msgstr "  [u]          - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n"
140 #: ar.c:275
141 msgid " generic modifiers:\n"
142 msgstr " generelle ændrere:\n"
144 #: ar.c:276
145 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
146 msgstr "  [c]          - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n"
148 #: ar.c:277
149 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
150 msgstr "  [s]          - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
152 #: ar.c:278
153 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
154 msgstr "  [S]          - opret intet indeks over arkivet\n"
156 #: ar.c:279
157 msgid "  [v]          - be verbose\n"
158 msgstr "  [v]          - beskriv udførligt\n"
160 #: ar.c:280
161 msgid "  [V]          - display the version number\n"
162 msgstr "  [V]          - vis versionsinformation\n"
164 #: ar.c:287
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
167 msgstr "Brug: %s [-vV] arkiv\n"
169 #: ar.c:288
170 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
171 msgstr ""
173 #: ar.c:289
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 " The options are:\n"
177 "  -h --help                    Print this help message\n"
178 "  -V --version                 Print version information\n"
179 msgstr ""
180 "  --help                      Vis denne hjælp\n"
181 "  --version                   Vis versionsinformation\n"
183 #: ar.c:512
184 msgid "two different operation options specified"
185 msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
187 #: ar.c:587
188 #, c-format
189 msgid "illegal option -- %c"
190 msgstr "ikke tilladt flag -- %c"
192 #: ar.c:619
193 msgid "no operation specified"
194 msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
196 #: ar.c:622
197 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
198 msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
200 #: ar.c:632
201 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
202 msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"."
204 #: ar.c:635
205 msgid "Value for `N' must be positive."
206 msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt."
208 #: ar.c:718
209 #, c-format
210 msgid "internal error -- this option not implemented"
211 msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret"
213 #: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
214 #, c-format
215 msgid "internal stat error on %s"
216 msgstr "internt stat-fejl for %s"
218 #: ar.c:841
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "<member %s>\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "<medlem %s>\n"
227 "\n"
229 #: ar.c:857 ar.c:925
230 #, c-format
231 msgid "%s is not a valid archive"
232 msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
234 #: ar.c:893
235 #, c-format
236 msgid "stat returns negative size for %s"
237 msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s"
239 #: ar.c:1020
240 #, c-format
241 msgid "%s is not an archive"
242 msgstr "%s er ikke et arkiv"
244 #: ar.c:1027
245 #, c-format
246 msgid "creating %s"
247 msgstr "opretter %s"
249 #: ar.c:1233
250 #, c-format
251 msgid "No member named `%s'\n"
252 msgstr "Intet medlem hedder \"%s\"\n"
254 #: ar.c:1285
255 #, c-format
256 msgid "no entry %s in archive %s!"
257 msgstr "ingen %s i arkiv %s!"
259 # archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen
260 #: ar.c:1422
261 #, c-format
262 msgid "%s: no archive map to update"
263 msgstr "%s: intet indeks at opdatere"
265 #: arsup.c:86
266 #, c-format
267 msgid "No entry %s in archive.\n"
268 msgstr "Ingen %s i arkivet.\n"
270 #: arsup.c:117
271 #, c-format
272 msgid "Can't open file %s\n"
273 msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n"
275 #: arsup.c:172
276 #, c-format
277 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
278 msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n"
280 #: arsup.c:189
281 #, c-format
282 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
283 msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n"
285 #: arsup.c:198
286 #, c-format
287 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
288 msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n"
290 #: arsup.c:241
291 #, c-format
292 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
293 msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n"
295 #: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
296 #, c-format
297 msgid "%s: no open output archive\n"
298 msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n"
300 #: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
301 #, c-format
302 msgid "%s: can't open file %s\n"
303 msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n"
305 # module file er detsamme som member
306 #: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
307 #, c-format
308 msgid "%s: can't find module file %s\n"
309 msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n"
311 #: arsup.c:439
312 #, c-format
313 msgid "Current open archive is %s\n"
314 msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n"
316 #  BUGG: dubbelt blanksteg
317 #: arsup.c:464
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "%s: no open archive\n"
320 msgstr "%s: intet åbent arkiv\n"
322 #: binemul.c:39
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "  No emulation specific options\n"
325 msgstr "  Generelle flag:\n"
327 #. Macros for common output.
328 #: binemul.h:42
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid " emulation options: \n"
331 msgstr "  Generelle flag:\n"
333 #: bucomm.c:106
334 #, c-format
335 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
336 msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s"
338 #: bucomm.c:118
339 #, c-format
340 msgid "%s: Matching formats:"
341 msgstr "%s: Passende format:"
343 #: bucomm.c:135
344 msgid "Supported targets:"
345 msgstr "Mål som håndteres:"
347 #: bucomm.c:137
348 #, c-format
349 msgid "%s: supported targets:"
350 msgstr "%s: mål som håndteres:"
352 #: bucomm.c:153
353 msgid "Supported architectures:"
354 msgstr "Arkitekturer som håndteres:"
356 #: bucomm.c:155
357 #, c-format
358 msgid "%s: supported architectures:"
359 msgstr "%s: arkitekturer som håndteres:"
361 #: bucomm.c:262
362 #, c-format
363 msgid "%s: bad number: %s"
364 msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s"
366 #: coffdump.c:107
367 #, c-format
368 msgid "#lines %d "
369 msgstr "#linjer %d "
371 #: coffdump.c:471 sysdump.c:767
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
374 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
376 #: coffdump.c:472
377 #, fuzzy
378 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
379 msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
381 #: coffdump.c:473
382 msgid ""
383 " The options are:\n"
384 "  -h --help              Display this information\n"
385 "  -v --version           Display the program's version\n"
386 "\n"
387 msgstr ""
389 #: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
390 msgid "no input file specified"
391 msgstr "ingen inddatafil angaves"
393 #: debug.c:653
394 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
395 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil"
397 #: debug.c:736
398 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
399 msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename"
401 #: debug.c:795
402 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
403 msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename"
405 #: debug.c:851
406 msgid "debug_record_parameter: no current function"
407 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion"
409 #: debug.c:885
410 msgid "debug_end_function: no current function"
411 msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion"
413 #: debug.c:891
414 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
415 msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke"
417 #: debug.c:921
418 msgid "debug_start_block: no current block"
419 msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok"
421 #: debug.c:959
422 msgid "debug_end_block: no current block"
423 msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok"
425 #: debug.c:966
426 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
427 msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok"
429 #: debug.c:992
430 msgid "debug_record_line: no current unit"
431 msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed"
433 #. FIXME
434 #: debug.c:1046
435 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
436 msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret"
438 #. FIXME
439 #: debug.c:1058
440 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
441 msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret"
443 #  BUGG: Kolon mangler antagligen
444 #. FIXME.
445 #: debug.c:1152
446 #, fuzzy
447 msgid "debug_record_label: not implemented"
448 msgstr "debug_record_label: ikke implementeret"
450 #: debug.c:1178
451 msgid "debug_record_variable: no current file"
452 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil"
454 #: debug.c:1194
455 msgid "debug_record_variable: no current block"
456 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel blok"
458 #: debug.c:1763
459 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
460 msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres"
462 #: debug.c:1964
463 msgid "debug_name_type: no current file"
464 msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil"
466 #: debug.c:2012
467 msgid "debug_tag_type: no current file"
468 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil"
470 #: debug.c:2020
471 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
472 msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke"
474 #: debug.c:2059
475 #, c-format
476 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
477 msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n"
479 #: debug.c:2083
480 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
481 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed"
483 #: debug.c:2190
484 #, c-format
485 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
486 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n"
488 #: debug.c:2650
489 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
490 msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type"
492 #: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
493 #, c-format
494 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
495 msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d"
497 #: dlltool.c:823
498 #, c-format
499 msgid "Can't open def file: %s"
500 msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s"
502 #: dlltool.c:828
503 #, c-format
504 msgid "Processing def file: %s"
505 msgstr "Behandler def-fil: %s"
507 #: dlltool.c:832
508 msgid "Processed def file"
509 msgstr "Def-filen er behandlet"
511 #: dlltool.c:858
512 #, c-format
513 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
514 msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d"
516 #: dlltool.c:897
517 #, c-format
518 msgid "NAME: %s base: %x"
519 msgstr "NAME: %s bas: %x"
521 #: dlltool.c:900 dlltool.c:919
522 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
523 msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME"
525 #: dlltool.c:916
526 #, c-format
527 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
528 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
530 #: dlltool.c:1174 resrc.c:271
531 #, c-format
532 msgid "wait: %s"
533 msgstr "wait: %s"
535 #: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
536 #, c-format
537 msgid "subprocess got fatal signal %d"
538 msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d"
540 #: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
541 #, c-format
542 msgid "%s exited with status %d"
543 msgstr "%s afsluttede med status %d"
545 #: dlltool.c:1217
546 #, c-format
547 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
548 msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s"
550 #: dlltool.c:1341
551 #, c-format
552 msgid "Excluding symbol: %s"
553 msgstr "Undtager symbol: %s"
555 #: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
556 #, c-format
557 msgid "%s: no symbols"
558 msgstr "%s: ingen symboler"
560 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
561 #: dlltool.c:1474
562 #, c-format
563 msgid "Done reading %s"
564 msgstr "Færdig med at læse %s"
566 #: dlltool.c:1485
567 #, c-format
568 msgid "Unable to open object file: %s"
569 msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s"
571 #: dlltool.c:1488
572 #, c-format
573 msgid "Scanning object file %s"
574 msgstr "Aflæser objektfil %s"
576 #: dlltool.c:1503
577 #, c-format
578 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
579 msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s"
581 #: dlltool.c:1595
582 msgid "Adding exports to output file"
583 msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen"
585 #: dlltool.c:1640
586 msgid "Added exports to output file"
587 msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen"
589 #: dlltool.c:1764
590 #, c-format
591 msgid "Generating export file: %s"
592 msgstr "Genererer eksportfil: %s"
594 #: dlltool.c:1769
595 #, c-format
596 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
597 msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s"
599 #: dlltool.c:1772
600 #, c-format
601 msgid "Opened temporary file: %s"
602 msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
604 #: dlltool.c:1996
605 msgid "Generated exports file"
606 msgstr "Genererede eksportfil"
608 #: dlltool.c:2258
609 #, c-format
610 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
611 msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s"
613 #: dlltool.c:2261
614 #, c-format
615 msgid "Creating stub file: %s"
616 msgstr "Opretter stubfil: %s"
618 #: dlltool.c:2650
619 #, c-format
620 msgid "failed to open temporary head file: %s"
621 msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s"
623 #: dlltool.c:2709
624 #, c-format
625 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
626 msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s"
628 #: dlltool.c:2777
629 #, c-format
630 msgid "Can't open .lib file: %s"
631 msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s"
633 #: dlltool.c:2780
634 #, c-format
635 msgid "Creating library file: %s"
636 msgstr "Opretter biblioteksfil: %s"
638 #: dlltool.c:2839
639 #, c-format
640 msgid "cannot delete %s: %s"
641 msgstr "kan ikke slette %s: %s"
643 #: dlltool.c:2843
644 msgid "Created lib file"
645 msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
647 #: dlltool.c:2948
648 #, c-format
649 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
650 msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d"
652 #: dlltool.c:2954
653 #, c-format
654 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
655 msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s"
657 #: dlltool.c:3081
658 msgid "Processing definitions"
659 msgstr "Behandler definitioner"
661 #: dlltool.c:3119
662 msgid "Processed definitions"
663 msgstr "Definitionerne er behandlede"
665 #  BUGG: Kolon fattas
666 #. xgetext:c-format
667 #: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
670 msgstr "Brug: %s <flag> <objektfiler>\n"
672 #. xgetext:c-format
673 #: dlltool.c:3132
674 #, c-format
675 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
676 msgstr "   -m --machine <maskine>     Opret som DLL for <maskine>.  [forvalgt: %s]\n"
678 #: dlltool.c:3133
679 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
680 msgstr "        mulige <maskine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
682 #: dlltool.c:3134
683 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
684 msgstr "   -e --output-exp <udnavn> Generer en eksportfil.\n"
686 #: dlltool.c:3135
687 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
688 msgstr "   -l --output-lib <udnavn> Generere et grænsesnitsbibliotek.\n"
690 #: dlltool.c:3136
691 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
692 msgstr "   -a --add-indirect         Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n"
694 #: dlltool.c:3137
695 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
696 msgstr "   -D --dllname <navn>       Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n"
698 #: dlltool.c:3138
699 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
700 msgstr "   -d --input-def <def-fil>  Navn på .def-fil at læse ind.\n"
702 #: dlltool.c:3139
703 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
704 msgstr "   -z --output-def <def-fil> Navn på .def-fil at oprette.\n"
706 #: dlltool.c:3140
707 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
708 msgstr "      --export-all-symbols   Eksportér alle symboler til .def\n"
710 #  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
711 #  extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
712 #  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
713 #  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
714 #: dlltool.c:3141
715 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
716 msgstr "      --no-export-all-symbols   Eksportér kun listede symboler\n"
718 #  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
719 #  extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
720 #  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
721 #  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
722 #: dlltool.c:3142
723 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
724 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Eksportér ikke symboler i <liste>\n"
726 #: dlltool.c:3143
727 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
728 msgstr ""
730 #: dlltool.c:3144
731 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
732 msgstr "   -b --base-file <basfil>   Læs den lænker-genererede basefil.\n"
734 #: dlltool.c:3145
735 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
736 msgstr "   -x --no-idata4            Generér ingen idata$4-sektion.\n"
738 #: dlltool.c:3146
739 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
740 msgstr "   -c --no-idata5            Generér ingen idata$5-sektion.\n"
742 #: dlltool.c:3147
743 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
744 msgstr "   -U --add-underscore       Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n"
746 #: dlltool.c:3148
747 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
748 msgstr "   -k --kill-at              Fjern @<n> fra eksporterede navne.\n"
750 #: dlltool.c:3149
751 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
752 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @<n>.\n"
754 #: dlltool.c:3150
755 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
756 msgstr "   -S --as <navn>            Brug <navn> som assembler.\n"
758 #: dlltool.c:3151
759 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
760 msgstr "   -f --as-flags <flag>   Send <flag> til assembleren.\n"
762 #: dlltool.c:3152
763 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
764 msgstr "   -C --compat-implib        Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n"
766 #: dlltool.c:3153
767 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
768 msgstr "   -n --no-delete            Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n"
770 #: dlltool.c:3154
771 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
772 msgstr "   -v --verbose              Beskriv udførligt\n"
774 #: dlltool.c:3155
775 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
776 msgstr "   -V --version              Vis versionsinformation om programmet.\n"
778 #: dlltool.c:3156
779 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
780 msgstr "   -h --help                 Vis denne information.\n"
782 #: dlltool.c:3158
783 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
784 msgstr "   -M --mcore-elf <udnavn>   Behandl mcore-elf-objektfiler til <udnavn>.\n"
786 #: dlltool.c:3159
787 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
788 msgstr "   -L --linker <navn>        Brug <navn> som lænker.\n"
790 #  Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang.
