Change version to 2.42.50 and regenerate files
[binutils-gdb.git] / opcodes / po / pt_BR.po
blob0fa9623709e36af38d1fed8125da8389885ea7b4
1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
2 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2021.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: opcodes 2.36.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 08:16-0300\n"
13 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 #: aarch64-asm.c:821
24 msgid "specified register cannot be read from"
25 msgstr "o registrador especificado não pôde ser lido"
27 #: aarch64-asm.c:830
28 msgid "specified register cannot be written to"
29 msgstr "o registrador especificado não pôde ser escrito"
31 #. Invalid option.
32 #: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11652
33 #, c-format
34 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
35 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
37 #: aarch64-dis.c:3589
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\n"
41 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
42 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "As opções do desmontador específicas para AARCH64 a seguir não têm suporte\n"
46 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
48 #: aarch64-dis.c:3593
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "\n"
52 "  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "  no-aliases         Não exibe apelidos de instrução.\n"
57 #: aarch64-dis.c:3596
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 "  aliases            Do print instruction aliases.\n"
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "  aliases            Exibe apelidos de instrução.\n"
66 #: aarch64-dis.c:3599
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "\n"
70 "  no-notes         Don't print instruction notes.\n"
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "  no-notes           Não exibe notas de instrução.\n"
75 #: aarch64-dis.c:3602
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "\n"
79 "  notes            Do print instruction notes.\n"
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "  notes              Exibe notas de instrução.\n"
84 #: aarch64-dis.c:3606
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "  debug_dump         Opção temporária para depurar rastros.\n"
93 #: aarch64-dis.c:3610 arc-dis.c:1551 arc-dis.c:1572 arc-dis.c:1575
94 #: mips-dis.c:2807 mips-dis.c:2817 mips-dis.c:2820 nfp-dis.c:2981
95 #: riscv-dis.c:655
96 #, c-format
97 msgid "\n"
98 msgstr "\n"
100 #: aarch64-opc.c:1350
101 msgid "immediate value"
102 msgstr "valor de imediato"
104 #: aarch64-opc.c:1360
105 msgid "immediate offset"
106 msgstr "posição de imediato"
108 #: aarch64-opc.c:1370
109 msgid "register number"
110 msgstr "número de registrador"
112 #: aarch64-opc.c:1380
113 msgid "register element index"
114 msgstr "índice de elemento de registrador"
116 #: aarch64-opc.c:1390
117 msgid "shift amount"
118 msgstr "quantidade de troca"
120 #: aarch64-opc.c:1402
121 msgid "multiplier"
122 msgstr "multiplicador"
124 #: aarch64-opc.c:1475
125 msgid "reg pair must start from even reg"
126 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
128 #: aarch64-opc.c:1481
129 msgid "reg pair must be contiguous"
130 msgstr "par de regs deve ser contíguo"
132 #: aarch64-opc.c:1495
133 msgid "extraneous register"
134 msgstr "registro estranho"
136 #: aarch64-opc.c:1501
137 msgid "missing register"
138 msgstr "faltando o registro"
140 #: aarch64-opc.c:1512
141 msgid "stack pointer register expected"
142 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
144 #: aarch64-opc.c:1537
145 msgid "z0-z15 expected"
146 msgstr "z0-z15 esperado"
148 #: aarch64-opc.c:1538
149 msgid "z0-z7 expected"
150 msgstr "z0-z7 esperado"
152 #: aarch64-opc.c:1564
153 msgid "invalid register list"
154 msgstr "lista de registrador inválida"
156 #: aarch64-opc.c:1578
157 msgid "p0-p7 expected"
158 msgstr "p0-p7 esperado"
160 #: aarch64-opc.c:1604 aarch64-opc.c:1612
161 msgid "unexpected address writeback"
162 msgstr "writeback de endereço inesperado"
164 #: aarch64-opc.c:1623
165 msgid "address writeback expected"
166 msgstr "writeback de endereço esperado"
168 #: aarch64-opc.c:1670
169 msgid "negative or unaligned offset expected"
170 msgstr "posição negativa ou desalinhada esperada"
172 #: aarch64-opc.c:1727
173 msgid "invalid register offset"
174 msgstr "posição de registrador inválida"
176 #: aarch64-opc.c:1749
177 msgid "invalid post-increment amount"
178 msgstr "quantidade pós-incremento inválida"
180 #: aarch64-opc.c:1765 aarch64-opc.c:2274
181 msgid "invalid shift amount"
182 msgstr "quantidade de troca inválida"
184 #: aarch64-opc.c:1778
185 msgid "invalid extend/shift operator"
186 msgstr "operador de extensão/troca inválido"
188 #: aarch64-opc.c:1824 aarch64-opc.c:2076 aarch64-opc.c:2111 aarch64-opc.c:2130
189 #: aarch64-opc.c:2138 aarch64-opc.c:2227 aarch64-opc.c:2404 aarch64-opc.c:2504
190 #: aarch64-opc.c:2517
191 msgid "immediate out of range"
192 msgstr "imediato fora do intervalo"
194 #: aarch64-opc.c:1846 aarch64-opc.c:1888 aarch64-opc.c:1950 aarch64-opc.c:1984
195 msgid "invalid addressing mode"
196 msgstr "modo de endereço inválido"
198 #: aarch64-opc.c:1942
199 msgid "index register xzr is not allowed"
200 msgstr "registrador de índice xzr não é permitido"
202 #: aarch64-opc.c:2064 aarch64-opc.c:2086 aarch64-opc.c:2307 aarch64-opc.c:2315
203 #: aarch64-opc.c:2381 aarch64-opc.c:2410
204 msgid "invalid shift operator"
205 msgstr "operador de troca inválido"
207 #: aarch64-opc.c:2070
208 msgid "shift amount must be 0 or 12"
209 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
211 #: aarch64-opc.c:2093
212 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
213 msgstr "quantidade de troca deve ser um múltiplo de 16"
215 #: aarch64-opc.c:2105
216 msgid "negative immediate value not allowed"
217 msgstr "valor negativo imediato não permitido"
219 #: aarch64-opc.c:2238
220 msgid "immediate zero expected"
221 msgstr "zero imediato esperado"
223 #: aarch64-opc.c:2252
224 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
225 msgstr "rotação esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
227 #: aarch64-opc.c:2263
228 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
229 msgstr "rotação esperado ser 90 ou 270"
231 #: aarch64-opc.c:2323
232 msgid "shift is not permitted"
233 msgstr "troca não é permitida"
235 #: aarch64-opc.c:2348
236 msgid "invalid value for immediate"
237 msgstr "valor inválido para imediato"
239 #: aarch64-opc.c:2373
240 msgid "shift amount must be 0 or 16"
241 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
243 #: aarch64-opc.c:2394
244 msgid "floating-point immediate expected"
245 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
247 #: aarch64-opc.c:2428
248 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
249 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
251 #: aarch64-opc.c:2438
252 msgid "shift amount must be 0 or 8"
253 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
255 #: aarch64-opc.c:2451
256 msgid "immediate too big for element size"
257 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
259 #: aarch64-opc.c:2458
260 msgid "invalid arithmetic immediate"
261 msgstr "imediato aritmético inválido"
263 #: aarch64-opc.c:2472
264 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
265 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
267 #: aarch64-opc.c:2482
268 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
269 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
271 #: aarch64-opc.c:2492
272 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
273 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
275 #: aarch64-opc.c:2523
276 msgid "invalid replicated MOV immediate"
277 msgstr "imediato MOV replicado inválido"
279 #: aarch64-opc.c:2644
280 msgid "extend operator expected"
281 msgstr "operador de extensão esperado"
283 #: aarch64-opc.c:2657
284 msgid "missing extend operator"
285 msgstr "faltando o operador de extensão"
287 #: aarch64-opc.c:2663
288 msgid "'LSL' operator not allowed"
289 msgstr "operador \"LSL\" não permitido"
291 #: aarch64-opc.c:2684
292 msgid "W register expected"
293 msgstr "registrador W esperado"
295 #: aarch64-opc.c:2695
296 msgid "shift operator expected"
297 msgstr "operador de troca esperado"
299 #: aarch64-opc.c:2702
300 msgid "'ROR' operator not allowed"
301 msgstr "operador \"ROR\" não permitido"
303 #: aarch64-opc.c:3722
304 msgid "reading from a write-only register"
305 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura"
307 #: aarch64-opc.c:3724
308 msgid "writing to a read-only register"
309 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura"
311 #: aarch64-opc.c:5165
312 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
313 msgstr "a instrução abre nova sequência de dependência sem terminar a anterior"
315 #: aarch64-opc.c:5185
316 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
317 msgstr "a sequência anterior \"movprfx\" não foi fechada"
319 #: aarch64-opc.c:5204
320 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
321 msgstr "instrução SVE esperada após \"movprfx\""
323 #: aarch64-opc.c:5217
324 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
325 msgstr "instrução SVE compatível com \"movprfx\" esperada"
327 #: aarch64-opc.c:5304
328 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
329 msgstr "instrução de predicado esperada após \"movprfx\""
331 #: aarch64-opc.c:5316
332 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
333 msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente"
335 #: aarch64-opc.c:5328
336 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
337 msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente"
339 #: aarch64-opc.c:5347
340 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
341 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente não usado na instrução atual"
343 #: aarch64-opc.c:5360
344 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
345 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente esperado como saída"
347 #: aarch64-opc.c:5372
348 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
349 msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente usado como entrada"
351 #: aarch64-opc.c:5388
352 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
353 msgstr "tamanho de registro não compatível com o \"movprfx\" anterior"
355 #: alpha-opc.c:154
356 msgid "branch operand unaligned"
357 msgstr "operando de desvio desalinhado"
359 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
360 msgid "jump hint unaligned"
361 msgstr "dica de salto desalinhada"
363 #: arc-dis.c:379
364 msgid ""
365 "\n"
366 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
367 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
368 "\t\t\t\t"
369 msgstr ""
370 "\n"
371 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
372 "de código de operação.\n"
373 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de código de operação.\n"
374 "\t\t\t\t"
376 #: arc-dis.c:440
377 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
378 msgstr "Ocorreu um erro ao gerar as operações de instrução de extensão"
380 #: arc-dis.c:845
381 #, c-format
382 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
383 msgstr "opção de CPU do desmontador desconhecida: %s"
385 #: arc-dis.c:1283
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Warning: illegal use of double register pair.\n"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Aviso: uso ilegal de par de registros duplos.\n"
393 #: arc-dis.c:1433
394 msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
395 msgstr "Força a arquitetura designada ao decodificar."
