1 # translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
7 "Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<dolaylı ast>"
22 #: alpha.c:119 mips.c:71
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
53 #: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
78 "Execution Summary:\n"
87 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
92 msgid "%9ld Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
97 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
100 #: basic_blocks.c:573
104 "%9lu Total number of line executions\n"
107 "%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
109 #: basic_blocks.c:575
111 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
122 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125 "\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
134 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
137 #: cg_print.c:78 hist.c:359
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152 "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
158 " no time propagated\n"
161 " zaman ilerletilmedi\n"
164 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
168 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
176 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
185 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
193 #: cg_print.c:98 hist.c:385
203 msgid "index %% time self children called name\n"
204 msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
224 "Index by function name\n"
227 "İşlev adına göre indeks\n"
230 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
237 msgid "%s: could not open %s.\n"
238 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
240 #: corefile.c:78 corefile.c:112
242 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
247 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
248 msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
285 #: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
290 #: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
322 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
323 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
327 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
328 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
330 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
332 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
333 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
337 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
338 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
342 msgid "\t%d histogram record\n"
343 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
347 msgid "\t%d histogram records\n"
348 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
352 msgid "\t%d call-graph record\n"
353 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
357 msgid "\t%d call-graph records\n"
358 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
362 msgid "\t%d basic-block count record\n"
363 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
367 msgid "\t%d basic-block count records\n"
368 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
373 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
374 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
375 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
376 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
378 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
379 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
380 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
381 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
382 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
383 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
384 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
385 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
387 "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
388 "\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
389 "\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
390 "\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
391 "\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
392 "\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
393 "\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
394 "\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
395 "\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
396 "\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
397 "\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
398 "\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
399 "\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
400 "\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
401 "\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
402 "\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
403 "\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
404 "\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
405 "\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
406 "\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
407 "\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
408 "\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
409 "\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
411 "\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
412 "\t[--traditional] geleneksel\n"
413 "\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
414 "\t[--width=n] genişlik\n"
415 "\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
416 "\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
417 "\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
418 "\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
422 msgid "Report bugs to %s\n"
424 "Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
425 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
429 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
430 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
434 msgid "%s: unknown file format %s\n"
435 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
437 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
440 msgid "GNU gprof %s\n"
441 msgstr "GNU gprof %s\n"
445 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
446 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
450 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
451 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
455 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
456 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
460 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
462 "%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
463 " --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
467 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
468 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
472 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
473 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
477 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
478 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
482 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
483 msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
487 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
489 "%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
490 "beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
500 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
503 " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
510 "Each sample counts as %g %s.\n"
513 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
518 " no time accumulated\n"
521 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
559 msgid "Flat profile:\n"
560 msgstr "Düz profil:\n"
564 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
565 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
569 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
570 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
574 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
575 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
579 msgid "*** File %s:\n"
580 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
585 msgstr " <çevrim %d>"
587 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
588 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"