1 # Japanese message for bfd
2 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
3 # Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001
5 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:18+0900\n"
12 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nulurals=1; plural=0;\n"
20 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
21 msgstr "%B: a.out.adobe ファイルに不明なセクション型があります: %x\n"
25 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
26 msgstr "%s: エクスポートされた再配置型が無効です: %d"
29 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
30 msgstr "%B: インポートされた再配置型が無効です: %d"
33 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
34 msgstr "%B: インポートされた再配置レコードが誤っています: %d"
36 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
39 msgstr "%s: a.out オブジェクトファイル形式ではセクション `%s' を表現できません"
43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44 msgstr "%s: a.out オブジェクトファイル形式ではシンボル `%s' 用のセクションを表現できません"
46 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
50 #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
51 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
52 msgstr "%P: %B: 予期しない再配置タイプです\n"
56 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
57 msgstr "%s: %s から %s への再配置可能リンクはサポートされていません"
60 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
61 msgstr "警告: 書庫への書き込みが遅れました: タイムスタンプを書き換えます\n"
64 msgid "Reading archive file mod timestamp"
65 msgstr "書庫ファイルの更新日時を読み込んでいます"
68 msgid "Writing updated armap timestamp"
69 msgstr "更新された armap 日時を書き込み中です"
76 msgid "System call error"
80 msgid "Invalid bfd target"
81 msgstr "無効な bfd ターゲットです"
84 msgid "File in wrong format"
88 msgid "Archive object file in wrong format"
89 msgstr "誤った形式のオブジェクトファイル書庫です"
92 msgid "Invalid operation"
96 msgid "Memory exhausted"
104 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
105 msgstr "書庫に索引がありません。追加するために ranlib を実行してください"
108 msgid "No more archived files"
109 msgstr "これ以上書庫ファイルはありません"
112 msgid "Malformed archive"
116 msgid "File format not recognized"
117 msgstr "ファイル形式が認識できません"
120 msgid "File format is ambiguous"
124 msgid "Section has no contents"
125 msgstr "セクションに内容がありません"
128 msgid "Nonrepresentable section on output"
129 msgstr "出力に対応するセクションがありません"
132 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
133 msgstr "存在していないデバッグセクションをシンボルが必要としています"
140 msgid "File truncated"
141 msgstr "ファイルが途切れています"
149 msgid "Error reading %s: %s"
150 msgstr "%s を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
153 msgid "#<Invalid error code>"
154 msgstr "#<不適切なエラーコード>"
158 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
159 msgstr "BFD %s アサーション失敗 %s:%d"
163 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
164 msgstr "BFD %1$s 内部エラー。 %4$s 内 %3$d 行 %2$s で中止しました\n"
168 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
169 msgstr "BFD %1$s 内部エラー。%3$d 行 %2$s で中止しました\n"
172 msgid "Please report this bug.\n"
173 msgstr "このバグを報告してください。\n"
177 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
178 msgstr "マップしません: データ=%lx マップ済=%d\n"
182 msgid "not mapping: env var not set\n"
183 msgstr "マップしません: 環境変数が設定されていません\n"
187 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
188 msgstr "警告: セクション `%s' で巨大な (例: 負数) ファイルオフセット 0x%lx への書き込みです"
190 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
191 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
193 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
194 msgstr "%P%F: --relax および -r は同時に使用できません\n"
197 msgid "reopening %B: %s\n"
198 msgstr "%B を再オープンしています: %s\n"
202 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
203 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
205 "%B: 圧縮された Alpha バイナリを扱うことができません。\n"
206 " コンパイラのフラグまたは objZ で非圧縮のバイナリを作成してください。"
209 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
210 msgstr "%B: 不明/サポートされない再配置型 %d です"
212 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
213 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
214 msgstr "GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました"
217 msgid "using multiple gp values"
218 msgstr "複数の gp 値を使用しています"
221 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
222 msgstr "%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELHIGH"
225 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
226 msgstr "%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELLOW"
228 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
229 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
230 msgid "%B: unknown relocation type %d"
231 msgstr "%B: 不明な再配置型 %d です"
235 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
236 msgstr "%1$B: `%3$s' に対する Thumb 糊 '%2$s' が見つかりません"
240 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
241 msgstr "%1$B: `%3$s' に対する ARM 糊 '%2$s' が見つかりません"
243 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501
246 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
247 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
249 "%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効になっていません。\n"
250 " 最初の出現箇所: %B: Thumb を呼び出す ARM 命令"
255 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
256 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
257 " consider relinking with --support-old-code enabled"
259 "%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効になっていません。\n"
260 " 最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令\n"
261 " --support-old-code を有効にして再リンクすることを検討してください"
263 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
264 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
265 msgstr "%1$B: セクション `%3$A' 内に誤った再配置アドレス 0x%2$lx があります"
268 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
269 msgstr "%B: 再配置内のシンボル索引が不正です: %d"
273 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
274 msgstr "エラー: %B は APCS-%d に対してコンパイルされているにもかかわらず、 %B は APCS-%d に対してコンパイルされています"
276 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
278 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
279 msgstr "エラー: %B は浮動小数を浮動小数レジスタに渡しているにもかかわらず、 %B は浮動小数を整数レジスタに渡しています"
281 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
283 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
284 msgstr "エラー: %B は浮動小数を整数レジスタに渡しているにもかかわらず、 %B は浮動小数を浮動小数レジスタに渡しています"
288 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
289 msgstr "エラー: %B は位置非依存コードとしてコンパイルされているにも関わらず、ターゲット %B は絶対位置コードになっています"
293 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
294 msgstr "エラー: %B は絶対位置コードとしてコンパイルされているにもかかわらず、ターゲット %B は位置非依存コードになっています"
296 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
298 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
299 msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしているにもかかわらず、 %B はサポートしていません"
301 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
303 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
304 msgstr "警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしていないにもかかわらず、 %B はサポートしています"
308 msgid "private flags = %x:"
309 msgstr "private フラグ = %x:"
311 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
313 msgid " [floats passed in float registers]"
314 msgstr " [浮動小数が浮動小数レジスタに渡されました]"
318 msgid " [floats passed in integer registers]"
319 msgstr " [浮動小数が整数レジスタに渡されました]"
321 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
323 msgid " [position independent]"
328 msgid " [absolute position]"
333 msgid " [interworking flag not initialised]"
334 msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用のフラグは初期化されていません]"
338 msgid " [interworking supported]"
339 msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用がサポートされています]"
343 msgid " [interworking not supported]"
344 msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用はサポートされていません]"
346 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
348 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
349 msgstr "警告: ARM/Thumb 命令相互利用をしないように既に指定されているため、 %B の ARM/Thumb 命令相互利用フラグを設定しません"
351 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
353 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
354 msgstr "警告: 要求外のため %s の ARM/Thumb 命令相互利用フラグをクリアします"
358 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
359 msgstr "%s 出力を利用している時には R_MEM_INDIRECT 再配置を扱えません"
363 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
364 msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません\n"
366 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
367 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
368 msgstr "%B: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあります"
370 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
371 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
372 msgstr "非 COFF シンボルに対する呼び出し規約が不確定です"
374 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
375 msgid "unsupported reloc type"
376 msgstr "サポートされていない再配置型です"
378 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
379 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
380 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
381 msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
384 msgid "Unrecognized reloc"
387 #: coff-rs6000.c:2794
389 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
390 msgstr "%s: 再配置型 0x%02x はサポートされていません"
392 #: coff-rs6000.c:2887
394 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
395 msgstr "%s: TOC 再配置(0x%x, シンボル `%s') に TOC エントリがありません"
397 #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
398 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
399 msgstr "%B: シンボル `%s' は認識できない smclas %d を持っています"
401 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
403 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
404 msgstr "認識できない再配置型 0x%x です"
408 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
409 msgstr "%s: 警告: 不正なシンボル索引 %ld が再配置領域内にあります"
413 msgid "ignoring reloc %s\n"
414 msgstr "再配置 %s を無視しています\n"
417 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
418 msgstr "%B: 警告: COMDAT シンボル '%s' はセクション名 '%s' に適合しません"
420 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
421 #. variable as this will allow some .sys files generate by
422 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
424 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
425 msgstr "%B: 警告: セクション %s 内の IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED セクションフラグを無視しています"
428 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
429 msgstr "%B (%s): セクションフラグ %s (0x%x) を無視しました"
433 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
434 msgstr "TI COFF ターゲット id '0x%x' を認識できません"
437 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
438 msgstr "%B: 存在しないシンボル索引に対する再配置です: %ld"
441 msgid "%B: too many sections (%d)"
442 msgstr "%B: セクションが多すぎます (%d)"
445 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
446 msgstr "%B: セクション %s: オフセット %ld で文字列表が溢れました"
449 msgid "%B: warning: line number table read failed"
450 msgstr "%B: 警告: 行番号表の読み込みに失敗しました"
453 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
454 msgstr "%B: 警告: 無効なシンボル索引 %ld が行番号中にあります"
457 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
458 msgstr "%B: 警告: `%s' に対する行番号情報が重複しています"
461 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
462 msgstr "%1$B: %3$s シンボル `%4$s' に対する認識できない記憶域クラス %2$d です"
465 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
466 msgstr "警告: %B: 局所シンボル `%s' がセクションを持っていません"
469 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
470 msgstr "%B: 不正な再配置型 %d がアドレス 0x%lx にあります"
473 msgid "%B: bad string table size %lu"
474 msgstr "%s: 文字列表サイズ %lu が誤っています"
476 #: cofflink.c:524 elflink.c:4339
477 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
478 msgstr "警告: %4$B 内でシンボル `%1$s' の型が %2$d から %3$d に変更されました"
481 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
482 msgstr "%B: セクション `%A' に再配置領域がありますが、中身がありません"
484 #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
486 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
487 msgstr "%s: %s: 再配置領域が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
489 #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
491 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
492 msgstr "%s: 警告: %s: 行番号が溢れました: 0x%lx > 0xffff"
494 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
495 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
496 msgstr "エラー: %B は EP9312 に対してコンパイルされているにもかかわらず、 %B は XScale に対してコンパイルされています"
500 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
501 msgstr "警告: %2$s 内にある %1$s セクションの内容を更新できません"
505 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
506 msgstr "Dwarf エラー: %s セクションが見つかりません。"
510 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
511 msgstr "Dwarf エラー: オフセット (%lu) が %s のサイズ (%lu) 以上です。"
515 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
516 msgstr "Dwarf エラー: 無効または扱えない FORM 値です: %u"
519 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
520 msgstr "Dwarf エラー: 行番号セクションが変形されました(不正なファイル番号)。"
524 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
525 msgstr "Dwarf エラー: .debug_line バージョン %d を扱えませんでした。"
528 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
529 msgstr "Dwarf エラー: 無効な命令ごとの最大操作数です。"
532 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
533 msgstr "Dwarf エラー: 行番号セクションが変形されました。"
535 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
537 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
538 msgstr "Dwarf エラー: abbrev 番号 %u が見つかりませんでした。"
542 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
543 msgstr "Dwarf エラー: dwarf バージョン '%u' が見つかりましたが、この処理系はバージョン 2, 3 および 4 の情報しか読み込めません。"
547 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
548 msgstr "Dwarf エラー: アドレスサイズ '%u' が見つかりましたが、この処理系はサイズ '%u' より大きいサイズを扱えません。"
552 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
553 msgstr "Dwarf エラー: 不正な abbrev 番号です: %u"
557 msgid "Unknown basic type %d"
558 msgstr "基本型 %d が不明です"
569 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
582 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
585 " End+1 シンボル: %-7ld タイプ: %s"
600 " struct; End+1 symbol: %ld"
603 " struct; End+1 シンボル: %ld"
609 " union; End+1 symbol: %ld"
612 " union; End+1 シンボル: %ld"
618 " enum; End+1 symbol: %ld"
621 " enum; End+1 シンボル: %ld"
633 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
634 msgstr "エラー: %B: オブジェクトにはベンダ固有の内容があり '%s' ツール群で処理されなければいけません"
637 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
638 msgstr "エラー: %B: オブジェクトタグ '%d, %s' はタグ '%d, %s' と互換性がありません"
640 #: elf-eh-frame.c:913
641 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
642 msgstr "%P: %B(%A) 内にエラーが発生しました。.eh_frame_hdr 表は作成されません。\n"
644 #: elf-eh-frame.c:1165
645 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
646 msgstr "%P: %B(%A) 内の fde エンコードは .eh_frame_hdr 表の作成を阻害します。\n"
649 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
652 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
653 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
654 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509
655 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
656 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534
657 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
658 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
659 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
660 msgid "internal error: out of range error"
661 msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
663 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197
664 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
665 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513
666 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
667 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538
668 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
669 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
670 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
672 msgid "internal error: unsupported relocation error"
673 msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
675 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
676 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
677 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
678 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
679 msgid "internal error: dangerous error"
680 msgstr "内部エラー: 危険なエラー"
682 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205
683 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
684 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521
685 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
686 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546
687 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
688 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
689 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
690 msgid "internal error: unknown error"
691 msgstr "内部エラー: 不明なエラー"
693 #: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604
694 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223
695 #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
696 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
697 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
698 msgstr "%1$B(%2$A+0x%3$lx): シンボル `%5$s' に対する解決できない %4$s 再配置です"
701 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
702 msgstr "エラー: 共有ライブラリに対する不適切な再配置型です (-fpic を忘れていませんか?)"