397 #: arc-dis.c:1435
398 msgid "Recognize DSP instructions."
399 msgstr "Reconhece instruções DSP."
401 #: arc-dis.c:1437
402 msgid "Recognize FPX SP instructions."
403 msgstr "Reconhece instruções FPX SP."
405 #: arc-dis.c:1439
406 msgid "Recognize FPX DP instructions."
407 msgstr "Reconhece instruções FPX DP."
409 #: arc-dis.c:1441
410 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
411 msgstr "Reconhece instruções FPU QuarkSE-EM."
413 #: arc-dis.c:1443
414 msgid "Recognize double assist FPU instructions."
415 msgstr "Reconhece instruções double assist FPU."
417 #: arc-dis.c:1445
418 msgid "Recognize single precision FPU instructions."
419 msgstr "Reconhece instruções single precision FPU."
421 #: arc-dis.c:1447
422 msgid "Recognize double precision FPU instructions."
423 msgstr "Reconhece instruções double precision FPU."
425 #: arc-dis.c:1449
426 msgid "Recognize NPS400 instructions."
427 msgstr "Reconhece instruções NPS400."
429 #: arc-dis.c:1451
430 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
431 msgstr "Usa apenas número hexadecimal para exibir imediatos."
433 #: arc-dis.c:1526
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "\n"
437 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
438 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
439 msgstr ""
440 "\n"
441 "As opções do desmontador específicas para ARC a seguir não têm suporte \n"
442 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
444 #: arc-dis.c:1558 mips-dis.c:2812
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "\n"
448 "  For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
449 "   "
450 msgstr ""
451 "\n"
452 "  Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n"
453 "   "
455 #: arc-dis.c:1568
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "\n"
459 "   "
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "   "
464 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114
465 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
466 msgstr "O registrador LP_COUNT não pode ser usado como registrador de destino"
468 #: arc-opc.c:88
469 msgid "cannot use odd number destination register"
470 msgstr "não é possível usar registrador de destino de número ímpar"
472 #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112
473 msgid "cannot use odd number source register"
474 msgstr "não é possível usar registrador de origem de número ímpar"
476 #: arc-opc.c:127
477 msgid "operand is not zero"
478 msgstr "operando não é zero"
480 #: arc-opc.c:186
481 msgid "register R30 is a limm indicator"
482 msgstr "registrador R30 é um indicador limm"
484 #: arc-opc.c:188
485 msgid "register out of range"
486 msgstr "registrador fora do intervalo"
488 #: arc-opc.c:207
489 msgid "register must be R0"
490 msgstr "registrador deve ser R0"
492 #: arc-opc.c:225
493 msgid "register must be R1"
494 msgstr "registrador deve ser R1"
496 #: arc-opc.c:242
497 msgid "register must be R2"
498 msgstr "registrador deve ser R2"
500 #: arc-opc.c:259
501 msgid "register must be R3"
502 msgstr "registrador deve ser R3"
504 #: arc-opc.c:276
505 msgid "register must be SP"
506 msgstr "registrador deve ser SP"
508 #: arc-opc.c:293
509 msgid "register must be GP"
510 msgstr "registrador deve ser GP"
512 #: arc-opc.c:310
513 msgid "register must be PCL"
514 msgstr "registrador deve ser PCL"
516 #: arc-opc.c:327
517 msgid "register must be BLINK"
518 msgstr "registrador deve ser BLINK"
520 #: arc-opc.c:344
521 msgid "register must be ILINK1"
522 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
524 #: arc-opc.c:361
525 msgid "register must be ILINK2"
526 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
528 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
529 #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737
530 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
531 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
533 #: arc-opc.c:519
534 msgid "accepted values are from -1 to 6"
535 msgstr "valores aceitos estão entre -1 e 6"
537 #: arc-opc.c:548
538 msgid "first register of the range should be r13"
539 msgstr "primeiro registrador do intervalo deve ser r13"
541 #: arc-opc.c:550
542 msgid "last register of the range doesn't fit"
543 msgstr "último registrador do intervalo não cabe"
545 #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585
546 msgid "invalid register number, should be fp"
547 msgstr "número de registrador inválido, deve ser fp"
549 #: arc-opc.c:607
550 msgid "invalid register number, should be blink"
551 msgstr "número de registrador inválido, deve ser blink"
553 #: arc-opc.c:629
554 msgid "invalid register number, should be pcl"
555 msgstr "número de registrador inválido, deve ser pcl"
557 #: arc-opc.c:785
558 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
559 msgstr "tamanho inválido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
561 #: arc-opc.c:830
562 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
563 msgstr "imediato inválido, deve ser 1, 2 ou 4"
565 #: arc-opc.c:869
566 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
567 msgstr "valor inválido para imediato ld/st CMEM"
569 #: arc-opc.c:896
570 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
571 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
573 #: arc-opc.c:930
574 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
575 msgstr "posição inválida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
577 #: arc-opc.c:952
578 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
579 msgstr "valor de tamanho inválido deve estar no intervalo de 1-64."
