2011-08-08 Tristan Gingold <gingold@adacore.com>
[binutils.git] / ld / po / da.po
blob119d34845f5dd05b2dcb88c1f69af89843a8cb33
1 # Danish messages for ld.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: emultempl/armcoff.em:73
19 #, c-format
20 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
21 msgstr "  --support-old-code          Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
23 #: emultempl/armcoff.em:74
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
26 msgstr ""
27 "  --thumb-entry=<sym>  Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n"
28 "                         <sym>\n"
30 #: emultempl/armcoff.em:122
31 #, c-format
32 msgid "Errors encountered processing file %s"
33 msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s"
35 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
36 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
37 msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n"
39 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
40 #, fuzzy
41 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
42 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
44 #: emultempl/pe.em:418
45 #, c-format
46 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
47 msgstr ""
48 "  --base_file <basefil>               Generér en basefil for\n"
49 "                                       relokérbare DLL'er\n"
51 #: emultempl/pe.em:419
52 #, c-format
53 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
54 msgstr ""
55 "  --dll                              Sæt billedbase til standard for\n"
56 "                                       DLL'er\n"
58 #: emultempl/pe.em:420
59 #, c-format
60 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
61 msgstr "  --file-alignment <størrelse>         Sæt filjustering\n"
63 #: emultempl/pe.em:421
64 #, c-format
65 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
66 msgstr "  --heap <størrelse>                   Sæt initiel størrelse på bunken\n"
68 #: emultempl/pe.em:422
69 #, c-format
70 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
71 msgstr "  --image-base <adresse>              Sæt startadressen for den kørbare\n"
73 #: emultempl/pe.em:423
74 #, c-format
75 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
76 msgstr "  --major-image-version <nummer>     Sæt versionsnummer for den kørbare\n"
78 #: emultempl/pe.em:424
79 #, c-format
80 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
81 msgstr "  --major-os-version <nummer>        Sæt laveste krævet OS-version\n"
83 #: emultempl/pe.em:425
84 #, c-format
85 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
86 msgstr ""
87 "  --major-subsystem-version <nummer> Sæt laveste nødvendige\n"
88 "                                       OS-undersystemsversion\n"
90 #: emultempl/pe.em:426
91 #, c-format
92 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
93 msgstr ""
94 "  --minor-image-version <nummer>     Sæt underrevisionsnummer for\n"
95 "                                       den kørbare\n"
97 #: emultempl/pe.em:427
98 #, c-format
99 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
100 msgstr "  --minor-os-version <nummer>        Sæt laveste krævet OS-revision\n"
102 #: emultempl/pe.em:428
103 #, c-format
104 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
105 msgstr ""
106 "  --minor-subsystem-version <nummer> Sæt laveste nødvendige\n"
107 "                                       OS-undersystemsrevision\n"
109 #: emultempl/pe.em:429
110 #, c-format
111 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
112 msgstr "  --section-alignment <størrelse>      Sæt sektionsjustering\n"
114 #: emultempl/pe.em:430
115 #, c-format
116 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
117 msgstr "  --stack <størrelse>                  Sæt størrelse på initiel stak\n"
119 #: emultempl/pe.em:431
120 #, c-format
121 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
122 msgstr ""
123 "  --subsystem <navn>[:<version>]     Sæt nødvendigt OS-undersystem\n"
124 "                                       [og krævet version]\n"
126 #: emultempl/pe.em:432
127 #, c-format
128 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
129 msgstr "  --support-old-code                 Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
131 #: emultempl/pe.em:433
132 #, c-format
133 msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
134 msgstr ""
136 #: emultempl/pe.em:434
137 #, c-format
138 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
139 msgstr ""
140 "  --thumb-entry=<symbol>             Sæt indgangspunktet til at\n"
141 "                                       være tommel <symbol>\n"
143 #: emultempl/pe.em:436
144 #, c-format
145 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
146 msgstr "  --add-stdcall-alias                Eksportér symboler med og uden @nn\n"
148 #: emultempl/pe.em:437
149 #, c-format
150 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
151 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Lænk ikke _sym til _sym@nn\n"
153 #: emultempl/pe.em:438
154 #, c-format
155 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
156 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n"
158 #: emultempl/pe.em:439
159 #, c-format
160 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
161 msgstr ""
162 "  --exclude-symbols sym,sym,...      Udelad symboler fra automatisk\n"
163 "                                       export\n"
165 #: emultempl/pe.em:440
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
168 msgstr ""
169 "  --exclude-symbols sym,sym,...      Udelad symboler fra automatisk\n"
170 "                                       export\n"
172 #: emultempl/pe.em:441
173 #, c-format
174 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
175 msgstr ""
176 "  --exclude-libs bibl,bibl,...       Udelad bibliotek fra automatisk\n"
177 "                                       export\n"
179 #: emultempl/pe.em:442
180 #, c-format
181 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
182 msgstr ""
184 #: emultempl/pe.em:443
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
187 msgstr ""
188 "  --dll                              Sæt billedbase til standard for\n"
189 "                                       DLL'er\n"
191 #: emultempl/pe.em:444
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
194 msgstr ""
195 "  --dll                              Sæt billedbase til standard for\n"
196 "                                       DLL'er\n"
198 #: emultempl/pe.em:445
199 #, c-format
200 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
201 msgstr ""
202 "  --export-all-symbols               Eksportér automatisk alle symboler\n"
203 "                                       til DLL\n"
205 #: emultempl/pe.em:446
206 #, c-format
207 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
208 msgstr "  --kill-at                          Fjern @nn fra eksporterede symboler\n"
210 #: emultempl/pe.em:447
211 #, c-format
212 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
213 msgstr "  --out-implib <fil>                 Generér importbibliotek\n"
215 #: emultempl/pe.em:448
216 #, c-format
217 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
218 msgstr "  --output-def <fil>                 Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n"
220 #: emultempl/pe.em:449
221 #, c-format
222 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
223 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Advar om dublet-eksporter.\n"
225 #: emultempl/pe.em:450
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
229 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
230 msgstr ""
231 "  --compat-implib                    Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n"
232 "                                       og opret også __imp_<SYMBOL>.\n"
234 #: emultempl/pe.em:452
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
238 "                                       unless user specifies one\n"
239 msgstr ""
240 "  --enable-auto-image-base           Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
241 "                                       med mindre brugeren ikke angiver én\n"
243 #: emultempl/pe.em:454
244 #, c-format
245 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
246 msgstr ""
247 "  --disable-auto-image-base          Vælg ikke billedbase automatisk\n"
248 "                                       (standard).\n"
250 #: emultempl/pe.em:455
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid ""
253 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
254 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
255 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
256 msgstr ""
257 "  --dll-search-prefix=<streng>       Brug <streng><basenavn>.dll i stedet\n"
