2009-06-25 Kai Tietz <kai.tietz@onevision.com>
[binutils.git] / gold / po / id.po
blob1c3b45f540073ca57e2204d119b4122628876f1d
1 # Pesan bahasa indonesia untuk gold.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gold 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: archive.cc:107
19 #, c-format
20 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
21 msgstr "%s: tidak ada kumpulan tabel simbol (jalankan ranlib)"
23 #: archive.cc:189
24 #, c-format
25 msgid "%s: bad archive symbol table names"
26 msgstr "%s: nama kumpulan tabel simbol buruk"
28 #: archive.cc:221
29 #, c-format
30 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
31 msgstr "%s: kumpulan kepala salah bentuk di %zu"
33 #: archive.cc:241
34 #, c-format
35 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
36 msgstr "%s: ukuran kepala kumpulan salah bentuk di %zu"
38 #: archive.cc:252
39 #, c-format
40 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
41 msgstr "%s: salah bentuk nama kepala kumpulan di %zu"
43 #: archive.cc:282
44 #, c-format
45 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
46 msgstr "%s: nama indeks extensi buruk di %zu"
48 #: archive.cc:292
49 #, c-format
50 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
51 msgstr "%s: nama masukan ekstensi buruk di kepala %zu"
53 #: archive.cc:389
54 #, c-format
55 msgid "%s: short archive header at %zu"
56 msgstr "%s: kumpulan kepala pendek di %zu"
58 #: archive.cc:530 archive.cc:545
59 #, c-format
60 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
61 msgstr "%s: anggota di %zu bukan sebuah objek ELF"
63 #: archive.cc:775
64 #, c-format
65 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
66 msgstr "%s: kumpulan perpustakaan: %u\n"
68 #: archive.cc:777
69 #, c-format
70 msgid "%s: total archive members: %u\n"
71 msgstr "%s: jumlah total kumpulan: %u\n"
73 #: archive.cc:779
74 #, c-format
75 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
76 msgstr "%s: dimuat anggota kumpulan: %u\n"
78 #: binary.cc:129
79 #, c-format
80 msgid "cannot open %s: %s:"
81 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s:"
83 #: compressed_output.cc:128
84 msgid "not compressing section data: zlib error"
85 msgstr "tidak mengkompress bagian data: zlib error"
87 #: cref.cc:244
88 #, c-format
89 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
90 msgstr "tidak dapat membuka jumlah berkas simbol %s: %s"
92 #: descriptors.cc:94
93 #, c-format
94 msgid "file %s was removed during the link"
95 msgstr "berkas %s telah dihapus ketika penyambungan"
97 #: descriptors.cc:133
98 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
99 msgstr "diluar dari berkas deskripsi dan tidak dapat menutup apapun"
101 #: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189
102 #, c-format
103 msgid "while closing %s: %s"
104 msgstr "ketika menutup %s: %s"
106 #: dirsearch.cc:71
107 #, c-format
108 msgid "%s: can not read directory: %s"
109 msgstr "%s: tidak dapat membaca direktori: %s"
111 #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
112 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
113 msgstr "Besar LEB128 terurai tidak biasa, informasi penelusuran mungkin telah terkorupsi"
115 #: dynobj.cc:169
116 #, c-format
117 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
118 msgstr "tidak terduga duplikasi daerah tipe %u: %u, %u"
120 #: dynobj.cc:205
121 #, c-format
122 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
123 msgstr "tidak terduga sambungan dalam daerah %u kepala: %u != %u"
125 #: dynobj.cc:241
126 #, c-format
127 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
128 msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan diluar dari jangkauan: %u"
130 #: dynobj.cc:249
131 #, c-format
132 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
133 msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan %u bukan sebuah a strtab"
135 #: dynobj.cc:278
136 #, c-format
137 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
138 msgstr "DT_SONAME nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
140 #: dynobj.cc:290
141 #, c-format
142 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
143 msgstr "DT_NEEDED nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
145 #: dynobj.cc:303
146 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
147 msgstr "hilang DT_NULL dalam bagian dinamis"
149 #: dynobj.cc:349
150 #, c-format
151 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
152 msgstr "nama indeks table simbol dinamis tidak valid: %u"
154 #: dynobj.cc:356
155 #, c-format
156 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
157 msgstr "nama daerah tabel simbol dinamis memiliki tipe salah: %u"
159 #: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884
160 #, c-format
161 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
162 msgstr "nama daerah ofset buruk untuk daerah %u: %lu"
164 #: dynobj.cc:472
165 #, c-format
166 msgid "duplicate definition for version %u"
167 msgstr "duplikasi definisi untuk versi %u"
169 #: dynobj.cc:501
170 #, c-format
171 msgid "unexpected verdef version %u"
172 msgstr "tidak terduga verdef versi %u"
174 #: dynobj.cc:517
175 #, c-format
176 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
177 msgstr "verdef vd_cnt daerah terlalu kecil: %u"
179 #: dynobj.cc:525
180 #, c-format
181 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
182 msgstr "daerah verdef vd_aux diluar dari jangkauan: %u"
184 #: dynobj.cc:536
185 #, c-format
186 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
187 msgstr "daerah verdaux vda_name diluar dari jangkauan: %u"
189 #: dynobj.cc:546
190 #, c-format
191 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
192 msgstr "daerah verdef vd_next diluar dari jangkauan: %u"
194 #: dynobj.cc:580
195 #, c-format
196 msgid "unexpected verneed version %u"
197 msgstr "tidak terduga versi verneed %u"
199 #: dynobj.cc:589
200 #, c-format
201 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
202 msgstr "daerah verneed vn_aux diluar dari jangkauan: %u"
204 #: dynobj.cc:603
205 #, c-format
206 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
207 msgstr "daerah vernaux vna_name diluar dari jangkauan: %u"
209 #: dynobj.cc:614
210 #, c-format
211 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
212 msgstr "daerah verneed vna_next diluar dari jangkauan: %u"
214 #: dynobj.cc:625
215 #, c-format
216 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
217 msgstr "daerah verneed vn_next diluar dari jangkauan: %u"
219 #: dynobj.cc:673
220 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
221 msgstr "ukuran dari simbol dinamis bukan kelipatan dari ukuran simbol"
223 #: dynobj.cc:1425
224 #, c-format
225 msgid "symbol %s has undefined version %s"
226 msgstr "simbol %s memiliki versi %s tidak terdefinisi"
228 #: ehframe.h:82
229 msgid "** eh_frame_hdr"
230 msgstr "** eh_frame_hdr"
232 #: ehframe.h:353
233 msgid "** eh_frame"
234 msgstr "** eh_frame"
236 #: errors.cc:106
237 #, c-format
238 msgid "%s: warning: "
239 msgstr "%s: peringatan: "
241 #: errors.cc:146
242 #, c-format
243 msgid "%s: %s: warning: "
244 msgstr "%s: %s: peringatan: "
246 #: errors.cc:172
247 #, c-format
248 msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
249 msgstr "%s: %s: referensi tidak terdefinisi ke '%s'\n"
251 #: errors.cc:176
252 #, c-format
253 msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
254 msgstr "%s: %s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'\n"
256 #: errors.cc:186
257 #, c-format
258 msgid "%s: "
259 msgstr "%s: "
261 #: expression.cc:172
262 #, c-format
263 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
264 msgstr "simbol '%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi"
266 #: expression.cc:209
267 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
268 msgstr "referensi tidak valid ke dot symbol diluar dari SECTIONS clause"
270 #. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
271 #. capture the C operator.