705 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
706 msgstr "内部エラー: 共有ライブラリ内に疑問の残る再配置型が使用されています"
708 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
709 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
710 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652
711 #: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635
712 #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
714 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
715 msgstr "動的変数 `%s' のサイズが 0 です"
718 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
719 msgstr "%1$B: `%4$s' に対する無効な文字列オフセット %2$u >= %3$lu です"
722 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
723 msgstr "%B シンボル番号 %lu が存在しない SHT_SYMTAB_SHNDX セクションを参照しています"
726 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
727 msgstr "%B: グループセクションヘッダ内に壊れたサイズフィールドがあります: 0x%lx"
730 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
731 msgstr "%B: 無効な SHT_GROUP エントリです"
734 msgid "%B: no group info for section %A"
735 msgstr "%B: セクション %A にグループ情報がありません"
737 #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
738 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
739 msgstr "%B: 警告: セクション `%A' に対する sh_link が設定されていません"
742 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
743 msgstr "%1$B: セクション `%2$A' 内の sh_link [%d] に誤りがあります"
746 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
747 msgstr "%1$B: グループ [%4$s] 内に不明な [%2$d] セクション `%3$s' があります"
750 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
751 msgstr "%B: セクション %s に対する圧縮状態を初期化できません"
754 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
755 msgstr "%B: セクション %s に対する伸張状態を初期化できません"
779 "Version definitions:\n"
788 "Version References:\n"
795 msgid " required from %s:\n"
796 msgstr " %s からの要求:\n"
799 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
800 msgstr "%1$B: 再配置セクション %3$s に対する無効なリンク %2$lu です (索引 %4$u)"
803 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
804 msgstr "%B: 割り当て済みのアプリケーション固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
807 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
808 msgstr "%B: プロセッサ固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
811 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
812 msgstr "%B: OS 固有のセクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
815 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
816 msgstr "%B: セクション `%s' [0x%8x] を扱う方法が分かりません"
820 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
821 msgstr "警告: セクション `%A' の型が PROGBITS に変更されました"
824 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
825 msgstr "%1$B: セクション `%2$A' の sh_link が `%4$B' の破棄されたセクション `%3$A' を指しています"
828 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
829 msgstr "%1$B: セクション `%2$A' の sh_link が `%4$B' の削除されたセクション `%3$A' を指しています"
832 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
833 msgstr "%B: PT_DYNAMIC セグメントの最初のセクションが .dynamic セクションではありません"
836 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
837 msgstr "%B: プログラムヘッダ用の空間が不十分です。-N を付けてリンクしてみてください"
840 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
844 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
845 msgstr "%B: セクション `%A' をセグメント %d 内で割り当てることができません"
848 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
849 msgstr "%B: 警告: 割り当て済みのセクション `%s' がセグメント内にありません"
852 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
853 msgstr "%B: シンボル `%s' が要求されましたが存在しません"
856 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
857 msgstr "%B: 警告: 空のロード可能セグメントが検出されました。これは意図したものですか?\n"
861 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
862 msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
865 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
866 msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %s です"
870 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
871 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
873 "%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
874 " 最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令"
878 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
879 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
881 "%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
882 " 最初の出現箇所: %B: Thumb を呼び出す ARM 命令"
884 #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
886 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
887 msgstr "%s: スタブエントリ %s を作成できません"
891 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
892 msgstr "'%2$s' に対する Thumb 糊 '%1$s' が見つかりません"
896 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
897 msgstr "'%2$s' に対する ARM 糊 '%1$s' が見つかりません"
900 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
901 msgstr "%B: BE8 イメージはビッグエンディアンモードでのみ有効です"
903 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
905 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
908 #: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279
909 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
914 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
915 msgstr "無効な TARGET2 再配置型 '%s' です。"
919 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
920 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
922 "%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効ではありません\n"
923 " 最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令"
926 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
927 msgstr "\\%B: 警告: ARM の BLX 命令が ARM 関数 '%s' を指しています。"
930 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
931 msgstr "%B: 警告: Thumb の BLX 命令が Thumb 関数 '%s' を指しています。"
934 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
935 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 再配置は共有オブジェクト内では許可されていません"
938 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
939 msgstr "%B(%A+0x%lx): ALU グループ再配置に対しては ADD または SUB 命令のみ許可されています"
941 #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
942 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
945 #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
946 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
947 msgstr "%B(%A+0x%lx): SEC_MERGE セクションに対する %s 再配置です"
949 #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
950 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
951 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s が TLS シンボル %s と併せて使用されました"
953 #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
954 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
955 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s が TLS ではないシンボル %s と併せて使用されました"
957 #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
961 #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
962 msgid "unsupported relocation"
963 msgstr "サポートされていない再配置"
965 #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
966 msgid "unknown error"
970 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
974 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
975 msgstr "%B: 不明な必須 EABI オブジェクト属性 %d です"
978 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
979 msgstr "警告: %B: 不明なEABI オブジェクト属性 %d です"
982 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
983 msgstr "エラー: %B: 不明な CPU アーキテクチャです"
986 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
987 msgstr "エラー: %B: CPU アーキテクチャ %d/%d が競合しています"
990 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
994 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
998 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1001 #: elf32-arm.c:10138
1002 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1003 msgstr "エラー: %B: アーキテクチャプロファイル %c/%c が競合しています"
1005 #: elf32-arm.c:10239
1006 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1007 msgstr "警告: %B: プラットフォーム設定が競合しています"
1009 #: elf32-arm.c:10248
1010 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1011 msgstr "エラー: %B: R9 の使用が競合しています"
1013 #: elf32-arm.c:10260
1014 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1017 #: elf32-arm.c:10273
1018 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1021 #: elf32-arm.c:10304
1022 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1025 #: elf32-arm.c:10316
1026 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1027 msgstr "エラー: %B は iWMMXt レジスタ引数を使用していますが、 %B は使用していません"
1029 #: elf32-arm.c:10333
1030 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1031 msgstr "エラー: fp16 の形式が %B と %B の間で一致しません"
1033 #: elf32-arm.c:10357
1034 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1035 msgstr "DIV の使用法が %B と %B の間で一致しません"
1037 #: elf32-arm.c:10376
1038 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1041 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1042 #. containing valid data.