581 #: arc-opc.c:983
582 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
583 msgstr "posição inválida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
585 #: arc-opc.c:1008
586 msgid "invalid size, value must be "
587 msgstr "tamanho inválido, valor deve ser "
589 #: arc-opc.c:1082
590 msgid "value out of range 1 - 256"
591 msgstr "valor fora do intervalo 1 - 256"
593 #: arc-opc.c:1091
594 msgid "value must be power of 2"
595 msgstr "valor de ser uma potência de 2"
597 #: arc-opc.c:1144
598 msgid "value must be in the range 0 to 28"
599 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
601 #: arc-opc.c:1166
602 msgid "value must be in the range 1 to "
603 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
605 #: arc-opc.c:1196
606 msgid "value must be in the range 0 to 240"
607 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
609 #: arc-opc.c:1198
610 msgid "value must be a multiple of 16"
611 msgstr "valor deve ser um múltiplo de 16"
613 #: arc-opc.c:1218
614 msgid "invalid address type for operand"
615 msgstr "tipo de endereço inválido para operando"
617 #: arc-opc.c:1252
618 msgid "value must be in the range 0 to 31"
619 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
621 #: arc-opc.c:1277
622 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
623 msgstr "posição inválida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
625 #: arm-dis.c:5187
626 msgid "Select raw register names"
627 msgstr "Seleciona nomes de registrador não tratado"
629 #: arm-dis.c:5189
630 msgid "Select register names used by GCC"
631 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
633 #: arm-dis.c:5191
634 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
635 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentação ISA do ARM"
637 #: arm-dis.c:5193
638 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
639 msgstr "Presume que todos insns são insns Thumb"
641 #: arm-dis.c:5194
642 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
643 msgstr "Examina rótulo anterior para determinar o tipo de um insn"
645 #: arm-dis.c:5195
646 msgid "Select register names used in the APCS"
647 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados no APCS"
649 #: arm-dis.c:5197
650 msgid "Select register names used in the ATPCS"
651 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados no ATPCS"
653 #: arm-dis.c:5199
654 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
655 msgstr "Seleciona nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
657 #: arm-dis.c:5201
658 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
659 msgstr "Habilita extensões CDE para espaço N de coprocessador"
661 #: arm-dis.c:8373
662 msgid "<illegal precision>"
663 msgstr "<precisão ilegal>"
665 #: arm-dis.c:11613
666 #, c-format
667 msgid "unrecognised register name set: %s"
668 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
670 #: arm-dis.c:11627
671 #, c-format
672 msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
673 msgstr "coprocessador cde não está entre 0-7: %s"
675 #: arm-dis.c:11633
676 #, c-format
677 msgid "coproc must have an argument: %s"
678 msgstr "coproc deve ter um argumento: %s"
680 #: arm-dis.c:11646
681 #, c-format
682 msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
683 msgstr "o argumento coprocN recebe as opções \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
685 #: arm-dis.c:12357
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
690 "the -M switch:\n"
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "As opções do desmontador específicas para ARM a seguir não têm suporte\n"
694 "ao uso com a opção -M:\n"
696 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
697 #, c-format
698 msgid "undefined"
699 msgstr "indefinido"
701 #: avr-dis.c:218
702 #, c-format
703 msgid "internal disassembler error"
704 msgstr "erro interno do desmontador"
706 #: avr-dis.c:272
707 #, c-format
708 msgid "unknown constraint `%c'"
709 msgstr "restrição \"%c\" desconhecida"
711 #: bpf-asm.c:97
712 msgid "expected 16, 32 or 64 in"
713 msgstr "esperado 16, 32 ou 64 em"
715 #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
716 #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
717 #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xc16x-asm.c:377
718 #: xstormy16-asm.c:277
719 #, c-format
720 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
721 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante análise"
723 #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
724 #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
725 #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xc16x-asm.c:429
726 #: xstormy16-asm.c:329
727 msgid "missing mnemonic in syntax string"
728 msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
730 #. We couldn't parse it.
731 #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
732 #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
733 #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
734 #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
735 #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
736 #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
737 #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
738 #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
739 #: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783
740 #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 or1k-asm.c:767
741 #: or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
742 #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
743 #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
744 msgid "unrecognized instruction"
745 msgstr "instrução não reconhecida"
747 #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
748 #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
749 #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xc16x-asm.c:611
750 #: xstormy16-asm.c:511
751 #, c-format
752 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
753 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
755 #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
756 #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
757 #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xc16x-asm.c:621
758 #: xstormy16-asm.c:521
759 #, c-format
760 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
761 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instrução)"
763 #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
764 #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
765 #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xc16x-asm.c:651
766 #: xstormy16-asm.c:551
767 msgid "junk at end of line"
768 msgstr "lixo no fim da linha"
770 #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
771 #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
772 #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xc16x-asm.c:763
773 #: xstormy16-asm.c:663
774 msgid "unrecognized form of instruction"
775 msgstr "forma de instrução não reconhecida"
777 #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
778 #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
779 #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xc16x-asm.c:777
780 #: xstormy16-asm.c:677
781 #, c-format
782 msgid "bad instruction `%.50s...'"
783 msgstr "instrução \"%.50s…\" errada"
785 #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
786 #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
787 #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xc16x-asm.c:780
788 #: xstormy16-asm.c:680
789 #, c-format
790 msgid "bad instruction `%.50s'"
791 msgstr "instrução \"%.50s\" errada"
793 #: bpf-desc.c:1767
794 #, c-format
795 msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
796 msgstr "erro interno: bpf_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
798 #: bpf-desc.c:1855
799 #, c-format
800 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
801 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
803 #: bpf-desc.c:1874
804 #, c-format
805 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
806 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
808 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
809 #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
810 #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
811 #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
812 #: xstormy16-dis.c:41
813 msgid "*unknown*"
814 msgstr "*desconhecida*"
816 #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
817 #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
818 #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421
819 #: xstormy16-dis.c:169
820 #, c-format
821 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
822 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
824 #: bpf-ibld.c:166 epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166
825 #: ip2k-ibld.c:166 iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166
826 #: m32r-ibld.c:166 mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166
827 #: xc16x-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
828 #, c-format
829 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
830 msgstr "operando fora do intervalo (%ld não está entre %ld e %lu)"
832 #: bpf-ibld.c:187 epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187
833 #: ip2k-ibld.c:187 iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187
834 #: m32r-ibld.c:187 mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187
835 #: xc16x-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187
836 #, c-format
837 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
838 msgstr "operando fora do intervalo (0x%lx não está entre 0 e 0x%lx)"
840 #: bpf-ibld.c:203 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203
841 #: frv-ibld.c:203 ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203
842 #: m32c-ibld.c:203 m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203
843 #: or1k-ibld.c:203 xc16x-ibld.c:203 xstormy16-ibld.c:203
844 #, c-format
845 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
846 msgstr "operando fora do intervalo (%ld não está entre %ld e %ld)"
848 #: bpf-ibld.c:630 epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866
849 #: ip2k-ibld.c:617 iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741
850 #: m32r-ibld.c:675 mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738
851 #: xc16x-ibld.c:762 xstormy16-ibld.c:688
852 #, c-format
853 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
854 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
856 #: bpf-ibld.c:714 epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184
857 #: ip2k-ibld.c:693 iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903
858 #: m32r-ibld.c:813 mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897
859 #: xc16x-ibld.c:983 xstormy16-ibld.c:835
860 #, c-format
861 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
862 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
864 #: bpf-ibld.c:783 epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463
865 #: ip2k-ibld.c:768 iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521
866 #: m32r-ibld.c:927 mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993
867 #: xc16x-ibld.c:1205 xstormy16-ibld.c:946
868 #, c-format
869 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
870 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
872 #: bpf-ibld.c:834 epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724
873 #: ip2k-ibld.c:825 iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121
874 #: m32r-ibld.c:1023 mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071
875 #: xc16x-ibld.c:1409 xstormy16-ibld.c:1039
876 #, c-format
877 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
878 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
880 #: bpf-ibld.c:892 epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992
881 #: ip2k-ibld.c:885 iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709
882 #: m32r-ibld.c:1125 mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156
883 #: xc16x-ibld.c:1614 xstormy16-ibld.c:1139
884 #, c-format
885 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
886 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
888 #: bpf-ibld.c:940 epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250
889 #: ip2k-ibld.c:935 iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287
890 #: m32r-ibld.c:1217 mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231
891 #: xc16x-ibld.c:1809 xstormy16-ibld.c:1229
892 #, c-format
893 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
894 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
896 #: cgen-asm.c:373
897 #, c-format
898 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
899 msgstr "operando fora do intervalo (%lu não está entre %lu e %lu)"
901 #: cris-desc.c:2621
902 #, c-format
903 msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
904 msgstr "erro interno: cris_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
906 #: cris-desc.c:2709
907 #, c-format
908 msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
909 msgstr "erro interno: cris_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
911 #: cris-desc.c:2728
912 #, c-format
913 msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
914 msgstr "erro interno: cris_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
916 #: d30v-dis.c:232
917 #, c-format
918 msgid "illegal id (%d)"
919 msgstr "id ilegal (%d)"
921 #: d30v-dis.c:259
922 #, c-format
923 msgid "<unknown register %d>"
924 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
926 #. Can't happen.
927 #: dis-buf.c:61
928 #, c-format
929 msgid "Unknown error %d\n"
930 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
932 #: dis-buf.c:70
933 #, c-format
934 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
935 msgstr "Endereço 0x%s está fora dos limites.\n"
937 #: disassemble.c:848
938 #, c-format
939 msgid "assertion fail %s:%d"
940 msgstr "falha de asserção em %s:%d"
942 #: disassemble.c:849
943 msgid "Please report this bug"
944 msgstr "Por favor, relate este erro"
946 #: epiphany-asm.c:68
947 msgid "register unavailable for short instructions"
948 msgstr "registrador indisponível para instruções curtas"
950 #: epiphany-asm.c:115
951 msgid "register name used as immediate value"
952 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
954 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
955 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
956 msgid "register source in immediate move"
957 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
959 #: epiphany-asm.c:187
960 msgid "byte relocation unsupported"
961 msgstr "sem suporte a realocação de byte"
963 #. -- assembler routines inserted here.
964 #. -- asm.c
965 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
966 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
967 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
968 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
969 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
970 msgid "missing `)'"
971 msgstr "faltando \")\""
973 #: epiphany-asm.c:270
974 msgid "ABORT: unknown operand"
975 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
977 #: epiphany-asm.c:296
978 msgid "Not a pc-relative address."
