1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk LD
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: ld 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: emultempl/armcoff.em:73
20 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
21 msgstr " --support-old-code Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
23 #: emultempl/armcoff.em:74
25 msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
26 msgstr " --thumb-entry=<sym> Set titik masukan ke simbol Thumb <sym>\n"
28 #: emultempl/armcoff.em:122
30 msgid "Errors encountered processing file %s"
31 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
33 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1555
34 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
35 msgstr "%P: peringatan: '--thumb-entry %s' memaksa '-e %s'\n"
37 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1560
38 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
39 msgstr "%P: warning: tidak dapat menemukan thumb awal simbol %s\n"
41 #: emultempl/pe.em:316
43 msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
44 msgstr " --base_file <basefile> Buat sebuah berkas dasar untuk DLL yang dapat direlokasikan\n"
46 #: emultempl/pe.em:317
48 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
49 msgstr " --dll Set dasar image ke default untuk DLLs\n"
51 #: emultempl/pe.em:318
53 msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
54 msgstr " --file-alignment <besar> Set berkas alignment\n"
56 #: emultempl/pe.em:319
58 msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
59 msgstr " --heap <besar> Set ukuran inisial dari heap\n"
61 #: emultempl/pe.em:320
63 msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
64 msgstr " --image-base <alamat> Set alamat awal dari executabel\n"
66 #: emultempl/pe.em:321
68 msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
69 msgstr " --major-image-version <nomor> Set nomor versi dari executabel\n"
71 #: emultempl/pe.em:322
73 msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
74 msgstr " --major-os-version <nomor> Set versi minimum yang dibutuhkan oleh OS\n"
76 #: emultempl/pe.em:323
78 msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
79 msgstr " --major-subsystem-version <nomor> Set minimum versi OS subsistem yang dibutuhkan\n"
81 #: emultempl/pe.em:324
83 msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
84 msgstr " --minor-image-version <nomor> Set nomor revisi dari executabel\n"
86 #: emultempl/pe.em:325
88 msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
89 msgstr " --minor-os-version <nomor> Set versi OS minimum yang dibutuhkan\n"
91 #: emultempl/pe.em:326
93 msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
94 msgstr " --minor-subsystem-version <nomor> Set versi OS subsistem minimum yang dibutuhkan\n"
96 #: emultempl/pe.em:327
98 msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
99 msgstr " --section-alignment <besar> Set daerah alignment\n"
101 #: emultempl/pe.em:328
103 msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
104 msgstr " --stack <besar> Set ukuran dari inisial stack\n"
106 #: emultempl/pe.em:329
108 msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
109 msgstr " --subsistem <nama>[:<versi>] Set OS subsistem yang dibutuhkan [& versi]\n"
111 #: emultempl/pe.em:330
113 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
114 msgstr " --support-old-code Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
116 #: emultempl/pe.em:331
118 msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
119 msgstr " --thumb-entry=<simbol> Set titik masukan ke Thumb <simbol>\n"
121 #: emultempl/pe.em:333
123 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
124 msgstr " --add-stdcall-alias Expor simbol dengan dan tanpa @nn\n"
126 #: emultempl/pe.em:334
128 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
129 msgstr " --disable-stdcall-fixup Jangan hubungkan _sym ke _sym@nn\n"
131 #: emultempl/pe.em:335
133 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
134 msgstr " --enable-stdcall-fixup Hubungkan _sym ke _sym@nn tanpa peringatan\n"
136 #: emultempl/pe.em:336
138 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
139 msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude simbol dari expor otomatis\n"
141 #: emultempl/pe.em:337
143 msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
144 msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Exclude perpustakaan dari otomatis expor\n"
146 #: emultempl/pe.em:338
148 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
149 msgstr " --export-all-symbols Otomatis expor seluruh global ke DLL\n"
151 #: emultempl/pe.em:339
153 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
154 msgstr " --kill-at Hapus @nn dari simbol terexpor\n"
156 #: emultempl/pe.em:340
158 msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
159 msgstr " --out-implib <berkas> Buat perpustakaan impor\n"
161 #: emultempl/pe.em:341
163 msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
164 msgstr " --output-def <berkas> Buat sebuah berkas .DEF untuk membuat DLL\n"
166 #: emultempl/pe.em:342
168 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
169 msgstr " --warn-duplicate-exports Peringatkan tetang duplikasi expor.\n"
171 #: emultempl/pe.em:343
174 " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
175 " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
177 " --compat-implib Buat backwar kompatibel impor libs;\n"
178 " buat __imp_<SIMBOL> juga.\n"
180 #: emultempl/pe.em:345
183 " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
184 " unless user specifies one\n"
186 " --enable-auto-image-base Otomatis pilih dasar image untuk DLL\n"
187 " kecuali pengguna menspesifikasikannya\n"
189 #: emultempl/pe.em:347
191 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
192 msgstr " --disable-auto-image-base Jangan auto-choose image base. (default)\n"
194 #: emultempl/pe.em:348
197 " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
