* ld.texinfo (--gc-sections): Describe linker behaviour.
[binutils.git] / binutils / po / sk.po
blob8c551bdc65a3155a564e05297ebbf15358a6fea6
1 # Slovak translation for binutils
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
6 # based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-30 22:28+0100\n"
14 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
21 #: addr2line.c:74
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
26 #: addr2line.c:75
27 #, c-format
28 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29 msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
31 #: addr2line.c:76
32 #, c-format
33 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34 msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadku, budú sa čítať z stdin\n"
36 #: addr2line.c:77
37 #, c-format
38 msgid ""
39 " The options are:\n"
40 "  @<file>                Read options from <file>\n"
41 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
42 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
43 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
44 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
46 "  -f --functions         Show function names\n"
47 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
48 "  -h --help              Display this information\n"
49 "  -v --version           Display the program's version\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
53 #: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
54 #: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
55 #: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
56 #, c-format
57 msgid "Report bugs to %s\n"
58 msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
60 #: addr2line.c:279
61 #, c-format
62 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
63 msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
65 #: addr2line.c:296
66 #, c-format
67 msgid "%s: cannot find section %s"
68 msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
70 #: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
71 #, c-format
72 msgid "unknown demangling style `%s'"
73 msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
75 #: ar.c:204
76 #, c-format
77 msgid "no entry %s in archive\n"
78 msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
80 #: ar.c:220
81 #, c-format
82 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
83 msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
85 #: ar.c:223
86 #, c-format
87 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
88 msgstr "       %s -M [<mri-script]\n"
90 #: ar.c:224
91 #, c-format
92 msgid " commands:\n"
93 msgstr " príkazy:\n"
95 #: ar.c:225
96 #, c-format
97 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
98 msgstr "  d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
100 #: ar.c:226
101 #, c-format
102 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
103 msgstr "  m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
105 #: ar.c:227
106 #, c-format
107 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
108 msgstr "  p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
110 #: ar.c:228
111 #, c-format
112 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
113 msgstr "  q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
115 #: ar.c:229
116 #, c-format
117 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
118 msgstr "  r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
120 #: ar.c:230
121 #, c-format
122 msgid "  t            - display contents of archive\n"
123 msgstr "  t - zobraziť obsah archívu\n"
125 #: ar.c:231
126 #, c-format
127 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
128 msgstr "  x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
130 #: ar.c:232
131 #, c-format
132 msgid " command specific modifiers:\n"
133 msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n"
135 #: ar.c:233
136 #, c-format
137 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
138 msgstr "  [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
140 #: ar.c:234
141 #, c-format
142 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
143 msgstr "  [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
145 #: ar.c:235
146 #, c-format
147 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
148 msgstr "  [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
150 #: ar.c:236
151 #, c-format
152 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
153 msgstr "  [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
155 #: ar.c:237
156 #, c-format
157 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
158 msgstr "  [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
160 #: ar.c:238
161 #, c-format
162 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
163 msgstr "  [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
165 #: ar.c:239
166 #, c-format
167 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
168 msgstr "  [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
170 #: ar.c:240
171 #, c-format
172 msgid " generic modifiers:\n"
173 msgstr " druhové modifikátory:\n"
175 #: ar.c:241
176 #, c-format
177 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
178 msgstr "  [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
180 #: ar.c:242
181 #, c-format
182 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
183 msgstr "  [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
185 #: ar.c:243
186 #, c-format
187 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
188 msgstr "  [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
190 #: ar.c:244
191 #, c-format
192 msgid "  [v]          - be verbose\n"
193 msgstr "  [v] - plný výpis\n"
195 #: ar.c:245
196 #, c-format
197 msgid "  [V]          - display the version number\n"
198 msgstr "  [V] - zobraziť číslo verzie\n"
200 #: ar.c:246
201 #, c-format
202 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
203 msgstr "  @<súbor> - číťať voľby z <súboru>\n"
205 #: ar.c:253
206 #, c-format
207 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
208 msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
210 #: ar.c:254
211 #, c-format
212 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
213 msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
215 #: ar.c:255
216 #, c-format
217 msgid ""
218 " The options are:\n"
219 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
220 "  -h --help                    Print this help message\n"
221 "  -V --version                 Print version information\n"
222 msgstr ""
223 " Voľby sú:\n"
224 "  @<file> - Čítať voľby z <file>\n"
225 "  -h --help Vytlačiť túto správu\n"
226 "  -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n"
228 #: ar.c:487
229 msgid "two different operation options specified"
230 msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
232 #: ar.c:562
233 #, c-format
234 msgid "illegal option -- %c"
235 msgstr "neplatná voľba -- %c"
237 #: ar.c:605
238 msgid "no operation specified"
239 msgstr "nebola určená žiadna operácia"
241 #: ar.c:608
242 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
243 msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
245 #: ar.c:616
246 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
247 msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
249 #: ar.c:619
250 msgid "Value for `N' must be positive."
251 msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
253 #: ar.c:669
254 #, c-format
255 msgid "internal error -- this option not implemented"
256 msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
258 #: ar.c:738
259 #, c-format
260 msgid "creating %s"
261 msgstr "vytvára sa %s"
263 #: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
264 #, c-format
265 msgid "internal stat error on %s"
266 msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
268 #: ar.c:791
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "<%s>\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "<%s>\n"
277 "\n"
279 #: ar.c:807 ar.c:875
280 #, c-format
281 msgid "%s is not a valid archive"
282 msgstr "%s nie je platný archív"
284 #: ar.c:1069
285 #, c-format
286 msgid "No member named `%s'\n"
287 msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
289 #: ar.c:1119
290 #, c-format
291 msgid "no entry %s in archive %s!"
292 msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
294 #: ar.c:1257
295 #, c-format
296 msgid "%s: no archive map to update"
297 msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
299 #: arsup.c:88
300 #, c-format
301 msgid "No entry %s in archive.\n"
302 msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
304 #: arsup.c:113
305 #, c-format
306 msgid "Can't open file %s\n"
307 msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
309 #: arsup.c:163
310 #, c-format
311 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
312 msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
314 #: arsup.c:180
315 #, c-format
316 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
317 msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
319 #: arsup.c:189
320 #, c-format
321 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
322 msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
324 #: arsup.c:228
325 #, c-format
326 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
327 msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
329 #: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
330 #, c-format
331 msgid "%s: no open output archive\n"
332 msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
334 #: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
335 #, c-format
336 msgid "%s: can't open file %s\n"
337 msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
339 #: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
340 #, c-format
341 msgid "%s: can't find module file %s\n"
342 msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
344 #: arsup.c:423
345 #, c-format
346 msgid "Current open archive is %s\n"
347 msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
349 #: arsup.c:447
350 #, c-format
351 msgid "%s: no open archive\n"
352 msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
354 #: bin2c.c:84
355 #, c-format
356 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
357 msgstr "Použitie: %s <VSTUP_SÚBOR> VÝSTUP_SÚBOR\n"
359 #: bin2c.c:85
360 #, c-format
361 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
362 msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
364 #: binemul.c:37
365 #, c-format
366 msgid "  No emulation specific options\n"
367 msgstr "  Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
369 #. Macros for common output.
370 #: binemul.h:41
371 #, c-format
372 msgid " emulation options: \n"
373 msgstr " emulačné voľby: \n"
375 #: bucomm.c:111
376 #, c-format
377 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
378 msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
380 #: bucomm.c:122
381 #, c-format
382 msgid "%s: Matching formats:"
383 msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
385 #: bucomm.c:137
386 #, c-format
387 msgid "Supported targets:"
388 msgstr "Podporované ciele:"
390 #: bucomm.c:139
391 #, c-format
392 msgid "%s: supported targets:"
393 msgstr "%s: podporované ciele:"
395 #: bucomm.c:155
396 #, c-format
397 msgid "Supported architectures:"
398 msgstr "Podporované architektúry:"
400 #: bucomm.c:157
401 #, c-format
402 msgid "%s: supported architectures:"
403 msgstr "%s: podporované architektúry:"
405 #: bucomm.c:350
406 #, c-format
407 msgid "BFD header file version %s\n"
408 msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
410 #: bucomm.c:499
411 #, c-format
412 msgid "%s: bad number: %s"
413 msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
415 #: bucomm.c:516 strings.c:435
416 #, c-format
417 msgid "'%s': No such file"
418 msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
420 #: bucomm.c:518 strings.c:437
421 #, c-format
422 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
423 msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
425 #: bucomm.c:522
426 #, c-format
427 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
428 msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
430 #: coffdump.c:104
431 #, c-format
432 msgid "#lines %d "
433 msgstr "#riadky %d "
435 #: coffdump.c:458 sysdump.c:640
436 #, c-format
437 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
438 msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
440 #: coffdump.c:459
441 #, c-format
442 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
443 msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
445 #: coffdump.c:460
446 #, c-format
447 msgid ""
448 " The options are:\n"
449 "  @<file>                Read options from <file>\n"
450 "  -h --help              Display this information\n"
451 "  -v --version           Display the program's version\n"
452 "\n"
453 msgstr ""
454 " Voľby sú:\n"
455 "  @<file> Čítať voľby z <file>\n"
456 "  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
457 "  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
458 "\n"
460 #: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
461 msgid "no input file specified"
462 msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
464 #: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
465 #, c-format
466 msgid "Report bugs to %s.\n"
467 msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
469 #: debug.c:646
470 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
471 msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
473 #: debug.c:725
474 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
475 msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
477 #: debug.c:781
478 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
479 msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
481 #: debug.c:833
482 msgid "debug_record_parameter: no current function"
483 msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
485 #: debug.c:865
486 msgid "debug_end_function: no current function"
487 msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
489 #: debug.c:871
490 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
491 msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
493 #: debug.c:899
494 msgid "debug_start_block: no current block"
495 msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
497 #: debug.c:935
498 msgid "debug_end_block: no current block"
499 msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
501 #: debug.c:942
502 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
503 msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
505 #: debug.c:965
506 msgid "debug_record_line: no current unit"
507 msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
509 #. FIXME
510 #: debug.c:1018
511 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
512 msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
514 #. FIXME
515 #: debug.c:1029
516 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
517 msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
519 #. FIXME.
