PR ld/12365
[binutils.git] / gas / po / es.po
blob5b1bcc9b2bf430fdcba83479b14aa7a6af90fc4f
1 # Mensajes en español para gas-2.20.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:16-0600\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: app.c:488 app.c:502
19 msgid "end of file in comment"
20 msgstr "fin de fichero en el comentario"
22 #: app.c:580 app.c:627
23 #, c-format
24 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
25 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27 #: app.c:653
28 #, c-format
29 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
30 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32 #: app.c:826
33 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
34 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36 #: app.c:989
37 msgid "end of file in multiline comment"
38 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40 #: app.c:1064
41 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44 #: app.c:1072
45 msgid "end of file in escape character"
46 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48 #: app.c:1084
49 msgid "missing close quote; (assumed)"
50 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
53 msgid "end of file in comment; newline inserted"
54 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56 #: as.c:161
57 msgid "missing emulation mode name"
58 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60 #: as.c:176
61 #, c-format
62 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65 #: as.c:223
66 #, c-format
67 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70 #: as.c:230
71 #, c-format
72 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75 #: as.c:232
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Options:\n"
79 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
80 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
81 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
82 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
83 "                      \t  g      include general info\n"
84 "                      \t  h      include high-level source\n"
85 "                      \t  l      include assembly\n"
86 "                      \t  m      include macro expansions\n"
87 "                      \t  n      omit forms processing\n"
88 "                      \t  s      include symbols\n"
89 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
90 msgstr ""
91 "Opciones:\n"
92 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
93 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
94 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
95 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
96 "                      \t  g      incluye información general\n"
97 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
98 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
99 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
100 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
101 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
102 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104 #: as.c:246
105 #, c-format
106 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
107 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109 #: as.c:249
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "  --compress-debug-sections\n"
113 "                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
114 msgstr ""
115 "  --compress-debug-sections\n"
116 "                          comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
118 #: as.c:252
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "  --nocompress-debug-sections\n"
122 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
123 msgstr ""
124 "  --nocompress-debug-sections\n"
125 "                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
127 #: as.c:256
128 #, c-format
129 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
130 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
132 #: as.c:258
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
136 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
137 msgstr ""
138 "  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
139 "                          mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
141 #: as.c:261
142 #, c-format
143 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
144 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
146 #: as.c:277
147 #, c-format
148 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
149 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
151 #: as.c:282
152 #, c-format
153 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
154 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
156 #: as.c:284
157 #, c-format
158 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
159 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
161 #: as.c:287
162 #, c-format
163 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
164 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
166 #: as.c:289
167 #, c-format
168 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
169 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
171 #: as.c:291
172 #, c-format
173 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
174 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
176 #: as.c:293
177 #, c-format
178 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
179 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
181 #: as.c:295
182 #, c-format
183 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
184 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
186 #: as.c:297
187 #, c-format
188 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
189 msgstr "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
191 #: as.c:299
192 #, c-format
193 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
194 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
196 #: as.c:301
197 #, c-format
198 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
199 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
201 #: as.c:303
202 #, c-format
203 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
204 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
206 #: as.c:305
207 #, c-format
208 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
209 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
211 #: as.c:307
212 #, c-format
213 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
214 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
216 #: as.c:309
217 #, c-format
218 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
219 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
221 #: as.c:311
222 #, c-format
223 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
224 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
226 #: as.c:313
227 #, c-format
228 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
229 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
231 #: as.c:315
232 #, c-format
233 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
234 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
236 #: as.c:317
237 #, c-format
238 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
239 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
241 #: as.c:319
242 #, c-format
243 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
244 msgstr "  -R                      incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
246 #: as.c:321
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "  --reduce-memory-overheads \n"
250 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
251 "                          assembly times\n"
252 msgstr ""
253 "  --reduce-memory-overheads \n"
254 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
255 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
257 #: as.c:325
258 #, c-format
259 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
260 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
262 #: as.c:327
263 #, c-format
264 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
265 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
267 #: as.c:329
268 #, c-format
269 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
270 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
272 #: as.c:331
273 #, c-format
274 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
275 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
277 #: as.c:333
278 #, c-format
279 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
280 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
282 #: as.c:335
283 #, c-format
284 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
285 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
287 #: as.c:337
288 #, c-format
289 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
290 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
292 #: as.c:340
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
296 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
297 msgstr ""
298 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
299 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
300 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
302 #: as.c:344
303 #, c-format
304 msgid "  -w                      ignored\n"
305 msgstr "  -w                      se descarta\n"
307 #: as.c:346
308 #, c-format
309 msgid "  -X                      ignored\n"
310 msgstr "  -X                      se descarta\n"
312 #: as.c:348
313 #, c-format
314 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
315 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
317 #: as.c:350
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
321 "                          the listing\n"
322 msgstr ""
323 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
324 "                          datos de salida en el listado\n"
326 #: as.c:353
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
330 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
331 "                          the width of the first line\n"
332 msgstr ""
333 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
334 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
335 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
336 "                          primera línea\n"
338 #: as.c:357
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
342 "                          the source file\n"
343 msgstr ""
344 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
345 "                          líneas del fichero fuente\n"
347 #: as.c:360
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
351 "                          for the output data column of the listing\n"
352 msgstr ""
353 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
354 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
355 "                          listado\n"
357 #: as.c:363
358 #, c-format
359 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
360 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
362 #: as.c:371
363 #, c-format
364 msgid "Report bugs to %s\n"
365 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
367 #: as.c:581
368 #, c-format
369 msgid "unrecognized option -%c%s"
370 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
372 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
373 #: as.c:619
374 #, c-format
375 msgid "GNU assembler %s\n"
376 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
378 #: as.c:620
379 #, c-format
380 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
381 msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
383 #: as.c:621
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
387 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
388 "This program has absolutely no warranty.\n"
389 msgstr ""
390 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
391 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
392 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
394 #: as.c:625
395 #, c-format
396 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
397 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
399 #: as.c:632
400 msgid "multiple emulation names specified"
401 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
403 #: as.c:634
404 msgid "emulations not handled in this configuration"
405 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
407 #: as.c:639
408 #, c-format
409 msgid "alias = %s\n"
410 msgstr "alias = %s\n"
412 #: as.c:640
413 #, c-format
414 msgid "canonical = %s\n"
415 msgstr "canónico = %s\n"
417 #: as.c:641
418 #, c-format
419 msgid "cpu-type = %s\n"
420 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
422 #: as.c:643
423 #, c-format
424 msgid "format = %s\n"
425 msgstr "formato = %s\n"
427 #: as.c:646
428 #, c-format
429 msgid "bfd-target = %s\n"
430 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
432 #: as.c:654
433 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
434 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
436 #: as.c:675
437 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
438 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
440 #: as.c:695
441 msgid "no file name following -t option"
442 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
444 #: as.c:710
445 #, c-format
446 msgid "failed to read instruction table %s\n"
447 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
449 #: as.c:881
450 #, c-format
451 msgid "invalid listing option `%c'"
452 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
454 #: as.c:934
455 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
456 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
458 #: as.c:959
459 #, c-format
460 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
461 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
463 #: as.c:962
464 #, c-format
465 msgid "%s: data size %ld\n"
466 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
468 #: as.c:1272
469 #, c-format
470 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
471 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
473 #: as.h:184
474 #, c-format
475 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
476 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
479 #. * We have a GROSS internal error.
480 #. * This should never happen.
482 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
483 msgid "failed sanity check"
484 msgstr "falló la prueba de sanidad"
486 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
487 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
488 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
489 #: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
490 #: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
491 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
492 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
493 msgid "too many fixups"
494 msgstr "demasiadas composturas"
496 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
497 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
498 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
499 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
500 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
501 msgid "illegal operand"
502 msgstr "operando ilegal"
504 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
505 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
506 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
507 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
508 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
509 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
510 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
511 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
512 msgid "missing operand"
513 msgstr "falta un operando"
515 #: cgen.c:799
516 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
517 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
519 #: cgen.c:822
520 msgid "operand mask overflow"
521 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
523 #. We can't actually support subtracting a symbol.
524 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
525 #: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
526 #: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
527 #: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
528 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
529 #: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
530 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
531 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
532 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
533 msgid "expression too complex"
534 msgstr "expresión demasiado compleja"
536 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
537 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
538 msgid "unresolved expression that must be resolved"
539 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
541 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
542 #, c-format
543 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
544 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
546 #: cgen.c:1037
547 msgid "relocation is not supported"
548 msgstr "no se admite la reubicación"
550 #: cond.c:83
551 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
552 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
554 #: cond.c:150
555 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
556 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
558 #: cond.c:277
559 msgid "bad format for ifc or ifnc"
560 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
562 #: cond.c:307
563 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
564 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
566 #: cond.c:311
567 msgid "\".elseif\" after \".else\""
568 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
570 #: cond.c:314 cond.c:420
571 msgid "here is the previous \"else\""
572 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
574 #: cond.c:317 cond.c:423
575 msgid "here is the previous \"if\""
576 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
578 #: cond.c:346
579 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
580 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
582 #: cond.c:384
583 msgid "\".endif\" without \".if\""
584 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
586 #: cond.c:413
587 msgid "\".else\" without matching \".if\""
588 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
590 #: cond.c:417
591 msgid "duplicate \"else\""
592 msgstr "\"else\" duplicado"
594 #: cond.c:468
595 msgid ".ifeqs syntax error"
596 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
598 #: cond.c:549
599 msgid "end of macro inside conditional"
600 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
602 #: cond.c:551
603 msgid "end of file inside conditional"
604 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
606 #: cond.c:554
607 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
608 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
610 #: cond.c:558
611 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
612 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
614 #: config/atof-ieee.c:141
615 msgid "cannot create floating-point number"
616 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
618 #: config/atof-ieee.c:288
619 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
620 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
622 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
623 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
624 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
626 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
627 #: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
628 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
629 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
631 #: config/obj-aout.c:84
632 #, c-format
633 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
634 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
636 #: config/obj-aout.c:88
637 #, c-format
638 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
639 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
641 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
642 #, c-format
643 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
644 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
646 #: config/obj-coff.c:136
647 #, c-format
648 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
649 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
651 #: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
652 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
653 #, c-format
654 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
655 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
657 #. Zero is used as an end marker in the file.
658 #: config/obj-coff.c:434
659 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
660 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
662 #: config/obj-coff.c:466
663 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
664 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
666 #: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
667 msgid ".loc outside of .text"
668 msgstr ".loc fuera de .text"
670 #: config/obj-coff.c:515
671 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
672 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
674 #: config/obj-coff.c:596
675 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
676 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
678 #: config/obj-coff.c:632
679 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
680 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
682 #: config/obj-coff.c:671
683 #, c-format
684 msgid "`%s' symbol without preceding function"
685 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
687 #: config/obj-coff.c:758
688 #, c-format
689 msgid "unexpected storage class %d"
690 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
692 #: config/obj-coff.c:866
693 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
694 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
696 #: config/obj-coff.c:886
697 msgid "badly formed .dim directive ignored"
698 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
700 #: config/obj-coff.c:935
701 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
702 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
704 #: config/obj-coff.c:950
705 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
706 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
708 #: config/obj-coff.c:967
709 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
710 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
712 #: config/obj-coff.c:985
713 #, c-format
714 msgid "tag not found for .tag %s"
715 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
717 #: config/obj-coff.c:998
718 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
719 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
721 #: config/obj-coff.c:1017
722 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
723 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
725 #: config/obj-coff.c:1174
726 msgid "badly formed .weak directive ignored"
727 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
729 #: config/obj-coff.c:1352
730 msgid "mismatched .eb"
731 msgstr ".eb sin coincidencia"
733 #: config/obj-coff.c:1373
734 #, c-format
735 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
736 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
738 #: config/obj-coff.c:1427
739 #, c-format
740 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
741 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
743 #. STYP_INFO
744 #. STYP_LIB
745 #. STYP_OVER
746 #: config/obj-coff.c:1657
747 #, c-format
748 msgid "unsupported section attribute '%c'"
749 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
751 #: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
752 #, c-format
753 msgid "unknown section attribute '%c'"
754 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
756 #: config/obj-coff.c:1703
757 #, c-format
758 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
759 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
761 #: config/obj-coff.c:1838
762 #, c-format
763 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
764 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
766 #: config/obj-ecoff.c:125
767 msgid "Can't set GP value"
768 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
770 #: config/obj-ecoff.c:132
771 msgid "Can't set register masks"
772 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
774 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
775 #, c-format
776 msgid "bad .common segment %s"
777 msgstr "segmento .common %s erróneo"
779 #: config/obj-elf.c:411
780 msgid "Missing symbol name in directive"
781 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
783 #: config/obj-elf.c:618
784 #, c-format
785 msgid "setting incorrect section type for %s"
786 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
788 #: config/obj-elf.c:623
789 #, c-format
790 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
791 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
793 #: config/obj-elf.c:665
794 #, c-format
795 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
796 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
798 #: config/obj-elf.c:720
799 #, c-format
800 msgid "ignoring changed section type for %s"
801 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
803 #: config/obj-elf.c:732
804 #, c-format
805 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
806 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
808 #: config/obj-elf.c:734
809 #, c-format
810 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
811 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
813 #: config/obj-elf.c:794
814 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
815 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
817 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
818 msgid "unrecognized section type"
819 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
821 #: config/obj-elf.c:868
822 msgid "unrecognized section attribute"
823 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
825 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
826 msgid "missing name"
827 msgstr "falta un nombre"
829 #: config/obj-elf.c:1030
830 msgid "invalid merge entity size"
831 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
833 #: config/obj-elf.c:1037
834 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
835 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
837 #: config/obj-elf.c:1043
838 msgid "? section flag ignored with G present"
839 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
841 #: config/obj-elf.c:1062
842 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
843 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
845 #: config/obj-elf.c:1085
846 msgid "character following name is not '#'"
847 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
849 #: config/obj-elf.c:1204
850 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
851 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
853 #: config/obj-elf.c:1230
854 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
855 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
857 #: config/obj-elf.c:1276
858 msgid "expected comma after name in .symver"
859 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
861 #: config/obj-elf.c:1300
862 #, c-format
863 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
864 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
866 #: config/obj-elf.c:1311
867 #, c-format
868 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
869 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
871 #: config/obj-elf.c:1348
872 #, c-format
873 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
874 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
876 #: config/obj-elf.c:1358
877 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
878 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
880 #: config/obj-elf.c:1411
881 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
882 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
884 #: config/obj-elf.c:1534
885 msgid "expected quoted string"
886 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
888 #: config/obj-elf.c:1554
889 #, c-format
890 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
891 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
893 #: config/obj-elf.c:1563
894 msgid "missing expression in .size directive"
895 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
897 #: config/obj-elf.c:1687
898 #, c-format
899 msgid "symbol '%s' is already defined"
900 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
902 #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
903 #, c-format
904 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
905 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
907 #: config/obj-elf.c:1730
908 #, c-format
909 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
910 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
912 #: config/obj-elf.c:1906
913 msgid ".size expression too complicated to fix up"
914 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
916 #: config/obj-elf.c:1938
917 #, c-format
918 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
919 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
921 #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
922 #, c-format
923 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
924 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
926 #: config/obj-elf.c:2116
927 #, c-format
928 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
929 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
931 #: config/obj-elf.c:2128
932 #, c-format
933 msgid "can't create group: %s"
934 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
936 #: config/obj-elf.c:2260
937 #, c-format
938 msgid "failed to set up debugging information: %s"
939 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
941 #: config/obj-elf.c:2280
942 #, c-format
943 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
944 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
946 #: config/obj-elf.c:2288
947 #, c-format
948 msgid "could not write .mdebug section: %s"
949 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
951 #: config/obj-som.c:58
952 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
953 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
955 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
956 msgid "Expected quoted string"
957 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
959 #: config/obj-som.c:88
960 msgid ".compiler directive missing language and version"
961 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
963 #: config/obj-som.c:98
964 msgid ".compiler directive missing version"
965 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
967 #: config/obj-som.c:114
968 #, c-format
969 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
970 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
972 #: config/obj-som.c:129
973 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
974 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
976 #: config/obj-som.c:153
977 #, c-format
978 msgid "attaching version header %s: %s"
979 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
981 #: config/obj-som.c:171
982 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
983 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
985 #: config/obj-som.c:195
986 #, c-format
987 msgid "attaching copyright header %s: %s"
988 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
990 #: config/tc-alpha.c:656
991 #, c-format
992 msgid "No !literal!%ld was found"
993 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
995 #: config/tc-alpha.c:663
996 #, c-format
997 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
998 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1000 #: config/tc-alpha.c:670
1001 #, c-format
1002 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1003 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1005 #: config/tc-alpha.c:679
1006 #, c-format
1007 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1008 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1010 #: config/tc-alpha.c:729
1011 #, c-format
1012 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1013 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1015 #: config/tc-alpha.c:759
1016 #, c-format
1017 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1018 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1020 #. Only support one relocation op per insn.
1021 #: config/tc-alpha.c:918
1022 msgid "More than one relocation op per insn"
1023 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1025 #: config/tc-alpha.c:934
1026 msgid "No relocation operand"
1027 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1029 #: config/tc-alpha.c:944
1030 #, c-format
1031 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1032 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1034 #: config/tc-alpha.c:954
1035 #, c-format
1036 msgid "no sequence number after !%s"
1037 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1039 #: config/tc-alpha.c:964
1040 #, c-format
1041 msgid "!%s does not use a sequence number"
1042 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1044 #: config/tc-alpha.c:974
1045 #, c-format
1046 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1047 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1049 #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1050 #, c-format
1051 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1052 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1054 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1055 #, c-format
1056 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1057 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1059 #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
1060 #: config/tc-msp430.c:1828
1061 #, c-format
1062 msgid "unknown opcode `%s'"
1063 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1065 #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1066 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1067 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1069 #: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1070 #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1071 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1072 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1073 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1075 #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1076 msgid "macro requires $at while $at in use"
1077 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1079 #: config/tc-alpha.c:1495
1080 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1081 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1083 #: config/tc-alpha.c:1497
1084 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1085 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1087 #: config/tc-alpha.c:1502
1088 msgid "can't handle expression"
1089 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1091 #: config/tc-alpha.c:1543
1092 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1093 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1095 #: config/tc-alpha.c:1840
1096 #, c-format
1097 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1098 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1100 #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1101 #, c-format
1102 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1103 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1105 #: config/tc-alpha.c:1852
1106 #, c-format
1107 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1108 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1110 #: config/tc-alpha.c:1908
1111 #, c-format
1112 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1113 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1115 #: config/tc-alpha.c:1911
1116 #, c-format
1117 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1118 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1120 #: config/tc-alpha.c:1928
1121 #, c-format
1122 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1123 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1125 #: config/tc-alpha.c:1930
1126 #, c-format
1127 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1128 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1130 #: config/tc-alpha.c:1944
1131 #, c-format
1132 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1133 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1135 #: config/tc-alpha.c:1946
1136 #, c-format
1137 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1138 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1140 #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1141 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
1142 msgid "operand"
1143 msgstr "operando"
1145 #: config/tc-alpha.c:2140
1146 msgid "invalid relocation for instruction"
1147 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1149 #: config/tc-alpha.c:2154
1150 msgid "invalid relocation for field"
1151 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1153 #: config/tc-alpha.c:2985
1154 msgid "can not resolve expression"
1155 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1157 #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1158 #: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
1159 #, c-format
1160 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1161 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1163 #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1164 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1165 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1167 #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
1168 #, c-format
1169 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1170 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1172 #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1173 msgid ".ent directive has no name"
1174 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1176 #: config/tc-alpha.c:3738
1177 msgid "nested .ent directives"
1178 msgstr "directivas .ent anidadas"
1180 #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1181 msgid ".end directive has no name"
1182 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1184 #: config/tc-alpha.c:3792
1185 msgid ".end directive without matching .ent"
1186 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1188 #: config/tc-alpha.c:3794
1189 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1190 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1192 #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1193 msgid ".fmask outside of .ent"
1194 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1196 #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1197 msgid ".mask outside of .ent"
1198 msgstr ".mask fuera de .ent"
1200 #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1201 msgid "bad .fmask directive"
1202 msgstr "directiva .fmask errónea"
1204 #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1205 msgid "bad .mask directive"
1206 msgstr "directiva .mask errónea"
1208 #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
1209 #: ecoff.c:3178
1210 msgid ".frame outside of .ent"
1211 msgstr ".frame fuera de .ent"
1213 #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1214 msgid "bad .frame directive"
1215 msgstr "directiva .frame errónea"
1217 #: config/tc-alpha.c:3927
1218 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1219 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1221 #: config/tc-alpha.c:3945
1222 #, c-format
1223 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1224 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1226 #: config/tc-alpha.c:4036
1227 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1228 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1230 #: config/tc-alpha.c:4050
1231 msgid ".ent directive without matching .end"
1232 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1234 #: config/tc-alpha.c:4135
1235 msgid ".usepv directive has no name"
1236 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1238 #: config/tc-alpha.c:4146
1239 msgid ".usepv directive has no type"
1240 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1242 #: config/tc-alpha.c:4161
1243 msgid "unknown argument for .usepv"
1244 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1246 #: config/tc-alpha.c:4276
1247 #, c-format
1248 msgid "unknown section attribute %s"
1249 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1251 #: config/tc-alpha.c:4389
1252 msgid ".ent directive has no symbol"
1253 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1255 #: config/tc-alpha.c:4418
1256 msgid ".handler directive has no name"
1257 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1259 #: config/tc-alpha.c:4447
1260 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1261 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1263 #: config/tc-alpha.c:4459
1264 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1265 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1267 #: config/tc-alpha.c:4497
1268 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1269 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1271 #: config/tc-alpha.c:4505
1272 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1273 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1275 #: config/tc-alpha.c:4523
1276 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1277 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1279 #: config/tc-alpha.c:4541
1280 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1281 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1283 #: config/tc-alpha.c:4561
1284 msgid "unknown procedure kind"
1285 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1287 #: config/tc-alpha.c:4673
1288 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1289 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1291 #: config/tc-alpha.c:4681
1292 msgid ".name directive has no symbol"
1293 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1295 #: config/tc-alpha.c:4716
1296 msgid "No symbol after .linkage"
1297 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1299 #: config/tc-alpha.c:4769
1300 msgid "No symbol after .code_address"
1301 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1303 #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1304 msgid "Bad .mask directive"
1305 msgstr "Directiva .mask errónea"
1307 #: config/tc-alpha.c:4814
1308 msgid "Bad .fmask directive"
1309 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1311 #: config/tc-alpha.c:4971
1312 #, c-format
1313 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1314 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1316 #: config/tc-alpha.c:4983
1317 #, c-format
1318 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1319 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1321 #: config/tc-alpha.c:5017
1322 #, c-format
1323 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1324 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1326 #: config/tc-alpha.c:5043
1327 #, c-format
1328 msgid "Bad base register, using $%d."
1329 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1331 #: config/tc-alpha.c:5064
1332 #, c-format
1333 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1334 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1336 #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1337 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1338 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1340 #: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
1341 #, c-format
1342 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1343 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1345 #: config/tc-alpha.c:5353
1346 #, c-format
1347 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1348 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1350 #: config/tc-alpha.c:5367
1351 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1352 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1354 #: config/tc-alpha.c:5456
1355 #, c-format
1356 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1357 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1359 #: config/tc-alpha.c:5492
1360 #, c-format
1361 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1362 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1364 #: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
1365 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1366 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
1367 msgid "syntax error"
1368 msgstr "error sintáctico"
1370 #: config/tc-alpha.c:5706
1371 msgid ""
1372 "Alpha options:\n"
1373 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1374 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1375 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1376 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1377 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1378 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1379 msgstr ""
1380 "Opciones Alpha:\n"
1381 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1382 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1383 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1384 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1385 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1386 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1388 #: config/tc-alpha.c:5716
1389 msgid ""
1390 "VMS options:\n"
1391 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1392 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1393 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1394 msgstr ""
1395 "Opciones VMS:\n"
1396 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1397 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1398 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1400 #: config/tc-alpha.c:5967
1401 #, c-format
1402 msgid "unhandled relocation type %s"
1403 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1405 #: config/tc-alpha.c:5980
1406 msgid "non-absolute expression in constant field"
1407 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1409 #: config/tc-alpha.c:5994
1410 #, c-format
1411 msgid "type %d reloc done?\n"
1412 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1414 #: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
1415 msgid "Used $at without \".set noat\""
1416 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1418 #: config/tc-alpha.c:6217
1419 #, c-format
1420 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1421 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1423 #: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
1424 #, c-format
1425 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1426 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1428 #: config/tc-alpha.c:6267
1429 #, c-format
1430 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1431 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1433 #: config/tc-alpha.c:6363
1434 #, c-format
1435 msgid "frame reg expected, using $%d."
1436 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1438 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1439 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1440 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1441 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
1442 #: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
1443 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1444 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1445 #: config/tc-xc16x.c:93
1446 msgid "could not set architecture and machine"
1447 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1449 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
1450 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1451 msgid "virtual memory exhausted"
1452 msgstr "memoria agotada"
1454 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1455 msgid "expected comma after operand name"
1456 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1458 #: config/tc-arc.c:443
1459 #, c-format
1460 msgid "negative operand number %d"
1461 msgstr "número de operando %d negativo"
1463 #: config/tc-arc.c:455
1464 msgid "expected comma after register-number"
1465 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1467 #: config/tc-arc.c:480
1468 msgid "invalid mode"
1469 msgstr "modo inválido"
1471 #: config/tc-arc.c:497
1472 msgid "expected comma after register-mode"
1473 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1475 #: config/tc-arc.c:514
1476 msgid "shortcut designator invalid"
1477 msgstr "designador de atajo inválido"
1479 #: config/tc-arc.c:529
1480 #, c-format
1481 msgid "core register value (%d) too large"
1482 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1484 #: config/tc-arc.c:537
1485 #, c-format
1486 msgid "condition code value (%d) too large"
1487 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1489 #: config/tc-arc.c:555
1490 #, c-format
1491 msgid "attempt to override symbol: %s"
1492 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1494 #: config/tc-arc.c:626
1495 msgid "invalid opertype"
1496 msgstr "tipo de operador inválido"
1498 #: config/tc-arc.c:683
1499 msgid "expected comma after opcode"
1500 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1502 #: config/tc-arc.c:693
1503 #, c-format
1504 msgid "negative subopcode %d"
1505 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1507 #: config/tc-arc.c:702
1508 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1509 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1511 #: config/tc-arc.c:710
1512 #, c-format
1513 msgid "invalid subopcode %d"
1514 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1516 #: config/tc-arc.c:721
1517 msgid "expected comma after subopcode"
1518 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1520 #: config/tc-arc.c:740
1521 msgid "invalid suffix class"
1522 msgstr "clase de sufijo inválida"
1524 #: config/tc-arc.c:749
1525 msgid "expected comma after suffix class"
1526 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1528 #: config/tc-arc.c:768
1529 msgid "invalid syntax class"
1530 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1532 #: config/tc-arc.c:775
1533 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1534 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1536 #: config/tc-arc.c:795
1537 msgid "unknown suffix class"
1538 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1540 #: config/tc-arc.c:862
1541 msgid "expected comma after symbol name"
1542 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1544 #: config/tc-arc.c:872
1545 msgid "negative symbol length"
1546 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1548 #: config/tc-arc.c:883
1549 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1550 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1552 #: config/tc-arc.c:890
1553 #, c-format
1554 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1555 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1557 #: config/tc-arc.c:904
1558 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1559 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1561 #: config/tc-arc.c:971
1562 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1563 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1565 #: config/tc-arc.c:981
1566 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1567 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1569 #: config/tc-arc.c:989
1570 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1571 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1573 #: config/tc-arc.c:999
1574 msgid "invalid identifier for \".option\""
1575 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1577 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1578 msgid "relaxation not supported\n"
1579 msgstr "no se admite la relajación\n"
1581 #: config/tc-arc.c:1081
1582 msgid "expression too complex code symbol"
1583 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1585 #: config/tc-arc.c:1108
1586 #, c-format
1587 msgid "missing ')' in %%-op"
1588 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1590 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1591 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1592 #, c-format
1593 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1594 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1596 #: config/tc-arc.c:1496
1597 #, c-format
1598 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1599 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1601 #: config/tc-arc.c:1635
1602 msgid "too many suffixes"
1603 msgstr "demasiados sufijos"
1605 #: config/tc-arc.c:1674
1606 msgid "symbol as destination register"
1607 msgstr "símbolo como registro destino"
1609 #. xgettext:c-format.
1610 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1611 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
1612 #: config/tc-v850.c:2699
1613 #, c-format
1614 msgid "junk at end of line: `%s'"
1615 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1617 #: config/tc-arc.c:1798
1618 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1619 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1621 #. except for jl  addr
1622 #: config/tc-arc.c:1801
1623 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1624 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1626 #: config/tc-arc.c:1809
1627 msgid "conditional branch follows set of flags"
1628 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1630 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
1631 #, c-format
1632 msgid "bad instruction `%s'"
1633 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1635 #: config/tc-arm.c:529
1636 msgid "ARM register expected"
1637 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1639 #: config/tc-arm.c:530
1640 msgid "bad or missing co-processor number"
1641 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1643 #: config/tc-arm.c:531
1644 msgid "co-processor register expected"
1645 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1647 #: config/tc-arm.c:532
1648 msgid "FPA register expected"
1649 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1651 #: config/tc-arm.c:533
1652 msgid "VFP single precision register expected"
1653 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1655 #: config/tc-arm.c:534
1656 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1657 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1659 #: config/tc-arm.c:535
1660 msgid "Neon quad precision register expected"
1661 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1663 #: config/tc-arm.c:536
1664 msgid "VFP single or double precision register expected"
1665 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1667 #: config/tc-arm.c:537
1668 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1669 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1671 #: config/tc-arm.c:538
1672 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1673 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1675 #: config/tc-arm.c:539
1676 msgid "VFP system register expected"
1677 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1679 #: config/tc-arm.c:540
1680 msgid "Maverick MVF register expected"
1681 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1683 #: config/tc-arm.c:541
1684 msgid "Maverick MVD register expected"
1685 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1687 #: config/tc-arm.c:542
1688 msgid "Maverick MVFX register expected"
1689 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1691 #: config/tc-arm.c:543
1692 msgid "Maverick MVDX register expected"
1693 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1695 #: config/tc-arm.c:544
1696 msgid "Maverick MVAX register expected"
1697 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1699 #: config/tc-arm.c:545
1700 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1701 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1703 #: config/tc-arm.c:546
1704 msgid "iWMMXt data register expected"
1705 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1707 #: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
1708 msgid "iWMMXt control register expected"
1709 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1711 #: config/tc-arm.c:548
1712 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1713 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1715 #: config/tc-arm.c:549
1716 msgid "XScale accumulator register expected"
1717 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1719 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1720 #: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
1721 msgid "bad arguments to instruction"
1722 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1724 #: config/tc-arm.c:699
1725 msgid "r13 not allowed here"
1726 msgstr "no se permite r13 aquí"
1728 #: config/tc-arm.c:700
1729 msgid "r15 not allowed here"
1730 msgstr "no se permite r15 aquí"
1732 #: config/tc-arm.c:701
1733 msgid "instruction cannot be conditional"
1734 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1736 #: config/tc-arm.c:702
1737 msgid "registers may not be the same"
1738 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1740 #: config/tc-arm.c:703
1741 msgid "lo register required"
1742 msgstr "se requiere el registro lo"
1744 #: config/tc-arm.c:704
1745 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1746 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1748 #: config/tc-arm.c:705
1749 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1750 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1752 #: config/tc-arm.c:706
1753 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1754 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1756 #: config/tc-arm.c:707
1757 msgid "instruction not allowed in IT block"
1758 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1760 #: config/tc-arm.c:708
1761 msgid "selected FPU does not support instruction"
1762 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1764 #: config/tc-arm.c:709
1765 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1766 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1768 #: config/tc-arm.c:710
1769 msgid "incorrect condition in IT block"
1770 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1772 #: config/tc-arm.c:711
1773 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1774 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1776 #: config/tc-arm.c:712
1777 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1778 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1780 #: config/tc-arm.c:714
1781 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1782 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1784 #: config/tc-arm.c:716
1785 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1786 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1788 #: config/tc-arm.c:907
1789 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1790 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1792 #: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
1793 msgid "missing expression"
1794 msgstr "falta una expresión"
1796 #: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
1797 msgid "bad expression"
1798 msgstr "expresión errónea"
1800 #: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1801 msgid "bad segment"
1802 msgstr "segmento erróneo"
1804 #: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
1805 #: config/tc-score.c:1211
1806 msgid "invalid constant"
1807 msgstr "constante inválida"
1809 #: config/tc-arm.c:1095
1810 msgid "expected #constant"
1811 msgstr "se esperaba #constant"
1813 #: config/tc-arm.c:1256
1814 #, c-format
1815 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1816 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1818 #: config/tc-arm.c:1273
1819 #, c-format
1820 msgid "bad size %d in type specifier"
1821 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1823 #: config/tc-arm.c:1323
1824 msgid "only one type should be specified for operand"
1825 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1827 #: config/tc-arm.c:1329
1828 msgid "vector type expected"
1829 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1831 #: config/tc-arm.c:1401
1832 msgid "can't redefine type for operand"
1833 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1835 #: config/tc-arm.c:1412
1836 msgid "only D registers may be indexed"
1837 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1839 #: config/tc-arm.c:1418
1840 msgid "can't change index for operand"
1841 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1843 #: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
1844 msgid "constant expression required"
1845 msgstr "se requiere una expresión constante"
1847 #: config/tc-arm.c:1477
1848 msgid "register operand expected, but got scalar"
1849 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1851 #: config/tc-arm.c:1510
1852 msgid "scalar must have an index"
1853 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1855 #: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
1856 #: config/tc-arm.c:15039
1857 msgid "scalar index out of range"
1858 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1860 #: config/tc-arm.c:1563
1861 msgid "bad range in register list"
1862 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1864 #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
1865 #, c-format
1866 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1867 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1869 #: config/tc-arm.c:1583
1870 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1871 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1873 #: config/tc-arm.c:1594
1874 msgid "missing `}'"
1875 msgstr "falta un `}'"
1877 #: config/tc-arm.c:1610
1878 msgid "invalid register mask"
1879 msgstr "máscara de registro inválida"
1881 #: config/tc-arm.c:1692
1882 msgid "expecting {"
1883 msgstr "se esperaba {"
1885 #: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
1886 msgid "register out of range in list"
1887 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1889 #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
1890 #: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
1891 msgid "invalid register list"
1892 msgstr "lista de registros inválida"
1894 #: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
1895 msgid "register list not in ascending order"
1896 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1898 #: config/tc-arm.c:1800
1899 msgid "register range not in ascending order"
1900 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1902 #: config/tc-arm.c:1833
1903 msgid "non-contiguous register range"
1904 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1906 #: config/tc-arm.c:1892
1907 msgid "register stride must be 1 or 2"
1908 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1910 #: config/tc-arm.c:1893
1911 msgid "mismatched element/structure types in list"
1912 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1914 #: config/tc-arm.c:1957
1915 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1916 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1918 #: config/tc-arm.c:2012
1919 msgid "error parsing element/structure list"
1920 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1922 #: config/tc-arm.c:2018
1923 msgid "expected }"
1924 msgstr "se esperaba }"
1926 #: config/tc-arm.c:2075
1927 #, c-format
1928 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1929 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1931 #: config/tc-arm.c:2080
1932 #, c-format
1933 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1934 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1936 #: config/tc-arm.c:2108
1937 msgid "attempt to redefine typed alias"
1938 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1940 #: config/tc-arm.c:2147
1941 #, c-format
1942 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1943 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1945 #: config/tc-arm.c:2242
1946 msgid "bad type for register"
1947 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1949 #: config/tc-arm.c:2253
1950 msgid "expression must be constant"
1951 msgstr "la expresión debe ser constante"
1953 #: config/tc-arm.c:2270
1954 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1955 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1957 #: config/tc-arm.c:2277
1958 msgid "you must specify a single type only"
1959 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1961 #: config/tc-arm.c:2290
1962 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1963 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1965 #: config/tc-arm.c:2298
1966 msgid "scalar index must be constant"
1967 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1969 #: config/tc-arm.c:2307
1970 msgid "expecting ]"
1971 msgstr "se esperaba ]"
1973 #: config/tc-arm.c:2354
1974 msgid "invalid syntax for .req directive"
1975 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1977 #: config/tc-arm.c:2360
1978 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1979 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1981 #: config/tc-arm.c:2366
1982 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1983 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1985 #: config/tc-arm.c:2392
1986 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1987 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1989 #: config/tc-arm.c:2399
1990 #, c-format
1991 msgid "unknown register alias '%s'"
1992 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1994 #: config/tc-arm.c:2401
1995 #, c-format
1996 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1997 msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
1999 #: config/tc-arm.c:2652
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2002 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2004 #: config/tc-arm.c:2669
2005 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2006 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2008 #: config/tc-arm.c:2682
2009 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2010 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2012 #: config/tc-arm.c:2694
2013 #, c-format
2014 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2015 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2017 #: config/tc-arm.c:2726
2018 #, c-format
2019 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2020 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2022 #: config/tc-arm.c:2782
2023 #, c-format
2024 msgid "expected comma after name \"%s\""
2025 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2027 #: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
2028 #, c-format
2029 msgid "symbol `%s' already defined"
2030 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2032 #: config/tc-arm.c:2866
2033 #, c-format
2034 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2035 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2037 #: config/tc-arm.c:2887
2038 #, c-format
2039 msgid "alignment too large: %d assumed"
2040 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2042 #: config/tc-arm.c:2890
2043 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2044 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2046 #: config/tc-arm.c:3040
2047 msgid "literal pool overflow"
2048 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2050 #: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
2051 msgid "unrecognized relocation suffix"
2052 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2054 #: config/tc-arm.c:3211
2055 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2056 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2058 #: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
2059 #: config/tc-xtensa.c:1591
2060 #, c-format
2061 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2062 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2064 #: config/tc-arm.c:3294
2065 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2066 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2068 #: config/tc-arm.c:3314
2069 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2070 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2072 #: config/tc-arm.c:3344
2073 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2074 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2076 #: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
2077 msgid "expected 0 or 1"
2078 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2080 #: config/tc-arm.c:3390
2081 msgid "missing comma"
2082 msgstr "falta una coma"
2084 #: config/tc-arm.c:3423
2085 msgid "duplicate .fnstart directive"
2086 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2088 #: config/tc-arm.c:3454
2089 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2090 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2092 #: config/tc-arm.c:3473
2093 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2094 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2096 #: config/tc-arm.c:3539
2097 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2098 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2100 #: config/tc-arm.c:3556
2101 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2102 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2104 #: config/tc-arm.c:3563
2105 msgid "bad personality routine number"
2106 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2108 #: config/tc-arm.c:3585
2109 msgid "duplicate .personality directive"
2110 msgstr "directiva .personality duplicada"
2112 #: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
2113 msgid "expected register list"
2114 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2116 #: config/tc-arm.c:3690
2117 msgid "expected , <constant>"
2118 msgstr "se esperaba , <constante>"
2120 #: config/tc-arm.c:3699
2121 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2122 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2124 #: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
2125 msgid "bad register range"
2126 msgstr "rango de registro erróneo"
2128 #: config/tc-arm.c:4036
2129 msgid "register expected"
2130 msgstr "se esperaba un registro"
2132 #: config/tc-arm.c:4046
2133 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2134 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2136 #: config/tc-arm.c:4065
2137 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2138 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2140 #: config/tc-arm.c:4104
2141 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2142 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2144 #: config/tc-arm.c:4109
2145 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2146 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2148 #: config/tc-arm.c:4136
2149 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2150 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2152 #: config/tc-arm.c:4168
2153 msgid "expected <reg>, <reg>"
2154 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2156 #: config/tc-arm.c:4186
2157 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2158 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2160 #: config/tc-arm.c:4225
2161 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2162 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2164 #: config/tc-arm.c:4237
2165 msgid "unwind opcode too long"
2166 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2168 #: config/tc-arm.c:4242
2169 msgid "invalid unwind opcode"
2170 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2172 #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
2173 #: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
2174 #: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
2175 #: config/tc-z8k.c:1154
2176 msgid "immediate value out of range"
2177 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2179 #: config/tc-arm.c:4562
2180 msgid "invalid FPA immediate expression"
2181 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2183 #: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
2184 msgid "shift expression expected"
2185 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2187 #: config/tc-arm.c:4709
2188 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2189 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2191 #: config/tc-arm.c:4717
2192 msgid "'LSL' required"
2193 msgstr "se requiere 'LSL'"
2195 #: config/tc-arm.c:4725
2196 msgid "'ASR' required"
2197 msgstr "se requiere 'ASR'"
2199 #: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
2200 msgid "constant expression expected"
2201 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2203 #: config/tc-arm.c:4804
2204 msgid "invalid rotation"
2205 msgstr "rotación inválida"
2207 #: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
2208 msgid "unknown group relocation"
2209 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2211 #: config/tc-arm.c:5000
2212 msgid "alignment must be constant"
2213 msgstr "la alineación debe ser constante"
2215 #: config/tc-arm.c:5159
2216 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2217 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2219 #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
2220 msgid "']' expected"
2221 msgstr "se esperaba ']'"
2223 #: config/tc-arm.c:5198
2224 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2225 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2227 #: config/tc-arm.c:5203
2228 msgid "cannot combine index with option"
2229 msgstr "no se puede combinar index con option"
2231 #: config/tc-arm.c:5216
2232 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2233 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2235 #: config/tc-arm.c:5381
2236 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2237 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2239 #: config/tc-arm.c:5406
2240 msgid "unrecognized CPS flag"
2241 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2243 #: config/tc-arm.c:5413
2244 msgid "missing CPS flags"
2245 msgstr "faltan las opciones CPS"
2247 #: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
2248 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2249 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2251 #: config/tc-arm.c:5464
2252 msgid "missing rotation field after comma"
2253 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2255 #: config/tc-arm.c:5479
2256 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2257 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2259 #: config/tc-arm.c:5508
2260 msgid "condition required"
2261 msgstr "se requiere una condición"
2263 #: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
2264 msgid "'[' expected"
2265 msgstr "se esperaba '['"
2267 #: config/tc-arm.c:5560
2268 msgid "',' expected"
2269 msgstr "se esperaba ','"
2271 #: config/tc-arm.c:5577
2272 msgid "invalid shift"
2273 msgstr "desplazamiento inválido"
2275 #: config/tc-arm.c:5650
2276 msgid "can't use Neon quad register here"
2277 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2279 #: config/tc-arm.c:5716
2280 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2281 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2283 #: config/tc-arm.c:5796
2284 msgid "parse error"
2285 msgstr "error de decodificación"
2287 #: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
2288 msgid "expected comma"
2289 msgstr "se esperaba una coma"
2291 #. ISB can only take SY as an option.
