Fix test for sections with different VMA<->LMA relationships so that it only applies...
[binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
blob8997fda09a92cd4662dfade5c3deaacd50094b14
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gas 2.41.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2024-01-16 23:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
22 #: app.c:381
23 #, c-format
24 msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
25 msgstr "у вхідних даних виявлено багатобайтовий символ (%#x)"
27 #: app.c:383
28 #, c-format
29 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
30 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s"
32 #: app.c:385
33 #, c-format
34 msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
35 msgstr "виявлено багатобайтовий символ (%#x) у %s у рядку %u або поблизу нього"
37 #: app.c:389
38 msgid "further multibyte character warnings suppressed"
39 msgstr "подальші попередження щодо багатобайтових символів придушено"
41 #: app.c:548 app.c:562
42 msgid "end of file in comment"
43 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
45 #: app.c:640 app.c:685
46 #, c-format
47 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
48 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
50 #: app.c:711
51 #, c-format
52 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
53 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
55 #: app.c:887 input-scrub.c:372
56 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
57 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
59 #: app.c:1049
60 msgid "end of file in multiline comment"
61 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
63 #: app.c:1123
64 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
65 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
67 #: app.c:1131
68 msgid "end of file in escape character"
69 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
71 #: app.c:1143
72 msgid "missing close quote; (assumed)"
73 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
75 #: app.c:1211 app.c:1266 app.c:1278 app.c:1356
76 msgid "end of file in comment; newline inserted"
77 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
79 #: as.c:161
80 msgid "missing emulation mode name"
81 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
83 #: as.c:176
84 #, c-format
85 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
86 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
88 #: as.c:223
89 #, c-format
90 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
91 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
93 #: as.c:239
94 #, c-format
95 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
96 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
98 #: as.c:241
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "Options:\n"
102 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
103 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
104 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
105 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
106 "                      \t  g      include general info\n"
107 "                      \t  h      include high-level source\n"
108 "                      \t  i      include ginsn and synthesized CFI info\n"
109 "                      \t  l      include assembly\n"
110 "                      \t  m      include macro expansions\n"
111 "                      \t  n      omit forms processing\n"
112 "                      \t  s      include symbols\n"
113 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
114 msgstr ""
115 "Параметри:\n"
116 "  -a[підпараметр...]\t  увімкнути listings\n"
117 "                      \t  Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
118 "                      \t  c      пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
119 "                      \t  d      пропускати діагностичні інструкції\n"
120 "                      \t  g      включити загальні відомості\n"
121 "                      \t  h      включити високорівневий код\n"
122 "                      \t  i      включити ginsn та синтезовані дані CFI\n"
123 "                      \t  l      включити збирання\n"
124 "                      \t  m      включити розгортання макросів\n"
125 "                      \t  n      пропустити обробку форм\n"
126 "                      \t  s      включити символи\n"
127 "                      \t  =ФАЙЛ  вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
129 #: as.c:256
130 #, c-format
131 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
132 msgstr "  --alternate             початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
134 #: as.c:258
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
138 "                          compress DWARF debug sections\n"
139 msgstr ""
140 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
141 "                              стиснути розділи діагностики DWARF\n"
143 #: as.c:261
144 #, c-format
145 msgid "\t\t            Default: %s\n"
146 msgstr "\t\t            Типово: %s\n"
148 #: as.c:266
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "  --nocompress-debug-sections\n"
152 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
153 msgstr ""
154 "  --nocompress-debug-sections\n"
155 "                          не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
157 #: as.c:269
158 #, c-format
159 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
160 msgstr "  -D                      виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
162 #: as.c:271
163 #, c-format
164 msgid "  --dump-config           display how the assembler is configured and then exit\n"
165 msgstr "  --dump-config           вивести налаштування асемблера і вийти\n"
167 #: as.c:273
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
171 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
172 msgstr ""
173 "  --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
174 "                          відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
176 #: as.c:276
177 #, c-format
178 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
179 msgstr "  --defsym SYM=VAL        призначити для символу SYM вказане значення\n"
181 #: as.c:292
182 #, c-format
183 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
184 msgstr "                          виведення даних емуляції (типово %s)\n"
186 #: as.c:297
187 #, c-format
188 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
189 msgstr "  --execstack             вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
191 #: as.c:299
192 #, c-format
193 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
194 msgstr "  --noexecstack           не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
196 #: as.c:301
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "  --size-check=[error|warning]\n"
200 "\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
201 msgstr ""
202 "  --size-check=[error|warning]\n"
203 "\t\t\t  перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
205 #: as.c:304
206 #, c-format
207 msgid "  --elf-stt-common=[no|yes] "
208 msgstr "  --elf-stt-common=[no|yes] "
210 #: as.c:307 as.c:318 config/tc-i386.c:16802 config/tc-i386.c:16822
211 #, c-format
212 msgid "(default: yes)\n"
213 msgstr "(типове значення: yes)\n"
215 #: as.c:309 as.c:320 config/tc-i386.c:16804 config/tc-i386.c:16824
216 #, c-format
217 msgid "(default: no)\n"
218 msgstr "(типове значення: no)\n"
220 #: as.c:310
221 #, c-format
222 msgid "                          generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
223 msgstr "                          створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
225 #: as.c:312
226 #, c-format
227 msgid "  --sectname-subst        enable section name substitution sequences\n"
228 msgstr "  --sectname-subst        увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
230 #: as.c:315
231 #, c-format
232 msgid "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
233 msgstr "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
235 #: as.c:322
236 #, c-format
237 msgid "                          generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
238 msgstr "                          створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
240 #: as.c:324
241 #, c-format
242 msgid "  --gsframe               generate SFrame stack trace information\n"
243 msgstr "  --gsframe               створити відомості трасування стека SFrame\n"
245 #: as.c:327
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "  --scfi=experimental     Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n"
249 "                          (experimental support)\n"
250 msgstr ""
251 "  --scfi=experimental     синтезувати CFI DWARF для написаного вручну asm\n"
252 "                          (експериментальна підтримка)\n"
254 #: as.c:333
255 #, c-format
256 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
257 msgstr "  -f                      пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
259 #: as.c:335
260 #, c-format
261 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
262 msgstr "  -g --gen-debug          вивести діагностичну інформацію\n"
264 #: as.c:337
265 #, c-format
266 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
267 msgstr "  --gstabs                вивести діагностичну інформацію STABS\n"
269 #: as.c:339
270 #, c-format
271 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
272 msgstr "  --gstabs+               вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
274 #: as.c:341
275 #, c-format
276 msgid "  --gdwarf-<N>            generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
277 msgstr "  --gdwarf-<N>            вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
279 #: as.c:343
280 #, c-format
281 msgid "  --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
282 msgstr "  --gdwarf-cie-version=<N> створити CIE DWARF версії 1, 3 або 4\n"
284 #: as.c:345
285 #, c-format
286 msgid "  --gdwarf-sections       generate per-function section names for DWARF line information\n"
287 msgstr "  --gdwarf-sections       створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
289 #: as.c:348
290 #, c-format
291 msgid "  --gcodeview             generate CodeView debugging information\n"
292 msgstr "  --gcodeview             створити діагностичні дані CodeView\n"
294 #: as.c:351
295 #, c-format
296 msgid "  --hash-size=<N>         ignored\n"
297 msgstr "  --hash-size=<N>         буде проігноровано\n"
299 #: as.c:353
300 #, c-format
301 msgid "  --help                  show all assembler options\n"
302 msgstr "  --help                  вивести усі параметри асемблера\n"
304 #: as.c:355
305 #, c-format
306 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
307 msgstr "  --target-help           вивести специфічні для призначення параметри\n"
309 #: as.c:357
310 #, c-format
311 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
312 msgstr "  -I КАТАЛОГ              додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
314 #: as.c:359
315 #, c-format
316 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
317 msgstr "  -J                      не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
319 #: as.c:361
320 #, c-format
321 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
322 msgstr "  -K                      попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
324 #: as.c:363
325 #, c-format
326 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
327 msgstr "  -L,--keep-locals        зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
329 #: as.c:365
330 #, c-format
331 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
332 msgstr "  -M,--mri                збирати у режимі сумісності з MRI\n"
334 #: as.c:367
335 #, c-format
336 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
337 msgstr "  --MD ФАЙЛ               записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
339 #: as.c:369
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "  --multibyte-handling=<method>\n"
343 "                          what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
344 msgstr ""
345 "  --multibyte-handling=<метод>\n"
346 "                          спосіб обробки багатобайтових символів, які буде виявлено у вхідних даних\n"
348 #: as.c:372
349 #, c-format
350 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
351 msgstr "  -nocpp                  ігнорується\n"
353 #: as.c:374
354 #, c-format
355 msgid "  -no-pad-sections        do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
356 msgstr "  -no-pad-sections        не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
358 #: as.c:376
359 #, c-format
360 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
361 msgstr "  -o OBJFILE              назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
363 #: as.c:378
364 #, c-format
365 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
366 msgstr "  -R                      загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
368 #: as.c:380
369 #, c-format
370 msgid "  --reduce-memory-overheads ignored\n"
371 msgstr "  --reduce-memory-overheads буде проігноровано\n"
373 #: as.c:382
374 #, c-format
375 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
376 msgstr "  --statistics            вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
378 #: as.c:384
379 #, c-format
380 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
381 msgstr "  --strip-local-absolute  вилучити локальні абсолютні символи\n"
383 #: as.c:386
384 #, c-format
385 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
386 msgstr "  --traditional-format    використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
388 #: as.c:388
389 #, c-format
390 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
391 msgstr "  --version               вивести номер версії асемблера і вийти\n"
393 #: as.c:390
394 #, c-format
395 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
396 msgstr "  -W  --no-warn           придушити виведення попереджень\n"
398 #: as.c:392
399 #, c-format
400 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
401 msgstr "  --warn                  не придушувати виведення попереджень\n"
403 #: as.c:394
404 #, c-format
405 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
406 msgstr "  --fatal-warnings        вважати попередження помилками\n"
408 #: as.c:397
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
412 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
413 msgstr ""
414 "  --itbl ТАБЛІНСТР        розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
415 "                          які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
417 #: as.c:401
418 #, c-format
419 msgid "  -w                      ignored\n"
420 msgstr "  -w                      цей параметр буде проігноровано\n"
422 #: as.c:403
423 #, c-format
424 msgid "  -X                      ignored\n"
425 msgstr "  -X                      цей параметр буде проігноровано\n"
427 #: as.c:405
428 #, c-format
429 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
430 msgstr "  -Z                      створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
432 #: as.c:407
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
436 "                          the listing\n"
437 msgstr ""
438 "  --listing-lhs-width     встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
439 "                          у словах\n"
441 #: as.c:410
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
445 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
446 "                          the width of the first line\n"
447 msgstr ""
448 "  --listing-lhs-width2    встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
449 "                          виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
450 "                          є меншим за ширину першого рядка\n"
452 #: as.c:414
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
456 "                          the source file\n"
457 msgstr ""
458 "  --listing-rhs-width     встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
459 "                          вхідних даних у символах\n"
461 #: as.c:417
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
465 "                          for the output data column of the listing\n"
466 msgstr ""
467 "  --listing-cont-lines    встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
468 "                          що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
470 #: as.c:420
471 #, c-format
472 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
473 msgstr "  @ФАЙЛ                   прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
475 #: as.c:428
476 #, c-format
477 msgid "Report bugs to %s\n"
478 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
480 #: as.c:670
481 #, c-format
482 msgid "unrecognized option -%c%s"
483 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
485 #: as.c:720
486 #, c-format
487 msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
488 msgstr "неочікуваний аргумент --multibyte-input-option: «%s»"
490 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
491 #: as.c:725
492 #, c-format
493 msgid "GNU assembler %s\n"
494 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
496 #: as.c:726
497 #, c-format
498 msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
499 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2024\n"
501 #: as.c:727
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
505 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
506 "This program has absolutely no warranty.\n"
507 msgstr ""
508 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
509 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
510 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
512 #: as.c:732
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
516 "cpu type `%s'.\n"
517 msgstr ""
518 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
519 "тип процесора «%s»'.\n"
521 #: as.c:736
522 #, c-format
523 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
524 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
526 #: as.c:744
527 msgid "multiple emulation names specified"
528 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
530 #: as.c:746
531 msgid "emulations not handled in this configuration"
532 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
534 #: as.c:751
535 #, c-format
536 msgid "alias = %s\n"
537 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
539 #: as.c:752
540 #, c-format
541 msgid "canonical = %s\n"
542 msgstr "канонічна назва = %s\n"
544 #: as.c:753
545 #, c-format
546 msgid "cpu-type = %s\n"
547 msgstr "тип процесора = %s\n"
549 #: as.c:755
550 #, c-format
551 msgid "format = %s\n"
552 msgstr "формат = %s\n"
554 #: as.c:758
555 #, c-format
556 msgid "bfd-target = %s\n"
557 msgstr "bfd-target = %s\n"
559 #: as.c:769
560 msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
561 msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gas зібрано без підтримки zstd"
563 #: as.c:773
564 #, c-format
565 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
566 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
568 #: as.c:776
569 #, c-format
570 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
571 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
573 #: as.c:801
574 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
575 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
577 #: as.c:819
578 msgid "no file name following -t option"
579 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
581 #: as.c:828
582 #, c-format
583 msgid "failed to read instruction table %s\n"
584 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
586 #: as.c:850
587 #, c-format
588 msgid "unknown DWARF option %s\n"
589 msgstr "невідомий параметр DWARF %s\n"
591 #: as.c:852
592 #, c-format
593 msgid "unknown option `%s'"
594 msgstr "невідомий параметр, «%s»"
596 #: as.c:909
597 #, c-format
598 msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
599 msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
601 #: as.c:1001
602 #, c-format
603 msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental"
604 msgstr "Некоректний параметр --scfi=: «%s»; пропозиція параметра: experimental"
606 #: as.c:1012
607 #, c-format
608 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
609 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
611 #: as.c:1021
612 #, c-format
613 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
614 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
616 #: as.c:1035
617 #, c-format
618 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
619 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
621 #: as.c:1113
622 #, c-format
623 msgid "invalid listing option `%c'"
624 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
626 #: as.c:1176
627 #, c-format
628 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
629 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
631 #: as.c:1300
632 msgid "libbfd ABI mismatch"
633 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
635 #: as.c:1430
636 #, c-format
637 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
638 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
640 #: as.c:1483
641 #, c-format
642 msgid "%d warning"
643 msgid_plural "%d warnings"
644 msgstr[0] "%d попередження"
645 msgstr[1] "%d попередження"
646 msgstr[2] "%d попереджень"
647 msgstr[3] "%d попередження"
649 #: as.c:1485
650 #, c-format
651 msgid "%d error"
652 msgid_plural "%d errors"
653 msgstr[0] "%d помилка"
654 msgstr[1] "%d помилки"
655 msgstr[2] "%d помилок"
656 msgstr[3] "%d помилка"
658 #: as.c:1489
659 #, c-format
660 msgid "%s, treating warnings as errors"
661 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
663 #: as.c:1500
664 #, c-format
665 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
666 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
668 #: as.h:134
669 #, c-format
670 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
671 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
674 #. * We have a GROSS internal error.
675 #. * This should never happen.
677 #: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3485
678 msgid "failed sanity check"
679 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
681 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
682 #: config/tc-arc.c:4074 config/tc-arc.c:4147 config/tc-d10v.c:550
683 #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1092 config/tc-mn10300.c:1753
684 #: config/tc-ppc.c:3959 config/tc-s390.c:1339 config/tc-s390.c:1462
685 #: config/tc-s390.c:1596 config/tc-v850.c:2530 config/tc-v850.c:2601
686 #: config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2722
687 #: config/tc-v850.c:2986
688 msgid "too many fixups"
689 msgstr "занадто багато виправлень"
691 #: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
692 #: config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3481
693 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673
694 #: config/tc-v850.c:2713 config/tc-v850.c:2959 config/tc-z80.c:785
695 msgid "illegal operand"
696 msgstr "неприпустимий операнд"
698 #: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
699 #: config/tc-h8300.c:493 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:585
700 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1037 config/tc-mn10300.c:1681
701 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3483 config/tc-s390.c:1328
702 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2643 config/tc-v850.c:2677
703 #: config/tc-v850.c:2717 config/tc-v850.c:2962 config/tc-xgate.c:895
704 #: config/tc-z80.c:933 config/tc-z8k.c:349
705 msgid "missing operand"
706 msgstr "пропущено операнд"
708 #: cgen.c:774
709 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
710 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
712 #: cgen.c:797
713 msgid "operand mask overflow"
714 msgstr "переповнення маски операнда"
716 #: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2056 config/tc-arm.c:11395 config/tc-arm.c:11447
717 #: config/tc-arm.c:11735 config/tc-arm.c:12631 config/tc-arm.c:13771
718 #: config/tc-arm.c:13811 config/tc-arm.c:14184 config/tc-arm.c:14226
719 #: config/tc-arm.c:21462 config/tc-arm.c:21522 config/tc-mips.c:9704
720 #: config/tc-mips.c:11014 config/tc-mips.c:12311 config/tc-mips.c:12992
721 #: config/tc-spu.c:982 config/tc-xtensa.c:13078
722 msgid "expression too complex"
723 msgstr "вираз є надто складним"
725 #: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7489 config/tc-s390.c:2374 config/tc-v850.c:3495
726 #: config/tc-xstormy16.c:541
727 msgid "unresolved expression that must be resolved"
728 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
730 #: cgen.c:986 config/tc-bpf.c:858 config/tc-xstormy16.c:566
731 #, c-format
732 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
733 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
735 #: cgen.c:1037 config/tc-bpf.c:366 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:786
736 msgid "relocation is not supported"
737 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
739 #: codeview.c:435
740 #, c-format
741 msgid "could not open %s for reading"
742 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для читання"
744 #: codeview.c:440
745 msgid "md5_stream failed"
746 msgstr "помилка md5_stream"
748 #: cond.c:84
749 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
750 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
752 #: cond.c:151
753 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
754 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
756 #: cond.c:279
757 msgid "bad format for ifc or ifnc"
758 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
760 #: cond.c:310
761 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
762 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
764 #: cond.c:314
765 msgid "\".elseif\" after \".else\""
766 msgstr "«.elseif» після «.else»"
768 #: cond.c:317 cond.c:423
769 msgid "here is the previous \".else\""
770 msgstr "тут попередній «.else»"
772 #: cond.c:320 cond.c:426
773 msgid "here is the previous \".if\""
774 msgstr "тут попередній «.if»"
776 #: cond.c:349
777 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
778 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
780 #: cond.c:387
781 msgid "\".endif\" without \".if\""
782 msgstr "«.endif» без «.if»"
784 #: cond.c:416
785 msgid "\".else\" without matching \".if\""
786 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
788 #: cond.c:420
789 msgid "duplicate \".else\""
790 msgstr "дублювання «.else»"
792 #: cond.c:471
793 msgid ".ifeqs syntax error"
794 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
796 #: cond.c:559
797 msgid "end of macro inside conditional"
798 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
800 #: cond.c:561
801 msgid "end of file inside conditional"
802 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
804 #: cond.c:565
805 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
806 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
808 #: cond.c:569
809 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
810 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
812 #: config/atof-ieee.c:148
813 msgid "cannot create floating-point number"
814 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
816 #: config/atof-ieee.c:335
817 msgid "NaNs are not supported by this target"
818 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
820 #: config/atof-ieee.c:354
821 msgid "NaN flavors are not supported by this target"
822 msgstr "На цьому призначенні різновиди NaN не передбачено"
824 #: config/atof-ieee.c:392
825 msgid "Infinities are not supported by this target"
826 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
828 #: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1285
829 #: config/tc-ia64.c:11577 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2570
830 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
831 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
833 #: config/obj-aout.c:81
834 #, c-format
835 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
836 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
838 #: config/obj-aout.c:85
839 #, c-format
840 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
841 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
843 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1369
844 #, c-format
845 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
846 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
848 #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1684 config/tc-tic54x.c:4002
849 #: read.c:2991
850 #, c-format
851 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
852 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
854 #. Zero is used as an end marker in the file.
855 #: config/obj-coff.c:424
856 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
857 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
859 #: config/obj-coff.c:456
860 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
861 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
863 #: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232
864 msgid ".loc outside of .text"
865 msgstr ".loc поза блоком .text"
867 #: config/obj-coff.c:504
868 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
869 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
871 #: config/obj-coff.c:584
872 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
873 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
875 #: config/obj-coff.c:617
876 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
877 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
879 #: config/obj-coff.c:656
880 #, c-format
881 msgid "`%s' symbol without preceding function"
882 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
884 #: config/obj-coff.c:743
885 #, c-format
886 msgid "unexpected storage class %d"
887 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
889 #: config/obj-coff.c:850
890 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
891 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
893 #: config/obj-coff.c:870
894 msgid "badly formed .dim directive ignored"
895 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
897 #: config/obj-coff.c:919
898 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
899 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
901 #: config/obj-coff.c:934
902 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
903 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
905 #: config/obj-coff.c:951
906 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
907 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
909 #: config/obj-coff.c:968
910 #, c-format
911 msgid "tag not found for .tag %s"
912 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
914 #: config/obj-coff.c:981
915 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
916 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
918 #: config/obj-coff.c:1000
919 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
920 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
922 #: config/obj-coff.c:1147
923 msgid "badly formed .weak directive ignored"
924 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
926 #: config/obj-coff.c:1325
927 msgid "mismatched .eb"
928 msgstr ".eb без відповідника"
930 #: config/obj-coff.c:1348
931 #, c-format
932 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
933 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
935 #: config/obj-coff.c:1403
936 #, c-format
937 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
938 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
940 #. STYP_INFO
941 #. STYP_LIB
942 #. STYP_OVER
943 #: config/obj-coff.c:1646
944 #, c-format
945 msgid "unsupported section attribute '%c'"
946 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
948 #: config/obj-coff.c:1650
949 #, c-format
950 msgid "unknown section attribute '%c'"
951 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
953 #: config/obj-coff.c:1696 config/obj-macho.c:269
954 #, c-format
955 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
956 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
958 #: config/obj-coff.c:1840
959 #, c-format
960 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
961 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
963 #: config/obj-ecoff.c:125
964 msgid "Can't set GP value"
965 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
967 #: config/obj-ecoff.c:132
968 msgid "Can't set register masks"
969 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
971 #: config/obj-elf.c:318 config/tc-sparc.c:4383 config/tc-v850.c:508
972 #, c-format
973 msgid "bad .common segment %s"
974 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
976 #: config/obj-elf.c:394 config/tc-aarch64.c:2196 config/tc-kvx.c:2243
977 msgid "Missing symbol name in directive"
978 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
980 #: config/obj-elf.c:630
981 #, c-format
982 msgid "setting incorrect section type for %s"
983 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
985 #: config/obj-elf.c:635
986 #, c-format
987 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
988 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
990 #: config/obj-elf.c:694
991 #, c-format
992 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
993 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
995 #. This is a special section with known type.  User
996 #. assembly might get the section type wrong; Even high
997 #. profile projects like glibc have done so in the past.
998 #. So don't error in this case.
999 #: config/obj-elf.c:788
1000 #, c-format
1001 msgid "ignoring changed section type for %s"
1002 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
1004 #. Do error when assembly isn't self-consistent.