1043 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1044 #: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
1045 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
1046 #: elfxx-mips.c:12842
1048 msgid "private flags = %lx:"
1049 msgstr "private フラグ = %lx:"
1051 #: elf32-arm.c:10477
1053 msgid " [interworking enabled]"
1054 msgstr " [ARM/Thumb 命令相互利用は有効]"
1056 #: elf32-arm.c:10485
1058 msgid " [VFP float format]"
1059 msgstr " [VFP 浮動小数形式]"
1061 #: elf32-arm.c:10487
1063 msgid " [Maverick float format]"
1064 msgstr " [Maverick 浮動小数形式]"
1066 #: elf32-arm.c:10489
1068 msgid " [FPA float format]"
1069 msgstr " [FPA 浮動小数形式]"
1071 #: elf32-arm.c:10498
1076 #: elf32-arm.c:10501
1081 #: elf32-arm.c:10504
1083 msgid " [software FP]"
1084 msgstr " [ソフトウェア浮動小数点]"
1086 #: elf32-arm.c:10513
1088 msgid " [Version1 EABI]"
1089 msgstr " [バージョン 1 EABI]"
1091 #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
1093 msgid " [sorted symbol table]"
1094 msgstr " [ソート済シンボル表]"
1096 #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
1098 msgid " [unsorted symbol table]"
1099 msgstr " [未ソートシンボル表]"
1101 #: elf32-arm.c:10524
1103 msgid " [Version2 EABI]"
1104 msgstr " [バージョン 2 EABI]"
1106 #: elf32-arm.c:10532
1108 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1111 #: elf32-arm.c:10535
1113 msgid " [mapping symbols precede others]"
1116 #: elf32-arm.c:10542
1118 msgid " [Version3 EABI]"
1119 msgstr " [バージョン 3 EABI]"
1121 #: elf32-arm.c:10546
1123 msgid " [Version4 EABI]"
1124 msgstr " [バージョン 4 EABI]"
1126 #: elf32-arm.c:10550
1128 msgid " [Version5 EABI]"
1129 msgstr " [バージョン 5 EABI]"
1131 #: elf32-arm.c:10553
1136 #: elf32-arm.c:10556
1141 #: elf32-arm.c:10562
1143 msgid " <EABI version unrecognised>"
1144 msgstr " <EABI バージョンを認識できません>"
1146 #: elf32-arm.c:10569
1148 msgid " [relocatable executable]"
1149 msgstr " [再配置可能実行ファイル]"
1151 #: elf32-arm.c:10572
1153 msgid " [has entry point]"
1154 msgstr " [エントリポイントを持っています]"
1156 #: elf32-arm.c:10577
1158 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1159 msgstr "<フラグビットセットを認識できません>"
1161 #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
1162 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
1163 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1164 msgstr "%B: シンボル索引に誤りがあります: %d"
1166 #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
1167 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1168 msgstr "%1$B: `%3$s' に対する再配置 %2$s は共有オブジェクト作成時には使用できません。-fPIC を付けて再コンパイルしてください。"
1170 #: elf32-arm.c:11948
1172 msgid "Errors encountered processing file %s"
1173 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました"
1175 #: elf32-arm.c:13334
1176 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1179 #. There's not much we can do apart from complain if this
1181 #: elf32-arm.c:13361
1182 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1185 #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
1186 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1189 #: elf32-arm.c:14002
1190 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1191 msgstr "エラー: %B は既に最終 BE8 形式です"
1193 #: elf32-arm.c:14078
1194 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1195 msgstr "エラー: ソースオブジェクト %B は EABI バージョン %d ですが、ターゲット %B は EABI バージョン %d です"
1197 #: elf32-arm.c:14094
1198 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1199 msgstr "エラー: %B は APCS-%d に対してコンパイルされています。一方ターゲット %B は APCS-%d を使用しています"
1201 #: elf32-arm.c:14119
1202 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1203 msgstr "error: %B は VFP 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
1205 #: elf32-arm.c:14123
1206 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1207 msgstr "エラー: %B は FPA 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
1209 #: elf32-arm.c:14133
1210 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1211 msgstr "エラー: %B は Maverick 命令を使用しています。一方 %B は使用していません"
1213 #: elf32-arm.c:14137
1214 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1215 msgstr "エラー: %B は Maverick 命令を使用していません。一方 %B は使用しています"
1217 #: elf32-arm.c:14156
1218 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1219 msgstr "エラー: %B はソフトウェア浮動小数点を使用しています。一方 %B はハードウェア浮動小数点を使用しています"
1221 #: elf32-arm.c:14160
1222 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1223 msgstr "エラー: %B はハードウェア浮動小数点を使用しています。一方 %B はソフトウェア浮動小数点を使用しています"
1225 #: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
1226 #: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
1227 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
1228 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
1229 #: elf64-mmix.c:1530
1230 msgid "internal error: dangerous relocation"
1231 msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
1233 #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
1234 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1235 msgstr "%B: スタブエントリ %s を作成できません"
1237 #: elf32-bfin.c:1575
1238 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1239 msgstr "%B(%A+0x%lx): シンボル `%s' に対する解決できない再配置です"
1241 #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
1242 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
1243 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1244 msgstr "%B(%A+0x%lx): `%s' に対する再配置: エラー %d"
1246 #: elf32-bfin.c:2707
1247 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1250 #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
1251 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1252 msgstr "再配置がモジュール内で定義されていないシンボルを参照しています"
1254 #: elf32-bfin.c:2818
1255 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1258 #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
1259 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1260 msgstr "読み込み専用セクション内で修正を行うことができません"
1262 #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1263 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
1264 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1265 msgstr "読み込み専用セクション内で動的再配置を行うことができません"
1267 #: elf32-bfin.c:2940
1268 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1271 #: elf32-bfin.c:3105
1272 msgid "relocations between different segments are not supported"
1273 msgstr "異なるセグメント間の再配置はサポートされていません"
1275 #: elf32-bfin.c:3106
1276 msgid "warning: relocation references a different segment"
1277 msgstr "警告: 再配置が異なるセグメントを参照しています"
1279 #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
1280 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1281 msgstr "%B: サポートされていない再配置型 %i です"
1283 #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
1285 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1286 msgstr "%s: fdpic 実行ファイル内に非 fdpic オブジェクトをリンクすることはできません"
1288 #: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818
1290 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1291 msgstr "%s: 非 fdpic 実行ファイル内に fdpic オブジェクトをリンクすることはできません"
1293 #: elf32-cris.c:1172
1294 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1295 msgstr "%1$B セクション %2$A: シンボル `%4$s' に対する解決できない再配置 %3$s です"
1297 #: elf32-cris.c:1234
1298 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1301 #: elf32-cris.c:1236
1302 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1305 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
1306 #: elf32-cris.c:1871
1307 msgid "[whose name is lost]"
1310 #: elf32-cris.c:1361
1311 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1314 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
1315 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1318 #: elf32-cris.c:1395
1320 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1321 msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
1323 #: elf32-cris.c:1411
1324 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1327 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1328 #: elf32-cris.c:1626
1329 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1332 #: elf32-cris.c:1998
1333 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1336 #: elf32-cris.c:2051
1337 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1340 #: elf32-cris.c:2058
1341 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1344 #: elf32-cris.c:3248
1347 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1350 #: elf32-cris.c:3353
1354 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1355 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
1357 #: elf32-cris.c:3567
1361 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1362 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使うべきではありません -- -fPIC をつけて再コンパイルしてください"
1364 #: elf32-cris.c:3992
1367 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1368 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1369 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使うべきではありません -- -fPIC をつけて再コンパイルしてください"
1371 #: elf32-cris.c:4111
1372 msgid "Unexpected machine number"
1373 msgstr "予期しないマシン番号です"
1375 #: elf32-cris.c:4165
1377 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1378 msgstr " [ _ 接頭辞つきシンボル]"
1380 #: elf32-cris.c:4168
1382 msgid " [v10 and v32]"
1383 msgstr " [v10 および v32]"
1385 #: elf32-cris.c:4171
1390 #: elf32-cris.c:4216
1391 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1392 msgstr "%B: _ 接頭辞付きシンボルを使用していますが、ファイルには _ 接頭辞無しシンボルとして書き込みます"
1394 #: elf32-cris.c:4217
1395 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1396 msgstr "%B: _ 接頭辞無しシンボルを使用していますが、ファイルには _ 接頭辞付きシンボルとして書き込みます"
1398 #: elf32-cris.c:4236
1399 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1400 msgstr "%B には CRIS v32 コードが含まれています。これは前のオブジェクトと互換性がありません"
1402 #: elf32-cris.c:4238
1403 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1404 msgstr "%B には非-CRIS-v32 コードが含まれています。これは前のオブジェクトと互換性がありません"
1406 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1407 msgid "relocation requires zero addend"
1411 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1415 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1416 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF は call 命令に適用されません"
1419 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1420 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 は lddi 命令に適用されません"
1423 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1424 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI は sethi 命令に適用されません"
1427 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1428 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO は setlo または setlos 命令に適用されません"
1431 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1432 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX は ldd 命令に適用されません"
1435 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1436 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX は calll 命令に適用されません"
1439 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1440 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 は ldi 命令に適用されません"
1443 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1444 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI は sethi 命令に適用されません"
1447 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1448 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO は setlo または setlos 命令に適用されません"
1451 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1452 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX は ld 命令に適用されません"
1455 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1456 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI は sethi 命令に適用されません"
1459 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1460 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO は setlo または setlos 命令に適用されません"
1463 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1467 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1470 #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
1471 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1472 msgstr "%B(%A+0x%lx): `%s' に対する再配置: %s"
1474 #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
1475 msgid "relocation references a different segment"
1480 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1483 #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1485 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1490 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1493 #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1496 msgid "private flags = 0x%lx:"
1497 msgstr "private フラグ = %lx:"
1499 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1500 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1503 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
1505 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1506 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s に届きません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしてください"
1508 #: elf32-hppa.c:1284
1510 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1511 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成したときには使えません -- -fPIC を付けて再コンパイルしてください"
1513 #: elf32-hppa.c:2803
1515 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1516 msgstr "%s: export スタブ %s が重複しています"
1518 #: elf32-hppa.c:3449
1519 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1522 #: elf32-hppa.c:4296
1524 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1525 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
1527 #: elf32-hppa.c:4608
1528 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1529 msgstr ".got セクションが .plt セクションの直後にありません"
1531 #. Unknown relocation.
