1 # Danish messages for binutils.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003.
8 "Project-Id-Version: binutils 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n"
25 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26 msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n"
30 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31 msgstr " Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra stdind\n"
37 " @<file> Read options from <file>\n"
38 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
39 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
40 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
41 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
42 " -s --basenames Strip directory names\n"
43 " -f --functions Show function names\n"
44 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
45 " -h --help Display this information\n"
46 " -v --version Display the program's version\n"
50 #: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
51 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
52 #: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
54 msgid "Report bugs to %s\n"
56 "Rapportere fejl til %s\n"
57 "Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
61 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
62 msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne fra arkivet"
66 msgid "%s: cannot find section %s"
67 msgstr "%s: kan ikke finde sektion: %s"
69 #: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
71 msgid "unknown demangling style `%s'"
72 msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\""
76 msgid "no entry %s in archive\n"
77 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
81 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
86 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
87 msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
92 msgstr " kommandoer:\n"
96 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
97 msgstr " d - slet filer i arkivet\n"
101 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
102 msgstr " m[ab] - flyt filer i arkivet\n"
106 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
107 msgstr " p - udskriv filer som mødtes i arkivet\n"
111 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
112 msgstr " q[f] - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n"
116 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
117 msgstr " r[ab][f][u] - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
121 msgid " t - display contents of archive\n"
122 msgstr " t - vis indeholdet i arkivet\n"
126 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
127 msgstr " x[o] - hent filer fra arkivet\n"
131 msgid " command specific modifiers:\n"
132 msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n"
136 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
137 msgstr " [a] - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n"
141 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
142 msgstr " [b] - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
146 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
147 msgstr " [N] - brug forekomst [nummer] af navn\n"
151 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
152 msgstr " [f] - afkort indsatte filnavne\n"
156 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
157 msgstr " [P] - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
161 msgid " [o] - preserve original dates\n"
162 msgstr " [o] - bevar oprindelige datoer\n"
166 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
167 msgstr " [u] - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n"
171 msgid " generic modifiers:\n"
172 msgstr " generelle ændrere:\n"
176 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
177 msgstr " [c] - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n"
181 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
182 msgstr " [s] - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
186 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
187 msgstr " [S] - opret intet indeks over arkivet\n"
191 msgid " [T] - make a thin archive\n"
192 msgstr " [T] - lav et tyndt arkiv\n"
196 msgid " [v] - be verbose\n"
197 msgstr " [v] - beskriv udførligt\n"
201 msgid " [V] - display the version number\n"
202 msgstr " [V] - vis versionsinformation\n"
206 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
207 msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n"
211 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
216 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
222 " The options are:\n"
223 " @<file> Read options from <file>\n"
224 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
225 " -h --help Print this help message\n"
226 " -v --version Print version information\n"
228 " Valgmulighederne er:\n"
229 " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
230 " -t Opdatér tidsstempel på arkivets symboltabel\n"
231 " -h --help Vis denne hjælpebesked\n"
232 " -V --version Vis versionsinformation\n"
235 msgid "two different operation options specified"
236 msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
240 msgid "illegal option -- %c"
241 msgstr "ikke tilladt flag -- %c"
244 msgid "no operation specified"
245 msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
248 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
249 msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
252 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
253 msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"."
256 msgid "Value for `N' must be positive."
257 msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt."
260 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
265 msgid "internal error -- this option not implemented"
266 msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret"
273 #: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
275 msgid "internal stat error on %s"
276 msgstr "intern stat-fejl for %s"
291 msgid "%s is not a valid archive"
292 msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
296 msgid "No member named `%s'\n"
297 msgstr "Intet medlem med navn \"%s\"\n"
301 msgid "no entry %s in archive %s!"
302 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
304 # archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen
307 msgid "%s: no archive map to update"
308 msgstr "%s: intet arkivindeks at opdatere"
312 msgid "No entry %s in archive.\n"
313 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
317 msgid "Can't open file %s\n"
318 msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n"
322 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
323 msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n"
327 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
328 msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n"
332 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
333 msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n"
337 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
338 msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n"
340 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
342 msgid "%s: no open output archive\n"
343 msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n"
345 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
347 msgid "%s: can't open file %s\n"
348 msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n"
350 # module file er det samme som member
351 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
353 msgid "%s: can't find module file %s\n"
354 msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n"
358 msgid "Current open archive is %s\n"
359 msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n"
361 # BUGG: dubbelt blanksteg
364 msgid "%s: no open archive\n"
365 msgstr "%s: intet åbent arkiv\n"
369 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
370 msgstr "Brug: %s [flag] < [in-fil] > [ud-fil]\n"
374 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
379 msgid " No emulation specific options\n"
382 #. Macros for common output.
385 msgid " emulation options: \n"
390 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
391 msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s"
395 msgid "%s: Matching formats:"
396 msgstr "%s: Passende format:"
400 msgid "Supported targets:"
401 msgstr "Mål som understøttes:"
405 msgid "%s: supported targets:"
406 msgstr "%s: mål som understøttes:"
410 msgid "Supported architectures:"
411 msgstr "Arkitekturer som understøttes:"
415 msgid "%s: supported architectures:"
416 msgstr "%s: arkitekturer som understøttes:"
420 msgid "BFD header file version %s\n"
421 msgstr "BFD-hovedfil version %s\n"
425 msgid "%s: bad number: %s"
426 msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s"
428 #: bucomm.c:564 strings.c:410
430 msgid "'%s': No such file"
431 msgstr "%s: Ingen sådan fil"
433 #: bucomm.c:566 strings.c:412
435 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
440 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
448 #: coffdump.c:460 sysdump.c:647
450 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
451 msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n"
455 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
456 msgstr " Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
461 " The options are:\n"
462 " @<file> Read options from <file>\n"
463 " -h --help Display this information\n"
464 " -v --version Display the program's version\n"
468 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
469 msgid "no input file specified"
470 msgstr "ingen inddatafil angaves"
472 #: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
474 msgid "Report bugs to %s.\n"
476 "Rapportér fejl til %s.\n"
477 "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n"
480 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
481 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil"
484 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
485 msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename"
488 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
489 msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename"
492 msgid "debug_record_parameter: no current function"
493 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion"
496 msgid "debug_end_function: no current function"
497 msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion"
500 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
501 msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke"
504 msgid "debug_start_block: no current block"
505 msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok"
508 msgid "debug_end_block: no current block"
509 msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok"
512 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
513 msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok"
516 msgid "debug_record_line: no current unit"
517 msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed"
521 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
522 msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret"
526 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
527 msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret"
529 # BUGG: Kolon mangler antagligen
532 msgid "debug_record_label: not implemented"
533 msgstr "debug_record_label: ikke implementeret"
536 msgid "debug_record_variable: no current file"
537 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil"
540 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
541 msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres"
544 msgid "debug_name_type: no current file"
545 msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil"
548 msgid "debug_tag_type: no current file"
549 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil"
552 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
553 msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke"
557 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
558 msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n"
561 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
562 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed"
566 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
567 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n"
570 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
571 msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type"
573 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
575 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
576 msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d"
580 msgid "Can't open def file: %s"
581 msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s"
585 msgid "Processing def file: %s"
586 msgstr "Behandler def-fil: %s"
589 msgid "Processed def file"
590 msgstr "Def-filen er behandlet"
594 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
595 msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d"
599 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
604 msgid "NAME: %s base: %x"
605 msgstr "NAME: %s bas: %x"
607 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
608 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
609 msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME"
613 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
614 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
616 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
621 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
623 msgid "subprocess got fatal signal %d"
624 msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d"
626 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
628 msgid "%s exited with status %d"
629 msgstr "%s afsluttede med status %d"
633 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
634 msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s"
638 msgid "Excluding symbol: %s"
639 msgstr "Undtager symbol: %s"
641 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
643 msgid "%s: no symbols"
644 msgstr "%s: ingen symboler"
646 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
649 msgid "Done reading %s"
650 msgstr "Færdig med at læse %s"
654 msgid "Unable to open object file: %s"
655 msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s"
659 msgid "Scanning object file %s"
660 msgstr "Aflæser objektfil %s"
664 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
665 msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s"
668 msgid "Adding exports to output file"
669 msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen"
672 msgid "Added exports to output file"
673 msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen"
677 msgid "Generating export file: %s"
678 msgstr "Genererer eksportfil: %s"
682 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
683 msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s"
687 msgid "Opened temporary file: %s"
688 msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
691 msgid "Generated exports file"
692 msgstr "Genererede eksportfil"
696 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
697 msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s"
701 msgid "Creating stub file: %s"
702 msgstr "Opretter stubfil: %s"
706 msgid "failed to open temporary head file: %s"
707 msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s"
711 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
712 msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s"
716 msgid "Can't open .lib file: %s"
717 msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s"
721 msgid "Creating library file: %s"
722 msgstr "Opretter biblioteksfil: %s"
724 #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
726 msgid "cannot delete %s: %s"
727 msgstr "kan ikke slette %s: %s"
730 msgid "Created lib file"
731 msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
735 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
736 msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d"
740 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
741 msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s"
744 msgid "Processing definitions"
745 msgstr "Behandler definitioner"
748 msgid "Processed definitions"
749 msgstr "Definitionerne er behandlede"
753 #: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
755 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
756 msgstr "Brug: %s <flag> <objektfiler>\n"
761 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
762 msgstr " -m --machine <maskine> Opret som DLL for <maskine>. [forvalgt: %s]\n"
766 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
767 msgstr " mulige <maskine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
771 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
772 msgstr " -e --output-exp <udnavn> Generer en eksportfil.\n"
776 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
777 msgstr " -l --output-lib <udnavn> Generere et grænsesnitsbibliotek.\n"
781 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
782 msgstr " -a --add-indirect Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n"
786 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
787 msgstr " -D --dllname <navn> Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n"
791 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
792 msgstr " -d --input-def <def-fil> Navn på .def-fil at læse ind.\n"
796 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
797 msgstr " -z --output-def <def-fil> Navn på .def-fil at oprette.\n"
801 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
802 msgstr " --export-all-symbols Eksportér alle symboler til .def\n"
804 # Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
805 # extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
806 # svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
807 # den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
810 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
811 msgstr " --no-export-all-symbols Eksportér kun listede symboler\n"
813 # Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
814 # extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
815 # svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
816 # den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
819 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
820 msgstr " --exclude-symbols <liste> Eksportér ikke symboler i <liste>\n"
824 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
829 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
830 msgstr " -b --base-file <basfil> Læs den lænker-genererede basefil.\n"
834 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
835 msgstr " -x --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion.\n"
839 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
840 msgstr " -c --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion.\n"
844 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
845 msgstr " -U --add-underscore Tilføj understreg på alle symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n"
849 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
850 msgstr " -U --add-underscore Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n"
854 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
855 msgstr " -k --kill-at Fjern @<n> fra eksporterede navne.\n"
859 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
860 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>.\n"
864 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
865 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>.\n"
869 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
870 msgstr " -S --as <navn> Brug <navn> som assembler.\n"
874 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
875 msgstr " -f --as-flags <flag> Send <flag> til assembleren.\n"
879 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
880 msgstr " -C --compat-implib Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n"
884 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
885 msgstr " -n --no-delete Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n"
889 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
894 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
895 msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt\n"
899 msgid " -V --version Display the program version.\n"
900 msgstr " -V --version Vis versionsinformation om programmet.\n"
904 msgid " -h --help Display this information.\n"
905 msgstr " -h --help Vis denne information.\n"
909 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
910 msgstr " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
914 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
915 msgstr " -M --mcore-elf <udnavn> Behandl mcore-elf-objektfiler til <udnavn>.\n"
919 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
920 msgstr " -L --linker <navn> Brug <navn> som lænker.\n"
922 # Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang.