520 #: debug.c:1113
521 msgid "debug_record_label: not implemented"
522 msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
524 #: debug.c:1135
525 msgid "debug_record_variable: no current file"
526 msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
528 #: debug.c:1663
529 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
530 msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
532 #: debug.c:1840
533 msgid "debug_name_type: no current file"
534 msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
536 #: debug.c:1885
537 msgid "debug_tag_type: no current file"
538 msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
540 #: debug.c:1893
541 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
542 msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
544 #: debug.c:1930
545 #, c-format
546 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
547 msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
549 #: debug.c:1952
550 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
551 msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
553 #: debug.c:2055
554 #, c-format
555 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
556 msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
558 #: debug.c:2482
559 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
560 msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
562 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
563 #, c-format
564 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
565 msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
567 #: dlltool.c:890
568 #, c-format
569 msgid "Can't open def file: %s"
570 msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
572 #: dlltool.c:895
573 #, c-format
574 msgid "Processing def file: %s"
575 msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
577 #: dlltool.c:899
578 msgid "Processed def file"
579 msgstr "def súbor spracovaný"
581 #: dlltool.c:923
582 #, c-format
583 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
584 msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
586 #: dlltool.c:958
587 #, c-format
588 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
589 msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
591 #: dlltool.c:967
592 #, c-format
593 msgid "NAME: %s base: %x"
594 msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
596 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
597 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
598 msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
600 #: dlltool.c:983
601 #, c-format
602 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
603 msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
605 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
606 #, c-format
607 msgid "wait: %s"
608 msgstr "čakať: %s"
610 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
611 #, c-format
612 msgid "subprocess got fatal signal %d"
613 msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
615 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
616 #, c-format
617 msgid "%s exited with status %d"
618 msgstr "%s ukončený so stavom %d"
620 #: dlltool.c:1261
621 #, c-format
622 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
623 msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
625 #: dlltool.c:1386
626 #, c-format
627 msgid "Excluding symbol: %s"
628 msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
630 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
631 #, c-format
632 msgid "%s: no symbols"
633 msgstr "%s: žiadne symboly"
635 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
636 #: dlltool.c:1512
637 #, c-format
638 msgid "Done reading %s"
639 msgstr "Čítanie %s ukončené"
641 #: dlltool.c:1522
642 #, c-format
643 msgid "Unable to open object file: %s"
644 msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
646 #: dlltool.c:1525
647 #, c-format
648 msgid "Scanning object file %s"
649 msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
651 #: dlltool.c:1540
652 #, c-format
653 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
654 msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
656 #: dlltool.c:1626
657 msgid "Adding exports to output file"
658 msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
660 #: dlltool.c:1674
661 msgid "Added exports to output file"
662 msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
664 #: dlltool.c:1813
665 #, c-format
666 msgid "Generating export file: %s"
667 msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
669 #: dlltool.c:1818
670 #, c-format
671 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
672 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
674 #: dlltool.c:1821
675 #, c-format
676 msgid "Opened temporary file: %s"
677 msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
679 #: dlltool.c:2043
680 msgid "Generated exports file"
681 msgstr "Export súbor vygenerovaný"
683 #: dlltool.c:2251
684 #, c-format
685 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
686 msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
688 #: dlltool.c:2254
689 #, c-format
690 msgid "Creating stub file: %s"
691 msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
693 #: dlltool.c:2672
694 #, c-format
695 msgid "failed to open temporary head file: %s"
696 msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
698 #: dlltool.c:2734
699 #, c-format
700 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
701 msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
703 #: dlltool.c:2809
704 #, c-format
705 msgid "Can't open .lib file: %s"
706 msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
708 #: dlltool.c:2812
709 #, c-format
710 msgid "Creating library file: %s"
711 msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
713 #: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
714 #, c-format
715 msgid "cannot delete %s: %s"
716 msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
718 #: dlltool.c:2906
719 msgid "Created lib file"
720 msgstr "lib súbor vytvorený"
722 #: dlltool.c:2985
723 #, c-format
724 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
725 msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT  %s %d,%d"
727 #: dlltool.c:2991
728 #, c-format
729 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
730 msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s"
732 #: dlltool.c:3096
733 msgid "Processing definitions"
734 msgstr "Spracovávajú sa definície"
736 #: dlltool.c:3128
737 msgid "Processed definitions"
738 msgstr "Definície spracované"
740 #. xgetext:c-format
741 #: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
742 #, c-format
743 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
744 msgstr "Použitie %s <voľb(a/y)> <objektový-súbor(y)>\n"
746 #. xgetext:c-format
747 #: dlltool.c:3137
748 #, c-format
749 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
750 msgstr "   -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n"
752 #: dlltool.c:3138
753 #, c-format
754 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
755 msgstr "        možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
757 #: dlltool.c:3139
758 #, c-format
759 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
760 msgstr "   -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
762 #: dlltool.c:3140
763 #, c-format
764 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
765 msgstr "   -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
767 #: dlltool.c:3141
768 #, c-format
769 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
770 msgstr "   -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
772 #: dlltool.c:3142
773 #, c-format
774 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
775 msgstr "   -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
777 #: dlltool.c:3143
778 #, c-format
779 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
780 msgstr "   -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
782 #: dlltool.c:3144
783 #, c-format
784 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
785 msgstr "   -z --output-def <deffile> Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
787 #: dlltool.c:3145
788 #, c-format
789 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
790 msgstr "      --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
792 #: dlltool.c:3146
793 #, c-format
794 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
795 msgstr "      --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
797 #: dlltool.c:3147
798 #, c-format
799 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
800 msgstr "      --exclude-symbols <zoznam> Neexportovať <zoznam>\n"
802 #: dlltool.c:3148
803 #, c-format
804 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
805 msgstr "      --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
807 #: dlltool.c:3149
808 #, c-format
809 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
810 msgstr "   -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
812 #: dlltool.c:3150
813 #, c-format
814 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
815 msgstr "   -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n"
817 #: dlltool.c:3151
818 #, c-format
819 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
820 msgstr "   -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n"
822 #: dlltool.c:3152
823 #, c-format
824 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
825 msgstr "   -U --add-underscore       Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
827 #: dlltool.c:3153
828 #, c-format
829 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
830 msgstr "      --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
832 #: dlltool.c:3154
833 #, c-format
834 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
835 msgstr "   -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n"
837 #: dlltool.c:3155
838 #, c-format
839 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
840 msgstr "   -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n"
842 #: dlltool.c:3156
843 #, c-format
844 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
845 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Pridať aliasy s <prefix>om.\n"
847 #: dlltool.c:3157
848 #, c-format
849 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
850 msgstr "   -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n"
852 #: dlltool.c:3158
853 #, c-format
854 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
855 msgstr "   -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n"
857 #: dlltool.c:3159
858 #, c-format
859 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
860 msgstr "   -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
862 #: dlltool.c:3160
863 #, c-format
864 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
865 msgstr "   -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
867 #: dlltool.c:3161
868 #, c-format
869 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
870 msgstr "   -t --temp-prefix <prefix> Použiť <prefix> pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
872 #: dlltool.c:3162
873 #, c-format
874 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
875 msgstr "   -v --verbose Plný výpis.\n"
877 #: dlltool.c:3163
878 #, c-format
879 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
880 msgstr "   -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
882 #: dlltool.c:3164
883 #, c-format
884 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
885 msgstr "   -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
887 #: dlltool.c:3165
888 #, c-format
889 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
890 msgstr "   @<file> Čítať voľby z <file>.\n"
892 #: dlltool.c:3167
893 #, c-format
894 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
895 msgstr "   -M --mcore-olf <výstupný_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výstupného_názvu>.\n"
897 #: dlltool.c:3168
898 #, c-format
899 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
900 msgstr "   -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n"
902 #: dlltool.c:3169
903 #, c-format
904 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
905 msgstr "   -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n"
907 #: dlltool.c:3292
908 #, c-format
909 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
910 msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
912 #: dlltool.c:3337
913 #, c-format
914 msgid "Unable to open base-file: %s"
915 msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
917 #: dlltool.c:3369
918 #, c-format
919 msgid "Machine '%s' not supported"
920 msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
922 #: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
923 #, c-format
924 msgid "Tried file: %s"
925 msgstr "Pokus o súbor: %s"
927 #: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
928 #, c-format
929 msgid "Using file: %s"
930 msgstr "Používa sa súbor: %s"
932 #: dllwrap.c:291
933 #, c-format
934 msgid "Keeping temporary base file %s"
935 msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
937 #: dllwrap.c:293
938 #, c-format
939 msgid "Deleting temporary base file %s"
940 msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
942 #: dllwrap.c:307
943 #, c-format
944 msgid "Keeping temporary exp file %s"
945 msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
947 #: dllwrap.c:309
948 #, c-format
949 msgid "Deleting temporary exp file %s"
950 msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
952 #: dllwrap.c:322
953 #, c-format
954 msgid "Keeping temporary def file %s"
955 msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
957 #: dllwrap.c:324
958 #, c-format
959 msgid "Deleting temporary def file %s"
960 msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
962 #: dllwrap.c:472
963 #, c-format
964 msgid "  Generic options:\n"
965 msgstr "  Druhové voľby:\n"
967 #: dllwrap.c:473
968 #, c-format
969 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
970 msgstr "   @<file> Čítať voľby z <file>\n"
972 #: dllwrap.c:474
973 #, c-format
974 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
975 msgstr "   --quiet, -q Pracovať potichu\n"
977 #: dllwrap.c:475
978 #, c-format
979 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
980 msgstr "   --verbose, -v Plný výpis\n"
982 #: dllwrap.c:476
983 #, c-format
984 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
985 msgstr "   --version Vypísať dllwrap verziu\n"
987 #: dllwrap.c:477
988 #, c-format
989 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
990 msgstr "   --implib <výstupný_názov> Synonymum pre --output-lib\n"
992 #: dllwrap.c:478
993 #, c-format
994 msgid "  Options for %s:\n"
995 msgstr "  Voľby pre %s:\n"
997 #: dllwrap.c:479
998 #, c-format
999 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1000 msgstr "   --driver-name <ovládač> Štandardný je „gcc“\n"
1002 #: dllwrap.c:480
1003 #, c-format
1004 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1005 msgstr "   --driver-flags <príznaky> Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
1007 #: dllwrap.c:481
1008 #, c-format
1009 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1010 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Štandarne „dlltool“\n"
1012 #: dllwrap.c:482
1013 #, c-format
1014 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1015 msgstr "   --entry <položka> Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
1017 #: dllwrap.c:483
1018 #, c-format
1019 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1020 msgstr "   --image-base <báza> Určiť bázovú adresu obrázku\n"
1022 #: dllwrap.c:484
1023 #, c-format
1024 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1025 msgstr "   --target <architektúra> i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
1027 #: dllwrap.c:485
1028 #, c-format
1029 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1030 msgstr "   --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
1032 #: dllwrap.c:486
1033 #, c-format
1034 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1035 msgstr "   --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
1037 #: dllwrap.c:487
1038 #, c-format
1039 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1040 msgstr "  Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
1042 #: dllwrap.c:488
1043 #, c-format
1044 msgid "   --machine <machine>\n"
1045 msgstr "   --machine <architektúra>\n"
1047 #: dllwrap.c:489
1048 #, c-format
1049 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1050 msgstr "   --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
1052 #: dllwrap.c:490
1053 #, c-format
1054 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1055 msgstr "   --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
1057 #: dllwrap.c:491
1058 #, c-format
1059 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1060 msgstr "   --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
1062 #: dllwrap.c:492
1063 #, c-format
1064 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1065 msgstr "   --dllname <názov> Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
1067 #: dllwrap.c:493
1068 #, c-format
1069 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1070 msgstr "   --def <deffile>Názov vstupného .def súboru\n"
1072 #: dllwrap.c:494
1073 #, c-format
1074 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1075 msgstr "   --output-def <deffile> Názov výstupného .def súboru\n"
1077 #: dllwrap.c:495
1078 #, c-format
1079 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1080 msgstr "   --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
1082 #: dllwrap.c:496
1083 #, c-format
1084 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1085 msgstr "   --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
1087 #: dllwrap.c:497
1088 #, c-format
1089 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1090 msgstr "   --exclude-symbols <zoznam> Vynechať <zoznam> z .def\n"
1092 #: dllwrap.c:498
1093 #, c-format
1094 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1095 msgstr "   --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
1097 #: dllwrap.c:499
1098 #, c-format
1099 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1100 msgstr "   --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
1102 #: dllwrap.c:500
1103 #, c-format
1104 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1105 msgstr "   --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
1107 #: dllwrap.c:501
1108 #, c-format
1109 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1110 msgstr "   --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
1112 #: dllwrap.c:502
1113 #, c-format
1114 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1115 msgstr "   -U Pridať podtržníky do .lib\n"
1117 #: dllwrap.c:503
1118 #, c-format
1119 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1120 msgstr "   -k Ukončiť @<n> z exportovaných názvov\n"
1122 #: dllwrap.c:504
1123 #, c-format
1124 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1125 msgstr "   --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>\n"
1127 #: dllwrap.c:505
1128 #, c-format
1129 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1130 msgstr "   --as <názov> Použiť <názov> pre assembler\n"
1132 #: dllwrap.c:506
1133 #, c-format
1134 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1135 msgstr "   --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
1137 #: dllwrap.c:507
1138 #, c-format
1139 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1140 msgstr "  Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
1142 #: dllwrap.c:781
1143 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1144 msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
1146 #: dllwrap.c:810
1147 msgid ""
1148 "no export definition file provided.\n"
1149 "Creating one, but that may not be what you want"
1150 msgstr ""
1151 "nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
1152 "Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
1154 #: dllwrap.c:969
1155 #, c-format
1156 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1157 msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
1159 #: dllwrap.c:970
1160 #, c-format
1161 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1162 msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
1164 #: dllwrap.c:971
1165 #, c-format
1166 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1167 msgstr "DRIVER názov: %s\n"
1169 #: dllwrap.c:972
1170 #, c-format
1171 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1172 msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
1174 #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
1175 #, c-format
1176 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1177 msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
1179 #: dwarf.c:237
1180 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1181 msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadku\n"
1183 #: dwarf.c:244
1184 #, c-format
1185 msgid "  Extended opcode %d: "
1186 msgstr "  Rozšírený opkód %d: "
1188 #: dwarf.c:249
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "End of Sequence\n"
1192 "\n"
1193 msgstr ""
1194 "Koniec sekvencie\n"
1195 "\n"
1197 #: dwarf.c:255
1198 #, c-format
1199 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1200 msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
1202 #: dwarf.c:260
1203 #, c-format
1204 msgid "  define new File Table entry\n"
1205 msgstr "  definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
1207 #: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
1208 #, c-format
1209 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1210 msgstr "  Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
1212 #: dwarf.c:263
1213 #, c-format
1214 msgid "   %d\t"
1215 msgstr "   %d\t"
1217 #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
1218 #, c-format
1219 msgid "%lu\t"
1220 msgstr "%lu\t"
1222 #: dwarf.c:271
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "%s\n"
1226 "\n"
1227 msgstr ""
1228 "%s\n"
1229 "\n"
1231 #: dwarf.c:275
1232 #, c-format
1233 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1234 msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
1236 #: dwarf.c:288
1237 msgid "<no .debug_str section>"
1238 msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
1240 #: dwarf.c:294
1241 #, c-format
1242 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1243 msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
1245 #: dwarf.c:295
1246 msgid "<offset is too big>"
1247 msgstr "<offset je priveľký>"
1249 #: dwarf.c:528
1250 #, c-format
1251 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1252 msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
1254 #: dwarf.c:564
1255 #, c-format
1256 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1257 msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
1259 #: dwarf.c:573
1260 #, c-format
1261 msgid " %lu byte block: "
1262 msgstr " %lu bajtový blok: "
1264 #: dwarf.c:910
1265 #, c-format
1266 msgid "(User defined location op)"
1267 msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
1269 #: dwarf.c:912
1270 #, c-format
1271 msgid "(Unknown location op)"
1272 msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
1274 #: dwarf.c:958
1275 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1276 msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
1278 #: dwarf.c:1056
1279 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1280 msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
1282 #: dwarf.c:1105
1283 #, c-format
1284 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1285 msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
1287 #: dwarf.c:1114
1288 #, c-format
1289 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1290 msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
1292 #: dwarf.c:1199
1293 #, c-format
1294 msgid "(not inlined)"
1295 msgstr "(ako inline)"
1297 #: dwarf.c:1202
1298 #, c-format
1299 msgid "(inlined)"
1300 msgstr "(nie ako inline)"
1302 #: dwarf.c:1205
1303 #, c-format
1304 msgid "(declared as inline but ignored)"
1305 msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
1307 #: dwarf.c:1208
1308 #, c-format
1309 msgid "(declared as inline and inlined)"
1310 msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
1312 #: dwarf.c:1211
1313 #, c-format
1314 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1315 msgstr "  (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
1317 #: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
1318 #, c-format
1319 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1320 msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
1322 #: dwarf.c:1371
1323 #, c-format
1324 msgid "(location list)"
1325 msgstr "(zoznam umiestnení)"
1327 #: dwarf.c:1489
1328 #, c-format
1329 msgid "Unknown AT value: %lx"
1330 msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
1332 #: dwarf.c:1558
1333 #, c-format
1334 msgid "No comp units in %s section ?"