198 " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
199 " in preference to lib<basename>.dll \n"
201 " --dll-search-prefix=<string> Ketika menghubungkan secra dinamis ke sebuah dll tanpa\n"
202 " sebuah imporlib, gunakan <string><basename>.dll\n"
203 " dalam kesukaan ke lib<nama dasar>.dll\n"
205 #: emultempl/pe.em:351
208 " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
209 " __imp_sym for DATA references\n"
211 " --enable-auto-import Lakukan penghubungan istimewa dari _sym ke\n"
212 " __imp_sym untuk referensi DATA\n"
214 #: emultempl/pe.em:353
216 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
217 msgstr " --disable-auto-import Jangan auto-import DATA items dari DLL\n"
219 #: emultempl/pe.em:354
222 " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
223 " adding pseudo-relocations resolved at\n"
226 " --enable-runtime-pseudo-reloc Atasi pembatasan auto-import dengan\n"
227 " menambahkan pseudo-relocations diselesaikan di\n"
230 #: emultempl/pe.em:357
233 " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
234 " auto-imported DATA.\n"
236 " --disable-runtime-pseudo-reloc Jangan tambahkan runtime pseudo-relocations untuk\n"
237 " auto-imported DATA.\n"
239 #: emultempl/pe.em:359
242 " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
243 " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
245 " --enable-extra-pe-debug Aktifkan keluaran verbose debug ketika membuat\n"
246 " atau menghubungkan ke DLL (lebih tepatnya auto-import)\n"
248 #: emultempl/pe.em:362
251 " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
252 " greater than 2 gigabytes\n"
254 " --large-address-aware Executable dukung alamat maya\n"
255 " lebih besar dari 2 gigabytes\n"
257 #: emultempl/pe.em:431
258 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
259 msgstr "%P: peringatan: nomor versi buruk dalam pilihan -subsistem\n"
261 #: emultempl/pe.em:462
262 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
263 msgstr "%P%F: tipe subsistem %s tidak valid\n"
265 #: emultempl/pe.em:501
266 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
267 msgstr "%P%F: nomor hex untuk parameter PE '%s' tidak valid\n"
269 #: emultempl/pe.em:518
270 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
271 msgstr "%P%F: informasi hex untuk paramter PE '%s' aneh\n"
273 #: emultempl/pe.em:535
275 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
276 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas dasar %s\n"
278 #: emultempl/pe.em:752
279 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
280 msgstr "%P: peringatan, berkas alignment > daerah alignment.\n"
282 #: emultempl/pe.em:839 emultempl/pe.em:866
284 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
285 msgstr "Peringatan: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s\n"
287 #: emultempl/pe.em:844 emultempl/pe.em:871
288 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
289 msgstr "Gunakan --enable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan peringatan ini\n"
291 #: emultempl/pe.em:845 emultempl/pe.em:872
292 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
293 msgstr "Gunakan --disable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan perbaikan ini\n"
295 #: emultempl/pe.em:891
297 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
298 msgstr "%C: Tidak dpaat memperoleh isi daerah - auto-import exception\n"
300 #: emultempl/pe.em:931
302 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
303 msgstr "Info: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s (auto-import)\n"
305 #: emultempl/pe.em:938
307 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
308 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs."
310 "%P: peringatan: auto-importing telah diaktifkan tanpa --enable-auto-import dispesifikasikan di baris perintah.\n"
311 "Ini seharusnya bekerja kecuali ini melibatkan konstan struktur data mereferensikan simbol dari auto-imported DLL."
313 #: emultempl/pe.em:945 emultempl/pe.em:1113 emultempl/pe.em:1319 ldcref.c:488
314 #: ldcref.c:586 ldmain.c:1105 ldmisc.c:285 pe-dll.c:622 pe-dll.c:1153
316 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
317 msgstr "%B%F: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
319 #: emultempl/pe.em:1018
320 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
321 msgstr "%F%P: tidak dapat melakukan operasi PE di berkas keluaran bukan PE '%B'.\n"
323 #: emultempl/pe.em:1360
325 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
326 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s\n"
328 #: emultempl/pe.em:1383
330 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
331 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s untuk antar-kerja"
333 #: emultempl/pe.em:1444 ldexp.c:540 ldlang.c:3131 ldlang.c:6448 ldlang.c:6479
335 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
336 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup gagal: %E\n"
339 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
340 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init dari cref tabel gagal: %E\n"
343 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
344 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup gagal: %E\n"
347 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
348 msgstr "%X%P: cref alokasi gagal: %E\n"
354 "Cross Reference Table\n"
358 "Tabel Referensi Silang\n"
373 msgstr "Tidak ada simbol\n"
376 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
377 msgstr "%P: simbol `%T' hilang dari tabel hash utama\n"
379 #: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1139 ldmain.c:1146
380 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
381 msgstr "%B%F: tidak dapat membaca relokasi: %E\n"
383 #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
384 #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
385 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
386 #. are prohibited. We must report an error.