272 #: expression.cc:278
273 msgid "unary "
274 msgstr "unary "
276 #: expression.cc:278 expression.cc:400
277 msgid " applied to section relative value"
278 msgstr " diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
280 #. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
281 #. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
282 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
283 #. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
284 #. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
285 #. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
286 #. used on section relative values in a relocatable link.  We always
287 #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
288 #: expression.cc:400
289 msgid "binary "
290 msgstr "binari "
292 #: expression.cc:404
293 msgid " by zero"
294 msgstr " dengan nol"
296 #: expression.cc:575
297 msgid "max applied to section relative value"
298 msgstr "maks diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
300 #: expression.cc:610
301 msgid "min applied to section relative value"
302 msgstr "min diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
304 #: expression.cc:740
305 msgid "aligning to section relative value"
306 msgstr "menyesuaikan ke daerah nilai relatif"
308 #: expression.cc:895
309 #, c-format
310 msgid "unknown constant %s"
311 msgstr "konstanta %s tidak diketahui"
313 #: expression.cc:1126
314 msgid "SEGMENT_START not implemented"
315 msgstr "SEGMENT_START tidak diimplementasikan"
317 #: expression.cc:1135
318 msgid "ORIGIN not implemented"
319 msgstr "ORIGIN tidak diimplementasikan"
321 #: expression.cc:1141
322 msgid "LENGTH not implemented"
323 msgstr "LENGTH tidak diimplementasikan"
325 #: fileread.cc:55
326 #, c-format
327 msgid "munmap failed: %s"
328 msgstr "munmap gagal:  %s"
330 #: fileread.cc:119
331 #, c-format
332 msgid "%s: fstat failed: %s"
333 msgstr "%s: fstat gagal: %s"
335 #: fileread.cc:159
336 #, c-format
337 msgid "could not reopen file %s"
338 msgstr "tidak dapat membuka kembali berkas %s"
340 #: fileread.cc:292
341 #, c-format
342 msgid "%s: pread failed: %s"
343 msgstr "%s: pread gagal: %s"
345 #: fileread.cc:298
346 #, c-format
347 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
348 msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %lld dari %lld byte di %lld"
350 #: fileread.cc:382
351 #, c-format
352 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
353 msgstr "%s: mmap ofset %lld ukuran %lld gagal: %s"
355 #: fileread.cc:528
356 #, c-format
357 msgid "%s: lseek failed: %s"
358 msgstr "%s: lseek gagal: %s"
360 #: fileread.cc:534
361 #, c-format
362 msgid "%s: readv failed: %s"
363 msgstr "%s: readv gagal: %s"
365 #: fileread.cc:537
366 #, c-format
367 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
368 msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %zd dari %zd byte di %lld"
370 #: fileread.cc:686
371 #, c-format
372 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
373 msgstr "%s: total byte dipetakan untuk pembacaan: %llu\n"
375 #: fileread.cc:688
376 #, c-format
377 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
378 msgstr "%s: jumlah maksimal byte dipetakan untuk pembacaan di setiap waktu: %llu\n"
380 #: fileread.cc:783
381 #, c-format
382 msgid "cannot find -l%s"
383 msgstr "tidak dapat menemukan -l%s"
385 #: fileread.cc:810
386 #, c-format
387 msgid "cannot find %s"
388 msgstr "tidak dapat menemukan %s"
390 #: fileread.cc:833
391 #, c-format
392 msgid "cannot open %s: %s"
393 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
395 #: gold-threads.cc:103
396 #, c-format
397 msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
398 msgstr "pthead_mutextattr_init gagal: %s"
400 #: gold-threads.cc:107
401 #, c-format
402 msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
403 msgstr "pthread_mutextattr_settype gagal: %s"
405 #: gold-threads.cc:112
406 #, c-format
407 msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
408 msgstr "pthread_mutex_init gagal: %s"
410 #: gold-threads.cc:116
411 #, c-format
412 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
413 msgstr "pthread_mutexattr_destroy gagal: %s"
415 #: gold-threads.cc:123
416 #, c-format
417 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
418 msgstr "pthread_mutex_destroy gagal: %s"
420 #: gold-threads.cc:131
421 #, c-format
422 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
423 msgstr "pthread_mutex_lock gagal: %s"
425 #: gold-threads.cc:139
426 #, c-format
427 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
428 msgstr "pthread_mutex_unlock gagal: %s"
430 #: gold-threads.cc:220
431 #, c-format
432 msgid "pthread_cond_init failed: %s"
433 msgstr "pthread_cond_init gagal: %s"
435 #: gold-threads.cc:227
436 #, c-format
437 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
438 msgstr "pthread_cond_destroy gagal: %s"
440 #: gold-threads.cc:236
441 #, c-format
442 msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
443 msgstr "pthread_cond_wait gagal: %s"
445 #: gold-threads.cc:244
446 #, c-format
447 msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
448 msgstr "pthread_cond_signal gagal: %s"
450 #: gold-threads.cc:252
451 #, c-format
452 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
453 msgstr "pthread_cond_broadcast gagal: %s"
455 #: gold.cc:83
456 #, c-format
457 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
458 msgstr "%s: kerusakan internal dalam %s, di %s:%d\n"
460 #: gold.cc:130
461 msgid "no input files"
462 msgstr "tidak ada berkas masukan"
464 #. We print out just the first .so we see; there may be others.