1005 #: config/obj-elf.c:791
1006 #, c-format
1007 msgid "changed section type for %s"
1008 msgstr "змінений тип розділу для %s"
1010 #: config/obj-elf.c:806
1011 #, c-format
1012 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1013 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
1015 #: config/obj-elf.c:808
1016 #, c-format
1017 msgid "changed section attributes for %s"
1018 msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
1020 #: config/obj-elf.c:816
1021 #, c-format
1022 msgid "changed section entity size for %s"
1023 msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
1025 #: config/obj-elf.c:898
1026 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
1027 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
1029 #: config/obj-elf.c:984
1030 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1031 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
1033 #: config/obj-elf.c:990 read.c:2975
1034 msgid "unrecognized section type"
1035 msgstr "невідомий тип розділу"
1037 #: config/obj-elf.c:1015
1038 msgid "unrecognized section attribute"
1039 msgstr "невідомий атрибути розділу"
1041 #: config/obj-elf.c:1047 config/tc-alpha.c:4208
1042 msgid "missing name"
1043 msgstr "не вказано назву"
1045 #: config/obj-elf.c:1094
1046 msgid "group name not parseable"
1047 msgstr "не вдалося обробити назву групи"
1049 #: config/obj-elf.c:1101
1050 #, c-format
1051 msgid "section %s already has a group (%s)"
1052 msgstr "розділ %s вже містить групу (%s)"
1054 #: config/obj-elf.c:1156
1055 #, c-format
1056 msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
1057 msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
1059 #: config/obj-elf.c:1259
1060 msgid "invalid merge entity size"
1061 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
1063 #: config/obj-elf.c:1272
1064 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1065 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
1067 #: config/obj-elf.c:1314
1068 msgid "? section flag ignored with G present"
1069 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
1071 #: config/obj-elf.c:1351
1072 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1073 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
1075 #: config/obj-elf.c:1377
1076 #, c-format
1077 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1078 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
1080 #: config/obj-elf.c:1430
1081 #, c-format
1082 msgid "unsupported section id: %s"
1083 msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
1085 #: config/obj-elf.c:1456
1086 msgid "character following name is not '#'"
1087 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
1089 #: config/obj-elf.c:1484
1090 #, c-format
1091 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1092 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
1094 #: config/obj-elf.c:1491
1095 #, c-format
1096 msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1097 msgstr "підтримку розділу %s передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
1099 #: config/obj-elf.c:1629
1100 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1101 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
1103 #: config/obj-elf.c:1655
1104 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1105 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1107 #: config/obj-elf.c:1699 config/obj-elf.c:1794
1108 #, c-format
1109 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1110 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1112 #: config/obj-elf.c:1718
1113 #, c-format
1114 msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
1115 msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
1117 #: config/obj-elf.c:1726
1118 #, c-format
1119 msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
1120 msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
1122 #: config/obj-elf.c:1768
1123 msgid "expected comma after name in .symver"
1124 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1126 #: config/obj-elf.c:1785 config/obj-elf.c:2713
1127 #, c-format
1128 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1129 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1131 #: config/obj-elf.c:1862
1132 #, c-format
1133 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1134 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1136 #: config/obj-elf.c:1872
1137 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1138 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1140 #: config/obj-elf.c:1933
1141 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1142 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1144 #: config/obj-elf.c:2072
1145 #, c-format
1146 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1147 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1149 #: config/obj-elf.c:2089
1150 msgid "expected numeric constant"
1151 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1153 #: config/obj-elf.c:2098 config/tc-arm.c:7122
1154 msgid "expected comma"
1155 msgstr "мало бути вказано кому"
1157 #: config/obj-elf.c:2129 config/tc-arc.c:4945 config/tc-arc.c:4956
1158 #: config/tc-arc.c:5028 config/tc-arc.c:5079 config/tc-arm.c:32980
1159 #: config/tc-arm.c:32991 config/tc-csky.c:1697 config/tc-csky.c:1709
1160 #: config/tc-csky.c:1880 config/tc-mips.c:20631 config/tc-msp430.c:5152
1161 #: config/tc-riscv.c:5127 config/tc-riscv.c:5169 config/tc-sparc.c:1134
1162 #: config/tc-tic6x.c:4385
1163 #, c-format
1164 msgid "error adding attribute: %s"
1165 msgstr "помилка під час спроби додати атрибут: %s"
1167 #: config/obj-elf.c:2135
1168 msgid "bad string constant"
1169 msgstr "помилкова рядкова стала"
1171 #: config/obj-elf.c:2139
1172 msgid "expected <tag> , <value>"
1173 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1175 #: config/obj-elf.c:2268
1176 msgid "expected quoted string"
1177 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1179 #: config/obj-elf.c:2288
1180 #, c-format
1181 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1182 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1184 #: config/obj-elf.c:2297
1185 msgid "missing expression in .size directive"
1186 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1188 #: config/obj-elf.c:2424
1189 #, c-format
1190 msgid "symbol '%s' is already defined"
1191 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1193 #: config/obj-elf.c:2444
1194 #, c-format
1195 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1196 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1198 #: config/obj-elf.c:2448
1199 #, c-format
1200 msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
1201 msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
1203 #: config/obj-elf.c:2460
1204 #, c-format
1205 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1206 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1208 #: config/obj-elf.c:2470 config/tc-kvx.c:2287
1209 #, c-format
1210 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1211 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1213 #: config/obj-elf.c:2491
1214 #, c-format
1215 msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
1216 msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
1218 #: config/obj-elf.c:2503
1219 #, c-format
1220 msgid "symbol '%s' already has its type set"
1221 msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
1223 #: config/obj-elf.c:2686 config/obj-elf.c:2689
1224 #, c-format
1225 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1226 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1228 #: config/obj-elf.c:2778
1229 #, c-format
1230 msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
1231 msgstr "символ «%s» із багатьма версіями не можна використовувати у пересуванні"
1233 #: config/obj-elf.c:2796 ecoff.c:3576
1234 #, c-format
1235 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1236 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1238 #: config/obj-elf.c:2844
1239 #, c-format
1240 msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
1241 msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
1243 #: config/obj-elf.c:2922
1244 #, c-format
1245 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1246 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1248 #: config/obj-elf.c:2934
1249 #, c-format
1250 msgid "can't create group: %s"
1251 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1253 #: config/obj-elf.c:3011
1254 #, c-format
1255 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1256 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1258 #: config/obj-elf.c:3021
1259 #, c-format
1260 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1261 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1263 #: config/obj-elf.c:3110
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1266 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1268 #: config/obj-elf.c:3130
1269 #, c-format
1270 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1271 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1273 #: config/obj-elf.c:3138
1274 #, c-format
1275 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1276 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1278 #: config/obj-evax.c:122
1279 #, c-format
1280 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1281 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1283 #. make a temp string.
1284 #: config/obj-macho.c:119
1285 #, c-format
1286 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1287 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1289 #: config/obj-macho.c:130
1290 #, c-format
1291 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1292 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1294 #: config/obj-macho.c:144
1295 msgid "segment"
1296 msgstr "сегмент"
1298 #: config/obj-macho.c:153
1299 msgid "section"
1300 msgstr "розділ"
1302 #: config/obj-macho.c:195
1303 #, c-format
1304 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1305 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1307 #: config/obj-macho.c:249
1308 #, c-format
1309 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1310 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1312 #: config/obj-macho.c:342
1313 #, c-format
1314 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1315 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1317 #: config/obj-macho.c:381
1318 #, c-format
1319 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1320 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1322 #: config/obj-macho.c:402
1323 msgid "unexpected section size information"
1324 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1326 #: config/obj-macho.c:414
1327 msgid "missing sizeof_stub expression"
1328 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1330 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11738
1331 #: config/tc-score.c:6073 expr.c:1246 read.c:1730
1332 msgid "expected symbol name"
1333 msgstr "мала бути назва символу"
1335 #: config/obj-macho.c:491 read.c:548
1336 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1337 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1339 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6090 read.c:1769
1340 msgid "missing size expression"
1341 msgstr "не визначає виразу розміру"
1343 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1775
1344 #, c-format
1345 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1346 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1348 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6228 dwarf2dbg.c:1427 ecoff.c:3345
1349 #: read.c:1787 read.c:1890 read.c:2664 read.c:3202 read.c:3798 symbols.c:579
1350 #: symbols.c:674
1351 #, c-format
1352 msgid "symbol `%s' is already defined"
1353 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1355 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1802
1356 #, c-format
1357 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1358 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1360 #: config/obj-macho.c:537
1361 msgid "align value not recognized, using size"
1362 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1364 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1365 #, c-format
1366 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1367 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1369 #: config/obj-macho.c:608
1370 #, c-format
1371 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1372 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1374 #: config/obj-macho.c:810
1375 #, c-format
1376 msgid "%s is not used for the selected target"
1377 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1379 #: config/obj-macho.c:875
1380 msgid "internal error: base section index out of range"
1381 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1383 #: config/obj-macho.c:961
1384 #, c-format
1385 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1386 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1388 #: config/obj-macho.c:969
1389 msgid "failed to set subsections by symbols"
1390 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1392 #: config/obj-macho.c:1032
1393 #, c-format
1394 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1395 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1397 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1398 #, c-format
1399 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1400 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1402 #: config/obj-macho.c:1169
1403 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1404 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1406 #: config/obj-macho.c:1186
1407 #, c-format
1408 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1409 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1411 #: config/obj-macho.c:1216
1412 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1413 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1415 #: config/obj-macho.c:1485
1416 #, c-format
1417 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1418 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1420 #: config/obj-macho.c:1491
1421 #, c-format
1422 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1423 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1425 #: config/obj-macho.c:1497
1426 #, c-format
1427 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1428 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1430 #: config/obj-macho.c:1538
1431 #, c-format
1432 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1433 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1435 #: config/obj-macho.c:1589
1436 #, c-format
1437 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1438 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1440 #: config/obj-macho.c:1597
1441 #, c-format
1442 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1443 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1445 #: config/obj-macho.c:1604
1446 #, c-format
1447 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1448 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1450 #: config/obj-macho.c:1806
1451 #, c-format
1452 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1453 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1455 #: config/obj-macho.c:1826
1456 #, c-format
1457 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1458 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1460 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1461 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1462 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1464 #: config/obj-som.c:56
1465 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1466 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1468 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1469 msgid "Expected quoted string"
1470 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1472 #: config/obj-som.c:86
1473 msgid ".compiler directive missing language and version"
1474 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1476 #: config/obj-som.c:96
1477 msgid ".compiler directive missing version"
1478 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1480 #: config/obj-som.c:112
1481 #, c-format
1482 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1483 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1485 #: config/obj-som.c:127
1486 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1487 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1489 #: config/obj-som.c:151
1490 #, c-format
1491 msgid "attaching version header %s: %s"
1492 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1494 #: config/obj-som.c:169
1495 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1496 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1498 #: config/obj-som.c:193
1499 #, c-format
1500 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1501 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1503 #: config/tc-aarch64.c:429
1504 #, c-format
1505 msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
1506 msgstr "мало бути вказано плитку ZA без суфікса в операнді %d"
1508 #: config/tc-aarch64.c:433
1509 #, c-format
1510 msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
1511 msgstr "пропущено горизонтальний або вертикальний суфікс у операнді %d"
1513 #: config/tc-aarch64.c:438
1514 #, c-format
1515 msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
1516 msgstr "мало бути «za», а не плитка ZA в операнді %d"
1518 #: config/tc-aarch64.c:442
1519 #, c-format
1520 msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
1521 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-лічильник, а не регістр предикат-як-маска в операнді %d"
1523 #: config/tc-aarch64.c:447
1524 #, c-format
1525 msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
1526 msgstr "мало бути вказано регістр предикат-як-маска, а не регістр предикат-як-лічильник в операнді %d"
1528 #: config/tc-aarch64.c:452
1529 #, c-format
1530 msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
1531 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий цілочисельний регістр в операнді %d"
1533 #: config/tc-aarch64.c:454
1534 #, c-format
1535 msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
1536 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або нульовий регістр в операнді %d"
1538 #: config/tc-aarch64.c:456
1539 #, c-format
1540 msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
1541 msgstr "мало бути вказано цілочисельний регістр або регістр вказівника стека в операнді %d"
1543 #: config/tc-aarch64.c:460
1544 #, c-format
1545 msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
1546 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою в операнді %d"
1548 #: config/tc-aarch64.c:463
1549 #, c-format
1550 msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
1551 msgstr "мало бути вказано розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1553 #: config/tc-aarch64.c:465
1554 #, c-format
1555 msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
1556 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE в операнді %d"
1558 #. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
1559 #. predicate".  We report a more specific error if P is used where
1560 #. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
1561 #. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
1562 #: config/tc-aarch64.c:472
1563 #, c-format
1564 msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
1565 msgstr "мало бути вказано предикатний регістр SVE в операнді %d"
1567 #: config/tc-aarch64.c:474
1568 #, c-format
1569 msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
1570 msgstr "мало бути вказано предикатний-як-лічильник регістр SVE в операнді %d"
1572 #: config/tc-aarch64.c:476
1573 #, c-format
1574 msgid "expected a vector register at operand %d"
1575 msgstr "мало бути вказано векторний регістр в операнді %d"
1577 #: config/tc-aarch64.c:478
1578 #, c-format
1579 msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
1580 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр SVE в операнді %d"
1582 #: config/tc-aarch64.c:480
1583 #, c-format
1584 msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
1585 msgstr "мало бути вказано векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1587 #: config/tc-aarch64.c:484
1588 #, c-format
1589 msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
1590 msgstr "мало бути вказано вектор масиву ZA в операнді %d"
1592 #: config/tc-aarch64.c:486
1593 #, c-format
1594 msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
1595 msgstr "мало бути вказано ZT0 або маску ZA в операнді %d"
1597 #: config/tc-aarch64.c:488
1598 #, c-format
1599 msgid "expected a ZA tile at operand %d"
1600 msgstr "мало бути вказано плитку ZA в операнді %d"
1602 #: config/tc-aarch64.c:490
1603 #, c-format
1604 msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
1605 msgstr "мало бути вказано зріз плитки ZA в операнді %d"
1607 #: config/tc-aarch64.c:494
1608 #, c-format
1609 msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
1610 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або розширений векторний регістр SIMD в операнді %d"
1612 #: config/tc-aarch64.c:497
1613 #, c-format
1614 msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
1615 msgstr "мало бути вказано цілий регістр або векторний регістр SVE в операнді %d"
1617 #: config/tc-aarch64.c:500
1618 #, c-format
1619 msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
1620 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або векторний регістр в операнді %d"
1622 #: config/tc-aarch64.c:502
1623 #, c-format
1624 msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
1625 msgstr "мало бути вказано цілочисельний або предикатний регістр в операнді %d"
1627 #: config/tc-aarch64.c:504
1628 #, c-format
1629 msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
1630 msgstr "мало бути вказано цілочисельний, векторний або предикатний регістр в операнді %d"
1632 #: config/tc-aarch64.c:509
1633 #, c-format
1634 msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
1635 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE або зріз плитки ZA в операнді %d"
1637 #: config/tc-aarch64.c:707 config/tc-aarch64.c:709 config/tc-arm.c:1202
1638 #: config/tc-score.c:6447 expr.c:1409 read.c:2646
1639 msgid "bad expression"
1640 msgstr "помилковий вираз"
1642 #: config/tc-aarch64.c:720 config/tc-sparc.c:3379
1643 msgid "bad segment"
1644 msgstr "помилковий сегмент"
1646 #: config/tc-aarch64.c:864
1647 msgid "bad vector arrangement type"
1648 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1650 #: config/tc-aarch64.c:1036
1651 #, c-format
1652 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1653 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1655 #: config/tc-aarch64.c:1069
1656 #, c-format
1657 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1658 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1660 #: config/tc-aarch64.c:1071
1661 msgid "missing element size"
1662 msgstr "не вказано розмір елемента"
1664 #: config/tc-aarch64.c:1080
1665 #, c-format
1666 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1667 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1669 #: config/tc-aarch64.c:1116
1670 #, c-format
1671 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1672 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1674 #: config/tc-aarch64.c:1119
1675 msgid "missing predication type"
1676 msgstr "не вказано предикативного типу"
1678 #: config/tc-aarch64.c:1162 config/tc-aarch64.c:2242 config/tc-aarch64.c:2502
1679 #: config/tc-arm.c:1779 config/tc-arm.c:3986 config/tc-arm.c:5264
1680 #: config/tc-arm.c:7411
1681 msgid "constant expression required"
1682 msgstr "потрібен сталий вираз"
1684 #: config/tc-aarch64.c:1212
1685 msgid "syntax error in register list"
1686 msgstr "синтаксична помилка у списку регістрів"
1688 #: config/tc-aarch64.c:1242
1689 msgid "ZA tile number out of range"
1690 msgstr "номер плитки ZA перебуває поза припустимим діапазоном"
1692 #: config/tc-aarch64.c:1283
1693 msgid "this type of register can't be indexed"
1694 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1696 #: config/tc-aarch64.c:1289
1697 msgid "index not allowed inside register list"
1698 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1700 #. Indexed vector register expected.
1701 #: config/tc-aarch64.c:1304
1702 msgid "indexed vector register expected"
1703 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1705 #: config/tc-aarch64.c:1311
1706 msgid "invalid use of vector register"
1707 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1709 #: config/tc-aarch64.c:1420
1710 msgid "invalid vector register in list"
1711 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1713 #: config/tc-aarch64.c:1428
1714 msgid "invalid scalar register in list"
1715 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1717 #: config/tc-aarch64.c:1441
1718 msgid "invalid range in vector register list"
1719 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1721 #: config/tc-aarch64.c:1454
1722 msgid "type mismatch in vector register list"
1723 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1725 #: config/tc-aarch64.c:1475
1726 msgid "end of vector register list not found"
1727 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1729 #: config/tc-aarch64.c:1493
1730 msgid "expected index"
1731 msgstr "очікуваний індекс"
1733 #: config/tc-aarch64.c:1500
1734 msgid "too many registers in vector register list"
1735 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1737 #: config/tc-aarch64.c:1505
1738 msgid "empty vector register list"
1739 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1741 #: config/tc-aarch64.c:1527 config/tc-arm.c:2548
1742 #, c-format
1743 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1744 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1746 #: config/tc-aarch64.c:1533 config/tc-arm.c:2553
1747 #, c-format
1748 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1749 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1751 #: config/tc-aarch64.c:1578 config/tc-arm.c:2618
1752 #, c-format
1753 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1754 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1756 #: config/tc-aarch64.c:1636 config/tc-arm.c:2826
1757 msgid "invalid syntax for .req directive"
1758 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1760 #: config/tc-aarch64.c:1657 config/tc-arm.c:2859
1761 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1762 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1764 #: config/tc-aarch64.c:1663 config/tc-arm.c:2866
1765 #, c-format
1766 msgid "unknown register alias '%s'"
1767 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1769 #: config/tc-aarch64.c:1665
1770 #, c-format
1771 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1772 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1774 #: config/tc-aarch64.c:1979 config/tc-arm.c:3597 config/tc-arm.c:3624
1775 #: config/tc-arm.c:3637
1776 msgid "literal pool overflow"
1777 msgstr "переповнення буфера літералів"
1779 #: config/tc-aarch64.c:2160 config/tc-aarch64.c:7225 config/tc-arm.c:3859
1780 #: config/tc-arm.c:7844
1781 msgid "unrecognized relocation suffix"
1782 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1784 #: config/tc-aarch64.c:2162
1785 msgid "unimplemented relocation suffix"
1786 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1788 #: config/tc-aarch64.c:2470 config/tc-aarch64.c:2660 config/tc-aarch64.c:2704
1789 #: config/tc-csky.c:2336
1790 msgid "immediate operand required"
1791 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1793 #: config/tc-aarch64.c:2478
1794 msgid "missing immediate expression"
1795 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1797 #: config/tc-aarch64.c:2684 config/tc-aarch64.c:7048 config/tc-aarch64.c:7068
1798 msgid "invalid floating-point constant"
1799 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1801 #: config/tc-aarch64.c:3491 config/tc-arm.c:5604 config/tc-arm.c:5614
1802 msgid "shift expression expected"
1803 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1805 #: config/tc-aarch64.c:3499
1806 msgid "shift operator expected"
1807 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1809 #: config/tc-aarch64.c:3507
1810 msgid "invalid use of 'MSL'"
1811 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1813 #: config/tc-aarch64.c:3515
1814 msgid "invalid use of 'MUL'"
1815 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1817 #: config/tc-aarch64.c:3524
1818 msgid "extending shift is not permitted"
1819 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1821 #: config/tc-aarch64.c:3532
1822 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1823 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1825 #: config/tc-aarch64.c:3540
1826 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1827 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1829 #: config/tc-aarch64.c:3548
1830 msgid "only 'MUL' is permitted"
1831 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1833 #: config/tc-aarch64.c:3566
1834 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1835 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1837 #: config/tc-aarch64.c:3574
1838 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1839 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1841 #: config/tc-aarch64.c:3582
1842 msgid "invalid shift operator"
1843 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1845 #: config/tc-aarch64.c:3615
1846 msgid "missing shift amount"
1847 msgstr "не вказано величину зсуву"
1849 #: config/tc-aarch64.c:3622
1850 msgid "constant shift amount required"
1851 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1853 #: config/tc-aarch64.c:3631
1854 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1855 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1857 #: config/tc-aarch64.c:3681
1858 msgid "unexpected shift operator"
1859 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1861 #: config/tc-aarch64.c:3717
1862 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1863 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1865 #: config/tc-aarch64.c:3742
1866 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1867 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1869 #: config/tc-aarch64.c:3777 config/tc-aarch64.c:3914 config/tc-aarch64.c:4053
1870 #: config/tc-aarch64.c:4250 config/tc-aarch64.c:4291
1871 msgid "unknown relocation modifier"
1872 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1874 #: config/tc-aarch64.c:3784 config/tc-aarch64.c:3933 config/tc-aarch64.c:4060
1875 #: config/tc-aarch64.c:4257 config/tc-aarch64.c:4298
1876 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1877 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1879 #: config/tc-aarch64.c:3941 config/tc-aarch64.c:4071
1880 msgid "invalid relocation expression"
1881 msgstr "некоректний вираз пересування"
1883 #: config/tc-aarch64.c:3957
1884 msgid "invalid address"
1885 msgstr "некоректна адреса"
1887 #: config/tc-aarch64.c:3975
1888 msgid "expected a 64-bit base register"
1889 msgstr "мало бути використано 64-бітовий базовий регістр"
1891 #: config/tc-aarch64.c:3977
1892 msgid "invalid base register"
1893 msgstr "некоректний базовий регістр"
1895 #: config/tc-aarch64.c:3979
1896 msgid "expected a base register"
1897 msgstr "мало бути використано базовий регістр"
1899 #: config/tc-aarch64.c:3995 config/tc-aarch64.c:4131
1900 msgid "invalid offset register"
1901 msgstr "некоректний регістр зсуву"
1903 #: config/tc-aarch64.c:4022
1904 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1905 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1907 #: config/tc-aarch64.c:4031
1908 msgid "offset has different size from base"
1909 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1911 #: config/tc-aarch64.c:4037
1912 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1913 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1915 #. [Xn],#expr
1916 #: config/tc-aarch64.c:4084 config/tc-aarch64.c:4141
1917 msgid "invalid expression in the address"
1918 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1920 #: config/tc-aarch64.c:4098 config/tc-arm.c:6203 config/tc-arm.c:6802
1921 msgid "']' expected"
1922 msgstr "мало бути «]»"
1924 #: config/tc-aarch64.c:4106
1925 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1926 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1928 #: config/tc-aarch64.c:4121 config/tc-arm.c:6239
1929 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1930 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1932 #. Reject [Rn]!
