2006-10-24 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
[binutils.git] / gprof / po / sv.po
blob246a13388be5baf57e7d09bdcb03fcd59a17f724
1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:55+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<indirekt barn>"
22 #: alpha.c:119 mips.c:71
23 #, c-format
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
27 #: alpha.c:141
28 #, c-format
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
32 #: alpha.c:151
33 #, c-format
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
42 #: basic_blocks.c:196
43 #, c-format
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
49 #, c-format
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
53 #: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
54 msgid "<unknown>"
55 msgstr "<okänd>"
57 #: basic_blocks.c:541
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 "\n"
62 "Top %d Lines:\n"
63 "\n"
64 "     Line      Count\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "\n"
69 "Översta %d raderna:\n"
70 "\n"
71 "     Rad       Antal\n"
72 "\n"
74 #: basic_blocks.c:565
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Execution Summary:\n"
79 "\n"
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Exekveringssammanfattning:\n"
83 "\n"
85 #: basic_blocks.c:566
86 #, c-format
87 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
90 #: basic_blocks.c:568
91 #, c-format
92 msgid "%9ld   Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
95 #: basic_blocks.c:569
96 #, c-format
97 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
100 #: basic_blocks.c:573
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "%9lu   Total number of line executions\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
109 #: basic_blocks.c:575
110 #, c-format
111 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
114 #: call_graph.c:68
115 #, c-format
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
119 #: cg_print.c:73
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
126 "\n"
128 #: cg_print.c:75
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\t\t\tCall graph\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "\t\t\tAnropsgraf\n"
135 "\n"
137 #: cg_print.c:78 hist.c:359
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\n"
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142 msgstr ""
143 "\n"
144 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
146 #: cg_print.c:82
147 #, c-format
148 msgid ""
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
153 "\n"
155 #: cg_print.c:86
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " no time propagated\n"
159 "\n"
160 msgstr ""
161 " ingen tid propagerad\n"
162 "\n"
164 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
165 msgid "called"
166 msgstr "anropad"
168 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
169 msgid "total"
170 msgstr "totalt"
172 #: cg_print.c:95
173 msgid "parents"
174 msgstr "föräldrar"
176 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
177 msgid "index"
178 msgstr "index"
180 #: cg_print.c:97
181 #, c-format
182 msgid "%time"
183 msgstr "%tid"
185 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
186 msgid "self"
187 msgstr "själv"
189 #: cg_print.c:97
190 msgid "descendants"
191 msgstr "ättlingar"
193 #: cg_print.c:98 hist.c:385
194 msgid "name"
195 msgstr "namn"
197 #: cg_print.c:100
198 msgid "children"
199 msgstr "barn"
201 #: cg_print.c:105
202 #, c-format
203 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
204 msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
206 #: cg_print.c:128
207 #, c-format
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
211 #: cg_print.c:354
212 #, c-format
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
216 #: cg_print.c:355
217 #, c-format
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
221 #: cg_print.c:589
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Index by function name\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
227 "Index efter funktionsnamn\n"
228 "\n"
230 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
231 #, c-format
232 msgid "<cycle %d>"
233 msgstr "<cykel %d>"
235 #: corefile.c:64
236 #, c-format
237 msgid "%s: could not open %s.\n"
238 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
240 #: corefile.c:78 corefile.c:112
241 #, c-format
242 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
245 #: corefile.c:155
246 #, c-format
247 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
248 msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
250 #: corefile.c:166
251 #, c-format
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
255 #: corefile.c:224
256 #, c-format
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
260 #: corefile.c:238
261 #, c-format
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
265 #: corefile.c:272
266 #, c-format
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
270 #: corefile.c:437
271 #, c-format
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
275 #: corefile.c:751
276 #, c-format
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
280 #: gmon_io.c:83
281 #, c-format
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
285 #: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
286 #, c-format
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
290 #: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
291 #, c-format
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
295 #: gmon_io.c:338
296 #, c-format
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
300 #: gmon_io.c:368
301 #, c-format
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
305 #: gmon_io.c:435
306 #, c-format
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