2292 #: config/tc-arm.c:6065
2293 msgid "invalid barrier type"
2294 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2296 #: config/tc-arm.c:6202
2297 msgid "immediate value is out of range"
2298 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2300 #: config/tc-arm.c:6348
2301 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2302 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2304 #: config/tc-arm.c:6392
2305 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2306 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2308 #: config/tc-arm.c:6517
2309 #, c-format
2310 msgid "unhandled operand code %d"
2311 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2313 #: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
2314 msgid "garbage following instruction"
2315 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2317 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2318 #. deprecated.
2319 #: config/tc-arm.c:6655
2320 msgid "use of r13 is deprecated"
2321 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2323 #: config/tc-arm.c:6725
2324 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2325 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2327 #: config/tc-arm.c:6804
2328 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2329 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2331 #. unindexed - only for coprocessor
2332 #: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
2333 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2334 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2336 #: config/tc-arm.c:6828
2337 msgid "destination register same as write-back base"
2338 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2340 #: config/tc-arm.c:6829
2341 msgid "source register same as write-back base"
2342 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2344 #: config/tc-arm.c:6879
2345 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2346 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2348 #: config/tc-arm.c:6897
2349 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2350 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2352 #: config/tc-arm.c:6943
2353 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2354 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2356 #: config/tc-arm.c:6958
2357 msgid "pc may not be used with write-back"
2358 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2360 #: config/tc-arm.c:6963
2361 msgid "instruction does not support writeback"
2362 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2364 #: config/tc-arm.c:7005
2365 msgid "invalid pseudo operation"
2366 msgstr "pseudo operación inválida"
2368 #: config/tc-arm.c:7051
2369 msgid "literal pool insertion failed"
2370 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2372 #: config/tc-arm.c:7110
2373 msgid "Rn must not overlap other operands"
2374 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2376 #: config/tc-arm.c:7115
2377 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2378 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2380 #: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
2381 msgid "bad barrier type"
2382 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2384 #: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
2385 #: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
2386 msgid "bit-field extends past end of register"
2387 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2389 #: config/tc-arm.c:7284
2390 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2391 msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2393 #: config/tc-arm.c:7335
2394 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2395 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2397 #: config/tc-arm.c:7357
2398 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2399 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2401 #: config/tc-arm.c:7382
2402 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2403 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2405 #: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
2406 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2407 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2409 #: config/tc-arm.c:7564
2410 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2411 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2413 #: config/tc-arm.c:7574
2414 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2415 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2417 #: config/tc-arm.c:7589
2418 msgid "first destination register must be even"
2419 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2421 #: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
2422 msgid "can only load two consecutive registers"
2423 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2425 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2426 #. have been called in the first place.
2427 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2428 #. have been called in the first place.
2429 #: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
2430 #: config/tc-arm.c:10318
2431 msgid "r14 not allowed here"
2432 msgstr "no se permite r14 aquí"
2434 #: config/tc-arm.c:7607
2435 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2436 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2438 #: config/tc-arm.c:7615
2439 msgid "index register overlaps destination register"
2440 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2442 #: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
2443 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2444 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2446 #: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
2447 msgid "even register required"
2448 msgstr "se requiere un registro par"
2450 #: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
2451 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2452 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2454 #: config/tc-arm.c:7748
2455 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2456 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2458 #: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
2459 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2460 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2462 #: config/tc-arm.c:7774
2463 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2464 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2466 #: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
2467 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2468 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2470 #: config/tc-arm.c:7855
2471 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2472 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2474 #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
2475 msgid "bad register for mrs"
2476 msgstr "registro erróneo para mrs"
2478 #: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
2479 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2480 msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2482 #: config/tc-arm.c:7923
2483 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2484 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2486 #: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
2487 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2488 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2490 #: config/tc-arm.c:7948
2491 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2492 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2494 #: config/tc-arm.c:8014
2495 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2496 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2498 #: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
2499 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2500 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2502 #: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
2503 msgid "writeback used in preload instruction"
2504 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2506 #: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
2507 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2508 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2510 #: config/tc-arm.c:8029
2511 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2512 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2514 #: config/tc-arm.c:8215
2515 msgid "SRS base register must be r13"
2516 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2518 #: config/tc-arm.c:8259
2519 msgid "can only store two consecutive registers"
2520 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2522 #: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
2523 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2524 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2526 #: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
2527 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2528 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2530 #: config/tc-arm.c:8588
2531 msgid "this instruction does not support indexing"
2532 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2534 #: config/tc-arm.c:8611
2535 msgid "only r15 allowed here"
2536 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2538 #: config/tc-arm.c:8746
2539 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2540 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2542 #: config/tc-arm.c:8890
2543 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2544 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2546 #: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
2547 msgid "shift expression is too large"
2548 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2550 #: config/tc-arm.c:8929
2551 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2552 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2554 #: config/tc-arm.c:8935
2555 msgid "cannot use register index with this instruction"
2556 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2558 #: config/tc-arm.c:8937
2559 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2560 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2562 #: config/tc-arm.c:8939
2563 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2564 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2566 #: config/tc-arm.c:8941
2567 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2568 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2570 #: config/tc-arm.c:8943
2571 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2572 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2574 #: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
2575 msgid "shift out of range"
2576 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2578 #: config/tc-arm.c:8961
2579 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2580 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2582 #: config/tc-arm.c:8982
2583 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2584 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2586 #: config/tc-arm.c:8983
2587 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2588 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2590 #: config/tc-arm.c:9194
2591 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2592 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2594 #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
2595 #: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
2596 msgid "shift must be constant"
2597 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2599 #: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
2600 #: config/tc-arm.c:10754
2601 msgid "unshifted register required"
2602 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2604 #: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
2605 msgid "dest must overlap one source register"
2606 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2608 #: config/tc-arm.c:9442
2609 msgid "dest and source1 must be the same register"
2610 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2612 #: config/tc-arm.c:9720
2613 msgid "instruction is always unconditional"
2614 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2616 #: config/tc-arm.c:9815
2617 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2618 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2620 #: config/tc-arm.c:9818
2621 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2622 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2624 #: config/tc-arm.c:9926
2625 msgid "SP not allowed in register list"
2626 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2628 #: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
2629 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2630 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2632 #: config/tc-arm.c:9938
2633 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2634 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2636 #: config/tc-arm.c:9946
2637 msgid "PC not allowed in register list"
2638 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2640 #: config/tc-arm.c:9988
2641 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2642 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2644 #: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
2645 #, c-format
2646 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2647 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2649 #: config/tc-arm.c:10083
2650 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2651 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2653 #: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
2654 msgid "this instruction will write back the base register"
2655 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2657 #: config/tc-arm.c:10100
2658 msgid "this instruction will not write back the base register"
2659 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2661 #: config/tc-arm.c:10131
2662 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2663 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2665 #: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
2666 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2667 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2669 #: config/tc-arm.c:10258
2670 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2671 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2673 #: config/tc-arm.c:10261
2674 msgid "r15 based store not allowed"
2675 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2677 #: config/tc-arm.c:10263
2678 msgid "invalid base register for register offset"
2679 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2681 #: config/tc-arm.c:10445
2682 #, c-format
2683 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2684 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2686 #: config/tc-arm.c:10618
2687 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2688 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2690 #: config/tc-arm.c:10646
2691 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2692 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2694 #: config/tc-arm.c:10667
2695 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2696 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2698 #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
2699 #: config/tc-arm.c:10838
2700 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2701 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2703 #: config/tc-arm.c:10822
2704 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2705 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2707 #: config/tc-arm.c:10903
2708 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2709 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2711 #: config/tc-arm.c:10968
2712 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2713 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2715 #: config/tc-arm.c:11106
2716 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2717 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2719 #: config/tc-arm.c:11129
2720 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2721 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2723 #: config/tc-arm.c:11362
2724 msgid "source1 and dest must be same register"
2725 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2727 #: config/tc-arm.c:11383
2728 msgid "ror #imm not supported"
2729 msgstr "no se admite ror #imm"
2731 #: config/tc-arm.c:11434
2732 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2733 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2735 #: config/tc-arm.c:11597
2736 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2737 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2739 #: config/tc-arm.c:11610
2740 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2741 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2743 #: config/tc-arm.c:11626
2744 msgid "instruction requires register index"
2745 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2747 #: config/tc-arm.c:11635
2748 msgid "instruction does not allow shifted index"
2749 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2751 #: config/tc-arm.c:11780
2752 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2753 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2755 #: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
2756 msgid "invalid instruction shape"
2757 msgstr "instrucción shape inválida"
2759 #: config/tc-arm.c:12315
2760 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2761 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2763 #: config/tc-arm.c:12352
2764 msgid "operand types can't be inferred"
2765 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2767 #: config/tc-arm.c:12358
2768 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2769 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2771 #: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
2772 msgid "operand size must match register width"
2773 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2775 #: config/tc-arm.c:12433
2776 msgid "bad type in Neon instruction"
2777 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2779 #: config/tc-arm.c:12444
2780 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2781 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2783 #: config/tc-arm.c:13261
2784 msgid "first and second operands shall be the same register"
2785 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2787 #: config/tc-arm.c:13529
2788 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2789 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2791 #: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
2792 msgid "immediate out of range for insert"
2793 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2795 #: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
2796 msgid "immediate out of range for shift"
2797 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2799 #: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
2800 #: config/tc-arm.c:14670
2801 msgid "immediate out of range"
2802 msgstr "inmediato fuera de rango"
2804 #: config/tc-arm.c:13850
2805 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2806 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2808 #: config/tc-arm.c:13975
2809 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2810 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2812 #: config/tc-arm.c:14196
2813 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2814 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2816 #: config/tc-arm.c:14206
2817 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2818 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2820 #: config/tc-arm.c:14402
2821 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2822 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2824 #: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
2825 msgid "bad type for scalar"
2826 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2828 #: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
2829 msgid "VFP registers must be adjacent"
2830 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2832 #: config/tc-arm.c:14836
2833 msgid "bad list length for table lookup"
2834 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2836 #: config/tc-arm.c:14866
2837 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2838 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2840 #: config/tc-arm.c:14869
2841 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2842 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2844 #: config/tc-arm.c:14894
2845 msgid "Use of PC here is deprecated"
2846 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2848 #: config/tc-arm.c:14896
2849 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2850 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2852 #: config/tc-arm.c:14959
2853 msgid "bad alignment"
2854 msgstr "alineación errónea"
2856 #: config/tc-arm.c:14976
2857 msgid "bad list type for instruction"
2858 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2860 #: config/tc-arm.c:15018
2861 msgid "unsupported alignment for instruction"
2862 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2864 #: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
2865 #: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
2866 msgid "bad list length"
2867 msgstr "longitud de lista errónea"
2869 #: config/tc-arm.c:15042
2870 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2871 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2873 #: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
2874 msgid "can't use alignment with this instruction"
2875 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2877 #: config/tc-arm.c:15217
2878 msgid "post-index must be a register"
2879 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2881 #: config/tc-arm.c:15219
2882 msgid "bad register for post-index"
2883 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2885 #: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
2886 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2887 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2889 #: config/tc-arm.c:15766
2890 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2891 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2893 #: config/tc-arm.c:15971
2894 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2895 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2897 #: config/tc-arm.c:15990
2898 #, c-format
2899 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2900 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2902 #: config/tc-arm.c:15996
2903 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2904 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2906 #: config/tc-arm.c:16015
2907 #, c-format
2908 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2909 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2911 #: config/tc-arm.c:16040
2912 #, c-format
2913 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2914 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2916 #: config/tc-arm.c:16081
2917 #, c-format
2918 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2919 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2921 #: config/tc-arm.c:16086
2922 #, c-format
2923 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2924 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2926 #: config/tc-arm.c:16119
2927 #, c-format
2928 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2929 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2931 #: config/tc-arm.c:16136
2932 #, c-format
2933 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2934 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2936 #: config/tc-arm.c:16141
2937 msgid "file finished with an open IT block."
2938 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2940 #: config/tc-arm.c:19172
2941 #, c-format
2942 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2943 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2945 #: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
2946 #, c-format
2947 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2948 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2950 #: config/tc-arm.c:19485
2951 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2952 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2954 #: config/tc-arm.c:19502
2955 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2956 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2958 #: config/tc-arm.c:19534
2959 msgid "too many unwind opcodes"
2960 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2962 #: config/tc-arm.c:19794
2963 msgid "GOT already in the symbol table"
2964 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2966 #: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
2967 #, c-format
2968 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2969 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2971 #: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
2972 #, c-format
2973 msgid "symbol %s is in a different section"
2974 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2976 #: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
2977 #, c-format
2978 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
2979 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
2981 #: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2984 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2986 #: config/tc-arm.c:20211
2987 #, c-format
2988 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2989 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2991 #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
2992 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2993 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2995 #: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
2996 #, c-format
2997 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2998 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3000 #: config/tc-arm.c:20273
3001 #, c-format
3002 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3003 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3005 #: config/tc-arm.c:20328
3006 msgid "offset not a multiple of 4"
3007 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3009 #: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
3010 #: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
3011 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3012 msgid "offset out of range"
3013 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3015 #: config/tc-arm.c:20502
3016 msgid "invalid smc expression"
3017 msgstr "expresión smc inválida"
3019 #: config/tc-arm.c:20511
3020 msgid "invalid hvc expression"
3021 msgstr "expresión hvc inválida"
3023 #: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
3024 msgid "invalid swi expression"
3025 msgstr "expresión swi inválida"
3027 #: config/tc-arm.c:20541
3028 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3029 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3031 #: config/tc-arm.c:20602
3032 #, c-format
3033 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3034 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3036 #: config/tc-arm.c:20621
3037 msgid "misaligned branch destination"
3038 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3040 #: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
3041 #: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
3042 msgid "branch out of range"
3043 msgstr "ramificación fuera de rango"
3045 #: config/tc-arm.c:20712
3046 msgid "conditional branch out of range"
3047 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3049 #: config/tc-arm.c:20748
3050 #, c-format
3051 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3052 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3054 #: config/tc-arm.c:20805
3055 msgid "Thumb2 branch out of range"
3056 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3058 #: config/tc-arm.c:20888
3059 msgid "rel31 relocation overflow"
3060 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3062 #: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
3063 msgid "co-processor offset out of range"
3064 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3066 #: config/tc-arm.c:20940
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3069 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3071 #: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
3072 #: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3075 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3077 #: config/tc-arm.c:21021
3078 msgid "invalid Hi register with immediate"
3079 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3081 #: config/tc-arm.c:21037
3082 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3083 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3085 #: config/tc-arm.c:21045
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3088 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3090 #: config/tc-arm.c:21075
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3093 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3095 #: config/tc-arm.c:21087
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid shift value: %ld"
3098 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3100 #: config/tc-arm.c:21166
3101 #, c-format
3102 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3103 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3105 #: config/tc-arm.c:21206
3106 #, c-format
3107 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3108 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3110 #: config/tc-arm.c:21245
3111 #, c-format
3112 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3113 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3115 #: config/tc-arm.c:21285
3116 #, c-format
3117 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3118 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3120 #: config/tc-arm.c:21290
3121 #, c-format
3122 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3123 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3125 #: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
3126 #, c-format
3127 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3128 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3130 #: config/tc-arm.c:21432
3131 msgid "literal referenced across section boundary"
3132 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3134 #: config/tc-arm.c:21494
3135 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3136 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3138 #: config/tc-arm.c:21499
3139 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3140 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3142 #: config/tc-arm.c:21514
3143 #, c-format
3144 msgid "undefined local label `%s'"
3145 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3147 #: config/tc-arm.c:21520
3148 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3149 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3151 #: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
3152 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3153 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3154 msgid "<unknown>"
3155 msgstr "<desconocido>"
3157 #: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
3158 #, c-format
3159 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3160 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3162 #: config/tc-arm.c:21906
3163 #, c-format
3164 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3165 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3167 #: config/tc-arm.c:22035
3168 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3169 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3171 #: config/tc-arm.c:22045
3172 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3173 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3175 #: config/tc-arm.c:22121
3176 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3177 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3179 #: config/tc-arm.c:22308
3180 msgid "generate PIC code"
3181 msgstr "genera código PIC"
3183 #: config/tc-arm.c:22309
3184 msgid "assemble Thumb code"
3185 msgstr "ensambla código Thumb"
3187 #: config/tc-arm.c:22310
3188 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3189 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3191 #: config/tc-arm.c:22312
3192 msgid "code uses 32-bit program counter"
3193 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3195 #: config/tc-arm.c:22313
3196 msgid "code uses 26-bit program counter"
3197 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3199 #: config/tc-arm.c:22314
3200 msgid "floating point args are in fp regs"
3201 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3203 #: config/tc-arm.c:22316
3204 msgid "re-entrant code"
3205 msgstr "código reentrante"
3207 #: config/tc-arm.c:22317
3208 msgid "code is ATPCS conformant"
3209 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3211 #: config/tc-arm.c:22318
3212 msgid "assemble for big-endian"
3213 msgstr "ensambla para big-endian"
3215 #: config/tc-arm.c:22319
3216 msgid "assemble for little-endian"
3217 msgstr "ensambla para little-endian"
3219 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3220 #: config/tc-arm.c:22323
3221 msgid "use frame pointer"
3222 msgstr "usa puntero de marco"
3224 #: config/tc-arm.c:22324
3225 msgid "use stack size checking"
3226 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3228 #: config/tc-arm.c:22327
3229 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3230 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3232 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3233 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
3234 #: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
3235 msgid "use -mcpu=arm1"
3236 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3238 #: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
3239 msgid "use -mcpu=arm2"
3240 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3242 #: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
3243 msgid "use -mcpu=arm250"
3244 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3246 #: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
3247 msgid "use -mcpu=arm3"
3248 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3250 #: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
3251 msgid "use -mcpu=arm6"
3252 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3254 #: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
3255 msgid "use -mcpu=arm600"
3256 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3258 #: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
3259 msgid "use -mcpu=arm610"
3260 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3262 #: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
3263 msgid "use -mcpu=arm620"
3264 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3266 #: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
3267 msgid "use -mcpu=arm7"
3268 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3270 #: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
3271 msgid "use -mcpu=arm70"
3272 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3274 #: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
3275 msgid "use -mcpu=arm700"
3276 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3278 #: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
3279 msgid "use -mcpu=arm700i"
3280 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3282 #: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
3283 msgid "use -mcpu=arm710"
3284 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3286 #: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
3287 msgid "use -mcpu=arm710c"
3288 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3290 #: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
3291 msgid "use -mcpu=arm720"
3292 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3294 #: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
3295 msgid "use -mcpu=arm7d"
3296 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3298 #: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
3299 msgid "use -mcpu=arm7di"
3300 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3302 #: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
3303 msgid "use -mcpu=arm7m"
3304 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3306 #: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
3307 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3308 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3310 #: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
3311 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3312 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3314 #: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
3315 msgid "use -mcpu=arm7100"
3316 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3318 #: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
3319 msgid "use -mcpu=arm7500"
3320 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3322 #: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
3323 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3324 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3326 #: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
3327 #: config/tc-arm.c:22393
3328 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3329 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3331 #: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
3332 msgid "use -mcpu=arm710t"
3333 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3335 #: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
3336 msgid "use -mcpu=arm720t"
3337 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3339 #: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
3340 msgid "use -mcpu=arm740t"
3341 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3343 #: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
3344 msgid "use -mcpu=arm8"
3345 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3347 #: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
3348 msgid "use -mcpu=arm810"
3349 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3351 #: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
3352 msgid "use -mcpu=arm9"
3353 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3355 #: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
3356 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3357 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3359 #: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
3360 msgid "use -mcpu=arm920"
3361 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3363 #: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
3364 msgid "use -mcpu=arm940"
3365 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3367 #: config/tc-arm.c:22412
3368 msgid "use -mcpu=strongarm"
3369 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3371 #: config/tc-arm.c:22414
3372 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3373 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3375 #: config/tc-arm.c:22416
3376 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3377 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3379 #: config/tc-arm.c:22418
3380 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3381 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3383 #: config/tc-arm.c:22419
3384 msgid "use -mcpu=xscale"
3385 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3387 #: config/tc-arm.c:22420
3388 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3389 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3391 #: config/tc-arm.c:22421
3392 msgid "use -mcpu=all"
3393 msgstr "usa -mcpu=all"
3395 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3396 #: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
3397 msgid "use -march=armv2"
3398 msgstr "usa -march=armv2"
3400 #: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
3401 msgid "use -march=armv2a"
3402 msgstr "usa -march=armv2a"
3404 #: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
3405 msgid "use -march=armv3"
3406 msgstr "usa -march=armv3"
3408 #: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
3409 msgid "use -march=armv3m"
3410 msgstr "usa -march=armv3m"
3412 #: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
3413 msgid "use -march=armv4"
3414 msgstr "usa -march=armv4"
3416 #: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
3417 msgid "use -march=armv4t"
3418 msgstr "usa -march=armv4t"
3420 #: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
3421 msgid "use -march=armv5"
3422 msgstr "usa -march=armv5"
3424 #: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
3425 msgid "use -march=armv5t"
3426 msgstr "usa -march=armv5t"
3428 #: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
3429 msgid "use -march=armv5te"
3430 msgstr "usa -march=armv5te"
3432 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3433 #: config/tc-arm.c:22444
3434 msgid "use -mfpu=fpe"
3435 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3437 #: config/tc-arm.c:22445
3438 msgid "use -mfpu=fpa10"
3439 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3441 #: config/tc-arm.c:22446
3442 msgid "use -mfpu=fpa11"
3443 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3445 #: config/tc-arm.c:22448
3446 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3447 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3449 #: config/tc-arm.c:22772
3450 msgid "invalid architectural extension"
3451 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3453 #: config/tc-arm.c:22805
3454 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3455 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3457 #: config/tc-arm.c:22813
3458 msgid "missing architectural extension"
3459 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3461 #: config/tc-arm.c:22828
3462 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3463 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3465 #: config/tc-arm.c:22851
3466 #, c-format
3467 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3468 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3470 #: config/tc-arm.c:22853
3471 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3472 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3474 #: config/tc-arm.c:22885
3475 #, c-format
3476 msgid "missing cpu name `%s'"
3477 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3479 #: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
3480 #, c-format
3481 msgid "unknown cpu `%s'"
3482 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3484 #: config/tc-arm.c:22929
3485 #, c-format
3486 msgid "missing architecture name `%s'"
3487 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3489 #: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
3490 #: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
3491 #, c-format
3492 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3493 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3495 #: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
3496 #, c-format
3497 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3498 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3500 #: config/tc-arm.c:22978
3501 #, c-format
3502 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3503 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3505 #: config/tc-arm.c:22994
3506 #, c-format
3507 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3508 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3510 #: config/tc-arm.c:23014
3511 #, c-format
3512 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3513 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3515 #: config/tc-arm.c:23024
3516 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3517 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3519 #: config/tc-arm.c:23026
3520 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3521 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3523 #: config/tc-arm.c:23028
3524 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3525 msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3527 #: config/tc-arm.c:23030
3528 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3529 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3531 #: config/tc-arm.c:23033
3532 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
3533 msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3535 #: config/tc-arm.c:23036
3536 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
3537 msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3539 #: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
3540 #, c-format
3541 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3542 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3544 #: config/tc-arm.c:23138
3545 #, c-format
3546 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3547 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3549 #: config/tc-arm.c:23149
3550 #, c-format
3551 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3552 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3554 #: config/tc-arm.c:23154
3555 #, c-format
3556 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3557 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3559 #: config/tc-arm.c:23158
3560 #, c-format
3561 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3562 msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3564 #: config/tc-arm.c:23499
3565 #, c-format
3566 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3567 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3569 #: config/tc-avr.c:336
3570 #, c-format
3571 msgid "Known MCU names:"
3572 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3574 #: config/tc-avr.c:401
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "AVR options:\n"
3578 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3579 "                   [avr-name] can be:\n"
3580 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3581 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3582 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3583 "                           plus the MOVW instruction\n"
3584 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3585 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3586 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3587 "                           plus the MOVW instruction\n"
3588 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3589 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3590 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3591 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3592 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3593 msgstr ""
3594 "Opciones de AVR:\n"
3595 "  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3596 "              [nombre-avr] puede ser:\n"
3597 "              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3598 "              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3599 "              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3600 "                      más la instrucción MOVW\n"
3601 "              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3602 "              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3603 "              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3604 "                      más la instrucción MOVW\n"
3605 "              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3606 "              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3607 "              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3608 "              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3609 "              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3611 #: config/tc-avr.c:418
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3615 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3616 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3617 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3618 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3619 msgstr ""
3620 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3621 "                   no lo admite el MCU\n"
3622 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3623 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3624 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3625 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3627 #: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
3628 #, c-format
3629 msgid "unknown MCU: %s\n"
3630 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3632 #: config/tc-avr.c:471
3633 #, c-format
3634 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3635 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3637 #: config/tc-avr.c:549
3638 msgid "constant value required"
3639 msgstr "se requiere un valor constante"
3641 #: config/tc-avr.c:552
3642 #, c-format
3643 msgid "number must be positive and less than %d"
3644 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3646 #: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
3647 #, c-format
3648 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3649 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3651 #: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
3652 msgid "illegal expression"
3653 msgstr "expresión ilegal"
3655 #: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
3656 msgid "`)' required"
3657 msgstr "se requiere `)'"
3659 #: config/tc-avr.c:770
3660 msgid "register r16-r23 required"
3661 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3663 #: config/tc-avr.c:776
3664 msgid "register number above 15 required"
3665 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3667 #: config/tc-avr.c:782
3668 msgid "even register number required"
3669 msgstr "se requieren un número de registro par"
3671 #: config/tc-avr.c:788
3672 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3673 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3675 #: config/tc-avr.c:794
3676 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3677 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3679 #: config/tc-avr.c:812
3680 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3681 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3683 #: config/tc-avr.c:819
3684 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3685 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3687 #: config/tc-avr.c:827
3688 msgid "addressing mode not supported"
3689 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3691 #: config/tc-avr.c:833
3692 msgid "can't predecrement"
3693 msgstr "no se puede predecrementar"
3695 #: config/tc-avr.c:836
3696 msgid "pointer register Z required"
3697 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3699 #: config/tc-avr.c:850
3700 msgid "postincrement not supported"
3701 msgstr "no se admite el postincremento"
3703 #: config/tc-avr.c:860
3704 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3705 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3707 #: config/tc-avr.c:964
3708 #, c-format
3709 msgid "unknown constraint `%c'"
3710 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3712 #: config/tc-avr.c:1016
3713 msgid "`,' required"
3714 msgstr "se requiere `,'"
3716 #: config/tc-avr.c:1034
3717 msgid "undefined combination of operands"
3718 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3720 #: config/tc-avr.c:1043
3721 msgid "skipping two-word instruction"
3722 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3724 #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
3725 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3726 #, c-format
3727 msgid "odd address operand: %ld"
3728 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3730 #: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
3731 #: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
3732 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3733 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3734 #, c-format
3735 msgid "operand out of range: %ld"
3736 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3738 #: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3739 #: config/tc-msp430.c:2020
3740 #, c-format
3741 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3742 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3744 #: config/tc-avr.c:1295
3745 msgid "only constant expression allowed"
3746 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3748 #. xgettext:c-format.
3749 #: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
3750 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3751 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
3752 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3753 #: config/tc-z80.c:2012
3754 #, c-format
3755 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3756 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3758 #: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3759 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3760 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3761 msgid "can't find opcode "
3762 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3764 #: config/tc-avr.c:1395
3765 #, c-format
3766 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3767 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3769 #: config/tc-avr.c:1406
3770 msgid "garbage at end of line"
3771 msgstr "basura al final de la línea"
3773 #: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
3774 #, c-format
3775 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3776 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3778 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3779 msgid "missing ')'"
3780 msgstr "falta un ')'"
3782 #: config/tc-bfin.c:437
3783 #, c-format
3784 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3785 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3787 #: config/tc-bfin.c:438
3788 #, c-format
3789 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3790 msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3792 #: config/tc-bfin.c:439
3793 #, c-format
3794 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
3795 msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3797 #: config/tc-bfin.c:440
3798 #, c-format
3799 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
3800 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"
3802 #: config/tc-bfin.c:453
3803 msgid "Could not set architecture and machine."
3804 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3806 #: config/tc-bfin.c:602
3807 msgid "Parse failed."
3808 msgstr "Falló la decodificación."
3810 #: config/tc-bfin.c:677
3811 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3812 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3814 #: config/tc-bfin.c:693
3815 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3816 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3818 #: config/tc-bfin.c:713
3819 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3820 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3822 #: config/tc-bfin.c:728
3823 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3824 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3826 #: config/tc-bfin.c:740
3827 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3828 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3830 #: config/tc-bfin.c:750
3831 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3832 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3834 #: config/tc-bfin.c:757
3835 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3836 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3838 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
3839 msgid "using a bit field width of zero"
3840 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3842 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
3843 #, c-format
3844 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3845 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3847 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
3848 #, c-format
3849 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3850 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3852 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
3853 #, c-format
3854 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3855 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3857 #: config/tc-cr16.c:384
3858 #, c-format
3859 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3860 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3862 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3863 #: write.c:986
3864 #, c-format
3865 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3866 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3868 #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
3869 #, c-format
3870 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3871 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3873 #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
3874 msgid "GOT already in symbol table"
3875 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3877 #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3878 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3879 #: config/tc-pdp11.c:194
3880 msgid "Virtual memory exhausted"
3881 msgstr "Memoria agotada"
3883 #: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3884 #: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
3885 #, c-format
3886 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3887 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3889 #: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3890 #, c-format
3891 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3892 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3894 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3895 msgid "(unknown reason)"
3896 msgstr "(razón desconocida)"
3898 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3899 #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
3900 #, c-format
3901 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3902 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3904 #: config/tc-cr16.c:941
3905 #, c-format
3906 msgid "GOT bad expression with %s."
3907 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3909 #: config/tc-cr16.c:1052
3910 #, c-format
3911 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3912 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3914 #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
3915 #, c-format
3916 msgid "Unknown register: `%d'"
3917 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3919 #. Issue a error message when register is illegal.
3920 #: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
3921 #, c-format
3922 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3923 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3925 #: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
3926 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3927 #, c-format
3928 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3929 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3931 #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3932 #, c-format
3933 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3934 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3936 #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3937 msgid "unmatched '['"
3938 msgstr "'[' desemparejado"
3940 #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3941 msgid "garbage after index spec ignored"
3942 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3944 #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
3945 #, c-format
3946 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3947 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3949 #: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3950 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3951 #: config/tc-crx.c:1764
3952 #, c-format
3953 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3954 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3956 #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
3957 #, c-format
3958 msgid "Unknown exception: `%s'"
3959 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3961 #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
3962 #, c-format
3963 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3964 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3966 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3967 #, c-format
3968 msgid "Unknown register pair: `%d'"
3969 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3971 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3972 #: config/tc-cr16.c:1599
3973 #, c-format
3974 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3975 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3977 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3978 #: config/tc-cr16.c:1638
3979 #, c-format
3980 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3981 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3983 #: config/tc-cr16.c:1677
3984 #, c-format
3985 msgid "Unknown processor register : `%d'"
3986 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3988 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
3989 #: config/tc-cr16.c:1685
3990 #, c-format
3991 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3992 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3994 #: config/tc-cr16.c:1733
3995 #, c-format
3996 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3997 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3999 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4000 #: config/tc-cr16.c:1741
4001 #, c-format
4002 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4003 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4005 #: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4006 #, c-format
4007 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4008 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4010 #: config/tc-cr16.c:2126
4011 msgid "RA register is saved twice."
4012 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4014 #: config/tc-cr16.c:2130
4015 #, c-format
4016 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4017 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4019 #: config/tc-cr16.c:2144
4020 #, c-format
4021 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4022 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4024 #: config/tc-cr16.c:2150
4025 #, c-format
4026 msgid "`%s' Illegal use of register."
4027 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4029 #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
4030 #, c-format
4031 msgid "`%s' has undefined result"
4032 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4034 #: config/tc-cr16.c:2167
4035 #, c-format
4036 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4037 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4039 #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
4040 msgid "Incorrect number of operands"
4041 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4043 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
4044 #, c-format
4045 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4046 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4048 #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
4049 #, c-format
4050 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4051 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4053 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
4054 #, c-format
4055 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4056 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4058 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
4059 #: config/tc-crx.c:1631
4060 #, c-format
4061 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4062 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4064 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4065 #. boundary.
4066 #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4067 #: config/tc-crx.h:76
4068 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4069 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4071 #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4072 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4073 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4074 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4075 #, c-format
4076 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4077 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4079 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4080 #, c-format
4081 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4082 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4084 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4085 #, c-format
4086 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4087 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4089 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4090 #, c-format
4091 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4092 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4094 #: config/tc-cris.c:905
4095 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4096 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4098 #: config/tc-cris.c:935
4099 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
4100 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
4102 #: config/tc-cris.c:940
4103 #, c-format
4104 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
4105 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
4107 #: config/tc-cris.c:965
4108 #, c-format
4109 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4110 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4112 #: config/tc-cris.c:978
4113 #, c-format
4114 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4115 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4117 #: config/tc-cris.c:1002
4118 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4119 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4121 #: config/tc-cris.c:1011
4122 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4123 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4125 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
4126 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4127 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4128 #: config/tc-cris.c:1052
4129 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4130 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4132 #: config/tc-cris.c:1097
4133 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4134 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4136 #: config/tc-cris.c:1229
4137 #, c-format
4138 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4139 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4141 #: config/tc-cris.c:1644
4142 #, c-format
4143 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4144 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4146 #: config/tc-cris.c:1660
4147 #, c-format
4148 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4149 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4151 #: config/tc-cris.c:1712
4152 #, c-format
4153 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4154 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4156 #: config/tc-cris.c:1727
4157 #, c-format
4158 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4159 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4161 #. Others have a generic warning.
4162 #: config/tc-cris.c:1835
4163 #, c-format
4164 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4165 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4167 #. We've come to the end of instructions with this
4168 #. opcode, so it must be an error.
4169 #: config/tc-cris.c:2079
4170 msgid "Illegal operands"
4171 msgstr "Operandos ilegales"
4173 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4174 #, c-format
4175 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4176 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4178 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4179 #, c-format
4180 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4181 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4183 #: config/tc-cris.c:2165
4184 #, c-format
4185 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4186 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4188 #: config/tc-cris.c:2170
4189 #, c-format
4190 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4191 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4193 #: config/tc-cris.c:2186
4194 #, c-format
4195 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4196 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4198 #: config/tc-cris.c:2191
4199 #, c-format
4200 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4201 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4203 #: config/tc-cris.c:2217
4204 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4205 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4207 #: config/tc-cris.c:2218
4208 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4209 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4211 #: config/tc-cris.c:3365
4212 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4213 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4215 #: config/tc-cris.c:3369
4216 msgid "32-bit conditional branch generated"
4217 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4219 #: config/tc-cris.c:3430
4220 msgid "Complex expression not supported"
4221 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4223 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
4224 #. not, add it.
4225 #: config/tc-cris.c:3580
4226 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4227 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4229 #: config/tc-cris.c:3621
4230 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4231 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4233 #: config/tc-cris.c:3693
4234 #, c-format
4235 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4236 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4238 #: config/tc-cris.c:3701
4239 #, c-format
4240 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4241 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4243 #: config/tc-cris.c:3709
4244 #, c-format
4245 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4246 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4248 #: config/tc-cris.c:3716
4249 #, c-format
4250 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4251 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4253 #: config/tc-cris.c:3726
4254 #, c-format
4255 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4256 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4258 #: config/tc-cris.c:3733
4259 #, c-format
4260 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4261 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4263 #: config/tc-cris.c:3740
4264 #, c-format
4265 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4266 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4268 #: config/tc-cris.c:3747
4269 #, c-format
4270 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4271 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4273 #: config/tc-cris.c:3791
4274 #, c-format
4275 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4276 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4278 #: config/tc-cris.c:3803
4279 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4280 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4282 #: config/tc-cris.c:3827
4283 #, c-format
4284 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4285 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4287 #: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
4288 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4289 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4291 #: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
4292 #, c-format
4293 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4294 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4296 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4297 #: config/tc-cris.c:3998
4298 #, c-format
4299 msgid "CRIS-specific options:\n"
4300 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4302 #: config/tc-cris.c:4000
4303 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4304 msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4306 #: config/tc-cris.c:4002
4307 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4308 msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4310 #: config/tc-cris.c:4004
4311 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4312 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4314 #: config/tc-cris.c:4006
4315 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4316 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4318 #: config/tc-cris.c:4008
4319 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4320 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4322 #: config/tc-cris.c:4010
4323 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4324 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4326 #: config/tc-cris.c:4012
4327 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4328 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4330 #: config/tc-cris.c:4014
4331 msgid ""
4332 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
4333 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4334 msgstr ""
4335 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
4336 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4338 #: config/tc-cris.c:4035
4339 msgid "Invalid relocation"
4340 msgstr "Reubicación inválida"
4342 #: config/tc-cris.c:4072
4343 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4344 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4346 #: config/tc-cris.c:4117
4347 #, c-format
4348 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4349 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4351 #: config/tc-cris.c:4147
4352 #, c-format
4353 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4354 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4356 #: config/tc-cris.c:4156
4357 #, c-format
4358 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4359 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4361 #: config/tc-cris.c:4193
4362 msgid "Unknown .syntax operand"
4363 msgstr "Operando .syntax inválido"
4365 #: config/tc-cris.c:4203
4366 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4367 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4369 #: config/tc-cris.c:4215
4370 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4371 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4373 #: config/tc-cris.c:4230
4374 #, c-format
4375 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4376 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4378 #: config/tc-cris.c:4382
4379 msgid "unknown operand to .arch"
4380 msgstr "operando desconocido para .arch"
4382 #: config/tc-cris.c:4391
4383 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4384 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4386 #: config/tc-crx.c:820
4387 #, c-format
4388 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4389 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4391 #: config/tc-crx.c:1264
4392 #, c-format
4393 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4394 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4396 #: config/tc-crx.c:1271
4397 #, c-format
4398 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4399 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4401 #: config/tc-crx.c:1590
4402 #, c-format
4403 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4404 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4406 #: config/tc-crx.c:1593
4407 #, c-format
4408 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4409 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4411 #: config/tc-crx.c:1596
4412 #, c-format
4413 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4414 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4416 #: config/tc-crx.c:1733
4417 msgid "Invalid Register in Register List"
4418 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4420 #: config/tc-crx.c:1787
4421 #, c-format
4422 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4423 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4425 #: config/tc-crx.c:1795
4426 #, c-format
4427 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4428 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4430 #: config/tc-crx.c:1814
4431 #, c-format
4432 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4433 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4435 #: config/tc-crx.c:1833
4436 #, c-format
4437 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4438 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4440 #: config/tc-crx.c:1839
4441 #, c-format
4442 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4443 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4445 #: config/tc-crx.c:1848
4446 #, c-format
4447 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4448 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4450 #: config/tc-crx.c:1856
4451 #, c-format
4452 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4453 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4455 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4456 #: config/tc-crx.c:1862
4457 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4458 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4460 #: config/tc-crx.c:1868
4461 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4462 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4464 #: config/tc-d10v.c:218
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "D10V options:\n"
4468 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4469 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4470 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4471 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4472 "                        instructions together.\n"
4473 msgstr ""
4474 "Opciones D10V:\n"
4475 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4476 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4477 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4478 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4479 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4481 #: config/tc-d10v.c:575
4482 msgid "operand is not an immediate"
4483 msgstr "el operando no es un inmediato"
4485 #: config/tc-d10v.c:593
4486 #, c-format
4487 msgid "operand out of range: %lu"
4488 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4490 #: config/tc-d10v.c:653
4491 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4492 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4494 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4495 #, c-format
4496 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4497 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4499 #: config/tc-d10v.c:814
4500 #, c-format
4501 msgid "resource conflict (R%d)"
4502 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4504 #: config/tc-d10v.c:817
4505 #, c-format
4506 msgid "resource conflict (A%d)"
4507 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4509 #: config/tc-d10v.c:819
4510 msgid "resource conflict (PSW)"
4511 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4513 #: config/tc-d10v.c:821
4514 msgid "resource conflict (C flag)"
4515 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4517 #: config/tc-d10v.c:823
4518 msgid "resource conflict (F flag)"
4519 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4521 #: config/tc-d10v.c:973
4522 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4523 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4525 #: config/tc-d10v.c:976
4526 msgid "Long instructions may not be combined."
4527 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4529 #: config/tc-d10v.c:1009
4530 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4531 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4533 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4534 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4535 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4537 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4538 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4539 msgid "Swapping instruction order"
4540 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4542 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4543 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4544 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4546 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4547 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4548 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4550 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4551 # y mejorar esta traducción. cfuga
4552 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4553 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4554 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4556 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4557 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4558 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4560 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4561 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4562 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4564 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4565 msgid "bad opcode or operands"
4566 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4568 #: config/tc-d10v.c:1268
4569 msgid "value out of range"
4570 msgstr "valor fuera de rango"
4572 #: config/tc-d10v.c:1342
4573 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4574 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4576 #: config/tc-d10v.c:1377
4577 msgid "Register number must be EVEN"
4578 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4580 #: config/tc-d10v.c:1380
4581 msgid "Unsupported use of sp"
4582 msgstr "No se admite el uso de sp"
4584 #: config/tc-d10v.c:1399
4585 #, c-format
4586 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4587 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4589 #: config/tc-d10v.c:1574
4590 #, c-format
4591 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4592 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4594 #: config/tc-d10v.c:1763
4595 msgid "can't find previous opcode "
4596 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4598 #: config/tc-d10v.c:1775
4599 #, c-format
4600 msgid "could not assemble: %s"
4601 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4603 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4604 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4605 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4607 #: config/tc-d30v.c:150
4608 #, c-format
4609 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4610 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4612 #: config/tc-d30v.c:240
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "\n"
4616 "D30V options:\n"
4617 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4618 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4619 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4620 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4621 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4622 msgstr ""
4623 "\n"
4624 "Opciones D30V:\n"
4625 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4626 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4627 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4628 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4629 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4631 #: config/tc-d30v.c:368
4632 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4633 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4635 #: config/tc-d30v.c:375
4636 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4637 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4639 #: config/tc-d30v.c:626
4640 #, c-format
4641 msgid "%s NOP inserted"
4642 msgstr "%s NOP insertados"
4644 #: config/tc-d30v.c:627
4645 msgid "sequential"
4646 msgstr "secuencial"
4648 #: config/tc-d30v.c:627
4649 msgid "parallel"
4650 msgstr "paralelo"
4652 #: config/tc-d30v.c:1034
4653 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4654 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4656 #: config/tc-d30v.c:1047
4657 #, c-format
4658 msgid "Executing %s in IU may not work"
4659 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4661 #: config/tc-d30v.c:1054
4662 #, c-format
4663 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4664 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4666 #: config/tc-d30v.c:1067
4667 #, c-format
4668 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4669 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4671 #: config/tc-d30v.c:1078
4672 #, c-format
4673 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4674 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4676 #: config/tc-d30v.c:1081
4677 #, c-format
4678 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4679 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4681 #: config/tc-d30v.c:1271
4682 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4683 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4685 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4686 #, c-format
4687 msgid "unknown condition code: %s"
4688 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4690 #: config/tc-d30v.c:1364
4691 #, c-format
4692 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4693 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4695 #: config/tc-d30v.c:1399
4696 #, c-format
4697 msgid "unknown opcode: %s"
4698 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4700 #: config/tc-d30v.c:1410
4701 #, c-format
4702 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4703 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4705 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4706 msgid "Cannot assemble instruction"
4707 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4709 #: config/tc-d30v.c:1627
4710 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4711 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4713 #: config/tc-d30v.c:1697
4714 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4715 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4717 #: config/tc-d30v.c:1699
4718 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4719 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4721 #: config/tc-d30v.c:1731
4722 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4723 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4725 #: config/tc-d30v.c:1858
4726 #, c-format
4727 msgid "value too large to fit in %d bits"
4728 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4730 #: config/tc-d30v.c:1926
4731 #, c-format
4732 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4733 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4735 #: config/tc-d30v.c:1929
4736 #, c-format
4737 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4738 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4740 #: config/tc-d30v.c:1937
4741 #, c-format
4742 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4743 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4745 #: config/tc-d30v.c:1940
4746 #, c-format
4747 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4748 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4750 #: config/tc-d30v.c:1948
4751 #, c-format
4752 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4753 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4755 #: config/tc-d30v.c:2056
4756 #, c-format
4757 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4758 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4760 #: config/tc-dlx.c:212
4761 msgid "missing .proc"
4762 msgstr "falta un .proc"
4764 #: config/tc-dlx.c:229
4765 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4766 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4768 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
4769 #, c-format
4770 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4771 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4773 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4774 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
4775 #: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4776 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4777 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4779 #: config/tc-dlx.c:328
4780 #, c-format
4781 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4782 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4784 #: config/tc-dlx.c:442
4785 #, c-format
4786 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4787 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4789 #: config/tc-dlx.c:622
4790 #, c-format
4791 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4792 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4794 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4795 #, c-format
4796 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4797 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4799 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4800 #, c-format
4801 msgid "Unknown opcode `%s'."