1933 #: config/tc-aarch64.c:4165
1934 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1935 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1937 #: config/tc-aarch64.c:4506
1938 msgid "expected '['"
1939 msgstr "мало бути «[»"
1941 #: config/tc-aarch64.c:4514
1942 msgid "expected a 32-bit selection register"
1943 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий регістр вибору"
1945 #: config/tc-aarch64.c:4521
1946 msgid "missing immediate offset"
1947 msgstr "пропущено безпосередній зсув"
1949 #: config/tc-aarch64.c:4527 config/tc-aarch64.c:4536
1950 msgid "expected a constant immediate offset"
1951 msgstr "мало бути вказано сталий безпосередній зсув"
1953 #: config/tc-aarch64.c:4541
1954 msgid "the last offset is less than the first offset"
1955 msgstr "останній зсув є меншим за перший зсув"
1957 #: config/tc-aarch64.c:4547
1958 msgid "the last offset is equal to the first offset"
1959 msgstr "останній зсув дорівнює першому зсуву"
1961 #: config/tc-aarch64.c:4569
1962 msgid "invalid vector group size"
1963 msgstr "некоректний розмір векторної групи"
1965 #: config/tc-aarch64.c:4576
1966 msgid "expected ']'"
1967 msgstr "мало бути «]»"
1969 #: config/tc-aarch64.c:4636 config/tc-aarch64.c:4744
1970 msgid "expected '}'"
1971 msgstr "мала бути «}»"
1973 #: config/tc-aarch64.c:4695
1974 msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
1975 msgstr "Маски плиток ZA не працюють з рівнем модульності .Q"
1977 #: config/tc-aarch64.c:4701
1978 msgid "missing ZA tile size"
1979 msgstr "пропущено розмір плитки ZA"
1981 #: config/tc-aarch64.c:4706
1982 msgid "invalid ZA tile"
1983 msgstr "некоректна плитка ZA"
1985 #: config/tc-aarch64.c:4731
1986 msgid "expected '{'"
1987 msgstr "мала бути «{»"
1989 #: config/tc-aarch64.c:4772
1990 msgid "expected SM or ZA operand"
1991 msgstr "мав бути операнд SM або ZA"
1993 #: config/tc-aarch64.c:4835
1994 #, c-format
1995 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1996 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1998 #: config/tc-aarch64.c:4840 config/tc-aarch64.c:4885
1999 #, c-format
2000 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
2001 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
2003 #: config/tc-aarch64.c:4843
2004 #, c-format
2005 msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'"
2006 msgstr "заборонено доступ з шириною 128 бітів вибраного системного регістра «%s»"
2008 #: config/tc-aarch64.c:4846 config/tc-aarch64.c:4888
2009 #, c-format
2010 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
2011 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
2013 #: config/tc-aarch64.c:4927
2014 msgid "immediate value out of range "
2015 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
2017 #: config/tc-aarch64.c:5527 messages.c:148
2018 #, c-format
2019 msgid "Info: "
2020 msgstr "Інформація: "
2022 #: config/tc-aarch64.c:5545
2023 #, c-format
2024 msgid "missing braces at operand %d"
2025 msgstr "пропущено фігурні дужки в операнді %d"
2027 #: config/tc-aarch64.c:5556
2028 #, c-format
2029 msgid "unexpected register type at operand %d"
2030 msgstr "неочікуваний тип регістрів в операнді %d"
2032 #: config/tc-aarch64.c:5567
2033 #, c-format
2034 msgid "invalid register list at operand %d"
2035 msgstr "некоректний список регістрів в операнді %d"
2037 #: config/tc-aarch64.c:5580
2038 #, c-format
2039 msgid "expected a register at operand %d"
2040 msgstr "мало бути вказано регістр в операнді %d"
2042 #: config/tc-aarch64.c:5587
2043 #, c-format
2044 msgid "expected '{' at operand %d"
2045 msgstr "мало бути вказано «{» в операнді %d"
2047 #: config/tc-aarch64.c:5589
2048 #, c-format
2049 msgid "expected a register or register list at operand %d"
2050 msgstr "мало бути вказано регістр або список регістрів в операнді %d"
2052 #: config/tc-aarch64.c:5614
2053 #, c-format
2054 msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
2055 msgstr "цьому «%s» має безпосередньо передувати «%s» — «%s»"
2057 #: config/tc-aarch64.c:5620
2058 #, c-format
2059 msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
2060 msgstr "за попереднім «%s» має бути «%s», а не «%s» -- «%s»"
2062 #: config/tc-aarch64.c:5632 config/tc-aarch64.c:5647 config/tc-score.c:2748
2063 #: config/tc-score.c:6436
2064 #, c-format
2065 msgid "%s -- `%s'"
2066 msgstr "%s -- «%s»"
2068 #: config/tc-aarch64.c:5649
2069 #, c-format
2070 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
2071 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
2073 #: config/tc-aarch64.c:5655
2074 #, c-format
2075 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
2076 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
2078 #: config/tc-aarch64.c:5661
2079 #, c-format
2080 msgid "operand mismatch -- `%s'"
2081 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
2083 #. Print the hint.
2084 #: config/tc-aarch64.c:5721
2085 msgid "   did you mean this?"
2086 msgstr "   Ви мали на увазі це?"
2088 #: config/tc-aarch64.c:5724 config/tc-aarch64.c:5751
2089 #, c-format
2090 msgid "   %s"
2091 msgstr "   %s"
2093 #: config/tc-aarch64.c:5729
2094 msgid "   other valid variant(s):"
2095 msgstr "   інші коректні варіанти:"
2097 #: config/tc-aarch64.c:5758
2098 #, c-format
2099 msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
2100 msgstr "операнд %d має бути тим самим значенням пришвидшеного використання, що і операнд 1 -- «%s»"
2102 #: config/tc-aarch64.c:5764
2103 #, c-format
2104 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
2105 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
2107 #: config/tc-aarch64.c:5769
2108 #, c-format
2109 msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
2110 msgstr "мало бути вказано %s%d-%s%d в операнді %d -- «%s»"
2112 #: config/tc-aarch64.c:5776
2113 #, c-format
2114 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
2115 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
2117 #: config/tc-aarch64.c:5777 config/tc-aarch64.c:5781 config/tc-aarch64.c:8111
2118 msgid "immediate value"
2119 msgstr "константа"
2121 #: config/tc-aarch64.c:5780
2122 #, c-format
2123 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
2124 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
2126 #: config/tc-aarch64.c:5787
2127 #, c-format
2128 msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
2129 msgstr "мало бути вказано розмір групи векторів в операнді %d -- «%s»"
2131 #: config/tc-aarch64.c:5790
2132 #, c-format
2133 msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
2134 msgstr "операнд %d має містити розмір групи векторів %d -- «%s»"
2136 #: config/tc-aarch64.c:5796
2137 #, c-format
2138 msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
2139 msgstr "мало бути вказано список із одинарних регістрів в операнді %d -- «%s»"
2141 #: config/tc-aarch64.c:5799
2142 #, c-format
2143 msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
2144 msgstr "мало бути вказано список з %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2146 #: config/tc-aarch64.c:5802
2147 #, c-format
2148 msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
2149 msgstr "мало бути вказано список з %d або %d регістрів в операнді %d -- «%s»"
2151 #: config/tc-aarch64.c:5806
2152 #, c-format
2153 msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
2154 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку в операнді %d — «%s»"
2156 #: config/tc-aarch64.c:5812
2157 #, c-format
2158 msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
2159 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d в операнді %d -- «%s»"
2161 #: config/tc-aarch64.c:5815
2162 #, c-format
2163 msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
2164 msgstr "список регістрів має бути проміжком довжини %d або %d в операнді %d -- «%s»"
2166 #: config/tc-aarch64.c:5819
2167 #, c-format
2168 msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
2169 msgstr "некоректний проміжок регістрів в операнді %d -- «%s»"
2171 #: config/tc-aarch64.c:5824
2172 #, c-format
2173 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
2174 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
2176 #: config/tc-aarch64.c:6266
2177 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
2178 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
2180 #: config/tc-aarch64.c:6314 config/tc-aarch64.c:6325
2181 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
2182 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
2184 #: config/tc-aarch64.c:6420
2185 msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
2186 msgstr "кваліфікатор пересування не відповідає розміру інструкції"
2188 #: config/tc-aarch64.c:6521
2189 msgid "comma expected between operands"
2190 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
2192 #: config/tc-aarch64.c:6556
2193 msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
2194 msgstr "некоректний номер регістра Rt у 64-байтовому load/store"
2196 #: config/tc-aarch64.c:6682
2197 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
2198 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
2200 #: config/tc-aarch64.c:6793 config/tc-arm.c:2221 config/tc-arm.c:2266
2201 #: config/tc-h8300.c:1039
2202 msgid "invalid register list"
2203 msgstr "некоректний список регістрів"
2205 #: config/tc-aarch64.c:6800
2206 msgid "expected element type rather than vector type"
2207 msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
2209 #: config/tc-aarch64.c:6818
2210 msgid "missing type suffix"
2211 msgstr "пропущено суфікс типу"
2213 #: config/tc-aarch64.c:6840
2214 msgid "C8 - C9 expected"
2215 msgstr "мало бути вказано C8 - C9"
2217 #: config/tc-aarch64.c:6846
2218 msgid "C0 - C7 expected"
2219 msgstr "мало бути вказано C0 - C7"
2221 #: config/tc-aarch64.c:6852
2222 msgid "C0 - C15 expected"
2223 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
2225 #: config/tc-aarch64.c:6963 config/tc-aarch64.c:6987
2226 msgid "immediate zero expected"
2227 msgstr "мало бути використано нульову константу"
2229 #: config/tc-aarch64.c:7083
2230 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
2231 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
2233 #: config/tc-aarch64.c:7137
2234 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2235 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
2237 #: config/tc-aarch64.c:7186 config/tc-arm.c:15981 config/tc-arm.c:16006
2238 #: config/tc-arm.c:16017 config/tc-arm.c:16024
2239 msgid "invalid condition"
2240 msgstr "некоректна умова"
2242 #: config/tc-aarch64.c:7212
2243 msgid "invalid pc-relative address"
2244 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
2246 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2247 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2248 #: config/tc-aarch64.c:7220
2249 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2250 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
2252 #: config/tc-aarch64.c:7283 config/tc-aarch64.c:7308 config/tc-aarch64.c:7330
2253 #: config/tc-aarch64.c:7362 config/tc-aarch64.c:7380 config/tc-aarch64.c:7404
2254 #: config/tc-aarch64.c:7424 config/tc-aarch64.c:7444 config/tc-aarch64.c:7463
2255 #: config/tc-aarch64.c:7486 config/tc-aarch64.c:7540 config/tc-aarch64.c:7547
2256 #: config/tc-aarch64.c:7575 config/tc-aarch64.c:7596 config/tc-aarch64.c:7621
2257 #: config/tc-aarch64.c:7639 config/tc-aarch64.c:7647 config/tc-aarch64.c:7664
2258 #: config/tc-aarch64.c:7688
2259 msgid "invalid addressing mode"
2260 msgstr "некоректний режим адресування"
2262 #: config/tc-aarch64.c:7346
2263 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2264 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
2266 #: config/tc-aarch64.c:7385 config/tc-aarch64.c:7409 config/tc-aarch64.c:7429
2267 #: config/tc-aarch64.c:7449
2268 msgid "relocation not allowed"
2269 msgstr "пересування заборонено"
2271 #: config/tc-aarch64.c:7496
2272 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2273 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
2275 #: config/tc-aarch64.c:7507 config/tc-aarch64.c:7716
2276 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2277 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
2279 #. Make sure this has priority over
2280 #. "invalid addressing mode".
2281 #: config/tc-aarch64.c:7555
2282 msgid "constant offset required"
2283 msgstr "потрібен сталий зсув"
2285 #: config/tc-aarch64.c:7702
2286 msgid "unknown or missing system register name"
2287 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
2289 #: config/tc-aarch64.c:7755
2290 msgid "unknown or missing operation name"
2291 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
2293 #: config/tc-aarch64.c:7768
2294 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2295 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
2297 #: config/tc-aarch64.c:7780 config/tc-aarch64.c:7797
2298 msgid "the specified option is not accepted in DSB"
2299 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для DSB"
2301 #: config/tc-aarch64.c:7811
2302 msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
2303 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 16, 20, 24, 28"
2305 #: config/tc-aarch64.c:7848 config/tc-aarch64.c:7878
2306 msgid "missing register index"
2307 msgstr "пропущено індекс регістра"
2309 #: config/tc-aarch64.c:7865
2310 msgid "expected '}' after ZT0"
2311 msgstr "мало бути «}» після ZT0"
2313 #: config/tc-aarch64.c:7985 config/tc-aarch64.c:9290 config/tc-arm.c:8126
2314 #, c-format
2315 msgid "unhandled operand code %d"
2316 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
2318 #: config/tc-aarch64.c:8031
2319 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2320 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
2322 #: config/tc-aarch64.c:8059
2323 msgid "unexpected characters following instruction"
2324 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
2326 #: config/tc-aarch64.c:8137 config/tc-arm.c:5729 config/tc-arm.c:6347
2327 #: config/tc-arm.c:8938
2328 msgid "constant expression expected"
2329 msgstr "очікувався сталий вираз"
2331 #: config/tc-aarch64.c:8144
2332 msgid "literal pool insertion failed"
2333 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
2335 #: config/tc-aarch64.c:8215 config/tc-aarch64.c:8230
2336 #, c-format
2337 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2338 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
2340 #: config/tc-aarch64.c:8234 config/tc-aarch64.c:8248
2341 #, c-format
2342 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2343 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
2345 #: config/tc-aarch64.c:8255 config/tc-aarch64.c:8268
2346 #, c-format
2347 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
2348 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
2350 #: config/tc-aarch64.c:8263 config/tc-aarch64.c:8277
2351 #, c-format
2352 msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
2353 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів бази та стану -- «%s»"
2355 #: config/tc-aarch64.c:8297
2356 #, c-format
2357 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
2358 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
2360 #: config/tc-aarch64.c:8382
2361 #, c-format
2362 msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
2363 msgstr "невідома мнемоніка: -- «%s»"
2365 #: config/tc-aarch64.c:8392
2366 #, c-format
2367 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2368 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
2370 #: config/tc-aarch64.c:8400
2371 #, c-format
2372 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2373 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
2375 #: config/tc-aarch64.c:8457
2376 #, c-format
2377 msgid "selected processor does not support `%s'"
2378 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
2380 #: config/tc-aarch64.c:8949 config/tc-arm.c:28188
2381 msgid "GOT already in the symbol table"
2382 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
2384 #: config/tc-aarch64.c:9112
2385 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2386 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
2388 #: config/tc-aarch64.c:9156 config/tc-aarch64.c:9201 config/tc-aarch64.c:9227
2389 #: config/tc-arm.c:16525 config/tc-arm.c:18222 config/tc-arm.c:18802
2390 #: config/tc-arm.c:18829 config/tc-arm.c:19607 config/tc-arm.c:20442
2391 #: config/tc-arm.c:21465 config/tc-arm.c:21525 config/tc-metag.c:2443
2392 #: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
2393 #: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
2394 msgid "immediate out of range"
2395 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
2397 #: config/tc-aarch64.c:9220 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4230
2398 msgid "invalid immediate"
2399 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
2401 #: config/tc-aarch64.c:9285 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920
2402 #: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975
2403 msgid "immediate offset out of range"
2404 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2406 #: config/tc-aarch64.c:9360 config/tc-arm.c:28526 config/tc-arm.c:28594
2407 #: config/tc-arm.c:28876
2408 #, c-format
2409 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2410 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2412 #: config/tc-aarch64.c:9372
2413 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2414 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2416 #: config/tc-aarch64.c:9375
2417 msgid "pc-relative load offset out of range"
2418 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2420 #: config/tc-aarch64.c:9387
2421 msgid "pc-relative address offset out of range"
2422 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2424 #: config/tc-aarch64.c:9399 config/tc-aarch64.c:9414
2425 msgid "conditional branch target not word aligned"
2426 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2428 #: config/tc-aarch64.c:9402 config/tc-aarch64.c:9417 config/tc-arm.c:29171
2429 msgid "conditional branch out of range"
2430 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2432 #: config/tc-aarch64.c:9430
2433 msgid "branch target not word aligned"
2434 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2436 #: config/tc-aarch64.c:9433 config/tc-arm.c:930 config/tc-arm.c:29977
2437 #: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16062
2438 #: config/tc-mips.c:16078 config/tc-mips.c:16168
2439 msgid "branch out of range"
2440 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2442 #: config/tc-aarch64.c:9492 config/tc-arm.c:28767 config/tc-arm.c:28782
2443 #: config/tc-arm.c:28797 config/tc-arm.c:28808 config/tc-arm.c:28831
2444 #: config/tc-arm.c:29681 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
2445 #: config/tc-sh.c:3713
2446 msgid "offset out of range"
2447 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2449 #: config/tc-aarch64.c:9507
2450 msgid "unsigned value out of range"
2451 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2453 #: config/tc-aarch64.c:9518
2454 msgid "signed value out of range"
2455 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2457 #: config/tc-aarch64.c:9673
2458 #, c-format
2459 msgid "unexpected %s fixup"
2460 msgstr "неочікуване коригування %s"
2462 #: config/tc-aarch64.c:9738 config/tc-arm.c:30397 config/tc-arm.c:30418
2463 #: config/tc-mips.c:18430 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7403
2464 #, c-format
2465 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2466 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2468 #: config/tc-aarch64.c:9785
2469 #, c-format
2470 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2471 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2473 #: config/tc-aarch64.c:10213 config/tc-arm.c:31232
2474 msgid "assemble for big-endian"
2475 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2477 #: config/tc-aarch64.c:10214 config/tc-arm.c:31233
2478 msgid "assemble for little-endian"
2479 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2481 #: config/tc-aarch64.c:10217
2482 msgid "temporary switch for dumping"
2483 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2485 #: config/tc-aarch64.c:10219
2486 msgid "output verbose error messages"
2487 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2489 #: config/tc-aarch64.c:10221
2490 msgid "do not output verbose error messages"
2491 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2493 #: config/tc-aarch64.c:10502 config/tc-arm.c:32398
2494 msgid "invalid architectural extension"
2495 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2497 #: config/tc-aarch64.c:10527 config/tc-arm.c:32430
2498 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2499 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2501 #: config/tc-aarch64.c:10535 config/tc-arm.c:32438
2502 msgid "missing architectural extension"
2503 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2505 #: config/tc-aarch64.c:10563 config/tc-arm.c:32524
2506 #, c-format
2507 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2508 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2510 #: config/tc-aarch64.c:10587 config/tc-arm.c:32574 config/tc-metag.c:5832
2511 #, c-format
2512 msgid "missing cpu name `%s'"
2513 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2515 #: config/tc-aarch64.c:10601 config/tc-aarch64.c:10818 config/tc-arm.c:32609
2516 #: config/tc-arm.c:33428 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
2517 #, c-format
2518 msgid "unknown cpu `%s'"
2519 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2521 #: config/tc-aarch64.c:10619 config/tc-arm.c:32627
2522 #, c-format
2523 msgid "missing architecture name `%s'"
2524 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2526 #: config/tc-aarch64.c:10633 config/tc-aarch64.c:10864 config/tc-arm.c:32649
2527 #: config/tc-arm.c:33468 config/tc-arm.c:33504 config/tc-score.c:7638
2528 #, c-format
2529 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2530 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2532 #: config/tc-aarch64.c:10660
2533 #, c-format
2534 msgid "missing abi name `%s'"
2535 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2537 #: config/tc-aarch64.c:10671
2538 #, c-format
2539 msgid "unknown abi `%s'\n"
2540 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2542 #: config/tc-aarch64.c:10676
2543 msgid "<abi name>\t  specify for ABI <abi name>"
2544 msgstr "<назва abi>\t  вказати для ABI <назва abi>"
2546 #: config/tc-aarch64.c:10678 config/tc-arm.c:32736 config/tc-metag.c:5909
2547 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
2548 msgstr "<назва процесора>\t  зібрати для процесора <назва процесора>"
2550 #: config/tc-aarch64.c:10680 config/tc-arm.c:32738
2551 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
2552 msgstr "<назва архітектури>\t  зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2554 #: config/tc-aarch64.c:10719 config/tc-aarch64.c:10738 config/tc-arm.c:32806
2555 #: config/tc-arm.c:32824 config/tc-arm.c:32844 config/tc-metag.c:5933
2556 #, c-format
2557 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2558 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2560 #: config/tc-aarch64.c:10758
2561 #, c-format
2562 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2563 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2565 #: config/tc-aarch64.c:10769 config/tc-arc.c:3597 config/tc-arm.c:32875
2566 #, c-format
2567 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
2568 msgstr "  -EB                     зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2570 #: config/tc-aarch64.c:10774 config/tc-arc.c:3599 config/tc-arm.c:32880
2571 #, c-format
2572 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
2573 msgstr "  -EL                     зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2575 #: config/tc-alpha.c:648
2576 #, c-format
2577 msgid "No !literal!%ld was found"
2578 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2580 #: config/tc-alpha.c:655
2581 #, c-format
2582 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2583 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2585 #: config/tc-alpha.c:662
2586 #, c-format
2587 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2588 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2590 #: config/tc-alpha.c:671
2591 #, c-format
2592 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2593 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2595 #: config/tc-alpha.c:721
2596 #, c-format
2597 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2598 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2600 #: config/tc-alpha.c:751
2601 #, c-format
2602 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2603 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2605 #. Only support one relocation op per insn.
2606 #: config/tc-alpha.c:910
2607 msgid "More than one relocation op per insn"
2608 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2610 #: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1136
2611 msgid "No relocation operand"
2612 msgstr "Немає операнда пересування"
2614 #: config/tc-alpha.c:935
2615 #, c-format
2616 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2617 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2619 #: config/tc-alpha.c:945
2620 #, c-format
2621 msgid "no sequence number after !%s"
2622 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2624 #: config/tc-alpha.c:955
2625 #, c-format
2626 msgid "!%s does not use a sequence number"
2627 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2629 #: config/tc-alpha.c:965
2630 #, c-format
2631 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2632 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2634 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
2635 #, c-format
2636 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2637 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2639 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
2640 #, c-format
2641 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2642 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2644 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1915
2645 #: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753
2646 #, c-format
2647 msgid "unknown opcode `%s'"
2648 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2650 #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
2651 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2652 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2654 #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
2655 #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
2656 #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
2657 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2658 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2660 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2661 msgid "macro requires $at while $at in use"
2662 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2664 #: config/tc-alpha.c:1489
2665 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2666 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2668 #: config/tc-alpha.c:1491
2669 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2670 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2672 #: config/tc-alpha.c:1496
2673 msgid "can't handle expression"
2674 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2676 #: config/tc-alpha.c:1536
2677 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2678 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2680 #: config/tc-alpha.c:1833
2681 #, c-format
2682 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2683 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2685 #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
2686 #, c-format
2687 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2688 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2690 #: config/tc-alpha.c:1845
2691 #, c-format
2692 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2693 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2695 #: config/tc-alpha.c:1901
2696 #, c-format
2697 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2698 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2700 #: config/tc-alpha.c:1904
2701 #, c-format
2702 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2703 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2705 #: config/tc-alpha.c:1921
2706 #, c-format
2707 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2708 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2710 #: config/tc-alpha.c:1923
2711 #, c-format
2712 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2713 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2715 #: config/tc-alpha.c:1937
2716 #, c-format
2717 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2718 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2720 #: config/tc-alpha.c:1939
2721 #, c-format
2722 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2723 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2725 #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2869 config/tc-mn10200.c:847
2726 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2063 config/tc-s390.c:666
2727 #: config/tc-tilegx.c:422 config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
2728 msgid "operand"
2729 msgstr "операнд"
2731 #: config/tc-alpha.c:2133
2732 msgid "invalid relocation for instruction"
2733 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2735 #: config/tc-alpha.c:2147
2736 msgid "invalid relocation for field"
2737 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2739 #: config/tc-alpha.c:2979
2740 msgid "can not resolve expression"
2741 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2743 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2405
2744 #, c-format
2745 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2746 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2748 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4273
2749 #: config/tc-v850.c:303
2750 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2751 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2753 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4281
2754 #, c-format
2755 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2756 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2758 #: config/tc-alpha.c:3724
2759 msgid ".ent directive has no name"
2760 msgstr "директива .ent не містить назви"
2762 #: config/tc-alpha.c:3732
2763 msgid "nested .ent directives"
2764 msgstr "вкладені директиви .ent"
2766 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996
2767 msgid ".end directive has no name"
2768 msgstr "директива .end не містить назви"
2770 #: config/tc-alpha.c:3784
2771 msgid ".end directive without matching .ent"
2772 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2774 #: config/tc-alpha.c:3786
2775 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2776 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2778 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132
2779 msgid ".fmask outside of .ent"
2780 msgstr ".fmask поза .ent"
2782 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5582 ecoff.c:3196
2783 msgid ".mask outside of .ent"
2784 msgstr ".mask поза .ent"
2786 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139
2787 msgid "bad .fmask directive"
2788 msgstr "помилкова директива .fmask"
2790 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203
2791 msgid "bad .mask directive"
2792 msgstr "помилкова директива .mask"
2794 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19912 config/tc-score.c:5716
2795 #: ecoff.c:3160
2796 msgid ".frame outside of .ent"
2797 msgstr ".frame поза межами .ent"
2799 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19923 ecoff.c:3171
2800 msgid "bad .frame directive"
2801 msgstr "помилкова директива .frame"
2803 #: config/tc-alpha.c:3919
2804 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2805 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2807 #: config/tc-alpha.c:3937
2808 #, c-format
2809 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2810 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2812 #: config/tc-alpha.c:4026
2813 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2814 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2816 #: config/tc-alpha.c:4040
2817 msgid ".ent directive without matching .end"
2818 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2820 #: config/tc-alpha.c:4133
2821 msgid ".usepv directive has no name"
2822 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2824 #: config/tc-alpha.c:4146
2825 msgid ".usepv directive has no type"
2826 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2828 #: config/tc-alpha.c:4161
2829 msgid "unknown argument for .usepv"
2830 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2832 #: config/tc-alpha.c:4274
2833 #, c-format
2834 msgid "unknown section attribute %s"
2835 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2837 #: config/tc-alpha.c:4369
2838 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2839 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2841 #: config/tc-alpha.c:4390
2842 msgid ".ent directive has no symbol"
2843 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2845 #: config/tc-alpha.c:4415
2846 msgid ".handler directive has no name"
2847 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2849 #: config/tc-alpha.c:4446
2850 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2851 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2853 #: config/tc-alpha.c:4456
2854 #, c-format
2855 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2856 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2858 #: config/tc-alpha.c:4461
2859 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2860 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2862 #: config/tc-alpha.c:4497
2863 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2864 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2866 #: config/tc-alpha.c:4504
2867 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2868 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2870 #: config/tc-alpha.c:4515
2871 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2872 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2874 #: config/tc-alpha.c:4526
2875 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2876 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2878 #: config/tc-alpha.c:4541
2879 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2880 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2882 #: config/tc-alpha.c:4561
2883 msgid "unknown procedure kind"
2884 msgstr "невідомий тип процедури"
2886 #: config/tc-alpha.c:4656
2887 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2888 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2890 #: config/tc-alpha.c:4664
2891 msgid ".name directive has no symbol"
2892 msgstr "Директива .name не містить символу"
2894 #: config/tc-alpha.c:4698
2895 msgid "No symbol after .linkage"
2896 msgstr "Немає символу після .linkage"
2898 #: config/tc-alpha.c:4745
2899 msgid "No symbol after .code_address"
2900 msgstr "Немає символу після .code_address"
2902 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5588
2903 msgid "Bad .mask directive"
2904 msgstr "Помилкова директива .mask"
2906 #: config/tc-alpha.c:4789
2907 msgid "Bad .fmask directive"
2908 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2910 #: config/tc-alpha.c:4946
2911 #, c-format
2912 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2913 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2915 #: config/tc-alpha.c:4958
2916 #, c-format
2917 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2918 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2920 #: config/tc-alpha.c:4991
2921 #, c-format
2922 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2923 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2925 #: config/tc-alpha.c:5017
2926 #, c-format
2927 msgid "Bad base register, using $%d."
