daily update
[binutils.git] / gas / po / es.po
blobb6237a2fee2f9558d53180b852d6efebd7139965
1 # Mensajes en español para gas-2.21.53.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.21.53\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:47-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #: app.c:488 app.c:502
20 msgid "end of file in comment"
21 msgstr "fin de fichero en el comentario"
23 #: app.c:580 app.c:627
24 #, c-format
25 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
28 #: app.c:653
29 #, c-format
30 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
33 #: app.c:826
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
37 #: app.c:989
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
41 #: app.c:1064
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
45 #: app.c:1072
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
49 #: app.c:1084
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
53 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
57 #: as.c:162
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
61 #: as.c:177
62 #, c-format
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
66 #: as.c:224
67 #, c-format
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
71 #: as.c:231
72 #, c-format
73 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
76 #: as.c:233
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Options:\n"
80 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
81 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
82 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
83 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
84 "                      \t  g      include general info\n"
85 "                      \t  h      include high-level source\n"
86 "                      \t  l      include assembly\n"
87 "                      \t  m      include macro expansions\n"
88 "                      \t  n      omit forms processing\n"
89 "                      \t  s      include symbols\n"
90 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
91 msgstr ""
92 "Opciones:\n"
93 "  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
94 "                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95 "                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
96 "                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
97 "                      \t  g      incluye información general\n"
98 "                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
99 "                      \t  l      incluye ensamblador\n"
100 "                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
101 "                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
102 "                      \t  s      incluye símbolos\n"
103 "                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
105 #: as.c:247
106 #, c-format
107 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
108 msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
110 #: as.c:250
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "  --compress-debug-sections\n"
114 "                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
115 msgstr ""
116 "  --compress-debug-sections\n"
117 "                          comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
119 #: as.c:253
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "  --nocompress-debug-sections\n"
123 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
124 msgstr ""
125 "  --nocompress-debug-sections\n"
126 "                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
128 #: as.c:257
129 #, c-format
130 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
131 msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
133 #: as.c:259
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
138 msgstr ""
139 "  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140 "                          mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
142 #: as.c:262
143 #, c-format
144 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
145 msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
147 #: as.c:278
148 #, c-format
149 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
150 msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
152 #: as.c:283
153 #, c-format
154 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
155 msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
157 #: as.c:285
158 #, c-format
159 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
160 msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
162 #: as.c:287
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "  --size-check=[error|warning]\n"
166 "\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
167 msgstr ""
168 "  --size-check=[error|warning]\n"
169 "\t\t\t  revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
171 #: as.c:291
172 #, c-format
173 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
174 msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
176 #: as.c:293
177 #, c-format
178 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
179 msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
181 #: as.c:295
182 #, c-format
183 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
184 msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
186 #: as.c:297
187 #, c-format
188 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
189 msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
191 #: as.c:299
192 #, c-format
193 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
194 msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
196 #: as.c:301
197 #, c-format
198 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
199 msgstr "  --hash-size=<valor>     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
201 #: as.c:303
202 #, c-format
203 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
204 msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
206 #: as.c:305
207 #, c-format
208 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
209 msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
211 #: as.c:307
212 #, c-format
213 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
214 msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
216 #: as.c:309
217 #, c-format
218 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
219 msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
221 #: as.c:311
222 #, c-format
223 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
224 msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
226 #: as.c:313
227 #, c-format
228 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
229 msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
231 #: as.c:315
232 #, c-format
233 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
234 msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
236 #: as.c:317
237 #, c-format
238 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
239 msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
241 #: as.c:319
242 #, c-format
243 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
244 msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
246 #: as.c:321
247 #, c-format
248 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
249 msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
251 #: as.c:323
252 #, c-format
253 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
254 msgstr "  -R                      incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
256 #: as.c:325
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "  --reduce-memory-overheads \n"
260 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
261 "                          assembly times\n"
262 msgstr ""
263 "  --reduce-memory-overheads \n"
264 "                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
265 "                          tiempos de ensamblado más largos\n"
267 #: as.c:329
268 #, c-format
269 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
270 msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
272 #: as.c:331
273 #, c-format
274 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
275 msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
277 #: as.c:333
278 #, c-format
279 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
280 msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
282 #: as.c:335
283 #, c-format
284 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
285 msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
287 #: as.c:337
288 #, c-format
289 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
290 msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
292 #: as.c:339
293 #, c-format
294 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
295 msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
297 #: as.c:341
298 #, c-format
299 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
300 msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
302 #: as.c:344
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
306 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
307 msgstr ""
308 "  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
309 "                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
310 "                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
312 #: as.c:348
313 #, c-format
314 msgid "  -w                      ignored\n"
315 msgstr "  -w                      se descarta\n"
317 #: as.c:350
318 #, c-format
319 msgid "  -X                      ignored\n"
320 msgstr "  -X                      se descarta\n"
322 #: as.c:352
323 #, c-format
324 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
325 msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
327 #: as.c:354
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
331 "                          the listing\n"
332 msgstr ""
333 "  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
334 "                          datos de salida en el listado\n"
336 #: as.c:357
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
340 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
341 "                          the width of the first line\n"
342 msgstr ""
343 "  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
344 "                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
345 "                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
346 "                          primera línea\n"
348 #: as.c:361
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
352 "                          the source file\n"
353 msgstr ""
354 "  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
355 "                          líneas del fichero fuente\n"
357 #: as.c:364
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
361 "                          for the output data column of the listing\n"
362 msgstr ""
363 "  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
364 "                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
365 "                          listado\n"
367 #: as.c:367
368 #, c-format
369 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
370 msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
372 #: as.c:375
373 #, c-format
374 msgid "Report bugs to %s\n"
375 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
377 #: as.c:587
378 #, c-format
379 msgid "unrecognized option -%c%s"
380 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
382 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
383 #: as.c:625
384 #, c-format
385 msgid "GNU assembler %s\n"
386 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
388 #: as.c:626
389 #, c-format
390 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
391 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
393 #: as.c:627
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
397 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
398 "This program has absolutely no warranty.\n"
399 msgstr ""
400 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
401 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
402 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
404 #: as.c:631
405 #, c-format
406 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
407 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
409 #: as.c:638
410 msgid "multiple emulation names specified"
411 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
413 #: as.c:640
414 msgid "emulations not handled in this configuration"
415 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
417 #: as.c:645
418 #, c-format
419 msgid "alias = %s\n"
420 msgstr "alias = %s\n"
422 #: as.c:646
423 #, c-format
424 msgid "canonical = %s\n"
425 msgstr "canónico = %s\n"
427 #: as.c:647
428 #, c-format
429 msgid "cpu-type = %s\n"
430 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
432 #: as.c:649
433 #, c-format
434 msgid "format = %s\n"
435 msgstr "formato = %s\n"
437 #: as.c:652
438 #, c-format
439 msgid "bfd-target = %s\n"
440 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
442 #: as.c:660
443 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
444 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
446 #: as.c:681
447 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
448 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
450 #: as.c:701
451 msgid "no file name following -t option"
452 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
454 #: as.c:716
455 #, c-format
456 msgid "failed to read instruction table %s\n"
457 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
459 #: as.c:828
460 #, c-format
461 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
462 msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
464 #: as.c:896
465 #, c-format
466 msgid "invalid listing option `%c'"
467 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
469 #: as.c:949
470 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
471 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
473 #: as.c:974
474 #, c-format
475 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
476 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
478 #: as.c:977
479 #, c-format
480 msgid "%s: data size %ld\n"
481 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
483 #: as.c:1289
484 #, c-format
485 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
486 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
488 #: as.h:184
489 #, c-format
490 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
491 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
494 #. * We have a GROSS internal error.
495 #. * This should never happen.
497 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
498 msgid "failed sanity check"
499 msgstr "falló la prueba de sanidad"
501 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
502 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
503 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
504 #: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
505 #: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
506 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
507 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
508 msgid "too many fixups"
509 msgstr "demasiadas composturas"
511 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
512 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
513 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
514 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
515 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
516 msgid "illegal operand"
517 msgstr "operando ilegal"
519 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
520 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
521 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
522 #: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
523 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
524 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
525 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
526 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
527 msgid "missing operand"
528 msgstr "falta un operando"
530 #: cgen.c:799
531 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
532 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
534 #: cgen.c:822
535 msgid "operand mask overflow"
536 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
538 #. We can't actually support subtracting a symbol.
539 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1645 config/tc-arm.c:9058
540 #: config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9357 config/tc-arm.c:10157
541 #: config/tc-arm.c:11248 config/tc-arm.c:11288 config/tc-arm.c:11616
542 #: config/tc-arm.c:11655 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
543 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4694
544 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6102 config/tc-spu.c:957
545 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
546 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
547 msgid "expression too complex"
548 msgstr "expresión demasiado compleja"
550 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6227 config/tc-s390.c:2135
551 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
552 msgid "unresolved expression that must be resolved"
553 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
555 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
556 #, c-format
557 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
558 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
560 #: cgen.c:1037
561 msgid "relocation is not supported"
562 msgstr "no se admite la reubicación"
564 #: cond.c:83
565 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
566 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
568 #: cond.c:150
569 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
570 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
572 #: cond.c:277
573 msgid "bad format for ifc or ifnc"
574 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
576 #: cond.c:307
577 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
578 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
580 #: cond.c:311
581 msgid "\".elseif\" after \".else\""
582 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
584 #: cond.c:314 cond.c:420
585 msgid "here is the previous \".else\""
586 msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
588 #: cond.c:317 cond.c:423
589 msgid "here is the previous \".if\""
590 msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
592 #: cond.c:346
593 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
594 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
596 #: cond.c:384
597 msgid "\".endif\" without \".if\""
598 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
600 #: cond.c:413
601 msgid "\".else\" without matching \".if\""
602 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
604 #: cond.c:417
605 msgid "duplicate \".else\""
606 msgstr "\".else\" duplicado"
608 #: cond.c:468
609 msgid ".ifeqs syntax error"
610 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
612 #: cond.c:549
613 msgid "end of macro inside conditional"
614 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
616 #: cond.c:551
617 msgid "end of file inside conditional"
618 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
620 #: cond.c:554
621 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
622 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
624 #: cond.c:558
625 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
626 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
628 #: config/atof-ieee.c:141
629 msgid "cannot create floating-point number"
630 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
632 #: config/atof-ieee.c:288
633 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
634 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
636 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
637 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
638 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
640 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1036
641 #: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
642 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
643 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
645 #: config/obj-aout.c:84
646 #, c-format
647 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
648 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
650 #: config/obj-aout.c:88
651 #, c-format
652 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
653 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
655 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
656 #, c-format
657 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
658 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
660 #: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
661 #, c-format
662 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
663 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
665 #: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1695 config/tc-ppc.c:5147
666 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
667 #, c-format
668 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
669 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
671 #. Zero is used as an end marker in the file.
672 #: config/obj-coff.c:438
673 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
674 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
676 #: config/obj-coff.c:470
677 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
678 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
680 #: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
681 msgid ".loc outside of .text"
682 msgstr ".loc fuera de .text"
684 #: config/obj-coff.c:519
685 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
686 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
688 #: config/obj-coff.c:600
689 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
690 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
692 #: config/obj-coff.c:636
693 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
694 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
696 #: config/obj-coff.c:675
697 #, c-format
698 msgid "`%s' symbol without preceding function"
699 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
701 #: config/obj-coff.c:762
702 #, c-format
703 msgid "unexpected storage class %d"
704 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
706 #: config/obj-coff.c:870
707 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
708 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
710 #: config/obj-coff.c:890
711 msgid "badly formed .dim directive ignored"
712 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
714 #: config/obj-coff.c:939
715 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
716 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
718 #: config/obj-coff.c:954
719 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
720 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
722 #: config/obj-coff.c:971
723 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
724 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
726 #: config/obj-coff.c:989
727 #, c-format
728 msgid "tag not found for .tag %s"
729 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
731 #: config/obj-coff.c:1002
732 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
733 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
735 #: config/obj-coff.c:1021
736 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
737 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
739 #: config/obj-coff.c:1178
740 msgid "badly formed .weak directive ignored"
741 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
743 #: config/obj-coff.c:1356
744 msgid "mismatched .eb"
745 msgstr ".eb sin coincidencia"
747 #: config/obj-coff.c:1377
748 #, c-format
749 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
750 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
752 #: config/obj-coff.c:1431
753 #, c-format
754 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
755 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
757 #. STYP_INFO
758 #. STYP_LIB
759 #. STYP_OVER
760 #: config/obj-coff.c:1661
761 #, c-format
762 msgid "unsupported section attribute '%c'"
763 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
765 #: config/obj-coff.c:1665 config/tc-ppc.c:5129
766 #, c-format
767 msgid "unknown section attribute '%c'"
768 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
770 #: config/obj-coff.c:1707
771 #, c-format
772 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
773 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
775 #: config/obj-coff.c:1847
776 #, c-format
777 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
778 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
780 #: config/obj-ecoff.c:125
781 msgid "Can't set GP value"
782 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
784 #: config/obj-ecoff.c:132
785 msgid "Can't set register masks"
786 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
788 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
789 #, c-format
790 msgid "bad .common segment %s"
791 msgstr "segmento .common %s erróneo"
793 #: config/obj-elf.c:411
794 msgid "Missing symbol name in directive"
795 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
797 #: config/obj-elf.c:618
798 #, c-format
799 msgid "setting incorrect section type for %s"
800 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
802 #: config/obj-elf.c:623
803 #, c-format
804 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
805 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
807 #: config/obj-elf.c:665
808 #, c-format
809 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
810 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
812 #: config/obj-elf.c:720
813 #, c-format
814 msgid "ignoring changed section type for %s"
815 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
817 #: config/obj-elf.c:732
818 #, c-format
819 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
820 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
822 #: config/obj-elf.c:734
823 #, c-format
824 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
825 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
827 #: config/obj-elf.c:794
828 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
829 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
831 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
832 msgid "unrecognized section type"
833 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
835 #: config/obj-elf.c:868
836 msgid "unrecognized section attribute"
837 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
839 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
840 msgid "missing name"
841 msgstr "falta un nombre"
843 #: config/obj-elf.c:1032
844 msgid "invalid merge entity size"
845 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
847 #: config/obj-elf.c:1039
848 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
849 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
851 #: config/obj-elf.c:1045
852 msgid "? section flag ignored with G present"
853 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
855 #: config/obj-elf.c:1064
856 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
857 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
859 #: config/obj-elf.c:1087
860 msgid "character following name is not '#'"
861 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
863 #: config/obj-elf.c:1207
864 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
865 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
867 #: config/obj-elf.c:1233
868 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
869 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
871 #: config/obj-elf.c:1279
872 msgid "expected comma after name in .symver"
873 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
875 #: config/obj-elf.c:1303
876 #, c-format
877 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
878 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
880 #: config/obj-elf.c:1314
881 #, c-format
882 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
883 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
885 #: config/obj-elf.c:1351
886 #, c-format
887 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
888 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
890 #: config/obj-elf.c:1361
891 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
892 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
894 #: config/obj-elf.c:1414
895 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
896 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
898 #: config/obj-elf.c:1537
899 msgid "expected quoted string"
900 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
902 #: config/obj-elf.c:1557
903 #, c-format
904 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
905 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
907 #: config/obj-elf.c:1566
908 msgid "missing expression in .size directive"
909 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
911 #: config/obj-elf.c:1690
912 #, c-format
913 msgid "symbol '%s' is already defined"
914 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
916 #: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
917 #, c-format
918 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
919 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
921 #: config/obj-elf.c:1733
922 #, c-format
923 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
924 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
926 #: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
927 #, c-format
928 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
929 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
931 #: config/obj-elf.c:1938
932 #, c-format
933 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
934 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
936 #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
937 #, c-format
938 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
939 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
941 #: config/obj-elf.c:2116
942 #, c-format
943 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
944 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
946 #: config/obj-elf.c:2128
947 #, c-format
948 msgid "can't create group: %s"
949 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
951 #: config/obj-elf.c:2267
952 #, c-format
953 msgid "failed to set up debugging information: %s"
954 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
956 #: config/obj-elf.c:2287
957 #, c-format
958 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
959 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
961 #: config/obj-elf.c:2295
962 #, c-format
963 msgid "could not write .mdebug section: %s"
964 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
966 #: config/obj-som.c:58
967 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
968 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
970 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
971 msgid "Expected quoted string"
972 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
974 #: config/obj-som.c:88
975 msgid ".compiler directive missing language and version"
976 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
978 #: config/obj-som.c:98
979 msgid ".compiler directive missing version"
980 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
982 #: config/obj-som.c:114
983 #, c-format
984 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
985 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
987 #: config/obj-som.c:129
988 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
989 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
991 #: config/obj-som.c:153
992 #, c-format
993 msgid "attaching version header %s: %s"
994 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
996 #: config/obj-som.c:171
997 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
998 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1000 #: config/obj-som.c:195
1001 #, c-format
1002 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1003 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
1005 #: config/tc-alpha.c:656
1006 #, c-format
1007 msgid "No !literal!%ld was found"
1008 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1010 #: config/tc-alpha.c:663
1011 #, c-format
1012 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1013 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1015 #: config/tc-alpha.c:670
1016 #, c-format
1017 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1018 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1020 #: config/tc-alpha.c:679
1021 #, c-format
1022 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1023 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1025 #: config/tc-alpha.c:729
1026 #, c-format
1027 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1028 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1030 #: config/tc-alpha.c:759
1031 #, c-format
1032 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1033 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1035 #. Only support one relocation op per insn.
1036 #: config/tc-alpha.c:918
1037 msgid "More than one relocation op per insn"
1038 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1040 #: config/tc-alpha.c:934
1041 msgid "No relocation operand"
1042 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1044 #: config/tc-alpha.c:944
1045 #, c-format
1046 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1047 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1049 #: config/tc-alpha.c:954
1050 #, c-format
1051 msgid "no sequence number after !%s"
1052 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1054 #: config/tc-alpha.c:964
1055 #, c-format
1056 msgid "!%s does not use a sequence number"
1057 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1059 #: config/tc-alpha.c:974
1060 #, c-format
1061 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1062 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1064 #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1065 #, c-format
1066 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1067 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1069 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1070 #, c-format
1071 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1072 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1074 #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
1075 #: config/tc-msp430.c:1828
1076 #, c-format
1077 msgid "unknown opcode `%s'"
1078 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1080 #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1081 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1082 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1084 #: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1085 #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1086 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1087 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1088 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1090 #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1091 msgid "macro requires $at while $at in use"
1092 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1094 #: config/tc-alpha.c:1495
1095 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1096 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1098 #: config/tc-alpha.c:1497
1099 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1100 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1102 #: config/tc-alpha.c:1502
1103 msgid "can't handle expression"
1104 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1106 #: config/tc-alpha.c:1543
1107 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1108 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1110 #: config/tc-alpha.c:1840
1111 #, c-format
1112 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1113 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1115 #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1116 #, c-format
1117 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1118 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1120 #: config/tc-alpha.c:1852
1121 #, c-format
1122 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1123 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1125 #: config/tc-alpha.c:1908
1126 #, c-format
1127 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1128 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1130 #: config/tc-alpha.c:1911
1131 #, c-format
1132 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1133 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1135 #: config/tc-alpha.c:1928
1136 #, c-format
1137 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1138 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1140 #: config/tc-alpha.c:1930
1141 #, c-format
1142 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1143 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1145 #: config/tc-alpha.c:1944
1146 #, c-format
1147 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1148 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1150 #: config/tc-alpha.c:1946
1151 #, c-format
1152 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1153 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1155 #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1156 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
1157 msgid "operand"
1158 msgstr "operando"
1160 #: config/tc-alpha.c:2140
1161 msgid "invalid relocation for instruction"
1162 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1164 #: config/tc-alpha.c:2154
1165 msgid "invalid relocation for field"
1166 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1168 #: config/tc-alpha.c:2985
1169 msgid "can not resolve expression"
1170 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1172 #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1173 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
1174 #, c-format
1175 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1176 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1178 #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1179 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1180 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1182 #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
1183 #, c-format
1184 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1185 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1187 #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1188 msgid ".ent directive has no name"
1189 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1191 #: config/tc-alpha.c:3738
1192 msgid "nested .ent directives"
1193 msgstr "directivas .ent anidadas"
1195 #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1196 msgid ".end directive has no name"
1197 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1199 #: config/tc-alpha.c:3792
1200 msgid ".end directive without matching .ent"
1201 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1203 #: config/tc-alpha.c:3794
1204 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1205 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1207 #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1208 msgid ".fmask outside of .ent"
1209 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1211 #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1212 msgid ".mask outside of .ent"
1213 msgstr ".mask fuera de .ent"
1215 #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1216 msgid "bad .fmask directive"
1217 msgstr "directiva .fmask errónea"
1219 #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1220 msgid "bad .mask directive"
1221 msgstr "directiva .mask errónea"
1223 #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
1224 #: ecoff.c:3178
1225 msgid ".frame outside of .ent"
1226 msgstr ".frame fuera de .ent"
1228 #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1229 msgid "bad .frame directive"
1230 msgstr "directiva .frame errónea"
1232 #: config/tc-alpha.c:3927
1233 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1234 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1236 #: config/tc-alpha.c:3945
1237 #, c-format
1238 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1239 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1241 #: config/tc-alpha.c:4036
1242 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1243 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1245 #: config/tc-alpha.c:4050
1246 msgid ".ent directive without matching .end"
1247 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1249 #: config/tc-alpha.c:4135
1250 msgid ".usepv directive has no name"
1251 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1253 #: config/tc-alpha.c:4146
1254 msgid ".usepv directive has no type"
1255 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1257 #: config/tc-alpha.c:4161
1258 msgid "unknown argument for .usepv"
1259 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1261 #: config/tc-alpha.c:4276
1262 #, c-format
1263 msgid "unknown section attribute %s"
1264 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1266 #: config/tc-alpha.c:4389
1267 msgid ".ent directive has no symbol"
1268 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1270 #: config/tc-alpha.c:4418
1271 msgid ".handler directive has no name"
1272 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1274 #: config/tc-alpha.c:4447
1275 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1276 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1278 #: config/tc-alpha.c:4459
1279 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1280 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1282 #: config/tc-alpha.c:4497
1283 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1284 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1286 #: config/tc-alpha.c:4505
1287 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1288 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1290 #: config/tc-alpha.c:4523
1291 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1292 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1294 #: config/tc-alpha.c:4541
1295 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1296 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1298 #: config/tc-alpha.c:4561
1299 msgid "unknown procedure kind"
1300 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1302 #: config/tc-alpha.c:4673
1303 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1304 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1306 #: config/tc-alpha.c:4681
1307 msgid ".name directive has no symbol"
1308 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1310 #: config/tc-alpha.c:4716
1311 msgid "No symbol after .linkage"
1312 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1314 #: config/tc-alpha.c:4769
1315 msgid "No symbol after .code_address"
1316 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1318 #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1319 msgid "Bad .mask directive"
1320 msgstr "Directiva .mask errónea"
1322 #: config/tc-alpha.c:4814
1323 msgid "Bad .fmask directive"
1324 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1326 #: config/tc-alpha.c:4971
1327 #, c-format
1328 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1329 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1331 #: config/tc-alpha.c:4983
1332 #, c-format
1333 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1334 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1336 #: config/tc-alpha.c:5017
1337 #, c-format
1338 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1339 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1341 #: config/tc-alpha.c:5043
1342 #, c-format
1343 msgid "Bad base register, using $%d."
1344 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1346 #: config/tc-alpha.c:5064
1347 #, c-format
1348 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1349 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1351 #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1352 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1353 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1355 #: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
1356 #, c-format
1357 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1358 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1360 #: config/tc-alpha.c:5354
1361 #, c-format
1362 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1363 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1365 #: config/tc-alpha.c:5368
1366 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1367 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1369 #: config/tc-alpha.c:5457
1370 #, c-format
1371 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1372 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1374 #: config/tc-alpha.c:5493
1375 #, c-format
1376 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1377 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1379 #: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
1380 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1381 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
1382 msgid "syntax error"
1383 msgstr "error sintáctico"
1385 #: config/tc-alpha.c:5707
1386 msgid ""
1387 "Alpha options:\n"
1388 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1389 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1390 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1391 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1392 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1393 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1394 msgstr ""
1395 "Opciones Alpha:\n"
1396 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1397 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1398 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1399 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1400 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1401 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1403 #: config/tc-alpha.c:5717
1404 msgid ""
1405 "VMS options:\n"
1406 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1407 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1408 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1409 msgstr ""
1410 "Opciones VMS:\n"
1411 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1412 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1413 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1415 #: config/tc-alpha.c:5968
1416 #, c-format
1417 msgid "unhandled relocation type %s"
1418 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1420 #: config/tc-alpha.c:5981
1421 msgid "non-absolute expression in constant field"
1422 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1424 #: config/tc-alpha.c:5995
1425 #, c-format
1426 msgid "type %d reloc done?\n"
1427 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1429 #: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
1430 msgid "Used $at without \".set noat\""
1431 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1433 #: config/tc-alpha.c:6218
1434 #, c-format
1435 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1436 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1438 #: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
1439 #, c-format
1440 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1441 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1443 #: config/tc-alpha.c:6268
1444 #, c-format
1445 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1446 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1448 #: config/tc-alpha.c:6364
1449 #, c-format
1450 msgid "frame reg expected, using $%d."
1451 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1453 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1454 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1455 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1456 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
1457 #: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
1458 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1459 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1460 #: config/tc-xc16x.c:93
1461 msgid "could not set architecture and machine"
1462 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1464 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
1465 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1466 msgid "virtual memory exhausted"
1467 msgstr "memoria agotada"
1469 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1470 msgid "expected comma after operand name"
1471 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1473 #: config/tc-arc.c:443
1474 #, c-format
1475 msgid "negative operand number %d"
1476 msgstr "número de operando %d negativo"
1478 #: config/tc-arc.c:455
1479 msgid "expected comma after register-number"
1480 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1482 #: config/tc-arc.c:480
1483 msgid "invalid mode"
1484 msgstr "modo inválido"
1486 #: config/tc-arc.c:497
1487 msgid "expected comma after register-mode"
1488 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1490 #: config/tc-arc.c:514
1491 msgid "shortcut designator invalid"
1492 msgstr "designador de atajo inválido"
1494 #: config/tc-arc.c:529
1495 #, c-format
1496 msgid "core register value (%d) too large"
1497 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1499 #: config/tc-arc.c:537
1500 #, c-format
1501 msgid "condition code value (%d) too large"
1502 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1504 #: config/tc-arc.c:555
1505 #, c-format
1506 msgid "attempt to override symbol: %s"
1507 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1509 #: config/tc-arc.c:626
1510 msgid "invalid opertype"
1511 msgstr "tipo de operador inválido"
1513 #: config/tc-arc.c:683
1514 msgid "expected comma after opcode"
1515 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1517 #: config/tc-arc.c:693
1518 #, c-format
1519 msgid "negative subopcode %d"
1520 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1522 #: config/tc-arc.c:702
1523 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1524 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1526 #: config/tc-arc.c:710
1527 #, c-format
1528 msgid "invalid subopcode %d"
1529 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1531 #: config/tc-arc.c:721
1532 msgid "expected comma after subopcode"
1533 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1535 #: config/tc-arc.c:740
1536 msgid "invalid suffix class"
1537 msgstr "clase de sufijo inválida"
1539 #: config/tc-arc.c:749
1540 msgid "expected comma after suffix class"
1541 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1543 #: config/tc-arc.c:768
1544 msgid "invalid syntax class"
1545 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1547 #: config/tc-arc.c:775
1548 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1549 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1551 #: config/tc-arc.c:795
1552 msgid "unknown suffix class"
1553 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1555 #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
1556 msgid "expected comma after symbol name"
1557 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1559 #: config/tc-arc.c:872
1560 msgid "negative symbol length"
1561 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1563 #: config/tc-arc.c:883
1564 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1565 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1567 #: config/tc-arc.c:890
1568 #, c-format
1569 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1570 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1572 #: config/tc-arc.c:904
1573 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1574 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1576 #: config/tc-arc.c:971
1577 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1578 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1580 #: config/tc-arc.c:981
1581 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1582 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1584 #: config/tc-arc.c:989
1585 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1586 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1588 #: config/tc-arc.c:999
1589 msgid "invalid identifier for \".option\""
1590 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1592 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1593 msgid "relaxation not supported\n"
1594 msgstr "no se admite la relajación\n"
1596 #: config/tc-arc.c:1081
1597 msgid "expression too complex code symbol"
1598 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1600 #: config/tc-arc.c:1108
1601 #, c-format
1602 msgid "missing ')' in %%-op"
1603 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1605 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1606 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1607 #, c-format
1608 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1609 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1611 #: config/tc-arc.c:1496
1612 #, c-format
1613 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1614 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1616 #: config/tc-arc.c:1635
1617 msgid "too many suffixes"
1618 msgstr "demasiados sufijos"
1620 #: config/tc-arc.c:1674
1621 msgid "symbol as destination register"
1622 msgstr "símbolo como registro destino"
1624 #. xgettext:c-format.
1625 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1626 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
1627 #: config/tc-v850.c:2699
1628 #, c-format
1629 msgid "junk at end of line: `%s'"
1630 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1632 #: config/tc-arc.c:1798
1633 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1634 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1636 #. except for jl  addr
1637 #: config/tc-arc.c:1801
1638 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1639 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1641 #: config/tc-arc.c:1809
1642 msgid "conditional branch follows set of flags"
1643 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1645 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16170
1646 #, c-format
1647 msgid "bad instruction `%s'"
1648 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1650 #: config/tc-arm.c:539
1651 msgid "ARM register expected"
1652 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1654 #: config/tc-arm.c:540
1655 msgid "bad or missing co-processor number"
1656 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1658 #: config/tc-arm.c:541
1659 msgid "co-processor register expected"
1660 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1662 #: config/tc-arm.c:542
1663 msgid "FPA register expected"
1664 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1666 #: config/tc-arm.c:543
1667 msgid "VFP single precision register expected"
1668 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1670 #: config/tc-arm.c:544
1671 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1672 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1674 #: config/tc-arm.c:545
1675 msgid "Neon quad precision register expected"
1676 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1678 #: config/tc-arm.c:546
1679 msgid "VFP single or double precision register expected"
1680 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1682 #: config/tc-arm.c:547
1683 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1684 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1686 #: config/tc-arm.c:548
1687 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1688 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1690 #: config/tc-arm.c:549
1691 msgid "VFP system register expected"
1692 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1694 #: config/tc-arm.c:550
1695 msgid "Maverick MVF register expected"
1696 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1698 #: config/tc-arm.c:551
1699 msgid "Maverick MVD register expected"
1700 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1702 #: config/tc-arm.c:552
1703 msgid "Maverick MVFX register expected"
1704 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1706 #: config/tc-arm.c:553
1707 msgid "Maverick MVDX register expected"
1708 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1710 #: config/tc-arm.c:554
1711 msgid "Maverick MVAX register expected"
1712 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1714 #: config/tc-arm.c:555
1715 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1716 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1718 #: config/tc-arm.c:556
1719 msgid "iWMMXt data register expected"
1720 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1722 #: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6525
1723 msgid "iWMMXt control register expected"
1724 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1726 #: config/tc-arm.c:558
1727 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1728 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1730 #: config/tc-arm.c:559
1731 msgid "XScale accumulator register expected"
1732 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1734 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1735 #: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
1736 msgid "bad arguments to instruction"
1737 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1739 #: config/tc-arm.c:709
1740 msgid "r13 not allowed here"
1741 msgstr "no se permite r13 aquí"
1743 #: config/tc-arm.c:710
1744 msgid "r15 not allowed here"
1745 msgstr "no se permite r15 aquí"
1747 #: config/tc-arm.c:711
1748 msgid "instruction cannot be conditional"
1749 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1751 #: config/tc-arm.c:712
1752 msgid "registers may not be the same"
1753 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1755 #: config/tc-arm.c:713
1756 msgid "lo register required"
1757 msgstr "se requiere el registro lo"
1759 #: config/tc-arm.c:714
1760 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1761 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1763 #: config/tc-arm.c:715
1764 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1765 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1767 #: config/tc-arm.c:716
1768 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1769 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1771 #: config/tc-arm.c:717
1772 msgid "instruction not allowed in IT block"
1773 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1775 #: config/tc-arm.c:718
1776 msgid "selected FPU does not support instruction"
1777 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1779 #: config/tc-arm.c:719
1780 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1781 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1783 #: config/tc-arm.c:720
1784 msgid "incorrect condition in IT block"
1785 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1787 #: config/tc-arm.c:721
1788 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1789 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1791 #: config/tc-arm.c:722
1792 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1793 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1795 #: config/tc-arm.c:724
1796 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1797 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1799 #: config/tc-arm.c:726
1800 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1801 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1803 #: config/tc-arm.c:917
1804 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1805 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1807 #: config/tc-arm.c:945 read.c:3664
1808 msgid "missing expression"
1809 msgstr "falta una expresión"
1811 #: config/tc-arm.c:945 config/tc-score.c:6519 expr.c:1357 read.c:2456
1812 msgid "bad expression"
1813 msgstr "expresión errónea"
1815 #: config/tc-arm.c:956 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1816 msgid "bad segment"
1817 msgstr "segmento erróneo"
1819 #: config/tc-arm.c:975 config/tc-arm.c:4848 config/tc-i960.c:1300
1820 #: config/tc-score.c:1211
1821 msgid "invalid constant"
1822 msgstr "constante inválida"
1824 #: config/tc-arm.c:1105
1825 msgid "expected #constant"
1826 msgstr "se esperaba #constant"
1828 #: config/tc-arm.c:1266
1829 #, c-format
1830 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1831 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1833 #: config/tc-arm.c:1283
1834 #, c-format
1835 msgid "bad size %d in type specifier"
1836 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1838 #: config/tc-arm.c:1333
1839 msgid "only one type should be specified for operand"
1840 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1842 #: config/tc-arm.c:1339
1843 msgid "vector type expected"
1844 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1846 #: config/tc-arm.c:1411
1847 msgid "can't redefine type for operand"
1848 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1850 #: config/tc-arm.c:1422
1851 msgid "only D registers may be indexed"
1852 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1854 #: config/tc-arm.c:1428
1855 msgid "can't change index for operand"
1856 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1858 #: config/tc-arm.c:1444 config/tc-arm.c:3332 config/tc-arm.c:4430
1859 msgid "constant expression required"
1860 msgstr "se requiere una expresión constante"
1862 #: config/tc-arm.c:1491
1863 msgid "register operand expected, but got scalar"
1864 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1866 #: config/tc-arm.c:1524
1867 msgid "scalar must have an index"
1868 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1870 #: config/tc-arm.c:1529 config/tc-arm.c:14756 config/tc-arm.c:14806
1871 #: config/tc-arm.c:15221
1872 msgid "scalar index out of range"
1873 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1875 #: config/tc-arm.c:1577
1876 msgid "bad range in register list"
1877 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1879 #: config/tc-arm.c:1585 config/tc-arm.c:1594 config/tc-arm.c:1635
1880 #, c-format
1881 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1882 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1884 #: config/tc-arm.c:1597
1885 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1886 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1888 #: config/tc-arm.c:1608
1889 msgid "missing `}'"
1890 msgstr "falta un `}'"
1892 #: config/tc-arm.c:1624
1893 msgid "invalid register mask"
1894 msgstr "máscara de registro inválida"
1896 #: config/tc-arm.c:1706
1897 msgid "expecting {"
1898 msgstr "se esperaba {"
1900 #: config/tc-arm.c:1761 config/tc-arm.c:1805
1901 msgid "register out of range in list"
1902 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1904 #: config/tc-arm.c:1777 config/tc-arm.c:1822 config/tc-h8300.c:1040
1905 #: config/tc-mips.c:10894 config/tc-mips.c:10916
1906 msgid "invalid register list"
1907 msgstr "lista de registros inválida"
1909 #: config/tc-arm.c:1783 config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
1910 msgid "register list not in ascending order"
1911 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1913 #: config/tc-arm.c:1814
1914 msgid "register range not in ascending order"
1915 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1917 #: config/tc-arm.c:1847
1918 msgid "non-contiguous register range"
1919 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1921 #: config/tc-arm.c:1906
1922 msgid "register stride must be 1 or 2"
1923 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1925 #: config/tc-arm.c:1907
1926 msgid "mismatched element/structure types in list"
1927 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1929 #: config/tc-arm.c:1971
1930 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1931 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1933 #: config/tc-arm.c:2026
1934 msgid "error parsing element/structure list"
1935 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1937 #: config/tc-arm.c:2032
1938 msgid "expected }"
1939 msgstr "se esperaba }"
1941 #: config/tc-arm.c:2089
1942 #, c-format
1943 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1944 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1946 #: config/tc-arm.c:2094
1947 #, c-format
1948 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1949 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1951 #: config/tc-arm.c:2122
1952 msgid "attempt to redefine typed alias"
1953 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1955 #: config/tc-arm.c:2161
1956 #, c-format
1957 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1958 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1960 #: config/tc-arm.c:2256
1961 msgid "bad type for register"
1962 msgstr "tipo erróneo para el registro"
1964 #: config/tc-arm.c:2267
1965 msgid "expression must be constant"
1966 msgstr "la expresión debe ser constante"
1968 #: config/tc-arm.c:2284
1969 msgid "can't redefine the type of a register alias"
1970 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1972 #: config/tc-arm.c:2291
1973 msgid "you must specify a single type only"
1974 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1976 #: config/tc-arm.c:2304
1977 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1978 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1980 #: config/tc-arm.c:2312
1981 msgid "scalar index must be constant"
1982 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1984 #: config/tc-arm.c:2321
1985 msgid "expecting ]"
1986 msgstr "se esperaba ]"
1988 #: config/tc-arm.c:2368
1989 msgid "invalid syntax for .req directive"
1990 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1992 #: config/tc-arm.c:2374
1993 msgid "invalid syntax for .dn directive"
1994 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1996 #: config/tc-arm.c:2380
1997 msgid "invalid syntax for .qn directive"
1998 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
2000 #: config/tc-arm.c:2406
2001 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
2002 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
2004 #: config/tc-arm.c:2413
2005 #, c-format
2006 msgid "unknown register alias '%s'"
2007 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2009 #: config/tc-arm.c:2415
2010 #, c-format
2011 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2012 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2014 #: config/tc-arm.c:2666
2015 #, c-format
2016 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2017 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2019 #: config/tc-arm.c:2683
2020 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2021 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2023 #: config/tc-arm.c:2696
2024 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2025 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2027 #: config/tc-arm.c:2708
2028 #, c-format
2029 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2030 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2032 #: config/tc-arm.c:2740
2033 #, c-format
2034 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2035 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2037 #: config/tc-arm.c:2796
2038 #, c-format
2039 msgid "expected comma after name \"%s\""
2040 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2042 #: config/tc-arm.c:2846 config/tc-m32r.c:588
2043 #, c-format
2044 msgid "symbol `%s' already defined"
2045 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2047 #: config/tc-arm.c:2880
2048 #, c-format
2049 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2050 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2052 #: config/tc-arm.c:2901
2053 #, c-format
2054 msgid "alignment too large: %d assumed"
2055 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2057 #: config/tc-arm.c:2904
2058 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2059 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2061 #: config/tc-arm.c:3054
2062 msgid "literal pool overflow"
2063 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2065 #: config/tc-arm.c:3210 config/tc-arm.c:6460
2066 msgid "unrecognized relocation suffix"
2067 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2069 #: config/tc-arm.c:3225
2070 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2071 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2073 #: config/tc-arm.c:3231 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
2074 #: config/tc-xtensa.c:1591
2075 #, c-format
2076 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2077 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2079 #: config/tc-arm.c:3308
2080 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2081 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2083 #: config/tc-arm.c:3328
2084 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2085 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2087 #: config/tc-arm.c:3358
2088 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2089 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2091 #: config/tc-arm.c:3400 dwarf2dbg.c:711
2092 msgid "expected 0 or 1"
2093 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2095 #: config/tc-arm.c:3404
2096 msgid "missing comma"
2097 msgstr "falta una coma"
2099 #: config/tc-arm.c:3437
2100 msgid "duplicate .fnstart directive"
2101 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2103 #: config/tc-arm.c:3468 config/tc-tic6x.c:413
2104 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2105 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2107 #: config/tc-arm.c:3487
2108 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2109 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2111 #: config/tc-arm.c:3553 config/tc-tic6x.c:394
2112 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2113 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2115 #: config/tc-arm.c:3570 config/tc-tic6x.c:455
2116 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2117 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2119 #: config/tc-arm.c:3577 config/tc-tic6x.c:462
2120 msgid "bad personality routine number"
2121 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2123 #: config/tc-arm.c:3599 config/tc-tic6x.c:479
2124 msgid "duplicate .personality directive"
2125 msgstr "directiva .personality duplicada"
2127 #: config/tc-arm.c:3622 config/tc-arm.c:3750 config/tc-arm.c:3798
2128 msgid "expected register list"
2129 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2131 #: config/tc-arm.c:3704
2132 msgid "expected , <constant>"
2133 msgstr "se esperaba , <constante>"
2135 #: config/tc-arm.c:3713
2136 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2137 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2139 #: config/tc-arm.c:3860 config/tc-arm.c:3993
2140 msgid "bad register range"
2141 msgstr "rango de registro erróneo"
2143 #: config/tc-arm.c:4050
2144 msgid "register expected"
2145 msgstr "se esperaba un registro"
2147 #: config/tc-arm.c:4060
2148 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2149 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2151 #: config/tc-arm.c:4079
2152 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2153 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2155 #: config/tc-arm.c:4118
2156 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2157 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2159 #: config/tc-arm.c:4123
2160 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2161 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2163 #: config/tc-arm.c:4150
2164 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2165 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2167 #: config/tc-arm.c:4182
2168 msgid "expected <reg>, <reg>"
2169 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2171 #: config/tc-arm.c:4200
2172 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2173 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2175 #: config/tc-arm.c:4239
2176 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2177 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2179 #: config/tc-arm.c:4251
2180 msgid "unwind opcode too long"
2181 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2183 #: config/tc-arm.c:4256
2184 msgid "invalid unwind opcode"
2185 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2187 #: config/tc-arm.c:4436 config/tc-arm.c:5346 config/tc-arm.c:9360
2188 #: config/tc-arm.c:9888 config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:21248
2189 #: config/tc-arm.c:21273 config/tc-arm.c:21281 config/tc-z8k.c:1144
2190 #: config/tc-z8k.c:1154
2191 msgid "immediate value out of range"
2192 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2194 #: config/tc-arm.c:4601
2195 msgid "invalid FPA immediate expression"
2196 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2198 #: config/tc-arm.c:4725 config/tc-arm.c:4734
2199 msgid "shift expression expected"
2200 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2202 #: config/tc-arm.c:4748
2203 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2204 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2206 #: config/tc-arm.c:4756
2207 msgid "'LSL' required"
2208 msgstr "se requiere 'LSL'"
2210 #: config/tc-arm.c:4764
2211 msgid "'ASR' required"
2212 msgstr "se requiere 'ASR'"
2214 #: config/tc-arm.c:4836 config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:7168
2215 msgid "constant expression expected"
2216 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2218 #: config/tc-arm.c:4843
2219 msgid "invalid rotation"
2220 msgstr "rotación inválida"
2222 #: config/tc-arm.c:5003 config/tc-arm.c:5167
2223 msgid "unknown group relocation"
2224 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2226 #: config/tc-arm.c:5039
2227 msgid "alignment must be constant"
2228 msgstr "la alineación debe ser constante"
2230 #: config/tc-arm.c:5198
2231 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2232 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2234 #: config/tc-arm.c:5219 config/tc-arm.c:5747
2235 msgid "']' expected"
2236 msgstr "se esperaba ']'"
2238 #: config/tc-arm.c:5237
2239 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2240 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2242 #: config/tc-arm.c:5242
2243 msgid "cannot combine index with option"
2244 msgstr "no se puede combinar index con option"
2246 #: config/tc-arm.c:5255
2247 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2248 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2250 #: config/tc-arm.c:5478
2251 msgid "unexpected bit specified after APSR"
2252 msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
2254 #: config/tc-arm.c:5490
2255 msgid "selected processor does not support DSP extension"
2256 msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2258 #: config/tc-arm.c:5502
2259 msgid "bad bitmask specified after APSR"
2260 msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
2262 #: config/tc-arm.c:5526
2263 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
2264 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
2266 #: config/tc-arm.c:5538 config/tc-arm.c:10977 config/tc-arm.c:11016
2267 #: config/tc-arm.c:11020
2268 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2269 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2271 #: config/tc-arm.c:5543
2272 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2273 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2275 #: config/tc-arm.c:5568
2276 msgid "unrecognized CPS flag"
2277 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2279 #: config/tc-arm.c:5575
2280 msgid "missing CPS flags"
2281 msgstr "faltan las opciones CPS"
2283 #: config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:5604
2284 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2285 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2287 #: config/tc-arm.c:5626
2288 msgid "missing rotation field after comma"
2289 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2291 #: config/tc-arm.c:5641
2292 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2293 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2295 #: config/tc-arm.c:5670
2296 msgid "condition required"
2297 msgstr "se requiere una condición"
2299 #: config/tc-arm.c:5709 config/tc-arm.c:7755
2300 msgid "'[' expected"
2301 msgstr "se esperaba '['"
2303 #: config/tc-arm.c:5722
2304 msgid "',' expected"
2305 msgstr "se esperaba ','"
2307 #: config/tc-arm.c:5739
2308 msgid "invalid shift"
2309 msgstr "desplazamiento inválido"
2311 #: config/tc-arm.c:5812
2312 msgid "can't use Neon quad register here"
2313 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2315 #: config/tc-arm.c:5878
2316 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2317 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2319 #: config/tc-arm.c:5958
2320 msgid "parse error"
2321 msgstr "error de decodificación"
2323 #: config/tc-arm.c:5968 read.c:2127
2324 msgid "expected comma"
2325 msgstr "se esperaba una coma"
2327 #. ISB can only take SY as an option.