791 #: dlltool.c:3160
792 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
793 msgstr "   -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n"
795 #: dlltool.c:3310
796 #, c-format
797 msgid "Unable to open base-file: %s"
798 msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
800 #: dlltool.c:3339
801 #, c-format
802 msgid "Machine '%s' not supported"
803 msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke"
805 #: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
806 #, c-format
807 msgid "Tried file: %s"
808 msgstr "Prøvede fil: %s"
810 #: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
811 #, c-format
812 msgid "Using file: %s"
813 msgstr "Bruger fil: %s"
815 #: dllwrap.c:308
816 #, c-format
817 msgid "Keeping temporary base file %s"
818 msgstr "Beholder temporær basefil %s"
820 #: dllwrap.c:310
821 #, c-format
822 msgid "Deleting temporary base file %s"
823 msgstr "Fjerner temporær basefil %s"
825 #: dllwrap.c:324
826 #, c-format
827 msgid "Keeping temporary exp file %s"
828 msgstr "Beholder temporær eksportfil %s"
830 #: dllwrap.c:326
831 #, c-format
832 msgid "Deleting temporary exp file %s"
833 msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s"
835 #: dllwrap.c:339
836 #, c-format
837 msgid "Keeping temporary def file %s"
838 msgstr "Beholder temporær def-fil %s"
840 #: dllwrap.c:341
841 #, c-format
842 msgid "Deleting temporary def file %s"
843 msgstr "Fjerner temporær def-fil %s"
845 #: dllwrap.c:496
846 msgid "  Generic options:\n"
847 msgstr "  Generelle flag:\n"
849 #: dllwrap.c:497
850 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
851 msgstr "   --quiet, -q            Arbejd stille\n"
853 #: dllwrap.c:498
854 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
855 msgstr "   --verbose, -v          Udførlig\n"
857 #: dllwrap.c:499
858 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
859 msgstr "   --version              Vis versionsinformation for dllwrap\n"
861 #: dllwrap.c:500
862 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
863 msgstr "   --implib <udnavn>      Synonym for --output-lib\n"
865 #: dllwrap.c:501
866 #, c-format
867 msgid "  Options for %s:\n"
868 msgstr "  Flag for %s:\n"
870 #: dllwrap.c:502
871 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
872 msgstr "   --driver-name <enhed>  Forvalgt til \"gcc\"\n"
874 #: dllwrap.c:503
875 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
876 msgstr "   --driver-flags <flag> Forbigå forvalgte flag for ld\n"
878 #: dllwrap.c:504
879 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
880 msgstr "   --dlltool-name <dllværktøj> Forvalgt til \"dlltool\"\n"
882 #: dllwrap.c:505
883 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
884 msgstr "   --entry <indgang>       Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n"
886 #: dllwrap.c:506
887 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
888 msgstr "   --image-base <base>     Giv billedets baseadresse\n"
890 #: dllwrap.c:507
891 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
892 msgstr "   --target <maskine>     i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
894 #: dllwrap.c:508
895 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
896 msgstr "   --dry-run              Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n"
898 #: dllwrap.c:509
899 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
900 msgstr "   --mno-cygwin           Opret Mingw-DLL\n"
902 #: dllwrap.c:510
903 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
904 msgstr "  Flag som sendes til DLLTOOL:\n"
906 #: dllwrap.c:511
907 msgid "   --machine <machine>\n"
908 msgstr "   --machine <maskine>\n"
910 #: dllwrap.c:512
911 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
912 msgstr "   --output-exp <udnavn>  Generér eksportfil.\n"
914 #: dllwrap.c:513
915 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
916 msgstr "   --output-lib <udnavn>  Generér inddatabibliotek.\n"
918 #: dllwrap.c:514
919 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
920 msgstr "   --add-indirect         Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n"
922 #: dllwrap.c:515
923 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
924 msgstr "   --dllname <navn>       Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n"
926 #: dllwrap.c:516
927 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
928 msgstr "   --def <deffil>         Navngiv .def-inddatafilen\n"
930 #: dllwrap.c:517
931 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
932 msgstr "   --output-def <deffil>  Navngiv .def-uddatafilen\n"
934 #: dllwrap.c:518
935 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
936 msgstr "   --export-all-symbols     Eksporter alle symboler til .def\n"
938 #: dllwrap.c:519
939 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
940 msgstr "   --no-export-all-symbols  Eksporter kun .drectve-symboler\n"
942 #: dllwrap.c:520
943 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
944 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Undtag symbolerne i <liste> fra .def\n"
946 #: dllwrap.c:521
947 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
948 msgstr "   --no-default-excludes    Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n"
950 #: dllwrap.c:522
951 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
952 msgstr "   --base-file <basfil>   Læs lænkergenereret basefil\n"
954 #: dllwrap.c:523
955 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
956 msgstr "   --no-idata4           Generér ingen idata$4-sektion\n"
958 #: dllwrap.c:524
959 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
960 msgstr "   --no-idata5           Generér ingen idata$5-sektion\n"
962 #: dllwrap.c:525
963 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
964 msgstr "   -U                     Sæt understregninger i .lib\n"
966 #: dllwrap.c:526
967 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
968 msgstr "   -k                     Fjern @<n> fra eksporterede navne\n"
970 #: dllwrap.c:527
971 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
972 msgstr "   --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @<n>\n"
974 #: dllwrap.c:528
975 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
976 msgstr "   --as <navn>            Brug <navn> som assembler\n"
978 #: dllwrap.c:529
979 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
980 msgstr "   --nodelete             Behold temporære filer.\n"
982 #: dllwrap.c:530
983 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
984 msgstr "  Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n"
986 #: dllwrap.c:802
987 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
988 msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname"
990 #: dllwrap.c:830
991 msgid ""
992 "no export definition file provided.\n"
993 "Creating one, but that may not be what you want"
994 msgstr ""
995 "ingen eksport-definitionsfil angaves.\n"
996 "Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker"
998 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
999 # kolonet på alle 4 strenge.
1000 #: dllwrap.c:992
1001 #, c-format
1002 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1003 msgstr "DLLVÆRKTØJ navn   : %s\n"
1005 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1006 # kolonet på alle 4 strenge.
1007 #: dllwrap.c:993
1008 #, c-format
1009 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1010 msgstr "DLLTOOL flag: %s\n"
1012 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1013 # kolonet på alle 4 strenge.
1014 #: dllwrap.c:994
1015 #, c-format
1016 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1017 msgstr "ENHED navn        : %s\n"
1019 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1020 # kolonet på alle 4 strenge.
1021 #: dllwrap.c:995
1022 #, c-format
1023 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1024 msgstr "ENHED flag     : %s\n"
1026 #: emul_aix.c:52
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1029 msgstr "  x[o]         - hente fil(er) fra arkivet\n"
1031 #: emul_aix.c:53
1032 #, fuzzy
1033 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1034 msgstr "  [-X32_64]    - (ignoreret)\n"
1036 #: emul_aix.c:54
1037 #, fuzzy
1038 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1039 msgstr "  [-X32_64]    - (ignoreret)\n"
1041 #: emul_aix.c:55
1042 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1043 msgstr ""
1045 #: ieee.c:317
1046 msgid "unexpected end of debugging information"
1047 msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen"
1049 #: ieee.c:412
1050 msgid "invalid number"
1051 msgstr "ugyldigt tal"
1053 #: ieee.c:471
1054 msgid "invalid string length"
1055 msgstr "ugyldig strenglængde"
1057 #: ieee.c:528 ieee.c:569
1058 msgid "expression stack overflow"
1059 msgstr "overløb i udtryksstakken"
1061 #: ieee.c:548
1062 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1063 msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes"
1065 #: ieee.c:563
1066 msgid "unknown section"
1067 msgstr "ukendt sektion"
1069 #: ieee.c:584
1070 msgid "expression stack underflow"
1071 msgstr "underløb i udtryksstakken"
1073 #: ieee.c:598
1074 msgid "expression stack mismatch"
1075 msgstr "fejlbalanceret udtryksstak"
1077 #: ieee.c:637
1078 msgid "unknown builtin type"
1079 msgstr "ukendt indbygget type"
1081 #: ieee.c:782
1082 msgid "BCD float type not supported"
1083 msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke"
1085 #: ieee.c:928
1086 msgid "unexpected number"
1087 msgstr "uventet tal"
1089 #: ieee.c:935
1090 msgid "unexpected record type"
1091 msgstr "uventet posttype"
1093 #: ieee.c:968
1094 msgid "blocks left on stack at end"
1095 msgstr "block stadig på stakken ved slutningen"
1097 #: ieee.c:1233
1098 msgid "unknown BB type"
1099 msgstr "ukendt BB-type"
1101 #: ieee.c:1242
1102 msgid "stack overflow"
1103 msgstr "overløb i stakken"
1105 #: ieee.c:1267
1106 msgid "stack underflow"
1107 msgstr "underløb i stakken"
1109 #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
1110 msgid "illegal variable index"
1111 msgstr "ikke tilladt variabelindeks"
1113 #: ieee.c:1431
1114 msgid "illegal type index"
1115 msgstr "ikke tilladt typeindeks"
1117 #: ieee.c:1441 ieee.c:1478
1118 msgid "unknown TY code"
1119 msgstr "ukendt TY-kode"
1121 #: ieee.c:1460
1122 msgid "undefined variable in TY"
1123 msgstr "udefineret variabel i TY"
1125 #. Pascal file name.  FIXME.
1126 #: ieee.c:1871
1127 msgid "Pascal file name not supported"
1128 msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke"
1130 #  BUGG: qualif>i<er
1131 #: ieee.c:1919
1132 #, fuzzy
1133 msgid "unsupported qualifier"
1134 msgstr "bestemmelsen understøttes ikke"
1136 #: ieee.c:2190
1137 msgid "undefined variable in ATN"
1138 msgstr "udefineret variabel i ATN"
1140 #: ieee.c:2233
1141 msgid "unknown ATN type"
1142 msgstr "ukendt ATN-type"
1144 #. Reserved for FORTRAN common.
1145 #: ieee.c:2355
1146 msgid "unsupported ATN11"
1147 msgstr "ATN11 understøttes ikke"
1149 #. We have no way to record this information.  FIXME.
1150 #: ieee.c:2382
1151 msgid "unsupported ATN12"
1152 msgstr "ATN12 understøttes ikke"
1154 #: ieee.c:2442
1155 msgid "unexpected string in C++ misc"
1156 msgstr "uventet streng i C++-misc"
1158 #: ieee.c:2455
1159 msgid "bad misc record"
1160 msgstr "fejlagtig misc-post"
1162 #: ieee.c:2498
1163 msgid "unrecognized C++ misc record"
1164 msgstr "ukendt C++-misc-post"
1166 #: ieee.c:2615
1167 msgid "undefined C++ object"
1168 msgstr "udefineret C++-objekt"
1170 #: ieee.c:2649
1171 msgid "unrecognized C++ object spec"
1172 msgstr "ukendt C++-objektspecifikation"
1174 #: ieee.c:2685
1175 msgid "unsupported C++ object type"
1176 msgstr "uunderstøttet C++-objekttype"
1178 #: ieee.c:2695
1179 msgid "C++ base class not defined"
1180 msgstr "udefineret C++-baseklasse"
1182 #: ieee.c:2707 ieee.c:2812
1183 msgid "C++ object has no fields"
1184 msgstr "C++-objektet har ingen felter"
1186 #  FIXME: beholdare??
1187 #: ieee.c:2726
1188 msgid "C++ base class not found in container"
1189 msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen"
1191 #  FIXME: beholdare??
1192 #: ieee.c:2833
1193 msgid "C++ data member not found in container"
1194 msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen"
1196 #: ieee.c:2874 ieee.c:3024
1197 msgid "unknown C++ visibility"
1198 msgstr "ukendt C++-synlighed"
1200 #: ieee.c:2908
1201 msgid "bad C++ field bit pos or size"
1202 msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig"
1204 #: ieee.c:3000
1205 msgid "bad type for C++ method function"
1206 msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion"
1208 #: ieee.c:3010
1209 msgid "no type information for C++ method function"
1210 msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion"
1212 #: ieee.c:3049
1213 msgid "C++ static virtual method"
1214 msgstr "statisk virtuel C++-metode"
1216 #: ieee.c:3144
1217 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
1218 msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec"
1220 #: ieee.c:3183
1221 msgid "undefined C++ vtable"
1222 msgstr "udefineret C++-v-tabel"
1224 #: ieee.c:3254
1225 msgid "C++ default values not in a function"
1226 msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
1228 #: ieee.c:3294
1229 msgid "unrecognized C++ default type"
1230 msgstr "ukendt C++-standardtype"
1232 #: ieee.c:3325
1233 msgid "reference parameter is not a pointer"
1234 msgstr "referenceparameteren er ikke en peger"
1236 #: ieee.c:3410
1237 msgid "unrecognized C++ reference type"
1238 msgstr "ukendt C++-referencetype"
1240 #: ieee.c:3492
1241 msgid "C++ reference not found"
1242 msgstr "fandt ikke C++-referencen"
1244 #: ieee.c:3500
1245 msgid "C++ reference is not pointer"
1246 msgstr "C++-referencen er ingen peger"
1248 #: ieee.c:3529 ieee.c:3537
1249 msgid "missing required ASN"
1250 msgstr "mangler nødvendig ASN"
1252 #: ieee.c:3567 ieee.c:3575
1253 msgid "missing required ATN65"
1254 msgstr "mangler nødvendig ATN65"
1256 #: ieee.c:3589
1257 msgid "bad ATN65 record"
1258 msgstr "fejlagtig ATN65-post"
1260 #: ieee.c:4234
1261 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
1262 msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x"
1264 #: ieee.c:4280
1265 #, c-format
1266 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
1267 msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n"
1269 #: ieee.c:5330
1270 #, c-format
1271 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
1272 msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n"
1274 #: ieee.c:5366
1275 #, c-format
1276 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
1277 msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n"
1279 #: ieee.c:5402
1280 #, c-format
1281 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
1282 msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n"
1284 #: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
1285 msgid "input and output files must be different"
1286 msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen"
1288 #: nlmconv.c:328
1289 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
1290 msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT"
1292 #: nlmconv.c:337
1293 msgid "no input file"
1294 msgstr "ingen inddatafil"
1296 #: nlmconv.c:367
1297 msgid "no name for output file"
1298 msgstr "intet navn på uddatafilen"
1300 #: nlmconv.c:380
1301 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
1302 msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible"
1304 #: nlmconv.c:409
1305 msgid "make .bss section"
1306 msgstr "opret .bss-sektion"
1308 #: nlmconv.c:418
1309 msgid "make .nlmsections section"
1310 msgstr "opret .nlmsections-sektion"
1312 #: nlmconv.c:420
1313 msgid "set .nlmsections flags"
1314 msgstr "sæt .nlmsections-flag"
1316 #: nlmconv.c:448
1317 msgid "set .bss vma"
1318 msgstr "sæt vma for .bss"
1320 #: nlmconv.c:455
1321 msgid "set .data size"
1322 msgstr "sæt .data-størrelse"
1324 #: nlmconv.c:635
1325 #, c-format
1326 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
1327 msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten"
1329 #: nlmconv.c:655
1330 msgid "set start address"
1331 msgstr "sæt startadresse"
1333 #: nlmconv.c:704
1334 #, c-format
1335 msgid "warning: START procedure %s not defined"
1336 msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret"
1338 #: nlmconv.c:706
1339 #, c-format
1340 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
1341 msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret"
1343 #: nlmconv.c:708
1344 #, c-format
1345 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
1346 msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret"
1348 #: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
1349 msgid "custom section"
1350 msgstr "tilrettelig sektion"
1352 #: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
1353 msgid "help section"
1354 msgstr "hjælpesektion"
1356 #: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
1357 msgid "message section"
1358 msgstr "meddelelsesektion"
1360 #: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
1361 msgid "module section"
1362 msgstr "modulsektion"
1364 #: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
1365 msgid "rpc section"
1366 msgstr "rpc-section"
1368 #. There is no place to record this information.