465 #: gold.cc:195
466 #, c-format
467 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
468 msgstr "tidak dapat mencampurkan -static dengan objek dinamis %s"
470 #: gold.cc:199
471 #, c-format
472 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
473 msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan objek dinamis %s"
475 #: gold.cc:203
476 #, c-format
477 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
478 msgstr "tidak dapat menggunakan format keluaran bukan ELF dengan objek dinamis %s"
480 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
481 #: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208
482 #: x86_64.cc:1656
483 msgid "missing expected TLS relocation"
484 msgstr "hilang relokasi TLS yang diduga"
486 #: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533
487 msgid "** PLT"
488 msgstr "** PLT"
490 #: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230
491 #, c-format
492 msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
493 msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol lokal"
495 #: i386.cc:907 x86_64.cc:1033
496 #, c-format
497 msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
498 msgstr "daerah simbol %u memiliki shndx buruk %u"
500 #: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852
501 #: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418
502 #, c-format
503 msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
504 msgstr "%s: tidak terduga relokasi %u dalam berkas objek"
506 #: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169
507 #, c-format
508 msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
509 msgstr "lokal simbol %u memiliki shndx buruk %u"
511 #: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536
512 #, c-format
513 msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
514 msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol global %s"
516 #: i386.cc:1473
517 #, c-format
518 msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
519 msgstr "%s: tidak didukung daerah relokasi RELA"
521 #: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859
522 #: x86_64.cc:2435
523 #, c-format
524 msgid "unexpected reloc %u in object file"
525 msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
527 #: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986
528 #: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994
529 #: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043
530 #, c-format
531 msgid "unsupported reloc %u"
532 msgstr "tidak diduga relokasi %u"
534 #: i386.cc:1906
535 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
536 msgstr "baik model relokasi TLS SUN dan GNU"
538 #: i386.cc:2443
539 #, c-format
540 msgid "unsupported reloc %u in object file"
541 msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
543 #: layout.cc:1511
544 #, c-format
545 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
546 msgstr "--build-id=uuid gagal: tidak dapat membuka /dev/urandom: %s"
548 #: layout.cc:1518
549 #, c-format
550 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
551 msgstr "/dev/urandom: pembacaan gagal: %s"
553 #: layout.cc:1520
554 #, c-format
555 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
556 msgstr "/dev/urandom: tidak terduga %zu byte, diperoleh %zd byte"
558 #: layout.cc:1542
559 #, c-format
560 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
561 msgstr "--build-id argumen '%s' bukan sebuah nomor heksa yang valid"
563 #: layout.cc:1548
564 #, c-format
565 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
566 msgstr "tidak dikenal argumen --build-id '%s'"
568 #: layout.cc:1866
569 #, c-format
570 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
571 msgstr "daerah pemuatan saling tumpang tindih [0x%llx -> 0x%llx] dan [0x%llx -> 0x%llx]"
573 #: mapfile.cc:70
574 #, c-format
575 msgid "cannot open map file %s: %s"
576 msgstr "tidak dapat membuka berkas peta %s: %s"
578 #: mapfile.cc:84
579 #, c-format
580 msgid "cannot close map file: %s"
581 msgstr "tidak dapat menutup berkas peta: %s"
583 #: mapfile.cc:116
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Archive member included because of file (symbol)\n"
587 "\n"
588 msgstr ""
589 "Kumpulan anggota dimasukan karena berkas (simbol)\n"
590 "\n"
592 #: mapfile.cc:159
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "Allocating common symbols\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Mengalokasikan simbol umum\n"
601 #: mapfile.cc:161
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Common symbol       size              file\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Simbol umum         ukuran            berkas\n"
608 "\n"
610 #: mapfile.cc:195
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "Memory map\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "\n"
618 "Peta memori\n"
619 "\n"
621 #: mapfile.cc:361
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "\n"
625 "Discarded input sections\n"
626 "\n"
627 msgstr ""
628 "\n"
629 "Mengabaikan daerah masukan\n"
630 "\n"
632 #: merge.cc:449
633 #, c-format
634 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
635 msgstr "%s: %s gabungan ukuran konstanta: %lu; masukan: %zu; keluaran: %zu\n"
637 #: merge.cc:472
638 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
639 msgstr "panjang daerah string dapat digabungkan bukan kelipatan dari besar karakter"
641 #: merge.cc:488
642 msgid "entry in mergeable string section not null terminated"
643 msgstr "masukan dalam daerah string yang dapat digabungkan bukan diakhiri kosong"
645 #: merge.cc:605
646 #, c-format
647 msgid "%s: %s input: %zu\n"
648 msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
650 #: merge.h:289
651 msgid "** merge constants"
652 msgstr "** gabungan konstanta"
654 #: merge.h:411
655 msgid "** merge strings"
656 msgstr "** gabungan strings"
658 #: object.cc:73
659 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
660 msgstr "hilang daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
662 #: object.cc:117
663 #, c-format
664 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
665 msgstr "simbol %u diluar dari jangkauan untuk daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
667 #: object.cc:124
668 #, c-format
669 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
670 msgstr "indeks ekstensi untuk simbol %u diluar dari jangkauan: %u"
672 #: object.cc:141
673 #, c-format
674 msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
675 msgstr "%s: tidak didukung nomor mesin ELF %d"
677 #: object.cc:159
678 #, c-format
679 msgid "%s: %s"
680 msgstr "%s: %s"
682 #: object.cc:196
683 #, c-format
684 msgid "section name section has wrong type: %u"
685 msgstr "nama daerah nama memiliki tipe salah: %u"
687 #: object.cc:459
688 #, c-format
689 msgid "invalid symbol table name index: %u"
690 msgstr "nama indeks tabel simbol tidak valid: %u"
692 #: object.cc:465
693 #, c-format
694 msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
695 msgstr "nama daerah tabel simbol memiliki tipe salah: %u"
697 #: object.cc:554
698 #, c-format
699 msgid "section group %u info %u out of range"
700 msgstr "nama grup %u info %u diluar dari jangkauan"
702 #: object.cc:573
703 #, c-format
704 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
705 msgstr "simbol %u nama ofset %u diluar dari jangkauan"
707 #: object.cc:591
708 #, c-format
709 msgid "symbol %u invalid section index %u"
710 msgstr "simbol %u tidak valid daerah indeks %u"
712 #: object.cc:644
713 #, c-format
714 msgid "section %u in section group %u out of range"
715 msgstr "daerah %u dalam daerah grup %u diluar dari jangkauan"
717 #: object.cc:652
718 #, c-format
719 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
720 msgstr "tidak valid daerah grup %u mereferensikan ke daerah sebelumnya %u"
722 #: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723
723 #, c-format
724 msgid "relocation section %u has bad info %u"
725 msgstr "relokasi daerah %u memiliki info %u buruk"
727 #: object.cc:1080
728 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
729 msgstr "ukuran dari simbol bukan kelipatan dari ukuran simbol"
731 #: object.cc:1187
732 #, c-format
733 msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
734 msgstr "simbol lokal %u nama daerah diluar dari jangkauan: %u >= %u"
736 #: object.cc:1245
737 #, c-format
