1 # translation of gprof-2.14rel030712.tr.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
7 "Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 15:08+0300\n"
10 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17 #: alpha.c:103 mips.c:57
18 msgid "<indirect child>"
19 msgstr "<dolaylı ast>"
21 #: alpha.c:120 mips.c:74
23 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
24 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
28 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
29 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 #: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
38 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
39 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
43 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
44 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
46 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
47 #: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
49 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
50 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
52 #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
76 "Execution Summary:\n"
85 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
86 msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
90 msgid "%9ld Lines executed\n"
91 msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
95 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
96 msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
102 "%9lu Total number of line executions\n"
105 "%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
107 #: basic_blocks.c:587
109 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
110 msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
114 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
115 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
119 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
122 "\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
130 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
133 #: cg_print.c:78 hist.c:363
137 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
140 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
145 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
148 "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
153 " no time propagated\n"
156 " zaman ilerletilmedi\n"
159 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
163 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
171 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
180 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
188 #: cg_print.c:98 hist.c:389
198 msgid "index %% time self children called name\n"
199 msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
203 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
204 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
208 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
209 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
218 "Index by function name\n"
221 "İşlev adına göre indeks\n"
224 #: cg_print.c:661 cg_print.c:670
231 msgid "%s: could not open %s.\n"
232 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
234 #: corefile.c:78 corefile.c:112
236 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
237 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
241 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
242 msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
246 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
247 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
251 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
252 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
256 msgid "%s: can't do -c\n"
257 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
261 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
262 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
266 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
267 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
271 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
272 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
276 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
277 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
279 #: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
281 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
282 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
284 #: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
286 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
287 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
291 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
292 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
296 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
297 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
301 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
302 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
306 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
307 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
311 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
312 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
316 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
317 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
320 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
321 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
323 #: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
325 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
326 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
330 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
331 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
335 msgid "\t%d histogram record\n"
336 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
340 msgid "\t%d histogram records\n"
341 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
345 msgid "\t%d call-graph record\n"
346 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
350 msgid "\t%d call-graph records\n"
351 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
355 msgid "\t%d basic-block count record\n"
356 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
360 msgid "\t%d basic-block count records\n"
361 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
366 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
367 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
368 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
369 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
370 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
371 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
372 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
373 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
374 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
375 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
376 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
377 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
378 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
380 "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
381 "\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
382 "\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
383 "\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
384 "\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
385 "\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
386 "\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
387 "\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
388 "\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
389 "\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
390 "\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
391 "\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
392 "\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
393 "\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
394 "\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
395 "\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
396 "\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
397 "\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
398 "\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
399 "\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
400 "\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
401 "\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
402 "\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
404 "\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
405 "\t[--traditional] geleneksel\n"
406 "\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
407 "\t[--width=n] genişlik\n"
408 "\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
409 "\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
410 "\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
411 "\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
415 msgid "Report bugs to %s\n"
417 "Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
418 "çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
422 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
423 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
427 msgid "%s: unknown file format %s\n"
428 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
430 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
433 msgid "GNU gprof %s\n"
434 msgstr "GNU gprof %s\n"
437 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
438 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
441 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
442 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
446 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
447 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
451 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
453 "%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
454 " --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
458 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
459 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
463 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
464 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
468 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
469 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
473 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
474 msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
478 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
480 "%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneğin %3$d'si okunduktan sonra\n"
481 "beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
491 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
494 " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
501 "Each sample counts as %g %s.\n"
504 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
508 " no time accumulated\n"
511 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
547 msgid "Flat profile:\n"
548 msgstr "Düz profil:\n"
552 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
553 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
557 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
558 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
562 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
563 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
567 msgid "*** File %s:\n"
568 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
573 msgstr " <çevrim %d>"
575 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
576 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"