2328 #: config/tc-arm.c:6227
2329 msgid "invalid barrier type"
2330 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2332 #: config/tc-arm.c:6364
2333 msgid "immediate value is out of range"
2334 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2336 #: config/tc-arm.c:6510
2337 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2338 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2340 #: config/tc-arm.c:6550
2341 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2342 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2344 #: config/tc-arm.c:6675
2345 #, c-format
2346 msgid "unhandled operand code %d"
2347 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2349 #: config/tc-arm.c:6772 config/tc-score.c:264
2350 msgid "garbage following instruction"
2351 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2353 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2354 #. deprecated.
2355 #: config/tc-arm.c:6813
2356 msgid "use of r13 is deprecated"
2357 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2359 #: config/tc-arm.c:6883
2360 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2361 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2363 #: config/tc-arm.c:6962
2364 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2365 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2367 #. unindexed - only for coprocessor
2368 #: config/tc-arm.c:6978 config/tc-arm.c:9153
2369 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2370 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2372 #: config/tc-arm.c:6986
2373 msgid "destination register same as write-back base"
2374 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2376 #: config/tc-arm.c:6987
2377 msgid "source register same as write-back base"
2378 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2380 #: config/tc-arm.c:7037
2381 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2382 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2384 #: config/tc-arm.c:7055
2385 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2386 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2388 #: config/tc-arm.c:7101
2389 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2390 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2392 #: config/tc-arm.c:7116
2393 msgid "pc may not be used with write-back"
2394 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2396 #: config/tc-arm.c:7121
2397 msgid "instruction does not support writeback"
2398 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2400 #: config/tc-arm.c:7163
2401 msgid "invalid pseudo operation"
2402 msgstr "pseudo operación inválida"
2404 #: config/tc-arm.c:7209
2405 msgid "literal pool insertion failed"
2406 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2408 #: config/tc-arm.c:7268
2409 msgid "Rn must not overlap other operands"
2410 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2412 #: config/tc-arm.c:7273
2413 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2414 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2416 #: config/tc-arm.c:7370 config/tc-arm.c:9720
2417 msgid "bad barrier type"
2418 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2420 #: config/tc-arm.c:7381 config/tc-arm.c:7400 config/tc-arm.c:7413
2421 #: config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9763 config/tc-arm.c:9785
2422 msgid "bit-field extends past end of register"
2423 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2425 #: config/tc-arm.c:7443
2426 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
2427 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
2429 #: config/tc-arm.c:7496
2430 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2431 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2433 #: config/tc-arm.c:7518
2434 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2435 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2437 #: config/tc-arm.c:7543
2438 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2439 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2441 #: config/tc-arm.c:7722 config/tc-arm.c:7731
2442 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2443 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2445 #: config/tc-arm.c:7725
2446 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2447 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2449 #: config/tc-arm.c:7735
2450 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2451 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2453 #: config/tc-arm.c:7750
2454 msgid "first destination register must be even"
2455 msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2457 #: config/tc-arm.c:7753 config/tc-arm.c:7822
2458 msgid "can only load two consecutive registers"
2459 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2461 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2462 #. have been called in the first place.
2463 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2464 #. have been called in the first place.
2465 #: config/tc-arm.c:7754 config/tc-arm.c:7825 config/tc-arm.c:8423
2466 #: config/tc-arm.c:10504
2467 msgid "r14 not allowed here"
2468 msgstr "no se permite r14 aquí"
2470 #: config/tc-arm.c:7768
2471 msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2472 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2474 #: config/tc-arm.c:7776
2475 msgid "index register overlaps destination register"
2476 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2478 #: config/tc-arm.c:7806 config/tc-arm.c:8405
2479 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2480 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2482 #: config/tc-arm.c:7819 config/tc-arm.c:8417
2483 msgid "even register required"
2484 msgstr "se requiere un registro par"
2486 #: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7882
2487 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2488 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2490 #: config/tc-arm.c:7909
2491 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2492 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2494 #: config/tc-arm.c:7933 config/tc-arm.c:10848
2495 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2496 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2498 #: config/tc-arm.c:7935
2499 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2500 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2502 #: config/tc-arm.c:7954 config/tc-arm.c:7997
2503 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2504 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2506 #: config/tc-arm.c:8016
2507 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2508 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2510 #: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10966
2511 msgid "bad register for mrs"
2512 msgstr "registro erróneo para mrs"
2514 #: config/tc-arm.c:8043 config/tc-arm.c:10983
2515 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
2516 msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
2518 #: config/tc-arm.c:8084
2519 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2520 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2522 #: config/tc-arm.c:8103 config/tc-arm.c:8350 config/tc-arm.c:11117
2523 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2524 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2526 #: config/tc-arm.c:8109
2527 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2528 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2530 #: config/tc-arm.c:8175
2531 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2532 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2534 #: config/tc-arm.c:8177 config/tc-arm.c:8192
2535 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2536 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2538 #: config/tc-arm.c:8179 config/tc-arm.c:8194
2539 msgid "writeback used in preload instruction"
2540 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2542 #: config/tc-arm.c:8181 config/tc-arm.c:8196
2543 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2544 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2546 #: config/tc-arm.c:8190
2547 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2548 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2550 #: config/tc-arm.c:8376
2551 msgid "SRS base register must be r13"
2552 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2554 #: config/tc-arm.c:8420
2555 msgid "can only store two consecutive registers"
2556 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2558 #: config/tc-arm.c:8515 config/tc-arm.c:8532
2559 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2560 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2562 #: config/tc-arm.c:8560 config/tc-arm.c:8575
2563 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2564 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2566 #: config/tc-arm.c:8749
2567 msgid "this instruction does not support indexing"
2568 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2570 #: config/tc-arm.c:8772
2571 msgid "only r15 allowed here"
2572 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2574 #: config/tc-arm.c:8907
2575 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2576 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2578 #: config/tc-arm.c:9051
2579 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2580 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2582 #: config/tc-arm.c:9063 config/tc-arm.c:11660 config/tc-arm.c:20630
2583 msgid "shift expression is too large"
2584 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2586 #: config/tc-arm.c:9090
2587 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2588 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2590 #: config/tc-arm.c:9096
2591 msgid "cannot use register index with this instruction"
2592 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2594 #: config/tc-arm.c:9098
2595 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2596 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2598 #: config/tc-arm.c:9100
2599 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2600 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2602 #: config/tc-arm.c:9102
2603 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2604 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2606 #: config/tc-arm.c:9104
2607 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2608 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2610 #: config/tc-arm.c:9113 config/tc-arm.c:14558
2611 msgid "shift out of range"
2612 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2614 #: config/tc-arm.c:9122
2615 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2616 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2618 #: config/tc-arm.c:9143
2619 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2620 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2622 #: config/tc-arm.c:9144
2623 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2624 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2626 #: config/tc-arm.c:9355
2627 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2628 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2630 #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:9585 config/tc-arm.c:9682
2631 #: config/tc-arm.c:10927 config/tc-arm.c:11223
2632 msgid "shift must be constant"
2633 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2635 #: config/tc-arm.c:9461 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:9697
2636 #: config/tc-arm.c:10940
2637 msgid "unshifted register required"
2638 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2640 #: config/tc-arm.c:9476 config/tc-arm.c:9708 config/tc-arm.c:11078
2641 msgid "dest must overlap one source register"
2642 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2644 #: config/tc-arm.c:9603
2645 msgid "dest and source1 must be the same register"
2646 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2648 #: config/tc-arm.c:9884
2649 msgid "instruction is always unconditional"
2650 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2652 #: config/tc-arm.c:9986
2653 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2654 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2656 #: config/tc-arm.c:9989
2657 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2658 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2660 #: config/tc-arm.c:10097
2661 msgid "SP not allowed in register list"
2662 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2664 #: config/tc-arm.c:10101 config/tc-arm.c:10207
2665 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2666 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2668 #: config/tc-arm.c:10109
2669 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2670 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2672 #: config/tc-arm.c:10117
2673 msgid "PC not allowed in register list"
2674 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2676 #: config/tc-arm.c:10159
2677 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2678 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2680 #: config/tc-arm.c:10184 config/tc-arm.c:10261
2681 #, c-format
2682 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2683 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2685 #: config/tc-arm.c:10254
2686 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2687 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2689 #: config/tc-arm.c:10258 config/tc-arm.c:10268
2690 msgid "this instruction will write back the base register"
2691 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2693 #: config/tc-arm.c:10271
2694 msgid "this instruction will not write back the base register"
2695 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2697 #: config/tc-arm.c:10302
2698 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2699 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2701 #: config/tc-arm.c:10402
2702 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
2703 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
2705 #: config/tc-arm.c:10427 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10476
2706 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2707 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2709 #: config/tc-arm.c:10444
2710 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2711 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2713 #: config/tc-arm.c:10447
2714 msgid "r15 based store not allowed"
2715 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2717 #: config/tc-arm.c:10449
2718 msgid "invalid base register for register offset"
2719 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2721 #: config/tc-arm.c:10631
2722 #, c-format
2723 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2724 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2726 #: config/tc-arm.c:10804
2727 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2728 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2730 #: config/tc-arm.c:10832
2731 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2732 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2734 #: config/tc-arm.c:10853
2735 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2736 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2738 #: config/tc-arm.c:11001
2739 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2740 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2742 #: config/tc-arm.c:11083
2743 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2744 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2746 #: config/tc-arm.c:11148
2747 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2748 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2750 #: config/tc-arm.c:11286
2751 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2752 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2754 #: config/tc-arm.c:11309
2755 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2756 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2758 #: config/tc-arm.c:11542
2759 msgid "source1 and dest must be same register"
2760 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2762 #: config/tc-arm.c:11563
2763 msgid "ror #imm not supported"
2764 msgstr "no se admite ror #imm"
2766 #: config/tc-arm.c:11614
2767 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2768 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2770 #: config/tc-arm.c:11777
2771 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2772 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2774 #: config/tc-arm.c:11792
2775 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2776 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2778 #: config/tc-arm.c:11808
2779 msgid "instruction requires register index"
2780 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2782 #: config/tc-arm.c:11817
2783 msgid "instruction does not allow shifted index"
2784 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2786 #: config/tc-arm.c:11962
2787 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2788 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2790 #: config/tc-arm.c:12253 config/tc-arm.c:12588
2791 msgid "invalid instruction shape"
2792 msgstr "instrucción shape inválida"
2794 #: config/tc-arm.c:12497
2795 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2796 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2798 #: config/tc-arm.c:12534
2799 msgid "operand types can't be inferred"
2800 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2802 #: config/tc-arm.c:12540
2803 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2804 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2806 #: config/tc-arm.c:12604 config/tc-arm.c:14299 config/tc-arm.c:14306
2807 msgid "operand size must match register width"
2808 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2810 #: config/tc-arm.c:12615
2811 msgid "bad type in Neon instruction"
2812 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2814 #: config/tc-arm.c:12626
2815 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2816 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2818 #: config/tc-arm.c:13443
2819 msgid "first and second operands shall be the same register"
2820 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2822 #: config/tc-arm.c:13711
2823 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2824 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2826 #: config/tc-arm.c:13887 config/tc-arm.c:13899
2827 msgid "immediate out of range for insert"
2828 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2830 #: config/tc-arm.c:13911 config/tc-arm.c:14906
2831 msgid "immediate out of range for shift"
2832 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2834 #: config/tc-arm.c:13968 config/tc-arm.c:13995 config/tc-arm.c:14404
2835 #: config/tc-arm.c:14852
2836 msgid "immediate out of range"
2837 msgstr "inmediato fuera de rango"
2839 #: config/tc-arm.c:14032
2840 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2841 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2843 #: config/tc-arm.c:14157
2844 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2845 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2847 #: config/tc-arm.c:14378
2848 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2849 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2851 #: config/tc-arm.c:14388
2852 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2853 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2855 #: config/tc-arm.c:14584
2856 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2857 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2859 #: config/tc-arm.c:14755 config/tc-arm.c:14805
2860 msgid "bad type for scalar"
2861 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2863 #: config/tc-arm.c:14869 config/tc-arm.c:14877
2864 msgid "VFP registers must be adjacent"
2865 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2867 #: config/tc-arm.c:15018
2868 msgid "bad list length for table lookup"
2869 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2871 #: config/tc-arm.c:15048
2872 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2873 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2875 #: config/tc-arm.c:15051
2876 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2877 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2879 #: config/tc-arm.c:15076
2880 msgid "Use of PC here is deprecated"
2881 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2883 #: config/tc-arm.c:15078
2884 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2885 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2887 #: config/tc-arm.c:15141
2888 msgid "bad alignment"
2889 msgstr "alineación errónea"
2891 #: config/tc-arm.c:15158
2892 msgid "bad list type for instruction"
2893 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2895 #: config/tc-arm.c:15200
2896 msgid "unsupported alignment for instruction"
2897 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2899 #: config/tc-arm.c:15219 config/tc-arm.c:15313 config/tc-arm.c:15324
2900 #: config/tc-arm.c:15334 config/tc-arm.c:15348
2901 msgid "bad list length"
2902 msgstr "longitud de lista errónea"
2904 #: config/tc-arm.c:15224
2905 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2906 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2908 #: config/tc-arm.c:15257 config/tc-arm.c:15332
2909 msgid "can't use alignment with this instruction"
2910 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2912 #: config/tc-arm.c:15399
2913 msgid "post-index must be a register"
2914 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2916 #: config/tc-arm.c:15401
2917 msgid "bad register for post-index"
2918 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2920 #: config/tc-arm.c:15737 config/tc-arm.c:15823
2921 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2922 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2924 #: config/tc-arm.c:15971
2925 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2926 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2928 #: config/tc-arm.c:16176
2929 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2930 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2932 #: config/tc-arm.c:16195
2933 #, c-format
2934 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2935 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2937 #: config/tc-arm.c:16201
2938 msgid "Thumb does not support conditional execution"
2939 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2941 #: config/tc-arm.c:16220
2942 #, c-format
2943 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2944 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2946 #: config/tc-arm.c:16245
2947 #, c-format
2948 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2949 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2951 #: config/tc-arm.c:16286
2952 #, c-format
2953 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2954 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2956 #: config/tc-arm.c:16291
2957 #, c-format
2958 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2959 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2961 #: config/tc-arm.c:16324
2962 #, c-format
2963 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2964 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2966 #: config/tc-arm.c:16341
2967 #, c-format
2968 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2969 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2971 #: config/tc-arm.c:16346
2972 msgid "file finished with an open IT block."
2973 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2975 #: config/tc-arm.c:19385
2976 #, c-format
2977 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2978 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2980 #: config/tc-arm.c:19653 config/tc-ia64.c:3469
2981 #, c-format
2982 msgid "Group section `%s' has no group signature"
2983 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2985 #: config/tc-arm.c:19698
2986 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2987 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2989 #: config/tc-arm.c:19715
2990 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2991 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2993 #: config/tc-arm.c:19747
2994 msgid "too many unwind opcodes"
2995 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2997 #: config/tc-arm.c:20007
2998 msgid "GOT already in the symbol table"
2999 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3001 #: config/tc-arm.c:20345 config/tc-arm.c:20387 config/tc-arm.c:20657
3002 #, c-format
3003 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
3004 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
3006 #: config/tc-arm.c:20347 config/tc-arm.c:20389
3007 #, c-format
3008 msgid "symbol %s is in a different section"
3009 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3011 #: config/tc-arm.c:20349 config/tc-arm.c:20391
3012 #, c-format
3013 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3014 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
3016 #: config/tc-arm.c:20368 config/tc-arm.c:20699
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3019 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
3021 #: config/tc-arm.c:20424
3022 #, c-format
3023 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3024 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3026 #: config/tc-arm.c:20459 config/tc-arm.c:20484
3027 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3028 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
3030 #: config/tc-arm.c:20462 config/tc-arm.c:20500
3031 #, c-format
3032 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3033 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3035 #: config/tc-arm.c:20486
3036 #, c-format
3037 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3038 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3040 #: config/tc-arm.c:20541
3041 msgid "offset not a multiple of 4"
3042 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3044 #: config/tc-arm.c:20548 config/tc-arm.c:20563 config/tc-arm.c:20578
3045 #: config/tc-arm.c:20589 config/tc-arm.c:20612 config/tc-arm.c:21332
3046 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3047 msgid "offset out of range"
3048 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3050 #: config/tc-arm.c:20715
3051 msgid "invalid smc expression"
3052 msgstr "expresión smc inválida"
3054 #: config/tc-arm.c:20724
3055 msgid "invalid hvc expression"
3056 msgstr "expresión hvc inválida"
3058 #: config/tc-arm.c:20735 config/tc-arm.c:20744
3059 msgid "invalid swi expression"
3060 msgstr "expresión swi inválida"
3062 #: config/tc-arm.c:20754
3063 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3064 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3066 #: config/tc-arm.c:20815
3067 #, c-format
3068 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3069 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3071 #: config/tc-arm.c:20834
3072 msgid "misaligned branch destination"
3073 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3075 #: config/tc-arm.c:20838 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20889
3076 #: config/tc-arm.c:20902 config/tc-arm.c:21009 config/tc-arm.c:21027
3077 msgid "branch out of range"
3078 msgstr "ramificación fuera de rango"
3080 #: config/tc-arm.c:20924
3081 msgid "conditional branch out of range"
3082 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3084 #: config/tc-arm.c:20959
3085 #, c-format
3086 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3087 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3089 #: config/tc-arm.c:21015
3090 msgid "Thumb2 branch out of range"
3091 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3093 #: config/tc-arm.c:21106
3094 msgid "rel31 relocation overflow"
3095 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3097 #: config/tc-arm.c:21118 config/tc-arm.c:21141
3098 msgid "co-processor offset out of range"
3099 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3101 #: config/tc-arm.c:21158
3102 #, c-format
3103 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3104 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3106 #: config/tc-arm.c:21165 config/tc-arm.c:21174 config/tc-arm.c:21182
3107 #: config/tc-arm.c:21190 config/tc-arm.c:21198
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3110 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3112 #: config/tc-arm.c:21239
3113 msgid "invalid Hi register with immediate"
3114 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3116 #: config/tc-arm.c:21255
3117 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3118 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3120 #: config/tc-arm.c:21263
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3123 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3125 #: config/tc-arm.c:21293
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3128 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3130 #: config/tc-arm.c:21305
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid shift value: %ld"
3133 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3135 #: config/tc-arm.c:21384
3136 #, c-format
3137 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3138 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3140 #: config/tc-arm.c:21424
3141 #, c-format
3142 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3143 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3145 #: config/tc-arm.c:21463
3146 #, c-format
3147 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3148 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3150 #: config/tc-arm.c:21503
3151 #, c-format
3152 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3153 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3155 #: config/tc-arm.c:21508
3156 #, c-format
3157 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3158 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3160 #: config/tc-arm.c:21539 config/tc-score.c:7397
3161 #, c-format
3162 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3163 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3165 #: config/tc-arm.c:21650
3166 msgid "literal referenced across section boundary"
3167 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3169 #: config/tc-arm.c:21717
3170 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3171 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3173 #: config/tc-arm.c:21722
3174 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3175 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3177 #: config/tc-arm.c:21737
3178 #, c-format
3179 msgid "undefined local label `%s'"
3180 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3182 #: config/tc-arm.c:21743
3183 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3184 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3186 #: config/tc-arm.c:21765 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
3187 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3188 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3189 msgid "<unknown>"
3190 msgstr "<desconocido>"
3192 #: config/tc-arm.c:21768 config/tc-arm.c:21789 config/tc-score.c:7492
3193 #, c-format
3194 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3195 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3197 #: config/tc-arm.c:22145
3198 #, c-format
3199 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3200 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3202 #: config/tc-arm.c:22274
3203 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3204 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3206 #: config/tc-arm.c:22284
3207 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3208 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3210 #: config/tc-arm.c:22360
3211 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3212 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3214 #: config/tc-arm.c:22547
3215 msgid "generate PIC code"
3216 msgstr "genera código PIC"
3218 #: config/tc-arm.c:22548
3219 msgid "assemble Thumb code"
3220 msgstr "ensambla código Thumb"
3222 #: config/tc-arm.c:22549
3223 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3224 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3226 #: config/tc-arm.c:22551
3227 msgid "code uses 32-bit program counter"
3228 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3230 #: config/tc-arm.c:22552
3231 msgid "code uses 26-bit program counter"
3232 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3234 #: config/tc-arm.c:22553
3235 msgid "floating point args are in fp regs"
3236 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3238 #: config/tc-arm.c:22555
3239 msgid "re-entrant code"
3240 msgstr "código reentrante"
3242 #: config/tc-arm.c:22556
3243 msgid "code is ATPCS conformant"
3244 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3246 #: config/tc-arm.c:22557
3247 msgid "assemble for big-endian"
3248 msgstr "ensambla para big-endian"
3250 #: config/tc-arm.c:22558
3251 msgid "assemble for little-endian"
3252 msgstr "ensambla para little-endian"
3254 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3255 #: config/tc-arm.c:22562
3256 msgid "use frame pointer"
3257 msgstr "usa puntero de marco"
3259 #: config/tc-arm.c:22563
3260 msgid "use stack size checking"
3261 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3263 #: config/tc-arm.c:22566
3264 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3265 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3267 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3268 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
3269 #: config/tc-arm.c:22583 config/tc-arm.c:22584
3270 msgid "use -mcpu=arm1"
3271 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3273 #: config/tc-arm.c:22585 config/tc-arm.c:22586
3274 msgid "use -mcpu=arm2"
3275 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3277 #: config/tc-arm.c:22587 config/tc-arm.c:22588
3278 msgid "use -mcpu=arm250"
3279 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3281 #: config/tc-arm.c:22589 config/tc-arm.c:22590
3282 msgid "use -mcpu=arm3"
3283 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3285 #: config/tc-arm.c:22591 config/tc-arm.c:22592
3286 msgid "use -mcpu=arm6"
3287 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3289 #: config/tc-arm.c:22593 config/tc-arm.c:22594
3290 msgid "use -mcpu=arm600"
3291 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3293 #: config/tc-arm.c:22595 config/tc-arm.c:22596
3294 msgid "use -mcpu=arm610"
3295 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3297 #: config/tc-arm.c:22597 config/tc-arm.c:22598
3298 msgid "use -mcpu=arm620"
3299 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3301 #: config/tc-arm.c:22599 config/tc-arm.c:22600
3302 msgid "use -mcpu=arm7"
3303 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3305 #: config/tc-arm.c:22601 config/tc-arm.c:22602
3306 msgid "use -mcpu=arm70"
3307 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3309 #: config/tc-arm.c:22603 config/tc-arm.c:22604
3310 msgid "use -mcpu=arm700"
3311 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3313 #: config/tc-arm.c:22605 config/tc-arm.c:22606
3314 msgid "use -mcpu=arm700i"
3315 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3317 #: config/tc-arm.c:22607 config/tc-arm.c:22608
3318 msgid "use -mcpu=arm710"
3319 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3321 #: config/tc-arm.c:22609 config/tc-arm.c:22610
3322 msgid "use -mcpu=arm710c"
3323 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3325 #: config/tc-arm.c:22611 config/tc-arm.c:22612
3326 msgid "use -mcpu=arm720"
3327 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3329 #: config/tc-arm.c:22613 config/tc-arm.c:22614
3330 msgid "use -mcpu=arm7d"
3331 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3333 #: config/tc-arm.c:22615 config/tc-arm.c:22616
3334 msgid "use -mcpu=arm7di"
3335 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3337 #: config/tc-arm.c:22617 config/tc-arm.c:22618
3338 msgid "use -mcpu=arm7m"
3339 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3341 #: config/tc-arm.c:22619 config/tc-arm.c:22620
3342 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3343 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3345 #: config/tc-arm.c:22621 config/tc-arm.c:22622
3346 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3347 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3349 #: config/tc-arm.c:22623 config/tc-arm.c:22624
3350 msgid "use -mcpu=arm7100"
3351 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3353 #: config/tc-arm.c:22625 config/tc-arm.c:22626
3354 msgid "use -mcpu=arm7500"
3355 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3357 #: config/tc-arm.c:22627 config/tc-arm.c:22628
3358 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3359 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3361 #: config/tc-arm.c:22629 config/tc-arm.c:22630 config/tc-arm.c:22631
3362 #: config/tc-arm.c:22632
3363 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3364 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3366 #: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22634
3367 msgid "use -mcpu=arm710t"
3368 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3370 #: config/tc-arm.c:22635 config/tc-arm.c:22636
3371 msgid "use -mcpu=arm720t"
3372 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3374 #: config/tc-arm.c:22637 config/tc-arm.c:22638
3375 msgid "use -mcpu=arm740t"
3376 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3378 #: config/tc-arm.c:22639 config/tc-arm.c:22640
3379 msgid "use -mcpu=arm8"
3380 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3382 #: config/tc-arm.c:22641 config/tc-arm.c:22642
3383 msgid "use -mcpu=arm810"
3384 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3386 #: config/tc-arm.c:22643 config/tc-arm.c:22644
3387 msgid "use -mcpu=arm9"
3388 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3390 #: config/tc-arm.c:22645 config/tc-arm.c:22646
3391 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3392 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3394 #: config/tc-arm.c:22647 config/tc-arm.c:22648
3395 msgid "use -mcpu=arm920"
3396 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3398 #: config/tc-arm.c:22649 config/tc-arm.c:22650
3399 msgid "use -mcpu=arm940"
3400 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3402 #: config/tc-arm.c:22651
3403 msgid "use -mcpu=strongarm"
3404 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3406 #: config/tc-arm.c:22653
3407 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3408 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3410 #: config/tc-arm.c:22655
3411 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3412 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3414 #: config/tc-arm.c:22657
3415 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3416 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3418 #: config/tc-arm.c:22658
3419 msgid "use -mcpu=xscale"
3420 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3422 #: config/tc-arm.c:22659
3423 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3424 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3426 #: config/tc-arm.c:22660
3427 msgid "use -mcpu=all"
3428 msgstr "usa -mcpu=all"
3430 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3431 #: config/tc-arm.c:22663 config/tc-arm.c:22664
3432 msgid "use -march=armv2"
3433 msgstr "usa -march=armv2"
3435 #: config/tc-arm.c:22665 config/tc-arm.c:22666
3436 msgid "use -march=armv2a"
3437 msgstr "usa -march=armv2a"
3439 #: config/tc-arm.c:22667 config/tc-arm.c:22668
3440 msgid "use -march=armv3"
3441 msgstr "usa -march=armv3"
3443 #: config/tc-arm.c:22669 config/tc-arm.c:22670
3444 msgid "use -march=armv3m"
3445 msgstr "usa -march=armv3m"
3447 #: config/tc-arm.c:22671 config/tc-arm.c:22672
3448 msgid "use -march=armv4"
3449 msgstr "usa -march=armv4"
3451 #: config/tc-arm.c:22673 config/tc-arm.c:22674
3452 msgid "use -march=armv4t"
3453 msgstr "usa -march=armv4t"
3455 #: config/tc-arm.c:22675 config/tc-arm.c:22676
3456 msgid "use -march=armv5"
3457 msgstr "usa -march=armv5"
3459 #: config/tc-arm.c:22677 config/tc-arm.c:22678
3460 msgid "use -march=armv5t"
3461 msgstr "usa -march=armv5t"
3463 #: config/tc-arm.c:22679 config/tc-arm.c:22680
3464 msgid "use -march=armv5te"
3465 msgstr "usa -march=armv5te"
3467 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3468 #: config/tc-arm.c:22683
3469 msgid "use -mfpu=fpe"
3470 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3472 #: config/tc-arm.c:22684
3473 msgid "use -mfpu=fpa10"
3474 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3476 #: config/tc-arm.c:22685
3477 msgid "use -mfpu=fpa11"
3478 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3480 #: config/tc-arm.c:22687
3481 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3482 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3484 #: config/tc-arm.c:23016
3485 msgid "invalid architectural extension"
3486 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3488 #: config/tc-arm.c:23049
3489 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3490 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3492 #: config/tc-arm.c:23057
3493 msgid "missing architectural extension"
3494 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3496 #: config/tc-arm.c:23072
3497 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3498 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3500 #: config/tc-arm.c:23095
3501 #, c-format
3502 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3503 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3505 #: config/tc-arm.c:23097
3506 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3507 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3509 #: config/tc-arm.c:23129
3510 #, c-format
3511 msgid "missing cpu name `%s'"
3512 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3514 #: config/tc-arm.c:23155 config/tc-arm.c:23651
3515 #, c-format
3516 msgid "unknown cpu `%s'"
3517 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3519 #: config/tc-arm.c:23173
3520 #, c-format
3521 msgid "missing architecture name `%s'"
3522 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3524 #: config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23685 config/tc-arm.c:23716
3525 #: config/tc-arm.c:23767 config/tc-score.c:7727
3526 #, c-format
3527 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3528 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3530 #: config/tc-arm.c:23206 config/tc-arm.c:23798
3531 #, c-format
3532 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3533 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3535 #: config/tc-arm.c:23222
3536 #, c-format
3537 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3538 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3540 #: config/tc-arm.c:23238
3541 #, c-format
3542 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3543 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3545 #: config/tc-arm.c:23258
3546 #, c-format
3547 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3548 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3550 #: config/tc-arm.c:23268
3551 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
3552 msgstr "<nombre cpu>\t  ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3554 #: config/tc-arm.c:23270
3555 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
3556 msgstr "<nombre arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3558 #: config/tc-arm.c:23272
3559 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
3560 msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3562 #: config/tc-arm.c:23274
3563 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
3564 msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3566 #: config/tc-arm.c:23277
3567 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
3568 msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"
3570 #: config/tc-arm.c:23280
3571 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
3572 msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3574 #: config/tc-arm.c:23324 config/tc-arm.c:23342 config/tc-arm.c:23362
3575 #, c-format
3576 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3577 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3579 #: config/tc-arm.c:23382
3580 #, c-format
3581 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3582 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3584 #: config/tc-arm.c:23393
3585 #, c-format
3586 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3587 msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3589 #: config/tc-arm.c:23398
3590 #, c-format
3591 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3592 msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3594 #: config/tc-arm.c:23402
3595 #, c-format
3596 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3597 msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3599 #: config/tc-arm.c:23749
3600 #, c-format
3601 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3602 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3604 #: config/tc-avr.c:373
3605 #, c-format
3606 msgid "Known MCU names:"
3607 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3609 #: config/tc-avr.c:438
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "AVR Assembler options:\n"
3613 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3614 "                   [avr-name] can be:\n"
3615 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3616 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3617 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3618 "                           plus the MOVW instruction\n"
3619 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3620 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3621 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3622 "                           plus the MOVW instruction\n"
3623 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3624 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3625 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3626 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3627 "                   avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3628 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3629 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3630 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3631 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3632 "                   or immediate microcontroller name.\n"
3633 msgstr ""
3634 "Opciones de AVR:\n"
3635 "  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3636 "              [nombre-avr] puede ser:\n"
3637 "              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3638 "              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3639 "              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3640 "                      más la instrucción MOVW\n"
3641 "              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3642 "              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3643 "              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3644 "                      más la instrucción MOVW\n"
3645 "              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3646 "              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3647 "              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3648 "              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3649 "              avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3650 "              avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3651 "              avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3652 "              avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3653 "              avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3654 "              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3656 #: config/tc-avr.c:460
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3660 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3661 "                   (default for avr4, avr5)\n"
3662 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3663 "                   (default for avr3, avr5)\n"
3664 msgstr ""
3665 "  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3666 "                   no lo admite el MCU\n"
3667 "  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3668 "                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3669 "  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3670 "                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3672 #: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
3673 #, c-format
3674 msgid "unknown MCU: %s\n"
3675 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3677 #: config/tc-avr.c:513
3678 #, c-format
3679 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3680 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3682 #: config/tc-avr.c:591
3683 msgid "constant value required"
3684 msgstr "se requiere un valor constante"
3686 #: config/tc-avr.c:594
3687 #, c-format
3688 msgid "number must be positive and less than %d"
3689 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3691 #: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
3692 #, c-format
3693 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3694 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3696 #: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1200 read.c:3662
3697 msgid "illegal expression"
3698 msgstr "expresión ilegal"
3700 #: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
3701 msgid "`)' required"
3702 msgstr "se requiere `)'"
3704 #: config/tc-avr.c:812
3705 msgid "register r16-r23 required"
3706 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3708 #: config/tc-avr.c:818
3709 msgid "register number above 15 required"
3710 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3712 #: config/tc-avr.c:824
3713 msgid "even register number required"
3714 msgstr "se requieren un número de registro par"
3716 #: config/tc-avr.c:830
3717 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3718 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3720 #: config/tc-avr.c:836
3721 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3722 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3724 #: config/tc-avr.c:854
3725 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3726 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3728 #: config/tc-avr.c:861
3729 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3730 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3732 #: config/tc-avr.c:869
3733 msgid "addressing mode not supported"
3734 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3736 #: config/tc-avr.c:875
3737 msgid "can't predecrement"
3738 msgstr "no se puede predecrementar"
3740 #: config/tc-avr.c:878
3741 msgid "pointer register Z required"
3742 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3744 #: config/tc-avr.c:897
3745 msgid "postincrement not supported"
3746 msgstr "no se admite el postincremento"
3748 #: config/tc-avr.c:907
3749 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3750 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3752 #: config/tc-avr.c:1021
3753 #, c-format
3754 msgid "unknown constraint `%c'"
3755 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3757 #: config/tc-avr.c:1073
3758 msgid "`,' required"
3759 msgstr "se requiere `,'"
3761 #: config/tc-avr.c:1091
3762 msgid "undefined combination of operands"
3763 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3765 #: config/tc-avr.c:1100
3766 msgid "skipping two-word instruction"
3767 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3769 #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
3770 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3771 #, c-format
3772 msgid "odd address operand: %ld"
3773 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3775 #: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
3776 #: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
3777 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3778 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3779 #, c-format
3780 msgid "operand out of range: %ld"
3781 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3783 #: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3784 #: config/tc-msp430.c:2020
3785 #, c-format
3786 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3787 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3789 #: config/tc-avr.c:1352
3790 msgid "only constant expression allowed"
3791 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3793 #. xgettext:c-format.
3794 #: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
3795 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3796 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6611
3797 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3798 #: config/tc-z80.c:2021
3799 #, c-format
3800 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3801 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3803 #: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3804 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3805 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3806 msgid "can't find opcode "
3807 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3809 #: config/tc-avr.c:1452
3810 #, c-format
3811 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3812 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3814 #: config/tc-avr.c:1463
3815 msgid "garbage at end of line"
3816 msgstr "basura al final de la línea"
3818 #: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
3819 #, c-format
3820 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3821 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3823 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3824 msgid "missing ')'"
3825 msgstr "falta un ')'"
3827 #: config/tc-bfin.c:442
3828 #, c-format
3829 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3830 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3832 #: config/tc-bfin.c:443
3833 #, c-format
3834 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3835 msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3837 #: config/tc-bfin.c:444
3838 #, c-format
3839 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
3840 msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3842 #: config/tc-bfin.c:445
3843 #, c-format
3844 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
3845 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"
3847 #: config/tc-bfin.c:458
3848 msgid "Could not set architecture and machine."
3849 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3851 #: config/tc-bfin.c:607
3852 msgid "Parse failed."
3853 msgstr "Falló la decodificación."
3855 #: config/tc-bfin.c:682
3856 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3857 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3859 #: config/tc-bfin.c:698
3860 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3861 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3863 #: config/tc-bfin.c:718
3864 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3865 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3867 #: config/tc-bfin.c:733
3868 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3869 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3871 #: config/tc-bfin.c:745
3872 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3873 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3875 #: config/tc-bfin.c:755
3876 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3877 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3879 #: config/tc-bfin.c:762
3880 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3881 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3883 #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4422
3884 msgid "using a bit field width of zero"
3885 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3887 #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4430
3888 #, c-format
3889 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3890 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3892 #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4438
3893 #, c-format
3894 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3895 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3897 #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4460
3898 #, c-format
3899 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3900 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3902 #: config/tc-cr16.c:385
3903 #, c-format
3904 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3905 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3907 #: config/tc-cr16.c:571 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3908 #: write.c:990
3909 #, c-format
3910 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3911 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3913 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
3914 #, c-format
3915 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3916 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3918 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:8723 config/tc-s390.c:1911
3919 msgid "GOT already in symbol table"
3920 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3922 #: config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1190
3923 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3924 #: config/tc-pdp11.c:194
3925 msgid "Virtual memory exhausted"
3926 msgstr "Memoria agotada"
3928 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3929 #: config/tc-m68k.c:4656
3930 #, c-format
3931 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3932 msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3934 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3935 #, c-format
3936 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3937 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3939 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3940 msgid "(unknown reason)"
3941 msgstr "(razón desconocida)"
3943 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3944 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
3945 #, c-format
3946 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3947 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3949 #: config/tc-cr16.c:942
3950 #, c-format
3951 msgid "GOT bad expression with %s."
3952 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3954 #: config/tc-cr16.c:1053
3955 #, c-format
3956 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3957 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3959 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1127
3960 #, c-format
3961 msgid "Unknown register: `%d'"
3962 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3964 #. Issue a error message when register is illegal.
3965 #: config/tc-cr16.c:1126 config/tc-crx.c:1135
3966 #, c-format
3967 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3968 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3970 #: config/tc-cr16.c:1197 config/tc-cr16.c:1272 config/tc-crx.c:757
3971 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3972 #, c-format
3973 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3974 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3976 #: config/tc-cr16.c:1225 config/tc-cr16.c:1236
3977 #, c-format
3978 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3979 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3981 #: config/tc-cr16.c:1261 config/tc-i960.c:835
3982 msgid "unmatched '['"
3983 msgstr "'[' desemparejado"
3985 #: config/tc-cr16.c:1267 config/tc-i960.c:842
3986 msgid "garbage after index spec ignored"
3987 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3989 #: config/tc-cr16.c:1415 config/tc-crx.c:936
3990 #, c-format
3991 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3992 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3994 #: config/tc-cr16.c:1427 config/tc-cr16.c:1434 config/tc-cr16.c:1451
3995 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3996 #: config/tc-crx.c:1764
3997 #, c-format
3998 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3999 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
4001 #: config/tc-cr16.c:1483 config/tc-crx.c:998
4002 #, c-format
4003 msgid "Unknown exception: `%s'"
4004 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
4006 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1094
4007 #, c-format
4008 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4009 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
4011 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
4012 #, c-format
4013 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4014 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
4016 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4017 #: config/tc-cr16.c:1600
4018 #, c-format
4019 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4020 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4022 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4023 #: config/tc-cr16.c:1639
4024 #, c-format
4025 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4026 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4028 #: config/tc-cr16.c:1678
4029 #, c-format
4030 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4031 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
4033 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4034 #: config/tc-cr16.c:1686
4035 #, c-format
4036 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4037 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4039 #: config/tc-cr16.c:1734
4040 #, c-format
4041 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4042 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4044 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
4045 #: config/tc-cr16.c:1742
4046 #, c-format
4047 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4048 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4050 #: config/tc-cr16.c:2106 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4051 #, c-format
4052 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4053 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4055 #: config/tc-cr16.c:2127
4056 msgid "RA register is saved twice."
4057 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4059 #: config/tc-cr16.c:2131
4060 #, c-format
4061 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4062 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4064 #: config/tc-cr16.c:2145
4065 #, c-format
4066 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4067 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4069 #: config/tc-cr16.c:2151
4070 #, c-format
4071 msgid "`%s' Illegal use of register."
4072 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4074 #: config/tc-cr16.c:2160 config/tc-crx.c:1671
4075 #, c-format
4076 msgid "`%s' has undefined result"
4077 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4079 #: config/tc-cr16.c:2168
4080 #, c-format
4081 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4082 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4084 #: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1576
4085 msgid "Incorrect number of operands"
4086 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4088 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1578
4089 #, c-format
4090 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4091 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4093 #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-crx.c:1584
4094 #, c-format
4095 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4096 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4098 #: config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1587
4099 #, c-format
4100 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4101 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4103 #: config/tc-cr16.c:2353 config/tc-cr16.c:2384 config/tc-crx.c:1600
4104 #: config/tc-crx.c:1631
4105 #, c-format
4106 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4107 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4109 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4110 #. boundary.
4111 #: config/tc-cr16.c:2486 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4112 #: config/tc-crx.h:76
4113 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4114 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4116 #: config/tc-cr16.c:2563 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4117 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4118 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4119 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4120 #, c-format
4121 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4122 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4124 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4125 #, c-format
4126 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4127 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4129 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4130 #, c-format
4131 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4132 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4134 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4135 #, c-format
4136 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4137 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4139 #: config/tc-cris.c:905
4140 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4141 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4143 #: config/tc-cris.c:935
4144 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
4145 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
4147 #: config/tc-cris.c:940
4148 #, c-format
4149 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
4150 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
4152 #: config/tc-cris.c:965
4153 #, c-format
4154 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4155 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4157 #: config/tc-cris.c:978
4158 #, c-format
4159 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4160 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4162 #: config/tc-cris.c:1002
4163 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4164 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4166 #: config/tc-cris.c:1011
4167 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4168 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4170 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
4171 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4172 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4173 #: config/tc-cris.c:1052
4174 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4175 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4177 #: config/tc-cris.c:1097
4178 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4179 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4181 #: config/tc-cris.c:1229
4182 #, c-format
4183 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4184 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4186 #: config/tc-cris.c:1644
4187 #, c-format
4188 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4189 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4191 #: config/tc-cris.c:1660
4192 #, c-format
4193 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4194 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4196 #: config/tc-cris.c:1712
4197 #, c-format
4198 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4199 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4201 #: config/tc-cris.c:1727
4202 #, c-format
4203 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4204 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4206 #. Others have a generic warning.
4207 #: config/tc-cris.c:1835
4208 #, c-format
4209 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4210 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4212 #. We've come to the end of instructions with this
4213 #. opcode, so it must be an error.
4214 #: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:10425 config/tc-mips.c:10430
4215 msgid "Illegal operands"
4216 msgstr "Operandos ilegales"
4218 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4219 #, c-format
4220 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4221 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4223 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4224 #, c-format
4225 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4226 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4228 #: config/tc-cris.c:2165
4229 #, c-format
4230 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4231 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4233 #: config/tc-cris.c:2170
4234 #, c-format
4235 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4236 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4238 #: config/tc-cris.c:2186
4239 #, c-format
4240 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4241 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4243 #: config/tc-cris.c:2191
4244 #, c-format
4245 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4246 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4248 #: config/tc-cris.c:2217
4249 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4250 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4252 #: config/tc-cris.c:2218
4253 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4254 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4256 #: config/tc-cris.c:3365
4257 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4258 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4260 #: config/tc-cris.c:3369
4261 msgid "32-bit conditional branch generated"
4262 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4264 #: config/tc-cris.c:3430
4265 msgid "Complex expression not supported"
4266 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4268 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
4269 #. not, add it.
4270 #: config/tc-cris.c:3580
4271 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4272 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4274 #: config/tc-cris.c:3621
4275 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4276 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4278 #: config/tc-cris.c:3693
4279 #, c-format
4280 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4281 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4283 #: config/tc-cris.c:3701
4284 #, c-format
4285 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4286 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4288 #: config/tc-cris.c:3709
4289 #, c-format
4290 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4291 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4293 #: config/tc-cris.c:3716
4294 #, c-format
4295 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4296 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4298 #: config/tc-cris.c:3726
4299 #, c-format
4300 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4301 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4303 #: config/tc-cris.c:3733
4304 #, c-format
4305 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4306 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4308 #: config/tc-cris.c:3740
4309 #, c-format
4310 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4311 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4313 #: config/tc-cris.c:3747
4314 #, c-format
4315 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4316 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4318 #: config/tc-cris.c:3791
4319 #, c-format
4320 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4321 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4323 #: config/tc-cris.c:3803
4324 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4325 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4327 #: config/tc-cris.c:3815
4328 msgid "--pic is invalid for this object format"
4329 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4331 #: config/tc-cris.c:3829
4332 #, c-format
4333 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4334 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4336 #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
4337 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4338 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4340 #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
4341 #, c-format
4342 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4343 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4345 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4346 #: config/tc-cris.c:4000
4347 #, c-format
4348 msgid "CRIS-specific options:\n"
4349 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4351 #: config/tc-cris.c:4002
4352 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4353 msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4355 #: config/tc-cris.c:4004
4356 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4357 msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4359 #: config/tc-cris.c:4006
4360 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4361 msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4363 #: config/tc-cris.c:4008
4364 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4365 msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4367 #: config/tc-cris.c:4010
4368 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4369 msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4371 #: config/tc-cris.c:4012
4372 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4373 msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4375 #: config/tc-cris.c:4015
4376 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4377 msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4379 #: config/tc-cris.c:4018
4380 msgid ""
4381 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
4382 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4383 msgstr ""
4384 "  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
4385 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4387 #: config/tc-cris.c:4039
4388 msgid "Invalid relocation"
4389 msgstr "Reubicación inválida"
4391 #: config/tc-cris.c:4076
4392 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4393 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4395 #: config/tc-cris.c:4121
4396 #, c-format
4397 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4398 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4400 #: config/tc-cris.c:4151
4401 #, c-format
4402 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4403 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4405 #: config/tc-cris.c:4160
4406 #, c-format
4407 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4408 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4410 #: config/tc-cris.c:4197
4411 msgid "Unknown .syntax operand"
4412 msgstr "Operando .syntax inválido"
4414 #: config/tc-cris.c:4207
4415 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4416 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4418 #: config/tc-cris.c:4219
4419 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4420 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4422 #: config/tc-cris.c:4234
4423 #, c-format
4424 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4425 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4427 #: config/tc-cris.c:4386
4428 msgid "unknown operand to .arch"
4429 msgstr "operando desconocido para .arch"
4431 #: config/tc-cris.c:4395
4432 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4433 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4435 #: config/tc-crx.c:820
4436 #, c-format
4437 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4438 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4440 #: config/tc-crx.c:1264
4441 #, c-format
4442 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4443 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4445 #: config/tc-crx.c:1271
4446 #, c-format
4447 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4448 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4450 #: config/tc-crx.c:1590
4451 #, c-format
4452 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4453 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4455 #: config/tc-crx.c:1593
4456 #, c-format
4457 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4458 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4460 #: config/tc-crx.c:1596
4461 #, c-format
4462 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4463 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4465 #: config/tc-crx.c:1733
4466 msgid "Invalid Register in Register List"
4467 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4469 #: config/tc-crx.c:1787
4470 #, c-format
4471 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4472 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4474 #: config/tc-crx.c:1795
4475 #, c-format
4476 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4477 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4479 #: config/tc-crx.c:1814
4480 #, c-format
4481 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4482 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4484 #: config/tc-crx.c:1833
4485 #, c-format
4486 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4487 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4489 #: config/tc-crx.c:1839
4490 #, c-format
4491 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4492 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4494 #: config/tc-crx.c:1848
4495 #, c-format
4496 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4497 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4499 #: config/tc-crx.c:1856
4500 #, c-format
4501 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4502 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4504 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4505 #: config/tc-crx.c:1862
4506 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4507 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4509 #: config/tc-crx.c:1868
4510 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4511 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4513 #: config/tc-d10v.c:218
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "D10V options:\n"
4517 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4518 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4519 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4520 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4521 "                        instructions together.\n"
4522 msgstr ""
4523 "Opciones D10V:\n"
4524 "-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4525 "--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4526 "                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4527 "--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4528 "                        las instrucciones adjacentes.\n"
4530 #: config/tc-d10v.c:575
4531 msgid "operand is not an immediate"
4532 msgstr "el operando no es un inmediato"
4534 #: config/tc-d10v.c:593
4535 #, c-format
4536 msgid "operand out of range: %lu"
4537 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4539 #: config/tc-d10v.c:653
4540 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4541 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4543 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4544 #, c-format
4545 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4546 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4548 #: config/tc-d10v.c:814
4549 #, c-format
4550 msgid "resource conflict (R%d)"
4551 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4553 #: config/tc-d10v.c:817
4554 #, c-format
4555 msgid "resource conflict (A%d)"
4556 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4558 #: config/tc-d10v.c:819
4559 msgid "resource conflict (PSW)"
4560 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4562 #: config/tc-d10v.c:821
4563 msgid "resource conflict (C flag)"
4564 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4566 #: config/tc-d10v.c:823
4567 msgid "resource conflict (F flag)"
4568 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4570 #: config/tc-d10v.c:973
4571 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4572 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4574 #: config/tc-d10v.c:976
4575 msgid "Long instructions may not be combined."