738 msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
739 msgstr "daerah indeks %u tidak diketahui untuk simbol lokal %u"
741 #: object.cc:1254
742 #, c-format
743 msgid "local symbol %u section index %u out of range"
744 msgstr "lokal simbol %u daerah indeks %u diluar dari daerah"
746 #: object.cc:1619
747 msgid "incompatible target"
748 msgstr "target tidak kompatibel"
750 #: object.cc:1816
751 #, c-format
752 msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
753 msgstr "%s: tipe berkas ELF %d tidak didukung"
755 #: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915
756 #, c-format
757 msgid "%s: ELF file too short"
758 msgstr "%s: berkas ELF terlalu pendek"
760 #: object.cc:1843
761 #, c-format
762 msgid "%s: invalid ELF version 0"
763 msgstr "%s: versi ELF 0 tidak valid"
765 #: object.cc:1845
766 #, c-format
767 msgid "%s: unsupported ELF version %d"
768 msgstr "%s: versi %d ELF tidak didukung"
770 #: object.cc:1852
771 #, c-format
772 msgid "%s: invalid ELF class 0"
773 msgstr "%s: ELF kelas 0 tidak valid"
775 #: object.cc:1858
776 #, c-format
777 msgid "%s: unsupported ELF class %d"
778 msgstr "%s: ELF kelas %d tidak didukung"
780 #: object.cc:1865
781 #, c-format
782 msgid "%s: invalid ELF data encoding"
783 msgstr "%s: pengkodean data ELF tidak valid"
785 #: object.cc:1871
786 #, c-format
787 msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
788 msgstr "%s: pengkodean data ELF %d tidak didukung"
790 #: object.cc:1891
791 #, c-format
792 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
793 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit big-endian"
795 #: object.cc:1904
796 #, c-format
797 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
798 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit little-endian"
800 #: object.cc:1925
801 #, c-format
802 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
803 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit big-endian"
805 #: object.cc:1938
806 #, c-format
807 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
808 msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit little-endian"
810 #: options.cc:142
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Usage: %s [options] file...\n"
814 "Options:\n"
815 msgstr ""
816 "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
817 "Pilihan:\n"
819 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
820 #. string "supported targets".
821 #: options.cc:150
822 #, c-format
823 msgid "%s: supported targets:"
824 msgstr "%s: target yang didukung:"
826 #: options.cc:162
827 #, c-format
828 msgid "Report bugs to %s\n"
829 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
831 #: options.cc:179 options.cc:189
832 #, c-format
833 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
834 msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan bulat): %s"
836 #: options.cc:199
837 #, c-format
838 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
839 msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan pecahan): %s"
841 #: options.cc:208
842 #, c-format
843 msgid "%s: must take a non-empty argument"
844 msgstr "%s: harus mengambil sebuah argumen tidak kosong"
846 #: options.cc:249
847 #, c-format
848 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
849 msgstr "%s: harus mengambil salah satu dari argumen berikut: %s"
851 #: options.cc:275
852 #, c-format
853 msgid "  Supported targets:\n"
854 msgstr "  Target yang didukung:\n"
856 #: options.cc:329
857 #, c-format
858 msgid "unable to parse script file %s"
859 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
861 #: options.cc:337
862 #, c-format
863 msgid "unable to parse version script file %s"
864 msgstr "tidak dapat mengambil berkas script versi %s"
866 #: options.cc:363
867 #, c-format
868 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
869 msgstr "%s: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
871 #: options.cc:372
872 #, c-format
873 msgid "%s: %s: %s\n"
874 msgstr "%s: %s: %s\n"
876 #: options.cc:393
877 #, c-format
878 msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
879 msgstr "format '%s' tidak didukung; memperlakukan sebagai elf (format yang didukung: elf, binari)"
881 #: options.cc:499
882 msgid "unexpected argument"
883 msgstr "argumen tidak diduga"
885 #: options.cc:512 options.cc:573
886 msgid "missing argument"
887 msgstr "hilang argumen"
889 #: options.cc:584
890 msgid "unknown -z option"
891 msgstr "pilihan -z tidak diketahui"
893 #: options.cc:727
894 #, c-format
895 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
896 msgstr "mengabaikan --threads: %s telah dikompilasi tanpa dukungan thread"
898 #: options.cc:734
899 #, c-format
900 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
901 msgstr "mengabaikan --thread-count: %s telah dikompilasi tanpa bantuah thread"
903 #: options.cc:776
904 msgid "-shared and -r are incompatible"
905 msgstr "-shared dan -r tidak kompatibel"
907 #: options.cc:780
908 msgid "binary output format not compatible with -shared or -r"
909 msgstr "format keluaran binari tidak kompatibel dengan -shared atau -r"
911 #: options.cc:785
912 #, c-format
913 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
914 msgstr "nilai --hash-bucket-empty-fraction %g diluar dari jangkauan [0.0, 1.0]"
916 #: options.cc:852
917 msgid "May not nest groups"
918 msgstr "Mungkin bukan grups nest"
920 #: options.cc:864
921 msgid "Group end without group start"
922 msgstr "Grup berakhir tanpa awal grup"
924 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
925 #: options.cc:922
926 msgid "unknown option"
927 msgstr "pilihan tidak diketahui"
929 #: options.cc:948
930 #, c-format
931 msgid "%s: missing group end\n"
932 msgstr "%s: hilang grup akhir\n"
934 #: options.h:536
935 msgid "Report usage information"
936 msgstr "Laporan informasi penggunaan"
938 #: options.h:538
939 msgid "Report version information"
940 msgstr "Laporan informasi versi"
942 #: options.h:540
943 msgid "Report version and target information"
944 msgstr "Laporan versi dan informasi target"
946 #: options.h:549
947 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
948 msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
950 #: options.h:550
951 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
952 msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
954 #: options.h:553
955 msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used"
956 msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk libs dinamis jika digunakan"
958 #: options.h:554
959 msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs"
960 msgstr "Selalu DT_NEEDED untuk libs dinamis"
962 #: options.h:561
963 msgid "Set input format"
964 msgstr "Set format masukan"
966 #: options.h:564
967 msgid "-l searches for shared libraries"
968 msgstr "-l mencari untuk perpustakaan terbagi"
970 #: options.h:566
971 msgid "-l does not search for shared libraries"
972 msgstr "-l tidak mencari untuk perpustakaan terbagi"
974 #: options.h:570
975 msgid "Bind defined symbols locally"
976 msgstr "Ikat simbol terdefinisi secara lokal"
978 #: options.h:573
979 msgid "Bind defined function symbols locally"
980 msgstr "Ikan simbol fungsi terdefinisi secara lokal"
982 #: options.h:576
983 msgid "Generate build ID note"
984 msgstr "Buat catatan identitas pembuatan"
986 #: options.h:577 options.h:612
987 msgid "[=STYLE]"
988 msgstr "[=GAYA]"
990 #: options.h:580
991 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
992 msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang tindih (baku)"
994 #: options.h:581
995 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
996 msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang tindih"
998 #: options.h:585 options.h:590
999 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
1000 msgstr "Kompress .debug_* daerah dalam berkas keluaran"
1002 #: options.h:591
1003 msgid "[none]"
1004 msgstr "[kosong]"
1006 #: options.h:596
1007 msgid "Define common symbols"
1008 msgstr "Definisikan simbol umum"
1010 #: options.h:597
1011 msgid "Do not define common symbols"
1012 msgstr "Jangan definisikan simbol umum"
1014 #: options.h:599 options.h:601
1015 msgid "Alias for -d"
1016 msgstr "Alias untuk -d"
1018 #: options.h:604
1019 msgid "Turn on debugging"
1020 msgstr "Aktifkan penelusuran"
1022 #: options.h:605
1023 msgid "[all,files,script,task][,...]"