925 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
926 msgstr " -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n"
930 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
935 msgid "Unable to open base-file: %s"
936 msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
940 msgid "Machine '%s' not supported"
941 msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke"
943 #: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
945 msgid "Tried file: %s"
946 msgstr "Prøvede fil: %s"
948 #: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
950 msgid "Using file: %s"
951 msgstr "Bruger fil: %s"
955 msgid "Keeping temporary base file %s"
956 msgstr "Beholder temporær basefil %s"
960 msgid "Deleting temporary base file %s"
961 msgstr "Fjerner temporær basefil %s"
965 msgid "Keeping temporary exp file %s"
966 msgstr "Beholder temporær eksportfil %s"
970 msgid "Deleting temporary exp file %s"
971 msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s"
975 msgid "Keeping temporary def file %s"
976 msgstr "Beholder temporær def-fil %s"
980 msgid "Deleting temporary def file %s"
981 msgstr "Fjerner temporær def-fil %s"
985 msgid " Generic options:\n"
986 msgstr " Generelle flag:\n"
990 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
991 msgstr " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
995 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
996 msgstr " --quiet, -q Arbejd stille\n"
1000 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1001 msgstr " --verbose, -v Udførlig\n"
1005 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1006 msgstr " --version Vis versionsinformation for dllwrap\n"
1010 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1011 msgstr " --implib <udnavn> Synonym for --output-lib\n"
1015 msgid " Options for %s:\n"
1016 msgstr " Flag for %s:\n"
1020 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1021 msgstr " --driver-name <enhed> Forvalgt til \"gcc\"\n"
1025 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1026 msgstr " --driver-flags <flag> Forbigå forvalgte flag for ld\n"
1030 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1031 msgstr " --dlltool-name <dllværktøj> Forvalgt til \"dlltool\"\n"
1035 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1036 msgstr " --entry <indgang> Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n"
1040 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1041 msgstr " --image-base <base> Giv billedets baseadresse\n"
1045 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1046 msgstr " --target <maskine> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1050 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1051 msgstr " --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n"
1055 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1056 msgstr " --mno-cygwin Opret Mingw-DLL\n"
1060 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1061 msgstr " Flag som sendes til DLLTOOL:\n"
1065 msgid " --machine <machine>\n"
1066 msgstr " --machine <maskine>\n"
1070 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1071 msgstr " --output-exp <udnavn> Generér eksportfil.\n"
1075 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1076 msgstr " --output-lib <udnavn> Generér inddatabibliotek.\n"
1080 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1081 msgstr " --add-indirect Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n"
1085 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1086 msgstr " --dllname <navn> Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n"
1090 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1091 msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n"
1095 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1096 msgstr " --output-def <deffil> Navngiv .def-uddatafilen\n"
1100 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1101 msgstr " --export-all-symbols Eksporter alle symboler til .def\n"
1105 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1106 msgstr " --no-export-all-symbols Eksporter kun .drectve-symboler\n"
1110 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1111 msgstr " --exclude-symbols <liste> Undtag symbolerne i <liste> fra .def\n"
1115 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1116 msgstr " --no-default-excludes Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n"
1120 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1121 msgstr " --base-file <basfil> Læs lænkergenereret basefil\n"
1125 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1126 msgstr " --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion\n"
1130 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1131 msgstr " --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion\n"
1135 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1136 msgstr " -U Sæt understregninger i .lib\n"
1140 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1141 msgstr " -k Fjern @<n> fra eksporterede navne\n"
1145 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1146 msgstr " --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>\n"
1150 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1151 msgstr " --as <navn> Brug <navn> som assembler\n"
1155 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1156 msgstr " --nodelete Behold temporære filer.\n"
1160 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1161 msgstr " Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n"
1164 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1165 msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname"
1169 "no export definition file provided.\n"
1170 "Creating one, but that may not be what you want"
1172 "ingen eksport-definitionsfil angaves.\n"
1173 "Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker"
1175 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1176 # kolonet på alle 4 strenge.
1179 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1180 msgstr "DLLVÆRKTØJ navn : %s\n"
1182 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1183 # kolonet på alle 4 strenge.
1186 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1187 msgstr "DLLTOOL flag: %s\n"
1189 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1190 # kolonet på alle 4 strenge.
1193 msgid "DRIVER name : %s\n"
1194 msgstr "ENHED navn : %s\n"
1196 # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1197 # kolonet på alle 4 strenge.
1200 msgid "DRIVER options : %s\n"
1201 msgstr "ENHED flag : %s\n"
1203 #: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
1205 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1206 msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n"
1208 #: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
1209 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1210 msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n"
1214 msgid " Extended opcode %d: "
1215 msgstr " Udvidet op-kode %d: "
1223 "Slut på sekvensen\n"
1228 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1229 msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n"
1233 msgid " define new File Table entry\n"
1234 msgstr " definer ny filtabelspost\n"
1236 #: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
1238 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1239 msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n"
1246 #: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
1260 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1261 #. the limited range of the unsigned char data type used
1263 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1266 msgid "user defined: length %d\n"
1267 msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
1269 #: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
1271 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1272 msgstr "UKENDT: længde %d\n"
1275 msgid "<no .debug_str section>"
1276 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1280 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1284 msgid "<offset is too big>"
1285 msgstr "<offsettet er for stor>"
1289 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1290 msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx"
1294 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1295 msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx"
1299 msgid " %lu byte block: "
1300 msgstr " %lu byte-blok: "
1304 msgid "(User defined location op)"
1305 msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
1309 msgid "(Unknown location op)"
1310 msgstr "(Ukendt plads-op)"
1313 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1317 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1322 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1323 msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
1327 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1328 msgstr "Ukendt formular: %d\n"
1332 msgid "(not inlined)"
1333 msgstr "(ikke inlined)"
1342 msgid "(declared as inline but ignored)"
1343 msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)"
1347 msgid "(declared as inline and inlined)"
1348 msgstr "(deklareret som inline og inlined)"
1352 msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1353 msgstr " (ukendt inlineattributværdi: %lx)"
1357 msgid "(location list)"
1360 "Relokeringssektion "
1362 #: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
1364 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1369 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1374 msgid "Unknown AT value: %lx"
1375 msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx"
1379 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1384 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1385 msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
1389 msgid "No comp units in %s section ?"
1390 msgstr "%s har ingen %s-sektion"
1394 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1397 #: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
1400 "The section %s contains:\n"
1403 "Sektion %s indeholder:\n"
1408 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1409 msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n"
1413 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1414 msgstr " Oversættelsesenhed @ %lx:\n"
1418 msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1419 msgstr " Længde: %ld\n"
1423 msgid " Version: %d\n"
1424 msgstr " Version: %d\n"
1428 msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1429 msgstr " Fork.-offset: %ld\n"
1433 msgid " Pointer Size: %d\n"
1434 msgstr " Pegerstørrelse: %d\n"
1438 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1443 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1444 msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
1448 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1453 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1457 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1462 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1463 msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n"
1467 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1478 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1482 "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n"
1485 #: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
1486 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1487 msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n"
1489 #: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
1491 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1492 msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n"
1496 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1497 msgstr " Længde: %ld\n"
1501 msgid " Length: %ld\n"
1502 msgstr " Længde: %ld\n"
1506 msgid " DWARF Version: %d\n"
1507 msgstr " DWARF version: %d\n"
1511 msgid " Prologue Length: %d\n"
1512 msgstr " Prologlængde: %d\n"
1516 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1517 msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n"
1519 # BUG: Ska det ikke være `' på engelsk?
1522 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1523 msgstr " initialværdi på \"is_stmt\": %d\n"
1527 msgid " Line Base: %d\n"
1528 msgstr " linjebase: %d\n"
1532 msgid " Line Range: %d\n"
1533 msgstr " linjeområde: %d\n"
1537 msgid " Opcode Base: %d\n"
1538 msgstr " op-kodebase: %d\n"
1551 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1552 msgstr " Op-kode %d har %d argumenter\n"
1558 " The Directory Table is empty.\n"
1561 " Katalogtabellen er tom.\n"
1567 " The Directory Table:\n"
1570 " Katalogtabellen:\n"
1581 " The File Name Table is empty.\n"
1584 " Filnavnstabellen er tom.\n"
1590 " The File Name Table:\n"
1593 " Filnavnstabellen:\n"
1605 #. Now display the statements.
1610 " Line Number Statements:\n"
1613 " Linjenummersætninger:\n"
1617 msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1618 msgstr " Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx"
1622 msgid " and Line by %d to %d\n"
1623 msgstr " og linjenumret med %d til %d\n"
1632 msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1633 msgstr " Øg PC med %d til %lx\n"
1637 msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1638 msgstr " Øg linjenumret med %d til %d\n"
1642 msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1643 msgstr " Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n"
1647 msgid " Set column to %lu\n"
1648 msgstr " Sæt kolonnen til %d\n"
1652 msgid " Set is_stmt to %d\n"
1653 msgstr " Sæt is_stmt til %d\n"
1657 msgid " Set basic block\n"
1658 msgstr " Sæt baseblokken\n"
1662 msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1663 msgstr " Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n"
1667 msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1668 msgstr " Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n"
1672 msgid " Set prologue_end to true\n"
1673 msgstr " Sæt prologue_end til sand\n"
1677 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1678 msgstr " Sæt epilogue_begin til sand\n"
1680 #: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
1682 msgid " Set ISA to %lu\n"
1683 msgstr " Sæt ISA til %d\n"
1685 #: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
1687 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1688 msgstr " Ukendt op-kode %d med operand: "
1693 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1697 "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n"
1705 #: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1707 msgid "File name Line number Starting address\n"
1708 msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n"
1712 msgid "CU: %s/%s:\n"
1715 #: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1720 #. If directory index is 0, that means current directory.