4576 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4578 #: config/tc-d10v.c:1009
4579 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4580 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4582 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4583 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4584 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4586 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4587 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4588 msgid "Swapping instruction order"
4589 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4591 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4592 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4593 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4595 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4596 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4597 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4599 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4600 # y mejorar esta traducción. cfuga
4601 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4602 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4603 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4605 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4606 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4607 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4609 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4610 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4611 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4613 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4614 msgid "bad opcode or operands"
4615 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4617 #: config/tc-d10v.c:1268
4618 msgid "value out of range"
4619 msgstr "valor fuera de rango"
4621 #: config/tc-d10v.c:1342
4622 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4623 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4625 #: config/tc-d10v.c:1377
4626 msgid "Register number must be EVEN"
4627 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4629 #: config/tc-d10v.c:1380
4630 msgid "Unsupported use of sp"
4631 msgstr "No se admite el uso de sp"
4633 #: config/tc-d10v.c:1399
4634 #, c-format
4635 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4636 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4638 #: config/tc-d10v.c:1574
4639 #, c-format
4640 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4641 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4643 #: config/tc-d10v.c:1763
4644 msgid "can't find previous opcode "
4645 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4647 #: config/tc-d10v.c:1775
4648 #, c-format
4649 msgid "could not assemble: %s"
4650 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4652 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4653 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4654 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4656 #: config/tc-d30v.c:150
4657 #, c-format
4658 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4659 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4661 #: config/tc-d30v.c:240
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "\n"
4665 "D30V options:\n"
4666 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4667 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4668 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4669 "-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4670 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4671 msgstr ""
4672 "\n"
4673 "Opciones D30V:\n"
4674 "-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4675 "-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4676 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4677 "-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4678 "-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4680 #: config/tc-d30v.c:368
4681 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4682 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4684 #: config/tc-d30v.c:375
4685 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4686 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4688 #: config/tc-d30v.c:626
4689 #, c-format
4690 msgid "%s NOP inserted"
4691 msgstr "%s NOP insertados"
4693 #: config/tc-d30v.c:627
4694 msgid "sequential"
4695 msgstr "secuencial"
4697 #: config/tc-d30v.c:627
4698 msgid "parallel"
4699 msgstr "paralelo"
4701 #: config/tc-d30v.c:1034
4702 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4703 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4705 #: config/tc-d30v.c:1047
4706 #, c-format
4707 msgid "Executing %s in IU may not work"
4708 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4710 #: config/tc-d30v.c:1054
4711 #, c-format
4712 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4713 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4715 #: config/tc-d30v.c:1067
4716 #, c-format
4717 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4718 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4720 #: config/tc-d30v.c:1078
4721 #, c-format
4722 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4723 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4725 #: config/tc-d30v.c:1081
4726 #, c-format
4727 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4728 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4730 #: config/tc-d30v.c:1271
4731 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4732 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4734 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4735 #, c-format
4736 msgid "unknown condition code: %s"
4737 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4739 #: config/tc-d30v.c:1364
4740 #, c-format
4741 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4742 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4744 #: config/tc-d30v.c:1399
4745 #, c-format
4746 msgid "unknown opcode: %s"
4747 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4749 #: config/tc-d30v.c:1410
4750 #, c-format
4751 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4752 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4754 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4755 msgid "Cannot assemble instruction"
4756 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4758 #: config/tc-d30v.c:1627
4759 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4760 msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4762 #: config/tc-d30v.c:1697
4763 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4764 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4766 #: config/tc-d30v.c:1699
4767 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4768 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4770 #: config/tc-d30v.c:1731
4771 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4772 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4774 #: config/tc-d30v.c:1858
4775 #, c-format
4776 msgid "value too large to fit in %d bits"
4777 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4779 #: config/tc-d30v.c:1926
4780 #, c-format
4781 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4782 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4784 #: config/tc-d30v.c:1929
4785 #, c-format
4786 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4787 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4789 #: config/tc-d30v.c:1937
4790 #, c-format
4791 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4792 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4794 #: config/tc-d30v.c:1940
4795 #, c-format
4796 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4797 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4799 #: config/tc-d30v.c:1948
4800 #, c-format
4801 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4802 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4804 #: config/tc-d30v.c:2056
4805 #, c-format
4806 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4807 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4809 #: config/tc-dlx.c:212
4810 msgid "missing .proc"
4811 msgstr "falta un .proc"
4813 #: config/tc-dlx.c:229
4814 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4815 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4817 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1927
4818 #, c-format
4819 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4820 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4822 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4823 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:1930
4824 #: config/tc-mips.c:1984 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4825 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4826 msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4828 #: config/tc-dlx.c:328
4829 #, c-format
4830 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4831 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4833 #: config/tc-dlx.c:442
4834 #, c-format
4835 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4836 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4838 #: config/tc-dlx.c:622
4839 #, c-format
4840 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4841 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4843 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4844 #, c-format
4845 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4846 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4848 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4849 #, c-format
4850 msgid "Unknown opcode `%s'."
4851 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4853 #: config/tc-dlx.c:715
4854 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4855 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4857 #: config/tc-dlx.c:729
4858 #, c-format
4859 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4860 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4862 #: config/tc-dlx.c:763
4863 #, c-format
4864 msgid "Too many operands: %s"
4865 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4867 #: config/tc-dlx.c:800
4868 #, c-format
4869 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4870 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4872 #: config/tc-dlx.c:870
4873 msgid "failed regnum sanity check."
4874 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4876 #: config/tc-dlx.c:883
4877 msgid "failed general register sanity check."
4878 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4880 #. Types or values of args don't match.
4881 #: config/tc-dlx.c:891
4882 msgid "Invalid operands"
4883 msgstr "Operandos inválidos"
4885 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4886 #, c-format
4887 msgid "label \"$%d\" redefined"
4888 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4890 #: config/tc-dlx.c:1158
4891 msgid "Invalid expression after # number\n"
4892 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4894 #: config/tc-fr30.c:82
4895 #, c-format
4896 msgid " FR30 specific command line options:\n"
4897 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4899 #: config/tc-fr30.c:135
4900 #, c-format
4901 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4902 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4904 #: config/tc-frv.c:405
4905 #, c-format
4906 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4907 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4909 #: config/tc-frv.c:458
4910 #, c-format
4911 msgid "FRV specific command line options:\n"
4912 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4914 #: config/tc-frv.c:459
4915 #, c-format
4916 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
4917 msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4919 #: config/tc-frv.c:460
4920 #, c-format
4921 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4922 msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4924 #: config/tc-frv.c:461
4925 #, c-format
4926 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4927 msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4929 #: config/tc-frv.c:462
4930 #, c-format
4931 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4932 msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4934 #: config/tc-frv.c:463
4935 #, c-format
4936 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4937 msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4939 #: config/tc-frv.c:464
4940 #, c-format
4941 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
4942 msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4944 #: config/tc-frv.c:465
4945 #, c-format
4946 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4947 msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4949 #: config/tc-frv.c:466
4950 #, c-format
4951 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4952 msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4954 #: config/tc-frv.c:467
4955 #, c-format
4956 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4957 msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4959 #: config/tc-frv.c:468
4960 #, c-format
4961 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
4962 msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4964 #: config/tc-frv.c:469
4965 #, c-format
4966 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4967 msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4969 #: config/tc-frv.c:470
4970 #, c-format
4971 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
4972 msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4974 #: config/tc-frv.c:471
4975 #, c-format
4976 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
4977 msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4979 #: config/tc-frv.c:472
4980 #, c-format
4981 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
4982 msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4984 #: config/tc-frv.c:473
4985 #, c-format
4986 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
4987 msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4989 #: config/tc-frv.c:474
4990 #, c-format
4991 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4992 msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4994 #: config/tc-frv.c:475
4995 #, c-format
4996 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
4997 msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4999 #: config/tc-frv.c:476
5000 #, c-format
5001 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5002 msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
5004 #: config/tc-frv.c:477
5005 #, c-format
5006 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5007 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5009 #: config/tc-frv.c:478
5010 #, c-format
5011 msgid "                Record the cpu type\n"
5012 msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
5014 #: config/tc-frv.c:479
5015 #, c-format
5016 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
5017 msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
5019 #: config/tc-frv.c:480
5020 #, c-format
5021 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
5022 msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
5024 #: config/tc-frv.c:1162
5025 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5026 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
5028 #: config/tc-frv.c:1172
5029 msgid "Instruction not supported by this architecture"
5030 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5032 #: config/tc-frv.c:1182
5033 msgid "VLIW packing constraint violation"
5034 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
5036 #: config/tc-frv.c:1773
5037 #, c-format
5038 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5039 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5041 #: config/tc-h8300.c:174
5042 #, c-format
5043 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5044 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
5046 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
5047 msgid "Reg not valid for H8/300"
5048 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5050 #: config/tc-h8300.c:535
5051 msgid "invalid operand size requested"
5052 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5054 #: config/tc-h8300.c:634
5055 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5056 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5058 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5059 msgid "mismatch between register and suffix"
5060 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5062 #: config/tc-h8300.c:677
5063 msgid "invalid suffix after register."
5064 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5066 #: config/tc-h8300.c:699
5067 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5068 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5070 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5071 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5072 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5074 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5075 msgid "expected @(exp, reg16)"
5076 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5078 #: config/tc-h8300.c:811
5079 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5080 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5082 #: config/tc-h8300.c:1005
5083 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5084 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5086 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5087 msgid "expected register"
5088 msgstr "se esperaba un registro"
5090 #: config/tc-h8300.c:1048
5091 msgid "expected closing paren"
5092 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5094 #: config/tc-h8300.c:1107
5095 #, c-format
5096 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5097 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5099 #: config/tc-h8300.c:1264
5100 #, c-format
5101 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5102 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5104 #: config/tc-h8300.c:1273
5105 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5106 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5108 #: config/tc-h8300.c:1309
5109 #, c-format
5110 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5111 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5113 #: config/tc-h8300.c:1416
5114 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5115 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5117 #: config/tc-h8300.c:1465
5118 #, c-format
5119 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5120 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5122 #: config/tc-h8300.c:1470
5123 #, c-format
5124 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5125 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5127 #: config/tc-h8300.c:1476
5128 #, c-format
5129 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5130 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5132 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5133 msgid "Need #1 or #2 here"
5134 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5136 #: config/tc-h8300.c:1552
5137 msgid "#4 not valid on H8/300."
5138 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5140 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5141 #, c-format
5142 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5143 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5145 #: config/tc-h8300.c:1780
5146 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5147 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5149 #: config/tc-h8300.c:1789
5150 msgid "source operand must be 8 bit register"
5151 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5153 #: config/tc-h8300.c:1797
5154 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5155 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5157 #: config/tc-h8300.c:1804
5158 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5159 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5161 #: config/tc-h8300.c:1812
5162 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5163 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5165 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
5166 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5167 #. Types or values of args don't match.
5168 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5169 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5170 #: config/tc-or32.c:527
5171 msgid "invalid operands"
5172 msgstr "operandos inválidos"
5174 #: config/tc-h8300.c:1851
5175 msgid "operand/size mis-match"
5176 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5178 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10489 config/tc-sh.c:2971
5179 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5180 msgid "unknown opcode"
5181 msgstr "código de operación desconocido"
5183 #: config/tc-h8300.c:1985
5184 msgid "invalid operand in ldm"
5185 msgstr "operando inválido en ldm"
5187 #: config/tc-h8300.c:1994
5188 msgid "invalid operand in stm"
5189 msgstr "operando inválido en stm"
5191 #: config/tc-h8300.c:2120
5192 #, c-format
5193 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5194 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5196 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5197 #, c-format
5198 msgid "call to md_convert_frag \n"
5199 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5201 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5202 #, c-format
5203 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5204 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5206 #: config/tc-h8300.c:2195
5207 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5208 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5210 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5211 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5212 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5214 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5215 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
5216 #: config/tc-xc16x.c:315
5217 #, c-format
5218 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5219 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5221 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5222 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5223 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5224 #. the current file and line number are not valid.
5225 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5226 #, c-format
5227 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5228 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5230 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5231 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5232 #: config/tc-hppa.c:1057
5233 #, c-format
5234 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5235 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5237 #: config/tc-hppa.c:1110
5238 msgid "Missing .exit\n"
5239 msgstr "Falta un .exit\n"
5241 #: config/tc-hppa.c:1113
5242 msgid "Missing .procend\n"
5243 msgstr "Falta un .procend\n"
5245 #: config/tc-hppa.c:1298
5246 #, c-format
5247 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
5248 msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
5250 #: config/tc-hppa.c:1325
5251 msgid "Bad segment in expression."
5252 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5254 #: config/tc-hppa.c:1350
5255 #, c-format
5256 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5257 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5259 #: config/tc-hppa.c:1421
5260 msgid "Cannot handle fixup"
5261 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5263 #: config/tc-hppa.c:1719
5264 #, c-format
5265 msgid "  -Q                      ignored\n"
5266 msgstr "  -Q                      se descarta\n"
5268 #: config/tc-hppa.c:1723
5269 #, c-format
5270 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
5271 msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5273 #: config/tc-hppa.c:1789
5274 #, c-format
5275 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5276 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5278 #: config/tc-hppa.c:1968
5279 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5280 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5282 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5283 #, c-format
5284 msgid "Undefined register: '%s'."
5285 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5287 #: config/tc-hppa.c:2215
5288 #, c-format
5289 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5290 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5292 #: config/tc-hppa.c:2230
5293 #, c-format
5294 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5295 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5297 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
5298 msgid "could not update architecture and machine"
5299 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5301 #: config/tc-hppa.c:2299
5302 #, c-format
5303 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5304 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5306 #: config/tc-hppa.c:2354
5307 #, c-format
5308 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5309 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5311 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5312 #, c-format
5313 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5314 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5316 #: config/tc-hppa.c:2591
5317 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5318 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5320 #: config/tc-hppa.c:2617
5321 #, c-format
5322 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5323 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5325 #: config/tc-hppa.c:2646
5326 #, c-format
5327 msgid "Invalid argument description: %d"
5328 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5330 #: config/tc-hppa.c:3475
5331 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5332 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5334 #: config/tc-hppa.c:3480
5335 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5336 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5338 #: config/tc-hppa.c:3514
5339 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5340 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5342 #: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
5343 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5344 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5346 #: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
5347 msgid "Invalid left/right combination completer"
5348 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5350 #: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
5351 msgid "Invalid permutation completer"
5352 msgstr "Completador de permutación inválido"
5354 #: config/tc-hppa.c:4056
5355 #, c-format
5356 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5357 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5359 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
5360 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5361 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5363 #: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
5364 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5365 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5367 #: config/tc-hppa.c:4143
5368 #, c-format
5369 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
5370 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5372 #: config/tc-hppa.c:4146
5373 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
5374 msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
5376 #: config/tc-hppa.c:4231
5377 #, c-format
5378 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5379 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5381 #: config/tc-hppa.c:4263
5382 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5383 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5385 #: config/tc-hppa.c:4359
5386 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5387 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5389 #: config/tc-hppa.c:4421
5390 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5391 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5393 #: config/tc-hppa.c:4534
5394 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5395 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5397 #: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
5398 #: config/tc-hppa.c:5106
5399 msgid "Branch to unaligned address"
5400 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5402 #: config/tc-hppa.c:5290
5403 msgid "Invalid SFU identifier"
5404 msgstr "Identificador SFU inválido"
5406 #: config/tc-hppa.c:5340
5407 msgid "Invalid COPR identifier"
5408 msgstr "Identificador COPR inválido"
5410 #: config/tc-hppa.c:5469
5411 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5412 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5414 #: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
5415 #: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
5416 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5417 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5419 #: config/tc-hppa.c:5734
5420 #, c-format
5421 msgid "Invalid operands %s"
5422 msgstr "Operandos inválidos %s"
5424 #: config/tc-hppa.c:5744
5425 #, c-format
5426 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5427 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5429 #: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
5430 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5431 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5433 #: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
5434 msgid "Missing function name for .PROC"
5435 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5437 #: config/tc-hppa.c:5858
5438 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5439 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5441 #: config/tc-hppa.c:5954
5442 #, c-format
5443 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5444 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5446 #: config/tc-hppa.c:6102
5447 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5448 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5450 #: config/tc-hppa.c:6122
5451 #, c-format
5452 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5453 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5455 #: config/tc-hppa.c:6141
5456 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5457 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5459 #: config/tc-hppa.c:6153
5460 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5461 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5463 #: config/tc-hppa.c:6163
5464 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5465 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5467 #: config/tc-hppa.c:6219
5468 #, c-format
5469 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5470 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5472 #: config/tc-hppa.c:6329
5473 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5474 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5476 #: config/tc-hppa.c:6345
5477 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5478 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5480 #: config/tc-hppa.c:6349
5481 msgid "Missing .callinfo."
5482 msgstr "Falta un .callinfo."
5484 #: config/tc-hppa.c:6413
5485 msgid ".REG expression must be a register"
5486 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5488 #: config/tc-hppa.c:6429
5489 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5490 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5492 #: config/tc-hppa.c:6440
5493 msgid ".REG must use a label"
5494 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5496 #: config/tc-hppa.c:6442
5497 msgid ".EQU must use a label"
5498 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5500 #: config/tc-hppa.c:6504
5501 #, c-format
5502 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5503 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5505 #: config/tc-hppa.c:6508
5506 msgid "No memory for symbol name."
5507 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5509 #: config/tc-hppa.c:6558
5510 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5511 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5513 #: config/tc-hppa.c:6562
5514 msgid "Missing .callinfo"
5515 msgstr "Falta un .callinfo"
5517 #: config/tc-hppa.c:6566
5518 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5519 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5521 #: config/tc-hppa.c:6606
5522 #, c-format
5523 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5524 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5526 #: config/tc-hppa.c:6729
5527 #, c-format
5528 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5529 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5531 #: config/tc-hppa.c:6753
5532 #, c-format
5533 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5534 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5536 #: config/tc-hppa.c:6850
5537 msgid "Missing label name on .LABEL"
5538 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5540 #: config/tc-hppa.c:6855
5541 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5542 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5544 #: config/tc-hppa.c:6871
5545 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5546 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5548 #: config/tc-hppa.c:6909
5549 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5550 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5552 #: config/tc-hppa.c:6943
5553 #, c-format
5554 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5555 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5557 #: config/tc-hppa.c:6977
5558 msgid "Nested procedures"
5559 msgstr "Procedimientos anidados"
5561 #: config/tc-hppa.c:6987
5562 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5563 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5565 #: config/tc-hppa.c:7085
5566 msgid "misplaced .procend"
5567 msgstr ".procend mal colocado"
5569 #: config/tc-hppa.c:7088
5570 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5571 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5573 #: config/tc-hppa.c:7091
5574 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5575 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5577 #: config/tc-hppa.c:7128
5578 msgid "Not in a space.\n"
5579 msgstr "No está en un espacio.\n"
5581 #: config/tc-hppa.c:7131
5582 msgid "Not in a subspace.\n"
5583 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5585 #: config/tc-hppa.c:7220
5586 msgid "Invalid .SPACE argument"
5587 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5589 #: config/tc-hppa.c:7266
5590 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5591 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5593 #: config/tc-hppa.c:7394
5594 #, c-format
5595 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5596 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5598 #: config/tc-hppa.c:7417
5599 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5600 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5602 #: config/tc-hppa.c:7421
5603 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5604 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5606 #: config/tc-hppa.c:7457
5607 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5608 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5610 #: config/tc-hppa.c:7509
5611 msgid "Alignment must be a power of 2"
5612 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5614 #: config/tc-hppa.c:7556
5615 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5616 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5618 #: config/tc-hppa.c:7558
5619 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5620 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5622 #: config/tc-hppa.c:7747
5623 #, c-format
5624 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5625 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5627 #: config/tc-hppa.c:7785
5628 #, c-format
5629 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5630 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5632 #: config/tc-hppa.c:7873
5633 #, c-format
5634 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5635 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5637 #: config/tc-hppa.c:8318
5638 msgid "-R option not supported on this target."
5639 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5641 #: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5642 #, c-format
5643 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5644 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5646 #: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
5647 #, c-format
5648 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5649 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5651 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
5652 #: config/tc-s390.c:427
5653 #, c-format
5654 msgid "invalid switch -m%s"
5655 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5657 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
5658 #, c-format
5659 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5660 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5662 #: config/tc-i370.c:535
5663 #, c-format
5664 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5665 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5667 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
5668 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5669 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5671 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
5672 #, c-format
5673 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5674 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5676 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5677 msgid "unsupported DC type"
5678 msgstr "no se admite el tipo DC"
5680 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5681 #: config/tc-i370.c:1541
5682 msgid "missing end-quote"
5683 msgstr "falta una comilla final"
5685 #: config/tc-i370.c:996
5686 msgid "unsupported alignment"
5687 msgstr "no se admite la alineación"
5689 #: config/tc-i370.c:1003
5690 msgid "this DS form not yet supported"
5691 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5693 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5694 #: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
5695 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5696 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5698 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5699 #: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
5700 msgid "ignoring bad alignment"
5701 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5703 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5704 #: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
5705 #, c-format
5706 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5707 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5709 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
5710 #, c-format
5711 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5712 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5714 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5715 #: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
5716 msgid "Common alignment not a power of 2"
5717 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5719 #: config/tc-i370.c:1245
5720 msgid "Missing or bad .using directive"
5721 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5723 #: config/tc-i370.c:1290
5724 msgid "Literal Pool Overflow"
5725 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5727 #: config/tc-i370.c:1588
5728 msgid "expression not a constant"
5729 msgstr "la expresión no es una constante"
5731 #: config/tc-i370.c:1595
5732 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5733 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5735 #: config/tc-i370.c:1618
5736 #, c-format
5737 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5738 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5740 #: config/tc-i370.c:1622
5741 #, c-format
5742 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5743 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5745 #: config/tc-i370.c:1645
5746 #, c-format
5747 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5748 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5750 #: config/tc-i370.c:1669
5751 msgid "bad literal size\n"
5752 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5754 #: config/tc-i370.c:1743
5755 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5756 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5758 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5759 #, c-format
5760 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5761 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5763 #: config/tc-i370.c:1791
5764 #, c-format
5765 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5766 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5768 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
5769 msgid "wrong number of operands"
5770 msgstr "número erróneo de operandos"
5772 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5773 #: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
5774 #, c-format
5775 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5776 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5778 #: config/tc-i370.c:2071
5779 msgid "not using any base register"
5780 msgstr "no se usa ningún registro base"
5782 #: config/tc-i370.c:2101
5783 #, c-format
5784 msgid "expecting a register for operand %d"
5785 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5787 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5788 #: config/tc-i370.c:2222
5789 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5790 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5792 #: config/tc-i386.c:1873
5793 #, c-format
5794 msgid "%s shortened to %s"
5795 msgstr "%s reducido a %s"
5797 #: config/tc-i386.c:1959
5798 msgid "same type of prefix used twice"
5799 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5801 #: config/tc-i386.c:1986
5802 #, c-format
5803 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5804 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5806 #: config/tc-i386.c:1995
5807 #, c-format
5808 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5809 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5811 #: config/tc-i386.c:2035
5812 msgid "bad argument to syntax directive."
5813 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5815 #: config/tc-i386.c:2084
5816 msgid "bad argument to sse_check directive."
5817 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5819 #: config/tc-i386.c:2088
5820 msgid "missing argument for sse_check directive"
5821 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5823 #: config/tc-i386.c:2118
5824 #, c-format
5825 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5826 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5828 #: config/tc-i386.c:2192
5829 #, c-format
5830 msgid "no such architecture: `%s'"
5831 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5833 #: config/tc-i386.c:2197
5834 msgid "missing cpu architecture"
5835 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5837 #: config/tc-i386.c:2211
5838 #, c-format
5839 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5840 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5842 #: config/tc-i386.c:2226 config/tc-i386.c:2242
5843 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5844 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5846 #: config/tc-i386.c:2253 config/tc-i386.c:8600
5847 msgid "unknown architecture"
5848 msgstr "arquitectura desconocida"
5850 #: config/tc-i386.c:2287 config/tc-i386.c:2309
5851 #, c-format
5852 msgid "internal Error:  Can't hash %s: %s"
5853 msgstr "error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
5855 #: config/tc-i386.c:2604
5856 #, c-format
5857 msgid "unknown relocation (%u)"
5858 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5860 #: config/tc-i386.c:2606
5861 #, c-format
5862 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5863 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5865 #: config/tc-i386.c:2610
5866 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5867 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5869 #: config/tc-i386.c:2615
5870 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5871 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5873 #: config/tc-i386.c:2624
5874 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5875 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5877 #: config/tc-i386.c:2632
5878 #, c-format
5879 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5880 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5882 #: config/tc-i386.c:2649
5883 #, c-format
5884 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5885 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5887 #: config/tc-i386.c:2933
5888 #, c-format
5889 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5890 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5892 #: config/tc-i386.c:3045
5893 #, c-format
5894 msgid "SSE instruction `%s' is used"
5895 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5897 #: config/tc-i386.c:3059 config/tc-i386.c:4489
5898 #, c-format
5899 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5900 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5902 #: config/tc-i386.c:3076
5903 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5904 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5906 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5907 #: config/tc-i386.c:3127
5908 #, c-format
5909 msgid "translating to `%sp'"
5910 msgstr "se traduce a `%sp'"
5912 #: config/tc-i386.c:3182
5913 #, c-format
5914 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5915 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5917 #: config/tc-i386.c:3225 config/tc-i386.c:3357
5918 #, c-format
5919 msgid "no such instruction: `%s'"
5920 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5922 #: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3390
5923 #, c-format
5924 msgid "invalid character %s in mnemonic"
5925 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5927 #: config/tc-i386.c:3243
5928 msgid "expecting prefix; got nothing"
5929 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5931 #: config/tc-i386.c:3245
5932 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5933 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5935 #: config/tc-i386.c:3260 config/tc-i386.c:3408
5936 #, c-format
5937 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5938 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5940 #: config/tc-i386.c:3261 config/tc-i386.c:3407
5941 #, c-format
5942 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5943 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5945 #: config/tc-i386.c:3273
5946 #, c-format
5947 msgid "redundant %s prefix"
5948 msgstr "prefijo %s redundante"
5950 #: config/tc-i386.c:3414
5951 #, c-format
5952 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5953 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5955 #: config/tc-i386.c:3425
5956 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5957 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5959 #: config/tc-i386.c:3438
5960 #, c-format
5961 msgid "expecting string instruction after `%s'"
5962 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5964 #: config/tc-i386.c:3470
5965 #, c-format
5966 msgid "invalid character %s before operand %d"
5967 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5969 #: config/tc-i386.c:3484
5970 #, c-format
5971 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5972 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5974 #: config/tc-i386.c:3487
5975 #, c-format
5976 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5977 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5979 #: config/tc-i386.c:3496
5980 #, c-format
5981 msgid "invalid character %s in operand %d"
5982 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5984 #: config/tc-i386.c:3524
5985 #, c-format
5986 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5987 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5989 #: config/tc-i386.c:3547
5990 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5991 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5993 #: config/tc-i386.c:3552
5994 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5995 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5997 #: config/tc-i386.c:4190
5998 msgid "operand size mismatch"
5999 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6001 #: config/tc-i386.c:4193
6002 msgid "operand type mismatch"
6003 msgstr "no coincide el tipo de operando"
6005 #: config/tc-i386.c:4196
6006 msgid "register type mismatch"
6007 msgstr "no coincide el tipo de registro"
6009 #: config/tc-i386.c:4199
6010 msgid "number of operands mismatch"
6011 msgstr "no coincide el número de operandos"
6013 #: config/tc-i386.c:4202
6014 msgid "invalid instruction suffix"
6015 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
6017 #: config/tc-i386.c:4205
6018 msgid "Imm4 isn't the first operand"
6019 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6021 #: config/tc-i386.c:4208
6022 msgid "only supported with old gcc"
6023 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
6025 #: config/tc-i386.c:4211
6026 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6027 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6029 #: config/tc-i386.c:4214
6030 msgid "unsupported syntax"
6031 msgstr "no se admite la sintaxis"
6033 #: config/tc-i386.c:4217
6034 msgid "unsupported"
6035 msgstr "no se admite"
6037 #: config/tc-i386.c:4220
6038 #, c-format
6039 msgid "%s for `%s'"
6040 msgstr "%s para `%s'"
6042 #: config/tc-i386.c:4231
6043 #, c-format
6044 msgid "indirect %s without `*'"
6045 msgstr "%s indirecto sin `*'"
6047 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
6048 #. affect assembly of the next line of code.
6049 #: config/tc-i386.c:4239
6050 #, c-format
6051 msgid "stand-alone `%s' prefix"
6052 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
6054 #: config/tc-i386.c:4273 config/tc-i386.c:4289
6055 #, c-format
6056 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6057 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6059 #. We have to know the operand size for crc32.
6060 #: config/tc-i386.c:4343
6061 #, c-format
6062 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6063 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6065 #: config/tc-i386.c:4462
6066 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6067 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6069 #: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4674 config/tc-i386.c:4703
6070 #: config/tc-i386.c:4749 config/tc-i386.c:4787
6071 #, c-format
6072 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6073 msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6075 #: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4681 config/tc-i386.c:4794
6076 #, c-format
6077 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6078 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6080 #: config/tc-i386.c:4633 config/tc-i386.c:4657 config/tc-i386.c:4725
6081 #: config/tc-i386.c:4770
6082 #, c-format
6083 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6084 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6086 #: config/tc-i386.c:4859
6087 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6088 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6090 #: config/tc-i386.c:4895
6091 #, c-format
6092 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6093 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6095 #: config/tc-i386.c:4898
6096 #, c-format
6097 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6098 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6100 #: config/tc-i386.c:5046
6101 #, c-format
6102 msgid "you can't `pop %scs'"
6103 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6105 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6106 #: config/tc-i386.c:5075
6107 #, c-format
6108 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6109 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6111 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6112 #: config/tc-i386.c:5082
6113 #, c-format
6114 msgid "translating to `%s %s%s'"
6115 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6117 #: config/tc-i386.c:5110
6118 #, c-format
6119 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6120 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6122 #: config/tc-i386.c:5807 config/tc-i386.c:5901 config/tc-i386.c:5946
6123 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6124 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6126 #: config/tc-i386.c:5966
6127 msgid "16-bit jump out of range"
6128 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6130 #: config/tc-i386.c:5975
6131 #, c-format
6132 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6133 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6135 #: config/tc-i386.c:6555
6136 #, c-format
6137 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6138 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6140 #: config/tc-i386.c:6603
6141 #, c-format
6142 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6143 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6145 #: config/tc-i386.c:6661
6146 #, c-format
6147 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6148 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6150 #: config/tc-i386.c:6683 config/tc-i386.c:6930
6151 #, c-format
6152 msgid "junk `%s' after expression"
6153 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6155 #: config/tc-i386.c:6704
6156 #, c-format
6157 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6158 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6160 #: config/tc-i386.c:6727 config/tc-i386.c:7020
6161 #, c-format
6162 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6163 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6165 #: config/tc-i386.c:6734
6166 #, c-format
6167 msgid "illegal immediate register operand %s"
6168 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6170 #: config/tc-i386.c:6782
6171 #, c-format
6172 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6173 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6175 #: config/tc-i386.c:6791
6176 #, c-format
6177 msgid "scale factor of %d without an index register"
6178 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6180 #: config/tc-i386.c:6813
6181 #, c-format
6182 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6183 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6185 #: config/tc-i386.c:6986
6186 #, c-format
6187 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6188 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6190 #: config/tc-i386.c:7003
6191 #, c-format
6192 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6193 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6195 #: config/tc-i386.c:7107
6196 #, c-format
6197 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6198 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6200 #: config/tc-i386.c:7187
6201 #, c-format
6202 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6203 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6205 #: config/tc-i386.c:7192
6206 #, c-format
6207 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6208 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6210 #: config/tc-i386.c:7273
6211 #, c-format
6212 msgid "bad memory operand `%s'"
6213 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6215 #: config/tc-i386.c:7288
6216 #, c-format
6217 msgid "junk `%s' after register"
6218 msgstr "`%s' basura después del registro"
6220 #: config/tc-i386.c:7301 config/tc-i386.c:7417 config/tc-i386.c:7458
6221 #, c-format
6222 msgid "bad register name `%s'"
6223 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6225 #: config/tc-i386.c:7309
6226 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6227 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6229 #: config/tc-i386.c:7331
6230 #, c-format
6231 msgid "too many memory references for `%s'"
6232 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6234 #: config/tc-i386.c:7409
6235 #, c-format
6236 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6237 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6239 #: config/tc-i386.c:7434
6240 #, c-format
6241 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6242 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6244 #: config/tc-i386.c:7442
6245 #, c-format
6246 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6247 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6249 #: config/tc-i386.c:7450
6250 #, c-format
6251 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6252 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6254 #. It's not a memory operand; argh!
6255 #: config/tc-i386.c:7494
6256 #, c-format
6257 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6258 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6260 #: config/tc-i386.c:7676
6261 msgid "long jump required"
6262 msgstr "se requiere un salto largo"
6264 #: config/tc-i386.c:7731
6265 msgid "jump target out of range"
6266 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6268 #: config/tc-i386.c:8249
6269 msgid "no compiled in support for x86_64"
6270 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6272 #: config/tc-i386.c:8269
6273 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6274 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6276 #: config/tc-i386.c:8273
6277 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
6278 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
6280 #: config/tc-i386.c:8303 config/tc-i386.c:8359
6281 #, c-format
6282 msgid "invalid -march= option: `%s'"
6283 msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
6285 #: config/tc-i386.c:8368 config/tc-i386.c:8380
6286 #, c-format
6287 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
6288 msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
6290 #: config/tc-i386.c:8389
6291 #, c-format
6292 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6293 msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
6295 #: config/tc-i386.c:8398
6296 #, c-format
6297 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
6298 msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
6300 #: config/tc-i386.c:8425
6301 #, c-format
6302 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
6303 msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
6305 #: config/tc-i386.c:8434
6306 #, c-format
6307 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6308 msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6310 #: config/tc-i386.c:8526
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "  -Q                      ignored\n"
6314 "  -V                      print assembler version number\n"
6315 "  -k                      ignored\n"
6316 msgstr ""
6317 "  -Q                      se descarta\n"
6318 "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
6319 "  -k                      se descarta\n"
6321 #: config/tc-i386.c:8531
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
6325 "  -q                      quieten some warnings\n"
6326 msgstr ""
6327 "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
6328 "  -q                      omite algunos avisos\n"
6330 #: config/tc-i386.c:8535
6331 #, c-format
6332 msgid "  -s                      ignored\n"
6333 msgstr "  -s                      se descarta\n"
6335 #: config/tc-i386.c:8540
6336 #, c-format
6337 msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
6338 msgstr "  --32/--64/--x32         genera código 32bit/64bit/x32\n"
6340 #: config/tc-i386.c:8544
6341 #, c-format
6342 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
6343 msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6345 #: config/tc-i386.c:8547
6346 #, c-format
6347 msgid "  --divide                ignored\n"
6348 msgstr "  --divide                se descarta\n"
6350 #: config/tc-i386.c:8550
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6354 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6355 msgstr ""
6356 "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6357 "                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6359 #: config/tc-i386.c:8554
6360 #, c-format
6361 msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
6362 msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6364 #: config/tc-i386.c:8557
6365 #, c-format
6366 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6367 msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6369 #: config/tc-i386.c:8560
6370 #, c-format
6371 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6372 msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6374 #: config/tc-i386.c:8562
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6378 "                          check SSE instructions\n"
6379 msgstr ""
6380 "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6381 "                          revisa las instrucciones SSE\n"
6383 #: config/tc-i386.c:8565
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6387 "                           length\n"
6388 msgstr ""
6389 "  -mavxscalar=[128|256]   codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6390 "                           una longitud de vector específica\n"
6392 #: config/tc-i386.c:8568
6393 #, c-format
6394 msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
6395 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6397 #: config/tc-i386.c:8570
6398 #, c-format
6399 msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
6400 msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6402 #: config/tc-i386.c:8572
6403 #, c-format
6404 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
6405 msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"
6407 #: config/tc-i386.c:8574
6408 #, c-format
6409 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
6410 msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6412 #: config/tc-i386.c:8576
6413 #, c-format
6414 msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6415 msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6417 #: config/tc-i386.c:8650
6418 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6419 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6421 #: config/tc-i386.c:8872
6422 #, c-format
6423 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6424 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6426 #: config/tc-i386.c:8890
6427 #, c-format
6428 msgid "can not do %d byte relocation"
6429 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6431 #: config/tc-i386.c:8959
6432 #, c-format
6433 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
6434 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6436 #: config/tc-i386.c:8994 config/tc-s390.c:2346
6437 #, c-format
6438 msgid "cannot represent relocation type %s"
6439 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6441 #: config/tc-i386.c:9101
6442 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6443 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6445 #: config/tc-i386.c:9104
6446 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6447 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6449 #: config/tc-i386.c:9123
6450 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6451 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6453 #: config/tc-i386.c:9178 read.c:3859
6454 msgid "unexpected `\"' in expression"
6455 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
6457 #: config/tc-i860.c:122
6458 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6459 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6461 #: config/tc-i860.c:132
6462 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6463 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6465 #: config/tc-i860.c:145
6466 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6467 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6469 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6470 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6471 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6473 #: config/tc-i860.c:247
6474 msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
6475 msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
6477 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6478 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6479 msgid "failed sanity check."
6480 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6482 #: config/tc-i860.c:400
6483 #, c-format
6484 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6485 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6487 #: config/tc-i860.c:404
6488 #, c-format
6489 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6490 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6492 #: config/tc-i860.c:408
6493 #, c-format
6494 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6495 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6497 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6498 #: config/tc-i860.c:675
6499 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6500 msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6502 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6503 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6504 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6506 #: config/tc-i860.c:956
6507 #, c-format
6508 msgid "Illegal operands for %s"
6509 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6511 #: config/tc-i860.c:973
6512 #, c-format
6513 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6514 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6516 #: config/tc-i860.c:981
6517 #, c-format
6518 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6519 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6521 #: config/tc-i860.c:1134
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6525 "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6526 "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6527 "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6528 "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6529 msgstr ""
6530 "  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6531 "  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6532 "  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6533 "  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6534 "  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6536 #. SVR4 compatibility flags.
6537 #: config/tc-i860.c:1142
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6541 "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6542 msgstr ""
6543 "  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6544 "  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6546 #: config/tc-i860.c:1205
6547 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6548 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6550 #: config/tc-i860.c:1208
6551 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6552 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6554 #: config/tc-i860.c:1211
6555 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6556 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6558 #: config/tc-i860.c:1214
6559 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6560 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6562 #: config/tc-i860.c:1309
6563 msgid "5-bit immediate too large"
6564 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6566 #: config/tc-i860.c:1312
6567 msgid "5-bit field must be absolute"
6568 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6570 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6571 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6572 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6574 #: config/tc-i860.c:1401
6575 #, c-format
6576 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6577 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6579 #: config/tc-i960.c:486
6580 #, c-format
6581 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6582 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6584 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6585 msgid "expression syntax error"
6586 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6588 #: config/tc-i960.c:618
6589 msgid "attempt to branch into different segment"
6590 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6592 #: config/tc-i960.c:622
6593 #, c-format
6594 msgid "target of %s instruction must be a label"
6595 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6597 #: config/tc-i960.c:732
6598 msgid "unaligned register"
6599 msgstr "registro sin alinear"
6601 #: config/tc-i960.c:754
6602 msgid "no such sfr in this architecture"
6603 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6605 #: config/tc-i960.c:792
6606 msgid "illegal literal"
6607 msgstr "literal ilegal"
6609 #: config/tc-i960.c:942
6610 msgid "invalid index register"
6611 msgstr "registro índice inválido"
6613 #: config/tc-i960.c:965
6614 msgid "invalid scale factor"
6615 msgstr "factor de escala inválido"
6617 #: config/tc-i960.c:1189
6618 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6619 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6621 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6622 msgid "too many operands"
6623 msgstr "demasiados operandos"
6625 #. We never moved: there was no opcode either!
6626 #: config/tc-i960.c:1471
6627 msgid "missing opcode"
6628 msgstr "falta el código de operación"
6630 #: config/tc-i960.c:1611
6631 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6632 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6634 #: config/tc-i960.c:1649
6635 #, c-format
6636 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6637 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6639 #: config/tc-i960.c:1651
6640 #, c-format
6641 msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6642 msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6644 #: config/tc-i960.c:1751
6645 #, c-format
6646 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6647 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6649 #: config/tc-i960.c:1861
6650 #, c-format
6651 msgid "invalid architecture %s"
6652 msgstr "arquitectura %s inválida"
6654 #: config/tc-i960.c:1881
6655 #, c-format
6656 msgid "I960 options:\n"
6657 msgstr "opciones de I960:\n"
6659 #: config/tc-i960.c:1884
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "\n"
6663 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6664 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6665 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6666 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6667 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6668 "\t\t\tlong displacements\n"
6669 msgstr ""
6670 "\n"
6671 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6672 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6673 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6674 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6675 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6676 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6678 #: config/tc-i960.c:2146
6679 msgid "should have 1 or 2 operands"
6680 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6682 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6683 #, c-format
6684 msgid "Redefining leafproc %s"
6685 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6687 #: config/tc-i960.c:2199
6688 msgid "should have two operands"
6689 msgstr "debe tener dos operandos"
6691 #: config/tc-i960.c:2209
6692 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6693 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6695 #: config/tc-i960.c:2217
6696 #, c-format
6697 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6698 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6700 #. Should not happen: see block comment above.
6701 #: config/tc-i960.c:2317
6702 #, c-format
6703 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6704 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6706 #: config/tc-i960.c:2327
6707 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6708 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6710 #: config/tc-i960.c:2346
6711 msgid "big endian mode is not supported"
6712 msgstr "no se admite el modo big endian"
6714 #: config/tc-i960.c:2348
6715 #, c-format
6716 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6717 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6719 #: config/tc-i960.c:2393
6720 msgid "can't use COBR format with external label"
6721 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6723 #: config/tc-i960.c:2568
6724 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6725 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6727 #: config/tc-i960.c:2595
6728 #, c-format
6729 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6730 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6732 #: config/tc-ia64.c:864
6733 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6734 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6736 #: config/tc-ia64.c:916
6737 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6738 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6740 #: config/tc-ia64.c:921
6741 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6742 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6744 #: config/tc-ia64.c:1008
6745 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6746 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6748 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
6749 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6750 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6752 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6753 msgid "record type is not valid"
6754 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6756 #: config/tc-ia64.c:1185
6757 msgid "Invalid record type for P3 format."
6758 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6760 #: config/tc-ia64.c:1221
6761 msgid "Invalid record type for format P6"
6762 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6764 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6765 msgid "Invalid record type for format B1"
6766 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6768 #: config/tc-ia64.c:1486
6769 msgid "Invalid record type for format X1"
6770 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6772 #: config/tc-ia64.c:1528
6773 msgid "Invalid record type for format X3"
6774 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6776 #: config/tc-ia64.c:1566
6777 msgid "Previous .save incomplete"
6778 msgstr ".save previo está incompleto"
6780 #: config/tc-ia64.c:2391
6781 msgid "spill_mask record unimplemented."
6782 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6784 #: config/tc-ia64.c:2448
6785 msgid "record_type_not_valid"
6786 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6788 #: config/tc-ia64.c:2533
6789 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6790 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6792 #: config/tc-ia64.c:2592
6793 msgid "Only constant space allocation is supported"
6794 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6796 #: config/tc-ia64.c:2606
6797 msgid "Only constant offsets are supported"
6798 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6800 #: config/tc-ia64.c:2629
6801 msgid "Section switching in code is not supported."
6802 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6804 #: config/tc-ia64.c:2671
6805 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6806 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6808 #: config/tc-ia64.c:2745
6809 msgid "frgr_mem record before region record!"
6810 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6812 #: config/tc-ia64.c:2756
6813 msgid "fr_mem record before region record!"
6814 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6816 #: config/tc-ia64.c:2765
6817 msgid "gr_mem record before region record!"