258 "                                       for lib<basenavn>.dll ved dynamisk\n"
259 "                                       lænkning uden et importbibliotek\n"
261 #: emultempl/pe.em:458
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
265 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
266 msgstr ""
267 "  --enable-auto-import               Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n"
268 "                                       __imp_sym for DATA-referencer\n"
270 #: emultempl/pe.em:460
271 #, c-format
272 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
273 msgstr ""
274 "  --disable-auto-import              Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n"
275 "                                       automatisk\n"
277 #: emultempl/pe.em:461
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid ""
280 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
281 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
282 "                                       runtime.\n"
283 msgstr ""
284 "  --dll-search-prefix=<streng>       Brug <streng><basenavn>.dll i stedet\n"
285 "                                       for lib<basenavn>.dll ved dynamisk\n"
286 "                                       lænkning uden et importbibliotek\n"
288 #: emultempl/pe.em:464
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid ""
291 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
292 "                                       auto-imported DATA.\n"
293 msgstr ""
294 "  --enable-auto-import               Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n"
295 "                                       __imp_sym for DATA-referencer\n"
297 #: emultempl/pe.em:466
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
301 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
302 msgstr ""
303 "  --enable-extra-pe-debug            Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n"
304 "                                       bygning af eller lænkning til DLL'er\n"
305 "                                       (især automatisk import)\n"
307 #: emultempl/pe.em:469
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid ""
310 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
311 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
312 msgstr ""
313 "  --enable-auto-image-base           Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
314 "                                       med mindre brugeren ikke angiver én\n"
316 #: emultempl/pe.em:471
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid ""
319 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
320 "                                       executable image files\n"
321 msgstr ""
322 "  --enable-auto-image-base           Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
323 "                                       med mindre brugeren ikke angiver én\n"
325 #: emultempl/pe.em:473
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid ""
328 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
329 "                                       in object files\n"
330 msgstr ""
331 "  --enable-auto-image-base           Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
332 "                                       med mindre brugeren ikke angiver én\n"
334 #: emultempl/pe.em:475
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
338 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
339 msgstr ""
341 #: emultempl/pe.em:477
342 #, c-format
343 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
344 msgstr ""
346 #: emultempl/pe.em:478
347 #, c-format
348 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
349 msgstr ""
351 #: emultempl/pe.em:479
352 #, c-format
353 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
354 msgstr ""
356 #: emultempl/pe.em:480
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
360 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
361 msgstr ""
363 #: emultempl/pe.em:482
364 #, c-format
365 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
366 msgstr ""
368 #: emultempl/pe.em:483
369 #, c-format
370 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
371 msgstr ""
373 #: emultempl/pe.em:484
374 #, c-format
375 msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
376 msgstr ""
378 #: emultempl/pe.em:613
379 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
380 msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n"
382 #: emultempl/pe.em:638
383 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
384 msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n"
386 #: emultempl/pe.em:659
387 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
388 msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n"
390 #: emultempl/pe.em:676
391 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
392 msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n"
394 #: emultempl/pe.em:693
395 #, c-format
396 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
397 msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n"
399 #: emultempl/pe.em:969
400 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
401 msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
403 #: emultempl/pe.em:982
404 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
405 msgstr ""
407 #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
408 #, c-format
409 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
410 msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n"
412 #: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
413 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
414 msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n"
416 #: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
417 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
418 msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n"
420 #: emultempl/pe.em:1110
421 #, c-format
422 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
423 msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n"
425 #: emultempl/pe.em:1150
426 #, c-format
427 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
428 msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n"
430 #: emultempl/pe.em:1157
431 msgid ""
432 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
433 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
434 msgstr ""
436 #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
437 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
438 #: pe-dll.c:1348
439 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
440 msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n"
442 #: emultempl/pe.em:1245
443 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
444 msgstr "%F%P: kan ikke udføre PE-operationer på fil '%B' som ikke er PE.\n"
446 #: emultempl/pe.em:1616
447 #, c-format
448 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
449 msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n"
451 #: emultempl/pe.em:1639
452 #, c-format
453 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
454 msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion\n"
456 #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
457 #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
458 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
459 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
461 #: ldcref.c:168
462 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
463 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n"
465 #: ldcref.c:174
466 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
467 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
469 #: ldcref.c:184
470 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
471 msgstr "%X%P: cref alloc mislykkedes: %E\n"
473 #: ldcref.c:366
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Cross Reference Table\n"
478 "\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "Krydsreferencetabel\n"
482 "\n"
484 #: ldcref.c:367
485 msgid "Symbol"
486 msgstr "Symbol"
488 #: ldcref.c:375
489 #, c-format
490 msgid "File\n"
491 msgstr "Fil\n"
493 #: ldcref.c:379
494 #, c-format
495 msgid "No symbols\n"
496 msgstr "Ingen symboler\n"
498 #: ldcref.c:532
499 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
500 msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n"
502 #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
503 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
504 msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n"
506 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
507 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
508 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
509 #. are prohibited.  We must report an error.
