1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.18.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:07+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 msgid "branch operand unaligned"
22 msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh"
24 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
25 msgid "jump hint unaligned"
26 msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
29 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
30 msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
33 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
34 msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
37 msgid "auxiliary register not allowed here"
38 msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung"
40 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
41 msgid "attempt to set readonly register"
42 msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc"
44 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
45 msgid "attempt to read writeonly register"
46 msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ ghi"
50 msgid "invalid register number `%d'"
51 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
53 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
54 msgid "too many long constants"
55 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
58 msgid "too many shimms in load"
59 msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
61 #. Do we have a limm already?
63 msgid "impossible store"
64 msgstr "việc cất giữ không thể"
67 msgid "st operand error"
68 msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
70 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
71 msgid "address writeback not allowed"
72 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
75 msgid "store value must be zero"
76 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
79 msgid "invalid load/shimm insn"
80 msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
83 msgid "ld operand error"
84 msgstr "lỗi nạp tác tử"
87 msgid "jump flags, but no .f seen"
88 msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
91 msgid "jump flags, but no limm addr"
92 msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
95 msgid "flag bits of jump address limm lost"
96 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
99 msgid "attempt to set HR bits"
100 msgstr "thử đặt các bit HR"
103 msgid "bad jump flags value"
104 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
107 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
108 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
111 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
112 msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phương"
115 msgid "<illegal precision>"
116 msgstr "<độ chính xác cấm>"
118 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
121 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
122 msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
124 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
127 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
128 msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
134 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
138 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n"
140 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
143 msgstr "chưa xác định"
147 msgid "Internal disassembler error"
148 msgstr "lỗi rã nội bộ"
152 msgid "unknown constraint `%c'"
153 msgstr "không rõ ràng buộc « %c »"
155 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
156 #: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
157 #: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
159 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
160 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
164 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
165 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
169 msgid "<unknown register %d>"
170 msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"
175 msgid "Unknown error %d\n"
176 msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
180 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
181 msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n"
183 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
184 msgid "Register number is not valid"
185 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
188 msgid "Register must be between r0 and r7"
189 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
192 msgid "Register must be between r8 and r15"
193 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
195 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
196 msgid "Register list is not valid"
197 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
199 #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
200 #: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
201 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276
203 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
204 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
206 #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
207 #: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
208 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327
209 msgid "missing mnemonic in syntax string"
210 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
212 #. We couldn't parse it.
213 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
214 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
215 #: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
216 #: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
217 #: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
218 #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
219 #: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
220 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
221 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:653 xc16x-asm.c:754
222 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
223 #: xstormy16-asm.c:654
224 msgid "unrecognized instruction"
225 msgstr "không nhận ra câu lệnh"
227 #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
228 #: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
229 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509
231 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
232 msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
234 #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
235 #: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
236 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519
238 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
239 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)"
241 #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
242 #: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
243 #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:647 xstormy16-asm.c:547
244 msgid "junk at end of line"
245 msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
247 #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
248 #: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
249 #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:753 xstormy16-asm.c:653
250 msgid "unrecognized form of instruction"
251 msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
253 #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
254 #: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
255 #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:765 xstormy16-asm.c:665
257 msgid "bad instruction `%.50s...'"
258 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
260 #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
261 #: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
262 #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:768 xstormy16-asm.c:668
264 msgid "bad instruction `%.50s'"
265 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
267 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
268 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
269 #: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
270 #: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
272 msgstr "• không rõ •"
274 #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
275 #: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
276 #: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
278 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
279 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
281 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
282 #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
283 #: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
285 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
286 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
288 #: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
289 #: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
290 #: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
292 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
293 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
295 #: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
296 #: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
297 #: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
299 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
300 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
302 #: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
303 #: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
304 #: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
306 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
307 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
309 #: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
310 #: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
311 #: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
313 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
314 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
316 #: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
317 #: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
318 #: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
320 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
321 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
323 #: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
324 #: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
325 #: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
327 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
328 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
330 #: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
331 #: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
332 #: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
334 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
335 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
339 msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
341 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
342 msgid "Special purpose register number is out of range"
343 msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi"
346 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
347 msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
350 msgid "register number must be even"
351 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
353 #. -- assembler routines inserted here.