1728 #. The directory index starts counting at 1.
1738 msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1743 msgid "%s %11d %#18lx\n"
1746 #: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1748 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1751 #: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1755 "Contents of the %s section:\n"
1758 "%s-sektionens indhold:\n"
1761 #: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1763 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1768 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1769 msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n"
1773 msgid " Length: %ld\n"
1774 msgstr " Længde: %ld\n"
1778 msgid " Version: %d\n"
1779 msgstr " Version: %d\n"
1783 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1784 msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
1788 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1789 msgstr " Strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
1802 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1803 msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n"
1807 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1808 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1812 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1813 msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n"
1817 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1818 msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n"
1822 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1823 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n"
1827 msgid " Number TAG\n"
1828 msgstr " Nummer TAG\n"
1832 msgid " %ld %s [%s]\n"
1833 msgstr " %ld %s [%s]\n"
1836 msgid "has children"
1846 msgstr " %-18s %s\n"
1848 #: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
1852 "The %s section is empty.\n"
1855 ".debug_str-sektionen er tom.\n"
1857 #. FIXME: Should we handle this case?
1859 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1864 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1865 msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
1869 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1874 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1879 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1884 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1889 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1891 "Indhold i .debug_loc-sektionen:\n"
1894 #: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
1896 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1899 "Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
1901 #: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
1903 msgid "<End of list>\n"
1908 msgid "(base address)\n"
1909 msgstr "sæt startadresse"
1912 msgid " (start == end)"
1916 msgid " (start > end)"
1921 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1926 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1927 msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n"
1931 msgid " Length: %ld\n"
1932 msgstr " Længde: %ld\n"
1936 msgid " Version: %d\n"
1937 msgstr " Version: %d\n"
1941 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
1942 msgstr " Offset i .debug_info: %lx\n"
1946 msgid " Pointer Size: %d\n"
1947 msgstr " Pegerstørrelse: %d\n"
1951 msgid " Segment Size: %d\n"
1952 msgstr " Segmentstørrelse: %d\n"
1955 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1976 #. FIXME: Should we handle this case?
1979 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1980 msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
1984 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1985 msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
1989 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1994 msgid " Offset Begin End\n"
1999 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2004 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2008 msgid "(start == end)"
2012 msgid "(start > end)"
2017 msgid "The section %s contains:\n"
2018 msgstr "Sektion %s indeholder:\n"
2022 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2027 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2032 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2033 msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n"
2042 msgid "%s: Warning: "
2043 msgstr "%s: Advarsel: "
2047 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2052 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2057 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2062 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2066 msgid "unexpected end of debugging information"
2067 msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen"
2070 msgid "invalid number"
2071 msgstr "ugyldigt tal"
2074 msgid "invalid string length"
2075 msgstr "ugyldig strenglængde"
2077 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2078 msgid "expression stack overflow"
2079 msgstr "overløb i udtryksstakken"
2082 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2083 msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes"
2086 msgid "unknown section"
2087 msgstr "ukendt sektion"
2090 msgid "expression stack underflow"
2091 msgstr "underløb i udtryksstakken"
2094 msgid "expression stack mismatch"
2095 msgstr "fejlbalanceret udtryksstak"
2098 msgid "unknown builtin type"
2099 msgstr "ukendt indbygget type"
2102 msgid "BCD float type not supported"
2103 msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke"
2106 msgid "unexpected number"
2107 msgstr "uventet tal"
2110 msgid "unexpected record type"
2111 msgstr "uventet posttype"
2114 msgid "blocks left on stack at end"
2115 msgstr "block stadig på stakken ved slutningen"
2118 msgid "unknown BB type"
2119 msgstr "ukendt BB-type"
2122 msgid "stack overflow"
2123 msgstr "overløb i stakken"
2126 msgid "stack underflow"
2127 msgstr "underløb i stakken"
2129 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2130 msgid "illegal variable index"
2131 msgstr "ikke tilladt variabelindeks"
2134 msgid "illegal type index"
2135 msgstr "ikke tilladt typeindeks"
2137 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2138 msgid "unknown TY code"
2139 msgstr "ukendt TY-kode"
2142 msgid "undefined variable in TY"
2143 msgstr "udefineret variabel i TY"
2145 #. Pascal file name. FIXME.
2147 msgid "Pascal file name not supported"
2148 msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke"
2152 msgid "unsupported qualifier"
2153 msgstr "bestemmelsen understøttes ikke"
2156 msgid "undefined variable in ATN"
2157 msgstr "udefineret variabel i ATN"
2160 msgid "unknown ATN type"
2161 msgstr "ukendt ATN-type"
2163 #. Reserved for FORTRAN common.
2165 msgid "unsupported ATN11"
2166 msgstr "ATN11 understøttes ikke"
2168 #. We have no way to record this information. FIXME.
2170 msgid "unsupported ATN12"
2171 msgstr "ATN12 understøttes ikke"
2174 msgid "unexpected string in C++ misc"
2175 msgstr "uventet streng i C++-misc"
2178 msgid "bad misc record"
2179 msgstr "fejlagtig misc-post"
2182 msgid "unrecognized C++ misc record"
2183 msgstr "ukendt C++-misc-post"
2186 msgid "undefined C++ object"
2187 msgstr "udefineret C++-objekt"
2190 msgid "unrecognized C++ object spec"
2191 msgstr "ukendt C++-objektspecifikation"
2194 msgid "unsupported C++ object type"
2195 msgstr "uunderstøttet C++-objekttype"
2198 msgid "C++ base class not defined"
2199 msgstr "udefineret C++-baseklasse"
2201 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2202 msgid "C++ object has no fields"
2203 msgstr "C++-objektet har ingen felter"
2205 # FIXME: beholdare??
2207 msgid "C++ base class not found in container"
2208 msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen"
2210 # FIXME: beholdare??
2212 msgid "C++ data member not found in container"
2213 msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen"
2215 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2216 msgid "unknown C++ visibility"
2217 msgstr "ukendt C++-synlighed"
2220 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2221 msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig"
2224 msgid "bad type for C++ method function"
2225 msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion"
2228 msgid "no type information for C++ method function"
2229 msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion"
2232 msgid "C++ static virtual method"
2233 msgstr "statisk virtuel C++-metode"
2236 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2237 msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec"
2240 msgid "undefined C++ vtable"
2241 msgstr "udefineret C++-v-tabel"
2244 msgid "C++ default values not in a function"
2245 msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
2248 msgid "unrecognized C++ default type"
2249 msgstr "ukendt C++-standardtype"
2252 msgid "reference parameter is not a pointer"
2253 msgstr "referenceparameteren er ikke en peger"
2256 msgid "unrecognized C++ reference type"
2257 msgstr "ukendt C++-referencetype"
2260 msgid "C++ reference not found"
2261 msgstr "fandt ikke C++-referencen"
2264 msgid "C++ reference is not pointer"
2265 msgstr "C++-referencen er ingen peger"
2267 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2268 msgid "missing required ASN"
2269 msgstr "mangler nødvendig ASN"
2271 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2272 msgid "missing required ATN65"
2273 msgstr "mangler nødvendig ATN65"
2276 msgid "bad ATN65 record"
2277 msgstr "fejlagtig ATN65-post"
2281 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2282 msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x"
2286 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2287 msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n"
2291 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2292 msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n"
2296 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2297 msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n"
2301 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2302 msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n"
2305 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2308 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2309 msgid "input and output files must be different"
2310 msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen"
2313 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2314 msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT"
2317 msgid "no input file"
2318 msgstr "ingen inddatafil"
2321 msgid "no name for output file"
2322 msgstr "intet navn på uddatafilen"
2325 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2326 msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible"
2329 msgid "make .bss section"
2330 msgstr "opret .bss-sektion"
2333 msgid "make .nlmsections section"
2334 msgstr "opret .nlmsections-sektion"
2337 msgid "set .bss vma"
2338 msgstr "sæt vma for .bss"
2341 msgid "set .data size"
2342 msgstr "sæt .data-størrelse"
2346 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2347 msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten"
2350 msgid "set start address"
2351 msgstr "sæt startadresse"
2355 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2356 msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret"
2360 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2361 msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret"
2365 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2366 msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret"
2368 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2369 msgid "custom section"
2370 msgstr "tilrettelig sektion"
2372 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2373 msgid "help section"
2374 msgstr "hjælpesektion"
2376 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2377 msgid "message section"
2378 msgstr "meddelelsesektion"
2380 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2381 msgid "module section"
2382 msgstr "modulsektion"
2384 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2386 msgstr "rpc-section"
2388 #. There is no place to record this information.