1532 #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
1533 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1534 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1535 msgstr "%B: 無効な再配置型 %d です"
1537 #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
1538 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1541 #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
1542 #: elfxx-sparc.c:3076
1543 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1546 #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
1547 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
1548 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1549 msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
1551 #: elf32-i386.c:2910
1552 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1553 msgstr "%1$B: セクション `%3$A' に認識できない再配置 (0x%2$x) があります"
1555 #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
1556 msgid "hidden symbol"
1559 #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
1560 msgid "internal symbol"
1563 #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
1564 msgid "protected symbol"
1567 #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
1571 #: elf32-i386.c:3331
1572 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1575 #: elf32-i386.c:3341
1576 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1579 #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
1581 msgid "discarded output section: `%A'"
1582 msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
1584 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1585 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1588 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1589 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1592 #: elf32-ip2k.c:1292
1594 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1597 #: elf32-ip2k.c:1308
1599 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1602 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1603 #: elf32-ip2k.c:1475
1605 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1606 msgstr "%s: サポートされていない再配置タイプ %s です"
1608 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1610 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1611 msgstr "%s: 使用している e_flags(0x%lx) が以前のモジュール (0x%lx) と異なっています"
1615 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1616 msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
1619 msgid "global pointer relative address out of range"
1622 #: elf32-lm32.c:1057
1623 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1626 #: elf32-m32r.c:1453
1627 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1628 msgstr "_SDA_BASE_ が未定義の時点での SDA 再配置です"
1630 #: elf32-m32r.c:3048
1632 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1633 msgstr "%s: ターゲット (%s, %s 再配置) が間違ったセクション (%s) 内にあります"
1635 #: elf32-m32r.c:3576
1637 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1638 msgstr "%s: 命令セットが以前のモジュールと適合しません"
1640 #: elf32-m32r.c:3597
1642 msgid "private flags = %lx"
1643 msgstr "private フラグ = %lx"
1645 #: elf32-m32r.c:3602
1647 msgid ": m32r instructions"
1650 #: elf32-m32r.c:3603
1652 msgid ": m32rx instructions"
1655 #: elf32-m32r.c:3604
1657 msgid ": m32r2 instructions"
1660 #: elf32-m68hc1x.c:1050
1662 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1665 #: elf32-m68hc1x.c:1073
1667 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1670 #: elf32-m68hc1x.c:1092
1672 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1675 #: elf32-m68hc1x.c:1225
1676 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1679 #: elf32-m68hc1x.c:1232
1680 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1683 #: elf32-m68hc1x.c:1241
1685 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1686 msgstr "エラー: %s は APCS-%d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s が APCS-%d 用にコンパイルされました"
1688 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
1690 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1691 msgstr "%s: 使用している e_flags(0x%lx) が以前のモジュール (0x%lx) と異なっています"
1693 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1695 msgid "[abi=32-bit int, "
1696 msgstr "[abi=32-ビット整数, "
1698 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1700 msgid "[abi=16-bit int, "
1701 msgstr "[abi=16-ビット整数, "
1703 #: elf32-m68hc1x.c:1290
1705 msgid "64-bit double, "
1706 msgstr "64-ビット倍精度浮動小数, "
1708 #: elf32-m68hc1x.c:1292
1710 msgid "32-bit double, "
1711 msgstr "32-ビット倍精度浮動小数, "
1713 #: elf32-m68hc1x.c:1295
1718 #: elf32-m68hc1x.c:1297
1723 #: elf32-m68hc1x.c:1299
1728 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1730 msgid " [memory=bank-model]"
1733 #: elf32-m68hc1x.c:1304
1735 msgid " [memory=flat]"
1738 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307
1742 #: elf32-m68k.c:1714
1743 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1746 #: elf32-m68k.c:1720
1747 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1750 #: elf32-m68k.c:3959
1751 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1754 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1755 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1756 msgstr "%B: 再配置 %s (%d) は現在のところサポートされていません。\n"
1758 #: elf32-mcore.c:428
1759 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1760 msgstr "%B: 不明な再配置型 %d です\n"
1763 msgid "%B and %B are for different cores"
1764 msgstr "%B および %B は異なるコアに対するものです"
1767 msgid "%B and %B are for different configurations"
1768 msgstr "%B および %B は異なる設定に対するものです"
1772 msgid "private flags = 0x%lx"
1773 msgstr "private フラグ = 0x%lx"
1775 #: elf32-microblaze.c:742
1777 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1778 msgstr "%s: 再配置型 %d が不明です"
1780 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1782 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1783 msgstr "%s: ターゲット (%s, %s 再配置) が間違ったセクション (%s) 内にあります"
1785 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
1786 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1787 msgstr "%B: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
1789 #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
1791 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1792 msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
1794 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
1796 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1797 msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
1799 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
1800 #: elfn32-mips.c:1929
1801 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1802 msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
1806 msgid "generic linker can't handle %s"
1810 msgid "corrupt %s section in %B"
1815 msgid "unable to read in %s section from %B"
1816 msgstr "%s 用の再配置セクションを見つけられません"
1820 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1821 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
1824 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1828 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1832 msgid "failed to install new APUinfo section."
1837 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1838 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
1840 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1841 #. table entry for a local symbol.
1844 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1845 msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
1847 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
1848 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
1849 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1852 #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
1853 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1857 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1860 #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
1861 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1864 #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112
1865 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1869 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1872 #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136
1873 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1876 #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
1877 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1882 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1883 msgstr "%s: -mrelocatable を付けてコンパイルされたものと普通にコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
1887 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1888 msgstr "%s: 普通にコンパイルされたものと -mrelocatable を付けてコンパイルされたモジュールとをリンクしました"
1891 msgid "Using bss-plt due to %B"
1894 #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
1896 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1897 msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
1900 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1903 #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
1904 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1907 #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
1909 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1910 msgstr "%s: ターゲット %s (%s再配置) が間違った出力セクション (%s) にあります"
1914 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1915 msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
1917 #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
1918 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1923 msgid "%s not defined in linker created %s"
1924 msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
1928 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
1929 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの再配置領域を見つけられません"
1932 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
1936 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
1941 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1942 msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
1946 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1947 msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
1951 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1952 msgstr "内部エラー: 未サポートの再配置エラー"
1956 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1957 msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
1961 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1962 msgstr "内部エラー: 不明なエラー"
1966 msgid " [64-bit doubles]"
1967 msgstr "64-ビット倍精度浮動小数, "
1974 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
1975 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1978 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
1979 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1980 msgstr "局所 GOT エントリ用の GOT 空間が不十分です"
1982 #: elf32-score.c:2744
1984 msgid "address not word align"
1985 msgstr "再配置領域が適切にアラインされていません"
1987 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
1989 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1990 msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
1992 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
1994 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1995 msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
1997 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
2002 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
2007 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
2009 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2010 msgstr "%s: PIC ファイルに非 PIC ファイルをリンクしようとしました"
2012 #: elf32-sh-symbian.c:130
2013 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2016 #: elf32-sh-symbian.c:383
2018 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2019 msgstr "%s: import タイプを認識できません -- %x"
2021 #: elf32-sh-symbian.c:503
2022 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2027 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2028 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES オフセットが不正です"
2032 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2033 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES が認識できない命令 0x%x を指しています"
2037 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2038 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: R_SH_USES load オフセットが不正です"
2042 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2043 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの再配置領域を見つけられません"
2047 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2048 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: シンボルが予期せぬセクションにあります"
2052 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2053 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: 存在するはずの COUNT 再配置領域を見つけられません"
2057 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2058 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: count が不正です"
2060 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2062 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2063 msgstr "%s: 0x%lx: 致命的: relax 中に再配置領域がオーバーフローしました"
2065 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
2066 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2070 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2073 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
2074 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2078 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2082 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2085 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
2087 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2088 msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
2092 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2093 msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
2097 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2098 msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
2102 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2103 msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
2105 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
2107 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2108 msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
2110 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
2112 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2113 msgstr "%B: `%s' が通常のシンボルとスレッド局所シンボルにアクセスしました"
2117 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2120 "関数記述子は開始アドレスに位置しています: %04lx\n"
2122 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
2124 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2125 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
2127 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
2129 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2130 msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
2132 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
2134 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2135 msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
2137 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
2139 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2142 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
2144 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2148 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2152 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2157 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2162 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2163 msgstr "%s: 不正な再配置タイプ %d がアドレス 0x%lx で見つかりました"
2167 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2172 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2177 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2178 msgstr "%s: 64 ビットシステム用にコンパイルされましたがターゲットが 32 ビットです"
2180 #: elf32-sparc.c:102
2182 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2183 msgstr "%s: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしようとしています"
2186 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2190 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2194 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2198 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2202 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2206 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2210 msgid "%B is not allowed to define %s"
2215 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2220 msgid "%s in overlay section"
2224 msgid "overlay stub relocation overflow"
2227 #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
2228 msgid "stubs don't match calculated size"
2233 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2238 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2242 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2246 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2251 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2259 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2273 msgid "%s duplicated in %s\n"
2274 msgstr "%s: export スタブ %s が重複しています"
2278 msgid "%s duplicated\n"
2282 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2286 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2290 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2294 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2300 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2304 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2308 msgid "fatal error while creating .fixup"
2313 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2314 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
2316 #: elf32-tic6x.c:1539
2318 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2319 msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
2321 #. Shared libraries and exception handling support not
2323 #: elf32-tic6x.c:1554
2325 msgid "%B: relocation type %d not implemented"
2326 msgstr "再配置 `%s' はまだ実装されていません\n"
2328 #: elf32-tic6x.c:1640
2330 msgid "dangerous relocation"
2331 msgstr "内部エラー: 危険な再配置です"
2333 #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
2334 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2337 #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
2338 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2341 #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833
2342 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2345 #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
2346 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2349 #: elf32-tic6x.c:1870
2350 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2353 #: elf32-tic6x.c:1888
2354 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2357 #: elf32-tic6x.c:1898
2358 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
2361 #: elf32-tic6x.c:1908
2362 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
2367 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2368 msgstr "変数 `%s' は複数の small データ領域を占有することができません"
2372 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2373 msgstr "変数 `%s' は small, zero 及び tiny データ領域の内一つにのみ置くことができます"
2377 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2378 msgstr "変数 `%s' を small と zero データ領域へ同時に置くことはできません"
2382 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2383 msgstr "変数 `%s' を small と tiny データ領域へ同時に置くことはできません"
2387 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2388 msgstr "変数 `%s' は zero と tiny データ領域へ同時に置くことはできません"
2392 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2393 msgstr "以前の HI16 再配置を見つけられませんでした\n"
2395 #: elf32-v850.c:2155
2396 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2397 msgstr "特殊リンカシンボル __gp の位置を特定できませんでした"
2399 #: elf32-v850.c:2159
2400 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2401 msgstr "特殊リンカシンボル __ep の位置を特定できませんでした"
2403 #: elf32-v850.c:2163
2404 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2405 msgstr "特殊リンカシンボル __ctbp の位置を特定できませんでした"
2407 #: elf32-v850.c:2341
2409 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2410 msgstr "%s: 以前のモジュールとアーキテクチャが一致しません"
2412 #. xgettext:c-format.