355 #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
356 #: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
357 #: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
359 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
368 msgid "Don't understand 0x%x \n"
369 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
373 msgid "can't cope with insert %d\n"
374 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
376 #. Couldn't understand anything.
379 msgid "%02x\t\t*unknown*"
380 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
383 msgid "<internal disassembler error>"
384 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
390 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
391 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
394 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
395 "để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
399 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
400 msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n"
404 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
405 msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n"
409 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
410 msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n"
414 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
415 msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
419 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
420 msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
426 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
429 " Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ AT&T\n"
435 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
438 " Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ Intel\n"
442 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
443 msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
447 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
448 msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
452 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
453 msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
457 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
458 msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
462 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
463 msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
467 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
468 msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
470 #: i386-gen.c:411 ia64-gen.c:307
477 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
478 msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"
482 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
483 msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
487 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
488 msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
492 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
493 msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
495 #: i386-gen.c:1032 ia64-gen.c:2850
497 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
498 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n"
502 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
503 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"
507 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
508 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"
512 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
513 msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
517 msgid "%s: Warning: "
518 msgstr "%s: Cảnh báo : "
520 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
522 msgid "multiple note %s not handled\n"
523 msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
526 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
527 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
531 msgid "can't find %s for reading\n"
532 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
537 "most recent format '%s'\n"
538 "appears more restrictive than '%s'\n"
540 "định dạng vừa nhất « %s »\n"
541 "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
545 msgid "overlapping field %s->%s\n"
546 msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
550 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
551 msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
555 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
556 msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
560 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
561 msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
565 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
566 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
570 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
571 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
575 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
576 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
580 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
581 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
585 msgid "class %s is defined but not used\n"
586 msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n"
590 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
591 msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks\n"
595 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
596 msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"
600 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
601 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
605 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
606 msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
610 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
611 msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
615 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
616 msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
618 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
619 #. cgen will try the next parsing option.
621 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
622 msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
624 #. Invalid offset present.
626 msgid "offset(IP) is not a valid form"
627 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"
629 #. Found something there in front of (DP) but it's out
632 msgid "(DP) offset out of range."
633 msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi."
635 #. Found something there in front of (SP) but it's out
638 msgid "(SP) offset out of range."
639 msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi."
642 msgid "illegal use of parentheses"
643 msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc"
646 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
647 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
649 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
651 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
652 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
655 msgid "Byte address required. - must be even."
656 msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
659 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
660 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghĩa chữ."
663 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
664 msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
667 msgid "Attempt to find bit index of 0"
668 msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
670 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
671 msgid "immediate value cannot be register"
672 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
674 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
675 msgid "immediate value out of range"
676 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vi"
679 msgid "21-bit offset out of range"
680 msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi"
682 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
684 msgid "unknown\t0x%04lx"
685 msgstr "không rõ\t0x%04lx"
689 msgid "unknown\t0x%02lx"
690 msgstr "không rõ\t0x%02lx"
693 msgid "imm:6 immediate is out of range"
694 msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi"
698 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
699 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
701 #: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
702 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
703 msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi"
705 #: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
706 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
707 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7"
709 #: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
710 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
711 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8"
715 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
716 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
718 #: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
719 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
720 msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi"
723 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
724 msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi"
726 #: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
727 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
728 msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi"
731 msgid "immediate is out of range 1-2"
732 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2"
735 msgid "immediate is out of range 1-8"
736 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8"
739 msgid "immediate is out of range 0-7"
740 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7"
743 msgid "immediate is out of range 2-9"
744 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9"
747 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
748 msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15"
750 #: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
751 msgid "bit,base is out of range"
752 msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi"
754 #: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
755 msgid "bit,base out of range for symbol"
756 msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu"
759 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
760 msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ"
763 msgid "Invalid size specifier"
764 msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
768 msgid "<function code %d>"
773 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
774 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
778 msgid "# <dis error: %08lx>"
779 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
782 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
783 msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
786 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
787 msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
789 #: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
791 msgid "invalid %function() here"
792 msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
795 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
796 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
800 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
801 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)"
805 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
806 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi (%c)"
810 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
811 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
817 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
818 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
821 "Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
822 "với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
828 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
829 " Default: based on binary being disassembled.\n"
832 " gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
833 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
839 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
840 " Default: numeric.\n"
843 " fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
844 " Mặc định: thuộc số\n"
850 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
851 " specified architecture.\n"
852 " Default: based on binary being disassembled.\n"
855 " cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
856 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
862 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
863 "\t\t\t architecture.\n"
864 " Default: based on binary being disassembled.\n"
867 " hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
868 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
874 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
878 " reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
884 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
885 " specified architecture.\n"
889 "\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
895 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
899 " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n"
902 #: mips-dis.c:2147 mips-dis.c:2155 mips-dis.c:2157
911 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
915 " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n"
920 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
921 msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
925 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
926 msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
934 msgid "*unknown operands type: %d*"
935 msgstr "• không rõ kiểu tác tử : %d •"
937 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
938 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
939 msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767."