2391 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2392 msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data"
2394 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2395 msgid "shared section"
2396 msgstr "delt sektion"
2399 msgid "warning: No version number given"
2400 msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet"
2402 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2404 msgid "%s: read: %s"
2405 msgstr "%s: læsefejl: %s"
2409 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2410 msgstr "advarsel: MAP og FULLMAP understøttes ikke; forsøg med ld -M"
2414 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2415 msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafil [uddatafil]]\n"
2419 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2420 msgstr " Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n"
2425 " The options are:\n"
2426 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2427 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2428 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2429 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2430 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2431 " @<file> Read options from <file>.\n"
2432 " -h --help Display this information\n"
2433 " -v --version Display the program's version\n"
2438 msgid "support not compiled in for %s"
2439 msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s"
2442 msgid "make section"
2443 msgstr "opret sektion"
2446 msgid "set section size"
2447 msgstr "sæt sektionsstørrelse"
2450 msgid "set section alignment"
2454 msgid "set section flags"
2455 msgstr "sæt sektionsflag"
2458 msgid "set .nlmsections size"
2459 msgstr "sæt .nlmsektions størrelse"
2461 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2462 msgid "set .nlmsection contents"
2463 msgstr "sæt .nlmsektions indhold"
2466 msgid "stub section sizes"
2467 msgstr "sektionsstørrelser for stub"
2470 msgid "writing stub"
2471 msgstr "skriver stub"
2475 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2476 msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s"
2480 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2481 msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s"
2485 msgid "%s: execution of %s failed: "
2486 msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: "
2490 msgid "Execution of %s failed"
2491 msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes"
2493 #: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
2495 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2496 msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n"
2500 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2501 msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n"
2506 " The options are:\n"
2507 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2508 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2509 " -B Same as --format=bsd\n"
2510 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2511 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2512 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2514 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2515 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2516 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2518 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2519 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2520 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2521 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2522 " line number for each symbol\n"
2523 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2525 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2526 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2527 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2528 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2529 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2530 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2531 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2532 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2533 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2534 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2535 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2536 " -X 32_64 (ignored)\n"
2537 " @FILE Read options from FILE\n"
2538 " -h, --help Display this information\n"
2539 " -V, --version Display this program's version number\n"
2543 " -a, --debug-syms Vis kun fejlsøgningssymboler\n"
2544 " -A, --print-file-name Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n"
2545 " -B Samme som --format=bsd\n"
2546 " -C, --demangle[=STIL] Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
2547 " STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n"
2548 " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n"
2549 " --no-demangle Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n"
2550 " -D, --dynamic Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n"
2551 " --defined-only Vis kun definerede symboler\n"
2553 " -f, --format=FORMAT Brug FORMAT som uddataformat. FORMAT kan være\n"
2554 " \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Forvalet er \"bsd\"\n"
2555 " -g, --extern-only Vis kun externe symboler\n"
2556 " -h, --help Vis denne hjælpen\n"
2557 " -l, --line-numbers Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n"
2558 " filnavn og linjenummer for hvert symbol\n"
2559 " -n, --numeric-sort Sortere symboler numerisk efter adress\n"
2560 " -o Samma som -A\n"
2561 " -p, --no-sort Sortere ikke symbolerne\n"
2562 " -P, --portability Samme som --format=posix\n"
2563 " -r, --reverse-sort Sortere åt andre hållet\n"
2564 " -s, --print-armap Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n"
2565 " --size-sort Sortere symboler efter størrelse\n"
2566 " -t, --radix=BAS Skriv tal i talbasen BAS\n"
2567 " --target=BFD-NAVN Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n"
2568 " -u, --undefined-only Vis kun udefinerede symboler\n"
2569 " -V, --version Vis programmets versionsinformation\n"
2570 " -X 32_64 (ignoreres)\n"
2571 " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
2576 msgid "%s: invalid radix"
2577 msgstr "%s: ugyldig talbase"
2581 msgid "%s: invalid output format"
2582 msgstr "%s: ugyldigt uddataformat"
2584 #: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
2586 msgid "<processor specific>: %d"
2587 msgstr "<processor-specifik>: %d"
2589 #: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
2591 msgid "<OS specific>: %d"
2592 msgstr "<OS-specifik>: %d"
2594 #: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
2596 msgid "<unknown>: %d"
2597 msgstr "<ukendt>: %d"
2613 "Undefined symbols from %s:\n"
2618 "Udefinerede symboler fra %s:\n"
2626 "Symbols from %s:\n"
2631 "Symboler fra %s:\n"
2634 #: nm.c:1237 nm.c:1288
2637 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2640 "Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje Sektion\n"
2643 #: nm.c:1240 nm.c:1291
2646 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2649 "Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje Sektion\n"
2657 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2662 "Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n"
2670 "Symbols from %s[%s]:\n"
2675 "Symboler fra %s[%s]:\n"
2680 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2684 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2685 msgstr "Kun -X 32_64 understøttes"
2688 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2692 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2697 msgid "data size %ld"
2698 msgstr "datastørrelse %ld"
2700 #: objcopy.c:424 srconv.c:1730
2702 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2703 msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n"
2707 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2710 #: objcopy.c:426 objcopy.c:522
2712 msgid " The options are:\n"
2713 msgstr " Flagene er:\n"
2718 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2719 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2720 " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2721 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2722 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2723 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2724 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2725 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2726 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2727 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2728 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2729 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2730 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2731 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2732 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2734 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2735 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2736 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2737 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2738 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2739 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2740 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2741 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2742 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2743 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2744 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2745 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2746 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2747 " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2748 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2749 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2750 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2751 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2752 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2753 " Add <incr> to the start address\n"
2754 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2755 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2756 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2757 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2758 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2759 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2760 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2761 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2762 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2763 " Warn if a named section does not exist\n"
2764 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2765 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2766 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2767 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2768 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2769 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2770 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2771 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2772 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2773 " listed in <file>\n"
2774 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2775 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2776 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2777 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2778 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2780 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2781 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2782 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2783 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2784 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2785 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2786 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
2787 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
2788 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
2789 " --impure Mark the output file as impure\n"
2790 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2791 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2792 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2793 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2795 " -v --verbose List all object files modified\n"
2796 " @<file> Read options from <file>\n"
2797 " -V --version Display this program's version number\n"
2798 " -h --help Display this output\n"
2799 " --info List object formats & architectures supported\n"
2804 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2805 msgstr "Brug: %s <flag> inddatafiler\n"
2809 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2810 msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n"
2815 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2816 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2817 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2818 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2819 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2820 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2821 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2822 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2823 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2824 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2825 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
2826 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2827 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2828 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2829 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2830 " -v --verbose List all object files modified\n"
2831 " -V --version Display this program's version number\n"
2832 " -h --help Display this output\n"
2833 " --info List object formats & architectures supported\n"
2834 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2836 " -I --input-target <bfd-navn> Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
2837 " -O --output-target <bfd-navn> Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
2838 " -F --target <bfd-navn> Sæt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
2839 " -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n"
2840 " -R --remove-section <navn> Fjern sektion <navn> fra uddata\n"
2841 " -s --strip-all Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n"
2842 " -g -S --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
2843 " --strip-unneeded Fjern symboler unødige for relokeringen\n"
2844 " -N --strip-symbol <navn> Kopiér ikke symbol <navn>\n"
2845 " -K --keep-symbol <navn> Kopiér kun symbol <navn>\n"
2846 " -x --discard-all Fjern alle ikke-globale symboler\n"
2847 " -X --discard-locals Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
2848 " -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n"
2849 " -V --version Vis programmets versionsinformation\n"
2850 " -h --help Vis denne hjælp\n"
2851 " -o <fil> gem den udrensede uddata i <fil>\n"
2855 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2856 msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\""
2860 msgid "supported flags: %s"
2861 msgstr "flag som håndteres: %s"
2865 msgid "cannot open '%s': %s"
2866 msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
2868 #: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
2870 msgid "%s: fread failed"
2871 msgstr "%s: fread mislykkedes"
2875 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2876 msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s"
2880 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2885 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2886 msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\""
2890 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2891 msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering"
2895 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2900 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2905 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2910 msgid "%s:%d: premature end of file"
2915 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2916 msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s"
2920 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2924 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2925 msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
2929 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2930 msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n"
2934 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2935 msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
2939 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2940 msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s"
2944 msgid "can't add section '%s'"
2945 msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
2949 msgid "can't create section `%s'"
2950 msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
2954 msgid "cannot create debug link section `%s'"
2955 msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
2959 msgid "Can't fill gap after section"
2960 msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s"
2964 msgid "can't add padding"
2965 msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s"
2969 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
2970 msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
2974 msgid "error copying private BFD data"
2975 msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
2979 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
2983 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
2987 msgid "ignoring the alternative value"
2990 #: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
2992 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
2993 msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)"
2997 msgid "Unable to recognise the format of file"
2998 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!"
3002 msgid "Multiple renames of section %s"
3003 msgstr "Flere navneskift på sektion %s"
3007 msgid "error in private h\teader data"
3008 msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
3011 msgid "failed to create output section"
3016 msgid "failed to set size"
3017 msgstr "sæt sektionsstørrelse"
3020 msgid "failed to set vma"
3024 msgid "failed to set alignment"
3029 msgid "failed to copy private data"
3030 msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
3033 msgid "relocation count is negative"
3036 #. User must pad the section up in order to do this.
3039 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3044 msgid "can't create debugging section"
3045 msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
3049 msgid "can't set debugging section contents"
3050 msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s"
3054 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3055 msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s"
3058 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3062 msgid "byte number must be non-negative"
3063 msgstr "byte-nr må ikke være negativt"
3066 msgid "interleave must be positive"
3067 msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
3069 #: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
3071 msgid "%s both copied and removed"
3072 msgstr "%s både kopieret og fjernet"
3074 #: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3075 #: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
3077 msgid "bad format for %s"
3078 msgstr "fejlagtigt format på %s"
3082 msgid "cannot open: %s: %s"
3083 msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
3087 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3088 msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x"
3092 msgid "unable to parse alternative machine code"
3093 msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret"
3097 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3098 msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
3102 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3106 msgid "byte number must be less than interleave"
3107 msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet"
3111 msgid "architecture %s unknown"
3112 msgstr "arkitektur %s er ukendt"
3115 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3116 msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre."