1369 #: nlmconv.c:844
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
1372 msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data"
1374 #: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
1375 msgid "shared section"
1376 msgstr "delt sektion"
1378 #: nlmconv.c:873
1379 msgid "warning: No version number given"
1380 msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet"
1382 #: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: read: %s"
1385 msgstr "%s: læsefejl: %s"
1387 #: nlmconv.c:935
1388 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
1389 msgstr "advarsel: MAP og FULLMAP understøttes ikke; forsøg med ld -M"
1391 #: nlmconv.c:1107
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
1394 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil [uddatafil]\n"
1396 #: nlmconv.c:1108
1397 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
1398 msgstr "Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n"
1400 #: nlmconv.c:1109
1401 msgid ""
1402 " The options are:\n"
1403 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
1404 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
1405 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
1406 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
1407 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
1408 "  -h --help                     Display this information\n"
1409 "  -v --version                  Display the program's version\n"
1410 msgstr ""
1412 #: nlmconv.c:1151
1413 #, c-format
1414 msgid "support not compiled in for %s"
1415 msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s"
1417 #: nlmconv.c:1191
1418 msgid "make section"
1419 msgstr "opret sektion"
1421 #: nlmconv.c:1205
1422 msgid "set section size"
1423 msgstr "sæt sektionsstørrelse"
1425 #: nlmconv.c:1211
1426 msgid "set section alignment"
1427 msgstr ""
1429 #: nlmconv.c:1215
1430 msgid "set section flags"
1431 msgstr "sæt sektionsflag"
1433 #: nlmconv.c:1226
1434 msgid "set .nlmsections size"
1435 msgstr "sæt .nlmsektions størrelse"
1437 #: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
1438 msgid "set .nlmsection contents"
1439 msgstr "sæt .nlmsektions indhold"
1441 #: nlmconv.c:1837
1442 msgid "stub section sizes"
1443 msgstr "sektionsstørrelser for stub"
1445 #: nlmconv.c:1886
1446 msgid "writing stub"
1447 msgstr "skriver stub"
1449 #: nlmconv.c:1975
1450 #, c-format
1451 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
1452 msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s"
1454 #: nlmconv.c:2039
1455 #, c-format
1456 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
1457 msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s"
1459 #: nlmconv.c:2156
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: execution of %s failed: "
1462 msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: "
1464 #: nlmconv.c:2171
1465 #, c-format
1466 msgid "Execution of %s failed"
1467 msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes"
1469 #: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
1472 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
1474 #: nm.c:247
1475 #, fuzzy
1476 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
1477 msgstr "List symboler i FILerne (eller a.out).\n"
1479 #: nm.c:248
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 " The options are:\n"
1483 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
1484 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
1485 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
1486 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
1487 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
1488 "                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
1489 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
1490 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
1491 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
1492 "  -e                     (ignored)\n"
1493 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
1494 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
1495 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
1496 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
1497 "                           line number for each symbol\n"
1498 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
1499 "  -o                     Same as -A\n"
1500 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
1501 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
1502 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
1503 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
1504 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
1505 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
1506 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
1507 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
1508 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
1509 "  -X 32_64               (ignored)\n"
1510 "  -h, --help             Display this information\n"
1511 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
1512 "\n"
1513 msgstr ""
1514 "\n"
1515 "  -a, --debug-syms       Vis kun fejlsøgningssymboler\n"
1516 "  -A, --print-file-name  Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n"
1517 "  -B                     Samme som --format=bsd\n"
1518 "  -C, --demangle[=STIL]  Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
1519 "                          STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n"
1520 "                          \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n"
1521 "      --no-demangle      Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n"
1522 "  -D, --dynamic          Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n"
1523 "      --defined-only     Vis kun definerede symboler\n"
1524 "  -e                     (ignoreres)\n"
1525 "  -f, --format=FORMAT    Brug FORMAT som uddataformat.  FORMAT kan være\n"
1526 "                           \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\".  Forvalet er \"bsd\"\n"
1527 "  -g, --extern-only      Vis kun externe symboler\n"
1528 "  -h, --help             Vis denne hjælpen\n"
1529 "  -l, --line-numbers     Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n"
1530 "                           filnavn og linjenummer for hvert symbol\n"
1531 "  -n, --numeric-sort     Sortere symboler numerisk efter adress\n"
1532 "  -o                     Samma som -A\n"
1533 "  -p, --no-sort          Sortere ikke symbolerne\n"
1534 "  -P, --portability      Samme som --format=posix\n"
1535 "  -r, --reverse-sort     Sortere åt andre hållet\n"
1536 "  -s, --print-armap      Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n"
1537 "      --size-sort        Sortere symboler efter størrelse\n"
1538 "  -t, --radix=BAS        Skriv tal i talbasen BAS\n"
1539 "      --target=BFD-NAVN  Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n"
1540 "  -u, --undefined-only   Vis kun udefinerede symboler\n"
1541 "  -V, --version          Vis programmets versionsinformation\n"
1542 "  -X 32_64               (ignoreres)\n"
1543 "\n"
1545 #: nm.c:281 objdump.c:217
1546 #, c-format
1547 msgid "Report bugs to %s.\n"
1548 msgstr ""
1549 "Rapportér fejl til %s.\n"
1550 "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n"
1552 #: nm.c:314
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: invalid radix"
1555 msgstr "%s: ugyldig talbase"
1557 #: nm.c:339
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: invalid output format"
1560 msgstr "%s: ugyldigt uddataformat"
1562 #: nm.c:456
1563 msgid "Only -X 32_64 is supported"
1564 msgstr "Kun -X 32_64 understøttes"
1566 #: nm.c:498
1567 #, c-format
1568 msgid "data size %ld"
1569 msgstr "datastørrelse %ld"
1571 #: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
1572 #, c-format
1573 msgid "<processor specific>: %d"
1574 msgstr "<processor-specifik>: %d"
1576 #: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
1577 #, c-format
1578 msgid "<OS specific>: %d"
1579 msgstr "<OS-specifik>: %d"
1581 #: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
1582 #, c-format
1583 msgid "<unknown>: %d"
1584 msgstr "<ukendt>: %d"
1586 #: nm.c:1339
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "\n"
1590 "\n"
1591 "Undefined symbols from %s:\n"
1592 "\n"
1593 msgstr ""
1594 "\n"
1595 "\n"
1596 "Udefinerede symboler fra %s:\n"
1597 "\n"
1599 #: nm.c:1341
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "\n"
1603 "\n"
1604 "Symbols from %s:\n"
1605 "\n"
1606 msgstr ""
1607 "\n"
1608 "\n"
1609 "Symboler fra %s:\n"
1610 "\n"
1612 #: nm.c:1343 nm.c:1401
1613 msgid ""
1614 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
1615 "\n"
1616 msgstr ""
1617 "Navn                  Værdi   Klasse       Type         Størr.   Linje Sektion\n"
1618 "\n"
1620 #: nm.c:1346 nm.c:1404
1621 msgid ""
1622 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "Navn                  Værdi           Klasse       Type          Størr.          Linje Sektion\n"
1626 "\n"
1628 #: nm.c:1397
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "\n"
1632 "\n"
1633 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
1634 "\n"
1635 msgstr ""
1636 "\n"
1637 "\n"
1638 "Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n"
1639 "\n"
1641 #: nm.c:1399
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "\n"
1645 "\n"
1646 "Symbols from %s[%s]:\n"
1647 "\n"
1648 msgstr ""
1649 "\n"
1650 "\n"
1651 "Symboler fra %s[%s]:\n"
1652 "\n"
1654 #: nm.c:1614
1655 msgid ""
1656 "\n"
1657 "Archive index:\n"
1658 msgstr ""
1659 "\n"
1660 "Arkivindeks:\n"
1662 #: objcopy.c:363 srconv.c:1952
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
1665 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil [uddatafil]\n"
1667 #: objcopy.c:364
1668 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
1669 msgstr ""
1671 #: objcopy.c:365 objcopy.c:435
1672 msgid " The options are:\n"
1673 msgstr " Flagene er:\n"
1675 #: objcopy.c:366
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
1679 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
1680 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
1681 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
1682 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
1683 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1684 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
1685 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
1686 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1687 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
1688 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1689 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
1690 "  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
1691 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
1692 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
1693 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
1694 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
1695 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1696 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1697 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
1698 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
1699 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
1700 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
1701 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
1702 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
1703 "                                   Add <incr> to the start address\n"
1704 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
1705 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
1706 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
1707 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
1708 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
1709 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
1710 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
1711 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
1712 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1713 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
1714 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
1715 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
1716 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
1717 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
1718 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
1719 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
1720 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
1721 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
1722 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
1723 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
1724 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
1725 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
1726 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
1727 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
1728 "     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
1729 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1730 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
1731 "  -h --help                        Display this output\n"
1732 msgstr ""
1733 "  -I --input-target <bfd-navn>    Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
1734 "  -O --output-target <bfd-navn>   Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
1735 "  -B --binary-architecture <ark>  Vælg arkitektur for udfil når inddata er binær\n"
1736 "  -F --target <bfd-navn>          Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
1737 "     --debugging                  Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n"
1738 "  -p --preserve-dates             Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
1739 "  -j --only-section <navn>        Kopiér kun sektion <navn> til uddatan\n"
1740 "  -R --remove-section <navn>      Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
1741 "  -S --strip-all                  Fjern all symbol- og relokeringsinfo\n"
1742 "  -g --strip-debug                Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1743 "     --strip-unneeded             Fjern symboler onødiga for relokering\n"
1744 "  -N --strip-symbol <navn>        Kopiér ikke symbol <navn>\n"
1745 "  -K --keep-symbol <navn>         Kopiér kun symbol <navn>\n"
1746 "  -L --localize-symbol <navn>     Markere symbol <navn> som lokal\n"
1747 "  -G --keep-global-symbol <navn>  Gør alle symboler lokale, forutom <navn>\n"
1748 "  -W --weaken-symbol <navn>       Markere symbol <navn> som vek\n"
1749 "     --weaken                     Markere alle globale symboler som veka\n"
1750 "  -x --discard-all                Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1751 "  -X --discard-locals             Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1752 "  -i --interleave <antal>         Kopiér kun en af hvert <antal> byte\n"
1753 "  -b --byte <nr>                  Vælg ud <nr>'e byten i hvert intervall\n"
1754 "     --gap-fill <tal>             Fyll luckor mellem sektionerne med <tal>\n"
1755 "     --pad-to <adr>               Fyll ud efter sidste sektionen frem til <adr>\n"
1756 "     --set-start <adr>            Sætt startadressen til <adr>\n"
1757 "    {--change-start|--adjust-start} <økn>\n"
1758 "                                  Tilføj <økn> til startadressen\n"
1759 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <økn>\n"
1760 "                                  Tilføj <økn> til LMA, VMA og startedr.\n"
1761 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1762 "                                  Ændra LMA og VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1763 "     --change-section-lma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1764 "                                  Ændra LMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1765 "     --change-section-vma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
1766 "                                  Ændra VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
1767 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1768 "                                  Advar (inte/[no-]) om en sektion ikke findes\n"
1769 "     --set-section-flags <navn>=<flag>\n"
1770 "                                  Sætt sektion <navn>s attribut til <flag>\n"
1771 "     --add-section <navn>=<fil>   Tilføj sektion <navn> i <fil> til uddatan\n"
1772 "     --rename-section <gam>=<ny>[,<flag>] Skift navn på sektion <gam> til <ny>\n"
1773 "     --change-leading-char        Ændra til udformatets type af inledningstegn\n"
1774 "     --remove-leading-char        Fjern inledningstegn fra globale symboler\n"
1775 "     --redefine-sym <gam>=<ny>    Definere om ssymbolet med navn <gam> til <ny>\n"
1776 "     --srec-len <nr>              Begrænsa længden på genererede S-poster\n"
1777 "     --srec-forceS3               Begrænsa typen af genererede S-poster til S3\n"
1778 "     --strip-symbols <fil>        -N for alle symboler som listes i <fil>\n"
1779 "     --keep-symbols <fil>         -K for alle symboler som listes i <fil>\n"
1780 "     --localize-symbols <fil>     -L for alle symboler som listes i <fil>\n"
1781 "     --keep-global-symbols <fil>  -G for alle symboler som listes i <fil>\n"
1782 "     --weaken-symbols <fil>       -W for alle symboler som listes i <fil>\n"
1783 "     --alt-machine-code <indeks>   Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
1784 "  -v --verbose                    Lista alle forændrede objektfiler\n"
1785 "  -V --version                    Vis programmets versionsinformation\n"
1786 "  -h --help                       Vis denne hjælp\n"
1788 #: objcopy.c:433
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
1791 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
1793 #: objcopy.c:434
1794 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
1795 msgstr ""
1797 #: objcopy.c:436
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
1801 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
1802 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
1803 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1804 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
1805 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1806 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
1807 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1808 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
1809 "  -K --keep-symbol=<name>          Only copy symbol <name>\n"
1810 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1811 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1812 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1813 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
1814 "  -h --help                        Display this output\n"
1815 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
1816 msgstr ""
1817 "  -I --input-target <bfd-navn>     Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
1818 "  -O --output-target <bfd-navn>    Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
1819 "  -F --target <bfd-navn>           Sæt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
1820 "  -p --preserve-dates              Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n"
1821 "  -R --remove-section <navn>       Fjern sektion <navn> fra uddata\n"
1822 "  -s --strip-all                   Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n"
1823 "  -g -S --strip-debug              Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1824 "     --strip-unneeded              Fjern symboler unødige for relokeringen\n"
1825 "  -N --strip-symbol <navn>         Kopiér ikke symbol <navn>\n"
1826 "  -K --keep-symbol <navn>          Kopiér kun symbol <navn>\n"
1827 "  -x --discard-all                 Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1828 "  -X --discard-locals              Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1829 "  -v --verbose                     Lista alle forændrede objektfiler\n"
1830 "  -V --version                     Vis programmets versionsinformation\n"
1831 "  -h --help                        Vis denne hjælp\n"
1832 "  -o <fil>                         gem den udrensede uddata i <fil>\n"
1834 #: objcopy.c:506
1835 #, c-format
1836 msgid "unrecognized section flag `%s'"
1837 msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\""
1839 #: objcopy.c:507
1840 #, c-format
1841 msgid "supported flags: %s"
1842 msgstr "flag som håndteres: %s"
1844 #: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
1845 #, c-format
1846 msgid "cannot stat: %s: %s"
1847 msgstr "kan ikke tage status: %s: %s"
1849 #: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
1850 #, c-format
1851 msgid "cannot open: %s: %s"
1852 msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
1854 #: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: fread failed"
1857 msgstr "%s: fread mislykkedes"
1859 #: objcopy.c:667
1860 #, c-format
1861 msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
1862 msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s"
1864 #: objcopy.c:888
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
1867 msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\""
1869 #: objcopy.c:893
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
1872 msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering"
1874 #: objcopy.c:945
1875 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
1876 msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
1878 #: objcopy.c:953
1879 #, c-format
1880 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
1881 msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n"
1883 #: objcopy.c:977
1884 #, c-format
1885 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
1886 msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s"
1888 #: objcopy.c:1004
1889 #, c-format
1890 msgid "can't create section `%s': %s"
1891 msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
1893 #: objcopy.c:1090
1894 #, c-format
1895 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
1896 msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s"
1898 #: objcopy.c:1115
1899 #, c-format
1900 msgid "Can't add padding to %s: %s"
1901 msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s"
1903 #: objcopy.c:1254
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
1906 msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
1908 #: objcopy.c:1267
1909 msgid "unknown alternate machine code, ignored"
1910 msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret"
1912 #: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
1913 #, c-format
1914 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
1915 msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)"
1917 #: objcopy.c:1497
1918 #, c-format
1919 msgid "Multiple renames of section %s"
1920 msgstr "Flere navneskift på sektion %s"
1922 #: objcopy.c:1581
1923 msgid "making"
1924 msgstr "fremstilling"
1926 #: objcopy.c:1590
1927 msgid "size"
1928 msgstr "størrelse"
1930 #: objcopy.c:1604
1931 msgid "vma"
1932 msgstr "vma"
1934 #: objcopy.c:1630
1935 msgid "alignment"
1936 msgstr "justering"
1938 #: objcopy.c:1638
1939 msgid "flags"
1940 msgstr "flag"
1942 #: objcopy.c:1655
1943 msgid "private data"
1944 msgstr "privat data"
1946 #: objcopy.c:1663
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
1949 msgstr "%s: sektion \"%s\": fejl på %s: %s"
1951 #: objcopy.c:1946
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
1954 msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
1956 #: objcopy.c:1961
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
1959 msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s"
1961 #: objcopy.c:1970
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
1964 msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s"
1966 #: objcopy.c:2078
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: cannot stat: %s"
1969 msgstr "%s: kan ikke tage status: %s"
1971 #: objcopy.c:2129
1972 msgid "byte number must be non-negative"
1973 msgstr "byte-nr må ikke være negativt"
1975 #: objcopy.c:2139
1976 msgid "interleave must be positive"
1977 msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
1979 #: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
1980 #, c-format
1981 msgid "%s both copied and removed"
1982 msgstr "%s både kopieret og fjernet"
1984 #: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
1985 #: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
1986 #, c-format
1987 msgid "bad format for %s"
1988 msgstr "fejlagtigt format på %s"
1990 #: objcopy.c:2379
1991 #, c-format
1992 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
1993 msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x"
1995 #: objcopy.c:2531
1996 msgid "alternate machine code index must be positive"
1997 msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt"
1999 #: objcopy.c:2550
2000 msgid "byte number must be less than interleave"
2001 msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet"
2003 #: objcopy.c:2577
2004 #, c-format
2005 msgid "architecture %s unknown"
2006 msgstr "arkitektur %s er ukendt"
2008 #: objcopy.c:2581
2009 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2010 msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre."