388 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
389 msgstr "%X%C: dilarang menyilang referensi dari %s ke `%T' dalam %s\n"
392 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
393 msgstr "%P%X: Relokasi berbeda digunakan dalam set %s\n"
396 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
397 msgstr "%P%X: Format berkas objek berbeda menyusun set %s\n"
399 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
400 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
401 msgstr "%P%X: %s tidak melayani relokasi %s untuk set %s\n"
404 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
405 msgstr "%P%X: Ukuran %s tidak didukung untuk set %s\n"
419 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
420 msgstr "%S SYSLIB diabaikan\n"
424 msgid "%S HLL ignored\n"
425 msgstr "%S HLL diabaikan\n"
428 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
429 msgstr "%P: mode emulasi tidak dikenal: %s\n"
432 msgid "Supported emulations: "
433 msgstr "Emulasi yang didukung: "
437 msgid " no emulation specific options.\n"
438 msgstr " tidak ada pilihan spesifik emulasi.\n"
442 msgid "%F%S %% by zero\n"
443 msgstr "%F%S %% dengan nol\n"
447 msgid "%F%S / by zero\n"
448 msgstr "%F%S / dengan nol\n"
452 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
453 msgstr "%X%S: simbol tidak ditemukan `%s' direferensikan dalam expresi\n"
457 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
458 msgstr "%F%S: simbol `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
460 #: ldexp.c:586 ldexp.c:603 ldexp.c:630
462 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
463 msgstr "%F%S: daerah `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
465 #: ldexp.c:657 ldexp.c:670
467 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
468 msgstr "%F%S: daerah `%s' MEMORY tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
472 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
473 msgstr "%F%S: konstan `%s' tidak diketahui direferensikan dalam ekspresi\n"
477 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
478 msgstr "%F%S tidak dapat MENYEDIAKAN assignment ke lokasi counter\n"
482 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
483 msgstr "%F%S assignment tidak valid ke lokasi counter\n"
487 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
488 msgstr "%F%S assignment ke lokasi counter tidak valid diluar dari DAERAH\n"
491 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
492 msgstr "%F%S tidak dapat memindahkan lokasi counter backward (dari %V ke %V)\n"
495 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
496 msgstr "%P%F:%s: pembuatan hash gagal\n"
498 #: ldexp.c:1066 ldexp.c:1091 ldexp.c:1150
500 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
501 msgstr "%F%S: ekspresi tidak konstan untuk %s\n"
505 msgid "attempt to open %s failed\n"
506 msgstr "mencoba untuk membuka %s gagal\n"
510 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
511 msgstr "mencoba untuk membuka %s sukses\n"
514 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
515 msgstr "%F%P: target BFD `%s' tidak valid\n"
517 #: ldfile.c:254 ldfile.c:283
518 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
519 msgstr "%P: melewatkan tidak kompatibel %s ketika mencari untuk %s\n"
522 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
523 msgstr "%F%P: mencoba menhubungkan statik dari objek dinamis `%s'\n"
526 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
527 msgstr "%F%P: %s (%s): Tidak ada berkas seperti itu: %E\n"
530 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
531 msgstr "%F%P: %s: Tidak ada berkas seperti itu: %E\n"
534 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
535 msgstr "%F%P: tidak dapat menemukan %s didalam %s\n"
538 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
539 msgstr "%F%P: tidak dapat menemukan %s\n"
541 #: ldfile.c:431 ldfile.c:449
543 msgid "cannot find script file %s\n"
544 msgstr "tidak dapat menemukan berkas script %s\n"
546 #: ldfile.c:433 ldfile.c:451
548 msgid "opened script file %s\n"
549 msgstr "membukan berkas script %s\n"
552 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
553 msgstr "%P%F: tidak dapat membukan berkas script penghubung %s: %E\n"
556 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
557 msgstr "%P%F: tidak dapat merepresent mesin `%s'\n"
559 #: ldlang.c:1124 ldlang.c:1166 ldlang.c:2880
560 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
561 msgstr "%P%F: tidak dapat membuat tabel hash: %E\n"
564 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
565 msgstr "%P:%S: peringatan: redeklarasi dari daerah memori '%s'\n"
568 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
569 msgstr "%P:%S: peringatan: daerah memori %s tidak dideklarasikan\n"
571 #: ldlang.c:1270 ldlang.c:1305
572 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
573 msgstr "%P%F: gagal membuat daerah `%s': %E\n"
579 "Discarded input sections\n"
583 "Daerah masukan diabaikan\n"
589 "Memory Configuration\n"
593 "Konfigurasi memori\n"
616 "Linker script and memory map\n"
620 "Scrip penghubung dan peta memori\n"
624 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
625 msgstr "%P%F: Penggunaan ilegal dari daerah `%s'\n"
628 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
629 msgstr "%P%F: format keluaran %s tidak dapat merepresentasikan daerah disebut %s\n"
632 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
633 msgstr "%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
636 msgid "%B: matching formats:"
637 msgstr "%B: format cocok:"
640 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
641 msgstr "%F%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
644 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
645 msgstr "%F%B: anggota %B dalam archive bukan sebuah objek\n"
647 #: ldlang.c:2562 ldlang.c:2576
648 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
649 msgstr "%F%B: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
652 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
653 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan target apapun yan cocok dengan endianness yang dibutuhkan\n"
656 msgid "%P%F: target %s not found\n"
657 msgstr "%P%F: target %s tidak ditemukan\n"
660 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
661 msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas keluaran %s: %E\n"
664 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
665 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat membuat berkas objek: %E\n"
668 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
669 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset arsitektur: %E\n"
672 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
673 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal membuat simbol %s\n"