942 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
943 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »."
946 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
947 msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
950 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
951 msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
953 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
954 #. A is an address and we can`t have the address of
955 #. an immediate either. We don't know how much to increase
956 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
961 msgstr "$<chưa xác định>"
963 #: ppc-opc.c:862 ppc-opc.c:890
964 msgid "invalid conditional option"
965 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
968 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
969 msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
972 msgid "invalid mask field"
973 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
976 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
977 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
979 #: ppc-opc.c:1000 ppc-opc.c:1035
980 msgid "illegal bitmask"
981 msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
984 msgid "index register in load range"
985 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
988 msgid "source and target register operands must be different"
989 msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
992 msgid "invalid register operand when updating"
993 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
996 msgid "invalid sprg number"
997 msgstr "số sprg không hợp lệ"
1003 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1004 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1007 "Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
1008 "với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
1012 msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
1013 msgstr " esa Rã ở chế độ kiến trúc ESA\n"
1017 msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
1018 msgstr " zarch Rã ở chế độ z/kiến trúc\n"
1020 #: score-dis.c:220 score-dis.c:383
1021 msgid "<illegal instruction>"
1022 msgstr "<độ chính xác cấm>"
1026 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1027 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
1031 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1032 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
1036 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1037 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
1039 #. Mark as non-valid instruction.
1046 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1047 msgstr "không rõ sự dịch tác tử : %x\n"
1051 msgid "unknown pop reg: %d\n"
1052 msgstr "không rõ pop reg: %d\n"
1054 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1055 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1056 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
1057 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1058 #. specific command line option is given to GAS.
1060 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1061 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chưa được chỉnh canh"
1064 msgid "displacement value is out of range"
1065 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi"
1068 msgid "displacement value is not aligned"
1069 msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
1072 msgid "immediate value is out of range"
1073 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vi"
1076 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1077 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1079 #: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
1080 msgid "branch value out of range"
1081 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi"
1083 #: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
1084 msgid "branch to odd offset"
1085 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
1088 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1089 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1092 msgid "invalid register for stack adjustment"
1093 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
1096 msgid "immediate value not in range and not even"
1097 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
1100 msgid "immediate value must be even"
1101 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
1104 msgid "Missing '#' prefix"
1105 msgstr "Thiếu tiền tố « # »"
1108 msgid "Missing '.' prefix"
1109 msgstr "Thiếu tiền tố « . »"
1112 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1113 msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »"
1116 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1117 msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »"
1120 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1121 msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »"
1124 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1125 msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »"
1127 #: xstormy16-asm.c:71
1128 msgid "Bad register in preincrement"
1129 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
1131 #: xstormy16-asm.c:76
1132 msgid "Bad register in postincrement"
1133 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
1135 #: xstormy16-asm.c:78
1136 msgid "Bad register name"
1137 msgstr "Tên thanh ghi sai"
1139 #: xstormy16-asm.c:82
1140 msgid "Label conflicts with register name"
1141 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
1143 #: xstormy16-asm.c:86
1144 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1145 msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
1147 #: xstormy16-asm.c:88
1148 msgid "Bad immediate expression"
1149 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
1151 #: xstormy16-asm.c:109
1152 msgid "No relocation for small immediate"
1153 msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
1155 #: xstormy16-asm.c:119
1156 msgid "Small operand was not an immediate number"
1157 msgstr "Tác tử nhỏ không phải số ngay"
1159 #: xstormy16-asm.c:157
1160 msgid "Operand is not a symbol"
1161 msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
1163 #: xstormy16-asm.c:165
1164 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1165 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"