510 #: ldcref.c:684
511 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
512 msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n"
514 #: ldctor.c:85
515 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
516 msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n"
518 #: ldctor.c:103
519 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
520 msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n"
522 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
523 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
524 msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n"
526 #: ldctor.c:316
527 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
528 msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n"
530 #: ldctor.c:337
531 msgid ""
532 "\n"
533 "Set                 Symbol\n"
534 "\n"
535 msgstr ""
536 "\n"
537 "Gruppe              Symbol\n"
538 "\n"
540 #: ldemul.c:265
541 #, c-format
542 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
543 msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n"
545 #: ldemul.c:271
546 #, c-format
547 msgid "%S HLL ignored\n"
548 msgstr "%S HLL ignoreredes\n"
550 #: ldemul.c:291
551 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
552 msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n"
554 #: ldemul.c:292
555 msgid "Supported emulations: "
556 msgstr "Emuleringer som understøttes: "
558 #: ldemul.c:334
559 #, c-format
560 msgid "  no emulation specific options.\n"
561 msgstr "  ingen emuleringsspecifikke flag.\n"
563 #: ldexp.c:313
564 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
565 msgstr ""
567 #: ldexp.c:351
568 #, c-format
569 msgid "%F%S %% by zero\n"
570 msgstr "%F%S %% med nul\n"
572 #: ldexp.c:359
573 #, c-format
574 msgid "%F%S / by zero\n"
575 msgstr "%F%S / med nul\n"
577 #: ldexp.c:552
578 #, c-format
579 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
580 msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
582 #: ldexp.c:564
583 #, c-format
584 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
585 msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
587 #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
588 #, c-format
589 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
590 msgstr "%F%S: udefineret sektion '%s' refereredes i udtrykket\n"
592 #: ldexp.c:656 ldexp.c:670
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
595 msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
597 #: ldexp.c:681
598 #, c-format
599 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
600 msgstr "%F%S: ukendt konstant \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
602 #: ldexp.c:743
603 #, c-format
604 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
605 msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til placeringsregner\n"
607 #: ldexp.c:757
608 #, c-format
609 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
610 msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n"
612 #: ldexp.c:760
613 #, c-format
614 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
615 msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n"
617 #: ldexp.c:773
618 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
619 msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n"
621 #: ldexp.c:812
622 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
623 msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n"
625 #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
626 #, c-format
627 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
628 msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
630 #: ldfile.c:141
631 #, c-format
632 msgid "attempt to open %s failed\n"
633 msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n"
635 #: ldfile.c:143
636 #, c-format
637 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
638 msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n"
640 #: ldfile.c:149
641 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
642 msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n"
644 #: ldfile.c:266 ldfile.c:295
645 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
646 msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n"
648 #: ldfile.c:279
649 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
650 msgstr ""
652 #: ldfile.c:332 ldmain.c:832
653 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
654 msgstr ""
656 #: ldfile.c:447
657 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
658 msgstr "%P: kan ikke finde %s (%s): %E\n"
660 #: ldfile.c:450
661 msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
662 msgstr "%P: kan ikke finde %s: %E\n"
664 #: ldfile.c:485
665 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
666 msgstr "%P: kan ikke finde %s inde i %s\n"
668 #: ldfile.c:488
669 msgid "%P: cannot find %s\n"
670 msgstr "%P: kan ikke finde %s\n"
672 #: ldfile.c:507 ldfile.c:525
673 #, c-format
674 msgid "cannot find script file %s\n"
675 msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n"
677 #: ldfile.c:509 ldfile.c:527
678 #, c-format
679 msgid "opened script file %s\n"
680 msgstr "åbnede skriptfilen %s\n"
682 #: ldfile.c:657
683 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
684 msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n"
686 #: ldfile.c:722
687 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
688 msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n"
690 #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
691 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
692 msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel: %E\n"
694 #: ldlang.c:1253
695 #, fuzzy
696 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
697 msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
699 #: ldlang.c:1259
700 #, fuzzy
701 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
702 msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
704 #: ldlang.c:1293
705 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
706 msgstr ""
708 #: ldlang.c:1304
709 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
710 msgstr ""
712 #: ldlang.c:1311
713 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
714 msgstr ""
716 #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
717 #, fuzzy
718 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
719 msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n"
721 #: ldlang.c:1958
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "\n"
725 "Discarded input sections\n"
726 "\n"
727 msgstr ""
729 #: ldlang.c:1966
730 msgid ""
731 "\n"
732 "Memory Configuration\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735 "\n"
736 "Hukommelseskonfiguration\n"
737 "\n"
739 #: ldlang.c:1968
740 msgid "Name"
741 msgstr "Navn"
743 #: ldlang.c:1968
744 msgid "Origin"
745 msgstr "Begyndelse"
747 #: ldlang.c:1968
748 msgid "Length"
749 msgstr "Længde"
751 #: ldlang.c:1968
752 msgid "Attributes"
753 msgstr "Attributter"
755 #: ldlang.c:2008
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Linker script and memory map\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Lænkerskript og hukommelsestabel\n"
764 "\n"
766 #: ldlang.c:2074
767 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
768 msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n"
770 #: ldlang.c:2083
771 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
772 msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n"
774 #: ldlang.c:2636
775 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
776 msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n"
778 #: ldlang.c:2637
779 msgid "%B: matching formats:"
780 msgstr "%B: matchende format:"
782 #: ldlang.c:2644
783 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
784 msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n"
786 #: ldlang.c:2715
787 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
788 msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n"
790 #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
791 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
792 msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n"
794 #: ldlang.c:3018
795 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
796 msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n"
798 #: ldlang.c:3032
799 msgid "%P%F: target %s not found\n"
800 msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n"
802 #: ldlang.c:3034
803 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
804 msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n"
806 #: ldlang.c:3040
807 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
808 msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n"
810 #: ldlang.c:3044
811 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
812 msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n"
814 #: ldlang.c:3185
815 #, fuzzy
816 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
817 msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n"
819 #: ldlang.c:3215
820 #, fuzzy
821 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
822 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
824 #: ldlang.c:3233
825 #, fuzzy
826 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
827 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
829 #: ldlang.c:3688
830 #, fuzzy
831 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