3120 msgid " Argument %s ignored"
3121 msgstr " Argument %s ignoreres"
3125 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3130 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3133 #: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
3135 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3136 msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig"
3140 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3141 msgstr "Brug: %s <flag> <inddatafiler>\n"
3145 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3146 msgstr " Vis information fra <objektfiler>.\n"
3150 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3151 msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n"
3156 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3157 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3158 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3159 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3160 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3161 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3162 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3163 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3164 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3165 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3166 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3167 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3168 " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
3169 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3170 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3171 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3172 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3173 " @<file> Read options from <file>\n"
3174 " -v, --version Display this program's version number\n"
3175 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3176 " -H, --help Display this information\n"
3178 " -a, --archive-headers Vis information fra arkivhoveden\n"
3179 " -f, --file-headers Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n"
3180 " -p, --private-headers Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n"
3181 " -h, --[section-]headers Vis indeholdet i sektionshoveden\n"
3182 " -x, --all-headers Vis indeholdet i alle hoveden\n"
3183 " -d, --disassemble Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n"
3184 " -D, --disassemble-all Vis disassemblering af alle sektioner\n"
3185 " -S, --source Varva kildekode med disassemblering\n"
3186 " -s, --full-contents Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n"
3187 " -g, --debugging Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n"
3188 " -G, --stabs Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n"
3189 " -t, --syms Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n"
3190 " -T, --dynamic-syms Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n"
3191 " -r, --reloc Vis relokeringsposterne i filen\n"
3192 " -R, --dynamic-reloc Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n"
3193 " -V, --version Vis programmets versionsinformation\n"
3194 " -i, --info Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n"
3195 " -H, --help Vis denne hjælp\n"
3201 " The following switches are optional:\n"
3204 " Følgende flag er frivillige:\n"
3209 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3210 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3211 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3212 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3213 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3214 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3215 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3216 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3217 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3218 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3219 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3220 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3221 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3223 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3224 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3225 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3226 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3227 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3228 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3229 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3230 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3233 " -b, --target=BFDNAVN Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n"
3234 " -m, --architecture=MASKINE Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n"
3235 " -j, --section=NAVN Vis kun information om sektion NAVN\n"
3236 " -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n"
3237 " -EB --endian=big Antag big endian-format ved disassemblering\n"
3238 " -EL --endian=little Antag little endian-format ved disassemblering\n"
3239 " --file-start-context Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n"
3240 " -l, --line-numbers Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n"
3241 " -C, --demangle[=STIL] Afkod kodede symbolnavne\n"
3242 " STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n"
3243 " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
3244 " -w, --wide Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n"
3245 " -z, --disassemble-zeroes Hop ikke over blokke af nuller ved\n"
3246 " disassemblering\n"
3247 " --start-address=ADR Behandl kun data på adresser >= ADR\n"
3248 " --stop-address=ADR Behandl kun data på adresser <= ADR\n"
3249 " --prefix-addresses Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n"
3250 " --[no-]show-raw-insn Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n"
3251 " --adjust-vma=OFFSET Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n"
3257 msgstr "Sektioner:\n"
3259 #: objdump.c:398 objdump.c:402
3261 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3262 msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just"
3266 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3267 msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just"
3281 msgid "%s: not a dynamic object"
3282 msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt"
3284 #: objdump.c:878 objdump.c:902
3286 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3287 msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
3293 "Disassembly of section %s:\n"
3296 "Disassemblering af sektion %s:\n"
3300 msgid "Can't use supplied machine %s"
3301 msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s"
3305 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3306 msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n"
3312 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3313 msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
3319 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3320 msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
3325 "No %s section present\n"
3328 "Der findes ingen %s-sektion\n"
3333 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3334 msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s"
3339 "Contents of %s section:\n"
3342 "Indhold i %s-sektionen:\n"
3347 msgid "architecture: %s, "
3348 msgstr "arkitektur: %s, "
3352 msgid "flags 0x%08x:\n"
3353 msgstr "flag 0x%08x:\n"
3366 msgid "Contents of section %s:"
3367 msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
3371 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3372 msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
3376 msgid "no symbols\n"
3377 msgstr "%s: ingen symboler"
3381 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3386 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3387 msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
3393 "%s: file format %s\n"
3396 "%s: filformat %s\n"
3400 msgid "%s: printing debugging information failed"
3401 msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes"
3405 msgid "In archive %s:\n"
3406 msgstr "I arkiv %s:\n"
3409 msgid "error: the start address should be before the end address"
3413 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3417 msgid "unrecognized -E option"
3418 msgstr "ukendt -E-flag"
3422 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3423 msgstr "ukendt --endian-type \"%s\""
3426 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3431 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3432 msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x"
3434 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3436 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3437 msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s"
3439 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3441 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3442 msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s"
3446 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3447 msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion"
3451 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3452 msgstr "%ld: uventet .ef\n"
3456 msgid "%s: no recognized debugging information"
3457 msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation"
3461 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3462 msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n"
3466 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3467 msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n"
3471 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3472 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n"
3476 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3477 msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n"
3480 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3481 msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n"
3483 #: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
3485 msgstr "relokeringer"
3487 #: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
3489 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3490 msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer"
3494 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3495 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
3499 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3500 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
3504 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3505 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
3509 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3510 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
3514 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3515 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
3519 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3520 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn+ Tillæg\n"
3524 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3525 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
3529 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3530 msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n"
3532 #: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
3534 msgid "unrecognized: %-7lx"
3535 msgstr "ukendt: %-7lx"
3539 msgid "<unknown addend: %lx>"
3540 msgstr "<ukendt: %x>"
3544 msgid "<string table index: %3ld>"
3545 msgstr "<strengtabelsindeks %3ld>"
3549 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3550 msgstr "<strengtabelsindeks %3ld>"
3554 msgid "Processor Specific: %lx"
3555 msgstr "processorspecifik: %lx"
3559 msgid "Operating System specific: %lx"
3560 msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx"
3562 #: readelf.c:1685 readelf.c:2562
3564 msgid "<unknown>: %lx"
3565 msgstr "<ukendt>: %lx"
3569 msgstr "NONE (ingen)"
3572 msgid "REL (Relocatable file)"
3573 msgstr "REL (relokérbar fil)"
3576 msgid "EXEC (Executable file)"
3577 msgstr "EXEC (eksekverbar fil)"
3580 msgid "DYN (Shared object file)"
3581 msgstr "DYN (delt objektfil)"
3584 msgid "CORE (Core file)"
3585 msgstr "CORE (hukommelsesfil)"
3589 msgid "Processor Specific: (%x)"
3590 msgstr "processorspecifik: (%x)"
3594 msgid "OS Specific: (%x)"
3595 msgstr "OS-specifikt: (%x)"
3597 #: readelf.c:1710 readelf.c:2779
3599 msgid "<unknown>: %x"
3600 msgstr "<ukendt>: %x"
3608 msgid "<unknown>: 0x%x"
3609 msgstr "<ukendt>: %x"
3614 msgstr "<ukendt>: %d"
3619 msgstr "ukendt sektion"
3622 msgid "Standalone App"
3623 msgstr "Selvstændig app."
3625 #: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
3627 msgid "<unknown: %x>"
3628 msgstr "<ukendt: %x>"
3632 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3633 msgstr "Brug: readelf <flag> elf-filer\n"
3637 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3644 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3645 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
3646 " -l --program-headers Display the program headers\n"
3647 " --segments An alias for --program-headers\n"
3648 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
3649 " --sections An alias for --section-headers\n"
3650 " -g --section-groups Display the section groups\n"
3651 " -t --section-details Display the section details\n"
3652 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3653 " -s --syms Display the symbol table\n"
3654 " --symbols An alias for --syms\n"
3655 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3656 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3657 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3658 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3659 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3660 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3661 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
3662 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3663 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
3664 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3665 " -p --string-dump=<number|name>\n"
3666 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3667 " -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3668 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3669 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3675 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3676 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3678 " -i --instruction-dump=<nr>\n"
3679 " Disassemblér indeholdet i sektion <nr>\n"
3684 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3685 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3686 " @<file> Read options from <file>\n"
3687 " -H --help Display this information\n"
3688 " -v --version Display the version number of readelf\n"
3691 #: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
3693 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3694 msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af tabel for ønskede udskrifter."
3696 #: readelf.c:3090 readelf.c:3160
3698 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3699 msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
3703 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3704 msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
3707 msgid "Nothing to do.\n"
3708 msgstr "Intet at gøre.\n"
3710 #: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
3715 msgid "2's complement, little endian"
3716 msgstr "2-komplement, little endian"
3719 msgid "2's complement, big endian"
3720 msgstr "2-komplement, big endian"
3723 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3724 msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n"
3728 msgid "ELF Header:\n"
3729 msgstr "ELF-hoved:\n"
3738 msgid " Class: %s\n"
3739 msgstr " Klasse: %s\n"
3744 msgstr " Data: %s\n"
3748 msgid " Version: %d %s\n"
3749 msgstr " Version: %d %s\n"
3753 msgid " OS/ABI: %s\n"
3754 msgstr " OS/ABI: %s\n"
3758 msgid " ABI Version: %d\n"
3759 msgstr " ABI-version: %d\n"
3764 msgstr " Type: %s\n"
3768 msgid " Machine: %s\n"
3769 msgstr " Maskine: %s\n"
3773 msgid " Version: 0x%lx\n"
3774 msgstr " Version: 0x%lx\n"
3778 msgid " Entry point address: "
3779 msgstr " Indgangsodresse: "
3785 " Start of program headers: "
3788 " Start for programhoveder: "
3793 " (bytes into file)\n"
3794 " Start of section headers: "
3796 " (byte inde i filen)\n"
3797 " Start for sektionshoveder: "
3801 msgid " (bytes into file)\n"
3802 msgstr " (byte inde i filen)\n"
3806 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
3807 msgstr " Flag: 0x%lx%s\n"
3811 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
3812 msgstr " Dette hoveds størrelse: %ld (byte)\n"
3816 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
3817 msgstr " Programhovedernes størrelse: %ld (byte)\n"
3821 msgid " Number of program headers: %ld\n"
3822 msgstr " Antal programhoveder: %ld\n"
3826 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
3827 msgstr " Sektionshovedernes størrelse: %ld (byte)\n"
3831 msgid " Number of section headers: %ld"
3832 msgstr " Antal sektionshoveder: %ld"
3836 msgid " Section header string table index: %ld"
3837 msgstr " Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld"
3839 #: readelf.c:3350 readelf.c:3383
3840 msgid "program headers"
3841 msgstr "programhoveder"
3843 #: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
3844 #: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
3845 #: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
3846 #: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
3848 msgid "Out of memory\n"
3849 msgstr "Slut på hukommelse\n"
3855 "There are no program headers in this file.\n"
3858 "Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n"
3864 "Elf file type is %s\n"
3867 "Elf-filtype er %s\n"
3871 msgid "Entry point "
3872 msgstr "Indgangspunkt "
3878 "There are %d program headers, starting at offset "
3881 "Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset "
3884 #: readelf.c:3469 readelf.c:3471
3888 "Program Headers:\n"
3895 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3896 msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr FilSt HukommelseSt Flg Just\n"
3900 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3901 msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr FilStrl HukommelseSt Flg Just\n"
3905 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
3906 msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr\n"
3910 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
3911 msgstr " FilStrl HukommelseStrl Flag Just\n"
3914 msgid "more than one dynamic segment\n"
3915 msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
3919 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
3920 msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
3923 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
3927 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
3931 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3932 msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
3935 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
3940 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
3941 msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
3947 " [Requesting program interpreter: %s]"
3950 " [Anmoder programtolkere: %s]"
3956 " Section to Segment mapping:\n"
3959 " Sektion til segment-afbildning:\n"
3963 msgid " Segment Sections...\n"
3964 msgstr " Segmentsektioner...\n"
3967 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3972 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3975 #: readelf.c:3711 readelf.c:3752
3976 msgid "section headers"
3977 msgstr "sektionshoveder"
3979 #: readelf.c:3796 readelf.c:3861
3983 #: readelf.c:3806 readelf.c:3871
3984 msgid "symtab shndx"
3985 msgstr "symtab shndx"
3987 #: readelf.c:4130 readelf.c:4537
3991 "There are no sections in this file.\n"
3994 "Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
3998 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3999 msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n"
4001 #: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4003 msgid "string table"
4004 msgstr "strengtabel"
4008 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4012 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4013 msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n"
4016 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4017 msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n"
4020 msgid "dynamic strings"
4021 msgstr "dynamiske strenge"
4024 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4025 msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n"
4032 "Section Headers:\n"
4035 "Sektionshoveder:\n"
4047 #: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
4049 msgid " [Nr] Name\n"
4054 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4055 msgstr " [Nr] Navn Type Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
4059 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4060 msgstr " [Nr] Navn Type Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
4064 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4065 msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
4069 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4070 msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
4074 msgid " Type Address Offset Link\n"
4075 msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Offset\n"
4079 msgid " Size EntSize Info Align\n"
4080 msgstr " Størrelse Poststørrelse Flag Lænk Info Just\n"
4084 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4085 msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Offset\n"
4089 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4090 msgstr " Størrelse Poststørrelse Flag Lænk Info Just\n"
4101 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4102 " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4103 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4105 "Nøgle til flagene:\n"
4106 " W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n"
4107 " I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n"
4108 " O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
4112 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4113 msgstr "<ukendt>: %x"
4116 msgid "Section headers are not available!\n"
4123 "There are no section groups in this file.\n"
4126 "Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
4130 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4135 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4138 #: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
4139 msgid "section data"
4140 msgstr "sektionsdata"
4144 msgid " [Index] Name\n"
4145 msgstr " Num: Indeks Værdi Navn"
4149 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4154 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4159 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4166 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4169 "Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
4175 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4178 "Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n"
4184 "Relocation section "
4187 "Relokeringssektion "
4189 #: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
4194 #: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
4196 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4197 msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
4203 "There are no relocations in this file.\n"
4206 "Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n"
4208 #: readelf.c:5077 readelf.c:5450
4209 msgid "unwind table"
4210 msgstr "tilbagerulningstabel"
4212 #: readelf.c:5127 readelf.c:5531
4214 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4215 msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
4217 #: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
4221 "There are no unwind sections in this file.\n"
4224 "Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
4226 # BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn.