676 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
677 msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate gagal membuat simbol %s\n"
680 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
681 msgstr "%F%P: %s tidak ditemukan untuk insert\n"
684 msgid " load address 0x%V"
685 msgstr " alamat beban 0x%V"
688 msgid "%W (size before relaxing)\n"
689 msgstr "%W (ukuran sebelum relaxing)\n"
693 msgid "Address of section %s set to "
694 msgstr "Alamat dari daerah %s diset ke "
698 msgid "Fail with %d\n"
699 msgstr "Gagal dengan %d\n"
702 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
703 msgstr "%X%P: daerah %s [%V -> %V] daerah overlaps %s [%V -> %V]\n"
706 msgid "%X%P: region %s overflowed by %ld bytes\n"
707 msgstr "%X%P: daerah %s overflowed dengan %ld bytes\n"
710 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
711 msgstr "%X%P: alamat 0x%v dari %B daerah %s tidak dalam daerah %s\n"
714 msgid "%X%P: %B section %s will not fit in region %s\n"
715 msgstr "%X%P: %B daerah %s tidak akan memenuhi dalam daerah %s\n"
719 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
720 msgstr "%F%S: bukan constant atau ekspresi alamat referensi kedepan untuk daerah %s\n"
723 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
724 msgstr "%P%X: Internal error di COFF daerah library terbagi %s\n"
727 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
728 msgstr "%P%F: error: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadabel `%s'\n"
731 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
732 msgstr "%P: peringatan: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadable `%s'\n"
735 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
736 msgstr "%P: peringatan: mengubah awal dari daerah %s dengan %lu bytes\n"
739 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
740 msgstr "%P: peringatan: dot dipindahkan kebelakang sebelum `%s'\n"
743 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
744 msgstr "%P%F: tidak dapat relaks daerah: %E\n"
747 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
748 msgstr "%F%P: statemen data tidak valid\n"
751 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
752 msgstr "%F%P: relokasi statement tidak valid\n"
755 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
756 msgstr "%P%F: gc-section membutuhkan baik sebuah masukan atau sebuah simbol tidak terdefinisi\n"
759 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
760 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset awal alamat\n"
762 #: ldlang.c:5360 ldlang.c:5379
763 msgid "%P%F: can't set start address\n"
764 msgstr "%P%F: tidak dapt menset awal alamat\n"
767 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
768 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; default ke %V\n"
771 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
772 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; tidak menset awal alamat\n"
775 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
776 msgstr "%P%F: Relocatable linking dengan relokasi dari format %s (%B) ke format %s (%B) tidak didukung\n"
779 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
780 msgstr "%P%X: %s arsitektur dari berkas masukan `%b' tidak kompatibel dengan keluaran %s\n"
783 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
784 msgstr "%P%X: gagal menggabungkan target spesifik data dari berkas %B\n"
789 "Allocating common symbols\n"
792 "Mengalokasikan simbol umum\n"
796 "Common symbol size file\n"
799 "Simbol umum ukuran berkas\n"
803 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
804 msgstr "%P%F: sintaks dalam tanda tidak valid\n"
807 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
808 msgstr "%P%F: Gagal membuat tabel hash\n"
811 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
812 msgstr "%P%F: multiple berkas STARTUP\n"
815 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
816 msgstr "%X%P:%S: bagian memiliki baik alamat beban dan daerah beban\n"
819 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
820 msgstr "%F%P: tidak ada daerah ditempatkan ke phdrs\n"
823 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
824 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr gagal: %E\n"
827 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
828 msgstr "%X%P: daerah `%s' ditempatkan ke phdr `%s' tidak-ada\n"
831 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
832 msgstr "%X%P: bahasa tidak diketahui `%s' dalam informasi versi\n"
835 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
836 msgstr "%X%P: versi anonim tag tidak dapat dikombinasikan dengan versi lainnya\n"
839 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
840 msgstr "%X%P: duplikasi versi tag `%s'\n"
842 #: ldlang.c:7271 ldlang.c:7280 ldlang.c:7297 ldlang.c:7307
843 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
844 msgstr "%X%P: duplikasi ekspresi `%s' dalam informasi versi\n"
847 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
848 msgstr "%X%P: tidak dapat menemukan dependensi versi `%s'\n"
851 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
852 msgstr "%X%P: tidak dapat membaca isi daerah .exports\n"
855 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
856 msgstr "%X%P: tidak dapat menset BFD default target ke `%s': %E\n"
859 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
860 msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan bersama\n"
863 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
864 msgstr "%P%F: -r dan -shared tidak boleh digunakan bersama\n"
867 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
868 msgstr "%P%F: -F tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
871 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
872 msgstr "%P%F: -f tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
875 msgid "using external linker script:"
876 msgstr "menggunakan scrip penghubung eksternal:"
879 msgid "using internal linker script:"
880 msgstr "menggunakan scrip penghubung internal:"
883 msgid "%P%F: no input files\n"
884 msgstr "%P%F: bukan berkas masukan\n"
887 msgid "%P: mode %s\n"
888 msgstr "%P: mode %s\n"
891 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
892 msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas map %s: %E\n"
895 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
896 msgstr "%P: link error ditemukan, menghapus executabel `%s'\n"
899 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
900 msgstr "%F%B: penutupan akhir gagal: %E\n"
903 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
904 msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk sumber dari penyalinan `%s'\n"
907 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
908 msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk tujuan dari penyalinan `%s'\n"
911 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