1024 msgstr "[semua,berkas,skript,tugas][,...]"
1026 #: options.h:608
1027 msgid "Define a symbol"
1028 msgstr "Definisikan sebuah simbol"
1030 #: options.h:608
1031 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1032 msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
1034 #: options.h:611
1035 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
1036 msgstr "Demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
1038 #: options.h:615
1039 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
1040 msgstr "Jangan demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
1042 #: options.h:619
1043 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
1044 msgstr "Coba detekasi pelanggaran dalam Definisi Satu Aturan"
1046 #: options.h:623
1047 msgid "Set program start address"
1048 msgstr "Set alamat awal aplikasi"
1050 #: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770
1051 msgid "ADDRESS"
1052 msgstr "ALAMAT"
1054 #: options.h:626
1055 msgid "Export all dynamic symbols"
1056 msgstr "Ekpor seluruh simbol dinamis"
1058 #: options.h:629
1059 msgid "Create exception frame header"
1060 msgstr "Buat pengecualian lembar kepala"
1062 #: options.h:632
1063 msgid "Treat warnings as errors"
1064 msgstr "Perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
1066 #: options.h:633
1067 msgid "Do not treat warnings as errors"
1068 msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
1070 #: options.h:636
1071 msgid "Set shared library name"
1072 msgstr "Set nama perpustakaan terbagi"
1074 #: options.h:636 options.h:696
1075 msgid "FILENAME"
1076 msgstr "NAMA BERKAS"
1078 #: options.h:639
1079 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
1080 msgstr "Bagian minimal dari tempat kosong dalam hash dinamis"
1082 #: options.h:640
1083 msgid "FRACTION"
1084 msgstr "BAGIAN"
1086 #: options.h:643
1087 msgid "Dynamic hash style"
1088 msgstr "Gaya hash dinamis"
1090 #: options.h:643
1091 msgid "[sysv,gnu,both]"
1092 msgstr "[sysv,gnu,keduanya]"
1094 #: options.h:647
1095 msgid "Set dynamic linker path"
1096 msgstr "Set jalur penghubung dinamis"
1098 #: options.h:647
1099 msgid "PROGRAM"
1100 msgstr "APLIKASI"
1102 #: options.h:650
1103 msgid "Read only symbol values from FILE"
1104 msgstr "Hanya baca nilai simbol dari BERKAS"
1106 #: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779
1107 msgid "FILE"
1108 msgstr "BERKAS"
1110 #: options.h:653
1111 msgid "Search for library LIBNAME"
1112 msgstr "Cari untuk perpustakaan LIBNAME"
1114 #: options.h:653
1115 msgid "LIBNAME"
1116 msgstr "LIBNAME"
1118 #: options.h:656
1119 msgid "Add directory to search path"
1120 msgstr "Tambahkan direktori ke jalur pencarian"
1122 #: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745
1123 msgid "DIR"
1124 msgstr "DIR"
1126 #: options.h:659
1127 msgid "Ignored for compatibility"
1128 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas"
1130 #: options.h:659
1131 msgid "EMULATION"
1132 msgstr "EMULASI"
1134 #: options.h:662
1135 msgid "Write map file on standard output"
1136 msgstr "Tulis berkas peta di standar keluaran"
1138 #: options.h:663
1139 msgid "Write map file"
1140 msgstr "Tulis berkas peta"
1142 #: options.h:664
1143 msgid "MAPFILENAME"
1144 msgstr "NAMABERKASPETA"
1146 #: options.h:667
1147 msgid "Do not page align data"
1148 msgstr "Jangan sesuaikan data page"
1150 #: options.h:669
1151 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1152 msgstr "Jangan sesuaikan data page, jangan buat teks baca-saja"
1154 #: options.h:670
1155 msgid "Page align data, make text readonly"
1156 msgstr "Sesuaikan data halaman, buat teks baca saja"
1158 #: options.h:673
1159 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1160 msgstr "Aktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
1162 #: options.h:674
1163 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1164 msgstr "Nonaktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
1166 #: options.h:677
1167 msgid "Create an output file even if errors occur"
1168 msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun terjadi kesalahan"
1170 #: options.h:680 options.h:808
1171 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
1172 msgstr "Laporkan simbol tidak terdefinisi (walaupun dengan --shared)"
1174 #: options.h:684
1175 msgid "Set output file name"
1176 msgstr "Set nama berkas keluaran"
1178 #: options.h:687
1179 msgid "Optimize output file size"
1180 msgstr "Optimasi besar berkas keluaran"
1182 #: options.h:687
1183 msgid "LEVEL"
1184 msgstr "TINGKAT"
1186 #: options.h:690
1187 msgid "Set output format"
1188 msgstr "Set format keluaran"
1190 #: options.h:690
1191 msgid "[binary]"
1192 msgstr "[binari]"
1194 #: options.h:693
1195 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
1196 msgstr "Baca terlebih dahulu kumpulan simbol ketika multi-threaded"
1198 #: options.h:695
1199 msgid "Print symbols defined and used for each input"
1200 msgstr "Tampilkan simbol didefinisikan dan digunakan untuk setiap masukan"
1202 #: options.h:699
1203 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1204 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
1206 #: options.h:702
1207 msgid "Generate relocations in output"
1208 msgstr "Buat relokasi dalam keluaran"
1210 #: options.h:705
1211 msgid "Generate relocatable output"
1212 msgstr "Buat relokasi keluaran"
1214 #: options.h:708
1215 msgid "Relax branches on certain targets"
1216 msgstr "Percabangan relaks dalam beberapa target"
1218 #: options.h:714 options.h:717
1219 msgid "Add DIR to runtime search path"
1220 msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu jalan"
1222 #: options.h:720
1223 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
1224 msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu penyambungan perpustakaan terbagi"
1226 #: options.h:724
1227 msgid "Strip all symbols"
1228 msgstr "Hapus seluruh simbol"
1230 #: options.h:726
1231 msgid "Strip debugging information"
1232 msgstr "Hapus informasi penelusuran"
1234 #: options.h:728
1235 msgid "Emit only debug line number information"
1236 msgstr "Hanya keluarkan informasi nomor baris penelusuran"
1238 #: options.h:730
1239 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
1240 msgstr "Hapus simbol penelusuran yang tidak digunakan oleh gdb (paling tidak versi < 6.7)"
1242 #: options.h:734
1243 msgid "Generate shared library"
1244 msgstr "Buat perpustakaan terbagi"
1246 #: options.h:739
1247 msgid "Do not link against shared libraries"
1248 msgstr "Jangan sambungkan terhadap perpustakaan terbagi"
1250 #: options.h:742
1251 msgid "Print resource usage statistics"
1252 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan sumber daya"
1254 #: options.h:745