1335 msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
1337 #: dwarf.c:1567
1338 #, c-format
1339 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1340 msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
1342 #: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "The section %s contains:\n"
1346 "\n"
1347 msgstr ""
1348 "Sekcia %s obsahuje:\n"
1349 "\n"
1351 #: dwarf.c:1583
1352 #, c-format
1353 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1354 msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
1356 #: dwarf.c:1646
1357 #, c-format
1358 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1359 msgstr "  Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
1361 #: dwarf.c:1647
1362 #, c-format
1363 msgid "   Length:        %ld\n"
1364 msgstr "   Dĺžka: %ld\n"
1366 #: dwarf.c:1648
1367 #, c-format
1368 msgid "   Version:       %d\n"
1369 msgstr "   Verzia: %d\n"
1371 #: dwarf.c:1649
1372 #, c-format
1373 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1374 msgstr "   Offset skratky: %ld\n"
1376 #: dwarf.c:1650
1377 #, c-format
1378 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1379 msgstr "   Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1381 #: dwarf.c:1656
1382 #, c-format
1383 msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
1384 msgstr ""
1386 #: dwarf.c:1665
1387 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1388 msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
1390 #: dwarf.c:1674
1391 #, c-format
1392 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
1393 msgstr ""
1395 #: dwarf.c:1702
1396 #, c-format
1397 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1398 msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
1400 #: dwarf.c:1722
1401 #, c-format
1402 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1403 msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
1405 #: dwarf.c:1728
1406 #, c-format
1407 msgid " (%s)\n"
1408 msgstr " (%s)\n"
1410 #: dwarf.c:1813
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "\n"
1414 "Dump of debug contents of section %s:\n"
1415 "\n"
1416 msgstr ""
1417 "\n"
1418 "Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1419 "\n"
1421 #: dwarf.c:1851
1422 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1423 msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
1425 #: dwarf.c:1860
1426 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1427 msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
1429 #: dwarf.c:1881
1430 #, c-format
1431 msgid "  Length:                      %ld\n"
1432 msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1434 #: dwarf.c:1882
1435 #, c-format
1436 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1437 msgstr "  DWARF Verzia: %d\n"
1439 #: dwarf.c:1883
1440 #, c-format
1441 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1442 msgstr "  Dĺžka prológu: %d\n"
1444 #: dwarf.c:1884
1445 #, c-format
1446 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1447 msgstr "  Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
1449 #: dwarf.c:1885
1450 #, c-format
1451 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1452 msgstr "  Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
1454 #: dwarf.c:1886
1455 #, c-format
1456 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1457 msgstr "  Báza riadku: %d\n"
1459 #: dwarf.c:1887
1460 #, c-format
1461 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1462 msgstr "  Rozsah riadku: %d\n"
1464 #: dwarf.c:1888
1465 #, c-format
1466 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1467 msgstr "  Opcode báza: %d\n"
1469 #: dwarf.c:1897
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "\n"
1473 " Opcodes:\n"
1474 msgstr ""
1475 "\n"
1476 " Opcody:\n"
1478 #: dwarf.c:1900
1479 #, c-format
1480 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1481 msgstr "  Opcode %d má %d argumentov\n"
1483 #: dwarf.c:1906
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 " The Directory Table is empty.\n"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 " Tabuľka adresára je prázdna.\n"
1492 #: dwarf.c:1909
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 " The Directory Table:\n"
1497 msgstr ""
1498 "\n"
1499 " Tabuľka adresára:\n"
1501 #: dwarf.c:1913
1502 #, c-format
1503 msgid "  %s\n"
1504 msgstr "  %s\n"
1506 #: dwarf.c:1924
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\n"
1510 " The File Name Table is empty.\n"
1511 msgstr ""
1512 "\n"
1513 " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
1515 #: dwarf.c:1927
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 " The File Name Table:\n"
1520 msgstr ""
1521 "\n"
1522 " Tabuľka názvov súborov:\n"
1524 #: dwarf.c:1935
1525 #, c-format
1526 msgid "  %d\t"
1527 msgstr "  %d\t"
1529 #: dwarf.c:1946
1530 #, c-format
1531 msgid "%s\n"
1532 msgstr "%s\n"
1534 #. Now display the statements.
1535 #: dwarf.c:1954
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "\n"
1539 " Line Number Statements:\n"
1540 msgstr ""
1541 "\n"
1542 " Príkazy číslovania riadkov:\n"
1544 #: dwarf.c:1970
1545 #, c-format
1546 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1547 msgstr "  Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
1549 #: dwarf.c:1974
1550 #, c-format
1551 msgid " and Line by %d to %d\n"
1552 msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
1554 #: dwarf.c:1984
1555 #, c-format
1556 msgid "  Copy\n"
1557 msgstr "  Kopírovať\n"
1559 #: dwarf.c:1992
1560 #, c-format
1561 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1562 msgstr "  Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
1564 #: dwarf.c:2000
1565 #, c-format
1566 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1567 msgstr "  Posunúť Riadok o %d do %d\n"
1569 #: dwarf.c:2007
1570 #, c-format
1571 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1572 msgstr "  Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
1574 #: dwarf.c:2015
1575 #, c-format
1576 msgid "  Set column to %lu\n"
1577 msgstr "  Nastaviť stĺpec na %lu\n"
1579 #: dwarf.c:2022
1580 #, c-format
1581 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1582 msgstr "  Nastaviť is_stmt na %d\n"
1584 #: dwarf.c:2027
1585 #, c-format
1586 msgid "  Set basic block\n"
1587 msgstr "  Nastaviť základný blok\n"
1589 #: dwarf.c:2035
1590 #, c-format
1591 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1592 msgstr "  Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
1594 #: dwarf.c:2043
1595 #, c-format
1596 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1597 msgstr "  Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
1599 #: dwarf.c:2048
1600 #, c-format
1601 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1602 msgstr "  Nastaviť prologue_end na true\n"
1604 #: dwarf.c:2052
1605 #, c-format
1606 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1607 msgstr "  Set_epilogue_begin na true\n"
1609 #: dwarf.c:2058
1610 #, c-format
1611 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1612 msgstr "  Nastaviť ISA na %lu\n"
1614 #: dwarf.c:2062
1615 #, c-format
1616 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1617 msgstr "  Neznámy kód operácie %d s operandami: "
1619 #: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
1620 #: dwarf.c:2731
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Contents of the %s section:\n"
1624 "\n"
1625 msgstr ""
1626 "Obsah %s sekcie:\n"
1627 "\n"
1629 #: dwarf.c:2128
1630 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1631 msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
1633 #: dwarf.c:2135
1634 #, c-format
1635 msgid "  Length:                              %ld\n"
1636 msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1638 #: dwarf.c:2137
1639 #, c-format
1640 msgid "  Version:                             %d\n"
1641 msgstr "  Verzia: %d\n"
1643 #: dwarf.c:2139
1644 #, c-format
1645 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
1646 msgstr "  Offset do sekcie .debug_info: %ld\n"
1648 #: dwarf.c:2141
1649 #, c-format
1650 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1651 msgstr "  Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
1653 #: dwarf.c:2144
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "\n"
1657 "    Offset\tName\n"
1658 msgstr ""
1659 "\n"
1660 "    Offset\tNázov\n"
1662 #: dwarf.c:2195
1663 #, c-format
1664 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1665 msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
1667 #: dwarf.c:2201
1668 #, c-format
1669 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1670 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1672 #: dwarf.c:2209
1673 #, c-format
1674 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1675 msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
1677 #: dwarf.c:2218
1678 #, c-format
1679 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1680 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1682 #: dwarf.c:2230
1683 #, c-format
1684 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1685 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
1687 #: dwarf.c:2259
1688 #, c-format
1689 msgid "  Number TAG\n"
1690 msgstr "  Číslo TAGu\n"
1692 #: dwarf.c:2265
1693 #, c-format
1694 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1695 msgstr "   %ld %s [%s]\n"
1697 #: dwarf.c:2268
1698 msgid "has children"
1699 msgstr "má potomkov"
1701 #: dwarf.c:2268
1702 msgid "no children"
1703 msgstr "žiadny potomkovia"
1705 #: dwarf.c:2271
1706 #, c-format
1707 msgid "    %-18s %s\n"
1708 msgstr "    %-18s %s\n"
1710 #: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "\n"
1714 "The %s section is empty.\n"
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 "%s sekcia je prázdna.\n"
1719 #. FIXME: Should we handle this case?
1720 #: dwarf.c:2349
1721 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1722 msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1724 #: dwarf.c:2352
1725 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1726 msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
1728 #: dwarf.c:2357
1729 #, c-format
1730 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1731 msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
1733 #: dwarf.c:2361
1734 #, c-format
1735 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1736 msgstr "    Offset Begin End Výraz\n"
1738 #: dwarf.c:2392
1739 #, c-format
1740 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1741 msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1743 #: dwarf.c:2395
1744 #, c-format
1745 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1746 msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1748 #: dwarf.c:2402
1749 #, c-format
1750 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1751 msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
1753 #: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
1754 #, c-format
1755 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1756 msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
1758 #: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
1759 #, c-format
1760 msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
1761 msgstr "    %8.8lx <Koniec zoznamu>\n"
1763 #: dwarf.c:2431
1764 #, c-format
1765 msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1766 msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
1768 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
1769 msgid " (start == end)"
1770 msgstr " start == end)"
1772 #: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
1773 msgid " (start > end)"
1774 msgstr " (start > end)"
1776 #: dwarf.c:2596
1777 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1778 msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
1780 #: dwarf.c:2600
1781 #, c-format
1782 msgid "  Length:                   %ld\n"
1783 msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1785 #: dwarf.c:2601
1786 #, c-format
1787 msgid "  Version:                  %d\n"
1788 msgstr "  Verzia: %d\n"
1790 #: dwarf.c:2602
1791 #, c-format
1792 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
1793 msgstr "  Offset do .debug_info: %lx\n"
1795 #: dwarf.c:2603
1796 #, c-format
1797 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1798 msgstr "  Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1800 #: dwarf.c:2604
1801 #, c-format
1802 msgid "  Segment Size:             %d\n"
1803 msgstr "  Veľkosť segmentu: %d\n"
1805 #: dwarf.c:2613
1806 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1807 msgstr ""
1809 #: dwarf.c:2618
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "\n"
1813 "    Address            Length\n"
1814 msgstr ""
1816 #: dwarf.c:2620
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "\n"
1820 "    Address    Length\n"
1821 msgstr ""
1823 #. FIXME: Should we handle this case?
1824 #: dwarf.c:2720
1825 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1826 msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1828 #: dwarf.c:2723
1829 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1830 msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
1832 #: dwarf.c:2728
1833 #, c-format
1834 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1835 msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
1837 #: dwarf.c:2732
1838 #, c-format
1839 msgid "    Offset   Begin    End\n"
1840 msgstr "    Offset Začiatok Koniec\n"
1842 #: dwarf.c:2757
1843 #, c-format
1844 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1845 msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1847 #: dwarf.c:2761
1848 #, c-format
1849 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1850 msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1852 #: dwarf.c:2963
1853 #, c-format
1854 msgid "The section %s contains:\n"
1855 msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
1857 #: dwarf.c:3650
1858 #, c-format
1859 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1860 msgstr ""
1862 #: dwarf.c:3652
1863 #, c-format
1864 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
1865 msgstr ""
1867 #: dwarf.c:3676
1868 #, c-format
1869 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1870 msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
1872 #: dwarf.c:3718
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: Error: "
1875 msgstr "%s: Chyba: "
1877 #: dwarf.c:3729
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: Warning: "
1880 msgstr "%s: Upozornenie: "
1882 #: emul_aix.c:51
1883 #, c-format
1884 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1885 msgstr "  [-g] - 32 bitový malý archív\n"
1887 #: emul_aix.c:52
1888 #, c-format
1889 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1890 msgstr "  [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
1892 #: emul_aix.c:53
1893 #, c-format
1894 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1895 msgstr "  [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
1897 #: emul_aix.c:54
1898 #, c-format
1899 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1900 msgstr "  [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
1902 #: ieee.c:309
1903 msgid "unexpected end of debugging information"
1904 msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
1906 #: ieee.c:396
1907 msgid "invalid number"
1908 msgstr "neplatné číslo"
1910 #: ieee.c:449
1911 msgid "invalid string length"
1912 msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
1914 #: ieee.c:504 ieee.c:545
1915 msgid "expression stack overflow"
1916 msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
1918 #: ieee.c:524
1919 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1920 msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
1922 #: ieee.c:539
1923 msgid "unknown section"
1924 msgstr "neznáma sekcia"
1926 #: ieee.c:560
1927 msgid "expression stack underflow"
1928 msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
1930 #: ieee.c:574
1931 msgid "expression stack mismatch"
1932 msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
1934 #: ieee.c:611
1935 msgid "unknown builtin type"
1936 msgstr "neznámy vstavaný typ"
1938 #: ieee.c:756
1939 msgid "BCD float type not supported"
1940 msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
1942 #: ieee.c:893
1943 msgid "unexpected number"
1944 msgstr "neočakávané číslo"
1946 #: ieee.c:900
1947 msgid "unexpected record type"
1948 msgstr "neočakávaný typ záznamu"
1950 #: ieee.c:933
1951 msgid "blocks left on stack at end"
1952 msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
1954 #: ieee.c:1196
1955 msgid "unknown BB type"
1956 msgstr "neznámy BB typ"
1958 #: ieee.c:1205
1959 msgid "stack overflow"
1960 msgstr "pretečenia zásobníka"
1962 #: ieee.c:1228
1963 msgid "stack underflow"
1964 msgstr "podtečenie zásobníka"
1966 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
1967 msgid "illegal variable index"
1968 msgstr "neplatný index premennej"
1970 #: ieee.c:1388
1971 msgid "illegal type index"
1972 msgstr "neplatný typový index"
1974 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
1975 msgid "unknown TY code"
1976 msgstr "neznámy TY kód"
1978 #: ieee.c:1417
1979 msgid "undefined variable in TY"
1980 msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
1982 #. Pascal file name.  FIXME.
1983 #: ieee.c:1828
1984 msgid "Pascal file name not supported"
1985 msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
1987 #: ieee.c:1876
1988 msgid "unsupported qualifier"
1989 msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
1991 #: ieee.c:2145
1992 msgid "undefined variable in ATN"
1993 msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
1995 #: ieee.c:2188
1996 msgid "unknown ATN type"
1997 msgstr "neznámy ATN typ"
1999 #. Reserved for FORTRAN common.