979 msgstr "Não é um endereço relativo a pc."
981 #: epiphany-desc.c:2109
982 #, c-format
983 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
984 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
986 #: epiphany-desc.c:2197
987 #, c-format
988 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
989 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
991 #: epiphany-desc.c:2216
992 #, c-format
993 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
994 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
996 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
997 msgid "Register number is not valid"
998 msgstr "Número de registrador não é válido"
1000 #: fr30-asm.c:95
1001 msgid "Register must be between r0 and r7"
1002 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
1004 #: fr30-asm.c:97
1005 msgid "Register must be between r8 and r15"
1006 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
1008 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
1009 msgid "Register list is not valid"
1010 msgstr "Lista de registrador não é válido"
1012 #: fr30-desc.c:1586
1013 #, c-format
1014 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1015 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1017 #: fr30-desc.c:1674
1018 #, c-format
1019 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1020 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1022 #: fr30-desc.c:1693
1023 #, c-format
1024 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1025 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1027 #: frv-asm.c:608
1028 msgid "missing `]'"
1029 msgstr "faltando \"]\""
1031 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
1032 msgid "Special purpose register number is out of range"
1033 msgstr "Número de registrado de propósito especial está fora do intervalo"
1035 #: frv-asm.c:908
1036 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
1037 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
1039 #: frv-asm.c:944
1040 msgid "register number must be even"
1041 msgstr "número de registrador deve ser par"
1043 #: frv-desc.c:6326
1044 #, c-format
1045 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1046 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1048 #: frv-desc.c:6414
1049 #, c-format
1050 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1051 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1053 #: frv-desc.c:6433
1054 #, c-format
1055 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1056 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1058 #: frv-opc.c:459
1059 #, c-format
1060 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
1061 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot inválido"
1063 #: frv-opc.c:769
1064 #, c-format
1065 msgid "internal error: bad major code"
1066 msgstr "erro interno: código principal inválido"
1068 #: frv-opc.c:819
1069 #, c-format
1070 msgid "internal error: bad insn unit"
1071 msgstr "erro interno: unidade insn inválida"
1073 #: h8300-dis.c:309
1074 #, c-format
1075 msgid "Hmmmm 0x%x"
1076 msgstr "Hmmmm 0x%x"
1078 #: h8300-dis.c:617
1079 #, c-format
1080 msgid "Don't understand 0x%x \n"
1081 msgstr "Não entendo 0x%x \n"
1083 #: i386-dis.c:8591
1084 msgid "<internal disassembler error>"
1085 msgstr "<erro interno do desmontador>"
1087 #: i386-dis.c:8900
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "\n"
1091 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
1092 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1093 msgstr ""
1094 "\n"
1095 "As opções do desmontador específicas para i386/x86-64 a seguir não têm suporte\n"
1096 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1098 #: i386-dis.c:8904
1099 #, c-format
1100 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
1101 msgstr "  x86-64      Desmonta no modo 64bit\n"
1103 #: i386-dis.c:8905
1104 #, c-format
1105 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
1106 msgstr "  i386        Desmonta no modo 32bit\n"
1108 #: i386-dis.c:8906
1109 #, c-format
1110 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
1111 msgstr "  i8086       Desmonta no modo 16bit\n"
1113 #: i386-dis.c:8907
1114 #, c-format
1115 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
1116 msgstr "  att         Exibe instrução na sintaxe AT&T\n"
1118 #: i386-dis.c:8908
1119 #, c-format
1120 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
1121 msgstr "  intel       Exibe instrução na sintaxe Intel\n"
1123 #: i386-dis.c:8909
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "  att-mnemonic\n"
1127 "              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
1128 msgstr ""
1129 "  att-mnemonic\n"
1130 "              Exibe instrução em mnemônico AT&T\n"
1132 #: i386-dis.c:8911
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "  intel-mnemonic\n"
1136 "              Display instruction in Intel mnemonic\n"
1137 msgstr ""
1138 "  intel-mnemonic\n"
1139 "              Exibe instrução na mnemônico Intel\n"
1141 #: i386-dis.c:8913
1142 #, c-format
1143 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
1144 msgstr "  addr64      Presume tamanho de endereço de 64bit\n"
1146 #: i386-dis.c:8914
1147 #, c-format
1148 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
1149 msgstr "  addr32      Presume tamanho de endereço de 32bit\n"
1151 #: i386-dis.c:8915
1152 #, c-format
1153 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
1154 msgstr "  addr16      Presume tamanho de endereço de 16bit\n"
1156 #: i386-dis.c:8916
1157 #, c-format
1158 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
1159 msgstr "  data32      Presume tamanho de dados de 32bit\n"
1161 #: i386-dis.c:8917
1162 #, c-format
1163 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
1164 msgstr "  data16      Presume tamanho de dados de 16bit\n"
1166 #: i386-dis.c:8918
1167 #, c-format
1168 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
1169 msgstr "  suffix      Sempre exibe sufixo da instrução na sintaxe AT&T\n"
1171 #: i386-dis.c:8919
1172 #, c-format
1173 msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
1174 msgstr "  amd64       Exibe instrução em AMD64 ISA\n"
1176 #: i386-dis.c:8920
1177 #, c-format
1178 msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
1179 msgstr "  intel64     Exibe instrução em Intel64 ISA\n"
1181 #: i386-dis.c:9484
1182 msgid "64-bit address is disabled"
1183 msgstr "endereço de 64 bits está desabilitado"
1185 #: i386-gen.c:851
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: error: "
1188 msgstr "%s: erro: "
1190 #: i386-gen.c:1007
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
1193 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
1195 #: i386-gen.c:1009
1196 #, c-format
1197 msgid "unknown bitfield: %s\n"
1198 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
1200 #: i386-gen.c:1072
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
1203 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
1205 #: i386-gen.c:1173
1206 #, c-format
1207 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
1208 msgstr "operando de transmissão desconhecido: %s\n"
1210 #: i386-gen.c:1228
1211 #, c-format
1212 msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n"
1213 msgstr "%s:%d: especificações de espaço de código de operação conflitantes\n"
1215 #: i386-gen.c:1232
1216 #, c-format
1217 msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n"
1218 msgstr "%s:%d: Aviso: especificação de espaço de código de operação redundante\n"
1220 #: i386-gen.c:1241
1221 #, c-format
1222 msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n"
1223 msgstr "%s:%d: Especificações de prefixo conflitantes\n"
1225 #: i386-gen.c:1245
1226 #, c-format
1227 msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n"
1228 msgstr "%s:%d: Aviso: especificação de prefixo redundante\n"
1230 #: i386-gen.c:1455
1231 #, c-format
1232 msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n"
1233 msgstr "%s:%d: %s: espaço de codificação de código de operação não reconhecido\n"
1235 #: i386-gen.c:1461
1236 #, c-format
1237 msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n"
1238 msgstr "%s:%d: %s: código de operação residual (0x%0*llx) muito grande\n"
1240 #: i386-gen.c:1883
1241 #, c-format
1242 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
1243 msgstr "não foi possível localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
1245 #: i386-gen.c:1961
1246 #, c-format
1247 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
1248 msgstr "não foi possível criar i386-init.h, errno = %s\n"
1250 #: i386-gen.c:2051 ia64-gen.c:2829
1251 #, c-format
1252 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
1253 msgstr "não foi possível alterar diretório para \"%s\", errno = %s\n"
1255 #: i386-gen.c:2065 i386-gen.c:2070
1256 #, c-format
1257 msgid "CpuMax != %d!\n"
1258 msgstr "CpuMax != %d!\n"
1260 #: i386-gen.c:2074
1261 #, c-format
1262 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
1263 msgstr "%d bits não usados em i386_cpu_flags.\n"
1265 #: i386-gen.c:2089
1266 #, c-format
1267 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
1268 msgstr "%d bits não usados em i386_operand_type.\n"
1270 #: i386-gen.c:2103
1271 #, c-format
1272 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
1273 msgstr "não foi possível criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
1275 #: ia64-gen.c:306
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: Error: "
1278 msgstr "%s: Erro: "
1280 #: ia64-gen.c:319
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: Warning: "
1283 msgstr "%s: Aviso: "
1285 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
1286 #, c-format
1287 msgid "multiple note %s not handled\n"
1288 msgstr "múltiplas notas %s não tratadas\n"
1290 #: ia64-gen.c:616
1291 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
1292 msgstr "não foi possível localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
1294 #: ia64-gen.c:818
1295 #, c-format
1296 msgid "can't find %s for reading\n"
1297 msgstr "não foi possível localizar %s para leitura\n"
1299 #: ia64-gen.c:1050
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "most recent format '%s'\n"
1303 "appears more restrictive than '%s'\n"
1304 msgstr ""
1305 "formato mais recente \"%s\"\n"
1306 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
1308 #: ia64-gen.c:1061
1309 #, c-format
1310 msgid "overlapping field %s->%s\n"
1311 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
1313 #: ia64-gen.c:1258
1314 #, c-format
1315 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
1316 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
1318 #: ia64-gen.c:1465
1319 #, c-format
1320 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
1321 msgstr "não sei como especificar %% dependência %s\n"
1323 #: ia64-gen.c:1487
1324 #, c-format
1325 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
1326 msgstr "Não sei como especificar # dependência %s\n"
1328 #: ia64-gen.c:1526
1329 #, c-format
1330 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
1331 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1333 #: ia64-gen.c:1529
1334 #, c-format
1335 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
1336 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
1338 #: ia64-gen.c:1538
1339 #, c-format
1340 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
1341 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
1343 #: ia64-gen.c:1541
1344 #, c-format
1345 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
1346 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
1348 #: ia64-gen.c:1552
1349 #, c-format
1350 msgid "class %s is defined but not used\n"
1351 msgstr "a classe %s está definida, mas não é usada\n"
1353 #: ia64-gen.c:1565
1354 #, c-format
1355 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
1356 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
1358 #: ia64-gen.c:1568
1359 #, c-format
1360 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
1361 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
1363 #: ia64-gen.c:1572
1364 #, c-format
1365 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
1366 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
1368 #: ia64-gen.c:2464
1369 #, c-format
1370 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1371 msgstr "nota de IC %d no o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1373 #: ia64-gen.c:2492
1374 #, c-format
1375 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
1376 msgstr "nota de IC %d para o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
1378 #: ia64-gen.c:2506
1379 #, c-format
1380 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
1381 msgstr "o código de operação %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
1383 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
1384 #. cgen will try the next parsing option.