4802 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4804 #: config/tc-dlx.c:715
4805 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4806 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4808 #: config/tc-dlx.c:729
4809 #, c-format
4810 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4811 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4813 #: config/tc-dlx.c:763
4814 #, c-format
4815 msgid "Too many operands: %s"
4816 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4818 #: config/tc-dlx.c:800
4819 #, c-format
4820 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4821 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4823 #: config/tc-dlx.c:870
4824 msgid "failed regnum sanity check."
4825 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4827 #: config/tc-dlx.c:883
4828 msgid "failed general register sanity check."
4829 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4831 #. Types or values of args don't match.
4832 #: config/tc-dlx.c:891
4833 msgid "Invalid operands"
4834 msgstr "Operandos inválidos"
4836 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4837 #, c-format
4838 msgid "label \"$%d\" redefined"
4839 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4841 #: config/tc-dlx.c:1158
4842 msgid "Invalid expression after # number\n"
4843 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4845 #: config/tc-fr30.c:82
4846 #, c-format
4847 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4848 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4850 #: config/tc-fr30.c:135
4851 #, c-format
4852 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4853 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4855 #: config/tc-frv.c:405
4856 #, c-format
4857 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4858 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4860 #: config/tc-frv.c:458
4861 #, c-format
4862 msgid "FRV specific command line options:\n"
4863 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4865 #: config/tc-frv.c:459
4866 #, c-format
4867 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
4868 msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4870 #: config/tc-frv.c:460
4871 #, c-format
4872 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4873 msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4875 #: config/tc-frv.c:461
4876 #, c-format
4877 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4878 msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4880 #: config/tc-frv.c:462
4881 #, c-format
4882 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4883 msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4885 #: config/tc-frv.c:463
4886 #, c-format
4887 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4888 msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4890 #: config/tc-frv.c:464
4891 #, c-format
4892 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
4893 msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4895 #: config/tc-frv.c:465
4896 #, c-format
4897 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4898 msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4900 #: config/tc-frv.c:466
4901 #, c-format
4902 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4903 msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4905 #: config/tc-frv.c:467
4906 #, c-format
4907 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4908 msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4910 #: config/tc-frv.c:468
4911 #, c-format
4912 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
4913 msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4915 #: config/tc-frv.c:469
4916 #, c-format
4917 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4918 msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4920 #: config/tc-frv.c:470
4921 #, c-format
4922 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
4923 msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4925 #: config/tc-frv.c:471
4926 #, c-format
4927 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
4928 msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4930 #: config/tc-frv.c:472
4931 #, c-format
4932 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
4933 msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4935 #: config/tc-frv.c:473
4936 #, c-format
4937 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
4938 msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4940 #: config/tc-frv.c:474
4941 #, c-format
4942 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4943 msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4945 #: config/tc-frv.c:475
4946 #, c-format
4947 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
4948 msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4950 #: config/tc-frv.c:476
4951 #, c-format
4952 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4953 msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4955 #: config/tc-frv.c:477
4956 #, c-format
4957 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4958 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4960 #: config/tc-frv.c:478
4961 #, c-format
4962 msgid "                Record the cpu type\n"
4963 msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
4965 #: config/tc-frv.c:479
4966 #, c-format
4967 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
4968 msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4970 #: config/tc-frv.c:480
4971 #, c-format
4972 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
4973 msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
4975 #: config/tc-frv.c:1162
4976 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4977 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4979 #: config/tc-frv.c:1172
4980 msgid "Instruction not supported by this architecture"
4981 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4983 #: config/tc-frv.c:1182
4984 msgid "VLIW packing constraint violation"
4985 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4987 #: config/tc-frv.c:1773
4988 #, c-format
4989 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4990 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4992 #: config/tc-h8300.c:174
4993 #, c-format
4994 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
4995 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
4997 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
4998 msgid "Reg not valid for H8/300"
4999 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5001 #: config/tc-h8300.c:535
5002 msgid "invalid operand size requested"
5003 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5005 #: config/tc-h8300.c:634
5006 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5007 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5009 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5010 msgid "mismatch between register and suffix"
5011 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5013 #: config/tc-h8300.c:677
5014 msgid "invalid suffix after register."
5015 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5017 #: config/tc-h8300.c:699
5018 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5019 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5021 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5022 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5023 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5025 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5026 msgid "expected @(exp, reg16)"
5027 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5029 #: config/tc-h8300.c:811
5030 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5031 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5033 #: config/tc-h8300.c:1005
5034 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5035 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5037 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5038 msgid "expected register"
5039 msgstr "se esperaba un registro"
5041 #: config/tc-h8300.c:1048
5042 msgid "expected closing paren"
5043 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5045 #: config/tc-h8300.c:1107
5046 #, c-format
5047 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5048 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5050 #: config/tc-h8300.c:1264
5051 #, c-format
5052 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5053 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5055 #: config/tc-h8300.c:1273
5056 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5057 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5059 #: config/tc-h8300.c:1309
5060 #, c-format
5061 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5062 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5064 #: config/tc-h8300.c:1416
5065 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5066 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5068 #: config/tc-h8300.c:1465
5069 #, c-format
5070 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5071 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5073 #: config/tc-h8300.c:1470
5074 #, c-format
5075 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5076 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5078 #: config/tc-h8300.c:1476
5079 #, c-format
5080 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5081 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5083 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5084 msgid "Need #1 or #2 here"
5085 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5087 #: config/tc-h8300.c:1552
5088 msgid "#4 not valid on H8/300."
5089 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5091 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5092 #, c-format
5093 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5094 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5096 #: config/tc-h8300.c:1780
5097 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5098 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5100 #: config/tc-h8300.c:1789
5101 msgid "source operand must be 8 bit register"
5102 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5104 #: config/tc-h8300.c:1797
5105 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5106 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5108 #: config/tc-h8300.c:1804
5109 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5110 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5112 #: config/tc-h8300.c:1812
5113 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5114 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5116 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
5117 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5118 #. Types or values of args don't match.
5119 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5120 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5121 #: config/tc-or32.c:527
5122 msgid "invalid operands"
5123 msgstr "operandos inválidos"
5125 #: config/tc-h8300.c:1851
5126 msgid "operand/size mis-match"
5127 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5129 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
5130 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5131 msgid "unknown opcode"
5132 msgstr "código de operación desconocido"
5134 #: config/tc-h8300.c:1985
5135 msgid "invalid operand in ldm"
5136 msgstr "operando inválido en ldm"
5138 #: config/tc-h8300.c:1994
5139 msgid "invalid operand in stm"
5140 msgstr "operando inválido en stm"
5142 #: config/tc-h8300.c:2120
5143 #, c-format
5144 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5145 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5147 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5148 #, c-format
5149 msgid "call to md_convert_frag \n"
5150 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5152 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5153 #, c-format
5154 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5155 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5157 #: config/tc-h8300.c:2195
5158 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5159 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5161 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5162 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5163 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5165 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5166 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
5167 #: config/tc-xc16x.c:315
5168 #, c-format
5169 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5170 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5172 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5173 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5174 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5175 #. the current file and line number are not valid.
5176 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5177 #, c-format
5178 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5179 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5181 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5182 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5183 #: config/tc-hppa.c:1057
5184 #, c-format
5185 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5186 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5188 #: config/tc-hppa.c:1110
5189 msgid "Missing .exit\n"
5190 msgstr "Falta un .exit\n"
5192 #: config/tc-hppa.c:1113
5193 msgid "Missing .procend\n"
5194 msgstr "Falta un .procend\n"
5196 #: config/tc-hppa.c:1298
5197 #, c-format
5198 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
5199 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
5201 #: config/tc-hppa.c:1325
5202 msgid "Bad segment in expression."
5203 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5205 #: config/tc-hppa.c:1350
5206 #, c-format
5207 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5208 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5210 #: config/tc-hppa.c:1421
5211 msgid "Cannot handle fixup"
5212 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5214 #: config/tc-hppa.c:1719
5215 #, c-format
5216 msgid "  -Q                      ignored\n"
5217 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
5219 #: config/tc-hppa.c:1723
5220 #, c-format
5221 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
5222 msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5224 #: config/tc-hppa.c:1789
5225 #, c-format
5226 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5227 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5229 #: config/tc-hppa.c:1968
5230 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5231 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5233 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5234 #, c-format
5235 msgid "Undefined register: '%s'."
5236 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5238 #: config/tc-hppa.c:2215
5239 #, c-format
5240 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5241 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5243 #: config/tc-hppa.c:2230
5244 #, c-format
5245 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5246 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5248 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
5249 msgid "could not update architecture and machine"
5250 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5252 #: config/tc-hppa.c:2299
5253 #, c-format
5254 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5255 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5257 #: config/tc-hppa.c:2354
5258 #, c-format
5259 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5260 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5262 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5263 #, c-format
5264 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5265 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5267 #: config/tc-hppa.c:2591
5268 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5269 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5271 #: config/tc-hppa.c:2617
5272 #, c-format
5273 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5274 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5276 #: config/tc-hppa.c:2646
5277 #, c-format
5278 msgid "Invalid argument description: %d"
5279 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5281 #: config/tc-hppa.c:3474
5282 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5283 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5285 #: config/tc-hppa.c:3479
5286 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5287 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5289 #: config/tc-hppa.c:3513
5290 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5291 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5293 #: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
5294 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5295 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5297 #: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
5298 msgid "Invalid left/right combination completer"
5299 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5301 #: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
5302 msgid "Invalid permutation completer"
5303 msgstr "Completador de permutación inválido"
5305 #: config/tc-hppa.c:4057
5306 #, c-format
5307 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5308 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5310 #: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
5311 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5312 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5314 #: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
5315 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5316 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5318 #: config/tc-hppa.c:4139
5319 #, c-format
5320 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5321 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5323 #: config/tc-hppa.c:4224
5324 #, c-format
5325 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5326 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5328 #: config/tc-hppa.c:4251
5329 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5330 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5332 #: config/tc-hppa.c:4347
5333 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5334 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5336 #: config/tc-hppa.c:4405
5337 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5338 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5340 #: config/tc-hppa.c:4517
5341 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5342 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5344 #: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
5345 #: config/tc-hppa.c:5085
5346 msgid "Branch to unaligned address"
5347 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5349 #: config/tc-hppa.c:5269
5350 msgid "Invalid SFU identifier"
5351 msgstr "Identificador SFU inválido"
5353 #: config/tc-hppa.c:5319
5354 msgid "Invalid COPR identifier"
5355 msgstr "Identificador COPR inválido"
5357 #: config/tc-hppa.c:5448
5358 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5359 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5361 #: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
5362 #: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
5363 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5364 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5366 #: config/tc-hppa.c:5713
5367 #, c-format
5368 msgid "Invalid operands %s"
5369 msgstr "Operandos inválidos %s"
5371 #: config/tc-hppa.c:5723
5372 #, c-format
5373 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5374 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5376 #: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
5377 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5378 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5380 #: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
5381 msgid "Missing function name for .PROC"
5382 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5384 #: config/tc-hppa.c:5837
5385 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5386 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5388 #: config/tc-hppa.c:5933
5389 #, c-format
5390 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5391 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5393 #: config/tc-hppa.c:6081
5394 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5395 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5397 #: config/tc-hppa.c:6101
5398 #, c-format
5399 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5400 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5402 #: config/tc-hppa.c:6120
5403 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5404 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5406 #: config/tc-hppa.c:6132
5407 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5408 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5410 #: config/tc-hppa.c:6142
5411 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5412 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5414 #: config/tc-hppa.c:6198
5415 #, c-format
5416 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5417 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5419 #: config/tc-hppa.c:6308
5420 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5421 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5423 #: config/tc-hppa.c:6324
5424 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5425 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5427 #: config/tc-hppa.c:6328
5428 msgid "Missing .callinfo."
5429 msgstr "Falta un .callinfo."
5431 #: config/tc-hppa.c:6392
5432 msgid ".REG expression must be a register"
5433 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5435 #: config/tc-hppa.c:6408
5436 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5437 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5439 #: config/tc-hppa.c:6419
5440 msgid ".REG must use a label"
5441 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5443 #: config/tc-hppa.c:6421
5444 msgid ".EQU must use a label"
5445 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5447 #: config/tc-hppa.c:6483
5448 #, c-format
5449 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5450 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5452 #: config/tc-hppa.c:6487
5453 msgid "No memory for symbol name."
5454 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5456 #: config/tc-hppa.c:6537
5457 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5458 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5460 #: config/tc-hppa.c:6541
5461 msgid "Missing .callinfo"
5462 msgstr "Falta un .callinfo"
5464 #: config/tc-hppa.c:6545
5465 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5466 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5468 #: config/tc-hppa.c:6585
5469 #, c-format
5470 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5471 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5473 #: config/tc-hppa.c:6708
5474 #, c-format
5475 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5476 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5478 #: config/tc-hppa.c:6732
5479 #, c-format
5480 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5481 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5483 #: config/tc-hppa.c:6829
5484 msgid "Missing label name on .LABEL"
5485 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5487 #: config/tc-hppa.c:6834
5488 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5489 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5491 #: config/tc-hppa.c:6850
5492 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5493 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5495 #: config/tc-hppa.c:6888
5496 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5497 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5499 #: config/tc-hppa.c:6922
5500 #, c-format
5501 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5502 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5504 #: config/tc-hppa.c:6956
5505 msgid "Nested procedures"
5506 msgstr "Procedimientos anidados"
5508 #: config/tc-hppa.c:6966
5509 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5510 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5512 #: config/tc-hppa.c:7064
5513 msgid "misplaced .procend"
5514 msgstr ".procend mal colocado"
5516 #: config/tc-hppa.c:7067
5517 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5518 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5520 #: config/tc-hppa.c:7070
5521 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5522 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5524 #: config/tc-hppa.c:7107
5525 msgid "Not in a space.\n"
5526 msgstr "No está en un espacio.\n"
5528 #: config/tc-hppa.c:7110
5529 msgid "Not in a subspace.\n"
5530 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5532 #: config/tc-hppa.c:7199
5533 msgid "Invalid .SPACE argument"
5534 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5536 #: config/tc-hppa.c:7245
5537 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5538 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5540 #: config/tc-hppa.c:7373
5541 #, c-format
5542 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5543 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5545 #: config/tc-hppa.c:7396
5546 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5547 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5549 #: config/tc-hppa.c:7400
5550 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5551 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5553 #: config/tc-hppa.c:7436
5554 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5555 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5557 #: config/tc-hppa.c:7488
5558 msgid "Alignment must be a power of 2"
5559 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5561 #: config/tc-hppa.c:7535
5562 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5563 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5565 #: config/tc-hppa.c:7537
5566 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5567 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5569 #: config/tc-hppa.c:7726
5570 #, c-format
5571 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5572 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5574 #: config/tc-hppa.c:7764
5575 #, c-format
5576 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5577 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5579 #: config/tc-hppa.c:7852
5580 #, c-format
5581 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5582 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5584 #: config/tc-hppa.c:8297
5585 msgid "-R option not supported on this target."
5586 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5588 #: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5589 #, c-format
5590 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5591 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5593 #: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
5594 #, c-format
5595 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5596 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5598 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
5599 #: config/tc-s390.c:413
5600 #, c-format
5601 msgid "invalid switch -m%s"
5602 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5604 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
5605 #, c-format
5606 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5607 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5609 #: config/tc-i370.c:535
5610 #, c-format
5611 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5612 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5614 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
5615 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5616 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5618 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
5619 #, c-format
5620 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5621 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5623 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5624 msgid "unsupported DC type"
5625 msgstr "no se admite el tipo DC"
5627 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5628 #: config/tc-i370.c:1541
5629 msgid "missing end-quote"
5630 msgstr "falta una comilla final"
5632 #: config/tc-i370.c:996
5633 msgid "unsupported alignment"
5634 msgstr "no se admite la alineación"
5636 #: config/tc-i370.c:1003
5637 msgid "this DS form not yet supported"
5638 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5640 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5641 #: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
5642 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5643 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5645 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5646 #: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
5647 msgid "ignoring bad alignment"
5648 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5650 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5651 #: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
5652 #, c-format
5653 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5654 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5656 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
5657 #, c-format
5658 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5659 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5661 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5662 #: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
5663 msgid "Common alignment not a power of 2"
5664 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5666 #: config/tc-i370.c:1245
5667 msgid "Missing or bad .using directive"
5668 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5670 #: config/tc-i370.c:1290
5671 msgid "Literal Pool Overflow"
5672 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5674 #: config/tc-i370.c:1588
5675 msgid "expression not a constant"
5676 msgstr "la expresión no es una constante"
5678 #: config/tc-i370.c:1595
5679 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5680 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5682 #: config/tc-i370.c:1618
5683 #, c-format
5684 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5685 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5687 #: config/tc-i370.c:1622
5688 #, c-format
5689 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5690 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5692 #: config/tc-i370.c:1645
5693 #, c-format
5694 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5695 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5697 #: config/tc-i370.c:1669
5698 msgid "bad literal size\n"
5699 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5701 #: config/tc-i370.c:1743
5702 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5703 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5705 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5706 #, c-format
5707 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5708 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5710 #: config/tc-i370.c:1791
5711 #, c-format
5712 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5713 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5715 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
5716 msgid "wrong number of operands"
5717 msgstr "número erróneo de operandos"
5719 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5720 #: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
5721 #, c-format
5722 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5723 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5725 #: config/tc-i370.c:2071
5726 msgid "not using any base register"
5727 msgstr "no se usa ningún registro base"
5729 #: config/tc-i370.c:2101
5730 #, c-format
5731 msgid "expecting a register for operand %d"
5732 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5734 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5735 #: config/tc-i370.c:2222
5736 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5737 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5739 #: config/tc-i386.c:1848
5740 #, c-format
5741 msgid "%s shortened to %s"
5742 msgstr "%s reducido a %s"
5744 #: config/tc-i386.c:1934
5745 msgid "same type of prefix used twice"
5746 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5748 #: config/tc-i386.c:1961
5749 #, c-format
5750 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5751 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5753 #: config/tc-i386.c:1970
5754 #, c-format
5755 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5756 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5758 #: config/tc-i386.c:2010
5759 msgid "bad argument to syntax directive."
5760 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5762 #: config/tc-i386.c:2059
5763 msgid "bad argument to sse_check directive."
5764 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5766 #: config/tc-i386.c:2063
5767 msgid "missing argument for sse_check directive"
5768 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5770 #: config/tc-i386.c:2093
5771 #, c-format
5772 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5773 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5775 #: config/tc-i386.c:2166
5776 #, c-format
5777 msgid "no such architecture: `%s'"
5778 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5780 #: config/tc-i386.c:2171
5781 msgid "missing cpu architecture"
5782 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5784 #: config/tc-i386.c:2185
5785 #, c-format
5786 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5787 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5789 #: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
5790 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5791 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5793 #: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
5794 msgid "Unknown architecture"
5795 msgstr "Arquitectura desconocida"
5797 #: config/tc-i386.c:2570
5798 #, c-format
5799 msgid "unknown relocation (%u)"
5800 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5802 #: config/tc-i386.c:2572
5803 #, c-format
5804 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5805 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5807 #: config/tc-i386.c:2576
5808 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5809 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5811 #: config/tc-i386.c:2581
5812 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5813 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5815 #: config/tc-i386.c:2590
5816 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5817 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5819 #: config/tc-i386.c:2598
5820 #, c-format
5821 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5822 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5824 #: config/tc-i386.c:2615
5825 #, c-format
5826 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5827 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5829 #: config/tc-i386.c:2899
5830 #, c-format
5831 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5832 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5834 #: config/tc-i386.c:3011
5835 #, c-format
5836 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5837 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5839 #: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
5840 #, c-format
5841 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5842 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5844 #: config/tc-i386.c:3042
5845 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5846 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5848 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5849 #: config/tc-i386.c:3093
5850 #, c-format
5851 msgid "translating to `%sp'"
5852 msgstr "se traduce a `%sp'"
5854 #: config/tc-i386.c:3148
5855 #, c-format
5856 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5857 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5859 #: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
5860 #, c-format
5861 msgid "no such instruction: `%s'"
5862 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5864 #: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
5865 #, c-format
5866 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5867 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5869 #: config/tc-i386.c:3209
5870 msgid "expecting prefix; got nothing"
5871 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5873 #: config/tc-i386.c:3211
5874 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5875 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5877 #: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
5878 #, c-format
5879 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5880 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5882 #: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
5883 #, c-format
5884 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5885 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5887 #: config/tc-i386.c:3239
5888 #, c-format
5889 msgid "redundant %s prefix"
5890 msgstr "prefijo %s redundante"
5892 #: config/tc-i386.c:3380
5893 #, c-format
5894 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5895 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5897 #: config/tc-i386.c:3391
5898 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5899 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5901 #: config/tc-i386.c:3404
5902 #, c-format
5903 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5904 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5906 #: config/tc-i386.c:3436
5907 #, c-format
5908 msgid "invalid character %s before operand %d"
5909 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5911 #: config/tc-i386.c:3450
5912 #, c-format
5913 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5914 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5916 #: config/tc-i386.c:3453
5917 #, c-format
5918 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5919 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5921 #: config/tc-i386.c:3462
5922 #, c-format
5923 msgid "invalid character %s in operand %d"
5924 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5926 #: config/tc-i386.c:3490
5927 #, c-format
5928 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5929 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5931 #: config/tc-i386.c:3513
5932 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5933 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5935 #: config/tc-i386.c:3518
5936 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5937 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5939 #: config/tc-i386.c:4156
5940 msgid "operand size mismatch"
5941 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
5943 #: config/tc-i386.c:4159
5944 msgid "operand type mismatch"
5945 msgstr "no coincide el tipo de operando"
5947 #: config/tc-i386.c:4162
5948 msgid "register type mismatch"
5949 msgstr "no coincide el tipo de registro"
5951 #: config/tc-i386.c:4165
5952 msgid "number of operands mismatch"
5953 msgstr "no coincide el número de operandos"
5955 #: config/tc-i386.c:4168
5956 msgid "invalid instruction suffix"
5957 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
5959 #: config/tc-i386.c:4171
5960 msgid "Imm4 isn't the first operand"
5961 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
5963 #: config/tc-i386.c:4174
5964 msgid "only supported with old gcc"
5965 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
5967 #: config/tc-i386.c:4177
5968 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
5969 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
5971 #: config/tc-i386.c:4180
5972 msgid "unsupported syntax"
5973 msgstr "no se admite la sintaxis"
5975 #: config/tc-i386.c:4183
5976 msgid "unsupported"
5977 msgstr "no se admite"
5979 #: config/tc-i386.c:4186
5980 #, c-format
5981 msgid "%s for `%s'"
5982 msgstr "%s para `%s'"
5984 #: config/tc-i386.c:4197
5985 #, c-format
5986 msgid "indirect %s without `*'"
5987 msgstr "%s indirecto sin `*'"
5989 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5990 #. affect assembly of the next line of code.
5991 #: config/tc-i386.c:4205
5992 #, c-format
5993 msgid "stand-alone `%s' prefix"
5994 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5996 #: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
5997 #, c-format
5998 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
5999 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6001 #. We have to know the operand size for crc32.
6002 #: config/tc-i386.c:4309
6003 #, c-format
6004 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6005 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6007 #: config/tc-i386.c:4428
6008 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6009 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6011 #: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
6012 #: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
6013 #, c-format
6014 msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6015 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6017 #: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
6018 #, c-format
6019 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6020 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6022 #: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
6023 #: config/tc-i386.c:4736
6024 #, c-format
6025 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6026 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6028 #: config/tc-i386.c:4825
6029 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6030 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6032 #: config/tc-i386.c:4861
6033 #, c-format
6034 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6035 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6037 #: config/tc-i386.c:4864
6038 #, c-format
6039 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6040 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6042 #: config/tc-i386.c:5012
6043 #, c-format
6044 msgid "you can't `pop %scs'"
6045 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6047 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6048 #: config/tc-i386.c:5041
6049 #, c-format
6050 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6051 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6053 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6054 #: config/tc-i386.c:5048
6055 #, c-format
6056 msgid "translating to `%s %s%s'"
6057 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6059 #: config/tc-i386.c:5076
6060 #, c-format
6061 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6062 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6064 #: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
6065 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6066 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6068 #: config/tc-i386.c:5893
6069 msgid "16-bit jump out of range"
6070 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6072 #: config/tc-i386.c:5902
6073 #, c-format
6074 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6075 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6077 #: config/tc-i386.c:6482
6078 #, c-format
6079 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6080 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6082 #: config/tc-i386.c:6529
6083 #, c-format
6084 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6085 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6087 #: config/tc-i386.c:6588
6088 #, c-format
6089 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6090 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6092 #: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
6093 #, c-format
6094 msgid "junk `%s' after expression"
6095 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6097 #: config/tc-i386.c:6631
6098 #, c-format
6099 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6100 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6102 #: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
6103 #, c-format
6104 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6105 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6107 #: config/tc-i386.c:6661
6108 #, c-format
6109 msgid "illegal immediate register operand %s"
6110 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6112 #: config/tc-i386.c:6709
6113 #, c-format
6114 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6115 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6117 #: config/tc-i386.c:6718
6118 #, c-format
6119 msgid "scale factor of %d without an index register"
6120 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6122 #: config/tc-i386.c:6740
6123 #, c-format
6124 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6125 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6127 #: config/tc-i386.c:6913
6128 #, c-format
6129 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6130 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6132 #: config/tc-i386.c:6930
6133 #, c-format
6134 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6135 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6137 #: config/tc-i386.c:7034
6138 #, c-format
6139 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6140 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6142 #: config/tc-i386.c:7114
6143 #, c-format
6144 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6145 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6147 #: config/tc-i386.c:7119
6148 #, c-format
6149 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6150 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6152 #: config/tc-i386.c:7200
6153 #, c-format
6154 msgid "bad memory operand `%s'"
6155 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6157 #: config/tc-i386.c:7215
6158 #, c-format
6159 msgid "junk `%s' after register"
6160 msgstr "`%s' basura después del registro"
6162 #: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
6163 #, c-format
6164 msgid "bad register name `%s'"
6165 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6167 #: config/tc-i386.c:7236
6168 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6169 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6171 #: config/tc-i386.c:7258
6172 #, c-format
6173 msgid "too many memory references for `%s'"
6174 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6176 #: config/tc-i386.c:7336
6177 #, c-format
6178 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6179 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6181 #: config/tc-i386.c:7361
6182 #, c-format
6183 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6184 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6186 #: config/tc-i386.c:7369
6187 #, c-format
6188 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6189 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6191 #: config/tc-i386.c:7377
6192 #, c-format
6193 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6194 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6196 #. It's not a memory operand; argh!
6197 #: config/tc-i386.c:7421
6198 #, c-format
6199 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6200 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6202 #: config/tc-i386.c:7603
6203 msgid "long jump required"
6204 msgstr "se requiere un salto largo"
6206 #: config/tc-i386.c:7658
6207 msgid "jump target out of range"
6208 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6210 #: config/tc-i386.c:8172
6211 msgid "No compiled in support for x86_64"
6212 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6214 #: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
6215 #, c-format
6216 msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6217 msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6219 #: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
6220 #, c-format
6221 msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6222 msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6224 #: config/tc-i386.c:8289
6225 #, c-format
6226 msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6227 msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6229 #: config/tc-i386.c:8298
6230 #, c-format
6231 msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6232 msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6234 #: config/tc-i386.c:8325
6235 #, c-format
6236 msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6237 msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6239 #: config/tc-i386.c:8334
6240 #, c-format
6241 msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6242 msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6244 #: config/tc-i386.c:8426
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "  -Q                      ignored\n"
6248 "  -V                      print assembler version number\n"
6249 "  -k                      ignored\n"
6250 msgstr ""
6251 "  -Q                      se descarta\n"
6252 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
6253 "  -k                      se descarta\n"
6255 #: config/tc-i386.c:8431
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
6259 "  -q                      quieten some warnings\n"
6260 msgstr ""
6261 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
6262 "  -q                      omite algunos avisos\n"
6264 #: config/tc-i386.c:8435
6265 #, c-format
6266 msgid "  -s                      ignored\n"
6267 msgstr "  -s                      se descarta\n"
6269 #: config/tc-i386.c:8440
6270 #, c-format
6271 msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
6272 msgstr "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
6274 #: config/tc-i386.c:8444
6275 #, c-format
6276 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
6277 msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6279 #: config/tc-i386.c:8447
6280 #, c-format
6281 msgid "  --divide                ignored\n"
6282 msgstr "  --divide                se descarta\n"
6284 #: config/tc-i386.c:8450
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6288 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6289 msgstr ""
6290 "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6291 "                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6293 #: config/tc-i386.c:8454
6294 #, c-format
6295 msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
6296 msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6298 #: config/tc-i386.c:8457
6299 #, c-format
6300 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6301 msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6303 #: config/tc-i386.c:8460
6304 #, c-format
6305 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6306 msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6308 #: config/tc-i386.c:8462
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6312 "                          check SSE instructions\n"
6313 msgstr ""
6314 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6315 "                          revisa las instrucciones SSE\n"
6317 #: config/tc-i386.c:8465
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6321 "                           length\n"
6322 msgstr ""
6323 "  -mavxscalar=[128|256]   codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6324 "                           una longitud de vector específica\n"
6326 #: config/tc-i386.c:8468
6327 #, c-format
6328 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
6329 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6331 #: config/tc-i386.c:8470
6332 #, c-format
6333 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
6334 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6336 #: config/tc-i386.c:8472
6337 #, c-format
6338 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
6339 msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"
6341 #: config/tc-i386.c:8474
6342 #, c-format
6343 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
6344 msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6346 #: config/tc-i386.c:8476
6347 #, c-format
6348 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6349 msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6351 #: config/tc-i386.c:8530
6352 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6353 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6355 #: config/tc-i386.c:8753
6356 #, c-format
6357 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6358 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6360 #: config/tc-i386.c:8771
6361 #, c-format
6362 msgid "can not do %d byte relocation"
6363 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6365 #: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
6366 #, c-format
6367 msgid "cannot represent relocation type %s"
6368 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6370 #: config/tc-i386.c:8961
6371 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6372 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6374 #: config/tc-i386.c:8964
6375 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6376 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6378 #: config/tc-i386.c:8983
6379 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6380 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6382 #: config/tc-i860.c:122
6383 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6384 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6386 #: config/tc-i860.c:132
6387 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6388 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6390 #: config/tc-i860.c:145
6391 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6392 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6394 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6395 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6396 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6398 #: config/tc-i860.c:247
6399 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
6400 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
6402 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6403 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6404 msgid "failed sanity check."
6405 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6407 #: config/tc-i860.c:400
6408 #, c-format
6409 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6410 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6412 #: config/tc-i860.c:404
6413 #, c-format
6414 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6415 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6417 #: config/tc-i860.c:408
6418 #, c-format
6419 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6420 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6422 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6423 #: config/tc-i860.c:675
6424 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6425 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6427 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6428 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6429 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6431 #: config/tc-i860.c:956
6432 #, c-format
6433 msgid "Illegal operands for %s"
6434 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6436 #: config/tc-i860.c:973
6437 #, c-format
6438 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6439 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6441 #: config/tc-i860.c:981
6442 #, c-format
6443 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6444 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6446 #: config/tc-i860.c:1134
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6450 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6451 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6452 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6453 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6454 msgstr ""
6455 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6456 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6457 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6458 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6459 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6461 #. SVR4 compatibility flags.
6462 #: config/tc-i860.c:1142
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6466 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6467 msgstr ""
6468 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6469 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6471 #: config/tc-i860.c:1205
6472 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6473 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6475 #: config/tc-i860.c:1208
6476 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6477 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6479 #: config/tc-i860.c:1211
6480 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6481 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6483 #: config/tc-i860.c:1214
6484 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6485 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6487 #: config/tc-i860.c:1309
6488 msgid "5-bit immediate too large"
6489 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6491 #: config/tc-i860.c:1312
6492 msgid "5-bit field must be absolute"
6493 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6495 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6496 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6497 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6499 #: config/tc-i860.c:1401
6500 #, c-format
6501 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6502 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6504 #: config/tc-i960.c:486
6505 #, c-format
6506 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6507 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6509 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6510 msgid "expression syntax error"
6511 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6513 #: config/tc-i960.c:618
6514 msgid "attempt to branch into different segment"
6515 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6517 #: config/tc-i960.c:622
6518 #, c-format
6519 msgid "target of %s instruction must be a label"
6520 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6522 #: config/tc-i960.c:732
6523 msgid "unaligned register"
6524 msgstr "registro sin alinear"
6526 #: config/tc-i960.c:754
6527 msgid "no such sfr in this architecture"
6528 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6530 #: config/tc-i960.c:792
6531 msgid "illegal literal"
6532 msgstr "literal ilegal"
6534 #: config/tc-i960.c:942
6535 msgid "invalid index register"
6536 msgstr "registro índice inválido"
6538 #: config/tc-i960.c:965
6539 msgid "invalid scale factor"
6540 msgstr "factor de escala inválido"
6542 #: config/tc-i960.c:1189
6543 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6544 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6546 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6547 msgid "too many operands"
6548 msgstr "demasiados operandos"
6550 #. We never moved: there was no opcode either!
6551 #: config/tc-i960.c:1471
6552 msgid "missing opcode"
6553 msgstr "falta el código de operación"
6555 #: config/tc-i960.c:1611
6556 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6557 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6559 #: config/tc-i960.c:1649
6560 #, c-format
6561 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6562 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6564 #: config/tc-i960.c:1651
6565 #, c-format
6566 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6567 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6569 #: config/tc-i960.c:1751
6570 #, c-format
6571 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6572 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6574 #: config/tc-i960.c:1861
6575 #, c-format
6576 msgid "invalid architecture %s"
6577 msgstr "arquitectura %s inválida"
6579 #: config/tc-i960.c:1881
6580 #, c-format
6581 msgid "I960 options:\n"
6582 msgstr "opciones de I960:\n"
6584 #: config/tc-i960.c:1884
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "\n"
6588 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6589 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6590 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6591 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6592 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6593 "\t\t\tlong displacements\n"
6594 msgstr ""
6595 "\n"
6596 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6597 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6598 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6599 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6600 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6601 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6603 #: config/tc-i960.c:2146
6604 msgid "should have 1 or 2 operands"
6605 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6607 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6608 #, c-format
6609 msgid "Redefining leafproc %s"
6610 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6612 #: config/tc-i960.c:2199
6613 msgid "should have two operands"
6614 msgstr "debe tener dos operandos"
6616 #: config/tc-i960.c:2209
6617 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6618 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6620 #: config/tc-i960.c:2217
6621 #, c-format
6622 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6623 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6625 #. Should not happen: see block comment above.
6626 #: config/tc-i960.c:2317
6627 #, c-format
6628 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6629 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6631 #: config/tc-i960.c:2327
6632 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6633 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6635 #: config/tc-i960.c:2346
6636 msgid "big endian mode is not supported"
6637 msgstr "no se admite el modo big endian"
6639 #: config/tc-i960.c:2348
6640 #, c-format
6641 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6642 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6644 #: config/tc-i960.c:2393
6645 msgid "can't use COBR format with external label"
6646 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6648 #: config/tc-i960.c:2568
6649 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6650 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6652 #: config/tc-i960.c:2595
6653 #, c-format
6654 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6655 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6657 #: config/tc-ia64.c:864
6658 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6659 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6661 #: config/tc-ia64.c:916
6662 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6663 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6665 #: config/tc-ia64.c:921
6666 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6667 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6669 #: config/tc-ia64.c:1008
6670 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6671 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6673 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
6674 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6675 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6677 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6678 msgid "record type is not valid"
6679 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6681 #: config/tc-ia64.c:1185
6682 msgid "Invalid record type for P3 format."
6683 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6685 #: config/tc-ia64.c:1221
6686 msgid "Invalid record type for format P6"
6687 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6689 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6690 msgid "Invalid record type for format B1"
6691 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6693 #: config/tc-ia64.c:1486
6694 msgid "Invalid record type for format X1"
6695 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6697 #: config/tc-ia64.c:1528
6698 msgid "Invalid record type for format X3"
6699 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6701 #: config/tc-ia64.c:1566
6702 msgid "Previous .save incomplete"
6703 msgstr ".save previo está incompleto"
6705 #: config/tc-ia64.c:2391
6706 msgid "spill_mask record unimplemented."
6707 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6709 #: config/tc-ia64.c:2448
6710 msgid "record_type_not_valid"
6711 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6713 #: config/tc-ia64.c:2533
6714 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6715 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6717 #: config/tc-ia64.c:2592
6718 msgid "Only constant space allocation is supported"
6719 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6721 #: config/tc-ia64.c:2606
6722 msgid "Only constant offsets are supported"
6723 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6725 #: config/tc-ia64.c:2629
6726 msgid "Section switching in code is not supported."
6727 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6729 #: config/tc-ia64.c:2671
6730 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6731 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6733 #: config/tc-ia64.c:2745
6734 msgid "frgr_mem record before region record!"
6735 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6737 #: config/tc-ia64.c:2756
6738 msgid "fr_mem record before region record!"
6739 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6741 #: config/tc-ia64.c:2765
6742 msgid "gr_mem record before region record!"
6743 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6745 #: config/tc-ia64.c:2774
6746 msgid "br_mem record before region record!"
6747 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6749 #: config/tc-ia64.c:2784
6750 msgid "gr_gr record before region record!"
6751 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6753 #: config/tc-ia64.c:2792
6754 msgid "br_gr record before region record!"