2928 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2930 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471
2931 #, c-format
2932 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2933 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2935 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350
2936 #: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2937 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2938 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2940 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628
2941 #, c-format
2942 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2943 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2945 #: config/tc-alpha.c:5328
2946 #, c-format
2947 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2948 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2950 #: config/tc-alpha.c:5342
2951 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2952 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2954 #: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:767
2955 #: config/tc-arc.c:2563 config/tc-arc.c:2595 config/tc-arc.c:2701
2956 #: config/tc-cr16.c:809 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1223
2957 #: config/tc-crx.c:512 config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:545
2958 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8271 config/tc-i386.c:3185
2959 #: config/tc-i386.c:3230 config/tc-ia64.c:5363 config/tc-ia64.c:7402
2960 #: config/tc-ia64.c:7461 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556
2961 #: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3703 config/tc-mips.c:3736
2962 #: config/tc-mips.c:3762 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3624
2963 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906
2964 #: config/tc-ppc.c:1743 config/tc-ppc.c:1783 config/tc-pru.c:1568
2965 #: config/tc-pru.c:1572 config/tc-s390.c:536 config/tc-s390.c:574
2966 #: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121
2967 #: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151
2968 #: config/tc-tic4x.c:1220 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252
2969 #: config/tc-vax.c:965 config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
2970 #, c-format
2971 msgid "duplicate %s"
2972 msgstr "дублювання %s"
2974 #: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2531 config/tc-arc.c:2545
2975 #: config/tc-arm.c:902 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
2976 #: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677
2977 msgid "syntax error"
2978 msgstr "синтаксична помилка"
2980 #: config/tc-alpha.c:5679
2981 msgid ""
2982 "Alpha options:\n"
2983 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2984 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2985 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2986 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2987 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2988 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2989 msgstr ""
2990 "Параметри Alpha:\n"
2991 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2992 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2993 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2994 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2995 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2996 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2998 #: config/tc-alpha.c:5689
2999 msgid ""
3000 "VMS options:\n"
3001 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
3002 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
3003 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
3004 msgstr ""
3005 "Параметри VMS:\n"
3006 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
3007 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
3008 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
3010 #: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3144
3011 #, c-format
3012 msgid "unhandled relocation type %s"
3013 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
3015 #: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3152
3016 msgid "non-absolute expression in constant field"
3017 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
3019 #: config/tc-alpha.c:5973
3020 #, c-format
3021 msgid "type %d reloc done?\n"
3022 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
3024 #: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027
3025 msgid "Used $at without \".set noat\""
3026 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
3028 #: config/tc-alpha.c:6196
3029 #, c-format
3030 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3031 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
3033 #: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3275 config/tc-csky.c:5668
3034 #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
3035 #: config/tc-xtensa.c:6177
3036 #, c-format
3037 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
3038 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
3040 #: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3281
3041 #, c-format
3042 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
3043 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
3045 #: config/tc-alpha.c:6342
3046 #, c-format
3047 msgid "frame reg expected, using $%d."
3048 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
3050 #: config/tc-arc.c:830
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid %s option for %s cpu"
3053 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
3055 #: config/tc-arc.c:835
3056 msgid "conflicting ISA extension attributes."
3057 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
3059 #: config/tc-arc.c:855
3060 msgid "Multiple .cpu directives found"
3061 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
3063 #: config/tc-arc.c:873
3064 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
3065 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
3067 #: config/tc-arc.c:889
3068 #, c-format
3069 msgid "unknown architecture: %s\n"
3070 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
3072 #: config/tc-arc.c:900 config/tc-ia64.c:7471 config/tc-tilegx.c:262
3073 msgid "Could not set architecture and machine"
3074 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3076 #: config/tc-arc.c:1125
3077 msgid "No valid label relocation operand"
3078 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
3080 #: config/tc-arc.c:1149
3081 #, c-format
3082 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
3083 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
3085 #: config/tc-arc.c:1162
3086 #, c-format
3087 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
3088 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
3090 #: config/tc-arc.c:1185
3091 #, c-format
3092 msgid "@%s is not a complex relocation."
3093 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
3095 #: config/tc-arc.c:1192
3096 #, c-format
3097 msgid "Bad expression: @%s + %s."
3098 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
3100 #: config/tc-arc.c:1342
3101 msgid "Brackets in operand field incorrect"
3102 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
3104 #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2073
3105 msgid "extra comma"
3106 msgstr "зайва кома"
3108 #: config/tc-arc.c:1346 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1697
3109 #: config/tc-xtensa.c:2077
3110 msgid "missing argument"
3111 msgstr "не вистачає аргументу"
3113 #: config/tc-arc.c:1348 config/tc-xtensa.c:2079
3114 msgid "missing comma or colon"
3115 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
3117 #: config/tc-arc.c:1417
3118 msgid "extra dot"
3119 msgstr "зайва крапка"
3121 #: config/tc-arc.c:1419
3122 msgid "unrecognized flag"
3123 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
3125 #: config/tc-arc.c:1421
3126 msgid "failed to parse flags"
3127 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
3129 #: config/tc-arc.c:1447
3130 msgid "Unhandled reloc type"
3131 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
3133 #: config/tc-arc.c:1966
3134 msgid "immediate is out of bounds"
3135 msgstr "значення пришвидшеного використання поза межами припустимого діапазону"
3137 #: config/tc-arc.c:1974
3138 msgid "immediate is not 32bit aligned"
3139 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 32 бітів"
3141 #: config/tc-arc.c:1981
3142 msgid "immediate is not 16bit aligned"
3143 msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 16 бітів"
3145 #: config/tc-arc.c:2062
3146 msgid "operand is not duplicate of the previous one"
3147 msgstr "операнд не є дублікатом попереднього"
3149 #: config/tc-arc.c:2082
3150 msgid "flag mismatch"
3151 msgstr "невідповідність прапорців"
3153 #: config/tc-arc.c:2094 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130
3154 #: config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2143
3155 msgid "too many arguments"
3156 msgstr "забагато аргументів"
3158 #: config/tc-arc.c:2499
3159 #, c-format
3160 msgid "%s for instruction '%s'"
3161 msgstr "%s для інструкції «%s»"
3163 #: config/tc-arc.c:2501
3164 #, c-format
3165 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
3166 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
3168 #: config/tc-arc.c:2503
3169 #, c-format
3170 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
3171 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
3173 #: config/tc-arc.c:2507 config/tc-tic6x.c:3189
3174 #, c-format
3175 msgid "unknown opcode '%s'"
3176 msgstr "невідомий код операції «%s»"
3178 #: config/tc-arc.c:2613 config/tc-arc.c:5092 config/tc-h8300.c:78
3179 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
3180 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:241
3181 #: config/tc-hppa.c:6845 config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857
3182 #: config/tc-hppa.c:6863 config/tc-hppa.c:8250 config/tc-kvx.c:1438
3183 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3693 config/tc-mips.c:4190
3184 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2441
3185 #: config/tc-riscv.c:1660 config/tc-riscv.c:5319
3186 msgid "could not set architecture and machine"
3187 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
3189 #: config/tc-arc.c:2814
3190 #, c-format
3191 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
3192 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
3194 #: config/tc-arc.c:2879
3195 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
3196 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
3198 #: config/tc-arc.c:2884
3199 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
3200 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
3202 #: config/tc-arc.c:3015
3203 #, c-format
3204 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
3205 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
3207 #. FIXME! Check for the conditionality of
3208 #. the insn.
3209 #. FIXME! Check for the conditionality of
3210 #. the insn.
3211 #: config/tc-arc.c:3060 config/tc-arc.c:4041
3212 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
3213 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
3215 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
3216 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
3217 #: config/tc-arc.c:3096
3218 msgid "Unsupported operation on reloc"
3219 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
3221 #: config/tc-arc.c:3172 config/tc-arc.c:3188
3222 msgid "unknown fixup size"
3223 msgstr "невідомий розмір виправлення"
3225 #: config/tc-arc.c:3322
3226 msgid "no relaxation found for this instruction."
3227 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
3229 #: config/tc-arc.c:3575
3230 #, c-format
3231 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
3232 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
3234 #: config/tc-arc.c:3601
3235 #, c-format
3236 msgid "  -mrelax                 enable relaxation\n"
3237 msgstr "  -mrelax                 увімкнути оптимізацію\n"
3239 #: config/tc-arc.c:3604
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3243 "for compatibility only:\n"
3244 msgstr ""
3245 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
3246 "лише з міркувань сумісності:\n"
3248 #: config/tc-arc.c:3607
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "  -mEA\n"
3252 "  -mbarrel-shifter\n"
3253 "  -mbarrel_shifter\n"
3254 "  -mcrc\n"
3255 "  -mdsp-packa\n"
3256 "  -mdsp_packa\n"
3257 "  -mdvbf\n"
3258 "  -mld-extension-reg-mask\n"
3259 "  -mlock\n"
3260 "  -mmac-24\n"
3261 "  -mmac-d16\n"
3262 "  -mmac_24\n"
3263 "  -mmac_d16\n"
3264 "  -mmin-max\n"
3265 "  -mmin_max\n"
3266 "  -mmul64\n"
3267 "  -mno-mpy\n"
3268 "  -mnorm\n"
3269 "  -mrtsc\n"
3270 "  -msimd\n"
3271 "  -mswap\n"
3272 "  -mswape\n"
3273 "  -mtelephony\n"
3274 "  -muser-mode-only\n"
3275 "  -mxy\n"
3276 msgstr ""
3277 "  -mEA\n"
3278 "  -mbarrel-shifter\n"
3279 "  -mbarrel_shifter\n"
3280 "  -mcrc\n"
3281 "  -mdsp-packa\n"
3282 "  -mdsp_packa\n"
3283 "  -mdvbf\n"
3284 "  -mld-extension-reg-mask\n"
3285 "  -mlock\n"
3286 "  -mmac-24\n"
3287 "  -mmac-d16\n"
3288 "  -mmac_24\n"
3289 "  -mmac_d16\n"
3290 "  -mmin-max\n"
3291 "  -mmin_max\n"
3292 "  -mmul64\n"
3293 "  -mno-mpy\n"
3294 "  -mnorm\n"
3295 "  -mrtsc\n"
3296 "  -msimd\n"
3297 "  -mswap\n"
3298 "  -mswape\n"
3299 "  -mtelephony\n"
3300 "  -muser-mode-only\n"
3301 "  -mxy\n"
3303 #: config/tc-arc.c:3697
3304 #, c-format
3305 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3306 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
3308 #: config/tc-arc.c:3992
3309 #, c-format
3310 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3311 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
3313 #: config/tc-arc.c:4011
3314 #, c-format
3315 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3316 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
3318 #: config/tc-arc.c:4067
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid relocation %s for field"
3321 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
3323 #: config/tc-arc.c:4177
3324 #, c-format
3325 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3326 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
3328 #: config/tc-arc.c:4182
3329 #, c-format
3330 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3331 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
3333 #: config/tc-arc.c:4292 config/tc-microblaze.c:2628 config/tc-mn10300.c:1069
3334 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4731
3335 #, c-format
3336 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3337 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
3339 #: config/tc-arc.c:4312
3340 #, c-format
3341 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3342 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
3344 #: config/tc-arc.c:4319
3345 #, c-format
3346 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3347 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
3349 #: config/tc-arc.c:4324
3350 #, c-format
3351 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3352 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
3354 #: config/tc-arc.c:4330
3355 #, c-format
3356 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3357 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
3359 #: config/tc-arc.c:4439
3360 msgid "expected comma after instruction name"
3361 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
3363 #: config/tc-arc.c:4451
3364 msgid "expected comma after major opcode"
3365 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
3367 #: config/tc-arc.c:4636
3368 #, c-format
3369 msgid "Pseudocode already used %s"
3370 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
3372 #: config/tc-arc.c:4644
3373 #, c-format
3374 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3375 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
3377 #: config/tc-arc.c:4648
3378 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3379 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
3381 #: config/tc-arc.c:4654
3382 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3383 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
3385 #: config/tc-arc.c:4660
3386 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3387 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
3389 #: config/tc-arc.c:4672
3390 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3391 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
3393 #: config/tc-arc.c:4707
3394 msgid "expected comma after name"
3395 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
3397 #: config/tc-arc.c:4718
3398 #, c-format
3399 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3400 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
3402 #: config/tc-arc.c:4733
3403 msgid "expected comma after register number"
3404 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3406 #: config/tc-arc.c:4754
3407 msgid "invalid mode"
3408 msgstr "неправильний режим"
3410 #: config/tc-arc.c:4772
3411 msgid "expected comma after register mode"
3412 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3414 #: config/tc-arc.c:4787
3415 msgid "shortcut designator invalid"
3416 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3418 #: config/tc-arc.c:4885
3419 #, c-format
3420 msgid "core register %s value (%d) too large"
3421 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3423 #: config/tc-arc.c:4897
3424 #, c-format
3425 msgid "duplicate aux register %s"
3426 msgstr "дублювання допоміжного регістра %s"
3428 #: config/tc-arc.c:4902
3429 #, c-format
3430 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3431 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3433 #: config/tc-arc.c:4919
3434 msgid "Unknown extension"
3435 msgstr "Невідоме розширення"
3437 #: config/tc-arc.c:5026
3438 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3439 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3441 #: config/tc-arc.c:5076
3442 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3443 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3445 #: config/tc-arm.c:711
3446 msgid "ARM register expected"
3447 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3449 #: config/tc-arm.c:712
3450 msgid "bad or missing co-processor number"
3451 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3453 #: config/tc-arm.c:713
3454 msgid "co-processor register expected"
3455 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3457 #: config/tc-arm.c:714
3458 msgid "FPA register expected"
3459 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3461 #: config/tc-arm.c:715
3462 msgid "VFP single precision register expected"
3463 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3465 #: config/tc-arm.c:716
3466 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3467 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3469 #: config/tc-arm.c:717
3470 msgid "Neon quad precision register expected"
3471 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3473 #: config/tc-arm.c:718
3474 msgid "VFP single or double precision register expected"
3475 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3477 #: config/tc-arm.c:719
3478 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3479 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3481 #: config/tc-arm.c:720
3482 msgid "Neon single or double precision register expected"
3483 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3485 #: config/tc-arm.c:721
3486 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3487 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3489 #: config/tc-arm.c:723
3490 msgid "VFP system register expected"
3491 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3493 #: config/tc-arm.c:724
3494 msgid "Maverick MVF register expected"
3495 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3497 #: config/tc-arm.c:725
3498 msgid "Maverick MVD register expected"
3499 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3501 #: config/tc-arm.c:726
3502 msgid "Maverick MVFX register expected"
3503 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3505 #: config/tc-arm.c:727
3506 msgid "Maverick MVDX register expected"
3507 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3509 #: config/tc-arm.c:728
3510 msgid "Maverick MVAX register expected"
3511 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3513 #: config/tc-arm.c:729
3514 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3515 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3517 #: config/tc-arm.c:730
3518 msgid "iWMMXt data register expected"
3519 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3521 #: config/tc-arm.c:731 config/tc-arm.c:7926
3522 msgid "iWMMXt control register expected"
3523 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3525 #: config/tc-arm.c:732
3526 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3527 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3529 #: config/tc-arm.c:733
3530 msgid "XScale accumulator register expected"
3531 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3533 #: config/tc-arm.c:734
3534 msgid "MVE vector register expected"
3535 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
3537 #: config/tc-arm.c:736
3538 msgid "ZR register expected"
3539 msgstr "мало бути вказано регістр ZR"
3541 #: config/tc-arm.c:737
3542 msgid "Pseudo register expected"
3543 msgstr "мало бути вказано псевдорегістр"
3545 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3546 #: config/tc-arm.c:903 config/tc-score.c:255
3547 msgid "bad arguments to instruction"
3548 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3550 #: config/tc-arm.c:904
3551 msgid "r13 not allowed here"
3552 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3554 #: config/tc-arm.c:905
3555 msgid "r15 not allowed here"
3556 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3558 #: config/tc-arm.c:906
3559 msgid "Odd register not allowed here"
3560 msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
3562 #: config/tc-arm.c:907
3563 msgid "Even register not allowed here"
3564 msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
3566 #: config/tc-arm.c:908
3567 msgid "instruction cannot be conditional"
3568 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3570 #: config/tc-arm.c:909
3571 msgid "registers may not be the same"
3572 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3574 #: config/tc-arm.c:910
3575 msgid "lo register required"
3576 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3578 #: config/tc-arm.c:911
3579 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3580 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3582 #: config/tc-arm.c:912
3583 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3584 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3586 #: config/tc-arm.c:913
3587 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3588 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3590 #: config/tc-arm.c:914
3591 msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
3592 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
3594 #: config/tc-arm.c:915
3595 msgid "instruction not allowed in VPT block"
3596 msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
3598 #: config/tc-arm.c:916
3599 msgid "instruction not allowed in IT block"
3600 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3602 #: config/tc-arm.c:917
3603 msgid "instruction missing MVE vector predication code"
3604 msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
3606 #: config/tc-arm.c:918
3607 msgid "selected FPU does not support instruction"
3608 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3610 #: config/tc-arm.c:919
3611 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3612 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3614 #: config/tc-arm.c:921
3615 msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
3616 msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
3618 #: config/tc-arm.c:922
3619 msgid "incorrect condition in IT block"
3620 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3622 #: config/tc-arm.c:923
3623 msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
3624 msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
3626 #: config/tc-arm.c:924
3627 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3628 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3630 #: config/tc-arm.c:925
3631 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3632 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3634 #: config/tc-arm.c:927
3635 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3636 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3638 #: config/tc-arm.c:929
3639 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3640 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3642 #: config/tc-arm.c:931
3643 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3644 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3646 #: config/tc-arm.c:932
3647 msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
3648 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
3650 #: config/tc-arm.c:933
3651 msgid "selected processor does not support cde instruction"
3652 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
3654 #: config/tc-arm.c:934
3655 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
3656 msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
3658 #: config/tc-arm.c:935
3659 msgid "using "
3660 msgstr "використовується "
3662 #: config/tc-arm.c:936
3663 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3664 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3666 #: config/tc-arm.c:937
3667 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
3668 msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
3670 #: config/tc-arm.c:939
3671 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
3672 msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
3674 #: config/tc-arm.c:941
3675 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
3676 msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
3678 #: config/tc-arm.c:943
3679 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
3680 msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
3682 #: config/tc-arm.c:945
3683 msgid "bad type in SIMD instruction"
3684 msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
3686 #: config/tc-arm.c:947
3687 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
3688 msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
3690 #: config/tc-arm.c:949
3691 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
3692 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
3694 #: config/tc-arm.c:951
3695 msgid "bad element type for instruction"
3696 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3698 #: config/tc-arm.c:952
3699 msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
3700 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
3702 #: config/tc-arm.c:953
3703 msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
3704 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення PACBTI"
3706 #: config/tc-arm.c:1173
3707 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3708 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3710 #: config/tc-arm.c:1202 read.c:3969
3711 msgid "missing expression"
3712 msgstr "не вистачає виразу"
3714 #: config/tc-arm.c:1216 config/tc-arm.c:5742 config/tc-score.c:1205
3715 msgid "invalid constant"
3716 msgstr "некоректна константа"
3718 #: config/tc-arm.c:1351
3719 msgid "expected #constant"
3720 msgstr "мало бути використано сталу #"
3722 #: config/tc-arm.c:1523 config/tc-arm.c:1554
3723 #, c-format
3724 msgid "bad size %d in type specifier"
3725 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3727 #: config/tc-arm.c:1530
3728 msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
3729 msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
3731 #: config/tc-arm.c:1537
3732 #, c-format
3733 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3734 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3736 #: config/tc-arm.c:1604
3737 msgid "only one type should be specified for operand"
3738 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3740 #: config/tc-arm.c:1610
3741 msgid "vector type expected"
3742 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3744 #: config/tc-arm.c:1719
3745 msgid "expected MVE register [q0..q7]"
3746 msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
3748 #: config/tc-arm.c:1739
3749 msgid "can't redefine type for operand"
3750 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3752 #: config/tc-arm.c:1755
3753 msgid "only D and Q registers may be indexed"
3754 msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
3756 #: config/tc-arm.c:1757
3757 msgid "only D registers may be indexed"
3758 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3760 #: config/tc-arm.c:1763
3761 msgid "can't change index for operand"
3762 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3764 #: config/tc-arm.c:1826
3765 msgid "register operand expected, but got scalar"
3766 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3768 #: config/tc-arm.c:1877
3769 msgid "scalar must have an index"
3770 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3772 #: config/tc-arm.c:1882 config/tc-arm.c:20287 config/tc-arm.c:20370
3773 #: config/tc-arm.c:21043
3774 msgid "scalar index out of range"
3775 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3777 #: config/tc-arm.c:1961
3778 msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
3779 msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
3781 #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:4390
3782 msgid "bad range in register list"
3783 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3785 #: config/tc-arm.c:1996 config/tc-arm.c:2005 config/tc-arm.c:2046
3786 #: config/tc-arm.c:4374 config/tc-arm.c:4394
3787 #, c-format
3788 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3789 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3791 #: config/tc-arm.c:2008
3792 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3793 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3795 #: config/tc-arm.c:2019
3796 msgid "missing `}'"
3797 msgstr "не вистачає «}»"
3799 #: config/tc-arm.c:2035
3800 msgid "invalid register mask"
3801 msgstr "некоректна маска регістрів"
3803 #: config/tc-arm.c:2112
3804 msgid "expecting {"
3805 msgstr "мало бути знайдено {"
3807 #: config/tc-arm.c:2179 config/tc-arm.c:2287
3808 msgid "VPR expected last"
3809 msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
3811 #: config/tc-arm.c:2185
3812 msgid "VFP single precision register or VPR expected"
3813 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
3815 #. regtype == REG_TYPE_VFD.