2413 #: elf32-v850.c:2360
2415 msgid "private flags = %lx: "
2416 msgstr "private フラグ = %lx: "
2418 #: elf32-v850.c:2365
2420 msgid "v850 architecture"
2421 msgstr "v850 アーキテクチャ"
2423 #: elf32-v850.c:2366
2425 msgid "v850e architecture"
2426 msgstr "v850e アーキテクチャ"
2428 #: elf32-v850.c:2367
2430 msgid "v850e1 architecture"
2431 msgstr "v850e アーキテクチャ"
2433 #: elf32-v850.c:2368
2435 msgid "v850e2 architecture"
2436 msgstr "v850e アーキテクチャ"
2438 #: elf32-v850.c:2369
2440 msgid "v850e2v3 architecture"
2441 msgstr "v850e アーキテクチャ"
2460 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2465 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2466 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
2470 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2471 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
2475 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2476 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
2478 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
2479 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2482 #: elf32-xtensa.c:918
2483 msgid "%B(%A): invalid property table"
2486 #: elf32-xtensa.c:2780
2487 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2490 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
2492 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2493 msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
2495 #: elf32-xtensa.c:2956
2496 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2499 #: elf32-xtensa.c:3173
2500 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2503 #: elf32-xtensa.c:3486
2504 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2507 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
2508 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2511 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
2512 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2515 #: elf32-xtensa.c:7265
2516 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2519 #: elf32-xtensa.c:9024
2521 msgid "invalid relocation address"
2522 msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
2524 #: elf32-xtensa.c:9073
2525 msgid "overflow after relaxation"
2528 #: elf32-xtensa.c:10205
2529 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2532 #: elf64-alpha.c:460
2533 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2534 msgstr "GPDISP 再配置が ldah と lda 命令を見つけませんでした"
2536 #: elf64-alpha.c:2408
2537 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2538 msgstr "%B: .got サブセグメントが 64K を超えています (サイズ %d)"
2540 #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
2542 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2543 msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
2545 #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
2547 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2548 msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
2550 #: elf64-alpha.c:4370
2551 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2554 #: elf64-alpha.c:4395
2559 #: elf64-alpha.c:4400
2560 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2563 #: elf64-alpha.c:4452
2565 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2566 msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
2568 #: elf64-alpha.c:4484
2570 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2571 msgstr "GP 関連の再配置が _gp が未定義の時点で現れました"
2573 #: elf64-alpha.c:4544
2575 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2576 msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
2578 #: elf64-alpha.c:4567
2580 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2581 msgstr "32ビット gp 関連再配置が外部シンボルの用に発生しました"
2583 #: elf64-hppa.c:2101
2585 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2588 #: elf64-hppa.c:3299
2590 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2591 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s (%s) を取り扱えません"
2593 #: elf64-mmix.c:1177
2596 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2597 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2600 #: elf64-mmix.c:1607
2602 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2605 #: elf64-mmix.c:1612
2607 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2608 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
2610 #: elf64-mmix.c:1656
2612 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2615 #: elf64-mmix.c:1661
2617 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2618 msgstr "%s: 警告: シンボル `%s' (%s セクション)に対する再配置を解決できません"
2620 #: elf64-mmix.c:1698
2622 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2625 #: elf64-mmix.c:1726
2627 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2630 #: elf64-mmix.c:2190
2632 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2635 #: elf64-mmix.c:2248
2637 msgid "Register section has contents\n"
2638 msgstr "セクションに内容がありません"
2640 #: elf64-mmix.c:2440
2643 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2644 " Please report this bug."
2647 #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
2649 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2650 msgstr "%s: ビッグエンディアンシステム用にコンパイルされ、ターゲットがリトルエンディアンです"
2652 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999
2654 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2655 msgstr "%s: リトルエンディアンシステム用にコンパイルされ、ターゲットがビッグエンディアンです。"
2659 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2664 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2665 msgstr "セクション %s 用としてはおかしな再配置を検出しました"
2668 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2673 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2674 msgstr "%s: external 部分にある ATN タイプ %d というのはあり得ません"
2677 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2680 #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
2682 msgid "%s defined on removed toc entry"
2687 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2692 msgid "can't find branch stub `%s'"
2695 #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
2697 msgid "linkage table error against `%s'"
2702 msgid "can't build branch stub `%s'"
2705 #: elf64-ppc.c:10684
2706 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2709 #: elf64-ppc.c:11339
2712 "linker stubs in %u group%s\n"
2715 " long branch %lu\n"
2716 " long toc adj %lu\n"
2720 #: elf64-ppc.c:12190
2721 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2724 #: elf64-ppc.c:12198
2725 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2728 #: elf64-ppc.c:12919
2730 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2731 msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
2733 #: elf64-ppc.c:13096
2735 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2736 msgstr "警告、.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
2738 #: elf64-sh64.c:1682
2740 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2741 msgstr "%s: 不正な再配置タイプ %d がアドレス 0x%lx で見つかりました"
2743 #: elf64-sparc.c:444
2745 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2746 msgstr "%s: STT_REGISTER を使うと宣言できるのはレジスタ %%g[2367] だけです"
2748 #: elf64-sparc.c:464
2750 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2751 msgstr "レジスタ %%g%d は矛盾して使われました: 以前の宣言は %s で %s、%s で %s と再定義されました"
2753 #: elf64-sparc.c:487
2755 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2756 msgstr "シンボル `%s' は異なる型を持っています: %s で REGISTER, ですが %s と %s で定義されています"
2758 #: elf64-sparc.c:532
2760 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2761 msgstr "シンボル `%s' は異なる型をもっています: 以前は %s, %s では REGISTER"
2763 #: elf64-sparc.c:684
2765 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2766 msgstr "%s: UltraSPARC 特有のコードと HAL 特有のコードとをリンクしようとしています"
2768 #: elf64-x86-64.c:1360
2769 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2772 #: elf64-x86-64.c:2801
2773 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2776 #: elf64-x86-64.c:3073
2778 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2779 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
2781 #: elf64-x86-64.c:3184
2783 msgid "; recompile with -fPIC"
2784 msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
2786 #: elf64-x86-64.c:3189
2788 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2789 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
2791 #: elf64-x86-64.c:3191
2793 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2794 msgstr "%s: 再配置 %s は共有オブジェクトを作成している時点では利用できません"
2798 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2803 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2804 msgstr "%s: バージョンカウント (%ld) がシンボルカウント (%ld) と一致しません"
2808 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2812 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2816 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2820 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2824 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2828 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2833 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2834 msgstr "%s: 警告: `%s' の再定義はあり得ないことです"
2838 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2839 msgstr "%s: 再配置 %s はシンボル %s 用のものとしてはまだサポートされていません"
2843 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2844 msgstr "%s: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります"
2847 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2851 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2856 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2857 msgstr "警告: 動的シンボル `%s' の型とサイズが定義されていません"
2860 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2865 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2866 msgstr "%s: %s: 不適切なバージョン %u (最大 %d)"
2870 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2871 msgstr "%s: %s: 必要とされるバージョン %d が不適切です"
2874 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2879 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2880 msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
2884 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2885 msgstr "警告: シンボル `%s' のサイズが %lu から %lu に変更されました (%s 内)"
2889 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2890 msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
2893 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2898 msgid "%s: undefined version: %s"
2899 msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
2902 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2907 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2908 msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
2912 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2915 #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
2916 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2919 #: elflink.c:8122 elflink.c:8176
2920 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2924 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2928 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2932 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2937 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2938 msgstr "%s: 出力セクション %s (入力セクション %s 用) を見つけられません"
2942 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2943 msgstr "%s: クラス %d シンボル `%s' に補助エントリがありません"
2946 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2950 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2954 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2959 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2962 #: elflink.c:10992 elflink.c:11036
2963 msgid "%B: could not find output section %s"
2964 msgstr "%B: 出力セクション %s が見つかりませんでした"
2968 msgid "warning: %s section has zero size"
2969 msgstr "警告: %s セクションのサイズが 0 です"
2972 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2973 msgstr "%P: 警告: 共有オブジェクト内に DT_TEXTREL を作成しています\n"
2976 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2977 msgstr "%P%X: シンボルを読み込めません: %E\n"
2980 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2981 msgstr "ファイル '%2$B' 内の使用されないセクション '%1$s' を削除しています"
2984 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2985 msgstr "警告: gc-sections オプションは無視されました"
2988 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2989 msgstr "%B: 重複したセクション `%A' を無視しています"
2991 #: elflink.c:12406 elflink.c:12413
2992 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2993 msgstr "%B: 重複したセクション `%A' が異なるサイズです"
2995 #: elflink.c:12421 elflink.c:12426
2996 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2997 msgstr "%B: 警告: セクション `%A' の中身を読み込めません"
3000 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
3001 msgstr "%B: 警告: 重複したセクション `%A' の中身が異なります"
3003 #: elflink.c:12531 linker.c:3138
3004 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
3005 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
3007 #: elfxx-mips.c:1220
3008 msgid "static procedure (no name)"
3009 msgstr "静的プロシージャ(名前無し)"
3011 #: elfxx-mips.c:5623
3012 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3015 #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
3016 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3019 #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
3020 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3023 #: elfxx-mips.c:7508
3024 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3025 msgstr "%B: セクション %s に対するおかしな再配置が検出されました"
3027 #: elfxx-mips.c:7548
3028 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3031 #: elfxx-mips.c:7670
3033 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3034 msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
3036 #: elfxx-mips.c:8365
3038 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3041 #: elfxx-mips.c:9068
3042 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3045 #: elfxx-mips.c:9207
3046 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3049 #: elfxx-mips.c:12027
3051 msgid "%s: illegal section name `%s'"
3052 msgstr "%s: 不正なセクション名 `%s' です"
3054 #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
3055 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3058 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473
3059 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3062 #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479
3063 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3066 #: elfxx-mips.c:12521
3067 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3070 #: elfxx-mips.c:12532
3071 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3074 #: elfxx-mips.c:12613
3076 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3077 msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
3079 #: elfxx-mips.c:12630
3080 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3083 #: elfxx-mips.c:12658
3085 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3086 msgstr "%s: ABI が一致しません -- %s モジュールを以前の %s モジュールとリンクしようとしました"
3088 #: elfxx-mips.c:12681
3090 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3091 msgstr "%s: ABI が一致しません -- %s モジュールを以前の %s モジュールとリンクしようとしました"
3093 #: elfxx-mips.c:12845
3098 #: elfxx-mips.c:12847
3103 #: elfxx-mips.c:12849
3105 msgid " [abi=EABI32]"
3106 msgstr " [abi=EABI32]"
3108 #: elfxx-mips.c:12851
3110 msgid " [abi=EABI64]"
3111 msgstr " [abi=EABI64]"
3113 #: elfxx-mips.c:12853
3115 msgid " [abi unknown]"
3116 msgstr " [abi unknown]"
3118 #: elfxx-mips.c:12855
3123 #: elfxx-mips.c:12857
3128 #: elfxx-mips.c:12859
3130 msgid " [no abi set]"
3131 msgstr " [abi がセットされていません]"
3133 #: elfxx-mips.c:12880
3135 msgid " [unknown ISA]"
3138 #: elfxx-mips.c:12891
3140 msgid " [not 32bitmode]"
3141 msgstr " [非 32 ビットモード]"
3143 #: elfxx-sparc.c:595
3145 msgid "invalid relocation type %d"
3146 msgstr "%s: 再配置タイプ %d は不適切です"
3148 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
3150 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3151 msgstr "出力ファイルは共有ライブラリ `%s' を必要としています\n"
3153 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
3155 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3156 msgstr "出力ファイルは共有ライブラリ `%s.so.%s' を必要としています\n"
3158 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
3159 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
3161 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3162 msgstr "シンボル %s は fixup 用に定義されていません\n"
3164 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
3165 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3166 msgstr "警告: fixup カウントが一致しません\n"
3170 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3171 msgstr "%s: 文字列が長すぎます (%d 文字, 最大 65535)"
3175 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3176 msgstr "%s: シンボル `%s' フラグ 0x%x を認識できません"
3180 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3181 msgstr "%s: ATI レコード %u (シンボル %u 用) は実装されていません"
3185 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3186 msgstr "%s: external 部分にある ATN タイプ %d というのはあり得ません"
3190 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3191 msgstr "%s: ATN の後ろにあり得ないタイプがあります"
3195 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3196 msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルとしてあり得ない文字 `%s' があります\n"
3200 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3201 msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルのチェックサムが不正です (%u の筈が %u です)"
3205 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3206 msgstr "%s:%d: 拡張アドレスレコード長が Intel Hex ファイルとしては不正です"
3210 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3211 msgstr "%s:%d: 拡張開始アドレス長が Intel Hex ファイルとしては不正です"
3215 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3216 msgstr "%s:%d: 拡張リニアアドレスレコード長が Intel Hex ファイルとして不正です"
3220 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3221 msgstr "%s:%d: 拡張リニア開始アドレス帳が Intel Hex ファイルとしては不正です"
3225 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3226 msgstr "%s:%d: Intel Hex ファイルの ihex タイプ %u を認識できません\n"
3230 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3231 msgstr "%s: ihex_read_section 内で内部エラー"
3235 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3236 msgstr "%s: ihex_read_section 内で不正なセクション長があります"
3240 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3241 msgstr "%s: アドレス 0x%s は Intel Hex ファイルの範囲を超えています"
3245 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3246 msgstr "Dwarf エラー: %s セクションを伸張できません。"
3250 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3251 msgstr "BFD 内部エラー。%s の %d 行目 %s で中断しました\n"
3255 msgid "Deprecated %s called\n"
3259 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3264 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3265 msgstr "入力 %s と出力 %s とを再配置可能リンクしようとしました"
3269 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3270 msgstr "%s: 0x%lx: 警告: シンボルが予期せぬセクションにあります"
3274 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3275 msgstr "%s: 警告: 確保されたセクション `%s' がセグメント内にありません"
3279 msgid "Mach-O header:\n"
3286 msgid " magic : %08lx\n"
3291 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3296 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3301 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3306 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3311 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3316 msgid " flags : %08lx ("
3319 #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652
3325 msgid " reserved : %08x\n"
3329 msgid "Segments and Sections:\n"
3333 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3338 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3343 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3344 msgstr "%s: 不正なセクション名 `%s' です"
3348 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3353 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3358 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3363 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3368 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3373 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3378 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3383 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3388 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3393 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3398 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3403 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3408 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3413 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3418 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3423 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3428 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3433 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3438 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3443 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3444 msgstr "警告: シンボル `%s' の型は %d から %d に変更されました (%s 内)"
3448 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3449 msgstr "%s: ihex_read_section 内で内部エラー"
3453 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3458 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3463 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3468 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3469 msgstr "%s: oasys ではセクション `%s' を表現できません"
3473 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3474 msgstr "OSF/1 コアファイルセクションタイプ %d は取り扱われませんでした\n"
3478 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3479 msgstr "%s: `ld -r' を PE MIPS objects と共に使う事はサポートされていません\n"
3481 #. OK, at this point the following variables are set up:
3482 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3483 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3484 #. val = VMA of what we need to refer to.