1255 msgid "Set target system root directory"
1256 msgstr "Set target direktori root sistem"
1258 #: options.h:748
1259 msgid "Print the name of each input file"
1260 msgstr "Tampilkan nama dari setiap berkas masukan"
1262 #: options.h:751
1263 msgid "Read linker script"
1264 msgstr "Baca script penyambung"
1266 #: options.h:754
1267 msgid "Run the linker multi-threaded"
1268 msgstr "Jalankan penyambung multi-threaded"
1270 #: options.h:755
1271 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
1272 msgstr "Jangan jalankan penyambung multi-threaded"
1274 #: options.h:757
1275 msgid "Number of threads to use"
1276 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan"
1278 #: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763
1279 msgid "COUNT"
1280 msgstr "JUMLAH"
1282 #: options.h:759
1283 msgid "Number of threads to use in initial pass"
1284 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap awal"
1286 #: options.h:761
1287 msgid "Number of threads to use in middle pass"
1288 msgstr "Jumlah thread yang digunakan dalam tahap perantara"
1290 #: options.h:763
1291 msgid "Number of threads to use in final pass"
1292 msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap akhir"
1294 #: options.h:766
1295 msgid "Set the address of the bss segment"
1296 msgstr "Set alamat dari bagian bss"
1298 #: options.h:768
1299 msgid "Set the address of the data segment"
1300 msgstr "Set alamat dari bagian data"
1302 #: options.h:770
1303 msgid "Set the address of the text segment"
1304 msgstr "Set alamat dari bagian teks"
1306 #: options.h:773
1307 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
1308 msgstr "Buat referensi tidak terdefinisi ke SIMBOL"
1310 #: options.h:773 options.h:786 options.h:789
1311 msgid "SYMBOL"
1312 msgstr "SIMBOL"
1314 #: options.h:776
1315 msgid "Synonym for --debug=files"
1316 msgstr "Sinonim untuk --debug=berkas"
1318 #: options.h:779
1319 msgid "Read version script"
1320 msgstr "Baca versi script"
1322 #: options.h:782
1323 msgid "Include all archive contents"
1324 msgstr "Masukan seluruh isi kumpulan"
1326 #: options.h:783
1327 msgid "Include only needed archive contents"
1328 msgstr "Masukan hanya isi kumpulan yang dibutuhkan"
1330 #: options.h:786
1331 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1332 msgstr "Gunakan wrapper fungsi untuk SIMBOL"
1334 #: options.h:789
1335 msgid "Trace references to symbol"
1336 msgstr "Telusuri referensi ke simbol"
1338 #: options.h:792
1339 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1340 msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas solaris"
1342 #: options.h:793
1343 msgid "PATH"
1344 msgstr "JALUR"
1346 #: options.h:796
1347 msgid "Start a library search group"
1348 msgstr "Awal sebuah perpustakaan grup pencarian"
1350 #: options.h:798
1351 msgid "End a library search group"
1352 msgstr "Akhir sebuah perpustakaan grup pencarian"
1354 #: options.h:803
1355 msgid "Sort dynamic relocs"
1356 msgstr "Urutkan relokasi dinamis"
1358 #: options.h:804
1359 msgid "Do not sort dynamic relocs"
1360 msgstr "Jangan urutkan relokasi dinamis"
1362 #: options.h:806
1363 msgid "Set common page size to SIZE"
1364 msgstr "Set ukuran halaman umum ke BESAR"
1366 #: options.h:806 options.h:813
1367 msgid "SIZE"
1368 msgstr "BESAR"
1370 #: options.h:811
1371 msgid "Mark output as requiring executable stack"
1372 msgstr "Tandai keluaran sebagai stack eksekusi yang dibutuhkan"
1374 #: options.h:813
1375 msgid "Set maximum page size to SIZE"
1376 msgstr "Set ukuran maksimal halaman ke UKURAN"
1378 #: options.h:815
1379 msgid "Mark output as not requiring executable stack"
1380 msgstr "Tandai keluaran sebagai tidak membutuhkan stack eksekusi"
1382 #: options.h:817
1383 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
1384 msgstr "Tandai DSO untuk diinisialisasi terlebih dahulu di waktu jalan"
1386 #: options.h:820
1387 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
1388 msgstr "Tandai objek untuk interpose seluruh DSO tetapi eksekusi"
1390 #: options.h:823
1391 msgid "Mark object requiring immediate process"
1392 msgstr "Tandai objek membutuhkan proses perantara"
1394 #: options.h:826
1395 msgid "Mark object not to use default search paths"
1396 msgstr "Tandai objek tidak menggunakan jalur pencarian baku"
1398 #: options.h:829
1399 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
1400 msgstr "Tandai DSO tidak dapat dihapus di waktu jalan"
1402 #: options.h:832
1403 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
1404 msgstr "Tandai DSO tidak tersedia di dlopen"
1406 #: options.h:835
1407 msgid "Mark DSO not available to dldump"
1408 msgstr "Tandai DSO tidak tersedia ke dldump"
1410 #: options.h:838
1411 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
1412 msgstr "Dimana memungkinkan tanda variabel baca-saja setelah relokasi"
1414 #: options.h:839
1415 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
1416 msgstr "Jangan tandai variabel baca-saja setelah relokasi"
1418 #: output.cc:1098
1419 msgid "section group retained but group element discarded"
1420 msgstr "daerah grup dijaga tetapi elemen grup diabaikan"
1422 #: output.cc:1800
1423 #, c-format
1424 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
1425 msgstr "alignment %lu tidak valid untuk daerah \"%s\""
1427 #: output.cc:3159
1428 #, c-format
1429 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
1430 msgstr "daerah nobits %s tidak boleh mengawali daerah progbits %s dalam daerah yang sama"
1432 #: output.cc:3329
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: open: %s"
1435 msgstr "%s: buka: %s"
1437 #: output.cc:3350
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: mremap: %s"
1440 msgstr "%s: mremap: %s"
1442 #: output.cc:3387
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: lseek: %s"
1445 msgstr "%s: lseek: %s"
1447 #: output.cc:3390 output.cc:3427
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: write: %s"
1450 msgstr "%s: tulis: %s"
1452 #: output.cc:3398
1453 #, c-format
1454 msgid "%s: mmap: %s"
1455 msgstr "%s: mmap: %s"
1457 #: output.cc:3408
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: munmap: %s"
1460 msgstr "%s: munmap: %s"
1462 #: output.cc:3425
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
1465 msgstr "%s: tulis: tidak terduga 0 nilai-kembali"
1467 #: output.cc:3439
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: close: %s"
1470 msgstr "%s: tutup: %s"
1472 #: output.h:415
1473 msgid "** section headers"
1474 msgstr "** daerah kepala"
1476 #: output.h:451
1477 msgid "** segment headers"
1478 msgstr "** bagian kepala"
1480 #: output.h:490
1481 msgid "** file header"
1482 msgstr "** berkas kepala"
1484 #: output.h:696
1485 msgid "** fill"
1486 msgstr "** isi"