310 #: gmon_io.c:483
311 #, c-format
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
315 #: gmon_io.c:511
316 #, c-format
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
320 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
322 #: gmon_io.c:532
323 #, c-format
324 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
327 #: gmon_io.c:565
328 #, c-format
329 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
332 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
333 #, c-format
334 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
337 #: gmon_io.c:578
338 #, c-format
339 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
342 #: gmon_io.c:581
343 #, c-format
344 msgid "\t%d histogram record\n"
345 msgstr "\t%d histogrampost\n"
347 #: gmon_io.c:582
348 #, c-format
349 msgid "\t%d histogram records\n"
350 msgstr "\t%d histogramposter\n"
352 #: gmon_io.c:584
353 #, c-format
354 msgid "\t%d call-graph record\n"
355 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
357 #: gmon_io.c:585
358 #, c-format
359 msgid "\t%d call-graph records\n"
360 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
362 #: gmon_io.c:587
363 #, c-format
364 msgid "\t%d basic-block count record\n"
365 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
367 #: gmon_io.c:588
368 #, c-format
369 msgid "\t%d basic-block count records\n"
370 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
372 #: gprof.c:160
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
376 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
387 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
388 msgstr ""
389 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][namn]]\n"
390 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n"
391 "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n"
392 "\t[--[no-]exec-counts[=namn]] [--[no-]flat-profile[=namn]]\n"
393 "\t[--[no-]graph[=namn]] [--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief]\n"
394 "\t[--debug[=nivå]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
395 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
396 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
399 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
401 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
403 #: gprof.c:176
404 #, c-format
405 msgid "Report bugs to %s\n"
406 msgstr ""
407 "Rapportera fel till %s,\n"
408 "och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
410 #: gprof.c:248
411 #, c-format
412 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
415 #: gprof.c:328
416 #, c-format
417 msgid "%s: unknown file format %s\n"
418 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
420 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
421 #: gprof.c:412
422 #, c-format
423 msgid "GNU gprof %s\n"
424 msgstr "GNU gprof %s\n"
426 #: gprof.c:413
427 #, c-format
428 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
431 #: gprof.c:414
432 #, c-format
433 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
434 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
436 #: gprof.c:455
437 #, c-format
438 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
441 #: gprof.c:475
442 #, c-format
443 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
446 #: gprof.c:525
447 #, c-format
448 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
451 #: gprof.c:574
452 #, c-format
453 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
456 #: gprof.c:581
457 #, c-format
458 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
461 #: hist.c:126
462 #, c-format
463 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
464 msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
466 #: hist.c:142
467 #, c-format
468 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
469 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
471 #: hist.c:355
472 #, c-format
473 msgid "%c%c/call"
474 msgstr "%c%c/anrop"
476 #: hist.c:363
477 #, c-format
478 msgid ""
479 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
480 "\n"
481 msgstr ""
482 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
483 "\n"
485 #: hist.c:369
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Each sample counts as %g %s.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
494 #: hist.c:374
495 #, c-format
496 msgid ""
497 " no time accumulated\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500 " ingen ackumulerad tid\n"
501 "\n"
503 #: hist.c:381
504 msgid "cumulative"
505 msgstr "kumulativ"
507 #: hist.c:381
508 msgid "self  "
509 msgstr "själv"
511 #: hist.c:381
512 msgid "total "
513 msgstr "totalt"
515 #: hist.c:384
516 msgid "time"
517 msgstr "tid"
519 #: hist.c:384
520 msgid "calls"
521 msgstr "anrop"
523 #: hist.c:473
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "\n"
527 "\n"
528 "\n"
529 "flat profile:\n"
530 msgstr ""
531 "\n"
532 "\n"
533 "\n"
534 "platt profil:\n"
536 #: hist.c:479
537 #, c-format
538 msgid "Flat profile:\n"
539 msgstr "Platt profil:\n"
541 #: mips.c:82
542 #, c-format
543 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
544 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
546 #: mips.c:107
547 #, c-format
548 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
549 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
551 #: source.c:162
552 #, c-format
553 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
554 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
556 #: source.c:237
557 #, c-format
558 msgid "*** File %s:\n"
559 msgstr "*** Fil %s:\n"
561 #: utils.c:107
562 #, c-format
563 msgid " <cycle %d>"
564 msgstr " <cykel %d>"
566 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
567 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"