6755 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6757 #: config/tc-ia64.c:2910
6758 #, c-format
6759 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6760 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6762 #: config/tc-ia64.c:2914
6763 #, c-format
6764 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6765 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6767 #: config/tc-ia64.c:2970
6768 #, c-format
6769 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6770 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6772 #: config/tc-ia64.c:3006
6773 #, c-format
6774 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6775 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6777 #: config/tc-ia64.c:3031
6778 #, c-format
6779 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6780 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6782 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6783 #, c-format
6784 msgid ".%s outside of %s"
6785 msgstr ".%s fuera de .%s"
6787 #: config/tc-ia64.c:3151
6788 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6789 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6791 #: config/tc-ia64.c:3173
6792 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6793 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6795 #: config/tc-ia64.c:3193
6796 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6797 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6799 #: config/tc-ia64.c:3201
6800 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6801 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6803 #: config/tc-ia64.c:3211
6804 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6805 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6807 #: config/tc-ia64.c:3219
6808 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6809 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6811 #: config/tc-ia64.c:3246
6812 msgid "First operand to .save not a register"
6813 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6815 #: config/tc-ia64.c:3252
6816 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6817 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6819 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6820 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6821 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6823 #: config/tc-ia64.c:3309
6824 msgid "First operand to .save not a valid register"
6825 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6827 #: config/tc-ia64.c:3327
6828 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6829 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6831 #: config/tc-ia64.c:3336
6832 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6833 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6835 #: config/tc-ia64.c:3346
6836 #, c-format
6837 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6838 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6840 #: config/tc-ia64.c:3433
6841 #, c-format
6842 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6843 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6845 #: config/tc-ia64.c:3624
6846 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6847 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6849 #: config/tc-ia64.c:3653
6850 #, c-format
6851 msgid "First operand to .%s not a register"
6852 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6854 #: config/tc-ia64.c:3658
6855 #, c-format
6856 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6857 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6859 #: config/tc-ia64.c:3725
6860 #, c-format
6861 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6862 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6864 #: config/tc-ia64.c:3748
6865 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6866 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6868 #: config/tc-ia64.c:3761
6869 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6870 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6872 #: config/tc-ia64.c:3766
6873 #, c-format
6874 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6875 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6877 #: config/tc-ia64.c:3789
6878 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6879 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6881 #: config/tc-ia64.c:3812
6882 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6883 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6885 #: config/tc-ia64.c:3825
6886 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6887 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6889 #: config/tc-ia64.c:3830
6890 #, c-format
6891 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6892 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6894 #: config/tc-ia64.c:3856
6895 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6896 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6898 #: config/tc-ia64.c:3864
6899 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6900 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6902 #: config/tc-ia64.c:3872
6903 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6904 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6906 #: config/tc-ia64.c:3889
6907 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6908 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6910 #: config/tc-ia64.c:3958
6911 #, c-format
6912 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6913 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6915 #: config/tc-ia64.c:3979
6916 #, c-format
6917 msgid "Missing .label_state %ld"
6918 msgstr "Falta .label_state %ld"
6920 #: config/tc-ia64.c:4033
6921 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6922 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6924 #: config/tc-ia64.c:4052
6925 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6926 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6928 #: config/tc-ia64.c:4075
6929 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6930 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6932 #: config/tc-ia64.c:4081
6933 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6934 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6936 #: config/tc-ia64.c:4116
6937 msgid "Missing .endp after previous .proc"
6938 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6940 #: config/tc-ia64.c:4135
6941 msgid "Empty argument of .proc"
6942 msgstr "Argumento vacío de .proc"
6944 #: config/tc-ia64.c:4140
6945 #, c-format
6946 msgid "`%s' was already defined"
6947 msgstr "`%s' ya está definida"
6949 #: config/tc-ia64.c:4183
6950 msgid "Initial .body should precede any instructions"
6951 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6953 #: config/tc-ia64.c:4202
6954 msgid ".prologue within prologue"
6955 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6957 #: config/tc-ia64.c:4207
6958 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6959 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6961 #: config/tc-ia64.c:4217
6962 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6963 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6965 #: config/tc-ia64.c:4219
6966 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6967 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6969 #: config/tc-ia64.c:4233
6970 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6971 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6973 #: config/tc-ia64.c:4239
6974 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6975 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6977 #: config/tc-ia64.c:4244
6978 #, c-format
6979 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6980 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6982 #: config/tc-ia64.c:4356
6983 #, c-format
6984 msgid "`%s' was not defined within procedure"
6985 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6987 #: config/tc-ia64.c:4394
6988 msgid "Empty argument of .endp"
6989 msgstr "Argumento vacío para .endp"
6991 #: config/tc-ia64.c:4408
6992 #, c-format
6993 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6994 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6996 #: config/tc-ia64.c:4423
6997 #, c-format
6998 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
6999 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7001 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7002 msgid "Comma expected"
7003 msgstr "Se esperaba una coma"
7005 #: config/tc-ia64.c:4505
7006 msgid "Expected '['"
7007 msgstr "Se esperaba '['"
7009 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
7010 msgid "Expected ']'"
7011 msgstr "Se esperaba ']'"
7013 #: config/tc-ia64.c:4519
7014 msgid "Number of elements must be positive"
7015 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7017 #: config/tc-ia64.c:4530
7018 #, c-format
7019 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7020 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7022 #: config/tc-ia64.c:4538
7023 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7024 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7026 #: config/tc-ia64.c:4545
7027 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7028 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7030 #: config/tc-ia64.c:4573
7031 #, c-format
7032 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7033 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7035 #: config/tc-ia64.c:4639
7036 #, c-format
7037 msgid "Unknown psr option `%s'"
7038 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7040 #: config/tc-ia64.c:4687
7041 msgid "Missing section name"
7042 msgstr "Falta el nombre de sección"
7044 #: config/tc-ia64.c:4697
7045 msgid "Comma expected after section name"
7046 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7048 #: config/tc-ia64.c:4708
7049 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7050 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7052 #: config/tc-ia64.c:4797
7053 msgid "Register name expected"
7054 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7056 #: config/tc-ia64.c:4810
7057 msgid "Register value annotation ignored"
7058 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7060 #: config/tc-ia64.c:4849
7061 msgid "Directive invalid within a bundle"
7062 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7064 #: config/tc-ia64.c:4940
7065 msgid "Missing predicate relation type"
7066 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7068 #: config/tc-ia64.c:4946
7069 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7070 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7072 #: config/tc-ia64.c:4992
7073 msgid "Bad register range"
7074 msgstr "Rango de registro erróneo"
7076 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
7077 msgid "Predicate register expected"
7078 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7080 #: config/tc-ia64.c:5006
7081 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7082 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7084 #: config/tc-ia64.c:5022
7085 msgid "Predicate source and target required"
7086 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7088 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7089 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7090 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7092 #: config/tc-ia64.c:5031
7093 msgid "At least two PR arguments expected"
7094 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7096 #: config/tc-ia64.c:5045
7097 msgid "At least one PR argument expected"
7098 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7100 #: config/tc-ia64.c:5080
7101 #, c-format
7102 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7103 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7105 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7106 #: config/tc-ia64.c:5548
7107 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7108 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7110 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7111 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7112 #. be used!
7113 #: config/tc-ia64.c:5632
7114 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7115 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7117 #: config/tc-ia64.c:5946
7118 msgid "Expected separator `='"
7119 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7121 #: config/tc-ia64.c:5980
7122 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7123 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7125 #: config/tc-ia64.c:5987
7126 #, c-format
7127 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7128 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7130 #: config/tc-ia64.c:6102
7131 #, c-format
7132 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7133 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7135 #: config/tc-ia64.c:6106
7136 msgid "Wrong number of output operands"
7137 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7139 #: config/tc-ia64.c:6108
7140 msgid "Wrong number of input operands"
7141 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7143 #: config/tc-ia64.c:6110
7144 msgid "Operand mismatch"
7145 msgstr "No coinciden los operandos"
7147 #: config/tc-ia64.c:6192
7148 #, c-format
7149 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7150 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7152 #: config/tc-ia64.c:6195
7153 #, c-format
7154 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7155 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7157 #: config/tc-ia64.c:6219
7158 #, c-format
7159 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7160 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7162 #: config/tc-ia64.c:6226
7163 #, c-format
7164 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7165 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7167 #: config/tc-ia64.c:6232
7168 #, c-format
7169 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7170 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
7172 #: config/tc-ia64.c:6276
7173 msgid "Value truncated to 62 bits"
7174 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7176 #: config/tc-ia64.c:6339
7177 #, c-format
7178 msgid "Bad operand value: %s"
7179 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7181 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7182 #. boundary.
7183 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7184 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7185 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7187 #: config/tc-ia64.c:6482
7188 #, c-format
7189 msgid "`%s' must be last in bundle"
7190 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7192 #: config/tc-ia64.c:6514
7193 #, c-format
7194 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7195 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7197 #: config/tc-ia64.c:6527
7198 #, c-format
7199 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7200 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7202 #: config/tc-ia64.c:6557
7203 msgid "Label must be first in a bundle"
7204 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7206 #: config/tc-ia64.c:6634
7207 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7208 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7210 #: config/tc-ia64.c:6645
7211 msgid "hint in B unit can't be used"
7212 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7214 #: config/tc-ia64.c:6659
7215 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7216 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7218 #: config/tc-ia64.c:6782
7219 #, c-format
7220 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7221 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7223 #: config/tc-ia64.c:6797
7224 #, c-format
7225 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7226 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7228 #: config/tc-ia64.c:6809
7229 #, c-format
7230 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7231 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7233 #: config/tc-ia64.c:6815
7234 msgid "Missing '}' at end of file"
7235 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7237 #: config/tc-ia64.c:6962
7238 #, c-format
7239 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7240 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7242 #: config/tc-ia64.c:6989
7243 msgid ""
7244 "IA-64 options:\n"
7245 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7246 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7247 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7248 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7249 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7250 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7251 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7252 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7253 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7254 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7255 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7256 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7257 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7258 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
7259 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
7260 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
7261 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
7262 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
7263 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7264 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
7265 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7266 msgstr ""
7267 "Opciones de IA-64:\n"
7268 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7269 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7270 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7271 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7272 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
7273 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7274 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7275 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7276 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
7277 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7278 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
7279 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7280 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
7281 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7282 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7283 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
7284 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7285 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7286 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7287 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7288 "                 \t  (por defecto)\n"
7289 "  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7290 "        \t\t  (por defecto)\n"
7291 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7292 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7293 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7294 "\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7295 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7296 "\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7298 #: config/tc-ia64.c:7019
7299 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7300 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7302 #: config/tc-ia64.c:7257
7303 #, c-format
7304 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7305 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7307 #: config/tc-ia64.c:7318
7308 #, c-format
7309 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7310 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7312 #: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
7313 msgid "Could not set architecture and machine"
7314 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7316 #: config/tc-ia64.c:7462
7317 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7318 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7320 #: config/tc-ia64.c:7471
7321 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7322 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7324 #: config/tc-ia64.c:7484
7325 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7326 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7328 #: config/tc-ia64.c:7490
7329 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7330 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7332 #: config/tc-ia64.c:7517
7333 msgid "Expected ')'"
7334 msgstr "Se esperaba ')'"
7336 #: config/tc-ia64.c:7522
7337 msgid "Qualifying predicate expected"
7338 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7340 #: config/tc-ia64.c:7541
7341 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7342 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7344 #: config/tc-ia64.c:7571
7345 msgid "Expected ':'"
7346 msgstr "Se esperaba ':'"
7348 #: config/tc-ia64.c:7587
7349 msgid "Tag name expected"
7350 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7352 #: config/tc-ia64.c:7689
7353 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7354 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7356 #: config/tc-ia64.c:7694
7357 #, c-format
7358 msgid "Index out of range 0..%u"
7359 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7361 #: config/tc-ia64.c:7706
7362 msgid "Indirect register index must be a general register"
7363 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7365 #: config/tc-ia64.c:7715
7366 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7367 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7369 #: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
7370 msgid "Expected '('"
7371 msgstr "Se esperaba '('"
7373 #: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7374 #: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7375 msgid "Missing ')'"
7376 msgstr "Falta un ')'"
7378 #: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
7379 msgid "Not a symbolic expression"
7380 msgstr "No es una expresión simbólica"
7382 #: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
7383 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7384 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7386 #: config/tc-ia64.c:7885
7387 msgid "No current frame"
7388 msgstr "No hay un marco actual"
7390 #: config/tc-ia64.c:7887
7391 #, c-format
7392 msgid "Register number out of range 0..%u"
7393 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7395 #: config/tc-ia64.c:7925
7396 msgid "Standalone `#' is illegal"
7397 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7399 #: config/tc-ia64.c:7928
7400 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7401 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7403 #: config/tc-ia64.c:8086
7404 #, c-format
7405 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7406 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7408 #: config/tc-ia64.c:9381
7409 #, c-format
7410 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7411 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7413 #: config/tc-ia64.c:10257
7414 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7415 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7417 #: config/tc-ia64.c:10259
7418 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7419 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7421 #: config/tc-ia64.c:10520
7422 #, c-format
7423 msgid "Unknown opcode `%s'"
7424 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7426 #: config/tc-ia64.c:10598
7427 #, c-format
7428 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7429 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7431 #: config/tc-ia64.c:10610
7432 msgid "hint.b may be treated as nop"
7433 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7435 #: config/tc-ia64.c:10613
7436 msgid "hint.b shouldn't be used"
7437 msgstr "no se debe usar hint.b"
7439 #: config/tc-ia64.c:10652
7440 #, c-format
7441 msgid "`%s' cannot be predicated"
7442 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7444 #: config/tc-ia64.c:10724
7445 msgid "Closing bracket missing"
7446 msgstr "Falta una llave que cierra"
7448 #: config/tc-ia64.c:10733
7449 msgid "Index must be a general register"
7450 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7452 #: config/tc-ia64.c:10898
7453 #, c-format
7454 msgid "Unsupported fixup size %d"
7455 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7457 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7458 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7459 #: config/tc-ia64.c:11170
7460 #, c-format
7461 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7462 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7464 #: config/tc-ia64.c:11189
7465 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7466 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7468 #: config/tc-ia64.c:11228
7469 msgid "integer operand out of range"
7470 msgstr "operando entero fuera de rango"
7472 #: config/tc-ia64.c:11295
7473 #, c-format
7474 msgid "%s must have a constant value"
7475 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7477 #: config/tc-ia64.c:11315
7478 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7479 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7481 #: config/tc-ia64.c:11348
7482 msgid "invalid @slotcount value"
7483 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7485 #: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
7486 #, c-format
7487 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7488 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7490 #: config/tc-ia64.c:11496
7491 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7492 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7494 #: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
7495 #: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
7496 msgid "expected symbol name"
7497 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7499 #: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
7500 #, c-format
7501 msgid "expected comma after \"%s\""
7502 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7504 #: config/tc-ia64.c:11648
7505 #, c-format
7506 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7507 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7509 #: config/tc-ia64.c:11658
7510 #, c-format
7511 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7512 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7514 #: config/tc-ia64.c:11669
7515 #, c-format
7516 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7517 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7519 #: config/tc-ia64.c:11677
7520 #, c-format
7521 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7522 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7524 #: config/tc-ia64.c:11703
7525 #, c-format
7526 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7527 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7529 #: config/tc-ia64.c:11726
7530 #, c-format
7531 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7532 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7534 #: config/tc-ip2k.c:158
7535 #, c-format
7536 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7537 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7539 #: config/tc-ip2k.c:159
7540 #, c-format
7541 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7542 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7544 #: config/tc-ip2k.c:160
7545 #, c-format
7546 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7547 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7549 #: config/tc-iq2000.c:364
7550 #, c-format
7551 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7552 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7554 #: config/tc-iq2000.c:372
7555 #, c-format
7556 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7557 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7559 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7560 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7561 #, c-format
7562 msgid "operand references R%ld of previous load."
7563 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7565 #: config/tc-iq2000.c:396
7566 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7567 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7569 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7570 msgid "Unmatched high relocation"
7571 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7573 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
7574 msgid ".end not in text section"
7575 msgstr ".end no está en la sección text"
7577 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
7578 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7579 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7581 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
7582 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7583 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7585 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
7586 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7587 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7589 #: config/tc-iq2000.c:863
7590 msgid "Expected simple number."
7591 msgstr "Se esperaba un número simple."
7593 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
7594 #, c-format
7595 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7596 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7598 #: config/tc-iq2000.c:894
7599 msgid "Invalid number"
7600 msgstr "Número inválido"
7602 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
7603 msgid ".ent or .aent not in text section."
7604 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7606 #: config/tc-iq2000.c:931
7607 msgid "missing `.end'"
7608 msgstr "falta un `.end'"
7610 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7611 msgid "bad call to md_atof"
7612 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7614 #: config/tc-m32c.c:143
7615 #, c-format
7616 msgid " M32C specific command line options:\n"
7617 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7619 #. Pretend that we do not recognise this option.
7620 #: config/tc-m32r.c:331
7621 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7622 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7624 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7625 msgid "Unrecognized option following -K"
7626 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7628 #: config/tc-m32r.c:373
7629 #, c-format
7630 msgid " M32R specific command line options:\n"
7631 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7633 #: config/tc-m32r.c:375
7634 #, c-format
7635 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7636 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7638 #: config/tc-m32r.c:377
7639 #, c-format
7640 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7641 msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7643 #: config/tc-m32r.c:379
7644 #, c-format
7645 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7646 msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7648 #: config/tc-m32r.c:381
7649 #, c-format
7650 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7651 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7653 #: config/tc-m32r.c:383
7654 #, c-format
7655 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7656 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7658 #: config/tc-m32r.c:385
7659 #, c-format
7660 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7661 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7663 #: config/tc-m32r.c:387
7664 #, c-format
7665 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7666 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7668 #: config/tc-m32r.c:389
7669 #, c-format
7670 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7671 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7673 #: config/tc-m32r.c:391
7674 #, c-format
7675 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7676 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7678 #: config/tc-m32r.c:394
7679 #, c-format
7680 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7681 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7683 #: config/tc-m32r.c:396
7684 #, c-format
7685 msgid "                                         might violate contraints\n"
7686 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7688 #: config/tc-m32r.c:398
7689 #, c-format
7690 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7691 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7693 #: config/tc-m32r.c:400
7694 #, c-format
7695 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7696 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7698 #: config/tc-m32r.c:402
7699 #, c-format
7700 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7701 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7703 #: config/tc-m32r.c:404
7704 #, c-format
7705 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7706 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7708 #: config/tc-m32r.c:406
7709 #, c-format
7710 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7711 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7713 #: config/tc-m32r.c:408
7714 #, c-format
7715 msgid "                                         fo contraint violations\n"
7716 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7718 #: config/tc-m32r.c:410
7719 #, c-format
7720 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7721 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7723 #: config/tc-m32r.c:412
7724 #, c-format
7725 msgid "                                         contraint violations\n"
7726 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7728 #: config/tc-m32r.c:414
7729 #, c-format
7730 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7731 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7733 #: config/tc-m32r.c:416
7734 #, c-format
7735 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7736 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7738 #: config/tc-m32r.c:419
7739 #, c-format
7740 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7741 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7743 #: config/tc-m32r.c:421
7744 #, c-format
7745 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7746 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7748 #: config/tc-m32r.c:423
7749 #, c-format
7750 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7751 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7753 #: config/tc-m32r.c:425
7754 #, c-format
7755 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7756 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7758 #: config/tc-m32r.c:428
7759 #, c-format
7760 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7761 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7763 #: config/tc-m32r.c:850
7764 msgid "instructions write to the same destination register."
7765 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7767 #: config/tc-m32r.c:858
7768 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7769 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7771 #: config/tc-m32r.c:866
7772 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7773 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7775 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7776 #, c-format
7777 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7778 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7780 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7781 #, c-format
7782 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7783 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7785 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7786 #, c-format
7787 msgid "unknown instruction '%s'"
7788 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7790 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7791 #, c-format
7792 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7793 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7795 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7796 #, c-format
7797 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7798 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7800 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7801 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7802 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7804 #: config/tc-m32r.c:1096
7805 #, c-format
7806 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7807 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7809 #: config/tc-m32r.c:1125
7810 #, c-format
7811 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7812 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7814 #: config/tc-m32r.c:1129
7815 #, c-format
7816 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7817 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7819 #: config/tc-m32r.c:1503
7820 #, c-format
7821 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7822 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7824 #: config/tc-m32r.c:1553
7825 #, c-format
7826 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7827 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7829 #: config/tc-m32r.c:1789
7830 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7831 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7833 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7834 #: config/tc-sh.c:2456
7835 msgid "Invalid PIC expression."
7836 msgstr "Expresión PIC inválida."
7838 #: config/tc-m32r.c:2074
7839 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7840 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7842 #: config/tc-m68hc11.c:371
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7846 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7847 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
7848 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
7849 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
7850 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
7851 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
7852 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
7853 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
7854 "                          when the offset is out of range\n"
7855 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
7856 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
7857 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
7858 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
7859 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
7860 "                          (used for testing)\n"
7861 msgstr ""
7862 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7863 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7864 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7865 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7866 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
7867 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
7868 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7869 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7870 "                          absolutas\n"
7871 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7872 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7873 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7874 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7875 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7876 "                          error\n"
7877 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7878 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7879 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
7881 #: config/tc-m68hc11.c:417
7882 #, c-format
7883 msgid "Default target `%s' is not supported."
7884 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7886 #. Dump the opcode statistics table.
7887 #: config/tc-m68hc11.c:435
7888 #, c-format
7889 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
7890 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
7892 #: config/tc-m68hc11.c:501
7893 #, c-format
7894 msgid "Option `%s' is not recognized."
7895 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7897 #: config/tc-m68hc11.c:671
7898 msgid "#<imm8>"
7899 msgstr "#<imm8>"
7901 #: config/tc-m68hc11.c:680
7902 msgid "#<imm16>"
7903 msgstr "#<imm16>"
7905 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7906 msgid "<imm8>,X"
7907 msgstr "<imm8>,X"
7909 #: config/tc-m68hc11.c:725
7910 msgid "*<abs8>"
7911 msgstr "*<abs8>"
7913 #: config/tc-m68hc11.c:737
7914 msgid "#<mask>"
7915 msgstr "#<máscara>"
7917 #: config/tc-m68hc11.c:747
7918 #, c-format
7919 msgid "symbol%d"
7920 msgstr "símbolo%d"
7922 #: config/tc-m68hc11.c:749
7923 msgid "<abs>"
7924 msgstr "<abs>"
7926 #: config/tc-m68hc11.c:768
7927 msgid "<label>"
7928 msgstr "<etiqueta>"
7930 #: config/tc-m68hc11.c:784
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "# Example of `%s' instructions\n"
7934 "\t.sect .text\n"
7935 "_start:\n"
7936 msgstr ""
7937 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7938 "\t.sect .text\n"
7939 "_start:\n"
7941 #: config/tc-m68hc11.c:831
7942 #, c-format
7943 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7944 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7946 #: config/tc-m68hc11.c:836
7947 #, c-format
7948 msgid "Instruction formats for `%s':"
7949 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7951 #: config/tc-m68hc11.c:966
7952 #, c-format
7953 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7954 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7956 #: config/tc-m68hc11.c:1010
7957 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7958 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7960 #: config/tc-m68hc11.c:1030
7961 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7962 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7964 #: config/tc-m68hc11.c:1052
7965 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7966 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7968 #: config/tc-m68hc11.c:1062
7969 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7970 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7972 #: config/tc-m68hc11.c:1078
7973 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7974 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7976 #: config/tc-m68hc11.c:1123
7977 msgid "Illegal operand."
7978 msgstr "Operando ilegal."
7980 #: config/tc-m68hc11.c:1128
7981 msgid "Missing operand."
7982 msgstr "Falta un operando."
7984 #: config/tc-m68hc11.c:1181
7985 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7986 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7988 #: config/tc-m68hc11.c:1194
7989 msgid "Wrong register in register indirect mode."
7990 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7992 #: config/tc-m68hc11.c:1202
7993 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7994 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7996 #: config/tc-m68hc11.c:1222
7997 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7998 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8000 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8001 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8002 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8004 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8005 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8006 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8008 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8009 #, c-format
8010 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8011 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8013 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8014 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8015 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8017 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8018 #, c-format
8019 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8020 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8022 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8023 msgid "The trap id must be a constant."
8024 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8026 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8027 #, c-format
8028 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8029 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8031 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8032 #, c-format
8033 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8034 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8036 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8037 #, c-format
8038 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8039 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8041 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8042 #, c-format
8043 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8044 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8046 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8047 #, c-format
8048 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8049 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8051 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8052 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8053 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8055 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8056 #, c-format
8057 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8058 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8060 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8061 msgid "Expecting a register."
8062 msgstr "Se espera un registro."
8064 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8065 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8066 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8068 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8069 msgid "Invalid register."
8070 msgstr "Registro inválido."
8072 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8073 #, c-format
8074 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8075 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8077 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8078 #, c-format
8079 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8080 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8082 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8083 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8084 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8086 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8087 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8088 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8090 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8091 msgid "Invalid accumulator register."
8092 msgstr "Registro acumulador inválido."
8094 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8095 msgid "Invalid indexed register."
8096 msgstr "Registro indizado inválido."
8098 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8099 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8100 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8102 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8103 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8104 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8106 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8107 msgid "Invalid source register."
8108 msgstr "Registro fuente inválido."
8110 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8111 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8112 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8114 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8115 msgid "Invalid destination register."
8116 msgstr "Registro destino inválido."
8118 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8119 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8120 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8122 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8123 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8124 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8126 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8127 msgid "No instruction or missing opcode."
8128 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8130 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8131 #, c-format
8132 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8133 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8135 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8136 #, c-format
8137 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8138 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8140 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8141 #, c-format
8142 msgid "Invalid operand for `%s'"
8143 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8145 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8146 #, c-format
8147 msgid "Invalid mode: %s\n"
8148 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8150 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8151 msgid "bad .relax format"
8152 msgstr "formato de .relax erróneo"
8154 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8155 #, c-format
8156 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8157 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8159 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8160 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8161 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8163 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8164 #, c-format
8165 msgid "Subtype %d is not recognized."
8166 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8168 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8169 msgid "Expression too complex."
8170 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8172 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8173 msgid "Value out of 16-bit range."
8174 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8176 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8177 #, c-format
8178 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8179 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8181 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8182 #, c-format
8183 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8184 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8186 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8187 #, c-format
8188 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8189 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8191 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8192 #, c-format
8193 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8194 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8196 #: config/tc-m68k.c:1161
8197 #, c-format
8198 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8199 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8201 #: config/tc-m68k.c:1163
8202 #, c-format
8203 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8204 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8206 #: config/tc-m68k.c:1168
8207 #, c-format
8208 msgid "Can not do %d byte relocation"
8209 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8211 #: config/tc-m68k.c:1170
8212 #, c-format
8213 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8214 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8216 #: config/tc-m68k.c:1250
8217 #, c-format
8218 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8219 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8221 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8222 #, c-format
8223 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8224 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8226 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8227 msgid "No operator"
8228 msgstr "No hay operador"
8230 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8231 msgid "Unknown operator"
8232 msgstr "Operador desconocido"
8234 #: config/tc-m68k.c:2360
8235 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8236 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8238 #: config/tc-m68k.c:2368
8239 msgid "hardware divide"
8240 msgstr "divide por hardware"
8242 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8243 msgid "or higher"
8244 msgstr "o superior"
8246 #: config/tc-m68k.c:2451
8247 msgid "operands mismatch"
8248 msgstr "no coinciden los operandos"
8250 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8251 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8252 msgid "operand out of range"
8253 msgstr "operando fuera de rango"
8255 #: config/tc-m68k.c:2584
8256 #, c-format
8257 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8258 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8260 #: config/tc-m68k.c:2661
8261 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8262 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8264 #: config/tc-m68k.c:2772
8265 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8266 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8268 #: config/tc-m68k.c:2777
8269 msgid "invalid index size for coldfire"
8270 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8272 #: config/tc-m68k.c:2830
8273 msgid "Forcing byte displacement"
8274 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8276 #: config/tc-m68k.c:2832
8277 msgid "byte displacement out of range"
8278 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8280 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8281 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8282 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8284 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8285 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8286 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8288 #: config/tc-m68k.c:3015
8289 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8290 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8292 #: config/tc-m68k.c:3030
8293 msgid "unknown/incorrect operand"
8294 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8296 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8297 #: config/tc-m68k.c:3095
8298 msgid "out of range"
8299 msgstr "fuera de rango"
8301 #: config/tc-m68k.c:3168
8302 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8303 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8305 #: config/tc-m68k.c:3274
8306 msgid "Expression out of range, using 0"
8307 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8309 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8310 msgid "Floating point register in register list"
8311 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8313 #: config/tc-m68k.c:3481
8314 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8315 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8317 #: config/tc-m68k.c:3497
8318 msgid "incorrect register in reglist"
8319 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8321 #: config/tc-m68k.c:3503
8322 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8323 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8325 #. ERROR.
8326 #: config/tc-m68k.c:3976
8327 msgid "Extra )"
8328 msgstr ") extra"
8330 #. ERROR.
8331 #: config/tc-m68k.c:3987
8332 msgid "Missing )"
8333 msgstr "Falta )"
8335 #: config/tc-m68k.c:4004
8336 msgid "Missing operand"
8337 msgstr "Falta un operando"
8339 #: config/tc-m68k.c:4329
8340 #, c-format
8341 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8342 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8344 #: config/tc-m68k.c:4383
8345 #, c-format
8346 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8347 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8349 #: config/tc-m68k.c:4432
8350 #, c-format
8351 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8352 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8354 #: config/tc-m68k.c:4601
8355 #, c-format
8356 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8357 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8359 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8360 #, c-format
8361 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8362 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8364 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8365 #, c-format
8366 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8367 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8369 #: config/tc-m68k.c:4833
8370 #, c-format
8371 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8372 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8374 #: config/tc-m68k.c:5005
8375 #, c-format
8376 msgid "value %ld out of range"
8377 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8379 #: config/tc-m68k.c:5019
8380 msgid "invalid byte branch offset"
8381 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8383 #: config/tc-m68k.c:5056
8384 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8385 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8387 #: config/tc-m68k.c:5100
8388 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8389 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8391 #: config/tc-m68k.c:5111
8392 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8393 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8395 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8396 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8397 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8399 #: config/tc-m68k.c:5169
8400 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8401 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8403 #: config/tc-m68k.c:5254
8404 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8405 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8407 #: config/tc-m68k.c:5467
8408 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8409 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8411 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8412 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8413 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8415 #: config/tc-m68k.c:5559
8416 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8417 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8419 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8420 #, c-format
8421 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8422 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8424 #: config/tc-m68k.c:5626
8425 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8426 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8428 #: config/tc-m68k.c:5630
8429 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8430 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8432 #: config/tc-m68k.c:5717
8433 #, c-format
8434 msgid "%s: unrecognized processor name"
8435 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8437 #: config/tc-m68k.c:5778
8438 msgid "bad coprocessor id"
8439 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8441 #: config/tc-m68k.c:5784
8442 msgid "unrecognized fopt option"
8443 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8445 #: config/tc-m68k.c:5917
8446 #, c-format
8447 msgid "option `%s' may not be negated"
8448 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8450 #: config/tc-m68k.c:5928
8451 #, c-format
8452 msgid "option `%s' not recognized"
8453 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8455 #: config/tc-m68k.c:5957
8456 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8457 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8459 #: config/tc-m68k.c:6013
8460 msgid "missing label"
8461 msgstr "falta una etiqueta"
8463 #: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8464 msgid "bad register list"
8465 msgstr "lista de registros errónea"
8467 #: config/tc-m68k.c:6039
8468 #, c-format
8469 msgid "bad register list: %s"
8470 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8472 #: config/tc-m68k.c:6137
8473 msgid "restore without save"
8474 msgstr "restore sin save"
8476 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8477 msgid "syntax error in structured control directive"
8478 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8480 #: config/tc-m68k.c:6336
8481 msgid "missing condition code in structured control directive"
8482 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8484 #: config/tc-m68k.c:6407
8485 #, c-format
8486 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8487 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8489 #: config/tc-m68k.c:6703
8490 msgid "missing then"
8491 msgstr "falta un then"
8493 #: config/tc-m68k.c:6784
8494 msgid "else without matching if"
8495 msgstr "else sin if coincidente"
8497 #: config/tc-m68k.c:6817
8498 msgid "endi without matching if"
8499 msgstr "endi sin if coincidente"
8501 #: config/tc-m68k.c:6857
8502 msgid "break outside of structured loop"
8503 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8505 #: config/tc-m68k.c:6895
8506 msgid "next outside of structured loop"
8507 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8509 #: config/tc-m68k.c:6946
8510 msgid "missing ="
8511 msgstr "falta un ="
8513 #: config/tc-m68k.c:6984
8514 msgid "missing to or downto"
8515 msgstr "falta un to o downto"
8517 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8518 msgid "missing do"
8519 msgstr "falta un do"
8521 #: config/tc-m68k.c:7155
8522 msgid "endf without for"
8523 msgstr "endf sin for"
8525 #: config/tc-m68k.c:7209
8526 msgid "until without repeat"
8527 msgstr "until sin repeat"
8529 #: config/tc-m68k.c:7303
8530 msgid "endw without while"
8531 msgstr "endw sin while"
8533 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8534 msgid "already assembled instructions"
8535 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8537 #: config/tc-m68k.c:7441
8538 #, c-format
8539 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8540 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8542 #: config/tc-m68k.c:7460
8543 #, c-format
8544 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8545 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8547 #: config/tc-m68k.c:7479
8548 #, c-format
8549 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8550 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8552 #: config/tc-m68k.c:7500
8553 #, c-format
8554 msgid "extension `%s' unrecognized"
8555 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8557 #: config/tc-m68k.c:7619
8558 #, c-format
8559 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8560 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8562 #: config/tc-m68k.c:7652
8563 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8564 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8566 #: config/tc-m68k.c:7679
8567 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8568 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8570 #: config/tc-m68k.c:7688
8571 msgid "m68k and cf features both selected"
8572 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8574 #: config/tc-m68k.c:7700
8575 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8576 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8578 #: config/tc-m68k.c:7732
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8582 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8583 msgstr ""
8584 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8585 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8587 #: config/tc-m68k.c:7737
8588 #, c-format
8589 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8590 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8592 #: config/tc-m68k.c:7743
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8596 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8597 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8598 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8599 "--register-prefix-optional\n"
8600 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8601 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8602 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8603 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8604 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8605 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8606 msgstr ""
8607 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8608 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8609 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8610 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8611 "--register-prefix-optional\n"
8612 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8613 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8614 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8615 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8616 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8617 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8619 #: config/tc-m68k.c:7757
8620 #, c-format
8621 msgid "Architecture variants are: "
8622 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8624 #: config/tc-m68k.c:7766
8625 #, c-format
8626 msgid "Processor variants are: "
8627 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8629 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8630 #, c-format
8631 msgid "\n"
8632 msgstr "\n"
8634 #: config/tc-m68k.c:7804
8635 #, c-format
8636 msgid "Error %s in %s\n"
8637 msgstr "Error %s en %s\n"
8639 #: config/tc-m68k.c:7808
8640 #, c-format
8641 msgid "Opcode(%d.%s): "
8642 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8644 #: config/tc-m68k.c:7968
8645 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8646 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8648 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8649 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8650 #, c-format
8651 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8652 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8654 #: config/tc-mcore.c:603
8655 #, c-format
8656 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8657 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8659 #: config/tc-mcore.c:639
8660 msgid "bad/missing psr specifier"
8661 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8663 #: config/tc-mcore.c:689
8664 msgid "more than 65K literal pools"
8665 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8667 #: config/tc-mcore.c:743
8668 msgid "missing ']'"
8669 msgstr "falta un ']'"
8671 #: config/tc-mcore.c:782
8672 msgid "operand must be a constant"
8673 msgstr "el operando debe ser una constante"
8675 #: config/tc-mcore.c:784
8676 #, c-format
8677 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8678 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8680 #: config/tc-mcore.c:819
8681 msgid "operand must be a multiple of 4"
8682 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8684 #: config/tc-mcore.c:826
8685 msgid "operand must be a multiple of 2"
8686 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8688 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8689 msgid "base register expected"
8690 msgstr "se esperaba un registro base"
8692 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8693 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8694 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8695 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8696 #, c-format
8697 msgid "unknown opcode \"%s\""
8698 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8700 #: config/tc-mcore.c:931
8701 msgid "invalid register: r15 illegal"
8702 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8704 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8705 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8706 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8708 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8709 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8710 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8711 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8712 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8713 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8714 msgid "second operand missing"
8715 msgstr "falta el segundo operando"
8717 #: config/tc-mcore.c:1014
8718 msgid "destination register must be r1"
8719 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8721 #: config/tc-mcore.c:1035
8722 msgid "source register must be r1"
8723 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8725 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8726 msgid "immediate is not a power of two"
8727 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8729 #: config/tc-mcore.c:1127
8730 msgid "translating bgeni to movi"
8731 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8733 #: config/tc-mcore.c:1164
8734 msgid "translating mgeni to movi"
8735 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8737 #: config/tc-mcore.c:1196
8738 msgid "translating bmaski to movi"
8739 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8741 #: config/tc-mcore.c:1272
8742 #, c-format
8743 msgid "displacement too large (%d)"
8744 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8746 #: config/tc-mcore.c:1286
8747 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8748 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8750 #: config/tc-mcore.c:1317
8751 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8752 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8754 #: config/tc-mcore.c:1330
8755 msgid "ending register must be r15"
8756 msgstr "el registro final debe ser r15"
8758 #: config/tc-mcore.c:1350
8759 msgid "bad base register: must be r0"
8760 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8762 #: config/tc-mcore.c:1368
8763 msgid "first register must be r4"
8764 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8766 #: config/tc-mcore.c:1379
8767 msgid "last register must be r7"
8768 msgstr "el último registro debe ser r7"
8770 #: config/tc-mcore.c:1416
8771 msgid "reg-reg expected"
8772 msgstr "se esperaba registro-registro"
8774 #: config/tc-mcore.c:1527
8775 msgid "second operand must be 1"
8776 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8778 #: config/tc-mcore.c:1548
8779 msgid "zero used as immediate value"
8780 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8782 #: config/tc-mcore.c:1575
8783 msgid "duplicated psr bit specifier"
8784 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8786 #: config/tc-mcore.c:1581
8787 msgid "`af' must appear alone"
8788 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8790 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8791 #, c-format
8792 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8793 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8795 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8796 #, c-format
8797 msgid "ignoring operands: %s "
8798 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8800 #: config/tc-mcore.c:1667
8801 #, c-format
8802 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8803 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8805 #: config/tc-mcore.c:1685
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "MCORE specific options:\n"
8809 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8810 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8811 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
8812 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8813 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8814 msgstr ""
8815 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8816 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8817 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8818 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
8819 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8820 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8822 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8823 msgid "failed sanity check: short_jump"
8824 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8826 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8827 msgid "failed sanity check: long_jump"
8828 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8830 #: config/tc-mcore.c:1739
8831 #, c-format
8832 msgid "odd displacement at %x"
8833 msgstr "desubicación impar en %x"
8835 #. Variable not in small data read only segment accessed
8836 #. using small data read only anchor.
8837 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8838 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8839 msgid "unknown"
8840 msgstr "desconocido"
8842 #: config/tc-mcore.c:1948
8843 #, c-format
8844 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8845 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8847 #: config/tc-mcore.c:1952
8848 #, c-format
8849 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8850 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8852 #: config/tc-mcore.c:1972
8853 #, c-format
8854 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8855 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8857 #: config/tc-mcore.c:1984
8858 #, c-format
8859 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8860 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8862 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8863 #, c-format
8864 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8865 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8867 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8868 msgid "pc-relative"
8869 msgstr "relativa a pc"
8871 #: config/tc-mep.c:341
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "MeP specific command line options:\n"
8875 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
8876 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
8877 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
8878 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8879 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8880 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8881 "                          enable/disable the given opcodes\n"
8882 "\n"
8883 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8884 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8885 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8886 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8887 msgstr ""
8888 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8889 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
8890 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8891 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
8892 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8893 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8894 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8895 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8896 "\n"
8897 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8898 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8899 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8900 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8902 #: config/tc-mep.c:410
8903 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8904 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8906 #: config/tc-mep.c:417
8907 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8908 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8910 #: config/tc-mep.c:422
8911 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8912 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8914 #: config/tc-mep.c:613
8915 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8916 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8918 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8919 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8920 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8922 #: config/tc-mep.c:750
8923 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8924 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8926 #: config/tc-mep.c:982
8927 #, c-format
8928 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8929 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8931 #: config/tc-mep.c:1000
8932 #, c-format
8933 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8934 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8936 #: config/tc-mep.c:1006
8937 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8938 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8940 #: config/tc-mep.c:1021
8941 #, c-format
8942 msgid "cannot pack %s into slot P1"
8943 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8945 #: config/tc-mep.c:1027
8946 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8947 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8949 #: config/tc-mep.c:1045
8950 #, c-format
8951 msgid "unable to pack %s by itself?"
8952 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8954 #: config/tc-mep.c:1075
8955 #, c-format
8956 msgid "cannot pack %s and %s together"
8957 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8959 #: config/tc-mep.c:1081
8960 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8961 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8963 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
8964 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
8965 #. We can relax this later if necessary.
8966 #: config/tc-mep.c:1318
8967 msgid "Invalid use of parallelization operator."
8968 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8970 #: config/tc-mep.c:1364
8971 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8972 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8974 #: config/tc-mep.c:1892
8975 #, c-format
8976 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8977 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8979 #: config/tc-mep.c:1902
8980 #, c-format
8981 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8982 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8984 #: config/tc-mep.c:2089
8985 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8986 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8988 #: config/tc-mep.c:2147
8989 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8990 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8992 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
8993 #: config/tc-microblaze.c:552
8994 #, c-format
8995 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
8996 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
8998 #: config/tc-microblaze.c:647
8999 msgid "operand must be a constant or a label"
9000 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9002 #: config/tc-microblaze.c:651
9003 #, c-format
9004 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9005 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9007 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9008 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9009 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9010 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9011 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9012 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9013 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9014 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9015 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9016 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9017 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9018 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9019 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9020 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9021 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9022 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9023 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9024 #: config/tc-microblaze.c:1537
9025 msgid "Error in statement syntax"
9026 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9028 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9029 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9030 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9031 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9032 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9033 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9034 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9035 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9036 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9037 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9038 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9039 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9040 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9041 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9043 #: config/tc-microblaze.c:918
9044 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9045 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9047 #: config/tc-microblaze.c:920
9048 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9049 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9051 #: config/tc-microblaze.c:1043
9052 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9053 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9055 #: config/tc-microblaze.c:1052
9056 #, c-format
9057 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9058 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9060 #: config/tc-microblaze.c:1158
9061 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9062 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9064 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9065 msgid "invalid value for special purpose register"
9066 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9068 #: config/tc-microblaze.c:1551
9069 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9070 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9072 #: config/tc-microblaze.c:1679
9073 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9074 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9076 #: config/tc-microblaze.c:1916
9077 #, c-format
9078 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9079 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9081 #. We know the abs value: Should never happen.
9082 #: config/tc-microblaze.c:2065
9083 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
9084 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9086 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9087 #: config/tc-microblaze.c:2078
9088 #, c-format
9089 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9090 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9092 #: config/tc-microblaze.c:2119
9093 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9094 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9096 #: config/tc-microblaze.c:2142
9097 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9098 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9100 #: config/tc-microblaze.c:2151
9101 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
9102 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."
9104 #. We know the abs value: Should never happen.
9105 #: config/tc-microblaze.c:2158
9106 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
9107 msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9109 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9110 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
9111 #, c-format
9112 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9113 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9115 #. Prototypes for static functions.
9116 #: config/tc-mips.c:1060
9117 #, c-format
9118 msgid "internal Error, line %d, %s"
9119 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9121 #: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
9122 #, c-format
9123 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9124 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9126 #: config/tc-mips.c:1900
9127 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9128 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9130 #: config/tc-mips.c:1949
9131 #, c-format
9132 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9133 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9135 #: config/tc-mips.c:1957
9136 #, c-format
9137 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9138 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9140 #: config/tc-mips.c:2129
9141 #, c-format
9142 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9143 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9145 #: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
9146 msgid "extended instruction in delay slot"
9147 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9149 #: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
9150 #, c-format
9151 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9152 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9154 #: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
9155 #, c-format
9156 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9157 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9159 #: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
9160 #, c-format
9161 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9162 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9164 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9165 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9166 #. assembler.
9167 #: config/tc-mips.c:3071
9168 #, c-format
9169 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9170 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9172 #: config/tc-mips.c:3543
9173 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9174 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9176 #: config/tc-mips.c:3546
9177 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9178 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9180 #: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
9181 #: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
9182 msgid "operand overflow"
9183 msgstr "desbordamiento de operando"
9185 #: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
9186 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9187 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9189 #: config/tc-mips.c:4130
9190 msgid "unsupported large constant"
9191 msgstr "no se admite la constante large"
9193 #: config/tc-mips.c:4132
9194 #, c-format
9195 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9196 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9198 #: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
9199 #, c-format
9200 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9201 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9203 #: config/tc-mips.c:4285
9204 msgid "Number larger than 64 bits"
9205 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9207 #: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
9208 #: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
9209 #: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
9210 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9211 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9213 #: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
9214 #: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
9215 #: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
9216 #: config/tc-mips.c:8407
9217 msgid "Unsupported large constant"
9218 msgstr "No se admite la constante large"
9220 #. result is always true
9221 #: config/tc-mips.c:5044
9222 #, c-format
9223 msgid "Branch %s is always true"
9224 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9226 #: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
9227 #: config/tc-mips.c:9215
9228 #, c-format
9229 msgid "Improper position (%lu)"
9230 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9232 #: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
9233 #, c-format
9234 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9235 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9237 #: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
9238 #, c-format
9239 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9240 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9242 #: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
9243 msgid "Divide by zero."
9244 msgstr "División por cero."