2012 #: objcopy.c:2582
2013 #, c-format
2014 msgid " Argument %s ignored"
2015 msgstr " Argument %s ignoreres"
2017 #: objcopy.c:2588
2018 #, c-format
2019 msgid "Cannot stat: %s: %s"
2020 msgstr "Kan ikke tage status: %s: %s"
2022 #: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %s%c0x%s never used"
2025 msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig"
2027 #: objdump.c:165
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
2030 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
2032 #: objdump.c:166
2033 #, fuzzy
2034 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
2035 msgstr "Vis information fra en objektFIL.\n"
2037 #: objdump.c:167
2038 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2039 msgstr "Mindst et af følgende flag skal angives:\n"
2041 #: objdump.c:168
2042 #, fuzzy
2043 msgid ""
2044 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
2045 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
2046 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
2047 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
2048 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
2049 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
2050 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
2051 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
2052 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
2053 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
2054 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2055 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
2056 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2057 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
2058 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2059 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
2060 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
2061 "  -H, --help               Display this information\n"
2062 msgstr ""
2063 "  -a, --archive-headers    Vis information fra arkivhoveden\n"
2064 "  -f, --file-headers       Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n"
2065 "  -p, --private-headers    Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n"
2066 "  -h, --[section-]headers  Vis indeholdet i sektionshoveden\n"
2067 "  -x, --all-headers        Vis indeholdet i alle hoveden\n"
2068 "  -d, --disassemble        Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n"
2069 "  -D, --disassemble-all    Vis disassemblering af alle sektioner\n"
2070 "  -S, --source             Varva kildekode med disassemblering\n"
2071 "  -s, --full-contents      Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n"
2072 "  -g, --debugging          Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n"
2073 "  -G, --stabs              Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n"
2074 "  -t, --syms               Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n"
2075 "  -T, --dynamic-syms       Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n"
2076 "  -r, --reloc              Vis relokeringsposterne i filen\n"
2077 "  -R, --dynamic-reloc      Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n"
2078 "  -V, --version            Vis programmets versionsinformation\n"
2079 "  -i, --info               Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n"
2080 "  -H, --help               Vis denne hjælp\n"
2082 #: objdump.c:190
2083 msgid ""
2084 "\n"
2085 " The following switches are optional:\n"
2086 msgstr ""
2087 "\n"
2088 " Følgende flag er frivillige:\n"
2090 #: objdump.c:191
2091 msgid ""
2092 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
2093 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
2094 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
2095 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2096 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
2097 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
2098 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
2099 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
2100 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
2101 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
2102 "                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
2103 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
2104 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2105 "      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
2106 "      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
2107 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
2108 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2109 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2110 "\n"
2111 msgstr ""
2112 "  -b, --target=BFDNAVN           Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n"
2113 "  -m, --architecture=MASKINE     Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n"
2114 "  -j, --section=NAVN             Vis kun information om sektion NAVN\n"
2115 "  -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n"
2116 "  -EB --endian=big               Antag big endian-format ved disassemblering\n"
2117 "  -EL --endian=little            Antag little endian-format ved disassemblering\n"
2118 "      --file-start-context       Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n"
2119 "  -l, --line-numbers             Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n"
2120 "  -C, --demangle[=STIL]          Afkod kodede symbolnavne\n"
2121 "                                  STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n"
2122 "                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
2123 "  -w, --wide                     Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n"
2124 "  -z, --disassemble-zeroes       Hop ikke over blokke af nuller ved\n"
2125 "                                 disassemblering\n"
2126 "      --start-address=ADR        Behandl kun data på adresser >= ADR\n"
2127 "      --stop-address=ADR         Behandl kun data på adresser <= ADR\n"
2128 "      --prefix-addresses         Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n"
2129 "      --[no-]show-raw-insn       Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n"
2130 "      --adjust-vma=OFFSET        Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n"
2131 "\n"
2133 #: objdump.c:358
2134 msgid "Sections:\n"
2135 msgstr "Sektioner:\n"
2137 #: objdump.c:361 objdump.c:365
2138 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
2139 msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA       LMA       Filoffs   Just"
2141 #: objdump.c:367
2142 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
2143 msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA               LMA               Filoffs   Just"
2145 #: objdump.c:371
2146 msgid "  Flags"
2147 msgstr "  Flag"
2149 #: objdump.c:419
2150 #, c-format
2151 msgid "%s: not a dynamic object"
2152 msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt"
2154 #: objdump.c:433
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: No dynamic symbols"
2157 msgstr "%s: Ingen dynamiske symboler"
2159 #: objdump.c:1114
2160 msgid "Out of virtual memory"
2161 msgstr "Slut på virtuel hukommelse"
2163 #: objdump.c:1543
2164 #, c-format
2165 msgid "Can't use supplied machine %s"
2166 msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s"
2168 #: objdump.c:1561
2169 #, c-format
2170 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2171 msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n"
2173 #: objdump.c:1643
2174 #, c-format
2175 msgid "Disassembly of section %s:\n"
2176 msgstr "Disassemblering af sektion %s:\n"
2178 #: objdump.c:1818
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "No %s section present\n"
2182 "\n"
2183 msgstr ""
2184 "Der findes ingen %s-sektion\n"
2185 "\n"
2187 #: objdump.c:1825
2188 #, c-format
2189 msgid "%s has no %s section"
2190 msgstr "%s har ingen %s-sektion"
2192 #: objdump.c:1839
2193 #, c-format
2194 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2195 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s"
2197 #: objdump.c:1851
2198 #, c-format
2199 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
2200 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s\n"
2202 #: objdump.c:1894
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Contents of %s section:\n"
2206 "\n"
2207 msgstr ""
2208 "Indhold i %s-sektionen:\n"
2209 "\n"
2211 #: objdump.c:1994
2212 #, c-format
2213 msgid "architecture: %s, "
2214 msgstr "arkitektur: %s, "
2216 #: objdump.c:1997
2217 #, c-format
2218 msgid "flags 0x%08x:\n"
2219 msgstr "flag 0x%08x:\n"
2221 #: objdump.c:2010
2222 msgid ""
2223 "\n"
2224 "start address 0x"
2225 msgstr ""
2226 "\n"
2227 "startadresse 0x"
2229 #: objdump.c:2042
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "\n"
2233 "%s:     file format %s\n"
2234 msgstr ""
2235 "\n"
2236 "%s:     filformat %s\n"
2238 #: objdump.c:2084
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: printing debugging information failed"
2241 msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes"
2243 #: objdump.c:2161
2244 #, c-format
2245 msgid "In archive %s:\n"
2246 msgstr "I arkiv %s:\n"
2248 #: objdump.c:2213
2249 #, c-format
2250 msgid "Contents of section %s:\n"
2251 msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
2253 #: objdump.c:2718
2254 #, c-format
2255 msgid "BFD header file version %s\n"
2256 msgstr "BFD-hovedfil version %s\n"
2258 #: objdump.c:2807
2259 msgid "unrecognized -E option"
2260 msgstr "ukendt -E-flag"
2262 #: objdump.c:2818
2263 #, c-format
2264 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2265 msgstr "ukendt --endian-type \"%s\""
2267 #: rdcoff.c:204
2268 #, c-format
2269 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2270 msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x"
2272 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
2273 #, c-format
2274 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2275 msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s"
2277 #: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
2278 #, c-format
2279 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2280 msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s"
2282 #: rdcoff.c:816
2283 #, c-format
2284 msgid "%ld: .bf without preceding function"
2285 msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion"
2287 #: rdcoff.c:866
2288 #, c-format
2289 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2290 msgstr "%ld: uventet .ef\n"
2292 #: rddbg.c:87
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: no recognized debugging information"
2295 msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation"
2297 #: rddbg.c:410
2298 msgid "Last stabs entries before error:\n"
2299 msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n"
2301 #: readelf.c:328
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: Error: "
2304 msgstr "%s: Fejl: "
2306 #: readelf.c:339
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: Warning: "
2309 msgstr "%s: Advarsel: "
2311 #: readelf.c:361
2312 #, c-format
2313 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
2314 msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n"
2316 #: readelf.c:372
2317 #, c-format
2318 msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
2319 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n"
2321 #: readelf.c:380
2322 #, c-format
2323 msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
2324 msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n"
2326 #: readelf.c:433 readelf.c:591
2327 #, c-format
2328 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2329 msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n"
2331 #: readelf.c:675
2332 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2333 msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n"
2335 #: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
2336 msgid "relocs"
2337 msgstr "relokeringer"
2339 #: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
2340 msgid "out of memory parsing relocs"
2341 msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer"
2343 #: readelf.c:861
2344 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
2345 msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
2347 #: readelf.c:863
2348 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
2349 msgstr " Offset     Info    Type             Symbolværdi  Symbolnavn + Tillæg\n"
2351 #: readelf.c:868
2352 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
2353 msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn\n"
2355 #: readelf.c:870
2356 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
2357 msgstr " Offset     Info    Type            Symbolværdi Symbolnavn\n"
2359 #: readelf.c:878
2360 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
2361 msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi    Symbolnavn + Tillæg\n"
2363 #: readelf.c:880
2364 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
2365 msgstr "  Offset          Info           Type           Symbolværdi   Symbolnavn+ Tillæg\n"
2367 #: readelf.c:885
2368 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
2369 msgstr "    Offset             Info            Type               Symbolværdi     Symbolnavn\n"
2371 #: readelf.c:887
2372 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
2373 msgstr "  Offset          Info           Type           Symbolværdi   Symbolnavn\n"
2375 #: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
2376 #: readelf.c:1197
2377 #, c-format
2378 msgid "unrecognized: %-7lx"
2379 msgstr "ukendt: %-7lx"
2381 #: readelf.c:1158
2382 #, c-format
2383 msgid "<string table index %3ld>"
2384 msgstr "<strengtabelsindeks  %3ld>"
2386 #: readelf.c:1423
2387 #, c-format
2388 msgid "Processor Specific: %lx"
2389 msgstr "processorspecifik: %lx"
2391 #: readelf.c:1442
2392 #, c-format
2393 msgid "Operating System specific: %lx"
2394 msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx"
2396 #: readelf.c:1445 readelf.c:2086
2397 #, c-format
2398 msgid "<unknown>: %lx"
2399 msgstr "<ukendt>: %lx"
2401 #: readelf.c:1459
2402 msgid "NONE (None)"
2403 msgstr "NONE (ingen)"
2405 #: readelf.c:1460
2406 msgid "REL (Relocatable file)"
2407 msgstr "REL (relokérbar fil)"
2409 #: readelf.c:1461
2410 msgid "EXEC (Executable file)"
2411 msgstr "EXEC (eksekverbar fil)"
2413 #: readelf.c:1462
2414 msgid "DYN (Shared object file)"
2415 msgstr "DYN (delt objektfil)"
2417 #: readelf.c:1463
2418 msgid "CORE (Core file)"
2419 msgstr "CORE (hukommelsesfil)"
2421 #: readelf.c:1467
2422 #, c-format
2423 msgid "Processor Specific: (%x)"
2424 msgstr "processorspecifik: (%x)"
2426 #: readelf.c:1469
2427 #, c-format
2428 msgid "OS Specific: (%x)"
2429 msgstr "OS-specifikt: (%x)"
2431 #: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
2432 #, c-format
2433 msgid "<unknown>: %x"
2434 msgstr "<ukendt>: %x"
2436 #: readelf.c:1484
2437 msgid "None"
2438 msgstr "Ingen"
2440 #: readelf.c:2278
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
2443 msgstr "Brug: readelf {flag} elf-fil(er)\n"
2445 #: readelf.c:2279
2446 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
2447 msgstr ""
2449 #: readelf.c:2280
2450 msgid ""
2451 " Options are:\n"
2452 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2453 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
2454 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
2455 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
2456 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
2457 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
2458 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
2459 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
2460 "      --symbols          An alias for --syms\n"
2461 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
2462 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
2463 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
2464 "  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
2465 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
2466 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
2467 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
2468 "  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2469 "  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2470 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2471 msgstr ""
2473 #: readelf.c:2301
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
2477 "                         Disassemble the contents of section <number>\n"
2478 msgstr "                            Disassemblere indeholdet i sektion <nr>\n"
2480 #: readelf.c:2305
2481 msgid ""
2482 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
2483 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
2484 "  -H --help              Display this information\n"
2485 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
2486 msgstr ""
2488 #: readelf.c:2327
2489 msgid "Out of memory allocating dump request table."