3816 #: config/tc-arm.c:2188
3817 msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
3818 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
3820 #: config/tc-arm.c:2205 config/tc-arm.c:2249
3821 msgid "register out of range in list"
3822 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3824 #: config/tc-arm.c:2227 config/tc-arm.c:4589 config/tc-arm.c:4723
3825 msgid "register list not in ascending order"
3826 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3828 #: config/tc-arm.c:2258
3829 msgid "register range not in ascending order"
3830 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3832 #: config/tc-arm.c:2297
3833 msgid "non-contiguous register range"
3834 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3836 #: config/tc-arm.c:2357
3837 msgid "register stride must be 1"
3838 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
3840 #: config/tc-arm.c:2358
3841 msgid "register stride must be 1 or 2"
3842 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3844 #: config/tc-arm.c:2359
3845 msgid "mismatched element/structure types in list"
3846 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3848 #: config/tc-arm.c:2429
3849 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3850 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3852 #: config/tc-arm.c:2484
3853 msgid "error parsing element/structure list"
3854 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3856 #: config/tc-arm.c:2490
3857 msgid "expected }"
3858 msgstr "мало бути знайдено }"
3860 #: config/tc-arm.c:2580
3861 msgid "attempt to redefine typed alias"
3862 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3864 #: config/tc-arm.c:2715
3865 msgid "bad type for register"
3866 msgstr "помилковий тип регістра"
3868 #: config/tc-arm.c:2726 config/tc-nios2.c:1797
3869 msgid "expression must be constant"
3870 msgstr "вираз має бути сталим"
3872 #: config/tc-arm.c:2743
3873 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3874 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3876 #: config/tc-arm.c:2750
3877 msgid "you must specify a single type only"
3878 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3880 #: config/tc-arm.c:2763
3881 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3882 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3884 #: config/tc-arm.c:2771
3885 msgid "scalar index must be constant"
3886 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3888 #: config/tc-arm.c:2780
3889 msgid "expecting ]"
3890 msgstr "мало бути знайдено ]"
3892 #: config/tc-arm.c:2832
3893 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3894 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3896 #: config/tc-arm.c:2838
3897 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3898 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3900 #: config/tc-arm.c:2868
3901 #, c-format
3902 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3903 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3905 #: config/tc-arm.c:3130
3906 #, c-format
3907 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3908 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3910 #: config/tc-arm.c:3147
3911 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3912 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3914 #: config/tc-arm.c:3160
3915 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3916 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3918 #: config/tc-arm.c:3172
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3921 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3923 #: config/tc-arm.c:3204
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3926 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3928 #: config/tc-arm.c:3260
3929 #, c-format
3930 msgid "expected comma after name \"%s\""
3931 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3933 #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584
3934 #, c-format
3935 msgid "symbol `%s' already defined"
3936 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3938 #: config/tc-arm.c:3343
3939 #, c-format
3940 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3941 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3943 #: config/tc-arm.c:3373
3944 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3945 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3947 #: config/tc-arm.c:3414
3948 msgid ".asmfunc repeated."
3949 msgstr "повторення .asmfunc."
3951 #: config/tc-arm.c:3418
3952 msgid ".asmfunc without function."
3953 msgstr ".asmfunc без функції."
3955 #: config/tc-arm.c:3424
3956 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3957 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3959 #: config/tc-arm.c:3435
3960 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3961 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3963 #: config/tc-arm.c:3439
3964 msgid ".endasmfunc without function."
3965 msgstr ".endasmfunc без функції."
3967 #: config/tc-arm.c:3450
3968 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3969 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3971 #: config/tc-arm.c:3459
3972 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3973 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3975 #: config/tc-arm.c:3617
3976 msgid "invalid type for literal pool"
3977 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3979 #: config/tc-arm.c:3697 config/tc-tic54x.c:5379
3980 #, c-format
3981 msgid "Invalid label '%s'"
3982 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3984 #: config/tc-arm.c:3874
3985 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3986 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3988 #: config/tc-arm.c:3880 config/tc-csky.c:7672 config/tc-s390.c:1204
3989 #: config/tc-s390.c:1871 config/tc-xtensa.c:1699
3990 #, c-format
3991 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3992 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3993 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3994 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3995 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3996 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3998 #: config/tc-arm.c:3962
3999 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
4000 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
4002 #: config/tc-arm.c:3982
4003 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
4004 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
4006 #: config/tc-arm.c:4012
4007 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
4008 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
4010 #: config/tc-arm.c:4056 dwarf2dbg.c:1463
4011 msgid "expected 0 or 1"
4012 msgstr "мало бути 0 або 1"
4014 #: config/tc-arm.c:4060
4015 msgid "missing comma"
4016 msgstr "пропущено кому"
4018 #: config/tc-arm.c:4093
4019 msgid "duplicate .fnstart directive"
4020 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
4022 #: config/tc-arm.c:4123 config/tc-tic6x.c:410
4023 msgid "duplicate .handlerdata directive"
4024 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
4026 #: config/tc-arm.c:4142
4027 msgid ".fnend directive without .fnstart"
4028 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
4030 #: config/tc-arm.c:4209 config/tc-tic6x.c:391
4031 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
4032 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
4034 #: config/tc-arm.c:4226 config/tc-tic6x.c:452
4035 msgid "duplicate .personalityindex directive"
4036 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
4038 #: config/tc-arm.c:4233 config/tc-tic6x.c:459
4039 msgid "bad personality routine number"
4040 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
4042 #: config/tc-arm.c:4255 config/tc-tic6x.c:476
4043 msgid "duplicate .personality directive"
4044 msgstr "дублювання директиви .personality"
4046 #: config/tc-arm.c:4281
4047 #, c-format
4048 msgid "Unknown register no. encountered: %d\n"
4049 msgstr "Виявлено невідомий номер регістра: %d\n"
4051 #: config/tc-arm.c:4377
4052 msgid "Warning: register list not in ascending order"
4053 msgstr "Попередження: список регістрів вказано не у порядку зростання"
4055 #: config/tc-arm.c:4384 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5866
4056 #: config/tc-m68k.c:5895
4057 msgid "bad register list"
4058 msgstr "помилковий список регістрів"
4060 #: config/tc-arm.c:4443
4061 msgid "expected , <constant>"
4062 msgstr "мало бути , <стала>"
4064 #: config/tc-arm.c:4452
4065 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
4066 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
4068 #: config/tc-arm.c:4491 config/tc-arm.c:4541
4069 msgid "expected register list"
4070 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
4072 #: config/tc-arm.c:4603 config/tc-arm.c:4737
4073 msgid "bad register range"
4074 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
4076 #: config/tc-arm.c:4792
4077 msgid "register expected"
4078 msgstr "мало бути вказано регістр"
4080 #: config/tc-arm.c:4802
4081 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
4082 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
4084 #: config/tc-arm.c:4836
4085 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
4086 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
4088 #: config/tc-arm.c:4875
4089 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
4090 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
4092 #: config/tc-arm.c:4880
4093 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
4094 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
4096 #: config/tc-arm.c:4907
4097 msgid "stack increment must be multiple of 4"
4098 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
4100 #: config/tc-arm.c:4955
4101 msgid "expected <reg>, <reg>"
4102 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
4104 #: config/tc-arm.c:4973
4105 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
4106 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
4108 #: config/tc-arm.c:5012
4109 msgid "expected <offset>, <opcode>"
4110 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
4112 #: config/tc-arm.c:5024
4113 msgid "unwind opcode too long"
4114 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
4116 #: config/tc-arm.c:5029
4117 msgid "invalid unwind opcode"
4118 msgstr "некоректний код операції розгортання"
4120 #: config/tc-arm.c:5144 config/tc-arm.c:32553
4121 #, c-format
4122 msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
4123 msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
4125 #: config/tc-arm.c:5155
4126 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
4127 msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
4129 #: config/tc-arm.c:5270 config/tc-arm.c:6353 config/tc-arm.c:11738
4130 #: config/tc-arm.c:12271 config/tc-arm.c:14391 config/tc-arm.c:16342
4131 #: config/tc-arm.c:16377 config/tc-arm.c:17305 config/tc-arm.c:19218
4132 #: config/tc-arm.c:19226 config/tc-arm.c:19233 config/tc-arm.c:20884
4133 #: config/tc-arm.c:29558 config/tc-arm.c:29622 config/tc-arm.c:29630
4134 #: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
4135 msgid "immediate value out of range"
4136 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4138 #: config/tc-arm.c:5440
4139 msgid "invalid FPA immediate expression"
4140 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
4142 #: config/tc-arm.c:5626
4143 msgid "'UXTW' not allowed here"
4144 msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
4146 #: config/tc-arm.c:5634
4147 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
4148 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
4150 #: config/tc-arm.c:5642
4151 msgid "'LSL' required"
4152 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
4154 #: config/tc-arm.c:5650
4155 msgid "'ASR' required"
4156 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
4158 #: config/tc-arm.c:5657
4159 msgid "'UXTW' required"
4160 msgstr "слід використати «UXTW»"
4162 #: config/tc-arm.c:5736
4163 msgid "invalid rotation"
4164 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
4166 #: config/tc-arm.c:5918 config/tc-arm.c:6131
4167 msgid "unknown group relocation"
4168 msgstr "невідоме пересування групи"
4170 #: config/tc-arm.c:5954
4171 msgid "alignment must be constant"
4172 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
4174 #: config/tc-arm.c:6165
4175 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
4176 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
4178 #: config/tc-arm.c:6221
4179 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
4180 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
4182 #: config/tc-arm.c:6226
4183 msgid "cannot combine index with option"
4184 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
4186 #: config/tc-arm.c:6491
4187 msgid "unexpected bit specified after APSR"
4188 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
4190 #: config/tc-arm.c:6503
4191 msgid "selected processor does not support DSP extension"
4192 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
4194 #: config/tc-arm.c:6515
4195 msgid "bad bitmask specified after APSR"
4196 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
4198 #: config/tc-arm.c:6539
4199 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
4200 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
4202 #: config/tc-arm.c:6551 config/tc-arm.c:13494 config/tc-arm.c:13539
4203 #: config/tc-arm.c:13543
4204 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
4205 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
4207 #: config/tc-arm.c:6556
4208 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
4209 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
4211 #: config/tc-arm.c:6620
4212 msgid "unrecognized CPS flag"
4213 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
4215 #: config/tc-arm.c:6627
4216 msgid "missing CPS flags"
4217 msgstr "пропущено прапорці CPS"
4219 #: config/tc-arm.c:6650 config/tc-arm.c:6656
4220 msgid "valid endian specifiers are be or le"
4221 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
4223 #: config/tc-arm.c:6678
4224 msgid "missing rotation field after comma"
4225 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
4227 #: config/tc-arm.c:6693
4228 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
4229 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
4231 #: config/tc-arm.c:6722
4232 msgid "condition required"
4233 msgstr "потрібна умова"
4235 #: config/tc-arm.c:6764 config/tc-arm.c:9901
4236 msgid "'[' expected"
4237 msgstr "мало бути «[»"
4239 #: config/tc-arm.c:6777
4240 msgid "',' expected"
4241 msgstr "мало бути «,»"
4243 #: config/tc-arm.c:6794
4244 msgid "invalid shift"
4245 msgstr "некоректний зсув"
4247 #: config/tc-arm.c:6874
4248 msgid "expected ARM or MVE vector register"
4249 msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
4251 #: config/tc-arm.c:6923
4252 msgid "can't use Neon quad register here"
4253 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
4255 #: config/tc-arm.c:6992
4256 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
4257 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
4259 #: config/tc-arm.c:7092
4260 msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
4261 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
4263 #: config/tc-arm.c:7112
4264 msgid "parse error"
4265 msgstr "помилка під час обробки"
4267 #: config/tc-arm.c:7416
4268 msgid "immediate value 48 or 64 expected"
4269 msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
4271 #. ISB can only take SY as an option.
4272 #: config/tc-arm.c:7465
4273 msgid "invalid barrier type"
4274 msgstr "некоректний тип бар’єра"
4276 #: config/tc-arm.c:7641
4277 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
4278 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
4280 #: config/tc-arm.c:7736
4281 msgid "immediate value is out of range"
4282 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
4284 #: config/tc-arm.c:7911
4285 msgid "iWMMXt data or control register expected"
4286 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
4288 #: config/tc-arm.c:7952
4289 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
4290 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
4292 #: config/tc-arm.c:8200
4293 msgid "operand must be LR register"
4294 msgstr "операнд має бути регістром LR"
4296 #: config/tc-arm.c:8205
4297 msgid "operand must be SP register"
4298 msgstr "операнд має бути регістром SP"
4300 #: config/tc-arm.c:8210
4301 msgid "operand must be r12"
4302 msgstr "операндом має бути r12"
4304 #: config/tc-arm.c:8281 config/tc-score.c:260
4305 msgid "garbage following instruction"
4306 msgstr "зайві дані після інструкції"
4308 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
4309 #. deprecated.
4310 #: config/tc-arm.c:8331
4311 msgid "use of r13 is deprecated"
4312 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
4314 #: config/tc-arm.c:8349 config/tc-arm.c:20584
4315 msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4316 msgstr "Скалярна інструкція fp16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4318 #: config/tc-arm.c:8424
4319 msgid "D register out of range for selected VFP version"
4320 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
4322 #: config/tc-arm.c:8521 config/tc-arm.c:11427
4323 msgid "Instruction does not support =N addresses"
4324 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
4326 #: config/tc-arm.c:8529
4327 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
4328 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
4330 #. unindexed - only for coprocessor
4331 #: config/tc-arm.c:8545 config/tc-arm.c:11490
4332 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
4333 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
4335 #: config/tc-arm.c:8553
4336 msgid "destination register same as write-back base"
4337 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
4339 #: config/tc-arm.c:8554
4340 msgid "source register same as write-back base"
4341 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
4343 #: config/tc-arm.c:8604
4344 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
4345 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
4347 #: config/tc-arm.c:8627
4348 msgid "instruction does not accept scaled register index"
4349 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
4351 #: config/tc-arm.c:8930
4352 msgid "invalid pseudo operation"
4353 msgstr "некоректна псевдооперація"
4355 #: config/tc-arm.c:9158
4356 msgid "invalid co-processor operand"
4357 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
4359 #: config/tc-arm.c:9174
4360 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
4361 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
4363 #: config/tc-arm.c:9189
4364 msgid "pc may not be used with write-back"
4365 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
4367 #: config/tc-arm.c:9194
4368 msgid "instruction does not support writeback"
4369 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
4371 #: config/tc-arm.c:9300
4372 msgid "Rn must not overlap other operands"
4373 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
4375 #: config/tc-arm.c:9305
4376 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
4377 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
4379 #: config/tc-arm.c:9308
4380 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
4381 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
4383 #: config/tc-arm.c:9427 config/tc-arm.c:9446 config/tc-arm.c:9459
4384 #: config/tc-arm.c:12108 config/tc-arm.c:12139 config/tc-arm.c:12161
4385 msgid "bit-field extends past end of register"
4386 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
4388 #: config/tc-arm.c:9489
4389 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
4390 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
4392 #: config/tc-arm.c:9542
4393 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
4394 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
4396 #: config/tc-arm.c:9564
4397 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
4398 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
4400 #: config/tc-arm.c:9590
4401 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
4402 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
4404 #: config/tc-arm.c:9638
4405 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
4406 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
4408 #: config/tc-arm.c:9846 config/tc-arm.c:9855
4409 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
4410 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4412 #: config/tc-arm.c:9849
4413 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
4414 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4416 #: config/tc-arm.c:9859
4417 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
4418 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
4420 #: config/tc-arm.c:9896
4421 msgid "first transfer register must be even"
4422 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
4424 #: config/tc-arm.c:9899
4425 msgid "can only transfer two consecutive registers"
4426 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
4428 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
4429 #. have been called in the first place.
4430 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
4431 #. have been called in the first place.
4432 #: config/tc-arm.c:9900 config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:10701
4433 #: config/tc-arm.c:12983
4434 msgid "r14 not allowed here"
4435 msgstr "тут не можна використовувати r14"
4437 #: config/tc-arm.c:9912
4438 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4439 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
4441 #: config/tc-arm.c:9922
4442 msgid "index register overlaps transfer register"
4443 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
4445 #: config/tc-arm.c:9951 config/tc-arm.c:10668
4446 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
4447 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
4449 #: config/tc-arm.c:9964 config/tc-arm.c:10695
4450 msgid "even register required"
4451 msgstr "слід використовувати парний регістр"
4453 #: config/tc-arm.c:9967
4454 msgid "can only load two consecutive registers"
4455 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
4457 #: config/tc-arm.c:9985
4458 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4459 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
4461 #: config/tc-arm.c:10008 config/tc-arm.c:10040
4462 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4463 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
4465 #: config/tc-arm.c:10067
4466 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4467 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
4469 #: config/tc-arm.c:10094 config/tc-arm.c:13358
4470 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4471 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
4473 #: config/tc-arm.c:10096 config/tc-arm.c:13363
4474 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4475 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
4477 #: config/tc-arm.c:10113
4478 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4479 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
4481 #: config/tc-arm.c:10166 config/tc-arm.c:10175 config/tc-arm.c:10229
4482 #: config/tc-arm.c:10238
4483 msgid "selected processor does not support instruction"
4484 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції"
4486 #: config/tc-arm.c:10178 config/tc-arm.c:10241
4487 msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
4488 msgstr "доступ до системного регістру MVE без MVE може призвести до непередбачуваних наслідків"
4490 #: config/tc-arm.c:10269 config/tc-arm.c:13477
4491 msgid "bad register for mrs"
4492 msgstr "помилковий регістр для mrs"
4494 #: config/tc-arm.c:10276 config/tc-arm.c:13501
4495 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4496 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
4498 #: config/tc-arm.c:10317
4499 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4500 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
4502 #: config/tc-arm.c:10336 config/tc-arm.c:10613 config/tc-arm.c:13640
4503 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4504 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
4506 #: config/tc-arm.c:10342
4507 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4508 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
4510 #: config/tc-arm.c:10408
4511 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4512 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
4514 #: config/tc-arm.c:10410 config/tc-arm.c:10425
4515 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4516 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
4518 #: config/tc-arm.c:10412 config/tc-arm.c:10427
4519 msgid "writeback used in preload instruction"
4520 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
4522 #: config/tc-arm.c:10414 config/tc-arm.c:10429
4523 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4524 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
4526 #: config/tc-arm.c:10423
4527 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4528 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
4530 #: config/tc-arm.c:10438 config/tc-arm.c:13809
4531 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4532 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
4534 #: config/tc-arm.c:10516 config/tc-arm.c:13986
4535 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4536 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
4538 #: config/tc-arm.c:10537 config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14079
4539 #: config/tc-arm.c:14122
4540 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4541 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
4543 #: config/tc-arm.c:10547 config/tc-arm.c:14185
4544 msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
4545 msgstr "надто велике значення пришвидшеного доступу (більше за 0xF)"
4547 #: config/tc-arm.c:10571 config/tc-arm.c:10580
4548 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4549 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
4551 #: config/tc-arm.c:10639
4552 msgid "SRS base register must be r13"
4553 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
4555 #: config/tc-arm.c:10698
4556 msgid "can only store two consecutive registers"
4557 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
4559 #: config/tc-arm.c:10820 config/tc-arm.c:10841
4560 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4561 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
4563 #: config/tc-arm.c:10869 config/tc-arm.c:10884
4564 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4565 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
4567 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4568 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4569 #: config/tc-arm.c:11013
4570 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4571 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
4573 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4574 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4575 #: config/tc-arm.c:11020
4576 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4577 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
4579 #: config/tc-arm.c:11086
4580 msgid "this instruction does not support indexing"
4581 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
4583 #: config/tc-arm.c:11109
4584 msgid "only r15 allowed here"
4585 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
4587 #: config/tc-arm.c:11244
4588 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4589 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
4591 #: config/tc-arm.c:11388
4592 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4593 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
4595 #: config/tc-arm.c:11400 config/tc-arm.c:14231 config/tc-arm.c:28849
4596 msgid "shift expression is too large"
4597 msgstr "вираз зсування є надто великим"
4599 #: config/tc-arm.c:11433
4600 msgid "cannot use register index with this instruction"
4601 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
4603 #: config/tc-arm.c:11435
4604 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4605 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
4607 #: config/tc-arm.c:11437
4608 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4609 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
4611 #: config/tc-arm.c:11439
4612 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4613 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4615 #: config/tc-arm.c:11441
4616 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4617 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4619 #: config/tc-arm.c:11450 config/tc-arm.c:19952
4620 msgid "shift out of range"
4621 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4623 #: config/tc-arm.c:11459
4624 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4625 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4627 #: config/tc-arm.c:11480
4628 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4629 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4631 #: config/tc-arm.c:11481
4632 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4633 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4635 #: config/tc-arm.c:11719
4636 msgid "cannot honor width suffix"
4637 msgstr "не можна використати суфікс ширини"
4639 #: config/tc-arm.c:11733
4640 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4641 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4643 #: config/tc-arm.c:11816 config/tc-arm.c:11976 config/tc-arm.c:12073
4644 #: config/tc-arm.c:13438 config/tc-arm.c:13746
4645 msgid "shift must be constant"
4646 msgstr "зсув має бути сталим"
4648 #: config/tc-arm.c:11821
4649 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4650 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4652 #: config/tc-arm.c:11823
4653 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4654 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4656 #: config/tc-arm.c:11847 config/tc-arm.c:11991 config/tc-arm.c:12088
4657 #: config/tc-arm.c:13451
4658 msgid "unshifted register required"
4659 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4661 #: config/tc-arm.c:11862 config/tc-arm.c:12099 config/tc-arm.c:13601
4662 msgid "dest must overlap one source register"
4663 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4665 #: config/tc-arm.c:11994 config/tc-csky.c:6026
4666 msgid "dest and source1 must be the same register"
4667 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4669 #: config/tc-arm.c:12234
4670 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4671 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4673 #: config/tc-arm.c:12267
4674 msgid "instruction is always unconditional"
4675 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4677 #: config/tc-arm.c:12442
4678 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4679 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4681 #: config/tc-arm.c:12445
4682 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4683 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4685 #: config/tc-arm.c:12570
4686 msgid "SP not allowed in register list"
4687 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4689 #: config/tc-arm.c:12574 config/tc-arm.c:12681
4690 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4691 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4693 #: config/tc-arm.c:12582
4694 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4695 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4697 #: config/tc-arm.c:12590
4698 msgid "PC not allowed in register list"
4699 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4701 #: config/tc-arm.c:12633
4702 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4703 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4705 #: config/tc-arm.c:12658 config/tc-arm.c:12736
4706 #, c-format
4707 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4708 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4710 #: config/tc-arm.c:12729
4711 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4712 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4714 #: config/tc-arm.c:12733 config/tc-arm.c:12743
4715 msgid "this instruction will write back the base register"
4716 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4718 #: config/tc-arm.c:12746
4719 msgid "this instruction will not write back the base register"
4720 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4722 #: config/tc-arm.c:12777
4723 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4724 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4726 #: config/tc-arm.c:12877
4727 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4728 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4730 #: config/tc-arm.c:12906 config/tc-arm.c:12919 config/tc-arm.c:12955
4731 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4732 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4734 #: config/tc-arm.c:12923
4735 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4736 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4738 #: config/tc-arm.c:12926
4739 msgid "r15 based store not allowed"
4740 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4742 #: config/tc-arm.c:12928
4743 msgid "invalid base register for register offset"
4744 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4746 #: config/tc-arm.c:12985
4747 msgid "r12 not allowed here"
4748 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4750 #: config/tc-arm.c:12991
4751 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4752 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4754 #: config/tc-arm.c:13119
4755 #, c-format
4756 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4757 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4759 #: config/tc-arm.c:13314
4760 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4761 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4763 #: config/tc-arm.c:13342
4764 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4765 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4767 #: config/tc-arm.c:13519
4768 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4769 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4771 #: config/tc-arm.c:13606
4772 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4773 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4775 #: config/tc-arm.c:13671
4776 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4777 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4779 #: config/tc-arm.c:13831 config/tc-arm.c:13843
4780 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4781 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4783 #: config/tc-arm.c:14106
4784 msgid "source1 and dest must be same register"
4785 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4787 #: config/tc-arm.c:14131
4788 msgid "ror #imm not supported"
4789 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4791 #: config/tc-arm.c:14182
4792 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4793 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4795 #: config/tc-arm.c:14348
4796 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4797 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4799 #: config/tc-arm.c:14368
4800 msgid "instruction requires register index"
4801 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4803 #: config/tc-arm.c:14378
4804 msgid "instruction does not allow shifted index"
4805 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4807 #: config/tc-arm.c:14534 config/tc-arm.c:29993
4808 msgid "out of range label-relative fixup value"
4809 msgstr "вихід за межі діапазону для значення виправлення відносно мітки"
4811 #: config/tc-arm.c:14858
4812 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4813 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4815 #: config/tc-arm.c:15253 config/tc-arm.c:15606 config/tc-arm.c:17091
4816 #: config/tc-arm.c:17171 config/tc-arm.c:17228 config/tc-arm.c:19109
4817 #: config/tc-arm.c:21288 config/tc-arm.c:21475
4818 msgid "invalid instruction shape"
4819 msgstr "некоректна форма інструкції"
4821 #: config/tc-arm.c:15505
4822 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4823 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4825 #: config/tc-arm.c:15542
4826 msgid "operand types can't be inferred"
4827 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4829 #: config/tc-arm.c:15548
4830 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4831 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4833 #: config/tc-arm.c:15634 config/tc-arm.c:19370 config/tc-arm.c:19377
4834 msgid "operand size must match register width"
4835 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4837 #: config/tc-arm.c:15656
4838 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4839 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4841 #: config/tc-arm.c:16077
4842 msgid "Type is not allowed for this instruction"
4843 msgstr "Тип не можна використовувати для цієї інструкції"
4845 #: config/tc-arm.c:16152
4846 msgid "MVE vector or ARM register expected"
4847 msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE або регістр ARM"
4849 #: config/tc-arm.c:16269
4850 msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
4851 msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 1, 2, 4 або 8"
4853 #: config/tc-arm.c:16426
4854 msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
4855 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 8]"
4857 #: config/tc-arm.c:16427
4858 msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
4859 msgstr "операнд із пришвидшеним доступом має перебувати у діапазоні [1, 16]"
4861 #: config/tc-arm.c:16569
4862 msgid "expected LR"
4863 msgstr "мало бути використано LR"
4865 #: config/tc-arm.c:17068 config/tc-arm.c:17148 config/tc-arm.c:18745
4866 #: config/tc-arm.c:20569
4867 msgid "immediate out of range for shift"
4868 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4870 #: config/tc-arm.c:17362
4871 msgid "first and second operands shall be the same register"
4872 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4874 #: config/tc-arm.c:17476 config/tc-arm.c:17538
4875 msgid "destination register and offset register may not be the same"
4876 msgstr "регістр призначення і регістр відступу не можуть бути однаковими"
4878 #: config/tc-arm.c:17488 config/tc-arm.c:17607
4879 msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
4880 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 4 і належати до діапазону +/-[0,508]"
4882 #: config/tc-arm.c:17490
4883 msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
4884 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 8 і належати до діапазону +/-[0,1016]"
4886 #: config/tc-arm.c:17511
4887 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
4888 msgstr "не можна зсувати відступи при доступу на менше ніж пів слова"
4890 #: config/tc-arm.c:17513
4891 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
4892 msgstr "зсув значення пришвидшеного використання має бути 1, 2 або 3 для доступу до пів слова, слова та подвійного слова, відповідно"
4894 #: config/tc-arm.c:17600
4895 msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
4896 msgstr "безпосереднє значення має до діапазону +/-[0,127]"
4898 #: config/tc-arm.c:17603
4899 msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
4900 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до 2 і належати до діапазону +/-[0,254]"
4902 #: config/tc-arm.c:17617 config/tc-arm.c:18443
4903 msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
4904 msgstr "мало бути використано векторний регістр MVE у діапазоні [Q0..Q7]"
4906 #: config/tc-arm.c:17933 config/tc-arm.c:19791
4907 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4908 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4910 #: config/tc-arm.c:18021
4911 msgid "index must be in the range 0 to 3"
4912 msgstr "індекс має належати до діапазону від 0 до 3"
4914 #: config/tc-arm.c:18024
4915 msgid "indexed register must be less than 8"
4916 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 8"
4918 #: config/tc-arm.c:18225 config/tc-arm.c:21539
4919 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
4920 msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення першого і третього операндів роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4922 #: config/tc-arm.c:18584
4923 msgid "instruction form not available on this architecture."