3487 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3488 msgstr "%s: 未実装の %s です\n"
3492 msgid "%B: jump too far away\n"
3493 msgstr "%s: ジャンプ先が遠すぎます\n"
3497 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3498 msgstr "%s: 不正な pair/reflo が refhi の後ろにあります\n"
3502 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3503 msgstr "警告、.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
3505 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3506 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3510 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3513 "関数テーブル (.pdata セクションの内容を解釈)\n"
3517 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3518 msgstr " vma:\t\t\t開始アドレス 終了アドレス Unwind 情報\n"
3520 #. XXX code yet to be written.
3523 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3524 msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
3528 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3529 msgstr "%s: import タイプを認識できません -- %x"
3533 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3534 msgstr "%s: import 名前タイプを認識できません -- %x"
3538 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3539 msgstr "%s: Import Library Format 書庫内のマシンタイプ (0x%x) を認識できません"
3543 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3544 msgstr "%s: Import Library Format 書庫内のマシンタイプ (0x%x) は認識できましたが取り扱われませんでした"
3548 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3549 msgstr "%s: Import Library Format ヘッダ内のサイズフィールドがゼロです"
3553 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3554 msgstr "%s: ILF オブジェクトファイル内の文字列が null 終端されていません。"
3567 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3568 msgstr "エントリオフセット = 0x%.8lx (%ld)\n"
3572 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3573 msgstr "長さ = 0x%.8lx (%ld)\n"
3577 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3578 msgstr "フラグフィールド = 0x%.2x\n"
3582 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3583 msgstr "領域名 = \"%s\"\n"
3589 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3592 "領域[%d] の開始 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3596 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3597 msgstr "領域[%d] の末尾 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3601 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3602 msgstr "領域[%d] セクタ = 0x%.8lx (%ld)\n"
3606 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3607 msgstr "領域[%d] 長さ = 0x%.8lx (%ld)\n"
3613 "Exec Auxiliary Header\n"
3617 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3618 msgstr "som_sizeof_headers は未実装です"
3622 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3623 msgstr "%s:%d: `%s' は S-record ファイル内にはあり得ない文字です\n"
3625 #: srec.c:567 srec.c:600
3627 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3628 msgstr "%s:%d: `%s' は S-record ファイル内にはあり得ない文字です\n"
3631 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3635 msgid "Unsupported .stab relocation"
3636 msgstr ".stab 再配置はサポートされていません"
3640 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3641 msgstr "不明な gsd/egsd サブタイプ %d です"
3645 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3646 msgstr "_bfd_vms_push でスタックオーバーフロー(%d)しました"
3649 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3650 msgstr "_bfd_vms_pop でスタックアンダーフローしました"
3652 #. These names have not yet been added to this switch statement.
3655 msgid "unknown ETIR command %d"
3660 msgid "bad section index in %s"
3661 msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
3665 msgid "unsupported STA cmd %s"
3666 msgstr "STA cmd %d はサポートされません"
3671 #. Redefine symbol to current location.
3672 #. Define a literal.
3673 #: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222
3675 msgid "%s: not supported"
3680 msgid "%s: not implemented"
3681 msgstr "%s: 未実装の %s です\n"
3685 msgid "invalid use of %s with contexts"
3690 msgid "reserved cmd %d"
3691 msgstr "STA cmd %d は予約済です"
3694 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3695 msgstr "オブジェクトモジュールがエラーフリーではありません!\n"
3699 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3700 msgstr "シンボル %s は %s で置き換えられました\n"
3704 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3705 msgstr "SEC_RELOC がセクション %s にありますが再配置がありません"
3707 #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
3709 msgid "Size error in section %s"
3710 msgstr "SEC_RELOC がセクション %s にありますが再配置がありません"
3713 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3718 msgid "Unhandled relocation %s"
3719 msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
3723 msgid "unknown source command %d"
3728 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3729 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3733 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3734 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3738 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3739 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3743 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3744 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3748 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3749 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3753 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3754 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3758 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3759 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3763 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3764 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: 実装されていません"
3768 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3769 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: 実装されていません"
3773 msgid "unknown line command %d"
3776 #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
3777 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
3779 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3780 msgstr "再配置 %s を無視します\n"
3784 msgid "Unknown reloc %s"
3785 msgstr "再配置 %s を無視します\n"
3789 msgid "Invalid section index in ETIR"
3790 msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
3794 msgid "Unknown symbol in command %s"
3799 msgid " EMH %u (len=%u): "
3804 msgid "Module header\n"
3811 msgid " structure level: %u\n"
3816 msgid " max record size: %u\n"
3821 msgid " module name : %.*s\n"
3826 msgid " module version : %.*s\n"
3827 msgstr "%s: シンボル名 %s のバージョンが未定義です"
3831 msgid " compile date : %.17s\n"
3836 msgid "Language Processor Name\n"
3841 msgid " language name: %.*s\n"
3846 msgid "Source Files Header\n"
3851 msgid " file: %.*s\n"
3856 msgid "Title Text Header\n"
3861 msgid " title: %.*s\n"
3866 msgid "Copyright Header\n"
3871 msgid " copyright: %.*s\n"
3876 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
3877 msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
3881 msgid " EEOM (len=%u):\n"
3886 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
3891 msgid " completion code: %u\n"
3896 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
3901 msgid " transfer addr psect: %u\n"
3906 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
3921 #: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759
3991 msgid " EGSD (len=%u):\n"
3996 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4001 msgid "PSC - Program section definition\n"
4006 #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
4008 msgid " alignment : 2**%u\n"
4011 #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
4013 msgid " flags : 0x%04x"
4018 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4021 #: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923
4023 msgid " name : %.*s\n"
4024 msgstr "領域名 = \"%s\"\n"
4028 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4033 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4038 msgid " image offset : 0x%08x\n"
4043 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4048 msgid " name : %.*s\n"
4049 msgstr "フラグフィールド = 0x%.2x\n"
4053 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4056 #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
4058 msgid " flags: 0x%04x"
4063 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4068 msgid " code address: 0x%08x\n"
4073 msgid " psect index for entry point : %u\n"
4076 #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
4078 msgid " psect index : %u\n"
4079 msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
4081 #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
4083 msgid " name : %.*s\n"
4084 msgstr "領域名 = \"%s\"\n"
4088 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4093 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4098 msgid " flags : 0x%08x"
4099 msgstr "フラグフィールド = 0x%.2x\n"
4103 msgid " id match : %x\n"
4108 msgid " error severity: %x\n"
4113 msgid " entity name : %.*s\n"
4118 msgid " object name : %.*s\n"
4123 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4128 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4133 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4138 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4143 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4144 msgstr " [エントリポイントを持っています]"
4148 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4153 msgid " psect index: %u\n"
4154 msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ にあるセクションインデックスが不正です"
4158 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4165 msgid " vector : 0x%08x\n"
4168 #: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957
4170 msgid " psect offset: %u\n"
4175 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4180 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4185 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4190 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4195 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4200 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4205 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4210 msgid " global name: %.*s\n"
4215 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4220 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4225 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4230 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4235 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4240 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4245 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4250 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4255 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4260 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4265 msgid "STO_B (store byte)\n"
4270 msgid "STO_W (store word)\n"
4275 msgid "STO_LW (store longword)\n"
4280 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4285 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4290 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4295 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4300 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4305 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4310 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4315 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4320 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4325 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4330 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4335 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4340 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4345 msgid "OPR_ADD (add)\n"
4350 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4355 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4360 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4365 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4370 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4375 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4380 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4385 msgid "OPR_COM (complement)\n"
4390 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4395 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4400 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4405 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4410 msgid "OPR_SEL (select)\n"
4415 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4420 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4425 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4430 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4435 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4440 msgid " signature: %.*s\n"
4445 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4450 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4455 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4460 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4465 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4470 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4475 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4480 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4485 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4490 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4495 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4500 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4505 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4510 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4515 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4520 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4525 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4530 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4535 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4540 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4545 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4548 #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
4550 msgid "*unhandled*\n"
4553 #: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350
4555 msgid "cannot read GST record length\n"
4561 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4566 msgid "cannot read GST record header\n"
4571 msgid " corrupted GST\n"
4576 msgid "cannot read GST record\n"
4581 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4582 msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
4586 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4591 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4601 msgid " image %u (%u entries)\n"
4606 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4611 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4622 msgid "64 bits *unhandled*\n"
4627 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4632 msgid "non-contiguous array of %s\n"
4637 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4642 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4662 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4667 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4672 msgid "base: %u, pos: %u\n"
4677 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4682 msgid "(no value)\n"
4687 msgid "(not active)\n"
4692 msgid "(not allocated)\n"
4697 msgid "(descriptor)\n"
4702 msgid "(trailing value)\n"
4707 msgid "(value spec follows)\n"
4712 msgid "(at bit offset %u)\n"
4717 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4740 msgid "Debug symbol table:\n"
4741 msgstr "デバッグシンボル表:\n"
4745 msgid "cannot read DST header\n"
4750 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4755 msgid "cannot read DST symbol\n"
4760 msgid "standard data: %s\n"
4763 #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