2490 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af tabel for ønskede udskrifter."
2492 #: readelf.c:2491
2493 #, c-format
2494 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2495 msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
2497 #: readelf.c:2519
2498 #, c-format
2499 msgid "Invalid option '-%c'\n"
2500 msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
2502 #: readelf.c:2532
2503 msgid "Nothing to do.\n"
2504 msgstr "Intet at gøre.\n"
2506 #: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
2507 msgid "none"
2508 msgstr "ingen"
2510 #: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
2511 #, c-format
2512 msgid "<unknown: %x>"
2513 msgstr "<ukendt: %x>"
2515 #: readelf.c:2563
2516 msgid "2's complement, little endian"
2517 msgstr "2-komplement, little endian"
2519 #: readelf.c:2564
2520 msgid "2's complement, big endian"
2521 msgstr "2-komplement, big endian"
2523 #: readelf.c:2591
2524 msgid "Standalone App"
2525 msgstr "Selvstændig app."
2527 #: readelf.c:2609
2528 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2529 msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n"
2531 #: readelf.c:2617
2532 msgid "ELF Header:\n"
2533 msgstr "ELF-hoved:\n"
2535 #: readelf.c:2618
2536 msgid "  Magic:   "
2537 msgstr "  Magi:    "
2539 #: readelf.c:2622
2540 #, c-format
2541 msgid "  Class:                             %s\n"
2542 msgstr "  Klasse:                            %s\n"
2544 #: readelf.c:2624
2545 #, c-format
2546 msgid "  Data:                              %s\n"
2547 msgstr "  Data:                              %s\n"
2549 #: readelf.c:2626
2550 #, c-format
2551 msgid "  Version:                           %d %s\n"
2552 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
2554 #: readelf.c:2633
2555 #, c-format
2556 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
2557 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
2559 #: readelf.c:2635
2560 #, c-format
2561 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
2562 msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
2564 #: readelf.c:2637
2565 #, c-format
2566 msgid "  Type:                              %s\n"
2567 msgstr "  Type:                               %s\n"
2569 #: readelf.c:2639
2570 #, c-format
2571 msgid "  Machine:                           %s\n"
2572 msgstr "  Maskine:                           %s\n"
2574 #: readelf.c:2641
2575 #, c-format
2576 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
2577 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
2579 #: readelf.c:2644
2580 msgid "  Entry point address:               "
2581 msgstr "  Indgangsodresse:                   "
2583 #: readelf.c:2646
2584 msgid ""
2585 "\n"
2586 "  Start of program headers:          "
2587 msgstr ""
2588 "\n"
2589 "  Start for programhoveder:          "
2591 #: readelf.c:2648
2592 msgid ""
2593 " (bytes into file)\n"
2594 "  Start of section headers:          "
2595 msgstr ""
2596 " (byte inde i filen)\n"
2597 "  Start for sektionshoveder:         "
2599 #: readelf.c:2650
2600 msgid " (bytes into file)\n"
2601 msgstr " (byte inde i filen)\n"
2603 #: readelf.c:2652
2604 #, c-format
2605 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
2606 msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
2608 #: readelf.c:2655
2609 #, c-format
2610 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
2611 msgstr "  Dette hoveds størrelse:            %ld (byte)\n"
2613 #: readelf.c:2657
2614 #, c-format
2615 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
2616 msgstr "  Programhovedernes størrelse:       %ld (byte)\n"
2618 #: readelf.c:2659
2619 #, c-format
2620 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
2621 msgstr "  Antal programhoveder:              %ld\n"
2623 #: readelf.c:2661
2624 #, c-format
2625 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
2626 msgstr "  Sektionshovedernes størrelse:      %ld (byte)\n"
2628 #: readelf.c:2663
2629 #, c-format
2630 msgid "  Number of section headers:         %ld"
2631 msgstr "  Antal sektionshoveder:             %ld"
2633 #: readelf.c:2668
2634 #, c-format
2635 msgid "  Section header string table index: %ld"
2636 msgstr "  Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld"
2638 #: readelf.c:2702 readelf.c:2738
2639 msgid "program headers"
2640 msgstr "programhoveder"
2642 #: readelf.c:2772
2643 msgid ""
2644 "\n"
2645 "There are no program headers in this file.\n"
2646 msgstr ""
2647 "\n"
2648 "Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n"
2650 #: readelf.c:2778
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "\n"
2654 "Elf file type is %s\n"
2655 msgstr ""
2656 "\n"
2657 "Elf-filtype er %s\n"
2659 #: readelf.c:2779
2660 msgid "Entry point "
2661 msgstr "Indgangspunkt "
2663 #: readelf.c:2781
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "\n"
2667 "There are %d program headers, starting at offset "
2668 msgstr ""
2669 "\n"
2670 "Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset "
2672 #: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
2673 #: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
2674 #: readelf.c:9659 readelf.c:9699
2675 msgid "Out of memory\n"
2676 msgstr "Slut på hukommelse\n"
2678 #  BUGG: plural-s
2679 #: readelf.c:2810 readelf.c:2812
2680 msgid ""
2681 "\n"
2682 "Program Headers:\n"
2683 msgstr ""
2684 "\n"
2685 "Programhoveder:\n"
2687 #: readelf.c:2816
2688 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
2689 msgstr "  Type           Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   HukommelseSt Flg Just\n"
2691 #: readelf.c:2819
2692 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
2693 msgstr "  Type           Offset   VirtAdr            FysAdr             FilStrl  HukommelseSt  Flg Just\n"
2695 #: readelf.c:2823
2696 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
2697 msgstr "  Type           Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
2699 #: readelf.c:2825
2700 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
2701 msgstr "                 FilStrl            HukommelseStrl      Flag   Just\n"
2703 #: readelf.c:2925
2704 msgid "more than one dynamic segment\n"
2705 msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
2707 #: readelf.c:2933
2708 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
2709 msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
2711 #: readelf.c:2940
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "\n"
2715 "      [Requesting program interpreter: %s]"
2716 msgstr ""
2717 "\n"
2718 "      [Anmoder programtolkere: %s]"
2720 #: readelf.c:2958
2721 msgid ""
2722 "\n"
2723 " Section to Segment mapping:\n"
2724 msgstr ""
2725 "\n"
2726 " Sektion til segment-afbildning:\n"
2728 #: readelf.c:2959
2729 msgid "  Segment Sections...\n"
2730 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
2732 #: readelf.c:3010 readelf.c:3056
2733 msgid "section headers"
2734 msgstr "sektionshoveder"
2736 #: readelf.c:3104 readelf.c:3171
2737 msgid "symbols"
2738 msgstr "symboler"
2740 #: readelf.c:3115 readelf.c:3182
2741 msgid "symtab shndx"
2742 msgstr "symtab shndx"
2744 #: readelf.c:3284
2745 msgid ""
2746 "\n"
2747 "There are no sections in this file.\n"
2748 msgstr ""
2749 "\n"
2750 "Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
2752 #: readelf.c:3290
2753 #, c-format
2754 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
2755 msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n"
2757 #: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
2758 msgid "string table"
2759 msgstr "strengtabel"
2761 #: readelf.c:3328
2762 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
2763 msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n"
2765 #: readelf.c:3340
2766 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
2767 msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n"
2769 #: readelf.c:3346
2770 msgid "dynamic strings"
2771 msgstr "dynamiske strenge"
2773 #: readelf.c:3352
2774 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
2775 msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n"
2777 #  BUGG: plural-s
2778 #: readelf.c:3390
2779 msgid ""
2780 "\n"
2781 "Section Headers:\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "Sektionshoveder:\n"
2786 #  BUGG: plural-s
2787 #: readelf.c:3392
2788 msgid ""
2789 "\n"
2790 "Section Header:\n"
2791 msgstr ""
2792 "\n"
2793 "Sektionshoved:\n"
2795 #: readelf.c:3396
2796 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2797 msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adr      Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2799 #: readelf.c:3399
2800 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2801 msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adresse          Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2803 #: readelf.c:3402
2804 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
2805 msgstr "  [Nr] Navn              Type             Adresse           Offset\n"
2807 #: readelf.c:3403
2808 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
2809 msgstr "       Størrelse         Poststørrelse    Flag   Lænk  Info  Just\n"
2811 #: readelf.c:3498
2812 msgid ""
2813 "Key to Flags:\n"
2814 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
2815 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
2816 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
2817 msgstr ""
2818 "Nøgle til flagene:\n"
2819 "  W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n"
2820 "  I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n"
2821 "  O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
2823 #: readelf.c:3559
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "\n"
2827 "Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
2828 msgstr ""
2829 "\n"
2830 "Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
2832 #: readelf.c:3566
2833 msgid ""
2834 "\n"
2835 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
2836 msgstr ""
2837 "\n"
2838 "Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n"
2840 #: readelf.c:3593
2841 msgid ""
2842 "\n"
2843 "Relocation section "
2844 msgstr ""
2845 "\n"
2846 "Relokeringssektion "
2848 #: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
2849 #, c-format
2850 msgid "'%s'"
2851 msgstr ""
2853 #: readelf.c:3600 readelf.c:4047
2854 #, c-format
2855 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
2856 msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
2858 #: readelf.c:3638
2859 msgid ""
2860 "\n"
2861 "There are no relocations in this file.\n"
2862 msgstr ""
2863 "\n"
2864 "Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n"
2866 #: readelf.c:3834
2867 msgid "unwind table"
2868 msgstr "tilbagerulningstabel"
2870 #: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
2871 #, c-format
2872 msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
2873 msgstr "Hopper over uventet symboltype %u\n"
2875 #: readelf.c:3905
2876 #, c-format
2877 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
2878 msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
2880 #: readelf.c:3950 readelf.c:3975
2881 msgid ""
2882 "\n"
2883 "There are no unwind sections in this file.\n"
2884 msgstr ""
2885 "\n"
2886 "Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
2888 #  BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn.
2889 #: readelf.c:4026
2890 msgid ""
2891 "\n"
2892 "Could not find unwind info section for "
2893 msgstr ""
2894 "\n"
2895 "Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til "
2897 #: readelf.c:4038
2898 msgid "unwind info"
2899 msgstr "tilbagerulningsinfo"
2901 #: readelf.c:4040
2902 msgid ""
2903 "\n"
2904 "Unwind section "
2905 msgstr ""
2906 "\n"
2907 "Tilbagerulningssektion "
2909 #: readelf.c:4213 readelf.c:4256
2910 msgid "dynamic segment"
2911 msgstr "dynamisk segment"
2913 #: readelf.c:4334
2914 msgid ""
2915 "\n"
2916 "There is no dynamic segment in this file.\n"
2917 msgstr ""
2918 "\n"
2919 "Der findes intet dynamisk segment i denne fil.\n"
2921 #: readelf.c:4368
2922 msgid "Unable to seek to end of file!"
2923 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!"