4924 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4926 #: config/tc-arm.c:18587
4927 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4928 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4930 #: config/tc-arm.c:18694 config/tc-arm.c:18719
4931 msgid "immediate out of range for insert"
4932 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4934 #: config/tc-arm.c:18866
4935 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4936 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4938 #: config/tc-arm.c:19013
4939 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4940 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4942 #: config/tc-arm.c:19119 config/tc-arm.c:21387
4943 msgid "invalid rounding mode"
4944 msgstr "некоректний режим округлення"
4946 #: config/tc-arm.c:19581
4947 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4948 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4950 #: config/tc-arm.c:19591
4951 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4952 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4954 #: config/tc-arm.c:19826
4955 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4956 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4958 #: config/tc-arm.c:19934
4959 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4960 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4962 #: config/tc-arm.c:19988
4963 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
4964 msgstr "Попередження: 64-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
4966 #: config/tc-arm.c:19993
4967 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4968 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4970 #: config/tc-arm.c:20085
4971 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
4972 msgstr "Індексом має бути число 2 або 3, а індекс 2 має бути на 2 меншим за індекс 1."
4974 #: config/tc-arm.c:20088
4975 msgid "Destination registers may not be the same"
4976 msgstr "Регістри призначення не можуть бути однаковими"
4978 #: config/tc-arm.c:20286 config/tc-arm.c:20369
4979 msgid "bad type for scalar"
4980 msgstr "помилковий тип скаляра"
4982 #: config/tc-arm.c:20425
4983 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4984 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4986 #: config/tc-arm.c:20477 config/tc-arm.c:20488
4987 msgid "VFP registers must be adjacent"
4988 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4990 #: config/tc-arm.c:20578
4991 msgid "invalid suffix"
4992 msgstr "некоректний суфікс"
4994 #: config/tc-arm.c:20732
4995 msgid "bad list length for table lookup"
4996 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4998 #: config/tc-arm.c:20765
4999 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
5000 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
5002 #: config/tc-arm.c:20768 config/tc-arm.c:20794
5003 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
5004 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
5006 #: config/tc-arm.c:20789
5007 msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
5008 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 32 регістрів"
5010 #: config/tc-arm.c:20842 config/tc-arm.c:20875
5011 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
5012 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
5014 #: config/tc-arm.c:20844
5015 msgid "Use of PC here is deprecated"
5016 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
5018 #: config/tc-arm.c:20878
5019 msgid "instruction does not accept register index"
5020 msgstr "інструкція не приймає індексу регістрів"
5022 #: config/tc-arm.c:20881
5023 msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
5024 msgstr "інструкція не приймає адресування відносно лічильника команд (PC)"
5026 #: config/tc-arm.c:20903 config/tc-arm.c:20912
5027 msgid "Instruction not permitted on this architecture"
5028 msgstr "Цю інструкцію не можна використовувати на цій архітектурі"
5030 #: config/tc-arm.c:20961
5031 msgid "bad alignment"
5032 msgstr "помилкове вирівнювання"
5034 #: config/tc-arm.c:20978
5035 msgid "bad list type for instruction"
5036 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
5038 #: config/tc-arm.c:21022
5039 msgid "unsupported alignment for instruction"
5040 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
5042 #: config/tc-arm.c:21041 config/tc-arm.c:21135 config/tc-arm.c:21147
5043 #: config/tc-arm.c:21157 config/tc-arm.c:21171
5044 msgid "bad list length"
5045 msgstr "помилкова довжина списку"
5047 #: config/tc-arm.c:21046
5048 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
5049 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
5051 #: config/tc-arm.c:21079 config/tc-arm.c:21155
5052 msgid "can't use alignment with this instruction"
5053 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
5055 #: config/tc-arm.c:21227
5056 msgid "post-index must be a register"
5057 msgstr "постіндексом має бути регістр"
5059 #: config/tc-arm.c:21229
5060 msgid "bad register for post-index"
5061 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
5063 #: config/tc-arm.c:21451
5064 msgid "scalar out of range"
5065 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
5067 #: config/tc-arm.c:21584
5068 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional,  the behaviour is UNPREDICTABLE"
5069 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
5071 #: config/tc-arm.c:21659 config/tc-arm.c:21687 config/tc-arm.c:22369
5072 msgid "index must be 0 or 1"
5073 msgstr "індексом має бути 0 або 1"
5075 #: config/tc-arm.c:21662 config/tc-arm.c:21690 config/tc-arm.c:22372
5076 msgid "indexed register must be less than 16"
5077 msgstr "індексований регістр повинен мати номер, який є меншим за 16"
5079 #: config/tc-arm.c:21728
5080 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
5081 msgstr "Регістром має бути r0-r14, окрім r13, або APSR_nzcv."
5083 #: config/tc-arm.c:21731
5084 msgid "Register must be an even register between r0-r10."
5085 msgstr "Регістром має бути парний регістр у діапазоні r0-r10."
5087 #: config/tc-arm.c:21756
5088 msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
5089 msgstr "Співпроцесор CDE має належати діапазону 0-7"
5091 #: config/tc-arm.c:21790
5092 msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
5093 msgstr "cx1d потребує наступних регістрів призначення."
5095 #: config/tc-arm.c:21820
5096 msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
5097 msgstr "cx2d потребує наступних регістрів призначення."
5099 #: config/tc-arm.c:21859
5100 msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
5101 msgstr "cx3d потребує наступних регістрів призначення."
5103 #: config/tc-arm.c:22051
5104 msgid "'q' register must be in range 0-7"
5105 msgstr "регістр «q» має належати діапазону 0-7"
5107 #: config/tc-arm.c:22054
5108 msgid "'d' register must be in range 0-15"
5109 msgstr "регістр «d» має належати діапазону 0-15"
5111 #: config/tc-arm.c:22056
5112 msgid "'s' register must be in range 0-31"
5113 msgstr "регістр «s» має належати діапазону 0-31"
5115 #: config/tc-arm.c:22111
5116 msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
5117 msgstr "інструкції vcx з регістрами Q потребують MVE"
5119 #: config/tc-arm.c:22116
5120 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
5121 msgstr "використання інструкцій vcx з регістром S або D потребує або MVE, або розширення Armv8-M для роботи з числами з рухомою крапкою."
5123 #: config/tc-arm.c:22132
5124 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
5125 msgstr "vcx1 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-2047"
5127 #: config/tc-arm.c:22148
5128 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
5129 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-63"
5131 #: config/tc-arm.c:22163
5132 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
5133 msgstr "vcx2 із регістром S або D приймає стале значення у діапазоні 0-7"
5135 #: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22874
5136 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
5137 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
5139 #: config/tc-arm.c:23085
5140 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
5141 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
5143 #: config/tc-arm.c:23413
5144 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
5145 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
5147 #: config/tc-arm.c:23414
5148 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
5149 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
5151 #: config/tc-arm.c:23415
5152 msgid "ADR"
5153 msgstr "АДР"
5155 #: config/tc-arm.c:23416
5156 msgid "Literal loads"
5157 msgstr "Завантаження літералів"
5159 #: config/tc-arm.c:23417
5160 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
5161 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5163 #: config/tc-arm.c:23418
5164 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
5165 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
5167 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
5168 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
5169 #: config/tc-arm.c:23421
5170 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
5171 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
5173 #: config/tc-arm.c:23443
5174 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5175 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
5177 #: config/tc-arm.c:23455
5178 #, c-format
5179 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
5180 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
5182 #: config/tc-arm.c:23469
5183 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
5184 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
5186 #: config/tc-arm.c:23587
5187 #, c-format
5188 msgid "bad instruction `%s'"
5189 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
5191 #: config/tc-arm.c:23593
5192 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
5193 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
5195 #: config/tc-arm.c:23613
5196 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
5197 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
5199 #: config/tc-arm.c:23615
5200 #, c-format
5201 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
5202 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
5204 #: config/tc-arm.c:23621
5205 msgid "Thumb does not support conditional execution"
5206 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
5208 #: config/tc-arm.c:23641
5209 #, c-format
5210 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
5211 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
5213 #: config/tc-arm.c:23644
5214 #, c-format
5215 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
5216 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
5218 #: config/tc-arm.c:23669
5219 #, c-format
5220 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
5221 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
5223 #: config/tc-arm.c:23711
5224 #, c-format
5225 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
5226 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
5228 #: config/tc-arm.c:23716
5229 #, c-format
5230 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
5231 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
5233 #: config/tc-arm.c:23749
5234 #, c-format
5235 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
5236 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
5238 #: config/tc-arm.c:23767
5239 #, c-format
5240 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
5241 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
5243 #: config/tc-arm.c:23770
5244 #, c-format
5245 msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
5246 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці VPT/VPST."
5248 #: config/tc-arm.c:23777
5249 msgid "file finished with an open IT block."
5250 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
5252 #: config/tc-arm.c:23779
5253 msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
5254 msgstr "файл завершено незавершеним блоком VPT/VPST."
5256 #: config/tc-arm.c:27488
5257 #, c-format
5258 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
5259 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
5261 #: config/tc-arm.c:27754 config/tc-ia64.c:3588
5262 #, c-format
5263 msgid "Group section `%s' has no group signature"
5264 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
5266 #: config/tc-arm.c:27800
5267 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
5268 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
5270 #: config/tc-arm.c:27818
5271 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
5272 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
5274 #: config/tc-arm.c:27851
5275 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
5276 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
5278 #: config/tc-arm.c:27862
5279 msgid "too many unwind opcodes"
5280 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
5282 #: config/tc-arm.c:28166
5283 #, c-format
5284 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
5285 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
5287 #: config/tc-arm.c:28528 config/tc-arm.c:28596
5288 #, c-format
5289 msgid "symbol %s is in a different section"
5290 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
5292 #: config/tc-arm.c:28530 config/tc-arm.c:28598
5293 #, c-format
5294 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
5295 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
5297 #: config/tc-arm.c:28575 config/tc-arm.c:28947
5298 #, c-format
5299 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
5300 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
5302 #: config/tc-arm.c:28631
5303 #, c-format
5304 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
5305 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
5307 #: config/tc-arm.c:28667 config/tc-arm.c:28697
5308 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
5309 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
5311 #: config/tc-arm.c:28670 config/tc-arm.c:28719
5312 #, c-format
5313 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
5314 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
5316 #: config/tc-arm.c:28700
5317 #, c-format
5318 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
5319 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
5321 #: config/tc-arm.c:28760
5322 msgid "offset not a multiple of 4"
5323 msgstr "зсув не є кратним до 4"
5325 #: config/tc-arm.c:28963
5326 msgid "invalid smc expression"
5327 msgstr "некоректний вираз smc"
5329 #: config/tc-arm.c:28973
5330 msgid "invalid hvc expression"
5331 msgstr "некоректний вираз hvc"
5333 #: config/tc-arm.c:28984 config/tc-arm.c:28993
5334 msgid "invalid swi expression"
5335 msgstr "некоректний вираз swi"
5337 #: config/tc-arm.c:29003
5338 msgid "invalid expression in load/store multiple"
5339 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
5341 #: config/tc-arm.c:29065
5342 #, c-format
5343 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
5344 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
5346 #: config/tc-arm.c:29084
5347 msgid "misaligned branch destination"
5348 msgstr "невирівняне призначення гілки"
5350 #: config/tc-arm.c:29205
5351 #, c-format
5352 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
5353 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
5355 #: config/tc-arm.c:29254
5356 msgid "Thumb2 branch out of range"
5357 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
5359 #: config/tc-arm.c:29306 config/tc-arm.c:29339
5360 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
5361 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
5363 #: config/tc-arm.c:29369
5364 msgid "rel31 relocation overflow"
5365 msgstr "переповнення пересування rel31"
5367 #: config/tc-arm.c:29391 config/tc-arm.c:29397 config/tc-arm.c:29401
5368 #: config/tc-arm.c:29448
5369 msgid "co-processor offset out of range"
5370 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
5372 #: config/tc-arm.c:29465
5373 #, c-format
5374 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
5375 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
5377 #: config/tc-arm.c:29471
5378 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
5379 msgstr "у розділі недостатньо вирівнювання для забезпечення безпечних завантажень відносно лічильника команд"
5381 #: config/tc-arm.c:29475 config/tc-arm.c:29484 config/tc-arm.c:29492
5382 #: config/tc-arm.c:29500 config/tc-arm.c:29508
5383 #, c-format
5384 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
5385 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
5387 #: config/tc-arm.c:29549
5388 msgid "invalid Hi register with immediate"
5389 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
5391 #: config/tc-arm.c:29565
5392 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
5393 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
5395 #: config/tc-arm.c:29584
5396 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
5397 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
5399 #: config/tc-arm.c:29600
5400 msgid "symbol too far away"
5401 msgstr "символ є надто далеким"
5403 #: config/tc-arm.c:29612
5404 #, c-format
5405 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
5406 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
5408 #: config/tc-arm.c:29642
5409 #, c-format
5410 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
5411 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
5413 #: config/tc-arm.c:29654
5414 #, c-format
5415 msgid "invalid shift value: %ld"
5416 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
5418 #: config/tc-arm.c:29724 config/tc-arm.c:29795
5419 #, c-format
5420 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
5421 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
5423 #: config/tc-arm.c:29756
5424 #, c-format
5425 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
5426 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
5428 #: config/tc-arm.c:29835
5429 #, c-format
5430 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
5431 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
5433 #: config/tc-arm.c:29874
5434 #, c-format
5435 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
5436 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
5438 #: config/tc-arm.c:29914
5439 #, c-format
5440 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
5441 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
5443 #: config/tc-arm.c:29919
5444 #, c-format
5445 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
5446 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
5448 #: config/tc-arm.c:30140 config/tc-score.c:7314
5449 #, c-format
5450 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
5451 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
5453 #: config/tc-arm.c:30258
5454 msgid "literal referenced across section boundary"
5455 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
5457 #: config/tc-arm.c:30338
5458 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
5459 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
5461 #: config/tc-arm.c:30343
5462 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
5463 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5465 #: config/tc-arm.c:30350
5466 #, c-format
5467 msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
5468 msgstr "%s, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
5470 #: config/tc-arm.c:30366
5471 #, c-format
5472 msgid "undefined local label `%s'"
5473 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
5475 #: config/tc-arm.c:30372
5476 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
5477 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
5479 #: config/tc-arm.c:30394 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152
5480 #: config/tc-ft32.c:708 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2062
5481 #: config/tc-mmix.c:2909 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245
5482 #: config/tc-score.c:7401
5483 msgid "<unknown>"
5484 msgstr "<невідома>"
5486 #: config/tc-arm.c:30793
5487 #, c-format
5488 msgid "%s: unexpected function type: %d"
5489 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
5491 #: config/tc-arm.c:30933
5492 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
5493 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
5495 #: config/tc-arm.c:30952
5496 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
5497 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
5499 #: config/tc-arm.c:31031
5500 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
5501 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
5503 #: config/tc-arm.c:31222
5504 msgid "generate PIC code"
5505 msgstr "створити код PIC"
5507 #: config/tc-arm.c:31223
5508 msgid "assemble Thumb code"
5509 msgstr "зібрати код Thumb"
5511 #: config/tc-arm.c:31224
5512 msgid "support ARM/Thumb interworking"
5513 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
5515 #: config/tc-arm.c:31226
5516 msgid "code uses 32-bit program counter"
5517 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
5519 #: config/tc-arm.c:31227
5520 msgid "code uses 26-bit program counter"
5521 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
5523 #: config/tc-arm.c:31228
5524 msgid "floating point args are in fp regs"
5525 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
5527 #: config/tc-arm.c:31230
5528 msgid "re-entrant code"
5529 msgstr "повторновхідний код"
5531 #: config/tc-arm.c:31231
5532 msgid "code is ATPCS conformant"
5533 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
5535 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
5536 #: config/tc-arm.c:31237
5537 msgid "use frame pointer"
5538 msgstr "використовувати вказівник кадру"
5540 #: config/tc-arm.c:31238
5541 msgid "use stack size checking"
5542 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
5544 #: config/tc-arm.c:31241
5545 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
5546 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
5548 #: config/tc-arm.c:31244
5549 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
5550 msgstr "попереджати про інструкції IT, які погіршують швидкодію на ARMv8-A і ARMv8-R"
5552 #: config/tc-arm.c:31248
5553 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
5554 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
5556 #: config/tc-arm.c:31249
5557 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
5558 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
5560 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
5561 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
5562 #: config/tc-arm.c:31265 config/tc-arm.c:31266
5563 msgid "use -mcpu=arm1"
5564 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
5566 #: config/tc-arm.c:31267 config/tc-arm.c:31268
5567 msgid "use -mcpu=arm2"
5568 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
5570 #: config/tc-arm.c:31269 config/tc-arm.c:31270
5571 msgid "use -mcpu=arm250"
5572 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
5574 #: config/tc-arm.c:31271 config/tc-arm.c:31272
5575 msgid "use -mcpu=arm3"
5576 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
5578 #: config/tc-arm.c:31273 config/tc-arm.c:31274
5579 msgid "use -mcpu=arm6"
5580 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
5582 #: config/tc-arm.c:31275 config/tc-arm.c:31276
5583 msgid "use -mcpu=arm600"
5584 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
5586 #: config/tc-arm.c:31277 config/tc-arm.c:31278
5587 msgid "use -mcpu=arm610"
5588 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
5590 #: config/tc-arm.c:31279 config/tc-arm.c:31280
5591 msgid "use -mcpu=arm620"
5592 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
5594 #: config/tc-arm.c:31281 config/tc-arm.c:31282
5595 msgid "use -mcpu=arm7"
5596 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
5598 #: config/tc-arm.c:31283 config/tc-arm.c:31284
5599 msgid "use -mcpu=arm70"
5600 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
5602 #: config/tc-arm.c:31285 config/tc-arm.c:31286
5603 msgid "use -mcpu=arm700"
5604 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
5606 #: config/tc-arm.c:31287 config/tc-arm.c:31288
5607 msgid "use -mcpu=arm700i"
5608 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
5610 #: config/tc-arm.c:31289 config/tc-arm.c:31290
5611 msgid "use -mcpu=arm710"
5612 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
5614 #: config/tc-arm.c:31291 config/tc-arm.c:31292
5615 msgid "use -mcpu=arm710c"
5616 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
5618 #: config/tc-arm.c:31293 config/tc-arm.c:31294
5619 msgid "use -mcpu=arm720"
5620 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
5622 #: config/tc-arm.c:31295 config/tc-arm.c:31296
5623 msgid "use -mcpu=arm7d"
5624 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
5626 #: config/tc-arm.c:31297 config/tc-arm.c:31298
5627 msgid "use -mcpu=arm7di"
5628 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
5630 #: config/tc-arm.c:31299 config/tc-arm.c:31300
5631 msgid "use -mcpu=arm7m"
5632 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
5634 #: config/tc-arm.c:31301 config/tc-arm.c:31302
5635 msgid "use -mcpu=arm7dm"
5636 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
5638 #: config/tc-arm.c:31303 config/tc-arm.c:31304
5639 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
5640 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
5642 #: config/tc-arm.c:31305 config/tc-arm.c:31306
5643 msgid "use -mcpu=arm7100"
5644 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
5646 #: config/tc-arm.c:31307 config/tc-arm.c:31308
5647 msgid "use -mcpu=arm7500"
5648 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
5650 #: config/tc-arm.c:31309 config/tc-arm.c:31310
5651 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5652 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
5654 #: config/tc-arm.c:31311 config/tc-arm.c:31312 config/tc-arm.c:31313
5655 #: config/tc-arm.c:31314
5656 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5657 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
5659 #: config/tc-arm.c:31315 config/tc-arm.c:31316
5660 msgid "use -mcpu=arm710t"
5661 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
5663 #: config/tc-arm.c:31317 config/tc-arm.c:31318
5664 msgid "use -mcpu=arm720t"
5665 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
5667 #: config/tc-arm.c:31319 config/tc-arm.c:31320
5668 msgid "use -mcpu=arm740t"
5669 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
5671 #: config/tc-arm.c:31321 config/tc-arm.c:31322
5672 msgid "use -mcpu=arm8"
5673 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
5675 #: config/tc-arm.c:31323 config/tc-arm.c:31324
5676 msgid "use -mcpu=arm810"
5677 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
5679 #: config/tc-arm.c:31325 config/tc-arm.c:31326
5680 msgid "use -mcpu=arm9"
5681 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
5683 #: config/tc-arm.c:31327 config/tc-arm.c:31328
5684 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5685 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
5687 #: config/tc-arm.c:31329 config/tc-arm.c:31330
5688 msgid "use -mcpu=arm920"
5689 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
5691 #: config/tc-arm.c:31331 config/tc-arm.c:31332
5692 msgid "use -mcpu=arm940"
5693 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
5695 #: config/tc-arm.c:31333
5696 msgid "use -mcpu=strongarm"
5697 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
5699 #: config/tc-arm.c:31335
5700 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5701 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
5703 #: config/tc-arm.c:31337
5704 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5705 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
5707 #: config/tc-arm.c:31339
5708 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5709 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
5711 #: config/tc-arm.c:31340
5712 msgid "use -mcpu=xscale"
5713 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
5715 #: config/tc-arm.c:31341
5716 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5717 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
5719 #: config/tc-arm.c:31342
5720 msgid "use -mcpu=all"
5721 msgstr "використовувати -mcpu=all"
5723 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5724 #: config/tc-arm.c:31345 config/tc-arm.c:31346
5725 msgid "use -march=armv2"
5726 msgstr "використовувати -march=armv2"
5728 #: config/tc-arm.c:31347 config/tc-arm.c:31348
5729 msgid "use -march=armv2a"
5730 msgstr "використовувати -march=armv2a"
5732 #: config/tc-arm.c:31349 config/tc-arm.c:31350
5733 msgid "use -march=armv3"
5734 msgstr "використовувати -march=armv3"
5736 #: config/tc-arm.c:31351 config/tc-arm.c:31352
5737 msgid "use -march=armv3m"
5738 msgstr "використовувати -march=armv3m"
5740 #: config/tc-arm.c:31353 config/tc-arm.c:31354
5741 msgid "use -march=armv4"
5742 msgstr "використовувати -march=armv4"
5744 #: config/tc-arm.c:31355 config/tc-arm.c:31356
5745 msgid "use -march=armv4t"
5746 msgstr "використовувати -march=armv4t"
5748 #: config/tc-arm.c:31357 config/tc-arm.c:31358
5749 msgid "use -march=armv5"
5750 msgstr "використовувати -march=armv5"
5752 #: config/tc-arm.c:31359 config/tc-arm.c:31360
5753 msgid "use -march=armv5t"
5754 msgstr "використовувати -march=armv5t"
5756 #: config/tc-arm.c:31361 config/tc-arm.c:31362
5757 msgid "use -march=armv5te"
5758 msgstr "використовувати -march=armv5te"
5760 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5761 #: config/tc-arm.c:31365
5762 msgid "use -mfpu=fpe"
5763 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
5765 #: config/tc-arm.c:31366
5766 msgid "use -mfpu=fpa10"
5767 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
5769 #: config/tc-arm.c:31367
5770 msgid "use -mfpu=fpa11"
5771 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
5773 #: config/tc-arm.c:31369
5774 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5775 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
5777 #: config/tc-arm.c:32497
5778 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5779 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
5781 #: config/tc-arm.c:32526
5782 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5783 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
5785 #: config/tc-arm.c:32665 config/tc-arm.c:33647
5786 #, c-format
5787 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5788 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
5790 #: config/tc-arm.c:32681 config/tc-csky.c:1264
5791 #, c-format
5792 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5793 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
5795 #: config/tc-arm.c:32697
5796 #, c-format
5797 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5798 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5800 #: config/tc-arm.c:32717
5801 #, c-format
5802 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5803 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5805 #: config/tc-arm.c:32740 config/tc-metag.c:5911
5806 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
5807 msgstr "<назва fpu>\t  зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5809 #: config/tc-arm.c:32742
5810 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
5811 msgstr "<abi>\t  зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5813 #: config/tc-arm.c:32745
5814 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
5815 msgstr "<версія>\t\t  зібрати для версії eabi <версія>"
5817 #: config/tc-arm.c:32748
5818 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
5819 msgstr "<режим>\t  керує неявним вставленням інструкцій IT"
5821 #: config/tc-arm.c:32750
5822 msgid "\t\t\t  TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5823 msgstr "\t\t\t  TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5825 #: config/tc-arm.c:32753
5826 msgid ""
5827 "[ieee|alternative]\n"
5828 "                          set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
5829 "                          or Arm alternative format."