832 msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n"
834 #: ldlang.c:3903
835 msgid " load address 0x%V"
836 msgstr " indlæsningsadresse 0x%V"
838 #: ldlang.c:4179
839 msgid "%W (size before relaxing)\n"
840 msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n"
842 #: ldlang.c:4270
843 #, c-format
844 msgid "Address of section %s set to "
845 msgstr "Adressen på sektionen %s sat til "
847 #: ldlang.c:4423
848 #, c-format
849 msgid "Fail with %d\n"
850 msgstr "Mislykkes med %d\n"
852 #: ldlang.c:4710
853 #, fuzzy
854 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
855 msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] overlapper med sektionen %s [%V -> %V]\n"
857 #: ldlang.c:4726
858 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
859 msgstr ""
861 #: ldlang.c:4749
862 #, fuzzy
863 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
864 msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n"
866 #: ldlang.c:4760
867 #, fuzzy
868 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
869 msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n"
871 #: ldlang.c:4816
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
874 msgstr "%F%S: ikke-konstant adresseudtryk for sektionen %s\n"
876 #: ldlang.c:4841
877 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
878 msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n"
880 #: ldlang.c:4900
881 #, fuzzy
882 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
883 msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
885 #: ldlang.c:4905
886 #, fuzzy
887 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
888 msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
890 #: ldlang.c:4927
891 #, fuzzy
892 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
893 msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n"
895 #: ldlang.c:5004
896 #, fuzzy
897 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
898 msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
900 #: ldlang.c:5170
901 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
902 msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n"
904 #: ldlang.c:5497
905 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
906 msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n"
908 #: ldlang.c:5530
909 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
910 msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n"
912 #: ldlang.c:5648
913 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
914 msgstr ""
916 #: ldlang.c:5673
917 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
918 msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n"
920 #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
921 msgid "%P%F: can't set start address\n"
922 msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n"
924 #: ldlang.c:5698
925 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
926 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n"
928 #: ldlang.c:5710
929 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
930 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n"
932 #: ldlang.c:5760
933 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
934 msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n"
936 #: ldlang.c:5770
937 #, fuzzy
938 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
939 msgstr "%P: advarsel: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n"
941 #: ldlang.c:5792
942 #, fuzzy
943 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
944 msgstr "%E%X: mislykkedes at sammenslå målspecifik data i filen %B\n"
946 #: ldlang.c:5863
947 #, fuzzy
948 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
949 msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n"
951 #: ldlang.c:5875
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Allocating common symbols\n"
955 msgstr ""
956 "\n"
957 "Allokerer fælles symboler\n"
959 #: ldlang.c:5876
960 msgid ""
961 "Common symbol       size              file\n"
962 "\n"
963 msgstr ""
964 "Fælles symbol       størrelse         fil\n"
965 "\n"
967 #: ldlang.c:6022
968 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
969 msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n"
971 #: ldlang.c:6415
972 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
973 msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n"
975 #: ldlang.c:6430
976 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
977 msgstr ""
979 #: ldlang.c:6717
980 #, fuzzy
981 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
982 msgstr "%P%Fflere samtidige STARTUP-filer\n"
984 #: ldlang.c:6765
985 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
986 msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n"
988 #: ldlang.c:6950
989 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
990 msgstr ""
992 #: ldlang.c:7022
993 #, fuzzy
994 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
995 msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n"
997 #: ldlang.c:7060
998 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
999 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n"
1001 #: ldlang.c:7080
1002 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
1003 msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n"
1005 #: ldlang.c:7481
1006 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
1007 msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n"
1009 #: ldlang.c:7626
1010 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
1011 msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n"
1013 #: ldlang.c:7635
1014 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
1015 msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n"
1017 #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
1018 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
1019 msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n"
1021 #: ldlang.c:7733
1022 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
1023 msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n"
1025 #: ldlang.c:7756
1026 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1027 msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n"
1029 #: ldmain.c:239
1030 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1031 msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n"
1033 #: ldmain.c:307
1034 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
1035 msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n"
1037 #: ldmain.c:350
1038 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
1039 msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n"
1041 #: ldmain.c:352
1042 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1043 msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n"
1045 #: ldmain.c:400
1046 msgid "using external linker script:"
1047 msgstr "bruger eksternt lænkerskript:"
1049 #: ldmain.c:402
1050 msgid "using internal linker script:"
1051 msgstr "bruger internt lænkerskript:"
1053 #: ldmain.c:436
1054 msgid "%P%F: no input files\n"
1055 msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n"
1057 #: ldmain.c:440
1058 msgid "%P: mode %s\n"
1059 msgstr "%P: tilstand %s\n"
1061 #: ldmain.c:456
1062 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1063 msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n"
1065 #: ldmain.c:485
1066 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1067 msgstr ""
1069 #: ldmain.c:494
1070 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1071 msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n"
1073 #: ldmain.c:503
1074 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1075 msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n"
1077 #: ldmain.c:529
1078 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1079 msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n"
1081 #: ldmain.c:532
1082 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1083 msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n"
1085 #: ldmain.c:539
1086 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1087 msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n"
1089 #: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1090 #, c-format
1091 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1092 msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n"
1094 #: ldmain.c:560
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1097 msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n"
1099 #: ldmain.c:563
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: data size %ld\n"
1102 msgstr "%s: datastørrelse %ld\n"
1104 #: ldmain.c:646
1105 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1106 msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n"
1108 #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1109 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1110 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
1112 #: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1113 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1114 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
1116 #: ldmain.c:732
1117 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1118 msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n"
1120 #: ldmain.c:776
1121 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1122 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n"