2925 #: readelf.c:4379
2926 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
2927 msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
2929 #: readelf.c:4409
2930 msgid "Unable to seek to end of file\n"
2931 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n"
2933 #: readelf.c:4415
2934 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
2935 msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
2937 #: readelf.c:4420
2938 msgid "dynamic string table"
2939 msgstr "dynamisk strengtabel"
2941 #: readelf.c:4454
2942 msgid "symbol information"
2943 msgstr "symbolinformation"
2945 #: readelf.c:4478
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "\n"
2949 "Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
2950 msgstr ""
2951 "\n"
2952 "Dynamisk segment på offset 0x%x indeholder %ld poster:\n"
2954 #: readelf.c:4481
2955 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
2956 msgstr "  Mærke      Type                          Navn/Værdi\n"
2958 #: readelf.c:4517
2959 msgid "Auxiliary library"
2960 msgstr "Eksternt bibliotek"
2962 #: readelf.c:4521
2963 msgid "Filter library"
2964 msgstr "Filterbibliotek"
2966 #: readelf.c:4525
2967 msgid "Configuration file"
2968 msgstr "Konfigurationsfil"
2970 #: readelf.c:4529
2971 msgid "Dependency audit library"
2972 msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek"
2974 #: readelf.c:4533
2975 msgid "Audit library"
2976 msgstr "Kontrolbibliotek"
2978 #: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
2979 msgid "Flags:"
2980 msgstr "Flag:"
2982 #: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
2983 msgid " None\n"
2984 msgstr " Ingen\n"
2986 #: readelf.c:4724
2987 #, c-format
2988 msgid "Shared library: [%s]"
2989 msgstr "Delt bibliotek: [%s]"
2991 #: readelf.c:4727
2992 msgid " program interpreter"
2993 msgstr " Programfortolker"
2995 #: readelf.c:4731
2996 #, c-format
2997 msgid "Library soname: [%s]"
2998 msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]"
3000 #: readelf.c:4735
3001 #, c-format
3002 msgid "Library rpath: [%s]"
3003 msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]"
3005 #: readelf.c:4739
3006 #, c-format
3007 msgid "Library runpath: [%s]"
3008 msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]"
3010 #: readelf.c:4802
3011 #, c-format
3012 msgid "Not needed object: [%s]\n"
3013 msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n"
3015 #: readelf.c:4913
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "\n"
3019 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
3020 msgstr ""
3021 "\n"
3022 "Versiondefinitionssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3024 #: readelf.c:4916
3025 msgid "  Addr: 0x"
3026 msgstr "  Adr: 0x"
3028 #: readelf.c:4918 readelf.c:5113
3029 #, c-format
3030 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
3031 msgstr "  Offset: %#08lx  Lænk: %lx (%s)\n"
3033 #: readelf.c:4925
3034 msgid "version definition section"
3035 msgstr "versiondefinitionssektion"
3037 #: readelf.c:4951
3038 #, c-format
3039 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
3040 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
3042 #: readelf.c:4954
3043 #, c-format
3044 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
3045 msgstr "  Indeks: %d  Ant: %d  "
3047 #: readelf.c:4965
3048 #, c-format
3049 msgid "Name: %s\n"
3050 msgstr "Navn: %s\n"
3052 #: readelf.c:4967
3053 #, c-format
3054 msgid "Name index: %ld\n"
3055 msgstr "Navneindeks: %ld\n"
3057 #: readelf.c:4982
3058 #, c-format
3059 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
3060 msgstr "  %#06x: Forælder %d: %s\n"
3062 #: readelf.c:4985
3063 #, c-format
3064 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
3065 msgstr "  %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n"
3067 #: readelf.c:5004
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "\n"
3071 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3076 #: readelf.c:5007
3077 msgid " Addr: 0x"
3078 msgstr " Adr: 0x"
3080 #: readelf.c:5009
3081 #, c-format
3082 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
3083 msgstr "  Offset: %#08lx  Lænke til sektion: %ld (%s)\n"
3085 #: readelf.c:5015
3086 msgid "version need section"
3087 msgstr "versionsbehovssektion"
3089 #: readelf.c:5037
3090 #, c-format
3091 msgid "  %#06x: Version: %d"
3092 msgstr " %#06x: Version: %d"
3094 #: readelf.c:5040
3095 #, c-format
3096 msgid "  File: %s"
3097 msgstr "  Fil: %s"
3099 #: readelf.c:5042
3100 #, c-format
3101 msgid "  File: %lx"
3102 msgstr "  Fil: %lx"
3104 #: readelf.c:5044
3105 #, c-format
3106 msgid "  Cnt: %d\n"
3107 msgstr " Ant: %d\n"
3109 #: readelf.c:5062
3110 #, c-format
3111 msgid "  %#06x: Name: %s"
3112 msgstr "  %#06x: Navn: %s"
3114 #: readelf.c:5065
3115 #, c-format
3116 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
3117 msgstr "  %#06x: Navneindeks: %lx"
3119 #: readelf.c:5068
3120 #, c-format
3121 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
3122 msgstr "  Flag: %s  Version: %d\n"
3124 #: readelf.c:5104
3125 msgid "version string table"
3126 msgstr "versionsstrengtabel"
3128 #: readelf.c:5108
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "\n"
3132 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
3133 msgstr ""
3134 "\n"
3135 "Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3137 #: readelf.c:5111
3138 msgid " Addr: "
3139 msgstr " Adr: "
3141 #: readelf.c:5121
3142 msgid "version symbol data"
3143 msgstr "versionsymbolsdata"
3145 #: readelf.c:5148
3146 msgid "   0 (*local*)    "
3147 msgstr "   0 (*lokal*)    "
3149 #: readelf.c:5152
3150 msgid "   1 (*global*)   "
3151 msgstr "   1 (*global*)   "
3153 #: readelf.c:5187 readelf.c:5622
3154 msgid "version need"
3155 msgstr "versionsbehov"
3157 #: readelf.c:5197
3158 msgid "version need aux (2)"
3159 msgstr "ydre versionsbehov (2)"
3161 #: readelf.c:5238 readelf.c:5684
3162 msgid "version def"
3163 msgstr "versionsdef."
3165 #: readelf.c:5257 readelf.c:5699
3166 msgid "version def aux"
3167 msgstr "ydre versionsdef."
3169 #: readelf.c:5288
3170 msgid ""
3171 "\n"
3172 "No version information found in this file.\n"
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 "Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
3177 #: readelf.c:5420
3178 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
3179 msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n"
3181 #: readelf.c:5462
3182 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
3183 msgstr "Kan ikke søge til begyndelsen af den dynamiske information"
3185 #: readelf.c:5468
3186 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
3187 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
3189 #: readelf.c:5474
3190 msgid "Failed to read in number of chains\n"
3191 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
3193 #: readelf.c:5494
3194 msgid ""
3195 "\n"
3196 "Symbol table for image:\n"
3197 msgstr ""
3198 "\n"
3199 "Symboltabel for filbilleder:\n"
3201 #: readelf.c:5496
3202 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3203 msgstr "  Nr  Spd:    Værdi  Strl   Type    Bind Synl     Idx Navn\n"
3205 #: readelf.c:5498
3206 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3207 msgstr "  Nr  Spd:    Værdi          Strl   Type   Bind Synl     Idx Navn\n"
3209 #: readelf.c:5543
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "\n"
3213 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n"
3218 #: readelf.c:5547
3219 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3220 msgstr "    Nr:    Værdi  Strl Type    Bind   Synl     Idx Navn\n"
3222 #: readelf.c:5549
3223 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3224 msgstr "   Nr:     Værdi          Strl Type    Bind   Synl     Idx Navn\n"
3226 #: readelf.c:5595
3227 msgid "version data"
3228 msgstr "versionsdata"
3230 #: readelf.c:5635
3231 msgid "version need aux (3)"
3232 msgstr "ydre versionsbehov (3)"
3234 #: readelf.c:5660
3235 msgid "bad dynamic symbol"
3236 msgstr "fejlagtigt dynamisk symbol"
3238 #: readelf.c:5722
3239 msgid ""
3240 "\n"
3241 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise symboler.\n"
3246 #: readelf.c:5734
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "\n"
3250 "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
3251 msgstr ""
3252 "\n"
3253 "Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n"
3255 #: readelf.c:5736
3256 #, c-format
3257 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
3258 msgstr " Længde  Nummer     %% af alle   Dækning\n"
3260 #: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
3261 msgid "Out of memory"
3262 msgstr "Slut på hukommelse"
3264 #: readelf.c:5809
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "\n"
3268 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
3269 msgstr ""
3270 "\n"
3271 "Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n"
3273 #: readelf.c:5812
3274 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
3275 msgstr " Nr: Navn                            Bind til    Flag\n"
3277 #: readelf.c:5864
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "\n"
3281 "Assembly dump of section %s\n"
3282 msgstr ""
3283 "\n"
3284 "Disassembleringsudskrift af sektion %s\n"
3286 #: readelf.c:5887
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "Section '%s' has no data to dump.\n"
3291 msgstr ""
3292 "\n"
3293 "Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n"
3295 #: readelf.c:5892
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "\n"
3299 "Hex dump of section '%s':\n"
3300 msgstr ""
3301 "\n"
3302 "Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
3304 #: readelf.c:5897
3305 msgid "section data"
3306 msgstr "sektionsdata"
3308 #: readelf.c:6046
3309 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
3310 msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n"
3312 #: readelf.c:6053
3313 #, c-format
3314 msgid "  Extended opcode %d: "
3315 msgstr "  Udvidet op-kode %d: "
3317 #: readelf.c:6058
3318 msgid ""
3319 "End of Sequence\n"
3320 "\n"
3321 msgstr ""
3322 "Slut på sekvensen\n"
3323 "\n"
3325 #: readelf.c:6064
3326 #, c-format
3327 msgid "set Address to 0x%lx\n"
3328 msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n"
3330 #: readelf.c:6069
3331 msgid "  define new File Table entry\n"
3332 msgstr "  definer ny filtabelspost\n"
3334 #: readelf.c:6070 readelf.c:6199
3335 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
3336 msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n"
3338 #: readelf.c:6072
3339 #, c-format
3340 msgid "   %d\t"
3341 msgstr "   %d\t"
3343 #: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
3344 #: readelf.c:6215
3345 #, c-format
3346 msgid "%lu\t"
3347 msgstr "%lu\t"
3349 #: readelf.c:6080
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "%s\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "%s\n"
3356 "\n"
3358 #: readelf.c:6084
3359 #, c-format
3360 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3361 msgstr "UKENDT: længde %d\n"
3363 #: readelf.c:6110
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "\n"
3367 "Dump of debug contents of section %s:\n"
3368 "\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n"
3372 "\n"
3374 #: readelf.c:6122
3375 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
3376 msgstr "64-bit DWARF-linjeinformation understøttes ikke endnu.\n"
3378 #: readelf.c:6129
3379 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3380 msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n"
3382 #: readelf.c:6137
3383 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
3384 msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n"
3386 #: readelf.c:6152
3387 #, c-format
3388 msgid "  Length:                      %ld\n"
3389 msgstr "  Længde:                      %ld\n"
3391 #: readelf.c:6153
3392 #, c-format
3393 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
3394 msgstr "  DWARF version:               %d\n"
3396 #: readelf.c:6154
3397 #, c-format
3398 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
3399 msgstr "  Prologlængde:                %d\n"
3401 #: readelf.c:6155
3402 #, c-format
3403 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
3404 msgstr "  Min.-instruktionslængde:      %d\n"
3406 #  BUG: Ska det ikke være `' på engelsk?
3407 #: readelf.c:6156
3408 #, c-format
3409 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
3410 msgstr "  initialværdi på \"is_stmt\": %d\n"
3412 #: readelf.c:6157
3413 #, c-format
3414 msgid "  Line Base:                   %d\n"
3415 msgstr "  linjebase:                   %d\n"
3417 #: readelf.c:6158
3418 #, c-format
3419 msgid "  Line Range:                  %d\n"
3420 msgstr "  linjeområde:                 %d\n"
3422 #: readelf.c:6159
3423 #, c-format
3424 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
3425 msgstr "  op-kodebase:                 %d\n"
3427 #: readelf.c:6168
3428 msgid ""
3429 "\n"
3430 " Opcodes:\n"
3431 msgstr ""
3432 "\n"
3433 " Op-koder:\n"
3435 #: readelf.c:6171
3436 #, c-format
3437 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
3438 msgstr "  Op-kode %d har %d argumenter\n"
3440 #: readelf.c:6177
3441 msgid ""
3442 "\n"
3443 " The Directory Table is empty.\n"
3444 msgstr ""
3445 "\n"
3446 " Katalogtabellen er tom.\n"
3448 #: readelf.c:6180
3449 msgid ""
3450 "\n"
3451 " The Directory Table:\n"
3452 msgstr ""
3453 "\n"
3454 " Katalogtabellen:\n"
3456 #: readelf.c:6184
3457 #, c-format
3458 msgid "  %s\n"
3459 msgstr "  %s\n"
3461 #: readelf.c:6195
3462 msgid ""
3463 "\n"
3464 " The File Name Table is empty.\n"
3465 msgstr ""
3466 "\n"
3467 " Filnavnstabellen er tom.\n"
3469 #: readelf.c:6198
3470 msgid ""
3471 "\n"
3472 " The File Name Table:\n"
3473 msgstr ""
3474 "\n"
3475 " Filnavnstabellen:\n"
3477 #: readelf.c:6206
3478 #, c-format
3479 msgid "  %d\t"
3480 msgstr "  %d\t"
3482 #: readelf.c:6217
3483 #, c-format
3484 msgid "%s\n"
3485 msgstr "%s\n"
3487 #. Now display the statements.