912 msgstr "%P: Error menulis berkas `%s'\n"
914 #: ldmain.c:529 pe-dll.c:1613
916 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
917 msgstr "%P: Error menutup berkas `%s'\n"
921 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
922 msgstr "%s: total waktu dalam link: %ld.%06ld\n"
926 msgid "%s: data size %ld\n"
927 msgstr "%s: ukuran data %ld\n"
930 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
931 msgstr "%P%F: hilang argumen ke -m\n"
933 #: ldmain.c:678 ldmain.c:697 ldmain.c:728
934 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
935 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
937 #: ldmain.c:682 ldmain.c:701
938 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
939 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
942 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
943 msgstr "%X%P: error: duplikasi retain-symbols-file\n"
946 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
947 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup untuk insertion gagal: %E\n"
950 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
951 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' memaksa `-s' dana `-S'\n"
956 "Archive member included because of file (symbol)\n"
959 "Anggota archive dimasukan karena berkas (simbol)\n"
963 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
964 msgstr "%X%X: multiple definisi dari `%T'\n"
967 msgid "%D: first defined here\n"
968 msgstr "%D: pertama didefinisikan disini\n"
971 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
972 msgstr "%P: Menonaktifkan relaksasi: ini tidak akan bekerja dengan multiple definisi\n"
975 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
976 msgstr "%B: peringatan: definisi dari `%T' memaksa umum\n"
979 msgid "%B: warning: common is here\n"
980 msgstr "%B: peringatan: umum disini\n"
983 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
984 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh definisi\n"
987 msgid "%B: warning: defined here\n"
988 msgstr "%B: peringatan: terdefinisi disini\n"
991 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
992 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh umum lebih besar\n"
995 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
996 msgstr "%B: peringatan: umum lebih besar disini\n"
999 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1000 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' memaksa umum lebih kecil\n"
1003 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1004 msgstr "%B: peringatan: umum lebih kecil disini\n"
1007 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1008 msgstr "%B: peringatan: multiple umum dari `%T'\n"
1011 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1012 msgstr "%B: peringatan: umum sebelumnya disini\n"
1014 #: ldmain.c:990 ldmain.c:1028
1015 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1016 msgstr "%P: peringatan: global konstruktor %s digunakan\n"
1019 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1020 msgstr "%P%F: BFD backed error: BFD_RELOC_CTOR tidak didukung\n"
1022 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1023 #: ldmain.c:1092 ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1114 ldmain.c:1159
1025 msgstr "peringatan: "
1028 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1029 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
1032 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1033 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
1036 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1037 msgstr "%X%C: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1040 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1041 msgstr "%C: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1044 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1045 msgstr "%X%D: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1048 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1049 msgstr "%D: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1052 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1053 msgstr "%X%B: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1056 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1057 msgstr "%B: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1060 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1061 msgstr "%X%B: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1064 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1065 msgstr "%B: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1068 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1069 msgstr " tambahan relokasi overflow diabaikan dari keluaran\n"
1072 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1073 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' tidak terdefinisi"
1076 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1077 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' terdefinisi dalam daerah %A dalam %B"
1080 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1081 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap `%T'"
1085 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1086 msgstr "%X%C: relokasi berbahaya: %s\n"
1089 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1090 msgstr "%X%C: relokasi mereferensikan ke simbol `%T' dimana tidak dikeluarkan\n"
1095 msgstr "bukan simbol"
1099 msgid "built in linker script:%u"
1100 msgstr "scrip penghubung built-in: %u"
1103 msgid "%B: In function `%T':\n"
1104 msgstr "%B: Dalam fungsi `%T':\n"
1107 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1108 msgstr "%F%P: internal error %s %d\n"
1111 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1112 msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d dalam %s\n"
1115 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1116 msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d\n"
1119 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1120 msgstr "%P%F: tolong laporkan bug ini\n"
1122 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1126 msgstr "GNU ld %s\n"
1130 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
1131 msgstr "Hak cipta 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
1136 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1137 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1138 "This program has absolutely no warranty.\n"
1140 "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh mendistribusikannya dibawah ketentuan dari\n"
1141 "Lisensi Umum Publik GNU versi 3 atau (menurut pendapat anda) untuk versi selanjutnya.\n"
1142 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
1146 msgid " Supported emulations:\n"
1147 msgstr " Emulasi yang didukung:\n"
1149 #: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
1150 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1151 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order gagal\n"