1124 #: ldmain.c:781
1125 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1126 msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n"
1128 #: ldmain.c:895
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "Archive member included because of file (symbol)\n"
1132 "\n"
1133 msgstr ""
1134 "Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n"
1135 "\n"
1137 #: ldmain.c:975
1138 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1139 msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n"
1141 #: ldmain.c:978
1142 msgid "%D: first defined here\n"
1143 msgstr "%D: først defineret hér\n"
1145 #: ldmain.c:982
1146 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1147 msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n"
1149 #: ldmain.c:1012
1150 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1151 msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n"
1153 #: ldmain.c:1015
1154 msgid "%B: warning: common is here\n"
1155 msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n"
1157 #: ldmain.c:1022
1158 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1159 msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n"
1161 #: ldmain.c:1025
1162 msgid "%B: warning: defined here\n"
1163 msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n"
1165 #: ldmain.c:1032
1166 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1167 msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n"
1169 #: ldmain.c:1035
1170 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1171 msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n"
1173 #: ldmain.c:1039
1174 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1175 msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n"
1177 #: ldmain.c:1042
1178 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1179 msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n"
1181 #: ldmain.c:1046
1182 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1183 msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n"
1185 #: ldmain.c:1048
1186 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1187 msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n"
1189 #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1190 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1191 msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n"
1193 #: ldmain.c:1116
1194 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1195 msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n"
1197 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1198 #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1199 msgid "warning: "
1200 msgstr ""
1202 #: ldmain.c:1273
1203 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1204 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
1206 #: ldmain.c:1280
1207 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1208 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
1210 #: ldmain.c:1301
1211 #, fuzzy
1212 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1213 msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
1215 #: ldmain.c:1304
1216 #, fuzzy
1217 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1218 msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
1220 #: ldmain.c:1310
1221 #, fuzzy
1222 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1223 msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1225 #: ldmain.c:1313
1226 #, fuzzy
1227 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1228 msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1230 #: ldmain.c:1324
1231 #, fuzzy
1232 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1233 msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
1235 #: ldmain.c:1327
1236 #, fuzzy
1237 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1238 msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
1240 #: ldmain.c:1333
1241 #, fuzzy
1242 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1243 msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1245 #: ldmain.c:1336
1246 #, fuzzy
1247 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1248 msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
1250 #: ldmain.c:1375
1251 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1252 msgstr ""
1254 #: ldmain.c:1388
1255 #, fuzzy
1256 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1257 msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
1259 #: ldmain.c:1393
1260 #, fuzzy
1261 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1262 msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
1264 #: ldmain.c:1405
1265 #, fuzzy
1266 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1267 msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
1269 #: ldmain.c:1422
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1272 msgstr "farlig relokering: %s\n"
1274 #: ldmain.c:1437
1275 #, fuzzy
1276 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1277 msgstr " relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n"
1279 #: ldmisc.c:149
1280 #, c-format
1281 msgid "no symbol"
1282 msgstr "intet symbol"
1284 #: ldmisc.c:246
1285 #, c-format
1286 msgid "built in linker script:%u"
1287 msgstr "indbygget lænkerskript:%u"
1289 #: ldmisc.c:324
1290 msgid "%B: In function `%T':\n"
1291 msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
1293 #: ldmisc.c:451
1294 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1295 msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n"
1297 #: ldmisc.c:500
1298 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1299 msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n"
1301 #: ldmisc.c:503
1302 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1303 msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n"
1305 #: ldmisc.c:505
1306 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1307 msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n"
1309 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1310 #: ldver.c:39
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "GNU ld %s\n"
1313 msgstr "GNU ld version %s\n"
1315 #: ldver.c:43
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1318 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1320 #: ldver.c:44
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid ""
1323 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1324 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1325 "This program has absolutely no warranty.\n"
1326 msgstr ""
1327 "Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n"
1328 "betingelserne i GNU General Public License. Dette program har ingen som\n"
1329 "helst garanti.\n"
1331 #: ldver.c:54
1332 #, c-format
1333 msgid "  Supported emulations:\n"
1334 msgstr "  Emuleringer som understøttes:\n"
1336 #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1337 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1338 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n"
1340 #: ldwrite.c:365
1341 #, fuzzy
1342 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1343 msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n"
1345 #: ldwrite.c:377
1346 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1347 msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n"
1349 #: ldwrite.c:418
1350 #, c-format
1351 msgid "%8x something else\n"
1352 msgstr "%8x noget andet\n"
1354 #: ldwrite.c:588
1355 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1356 msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n"
1358 #: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1359 msgid "KEYWORD"
1360 msgstr "NØGLEORD"
1362 #: lexsup.c:219
1363 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1364 msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX"
1366 #: lexsup.c:222
1367 msgid "ARCH"
1368 msgstr "ARK"
1370 #: lexsup.c:222
1371 msgid "Set architecture"
1372 msgstr "Sæt arkitektur"
1374 #: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1375 msgid "TARGET"
1376 msgstr "MÅL"
1378 #: lexsup.c:224
1379 msgid "Specify target for following input files"
1380 msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler"
1382 #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1383 #: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1384 msgid "FILE"
1385 msgstr "FIL"
1387 #: lexsup.c:227
1388 msgid "Read MRI format linker script"
1389 msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format"
1391 #: lexsup.c:229
1392 msgid "Force common symbols to be defined"
1393 msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede"
1395 #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1396 msgid "ADDRESS"
1397 msgstr "ADRESSE"
1399 #: lexsup.c:233
1400 msgid "Set start address"
1401 msgstr "Sæt startadresse"
1403 #: lexsup.c:235
1404 msgid "Export all dynamic symbols"
1405 msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler"
1407 #: lexsup.c:237
1408 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1409 msgstr ""
1411 #: lexsup.c:239
1412 msgid "Link big-endian objects"
1413 msgstr "Lænk objekt som er big-endian"
1415 #: lexsup.c:241
1416 msgid "Link little-endian objects"
1417 msgstr "Lænk objekt som er little-endian"
1419 #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1420 msgid "SHLIB"
1421 msgstr "DELBIBL"
1423 #: lexsup.c:243
1424 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1425 msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter"