2000 #: ieee.c:2310
2001 msgid "unsupported ATN11"
2002 msgstr "nepodporovaný ATN11"
2004 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2005 #: ieee.c:2337
2006 msgid "unsupported ATN12"
2007 msgstr "nepodporovaný ATN11"
2009 #: ieee.c:2397
2010 msgid "unexpected string in C++ misc"
2011 msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
2013 #: ieee.c:2410
2014 msgid "bad misc record"
2015 msgstr "nesprávny misc záznam"
2017 #: ieee.c:2451
2018 msgid "unrecognized C++ misc record"
2019 msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
2021 #: ieee.c:2566
2022 msgid "undefined C++ object"
2023 msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
2025 #: ieee.c:2600
2026 msgid "unrecognized C++ object spec"
2027 msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
2029 #: ieee.c:2636
2030 msgid "unsupported C++ object type"
2031 msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
2033 #: ieee.c:2646
2034 msgid "C++ base class not defined"
2035 msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
2037 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2038 msgid "C++ object has no fields"
2039 msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
2041 #: ieee.c:2677
2042 msgid "C++ base class not found in container"
2043 msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
2045 #: ieee.c:2784
2046 msgid "C++ data member not found in container"
2047 msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
2049 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2050 msgid "unknown C++ visibility"
2051 msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
2053 #: ieee.c:2859
2054 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2055 msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
2057 #: ieee.c:2951
2058 msgid "bad type for C++ method function"
2059 msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
2061 #: ieee.c:2961
2062 msgid "no type information for C++ method function"
2063 msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
2065 #: ieee.c:3000
2066 msgid "C++ static virtual method"
2067 msgstr "statická virtuálna metóda C++"
2069 #: ieee.c:3095
2070 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2071 msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
2073 #: ieee.c:3134
2074 msgid "undefined C++ vtable"
2075 msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
2077 #: ieee.c:3203
2078 msgid "C++ default values not in a function"
2079 msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
2081 #: ieee.c:3243
2082 msgid "unrecognized C++ default type"
2083 msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
2085 #: ieee.c:3274
2086 msgid "reference parameter is not a pointer"
2087 msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
2089 #: ieee.c:3357
2090 msgid "unrecognized C++ reference type"
2091 msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
2093 #: ieee.c:3439
2094 msgid "C++ reference not found"
2095 msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
2097 #: ieee.c:3447
2098 msgid "C++ reference is not pointer"
2099 msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
2101 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2102 msgid "missing required ASN"
2103 msgstr "chýba požadovaný ASN"
2105 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2106 msgid "missing required ATN65"
2107 msgstr "chýba požadovaný ATN65"
2109 #: ieee.c:3530
2110 msgid "bad ATN65 record"
2111 msgstr "zlý ATN65 záznam"
2113 #: ieee.c:4158
2114 #, c-format
2115 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2116 msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
2118 #: ieee.c:4202
2119 #, c-format
2120 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2121 msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
2123 #: ieee.c:5203
2124 #, c-format
2125 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2126 msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
2128 #: ieee.c:5237
2129 #, c-format
2130 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2131 msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
2133 #: ieee.c:5271
2134 #, c-format
2135 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2136 msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
2138 #: mclex.c:241
2139 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2140 msgstr ""
2142 #: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
2143 msgid "input and output files must be different"
2144 msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
2146 #: nlmconv.c:318
2147 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2148 msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
2150 #: nlmconv.c:327
2151 msgid "no input file"
2152 msgstr "žiadny vstupný súbor"
2154 #: nlmconv.c:357
2155 msgid "no name for output file"
2156 msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
2158 #: nlmconv.c:371
2159 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2160 msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
2162 #: nlmconv.c:400
2163 msgid "make .bss section"
2164 msgstr "urobiť .bss sekciu"
2166 #: nlmconv.c:409
2167 msgid "make .nlmsections section"
2168 msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
2170 #: nlmconv.c:411
2171 msgid "set .nlmsections flags"
2172 msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
2174 #: nlmconv.c:439
2175 msgid "set .bss vma"
2176 msgstr "nastaviť .bss vma"
2178 #: nlmconv.c:446
2179 msgid "set .data size"
2180 msgstr "nastaviť .data veľkosť"
2182 #: nlmconv.c:626
2183 #, c-format
2184 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2185 msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
2187 #: nlmconv.c:646
2188 msgid "set start address"
2189 msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
2191 #: nlmconv.c:695
2192 #, c-format
2193 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2194 msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
2196 #: nlmconv.c:697
2197 #, c-format
2198 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2199 msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
2201 #: nlmconv.c:699
2202 #, c-format
2203 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2204 msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
2206 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
2207 msgid "custom section"
2208 msgstr "prispôsobená sekcia"
2210 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
2211 msgid "help section"
2212 msgstr "sekcia pomoci"
2214 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
2215 msgid "message section"
2216 msgstr "sekcia správ"
2218 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
2219 msgid "module section"
2220 msgstr "sekcia modulov"
2222 #: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
2223 msgid "rpc section"
2224 msgstr "rpc sekcia"
2226 #. There is no place to record this information.
2227 #: nlmconv.c:835
2228 #, c-format
2229 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2230 msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
2232 #: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
2233 msgid "shared section"
2234 msgstr "zdielaná sekcia"
2236 #: nlmconv.c:864
2237 msgid "warning: No version number given"
2238 msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
2240 #: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: read: %s"
2243 msgstr "%s: čítať: %s"
2245 #: nlmconv.c:926
2246 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2247 msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
2249 #: nlmconv.c:1102
2250 #, c-format
2251 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2252 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
2254 #: nlmconv.c:1103
2255 #, c-format
2256 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2257 msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
2259 #: nlmconv.c:1104
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 " The options are:\n"
2263 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2264 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2265 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2266 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2267 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2268 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2269 "  -h --help                     Display this information\n"
2270 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2271 msgstr ""
2272 " Voľby sú:\n"
2273 "  -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
2274 "  -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
2275 "  -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n"
2276 "  -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n"
2277 "  -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
2278 "  @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n"
2279 "  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
2280 "  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
2282 #: nlmconv.c:1145
2283 #, c-format
2284 msgid "support not compiled in for %s"
2285 msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
2287 #: nlmconv.c:1182
2288 msgid "make section"
2289 msgstr "vytvoriť sekciu"
2291 #: nlmconv.c:1196
2292 msgid "set section size"
2293 msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
2295 #: nlmconv.c:1202
2296 msgid "set section alignment"
2297 msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
2299 #: nlmconv.c:1206
2300 msgid "set section flags"
2301 msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
2303 #: nlmconv.c:1217
2304 msgid "set .nlmsections size"
2305 msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
2307 #: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
2308 msgid "set .nlmsection contents"
2309 msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
2311 #: nlmconv.c:1799
2312 msgid "stub section sizes"
2313 msgstr "veľkost sekcie stub"
2315 #: nlmconv.c:1846
2316 msgid "writing stub"
2317 msgstr "zapisuje sa stub"
2319 #: nlmconv.c:1930
2320 #, c-format
2321 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2322 msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
2324 #: nlmconv.c:1994
2325 #, c-format
2326 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2327 msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
2329 #: nlmconv.c:2121
2330 #, c-format
2331 msgid "%s: execution of %s failed: "
2332 msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
2334 #: nlmconv.c:2136
2335 #, c-format
2336 msgid "Execution of %s failed"
2337 msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
2339 #: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
2340 #, c-format
2341 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2342 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
2344 #: nm.c:214
2345 #, c-format
2346 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2347 msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
2349 #: nm.c:215
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 " The options are:\n"
2353 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2354 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2355 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2356 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2357 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2358 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2359 "                          or `gnat'\n"
2360 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2361 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2362 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2363 "  -e                     (ignored)\n"
2364 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2365 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2366 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2367 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2368 "                           line number for each symbol\n"
2369 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2370 "  -o                     Same as -A\n"
2371 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2372 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2373 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2374 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2375 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2376 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2377 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2378 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2379 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2380 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2381 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2382 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2383 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2384 "  -h, --help             Display this information\n"
2385 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2386 "\n"
2387 msgstr ""
2388 " Voľby sú:\n"
2389 "  -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
2390 "  -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
2391 "  -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
2392 "  -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n"
2393 "                         Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n"
2394 "                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
2395 "                         alebo „gnat“\n"
2396 "      --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
2397 "  -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
2398 "      --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
2399 "  -e (ignorované)\n"
2400 "  -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
2401 "                           „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
2402 "  -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
2403 "  -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
2404 "                           číslo riadku pre každý symbol\n"
2405 "  -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
2406 "  -o Ravnaký ako -A\n"
2407 "  -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
2408 "  -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
2409 "\n"
2410 "  -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
2411 "  -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
2412 "  -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
2413 "      --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
2414 "      --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
2415 "      --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
2416 "  -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
2417 "     --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
2418 "  -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
2419 "  -X 32_64 (ignorované)\n"
2420 "  @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
2421 "  -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
2422 "  -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
2423 "\n"
2425 #: nm.c:276
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: invalid radix"
2428 msgstr "%s: neplatný radix"
2430 #: nm.c:300
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: invalid output format"
2433 msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
2435 #: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
2436 #, c-format
2437 msgid "<processor specific>: %d"
2438 msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
2440 #: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
2441 #, c-format
2442 msgid "<OS specific>: %d"
2443 msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
2445 #: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
2446 #, c-format
2447 msgid "<unknown>: %d"
2448 msgstr "<neznámy>: %d"
2450 #: nm.c:365
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "\n"
2454 "Archive index:\n"
2455 msgstr ""
2456 "\n"
2457 "Index archívu:\n"
2459 #: nm.c:1225
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "\n"
2463 "\n"
2464 "Undefined symbols from %s:\n"
2465 "\n"
2466 msgstr ""
2467 "\n"
2468 "\n"
2469 "Nedefinované symboly z %s:\n"
2470 "\n"
2472 #: nm.c:1227
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "\n"
2476 "\n"
2477 "Symbols from %s:\n"
2478 "\n"
2479 msgstr ""
2480 "\n"
2481 "\n"
2482 "Symboly z %s:\n"
2483 "\n"
2485 #: nm.c:1229 nm.c:1280
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2489 "\n"
2490 msgstr ""
2491 "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
2492 "\n"
2494 #: nm.c:1232 nm.c:1283
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2498 "\n"
2499 msgstr ""
2500 "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
2501 "\n"
2503 #: nm.c:1276
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "\n"
2507 "\n"
2508 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2509 "\n"
2510 msgstr ""
2511 "\n"
2512 "\n"
2513 "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
2514 "\n"
2516 #: nm.c:1278
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "\n"
2520 "\n"
2521 "Symbols from %s[%s]:\n"
2522 "\n"
2523 msgstr ""
2524 "\n"
2525 "\n"
2526 "Symboly z %s[%s]:\n"
2527 "\n"
2529 #: nm.c:1370
2530 #, c-format
2531 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2532 msgstr ""
2534 #: nm.c:1595
2535 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2536 msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
2538 #: nm.c:1615
2539 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2540 msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
2542 #: nm.c:1616
2543 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2544 msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
2546 #: nm.c:1644
2547 #, c-format
2548 msgid "data size %ld"
2549 msgstr "dátová veľkosť %ld"
2551 #: objcopy.c:426 srconv.c:1723
2552 #, c-format
2553 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2554 msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
2556 #: objcopy.c:427
2557 #, c-format
2558 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2559 msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
2561 #: objcopy.c:428 objcopy.c:524
2562 #, c-format
2563 msgid " The options are:\n"
2564 msgstr " Voľby sú:\n"
2566 #: objcopy.c:429
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2570 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2571 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2572 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2573 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2574 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2575 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2576 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2577 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2578 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2579 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2580 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2581 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2582 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2583 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2584 "                                     relocations\n"
2585 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2586 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2587 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2588 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2589 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2590 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2591 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2592 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2593 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2594 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2595 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2596 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2597 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2598 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2599 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2600 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2601 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2602 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2603 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2604 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2605 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2606 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2607 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2608 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2609 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2610 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2611 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2612 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2613 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2614 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2615 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2616 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2617 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2618 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2619 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2620 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2621 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2622 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2623 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2624 "                                     listed in <file>\n"
2625 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2626 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2627 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2628 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2629 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2630 "                                     in <file>\n"
2631 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2632 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2633 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2634 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2635 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2636 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2637 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2638 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2639 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2640 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2641 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2642 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2643 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2644 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2645 "                                     section name\n"
2646 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2647 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2648 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2649 "  -h --help                        Display this output\n"
2650 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2651 msgstr ""
2653 #: objcopy.c:522
2654 #, c-format
2655 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2656 msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> vstupný-súbor(y)\n"
2658 #: objcopy.c:523
2659 #, c-format
2660 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2661 msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
2663 #: objcopy.c:525
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2667 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2668 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2669 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2670 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
2671 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2672 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2673 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2674 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2675 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
2676 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
2677 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2678 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2679 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2680 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2681 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2682 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2683 "  -h --help                        Display this output\n"
2684 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2685 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
2686 msgstr ""
2688 #: objcopy.c:598
2689 #, c-format
2690 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2691 msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
2693 #: objcopy.c:599
2694 #, c-format
2695 msgid "supported flags: %s"
2696 msgstr "podporované príznaky: %s"
2698 #: objcopy.c:679
2699 #, c-format
2700 msgid "cannot open '%s': %s"
2701 msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
2703 #: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
2704 #, c-format
2705 msgid "%s: fread failed"
2706 msgstr "%s: fread zlyhal"
2708 #: objcopy.c:755
2709 #, c-format
2710 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2711 msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
2713 #: objcopy.c:1033
2714 #, c-format
2715 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2716 msgstr ""
2718 #: objcopy.c:1116
2719 #, c-format
2720 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2721 msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
2723 #: objcopy.c:1120
2724 #, c-format
2725 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2726 msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
2728 #: objcopy.c:1148
2729 #, c-format
2730 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2731 msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
2733 #: objcopy.c:1226
2734 #, c-format
2735 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2736 msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadku"
2738 #: objcopy.c:1229
2739 #, c-format
2740 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2741 msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
2743 #: objcopy.c:1239
2744 #, c-format
2745 msgid "%s:%d: premature end of file"
2746 msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadku"
2748 #: objcopy.c:1265
2749 #, c-format
2750 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2751 msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
2753 #: objcopy.c:1277
2754 #, c-format
2755 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2756 msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
2758 #: objcopy.c:1332
2759 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2760 msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
2762 #: objcopy.c:1341
2763 #, c-format
2764 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2765 msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
2767 #: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
2768 #, c-format
2769 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2770 msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
2772 #: objcopy.c:1386
2773 #, c-format
2774 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2775 msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
2777 #: objcopy.c:1449
2778 #, c-format
2779 msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
2780 msgstr ""
2782 #: objcopy.c:1457
2783 #, c-format
2784 msgid "can't create section `%s': %s"
2785 msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s"
2787 #: objcopy.c:1593
2788 #, c-format
2789 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2790 msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s"
2792 #: objcopy.c:1618
2793 #, c-format
2794 msgid "Can't add padding to %s: %s"
2795 msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s"
2797 #: objcopy.c:1771
2798 #, c-format
2799 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2800 msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s"
2802 #: objcopy.c:1784
2803 #, c-format
2804 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
2805 msgstr ""
2807 #: objcopy.c:1788
2808 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
2809 msgstr ""
2811 #: objcopy.c:1792
2812 msgid "ignoring the alternative value"
2813 msgstr ""
2815 #: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
2816 #, c-format
2817 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
2818 msgstr ""
2820 #: objcopy.c:2088
2821 #, c-format
2822 msgid "Multiple renames of section %s"
2823 msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
2825 #: objcopy.c:2139
2826 msgid "private header data"
2827 msgstr "privátne dáta hlavičky"
2829 #: objcopy.c:2147
2830 #, c-format
2831 msgid "%s: error in %s: %s"
2832 msgstr "%s: chyba v %s: %s"
2834 #: objcopy.c:2208
2835 msgid "making"
2836 msgstr "vytvára sa"
2838 #: objcopy.c:2228
2839 msgid "size"
2840 msgstr "veľkosť"
2842 #: objcopy.c:2242
2843 msgid "vma"
2844 msgstr "vma"
2846 #: objcopy.c:2267
2847 msgid "alignment"
2848 msgstr "zarovnanie"
2850 #: objcopy.c:2289
2851 msgid "private data"
2852 msgstr "privátne dáta"
2854 #: objcopy.c:2304
2855 #, c-format
2856 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2857 msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
2859 #. User must pad the section up in order to do this.