1385 #: ip2k-asm.c:81
1386 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
1387 msgstr "palavra-chave W inválida no slot de operando FR."
1389 #. Invalid offset present.
1390 #: ip2k-asm.c:106
1391 msgid "offset(IP) is not a valid form"
1392 msgstr "posição(IP) não é uma forma válida"
1394 #. Found something there in front of (DP) but it's out
1395 #. of range.
1396 #: ip2k-asm.c:154
1397 msgid "(DP) offset out of range."
1398 msgstr "posição (DP) fora do intervalo."
1400 #. Found something there in front of (SP) but it's out
1401 #. of range.
1402 #: ip2k-asm.c:195
1403 msgid "(SP) offset out of range."
1404 msgstr "posição (SP) fora do intervalo."
1406 #: ip2k-asm.c:211
1407 msgid "illegal use of parentheses"
1408 msgstr "uso ilegal de parênteses"
1410 #: ip2k-asm.c:218
1411 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
1412 msgstr "operando fora do intervalo (não está entre 1 e 255)"
1414 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
1415 #: ip2k-asm.c:242
1416 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
1417 msgstr "parse_addr16: opindex inválido."
1419 #: ip2k-asm.c:296
1420 msgid "Byte address required. - must be even."
1421 msgstr "Endereço em bytes exigido - deve ser par."
1423 #: ip2k-asm.c:305
1424 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
1425 msgstr "cgen_parse_address retornou um símbolo. Literal exigido."
1427 #: ip2k-asm.c:360
1428 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
1429 msgstr "operando do percent-operator não é um símbolo"
1431 #: ip2k-asm.c:413
1432 msgid "Attempt to find bit index of 0"
1433 msgstr "Tentativa de localizar índice bit de 0"
1435 #: ip2k-desc.c:1015
1436 #, c-format
1437 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1438 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1440 #: ip2k-desc.c:1103
1441 #, c-format
1442 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1443 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1445 #: ip2k-desc.c:1122
1446 #, c-format
1447 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1448 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1450 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
1451 msgid "immediate value cannot be register"
1452 msgstr "valor de imediato não pode ser registrador"
1454 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
1455 msgid "immediate value out of range"
1456 msgstr "valor de imediato está fora do intervalo"
1458 #: iq2000-asm.c:182
1459 msgid "21-bit offset out of range"
1460 msgstr "posição de 21 bits fora do intervalo"
1462 #: iq2000-desc.c:2020
1463 #, c-format
1464 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1465 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1467 #: iq2000-desc.c:2108
1468 #, c-format
1469 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1470 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1472 #: iq2000-desc.c:2127
1473 #, c-format
1474 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1475 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1477 #: lm32-asm.c:166
1478 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
1479 msgstr "esperando endereço relativo a gp: gp(símbolo)"
1481 #: lm32-asm.c:196
1482 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
1483 msgstr "esperando endereço relativo a got: got(símbolo)"
1485 #: lm32-asm.c:226
1486 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
1487 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotoffhi16(símbolo)"
1489 #: lm32-asm.c:256
1490 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
1491 msgstr "esperando endereço relativo a got: gotofflo16(símbolo)"
1493 #: lm32-desc.c:1002
1494 #, c-format
1495 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1496 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1498 #: lm32-desc.c:1090
1499 #, c-format
1500 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1501 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1503 #: lm32-desc.c:1109
1504 #, c-format
1505 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1506 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1508 #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
1509 #, c-format
1510 msgid "unknown\t0x%04lx"
1511 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
1513 #: m10200-dis.c:321
1514 #, c-format
1515 msgid "unknown\t0x%02lx"
1516 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
1518 #: m32c-asm.c:117
1519 msgid "imm:6 immediate is out of range"
1520 msgstr "imediato imm:6 está fora do intervalo"
1522 #: m32c-asm.c:145
1523 #, c-format
1524 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
1525 msgstr "%dsp8() leva um endereço simbólico, não um número"
1527 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
1528 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
1529 msgstr "imediato dsp:8 está fora do intervalo"
1531 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
1532 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
1533 msgstr "Imediato está fora do intervalo -8 a 7"
1535 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
1536 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
1537 msgstr "Imediato está fora do intervalo -7 a 8"
1539 #: m32c-asm.c:281
1540 #, c-format
1541 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
1542 msgstr "%dsp16() leva um endereço simbólico, não um número"
1544 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
1545 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
1546 msgstr "imediato dsp:16 está fora do intervalo"
1548 #: m32c-asm.c:399
1549 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
1550 msgstr "imediato dsp:20 está fora do intervalo"
1552 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
1553 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
1554 msgstr "imediato dsp:24 está fora do intervalo"
1556 #: m32c-asm.c:478
1557 msgid "immediate is out of range 1-2"
1558 msgstr "imediato está fora do intervalo 1-2"
1560 #: m32c-asm.c:496
1561 msgid "immediate is out of range 1-8"
1562 msgstr "imediato está fora do intervalo 1-8"
1564 #: m32c-asm.c:514
1565 msgid "immediate is out of range 0-7"
1566 msgstr "imediato está fora do intervalo 0-7"
1568 #: m32c-asm.c:550
1569 msgid "immediate is out of range 2-9"
1570 msgstr "imediato está fora do intervalo 2-9"
1572 #: m32c-asm.c:568
1573 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
1574 msgstr "Número de bit para registrador geral de indexação está fora do intervalo 0-15"
1576 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
1577 msgid "bit,base is out of range"
1578 msgstr "bit,base está fora do intervalo"
1580 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1581 msgid "bit,base out of range for symbol"
1582 msgstr "bit,base foram do intervalo para símbolo"
1584 #: m32c-asm.c:802
1585 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1586 msgstr "não é um par r0l/r0h válido"
1588 #: m32c-asm.c:832
1589 msgid "Invalid size specifier"
1590 msgstr "Especificador de tamanho inválido"
1592 #: m32c-desc.c:63033
1593 #, c-format
1594 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1595 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1597 #: m32c-desc.c:63121
1598 #, c-format
1599 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1600 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1602 #: m32c-desc.c:63140
1603 #, c-format
1604 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1605 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1607 #: m32r-desc.c:1365
1608 #, c-format
1609 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1610 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1612 #: m32r-desc.c:1453
1613 #, c-format
1614 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1615 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1617 #: m32r-desc.c:1472
1618 #, c-format
1619 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1620 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1622 #: m68k-dis.c:1294
1623 #, c-format
1624 msgid "<function code %d>"
1625 msgstr "<código de função %d>"
1627 #: m68k-dis.c:1457
1628 #, c-format
1629 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1630 msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n"
1632 #: mep-asm.c:129
1633 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1634 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse código de operação"
1636 #: mep-asm.c:143
1637 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1638 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse código de operação"
1640 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1641 #, c-format
1642 msgid "invalid %function() here"
1643 msgstr "%function() inválida aqui"
1645 #: mep-asm.c:336
1646 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1647 msgstr "Imediato está fora do intervalo -32768 a 32767"
1649 #: mep-asm.c:356
1650 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1651 msgstr "Imediato está fora do intervalo 0 a 65535"
1653 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1654 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1655 msgstr "Imediato está fora do intervalo -512 a 511"
1657 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1658 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1659 msgstr "Imediato está fora do intervalo -128 a 127"
1661 #: mep-asm.c:558
1662 msgid "Value is not aligned enough"
1663 msgstr "Valor não está suficientemente alinhado"
1665 #: mep-desc.c:6226
1666 #, c-format
1667 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1668 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1670 #: mep-desc.c:6314
1671 #, c-format
1672 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1673 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1675 #: mep-desc.c:6333
1676 #, c-format