1154 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1155 msgstr "%F%P: tidak dapat membuat nama daerah split untuk %s\n"
1158 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1159 msgstr "%F%P: penyalinan daerah gagal: %E\n"
1163 msgid "%8x something else\n"
1164 msgstr "%8x sesuatu yang lain\n"
1167 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1168 msgstr "%F%P: final link gagal: %E\n"
1170 #: lexsup.c:206 lexsup.c:344
1175 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1176 msgstr "Perpustakaan terbagi kontrol untuk kompatibilitas HP/UX"
1183 msgid "Set architecture"
1184 msgstr "Set arsitektur"
1186 #: lexsup.c:211 lexsup.c:454
1191 msgid "Specify target for following input files"
1192 msgstr "Spesifikasikan target untuk berkas masukan berikut"
1194 #: lexsup.c:214 lexsup.c:263 lexsup.c:275 lexsup.c:288 lexsup.c:290
1195 #: lexsup.c:408 lexsup.c:466 lexsup.c:526 lexsup.c:539
1200 msgid "Read MRI format linker script"
1201 msgstr "Baca format MRI scrip penghubung"
1204 msgid "Force common symbols to be defined"
1205 msgstr "Paksa simbol umum untuk didefinisikan"
1207 #: lexsup.c:220 lexsup.c:510 lexsup.c:512 lexsup.c:514
1212 msgid "Set start address"
1213 msgstr "Set awal alamat"
1216 msgid "Export all dynamic symbols"
1217 msgstr "Expor seluruh simbol dinamis"
1220 msgid "Link big-endian objects"
1221 msgstr "Hubungkan objek big-endian"
1224 msgid "Link little-endian objects"
1225 msgstr "Hubungkan objek little-endian"
1227 #: lexsup.c:228 lexsup.c:231
1232 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1233 msgstr "Tambahan filter untuk simbol tabel objek terbagi"
1236 msgid "Filter for shared object symbol table"
1237 msgstr "Filter untuk simbol tabel objek terbagi"
1248 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1249 msgstr "Ukuran data kecil (jika tidak ada ukuran, sama dengan --shared)"
1253 msgstr "NAMA-BERKAS"
1256 msgid "Set internal name of shared library"
1257 msgstr "Set nama internal dari perpustakaan terbagi"
1264 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1265 msgstr "Set APLIKASI sebagai penghubung dinamis yang akan digunakan"
1272 msgid "Search for library LIBNAME"
1273 msgstr "Cari untuk perpustakaan NAMA-LIB"
1280 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1281 msgstr "Tambahkan DIREKTORI ke jalur pencarian perpustakaan"
1284 msgid "Override the default sysroot location"
1285 msgstr "Paksa lokasi default sysroot"
1292 msgid "Set emulation"
1293 msgstr "Set emulasi"
1296 msgid "Print map file on standard output"
1297 msgstr "Tampilkan peta berkas di standar keluaran"
1300 msgid "Do not page align data"
1301 msgstr "Jangan page align data"
1304 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1305 msgstr "Jangan page align data, jangan buat text baca-saja"
1308 msgid "Page align data, make text readonly"
1309 msgstr "Page align data, buat text baca-saja"
1312 msgid "Set output file name"
1313 msgstr "Set keluaran nama berkas"
1316 msgid "Optimize output file"
1317 msgstr "Optimisasi berkas keluaran"
1320 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1321 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
1324 msgid "Generate relocatable output"
1325 msgstr "Buat keluaran yang dapat direlokasikan"
1328 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1329 msgstr "Hubungkan saja simbol (jika direktori, sama dengan --rpath)"
1332 msgid "Strip all symbols"
1333 msgstr "Strip seluruh simbol"
1336 msgid "Strip debugging symbols"
1337 msgstr "Strip debugging simbol"
1340 msgid "Strip symbols in discarded sections"
1341 msgstr "Strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
1344 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1345 msgstr "Jangan strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
1348 msgid "Trace file opens"
1349 msgstr "Telusuri berkas terbuka"
1352 msgid "Read linker script"
1353 msgstr "Baca scrip penghubung"
1356 msgid "Read default linker script"
1357 msgstr "Baca default scrip penghubung"
1359 #: lexsup.c:294 lexsup.c:312 lexsup.c:385 lexsup.c:406 lexsup.c:503
1360 #: lexsup.c:529 lexsup.c:565
1365 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1366 msgstr "Awali dengan referensi ke SIMBOL tidak terdefinisi"
1373 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1374 msgstr "Jangan gabungkan masukan [DAERAH | orphan] daerah"
1377 msgid "Build global constructor/destructor tables"
1378 msgstr "Buat tabel global konstruktor/desktruktor"
1381 msgid "Print version information"
1382 msgstr "Tampilkan informasi versi"
1385 msgid "Print version and emulation information"
1386 msgstr "Tampilkan versi dan informasi emulasi"
1389 msgid "Discard all local symbols"
1390 msgstr "Abaikan seluruh simbol lokal"
1393 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1394 msgstr "Abaikan simbol lokal sementara (baku)"
1397 msgid "Don't discard any local symbols"
1398 msgstr "Jangan abaikan simbol lokal apapun"
1401 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1402 msgstr "Telusuri SIMBOL yang disebutkan"
1404 #: lexsup.c:314 lexsup.c:468 lexsup.c:470
1409 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1410 msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas Solaris"
1413 msgid "Start a group"
1414 msgstr "Awal dari grup"
1418 msgstr "Akhir dari grup"
1421 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1422 msgstr "Terima berkas masukan dimana arsitektur tidak dapat ditentukan"
1425 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1426 msgstr "Tolak berkas masukan dimana arsitektur tidak dikenal"
1430 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
1431 " following dynamic libs"
1433 "Set DT_NEEDED tags untuk DT_NEEDED masukan dalam\n"
1434 " mengikuti libs dinamis berikut"
1438 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
1439 " in following dynamic libs"
1441 "Jangan menset DT_NEEDED tags untuk masukan DT_NEEDED\n"
1442 " dalam libs dinamis berikut"
1445 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1446 msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut jika digunakan"
1449 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
1450 msgstr "Selalu menset DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut"
1453 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1454 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SunOS"
1457 msgid "Link against shared libraries"
1458 msgstr "Hubungkan terhadap library terbagi"
1461 msgid "Do not link against shared libraries"
1462 msgstr "Jangan hubungkan terhadap perpustakaan terbagi"
1465 msgid "Bind global references locally"
1466 msgstr "Ikat referensi global secara lokal"
1469 msgid "Bind global function references locally"
1470 msgstr "Ikat referensi fungsi global secara lokal"