2860 #: objcopy.c:2429
2861 #, c-format
2862 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
2863 msgstr ""
2865 #: objcopy.c:2605
2866 #, c-format
2867 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2868 msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s"
2870 #: objcopy.c:2619
2871 #, c-format
2872 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2873 msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s"
2875 #: objcopy.c:2628
2876 #, c-format
2877 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2878 msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
2880 #: objcopy.c:2769
2881 #, c-format
2882 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
2883 msgstr ""
2885 #: objcopy.c:2819
2886 msgid "byte number must be non-negative"
2887 msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
2889 #: objcopy.c:2829
2890 msgid "interleave must be positive"
2891 msgstr "vloženie musí byť kladné"
2893 #: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
2894 #, c-format
2895 msgid "%s both copied and removed"
2896 msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
2898 #: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
2899 #: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
2900 #, c-format
2901 msgid "bad format for %s"
2902 msgstr "zlý formát pre %s"
2904 #: objcopy.c:2982
2905 #, c-format
2906 msgid "cannot open: %s: %s"
2907 msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
2909 #: objcopy.c:3101
2910 #, c-format
2911 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
2912 msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
2914 #: objcopy.c:3269
2915 msgid "unable to parse alternative machine code"
2916 msgstr ""
2918 #: objcopy.c:3314
2919 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
2920 msgstr ""
2922 #: objcopy.c:3317
2923 #, c-format
2924 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
2925 msgstr ""
2927 #: objcopy.c:3345
2928 msgid "byte number must be less than interleave"
2929 msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
2931 #: objcopy.c:3375
2932 #, c-format
2933 msgid "architecture %s unknown"
2934 msgstr "architektúra %s neznáma"
2936 #: objcopy.c:3379
2937 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2938 msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
2940 #: objcopy.c:3380
2941 #, c-format
2942 msgid " Argument %s ignored"
2943 msgstr " Argument %s ignorovaný"
2945 #: objcopy.c:3386
2946 #, c-format
2947 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
2948 msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
2950 #: objcopy.c:3397
2951 #, c-format
2952 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
2953 msgstr ""
2955 #: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
2956 #, c-format
2957 msgid "%s %s%c0x%s never used"
2958 msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
2960 #: objdump.c:176
2961 #, c-format
2962 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
2963 msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> <súbor(y)>\n"
2965 #: objdump.c:177
2966 #, c-format
2967 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
2968 msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n"
2970 #: objdump.c:178
2971 #, c-format
2972 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2973 msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
2975 #: objdump.c:179
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
2979 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
2980 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
2981 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
2982 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
2983 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
2984 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
2985 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
2986 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
2987 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
2988 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
2989 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2990 "  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
2991 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
2992 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2993 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
2994 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2995 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
2996 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
2997 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
2998 "  -H, --help               Display this information\n"
2999 msgstr ""
3001 #: objdump.c:204
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "\n"
3005 " The following switches are optional:\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 " Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
3010 #: objdump.c:205
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3014 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3015 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3016 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3017 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3018 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3019 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3020 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3021 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3022 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3023 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3024 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3025 "                                  or `gnat'\n"
3026 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3027 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3028 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3029 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3030 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3031 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3032 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3033 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3034 "\n"
3035 msgstr ""
3037 #: objdump.c:387
3038 #, c-format
3039 msgid "Sections:\n"
3040 msgstr "Sekcie:\n"
3042 #: objdump.c:390 objdump.c:394
3043 #, c-format
3044 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3045 msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl."
3047 #: objdump.c:396
3048 #, c-format
3049 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3050 msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn"
3052 #: objdump.c:400
3053 #, c-format
3054 msgid "  Flags"
3055 msgstr "  Príznaky"
3057 #: objdump.c:402
3058 #, c-format
3059 msgid "  Pg"
3060 msgstr "  Pg"
3062 #: objdump.c:445
3063 #, c-format
3064 msgid "%s: not a dynamic object"
3065 msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
3067 #: objdump.c:1778
3068 #, c-format
3069 msgid "Disassembly of section %s:\n"
3070 msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n"
3072 #: objdump.c:1940
3073 #, c-format
3074 msgid "Can't use supplied machine %s"
3075 msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
3077 #: objdump.c:1959
3078 #, c-format
3079 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3080 msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
3082 #: objdump.c:2064
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3087 msgstr ""
3088 "\n"
3089 "Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
3091 #: objdump.c:2201
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "No %s section present\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3097 "Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
3098 "\n"
3100 #: objdump.c:2210
3101 #, c-format
3102 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3103 msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
3105 #: objdump.c:2254
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Contents of %s section:\n"
3109 "\n"
3110 msgstr ""
3111 "Obsah %s sekcie:\n"
3112 "\n"
3114 #: objdump.c:2381
3115 #, c-format
3116 msgid "architecture: %s, "
3117 msgstr "architektúra: %s, "
3119 #: objdump.c:2384
3120 #, c-format
3121 msgid "flags 0x%08x:\n"
3122 msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
3124 #: objdump.c:2398
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "\n"
3128 "start address 0x"
3129 msgstr ""
3130 "\n"
3131 "štartovacia adresa 0x"
3133 #: objdump.c:2438
3134 #, c-format
3135 msgid "Contents of section %s:\n"
3136 msgstr "Obsah sekcie %s:\n"
3138 #: objdump.c:2563
3139 #, c-format
3140 msgid "no symbols\n"
3141 msgstr "žiadne symboly\n"
3143 #: objdump.c:2570
3144 #, c-format
3145 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3146 msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
3148 #: objdump.c:2573
3149 #, c-format
3150 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3151 msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
3153 #: objdump.c:2850
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "\n"
3157 "%s:     file format %s\n"
3158 msgstr ""
3159 "\n"
3160 "%s: formát súboru %s\n"
3162 #: objdump.c:2908
3163 #, c-format
3164 msgid "%s: printing debugging information failed"
3165 msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
3167 #: objdump.c:3002
3168 #, c-format
3169 msgid "In archive %s:\n"
3170 msgstr "V archíve %s:\n"
3172 #: objdump.c:3124
3173 msgid "unrecognized -E option"
3174 msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
3176 #: objdump.c:3135
3177 #, c-format
3178 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3179 msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
3181 #: rclex.c:196
3182 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3183 msgstr ""
3185 #: rdcoff.c:198
3186 #, c-format
3187 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3188 msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
3190 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3191 #, c-format
3192 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3193 msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
3195 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3196 #, c-format
3197 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3198 msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
3200 #: rdcoff.c:786
3201 #, c-format
3202 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3203 msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
3205 #: rdcoff.c:836
3206 #, c-format
3207 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3208 msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
3210 #: rddbg.c:86
3211 #, c-format
3212 msgid "%s: no recognized debugging information"
3213 msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
3215 #: rddbg.c:400
3216 #, c-format
3217 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3218 msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
3220 #: readelf.c:319
3221 #, c-format
3222 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3223 msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
3225 #: readelf.c:334
3226 #, c-format
3227 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3228 msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
3230 #: readelf.c:344
3231 #, c-format
3232 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3233 msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
3235 #: readelf.c:683
3236 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3237 msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
3239 #: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
3240 msgid "relocs"
3241 msgstr "relocs"
3243 #: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
3244 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3245 msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
3247 #: readelf.c:868
3248 #, c-format
3249 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3250 msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n"
3252 #: readelf.c:870
3253 #, c-format
3254 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3255 msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n"
3257 #: readelf.c:875
3258 #, c-format
3259 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3260 msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n"
3262 #: readelf.c:877
3263 #, c-format
3264 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3265 msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n"
3267 #: readelf.c:885
3268 #, c-format
3269 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3270 msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n"
3272 #: readelf.c:887
3273 #, c-format
3274 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3275 msgstr "  Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n"
3277 #: readelf.c:892
3278 #, c-format
3279 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3280 msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n"
3282 #: readelf.c:894
3283 #, c-format
3284 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3285 msgstr "  Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n"
3287 #: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
3288 #: readelf.c:1331
3289 #, c-format
3290 msgid "unrecognized: %-7lx"
3291 msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
3293 #: readelf.c:1226
3294 #, c-format
3295 msgid "<unknown addend: %lx>"
3296 msgstr "<neznámy sčítanec: %lx>"
3298 #: readelf.c:1288
3299 #, c-format
3300 msgid "<string table index: %3ld>"
3301 msgstr "<index tabuľky reťazcov: %3ld>"
3303 #: readelf.c:1290
3304 #, c-format
3305 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3306 msgstr "<poškodený index tabuľky reťazcov: %3ld>"
3308 #: readelf.c:1625
3309 #, c-format
3310 msgid "Processor Specific: %lx"
3311 msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
3313 #: readelf.c:1646
3314 #, c-format
3315 msgid "Operating System specific: %lx"
3316 msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
3318 #: readelf.c:1650 readelf.c:2521
3319 #, c-format
3320 msgid "<unknown>: %lx"
3321 msgstr "<neznámy>: %lx"
3323 #: readelf.c:1663
3324 msgid "NONE (None)"
3325 msgstr "NONE (Žiadny)"
3327 #: readelf.c:1664
3328 msgid "REL (Relocatable file)"
3329 msgstr "REL (Relokačný súbor)"
3331 #: readelf.c:1665
3332 msgid "EXEC (Executable file)"
3333 msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
3335 #: readelf.c:1666
3336 msgid "DYN (Shared object file)"
3337 msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
3339 #: readelf.c:1667
3340 msgid "CORE (Core file)"
3341 msgstr "CORE (Súbor jadra)"
3343 #: readelf.c:1671
3344 #, c-format
3345 msgid "Processor Specific: (%x)"
3346 msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
3348 #: readelf.c:1673
3349 #, c-format
3350 msgid "OS Specific: (%x)"
3351 msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
3353 #: readelf.c:1675 readelf.c:2714
3354 #, c-format
3355 msgid "<unknown>: %x"
3356 msgstr "<neznámy>: %x"
3358 #: readelf.c:1687
3359 msgid "None"
3360 msgstr "Žiadny"
3362 #: readelf.c:1791
3363 #, c-format
3364 msgid "<unknown>: 0x%x"
3365 msgstr "<neznáme>: 0x%x"
3367 #: readelf.c:2048
3368 msgid "unknown"
3369 msgstr "neznáme"
3371 #: readelf.c:2049
3372 msgid "unknown mac"
3373 msgstr "neznáma mac"
3375 #: readelf.c:2358
3376 msgid "Standalone App"
3377 msgstr "Samostatná aplikácia"
3379 #: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
3380 #, c-format
3381 msgid "<unknown: %x>"
3382 msgstr "<neznámy>: %x"
3384 #: readelf.c:2759
3385 #, c-format
3386 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3387 msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n"
3389 #: readelf.c:2760
3390 #, c-format
3391 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3392 msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
3394 #: readelf.c:2761
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 " Options are:\n"
3398 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3399 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3400 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3401 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3402 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3403 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3404 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3405 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3406 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3407 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3408 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3409 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3410 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3411 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3412 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3413 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3414 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3415 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3416 "  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
3417 "  -w[liaprmfFsoR] or\n"
3418 "  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3419 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3420 msgstr ""
3422 #: readelf.c:2785
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
3426 "                         Disassemble the contents of section <number>\n"
3427 msgstr ""
3428 "  -i --instruction-dump=<číslo>\n"
3429 "                         Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n"
3431 #: readelf.c:2789
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3435 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3436 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3437 "  -H --help              Display this information\n"
3438 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3439 msgstr ""
3440 "  -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
3441 "  -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
3442 "  @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n"
3443 "  -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
3444 "  -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
3446 #: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
3447 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3448 msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
3450 #: readelf.c:3011 readelf.c:3079
3451 #, c-format
3452 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3453 msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
3455 #: readelf.c:3115
3456 #, c-format
3457 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3458 msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
3460 #: readelf.c:3129
3461 msgid "Nothing to do.\n"
3462 msgstr "Nie je čo robiť.\n"
3464 #: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
3465 msgid "none"
3466 msgstr "žiadny"
3468 #: readelf.c:3158
3469 msgid "2's complement, little endian"
3470 msgstr "komplement 2, malý endián"
3472 #: readelf.c:3159
3473 msgid "2's complement, big endian"
3474 msgstr "domplement 2, veľký endián"
3476 #: readelf.c:3177
3477 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3478 msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
3480 #: readelf.c:3185
3481 #, c-format
3482 msgid "ELF Header:\n"
3483 msgstr "ELF Hlavička:\n"
3485 #: readelf.c:3186
3486 #, c-format
3487 msgid "  Magic:   "
3488 msgstr "  Kúzlo:   "
3490 #: readelf.c:3190
3491 #, c-format
3492 msgid "  Class:                             %s\n"
3493 msgstr "  Trieda: %s\n"
3495 #: readelf.c:3192
3496 #, c-format
3497 msgid "  Data:                              %s\n"
3498 msgstr "  Dáta: %s\n"
3500 #: readelf.c:3194
3501 #, c-format
3502 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3503 msgstr "  Verzia: %d %s\n"
3505 #: readelf.c:3201
3506 #, c-format
3507 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3508 msgstr "  OS / ABI: %s\n"
3510 #: readelf.c:3203
3511 #, c-format
3512 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3513 msgstr "  ABI verzia: %d\n"
3515 #: readelf.c:3205
3516 #, c-format
3517 msgid "  Type:                              %s\n"
3518 msgstr "  Typ: %s\n"
3520 #: readelf.c:3207
3521 #, c-format
3522 msgid "  Machine:                           %s\n"