1677 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1678 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1680 #: mips-dis.c:1834 mips-dis.c:2060
1681 #, c-format
1682 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
1683 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
1685 #: mips-dis.c:2649
1686 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
1687 msgstr "Usa formas de instrução canônicas.\n"
1689 #: mips-dis.c:2651
1690 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
1691 msgstr "Reconhece instruções MSA.\n"
1693 #: mips-dis.c:2653
1694 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1695 msgstr "Reconhece as instruções ASE de virtualização.\n"
1697 #: mips-dis.c:2655
1698 msgid ""
1699 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
1700 "                  instructions.\n"
1701 msgstr ""
1702 "Reconhece as instruções ASE de eXtended Physical\n"
1703 "                  Address (XPA).\n"
1705 #: mips-dis.c:2658
1706 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
1707 msgstr "Reconhece as instruções ASE de Global INValidate (GINV).\n"
1709 #: mips-dis.c:2662
1710 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
1711 msgstr "Reconhece as instruções ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n"
1713 #: mips-dis.c:2666
1714 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
1715 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson Content Address Memory (CAM).\n"
1717 #: mips-dis.c:2670
1718 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
1719 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions (EXT).\n"
1721 #: mips-dis.c:2674
1722 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
1723 msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n"
1725 #: mips-dis.c:2677
1726 msgid ""
1727 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
1728 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
1729 msgstr ""
1730 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1731 "                  Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1733 #: mips-dis.c:2680
1734 msgid ""
1735 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
1736 "                  Default: numeric.\n"
1737 msgstr ""
1738 "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
1739 "                  Padrão: numérico.\n"
1741 #: mips-dis.c:2683
1742 msgid ""
1743 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
1744 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
1745 msgstr ""
1746 "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n"
1747 "                  Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1749 #: mips-dis.c:2687
1750 msgid ""
1751 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
1752 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
1753 msgstr ""
1754 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
1755 "                  Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
1757 #: mips-dis.c:2690
1758 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
1759 msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n"
1761 #: mips-dis.c:2692
1762 msgid ""
1763 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
1764 "                  architecture."
1765 msgstr ""
1766 "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n"
1767 "                  especificada."
1769 #: mips-dis.c:2778
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "\n"
1773 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1774 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1775 "\n"
1776 msgstr ""
1777 "\n"
1778 "As opções do desmontador específicas para MIPS a seguir não têm suporte\n"
1779 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1780 "\n"
1782 #: mmix-dis.c:33
1783 #, c-format
1784 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
1785 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
1787 #: mmix-dis.c:42
1788 #, c-format
1789 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1790 msgstr "interno: código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
1792 #: mmix-dis.c:52
1793 msgid "(unknown)"
1794 msgstr "(desconhecido)"
1796 #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
1797 msgid "*illegal*"
1798 msgstr "*ilegal*"
1800 #: mmix-dis.c:529
1801 #, c-format
1802 msgid "*unknown operands type: %d*"
1803 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
1805 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
1806 #, c-format
1807 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
1808 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes inválida %d"
1810 #: msp430-dis.c:59
1811 #, c-format
1812 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
1813 msgstr "Aviso: desmontagem não confiável - bytes insuficientes disponíveis"
1815 #: msp430-dis.c:65
1816 #, c-format
1817 msgid "Error: read from memory failed"
1818 msgstr "Erro: leitura da memória falhou"
1820 #: msp430-dis.c:499
1821 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
1822 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de emulação"
1824 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1825 #: msp430-dis.c:591
1826 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
1827 msgstr "Aviso: ilegal como instrução de 2 operações"
1829 #: msp430-dis.c:1002
1830 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
1831 msgstr "Aviso: modo de endereçamento CALLA não reconhecido"
1833 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
1834 #, c-format
1835 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
1836 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
1838 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1839 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1840 msgstr "Operando fora do intervalo. Deve estar entre -32768 e 32767."
1842 #: mt-asm.c:149
1843 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1844 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
1846 #: mt-asm.c:157
1847 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1848 msgstr "O operando do percent-operator não é um símbolo"
1850 #: mt-asm.c:395
1851 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
1852 msgstr "operando inválido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
1854 #: mt-desc.c:1146
1855 #, c-format
1856 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1857 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1859 #: mt-desc.c:1234
1860 #, c-format
1861 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1862 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1864 #: mt-desc.c:1253
1865 #, c-format
1866 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1867 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1869 #: nds32-asm.c:1760
1870 #, c-format
1871 msgid "internal error: unknown operand, %s"
1872 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
1874 #: nds32-asm.c:2396
1875 #, c-format
1876 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
1877 msgstr "erro interno: não sei como lidar com os resultados da análise"
1879 #: nds32-asm.c:2404
1880 #, c-format
1881 msgid "internal error: unknown hardware resource"
1882 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
1884 #: nds32-dis.c:1178
1885 msgid "insufficient data to decode instruction"
1886 msgstr "dados insuficientes para decodificar instrução"
1888 #: nfp-dis.c:927
1889 msgid "<invalid_instruction>:"
1890 msgstr "<instrução_inválida>:"
1892 #: nfp-dis.c:1331
1893 msgid ", <invalid CRC operator>, "
1894 msgstr ", <operador CRC inválido>, "
1896 #: nfp-dis.c:1683
1897 msgid "<invalid branch>["
1898 msgstr "<desvio inválido>["
1900 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
1901 #, c-format
1902 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
1903 msgstr "<alvo de cmd inválido %d:%d:%d>[]"
1905 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
1906 #, c-format
1907 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
1908 msgstr "<ação de cmd inválida %d:%d:%d>[]"
1910 #: nfp-dis.c:2555
1911 msgid "File has no ME-Config section."
1912 msgstr "O arquivo tem nenhuma seção ME-Config."
1914 #: nfp-dis.c:2569
1915 msgid "File has invalid ME-Config section."
1916 msgstr "O arquivo tem uma seção ME-Config inválida."
1918 #: nfp-dis.c:2711
1919 #, c-format
1920 msgid "Error processing section %u "
1921 msgstr "Erro de processamento na seção %u "
1923 #: nfp-dis.c:2740
1924 #, c-format
1925 msgid "Invalid NFP option: %s"
1926 msgstr "Opção NFP inválida: %s"
1928 #: nfp-dis.c:2972
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "\n"
1932 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
1933 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1934 msgstr ""
1935 "\n"
1936 "As opções do desmontador específicas para NFP a seguir não têm suporte\n"
1937 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
1939 #: nfp-dis.c:2976
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "\n"
1943 "  no-pc\t\t    Don't print program counter prefix.\n"
1944 "  ctx4\t\t    Force disassembly using 4-context mode.\n"
1945 "  ctx8\t\t    Force 8-context mode, takes precedence."
1946 msgstr ""
1947 "\n"
1948 "  no-pc\t\t    Não exibe o prefixo de contador do programa.\n"
1949 "  ctx4\t\t    Força desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
1950 "  ctx8\t\t    Força modo contexto 8, tem precedência."
1952 #: nios2-dis.c:135
1953 #, c-format
1954 msgid "out of memory"
1955 msgstr "memória insuficiente"
1957 #: nios2-dis.c:263
1958 #, c-format
1959 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
1960 msgstr "erro interno: descritor quebrado de código de operação para \"%s %s\""
1962 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1963 #. A is an address and we can`t have the address of
1964 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1965 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1966 #. anyway!