1473 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1474 msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih (baku)"
1477 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1478 msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih"
1481 msgid "Output cross reference table"
1482 msgstr "Keluarkan tabel referensi silang"
1485 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1486 msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
1489 msgid "Define a symbol"
1490 msgstr "Definisikan sebuah simbol"
1497 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1498 msgstr "Demangle nama simbol [gunakan GAYA]"
1501 msgid "Generate embedded relocs"
1502 msgstr "Buat embedded relokasi"
1505 msgid "Treat warnings as errors"
1506 msgstr "Perlakukan peringatan sebagai error"
1509 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1510 msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai error (baku)"
1513 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1514 msgstr "Panggil SIMBOL di unload-time"
1517 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1518 msgstr "Paksa pembuatan dari berkas dengan akhiran .exe"
1521 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1522 msgstr "Hapus daerah yang tidak digunakan (di beberapa target)"
1525 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1526 msgstr "Jangan hapus daerah yang tidak digunakan (baku)"
1529 msgid "List removed unused sections on stderr"
1530 msgstr "Tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus di stderr"
1533 msgid "Do not list removed unused sections"
1534 msgstr "Jangan tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus"
1537 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1538 msgstr "Set ukuran default tabel hash mendekati ke <NOMOR>"
1541 msgid "Print option help"
1542 msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
1545 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1546 msgstr "Panggil SIMBOL di load-time"
1549 msgid "Write a map file"
1550 msgstr "Tulis sebuah berkas peta"
1553 msgid "Do not define Common storage"
1554 msgstr "Jangan definisikan penyimpanan umum"
1557 msgid "Do not demangle symbol names"
1558 msgstr "Jangan demangle nama simbol"
1561 msgid "Use less memory and more disk I/O"
1562 msgstr "Gunakan sedikit memori dan lebih disk I/O"
1565 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1566 msgstr "Jangan perbolehkan referensi tidak terselesaikan dalam berkas objek"
1569 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1570 msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1573 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1574 msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1577 msgid "Allow multiple definitions"
1578 msgstr "Ijinkan multiple definisi"
1581 msgid "Disallow undefined version"
1582 msgstr "Larang versi tidak terdefinisi"
1585 msgid "Create default symbol version"
1586 msgstr "Buat default versi simbol"
1589 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1590 msgstr "Buat default versi simbol untuk simbol yang diimpor"
1593 msgid "Don't warn about mismatched input files"
1594 msgstr "Jangan peringatkan mengenai ketidakcocokan dalam berkas masukan"
1597 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1598 msgstr "Jangan peringatkan dalam pencarian perpustakaan tidak kompatibel"
1601 msgid "Turn off --whole-archive"
1602 msgstr "Tidak aktifkan --whole-archive"
1605 msgid "Create an output file even if errors occur"
1606 msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun error terjadi"
1610 "Only use library directories specified on\n"
1613 "Hanya gunakan direktori perpustakaan yang dispesifikasikan dalam\n"
1617 msgid "Specify target of output file"
1618 msgstr "Spesifikasikan target dari berkas keluaran"
1621 msgid "Ignored for Linux compatibility"
1622 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas Linux"
1625 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1626 msgstr "Kurangi memori overheads, mungkin membutuhkan waktu lebih lama"
1629 msgid "Relax branches on certain targets"
1630 msgstr "Relax cabang di beberapa targets"
1633 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1634 msgstr "Jaga hanya simbol terdaftar dalam BERKAS"
1637 msgid "Set runtime shared library search path"
1638 msgstr "Set waktu-jalan perpustakaan terbagi jalur pencarian"
1641 msgid "Set link time shared library search path"
1642 msgstr "Set waktu hubung perpustakaan terbagi jalur pencarian"
1645 msgid "Create a shared library"
1646 msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
1649 msgid "Create a position independent executable"
1650 msgstr "Buat sebuat executable bebas posisi"
1653 msgid "[=ascending|descending]"
1654 msgstr "[=ascending|descending]"
1657 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1658 msgstr "Urutkan simbol umum dengan alignmen [dalam urutan yang dispesifikasikan]"
1661 msgid "name|alignment"
1662 msgstr "nama|alignment"
1665 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1666 msgstr "Urutkan daerah dengan nama atau maksimal alignment"
1673 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1674 msgstr "Berapa banyak tags untuk menyimpan dalam daerah .dynamic"
1681 msgid "Split output sections every SIZE octets"
1682 msgstr "Bagi daerah keluaran distiap UKURAN oktet"
1689 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1690 msgstr "Bagi daerah keluaran disetiap JUMLAH relokasi"
1693 msgid "Print memory usage statistics"
1694 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan memori"
1697 msgid "Display target specific options"
1698 msgstr "Tampilkan pilihan target spesifik"
1701 msgid "Do task level linking"
1702 msgstr "Lakukan tingkat kerja penghubung"
1705 msgid "Use same format as native linker"
1706 msgstr "Gunakan format sama seperti penghubung asal"
1709 msgid "SECTION=ADDRESS"
1710 msgstr "DAERAH=ALAMAT"
1713 msgid "Set address of named section"
1714 msgstr "Set alamat dari nama daerah"
1717 msgid "Set address of .bss section"
1718 msgstr "Set alamat dari daerah .bss"
1721 msgid "Set address of .data section"
1722 msgstr "Set alamat dari daerah .data"
1725 msgid "Set address of .text section"
1726 msgstr "Set alamat daeri daerah .text"
1730 "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1731 " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1732 " ignore-in-shared-libs"
1734 "Bagaimana menangani simbol tidak terselesaikan. <metode> adalah:\n"
1735 " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1736 " ignore-in-shared-libs"
1739 msgid "Output lots of information during link"
1740 msgstr "Keluarkan banyak informasi selama menghubungkan"
1743 msgid "Read version information script"
1744 msgstr "Baca informasi versi dari scrip"
1748 "Take export symbols list from .exports, using\n"
1749 " SYMBOL as the version."