9246 #: config/tc-mips.c:5559
9247 msgid "dla used to load 32-bit register"
9248 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9250 #: config/tc-mips.c:5562
9251 msgid "la used to load 64-bit address"
9252 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9254 #: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
9255 msgid "offset too large"
9256 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9258 #: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
9259 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9260 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9262 #: config/tc-mips.c:6204
9263 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9264 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9266 #: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
9267 #: config/tc-mips.c:6356
9268 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9269 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9271 #: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
9272 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9273 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9275 #: config/tc-mips.c:6371
9276 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9277 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9279 #: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
9280 #, c-format
9281 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9282 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9284 #: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
9285 #: config/tc-mips.c:7657
9286 msgid "Improper rotate count"
9287 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9289 #: config/tc-mips.c:7707
9290 #, c-format
9291 msgid "Instruction %s: result is always false"
9292 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9294 #: config/tc-mips.c:7868
9295 #, c-format
9296 msgid "Instruction %s: result is always true"
9297 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9299 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9300 #. are added dynamically.
9301 #: config/tc-mips.c:8188
9302 #, c-format
9303 msgid "Macro %s not implemented yet"
9304 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9306 #: config/tc-mips.c:8438
9307 #, c-format
9308 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9309 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9311 #: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
9312 #, c-format
9313 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9314 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9316 #: config/tc-mips.c:8557
9317 #, c-format
9318 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9319 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9321 #: config/tc-mips.c:8564
9322 #, c-format
9323 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9324 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9326 #: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
9327 #: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9328 msgid "unrecognized opcode"
9329 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9331 #: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
9332 #, c-format
9333 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9334 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9336 #: config/tc-mips.c:8756
9337 #, c-format
9338 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9339 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9341 #: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
9342 #: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
9343 #, c-format
9344 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9345 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9347 #: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
9348 msgid "Invalid dsp acc register"
9349 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9351 #: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
9352 #, c-format
9353 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9354 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9356 #: config/tc-mips.c:8925
9357 #, c-format
9358 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9359 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9361 #: config/tc-mips.c:8936
9362 #, c-format
9363 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9364 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9366 #: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
9367 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9368 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9370 #: config/tc-mips.c:9031
9371 #, c-format
9372 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9373 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9375 #: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
9376 msgid "absolute expression required"
9377 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9379 #: config/tc-mips.c:9167
9380 #, c-format
9381 msgid "Invalid register number (%d)"
9382 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9384 #: config/tc-mips.c:9175
9385 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9386 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9388 #: config/tc-mips.c:9185
9389 #, c-format
9390 msgid "Improper bit index (%lu)"
9391 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9393 #: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
9394 #, c-format
9395 msgid "Improper size (%lu)"
9396 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9398 #: config/tc-mips.c:9279
9399 #, c-format
9400 msgid "Improper immediate (%ld)"
9401 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9403 #: config/tc-mips.c:9306
9404 #, c-format
9405 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9406 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9408 #: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
9409 #, c-format
9410 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9411 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9413 #: config/tc-mips.c:9366
9414 #, c-format
9415 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9416 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9418 #: config/tc-mips.c:9378
9419 #, c-format
9420 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9421 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9423 #: config/tc-mips.c:9390
9424 #, c-format
9425 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9426 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9428 #: config/tc-mips.c:9403
9429 #, c-format
9430 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9431 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9433 #: config/tc-mips.c:9417
9434 #, c-format
9435 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9436 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9438 #: config/tc-mips.c:9430
9439 #, c-format
9440 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9441 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9443 #: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
9444 msgid "used $at without \".set noat\""
9445 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9447 #: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
9448 #, c-format
9449 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9450 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9452 #: config/tc-mips.c:9501
9453 msgid "source and destination must be different"
9454 msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9456 #: config/tc-mips.c:9506
9457 msgid "a destination register must be supplied"
9458 msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9460 #: config/tc-mips.c:9575
9461 #, c-format
9462 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9463 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9465 #: config/tc-mips.c:9589
9466 #, c-format
9467 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9468 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9470 #: config/tc-mips.c:9627
9471 #, c-format
9472 msgid "Float register should be even, was %d"
9473 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9475 #: config/tc-mips.c:9666
9476 #, c-format
9477 msgid "Bad element selector %ld"
9478 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9480 #: config/tc-mips.c:9674
9481 #, c-format
9482 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9483 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9485 #: config/tc-mips.c:9780
9486 #, c-format
9487 msgid "Bad floating point constant: %s"
9488 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9490 #: config/tc-mips.c:9900
9491 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9492 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9494 #: config/tc-mips.c:9959
9495 msgid "expression out of range"
9496 msgstr "expresión fuera de rango"
9498 #: config/tc-mips.c:10003
9499 msgid "lui expression not in range 0..65535"
9500 msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9502 #: config/tc-mips.c:10024
9503 #, c-format
9504 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9505 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9507 #: config/tc-mips.c:10029
9508 #, c-format
9509 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9510 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9512 #: config/tc-mips.c:10055
9513 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9514 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9516 #: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
9517 #, c-format
9518 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9519 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9521 #: config/tc-mips.c:10095
9522 #, c-format
9523 msgid "bad char = '%c'\n"
9524 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9526 #: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
9527 msgid "illegal operands"
9528 msgstr "operandos ilegales"
9530 #: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
9531 msgid "can't parse register list"
9532 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9534 #: config/tc-mips.c:10631
9535 msgid "more than one frame size in list"
9536 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9538 #: config/tc-mips.c:10686
9539 msgid "unexpected register in list"
9540 msgstr "registro inesperado en la lista"
9542 #: config/tc-mips.c:10696
9543 msgid "arg/static registers overlap"
9544 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9546 #: config/tc-mips.c:10714
9547 msgid "invalid arg register list"
9548 msgstr "lista de registros arg inválida"
9550 #: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
9551 msgid "invalid static register list"
9552 msgstr "lista de registros static inválida"
9554 #: config/tc-mips.c:10753
9555 msgid "missing frame size"
9556 msgstr "falta el tamaño del marco"
9558 #: config/tc-mips.c:10756
9559 msgid "invalid frame size"
9560 msgstr "tamaño de marco inválido"
9562 #: config/tc-mips.c:10922
9563 msgid "extended operand requested but not required"
9564 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9566 #: config/tc-mips.c:10924
9567 msgid "invalid unextended operand value"
9568 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9570 #: config/tc-mips.c:10952
9571 msgid "operand value out of range for instruction"
9572 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9574 #: config/tc-mips.c:11057
9575 #, c-format
9576 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9577 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9579 #: config/tc-mips.c:11113
9580 msgid "unclosed '('"
9581 msgstr "'(' sin cerrar"
9583 #: config/tc-mips.c:11400
9584 #, c-format
9585 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9586 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9588 #: config/tc-mips.c:11671
9589 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9590 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9592 #: config/tc-mips.c:11681
9593 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9594 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9596 #: config/tc-mips.c:11691
9597 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9598 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9600 #: config/tc-mips.c:11724
9601 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9602 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9604 #: config/tc-mips.c:11733
9605 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9606 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9608 #: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
9609 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9610 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9612 #: config/tc-mips.c:11778
9613 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9614 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9616 #: config/tc-mips.c:11798
9617 #, c-format
9618 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9619 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9621 #: config/tc-mips.c:11878
9622 msgid "-G not supported in this configuration."
9623 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9625 #: config/tc-mips.c:11904
9626 #, c-format
9627 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9628 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9630 #: config/tc-mips.c:11916
9631 #, c-format
9632 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9633 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9635 #: config/tc-mips.c:11935
9636 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9637 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9639 #: config/tc-mips.c:11937
9640 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9641 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9643 #: config/tc-mips.c:11939
9644 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9645 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9647 #: config/tc-mips.c:11977
9648 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9649 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9651 #: config/tc-mips.c:11980
9652 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9653 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9655 #: config/tc-mips.c:11984
9656 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9657 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9659 #: config/tc-mips.c:11998
9660 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9661 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9663 #: config/tc-mips.c:12008
9664 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9665 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9667 #: config/tc-mips.c:12014
9668 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9669 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9671 #: config/tc-mips.c:12019
9672 #, c-format
9673 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9674 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9676 #: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
9677 #, c-format
9678 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9679 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9681 #: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
9682 #, c-format
9683 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9684 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9686 #: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
9687 #, c-format
9688 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9689 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9691 #: config/tc-mips.c:12089
9692 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9693 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9695 #: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9696 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9697 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9698 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
9699 msgid "relocation overflow"
9700 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9702 #: config/tc-mips.c:12397
9703 #, c-format
9704 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9705 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9707 #: config/tc-mips.c:12444
9708 msgid "Branch out of range"
9709 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9711 #: config/tc-mips.c:12526
9712 #, c-format
9713 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9714 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9716 #: config/tc-mips.c:12529
9717 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9718 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9720 #: config/tc-mips.c:12788
9721 #, c-format
9722 msgid "%s: no such section"
9723 msgstr "%s: no existe tal sección"
9725 #: config/tc-mips.c:12837
9726 #, c-format
9727 msgid ".option pic%d not supported"
9728 msgstr "No se admite .option pic%d"
9730 #: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
9731 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9732 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9734 #: config/tc-mips.c:12848
9735 #, c-format
9736 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9737 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9739 #: config/tc-mips.c:12908
9740 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9741 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9743 #: config/tc-mips.c:12934
9744 #, c-format
9745 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9746 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9748 #: config/tc-mips.c:12945
9749 #, c-format
9750 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9751 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9753 #: config/tc-mips.c:12966
9754 #, c-format
9755 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9756 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9758 #: config/tc-mips.c:13033
9759 #, c-format
9760 msgid "unknown architecture %s"
9761 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9763 #: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
9764 #, c-format
9765 msgid "unknown ISA level %s"
9766 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9768 #: config/tc-mips.c:13054
9769 #, c-format
9770 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9771 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9773 #: config/tc-mips.c:13104
9774 msgid ".set pop with no .set push"
9775 msgstr ".set pop sin .set push"
9777 #: config/tc-mips.c:13133
9778 #, c-format
9779 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9780 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9782 #: config/tc-mips.c:13191
9783 msgid ".cpload not in noreorder section"
9784 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9786 #: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
9787 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9788 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9790 #: config/tc-mips.c:13436
9791 #, c-format
9792 msgid "Unsupported use of %s"
9793 msgstr "No se admite el uso de %s"
9795 #: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
9796 msgid "Unsupported use of .gpword"
9797 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9799 #: config/tc-mips.c:13558
9800 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9801 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9803 #: config/tc-mips.c:13652
9804 #, c-format
9805 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9806 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9808 #: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
9809 msgid "bad .weakext directive"
9810 msgstr "directiva .weakext errónea"
9812 #: config/tc-mips.c:13903
9813 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9814 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9816 #: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9817 msgid "unsupported relocation"
9818 msgstr "no se admite la reubicación"
9820 #: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
9821 #, c-format
9822 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9823 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9825 #: config/tc-mips.c:14354
9826 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9827 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9829 #: config/tc-mips.c:14901
9830 msgid "missing .end at end of assembly"
9831 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9833 #: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
9834 msgid "expected simple number"
9835 msgstr "se esperaba un número simple"
9837 #: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
9838 msgid "invalid number"
9839 msgstr "número inválido"
9841 #: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
9842 msgid "missing .end"
9843 msgstr "falta un .end"
9845 #: config/tc-mips.c:15164
9846 msgid "Bad .frame directive"
9847 msgstr "Directiva .frame errónea"
9849 #: config/tc-mips.c:15196
9850 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9851 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9853 #: config/tc-mips.c:15203
9854 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9855 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9857 #: config/tc-mips.c:15478
9858 #, c-format
9859 msgid "Bad value (%s) for %s"
9860 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9862 #: config/tc-mips.c:15542
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "MIPS options:\n"
9866 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9867 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9868 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9869 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9870 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9871 msgstr ""
9872 "Opciones MIPS:\n"
9873 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9874 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9875 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9876 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9877 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9879 #: config/tc-mips.c:15549
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9883 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9884 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9885 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9886 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
9887 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9888 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9889 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9890 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9891 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9892 msgstr ""
9893 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9894 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9895 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9896 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9897 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9898 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9899 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9900 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9901 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9903 #: config/tc-mips.c:15568
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9907 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9908 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9909 msgstr ""
9910 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9911 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9912 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9914 #: config/tc-mips.c:15581
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9918 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9919 msgstr ""
9920 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9921 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9923 #: config/tc-mips.c:15584
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9927 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9928 msgstr ""
9929 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9930 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9932 #: config/tc-mips.c:15587
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9936 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9937 msgstr ""
9938 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9939 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9941 #: config/tc-mips.c:15590
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9945 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9946 msgstr ""
9947 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9948 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9950 #: config/tc-mips.c:15593
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9954 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9955 msgstr ""
9956 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9957 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9959 #: config/tc-mips.c:15596
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
9963 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
9964 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9965 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9966 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9967 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
9968 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9969 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9970 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9971 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9972 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9973 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9974 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9975 msgstr ""
9976 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
9977 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
9978 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
9979 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
9980 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
9981 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
9982 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9983 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9984 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
9985 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
9986 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
9987 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9988 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9990 #: config/tc-mips.c:15610
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
9994 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
9995 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
9996 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
9997 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
9998 msgstr ""
9999 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10000 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10001 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10002 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10003 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10005 #: config/tc-mips.c:15618
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10009 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10010 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10011 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10012 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10013 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10014 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
10015 "                        position dependent (non shared) code\n"
10016 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10017 msgstr ""
10018 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10019 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10020 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10021 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10022 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10023 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10024 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10025 "                        código que no es compartido\n"
10026 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10028 #: config/tc-mips.c:15639
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10032 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10033 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10034 msgstr ""
10035 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10036 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10037 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10039 #: config/tc-mmix.c:693
10040 #, c-format
10041 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10042 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10044 #: config/tc-mmix.c:694
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "  -fixed-special-register-names\n"
10048 "                          Allow only the original special register names.\n"
10049 msgstr ""
10050 "  -fixed-special-register-names\n"
10051 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10053 #: config/tc-mmix.c:697
10054 #, c-format
10055 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
10056 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10058 #: config/tc-mmix.c:699
10059 #, c-format
10060 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10061 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10063 #: config/tc-mmix.c:701
10064 #, c-format
10065 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
10066 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
10068 #: config/tc-mmix.c:703
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10072 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
10073 msgstr ""
10074 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10075 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
10077 #: config/tc-mmix.c:706
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10081 "                          into multiple instructions.\n"
10082 msgstr ""
10083 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10084 "                          a instrucciones múltiples.\n"
10086 #: config/tc-mmix.c:709
10087 #, c-format
10088 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10089 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10091 #: config/tc-mmix.c:711
10092 #, c-format
10093 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10094 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10096 #: config/tc-mmix.c:714
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10100 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10101 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
10102 "                          -linker-allocated-gregs."
10103 msgstr ""
10104 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10105 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10106 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10107 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
10109 #: config/tc-mmix.c:840
10110 #, c-format
10111 msgid "unknown opcode: `%s'"
10112 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10114 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10115 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10116 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10118 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10119 #: config/tc-mmix.c:4127
10120 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10121 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10123 #: config/tc-mmix.c:1089
10124 #, c-format
10125 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10126 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10128 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10129 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10130 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10131 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10132 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10133 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10134 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10135 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10136 #: config/tc-mmix.c:1874
10137 #, c-format
10138 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10139 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10141 #: config/tc-mmix.c:1976
10142 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10143 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10145 #: config/tc-mmix.c:2020
10146 #, c-format
10147 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10148 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10150 #: config/tc-mmix.c:2078
10151 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
10152 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
10154 #: config/tc-mmix.c:2087
10155 msgid "invalid BSPEC expression"
10156 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10158 #: config/tc-mmix.c:2103
10159 #, c-format
10160 msgid "can't create section %s"
10161 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10163 #: config/tc-mmix.c:2108
10164 #, c-format
10165 msgid "can't set section flags for section %s"
10166 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10168 #: config/tc-mmix.c:2129
10169 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10170 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10172 #: config/tc-mmix.c:2158
10173 msgid "missing local expression"
10174 msgstr "falta una expresión local"
10176 #: config/tc-mmix.c:2368
10177 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10178 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10180 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10181 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10182 #: config/tc-mmix.c:2619
10183 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10184 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10186 #: config/tc-mmix.c:2620
10187 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10188 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10190 #: config/tc-mmix.c:2734
10191 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10192 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10194 #: config/tc-mmix.c:2782
10195 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10196 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10198 #: config/tc-mmix.c:2841
10199 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10200 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10202 #: config/tc-mmix.c:2868
10203 #, c-format
10204 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10205 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10207 #: config/tc-mmix.c:2888
10208 #, c-format
10209 msgid "internal: unhandled label %s"
10210 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10212 #: config/tc-mmix.c:2918
10213 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10214 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10216 #: config/tc-mmix.c:2927
10217 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10218 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10220 #: config/tc-mmix.c:3015
10221 msgid "invalid characters in input"
10222 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10224 #: config/tc-mmix.c:3121
10225 msgid "empty label field for IS"
10226 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10228 #: config/tc-mmix.c:3447
10229 #, c-format
10230 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10231 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10233 #: config/tc-mmix.c:3470
10234 msgid "BSPEC without ESPEC."
10235 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10237 #: config/tc-mmix.c:3675
10238 msgid "GREG expression too complicated"
10239 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10241 #: config/tc-mmix.c:3690
10242 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10243 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10245 #: config/tc-mmix.c:3739
10246 msgid "register section has contents\n"
10247 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10249 #: config/tc-mmix.c:3866
10250 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10251 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10253 #: config/tc-mmix.c:3887
10254 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10255 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10257 #: config/tc-mmix.c:3898
10258 msgid "invalid LOC expression"
10259 msgstr "expresión LOC inválida"
10261 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10262 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10263 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10265 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10266 #. where the unterminated string is not recognized by the
10267 #. preformatting pass.
10268 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
10269 msgid "unterminated string"
10270 msgstr "cadena sin terminar"
10272 #: config/tc-mmix.c:4051
10273 msgid "BYTE expression not a pure number"
10274 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10276 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10277 #. BYTE sequences, so neither should we.
10278 #: config/tc-mmix.c:4060
10279 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10280 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10282 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10283 msgid "data item with alignment larger than location"
10284 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10286 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10287 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
10288 #: config/tc-mmix.h:105
10289 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10290 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10292 #: config/tc-mn10200.c:304
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "MN10200 options:\n"
10296 "none yet\n"
10297 msgstr ""
10298 "Opciones MN10200:\n"
10299 "ninguna aún\n"
10301 #: config/tc-mn10300.c:441
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "MN10300 assembler options:\n"
10305 "none yet\n"
10306 msgstr ""
10307 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10308 "ninguna aún\n"
10310 #: config/tc-mn10300.c:1268
10311 msgid "Invalid opcode/operands"
10312 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10314 #: config/tc-mn10300.c:1791
10315 msgid "Invalid register specification."
10316 msgstr "Especificación de registro inválida."
10318 #: config/tc-mn10300.c:2383
10319 #, c-format
10320 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10321 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10323 #: config/tc-moxie.c:100
10324 msgid "expecting register"
10325 msgstr "se espera un registro"
10327 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10328 msgid "illegal register number"
10329 msgstr "número de registro ilegal"
10331 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10332 #, c-format
10333 msgid "unknown opcode %s"
10334 msgstr "código de operación %s desconocido"
10336 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10337 #: config/tc-moxie.c:358
10338 msgid "expecting comma delimited register operands"
10339 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10341 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10342 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10343 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10344 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10345 msgid "extra stuff on line ignored"
10346 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10348 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10349 #: config/tc-moxie.c:493
10350 msgid "expecting comma delimited operands"
10351 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10353 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10354 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10355 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10357 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10358 #: config/tc-moxie.c:485
10359 msgid "missing closing parenthesis"
10360 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10362 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10363 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10364 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10366 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10367 msgid "Something forgot to clean up\n"
10368 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10370 #: config/tc-moxie.c:649
10371 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10372 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10374 #: config/tc-msp430.c:547
10375 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10376 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10378 #: config/tc-msp430.c:606
10379 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10380 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10382 #: config/tc-msp430.c:622
10383 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10384 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10386 #: config/tc-msp430.c:632
10387 msgid "profiling in absolute section?"
10388 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10390 #: config/tc-msp430.c:720
10391 #, c-format
10392 msgid "Known MCU names:\n"
10393 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10395 #: config/tc-msp430.c:723
10396 #, c-format
10397 msgid "\t %s\n"
10398 msgstr "\t %s\n"
10400 #: config/tc-msp430.c:749
10401 #, c-format
10402 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10403 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10405 #: config/tc-msp430.c:792
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "MSP430 options:\n"
10409 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10410 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10411 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10412 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10413 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10414 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10415 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10416 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10417 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10418 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10419 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10420 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10421 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10422 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10423 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10424 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10425 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10426 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10427 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10428 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10429 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10430 msgstr ""
10431 "Opciones de MSP430:\n"
10432 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10433 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10434 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10435 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10436 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10437 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10438 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10439 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10440 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10441 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10442 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10443 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10444 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10445 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10446 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10447 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10448 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10449 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10450 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10451 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10452 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10454 #: config/tc-msp430.c:815
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10458 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
10459 msgstr ""
10460 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10461 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10463 #: config/tc-msp430.c:969
10464 #, c-format
10465 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10466 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10468 #: config/tc-msp430.c:1057
10469 #, c-format
10470 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10471 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10473 #: config/tc-msp430.c:1108
10474 #, c-format
10475 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10476 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10478 #: config/tc-msp430.c:1110
10479 #, c-format
10480 msgid "unknown operand %s"
10481 msgstr "operando %s desconocido"
10483 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10484 #, c-format
10485 msgid "value out of range: %d"
10486 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10488 #: config/tc-msp430.c:1143
10489 #, c-format
10490 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10491 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10493 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10494 #, c-format
10495 msgid "unknown expression in operand %s"
10496 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10498 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10499 #, c-format
10500 msgid "unknown addressing mode %s"
10501 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10503 #: config/tc-msp430.c:1174
10504 #, c-format
10505 msgid "Bad register name r%s"
10506 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10508 #: config/tc-msp430.c:1186
10509 #, c-format
10510 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10511 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10513 #: config/tc-msp430.c:1206
10514 msgid "')' required"
10515 msgstr "se requiere ')'"
10517 #: config/tc-msp430.c:1219
10518 #, c-format
10519 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10520 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10522 #: config/tc-msp430.c:1228
10523 #, c-format
10524 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10525 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10527 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10528 #, c-format
10529 msgid "unknown operator %s"
10530 msgstr "operador %s desconocido"
10532 #: config/tc-msp430.c:1245
10533 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10534 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10536 #: config/tc-msp430.c:1286
10537 #, c-format
10538 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10539 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10541 #. Unreachable.
10542 #: config/tc-msp430.c:1335
10543 #, c-format
10544 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10545 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10547 #: config/tc-msp430.c:1360
10548 #, c-format
10549 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10550 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10552 #: config/tc-msp430.c:1370
10553 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10554 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10556 #: config/tc-msp430.c:1414
10557 #, c-format
10558 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10559 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10561 #: config/tc-msp430.c:1667
10562 #, c-format
10563 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10564 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10566 #: config/tc-msp430.c:1678
10567 #, c-format
10568 msgid "Wrong displacement  %d"
10569 msgstr "Desubicación errónea  %d"
10571 #: config/tc-msp430.c:1695
10572 msgid "instruction requires label sans '$'"
10573 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10575 #: config/tc-msp430.c:1700
10576 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10577 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10579 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10580 msgid "instruction requires label"
10581 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10583 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10584 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10585 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10587 #: config/tc-msp430.c:1794
10588 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10589 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10591 #: config/tc-msp430.c:2144
10592 #, c-format
10593 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10594 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10596 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10597 #, c-format
10598 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10599 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10601 #: config/tc-msp430.c:2209
10602 #, c-format
10603 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10604 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10606 #: config/tc-mt.c:151
10607 #, c-format
10608 msgid "MT specific command line options:\n"
10609 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10611 #: config/tc-mt.c:152
10612 #, c-format
10613 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10614 msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10616 #: config/tc-mt.c:153
10617 #, c-format
10618 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10619 msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10621 #: config/tc-mt.c:154
10622 #, c-format
10623 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10624 msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10626 #: config/tc-mt.c:155
10627 #, c-format
10628 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10629 msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10631 #: config/tc-mt.c:156
10632 #, c-format
10633 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10634 msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10636 #: config/tc-mt.c:224
10637 #, c-format
10638 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10639 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10641 #: config/tc-mt.c:230
10642 #, c-format
10643 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10644 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10646 #: config/tc-mt.c:236
10647 #, c-format
10648 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10649 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10651 #: config/tc-mt.c:261
10652 #, c-format
10653 msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10654 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10656 #: config/tc-mt.c:267
10657 #, c-format
10658 msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10659 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10661 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10662 #, c-format
10663 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10664 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10666 #: config/tc-mt.c:349
10667 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10668 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10670 #: config/tc-ns32k.c:439
10671 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10672 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10674 #: config/tc-ns32k.c:463
10675 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10676 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10678 #: config/tc-ns32k.c:544
10679 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10680 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10682 #: config/tc-ns32k.c:611
10683 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10684 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10686 #: config/tc-ns32k.c:616
10687 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10688 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10690 #: config/tc-ns32k.c:621
10691 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10692 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10694 #: config/tc-ns32k.c:632
10695 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10696 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10698 #: config/tc-ns32k.c:755
10699 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10700 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10702 #: config/tc-ns32k.c:768
10703 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10704 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10706 #: config/tc-ns32k.c:813
10707 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10708 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10710 #: config/tc-ns32k.c:863
10711 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10712 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10714 #: config/tc-ns32k.c:920
10715 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
10716 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
10718 #: config/tc-ns32k.c:944
10719 msgid "Address of immediate operand"
10720 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10722 #: config/tc-ns32k.c:945
10723 msgid "Invalid immediate write operand."
10724 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10726 #: config/tc-ns32k.c:1075
10727 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10728 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10730 #: config/tc-ns32k.c:1108
10731 msgid "No such opcode"
10732 msgstr "No existe ese código de operación"
10734 #: config/tc-ns32k.c:1183
10735 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10736 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10738 #: config/tc-ns32k.c:1210
10739 msgid "Too many operands passed to instruction"
10740 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10742 #. Check error in default.
10743 #: config/tc-ns32k.c:1222
10744 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10745 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10747 #: config/tc-ns32k.c:1225
10748 msgid "Wrong number of operands"
10749 msgstr "Número erróneo de operandos"
10751 #: config/tc-ns32k.c:1298
10752 #, c-format
10753 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10754 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10756 #: config/tc-ns32k.c:1301
10757 #, c-format
10758 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10759 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10761 #: config/tc-ns32k.c:1393
10762 #, c-format
10763 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10764 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10766 #: config/tc-ns32k.c:1403
10767 #, c-format
10768 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10769 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10771 #: config/tc-ns32k.c:1418
10772 #, c-format
10773 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10774 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10776 #: config/tc-ns32k.c:1439
10777 #, c-format
10778 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
10779 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
10781 #: config/tc-ns32k.c:1487
10782 #, c-format
10783 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10784 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10786 #: config/tc-ns32k.c:1588
10787 msgid "Bit field out of range"
10788 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10790 #: config/tc-ns32k.c:1688
10791 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10792 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10794 #: config/tc-ns32k.c:1705
10795 msgid "Bignum too big for long"
10796 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10798 #: config/tc-ns32k.c:1782
10799 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10800 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10802 #: config/tc-ns32k.c:1787
10803 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10804 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10806 #. We cant relax this case.
10807 #: config/tc-ns32k.c:1823
10808 msgid "Can't relax difference"
10809 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10811 #: config/tc-ns32k.c:1864
10812 msgid "Displacement too large for :d"
10813 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10815 #: config/tc-ns32k.c:1877
10816 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10817 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10819 #. Fatal.
10820 #: config/tc-ns32k.c:1909
10821 #, c-format
10822 msgid "Can't hash %s: %s"
10823 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10825 #: config/tc-ns32k.c:2145
10826 #, c-format
10827 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10828 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10830 #: config/tc-ns32k.c:2158
10831 #, c-format
10832 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10833 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10835 #: config/tc-ns32k.c:2174
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "NS32K options:\n"
10839 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10840 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10841 msgstr ""
10842 "Opciones de NS32K:\n"
10843 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10844 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10846 #: config/tc-ns32k.c:2249
10847 #, c-format
10848 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10849 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10851 #: config/tc-or32.c:361
10852 #, c-format
10853 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10854 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10856 #: config/tc-or32.c:367
10857 #, c-format
10858 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10859 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10861 #: config/tc-or32.c:403
10862 #, c-format
10863 msgid "instruction not allowed: %s"
10864 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10866 #: config/tc-or32.c:406
10867 #, c-format
10868 msgid "too many operands: %s"
10869 msgstr "demasiados operandos: %s"
10871 #: config/tc-or32.c:490
10872 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10873 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10875 #: config/tc-or32.c:612
10876 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10877 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10879 #: config/tc-or32.c:631
10880 #, c-format
10881 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10882 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10884 #: config/tc-or32.c:823
10885 msgid "invalid register in & expression"
10886 msgstr "registro inválido en la expresión &"
10888 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10889 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10890 msgid "Bad register name"
10891 msgstr "Nombre de registro erróneo"
10893 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10894 msgid "Error in expression"
10895 msgstr "Error en la expresión"
10897 #: config/tc-pdp11.c:492
10898 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10899 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10901 #: config/tc-pdp11.c:532
10902 msgid "Label expected"
10903 msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10905 #: config/tc-pdp11.c:618
10906 msgid "Float AC not legal as integer operand"
10907 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10909 #: config/tc-pdp11.c:638
10910 msgid "General register not legal as float operand"
10911 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10913 #: config/tc-pdp11.c:671
10914 msgid "No instruction found"
10915 msgstr "No se encontró una instrucción"
10917 #: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
10918 #, c-format
10919 msgid "Unknown instruction '%s'"
10920 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10922 #: config/tc-pdp11.c:687
10923 #, c-format
10924 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10925 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10927 #: config/tc-pdp11.c:723
10928 msgid "operand is not an absolute constant"
10929 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10931 #: config/tc-pdp11.c:731
10932 msgid "3-bit immediate out of range"
10933 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10935 #: config/tc-pdp11.c:738
10936 msgid "6-bit immediate out of range"
10937 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10939 #: config/tc-pdp11.c:745
10940 msgid "8-bit immediate out of range"
10941 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10943 #: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10944 msgid "Symbol expected"
10945 msgstr "Se esperaba un símbolo"
10947 #: config/tc-pdp11.c:767
10948 msgid "8-bit displacement out of range"
10949 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10951 #: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10952 #: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10953 #: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10954 msgid "Missing ','"
10955 msgstr "Falta una ','"
10957 #: config/tc-pdp11.c:960
10958 msgid "6-bit displacement out of range"
10959 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10961 #: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
10962 msgid "Too many operands"
10963 msgstr "Demasiados operandos"
10965 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10966 msgid "confusing relocation expressions"
10967 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10969 #: config/tc-pj.c:157
10970 msgid "can't have relocation for ipush"
10971 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10973 #: config/tc-pj.c:289
10974 msgid "expected expresssion"
10975 msgstr "se esperaba una expresión"
10977 #: config/tc-pj.c:355
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "PJ options:\n"
10981 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
10982 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10983 msgstr ""
10984 "Opciones de PJ:\n"
10985 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
10986 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
10988 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
10989 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
10990 msgid "pcrel too far"
10991 msgstr "pcrel demasiado lejos"
10993 #: config/tc-pj.h:38
10994 msgid "convert_frag\n"
10995 msgstr "convert_frag\n"
10997 #: config/tc-pj.h:39
10998 msgid "estimate size\n"
10999 msgstr "tamaño estimado\n"
11001 #: config/tc-ppc.c:1089
11002 #, c-format
11003 msgid "%s unsupported"
11004 msgstr "no se admite %s"
11006 #: config/tc-ppc.c:1186
11007 msgid "--nops needs a numeric argument"
11008 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11010 #: config/tc-ppc.c:1200
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "PowerPC options:\n"
11014 "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
11015 "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
11016 "-u                      ignored\n"
11017 "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11018 "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
11019 "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
11020 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11021 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
11022 "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
11023 "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
11024 "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
11025 "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
11026 "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
11027 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11028 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11029 "-m750cl                 generate code for PowerPC 750cl\n"
11030 msgstr ""
11031 "Opciones de PowerPC:\n"
11032 "-a32                    genera ELF32/XCOFF32\n"
11033 "-a64                    genera ELF64/XCOFF64\n"
11034 "-u                      se descarta\n"
11035 "-mpwrx, -mpwr2          genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11036 "-mpwr                   genera código para POWER (RIOS1)\n"
11037 "-m601                   genera código para PowerPC 601\n"
11038 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11039 "                        genera código para PowerPC 603/604\n"
11040 "-m403                   genera código para PowerPC 403\n"
11041 "-m405                   genera código para PowerPC 405\n"
11042 "-m440                   genera código para PowerPC 440\n"
11043 "-m464                   genera código para PowerPC 464\n"
11044 "-m476                   genera código para PowerPC 476\n"
11045 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11046 "                        genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11047 "-m750cl                 genera código para PowerPC 750cl\n"
11049 #: config/tc-ppc.c:1218
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11053 "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11054 "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11055 "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
11056 "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
11057 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11058 "                        generate code for Power5 architecture\n"
11059 "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
11060 "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
11061 "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11062 "-mcom                   generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11063 "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11064 msgstr ""
11065 "-mppc64, -m620          genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11066 "-mppc64bridge           genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11067 "                        instrucciones puente\n"
11068 "-mbooke                 genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11069 "-ma2                    genera código para la arquitectura A2\n"
11070 "-mpower4, -mpwr4        genera código para la arquitectura Power4\n"
11071 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11072 "                        genera código para la arquitectura Power5\n"
11073 "-mpower6, -mpwr6        genera código para la arquitectura Power6\n"
11074 "-mpower7, -mpwr7        genera código para la arquitectura Power7\n"
11075 "-mcell                  genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11076 "-mcom                   genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11077 "-many                   genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11079 #: config/tc-ppc.c:1231
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
11083 "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11084 "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
11085 "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
11086 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11087 "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11088 "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
11089 "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11090 "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
11091 "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
11092 msgstr ""
11093 "-maltivec               genera código para AltiVec\n"
11094 "-mvsx                   genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11095 "-me300                  genera código para la familia PowerPC e300\n"
11096 "-me500, -me500x2        genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11097 "-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11098 "-me500mc64,             genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11099 "-mspe                   genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11100 "-mtitan                 genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11101 "-mregnames              Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11102 "-mno-regnames           No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11104 #: config/tc-ppc.c:1243
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
11108 "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11109 "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11110 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11111 "                        generate code for a little endian machine\n"
11112 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11113 "                        generate code for a big endian machine\n"
11114 "-msolaris               generate code for Solaris\n"
11115 "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
11116 "-V                      print assembler version number\n"
11117 "-Qy, -Qn                ignored\n"
11118 msgstr ""
11119 "-mrelocatable           admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11120 "-mrelocatable-lib       admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11121 "-memb                   activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11122 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11123 "                        genera código para una máquina little endian\n"
11124 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11125 "                        genera código para una máquina big endian\n"
11126 "-msolaris               genera código para Solaris\n"
11127 "-mno-solaris            no genera código para Solaris\n"
11128 "-V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
11129 "-Qy, -Qn                se descarta\n"
11131 #: config/tc-ppc.c:1256
11132 #, c-format
11133 msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11134 msgstr "-nops=cuenta            al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11136 #: config/tc-ppc.c:1282
11137 #, c-format
11138 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11139 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11141 #: config/tc-ppc.c:1308
11142 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11143 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11145 #: config/tc-ppc.c:1389
11146 #, c-format
11147 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11148 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11150 #: config/tc-ppc.c:1396
11151 #, c-format
11152 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11153 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11155 #: config/tc-ppc.c:1418
11156 #, c-format
11157 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11158 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11160 #: config/tc-ppc.c:1454
11161 #, c-format
11162 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11163 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11165 #: config/tc-ppc.c:1463
11166 #, c-format
11167 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11168 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11170 #: config/tc-ppc.c:1472
11171 #, c-format
11172 msgid "operand index error for %s"
11173 msgstr "error de índice de operando para %s"
11175 #: config/tc-ppc.c:1484
11176 #, c-format
11177 msgid "operand %d overlap in %s"
11178 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11180 #: config/tc-ppc.c:1501
11181 #, c-format
11182 msgid "duplicate instruction %s"
11183 msgstr "instrucción duplicada %s"
11185 #: config/tc-ppc.c:1525
11186 #, c-format
11187 msgid "duplicate macro %s"
11188 msgstr "macro duplicado %s"
11190 #: config/tc-ppc.c:1882
11191 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11192 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11194 #: config/tc-ppc.c:2137
11195 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11196 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11198 #: config/tc-ppc.c:2187
11199 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11200 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11202 #: config/tc-ppc.c:2268
11203 #, c-format
11204 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11205 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11207 #: config/tc-ppc.c:2282
11208 #, c-format
11209 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
11210 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
11212 #: config/tc-ppc.c:2558
11213 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11214 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11216 #: config/tc-ppc.c:2569
11217 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11218 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11220 #: config/tc-ppc.c:2574
11221 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11222 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11224 #: config/tc-ppc.c:2578
11225 #, c-format
11226 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11227 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11229 #: config/tc-ppc.c:2758
11230 #, c-format
11231 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11232 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11234 #: config/tc-ppc.c:2761
11235 msgid "@tls may only be used in last operand"
11236 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11238 #: config/tc-ppc.c:2871
11239 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11240 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11242 #: config/tc-ppc.c:2925
11243 #, c-format
11244 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11245 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11247 #: config/tc-ppc.c:2927
11248 #, c-format
11249 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11250 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11252 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
11253 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11254 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11256 #: config/tc-ppc.c:3216
11257 msgid "missing size"
11258 msgstr "falta el tamaño"
11260 #: config/tc-ppc.c:3225
11261 msgid "negative size"
11262 msgstr "tamaño negativo"
11264 #: config/tc-ppc.c:3262
11265 msgid "missing real symbol name"
11266 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11268 #: config/tc-ppc.c:3283
11269 msgid "attempt to redefine symbol"
11270 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11272 #: config/tc-ppc.c:3525
11273 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11274 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11276 #: config/tc-ppc.c:3598
11277 msgid ".ref outside .csect"
11278 msgstr ".ref fuera de .csect"
11280 #: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
11281 msgid "missing symbol name"
11282 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11284 #: config/tc-ppc.c:3651
11285 msgid "missing rename string"
11286 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11288 #: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
11289 msgid "missing value"
11290 msgstr "falta el valor"
11292 #: config/tc-ppc.c:3699
11293 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11294 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11296 #: config/tc-ppc.c:3731
11297 msgid "missing class"
11298 msgstr "falta la clase"
11300 #: config/tc-ppc.c:3740
11301 msgid "missing type"
11302 msgstr "falta el tipo"
11304 #: config/tc-ppc.c:4010
11305 msgid "nested .bs blocks"
11306 msgstr "bloques .bs anidados"
11308 #: config/tc-ppc.c:4042
11309 msgid ".es without preceding .bs"
11310 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11312 #: config/tc-ppc.c:4215
11313 msgid "non-constant byte count"
11314 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11316 #: config/tc-ppc.c:4262
11317 msgid ".tc not in .toc section"
11318 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11320 #: config/tc-ppc.c:4281
11321 msgid ".tc with no label"
11322 msgstr ".tc sin etiqueta"
11324 #: config/tc-ppc.c:4374
11325 msgid ".machine stack overflow"
11326 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11328 #: config/tc-ppc.c:4381
11329 msgid ".machine stack underflow"
11330 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11332 #: config/tc-ppc.c:4388
11333 #, c-format
11334 msgid "invalid machine `%s'"
11335 msgstr "máquina `%s' inválida"
11337 #: config/tc-ppc.c:4439
11338 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11339 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11341 #. Section Contents
11342 #. unknown
11343 #: config/tc-ppc.c:4849
11344 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11345 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11347 #: config/tc-ppc.c:5033
11348 msgid "bad symbol suffix"
11349 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11351 #: config/tc-ppc.c:5125
11352 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11353 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11355 #: config/tc-ppc.c:5213
11356 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11357 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11359 #: config/tc-ppc.c:5226
11360 msgid ".ef with no preceding .function"
11361 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11363 #: config/tc-ppc.c:5355
11364 #, c-format
11365 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11366 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11368 #: config/tc-ppc.c:5600
11369 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11370 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11372 #: config/tc-ppc.c:6002
11373 #, c-format
11374 msgid "unsupported relocation against %s"
11375 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11377 #: config/tc-ppc.c:6075
11378 #, c-format
11379 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11380 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11382 #: config/tc-ppc.c:6080
11383 #, c-format
11384 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11385 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11387 #: config/tc-ppc.c:6269
11388 #, c-format
11389 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11390 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11392 #: config/tc-ppc.c:6272
11393 msgid "Unable to resolve expression"
11394 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11396 #: config/tc-ppc.c:6299
11397 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11398 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11400 #: config/tc-ppc.c:6303
11401 #, c-format
11402 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11403 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11405 #: config/tc-ppc.c:6334
11406 #, c-format
11407 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11408 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11410 #: config/tc-rx.c:133
11411 #, c-format
11412 msgid " RX specific command line options:\n"
11413 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11415 #: config/tc-rx.c:134
11416 #, c-format
11417 msgid "  --mbig-endian-data\n"
11418 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
11420 #: config/tc-rx.c:135
11421 #, c-format
11422 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
11423 msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11425 #: config/tc-rx.c:136
11426 #, c-format
11427 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
11428 msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11430 #: config/tc-rx.c:137
11431 #, c-format
11432 msgid "  --m64bit-doubles\n"
11433 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
11435 #: config/tc-rx.c:138
11436 #, c-format
11437 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
11438 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
11440 #: config/tc-rx.c:139
11441 #, c-format
11442 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
11443 msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11445 #: config/tc-rx.c:140
11446 #, c-format
11447 msgid "  --msmall-data-limit\n"
11448 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
11450 #: config/tc-rx.c:220
11451 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11452 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11454 #: config/tc-rx.c:323
11455 #, c-format
11456 msgid "unable to locate include file: %s"
11457 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11459 #: config/tc-rx.c:374
11460 #, c-format
11461 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11462 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11464 #: config/tc-rx.c:391
11465 #, c-format
11466 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11467 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11469 #: config/tc-rx.c:480
11470 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11471 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11473 #: config/tc-rx.c:516
11474 #, c-format
11475 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11476 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11478 #: config/tc-rx.c:748
11479 #, c-format
11480 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11481 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11483 #: config/tc-rx.c:754
11484 #, c-format
11485 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11486 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11488 #: config/tc-rx.c:954
11489 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11490 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11492 #: config/tc-rx.c:956
11493 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11494 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11496 #: config/tc-rx.c:958
11497 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11498 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11500 #: config/tc-rx.c:1868
11501 msgid "invalid immediate size"
11502 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11504 #: config/tc-rx.c:1887
11505 msgid "invalid immediate field position"
11506 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11508 #: config/tc-rx.c:1936
11509 #, c-format
11510 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11511 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11513 #: config/tc-rx.c:1999
11514 #, c-format
11515 msgid "unsupported constant size %d\n"
11516 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11518 #: config/tc-rx.c:2006
11519 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11520 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11522 #: config/tc-rx.c:2050
11523 #, c-format
11524 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11525 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11527 #: config/tc-rx.c:2196
11528 #, c-format
11529 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11530 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11532 #: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11533 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11534 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11536 #: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
11537 #, c-format
11538 msgid "invalid architecture -A%s"
11539 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11541 #: config/tc-s390.c:448
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "        S390 options:\n"
11545 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
11546 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
11547 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
11548 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
11549 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
11550 msgstr ""
11551 "        Opciones de S390:\n"
11552 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11553 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11554 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11555 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11556 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11558 #: config/tc-s390.c:455
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "        -V                print assembler version number\n"
11562 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
11563 msgstr ""
11564 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
11565 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
11567 #: config/tc-s390.c:474
11568 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11569 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11571 #: config/tc-s390.c:491
11572 #, c-format
11573 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11574 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11576 #: config/tc-s390.c:569
11577 #, c-format
11578 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11579 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11581 #: config/tc-s390.c:751
11582 #, c-format
11583 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11584 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11586 #: config/tc-s390.c:832
11587 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11588 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11590 #: config/tc-s390.c:913
11591 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11592 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11594 #: config/tc-s390.c:970
11595 msgid "Big number is too big"
11596 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11598 #: config/tc-s390.c:1117
11599 msgid "relocation not applicable"
11600 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11602 #: config/tc-s390.c:1234
11603 msgid "index register specified but zero"
11604 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11606 #: config/tc-s390.c:1238
11607 msgid "base register specified but zero"
11608 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11610 #: config/tc-s390.c:1319
11611 msgid "invalid operand suffix"
11612 msgstr "sufijo de operando inválido"
11614 #: config/tc-s390.c:1342
11615 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11616 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11618 #: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
11619 msgid "syntax error; expected ,"
11620 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11622 #: config/tc-s390.c:1390
11623 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11624 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11626 #: config/tc-s390.c:1419
11627 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11628 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11630 #: config/tc-s390.c:1554
11631 #, c-format
11632 msgid "Opcode %s not available in this mode"
11633 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11635 #: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
11636 msgid "Invalid .insn format\n"
11637 msgstr "Formato .insn inválido\n"
11639 #: config/tc-s390.c:1617
11640 #, c-format
11641 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11642 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11644 #: config/tc-s390.c:1648
11645 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11646 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11648 #: config/tc-s390.c:1651
11649 msgid "missing comma after insn constant\n"
11650 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11652 #: config/tc-s390.c:1943
11653 #, c-format
11654 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11655 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11657 #: config/tc-s390.c:2031
11658 msgid "unsupported relocation type"
11659 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11661 #  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11662 #  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11663 #: config/tc-s390.c:2078
11664 #, c-format
11665 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11666 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11668 #: config/tc-s390.c:2203
11669 #, c-format
11670 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11671 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11673 #: config/tc-s390.c:2205
11674 #, c-format
11675 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11676 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11678 #: config/tc-score.c:260
11679 msgid "div / mul are reserved instructions"
11680 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11682 #: config/tc-score.c:261
11683 msgid "This architecture doesn't support mmu"
11684 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11686 #: config/tc-score.c:262
11687 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11688 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11690 #: config/tc-score.c:469
11691 msgid "S+core register expected"
11692 msgstr "se esperaba un registro S+core"
11694 #: config/tc-score.c:470
11695 msgid "S+core special-register expected"
11696 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11698 #: config/tc-score.c:471
11699 msgid "S+core co-processor register expected"
11700 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11702 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11703 msgid "Using temp register(r1)"
11704 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11706 #: config/tc-score.c:1093
11707 #, c-format
11708 msgid "register expected, not '%.100s'"
11709 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11711 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11712 msgid "rd must be even number."