1967 #: ns32k-dis.c:533
1968 #, c-format
1969 msgid "$<undefined>"
1970 msgstr "$<indefinido>"
1972 #: or1k-asm.c:55
1973 msgid "relocation invalid for store"
1974 msgstr "realocação inválida para armazenamento"
1976 #: or1k-asm.c:56
1977 msgid "internal relocation type invalid"
1978 msgstr "tipo de realocação interna inválido"
1980 #: or1k-desc.c:2040
1981 #, c-format
1982 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
1983 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
1985 #: or1k-desc.c:2128
1986 #, c-format
1987 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
1988 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
1990 #: or1k-desc.c:2147
1991 #, c-format
1992 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
1993 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
1995 #: ppc-dis.c:396
1996 #, c-format
1997 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
1998 msgstr "aviso: ignorando opção -M%s desconhecida"
2000 #: ppc-dis.c:1110
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "\n"
2004 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
2005 "the -M switch:\n"
2006 msgstr ""
2007 "\n"
2008 "As opções do desmontador específicas para PPC a seguir não têm suporte\n"
2009 "ao uso com a opção -M:\n"
2011 #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
2012 msgid "invalid register"
2013 msgstr "registrador inválido"
2015 #: ppc-opc.c:396
2016 msgid "invalid conditional option"
2017 msgstr "opção condicional inválida"
2019 #: ppc-opc.c:399
2020 msgid "invalid counter access"
2021 msgstr "acesso a contador inválido"
2023 #: ppc-opc.c:463
2024 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
2025 msgstr "Valor BO implica em nenhuma dica de desvio, ao usar modificador + ou -"
2027 #: ppc-opc.c:468
2028 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
2029 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
2031 #: ppc-opc.c:470
2032 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
2033 msgstr "tentativa de definir bits \"at\" ao usar modificador + ou -"
2035 #: ppc-opc.c:574
2036 msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
2037 msgstr "posição inválida: deve estar no intervalo de [-512, -8] e deve ser um múltiplo de 8"
2039 #: ppc-opc.c:705
2040 msgid "invalid R operand"
2041 msgstr "operando R inválido"
2043 #: ppc-opc.c:760
2044 msgid "invalid mask field"
2045 msgstr "campo de máscara inválido"
2047 #: ppc-opc.c:783
2048 msgid "invalid mfcr mask"
2049 msgstr "máscara de mfcr inválida"
2051 #: ppc-opc.c:901 ppc-opc.c:919
2052 msgid "illegal L operand value"
2053 msgstr "valor ilegal de operando L"
2055 #: ppc-opc.c:942
2056 msgid "illegal WC operand value"
2057 msgstr "valor ilegal de operando WC"
2059 #: ppc-opc.c:1039
2060 msgid "incompatible L operand value"
2061 msgstr "valor incompatível de operando L"
2063 #: ppc-opc.c:1079 ppc-opc.c:1114
2064 msgid "illegal bitmask"
2065 msgstr "máscara de bits ilegal"
2067 #: ppc-opc.c:1201
2068 msgid "address register in load range"
2069 msgstr "registrador de endereço no intervalo de carregamento"
2071 #: ppc-opc.c:1241
2072 msgid "illegal PL operand value"
2073 msgstr "valor ilegal de operando PL"
2075 #: ppc-opc.c:1302
2076 msgid "index register in load range"
2077 msgstr "registrador de índice no intervalo de carregamento"
2079 #: ppc-opc.c:1331 ppc-opc.c:1417
2080 msgid "source and target register operands must be different"
2081 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
2083 #: ppc-opc.c:1362
2084 msgid "invalid register operand when updating"
2085 msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
2087 #: ppc-opc.c:1480
2088 msgid "illegal immediate value"
2089 msgstr "valor de imediato ilegal"
2091 #: ppc-opc.c:1585
2092 msgid "invalid bat number"
2093 msgstr "número de bat inválido"
2095 #: ppc-opc.c:1620
2096 msgid "invalid sprg number"
2097 msgstr "número de sprg inválido"
2099 #: ppc-opc.c:1657
2100 msgid "invalid tbr number"
2101 msgstr "número de tbr inválido"
2103 #: ppc-opc.c:1743 ppc-opc.c:1789
2104 msgid "VSR overlaps ACC operand"
2105 msgstr "VSR se sobrepõe operando ACC"
2107 #: ppc-opc.c:1896
2108 msgid "invalid constant"
2109 msgstr "constante inválida"
2111 #: ppc-opc.c:1998 ppc-opc.c:2021 ppc-opc.c:2044 ppc-opc.c:2067
2112 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
2113 msgstr "UIMM = 00000 é ilegal"
2115 #: ppc-opc.c:2090
2116 msgid "UIMM values >7 are illegal"
2117 msgstr "valores UIMM >7 são ilegais"
2119 #: ppc-opc.c:2113
2120 msgid "UIMM values >15 are illegal"
2121 msgstr "valores UIMM >15 são ilegais"
2123 #: ppc-opc.c:2136
2124 msgid "GPR odd is illegal"
2125 msgstr "GPR ímpar é ilegal"
2127 #: ppc-opc.c:2159 ppc-opc.c:2182
2128 msgid "invalid offset"
2129 msgstr "deslocamento inválido"
2131 #: ppc-opc.c:2205
2132 msgid "invalid Ddd value"
2133 msgstr "valor de Ddd inválido"
2135 #: ppc-opc.c:2258 ppc-opc.c:2285
2136 msgid "invalid TH value"
2137 msgstr "valor de TH inválido"
2139 #. The option without '=' should be defined above.
2140 #: riscv-dis.c:85 riscv-dis.c:122
2141 #, c-format
2142 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
2143 msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s"
2145 #. Invalid options with '=', no option name before '=',
2146 #. and no value after '='.
2147 #: riscv-dis.c:93
2148 #, c-format
2149 msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
2150 msgstr "opção do desmontador desconhecida com \"=\": %s"
2152 #: riscv-dis.c:107
2153 #, c-format
2154 msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
2155 msgstr "especificação com privilégio desconhecida definida por %s=%s"
2157 #: riscv-dis.c:114
2158 #, c-format
2159 msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
2160 msgstr "especificação de privilégio mau correspondido definido por %s=%s, o atributo de privilégio elf é %s"
2162 #: riscv-dis.c:416
2163 #, c-format
2164 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
2165 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
2167 #: riscv-dis.c:640
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "\n"
2171 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
2172 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2173 msgstr ""
2174 "\n"
2175 "As opções do desmontador específicas para RISC-V a seguir não têm suporte\n"
2176 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2178 #: riscv-dis.c:644
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "\n"
2182 "  numeric         Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
2183 msgstr ""
2184 "\n"
2185 "  numeric         Emite nomes de registrador numérico, em vez de nomes de ABI.\n"
2187 #: riscv-dis.c:647
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "\n"
2191 "  no-aliases      Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
2192 "                  than into pseudoinstructions.\n"
2193 msgstr ""
2194 "\n"
2195 "  no-aliases      Desmonta apenas em instruções canônicas, em vez de\n"
2196 "                  em pseudoinstruções.\n"
2198 #: riscv-dis.c:651
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "  priv-spec=PRIV  Print the CSR according to the chosen privilege spec\n"
2203 "                  (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
2204 msgstr ""
2205 "\n"
2206 "  priv-spec=PRIV  Emite CSR de acordo com a especificação de privilégio\n"
2207 "                  escolhida (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
2209 #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
2210 msgid "<invalid register number>"
2211 msgstr "<número de registrador inválido>"
2213 #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
2214 msgid "<invalid condition code>"
2215 msgstr "<código de condição inválido>"
2217 #: rx-dis.c:155
2218 msgid "<invalid flag>"
2219 msgstr "<sinalizador inválido>"
2221 #: rx-dis.c:203
2222 msgid "<invalid opsize>"
2223 msgstr "<opsize inválido>"
2225 #: rx-dis.c:211
2226 msgid "<invalid size>"
2227 msgstr "<tamanho inválido>"
2229 #: s12z-dis.c:236 s12z-dis.c:293 s12z-dis.c:304
2230 msgid "<illegal reg num>"
2231 msgstr "<núm reg ilegal>"
2233 #: s12z-dis.c:367
2234 msgid "<bad>"
2235 msgstr "<ruim>"
2237 #: s12z-dis.c:377
2238 msgid ".<bad>"
2239 msgstr ".<ruim>"
2241 #: s390-dis.c:42
2242 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
2243 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
2245 #: s390-dis.c:43
2246 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
2247 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
2249 #: s390-dis.c:44
2250 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
2251 msgstr "Emite instruções desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
2253 #: s390-dis.c:76
2254 #, c-format
2255 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
2256 msgstr "opção de desmontador S/390 desconhecida: %s"
2258 #: s390-dis.c:416
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "\n"
2262 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
2263 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
2264 msgstr ""
2265 "\n"
2266 "As opções do desmontador específicas para S/390 a seguir não têm suporte\n"
2267 "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n"
2269 #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138
2270 #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854
2271 msgid "<illegal instruction>"
2272 msgstr "<instrução ilegal>"
2274 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
2275 #, c-format
2276 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2277 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2279 #: sparc-dis.c:377
2280 #, c-format
2281 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
2282 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
2284 #. Mark as non-valid instruction.