5830 msgstr ""
5831 "[ieee|alternative]\n"
5832 "                          встановити кодування IEEE для чисел із рухомою крапкою та половинною точністю\n"
5833 "                          або альтернативний формат ARM."
5835 #: config/tc-arm.c:32864
5836 #, c-format
5837 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5838 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5840 #: config/tc-arm.c:32884
5841 #, c-format
5842 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
5843 msgstr "  --fix-v4bx              дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5845 #: config/tc-arm.c:32888
5846 #, c-format
5847 msgid "  --fdpic                 generate an FDPIC object file\n"
5848 msgstr "  --fdpic                 створити об'єктний файл FDPIC\n"
5850 #: config/tc-arm.c:33208
5851 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5852 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5854 #: config/tc-arm.c:33400
5855 msgid ".cpu: missing cpu name"
5856 msgstr ".cpu: пропущено назву процесора"
5858 #: config/tc-arm.c:33448
5859 msgid ".arch: missing architecture name"
5860 msgstr ".arch: пропущено назву архітектури"
5862 #: config/tc-arm.c:33489
5863 msgid ".object_arch: missing architecture name"
5864 msgstr ".object_arch: пропущено назву архітектури"
5866 #: config/tc-arm.c:33526
5867 msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
5868 msgstr ".arch_extension: пропущено розширення архітектури"
5870 #: config/tc-arm.c:33583
5871 #, c-format
5872 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5873 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5875 #: config/tc-arm.c:33606
5876 #, c-format
5877 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5878 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5880 #: config/tc-arm.c:33627
5881 msgid ".fpu: missing fpu name"
5882 msgstr ".fpu: пропущено назву fpu"
5884 #: config/tc-avr.c:597
5885 #, c-format
5886 msgid "Known MCU names:"
5887 msgstr "Відомі назви MCU:"
5889 #: config/tc-avr.c:662
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "AVR Assembler options:\n"
5893 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5894 "                   [avr-name] can be:\n"
5895 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
5896 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5897 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5898 "                           plus the MOVW instruction\n"
5899 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5900 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5901 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5902 "                           plus the MOVW instruction\n"
5903 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5904 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5905 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5906 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5907 "                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5908 "                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5909 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5910 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5911 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5912 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5913 "                   avrtiny   - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5914 msgstr ""
5915 "Параметри асемблера AVR:\n"
5916 "  -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5917 "                   варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5918 "                   avr1  - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5919 "                   avr2  - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5920 "                   avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5921 "                           плюс інструкція MOVW\n"
5922 "                   avr2  - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5923 "                   avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5924 "                   avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5925 "                           плюс інструкція MOVW\n"
5926 "                   avr4  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5927 "                   avr5  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5928 "                   avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5929 "                   avr6  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5930 "                   avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5931 "                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5932 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5933 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5934 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5935 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5936 "                   avrtiny   - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5938 #: config/tc-avr.c:685
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5942 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5943 "                   (default for avr4, avr5)\n"
5944 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5945 "                   (default for avr3, avr5)\n"
5946 "  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
5947 "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5948 "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5949 "  -mgcc-isr        accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5950 "  -mno-dollar-line-separator\n"
5951 "                   do not treat the $ character as a line separator.\n"
5952 msgstr ""
5953 "  -mall-opcodes    прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5954 "  -mno-skip-bug    вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5955 "                   (типово для avr4, avr5)\n"
5956 "  -mno-wrap        відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5957 "                   (типово для avr3, avr5)\n"
5958 "  -mrmw            приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5959 "  -mlink-relax     створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5960 "  -mno-link-relax  не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5961 "  -mgcc-isr        приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5962 "  -mno-dollar-line-separator\n"
5963 "                   не вважати символ $ роздільником рядків.\n"
5965 #: config/tc-avr.c:726
5966 #, c-format
5967 msgid "unknown MCU: %s\n"
5968 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5970 #: config/tc-avr.c:740
5971 #, c-format
5972 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5973 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5975 #: config/tc-avr.c:869
5976 msgid "constant value required"
5977 msgstr "потрібне стале значення"
5979 #: config/tc-avr.c:872
5980 #, c-format
5981 msgid "number must be positive and less than %d"
5982 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5984 #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035
5985 #, c-format
5986 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5987 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5989 #: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1194 read.c:3967
5990 msgid "illegal expression"
5991 msgstr "некоректний вираз"
5993 #: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2005 config/tc-pru.c:1861
5994 msgid "`)' required"
5995 msgstr "мало бути «)»"
5997 #: config/tc-avr.c:1105
5998 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5999 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
6001 #: config/tc-avr.c:1111
6002 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
6003 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
6005 #: config/tc-avr.c:1119
6006 msgid "register r16-r23 required"
6007 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
6009 #: config/tc-avr.c:1125
6010 msgid "register number above 15 required"
6011 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
6013 #: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6417 config/tc-csky.c:6446
6014 msgid "even register number required"
6015 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
6017 #: config/tc-avr.c:1137
6018 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
6019 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
6021 #: config/tc-avr.c:1158
6022 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
6023 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
6025 #: config/tc-avr.c:1165
6026 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
6027 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
6029 #: config/tc-avr.c:1173
6030 msgid "addressing mode not supported"
6031 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
6033 #: config/tc-avr.c:1179
6034 msgid "can't predecrement"
6035 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
6037 #: config/tc-avr.c:1182
6038 msgid "pointer register Z required"
6039 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
6041 #: config/tc-avr.c:1201
6042 msgid "postincrement not supported"
6043 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
6045 #: config/tc-avr.c:1211
6046 msgid "pointer register (Y or Z) required"
6047 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
6049 #: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354
6050 #, c-format
6051 msgid "unknown constraint `%c'"
6052 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
6054 #: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2687
6055 msgid "`,' required"
6056 msgstr "мало бути «,»"
6058 #: config/tc-avr.c:1417
6059 msgid "undefined combination of operands"
6060 msgstr "невизначене поєднання операндів"
6062 #: config/tc-avr.c:1426
6063 msgid "skipping two-word instruction"
6064 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
6066 #: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761
6067 #: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519
6068 #, c-format
6069 msgid "odd address operand: %ld"
6070 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
6072 #: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659
6073 #: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694
6074 #: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503
6075 #: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526
6076 #, c-format
6077 msgid "operand out of range: %ld"
6078 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
6080 #: config/tc-avr.c:1677
6081 #, c-format
6082 msgid "operand out of range: 0x%lx"
6083 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
6085 #: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011
6086 #: config/tc-msp430.c:4597
6087 #, c-format
6088 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
6089 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
6091 #: config/tc-avr.c:1810
6092 msgid "only constant expression allowed"
6093 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
6095 #. xgettext:c-format.
6096 #: config/tc-avr.c:1865 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1461
6097 #: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:772
6098 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7768
6099 #: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1091 config/tc-v850.c:3360
6100 #: config/tc-z80.c:3871
6101 #, c-format
6102 msgid "reloc %d not supported by object file format"
6103 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
6105 #: config/tc-avr.c:1887 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1926
6106 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:913 config/tc-moxie.c:180
6107 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747
6108 #: config/tc-z8k.c:1233
6109 msgid "can't find opcode "
6110 msgstr "не вдалося знайти код операції "
6112 #: config/tc-avr.c:1906
6113 #, c-format
6114 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
6115 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
6117 #: config/tc-avr.c:1922
6118 #, c-format
6119 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
6120 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
6122 #: config/tc-avr.c:1944
6123 msgid "garbage at end of line"
6124 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
6126 #: config/tc-avr.c:2054 config/tc-pru.c:1893
6127 #, c-format
6128 msgid "illegal %s relocation size: %d"
6129 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
6131 #: config/tc-avr.c:2167 config/tc-avr.c:2222
6132 #, c-format
6133 msgid "unknown record type %d (in %s)"
6134 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
6136 #: config/tc-avr.c:2243
6137 #, c-format
6138 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
6139 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
6141 #: config/tc-avr.c:2679
6142 #, c-format
6143 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
6144 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
6146 #: config/tc-avr.c:2704
6147 #, c-format
6148 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
6149 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
6151 #: config/tc-avr.c:2707
6152 #, c-format
6153 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
6154 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
6156 #: config/tc-avr.c:2795
6157 #, c-format
6158 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
6159 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
6161 #: config/tc-avr.c:2797
6162 msgid "dangling `__gcc_isr'"
6163 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
6165 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
6166 msgid "missing ')'"
6167 msgstr "не вистачає «)»"
6169 #: config/tc-bfin.c:428
6170 #, c-format
6171 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
6172 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
6174 #: config/tc-bfin.c:429
6175 #, c-format
6176 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
6177 msgstr "  -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
6179 #: config/tc-bfin.c:430
6180 #, c-format
6181 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
6182 msgstr "  -mfdpic                    зібрати для FDPIC ABI\n"
6184 #: config/tc-bfin.c:431
6185 #, c-format
6186 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
6187 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       вимкнути -mfdpic\n"
6189 #: config/tc-bfin.c:444
6190 msgid "Could not set architecture and machine."
6191 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
6193 #: config/tc-bfin.c:591
6194 msgid "Parse failed."
6195 msgstr "Не вдалося обробити."
6197 #: config/tc-bfin.c:666
6198 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
6199 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
6201 #: config/tc-bfin.c:682
6202 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
6203 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
6205 #: config/tc-bfin.c:702
6206 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
6207 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
6209 #: config/tc-bfin.c:717
6210 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
6211 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
6213 #: config/tc-bfin.c:729
6214 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6215 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
6217 #: config/tc-bfin.c:739
6218 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
6219 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
6221 #: config/tc-bfin.c:746
6222 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
6223 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
6225 #: config/tc-bpf.c:194
6226 #, c-format
6227 msgid "-mdialect=%s is not valid.  Expected normal or pseudoc"
6228 msgstr "-mdialect=%s є некоректним. Мало бути normal або pseudoc"
6230 #: config/tc-bpf.c:209
6231 #, c-format
6232 msgid "-misa-spec=%s is not valid.  Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf"
6233 msgstr "-misa-spec=%s є некоректним. Мало бути v1, v2, v3, v4 або xbpf"
6235 #: config/tc-bpf.c:229
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "\n"
6239 "BPF options:\n"
6240 msgstr ""
6241 "\n"
6242 "Параметри BPF:\n"
6244 #: config/tc-bpf.c:230
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "BPF options:\n"
6248 "  -EL                         generate code for a little endian machine\n"
6249 "  -EB                         generate code for a big endian machine\n"
6250 "  -mdialect=DIALECT           set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n"
6251 "  -misa-spec                  set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
6252 "  -mxbpf                      alias for -misa-spec=xbpf\n"
6253 msgstr ""
6254 "Параметри BPF:\n"
6255 "  -EL                         створити код для машини із прямим порядком байтів\n"
6256 "  -EB                         створити код для машини зі зворотним порядком байтів\n"
6257 "  -mdialect=ДІАЛЕКТ           встановити діалект асемблера (normal, pseudoc)\n"
6258 "  -misa-spec                  встановити специфікацію ISA BPF (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
6259 "  -mxbpf                      альтернатива -misa-spec=xbpf\n"
6261 #: config/tc-bpf.c:589
6262 msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits"
6263 msgstr "операнд зі знаком інструкції поза припустимим діапазоном, має вкладатися у 32 бітів"
6265 #: config/tc-bpf.c:936
6266 msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits"
6267 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону, має вкладатися у 32 біти"
6269 #: config/tc-bpf.c:946
6270 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits"
6271 msgstr "відступ відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону, має вкладатися у 32 біти"
6273 #: config/tc-bpf.c:956 config/tc-bpf.c:966
6274 msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits"
6275 msgstr "відступ відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону, має вкладатися у 16 бітів"
6277 #: config/tc-bpf.c:1349
6278 #, c-format
6279 msgid "unexpected register name `%s' in expression"
6280 msgstr "неочікувана назва регістра «%s» у виразі"
6282 #: config/tc-bpf.c:1668
6283 #, c-format
6284 msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n"
6285 msgstr "некоректний теґ %% у коді операції BPF «%s»\n"
6287 #: config/tc-bpf.c:1715
6288 #, c-format
6289 msgid "unrecognized instruction `%s'"
6290 msgstr "невідома інструкція «%s»"
6292 #: config/tc-cr16.c:168
6293 msgid "using a bit field width of zero"
6294 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
6296 #: config/tc-cr16.c:176
6297 #, c-format
6298 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
6299 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
6301 #: config/tc-cr16.c:186
6302 #, c-format
6303 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
6304 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
6305 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6306 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6307 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
6308 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
6310 #: config/tc-cr16.c:212
6311 #, c-format
6312 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
6313 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
6315 #: config/tc-cr16.c:394
6316 #, c-format
6317 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
6318 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
6320 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:333
6321 #, c-format
6322 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
6323 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
6325 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:17001 config/tc-s390.c:2112
6326 msgid "GOT already in symbol table"
6327 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
6329 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
6330 #: config/tc-cr16.c:880 config/tc-crx.c:570
6331 #, c-format
6332 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
6333 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
6335 #: config/tc-cr16.c:930
6336 #, c-format
6337 msgid "GOT bad expression with %s."
6338 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
6340 #: config/tc-cr16.c:1041
6341 #, c-format
6342 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
6343 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
6345 #: config/tc-cr16.c:1106 config/tc-crx.c:1080
6346 #, c-format
6347 msgid "Unknown register: `%d'"
6348 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
6350 #. Issue a error message when register is illegal.
6351 #: config/tc-cr16.c:1114
6352 #, c-format
6353 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6354 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6356 #: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-cr16.c:1263
6357 #, c-format
6358 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6359 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
6361 #: config/tc-cr16.c:1216 config/tc-cr16.c:1227
6362 #, c-format
6363 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
6364 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
6366 #: config/tc-cr16.c:1252
6367 msgid "unmatched '['"
6368 msgstr "неврівноважена «[»"
6370 #: config/tc-cr16.c:1258
6371 msgid "garbage after index spec ignored"
6372 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
6374 #: config/tc-cr16.c:1406 config/tc-crx.c:889
6375 #, c-format
6376 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
6377 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
6379 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-cr16.c:1425 config/tc-cr16.c:1442
6380 #: config/tc-crx.c:901 config/tc-crx.c:908 config/tc-crx.c:925
6381 #: config/tc-crx.c:1716
6382 #, c-format
6383 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
6384 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
6386 #: config/tc-cr16.c:1474 config/tc-crx.c:951
6387 #, c-format
6388 msgid "Unknown exception: `%s'"
6389 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
6391 #: config/tc-cr16.c:1556 config/tc-crx.c:1047
6392 #, c-format
6393 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
6394 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
6396 #: config/tc-cr16.c:1577 config/tc-cr16.c:1616
6397 #, c-format
6398 msgid "Unknown register pair: `%d'"
6399 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
6401 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
6402 #: config/tc-cr16.c:1585
6403 #, c-format
6404 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6405 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
6407 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
6408 #: config/tc-cr16.c:1624
6409 #, c-format
6410 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
6411 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
6413 #: config/tc-cr16.c:1663
6414 #, c-format
6415 msgid "Unknown processor register : `%d'"
6416 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
6418 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
6419 #: config/tc-cr16.c:1671
6420 #, c-format
6421 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6422 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6424 #: config/tc-cr16.c:1719
6425 #, c-format
6426 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
6427 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
6429 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
6430 #: config/tc-cr16.c:1727
6431 #, c-format
6432 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
6433 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
6435 #: config/tc-cr16.c:2072 config/tc-crx.c:1614 config/tc-crx.c:1631
6436 #, c-format
6437 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
6438 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
6440 #: config/tc-cr16.c:2094
6441 msgid "RA register is saved twice."
6442 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
6444 #: config/tc-cr16.c:2098
6445 #, c-format
6446 msgid "`%s' Illegal use of registers."
6447 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
6449 #: config/tc-cr16.c:2112
6450 #, c-format
6451 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
6452 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
6454 #: config/tc-cr16.c:2118
6455 #, c-format
6456 msgid "`%s' Illegal use of register."
6457 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
6459 #: config/tc-cr16.c:2127 config/tc-crx.c:1623
6460 #, c-format
6461 msgid "`%s' has undefined result"
6462 msgstr "«%s» має невизначений результат"
6464 #: config/tc-cr16.c:2135
6465 #, c-format
6466 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
6467 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»),  результат є невизначеним"
6469 #: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529
6470 msgid "Incorrect number of operands"
6471 msgstr "Некоректна кількість операндів"
6473 #: config/tc-cr16.c:2308 config/tc-crx.c:1531
6474 #, c-format
6475 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
6476 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
6478 #: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1537
6479 #, c-format
6480 msgid "Operand out of range (arg %d)"
6481 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
6483 #: config/tc-cr16.c:2317 config/tc-crx.c:1540
6484 #, c-format
6485 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
6486 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
6488 #: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1555
6489 #: config/tc-crx.c:1583
6490 #, c-format
6491 msgid "Illegal operand (arg %d)"
6492 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
6494 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
6495 #. boundary.
6496 #: config/tc-cr16.c:2453 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1905
6497 #: config/tc-crx.h:77
6498 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
6499 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
6501 #: config/tc-cr16.c:2476 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558
6502 #: config/tc-crx.c:1941 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3225
6503 #: config/tc-hppa.c:3232 config/tc-sparc.c:1753 config/tc-sparc.c:1761
6504 #, c-format
6505 msgid "Unknown opcode: `%s'"
6506 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
6508 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3894
6509 #, c-format
6510 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
6511 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
6513 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3898 config/tc-msp430.c:4995
6514 #, c-format
6515 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
6516 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
6518 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3904
6519 #, c-format
6520 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
6521 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
6523 #: config/tc-cris.c:904
6524 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
6525 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
6527 #: config/tc-cris.c:934
6528 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
6529 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
6531 #: config/tc-cris.c:939
6532 #, c-format
6533 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
6534 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
6536 #: config/tc-cris.c:964
6537 #, c-format
6538 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
6539 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
6541 #: config/tc-cris.c:977
6542 #, c-format
6543 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
6544 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
6546 #: config/tc-cris.c:1001
6547 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
6548 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
6550 #: config/tc-cris.c:1010
6551 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
6552 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
6554 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
6555 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
6556 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
6557 #: config/tc-cris.c:1051
6558 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
6559 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
6561 #: config/tc-cris.c:1096
6562 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
6563 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
6565 #: config/tc-cris.c:1228
6566 #, c-format
6567 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
6568 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
6570 #: config/tc-cris.c:1656
6571 #, c-format
6572 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6573 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6575 #: config/tc-cris.c:1672
6576 #, c-format
6577 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6578 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6580 #: config/tc-cris.c:1724
6581 #, c-format
6582 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
6583 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6585 #: config/tc-cris.c:1740
6586 #, c-format
6587 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6588 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6590 #. Others have a generic warning.
6591 #: config/tc-cris.c:1849
6592 #, c-format
6593 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
6594 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
6596 #. We've come to the end of instructions with this
6597 #. opcode, so it must be an error.
6598 #: config/tc-cris.c:2093
6599 msgid "Illegal operands"
6600 msgstr "Некоректний операнд"
6602 #: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174
6603 #, c-format
6604 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
6605 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6607 #: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195
6608 #, c-format
6609 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
6610 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6612 #: config/tc-cris.c:2179
6613 #, c-format
6614 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
6615 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6617 #: config/tc-cris.c:2184
6618 #, c-format
6619 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
6620 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6622 #: config/tc-cris.c:2200
6623 #, c-format
6624 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
6625 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6627 #: config/tc-cris.c:2205
6628 #, c-format
6629 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
6630 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6632 #: config/tc-cris.c:2231
6633 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
6634 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
6636 #: config/tc-cris.c:2232
6637 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
6638 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
6640 #: config/tc-cris.c:3379
6641 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
6642 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
6644 #: config/tc-cris.c:3383
6645 msgid "32-bit conditional branch generated"
6646 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
6648 #: config/tc-cris.c:3444
6649 msgid "Complex expression not supported"
6650 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
6652 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
6653 #. not, add it.
6654 #: config/tc-cris.c:3594
6655 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
6656 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
6658 #: config/tc-cris.c:3635
6659 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
6660 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
6662 #: config/tc-cris.c:3707
6663 #, c-format
6664 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
6665 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
6667 #: config/tc-cris.c:3715
6668 #, c-format
6669 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
6670 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6672 #: config/tc-cris.c:3723
6673 #, c-format
6674 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
6675 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
6677 #: config/tc-cris.c:3730
6678 #, c-format
6679 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
6680 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
6682 #: config/tc-cris.c:3740
6683 #, c-format
6684 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
6685 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6687 #: config/tc-cris.c:3747
6688 #, c-format
6689 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
6690 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6692 #: config/tc-cris.c:3754
6693 #, c-format
6694 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
6695 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
6697 #: config/tc-cris.c:3761
6698 #, c-format
6699 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
6700 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
6702 #: config/tc-cris.c:3805
6703 #, c-format
6704 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
6705 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
6707 #: config/tc-cris.c:3817
6708 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6709 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
6711 #: config/tc-cris.c:3829
6712 msgid "--pic is invalid for this object format"
6713 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
6715 #: config/tc-cris.c:3843
6716 #, c-format
6717 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6718 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
6720 #: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776
6721 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6722 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
6724 #: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:709 config/tc-moxie.c:824
6725 #, c-format
6726 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6727 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
6729 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6730 #: config/tc-cris.c:4014
6731 #, c-format
6732 msgid "CRIS-specific options:\n"
6733 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
6735 #: config/tc-cris.c:4016
6736 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
6737 msgstr "  -h, -H                  не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
6739 #: config/tc-cris.c:4018
6740 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6741 msgstr "  -N                      попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
6743 #: config/tc-cris.c:4020
6744 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6745 msgstr "  --underscore            до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
6747 #: config/tc-cris.c:4022
6748 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
6749 msgstr "                          Регістри не потребують префіксів.\n"
6751 #: config/tc-cris.c:4024
6752 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
6753 msgstr "  --no-underscore         у символів користувача немає жодного префікса.\n"
6755 #: config/tc-cris.c:4026
6756 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
6757 msgstr "                          Регістри потребують префікса «$».\n"
6759 #: config/tc-cris.c:4029
6760 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6761 msgstr "  --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
6763 #: config/tc-cris.c:4032
6764 msgid ""
6765 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
6766 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6767 msgstr ""
6768 "  --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
6769 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
6771 #: config/tc-cris.c:4081
6772 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6773 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
6775 #: config/tc-cris.c:4126
6776 #, c-format
6777 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6778 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
6780 #: config/tc-cris.c:4156
6781 #, c-format
6782 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6783 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
6785 #: config/tc-cris.c:4165
6786 #, c-format
6787 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6788 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
6790 #: config/tc-cris.c:4202
6791 msgid "Unknown .syntax operand"
6792 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
6794 #: config/tc-cris.c:4212
6795 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6796 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
6798 #: config/tc-cris.c:4224
6799 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6800 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
6802 #: config/tc-cris.c:4239
6803 #, c-format
6804 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6805 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
6807 #: config/tc-cris.c:4391
6808 msgid "unknown operand to .arch"
6809 msgstr "невідомий операнд .arch"
6811 #: config/tc-cris.c:4400
6812 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6813 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
6815 #: config/tc-crx.c:710 config/tc-crx.c:730 config/tc-crx.c:745
6816 #, c-format
6817 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6818 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6820 #: config/tc-crx.c:773
6821 #, c-format
6822 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6823 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
6825 #. Issue a error message when register is illegal.