6818 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6820 #: config/tc-ia64.c:2774
6821 msgid "br_mem record before region record!"
6822 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6824 #: config/tc-ia64.c:2784
6825 msgid "gr_gr record before region record!"
6826 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6828 #: config/tc-ia64.c:2792
6829 msgid "br_gr record before region record!"
6830 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6832 #: config/tc-ia64.c:2910
6833 #, c-format
6834 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6835 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6837 #: config/tc-ia64.c:2914
6838 #, c-format
6839 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6840 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6842 #: config/tc-ia64.c:2970
6843 #, c-format
6844 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6845 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6847 #: config/tc-ia64.c:3006
6848 #, c-format
6849 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6850 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6852 #: config/tc-ia64.c:3031
6853 #, c-format
6854 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6855 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6857 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6858 #, c-format
6859 msgid ".%s outside of %s"
6860 msgstr ".%s fuera de .%s"
6862 #: config/tc-ia64.c:3151
6863 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6864 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6866 #: config/tc-ia64.c:3173
6867 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6868 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6870 #: config/tc-ia64.c:3193
6871 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6872 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6874 #: config/tc-ia64.c:3201
6875 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6876 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6878 #: config/tc-ia64.c:3211
6879 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6880 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6882 #: config/tc-ia64.c:3219
6883 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6884 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6886 #: config/tc-ia64.c:3246
6887 msgid "First operand to .save not a register"
6888 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6890 #: config/tc-ia64.c:3252
6891 msgid "Second operand to .save not a valid register"
6892 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6894 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6895 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6896 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6898 #: config/tc-ia64.c:3309
6899 msgid "First operand to .save not a valid register"
6900 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6902 #: config/tc-ia64.c:3327
6903 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6904 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6906 #: config/tc-ia64.c:3336
6907 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6908 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6910 #: config/tc-ia64.c:3346
6911 #, c-format
6912 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6913 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6915 #: config/tc-ia64.c:3433
6916 #, c-format
6917 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6918 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6920 #: config/tc-ia64.c:3624
6921 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6922 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6924 #: config/tc-ia64.c:3653
6925 #, c-format
6926 msgid "First operand to .%s not a register"
6927 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6929 #: config/tc-ia64.c:3658
6930 #, c-format
6931 msgid "Second operand to .%s not a constant"
6932 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6934 #: config/tc-ia64.c:3725
6935 #, c-format
6936 msgid "First operand to .%s not a valid register"
6937 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6939 #: config/tc-ia64.c:3748
6940 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6941 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6943 #: config/tc-ia64.c:3761
6944 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6945 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6947 #: config/tc-ia64.c:3766
6948 #, c-format
6949 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6950 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6952 #: config/tc-ia64.c:3789
6953 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6954 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6956 #: config/tc-ia64.c:3812
6957 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6958 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6960 #: config/tc-ia64.c:3825
6961 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6962 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6964 #: config/tc-ia64.c:3830
6965 #, c-format
6966 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6967 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6969 #: config/tc-ia64.c:3856
6970 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6971 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6973 #: config/tc-ia64.c:3864
6974 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6975 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6977 #: config/tc-ia64.c:3872
6978 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6979 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6981 #: config/tc-ia64.c:3889
6982 msgid "Operand to .spill must be a constant"
6983 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6985 #: config/tc-ia64.c:3958
6986 #, c-format
6987 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6988 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6990 #: config/tc-ia64.c:3979
6991 #, c-format
6992 msgid "Missing .label_state %ld"
6993 msgstr "Falta .label_state %ld"
6995 #: config/tc-ia64.c:4033
6996 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6997 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6999 #: config/tc-ia64.c:4052
7000 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
7001 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
7003 #: config/tc-ia64.c:4075
7004 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
7005 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
7007 #: config/tc-ia64.c:4081
7008 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
7009 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
7011 #: config/tc-ia64.c:4116
7012 msgid "Missing .endp after previous .proc"
7013 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
7015 #: config/tc-ia64.c:4135
7016 msgid "Empty argument of .proc"
7017 msgstr "Argumento vacío de .proc"
7019 #: config/tc-ia64.c:4140
7020 #, c-format
7021 msgid "`%s' was already defined"
7022 msgstr "`%s' ya está definida"
7024 #: config/tc-ia64.c:4183
7025 msgid "Initial .body should precede any instructions"
7026 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7028 #: config/tc-ia64.c:4202
7029 msgid ".prologue within prologue"
7030 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
7032 #: config/tc-ia64.c:4207
7033 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
7034 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7036 #: config/tc-ia64.c:4217
7037 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
7038 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
7040 #: config/tc-ia64.c:4219
7041 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
7042 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7044 #: config/tc-ia64.c:4233
7045 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
7046 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
7048 #: config/tc-ia64.c:4239
7049 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
7050 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
7052 #: config/tc-ia64.c:4244
7053 #, c-format
7054 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
7055 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
7057 #: config/tc-ia64.c:4356
7058 #, c-format
7059 msgid "`%s' was not defined within procedure"
7060 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7062 #: config/tc-ia64.c:4394
7063 msgid "Empty argument of .endp"
7064 msgstr "Argumento vacío para .endp"
7066 #: config/tc-ia64.c:4408
7067 #, c-format
7068 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
7069 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7071 #: config/tc-ia64.c:4423
7072 #, c-format
7073 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7074 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7076 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7077 msgid "Comma expected"
7078 msgstr "Se esperaba una coma"
7080 #: config/tc-ia64.c:4505
7081 msgid "Expected '['"
7082 msgstr "Se esperaba '['"
7084 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
7085 msgid "Expected ']'"
7086 msgstr "Se esperaba ']'"
7088 #: config/tc-ia64.c:4519
7089 msgid "Number of elements must be positive"
7090 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7092 #: config/tc-ia64.c:4530
7093 #, c-format
7094 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7095 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7097 #: config/tc-ia64.c:4538
7098 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7099 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7101 #: config/tc-ia64.c:4545
7102 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7103 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7105 #: config/tc-ia64.c:4573
7106 #, c-format
7107 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7108 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7110 #: config/tc-ia64.c:4639
7111 #, c-format
7112 msgid "Unknown psr option `%s'"
7113 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7115 #: config/tc-ia64.c:4687
7116 msgid "Missing section name"
7117 msgstr "Falta el nombre de sección"
7119 #: config/tc-ia64.c:4697
7120 msgid "Comma expected after section name"
7121 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7123 #: config/tc-ia64.c:4708
7124 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7125 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7127 #: config/tc-ia64.c:4797
7128 msgid "Register name expected"
7129 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7131 #: config/tc-ia64.c:4810
7132 msgid "Register value annotation ignored"
7133 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7135 #: config/tc-ia64.c:4849
7136 msgid "Directive invalid within a bundle"
7137 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7139 #: config/tc-ia64.c:4940
7140 msgid "Missing predicate relation type"
7141 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7143 #: config/tc-ia64.c:4946
7144 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7145 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7147 #: config/tc-ia64.c:4992
7148 msgid "Bad register range"
7149 msgstr "Rango de registro erróneo"
7151 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
7152 msgid "Predicate register expected"
7153 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7155 #: config/tc-ia64.c:5006
7156 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7157 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7159 #: config/tc-ia64.c:5022
7160 msgid "Predicate source and target required"
7161 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7163 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7164 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7165 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7167 #: config/tc-ia64.c:5031
7168 msgid "At least two PR arguments expected"
7169 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7171 #: config/tc-ia64.c:5045
7172 msgid "At least one PR argument expected"
7173 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7175 #: config/tc-ia64.c:5080
7176 #, c-format
7177 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7178 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7180 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7181 #: config/tc-ia64.c:5548
7182 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7183 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7185 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7186 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7187 #. be used!
7188 #: config/tc-ia64.c:5632
7189 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7190 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7192 #: config/tc-ia64.c:5946
7193 msgid "Expected separator `='"
7194 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7196 #: config/tc-ia64.c:5980
7197 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7198 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7200 #: config/tc-ia64.c:5987
7201 #, c-format
7202 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7203 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7205 #: config/tc-ia64.c:6102
7206 #, c-format
7207 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7208 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7210 #: config/tc-ia64.c:6106
7211 msgid "Wrong number of output operands"
7212 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7214 #: config/tc-ia64.c:6108
7215 msgid "Wrong number of input operands"
7216 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7218 #: config/tc-ia64.c:6110
7219 msgid "Operand mismatch"
7220 msgstr "No coinciden los operandos"
7222 #: config/tc-ia64.c:6192
7223 #, c-format
7224 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7225 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7227 #: config/tc-ia64.c:6195
7228 #, c-format
7229 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7230 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7232 #: config/tc-ia64.c:6219
7233 #, c-format
7234 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7235 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7237 #: config/tc-ia64.c:6226
7238 #, c-format
7239 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7240 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7242 #: config/tc-ia64.c:6232
7243 #, c-format
7244 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7245 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
7247 #: config/tc-ia64.c:6276
7248 msgid "Value truncated to 62 bits"
7249 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7251 #: config/tc-ia64.c:6339
7252 #, c-format
7253 msgid "Bad operand value: %s"
7254 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7256 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7257 #. boundary.
7258 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7259 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7260 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7262 #: config/tc-ia64.c:6482
7263 #, c-format
7264 msgid "`%s' must be last in bundle"
7265 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7267 #: config/tc-ia64.c:6514
7268 #, c-format
7269 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7270 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7272 #: config/tc-ia64.c:6527
7273 #, c-format
7274 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7275 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7277 #: config/tc-ia64.c:6557
7278 msgid "Label must be first in a bundle"
7279 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7281 #: config/tc-ia64.c:6634
7282 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7283 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7285 #: config/tc-ia64.c:6645
7286 msgid "hint in B unit can't be used"
7287 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7289 #: config/tc-ia64.c:6659
7290 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7291 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7293 #: config/tc-ia64.c:6782
7294 #, c-format
7295 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7296 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7298 #: config/tc-ia64.c:6797
7299 #, c-format
7300 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7301 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7303 #: config/tc-ia64.c:6809
7304 #, c-format
7305 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7306 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7308 #: config/tc-ia64.c:6815
7309 msgid "Missing '}' at end of file"
7310 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7312 #: config/tc-ia64.c:6962
7313 #, c-format
7314 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7315 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7317 #: config/tc-ia64.c:6989
7318 msgid ""
7319 "IA-64 options:\n"
7320 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7321 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7322 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7323 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7324 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7325 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7326 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7327 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7328 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7329 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7330 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7331 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7332 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7333 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
7334 msgstr ""
7335 "Opciones de IA-64:\n"
7336 "  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7337 "\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7338 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7339 "  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7340 "\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
7341 "\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7342 "\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7343 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7344 "                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
7345 "  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7346 "             \t\t  (-mle por defecto)\n"
7347 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7348 "\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
7349 "\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7350 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
7351 "\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
7352 "\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7353 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7354 "\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7355 "  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7356 "                 \t  (por defecto)\n"
7358 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
7359 #: config/tc-ia64.c:7006
7360 msgid ""
7361 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
7362 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
7363 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
7364 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
7365 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7366 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
7367 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
7368 msgstr ""
7369 "  -xauto\t\t  borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
7370 "\t\t\t  (por defecto)\n"
7371 "  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7372 "  -xdebug\t\t  depura el revisor de violación de dependencias\n"
7373 "  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
7374 "\t\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7375 "  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violación de dependencias y\n"
7376 "\t\t\t  activa la revisión de violación de dependencias\n"
7378 #: config/tc-ia64.c:7021
7379 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7380 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7382 #: config/tc-ia64.c:7259
7383 #, c-format
7384 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7385 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7387 #: config/tc-ia64.c:7320
7388 #, c-format
7389 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7390 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7392 #: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:1916
7393 msgid "Could not set architecture and machine"
7394 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7396 #: config/tc-ia64.c:7464
7397 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7398 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7400 #: config/tc-ia64.c:7473
7401 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7402 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7404 #: config/tc-ia64.c:7486
7405 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7406 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7408 #: config/tc-ia64.c:7492
7409 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7410 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7412 #: config/tc-ia64.c:7519
7413 msgid "Expected ')'"
7414 msgstr "Se esperaba ')'"
7416 #: config/tc-ia64.c:7524
7417 msgid "Qualifying predicate expected"
7418 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7420 #: config/tc-ia64.c:7543
7421 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7422 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7424 #: config/tc-ia64.c:7573
7425 msgid "Expected ':'"
7426 msgstr "Se esperaba ':'"
7428 #: config/tc-ia64.c:7589
7429 msgid "Tag name expected"
7430 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7432 #: config/tc-ia64.c:7691
7433 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7434 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7436 #: config/tc-ia64.c:7696
7437 #, c-format
7438 msgid "Index out of range 0..%u"
7439 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7441 #: config/tc-ia64.c:7708
7442 msgid "Indirect register index must be a general register"
7443 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7445 #: config/tc-ia64.c:7717
7446 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7447 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7449 #: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
7450 msgid "Expected '('"
7451 msgstr "Se esperaba '('"
7453 #: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
7454 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-xstormy16.c:155
7455 msgid "Missing ')'"
7456 msgstr "Falta un ')'"
7458 #: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
7459 msgid "Not a symbolic expression"
7460 msgstr "No es una expresión simbólica"
7462 #: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
7463 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7464 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7466 #: config/tc-ia64.c:7887
7467 msgid "No current frame"
7468 msgstr "No hay un marco actual"
7470 #: config/tc-ia64.c:7889
7471 #, c-format
7472 msgid "Register number out of range 0..%u"
7473 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7475 #: config/tc-ia64.c:7927
7476 msgid "Standalone `#' is illegal"
7477 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7479 #: config/tc-ia64.c:7930
7480 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7481 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7483 #: config/tc-ia64.c:8088
7484 #, c-format
7485 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7486 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7488 #: config/tc-ia64.c:9383
7489 #, c-format
7490 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7491 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7493 #: config/tc-ia64.c:10259
7494 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7495 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7497 #: config/tc-ia64.c:10261
7498 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7499 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7501 #: config/tc-ia64.c:10522
7502 #, c-format
7503 msgid "Unknown opcode `%s'"
7504 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7506 #: config/tc-ia64.c:10600
7507 #, c-format
7508 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7509 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7511 #: config/tc-ia64.c:10612
7512 msgid "hint.b may be treated as nop"
7513 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7515 #: config/tc-ia64.c:10615
7516 msgid "hint.b shouldn't be used"
7517 msgstr "no se debe usar hint.b"
7519 #: config/tc-ia64.c:10654
7520 #, c-format
7521 msgid "`%s' cannot be predicated"
7522 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7524 #: config/tc-ia64.c:10726
7525 msgid "Closing bracket missing"
7526 msgstr "Falta una llave que cierra"
7528 #: config/tc-ia64.c:10735
7529 msgid "Index must be a general register"
7530 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7532 #: config/tc-ia64.c:10900
7533 #, c-format
7534 msgid "Unsupported fixup size %d"
7535 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7537 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7538 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7539 #: config/tc-ia64.c:11172
7540 #, c-format
7541 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7542 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7544 #: config/tc-ia64.c:11191
7545 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7546 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7548 #: config/tc-ia64.c:11230
7549 msgid "integer operand out of range"
7550 msgstr "operando entero fuera de rango"
7552 #: config/tc-ia64.c:11297
7553 #, c-format
7554 msgid "%s must have a constant value"
7555 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7557 #: config/tc-ia64.c:11317
7558 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7559 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7561 #: config/tc-ia64.c:11350
7562 msgid "invalid @slotcount value"
7563 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7565 #: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
7566 #, c-format
7567 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7568 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7570 #: config/tc-ia64.c:11498
7571 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7572 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7574 #: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6109 read.c:1448 read.c:2434
7575 #: read.c:3138 read.c:3476 read.c:3520
7576 msgid "expected symbol name"
7577 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7579 #: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3148 read.c:3504 stabs.c:469
7580 #, c-format
7581 msgid "expected comma after \"%s\""
7582 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7584 #: config/tc-ia64.c:11650
7585 #, c-format
7586 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7587 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7589 #: config/tc-ia64.c:11660
7590 #, c-format
7591 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7592 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7594 #: config/tc-ia64.c:11671
7595 #, c-format
7596 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7597 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7599 #: config/tc-ia64.c:11679
7600 #, c-format
7601 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7602 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7604 #: config/tc-ia64.c:11705
7605 #, c-format
7606 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7607 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7609 #: config/tc-ia64.c:11728
7610 #, c-format
7611 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7612 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7614 #: config/tc-ip2k.c:158
7615 #, c-format
7616 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7617 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7619 #: config/tc-ip2k.c:159
7620 #, c-format
7621 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7622 msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7624 #: config/tc-ip2k.c:160
7625 #, c-format
7626 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7627 msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7629 #: config/tc-iq2000.c:364
7630 #, c-format
7631 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7632 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7634 #: config/tc-iq2000.c:372
7635 #, c-format
7636 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7637 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7639 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7640 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7641 #, c-format
7642 msgid "operand references R%ld of previous load."
7643 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7645 #: config/tc-iq2000.c:396
7646 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7647 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7649 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7650 msgid "Unmatched high relocation"
7651 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7653 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15333 config/tc-score.c:5819
7654 msgid ".end not in text section"
7655 msgstr ".end no está en la sección text"
7657 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15337 config/tc-score.c:5822
7658 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7659 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7661 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15346 config/tc-score.c:5830
7662 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7663 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7665 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15353 config/tc-score.c:5835
7666 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7667 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7669 #: config/tc-iq2000.c:863
7670 msgid "Expected simple number."
7671 msgstr "Se esperaba un número simple."
7673 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:15258 config/tc-score.c:5670
7674 #, c-format
7675 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7676 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7678 #: config/tc-iq2000.c:894
7679 msgid "Invalid number"
7680 msgstr "Número inválido"
7682 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15425 config/tc-score.c:5708
7683 msgid ".ent or .aent not in text section."
7684 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7686 #: config/tc-iq2000.c:931
7687 msgid "missing `.end'"
7688 msgstr "falta un `.end'"
7690 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7691 msgid "bad call to md_atof"
7692 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7694 #: config/tc-m32c.c:143
7695 #, c-format
7696 msgid " M32C specific command line options:\n"
7697 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7699 #. Pretend that we do not recognise this option.
7700 #: config/tc-m32r.c:331
7701 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7702 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7704 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7705 msgid "Unrecognized option following -K"
7706 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7708 #: config/tc-m32r.c:373
7709 #, c-format
7710 msgid " M32R specific command line options:\n"
7711 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7713 #: config/tc-m32r.c:375
7714 #, c-format
7715 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7716 msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7718 #: config/tc-m32r.c:377
7719 #, c-format
7720 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7721 msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7723 #: config/tc-m32r.c:379
7724 #, c-format
7725 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7726 msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7728 #: config/tc-m32r.c:381
7729 #, c-format
7730 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7731 msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7733 #: config/tc-m32r.c:383
7734 #, c-format
7735 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7736 msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7738 #: config/tc-m32r.c:385
7739 #, c-format
7740 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7741 msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7743 #: config/tc-m32r.c:387
7744 #, c-format
7745 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7746 msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7748 #: config/tc-m32r.c:389
7749 #, c-format
7750 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7751 msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7753 #: config/tc-m32r.c:391
7754 #, c-format
7755 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7756 msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7758 #: config/tc-m32r.c:394
7759 #, c-format
7760 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7761 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7763 #: config/tc-m32r.c:396
7764 #, c-format
7765 msgid "                                         might violate contraints\n"
7766 msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7768 #: config/tc-m32r.c:398
7769 #, c-format
7770 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7771 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7773 #: config/tc-m32r.c:400
7774 #, c-format
7775 msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7776 msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7778 #: config/tc-m32r.c:402
7779 #, c-format
7780 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7781 msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7783 #: config/tc-m32r.c:404
7784 #, c-format
7785 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7786 msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7788 #: config/tc-m32r.c:406
7789 #, c-format
7790 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7791 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7793 #: config/tc-m32r.c:408
7794 #, c-format
7795 msgid "                                         for constraint violations\n"
7796 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7798 #: config/tc-m32r.c:410
7799 #, c-format
7800 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7801 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7803 #: config/tc-m32r.c:412
7804 #, c-format
7805 msgid "                                         constraint violations\n"
7806 msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7808 #: config/tc-m32r.c:414
7809 #, c-format
7810 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7811 msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7813 #: config/tc-m32r.c:416
7814 #, c-format
7815 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7816 msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7818 #: config/tc-m32r.c:419
7819 #, c-format
7820 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7821 msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7823 #: config/tc-m32r.c:421
7824 #, c-format
7825 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7826 msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7828 #: config/tc-m32r.c:423
7829 #, c-format
7830 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7831 msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7833 #: config/tc-m32r.c:425
7834 #, c-format
7835 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7836 msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7838 #: config/tc-m32r.c:428
7839 #, c-format
7840 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7841 msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7843 #: config/tc-m32r.c:850
7844 msgid "instructions write to the same destination register."
7845 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7847 #: config/tc-m32r.c:858
7848 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7849 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7851 #: config/tc-m32r.c:866
7852 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7853 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7855 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7856 #, c-format
7857 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7858 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7860 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7861 #, c-format
7862 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7863 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7865 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7866 #, c-format
7867 msgid "unknown instruction '%s'"
7868 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7870 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7871 #, c-format
7872 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7873 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7875 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7876 #, c-format
7877 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7878 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7880 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7881 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7882 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7884 #: config/tc-m32r.c:1096
7885 #, c-format
7886 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7887 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7889 #: config/tc-m32r.c:1125
7890 #, c-format
7891 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7892 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7894 #: config/tc-m32r.c:1129
7895 #, c-format
7896 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7897 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7899 #: config/tc-m32r.c:1503
7900 #, c-format
7901 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7902 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7904 #: config/tc-m32r.c:1553
7905 #, c-format
7906 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7907 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7909 #: config/tc-m32r.c:1789
7910 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7911 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7913 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7914 #: config/tc-sh.c:2456
7915 msgid "Invalid PIC expression."
7916 msgstr "Expresión PIC inválida."
7918 #: config/tc-m32r.c:2074
7919 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7920 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7922 #: config/tc-m68hc11.c:371
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7926 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7927 "  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
7928 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
7929 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
7930 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
7931 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
7932 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
7933 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
7934 "                          when the offset is out of range\n"
7935 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
7936 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
7937 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
7938 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
7939 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
7940 "                          (used for testing)\n"
7941 msgstr ""
7942 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7943 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7944 "  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7945 "  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7946 "  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
7947 "  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
7948 "  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7949 "  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7950 "                          absolutas\n"
7951 "  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7952 "                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7953 "  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7954 "                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7955 "  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7956 "                          error\n"
7957 "  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7958 "  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7959 "                          (se utiliza para pruebas)\n"
7961 #: config/tc-m68hc11.c:417
7962 #, c-format
7963 msgid "Default target `%s' is not supported."
7964 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7966 #. Dump the opcode statistics table.
7967 #: config/tc-m68hc11.c:435
7968 #, c-format
7969 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
7970 msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
7972 #: config/tc-m68hc11.c:501
7973 #, c-format
7974 msgid "Option `%s' is not recognized."
7975 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7977 #: config/tc-m68hc11.c:671
7978 msgid "#<imm8>"
7979 msgstr "#<imm8>"
7981 #: config/tc-m68hc11.c:680
7982 msgid "#<imm16>"
7983 msgstr "#<imm16>"
7985 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7986 msgid "<imm8>,X"
7987 msgstr "<imm8>,X"
7989 #: config/tc-m68hc11.c:725
7990 msgid "*<abs8>"
7991 msgstr "*<abs8>"
7993 #: config/tc-m68hc11.c:737
7994 msgid "#<mask>"
7995 msgstr "#<máscara>"
7997 #: config/tc-m68hc11.c:747
7998 #, c-format
7999 msgid "symbol%d"
8000 msgstr "símbolo%d"
8002 #: config/tc-m68hc11.c:749
8003 msgid "<abs>"
8004 msgstr "<abs>"
8006 #: config/tc-m68hc11.c:768
8007 msgid "<label>"
8008 msgstr "<etiqueta>"
8010 #: config/tc-m68hc11.c:784
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "# Example of `%s' instructions\n"
8014 "\t.sect .text\n"
8015 "_start:\n"
8016 msgstr ""
8017 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
8018 "\t.sect .text\n"
8019 "_start:\n"
8021 #: config/tc-m68hc11.c:831
8022 #, c-format
8023 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
8024 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
8026 #: config/tc-m68hc11.c:836
8027 #, c-format
8028 msgid "Instruction formats for `%s':"
8029 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
8031 #: config/tc-m68hc11.c:966
8032 #, c-format
8033 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
8034 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
8036 #: config/tc-m68hc11.c:1010
8037 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
8038 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8040 #: config/tc-m68hc11.c:1030
8041 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
8042 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
8044 #: config/tc-m68hc11.c:1052
8045 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
8046 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
8048 #: config/tc-m68hc11.c:1062
8049 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
8050 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
8052 #: config/tc-m68hc11.c:1078
8053 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
8054 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
8056 #: config/tc-m68hc11.c:1123
8057 msgid "Illegal operand."
8058 msgstr "Operando ilegal."
8060 #: config/tc-m68hc11.c:1128
8061 msgid "Missing operand."
8062 msgstr "Falta un operando."
8064 #: config/tc-m68hc11.c:1181
8065 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
8066 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8068 #: config/tc-m68hc11.c:1194
8069 msgid "Wrong register in register indirect mode."
8070 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8072 #: config/tc-m68hc11.c:1202
8073 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
8074 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
8076 #: config/tc-m68hc11.c:1222
8077 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
8078 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8080 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8081 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8082 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8084 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8085 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8086 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8088 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8089 #, c-format
8090 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8091 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8093 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8094 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8095 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8097 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8098 #, c-format
8099 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8100 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8102 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8103 msgid "The trap id must be a constant."
8104 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8106 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8107 #, c-format
8108 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8109 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8111 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8112 #, c-format
8113 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8114 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8116 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8117 #, c-format
8118 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8119 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8121 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8122 #, c-format
8123 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8124 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8126 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8127 #, c-format
8128 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8129 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8131 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8132 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8133 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8135 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8136 #, c-format
8137 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8138 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8140 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8141 msgid "Expecting a register."
8142 msgstr "Se espera un registro."
8144 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8145 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8146 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8148 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8149 msgid "Invalid register."
8150 msgstr "Registro inválido."
8152 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8153 #, c-format
8154 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8155 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8157 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8158 #, c-format
8159 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8160 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8162 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8163 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8164 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8166 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8167 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8168 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8170 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8171 msgid "Invalid accumulator register."
8172 msgstr "Registro acumulador inválido."
8174 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8175 msgid "Invalid indexed register."
8176 msgstr "Registro indizado inválido."
8178 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8179 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8180 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8182 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8183 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8184 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8186 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8187 msgid "Invalid source register."
8188 msgstr "Registro fuente inválido."
8190 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8191 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8192 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8194 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8195 msgid "Invalid destination register."
8196 msgstr "Registro destino inválido."
8198 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8199 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8200 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8202 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8203 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8204 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8206 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8207 msgid "No instruction or missing opcode."
8208 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8210 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8211 #, c-format
8212 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8213 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8215 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8216 #, c-format
8217 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8218 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8220 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8221 #, c-format
8222 msgid "Invalid operand for `%s'"
8223 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8225 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8226 #, c-format
8227 msgid "Invalid mode: %s\n"
8228 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8230 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8231 msgid "bad .relax format"
8232 msgstr "formato de .relax erróneo"
8234 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8235 #, c-format
8236 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8237 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8239 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8240 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8241 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8243 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8244 #, c-format
8245 msgid "Subtype %d is not recognized."
8246 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8248 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8249 msgid "Expression too complex."
8250 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8252 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8253 msgid "Value out of 16-bit range."
8254 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8256 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8257 #, c-format
8258 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8259 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8261 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8262 #, c-format
8263 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8264 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8266 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8267 #, c-format
8268 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8269 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8271 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8272 #, c-format
8273 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8274 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8276 #: config/tc-m68k.c:1161
8277 #, c-format
8278 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8279 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8281 #: config/tc-m68k.c:1163
8282 #, c-format
8283 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8284 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8286 #: config/tc-m68k.c:1168
8287 #, c-format
8288 msgid "Can not do %d byte relocation"
8289 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8291 #: config/tc-m68k.c:1170
8292 #, c-format
8293 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8294 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8296 #: config/tc-m68k.c:1250
8297 #, c-format
8298 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8299 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8301 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8302 #, c-format
8303 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8304 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8306 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8307 msgid "No operator"
8308 msgstr "No hay operador"
8310 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8311 msgid "Unknown operator"
8312 msgstr "Operador desconocido"
8314 #: config/tc-m68k.c:2360
8315 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8316 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8318 #: config/tc-m68k.c:2368
8319 msgid "hardware divide"
8320 msgstr "divide por hardware"
8322 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8323 msgid "or higher"
8324 msgstr "o superior"
8326 #: config/tc-m68k.c:2451
8327 msgid "operands mismatch"
8328 msgstr "no coinciden los operandos"
8330 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8331 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8332 msgid "operand out of range"
8333 msgstr "operando fuera de rango"
8335 #: config/tc-m68k.c:2584
8336 #, c-format
8337 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8338 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8340 #: config/tc-m68k.c:2661
8341 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8342 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8344 #: config/tc-m68k.c:2772
8345 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8346 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8348 #: config/tc-m68k.c:2777
8349 msgid "invalid index size for coldfire"
8350 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8352 #: config/tc-m68k.c:2830
8353 msgid "Forcing byte displacement"
8354 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8356 #: config/tc-m68k.c:2832
8357 msgid "byte displacement out of range"
8358 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8360 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8361 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8362 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8364 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8365 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8366 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8368 #: config/tc-m68k.c:3015
8369 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8370 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8372 #: config/tc-m68k.c:3030
8373 msgid "unknown/incorrect operand"
8374 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8376 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8377 #: config/tc-m68k.c:3095
8378 msgid "out of range"
8379 msgstr "fuera de rango"
8381 #: config/tc-m68k.c:3168
8382 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8383 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8385 #: config/tc-m68k.c:3274
8386 msgid "Expression out of range, using 0"
8387 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8389 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8390 msgid "Floating point register in register list"
8391 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8393 #: config/tc-m68k.c:3481
8394 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8395 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8397 #: config/tc-m68k.c:3497
8398 msgid "incorrect register in reglist"
8399 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8401 #: config/tc-m68k.c:3503
8402 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8403 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8405 #. ERROR.
8406 #: config/tc-m68k.c:3976
8407 msgid "Extra )"
8408 msgstr ") extra"
8410 #. ERROR.
8411 #: config/tc-m68k.c:3987
8412 msgid "Missing )"
8413 msgstr "Falta )"
8415 #: config/tc-m68k.c:4004
8416 msgid "Missing operand"
8417 msgstr "Falta un operando"
8419 #: config/tc-m68k.c:4329
8420 #, c-format
8421 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8422 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8424 #: config/tc-m68k.c:4383
8425 #, c-format
8426 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8427 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8429 #: config/tc-m68k.c:4432
8430 #, c-format
8431 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8432 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8434 #: config/tc-m68k.c:4601
8435 #, c-format
8436 msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8437 msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8439 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8440 #, c-format
8441 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8442 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8444 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8445 #, c-format
8446 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8447 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8449 #: config/tc-m68k.c:4833
8450 #, c-format
8451 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8452 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8454 #: config/tc-m68k.c:5005
8455 #, c-format
8456 msgid "value %ld out of range"
8457 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8459 #: config/tc-m68k.c:5019
8460 msgid "invalid byte branch offset"
8461 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8463 #: config/tc-m68k.c:5056
8464 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8465 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8467 #: config/tc-m68k.c:5100
8468 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8469 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8471 #: config/tc-m68k.c:5111
8472 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8473 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8475 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8476 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8477 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8479 #: config/tc-m68k.c:5169
8480 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8481 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8483 #: config/tc-m68k.c:5254
8484 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8485 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8487 #: config/tc-m68k.c:5467
8488 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8489 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8491 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8492 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8493 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8495 #: config/tc-m68k.c:5559
8496 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8497 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8499 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8500 #, c-format
8501 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8502 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8504 #: config/tc-m68k.c:5626
8505 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8506 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8508 #: config/tc-m68k.c:5630
8509 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8510 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8512 #: config/tc-m68k.c:5717
8513 #, c-format
8514 msgid "%s: unrecognized processor name"
8515 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8517 #: config/tc-m68k.c:5778
8518 msgid "bad coprocessor id"
8519 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8521 #: config/tc-m68k.c:5784
8522 msgid "unrecognized fopt option"
8523 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8525 #: config/tc-m68k.c:5917
8526 #, c-format
8527 msgid "option `%s' may not be negated"
8528 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8530 #: config/tc-m68k.c:5928
8531 #, c-format
8532 msgid "option `%s' not recognized"
8533 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8535 #: config/tc-m68k.c:5957
8536 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8537 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8539 #: config/tc-m68k.c:6013
8540 msgid "missing label"
8541 msgstr "falta una etiqueta"
8543 #: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8544 msgid "bad register list"
8545 msgstr "lista de registros errónea"
8547 #: config/tc-m68k.c:6039
8548 #, c-format
8549 msgid "bad register list: %s"
8550 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8552 #: config/tc-m68k.c:6137
8553 msgid "restore without save"
8554 msgstr "restore sin save"
8556 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8557 msgid "syntax error in structured control directive"
8558 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8560 #: config/tc-m68k.c:6336
8561 msgid "missing condition code in structured control directive"
8562 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8564 #: config/tc-m68k.c:6407
8565 #, c-format
8566 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8567 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8569 #: config/tc-m68k.c:6703
8570 msgid "missing then"
8571 msgstr "falta un then"
8573 #: config/tc-m68k.c:6784
8574 msgid "else without matching if"
8575 msgstr "else sin if coincidente"
8577 #: config/tc-m68k.c:6817
8578 msgid "endi without matching if"
8579 msgstr "endi sin if coincidente"
8581 #: config/tc-m68k.c:6857
8582 msgid "break outside of structured loop"
8583 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8585 #: config/tc-m68k.c:6895
8586 msgid "next outside of structured loop"
8587 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8589 #: config/tc-m68k.c:6946
8590 msgid "missing ="
8591 msgstr "falta un ="
8593 #: config/tc-m68k.c:6984
8594 msgid "missing to or downto"
8595 msgstr "falta un to o downto"
8597 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8598 msgid "missing do"
8599 msgstr "falta un do"
8601 #: config/tc-m68k.c:7155
8602 msgid "endf without for"
8603 msgstr "endf sin for"
8605 #: config/tc-m68k.c:7209
8606 msgid "until without repeat"
8607 msgstr "until sin repeat"
8609 #: config/tc-m68k.c:7303
8610 msgid "endw without while"
8611 msgstr "endw sin while"
8613 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8614 msgid "already assembled instructions"
8615 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8617 #: config/tc-m68k.c:7441
8618 #, c-format
8619 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8620 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8622 #: config/tc-m68k.c:7460
8623 #, c-format
8624 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8625 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8627 #: config/tc-m68k.c:7479
8628 #, c-format
8629 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8630 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8632 #: config/tc-m68k.c:7500
8633 #, c-format
8634 msgid "extension `%s' unrecognized"
8635 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8637 #: config/tc-m68k.c:7619
8638 #, c-format
8639 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8640 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8642 #: config/tc-m68k.c:7652
8643 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8644 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8646 #: config/tc-m68k.c:7679
8647 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8648 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8650 #: config/tc-m68k.c:7688
8651 msgid "m68k and cf features both selected"
8652 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8654 #: config/tc-m68k.c:7700
8655 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8656 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8658 #: config/tc-m68k.c:7732
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8662 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8663 msgstr ""
8664 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8665 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8667 #: config/tc-m68k.c:7737
8668 #, c-format
8669 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8670 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8672 #: config/tc-m68k.c:7743
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8676 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8677 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8678 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8679 "--register-prefix-optional\n"
8680 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8681 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8682 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8683 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8684 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8685 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8686 msgstr ""
8687 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8688 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8689 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8690 "--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8691 "--register-prefix-optional\n"
8692 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8693 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8694 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8695 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8696 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8697 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8699 #: config/tc-m68k.c:7757
8700 #, c-format
8701 msgid "Architecture variants are: "
8702 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8704 #: config/tc-m68k.c:7766
8705 #, c-format
8706 msgid "Processor variants are: "
8707 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8709 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8710 #, c-format
8711 msgid "\n"
8712 msgstr "\n"
8714 #: config/tc-m68k.c:7804
8715 #, c-format
8716 msgid "Error %s in %s\n"
8717 msgstr "Error %s en %s\n"
8719 #: config/tc-m68k.c:7808
8720 #, c-format
8721 msgid "Opcode(%d.%s): "
8722 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8724 #: config/tc-m68k.c:7968
8725 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8726 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8728 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8729 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8730 #, c-format
8731 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8732 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8734 #: config/tc-mcore.c:603
8735 #, c-format
8736 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8737 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8739 #: config/tc-mcore.c:639
8740 msgid "bad/missing psr specifier"
8741 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8743 #: config/tc-mcore.c:689
8744 msgid "more than 65K literal pools"
8745 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8747 #: config/tc-mcore.c:743
8748 msgid "missing ']'"
8749 msgstr "falta un ']'"
8751 #: config/tc-mcore.c:782
8752 msgid "operand must be a constant"
8753 msgstr "el operando debe ser una constante"
8755 #: config/tc-mcore.c:784
8756 #, c-format
8757 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8758 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8760 #: config/tc-mcore.c:819
8761 msgid "operand must be a multiple of 4"
8762 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8764 #: config/tc-mcore.c:826
8765 msgid "operand must be a multiple of 2"
8766 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8768 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8769 msgid "base register expected"
8770 msgstr "se esperaba un registro base"
8772 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8773 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8774 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8775 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8776 #, c-format
8777 msgid "unknown opcode \"%s\""
8778 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8780 #: config/tc-mcore.c:931
8781 msgid "invalid register: r15 illegal"
8782 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8784 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8785 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8786 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8788 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8789 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8790 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8791 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8792 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8793 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8794 msgid "second operand missing"
8795 msgstr "falta el segundo operando"
8797 #: config/tc-mcore.c:1014
8798 msgid "destination register must be r1"
8799 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8801 #: config/tc-mcore.c:1035
8802 msgid "source register must be r1"
8803 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8805 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8806 msgid "immediate is not a power of two"
8807 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8809 #: config/tc-mcore.c:1127
8810 msgid "translating bgeni to movi"
8811 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8813 #: config/tc-mcore.c:1164
8814 msgid "translating mgeni to movi"
8815 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8817 #: config/tc-mcore.c:1196
8818 msgid "translating bmaski to movi"
8819 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8821 #: config/tc-mcore.c:1272
8822 #, c-format
8823 msgid "displacement too large (%d)"
8824 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8826 #: config/tc-mcore.c:1286
8827 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8828 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8830 #: config/tc-mcore.c:1317
8831 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8832 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8834 #: config/tc-mcore.c:1330
8835 msgid "ending register must be r15"
8836 msgstr "el registro final debe ser r15"
8838 #: config/tc-mcore.c:1350
8839 msgid "bad base register: must be r0"
8840 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8842 #: config/tc-mcore.c:1368
8843 msgid "first register must be r4"
8844 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8846 #: config/tc-mcore.c:1379
8847 msgid "last register must be r7"
8848 msgstr "el último registro debe ser r7"
8850 #: config/tc-mcore.c:1416
8851 msgid "reg-reg expected"
8852 msgstr "se esperaba registro-registro"
8854 #: config/tc-mcore.c:1527
8855 msgid "second operand must be 1"
8856 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8858 #: config/tc-mcore.c:1548
8859 msgid "zero used as immediate value"
8860 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8862 #: config/tc-mcore.c:1575
8863 msgid "duplicated psr bit specifier"
8864 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8866 #: config/tc-mcore.c:1581
8867 msgid "`af' must appear alone"
8868 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8870 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8871 #, c-format
8872 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8873 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8875 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8876 #, c-format
8877 msgid "ignoring operands: %s "
8878 msgstr "se descartan los operandos: %s "
8880 #: config/tc-mcore.c:1667
8881 #, c-format
8882 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8883 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8885 #: config/tc-mcore.c:1685
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "MCORE specific options:\n"
8889 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8890 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8891 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
8892 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8893 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8894 msgstr ""
8895 "Opciones específicas de MCORE:\n"
8896 "  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8897 "  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8898 "  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
8899 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8900 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8902 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8903 msgid "failed sanity check: short_jump"
8904 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8906 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8907 msgid "failed sanity check: long_jump"
8908 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8910 #: config/tc-mcore.c:1739
8911 #, c-format
8912 msgid "odd displacement at %x"
8913 msgstr "desubicación impar en %x"
8915 #. Variable not in small data read only segment accessed
8916 #. using small data read only anchor.
8917 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8918 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8919 msgid "unknown"
8920 msgstr "desconocido"
8922 #: config/tc-mcore.c:1948
8923 #, c-format
8924 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8925 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8927 #: config/tc-mcore.c:1952
8928 #, c-format
8929 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8930 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8932 #: config/tc-mcore.c:1972
8933 #, c-format
8934 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8935 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8937 #: config/tc-mcore.c:1984
8938 #, c-format
8939 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8940 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8942 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8943 #, c-format
8944 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8945 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8947 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8948 msgid "pc-relative"
8949 msgstr "relativa a pc"
8951 #: config/tc-mep.c:341
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "MeP specific command line options:\n"
8955 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
8956 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
8957 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
8958 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8959 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8960 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8961 "                          enable/disable the given opcodes\n"
8962 "\n"
8963 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8964 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8965 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8966 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8967 msgstr ""
8968 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8969 "  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
8970 "  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8971 "  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
8972 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8973 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8974 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8975 "                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8976 "\n"
8977 "  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8978 "  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8979 "  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8980 "  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8982 #: config/tc-mep.c:410
8983 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8984 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8986 #: config/tc-mep.c:417
8987 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8988 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8990 #: config/tc-mep.c:422
8991 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8992 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8994 #: config/tc-mep.c:613
8995 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8996 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8998 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8999 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
9000 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
9002 #: config/tc-mep.c:750
9003 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
9004 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9006 #: config/tc-mep.c:982
9007 #, c-format
9008 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
9009 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9011 #: config/tc-mep.c:1000
9012 #, c-format
9013 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
9014 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9016 #: config/tc-mep.c:1006
9017 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
9018 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
9020 #: config/tc-mep.c:1021
9021 #, c-format
9022 msgid "cannot pack %s into slot P1"
9023 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9025 #: config/tc-mep.c:1027
9026 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
9027 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
9029 #: config/tc-mep.c:1045
9030 #, c-format
9031 msgid "unable to pack %s by itself?"
9032 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
9034 #: config/tc-mep.c:1075
9035 #, c-format
9036 msgid "cannot pack %s and %s together"
9037 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9039 #: config/tc-mep.c:1081
9040 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
9041 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
9043 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
9044 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
9045 #. We can relax this later if necessary.
9046 #: config/tc-mep.c:1318
9047 msgid "Invalid use of parallelization operator."
9048 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9050 #: config/tc-mep.c:1364
9051 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9052 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9054 #: config/tc-mep.c:1892
9055 #, c-format
9056 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9057 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9059 #: config/tc-mep.c:1902
9060 #, c-format
9061 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9062 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9064 #: config/tc-mep.c:2089
9065 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9066 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9068 #: config/tc-mep.c:2147
9069 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9070 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9072 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
9073 #: config/tc-microblaze.c:552
9074 #, c-format
9075 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9076 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9078 #: config/tc-microblaze.c:647
9079 msgid "operand must be a constant or a label"
9080 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9082 #: config/tc-microblaze.c:651
9083 #, c-format
9084 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9085 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9087 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9088 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9089 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9090 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9091 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9092 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9093 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9094 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9095 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9096 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9097 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9098 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9099 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9100 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9101 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9102 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9103 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9104 #: config/tc-microblaze.c:1537
9105 msgid "Error in statement syntax"
9106 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9108 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9109 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9110 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9111 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9112 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9113 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9114 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9115 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9116 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9117 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9118 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9119 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9120 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9121 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9123 #: config/tc-microblaze.c:918
9124 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9125 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9127 #: config/tc-microblaze.c:920
9128 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9129 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9131 #: config/tc-microblaze.c:1043
9132 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9133 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9135 #: config/tc-microblaze.c:1052
9136 #, c-format
9137 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9138 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9140 #: config/tc-microblaze.c:1158
9141 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9142 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9144 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9145 msgid "invalid value for special purpose register"
9146 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9148 #: config/tc-microblaze.c:1551
9149 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9150 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9152 #: config/tc-microblaze.c:1679
9153 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9154 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9156 #: config/tc-microblaze.c:1916
9157 #, c-format
9158 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9159 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9161 #. We know the abs value: Should never happen.
9162 #: config/tc-microblaze.c:2065
9163 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
9164 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9166 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9167 #: config/tc-microblaze.c:2078
9168 #, c-format
9169 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9170 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9172 #: config/tc-microblaze.c:2119
9173 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9174 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9176 #: config/tc-microblaze.c:2142
9177 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9178 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9180 #: config/tc-microblaze.c:2151
9181 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
9182 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."
9184 #. We know the abs value: Should never happen.
9185 #: config/tc-microblaze.c:2158
9186 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
9187 msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9189 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9190 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4351
9191 #, c-format
9192 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9193 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9195 #. Prototypes for static functions.
9196 #: config/tc-mips.c:1064
9197 #, c-format
9198 msgid "internal Error, line %d, %s"
9199 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9201 #: config/tc-mips.c:1825 config/tc-mips.c:13188
9202 #, c-format
9203 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9204 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9206 #: config/tc-mips.c:1911
9207 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9208 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9210 #: config/tc-mips.c:1960
9211 #, c-format
9212 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9213 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9215 #: config/tc-mips.c:1968
9216 #, c-format
9217 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9218 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9220 #: config/tc-mips.c:2140
9221 #, c-format
9222 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9223 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9225 #: config/tc-mips.c:3074 config/tc-mips.c:3082
9226 #, c-format
9227 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9228 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9230 #: config/tc-mips.c:3093 config/tc-mips.c:4042
9231 #, c-format
9232 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9233 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9235 #: config/tc-mips.c:3098 config/tc-mips.c:4045
9236 #, c-format
9237 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9238 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9240 #: config/tc-mips.c:3253 config/tc-mips.c:14896
9241 msgid "extended instruction in delay slot"
9242 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9244 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9245 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9246 #. assembler.