4231 "Could not find unwind info section for "
4234 "Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til "
4238 msgstr "tilbagerulningsinfo"
4240 #: readelf.c:5263 readelf.c:5598
4247 "Tilbagerulningssektion "
4249 #: readelf.c:5808 readelf.c:5852
4251 msgid "dynamic section"
4252 msgstr "dynamiske strenge"
4258 "There is no dynamic section in this file.\n"
4261 "Der findes intet dynamisk segment i denne fil.\n"
4265 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4266 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!"
4269 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4270 msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
4273 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4274 msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n"
4277 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4278 msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
4281 msgid "dynamic string table"
4282 msgstr "dynamisk strengtabel"
4285 msgid "symbol information"
4286 msgstr "symbolinformation"
4292 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4295 "Dynamisk segment på offset 0x%x indeholder %ld poster:\n"
4299 msgid " Tag Type Name/Value\n"
4300 msgstr " Mærke Type Navn/Værdi\n"
4304 msgid "Auxiliary library"
4305 msgstr "Eksternt bibliotek"
4309 msgid "Filter library"
4310 msgstr "Filterbibliotek"
4314 msgid "Configuration file"
4315 msgstr "Konfigurationsfil"
4319 msgid "Dependency audit library"
4320 msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek"
4324 msgid "Audit library"
4325 msgstr "Kontrolbibliotek"
4327 #: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
4332 #: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
4339 msgid "Shared library: [%s]"
4340 msgstr "Delt bibliotek: [%s]"
4344 msgid " program interpreter"
4345 msgstr " Programfortolker"
4349 msgid "Library soname: [%s]"
4350 msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]"
4354 msgid "Library rpath: [%s]"
4355 msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]"
4359 msgid "Library runpath: [%s]"
4360 msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]"
4364 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4365 msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n"
4371 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4374 "Versiondefinitionssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
4381 #: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
4383 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4384 msgstr " Offset: %#08lx Lænk: %lx (%s)\n"
4387 msgid "version definition section"
4388 msgstr "versiondefinitionssektion"
4392 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4393 msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s"
4397 msgid " Index: %d Cnt: %d "
4398 msgstr " Indeks: %d Ant: %d "
4407 msgid "Name index: %ld\n"
4408 msgstr "Navneindeks: %ld\n"
4412 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4413 msgstr " %#06x: Forælder %d: %s\n"
4417 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4418 msgstr " %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n"
4422 msgid " Version def aux past end of section\n"
4423 msgstr "versiondefinitionssektion"
4427 msgid " Version definition past end of section\n"
4428 msgstr "versiondefinitionssektion"
4434 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4437 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
4445 msgid "version need section"
4446 msgstr "versionsbehovssektion"
4450 msgid " %#06x: Version: %d"
4451 msgstr " %#06x: Version: %d"
4470 msgid " %#06x: Name: %s"
4471 msgstr " %#06x: Navn: %s"
4475 msgid " %#06x: Name index: %lx"
4476 msgstr " %#06x: Navneindeks: %lx"
4480 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4481 msgstr " Flag: %s Version: %d\n"
4485 msgid " Version need aux past end of section\n"
4486 msgstr "versionsbehovssektion"
4490 msgid " Version need past end of section\n"
4491 msgstr "versionsbehovssektion"
4494 msgid "version string table"
4495 msgstr "versionsstrengtabel"
4501 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4504 "Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
4512 msgid "version symbol data"
4513 msgstr "versionsymbolsdata"
4516 msgid " 0 (*local*) "
4517 msgstr " 0 (*lokal*) "
4520 msgid " 1 (*global*) "
4521 msgstr " 1 (*global*) "
4523 #: readelf.c:6845 readelf.c:7512
4524 msgid "version need"
4525 msgstr "versionsbehov"
4528 msgid "version need aux (2)"
4529 msgstr "ydre versionsbehov (2)"
4531 #: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4534 msgstr "ugyldigt tal"
4536 #: readelf.c:6900 readelf.c:7577
4538 msgstr "versionsdef."
4540 #: readelf.c:6920 readelf.c:7592
4541 msgid "version def aux"
4542 msgstr "ydre versionsdef."
4548 "No version information found in this file.\n"
4551 "Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
4559 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4560 msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n"
4562 #: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
4564 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4565 msgstr "Kan ikke søge til begyndelsen af den dynamiske information"
4567 #: readelf.c:7230 readelf.c:7270
4568 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4569 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
4572 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4573 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
4577 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4578 msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
4584 "Symbol table for image:\n"
4587 "Symboltabel for filbilleder:\n"
4589 #: readelf.c:7365 readelf.c:7383
4591 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4592 msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
4594 #: readelf.c:7367 readelf.c:7385
4596 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4597 msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
4603 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4606 "Symboltabel for filbilleder:\n"
4612 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4615 "Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n"
4619 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4620 msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
4624 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4625 msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n"
4628 msgid "version data"
4629 msgstr "versionsdata"
4632 msgid "version need aux (3)"
4633 msgstr "ydre versionsbehov (3)"
4637 msgid "bad dynamic symbol\n"
4638 msgstr "fejlagtigt dynamisk symbol"
4644 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4647 "Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise symboler.\n"
4653 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4656 "Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n"
4658 #: readelf.c:7630 readelf.c:7700
4660 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4661 msgstr " Længde Nummer %% af alle Dækning\n"
4667 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4670 "Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n"
4676 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4679 "Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n"
4683 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4684 msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n"
4690 "Assembly dump of section %s\n"
4693 "Disassembleringsudskrift af sektion %s\n"
4695 #: readelf.c:7844 readelf.c:7922
4699 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4702 "Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n"
4708 "String dump of section '%s':\n"
4711 "Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
4715 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4720 msgid " No strings found in this section."
4723 "Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
4729 "Hex dump of section '%s':\n"
4732 "Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
4736 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4741 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4746 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4751 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4756 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4757 msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
4761 msgid "%s section data"
4762 msgstr "sektionsdata"
4768 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4771 "Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n"
4775 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4776 msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n"
4780 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4781 msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n"
4785 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4786 msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n"
4794 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4799 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4804 msgid "Unknown format '%c'\n"
4805 msgstr "ukendt formattype \"%s\""
4807 #: readelf.c:9382 readelf.c:9897
4809 msgstr "biblioteksliste"
4819 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4822 "Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
4824 # BUGG: Fejl i originalet?
4827 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4828 msgstr "konfliktliste uden tabel"
4830 #: readelf.c:9676 readelf.c:9690
4838 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4841 "Sektion \".conflict\" indeholder %ld poster:\n"
4844 msgid " Num: Index Value Name"
4845 msgstr " Num: Indeks Værdi Navn"
4860 msgid " Canonical gp value: "
4863 #: readelf.c:9740 readelf.c:9831
4865 msgid " Reserved entries:\n"
4870 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
4875 msgid " Local entries:\n"
4880 msgid " %*s %10s %*s\n"
4881 msgstr " %-18s %s\n"
4885 msgid " Global entries:\n"
4890 msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4907 msgid " %*s %*s Purpose\n"
4917 msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4922 msgid "liblist string table"
4923 msgstr "strengtabel"
4929 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4932 "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
4935 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4939 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4940 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
4943 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4944 msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)"
4947 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4948 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
4951 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4952 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
4955 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4956 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
4959 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
4963 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
4967 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4968 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
4971 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4972 msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)"
4975 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4976 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
4979 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4980 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
4983 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4984 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
4986 # BUG: Stavfejl i originalet (str>uc<ture)
4989 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4990 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
4993 msgid "NT_VERSION (version)"
4998 msgid "NT_ARCH (architecture)"
4999 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
5001 #: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
5003 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5004 msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)"
5007 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5011 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5015 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5019 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5022 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5024 msgid "NetBSD procinfo structure"
5025 msgstr "NetBSD procesinfo-struktur"
5028 #: readelf.c:10070 readelf.c:10084
5029 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5030 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
5033 #: readelf.c:10072 readelf.c:10086
5034 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5035 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
5040 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5041 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5045 msgstr "kommentarer"
5051 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5054 "Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n"
5058 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5059 msgstr " Ejer\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
5063 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5068 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5073 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5074 msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n"
5078 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5079 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5081 "Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n"
5082 "datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n"
5086 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5087 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5098 #: readelf.c:10572 readelf.c:10892
5100 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5101 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5105 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5108 #: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5110 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5111 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5115 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5119 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5123 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5128 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5132 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5137 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5138 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5142 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5147 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5148 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5152 msgid "%s has no archive index\n"
5153 msgstr "%s er ikke et arkiv"
5156 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5161 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5162 msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
5166 msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5167 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5171 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5176 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5181 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5182 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5186 msgid "%s: failed to read file name\n"
5187 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5189 #: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5191 msgid "Binary %s contains:\n"
5192 msgstr "Sektion %s indeholder:\n"
5196 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5201 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5206 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5207 msgstr " m[ab] - flyt filer i arkivet\n"
5211 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5216 msgid "%s: bad archive file name\n"
5217 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5221 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5222 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5226 msgid "'%s': No such file\n"
5231 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5236 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5237 msgstr "%s er ikke et arkiv"
5241 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5242 msgstr "Inddatafil %s findes ikke.\n"
5246 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5247 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5251 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5256 msgid "%s: cannot set time: %s"
5257 msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s"
5259 #. We have to clean up here.