11713 msgstr "rd debe ser un número par."
11715 #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11716 #, c-format
11717 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11718 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11720 #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11721 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11722 #: config/tc-score.c:3470
11723 #, c-format
11724 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11725 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11727 #: config/tc-score.c:1565
11728 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11729 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11731 #: config/tc-score.c:2087
11732 #, c-format
11733 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11734 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11736 #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11737 #: config/tc-score.c:3704
11738 #, c-format
11739 msgid "missing ["
11740 msgstr "falta un ["
11742 #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11743 #: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11744 #: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11745 #: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11746 #, c-format
11747 msgid "missing ]"
11748 msgstr "falta un ]"
11750 #: config/tc-score.c:2352
11751 #, c-format
11752 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
11753 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11755 #: config/tc-score.c:2371
11756 #, c-format
11757 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
11758 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11760 #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11761 #, c-format
11762 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
11763 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11765 #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11766 #, c-format
11767 msgid "%s -- `%s'"
11768 msgstr "%s -- `%s'"
11770 #: config/tc-score.c:2843
11771 msgid "address offset must be half word alignment"
11772 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11774 #: config/tc-score.c:2851
11775 msgid "address offset must be word alignment"
11776 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11778 #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11779 msgid "register same as write-back base"
11780 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11782 #: config/tc-score.c:3100
11783 msgid "pre-indexed expression expected"
11784 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11786 #: config/tc-score.c:3430
11787 #, c-format
11788 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11789 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11791 #: config/tc-score.c:3447
11792 msgid "comma is  expected"
11793 msgstr "se esperaba una coma"
11795 #: config/tc-score.c:3478
11796 #, c-format
11797 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11798 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11800 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11801 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11802 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11804 #: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11805 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11806 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11808 #: config/tc-score.c:3603
11809 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11810 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11812 #: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11813 msgid "imm5 should >= 2"
11814 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11816 #: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11817 msgid "reg should <= 31"
11818 msgstr "reg debe ser <= 31"
11820 #: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11821 msgid "missing +"
11822 msgstr "falta un +"
11824 #: config/tc-score.c:3912
11825 #, c-format
11826 msgid "%s register same as write-back base"
11827 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11829 #: config/tc-score.c:3914
11830 msgid "destination"
11831 msgstr "destino"
11833 #: config/tc-score.c:3914
11834 msgid "source"
11835 msgstr "fuente"
11837 #: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11838 msgid "expression error"
11839 msgstr "error de expresión"
11841 #: config/tc-score.c:4250
11842 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11843 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11845 #: config/tc-score.c:4326
11846 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11847 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11849 #: config/tc-score.c:4354
11850 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11851 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11853 #: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11854 #: config/tc-score.c:5228
11855 msgid "lacking label  "
11856 msgstr "falta la etiqueta  "
11858 #: config/tc-score.c:4899
11859 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11860 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11862 #: config/tc-score.c:4955
11863 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11864 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11866 #: config/tc-score.c:4960
11867 msgid "end on line error"
11868 msgstr "error de fin de línea"
11870 #: config/tc-score.c:5207
11871 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11872 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11874 #: config/tc-score.c:5234
11875 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11876 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11878 #: config/tc-score.c:5267
11879 msgid "lacking label"
11880 msgstr "falta la etiqueta"
11882 #: config/tc-score.c:5272
11883 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11884 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11886 #: config/tc-score.c:5368
11887 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11888 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11890 #: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
11891 #: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
11892 msgid "score3d instruction."
11893 msgstr "instrucción score3d."
11895 #: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
11896 msgid "missing size expression"
11897 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11899 #: config/tc-score.c:6132
11900 #, c-format
11901 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11902 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11904 #: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
11905 #, c-format
11906 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11907 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11909 #: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
11910 msgid "missing alignment"
11911 msgstr "falta la alineación"
11913 #: config/tc-score.c:6198
11914 #, c-format
11915 msgid "alignment too large; %d assumed"
11916 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11918 #: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
11919 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11920 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11922 #: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
11923 #: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
11924 #, c-format
11925 msgid "symbol `%s' is already defined"
11926 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11928 #. Error routine.
11929 #: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
11930 msgid "size is not 4 or 6"
11931 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11933 #: config/tc-score.c:6695
11934 msgid "bad call to MD_ATOF()"
11935 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11937 #: config/tc-score.c:7203
11938 #, c-format
11939 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11940 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11942 #: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
11943 #, c-format
11944 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11945 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11947 #: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
11948 #, c-format
11949 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
11950 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
11952 #: config/tc-score.c:7500
11953 #, c-format
11954 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11955 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11957 #: config/tc-score.c:7791
11958 #, c-format
11959 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11960 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11962 #: config/tc-score.c:7811
11963 #, c-format
11964 msgid " Score-specific assembler options:\n"
11965 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11967 #: config/tc-score.c:7813
11968 #, c-format
11969 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11970 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11972 #: config/tc-score.c:7818
11973 #, c-format
11974 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11975 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11977 #: config/tc-score.c:7822
11978 #, c-format
11979 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11980 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11982 #: config/tc-score.c:7824
11983 #, c-format
11984 msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11985 msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11987 #: config/tc-score.c:7826
11988 #, c-format
11989 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11990 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11992 #: config/tc-score.c:7828
11993 #, c-format
11994 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11995 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11997 #: config/tc-score.c:7830
11998 #, c-format
11999 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12000 msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12002 #: config/tc-score.c:7832
12003 #, c-format
12004 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12005 msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12007 #: config/tc-score.c:7834
12008 #, c-format
12009 msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12010 msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12012 #: config/tc-score.c:7836
12013 #, c-format
12014 msgid "        -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12015 msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12017 #: config/tc-score.c:7838
12018 #, c-format
12019 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12020 msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12022 #: config/tc-score.c:7840
12023 #, c-format
12024 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12025 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12027 #: config/tc-score.c:7842
12028 #, c-format
12029 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12030 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12032 #: config/tc-score.c:7844
12033 #, c-format
12034 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12035 msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12037 #: config/tc-score.c:7846
12038 #, c-format
12039 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
12040 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
12042 #: config/tc-sh.c:64
12043 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12044 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12046 #: config/tc-sh.c:74
12047 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12048 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12050 #: config/tc-sh.c:1424
12051 msgid "illegal double indirection"
12052 msgstr "doble indirección ilegal"
12054 #: config/tc-sh.c:1433
12055 msgid "illegal register after @-"
12056 msgstr "registro ilegal después de @-"
12058 #: config/tc-sh.c:1449
12059 msgid "must be @(r0,...)"
12060 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12062 #: config/tc-sh.c:1473
12063 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12064 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12066 #: config/tc-sh.c:1478
12067 msgid "syntax error in @(r0...)"
12068 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12070 #: config/tc-sh.c:1523
12071 msgid "Deprecated syntax."
12072 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12074 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12075 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12076 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12078 #: config/tc-sh.c:1545
12079 msgid "expecting )"
12080 msgstr "se esperaba )"
12082 #: config/tc-sh.c:1553
12083 msgid "illegal register after @"
12084 msgstr "registro ilegal después de @"
12086 #: config/tc-sh.c:2194
12087 #, c-format
12088 msgid "unhandled %d\n"
12089 msgstr "%d sin manejar\n"
12091 #: config/tc-sh.c:2404
12092 #, c-format
12093 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12094 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12096 #: config/tc-sh.c:2514
12097 #, c-format
12098 msgid "failed for %d\n"
12099 msgstr "falló para %d\n"
12101 #: config/tc-sh.c:2520
12102 msgid "misplaced PIC operand"
12103 msgstr "operando PIC mal colocado"
12105 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12106 msgid "invalid operands for opcode"
12107 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12109 #: config/tc-sh.c:2636
12110 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12111 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12113 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12114 msgid "multiple movx specifications"
12115 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12117 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12118 msgid "multiple movy specifications"
12119 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12121 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12122 msgid "invalid movx address register"
12123 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12125 #: config/tc-sh.c:2659
12126 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12127 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12129 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12130 msgid "invalid movy address register"
12131 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12133 #: config/tc-sh.c:2675
12134 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12135 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12137 #: config/tc-sh.c:2688
12138 msgid "previous movy requires nopx"
12139 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12141 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12142 msgid "invalid movx dsp register"
12143 msgstr "registro dsp movx inválido"
12145 #: config/tc-sh.c:2711
12146 msgid "previous movx requires nopy"
12147 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12149 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12150 msgid "invalid movy dsp register"
12151 msgstr "registro dsp movy inválido"
12153 #: config/tc-sh.c:2735
12154 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12155 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12157 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12158 msgid "multiple parallel processing specifications"
12159 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12161 #: config/tc-sh.c:2768
12162 msgid "multiple condition specifications"
12163 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12165 #: config/tc-sh.c:2806
12166 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12167 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12169 #: config/tc-sh.c:2822
12170 msgid "bad combined pmuls output operand"
12171 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12173 #: config/tc-sh.c:2832
12174 msgid "destination register is same for parallel insns"
12175 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12177 #: config/tc-sh.c:2841
12178 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12179 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12181 #: config/tc-sh.c:2851
12182 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12183 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12185 #: config/tc-sh.c:2967
12186 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12187 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12189 #: config/tc-sh.c:3000
12190 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12191 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12193 #: config/tc-sh.c:3035
12194 #, c-format
12195 msgid "excess operands: '%s'"
12196 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12198 #: config/tc-sh.c:3112
12199 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12200 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12202 #: config/tc-sh.c:3118
12203 msgid "bad .uses format"
12204 msgstr "formato de .uses erróneo"
12206 #: config/tc-sh.c:3229
12207 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12208 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12210 #: config/tc-sh.c:3235
12211 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12212 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12214 #: config/tc-sh.c:3237
12215 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12216 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12218 #: config/tc-sh.c:3269
12219 #, c-format
12220 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12221 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12223 #: config/tc-sh.c:3278
12224 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12225 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12227 #: config/tc-sh.c:3284
12228 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12229 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12231 #: config/tc-sh.c:3286
12232 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12233 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12235 #: config/tc-sh.c:3290
12236 #, c-format
12237 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12238 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12240 #: config/tc-sh.c:3330
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "SH options:\n"
12244 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12245 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12246 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12247 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12248 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12249 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12250 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12251 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12252 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12253 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
12254 "    | fp"
12255 msgstr ""
12256 "Opciones de SH:\n"
12257 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12258 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12259 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12260 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12261 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12262 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12263 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12264 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12265 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12266 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
12267 "    | fp"
12269 #: config/tc-sh.c:3356
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12273 "    | SHmedia\n"
12274 "    | shcompact\n"
12275 "    | SHcompact]\n"
12276 msgstr ""
12277 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12278 "              \t\tpara SH64\n"
12279 "    | SHmedia\n"
12280 "    | shcompact\n"
12281 "    | SHcompact]\n"
12283 #: config/tc-sh.c:3361
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12287 "\t\t\tfile type\n"
12288 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
12289 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12290 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12291 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12292 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12293 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12294 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12295 msgstr ""
12296 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12297 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12298 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12299 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12300 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12301 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12302 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12303 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12304 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12306 #: config/tc-sh.c:3373
12307 #, c-format
12308 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12309 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12311 #: config/tc-sh.c:3464
12312 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12313 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12315 #: config/tc-sh.c:3483
12316 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12317 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12319 #: config/tc-sh.c:3503
12320 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12321 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12323 #: config/tc-sh.c:3580
12324 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12325 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12327 #: config/tc-sh.c:3583
12328 #, c-format
12329 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12330 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12332 #: config/tc-sh.c:3587
12333 #, c-format
12334 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12335 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12337 #: config/tc-sh.c:3660
12338 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12339 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12341 #: config/tc-sh.c:3663
12342 #, c-format
12343 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12344 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12346 #: config/tc-sh.c:3667
12347 #, c-format
12348 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12349 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12351 #: config/tc-sh.c:3684
12352 #, c-format
12353 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12354 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12356 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12357 #: config/tc-sparc.c:4226
12358 msgid "misaligned data"
12359 msgstr "datos desalineados"
12361 #: config/tc-sh.c:4120
12362 msgid "offset to unaligned destination"
12363 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12365 #: config/tc-sh.c:4125
12366 msgid "negative offset"
12367 msgstr "desplazamiento negativo"
12369 #: config/tc-sh.c:4270
12370 msgid "misaligned offset"
12371 msgstr "desplazamiento desalineado"
12373 #: config/tc-sh64.c:568
12374 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12375 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12377 #: config/tc-sh64.c:681
12378 msgid "Invalid operand expression"
12379 msgstr "Expresión de operando inválido"
12381 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12382 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12383 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12385 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12386 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12387 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12389 #: config/tc-sh64.c:792
12390 msgid "invalid expression in operand"
12391 msgstr "expresión inválida en el operando"
12393 #: config/tc-sh64.c:1483
12394 #, c-format
12395 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12396 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12398 #: config/tc-sh64.c:1488
12399 #, c-format
12400 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12401 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12403 #: config/tc-sh64.c:1493
12404 #, c-format
12405 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12406 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12408 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12409 #, c-format
12410 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12411 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12413 #: config/tc-sh64.c:1500
12414 #, c-format
12415 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12416 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12418 #: config/tc-sh64.c:1505
12419 #, c-format
12420 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12421 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12423 #: config/tc-sh64.c:1512
12424 #, c-format
12425 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12426 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12428 #: config/tc-sh64.c:1517
12429 #, c-format
12430 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12431 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12433 #: config/tc-sh64.c:1519
12434 #, c-format
12435 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12436 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12438 #: config/tc-sh64.c:1524
12439 #, c-format
12440 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12441 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12443 #: config/tc-sh64.c:1526
12444 #, c-format
12445 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12446 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12448 #: config/tc-sh64.c:1531
12449 #, c-format
12450 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12451 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12453 #: config/tc-sh64.c:1536
12454 #, c-format
12455 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12456 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12458 #: config/tc-sh64.c:1542
12459 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12460 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12462 #: config/tc-sh64.c:1544
12463 #, c-format
12464 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12465 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12467 #: config/tc-sh64.c:2064
12468 #, c-format
12469 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12470 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12472 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12473 msgid "invalid PIC reference"
12474 msgstr "referencia PIC inválida"
12476 #: config/tc-sh64.c:2478
12477 msgid "can't find opcode"
12478 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12480 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12481 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12482 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12484 #: config/tc-sh64.c:2812
12485 #, c-format
12486 msgid "invalid operands to %s"
12487 msgstr "operandos inválidos para %s"
12489 #: config/tc-sh64.c:2818
12490 #, c-format
12491 msgid "excess operands to %s"
12492 msgstr "exceso de operandos para %s"
12494 #: config/tc-sh64.c:2863
12495 #, c-format
12496 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12497 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12499 #: config/tc-sh64.c:2871
12500 #, c-format
12501 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12502 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12504 #: config/tc-sh64.c:2901
12505 #, c-format
12506 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12507 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12509 #: config/tc-sh64.c:2907
12510 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12511 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12513 #: config/tc-sh64.c:2912
12514 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12515 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12517 #: config/tc-sh64.c:2915
12518 #, c-format
12519 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12520 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12522 #: config/tc-sh64.c:2970
12523 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12524 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12526 #: config/tc-sh64.c:2975
12527 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12528 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12530 #: config/tc-sh64.c:2978
12531 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12532 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12534 #: config/tc-sh64.c:2981
12535 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12536 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12538 #: config/tc-sh64.c:2984
12539 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12540 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12542 #: config/tc-sh64.c:3198
12543 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12544 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12546 #: config/tc-sh64.c:3216
12547 msgid "No segment info for current section"
12548 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12550 #: config/tc-sh64.c:3255
12551 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12552 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12554 #: config/tc-sh64.c:3325
12555 msgid "Invalid DataLabel expression"
12556 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12558 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12559 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12560 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12562 #: config/tc-sparc.c:473
12563 #, c-format
12564 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12565 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12567 #: config/tc-sparc.c:542
12568 #, c-format
12569 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12570 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12572 #: config/tc-sparc.c:623
12573 #, c-format
12574 msgid "SPARC options:\n"
12575 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12577 #: config/tc-sparc.c:652
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "\n"
12581 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12582 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12583 "-sparc\t\t\tignored\n"
12584 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12585 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12586 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12587 msgstr ""
12588 "\n"
12589 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12590 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12591 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12592 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12593 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12594 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12596 #: config/tc-sparc.c:660
12597 #, c-format
12598 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12599 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12601 #: config/tc-sparc.c:664
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12605 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12606 msgstr ""
12607 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12608 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12610 #: config/tc-sparc.c:667
12611 #, c-format
12612 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12613 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12615 #: config/tc-sparc.c:669
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12619 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12620 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12621 msgstr ""
12622 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12623 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12624 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12626 #: config/tc-sparc.c:673
12627 #, c-format
12628 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12629 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12631 #: config/tc-sparc.c:675
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12635 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12636 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12637 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12638 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12639 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12640 "-q\t\t\tignored\n"
12641 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12642 "-s\t\t\tignored\n"
12643 msgstr ""
12644 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12645 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12646 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12647 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12648 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12649 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12650 "-q\t\t\tse descarta\n"
12651 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12652 "-s\t\t\tse descarta\n"
12654 #: config/tc-sparc.c:687
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12658 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12659 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12660 "                        instructions and little endian data.\n"
12661 msgstr ""
12662 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12663 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12664 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12665 "                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12667 #: config/tc-sparc.c:823
12668 #, c-format
12669 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12670 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12672 #: config/tc-sparc.c:842
12673 #, c-format
12674 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12675 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12677 #: config/tc-sparc.c:983
12678 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12679 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12681 #: config/tc-sparc.c:1029
12682 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12683 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12685 #: config/tc-sparc.c:1036
12686 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12687 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12689 #: config/tc-sparc.c:1095
12690 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12691 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12693 #: config/tc-sparc.c:1143
12694 msgid "setx: temporary register same as destination register"
12695 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12697 #: config/tc-sparc.c:1214
12698 msgid "setx: illegal temporary register g0"
12699 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12701 #: config/tc-sparc.c:1311
12702 msgid "FP branch in delay slot"
12703 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12705 #: config/tc-sparc.c:1326
12706 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12707 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12709 #: config/tc-sparc.c:1366
12710 msgid "failed special case insn sanity check"
12711 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12713 #: config/tc-sparc.c:1454
12714 msgid ": invalid membar mask name"
12715 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12717 #: config/tc-sparc.c:1470
12718 msgid ": invalid membar mask expression"
12719 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12721 #: config/tc-sparc.c:1475
12722 msgid ": invalid membar mask number"
12723 msgstr ": número de máscara membar inválido"
12725 #: config/tc-sparc.c:1490
12726 msgid ": invalid siam mode expression"
12727 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12729 #: config/tc-sparc.c:1495
12730 msgid ": invalid siam mode number"
12731 msgstr ": número de modo siam inválido"
12733 #: config/tc-sparc.c:1511
12734 msgid ": invalid prefetch function name"
12735 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12737 #: config/tc-sparc.c:1519
12738 msgid ": invalid prefetch function expression"
12739 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12741 #: config/tc-sparc.c:1524
12742 msgid ": invalid prefetch function number"
12743 msgstr ": número de función de precargado inválido"
12745 #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12746 msgid ": unrecognizable privileged register"
12747 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12749 #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12750 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12751 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12753 #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12754 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12755 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12757 #: config/tc-sparc.c:1629
12758 msgid ": rd on write only ancillary state register"
12759 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12761 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12762 #: config/tc-sparc.c:1637
12763 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12764 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12766 #: config/tc-sparc.c:1673
12767 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12768 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12770 #: config/tc-sparc.c:1681
12771 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12772 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12774 #: config/tc-sparc.c:1691
12775 #, c-format
12776 msgid ": expecting %asrN"
12777 msgstr ": se esperaba %asrN"
12779 #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12780 #: config/tc-sparc.c:2365
12781 #, c-format
12782 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12783 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12785 #: config/tc-sparc.c:1884
12786 #, c-format
12787 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12788 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12790 #: config/tc-sparc.c:1895
12791 #, c-format
12792 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12793 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12795 #: config/tc-sparc.c:2102
12796 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12797 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12799 #: config/tc-sparc.c:2173
12800 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12801 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12803 #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12804 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12805 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12807 #: config/tc-sparc.c:2185
12808 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12809 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12811 #: config/tc-sparc.c:2377
12812 #, c-format
12813 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12814 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12816 #: config/tc-sparc.c:2487
12817 #, c-format
12818 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12819 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12821 #: config/tc-sparc.c:2497
12822 #, c-format
12823 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12824 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12826 #: config/tc-sparc.c:2515
12827 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12828 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12830 #: config/tc-sparc.c:2522
12831 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12832 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12834 #: config/tc-sparc.c:2555
12835 msgid ": invalid ASI name"
12836 msgstr ": nombre ASI inválido"
12838 #: config/tc-sparc.c:2563
12839 msgid ": invalid ASI expression"
12840 msgstr ": expresión ASI inválida"
12842 #: config/tc-sparc.c:2568
12843 msgid ": invalid ASI number"
12844 msgstr ": número ASI inválido"
12846 #: config/tc-sparc.c:2665
12847 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12848 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12850 #: config/tc-sparc.c:2670
12851 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12852 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12854 #: config/tc-sparc.c:2689
12855 msgid ": invalid cpreg name"
12856 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12858 #: config/tc-sparc.c:2718
12859 #, c-format
12860 msgid "Illegal operands%s"
12861 msgstr "Operandos ilegales%s"
12863 #: config/tc-sparc.c:2752
12864 #, c-format
12865 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12866 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12868 #: config/tc-sparc.c:2788
12869 #, c-format
12870 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12871 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12873 #: config/tc-sparc.c:2789
12874 #, c-format
12875 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12876 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12878 #: config/tc-sparc.c:3324
12879 #, c-format
12880 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12881 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12883 #: config/tc-sparc.c:3657
12884 msgid "Expected comma after name"
12885 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12887 #: config/tc-sparc.c:3666
12888 #, c-format
12889 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12890 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12892 #: config/tc-sparc.c:3678
12893 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12894 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12896 #: config/tc-sparc.c:3706
12897 #, c-format
12898 msgid "alignment too large; assuming %d"
12899 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12901 #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12902 msgid "negative alignment"
12903 msgstr "alineación negativa"
12905 #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
12906 msgid "alignment not a power of 2"
12907 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12909 #: config/tc-sparc.c:3775
12910 #, c-format
12911 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12912 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12914 #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
12915 msgid "Expected comma after symbol-name"
12916 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12918 #: config/tc-sparc.c:3809
12919 #, c-format
12920 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12921 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12923 #: config/tc-sparc.c:3842
12924 msgid "Expected comma after common length"
12925 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12927 #: config/tc-sparc.c:3856
12928 #, c-format
12929 msgid "alignment too large; assuming %ld"
12930 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12932 #: config/tc-sparc.c:3999
12933 msgid "Unknown segment type"
12934 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12936 #: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
12937 #, c-format
12938 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12939 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12941 #: config/tc-sparc.c:4102
12942 msgid "redefinition of global register"
12943 msgstr "redefinición del registro global"
12945 #: config/tc-sparc.c:4113
12946 #, c-format
12947 msgid "Register symbol %s already defined."
12948 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12950 #: config/tc-sparc.c:4317
12951 #, c-format
12952 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12953 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12955 #: config/tc-sparc.c:4327
12956 #, c-format
12957 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12958 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12960 #: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
12961 #, c-format
12962 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12963 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12965 #: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
12966 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
12967 #, c-format
12968 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12969 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12971 #: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
12972 #, c-format
12973 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12974 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12976 #: config/tc-sparc.h:65
12977 msgid "sparc convert_frag\n"
12978 msgstr "convert_frag de sparc\n"
12980 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
12981 msgid "estimate_size_before_relax called"
12982 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12984 #: config/tc-spu.c:130
12985 #, c-format
12986 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12987 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12989 #: config/tc-spu.c:184
12990 msgid ""
12991 "SPU options:\n"
12992 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
12993 msgstr ""
12994 "Opciones de SPU:\n"
12995 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
12997 #: config/tc-spu.c:290
12998 #, c-format
12999 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13000 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13002 #: config/tc-spu.c:296
13003 #, c-format
13004 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13005 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13007 #: config/tc-spu.c:328
13008 #, c-format
13009 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
13010 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
13012 #: config/tc-spu.c:339
13013 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13014 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13016 #: config/tc-spu.c:345
13017 #, c-format
13018 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13019 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13021 #: config/tc-spu.c:564
13022 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13023 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13025 #: config/tc-spu.c:566
13026 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13027 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13029 #: config/tc-spu.c:609
13030 #, c-format
13031 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13032 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13034 #: config/tc-spu.c:615
13035 #, c-format
13036 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13037 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13039 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13040 #, c-format
13041 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13042 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13044 #: config/tc-spu.c:790
13045 #, c-format
13046 msgid "invalid priority '%lu'"
13047 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13049 #: config/tc-spu.c:796
13050 #, c-format
13051 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13052 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13054 #: config/tc-spu.c:855
13055 msgid "Relaxation should never occur"
13056 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13058 #: config/tc-spu.c:1005
13059 #, c-format
13060 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13061 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13063 #: config/tc-spu.h:85
13064 msgid "spu convert_frag\n"
13065 msgstr "convert_frag de spu\n"
13067 #: config/tc-tic30.c:483
13068 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13069 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13071 #: config/tc-tic30.c:488
13072 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13073 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13075 #: config/tc-tic30.c:508
13076 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13077 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13079 #: config/tc-tic30.c:516
13080 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13081 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13083 #: config/tc-tic30.c:533
13084 msgid "AR register not found in indirect reference"
13085 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13087 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13088 #: config/tc-tic30.c:549
13089 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13090 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13092 #: config/tc-tic30.c:555
13093 msgid "illegal indirect reference"
13094 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13096 #: config/tc-tic30.c:561
13097 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13098 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13100 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13101 #, c-format
13102 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13103 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13105 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13106 #, c-format
13107 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13108 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13110 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13111 #, c-format
13112 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13113 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13115 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13116 #, c-format
13117 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13118 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13120 #. Just skip it, if it's \n complain.
13121 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13122 #: config/tc-tic30.c:1569
13123 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13124 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13126 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13127 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13128 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13130 #: config/tc-tic30.c:862
13131 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13132 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13134 #: config/tc-tic30.c:868
13135 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13136 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13138 #: config/tc-tic30.c:889
13139 #, c-format
13140 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13141 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13143 #. Shouldn't get here.
13144 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13145 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13146 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13148 #: config/tc-tic30.c:927
13149 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13150 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13152 #: config/tc-tic30.c:934
13153 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13154 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13156 #: config/tc-tic30.c:1001
13157 msgid "loading the same register in parallel operation"
13158 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13160 #: config/tc-tic30.c:1383
13161 msgid "pc-relative "
13162 msgstr "relativo a pc "
13164 #: config/tc-tic30.c:1444
13165 #, c-format
13166 msgid "Invalid character %s in opcode"
13167 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13169 #: config/tc-tic30.c:1474
13170 #, c-format
13171 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13172 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13174 #: config/tc-tic30.c:1594
13175 msgid "Incorrect number of operands given"
13176 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13178 #: config/tc-tic30.c:1627
13179 #, c-format
13180 msgid "The %s operand doesn't match"
13181 msgstr "El operando %s no coincide"
13183 #. Shouldn't make it to this stage.
13184 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13185 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13186 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13188 #: config/tc-tic30.c:1778
13189 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13190 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13192 #: config/tc-tic30.c:1788
13193 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13194 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13196 #: config/tc-tic30.c:1790
13197 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13198 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13200 #: config/tc-tic30.c:1800
13201 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13202 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13204 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13205 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13206 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13208 #: config/tc-tic30.c:1870
13209 msgid "first operand is floating point"
13210 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13212 #. Shouldn't get here.
13213 #: config/tc-tic30.c:1901
13214 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13215 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13217 #: config/tc-tic30.c:1946
13218 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13219 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13221 #: config/tc-tic30.c:1970
13222 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13223 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13225 #: config/tc-tic4x.c:399
13226 msgid "Nan, using zero."
13227 msgstr "Nan, se usa cero."
13229 #: config/tc-tic4x.c:521
13230 #, c-format
13231 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13232 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13234 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13235 msgid "Invalid floating point number"
13236 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13238 #: config/tc-tic4x.c:734
13239 msgid "Comma expected\n"
13240 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13242 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13243 msgid ".bss size argument missing\n"
13244 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13246 #: config/tc-tic4x.c:782
13247 #, c-format
13248 msgid ".bss size %ld < 0!"
13249 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13251 #: config/tc-tic4x.c:916
13252 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13253 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13255 #: config/tc-tic4x.c:947
13256 msgid "Symbol missing\n"
13257 msgstr "Falta un símbolo\n"
13259 #. Get terminator.
13260 #. Skip null symbol terminator.
13261 #: config/tc-tic4x.c:993
13262 msgid ".sect: subsection name ignored"
13263 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13265 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13266 #, c-format
13267 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13268 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13270 #: config/tc-tic4x.c:1052
13271 msgid ".set syntax invalid\n"
13272 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13274 #: config/tc-tic4x.c:1110
13275 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13276 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13278 #: config/tc-tic4x.c:1141
13279 #, c-format
13280 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13281 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13283 #: config/tc-tic4x.c:1145
13284 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13285 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13287 #: config/tc-tic4x.c:1444
13288 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13289 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13291 #: config/tc-tic4x.c:1458
13292 #, c-format
13293 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13294 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13296 #: config/tc-tic4x.c:1476
13297 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13298 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13300 #: config/tc-tic4x.c:1545
13301 msgid "Expecting a register name"
13302 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13304 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13305 msgid "Number too large"
13306 msgstr "Número demasiado grande"
13308 #: config/tc-tic4x.c:1597
13309 msgid "Expecting a constant value"
13310 msgstr "Se espera un valor constante"
13312 #: config/tc-tic4x.c:1604
13313 #, c-format
13314 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13315 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13317 #: config/tc-tic4x.c:1608
13318 #, c-format
13319 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13320 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13322 #: config/tc-tic4x.c:1632
13323 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13324 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13326 #: config/tc-tic4x.c:1729
13327 #, c-format
13328 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13329 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13331 #: config/tc-tic4x.c:1769
13332 msgid "Destination register must be ARn"
13333 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13335 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13336 #, c-format
13337 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13338 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13340 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13341 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13342 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13344 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13345 #: config/tc-tic4x.c:2094
13346 msgid "Register must be Rn"
13347 msgstr "El registro debe ser Rn"
13349 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13350 msgid "Register must be R0--R7"
13351 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13353 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13354 #, c-format
13355 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13356 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13358 #: config/tc-tic4x.c:1993
13359 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13360 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13362 #: config/tc-tic4x.c:2007
13363 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13364 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13366 #: config/tc-tic4x.c:2044
13367 #, c-format
13368 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13369 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13371 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13372 msgid "Floating point number not valid in expression"
13373 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13375 #: config/tc-tic4x.c:2119
13376 #, c-format
13377 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13378 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13380 #: config/tc-tic4x.c:2182
13381 #, c-format
13382 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13383 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13385 #: config/tc-tic4x.c:2250
13386 #, c-format
13387 msgid "Immediate value %ld too large"
13388 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13390 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13391 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13392 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13394 #: config/tc-tic4x.c:2283
13395 msgid "Register must be address register"
13396 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13398 #: config/tc-tic4x.c:2356
13399 msgid "Source and destination register should not be equal"
13400 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13402 #: config/tc-tic4x.c:2371
13403 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13404 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13406 #: config/tc-tic4x.c:2412
13407 msgid "Too many operands scanned"
13408 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13410 #: config/tc-tic4x.c:2442
13411 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13412 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13414 #: config/tc-tic4x.c:2515
13415 #, c-format
13416 msgid "Invalid operands for %s"
13417 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13419 #: config/tc-tic4x.c:2518
13420 #, c-format
13421 msgid "Invalid instruction %s"
13422 msgstr "Instrucción %s inválida"
13424 #: config/tc-tic4x.c:2667
13425 #, c-format
13426 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13427 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13429 #: config/tc-tic4x.c:2725
13430 #, c-format
13431 msgid "Unsupported processor generation %d"
13432 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13434 #: config/tc-tic4x.c:2733
13435 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13436 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13438 #: config/tc-tic4x.c:2739
13439 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13440 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13442 #: config/tc-tic4x.c:2745
13443 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13444 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13446 #: config/tc-tic4x.c:2751
13447 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13448 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13450 #: config/tc-tic4x.c:2779
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "\n"
13454 "TIC4X options:\n"
13455 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
13456 "                            30 - TMS320C30\n"
13457 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13458 "                            32 - TMS320C32\n"
13459 "                            33 - TMS320VC33\n"
13460 "                            40 - TMS320C40\n"
13461 "                            44 - TMS320C44\n"
13462 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13463 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13464 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13465 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
13466 "  -mbig                   select big memory model\n"
13467 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
13468 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
13469 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
13470 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
13471 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13472 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
13473 msgstr ""
13474 "\n"
13475 "Opciones de TIC4X:\n"
13476 "  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13477 "                            30 - TMS320C30\n"
13478 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13479 "                            32 - TMS320C32\n"
13480 "                            33 - TMS320VC33\n"
13481 "                            40 - TMS320C40\n"
13482 "                            44 - TMS320C44\n"
13483 "  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13484 "                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13485 "                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13486 "                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13487 "  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
13488 "  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13489 "  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13490 "  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
13491 "  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
13492 "  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13493 "  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13495 #: config/tc-tic4x.c:2824
13496 #, c-format
13497 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13498 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13500 #: config/tc-tic4x.c:3032
13501 #, c-format
13502 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13503 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13505 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13506 #. .struct/.union.
13507 #: config/tc-tic54x.c:220
13508 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13509 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13511 #: config/tc-tic54x.c:234
13512 #, c-format
13513 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
13514 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13516 #: config/tc-tic54x.c:235
13517 #, c-format
13518 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
13519 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
13521 #: config/tc-tic54x.c:236
13522 #, c-format
13523 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
13524 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
13526 #: config/tc-tic54x.c:237
13527 #, c-format
13528 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13529 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13531 #: config/tc-tic54x.c:238
13532 #, c-format
13533 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
13534 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
13536 #: config/tc-tic54x.c:350
13537 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13538 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13540 #: config/tc-tic54x.c:359
13541 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13542 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13544 #: config/tc-tic54x.c:403
13545 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13546 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13548 #: config/tc-tic54x.c:411
13549 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13550 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13552 #: config/tc-tic54x.c:423
13553 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13554 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13556 #: config/tc-tic54x.c:488
13557 #, c-format
13558 msgid ".bss size %d < 0!"
13559 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13561 #: config/tc-tic54x.c:677
13562 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13563 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13565 #: config/tc-tic54x.c:727
13566 #, c-format
13567 msgid ".end%s without preceding .%s"
13568 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13570 #: config/tc-tic54x.c:793
13571 #, c-format
13572 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13573 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13575 #: config/tc-tic54x.c:795
13576 msgid ".tag requires a structure tag"
13577 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13579 #: config/tc-tic54x.c:801
13580 msgid "Label required for .tag"
13581 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13583 #: config/tc-tic54x.c:820
13584 #, c-format
13585 msgid ".tag target '%s' undefined"
13586 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13588 #: config/tc-tic54x.c:882
13589 #, c-format
13590 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13591 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13593 #: config/tc-tic54x.c:910
13594 #, c-format
13595 msgid "Unrecognized field type '%c'"
13596 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13598 #: config/tc-tic54x.c:1033
13599 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13600 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13602 #: config/tc-tic54x.c:1038
13603 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13604 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13606 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
13607 #. require relocation.
13608 #: config/tc-tic54x.c:1046
13609 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13610 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13612 #: config/tc-tic54x.c:1107
13613 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
13614 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
13616 #: config/tc-tic54x.c:1300
13617 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13618 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13620 #: config/tc-tic54x.c:1305
13621 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13622 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13624 #: config/tc-tic54x.c:1382
13625 msgid "Missing size argument"
13626 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13628 #: config/tc-tic54x.c:1516
13629 msgid "CPU version has already been set"
13630 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13632 #: config/tc-tic54x.c:1520
13633 #, c-format
13634 msgid "Unrecognized version '%s'"
13635 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13637 #: config/tc-tic54x.c:1526
13638 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13639 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13641 #: config/tc-tic54x.c:1657
13642 msgid "p2align not supported on this target"
13643 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13645 #: config/tc-tic54x.c:1669
13646 msgid "Argument to .even ignored"
13647 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13649 #: config/tc-tic54x.c:1715
13650 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13651 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13653 #: config/tc-tic54x.c:1728
13654 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13655 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13657 #: config/tc-tic54x.c:1743
13658 msgid "field value truncated"
13659 msgstr "se trunca valor del campo"
13661 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13662 #, c-format
13663 msgid "Unrecognized section '%s'"
13664 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13666 #: config/tc-tic54x.c:1859
13667 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13668 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13670 #: config/tc-tic54x.c:2066
13671 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13672 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13674 #: config/tc-tic54x.c:2107
13675 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13676 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13678 #: config/tc-tic54x.c:2113
13679 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13680 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13682 #: config/tc-tic54x.c:2162
13683 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13684 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13686 #: config/tc-tic54x.c:2192
13687 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13688 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13690 #: config/tc-tic54x.c:2248
13691 msgid ".var may only be used within a macro definition"
13692 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13694 #: config/tc-tic54x.c:2256
13695 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13696 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13698 #: config/tc-tic54x.c:2349
13699 #, c-format
13700 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13701 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13703 #: config/tc-tic54x.c:2356
13704 #, c-format
13705 msgid "File '%s' not in macro archive format"
13706 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13708 #: config/tc-tic54x.c:2486
13709 #, c-format
13710 msgid "Bad COFF version '%s'"
13711 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13713 #: config/tc-tic54x.c:2495
13714 #, c-format
13715 msgid "Bad CPU version '%s'"
13716 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13718 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13719 #, c-format
13720 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13721 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13723 #: config/tc-tic54x.c:2626
13724 #, c-format
13725 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13726 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13728 #: config/tc-tic54x.c:3128
13729 #, c-format
13730 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13731 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13733 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13734 msgid "Expecting operand after ','"
13735 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13737 #: config/tc-tic54x.c:3178
13738 msgid "Extra junk on line"
13739 msgstr "Basura extra en la línea"
13741 #: config/tc-tic54x.c:3215
13742 msgid "Badly formed address expression"
13743 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13745 #: config/tc-tic54x.c:3468
13746 #, c-format
13747 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13748 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13750 #: config/tc-tic54x.c:3532
13751 #, c-format
13752 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13753 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13755 #: config/tc-tic54x.c:3583
13756 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13757 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13759 #: config/tc-tic54x.c:3603
13760 #, c-format
13761 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13762 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13764 #: config/tc-tic54x.c:3641
13765 #, c-format
13766 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13767 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13769 #: config/tc-tic54x.c:3661
13770 msgid "Error in relocation handling"
13771 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13773 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13774 #, c-format
13775 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13776 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13778 #: config/tc-tic54x.c:3697
13779 #, c-format
13780 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13781 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13783 #: config/tc-tic54x.c:3705
13784 #, c-format
13785 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13786 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13788 #: config/tc-tic54x.c:3712
13789 msgid "Only one comparison conditional allowed"
13790 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13792 #: config/tc-tic54x.c:3717
13793 msgid "Only one overflow conditional allowed"
13794 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13796 #: config/tc-tic54x.c:3725
13797 #, c-format
13798 msgid "Duplicate %s conditional"
13799 msgstr "Condicional %s duplicado"
13801 #: config/tc-tic54x.c:3756
13802 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13803 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13805 #: config/tc-tic54x.c:3787
13806 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13807 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13809 #: config/tc-tic54x.c:3795
13810 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
13811 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."