1427 #: lexsup.c:246
1428 msgid "Filter for shared object symbol table"
1429 msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter"
1431 #: lexsup.c:249
1432 msgid "Ignored"
1433 msgstr "Ignoreret"
1435 #: lexsup.c:251
1436 msgid "SIZE"
1437 msgstr "STØRRELSE"
1439 #: lexsup.c:251
1440 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1441 msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)"
1443 #: lexsup.c:254
1444 msgid "FILENAME"
1445 msgstr "FILNAVN"
1447 #: lexsup.c:254
1448 msgid "Set internal name of shared library"
1449 msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek"
1451 #: lexsup.c:256
1452 msgid "PROGRAM"
1453 msgstr "PROGRAM"
1455 #: lexsup.c:256
1456 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1457 msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges"
1459 #: lexsup.c:259
1460 msgid "LIBNAME"
1461 msgstr "BIBLNAVN"
1463 #: lexsup.c:259
1464 msgid "Search for library LIBNAME"
1465 msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN"
1467 #: lexsup.c:261
1468 msgid "DIRECTORY"
1469 msgstr "KATALOG"
1471 #: lexsup.c:261
1472 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1473 msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien"
1475 #: lexsup.c:264
1476 msgid "Override the default sysroot location"
1477 msgstr ""
1479 #: lexsup.c:266
1480 msgid "EMULATION"
1481 msgstr "EMULERING"
1483 #: lexsup.c:266
1484 msgid "Set emulation"
1485 msgstr "Sæt emulering"
1487 #: lexsup.c:268
1488 msgid "Print map file on standard output"
1489 msgstr "Vis tabelfil på standard ud"
1491 #: lexsup.c:270
1492 msgid "Do not page align data"
1493 msgstr "Justér ikke data efter lige sider"
1495 #: lexsup.c:272
1496 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1497 msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
1499 #: lexsup.c:275
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Page align data, make text readonly"
1502 msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
1504 #: lexsup.c:278
1505 msgid "Set output file name"
1506 msgstr "Sæt uddatafilnavnet"
1508 #: lexsup.c:280
1509 msgid "Optimize output file"
1510 msgstr "Optimér uddatafil"
1512 #: lexsup.c:283
1513 msgid "PLUGIN"
1514 msgstr ""
1516 #: lexsup.c:283
1517 msgid "Load named plugin"
1518 msgstr ""
1520 #: lexsup.c:285
1521 #, fuzzy
1522 msgid "ARG"
1523 msgstr "MÅL"
1525 #: lexsup.c:285
1526 msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1527 msgstr ""
1529 #: lexsup.c:288
1530 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1531 msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4"
1533 #: lexsup.c:292
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Generate relocatable output"
1536 msgstr "Generér relokérbar uddata"
1538 #: lexsup.c:296
1539 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1540 msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)"
1542 #: lexsup.c:299
1543 msgid "Strip all symbols"
1544 msgstr "Fjern alle symboler"
1546 #: lexsup.c:301
1547 msgid "Strip debugging symbols"
1548 msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler"
1550 #: lexsup.c:303
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Strip symbols in discarded sections"
1553 msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
1555 #: lexsup.c:305
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1558 msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
1560 #: lexsup.c:307
1561 msgid "Trace file opens"
1562 msgstr "Udskriv filåbninger"
1564 #: lexsup.c:309
1565 msgid "Read linker script"
1566 msgstr "Læs lænkerskript"
1568 #: lexsup.c:311
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Read default linker script"
1571 msgstr "Læs lænkerskript"
1573 #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1574 #: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1575 msgid "SYMBOL"
1576 msgstr "SYMBOL"
1578 #: lexsup.c:315
1579 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1580 msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL"
1582 #: lexsup.c:318
1583 msgid "[=SECTION]"
1584 msgstr "[=SEKTION]"
1586 #: lexsup.c:319
1587 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1588 msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner"
1590 #: lexsup.c:321
1591 msgid "Build global constructor/destructor tables"
1592 msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller"
1594 #: lexsup.c:323
1595 msgid "Print version information"
1596 msgstr "Vis versionsinformation"
1598 #: lexsup.c:325
1599 msgid "Print version and emulation information"
1600 msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation"
1602 #: lexsup.c:327
1603 msgid "Discard all local symbols"
1604 msgstr "Smid alle lokale symboler væk"
1606 #: lexsup.c:329
1607 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1608 msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)"
1610 #: lexsup.c:331
1611 msgid "Don't discard any local symbols"
1612 msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk"
1614 #: lexsup.c:333
1615 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1616 msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL"
1618 #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1619 msgid "PATH"
1620 msgstr "SØGESTI"
1622 #: lexsup.c:335
1623 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1624 msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet"
1626 #: lexsup.c:338
1627 msgid "Start a group"
1628 msgstr "Start en gruppe"
1630 #: lexsup.c:340
1631 msgid "End a group"
1632 msgstr "Slut en gruppe"
1634 #: lexsup.c:344
1635 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1636 msgstr ""
1638 #: lexsup.c:348
1639 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1640 msgstr ""
1642 #: lexsup.c:361
1643 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1644 msgstr ""
1646 #: lexsup.c:364
1647 msgid ""
1648 "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1649 "                                the command line"
1650 msgstr ""
1652 #: lexsup.c:368
1653 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1654 msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet"
1656 #: lexsup.c:370
1657 msgid "Link against shared libraries"
1658 msgstr "Lænk mod delte biblioteker"
1660 #: lexsup.c:376
1661 msgid "Do not link against shared libraries"
1662 msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker"
1664 #: lexsup.c:384
1665 msgid "Bind global references locally"
1666 msgstr "Bind globale referencer lokalt"
1668 #: lexsup.c:386
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Bind global function references locally"
1671 msgstr "Bind globale referencer lokalt"
1673 #: lexsup.c:388
1674 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1675 msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)"
1677 #: lexsup.c:391
1678 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1679 msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger"
1681 #: lexsup.c:395
1682 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1683 msgstr ""
1685 #: lexsup.c:399
1686 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1687 msgstr ""
1689 #: lexsup.c:403
1690 msgid "Output cross reference table"
1691 msgstr "Opret krydsreferencetabel"
1693 #: lexsup.c:405
1694 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1695 msgstr "SYMBOL=UDTRYK"
1697 #: lexsup.c:405
1698 msgid "Define a symbol"
1699 msgstr "Definér en symbol"
1701 #: lexsup.c:407
1702 msgid "[=STYLE]"
1703 msgstr "[=STIL]"
1705 #: lexsup.c:407
1706 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1707 msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]"
1709 #: lexsup.c:410
1710 msgid "Generate embedded relocs"
1711 msgstr "Generér indlejrede relokeringer"
1713 #: lexsup.c:412
1714 msgid "Treat warnings as errors"
1715 msgstr "Behandl advarsler som fejl"
1717 #: lexsup.c:415
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1720 msgstr "Behandl advarsler som fejl"
1722 #: lexsup.c:418
1723 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1724 msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning"
1726 #: lexsup.c:420
1727 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1728 msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe"
1730 #: lexsup.c:422
1731 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1732 msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)"
1734 #: lexsup.c:425
1735 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1736 msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
1738 #: lexsup.c:428
1739 #, fuzzy
1740 msgid "List removed unused sections on stderr"
1741 msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)"
1743 #: lexsup.c:431
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Do not list removed unused sections"
1746 msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
1748 #: lexsup.c:434
1749 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1750 msgstr ""
1752 #: lexsup.c:437
1753 msgid "Print option help"
1754 msgstr "Vis hjælp om flag"
1756 #: lexsup.c:439
1757 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1758 msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning"
1760 #: lexsup.c:441
1761 msgid "Write a map file"
1762 msgstr "Skriv en tabelfil"
1764 #: lexsup.c:443
1765 msgid "Do not define Common storage"
1766 msgstr "Definér ikke fælles lagring"