5260 #: rename.c:159 rename.c:197
5262 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5263 msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n"
5267 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5268 msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
5272 msgid "%s: not enough binary data"
5273 msgstr "%s: ikke nok rådata"
5276 msgid "null terminated unicode string"
5277 msgstr "nultermineret UCS-streng"
5279 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5287 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5292 msgid "menuex header"
5293 msgstr "menu-ext.-hoved"
5296 msgid "menuex offset"
5297 msgstr "menu-ext.-offset"
5301 msgid "unsupported menu version %d"
5302 msgstr "u-understøttet menuversion %d"
5304 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5305 msgid "menuitem header"
5306 msgstr "menuobjektshoved"
5312 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5313 msgid "dialog header"
5314 msgstr "dialoghoved"
5318 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5319 msgstr "uventet versionstype %d"
5322 msgid "dialog font point size"
5323 msgstr "dialogskrifttypesstørrelse"
5326 msgid "dialogex font information"
5327 msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation"
5329 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5330 msgid "dialog control"
5331 msgstr "dialogkontrol"
5334 msgid "dialogex control"
5335 msgstr "dialog-ext.kontrol"
5338 msgid "dialog control end"
5339 msgstr "dialogkontrolsslut"
5342 msgid "dialog control data"
5343 msgstr "dialogkontrolsdata"
5346 msgid "stringtable string length"
5347 msgstr "strengtabelsstrenglængde"
5350 msgid "stringtable string"
5351 msgstr "strengtabelsstreng"
5354 msgid "fontdir header"
5355 msgstr "skrifttypeskatalogshoved"
5359 msgstr "skrifttypeskatalog"
5362 msgid "fontdir device name"
5363 msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn"
5366 msgid "fontdir face name"
5367 msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn"
5371 msgstr "accelerator"
5374 msgid "group cursor header"
5375 msgstr "gruppemarkørhoved"
5377 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5379 msgid "unexpected group cursor type %d"
5380 msgstr "uventet gruppemarkørtype %d"
5383 msgid "group cursor"
5384 msgstr "gruppemarkør"
5387 msgid "group icon header"
5388 msgstr "gruppeikonhoved"
5390 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5392 msgid "unexpected group icon type %d"
5393 msgstr "uventet gruppeikontype %d"
5399 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5400 msgid "unexpected version string"
5401 msgstr "uventet versionsstreng"
5405 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5406 msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu"
5410 msgid "unexpected version type %d"
5411 msgstr "uventet versionstype %d"
5415 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5416 msgstr "uventet længde %d på fast versionsinformation"
5419 msgid "fixed version info"
5420 msgstr "fast versionsinfo"
5424 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5425 msgstr "uventet fast versions-signatur %lu"
5429 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5430 msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation"
5433 msgid "version var info"
5434 msgstr "variabel versionsinfo"
5438 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5439 msgstr "uventet længde %d på værdi for strengfilsinfo"
5443 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5444 msgstr "uventet længde %d på værdi for versionsstrengtabel"
5448 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5449 msgstr "uventet længde %d != %d + %d på versionsstreng"
5453 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5454 msgstr "uventet længde %d < %d på versionsstreng"
5458 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5459 msgstr "uventet længde %d på værdi for var.filinfo"
5462 msgid "version varfileinfo"
5463 msgstr "versionsvar.filinfo"
5467 msgid "unexpected version value length %ld"
5468 msgstr "uventet længde %d på værdi for version"
5471 msgid "filename required for COFF input"
5472 msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata"
5476 msgid "%s: no resource section"
5477 msgstr "%s: ingen resursesektion"
5481 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5482 msgstr "%s: %s: adresse uden for område"
5489 msgid "named directory entry"
5490 msgstr "navngivet katalogpost"
5493 msgid "directory entry name"
5494 msgstr "katalogpostnavn"
5497 msgid "named subdirectory"
5498 msgstr "navngivet underkatalog"
5501 msgid "named resource"
5502 msgstr "navngiven resurse"
5505 msgid "ID directory entry"
5506 msgstr "ID-katalogpost"
5509 msgid "ID subdirectory"
5510 msgstr "ID-underkatalog"
5517 msgid "resource type unknown"
5518 msgstr "ukendt resursetype"
5525 msgid "resource data"
5526 msgstr "resursedata"
5529 msgid "resource data size"
5530 msgstr "størrelse på resursedata"
5533 msgid "filename required for COFF output"
5534 msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata"
5537 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5538 msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype"
5540 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5542 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5543 msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s"
5547 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5548 msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s"
5557 msgid "can't execute `%s': %s"
5558 msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s"
5562 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5563 msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
5567 msgid "can't popen `%s': %s"
5568 msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s"
5572 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5573 msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n"
5577 msgid "Tried `%s'\n"
5578 msgstr "Prøvede \"%s\"\n"
5582 msgid "Using `%s'\n"
5583 msgstr "Bruger \"%s\"\n"
5587 msgid "preprocessing failed."
5588 msgstr "Behandler def-fil: %s"
5593 msgstr "%s:%d: %s\n"
5597 msgid "%s: unexpected EOF"
5598 msgstr "%s: uventet filslut"
5602 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5603 msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu"
5605 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5607 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5608 msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
5612 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5613 msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata"
5615 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5617 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5618 msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s"
5621 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5622 msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX"
5625 msgid "control data requires DIALOGEX"
5626 msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX"
5630 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5631 msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
5635 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5636 msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata"
5638 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5640 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5641 msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
5645 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5646 msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
5650 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5655 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5656 msgstr "ingen inddatafil angaves"
5661 " The options are:\n"
5662 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5663 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5664 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5665 " --common Display total size for *COM* syms\n"
5666 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5667 " @<file> Read options from <file>\n"
5668 " -h --help Display this information\n"
5669 " -v --version Display the program's version\n"
5675 msgid "invalid argument to --format: %s"
5676 msgstr "ugyldigt argument til --format: %s"
5680 msgid "Invalid radix: %s\n"
5681 msgstr "Ugyldig talbase: %s\n"
5685 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5686 msgstr "%s: Konverterer en COFF-objektfil til en SYSROFF-objektfil\n"
5691 " The options are:\n"
5692 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5693 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5694 " -d --debug Display information about what is being done\n"
5695 " @<file> Read options from <file>\n"
5696 " -h --help Display this information\n"
5697 " -v --version Print the program's version number\n"
5702 msgid "unable to open output file %s"
5703 msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
5705 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5706 msgid "numeric overflow"
5707 msgstr "numerisk overløb"
5712 msgid "Bad stab: %s\n"
5713 msgstr "Fejlagtig stab: %s\n"
5717 msgid "Warning: %s: %s\n"
5718 msgstr "Advarsel: %s: %s\n"
5722 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5723 msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n"
5727 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5728 msgstr "For mange N_RBRAC's\n"
5731 msgid "unknown C++ encoded name"
5732 msgstr "ukendt C++-kodet navn"
5734 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5735 #. cross-reference types.
5737 msgid "unrecognized cross reference type"
5738 msgstr "ukendt krydsreferencetype"
5740 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5741 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5743 msgid "missing index type"
5744 msgstr "manglende indekstype"
5747 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5748 msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse"
5752 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5753 msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse"
5756 msgid "unnamed $vb type"
5757 msgstr "$vb-type uden navn"
5760 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5761 msgstr "ukendt C++-forkortelse"
5765 msgid "unknown visibility character for field"
5766 msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt"
5769 msgid "const/volatile indicator missing"
5770 msgstr "const/volatile-indikator mangler"
5774 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5775 msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n"
5778 msgid "Undefined N_EXCL"
5779 msgstr "Udefineret N_EXCL"
5783 msgid "Type file number %d out of range\n"
5784 msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n"
5788 msgid "Type index number %d out of range\n"
5789 msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n"
5793 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5794 msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n"
5798 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5799 msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n"
5803 msgid "no argument types in mangled string\n"
5804 msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n"
5808 msgid "Demangled name is not a function\n"
5809 msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
5813 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5818 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5819 msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
5823 msgid "Failed to print demangled template\n"
5824 msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
5828 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5833 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5838 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5839 msgstr "ukendt C++-standardtype"
5843 msgid "invalid minimum string length %d"
5844 msgstr "ugyldig strenglængde"
5848 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5854 " The options are:\n"
5855 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5856 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5857 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5858 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5859 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5860 " -o An alias for --radix=o\n"
5861 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5862 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5863 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5864 " @<file> Read options from <file>\n"
5865 " -h --help Display this information\n"
5866 " -v --version Print the program's version number\n"
5871 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5872 msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
5877 " The options are:\n"
5878 " -h --help Display this information\n"
5879 " -v --version Print the program's version number\n"
5884 msgid "cannot open input file %s"
5885 msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
5889 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5890 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
5895 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5896 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
5897 "This program has absolutely no warranty.\n"
5899 "Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n"
5900 "i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n"
5904 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5905 msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
5909 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5910 msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n"
5915 " The options are:\n"
5916 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
5917 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
5918 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5919 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
5920 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
5921 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
5922 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
5923 " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
5924 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
5925 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
5926 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
5927 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
5928 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
5929 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5930 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
5931 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
5932 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
5933 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5939 " -H --help Print this help message\n"
5940 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5941 " -V --version Print version information\n"
5943 " -h --help Vis denne hjælpetekst\n"
5944 " -V --version Vis versionsinformation\n"
5946 #: windmc.c:296 windres.c:415
5948 msgid "%s: warning: "
5949 msgstr "%s: advarsel: "
5953 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5958 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5962 msgid "try to add a ill language."
5967 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5968 msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
5971 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5976 msgid "can't open %s `%s': %s"
5977 msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s"
5981 msgid ": expected to be a directory\n"
5982 msgstr ": forventedes at være et katalog\n"
5986 msgid ": expected to be a leaf\n"
5987 msgstr ": forventedes at være et blad\n"
5991 msgid ": duplicate value\n"
5992 msgstr ": dublet af værdi\n"
5996 msgid "unknown format type `%s'"
5997 msgstr "ukendt formattype \"%s\""
6001 msgid "%s: supported formats:"
6002 msgstr "%s: formater som håndteres:"
6004 #. Otherwise, we give up.