13813 #: config/tc-tic54x.c:3821
13814 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13815 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13817 #: config/tc-tic54x.c:3870
13818 #, c-format
13819 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13820 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13822 #: config/tc-tic54x.c:3909
13823 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13824 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13826 #: config/tc-tic54x.c:3934
13827 msgid "A status register or status bit name is required"
13828 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13830 #: config/tc-tic54x.c:3944
13831 #, c-format
13832 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13833 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13835 #: config/tc-tic54x.c:3967
13836 #, c-format
13837 msgid "Invalid status register \"%s\""
13838 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13840 #: config/tc-tic54x.c:3979
13841 #, c-format
13842 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13843 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13845 #: config/tc-tic54x.c:4182
13846 #, c-format
13847 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13848 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13850 #: config/tc-tic54x.c:4211
13851 #, c-format
13852 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13853 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13855 #: config/tc-tic54x.c:4240
13856 #, c-format
13857 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13858 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13860 #: config/tc-tic54x.c:4289
13861 #, c-format
13862 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13863 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13865 #: config/tc-tic54x.c:4292
13866 #, c-format
13867 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13868 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13870 #: config/tc-tic54x.c:4519
13871 #, c-format
13872 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13873 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13875 #: config/tc-tic54x.c:4559
13876 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13877 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13879 #: config/tc-tic54x.c:4564
13880 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13881 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13883 #: config/tc-tic54x.c:4578
13884 msgid "Expecting second argument"
13885 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13887 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
13888 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13889 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13891 #: config/tc-tic54x.c:4617
13892 msgid "Function expects two arguments"
13893 msgstr "La función espera dos argumentos"
13895 #: config/tc-tic54x.c:4630
13896 msgid "Expecting character constant argument"
13897 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13899 #: config/tc-tic54x.c:4636
13900 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13901 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13903 #: config/tc-tic54x.c:4689
13904 #, c-format
13905 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13906 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13908 #: config/tc-tic54x.c:4699
13909 #, c-format
13910 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13911 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13913 #: config/tc-tic54x.c:4709
13914 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13915 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13917 #: config/tc-tic54x.c:4729
13918 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13919 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13921 #: config/tc-tic54x.c:4883
13922 #, c-format
13923 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13924 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13926 #: config/tc-tic54x.c:4924
13927 #, c-format
13928 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13929 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13931 #: config/tc-tic54x.c:4936
13932 #, c-format
13933 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13934 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13936 #: config/tc-tic54x.c:4943
13937 #, c-format
13938 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13939 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13941 #: config/tc-tic54x.c:4955
13942 #, c-format
13943 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13944 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13946 #: config/tc-tic54x.c:4965
13947 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13948 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13950 #: config/tc-tic54x.c:4976
13951 #, c-format
13952 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13953 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13955 #: config/tc-tic54x.c:4980
13956 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13957 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13959 #: config/tc-tic54x.c:5132
13960 #, c-format
13961 msgid "Unsupported relocation size %d"
13962 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13964 #: config/tc-tic54x.c:5263
13965 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13966 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13968 #: config/tc-tic54x.c:5267
13969 #, c-format
13970 msgid "negative value ignored in %s"
13971 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13973 #: config/tc-tic54x.c:5355
13974 #, c-format
13975 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13976 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13978 #: config/tc-tic54x.c:5387
13979 #, c-format
13980 msgid "Invalid label '%s'"
13981 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13983 #: config/tc-tic6x.c:192
13984 #, c-format
13985 msgid "unknown architecture '%s'"
13986 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
13988 #: config/tc-tic6x.c:222
13989 #, c-format
13990 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
13991 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
13993 #: config/tc-tic6x.c:288
13994 #, c-format
13995 msgid "TMS320C6000 options:\n"
13996 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
13998 #: config/tc-tic6x.c:289
13999 #, c-format
14000 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
14001 msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14003 #: config/tc-tic6x.c:290
14004 #, c-format
14005 msgid "  -matomic                enable atomic operation instructions\n"
14006 msgstr "  -matomic                permite instrucciones de operación atómica\n"
14008 #: config/tc-tic6x.c:291
14009 #, c-format
14010 msgid "  -mno-atomic             disable atomic operation instructions\n"
14011 msgstr "  -mno-atomic             desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
14013 #: config/tc-tic6x.c:292
14014 #, c-format
14015 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
14016 msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"
14018 #: config/tc-tic6x.c:293
14019 #, c-format
14020 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
14021 msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"
14023 #: config/tc-tic6x.c:294
14024 #, c-format
14025 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
14026 msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"
14028 #: config/tc-tic6x.c:295
14029 #, c-format
14030 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
14031 msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14033 #: config/tc-tic6x.c:296
14034 #, c-format
14035 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
14036 msgstr ""
14037 "  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
14038 "                                   dependiente de la posición\n"
14040 #: config/tc-tic6x.c:297
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
14044 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
14045 msgstr ""
14046 "  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
14047 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14048 "                            usan el direccionamiento DP near\n"
14050 #: config/tc-tic6x.c:299
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
14054 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
14055 msgstr ""
14056 "  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
14057 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14058 "                            usan el direccionamiento DP far\n"
14060 #: config/tc-tic6x.c:301
14061 #, c-format
14062 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
14063 msgstr ""
14064 "  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
14065 "                            independiente de posición\n"
14067 #: config/tc-tic6x.c:302
14068 #, c-format
14069 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
14070 msgstr ""
14071 "  -mno-pic                el direccionamiento de código es\n"
14072 "                             dependiente de posición\n"
14074 #: config/tc-tic6x.c:307
14075 #, c-format
14076 msgid "Supported ARCH values are:"
14077 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14079 #: config/tc-tic6x.c:531
14080 msgid "multiple '||' on same line"
14081 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14083 #: config/tc-tic6x.c:534
14084 msgid "'||' after predicate"
14085 msgstr "'||' después del predicado"
14087 #: config/tc-tic6x.c:578
14088 msgid "multiple predicates on same line"
14089 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14091 #: config/tc-tic6x.c:584
14092 #, c-format
14093 msgid "bad predicate '%s'"
14094 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14096 #: config/tc-tic6x.c:595
14097 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14098 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14100 #: config/tc-tic6x.c:628
14101 msgid "label after '||'"
14102 msgstr "etiqueta después de '||'"
14104 #: config/tc-tic6x.c:634
14105 msgid "label after predicate"
14106 msgstr "etiqueta después del predicado"
14108 #: config/tc-tic6x.c:658
14109 msgid "'||' not followed by instruction"
14110 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14112 #: config/tc-tic6x.c:664
14113 msgid "predicate not followed by instruction"
14114 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14116 #: config/tc-tic6x.c:1097
14117 #, c-format
14118 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14119 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14121 #: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
14122 #: config/tc-tic6x.c:1336
14123 #, c-format
14124 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14125 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14127 #: config/tc-tic6x.c:1307
14128 #, c-format
14129 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14130 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14132 #: config/tc-tic6x.c:1363
14133 #, c-format
14134 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14135 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14137 #: config/tc-tic6x.c:1376
14138 #, c-format
14139 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14140 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14142 #: config/tc-tic6x.c:1382
14143 #, c-format
14144 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14145 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14147 #: config/tc-tic6x.c:1387
14148 #, c-format
14149 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14150 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14152 #: config/tc-tic6x.c:1392
14153 #, c-format
14154 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14155 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14157 #: config/tc-tic6x.c:1397
14158 #, c-format
14159 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14160 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14162 #: config/tc-tic6x.c:1496
14163 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14164 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14166 #: config/tc-tic6x.c:1535
14167 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14168 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14170 #: config/tc-tic6x.c:1548
14171 msgid "$GOT not supported in this context"
14172 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14174 #: config/tc-tic6x.c:1565
14175 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14176 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14178 #: config/tc-tic6x.c:1586
14179 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14180 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14182 #: config/tc-tic6x.c:1603
14183 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14184 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14186 #: config/tc-tic6x.c:1620
14187 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14188 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14190 #: config/tc-tic6x.c:1631
14191 msgid "invalid PC-relative operand"
14192 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14194 #: config/tc-tic6x.c:1668
14195 #, c-format
14196 msgid "no %d-byte relocations available"
14197 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14199 #: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
14200 #: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
14201 #, c-format
14202 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14203 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14205 #: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
14206 #, c-format
14207 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14208 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14210 #: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
14211 #, c-format
14212 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14213 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14215 #: config/tc-tic6x.c:2547
14216 #, c-format
14217 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14218 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14220 #: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
14221 #, c-format
14222 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14223 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14225 #: config/tc-tic6x.c:2670
14226 #, c-format
14227 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14228 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14230 #: config/tc-tic6x.c:2799
14231 #, c-format
14232 msgid "unknown opcode '%s'"
14233 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14235 #: config/tc-tic6x.c:2938
14236 #, c-format
14237 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14238 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14240 #: config/tc-tic6x.c:2946
14241 #, c-format
14242 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14243 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14245 #: config/tc-tic6x.c:2954
14246 #, c-format
14247 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14248 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14250 #: config/tc-tic6x.c:2974
14251 msgid "missing operand after comma"
14252 msgstr "falta un operando después de la coma"
14254 #: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
14255 #, c-format
14256 msgid "too many operands to '%.*s'"
14257 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14259 #: config/tc-tic6x.c:3013
14260 #, c-format
14261 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14262 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14264 #: config/tc-tic6x.c:3085
14265 #, c-format
14266 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14267 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14269 #: config/tc-tic6x.c:3090
14270 #, c-format
14271 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14272 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14274 #: config/tc-tic6x.c:3095
14275 #, c-format
14276 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14277 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14279 #: config/tc-tic6x.c:3101
14280 #, c-format
14281 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14282 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14284 #: config/tc-tic6x.c:3106
14285 #, c-format
14286 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14287 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14289 #: config/tc-tic6x.c:3111
14290 #, c-format
14291 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14292 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14294 #: config/tc-tic6x.c:3117
14295 #, c-format
14296 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14297 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14299 #: config/tc-tic6x.c:3203
14300 #, c-format
14301 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14302 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14304 #: config/tc-tic6x.c:3249
14305 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14306 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14308 #: config/tc-tic6x.c:3255
14309 msgid "too many instructions in execute packet"
14310 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14312 #: config/tc-tic6x.c:3260
14313 msgid "label not at start of execute packet"
14314 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14316 #: config/tc-tic6x.c:3263
14317 #, c-format
14318 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14319 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14321 #: config/tc-tic6x.c:3311
14322 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14323 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14325 #: config/tc-tic6x.c:3319
14326 msgid "nested software pipelined loop"
14327 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14329 #: config/tc-tic6x.c:3338
14330 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14331 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14333 #: config/tc-tic6x.c:3340
14334 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14335 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14337 #: config/tc-tic6x.c:3352
14338 msgid "functional unit already masked"
14339 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14341 #: config/tc-tic6x.c:3416
14342 msgid "value too large for 2-byte field"
14343 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14345 #: config/tc-tic6x.c:3426
14346 msgid "value too large for 1-byte field"
14347 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14349 #: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
14350 #: config/tc-tic6x.c:3571
14351 msgid "immediate offset out of range"
14352 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14354 #: config/tc-tic6x.c:3540
14355 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14356 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14358 #: config/tc-tic6x.c:3568
14359 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14360 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14362 #: config/tc-tic6x.c:3582
14363 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14364 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14366 #: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
14367 #: config/tc-tic6x.c:3650
14368 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14369 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14371 #: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
14372 #: config/tc-tic6x.c:3653
14373 msgid "PC-relative offset out of range"
14374 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14376 #: config/tc-v850.c:286
14377 #, c-format
14378 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14379 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14381 #: config/tc-v850.c:307
14382 #, c-format
14383 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14384 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14386 #: config/tc-v850.c:333
14387 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14388 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14390 #: config/tc-v850.c:536
14391 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14392 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14394 #: config/tc-v850.c:538
14395 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14396 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14398 #: config/tc-v850.c:545
14399 msgid "bad .longcall format"
14400 msgstr "formato de .longcall erróneo"
14402 #: config/tc-v850.c:1182
14403 #, c-format
14404 msgid "unknown operand shift: %x\n"
14405 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14407 #: config/tc-v850.c:1183
14408 msgid "internal failure in parse_register_list"
14409 msgstr "falla interna en parse_register_list"
14411 #: config/tc-v850.c:1199
14412 msgid "constant expression or register list expected"
14413 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14415 #: config/tc-v850.c:1204
14416 msgid "high bits set in register list expression"
14417 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14419 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14420 msgid "illegal register included in list"
14421 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14423 #: config/tc-v850.c:1248
14424 msgid "system registers cannot be included in list"
14425 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14427 #: config/tc-v850.c:1274
14428 msgid "second register should follow dash in register list"
14429 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14431 #: config/tc-v850.c:1279
14432 msgid "second register should greater tahn first register"
14433 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14435 #: config/tc-v850.c:1327
14436 #, c-format
14437 msgid " V850 options:\n"
14438 msgstr "Opciones de V850:\n"
14440 #: config/tc-v850.c:1328
14441 #, c-format
14442 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
14443 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14445 #: config/tc-v850.c:1329
14446 #, c-format
14447 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14448 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14450 #: config/tc-v850.c:1330
14451 #, c-format
14452 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
14453 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
14455 #: config/tc-v850.c:1331
14456 #, c-format
14457 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
14458 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
14460 #: config/tc-v850.c:1332
14461 #, c-format
14462 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
14463 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
14465 #: config/tc-v850.c:1333
14466 #, c-format
14467 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
14468 msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"
14470 #: config/tc-v850.c:1334
14471 #, c-format
14472 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
14473 msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"
14475 #: config/tc-v850.c:1335
14476 #, c-format
14477 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
14478 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"
14480 #: config/tc-v850.c:1336
14481 #, c-format
14482 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14483 msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14485 #: config/tc-v850.c:1337
14486 #, c-format
14487 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14488 msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14490 #: config/tc-v850.c:1338
14491 #, c-format
14492 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
14493 msgstr "  -mextension               activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14495 #: config/tc-v850.c:1339
14496 #, c-format
14497 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
14498 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
14500 #: config/tc-v850.c:1340
14501 #, c-format
14502 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
14503 msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14505 #: config/tc-v850.c:1655
14506 #, c-format
14507 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14508 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14510 #: config/tc-v850.c:1695
14511 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14512 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14514 #: config/tc-v850.c:1715
14515 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14516 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14518 #: config/tc-v850.c:1738
14519 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14520 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14522 #: config/tc-v850.c:1758
14523 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14524 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14526 #: config/tc-v850.c:1777
14527 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14528 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14530 #: config/tc-v850.c:1796
14531 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14532 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14534 #: config/tc-v850.c:1828
14535 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14536 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14538 #: config/tc-v850.c:1969
14539 #, c-format
14540 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14541 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14543 #: config/tc-v850.c:2052
14544 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14545 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14547 #: config/tc-v850.c:2061
14548 msgid "Target processor does not support this instruction."
14549 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14551 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14552 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14553 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14554 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14555 msgid "immediate operand is too large"
14556 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14558 #: config/tc-v850.c:2185
14559 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14560 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14562 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14563 msgid "constant too big to fit into instruction"
14564 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14566 #: config/tc-v850.c:2405
14567 msgid "odd number cannot be used here"
14568 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14570 #: config/tc-v850.c:2450
14571 msgid "invalid register name"
14572 msgstr "nombre de registro inválido"
14574 #: config/tc-v850.c:2456
14575 msgid "register r0 cannot be used here"
14576 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14578 #: config/tc-v850.c:2462
14579 msgid "odd register cannot be used here"
14580 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14582 #: config/tc-v850.c:2471
14583 msgid "invalid system register name"
14584 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14586 #: config/tc-v850.c:2484
14587 msgid "expected EP register"
14588 msgstr "se esperaba el registro EP"
14590 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14591 msgid "invalid condition code name"
14592 msgstr "nombre de código de condición inválido"
14594 #: config/tc-v850.c:2507
14595 msgid "condition sa cannot be used here"
14596 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14598 #: config/tc-v850.c:2552
14599 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14600 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14602 #: config/tc-v850.c:2554
14603 msgid "syntax error: register not expected"
14604 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14606 #: config/tc-v850.c:2568
14607 msgid "syntax error: system register not expected"
14608 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14610 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14611 msgid "syntax error: condition code not expected"
14612 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14614 #: config/tc-v850.c:2588
14615 msgid "immediate 0 cannot be used here"
14616 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14618 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14619 #: config/tc-v850.c:2612
14620 msgid "immediate operand is not match"
14621 msgstr "el operando inmediato no es match"
14623 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14624 msgid "invalid operand"
14625 msgstr "operando inválido"
14627 #: config/tc-vax.c:1340
14628 msgid "no '[' to match ']'"
14629 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14631 #: config/tc-vax.c:1356
14632 msgid "bad register in []"
14633 msgstr "registro erróneo en []"
14635 #: config/tc-vax.c:1358
14636 msgid "[PC] index banned"
14637 msgstr "índice [PC] prohibido"
14639 #: config/tc-vax.c:1394
14640 msgid "no '(' to match ')'"
14641 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14643 #: config/tc-vax.c:1510
14644 msgid "invalid branch operand"
14645 msgstr "operando de ramificación inválido"
14647 #: config/tc-vax.c:1537
14648 msgid "address prohibits @"
14649 msgstr "la dirección prohibe @"
14651 #: config/tc-vax.c:1539
14652 msgid "address prohibits #"
14653 msgstr "la dirección prohibe #"
14655 #: config/tc-vax.c:1543
14656 msgid "address prohibits -()"
14657 msgstr "la dirección prohibe -()"
14659 #: config/tc-vax.c:1545
14660 msgid "address prohibits ()+"
14661 msgstr "la dirección prohibe ()+"
14663 #: config/tc-vax.c:1548
14664 msgid "address prohibits ()"
14665 msgstr "la dirección prohibe ()"
14667 #: config/tc-vax.c:1550
14668 msgid "address prohibits []"
14669 msgstr "la dirección prohibe []"
14671 #: config/tc-vax.c:1552
14672 msgid "address prohibits register"
14673 msgstr "la dirección prohibe un registro"
14675 #: config/tc-vax.c:1554
14676 msgid "address prohibits displacement length specifier"
14677 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14679 #: config/tc-vax.c:1582
14680 msgid "invalid operand of S^#"
14681 msgstr "operando inválido de S^#"
14683 #: config/tc-vax.c:1595
14684 msgid "S^# needs expression"
14685 msgstr "S^# necesita una expresión"
14687 #: config/tc-vax.c:1602
14688 msgid "S^# may only read-access"
14689 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14691 #: config/tc-vax.c:1625
14692 msgid "invalid operand of -()"
14693 msgstr "operando inválido de -()"
14695 #: config/tc-vax.c:1631
14696 msgid "-(PC) unpredictable"
14697 msgstr "-(PC) impredecible"
14699 #: config/tc-vax.c:1633
14700 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14701 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14703 #: config/tc-vax.c:1665
14704 msgid "invalid operand of ()+"
14705 msgstr "operando inválido de ()+"
14707 #: config/tc-vax.c:1671
14708 msgid "(PC)+ unpredictable"
14709 msgstr "(PC)+ impredecible"
14711 #: config/tc-vax.c:1673
14712 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14713 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14715 #: config/tc-vax.c:1696
14716 msgid "# conflicts length"
14717 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14719 #: config/tc-vax.c:1698
14720 msgid "# bars register"
14721 msgstr "# prohibe el registro"
14723 #: config/tc-vax.c:1718
14724 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14725 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14727 #: config/tc-vax.c:1744
14728 msgid "length not needed"
14729 msgstr "no se necesita la longitud"
14731 #: config/tc-vax.c:1751
14732 msgid "can't []index a register, because it has no address"
14733 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14735 #: config/tc-vax.c:1753
14736 msgid "a register has no address"
14737 msgstr "un registro no tiene dirección"
14739 #: config/tc-vax.c:1762
14740 msgid "PC part of operand unpredictable"
14741 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14743 #: config/tc-vax.c:1918
14744 msgid "odd number of bytes in operand description"
14745 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14747 #: config/tc-vax.c:1932
14748 msgid "Bad operand"
14749 msgstr "Operando erróneo"
14751 #: config/tc-vax.c:1937
14752 msgid "Not enough operands"
14753 msgstr "No hay suficientes operandos"
14755 #: config/tc-vax.c:2214
14756 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14757 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14759 #: config/tc-vax.c:2218
14760 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14761 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14763 #: config/tc-vax.c:2222
14764 #, c-format
14765 msgid "Displacement length %s ignored!"
14766 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14768 #: config/tc-vax.c:2226
14769 #, c-format
14770 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14771 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14773 #: config/tc-vax.c:2230
14774 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14775 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14777 #: config/tc-vax.c:2287
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "VAX options:\n"
14781 "-d LENGTH\t\tignored\n"
14782 "-J\t\t\tignored\n"
14783 "-S\t\t\tignored\n"
14784 "-t FILE\t\t\tignored\n"
14785 "-T\t\t\tignored\n"
14786 "-V\t\t\tignored\n"
14787 msgstr ""
14788 "Opciones de VAX:\n"
14789 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14790 "-J\t\t\tse descarta\n"
14791 "-S\t\t\tse descarta\n"
14792 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14793 "-T\t\t\tse descarta\n"
14794 "-V\t\t\tse descarta\n"
14796 #: config/tc-vax.c:2296
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "VMS options:\n"
14800 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14801 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14802 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14803 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14804 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14805 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14806 msgstr ""
14807 "Opciones de VMS:\n"
14808 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14809 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14810 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14811 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14812 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14813 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14815 #: config/tc-vax.c:2461
14816 #, c-format
14817 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14818 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14820 #: config/tc-vax.c:2478
14821 #, c-format
14822 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14823 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14825 #: config/tc-vax.c:2523
14826 msgid "Can't relocate expression"
14827 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14829 #: config/tc-vax.c:2626
14830 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14831 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14833 #: config/tc-vax.c:2635
14834 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14835 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14837 #: config/tc-vax.c:2682
14838 #, c-format
14839 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14840 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14842 #: config/tc-vax.c:2994
14843 #, c-format
14844 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14845 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14847 #: config/tc-vax.c:3003
14848 #, c-format
14849 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14850 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14852 #: config/tc-vax.c:3068
14853 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14854 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14856 #: config/tc-vax.c:3126
14857 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
14858 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14860 #: config/tc-vax.c:3128
14861 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
14862 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14864 #: config/tc-vax.c:3153
14865 #, c-format
14866 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14867 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14869 #: config/tc-vax.c:3258
14870 #, c-format
14871 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14872 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14874 #: config/tc-xc16x.c:218
14875 #, c-format
14876 msgid " XC16X specific command line options:\n"
14877 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14879 #: config/tc-xstormy16.c:78
14880 #, c-format
14881 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14882 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14884 #: config/tc-xstormy16.c:225
14885 #, c-format
14886 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14887 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14889 #: config/tc-xstormy16.c:237
14890 #, c-format
14891 msgid "unsupported fixup size %d"
14892 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14894 #: config/tc-xstormy16.c:268
14895 msgid "unsupported fptr fixup"
14896 msgstr "no se admite la compostura fptr"
14898 #: config/tc-xtensa.c:619
14899 msgid "illegal range of target hardware versions"
14900 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14902 #: config/tc-xtensa.c:776
14903 msgid "--density option is ignored"
14904 msgstr "se descarta la opción --density"
14906 #: config/tc-xtensa.c:779
14907 msgid "--no-density option is ignored"
14908 msgstr "se descarta la opción --no-density"
14910 #: config/tc-xtensa.c:797
14911 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14912 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14914 #: config/tc-xtensa.c:800
14915 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14916 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14918 #: config/tc-xtensa.c:803
14919 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14920 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14922 #: config/tc-xtensa.c:806
14923 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14924 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14926 #: config/tc-xtensa.c:823
14927 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14928 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14930 #: config/tc-xtensa.c:896
14931 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14932 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14934 #: config/tc-xtensa.c:902
14935 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14936 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14938 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
14939 msgid "invalid target hardware version"
14940 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14942 #: config/tc-xtensa.c:1107
14943 msgid "unmatched end directive"
14944 msgstr "directiva end sin coincidencia"
14946 #: config/tc-xtensa.c:1136
14947 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14948 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14950 #: config/tc-xtensa.c:1177
14951 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14952 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14954 #: config/tc-xtensa.c:1182
14955 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14956 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14958 #: config/tc-xtensa.c:1195
14959 #, c-format
14960 msgid "directive %s cannot be negated"
14961 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14963 #: config/tc-xtensa.c:1201
14964 msgid "unknown directive"
14965 msgstr "directiva desconocida"
14967 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
14968 #: config/tc-xtensa.c:5774
14969 msgid "directives are not valid inside bundles"
14970 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14972 #: config/tc-xtensa.c:1234
14973 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14974 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
14976 #: config/tc-xtensa.c:1248
14977 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14978 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14980 #: config/tc-xtensa.c:1281
14981 msgid ".begin [no-]density is ignored"
14982 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14984 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
14985 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14986 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14988 #: config/tc-xtensa.c:1331
14989 msgid ".end [no-]density is ignored"
14990 msgstr "se descarta .end [no-]density"
14992 #: config/tc-xtensa.c:1356
14993 #, c-format
14994 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14995 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14997 #: config/tc-xtensa.c:1411
14998 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
14999 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15001 #: config/tc-xtensa.c:1431
15002 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15003 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15005 #: config/tc-xtensa.c:1470
15006 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15007 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15009 #: config/tc-xtensa.c:1532
15010 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15011 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15013 #: config/tc-xtensa.c:1540
15014 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15015 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15017 #: config/tc-xtensa.c:1588
15018 #, c-format
15019 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15020 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15022 #: config/tc-xtensa.c:1596
15023 #, c-format
15024 msgid "invalid use of %s relocation"
15025 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15027 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15028 #, c-format
15029 msgid "bad register name: %s"
15030 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15032 #: config/tc-xtensa.c:1798
15033 #, c-format
15034 msgid "bad register number: %s"
15035 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15037 #: config/tc-xtensa.c:1862
15038 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15039 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15041 #: config/tc-xtensa.c:1879
15042 msgid "register number out of range"
15043 msgstr "número de registro fuera de rango"
15045 #: config/tc-xtensa.c:1963
15046 msgid "extra comma"
15047 msgstr "coma extra"
15049 #: config/tc-xtensa.c:1965
15050 msgid "extra colon"
15051 msgstr "punto y coma extra"
15053 #: config/tc-xtensa.c:1967
15054 msgid "missing argument"
15055 msgstr "falta el argumento"
15057 #: config/tc-xtensa.c:1969
15058 msgid "missing comma or colon"
15059 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15061 #: config/tc-xtensa.c:2026
15062 msgid "incorrect register number, ignoring"
15063 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15065 #: config/tc-xtensa.c:2033
15066 msgid "too many arguments"
15067 msgstr "demasiados argumentos"
15069 #: config/tc-xtensa.c:2107
15070 #, c-format
15071 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15072 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15074 #: config/tc-xtensa.c:2201
15075 #, c-format
15076 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15077 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15079 #: config/tc-xtensa.c:2208
15080 #, c-format
15081 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15082 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15084 #: config/tc-xtensa.c:2259
15085 #, c-format
15086 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15087 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15089 #: config/tc-xtensa.c:2266
15090 #, c-format
15091 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15092 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15094 #: config/tc-xtensa.c:2334
15095 #, c-format
15096 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15097 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15099 #: config/tc-xtensa.c:2725
15100 #, c-format
15101 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15102 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15104 #: config/tc-xtensa.c:2731
15105 #, c-format
15106 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15107 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15109 #: config/tc-xtensa.c:2778
15110 #, c-format
15111 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15112 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15114 #: config/tc-xtensa.c:3887
15115 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15116 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15118 #: config/tc-xtensa.c:3891
15119 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15120 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15122 #: config/tc-xtensa.c:3952
15123 #, c-format
15124 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
15125 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15127 #: config/tc-xtensa.c:3959
15128 #, c-format
15129 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
15130 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15132 #: config/tc-xtensa.c:3980
15133 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15134 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15136 #: config/tc-xtensa.c:4111
15137 msgid "invalid immediate"
15138 msgstr "inmediato inválido"
15140 #: config/tc-xtensa.c:4232
15141 #, c-format
15142 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15143 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15145 #: config/tc-xtensa.c:4242
15146 #, c-format
15147 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15148 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15150 #: config/tc-xtensa.c:4252
15151 #, c-format
15152 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15153 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15155 #: config/tc-xtensa.c:4259
15156 #, c-format
15157 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15158 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15160 #: config/tc-xtensa.c:4745
15161 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15162 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15164 #: config/tc-xtensa.c:4805
15165 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15166 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15168 #: config/tc-xtensa.c:4938
15169 #, c-format
15170 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15171 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15173 #: config/tc-xtensa.c:4991
15174 #, c-format
15175 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15176 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15178 #: config/tc-xtensa.c:5035
15179 #, c-format
15180 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15181 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15183 #: config/tc-xtensa.c:5060
15184 msgid "unexpected fix"
15185 msgstr "fix inesperado"
15187 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15188 msgid "undecodable fix"
15189 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15191 #: config/tc-xtensa.c:5213
15192 msgid "labels are not valid inside bundles"
15193 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15195 #: config/tc-xtensa.c:5233
15196 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15197 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15199 #: config/tc-xtensa.c:5300
15200 msgid "extra opening brace"
15201 msgstr "llave que abre extra"
15203 #: config/tc-xtensa.c:5310
15204 msgid "extra closing brace"
15205 msgstr "llave que cierra extra"
15207 #: config/tc-xtensa.c:5337
15208 msgid "missing closing brace"
15209 msgstr "falta una llave que cierra"
15211 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15212 #, c-format
15213 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15214 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15216 #: config/tc-xtensa.c:5453
15217 #, c-format
15218 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15219 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15221 #: config/tc-xtensa.c:5488
15222 #, c-format
15223 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15224 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15226 #: config/tc-xtensa.c:5494
15227 msgid "format names only valid inside bundles"
15228 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15230 #: config/tc-xtensa.c:5499
15231 #, c-format
15232 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15233 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15235 #: config/tc-xtensa.c:5549
15236 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15237 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15239 #: config/tc-xtensa.c:5602
15240 msgid "unaligned entry instruction"
15241 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15243 #: config/tc-xtensa.c:5667
15244 msgid "bad instruction format"
15245 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15247 #: config/tc-xtensa.c:5670
15248 msgid "invalid relocation"
15249 msgstr "reubicación inválida"
15251 #: config/tc-xtensa.c:5681
15252 #, c-format
15253 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15254 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15256 #: config/tc-xtensa.c:5693
15257 #, c-format
15258 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15259 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15261 #: config/tc-xtensa.c:5956
15262 #, c-format
15263 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15264 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15266 #: config/tc-xtensa.c:6007
15267 #, c-format
15268 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15269 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15271 #: config/tc-xtensa.c:6226
15272 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15273 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15275 #: config/tc-xtensa.c:6235
15276 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15277 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15279 #: config/tc-xtensa.c:6236
15280 #, c-format
15281 msgid "    ops were: "
15282 msgstr "los ops fueron: "
15284 #: config/tc-xtensa.c:6238
15285 #, c-format
15286 msgid " %s;"
15287 msgstr " %s;"
15289 #: config/tc-xtensa.c:6249
15290 #, c-format
15291 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15292 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15294 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15295 msgid "illegal resource usage in bundle"
15296 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15298 #: config/tc-xtensa.c:6445
15299 #, c-format
15300 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15301 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15303 #: config/tc-xtensa.c:6450
15304 #, c-format
15305 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15306 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15308 #: config/tc-xtensa.c:6455
15309 #, c-format
15310 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15311 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15313 #: config/tc-xtensa.c:6460
15314 #, c-format
15315 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15316 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15318 #: config/tc-xtensa.c:6476
15319 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15320 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15322 #: config/tc-xtensa.c:6928
15323 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15324 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15326 #: config/tc-xtensa.c:6930
15327 msgid "..."
15328 msgstr "..."
15330 #: config/tc-xtensa.c:7565
15331 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15332 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15334 #: config/tc-xtensa.c:7677
15335 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15336 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15338 #: config/tc-xtensa.c:7759
15339 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15340 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15342 #: config/tc-xtensa.c:7768
15343 #, c-format
15344 msgid "fr_var %lu < length %d"
15345 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15347 #: config/tc-xtensa.c:7925
15348 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15349 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15351 #: config/tc-xtensa.c:7997
15352 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15353 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15355 #: config/tc-xtensa.c:8107
15356 msgid "invalid empty loop"
15357 msgstr "ciclo vacío inválido"
15359 #: config/tc-xtensa.c:8112
15360 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15361 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15363 #: config/tc-xtensa.c:8713
15364 msgid "bad relaxation state"
15365 msgstr "estado de relajación erróneo"
15367 #: config/tc-xtensa.c:8771
15368 #, c-format
15369 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15370 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15372 #: config/tc-xtensa.c:9406
15373 msgid "invalid relaxation fragment result"
15374 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15376 #: config/tc-xtensa.c:9485
15377 msgid "unable to widen instruction"
15378 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15380 #: config/tc-xtensa.c:9624
15381 msgid "multiple literals in expansion"
15382 msgstr "literales múltiples en la expansión"
15384 #: config/tc-xtensa.c:9628
15385 msgid "no registered fragment for literal"
15386 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15388 #: config/tc-xtensa.c:9630
15389 msgid "number of literal tokens != 1"
15390 msgstr "número de elementos literales != 1"
15392 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15393 #, c-format
15394 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15395 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15397 #: config/tc-xtensa.c:9871
15398 #, c-format
15399 msgid "invalid expression evaluation type %d"
15400 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15402 #: config/tc-xtensa.c:9888
15403 msgid "loop too long for LOOP instruction"
15404 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15406 #: config/tc-xtensa.c:10157
15407 #, c-format
15408 msgid "fixes not all moved from %s"
15409 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15411 #: config/tc-xtensa.c:10288
15412 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15413 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15415 #: config/tc-xtensa.c:11130
15416 msgid "too many operands in instruction"
15417 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15419 #: config/tc-xtensa.c:11340
15420 msgid "invalid symbolic operand"
15421 msgstr "operando simbólico inválido"
15423 #: config/tc-xtensa.c:11401
15424 msgid "operand number mismatch"
15425 msgstr "no coincide el número de operandos"
15427 #: config/tc-xtensa.c:11405
15428 #, c-format
15429 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15430 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15432 #: config/tc-xtensa.c:11430
15433 #, c-format
15434 msgid "xtensa-isa failure: %s"
15435 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15437 #: config/tc-xtensa.c:11507
15438 msgid "invalid opcode"
15439 msgstr "código de operación inválido"
15441 #: config/tc-xtensa.c:11513
15442 msgid "too few operands"
15443 msgstr "muy pocos operandos"
15445 #: config/tc-xtensa.c:11563
15446 msgid "multiple writes to the same register"
15447 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15449 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15450 msgid "out of memory"
15451 msgstr "memoria agotada"
15453 #: config/tc-xtensa.c:11772
15454 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15455 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15457 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
15458 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
15459 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
15460 #. the unexpected behavior as an error.
15461 #: config/tc-xtensa.c:11778
15462 msgid "unexpected TLS relocation"
15463 msgstr "reubicación TLS inesperada"
15465 #: config/tc-xtensa.c:11822
15466 msgid "symbolic operand not allowed"
15467 msgstr "no se permite el operando simbólico"
15469 #: config/tc-xtensa.c:11859
15470 msgid "cannot decode instruction format"
15471 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15473 #: config/tc-xtensa.c:12003
15474 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15475 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15477 #: config/tc-xtensa.c:12008
15478 #, c-format
15479 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15480 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15482 #: config/tc-xtensa.c:12019
15483 #, c-format
15484 msgid "section %s renamed multiple times"
15485 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15487 #: config/tc-xtensa.c:12021
15488 #, c-format
15489 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15490 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15492 #: config/tc-z80.c:244
15493 msgid "-- unterminated string"
15494 msgstr "-- cadena sin terminar"
15496 #: config/tc-z80.c:309
15497 msgid "floating point numbers are not implemented"
15498 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15500 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15501 msgid "mismatched parentheses"
15502 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15504 #: config/tc-z80.c:548
15505 msgid "bad offset expression syntax"
15506 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15508 #: config/tc-z80.c:572
15509 msgid "bad expression syntax"
15510 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15512 #: config/tc-z80.c:685
15513 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15514 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15516 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
15517 msgid "overflow"
15518 msgstr "desbordamiento"
15520 #: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
15521 #: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
15522 msgid "bad intruction syntax"
15523 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15525 #: config/tc-z80.c:1198
15526 msgid "condition code invalid for jr"
15527 msgstr "código de condición inválido para jr"
15529 #: config/tc-z80.c:1220
15530 msgid "bad instruction syntax"
15531 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15533 #: config/tc-z80.c:1699
15534 msgid "parentheses ignored"
15535 msgstr "se descartan los paréntesis"
15537 #: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
15538 #, c-format
15539 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15540 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15542 #: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15543 msgid "relative jump out of range"
15544 msgstr "salto relativo fuera de rango"
15546 #: config/tc-z80.c:1947
15547 msgid "index offset  out of range"
15548 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15550 #: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
15551 #, c-format
15552 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15553 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15555 #: config/tc-z8k.c:282
15556 #, c-format
15557 msgid "register rr%d out of range"
15558 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15560 #: config/tc-z8k.c:284
15561 #, c-format
15562 msgid "register rr%d does not exist"
15563 msgstr "el registro rr%d no existe"
15565 #: config/tc-z8k.c:296
15566 #, c-format
15567 msgid "register rh%d out of range"
15568 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15570 #: config/tc-z8k.c:308
15571 #, c-format
15572 msgid "register rl%d out of range"
15573 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15575 #: config/tc-z8k.c:321
15576 #, c-format
15577 msgid "register rq%d out of range"
15578 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15580 #: config/tc-z8k.c:323
15581 #, c-format
15582 msgid "register rq%d does not exist"
15583 msgstr "el registro rq%d no existe"
15585 #: config/tc-z8k.c:335
15586 #, c-format
15587 msgid "register r%d out of range"
15588 msgstr "registro r%d fuera de rango"
15590 #: config/tc-z8k.c:376
15591 #, c-format
15592 msgid "expected %c"
15593 msgstr "se esperaba %c"
15595 #: config/tc-z8k.c:391
15596 #, c-format
15597 msgid "register is wrong size for a word %s"
15598 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15600 #: config/tc-z8k.c:405
15601 #, c-format
15602 msgid "register is wrong size for address %s"
15603 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15605 #: config/tc-z8k.c:539
15606 #, c-format
15607 msgid "unknown interrupt %s"
15608 msgstr "interrupción %s desconocida"
15610 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15611 #: config/tc-z8k.c:562
15612 msgid "opcode has no effect"
15613 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15615 #: config/tc-z8k.c:673
15616 msgid "Missing ) in ra(rb)"
15617 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15619 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15620 #, c-format
15621 msgid "invalid condition code '%s'"
15622 msgstr "código de condición '%s' inválido"
15624 #: config/tc-z8k.c:765
15625 #, c-format
15626 msgid "invalid flag '%s'"
15627 msgstr "opción '%s' inválida"
15629 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15630 msgid "invalid indirect register size"
15631 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15633 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15634 msgid "invalid control register name"
15635 msgstr "nombre de registro de control inválido"
15637 #: config/tc-z8k.c:1079
15638 msgid "immediate must be 1 or 2"
15639 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15641 #: config/tc-z8k.c:1082
15642 msgid "immediate 1 or 2 expected"
15643 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15645 #: config/tc-z8k.c:1113
15646 msgid "can't use R0 here"
15647 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15649 #: config/tc-z8k.c:1271
15650 msgid "Can't find opcode to match operands"
15651 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15653 #: config/tc-z8k.c:1318
15654 #, c-format
15655 msgid "invalid architecture -z%s"
15656 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15658 #: config/tc-z8k.c:1338
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 " Z8K options:\n"
15662 "  -z8001                  generate segmented code\n"
15663 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
15664 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
15665 msgstr ""
15666 " Opciones de Z8K:\n"
15667 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
15668 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
15669 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
15671 #: config/tc-z8k.c:1350
15672 #, c-format
15673 msgid "call to md_convert_frag\n"
15674 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15676 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15677 msgid "cannot branch to odd address"
15678 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15680 #: config/tc-z8k.c:1479
15681 msgid "relative address out of range"
15682 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15684 #: config/tc-z8k.c:1500
15685 msgid "relative call out of range"
15686 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15688 #: config/tc-z8k.c:1544
15689 #, c-format
15690 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15691 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15693 #: config/xtensa-relax.c:1556
15694 #, c-format
15695 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15696 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15698 #: config/xtensa-relax.c:1681
15699 #, c-format
15700 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15701 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15703 #: config/xtensa-relax.c:1691
15704 #, c-format
15705 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15706 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15708 #: config/xtensa-relax.c:1698
15709 #, c-format
15710 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15711 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15713 #: config/xtensa-relax.c:1745
15714 msgid "expected one operand for generated literal"
15715 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15717 #: config/xtensa-relax.c:1752
15718 msgid "expected 0 operands for generated label"
15719 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15721 #: config/xtensa-relax.c:1765
15722 #, c-format
15723 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15724 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15726 #: config/xtensa-relax.c:1773
15727 #, c-format
15728 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15729 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15731 #: config/xtensa-relax.c:1787
15732 #, c-format
15733 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15734 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15736 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15737 #, c-format
15738 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15739 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15741 #: config/xtensa-relax.c:1828
15742 #, c-format
15743 msgid "unknown user-defined function %s"
15744 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15746 #: config/xtensa-relax.c:1839
15747 #, c-format
15748 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15749 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15751 #: config/xtensa-relax.c:1880
15752 #, c-format
15753 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15754 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15756 #: config/xtensa-relax.c:1884
15757 #, c-format
15758 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15759 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15761 #: config/xtensa-relax.c:1895
15762 #, c-format
15763 msgid "could not build transition for %s => %s"
15764 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15766 #: depend.c:194
15767 #, c-format
15768 msgid "can't open `%s' for writing"
15769 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15771 #: depend.c:206
15772 #, c-format
15773 msgid "can't close `%s'"
15774 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15776 #: dw2gencfi.c:329
15777 #, c-format
15778 msgid "register save offset not a multiple of %u"
15779 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15781 #: dw2gencfi.c:412
15782 msgid "CFI state restore without previous remember"
15783 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15785 #: dw2gencfi.c:469
15786 msgid "missing separator"
15787 msgstr "falta el separador"
15789 #: dw2gencfi.c:519
15790 msgid "bad register expression"
15791 msgstr "expresión de registro inválida"
15793 #: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
15794 #: dw2gencfi.c:843
15795 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15796 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15798 #: dw2gencfi.c:725
15799 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15800 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15802 #: dw2gencfi.c:732
15803 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15804 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15806 #: dw2gencfi.c:755
15807 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15808 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15810 #: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
15811 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15812 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15814 #: dw2gencfi.c:802
15815 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15816 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15818 #: dw2gencfi.c:827
15819 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15820 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15822 #: dw2gencfi.c:892
15823 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15824 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15826 #: dw2gencfi.c:957
15827 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15828 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15830 #: dw2gencfi.c:992
15831 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15832 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15834 #: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
15835 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15836 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15838 #: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
15839 msgid "file number less than one"
15840 msgstr "número de fichero menor que uno"
15842 #: dwarf2dbg.c:558
15843 #, c-format
15844 msgid "file number %ld already allocated"
15845 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15847 #: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
15848 #, c-format
15849 msgid "unassigned file number %ld"
15850 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15852 #: dwarf2dbg.c:657
15853 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15854 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15856 #: dwarf2dbg.c:669
15857 msgid "isa number less than zero"
15858 msgstr "número isa menor que uno"
15860 #: dwarf2dbg.c:681
15861 msgid "discriminator less than zero"
15862 msgstr "discriminador menor que cero"
15864 #: dwarf2dbg.c:687
15865 #, c-format
15866 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15867 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15869 #: dwarf2dbg.c:1404
15870 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15871 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15873 #: ecoff.c:1562
15874 #, c-format
15875 msgid "string too big (%lu bytes)"
15876 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15878 #: ecoff.c:1588
15879 #, c-format
15880 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15881 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15883 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
15884 #: ecoff.c:2130
15885 msgid "no current file pointer"
15886 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15888 #: ecoff.c:1706
15889 msgid "too many st_End's"
15890 msgstr "demasiados st_End's"
15892 #: ecoff.c:2044
15893 #, c-format
15894 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15895 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15897 #: ecoff.c:2205
15898 msgid "fake .file after real one"
15899 msgstr ".file falso después del real"
15901 #: ecoff.c:2295
15902 msgid "filename goes over one page boundary"
15903 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15905 #: ecoff.c:2428
15906 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15907 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15909 #: ecoff.c:2435
15910 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15911 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15913 #: ecoff.c:2466
15914 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15915 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15917 #: ecoff.c:2473
15918 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15919 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15921 #: ecoff.c:2486
15922 msgid ".bend directive names unknown symbol"
15923 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15925 #: ecoff.c:2529
15926 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15927 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15929 #: ecoff.c:2531
15930 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15931 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15933 #: ecoff.c:2568
15934 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15935 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15937 #: ecoff.c:2583
15938 msgid "badly formed .dim directive"
15939 msgstr "directiva .dim mal formada"
15941 #: ecoff.c:2596
15942 msgid "too many .dim entries"
15943 msgstr "demasiadas entradas .dim"
15945 #: ecoff.c:2616
15946 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15947 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15949 #: ecoff.c:2641
15950 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15951 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15953 #: ecoff.c:2656
15954 msgid "badly formed .size directive"
15955 msgstr "directiva .size mal formada"
15957 #: ecoff.c:2669
15958 msgid "too many .size entries"
15959 msgstr "demasiadas entradas .size"
15961 #: ecoff.c:2691
15962 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15963 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15965 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15966 #. There would still be a limit: the .type argument can not
15967 #. be infinite.