1488 #: output.h:850
1489 msgid "** string table"
1490 msgstr "** tabel string"
1492 #: output.h:1161
1493 msgid "** dynamic relocs"
1494 msgstr "** relokasi dinamis"
1496 #: output.h:1162 output.h:1498
1497 msgid "** relocs"
1498 msgstr "** relokasi"
1500 #: output.h:1523
1501 msgid "** group"
1502 msgstr "** grup"
1504 #: output.h:1630
1505 msgid "** GOT"
1506 msgstr "** GOT"
1508 #: output.h:1772
1509 msgid "** dynamic"
1510 msgstr "** dinamis"
1512 #: output.h:1890
1513 msgid "** symtab xindex"
1514 msgstr "** symtab xindex"
1516 #: parameters.cc:87
1517 #, c-format
1518 msgid "unrecognized output format %s"
1519 msgstr "format keluaran tidak diketahui %s"
1521 #: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957
1522 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
1523 msgstr "relokasi dinamis yang dibutuhkan tidak didukung; rekompilasi dengan -fPIC"
1525 #: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561
1526 #, c-format
1527 msgid "%s: unsupported REL reloc section"
1528 msgstr "%s: daerah relokasi REL tidak didukung"
1530 #: readsyms.cc:150
1531 #, c-format
1532 msgid "%s: file is empty"
1533 msgstr "%s: berkas kosong"
1535 #. Here we have to handle any other input file types we need.
1536 #: readsyms.cc:471
1537 #, c-format
1538 msgid "%s: not an object or archive"
1539 msgstr "%s: bukan sebuah objek atau kumpulan"
1541 #: reduced_debug_output.cc:240
1542 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
1543 msgstr "Kependekan debug melewati daerah .debug_abbrev; gagai untuk mengurangi kependekan penelusuran"
1545 #: reduced_debug_output.cc:326
1546 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
1547 msgstr "Ekstremely satuan kompilasi besar dalam informasi penelusuran; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
1549 #: reduced_debug_output.cc:334
1550 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
1551 msgstr "Informasi penelusuran melewati daerah .debug_info; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
1553 #: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396
1554 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
1555 msgstr "Informasi debugu dalam DIE tidak valid; gagal untuk mengurangi informasi debug"
1557 #: reduced_debug_output.cc:377
1558 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
1559 msgstr "Informasi debug melewati daerah .debug_info; gagal mengurangi informasi penelusuran"
1561 #: reloc.cc:239 reloc.cc:743
1562 #, c-format
1563 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
1564 msgstr "daerah relokasi %u menggunakan tabel simbol tidak terduga %u"
1566 #: reloc.cc:254 reloc.cc:761
1567 #, c-format
1568 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
1569 msgstr "tidak terduga entsize untuk daerah relokasi %u: %lu != %u"
1571 #: reloc.cc:263 reloc.cc:770
1572 #, c-format
1573 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
1574 msgstr "daerah relokasi %u besar %lu tidak genap"
1576 #: reloc.cc:992
1577 #, c-format
1578 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
1579 msgstr "ukuran daerah relokasi %zu bukan kelipatan dari ukuran relokasi %d\n"
1581 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
1582 #. table.
1583 #: resolve.cc:170
1584 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
1585 msgstr "simbol STB_LOCAL tidak valid dalam simbol eksternal"
1587 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
1588 #. define a resolve method.
1589 #: resolve.cc:176
1590 msgid "unsupported symbol binding"
1591 msgstr "pengikatan simbol tidak diduga"
1593 #. FIXME: Do a better job of reporting locations.
1594 #: resolve.cc:367
1595 #, c-format
1596 msgid "%s: multiple definition of %s"
1597 msgstr "%s: definisi ganda dari %s"
1599 #: resolve.cc:368 resolve.cc:373
1600 msgid "command line"
1601 msgstr "baris perintah"
1603 #: resolve.cc:370
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: previous definition here"
1606 msgstr "%s: definisi sebelumnya disini"
1608 #: script-sections.cc:432
1609 msgid "dot may not move backward"
1610 msgstr "dot tidak boleh bergerak kebelakang"
1612 #: script-sections.cc:498
1613 msgid "** expression"
1614 msgstr "** ekspresi"
1616 #: script-sections.cc:684
1617 msgid "fill value is not absolute"
1618 msgstr "nilai isi tidak absolut"
1620 #: script-sections.cc:1693
1621 #, c-format
1622 msgid "alignment of section %s is not absolute"
1623 msgstr "penyesuaian dari daerah %s tidak absolut"
1625 #: script-sections.cc:1737
1626 #, c-format
1627 msgid "subalign of section %s is not absolute"
1628 msgstr "subalign dari daerah %s tidak absolut"
1630 #: script-sections.cc:1752
1631 #, c-format
1632 msgid "fill of section %s is not absolute"
1633 msgstr "isi dari daerah %s tidak absolut"
1635 #: script-sections.cc:1828
1636 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
1637 msgstr "konstrain SPESIAL tidak terimplementasi"
1639 #: script-sections.cc:1870
1640 msgid "mismatched definition for constrained sections"
1641 msgstr "definisi tidak cocok untuk daerah konstrain"
1643 #: script-sections.cc:2395
1644 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
1645 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
1647 #: script-sections.cc:2406
1648 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
1649 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
1651 #: script-sections.cc:2411
1652 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
1653 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END harus mengikuti DATA_SEGMENT_ALIGN"
1655 #: script-sections.cc:2570
1656 msgid "no matching section constraint"
1657 msgstr "tidak ada kecocokan daerah konstrain"
1659 #: script-sections.cc:2890
1660 msgid "TLS sections are not adjacent"
1661 msgstr "daerah TLS tidak berurutan"
1663 #: script-sections.cc:3016
1664 msgid "allocated section not in any segment"
1665 msgstr "daerah yang dialokasikan tidka dalam bagian apapun"
1667 #: script-sections.cc:3048
1668 #, c-format
1669 msgid "no segment %s"
1670 msgstr "bukan bagian %s"
1672 #: script-sections.cc:3058
1673 msgid "section in two PT_LOAD segments"
1674 msgstr "daerah dalam dua bagian PT_LOAD"
1676 #: script-sections.cc:3065
1677 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
1678 msgstr "daerah dialokasikan tidak dalam bagian PT_LOAD apapun"
1680 #: script-sections.cc:3093
1681 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
1682 msgstr "mungkin hanya dispesifikasikan alamat pemuatan untuk bagian PT_LOAD"
1684 #: script-sections.cc:3117
1685 #, c-format
1686 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
1687 msgstr "PHDRS alamat pemuatan memaksa daerah %s alamat pemuatan"
1689 #. We could support this if we wanted to.