3523 msgstr "  Počítač: %s\n"
3525 #: readelf.c:3209
3526 #, c-format
3527 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3528 msgstr "  Verzia: 0x%lx\n"
3530 #: readelf.c:3212
3531 #, c-format
3532 msgid "  Entry point address:               "
3533 msgstr "  Adresa vstupného bodu:               "
3535 #: readelf.c:3214
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "\n"
3539 "  Start of program headers:          "
3540 msgstr ""
3541 "\n"
3542 "  Začiatok hlavičiek programu:          "
3544 #: readelf.c:3216
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 " (bytes into file)\n"
3548 "  Start of section headers:          "
3549 msgstr ""
3550 " (bajtov do súboru)\n"
3551 "  Začiatok sekcie hlavičiek:          "
3553 #: readelf.c:3218
3554 #, c-format
3555 msgid " (bytes into file)\n"
3556 msgstr " (bajtov do súboru)\n"
3558 #: readelf.c:3220
3559 #, c-format
3560 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3561 msgstr "  Príznaky: 0x%lx%s\n"
3563 #: readelf.c:3223
3564 #, c-format
3565 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3566 msgstr "  Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
3568 #: readelf.c:3225
3569 #, c-format
3570 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3571 msgstr "  Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
3573 #: readelf.c:3227
3574 #, c-format
3575 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3576 msgstr "  Počet hlavičiek programu: %ld\n"
3578 #: readelf.c:3229
3579 #, c-format
3580 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3581 msgstr "  Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
3583 #: readelf.c:3231
3584 #, c-format
3585 msgid "  Number of section headers:         %ld"
3586 msgstr "  Počet hlavičiek sekcií: %ld"
3588 #: readelf.c:3236
3589 #, c-format
3590 msgid "  Section header string table index: %ld"
3591 msgstr "  Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
3593 #: readelf.c:3277 readelf.c:3310
3594 msgid "program headers"
3595 msgstr "hlavičky programu"
3597 #: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
3598 #: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
3599 #: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
3600 #: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
3601 #: readelf.c:9757
3602 msgid "Out of memory\n"
3603 msgstr "Nedostatok pamäte\n"
3605 #: readelf.c:3375
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "\n"
3609 "There are no program headers in this file.\n"
3610 msgstr ""
3611 "\n"
3612 "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
3614 #: readelf.c:3381
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "\n"
3618 "Elf file type is %s\n"
3619 msgstr ""
3620 "\n"
3621 "Typ súboru Elf je %s\n"
3623 #: readelf.c:3382
3624 #, c-format
3625 msgid "Entry point "
3626 msgstr "Bod vstupu "
3628 #: readelf.c:3384
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "\n"
3632 "There are %d program headers, starting at offset "
3633 msgstr ""
3634 "\n"
3635 "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
3637 #: readelf.c:3396 readelf.c:3398
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "\n"
3641 "Program Headers:\n"
3642 msgstr ""
3643 "\n"
3644 "Hlavičky programu:\n"
3646 #: readelf.c:3402
3647 #, c-format
3648 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
3649 msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3651 #: readelf.c:3405
3652 #, c-format
3653 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
3654 msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3656 #: readelf.c:3409
3657 #, c-format
3658 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
3659 msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n"
3661 #: readelf.c:3411
3662 #, c-format
3663 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
3664 msgstr "                 VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3666 #: readelf.c:3504
3667 msgid "more than one dynamic segment\n"
3668 msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
3670 #: readelf.c:3515
3671 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
3672 msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
3674 #: readelf.c:3527
3675 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
3676 msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
3678 #: readelf.c:3529
3679 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
3680 msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
3682 #: readelf.c:3543
3683 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3684 msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
3686 #: readelf.c:3550
3687 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
3688 msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
3690 #: readelf.c:3554
3691 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
3692 msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
3694 #: readelf.c:3557
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "\n"
3698 "      [Requesting program interpreter: %s]"
3699 msgstr ""
3700 "\n"
3701 "      [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
3703 #: readelf.c:3569
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "\n"
3707 " Section to Segment mapping:\n"
3708 msgstr ""
3709 "\n"
3710 " Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
3712 #: readelf.c:3570
3713 #, c-format
3714 msgid "  Segment Sections...\n"
3715 msgstr "  Sekcie segmentu...\n"
3717 #: readelf.c:3605
3718 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3719 msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
3721 #: readelf.c:3621
3722 #, c-format
3723 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3724 msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
3726 #: readelf.c:3635 readelf.c:3676
3727 msgid "section headers"
3728 msgstr "hlavičky sekcie"
3730 #: readelf.c:3720 readelf.c:3783
3731 msgid "symbols"
3732 msgstr "symboly"
3734 #: readelf.c:3730 readelf.c:3793
3735 msgid "symtab shndx"
3736 msgstr "symtab shndx"
3738 #: readelf.c:4020 readelf.c:4413
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "\n"
3742 "There are no sections in this file.\n"
3743 msgstr ""
3744 "\n"
3745 "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
3747 #: readelf.c:4026
3748 #, c-format
3749 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3750 msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
3752 #: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
3753 #: readelf.c:7187
3754 msgid "string table"
3755 msgstr "tabuľka reťazcov"
3757 #: readelf.c:4102
3758 #, c-format
3759 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
3760 msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
3762 #: readelf.c:4122
3763 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3764 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
3766 #: readelf.c:4135
3767 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3768 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
3770 #: readelf.c:4140
3771 msgid "dynamic strings"
3772 msgstr "dynamické reťazce"
3774 #: readelf.c:4147
3775 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3776 msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
3778 #: readelf.c:4194
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "\n"
3782 "Section Headers:\n"
3783 msgstr ""
3784 "\n"
3785 "Hlavičky sekcie:\n"
3787 #: readelf.c:4196
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "\n"
3791 "Section Header:\n"
3792 msgstr ""
3793 "\n"
3794 "Hlavička sekcie:\n"
3796 #: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
3797 #, c-format
3798 msgid "  [Nr] Name\n"
3799 msgstr "  [Nr] Názov\n"
3801 #: readelf.c:4203
3802 #, c-format
3803 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3804 msgstr "       Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n"
3806 #: readelf.c:4207
3807 #, c-format
3808 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
3809 msgstr "  [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
3811 #: readelf.c:4214
3812 #, c-format
3813 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3814 msgstr "       Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n"
3816 #: readelf.c:4218
3817 #, c-format
3818 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
3819 msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
3821 #: readelf.c:4225
3822 #, c-format
3823 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
3824 msgstr "       Typ Adresa Offset Odkaz\n"
3826 #: readelf.c:4226
3827 #, c-format
3828 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
3829 msgstr "       Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n"
3831 #: readelf.c:4230
3832 #, c-format
3833 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
3834 msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n"
3836 #: readelf.c:4231
3837 #, c-format
3838 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
3839 msgstr "       Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n"
3841 #: readelf.c:4236
3842 #, c-format
3843 msgid "       Flags\n"
3844 msgstr "       Príznaky\n"
3846 #: readelf.c:4371
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Key to Flags:\n"
3850 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
3851 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
3852 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
3853 msgstr ""
3854 "Kľúč k príznakom:\n"
3855 "  W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
3856 "  I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
3857 "  O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
3859 #: readelf.c:4389
3860 #, c-format
3861 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
3862 msgstr "[<neznámy>: 0x%x]"
3864 #: readelf.c:4420
3865 msgid "Section headers are not available!\n"
3866 msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
3868 #: readelf.c:4444
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "\n"
3872 "There are no section groups in this file.\n"
3873 msgstr ""
3874 "\n"
3875 "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
3877 #: readelf.c:4480
3878 #, c-format
3879 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
3880 msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
3882 #: readelf.c:4499
3883 #, c-format
3884 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
3885 msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
3887 #: readelf.c:4538 readelf.c:7690
3888 msgid "section data"
3889 msgstr "dáta sekcie"
3891 #: readelf.c:4550
3892 #, c-format
3893 msgid "   [Index]    Name\n"
3894 msgstr "   [Index] Názov\n"
3896 #: readelf.c:4564
3897 #, c-format
3898 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
3899 msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
3901 #: readelf.c:4570
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
3904 msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
3906 #: readelf.c:4580
3907 #, c-format
3908 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
3909 msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
3911 #: readelf.c:4593
3912 #, c-format
3913 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
3914 msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
3916 #: readelf.c:4689
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "\n"
3920 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
3921 msgstr ""
3922 "\n"
3923 "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
3925 #: readelf.c:4701
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "\n"
3929 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
3930 msgstr ""
3931 "\n"
3932 "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
3934 #: readelf.c:4725
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "\n"
3938 "Relocation section "
3939 msgstr ""
3940 "\n"
3941 "Relokačná sekcia "
3943 #: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
3944 #, c-format
3945 msgid "'%s'"
3946 msgstr "„%s“"
3948 #: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
3949 #, c-format
3950 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
3951 msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
3953 #: readelf.c:4784
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "\n"
3957 "There are no relocations in this file.\n"
3958 msgstr ""
3959 "\n"
3960 "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
3962 #: readelf.c:4963 readelf.c:5345
3963 msgid "unwind table"
3964 msgstr "rozvinúť tabuľku"
3966 #: readelf.c:5022 readelf.c:5435
3967 #, c-format
3968 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
3969 msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
3971 #: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "\n"
3975 "There are no unwind sections in this file.\n"
3976 msgstr ""
3977 "\n"
3978 "V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
3980 #: readelf.c:5144
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "\n"
3984 "Could not find unwind info section for "
3985 msgstr ""
3986 "\n"
3987 "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
3989 #: readelf.c:5156
3990 msgid "unwind info"
3991 msgstr "informácie o rozvinutí"
3993 #: readelf.c:5158 readelf.c:5502
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "\n"
3997 "Unwind section "
3998 msgstr ""
3999 "\n"
4000 "Rozvinúť sekciu "
4002 #: readelf.c:5712 readelf.c:5756
4003 msgid "dynamic section"
4004 msgstr "dynamická sekcia"
4006 #: readelf.c:5833
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "\n"
4010 "There is no dynamic section in this file.\n"
4011 msgstr ""
4012 "\n"
4013 "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
4015 #: readelf.c:5871
4016 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4017 msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
4019 #: readelf.c:5884
4020 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4021 msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
4023 #: readelf.c:5919
4024 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4025 msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
4027 #: readelf.c:5926
4028 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4029 msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
4031 #: readelf.c:5931
4032 msgid "dynamic string table"
4033 msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
4035 #: readelf.c:5966
4036 msgid "symbol information"
4037 msgstr "infomácia o symbole"
4039 #: readelf.c:5991
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "\n"
4043 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4044 msgstr ""
4045 "\n"
4046 "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
4048 #: readelf.c:5994
4049 #, c-format
4050 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4051 msgstr "  Tag Typ Názov/Hodnota\n"
4053 #: readelf.c:6030
4054 #, c-format
4055 msgid "Auxiliary library"
4056 msgstr "Pomocná knižnica"
4058 #: readelf.c:6034
4059 #, c-format
4060 msgid "Filter library"
4061 msgstr "Knižnica filtra"
4063 #: readelf.c:6038
4064 #, c-format
4065 msgid "Configuration file"
4066 msgstr "Konfiguračný súbor"
4068 #: readelf.c:6042
4069 #, c-format
4070 msgid "Dependency audit library"
4071 msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
4073 #: readelf.c:6046
4074 #, c-format
4075 msgid "Audit library"
4076 msgstr "Auditorská knižnica"
4078 #: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
4079 #, c-format
4080 msgid "Flags:"
4081 msgstr "Príznaky:"
4083 #: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
4084 #, c-format
4085 msgid " None\n"
4086 msgstr " Žiadne\n"
4088 #: readelf.c:6243
4089 #, c-format
4090 msgid "Shared library: [%s]"
4091 msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
4093 #: readelf.c:6246
4094 #, c-format
4095 msgid " program interpreter"
4096 msgstr " prekladač programu"
4098 #: readelf.c:6250
4099 #, c-format
4100 msgid "Library soname: [%s]"
4101 msgstr "Knižnica soname: [%s]"
4103 #: readelf.c:6254
4104 #, c-format
4105 msgid "Library rpath: [%s]"
4106 msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
4108 #: readelf.c:6258
4109 #, c-format
4110 msgid "Library runpath: [%s]"
4111 msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
4113 #: readelf.c:6321
4114 #, c-format
4115 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4116 msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
4118 #: readelf.c:6444
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4123 msgstr ""
4124 "\n"
4125 "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
4127 #: readelf.c:6447
4128 #, c-format
4129 msgid "  Addr: 0x"
4130 msgstr "  Adr: 0x"
4132 #: readelf.c:6449 readelf.c:6656
4133 #, c-format
4134 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
4135 msgstr "  Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n"
4137 #: readelf.c:6458
4138 msgid "version definition section"
4139 msgstr "sekcia definície verzie"
4141 #: readelf.c:6484
4142 #, c-format
4143 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4144 msgstr "  %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
4146 #: readelf.c:6487
4147 #, c-format
4148 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4149 msgstr "  Index: %d Cnt: %d  "
4151 #: readelf.c:6498
4152 #, c-format
4153 msgid "Name: %s\n"
4154 msgstr "Názov: %s\n"
4156 #: readelf.c:6500
4157 #, c-format
4158 msgid "Name index: %ld\n"
4159 msgstr "Index názvov: %ld\n"
4161 #: readelf.c:6515
4162 #, c-format
4163 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4164 msgstr "  %#06x: Rodič %d: %s\n"
4166 #: readelf.c:6518
4167 #, c-format
4168 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4169 msgstr "  %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
4171 #: readelf.c:6537
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "\n"
4175 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
4176 msgstr ""
4177 "\n"
4178 "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
4180 #: readelf.c:6540
4181 #, c-format
4182 msgid " Addr: 0x"
4183 msgstr " Adr: 0x"
4185 #: readelf.c:6542
4186 #, c-format
4187 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
4188 msgstr "  Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
4190 #: readelf.c:6551
4191 msgid "version need section"
4192 msgstr "sekcia potreby verzie"
4194 #: readelf.c:6573
4195 #, c-format
4196 msgid "  %#06x: Version: %d"
4197 msgstr "  %#06x: Verzia: %d"
4199 #: readelf.c:6576
4200 #, c-format
4201 msgid "  File: %s"
4202 msgstr "  Súbor: %s"
4204 #: readelf.c:6578
4205 #, c-format
4206 msgid "  File: %lx"
4207 msgstr "  Súbor: %lx"
4209 #: readelf.c:6580
4210 #, c-format
4211 msgid "  Cnt: %d\n"
4212 msgstr "  Počet: %d\n"
4214 #: readelf.c:6598
4215 #, c-format
4216 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4217 msgstr "  %#06x: Názov: %s"
4219 #: readelf.c:6601
4220 #, c-format
4221 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4222 msgstr "  %#06x: Index názvu: %lx"
4224 #: readelf.c:6604
4225 #, c-format
4226 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4227 msgstr "  Príznaky: %s Verzia: %d\n"
4229 #: readelf.c:6647
4230 msgid "version string table"
4231 msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
4233 #: readelf.c:6651
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "\n"
4237 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4238 msgstr ""
4239 "\n"
4240 "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4242 #: readelf.c:6654
4243 #, c-format
4244 msgid " Addr: "
4245 msgstr " Adr: "
4247 #: readelf.c:6664
4248 msgid "version symbol data"
4249 msgstr "dáta symbolu verzie"
4251 #: readelf.c:6691
4252 msgid "   0 (*local*)    "
4253 msgstr "   0 (*lokálny*)    "
4255 #: readelf.c:6695
4256 msgid "   1 (*global*)   "
4257 msgstr "   1 (*globálny*)   "
4259 #: readelf.c:6733 readelf.c:7255
4260 msgid "version need"
4261 msgstr "nutnosť verzie"
4263 #: readelf.c:6743
4264 msgid "version need aux (2)"
4265 msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
4267 #: readelf.c:6785 readelf.c:7320
4268 msgid "version def"
4269 msgstr "def verzie"
4271 #: readelf.c:6805 readelf.c:7335
4272 msgid "version def aux"
4273 msgstr "verzia def aux"
4275 #: readelf.c:6836
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "\n"