3488 #: readelf.c:6225
3489 msgid ""
3490 "\n"
3491 " Line Number Statements:\n"
3492 msgstr ""
3493 "\n"
3494 " Linjenummersætninger:\n"
3496 #: readelf.c:6241
3497 #, c-format
3498 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
3499 msgstr "  Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx"
3501 #: readelf.c:6245
3502 #, c-format
3503 msgid " and Line by %d to %d\n"
3504 msgstr " og linjenumret med %d til %d\n"
3506 #: readelf.c:6256
3507 msgid "  Copy\n"
3508 msgstr "  Kopiér\n"
3510 #: readelf.c:6263
3511 #, c-format
3512 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
3513 msgstr "  Øg PC med %d til %lx\n"
3515 #: readelf.c:6271
3516 #, c-format
3517 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
3518 msgstr "  Øg linjenumret med %d til %d\n"
3520 #: readelf.c:6278
3521 #, c-format
3522 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
3523 msgstr "  Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n"
3525 #: readelf.c:6286
3526 #, c-format
3527 msgid "  Set column to %d\n"
3528 msgstr "  Sæt kolonnen til %d\n"
3530 #: readelf.c:6293
3531 #, c-format
3532 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
3533 msgstr "  Sæt is_stmt til %d\n"
3535 #: readelf.c:6298
3536 msgid "  Set basic block\n"
3537 msgstr "  Sæt baseblokken\n"
3539 #: readelf.c:6306
3540 #, c-format
3541 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
3542 msgstr "  Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n"
3544 #: readelf.c:6314
3545 #, c-format
3546 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
3547 msgstr "  Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n"
3549 #: readelf.c:6319
3550 msgid "  Set prologue_end to true\n"
3551 msgstr "  Sæt prologue_end til sand\n"
3553 #: readelf.c:6323
3554 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
3555 msgstr "  Sæt epilogue_begin til sand\n"
3557 #: readelf.c:6329
3558 #, c-format
3559 msgid "  Set ISA to %d\n"
3560 msgstr "  Sæt ISA til %d\n"
3562 #: readelf.c:6333
3563 #, c-format
3564 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
3565 msgstr "  Ukendt op-kode %d med operand: "
3567 #: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Contents of the %s section:\n"
3571 "\n"
3572 msgstr ""
3573 "%s-sektionens indhold:\n"
3574 "\n"
3576 #: readelf.c:6384
3577 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
3578 msgstr "64-bit DWARF-offentlige navne understøttes ikke endnu.\n"
3580 #: readelf.c:6394
3581 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
3582 msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n"
3584 #: readelf.c:6401
3585 #, c-format
3586 msgid "  Length:                              %ld\n"
3587 msgstr "  Længde:                              %ld\n"
3589 #: readelf.c:6403
3590 #, c-format
3591 msgid "  Version:                             %d\n"
3592 msgstr "  Version:                             %d\n"
3594 #: readelf.c:6405
3595 #, c-format
3596 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
3597 msgstr "  Offset i .debug_info-sektionen:      %ld\n"
3599 #: readelf.c:6407
3600 #, c-format
3601 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3602 msgstr "  Strl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
3604 #: readelf.c:6410
3605 msgid ""
3606 "\n"
3607 "    Offset\tName\n"
3608 msgstr ""
3609 "\n"
3610 "    Offset\tNavn\n"
3612 #: readelf.c:6501
3613 #, c-format
3614 msgid "Unknown TAG value: %lx"
3615 msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx"
3617 #: readelf.c:6612
3618 #, c-format
3619 msgid "Unknown AT value: %lx"
3620 msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx"
3622 #: readelf.c:6649
3623 #, c-format
3624 msgid "Unknown FORM value: %lx"
3625 msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx"
3627 #: readelf.c:6848
3628 #, c-format
3629 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3630 msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n"
3632 #: readelf.c:6853
3633 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3634 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3636 #: readelf.c:6861
3637 #, c-format
3638 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3639 msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n"
3641 #: readelf.c:6869
3642 #, c-format
3643 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3644 msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n"
3646 #: readelf.c:6880
3647 #, c-format
3648 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3649 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n"
3651 #: readelf.c:6908
3652 msgid "  Number TAG\n"
3653 msgstr "  Nummer TAG\n"
3655 #: readelf.c:6914
3656 #, c-format
3657 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
3658 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
3660 #: readelf.c:6917
3661 msgid "has children"
3662 msgstr "har børn"
3664 #: readelf.c:6917
3665 msgid "no children"
3666 msgstr "ingen børn"
3668 #: readelf.c:6921
3669 #, c-format
3670 msgid "    %-18s %s\n"
3671 msgstr "    %-18s %s\n"
3673 #: readelf.c:6942
3674 #, c-format
3675 msgid " %lu byte block: "
3676 msgstr " %lu byte-blok: "
3678 #: readelf.c:7265
3679 msgid "(User defined location op)"
3680 msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
3682 #: readelf.c:7267
3683 msgid "(Unknown location op)"
3684 msgstr "(Ukendt plads-op)"
3686 #: readelf.c:7305
3687 #, fuzzy
3688 msgid "debug_loc section data"
3689 msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
3691 #: readelf.c:7336
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "\n"
3695 "The .debug_loc section is empty.\n"
3696 msgstr ""
3697 "\n"
3698 ".debug_str-sektionen er tom.\n"
3700 #: readelf.c:7339
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Contents of the .debug_loc section:\n"
3704 "\n"
3705 msgstr ""
3706 "Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
3707 "\n"
3709 #: readelf.c:7340
3710 msgid ""
3711 "\n"
3712 "    Offset   Begin    End      Expression\n"
3713 msgstr ""
3715 #: readelf.c:7412
3716 msgid "debug_str section data"
3717 msgstr "debug_str sektionsdata"
3719 #: readelf.c:7431
3720 msgid "<no .debug_str section>"
3721 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
3723 #: readelf.c:7434
3724 msgid "<offset is too big>"
3725 msgstr "<offsettet er for stor>"
3727 #: readelf.c:7454
3728 msgid ""
3729 "\n"
3730 "The .debug_str section is empty.\n"
3731 msgstr ""
3732 "\n"
3733 ".debug_str-sektionen er tom.\n"
3735 #: readelf.c:7458
3736 msgid ""
3737 "Contents of the .debug_str section:\n"
3738 "\n"
3739 msgstr ""
3740 "Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
3741 "\n"
3743 #: readelf.c:7629
3744 #, c-format
3745 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
3746 msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
3748 #: readelf.c:7638
3749 #, c-format
3750 msgid "Unrecognized form: %d\n"
3751 msgstr "Ukendt formular: %d\n"
3753 #: readelf.c:7651
3754 msgid "(not inlined)"
3755 msgstr "(ikke inlined)"
3757 #: readelf.c:7652
3758 msgid "(inlined)"
3759 msgstr "(inlined)"
3761 #: readelf.c:7653
3762 msgid "(declared as inline but ignored)"
3763 msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)"
3765 #: readelf.c:7654
3766 msgid "(declared as inline and inlined)"
3767 msgstr "(deklareret som inline og inlined)"
3769 #: readelf.c:7655
3770 #, c-format
3771 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
3772 msgstr "  (ukendt inlineattributværdi: %lx)"
3774 #: readelf.c:7826 readelf.c:8029
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "The section %s contains:\n"
3778 "\n"
3779 msgstr ""
3780 "Sektion %s indeholder:\n"
3781 "\n"
3783 #: readelf.c:7850
3784 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
3785 msgstr "64-bit DWARF-fejlsøgningsinfo understøttes ikke endnu.\n"
3787 #: readelf.c:7919
3788 #, c-format
3789 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
3790 msgstr "  Oversættelsesenhed @ %lx:\n"
3792 #: readelf.c:7920
3793 #, c-format
3794 msgid "   Length:        %ld\n"
3795 msgstr "   Længde:        %ld\n"
3797 #: readelf.c:7921
3798 #, c-format
3799 msgid "   Version:       %d\n"
3800 msgstr "   Version:       %d\n"
3802 #: readelf.c:7922
3803 #, c-format
3804 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
3805 msgstr "   Fork.-offset:  %ld\n"
3807 #: readelf.c:7923
3808 #, c-format
3809 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
3810 msgstr "   Pegerstørrelse:  %d\n"
3812 #: readelf.c:7927
3813 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
3814 msgstr "Kun version 2 af DWARF fejlsøgningsinformation understøttes i øjeblikket.\n"
3816 #: readelf.c:7948
3817 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
3818 msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n"
3820 #: readelf.c:7954
3821 msgid "debug_abbrev section data"
3822 msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
3824 #: readelf.c:7991
3825 #, c-format
3826 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
3827 msgstr "Kan ikke finde post %lu i forkortelsestabellen\n"
3829 #: readelf.c:7996
3830 #, c-format
3831 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
3832 msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n"
3834 #: readelf.c:8050
3835 #, fuzzy
3836 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
3837 msgstr "64-bit DWARF-a-intervaller understøttes ikke endnu.\n"
3839 #: readelf.c:8056
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
3842 msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n"
3844 #: readelf.c:8060
3845 #, c-format
3846 msgid "  Length:                   %ld\n"
3847 msgstr "  Længde:                   %ld\n"
3849 #: readelf.c:8061
3850 #, c-format
3851 msgid "  Version:                  %d\n"
3852 msgstr "  Version:                  %d\n"
3854 #: readelf.c:8062
3855 #, c-format
3856 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
3857 msgstr "  Offset i .debug_info:     %lx\n"
3859 #: readelf.c:8063
3860 #, c-format
3861 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3862 msgstr "  Pegerstørrelse:           %d\n"
3864 #: readelf.c:8064
3865 #, c-format
3866 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3867 msgstr "  Segmentstørrelse:         %d\n"
3869 #: readelf.c:8066
3870 msgid ""
3871 "\n"
3872 "    Address  Length\n"
3873 msgstr ""
3874 "\n"
3875 "    Adresselængde\n"
3877 #: readelf.c:8248
3878 #, c-format
3879 msgid "The section %s contains:\n"
3880 msgstr "Sektion %s indeholder:\n"
3882 #: readelf.c:8271
3883 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
3884 msgstr "64-bit DWARF-formatskabeloner understøttes ikke endnu.\n"
3886 #: readelf.c:8820
3887 #, c-format
3888 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3889 msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n"
3891 #: readelf.c:8886
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "\n"
3895 "Section '%s' has no debugging data.\n"
3896 msgstr ""
3897 "\n"
3898 "Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n"
3900 #: readelf.c:8891 readelf.c:8953
3901 msgid "debug section data"
3902 msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
3904 #: readelf.c:8907
3905 #, c-format
3906 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
3907 msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n"
3909 #: readelf.c:8981
3910 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
3911 msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n"
3913 #: readelf.c:9054 readelf.c:9418
3914 msgid "liblist"
3915 msgstr "biblioteksliste"
3917 #: readelf.c:9139
3918 msgid "options"
3919 msgstr "flag"
3921 #: readelf.c:9170
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "\n"
3925 "Section '%s' contains %d entries:\n"
3926 msgstr ""
3927 "\n"
3928 "Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3930 #  BUGG: Fejl i originalet?
3931 #: readelf.c:9331
3932 #, fuzzy
3933 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
3934 msgstr "konfliktliste uden tabel"
3936 #: readelf.c:9349 readelf.c:9365
3937 msgid "conflict"
3938 msgstr "konflikt"
3940 #: readelf.c:9375
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "\n"
3944 "Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
3945 msgstr ""
3946 "\n"
3947 "Sektion \".conflict\" indeholder %ld poster:\n"
3949 #: readelf.c:9377
3950 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
3951 msgstr "  Num:    Indeks      Værdi  Navn"
3953 #: readelf.c:9426
3954 #, fuzzy
3955 msgid "liblist string table"
3956 msgstr "strengtabel"
3958 #: readelf.c:9435
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid ""
3961 "\n"
3962 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
3963 msgstr ""
3964 "\n"
3965 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3967 #: readelf.c:9484
3968 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
3969 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
3971 #: readelf.c:9485
3972 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
3973 msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)"
3975 #: readelf.c:9486
3976 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
3977 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
3979 #: readelf.c:9487
3980 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
3981 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
3983 #: readelf.c:9488
3984 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
3985 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
3987 #: readelf.c:9489
3988 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
3989 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
3991 #: readelf.c:9490
3992 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
3993 msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)"
3995 #: readelf.c:9491
3996 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
3997 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
3999 #: readelf.c:9492
4000 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4001 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
4003 #: readelf.c:9493
4004 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4005 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
4007 #  BUG: Stavfejl i originalet (str>uc<ture)
4008 #: readelf.c:9494
4009 #, fuzzy
4010 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4011 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
4013 #: readelf.c:9496 readelf.c:9520
4014 #, c-format
4015 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4016 msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)"
4018 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4019 #: readelf.c:9510
4020 msgid "NetBSD procinfo structure"
4021 msgstr "NetBSD procesinfo-struktur"
4023 #  FIXME
4024 #: readelf.c:9537 readelf.c:9551
4025 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4026 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
4028 #  FIXME
4029 #: readelf.c:9539 readelf.c:9553
4030 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4031 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
4033 #  FIXME
4034 #: readelf.c:9559
4035 #, c-format
4036 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4037 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4039 #: readelf.c:9613
4040 msgid "notes"
4041 msgstr "kommentarer"
4043 #: readelf.c:9619
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "\n"
4047 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4048 msgstr ""
4049 "\n"
4050 "Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n"
4052 #: readelf.c:9621
4053 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4054 msgstr "  Ejer\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
4056 #: readelf.c:9640
4057 #, c-format
4058 msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
4059 msgstr ""
4061 #: readelf.c:9642
4062 #, c-format
4063 msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4064 msgstr ""
4066 #: readelf.c:9744
4067 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4068 msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n"
4070 #: readelf.c:9822
4071 msgid ""
4072 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4073 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4074 msgstr ""
4075 "Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n"
4076 "datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n"
4078 #: readelf.c:9868
4079 #, c-format
4080 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
4081 msgstr "Kan ikke tage status for inddatafil %s.\n"
4083 #: readelf.c:9875
4084 #, c-format
4085 msgid "Input file %s not found.\n"
4086 msgstr "Inddatafil %s findes ikke.\n"
4088 #: readelf.c:9881
4089 #, c-format
4090 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4091 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
4093 #: readelf.c:9895
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "\n"
4097 "File: %s\n"
4098 msgstr ""
4099 "\n"
4100 "Fil: %s\n"
4102 #: rename.c:131
4103 #, c-format
4104 msgid "%s: cannot set time: %s"
4105 msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s"
4107 #. We have to clean up here.