9247 #: config/tc-mips.c:3299
9248 #, c-format
9249 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9250 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9252 #: config/tc-mips.c:3779
9253 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9254 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9256 #: config/tc-mips.c:3782
9257 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9258 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9260 #: config/tc-mips.c:4314
9261 msgid "operand overflow"
9262 msgstr "desbordamiento de operando"
9264 #: config/tc-mips.c:4333 config/tc-mips.c:4933 config/tc-mips.c:8427
9265 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9266 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9268 #: config/tc-mips.c:4362
9269 msgid "unsupported large constant"
9270 msgstr "no se admite la constante large"
9272 #: config/tc-mips.c:4364
9273 #, c-format
9274 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9275 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9277 #: config/tc-mips.c:4497 config/tc-mips.c:6798 config/tc-mips.c:7390
9278 #, c-format
9279 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9280 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9282 #: config/tc-mips.c:4517
9283 msgid "Number larger than 64 bits"
9284 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9286 #: config/tc-mips.c:4811 config/tc-mips.c:4839 config/tc-mips.c:4877
9287 #: config/tc-mips.c:4922 config/tc-mips.c:7012 config/tc-mips.c:7051
9288 #: config/tc-mips.c:7090 config/tc-mips.c:7485 config/tc-mips.c:7537
9289 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9290 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9292 #: config/tc-mips.c:5244 config/tc-mips.c:5310 config/tc-mips.c:5398
9293 #: config/tc-mips.c:5445 config/tc-mips.c:5507 config/tc-mips.c:5556
9294 #: config/tc-mips.c:8521 config/tc-mips.c:8528 config/tc-mips.c:8535
9295 #: config/tc-mips.c:8642
9296 msgid "Unsupported large constant"
9297 msgstr "No se admite la constante large"
9299 #. result is always true
9300 #: config/tc-mips.c:5276
9301 #, c-format
9302 msgid "Branch %s is always true"
9303 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9305 #: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:5567 config/tc-mips.c:9297
9306 #: config/tc-mips.c:9454
9307 #, c-format
9308 msgid "Improper position (%lu)"
9309 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9311 #: config/tc-mips.c:5523 config/tc-mips.c:9364
9312 #, c-format
9313 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9314 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9316 #: config/tc-mips.c:5572 config/tc-mips.c:9328
9317 #, c-format
9318 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9319 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9321 #: config/tc-mips.c:5609 config/tc-mips.c:5706
9322 msgid "Divide by zero."
9323 msgstr "División por cero."
9325 #: config/tc-mips.c:5792
9326 msgid "dla used to load 32-bit register"
9327 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9329 #: config/tc-mips.c:5795
9330 msgid "la used to load 64-bit address"
9331 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9333 #: config/tc-mips.c:5819 config/tc-mips.c:6788 config/tc-mips.c:7380
9334 msgid "Expression too complex"
9335 msgstr "Expresión demasiado compleja"
9337 #: config/tc-mips.c:5907
9338 msgid "Offset too large"
9339 msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
9341 #: config/tc-mips.c:6079 config/tc-mips.c:6354
9342 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9343 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9345 #: config/tc-mips.c:6432
9346 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9347 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9349 #: config/tc-mips.c:6438 config/tc-mips.c:6449 config/tc-mips.c:6573
9350 #: config/tc-mips.c:6584
9351 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9352 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9354 #: config/tc-mips.c:6443 config/tc-mips.c:6578
9355 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9356 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9358 #: config/tc-mips.c:6599
9359 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9360 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9362 #: config/tc-mips.c:6765
9363 #, c-format
9364 msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
9365 msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9367 #: config/tc-mips.c:7643
9368 #, c-format
9369 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9370 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9372 #: config/tc-mips.c:7790 config/tc-mips.c:7821 config/tc-mips.c:7873
9373 #: config/tc-mips.c:7903
9374 msgid "Improper rotate count"
9375 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9377 #: config/tc-mips.c:7942
9378 #, c-format
9379 msgid "Instruction %s: result is always false"
9380 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9382 #: config/tc-mips.c:8103
9383 #, c-format
9384 msgid "Instruction %s: result is always true"
9385 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9387 #: config/tc-mips.c:8240 config/tc-mips.c:8264 config/tc-mips.c:8337
9388 #: config/tc-mips.c:8360
9389 msgid "Operand overflow"
9390 msgstr "Desbordamiento de operando"
9392 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9393 #. are added dynamically.
9394 #: config/tc-mips.c:8423
9395 #, c-format
9396 msgid "Macro %s not implemented yet"
9397 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9399 #: config/tc-mips.c:8673
9400 #, c-format
9401 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9402 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9404 #: config/tc-mips.c:8718
9405 #, c-format
9406 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9407 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9409 #: config/tc-mips.c:8797
9410 #, c-format
9411 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9412 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9414 #: config/tc-mips.c:8804
9415 #, c-format
9416 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9417 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9419 #: config/tc-mips.c:8927 config/tc-mips.c:8935
9420 msgid "Unrecognized opcode"
9421 msgstr "No se reconoce el código de operación"
9423 #: config/tc-mips.c:8962 config/tc-mips.c:10524
9424 #, c-format
9425 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9426 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9428 #: config/tc-mips.c:8996
9429 #, c-format
9430 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9431 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9433 #: config/tc-mips.c:9009 config/tc-mips.c:9022 config/tc-mips.c:9035
9434 #: config/tc-mips.c:9048 config/tc-mips.c:9074 config/tc-mips.c:9118
9435 #, c-format
9436 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9437 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9439 #: config/tc-mips.c:9066 config/tc-mips.c:9093
9440 msgid "Invalid dsp acc register"
9441 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9443 #: config/tc-mips.c:9104 config/tc-mips.c:9135 config/tc-mips.c:9152
9444 #, c-format
9445 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9446 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9448 #: config/tc-mips.c:9165
9449 #, c-format
9450 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9451 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9453 #: config/tc-mips.c:9176
9454 #, c-format
9455 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9456 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9458 #: config/tc-mips.c:9193 config/tc-mips.c:9206
9459 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9460 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9462 #: config/tc-mips.c:9270
9463 #, c-format
9464 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9465 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9467 #: config/tc-mips.c:9383 config/tc-mips.c:10032
9468 msgid "absolute expression required"
9469 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9471 #: config/tc-mips.c:9406
9472 #, c-format
9473 msgid "Invalid register number (%d)"
9474 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9476 #: config/tc-mips.c:9414
9477 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9478 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9480 #: config/tc-mips.c:9424
9481 #, c-format
9482 msgid "Improper bit index (%lu)"
9483 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9485 #: config/tc-mips.c:9485 config/tc-mips.c:9502
9486 #, c-format
9487 msgid "Improper size (%lu)"
9488 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9490 #: config/tc-mips.c:9518
9491 #, c-format
9492 msgid "Improper immediate (%ld)"
9493 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9495 #: config/tc-mips.c:9535 config/tc-mips.c:9552 config/tc-mips.c:9572
9496 #, c-format
9497 msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
9498 msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9500 #: config/tc-mips.c:9578
9501 #, c-format
9502 msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
9503 msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9505 #: config/tc-mips.c:9593 config/tc-mips.c:10705
9506 msgid "used $at without \".set noat\""
9507 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9509 #: config/tc-mips.c:9595 config/tc-mips.c:10707
9510 #, c-format
9511 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9512 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9514 #: config/tc-mips.c:9608
9515 #, c-format
9516 msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9517 msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9519 #: config/tc-mips.c:9626
9520 #, c-format
9521 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9522 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9524 #: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:10845 config/tc-mips.c:11098
9525 #, c-format
9526 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9527 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9529 #: config/tc-mips.c:9686
9530 #, c-format
9531 msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9532 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9534 #: config/tc-mips.c:9698
9535 #, c-format
9536 msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9537 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9539 #: config/tc-mips.c:9710
9540 #, c-format
9541 msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9542 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9544 #: config/tc-mips.c:9723
9545 #, c-format
9546 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9547 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9549 #: config/tc-mips.c:9737
9550 #, c-format
9551 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9552 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9554 #: config/tc-mips.c:9750
9555 #, c-format
9556 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9557 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9559 #: config/tc-mips.c:9795
9560 #, c-format
9561 msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
9562 msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
9564 #: config/tc-mips.c:9822
9565 msgid "Source and destination must be different"
9566 msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
9568 #: config/tc-mips.c:9828
9569 msgid "A destination register must be supplied"
9570 msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
9572 #: config/tc-mips.c:9891
9573 #, c-format
9574 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9575 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9577 #: config/tc-mips.c:9905
9578 #, c-format
9579 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9580 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9582 #: config/tc-mips.c:9943
9583 #, c-format
9584 msgid "Float register should be even, was %d"
9585 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9587 #: config/tc-mips.c:9982
9588 #, c-format
9589 msgid "Bad element selector %ld"
9590 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9592 #: config/tc-mips.c:9990
9593 #, c-format
9594 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9595 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9597 #: config/tc-mips.c:10096
9598 #, c-format
9599 msgid "Bad floating point constant: %s"
9600 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9602 #: config/tc-mips.c:10216
9603 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9604 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9606 #: config/tc-mips.c:10275
9607 msgid "Expression out of range"
9608 msgstr "Expresión fuera de rango"
9610 #: config/tc-mips.c:10319
9611 #, c-format
9612 msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
9613 msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9615 #: config/tc-mips.c:10341
9616 #, c-format
9617 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9618 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9620 #: config/tc-mips.c:10347
9621 #, c-format
9622 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9623 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9625 #: config/tc-mips.c:10374
9626 msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9627 msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9629 #: config/tc-mips.c:10386 config/tc-mips.c:10403
9630 #, c-format
9631 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9632 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9634 #: config/tc-mips.c:10414
9635 #, c-format
9636 msgid "Bad char = '%c'\n"
9637 msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
9639 #: config/tc-mips.c:10498 config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9640 msgid "unrecognized opcode"
9641 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9643 #: config/tc-mips.c:10881 config/tc-mips.c:10962 config/tc-mips.c:10977
9644 msgid "can't parse register list"
9645 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9647 #: config/tc-mips.c:10950
9648 msgid "more than one frame size in list"
9649 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9651 #: config/tc-mips.c:11005
9652 msgid "unexpected register in list"
9653 msgstr "registro inesperado en la lista"
9655 #: config/tc-mips.c:11015
9656 msgid "arg/static registers overlap"
9657 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9659 #: config/tc-mips.c:11033
9660 msgid "invalid arg register list"
9661 msgstr "lista de registros arg inválida"
9663 #: config/tc-mips.c:11042 config/tc-mips.c:11065
9664 msgid "invalid static register list"
9665 msgstr "lista de registros static inválida"
9667 #: config/tc-mips.c:11072
9668 msgid "missing frame size"
9669 msgstr "falta el tamaño del marco"
9671 #: config/tc-mips.c:11075
9672 msgid "invalid frame size"
9673 msgstr "tamaño de marco inválido"
9675 #: config/tc-mips.c:11123
9676 msgid "illegal operands"
9677 msgstr "operandos ilegales"
9679 #: config/tc-mips.c:11241
9680 msgid "extended operand requested but not required"
9681 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9683 #: config/tc-mips.c:11243
9684 msgid "invalid unextended operand value"
9685 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9687 #: config/tc-mips.c:11271
9688 msgid "operand value out of range for instruction"
9689 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9691 #: config/tc-mips.c:11376
9692 #, c-format
9693 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9694 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9696 #: config/tc-mips.c:11432
9697 msgid "unclosed '('"
9698 msgstr "'(' sin cerrar"
9700 #: config/tc-mips.c:11699
9701 #, c-format
9702 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9703 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9705 #: config/tc-mips.c:11970
9706 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9707 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9709 #: config/tc-mips.c:11980
9710 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9711 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9713 #: config/tc-mips.c:11990
9714 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9715 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9717 #: config/tc-mips.c:12023
9718 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9719 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9721 #: config/tc-mips.c:12032
9722 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9723 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9725 #: config/tc-mips.c:12037 config/tc-mips.c:12090
9726 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9727 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9729 #: config/tc-mips.c:12077
9730 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9731 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9733 #: config/tc-mips.c:12097
9734 #, c-format
9735 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9736 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9738 #: config/tc-mips.c:12177
9739 msgid "-G not supported in this configuration."
9740 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9742 #: config/tc-mips.c:12203
9743 #, c-format
9744 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9745 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9747 #: config/tc-mips.c:12215
9748 #, c-format
9749 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9750 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9752 #: config/tc-mips.c:12234
9753 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9754 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9756 #: config/tc-mips.c:12236
9757 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9758 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9760 #: config/tc-mips.c:12238
9761 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9762 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9764 #: config/tc-mips.c:12276
9765 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9766 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9768 #: config/tc-mips.c:12279
9769 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9770 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9772 #: config/tc-mips.c:12283
9773 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9774 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9776 #: config/tc-mips.c:12297
9777 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9778 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9780 #: config/tc-mips.c:12307
9781 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9782 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9784 #: config/tc-mips.c:12313
9785 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9786 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9788 #: config/tc-mips.c:12318
9789 #, c-format
9790 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9791 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9793 #: config/tc-mips.c:12324 config/tc-mips.c:13280
9794 #, c-format
9795 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9796 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9798 #: config/tc-mips.c:12333 config/tc-mips.c:13293
9799 #, c-format
9800 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9801 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9803 #: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:13306
9804 #, c-format
9805 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9806 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9808 #: config/tc-mips.c:12387
9809 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9810 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9812 #: config/tc-mips.c:12685 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9813 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9814 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9815 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1138
9816 msgid "relocation overflow"
9817 msgstr "desbordamiento de reubicación"
9819 #: config/tc-mips.c:12695
9820 #, c-format
9821 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9822 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9824 #: config/tc-mips.c:12742
9825 msgid "Branch out of range"
9826 msgstr "Ramificación fuera de rango"
9828 #: config/tc-mips.c:12824
9829 #, c-format
9830 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9831 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9833 #: config/tc-mips.c:12827
9834 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9835 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9837 #: config/tc-mips.c:13085
9838 #, c-format
9839 msgid "%s: no such section"
9840 msgstr "%s: no existe tal sección"
9842 #: config/tc-mips.c:13134
9843 #, c-format
9844 msgid ".option pic%d not supported"
9845 msgstr "No se admite .option pic%d"
9847 #: config/tc-mips.c:13139 config/tc-mips.c:13446
9848 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9849 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9851 #: config/tc-mips.c:13145
9852 #, c-format
9853 msgid "Unrecognized option \"%s\""
9854 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9856 #: config/tc-mips.c:13205
9857 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9858 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9860 #: config/tc-mips.c:13231
9861 #, c-format
9862 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9863 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9865 #: config/tc-mips.c:13242
9866 #, c-format
9867 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9868 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9870 #: config/tc-mips.c:13263
9871 #, c-format
9872 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9873 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9875 #: config/tc-mips.c:13330
9876 #, c-format
9877 msgid "unknown architecture %s"
9878 msgstr "arquitectura %s desconocida"
9880 #: config/tc-mips.c:13343 config/tc-mips.c:13373
9881 #, c-format
9882 msgid "unknown ISA level %s"
9883 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9885 #: config/tc-mips.c:13351
9886 #, c-format
9887 msgid "unknown ISA or architecture %s"
9888 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9890 #: config/tc-mips.c:13401
9891 msgid ".set pop with no .set push"
9892 msgstr ".set pop sin .set push"
9894 #: config/tc-mips.c:13430
9895 #, c-format
9896 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9897 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9899 #: config/tc-mips.c:13488
9900 msgid ".cpload not in noreorder section"
9901 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9903 #: config/tc-mips.c:13556 config/tc-mips.c:13575
9904 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9905 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9907 #: config/tc-mips.c:13733
9908 #, c-format
9909 msgid "Unsupported use of %s"
9910 msgstr "No se admite el uso de %s"
9912 #: config/tc-mips.c:13815 config/tc-score.c:6035
9913 msgid "Unsupported use of .gpword"
9914 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9916 #: config/tc-mips.c:13855
9917 msgid "Unsupported use of .gpdword"
9918 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9920 #: config/tc-mips.c:13949
9921 #, c-format
9922 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9923 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9925 #: config/tc-mips.c:13964 ecoff.c:3378
9926 msgid "bad .weakext directive"
9927 msgstr "directiva .weakext errónea"
9929 #: config/tc-mips.c:14200
9930 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9931 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9933 #: config/tc-mips.c:14313 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9934 msgid "unsupported relocation"
9935 msgstr "no se admite la reubicación"
9937 #: config/tc-mips.c:14571 config/tc-pdp11.c:1424
9938 #, c-format
9939 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9940 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9942 #: config/tc-mips.c:14656
9943 msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
9944 msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9946 #: config/tc-mips.c:15217
9947 msgid "missing .end at end of assembly"
9948 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9950 #: config/tc-mips.c:15232 config/tc-score.c:5644
9951 msgid "expected simple number"
9952 msgstr "se esperaba un número simple"
9954 #: config/tc-mips.c:15260 config/tc-score.c:5671
9955 msgid "invalid number"
9956 msgstr "número inválido"
9958 #: config/tc-mips.c:15428 config/tc-score.c:5710
9959 msgid "missing .end"
9960 msgstr "falta un .end"
9962 #: config/tc-mips.c:15480
9963 msgid "Bad .frame directive"
9964 msgstr "Directiva .frame errónea"
9966 #: config/tc-mips.c:15512
9967 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9968 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9970 #: config/tc-mips.c:15519
9971 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9972 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9974 #: config/tc-mips.c:15796
9975 #, c-format
9976 msgid "Bad value (%s) for %s"
9977 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9979 #: config/tc-mips.c:15860
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "MIPS options:\n"
9983 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9984 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9985 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9986 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9987 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9988 msgstr ""
9989 "Opciones MIPS:\n"
9990 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9991 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9992 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9993 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9994 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9996 #: config/tc-mips.c:15867
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
10000 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
10001 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
10002 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
10003 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
10004 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
10005 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
10006 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
10007 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
10008 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
10009 msgstr ""
10010 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
10011 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
10012 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
10013 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
10014 "-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
10015 "-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
10016 "-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
10017 "-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
10018 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
10020 #: config/tc-mips.c:15886
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
10024 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10025 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10026 msgstr ""
10027 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
10028 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10029 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10031 #: config/tc-mips.c:15899
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
10035 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10036 msgstr ""
10037 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
10038 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10040 #: config/tc-mips.c:15902
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
10044 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
10045 msgstr ""
10046 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
10047 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10049 #: config/tc-mips.c:15905
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
10053 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
10054 msgstr ""
10055 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
10056 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
10058 #: config/tc-mips.c:15908
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
10062 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
10063 msgstr ""
10064 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
10065 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
10067 #: config/tc-mips.c:15911
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
10071 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
10072 msgstr ""
10073 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
10074 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
10076 #: config/tc-mips.c:15914
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
10080 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
10081 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
10082 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
10083 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
10084 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
10085 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10086 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10087 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
10088 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10089 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10090 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10091 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10092 msgstr ""
10093 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
10094 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
10095 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10096 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10097 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10098 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
10099 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10100 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10101 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10102 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10103 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10104 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10105 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10107 #: config/tc-mips.c:15928
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10111 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10112 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10113 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10114 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10115 msgstr ""
10116 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10117 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10118 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10119 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10120 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10122 #: config/tc-mips.c:15936
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10126 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10127 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10128 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10129 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10130 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10131 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
10132 "                        position dependent (non shared) code\n"
10133 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10134 msgstr ""
10135 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10136 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10137 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10138 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10139 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10140 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10141 "-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10142 "                        código que no es compartido\n"
10143 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10145 #: config/tc-mips.c:15957
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10149 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10150 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10151 msgstr ""
10152 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10153 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10154 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10156 #: config/tc-mmix.c:693
10157 #, c-format
10158 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10159 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10161 #: config/tc-mmix.c:694
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "  -fixed-special-register-names\n"
10165 "                          Allow only the original special register names.\n"
10166 msgstr ""
10167 "  -fixed-special-register-names\n"
10168 "                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10170 #: config/tc-mmix.c:697
10171 #, c-format
10172 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
10173 msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10175 #: config/tc-mmix.c:699
10176 #, c-format
10177 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10178 msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10180 #: config/tc-mmix.c:701
10181 #, c-format
10182 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
10183 msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
10185 #: config/tc-mmix.c:703
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10189 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
10190 msgstr ""
10191 "  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10192 "                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
10194 #: config/tc-mmix.c:706
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10198 "                          into multiple instructions.\n"
10199 msgstr ""
10200 "  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10201 "                          a instrucciones múltiples.\n"
10203 #: config/tc-mmix.c:709
10204 #, c-format
10205 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10206 msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10208 #: config/tc-mmix.c:711
10209 #, c-format
10210 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10211 msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10213 #: config/tc-mmix.c:714
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10217 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10218 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
10219 "                          -linker-allocated-gregs."
10220 msgstr ""
10221 "  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10222 "                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10223 "                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10224 "                          Implica -linker-allocated-gregs."
10226 #: config/tc-mmix.c:840
10227 #, c-format
10228 msgid "unknown opcode: `%s'"
10229 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10231 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10232 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10233 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10235 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10236 #: config/tc-mmix.c:4127
10237 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10238 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10240 #: config/tc-mmix.c:1089
10241 #, c-format
10242 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10243 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10245 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10246 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10247 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10248 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10249 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10250 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10251 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10252 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10253 #: config/tc-mmix.c:1874
10254 #, c-format
10255 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10256 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10258 #: config/tc-mmix.c:1976
10259 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10260 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10262 #: config/tc-mmix.c:2020
10263 #, c-format
10264 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10265 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10267 #: config/tc-mmix.c:2078
10268 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
10269 msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
10271 #: config/tc-mmix.c:2087
10272 msgid "invalid BSPEC expression"
10273 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10275 #: config/tc-mmix.c:2103
10276 #, c-format
10277 msgid "can't create section %s"
10278 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10280 #: config/tc-mmix.c:2108
10281 #, c-format
10282 msgid "can't set section flags for section %s"
10283 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10285 #: config/tc-mmix.c:2129
10286 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10287 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10289 #: config/tc-mmix.c:2158
10290 msgid "missing local expression"
10291 msgstr "falta una expresión local"
10293 #: config/tc-mmix.c:2368
10294 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10295 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10297 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10298 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10299 #: config/tc-mmix.c:2619
10300 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10301 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10303 #: config/tc-mmix.c:2620
10304 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10305 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10307 #: config/tc-mmix.c:2734
10308 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10309 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10311 #: config/tc-mmix.c:2782
10312 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10313 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10315 #: config/tc-mmix.c:2841
10316 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10317 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10319 #: config/tc-mmix.c:2868
10320 #, c-format
10321 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10322 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10324 #: config/tc-mmix.c:2888
10325 #, c-format
10326 msgid "internal: unhandled label %s"
10327 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10329 #: config/tc-mmix.c:2918
10330 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10331 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10333 #: config/tc-mmix.c:2927
10334 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10335 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10337 #: config/tc-mmix.c:3015
10338 msgid "invalid characters in input"
10339 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10341 #: config/tc-mmix.c:3121
10342 msgid "empty label field for IS"
10343 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10345 #: config/tc-mmix.c:3447
10346 #, c-format
10347 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10348 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10350 #: config/tc-mmix.c:3470
10351 msgid "BSPEC without ESPEC."
10352 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10354 #: config/tc-mmix.c:3675
10355 msgid "GREG expression too complicated"
10356 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10358 #: config/tc-mmix.c:3690
10359 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10360 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10362 #: config/tc-mmix.c:3739
10363 msgid "register section has contents\n"
10364 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10366 #: config/tc-mmix.c:3866
10367 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10368 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10370 #: config/tc-mmix.c:3887
10371 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10372 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10374 #: config/tc-mmix.c:3898
10375 msgid "invalid LOC expression"
10376 msgstr "expresión LOC inválida"
10378 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10379 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10380 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10382 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10383 #. where the unterminated string is not recognized by the
10384 #. preformatting pass.
10385 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
10386 msgid "unterminated string"
10387 msgstr "cadena sin terminar"
10389 #: config/tc-mmix.c:4051
10390 msgid "BYTE expression not a pure number"
10391 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10393 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10394 #. BYTE sequences, so neither should we.
10395 #: config/tc-mmix.c:4060
10396 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10397 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10399 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10400 msgid "data item with alignment larger than location"
10401 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10403 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10404 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
10405 #: config/tc-mmix.h:105
10406 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10407 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10409 #: config/tc-mn10200.c:304
10410 #, c-format
10411 msgid ""
10412 "MN10200 options:\n"
10413 "none yet\n"
10414 msgstr ""
10415 "Opciones MN10200:\n"
10416 "ninguna aún\n"
10418 #: config/tc-mn10300.c:441
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "MN10300 assembler options:\n"
10422 "none yet\n"
10423 msgstr ""
10424 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10425 "ninguna aún\n"
10427 #: config/tc-mn10300.c:1268
10428 msgid "Invalid opcode/operands"
10429 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10431 #: config/tc-mn10300.c:1791
10432 msgid "Invalid register specification."
10433 msgstr "Especificación de registro inválida."
10435 #: config/tc-mn10300.c:2383
10436 #, c-format
10437 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10438 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10440 #: config/tc-moxie.c:100
10441 msgid "expecting register"
10442 msgstr "se espera un registro"
10444 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10445 msgid "illegal register number"
10446 msgstr "número de registro ilegal"
10448 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10449 #, c-format
10450 msgid "unknown opcode %s"
10451 msgstr "código de operación %s desconocido"
10453 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10454 #: config/tc-moxie.c:358
10455 msgid "expecting comma delimited register operands"
10456 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10458 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10459 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10460 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10461 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10462 msgid "extra stuff on line ignored"
10463 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10465 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10466 #: config/tc-moxie.c:493
10467 msgid "expecting comma delimited operands"
10468 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10470 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10471 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10472 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10474 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10475 #: config/tc-moxie.c:485
10476 msgid "missing closing parenthesis"
10477 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10479 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10480 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10481 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10483 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10484 msgid "Something forgot to clean up\n"
10485 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10487 #: config/tc-moxie.c:649
10488 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10489 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10491 #: config/tc-msp430.c:547
10492 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10493 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10495 #: config/tc-msp430.c:606
10496 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10497 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10499 #: config/tc-msp430.c:622
10500 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10501 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10503 #: config/tc-msp430.c:632
10504 msgid "profiling in absolute section?"
10505 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10507 #: config/tc-msp430.c:720
10508 #, c-format
10509 msgid "Known MCU names:\n"
10510 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10512 #: config/tc-msp430.c:723
10513 #, c-format
10514 msgid "\t %s\n"
10515 msgstr "\t %s\n"
10517 #: config/tc-msp430.c:749
10518 #, c-format
10519 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10520 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10522 #: config/tc-msp430.c:792
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "MSP430 options:\n"
10526 "  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10527 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10528 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10529 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10530 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10531 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10532 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10533 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10534 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10535 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10536 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10537 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10538 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10539 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10540 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10541 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10542 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10543 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10544 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10545 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10546 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10547 msgstr ""
10548 "Opciones de MSP430:\n"
10549 "  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10550 "                  msp430x110  msp430x112\n"
10551 "                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10552 "                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10553 "                  msp430x122  msp430x123\n"
10554 "                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10555 "                  msp430x133  msp430x135\n"
10556 "                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10557 "                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10558 "                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10559 "                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10560 "                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10561 "                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10562 "                  msp430x323  msp430x325\n"
10563 "                  msp430x336  msp430x337\n"
10564 "                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10565 "                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10566 "                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10567 "                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10568 "                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10569 "                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10571 #: config/tc-msp430.c:815
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10575 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
10576 msgstr ""
10577 "  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10578 "  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10580 #: config/tc-msp430.c:969
10581 #, c-format
10582 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10583 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10585 #: config/tc-msp430.c:1057
10586 #, c-format
10587 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10588 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10590 #: config/tc-msp430.c:1108
10591 #, c-format
10592 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10593 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10595 #: config/tc-msp430.c:1110
10596 #, c-format
10597 msgid "unknown operand %s"
10598 msgstr "operando %s desconocido"
10600 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10601 #, c-format
10602 msgid "value out of range: %d"
10603 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10605 #: config/tc-msp430.c:1143
10606 #, c-format
10607 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10608 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10610 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10611 #, c-format
10612 msgid "unknown expression in operand %s"
10613 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10615 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10616 #, c-format
10617 msgid "unknown addressing mode %s"
10618 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10620 #: config/tc-msp430.c:1174
10621 #, c-format
10622 msgid "Bad register name r%s"
10623 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10625 #: config/tc-msp430.c:1186
10626 #, c-format
10627 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10628 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10630 #: config/tc-msp430.c:1206
10631 msgid "')' required"
10632 msgstr "se requiere ')'"
10634 #: config/tc-msp430.c:1219
10635 #, c-format
10636 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10637 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10639 #: config/tc-msp430.c:1228
10640 #, c-format
10641 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10642 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10644 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10645 #, c-format
10646 msgid "unknown operator %s"
10647 msgstr "operador %s desconocido"
10649 #: config/tc-msp430.c:1245
10650 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10651 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10653 #: config/tc-msp430.c:1286
10654 #, c-format
10655 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10656 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10658 #. Unreachable.
10659 #: config/tc-msp430.c:1335
10660 #, c-format
10661 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10662 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10664 #: config/tc-msp430.c:1360
10665 #, c-format
10666 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10667 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10669 #: config/tc-msp430.c:1370
10670 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10671 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10673 #: config/tc-msp430.c:1414
10674 #, c-format
10675 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10676 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10678 #: config/tc-msp430.c:1667
10679 #, c-format
10680 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10681 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10683 #: config/tc-msp430.c:1678
10684 #, c-format
10685 msgid "Wrong displacement  %d"
10686 msgstr "Desubicación errónea  %d"
10688 #: config/tc-msp430.c:1695
10689 msgid "instruction requires label sans '$'"
10690 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10692 #: config/tc-msp430.c:1700
10693 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10694 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10696 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10697 msgid "instruction requires label"
10698 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10700 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10701 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10702 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10704 #: config/tc-msp430.c:1794
10705 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10706 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10708 #: config/tc-msp430.c:2144
10709 #, c-format
10710 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10711 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10713 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10714 #, c-format
10715 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10716 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10718 #: config/tc-msp430.c:2209
10719 #, c-format
10720 msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10721 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10723 #: config/tc-mt.c:151
10724 #, c-format
10725 msgid "MT specific command line options:\n"
10726 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10728 #: config/tc-mt.c:152
10729 #, c-format
10730 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10731 msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10733 #: config/tc-mt.c:153
10734 #, c-format
10735 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10736 msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10738 #: config/tc-mt.c:154
10739 #, c-format
10740 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10741 msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10743 #: config/tc-mt.c:155
10744 #, c-format
10745 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10746 msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10748 #: config/tc-mt.c:156
10749 #, c-format
10750 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10751 msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10753 #: config/tc-mt.c:224
10754 #, c-format
10755 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10756 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10758 #: config/tc-mt.c:230
10759 #, c-format
10760 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10761 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10763 #: config/tc-mt.c:236
10764 #, c-format
10765 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10766 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10768 #: config/tc-mt.c:261
10769 #, c-format
10770 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
10771 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10773 #: config/tc-mt.c:267
10774 #, c-format
10775 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
10776 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10778 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10779 #, c-format
10780 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10781 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10783 #: config/tc-mt.c:349
10784 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10785 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10787 #: config/tc-ns32k.c:439
10788 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10789 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10791 #: config/tc-ns32k.c:463
10792 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10793 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10795 #: config/tc-ns32k.c:544
10796 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10797 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10799 #: config/tc-ns32k.c:611
10800 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10801 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10803 #: config/tc-ns32k.c:616
10804 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10805 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10807 #: config/tc-ns32k.c:621
10808 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10809 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10811 #: config/tc-ns32k.c:632
10812 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10813 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10815 #: config/tc-ns32k.c:755
10816 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10817 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10819 #: config/tc-ns32k.c:768
10820 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10821 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10823 #: config/tc-ns32k.c:813
10824 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10825 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10827 #: config/tc-ns32k.c:863
10828 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10829 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10831 #: config/tc-ns32k.c:920
10832 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
10833 msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
10835 #: config/tc-ns32k.c:944
10836 msgid "Address of immediate operand"
10837 msgstr "Dirección del operando inmediato"
10839 #: config/tc-ns32k.c:945
10840 msgid "Invalid immediate write operand."
10841 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10843 #: config/tc-ns32k.c:1075
10844 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10845 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10847 #: config/tc-ns32k.c:1108
10848 msgid "No such opcode"
10849 msgstr "No existe ese código de operación"
10851 #: config/tc-ns32k.c:1183
10852 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10853 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10855 #: config/tc-ns32k.c:1210
10856 msgid "Too many operands passed to instruction"
10857 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10859 #. Check error in default.
10860 #: config/tc-ns32k.c:1222
10861 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10862 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10864 #: config/tc-ns32k.c:1225
10865 msgid "Wrong number of operands"
10866 msgstr "Número erróneo de operandos"
10868 #: config/tc-ns32k.c:1298
10869 #, c-format
10870 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10871 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10873 #: config/tc-ns32k.c:1301
10874 #, c-format
10875 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10876 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10878 #: config/tc-ns32k.c:1393
10879 #, c-format
10880 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10881 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10883 #: config/tc-ns32k.c:1403
10884 #, c-format
10885 msgid "value of %ld out of word displacement range."
10886 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10888 #: config/tc-ns32k.c:1418
10889 #, c-format
10890 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10891 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10893 #: config/tc-ns32k.c:1439
10894 #, c-format
10895 msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
10896 msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
10898 #: config/tc-ns32k.c:1487
10899 #, c-format
10900 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10901 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10903 #: config/tc-ns32k.c:1588
10904 msgid "Bit field out of range"
10905 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10907 #: config/tc-ns32k.c:1688
10908 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10909 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10911 #: config/tc-ns32k.c:1705
10912 msgid "Bignum too big for long"
10913 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10915 #: config/tc-ns32k.c:1782
10916 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10917 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10919 #: config/tc-ns32k.c:1787
10920 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10921 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10923 #. We cant relax this case.
10924 #: config/tc-ns32k.c:1823
10925 msgid "Can't relax difference"
10926 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10928 #: config/tc-ns32k.c:1864
10929 msgid "Displacement too large for :d"
10930 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10932 #: config/tc-ns32k.c:1877
10933 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10934 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10936 #. Fatal.
10937 #: config/tc-ns32k.c:1909
10938 #, c-format
10939 msgid "Can't hash %s: %s"
10940 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10942 #: config/tc-ns32k.c:2145
10943 #, c-format
10944 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10945 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10947 #: config/tc-ns32k.c:2158
10948 #, c-format
10949 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10950 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10952 #: config/tc-ns32k.c:2174
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "NS32K options:\n"
10956 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10957 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10958 msgstr ""
10959 "Opciones de NS32K:\n"
10960 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10961 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10963 #: config/tc-ns32k.c:2249
10964 #, c-format
10965 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10966 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10968 #: config/tc-or32.c:361
10969 #, c-format
10970 msgid "unknown opcode1: `%s'"
10971 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10973 #: config/tc-or32.c:367
10974 #, c-format
10975 msgid "unknown opcode2 `%s'."
10976 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10978 #: config/tc-or32.c:403
10979 #, c-format
10980 msgid "instruction not allowed: %s"
10981 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10983 #: config/tc-or32.c:406
10984 #, c-format
10985 msgid "too many operands: %s"
10986 msgstr "demasiados operandos: %s"
10988 #: config/tc-or32.c:490
10989 msgid "call/jmp target out of range (1)"
10990 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10992 #: config/tc-or32.c:612
10993 msgid "call/jmp target out of range (2)"
10994 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10996 #: config/tc-or32.c:631
10997 #, c-format
10998 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10999 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
11001 #: config/tc-or32.c:823
11002 msgid "invalid register in & expression"
11003 msgstr "registro inválido en la expresión &"
11005 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
11006 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
11007 msgid "Bad register name"
11008 msgstr "Nombre de registro erróneo"
11010 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
11011 msgid "Error in expression"
11012 msgstr "Error en la expresión"
11014 #: config/tc-pdp11.c:492
11015 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
11016 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11018 #: config/tc-pdp11.c:611
11019 msgid "Float AC not legal as integer operand"
11020 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11022 #: config/tc-pdp11.c:631
11023 msgid "General register not legal as float operand"
11024 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11026 #: config/tc-pdp11.c:664
11027 msgid "No instruction found"
11028 msgstr "No se encontró una instrucción"
11030 #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
11031 #, c-format
11032 msgid "Unknown instruction '%s'"
11033 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
11035 #: config/tc-pdp11.c:680
11036 #, c-format
11037 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
11038 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
11040 #: config/tc-pdp11.c:716
11041 msgid "operand is not an absolute constant"
11042 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11044 #: config/tc-pdp11.c:724
11045 msgid "3-bit immediate out of range"
11046 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
11048 #: config/tc-pdp11.c:731
11049 msgid "6-bit immediate out of range"
11050 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
11052 #: config/tc-pdp11.c:738
11053 msgid "8-bit immediate out of range"
11054 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
11056 #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
11057 msgid "Symbol expected"
11058 msgstr "Se esperaba un símbolo"
11060 #: config/tc-pdp11.c:760
11061 msgid "8-bit displacement out of range"
11062 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
11064 #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
11065 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
11066 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
11067 msgid "Missing ','"
11068 msgstr "Falta una ','"
11070 #: config/tc-pdp11.c:953
11071 msgid "6-bit displacement out of range"
11072 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
11074 #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-vax.c:1944
11075 msgid "Too many operands"
11076 msgstr "Demasiados operandos"
11078 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
11079 msgid "confusing relocation expressions"
11080 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
11082 #: config/tc-pj.c:157
11083 msgid "can't have relocation for ipush"
11084 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11086 #: config/tc-pj.c:289
11087 msgid "expected expression"
11088 msgstr "se esperaba una expresión"
11090 #: config/tc-pj.c:355
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "PJ options:\n"
11094 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11095 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11096 msgstr ""
11097 "Opciones de PJ:\n"
11098 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11099 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11101 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
11102 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
11103 msgid "pcrel too far"
11104 msgstr "pcrel demasiado lejos"
11106 #: config/tc-pj.h:38
11107 msgid "convert_frag\n"
11108 msgstr "convert_frag\n"
11110 #: config/tc-pj.h:39
11111 msgid "estimate size\n"
11112 msgstr "tamaño estimado\n"
11114 #: config/tc-ppc.c:1119
11115 #, c-format
11116 msgid "%s unsupported"
11117 msgstr "no se admite %s"
11119 #: config/tc-ppc.c:1216
11120 msgid "--nops needs a numeric argument"
11121 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11123 #: config/tc-ppc.c:1230
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "PowerPC options:\n"
11127 "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
11128 "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
11129 "-u                      ignored\n"
11130 "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11131 "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
11132 "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
11133 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11134 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
11135 "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
11136 "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
11137 "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
11138 "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
11139 "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
11140 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11141 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11142 "-m750cl                 generate code for PowerPC 750cl\n"
11143 msgstr ""
11144 "Opciones de PowerPC:\n"
11145 "-a32                    genera ELF32/XCOFF32\n"
11146 "-a64                    genera ELF64/XCOFF64\n"
11147 "-u                      se descarta\n"
11148 "-mpwrx, -mpwr2          genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11149 "-mpwr                   genera código para POWER (RIOS1)\n"
11150 "-m601                   genera código para PowerPC 601\n"
11151 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11152 "                        genera código para PowerPC 603/604\n"
11153 "-m403                   genera código para PowerPC 403\n"
11154 "-m405                   genera código para PowerPC 405\n"
11155 "-m440                   genera código para PowerPC 440\n"
11156 "-m464                   genera código para PowerPC 464\n"
11157 "-m476                   genera código para PowerPC 476\n"
11158 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11159 "                        genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11160 "-m750cl                 genera código para PowerPC 750cl\n"
11162 #: config/tc-ppc.c:1248
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11166 "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11167 "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11168 "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
11169 "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
11170 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11171 "                        generate code for Power5 architecture\n"
11172 "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
11173 "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
11174 "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11175 "-mcom                   generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11176 "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11177 msgstr ""
11178 "-mppc64, -m620          genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11179 "-mppc64bridge           genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11180 "                        instrucciones puente\n"
11181 "-mbooke                 genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11182 "-ma2                    genera código para la arquitectura A2\n"
11183 "-mpower4, -mpwr4        genera código para la arquitectura Power4\n"
11184 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11185 "                        genera código para la arquitectura Power5\n"
11186 "-mpower6, -mpwr6        genera código para la arquitectura Power6\n"
11187 "-mpower7, -mpwr7        genera código para la arquitectura Power7\n"
11188 "-mcell                  genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11189 "-mcom                   genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11190 "-many                   genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11192 #: config/tc-ppc.c:1261
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
11196 "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11197 "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
11198 "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
11199 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11200 "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11201 "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
11202 "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11203 "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
11204 "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
11205 msgstr ""
11206 "-maltivec               genera código para AltiVec\n"
11207 "-mvsx                   genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11208 "-me300                  genera código para la familia PowerPC e300\n"
11209 "-me500, -me500x2        genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11210 "-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11211 "-me500mc64,             genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11212 "-mspe                   genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11213 "-mtitan                 genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11214 "-mregnames              Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11215 "-mno-regnames           No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11217 #: config/tc-ppc.c:1273
11218 #, c-format
11219 msgid ""
11220 "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
11221 "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11222 "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11223 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11224 "                        generate code for a little endian machine\n"
11225 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
11226 "                        generate code for a big endian machine\n"
11227 "-msolaris               generate code for Solaris\n"
11228 "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
11229 "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
11230 "-V                      print assembler version number\n"
11231 "-Qy, -Qn                ignored\n"
11232 msgstr ""
11233 "-mrelocatable           admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
11234 "-mrelocatable-lib       admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
11235 "-memb                   activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11236 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11237 "                        genera código para una máquina little endian\n"
11238 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
11239 "                        genera código para una máquina big endian\n"
11240 "-msolaris               genera código para Solaris\n"
11241 "-mno-solaris            no genera código para Solaris\n"
11242 "-K PIC                  activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11243 "-V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
11244 "-Qy, -Qn                se descarta\n"
11246 #: config/tc-ppc.c:1287
11247 #, c-format
11248 msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11249 msgstr "-nops=cuenta            al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11251 #: config/tc-ppc.c:1313
11252 #, c-format
11253 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11254 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11256 #: config/tc-ppc.c:1339
11257 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11258 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11260 #: config/tc-ppc.c:1420
11261 #, c-format
11262 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11263 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11265 #: config/tc-ppc.c:1427
11266 #, c-format
11267 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11268 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11270 #: config/tc-ppc.c:1449
11271 #, c-format
11272 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11273 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11275 #: config/tc-ppc.c:1485
11276 #, c-format
11277 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11278 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11280 #: config/tc-ppc.c:1494
11281 #, c-format
11282 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11283 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11285 #: config/tc-ppc.c:1503
11286 #, c-format
11287 msgid "operand index error for %s"
11288 msgstr "error de índice de operando para %s"
11290 #: config/tc-ppc.c:1515
11291 #, c-format
11292 msgid "operand %d overlap in %s"
11293 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11295 #: config/tc-ppc.c:1532
11296 #, c-format
11297 msgid "duplicate instruction %s"
11298 msgstr "instrucción duplicada %s"
11300 #: config/tc-ppc.c:1556
11301 #, c-format
11302 msgid "duplicate macro %s"
11303 msgstr "macro duplicado %s"
11305 #: config/tc-ppc.c:1913
11306 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11307 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11309 #: config/tc-ppc.c:2168
11310 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11311 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11313 #: config/tc-ppc.c:2218
11314 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11315 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11317 #: config/tc-ppc.c:2299
11318 #, c-format
11319 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11320 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11322 #: config/tc-ppc.c:2313
11323 #, c-format
11324 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
11325 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
11327 #: config/tc-ppc.c:2589
11328 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11329 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11331 #: config/tc-ppc.c:2600
11332 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11333 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11335 #: config/tc-ppc.c:2605
11336 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11337 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11339 #: config/tc-ppc.c:2609
11340 #, c-format
11341 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11342 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11344 #: config/tc-ppc.c:2789
11345 #, c-format
11346 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11347 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11349 #: config/tc-ppc.c:2792
11350 msgid "@tls may only be used in last operand"
11351 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11353 #: config/tc-ppc.c:2902
11354 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11355 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11357 #: config/tc-ppc.c:2956
11358 #, c-format
11359 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11360 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11362 #: config/tc-ppc.c:2958
11363 #, c-format
11364 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11365 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11367 #: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
11368 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11369 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11371 #: config/tc-ppc.c:3247
11372 msgid "missing size"
11373 msgstr "falta el tamaño"
11375 #: config/tc-ppc.c:3256
11376 msgid "negative size"
11377 msgstr "tamaño negativo"
11379 #: config/tc-ppc.c:3293
11380 msgid "missing real symbol name"
11381 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11383 #: config/tc-ppc.c:3314
11384 msgid "attempt to redefine symbol"
11385 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11387 #: config/tc-ppc.c:3579
11388 #, c-format
11389 msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
11390 msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
11392 #: config/tc-ppc.c:3592
11393 #, c-format
11394 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
11395 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11397 #: config/tc-ppc.c:3708
11398 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11399 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11401 #: config/tc-ppc.c:3781
11402 msgid ".ref outside .csect"
11403 msgstr ".ref fuera de .csect"
11405 #: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
11406 msgid "missing symbol name"
11407 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11409 #: config/tc-ppc.c:3834
11410 msgid "missing rename string"
11411 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11413 #: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3364
11414 msgid "missing value"
11415 msgstr "falta el valor"
11417 #: config/tc-ppc.c:3882
11418 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11419 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11421 #: config/tc-ppc.c:3914
11422 msgid "missing class"
11423 msgstr "falta la clase"
11425 #: config/tc-ppc.c:3923
11426 msgid "missing type"
11427 msgstr "falta el tipo"
11429 #: config/tc-ppc.c:3950
11430 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
11431 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
11433 #: config/tc-ppc.c:4193
11434 msgid "nested .bs blocks"
11435 msgstr "bloques .bs anidados"
11437 #: config/tc-ppc.c:4225
11438 msgid ".es without preceding .bs"
11439 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11441 #: config/tc-ppc.c:4398
11442 msgid "non-constant byte count"
11443 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11445 #: config/tc-ppc.c:4472
11446 msgid ".tc not in .toc section"
11447 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11449 #: config/tc-ppc.c:4491
11450 msgid ".tc with no label"
11451 msgstr ".tc sin etiqueta"
11453 #: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
11454 msgid ".machine stack overflow"
11455 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11457 #: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
11458 msgid ".machine stack underflow"
11459 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11461 #: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
11462 #, c-format
11463 msgid "invalid machine `%s'"
11464 msgstr "máquina `%s' inválida"
11466 #: config/tc-ppc.c:4649
11467 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11468 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11470 #. Section Contents
11471 #. unknown
11472 #: config/tc-ppc.c:5059
11473 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11474 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11476 #: config/tc-ppc.c:5243
11477 msgid "bad symbol suffix"
11478 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11480 #: config/tc-ppc.c:5336
11481 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11482 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11484 #: config/tc-ppc.c:5424
11485 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11486 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11488 #: config/tc-ppc.c:5437
11489 msgid ".ef with no preceding .function"
11490 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11492 #: config/tc-ppc.c:5566
11493 #, c-format
11494 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11495 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11497 #: config/tc-ppc.c:5828
11498 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11499 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11501 #: config/tc-ppc.c:6230
11502 #, c-format
11503 msgid "unsupported relocation against %s"
11504 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11506 #: config/tc-ppc.c:6303
11507 #, c-format
11508 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11509 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11511 #: config/tc-ppc.c:6308
11512 #, c-format
11513 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11514 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11516 #: config/tc-ppc.c:6497
11517 #, c-format
11518 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11519 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11521 #: config/tc-ppc.c:6500
11522 msgid "Unable to resolve expression"
11523 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11525 #: config/tc-ppc.c:6527
11526 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11527 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11529 #: config/tc-ppc.c:6531
11530 #, c-format
11531 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11532 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11534 #: config/tc-ppc.c:6562
11535 #, c-format
11536 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11537 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11539 #: config/tc-rx.c:133
11540 #, c-format
11541 msgid " RX specific command line options:\n"
11542 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11544 #: config/tc-rx.c:134
11545 #, c-format
11546 msgid "  --mbig-endian-data\n"
11547 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
11549 #: config/tc-rx.c:135
11550 #, c-format
11551 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
11552 msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11554 #: config/tc-rx.c:136
11555 #, c-format
11556 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
11557 msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11559 #: config/tc-rx.c:137
11560 #, c-format
11561 msgid "  --m64bit-doubles\n"
11562 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
11564 #: config/tc-rx.c:138
11565 #, c-format
11566 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
11567 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
11569 #: config/tc-rx.c:139
11570 #, c-format
11571 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
11572 msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11574 #: config/tc-rx.c:140
11575 #, c-format
11576 msgid "  --msmall-data-limit\n"
11577 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
11579 #: config/tc-rx.c:220
11580 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11581 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11583 #: config/tc-rx.c:323
11584 #, c-format
11585 msgid "unable to locate include file: %s"
11586 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11588 #: config/tc-rx.c:374
11589 #, c-format
11590 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11591 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11593 #: config/tc-rx.c:391
11594 #, c-format
11595 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11596 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11598 #: config/tc-rx.c:480
11599 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11600 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11602 #: config/tc-rx.c:516
11603 #, c-format
11604 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11605 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11607 #: config/tc-rx.c:748
11608 #, c-format
11609 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11610 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11612 #: config/tc-rx.c:754
11613 #, c-format
11614 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11615 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11617 #: config/tc-rx.c:954
11618 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11619 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11621 #: config/tc-rx.c:956
11622 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11623 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11625 #: config/tc-rx.c:958
11626 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11627 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11629 #: config/tc-rx.c:1883
11630 msgid "invalid immediate size"
11631 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11633 #: config/tc-rx.c:1902
11634 msgid "invalid immediate field position"
11635 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11637 #: config/tc-rx.c:1951
11638 #, c-format
11639 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11640 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11642 #: config/tc-rx.c:2018
11643 #, c-format
11644 msgid "unsupported constant size %d\n"
11645 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11647 #: config/tc-rx.c:2025
11648 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11649 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11651 #: config/tc-rx.c:2069
11652 #, c-format
11653 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11654 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11656 #: config/tc-rx.c:2215
11657 #, c-format
11658 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11659 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11661 #: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:272
11662 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11663 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11665 #: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:475
11666 #, c-format
11667 msgid "invalid architecture -A%s"
11668 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11670 #: config/tc-s390.c:462
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "        S390 options:\n"
11674 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
11675 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
11676 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
11677 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
11678 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
11679 msgstr ""
11680 "        Opciones de S390:\n"
11681 "        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11682 "        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11683 "        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11684 "        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11685 "        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11687 #: config/tc-s390.c:469
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "        -V                print assembler version number\n"
11691 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
11692 msgstr ""
11693 "        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
11694 "        -Qy, -Qn          se descarta\n"
11696 #: config/tc-s390.c:534
11697 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11698 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11700 #: config/tc-s390.c:550
11701 #, c-format
11702 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11703 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11705 #: config/tc-s390.c:596
11706 #, c-format
11707 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11708 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11710 #: config/tc-s390.c:778
11711 #, c-format
11712 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11713 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11715 #: config/tc-s390.c:859
11716 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11717 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11719 #: config/tc-s390.c:940
11720 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11721 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11723 #: config/tc-s390.c:997
11724 msgid "Big number is too big"
11725 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11727 #: config/tc-s390.c:1144
11728 msgid "relocation not applicable"
11729 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11731 #: config/tc-s390.c:1261
11732 msgid "index register specified but zero"
11733 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11735 #: config/tc-s390.c:1265
11736 msgid "base register specified but zero"
11737 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11739 #: config/tc-s390.c:1269
11740 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
11741 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
11743 #: config/tc-s390.c:1277
11744 msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
11745 msgstr "par de registro de coma flotante inválido.  Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
11747 #: config/tc-s390.c:1360
11748 msgid "invalid operand suffix"
11749 msgstr "sufijo de operando inválido"
11751 #: config/tc-s390.c:1383
11752 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11753 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11755 #: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
11756 msgid "syntax error; expected ,"
11757 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11759 #: config/tc-s390.c:1431
11760 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11761 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11763 #: config/tc-s390.c:1460
11764 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11765 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11767 #: config/tc-s390.c:1595
11768 #, c-format
11769 msgid "Opcode %s not available in this mode"
11770 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11772 #: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
11773 msgid "Invalid .insn format\n"
11774 msgstr "Formato .insn inválido\n"
11776 #: config/tc-s390.c:1658
11777 #, c-format
11778 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11779 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11781 #: config/tc-s390.c:1689
11782 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11783 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11785 #: config/tc-s390.c:1692
11786 msgid "missing comma after insn constant\n"
11787 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11789 #: config/tc-s390.c:2050
11790 #, c-format
11791 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11792 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11794 #: config/tc-s390.c:2138
11795 msgid "unsupported relocation type"
11796 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11798 #  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11799 #  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11800 #: config/tc-s390.c:2185
11801 #, c-format
11802 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11803 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11805 #: config/tc-s390.c:2310
11806 #, c-format
11807 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11808 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11810 #: config/tc-s390.c:2312
11811 #, c-format
11812 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11813 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11815 #: config/tc-score.c:260
11816 msgid "div / mul are reserved instructions"
11817 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11819 #: config/tc-score.c:261
11820 msgid "This architecture doesn't support mmu"
11821 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11823 #: config/tc-score.c:262
11824 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11825 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11827 #: config/tc-score.c:469
11828 msgid "S+core register expected"
11829 msgstr "se esperaba un registro S+core"
11831 #: config/tc-score.c:470
11832 msgid "S+core special-register expected"
11833 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11835 #: config/tc-score.c:471
11836 msgid "S+core co-processor register expected"
11837 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11839 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11840 msgid "Using temp register(r1)"
11841 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11843 #: config/tc-score.c:1093
11844 #, c-format
11845 msgid "register expected, not '%.100s'"
11846 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11848 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11849 msgid "rd must be even number."