4279 "No version information found in this file.\n"
4280 msgstr ""
4281 "\n"
4282 "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
4284 #: readelf.c:6955
4285 #, c-format
4286 msgid "<other>: %x"
4287 msgstr "<iné>: %x"
4289 #: readelf.c:7013
4290 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4291 msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
4293 #: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
4294 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4295 msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
4297 #: readelf.c:7075 readelf.c:7449
4298 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4299 msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
4301 #: readelf.c:7081
4302 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4303 msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
4305 #: readelf.c:7101
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "\n"
4309 "Symbol table for image:\n"
4310 msgstr ""
4311 "\n"
4312 "Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
4314 #: readelf.c:7103
4315 #, c-format
4316 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4317 msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4319 #: readelf.c:7105
4320 #, c-format
4321 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4322 msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4324 #: readelf.c:7163
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "\n"
4328 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4329 msgstr ""
4330 "\n"
4331 "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4333 #: readelf.c:7167
4334 #, c-format
4335 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4336 msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4338 #: readelf.c:7169
4339 #, c-format
4340 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4341 msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4343 #: readelf.c:7225
4344 msgid "version data"
4345 msgstr "verzia"
4347 #: readelf.c:7268
4348 msgid "version need aux (3)"
4349 msgstr "potreba verzie aux (3)"
4351 #: readelf.c:7295
4352 msgid "bad dynamic symbol\n"
4353 msgstr ""
4355 #: readelf.c:7359
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "\n"
4359 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4360 msgstr ""
4361 "\n"
4362 "Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
4364 #: readelf.c:7371
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "\n"
4368 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4369 msgstr ""
4370 "\n"
4371 "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
4373 #: readelf.c:7373 readelf.c:7539
4374 #, c-format
4375 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4376 msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n"
4378 #: readelf.c:7505
4379 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4380 msgstr ""
4382 #: readelf.c:7537
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "\n"
4386 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4387 msgstr ""
4389 #: readelf.c:7603
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4394 msgstr ""
4395 "\n"
4396 "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
4398 #: readelf.c:7606
4399 #, c-format
4400 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4401 msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
4403 #: readelf.c:7658
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "\n"
4407 "Assembly dump of section %s\n"
4408 msgstr ""
4409 "\n"
4410 "Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
4412 #: readelf.c:7680
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "\n"
4416 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4417 msgstr ""
4418 "\n"
4419 "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
4421 #: readelf.c:7685
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "Hex dump of section '%s':\n"
4426 msgstr ""
4427 "\n"
4428 "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
4430 #: readelf.c:7710
4431 #, c-format
4432 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: readelf.c:7845
4436 #, c-format
4437 msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
4438 msgstr ""
4440 #: readelf.c:7854
4441 #, c-format
4442 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4443 msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
4445 #: readelf.c:7875
4446 #, c-format
4447 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
4448 msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n"
4450 #: readelf.c:7902
4451 #, c-format
4452 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
4453 msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
4455 #: readelf.c:7935
4456 #, c-format
4457 msgid "%s section data"
4458 msgstr "%s dáta sekcie"
4460 #: readelf.c:7972
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "\n"
4464 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4465 msgstr ""
4466 "\n"
4467 "Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
4469 #: readelf.c:7998
4470 #, c-format
4471 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4472 msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
4474 #: readelf.c:8026
4475 #, c-format
4476 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4477 msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
4479 #: readelf.c:8061
4480 #, c-format
4481 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4482 msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
4484 #: readelf.c:8478
4485 msgid "attributes"
4486 msgstr "atribúty"
4488 #: readelf.c:8497
4489 #, c-format
4490 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4491 msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
4493 #: readelf.c:8522
4494 #, c-format
4495 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4496 msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
4498 #: readelf.c:8578
4499 #, c-format
4500 msgid "Unknown format '%c'\n"
4501 msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
4503 #: readelf.c:8651 readelf.c:9019
4504 msgid "liblist"
4505 msgstr "liblist"
4507 #: readelf.c:8740
4508 msgid "options"
4509 msgstr "voľby"
4511 #: readelf.c:8770
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "\n"
4515 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4516 msgstr ""
4517 "\n"
4518 "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4520 #: readelf.c:8931
4521 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4522 msgstr ""
4524 #: readelf.c:8947 readelf.c:8961
4525 msgid "conflict"
4526 msgstr "konflikt"
4528 #: readelf.c:8971
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "\n"
4532 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4533 msgstr ""
4534 "\n"
4535 "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
4537 #: readelf.c:8973
4538 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4539 msgstr "  Čísl: Index Hodnota Názov"
4541 #: readelf.c:9026
4542 msgid "liblist string table"
4543 msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
4545 #: readelf.c:9036
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "\n"
4549 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4550 msgstr ""
4551 "\n"
4552 "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4554 #: readelf.c:9089
4555 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4556 msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
4558 #: readelf.c:9091
4559 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4560 msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
4562 #: readelf.c:9093
4563 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4564 msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
4566 #: readelf.c:9095
4567 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4568 msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
4570 #: readelf.c:9097
4571 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4572 msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
4574 #: readelf.c:9099
4575 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4576 msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
4578 #: readelf.c:9101
4579 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4580 msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
4582 #: readelf.c:9103
4583 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4584 msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
4586 #: readelf.c:9105
4587 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4588 msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
4590 #: readelf.c:9107
4591 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4592 msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
4594 #: readelf.c:9109
4595 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4596 msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
4598 #: readelf.c:9111
4599 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4600 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
4602 #: readelf.c:9119
4603 msgid "NT_VERSION (version)"
4604 msgstr "NT_VERSION (verzia)"
4606 #: readelf.c:9121
4607 msgid "NT_ARCH (architecture)"
4608 msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
4610 #: readelf.c:9126 readelf.c:9148
4611 #, c-format
4612 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4613 msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
4615 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4616 #: readelf.c:9138
4617 msgid "NetBSD procinfo structure"
4618 msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
4620 #: readelf.c:9165 readelf.c:9179
4621 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4622 msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
4624 #: readelf.c:9167 readelf.c:9181
4625 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4626 msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
4628 #: readelf.c:9187
4629 #, c-format
4630 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4631 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4633 #: readelf.c:9233
4634 msgid "notes"
4635 msgstr "poznámky"
4637 #: readelf.c:9239
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "\n"
4641 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4642 msgstr ""
4643 "\n"
4644 "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
4646 #: readelf.c:9241
4647 #, c-format
4648 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4649 msgstr "  Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
4651 #: readelf.c:9260
4652 #, c-format
4653 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
4654 msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
4656 #: readelf.c:9262
4657 #, c-format
4658 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4659 msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
4661 #: readelf.c:9360
4662 #, c-format
4663 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4664 msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
4666 #: readelf.c:9444
4667 msgid ""
4668 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4669 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4670 msgstr ""
4671 "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
4672 "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
4674 #: readelf.c:9493 readelf.c:9837
4675 #, c-format
4676 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4677 msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
4679 #: readelf.c:9506
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "\n"
4683 "File: %s\n"
4684 msgstr ""
4685 "\n"
4686 "Súbor: %s\n"
4688 #: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
4689 #, c-format
4690 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4691 msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
4693 #: readelf.c:9665
4694 #, c-format
4695 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4696 msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
4698 #: readelf.c:9697
4699 #, c-format
4700 msgid "%s: failed to read string table\n"
4701 msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n"
4703 #: readelf.c:9733
4704 #, c-format
4705 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4706 msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
4708 #: readelf.c:9749
4709 #, c-format
4710 msgid "%s: bad archive file name\n"
4711 msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
4713 #: readelf.c:9781
4714 #, c-format
4715 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4716 msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
4718 #: readelf.c:9815
4719 #, c-format
4720 msgid "'%s': No such file\n"
4721 msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
4723 #: readelf.c:9817
4724 #, c-format
4725 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4726 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
4728 #: readelf.c:9824
4729 #, c-format
4730 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4731 msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
4733 #: readelf.c:9831
4734 #, c-format
4735 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4736 msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
4738 #: rename.c:130
4739 #, c-format
4740 msgid "%s: cannot set time: %s"
4741 msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
4743 #. We have to clean up here.
4744 #: rename.c:165 rename.c:203
4745 #, c-format
4746 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4747 msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s"
4749 #: rename.c:211
4750 #, c-format
4751 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4752 msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s"
4754 #: resbin.c:119
4755 #, c-format
4756 msgid "%s: not enough binary data"
4757 msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
4759 #: resbin.c:135
4760 msgid "null terminated unicode string"
4761 msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
4763 #: resbin.c:162 resbin.c:168
4764 msgid "resource ID"
4765 msgstr "ID zdroja"
4767 #: resbin.c:207
4768 msgid "cursor"
4769 msgstr "kurzor"
4771 #: resbin.c:238 resbin.c:245
4772 msgid "menu header"
4773 msgstr "hlavička menu"
4775 #: resbin.c:254
4776 msgid "menuex header"
4777 msgstr "hlavička menuex"
4779 #: resbin.c:258
4780 msgid "menuex offset"
4781 msgstr "posun menuex"
4783 #: resbin.c:263
4784 #, c-format
4785 msgid "unsupported menu version %d"
4786 msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
4788 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
4789 msgid "menuitem header"
4790 msgstr "hlavička menuitem"
4792 #: resbin.c:395
4793 msgid "menuitem"
4794 msgstr "menuitem"
4796 #: resbin.c:432 resbin.c:460
4797 msgid "dialog header"
4798 msgstr "hlavička dialogu"
4800 #: resbin.c:450
4801 #, c-format
4802 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4803 msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
4805 #: resbin.c:495
4806 msgid "dialog font point size"
4807 msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
4809 #: resbin.c:503
4810 msgid "dialogex font information"
4811 msgstr "informácia o písme pre dialogex"
4813 #: resbin.c:529 resbin.c:547
4814 msgid "dialog control"
4815 msgstr "riadenie dialogu"
4817 #: resbin.c:539
4818 msgid "dialogex control"
4819 msgstr "riadenie dialogex"
4821 #: resbin.c:568
4822 msgid "dialog control end"
4823 msgstr "koniec riadenia dialogu"
4825 #: resbin.c:580
4826 msgid "dialog control data"
4827 msgstr "dáta riadenia dialogu"
4829 #: resbin.c:620
4830 msgid "stringtable string length"
4831 msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
4833 #: resbin.c:630
4834 msgid "stringtable string"
4835 msgstr "reťazec stringtable"
4837 #: resbin.c:660
4838 msgid "fontdir header"
4839 msgstr "hlavička fontdir"
4841 #: resbin.c:674
4842 msgid "fontdir"
4843 msgstr "fontdir"
4845 #: resbin.c:691
4846 msgid "fontdir device name"
4847 msgstr "názov zariadenia fontdir"
4849 #: resbin.c:697
4850 msgid "fontdir face name"
4851 msgstr "názov prednej strany fontdir"
4853 #: resbin.c:737
4854 msgid "accelerator"
4855 msgstr "akcelerátor"
4857 #: resbin.c:796
4858 msgid "group cursor header"
4859 msgstr "hlavička kurzora skupiny"
4861 #: resbin.c:800 resrc.c:1306
4862 #, c-format
4863 msgid "unexpected group cursor type %d"
4864 msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
4866 #: resbin.c:815
4867 msgid "group cursor"
4868 msgstr "kurzor skupiny"
4870 #: resbin.c:851
4871 msgid "group icon header"
4872 msgstr "hlavička ikony skupiny"
4874 #: resbin.c:855 resrc.c:1253
4875 #, c-format
4876 msgid "unexpected group icon type %d"
4877 msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
4879 #: resbin.c:870
4880 msgid "group icon"
4881 msgstr "ikona skupiny"
4883 #: resbin.c:934 resbin.c:1150
4884 msgid "unexpected version string"
4885 msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
4887 #: resbin.c:965
4888 #, c-format
4889 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4890 msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
4892 #: resbin.c:969
4893 #, c-format
4894 msgid "unexpected version type %d"
4895 msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
4897 #: resbin.c:981
4898 #, c-format
4899 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
4900 msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
4902 #: resbin.c:984
4903 msgid "fixed version info"
4904 msgstr "pevné informácie o verzii"
4906 #: resbin.c:988
4907 #, c-format
4908 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4909 msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
4911 #: resbin.c:992
4912 #, c-format
4913 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4914 msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
4916 #: resbin.c:1021
4917 msgid "version var info"
4918 msgstr "variabilné informácie o verzii"
4920 #: resbin.c:1038
4921 #, c-format
4922 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
4923 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
4925 #: resbin.c:1048
4926 #, c-format
4927 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
4928 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
4930 #: resbin.c:1082
4931 #, c-format
4932 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
4933 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
4935 #: resbin.c:1093
4936 #, c-format
4937 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
4938 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
4940 #: resbin.c:1110
4941 #, c-format
4942 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
4943 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
4945 #: resbin.c:1129
4946 msgid "version varfileinfo"
4947 msgstr "verzia varfileinfo"
4949 #: resbin.c:1144
4950 #, c-format
4951 msgid "unexpected version value length %ld"
4952 msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
4954 #: rescoff.c:124
4955 msgid "filename required for COFF input"
4956 msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
4958 #: rescoff.c:141
4959 #, c-format
4960 msgid "%s: no resource section"
4961 msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
4963 #: rescoff.c:173
4964 #, c-format
4965 msgid "%s: %s: address out of bounds"
4966 msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
4968 #: rescoff.c:190
4969 msgid "directory"
4970 msgstr "priečinok"
4972 #: rescoff.c:218
4973 msgid "named directory entry"
4974 msgstr "nazvaná položka priečinku"
4976 #: rescoff.c:227
4977 msgid "directory entry name"
4978 msgstr "názov položky priečinku"
4980 #: rescoff.c:247
4981 msgid "named subdirectory"
4982 msgstr "nazvaný podpriečinok"
4984 #: rescoff.c:255
4985 msgid "named resource"
4986 msgstr "nazvaný zdroj"
4988 #: rescoff.c:270
4989 msgid "ID directory entry"
4990 msgstr "ID položka priečinku"
4992 #: rescoff.c:287
4993 msgid "ID subdirectory"
4994 msgstr "ID podpriečinku"
4996 #: rescoff.c:295
4997 msgid "ID resource"
4998 msgstr "ID zdroja"
5000 #: rescoff.c:320
5001 msgid "resource type unknown"
5002 msgstr "neznámy typ zdroja"
5004 #: rescoff.c:323
5005 msgid "data entry"
5006 msgstr "dátová položka"
5008 #: rescoff.c:331
5009 msgid "resource data"
5010 msgstr "dáta zdroja"
5012 #: rescoff.c:336
5013 msgid "resource data size"
5014 msgstr "veľkosť zdrojových dát"
5016 #: rescoff.c:431