6007 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6008 msgstr "kan ikke bestemme \"%s\"'s filtype; brug flag -I"
6012 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6013 msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ud-fil]\n"
6018 " The options are:\n"
6019 " -i --input=<file> Name input file\n"
6020 " -o --output=<file> Name output file\n"
6021 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6022 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6023 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6024 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6025 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6026 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6027 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6028 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6029 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
6030 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6031 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6032 " the preprocessor output\n"
6033 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6036 " -i FIL, --input FIL Navngiv inddatafilen\n"
6037 " -o FIL, --output FIL Navngiv uddatafilen\n"
6038 " -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
6039 " Specificér inddataformatet\n"
6040 " -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
6041 " Specificér uddataformatet\n"
6042 " -F MÅL, --target MÅL Specificér COFF-målet\n"
6043 " --preprocessor PROGRAM Program at bruge som præprocessor på rc-filen\n"
6044 " --include-dir KATALOG Inkludér katalog når rc-filen præprocesses\n"
6045 " -DSYM[=VÆRDI], --define SYM[=VÆRDI]\n"
6046 " Definér SYM når rc-filen præprocesses\n"
6047 " -v Udførlig - beretter vad den gør\n"
6048 " --language SPROG Sæt sproget når rc-filen læses\n"
6049 " --use-temp-file Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n"
6050 " af uddata fra præprocessoren\n"
6051 " --no-use-temp-file Brug popen (standard)\n"
6055 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6056 msgstr " --yydebug Aktivér tolkens fejlsøgning\n"
6061 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
6062 " @<file> Read options from <file>\n"
6063 " -h --help Print this help message\n"
6064 " -V --version Print version information\n"
6066 " Valgmulighederne er:\n"
6067 " -h --help Vis denne hjælpebesked\n"
6068 " -V --version Vis versionsinformation\n"
6073 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6074 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6075 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6077 "FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
6078 "hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil. Ingen\n"
6079 "inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
6080 "standard-ud, med format rc.\n"
6084 msgid "invalid codepage specified.\n"
6085 msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
6089 msgid "invalid option -f\n"
6090 msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
6094 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6097 " Følgende flag er frivillige:\n"
6101 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6105 msgid "no resources"
6106 msgstr "ingen resurser"
6108 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6110 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6111 msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s"
6115 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6116 msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u"
6120 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6121 msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen"
6132 #~ msgid "debug_record_variable: no current block"
6133 #~ msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel blok"
6135 #~ msgid "set .nlmsections flags"
6136 #~ msgstr "sæt .nlmsections-flag"
6140 #~ " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
6141 #~ " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
6142 #~ " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
6143 #~ " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
6144 #~ " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
6145 #~ " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
6146 #~ " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
6147 #~ " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
6148 #~ " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
6149 #~ " -g --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
6150 #~ " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
6151 #~ " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
6152 #~ " -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
6153 #~ " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
6154 #~ " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
6155 #~ " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
6156 #~ " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
6157 #~ " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
6158 #~ " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
6159 #~ " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
6160 #~ " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
6161 #~ " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
6162 #~ " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
6163 #~ " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
6164 #~ " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
6165 #~ " Add <incr> to the start address\n"
6166 #~ " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
6167 #~ " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
6168 #~ " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
6169 #~ " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
6170 #~ " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
6171 #~ " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
6172 #~ " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
6173 #~ " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
6174 #~ " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
6175 #~ " Warn if a named section does not exist\n"
6176 #~ " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
6177 #~ " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
6178 #~ " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
6179 #~ " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
6180 #~ " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
6181 #~ " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
6182 #~ " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
6183 #~ " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
6184 #~ " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
6185 #~ " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
6186 #~ " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
6187 #~ " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
6188 #~ " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
6189 #~ " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
6190 #~ " --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
6191 #~ " -v --verbose List all object files modified\n"
6192 #~ " -V --version Display this program's version number\n"
6193 #~ " -h --help Display this output\n"
6195 #~ " -I --input-target <bfd-navn> Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n"
6196 #~ " -O --output-target <bfd-navn> Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n"
6197 #~ " -B --binary-architecture <ark> Vælg arkitektur for udfil når inddata er binær\n"
6198 #~ " -F --target <bfd-navn> Sætt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n"
6199 #~ " --debugging Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n"
6200 #~ " -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
6201 #~ " -j --only-section <navn> Kopiér kun sektion <navn> til uddatan\n"
6202 #~ " -R --remove-section <navn> Fjern sektion <navn> fra uddatan\n"
6203 #~ " -S --strip-all Fjern all symbol- og relokeringsinfo\n"
6204 #~ " -g --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
6205 #~ " --strip-unneeded Fjern symboler onødiga for relokering\n"
6206 #~ " -N --strip-symbol <navn> Kopiér ikke symbol <navn>\n"
6207 #~ " -K --keep-symbol <navn> Kopiér kun symbol <navn>\n"
6208 #~ " -L --localize-symbol <navn> Markere symbol <navn> som lokal\n"
6209 #~ " -G --keep-global-symbol <navn> Gør alle symboler lokale, forutom <navn>\n"
6210 #~ " -W --weaken-symbol <navn> Markere symbol <navn> som vek\n"
6211 #~ " --weaken Markere alle globale symboler som veka\n"
6212 #~ " -x --discard-all Fjern alle ikke-globale symboler\n"
6213 #~ " -X --discard-locals Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
6214 #~ " -i --interleave <antal> Kopiér kun en af hvert <antal> byte\n"
6215 #~ " -b --byte <nr> Vælg ud <nr>'e byten i hvert intervall\n"
6216 #~ " --gap-fill <tal> Fyll luckor mellem sektionerne med <tal>\n"
6217 #~ " --pad-to <adr> Fyll ud efter sidste sektionen frem til <adr>\n"
6218 #~ " --set-start <adr> Sætt startadressen til <adr>\n"
6219 #~ " {--change-start|--adjust-start} <økn>\n"
6220 #~ " Tilføj <økn> til startadressen\n"
6221 #~ " {--change-addresses|--adjust-vma} <økn>\n"
6222 #~ " Tilføj <økn> til LMA, VMA og startedr.\n"
6223 #~ " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <navn>{=|+|-}<tal>\n"
6224 #~ " Ændra LMA og VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
6225 #~ " --change-section-lma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
6226 #~ " Ændra LMA på sektion <navn> med <tal>\n"
6227 #~ " --change-section-vma <navn>{=|+|-}<tal>\n"
6228 #~ " Ændra VMA på sektion <navn> med <tal>\n"
6229 #~ " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
6230 #~ " Advar (inte/[no-]) om en sektion ikke findes\n"
6231 #~ " --set-section-flags <navn>=<flag>\n"
6232 #~ " Sætt sektion <navn>s attribut til <flag>\n"
6233 #~ " --add-section <navn>=<fil> Tilføj sektion <navn> i <fil> til uddatan\n"
6234 #~ " --rename-section <gam>=<ny>[,<flag>] Skift navn på sektion <gam> til <ny>\n"
6235 #~ " --change-leading-char Ændra til udformatets type af inledningstegn\n"
6236 #~ " --remove-leading-char Fjern inledningstegn fra globale symboler\n"
6237 #~ " --redefine-sym <gam>=<ny> Definere om ssymbolet med navn <gam> til <ny>\n"
6238 #~ " --srec-len <nr> Begrænsa længden på genererede S-poster\n"
6239 #~ " --srec-forceS3 Begrænsa typen af genererede S-poster til S3\n"
6240 #~ " --strip-symbols <fil> -N for alle symboler som listes i <fil>\n"
6241 #~ " --keep-symbols <fil> -K for alle symboler som listes i <fil>\n"
6242 #~ " --localize-symbols <fil> -L for alle symboler som listes i <fil>\n"
6243 #~ " --keep-global-symbols <fil> -G for alle symboler som listes i <fil>\n"
6244 #~ " --weaken-symbols <fil> -W for alle symboler som listes i <fil>\n"
6245 #~ " --alt-machine-code <indeks> Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
6246 #~ " -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n"
6247 #~ " -V --version Vis programmets versionsinformation\n"
6248 #~ " -h --help Vis denne hjælp\n"
6250 #~ msgid "cannot stat: %s: %s"
6251 #~ msgstr "kan ikke tage status: %s: %s"
6254 #~ msgstr "fremstilling"
6257 #~ msgstr "størrelse"
6262 #~ msgid "alignment"
6263 #~ msgstr "justering"
6268 #~ msgid "private data"
6269 #~ msgstr "privat data"
6271 #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
6272 #~ msgstr "%s: sektion \"%s\": fejl på %s: %s"
6274 #~ msgid "%s: cannot stat: %s"
6275 #~ msgstr "%s: kan ikke tage status: %s"
6277 #~ msgid "alternate machine code index must be positive"
6278 #~ msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt"
6280 #~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
6281 #~ msgstr "Kan ikke tage status: %s: %s"
6283 #~ msgid "%s: No dynamic symbols"
6284 #~ msgstr "%s: Ingen dynamiske symboler"
6286 #~ msgid "Out of virtual memory"
6287 #~ msgstr "Slut på virtuel hukommelse"
6289 #~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
6290 #~ msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s\n"
6292 #~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
6293 #~ msgstr "Hopper over uventet symboltype %u\n"
6295 #~ msgid "dynamic segment"
6296 #~ msgstr "dynamisk segment"
6298 #~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
6299 #~ msgstr " Offset: %#08lx Lænke til sektion: %ld (%s)\n"
6301 #~ msgid "Out of memory"
6302 #~ msgstr "Slut på hukommelse"
6304 #~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
6305 #~ msgstr "64-bit DWARF-linjeinformation understøttes ikke endnu.\n"
6307 #~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
6308 #~ msgstr "64-bit DWARF-offentlige navne understøttes ikke endnu.\n"
6310 #~ msgid "debug_loc section data"
6311 #~ msgstr "debug_loc sektionsdata"
6315 #~ "The .debug_loc section is empty.\n"
6318 #~ ".debug_loc-sektionen er tom.\n"
6320 #~ msgid "debug_str section data"
6321 #~ msgstr "debug_str sektionsdata"
6324 #~ "Contents of the .debug_str section:\n"
6327 #~ "Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
6330 #~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
6331 #~ msgstr "64-bit DWARF-fejlsøgningsinfo understøttes ikke endnu.\n"
6333 #~ msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
6334 #~ msgstr "Kun version 2 af DWARF fejlsøgningsinformation understøttes i øjeblikket.\n"
6336 #~ msgid "debug_abbrev section data"
6337 #~ msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
6339 #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
6340 #~ msgstr "Kan ikke finde post %lu i forkortelsestabellen\n"
6342 #~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
6343 #~ msgstr "64-bit DWARF-a-intervaller understøttes ikke endnu.\n"
6345 #~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
6346 #~ msgstr "64-bit DWARF-formatskabeloner understøttes ikke endnu.\n"
6348 #~ msgid "debug section data"
6349 #~ msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
6351 #~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
6352 #~ msgstr "Kan ikke tage status for inddatafil %s.\n"
6354 #~ msgid "%s: rename: %s"
6355 #~ msgstr "%s: kan ikke omdøbe: %s"
6357 #~ msgid "%s: simple_copy: %s"
6358 #~ msgstr "%s: kopieringsfejl: %s"
6360 #~ msgid "can't read resource section"
6361 #~ msgstr "kan ikke læse resursesektionen"
6363 #~ msgid "invalid number %s"
6364 #~ msgstr "ugyldigt tal %s"
6366 #~ msgid "invalid integer argument %s"
6367 #~ msgstr "ugyldigt heltalsargument %s"