11850 msgstr "rd debe ser un número par."
11852 #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11853 #, c-format
11854 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11855 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11857 #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11858 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11859 #: config/tc-score.c:3470
11860 #, c-format
11861 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11862 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11864 #: config/tc-score.c:1565
11865 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11866 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11868 #: config/tc-score.c:2087
11869 #, c-format
11870 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11871 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11873 #: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11874 #: config/tc-score.c:3704
11875 #, c-format
11876 msgid "missing ["
11877 msgstr "falta un ["
11879 #: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11880 #: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11881 #: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11882 #: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11883 #, c-format
11884 msgid "missing ]"
11885 msgstr "falta un ]"
11887 #: config/tc-score.c:2352
11888 #, c-format
11889 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
11890 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11892 #: config/tc-score.c:2371
11893 #, c-format
11894 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
11895 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11897 #: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11898 #, c-format
11899 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
11900 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11902 #: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11903 #, c-format
11904 msgid "%s -- `%s'"
11905 msgstr "%s -- `%s'"
11907 #: config/tc-score.c:2843
11908 msgid "address offset must be half word alignment"
11909 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11911 #: config/tc-score.c:2851
11912 msgid "address offset must be word alignment"
11913 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11915 #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11916 msgid "register same as write-back base"
11917 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11919 #: config/tc-score.c:3100
11920 msgid "pre-indexed expression expected"
11921 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11923 #: config/tc-score.c:3430
11924 #, c-format
11925 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11926 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11928 #: config/tc-score.c:3447
11929 msgid "comma is  expected"
11930 msgstr "se esperaba una coma"
11932 #: config/tc-score.c:3478
11933 #, c-format
11934 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11935 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11937 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11938 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11939 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11941 #: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11942 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11943 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11945 #: config/tc-score.c:3603
11946 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11947 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11949 #: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11950 msgid "imm5 should >= 2"
11951 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11953 #: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11954 msgid "reg should <= 31"
11955 msgstr "reg debe ser <= 31"
11957 #: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11958 msgid "missing +"
11959 msgstr "falta un +"
11961 #: config/tc-score.c:3912
11962 #, c-format
11963 msgid "%s register same as write-back base"
11964 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11966 #: config/tc-score.c:3914
11967 msgid "destination"
11968 msgstr "destino"
11970 #: config/tc-score.c:3914
11971 msgid "source"
11972 msgstr "fuente"
11974 #: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11975 msgid "expression error"
11976 msgstr "error de expresión"
11978 #: config/tc-score.c:4250
11979 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11980 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11982 #: config/tc-score.c:4326
11983 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11984 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11986 #: config/tc-score.c:4354
11987 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11988 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11990 #: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11991 #: config/tc-score.c:5228
11992 msgid "lacking label  "
11993 msgstr "falta la etiqueta  "
11995 #: config/tc-score.c:4899
11996 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11997 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11999 #: config/tc-score.c:4955
12000 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
12001 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12003 #: config/tc-score.c:4960
12004 msgid "end on line error"
12005 msgstr "error de fin de línea"
12007 #: config/tc-score.c:5207
12008 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
12009 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12011 #: config/tc-score.c:5234
12012 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
12013 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12015 #: config/tc-score.c:5267
12016 msgid "lacking label"
12017 msgstr "falta la etiqueta"
12019 #: config/tc-score.c:5272
12020 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
12021 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12023 #: config/tc-score.c:5368
12024 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
12025 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
12027 #: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
12028 #: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
12029 msgid "score3d instruction."
12030 msgstr "instrucción score3d."
12032 #: config/tc-score.c:6126 read.c:1465
12033 msgid "missing size expression"
12034 msgstr "falta una expresión de tamaño"
12036 #: config/tc-score.c:6132
12037 #, c-format
12038 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
12039 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
12041 #: config/tc-score.c:6147 read.c:2298
12042 #, c-format
12043 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12044 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12046 #: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
12047 msgid "missing alignment"
12048 msgstr "falta la alineación"
12050 #: config/tc-score.c:6198
12051 #, c-format
12052 msgid "alignment too large; %d assumed"
12053 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12055 #: config/tc-score.c:6203 read.c:2359
12056 msgid "alignment negative; 0 assumed"
12057 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12059 #: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
12060 #: read.c:3098 read.c:3488 symbols.c:334 symbols.c:430
12061 #, c-format
12062 msgid "symbol `%s' is already defined"
12063 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12065 #. Error routine.
12066 #: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
12067 msgid "size is not 4 or 6"
12068 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12070 #: config/tc-score.c:6695
12071 msgid "bad call to MD_ATOF()"
12072 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
12074 #: config/tc-score.c:7203
12075 #, c-format
12076 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12077 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12079 #: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
12080 #, c-format
12081 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12082 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12084 #: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
12085 #, c-format
12086 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
12087 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
12089 #: config/tc-score.c:7500
12090 #, c-format
12091 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
12092 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12094 #: config/tc-score.c:7791
12095 #, c-format
12096 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12097 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12099 #: config/tc-score.c:7811
12100 #, c-format
12101 msgid " Score-specific assembler options:\n"
12102 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
12104 #: config/tc-score.c:7813
12105 #, c-format
12106 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
12107 msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
12109 #: config/tc-score.c:7818
12110 #, c-format
12111 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
12112 msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
12114 #: config/tc-score.c:7822
12115 #, c-format
12116 msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
12117 msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
12119 #: config/tc-score.c:7824
12120 #, c-format
12121 msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12122 msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12124 #: config/tc-score.c:7826
12125 #, c-format
12126 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
12127 msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
12129 #: config/tc-score.c:7828
12130 #, c-format
12131 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
12132 msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
12134 #: config/tc-score.c:7830
12135 #, c-format
12136 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12137 msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12139 #: config/tc-score.c:7832
12140 #, c-format
12141 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12142 msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12144 #: config/tc-score.c:7834
12145 #, c-format
12146 msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12147 msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12149 #: config/tc-score.c:7836
12150 #, c-format
12151 msgid "        -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12152 msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12154 #: config/tc-score.c:7838
12155 #, c-format
12156 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12157 msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12159 #: config/tc-score.c:7840
12160 #, c-format
12161 msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12162 msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12164 #: config/tc-score.c:7842
12165 #, c-format
12166 msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12167 msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12169 #: config/tc-score.c:7844
12170 #, c-format
12171 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12172 msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12174 #: config/tc-score.c:7846
12175 #, c-format
12176 msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
12177 msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
12179 #: config/tc-sh.c:64
12180 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12181 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12183 #: config/tc-sh.c:74
12184 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12185 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12187 #: config/tc-sh.c:1424
12188 msgid "illegal double indirection"
12189 msgstr "doble indirección ilegal"
12191 #: config/tc-sh.c:1433
12192 msgid "illegal register after @-"
12193 msgstr "registro ilegal después de @-"
12195 #: config/tc-sh.c:1449
12196 msgid "must be @(r0,...)"
12197 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12199 #: config/tc-sh.c:1473
12200 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12201 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12203 #: config/tc-sh.c:1478
12204 msgid "syntax error in @(r0...)"
12205 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12207 #: config/tc-sh.c:1523
12208 msgid "Deprecated syntax."
12209 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12211 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12212 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12213 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12215 #: config/tc-sh.c:1545
12216 msgid "expecting )"
12217 msgstr "se esperaba )"
12219 #: config/tc-sh.c:1553
12220 msgid "illegal register after @"
12221 msgstr "registro ilegal después de @"
12223 #: config/tc-sh.c:2194
12224 #, c-format
12225 msgid "unhandled %d\n"
12226 msgstr "%d sin manejar\n"
12228 #: config/tc-sh.c:2404
12229 #, c-format
12230 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12231 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12233 #: config/tc-sh.c:2514
12234 #, c-format
12235 msgid "failed for %d\n"
12236 msgstr "falló para %d\n"
12238 #: config/tc-sh.c:2520
12239 msgid "misplaced PIC operand"
12240 msgstr "operando PIC mal colocado"
12242 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12243 msgid "invalid operands for opcode"
12244 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12246 #: config/tc-sh.c:2636
12247 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12248 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12250 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12251 msgid "multiple movx specifications"
12252 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12254 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12255 msgid "multiple movy specifications"
12256 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12258 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12259 msgid "invalid movx address register"
12260 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12262 #: config/tc-sh.c:2659
12263 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12264 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12266 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12267 msgid "invalid movy address register"
12268 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12270 #: config/tc-sh.c:2675
12271 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12272 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12274 #: config/tc-sh.c:2688
12275 msgid "previous movy requires nopx"
12276 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12278 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12279 msgid "invalid movx dsp register"
12280 msgstr "registro dsp movx inválido"
12282 #: config/tc-sh.c:2711
12283 msgid "previous movx requires nopy"
12284 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12286 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12287 msgid "invalid movy dsp register"
12288 msgstr "registro dsp movy inválido"
12290 #: config/tc-sh.c:2735
12291 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12292 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12294 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12295 msgid "multiple parallel processing specifications"
12296 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12298 #: config/tc-sh.c:2768
12299 msgid "multiple condition specifications"
12300 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12302 #: config/tc-sh.c:2806
12303 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12304 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12306 #: config/tc-sh.c:2822
12307 msgid "bad combined pmuls output operand"
12308 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12310 #: config/tc-sh.c:2832
12311 msgid "destination register is same for parallel insns"
12312 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12314 #: config/tc-sh.c:2841
12315 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12316 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12318 #: config/tc-sh.c:2851
12319 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12320 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12322 #: config/tc-sh.c:2967
12323 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12324 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12326 #: config/tc-sh.c:3000
12327 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12328 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12330 #: config/tc-sh.c:3035
12331 #, c-format
12332 msgid "excess operands: '%s'"
12333 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12335 #: config/tc-sh.c:3112
12336 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12337 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12339 #: config/tc-sh.c:3118
12340 msgid "bad .uses format"
12341 msgstr "formato de .uses erróneo"
12343 #: config/tc-sh.c:3229
12344 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12345 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12347 #: config/tc-sh.c:3235
12348 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12349 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12351 #: config/tc-sh.c:3237
12352 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12353 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12355 #: config/tc-sh.c:3269
12356 #, c-format
12357 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12358 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12360 #: config/tc-sh.c:3278
12361 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12362 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12364 #: config/tc-sh.c:3284
12365 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12366 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12368 #: config/tc-sh.c:3286
12369 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12370 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12372 #: config/tc-sh.c:3290
12373 #, c-format
12374 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12375 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12377 #: config/tc-sh.c:3330
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "SH options:\n"
12381 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12382 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12383 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12384 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12385 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12386 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12387 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12388 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12389 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12390 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
12391 "    | fp"
12392 msgstr ""
12393 "Opciones de SH:\n"
12394 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12395 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12396 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12397 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12398 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12399 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12400 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12401 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12402 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12403 "    | dsp               igual que '-dsp'\n"
12404 "    | fp"
12406 #: config/tc-sh.c:3356
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12410 "    | SHmedia\n"
12411 "    | shcompact\n"
12412 "    | SHcompact]\n"
12413 msgstr ""
12414 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12415 "              \t\tpara SH64\n"
12416 "    | SHmedia\n"
12417 "    | shcompact\n"
12418 "    | SHcompact]\n"
12420 #: config/tc-sh.c:3361
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12424 "\t\t\tfile type\n"
12425 "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
12426 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12427 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12428 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12429 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12430 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12431 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12432 msgstr ""
12433 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12434 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12435 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12436 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12437 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12438 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12439 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12440 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12441 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12443 #: config/tc-sh.c:3373
12444 #, c-format
12445 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12446 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12448 #: config/tc-sh.c:3464
12449 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12450 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12452 #: config/tc-sh.c:3483
12453 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12454 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12456 #: config/tc-sh.c:3503
12457 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12458 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12460 #: config/tc-sh.c:3580
12461 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12462 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12464 #: config/tc-sh.c:3583
12465 #, c-format
12466 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12467 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12469 #: config/tc-sh.c:3587
12470 #, c-format
12471 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12472 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12474 #: config/tc-sh.c:3660
12475 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12476 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12478 #: config/tc-sh.c:3663
12479 #, c-format
12480 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12481 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12483 #: config/tc-sh.c:3667
12484 #, c-format
12485 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12486 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12488 #: config/tc-sh.c:3684
12489 #, c-format
12490 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12491 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12493 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12494 #: config/tc-sparc.c:4226
12495 msgid "misaligned data"
12496 msgstr "datos desalineados"
12498 #: config/tc-sh.c:4120
12499 msgid "offset to unaligned destination"
12500 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12502 #: config/tc-sh.c:4125
12503 msgid "negative offset"
12504 msgstr "desplazamiento negativo"
12506 #: config/tc-sh.c:4270
12507 msgid "misaligned offset"
12508 msgstr "desplazamiento desalineado"
12510 #: config/tc-sh64.c:568
12511 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12512 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12514 #: config/tc-sh64.c:681
12515 msgid "Invalid operand expression"
12516 msgstr "Expresión de operando inválido"
12518 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12519 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12520 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12522 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12523 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12524 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12526 #: config/tc-sh64.c:792
12527 msgid "invalid expression in operand"
12528 msgstr "expresión inválida en el operando"
12530 #: config/tc-sh64.c:1483
12531 #, c-format
12532 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12533 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12535 #: config/tc-sh64.c:1488
12536 #, c-format
12537 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12538 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12540 #: config/tc-sh64.c:1493
12541 #, c-format
12542 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12543 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12545 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12546 #, c-format
12547 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12548 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12550 #: config/tc-sh64.c:1500
12551 #, c-format
12552 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12553 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12555 #: config/tc-sh64.c:1505
12556 #, c-format
12557 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12558 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12560 #: config/tc-sh64.c:1512
12561 #, c-format
12562 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12563 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12565 #: config/tc-sh64.c:1517
12566 #, c-format
12567 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12568 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12570 #: config/tc-sh64.c:1519
12571 #, c-format
12572 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12573 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12575 #: config/tc-sh64.c:1524
12576 #, c-format
12577 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12578 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12580 #: config/tc-sh64.c:1526
12581 #, c-format
12582 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12583 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12585 #: config/tc-sh64.c:1531
12586 #, c-format
12587 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12588 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12590 #: config/tc-sh64.c:1536
12591 #, c-format
12592 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12593 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12595 #: config/tc-sh64.c:1542
12596 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12597 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12599 #: config/tc-sh64.c:1544
12600 #, c-format
12601 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12602 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12604 #: config/tc-sh64.c:2064
12605 #, c-format
12606 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12607 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12609 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12610 msgid "invalid PIC reference"
12611 msgstr "referencia PIC inválida"
12613 #: config/tc-sh64.c:2478
12614 msgid "can't find opcode"
12615 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12617 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12618 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12619 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12621 #: config/tc-sh64.c:2812
12622 #, c-format
12623 msgid "invalid operands to %s"
12624 msgstr "operandos inválidos para %s"
12626 #: config/tc-sh64.c:2818
12627 #, c-format
12628 msgid "excess operands to %s"
12629 msgstr "exceso de operandos para %s"
12631 #: config/tc-sh64.c:2863
12632 #, c-format
12633 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12634 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12636 #: config/tc-sh64.c:2871
12637 #, c-format
12638 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12639 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12641 #: config/tc-sh64.c:2901
12642 #, c-format
12643 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12644 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12646 #: config/tc-sh64.c:2907
12647 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12648 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12650 #: config/tc-sh64.c:2912
12651 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12652 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12654 #: config/tc-sh64.c:2915
12655 #, c-format
12656 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12657 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12659 #: config/tc-sh64.c:2970
12660 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12661 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12663 #: config/tc-sh64.c:2975
12664 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12665 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12667 #: config/tc-sh64.c:2978
12668 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12669 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12671 #: config/tc-sh64.c:2981
12672 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12673 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12675 #: config/tc-sh64.c:2984
12676 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12677 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12679 #: config/tc-sh64.c:3198
12680 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12681 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12683 #: config/tc-sh64.c:3216
12684 msgid "No segment info for current section"
12685 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12687 #: config/tc-sh64.c:3255
12688 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12689 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12691 #: config/tc-sh64.c:3325
12692 msgid "Invalid DataLabel expression"
12693 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12695 #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12696 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12697 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12699 #: config/tc-sparc.c:473
12700 #, c-format
12701 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12702 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12704 #: config/tc-sparc.c:542
12705 #, c-format
12706 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12707 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12709 #: config/tc-sparc.c:623
12710 #, c-format
12711 msgid "SPARC options:\n"
12712 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12714 #: config/tc-sparc.c:652
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "\n"
12718 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12719 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12720 "-sparc\t\t\tignored\n"
12721 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12722 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12723 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12724 msgstr ""
12725 "\n"
12726 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12727 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12728 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12729 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12730 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12731 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12733 #: config/tc-sparc.c:660
12734 #, c-format
12735 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12736 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12738 #: config/tc-sparc.c:664
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12742 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12743 msgstr ""
12744 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12745 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12747 #: config/tc-sparc.c:667
12748 #, c-format
12749 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12750 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12752 #: config/tc-sparc.c:669
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12756 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12757 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12758 msgstr ""
12759 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12760 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12761 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12763 #: config/tc-sparc.c:673
12764 #, c-format
12765 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12766 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12768 #: config/tc-sparc.c:675
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12772 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12773 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12774 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12775 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12776 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12777 "-q\t\t\tignored\n"
12778 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12779 "-s\t\t\tignored\n"
12780 msgstr ""
12781 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12782 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12783 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12784 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12785 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12786 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12787 "-q\t\t\tse descarta\n"
12788 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12789 "-s\t\t\tse descarta\n"
12791 #: config/tc-sparc.c:687
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12795 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12796 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12797 "                        instructions and little endian data.\n"
12798 msgstr ""
12799 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12800 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12801 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12802 "                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12804 #: config/tc-sparc.c:823
12805 #, c-format
12806 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12807 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12809 #: config/tc-sparc.c:842
12810 #, c-format
12811 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12812 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12814 #: config/tc-sparc.c:983
12815 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12816 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12818 #: config/tc-sparc.c:1029
12819 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12820 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12822 #: config/tc-sparc.c:1036
12823 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12824 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12826 #: config/tc-sparc.c:1095
12827 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12828 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12830 #: config/tc-sparc.c:1143
12831 msgid "setx: temporary register same as destination register"
12832 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12834 #: config/tc-sparc.c:1214
12835 msgid "setx: illegal temporary register g0"
12836 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12838 #: config/tc-sparc.c:1311
12839 msgid "FP branch in delay slot"
12840 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12842 #: config/tc-sparc.c:1326
12843 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12844 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12846 #: config/tc-sparc.c:1366
12847 msgid "failed special case insn sanity check"
12848 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12850 #: config/tc-sparc.c:1454
12851 msgid ": invalid membar mask name"
12852 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12854 #: config/tc-sparc.c:1470
12855 msgid ": invalid membar mask expression"
12856 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12858 #: config/tc-sparc.c:1475
12859 msgid ": invalid membar mask number"
12860 msgstr ": número de máscara membar inválido"
12862 #: config/tc-sparc.c:1490
12863 msgid ": invalid siam mode expression"
12864 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12866 #: config/tc-sparc.c:1495
12867 msgid ": invalid siam mode number"
12868 msgstr ": número de modo siam inválido"
12870 #: config/tc-sparc.c:1511
12871 msgid ": invalid prefetch function name"
12872 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12874 #: config/tc-sparc.c:1519
12875 msgid ": invalid prefetch function expression"
12876 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12878 #: config/tc-sparc.c:1524
12879 msgid ": invalid prefetch function number"
12880 msgstr ": número de función de precargado inválido"
12882 #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12883 msgid ": unrecognizable privileged register"
12884 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12886 #: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12887 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12888 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12890 #: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12891 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12892 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12894 #: config/tc-sparc.c:1629
12895 msgid ": rd on write only ancillary state register"
12896 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12898 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12899 #: config/tc-sparc.c:1637
12900 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12901 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12903 #: config/tc-sparc.c:1673
12904 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12905 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12907 #: config/tc-sparc.c:1681
12908 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12909 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12911 #: config/tc-sparc.c:1691
12912 #, c-format
12913 msgid ": expecting %asrN"
12914 msgstr ": se esperaba %asrN"
12916 #: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12917 #: config/tc-sparc.c:2365
12918 #, c-format
12919 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12920 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12922 #: config/tc-sparc.c:1884
12923 #, c-format
12924 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12925 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12927 #: config/tc-sparc.c:1895
12928 #, c-format
12929 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12930 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12932 #: config/tc-sparc.c:2102
12933 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12934 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12936 #: config/tc-sparc.c:2173
12937 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12938 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12940 #: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12941 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12942 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12944 #: config/tc-sparc.c:2185
12945 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12946 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12948 #: config/tc-sparc.c:2377
12949 #, c-format
12950 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12951 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12953 #: config/tc-sparc.c:2487
12954 #, c-format
12955 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12956 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12958 #: config/tc-sparc.c:2497
12959 #, c-format
12960 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12961 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12963 #: config/tc-sparc.c:2515
12964 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12965 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12967 #: config/tc-sparc.c:2522
12968 msgid ": TLS operand can't be a constant"
12969 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12971 #: config/tc-sparc.c:2555
12972 msgid ": invalid ASI name"
12973 msgstr ": nombre ASI inválido"
12975 #: config/tc-sparc.c:2563
12976 msgid ": invalid ASI expression"
12977 msgstr ": expresión ASI inválida"
12979 #: config/tc-sparc.c:2568
12980 msgid ": invalid ASI number"
12981 msgstr ": número ASI inválido"
12983 #: config/tc-sparc.c:2665
12984 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12985 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12987 #: config/tc-sparc.c:2670
12988 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12989 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12991 #: config/tc-sparc.c:2689
12992 msgid ": invalid cpreg name"
12993 msgstr ": nombre cpreg inválido"
12995 #: config/tc-sparc.c:2718
12996 #, c-format
12997 msgid "Illegal operands%s"
12998 msgstr "Operandos ilegales%s"
13000 #: config/tc-sparc.c:2752
13001 #, c-format
13002 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
13003 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13005 #: config/tc-sparc.c:2788
13006 #, c-format
13007 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
13008 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13010 #: config/tc-sparc.c:2789
13011 #, c-format
13012 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
13013 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
13015 #: config/tc-sparc.c:3324
13016 #, c-format
13017 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
13018 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
13020 #: config/tc-sparc.c:3657
13021 msgid "Expected comma after name"
13022 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
13024 #: config/tc-sparc.c:3666
13025 #, c-format
13026 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
13027 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
13029 #: config/tc-sparc.c:3678
13030 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
13031 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
13033 #: config/tc-sparc.c:3706
13034 #, c-format
13035 msgid "alignment too large; assuming %d"
13036 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13038 #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
13039 msgid "negative alignment"
13040 msgstr "alineación negativa"
13042 #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1321 read.c:2371
13043 msgid "alignment not a power of 2"
13044 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13046 #: config/tc-sparc.c:3775
13047 #, c-format
13048 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
13049 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
13051 #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
13052 msgid "Expected comma after symbol-name"
13053 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
13055 #: config/tc-sparc.c:3809
13056 #, c-format
13057 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
13058 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
13060 #: config/tc-sparc.c:3842
13061 msgid "Expected comma after common length"
13062 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
13064 #: config/tc-sparc.c:3856
13065 #, c-format
13066 msgid "alignment too large; assuming %ld"
13067 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
13069 #: config/tc-sparc.c:3999
13070 msgid "Unknown segment type"
13071 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
13073 #: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
13074 #, c-format
13075 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
13076 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
13078 #: config/tc-sparc.c:4102
13079 msgid "redefinition of global register"
13080 msgstr "redefinición del registro global"
13082 #: config/tc-sparc.c:4113
13083 #, c-format
13084 msgid "Register symbol %s already defined."
13085 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
13087 #: config/tc-sparc.c:4317
13088 #, c-format
13089 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
13090 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13092 #: config/tc-sparc.c:4327
13093 #, c-format
13094 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
13095 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13097 #: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
13098 #, c-format
13099 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
13100 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13102 #: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
13103 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
13104 #, c-format
13105 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
13106 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13108 #: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
13109 #, c-format
13110 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
13111 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
13113 #: config/tc-sparc.h:65
13114 msgid "sparc convert_frag\n"
13115 msgstr "convert_frag de sparc\n"
13117 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
13118 msgid "estimate_size_before_relax called"
13119 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
13121 #: config/tc-spu.c:130
13122 #, c-format
13123 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
13124 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
13126 #: config/tc-spu.c:184
13127 msgid ""
13128 "SPU options:\n"
13129 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
13130 msgstr ""
13131 "Opciones de SPU:\n"
13132 "  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
13134 #: config/tc-spu.c:290
13135 #, c-format
13136 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13137 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13139 #: config/tc-spu.c:296
13140 #, c-format
13141 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13142 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13144 #: config/tc-spu.c:328
13145 #, c-format
13146 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
13147 msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
13149 #: config/tc-spu.c:339
13150 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13151 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13153 #: config/tc-spu.c:345
13154 #, c-format
13155 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13156 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13158 #: config/tc-spu.c:564
13159 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13160 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13162 #: config/tc-spu.c:566
13163 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13164 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13166 #: config/tc-spu.c:609
13167 #, c-format
13168 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13169 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13171 #: config/tc-spu.c:615
13172 #, c-format
13173 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13174 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13176 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13177 #, c-format
13178 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13179 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13181 #: config/tc-spu.c:790
13182 #, c-format
13183 msgid "invalid priority '%lu'"
13184 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13186 #: config/tc-spu.c:796
13187 #, c-format
13188 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13189 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13191 #: config/tc-spu.c:855
13192 msgid "Relaxation should never occur"
13193 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13195 #: config/tc-spu.c:1005
13196 #, c-format
13197 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13198 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13200 #: config/tc-spu.h:85
13201 msgid "spu convert_frag\n"
13202 msgstr "convert_frag de spu\n"
13204 #: config/tc-tic30.c:37
13205 msgid "first"
13206 msgstr "primero"
13208 #: config/tc-tic30.c:37
13209 msgid "second"
13210 msgstr "segundo"
13212 #: config/tc-tic30.c:37
13213 msgid "third"
13214 msgstr "tercero"
13216 #: config/tc-tic30.c:37
13217 msgid "fourth"
13218 msgstr "cuarto"
13220 #: config/tc-tic30.c:37
13221 msgid "fifth"
13222 msgstr "quinto"
13224 #: config/tc-tic30.c:483
13225 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13226 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13228 #: config/tc-tic30.c:488
13229 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13230 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13232 #: config/tc-tic30.c:508
13233 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13234 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13236 #: config/tc-tic30.c:516
13237 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13238 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13240 #: config/tc-tic30.c:533
13241 msgid "AR register not found in indirect reference"
13242 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13244 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13245 #: config/tc-tic30.c:549
13246 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13247 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13249 #: config/tc-tic30.c:555
13250 msgid "illegal indirect reference"
13251 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13253 #: config/tc-tic30.c:561
13254 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13255 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13257 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13258 #, c-format
13259 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13260 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13262 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13263 #, c-format
13264 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13265 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13267 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13268 #, c-format
13269 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13270 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13272 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13273 #, c-format
13274 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13275 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13277 #. Just skip it, if it's \n complain.
13278 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13279 #: config/tc-tic30.c:1569
13280 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13281 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13283 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13284 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13285 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13287 #: config/tc-tic30.c:862
13288 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13289 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13291 #: config/tc-tic30.c:868
13292 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13293 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13295 #: config/tc-tic30.c:889
13296 #, c-format
13297 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13298 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13300 #. Shouldn't get here.
13301 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13302 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13303 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13305 #: config/tc-tic30.c:927
13306 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13307 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13309 #: config/tc-tic30.c:934
13310 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13311 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13313 #: config/tc-tic30.c:1001
13314 msgid "loading the same register in parallel operation"
13315 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13317 #: config/tc-tic30.c:1383
13318 msgid "pc-relative "
13319 msgstr "relativo a pc "
13321 #: config/tc-tic30.c:1444
13322 #, c-format
13323 msgid "Invalid character %s in opcode"
13324 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13326 #: config/tc-tic30.c:1474
13327 #, c-format
13328 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13329 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13331 #: config/tc-tic30.c:1594
13332 msgid "Incorrect number of operands given"
13333 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13335 #: config/tc-tic30.c:1627
13336 #, c-format
13337 msgid "The %s operand doesn't match"
13338 msgstr "El operando %s no coincide"
13340 #. Shouldn't make it to this stage.
13341 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13342 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13343 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13345 #: config/tc-tic30.c:1778
13346 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13347 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13349 #: config/tc-tic30.c:1788
13350 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13351 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13353 #: config/tc-tic30.c:1790
13354 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13355 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13357 #: config/tc-tic30.c:1800
13358 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13359 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13361 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13362 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13363 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13365 #: config/tc-tic30.c:1870
13366 msgid "first operand is floating point"
13367 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13369 #. Shouldn't get here.
13370 #: config/tc-tic30.c:1901
13371 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13372 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13374 #: config/tc-tic30.c:1946
13375 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13376 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13378 #: config/tc-tic30.c:1970
13379 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13380 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13382 #: config/tc-tic4x.c:399
13383 msgid "Nan, using zero."
13384 msgstr "Nan, se usa cero."
13386 #: config/tc-tic4x.c:521
13387 #, c-format
13388 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13389 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13391 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13392 msgid "Invalid floating point number"
13393 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13395 #: config/tc-tic4x.c:734
13396 msgid "Comma expected\n"
13397 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13399 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13400 msgid ".bss size argument missing\n"
13401 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13403 #: config/tc-tic4x.c:782
13404 #, c-format
13405 msgid ".bss size %ld < 0!"
13406 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13408 #: config/tc-tic4x.c:916
13409 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13410 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13412 #: config/tc-tic4x.c:947
13413 msgid "Symbol missing\n"
13414 msgstr "Falta un símbolo\n"
13416 #. Get terminator.
13417 #. Skip null symbol terminator.
13418 #: config/tc-tic4x.c:993
13419 msgid ".sect: subsection name ignored"
13420 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13422 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13423 #, c-format
13424 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13425 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13427 #: config/tc-tic4x.c:1052
13428 msgid ".set syntax invalid\n"
13429 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13431 #: config/tc-tic4x.c:1110
13432 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13433 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13435 #: config/tc-tic4x.c:1141
13436 #, c-format
13437 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13438 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13440 #: config/tc-tic4x.c:1145
13441 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13442 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13444 #: config/tc-tic4x.c:1444
13445 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13446 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13448 #: config/tc-tic4x.c:1458
13449 #, c-format
13450 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13451 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13453 #: config/tc-tic4x.c:1476
13454 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13455 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13457 #: config/tc-tic4x.c:1545
13458 msgid "Expecting a register name"
13459 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13461 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13462 msgid "Number too large"
13463 msgstr "Número demasiado grande"
13465 #: config/tc-tic4x.c:1597
13466 msgid "Expecting a constant value"
13467 msgstr "Se espera un valor constante"
13469 #: config/tc-tic4x.c:1604
13470 #, c-format
13471 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13472 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13474 #: config/tc-tic4x.c:1608
13475 #, c-format
13476 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13477 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13479 #: config/tc-tic4x.c:1632
13480 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13481 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13483 #: config/tc-tic4x.c:1729
13484 #, c-format
13485 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13486 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13488 #: config/tc-tic4x.c:1769
13489 msgid "Destination register must be ARn"
13490 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13492 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13493 #, c-format
13494 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13495 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13497 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13498 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13499 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13501 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13502 #: config/tc-tic4x.c:2094
13503 msgid "Register must be Rn"
13504 msgstr "El registro debe ser Rn"
13506 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13507 msgid "Register must be R0--R7"
13508 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13510 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13511 #, c-format
13512 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13513 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13515 #: config/tc-tic4x.c:1993
13516 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13517 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13519 #: config/tc-tic4x.c:2007
13520 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13521 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13523 #: config/tc-tic4x.c:2044
13524 #, c-format
13525 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13526 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13528 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13529 msgid "Floating point number not valid in expression"
13530 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13532 #: config/tc-tic4x.c:2119
13533 #, c-format
13534 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13535 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13537 #: config/tc-tic4x.c:2182
13538 #, c-format
13539 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13540 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13542 #: config/tc-tic4x.c:2250
13543 #, c-format
13544 msgid "Immediate value %ld too large"
13545 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13547 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13548 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13549 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13551 #: config/tc-tic4x.c:2283
13552 msgid "Register must be address register"
13553 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13555 #: config/tc-tic4x.c:2356
13556 msgid "Source and destination register should not be equal"
13557 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13559 #: config/tc-tic4x.c:2371
13560 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13561 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13563 #: config/tc-tic4x.c:2412
13564 msgid "Too many operands scanned"
13565 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13567 #: config/tc-tic4x.c:2442
13568 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13569 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13571 #: config/tc-tic4x.c:2515
13572 #, c-format
13573 msgid "Invalid operands for %s"
13574 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13576 #: config/tc-tic4x.c:2518
13577 #, c-format
13578 msgid "Invalid instruction %s"
13579 msgstr "Instrucción %s inválida"
13581 #: config/tc-tic4x.c:2667
13582 #, c-format
13583 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13584 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13586 #: config/tc-tic4x.c:2725
13587 #, c-format
13588 msgid "Unsupported processor generation %d"
13589 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13591 #: config/tc-tic4x.c:2733
13592 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13593 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13595 #: config/tc-tic4x.c:2739
13596 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13597 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13599 #: config/tc-tic4x.c:2745
13600 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13601 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13603 #: config/tc-tic4x.c:2751
13604 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13605 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13607 #: config/tc-tic4x.c:2779
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "\n"
13611 "TIC4X options:\n"
13612 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
13613 "                            30 - TMS320C30\n"
13614 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13615 "                            32 - TMS320C32\n"
13616 "                            33 - TMS320VC33\n"
13617 "                            40 - TMS320C40\n"
13618 "                            44 - TMS320C44\n"
13619 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13620 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13621 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13622 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
13623 "  -mbig                   select big memory model\n"
13624 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
13625 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
13626 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
13627 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
13628 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13629 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
13630 msgstr ""
13631 "\n"
13632 "Opciones de TIC4X:\n"
13633 "  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13634 "                            30 - TMS320C30\n"
13635 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13636 "                            32 - TMS320C32\n"
13637 "                            33 - TMS320VC33\n"
13638 "                            40 - TMS320C40\n"
13639 "                            44 - TMS320C44\n"
13640 "  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13641 "                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13642 "                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13643 "                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13644 "  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
13645 "  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13646 "  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13647 "  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
13648 "  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
13649 "  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13650 "  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13652 #: config/tc-tic4x.c:2824
13653 #, c-format
13654 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13655 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13657 #: config/tc-tic4x.c:3032
13658 #, c-format
13659 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13660 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13662 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13663 #. .struct/.union.
13664 #: config/tc-tic54x.c:220
13665 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13666 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13668 #: config/tc-tic54x.c:234
13669 #, c-format
13670 msgid "C54x-specific command line  options:\n"
13671 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13673 #: config/tc-tic54x.c:235
13674 #, c-format
13675 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
13676 msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
13678 #: config/tc-tic54x.c:236
13679 #, c-format
13680 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
13681 msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"
13683 #: config/tc-tic54x.c:237
13684 #, c-format
13685 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13686 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13688 #: config/tc-tic54x.c:238
13689 #, c-format
13690 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
13691 msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"
13693 #: config/tc-tic54x.c:350
13694 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13695 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13697 #: config/tc-tic54x.c:359
13698 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13699 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13701 #: config/tc-tic54x.c:403
13702 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13703 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13705 #: config/tc-tic54x.c:411
13706 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13707 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13709 #: config/tc-tic54x.c:423
13710 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13711 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13713 #: config/tc-tic54x.c:488
13714 #, c-format
13715 msgid ".bss size %d < 0!"
13716 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13718 #: config/tc-tic54x.c:677
13719 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13720 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13722 #: config/tc-tic54x.c:727
13723 #, c-format
13724 msgid ".end%s without preceding .%s"
13725 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13727 #: config/tc-tic54x.c:793
13728 #, c-format
13729 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13730 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13732 #: config/tc-tic54x.c:795
13733 msgid ".tag requires a structure tag"
13734 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13736 #: config/tc-tic54x.c:801
13737 msgid "Label required for .tag"
13738 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13740 #: config/tc-tic54x.c:820
13741 #, c-format
13742 msgid ".tag target '%s' undefined"
13743 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13745 #: config/tc-tic54x.c:882
13746 #, c-format
13747 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13748 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13750 #: config/tc-tic54x.c:910
13751 #, c-format
13752 msgid "Unrecognized field type '%c'"
13753 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13755 #: config/tc-tic54x.c:1033
13756 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13757 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13759 #: config/tc-tic54x.c:1038
13760 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13761 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13763 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
13764 #. require relocation.