1768 #: lexsup.c:445
1769 msgid "Do not demangle symbol names"
1770 msgstr "Afkod ikke symbolnavne"
1772 #: lexsup.c:447
1773 msgid "Use less memory and more disk I/O"
1774 msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O"
1776 #: lexsup.c:449
1777 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1778 msgstr ""
1780 #: lexsup.c:452
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1783 msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
1785 #: lexsup.c:456
1786 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1787 msgstr ""
1789 #: lexsup.c:460
1790 msgid "Allow multiple definitions"
1791 msgstr "Tillad flere definitioner"
1793 #: lexsup.c:462
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Disallow undefined version"
1796 msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler"
1798 #: lexsup.c:464
1799 msgid "Create default symbol version"
1800 msgstr ""
1802 #: lexsup.c:467
1803 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1804 msgstr ""
1806 # src/prefs.c:170
1807 #: lexsup.c:470
1808 msgid "Don't warn about mismatched input files"
1809 msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler"
1811 #: lexsup.c:473
1812 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1813 msgstr ""
1815 #: lexsup.c:476
1816 msgid "Turn off --whole-archive"
1817 msgstr "Deaktivér ---whole-archive"
1819 #: lexsup.c:478
1820 msgid "Create an output file even if errors occur"
1821 msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer"
1823 #: lexsup.c:483
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "Only use library directories specified on\n"
1827 "                                the command line"
1828 msgstr ""
1829 "Brug kun bibliotekskataloger som angives\n"
1830 "\t\t\t\tpå kommandolinjen"
1832 #: lexsup.c:487
1833 msgid "Specify target of output file"
1834 msgstr "Angiv mål for uddatafil"
1836 #: lexsup.c:490
1837 msgid "Ignored for Linux compatibility"
1838 msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux"
1840 #: lexsup.c:493
1841 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1842 msgstr ""
1844 #: lexsup.c:496
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1847 msgstr "Vis målspecifikke flag"
1849 #: lexsup.c:498
1850 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1851 msgstr ""
1853 #: lexsup.c:501
1854 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1855 msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL"
1857 #: lexsup.c:503
1858 msgid "Set runtime shared library search path"
1859 msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker"
1861 #: lexsup.c:505
1862 msgid "Set link time shared library search path"
1863 msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker"
1865 #: lexsup.c:508
1866 msgid "Create a shared library"
1867 msgstr "Opret et delt bibliotek"
1869 #: lexsup.c:512
1870 msgid "Create a position independent executable"
1871 msgstr ""
1873 #: lexsup.c:516
1874 msgid "[=ascending|descending]"
1875 msgstr ""
1877 #: lexsup.c:517
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1880 msgstr "Sortér fælles symboler efter størrelse"
1882 #: lexsup.c:522
1883 msgid "name|alignment"
1884 msgstr ""
1886 #: lexsup.c:523
1887 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1888 msgstr ""
1890 #: lexsup.c:525
1891 msgid "COUNT"
1892 msgstr "ANTAL"
1894 #: lexsup.c:525
1895 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1896 msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion"
1898 #: lexsup.c:528
1899 msgid "[=SIZE]"
1900 msgstr "[=STØRRELSE]"
1902 #: lexsup.c:528
1903 msgid "Split output sections every SIZE octets"
1904 msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter"
1906 #: lexsup.c:531
1907 msgid "[=COUNT]"
1908 msgstr "[=ANTAL]"
1910 #: lexsup.c:531
1911 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1912 msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer"
1914 #: lexsup.c:534
1915 msgid "Print memory usage statistics"
1916 msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug"
1918 #: lexsup.c:536
1919 msgid "Display target specific options"
1920 msgstr "Vis målspecifikke flag"
1922 #: lexsup.c:538
1923 msgid "Do task level linking"
1924 msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau"
1926 #: lexsup.c:540
1927 msgid "Use same format as native linker"
1928 msgstr "Brug samme format som indbygget lænker"
1930 #: lexsup.c:542
1931 msgid "SECTION=ADDRESS"
1932 msgstr "SEKTION=ADRESSE"
1934 #: lexsup.c:542
1935 msgid "Set address of named section"
1936 msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion"
1938 #: lexsup.c:545
1939 msgid "Set address of .bss section"
1940 msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion"
1942 #: lexsup.c:547
1943 msgid "Set address of .data section"
1944 msgstr "Sæt adresse på .data-sektion"
1946 #: lexsup.c:549
1947 msgid "Set address of .text section"
1948 msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
1950 #: lexsup.c:551
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Set address of text segment"
1953 msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
1955 #: lexsup.c:554
1956 msgid ""
1957 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1958 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1959 "                                ignore-in-shared-libs"
1960 msgstr ""
1962 #: lexsup.c:559
1963 msgid "Output lots of information during link"
1964 msgstr "Vis meget information under lænkning"
1966 #: lexsup.c:563
1967 msgid "Read version information script"
1968 msgstr "Læs skript med versionsinformation"
1970 #: lexsup.c:566
1971 #, fuzzy
1972 msgid ""
1973 "Take export symbols list from .exports, using\n"
1974 "                                SYMBOL as the version."
1975 msgstr ""
1976 "Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n"
1977 "\t\t\t\tbrug SYMBOL som version."
1979 #: lexsup.c:570
1980 msgid "Add data symbols to dynamic list"
1981 msgstr ""
1983 #: lexsup.c:572
1984 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1985 msgstr ""
1987 #: lexsup.c:574
1988 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1989 msgstr ""
1991 #: lexsup.c:576
1992 msgid "Read dynamic list"
1993 msgstr ""
1995 #: lexsup.c:578
1996 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1997 msgstr "Advar for duplerede fælles symboler"
1999 #: lexsup.c:580
2000 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
2001 msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes"
2003 #: lexsup.c:583
2004 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
2005 msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges"
2007 #: lexsup.c:585
2008 msgid "Warn only once per undefined symbol"
2009 msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol"
2011 #: lexsup.c:587
2012 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
2013 msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering"
2015 #: lexsup.c:590
2016 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
2017 msgstr ""
2019 #: lexsup.c:593
2020 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
2021 msgstr ""
2023 #: lexsup.c:597
2024 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2025 msgstr ""
2027 #: lexsup.c:600
2028 msgid "Report unresolved symbols as errors"
2029 msgstr ""
2031 #: lexsup.c:602
2032 msgid "Include all objects from following archives"
2033 msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver"
2035 #: lexsup.c:605
2036 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2037 msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL"
2039 #: lexsup.c:754
2040 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2041 msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n"
2043 #: lexsup.c:758
2044 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
2045 msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n"
2047 #: lexsup.c:776
2048 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2049 msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n"
2051 #: lexsup.c:789
2052 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2053 msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
2055 #: lexsup.c:832
2056 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
2057 msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\""
2059 #: lexsup.c:898
2060 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2061 msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n"
2063 #: lexsup.c:996
2064 #, fuzzy
2065 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2066 msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
2068 #: lexsup.c:1059
2069 #, fuzzy
2070 msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2071 msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
2073 #: lexsup.c:1063
2074 #, fuzzy
2075 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2076 msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
2078 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2079 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2080 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2081 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2082 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2083 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2084 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
2085 #. and will seg-fault the next time around.
