1 # German translation of gprof
2 # Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gprof package.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-02 12:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: alpha.c:103 mips.c:57
18 msgid "<indirect child>"
19 msgstr "<indirektes Kind>"
21 #: alpha.c:120 mips.c:74
23 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
24 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n"
28 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
29 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n"
33 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 #: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
38 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
39 msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n"
43 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
44 msgstr "%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --line)\n"
46 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
47 #: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
49 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
50 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n"
52 #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
76 "Execution Summary:\n"
80 "Ausführungszusammenfassung:\n"
85 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
86 msgstr "%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n"
90 msgid "%9ld Lines executed\n"
91 msgstr "%9ld Zeilen ausgeführt\n"
95 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
96 msgstr "%9.2f Prozent der Datei ausgeführt\n"
102 "%9lu Total number of line executions\n"
105 "%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n"
107 #: basic_blocks.c:587
109 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
110 msgstr "%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n"
114 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
115 msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n"
119 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
122 "\t\t Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n"
130 "\t\t\tAufrufgraph\n"
133 #: cg_print.c:78 hist.c:363
137 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
140 "Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab"
145 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
148 " für %.2f%% von %.2f Sekunden\n"
153 " no time propagated\n"
156 " keine Zeit weitergereicht\n"
159 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
163 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
171 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
181 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
189 #: cg_print.c:98 hist.c:389
199 msgid "index %% time self children called name\n"
200 msgstr "Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name\n"
204 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
205 msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n"
209 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
210 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
219 "Index by function name\n"
222 "Index nach Funktionsnamen\n"
225 #: cg_print.c:661 cg_print.c:670
232 msgid "%s: could not open %s.\n"
233 msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n"
235 #: corefile.c:78 corefile.c:112
237 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
238 msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
242 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
243 msgstr "%s: %s: nicht im a.out-Format\n"
247 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
248 msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n"
252 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
253 msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n"
257 msgid "%s: can't do -c\n"
258 msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n"
262 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
263 msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n"
267 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
268 msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
272 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
273 msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
277 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
278 msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n"
280 #: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
282 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
283 msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n"
285 #: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
287 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
288 msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n"
292 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
293 msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n"
297 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
298 msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n"
302 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
303 msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
307 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
312 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
313 msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n"
317 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
318 msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n"
321 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
322 msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n"
324 #: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
326 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
327 msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n"
331 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
332 msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n"
336 msgid "\t%d histogram record\n"
337 msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n"
341 msgid "\t%d histogram records\n"
342 msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n"
346 msgid "\t%d call-graph record\n"
347 msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n"
351 msgid "\t%d call-graph records\n"
352 msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n"
356 msgid "\t%d basic-block count record\n"
357 msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n"
361 msgid "\t%d basic-block count records\n"
362 msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
367 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
368 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
369 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
370 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
371 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
372 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
373 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
374 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
375 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
376 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
377 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
378 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
379 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
381 "Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
382 "\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n"
383 "\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
384 "\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
385 "\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n"
386 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
387 "\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n"
388 "\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
389 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
390 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
391 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
392 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
393 "\t[image-file] [profile-Datei...]\n"
397 msgid "Report bugs to %s\n"
398 msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
402 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
403 msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n"
407 msgid "%s: unknown file format %s\n"
408 msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
410 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
413 msgid "GNU gprof %s\n"
414 msgstr "GNU gprof %s\n"
417 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
418 msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
421 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
422 msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
426 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
427 msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n"
431 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
432 msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
436 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
437 msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n"
441 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
442 msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
446 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
447 msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
451 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
452 msgstr "%s: `%s' ist inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
456 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
457 msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d von %d Mustern\n"
467 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
470 " für %.2f%% von %.2f %s\n"
477 "Each sample counts as %g %s.\n"
480 "Jedes Muster zählt als %g %s.\n"
484 " no time accumulated\n"
487 " keine Zeit angesammelt\n"
523 msgid "Flat profile:\n"
524 msgstr "Flaches Profil:\n"
528 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
529 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
533 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
534 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
538 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
539 msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n"
543 msgid "*** File %s:\n"
544 msgstr "*** Datei %s:\n"
549 msgstr " <Zyklus %d>"