13765 #: config/tc-tic54x.c:1046
13766 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13767 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13769 #: config/tc-tic54x.c:1107
13770 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
13771 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
13773 #: config/tc-tic54x.c:1300
13774 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13775 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13777 #: config/tc-tic54x.c:1305
13778 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13779 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13781 #: config/tc-tic54x.c:1382
13782 msgid "Missing size argument"
13783 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13785 #: config/tc-tic54x.c:1516
13786 msgid "CPU version has already been set"
13787 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13789 #: config/tc-tic54x.c:1520
13790 #, c-format
13791 msgid "Unrecognized version '%s'"
13792 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13794 #: config/tc-tic54x.c:1526
13795 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13796 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13798 #: config/tc-tic54x.c:1657
13799 msgid "p2align not supported on this target"
13800 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13802 #: config/tc-tic54x.c:1669
13803 msgid "Argument to .even ignored"
13804 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13806 #: config/tc-tic54x.c:1715
13807 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13808 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13810 #: config/tc-tic54x.c:1728
13811 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13812 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13814 #: config/tc-tic54x.c:1743
13815 msgid "field value truncated"
13816 msgstr "se trunca valor del campo"
13818 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13819 #, c-format
13820 msgid "Unrecognized section '%s'"
13821 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13823 #: config/tc-tic54x.c:1859
13824 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13825 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13827 #: config/tc-tic54x.c:2066
13828 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13829 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13831 #: config/tc-tic54x.c:2107
13832 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13833 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13835 #: config/tc-tic54x.c:2113
13836 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13837 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13839 #: config/tc-tic54x.c:2162
13840 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13841 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13843 #: config/tc-tic54x.c:2192
13844 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13845 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13847 #: config/tc-tic54x.c:2248
13848 msgid ".var may only be used within a macro definition"
13849 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13851 #: config/tc-tic54x.c:2256
13852 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13853 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13855 #: config/tc-tic54x.c:2349
13856 #, c-format
13857 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13858 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13860 #: config/tc-tic54x.c:2356
13861 #, c-format
13862 msgid "File '%s' not in macro archive format"
13863 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13865 #: config/tc-tic54x.c:2486
13866 #, c-format
13867 msgid "Bad COFF version '%s'"
13868 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13870 #: config/tc-tic54x.c:2495
13871 #, c-format
13872 msgid "Bad CPU version '%s'"
13873 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13875 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13876 #, c-format
13877 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13878 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13880 #: config/tc-tic54x.c:2626
13881 #, c-format
13882 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13883 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13885 #: config/tc-tic54x.c:3128
13886 #, c-format
13887 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13888 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13890 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13891 msgid "Expecting operand after ','"
13892 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13894 #: config/tc-tic54x.c:3178
13895 msgid "Extra junk on line"
13896 msgstr "Basura extra en la línea"
13898 #: config/tc-tic54x.c:3215
13899 msgid "Badly formed address expression"
13900 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13902 #: config/tc-tic54x.c:3468
13903 #, c-format
13904 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13905 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13907 #: config/tc-tic54x.c:3532
13908 #, c-format
13909 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13910 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13912 #: config/tc-tic54x.c:3583
13913 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13914 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13916 #: config/tc-tic54x.c:3603
13917 #, c-format
13918 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13919 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13921 #: config/tc-tic54x.c:3641
13922 #, c-format
13923 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13924 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13926 #: config/tc-tic54x.c:3661
13927 msgid "Error in relocation handling"
13928 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13930 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13931 #, c-format
13932 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13933 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13935 #: config/tc-tic54x.c:3697
13936 #, c-format
13937 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13938 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13940 #: config/tc-tic54x.c:3705
13941 #, c-format
13942 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13943 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13945 #: config/tc-tic54x.c:3712
13946 msgid "Only one comparison conditional allowed"
13947 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13949 #: config/tc-tic54x.c:3717
13950 msgid "Only one overflow conditional allowed"
13951 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13953 #: config/tc-tic54x.c:3725
13954 #, c-format
13955 msgid "Duplicate %s conditional"
13956 msgstr "Condicional %s duplicado"
13958 #: config/tc-tic54x.c:3756
13959 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13960 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13962 #: config/tc-tic54x.c:3787
13963 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13964 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13966 #: config/tc-tic54x.c:3795
13967 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
13968 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."
13970 #: config/tc-tic54x.c:3821
13971 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13972 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13974 #: config/tc-tic54x.c:3870
13975 #, c-format
13976 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13977 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13979 #: config/tc-tic54x.c:3909
13980 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13981 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13983 #: config/tc-tic54x.c:3934
13984 msgid "A status register or status bit name is required"
13985 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13987 #: config/tc-tic54x.c:3944
13988 #, c-format
13989 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13990 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13992 #: config/tc-tic54x.c:3967
13993 #, c-format
13994 msgid "Invalid status register \"%s\""
13995 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13997 #: config/tc-tic54x.c:3979
13998 #, c-format
13999 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
14000 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
14002 #: config/tc-tic54x.c:4182
14003 #, c-format
14004 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14005 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
14007 #: config/tc-tic54x.c:4211
14008 #, c-format
14009 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
14010 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
14012 #: config/tc-tic54x.c:4240
14013 #, c-format
14014 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
14015 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
14017 #: config/tc-tic54x.c:4289
14018 #, c-format
14019 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
14020 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
14022 #: config/tc-tic54x.c:4292
14023 #, c-format
14024 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
14025 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
14027 #: config/tc-tic54x.c:4519
14028 #, c-format
14029 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
14030 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14032 #: config/tc-tic54x.c:4559
14033 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
14034 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
14036 #: config/tc-tic54x.c:4564
14037 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
14038 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
14040 #: config/tc-tic54x.c:4578
14041 msgid "Expecting second argument"
14042 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
14044 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
14045 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
14046 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14048 #: config/tc-tic54x.c:4617
14049 msgid "Function expects two arguments"
14050 msgstr "La función espera dos argumentos"
14052 #: config/tc-tic54x.c:4630
14053 msgid "Expecting character constant argument"
14054 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
14056 #: config/tc-tic54x.c:4636
14057 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
14058 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
14060 #: config/tc-tic54x.c:4689
14061 #, c-format
14062 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
14063 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
14065 #: config/tc-tic54x.c:4699
14066 #, c-format
14067 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
14068 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
14070 #: config/tc-tic54x.c:4709
14071 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
14072 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14074 #: config/tc-tic54x.c:4729
14075 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
14076 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
14078 #: config/tc-tic54x.c:4883
14079 #, c-format
14080 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
14081 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
14083 #: config/tc-tic54x.c:4924
14084 #, c-format
14085 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
14086 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
14088 #: config/tc-tic54x.c:4936
14089 #, c-format
14090 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
14091 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
14093 #: config/tc-tic54x.c:4943
14094 #, c-format
14095 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
14096 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
14098 #: config/tc-tic54x.c:4955
14099 #, c-format
14100 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
14101 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
14103 #: config/tc-tic54x.c:4965
14104 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
14105 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
14107 #: config/tc-tic54x.c:4976
14108 #, c-format
14109 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14110 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14112 #: config/tc-tic54x.c:4980
14113 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14114 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14116 #: config/tc-tic54x.c:5132
14117 #, c-format
14118 msgid "Unsupported relocation size %d"
14119 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
14121 #: config/tc-tic54x.c:5263
14122 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
14123 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14125 #: config/tc-tic54x.c:5267
14126 #, c-format
14127 msgid "negative value ignored in %s"
14128 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14130 #: config/tc-tic54x.c:5355
14131 #, c-format
14132 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
14133 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
14135 #: config/tc-tic54x.c:5387
14136 #, c-format
14137 msgid "Invalid label '%s'"
14138 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
14140 #: config/tc-tic6x.c:233
14141 #, c-format
14142 msgid "unknown architecture '%s'"
14143 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
14145 #: config/tc-tic6x.c:263
14146 #, c-format
14147 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
14148 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
14150 #: config/tc-tic6x.c:321
14151 #, c-format
14152 msgid "TMS320C6000 options:\n"
14153 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
14155 #: config/tc-tic6x.c:322
14156 #, c-format
14157 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
14158 msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14160 #: config/tc-tic6x.c:323
14161 #, c-format
14162 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
14163 msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"
14165 #: config/tc-tic6x.c:324
14166 #, c-format
14167 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
14168 msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"
14170 #: config/tc-tic6x.c:325
14171 #, c-format
14172 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
14173 msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"
14175 #: config/tc-tic6x.c:326
14176 #, c-format
14177 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
14178 msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14180 #: config/tc-tic6x.c:327
14181 #, c-format
14182 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
14183 msgstr ""
14184 "  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
14185 "                                   dependiente de la posición\n"
14187 #: config/tc-tic6x.c:328
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
14191 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
14192 msgstr ""
14193 "  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
14194 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14195 "                            usan el direccionamiento DP near\n"
14197 #: config/tc-tic6x.c:330
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
14201 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
14202 msgstr ""
14203 "  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
14204 "                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14205 "                            usan el direccionamiento DP far\n"
14207 #: config/tc-tic6x.c:332
14208 #, c-format
14209 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
14210 msgstr ""
14211 "  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
14212 "                            independiente de posición\n"
14214 #: config/tc-tic6x.c:333
14215 #, c-format
14216 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
14217 msgstr ""
14218 "  -mno-pic                el direccionamiento de código es\n"
14219 "                             dependiente de posición\n"
14221 #: config/tc-tic6x.c:338
14222 #, c-format
14223 msgid "Supported ARCH values are:"
14224 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14226 #: config/tc-tic6x.c:387
14227 msgid "unexpected .cantunwind directive"
14228 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
14230 #: config/tc-tic6x.c:407
14231 msgid "unexpected .handlerdata directive"
14232 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
14234 #: config/tc-tic6x.c:419
14235 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
14236 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
14238 #: config/tc-tic6x.c:535
14239 msgid "expected symbol"
14240 msgstr "se esperaba un símbolo"
14242 #: config/tc-tic6x.c:592
14243 #, c-format
14244 msgid "invalid length for .scomm directive"
14245 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
14247 #: config/tc-tic6x.c:606
14248 msgid "alignment is not a positive number"
14249 msgstr "la alineación no es un número positivo"
14251 #: config/tc-tic6x.c:618
14252 msgid "alignment is not a power of 2"
14253 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14255 #: config/tc-tic6x.c:633
14256 #, c-format
14257 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
14258 msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
14260 #: config/tc-tic6x.c:642
14261 #, c-format
14262 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
14263 msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
14265 #: config/tc-tic6x.c:844
14266 msgid "multiple '||' on same line"
14267 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14269 #: config/tc-tic6x.c:847
14270 msgid "'||' after predicate"
14271 msgstr "'||' después del predicado"
14273 #: config/tc-tic6x.c:891
14274 msgid "multiple predicates on same line"
14275 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14277 #: config/tc-tic6x.c:897
14278 #, c-format
14279 msgid "bad predicate '%s'"
14280 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14282 #: config/tc-tic6x.c:908
14283 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14284 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14286 #: config/tc-tic6x.c:941
14287 msgid "label after '||'"
14288 msgstr "etiqueta después de '||'"
14290 #: config/tc-tic6x.c:947
14291 msgid "label after predicate"
14292 msgstr "etiqueta después del predicado"
14294 #: config/tc-tic6x.c:971
14295 msgid "'||' not followed by instruction"
14296 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14298 #: config/tc-tic6x.c:977
14299 msgid "predicate not followed by instruction"
14300 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14302 #: config/tc-tic6x.c:1410
14303 #, c-format
14304 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14305 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14307 #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
14308 #: config/tc-tic6x.c:1649
14309 #, c-format
14310 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14311 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14313 #: config/tc-tic6x.c:1620
14314 #, c-format
14315 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14316 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14318 #: config/tc-tic6x.c:1676
14319 #, c-format
14320 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14321 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14323 #: config/tc-tic6x.c:1689
14324 #, c-format
14325 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14326 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14328 #: config/tc-tic6x.c:1695
14329 #, c-format
14330 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14331 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14333 #: config/tc-tic6x.c:1700
14334 #, c-format
14335 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14336 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14338 #: config/tc-tic6x.c:1705
14339 #, c-format
14340 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14341 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14343 #: config/tc-tic6x.c:1710
14344 #, c-format
14345 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14346 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14348 #: config/tc-tic6x.c:1842
14349 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14350 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14352 #: config/tc-tic6x.c:1882
14353 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14354 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14356 #: config/tc-tic6x.c:1895
14357 msgid "$GOT not supported in this context"
14358 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14360 #: config/tc-tic6x.c:1912
14361 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14362 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14364 #: config/tc-tic6x.c:1933
14365 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14366 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14368 #: config/tc-tic6x.c:1950
14369 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14370 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14372 #: config/tc-tic6x.c:1967
14373 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14374 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14376 #: config/tc-tic6x.c:1986
14377 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
14378 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14380 #: config/tc-tic6x.c:1997
14381 msgid "invalid PC-relative operand"
14382 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14384 #: config/tc-tic6x.c:2035
14385 #, c-format
14386 msgid "no %d-byte relocations available"
14387 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14389 #: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
14390 #: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
14391 #, c-format
14392 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14393 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14395 #: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
14396 #, c-format
14397 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14398 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14400 #: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
14401 #, c-format
14402 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14403 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14405 #: config/tc-tic6x.c:2923
14406 #, c-format
14407 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14408 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14410 #: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
14411 #, c-format
14412 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14413 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14415 #: config/tc-tic6x.c:3046
14416 #, c-format
14417 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14418 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14420 #: config/tc-tic6x.c:3175
14421 #, c-format
14422 msgid "unknown opcode '%s'"
14423 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14425 #: config/tc-tic6x.c:3314
14426 #, c-format
14427 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14428 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14430 #: config/tc-tic6x.c:3322
14431 #, c-format
14432 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14433 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14435 #: config/tc-tic6x.c:3330
14436 #, c-format
14437 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14438 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14440 #: config/tc-tic6x.c:3350
14441 msgid "missing operand after comma"
14442 msgstr "falta un operando después de la coma"
14444 #: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
14445 #, c-format
14446 msgid "too many operands to '%.*s'"
14447 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14449 #: config/tc-tic6x.c:3389
14450 #, c-format
14451 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14452 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14454 #: config/tc-tic6x.c:3461
14455 #, c-format
14456 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14457 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14459 #: config/tc-tic6x.c:3466
14460 #, c-format
14461 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14462 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14464 #: config/tc-tic6x.c:3471
14465 #, c-format
14466 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14467 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14469 #: config/tc-tic6x.c:3477
14470 #, c-format
14471 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14472 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14474 #: config/tc-tic6x.c:3482
14475 #, c-format
14476 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14477 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14479 #: config/tc-tic6x.c:3487
14480 #, c-format
14481 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14482 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14484 #: config/tc-tic6x.c:3493
14485 #, c-format
14486 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14487 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14489 #: config/tc-tic6x.c:3579
14490 #, c-format
14491 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14492 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14494 #: config/tc-tic6x.c:3625
14495 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14496 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14498 #: config/tc-tic6x.c:3631
14499 msgid "too many instructions in execute packet"
14500 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14502 #: config/tc-tic6x.c:3636
14503 msgid "label not at start of execute packet"
14504 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14506 #: config/tc-tic6x.c:3639
14507 #, c-format
14508 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14509 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14511 #: config/tc-tic6x.c:3687
14512 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14513 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14515 #: config/tc-tic6x.c:3695
14516 msgid "nested software pipelined loop"
14517 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14519 #: config/tc-tic6x.c:3714
14520 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14521 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14523 #: config/tc-tic6x.c:3716
14524 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14525 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14527 #: config/tc-tic6x.c:3728
14528 msgid "functional unit already masked"
14529 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14531 #: config/tc-tic6x.c:3793
14532 msgid "value too large for 2-byte field"
14533 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14535 #: config/tc-tic6x.c:3803
14536 msgid "value too large for 1-byte field"
14537 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14539 #: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
14540 #: config/tc-tic6x.c:3961
14541 msgid "immediate offset out of range"
14542 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14544 #: config/tc-tic6x.c:3930
14545 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14546 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14548 #: config/tc-tic6x.c:3958
14549 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14550 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14552 #: config/tc-tic6x.c:3972
14553 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14554 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14556 #: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
14557 #: config/tc-tic6x.c:4040
14558 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14559 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14561 #: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
14562 #: config/tc-tic6x.c:4043
14563 msgid "PC-relative offset out of range"
14564 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14566 #: config/tc-tic6x.c:4522
14567 #, c-format
14568 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
14569 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14571 #: config/tc-tic6x.c:4640
14572 #, c-format
14573 msgid "group section `%s' has no group signature"
14574 msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14576 #: config/tc-tic6x.c:4791
14577 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
14578 msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
14580 #: config/tc-tic6x.c:4895
14581 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
14582 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
14584 #: config/tc-tic6x.c:4902
14585 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
14586 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14588 #: config/tc-tic6x.c:5036
14589 msgid "too many unwinding instructions"
14590 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
14592 #: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
14593 #, c-format
14594 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
14595 msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14597 #: config/tc-tic6x.c:5141
14598 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
14599 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14601 #: config/tc-tic6x.c:5153
14602 #, c-format
14603 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
14604 msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
14606 #: config/tc-tic6x.c:5163
14607 #, c-format
14608 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
14609 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14611 #: config/tc-tic6x.c:5172
14612 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
14613 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
14615 #: config/tc-tic6x.c:5181
14616 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
14617 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14619 #: config/tc-tic6x.c:5326
14620 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
14621 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
14623 #: config/tc-tic6x.c:5343
14624 msgid "unwound frame has negative size"
14625 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
14627 #: config/tc-v850.c:286
14628 #, c-format
14629 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14630 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14632 #: config/tc-v850.c:307
14633 #, c-format
14634 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14635 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14637 #: config/tc-v850.c:333
14638 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14639 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14641 #: config/tc-v850.c:536
14642 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14643 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14645 #: config/tc-v850.c:538
14646 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14647 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14649 #: config/tc-v850.c:545
14650 msgid "bad .longcall format"
14651 msgstr "formato de .longcall erróneo"
14653 #: config/tc-v850.c:1182
14654 #, c-format
14655 msgid "unknown operand shift: %x\n"
14656 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14658 #: config/tc-v850.c:1183
14659 msgid "internal failure in parse_register_list"
14660 msgstr "falla interna en parse_register_list"
14662 #: config/tc-v850.c:1199
14663 msgid "constant expression or register list expected"
14664 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14666 #: config/tc-v850.c:1204
14667 msgid "high bits set in register list expression"
14668 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14670 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14671 msgid "illegal register included in list"
14672 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14674 #: config/tc-v850.c:1248
14675 msgid "system registers cannot be included in list"
14676 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14678 #: config/tc-v850.c:1274
14679 msgid "second register should follow dash in register list"
14680 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14682 #: config/tc-v850.c:1279
14683 msgid "second register should be greater than first register"
14684 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14686 #: config/tc-v850.c:1327
14687 #, c-format
14688 msgid " V850 options:\n"
14689 msgstr "Opciones de V850:\n"
14691 #: config/tc-v850.c:1328
14692 #, c-format
14693 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
14694 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14696 #: config/tc-v850.c:1329
14697 #, c-format
14698 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14699 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14701 #: config/tc-v850.c:1330
14702 #, c-format
14703 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
14704 msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
14706 #: config/tc-v850.c:1331
14707 #, c-format
14708 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
14709 msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
14711 #: config/tc-v850.c:1332
14712 #, c-format
14713 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
14714 msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
14716 #: config/tc-v850.c:1333
14717 #, c-format
14718 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
14719 msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"
14721 #: config/tc-v850.c:1334
14722 #, c-format
14723 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
14724 msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"
14726 #: config/tc-v850.c:1335
14727 #, c-format
14728 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
14729 msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"
14731 #: config/tc-v850.c:1336
14732 #, c-format
14733 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14734 msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14736 #: config/tc-v850.c:1337
14737 #, c-format
14738 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14739 msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14741 #: config/tc-v850.c:1338
14742 #, c-format
14743 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
14744 msgstr "  -mextension               activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14746 #: config/tc-v850.c:1339
14747 #, c-format
14748 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
14749 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
14751 #: config/tc-v850.c:1340
14752 #, c-format
14753 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
14754 msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14756 #: config/tc-v850.c:1655
14757 #, c-format
14758 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14759 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14761 #: config/tc-v850.c:1695
14762 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14763 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14765 #: config/tc-v850.c:1715
14766 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14767 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14769 #: config/tc-v850.c:1738
14770 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14771 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14773 #: config/tc-v850.c:1758
14774 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14775 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14777 #: config/tc-v850.c:1777
14778 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14779 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14781 #: config/tc-v850.c:1796
14782 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14783 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14785 #: config/tc-v850.c:1828
14786 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14787 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14789 #: config/tc-v850.c:1969
14790 #, c-format
14791 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14792 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14794 #: config/tc-v850.c:2052
14795 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14796 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14798 #: config/tc-v850.c:2061
14799 msgid "Target processor does not support this instruction."
14800 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14802 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14803 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14804 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14805 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14806 msgid "immediate operand is too large"
14807 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14809 #: config/tc-v850.c:2185
14810 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14811 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14813 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14814 msgid "constant too big to fit into instruction"
14815 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14817 #: config/tc-v850.c:2405
14818 msgid "odd number cannot be used here"
14819 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14821 #: config/tc-v850.c:2450
14822 msgid "invalid register name"
14823 msgstr "nombre de registro inválido"
14825 #: config/tc-v850.c:2456
14826 msgid "register r0 cannot be used here"
14827 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14829 #: config/tc-v850.c:2462
14830 msgid "odd register cannot be used here"
14831 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14833 #: config/tc-v850.c:2471
14834 msgid "invalid system register name"
14835 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14837 #: config/tc-v850.c:2484
14838 msgid "expected EP register"
14839 msgstr "se esperaba el registro EP"
14841 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14842 msgid "invalid condition code name"
14843 msgstr "nombre de código de condición inválido"
14845 #: config/tc-v850.c:2507
14846 msgid "condition sa cannot be used here"
14847 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14849 #: config/tc-v850.c:2552
14850 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14851 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14853 #: config/tc-v850.c:2554
14854 msgid "syntax error: register not expected"
14855 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14857 #: config/tc-v850.c:2568
14858 msgid "syntax error: system register not expected"
14859 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14861 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14862 msgid "syntax error: condition code not expected"
14863 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14865 #: config/tc-v850.c:2588
14866 msgid "immediate 0 cannot be used here"
14867 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14869 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14870 #: config/tc-v850.c:2612
14871 msgid "immediate operand is not match"
14872 msgstr "el operando inmediato no es match"
14874 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14875 msgid "invalid operand"
14876 msgstr "operando inválido"
14878 #: config/tc-vax.c:1340
14879 msgid "no '[' to match ']'"
14880 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14882 #: config/tc-vax.c:1356
14883 msgid "bad register in []"
14884 msgstr "registro erróneo en []"
14886 #: config/tc-vax.c:1358
14887 msgid "[PC] index banned"
14888 msgstr "índice [PC] prohibido"
14890 #: config/tc-vax.c:1394
14891 msgid "no '(' to match ')'"
14892 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14894 #: config/tc-vax.c:1510
14895 msgid "invalid branch operand"
14896 msgstr "operando de ramificación inválido"
14898 #: config/tc-vax.c:1537
14899 msgid "address prohibits @"
14900 msgstr "la dirección prohibe @"
14902 #: config/tc-vax.c:1539
14903 msgid "address prohibits #"
14904 msgstr "la dirección prohibe #"
14906 #: config/tc-vax.c:1543
14907 msgid "address prohibits -()"
14908 msgstr "la dirección prohibe -()"
14910 #: config/tc-vax.c:1545
14911 msgid "address prohibits ()+"
14912 msgstr "la dirección prohibe ()+"
14914 #: config/tc-vax.c:1548
14915 msgid "address prohibits ()"
14916 msgstr "la dirección prohibe ()"
14918 #: config/tc-vax.c:1550
14919 msgid "address prohibits []"
14920 msgstr "la dirección prohibe []"
14922 #: config/tc-vax.c:1552
14923 msgid "address prohibits register"
14924 msgstr "la dirección prohibe un registro"
14926 #: config/tc-vax.c:1554
14927 msgid "address prohibits displacement length specifier"
14928 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14930 #: config/tc-vax.c:1582
14931 msgid "invalid operand of S^#"
14932 msgstr "operando inválido de S^#"
14934 #: config/tc-vax.c:1595
14935 msgid "S^# needs expression"
14936 msgstr "S^# necesita una expresión"
14938 #: config/tc-vax.c:1602
14939 msgid "S^# may only read-access"
14940 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14942 #: config/tc-vax.c:1625
14943 msgid "invalid operand of -()"
14944 msgstr "operando inválido de -()"
14946 #: config/tc-vax.c:1631
14947 msgid "-(PC) unpredictable"
14948 msgstr "-(PC) impredecible"
14950 #: config/tc-vax.c:1633
14951 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14952 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14954 #: config/tc-vax.c:1665
14955 msgid "invalid operand of ()+"
14956 msgstr "operando inválido de ()+"
14958 #: config/tc-vax.c:1671
14959 msgid "(PC)+ unpredictable"
14960 msgstr "(PC)+ impredecible"
14962 #: config/tc-vax.c:1673
14963 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14964 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14966 #: config/tc-vax.c:1696
14967 msgid "# conflicts length"
14968 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14970 #: config/tc-vax.c:1698
14971 msgid "# bars register"
14972 msgstr "# prohibe el registro"
14974 #: config/tc-vax.c:1718
14975 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14976 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14978 #: config/tc-vax.c:1744
14979 msgid "length not needed"
14980 msgstr "no se necesita la longitud"
14982 #: config/tc-vax.c:1751
14983 msgid "can't []index a register, because it has no address"
14984 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14986 #: config/tc-vax.c:1753
14987 msgid "a register has no address"
14988 msgstr "un registro no tiene dirección"
14990 #: config/tc-vax.c:1762
14991 msgid "PC part of operand unpredictable"
14992 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14994 #: config/tc-vax.c:1918
14995 msgid "odd number of bytes in operand description"
14996 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14998 #: config/tc-vax.c:1932
14999 msgid "Bad operand"
15000 msgstr "Operando erróneo"
15002 #: config/tc-vax.c:1937
15003 msgid "Not enough operands"
15004 msgstr "No hay suficientes operandos"
15006 #: config/tc-vax.c:2214
15007 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
15008 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15010 #: config/tc-vax.c:2218
15011 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
15012 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15014 #: config/tc-vax.c:2222
15015 #, c-format
15016 msgid "Displacement length %s ignored!"
15017 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
15019 #: config/tc-vax.c:2226
15020 #, c-format
15021 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
15022 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
15024 #: config/tc-vax.c:2230
15025 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
15026 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
15028 #: config/tc-vax.c:2287
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "VAX options:\n"
15032 "-d LENGTH\t\tignored\n"
15033 "-J\t\t\tignored\n"
15034 "-S\t\t\tignored\n"
15035 "-t FILE\t\t\tignored\n"
15036 "-T\t\t\tignored\n"
15037 "-V\t\t\tignored\n"
15038 msgstr ""
15039 "Opciones de VAX:\n"
15040 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
15041 "-J\t\t\tse descarta\n"
15042 "-S\t\t\tse descarta\n"
15043 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
15044 "-T\t\t\tse descarta\n"
15045 "-V\t\t\tse descarta\n"
15047 #: config/tc-vax.c:2296
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "VMS options:\n"
15051 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
15052 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
15053 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
15054 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
15055 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
15056 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
15057 msgstr ""
15058 "Opciones de VMS:\n"
15059 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
15060 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
15061 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
15062 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
15063 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
15064 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
15066 #: config/tc-vax.c:2461
15067 #, c-format
15068 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
15069 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
15071 #: config/tc-vax.c:2478
15072 #, c-format
15073 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
15074 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
15076 #: config/tc-vax.c:2523
15077 msgid "Can't relocate expression"
15078 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
15080 #: config/tc-vax.c:2626
15081 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
15082 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15084 #: config/tc-vax.c:2635
15085 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
15086 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
15088 #: config/tc-vax.c:2682
15089 #, c-format
15090 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
15091 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15093 #: config/tc-vax.c:2994
15094 #, c-format
15095 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
15096 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
15098 #: config/tc-vax.c:3003
15099 #, c-format
15100 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
15101 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
15103 #: config/tc-vax.c:3068
15104 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
15105 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
15107 #: config/tc-vax.c:3126
15108 msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
15109 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
15111 #: config/tc-vax.c:3128
15112 msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
15113 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
15115 #: config/tc-vax.c:3153
15116 #, c-format
15117 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
15118 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15120 #: config/tc-vax.c:3258
15121 #, c-format
15122 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
15123 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
15125 #: config/tc-xc16x.c:218
15126 #, c-format
15127 msgid " XC16X specific command line options:\n"
15128 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
15130 #: config/tc-xstormy16.c:78
15131 #, c-format
15132 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
15133 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
15135 #: config/tc-xstormy16.c:225
15136 #, c-format
15137 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
15138 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15140 #: config/tc-xstormy16.c:237
15141 #, c-format
15142 msgid "unsupported fixup size %d"
15143 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15145 #: config/tc-xstormy16.c:268
15146 msgid "unsupported fptr fixup"
15147 msgstr "no se admite la compostura fptr"
15149 #: config/tc-xtensa.c:619
15150 msgid "illegal range of target hardware versions"
15151 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
15153 #: config/tc-xtensa.c:776
15154 msgid "--density option is ignored"
15155 msgstr "se descarta la opción --density"
15157 #: config/tc-xtensa.c:779
15158 msgid "--no-density option is ignored"
15159 msgstr "se descarta la opción --no-density"
15161 #: config/tc-xtensa.c:797
15162 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
15163 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15165 #: config/tc-xtensa.c:800
15166 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15167 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15169 #: config/tc-xtensa.c:803
15170 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
15171 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15173 #: config/tc-xtensa.c:806
15174 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15175 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15177 #: config/tc-xtensa.c:823
15178 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
15179 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15181 #: config/tc-xtensa.c:896
15182 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
15183 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
15185 #: config/tc-xtensa.c:902
15186 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
15187 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
15189 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
15190 msgid "invalid target hardware version"
15191 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
15193 #: config/tc-xtensa.c:1107
15194 msgid "unmatched end directive"
15195 msgstr "directiva end sin coincidencia"
15197 #: config/tc-xtensa.c:1136
15198 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15199 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
15201 #: config/tc-xtensa.c:1177
15202 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15203 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15205 #: config/tc-xtensa.c:1182
15206 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15207 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15209 #: config/tc-xtensa.c:1195
15210 #, c-format
15211 msgid "directive %s cannot be negated"
15212 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15214 #: config/tc-xtensa.c:1201
15215 msgid "unknown directive"
15216 msgstr "directiva desconocida"
15218 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
15219 #: config/tc-xtensa.c:5774
15220 msgid "directives are not valid inside bundles"
15221 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15223 #: config/tc-xtensa.c:1234
15224 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
15225 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
15227 #: config/tc-xtensa.c:1248
15228 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
15229 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15231 #: config/tc-xtensa.c:1281
15232 msgid ".begin [no-]density is ignored"
15233 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15235 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
15236 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
15237 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15239 #: config/tc-xtensa.c:1331
15240 msgid ".end [no-]density is ignored"
15241 msgstr "se descarta .end [no-]density"
15243 #: config/tc-xtensa.c:1356
15244 #, c-format
15245 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
15246 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15248 #: config/tc-xtensa.c:1411
15249 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15250 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15252 #: config/tc-xtensa.c:1431
15253 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15254 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15256 #: config/tc-xtensa.c:1470
15257 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15258 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15260 #: config/tc-xtensa.c:1532
15261 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15262 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15264 #: config/tc-xtensa.c:1540
15265 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15266 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15268 #: config/tc-xtensa.c:1588
15269 #, c-format
15270 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15271 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15273 #: config/tc-xtensa.c:1596
15274 #, c-format
15275 msgid "invalid use of %s relocation"
15276 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15278 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15279 #, c-format
15280 msgid "bad register name: %s"
15281 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15283 #: config/tc-xtensa.c:1798
15284 #, c-format
15285 msgid "bad register number: %s"
15286 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15288 #: config/tc-xtensa.c:1862
15289 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15290 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15292 #: config/tc-xtensa.c:1879
15293 msgid "register number out of range"
15294 msgstr "número de registro fuera de rango"
15296 #: config/tc-xtensa.c:1963
15297 msgid "extra comma"
15298 msgstr "coma extra"
15300 #: config/tc-xtensa.c:1965
15301 msgid "extra colon"
15302 msgstr "punto y coma extra"
15304 #: config/tc-xtensa.c:1967
15305 msgid "missing argument"
15306 msgstr "falta el argumento"
15308 #: config/tc-xtensa.c:1969
15309 msgid "missing comma or colon"
15310 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15312 #: config/tc-xtensa.c:2026
15313 msgid "incorrect register number, ignoring"
15314 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15316 #: config/tc-xtensa.c:2033
15317 msgid "too many arguments"
15318 msgstr "demasiados argumentos"
15320 #: config/tc-xtensa.c:2107
15321 #, c-format
15322 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15323 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15325 #: config/tc-xtensa.c:2201
15326 #, c-format
15327 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15328 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15330 #: config/tc-xtensa.c:2208
15331 #, c-format
15332 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15333 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15335 #: config/tc-xtensa.c:2259
15336 #, c-format
15337 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15338 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15340 #: config/tc-xtensa.c:2266
15341 #, c-format
15342 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15343 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15345 #: config/tc-xtensa.c:2334
15346 #, c-format
15347 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15348 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15350 #: config/tc-xtensa.c:2725
15351 #, c-format
15352 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15353 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15355 #: config/tc-xtensa.c:2731
15356 #, c-format
15357 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15358 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15360 #: config/tc-xtensa.c:2778
15361 #, c-format
15362 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15363 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15365 #: config/tc-xtensa.c:3887
15366 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15367 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15369 #: config/tc-xtensa.c:3891
15370 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15371 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15373 #: config/tc-xtensa.c:3952
15374 #, c-format
15375 msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
15376 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15378 #: config/tc-xtensa.c:3959
15379 #, c-format
15380 msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
15381 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15383 #: config/tc-xtensa.c:3980
15384 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15385 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15387 #: config/tc-xtensa.c:4111
15388 msgid "invalid immediate"
15389 msgstr "inmediato inválido"
15391 #: config/tc-xtensa.c:4232
15392 #, c-format
15393 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15394 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15396 #: config/tc-xtensa.c:4242
15397 #, c-format
15398 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15399 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15401 #: config/tc-xtensa.c:4252
15402 #, c-format
15403 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15404 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15406 #: config/tc-xtensa.c:4259
15407 #, c-format
15408 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15409 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15411 #: config/tc-xtensa.c:4745
15412 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15413 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15415 #: config/tc-xtensa.c:4805
15416 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15417 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15419 #: config/tc-xtensa.c:4938
15420 #, c-format
15421 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15422 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15424 #: config/tc-xtensa.c:4991
15425 #, c-format
15426 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15427 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15429 #: config/tc-xtensa.c:5035
15430 #, c-format
15431 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15432 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15434 #: config/tc-xtensa.c:5060
15435 msgid "unexpected fix"
15436 msgstr "fix inesperado"
15438 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15439 msgid "undecodable fix"
15440 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15442 #: config/tc-xtensa.c:5213
15443 msgid "labels are not valid inside bundles"
15444 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15446 #: config/tc-xtensa.c:5233
15447 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15448 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15450 #: config/tc-xtensa.c:5300
15451 msgid "extra opening brace"
15452 msgstr "llave que abre extra"
15454 #: config/tc-xtensa.c:5310
15455 msgid "extra closing brace"
15456 msgstr "llave que cierra extra"
15458 #: config/tc-xtensa.c:5337
15459 msgid "missing closing brace"
15460 msgstr "falta una llave que cierra"
15462 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15463 #, c-format
15464 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15465 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15467 #: config/tc-xtensa.c:5453
15468 #, c-format
15469 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15470 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15472 #: config/tc-xtensa.c:5488
15473 #, c-format
15474 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15475 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15477 #: config/tc-xtensa.c:5494
15478 msgid "format names only valid inside bundles"
15479 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15481 #: config/tc-xtensa.c:5499
15482 #, c-format
15483 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15484 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15486 #: config/tc-xtensa.c:5549
15487 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15488 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15490 #: config/tc-xtensa.c:5602
15491 msgid "unaligned entry instruction"
15492 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15494 #: config/tc-xtensa.c:5667
15495 msgid "bad instruction format"
15496 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15498 #: config/tc-xtensa.c:5670
15499 msgid "invalid relocation"
15500 msgstr "reubicación inválida"
15502 #: config/tc-xtensa.c:5681
15503 #, c-format
15504 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15505 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15507 #: config/tc-xtensa.c:5693
15508 #, c-format
15509 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15510 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15512 #: config/tc-xtensa.c:5956
15513 #, c-format
15514 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15515 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15517 #: config/tc-xtensa.c:6007
15518 #, c-format
15519 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15520 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15522 #: config/tc-xtensa.c:6226
15523 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15524 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15526 #: config/tc-xtensa.c:6235
15527 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15528 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15530 #: config/tc-xtensa.c:6236
15531 #, c-format
15532 msgid "    ops were: "
15533 msgstr "los ops fueron: "
15535 #: config/tc-xtensa.c:6238
15536 #, c-format
15537 msgid " %s;"
15538 msgstr " %s;"
15540 #: config/tc-xtensa.c:6249
15541 #, c-format
15542 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15543 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15545 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15546 msgid "illegal resource usage in bundle"
15547 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15549 #: config/tc-xtensa.c:6445
15550 #, c-format
15551 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15552 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15554 #: config/tc-xtensa.c:6450
15555 #, c-format
15556 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15557 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15559 #: config/tc-xtensa.c:6455
15560 #, c-format
15561 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15562 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15564 #: config/tc-xtensa.c:6460
15565 #, c-format
15566 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15567 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15569 #: config/tc-xtensa.c:6476
15570 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15571 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15573 #: config/tc-xtensa.c:6928
15574 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15575 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15577 #: config/tc-xtensa.c:6930
15578 msgid "..."
15579 msgstr "..."
15581 #: config/tc-xtensa.c:7565
15582 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15583 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15585 #: config/tc-xtensa.c:7677
15586 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15587 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15589 #: config/tc-xtensa.c:7759
15590 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15591 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15593 #: config/tc-xtensa.c:7768
15594 #, c-format
15595 msgid "fr_var %lu < length %d"
15596 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15598 #: config/tc-xtensa.c:7925
15599 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15600 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15602 #: config/tc-xtensa.c:7997
15603 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15604 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15606 #: config/tc-xtensa.c:8107
15607 msgid "invalid empty loop"
15608 msgstr "ciclo vacío inválido"
15610 #: config/tc-xtensa.c:8112
15611 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15612 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15614 #: config/tc-xtensa.c:8713
15615 msgid "bad relaxation state"
15616 msgstr "estado de relajación erróneo"
15618 #: config/tc-xtensa.c:8771
15619 #, c-format
15620 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15621 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15623 #: config/tc-xtensa.c:9406
15624 msgid "invalid relaxation fragment result"
15625 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15627 #: config/tc-xtensa.c:9485
15628 msgid "unable to widen instruction"
15629 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15631 #: config/tc-xtensa.c:9624
15632 msgid "multiple literals in expansion"
15633 msgstr "literales múltiples en la expansión"
15635 #: config/tc-xtensa.c:9628
15636 msgid "no registered fragment for literal"
15637 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15639 #: config/tc-xtensa.c:9630
15640 msgid "number of literal tokens != 1"
15641 msgstr "número de elementos literales != 1"
15643 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15644 #, c-format
15645 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15646 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15648 #: config/tc-xtensa.c:9871
15649 #, c-format
15650 msgid "invalid expression evaluation type %d"
15651 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15653 #: config/tc-xtensa.c:9888
15654 msgid "loop too long for LOOP instruction"
15655 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15657 #: config/tc-xtensa.c:10157
15658 #, c-format
15659 msgid "fixes not all moved from %s"
15660 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15662 #: config/tc-xtensa.c:10288
15663 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15664 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15666 #: config/tc-xtensa.c:11130
15667 msgid "too many operands in instruction"
15668 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15670 #: config/tc-xtensa.c:11340
15671 msgid "invalid symbolic operand"
15672 msgstr "operando simbólico inválido"
15674 #: config/tc-xtensa.c:11401
15675 msgid "operand number mismatch"
15676 msgstr "no coincide el número de operandos"
15678 #: config/tc-xtensa.c:11405
15679 #, c-format
15680 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15681 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15683 #: config/tc-xtensa.c:11430
15684 #, c-format
15685 msgid "xtensa-isa failure: %s"
15686 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15688 #: config/tc-xtensa.c:11507
15689 msgid "invalid opcode"
15690 msgstr "código de operación inválido"
15692 #: config/tc-xtensa.c:11513
15693 msgid "too few operands"
15694 msgstr "muy pocos operandos"
15696 #: config/tc-xtensa.c:11563
15697 msgid "multiple writes to the same register"
15698 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15700 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15701 msgid "out of memory"
15702 msgstr "memoria agotada"
15704 #: config/tc-xtensa.c:11772
15705 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15706 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15708 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
15709 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
15710 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
15711 #. the unexpected behavior as an error.
15712 #: config/tc-xtensa.c:11778
15713 msgid "unexpected TLS relocation"
15714 msgstr "reubicación TLS inesperada"
15716 #: config/tc-xtensa.c:11822
15717 msgid "symbolic operand not allowed"
15718 msgstr "no se permite el operando simbólico"
15720 #: config/tc-xtensa.c:11859
15721 msgid "cannot decode instruction format"
15722 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15724 #: config/tc-xtensa.c:12003
15725 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15726 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15728 #: config/tc-xtensa.c:12008
15729 #, c-format
15730 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15731 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15733 #: config/tc-xtensa.c:12019
15734 #, c-format
15735 msgid "section %s renamed multiple times"
15736 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15738 #: config/tc-xtensa.c:12021
15739 #, c-format
15740 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15741 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15743 #: config/tc-z80.c:244
15744 msgid "-- unterminated string"
15745 msgstr "-- cadena sin terminar"
15747 #: config/tc-z80.c:309
15748 msgid "floating point numbers are not implemented"
15749 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15751 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15752 msgid "mismatched parentheses"
15753 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15755 #: config/tc-z80.c:548
15756 msgid "bad offset expression syntax"
15757 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15759 #: config/tc-z80.c:572
15760 msgid "bad expression syntax"
15761 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15763 #: config/tc-z80.c:685
15764 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15765 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15767 #: config/tc-z80.c:695
15768 msgid "offset too large"
15769 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
15771 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
15772 msgid "overflow"
15773 msgstr "desbordamiento"
15775 #: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
15776 #: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
15777 msgid "bad intruction syntax"
15778 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15780 #: config/tc-z80.c:1202
15781 msgid "condition code invalid for jr"
15782 msgstr "código de condición inválido para jr"
15784 #: config/tc-z80.c:1224
15785 msgid "bad instruction syntax"
15786 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15788 #: config/tc-z80.c:1708
15789 msgid "parentheses ignored"
15790 msgstr "se descartan los paréntesis"
15792 #: config/tc-z80.c:1913 read.c:3603
15793 #, c-format
15794 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15795 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15797 #: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15798 msgid "relative jump out of range"
15799 msgstr "salto relativo fuera de rango"
15801 #: config/tc-z80.c:1956
15802 msgid "index offset  out of range"
15803 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15805 #: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
15806 #, c-format
15807 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15808 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15810 #: config/tc-z8k.c:282
15811 #, c-format
15812 msgid "register rr%d out of range"
15813 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15815 #: config/tc-z8k.c:284
15816 #, c-format
15817 msgid "register rr%d does not exist"
15818 msgstr "el registro rr%d no existe"
15820 #: config/tc-z8k.c:296
15821 #, c-format
15822 msgid "register rh%d out of range"
15823 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15825 #: config/tc-z8k.c:308
15826 #, c-format
15827 msgid "register rl%d out of range"
15828 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15830 #: config/tc-z8k.c:321
15831 #, c-format
15832 msgid "register rq%d out of range"
15833 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15835 #: config/tc-z8k.c:323
15836 #, c-format
15837 msgid "register rq%d does not exist"
15838 msgstr "el registro rq%d no existe"
15840 #: config/tc-z8k.c:335
15841 #, c-format
15842 msgid "register r%d out of range"
15843 msgstr "registro r%d fuera de rango"
15845 #: config/tc-z8k.c:376
15846 #, c-format
15847 msgid "expected %c"
15848 msgstr "se esperaba %c"
15850 #: config/tc-z8k.c:391
15851 #, c-format
15852 msgid "register is wrong size for a word %s"
15853 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15855 #: config/tc-z8k.c:405
15856 #, c-format
15857 msgid "register is wrong size for address %s"
15858 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15860 #: config/tc-z8k.c:539
15861 #, c-format
15862 msgid "unknown interrupt %s"
15863 msgstr "interrupción %s desconocida"
15865 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15866 #: config/tc-z8k.c:562
15867 msgid "opcode has no effect"
15868 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15870 #: config/tc-z8k.c:673
15871 msgid "Missing ) in ra(rb)"
15872 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15874 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15875 #, c-format
15876 msgid "invalid condition code '%s'"
15877 msgstr "código de condición '%s' inválido"
15879 #: config/tc-z8k.c:765
15880 #, c-format
15881 msgid "invalid flag '%s'"
15882 msgstr "opción '%s' inválida"
15884 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15885 msgid "invalid indirect register size"
15886 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15888 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15889 msgid "invalid control register name"
15890 msgstr "nombre de registro de control inválido"
15892 #: config/tc-z8k.c:1079
15893 msgid "immediate must be 1 or 2"
15894 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15896 #: config/tc-z8k.c:1082
15897 msgid "immediate 1 or 2 expected"
15898 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15900 #: config/tc-z8k.c:1113
15901 msgid "can't use R0 here"
15902 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15904 #: config/tc-z8k.c:1271
15905 msgid "Can't find opcode to match operands"
15906 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15908 #: config/tc-z8k.c:1318
15909 #, c-format
15910 msgid "invalid architecture -z%s"
15911 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15913 #: config/tc-z8k.c:1338
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 " Z8K options:\n"
15917 "  -z8001                  generate segmented code\n"
15918 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
15919 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
15920 msgstr ""
15921 " Opciones de Z8K:\n"
15922 "  -z8001                  genera código segmentado\n"
15923 "  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
15924 "  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
15926 #: config/tc-z8k.c:1350
15927 #, c-format
15928 msgid "call to md_convert_frag\n"
15929 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15931 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15932 msgid "cannot branch to odd address"
15933 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15935 #: config/tc-z8k.c:1479
15936 msgid "relative address out of range"
15937 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15939 #: config/tc-z8k.c:1500
15940 msgid "relative call out of range"
15941 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15943 #: config/tc-z8k.c:1544
15944 #, c-format
15945 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15946 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15948 #: config/xtensa-relax.c:1556
15949 #, c-format
15950 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15951 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15953 #: config/xtensa-relax.c:1681
15954 #, c-format
15955 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15956 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15958 #: config/xtensa-relax.c:1691
15959 #, c-format
15960 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15961 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15963 #: config/xtensa-relax.c:1698
15964 #, c-format
15965 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15966 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15968 #: config/xtensa-relax.c:1745
15969 msgid "expected one operand for generated literal"
15970 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15972 #: config/xtensa-relax.c:1752
15973 msgid "expected 0 operands for generated label"
15974 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15976 #: config/xtensa-relax.c:1765
15977 #, c-format
15978 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15979 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15981 #: config/xtensa-relax.c:1773
15982 #, c-format
15983 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15984 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15986 #: config/xtensa-relax.c:1787
15987 #, c-format
15988 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15989 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15991 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15992 #, c-format
15993 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15994 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15996 #: config/xtensa-relax.c:1828
15997 #, c-format
15998 msgid "unknown user-defined function %s"
15999 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
16001 #: config/xtensa-relax.c:1839
16002 #, c-format
16003 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
16004 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16006 #: config/xtensa-relax.c:1880
16007 #, c-format
16008 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
16009 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16011 #: config/xtensa-relax.c:1884
16012 #, c-format
16013 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
16014 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16016 #: config/xtensa-relax.c:1895
16017 #, c-format
16018 msgid "could not build transition for %s => %s"
16019 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16021 #: depend.c:195
16022 #, c-format
16023 msgid "can't open `%s' for writing"
16024 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16026 #: depend.c:207
16027 #, c-format
16028 msgid "can't close `%s'"
16029 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16031 #: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
16032 #, c-format
16033 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16034 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16036 #: dw2gencfi.c:457
16037 #, c-format
16038 msgid "register save offset not a multiple of %u"
16039 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16041 #: dw2gencfi.c:540
16042 msgid "CFI state restore without previous remember"
16043 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
16045 #: dw2gencfi.c:589
16046 msgid "missing separator"
16047 msgstr "falta el separador"
16049 #: dw2gencfi.c:639
16050 msgid "bad register expression"
16051 msgstr "expresión de registro inválida"
16053 #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
16054 #: dw2gencfi.c:963
16055 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
16056 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
16058 #: dw2gencfi.c:845
16059 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
16060 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16062 #: dw2gencfi.c:852
16063 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
16064 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
16066 #: dw2gencfi.c:875
16067 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
16068 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
16070 #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
16071 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
16072 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16074 #: dw2gencfi.c:922
16075 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
16076 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
16078 #: dw2gencfi.c:947
16079 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
16080 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
16082 #: dw2gencfi.c:1012
16083 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
16084 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
16086 #: dw2gencfi.c:1083
16087 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
16088 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16090 #: dw2gencfi.c:1123
16091 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
16092 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
16094 #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
16095 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
16096 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
16098 #: dw2gencfi.c:2009
16099 msgid "CFI is not supported for this target"
16100 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16102 #: dwarf2dbg.c:552 dwarf2dbg.c:587
16103 msgid "file number less than one"
16104 msgstr "número de fichero menor que uno"
16106 #: dwarf2dbg.c:562
16107 #, c-format
16108 msgid "file number %ld already allocated"
16109 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
16111 #: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:1345
16112 #, c-format
16113 msgid "unassigned file number %ld"
16114 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
16116 #: dwarf2dbg.c:661
16117 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
16118 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16120 #: dwarf2dbg.c:673
16121 msgid "isa number less than zero"
16122 msgstr "número isa menor que uno"
16124 #: dwarf2dbg.c:685
16125 msgid "discriminator less than zero"
16126 msgstr "discriminador menor que cero"
16128 #: dwarf2dbg.c:691
16129 #, c-format
16130 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
16131 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
16133 #: dwarf2dbg.c:1408
16134 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
16135 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
16137 #: ecoff.c:1562
16138 #, c-format
16139 msgid "string too big (%lu bytes)"
16140 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
16142 #: ecoff.c:1588
16143 #, c-format
16144 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
16145 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16147 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
16148 #: ecoff.c:2130
16149 msgid "no current file pointer"
16150 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16152 #: ecoff.c:1706
16153 msgid "too many st_End's"
16154 msgstr "demasiados st_End's"
16156 #: ecoff.c:2044
16157 #, c-format
16158 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
16159 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16161 #: ecoff.c:2205
16162 msgid "fake .file after real one"
16163 msgstr ".file falso después del real"
16165 #: ecoff.c:2295
16166 msgid "filename goes over one page boundary"
16167 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
16169 #: ecoff.c:2428
16170 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
16171 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
16173 #: ecoff.c:2435
16174 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
16175 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
16177 #: ecoff.c:2466
16178 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
16179 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
16181 #: ecoff.c:2473
16182 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
16183 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
16185 #: ecoff.c:2486
16186 msgid ".bend directive names unknown symbol"
16187 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16189 #: ecoff.c:2529
16190 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
16191 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
16193 #: ecoff.c:2531
16194 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
16195 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16197 #: ecoff.c:2568
16198 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16199 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
16201 #: ecoff.c:2583
16202 msgid "badly formed .dim directive"
16203 msgstr "directiva .dim mal formada"
16205 #: ecoff.c:2596
16206 msgid "too many .dim entries"
16207 msgstr "demasiadas entradas .dim"
16209 #: ecoff.c:2616
16210 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16211 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
16213 #: ecoff.c:2641
16214 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16215 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
16217 #: ecoff.c:2656
16218 msgid "badly formed .size directive"
16219 msgstr "directiva .size mal formada"
16221 #: ecoff.c:2669
16222 msgid "too many .size entries"
16223 msgstr "demasiadas entradas .size"
16225 #: ecoff.c:2691
16226 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16227 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
16229 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
16230 #. There would still be a limit: the .type argument can not
16231 #. be infinite.
16232 #: ecoff.c:2709
16233 #, c-format
16234 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
16235 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
16237 #: ecoff.c:2720
16238 msgid "Unrecognized .type argument"
16239 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
16241 #: ecoff.c:2758
16242 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16243 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
16245 #: ecoff.c:2783
16246 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16247 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
16249 #: ecoff.c:2791
16250 msgid ".val expression is too complex"
16251 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
16253 #: ecoff.c:2821
16254 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
16255 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
16257 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
16258 msgid "bad COFF debugging information"
16259 msgstr "información de depuración COFF errónea"
16261 #: ecoff.c:2896
16262 #, c-format
16263 msgid "no tag specified for %s"
16264 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16266 #: ecoff.c:2998
16267 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16268 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16270 #: ecoff.c:3005
16271 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16272 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16274 #: ecoff.c:3027
16275 msgid ".end directive names unknown symbol"
16276 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16278 #: ecoff.c:3054
16279 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16280 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16282 #: ecoff.c:3126
16283 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16284 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16286 #: ecoff.c:3243
16287 msgid ".loc before .file"
16288 msgstr ".loc antes de .file"
16290 #: ecoff.c:3446
16291 #, c-format
16292 msgid ".stab%c is not supported"
16293 msgstr "no se admite .stab%c"
16295 #: ecoff.c:3456
16296 #, c-format
16297 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16298 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16300 #: ecoff.c:3490
16301 #, c-format
16302 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16303 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16305 #: ecoff.c:3526
16306 #, c-format
16307 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16308 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16310 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16311 msgid ".begin/.bend in different segments"
16312 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16314 #: ecoff.c:4695
16315 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16316 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16318 #: ecoff.c:5180
16319 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16320 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16322 #: expr.c:87 read.c:3668
16323 msgid "bignum invalid"
16324 msgstr "bignum inválido"
16326 #: expr.c:89 read.c:3670 read.c:4147 read.c:5031
16327 msgid "floating point number invalid"
16328 msgstr "número de coma flotante inválido"
16330 #: expr.c:210
16331 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16332 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16334 #: expr.c:214
16335 #, c-format
16336 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16337 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16339 #: expr.c:393
16340 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16341 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16343 #: expr.c:416
16344 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16345 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16347 #. Either not seen or not defined.
16348 #. @@ Should print out the original string instead of
16349 #. the parsed number.
16350 #: expr.c:539
16351 #, c-format
16352 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16353 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16355 #: expr.c:657
16356 msgid "character constant too large"
16357 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16359 #: expr.c:903
16360 #, c-format
16361 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16362 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16364 #: expr.c:966
16365 #, c-format
16366 msgid "missing '%c'"
16367 msgstr "falta un '%c'"
16369 #: expr.c:977 read.c:4513
16370 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16371 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16373 #: expr.c:1099
16374 #, c-format
16375 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16376 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16378 #: expr.c:1145 expr.c:1170
16379 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16380 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16382 #: expr.c:1251 expr.c:1612
16383 #, c-format
16384 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16385 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16387 #: expr.c:1757
16388 msgid "missing operand; zero assumed"
16389 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16391 #: expr.c:1796
16392 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16393 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16395 #: expr.c:1798
16396 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16397 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16399 #: expr.c:1807
16400 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16401 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16403 #: expr.c:1809
16404 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16405 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16407 #: expr.c:1879 symbols.c:1379
16408 msgid "division by zero"
16409 msgstr "división por cero"
16411 #: expr.c:1885
16412 msgid "shift count"
16413 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16415 #: expr.c:2002
16416 msgid "operation combines symbols in different segments"
16417 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16419 #: frags.c:48
16420 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16421 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16423 #: frags.c:54
16424 msgid "attempt to allocate data in common section"
16425 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16427 #: frags.c:112 write.c:1379
16428 #, c-format
16429 msgid "can't extend frag %u chars"
16430 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16432 #. For error messages.
16433 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16434 #. name returned by as_where().
16436 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16437 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16438 #. not true, then this code will fail].
16440 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16441 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16442 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16443 #. that is produced at the end of the assembly.
16444 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
16445 msgid "{standard input}"
16446 msgstr "{entrada estándar}"
16448 #: input-file.c:143
16449 #, c-format
16450 msgid "can't open %s for reading: %s"
16451 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16453 #: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
16454 #, c-format
16455 msgid "can't read from %s: %s"
16456 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16458 #: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:69
16459 #, c-format
16460 msgid "can't close %s: %s"
16461 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16463 #: input-scrub.c:268
16464 msgid "macros nested too deeply"
16465 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16467 #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
16468 msgid "partial line at end of file ignored"
16469 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16471 #: itbl-ops.c:332
16472 #, c-format
16473 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16474 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16476 #: listing.c:244
16477 msgid "Warning:"
16478 msgstr "Aviso:"
16480 #: listing.c:250
16481 msgid "Error:"
16482 msgstr "Error:"
16484 #: listing.c:1283
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "\n"
16488 " time stamp    \t: %s\n"
16489 "\n"
16490 msgstr ""
16491 "\n"
16492 " marca tiempo  \t: %s\n"
16493 "\n"
16495 #: listing.c:1293
16496 #, c-format
16497 msgid "%s "
16498 msgstr "%s "
16500 #: listing.c:1298
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "\n"
16504 "\t%s "
16505 msgstr ""
16506 "\n"
16507 "\t%s "
16509 #: listing.c:1308
16510 msgid ""
16511 "\n"
16512 " options passed\t: "
16513 msgstr ""
16514 "\n"
16515 " opciones pasadas\t: "
16517 #: listing.c:1347
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16521 "\t using BFD version %s."
16522 msgstr ""
16523 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16524 "\t utilizando BFD versión %s."
16526 #: listing.c:1350
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "\n"
16530 " input file    \t: %s"
16531 msgstr ""
16532 "\n"
16533 " fich entrada  \t: %s"
16535 #: listing.c:1351
16536 #, c-format
16537 msgid ""
16538 "\n"
16539 " output file   \t: %s"
16540 msgstr ""
16541 "\n"
16542 " fich salida   \t: %s"
16544 #: listing.c:1352
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 "\n"
16548 " target        \t: %s"
16549 msgstr ""
16550 "\n"
16551 " objetivo      \t: %s"
16553 #: listing.c:1376
16554 #, c-format
16555 msgid "can't open %s: %s"
16556 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16558 #: listing.c:1461
16559 msgid "strange paper height, set to no form"
16560 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16562 #: listing.c:1525
16563 msgid "new line in title"
16564 msgstr "línea nueva en el título"
16566 #. Turns the next expression into a string.
16567 #: macro.c:362
16568 #, no-c-format
16569 msgid "% operator needs absolute expression"
16570 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16572 #: macro.c:516
16573 #, c-format
16574 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16575 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16577 #: macro.c:526
16578 #, c-format
16579 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16580 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16582 #: macro.c:543
16583 #, c-format
16584 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16585 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16587 #: macro.c:555
16588 #, c-format
16589 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16590 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16592 #: macro.c:592
16593 #, c-format
16594 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16595 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16597 #: macro.c:650
16598 #, c-format
16599 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16600 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16602 #: macro.c:662
16603 #, c-format
16604 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16605 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16607 #: macro.c:677
16608 msgid "Missing macro name"
16609 msgstr "Falta el nombre de macro"
16611 #: macro.c:686
16612 #, c-format
16613 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16614 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16616 #: macro.c:692
16617 #, c-format
16618 msgid "Macro `%s' was already defined"
16619 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16621 #: macro.c:816 macro.c:818
16622 msgid "missing `)'"
16623 msgstr "falta un `)'"
16625 #: macro.c:915
16626 #, c-format
16627 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16628 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16630 #: macro.c:1073
16631 msgid "confusion in formal parameters"
16632 msgstr "confusión en los parámetros formales"
16634 #: macro.c:1081
16635 #, c-format
16636 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16637 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16639 #: macro.c:1092
16640 #, c-format
16641 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16642 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16644 #: macro.c:1106
16645 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16646 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16648 #: macro.c:1117
16649 msgid "too many positional arguments"
16650 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16652 #: macro.c:1165
16653 #, c-format
16654 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16655 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16657 #: macro.c:1284
16658 #, c-format
16659 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16660 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16662 #: macro.c:1303
16663 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16664 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16666 #: macro.c:1311
16667 msgid "missing model parameter"
16668 msgstr "falta el parámetro modelo"
16670 #: messages.c:82
16671 #, c-format
16672 msgid "Assembler messages:\n"
16673 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16675 #: messages.c:160
16676 #, c-format
16677 msgid "Warning: "
16678 msgstr "Aviso: "
16680 #: messages.c:226
16681 #, c-format
16682 msgid "Error: "
16683 msgstr "Error: "
16685 #: messages.c:282
16686 #, c-format
16687 msgid "Fatal error: "
16688 msgstr "Error fatal: "
16690 #: messages.c:300
16691 #, c-format
16692 msgid "Internal error!\n"
16693 msgstr "¡Error interno!\n"
16695 #: messages.c:302
16696 #, c-format
16697 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16698 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16700 #: messages.c:305
16701 #, c-format
16702 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16703 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16705 #: messages.c:306 messages.c:323
16706 #, c-format
16707 msgid "Please report this bug.\n"
16708 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16710 #: messages.c:318
16711 #, c-format
16712 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16713 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16715 #: messages.c:321
16716 #, c-format
16717 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16718 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16720 #: messages.c:370
16721 #, c-format
16722 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16723 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16725 #: messages.c:388
16726 #, c-format
16727 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16728 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16730 #. xgettext:c-format.
16731 #: messages.c:411
16732 #, c-format
16733 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16734 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16736 #: output-file.c:35
16737 #, c-format
16738 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16739 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16741 #: output-file.c:42
16742 #, c-format
16743 msgid "selected target format '%s' unknown"
16744 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16746 #: output-file.c:44
16747 #, c-format
16748 msgid "can't create %s: %s"
16749 msgstr "no se puede crear %s: %s"
16751 #: read.c:463
16752 msgid "bad or irreducible absolute expression"
16753 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16755 #: read.c:489
16756 #, c-format
16757 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16758 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16760 #: read.c:902
16761 #, c-format
16762 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16763 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16765 #: read.c:989
16766 #, c-format
16767 msgid "label \"%d$\" redefined"
16768 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16770 #: read.c:1221
16771 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
16772 msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."
16774 #: read.c:1239 read.c:2650
16775 msgid "ignoring fill value in absolute section"
16776 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16778 #: read.c:1330
16779 #, c-format
16780 msgid "alignment too large: %u assumed"
16781 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16783 #: read.c:1362
16784 msgid "expected fill pattern missing"
16785 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16787 #: read.c:1471
16788 #, c-format
16789 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16790 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16792 #: read.c:1500
16793 #, c-format
16794 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16795 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16797 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16798 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
16799 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16801 #. # 0 "<built-in>"
16803 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16804 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
16805 #. rather than non-positive line numbers.
16806 #: read.c:1742
16807 #, c-format
16808 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16809 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16811 #: read.c:1779
16812 #, c-format
16813 msgid "incompatible flag %i in line directive"
16814 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16816 #: read.c:1791
16817 #, c-format
16818 msgid "unsupported flag %i in line directive"
16819 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16821 #: read.c:1830
16822 msgid "start address not supported"
16823 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16825 #: read.c:1839
16826 msgid ".err encountered"
16827 msgstr "se encontró .err"
16829 #: read.c:1855
16830 msgid ".error directive invoked in source file"
16831 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16833 #: read.c:1856
16834 msgid ".warning directive invoked in source file"
16835 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16837 #: read.c:1862
16838 #, c-format
16839 msgid "%s argument must be a string"
16840 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16842 #: read.c:1894 read.c:1896
16843 #, c-format
16844 msgid ".fail %ld encountered"
16845 msgstr "se encontró .fail %ld"
16847 #: read.c:1936
16848 #, c-format
16849 msgid ".fill size clamped to %d"
16850 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16852 #: read.c:1941
16853 msgid "size negative; .fill ignored"
16854 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16856 #: read.c:1947
16857 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16858 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16860 #: read.c:2103
16861 #, c-format
16862 msgid "Attribute name not recognised: %s"
16863 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16865 #: read.c:2118
16866 msgid "expected numeric constant"
16867 msgstr "se esperaba una constante numérica"
16869 #: read.c:2159
16870 msgid "bad string constant"
16871 msgstr "constante de cadena errónea"
16873 #: read.c:2163
16874 msgid "expected <tag> , <value>"
16875 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
16877 #: read.c:2238
16878 #, c-format
16879 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16880 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16882 #: read.c:2250
16883 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16884 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16886 #: read.c:2345
16887 msgid "expected alignment after size"
16888 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16890 #: read.c:2572
16891 #, c-format
16892 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16893 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16895 #: read.c:2591
16896 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16897 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16899 #: read.c:2645
16900 #, c-format
16901 msgid "invalid segment \"%s\""
16902 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16904 #: read.c:2653
16905 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16906 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16908 #: read.c:2692
16909 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16910 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16912 #: read.c:2845
16913 #, c-format
16914 msgid "unrecognized section type `%s'"
16915 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16917 #: read.c:2859
16918 msgid "absolute sections are not supported"
16919 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16921 #: read.c:2874
16922 #, c-format
16923 msgid "unrecognized section command `%s'"
16924 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16926 #: read.c:2938
16927 #, c-format
16928 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
16929 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16931 #: read.c:2968 read.c:2998
16932 #, c-format
16933 msgid "%s without %s"
16934 msgstr "%s sin %s"
16936 #: read.c:3247
16937 msgid "unsupported variable size or fill value"
16938 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16940 #: read.c:3275
16941 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16942 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16944 #: read.c:3277
16945 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16946 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16948 #: read.c:3306
16949 msgid "space allocation too complex in absolute section"
16950 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16952 #: read.c:3312
16953 msgid "space allocation too complex in common section"
16954 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16956 #: read.c:3403 read.c:4759
16957 #, c-format
16958 msgid "bad floating literal: %s"
16959 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16961 #: read.c:3560
16962 #, c-format
16963 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16964 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16966 #: read.c:3606
16967 #, c-format
16968 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16969 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16971 #: read.c:3734
16972 #, c-format
16973 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16974 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16976 #: read.c:3871
16977 msgid "rva without symbol"
16978 msgstr "rva sin símbolo"
16980 #: read.c:3928
16981 msgid "missing or bad offset expression"
16982 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16984 #: read.c:3949
16985 msgid "missing reloc type"
16986 msgstr "falta el tipo de reubicación"
16988 #: read.c:3961
16989 msgid "unrecognized reloc type"
16990 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16992 #: read.c:3977
16993 msgid "bad reloc expression"
16994 msgstr "expresión de reubicación errónea"
16996 #: read.c:4103
16997 msgid "attempt to store value in absolute section"
16998 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
17000 #: read.c:4141 read.c:5025
17001 msgid "zero assumed for missing expression"
17002 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
17004 #: read.c:4153 read.c:5037 write.c:266 write.c:987
17005 msgid "register value used as expression"
17006 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
17008 #: read.c:4233
17009 #, c-format
17010 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
17011 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
17013 #: read.c:4236
17014 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
17015 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
17017 #: read.c:4240
17018 #, c-format
17019 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
17020 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
17022 #: read.c:4267
17023 #, c-format
17024 msgid "bignum truncated to %d bytes"
17025 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
17027 #: read.c:4586 read.c:4781
17028 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
17029 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17031 #: read.c:4635
17032 #, c-format
17033 msgid "unknown floating type type '%c'"
17034 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
17036 #: read.c:4657
17037 msgid "floating point constant too large"
17038 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
17040 #: read.c:5193
17041 msgid "strings must be placed into a section"
17042 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17044 #: read.c:5241
17045 msgid "expected <nn>"
17046 msgstr "se esperaba <nn>"
17048 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
17049 #: read.c:5274 read.c:5360
17050 msgid "unterminated string; newline inserted"
17051 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
17053 #: read.c:5368
17054 msgid "bad escaped character in string"
17055 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17057 #: read.c:5393
17058 msgid "expected address expression"
17059 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
17061 #: read.c:5412
17062 #, c-format
17063 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
17064 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
17066 #: read.c:5415
17067 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
17068 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
17070 #: read.c:5450
17071 msgid "this string may not contain '\\0'"
17072 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17074 #: read.c:5486
17075 msgid "missing string"
17076 msgstr "falta una cadena"
17078 #: read.c:5577
17079 #, c-format
17080 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
17081 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
17083 #: read.c:5603
17084 #, c-format
17085 msgid "file not found: %s"
17086 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17088 #: read.c:5617
17089 #, c-format
17090 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
17091 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
17093 #: read.c:5628
17094 #, c-format
17095 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
17096 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
17098 #: read.c:5635
17099 #, c-format
17100 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
17101 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17103 #: read.c:5644
17104 #, c-format
17105 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
17106 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
17108 #: read.c:5803
17109 msgid "missing .func"
17110 msgstr "falta un .func"
17112 #: read.c:5820
17113 msgid ".endfunc missing for previous .func"
17114 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
17116 #: read.c:5957
17117 #, c-format
17118 msgid "missing closing `%c'"
17119 msgstr "falta un `%c' que cierra"
17121 #: read.c:5959
17122 msgid "stray `\\'"
17123 msgstr "`\\' basura"
17125 #: remap.c:53
17126 #, c-format
17127 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
17128 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
17130 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
17131 #, c-format
17132 msgid ".stab%c: missing comma"
17133 msgstr ".stab%c: falta una coma"
17135 #. This could happen for example with a source file with a huge
17136 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
17137 #. format, probably DWARF.
17138 #: stabs.c:243
17139 #, c-format
17140 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
17141 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
17143 #: stabs.c:424
17144 msgid "comma missing in .xstabs"
17145 msgstr "falta una coma en .xstabs"
17147 #: symbols.c:285
17148 #, c-format
17149 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
17150 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17152 #: symbols.c:415
17153 #, c-format
17154 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
17155 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
17157 #: symbols.c:490 symbols.c:497
17158 #, c-format
17159 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
17160 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17162 #: symbols.c:1008
17163 #, c-format
17164 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
17165 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
17167 #: symbols.c:1012
17168 #, c-format
17169 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
17170 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
17172 #: symbols.c:1020
17173 #, c-format
17174 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
17175 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
17177 #: symbols.c:1023
17178 #, c-format
17179 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
17180 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
17182 #: symbols.c:1072
17183 #, c-format
17184 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
17185 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17187 #: symbols.c:1099
17188 #, c-format
17189 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
17190 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17192 #: symbols.c:1381
17193 #, c-format
17194 msgid "division by zero when setting `%s'"
17195 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
17197 #: symbols.c:1462 write.c:2048
17198 #, c-format
17199 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
17200 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17202 #: symbols.c:1909
17203 #, c-format
17204 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
17205 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
17207 #: symbols.c:1938
17208 #, c-format
17209 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
17210 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
17212 #: symbols.c:2213
17213 msgid "section symbols are already global"
17214 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
17216 #: symbols.c:2326
17217 #, c-format
17218 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
17219 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
17221 #: symbols.c:2330
17222 #, c-format
17223 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
17224 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
17226 #: write.c:169
17227 #, c-format
17228 msgid "field fx_size too small to hold %d"
17229 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
17231 #: write.c:454
17232 #, c-format
17233 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
17234 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
17236 #: write.c:685
17237 msgid "invalid offset expression"
17238 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
17240 #: write.c:707
17241 msgid "invalid reloc expression"
17242 msgstr "expresión de reubicación inválida"
17244 #: write.c:1072
17245 #, c-format
17246 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17247 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17249 #: write.c:1084
17250 #, c-format
17251 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17252 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17254 #: write.c:1128
17255 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17256 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17258 #: write.c:1141
17259 msgid "relocation out of range"
17260 msgstr "reubicación fuera de rango"
17262 #: write.c:1144
17263 #, c-format
17264 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17265 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17267 #: write.c:1208
17268 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17269 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17271 #: write.c:1261
17272 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17273 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17275 #: write.c:1325 write.c:1455
17276 msgid "can't extend frag"
17277 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17279 #: write.c:1517 write.c:1538
17280 #, c-format
17281 msgid "can't write %s: %s"
17282 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17284 #: write.c:1568
17285 #, c-format
17286 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
17287 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17289 #: write.c:1724
17290 #, c-format
17291 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17292 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17294 #: write.c:1731
17295 #, c-format
17296 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17297 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17299 #: write.c:1963
17300 #, c-format
17301 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17302 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17304 #: write.c:1977
17305 #, c-format
17306 msgid "local label `%s' is not defined"
17307 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17309 #: write.c:1999
17310 #, c-format
17311 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17312 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17314 #: write.c:2006
17315 #, c-format
17316 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17317 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17319 #: write.c:2299
17320 #, c-format
17321 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17322 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17324 #: write.c:2461
17325 #, c-format
17326 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17327 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17329 #: write.c:2555
17330 msgid "padding added"
17331 msgstr "se agregó relleno"
17333 #: write.c:2605
17334 msgid "attempt to move .org backwards"
17335 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17337 #: write.c:2629
17338 msgid ".space specifies non-absolute value"
17339 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17341 #: write.c:2644
17342 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17343 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17345 #: write.c:2715
17346 #, c-format
17347 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17348 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17350 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
17351 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
17353 #~ msgid "Label expected"
17354 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
17356 #~ msgid "  -matomic                enable atomic operation instructions\n"
17357 #~ msgstr "  -matomic                permite instrucciones de operación atómica\n"
17359 #~ msgid "  -mno-atomic             disable atomic operation instructions\n"
17360 #~ msgstr "  -mno-atomic             desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
17362 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
17363 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17365 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
17366 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17368 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
17369 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17371 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
17372 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17374 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17375 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17377 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17378 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17380 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17381 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17383 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17384 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17386 #~ msgid ""
17387 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17388 #~ "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17389 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17390 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17391 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17392 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17393 #~ "                          EXTENSION is combination of:\n"
17394 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17395 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17396 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17397 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17398 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17399 #~ msgstr ""
17400 #~ "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17401 #~ "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17402 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17403 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17404 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17405 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17406 #~ "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
17407 #~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17408 #~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17409 #~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17410 #~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17411 #~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17413 #~ msgid ""
17414 #~ "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17415 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17416 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17417 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17418 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17419 #~ msgstr ""
17420 #~ "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17421 #~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17422 #~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17423 #~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17424 #~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17426 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17427 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17429 #~ msgid ""
17430 #~ "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
17431 #~ "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
17432 #~ "\t"
17433 #~ msgstr ""
17434 #~ "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17435 #~ "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
17436 #~ "\t"
17438 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17439 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17441 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17442 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17444 #~ msgid "Invalid register value %s"
17445 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17447 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17448 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17450 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17451 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17453 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17454 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17456 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17457 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17459 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17460 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17462 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17463 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17465 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17466 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17468 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17469 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17471 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17472 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17474 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17475 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17477 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17478 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17480 #~ msgid "illegal displacement operand "
17481 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17483 #~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17484 #~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17486 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17487 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17489 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17490 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17492 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17493 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17495 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17496 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17498 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17499 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17501 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17502 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17504 #~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17505 #~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17507 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17508 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17510 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17511 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17513 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17514 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17516 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17517 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17519 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17520 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17522 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17523 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17525 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17526 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17528 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17529 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17531 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17532 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17534 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17535 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17537 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17538 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17540 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
17541 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17543 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17544 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17546 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17547 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17549 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17550 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17552 #~ msgid "Invalid Instruction"
17553 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17555 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17556 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17558 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17559 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17561 #~ msgid "Invalid architecture type"
17562 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17564 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17565 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17567 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17568 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17570 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17571 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17573 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17574 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17576 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17577 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17579 #~ msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17580 #~ msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17582 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17583 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17585 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17586 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17588 #~ msgid "Unknown section directive"
17589 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17591 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17592 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17594 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17595 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17597 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17598 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17600 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17601 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17603 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17604 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17606 #~ msgid "Segment override ignored"
17607 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17609 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17610 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17612 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17613 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17615 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17616 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17618 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17619 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17621 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17622 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17624 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17625 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17627 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17628 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17630 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17631 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17633 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
17634 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17636 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17637 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17639 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
17640 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17642 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17643 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17645 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17646 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17648 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
17649 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17651 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17652 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17654 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17655 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17657 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17658 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17660 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17661 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17663 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
17664 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17666 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17667 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17669 #~ msgid "md_convert_frag\n"
17670 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
17672 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17673 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17675 #~ msgid "offset too big"
17676 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "AVR options:\n"
17680 #~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17681 #~ "                   [avr-name] can be:\n"
17682 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17683 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17684 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17685 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17686 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17687 #~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "Opciones AVR:\n"
17690 #~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17691 #~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
17692 #~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17693 #~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17694 #~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17695 #~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17696 #~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17697 #~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17699 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17700 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17702 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
17703 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17705 #~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
17706 #~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
17708 #~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
17709 #~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
17711 #~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
17712 #~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
17714 #~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
17715 #~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
17717 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17718 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17720 #~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17721 #~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17723 #~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17724 #~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17726 #~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
17727 #~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
17729 #~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
17730 #~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
17732 #~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
17733 #~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17735 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17736 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17738 #~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17739 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17741 #~ msgid "`:' expected"
17742 #~ msgstr "se esperaba `:'"
17744 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17745 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17747 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
17748 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17750 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
17751 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17753 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
17754 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17756 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17757 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17759 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
17760 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17762 #~ msgid "ColdFire fpu"
17763 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17765 #~ msgid "M68K fpu"
17766 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17768 #~ msgid "M68K mmu"
17769 #~ msgstr "mmu de M68K"
17771 #~ msgid "68000 or higher"
17772 #~ msgstr "68000 o superior"
17774 #~ msgid "68010 or higher"
17775 #~ msgstr "68010 o superior"
17777 #~ msgid "already selected `%s' processor"
17778 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17780 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
17781 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17783 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17784 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17786 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
17787 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17789 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17790 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17792 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17793 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17795 #~ msgid "Out of step\n"
17796 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
17798 #~ msgid "too many sections"
17799 #~ msgstr "demasiadas secciones"
17801 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17802 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17804 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17805 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17807 #~ msgid "SP should not be in register list"
17808 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17810 #~ msgid "PC should not be in register list"
17811 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17813 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17814 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17816 #~ msgid ""
17817 #~ "  -Q                      ignored\n"
17818 #~ "  -V                      print assembler version number\n"
17819 #~ "  -k                      ignored\n"
17820 #~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
17821 #~ "  -q                      quieten some warnings\n"
17822 #~ "  -s                      ignored\n"
17823 #~ msgstr ""
17824 #~ "  -Q                      ignorado\n"
17825 #~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
17826 #~ "  -k                      ignorado\n"
17827 #~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
17828 #~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
17829 #~ "  -s                      ignorado\n"
17831 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17832 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17834 #~ msgid " or "
17835 #~ msgstr " o "
17837 #~ msgid ", or "
17838 #~ msgstr ", o "
17840 #~ msgid ", or aliases"
17841 #~ msgstr ", o los aliases"
17843 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17844 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17846 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17847 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17849 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17850 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17852 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17853 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17855 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17856 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17858 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17859 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17861 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17862 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17864 #~ msgid ""
17865 #~ "680X0 options:\n"
17866 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17867 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17868 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17869 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17870 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17871 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17872 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17873 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17874 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17875 #~ msgstr ""
17876 #~ "Opciones de 680X0:\n"
17877 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17878 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17879 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17880 #~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17881 #~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17882 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17883 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17884 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17885 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17887 #~ msgid ""
17888 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17889 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17890 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17891 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17894 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17895 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17896 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17898 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17899 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17901 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17902 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17904 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17905 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17907 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17908 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17910 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17911 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17913 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17914 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17916 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17917 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17919 #~ msgid "expected `$'"
17920 #~ msgstr "se esperaba `$'"
17922 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17923 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17925 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17926 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17928 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17929 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17931 #~ msgid "cannot encode opcode"
17932 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17934 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17935 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17937 #~ msgid "Can't close %s"
17938 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17940 #~ msgid "can't open list file: %s"
17941 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17943 #~ msgid "error closing list file: %s"
17944 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17946 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
17947 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17949 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17950 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17952 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17953 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17955 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17956 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17958 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17959 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17961 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17962 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17964 #~ msgid "unresolved relocation"
17965 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
17967 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17968 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17970 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
17971 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17973 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
17974 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17976 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17977 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17979 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17980 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17982 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17983 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17985 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17986 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17988 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17989 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17991 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17992 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17994 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17995 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17997 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17998 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
18000 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
18001 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
18003 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
18004 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
18006 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
18007 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
18009 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
18010 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
18012 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
18013 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
18015 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
18016 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
18018 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
18019 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
18021 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
18022 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
18026 #~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
18027 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
18028 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
18029 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
18030 #~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
18031 #~ " I didn't warn you! \n"
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
18034 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
18035 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18036 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18037 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18038 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18039 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18041 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
18042 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
18044 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
18045 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
18047 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
18048 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
18050 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
18051 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
18053 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
18054 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
18056 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
18057 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
18059 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
18060 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
18062 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
18063 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
18065 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
18066 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
18068 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
18069 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18071 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
18072 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18074 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
18075 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
18077 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
18078 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18080 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
18081 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18083 #~ msgid "Unknown %s"
18084 #~ msgstr "%s desconocido"
18086 #~ msgid "unhandled stab type %d"
18087 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
18089 #~ msgid "need %o3\n"
18090 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
18092 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
18093 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
18095 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18096 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18098 #~ msgid "Invalid register in & expression"
18099 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18101 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
18102 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
18104 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
18105 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
18107 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
18108 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18110 #~ msgid "bad_segment"
18111 #~ msgstr "segmento_erróneo"
18113 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
18114 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18116 #~ msgid "illegal co-processor number"
18117 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
18119 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
18120 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
18122 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
18123 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
18125 #~ msgid "'option' field too large"
18126 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
18128 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
18129 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18131 #~ msgid "# or { expected after comma"
18132 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
18134 #~ msgid "Invalid NOP hint"
18135 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
18137 #~ msgid "comma missing after psr flags"
18138 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
18140 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
18141 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
18143 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
18144 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18146 #~ msgid "address offset too large"
18147 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
18149 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
18150 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
18152 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
18153 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
18155 #~ msgid "shift requires register or #expression"
18156 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
18158 #~ msgid "shift requires #expression"
18159 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
18161 #~ msgid "shift of 0 ignored."
18162 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
18164 #~ msgid "missing endian specifier"
18165 #~ msgstr "falta el especificador endian"
18167 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
18168 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
18170 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18171 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18173 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
18174 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18176 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
18177 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
18179 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
18180 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18182 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
18183 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
18185 #~ msgid "address expected"
18186 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
18188 #~ msgid "post-indexed expression expected"
18189 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
18191 #~ msgid "constant value required for number of registers"
18192 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
18194 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
18195 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18197 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
18198 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
18200 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
18201 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
18203 #~ msgid "invalid base register in load/store"
18204 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18206 #~ msgid "offset expected"
18207 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
18209 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
18210 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18212 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
18213 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
18215 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
18216 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18218 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18219 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18221 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
18222 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
18224 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
18225 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18227 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
18228 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
18230 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
18231 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18233 #~ msgid "out of range branch"
18234 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
18236 #~ msgid "branch with link out of range"
18237 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
18239 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
18240 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18242 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
18243 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18245 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
18246 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
18248 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
18249 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
18251 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18252 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18254 #~ msgid "expected wr or wcgr"
18255 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
18257 #~ msgid "inconsistent register types"
18258 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
18260 #~ msgid "unrecognised register"
18261 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
18263 #~ msgid "arm convert_frag\n"
18264 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
18266 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
18267 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18269 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18270 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18272 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18273 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18275 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18276 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18278 #~ msgid "syntax error in reg list"
18279 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18281 #~ msgid "missing final register in range"
18282 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18284 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18285 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18287 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18288 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18290 #~ msgid "@Rn needs word register"
18291 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18293 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18294 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18296 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18297 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18299 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18300 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18302 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18303 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18305 #~ msgid "Parameter syntax error"
18306 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18308 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18309 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18311 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18312 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18314 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18315 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18317 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18318 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18320 #~ msgid "constant too large"
18321 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18323 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18324 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18326 #~ msgid ""
18327 #~ "Tahoe options:\n"
18328 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18329 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18330 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18331 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18332 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18333 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18334 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18337 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18338 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18339 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18340 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18341 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18342 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18343 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18345 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18346 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18348 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18349 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18351 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18352 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18354 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18355 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18357 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18358 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18360 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18361 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18363 #~ msgid "Junk at end of expression."
18364 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18366 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18367 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18369 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18370 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18372 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18373 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18375 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18376 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18378 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18379 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18381 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18382 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18383 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18384 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18386 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18387 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18389 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18390 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18392 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18393 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18395 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18396 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18398 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18399 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18401 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18402 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18404 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18405 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18407 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18408 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18410 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18411 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18413 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18414 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18416 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18417 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18419 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18420 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18422 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18423 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18425 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18426 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18428 #~ msgid "You can't index the sp register."
18429 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18431 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18432 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18434 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18435 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18437 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18438 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18440 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18441 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18443 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18444 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18446 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18447 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18449 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18450 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18452 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18453 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18455 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18456 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18457 # hispanoparlantes. :-)    cfuga
18458 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18459 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18461 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18462 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18464 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18465 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18467 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18468 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18470 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18471 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18473 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18474 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18476 #~ msgid "paren nesting"
18477 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18479 #~ msgid "unhandled expression type"
18480 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18482 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18483 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18485 #~ msgid "unhandled expression"
18486 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18488 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18489 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18491 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18492 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18494 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18495 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18497 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18498 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18500 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18501 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18503 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18504 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18506 #~ msgid "need on or off."
18507 #~ msgstr "necesita on u off."
18509 #~ msgid "syntax error after <exp"
18510 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18512 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18513 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18515 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18516 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18518 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18519 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18521 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18522 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18524 #~ msgid "missplaced )"
18525 #~ msgstr ") mal colocado"
18527 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18528 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18530 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18531 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18533 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18534 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18536 #~ msgid "can't continue"
18537 #~ msgstr "no se puede continuar"
18539 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18540 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18542 #~ msgid "Missing size expression"
18543 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18545 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18546 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18548 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18549 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18551 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18552 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18554 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18555 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18557 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18558 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18562 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18565 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18567 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18568 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18570 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18571 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18573 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18574 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18576 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18577 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18579 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18580 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18582 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18583 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18585 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18586 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18588 #~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
18589 #~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
18591 #~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
18592 #~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18594 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18595 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18597 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18598 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18600 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18601 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18603 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18604 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18606 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18607 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18609 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18610 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18612 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18613 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18615 #~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
18616 #~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
18618 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18619 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18621 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18622 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18624 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18625 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18627 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18628 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18630 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18631 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18633 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
18634 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
18636 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18637 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18639 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18640 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18642 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18643 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18645 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18646 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18648 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18649 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18651 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18652 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18654 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18655 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18657 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
18658 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18660 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18661 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18663 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18664 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18666 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18667 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18669 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18670 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18672 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18673 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18675 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18676 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18678 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18679 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18681 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18682 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18684 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18685 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18687 #~ msgid "cannot continue"
18688 #~ msgstr "no se puede continuar"
18690 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18691 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18693 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18694 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18696 #~ msgid "internal error aligning"
18697 #~ msgstr "error interno al alinear"
18699 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18700 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18702 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18703 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18705 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18706 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18708 #~ msgid "subsegment index too high"
18709 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18711 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18712 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18714 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
18715 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18717 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
18718 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18720 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
18721 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18723 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18724 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18726 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
18727 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18729 #~ msgid "MIPS internal Error"
18730 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
18732 #~ msgid "rotate count too large"
18733 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18735 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18736 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18738 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18739 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18741 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18742 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18744 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18745 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18747 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18748 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18750 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18751 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18753 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18754 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18756 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18757 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18759 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18760 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18762 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18763 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18765 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
18766 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18768 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18769 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18771 #~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
18772 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
18774 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18775 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18777 #~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
18778 #~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
18780 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18781 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18783 #~ msgid ""
18784 #~ "Z8K options:\n"
18785 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18786 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18787 #~ msgstr ""
18788 #~ "Opciones de Z8K:\n"
18789 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18790 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18792 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
18793 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18795 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18796 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18798 #~ msgid "string where expression expected.\n"
18799 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18801 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18802 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18804 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18805 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18807 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18808 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18810 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18811 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18813 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18814 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18816 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18817 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18819 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18820 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18822 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18823 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18824 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18826 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18827 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18829 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18830 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18832 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18833 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18835 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18836 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18838 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18839 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18841 #~ msgid "COL="
18842 #~ msgstr "COL="
18844 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18845 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18847 #~ msgid "misplaced ( .\n"
18848 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
18850 #~ msgid "misplaced ).\n"
18851 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
18853 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18854 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18856 #~ msgid "need absolute position.\n"
18857 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18859 #~ msgid "need absolute length.\n"
18860 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18862 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
18863 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18865 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18866 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18868 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18869 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18871 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18872 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18874 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18875 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18877 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18878 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18880 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18881 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18883 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18884 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18886 #~ msgid "String compared against expression.\n"
18887 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18889 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18890 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18892 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18893 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18895 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18896 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18898 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18899 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18901 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18902 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18904 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18905 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18907 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18908 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18910 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18911 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18913 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18914 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18916 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18917 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18919 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18920 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18922 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18923 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18925 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18926 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18928 #~ msgid "macro expansion"
18929 #~ msgstr "expansión de macro"
18931 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18932 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18934 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
18935 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18937 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18938 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18940 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18941 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18943 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18944 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18946 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18947 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18949 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18950 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18952 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18953 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18955 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18956 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18958 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18959 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18961 #~ msgid ""
18962 #~ "Usage: %s \n"
18963 #~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
18964 #~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
18965 #~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
18966 #~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
18967 #~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
18968 #~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
18969 #~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
18970 #~ msgstr ""
18971 #~ "Modo de empleo: %s \n"
18972 #~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
18973 #~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
18974 #~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
18975 #~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
18976 #~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18977 #~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
18978 #~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
18982 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
18983 #~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
18984 #~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
18985 #~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
18986 #~ "  [in-file]\n"
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
18989 #~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
18990 #~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
18991 #~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18992 #~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18993 #~ "  [fichero-entrada]\n"
18995 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18996 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18998 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18999 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
19001 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19002 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19004 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
19005 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
19007 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
19008 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
19010 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
19011 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19013 #~ msgid ""
19014 #~ "\n"
19015 #~ "Please report this bug.\n"
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "\n"
19018 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
19020 #~ msgid "invalid section for operation"
19021 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
19023 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
19024 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
19026 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
19027 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19029 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
19030 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
19032 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
19033 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19035 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
19036 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
19040 #~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
19041 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
19042 #~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
19043 #~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
19044 #~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
19045 #~ "  -mall                     allow any instruction\n"
19046 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
19047 #~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
19048 #~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
19049 #~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
19050 #~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
19051 #~ "  -k                        generate PIC code.\n"
19052 #~ msgstr ""
19053 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
19054 #~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
19055 #~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
19056 #~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
19057 #~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
19058 #~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
19059 #~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
19060 #~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
19061 #~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19062 #~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
19063 #~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
19064 #~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19065 #~ "  -k                        genera código PIC.\n"
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
19069 #~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
19070 #~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
19071 #~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
19072 #~ msgstr ""
19073 #~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
19074 #~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
19075 #~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19076 #~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
19078 #~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
19079 #~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
19081 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
19082 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19084 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
19085 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
19087 #~ msgid "Unrecognized section type"
19088 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
19090 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
19091 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
19093 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
19094 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
19096 #~ msgid "Constant expression expected"
19097 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
19099 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
19100 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19102 #~ msgid "Invalid offset"
19103 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
19105 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
19106 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
19108 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
19109 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
19111 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
19112 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
19114 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
19115 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
19117 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
19118 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
19120 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
19121 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19123 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
19124 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
19126 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
19127 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
19129 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
19130 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
19132 #~ msgid "Bad expression"
19133 #~ msgstr "Expresión errónea"
19135 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
19136 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
19138 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
19139 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19141 #~ msgid "Missing alignment"
19142 #~ msgstr "Falta la alineación"
19144 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
19145 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
19147 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
19148 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
19150 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
19151 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
19153 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19154 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
19156 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
19157 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
19159 #~ msgid "Symbol %s already defined."
19160 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."