4765 msgid " name: %.*s\n"
4777 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4780 #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
4782 msgid " module name: %.*s\n"
4787 msgid " compiler : %.*s\n"
4801 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4806 msgid " routine name: %.*s\n"
4811 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4816 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4821 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4826 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4831 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4836 msgid "typspec (len: %u)\n"
4841 msgid "septyp, name: %.*s\n"
4846 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
4856 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
4861 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
4871 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
4876 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
4881 msgid "line num (len: %u)\n"
4886 msgid "delta_pc_w %u\n"
4891 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
4896 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
4901 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
4906 msgid "set_line_num(w) %u\n"
4911 msgid "set_line_num_b %u\n"
4916 msgid "set_line_num_l %u\n"
4921 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4926 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4931 msgid "term(b): 0x%02x"
4936 msgid " pc: 0x%08x\n"
4941 msgid "term_w: 0x%04x"
4946 msgid " pc: 0x%08x\n"
4951 msgid "delta pc +%-4d"
4956 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
4961 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
4966 msgid "source (len: %u)\n"
4971 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
4976 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4981 msgid " filename : %.*s\n"
4986 msgid " setfile %u\n"
4989 #: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200
4991 msgid " setrec %u\n"
4994 #: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210
4996 msgid " setlnum %u\n"
4999 #: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220
5001 msgid " deflines %u\n"
5011 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5016 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5017 msgstr "%s: import タイプ %x は取り扱われませんでした"
5021 msgid "cannot read EIHD\n"
5026 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5031 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5039 msgid "linkable image"
5044 msgid " image type: %u (%s)"
5057 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5062 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5067 msgid " fixup info rva: "
5072 msgid ", symbol vector rva: "
5079 " version array off: %u\n"
5084 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5089 msgid " linker flags: %08x:"
5090 msgstr "private フラグ = %x:"
5094 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5104 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5109 msgid ", alias: %u\n"
5114 msgid "system version array information:\n"
5119 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5124 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5137 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5145 msgid "FILES_VOLUMES "
5149 msgid "PROCESS_SCHED "
5157 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5161 msgid "LOGICAL_NAMES "
5169 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5205 msgid "MULTI_PROCESSING "
5222 #: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744
5224 msgid "cannot read EIHA\n"
5229 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5234 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5239 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5244 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5249 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5254 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5259 msgid "cannot read EIHI\n"
5264 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5269 msgid " image name : %.*s\n"
5270 msgstr "領域名 = \"%s\"\n"
5274 msgid " link time : %s\n"
5275 msgstr "領域名 = \"%s\"\n"
5279 msgid " image ident : %.*s\n"
5284 msgid " linker ident : %.*s\n"
5289 msgid " image build ident: %.*s\n"
5294 msgid "cannot read EIHS\n"
5299 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5304 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5309 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5314 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5319 msgid "cannot read EISD\n"
5324 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5329 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5334 msgid " flags: 0x%04x"
5335 msgstr "private フラグ = 0x%lx"
5339 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5368 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5373 msgid "cannot read DMT\n"
5378 msgid "Debug module table:\n"
5383 msgid "cannot read DMT header\n"
5388 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5393 msgid "cannot read DMT psect\n"
5398 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5403 msgid "cannot read DST\n"
5408 msgid "cannot read GST\n"
5413 msgid "Global symbol table:\n"
5418 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5423 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5428 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5433 msgid " size : %u\n"
5438 msgid " flags: 0x%08x\n"
5443 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5448 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5453 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5458 msgid " chgprtoff : %5u\n"
5463 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5468 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5473 msgid " base_va : 0x%08x\n"
5478 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5483 msgid " Shareable images:\n"
5488 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5493 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5494 msgstr "再配置 %s が取り扱われませんでした"
5498 msgid " long-word relocation fixups:\n"
5503 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5508 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5513 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5520 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5525 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5530 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5533 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5534 #. how to do it for debug infos.
5537 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5538 msgstr "%s: %s から %s への再配置可能リンクはサポートされていません"
5541 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5546 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5550 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5551 msgstr "_bfd_vms_output_counted がゼロバイトで呼び出されました"
5554 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5555 msgstr "_bfd_vms_output_counted 呼び出し時のバイト数が大きすぎます"
5559 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5560 msgstr "%s: XCOFF が XCOFF 出力生成時以外にオブジェクトを共有しました"
5564 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5565 msgstr "%s: 動的オブジェクトに .loader セクションがありません"
5569 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5570 msgstr "%s: `%s' は行番号を持ちますが、セクションを囲い込んでいません"
5574 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5575 msgstr "%s: クラス %d シンボル `%s' に補助エントリがありません"
5579 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5580 msgstr "%s: シンボル `%s' が認識できない csect タイプ %d を持っています"
5584 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5585 msgstr "%s: 不正 XTY_ER シンボル `%s': クラス %d scnum %d scnlen %d"
5589 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5590 msgstr "%s: XMC_TC0 シンボル `%s' は class %d scnlen %d です"
5594 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5595 msgstr "%s: csect `%s' がセクションの囲みの中にありません"
5599 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5600 msgstr "%s: XTY_LD `%s' を置き違えています"
5604 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5605 msgstr "%s: 再配置 %s:%d が csect 内にありません"
5609 msgid "%s: no such symbol"
5610 msgstr "%s: そのようなシンボルはありません"
5614 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5615 msgstr "警告: 未定義シンボル `%s' を export しようとしています"
5618 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5623 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5624 msgstr "%s: ローダ再配置が認識できないセクション `%s' にあります"
5628 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5629 msgstr "%s: `%s' がローダ再配置にありますがローダシンボルではありません"
5633 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5634 msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
5638 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5639 msgstr "TOC オーバーフロー: 0x%lx > 0x10000 -- コンパイル時に -mminimal-toc を試しましょう"
5641 #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
5642 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5645 #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
5647 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5648 msgstr "%s: 0x%lx での CALL16 再配置が大域シンボルを対象としていません"
5650 #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
5652 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5655 #: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441
5657 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5660 #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
5661 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5664 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5666 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5667 msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
5669 #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
5670 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5673 #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
5674 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5677 #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
5678 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5681 #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
5683 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5684 msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
5686 #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
5688 msgid "unsupported reloc"
5689 msgstr "サポートされていない再配置タイプです"
5691 #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
5692 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5695 #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
5696 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5699 #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
5700 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5703 #: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500
5705 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5706 msgstr "%s: リトルエンディアンのファイルとビッグエンディアンのファイルとをリンクしようとしています"
5708 #: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509
5710 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5711 msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
5713 #: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518
5715 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5716 msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
5718 #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
5720 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5721 msgstr "%s: abicall ファイルに非 abicall ファイルをリンクしようとしました"
5723 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5725 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5726 msgstr "%s: 行番号がオーバーフローしました: 0x%lx > 0xffff"
5728 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5729 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5730 msgstr "Export ディレクトリ [.edata (或いはここまでに見つけた場所)]"
5732 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5733 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5734 msgstr "Import ディレクトリ [.idata の部分]"
5736 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5737 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5738 msgstr "リソースディレクトリ [.rsrc]"
5740 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5741 msgid "Exception Directory [.pdata]"
5742 msgstr "例外ディレクトリ [.pdata]"
5744 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5745 msgid "Security Directory"
5746 msgstr "セキュリティディレクトリ"
5748 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5749 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5750 msgstr "基本再配置ディレクトリ [.reloc]"
5752 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5753 msgid "Debug Directory"
5756 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5757 msgid "Description Directory"
5760 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5761 msgid "Special Directory"
5762 msgstr "スペシャルディレクトリ"
5764 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5765 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5766 msgstr "スレッド記憶ディレクトリ [.tls]"
5768 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5769 msgid "Load Configuration Directory"
5770 msgstr "ロード設定ディレクトリ"
5772 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5773 msgid "Bound Import Directory"
5774 msgstr "境界 Import ディレクトリ"
5776 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5777 msgid "Import Address Table Directory"
5778 msgstr "インポートアドレス表ディレクトリ"
5780 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5781 msgid "Delay Import Directory"
5782 msgstr "遅延インポートディレクトリ"
5784 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5785 msgid "CLR Runtime Header"
5788 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5792 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5796 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5799 "インポート表がありますが、ここを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
5801 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5805 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5808 "%s 内の 0x%lx にある import テーブルです\n"
5810 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5814 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5817 "関数記述子は開始アドレスに位置しています: %04lx\n"
5819 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5821 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5822 msgstr "\tコードベース %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5824 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5828 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5831 "reldata セクションがありません! 関数記述子がデコードされませんでした。\n"
5833 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5837 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5840 "Import テーブル (%s セクションの内容を解釈)\n"
5842 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5845 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
5846 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
5847 msgstr " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
5849 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5858 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
5860 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
5861 msgstr "\tvma: Hint/Ord メンバ名\n"
5863 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
5867 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
5870 "import テーブルがありますが、ここを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
5872 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
5876 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
5879 "export テーブルがありますが、これを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