2086 #: lexsup.c:1080
2087 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2088 msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
2090 #: lexsup.c:1194
2091 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2092 msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
2094 #: lexsup.c:1203
2095 #, fuzzy
2096 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2097 msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
2099 #: lexsup.c:1211
2100 msgid "descending"
2101 msgstr ""
2103 #: lexsup.c:1213
2104 msgid "ascending"
2105 msgstr ""
2107 #: lexsup.c:1216
2108 #, fuzzy
2109 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2110 msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n"
2112 #: lexsup.c:1220
2113 #, fuzzy
2114 msgid "name"
2115 msgstr "Navn"
2117 #: lexsup.c:1222
2118 msgid "alignment"
2119 msgstr ""
2121 #: lexsup.c:1225
2122 #, fuzzy
2123 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2124 msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
2126 #: lexsup.c:1259
2127 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2128 msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n"
2130 #: lexsup.c:1266
2131 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2132 msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n"
2134 #: lexsup.c:1490
2135 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2136 msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n"
2138 #: lexsup.c:1518
2139 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2140 msgstr ""
2142 #: lexsup.c:1547
2143 msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2144 msgstr ""
2146 #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2147 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2148 msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n"
2150 #: lexsup.c:1627
2151 #, c-format
2152 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2153 msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n"
2155 #: lexsup.c:1629
2156 #, c-format
2157 msgid "Options:\n"
2158 msgstr "Alternativer:\n"
2160 #: lexsup.c:1707
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "  @FILE"
2163 msgstr "FIL"
2165 #: lexsup.c:1710
2166 #, c-format
2167 msgid "Read options from FILE\n"
2168 msgstr ""
2170 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2171 #. format of the listings below - do not change them.
2172 #: lexsup.c:1715
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: supported targets:"
2175 msgstr "%s: mål som understøttes:"
2177 #: lexsup.c:1723
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: supported emulations: "
2180 msgstr "%s: emuleringer som understøttes: "
2182 #: lexsup.c:1728
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: emulation specific options:\n"
2185 msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n"
2187 #: lexsup.c:1733
2188 #, c-format
2189 msgid "Report bugs to %s\n"
2190 msgstr ""
2191 "Rapportér fejl til %s\n"
2192 "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
2194 #: mri.c:292
2195 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2196 msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n"
2198 #: pe-dll.c:430
2199 #, c-format
2200 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2201 msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n"
2203 #: pe-dll.c:788
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2206 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n"
2208 #: pe-dll.c:844
2209 #, c-format
2210 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2211 msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n"
2213 #: pe-dll.c:851
2214 #, c-format
2215 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2216 msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n"
2218 #: pe-dll.c:938
2219 #, c-format
2220 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2221 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n"
2223 #: pe-dll.c:944
2224 #, c-format
2225 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2226 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n"
2228 #: pe-dll.c:951
2229 #, c-format
2230 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2231 msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n"
2233 #: pe-dll.c:1065
2234 #, c-format
2235 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2236 msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n"
2238 #: pe-dll.c:1446
2239 #, c-format
2240 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2241 msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n"
2243 #: pe-dll.c:1574
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2246 msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n"
2248 #: pe-dll.c:1725
2249 #, c-format
2250 msgid "; no contents available\n"
2251 msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n"
2253 #: pe-dll.c:2652
2254 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2255 msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n"
2257 #: pe-dll.c:2682
2258 #, c-format
2259 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2260 msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n"
2262 #: pe-dll.c:2687
2263 #, c-format
2264 msgid "Creating library file: %s\n"
2265 msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n"
2267 #: pe-dll.c:2716
2268 #, c-format
2269 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2270 msgstr ""
2272 #: pe-dll.c:2728
2273 #, c-format
2274 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2275 msgstr ""
2277 #: pe-dll.c:2740
2278 #, c-format
2279 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2280 msgstr ""
2282 #: pe-dll.c:3177
2283 #, c-format
2284 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2285 msgstr ""
2287 #: plugin.c:178 plugin.c:212
2288 msgid "<no plugin>"
2289 msgstr ""
2291 #: plugin.c:308
2292 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2293 msgstr ""
2295 #: plugin.c:800
2296 msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2297 msgstr ""
2299 #: plugin.c:833
2300 #, fuzzy
2301 msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2302 msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
2304 #: plugin.c:836
2305 msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2306 msgstr ""
2308 #~ msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
2309 #~ msgstr "  --support-old-code   Understøt samvirke med gammel kode\n"
2311 #~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
2312 #~ msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler; %E\n"
2314 #~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
2315 #~ msgstr "%F%P: %s bruger udefineret sektion %s\n"
2317 #~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
2318 #~ msgstr "%F%P: %s fremadreference af sektionen %s\n"
2320 #~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
2321 #~ msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
2323 #~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
2324 #~ msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s for %s: %E\n"
2326 #~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
2327 #~ msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s: %E\n"
2329 #~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
2330 #~ msgstr "%P%F: ukendt arkitektur: %s\n"
2332 #~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
2333 #~ msgstr "%P%F: målarkitekturen specificeredes igen\n"
2335 #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
2336 #~ msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dublet-sektion \"%s\"\n"
2338 #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
2339 #~ msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dobbelt \"%s\"-sektionssymbol \"%s\"\n"
2341 #~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
2342 #~ msgstr "%P: %B: advarsel: dublet-sektion \"%s\" har anden størrelse\n"
2344 #~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
2345 #~ msgstr "%X%P: området %s er fuldt (%B-sektion %s)\n"
2347 #~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
2348 #~ msgstr "%P: ingen [COMMON]-kommando, bruger standardalternativet .bss\n"
2350 #~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
2351 #~ msgstr "%P%F: -r og --mpc860c0 kan ikke bruges sammen\n"
2353 #~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2354 #~ msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
2356 #~ msgid "%P%X: generated"
2357 #~ msgstr "%P%X: genereret"
2359 #~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
2360 #~ msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler\n"
2362 #~ msgid "Relax branches on certain targets"
2363 #~ msgstr "Forenkl greninger på visse mål"
2365 #~ msgid "[=WORDS]"
2366 #~ msgstr "[=ORD]"
2368 #~ msgid ""
2369 #~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
2370 #~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
2371 #~ msgstr ""
2372 #~ "Ændr problematiske greninger i sidste ORD (1-10,\n"
2373 #~ "\t\t\t\tstandardværdi 5) ord på en side"
2375 #~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2376 #~ msgstr "%P%F: må ikke neste grupper (--help for brug)\n"
2378 #~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
2379 #~ msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"mpc860c0\"\n"