4108 #: rename.c:170 rename.c:203
4109 #, c-format
4110 msgid "%s: rename: %s"
4111 msgstr "%s: kan ikke omdøbe: %s"
4113 #: rename.c:211
4114 #, c-format
4115 msgid "%s: simple_copy: %s"
4116 msgstr "%s: kopieringsfejl: %s"
4118 #: resbin.c:134
4119 #, c-format
4120 msgid "%s: not enough binary data"
4121 msgstr "%s: ikke nok rådata"
4123 #: resbin.c:153
4124 msgid "null terminated unicode string"
4125 msgstr "nultermineret UCS-streng"
4127 #: resbin.c:183 resbin.c:189
4128 msgid "resource ID"
4129 msgstr "resurse-ID"
4131 #: resbin.c:233
4132 msgid "cursor"
4133 msgstr "markør"
4135 #: resbin.c:267 resbin.c:274
4136 msgid "menu header"
4137 msgstr "menuhoved"
4139 #: resbin.c:284
4140 msgid "menuex header"
4141 msgstr "menu-ext.-hoved"
4143 #: resbin.c:288
4144 msgid "menuex offset"
4145 msgstr "menu-ext.-offset"
4147 #: resbin.c:295
4148 #, c-format
4149 msgid "unsupported menu version %d"
4150 msgstr "u-understøttet menuversion %d"
4152 #: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
4153 msgid "menuitem header"
4154 msgstr "menuobjektshoved"
4156 #: resbin.c:434
4157 msgid "menuitem"
4158 msgstr "menuobjekt"
4160 #: resbin.c:475 resbin.c:503
4161 msgid "dialog header"
4162 msgstr "dialoghoved"
4164 #: resbin.c:493
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4167 msgstr "uventet versionstype %d"
4169 #: resbin.c:538
4170 msgid "dialog font point size"
4171 msgstr "dialogskrifttypesstørrelse"
4173 #: resbin.c:546
4174 msgid "dialogex font information"
4175 msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation"
4177 #: resbin.c:572 resbin.c:590
4178 msgid "dialog control"
4179 msgstr "dialogkontrol"
4181 #: resbin.c:582
4182 msgid "dialogex control"
4183 msgstr "dialog-ext.kontrol"
4185 #: resbin.c:611
4186 msgid "dialog control end"
4187 msgstr "dialogkontrolsslut"
4189 #: resbin.c:623
4190 msgid "dialog control data"
4191 msgstr "dialogkontrolsdata"
4193 #: resbin.c:666
4194 msgid "stringtable string length"
4195 msgstr "strengtabelsstrenglængde"
4197 #: resbin.c:676
4198 msgid "stringtable string"
4199 msgstr "strengtabelsstreng"
4201 #: resbin.c:709
4202 msgid "fontdir header"
4203 msgstr "skrifttypeskatalogshoved"
4205 #: resbin.c:722
4206 msgid "fontdir"
4207 msgstr "skrifttypeskatalog"
4209 #: resbin.c:738
4210 msgid "fontdir device name"
4211 msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn"
4213 #: resbin.c:744
4214 msgid "fontdir face name"
4215 msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn"
4217 #: resbin.c:787
4218 msgid "accelerator"
4219 msgstr "accelerator"
4221 #: resbin.c:851
4222 msgid "group cursor header"
4223 msgstr "gruppemarkørhoved"
4225 #: resbin.c:855
4226 #, c-format
4227 msgid "unexpected group cursor type %d"
4228 msgstr "uventet gruppemarkørtype %d"
4230 #: resbin.c:870
4231 msgid "group cursor"
4232 msgstr "gruppemarkør"
4234 #: resbin.c:909
4235 msgid "group icon header"
4236 msgstr "gruppeikonhoved"
4238 #: resbin.c:913
4239 #, c-format
4240 msgid "unexpected group icon type %d"
4241 msgstr "uventet gruppeikontype %d"
4243 #: resbin.c:928
4244 msgid "group icon"
4245 msgstr "gruppeikon"
4247 #: resbin.c:999 resbin.c:1218
4248 msgid "unexpected version string"
4249 msgstr "uventet versionsstreng"
4251 #: resbin.c:1033
4252 #, c-format
4253 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4254 msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu"
4256 #: resbin.c:1037
4257 #, c-format
4258 msgid "unexpected version type %d"
4259 msgstr "uventet versionstype %d"
4261 #: resbin.c:1049
4262 #, c-format
4263 msgid "unexpected fixed version information length %d"
4264 msgstr "uventet længde %d på fast versionsinformation"
4266 #: resbin.c:1052
4267 msgid "fixed version info"
4268 msgstr "fast versionsinfo"
4270 #: resbin.c:1056
4271 #, c-format
4272 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4273 msgstr "uventet fast versions-signatur %lu"
4275 #: resbin.c:1060
4276 #, c-format
4277 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4278 msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation"
4280 #: resbin.c:1089
4281 msgid "version var info"
4282 msgstr "variabel versionsinfo"
4284 #: resbin.c:1106
4285 #, c-format
4286 msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
4287 msgstr "uventet længde %d på værdi for strengfilsinfo"
4289 #: resbin.c:1116
4290 #, c-format
4291 msgid "unexpected version stringtable value length %d"
4292 msgstr "uventet længde %d på værdi for versionsstrengtabel"
4294 #: resbin.c:1150
4295 #, c-format
4296 msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
4297 msgstr "uventet længde %d != %d + %d på versionsstreng"
4299 #: resbin.c:1161
4300 #, c-format
4301 msgid "unexpected version string length %d < %d"
4302 msgstr "uventet længde %d < %d på versionsstreng"
4304 #: resbin.c:1178
4305 #, c-format
4306 msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
4307 msgstr "uventet længde %d på værdi for var.filinfo"
4309 #: resbin.c:1197
4310 msgid "version varfileinfo"
4311 msgstr "versionsvar.filinfo"
4313 #: resbin.c:1212
4314 #, c-format
4315 msgid "unexpected version value length %d"
4316 msgstr "uventet længde %d på værdi for version"
4318 #: rescoff.c:128
4319 msgid "filename required for COFF input"
4320 msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata"
4322 #: rescoff.c:145
4323 #, c-format
4324 msgid "%s: no resource section"
4325 msgstr "%s: ingen resursesektion"
4327 #: rescoff.c:152
4328 msgid "can't read resource section"
4329 msgstr "kan ikke læse resursesektionen"
4331 #: rescoff.c:178
4332 #, c-format
4333 msgid "%s: %s: address out of bounds"
4334 msgstr "%s: %s: adresse uden for område"
4336 #: rescoff.c:197
4337 msgid "directory"
4338 msgstr "katalog"
4340 #: rescoff.c:225
4341 msgid "named directory entry"
4342 msgstr "navngivet katalogpost"
4344 #: rescoff.c:234
4345 msgid "directory entry name"
4346 msgstr "katalogpostnavn"
4348 #: rescoff.c:254
4349 msgid "named subdirectory"
4350 msgstr "navngivet underkatalog"
4352 #: rescoff.c:262
4353 msgid "named resource"
4354 msgstr "navngiven resurse"
4356 #: rescoff.c:277
4357 msgid "ID directory entry"
4358 msgstr "ID-katalogpost"
4360 #: rescoff.c:294
4361 msgid "ID subdirectory"
4362 msgstr "ID-underkatalog"
4364 #: rescoff.c:302
4365 msgid "ID resource"
4366 msgstr "ID-resurse"
4368 #: rescoff.c:328
4369 msgid "resource type unknown"
4370 msgstr "ukendt resursetype"
4372 #: rescoff.c:331
4373 msgid "data entry"
4374 msgstr "datapost"
4376 #: rescoff.c:339
4377 msgid "resource data"
4378 msgstr "resursedata"
4380 #: rescoff.c:344
4381 msgid "resource data size"
4382 msgstr "størrelse på resursedata"
4384 #: rescoff.c:439
4385 msgid "filename required for COFF output"
4386 msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata"
4388 #: rescoff.c:738
4389 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
4390 msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype"
4392 #: resrc.c:240 resrc.c:312
4393 #, c-format
4394 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
4395 msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s"
4397 #: resrc.c:246
4398 #, c-format
4399 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
4400 msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s"
4402 #: resrc.c:262
4403 #, c-format
4404 msgid "%s %s: %s"
4405 msgstr "%s %s: %s"
4407 #: resrc.c:308
4408 #, c-format
4409 msgid "can't execute `%s': %s"
4410 msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s"
4412 #: resrc.c:317
4413 #, c-format
4414 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
4415 msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
4417 #: resrc.c:324
4418 #, c-format
4419 msgid "can't popen `%s': %s"
4420 msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s"
4422 #: resrc.c:326
4423 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
4424 msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n"
4426 #: resrc.c:369
4427 #, c-format
4428 msgid "Tried `%s'\n"
4429 msgstr "Prøvede \"%s\"\n"
4431 #: resrc.c:380
4432 #, c-format
4433 msgid "Using `%s'\n"
4434 msgstr "Bruger \"%s\"\n"
4436 #: resrc.c:542
4437 #, c-format
4438 msgid "%s:%d: %s\n"
4439 msgstr "%s:%d: %s\n"
4441 #: resrc.c:551
4442 #, c-format
4443 msgid "%s: unexpected EOF"
4444 msgstr "%s: uventet filslut"
4446 #: resrc.c:608
4447 #, c-format
4448 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
4449 msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu"
4451 #: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
4452 #, c-format
4453 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
4454 msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
4456 #: resrc.c:703
4457 #, c-format
4458 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
4459 msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata"
4461 #: resrc.c:735 resrc.c:1048
4462 #, c-format
4463 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
4464 msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s"
4466 #: resrc.c:872
4467 msgid "help ID requires DIALOGEX"
4468 msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX"
4470 #: resrc.c:874
4471 msgid "control data requires DIALOGEX"
4472 msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX"
4474 #: resrc.c:1017
4475 #, c-format
4476 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
4477 msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata"
4479 #: resrc.c:1536
4480 #, c-format
4481 msgid "can't open `%s' for output: %s"
4482 msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
4484 #: size.c:86
4485 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
4486 msgstr ""
4488 #: size.c:87
4489 #, fuzzy
4490 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
4491 msgstr "ingen inddatafil angaves"
4493 #: size.c:88
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 " The options are:\n"
4497 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
4498 "  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
4499 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
4500 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
4501 "  -h        --help                    Display this information\n"
4502 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4506 #: size.c:160
4507 #, c-format
4508 msgid "invalid argument to --format: %s"
4509 msgstr "ugyldigt argument til --format: %s"
4511 #: size.c:187
4512 #, c-format
4513 msgid "Invalid radix: %s\n"
4514 msgstr "Ugyldig talbase: %s\n"
4516 #: srconv.c:1953
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
4519 msgstr "%s: Konverterer en COFF-objektfil til en SYSROFF-objektfil\n"
4521 #: srconv.c:1954
4522 msgid ""
4523 " The options are:\n"
4524 "  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
4525 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
4526 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
4527 "  -h --help        Display this information\n"
4528 "  -v --version     Print the program's version number\n"
4529 msgstr ""
4531 #: srconv.c:2099
4532 #, c-format
4533 msgid "unable to open output file %s"
4534 msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
4536 #: stabs.c:343 stabs.c:1759
4537 msgid "numeric overflow"
4538 msgstr "numerisk overløb"
4540 #  FIXME
4541 #: stabs.c:354
4542 #, c-format
4543 msgid "Bad stab: %s\n"
4544 msgstr "Fejlagtig stab: %s\n"
4546 #: stabs.c:364
4547 #, c-format
4548 msgid "Warning: %s: %s\n"
4549 msgstr "Advarsel: %s: %s\n"
4551 #: stabs.c:485
4552 msgid "N_LBRAC not within function\n"
4553 msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n"
4555 #: stabs.c:524
4556 msgid "Too many N_RBRACs\n"
4557 msgstr "For mange N_RBRAC's\n"
4559 #: stabs.c:769
4560 msgid "unknown C++ encoded name"
4561 msgstr "ukendt C++-kodet navn"
4563 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
4564 #. cross-reference types.
4565 #: stabs.c:1296
4566 msgid "unrecognized cross reference type"
4567 msgstr "ukendt krydsreferencetype"
4569 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
4570 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
4571 #: stabs.c:1851
4572 msgid "missing index type"
4573 msgstr "manglende indekstype"
4575 #: stabs.c:2178
4576 msgid "unknown virtual character for baseclass"
4577 msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse"
4579 #  FIXME
4580 #: stabs.c:2196
4581 msgid "unknown visibility character for baseclass"
4582 msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse"
4584 #: stabs.c:2388
4585 msgid "unnamed $vb type"
4586 msgstr "$vb-type uden navn"
4588 #: stabs.c:2394
4589 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
4590 msgstr "ukendt C++-forkortelse"
4592 #  FIXME
4593 #: stabs.c:2474
4594 msgid "unknown visibility character for field"
4595 msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt"
4597 #: stabs.c:2730
4598 msgid "const/volatile indicator missing"
4599 msgstr "const/volatile-indikator mangler"
4601 #: stabs.c:2970
4602 #, c-format
4603 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
4604 msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n"
4606 #: stabs.c:3283
4607 msgid "Undefined N_EXCL"
4608 msgstr "Udefineret N_EXCL"
4610 #: stabs.c:3371
4611 #, c-format
4612 msgid "Type file number %d out of range\n"
4613 msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n"
4615 #: stabs.c:3376
4616 #, c-format
4617 msgid "Type index number %d out of range\n"
4618 msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n"
4620 #: stabs.c:3463
4621 #, c-format
4622 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
4623 msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n"
4625 #: stabs.c:3762
4626 #, c-format
4627 msgid "bad mangled name `%s'\n"
4628 msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n"
4630 #: stabs.c:3858
4631 msgid "no argument types in mangled string\n"
4632 msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n"
4634 #: strings.c:200
4635 #, c-format
4636 msgid "invalid number %s"
4637 msgstr "ugyldigt tal %s"
4639 #: strings.c:640
4640 #, c-format
4641 msgid "invalid integer argument %s"
4642 msgstr "ugyldigt heltalsargument %s"
4644 #: strings.c:651
4645 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
4646 msgstr ""
4648 #: strings.c:652
4649 msgid ""
4650 " The options are:\n"
4651 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
4652 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
4653 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
4654 "  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
4655 "  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
4656 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
4657 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
4658 "  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
4659 "                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
4660 "  -h --help                 Display this information\n"
4661 "  -v --version              Print the program's version number\n"
4662 msgstr ""
4664 #: sysdump.c:768
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
4667 msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
4669 #: sysdump.c:769
4670 msgid ""
4671 " The options are:\n"
4672 "  -h --help        Display this information\n"
4673 "  -v --version     Print the program's version number\n"
4674 msgstr ""
4676 #: sysdump.c:836
4677 #, c-format
4678 msgid "cannot open input file %s"
4679 msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
4681 #: version.c:35
4682 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4683 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4685 #: version.c:36
4686 msgid ""
4687 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4688 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
4689 msgstr ""
4690 "Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n"
4691 "i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n"
4693 #: windres.c:239
4694 #, c-format
4695 msgid "can't open %s `%s': %s"
4696 msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s"
4698 #: windres.c:418
4699 msgid ": expected to be a directory\n"
4700 msgstr ": forventedes at være et katalog\n"
4702 #: windres.c:430
4703 msgid ": expected to be a leaf\n"
4704 msgstr ": forventedes at være et blad\n"
4706 #: windres.c:439
4707 #, c-format
4708 msgid "%s: warning: "
4709 msgstr "%s: advarsel: "
4711 #: windres.c:441
4712 msgid ": duplicate value\n"
4713 msgstr ": dublet af værdi\n"
4715 #: windres.c:602
4716 #, c-format
4717 msgid "unknown format type `%s'"
4718 msgstr "ukendt formattype \"%s\""
4720 #: windres.c:603
4721 #, c-format
4722 msgid "%s: supported formats:"
4723 msgstr "%s: formater som håndteres:"
4725 #. Otherwise, we give up.
4726 #: windres.c:688
4727 #, c-format
4728 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
4729 msgstr "kan ikke bestemme \"%s\"'s filtype; brug flag -I"
4731 #: windres.c:702
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
4734 msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ud-fil]\n"
4736 #: windres.c:704
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 " The options are:\n"
4740 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
4741 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
4742 "  -I --input-format=<format>   Specify input format\n"
4743 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
4744 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
4745 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
4746 "     --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
4747 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
4748 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
4749 "     --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
4750 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
4751 "                               the preprocessor output\n"
4752 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
4753 msgstr ""
4754 "Flag:\n"
4755 "  -i FIL, --input FIL         Navngiv inddatafilen\n"
4756 "  -o FIL, --output FIL        Navngiv uddatafilen\n"
4757 "  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
4758 "                              Specificér inddataformatet\n"
4759 "  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
4760 "                              Specificér uddataformatet\n"
4761 "  -F MÅL, --target MÅL        Specificér COFF-målet\n"
4762 "  --preprocessor PROGRAM      Program at bruge som præprocessor på rc-filen\n"
4763 "  --include-dir KATALOG       Inkludér katalog når rc-filen præprocesses\n"
4764 "  -DSYM[=VÆRDI], --define SYM[=VÆRDI]\n"
4765 "                              Definér SYM når rc-filen præprocesses\n"
4766 "  -v                          Udførlig - beretter vad den gør\n"
4767 "  --language SPROG            Sæt sproget når rc-filen læses\n"
4768 "  --use-temp-file             Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n"
4769 "                              af uddata fra præprocessoren\n"
4770 "  --no-use-temp-file          Brug popen (standard)\n"
4772 #: windres.c:719
4773 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
4774 msgstr "     --yydebug                 Aktivér tolkens fejlsøgning\n"
4776 #: windres.c:722
4777 msgid ""
4778 "  -h --help                    Print this help message\n"
4779 "  -V --version                 Print version information\n"
4780 msgstr ""
4781 "  -h --help                     Vis denne hjælpetekst\n"
4782 "  -V --version                  Vis versionsinformation\n"
4784 #: windres.c:725
4785 msgid ""
4786 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
4787 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
4788 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
4789 msgstr ""
4790 "FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
4791 "hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil.  Ingen\n"
4792 "inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
4793 "standard-ud, med format rc.\n"
4795 #: windres.c:988
4796 msgid "no resources"
4797 msgstr "ingen resurser"
4799 #: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
4800 #, c-format
4801 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
4802 msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s"
4804 #: wrstabs.c:666
4805 #, c-format
4806 msgid "stab_int_type: bad size %u"
4807 msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u"
4809 #: wrstabs.c:1466
4810 #, c-format
4811 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
4812 msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen"