2007-11-28 Ralf Wildenhues <Ralf.Wildenhues@gmx.de>
[binutils.git] / gas / po / es.po
blob52c92b51c1ac5afc75ee9131c62ef4df95ce4a9f
1 # Mensajes en español para gas-2.17.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gas 2.17.90\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-08 12:03+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:45-0500\n"
10 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 #: app.c:473 app.c:487
18 msgid "end of file in comment"
19 msgstr "fin de fichero en el comentario"
21 #: app.c:565 app.c:612
22 #, c-format
23 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
24 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
26 #: app.c:638
27 #, c-format
28 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
29 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
31 #: app.c:801
32 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
33 msgstr ""
34 "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36 #: app.c:957
37 msgid "end of file in multiline comment"
38 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40 #: app.c:1022
41 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44 #: app.c:1030
45 msgid "end of file in escape character"
46 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48 #: app.c:1042
49 msgid "missing close quote; (assumed)"
50 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52 #: app.c:1110 app.c:1164 app.c:1175 app.c:1249
53 msgid "end of file in comment; newline inserted"
54 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56 #: as.c:158
57 msgid "missing emulation mode name"
58 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60 #: as.c:173
61 #, c-format
62 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65 #: as.c:220
66 #, c-format
67 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70 #: as.c:227
71 #, c-format
72 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75 #: as.c:229
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Options:\n"
79 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
80 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
81 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
82 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
83 "                      \t  h      include high-level source\n"
84 "                      \t  l      include assembly\n"
85 "                      \t  m      include macro expansions\n"
86 "                      \t  n      omit forms processing\n"
87 "                      \t  s      include symbols\n"
88 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
89 msgstr ""
90 "Opciones:\n"
91 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
92 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
93 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
94 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
95 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
96 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
97 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
98 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
99 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
100 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última "
101 "sub-opción)\n"
103 #: as.c:242
104 #, c-format
105 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
106 msgstr ""
107 "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de "
108 "macros\n"
110 #: as.c:244
111 #, c-format
112 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
113 msgstr ""
114 "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
116 #: as.c:246
117 #, c-format
118 msgid "  --debug-prefix-map OLD=NEW  Map OLD to NEW in debug information\n"
119 msgstr ""
121 #: as.c:248
122 #, c-format
123 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
124 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
126 #: as.c:264
127 #, c-format
128 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
129 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
131 #: as.c:269
132 #, c-format
133 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
134 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
136 #: as.c:271
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
140 msgstr ""
141 "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
143 #: as.c:274
144 #, c-format
145 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
146 msgstr ""
147 "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de "
148 "preprocesamiento\n"
150 #: as.c:276
151 #, c-format
152 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
153 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
155 #: as.c:278
156 #, c-format
157 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
158 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
160 #: as.c:280
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
164 msgstr ""
165 "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con "
166 "extensiones GNU\n"
168 #: as.c:282
169 #, c-format
170 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
171 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
173 #: as.c:284
174 #, c-format
175 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
176 msgstr ""
177 "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión "
178 "cerca a <valor>\n"
180 #: as.c:286
181 #, c-format
182 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
183 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
185 #: as.c:288
186 #, c-format
187 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
188 msgstr ""
189 "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
191 #: as.c:290
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
195 msgstr ""
196 "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas "
197 ".include\n"
199 #: as.c:292
200 #, c-format
201 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
202 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
204 #: as.c:294
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "  -K                      warn when differences altered for long "
208 "displacements\n"
209 msgstr ""
210 "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por "
211 "desubicaciones largas\n"
213 #: as.c:296
214 #, c-format
215 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
216 msgstr ""
217 "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con "
218 "`L')\n"
220 #: as.c:298
221 #, c-format
222 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
223 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
225 #: as.c:300
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default "
229 "none)\n"
230 msgstr ""
231 "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el "
232 "FICHERO (por defecto ninguno)\n"
234 #: as.c:302
235 #, c-format
236 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
237 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
239 #: as.c:304
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default "
243 "a.out)\n"
244 msgstr ""
245 "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por "
246 "defecto a.out)\n"
248 #: as.c:306
249 #, c-format
250 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
251 msgstr ""
252 "  -R                      pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
254 #: as.c:308
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "  --reduce-memory-overheads \n"
258 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
259 "                          assembly times\n"
260 msgstr ""
261 "  --reduce-memory-overheads \n"
262 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
263 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
265 #: as.c:312
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
269 msgstr ""
270 "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la "
271 "ejecución\n"
273 #: as.c:314
274 #, c-format
275 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
276 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
278 #: as.c:316
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
282 msgstr ""
283 "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en "
284 "lo posible\n"
286 #: as.c:318
287 #, c-format
288 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
289 msgstr ""
290 "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y "
291 "termina\n"
293 #: as.c:320
294 #, c-format
295 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
296 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
298 #: as.c:322
299 #, c-format
300 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
301 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
303 #: as.c:324
304 #, c-format
305 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
306 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
308 #: as.c:327
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
312 "                          matching the specifications defined in file "
313 "INSTTBL\n"
314 msgstr ""
315 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para "
316 "incluir\n"
317 "                          instrucciones que coincidan con las "
318 "especificaciones\n"
319 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
321 #: as.c:331
322 #, c-format
323 msgid "  -w                      ignored\n"
324 msgstr "  -w                      se descarta\n"
326 #: as.c:333
327 #, c-format
328 msgid "  -X                      ignored\n"
329 msgstr "  -X                      se descarta\n"
331 #: as.c:335
332 #, c-format
333 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
334 msgstr ""
335 "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
337 #: as.c:337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column "
341 "of\n"
342 "                          the listing\n"
343 msgstr ""
344 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
345 "                          datos de salida en el listado\n"
347 #: as.c:340
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
351 "                          of the output data column; ignored if smaller "
352 "than\n"
353 "                          the width of the first line\n"
354 msgstr ""
355 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
356 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
357 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
358 "                          primera línea\n"
360 #: as.c:344
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
364 "                          the source file\n"
365 msgstr ""
366 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
367 "                          líneas del fichero fuente\n"
369 #: as.c:347
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
373 "                          for the output data column of the listing\n"
374 msgstr ""
375 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de "
376 "continuación\n"
377 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
378 "                          listado\n"
380 #: as.c:350
381 #, c-format
382 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
383 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
385 #: as.c:358
386 #, c-format
387 msgid "Report bugs to %s\n"
388 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
390 #: as.c:563
391 #, c-format
392 msgid "unrecognized option -%c%s"
393 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
395 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
396 #: as.c:601
397 #, c-format
398 msgid "GNU assembler %s\n"
399 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
401 #: as.c:602
402 #, c-format
403 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
404 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
406 #: as.c:603
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid ""
409 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
410 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
411 "This program has absolutely no warranty.\n"
412 msgstr ""
413 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
414 "la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene ninguna "
415 "garantía.\n"
417 #: as.c:607
418 #, c-format
419 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
420 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
422 #: as.c:614
423 msgid "multiple emulation names specified"
424 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
426 #: as.c:616
427 msgid "emulations not handled in this configuration"
428 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
430 #: as.c:621
431 #, c-format
432 msgid "alias = %s\n"
433 msgstr "alias = %s\n"
435 #: as.c:622
436 #, c-format
437 msgid "canonical = %s\n"
438 msgstr "canónico = %s\n"
440 #: as.c:623
441 #, c-format
442 msgid "cpu-type = %s\n"
443 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
445 #: as.c:625
446 #, c-format
447 msgid "format = %s\n"
448 msgstr "formato = %s\n"
450 #: as.c:628
451 #, c-format
452 msgid "bfd-target = %s\n"
453 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
455 #: as.c:645
456 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
457 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
459 #: as.c:665
460 msgid "no file name following -t option"
461 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
463 #: as.c:680
464 #, c-format
465 msgid "failed to read instruction table %s\n"
466 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
468 #: as.c:848
469 #, c-format
470 msgid "invalid listing option `%c'"
471 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
473 #: as.c:901
474 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
475 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
477 #: as.c:926
478 #, c-format
479 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
480 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
482 #: as.c:929
483 #, c-format
484 msgid "%s: data size %ld\n"
485 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
487 #: as.c:1239
488 #, c-format
489 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
490 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
492 #: as.h:237
493 #, c-format
494 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
495 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
498 #. * We have a GROSS internal error.
499 #. * This should never happen.
501 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3391
502 msgid "failed sanity check"
503 msgstr "falló la prueba de sanidad"
505 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950
506 #: config/tc-d10v.c:584 config/tc-d30v.c:572 config/tc-mn10200.c:1132
507 #: config/tc-mn10300.c:1892 config/tc-ppc.c:2424 config/tc-ppc.c:2641
508 #: config/tc-ppc.c:2653 config/tc-s390.c:1231 config/tc-s390.c:1331
509 #: config/tc-s390.c:1460 config/tc-v850.c:1762 config/tc-v850.c:1785
510 #: config/tc-v850.c:1988
511 msgid "too many fixups"
512 msgstr "demasiadas composturas"
514 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-d10v.c:495 config/tc-d30v.c:487
515 #: config/tc-mn10200.c:1074 config/tc-mn10300.c:1816 config/tc-ppc.c:2456
516 #: config/tc-s390.c:1219 config/tc-v850.c:1964 config/tc-z80.c:422
517 msgid "illegal operand"
518 msgstr "operando ilegal"
520 #: cgen.c:424 config/tc-avr.c:546 config/tc-d10v.c:497 config/tc-d30v.c:489
521 #: config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662 config/tc-mmix.c:488
522 #: config/tc-mn10200.c:1077 config/tc-mn10300.c:1819 config/tc-msp430.c:455
523 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2458 config/tc-s390.c:1221
524 #: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1967
525 #: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
526 msgid "missing operand"
527 msgstr "falta un operando"
529 #: cgen.c:798
530 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
531 msgstr ""
533 #: cgen.c:821
534 #, fuzzy
535 msgid "operand mask overflow"
536 msgstr "desbordamiento de operando"
538 #. We can't actually support subtracting a symbol.
539 #: cgen.c:884 config/tc-arc.c:1287 config/tc-arm.c:1522 config/tc-arm.c:8151
540 #: config/tc-arm.c:8202 config/tc-arm.c:8435 config/tc-arm.c:9158
541 #: config/tc-arm.c:9962 config/tc-arm.c:9990 config/tc-arm.c:10247
542 #: config/tc-arm.c:10264 config/tc-arm.c:10386 config/tc-avr.c:1056
543 #: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1536 config/tc-d30v.c:1937
544 #: config/tc-mips.c:4180 config/tc-mips.c:5304 config/tc-mips.c:6243
545 #: config/tc-mips.c:6835 config/tc-msp430.c:1976 config/tc-ppc.c:5615
546 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:2303
547 #: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5613 config/tc-xtensa.c:11575
548 msgid "expression too complex"
549 msgstr "expresión demasiado compleja"
551 #: cgen.c:978 config/tc-ppc.c:5739 config/tc-s390.c:2093 config/tc-v850.c:2343
552 #: config/tc-xstormy16.c:538
553 msgid "unresolved expression that must be resolved"
554 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
556 #: cgen.c:1003 config/tc-xstormy16.c:563
557 #, c-format
558 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
559 msgstr ""
560 "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de "
561 "reubicación %d (`%s')"
563 #: cgen.c:1033
564 #, fuzzy
565 msgid "relocation is not supported"
566 msgstr "No se admite .option pic%d"
568 #: cond.c:83
569 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
570 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
572 #: cond.c:150
573 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
574 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
576 #: cond.c:277
577 msgid "bad format for ifc or ifnc"
578 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
580 #: cond.c:307
581 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
582 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
584 #: cond.c:311
585 msgid "\".elseif\" after \".else\""
586 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
588 #: cond.c:314 cond.c:420
589 msgid "here is the previous \"else\""
590 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
592 #: cond.c:317 cond.c:423
593 msgid "here is the previous \"if\""
594 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
596 #: cond.c:346
597 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
598 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
600 #: cond.c:384
601 msgid "\".endif\" without \".if\""
602 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
604 #: cond.c:413
605 msgid "\".else\" without matching \".if\""
606 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
608 #: cond.c:417
609 msgid "duplicate \"else\""
610 msgstr "\"else\" duplicado"
612 #: cond.c:468
613 msgid ".ifeqs syntax error"
614 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
616 #: cond.c:549
617 msgid "end of macro inside conditional"
618 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
620 #: cond.c:551
621 msgid "end of file inside conditional"
622 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
624 #: cond.c:554
625 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
626 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
628 #: cond.c:558
629 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
630 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
632 #: config/atof-ieee.c:141
633 #, fuzzy
634 msgid "cannot create floating-point number"
635 msgstr "número de coma flotante inválido"
637 #: config/atof-vax.c:450 config/tc-bfin.c:728 config/tc-fr30.c:357
638 #: config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:1754 config/tc-ip2k.c:371
639 #: config/tc-iq2000.c:764 config/tc-m32c.c:1236 config/tc-m32r.c:2142
640 #: config/tc-mep.c:1714 config/tc-mt.c:473 config/tc-openrisc.c:375
641 #: config/tc-xc16x.c:258 config/tc-xstormy16.c:631
642 msgid "Bad call to md_atof()"
643 msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
645 #: config/obj-aout.c:85
646 #, c-format
647 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
648 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
650 #: config/obj-aout.c:89
651 #, c-format
652 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
653 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
655 #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1339
656 #, c-format
657 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
658 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
660 #: config/obj-coff.c:133
661 #, c-format
662 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
663 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
665 #. Zero is used as an end marker in the file.
666 #: config/obj-coff.c:366
667 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
668 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
670 #: config/obj-coff.c:398
671 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
672 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
674 #: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240
675 msgid ".loc outside of .text"
676 msgstr ".loc fuera de .text"
678 #: config/obj-coff.c:447
679 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
680 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
682 #: config/obj-coff.c:528
683 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
684 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
686 #: config/obj-coff.c:567
687 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
688 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
690 #: config/obj-coff.c:606
691 #, c-format
692 msgid "`%s' symbol without preceding function"
693 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
695 #: config/obj-coff.c:693
696 #, c-format
697 msgid "unexpected storage class %d"
698 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
700 #: config/obj-coff.c:801
701 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
702 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
704 #: config/obj-coff.c:821
705 msgid "badly formed .dim directive ignored"
706 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
708 #: config/obj-coff.c:870
709 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
710 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
712 #: config/obj-coff.c:885
713 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
714 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
716 #: config/obj-coff.c:902
717 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
718 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
720 #: config/obj-coff.c:920
721 #, c-format
722 msgid "tag not found for .tag %s"
723 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
725 #: config/obj-coff.c:933
726 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
727 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
729 #: config/obj-coff.c:952
730 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
731 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
733 #: config/obj-coff.c:1119
734 msgid "badly formed .weak directive ignored"
735 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
737 #: config/obj-coff.c:1297
738 msgid "mismatched .eb"
739 msgstr ".eb sin coincidencia"
741 #: config/obj-coff.c:1318
742 #, c-format
743 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
744 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
746 #. STYP_INFO
747 #. STYP_LIB
748 #. STYP_OVER
749 #: config/obj-coff.c:1590
750 #, c-format
751 msgid "unsupported section attribute '%c'"
752 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
754 #: config/obj-coff.c:1594 config/tc-ppc.c:4647
755 #, c-format
756 msgid "unknown section attribute '%c'"
757 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
759 #: config/obj-coff.c:1622 config/tc-ppc.c:4665 config/tc-tic54x.c:4285
760 #: read.c:2754
761 #, c-format
762 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
763 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
765 #: config/obj-coff.c:1633
766 #, c-format
767 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
768 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
770 #: config/obj-coff.c:1764
771 #, c-format
772 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
773 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
775 #: config/obj-ecoff.c:125
776 msgid "Can't set GP value"
777 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
779 #: config/obj-ecoff.c:132
780 msgid "Can't set register masks"
781 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
783 #: config/obj-elf.c:323 config/tc-sparc.c:4053 config/tc-v850.c:450
784 #, c-format
785 msgid "bad .common segment %s"
786 msgstr "segmento .common %s erróneo"
788 #: config/obj-elf.c:601
789 #, c-format
790 msgid "setting incorrect section type for %s"
791 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
793 #: config/obj-elf.c:606
794 #, c-format
795 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
796 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
798 #: config/obj-elf.c:648
799 #, c-format
800 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
801 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
803 #: config/obj-elf.c:700
804 #, c-format
805 msgid "ignoring changed section type for %s"
806 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
808 #: config/obj-elf.c:712
809 #, c-format
810 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
811 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
813 #: config/obj-elf.c:714
814 #, c-format
815 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
816 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
818 #: config/obj-elf.c:767
819 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
820 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
822 #: config/obj-elf.c:804
823 msgid "unrecognized section attribute"
824 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
826 #: config/obj-elf.c:832 read.c:2738
827 msgid "unrecognized section type"
828 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
830 #: config/obj-elf.c:862
831 msgid "missing name"
832 msgstr "falta un nombre"
834 #: config/obj-elf.c:973
835 msgid "invalid merge entity size"
836 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
838 #: config/obj-elf.c:980
839 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
840 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
842 #: config/obj-elf.c:1000
843 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
844 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
846 #: config/obj-elf.c:1013
847 msgid "character following name is not '#'"
848 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
850 #: config/obj-elf.c:1128
851 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
852 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
854 #: config/obj-elf.c:1154
855 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
856 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
858 #: config/obj-elf.c:1206
859 msgid "expected comma after name in .symver"
860 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
862 #: config/obj-elf.c:1230
863 #, c-format
864 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
865 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
867 #: config/obj-elf.c:1241
868 #, c-format
869 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
870 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
872 #: config/obj-elf.c:1471
873 msgid "expected quoted string"
874 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
876 #: config/obj-elf.c:1491
877 #, c-format
878 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
879 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
881 #: config/obj-elf.c:1500
882 msgid "missing expression in .size directive"
883 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
885 #: config/obj-elf.c:1599
886 #, c-format
887 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
888 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
890 #: config/obj-elf.c:1770
891 msgid ".size expression too complicated to fix up"
892 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
894 #: config/obj-elf.c:1802
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
898 msgstr ""
899 "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por "
900 "defecto en el símbolo `%s'"
902 #: config/obj-elf.c:1863 ecoff.c:3598
903 #, c-format
904 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
905 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
907 #: config/obj-elf.c:1970
908 #, c-format
909 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
910 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
912 #: config/obj-elf.c:1992
913 #, c-format
914 msgid "can't create group: %s"
915 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
917 #: config/obj-elf.c:2102
918 #, c-format
919 msgid "failed to set up debugging information: %s"
920 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
922 #: config/obj-elf.c:2122
923 #, c-format
924 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
925 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
927 #: config/obj-elf.c:2130
928 #, c-format
929 msgid "could not write .mdebug section: %s"
930 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
932 #: config/obj-som.c:129
933 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
934 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
936 #: config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
937 msgid "Expected quoted string"
938 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
940 #: config/obj-som.c:153
941 #, c-format
942 msgid "attaching version header %s: %s"
943 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
945 #: config/obj-som.c:171
946 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
947 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
949 #: config/obj-som.c:195
950 #, c-format
951 msgid "attaching copyright header %s: %s"
952 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
954 #: config/tc-alpha.c:592
955 #, c-format
956 msgid "No !literal!%ld was found"
957 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
959 #: config/tc-alpha.c:599
960 #, c-format
961 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
962 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
964 #: config/tc-alpha.c:606
965 #, c-format
966 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
967 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
969 #: config/tc-alpha.c:615
970 #, c-format
971 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
972 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
974 #: config/tc-alpha.c:665
975 #, c-format
976 msgid "too many !literal!%ld for %s"
977 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
979 #: config/tc-alpha.c:695
980 #, c-format
981 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
982 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
984 #. Only support one relocation op per insn.
985 #: config/tc-alpha.c:852
986 msgid "More than one relocation op per insn"
987 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
989 #: config/tc-alpha.c:868
990 msgid "No relocation operand"
991 msgstr "No hay un operando de reubicación"
993 #: config/tc-alpha.c:878
994 #, c-format
995 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
996 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
998 #: config/tc-alpha.c:888
999 #, c-format
1000 msgid "no sequence number after !%s"
1001 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1003 #: config/tc-alpha.c:898
1004 #, c-format
1005 msgid "!%s does not use a sequence number"
1006 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1008 #: config/tc-alpha.c:908
1009 #, c-format
1010 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1011 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1013 #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3139
1014 #, c-format
1015 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1016 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1018 #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3141
1019 #, c-format
1020 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1021 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1023 #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3145 config/tc-avr.c:1325
1024 #: config/tc-msp430.c:1868
1025 #, c-format
1026 msgid "unknown opcode `%s'"
1027 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1029 #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384
1030 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1031 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1033 #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397
1034 #: config/tc-alpha.c:2049 config/tc-alpha.c:2093 config/tc-alpha.c:2162
1035 #: config/tc-alpha.c:2245 config/tc-alpha.c:2470 config/tc-alpha.c:2568
1036 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1037 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1039 #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399
1040 msgid "macro requires $at while $at in use"
1041 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1043 #: config/tc-alpha.c:1346
1044 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1045 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1047 #: config/tc-alpha.c:1348
1048 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1049 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1051 #: config/tc-alpha.c:1353
1052 msgid "can't handle expression"
1053 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1055 #: config/tc-alpha.c:1390
1056 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1057 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1059 #: config/tc-alpha.c:1674
1060 #, c-format
1061 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1062 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1064 #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688
1065 #, c-format
1066 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1067 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1069 #: config/tc-alpha.c:1686
1070 #, c-format
1071 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1072 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1074 #: config/tc-alpha.c:1742
1075 #, c-format
1076 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1077 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1079 #: config/tc-alpha.c:1745
1080 #, c-format
1081 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1082 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1084 #: config/tc-alpha.c:1762
1085 #, c-format
1086 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1087 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1089 #: config/tc-alpha.c:1764
1090 #, c-format
1091 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1092 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1094 #: config/tc-alpha.c:1778
1095 #, c-format
1096 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1097 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1099 #: config/tc-alpha.c:1780
1100 #, c-format
1101 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1102 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1104 #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:888
1105 #: config/tc-mn10300.c:2604 config/tc-ppc.c:1563 config/tc-s390.c:615
1106 #: config/tc-v850.c:1588
1107 msgid "operand"
1108 msgstr "operando"
1110 #: config/tc-alpha.c:1962
1111 msgid "invalid relocation for instruction"
1112 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1114 #: config/tc-alpha.c:1973
1115 msgid "invalid relocation for field"
1116 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1118 #: config/tc-alpha.c:2760
1119 msgid "can not resolve expression"
1120 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1122 #: config/tc-alpha.c:3275 config/tc-ppc.c:1862 config/tc-ppc.c:4410
1123 #, c-format
1124 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1125 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1127 #: config/tc-alpha.c:3304 config/tc-sparc.c:3923 config/tc-v850.c:245
1128 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1129 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1131 #: config/tc-alpha.c:3313 config/tc-alpha.c:3322 config/tc-ppc.c:4447
1132 #: config/tc-sparc.c:3931
1133 #, c-format
1134 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1135 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1137 #: config/tc-alpha.c:3439 ecoff.c:3054
1138 msgid ".ent directive has no name"
1139 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1141 #: config/tc-alpha.c:3447
1142 msgid "nested .ent directives"
1143 msgstr "directivas .ent anidadas"
1145 #: config/tc-alpha.c:3491 ecoff.c:3005
1146 msgid ".end directive has no name"
1147 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1149 #: config/tc-alpha.c:3500
1150 msgid ".end directive without matching .ent"
1151 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1153 #: config/tc-alpha.c:3502
1154 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1155 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1157 #: config/tc-alpha.c:3545 ecoff.c:3140
1158 msgid ".fmask outside of .ent"
1159 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1161 #: config/tc-alpha.c:3547 config/tc-score.c:5886 ecoff.c:3204
1162 msgid ".mask outside of .ent"
1163 msgstr ".mask fuera de .ent"
1165 #: config/tc-alpha.c:3555 ecoff.c:3147
1166 msgid "bad .fmask directive"
1167 msgstr "directiva .fmask errónea"
1169 #: config/tc-alpha.c:3557 ecoff.c:3211
1170 msgid "bad .mask directive"
1171 msgstr "directiva .mask errónea"
1173 #: config/tc-alpha.c:3590 config/tc-mips.c:14642 config/tc-score.c:6029
1174 #: ecoff.c:3168
1175 msgid ".frame outside of .ent"
1176 msgstr ".frame fuera de .ent"
1178 #: config/tc-alpha.c:3601 ecoff.c:3179
1179 msgid "bad .frame directive"
1180 msgstr "directiva .frame errónea"
1182 #: config/tc-alpha.c:3633
1183 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1184 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1186 #: config/tc-alpha.c:3651
1187 #, c-format
1188 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1189 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1191 #: config/tc-alpha.c:3742
1192 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1193 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1195 #: config/tc-alpha.c:3756
1196 msgid ".ent directive without matching .end"
1197 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1199 #: config/tc-alpha.c:3841
1200 msgid ".usepv directive has no name"
1201 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1203 #: config/tc-alpha.c:3852
1204 msgid ".usepv directive has no type"
1205 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1207 #: config/tc-alpha.c:3867
1208 msgid "unknown argument for .usepv"
1209 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1211 #: config/tc-alpha.c:3900
1212 msgid "Unknown section directive"
1213 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1215 #: config/tc-alpha.c:3935
1216 msgid ".ent directive has no symbol"
1217 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1219 #: config/tc-alpha.c:3960
1220 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1221 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1223 #: config/tc-alpha.c:3972
1224 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1225 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1227 #: config/tc-alpha.c:3994
1228 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1229 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1231 #: config/tc-alpha.c:4002
1232 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1233 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1235 #: config/tc-alpha.c:4013
1236 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1237 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1239 #: config/tc-alpha.c:4026
1240 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1241 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1243 #: config/tc-alpha.c:4046
1244 msgid "unknown procedure kind"
1245 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1247 #: config/tc-alpha.c:4136
1248 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1249 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1251 #: config/tc-alpha.c:4144
1252 msgid ".name directive has no symbol"
1253 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1255 #: config/tc-alpha.c:4175
1256 msgid "No symbol after .linkage"
1257 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1259 #: config/tc-alpha.c:4199
1260 msgid "No symbol after .code_address"
1261 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1263 #: config/tc-alpha.c:4226 config/tc-score.c:5892
1264 msgid "Bad .mask directive"
1265 msgstr "Directiva .mask errónea"
1267 #: config/tc-alpha.c:4244
1268 msgid "Bad .fmask directive"
1269 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1271 #: config/tc-alpha.c:4401
1272 #, c-format
1273 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1274 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1276 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1277 #: config/tc-alpha.c:4412
1278 #, c-format
1279 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1280 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1282 #: config/tc-alpha.c:4446
1283 #, c-format
1284 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1285 msgstr "Se intento hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1287 #: config/tc-alpha.c:4472
1288 #, c-format
1289 msgid "Bad base register, using $%d."
1290 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1292 #: config/tc-alpha.c:4493
1293 #, c-format
1294 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1295 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1297 #: config/tc-alpha.c:4497 config/tc-d30v.c:2082
1298 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1299 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1301 #: config/tc-alpha.c:4775
1302 #, c-format
1303 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1304 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1306 #: config/tc-alpha.c:4789
1307 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1308 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1310 #: config/tc-alpha.c:4878
1311 #, c-format
1312 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1313 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1315 #: config/tc-alpha.c:4914
1316 #, c-format
1317 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1318 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1320 #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6059 config/tc-arm.c:6071
1321 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5177 config/tc-xtensa.c:5255
1322 #: config/tc-xtensa.c:5301 config/tc-z80.c:1893
1323 msgid "syntax error"
1324 msgstr "error sintáctico"
1326 #: config/tc-alpha.c:5067 config/tc-h8300.c:2053 config/tc-hppa.c:1381
1327 #: config/tc-i860.c:1057 config/tc-m68hc11.c:560 config/tc-m68k.c:4728
1328 #: config/tc-ns32k.c:1943 config/tc-or32.c:580 config/tc-sparc.c:2998
1329 #: config/tc-spu.c:744 config/tc-z8k.c:1332
1330 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1331 msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
1333 #: config/tc-alpha.c:5116
1334 #, c-format
1335 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1336 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1338 #: config/tc-alpha.c:5159
1339 msgid ""
1340 "Alpha options:\n"
1341 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1342 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1343 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1344 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1345 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | "
1346 "-m21264b\n"
1347 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1348 msgstr ""
1349 "Opciones Alpha:\n"
1350 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1351 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1352 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1353 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1354 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | "
1355 "-m21264b\n"
1356 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1358 #: config/tc-alpha.c:5169
1359 msgid ""
1360 "VMS options:\n"
1361 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1362 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1363 msgstr ""
1364 "Opciones VMS:\n"
1365 "-+\t\t\tcodifica por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 "
1366 "caracteres\n"
1367 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1369 #: config/tc-alpha.c:5346
1370 #, c-format
1371 msgid "unhandled relocation type %s"
1372 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1374 #: config/tc-alpha.c:5359
1375 msgid "non-absolute expression in constant field"
1376 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1378 #: config/tc-alpha.c:5373
1379 #, c-format
1380 msgid "type %d reloc done?\n"
1381 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1383 #: config/tc-alpha.c:5420 config/tc-alpha.c:5427
1384 msgid "Used $at without \".set noat\""
1385 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1387 #: config/tc-alpha.c:5589
1388 #, c-format
1389 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1390 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1392 #: config/tc-alpha.c:5626 config/tc-xtensa.c:5811
1393 #, c-format
1394 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1395 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1397 #: config/tc-alpha.c:5632 config/tc-xtensa.c:5819
1398 #, c-format
1399 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1400 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1402 #: config/tc-alpha.c:5683
1403 #, c-format
1404 msgid "frame reg expected, using $%d."
1405 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1407 #: config/tc-arc.c:1076 config/tc-ip2k.c:249 config/tc-mt.c:348
1408 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1409 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1411 #: config/tc-arc.c:1087
1412 msgid "md_convert_frag\n"
1413 msgstr "md_convert_frag\n"
1415 #: config/tc-arm.c:483
1416 msgid "ARM register expected"
1417 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1419 #: config/tc-arm.c:484
1420 msgid "bad or missing co-processor number"
1421 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1423 #: config/tc-arm.c:485
1424 msgid "co-processor register expected"
1425 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1427 #: config/tc-arm.c:486
1428 msgid "FPA register expected"
1429 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1431 #: config/tc-arm.c:487
1432 msgid "VFP single precision register expected"
1433 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1435 #: config/tc-arm.c:488
1436 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1437 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1439 #: config/tc-arm.c:489
1440 msgid "Neon quad precision register expected"
1441 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1443 #: config/tc-arm.c:490
1444 msgid "VFP single or double precision register expected"
1445 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1447 #: config/tc-arm.c:491
1448 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1449 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1451 #: config/tc-arm.c:492
1452 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1453 msgstr ""
1454 "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1456 #: config/tc-arm.c:493
1457 msgid "VFP system register expected"
1458 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1460 #: config/tc-arm.c:494
1461 msgid "Maverick MVF register expected"
1462 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1464 #: config/tc-arm.c:495
1465 msgid "Maverick MVD register expected"
1466 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1468 #: config/tc-arm.c:496
1469 msgid "Maverick MVFX register expected"
1470 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1472 #: config/tc-arm.c:497
1473 msgid "Maverick MVDX register expected"
1474 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1476 #: config/tc-arm.c:498
1477 msgid "Maverick MVAX register expected"
1478 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1480 #: config/tc-arm.c:499
1481 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1482 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1484 #: config/tc-arm.c:500
1485 msgid "iWMMXt data register expected"
1486 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1488 #: config/tc-arm.c:501 config/tc-arm.c:5868
1489 msgid "iWMMXt control register expected"
1490 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1492 #: config/tc-arm.c:502
1493 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1494 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1496 #: config/tc-arm.c:503
1497 msgid "XScale accumulator register expected"
1498 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1500 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1501 #: config/tc-arm.c:652 config/tc-score.c:47
1502 msgid "bad arguments to instruction"
1503 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1505 #: config/tc-arm.c:653 config/tc-score.c:48
1506 msgid "r15 not allowed here"
1507 msgstr "no se permite r15 aquí"
1509 #: config/tc-arm.c:654
1510 msgid "instruction cannot be conditional"
1511 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1513 #: config/tc-arm.c:655
1514 msgid "registers may not be the same"
1515 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1517 #: config/tc-arm.c:656
1518 msgid "lo register required"
1519 msgstr "se requiere el registro lo"
1521 #: config/tc-arm.c:657
1522 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1523 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1525 #: config/tc-arm.c:658
1526 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1527 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1529 #: config/tc-arm.c:659
1530 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1531 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1533 #: config/tc-arm.c:660
1534 msgid "instruction not allowed in IT block"
1535 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1537 #: config/tc-arm.c:661
1538 msgid "selected FPU does not support instruction"
1539 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1541 #: config/tc-arm.c:803
1542 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1543 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1545 #: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:5675 expr.c:1300 read.c:2439
1546 msgid "bad expression"
1547 msgstr "expresión errónea"
1549 #: config/tc-arm.c:841 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2898
1550 msgid "bad segment"
1551 msgstr "segmento erróneo"
1553 #: config/tc-arm.c:858 config/tc-arm.c:4393 config/tc-i960.c:1300
1554 #: config/tc-score.c:985
1555 msgid "invalid constant"
1556 msgstr "constante inválida"
1558 #: config/tc-arm.c:919 config/tc-score.c:4749
1559 msgid "bad call to MD_ATOF()"
1560 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
1562 #: config/tc-arm.c:986
1563 msgid "expected #constant"
1564 msgstr "se esperaba #constant"
1566 #: config/tc-arm.c:1147
1567 #, c-format
1568 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1569 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1571 #: config/tc-arm.c:1164
1572 #, c-format
1573 msgid "bad size %d in type specifier"
1574 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1576 #: config/tc-arm.c:1214
1577 msgid "only one type should be specified for operand"
1578 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1580 #: config/tc-arm.c:1220
1581 msgid "vector type expected"
1582 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1584 #: config/tc-arm.c:1292
1585 msgid "can't redefine type for operand"
1586 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1588 #: config/tc-arm.c:1303
1589 msgid "only D registers may be indexed"
1590 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1592 #: config/tc-arm.c:1309
1593 msgid "can't change index for operand"
1594 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1596 #: config/tc-arm.c:1325 config/tc-arm.c:3994
1597 msgid "constant expression required"
1598 msgstr "se requiere una expresión constante"
1600 #: config/tc-arm.c:1369
1601 msgid "register operand expected, but got scalar"
1602 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1604 #: config/tc-arm.c:1402
1605 msgid "scalar must have an index"
1606 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1608 #: config/tc-arm.c:1407 config/tc-arm.c:13144 config/tc-arm.c:13192
1609 #: config/tc-arm.c:13594
1610 msgid "scalar index out of range"
1611 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1613 #: config/tc-arm.c:1454
1614 msgid "bad range in register list"
1615 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1617 #: config/tc-arm.c:1462 config/tc-arm.c:1471 config/tc-arm.c:1512
1618 #, c-format
1619 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1620 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1622 #: config/tc-arm.c:1474
1623 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1624 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1626 #: config/tc-arm.c:1485
1627 msgid "missing `}'"
1628 msgstr "falta un `}'"
1630 #: config/tc-arm.c:1501
1631 msgid "invalid register mask"
1632 msgstr "máscara de registro inválida"
1634 #: config/tc-arm.c:1583
1635 msgid "expecting {"
1636 msgstr "se esperaba {"
1638 #: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1682
1639 msgid "register out of range in list"
1640 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1642 #: config/tc-arm.c:1654 config/tc-arm.c:1699 config/tc-h8300.c:989
1643 #: config/tc-mips.c:10172 config/tc-mips.c:10194
1644 msgid "invalid register list"
1645 msgstr "lista de registros inválida"
1647 #: config/tc-arm.c:1660 config/tc-arm.c:3459 config/tc-arm.c:3592
1648 msgid "register list not in ascending order"
1649 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1651 #: config/tc-arm.c:1691
1652 msgid "register range not in ascending order"
1653 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1655 #: config/tc-arm.c:1724
1656 msgid "non-contiguous register range"
1657 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
1659 #: config/tc-arm.c:1850
1660 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1661 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1663 #: config/tc-arm.c:1905
1664 msgid "error parsing element/structure list"
1665 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1667 #: config/tc-arm.c:1911
1668 msgid "expected }"
1669 msgstr "se esperaba }"
1671 #: config/tc-arm.c:1967
1672 #, c-format
1673 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1674 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1676 #: config/tc-arm.c:1972
1677 #, c-format
1678 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1679 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1681 #: config/tc-arm.c:2000
1682 msgid "attempt to redefine typed alias"
1683 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1685 #: config/tc-arm.c:2038
1686 #, c-format
1687 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1688 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1690 #: config/tc-arm.c:2134
1691 msgid "bad type for register"
1692 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1694 #: config/tc-arm.c:2145
1695 msgid "expression must be constant"
1696 msgstr "la expresión debe ser constante"
1698 #: config/tc-arm.c:2162
1699 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1700 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1702 #: config/tc-arm.c:2169
1703 msgid "you must specify a single type only"
1704 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1706 #: config/tc-arm.c:2182
1707 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1708 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1710 #: config/tc-arm.c:2190
1711 msgid "scalar index must be constant"
1712 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1714 #: config/tc-arm.c:2199
1715 msgid "expecting ]"
1716 msgstr "se esperaba ]"
1718 #: config/tc-arm.c:2236
1719 msgid "invalid syntax for .req directive"
1720 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1722 #: config/tc-arm.c:2242
1723 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1724 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1726 #: config/tc-arm.c:2248
1727 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1728 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1730 #: config/tc-arm.c:2274
1731 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1732 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1734 #: config/tc-arm.c:2280
1735 #, c-format
1736 msgid "unknown register alias '%s'"
1737 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1739 #: config/tc-arm.c:2282
1740 #, c-format
1741 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1742 msgstr ""
1743 "se descarta el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'"
1745 #: config/tc-arm.c:2449
1746 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1747 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1749 #: config/tc-arm.c:2463
1750 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1751 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1753 #: config/tc-arm.c:2476
1754 #, c-format
1755 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1756 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1758 #: config/tc-arm.c:2508
1759 #, c-format
1760 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1761 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1763 #: config/tc-arm.c:2564
1764 #, c-format
1765 msgid "expected comma after name \"%s\""
1766 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1768 #: config/tc-arm.c:2614 config/tc-m32r.c:588
1769 #, c-format
1770 msgid "symbol `%s' already defined"
1771 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1773 #: config/tc-arm.c:2648
1774 #, c-format
1775 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1776 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1778 #: config/tc-arm.c:2669
1779 #, c-format
1780 msgid "alignment too large: %d assumed"
1781 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1783 #: config/tc-arm.c:2672
1784 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1785 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1787 #: config/tc-arm.c:2819
1788 msgid "literal pool overflow"
1789 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1791 #: config/tc-arm.c:2975 config/tc-arm.c:5803
1792 msgid "unrecognized relocation suffix"
1793 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
1795 #: config/tc-arm.c:2988
1796 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
1797 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
1799 #: config/tc-arm.c:2994 config/tc-s390.c:1129 config/tc-s390.c:1743
1800 #: config/tc-xtensa.c:1546
1801 #, c-format
1802 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
1803 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
1805 #: config/tc-arm.c:3042 dwarf2dbg.c:694
1806 msgid "expected 0 or 1"
1807 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
1809 #: config/tc-arm.c:3046
1810 msgid "missing comma"
1811 msgstr "falta una coma"
1813 #: config/tc-arm.c:3101
1814 #, fuzzy
1815 msgid "duplicate .handlerdata directive"
1816 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
1818 #: config/tc-arm.c:3172
1819 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
1820 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
1822 #: config/tc-arm.c:3186
1823 msgid "duplicate .personalityindex directive"
1824 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
1826 #: config/tc-arm.c:3193
1827 msgid "bad personality routine number"
1828 msgstr "número de rutina personality erróneo"
1830 #: config/tc-arm.c:3212
1831 msgid "duplicate .personality directive"
1832 msgstr "directiva .personality duplicada"
1834 #: config/tc-arm.c:3235 config/tc-arm.c:3363 config/tc-arm.c:3411
1835 msgid "expected register list"
1836 msgstr "se esperaba una lista de registros"
1838 #: config/tc-arm.c:3317
1839 msgid "expected , <constant>"
1840 msgstr "se esperaba , <constante>"
1842 #: config/tc-arm.c:3326
1843 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
1844 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
1846 #: config/tc-arm.c:3473 config/tc-arm.c:3606
1847 msgid "bad register range"
1848 msgstr "rango de registro erróneo"
1850 #: config/tc-arm.c:3660
1851 msgid "register expected"
1852 msgstr "se esperaba un registro"
1854 #: config/tc-arm.c:3670
1855 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
1856 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
1858 #: config/tc-arm.c:3688
1859 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
1860 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
1862 #: config/tc-arm.c:3724
1863 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
1864 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
1866 #: config/tc-arm.c:3729
1867 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
1868 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
1870 #: config/tc-arm.c:3753
1871 msgid "stack increment must be multiple of 4"
1872 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
1874 #: config/tc-arm.c:3782
1875 msgid "expected <reg>, <reg>"
1876 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
1878 #: config/tc-arm.c:3800
1879 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
1880 msgstr ""
1881 "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
1883 #: config/tc-arm.c:3836
1884 msgid "expected <offset>, <opcode>"
1885 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
1887 #: config/tc-arm.c:3848
1888 msgid "unwind opcode too long"
1889 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
1891 #: config/tc-arm.c:3853
1892 msgid "invalid unwind opcode"
1893 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
1895 #: config/tc-arm.c:4000 config/tc-arm.c:4863 config/tc-arm.c:8438
1896 #: config/tc-arm.c:8920 config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:18690
1897 #: config/tc-arm.c:18715 config/tc-arm.c:18723 config/tc-z8k.c:1144
1898 #: config/tc-z8k.c:1154
1899 msgid "immediate value out of range"
1900 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
1902 #: config/tc-arm.c:4147
1903 msgid "invalid FPA immediate expression"
1904 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
1906 #: config/tc-arm.c:4271 config/tc-arm.c:4279
1907 msgid "shift expression expected"
1908 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1910 #: config/tc-arm.c:4293
1911 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
1912 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
1914 #: config/tc-arm.c:4301
1915 msgid "'LSL' required"
1916 msgstr "se requiere 'LSL'"
1918 #: config/tc-arm.c:4309
1919 msgid "'ASR' required"
1920 msgstr "se requiere 'ASR'"
1922 #: config/tc-arm.c:4381 config/tc-arm.c:4857 config/tc-arm.c:6429
1923 #: config/tc-v850.c:1859 config/tc-v850.c:1880
1924 msgid "constant expression expected"
1925 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1927 #: config/tc-arm.c:4388
1928 msgid "invalid rotation"
1929 msgstr "rotación inválida"
1931 #: config/tc-arm.c:4548 config/tc-arm.c:4693
1932 msgid "unknown group relocation"
1933 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
1935 #: config/tc-arm.c:4661
1936 msgid "alignment must be constant"
1937 msgstr "la alineación debe ser constante"
1939 #: config/tc-arm.c:4724
1940 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1941 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1943 #: config/tc-arm.c:4736 config/tc-arm.c:5127
1944 msgid "']' expected"
1945 msgstr "se esperaba ']'"
1947 #: config/tc-arm.c:4754
1948 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
1949 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
1951 #: config/tc-arm.c:4759
1952 msgid "cannot combine index with option"
1953 msgstr "no se puede combinar index con option"
1955 #: config/tc-arm.c:4772
1956 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1957 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1959 #: config/tc-arm.c:4933
1960 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1961 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
1963 #: config/tc-arm.c:4958
1964 msgid "unrecognized CPS flag"
1965 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
1967 #: config/tc-arm.c:4965
1968 msgid "missing CPS flags"
1969 msgstr "faltan las opciones CPS"
1971 #: config/tc-arm.c:4988 config/tc-arm.c:4994
1972 msgid "valid endian specifiers are be or le"
1973 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
1975 #: config/tc-arm.c:5016
1976 msgid "missing rotation field after comma"
1977 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
1979 #: config/tc-arm.c:5031
1980 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
1981 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
1983 #: config/tc-arm.c:5051
1984 msgid "condition required"
1985 msgstr "se requiere una condición"
1987 #: config/tc-arm.c:5089 config/tc-arm.c:6924
1988 msgid "'[' expected"
1989 msgstr "se esperaba '['"
1991 #: config/tc-arm.c:5102
1992 msgid "',' expected"
1993 msgstr "se esperaba ','"
1995 #: config/tc-arm.c:5119
1996 msgid "invalid shift"
1997 msgstr "desplazamiento inválido"
1999 #: config/tc-arm.c:5192
2000 msgid "can't use Neon quad register here"
2001 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2003 #: config/tc-arm.c:5258
2004 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2005 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2007 #: config/tc-arm.c:5338
2008 msgid "parse error"
2009 msgstr "error de decodificación"
2011 #: config/tc-arm.c:5348 read.c:2096
2012 msgid "expected comma"
2013 msgstr "se esperaba una coma"
2015 #: config/tc-arm.c:5638 config/tc-arm.c:5708
2016 msgid "immediate value is out of range"
2017 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2019 #: config/tc-arm.c:5853
2020 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2021 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2023 #: config/tc-arm.c:6085 config/tc-score.c:56
2024 msgid "garbage following instruction"
2025 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2027 #: config/tc-arm.c:6172
2028 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2029 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2031 #: config/tc-arm.c:6251
2032 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2033 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2035 #. unindexed - only for coprocessor
2036 #: config/tc-arm.c:6267 config/tc-arm.c:8244
2037 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2038 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2040 #: config/tc-arm.c:6275
2041 msgid "destination register same as write-back base"
2042 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2044 #: config/tc-arm.c:6276
2045 msgid "source register same as write-back base"
2046 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2048 #: config/tc-arm.c:6322
2049 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2050 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2052 #: config/tc-arm.c:6362
2053 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2054 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2056 #: config/tc-arm.c:6377
2057 msgid "pc may not be used with write-back"
2058 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2060 #: config/tc-arm.c:6382
2061 msgid "instruction does not support writeback"
2062 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2064 #: config/tc-arm.c:6424
2065 msgid "invalid pseudo operation"
2066 msgstr "pseudo operación inválida"
2068 #: config/tc-arm.c:6470
2069 msgid "literal pool insertion failed"
2070 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2072 #: config/tc-arm.c:6528
2073 msgid "Rn must not overlap other operands"
2074 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2076 #: config/tc-arm.c:6628 config/tc-arm.c:6647 config/tc-arm.c:6660
2077 #: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8807 config/tc-arm.c:8821
2078 msgid "bit-field extends past end of register"
2079 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2081 #: config/tc-arm.c:6689
2082 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2083 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2085 #: config/tc-arm.c:6742
2086 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2087 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2089 #: config/tc-arm.c:6765
2090 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2091 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2093 #: config/tc-arm.c:6777 config/tc-arm.c:8959
2094 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2095 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2097 #: config/tc-arm.c:6891 config/tc-arm.c:6900
2098 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2099 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2101 #: config/tc-arm.c:6894
2102 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2103 msgstr ""
2104 "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de "
2105 "registros es IMPREDECIBLE"
2107 #: config/tc-arm.c:6904
2108 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2109 msgstr ""
2110 "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el "
2111 "registro más bajo en la lista"
2113 #: config/tc-arm.c:6919
2114 msgid "first destination register must be even"
2115 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2117 #: config/tc-arm.c:6922 config/tc-arm.c:6989
2118 msgid "can only load two consecutive registers"
2119 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2121 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2122 #. have been called in the first place.
2123 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2124 #. have been called in the first place.
2125 #: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6992 config/tc-arm.c:7514
2126 #: config/tc-arm.c:9437
2127 msgid "r14 not allowed here"
2128 msgstr "no se permite r14 aquí"
2130 #: config/tc-arm.c:6937
2131 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2132 msgstr ""
2133 "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro "
2134 "de destino"
2136 #: config/tc-arm.c:6945
2137 msgid "index register overlaps destination register"
2138 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2140 #: config/tc-arm.c:6975 config/tc-arm.c:7496
2141 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2142 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2144 #: config/tc-arm.c:6986 config/tc-arm.c:7508
2145 msgid "even register required"
2146 msgstr "se requiere un registro par"
2148 #: config/tc-arm.c:7017 config/tc-arm.c:7048
2149 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2150 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2152 #: config/tc-arm.c:7075
2153 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2154 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2156 #: config/tc-arm.c:7099 config/tc-arm.c:9695
2157 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2158 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2160 #: config/tc-arm.c:7101
2161 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2162 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2164 #: config/tc-arm.c:7120
2165 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2166 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2168 #: config/tc-arm.c:7153 config/tc-arm.c:9804
2169 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2170 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2172 #: config/tc-arm.c:7190
2173 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2174 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2176 #: config/tc-arm.c:7211
2177 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2178 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2180 #: config/tc-arm.c:7273
2181 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2182 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2184 #: config/tc-arm.c:7275 config/tc-arm.c:7290
2185 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2186 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2188 #: config/tc-arm.c:7277 config/tc-arm.c:7292
2189 msgid "writeback used in preload instruction"
2190 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2192 #: config/tc-arm.c:7279 config/tc-arm.c:7294
2193 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2194 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2196 #: config/tc-arm.c:7288
2197 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2198 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2200 #: config/tc-arm.c:7441 config/tc-arm.c:9884
2201 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2202 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2204 #: config/tc-arm.c:7467
2205 msgid "SRS base register must be r13"
2206 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2208 #: config/tc-arm.c:7511
2209 msgid "can only store two consecutive registers"
2210 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2212 #: config/tc-arm.c:7606 config/tc-arm.c:7623
2213 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2214 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2216 #: config/tc-arm.c:7651 config/tc-arm.c:7666
2217 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2218 msgstr ""
2219 "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del "
2220 "registro-base"
2222 #: config/tc-arm.c:7841
2223 msgid "this instruction does not support indexing"
2224 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2226 #: config/tc-arm.c:7865
2227 msgid "only r15 allowed here"
2228 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2230 #: config/tc-arm.c:8000
2231 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2232 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2234 #: config/tc-arm.c:8144
2235 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2236 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2238 #: config/tc-arm.c:8156 config/tc-arm.c:18197
2239 msgid "shift expression is too large"
2240 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2242 #: config/tc-arm.c:8182
2243 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2244 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2246 #: config/tc-arm.c:8187
2247 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2248 msgstr ""
2249 "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2251 #: config/tc-arm.c:8188
2252 msgid "cannot use register index with this instruction"
2253 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2255 #: config/tc-arm.c:8190
2256 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2257 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2259 #: config/tc-arm.c:8192
2260 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2261 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2263 #: config/tc-arm.c:8194
2264 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2265 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2267 #: config/tc-arm.c:8196
2268 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2269 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2271 #: config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:12946
2272 msgid "shift out of range"
2273 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2275 #: config/tc-arm.c:8213
2276 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2277 msgstr ""
2278 "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2280 #: config/tc-arm.c:8215
2281 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2282 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2284 #: config/tc-arm.c:8234
2285 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2286 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2288 #: config/tc-arm.c:8235
2289 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2290 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2292 #: config/tc-arm.c:8362
2293 msgid "PC not allowed as destination"
2294 msgstr "no se permite PC como destino"
2296 #: config/tc-arm.c:8433
2297 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2298 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2300 #: config/tc-arm.c:8506 config/tc-arm.c:8647 config/tc-arm.c:8739
2301 #: config/tc-arm.c:9759
2302 msgid "shift must be constant"
2303 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2305 #: config/tc-arm.c:8533 config/tc-arm.c:8662 config/tc-arm.c:8754
2306 #: config/tc-arm.c:9772
2307 msgid "unshifted register required"
2308 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2310 #: config/tc-arm.c:8548 config/tc-arm.c:8765 config/tc-arm.c:9871
2311 msgid "dest must overlap one source register"
2312 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2314 #: config/tc-arm.c:8665
2315 msgid "dest and source1 must be the same register"
2316 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2318 #: config/tc-arm.c:8916
2319 msgid "instruction is always unconditional"
2320 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2322 #: config/tc-arm.c:8998
2323 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2324 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2326 #: config/tc-arm.c:9001
2327 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2328 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2330 #: config/tc-arm.c:9100
2331 msgid "SP not allowed in register list"
2332 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2334 #: config/tc-arm.c:9105
2335 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2336 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2338 #: config/tc-arm.c:9109
2339 msgid "base register should not be in register list when written back"
2340 msgstr ""
2341 "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe "
2342 "hacia atrás"
2344 #: config/tc-arm.c:9115
2345 msgid "PC not allowed in register list"
2346 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2348 #: config/tc-arm.c:9118 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:9224
2349 #, c-format
2350 msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2351 msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2353 #: config/tc-arm.c:9160
2354 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2355 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2357 #: config/tc-arm.c:9217
2358 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2359 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2361 #: config/tc-arm.c:9221 config/tc-arm.c:9231
2362 msgid "this instruction will write back the base register"
2363 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2365 #: config/tc-arm.c:9234
2366 msgid "this instruction will not write back the base register"
2367 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2369 #: config/tc-arm.c:9263
2370 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2371 msgstr ""
2372 "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2374 #: config/tc-arm.c:9360 config/tc-arm.c:9373 config/tc-arm.c:9409
2375 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2376 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2378 #: config/tc-arm.c:9377
2379 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2380 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2382 #: config/tc-arm.c:9380
2383 msgid "r15 based store not allowed"
2384 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2386 #: config/tc-arm.c:9382
2387 msgid "invalid base register for register offset"
2388 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2390 #: config/tc-arm.c:9680
2391 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2392 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2394 #: config/tc-arm.c:9700
2395 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2396 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2398 #: config/tc-arm.c:9794 config/tc-arm.c:9826 config/tc-arm.c:9832
2399 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2400 msgstr ""
2401 "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial "
2402 "solicitado"
2404 #: config/tc-arm.c:9800
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "selected processor does not support requested special purpose register %x"
2408 msgstr ""
2409 "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
2411 #: config/tc-arm.c:9821
2412 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2413 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2415 #: config/tc-arm.c:9906
2416 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2417 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2419 #: config/tc-arm.c:9988
2420 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2421 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2423 #: config/tc-arm.c:10011
2424 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2425 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2427 #: config/tc-arm.c:10203
2428 msgid "source1 and dest must be same register"
2429 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2431 #: config/tc-arm.c:10224
2432 msgid "ror #imm not supported"
2433 msgstr "no se admite ror #imm"
2435 #: config/tc-arm.c:10349
2436 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2437 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2439 #: config/tc-arm.c:10368
2440 msgid "instruction requires register index"
2441 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2443 #: config/tc-arm.c:10370
2444 msgid "PC is not a valid index register"
2445 msgstr "PC no es un registro índice válido"
2447 #: config/tc-arm.c:10372
2448 msgid "instruction does not allow shifted index"
2449 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2451 #: config/tc-arm.c:10791
2452 msgid "invalid instruction shape"
2453 msgstr "instrucción shape inválida"
2455 #: config/tc-arm.c:11033
2456 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2457 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2459 #: config/tc-arm.c:11070
2460 msgid "operand types can't be inferred"
2461 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2463 #: config/tc-arm.c:11076
2464 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2465 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2467 #: config/tc-arm.c:11131
2468 msgid "operand size must match register width"
2469 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2471 #: config/tc-arm.c:11142
2472 msgid "bad type in Neon instruction"
2473 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2475 #: config/tc-arm.c:11153
2476 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2477 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2479 #: config/tc-arm.c:12202
2480 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2481 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2483 #: config/tc-arm.c:12366 config/tc-arm.c:12378
2484 msgid "immediate out of range for insert"
2485 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2487 #: config/tc-arm.c:12390 config/tc-arm.c:13292
2488 msgid "immediate out of range for shift"
2489 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2491 #: config/tc-arm.c:12447 config/tc-arm.c:12474 config/tc-arm.c:12792
2492 #: config/tc-arm.c:13238
2493 msgid "immediate out of range"
2494 msgstr "inmediato fuera de rango"
2496 #: config/tc-arm.c:12511
2497 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2498 msgstr "inmediato fuera de rango para la instrucción de estrechamiento"
2500 #: config/tc-arm.c:12631
2501 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2502 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2504 #: config/tc-arm.c:12766
2505 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2506 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2508 #: config/tc-arm.c:12776
2509 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2510 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2512 #: config/tc-arm.c:12972
2513 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2514 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2516 #: config/tc-arm.c:13143 config/tc-arm.c:13191
2517 msgid "bad type for scalar"
2518 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2520 #: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13263
2521 msgid "VFP registers must be adjacent"
2522 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2524 #: config/tc-arm.c:13404
2525 msgid "bad list length for table lookup"
2526 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2528 #: config/tc-arm.c:13434
2529 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2530 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2532 #: config/tc-arm.c:13437
2533 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2534 msgstr ""
2535 "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 "
2536 "registros"
2538 #: config/tc-arm.c:13514
2539 msgid "bad alignment"
2540 msgstr "alineación errónea"
2542 #: config/tc-arm.c:13531
2543 msgid "bad list type for instruction"
2544 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2546 #: config/tc-arm.c:13573
2547 msgid "unsupported alignment for instruction"
2548 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2550 #: config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:13686 config/tc-arm.c:13697
2551 #: config/tc-arm.c:13707 config/tc-arm.c:13721
2552 msgid "bad list length"
2553 msgstr "longitud de lista errónea"
2555 #: config/tc-arm.c:13597
2556 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2557 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2559 #: config/tc-arm.c:13630 config/tc-arm.c:13705
2560 msgid "can't use alignment with this instruction"
2561 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2563 #: config/tc-arm.c:13769
2564 msgid "post-index must be a register"
2565 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2567 #: config/tc-arm.c:13771
2568 msgid "bad register for post-index"
2569 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2571 #: config/tc-arm.c:14058 config/tc-arm.c:14144
2572 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2573 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2575 #: config/tc-arm.c:14177
2576 #, c-format
2577 msgid "bad instruction `%s'"
2578 msgstr "instrucción `%s' errónea"
2580 #: config/tc-arm.c:14183
2581 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2582 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2584 #: config/tc-arm.c:14202 config/tc-arm.c:14283
2585 #, c-format
2586 msgid "selected processor does not support `%s'"
2587 msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2589 #: config/tc-arm.c:14208
2590 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2591 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2593 #: config/tc-arm.c:14231
2594 msgid "incorrect condition in IT block"
2595 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
2597 #: config/tc-arm.c:14237
2598 #, fuzzy
2599 msgid "thumb conditional instruction not in IT block"
2600 msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT"
2602 #: config/tc-arm.c:14257
2603 #, c-format
2604 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2605 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2607 #: config/tc-arm.c:14288
2608 #, c-format
2609 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2610 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2612 #: config/tc-arm.c:14312
2613 #, c-format
2614 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2615 msgstr ""
2616 "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- "
2617 "`%s'"
2619 #: config/tc-arm.c:17063
2620 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2621 msgstr ""
2622 "no se admiten las alineaciones más grandes que 32 bytes en la sección text."
2624 #: config/tc-arm.c:17357
2625 msgid "handerdata in cantunwind frame"
2626 msgstr "handerdata en un marco cantunwind"
2628 #: config/tc-arm.c:17374
2629 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2630 msgstr ""
2631 "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2633 #: config/tc-arm.c:17406
2634 msgid "too many unwind opcodes"
2635 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2637 #: config/tc-arm.c:17940 config/tc-arm.c:18224
2638 #, c-format
2639 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2640 msgstr "se usa el símbolo indefinido %s como un valor inmediato"
2642 #: config/tc-arm.c:17954 config/tc-arm.c:18263
2643 #, c-format
2644 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2645 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2647 #: config/tc-arm.c:17991
2648 #, c-format
2649 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2650 msgstr ""
2651 "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de "
2652 "0x%lx"
2654 #: config/tc-arm.c:18026 config/tc-arm.c:18051
2655 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2656 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2658 #: config/tc-arm.c:18029 config/tc-arm.c:18067
2659 #, c-format
2660 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2661 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2663 #: config/tc-arm.c:18053
2664 #, c-format
2665 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2666 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2668 #: config/tc-arm.c:18108
2669 msgid "offset not a multiple of 4"
2670 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2672 #: config/tc-arm.c:18115 config/tc-arm.c:18130 config/tc-arm.c:18145
2673 #: config/tc-arm.c:18156 config/tc-arm.c:18179 config/tc-arm.c:18774
2674 #: config/tc-pj.c:498 config/tc-sh.c:4214
2675 msgid "offset out of range"
2676 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2678 #: config/tc-arm.c:18279
2679 msgid "invalid smc expression"
2680 msgstr "expresión smc inválida"
2682 #: config/tc-arm.c:18290 config/tc-arm.c:18299
2683 msgid "invalid swi expression"
2684 msgstr "expresión swi inválida"
2686 #: config/tc-arm.c:18309
2687 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2688 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2690 #: config/tc-arm.c:18339
2691 msgid "misaligned branch destination"
2692 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2694 #: config/tc-arm.c:18343 config/tc-arm.c:18380 config/tc-arm.c:18394
2695 #: config/tc-arm.c:18407 config/tc-arm.c:18446 config/tc-arm.c:18471
2696 msgid "branch out of range"
2697 msgstr "ramificación fuera de rango"
2699 #: config/tc-arm.c:18420
2700 msgid "conditional branch out of range"
2701 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2703 #: config/tc-arm.c:18548
2704 msgid "rel31 relocation overflow"
2705 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2707 #: config/tc-arm.c:18560 config/tc-arm.c:18583
2708 msgid "co-processor offset out of range"
2709 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2711 #: config/tc-arm.c:18600
2712 #, c-format
2713 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2714 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2716 #: config/tc-arm.c:18607 config/tc-arm.c:18616 config/tc-arm.c:18624
2717 #: config/tc-arm.c:18632 config/tc-arm.c:18640
2718 #, c-format
2719 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2720 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2722 #: config/tc-arm.c:18681
2723 msgid "invalid Hi register with immediate"
2724 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2726 #: config/tc-arm.c:18697
2727 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2728 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2730 #: config/tc-arm.c:18705
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2733 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2735 #: config/tc-arm.c:18735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2738 msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande"
2740 #: config/tc-arm.c:18747
2741 #, c-format
2742 msgid "invalid shift value: %ld"
2743 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2745 #: config/tc-arm.c:18826
2746 #, c-format
2747 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2748 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2750 #: config/tc-arm.c:18866
2751 #, c-format
2752 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2753 msgstr ""
2754 "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta "
2755 "magnitud)"
2757 #: config/tc-arm.c:18905
2758 #, c-format
2759 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
2760 msgstr ""
2761 "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta "
2762 "magnitud)"
2764 #: config/tc-arm.c:18945
2765 #, c-format
2766 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
2767 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
2769 #: config/tc-arm.c:18950
2770 #, c-format
2771 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
2772 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
2774 #: config/tc-arm.c:18976 config/tc-score.c:5480
2775 #, c-format
2776 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2777 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2779 #: config/tc-arm.c:19079
2780 msgid "literal referenced across section boundary"
2781 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2783 #: config/tc-arm.c:19139
2784 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2785 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2787 #: config/tc-arm.c:19144
2788 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2789 msgstr ""
2790 "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2792 #: config/tc-arm.c:19159
2793 #, c-format
2794 msgid "undefined local label `%s'"
2795 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2797 #: config/tc-arm.c:19165
2798 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2799 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2801 #: config/tc-arm.c:19186 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1992
2802 #: config/tc-mmix.c:2887 config/tc-ns32k.c:2282 config/tc-score.c:5571
2803 msgid "<unknown>"
2804 msgstr "<desconocido>"
2806 #: config/tc-arm.c:19189 config/tc-arm.c:19210 config/tc-score.c:5573
2807 #, c-format
2808 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2809 msgstr ""
2810 "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2812 #: config/tc-arm.c:19444
2813 #, c-format
2814 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2815 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2817 #: config/tc-arm.c:19534 config/tc-score.c:6592 config/tc-score.c:6608
2818 #: config/tc-score.c:6613
2819 msgid "virtual memory exhausted"
2820 msgstr "memoria agotada"
2822 #: config/tc-arm.c:19567
2823 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2824 msgstr ""
2825 "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2827 #: config/tc-arm.c:19577
2828 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2829 msgstr ""
2830 "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2832 #: config/tc-arm.c:19652
2833 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2834 msgstr ""
2835 "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2837 #: config/tc-arm.c:19835
2838 msgid "generate PIC code"
2839 msgstr "genera código PIC"
2841 #: config/tc-arm.c:19836
2842 msgid "assemble Thumb code"
2843 msgstr "ensambla código Thumb"
2845 #: config/tc-arm.c:19837
2846 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2847 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
2849 #: config/tc-arm.c:19839
2850 msgid "code uses 32-bit program counter"
2851 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2853 #: config/tc-arm.c:19840
2854 msgid "code uses 26-bit program counter"
2855 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2857 #: config/tc-arm.c:19841
2858 msgid "floating point args are in fp regs"
2859 msgstr ""
2860 "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2862 #: config/tc-arm.c:19843
2863 msgid "re-entrant code"
2864 msgstr "código reentrante"
2866 #: config/tc-arm.c:19844
2867 msgid "code is ATPCS conformant"
2868 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2870 #: config/tc-arm.c:19845
2871 msgid "assemble for big-endian"
2872 msgstr "ensambla para big-endian"
2874 #: config/tc-arm.c:19846
2875 msgid "assemble for little-endian"
2876 msgstr "ensambla para little-endian"
2878 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2879 #: config/tc-arm.c:19850
2880 msgid "use frame pointer"
2881 msgstr "usa puntero de marco"
2883 #: config/tc-arm.c:19851
2884 msgid "use stack size checking"
2885 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
2887 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
2888 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
2889 #: config/tc-arm.c:19867 config/tc-arm.c:19868
2890 msgid "use -mcpu=arm1"
2891 msgstr "usa -mcpu=arm1"
2893 #: config/tc-arm.c:19869 config/tc-arm.c:19870
2894 msgid "use -mcpu=arm2"
2895 msgstr "usa -mcpu=arm2"
2897 #: config/tc-arm.c:19871 config/tc-arm.c:19872
2898 msgid "use -mcpu=arm250"
2899 msgstr "usa -mcpu=arm250"
2901 #: config/tc-arm.c:19873 config/tc-arm.c:19874
2902 msgid "use -mcpu=arm3"
2903 msgstr "usa -mcpu=arm3"
2905 #: config/tc-arm.c:19875 config/tc-arm.c:19876
2906 msgid "use -mcpu=arm6"
2907 msgstr "usa -mcpu=arm6"
2909 #: config/tc-arm.c:19877 config/tc-arm.c:19878
2910 msgid "use -mcpu=arm600"
2911 msgstr "usa -mcpu=arm600"
2913 #: config/tc-arm.c:19879 config/tc-arm.c:19880
2914 msgid "use -mcpu=arm610"
2915 msgstr "usa -mcpu=arm610"
2917 #: config/tc-arm.c:19881 config/tc-arm.c:19882
2918 msgid "use -mcpu=arm620"
2919 msgstr "usa -mcpu=arm620"
2921 #: config/tc-arm.c:19883 config/tc-arm.c:19884
2922 msgid "use -mcpu=arm7"
2923 msgstr "usa -mcpu=arm7"
2925 #: config/tc-arm.c:19885 config/tc-arm.c:19886
2926 msgid "use -mcpu=arm70"
2927 msgstr "usa -mcpu=arm70"
2929 #: config/tc-arm.c:19887 config/tc-arm.c:19888
2930 msgid "use -mcpu=arm700"
2931 msgstr "usa -mcpu=arm700"
2933 #: config/tc-arm.c:19889 config/tc-arm.c:19890
2934 msgid "use -mcpu=arm700i"
2935 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
2937 #: config/tc-arm.c:19891 config/tc-arm.c:19892
2938 msgid "use -mcpu=arm710"
2939 msgstr "usa -mcpu=arm710"
2941 #: config/tc-arm.c:19893 config/tc-arm.c:19894
2942 msgid "use -mcpu=arm710c"
2943 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
2945 #: config/tc-arm.c:19895 config/tc-arm.c:19896
2946 msgid "use -mcpu=arm720"
2947 msgstr "usa -mcpu=arm720"
2949 #: config/tc-arm.c:19897 config/tc-arm.c:19898
2950 msgid "use -mcpu=arm7d"
2951 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
2953 #: config/tc-arm.c:19899 config/tc-arm.c:19900
2954 msgid "use -mcpu=arm7di"
2955 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
2957 #: config/tc-arm.c:19901 config/tc-arm.c:19902
2958 msgid "use -mcpu=arm7m"
2959 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
2961 #: config/tc-arm.c:19903 config/tc-arm.c:19904
2962 msgid "use -mcpu=arm7dm"
2963 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
2965 #: config/tc-arm.c:19905 config/tc-arm.c:19906
2966 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2967 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
2969 #: config/tc-arm.c:19907 config/tc-arm.c:19908
2970 msgid "use -mcpu=arm7100"
2971 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
2973 #: config/tc-arm.c:19909 config/tc-arm.c:19910
2974 msgid "use -mcpu=arm7500"
2975 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
2977 #: config/tc-arm.c:19911 config/tc-arm.c:19912
2978 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2979 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
2981 #: config/tc-arm.c:19913 config/tc-arm.c:19914 config/tc-arm.c:19915
2982 #: config/tc-arm.c:19916
2983 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2984 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
2986 #: config/tc-arm.c:19917 config/tc-arm.c:19918
2987 msgid "use -mcpu=arm710t"
2988 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
2990 #: config/tc-arm.c:19919 config/tc-arm.c:19920
2991 msgid "use -mcpu=arm720t"
2992 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
2994 #: config/tc-arm.c:19921 config/tc-arm.c:19922
2995 msgid "use -mcpu=arm740t"
2996 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
2998 #: config/tc-arm.c:19923 config/tc-arm.c:19924
2999 msgid "use -mcpu=arm8"
3000 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3002 #: config/tc-arm.c:19925 config/tc-arm.c:19926
3003 msgid "use -mcpu=arm810"
3004 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3006 #: config/tc-arm.c:19927 config/tc-arm.c:19928
3007 msgid "use -mcpu=arm9"
3008 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3010 #: config/tc-arm.c:19929 config/tc-arm.c:19930
3011 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3012 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3014 #: config/tc-arm.c:19931 config/tc-arm.c:19932
3015 msgid "use -mcpu=arm920"
3016 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3018 #: config/tc-arm.c:19933 config/tc-arm.c:19934
3019 msgid "use -mcpu=arm940"
3020 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3022 #: config/tc-arm.c:19935
3023 msgid "use -mcpu=strongarm"
3024 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3026 #: config/tc-arm.c:19937
3027 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3028 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3030 #: config/tc-arm.c:19939
3031 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3032 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3034 #: config/tc-arm.c:19941
3035 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3036 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3038 #: config/tc-arm.c:19942
3039 msgid "use -mcpu=xscale"
3040 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3042 #: config/tc-arm.c:19943
3043 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3044 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3046 #: config/tc-arm.c:19944
3047 msgid "use -mcpu=all"
3048 msgstr "usa -mcpu=all"
3050 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3051 #: config/tc-arm.c:19947 config/tc-arm.c:19948
3052 msgid "use -march=armv2"
3053 msgstr "usa -march=armv2"
3055 #: config/tc-arm.c:19949 config/tc-arm.c:19950
3056 msgid "use -march=armv2a"
3057 msgstr "usa -march=armv2a"
3059 #: config/tc-arm.c:19951 config/tc-arm.c:19952
3060 msgid "use -march=armv3"
3061 msgstr "usa -march=armv3"
3063 #: config/tc-arm.c:19953 config/tc-arm.c:19954
3064 msgid "use -march=armv3m"
3065 msgstr "usa -march=armv3m"
3067 #: config/tc-arm.c:19955 config/tc-arm.c:19956
3068 msgid "use -march=armv4"
3069 msgstr "usa -march=armv4"
3071 #: config/tc-arm.c:19957 config/tc-arm.c:19958
3072 msgid "use -march=armv4t"
3073 msgstr "usa -march=armv4t"
3075 #: config/tc-arm.c:19959 config/tc-arm.c:19960
3076 msgid "use -march=armv5"
3077 msgstr "usa -march=armv5"
3079 #: config/tc-arm.c:19961 config/tc-arm.c:19962
3080 msgid "use -march=armv5t"
3081 msgstr "usa -march=armv5t"
3083 #: config/tc-arm.c:19963 config/tc-arm.c:19964
3084 msgid "use -march=armv5te"
3085 msgstr "usa -march=armv5te"
3087 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3088 #: config/tc-arm.c:19967
3089 msgid "use -mfpu=fpe"
3090 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3092 #: config/tc-arm.c:19968
3093 msgid "use -mfpu=fpa10"
3094 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3096 #: config/tc-arm.c:19969
3097 msgid "use -mfpu=fpa11"
3098 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3100 #: config/tc-arm.c:19971
3101 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3102 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3104 #: config/tc-arm.c:20232
3105 msgid "invalid architectural extension"
3106 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3108 #: config/tc-arm.c:20246
3109 msgid "missing architectural extension"
3110 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3112 #: config/tc-arm.c:20259
3113 #, c-format
3114 msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
3115 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3117 #: config/tc-arm.c:20283
3118 #, c-format
3119 msgid "missing cpu name `%s'"
3120 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3122 #: config/tc-arm.c:20308 config/tc-arm.c:20693
3123 #, c-format
3124 msgid "unknown cpu `%s'"
3125 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3127 #: config/tc-arm.c:20326
3128 #, c-format
3129 msgid "missing architecture name `%s'"
3130 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3132 #: config/tc-arm.c:20343 config/tc-arm.c:20727 config/tc-arm.c:20758
3133 #, c-format
3134 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3135 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3137 #: config/tc-arm.c:20359 config/tc-arm.c:20789
3138 #, c-format
3139 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3140 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3142 #: config/tc-arm.c:20375
3143 #, c-format
3144 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3145 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3147 #: config/tc-arm.c:20391
3148 #, c-format
3149 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3150 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3152 #: config/tc-arm.c:20398
3153 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3154 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3156 #: config/tc-arm.c:20400
3157 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3158 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3160 #: config/tc-arm.c:20402
3161 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3162 msgstr ""
3163 "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
3164 "<nombre fpu>"
3166 #: config/tc-arm.c:20404
3167 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3168 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3170 #: config/tc-arm.c:20407
3171 msgid "<ver>\t  assemble for eabi version <ver>"
3172 msgstr "<ver>\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3174 #: config/tc-arm.c:20449 config/tc-arm.c:20469 config/tc-arm.c:20491
3175 #, c-format
3176 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3177 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3179 #: config/tc-arm.c:20512
3180 #, c-format
3181 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3182 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3184 #: config/tc-arm.c:20523
3185 #, c-format
3186 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3187 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3189 #: config/tc-arm.c:20528
3190 #, c-format
3191 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3192 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3194 #: config/tc-avr.c:262
3195 #, c-format
3196 msgid "Known MCU names:"
3197 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3199 #: config/tc-avr.c:328
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "AVR options:\n"
3203 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3204 "                   [avr-name] can be:\n"
3205 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
3206 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
3207 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
3208 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
3209 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
3210 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Opciones AVR:\n"
3213 "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
3214 "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
3215 "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
3216 "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
3217 "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
3218 "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
3219 "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
3220 "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
3222 #: config/tc-avr.c:338
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3226 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3227 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3228 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3229 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3230 msgstr ""
3231 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3232 "                   no lo admite el MCU\n"
3233 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3234 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3235 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3236 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3238 #: config/tc-avr.c:382 config/tc-msp430.c:747
3239 #, c-format
3240 msgid "unknown MCU: %s\n"
3241 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3243 #: config/tc-avr.c:391
3244 #, c-format
3245 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3246 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3248 #: config/tc-avr.c:438 config/tc-cr16.c:699 config/tc-crx.c:491
3249 #: config/tc-d10v.c:277 config/tc-d30v.c:311 config/tc-maxq.c:411
3250 #: config/tc-mips.c:10773 config/tc-mmix.c:2263 config/tc-mn10200.c:341
3251 #: config/tc-msp430.c:871 config/tc-pj.c:341 config/tc-ppc.c:5236
3252 #: config/tc-sh.c:3076 config/tc-v850.c:1198
3253 msgid "bad call to md_atof"
3254 msgstr "llamada errónea a md_atof"
3256 #: config/tc-avr.c:505
3257 msgid "constant value required"
3258 msgstr "se requiere un valor constante"
3260 #: config/tc-avr.c:508
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "number must be positive and less than %d"
3263 msgstr "el número debe ser menor que %d"
3265 #: config/tc-avr.c:534 config/tc-avr.c:669
3266 #, c-format
3267 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3268 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3270 #: config/tc-avr.c:602 config/tc-score.c:974 read.c:3564
3271 msgid "illegal expression"
3272 msgstr "expresión ilegal"
3274 #: config/tc-avr.c:631 config/tc-avr.c:1390
3275 msgid "`)' required"
3276 msgstr "se requiere `)'"
3278 #: config/tc-avr.c:652
3279 msgid "expression dangerous with linker stubs"
3280 msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
3282 #: config/tc-avr.c:724
3283 msgid "register r16-r23 required"
3284 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3286 #: config/tc-avr.c:730
3287 msgid "register number above 15 required"
3288 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3290 #: config/tc-avr.c:736
3291 msgid "even register number required"
3292 msgstr "se requieren números de registro par"
3294 #: config/tc-avr.c:742
3295 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3296 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3298 #: config/tc-avr.c:748
3299 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3300 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3302 #: config/tc-avr.c:766
3303 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3304 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3306 #: config/tc-avr.c:773
3307 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3308 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3310 #: config/tc-avr.c:781
3311 msgid "addressing mode not supported"
3312 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3314 #: config/tc-avr.c:787
3315 msgid "can't predecrement"
3316 msgstr "no se puede predecrementar"
3318 #: config/tc-avr.c:790
3319 msgid "pointer register Z required"
3320 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3322 #: config/tc-avr.c:808
3323 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3324 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3326 #: config/tc-avr.c:912
3327 #, c-format
3328 msgid "unknown constraint `%c'"
3329 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3331 #: config/tc-avr.c:964
3332 msgid "`,' required"
3333 msgstr "se requiere `,'"
3335 #: config/tc-avr.c:982
3336 msgid "undefined combination of operands"
3337 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3339 #: config/tc-avr.c:991
3340 msgid "skipping two-word instruction"
3341 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
3343 #: config/tc-avr.c:1083 config/tc-avr.c:1099 config/tc-avr.c:1213
3344 #: config/tc-msp430.c:2009 config/tc-msp430.c:2027
3345 #, c-format
3346 msgid "odd address operand: %ld"
3347 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3349 #: config/tc-avr.c:1091 config/tc-avr.c:1110 config/tc-avr.c:1132
3350 #: config/tc-avr.c:1139 config/tc-avr.c:1146 config/tc-d10v.c:537
3351 #: config/tc-d30v.c:588 config/tc-msp430.c:2017 config/tc-msp430.c:2032
3352 #: config/tc-msp430.c:2042
3353 #, c-format
3354 msgid "operand out of range: %ld"
3355 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3357 #: config/tc-avr.c:1222 config/tc-d10v.c:1619 config/tc-d30v.c:2059
3358 #: config/tc-msp430.c:2060
3359 #, c-format
3360 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3361 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3363 #: config/tc-avr.c:1236
3364 msgid "only constant expression allowed"
3365 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3367 #. xgettext:c-format.
3368 #: config/tc-avr.c:1296 config/tc-bfin.c:771 config/tc-d10v.c:1491
3369 #: config/tc-d30v.c:1803 config/tc-mn10200.c:813 config/tc-mn10300.c:2311
3370 #: config/tc-msp430.c:2095 config/tc-or32.c:1017 config/tc-ppc.c:6115
3371 #: config/tc-spu.c:880 config/tc-spu.c:1067 config/tc-v850.c:2219
3372 #: config/tc-z80.c:2017
3373 #, c-format
3374 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3375 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3377 #: config/tc-avr.c:1319 config/tc-h8300.c:1866 config/tc-mcore.c:881
3378 #: config/tc-msp430.c:1860 config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544
3379 #: config/tc-z8k.c:1216
3380 msgid "can't find opcode "
3381 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3383 #: config/tc-avr.c:1336
3384 #, c-format
3385 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3386 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3388 #: config/tc-avr.c:1345
3389 msgid "garbage at end of line"
3390 msgstr "basura al final de la línea"
3392 #: config/tc-avr.c:1417 config/tc-avr.c:1424
3393 #, c-format
3394 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3395 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
3397 #: config/tc-bfin.c:338
3398 #, c-format
3399 msgid " BFIN specific command line options:\n"
3400 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3402 #: config/tc-cr16.c:159 read.c:4275
3403 msgid "using a bit field width of zero"
3404 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3406 #: config/tc-cr16.c:167 read.c:4283
3407 #, c-format
3408 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3409 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3411 #: config/tc-cr16.c:176 read.c:4291
3412 #, c-format
3413 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3414 msgstr ""
3415 "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se "
3416 "truncó a %d bits"
3418 #: config/tc-cr16.c:198 read.c:4313
3419 #, c-format
3420 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3421 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3423 #: config/tc-cr16.c:379
3424 #, c-format
3425 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3426 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3428 #: config/tc-cr16.c:556 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:800
3429 #: write.c:959
3430 #, c-format
3431 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3432 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3434 #: config/tc-cr16.c:572 config/tc-crx.c:360
3435 #, c-format
3436 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3437 msgstr ""
3438 "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d "
3439 "(`%s')"
3441 #: config/tc-cr16.c:791 config/tc-cr16.c:814 config/tc-cris.c:1181
3442 #: config/tc-crx.c:582 config/tc-crx.c:609 config/tc-crx.c:627
3443 msgid "Virtual memory exhausted"
3444 msgstr "Memoria agotada"
3446 #: config/tc-cr16.c:799 config/tc-crx.c:619 config/tc-crx.c:637
3447 #: config/tc-i386.c:1640 config/tc-i386.c:1662 config/tc-m68k.c:4461
3448 #: config/tc-maxq.c:2903
3449 #, c-format
3450 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3451 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3453 #: config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:592
3454 #, c-format
3455 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3456 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3458 #: config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:593
3459 msgid "(unknown reason)"
3460 msgstr "(razón desconocida)"
3462 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3463 #: config/tc-cr16.c:876 config/tc-crx.c:665 config/tc-maxq.c:1513
3464 #, c-format
3465 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3466 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3468 #: config/tc-cr16.c:988
3469 #, c-format
3470 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3471 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3473 #: config/tc-cr16.c:1045 config/tc-crx.c:1173
3474 #, c-format
3475 msgid "Unknown register: `%d'"
3476 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3478 #. Issue a error message when register is illegal.
3479 #: config/tc-cr16.c:1053 config/tc-crx.c:1181
3480 #, c-format
3481 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3482 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3484 #: config/tc-cr16.c:1124 config/tc-cr16.c:1199 config/tc-crx.c:803
3485 #: config/tc-crx.c:823 config/tc-crx.c:838
3486 #, c-format
3487 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3488 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3490 #: config/tc-cr16.c:1152 config/tc-cr16.c:1163
3491 #, c-format
3492 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3493 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3495 #: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-i960.c:835
3496 msgid "unmatched '['"
3497 msgstr "'[' desemparejado"
3499 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-i960.c:842
3500 msgid "garbage after index spec ignored"
3501 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3503 #: config/tc-cr16.c:1342 config/tc-crx.c:982
3504 #, c-format
3505 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3506 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3508 #: config/tc-cr16.c:1354 config/tc-cr16.c:1361 config/tc-cr16.c:1378
3509 #: config/tc-crx.c:994 config/tc-crx.c:1001 config/tc-crx.c:1018
3510 #: config/tc-crx.c:1810
3511 #, c-format
3512 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3513 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3515 #: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:1044
3516 #, c-format
3517 msgid "Unknown exception: `%s'"
3518 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3520 #: config/tc-cr16.c:1497 config/tc-crx.c:1140
3521 #, c-format
3522 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3523 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3525 #: config/tc-cr16.c:1519 config/tc-cr16.c:1558
3526 #, c-format
3527 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3528 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3530 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3531 #: config/tc-cr16.c:1527
3532 #, c-format
3533 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3534 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3536 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3537 #: config/tc-cr16.c:1566
3538 #, c-format
3539 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3540 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3542 #: config/tc-cr16.c:1605
3543 #, c-format
3544 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3545 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3547 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3548 #: config/tc-cr16.c:1613
3549 #, c-format
3550 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3551 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3553 #: config/tc-cr16.c:1661
3554 #, c-format
3555 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3556 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3558 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3559 #: config/tc-cr16.c:1669
3560 #, c-format
3561 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3562 msgstr "Registro de procesador ilegal de 32 bit (`%s') en la Instruction: `%s'"
3564 #: config/tc-cr16.c:2033 config/tc-crx.c:1708 config/tc-crx.c:1725
3565 #, c-format
3566 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3567 msgstr ""
3568 "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3570 #: config/tc-cr16.c:2054
3571 msgid "RA register is saved twice."
3572 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3574 #: config/tc-cr16.c:2058
3575 #, c-format
3576 msgid "`%s' Illegal use of registers."
3577 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3579 #: config/tc-cr16.c:2072
3580 #, c-format
3581 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3582 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3584 #: config/tc-cr16.c:2078
3585 #, c-format
3586 msgid "`%s' Illegal use of register."
3587 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3589 #: config/tc-cr16.c:2087 config/tc-crx.c:1717
3590 #, c-format
3591 msgid "`%s' has undefined result"
3592 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3594 #: config/tc-cr16.c:2095
3595 #, c-format
3596 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3597 msgstr ""
3598 "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3600 #: config/tc-cr16.c:2266 config/tc-crx.c:1622
3601 msgid "Incorrect number of operands"
3602 msgstr "Número incorrecto de operandos"
3604 #: config/tc-cr16.c:2268 config/tc-crx.c:1624
3605 #, c-format
3606 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3607 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3609 #: config/tc-cr16.c:2274 config/tc-crx.c:1630
3610 #, c-format
3611 msgid "Operand out of range (arg %d)"
3612 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3614 #: config/tc-cr16.c:2277 config/tc-crx.c:1633
3615 #, c-format
3616 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3617 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3619 #: config/tc-cr16.c:2280 config/tc-cr16.c:2311 config/tc-crx.c:1646
3620 #: config/tc-crx.c:1677
3621 #, c-format
3622 msgid "Illegal operand (arg %d)"
3623 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3625 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3626 #. boundary.
3627 #: config/tc-cr16.c:2413 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1999
3628 #: config/tc-crx.h:76
3629 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3630 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3632 #: config/tc-cr16.c:2490 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537
3633 #: config/tc-crx.c:2035 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3261
3634 #: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987
3635 #: config/tc-sparc.c:1431 config/tc-sparc.c:1439
3636 #, c-format
3637 msgid "Unknown opcode: `%s'"
3638 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3640 #: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2796
3641 #, c-format
3642 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3643 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3645 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2800 config/tc-msp430.c:2286
3646 #, c-format
3647 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3648 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3650 #: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2806
3651 #, c-format
3652 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3653 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3655 #: config/tc-cris.c:901
3656 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3657 msgstr ""
3658 "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está "
3659 "implementada"
3661 #: config/tc-cris.c:931
3662 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
3663 msgstr ""
3664 "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
3666 #: config/tc-cris.c:936
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
3670 msgstr ""
3671 "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por "
3672 "favor repórtelo."
3674 #: config/tc-cris.c:961
3675 #, c-format
3676 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3677 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3679 #: config/tc-cris.c:974
3680 #, c-format
3681 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3682 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3684 #: config/tc-cris.c:998
3685 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3686 msgstr ""
3687 "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de "
3688 "MULS/MULU"
3690 #: config/tc-cris.c:1007
3691 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3692 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3694 #: config/tc-cris.c:1112
3695 msgid ""
3696 "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch "
3697 "common_v10_v32"
3698 msgstr ""
3699 "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para "
3700 ".arch common_v10_v32"
3702 #: config/tc-cris.c:1220
3703 #, c-format
3704 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3705 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3707 #: config/tc-cris.c:1635
3708 #, c-format
3709 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3710 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3712 #: config/tc-cris.c:1651
3713 #, c-format
3714 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3715 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3717 #: config/tc-cris.c:1703
3718 #, c-format
3719 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
3720 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
3722 #: config/tc-cris.c:1718
3723 #, c-format
3724 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3725 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3727 #. Others have a generic warning.
3728 #: config/tc-cris.c:1826
3729 #, c-format
3730 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
3731 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
3733 #. We've come to the end of instructions with this
3734 #. opcode, so it must be an error.
3735 #: config/tc-cris.c:2069
3736 msgid "Illegal operands"
3737 msgstr "Operandos ilegales"
3739 #: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150
3740 #, c-format
3741 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
3742 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
3744 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171
3745 #, c-format
3746 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
3747 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
3749 #: config/tc-cris.c:2155
3750 #, c-format
3751 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
3752 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3754 #: config/tc-cris.c:2160
3755 #, c-format
3756 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
3757 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
3759 #: config/tc-cris.c:2176
3760 #, c-format
3761 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
3762 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3764 #: config/tc-cris.c:2181
3765 #, c-format
3766 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
3767 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
3769 #: config/tc-cris.c:2203
3770 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
3771 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
3773 #: config/tc-cris.c:3346
3774 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
3775 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
3777 #: config/tc-cris.c:3350
3778 msgid "32-bit conditional branch generated"
3779 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
3781 #: config/tc-cris.c:3411
3782 msgid "Complex expression not supported"
3783 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
3785 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
3786 #. not, add it.
3787 #: config/tc-cris.c:3537
3788 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
3789 msgstr ""
3790 "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
3792 #: config/tc-cris.c:3578
3793 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
3794 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
3796 #: config/tc-cris.c:3631
3797 #, c-format
3798 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
3799 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
3801 #: config/tc-cris.c:3642
3802 #, c-format
3803 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
3804 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3806 #: config/tc-cris.c:3653
3807 #, c-format
3808 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
3809 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
3811 #: config/tc-cris.c:3661
3812 #, c-format
3813 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
3814 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3816 #: config/tc-cris.c:3672
3817 #, c-format
3818 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3819 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3821 #: config/tc-cris.c:3680
3822 #, c-format
3823 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3824 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3826 #: config/tc-cris.c:3688
3827 #, c-format
3828 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3829 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3831 #: config/tc-cris.c:3696
3832 #, c-format
3833 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3834 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3836 #: config/tc-cris.c:3742
3837 #, c-format
3838 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3839 msgstr ""
3840 "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este "
3841 "ensamblador.\n"
3843 #: config/tc-cris.c:3754
3844 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3845 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3847 #: config/tc-cris.c:3778
3848 #, c-format
3849 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
3850 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
3852 #: config/tc-cris.c:3877
3853 msgid ""
3854 "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an "
3855 "assembly-time constant"
3856 msgstr ""
3857 "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una "
3858 "constante en el momento de ensamblado"
3860 #: config/tc-cris.c:3926
3861 #, c-format
3862 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
3863 msgstr ""
3864 "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
3866 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
3867 #: config/tc-cris.c:3939
3868 #, c-format
3869 msgid "CRIS-specific options:\n"
3870 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
3872 #: config/tc-cris.c:3941
3873 msgid ""
3874 "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
3875 msgstr ""
3876 "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  "
3877 "Obsoleto.\n"
3879 #: config/tc-cris.c:3943
3880 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
3881 msgstr ""
3882 "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a "
3883 "saltos.\n"
3885 #: config/tc-cris.c:3945
3886 msgid ""
3887 "  --underscore            User symbols are normally prepended with "
3888 "underscore.\n"
3889 msgstr ""
3890 "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden "
3891 "con subrayado.\n"
3893 #: config/tc-cris.c:3947
3894 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
3895 msgstr ""
3896 "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
3898 #: config/tc-cris.c:3949
3899 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
3900 msgstr ""
3901 "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
3903 #: config/tc-cris.c:3951
3904 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
3905 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
3907 #: config/tc-cris.c:3953
3908 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
3909 msgstr ""
3910 "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
3912 #: config/tc-cris.c:3955
3913 msgid ""
3914 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
3915 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
3916 msgstr ""
3917 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para "
3918 "<arq>\n"
3919 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
3921 #: config/tc-cris.c:3976
3922 msgid "Invalid relocation"
3923 msgstr "Reubicación inválida"
3925 #: config/tc-cris.c:4013
3926 msgid "Invalid pc-relative relocation"
3927 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
3929 #: config/tc-cris.c:4058
3930 #, c-format
3931 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
3932 msgstr ""
3933 "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es "
3934 "demasiado grande."
3936 #: config/tc-cris.c:4088
3937 #, c-format
3938 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
3939 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
3941 #: config/tc-cris.c:4097
3942 #, c-format
3943 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
3944 msgstr ""
3945 ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
3947 #: config/tc-cris.c:4134
3948 msgid "Unknown .syntax operand"
3949 msgstr "Operando .syntax inválido"
3951 #: config/tc-cris.c:4144
3952 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
3953 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
3955 #: config/tc-cris.c:4156
3956 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
3957 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
3959 #: config/tc-cris.c:4299
3960 msgid "unknown operand to .arch"
3961 msgstr "operando desconocido para .arch"
3963 #: config/tc-cris.c:4308
3964 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
3965 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
3967 #: config/tc-crx.c:866
3968 #, c-format
3969 msgid "Illegal Scale - `%d'"
3970 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
3972 #: config/tc-crx.c:1310
3973 #, c-format
3974 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
3975 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3977 #: config/tc-crx.c:1317
3978 #, c-format
3979 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
3980 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3982 #: config/tc-crx.c:1636
3983 #, c-format
3984 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
3985 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
3987 #: config/tc-crx.c:1639
3988 #, c-format
3989 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
3990 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
3992 #: config/tc-crx.c:1642
3993 #, c-format
3994 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
3995 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
3997 #: config/tc-crx.c:1779
3998 msgid "Invalid Register in Register List"
3999 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4001 #: config/tc-crx.c:1833
4002 #, c-format
4003 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4004 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4006 #: config/tc-crx.c:1841
4007 #, c-format
4008 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4009 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4011 #: config/tc-crx.c:1860
4012 #, c-format
4013 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4014 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4016 #: config/tc-crx.c:1879
4017 #, c-format
4018 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4019 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4021 #: config/tc-crx.c:1885
4022 #, c-format
4023 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4024 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16"
4026 #: config/tc-crx.c:1894
4027 #, c-format
4028 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4029 msgstr ""
4030 "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4032 #: config/tc-crx.c:1902
4033 #, c-format
4034 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4035 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4037 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4038 #: config/tc-crx.c:1908
4039 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4040 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4042 #: config/tc-crx.c:1914
4043 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4044 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4046 #: config/tc-d10v.c:216
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "D10V options:\n"
4050 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4051 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4052 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4053 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4054 "                        instructions together.\n"
4055 msgstr ""
4056 "Opciones D10V:\n"
4057 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4058 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes "
4059 "aún\n"
4060 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por "
4061 "defecto.\n"
4062 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4063 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4065 #: config/tc-d10v.c:607
4066 msgid "operand is not an immediate"
4067 msgstr "el operando no es un inmediato"
4069 #: config/tc-d10v.c:625
4070 #, c-format
4071 msgid "operand out of range: %lu"
4072 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4074 #: config/tc-d10v.c:683
4075 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4076 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
4078 #: config/tc-d10v.c:737 config/tc-d10v.c:745
4079 #, c-format
4080 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4081 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4083 #: config/tc-d10v.c:844
4084 #, c-format
4085 msgid "resource conflict (R%d)"
4086 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4088 #: config/tc-d10v.c:847
4089 #, c-format
4090 msgid "resource conflict (A%d)"
4091 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4093 #: config/tc-d10v.c:849
4094 msgid "resource conflict (PSW)"
4095 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4097 #: config/tc-d10v.c:851
4098 msgid "resource conflict (C flag)"
4099 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4101 #: config/tc-d10v.c:853
4102 msgid "resource conflict (F flag)"
4103 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4105 #: config/tc-d10v.c:1003
4106 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4107 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
4109 #: config/tc-d10v.c:1006
4110 msgid "Long instructions may not be combined."
4111 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4113 #: config/tc-d10v.c:1039
4114 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4115 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4117 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d30v.c:1070
4118 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4119 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4121 #: config/tc-d10v.c:1045 config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d10v.c:1067
4122 #: config/tc-d10v.c:1082 config/tc-d30v.c:1071 config/tc-d30v.c:1080
4123 msgid "Swapping instruction order"
4124 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
4126 #: config/tc-d10v.c:1051 config/tc-d30v.c:1077
4127 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4128 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4130 #: config/tc-d10v.c:1071 config/tc-d30v.c:1097
4131 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4132 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4134 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4135 # y mejorar esta traducción. cfuga
4136 #: config/tc-d10v.c:1073 config/tc-d10v.c:1088
4137 msgid ""
4138 "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L "
4139 "container."
4140 msgstr ""
4141 "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control "
4142 "de flujo en el contenedor L."
4144 #: config/tc-d10v.c:1086 config/tc-d30v.c:1108
4145 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4146 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4148 #: config/tc-d10v.c:1092 config/tc-d30v.c:1120
4149 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4150 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4152 #: config/tc-d10v.c:1220 config/tc-d10v.c:1393
4153 msgid "bad opcode or operands"
4154 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4156 #: config/tc-d10v.c:1295
4157 msgid "value out of range"
4158 msgstr "valor fuera de rango"
4160 #: config/tc-d10v.c:1369
4161 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4162 msgstr ""
4163 "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba "
4164 "ninguno"
4166 #: config/tc-d10v.c:1404
4167 msgid "Register number must be EVEN"
4168 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4170 #: config/tc-d10v.c:1407
4171 msgid "Unsupported use of sp"
4172 msgstr "No se admite el uso de sp"
4174 #: config/tc-d10v.c:1426
4175 #, c-format
4176 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4177 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4179 #: config/tc-d10v.c:1599
4180 #, c-format
4181 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4182 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4184 #: config/tc-d10v.c:1779
4185 msgid "can't find previous opcode "
4186 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4188 #: config/tc-d10v.c:1791
4189 #, c-format
4190 msgid "could not assemble: %s"
4191 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4193 #: config/tc-d10v.c:1806 config/tc-d10v.c:1828 config/tc-d30v.c:1776
4194 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4195 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4197 #: config/tc-d30v.c:149
4198 #, c-format
4199 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4200 msgstr ""
4201 "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4203 #: config/tc-d30v.c:239
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "\n"
4207 "D30V options:\n"
4208 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if "
4209 "possible.\n"
4210 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4211 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4212 "-c                      Warn about symbols whoes names match register "
4213 "names.\n"
4214 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4215 msgstr ""
4216 "\n"
4217 "Opciones D30V:\n"
4218 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si "
4219 "es posible.\n"
4220 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el "
4221 "ensamblador.\n"
4222 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4223 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con "
4224 "nombres de registros.\n"
4225 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4227 #: config/tc-d30v.c:401
4228 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4229 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4231 #: config/tc-d30v.c:408
4232 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4233 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4235 #: config/tc-d30v.c:658
4236 #, c-format
4237 msgid "%s NOP inserted"
4238 msgstr "%s NOP insertados"
4240 #: config/tc-d30v.c:659
4241 msgid "sequential"
4242 msgstr "secuencial"
4244 #: config/tc-d30v.c:659
4245 msgid "parallel"
4246 msgstr "paralelo"
4248 #: config/tc-d30v.c:1066
4249 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4250 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4252 #: config/tc-d30v.c:1079
4253 #, c-format
4254 msgid "Executing %s in IU may not work"
4255 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4257 #: config/tc-d30v.c:1086
4258 #, c-format
4259 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4260 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4262 #: config/tc-d30v.c:1099
4263 #, c-format
4264 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4265 msgstr ""
4266 "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el "
4267 "contenedor derecho"
4269 #: config/tc-d30v.c:1110
4270 #, c-format
4271 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4272 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4274 #: config/tc-d30v.c:1113
4275 #, c-format
4276 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4277 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4279 #: config/tc-d30v.c:1302
4280 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4281 msgstr ""
4282 "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción "
4283 "multi-registro"
4285 #: config/tc-d30v.c:1366 config/tc-d30v.c:1401
4286 #, c-format
4287 msgid "unknown condition code: %s"
4288 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4290 #: config/tc-d30v.c:1394
4291 #, c-format
4292 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4293 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4295 #: config/tc-d30v.c:1429
4296 #, c-format
4297 msgid "unknown opcode: %s"
4298 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4300 #: config/tc-d30v.c:1440
4301 #, c-format
4302 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4303 msgstr ""
4304 "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún "
4305 "formato válido"
4307 #: config/tc-d30v.c:1655 config/tc-d30v.c:1672
4308 msgid "Cannot assemble instruction"
4309 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4311 #: config/tc-d30v.c:1657
4312 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4313 msgstr ""
4314 "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las "
4315 "instrucciones como se especificó."
4317 #: config/tc-d30v.c:1726
4318 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4319 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
4321 #: config/tc-d30v.c:1728
4322 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4323 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
4325 #: config/tc-d30v.c:1760
4326 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4327 msgstr ""
4328 "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se "
4329 "especificó"
4331 #: config/tc-d30v.c:1887
4332 #, c-format
4333 msgid "value too large to fit in %d bits"
4334 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4336 #: config/tc-d30v.c:1948
4337 #, c-format
4338 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4339 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4341 #: config/tc-d30v.c:1951
4342 #, c-format
4343 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4344 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4346 #: config/tc-d30v.c:1959
4347 #, c-format
4348 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4349 msgstr ""
4350 "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4352 #: config/tc-d30v.c:1962
4353 #, c-format
4354 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4355 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4357 #: config/tc-d30v.c:1970
4358 #, c-format
4359 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4360 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4362 #: config/tc-d30v.c:2078
4363 #, c-format
4364 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4365 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4367 #: config/tc-dlx.c:211
4368 msgid "missing .proc"
4369 msgstr "falta un .proc"
4371 #: config/tc-dlx.c:228
4372 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4373 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4375 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4376 #: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8306 config/tc-mips.c:1768
4377 #: config/tc-mips.c:1820 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:869
4378 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4379 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4381 #: config/tc-dlx.c:327
4382 #, c-format
4383 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4384 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4386 #: config/tc-dlx.c:441
4387 #, c-format
4388 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4389 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4391 #: config/tc-dlx.c:621
4392 #, c-format
4393 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4394 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4396 #: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:871
4397 #, c-format
4398 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4399 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4401 #: config/tc-dlx.c:703
4402 #, c-format
4403 msgid "Unknown opcode `%s'."
4404 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4406 #: config/tc-dlx.c:716
4407 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4408 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4410 #: config/tc-dlx.c:730
4411 #, c-format
4412 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4413 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4415 #: config/tc-dlx.c:764
4416 #, c-format
4417 msgid "Too many operands: %s"
4418 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4420 #: config/tc-dlx.c:801
4421 #, c-format
4422 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4423 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4425 #: config/tc-dlx.c:871
4426 msgid "failed regnum sanity check."
4427 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4429 #: config/tc-dlx.c:884
4430 msgid "failed general register sanity check."
4431 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4433 #: config/tc-dlx.c:1175 config/tc-or32.c:833
4434 #, c-format
4435 msgid "label \"$%d\" redefined"
4436 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4438 #: config/tc-dlx.c:1213
4439 msgid "Invalid expression after # number\n"
4440 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4442 #: config/tc-fr30.c:82
4443 #, c-format
4444 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4445 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4447 #: config/tc-fr30.c:135
4448 #, c-format
4449 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4450 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4452 #: config/tc-frv.c:461
4453 #, c-format
4454 msgid "FRV specific command line options:\n"
4455 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4457 #: config/tc-frv.c:462
4458 #, c-format
4459 msgid "-G n         Data >= n bytes is in small data area\n"
4460 msgstr "-G n         Datos >= n bytes en el área de datos small\n"
4462 #: config/tc-frv.c:463
4463 #, c-format
4464 msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
4465 msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
4467 #: config/tc-frv.c:464
4468 #, c-format
4469 msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
4470 msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
4472 #: config/tc-frv.c:465
4473 #, c-format
4474 msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
4475 msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
4477 #: config/tc-frv.c:466
4478 #, c-format
4479 msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
4480 msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
4482 #: config/tc-frv.c:467
4483 #, c-format
4484 msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
4485 msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
4487 #: config/tc-frv.c:468
4488 #, c-format
4489 msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
4490 msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
4492 #: config/tc-frv.c:469
4493 #, c-format
4494 msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
4495 msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
4497 #: config/tc-frv.c:470
4498 #, c-format
4499 msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
4500 msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
4502 #: config/tc-frv.c:471
4503 #, c-format
4504 msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
4505 msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
4507 #: config/tc-frv.c:472
4508 #, c-format
4509 msgid "-mmuladd     Note multiply add/subtract insns are used\n"
4510 msgstr ""
4511 "-mmuladd     Se usan insns nota de multiplicación adición/substracción\n"
4513 #: config/tc-frv.c:473
4514 #, c-format
4515 msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
4516 msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
4518 #: config/tc-frv.c:474
4519 #, c-format
4520 msgid "-mno-pack    Do not allow instructions to be packed\n"
4521 msgstr "-mno-pack    No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4523 #: config/tc-frv.c:475
4524 #, c-format
4525 msgid "-mpic        Note small position independent code\n"
4526 msgstr "-mpic        Nota de código independiente de posición small\n"
4528 #: config/tc-frv.c:476
4529 #, c-format
4530 msgid "-mPIC        Note large position independent code\n"
4531 msgstr "-mPIC        Nota de código independiente de posición large\n"
4533 #: config/tc-frv.c:477
4534 #, c-format
4535 msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
4536 msgstr ""
4537 "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición "
4538 "large\n"
4540 #: config/tc-frv.c:478
4541 #, c-format
4542 msgid "-mfdpic      Assemble for the FDPIC ABI\n"
4543 msgstr "-mfdpic      Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4545 #: config/tc-frv.c:479
4546 #, c-format
4547 msgid "-mnopic      Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4548 msgstr "-mnopic      Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4550 #: config/tc-frv.c:480
4551 #, c-format
4552 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4553 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4555 #: config/tc-frv.c:481
4556 #, c-format
4557 msgid "             Record the cpu type\n"
4558 msgstr "             Graba el tipo de cpu\n"
4560 #: config/tc-frv.c:482
4561 #, c-format
4562 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4563 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4565 #: config/tc-frv.c:483
4566 #, c-format
4567 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4568 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4570 #: config/tc-frv.c:1187
4571 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4572 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4574 #: config/tc-frv.c:1197
4575 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4576 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4578 #: config/tc-frv.c:1207
4579 msgid "VLIW packing constraint violation"
4580 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4582 #: config/tc-frv.c:1874
4583 #, c-format
4584 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4585 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4587 #: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95
4588 #: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126
4589 #: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
4590 #: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-hppa.c:8264
4591 #: config/tc-mn10300.c:1222 config/tc-mn10300.c:1227 config/tc-mn10300.c:2729
4592 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
4593 msgid "could not set architecture and machine"
4594 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
4596 #: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403
4597 msgid "Reg not valid for H8/300"
4598 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4600 #: config/tc-h8300.c:484
4601 msgid "invalid operand size requested"
4602 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4604 #: config/tc-h8300.c:583
4605 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4606 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4608 #: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621
4609 msgid "mismatch between register and suffix"
4610 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4612 #: config/tc-h8300.c:648
4613 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4614 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4616 #: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797
4617 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4618 msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura."
4620 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771
4621 msgid "expected @(exp, reg16)"
4622 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4624 #: config/tc-h8300.c:760
4625 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4626 msgstr ""
4627 "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4629 #: config/tc-h8300.c:954
4630 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4631 msgstr ""
4632 "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, "
4633 "ea.sz),ERn\""
4635 #: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981
4636 msgid "expected register"
4637 msgstr "se esperaba un registro"
4639 #: config/tc-h8300.c:997
4640 msgid "expected closing paren"
4641 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4643 #: config/tc-h8300.c:1056
4644 #, c-format
4645 msgid "can't use high part of register in operand %d"
4646 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4648 #: config/tc-h8300.c:1213
4649 #, c-format
4650 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4651 msgstr ""
4652 "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en "
4653 "el modo %s"
4655 #: config/tc-h8300.c:1222
4656 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4657 msgstr ""
4658 "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del "
4659 "operando"
4661 #: config/tc-h8300.c:1258
4662 #, c-format
4663 msgid "operand %s0x%lx out of range."
4664 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4666 #: config/tc-h8300.c:1354
4667 msgid "Can't work out size of operand.\n"
4668 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4670 #: config/tc-h8300.c:1403
4671 #, c-format
4672 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4673 msgstr ""
4674 "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles "
4675 "en el modo H8/300"
4677 #: config/tc-h8300.c:1408
4678 #, c-format
4679 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4680 msgstr ""
4681 "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible "
4682 "en el modo H8/300H"
4684 #: config/tc-h8300.c:1414
4685 #, c-format
4686 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4687 msgstr ""
4688 "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible "
4689 "en el modo H8/300S"
4691 #: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495
4692 msgid "Need #1 or #2 here"
4693 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4695 #: config/tc-h8300.c:1490
4696 msgid "#4 not valid on H8/300."
4697 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4699 #: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678
4700 #, c-format
4701 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4702 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4704 #: config/tc-h8300.c:1716
4705 msgid "destination operand must be 16 bit register"
4706 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4708 #: config/tc-h8300.c:1725
4709 msgid "source operand must be 8 bit register"
4710 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4712 #: config/tc-h8300.c:1733
4713 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4714 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4716 #: config/tc-h8300.c:1740
4717 msgid "destination operand must be 8 bit register"
4718 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4720 #: config/tc-h8300.c:1748
4721 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4722 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4724 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
4725 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4726 #. Types or values of args don't match.
4727 #: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4728 #: config/tc-mmix.c:2525 config/tc-mmix.c:2549 config/tc-mmix.c:2822
4729 #: config/tc-or32.c:528
4730 msgid "invalid operands"
4731 msgstr "operandos inválidos"
4733 #: config/tc-h8300.c:1787
4734 msgid "operand/size mis-match"
4735 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4737 #: config/tc-h8300.c:1883 config/tc-mips.c:9771 config/tc-sh.c:2925
4738 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4739 msgid "unknown opcode"
4740 msgstr "código de operación desconocido"
4742 #: config/tc-h8300.c:1916
4743 msgid "invalid operand in ldm"
4744 msgstr "operando inválido en ldm"
4746 #: config/tc-h8300.c:1925
4747 msgid "invalid operand in stm"
4748 msgstr "operando inválido en stm"
4750 #: config/tc-h8300.c:2091
4751 #, c-format
4752 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4753 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4755 #: config/tc-h8300.c:2100 config/tc-xc16x.c:389
4756 #, c-format
4757 msgid "call to md_convert_frag \n"
4758 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
4760 #: config/tc-h8300.c:2151 config/tc-xc16x.c:293
4761 #, c-format
4762 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
4763 msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
4765 #: config/tc-h8300.c:2202 config/tc-mcore.c:2265 config/tc-pj.c:537
4766 #: config/tc-sh.c:4401 config/tc-xc16x.c:357
4767 #, c-format
4768 msgid "Cannot represent relocation type %s"
4769 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
4771 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
4772 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4773 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
4774 #. the current file and line number are not valid.
4775 #: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029
4776 #, c-format
4777 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
4778 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
4780 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
4781 #. IGNORE is used to suppress the error message.
4782 #: config/tc-hppa.c:1043
4783 #, c-format
4784 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
4785 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
4787 #: config/tc-hppa.c:1092
4788 msgid "Missing .exit\n"
4789 msgstr "Falta un .exit\n"
4791 #: config/tc-hppa.c:1095
4792 msgid "Missing .procend\n"
4793 msgstr "Falta un .procend\n"
4795 #: config/tc-hppa.c:1277
4796 #, c-format
4797 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
4798 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
4800 #: config/tc-hppa.c:1304
4801 msgid "Bad segment in expression."
4802 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
4804 #: config/tc-hppa.c:1329
4805 #, c-format
4806 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
4807 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
4809 #: config/tc-hppa.c:1438
4810 msgid "Cannot handle fixup"
4811 msgstr "No se puede manejar la compostura"
4813 #: config/tc-hppa.c:1736
4814 #, c-format
4815 msgid "  -Q                      ignored\n"
4816 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
4818 #: config/tc-hppa.c:1740
4819 #, c-format
4820 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
4821 msgstr ""
4822 "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
4824 #: config/tc-hppa.c:1806
4825 #, c-format
4826 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
4827 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
4829 #: config/tc-hppa.c:1985
4830 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
4831 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
4833 #: config/tc-hppa.c:2173 config/tc-hppa.c:2198
4834 #, c-format
4835 msgid "Undefined register: '%s'."
4836 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
4838 #: config/tc-hppa.c:2232
4839 #, c-format
4840 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
4841 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
4843 #: config/tc-hppa.c:2247
4844 #, c-format
4845 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
4846 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
4848 #: config/tc-hppa.c:2278 config/tc-hppa.c:5697
4849 msgid "could not update architecture and machine"
4850 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
4852 #: config/tc-hppa.c:2316
4853 #, c-format
4854 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
4855 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
4857 #: config/tc-hppa.c:2371
4858 #, c-format
4859 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
4860 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
4862 #: config/tc-hppa.c:2437 config/tc-hppa.c:2474
4863 #, c-format
4864 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
4865 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
4867 #: config/tc-hppa.c:2609
4868 msgid "Bad segment (should be absolute)."
4869 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
4871 #: config/tc-hppa.c:2635
4872 #, c-format
4873 msgid "Invalid argument location: %s\n"
4874 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
4876 #: config/tc-hppa.c:2664
4877 #, c-format
4878 msgid "Invalid argument description: %d"
4879 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
4881 #: config/tc-hppa.c:3490
4882 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
4883 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
4885 #: config/tc-hppa.c:3495
4886 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
4887 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
4889 #: config/tc-hppa.c:3529
4890 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
4891 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
4893 #: config/tc-hppa.c:3589 config/tc-hppa.c:3594
4894 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
4895 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
4897 #: config/tc-hppa.c:3905 config/tc-hppa.c:3911
4898 msgid "Invalid left/right combination completer"
4899 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
4901 #: config/tc-hppa.c:3960 config/tc-hppa.c:3967
4902 msgid "Invalid permutation completer"
4903 msgstr "Completador de permutación inválido"
4905 #: config/tc-hppa.c:4067
4906 #, c-format
4907 msgid "Invalid Add Condition: %s"
4908 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
4910 #: config/tc-hppa.c:4078 config/tc-hppa.c:4088
4911 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
4912 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
4914 #: config/tc-hppa.c:4109 config/tc-hppa.c:4246
4915 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
4916 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
4918 #: config/tc-hppa.c:4149
4919 #, c-format
4920 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
4921 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
4923 #: config/tc-hppa.c:4234
4924 #, c-format
4925 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
4926 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
4928 #: config/tc-hppa.c:4261
4929 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
4930 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
4932 #: config/tc-hppa.c:4357
4933 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
4934 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
4936 #: config/tc-hppa.c:4412
4937 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
4938 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
4940 #: config/tc-hppa.c:4524
4941 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
4942 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
4944 #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
4945 #: config/tc-hppa.c:5092
4946 msgid "Branch to unaligned address"
4947 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
4949 #: config/tc-hppa.c:5270
4950 msgid "Invalid SFU identifier"
4951 msgstr "Identificador SFU inválido"
4953 #: config/tc-hppa.c:5320
4954 msgid "Invalid COPR identifier"
4955 msgstr "Identificador COPR inválido"
4957 #: config/tc-hppa.c:5449
4958 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
4959 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
4961 #: config/tc-hppa.c:5566 config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606
4962 #: config/tc-hppa.c:5626 config/tc-hppa.c:5646
4963 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
4964 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
4966 #: config/tc-hppa.c:5714
4967 #, c-format
4968 msgid "Invalid operands %s"
4969 msgstr "Operandos inválidos %s"
4971 #: config/tc-hppa.c:5769 config/tc-hppa.c:6975 config/tc-hppa.c:7030
4972 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
4973 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
4975 #: config/tc-hppa.c:5772 config/tc-hppa.c:7033
4976 msgid "Missing function name for .PROC"
4977 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
4979 #: config/tc-hppa.c:5831
4980 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
4981 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
4983 #: config/tc-hppa.c:5927
4984 #, c-format
4985 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
4986 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
4988 #: config/tc-hppa.c:6061
4989 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
4990 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
4992 #: config/tc-hppa.c:6081
4993 #, c-format
4994 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
4995 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
4997 #: config/tc-hppa.c:6100
4998 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
4999 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5001 #: config/tc-hppa.c:6112
5002 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5003 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5005 #: config/tc-hppa.c:6122
5006 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5007 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5009 #: config/tc-hppa.c:6178
5010 #, c-format
5011 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5012 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5014 #: config/tc-hppa.c:6288
5015 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5016 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5018 #: config/tc-hppa.c:6304
5019 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5020 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5022 #: config/tc-hppa.c:6308
5023 msgid "Missing .callinfo."
5024 msgstr "Falta un .callinfo."
5026 #: config/tc-hppa.c:6372
5027 msgid ".REG expression must be a register"
5028 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5030 #: config/tc-hppa.c:6388
5031 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5032 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5034 #: config/tc-hppa.c:6399
5035 msgid ".REG must use a label"
5036 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5038 #: config/tc-hppa.c:6401
5039 msgid ".EQU must use a label"
5040 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5042 #: config/tc-hppa.c:6463
5043 #, c-format
5044 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5045 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5047 #: config/tc-hppa.c:6467
5048 msgid "No memory for symbol name."
5049 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5051 #: config/tc-hppa.c:6516
5052 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5053 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5055 #: config/tc-hppa.c:6520
5056 msgid "Missing .callinfo"
5057 msgstr "Falta un .callinfo"
5059 #: config/tc-hppa.c:6524
5060 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5061 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5063 #: config/tc-hppa.c:6564
5064 #, c-format
5065 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5066 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5068 #: config/tc-hppa.c:6681
5069 #, c-format
5070 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5071 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5073 #: config/tc-hppa.c:6705
5074 #, c-format
5075 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5076 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5078 #: config/tc-hppa.c:6802
5079 msgid "Missing label name on .LABEL"
5080 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5082 #: config/tc-hppa.c:6807
5083 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5084 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5086 #: config/tc-hppa.c:6823
5087 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5088 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5090 #: config/tc-hppa.c:6861
5091 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5092 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5094 #: config/tc-hppa.c:6895
5095 #, c-format
5096 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5097 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5099 #: config/tc-hppa.c:6929
5100 msgid "Nested procedures"
5101 msgstr "Procedimientos anidados"
5103 #: config/tc-hppa.c:6939
5104 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5105 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5107 #: config/tc-hppa.c:7037
5108 msgid "misplaced .procend"
5109 msgstr ".procend mal colocado"
5111 #: config/tc-hppa.c:7040
5112 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5113 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5115 #: config/tc-hppa.c:7043
5116 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5117 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5119 #: config/tc-hppa.c:7080
5120 msgid "Not in a space.\n"
5121 msgstr "No está en un espacio.\n"
5123 #: config/tc-hppa.c:7083
5124 msgid "Not in a subspace.\n"
5125 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5127 #: config/tc-hppa.c:7172
5128 msgid "Invalid .SPACE argument"
5129 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5131 #: config/tc-hppa.c:7218
5132 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5133 msgstr ""
5134 "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se "
5135 "descarta"
5137 #: config/tc-hppa.c:7346
5138 #, c-format
5139 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5140 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5142 #: config/tc-hppa.c:7369
5143 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5144 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5146 #: config/tc-hppa.c:7373
5147 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5148 msgstr ""
5149 "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. "
5150 "Se descarta"
5152 #: config/tc-hppa.c:7409
5153 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5154 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5156 #: config/tc-hppa.c:7461
5157 msgid "Alignment must be a power of 2"
5158 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5160 #: config/tc-hppa.c:7508
5161 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5162 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5164 #: config/tc-hppa.c:7510
5165 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5166 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5168 #: config/tc-hppa.c:7699
5169 #, c-format
5170 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5171 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5173 #: config/tc-hppa.c:7737
5174 #, c-format
5175 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5176 msgstr ""
5177 "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: "
5178 "%s\n"
5180 #: config/tc-hppa.c:7825
5181 #, c-format
5182 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5183 msgstr ""
5184 "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de "
5185 "subespacio: %s\n"
5187 #: config/tc-hppa.c:8270
5188 msgid "-R option not supported on this target."
5189 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5191 #: config/tc-hppa.c:8287 config/tc-sparc.c:825 config/tc-sparc.c:861
5192 #, c-format
5193 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5194 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5196 #: config/tc-hppa.c:8296 config/tc-i860.c:236
5197 #, c-format
5198 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5199 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5201 #: config/tc-i386.c:1355
5202 #, c-format
5203 msgid "%s shortened to %s"
5204 msgstr "%s reducido a %s"
5206 #: config/tc-i386.c:1425
5207 msgid "same type of prefix used twice"
5208 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5210 #: config/tc-i386.c:1450
5211 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5212 msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5214 #: config/tc-i386.c:1454
5215 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5216 msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5218 #: config/tc-i386.c:1489
5219 msgid "bad argument to syntax directive."
5220 msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis."
5222 #: config/tc-i386.c:1569
5223 #, c-format
5224 msgid "no such architecture: `%s'"
5225 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5227 #: config/tc-i386.c:1574
5228 msgid "missing cpu architecture"
5229 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5231 #: config/tc-i386.c:1588
5232 #, c-format
5233 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5234 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5236 #: config/tc-i386.c:1604 config/tc-i386.c:7257 config/tc-maxq.c:223
5237 msgid "Unknown architecture"
5238 msgstr "Arquitectura desconocida"
5240 #: config/tc-i386.c:1951
5241 #, c-format
5242 msgid "unknown relocation (%u)"
5243 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5245 #: config/tc-i386.c:1953
5246 #, c-format
5247 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5248 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5250 #: config/tc-i386.c:1957
5251 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5252 msgstr "reubicación no relativa al para el campo relativo al pc"
5254 #: config/tc-i386.c:1962
5255 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5256 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5258 #: config/tc-i386.c:1971
5259 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5260 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5262 #: config/tc-i386.c:1979
5263 #, c-format
5264 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5265 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5267 #: config/tc-i386.c:1996
5268 #, c-format
5269 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5270 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5272 #: config/tc-i386.c:2206 config/tc-i386.c:3472
5273 #, c-format
5274 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5275 msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5277 #: config/tc-i386.c:2255
5278 #, c-format
5279 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5280 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5282 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5283 #: config/tc-i386.c:2294
5284 #, c-format
5285 msgid "translating to `%sp'"
5286 msgstr "se traduce a `%sp'"
5288 #: config/tc-i386.c:2342
5289 #, c-format
5290 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5291 msgstr ""
5292 "no se pueden codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el "
5293 "prefijo REX."
5295 #: config/tc-i386.c:2389 config/tc-i386.c:2497 config/tc-maxq.c:838
5296 #: config/tc-maxq.c:868
5297 #, c-format
5298 msgid "no such instruction: `%s'"
5299 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5301 #: config/tc-i386.c:2400 config/tc-i386.c:2530 config/tc-maxq.c:846
5302 #, c-format
5303 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5304 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5306 #: config/tc-i386.c:2407
5307 msgid "expecting prefix; got nothing"
5308 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5310 #: config/tc-i386.c:2409
5311 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5312 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5314 #: config/tc-i386.c:2424 config/tc-i386.c:2548
5315 #, c-format
5316 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5317 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5319 #: config/tc-i386.c:2425 config/tc-i386.c:2547
5320 #, c-format
5321 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5322 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5324 #: config/tc-i386.c:2437
5325 #, c-format
5326 msgid "redundant %s prefix"
5327 msgstr "prefijo %s redundante"
5329 #: config/tc-i386.c:2554
5330 #, c-format
5331 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5332 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5334 #: config/tc-i386.c:2562
5335 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5336 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5338 #: config/tc-i386.c:2575
5339 #, c-format
5340 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5341 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5343 #: config/tc-i386.c:2607
5344 #, c-format
5345 msgid "invalid character %s before operand %d"
5346 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5348 #: config/tc-i386.c:2621
5349 #, c-format
5350 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5351 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5353 #: config/tc-i386.c:2624 config/tc-maxq.c:1888
5354 #, c-format
5355 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5356 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5358 #: config/tc-i386.c:2633
5359 #, c-format
5360 msgid "invalid character %s in operand %d"
5361 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5363 #: config/tc-i386.c:2660 config/tc-maxq.c:1914
5364 #, c-format
5365 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5366 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5368 #: config/tc-i386.c:2683 config/tc-maxq.c:1934
5369 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5370 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5372 #: config/tc-i386.c:2688
5373 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5374 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5376 #. We found no match.
5377 #: config/tc-i386.c:3223
5378 #, c-format
5379 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5380 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5382 #: config/tc-i386.c:3234
5383 #, c-format
5384 msgid "indirect %s without `*'"
5385 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5387 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5388 #. affect assembly of the next line of code.
5389 #: config/tc-i386.c:3242
5390 #, c-format
5391 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5392 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5394 #: config/tc-i386.c:3276 config/tc-i386.c:3291
5395 #, c-format
5396 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
5397 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
5399 #. We have to know the operand size for crc32.
5400 #: config/tc-i386.c:3344
5401 #, c-format
5402 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5403 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5405 #: config/tc-i386.c:3445
5406 msgid ""
5407 "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size "
5408 "instruction"
5409 msgstr ""
5410 "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; "
5411 "no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5413 #: config/tc-i386.c:3598 config/tc-i386.c:3672 config/tc-i386.c:3703
5414 #: config/tc-i386.c:3751 config/tc-i386.c:3789
5415 #, c-format
5416 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5417 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5419 #: config/tc-i386.c:3606 config/tc-i386.c:3679 config/tc-i386.c:3796
5420 #, c-format
5421 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5422 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5424 #: config/tc-i386.c:3631 config/tc-i386.c:3655 config/tc-i386.c:3725
5425 #: config/tc-i386.c:3772
5426 #, c-format
5427 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5428 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5430 #: config/tc-i386.c:3864
5431 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5432 msgstr ""
5433 "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el "
5434 "tamaño inmediato"
5436 #: config/tc-i386.c:4054 config/tc-i386.c:4089 config/tc-i386.c:4158
5437 #: config/tc-i386.c:4209
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Incorrect operands for the '%s' instruction"
5440 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
5442 #: config/tc-i386.c:4216
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Internal error for the '%s' instruction"
5445 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5447 #: config/tc-i386.c:4248
5448 #, c-format
5449 msgid "the last operand of `%s' must be `%sxmm0'"
5450 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%sxmm0'"
5452 #: config/tc-i386.c:4251
5453 #, c-format
5454 msgid "the first operand of `%s' must be `%sxmm0'"
5455 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%sxmm0'"
5457 #: config/tc-i386.c:4294
5458 #, c-format
5459 msgid "you can't `pop %%cs'"
5460 msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
5462 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5463 #: config/tc-i386.c:4323
5464 #, c-format
5465 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5466 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5468 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5469 #: config/tc-i386.c:4330
5470 #, c-format
5471 msgid "translating to `%s %s%s'"
5472 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5474 #: config/tc-i386.c:4358
5475 #, c-format
5476 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5477 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5479 #: config/tc-i386.c:4785 config/tc-i386.c:4879 config/tc-i386.c:4924
5480 msgid "skipping prefixes on this instruction"
5481 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5483 #: config/tc-i386.c:4944
5484 msgid "16-bit jump out of range"
5485 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5487 #: config/tc-i386.c:4953
5488 #, c-format
5489 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5490 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5492 #: config/tc-i386.c:5539
5493 #, c-format
5494 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5495 msgstr ""
5496 "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5498 #: config/tc-i386.c:5583
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "missing or invalid expression `%s'"
5501 msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5503 #: config/tc-i386.c:5636
5504 #, c-format
5505 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5506 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5508 #: config/tc-i386.c:5658 config/tc-i386.c:5896 config/tc-maxq.c:1500
5509 #, c-format
5510 msgid "junk `%s' after expression"
5511 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
5513 #: config/tc-i386.c:5671
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5516 msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5518 #: config/tc-i386.c:5694 config/tc-i386.c:5951 config/tc-maxq.c:1530
5519 #, c-format
5520 msgid "unimplemented segment %s in operand"
5521 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5523 #: config/tc-i386.c:5700
5524 #, c-format
5525 msgid "illegal immediate register operand %s"
5526 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5528 #: config/tc-i386.c:5748
5529 #, c-format
5530 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5531 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5533 #: config/tc-i386.c:5757
5534 #, c-format
5535 msgid "scale factor of %d without an index register"
5536 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5538 #: config/tc-i386.c:5779
5539 #, c-format
5540 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5541 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5543 #: config/tc-i386.c:5936
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5546 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5548 #: config/tc-i386.c:6056
5549 #, c-format
5550 msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
5551 msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida"
5553 #: config/tc-i386.c:6060
5554 #, c-format
5555 msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
5556 msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida"
5558 #: config/tc-i386.c:6136
5559 #, c-format
5560 msgid "bad memory operand `%s'"
5561 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5563 #: config/tc-i386.c:6151
5564 #, c-format
5565 msgid "junk `%s' after register"
5566 msgstr "basura `%s' después del registro"
5568 #: config/tc-i386.c:6163 config/tc-i386.c:6279 config/tc-i386.c:6320
5569 #, c-format
5570 msgid "bad register name `%s'"
5571 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5573 #: config/tc-i386.c:6171
5574 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5575 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5577 #: config/tc-i386.c:6193
5578 #, c-format
5579 msgid "too many memory references for `%s'"
5580 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5582 #: config/tc-i386.c:6271
5583 #, c-format
5584 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5585 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5587 #: config/tc-i386.c:6296
5588 #, c-format
5589 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5590 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5592 #: config/tc-i386.c:6304
5593 #, c-format
5594 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5595 msgstr ""
5596 "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se "
5597 "obtuvo '%c'"
5599 #: config/tc-i386.c:6312
5600 #, c-format
5601 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5602 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5604 #. It's not a memory operand; argh!
5605 #: config/tc-i386.c:6355
5606 #, c-format
5607 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
5608 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
5610 #: config/tc-i386.c:6531
5611 msgid "long jump required"
5612 msgstr "se requiere un salto largo"
5614 #: config/tc-i386.c:6586
5615 msgid "jump target out of range"
5616 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
5618 #: config/tc-i386.c:6831
5619 msgid "Bad call to md_atof ()"
5620 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
5622 #: config/tc-i386.c:7094
5623 msgid "No compiled in support for x86_64"
5624 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
5626 #: config/tc-i386.c:7123 config/tc-i386.c:7139
5627 #, c-format
5628 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
5629 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
5631 #: config/tc-i386.c:7144 config/tc-i386.c:7156
5632 #, c-format
5633 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
5634 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
5636 #: config/tc-i386.c:7170
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "  -Q                      ignored\n"
5640 "  -V                      print assembler version number\n"
5641 "  -k                      ignored\n"
5642 msgstr ""
5643 "  -Q                      se descarta\n"
5644 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
5645 "  -k                      se descarta\n"
5647 #: config/tc-i386.c:7175
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
5651 "  -q                      quieten some warnings\n"
5652 msgstr ""
5653 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
5654 "  -q                      omite algunos avisos\n"
5656 #: config/tc-i386.c:7179
5657 #, c-format
5658 msgid "  -s                      ignored\n"
5659 msgstr "  -s                      se descarta\n"
5661 #: config/tc-i386.c:7183
5662 #, c-format
5663 msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
5664 msgstr "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
5666 #: config/tc-i386.c:7187
5667 #, c-format
5668 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
5669 msgstr ""
5670 "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
5672 #: config/tc-i386.c:7190
5673 #, c-format
5674 msgid "  --divide                ignored\n"
5675 msgstr "  --divide                se descarta\n"
5677 #: config/tc-i386.c:7193
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "  -march=CPU/-mtune=CPU   generate code/optimize for CPU, where CPU is one "
5681 "of:\n"
5682 "                           i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, "
5683 "nocona,\n"
5684 "                           core, core2, k6, athlon, k8, generic32, "
5685 "generic64\n"
5686 msgstr ""
5687 "  -march=CPU/-mtune=CPU   genera código/optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
5688 "                           i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, "
5689 "nocona,\n"
5690 "                           core, core2, k6, athlon, k8, generic32, "
5691 "generic64\n"
5693 #: config/tc-i386.c:7346 config/tc-s390.c:1862
5694 msgid "GOT already in symbol table"
5695 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
5697 #: config/tc-i386.c:7495
5698 #, c-format
5699 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
5700 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
5702 #: config/tc-i386.c:7513 config/tc-maxq.c:247
5703 #, c-format
5704 msgid "can not do %d byte relocation"
5705 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
5707 #: config/tc-i386.c:7592 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2308
5708 #, c-format
5709 msgid "cannot represent relocation type %s"
5710 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
5712 #: config/tc-i386.c:7844
5713 #, c-format
5714 msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
5715 msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
5717 #: config/tc-i386.c:7856
5718 #, c-format
5719 msgid "too many memory references for '%s'"
5720 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
5722 #. See the comments in intel_bracket_expr.
5723 #: config/tc-i386.c:7867
5724 #, c-format
5725 msgid "Treating `%s' as memory reference"
5726 msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
5728 #: config/tc-i386.c:8183
5729 #, c-format
5730 msgid "Unknown operand modifier `%s'"
5731 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
5733 #: config/tc-i386.c:8199
5734 msgid "Conflicting operand modifiers"
5735 msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
5737 #: config/tc-i386.c:8248
5738 msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
5739 msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
5741 #: config/tc-i386.c:8322
5742 #, c-format
5743 msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
5744 msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
5746 #: config/tc-i386.c:8414
5747 #, c-format
5748 msgid "`%s' is not a valid segment register"
5749 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
5751 #: config/tc-i386.c:8419
5752 msgid "Extra segment override ignored"
5753 msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento extra"
5755 #: config/tc-i386.c:8453 config/tc-i386.c:8618
5756 msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
5757 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
5759 #: config/tc-i386.c:8475 config/tc-i386.c:8594
5760 #, c-format
5761 msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
5762 msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
5764 #: config/tc-i386.c:8503
5765 msgid "Too many register references in memory operand"
5766 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
5768 #: config/tc-i386.c:8522
5769 msgid "Invalid use of register"
5770 msgstr "Uso inválido de registro"
5772 #: config/tc-i386.c:8671
5773 #, c-format
5774 msgid "Unrecognized token '%s'"
5775 msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
5777 #: config/tc-i386.c:8687
5778 #, c-format
5779 msgid "Unexpected token `%s'"
5780 msgstr "Elemento `%s' inesperado"
5782 #: config/tc-i386.c:8845
5783 msgid "`:' expected"
5784 msgstr "se esperaba `:'"
5786 #: config/tc-i386.c:8870
5787 #, c-format
5788 msgid "Unrecognized token `%s'"
5789 msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
5791 #: config/tc-i386.c:9005
5792 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
5793 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5795 #: config/tc-i386.c:9008
5796 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
5797 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5799 #: config/tc-i386.c:9027
5800 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
5801 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
5803 #: config/tc-i860.c:122
5804 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
5805 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5807 #: config/tc-i860.c:132
5808 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
5809 msgstr ""
5810 "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5812 #: config/tc-i860.c:145
5813 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
5814 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5816 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
5817 msgid "Unknown temporary pseudo register"
5818 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
5820 #: config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1765
5821 #, c-format
5822 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5823 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5825 #: config/tc-i860.c:247
5826 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
5827 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
5829 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3726
5830 #: config/tc-m68k.c:3758 config/tc-sparc.c:2711
5831 msgid "failed sanity check."
5832 msgstr "falló la prueba de sanidad."
5834 #: config/tc-i860.c:400
5835 #, c-format
5836 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
5837 msgstr ""
5838 "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
5840 #: config/tc-i860.c:404
5841 #, c-format
5842 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
5843 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
5845 #: config/tc-i860.c:408
5846 #, c-format
5847 msgid "An instruction was expanded (%s)"
5848 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
5850 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
5851 #: config/tc-i860.c:674
5852 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
5853 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
5855 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
5856 msgid "Assembler does not yet support PIC"
5857 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
5859 #: config/tc-i860.c:955
5860 #, c-format
5861 msgid "Illegal operands for %s"
5862 msgstr "Operandos ilegales para %s"
5864 #: config/tc-i860.c:972
5865 #, c-format
5866 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
5867 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
5869 #: config/tc-i860.c:980
5870 #, c-format
5871 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
5872 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
5874 #: config/tc-i860.c:1086
5875 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
5876 msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
5878 #: config/tc-i860.c:1185
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
5882 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
5883 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
5884 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
5885 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
5886 msgstr ""
5887 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
5888 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
5889 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
5890 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
5891 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
5893 #. SVR4 compatibility flags.
5894 #: config/tc-i860.c:1193
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
5898 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
5899 msgstr ""
5900 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
5901 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
5903 #: config/tc-i860.c:1256
5904 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
5905 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
5907 #: config/tc-i860.c:1259
5908 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
5909 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
5911 #: config/tc-i860.c:1262
5912 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
5913 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
5915 #: config/tc-i860.c:1265
5916 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
5917 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
5919 #: config/tc-i860.c:1360
5920 msgid "5-bit immediate too large"
5921 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
5923 #: config/tc-i860.c:1363
5924 msgid "5-bit field must be absolute"
5925 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
5927 #: config/tc-i860.c:1408 config/tc-i860.c:1431
5928 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
5929 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
5931 #: config/tc-i860.c:1452
5932 #, c-format
5933 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
5934 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
5936 #: config/tc-i860.h:76
5937 msgid "i860_convert_frag\n"
5938 msgstr "i860_convert_frag\n"
5940 #: config/tc-i960.c:486
5941 #, c-format
5942 msgid "Hashing returned \"%s\"."
5943 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
5945 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
5946 msgid "expression syntax error"
5947 msgstr "error sintáctico en la expresión"
5949 #: config/tc-i960.c:618
5950 msgid "attempt to branch into different segment"
5951 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
5953 #: config/tc-i960.c:622
5954 #, c-format
5955 msgid "target of %s instruction must be a label"
5956 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
5958 #: config/tc-i960.c:732
5959 msgid "unaligned register"
5960 msgstr "registro sin alinear"
5962 #: config/tc-i960.c:754
5963 msgid "no such sfr in this architecture"
5964 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
5966 #: config/tc-i960.c:792
5967 msgid "illegal literal"
5968 msgstr "literal ilegal"
5970 #: config/tc-i960.c:942
5971 msgid "invalid index register"
5972 msgstr "registro índice inválido"
5974 #: config/tc-i960.c:965
5975 msgid "invalid scale factor"
5976 msgstr "factor de escala inválido"
5978 #: config/tc-i960.c:1189
5979 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
5980 msgstr ""
5981 "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de "
5982 "una(s) instrucción(es) anterior(es)"
5984 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11341
5985 msgid "too many operands"
5986 msgstr "demasiados operandos"
5988 #. We never moved: there was no opcode either!
5989 #: config/tc-i960.c:1471
5990 msgid "missing opcode"
5991 msgstr "falta el código de operación"
5993 #: config/tc-i960.c:1611
5994 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
5995 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
5997 #: config/tc-i960.c:1649
5998 #, c-format
5999 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6000 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6002 #: config/tc-i960.c:1651
6003 #, c-format
6004 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6005 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6007 #: config/tc-i960.c:1808
6008 #, c-format
6009 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6010 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6012 #: config/tc-i960.c:1918
6013 #, c-format
6014 msgid "invalid architecture %s"
6015 msgstr "arquitectura %s inválida"
6017 #: config/tc-i960.c:1938
6018 #, c-format
6019 msgid "I960 options:\n"
6020 msgstr "opciones de I960:\n"
6022 #: config/tc-i960.c:1941
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "\n"
6026 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6027 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6028 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6029 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6030 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6031 "\t\t\tlong displacements\n"
6032 msgstr ""
6033 "\n"
6034 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6035 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones "
6036 "tomadas\n"
6037 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del "
6038 "enlazador so\n"
6039 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6040 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6041 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6043 #: config/tc-i960.c:2205
6044 msgid "should have 1 or 2 operands"
6045 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6047 #: config/tc-i960.c:2213 config/tc-i960.c:2228
6048 #, c-format
6049 msgid "Redefining leafproc %s"
6050 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6052 #: config/tc-i960.c:2258
6053 msgid "should have two operands"
6054 msgstr "debe tener dos operandos"
6056 #: config/tc-i960.c:2268
6057 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6058 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6060 #: config/tc-i960.c:2276
6061 #, c-format
6062 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6063 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6065 #. Should not happen: see block comment above.
6066 #: config/tc-i960.c:2376
6067 #, c-format
6068 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6069 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6071 #: config/tc-i960.c:2386
6072 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6073 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6075 #: config/tc-i960.c:2405
6076 msgid "big endian mode is not supported"
6077 msgstr "no se admite el modo big endian"
6079 #: config/tc-i960.c:2407
6080 #, c-format
6081 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6082 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6084 #: config/tc-i960.c:2452
6085 msgid "can't use COBR format with external label"
6086 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6088 #: config/tc-i960.c:2627
6089 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6090 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6092 #: config/tc-i960.c:2654
6093 #, c-format
6094 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6095 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6097 #: config/tc-ia64.c:1030
6098 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6099 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6101 #: config/tc-ia64.c:1173
6102 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6103 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6105 #: config/tc-ia64.c:5122
6106 msgid "Register name expected"
6107 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6109 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5440
6110 msgid "Comma expected"
6111 msgstr "Se esperaba una coma"
6113 #: config/tc-ia64.c:5135
6114 msgid "Register value annotation ignored"
6115 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6117 #: config/tc-ia64.c:5176
6118 msgid "Directive invalid within a bundle"
6119 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6121 #: config/tc-ia64.c:5269
6122 msgid "Missing predicate relation type"
6123 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6125 #: config/tc-ia64.c:5275
6126 msgid "Unrecognized predicate relation type"
6127 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6129 #: config/tc-ia64.c:5321
6130 msgid "Bad register range"
6131 msgstr "Rango de registro erróneo"
6133 #: config/tc-ia64.c:5330
6134 msgid "Predicate register expected"
6135 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6137 #: config/tc-ia64.c:5335
6138 msgid "Duplicate predicate register ignored"
6139 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6141 #: config/tc-ia64.c:5351
6142 msgid "Predicate source and target required"
6143 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
6145 #: config/tc-ia64.c:5353 config/tc-ia64.c:5365
6146 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6147 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6149 #: config/tc-ia64.c:5360
6150 msgid "At least two PR arguments expected"
6151 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6153 #: config/tc-ia64.c:5374
6154 msgid "At least one PR argument expected"
6155 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6157 #: config/tc-ia64.c:5410
6158 #, c-format
6159 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6160 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6162 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
6163 #: config/tc-ia64.c:5886
6164 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6165 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6167 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6168 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6169 #. be used!
6170 #: config/tc-ia64.c:5970
6171 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6172 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6174 #: config/tc-ia64.c:6585
6175 msgid "Value truncated to 62 bits"
6176 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6178 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6179 #. boundary.
6180 #: config/tc-ia64.c:6723 config/tc-ia64.h:172
6181 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
6182 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
6184 #: config/tc-ia64.c:7273
6185 #, c-format
6186 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
6187 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
6189 #: config/tc-ia64.c:7301
6190 msgid ""
6191 "IA-64 options:\n"
6192 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
6193 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
6194 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
6195 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
6196 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
6197 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
6198 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
6199 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6200 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
6201 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
6202 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
6203 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6204 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
6205 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
6206 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
6207 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
6208 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
6209 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
6210 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
6211 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
6212 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
6213 msgstr ""
6214 "Opciones de IA-64:\n"
6215 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6216 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
6217 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
6218 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6219 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
6220 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
6221 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
6222 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
6223 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
6224 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
6225 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
6226 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6227 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
6228 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
6229 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
6230 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
6231 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
6232 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6233 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
6234 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6235 "                 \t  (por defecto)\n"
6236 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
6237 "        \t\t  (por defecto)\n"
6238 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6239 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
6240 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
6241 "\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6242 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
6243 "\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6245 #: config/tc-ia64.c:7331
6246 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
6247 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
6249 #: config/tc-ia64.c:7636 config/tc-mips.c:1754
6250 msgid "Could not set architecture and machine"
6251 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
6253 #: config/tc-ia64.c:7762
6254 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
6255 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
6257 #: config/tc-ia64.c:7784
6258 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
6259 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
6261 #: config/tc-ia64.c:8389
6262 #, c-format
6263 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
6264 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
6266 #: config/tc-ia64.c:9665
6267 #, c-format
6268 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
6269 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
6271 #: config/tc-ia64.c:10562
6272 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
6273 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
6275 #: config/tc-ia64.c:10565
6276 msgid "This is the location of the conflicting usage"
6277 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
6279 #: config/tc-ia64.c:11791
6280 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
6281 msgstr ""
6282 "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de "
6283 "instrucciones"
6285 #: config/tc-ia64.c:11891 config/tc-score.c:6398 read.c:1446 read.c:2417
6286 #: read.c:3046 read.c:3379 read.c:3423
6287 msgid "expected symbol name"
6288 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
6290 #: config/tc-ia64.c:11901 read.c:2427 read.c:3056 read.c:3407 stabs.c:468
6291 #, c-format
6292 msgid "expected comma after \"%s\""
6293 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
6295 #: config/tc-ia64.c:11943
6296 #, c-format
6297 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
6298 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
6300 #: config/tc-ia64.c:11953
6301 #, c-format
6302 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
6303 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
6305 #: config/tc-ia64.c:11964
6306 #, c-format
6307 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
6308 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
6310 #: config/tc-ia64.c:11972
6311 #, c-format
6312 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
6313 msgstr ""
6314 "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
6316 #: config/tc-ia64.c:11991
6317 #, c-format
6318 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
6319 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
6321 #: config/tc-ia64.c:12013
6322 #, c-format
6323 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
6324 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
6326 #: config/tc-ip2k.c:158
6327 #, c-format
6328 msgid "IP2K specific command line options:\n"
6329 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
6331 #: config/tc-ip2k.c:159
6332 #, c-format
6333 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
6334 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
6336 #: config/tc-ip2k.c:160
6337 #, c-format
6338 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
6339 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
6341 #: config/tc-ip2k.c:274
6342 msgid "md_pcrel_from\n"
6343 msgstr "md_pcrel_from\n"
6345 #: config/tc-iq2000.c:364
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
6348 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6350 #: config/tc-iq2000.c:372
6351 #, c-format
6352 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
6353 msgstr ""
6355 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
6356 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
6357 #, c-format
6358 msgid "operand references R%ld of previous load."
6359 msgstr ""
6361 #: config/tc-iq2000.c:396
6362 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
6363 msgstr ""
6365 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:1647
6366 msgid "Unmatched high relocation"
6367 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
6369 #: config/tc-iq2000.c:878 config/tc-mips.c:14503 config/tc-score.c:6105
6370 msgid ".end not in text section"
6371 msgstr ".end no está en la sección text"
6373 #: config/tc-iq2000.c:882 config/tc-mips.c:14507 config/tc-score.c:6108
6374 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
6375 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
6377 #: config/tc-iq2000.c:891 config/tc-mips.c:14516 config/tc-score.c:6116
6378 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
6379 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
6381 #: config/tc-iq2000.c:894 config/tc-mips.c:14523 config/tc-score.c:6121
6382 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
6383 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
6385 #: config/tc-iq2000.c:912
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Expected simple number."
6388 msgstr "se esperaba un número simple"
6390 #: config/tc-iq2000.c:941 config/tc-mips.c:14428 config/tc-score.c:5955
6391 #, c-format
6392 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6393 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6395 #: config/tc-iq2000.c:943
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Invalid number"
6398 msgstr "número inválido"
6400 #: config/tc-iq2000.c:978 config/tc-mips.c:14598 config/tc-score.c:5994
6401 msgid ".ent or .aent not in text section."
6402 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
6404 #: config/tc-iq2000.c:981
6405 #, fuzzy
6406 msgid "missing `.end'"
6407 msgstr "falta un .end"
6409 #: config/tc-m32c.c:137
6410 #, c-format
6411 msgid " M32C specific command line options:\n"
6412 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
6414 #. Pretend that we do not recognise this option.
6415 #: config/tc-m32r.c:331
6416 msgid "Unrecognised option: -hidden"
6417 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
6419 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:595
6420 msgid "Unrecognized option following -K"
6421 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
6423 #: config/tc-m32r.c:373
6424 #, c-format
6425 msgid " M32R specific command line options:\n"
6426 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
6428 #: config/tc-m32r.c:375
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
6432 msgstr ""
6433 "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de "
6434 "instrucciones m32rx\n"
6436 #: config/tc-m32r.c:377
6437 #, c-format
6438 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
6439 msgstr ""
6440 "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones "
6441 "m32rx\n"
6443 #: config/tc-m32r.c:379
6444 #, c-format
6445 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
6446 msgstr ""
6447 "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones "
6448 "m32r2\n"
6450 #: config/tc-m32r.c:381
6451 #, c-format
6452 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
6453 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
6455 #: config/tc-m32r.c:383
6456 #, c-format
6457 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
6458 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
6460 #: config/tc-m32r.c:385
6461 #, c-format
6462 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
6463 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
6465 #: config/tc-m32r.c:387
6466 #, c-format
6467 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
6468 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
6470 #: config/tc-m32r.c:389
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field "
6474 "instructions\n"
6475 msgstr ""
6476 "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos "
6477 "de bit de M32R2\n"
6479 #: config/tc-m32r.c:391
6480 #, c-format
6481 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
6482 msgstr ""
6483 "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
6485 #: config/tc-m32r.c:394
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
6489 msgstr ""
6490 "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones "
6491 "paralelas\n"
6493 #: config/tc-m32r.c:396
6494 #, c-format
6495 msgid "                                         might violate contraints\n"
6496 msgstr ""
6497 "                                         que pueden violar las "
6498 "restricciones\n"
6500 #: config/tc-m32r.c:398
6501 #, c-format
6502 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
6503 msgstr ""
6504 "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
6506 #: config/tc-m32r.c:400
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "                                         instructions might violate "
6510 "contraints\n"
6511 msgstr ""
6512 "                                         paralelas pueden violar "
6513 "restricciones\n"
6515 #: config/tc-m32r.c:402
6516 #, c-format
6517 msgid ""
6518 "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6519 msgstr ""
6520 "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6522 #: config/tc-m32r.c:404
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6526 msgstr ""
6527 "  -Wnp                    sinónimo para "
6528 "-no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6530 #: config/tc-m32r.c:406
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
6534 msgstr ""
6535 "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones "
6536 "paralelas\n"
6538 #: config/tc-m32r.c:408
6539 #, c-format
6540 msgid "                                         fo contraint violations\n"
6541 msgstr ""
6542 "                                         que violan las restricciones\n"
6544 #: config/tc-m32r.c:410
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
6548 msgstr ""
6549 "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones "
6550 "paralelas\n"
6552 #: config/tc-m32r.c:412
6553 #, c-format
6554 msgid "                                         contraint violations\n"
6555 msgstr ""
6556 "                                         que violan las restricciones\n"
6558 #: config/tc-m32r.c:414
6559 #, c-format
6560 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
6561 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
6563 #: config/tc-m32r.c:416
6564 #, c-format
6565 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
6566 msgstr ""
6567 "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
6569 #: config/tc-m32r.c:419
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low "
6573 "reloc\n"
6574 msgstr ""
6575 "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una "
6576 "reubicación low correspondiente\n"
6578 #: config/tc-m32r.c:421
6579 #, c-format
6580 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
6581 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
6583 #: config/tc-m32r.c:423
6584 #, c-format
6585 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
6586 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
6588 #: config/tc-m32r.c:425
6589 #, c-format
6590 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
6591 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
6593 #: config/tc-m32r.c:428
6594 #, c-format
6595 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
6596 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
6598 #: config/tc-m32r.c:849
6599 msgid "instructions write to the same destination register."
6600 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
6602 #: config/tc-m32r.c:857
6603 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
6604 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
6606 #: config/tc-m32r.c:865
6607 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
6608 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
6610 #: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044
6611 #, c-format
6612 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
6613 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
6615 #: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240
6616 #, c-format
6617 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
6618 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
6620 #: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253
6621 #, c-format
6622 msgid "unknown instruction '%s'"
6623 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
6625 #: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260
6626 #, c-format
6627 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
6628 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
6630 #: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085
6631 #, c-format
6632 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
6633 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
6635 #: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317
6636 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
6637 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get fallaron"
6639 #: config/tc-m32r.c:1095
6640 #, c-format
6641 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
6642 msgstr ""
6643 "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el "
6644 "m32r"
6646 #: config/tc-m32r.c:1124
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - "
6650 "is this intentional ?"
6651 msgstr ""
6652 "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a "
6653 "instrucción - ¿Esto es intencional?"
6655 #: config/tc-m32r.c:1128
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - "
6659 "is this intentional ?"
6660 msgstr ""
6661 "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a "
6662 "instrucción - ¿Esto es intencional?"
6664 #: config/tc-m32r.c:1492 config/tc-ppc.c:1854 config/tc-ppc.c:4402
6665 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
6666 msgstr ""
6667 "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la "
6668 "línea."
6670 #: config/tc-m32r.c:1502
6671 #, c-format
6672 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
6673 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
6675 #: config/tc-m32r.c:1516 config/tc-ppc.c:1876 config/tc-ppc.c:3023
6676 #: config/tc-ppc.c:4426
6677 msgid "ignoring bad alignment"
6678 msgstr "se descarta la alineación errónea"
6680 #: config/tc-m32r.c:1528 config/tc-ppc.c:1913 config/tc-v850.c:322
6681 msgid "Common alignment not a power of 2"
6682 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
6684 #: config/tc-m32r.c:1543 config/tc-ppc.c:1887 config/tc-ppc.c:4438
6685 #, c-format
6686 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
6687 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
6689 #: config/tc-m32r.c:1552
6690 #, c-format
6691 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6692 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
6694 #: config/tc-m32r.c:1788
6695 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6696 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6698 #: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-sh.c:747
6699 msgid "Invalid PIC expression."
6700 msgstr "Expresión PIC inválida."
6702 #: config/tc-m32r.c:2073
6703 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
6704 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
6706 #: config/tc-m32r.c:2333 config/tc-sparc.c:3604
6707 #, c-format
6708 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6709 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
6711 #: config/tc-m68hc11.c:371
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
6715 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
6716 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
6717 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
6718 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
6719 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
6720 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
6721 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
6722 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
6723 "                          when the offset is out of range\n"
6724 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
6725 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
6726 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
6727 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
6728 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
6729 "                          (used for testing)\n"
6730 msgstr ""
6731 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
6732 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
6733 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
6734 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
6735 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
6736 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
6737 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
6738 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
6739 "                          absolutas\n"
6740 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
6741 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de "
6742 "rango\n"
6743 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
6744 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
6745 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
6746 "                          error\n"
6747 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
6748 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
6749 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
6751 #: config/tc-m68hc11.c:417
6752 #, c-format
6753 msgid "Default target `%s' is not supported."
6754 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
6756 #. Dump the opcode statistics table.
6757 #: config/tc-m68hc11.c:435
6758 #, c-format
6759 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
6760 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
6762 #: config/tc-m68hc11.c:501
6763 #, c-format
6764 msgid "Option `%s' is not recognized."
6765 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
6767 #: config/tc-m68hc11.c:723
6768 msgid "#<imm8>"
6769 msgstr "#<imm8>"
6771 #: config/tc-m68hc11.c:732
6772 msgid "#<imm16>"
6773 msgstr "#<imm16>"
6775 #: config/tc-m68hc11.c:741 config/tc-m68hc11.c:750
6776 msgid "<imm8>,X"
6777 msgstr "<imm8>,X"
6779 #: config/tc-m68hc11.c:777
6780 msgid "*<abs8>"
6781 msgstr "*<abs8>"
6783 #: config/tc-m68hc11.c:789
6784 msgid "#<mask>"
6785 msgstr "#<máscara>"
6787 #: config/tc-m68hc11.c:799
6788 #, c-format
6789 msgid "symbol%d"
6790 msgstr "símbolo%d"
6792 #: config/tc-m68hc11.c:801
6793 msgid "<abs>"
6794 msgstr "<abs>"
6796 #: config/tc-m68hc11.c:820
6797 msgid "<label>"
6798 msgstr "<etiqueta>"
6800 #: config/tc-m68hc11.c:836
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "# Example of `%s' instructions\n"
6804 "\t.sect .text\n"
6805 "_start:\n"
6806 msgstr ""
6807 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
6808 "\t.sect .text\n"
6809 "_start:\n"
6811 #: config/tc-m68hc11.c:883
6812 #, c-format
6813 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
6814 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
6816 #: config/tc-m68hc11.c:888
6817 #, c-format
6818 msgid "Instruction formats for `%s':"
6819 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
6821 #: config/tc-m68hc11.c:1018
6822 #, c-format
6823 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
6824 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
6826 #: config/tc-m68hc11.c:1062
6827 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
6828 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
6830 #: config/tc-m68hc11.c:1082
6831 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
6832 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
6834 #: config/tc-m68hc11.c:1104
6835 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
6836 msgstr ""
6837 "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado "
6838 "indirecto."
6840 #: config/tc-m68hc11.c:1114
6841 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
6842 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
6844 #: config/tc-m68hc11.c:1130
6845 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
6846 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
6848 #: config/tc-m68hc11.c:1175
6849 msgid "Illegal operand."
6850 msgstr "Operando ilegal."
6852 #: config/tc-m68hc11.c:1180
6853 msgid "Missing operand."
6854 msgstr "Falta un operando."
6856 #: config/tc-m68hc11.c:1233
6857 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
6858 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
6860 #: config/tc-m68hc11.c:1246
6861 msgid "Wrong register in register indirect mode."
6862 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
6864 #: config/tc-m68hc11.c:1254
6865 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
6866 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
6868 #: config/tc-m68hc11.c:1274
6869 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
6870 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
6872 #: config/tc-m68hc11.c:1282
6873 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
6874 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
6876 #: config/tc-m68hc11.c:1300
6877 msgid "Invalid indexed indirect mode."
6878 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
6880 #: config/tc-m68hc11.c:1392
6881 #, c-format
6882 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
6883 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
6885 #: config/tc-m68hc11.c:1396
6886 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
6887 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
6889 #: config/tc-m68hc11.c:1403
6890 #, c-format
6891 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
6892 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
6894 #: config/tc-m68hc11.c:1410
6895 msgid "The trap id must be a constant."
6896 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
6898 #: config/tc-m68hc11.c:1445
6899 #, c-format
6900 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
6901 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
6903 #: config/tc-m68hc11.c:1462 config/tc-m68hc11.c:1511
6904 #, c-format
6905 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
6906 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
6908 #: config/tc-m68hc11.c:1494 config/tc-m68hc11.c:1527
6909 #, c-format
6910 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
6911 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
6913 #: config/tc-m68hc11.c:1544
6914 #, c-format
6915 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
6916 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
6918 #: config/tc-m68hc11.c:1635 config/tc-m68hc11.c:1773
6919 #, c-format
6920 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
6921 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
6923 #: config/tc-m68hc11.c:1741
6924 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
6925 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
6927 #: config/tc-m68hc11.c:1829
6928 #, c-format
6929 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
6930 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
6932 #: config/tc-m68hc11.c:1840
6933 msgid "Expecting a register."
6934 msgstr "Se espera un registro."
6936 #: config/tc-m68hc11.c:1855
6937 msgid "Invalid register for post/pre increment."
6938 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
6940 #: config/tc-m68hc11.c:1885
6941 msgid "Invalid register."
6942 msgstr "Registro inválido."
6944 #: config/tc-m68hc11.c:1892
6945 #, c-format
6946 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
6947 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
6949 #: config/tc-m68hc11.c:1897
6950 #, c-format
6951 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
6952 msgstr ""
6953 "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
6955 #: config/tc-m68hc11.c:2003
6956 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
6957 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
6959 #: config/tc-m68hc11.c:2005
6960 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
6961 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
6963 #: config/tc-m68hc11.c:2022
6964 msgid "Invalid accumulator register."
6965 msgstr "Registro acumulador inválido."
6967 #: config/tc-m68hc11.c:2047
6968 msgid "Invalid indexed register."
6969 msgstr "Registro indizado inválido."
6971 #: config/tc-m68hc11.c:2055
6972 msgid "Addressing mode not implemented yet."
6973 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
6975 #: config/tc-m68hc11.c:2068
6976 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
6977 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6979 #: config/tc-m68hc11.c:2070
6980 msgid "Invalid source register."
6981 msgstr "Registro fuente inválido."
6983 #: config/tc-m68hc11.c:2075
6984 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
6985 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6987 #: config/tc-m68hc11.c:2077
6988 msgid "Invalid destination register."
6989 msgstr "Registro destino inválido."
6991 #: config/tc-m68hc11.c:2173
6992 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
6993 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
6995 #: config/tc-m68hc11.c:2175
6996 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
6997 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
6999 #: config/tc-m68hc11.c:2481
7000 msgid "No instruction or missing opcode."
7001 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7003 #: config/tc-m68hc11.c:2546
7004 #, c-format
7005 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7006 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7008 #: config/tc-m68hc11.c:2568
7009 #, c-format
7010 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7011 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7013 #: config/tc-m68hc11.c:2591
7014 #, c-format
7015 msgid "Invalid operand for `%s'"
7016 msgstr "Operando inválido para `%s'"
7018 #: config/tc-m68hc11.c:2642
7019 #, c-format
7020 msgid "Invalid mode: %s\n"
7021 msgstr "Modo inválido: %s\n"
7023 #: config/tc-m68hc11.c:2702
7024 msgid "bad .relax format"
7025 msgstr "formato de .relax erróneo"
7027 #: config/tc-m68hc11.c:2746
7028 #, c-format
7029 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7030 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7032 #: config/tc-m68hc11.c:3025
7033 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7034 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7036 #: config/tc-m68hc11.c:3128 config/tc-m68hc11.c:3185
7037 #, c-format
7038 msgid "Subtype %d is not recognized."
7039 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7041 #: config/tc-m68hc11.c:3244
7042 msgid "Expression too complex."
7043 msgstr "Expresión demasiado compleja."
7045 #: config/tc-m68hc11.c:3277
7046 msgid "Value out of 16-bit range."
7047 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7049 #: config/tc-m68hc11.c:3295
7050 #, c-format
7051 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7052 msgstr ""
7053 "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al "
7054 "PC."
7056 #: config/tc-m68hc11.c:3302
7057 #, c-format
7058 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7059 msgstr ""
7060 "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7062 #: config/tc-m68hc11.c:3315
7063 #, c-format
7064 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7065 msgstr ""
7066 "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld"
7068 #: config/tc-m68hc11.c:3331
7069 #, c-format
7070 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
7071 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
7073 #: config/tc-m68k.c:1036
7074 #, c-format
7075 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
7076 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
7078 #: config/tc-m68k.c:1038
7079 #, c-format
7080 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
7081 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
7083 #: config/tc-m68k.c:1043
7084 #, c-format
7085 msgid "Can not do %d byte relocation"
7086 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
7088 #: config/tc-m68k.c:1045
7089 #, c-format
7090 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
7091 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
7093 #: config/tc-m68k.c:1110
7094 #, c-format
7095 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
7096 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
7098 #: config/tc-m68k.c:1154 config/tc-vax.c:2366
7099 #, c-format
7100 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
7101 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
7103 #: config/tc-m68k.c:1253 config/tc-vax.c:1876
7104 msgid "No operator"
7105 msgstr "No hay operador"
7107 #: config/tc-m68k.c:1283 config/tc-vax.c:1892
7108 msgid "Unknown operator"
7109 msgstr "Operador desconocido"
7111 #: config/tc-m68k.c:2186
7112 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
7113 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
7115 #: config/tc-m68k.c:2190
7116 msgid "ColdFire ISA_A"
7117 msgstr "ISA_A de ColdFire"
7119 #: config/tc-m68k.c:2193
7120 msgid "ColdFire hardware divide"
7121 msgstr "divide por hardware de ColdFire"
7123 #: config/tc-m68k.c:2196
7124 msgid "ColdFire ISA_A+"
7125 msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
7127 #: config/tc-m68k.c:2199
7128 msgid "ColdFire ISA_B"
7129 msgstr "ISA_B de ColdFire"
7131 #: config/tc-m68k.c:2202
7132 #, fuzzy
7133 msgid "ColdFire ISA_C"
7134 msgstr "ISA_A de ColdFire"
7136 #: config/tc-m68k.c:2205
7137 msgid "ColdFire fpu"
7138 msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
7140 #: config/tc-m68k.c:2208
7141 msgid "M68K fpu"
7142 msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
7144 #: config/tc-m68k.c:2211
7145 msgid "M68K mmu"
7146 msgstr "mmu de M68K"
7148 #: config/tc-m68k.c:2214
7149 msgid "68020 or higher"
7150 msgstr "68020 o superior"
7152 #: config/tc-m68k.c:2217
7153 msgid "68000 or higher"
7154 msgstr "68000 o superior"
7156 #: config/tc-m68k.c:2220
7157 msgid "68010 or higher"
7158 msgstr "68010 o superior"
7160 #: config/tc-m68k.c:2273
7161 msgid "operands mismatch"
7162 msgstr "no coinciden los operandos"
7164 #: config/tc-m68k.c:2337 config/tc-m68k.c:2343 config/tc-m68k.c:2349
7165 #: config/tc-mmix.c:2487 config/tc-mmix.c:2511
7166 msgid "operand out of range"
7167 msgstr "operando fuera de rango"
7169 #: config/tc-m68k.c:2406
7170 #, c-format
7171 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
7172 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
7174 #: config/tc-m68k.c:2483
7175 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
7176 msgstr ""
7177 "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o "
7178 "superior"
7180 #: config/tc-m68k.c:2594
7181 msgid ""
7182 "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
7183 msgstr ""
7184 "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o "
7185 "superior"
7187 #: config/tc-m68k.c:2599
7188 msgid "invalid index size for coldfire"
7189 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
7191 #: config/tc-m68k.c:2652
7192 msgid "Forcing byte displacement"
7193 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
7195 #: config/tc-m68k.c:2654
7196 msgid "byte displacement out of range"
7197 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
7199 #: config/tc-m68k.c:2702 config/tc-m68k.c:2740
7200 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
7201 msgstr ""
7202 "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
7204 #: config/tc-m68k.c:2726 config/tc-m68k.c:2760
7205 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
7206 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
7208 #: config/tc-m68k.c:2837
7209 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
7210 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
7212 #: config/tc-m68k.c:2852
7213 msgid "unknown/incorrect operand"
7214 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
7216 #: config/tc-m68k.c:2895 config/tc-m68k.c:2903 config/tc-m68k.c:2910
7217 #: config/tc-m68k.c:2917
7218 msgid "out of range"
7219 msgstr "fuera de rango"
7221 #: config/tc-m68k.c:2990
7222 msgid "Can't use long branches on this architecture"
7223 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
7225 #: config/tc-m68k.c:3096
7226 msgid "Expression out of range, using 0"
7227 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
7229 #: config/tc-m68k.c:3287 config/tc-m68k.c:3303
7230 msgid "Floating point register in register list"
7231 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
7233 #: config/tc-m68k.c:3293
7234 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
7235 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7237 #: config/tc-m68k.c:3309
7238 msgid "incorrect register in reglist"
7239 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
7241 #: config/tc-m68k.c:3315
7242 msgid "wrong register in floating-point reglist"
7243 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7245 #. ERROR.
7246 #: config/tc-m68k.c:3788
7247 msgid "Extra )"
7248 msgstr ") extra"
7250 #. ERROR.
7251 #: config/tc-m68k.c:3799
7252 msgid "Missing )"
7253 msgstr "Falta )"
7255 #: config/tc-m68k.c:3816
7256 msgid "Missing operand"
7257 msgstr "Falta un operando"
7259 #: config/tc-m68k.c:4134
7260 #, c-format
7261 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
7262 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
7264 #: config/tc-m68k.c:4188
7265 #, c-format
7266 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
7267 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
7269 #: config/tc-m68k.c:4237
7270 #, c-format
7271 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
7272 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
7274 #: config/tc-m68k.c:4406
7275 #, c-format
7276 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
7277 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
7279 #: config/tc-m68k.c:4471 config/tc-m68k.c:4510
7280 #, c-format
7281 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
7282 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
7284 #: config/tc-m68k.c:4474 config/tc-m68k.c:4513
7285 #, c-format
7286 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
7287 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
7289 #: config/tc-m68k.c:4638
7290 #, c-format
7291 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
7292 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
7294 #: config/tc-m68k.c:4838
7295 #, c-format
7296 msgid "value %ld out of range"
7297 msgstr "valor %ld fuera de rango"
7299 #: config/tc-m68k.c:4852
7300 msgid "invalid byte branch offset"
7301 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
7303 #: config/tc-m68k.c:4889
7304 msgid "short branch with zero offset: use :w"
7305 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
7307 #: config/tc-m68k.c:4933
7308 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
7309 msgstr "Conversión de un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
7311 #: config/tc-m68k.c:4944
7312 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
7313 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7315 #: config/tc-m68k.c:4961 config/tc-m68k.c:5022
7316 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
7317 msgstr ""
7318 "Conversión de una ramificación condicional relativa al PC a un salto absoluto"
7320 #: config/tc-m68k.c:5002
7321 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
7322 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
7324 #: config/tc-m68k.c:5086
7325 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
7326 msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7328 #: config/tc-m68k.c:5299
7329 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
7330 msgstr ""
7331 "Se trató de convertir una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7333 #: config/tc-m68k.c:5344 config/tc-m68k.c:5355 config/tc-m68k.c:5399
7334 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
7335 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
7337 #: config/tc-m68k.c:5391
7338 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
7339 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
7341 #: config/tc-m68k.c:5432 config/tc-m68k.c:5444
7342 #, c-format
7343 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
7344 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
7346 #: config/tc-m68k.c:5458
7347 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
7348 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
7350 #: config/tc-m68k.c:5462
7351 msgid "expression doesn't fit in WORD"
7352 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
7354 #: config/tc-m68k.c:5549
7355 #, c-format
7356 msgid "%s: unrecognized processor name"
7357 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
7359 #: config/tc-m68k.c:5610
7360 msgid "bad coprocessor id"
7361 msgstr "id de coprocesador erróneo"
7363 #: config/tc-m68k.c:5616
7364 msgid "unrecognized fopt option"
7365 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
7367 #: config/tc-m68k.c:5749
7368 #, c-format
7369 msgid "option `%s' may not be negated"
7370 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
7372 #: config/tc-m68k.c:5760
7373 #, c-format
7374 msgid "option `%s' not recognized"
7375 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
7377 #: config/tc-m68k.c:5789
7378 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
7379 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
7381 #: config/tc-m68k.c:5845
7382 msgid "missing label"
7383 msgstr "falta una etiqueta"
7385 #: config/tc-m68k.c:5869 config/tc-m68k.c:5898
7386 msgid "bad register list"
7387 msgstr "lista de registros errónea"
7389 #: config/tc-m68k.c:5871
7390 #, c-format
7391 msgid "bad register list: %s"
7392 msgstr "lista de registros errónea: %s"
7394 #: config/tc-m68k.c:5969
7395 msgid "restore without save"
7396 msgstr "restore sin save"
7398 #: config/tc-m68k.c:6123 config/tc-m68k.c:6493
7399 msgid "syntax error in structured control directive"
7400 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
7402 #: config/tc-m68k.c:6168
7403 msgid "missing condition code in structured control directive"
7404 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
7406 #: config/tc-m68k.c:6239
7407 #, c-format
7408 msgid ""
7409 "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
7410 msgstr ""
7411 "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede "
7412 "codificar correctamente"
7414 #: config/tc-m68k.c:6535
7415 msgid "missing then"
7416 msgstr "falta un then"
7418 #: config/tc-m68k.c:6616
7419 msgid "else without matching if"
7420 msgstr "else sin if coincidente"
7422 #: config/tc-m68k.c:6649
7423 msgid "endi without matching if"
7424 msgstr "endi sin if coincidente"
7426 #: config/tc-m68k.c:6689
7427 msgid "break outside of structured loop"
7428 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
7430 #: config/tc-m68k.c:6727
7431 msgid "next outside of structured loop"
7432 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
7434 #: config/tc-m68k.c:6778
7435 msgid "missing ="
7436 msgstr "falta un ="
7438 #: config/tc-m68k.c:6816
7439 msgid "missing to or downto"
7440 msgstr "falta un to o downto"
7442 #: config/tc-m68k.c:6852 config/tc-m68k.c:6886 config/tc-m68k.c:7100
7443 msgid "missing do"
7444 msgstr "falta un do"
7446 #: config/tc-m68k.c:6987
7447 msgid "endf without for"
7448 msgstr "endf sin for"
7450 #: config/tc-m68k.c:7041
7451 msgid "until without repeat"
7452 msgstr "until sin repeat"
7454 #: config/tc-m68k.c:7135
7455 msgid "endw without while"
7456 msgstr "endw sin while"
7458 #: config/tc-m68k.c:7168 config/tc-m68k.c:7196
7459 msgid "already assembled instructions"
7460 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
7462 #: config/tc-m68k.c:7273
7463 #, c-format
7464 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
7465 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
7467 #: config/tc-m68k.c:7292
7468 #, c-format
7469 msgid "cpu `%s' unrecognized"
7470 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
7472 #: config/tc-m68k.c:7298
7473 #, c-format
7474 msgid "already selected `%s' processor"
7475 msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
7477 #: config/tc-m68k.c:7318
7478 #, c-format
7479 msgid "architecture `%s' unrecognized"
7480 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
7482 #: config/tc-m68k.c:7324
7483 #, c-format
7484 msgid "already selected `%s' architecture"
7485 msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
7487 #: config/tc-m68k.c:7347
7488 #, c-format
7489 msgid "extension `%s' unrecognized"
7490 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
7492 #: config/tc-m68k.c:7465
7493 #, c-format
7494 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
7495 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
7497 #: config/tc-m68k.c:7498
7498 msgid "architecture features both enabled and disabled"
7499 msgstr ""
7500 "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al "
7501 "mismo tiempo"
7503 #: config/tc-m68k.c:7525
7504 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
7505 msgstr ""
7506 "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la "
7507 "arquitectura seleccionada"
7509 #: config/tc-m68k.c:7534
7510 msgid "m68k and cf features both selected"
7511 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
7513 #: config/tc-m68k.c:7546
7514 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
7515 msgstr ""
7516 "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar "
7517 "incorrectamente"
7519 #: config/tc-m68k.c:7580
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
7523 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
7524 msgstr ""
7525 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
7526 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
7528 #: config/tc-m68k.c:7585
7529 #, c-format
7530 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
7531 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva%s la extensión de arquitectura\n"
7533 #: config/tc-m68k.c:7591
7534 #, c-format
7535 msgid ""
7536 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
7537 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
7538 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
7539 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
7540 "--register-prefix-optional\n"
7541 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
7542 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
7543 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
7544 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
7545 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
7546 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
7547 msgstr ""
7548 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
7549 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
7550 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
7551 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en "
7552 "saltos absolutos\n"
7553 "--register-prefix-optional\n"
7554 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
7555 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
7556 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
7557 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
7558 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
7559 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits "
7560 "(por defecto)\n"
7562 #: config/tc-m68k.c:7605
7563 #, c-format
7564 msgid "Architecture variants are: "
7565 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
7567 #: config/tc-m68k.c:7614
7568 #, c-format
7569 msgid "Processor variants are: "
7570 msgstr "Las variantes de procesador son: "
7572 #: config/tc-m68k.c:7621 config/tc-xtensa.c:6045
7573 #, c-format
7574 msgid "\n"
7575 msgstr "\n"
7577 #: config/tc-m68k.c:7652
7578 #, c-format
7579 msgid "Error %s in %s\n"
7580 msgstr "Error %s en %s\n"
7582 #: config/tc-m68k.c:7656
7583 #, c-format
7584 msgid "Opcode(%d.%s): "
7585 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
7587 #: config/tc-m68k.c:7816
7588 msgid "Not a defined coldfire architecture"
7589 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
7591 #: config/tc-mcore.c:521
7592 #, c-format
7593 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
7594 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
7596 #: config/tc-mcore.c:603
7597 #, c-format
7598 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
7599 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
7601 #: config/tc-mcore.c:639
7602 msgid "bad/missing psr specifier"
7603 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
7605 #: config/tc-mcore.c:689
7606 msgid "more than 65K literal pools"
7607 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
7609 #: config/tc-mcore.c:743
7610 msgid "missing ']'"
7611 msgstr "falta un ']'"
7613 #: config/tc-mcore.c:782
7614 msgid "operand must be a constant"
7615 msgstr "el operando debe ser una constante"
7617 #: config/tc-mcore.c:784
7618 #, c-format
7619 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
7620 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
7622 #: config/tc-mcore.c:819
7623 msgid "operand must be a multiple of 4"
7624 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
7626 #: config/tc-mcore.c:826
7627 msgid "operand must be a multiple of 2"
7628 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
7630 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
7631 msgid "base register expected"
7632 msgstr "se esperaba un registro base"
7634 #: config/tc-mcore.c:888
7635 #, c-format
7636 msgid "unknown opcode \"%s\""
7637 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
7639 #: config/tc-mcore.c:931
7640 msgid "invalid register: r15 illegal"
7641 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
7643 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
7644 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
7645 msgstr ""
7646 "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba "
7647 "para M210"
7649 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
7650 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
7651 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
7652 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
7653 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
7654 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
7655 msgid "second operand missing"
7656 msgstr "falta el segundo operando"
7658 #: config/tc-mcore.c:1014
7659 msgid "destination register must be r1"
7660 msgstr "el registro destino debe ser r1"
7662 #: config/tc-mcore.c:1035
7663 msgid "source register must be r1"
7664 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
7666 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
7667 msgid "immediate is not a power of two"
7668 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
7670 #: config/tc-mcore.c:1127
7671 msgid "translating bgeni to movi"
7672 msgstr "se traduce bgeni a movi"
7674 #: config/tc-mcore.c:1164
7675 msgid "translating mgeni to movi"
7676 msgstr "se traduce mgeni a movi"
7678 #: config/tc-mcore.c:1196
7679 msgid "translating bmaski to movi"
7680 msgstr "se traduce bmaski a movi"
7682 #: config/tc-mcore.c:1272
7683 #, c-format
7684 msgid "displacement too large (%d)"
7685 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
7687 #: config/tc-mcore.c:1286
7688 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
7689 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
7691 #: config/tc-mcore.c:1317
7692 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
7693 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
7695 #: config/tc-mcore.c:1330
7696 msgid "ending register must be r15"
7697 msgstr "el registro final debe ser r15"
7699 #: config/tc-mcore.c:1350
7700 msgid "bad base register: must be r0"
7701 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
7703 #: config/tc-mcore.c:1368
7704 msgid "first register must be r4"
7705 msgstr "el primer registro debe ser r4"
7707 #: config/tc-mcore.c:1379
7708 msgid "last register must be r7"
7709 msgstr "el último registro debe ser r7"
7711 #: config/tc-mcore.c:1416
7712 msgid "reg-reg expected"
7713 msgstr "se esperaba registro-registro"
7715 #: config/tc-mcore.c:1527
7716 msgid "second operand must be 1"
7717 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
7719 #: config/tc-mcore.c:1548
7720 msgid "zero used as immediate value"
7721 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
7723 #: config/tc-mcore.c:1575
7724 msgid "duplicated psr bit specifier"
7725 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
7727 #: config/tc-mcore.c:1581
7728 msgid "`af' must appear alone"
7729 msgstr "`af' debe aparecer solo"
7731 #: config/tc-mcore.c:1588
7732 #, c-format
7733 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
7734 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
7736 #: config/tc-mcore.c:1597
7737 #, c-format
7738 msgid "ignoring operands: %s "
7739 msgstr "se descartan los operandos: %s "
7741 #: config/tc-mcore.c:1662
7742 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
7743 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
7745 #: config/tc-mcore.c:1733
7746 #, c-format
7747 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
7748 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
7750 #: config/tc-mcore.c:1751
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "MCORE specific options:\n"
7754 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
7755 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
7756 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
7757 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
7758 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
7759 msgstr ""
7760 "Opciones específicas de MCORE:\n"
7761 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
7762 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón "
7763 "(def: des)\n"
7764 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
7765 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
7766 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
7768 #: config/tc-mcore.c:1769
7769 msgid "failed sanity check: short_jump"
7770 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
7772 #: config/tc-mcore.c:1779
7773 msgid "failed sanity check: long_jump"
7774 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
7776 #: config/tc-mcore.c:1805
7777 #, c-format
7778 msgid "odd displacement at %x"
7779 msgstr "desubicación impar en %x"
7781 #: config/tc-mcore.c:1987
7782 msgid "unknown"
7783 msgstr "desconocido"
7785 #: config/tc-mcore.c:2014
7786 #, c-format
7787 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
7788 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
7790 #: config/tc-mcore.c:2018
7791 #, c-format
7792 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
7793 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7795 #: config/tc-mcore.c:2038
7796 #, c-format
7797 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
7798 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7800 #: config/tc-mcore.c:2050
7801 #, c-format
7802 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
7803 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
7805 #: config/tc-mcore.c:2246
7806 #, c-format
7807 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
7808 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
7810 #: config/tc-mcore.c:2248
7811 msgid "pc-relative"
7812 msgstr "relativo al pc"
7814 #. Over here we will fill the description of the machine specific options.
7815 #: config/tc-maxq.c:209
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
7818 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
7820 #: config/tc-maxq.c:211
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
7824 "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
7825 "\t"
7826 msgstr ""
7828 #: config/tc-maxq.c:377
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
7831 msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
7833 #: config/tc-maxq.c:492
7834 #, c-format
7835 msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
7836 msgstr ""
7838 #: config/tc-maxq.c:971
7839 #, fuzzy, c-format
7840 msgid "Invalid register value %s"
7841 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
7843 #: config/tc-maxq.c:1089
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "Invalid bit number : '%c'"
7846 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
7848 #: config/tc-maxq.c:1101
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "Illegal character after operand '%s'"
7851 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7853 #: config/tc-maxq.c:1177 config/tc-maxq.c:1354
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
7856 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7858 #: config/tc-maxq.c:1197 config/tc-maxq.c:1374
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
7861 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
7863 #: config/tc-maxq.c:1213
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Immediate value greater than 16 bits"
7866 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
7868 #: config/tc-maxq.c:1227
7869 msgid ""
7870 "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the "
7871 "stack"
7872 msgstr ""
7874 #: config/tc-maxq.c:1236
7875 msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
7876 msgstr ""
7878 #: config/tc-maxq.c:1298
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Invalid immediate move operation"
7881 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
7883 #: config/tc-maxq.c:1571
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
7886 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
7888 #: config/tc-maxq.c:1726
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid "illegal immediate operand '%s'"
7891 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7893 #: config/tc-maxq.c:1748
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
7896 msgstr "Operando inválido para `%s'"
7898 #: config/tc-maxq.c:1810
7899 #, fuzzy
7900 msgid "illegal displacement operand "
7901 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7903 #: config/tc-maxq.c:1875
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "invalid character %c before operand %d"
7906 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
7908 #: config/tc-maxq.c:1897
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "invalid character %c in operand %d"
7911 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
7913 #. We found no match.
7914 #: config/tc-maxq.c:2042
7915 #, fuzzy, c-format
7916 msgid "operand %d is invalid for `%s'"
7917 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
7919 #: config/tc-maxq.c:2075
7920 msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
7921 msgstr ""
7923 #: config/tc-maxq.c:2093
7924 #, c-format
7925 msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
7926 msgstr ""
7928 #: config/tc-maxq.c:2109 config/tc-maxq.c:2140 config/tc-maxq.c:2154
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
7931 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7933 #: config/tc-maxq.c:2125 config/tc-maxq.c:2176
7934 #, c-format
7935 msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
7936 msgstr ""
7938 #: config/tc-maxq.c:2185
7939 #, c-format
7940 msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
7941 msgstr ""
7943 #: config/tc-maxq.c:2198
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "SP cannot be used with %s\n"
7946 msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
7948 #: config/tc-maxq.c:2205
7949 #, fuzzy
7950 msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
7951 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
7953 #: config/tc-maxq.c:2221 config/tc-maxq.c:2229
7954 msgid ""
7955 "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state "
7956 "together"
7957 msgstr ""
7959 #: config/tc-maxq.c:2236
7960 msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
7961 msgstr ""
7963 #: config/tc-maxq.c:2258
7964 msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
7965 msgstr ""
7967 #: config/tc-maxq.c:2266
7968 #, fuzzy
7969 msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
7970 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
7972 #: config/tc-maxq.c:2285
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
7975 msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
7977 #: config/tc-maxq.c:2311 config/tc-maxq.c:2320 config/tc-maxq.c:2346
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Read only Register used as destination"
7980 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
7982 #: config/tc-maxq.c:2328
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
7985 msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
7987 #: config/tc-maxq.c:2353 config/tc-maxq.c:2374
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
7990 msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
7992 #: config/tc-maxq.c:2390
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
7995 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
7997 #: config/tc-maxq.c:2399
7998 msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
7999 msgstr ""
8001 #: config/tc-maxq.c:2425
8002 #, c-format
8003 msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
8004 msgstr ""
8006 #: config/tc-maxq.c:2435
8007 #, c-format
8008 msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8009 msgstr ""
8011 #: config/tc-maxq.c:2447
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Invalid destination for this kind of source."
8014 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8016 #: config/tc-maxq.c:2454
8017 msgid ""
8018 "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers "
8019 "can be used."
8020 msgstr ""
8022 #: config/tc-maxq.c:2542 config/tc-maxq.c:2630
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Invalid Instruction"
8025 msgstr "instrucción shape inválida"
8027 #: config/tc-maxq.c:2828
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Cannot allocate memory"
8030 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
8032 #: config/tc-maxq.c:2900
8033 msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8034 msgstr ""
8036 #: config/tc-maxq.c:2938
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Invalid architecture type"
8039 msgstr "arquitectura %s inválida"
8041 #: config/tc-maxq.c:2943 config/tc-maxq.c:2954 config/tc-maxq.c:2967
8042 #: config/tc-maxq.c:2979 config/tc-maxq.c:2992
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8045 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8047 #: config/tc-maxq.c:3109
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8050 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
8052 #: config/tc-mep.c:301
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "MeP specific command line options:\n"
8056 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8057 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8058 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
8059 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8060 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8061 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8062 "                          enable/disable the given opcodes\n"
8063 "\n"
8064 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8065 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8066 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8067 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8068 msgstr ""
8069 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8070 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8071 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8072 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
8073 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8074 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8075 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8076 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8077 "\n"
8078 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8079 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8080 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8081 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8083 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8084 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
8085 #. We can relax this later if necessary.
8086 #: config/tc-mep.c:1008
8087 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8088 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8090 #: config/tc-mep.c:1050
8091 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8092 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8094 #: config/tc-mep.c:1531
8095 #, c-format
8096 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8097 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8099 #: config/tc-mep.c:1541
8100 #, c-format
8101 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8102 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8104 #: config/tc-mep.c:1773
8105 msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8106 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8108 #: config/tc-mep.c:1831
8109 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8110 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8112 #. Prototypes for static functions.
8113 #: config/tc-mips.c:988
8114 #, c-format
8115 msgid "internal Error, line %d, %s"
8116 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
8118 #: config/tc-mips.c:1749
8119 msgid "-G may not be used in position-independent code"
8120 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
8122 #: config/tc-mips.c:1796
8123 #, c-format
8124 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
8125 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
8127 #: config/tc-mips.c:1804
8128 #, c-format
8129 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
8130 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
8132 #: config/tc-mips.c:1976
8133 #, c-format
8134 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8135 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8137 #: config/tc-mips.c:2685 config/tc-mips.c:14093
8138 msgid "extended instruction in delay slot"
8139 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
8141 #: config/tc-mips.c:2749 config/tc-mips.c:2756
8142 #, c-format
8143 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
8144 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8146 #: config/tc-mips.c:2766 config/tc-mips.c:3528
8147 #, c-format
8148 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
8149 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8151 #: config/tc-mips.c:2771 config/tc-mips.c:3531
8152 #, c-format
8153 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
8154 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
8156 #: config/tc-mips.c:3256
8157 msgid ""
8158 "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
8159 msgstr ""
8160 "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de "
8161 "retraso de ramificación"
8163 #: config/tc-mips.c:3259
8164 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
8165 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
8167 #: config/tc-mips.c:3800 config/tc-mips.c:7745 config/tc-mips.c:7769
8168 #: config/tc-mips.c:7842 config/tc-mips.c:7865
8169 msgid "operand overflow"
8170 msgstr "desbordamiento de operando"
8172 #: config/tc-mips.c:3819 config/tc-mips.c:4419 config/tc-mips.c:7141
8173 #: config/tc-mips.c:7932
8174 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
8175 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
8177 #: config/tc-mips.c:3848
8178 msgid "unsupported large constant"
8179 msgstr "no se admite la constante large"
8181 #: config/tc-mips.c:3850
8182 #, c-format
8183 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
8184 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
8186 #: config/tc-mips.c:3983 config/tc-mips.c:6253 config/tc-mips.c:6845
8187 #, c-format
8188 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
8189 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
8191 #: config/tc-mips.c:4003
8192 msgid "Number larger than 64 bits"
8193 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
8195 #: config/tc-mips.c:4297 config/tc-mips.c:4325 config/tc-mips.c:4363
8196 #: config/tc-mips.c:4408 config/tc-mips.c:6462 config/tc-mips.c:6501
8197 #: config/tc-mips.c:6540 config/tc-mips.c:6960 config/tc-mips.c:7012
8198 #: config/tc-score.c:4239
8199 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
8200 msgstr ""
8201 "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
8203 #: config/tc-mips.c:4730 config/tc-mips.c:4796 config/tc-mips.c:4884
8204 #: config/tc-mips.c:4931 config/tc-mips.c:4992 config/tc-mips.c:5040
8205 #: config/tc-mips.c:8026 config/tc-mips.c:8033 config/tc-mips.c:8040
8206 #: config/tc-mips.c:8147
8207 msgid "Unsupported large constant"
8208 msgstr "No se admite la constante large"
8210 #. result is always true
8211 #: config/tc-mips.c:4762
8212 #, c-format
8213 msgid "Branch %s is always true"
8214 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
8216 #: config/tc-mips.c:5003 config/tc-mips.c:5051 config/tc-mips.c:8812
8217 #, c-format
8218 msgid "Improper position (%lu)"
8219 msgstr "Posición impropia (%lu)"
8221 #: config/tc-mips.c:5009 config/tc-mips.c:8879
8222 #, c-format
8223 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
8224 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
8226 #: config/tc-mips.c:5057 config/tc-mips.c:8843
8227 #, c-format
8228 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
8229 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
8231 #: config/tc-mips.c:5094 config/tc-mips.c:5191
8232 msgid "Divide by zero."
8233 msgstr "División por cero."
8235 #: config/tc-mips.c:5277
8236 msgid "dla used to load 32-bit register"
8237 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
8239 #: config/tc-mips.c:5280
8240 msgid "la used to load 64-bit address"
8241 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
8243 #: config/tc-mips.c:5392 config/tc-z80.c:700
8244 msgid "offset too large"
8245 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
8247 #: config/tc-mips.c:5566 config/tc-mips.c:5845
8248 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
8249 msgstr ""
8250 "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
8252 #: config/tc-mips.c:5891
8253 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
8254 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
8256 #: config/tc-mips.c:5897 config/tc-mips.c:5908 config/tc-mips.c:6030
8257 #: config/tc-mips.c:6041
8258 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
8259 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
8261 #: config/tc-mips.c:5902 config/tc-mips.c:6035
8262 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
8263 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
8265 #: config/tc-mips.c:6056
8266 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
8267 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
8269 #: config/tc-mips.c:6108 config/tc-mips.c:6199 config/tc-mips.c:6745
8270 #: config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6794 config/tc-mips.c:7444
8271 msgid "opcode not supported on this processor"
8272 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador"
8274 #: config/tc-mips.c:7310 config/tc-mips.c:7341 config/tc-mips.c:7392
8275 #: config/tc-mips.c:7422
8276 msgid "Improper rotate count"
8277 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
8279 #: config/tc-mips.c:7477
8280 #, c-format
8281 msgid "Instruction %s: result is always false"
8282 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
8284 #: config/tc-mips.c:7623
8285 #, c-format
8286 msgid "Instruction %s: result is always true"
8287 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
8289 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
8290 #. are added dynamically.
8291 #: config/tc-mips.c:7928
8292 #, c-format
8293 msgid "Macro %s not implemented yet"
8294 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
8296 #: config/tc-mips.c:8178
8297 #, c-format
8298 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
8299 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
8301 #: config/tc-mips.c:8210 config/tc-mips.c:8933
8302 #, c-format
8303 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
8304 msgstr ""
8305 "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión "
8306 "`+%c' desconocido): %s %s"
8308 #: config/tc-mips.c:8288
8309 #, c-format
8310 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
8311 msgstr ""
8312 "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' "
8313 "desconocido): %s %s"
8315 #: config/tc-mips.c:8295
8316 #, c-format
8317 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
8318 msgstr ""
8319 "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
8321 #: config/tc-mips.c:8477 config/tc-mips.c:9810
8322 #, c-format
8323 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
8324 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
8326 #: config/tc-mips.c:8510
8327 #, c-format
8328 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
8329 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
8331 #: config/tc-mips.c:8523 config/tc-mips.c:8536 config/tc-mips.c:8549
8332 #: config/tc-mips.c:8562 config/tc-mips.c:8588 config/tc-mips.c:8632
8333 #, c-format
8334 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
8335 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
8337 #: config/tc-mips.c:8580 config/tc-mips.c:8607
8338 msgid "Invalid dsp acc register"
8339 msgstr "Registro acc dsp inválido"
8341 #: config/tc-mips.c:8618 config/tc-mips.c:8649 config/tc-mips.c:8666
8342 #, c-format
8343 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
8344 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
8346 #: config/tc-mips.c:8679
8347 #, c-format
8348 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
8349 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
8351 #: config/tc-mips.c:8690
8352 #, c-format
8353 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
8354 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
8356 #: config/tc-mips.c:8707 config/tc-mips.c:8720
8357 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
8358 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
8360 #: config/tc-mips.c:8785
8361 #, c-format
8362 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
8363 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
8365 #: config/tc-mips.c:8898 config/tc-mips.c:9319
8366 msgid "absolute expression required"
8367 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
8369 #: config/tc-mips.c:8921
8370 #, c-format
8371 msgid "Invalid register number (%d)"
8372 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
8374 #: config/tc-mips.c:8929
8375 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
8376 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
8378 #: config/tc-mips.c:8950
8379 #, c-format
8380 msgid "Improper shift amount (%lu)"
8381 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
8383 #: config/tc-mips.c:8973 config/tc-mips.c:10123 config/tc-mips.c:10376
8384 #, c-format
8385 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
8386 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
8388 #: config/tc-mips.c:8988
8389 #, c-format
8390 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
8391 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
8393 #: config/tc-mips.c:9000
8394 #, c-format
8395 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
8396 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
8398 #: config/tc-mips.c:9012
8399 #, c-format
8400 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
8401 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
8403 #: config/tc-mips.c:9025
8404 #, c-format
8405 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
8406 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
8408 #: config/tc-mips.c:9039
8409 #, c-format
8410 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
8411 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
8413 #: config/tc-mips.c:9052
8414 #, c-format
8415 msgid "Invalid performance register (%lu)"
8416 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
8418 #: config/tc-mips.c:9192
8419 #, c-format
8420 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
8421 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
8423 #: config/tc-mips.c:9230
8424 #, c-format
8425 msgid "Float register should be even, was %d"
8426 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
8428 #: config/tc-mips.c:9269
8429 #, c-format
8430 msgid "Bad element selector %ld"
8431 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
8433 #: config/tc-mips.c:9277
8434 #, c-format
8435 msgid "Expecting ']' found '%s'"
8436 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
8438 #: config/tc-mips.c:9383
8439 #, c-format
8440 msgid "Bad floating point constant: %s"
8441 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
8443 #: config/tc-mips.c:9503
8444 msgid "Can't use floating point insn in this section"
8445 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
8447 #: config/tc-mips.c:9564
8448 msgid "expression out of range"
8449 msgstr "expresión fuera de rango"
8451 #: config/tc-mips.c:9604
8452 msgid "lui expression not in range 0..65535"
8453 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
8455 #: config/tc-mips.c:9625
8456 #, c-format
8457 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
8458 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
8460 #: config/tc-mips.c:9630
8461 #, c-format
8462 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
8463 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
8465 #: config/tc-mips.c:9656
8466 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
8467 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
8469 #: config/tc-mips.c:9668 config/tc-mips.c:9685
8470 #, c-format
8471 msgid "bad byte vector index (%ld)"
8472 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
8474 #: config/tc-mips.c:9696
8475 #, c-format
8476 msgid "bad char = '%c'\n"
8477 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
8479 #: config/tc-mips.c:9707 config/tc-mips.c:9712 config/tc-mips.c:10401
8480 msgid "illegal operands"
8481 msgstr "operandos ilegales"
8483 #: config/tc-mips.c:9780 config/tc-score.c:2418
8484 msgid "unrecognized opcode"
8485 msgstr "no se reconocen los códigos de operación"
8487 #: config/tc-mips.c:9987
8488 msgid "used $at without \".set noat\""
8489 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
8491 #: config/tc-mips.c:10159 config/tc-mips.c:10240 config/tc-mips.c:10255
8492 msgid "can't parse register list"
8493 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
8495 #: config/tc-mips.c:10228
8496 msgid "more than one frame size in list"
8497 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
8499 #: config/tc-mips.c:10283
8500 msgid "unexpected register in list"
8501 msgstr "registro inesperado en la lista"
8503 #: config/tc-mips.c:10293
8504 msgid "arg/static registers overlap"
8505 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
8507 #: config/tc-mips.c:10311
8508 msgid "invalid arg register list"
8509 msgstr "lista de registros arg inválida"
8511 #: config/tc-mips.c:10320 config/tc-mips.c:10343
8512 msgid "invalid static register list"
8513 msgstr "lista de registros static inválida"
8515 #: config/tc-mips.c:10350
8516 msgid "missing frame size"
8517 msgstr "falta el tamaño del marco"
8519 #: config/tc-mips.c:10353
8520 msgid "invalid frame size"
8521 msgstr "tamaño de marco inválido"
8523 #: config/tc-mips.c:10519
8524 msgid "extended operand requested but not required"
8525 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
8527 #: config/tc-mips.c:10521
8528 msgid "invalid unextended operand value"
8529 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
8531 #: config/tc-mips.c:10549
8532 msgid "operand value out of range for instruction"
8533 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
8535 #: config/tc-mips.c:11011
8536 #, c-format
8537 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
8538 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
8540 #: config/tc-mips.c:11246
8541 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
8542 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
8544 #: config/tc-mips.c:11256
8545 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
8546 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
8548 #: config/tc-mips.c:11282
8549 msgid "-32 is supported for ELF format only"
8550 msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
8552 #: config/tc-mips.c:11291
8553 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
8554 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
8556 #: config/tc-mips.c:11300
8557 msgid "-64 is supported for ELF format only"
8558 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
8560 #: config/tc-mips.c:11305 config/tc-mips.c:11342
8561 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
8562 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
8564 #: config/tc-mips.c:11329
8565 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
8566 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
8568 #: config/tc-mips.c:11349
8569 #, c-format
8570 msgid "invalid abi -mabi=%s"
8571 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
8573 #: config/tc-mips.c:11427
8574 msgid "-G not supported in this configuration."
8575 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
8577 #: config/tc-mips.c:11453
8578 #, c-format
8579 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
8580 msgstr ""
8581 "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales "
8582 "implican -%s"
8584 #: config/tc-mips.c:11484
8585 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
8586 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
8588 #: config/tc-mips.c:11486
8589 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
8590 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
8592 #: config/tc-mips.c:11488
8593 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
8594 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
8596 #: config/tc-mips.c:11526
8597 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
8598 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
8600 #: config/tc-mips.c:11529
8601 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
8602 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
8604 #: config/tc-mips.c:11533
8605 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
8606 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
8608 #: config/tc-mips.c:11547
8609 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
8610 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
8612 #: config/tc-mips.c:11557
8613 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
8614 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
8616 #: config/tc-mips.c:11563
8617 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
8618 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
8620 #: config/tc-mips.c:11636
8621 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
8622 msgstr ""
8623 "la instrucción MIPS16 relativa al PC referencía a una sección diferente"
8625 #: config/tc-mips.c:11930 config/tc-sparc.c:3283 config/tc-sparc.c:3290
8626 #: config/tc-sparc.c:3297 config/tc-sparc.c:3304 config/tc-sparc.c:3311
8627 #: config/tc-sparc.c:3320 config/tc-sparc.c:3331 config/tc-sparc.c:3353
8628 #: config/tc-sparc.c:3377 write.c:1096
8629 msgid "relocation overflow"
8630 msgstr "desbordamiento de reubicación"
8632 #: config/tc-mips.c:11940
8633 #, c-format
8634 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
8635 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
8637 #: config/tc-mips.c:11987
8638 msgid "Branch out of range"
8639 msgstr "Ramificación fuera de rango"
8641 #: config/tc-mips.c:12062
8642 #, c-format
8643 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
8644 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
8646 #: config/tc-mips.c:12065
8647 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
8648 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
8650 #: config/tc-mips.c:12309
8651 #, c-format
8652 msgid "%s: no such section"
8653 msgstr "%s: no existe la sección"
8655 #: config/tc-mips.c:12358
8656 #, c-format
8657 msgid ".option pic%d not supported"
8658 msgstr "No se admite .option pic%d"
8660 #: config/tc-mips.c:12363 config/tc-mips.c:12655
8661 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
8662 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
8664 #: config/tc-mips.c:12369
8665 #, c-format
8666 msgid "Unrecognized option \"%s\""
8667 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
8669 #: config/tc-mips.c:12422
8670 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
8671 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
8673 #: config/tc-mips.c:12539
8674 #, c-format
8675 msgid "unknown architecture %s"
8676 msgstr "arquitectura %s desconocida"
8678 #: config/tc-mips.c:12552 config/tc-mips.c:12582
8679 #, c-format
8680 msgid "unknown ISA level %s"
8681 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
8683 #: config/tc-mips.c:12560
8684 #, c-format
8685 msgid "unknown ISA or architecture %s"
8686 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
8688 #: config/tc-mips.c:12610
8689 msgid ".set pop with no .set push"
8690 msgstr ".set pop sin .set push"
8692 #: config/tc-mips.c:12639
8693 #, c-format
8694 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
8695 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
8697 #: config/tc-mips.c:12697
8698 msgid ".cpload not in noreorder section"
8699 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
8701 #: config/tc-mips.c:12765 config/tc-mips.c:12784
8702 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
8703 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
8705 #: config/tc-mips.c:12942
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "Unsupported use of %s"
8708 msgstr "No se admite el uso de sp"
8710 #: config/tc-mips.c:13024 config/tc-score.c:6323
8711 msgid "Unsupported use of .gpword"
8712 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
8714 #: config/tc-mips.c:13064
8715 msgid "Unsupported use of .gpdword"
8716 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
8718 #: config/tc-mips.c:13409
8719 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
8720 msgstr "no se admite la referencia relativa al PC a una sección diferente"
8722 #: config/tc-mips.c:13522 config/tc-xtensa.c:1538 config/tc-xtensa.c:1773
8723 msgid "unsupported relocation"
8724 msgstr "no se admite la reubicación"
8726 #: config/tc-mips.c:13772
8727 #, c-format
8728 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
8729 msgstr ""
8730 "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
8732 #: config/tc-mips.c:13857
8733 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
8734 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
8736 #: config/tc-mips.c:14387
8737 msgid "missing .end at end of assembly"
8738 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
8740 #: config/tc-mips.c:14402 config/tc-score.c:5929
8741 msgid "expected simple number"
8742 msgstr "se esperaba un número simple"
8744 #: config/tc-mips.c:14430 config/tc-score.c:5956
8745 msgid "invalid number"
8746 msgstr "número inválido"
8748 #: config/tc-mips.c:14601 config/tc-score.c:5996
8749 msgid "missing .end"
8750 msgstr "falta un .end"
8752 #: config/tc-mips.c:14653
8753 msgid "Bad .frame directive"
8754 msgstr "Directiva .frame errónea"
8756 #: config/tc-mips.c:14685
8757 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
8758 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
8760 #: config/tc-mips.c:14692
8761 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
8762 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
8764 #: config/tc-mips.c:15011
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "MIPS options:\n"
8768 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
8769 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
8770 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
8771 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
8772 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
8773 msgstr ""
8774 "Opciones MIPS:\n"
8775 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
8776 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
8777 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
8778 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
8779 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
8781 #: config/tc-mips.c:15018
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
8785 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
8786 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
8787 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
8788 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
8789 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
8790 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
8791 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
8792 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
8793 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
8794 msgstr ""
8795 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
8796 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
8797 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
8798 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
8799 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
8800 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
8801 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
8802 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
8803 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU "
8804 "es uno de:\n"
8806 #: config/tc-mips.c:15037
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
8810 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
8811 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
8812 msgstr ""
8813 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
8814 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
8815 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
8817 #: config/tc-mips.c:15050
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
8821 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
8822 msgstr ""
8823 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
8824 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
8826 #: config/tc-mips.c:15053
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
8830 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
8831 msgstr ""
8832 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
8833 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
8835 #: config/tc-mips.c:15056
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
8839 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
8840 msgstr ""
8841 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
8842 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
8844 #: config/tc-mips.c:15059
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
8848 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
8849 msgstr ""
8850 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
8851 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
8853 #: config/tc-mips.c:15062
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
8857 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
8858 msgstr ""
8859 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
8860 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
8862 #: config/tc-mips.c:15065
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
8866 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
8867 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
8868 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
8869 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
8870 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
8871 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
8872 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
8873 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
8874 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
8875 msgstr ""
8876 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
8877 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
8878 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
8879 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
8880 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
8881 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
8882 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
8883 "--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser "
8884 "construídos\n"
8885 "--trap, --no-break\texcepción de trampa en div por 0 y desbordamiento de "
8886 "mult\n"
8887 "--break, --no-trap\texcepción de interrupción en div por 0 y desbordamiento "
8888 "de mult\n"
8890 #: config/tc-mips.c:15077
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
8894 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
8895 "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
8896 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
8897 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
8898 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
8899 "                        position dependent (non shared) code\n"
8900 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
8901 msgstr ""
8902 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
8903 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
8904 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
8905 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
8906 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
8907 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
8908 "                        código que no es compartido\n"
8909 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
8911 #: config/tc-mips.c:15097
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
8915 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
8916 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
8917 msgstr ""
8918 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
8919 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
8920 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
8922 #: config/tc-mmix.c:693
8923 #, c-format
8924 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
8925 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
8927 #: config/tc-mmix.c:694
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "  -fixed-special-register-names\n"
8931 "                          Allow only the original special register names.\n"
8932 msgstr ""
8933 "  -fixed-special-register-names\n"
8934 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales "
8935 "originales.\n"
8937 #: config/tc-mmix.c:697
8938 #, c-format
8939 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
8940 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
8942 #: config/tc-mmix.c:699
8943 #, c-format
8944 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
8945 msgstr ""
8946 "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis "
8947 "mmixal.\n"
8949 #: config/tc-mmix.c:701
8950 #, c-format
8951 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
8952 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
8954 #: config/tc-mmix.c:703
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
8958 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
8959 msgstr ""
8960 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
8961 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
8963 #: config/tc-mmix.c:706
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
8967 "                          into multiple instructions.\n"
8968 msgstr ""
8969 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
8970 "                          a instrucciones múltiples.\n"
8972 #: config/tc-mmix.c:709
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
8976 msgstr ""
8977 "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores "
8978 "cercanos.\n"
8980 #: config/tc-mmix.c:711
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the     "
8984 "                     operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
8985 msgstr ""
8986 "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para        "
8987 "                  los operandos de una instrucción, dejar resolver al "
8988 "enlazador.\n"
8990 #: config/tc-mmix.c:714
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
8994 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
8995 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
8996 "                          -linker-allocated-gregs."
8997 msgstr ""
8998 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
8999 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
9000 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
9001 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
9003 #: config/tc-mmix.c:840
9004 #, c-format
9005 msgid "unknown opcode: `%s'"
9006 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
9008 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
9009 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
9010 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
9012 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4125
9013 #: config/tc-mmix.c:4141
9014 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
9015 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
9017 #: config/tc-mmix.c:1089
9018 #, c-format
9019 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
9020 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
9022 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
9023 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
9024 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
9025 #: config/tc-mmix.c:1416 config/tc-mmix.c:1441 config/tc-mmix.c:1473
9026 #: config/tc-mmix.c:1505 config/tc-mmix.c:1535 config/tc-mmix.c:1588
9027 #: config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1632 config/tc-mmix.c:1660
9028 #: config/tc-mmix.c:1687 config/tc-mmix.c:1713 config/tc-mmix.c:1729
9029 #: config/tc-mmix.c:1755 config/tc-mmix.c:1771 config/tc-mmix.c:1787
9030 #: config/tc-mmix.c:1850 config/tc-mmix.c:1866
9031 #, c-format
9032 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
9033 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
9035 #: config/tc-mmix.c:1843
9036 #, c-format
9037 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
9038 msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
9040 #: config/tc-mmix.c:1968
9041 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
9042 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
9044 #: config/tc-mmix.c:2012
9045 #, c-format
9046 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
9047 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
9049 #: config/tc-mmix.c:2070
9050 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
9051 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
9053 #: config/tc-mmix.c:2079
9054 msgid "invalid BSPEC expression"
9055 msgstr "expresión BSPEC inválida"
9057 #: config/tc-mmix.c:2095
9058 #, c-format
9059 msgid "can't create section %s"
9060 msgstr "no se puede crear la sección %s"
9062 #: config/tc-mmix.c:2100
9063 #, c-format
9064 msgid "can't set section flags for section %s"
9065 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
9067 #: config/tc-mmix.c:2121
9068 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
9069 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
9071 #: config/tc-mmix.c:2150
9072 msgid "missing local expression"
9073 msgstr "falta una expresión local"
9075 #: config/tc-mmix.c:2388
9076 msgid "operand out of range, instruction expanded"
9077 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
9079 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
9080 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
9081 #: config/tc-mmix.c:2639
9082 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
9083 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
9085 #: config/tc-mmix.c:2640
9086 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
9087 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
9089 #: config/tc-mmix.c:2754
9090 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
9091 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
9093 #: config/tc-mmix.c:2802
9094 msgid "no suitable GREG definition for operands"
9095 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
9097 #: config/tc-mmix.c:2861
9098 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
9099 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
9101 #: config/tc-mmix.c:2888
9102 #, c-format
9103 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
9104 msgstr ""
9105 "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
9107 #: config/tc-mmix.c:2908
9108 #, c-format
9109 msgid "internal: unhandled label %s"
9110 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
9112 #: config/tc-mmix.c:2938
9113 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
9114 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
9116 #: config/tc-mmix.c:2947
9117 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
9118 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
9120 #: config/tc-mmix.c:3035
9121 msgid "invalid characters in input"
9122 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
9124 #: config/tc-mmix.c:3141
9125 msgid "empty label field for IS"
9126 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
9128 #: config/tc-mmix.c:3467
9129 #, c-format
9130 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
9131 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
9133 #: config/tc-mmix.c:3489
9134 msgid "BSPEC without ESPEC."
9135 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
9137 #: config/tc-mmix.c:3689
9138 msgid "GREG expression too complicated"
9139 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
9141 #: config/tc-mmix.c:3704
9142 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
9143 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
9145 #: config/tc-mmix.c:3753
9146 msgid "register section has contents\n"
9147 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
9149 #: config/tc-mmix.c:3880
9150 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9151 msgstr ""
9152 "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9154 #: config/tc-mmix.c:3901
9155 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9156 msgstr "mo se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9158 #: config/tc-mmix.c:3912
9159 msgid "invalid LOC expression"
9160 msgstr "expresión LOC inválida"
9162 #: config/tc-mmix.c:3937 config/tc-mmix.c:3963
9163 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
9164 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
9166 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
9167 #. where the unterminated string is not recognized by the
9168 #. preformatting pass.
9169 #: config/tc-mmix.c:4047 config/tc-mmix.c:4207 config/tc-z80.c:1691
9170 msgid "unterminated string"
9171 msgstr "cadena sin terminar"
9173 #: config/tc-mmix.c:4064
9174 msgid "BYTE expression not a pure number"
9175 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
9177 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
9178 #. BYTE sequences, so neither should we.
9179 #: config/tc-mmix.c:4073
9180 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
9181 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
9183 #: config/tc-mmix.c:4123 config/tc-mmix.c:4139
9184 msgid "data item with alignment larger than location"
9185 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
9187 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
9188 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
9189 #: config/tc-mmix.h:104
9190 msgid "`&' serial number operator is not supported"
9191 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
9193 #: config/tc-mn10200.c:304
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "MN10200 options:\n"
9197 "none yet\n"
9198 msgstr ""
9199 "Opciones MN10200:\n"
9200 "ninguna aún\n"
9202 #: config/tc-mn10200.c:930 config/tc-mn10300.c:1391 config/tc-ppc.c:2211
9203 #: config/tc-s390.c:1558 config/tc-v850.c:1636
9204 #, c-format
9205 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
9206 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
9208 #: config/tc-mn10200.c:1173 config/tc-mn10300.c:1964 config/tc-ppc.c:2698
9209 #: config/tc-s390.c:1473 config/tc-v850.c:2041
9210 #, c-format
9211 msgid "junk at end of line: `%s'"
9212 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
9214 #: config/tc-mn10300.c:694
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "MN10300 assembler options:\n"
9218 "none yet\n"
9219 msgstr ""
9220 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
9221 "ninguna aún\n"
9223 #: config/tc-mn10300.c:1360 config/tc-sh.c:776 config/tc-z80.c:671 read.c:4203
9224 #, c-format
9225 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9226 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9228 #: config/tc-mn10300.c:1408
9229 msgid "Invalid opcode/operands"
9230 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
9232 #: config/tc-mn10300.c:1935
9233 msgid "Invalid register specification."
9234 msgstr "Especificación de registro inválida."
9236 #: config/tc-mn10300.c:2522
9237 #, c-format
9238 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
9239 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
9241 #: config/tc-msp430.c:550
9242 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
9243 msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
9245 #: config/tc-msp430.c:609
9246 msgid "unknown profiling flag - ignored."
9247 msgstr "opción de perfilado desconocida - se descarta."
9249 #: config/tc-msp430.c:625
9250 msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
9251 msgstr ""
9252 "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
9254 #: config/tc-msp430.c:635
9255 msgid "profiling in absolute section? Hm..."
9256 msgstr "¿perfilando en la sección absoluta? Hm..."
9258 #: config/tc-msp430.c:724
9259 #, c-format
9260 msgid "Known MCU names:\n"
9261 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
9263 #: config/tc-msp430.c:727
9264 #, c-format
9265 msgid "\t %s\n"
9266 msgstr "\t %s\n"
9268 #: config/tc-msp430.c:753
9269 #, c-format
9270 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
9271 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
9273 #: config/tc-msp430.c:796
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "MSP430 options:\n"
9277 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
9278 "                  msp430x110  msp430x112\n"
9279 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
9280 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9281 "                  msp430x122  msp430x123\n"
9282 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
9283 "                  msp430x133  msp430x135\n"
9284 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
9285 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
9286 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
9287 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
9288 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9289 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  "
9290 "msp430x315\n"
9291 "                  msp430x323  msp430x325\n"
9292 "                  msp430x336  msp430x337\n"
9293 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
9294 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9295 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9296 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9297 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
9298 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
9299 msgstr ""
9300 "Opciones de MSP430:\n"
9301 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
9302 "                  msp430x110  msp430x112\n"
9303 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
9304 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9305 "                  msp430x122  msp430x123\n"
9306 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
9307 "                  msp430x133  msp430x135\n"
9308 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
9309 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
9310 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
9311 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
9312 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9313 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  "
9314 "msp430x315\n"
9315 "                  msp430x323  msp430x325\n"
9316 "                  msp430x336  msp430x337\n"
9317 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
9318 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9319 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9320 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9321 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
9322 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
9324 #: config/tc-msp430.c:819
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
9328 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
9329 msgstr ""
9330 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
9331 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
9333 #: config/tc-msp430.c:1009
9334 #, c-format
9335 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
9336 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
9338 #: config/tc-msp430.c:1097
9339 #, c-format
9340 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9341 msgstr ""
9342 "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9344 #: config/tc-msp430.c:1148
9345 #, c-format
9346 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
9347 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
9349 #: config/tc-msp430.c:1150
9350 #, c-format
9351 msgid "unknown operand %s"
9352 msgstr "operando %s desconocido"
9354 #: config/tc-msp430.c:1172 config/tc-msp430.c:1307
9355 #, c-format
9356 msgid "value out of range: %d"
9357 msgstr "valor fuera de rango: %d"
9359 #: config/tc-msp430.c:1183
9360 #, c-format
9361 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
9362 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
9364 #: config/tc-msp430.c:1185 config/tc-msp430.c:1328
9365 #, c-format
9366 msgid "unknown expression in operand %s"
9367 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
9369 #: config/tc-msp430.c:1199 config/tc-msp430.c:1206
9370 #, c-format
9371 msgid "unknown addressing mode %s"
9372 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
9374 #: config/tc-msp430.c:1214
9375 #, c-format
9376 msgid "Bad register name r%s"
9377 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
9379 #: config/tc-msp430.c:1226
9380 #, c-format
9381 msgid "MSP430 does not have %d registers"
9382 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
9384 #: config/tc-msp430.c:1246
9385 msgid "')' required"
9386 msgstr "se requiere ')'"
9388 #: config/tc-msp430.c:1259
9389 #, c-format
9390 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
9391 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
9393 #: config/tc-msp430.c:1268
9394 #, c-format
9395 msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
9396 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
9398 #: config/tc-msp430.c:1280 config/tc-msp430.c:1291
9399 #, c-format
9400 msgid "unknown operator %s"
9401 msgstr "operador %s desconocido"
9403 #: config/tc-msp430.c:1285
9404 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
9405 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
9407 #: config/tc-msp430.c:1326
9408 #, c-format
9409 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
9410 msgstr ""
9411 "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
9413 #. Unreachable.
9414 #: config/tc-msp430.c:1375
9415 #, c-format
9416 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
9417 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
9419 #: config/tc-msp430.c:1400
9420 #, c-format
9421 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
9422 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
9424 #: config/tc-msp430.c:1410
9425 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
9426 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
9428 #: config/tc-msp430.c:1454
9429 #, c-format
9430 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
9431 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
9433 #: config/tc-msp430.c:1707
9434 #, c-format
9435 msgid "Even number required. Rounded to %d"
9436 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
9438 #: config/tc-msp430.c:1718
9439 #, c-format
9440 msgid "Wrong displacement  %d"
9441 msgstr "Desubicación errónea  %d"
9443 #: config/tc-msp430.c:1735
9444 msgid "instruction requires label sans '$'"
9445 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
9447 #: config/tc-msp430.c:1740
9448 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
9449 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
9451 #: config/tc-msp430.c:1747 config/tc-msp430.c:1791 config/tc-msp430.c:1830
9452 msgid "instruction requires label"
9453 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
9455 #: config/tc-msp430.c:1755 config/tc-msp430.c:1797
9456 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
9457 msgstr ""
9458 "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
9460 #: config/tc-msp430.c:1834
9461 msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
9462 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación no implementado."
9464 #: config/tc-msp430.c:2184
9465 #, c-format
9466 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
9467 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
9469 #: config/tc-msp430.c:2214 config/tc-msp430.c:2237
9470 #, c-format
9471 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
9472 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
9474 #: config/tc-msp430.c:2249
9475 #, c-format
9476 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
9477 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
9479 #: config/tc-mt.c:151
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "MT specific command line options:\n"
9482 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
9484 #: config/tc-mt.c:152
9485 #, c-format
9486 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
9487 msgstr ""
9489 #: config/tc-mt.c:153
9490 #, c-format
9491 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
9492 msgstr ""
9494 #: config/tc-mt.c:154
9495 #, c-format
9496 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
9497 msgstr ""
9499 #: config/tc-mt.c:155
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
9502 msgstr ""
9503 "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de "
9504 "instrucciones m32rx\n"
9506 #: config/tc-mt.c:156
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
9509 msgstr ""
9510 "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de "
9511 "instrucciones m32rx\n"
9513 #: config/tc-mt.c:224
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
9516 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
9518 #: config/tc-mt.c:230
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
9521 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
9523 #: config/tc-mt.c:236
9524 #, c-format
9525 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
9526 msgstr ""
9528 #: config/tc-mt.c:261
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
9531 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9533 #: config/tc-mt.c:267
9534 #, c-format
9535 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
9536 msgstr ""
9538 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous "
9542 "arithmetic or logic insn."
9543 msgstr ""
9545 #: config/tc-ns32k.c:439
9546 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
9547 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
9549 #: config/tc-ns32k.c:463
9550 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
9551 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
9553 #: config/tc-ns32k.c:544
9554 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
9555 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
9557 #: config/tc-ns32k.c:611
9558 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
9559 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
9561 #: config/tc-ns32k.c:616
9562 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
9563 msgstr ""
9564 "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] "
9565 "m={b,w,d,q}"
9567 #: config/tc-ns32k.c:621
9568 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
9569 msgstr ""
9570 "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
9572 #: config/tc-ns32k.c:632
9573 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
9574 msgstr ""
9575 "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
9577 #: config/tc-ns32k.c:755
9578 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
9579 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
9581 #: config/tc-ns32k.c:768
9582 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
9583 msgstr ""
9584 "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
9586 #: config/tc-ns32k.c:813
9587 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
9588 msgstr ""
9589 "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
9591 #: config/tc-ns32k.c:863
9592 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
9593 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
9595 #: config/tc-ns32k.c:920
9596 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
9597 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
9599 #: config/tc-ns32k.c:944
9600 msgid "Address of immediate operand"
9601 msgstr "Dirección del operando inmediato"
9603 #: config/tc-ns32k.c:945
9604 msgid "Invalid immediate write operand."
9605 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
9607 #: config/tc-ns32k.c:1075
9608 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
9609 msgstr ""
9610 "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero "
9611 "ns32k-opcode.h"
9613 #: config/tc-ns32k.c:1108
9614 msgid "No such opcode"
9615 msgstr "No existe ese código de operación"
9617 #: config/tc-ns32k.c:1183
9618 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
9619 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
9621 #: config/tc-ns32k.c:1210
9622 msgid "Too many operands passed to instruction"
9623 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
9625 #. Check error in default.
9626 #: config/tc-ns32k.c:1222
9627 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
9628 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
9630 #: config/tc-ns32k.c:1225
9631 msgid "Wrong number of operands"
9632 msgstr "Número erróneo de operandos"
9634 #: config/tc-ns32k.c:1298
9635 #, c-format
9636 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
9637 msgstr ""
9638 "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de "
9639 "almacenamiento %d"
9641 #: config/tc-ns32k.c:1301
9642 #, c-format
9643 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
9644 msgstr ""
9645 "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
9647 #: config/tc-ns32k.c:1393
9648 #, c-format
9649 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
9650 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
9652 #: config/tc-ns32k.c:1403
9653 #, c-format
9654 msgid "value of %ld out of word displacement range."
9655 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
9657 #: config/tc-ns32k.c:1418
9658 #, c-format
9659 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
9660 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
9662 #: config/tc-ns32k.c:1439
9663 #, c-format
9664 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
9665 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
9667 #: config/tc-ns32k.c:1487
9668 #, c-format
9669 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
9670 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
9672 #: config/tc-ns32k.c:1588
9673 msgid "Bit field out of range"
9674 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
9676 #: config/tc-ns32k.c:1688
9677 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
9678 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
9680 #: config/tc-ns32k.c:1705
9681 msgid "Bignum too big for long"
9682 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
9684 #: config/tc-ns32k.c:1782
9685 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
9686 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
9688 #: config/tc-ns32k.c:1787
9689 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
9690 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
9692 #. We cant relax this case.
9693 #: config/tc-ns32k.c:1823
9694 msgid "Can't relax difference"
9695 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
9697 #: config/tc-ns32k.c:1864
9698 msgid "Displacement too large for :d"
9699 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
9701 #: config/tc-ns32k.c:1877
9702 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
9703 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
9705 #. Fatal.
9706 #: config/tc-ns32k.c:1909
9707 #, c-format
9708 msgid "Can't hash %s: %s"
9709 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
9711 #: config/tc-ns32k.c:2179
9712 #, c-format
9713 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
9714 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
9716 #: config/tc-ns32k.c:2192
9717 #, c-format
9718 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
9719 msgstr ""
9720 "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Cambiando a %d por "
9721 "defecto."
9723 #: config/tc-ns32k.c:2208
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "NS32K options:\n"
9727 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
9728 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
9729 msgstr ""
9730 "Opciones de NS32K:\n"
9731 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
9732 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
9734 #: config/tc-ns32k.c:2283
9735 #, c-format
9736 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
9737 msgstr ""
9738 "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
9740 #: config/tc-or32.c:361
9741 #, c-format
9742 msgid "unknown opcode1: `%s'"
9743 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
9745 #: config/tc-or32.c:367
9746 #, c-format
9747 msgid "unknown opcode2 `%s'."
9748 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
9750 #: config/tc-or32.c:404
9751 #, c-format
9752 msgid "instruction not allowed: %s"
9753 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
9755 #: config/tc-or32.c:407
9756 #, c-format
9757 msgid "too many operands: %s"
9758 msgstr "demasiados operandos: %s"
9760 #: config/tc-or32.c:491
9761 msgid "call/jmp target out of range (1)"
9762 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
9764 #: config/tc-or32.c:672
9765 msgid "call/jmp target out of range (2)"
9766 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
9768 #: config/tc-or32.c:691
9769 #, c-format
9770 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
9771 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
9773 #: config/tc-or32.c:883
9774 msgid "invalid register in & expression"
9775 msgstr "registro inválido en la expresión &"
9777 #: config/tc-pdp11.c:490
9778 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
9779 msgstr ""
9780 "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante "
9781 "inmediato"
9783 #: config/tc-pdp11.c:679 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
9784 #, c-format
9785 msgid "Unknown instruction '%s'"
9786 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
9788 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
9789 msgid "confusing relocation expressions"
9790 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
9792 #: config/tc-pj.c:157
9793 msgid "can't have relocation for ipush"
9794 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
9796 #: config/tc-pj.c:260
9797 #, c-format
9798 msgid "unknown opcode %s"
9799 msgstr "código de operación %s desconocido"
9801 #: config/tc-pj.c:403
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "PJ options:\n"
9805 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
9806 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
9807 msgstr ""
9808 "Opciones de PJ:\n"
9809 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
9810 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
9812 #: config/tc-pj.c:430 config/tc-sh.c:4086 config/tc-sh.c:4093
9813 #: config/tc-sh.c:4100 config/tc-sh.c:4107
9814 msgid "pcrel too far"
9815 msgstr "pcrel demasiado lejos"
9817 #: config/tc-pj.h:38
9818 msgid "convert_frag\n"
9819 msgstr "convert_frag\n"
9821 #: config/tc-pj.h:39
9822 msgid "estimate size\n"
9823 msgstr "tamaño estimado\n"
9825 #: config/tc-ppc.c:1000
9826 #, c-format
9827 msgid "%s unsupported"
9828 msgstr "no se admite %s"
9830 #: config/tc-ppc.c:1066 config/tc-s390.c:418 config/tc-s390.c:425
9831 #, c-format
9832 msgid "invalid switch -m%s"
9833 msgstr "interruptor -m%s inválido"
9835 #: config/tc-ppc.c:1102
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid ""
9838 "PowerPC options:\n"
9839 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
9840 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
9841 "-u\t\t\tignored\n"
9842 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
9843 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
9844 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
9845 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
9846 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
9847 "-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
9848 "-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
9849 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
9850 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
9851 "-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
9852 msgstr ""
9853 "Opciones de PowerPC:\n"
9854 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
9855 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
9856 "-u\t\t\tse descarta\n"
9857 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
9858 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
9859 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
9860 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
9861 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
9862 "-m403, -m405\t\tgenera código para PowerPC 403/405\n"
9863 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
9864 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
9866 #: config/tc-ppc.c:1117
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
9870 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
9871 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
9872 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
9873 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
9874 "-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
9875 "-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
9876 "-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
9877 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
9878 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
9879 msgstr ""
9880 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
9881 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
9882 "             \t\tinstrucciones puente\n"
9883 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
9884 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
9885 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
9886 "-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
9887 "-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
9888 "-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
9889 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
9890 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
9892 #: config/tc-ppc.c:1128
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
9896 "-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
9897 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
9898 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
9899 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
9900 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
9901 msgstr ""
9902 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
9903 "-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
9904 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
9905 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
9906 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
9907 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
9909 #: config/tc-ppc.c:1136
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
9913 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
9914 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
9915 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
9916 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
9917 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
9918 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
9919 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
9920 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
9921 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
9922 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
9923 msgstr ""
9924 "-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
9925 "-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
9926 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
9927 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
9928 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
9929 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
9930 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
9931 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
9932 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
9933 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
9934 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
9936 #: config/tc-ppc.c:1173
9937 #, c-format
9938 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
9939 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
9941 #: config/tc-ppc.c:1199
9942 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
9943 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
9945 #: config/tc-ppc.c:1278
9946 #, c-format
9947 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
9948 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
9950 #: config/tc-ppc.c:1285
9951 #, c-format
9952 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
9953 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
9955 #: config/tc-ppc.c:1303
9956 #, c-format
9957 msgid "mask trims opcode bits for %s"
9958 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
9960 #: config/tc-ppc.c:1312
9961 #, c-format
9962 msgid "operand index error for %s"
9963 msgstr "error de índice de operando para %s"
9965 #: config/tc-ppc.c:1324
9966 #, c-format
9967 msgid "operand %d overlap in %s"
9968 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
9970 #: config/tc-ppc.c:1366
9971 #, c-format
9972 msgid "duplicate instruction %s"
9973 msgstr "instrucción duplicada %s"
9975 #: config/tc-ppc.c:1390
9976 #, c-format
9977 msgid "duplicate macro %s"
9978 msgstr "macro duplicado %s"
9980 #: config/tc-ppc.c:1724
9981 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
9982 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
9984 #: config/tc-ppc.c:1790
9985 #, c-format
9986 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
9987 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
9989 #: config/tc-ppc.c:1895
9990 #, c-format
9991 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9992 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
9994 #: config/tc-ppc.c:1975
9995 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
9996 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
9998 #: config/tc-ppc.c:2024
9999 msgid "TOC section size exceeds 64k"
10000 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
10002 #: config/tc-ppc.c:2105
10003 #, c-format
10004 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
10005 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
10007 #: config/tc-ppc.c:2119
10008 #, c-format
10009 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
10010 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
10012 #: config/tc-ppc.c:2396
10013 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
10014 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
10016 #: config/tc-ppc.c:2407
10017 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
10018 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
10020 #: config/tc-ppc.c:2412
10021 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
10022 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
10024 #: config/tc-ppc.c:2416
10025 #, c-format
10026 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
10027 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
10029 #: config/tc-ppc.c:2634
10030 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
10031 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
10033 #: config/tc-ppc.c:2686
10034 #, c-format
10035 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
10036 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
10038 #: config/tc-ppc.c:2729 config/tc-ppc.h:92
10039 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
10040 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
10042 #: config/tc-ppc.c:2838
10043 msgid "wrong number of operands"
10044 msgstr "número erróneo de operandos"
10046 #: config/tc-ppc.c:2892
10047 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
10048 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
10050 #: config/tc-ppc.c:2998
10051 msgid "missing size"
10052 msgstr "falta el tamaño"
10054 #: config/tc-ppc.c:3007
10055 msgid "negative size"
10056 msgstr "tamaño negativo"
10058 #: config/tc-ppc.c:3044
10059 msgid "missing real symbol name"
10060 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
10062 #: config/tc-ppc.c:3065
10063 msgid "attempt to redefine symbol"
10064 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
10066 #: config/tc-ppc.c:3307
10067 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
10068 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
10070 #: config/tc-ppc.c:3381
10071 msgid "missing rename string"
10072 msgstr "falta la cadena para renombrar"
10074 #: config/tc-ppc.c:3411 config/tc-ppc.c:3953 read.c:3264
10075 msgid "missing value"
10076 msgstr "falta el valor"
10078 #: config/tc-ppc.c:3429
10079 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
10080 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
10082 #: config/tc-ppc.c:3461
10083 msgid "missing class"
10084 msgstr "falta la clase"
10086 #: config/tc-ppc.c:3470
10087 msgid "missing type"
10088 msgstr "falta el tipo"
10090 #: config/tc-ppc.c:3550
10091 msgid "missing symbol name"
10092 msgstr "falta el nombre del símbolo"
10094 #: config/tc-ppc.c:3740
10095 msgid "nested .bs blocks"
10096 msgstr "bloques .bs anidados"
10098 #: config/tc-ppc.c:3772
10099 msgid ".es without preceding .bs"
10100 msgstr ".es sin un .bs precedente"
10102 #: config/tc-ppc.c:3945
10103 msgid "non-constant byte count"
10104 msgstr "cuenta de byte no constante"
10106 #: config/tc-ppc.c:3992
10107 msgid ".tc not in .toc section"
10108 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
10110 #: config/tc-ppc.c:4011
10111 msgid ".tc with no label"
10112 msgstr ".tc sin etiqueta"
10114 #: config/tc-ppc.c:4102
10115 msgid ".machine stack overflow"
10116 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
10118 #: config/tc-ppc.c:4109
10119 msgid ".machine stack underflow"
10120 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
10122 #: config/tc-ppc.c:4116
10123 #, c-format
10124 msgid "invalid machine `%s'"
10125 msgstr "máquina `%s' inválida"
10127 #: config/tc-ppc.c:4167
10128 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
10129 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
10131 #. Section Contents
10132 #. unknown
10133 #: config/tc-ppc.c:4577
10134 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
10135 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
10137 #: config/tc-ppc.c:4761
10138 msgid "bad symbol suffix"
10139 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
10141 #: config/tc-ppc.c:4853
10142 msgid "Unrecognized symbol suffix"
10143 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
10145 #: config/tc-ppc.c:4941
10146 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
10147 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
10149 #: config/tc-ppc.c:4954
10150 msgid ".ef with no preceding .function"
10151 msgstr ".ef sin un .function precedente"
10153 #: config/tc-ppc.c:5082
10154 #, c-format
10155 msgid "warning: symbol %s has no csect"
10156 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
10158 #: config/tc-ppc.c:5375
10159 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
10160 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
10162 #: config/tc-ppc.c:5742
10163 #, c-format
10164 msgid "unsupported relocation against %s"
10165 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
10167 #: config/tc-ppc.c:5815
10168 #, c-format
10169 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
10170 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
10172 #: config/tc-ppc.c:5820
10173 #, c-format
10174 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
10175 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
10177 #: config/tc-ppc.c:6002
10178 #, c-format
10179 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
10180 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
10182 #: config/tc-ppc.c:6005
10183 msgid "Unable to resolve expression"
10184 msgstr "No se puede resolver la expresión"
10186 #: config/tc-ppc.c:6032
10187 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
10188 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
10190 #: config/tc-ppc.c:6036
10191 #, c-format
10192 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
10193 msgstr ""
10194 "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
10196 #: config/tc-ppc.c:6067
10197 #, c-format
10198 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
10199 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
10201 #: config/tc-s390.c:461
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "        S390 options:\n"
10205 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
10206 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
10207 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
10208 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
10209 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
10210 msgstr ""
10211 "        Opciones de S390:\n"
10212 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
10213 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
10214 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
10215 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 "
10216 "bit\n"
10217 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 "
10218 "bit\n"
10220 #: config/tc-s390.c:468
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "        -V                print assembler version number\n"
10224 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
10225 msgstr ""
10226 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
10227 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
10229 #: config/tc-s390.c:504
10230 #, c-format
10231 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
10232 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
10234 #: config/tc-s390.c:520
10235 #, c-format
10236 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
10237 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
10239 #: config/tc-s390.c:767
10240 #, c-format
10241 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
10242 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
10244 #: config/tc-s390.c:850
10245 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
10246 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
10248 #: config/tc-s390.c:934
10249 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
10250 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
10252 #: config/tc-s390.c:991
10253 msgid "Big number is too big"
10254 msgstr "El número grande es demasiado grande"
10256 #: config/tc-s390.c:1139
10257 msgid "relocation not applicable"
10258 msgstr "la reubicación no es aplicable"
10260 #: config/tc-s390.c:1327
10261 msgid "invalid operand suffix"
10262 msgstr "sufijo de operando inválido"
10264 #: config/tc-s390.c:1350
10265 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
10266 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
10268 #: config/tc-s390.c:1366 config/tc-s390.c:1410 config/tc-s390.c:1440
10269 msgid "syntax error; expected ,"
10270 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
10272 #: config/tc-s390.c:1398
10273 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
10274 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
10276 #: config/tc-s390.c:1427
10277 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
10278 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
10280 #: config/tc-s390.c:1620 config/tc-s390.c:1643 config/tc-s390.c:1656
10281 msgid "Invalid .insn format\n"
10282 msgstr "Formato .insn inválido\n"
10284 #: config/tc-s390.c:1628
10285 #, c-format
10286 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
10287 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
10289 #: config/tc-s390.c:1659
10290 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
10291 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
10293 #: config/tc-s390.c:1662
10294 msgid "missing comma after insn constant\n"
10295 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
10297 #: config/tc-s390.c:2096
10298 msgid "unsupported relocation type"
10299 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
10301 #: config/tc-score.c:49
10302 msgid "instruction is not conditional"
10303 msgstr "la instrucción no es condicional"
10305 #: config/tc-score.c:50
10306 msgid "acc0 expected"
10307 msgstr "se esperaba acc0"
10309 #: config/tc-score.c:51
10310 msgid "div / mul are reserved instructions"
10311 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
10313 #: config/tc-score.c:52
10314 msgid "This architecture doesn't support mmu"
10315 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
10317 #: config/tc-score.c:53
10318 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
10319 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
10321 #: config/tc-score.c:54
10322 msgid "the label length is longer than 1024"
10323 msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
10325 #: config/tc-score.c:238
10326 msgid "S+core register expected"
10327 msgstr "se esperaba un registro S+core"
10329 #: config/tc-score.c:239
10330 msgid "S+core special-register expected"
10331 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
10333 #: config/tc-score.c:240
10334 msgid "S+core co-processor register expected"
10335 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
10337 #: config/tc-score.c:858 config/tc-score.c:1758
10338 msgid "Using temp register(r1)"
10339 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
10341 #: config/tc-score.c:877
10342 #, c-format
10343 msgid "register expected, not '%.100s'"
10344 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
10346 #: config/tc-score.c:1263 config/tc-score.c:1270 config/tc-score.c:2645
10347 #: config/tc-score.c:2650 config/tc-score.c:2928 config/tc-score.c:2933
10348 #, c-format
10349 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
10350 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
10352 #: config/tc-score.c:1310
10353 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
10354 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
10356 #: config/tc-score.c:1772
10357 #, c-format
10358 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
10359 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
10361 #: config/tc-score.c:1867
10362 #, c-format
10363 msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
10364 msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
10366 #: config/tc-score.c:2099
10367 #, c-format
10368 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
10369 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
10371 #: config/tc-score.c:2118
10372 #, c-format
10373 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
10374 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
10376 #: config/tc-score.c:2134 config/tc-score.c:2141
10377 #, c-format
10378 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
10379 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
10381 #: config/tc-score.c:2431 config/tc-score.c:5662
10382 #, c-format
10383 msgid "%s -- `%s'"
10384 msgstr "%s -- `%s'"
10386 #: config/tc-score.c:2588
10387 msgid "address offset must be half word alignment"
10388 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
10390 #: config/tc-score.c:2596
10391 msgid "address offset must be word alignment"
10392 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
10394 #: config/tc-score.c:2738 config/tc-score.c:2885
10395 msgid "register same as write-back base"
10396 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
10398 #: config/tc-score.c:2855
10399 msgid "pre-indexed expression expected"
10400 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
10402 #: config/tc-score.c:2865 config/tc-score.c:3223 config/tc-score.c:3239
10403 #: config/tc-score.c:3310 config/tc-score.c:3353 config/tc-score.c:3475
10404 #: config/tc-score.c:3549 config/tc-score.c:3603 config/tc-score.c:3649
10405 msgid "missing ]"
10406 msgstr "falta un ]"
10408 #: config/tc-score.c:3466
10409 msgid "base register nums are over 3 bit"
10410 msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
10412 #: config/tc-score.c:3543 config/tc-score.c:3594
10413 msgid "missing +"
10414 msgstr "falta un +"
10416 #: config/tc-score.c:3587
10417 #, c-format
10418 msgid "%s register same as write-back base"
10419 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
10421 #: config/tc-score.c:3589
10422 msgid "destination"
10423 msgstr "destino"
10425 #: config/tc-score.c:3589
10426 msgid "source"
10427 msgstr "fuente"
10429 #: config/tc-score.c:3993
10430 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
10431 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
10433 #: config/tc-score.c:4506 config/tc-score.c:4535 config/tc-score.c:4561
10434 msgid "lacking label  "
10435 msgstr "falta la etiqueta  "
10437 #: config/tc-score.c:4513
10438 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
10439 msgstr ""
10440 "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
10442 #: config/tc-score.c:4541
10443 msgid "invalid constant: 12 bit expression not in range -2^11..2^11"
10444 msgstr ""
10445 "constante inválida: la expresión de 12 bit no está en el rango -2^11..2^11"
10447 #: config/tc-score.c:4567
10448 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
10449 msgstr ""
10450 "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
10452 #: config/tc-score.c:4600
10453 msgid "lacking label"
10454 msgstr "etiqueta faltante"
10456 #: config/tc-score.c:4605
10457 msgid "invalid constant: 9 bit expression not in range -2^8..2^8"
10458 msgstr ""
10459 "constante inválida: la expresión de 9 bit no está en el rango -2^8..2^8"
10461 #: config/tc-score.c:5344
10462 #, c-format
10463 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
10464 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
10466 #: config/tc-score.c:5361 config/tc-score.c:5391
10467 #, c-format
10468 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
10469 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
10471 #: config/tc-score.c:5415
10472 #, c-format
10473 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
10474 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
10476 #: config/tc-score.c:5581
10477 #, c-format
10478 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
10479 msgstr ""
10480 "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
10482 #: config/tc-score.c:5640
10483 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
10484 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
10486 #: config/tc-score.c:5770
10487 #, c-format
10488 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
10489 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
10491 #: config/tc-score.c:5786
10492 #, c-format
10493 msgid " Score-specific assembler options:\n"
10494 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
10496 #: config/tc-score.c:5788
10497 #, c-format
10498 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
10499 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
10501 #: config/tc-score.c:5793
10502 #, c-format
10503 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
10504 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
10506 #: config/tc-score.c:5797
10507 #, c-format
10508 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
10509 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para dependencia de datos fija\n"
10511 #: config/tc-score.c:5799
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data "
10515 "dependency\n"
10516 msgstr ""
10517 "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de "
10518 "datos fijo\n"
10520 #: config/tc-score.c:5801
10521 #, c-format
10522 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
10523 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
10525 #: config/tc-score.c:5803
10526 #, c-format
10527 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
10528 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
10530 #: config/tc-score.c:5805
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default "
10534 "setting\n"
10535 msgstr ""
10536 "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la "
10537 "opción por defecto\n"
10539 #: config/tc-score.c:5807
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp "
10543 "register r1\n"
10544 msgstr ""
10545 "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el "
10546 "registro temporal r1\n"
10548 #: config/tc-score.c:5809
10549 #, c-format
10550 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
10551 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
10553 #: config/tc-score.c:5811
10554 #, c-format
10555 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
10556 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
10558 #: config/tc-score.c:5813
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
10562 msgstr ""
10563 "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 "
10564 "byte\n"
10566 #: config/tc-score.c:5815
10567 #, c-format
10568 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
10569 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
10571 #: config/tc-score.c:6415 read.c:1463
10572 msgid "missing size expression"
10573 msgstr "falta una expresión de tamaño"
10575 #: config/tc-score.c:6421
10576 #, c-format
10577 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
10578 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
10580 #: config/tc-score.c:6436 read.c:2281
10581 #, c-format
10582 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
10583 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
10585 #: config/tc-score.c:6450 config/tc-sparc.c:3797
10586 msgid "missing alignment"
10587 msgstr "falta la alineación"
10589 #: config/tc-score.c:6487
10590 #, c-format
10591 msgid "alignment too large; %d assumed"
10592 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
10594 #: config/tc-score.c:6492 read.c:2342
10595 msgid "alignment negative; 0 assumed"
10596 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
10598 #: config/tc-score.c:6559 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1482
10599 #: read.c:1595 read.c:2459 read.c:3006 read.c:3391 symbols.c:326 symbols.c:432
10600 #, c-format
10601 msgid "symbol `%s' is already defined"
10602 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
10604 #: config/tc-sh.c:63
10605 msgid "directive .big encountered when option -big required"
10606 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
10608 #: config/tc-sh.c:73
10609 msgid "directive .little encountered when option -little required"
10610 msgstr ""
10611 "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
10613 #: config/tc-sh.c:1364
10614 msgid "misplaced PIC operand"
10615 msgstr "operando PIC mal colocado"
10617 #: config/tc-sh.c:1402
10618 msgid "illegal double indirection"
10619 msgstr "doble indirección ilegal"
10621 #: config/tc-sh.c:1411
10622 msgid "illegal register after @-"
10623 msgstr "registro ilegal después de @-"
10625 #: config/tc-sh.c:1427
10626 msgid "must be @(r0,...)"
10627 msgstr "debe ser @(r0,...)"
10629 #: config/tc-sh.c:1451
10630 msgid "syntax error in @(r0,...)"
10631 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
10633 #: config/tc-sh.c:1456
10634 msgid "syntax error in @(r0...)"
10635 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
10637 #: config/tc-sh.c:1501
10638 msgid "Deprecated syntax."
10639 msgstr "Sintaxis obsoleta."
10641 #: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
10642 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
10643 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
10645 #: config/tc-sh.c:1523
10646 msgid "expecting )"
10647 msgstr "se esperaba )"
10649 #: config/tc-sh.c:1531
10650 msgid "illegal register after @"
10651 msgstr "registro ilegal después de @"
10653 #: config/tc-sh.c:2202
10654 #, c-format
10655 msgid "unhandled %d\n"
10656 msgstr "%d sin manejar\n"
10658 #: config/tc-sh.c:2368
10659 #, c-format
10660 msgid "Invalid register: 'r%d'"
10661 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
10663 #: config/tc-sh.c:2472
10664 #, c-format
10665 msgid "failed for %d\n"
10666 msgstr "falló para %d\n"
10668 #: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
10669 msgid "invalid operands for opcode"
10670 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
10672 #: config/tc-sh.c:2590
10673 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
10674 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
10676 #: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
10677 msgid "multiple movx specifications"
10678 msgstr "especificaciones movx múltiples"
10680 #: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
10681 msgid "multiple movy specifications"
10682 msgstr "especificaciones movy múltiples"
10684 #: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
10685 msgid "invalid movx address register"
10686 msgstr "registro de dirección movx inválido"
10688 #: config/tc-sh.c:2613
10689 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
10690 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
10692 #: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
10693 msgid "invalid movy address register"
10694 msgstr "registro de dirección movy inválido"
10696 #: config/tc-sh.c:2629
10697 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
10698 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
10700 #: config/tc-sh.c:2642
10701 msgid "previous movy requires nopx"
10702 msgstr "el movy previo requiere nopx"
10704 #: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
10705 msgid "invalid movx dsp register"
10706 msgstr "registro dsp movx inválido"
10708 #: config/tc-sh.c:2665
10709 msgid "previous movx requires nopy"
10710 msgstr "el movx previo requiere nopy"
10712 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
10713 msgid "invalid movy dsp register"
10714 msgstr "registro dsp movy inválido"
10716 #: config/tc-sh.c:2689
10717 msgid "dsp immediate shift value not constant"
10718 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
10720 #: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
10721 msgid "multiple parallel processing specifications"
10722 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
10724 #: config/tc-sh.c:2722
10725 msgid "multiple condition specifications"
10726 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
10728 #: config/tc-sh.c:2760
10729 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
10730 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
10732 #: config/tc-sh.c:2776
10733 msgid "bad combined pmuls output operand"
10734 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
10736 #: config/tc-sh.c:2786
10737 msgid "destination register is same for parallel insns"
10738 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
10740 #: config/tc-sh.c:2795
10741 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
10742 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
10744 #: config/tc-sh.c:2805
10745 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
10746 msgstr ""
10747 "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
10749 #: config/tc-sh.c:2921
10750 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
10751 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
10753 #: config/tc-sh.c:2954
10754 msgid "Delayed branches not available on SH1"
10755 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
10757 #: config/tc-sh.c:2989
10758 #, c-format
10759 msgid "excess operands: '%s'"
10760 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
10762 #: config/tc-sh.c:3116
10763 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
10764 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
10766 #: config/tc-sh.c:3122
10767 msgid "bad .uses format"
10768 msgstr "formato de .uses erróneo"
10770 #: config/tc-sh.c:3224
10771 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
10772 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
10774 #: config/tc-sh.c:3230
10775 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
10776 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
10778 #: config/tc-sh.c:3232
10779 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
10780 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
10782 #: config/tc-sh.c:3273
10783 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
10784 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
10786 #: config/tc-sh.c:3279
10787 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
10788 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
10790 #: config/tc-sh.c:3281
10791 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
10792 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
10794 #: config/tc-sh.c:3315
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "SH options:\n"
10798 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
10799 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10800 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
10801 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
10802 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
10803 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
10804 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
10805 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
10806 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
10807 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
10808 "    | fp"
10809 msgstr ""
10810 "Opciones de SH:\n"
10811 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
10812 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
10813 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
10814 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
10815 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
10816 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
10817 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
10818 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
10819 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
10820 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
10821 "    | fp"
10823 #: config/tc-sh.c:3341
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
10827 "    | SHmedia\n"
10828 "    | shcompact\n"
10829 "    | SHcompact]\n"
10830 msgstr ""
10831 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
10832 "              \t\tpara SH64\n"
10833 "    | SHmedia\n"
10834 "    | shcompact\n"
10835 "    | SHcompact]\n"
10837 #: config/tc-sh.c:3346
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
10841 "\t\t\tfile type\n"
10842 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
10843 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
10844 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
10845 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
10846 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
10847 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
10848 "\t\t\tto 32 bits only\n"
10849 msgstr ""
10850 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
10851 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
10852 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
10853 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
10854 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
10855 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
10856 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
10857 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
10858 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
10860 #: config/tc-sh.c:3445
10861 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
10862 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
10864 #: config/tc-sh.c:3464
10865 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
10866 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
10868 #: config/tc-sh.c:3484
10869 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
10870 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
10872 #: config/tc-sh.c:3561
10873 msgid "displacement overflows 12-bit field"
10874 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
10876 #: config/tc-sh.c:3564
10877 #, c-format
10878 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
10879 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
10881 #: config/tc-sh.c:3568
10882 #, c-format
10883 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
10884 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
10886 #: config/tc-sh.c:3641
10887 msgid "displacement overflows 8-bit field"
10888 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
10890 #: config/tc-sh.c:3644
10891 #, c-format
10892 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
10893 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
10895 #: config/tc-sh.c:3648
10896 #, c-format
10897 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
10898 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
10900 #: config/tc-sh.c:3665
10901 #, c-format
10902 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
10903 msgstr ""
10904 "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de "
10905 "instrucciones más larga"
10907 #: config/tc-sh.c:3731 config/tc-sh.c:3778 config/tc-sparc.c:4314
10908 #: config/tc-sparc.c:4339
10909 msgid "misaligned data"
10910 msgstr "datos desalineados"
10912 #: config/tc-sh.c:4206
10913 msgid "misaligned offset"
10914 msgstr "desplazamiento desalineado"
10916 #: config/tc-sh64.c:568
10917 msgid "This operand must be constant at assembly time"
10918 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
10920 #: config/tc-sh64.c:681
10921 msgid "Invalid operand expression"
10922 msgstr "Expresión de operando inválido"
10924 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
10925 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
10926 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
10928 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
10929 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
10930 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
10932 #: config/tc-sh64.c:792
10933 msgid "invalid expression in operand"
10934 msgstr "expresión inválida en el operando"
10936 #: config/tc-sh64.c:1483
10937 #, c-format
10938 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
10939 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
10941 #: config/tc-sh64.c:1488
10942 #, c-format
10943 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
10944 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
10946 #: config/tc-sh64.c:1493
10947 #, c-format
10948 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
10949 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
10951 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
10952 #, c-format
10953 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
10954 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
10956 #: config/tc-sh64.c:1500
10957 #, c-format
10958 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
10959 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
10961 #: config/tc-sh64.c:1505
10962 #, c-format
10963 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
10964 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
10966 #: config/tc-sh64.c:1512
10967 #, c-format
10968 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
10969 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
10971 #: config/tc-sh64.c:1517
10972 #, c-format
10973 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
10974 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
10976 #: config/tc-sh64.c:1519
10977 #, c-format
10978 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
10979 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
10981 #: config/tc-sh64.c:1524
10982 #, c-format
10983 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
10984 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
10986 #: config/tc-sh64.c:1526
10987 #, c-format
10988 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
10989 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
10991 #: config/tc-sh64.c:1531
10992 #, c-format
10993 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
10994 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
10996 #: config/tc-sh64.c:1536
10997 #, c-format
10998 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
10999 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
11001 #: config/tc-sh64.c:1542
11002 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
11003 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
11005 #: config/tc-sh64.c:1544
11006 #, c-format
11007 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
11008 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
11010 #: config/tc-sh64.c:2064
11011 #, c-format
11012 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
11013 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
11015 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
11016 msgid "invalid PIC reference"
11017 msgstr "referencia PIC inválida"
11019 #: config/tc-sh64.c:2478
11020 msgid "can't find opcode"
11021 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
11023 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
11024 msgid "invalid operand: expression in PT target"
11025 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
11027 #: config/tc-sh64.c:2812
11028 #, c-format
11029 msgid "invalid operands to %s"
11030 msgstr "operandos inválidos para %s"
11032 #: config/tc-sh64.c:2818
11033 #, c-format
11034 msgid "excess operands to %s"
11035 msgstr "exceso de operandos para %s"
11037 #: config/tc-sh64.c:2863
11038 #, c-format
11039 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
11040 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
11042 #: config/tc-sh64.c:2871
11043 #, c-format
11044 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
11045 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
11047 #: config/tc-sh64.c:2901
11048 #, c-format
11049 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
11050 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
11052 #: config/tc-sh64.c:2907
11053 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
11054 msgstr ""
11055 "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de "
11056 "64-bit"
11058 #: config/tc-sh64.c:2912
11059 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
11060 msgstr ""
11061 "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de "
11062 "32-bit"
11064 #: config/tc-sh64.c:2915
11065 #, c-format
11066 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
11067 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
11069 #: config/tc-sh64.c:2970
11070 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
11071 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
11073 #: config/tc-sh64.c:2975
11074 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
11075 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
11077 #: config/tc-sh64.c:2978
11078 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
11079 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
11081 #: config/tc-sh64.c:2981
11082 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
11083 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
11085 #: config/tc-sh64.c:2984
11086 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
11087 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
11089 #: config/tc-sh64.c:3199
11090 msgid ""
11091 "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
11092 msgstr ""
11093 "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el "
11094 "código SHcompact"
11096 #: config/tc-sh64.c:3217
11097 msgid "No segment info for current section"
11098 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
11100 #: config/tc-sh64.c:3256
11101 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
11102 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
11104 #: config/tc-sh64.c:3326
11105 msgid "Invalid DataLabel expression"
11106 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
11108 #: config/tc-sparc.c:286
11109 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11110 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11112 #: config/tc-sparc.c:290 config/tc-sparc.c:497
11113 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
11114 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
11116 #: config/tc-sparc.c:489
11117 #, c-format
11118 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
11119 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
11121 #: config/tc-sparc.c:491
11122 #, c-format
11123 msgid "invalid architecture -A%s"
11124 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11126 #: config/tc-sparc.c:558
11127 #, c-format
11128 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
11129 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
11131 #: config/tc-sparc.c:636
11132 #, c-format
11133 msgid "SPARC options:\n"
11134 msgstr "Opciones SPARC:\n"
11136 #: config/tc-sparc.c:665
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "\n"
11140 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
11141 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
11142 "-sparc\t\t\tignored\n"
11143 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
11144 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
11145 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
11146 msgstr ""
11147 "\n"
11148 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
11149 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
11150 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
11151 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
11152 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
11153 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
11155 #: config/tc-sparc.c:673
11156 #, c-format
11157 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
11158 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
11160 #: config/tc-sparc.c:677
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
11164 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
11165 msgstr ""
11166 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
11167 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
11169 #: config/tc-sparc.c:680
11170 #, c-format
11171 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
11172 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
11174 #: config/tc-sparc.c:682
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
11178 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
11179 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
11180 msgstr ""
11181 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
11182 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
11183 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
11185 #: config/tc-sparc.c:686
11186 #, c-format
11187 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
11188 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
11190 #: config/tc-sparc.c:688
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
11194 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11195 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
11196 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
11197 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
11198 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
11199 "-q\t\t\tignored\n"
11200 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11201 "-s\t\t\tignored\n"
11202 msgstr ""
11203 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
11204 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11205 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
11206 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
11207 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
11208 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
11209 "-q\t\t\tse descarta\n"
11210 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11211 "-s\t\t\tse descarta\n"
11213 #: config/tc-sparc.c:700
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11217 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11218 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
11219 "                        instructions and little endian data.\n"
11220 msgstr ""
11221 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11222 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11223 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga "
11224 "instrucciones\n"
11225 "                        big endian y datos little endian.\n"
11227 #: config/tc-sparc.c:833
11228 #, c-format
11229 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
11230 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
11232 #: config/tc-sparc.c:852
11233 #, c-format
11234 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
11235 msgstr ""
11236 "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
11238 #: config/tc-sparc.c:998
11239 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
11240 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
11242 #: config/tc-sparc.c:1045
11243 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
11244 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
11246 #: config/tc-sparc.c:1052
11247 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
11248 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11250 #: config/tc-sparc.c:1112
11251 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
11252 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11254 #: config/tc-sparc.c:1161
11255 msgid "setx: temporary register same as destination register"
11256 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
11258 #: config/tc-sparc.c:1232
11259 msgid "setx: illegal temporary register g0"
11260 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
11262 #: config/tc-sparc.c:1330
11263 msgid "FP branch in delay slot"
11264 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
11266 #: config/tc-sparc.c:1345
11267 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
11268 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
11270 #: config/tc-sparc.c:1385
11271 msgid "failed special case insn sanity check"
11272 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
11274 #: config/tc-sparc.c:1475
11275 msgid ": invalid membar mask name"
11276 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
11278 #: config/tc-sparc.c:1491
11279 msgid ": invalid membar mask expression"
11280 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
11282 #: config/tc-sparc.c:1496
11283 msgid ": invalid membar mask number"
11284 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
11286 #: config/tc-sparc.c:1511
11287 msgid ": invalid siam mode expression"
11288 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
11290 #: config/tc-sparc.c:1516
11291 msgid ": invalid siam mode number"
11292 msgstr ": número de modo siam inválido"
11294 #: config/tc-sparc.c:1532
11295 msgid ": invalid prefetch function name"
11296 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
11298 #: config/tc-sparc.c:1540
11299 msgid ": invalid prefetch function expression"
11300 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
11302 #: config/tc-sparc.c:1545
11303 msgid ": invalid prefetch function number"
11304 msgstr ": número de función de precargado inválido"
11306 #: config/tc-sparc.c:1573 config/tc-sparc.c:1585
11307 msgid ": unrecognizable privileged register"
11308 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
11310 #: config/tc-sparc.c:1609 config/tc-sparc.c:1621
11311 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
11312 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
11314 #: config/tc-sparc.c:1645 config/tc-sparc.c:1670
11315 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
11316 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
11318 #: config/tc-sparc.c:1650
11319 msgid ": rd on write only ancillary state register"
11320 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
11322 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
11323 #: config/tc-sparc.c:1658
11324 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
11325 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
11327 #: config/tc-sparc.c:1694
11328 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11329 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11331 #: config/tc-sparc.c:1702
11332 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11333 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11335 #: config/tc-sparc.c:1712
11336 #, c-format
11337 msgid ": expecting %asrN"
11338 msgstr ": se esperaba %asrN"
11340 #: config/tc-sparc.c:1898 config/tc-sparc.c:1936 config/tc-sparc.c:2343
11341 #: config/tc-sparc.c:2379
11342 #, c-format
11343 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
11344 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
11346 #: config/tc-sparc.c:1904
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn "
11350 "()"
11351 msgstr ""
11352 "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en "
11353 "la insn ()"
11355 #: config/tc-sparc.c:1915
11356 #, c-format
11357 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
11358 msgstr ""
11359 "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
11361 #: config/tc-sparc.c:2122
11362 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
11363 msgstr ""
11364 "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el "
11365 "pseudo-operador .register"
11367 #: config/tc-sparc.c:2193
11368 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
11369 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
11371 #: config/tc-sparc.c:2195 config/tc-sparc.c:2213
11372 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
11373 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
11375 #: config/tc-sparc.c:2205
11376 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
11377 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
11379 #: config/tc-sparc.c:2391
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
11383 msgstr ""
11384 "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que "
11385 "involucre %%%s()"
11387 #: config/tc-sparc.c:2501
11388 #, c-format
11389 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
11390 msgstr ""
11391 "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a "
11392 "%%%s()"
11394 #: config/tc-sparc.c:2511
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable "
11398 "symbol"
11399 msgstr ""
11400 "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de "
11401 "un símbolo reubicable"
11403 #: config/tc-sparc.c:2529
11404 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
11405 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
11407 #: config/tc-sparc.c:2536
11408 msgid ": TLS operand can't be a constant"
11409 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
11411 #: config/tc-sparc.c:2569
11412 msgid ": invalid ASI name"
11413 msgstr ": nombre ASI inválido"
11415 #: config/tc-sparc.c:2577
11416 msgid ": invalid ASI expression"
11417 msgstr ": expresión ASI inválida"
11419 #: config/tc-sparc.c:2582
11420 msgid ": invalid ASI number"
11421 msgstr ": número ASI inválido"
11423 #: config/tc-sparc.c:2679
11424 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
11425 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
11427 #: config/tc-sparc.c:2684
11428 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
11429 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
11431 #: config/tc-sparc.c:2703
11432 msgid ": invalid cpreg name"
11433 msgstr ": nombre cpreg inválido"
11435 #: config/tc-sparc.c:2732
11436 #, c-format
11437 msgid "Illegal operands%s"
11438 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
11440 #: config/tc-sparc.c:2766
11441 #, c-format
11442 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
11443 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
11445 #: config/tc-sparc.c:2802
11446 #, c-format
11447 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
11448 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
11450 #: config/tc-sparc.c:2803
11451 #, c-format
11452 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
11453 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
11455 #: config/tc-sparc.c:3423
11456 #, c-format
11457 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
11458 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
11460 #: config/tc-sparc.c:3759
11461 msgid "Expected comma after name"
11462 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
11464 #: config/tc-sparc.c:3768
11465 #, c-format
11466 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
11467 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
11469 #: config/tc-sparc.c:3780
11470 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
11471 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
11473 #: config/tc-sparc.c:3808
11474 #, c-format
11475 msgid "alignment too large; assuming %d"
11476 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11478 #: config/tc-sparc.c:3814 config/tc-sparc.c:3965
11479 msgid "negative alignment"
11480 msgstr "alineación negativa"
11482 #: config/tc-sparc.c:3824 config/tc-sparc.c:3988 read.c:1319 read.c:2354
11483 msgid "alignment not a power of 2"
11484 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
11486 #: config/tc-sparc.c:3902 config/tc-v850.c:222
11487 msgid "Expected comma after symbol-name"
11488 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
11490 #: config/tc-sparc.c:3912
11491 #, c-format
11492 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
11493 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
11495 #: config/tc-sparc.c:3945
11496 msgid "Expected comma after common length"
11497 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
11499 #: config/tc-sparc.c:3959
11500 #, c-format
11501 msgid "alignment too large; assuming %ld"
11502 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
11504 #: config/tc-sparc.c:4105
11505 msgid "Unknown segment type"
11506 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
11508 #: config/tc-sparc.c:4184 config/tc-sparc.c:4194
11509 #, c-format
11510 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
11511 msgstr ""
11512 "la sintaxis de registro es .register "
11513 "%%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
11515 #: config/tc-sparc.c:4212
11516 msgid "redefinition of global register"
11517 msgstr "redefinición del registro global"
11519 #: config/tc-sparc.c:4223
11520 #, c-format
11521 msgid "Register symbol %s already defined."
11522 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
11524 #: config/tc-sparc.c:4432
11525 #, c-format
11526 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
11527 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
11529 #: config/tc-sparc.c:4442
11530 #, c-format
11531 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
11532 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
11534 #: config/tc-sparc.c:4479 config/tc-vax.c:3312
11535 #, c-format
11536 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
11537 msgstr ""
11538 "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
11540 #: config/tc-sparc.c:4487 config/tc-sparc.c:4518 config/tc-sparc.c:4527
11541 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
11542 #, c-format
11543 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
11544 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
11546 #: config/tc-sparc.c:4536 config/tc-vax.c:3369
11547 #, c-format
11548 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
11549 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
11551 #: config/tc-sparc.h:60
11552 msgid "sparc convert_frag\n"
11553 msgstr "convert_frag de sparc\n"
11555 #: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
11556 msgid "estimate_size_before_relax called"
11557 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
11559 #: config/tc-spu.c:126
11560 #, c-format
11561 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
11562 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
11564 #: config/tc-spu.c:180
11565 msgid ""
11566 "SPU options:\n"
11567 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
11568 msgstr ""
11569 "Opciones de SPU:\n"
11570 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
11572 #: config/tc-spu.c:286
11573 #, c-format
11574 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
11575 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
11577 #: config/tc-spu.c:292
11578 #, c-format
11579 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
11580 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
11582 #: config/tc-spu.c:324
11583 #, c-format
11584 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
11585 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
11587 #: config/tc-spu.c:335
11588 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
11589 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
11591 #: config/tc-spu.c:341
11592 #, c-format
11593 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
11594 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
11596 #: config/tc-spu.c:547
11597 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
11598 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
11600 #: config/tc-spu.c:549
11601 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
11602 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
11604 #: config/tc-spu.c:592
11605 #, c-format
11606 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
11607 msgstr ""
11608 "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
11610 #: config/tc-spu.c:598
11611 #, c-format
11612 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
11613 msgstr ""
11614 "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
11616 #: config/tc-spu.c:668 config/tc-spu.c:671
11617 #, c-format
11618 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
11619 msgstr "Expresión consntante %d fuera de rango, [%d, %d]."
11621 #: config/tc-spu.c:856
11622 msgid "Relaxation should never occur"
11623 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
11625 #: config/tc-spu.h:83
11626 msgid "spu convert_frag\n"
11627 msgstr "convert_frag de spu\n"
11629 #: config/tc-tic4x.c:2900
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "\n"
11633 "TIC4X options:\n"
11634 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
11635 "                            30 - TMS320C30\n"
11636 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
11637 "                            32 - TMS320C32\n"
11638 "                            33 - TMS320VC33\n"
11639 "                            40 - TMS320C40\n"
11640 "                            44 - TMS320C44\n"
11641 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
11642 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will "
11643 "enable/disable\n"
11644 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
11645 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
11646 "  -mbig                   select big memory model\n"
11647 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
11648 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
11649 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
11650 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
11651 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
11652 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
11653 msgstr ""
11655 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
11656 #. .struct/.union.
11657 #: config/tc-tic54x.c:220
11658 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
11659 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
11661 #: config/tc-tic54x.c:345
11662 #, c-format
11663 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
11664 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
11666 #: config/tc-tic54x.c:346
11667 #, c-format
11668 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
11669 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
11671 #: config/tc-tic54x.c:347
11672 #, c-format
11673 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
11674 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
11676 #: config/tc-tic54x.c:348
11677 #, c-format
11678 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
11679 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
11681 #: config/tc-tic54x.c:349
11682 #, c-format
11683 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
11684 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
11686 #: config/tc-tic54x.c:471
11687 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
11688 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
11690 #: config/tc-tic54x.c:525
11691 msgid "Unterminated string after absolute expression"
11692 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
11694 #: config/tc-tic54x.c:533
11695 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
11696 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
11698 #: config/tc-tic54x.c:545
11699 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
11700 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
11702 #: config/tc-tic54x.c:803
11703 msgid "Offset on nested structures is ignored"
11704 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
11706 #: config/tc-tic54x.c:854
11707 #, c-format
11708 msgid ".end%s without preceding .%s"
11709 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
11711 #: config/tc-tic54x.c:921
11712 #, c-format
11713 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
11714 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
11716 #: config/tc-tic54x.c:923
11717 msgid ".tag requires a structure tag"
11718 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
11720 #: config/tc-tic54x.c:929
11721 msgid "Label required for .tag"
11722 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
11724 #: config/tc-tic54x.c:948
11725 #, c-format
11726 msgid ".tag target '%s' undefined"
11727 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
11729 #: config/tc-tic54x.c:1011
11730 #, c-format
11731 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
11732 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
11734 #: config/tc-tic54x.c:1039
11735 #, c-format
11736 msgid "Unrecognized field type '%c'"
11737 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
11739 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
11740 #. require relocation.
11741 #: config/tc-tic54x.c:1176
11742 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
11743 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
11745 #: config/tc-tic54x.c:1238
11746 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
11747 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
11749 #: config/tc-tic54x.c:1437
11750 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
11751 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
11753 #: config/tc-tic54x.c:1442
11754 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
11755 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
11757 #: config/tc-tic54x.c:1520
11758 msgid "Missing size argument"
11759 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
11761 #: config/tc-tic54x.c:1657
11762 msgid "CPU version has already been set"
11763 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
11765 #: config/tc-tic54x.c:1661
11766 #, c-format
11767 msgid "Unrecognized version '%s'"
11768 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
11770 #: config/tc-tic54x.c:1667
11771 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
11772 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
11774 #: config/tc-tic54x.c:1803
11775 msgid "p2align not supported on this target"
11776 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
11778 #: config/tc-tic54x.c:1816
11779 msgid "Argument to .even ignored"
11780 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
11782 #: config/tc-tic54x.c:1863
11783 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
11784 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
11786 #: config/tc-tic54x.c:1876
11787 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
11788 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
11790 #: config/tc-tic54x.c:1891
11791 msgid "field value truncated"
11792 msgstr "se trunca valor del campo"
11794 #: config/tc-tic54x.c:2000 config/tc-tic54x.c:2317
11795 #, c-format
11796 msgid "Unrecognized section '%s'"
11797 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
11799 #: config/tc-tic54x.c:2009
11800 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
11801 msgstr ""
11802 "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección "
11803 "para .clink"
11805 #: config/tc-tic54x.c:2223
11806 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
11807 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
11809 #: config/tc-tic54x.c:2267
11810 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
11811 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
11813 #: config/tc-tic54x.c:2273
11814 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
11815 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
11817 #: config/tc-tic54x.c:2323
11818 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
11819 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin inicializar"
11821 #: config/tc-tic54x.c:2354
11822 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
11823 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
11825 #: config/tc-tic54x.c:2413
11826 msgid ".var may only be used within a macro definition"
11827 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
11829 #: config/tc-tic54x.c:2421
11830 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
11831 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
11833 #: config/tc-tic54x.c:2515
11834 #, c-format
11835 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
11836 msgstr ""
11837 "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
11839 #: config/tc-tic54x.c:2522
11840 #, c-format
11841 msgid "File '%s' not in macro archive format"
11842 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
11844 #: config/tc-tic54x.c:2654
11845 #, c-format
11846 msgid "Bad COFF version '%s'"
11847 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
11849 #: config/tc-tic54x.c:2663
11850 #, c-format
11851 msgid "Bad CPU version '%s'"
11852 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
11854 #: config/tc-tic54x.c:2676 config/tc-tic54x.c:2679
11855 #, c-format
11856 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
11857 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
11859 #: config/tc-tic54x.c:2807
11860 #, c-format
11861 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
11862 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
11864 #: config/tc-tic54x.c:3464
11865 msgid "Badly formed address expression"
11866 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
11868 #: config/tc-tic54x.c:3728
11869 #, c-format
11870 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
11871 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
11873 #: config/tc-tic54x.c:3794
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
11877 msgstr ""
11878 "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en "
11879 "memoria tales como '%s'"
11881 #: config/tc-tic54x.c:3847
11882 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
11883 msgstr ""
11884 "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura "
11885 "está indefinido."
11887 #: config/tc-tic54x.c:3867
11888 #, c-format
11889 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
11890 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
11892 #: config/tc-tic54x.c:3906
11893 #, c-format
11894 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
11895 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
11897 #: config/tc-tic54x.c:3926
11898 msgid "Error in relocation handling"
11899 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
11901 #: config/tc-tic54x.c:3947 config/tc-tic54x.c:4011 config/tc-tic54x.c:4043
11902 #, c-format
11903 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
11904 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
11906 #: config/tc-tic54x.c:3964
11907 #, c-format
11908 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
11909 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
11911 #: config/tc-tic54x.c:3972
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
11915 msgstr ""
11916 "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición "
11917 "precedente"
11919 #: config/tc-tic54x.c:3979
11920 msgid "Only one comparison conditional allowed"
11921 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
11923 #: config/tc-tic54x.c:3984
11924 msgid "Only one overflow conditional allowed"
11925 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
11927 #: config/tc-tic54x.c:3992
11928 #, c-format
11929 msgid "Duplicate %s conditional"
11930 msgstr "Condicional %s duplicado"
11932 #: config/tc-tic54x.c:4027
11933 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
11934 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
11936 #: config/tc-tic54x.c:4063
11937 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
11938 msgstr ""
11939 "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de "
11940 "registros mapeados en memoria"
11942 #: config/tc-tic54x.c:4071
11943 msgid ""
11944 "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  "
11945 "Resulting behavior is undefined."
11946 msgstr ""
11947 "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros "
11948 "mapeados en memoria.  El comportamiento resultante está indefinido."
11950 #: config/tc-tic54x.c:4097
11951 msgid ""
11952 "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be "
11953 "different"
11954 msgstr ""
11955 "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe "
11956 "ser diferente"
11958 #: config/tc-tic54x.c:4146
11959 #, c-format
11960 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
11961 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
11963 #: config/tc-tic54x.c:4185
11964 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
11965 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
11967 #: config/tc-tic54x.c:4210
11968 msgid "A status register or status bit name is required"
11969 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
11971 #: config/tc-tic54x.c:4220
11972 #, c-format
11973 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
11974 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
11976 #: config/tc-tic54x.c:4243
11977 #, c-format
11978 msgid "Invalid status register \"%s\""
11979 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
11981 #: config/tc-tic54x.c:4255
11982 #, c-format
11983 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
11984 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
11986 #: config/tc-tic54x.c:4463
11987 #, c-format
11988 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
11989 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
11991 #: config/tc-tic54x.c:4492
11992 #, c-format
11993 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
11994 msgstr "No se reconoce la lista de operando '%s' para la instrucción '%s'"
11996 #: config/tc-tic54x.c:4524
11997 #, c-format
11998 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
11999 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
12001 #: config/tc-tic54x.c:4575
12002 #, c-format
12003 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
12004 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
12006 #: config/tc-tic54x.c:4578
12007 #, c-format
12008 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
12009 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
12011 #: config/tc-tic54x.c:4815
12012 #, c-format
12013 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
12014 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
12016 #: config/tc-tic54x.c:4855
12017 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
12018 msgstr "No se reconoce la función de sustitución de símbolo"
12020 #: config/tc-tic54x.c:4860
12021 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
12022 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
12024 #: config/tc-tic54x.c:4874
12025 msgid "Expecting second argument"
12026 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
12028 #: config/tc-tic54x.c:4887 config/tc-tic54x.c:4937
12029 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
12030 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
12032 #: config/tc-tic54x.c:4913
12033 msgid "Function expects two arguments"
12034 msgstr "La función espera dos argumentos"
12036 #: config/tc-tic54x.c:4926
12037 msgid "Expecting character constant argument"
12038 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
12040 #: config/tc-tic54x.c:4932
12041 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
12042 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
12044 #: config/tc-tic54x.c:4985
12045 #, c-format
12046 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
12047 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
12049 #: config/tc-tic54x.c:4995
12050 #, c-format
12051 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
12052 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
12054 #: config/tc-tic54x.c:5005
12055 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
12056 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
12058 #: config/tc-tic54x.c:5025
12059 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
12060 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
12062 #: config/tc-tic54x.c:5180
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
12066 "left)"
12067 msgstr ""
12068 "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d "
12069 "instrucciones word, %d ranuras restantes)"
12071 #: config/tc-tic54x.c:5221
12072 #, c-format
12073 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
12074 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
12076 #: config/tc-tic54x.c:5233
12077 #, c-format
12078 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
12079 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
12081 #: config/tc-tic54x.c:5240
12082 #, c-format
12083 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
12084 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
12086 #: config/tc-tic54x.c:5252
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
12090 "left). Resulting behavior is undefined."
12091 msgstr ""
12092 "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d "
12093 "instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está "
12094 "indefinida."
12096 #: config/tc-tic54x.c:5262
12097 msgid ""
12098 "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. "
12099 "Resulting behavior is undefined."
12100 msgstr ""
12101 "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una "
12102 "ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
12104 #: config/tc-tic54x.c:5273
12105 #, c-format
12106 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
12107 msgstr ""
12108 "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
12110 #: config/tc-tic54x.c:5277
12111 msgid ""
12112 "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not "
12113 "repeatable. Resulting behavior is undefined."
12114 msgstr ""
12115 "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o "
12116 "direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante "
12117 "está indefinido."
12119 #: config/tc-tic54x.c:5457
12120 #, c-format
12121 msgid "Unsupported relocation size %d"
12122 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
12124 #: config/tc-tic54x.c:5600
12125 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
12126 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
12128 #: config/tc-tic54x.c:5604
12129 #, c-format
12130 msgid "negative value ignored in %s"
12131 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
12133 #: config/tc-tic54x.c:5693
12134 #, c-format
12135 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
12136 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
12138 #: config/tc-tic54x.c:5727
12139 #, c-format
12140 msgid "Invalid label '%s'"
12141 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
12143 #: config/tc-v850.c:233
12144 #, c-format
12145 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
12146 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
12148 #: config/tc-v850.c:254
12149 #, c-format
12150 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
12151 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
12153 #: config/tc-v850.c:280
12154 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
12155 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
12157 #: config/tc-v850.c:938
12158 #, c-format
12159 msgid "unknown operand shift: %x\n"
12160 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
12162 #: config/tc-v850.c:939
12163 msgid "internal failure in parse_register_list"
12164 msgstr "falla interna en parse_register_list"
12166 #: config/tc-v850.c:955
12167 msgid "constant expression or register list expected"
12168 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
12170 #: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
12171 msgid "high bits set in register list expression"
12172 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
12174 #: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
12175 msgid "illegal register included in list"
12176 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
12178 #: config/tc-v850.c:1037
12179 msgid "system registers cannot be included in list"
12180 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
12182 #: config/tc-v850.c:1042
12183 msgid "PSW cannot be included in list"
12184 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
12186 #: config/tc-v850.c:1049
12187 msgid "High value system registers cannot be included in list"
12188 msgstr ""
12189 "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
12191 #: config/tc-v850.c:1073
12192 msgid "second register should follow dash in register list"
12193 msgstr ""
12194 "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de "
12195 "registros"
12197 #: config/tc-v850.c:1118
12198 #, c-format
12199 msgid " V850 options:\n"
12200 msgstr "Opciones de V850:\n"
12202 #: config/tc-v850.c:1119
12203 #, c-format
12204 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
12205 msgstr ""
12206 "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo "
12207 "desbordan\n"
12209 #: config/tc-v850.c:1120
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
12213 msgstr ""
12214 "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo "
12215 "desbordan\n"
12217 #: config/tc-v850.c:1121
12218 #, c-format
12219 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
12220 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
12222 #: config/tc-v850.c:1122
12223 #, c-format
12224 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
12225 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
12227 #: config/tc-v850.c:1123
12228 #, c-format
12229 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
12230 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
12232 #: config/tc-v850.c:1124
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor "
12236 "specific instructions\n"
12237 msgstr ""
12238 "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier "
12239 "instrucción específica de procesador\n"
12241 #: config/tc-v850.c:1125
12242 #, c-format
12243 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
12244 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación.\n"
12246 #: config/tc-v850.c:1323
12247 #, c-format
12248 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
12249 msgstr ""
12250 "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
12252 #: config/tc-v850.c:1358
12253 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
12254 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
12256 #: config/tc-v850.c:1375
12257 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12258 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
12260 #: config/tc-v850.c:1397
12261 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12262 msgstr ""
12263 "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
12265 #: config/tc-v850.c:1419
12266 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12267 msgstr ""
12268 "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
12270 #: config/tc-v850.c:1452
12271 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12272 msgstr ""
12273 "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
12275 #: config/tc-v850.c:1657
12276 msgid "Target processor does not support this instruction."
12277 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
12279 #: config/tc-v850.c:1746 config/tc-v850.c:1775 config/tc-v850.c:1955
12280 msgid "immediate operand is too large"
12281 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
12283 #: config/tc-v850.c:1757
12284 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
12285 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
12287 #: config/tc-v850.c:1800
12288 msgid "invalid register name"
12289 msgstr "nombre de registro inválido"
12291 #: config/tc-v850.c:1804
12292 msgid "register r0 cannot be used here"
12293 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
12295 #: config/tc-v850.c:1815
12296 msgid "invalid system register name"
12297 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
12299 #: config/tc-v850.c:1827
12300 msgid "expected EP register"
12301 msgstr "se esperaba el registro EP"
12303 #: config/tc-v850.c:1843
12304 msgid "invalid condition code name"
12305 msgstr "nombre de código de condición inválido"
12307 #: config/tc-v850.c:1863 config/tc-v850.c:1867
12308 msgid "constant too big to fit into instruction"
12309 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
12311 #: config/tc-v850.c:1920
12312 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
12313 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
12315 #: config/tc-v850.c:1922
12316 msgid "syntax error: register not expected"
12317 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
12319 #: config/tc-v850.c:1935
12320 msgid "syntax error: system register not expected"
12321 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
12323 #: config/tc-v850.c:1939
12324 msgid "syntax error: condition code not expected"
12325 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
12327 #: config/tc-v850.c:1973 config/tc-xtensa.c:11561
12328 msgid "invalid operand"
12329 msgstr "operando inválido"
12331 #: config/tc-vax.c:1343
12332 msgid "no '[' to match ']'"
12333 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
12335 #: config/tc-vax.c:1359
12336 msgid "bad register in []"
12337 msgstr "registro erróneo en []"
12339 #: config/tc-vax.c:1361
12340 msgid "[PC] index banned"
12341 msgstr "índice [PC] prohibido"
12343 #: config/tc-vax.c:1397
12344 msgid "no '(' to match ')'"
12345 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
12347 #: config/tc-vax.c:1513
12348 msgid "invalid branch operand"
12349 msgstr "operando de ramificación inválido"
12351 #: config/tc-vax.c:1540
12352 msgid "address prohibits @"
12353 msgstr "la dirección prohibe @"
12355 #: config/tc-vax.c:1542
12356 msgid "address prohibits #"
12357 msgstr "la dirección prohibe #"
12359 #: config/tc-vax.c:1546
12360 msgid "address prohibits -()"
12361 msgstr "la dirección prohibe -()"
12363 #: config/tc-vax.c:1548
12364 msgid "address prohibits ()+"
12365 msgstr "la dirección prohibe ()+"
12367 #: config/tc-vax.c:1551
12368 msgid "address prohibits ()"
12369 msgstr "la dirección prohibe ()"
12371 #: config/tc-vax.c:1553
12372 msgid "address prohibits []"
12373 msgstr "la dirección prohibe []"
12375 #: config/tc-vax.c:1555
12376 msgid "address prohibits register"
12377 msgstr "la dirección prohibe un registro"
12379 #: config/tc-vax.c:1557
12380 msgid "address prohibits displacement length specifier"
12381 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
12383 #: config/tc-vax.c:1585
12384 msgid "invalid operand of S^#"
12385 msgstr "operando inválido de S^#"
12387 #: config/tc-vax.c:1598
12388 msgid "S^# needs expression"
12389 msgstr "S^# necesita una expresión"
12391 #: config/tc-vax.c:1605
12392 msgid "S^# may only read-access"
12393 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
12395 #: config/tc-vax.c:1628
12396 msgid "invalid operand of -()"
12397 msgstr "operando inválido de -()"
12399 #: config/tc-vax.c:1634
12400 msgid "-(PC) unpredictable"
12401 msgstr "-(PC) impredecible"
12403 #: config/tc-vax.c:1636
12404 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
12405 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
12407 #: config/tc-vax.c:1668
12408 msgid "invalid operand of ()+"
12409 msgstr "operando inválido de ()+"
12411 #: config/tc-vax.c:1674
12412 msgid "(PC)+ unpredictable"
12413 msgstr "(PC)+ impredecible"
12415 #: config/tc-vax.c:1676
12416 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
12417 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
12419 #: config/tc-vax.c:1699
12420 msgid "# conflicts length"
12421 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
12423 #: config/tc-vax.c:1701
12424 msgid "# bars register"
12425 msgstr "# prohibe el registro"
12427 #: config/tc-vax.c:1721
12428 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
12429 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
12431 #: config/tc-vax.c:1747
12432 msgid "length not needed"
12433 msgstr "no se necesita la longitud"
12435 #: config/tc-vax.c:1754
12436 msgid "can't []index a register, because it has no address"
12437 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
12439 #: config/tc-vax.c:1756
12440 msgid "a register has no address"
12441 msgstr "un registro no tiene dirección"
12443 #: config/tc-vax.c:1765
12444 msgid "PC part of operand unpredictable"
12445 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
12447 #: config/tc-vax.c:1921
12448 msgid "odd number of bytes in operand description"
12449 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
12451 #: config/tc-vax.c:1935
12452 msgid "Bad operand"
12453 msgstr "Operando erróneo"
12455 #: config/tc-vax.c:1940
12456 msgid "Not enough operands"
12457 msgstr "No hay suficientes operandos"
12459 #: config/tc-vax.c:1947
12460 msgid "Too many operands"
12461 msgstr "Demasiados operandos"
12463 #: config/tc-vax.c:2217
12464 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
12465 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
12467 #: config/tc-vax.c:2221
12468 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
12469 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
12471 #: config/tc-vax.c:2225
12472 #, c-format
12473 msgid "Displacement length %s ignored!"
12474 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
12476 #: config/tc-vax.c:2229
12477 #, c-format
12478 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
12479 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
12481 #: config/tc-vax.c:2233
12482 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
12483 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
12485 #: config/tc-vax.c:2290
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "VAX options:\n"
12489 "-d LENGTH\t\tignored\n"
12490 "-J\t\t\tignored\n"
12491 "-S\t\t\tignored\n"
12492 "-t FILE\t\t\tignored\n"
12493 "-T\t\t\tignored\n"
12494 "-V\t\t\tignored\n"
12495 msgstr ""
12496 "Opciones de VAX:\n"
12497 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
12498 "-J\t\t\tse descarta\n"
12499 "-S\t\t\tse descarta\n"
12500 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
12501 "-T\t\t\tse descarta\n"
12502 "-V\t\t\tse descarta\n"
12504 #: config/tc-vax.c:2299
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "VMS options:\n"
12508 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
12509 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
12510 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
12511 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
12512 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
12513 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
12514 msgstr ""
12515 "Opciones de VMS:\n"
12516 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
12517 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
12518 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
12519 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y "
12520 "ajusta:\n"
12521 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
12522 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador "
12523 "\"VERSION\"\n"
12525 #: config/tc-vax.c:2464
12526 #, c-format
12527 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
12528 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
12530 #: config/tc-vax.c:2481
12531 #, c-format
12532 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
12533 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
12535 #: config/tc-vax.c:2526
12536 msgid "Can't relocate expression"
12537 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
12539 #: config/tc-vax.c:2629
12540 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
12541 msgstr ""
12542 "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo "
12543 "inmediato."
12545 #: config/tc-vax.c:2638
12546 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
12547 msgstr ""
12548 "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el "
12549 "modo inmediato."
12551 #: config/tc-vax.c:2685
12552 #, c-format
12553 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
12554 msgstr ""
12555 "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
12557 #: config/tc-vax.c:2996
12558 #, c-format
12559 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
12560 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
12562 #: config/tc-vax.c:3005
12563 #, c-format
12564 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
12565 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
12567 #: config/tc-vax.c:3070
12568 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
12569 msgstr ""
12570 "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de "
12571 "direccionamiento 9F"
12573 #: config/tc-vax.c:3128
12574 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
12575 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
12577 #: config/tc-vax.c:3130
12578 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
12579 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
12581 #: config/tc-vax.c:3155
12582 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
12583 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
12585 #: config/tc-vax.c:3258
12586 #, c-format
12587 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
12588 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
12590 #: config/tc-xc16x.c:211
12591 #, c-format
12592 msgid " XC16X specific command line options:\n"
12593 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
12595 #: config/tc-xstormy16.c:78
12596 #, c-format
12597 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
12598 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
12600 #: config/tc-xtensa.c:603
12601 msgid "illegal range of target hardware versions"
12602 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
12604 #: config/tc-xtensa.c:752
12605 msgid "--density option is ignored"
12606 msgstr "se descarta la opción --density"
12608 #: config/tc-xtensa.c:755
12609 msgid "--no-density option is ignored"
12610 msgstr "se descarta la opción --no-density"
12612 #: config/tc-xtensa.c:764
12613 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
12614 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
12616 #: config/tc-xtensa.c:767
12617 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
12618 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
12620 #: config/tc-xtensa.c:770
12621 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
12622 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
12624 #: config/tc-xtensa.c:773
12625 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
12626 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
12628 #: config/tc-xtensa.c:790
12629 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
12630 msgstr ""
12631 "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
12633 #: config/tc-xtensa.c:863
12634 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
12635 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
12637 #: config/tc-xtensa.c:869
12638 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
12639 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
12641 #: config/tc-xtensa.c:877 config/tc-xtensa.c:886 config/tc-xtensa.c:890
12642 msgid "invalid target hardware version"
12643 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
12645 #: config/tc-xtensa.c:1065
12646 msgid "unmatched end directive"
12647 msgstr "directiva end sin coincidencia"
12649 #: config/tc-xtensa.c:1094
12650 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
12651 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
12653 #: config/tc-xtensa.c:1135
12654 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
12655 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
12657 #: config/tc-xtensa.c:1140
12658 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
12659 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
12661 #: config/tc-xtensa.c:1153
12662 #, c-format
12663 msgid "directive %s cannot be negated"
12664 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
12666 #: config/tc-xtensa.c:1159
12667 msgid "unknown directive"
12668 msgstr "directiva desconocida"
12670 #: config/tc-xtensa.c:1180 config/tc-xtensa.c:1276 config/tc-xtensa.c:1518
12671 #: config/tc-xtensa.c:5561
12672 msgid "directives are not valid inside bundles"
12673 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
12675 #: config/tc-xtensa.c:1192
12676 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
12677 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
12679 #: config/tc-xtensa.c:1206
12680 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
12681 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
12683 #: config/tc-xtensa.c:1239
12684 msgid ".begin [no-]density is ignored"
12685 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
12687 #: config/tc-xtensa.c:1246 config/tc-xtensa.c:1296
12688 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
12689 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
12691 #: config/tc-xtensa.c:1289
12692 msgid ".end [no-]density is ignored"
12693 msgstr "se descarta .end [no-]density"
12695 #: config/tc-xtensa.c:1314
12696 #, c-format
12697 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
12698 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
12700 #: config/tc-xtensa.c:1369
12701 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
12702 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
12704 #: config/tc-xtensa.c:1389
12705 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
12706 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
12708 #: config/tc-xtensa.c:1425
12709 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
12710 msgstr ""
12711 "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta "
12712 "el resto de la línea"
12714 #: config/tc-xtensa.c:1487
12715 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
12716 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
12718 #: config/tc-xtensa.c:1495
12719 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
12720 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
12722 #: config/tc-xtensa.c:1543
12723 #, c-format
12724 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
12725 msgstr ""
12726 "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una "
12727 "instrucción"
12729 #: config/tc-xtensa.c:1722 config/tc-xtensa.c:1739
12730 #, c-format
12731 msgid "bad register name: %s"
12732 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
12734 #: config/tc-xtensa.c:1728
12735 #, c-format
12736 msgid "bad register number: %s"
12737 msgstr "número de registro erróneo: %s"
12739 #: config/tc-xtensa.c:1805
12740 msgid "register number out of range"
12741 msgstr "número de registro fuera de rango"
12743 #: config/tc-xtensa.c:1889
12744 msgid "extra comma"
12745 msgstr "coma extra"
12747 #: config/tc-xtensa.c:1891
12748 msgid "extra colon"
12749 msgstr "punto y coma extra"
12751 #: config/tc-xtensa.c:1893
12752 msgid "missing argument"
12753 msgstr "falta el argumento"
12755 #: config/tc-xtensa.c:1895
12756 msgid "missing comma or colon"
12757 msgstr "falta una coma o punto y coma"
12759 #: config/tc-xtensa.c:1952
12760 msgid "incorrect register number, ignoring"
12761 msgstr "múmero de registro incorrecto, se descarta"
12763 #: config/tc-xtensa.c:1959
12764 msgid "too many arguments"
12765 msgstr "demasiados argumentos"
12767 #: config/tc-xtensa.c:2032
12768 #, c-format
12769 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
12770 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
12772 #: config/tc-xtensa.c:2126
12773 #, c-format
12774 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
12775 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
12777 #: config/tc-xtensa.c:2133
12778 #, c-format
12779 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
12780 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
12782 #: config/tc-xtensa.c:2184
12783 #, c-format
12784 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
12785 msgstr "registro '%s' inválido para la instrucción '%s'"
12787 #: config/tc-xtensa.c:2191
12788 #, c-format
12789 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
12790 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
12792 #: config/tc-xtensa.c:2259
12793 #, c-format
12794 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
12795 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
12797 #: config/tc-xtensa.c:2650
12798 #, c-format
12799 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
12800 msgstr "el operando %d de '%s' está el valor fuera de rango '%u'"
12802 #: config/tc-xtensa.c:2656
12803 #, c-format
12804 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
12805 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
12807 #: config/tc-xtensa.c:2704
12808 #, c-format
12809 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
12810 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
12812 #: config/tc-xtensa.c:3779
12813 msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
12814 msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
12816 #: config/tc-xtensa.c:3808
12817 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
12818 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
12820 #: config/tc-xtensa.c:3812
12821 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
12822 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
12824 #: config/tc-xtensa.c:3873
12825 #, c-format
12826 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
12827 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
12829 #: config/tc-xtensa.c:3880
12830 #, c-format
12831 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
12832 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
12834 #: config/tc-xtensa.c:3901
12835 #, fuzzy
12836 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
12837 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
12839 #: config/tc-xtensa.c:4031
12840 msgid "invalid immediate"
12841 msgstr "inmediato inválido"
12843 #: config/tc-xtensa.c:4145
12844 #, c-format
12845 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
12846 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
12848 #: config/tc-xtensa.c:4155
12849 #, c-format
12850 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
12851 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
12853 #: config/tc-xtensa.c:4165
12854 #, c-format
12855 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
12856 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
12858 #: config/tc-xtensa.c:4172
12859 #, c-format
12860 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
12861 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\""
12863 #: config/tc-xtensa.c:4627
12864 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
12865 msgstr ""
12866 "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
12868 #: config/tc-xtensa.c:4687
12869 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
12870 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
12872 #: config/tc-xtensa.c:4819
12873 #, c-format
12874 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
12875 msgstr ""
12876 "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la "
12877 "sección %s"
12879 #: config/tc-xtensa.c:4872
12880 #, c-format
12881 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
12882 msgstr "ramificación de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
12884 #: config/tc-xtensa.c:4911
12885 #, c-format
12886 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
12887 msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
12889 #: config/tc-xtensa.c:4935
12890 msgid "unexpected fix"
12891 msgstr "fix inesperado"
12893 #: config/tc-xtensa.c:4946 config/tc-xtensa.c:4950
12894 msgid "undecodable fix"
12895 msgstr "fix que no se puede decodificar"
12897 #: config/tc-xtensa.c:5077
12898 msgid "labels are not valid inside bundles"
12899 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
12901 #: config/tc-xtensa.c:5097
12902 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
12903 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
12905 #: config/tc-xtensa.c:5162
12906 msgid "extra opening brace"
12907 msgstr "llave que abre extra"
12909 #: config/tc-xtensa.c:5172
12910 msgid "extra closing brace"
12911 msgstr "llave que cierra extra"
12913 #: config/tc-xtensa.c:5199
12914 msgid "missing closing brace"
12915 msgstr "falta una llave que cierra"
12917 #: config/tc-xtensa.c:5279
12918 #, c-format
12919 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
12920 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
12922 #: config/tc-xtensa.c:5285
12923 msgid "format names only valid inside bundles"
12924 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
12926 #: config/tc-xtensa.c:5290
12927 #, c-format
12928 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
12929 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
12931 #: config/tc-xtensa.c:5339
12932 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
12933 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
12935 #: config/tc-xtensa.c:5392
12936 msgid "unaligned entry instruction"
12937 msgstr "entrada de instrucción desalineada"
12939 #: config/tc-xtensa.c:5454
12940 msgid "bad instruction format"
12941 msgstr "formato de instrucción erróneo"
12943 #: config/tc-xtensa.c:5457
12944 msgid "invalid relocation"
12945 msgstr "reubicación inválida"
12947 #: config/tc-xtensa.c:5468
12948 #, c-format
12949 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
12950 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
12952 #: config/tc-xtensa.c:5480
12953 #, c-format
12954 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
12955 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
12957 #: config/tc-xtensa.c:5644
12958 msgid "cannot represent subtraction with an offset"
12959 msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
12961 #: config/tc-xtensa.c:5732
12962 #, c-format
12963 msgid "unhandled local relocation fix %s"
12964 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
12966 #: config/tc-xtensa.c:6039
12967 msgid "couldn't find a valid instruction format"
12968 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
12970 #: config/tc-xtensa.c:6040
12971 #, c-format
12972 msgid "    ops were: "
12973 msgstr "los ops fueron: "
12975 #: config/tc-xtensa.c:6042
12976 #, c-format
12977 msgid " %s;"
12978 msgstr " %s;"
12980 #: config/tc-xtensa.c:6053
12981 #, c-format
12982 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
12983 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
12985 #: config/tc-xtensa.c:6064 config/tc-xtensa.c:6162
12986 msgid "illegal resource usage in bundle"
12987 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
12989 #: config/tc-xtensa.c:6249
12990 #, c-format
12991 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
12992 msgstr ""
12993 "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el "
12994 "mismo registro"
12996 #: config/tc-xtensa.c:6254
12997 #, c-format
12998 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
12999 msgstr ""
13000 "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el "
13001 "mismo estado"
13003 #: config/tc-xtensa.c:6259
13004 #, c-format
13005 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
13006 msgstr ""
13007 "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el "
13008 "mismo puerto"
13010 #: config/tc-xtensa.c:6264
13011 #, c-format
13012 msgid ""
13013 "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
13014 msgstr ""
13015 "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso "
13016 "de puerto volatile"
13018 #: config/tc-xtensa.c:6280
13019 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
13020 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
13022 #: config/tc-xtensa.c:6728
13023 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
13024 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
13026 #: config/tc-xtensa.c:6730
13027 msgid "..."
13028 msgstr "..."
13030 #: config/tc-xtensa.c:7274
13031 msgid ""
13032 "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
13033 msgstr ""
13034 "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores "
13035 "de hardware"
13037 #: config/tc-xtensa.c:7386
13038 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
13039 msgstr ""
13040 "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de "
13041 "hardware"
13043 #: config/tc-xtensa.c:7468
13044 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
13045 msgstr ""
13046 "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar "
13047 "errores de hardware"
13049 #: config/tc-xtensa.c:7477
13050 #, c-format
13051 msgid "fr_var %lu < length %d"
13052 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
13054 #: config/tc-xtensa.c:7636
13055 msgid ""
13056 "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
13057 msgstr ""
13058 "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de "
13059 "hardware"
13061 #: config/tc-xtensa.c:7708
13062 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
13063 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
13065 #: config/tc-xtensa.c:7818
13066 msgid "invalid empty loop"
13067 msgstr "ciclo vacío inválido"
13069 #: config/tc-xtensa.c:7823
13070 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
13071 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
13073 #: config/tc-xtensa.c:8396
13074 msgid "bad relaxation state"
13075 msgstr "estado de relajación erróneo"
13077 #: config/tc-xtensa.c:8454
13078 #, c-format
13079 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
13080 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
13082 #: config/tc-xtensa.c:8961
13083 msgid "internal error: relaxation failed"
13084 msgstr "error interno: falló la relajación"
13086 #: config/tc-xtensa.c:8967
13087 msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
13088 msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
13090 #: config/tc-xtensa.c:9143
13091 msgid "invalid relaxation fragment result"
13092 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
13094 #: config/tc-xtensa.c:9222
13095 msgid "unable to widen instruction"
13096 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
13098 #: config/tc-xtensa.c:9362
13099 msgid "multiple literals in expansion"
13100 msgstr "literales múltiples en la expansión"
13102 #: config/tc-xtensa.c:9366
13103 msgid "no registered fragment for literal"
13104 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
13106 #: config/tc-xtensa.c:9368
13107 msgid "number of literal tokens != 1"
13108 msgstr "número de elementos literales != 1"
13110 #: config/tc-xtensa.c:9498 config/tc-xtensa.c:9504
13111 #, c-format
13112 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
13113 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
13115 #: config/tc-xtensa.c:9610
13116 #, c-format
13117 msgid "invalid expression evaluation type %d"
13118 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
13120 #: config/tc-xtensa.c:9627
13121 msgid "loop too long for LOOP instruction"
13122 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
13124 #: config/tc-xtensa.c:9897
13125 #, c-format
13126 msgid "fixes not all moved from %s"
13127 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
13129 #: config/tc-xtensa.c:10028
13130 msgid ""
13131 "literal pool location required for text-section-literals; specify with "
13132 ".literal_position"
13133 msgstr ""
13134 "se requiere la ubicación del conjunto de literales para "
13135 "text-section-literals; especifique con .literal_position"
13137 #: config/tc-xtensa.c:10957
13138 msgid "too many operands in instruction"
13139 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
13141 #: config/tc-xtensa.c:11168
13142 msgid "invalid symbolic operand"
13143 msgstr "operando simbólico inválido"
13145 #: config/tc-xtensa.c:11229
13146 msgid "operand number mismatch"
13147 msgstr "no coincide el número de operandos"
13149 #: config/tc-xtensa.c:11233
13150 #, c-format
13151 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
13152 msgstr ""
13153 "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
13155 #: config/tc-xtensa.c:11258
13156 #, c-format
13157 msgid "xtensa-isa failure: %s"
13158 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
13160 #: config/tc-xtensa.c:11329
13161 msgid "invalid opcode"
13162 msgstr "código de operación inválido"
13164 #: config/tc-xtensa.c:11335
13165 msgid "too few operands"
13166 msgstr "muy pocos operandos"
13168 #: config/tc-xtensa.c:11450 config/tc-xtensa.c:11456
13169 msgid "out of memory"
13170 msgstr "memoria agotada"
13172 #: config/tc-xtensa.c:11567
13173 msgid "symbolic operand not allowed"
13174 msgstr "no se permite el operando simbólico"
13176 #: config/tc-xtensa.c:11604
13177 msgid "cannot decode instruction format"
13178 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
13180 #: config/tc-xtensa.c:11748
13181 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
13182 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
13184 #: config/tc-xtensa.c:11753
13185 #, c-format
13186 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
13187 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
13189 #: config/tc-xtensa.c:11764
13190 #, c-format
13191 msgid "section %s renamed multiple times"
13192 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
13194 #: config/tc-xtensa.c:11766
13195 #, c-format
13196 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
13197 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
13199 #: config/tc-z80.c:244
13200 msgid "-- unterminated string"
13201 msgstr "-- cadena sin terminar"
13203 #: config/tc-z80.c:314
13204 msgid "floating point numbers are not implemented"
13205 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
13207 #: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
13208 msgid "mismatched parentheses"
13209 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
13211 #: config/tc-z80.c:553
13212 msgid "bad offset expression syntax"
13213 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
13215 #: config/tc-z80.c:577
13216 msgid "bad expression syntax"
13217 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
13219 #: config/tc-z80.c:690
13220 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
13221 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
13223 #: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
13224 msgid "overflow"
13225 msgstr "desbordamiento"
13227 #: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
13228 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
13229 msgid "bad intruction syntax"
13230 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13232 #: config/tc-z80.c:1203
13233 msgid "condition code invalid for jr"
13234 msgstr "código de condición inválido para jr"
13236 #: config/tc-z80.c:1225
13237 msgid "bad instruction syntax"
13238 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13240 #: config/tc-z80.c:1704
13241 msgid "parentheses ignored"
13242 msgstr "se descartan los paréntesis"
13244 #: config/tc-z80.c:1909 read.c:3505
13245 #, c-format
13246 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
13247 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
13249 #: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1576
13250 msgid "relative jump out of range"
13251 msgstr "salto relativo fuera de rango"
13253 #: config/tc-z80.c:1952
13254 msgid "index offset  out of range"
13255 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
13257 #: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1584
13258 #, c-format
13259 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
13260 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
13262 #: config/tc-z8k.c:282
13263 #, c-format
13264 msgid "register rr%d out of range"
13265 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
13267 #: config/tc-z8k.c:284
13268 #, c-format
13269 msgid "register rr%d does not exist"
13270 msgstr "el registro rr%d no existe"
13272 #: config/tc-z8k.c:296
13273 #, c-format
13274 msgid "register rh%d out of range"
13275 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
13277 #: config/tc-z8k.c:308
13278 #, c-format
13279 msgid "register rl%d out of range"
13280 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
13282 #: config/tc-z8k.c:321
13283 #, c-format
13284 msgid "register rq%d out of range"
13285 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
13287 #: config/tc-z8k.c:323
13288 #, c-format
13289 msgid "register rq%d does not exist"
13290 msgstr "el registro rq%d no existe"
13292 #: config/tc-z8k.c:335
13293 #, c-format
13294 msgid "register r%d out of range"
13295 msgstr "registro r%d fuera de rango"
13297 #: config/tc-z8k.c:376
13298 #, c-format
13299 msgid "expected %c"
13300 msgstr "se esperaba %c"
13302 #: config/tc-z8k.c:391
13303 #, c-format
13304 msgid "register is wrong size for a word %s"
13305 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
13307 #: config/tc-z8k.c:405
13308 #, c-format
13309 msgid "register is wrong size for address %s"
13310 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
13312 #: config/tc-z8k.c:539
13313 #, c-format
13314 msgid "unknown interrupt %s"
13315 msgstr "opción %s desconocida"
13317 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
13318 #: config/tc-z8k.c:562
13319 msgid "opcode has no effect"
13320 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
13322 #: config/tc-z8k.c:673
13323 msgid "Missing ) in ra(rb)"
13324 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
13326 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
13327 #, c-format
13328 msgid "invalid condition code '%s'"
13329 msgstr "código de condición '%s' inválido"
13331 #: config/tc-z8k.c:765
13332 #, c-format
13333 msgid "invalid flag '%s'"
13334 msgstr "opción '%s' inválida"
13336 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
13337 msgid "invalid indirect register size"
13338 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
13340 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
13341 msgid "invalid control register name"
13342 msgstr "nombre de registro de control inválido"
13344 #: config/tc-z8k.c:1079
13345 msgid "immediate must be 1 or 2"
13346 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
13348 #: config/tc-z8k.c:1082
13349 msgid "immediate 1 or 2 expected"
13350 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
13352 #: config/tc-z8k.c:1113
13353 msgid "can't use R0 here"
13354 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
13356 #: config/tc-z8k.c:1271
13357 msgid "Can't find opcode to match operands"
13358 msgstr ""
13359 "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
13361 #: config/tc-z8k.c:1370
13362 #, c-format
13363 msgid "invalid architecture -z%s"
13364 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
13366 #: config/tc-z8k.c:1390
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 " Z8K options:\n"
13370 "  -z8001                  generate segmented code\n"
13371 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
13372 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
13373 msgstr ""
13374 " Opciones de Z8K:\n"
13375 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
13376 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
13377 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
13379 #: config/tc-z8k.c:1402
13380 #, c-format
13381 msgid "call to md_convert_frag\n"
13382 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
13384 #: config/tc-z8k.c:1509 config/tc-z8k.c:1549 config/tc-z8k.c:1572
13385 msgid "cannot branch to odd address"
13386 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
13388 #: config/tc-z8k.c:1531
13389 msgid "relative address out of range"
13390 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
13392 #: config/tc-z8k.c:1552
13393 msgid "relative call out of range"
13394 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
13396 #: config/tc-z8k.c:1596
13397 #, c-format
13398 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
13399 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
13401 #: config/xtensa-relax.c:1545
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
13404 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
13406 #: config/xtensa-relax.c:1669
13407 #, c-format
13408 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
13409 msgstr ""
13411 #: config/xtensa-relax.c:1679
13412 #, c-format
13413 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
13414 msgstr ""
13416 #: config/xtensa-relax.c:1686
13417 #, c-format
13418 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
13419 msgstr ""
13421 #: config/xtensa-relax.c:1732
13422 msgid "expected one operand for generated literal"
13423 msgstr ""
13425 #: config/xtensa-relax.c:1738
13426 msgid "expected 0 operands for generated label"
13427 msgstr ""
13429 #: config/xtensa-relax.c:1751
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
13432 msgstr "código de condición '%s' inválido"
13434 #: config/xtensa-relax.c:1759
13435 #, c-format
13436 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
13437 msgstr ""
13439 #: config/xtensa-relax.c:1783 config/xtensa-relax.c:1809
13440 #, c-format
13441 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
13442 msgstr ""
13444 #: config/xtensa-relax.c:1804
13445 #, fuzzy, c-format
13446 msgid "unknown user-defined function %s"
13447 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
13449 #: config/xtensa-relax.c:1815
13450 #, c-format
13451 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
13452 msgstr ""
13454 #: config/xtensa-relax.c:1856
13455 #, c-format
13456 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
13457 msgstr ""
13459 #: config/xtensa-relax.c:1860
13460 #, fuzzy, c-format
13461 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
13462 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
13464 #: config/xtensa-relax.c:1871
13465 #, c-format
13466 msgid "could not build transition for %s => %s"
13467 msgstr ""
13469 #: depend.c:193
13470 #, c-format
13471 msgid "can't open `%s' for writing"
13472 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
13474 #: depend.c:205
13475 #, c-format
13476 msgid "can't close `%s'"
13477 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
13479 #: dw2gencfi.c:265
13480 #, c-format
13481 msgid "register save offset not a multiple of %u"
13482 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
13484 #: dw2gencfi.c:348
13485 msgid "CFI state restore without previous remember"
13486 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
13488 #: dw2gencfi.c:400
13489 msgid "missing separator"
13490 msgstr "falta el separador"
13492 #: dw2gencfi.c:422 dw2gencfi.c:440
13493 msgid "bad register expression"
13494 msgstr "expresión de registro inválida"
13496 #: dw2gencfi.c:462 dw2gencfi.c:585 dw2gencfi.c:623 dw2gencfi.c:693
13497 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
13498 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
13500 #: dw2gencfi.c:647
13501 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
13502 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
13504 #: dw2gencfi.c:654
13505 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
13506 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
13508 #: dw2gencfi.c:677
13509 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
13510 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
13512 #: dw2gencfi.c:717
13513 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
13514 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
13516 #: dw2gencfi.c:724
13517 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
13518 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
13520 #: dw2gencfi.c:749
13521 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
13522 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
13524 #: dw2gencfi.c:764
13525 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
13526 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
13528 #: dw2gencfi.c:799
13529 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
13530 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
13532 #: dw2gencfi.c:1328
13533 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
13534 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
13536 #: dwarf2dbg.c:553 dwarf2dbg.c:584
13537 msgid "file number less than one"
13538 msgstr "número de fichero menor que uno"
13540 #: dwarf2dbg.c:559
13541 #, c-format
13542 msgid "file number %ld already allocated"
13543 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
13545 #: dwarf2dbg.c:589 dwarf2dbg.c:1251
13546 #, c-format
13547 msgid "unassigned file number %ld"
13548 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
13550 #: dwarf2dbg.c:657
13551 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
13552 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
13554 #: dwarf2dbg.c:669
13555 msgid "isa number less than zero"
13556 msgstr "número isa menor que uno"
13558 #: dwarf2dbg.c:675
13559 #, c-format
13560 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
13561 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
13563 #: dwarf2dbg.c:1316 dwarf2dbg.c:1566
13564 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
13565 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
13567 #: ecoff.c:1552
13568 #, c-format
13569 msgid "string too big (%lu bytes)"
13570 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
13572 #: ecoff.c:1578
13573 #, c-format
13574 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
13575 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
13577 #: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
13578 #: ecoff.c:2120
13579 msgid "no current file pointer"
13580 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
13582 #: ecoff.c:1696
13583 msgid "too many st_End's"
13584 msgstr "demasiados st_End's"
13586 #: ecoff.c:2034
13587 #, c-format
13588 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
13589 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
13591 #: ecoff.c:2195
13592 msgid "fake .file after real one"
13593 msgstr ".file falso después del real"
13595 #: ecoff.c:2285
13596 msgid "filename goes over one page boundary"
13597 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
13599 #: ecoff.c:2418
13600 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
13601 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
13603 #: ecoff.c:2425
13604 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
13605 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
13607 #: ecoff.c:2456
13608 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
13609 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
13611 #: ecoff.c:2463
13612 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
13613 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
13615 #: ecoff.c:2476
13616 msgid ".bend directive names unknown symbol"
13617 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
13619 #: ecoff.c:2519
13620 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
13621 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
13623 #: ecoff.c:2521
13624 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
13625 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
13627 #: ecoff.c:2558
13628 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13629 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
13631 #: ecoff.c:2573
13632 msgid "badly formed .dim directive"
13633 msgstr "directiva .dim mal formada"
13635 #: ecoff.c:2586
13636 msgid "too many .dim entries"
13637 msgstr "demasiadas entradas .dim"
13639 #: ecoff.c:2606
13640 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13641 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
13643 #: ecoff.c:2631
13644 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13645 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
13647 #: ecoff.c:2646
13648 msgid "badly formed .size directive"
13649 msgstr "directiva .size mal formada"
13651 #: ecoff.c:2659
13652 msgid "too many .size entries"
13653 msgstr "demasiadas entradas .size"
13655 #: ecoff.c:2681
13656 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13657 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
13659 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
13660 #. There would still be a limit: the .type argument can not
13661 #. be infinite.
13662 #: ecoff.c:2699
13663 #, c-format
13664 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
13665 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
13667 #: ecoff.c:2710
13668 msgid "Unrecognized .type argument"
13669 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
13671 #: ecoff.c:2748
13672 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13673 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
13675 #: ecoff.c:2773
13676 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13677 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
13679 #: ecoff.c:2781
13680 msgid ".val expression is too complex"
13681 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
13683 #: ecoff.c:2811
13684 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
13685 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
13687 #: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
13688 msgid "bad COFF debugging information"
13689 msgstr "información de depuración COFF errónea"
13691 #: ecoff.c:2886
13692 #, c-format
13693 msgid "no tag specified for %s"
13694 msgstr "no se especificó una marca para %s"
13696 #: ecoff.c:2988
13697 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
13698 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
13700 #: ecoff.c:2995
13701 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
13702 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
13704 #: ecoff.c:3017
13705 msgid ".end directive names unknown symbol"
13706 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
13708 #: ecoff.c:3044
13709 msgid "second .ent directive found before .end directive"
13710 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
13712 #: ecoff.c:3116
13713 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
13714 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
13716 #: ecoff.c:3233
13717 msgid ".loc before .file"
13718 msgstr ".loc antes de .file"
13720 #: ecoff.c:3368
13721 msgid "bad .weakext directive"
13722 msgstr "directiva .weakext errónea"
13724 #: ecoff.c:3436
13725 #, c-format
13726 msgid ".stab%c is not supported"
13727 msgstr "no se admite .stab%c"
13729 #: ecoff.c:3446
13730 #, c-format
13731 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
13732 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
13734 #: ecoff.c:3480
13735 #, c-format
13736 msgid ""
13737 "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
13738 msgstr ""
13739 "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de "
13740 "índice (20 bits)"
13742 #: ecoff.c:3516
13743 #, c-format
13744 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
13745 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
13747 #: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
13748 msgid ".begin/.bend in different segments"
13749 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
13751 #: ecoff.c:4685
13752 msgid "missing .end or .bend at end of file"
13753 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
13755 #: ecoff.c:5170
13756 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
13757 msgstr ""
13758 "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
13760 #: expr.c:81 read.c:3570
13761 msgid "bignum invalid"
13762 msgstr "bignum inválido"
13764 #: expr.c:83 read.c:3572 read.c:4029 read.c:4882
13765 msgid "floating point number invalid"
13766 msgstr "número de coma flotante inválido"
13768 #: expr.c:204
13769 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
13770 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
13772 #: expr.c:208
13773 #, c-format
13774 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
13775 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
13777 #: expr.c:387
13778 msgid ""
13779 "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
13780 msgstr ""
13781 "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos "
13782 "hexadecimales en cualquier palabra"
13784 #: expr.c:410
13785 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
13786 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
13788 #. Either not seen or not defined.
13789 #. @@ Should print out the original string instead of
13790 #. the parsed number.
13791 #: expr.c:533
13792 #, c-format
13793 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
13794 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
13796 #: expr.c:651
13797 msgid "character constant too large"
13798 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
13800 #: expr.c:897
13801 #, c-format
13802 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
13803 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
13805 #: expr.c:958
13806 #, c-format
13807 msgid "missing '%c'"
13808 msgstr "falta un '%c'"
13810 #: expr.c:969 read.c:4366
13811 msgid "EBCDIC constants are not supported"
13812 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
13814 #: expr.c:1081
13815 #, c-format
13816 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
13817 msgstr ""
13818 "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a "
13819 "continuación"
13821 #: expr.c:1127 expr.c:1152
13822 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
13823 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
13825 #: expr.c:1663
13826 msgid "missing operand; zero assumed"
13827 msgstr "falta un operando; se asume cero"
13829 #: expr.c:1698
13830 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
13831 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
13833 #: expr.c:1700
13834 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
13835 msgstr ""
13836 "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
13838 #: expr.c:1709
13839 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
13840 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
13842 #: expr.c:1711
13843 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
13844 msgstr ""
13845 "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
13847 #: expr.c:1776 symbols.c:1349
13848 msgid "division by zero"
13849 msgstr "división por cero"
13851 #: expr.c:1876
13852 msgid "operation combines symbols in different segments"
13853 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
13855 #: frags.c:48
13856 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
13857 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
13859 #: frags.c:54
13860 msgid "attempt to allocate data in common section"
13861 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
13863 #: frags.c:112
13864 #, c-format
13865 msgid "can't extend frag %u chars"
13866 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
13868 #. For error messages.
13869 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
13870 #. name returned by as_where().
13872 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
13873 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
13874 #. not true, then this code will fail].
13876 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
13877 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
13878 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
13879 #. that is produced at the end of the assembly.
13880 #: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:332
13881 msgid "{standard input}"
13882 msgstr "{entrada estándar}"
13884 #: input-file.c:143
13885 #, c-format
13886 msgid "can't open %s for reading: %s"
13887 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
13889 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
13890 #, c-format
13891 msgid "can't read from %s: %s"
13892 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
13894 #: input-file.c:249 listing.c:1097 output-file.c:69
13895 #, c-format
13896 msgid "can't close %s: %s"
13897 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
13899 #: input-scrub.c:266
13900 msgid "macros nested too deeply"
13901 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
13903 #: input-scrub.c:369 input-scrub.c:393
13904 msgid "partial line at end of file ignored"
13905 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
13907 #: itbl-ops.c:329
13908 #, c-format
13909 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
13910 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
13912 #: listing.c:238
13913 msgid "Warning:"
13914 msgstr "Aviso:"
13916 #: listing.c:244
13917 msgid "Error:"
13918 msgstr "Error:"
13920 #: listing.c:1079
13921 #, c-format
13922 msgid "can't open %s: %s"
13923 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
13925 #: listing.c:1169
13926 msgid "strange paper height, set to no form"
13927 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
13929 #: listing.c:1233
13930 msgid "new line in title"
13931 msgstr "línea nueva en el título"
13933 #. Turns the next expression into a string.
13934 #: macro.c:371
13935 #, no-c-format
13936 msgid "% operator needs absolute expression"
13937 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
13939 #: macro.c:521
13940 #, c-format
13941 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
13942 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
13944 #: macro.c:531
13945 #, c-format
13946 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
13947 msgstr ""
13948 "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
13950 #: macro.c:548
13951 #, c-format
13952 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
13953 msgstr ""
13954 "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro "
13955 "`%s'"
13957 #: macro.c:560
13958 #, c-format
13959 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
13960 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
13962 #: macro.c:597
13963 #, c-format
13964 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
13965 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
13967 #: macro.c:635
13968 #, c-format
13969 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
13970 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
13972 #: macro.c:647
13973 #, c-format
13974 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
13975 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
13977 #: macro.c:662
13978 msgid "Missing macro name"
13979 msgstr "Falta el nombre de macro"
13981 #: macro.c:671
13982 #, c-format
13983 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
13984 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
13986 #: macro.c:677
13987 #, c-format
13988 msgid "Macro `%s' was already defined"
13989 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
13991 #: macro.c:800 macro.c:802
13992 msgid "missing `)'"
13993 msgstr "falta un `)'"
13995 #: macro.c:897
13996 #, c-format
13997 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
13998 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
14000 #: macro.c:1055
14001 msgid "confusion in formal parameters"
14002 msgstr "confusión en los parámetros formales"
14004 #: macro.c:1062
14005 #, c-format
14006 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
14007 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
14009 #: macro.c:1070
14010 #, c-format
14011 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
14012 msgstr ""
14013 "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
14015 #: macro.c:1084
14016 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
14017 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
14019 #: macro.c:1095
14020 msgid "too many positional arguments"
14021 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
14023 #: macro.c:1143
14024 #, c-format
14025 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
14026 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
14028 #: macro.c:1280
14029 #, c-format
14030 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
14031 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
14033 #: macro.c:1299
14034 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
14035 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
14037 #: macro.c:1307
14038 msgid "missing model parameter"
14039 msgstr "falta el parámetro modelo"
14041 #: messages.c:82
14042 #, c-format
14043 msgid "Assembler messages:\n"
14044 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
14046 #: messages.c:166
14047 #, c-format
14048 msgid "Warning: "
14049 msgstr "Aviso: "
14051 #: messages.c:267
14052 #, c-format
14053 msgid "Error: "
14054 msgstr "Error: "
14056 #: messages.c:362 messages.c:382
14057 #, c-format
14058 msgid "Fatal error: "
14059 msgstr "Error fatal: "
14061 #: messages.c:397
14062 #, c-format
14063 msgid "Internal error!\n"
14064 msgstr "¡Error interno!\n"
14066 #: messages.c:399
14067 #, c-format
14068 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
14069 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
14071 #: messages.c:402
14072 #, c-format
14073 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
14074 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
14076 #: messages.c:403 messages.c:420
14077 #, c-format
14078 msgid "Please report this bug.\n"
14079 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
14081 #: messages.c:415
14082 #, c-format
14083 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
14084 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
14086 #: messages.c:418
14087 #, c-format
14088 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
14089 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
14091 #: messages.c:467
14092 #, c-format
14093 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
14094 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
14096 #: messages.c:485
14097 #, c-format
14098 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
14099 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14101 #. xgettext:c-format.
14102 #: messages.c:508
14103 #, c-format
14104 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
14105 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
14107 #: output-file.c:35
14108 #, c-format
14109 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
14110 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
14112 #: output-file.c:42
14113 #, c-format
14114 msgid "selected target format '%s' unknown"
14115 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
14117 #: output-file.c:44
14118 #, c-format
14119 msgid "can't create %s: %s"
14120 msgstr "no se puede crear %s: %s"
14122 #: read.c:462
14123 msgid "bad or irreducible absolute expression"
14124 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
14126 #: read.c:488
14127 #, c-format
14128 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
14129 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
14131 #: read.c:898
14132 #, c-format
14133 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
14134 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
14136 #: read.c:985
14137 #, c-format
14138 msgid "label \"%d$\" redefined"
14139 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
14141 #: read.c:1220
14142 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
14143 msgstr "se detectó .abort.  Abandonando la nave."
14145 #: read.c:1238 read.c:2609
14146 msgid "ignoring fill value in absolute section"
14147 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
14149 #: read.c:1328
14150 #, c-format
14151 msgid "alignment too large: %u assumed"
14152 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
14154 #: read.c:1360
14155 msgid "expected fill pattern missing"
14156 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
14158 #: read.c:1469
14159 #, c-format
14160 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
14161 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
14163 #: read.c:1498
14164 #, c-format
14165 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
14166 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
14168 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
14169 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
14170 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
14172 #. # 0 "<built-in>"
14174 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
14175 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
14176 #. rather than non-positive line numbers.
14177 #: read.c:1748
14178 #, c-format
14179 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
14180 msgstr ""
14181 "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
14183 #: read.c:1785
14184 #, c-format
14185 msgid "incompatible flag %i in line directive"
14186 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
14188 #: read.c:1797
14189 #, c-format
14190 msgid "unsupported flag %i in line directive"
14191 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
14193 #: read.c:1836
14194 msgid "start address not supported"
14195 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
14197 #: read.c:1845
14198 msgid ".err encountered"
14199 msgstr "se encontró .err"
14201 #: read.c:1861
14202 msgid ".error directive invoked in source file"
14203 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
14205 #: read.c:1862
14206 msgid ".warning directive invoked in source file"
14207 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
14209 #: read.c:1868
14210 #, c-format
14211 msgid "%s argument must be a string"
14212 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
14214 #: read.c:1900 read.c:1902
14215 #, c-format
14216 msgid ".fail %ld encountered"
14217 msgstr "se encontró .fail %ld"
14219 #: read.c:1938
14220 #, c-format
14221 msgid ".fill size clamped to %d"
14222 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
14224 #: read.c:1943
14225 msgid "size negative; .fill ignored"
14226 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
14228 #: read.c:1949
14229 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
14230 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
14232 #: read.c:2087
14233 msgid "expected numeric constant"
14234 msgstr "se esperaba una constante numérica"
14236 #: read.c:2143
14237 msgid "bad string constant"
14238 msgstr "constante de cadena errónea"
14240 #: read.c:2147
14241 msgid "expected <tag> , <value>"
14242 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
14244 #: read.c:2221
14245 #, c-format
14246 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
14247 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
14249 #: read.c:2233
14250 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
14251 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
14253 #: read.c:2255
14254 #, c-format
14255 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
14256 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
14258 #: read.c:2328
14259 msgid "expected alignment after size"
14260 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
14262 #: read.c:2543
14263 #, c-format
14264 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
14265 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
14267 #: read.c:2604
14268 #, c-format
14269 msgid "invalid segment \"%s\""
14270 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
14272 #: read.c:2612
14273 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
14274 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
14276 #: read.c:2651
14277 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
14278 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
14280 #: read.c:2804
14281 #, c-format
14282 msgid "unrecognized section type `%s'"
14283 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
14285 #: read.c:2818
14286 msgid "absolute sections are not supported"
14287 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
14289 #: read.c:2833
14290 #, c-format
14291 msgid "unrecognized section command `%s'"
14292 msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
14294 #: read.c:2897
14295 #, c-format
14296 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
14297 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
14299 #: read.c:2927
14300 #, c-format
14301 msgid "%s without %s"
14302 msgstr "%s sin %s"
14304 #: read.c:3151
14305 msgid "unsupported variable size or fill value"
14306 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
14308 #: read.c:3179
14309 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
14310 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
14312 #: read.c:3181
14313 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
14314 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
14316 #: read.c:3210
14317 msgid "space allocation too complex in absolute section"
14318 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
14320 #: read.c:3216
14321 msgid "space allocation too complex in common section"
14322 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
14324 #: read.c:3303 read.c:4608
14325 #, c-format
14326 msgid "bad floating literal: %s"
14327 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
14329 #: read.c:3462
14330 #, c-format
14331 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
14332 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
14334 #: read.c:3508
14335 #, c-format
14336 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
14337 msgstr ""
14338 "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
14340 #: read.c:3566
14341 msgid "missing expression"
14342 msgstr "falta una expresión"
14344 #: read.c:3628
14345 #, c-format
14346 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
14347 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
14349 #: read.c:3756
14350 msgid "rva without symbol"
14351 msgstr "rva sin símbolo"
14353 #: read.c:3813
14354 msgid "missing or bad offset expression"
14355 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
14357 #: read.c:3834
14358 msgid "missing reloc type"
14359 msgstr "falta el tipo de reubicación"
14361 #: read.c:3846
14362 msgid "unrecognized reloc type"
14363 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
14365 #: read.c:3862
14366 msgid "bad reloc expression"
14367 msgstr "expresión de reubicación errónea"
14369 #: read.c:3985
14370 msgid "attempt to store value in absolute section"
14371 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
14373 #: read.c:4023 read.c:4876
14374 msgid "zero assumed for missing expression"
14375 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
14377 #: read.c:4035 read.c:4888 write.c:260
14378 msgid "register value used as expression"
14379 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
14381 #: read.c:4114
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
14384 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14386 #: read.c:4117
14387 #, c-format
14388 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
14389 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14391 #: read.c:4134
14392 #, c-format
14393 msgid "bignum truncated to %d bytes"
14394 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
14396 #: read.c:4439 read.c:4630
14397 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
14398 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
14400 #: read.c:4488
14401 #, c-format
14402 msgid "unknown floating type type '%c'"
14403 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
14405 #: read.c:4510
14406 msgid "floating point constant too large"
14407 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
14409 #: read.c:5038
14410 msgid "strings must be placed into a section"
14411 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
14413 #: read.c:5086
14414 msgid "expected <nn>"
14415 msgstr "se esperaba <nn>"
14417 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
14418 #: read.c:5119 read.c:5205
14419 msgid "unterminated string; newline inserted"
14420 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
14422 #: read.c:5213
14423 msgid "bad escaped character in string"
14424 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
14426 #: read.c:5238
14427 msgid "expected address expression"
14428 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
14430 #: read.c:5257
14431 #, c-format
14432 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
14433 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
14435 #: read.c:5260
14436 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
14437 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asumen cero"
14439 #: read.c:5296
14440 msgid "this string may not contain '\\0'"
14441 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
14443 #: read.c:5332
14444 msgid "missing string"
14445 msgstr "falta una cadena"
14447 #: read.c:5419
14448 #, c-format
14449 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
14450 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
14452 #: read.c:5445
14453 #, c-format
14454 msgid "file not found: %s"
14455 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
14457 #: read.c:5459
14458 #, c-format
14459 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
14460 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
14462 #: read.c:5470
14463 #, c-format
14464 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
14465 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
14467 #: read.c:5477
14468 #, c-format
14469 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
14470 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
14472 #: read.c:5486
14473 #, c-format
14474 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
14475 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
14477 #: read.c:5644
14478 msgid "missing .func"
14479 msgstr "falta un .func"
14481 #: read.c:5661
14482 msgid ".endfunc missing for previous .func"
14483 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
14485 #: read.c:5784
14486 #, c-format
14487 msgid "missing closing `%c'"
14488 msgstr "falta un `%c' que cierra"
14490 #: read.c:5786
14491 msgid "stray `\\'"
14492 msgstr "`\\' basura"
14494 #: remap.c:52
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
14497 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
14499 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
14500 #, c-format
14501 msgid ".stab%c: missing comma"
14502 msgstr ".stab%c: falta una coma"
14504 #. This could happen for example with a source file with a huge
14505 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
14506 #. format, probably DWARF.
14507 #: stabs.c:242
14508 #, c-format
14509 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
14510 msgstr ""
14511 ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un "
14512 "formato de depuración diferente"
14514 #: stabs.c:423
14515 msgid "comma missing in .xstabs"
14516 msgstr "falta una coma en .xstabs"
14518 #: symbols.c:277
14519 #, c-format
14520 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
14521 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
14523 #: symbols.c:417
14524 #, c-format
14525 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
14526 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
14528 #: symbols.c:494 symbols.c:501
14529 #, c-format
14530 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
14531 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
14533 #: symbols.c:957 symbols.c:961
14534 #, c-format
14535 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
14536 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
14538 #: symbols.c:968
14539 #, c-format
14540 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
14541 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
14543 #: symbols.c:972
14544 #, c-format
14545 msgid "invalid section for operation on `%s'"
14546 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
14548 #: symbols.c:980 symbols.c:983
14549 #, c-format
14550 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
14551 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
14553 #: symbols.c:989
14554 #, c-format
14555 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
14556 msgstr ""
14557 "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
14559 #: symbols.c:992
14560 #, c-format
14561 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
14562 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
14564 #: symbols.c:1042
14565 #, c-format
14566 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
14567 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
14569 #: symbols.c:1069
14570 #, c-format
14571 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
14572 msgstr ""
14573 "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
14575 #: symbols.c:1351
14576 #, c-format
14577 msgid "division by zero when setting `%s'"
14578 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
14580 #: symbols.c:1432 write.c:1805
14581 #, c-format
14582 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
14583 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
14585 #: symbols.c:1882
14586 #, c-format
14587 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
14588 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
14590 #: symbols.c:1911
14591 #, c-format
14592 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
14593 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
14595 #: symbols.c:2184
14596 msgid "section symbols are already global"
14597 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
14599 #: symbols.c:2289
14600 #, c-format
14601 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
14602 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
14604 #: symbols.c:2293
14605 #, c-format
14606 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
14607 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
14609 #: write.c:159
14610 #, c-format
14611 msgid "field fx_size too small to hold %d"
14612 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
14614 #: write.c:436
14615 #, c-format
14616 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
14617 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
14619 #: write.c:664
14620 msgid "invalid offset expression"
14621 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
14623 #: write.c:686
14624 msgid "invalid reloc expression"
14625 msgstr "expresión de reubicación inválida"
14627 #: write.c:1039
14628 #, c-format
14629 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
14630 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
14632 #: write.c:1051
14633 #, c-format
14634 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
14635 msgstr ""
14636 "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado "
14637 "grande; %ld en 0x%lx"
14639 #: write.c:1099
14640 msgid "relocation out of range"
14641 msgstr "reubicación fuera de rango"
14643 #: write.c:1102
14644 #, c-format
14645 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
14646 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
14648 #: write.c:1166
14649 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
14650 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
14652 #: write.c:1219
14653 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
14654 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
14656 #: write.c:1286 write.c:1307
14657 #, c-format
14658 msgid "can't write %s: %s"
14659 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
14661 #: write.c:1337
14662 msgid "cannot write to output file"
14663 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
14665 #: write.c:1487
14666 #, c-format
14667 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
14668 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
14670 #: write.c:1494
14671 #, c-format
14672 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
14673 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
14675 #: write.c:1729
14676 #, c-format
14677 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
14678 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
14680 #: write.c:1743
14681 #, c-format
14682 msgid "local label `%s' is not defined"
14683 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
14685 #: write.c:1763
14686 #, c-format
14687 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
14688 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
14690 #: write.c:2028
14691 #, c-format
14692 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
14693 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
14695 #: write.c:2186
14696 #, c-format
14697 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
14698 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
14700 #: write.c:2275
14701 msgid "padding added"
14702 msgstr "se agregó relleno"
14704 #: write.c:2325
14705 msgid "attempt to move .org backwards"
14706 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
14708 #: write.c:2353
14709 msgid ".space specifies non-absolute value"
14710 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
14712 #: write.c:2368
14713 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
14714 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
14716 #: write.c:2439
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of "
14720 "symbols in section %s"
14721 msgstr ""
14722 "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los "
14723 "símbolos en la sección %s"
14725 #~ msgid "offset too big"
14726 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
14728 #~ msgid ""
14729 #~ "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
14730 #~ msgstr ""
14731 #~ "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el "
14732 #~ "tamaño inmediato %x %c"
14734 #~ msgid "bad expression used with @%s"
14735 #~ msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
14737 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
14738 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
14740 #~ msgid "Out of step\n"
14741 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
14743 #~ msgid "too many sections"
14744 #~ msgstr "demasiadas secciones"
14746 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
14747 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
14749 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
14750 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
14752 #~ msgid "SP should not be in register list"
14753 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
14755 #~ msgid "PC should not be in register list"
14756 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
14758 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
14759 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
14761 #~ msgid "misaligned BLX destination"
14762 #~ msgstr "destino BLX desalineado"
14764 #~ msgid ""
14765 #~ "  -Q                      ignored\n"
14766 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
14767 #~ "  -k                      ignored\n"
14768 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
14769 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
14770 #~ "  -s                      ignored\n"
14771 #~ msgstr ""
14772 #~ "  -Q                      ignorado\n"
14773 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
14774 #~ "  -k                      ignorado\n"
14775 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
14776 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
14777 #~ "  -s                      ignorado\n"
14779 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
14780 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
14782 #~ msgid " or "
14783 #~ msgstr " o "
14785 #~ msgid ", or "
14786 #~ msgstr ", o "
14788 #~ msgid ", or aliases"
14789 #~ msgstr ", o los aliases"
14791 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
14792 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
14794 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
14795 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
14797 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
14798 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
14800 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
14801 #~ msgstr ""
14802 #~ "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
14804 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
14805 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
14807 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
14808 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
14810 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
14811 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
14813 #~ msgid ""
14814 #~ "680X0 options:\n"
14815 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
14816 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
14817 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
14818 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
14819 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
14820 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
14821 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
14822 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
14823 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
14824 #~ msgstr ""
14825 #~ "Opciones de 680X0:\n"
14826 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
14827 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
14828 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
14829 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
14830 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
14831 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
14832 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
14833 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
14834 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
14836 #~ msgid ""
14837 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
14838 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
14839 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
14840 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
14841 #~ msgstr ""
14842 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
14843 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por "
14844 #~ "defecto)\n"
14845 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
14846 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits "
14847 #~ "(por defecto)\n"
14849 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
14850 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
14852 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
14853 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
14855 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
14856 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
14858 #~ msgid "Invalid float register number (%d)"
14859 #~ msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
14861 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
14862 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
14864 #~ msgid "invalid register number (%d)"
14865 #~ msgstr "número de registro inválido (%d)"
14867 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
14868 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
14870 #~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
14871 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
14873 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
14874 #~ msgstr ""
14875 #~ "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es "
14876 #~ "local."
14878 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
14879 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
14881 #~ msgid "expected `$'"
14882 #~ msgstr "se esperaba `$'"
14884 #~ msgid "Bad register number"
14885 #~ msgstr "Número de registro erróneo"
14887 #~ msgid "Unrecognized register name"
14888 #~ msgstr "No se reconoce el nombre de registro"
14890 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
14891 #~ msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
14893 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
14894 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
14896 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
14897 #~ msgstr ""
14898 #~ "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la "
14899 #~ "misma cola"
14901 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
14902 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
14904 #~ msgid "cannot encode opcode"
14905 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
14907 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit"
14908 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
14910 #~ msgid "invalid operand %d on '%s'"
14911 #~ msgstr "operando %d inválido en '%s'"
14913 #~ msgid "invalid subtract operand"
14914 #~ msgstr "operando de sustracción inválido"
14916 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
14917 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
14919 #~ msgid "Can't close %s"
14920 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
14922 #~ msgid "can't open list file: %s"
14923 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
14925 #~ msgid "error closing list file: %s"
14926 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
14928 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
14929 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
14931 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
14932 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
14934 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
14935 #~ msgstr ""
14936 #~ "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
14938 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
14939 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
14941 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
14942 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
14944 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
14945 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
14947 #~ msgid "unresolved relocation"
14948 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
14950 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
14951 #~ msgstr ""
14952 #~ "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
14954 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
14955 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
14957 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
14958 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
14960 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
14961 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
14963 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
14964 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
14966 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
14967 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
14969 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
14970 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
14972 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
14973 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
14975 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
14976 #~ msgstr ""
14977 #~ "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del "
14978 #~ "fichero %ld."
14980 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
14981 #~ msgstr ""
14982 #~ "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
14984 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
14985 #~ msgstr ""
14986 #~ "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado "
14987 #~ "grande; %ld en 0x%lx"
14989 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
14990 #~ msgstr ""
14991 #~ "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está "
14992 #~ "definido"
14994 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
14995 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
14997 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
14998 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
15000 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
15001 #~ msgstr ""
15002 #~ "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
15004 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
15005 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
15007 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
15008 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
15010 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
15011 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
15013 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
15014 #~ msgstr ""
15015 #~ "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void "
15016 #~ "*'."
15018 #~ msgid ""
15019 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
15020 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
15021 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
15022 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
15023 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
15024 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
15025 #~ " I didn't warn you! \n"
15026 #~ msgstr ""
15027 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
15028 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles "
15029 #~ "\n"
15030 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
15031 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
15032 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
15033 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
15034 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
15036 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
15037 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
15039 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
15040 #~ msgstr ""
15041 #~ "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo "
15042 #~ "indefinido"
15044 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
15045 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
15047 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
15048 #~ msgstr ""
15049 #~ "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
15051 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
15052 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
15054 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
15055 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
15057 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
15058 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
15060 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
15061 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
15063 #~ msgid "Invalid data type for globalvalue"
15064 #~ msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue"
15066 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
15067 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
15069 #~ msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
15070 #~ msgstr ""
15071 #~ "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias "
15072 #~ "indirectas"
15074 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
15075 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
15077 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
15078 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
15080 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
15081 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
15083 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
15084 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
15086 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
15087 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
15089 #~ msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
15090 #~ msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún."
15092 #~ msgid "Unknown %s"
15093 #~ msgstr "%s desconocido"
15095 #~ msgid "unhandled stab type %d"
15096 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
15098 #~ msgid "Immediate value of %ld is too large"
15099 #~ msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
15101 #~ msgid "need %o3\n"
15102 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
15104 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
15105 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
15107 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15108 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15110 #~ msgid "Invalid register in & expression"
15111 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
15113 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
15114 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
15116 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
15117 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
15119 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
15120 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
15122 #~ msgid "bad_segment"
15123 #~ msgstr "segmento_erróneo"
15125 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
15126 #~ msgstr ""
15127 #~ "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
15129 #~ msgid "illegal co-processor number"
15130 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
15132 #~ msgid "bad or missing expression"
15133 #~ msgstr "expresión errónea o faltante"
15135 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
15136 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
15138 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
15139 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
15141 #~ msgid "'option' field too large"
15142 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
15144 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
15145 #~ msgstr ""
15146 #~ "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
15148 #~ msgid "# or { expected after comma"
15149 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
15151 #~ msgid "Invalid NOP hint"
15152 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
15154 #~ msgid "comma expected after register name"
15155 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro"
15157 #~ msgid "comma missing after psr flags"
15158 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
15160 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
15161 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
15163 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
15164 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
15166 #~ msgid "address offset too large"
15167 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
15169 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
15170 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
15172 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
15173 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
15175 #~ msgid "shift requires register or #expression"
15176 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
15178 #~ msgid "shift requires #expression"
15179 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
15181 #~ msgid "shift of 0 ignored."
15182 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
15184 #~ msgid "invalid immediate shift"
15185 #~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
15187 #~ msgid "missing endian specifier"
15188 #~ msgstr "falta el especificador endian"
15190 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
15191 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
15193 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
15194 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
15196 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
15197 #~ msgstr ""
15198 #~ "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
15200 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
15201 #~ msgstr ""
15202 #~ "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el "
15203 #~ "destino"
15205 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
15206 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
15208 #~ msgid "invalid floating point immediate expression"
15209 #~ msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
15211 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
15212 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
15214 #~ msgid "address expected"
15215 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
15217 #~ msgid "post-indexed expression expected"
15218 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
15220 #~ msgid "constant value required for number of registers"
15221 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
15223 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
15224 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
15226 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
15227 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
15229 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
15230 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
15232 #~ msgid "invalid immediate for shift"
15233 #~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
15235 #~ msgid "expected ']'"
15236 #~ msgstr "se esperaba ']'"
15238 #~ msgid "invalid base register in load/store"
15239 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
15241 #~ msgid "expecting immediate, 7bit operand"
15242 #~ msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
15244 #~ msgid "offset expected"
15245 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
15247 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
15248 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
15250 #~ msgid ""
15251 #~ "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
15252 #~ msgstr ""
15253 #~ "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia "
15254 #~ "atrás el registro base"
15256 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
15257 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
15259 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15260 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15262 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
15263 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
15265 #~ msgid ""
15266 #~ "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
15267 #~ msgstr ""
15268 #~ "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no "
15269 #~ "existente '%s'"
15271 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
15272 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
15274 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
15275 #~ msgstr ""
15276 #~ "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= "
15277 #~ "0x04000000"
15279 #~ msgid "out of range branch"
15280 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
15282 #~ msgid "branch with link out of range"
15283 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
15285 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
15286 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15288 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
15289 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15291 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
15292 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
15294 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
15295 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
15297 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
15298 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
15300 #~ msgid "expected wr or wcgr"
15301 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
15303 #~ msgid "inconsistent register types"
15304 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
15306 #~ msgid "unrecognised register"
15307 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
15309 #~ msgid "arm convert_frag\n"
15310 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
15312 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
15313 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
15315 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
15316 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
15318 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
15319 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
15321 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
15322 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
15324 #~ msgid "syntax error in reg list"
15325 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
15327 #~ msgid "missing final register in range"
15328 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
15330 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
15331 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
15333 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
15334 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
15336 #~ msgid "@Rn needs word register"
15337 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
15339 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
15340 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
15342 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
15343 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
15345 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
15346 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
15348 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
15349 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
15351 #~ msgid "Parameter syntax error"
15352 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
15354 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
15355 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
15357 #~ msgid "Expression truncated to 16 bits"
15358 #~ msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
15360 #~ msgid "Expression truncated to 5 bits"
15361 #~ msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
15363 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
15364 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
15366 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
15367 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
15369 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
15370 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
15372 #~ msgid "constant too large"
15373 #~ msgstr "constante demasiado grande"
15375 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
15376 #~ msgstr ""
15377 #~ "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
15379 #~ msgid ""
15380 #~ "Tahoe options:\n"
15381 #~ "-a\t\t\tignored\n"
15382 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
15383 #~ "-J\t\t\tignored\n"
15384 #~ "-S\t\t\tignored\n"
15385 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
15386 #~ "-T\t\t\tignored\n"
15387 #~ "-V\t\t\tignored\n"
15388 #~ msgstr ""
15389 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
15390 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
15391 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
15392 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
15393 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
15394 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
15395 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
15396 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
15398 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
15399 #~ msgstr ""
15400 #~ "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se "
15401 #~ "ignora."
15403 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
15404 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
15406 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
15407 #~ msgstr ""
15408 #~ "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
15410 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
15411 #~ msgstr ""
15412 #~ "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
15414 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
15415 #~ msgstr ""
15416 #~ "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
15418 #~ msgid "Can't relocate expression error."
15419 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
15421 #~ msgid "Expression is too large for a 32 bits."
15422 #~ msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
15424 #~ msgid "Junk at end of expression."
15425 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
15427 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
15428 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
15430 #~ msgid "You can't index a register in direct register mode."
15431 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
15433 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
15434 #~ msgstr ""
15435 #~ "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
15437 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
15438 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
15440 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
15441 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
15443 #~ msgid "You can't cast a direct register."
15444 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
15446 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
15447 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
15448 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
15449 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
15451 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
15452 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
15454 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
15455 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
15457 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
15458 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
15460 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
15461 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
15463 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
15464 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
15466 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
15467 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
15469 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
15470 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
15472 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
15473 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
15475 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
15476 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
15478 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
15479 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
15481 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
15482 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
15484 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
15485 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
15487 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
15488 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
15490 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
15491 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
15493 #~ msgid "You can't index the sp register."
15494 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
15496 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
15497 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
15499 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
15500 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
15502 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
15503 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
15505 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
15506 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
15508 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
15509 #~ msgstr ""
15510 #~ "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos "
15511 #~ "%s."
15513 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
15514 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
15516 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
15517 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
15519 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
15520 #~ msgstr ""
15521 #~ "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
15523 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
15524 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
15525 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
15526 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
15527 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
15529 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
15530 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
15532 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
15533 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
15535 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
15536 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
15538 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
15539 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
15541 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
15542 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
15544 #~ msgid "paren nesting"
15545 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
15547 #~ msgid "unhandled expression type"
15548 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
15550 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
15551 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
15553 #~ msgid "unhandled operand modifier"
15554 #~ msgstr "modificador de operando sin manejar"
15556 #~ msgid "unhandled expression"
15557 #~ msgstr "expresión sin manejar"
15559 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
15560 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
15562 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
15563 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
15565 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
15566 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
15568 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
15569 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
15571 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
15572 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
15574 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
15575 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
15577 #~ msgid "need on or off."
15578 #~ msgstr "necesita on u off."
15580 #~ msgid "syntax error after <exp"
15581 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
15583 #~ msgid "value of %ld too large"
15584 #~ msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
15586 #~ msgid "emitting simplification relocation"
15587 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
15589 #~ msgid "emitting unknown relocation"
15590 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
15592 #~ msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
15593 #~ msgstr "No se pueden sustraer los símbolos en secciones diferentes %s %s"
15595 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
15596 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
15598 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
15599 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
15601 #~ msgid "missplaced )"
15602 #~ msgstr ") mal colocado"
15604 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
15605 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
15607 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
15608 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
15610 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
15611 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
15613 #~ msgid "can't continue"
15614 #~ msgstr "no se puede continuar"
15616 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
15617 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
15619 #~ msgid "Missing size expression"
15620 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
15622 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
15623 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
15625 #~ msgid "Symbol %s already defined"
15626 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
15628 #~ msgid "expected comma after symbol-name"
15629 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
15631 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
15632 #~ msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
15634 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
15635 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
15637 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
15638 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
15640 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
15641 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
15643 #~ msgid ""
15644 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
15645 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
15646 #~ msgstr ""
15647 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
15648 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
15650 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
15651 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
15653 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
15654 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
15656 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
15657 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
15659 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
15660 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
15662 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
15663 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
15665 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
15666 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
15668 #~ msgid ""
15669 #~ "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step "
15670 #~ "errata"
15671 #~ msgstr ""
15672 #~ "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del "
15673 #~ "procesador Itanium"
15675 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
15676 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
15678 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
15679 #~ msgstr ""
15680 #~ "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo "
15681 #~ "de ejecución\n"
15683 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
15684 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
15686 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
15687 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
15689 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
15690 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
15692 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
15693 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
15695 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
15696 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
15698 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
15699 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
15701 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
15702 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
15704 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
15705 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
15707 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
15708 #~ msgstr ""
15709 #~ "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
15711 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
15712 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
15714 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
15715 #~ msgstr ""
15716 #~ "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de "
15717 #~ "\".set nomacro\""
15719 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
15720 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
15722 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15723 #~ msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
15725 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
15726 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
15728 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
15729 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
15731 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
15732 #~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
15734 #~ msgid ""
15735 #~ "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section "
15736 #~ ".literal=NEWNAME'"
15737 #~ msgstr ""
15738 #~ "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section "
15739 #~ ".literal=NOMBRENUEVO'"
15741 #~ msgid ""
15742 #~ "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
15743 #~ msgstr ""
15744 #~ "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section "
15745 #~ ".text=NOMBRENUEVO'"
15747 #~ msgid ""
15748 #~ "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
15749 #~ msgstr ""
15750 #~ "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section "
15751 #~ ".data=NOMBRENUEVO'"
15753 #~ msgid ""
15754 #~ "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
15755 #~ msgstr ""
15756 #~ "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
15758 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
15759 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
15761 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
15762 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
15764 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
15765 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
15767 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
15768 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
15770 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
15771 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
15773 #~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
15774 #~ msgstr "los operandos constantes de la instrucción no caben"
15776 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
15777 #~ msgstr ""
15778 #~ "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
15780 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
15781 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
15783 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
15784 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
15786 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
15787 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
15789 #~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
15790 #~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
15792 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
15793 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
15795 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
15796 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
15798 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15799 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15801 #~ msgid "cannot continue"
15802 #~ msgstr "no se puede continuar"
15804 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
15805 #~ msgstr ""
15806 #~ "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de "
15807 #~ "alineación del siguiente"
15809 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15810 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15812 #~ msgid "internal error aligning"
15813 #~ msgstr "error interno al alinear"
15815 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
15816 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
15818 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
15819 #~ msgstr ""
15820 #~ "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con "
15821 #~ ".literal_position."
15823 #~ msgid "operand %s0x%x out of range"
15824 #~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
15826 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
15827 #~ msgstr ""
15828 #~ "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp "
15829 #~ "precedente"
15831 #~ msgid "subsegment index too high"
15832 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
15834 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
15835 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
15837 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
15838 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
15840 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
15841 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
15843 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
15844 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
15846 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
15847 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
15849 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
15850 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
15852 #~ msgid "MIPS internal Error"
15853 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
15855 #~ msgid "rotate count too large"
15856 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
15858 #~ msgid "bad composition of relocations"
15859 #~ msgstr "composición de reubicaciones errónea"
15861 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
15862 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
15864 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
15865 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
15867 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
15868 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
15870 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
15871 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
15873 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
15874 #~ msgstr ""
15875 #~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
15877 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
15878 #~ msgstr ""
15879 #~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
15881 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
15882 #~ msgstr ""
15883 #~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
15885 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
15886 #~ msgstr ""
15887 #~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
15889 #~ msgid ""
15890 #~ "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of "
15891 #~ "-mcpu."
15892 #~ msgstr ""
15893 #~ "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar "
15894 #~ "de -mcpu."
15896 #~ msgid ""
15897 #~ "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of "
15898 #~ "-mcpu."
15899 #~ msgstr ""
15900 #~ "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar "
15901 #~ "de -mcpu."
15903 #~ msgid ""
15904 #~ "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
15905 #~ msgstr ""
15906 #~ "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su "
15907 #~ "lugar."
15909 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
15910 #~ msgstr ""
15911 #~ "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
15913 #~ msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
15914 #~ msgstr ""
15915 #~ "Desubicación de byte fuera de rango.  el número de línea no es válido"
15917 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
15918 #~ msgstr ""
15919 #~ "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
15921 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
15922 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
15924 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
15925 #~ msgstr ""
15926 #~ "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
15928 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
15929 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
15931 #~ msgid ""
15932 #~ "Z8K options:\n"
15933 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
15934 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
15935 #~ msgstr ""
15936 #~ "Opciones de Z8K:\n"
15937 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
15938 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
15940 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
15941 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
15943 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
15944 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
15946 #~ msgid "string where expression expected.\n"
15947 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
15949 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
15950 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
15952 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
15953 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
15955 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
15956 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
15958 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
15959 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
15961 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
15962 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
15964 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
15965 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
15967 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
15968 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
15970 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
15971 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
15972 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
15974 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
15975 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
15977 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
15978 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
15980 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
15981 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
15983 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
15984 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
15986 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
15987 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
15989 #~ msgid "COL="
15990 #~ msgstr "COL="
15992 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
15993 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
15995 #~ msgid "misplaced ( .\n"
15996 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
15998 #~ msgid "misplaced ).\n"
15999 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
16001 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
16002 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
16004 #~ msgid "need absolute position.\n"
16005 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
16007 #~ msgid "need absolute length.\n"
16008 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
16010 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
16011 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
16013 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
16014 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
16016 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
16017 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
16019 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
16020 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
16022 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
16023 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
16025 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
16026 #~ msgstr ""
16027 #~ "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
16029 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
16030 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
16032 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
16033 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
16035 #~ msgid "String compared against expression.\n"
16036 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
16038 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
16039 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
16041 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
16042 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
16044 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
16045 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
16047 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
16048 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
16050 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
16051 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
16053 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
16054 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
16056 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
16057 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
16059 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
16060 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
16062 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
16063 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
16065 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
16066 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
16068 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
16069 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
16071 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
16072 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
16074 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
16075 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
16077 #~ msgid "macro expansion"
16078 #~ msgstr "expansión de macro"
16080 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
16081 #~ msgstr ""
16082 #~ "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
16084 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
16085 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
16087 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
16088 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
16090 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
16091 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
16093 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
16094 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
16096 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
16097 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
16099 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
16100 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
16102 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
16103 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
16105 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
16106 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
16108 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
16109 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
16111 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
16112 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
16114 #~ msgid ""
16115 #~ "Usage: %s \n"
16116 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
16117 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
16118 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
16119 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
16120 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
16121 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
16122 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
16123 #~ msgstr ""
16124 #~ "Modo de empleo: %s \n"
16125 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
16126 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
16127 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
16128 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
16129 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
16130 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
16131 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
16133 #~ msgid ""
16134 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
16135 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
16136 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
16137 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, "
16138 #~ "with value\n"
16139 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
16140 #~ "  [in-file]\n"
16141 #~ msgstr ""
16142 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como "
16143 #~ "comentarios\n"
16144 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
16145 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
16146 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada "
16147 #~ "nombre, con valor\n"
16148 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
16149 #~ "  [fichero-entrada]\n"
16151 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
16152 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
16154 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
16155 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
16157 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16158 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16160 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
16161 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
16163 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
16164 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
16166 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
16167 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
16169 #~ msgid ""
16170 #~ "\n"
16171 #~ "Please report this bug.\n"
16172 #~ msgstr ""
16173 #~ "\n"
16174 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
16176 #~ msgid "invalid section for operation"
16177 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
16179 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
16180 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
16182 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
16183 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
16185 #~ msgid ""
16186 #~ "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' "
16187 #~ "{%s section} at file address %s"
16188 #~ msgstr ""
16189 #~ "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' "
16190 #~ "{sección %s} en la dirección del fichero %s"
16192 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
16193 #~ msgstr ""
16194 #~ "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
16196 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
16197 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
16199 #~ msgid ""
16200 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
16201 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
16202 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
16203 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
16204 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
16205 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting "
16206 #~ "interworking\n"
16207 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
16208 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
16209 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple "
16210 #~ "instructions\n"
16211 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
16212 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
16213 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
16214 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
16215 #~ msgstr ""
16216 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
16217 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
16218 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
16219 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
16220 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
16221 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para "
16222 #~ "interoperación\n"
16223 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
16224 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
16225 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma "
16226 #~ "flotante\n"
16227 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
16228 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
16229 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma "
16230 #~ "flotante.\n"
16231 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
16233 #~ msgid ""
16234 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to "
16235 #~ "use\n"
16236 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
16237 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
16238 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
16239 #~ msgstr ""
16240 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de "
16241 #~ "Procedimiento de ARM a utilizar\n"
16242 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento "
16243 #~ "ARM/Thumb\n"
16244 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en "
16245 #~ "registros FP\n"
16246 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de "
16247 #~ "posición/reentrante\n"
16249 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
16250 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
16252 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
16253 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
16255 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
16256 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
16258 #~ msgid "Unrecognized section type"
16259 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
16261 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
16262 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
16264 #~ msgid "Instruction should not have flags"
16265 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
16267 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
16268 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
16270 #~ msgid "Constant expression expected"
16271 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
16273 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
16274 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
16276 #~ msgid "Invalid offset"
16277 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
16279 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
16280 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
16282 #~ msgid "Expression too complex"
16283 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
16285 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
16286 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
16288 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
16289 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
16291 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
16292 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
16294 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
16295 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
16297 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
16298 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
16300 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
16301 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
16303 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
16304 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
16306 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
16307 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
16309 #~ msgid "Unsupported reloc size %d"
16310 #~ msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
16312 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
16313 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
16315 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
16316 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
16318 #~ msgid "Bad expression"
16319 #~ msgstr "Expresión errónea"
16321 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
16322 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
16324 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
16325 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
16327 #~ msgid "Missing alignment"
16328 #~ msgstr "Falta la alineación"
16330 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
16331 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
16333 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
16334 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
16336 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
16337 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
16339 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16340 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16342 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
16343 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
16345 #~ msgid "Symbol %s already defined."
16346 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."