5881 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
5885 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
5888 "export テーブルがありますが、これを含んでいるセクションを見つけられませんでした\n"
5890 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
5894 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
5897 "%s の 0x%lx に export テーブルがあります\n"
5899 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
5903 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
5907 "Export テーブル (%s セクションの内容を解釈)\n"
5910 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
5912 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
5913 msgstr "Export フラグ \t\t\t%lx\n"
5915 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
5917 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
5918 msgstr "時刻/日付スタンプ \t\t%lx\n"
5920 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
5922 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
5923 msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
5925 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
5927 msgid "Name \t\t\t\t"
5928 msgstr "名前 \t\t\t\t"
5930 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
5932 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
5933 msgstr "序数ベース \t\t\t%ld\n"
5935 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
5937 msgid "Number in:\n"
5940 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
5942 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
5943 msgstr "\tExport アドレステーブル\t\t%08lx\n"
5945 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
5947 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
5948 msgstr "\t[名前ポインタ/序数] テーブル\t%08lx\n"
5950 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
5952 msgid "Table Addresses\n"
5955 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
5957 msgid "\tExport Address Table \t\t"
5958 msgstr "\tExport アドレステーブル\t\t"
5960 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
5962 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
5963 msgstr "\t名前ポインタテーブル \t\t"
5965 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
5967 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
5968 msgstr "\t序数テーブル \t\t\t"
5970 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
5974 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
5977 "Export アドレステーブル -- 序数ベース %ld\n"
5979 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
5980 msgid "Forwarder RVA"
5981 msgstr "Forwarder RVA"
5983 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
5987 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
5991 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
5994 "[序数/名前ポインタ] テーブル\n"
5996 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
5999 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6000 msgstr "警告、.pdata セクションサイズ (%ld) が %d の倍数ではありません\n"
6002 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
6004 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6005 msgstr " vma:\t\t\t開始アドレス 終了アドレス Unwind 情報\n"
6007 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
6010 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6011 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6012 msgstr " vma:\t\t開始 終了 EH EH PrologEnd 例外\n"
6014 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
6016 msgid " Register save millicode"
6017 msgstr " レジスタ保存ミリコード"
6019 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
6021 msgid " Register restore millicode"
6022 msgstr " レジスタ復元ミリコード"
6024 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
6026 msgid " Glue code sequence"
6029 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
6032 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6033 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6036 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
6041 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6045 "PE ファイルベース再配置 (.reloc セクションの内容を解釈)\n"
6047 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
6051 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6054 "仮想アドレス: %08lx チャンクサイズ %ld (0x%lx) fixups の個数 %ld\n"
6056 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
6058 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6059 msgstr "\treloc %4d オフセット %4x [%4lx] %s"
6061 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6062 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6064 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
6068 "Characteristics 0x%x\n"
6073 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
6074 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6077 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
6078 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6081 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
6082 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6085 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
6086 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6089 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6090 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6093 #: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436
6094 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6097 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
6098 #~ msgstr "短いジャンプを行うことができません"
6100 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
6101 #~ msgstr "長いジャンプの範囲を超えています"
6103 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
6104 #~ msgstr "絶対アドレスが 16 bit の範囲を超えています"
6106 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
6107 #~ msgstr "絶対アドレスが 8 bit の範囲を超えています"
6109 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
6110 #~ msgstr "認識できない再配置型です"
6113 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6114 #~ msgstr "%s: %s+0x%lx: jal ではないスタブルーチンへのジャンプです"
6116 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6117 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) が失敗しました"
6119 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6120 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
6122 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6123 #~ msgstr "セクション %s=%lx, %s=%lx でサイズが一致しません"
6125 #~ msgid "failed to enter %s"
6126 #~ msgstr "%s へ入れませんでした"
6129 #~ msgstr "メモリがありません!"
6132 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
6133 #~ msgstr "STO cmd %d は予約済です"
6136 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6137 #~ msgstr "OPR cmd %d は予約済です"
6140 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6141 #~ msgstr "CTL cmd %d は予約済です"
6144 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
6145 #~ msgstr "STA cmd %d は予約済です"
6148 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
6149 #~ msgstr "Stack-from-image は実装されていません"
6152 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6153 #~ msgstr "Stack-entry-mask は完全には実装されていません"
6155 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6156 #~ msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
6159 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6160 #~ msgstr "Stack-local-symbol は完全には実装されていません"
6163 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6164 #~ msgstr "Stack-literal は完全には実装されていません"
6167 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6168 #~ msgstr "Stack-local-symbol-entry-point-mask は完全には実装されていません"
6171 #~ msgid "%s: not fully implemented"
6172 #~ msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
6175 #~ msgid "obj code %d not found"
6176 #~ msgstr "オブジェクトコード %d が見つかりません"
6179 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
6180 #~ msgstr "%s: ローダ再配置が読込み専用セクション %s にあります"
6182 #~ msgid "Missing IHCONST"
6183 #~ msgstr "IHCONST を欠いています"
6185 #~ msgid "Missing IHIHALF"
6186 #~ msgstr "IHIHALF を欠いています"
6188 #~ msgid "missing IHCONST reloc"
6189 #~ msgstr "IHCONST 再配置を欠いています"
6191 #~ msgid "missing IHIHALF reloc"
6192 #~ msgstr "IHIHALF 再配置を欠いています"
6194 #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
6195 #~ msgstr "GP が未定義の時の GP 関連再配置です"
6197 #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
6198 #~ msgstr " 初回発生: %s: arm の thumb 呼び出し"
6200 #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
6201 #~ msgstr " 初回発生: %s: thumb の arm 呼び出し"
6203 #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
6204 #~ msgstr " --support-old-code を有効にして再リンクすることを考慮してみてください"
6206 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
6207 #~ msgstr "%s: エラー: 浮動小数レジスタに浮動小数を渡しているにもかかわらず、ターゲット %s が整数レジスタを使っています"
6209 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
6210 #~ msgstr "%s: エラー: 整数レジスタに浮動小数を渡しているにもかかわらず、ターゲット %s は浮動小数レジスタを使っています"
6212 #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
6213 #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
6215 #~ msgid "reloc against unsupported section"
6216 #~ msgstr "サポート外のセクションに対する再配置です"
6218 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
6219 #~ msgstr "Dwarf エラー: .debug_abbrev セクションを見つけられません。"
6221 #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)."
6222 #~ msgstr "Dwarf エラー: abbrev オフセット (%u) が abbrev サイズ (%u) より大きいです。"
6224 #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
6225 #~ msgstr "警告: 非 interworking と既に指定されているため、%s の interwork フラグをセットしません"
6227 #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
6228 #~ msgstr "警告: 要求外のため %s の interwork フラグをクリアします"
6230 #~ msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
6231 #~ msgstr "エラー: %s は EABI バージョン %d 用にコンパイルされたにもかかわらず、%s がバージョン %d 用にコンパイルされました"
6242 #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
6243 #~ msgstr "警告: %s は interworking を%sにもかかわらず、%s が%s"
6246 #~ msgstr "サポートしている"
6249 #~ msgstr "サポートしていません"
6251 #~ msgid " [APCS-26]"
6252 #~ msgstr " [APCS-26]"
6254 #~ msgid " [APCS-32]"
6255 #~ msgstr " [APCS-32]"
6257 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
6258 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): スタブエントリ %s を見つけられません"
6260 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
6261 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s を再配置できません。-ffunction-sections を付けて再コンパイルしましょう"
6263 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
6264 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s を修復します"
6266 #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
6267 #~ msgstr "%s 形式への mips16 オブジェクトをリンクすることはサポートされていません"
6269 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
6270 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) が以前のモジュール (-mips%d) と一致しません"
6272 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
6273 #~ msgstr "%s: ISA (%d) が以前のモジュール (%d) と一致しません"
6276 #~ msgstr " [mips1]"
6279 #~ msgstr " [mips2]"
6282 #~ msgstr " [mips3]"
6285 #~ msgstr " [mips4]"
6288 #~ msgstr " [mips5]"
6290 #~ msgid " [mips32]"
6291 #~ msgstr " [mips32]"
6293 #~ msgid " [mips64]"
6294 #~ msgstr " [mips64]"
6296 #~ msgid " [32bitmode]"
6297 #~ msgstr " [32ビットモード]"
6299 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
6300 #~ msgstr "%s: スペシャルリンカタイプ %d が不明です"
6302 #~ msgid "v850ea architecture"
6303 #~ msgstr "v850ea アーキテクチャ"
6305 #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
6306 #~ msgstr "%s: check_relocs: 再配置タイプ %d は取り扱われません"
6308 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
6309 #~ msgstr "セクションシンボルを作成します, 名前 = %s, 値 = 0x%.8lx, 索引 = %d, セクション = 0x%.8lx\n"
6311 #~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
6312 #~ msgstr "%s: プログラムヘッダ用の空間が不十分です (確保済 %u, 要 %u)"
6314 #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x"
6315 #~ msgstr "エラー: セグメント (%s) の最初のセクションが 0x%x で始まっている"
6317 #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
6318 #~ msgstr " にもかかわらず、セグメントが 0x%x で始まっています"
6320 #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
6321 #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, 名前 = %s, シンボル番号 = %d, フラグ = 0x%.8lx%s\n"
6323 #~ msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in"
6324 #~ msgstr "%s: 既にセクション %s は大きすぎて %ld バイトの hole を置けません"
6326 #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
6327 #~ msgstr "%s: 再配置領域がオーバーフローしました 1: 0x%lx > 0xffff"
6329 #~ msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6330 #~ msgstr " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6332 #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
6333 #~ msgstr "\tImport アドレステーブル (差異を発見)\n"
6335 #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
6336 #~ msgstr "\t>>> IAT メンバを追い出しました!\n"
6338 #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
6339 #~ msgstr "\tImport Address Table が全く同じです\n"
6341 #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6342 #~ msgstr " \t\tアドレス アドレス ハンドラ データ アドレス マスク\n"
6344 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
6345 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: シンボル \"%s\" がありません"
6347 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
6348 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: シンボル \"%s\" がありません"
6350 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
6351 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: サポートされません"
6353 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
6354 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: サポートされません"
6356 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
6357 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: サポートされません"
6359 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
6360 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: サポートされません"
6362 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
6363 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: サポートされません"
6365 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
6366 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: サポートされません"
6368 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
6369 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: サポートされません"
6371 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
6372 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: サポートされません"
6374 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
6375 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: サポートされません"
6377 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
6378 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: サポートされません"
6380 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
6381 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: サポートされません"
6383 #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
6384 #~ msgstr "STO cmd %d は実装されていません"
6386 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
6387 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH は不完全です"
6389 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
6390 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH は不完全です"
6392 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
6393 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT は不完全です"
6395 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
6396 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF はサポートされません"
6398 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
6399 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT はサポートされません"
6401 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
6402 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC は完全には実装されていません"
6404 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
6405 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC は完全には実装されていません"
6407 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
6408 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL は完全には実装されていません"