5017 msgid "filename required for COFF output"
5018 msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
5020 #: rescoff.c:718
5021 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5022 msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
5024 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5025 #, c-format
5026 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5027 msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
5029 #: resrc.c:268
5030 #, c-format
5031 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5032 msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
5034 #: resrc.c:284
5035 #, c-format
5036 msgid "%s %s: %s"
5037 msgstr "%s %s: %s"
5039 #: resrc.c:329
5040 #, c-format
5041 msgid "can't execute `%s': %s"
5042 msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
5044 #: resrc.c:338
5045 #, c-format
5046 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5047 msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
5049 #: resrc.c:345
5050 #, c-format
5051 msgid "can't popen `%s': %s"
5052 msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
5054 #: resrc.c:347
5055 #, c-format
5056 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5057 msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
5059 #: resrc.c:413
5060 #, c-format
5061 msgid "Tried `%s'\n"
5062 msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
5064 #: resrc.c:424
5065 #, c-format
5066 msgid "Using `%s'\n"
5067 msgstr "Používa sa „%s“\n"
5069 #: resrc.c:583
5070 #, c-format
5071 msgid "%s:%d: %s\n"
5072 msgstr "%s:%d: %s\n"
5074 #: resrc.c:591
5075 #, c-format
5076 msgid "%s: unexpected EOF"
5077 msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
5079 #: resrc.c:640
5080 #, c-format
5081 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5082 msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
5084 #: resrc.c:678 resrc.c:1453
5085 #, c-format
5086 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5087 msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
5089 #: resrc.c:729
5090 #, c-format
5091 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5092 msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
5094 #: resrc.c:761 resrc.c:1161
5095 #, c-format
5096 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5097 msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
5099 #: resrc.c:887
5100 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5101 msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
5103 #: resrc.c:889
5104 msgid "control data requires DIALOGEX"
5105 msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
5107 #: resrc.c:917
5108 #, c-format
5109 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5110 msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
5112 #: resrc.c:1130
5113 #, c-format
5114 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5115 msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
5117 #: resrc.c:1675 resrc.c:1710
5118 #, c-format
5119 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5120 msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
5122 #: resrc.c:1891
5123 #, c-format
5124 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5125 msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
5127 #: size.c:84
5128 #, c-format
5129 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5130 msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
5132 #: size.c:85
5133 #, c-format
5134 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5135 msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
5137 #: size.c:86
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 " The options are:\n"
5141 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5142 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5143 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5144 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5145 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5146 "  -h        --help                    Display this information\n"
5147 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5148 "\n"
5149 msgstr ""
5150 " Voľby sú:\n"
5151 "  -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
5152 "  -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
5153 "  -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
5154 "           --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n"
5155 "           @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
5156 "  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5157 "  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5158 "\n"
5160 #: size.c:159
5161 #, c-format
5162 msgid "invalid argument to --format: %s"
5163 msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
5165 #: size.c:186
5166 #, c-format
5167 msgid "Invalid radix: %s\n"
5168 msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
5170 #: srconv.c:1724
5171 #, c-format
5172 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5173 msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
5175 #: srconv.c:1725
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 " The options are:\n"
5179 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5180 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5181 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5182 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5183 "  -h --help        Display this information\n"
5184 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5185 msgstr ""
5186 " Voľby sú:\n"
5187 "  -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
5188 "  -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
5189 "  -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
5190 "  @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
5191 "  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5192 "  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5194 #: srconv.c:1871
5195 #, c-format
5196 msgid "unable to open output file %s"
5197 msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
5199 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5200 msgid "numeric overflow"
5201 msgstr "číselné pretečenie"
5203 #: stabs.c:338
5204 #, c-format
5205 msgid "Bad stab: %s\n"
5206 msgstr "Zlý stab: %s\n"
5208 #: stabs.c:346
5209 #, c-format
5210 msgid "Warning: %s: %s\n"
5211 msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
5213 #: stabs.c:456
5214 #, c-format
5215 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5216 msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
5218 #: stabs.c:495
5219 #, c-format
5220 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5221 msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
5223 #: stabs.c:736
5224 msgid "unknown C++ encoded name"
5225 msgstr "neznáme meno kódované v C++"
5227 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5228 #. cross-reference types.
5229 #: stabs.c:1251
5230 msgid "unrecognized cross reference type"
5231 msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
5233 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5234 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5235 #: stabs.c:1798
5236 msgid "missing index type"
5237 msgstr "chýba typ indexu"
5239 #: stabs.c:2112
5240 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5241 msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
5243 #: stabs.c:2130
5244 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5245 msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
5247 #: stabs.c:2316
5248 msgid "unnamed $vb type"
5249 msgstr "nepomenovaný $vb typ"
5251 #: stabs.c:2322
5252 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5253 msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
5255 #: stabs.c:2398
5256 msgid "unknown visibility character for field"
5257 msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
5259 #: stabs.c:2650
5260 msgid "const/volatile indicator missing"
5261 msgstr "chýba indikátor const/volatile"
5263 #: stabs.c:2886
5264 #, c-format
5265 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5266 msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
5268 #: stabs.c:3186
5269 msgid "Undefined N_EXCL"
5270 msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
5272 #: stabs.c:3266
5273 #, c-format
5274 msgid "Type file number %d out of range\n"
5275 msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
5277 #: stabs.c:3271
5278 #, c-format
5279 msgid "Type index number %d out of range\n"
5280 msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
5282 #: stabs.c:3350
5283 #, c-format
5284 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5285 msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
5287 #: stabs.c:3642
5288 #, c-format
5289 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5290 msgstr ""
5292 #: stabs.c:3737
5293 #, c-format
5294 msgid "no argument types in mangled string\n"
5295 msgstr ""
5297 #: stabs.c:5091
5298 #, c-format
5299 msgid "Demangled name is not a function\n"
5300 msgstr ""
5302 #: stabs.c:5133
5303 #, c-format
5304 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5305 msgstr ""
5307 #: stabs.c:5200
5308 #, c-format
5309 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5310 msgstr ""
5312 #: stabs.c:5252
5313 #, c-format
5314 msgid "Failed to print demangled template\n"
5315 msgstr ""
5317 #: stabs.c:5332
5318 #, c-format
5319 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5320 msgstr ""
5322 #: stabs.c:5381
5323 #, c-format
5324 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5325 msgstr ""
5327 #: stabs.c:5388
5328 #, c-format
5329 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5330 msgstr ""
5332 #: strings.c:215
5333 #, c-format
5334 msgid "invalid number %s"
5335 msgstr "neplatné číslo %s"
5337 #: strings.c:697
5338 #, c-format
5339 msgid "invalid integer argument %s"
5340 msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
5342 #: strings.c:706
5343 #, c-format
5344 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5345 msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
5347 #: strings.c:707
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 " The options are:\n"
5351 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5352 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5353 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5354 "  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
5355 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5356 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
5357 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
5358 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5359 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5360 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
5361 "  -h --help                 Display this information\n"
5362 "  -v --version              Print the program's version number\n"
5363 msgstr ""
5365 #: sysdump.c:641
5366 #, c-format
5367 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5368 msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
5370 #: sysdump.c:642
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 " The options are:\n"
5374 "  -h --help        Display this information\n"
5375 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5376 msgstr ""
5377 " Voľby sú:\n"
5378 "  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5379 "  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5381 #: sysdump.c:709
5382 #, c-format
5383 msgid "cannot open input file %s"
5384 msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
5386 #: version.c:34
5387 #, c-format
5388 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5389 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5391 #: version.c:35
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5395 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
5396 msgstr ""
5397 "Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n"
5398 "GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n"
5400 #: windmc.c:194
5401 #, c-format
5402 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5403 msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
5405 #: windmc.c:202
5406 #, c-format
5407 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5408 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
5410 #: windmc.c:204
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 " The options are:\n"
5414 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
5415 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
5416 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5417 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
5418 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
5419 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
5420 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
5421 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
5422 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
5423 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
5424 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
5425 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
5426 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
5427 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5428 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
5429 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
5430 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
5431 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: windmc.c:224
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "  -H --help                    Print this help message\n"
5438 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5439 "  -V --version                 Print version information\n"
5440 msgstr ""
5441 "  -H --help                    Vypíše túto správu pomocníka\n"
5442 "  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
5443 "  -V --version                 Vypíše informácie o verzii\n"
5445 #: windmc.c:287 windres.c:415
5446 #, c-format
5447 msgid "%s: warning: "
5448 msgstr "%s: upozornenie: "
5450 #: windmc.c:288
5451 #, c-format
5452 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5453 msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
5455 #: windmc.c:289
5456 #, c-format
5457 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5458 msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
5460 #: windmc.c:333
5461 msgid "try to add a ill language."
5462 msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
5464 #: windmc.c:1142
5465 #, c-format
5466 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5467 msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
5469 #: windmc.c:1161
5470 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5471 msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
5473 #: windres.c:220
5474 #, c-format
5475 msgid "can't open %s `%s': %s"
5476 msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
5478 #: windres.c:394
5479 #, c-format
5480 msgid ": expected to be a directory\n"
5481 msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
5483 #: windres.c:406
5484 #, c-format
5485 msgid ": expected to be a leaf\n"
5486 msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
5488 #: windres.c:417
5489 #, c-format
5490 msgid ": duplicate value\n"
5491 msgstr ": duplicitná hodnota\n"
5493 #: windres.c:567
5494 #, c-format
5495 msgid "unknown format type `%s'"
5496 msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
5498 #: windres.c:568
5499 #, c-format
5500 msgid "%s: supported formats:"
5501 msgstr "%s: podporované formáty:"
5503 #. Otherwise, we give up.
5504 #: windres.c:651
5505 #, c-format
5506 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5507 msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
5509 #: windres.c:663
5510 #, c-format
5511 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5512 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
5514 #: windres.c:665
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 " The options are:\n"
5518 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
5519 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
5520 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
5521 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
5522 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
5523 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
5524 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
5525 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
5526 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5527 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5528 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
5529 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
5530 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
5531 "                               the preprocessor output\n"
5532 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
5533 msgstr ""
5534 " Voľby sú:\n"
5535 "  -i --input=<súbor>           Vstupný súbor\n"
5536 "  -o --output=<súbor>          Výstupný súbor\n"
5537 "  -J --input-format=<formát>   Uvádza vstupný formát\n"
5538 "  -O --output-format=<formát>  Uvádza výstupný formát\n"
5539 "  -F --target=<cieľ>           Uvádza COFF cieľ\n"
5540 "     --preprocessor=<program>  Program na predspracovanie rc súboru\n"
5541 "  -I --include-dir=<adr>       Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
5542 "  -D --define <sym>[=<val>]    Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
5543 "  -U --undefine <sym>          Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
5544 "  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
5545 "  -c --codepage=<kódstr>       Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
5546 "  -l --language=<hodn>         Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
5547 "     --use-temp-file           Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
5548 "                               výstupu preprocesora\n"
5549 "     --no-use-temp-file        Použiť popen (štandardne)\n"
5551 #: windres.c:682
5552 #, c-format
5553 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
5554 msgstr "     --yydebug                 Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
5556 #: windres.c:685
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
5560 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
5561 "  -h --help                    Print this help message\n"
5562 "  -V --version                 Print version information\n"
5563 msgstr ""
5564 "  -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
5565 "  @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
5566 "  -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
5567 "  -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
5569 #: windres.c:690
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5573 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
5574 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
5575 msgstr ""
5576 "FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
5577 "ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
5578 "Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
5580 #: windres.c:828
5581 msgid "invalid codepage specified.\n"
5582 msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
5584 #: windres.c:843
5585 msgid "invalid option -f\n"
5586 msgstr "neplatná voľby -f\n"
5588 #: windres.c:848
5589 msgid "No filename following the -fo option.\n"
5590 msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
5592 #: windres.c:907
5593 #, c-format
5594 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5595 msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
5597 #: windres.c:1027
5598 msgid "no resources"
5599 msgstr "žiadne zdroje"
5601 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
5602 #, c-format
5603 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5604 msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
5606 #: wrstabs.c:636
5607 #, c-format
5608 msgid "stab_int_type: bad size %u"
5609 msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
5611 #: wrstabs.c:1394
5612 #, c-format
5613 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5614 msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"