2285 #: sparc-dis.c:1094
2286 msgid "unknown"
2287 msgstr "desconhecido"
2289 #: v850-dis.c:190
2290 msgid "<invalid s-reg number>"
2291 msgstr "<número de s-reg inválido>"
2293 #: v850-dis.c:206
2294 msgid "<invalid reg number>"
2295 msgstr "<número de reg inválido>"
2297 #: v850-dis.c:222
2298 msgid "<invalid v-reg number>"
2299 msgstr "<número de v-reg inválido>"
2301 #: v850-dis.c:236
2302 msgid "<invalid CC-reg number>"
2303 msgstr "<número de CC-reg inválido>"
2305 #: v850-dis.c:250
2306 msgid "<invalid float-CC-reg number>"
2307 msgstr "<número de float-CC-reg inválido>"
2309 #: v850-dis.c:264
2310 msgid "<invalid cacheop number>"
2311 msgstr "<número de cacheop inválido>"
2313 #: v850-dis.c:275
2314 msgid "<invalid prefop number>"
2315 msgstr "<número de prefop inválido>"
2317 #: v850-dis.c:510
2318 #, c-format
2319 msgid "unknown operand shift: %x"
2320 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
2322 #: v850-dis.c:526
2323 #, c-format
2324 msgid "unknown reg: %d"
2325 msgstr "registrador desconhecido: %d"
2327 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
2328 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
2329 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
2330 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
2331 #. specific command line option is given to GAS.
2332 #: v850-opc.c:53
2333 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
2334 msgstr "valor do deslocamento está fora do intervalo e não está alinhado"
2336 #: v850-opc.c:54
2337 msgid "displacement value is out of range"
2338 msgstr "valor do deslocamento está fora do intervalo"
2340 #: v850-opc.c:55
2341 msgid "displacement value is not aligned"
2342 msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
2344 #: v850-opc.c:57
2345 msgid "immediate value is out of range"
2346 msgstr "valor de imediato está fora do intervalo"
2348 #: v850-opc.c:58
2349 msgid "branch value out of range"
2350 msgstr "valor do desvio fora do intervalo"
2352 #: v850-opc.c:59
2353 msgid "branch value not in range and to odd offset"
2354 msgstr "valor do desvio fora do intervalo e para deslocamento ímpar"
2356 #: v850-opc.c:60
2357 msgid "branch to odd offset"
2358 msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
2360 #: v850-opc.c:61
2361 msgid "position value is out of range"
2362 msgstr "valor da posição está fora do intervalo"
2364 #: v850-opc.c:62
2365 msgid "width value is out of range"
2366 msgstr "valor da largura está fora do intervalo"
2368 #: v850-opc.c:63
2369 msgid "SelID is out of range"
2370 msgstr "SelID está fora do intervalo"
2372 #: v850-opc.c:64
2373 msgid "vector8 is out of range"
2374 msgstr "vector8 está fora do intervalo"
2376 #: v850-opc.c:65
2377 msgid "vector5 is out of range"
2378 msgstr "vector5 está fora do intervalo"
2380 #: v850-opc.c:66
2381 msgid "imm10 is out of range"
2382 msgstr "imm10 está fora do intervalo"
2384 #: v850-opc.c:67
2385 msgid "SR/SelID is out of range"
2386 msgstr "SR/SelID está fora do intervalo"
2388 #: v850-opc.c:508
2389 msgid "invalid register for stack adjustment"
2390 msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
2392 #: v850-opc.c:526
2393 msgid "invalid register name"
2394 msgstr "nome de registrador inválido"
2396 #: wasm32-dis.c:93
2397 msgid "Disassemble \"register\" names"
2398 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
2400 #: wasm32-dis.c:94
2401 msgid "Name well-known globals"
2402 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
2404 #: wasm32-dis.c:549
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
2408 "with the -M switch:\n"
2409 msgstr ""
2410 "As opções do desmontador específicas para WebAssembly a seguir não têm\n"
2411 "suporte ao uso com a opção -M:\n"
2413 #: xc16x-asm.c:66
2414 msgid "Missing '#' prefix"
2415 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
2417 #: xc16x-asm.c:82
2418 msgid "Missing '.' prefix"
2419 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
2421 #: xc16x-asm.c:98
2422 msgid "Missing 'pof:' prefix"
2423 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
2425 #: xc16x-asm.c:114
2426 msgid "Missing 'pag:' prefix"
2427 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
2429 #: xc16x-asm.c:130
2430 msgid "Missing 'sof:' prefix"
2431 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
2433 #: xc16x-asm.c:146
2434 msgid "Missing 'seg:' prefix"
2435 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
2437 #: xc16x-desc.c:3349
2438 #, c-format
2439 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2440 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2442 #: xc16x-desc.c:3437
2443 #, c-format
2444 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2445 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2447 #: xc16x-desc.c:3456
2448 #, c-format
2449 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2450 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2452 #: xstormy16-asm.c:71
2453 msgid "Bad register in preincrement"
2454 msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
2456 #: xstormy16-asm.c:76
2457 msgid "Bad register in postincrement"
2458 msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
2460 #: xstormy16-asm.c:78
2461 msgid "Bad register name"
2462 msgstr "Nome de registrador errado"
2464 #: xstormy16-asm.c:82
2465 msgid "Label conflicts with register name"
2466 msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
2468 #: xstormy16-asm.c:86
2469 msgid "Label conflicts with `Rx'"
2470 msgstr "O rótulo conflita com \"Rx\""
2472 #: xstormy16-asm.c:88
2473 msgid "Bad immediate expression"
2474 msgstr "Expressão errada de imediato"
2476 #: xstormy16-asm.c:109
2477 msgid "No relocation for small immediate"
2478 msgstr "Nenhuma realocação para imediato pequeno"
2480 #: xstormy16-asm.c:119
2481 msgid "Small operand was not an immediate number"
2482 msgstr "O operando pequeno não era um número de imediato"
2484 #: xstormy16-asm.c:157
2485 msgid "Operand is not a symbol"
2486 msgstr "O operando não é um símbolo"
2488 #: xstormy16-asm.c:165
2489 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
2490 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
2492 #: xstormy16-desc.c:1317
2493 #, c-format
2494 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
2495 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
2497 #: xstormy16-desc.c:1405
2498 #, c-format
2499 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
2500 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
2502 #: xstormy16-desc.c:1424
2503 #, c-format
2504 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
2505 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
2507 #~ msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
2508 #~ msgstr "  dsp             Reconhece instruções DSP.\n"
2510 #~ msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
2511 #~ msgstr "  spfp            Reconhece instruções FPX SP.\n"
2513 #~ msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
2514 #~ msgstr "  dpfp            Reconhece instruções FPX DP.\n"
2516 #~ msgid "  nps400          Recognize NPS400 instructions.\n"
2517 #~ msgstr "  nps400          Reconhece instruções NPS400.\n"
2519 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
2520 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
2522 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
2523 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
2525 #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
2526 #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
2528 #~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
2529 #~ msgstr "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
2531 #~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
2532 #~ msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
2534 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
2535 #~ msgstr "não foi possível localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
2537 #~ msgid ""
2538 #~ "\n"
2539 #~ "  msa                      Recognize MSA instructions.\n"
2540 #~ msgstr ""
2541 #~ "\n"
2542 #~ "  msa                      Reconhece instruções MSA.\n"
2544 #~ msgid ""
2545 #~ "\n"
2546 #~ "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
2547 #~ "                           architecture.\n"
2548 #~ "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
2549 #~ msgstr ""
2550 #~ "\n"
2551 #~ "  hwr-names=ARCH           Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
2552 #~ "                           especificada.\n"
2553 #~ "                           Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n"
2555 #~ msgid ""
2556 #~ "\n"
2557 #~ "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
2558 #~ "   "
2559 #~ msgstr ""
2560 #~ "\n"
2561 #~ "  Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
2562 #~ "   "
2564 #~ msgid "Internal disassembler error"
2565 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
2567 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
2568 #~ msgstr "impossível lidar com inserção de %d\n"
2570 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
2571 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
2573 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
2574 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
2576 #~ msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2577 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
2579 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
2580 #~ msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
2582 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
2583 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
2585 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
2586 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
2588 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
2589 #~ msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
2591 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
2592 #~ msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
2594 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
2595 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
2597 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
2598 #~ msgstr "valor do desvio fora do intervalo e para um deslocamento ímpar"
2600 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
2601 #~ msgstr "valor imediato fora do intervalo e não é par"