15968 #: ecoff.c:2709
15969 #, c-format
15970 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15971 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15973 #: ecoff.c:2720
15974 msgid "Unrecognized .type argument"
15975 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15977 #: ecoff.c:2758
15978 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15979 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15981 #: ecoff.c:2783
15982 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15983 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15985 #: ecoff.c:2791
15986 msgid ".val expression is too complex"
15987 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15989 #: ecoff.c:2821
15990 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15991 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15993 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
15994 msgid "bad COFF debugging information"
15995 msgstr "información de depuración COFF errónea"
15997 #: ecoff.c:2896
15998 #, c-format
15999 msgid "no tag specified for %s"
16000 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16002 #: ecoff.c:2998
16003 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16004 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16006 #: ecoff.c:3005
16007 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16008 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16010 #: ecoff.c:3027
16011 msgid ".end directive names unknown symbol"
16012 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16014 #: ecoff.c:3054
16015 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16016 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16018 #: ecoff.c:3126
16019 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16020 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16022 #: ecoff.c:3243
16023 msgid ".loc before .file"
16024 msgstr ".loc antes de .file"
16026 #: ecoff.c:3446
16027 #, c-format
16028 msgid ".stab%c is not supported"
16029 msgstr "no se admite .stab%c"
16031 #: ecoff.c:3456
16032 #, c-format
16033 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16034 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16036 #: ecoff.c:3490
16037 #, c-format
16038 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16039 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16041 #: ecoff.c:3526
16042 #, c-format
16043 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16044 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16046 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16047 msgid ".begin/.bend in different segments"
16048 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16050 #: ecoff.c:4695
16051 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16052 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16054 #: ecoff.c:5180
16055 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16056 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16058 #: expr.c:87 read.c:3682
16059 msgid "bignum invalid"
16060 msgstr "bignum inválido"
16062 #: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
16063 msgid "floating point number invalid"
16064 msgstr "número de coma flotante inválido"
16066 #: expr.c:210
16067 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16068 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16070 #: expr.c:214
16071 #, c-format
16072 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16073 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16075 #: expr.c:393
16076 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16077 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16079 #: expr.c:416
16080 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16081 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16083 #. Either not seen or not defined.
16084 #. @@ Should print out the original string instead of
16085 #. the parsed number.
16086 #: expr.c:539
16087 #, c-format
16088 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16089 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16091 #: expr.c:657
16092 msgid "character constant too large"
16093 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16095 #: expr.c:903
16096 #, c-format
16097 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16098 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16100 #: expr.c:969
16101 #, c-format
16102 msgid "missing '%c'"
16103 msgstr "falta un '%c'"
16105 #: expr.c:980 read.c:4527
16106 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16107 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16109 #: expr.c:1102
16110 #, c-format
16111 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16112 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16114 #: expr.c:1148 expr.c:1173
16115 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16116 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16118 #: expr.c:1254 expr.c:1608
16119 #, c-format
16120 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16121 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16123 #: expr.c:1753
16124 msgid "missing operand; zero assumed"
16125 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16127 #: expr.c:1792
16128 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16129 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16131 #: expr.c:1794
16132 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16133 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16135 #: expr.c:1803
16136 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16137 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16139 #: expr.c:1805
16140 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16141 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16143 #: expr.c:1873 symbols.c:1358
16144 msgid "division by zero"
16145 msgstr "división por cero"
16147 #: expr.c:1879
16148 msgid "shift count"
16149 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16151 #: expr.c:1993
16152 msgid "operation combines symbols in different segments"
16153 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16155 #: frags.c:48
16156 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16157 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16159 #: frags.c:54
16160 msgid "attempt to allocate data in common section"
16161 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16163 #: frags.c:112 write.c:1372
16164 #, c-format
16165 msgid "can't extend frag %u chars"
16166 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16168 #. For error messages.
16169 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16170 #. name returned by as_where().
16172 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16173 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16174 #. not true, then this code will fail].
16176 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16177 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16178 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16179 #. that is produced at the end of the assembly.
16180 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
16181 msgid "{standard input}"
16182 msgstr "{entrada estándar}"
16184 #: input-file.c:143
16185 #, c-format
16186 msgid "can't open %s for reading: %s"
16187 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16189 #: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
16190 #, c-format
16191 msgid "can't read from %s: %s"
16192 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16194 #: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
16195 #, c-format
16196 msgid "can't close %s: %s"
16197 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16199 #: input-scrub.c:268
16200 msgid "macros nested too deeply"
16201 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16203 #: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
16204 msgid "partial line at end of file ignored"
16205 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16207 #: itbl-ops.c:332
16208 #, c-format
16209 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16210 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16212 #: listing.c:243
16213 msgid "Warning:"
16214 msgstr "Aviso:"
16216 #: listing.c:249
16217 msgid "Error:"
16218 msgstr "Error:"
16220 #: listing.c:1282
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "\n"
16224 " time stamp    \t: %s\n"
16225 "\n"
16226 msgstr ""
16227 "\n"
16228 " marca tiempo  \t: %s\n"
16229 "\n"
16231 #: listing.c:1292
16232 #, c-format
16233 msgid "%s "
16234 msgstr "%s "
16236 #: listing.c:1297
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "\n"
16240 "\t%s "
16241 msgstr ""
16242 "\n"
16243 "\t%s "
16245 #: listing.c:1307
16246 msgid ""
16247 "\n"
16248 " options passed\t: "
16249 msgstr ""
16250 "\n"
16251 " opciones pasadas\t: "
16253 #: listing.c:1346
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16257 "\t using BFD version %s."
16258 msgstr ""
16259 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16260 "\t utilizando BFD versión %s."
16262 #: listing.c:1349
16263 #, c-format
16264 msgid ""
16265 "\n"
16266 " input file    \t: %s"
16267 msgstr ""
16268 "\n"
16269 " fich entrada  \t: %s"
16271 #: listing.c:1350
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "\n"
16275 " output file   \t: %s"
16276 msgstr ""
16277 "\n"
16278 " fich salida   \t: %s"
16280 #: listing.c:1351
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "\n"
16284 " target        \t: %s"
16285 msgstr ""
16286 "\n"
16287 " objetivo      \t: %s"
16289 #: listing.c:1375
16290 #, c-format
16291 msgid "can't open %s: %s"
16292 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16294 #: listing.c:1460
16295 msgid "strange paper height, set to no form"
16296 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16298 #: listing.c:1524
16299 msgid "new line in title"
16300 msgstr "línea nueva en el título"
16302 #. Turns the next expression into a string.
16303 #: macro.c:362
16304 #, no-c-format
16305 msgid "% operator needs absolute expression"
16306 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16308 #: macro.c:512
16309 #, c-format
16310 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16311 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16313 #: macro.c:522
16314 #, c-format
16315 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16316 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16318 #: macro.c:539
16319 #, c-format
16320 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16321 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16323 #: macro.c:551
16324 #, c-format
16325 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16326 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16328 #: macro.c:588
16329 #, c-format
16330 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16331 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16333 #: macro.c:646
16334 #, c-format
16335 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16336 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16338 #: macro.c:658
16339 #, c-format
16340 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16341 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16343 #: macro.c:673
16344 msgid "Missing macro name"
16345 msgstr "Falta el nombre de macro"
16347 #: macro.c:682
16348 #, c-format
16349 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16350 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16352 #: macro.c:688
16353 #, c-format
16354 msgid "Macro `%s' was already defined"
16355 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16357 #: macro.c:812 macro.c:814
16358 msgid "missing `)'"
16359 msgstr "falta un `)'"
16361 #: macro.c:911
16362 #, c-format
16363 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16364 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16366 #: macro.c:1069
16367 msgid "confusion in formal parameters"
16368 msgstr "confusión en los parámetros formales"
16370 #: macro.c:1077
16371 #, c-format
16372 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16373 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16375 #: macro.c:1088
16376 #, c-format
16377 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16378 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16380 #: macro.c:1102
16381 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16382 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16384 #: macro.c:1113
16385 msgid "too many positional arguments"
16386 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16388 #: macro.c:1161
16389 #, c-format
16390 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16391 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16393 #: macro.c:1280
16394 #, c-format
16395 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16396 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16398 #: macro.c:1299
16399 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16400 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16402 #: macro.c:1307
16403 msgid "missing model parameter"
16404 msgstr "falta el parámetro modelo"
16406 #: messages.c:82
16407 #, c-format
16408 msgid "Assembler messages:\n"
16409 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16411 #: messages.c:150
16412 #, c-format
16413 msgid "Warning: "
16414 msgstr "Aviso: "
16416 #: messages.c:211
16417 #, c-format
16418 msgid "Error: "
16419 msgstr "Error: "
16421 #: messages.c:267
16422 #, c-format
16423 msgid "Fatal error: "
16424 msgstr "Error fatal: "
16426 #: messages.c:285
16427 #, c-format
16428 msgid "Internal error!\n"
16429 msgstr "¡Error interno!\n"
16431 #: messages.c:287
16432 #, c-format
16433 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16434 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16436 #: messages.c:290
16437 #, c-format
16438 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16439 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16441 #: messages.c:291 messages.c:308
16442 #, c-format
16443 msgid "Please report this bug.\n"
16444 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16446 #: messages.c:303
16447 #, c-format
16448 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16449 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16451 #: messages.c:306
16452 #, c-format
16453 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16454 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16456 #: messages.c:355
16457 #, c-format
16458 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16459 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16461 #: messages.c:373
16462 #, c-format
16463 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16464 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16466 #. xgettext:c-format.
16467 #: messages.c:396
16468 #, c-format
16469 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16470 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16472 #: output-file.c:35
16473 #, c-format
16474 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16475 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16477 #: output-file.c:42
16478 #, c-format
16479 msgid "selected target format '%s' unknown"
16480 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16482 #: output-file.c:44
16483 #, c-format
16484 msgid "can't create %s: %s"
16485 msgstr "no se puede crear %s: %s"
16487 #: read.c:463
16488 msgid "bad or irreducible absolute expression"
16489 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16491 #: read.c:489
16492 #, c-format
16493 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16494 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16496 #: read.c:902
16497 #, c-format
16498 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16499 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16501 #: read.c:989
16502 #, c-format
16503 msgid "label \"%d$\" redefined"
16504 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16506 #: read.c:1224
16507 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
16508 msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."
16510 #: read.c:1242 read.c:2661
16511 msgid "ignoring fill value in absolute section"
16512 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16514 #: read.c:1333
16515 #, c-format
16516 msgid "alignment too large: %u assumed"
16517 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16519 #: read.c:1365
16520 msgid "expected fill pattern missing"
16521 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16523 #: read.c:1474
16524 #, c-format
16525 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16526 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16528 #: read.c:1503
16529 #, c-format
16530 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16531 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16533 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16534 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
16535 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16537 #. # 0 "<built-in>"
16539 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16540 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
16541 #. rather than non-positive line numbers.
16542 #: read.c:1755
16543 #, c-format
16544 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16545 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16547 #: read.c:1792
16548 #, c-format
16549 msgid "incompatible flag %i in line directive"
16550 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16552 #: read.c:1804
16553 #, c-format
16554 msgid "unsupported flag %i in line directive"
16555 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16557 #: read.c:1843
16558 msgid "start address not supported"
16559 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16561 #: read.c:1852
16562 msgid ".err encountered"
16563 msgstr "se encontró .err"
16565 #: read.c:1868
16566 msgid ".error directive invoked in source file"
16567 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16569 #: read.c:1869
16570 msgid ".warning directive invoked in source file"
16571 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16573 #: read.c:1875
16574 #, c-format
16575 msgid "%s argument must be a string"
16576 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16578 #: read.c:1907 read.c:1909
16579 #, c-format
16580 msgid ".fail %ld encountered"
16581 msgstr "se encontró .fail %ld"
16583 #: read.c:1949
16584 #, c-format
16585 msgid ".fill size clamped to %d"
16586 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16588 #: read.c:1954
16589 msgid "size negative; .fill ignored"
16590 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16592 #: read.c:1960
16593 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16594 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16596 #: read.c:2116
16597 #, c-format
16598 msgid "Attribute name not recognised: %s"
16599 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16601 #: read.c:2131
16602 msgid "expected numeric constant"
16603 msgstr "se esperaba una constante numérica"
16605 #: read.c:2172
16606 msgid "bad string constant"
16607 msgstr "constante de cadena errónea"
16609 #: read.c:2176
16610 msgid "expected <tag> , <value>"
16611 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
16613 #: read.c:2251
16614 #, c-format
16615 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16616 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16618 #: read.c:2263
16619 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16620 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16622 #: read.c:2285
16623 #, c-format
16624 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16625 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16627 #: read.c:2358
16628 msgid "expected alignment after size"
16629 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16631 #: read.c:2585
16632 #, c-format
16633 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16634 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16636 #: read.c:2604
16637 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16638 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16640 #: read.c:2656
16641 #, c-format
16642 msgid "invalid segment \"%s\""
16643 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16645 #: read.c:2664
16646 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16647 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16649 #: read.c:2703
16650 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16651 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16653 #: read.c:2856
16654 #, c-format
16655 msgid "unrecognized section type `%s'"
16656 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16658 #: read.c:2870
16659 msgid "absolute sections are not supported"
16660 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16662 #: read.c:2885
16663 #, c-format
16664 msgid "unrecognized section command `%s'"
16665 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16667 #: read.c:2949
16668 #, c-format
16669 msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16670 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16672 #: read.c:2979 read.c:3009
16673 #, c-format
16674 msgid "%s without %s"
16675 msgstr "%s sin %s"
16677 #: read.c:3258
16678 msgid "unsupported variable size or fill value"
16679 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16681 #: read.c:3286
16682 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16683 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16685 #: read.c:3288
16686 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16687 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16689 #: read.c:3317
16690 msgid "space allocation too complex in absolute section"
16691 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16693 #: read.c:3323
16694 msgid "space allocation too complex in common section"
16695 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16697 #: read.c:3414 read.c:4773
16698 #, c-format
16699 msgid "bad floating literal: %s"
16700 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16702 #: read.c:3574
16703 #, c-format
16704 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16705 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16707 #: read.c:3620
16708 #, c-format
16709 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16710 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16712 #: read.c:3748
16713 #, c-format
16714 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16715 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16717 #: read.c:3873
16718 msgid "unexpected `\"' in expression"
16719 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
16721 #: read.c:3885
16722 msgid "rva without symbol"
16723 msgstr "rva sin símbolo"
16725 #: read.c:3942
16726 msgid "missing or bad offset expression"
16727 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16729 #: read.c:3963
16730 msgid "missing reloc type"
16731 msgstr "falta el tipo de reubicación"
16733 #: read.c:3975
16734 msgid "unrecognized reloc type"
16735 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16737 #: read.c:3991
16738 msgid "bad reloc expression"
16739 msgstr "expresión de reubicación errónea"
16741 #: read.c:4117
16742 msgid "attempt to store value in absolute section"
16743 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16745 #: read.c:4155 read.c:5039
16746 msgid "zero assumed for missing expression"
16747 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16749 #: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
16750 msgid "register value used as expression"
16751 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16753 #: read.c:4247
16754 #, c-format
16755 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16756 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16758 #: read.c:4250
16759 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16760 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16762 #: read.c:4254
16763 #, c-format
16764 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16765 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16767 #: read.c:4281
16768 #, c-format
16769 msgid "bignum truncated to %d bytes"
16770 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16772 #: read.c:4600 read.c:4795
16773 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16774 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16776 #: read.c:4649
16777 #, c-format
16778 msgid "unknown floating type type '%c'"
16779 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16781 #: read.c:4671
16782 msgid "floating point constant too large"
16783 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16785 #: read.c:5207
16786 msgid "strings must be placed into a section"
16787 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16789 #: read.c:5255
16790 msgid "expected <nn>"
16791 msgstr "se esperaba <nn>"
16793 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16794 #: read.c:5288 read.c:5374
16795 msgid "unterminated string; newline inserted"
16796 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16798 #: read.c:5382
16799 msgid "bad escaped character in string"
16800 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16802 #: read.c:5407
16803 msgid "expected address expression"
16804 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16806 #: read.c:5426
16807 #, c-format
16808 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16809 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16811 #: read.c:5429
16812 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16813 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16815 #: read.c:5465
16816 msgid "this string may not contain '\\0'"
16817 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16819 #: read.c:5501
16820 msgid "missing string"
16821 msgstr "falta una cadena"
16823 #: read.c:5592
16824 #, c-format
16825 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16826 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16828 #: read.c:5618
16829 #, c-format
16830 msgid "file not found: %s"
16831 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16833 #: read.c:5632
16834 #, c-format
16835 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16836 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16838 #: read.c:5643
16839 #, c-format
16840 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16841 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16843 #: read.c:5650
16844 #, c-format
16845 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16846 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16848 #: read.c:5659
16849 #, c-format
16850 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16851 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16853 #: read.c:5818
16854 msgid "missing .func"
16855 msgstr "falta un .func"
16857 #: read.c:5835
16858 msgid ".endfunc missing for previous .func"
16859 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16861 #: read.c:5972
16862 #, c-format
16863 msgid "missing closing `%c'"
16864 msgstr "falta un `%c' que cierra"
16866 #: read.c:5974
16867 msgid "stray `\\'"
16868 msgstr "`\\' basura"
16870 #: remap.c:52
16871 #, c-format
16872 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16873 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16875 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16876 #, c-format
16877 msgid ".stab%c: missing comma"
16878 msgstr ".stab%c: falta una coma"
16880 #. This could happen for example with a source file with a huge
16881 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
16882 #. format, probably DWARF.
16883 #: stabs.c:242
16884 #, c-format
16885 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16886 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16888 #: stabs.c:423
16889 msgid "comma missing in .xstabs"
16890 msgstr "falta una coma en .xstabs"
16892 #: symbols.c:288
16893 #, c-format
16894 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16895 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16897 #: symbols.c:418
16898 #, c-format
16899 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16900 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16902 #: symbols.c:496 symbols.c:503
16903 #, c-format
16904 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16905 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16907 #: symbols.c:966 symbols.c:970
16908 #, c-format
16909 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16910 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16912 #: symbols.c:977
16913 #, c-format
16914 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16915 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16917 #: symbols.c:981
16918 #, c-format
16919 msgid "invalid section for operation on `%s'"
16920 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16922 #: symbols.c:989 symbols.c:992
16923 #, c-format
16924 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16925 msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16927 #: symbols.c:998
16928 #, c-format
16929 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16930 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16932 #: symbols.c:1001
16933 #, c-format
16934 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16935 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16937 #: symbols.c:1051
16938 #, c-format
16939 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16940 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16942 #: symbols.c:1078
16943 #, c-format
16944 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16945 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16947 #: symbols.c:1360
16948 #, c-format
16949 msgid "division by zero when setting `%s'"
16950 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16952 #: symbols.c:1441 write.c:2046
16953 #, c-format
16954 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16955 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16957 #: symbols.c:1888
16958 #, c-format
16959 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16960 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16962 #: symbols.c:1917
16963 #, c-format
16964 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16965 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16967 #: symbols.c:2192
16968 msgid "section symbols are already global"
16969 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16971 #: symbols.c:2305
16972 #, c-format
16973 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16974 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16976 #: symbols.c:2309
16977 #, c-format
16978 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16979 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16981 #: write.c:169
16982 #, c-format
16983 msgid "field fx_size too small to hold %d"
16984 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16986 #: write.c:454
16987 #, c-format
16988 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16989 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16991 #: write.c:685
16992 msgid "invalid offset expression"
16993 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16995 #: write.c:707
16996 msgid "invalid reloc expression"
16997 msgstr "expresión de reubicación inválida"
16999 #: write.c:1066
17000 #, c-format
17001 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17002 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17004 #: write.c:1078
17005 #, c-format
17006 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17007 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17009 #: write.c:1122
17010 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17011 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17013 #: write.c:1135
17014 msgid "relocation out of range"
17015 msgstr "reubicación fuera de rango"
17017 #: write.c:1138
17018 #, c-format
17019 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17020 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17022 #: write.c:1202
17023 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17024 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17026 #: write.c:1255
17027 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17028 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17030 #: write.c:1319 write.c:1448
17031 msgid "can't extend frag"
17032 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17034 #: write.c:1510 write.c:1531
17035 #, c-format
17036 msgid "can't write %s: %s"
17037 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17039 #: write.c:1561
17040 msgid "cannot write to output file"
17041 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
17043 #: write.c:1715
17044 #, c-format
17045 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17046 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17048 #: write.c:1722
17049 #, c-format
17050 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17051 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17053 #: write.c:1961
17054 #, c-format
17055 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17056 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17058 #: write.c:1975
17059 #, c-format
17060 msgid "local label `%s' is not defined"
17061 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17063 #: write.c:1997
17064 #, c-format
17065 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17066 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17068 #: write.c:2004
17069 #, c-format
17070 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17071 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17073 #: write.c:2297
17074 #, c-format
17075 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17076 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17078 #: write.c:2459
17079 #, c-format
17080 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17081 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17083 #: write.c:2553
17084 msgid "padding added"
17085 msgstr "se agregó relleno"
17087 #: write.c:2603
17088 msgid "attempt to move .org backwards"
17089 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17091 #: write.c:2627
17092 msgid ".space specifies non-absolute value"
17093 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17095 #: write.c:2642
17096 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17097 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17099 #: write.c:2713
17100 #, c-format
17101 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17102 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17104 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17105 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17107 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17108 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17110 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17111 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17113 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17114 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17116 #~ msgid ""
17117 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17118 #~ "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17119 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17120 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17121 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17122 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17123 #~ "                          EXTENSION is combination of:\n"
17124 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17125 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17126 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17127 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17128 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17129 #~ msgstr ""
17130 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17131 #~ "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17132 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17133 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17134 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17135 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17136 #~ "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
17137 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17138 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17139 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17140 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17141 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17143 #~ msgid ""
17144 #~ "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17145 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17146 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17147 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17148 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17149 #~ msgstr ""
17150 #~ "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17151 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17152 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17153 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17154 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17156 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17157 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17159 #~ msgid ""
17160 #~ "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
17161 #~ "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
17162 #~ "\t"
17163 #~ msgstr ""
17164 #~ "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17165 #~ "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
17166 #~ "\t"
17168 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17169 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17171 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17172 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17174 #~ msgid "Invalid register value %s"
17175 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17177 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17178 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17180 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17181 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17183 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17184 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17186 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17187 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17189 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17190 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17192 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17193 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17195 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17196 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17198 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17199 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17201 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17202 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17204 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17205 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17207 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17208 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17210 #~ msgid "illegal displacement operand "
17211 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17213 #~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17214 #~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17216 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17217 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17219 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17220 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17222 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17223 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17225 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17226 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17228 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17229 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17231 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17232 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17234 #~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17235 #~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17237 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17238 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17240 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17241 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17243 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17244 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17246 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17247 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17249 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17250 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17252 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17253 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17255 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17256 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17258 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17259 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17261 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17262 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17264 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17265 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17267 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17268 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17270 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
17271 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17273 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17274 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17276 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17277 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17279 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17280 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17282 #~ msgid "Invalid Instruction"
17283 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17285 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17286 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17288 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17289 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17291 #~ msgid "Invalid architecture type"
17292 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17294 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17295 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17297 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17298 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17300 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17301 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17303 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17304 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17306 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17307 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17309 #~ msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17310 #~ msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17312 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17313 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17315 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17316 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17318 #~ msgid "Unknown section directive"
17319 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17321 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17322 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17324 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17325 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17327 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17328 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17330 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17331 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17333 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17334 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17336 #~ msgid "Segment override ignored"
17337 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17339 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17340 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17342 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17343 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17345 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17346 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17348 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17349 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17351 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17352 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17354 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17355 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17357 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17358 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17360 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17361 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17363 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
17364 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17366 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17367 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17369 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
17370 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17372 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17373 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17375 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17376 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17378 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
17379 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17381 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17382 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17384 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17385 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17387 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17388 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17390 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17391 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17393 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
17394 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17396 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17397 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17399 #~ msgid "md_convert_frag\n"
17400 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
17402 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17403 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17405 #~ msgid "offset too big"
17406 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17408 #~ msgid ""
17409 #~ "AVR options:\n"
17410 #~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17411 #~ "                   [avr-name] can be:\n"
17412 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17413 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17414 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17415 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17416 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17417 #~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
17418 #~ msgstr ""
17419 #~ "Opciones AVR:\n"
17420 #~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17421 #~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
17422 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17423 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17424 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17425 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17426 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17427 #~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17429 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17430 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17432 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
17433 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17435 #~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
17436 #~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
17438 #~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
17439 #~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
17441 #~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
17442 #~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
17444 #~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
17445 #~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
17447 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17448 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17450 #~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17451 #~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17453 #~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17454 #~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17456 #~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
17457 #~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
17459 #~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
17460 #~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
17462 #~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
17463 #~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17465 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17466 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17468 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17469 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17471 #~ msgid "`:' expected"
17472 #~ msgstr "se esperaba `:'"
17474 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17475 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17477 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
17478 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17480 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
17481 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17483 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
17484 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17486 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17487 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17489 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
17490 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17492 #~ msgid "ColdFire fpu"
17493 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17495 #~ msgid "M68K fpu"
17496 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17498 #~ msgid "M68K mmu"
17499 #~ msgstr "mmu de M68K"
17501 #~ msgid "68000 or higher"
17502 #~ msgstr "68000 o superior"
17504 #~ msgid "68010 or higher"
17505 #~ msgstr "68010 o superior"
17507 #~ msgid "already selected `%s' processor"
17508 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17510 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
17511 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17513 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17514 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17516 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
17517 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17519 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17520 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17522 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17523 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17525 #~ msgid "Out of step\n"
17526 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
17528 #~ msgid "too many sections"
17529 #~ msgstr "demasiadas secciones"
17531 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17532 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17534 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17535 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17537 #~ msgid "SP should not be in register list"
17538 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17540 #~ msgid "PC should not be in register list"
17541 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17543 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17544 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17546 #~ msgid ""
17547 #~ "  -Q                      ignored\n"
17548 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
17549 #~ "  -k                      ignored\n"
17550 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
17551 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
17552 #~ "  -s                      ignored\n"
17553 #~ msgstr ""
17554 #~ "  -Q                      ignorado\n"
17555 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
17556 #~ "  -k                      ignorado\n"
17557 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
17558 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
17559 #~ "  -s                      ignorado\n"
17561 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17562 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17564 #~ msgid " or "
17565 #~ msgstr " o "
17567 #~ msgid ", or "
17568 #~ msgstr ", o "
17570 #~ msgid ", or aliases"
17571 #~ msgstr ", o los aliases"
17573 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17574 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17576 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17577 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17579 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17580 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17582 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17583 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17585 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17586 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17588 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17589 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17591 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17592 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17594 #~ msgid ""
17595 #~ "680X0 options:\n"
17596 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17597 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17598 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17599 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17600 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17601 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17602 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17603 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17604 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17605 #~ msgstr ""
17606 #~ "Opciones de 680X0:\n"
17607 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17608 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17609 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17610 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17611 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17612 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17613 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17614 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17615 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17617 #~ msgid ""
17618 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17619 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17620 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17621 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17622 #~ msgstr ""
17623 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17624 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17625 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17626 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17628 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17629 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17631 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17632 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17634 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17635 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17637 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17638 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17640 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17641 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17643 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17644 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17646 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17647 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17649 #~ msgid "expected `$'"
17650 #~ msgstr "se esperaba `$'"
17652 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17653 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17655 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17656 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17658 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17659 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17661 #~ msgid "cannot encode opcode"
17662 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17664 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17665 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17667 #~ msgid "Can't close %s"
17668 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17670 #~ msgid "can't open list file: %s"
17671 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17673 #~ msgid "error closing list file: %s"
17674 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17676 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
17677 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17679 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17680 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17682 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17683 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17685 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17686 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17688 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17689 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17691 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17692 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17694 #~ msgid "unresolved relocation"
17695 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
17697 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17698 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17700 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
17701 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17703 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
17704 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17706 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17707 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17709 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17710 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17712 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17713 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17715 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17716 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17718 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17719 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17721 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17722 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17724 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17725 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17727 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17728 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17730 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
17731 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
17733 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
17734 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
17736 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
17737 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
17739 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
17740 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
17742 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
17743 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
17745 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
17746 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
17748 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
17749 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
17751 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
17752 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
17754 #~ msgid ""
17755 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
17756 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
17757 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
17758 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
17759 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
17760 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
17761 #~ " I didn't warn you! \n"
17762 #~ msgstr ""
17763 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
17764 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
17765 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
17766 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
17767 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
17768 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
17769 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
17771 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
17772 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
17774 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
17775 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
17777 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
17778 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
17780 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
17781 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
17783 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
17784 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
17786 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
17787 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
17789 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
17790 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
17792 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
17793 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
17795 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
17796 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
17798 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
17799 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
17801 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
17802 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17804 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17805 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17807 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17808 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17810 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17811 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17813 #~ msgid "Unknown %s"
17814 #~ msgstr "%s desconocido"
17816 #~ msgid "unhandled stab type %d"
17817 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17819 #~ msgid "need %o3\n"
17820 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
17822 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17823 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17825 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17826 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17828 #~ msgid "Invalid register in & expression"
17829 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17831 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17832 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17834 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17835 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17837 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17838 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17840 #~ msgid "bad_segment"
17841 #~ msgstr "segmento_erróneo"
17843 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17844 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17846 #~ msgid "illegal co-processor number"
17847 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17849 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17850 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17852 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17853 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17855 #~ msgid "'option' field too large"
17856 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17858 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17859 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17861 #~ msgid "# or { expected after comma"
17862 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17864 #~ msgid "Invalid NOP hint"
17865 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
17867 #~ msgid "comma missing after psr flags"
17868 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17870 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17871 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17873 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17874 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17876 #~ msgid "address offset too large"
17877 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17879 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17880 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17882 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17883 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17885 #~ msgid "shift requires register or #expression"
17886 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17888 #~ msgid "shift requires #expression"
17889 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17891 #~ msgid "shift of 0 ignored."
17892 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17894 #~ msgid "missing endian specifier"
17895 #~ msgstr "falta el especificador endian"
17897 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17898 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17900 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17901 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17903 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17904 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17906 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17907 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17909 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17910 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17912 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17913 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17915 #~ msgid "address expected"
17916 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
17918 #~ msgid "post-indexed expression expected"
17919 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17921 #~ msgid "constant value required for number of registers"
17922 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17924 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17925 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17927 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17928 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17930 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17931 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17933 #~ msgid "invalid base register in load/store"
17934 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17936 #~ msgid "offset expected"
17937 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17939 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17940 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17942 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17943 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17945 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17946 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17948 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17949 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17951 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17952 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17954 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17955 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17957 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17958 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17960 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17961 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17963 #~ msgid "out of range branch"
17964 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17966 #~ msgid "branch with link out of range"
17967 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17969 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17970 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17972 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17973 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17975 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
17976 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17978 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
17979 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17981 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17982 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17984 #~ msgid "expected wr or wcgr"
17985 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17987 #~ msgid "inconsistent register types"
17988 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17990 #~ msgid "unrecognised register"
17991 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
17993 #~ msgid "arm convert_frag\n"
17994 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17996 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17997 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
17999 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18000 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18002 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18003 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18005 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18006 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18008 #~ msgid "syntax error in reg list"
18009 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18011 #~ msgid "missing final register in range"
18012 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18014 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18015 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18017 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18018 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18020 #~ msgid "@Rn needs word register"
18021 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18023 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18024 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18026 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18027 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18029 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18030 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18032 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18033 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18035 #~ msgid "Parameter syntax error"
18036 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18038 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18039 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18041 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18042 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18044 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18045 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18047 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18048 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18050 #~ msgid "constant too large"
18051 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18053 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18054 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18056 #~ msgid ""
18057 #~ "Tahoe options:\n"
18058 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18059 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18060 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18061 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18062 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18063 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18064 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18065 #~ msgstr ""
18066 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18067 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18068 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18069 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18070 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18071 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18072 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18073 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18075 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18076 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18078 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18079 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18081 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18082 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18084 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18085 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18087 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18088 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18090 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18091 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18093 #~ msgid "Junk at end of expression."
18094 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18096 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18097 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18099 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18100 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18102 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18103 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18105 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18106 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18108 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18109 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18111 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18112 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18113 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18114 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18116 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18117 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18119 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18120 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18122 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18123 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18125 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18126 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18128 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18129 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18131 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18132 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18134 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18135 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18137 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18138 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18140 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18141 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18143 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18144 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18146 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18147 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18149 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18150 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18152 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18153 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18155 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18156 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18158 #~ msgid "You can't index the sp register."
18159 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18161 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18162 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18164 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18165 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18167 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18168 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18170 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18171 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18173 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18174 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18176 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18177 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18179 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18180 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18182 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18183 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18185 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18186 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18187 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
18188 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18189 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18191 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18192 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18194 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18195 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18197 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18198 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18200 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18201 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18203 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18204 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18206 #~ msgid "paren nesting"
18207 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18209 #~ msgid "unhandled expression type"
18210 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18212 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18213 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18215 #~ msgid "unhandled expression"
18216 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18218 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18219 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18221 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18222 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18224 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18225 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18227 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18228 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18230 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18231 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18233 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18234 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18236 #~ msgid "need on or off."
18237 #~ msgstr "necesita on u off."
18239 #~ msgid "syntax error after <exp"
18240 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18242 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18243 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18245 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18246 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18248 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18249 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18251 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18252 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18254 #~ msgid "missplaced )"
18255 #~ msgstr ") mal colocado"
18257 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18258 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18260 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18261 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18263 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18264 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18266 #~ msgid "can't continue"
18267 #~ msgstr "no se puede continuar"
18269 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18270 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18272 #~ msgid "Missing size expression"
18273 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18275 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18276 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18278 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18279 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18281 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18282 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18284 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18285 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18287 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18288 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18290 #~ msgid ""
18291 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18292 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18295 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18297 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18298 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18300 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18301 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18303 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18304 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18306 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18307 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18309 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18310 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18312 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18313 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18315 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18316 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18318 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
18319 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
18321 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
18322 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18324 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18325 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18327 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18328 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18330 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18331 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18333 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18334 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18336 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18337 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18339 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18340 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18342 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18343 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18345 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
18346 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
18348 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18349 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18351 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18352 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18354 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18355 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18357 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18358 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18360 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18361 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18363 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
18364 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
18366 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18367 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18369 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18370 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18372 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18373 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18375 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18376 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18378 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18379 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18381 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18382 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18384 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18385 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18387 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
18388 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18390 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18391 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18393 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18394 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18396 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18397 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18399 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18400 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18402 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18403 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18405 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18406 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18408 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18409 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18411 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18412 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18414 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18415 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18417 #~ msgid "cannot continue"
18418 #~ msgstr "no se puede continuar"
18420 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18421 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18423 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18424 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18426 #~ msgid "internal error aligning"
18427 #~ msgstr "error interno al alinear"
18429 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18430 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18432 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18433 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18435 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18436 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18438 #~ msgid "subsegment index too high"
18439 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18441 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18442 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18444 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
18445 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18447 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
18448 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18450 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
18451 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18453 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18454 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18456 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
18457 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18459 #~ msgid "MIPS internal Error"
18460 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
18462 #~ msgid "rotate count too large"
18463 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18465 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18466 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18468 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18469 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18471 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18472 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18474 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18475 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18477 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18478 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18480 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18481 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18483 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18484 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18486 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18487 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18489 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18490 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18492 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18493 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18495 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
18496 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18498 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18499 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18501 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
18502 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
18504 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18505 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18507 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
18508 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
18510 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18511 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18513 #~ msgid ""
18514 #~ "Z8K options:\n"
18515 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18516 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Opciones de Z8K:\n"
18519 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18520 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18522 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
18523 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18525 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18526 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18528 #~ msgid "string where expression expected.\n"
18529 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18531 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18532 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18534 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18535 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18537 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18538 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18540 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18541 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18543 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18544 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18546 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18547 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18549 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18550 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18552 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18553 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18554 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18556 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18557 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18559 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18560 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18562 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18563 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18565 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18566 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18568 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18569 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18571 #~ msgid "COL="
18572 #~ msgstr "COL="
18574 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18575 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18577 #~ msgid "misplaced ( .\n"
18578 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
18580 #~ msgid "misplaced ).\n"
18581 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
18583 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18584 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18586 #~ msgid "need absolute position.\n"
18587 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18589 #~ msgid "need absolute length.\n"
18590 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18592 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
18593 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18595 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18596 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18598 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18599 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18601 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18602 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18604 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18605 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18607 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18608 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18610 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18611 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18613 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18614 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18616 #~ msgid "String compared against expression.\n"
18617 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18619 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18620 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18622 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18623 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18625 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18626 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18628 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18629 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18631 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18632 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18634 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18635 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18637 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18638 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18640 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18641 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18643 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18644 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18646 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18647 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18649 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18650 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18652 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18653 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18655 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18656 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18658 #~ msgid "macro expansion"
18659 #~ msgstr "expansión de macro"
18661 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18662 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18664 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
18665 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18667 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18668 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18670 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18671 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18673 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18674 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18676 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18677 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18679 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18680 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18682 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18683 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18685 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18686 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18688 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18689 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "Usage: %s \n"
18693 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
18694 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
18695 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
18696 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
18697 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
18698 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
18699 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Modo de empleo: %s \n"
18702 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
18703 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
18704 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
18705 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
18706 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18707 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
18708 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
18712 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
18713 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
18714 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
18715 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
18716 #~ "  [in-file]\n"
18717 #~ msgstr ""
18718 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
18719 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
18720 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
18721 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18722 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18723 #~ "  [fichero-entrada]\n"
18725 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18726 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18728 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18729 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
18731 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18732 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18734 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
18735 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
18737 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
18738 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
18740 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
18741 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
18743 #~ msgid ""
18744 #~ "\n"
18745 #~ "Please report this bug.\n"
18746 #~ msgstr ""
18747 #~ "\n"
18748 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
18750 #~ msgid "invalid section for operation"
18751 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
18753 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
18754 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
18756 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
18757 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
18759 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
18760 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
18762 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
18763 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
18765 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
18766 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
18768 #~ msgid ""
18769 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
18770 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
18771 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
18772 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
18773 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
18774 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
18775 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
18776 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
18777 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
18778 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
18779 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
18780 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
18781 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
18784 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
18785 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
18786 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
18787 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
18788 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18789 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
18790 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18791 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18792 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18793 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
18794 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18795 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
18797 #~ msgid ""
18798 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18799 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18800 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
18801 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
18802 #~ msgstr ""
18803 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18804 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18805 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18806 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
18808 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
18809 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
18811 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18812 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18814 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18815 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18817 #~ msgid "Unrecognized section type"
18818 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18820 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18821 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18823 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18824 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18826 #~ msgid "Constant expression expected"
18827 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18829 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18830 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18832 #~ msgid "Invalid offset"
18833 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18835 #~ msgid "Expression too complex"
18836 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18838 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18839 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18841 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18842 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18844 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18845 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18847 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18848 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18850 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18851 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18853 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18854 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18856 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18857 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18859 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
18860 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18862 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
18863 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18865 #~ msgid "Bad expression"
18866 #~ msgstr "Expresión errónea"
18868 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18869 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18871 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
18872 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18874 #~ msgid "Missing alignment"
18875 #~ msgstr "Falta la alineación"
18877 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18878 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18880 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18881 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18883 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
18884 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18886 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18887 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18889 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
18890 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18892 #~ msgid "Symbol %s already defined."
18893 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."