1751 "Ambil daftar simbol expor dari .expor, menggunakan\n"
1752 " SIMBOL sebagai versi."
1755 msgid "Add data symbols to dynamic list"
1756 msgstr "Tambahkan data simbol ke daftar dinamis"
1759 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1760 msgstr "Gunakan C++ operator new/delete daftar dinamis"
1763 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1764 msgstr "Gunakan C++ typeinfo daftar dinamic"
1767 msgid "Read dynamic list"
1768 msgstr "Baca daftar dinamis"
1771 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1772 msgstr "Peringatkan mengenai duplikasi simbol umum"
1775 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1776 msgstr "Peringatkan jika global konstruktor/destruktor terlihat"
1779 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1780 msgstr "Peringatkan jika nilai multiple GP digunakan"
1783 msgid "Warn only once per undefined symbol"
1784 msgstr "Peringatkan hanya sekali setiap simbol tidak terdefinisi"
1787 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1788 msgstr "Peringatkan jika awal dari daerah berubah karena alignment"
1791 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1792 msgstr "Peringatkan jika objek terbagi memiliki DT_TEXTREL"
1795 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1796 msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai peringatan"
1799 msgid "Report unresolved symbols as errors"
1800 msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai error"
1803 msgid "Include all objects from following archives"
1804 msgstr "Masukan seluruh objek dari archive berikut"
1807 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1808 msgstr "Gunakan fungsi wrapper untuk SIMBOL"
1811 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1812 msgstr "%P: pilihan tidak dikenal '%s'\n"
1815 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1816 msgstr "%P%F: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
1819 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1820 msgstr "%P%F: pilihan -a tidak dikenal `%s'\n"
1823 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1824 msgstr "%P%F: pilihan -assert tidak dikenal `%s'\n"
1827 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1828 msgstr "%F%P: gaya demangling tidak dikenal `%s'"
1831 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1832 msgstr "%P%F: nomor tidak valid `%s'\n"
1835 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1836 msgstr "%P%F: buruk pilihan --unresolved-symbols: %s\n"
1838 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1839 #. line. (Or something similar. The comma is important).
1840 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1841 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1842 #. increment the optind counter. Detect this case and issue
1843 #. an error message here. We cannot just make this a warning,
1844 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
1845 #. and will seg-fault the next time around.
1847 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1848 msgstr "%P%F: pilihan -rpath buruk\n"
1851 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1852 msgstr "%P%F: -shared tidak didukung\n"
1855 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1856 msgstr "%P%F: -pie tidak didukung\n"
1867 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
1868 msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah umum tidak valid: %s\n"
1879 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
1880 msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah tidak valid: %s\n"
1883 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1884 msgstr "%P%F: argumen ke pilihan \"--section-start\" tidak valid\n"
1887 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1888 msgstr "%P%F: hilang argumen ke pilihan \"--section-start\"\n"
1891 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1892 msgstr "%P%F: mungkin bukan nest grup (--help untuk penggunaan)\n"
1895 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1896 msgstr "%P%F: grup berakhir sebelum init mulai (--help untuk penggunaan)\n"
1899 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
1900 msgstr "%P%X: --hash-size membutuhkan sebuah argumen numerik\n"
1902 #: lexsup.c:1507 lexsup.c:1520
1903 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1904 msgstr "%P%F: nomor hex tidak valid `%s'\n"
1908 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1909 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
1923 msgid "Read options from FILE\n"
1924 msgstr "Baca pilihan dari BERKAS\n"
1926 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1927 #. format of the listings below - do not change them.
1930 msgid "%s: supported targets:"
1931 msgstr "%s: target yang didukung:"
1935 msgid "%s: supported emulations: "
1936 msgstr "%s: emulasi yang didukung: "
1940 msgid "%s: emulation specific options:\n"
1941 msgstr "%s: pilihan spesifik emulasi:\n"
1945 msgid "Report bugs to %s\n"
1946 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
1949 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1950 msgstr "%P%F: tipe format %s tidak dikenal\n"
1954 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1955 msgstr "%X Arsitektur PEI tidak didukung: %s\n"
1959 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
1960 msgstr "%X Tidak dapat expor %s: nama expor tidak valid\n"
1964 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1965 msgstr "%XError, duplikasi EKSPOR dengan ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1969 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1970 msgstr "Peringatan, duplikasi EKSPOR: %s\n"
1974 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1975 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak terdefinisi\n"
1979 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1980 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: tipe simbol salah (%d vs %d)\n"
1984 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1985 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak ditemukan\n"
1989 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1990 msgstr "%XError, ordinal digunakan dua kali: %d (%s vs %s)\n"
1994 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1995 msgstr "%XError: %d-bit relokasi dalam dll\n"
1999 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2000 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran default %s\n"
2004 msgid "; no contents available\n"
2005 msgstr "; tidak ada kontent yang tersedia\n"
2008 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2009 msgstr "%C: variabel '%T' tidak dapat auto-imported. Tolong baca dokumentasi untuk ld --enable-auto-import untuk lebih lengkapnya.\n"
2013 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2014 msgstr "%XTidak dapat membuka berkas .lib: %s\n"
2018 msgid "Creating library file: %s\n"
2019 msgstr "Membuat berkas library: %s\n"