1690 #: script-sections.cc:3128
1691 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
1692 msgstr "hanya menggunakan satu dari FILEHDR dan PHDRS belum didukung"
1694 #: script-sections.cc:3143
1695 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
1696 msgstr "daerah dimuat dalam halaman pertama tanpa ruang untuk berkas dan aplikasi kepala tidak didukung"
1698 #: script-sections.cc:3149
1699 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
1700 msgstr "menggunakan FILEHDR dan PHDRS di lebih dari sekali bagian PT_LOAD saat ini belum didukung"
1702 #: script.cc:1063
1703 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
1704 msgstr "penggunaan tidak valid dari PROVIDE untuk simbol dot"
1706 #: script.cc:1065
1707 msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
1708 msgstr "penempatan tidak valid untuk dot diluar dari DAERAH"
1710 #: script.cc:1995
1711 #, c-format
1712 msgid "%s:%d:%d: %s"
1713 msgstr "%s:%d:%d: %s"
1715 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
1716 #. -lLIBRARY.  Should we bother?
1717 #: script.cc:2143
1718 #, c-format
1719 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
1720 msgstr "%s:%d:%d mengabaikan perintah OPTION; OPTION hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
1722 #: script.cc:2168
1723 #, c-format
1724 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
1725 msgstr "%s:%d:%d: mengabaikan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
1727 #: script.cc:2411 script.cc:2425
1728 #, c-format
1729 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
1730 msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN tidak dalam clause DAERAH"
1732 #: script.cc:2543
1733 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
1734 msgstr "tipe PHDR tidak diketahui (coba bilangan bulat)"
1736 #: stringpool.cc:526
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
1739 msgstr "%s: %s masukan: %zu; buckets: %zu\n"
1741 #: stringpool.cc:530
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
1744 msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
1746 #: stringpool.cc:533
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
1749 msgstr "%s: %s struktur Stringdata: %zu\n"
1751 #: symtab.cc:623
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: reference to %s"
1754 msgstr "%s: referensi ke %s"
1756 #: symtab.cc:625
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: definition of %s"
1759 msgstr "%s: definisi dari %s"
1761 #: symtab.cc:860
1762 #, c-format
1763 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
1764 msgstr "ofset nama simbol global buruk %u di %zu"
1766 #: symtab.cc:999
1767 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
1768 msgstr "--just-symbols tidak masuk akal dengan sebuah objek terbagi"
1770 #: symtab.cc:1005
1771 msgid "too few symbol versions"
1772 msgstr "terlalu sedikit versi simbol"
1774 #: symtab.cc:1054
1775 #, c-format
1776 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
1777 msgstr "ofset nama simbol buruk %u di %zu"
1779 #: symtab.cc:1117
1780 #, c-format
1781 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
1782 msgstr "versym untuk simbol %zu diluar dari jangkauan: %u"
1784 #: symtab.cc:1125
1785 #, c-format
1786 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
1787 msgstr "versym untuk symbol %zu tidak memiliki nama: %u"
1789 #: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251
1790 #, c-format
1791 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
1792 msgstr "%s: daerah simbol tidak didukung 0x%x"
1794 #: symtab.cc:2409
1795 #, c-format
1796 msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
1797 msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'"
1799 #: symtab.cc:2414
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: undefined reference to '%s'"
1802 msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi"
1804 #: symtab.cc:2498
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
1807 msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu; buckets: %zu\n"
1809 #: symtab.cc:2501
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
1812 msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu\n"
1814 #: symtab.cc:2572
1815 #, c-format
1816 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
1817 msgstr "ketika menyambungkan %s: simbol '%s' didefinisikan dalam beberapa tempat (mungkin penyimpangan ODR):"
1819 #: target-reloc.h:247
1820 msgid "Relocation refers to discarded comdat section"
1821 msgstr "Relokasi mereferensikan ke daerah comdat yang diabaikan"
1823 #: target-reloc.h:278
1824 #, c-format
1825 msgid "reloc has bad offset %zu"
1826 msgstr "relokasi memliki ofset %zu buruk"
1828 #: tls.h:59
1829 msgid "TLS relocation out of range"
1830 msgstr "relokasi TLS diluar dari jangkauan"
1832 #: tls.h:73
1833 msgid "TLS relocation against invalid instruction"
1834 msgstr "relokasi TLS terhadap instruksi tidak valid"
1836 #. This output is intended to follow the GNU standards.
1837 #: version.cc:64
1838 #, c-format
1839 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1840 msgstr "Hak Cipta 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1842 #: version.cc:65
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1846 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1847 "This program has absolutely no warranty.\n"
1848 msgstr ""
1849 "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah\n"
1850 "perjanjian dari GNU General Public License versi 3 atau (menurut pilihan anda)\n"
1851 " di versi selanjutnya.\n"
1852 "Aplikasi ini benar benar tidak bergaransi.\n"
1854 #: workqueue-threads.cc:106
1855 #, c-format
1856 msgid "%s failed: %s"
1857 msgstr "%s gagal: %s"
1859 #: x86_64.cc:2104
1860 #, c-format
1861 msgid "unsupported reloc type %u"
1862 msgstr "tipe relokasi %u tidak didukung"
1864 #: x86_64.cc:2441
1865 #, c-format
1866 msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
1867 msgstr "relokasi %u terhadap simbol lokal tidak didukung"