6826 #: config/tc-crx.c:1088
6827 #, c-format
6828 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6829 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
6831 #: config/tc-crx.c:1217
6832 #, c-format
6833 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6834 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
6836 #: config/tc-crx.c:1224
6837 #, c-format
6838 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6839 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
6841 #: config/tc-crx.c:1544
6842 #, c-format
6843 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6844 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
6846 #: config/tc-crx.c:1548
6847 #, c-format
6848 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6849 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
6851 #: config/tc-crx.c:1551
6852 #, c-format
6853 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6854 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
6856 #: config/tc-crx.c:1685
6857 msgid "Invalid register in register list"
6858 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
6860 #: config/tc-crx.c:1739
6861 #, c-format
6862 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6863 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
6865 #: config/tc-crx.c:1747
6866 #, c-format
6867 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6868 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
6870 #: config/tc-crx.c:1766
6871 #, c-format
6872 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6873 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6875 #: config/tc-crx.c:1785
6876 #, c-format
6877 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6878 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6880 #: config/tc-crx.c:1791
6881 #, c-format
6882 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6883 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6885 #: config/tc-crx.c:1800
6886 #, c-format
6887 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6888 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6890 #: config/tc-crx.c:1808
6891 #, c-format
6892 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6893 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6895 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6896 #: config/tc-crx.c:1814
6897 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6898 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6900 #: config/tc-crx.c:1820
6901 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6902 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6904 #. Variable not in small data read only segment accessed
6905 #. using small data read only anchor.
6906 #: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2054
6907 #: config/tc-microblaze.c:2358 config/tc-microblaze.c:2381
6908 msgid "unknown"
6909 msgstr "невідома"
6911 #: config/tc-csky.c:1151
6912 #, c-format
6913 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6914 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6916 #: config/tc-csky.c:1235
6917 #, c-format
6918 msgid "unknown architecture `%s'"
6919 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6921 #: config/tc-csky.c:1408
6922 #, c-format
6923 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6924 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6926 #: config/tc-csky.c:1410
6927 #, c-format
6928 msgid "  -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6929 msgstr "  -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6931 #: config/tc-csky.c:1429
6932 #, c-format
6933 msgid "  -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6934 msgstr "  -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6936 #: config/tc-csky.c:1456
6937 #, c-format
6938 msgid "  -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
6939 msgstr "  -mfloat-abi=ABI\t\tвибрати ABI для роботи із числами з рухомою крапкою:"
6941 #: config/tc-csky.c:1475
6942 #, c-format
6943 msgid "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6944 msgstr "  -EL  -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6946 #: config/tc-csky.c:1477
6947 #, c-format
6948 msgid "  -EB  -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6949 msgstr "  -EB  -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6951 #: config/tc-csky.c:1479
6952 #, c-format
6953 msgid "  -fpic  -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6954 msgstr "  -fpic  -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6956 #: config/tc-csky.c:1482
6957 #, c-format
6958 msgid "  -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6959 msgstr "  -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6961 #: config/tc-csky.c:1484
6962 #, c-format
6963 msgid "  -mno-ljump\n"
6964 msgstr "  -mno-ljump\n"
6966 #: config/tc-csky.c:1488
6967 #, c-format
6968 msgid "  -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6969 msgstr "  -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6971 #: config/tc-csky.c:1490
6972 #, c-format
6973 msgid "  -mno-branch-stub\n"
6974 msgstr "  -mno-branch-stub\n"
6976 #: config/tc-csky.c:1494
6977 #, c-format
6978 msgid "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6979 msgstr "  -force2bsr  -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6981 #: config/tc-csky.c:1496
6982 #, c-format
6983 msgid "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
6984 msgstr "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
6986 #: config/tc-csky.c:1498
6987 #, c-format
6988 msgid "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6989 msgstr "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6991 #: config/tc-csky.c:1500
6992 #, c-format
6993 msgid "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
6994 msgstr "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
6996 #: config/tc-csky.c:1503
6997 #, c-format
6998 msgid "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6999 msgstr "  -mnolrw  -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
7001 #: config/tc-csky.c:1505
7002 #, c-format
7003 msgid "  -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
7004 msgstr "  -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
7006 #: config/tc-csky.c:1507
7007 #, c-format
7008 msgid "  -mno-elrw\n"
7009 msgstr "  -mno-elrw\n"
7011 #: config/tc-csky.c:1510
7012 #, c-format
7013 msgid "  -mlaf  -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
7014 msgstr "  -mlaf  -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
7016 #: config/tc-csky.c:1512
7017 #, c-format
7018 msgid "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
7019 msgstr "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
7021 #: config/tc-csky.c:1514
7022 #, c-format
7023 msgid "  -mlabr  -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
7024 msgstr "  -mlabr  -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
7026 #: config/tc-csky.c:1516
7027 #, c-format
7028 msgid "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
7029 msgstr "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
7031 #: config/tc-csky.c:1519
7032 #, c-format
7033 msgid "  -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
7034 msgstr "  -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
7036 #: config/tc-csky.c:1521
7037 #, c-format
7038 msgid "  -mno-istack\n"
7039 msgstr "  -mno-istack\n"
7041 #: config/tc-csky.c:1524
7042 #, c-format
7043 msgid "  -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
7044 msgstr "  -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
7046 #: config/tc-csky.c:1526
7047 #, c-format
7048 msgid "  -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
7049 msgstr "  -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
7051 #: config/tc-csky.c:1528
7052 #, c-format
7053 msgid "  -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
7054 msgstr "  -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
7056 #: config/tc-csky.c:1530
7057 #, c-format
7058 msgid "  -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
7059 msgstr "  -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
7061 #: config/tc-csky.c:1532
7062 #, c-format
7063 msgid "  -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
7064 msgstr "  -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
7066 #: config/tc-csky.c:1534
7067 #, c-format
7068 msgid "  -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
7069 msgstr "  -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
7071 #: config/tc-csky.c:1536
7072 #, c-format
7073 msgid "  -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
7074 msgstr "  -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
7076 #: config/tc-csky.c:1538
7077 #, c-format
7078 msgid "  -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
7079 msgstr "  -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
7081 #: config/tc-csky.c:1540
7082 #, c-format
7083 msgid "  -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
7084 msgstr "  -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
7086 #: config/tc-csky.c:1773
7087 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
7088 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
7090 #: config/tc-csky.c:1778
7091 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
7092 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
7094 #: config/tc-csky.c:1786
7095 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
7096 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
7098 #: config/tc-csky.c:1813
7099 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
7100 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
7102 #: config/tc-csky.c:2095 config/tc-mcore.c:689
7103 msgid "more than 65K literal pools"
7104 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
7106 #: config/tc-csky.c:2342 read.c:3678
7107 #, c-format
7108 msgid "bad floating literal: %s"
7109 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
7111 #: config/tc-csky.c:2490 config/tc-mcore.c:743
7112 msgid "missing ']'"
7113 msgstr "пропущено ']'"
7115 #: config/tc-csky.c:2518 config/tc-mips.c:14347 config/tc-mips.c:14411
7116 #: config/tc-mips.c:14422 config/tc-score.c:2688 config/tc-score.c:2735
7117 msgid "unrecognized opcode"
7118 msgstr "нерозпізнаний код операції"
7120 #: config/tc-csky.c:3653 config/tc-mcore.c:1164
7121 msgid "translating mgeni to movi"
7122 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
7124 #: config/tc-csky.c:5301 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310
7125 #, c-format
7126 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
7127 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
7129 #: config/tc-csky.c:5924
7130 msgid "second operand must be 4"
7131 msgstr "другим оператором має бути 4"
7133 #: config/tc-csky.c:5948 config/tc-mcore.c:1527
7134 msgid "second operand must be 1"
7135 msgstr "другим оператором має бути 1"
7137 #: config/tc-csky.c:6021 config/tc-xtensa.c:1989
7138 msgid "register number out of range"
7139 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
7141 #: config/tc-csky.c:6031
7142 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
7143 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
7145 #: config/tc-csky.c:7858
7146 msgid "the first operand must be a symbol"
7147 msgstr "першим операндом має бути символ"
7149 #: config/tc-csky.c:7867
7150 msgid "missing stack size"
7151 msgstr "не вказано розмір стека"
7153 #: config/tc-csky.c:7880 config/tc-score.c:4240
7154 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
7155 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
7157 #: config/tc-csky.c:7890 config/tc-mcore.c:782
7158 msgid "operand must be a constant"
7159 msgstr "операнд має бути сталою"
7161 #: config/tc-d10v.c:216
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "D10V options:\n"
7165 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
7166 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
7167 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
7168 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
7169 "                        instructions together.\n"
7170 msgstr ""
7171 "Параметри D10V:\n"
7172 "-O                      Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
7173 "--gstabs-packing        Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
7174 "                        вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
7175 "--no-gstabs-packing     Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
7176 "                        інструкції.\n"
7178 #: config/tc-d10v.c:573
7179 msgid "operand is not an immediate"
7180 msgstr "операнд не є сталим"
7182 #: config/tc-d10v.c:590
7183 #, c-format
7184 msgid "operand out of range: %lu"
7185 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
7187 #: config/tc-d10v.c:650
7188 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
7189 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
7191 #: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712
7192 #, c-format
7193 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
7194 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
7196 #: config/tc-d10v.c:811
7197 #, c-format
7198 msgid "resource conflict (R%d)"
7199 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
7201 #: config/tc-d10v.c:814
7202 #, c-format
7203 msgid "resource conflict (A%d)"
7204 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
7206 #: config/tc-d10v.c:816
7207 msgid "resource conflict (PSW)"
7208 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
7210 #: config/tc-d10v.c:818
7211 msgid "resource conflict (C flag)"
7212 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
7214 #: config/tc-d10v.c:820
7215 msgid "resource conflict (F flag)"
7216 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
7218 #: config/tc-d10v.c:970
7219 msgid "Instruction must be executed in parallel"
7220 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
7222 #: config/tc-d10v.c:973
7223 msgid "Long instructions may not be combined."
7224 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
7226 #: config/tc-d10v.c:1006
7227 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
7228 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
7230 #: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034
7231 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
7232 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
7234 #: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034
7235 #: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
7236 msgid "Swapping instruction order"
7237 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
7239 #: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041
7240 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
7241 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
7243 #: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061
7244 msgid "IU instruction may not be in the left container"
7245 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
7247 #: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055
7248 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
7249 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
7251 #: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072
7252 msgid "MU instruction may not be in the right container"
7253 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
7255 #: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084
7256 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
7257 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
7259 #: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361
7260 msgid "bad opcode or operands"
7261 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
7263 #: config/tc-d10v.c:1263
7264 msgid "value out of range"
7265 msgstr "значення поза діапазоном"
7267 #: config/tc-d10v.c:1337
7268 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
7269 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
7271 #: config/tc-d10v.c:1372
7272 msgid "Register number must be EVEN"
7273 msgstr "Номер регістра має бути парним"
7275 #: config/tc-d10v.c:1375
7276 msgid "Unsupported use of sp"
7277 msgstr "Непідтримуване використання sp"
7279 #: config/tc-d10v.c:1394
7280 #, c-format
7281 msgid "cr%d is a reserved control register"
7282 msgstr "cr%d є зарезервованим регістром керування"
7284 #: config/tc-d10v.c:1569
7285 #, c-format
7286 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
7287 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
7289 #: config/tc-d10v.c:1761
7290 msgid "can't find previous opcode "
7291 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
7293 #: config/tc-d10v.c:1773
7294 #, c-format
7295 msgid "could not assemble: %s"
7296 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
7298 #: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741
7299 msgid "Unable to mix instructions as specified"
7300 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
7302 #: config/tc-d30v.c:146
7303 #, c-format
7304 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
7305 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
7307 #: config/tc-d30v.c:236
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "\n"
7311 "D30V options:\n"
7312 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
7313 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
7314 "-N                      Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
7315 "-c                      Warn about symbols whose names match register names.\n"
7316 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
7317 msgstr ""
7318 "\n"
7319 "Параметри D30V:\n"
7320 "-O                      робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
7321 "-n                      попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
7322 "-N                      попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
7323 "-c                      попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
7324 "-C                      протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
7326 #: config/tc-d30v.c:364
7327 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
7328 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
7330 #: config/tc-d30v.c:371
7331 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
7332 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
7334 #: config/tc-d30v.c:622
7335 #, c-format
7336 msgid "%s NOP inserted"
7337 msgstr "%s, вставлено NOP"
7339 #: config/tc-d30v.c:623
7340 msgid "sequential"
7341 msgstr "послідовно"
7343 #: config/tc-d30v.c:623
7344 msgid "parallel"
7345 msgstr "паралельно"
7347 #: config/tc-d30v.c:1030
7348 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
7349 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
7351 #: config/tc-d30v.c:1043
7352 #, c-format
7353 msgid "Executing %s in IU may not work"
7354 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
7356 #: config/tc-d30v.c:1050
7357 #, c-format
7358 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
7359 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
7361 #: config/tc-d30v.c:1063
7362 #, c-format
7363 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
7364 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
7366 #: config/tc-d30v.c:1074
7367 #, c-format
7368 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
7369 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
7371 #: config/tc-d30v.c:1077
7372 #, c-format
7373 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
7374 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
7376 #: config/tc-d30v.c:1265
7377 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
7378 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
7380 #: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
7381 #, c-format
7382 msgid "unknown condition code: %s"
7383 msgstr "невідомий код умови: %s"
7385 #: config/tc-d30v.c:1358
7386 #, c-format
7387 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
7388 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
7390 #: config/tc-d30v.c:1393
7391 #, c-format
7392 msgid "unknown opcode: %s"
7393 msgstr "невідомий код операції: %s"
7395 #: config/tc-d30v.c:1404
7396 #, c-format
7397 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
7398 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
7400 #: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
7401 msgid "Cannot assemble instruction"
7402 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
7404 #: config/tc-d30v.c:1621
7405 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
7406 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
7408 #: config/tc-d30v.c:1691
7409 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
7410 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
7412 #: config/tc-d30v.c:1693
7413 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
7414 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
7416 #: config/tc-d30v.c:1725
7417 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
7418 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
7420 #: config/tc-d30v.c:1852
7421 #, c-format
7422 msgid "value too large to fit in %d bits"
7423 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
7425 #: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
7426 #, c-format
7427 msgid "Alignment too large: %d assumed"
7428 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
7430 #: config/tc-dlx.c:213
7431 msgid "missing .proc"
7432 msgstr "не вистачає .proc"
7434 #: config/tc-dlx.c:230
7435 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
7436 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
7438 #: config/tc-dlx.c:320
7439 #, c-format
7440 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
7441 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
7443 #: config/tc-dlx.c:434
7444 #, c-format
7445 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
7446 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
7448 #: config/tc-dlx.c:614
7449 #, c-format
7450 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
7451 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
7453 #: config/tc-dlx.c:627
7454 #, c-format
7455 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
7456 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
7458 #: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2457
7459 #, c-format
7460 msgid "Unknown opcode `%s'."
7461 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
7463 #: config/tc-dlx.c:701
7464 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
7465 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
7467 #: config/tc-dlx.c:715
7468 #, c-format
7469 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
7470 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
7472 #: config/tc-dlx.c:749
7473 #, c-format
7474 msgid "Too many operands: %s"
7475 msgstr "Забагато операндів: %s"
7477 #: config/tc-dlx.c:787
7478 #, c-format
7479 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
7480 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
7482 #: config/tc-dlx.c:857
7483 msgid "failed regnum sanity check."
7484 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
7486 #: config/tc-dlx.c:870
7487 msgid "failed general register sanity check."
7488 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
7490 #. Types or values of args don't match.
7491 #: config/tc-dlx.c:878
7492 msgid "Invalid operands"
7493 msgstr "Некоректні операнди"
7495 #: config/tc-dlx.c:1097
7496 #, c-format
7497 msgid "label \"$%d\" redefined"
7498 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
7500 #: config/tc-dlx.c:1135
7501 msgid "Invalid expression after # number\n"
7502 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
7504 #: config/tc-dlx.c:1178 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7841
7505 #: config/tc-sparc.c:4014
7506 #, c-format
7507 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
7508 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
7510 #: config/tc-epiphany.c:126
7511 #, c-format
7512 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
7513 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
7515 #: config/tc-epiphany.c:367
7516 msgid "register number too large for push/pop"
7517 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
7519 #: config/tc-epiphany.c:371
7520 msgid "register is out of order"
7521 msgstr "регістр поза порядком"
7523 #: config/tc-epiphany.c:385
7524 msgid "malformed reglist in push/pop"
7525 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
7527 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
7528 #: config/tc-epiphany.c:431
7529 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
7530 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
7532 #: config/tc-epiphany.c:432
7533 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
7534 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
7536 #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
7537 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7538 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
7540 #: config/tc-fr30.c:81
7541 #, c-format
7542 msgid " FR30 specific command line options:\n"
7543 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
7545 #: config/tc-fr30.c:134
7546 #, c-format
7547 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
7548 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
7550 #: config/tc-frv.c:403
7551 #, c-format
7552 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
7553 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
7555 #: config/tc-frv.c:456
7556 #, c-format
7557 msgid "FRV specific command line options:\n"
7558 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
7560 #: config/tc-frv.c:457
7561 #, c-format
7562 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
7563 msgstr "-G n            Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
7565 #: config/tc-frv.c:458
7566 #, c-format
7567 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
7568 msgstr "-mgpr-32        позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
7570 #: config/tc-frv.c:459
7571 #, c-format
7572 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
7573 msgstr "-mgpr-64        позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
7575 #: config/tc-frv.c:460
7576 #, c-format
7577 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
7578 msgstr "-mfpr-32        позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
7580 #: config/tc-frv.c:461
7581 #, c-format
7582 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
7583 msgstr "-mfpr-64        позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
7585 #: config/tc-frv.c:462
7586 #, c-format
7587 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
7588 msgstr "-msoft-float    позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
7590 #: config/tc-frv.c:463
7591 #, c-format
7592 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
7593 msgstr "-mdword         позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
7595 #: config/tc-frv.c:464
7596 #, c-format
7597 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
7598 msgstr "-mno-dword        позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
7600 #: config/tc-frv.c:465
7601 #, c-format
7602 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
7603 msgstr "-mdouble        позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
7605 #: config/tc-frv.c:466
7606 #, c-format
7607 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
7608 msgstr "-mmedia         позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
7610 #: config/tc-frv.c:467
7611 #, c-format
7612 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
7613 msgstr "-mmuladd        позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
7615 #: config/tc-frv.c:468
7616 #, c-format
7617 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
7618 msgstr "-mpack          дозволити пакування інструкцій\n"
7620 #: config/tc-frv.c:469
7621 #, c-format
7622 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
7623 msgstr "-mno-pack       не дозволяти пакування інструкцій\n"
7625 #: config/tc-frv.c:470
7626 #, c-format
7627 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
7628 msgstr "-mpic           позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
7630 #: config/tc-frv.c:471
7631 #, c-format
7632 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
7633 msgstr "-mPIC           позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
7635 #: config/tc-frv.c:472
7636 #, c-format
7637 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
7638 msgstr "-mlibrary-pic   позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
7640 #: config/tc-frv.c:473
7641 #, c-format
7642 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
7643 msgstr "-mfdpic         зібрати для FDPIC ABI\n"
7645 #: config/tc-frv.c:474
7646 #, c-format
7647 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
7648 msgstr "-mnopic         вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
7650 #: config/tc-frv.c:475
7651 #, c-format
7652 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7653 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
7655 #: config/tc-frv.c:476
7656 #, c-format
7657 msgid "                Record the cpu type\n"
7658 msgstr "                записати тип процесора\n"
7660 #: config/tc-frv.c:477
7661 #, c-format
7662 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
7663 msgstr "-mtomcat-stats  вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
7665 #: config/tc-frv.c:478
7666 #, c-format
7667 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
7668 msgstr "-mtomcat-debug  виконувати діагностику обходів tomcat\n"
7670 #: config/tc-frv.c:1160
7671 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
7672 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
7674 #: config/tc-frv.c:1170
7675 msgid "Instruction not supported by this architecture"
7676 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
7678 #: config/tc-frv.c:1180
7679 msgid "VLIW packing constraint violation"
7680 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
7682 #: config/tc-frv.c:1771
7683 #, c-format
7684 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
7685 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
7687 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
7688 msgid "expecting register"
7689 msgstr "мало бути вказано регістр"
7691 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
7692 #: config/tc-moxie.c:137
7693 msgid "illegal register number"
7694 msgstr "некоректний номер регістра"
7696 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
7697 #, c-format
7698 msgid "unknown opcode %s"
7699 msgstr "невідомий код операції %s"
7701 #: config/tc-ft32.c:264
7702 #, c-format
7703 msgid "unknown width specifier '.%c'"
7704 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
7706 #: config/tc-ft32.c:387
7707 msgid "internal error in argument parsing"
7708 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
7710 #: config/tc-ft32.c:400
7711 msgid "expected comma separator"
7712 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
7714 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
7715 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
7716 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
7717 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
7718 #: config/tc-pj.c:308
7719 msgid "extra stuff on line ignored"
7720 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
7722 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
7723 #: config/tc-nios2.c:284
7724 msgid "bad call to md_atof"
7725 msgstr "помилковий виклик md_atof"
7727 #: config/tc-ft32.c:522
7728 #, c-format
7729 msgid "FT32 options:\n"
7730 msgstr "Параметри FT32:\n"
7732 #: config/tc-ft32.c:523
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "\n"
7736 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
7737 "\t\t\t\n"
7738 msgstr ""
7739 "\n"
7740 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
7741 "\t\t\t\n"
7743 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
7744 #. error if we ever hit them.
7745 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
7746 msgid "estimate size\n"
7747 msgstr "оцінювання розміру\n"
7749 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
7750 msgid "convert_frag\n"
7751 msgstr "convert_frag\n"
7753 #: config/tc-h8300.c:174
7754 #, c-format
7755 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
7756 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
7758 #: config/tc-h8300.c:439 config/tc-h8300.c:447
7759 msgid "Reg not valid for H8/300"
7760 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
7762 #: config/tc-h8300.c:528
7763 msgid "invalid operand size requested"
7764 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
7766 #: config/tc-h8300.c:633
7767 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
7768 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
7770 #: config/tc-h8300.c:659 config/tc-h8300.c:664 config/tc-h8300.c:671
7771 msgid "mismatch between register and suffix"
7772 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
7774 #: config/tc-h8300.c:676
7775 msgid "invalid suffix after register."
7776 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
7778 #: config/tc-h8300.c:698
7779 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
7780 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
7782 #: config/tc-h8300.c:725 config/tc-h8300.c:837 config/tc-h8300.c:847
7783 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
7784 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
7786 #: config/tc-h8300.c:784 config/tc-h8300.c:792 config/tc-h8300.c:821
7787 msgid "expected @(exp, reg16)"
7788 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
7790 #: config/tc-h8300.c:810
7791 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
7792 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
7794 #: config/tc-h8300.c:1004
7795 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7796 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
7798 #: config/tc-h8300.c:1022 config/tc-h8300.c:1031
7799 msgid "expected register"
7800 msgstr "мало бути використано регістр"
7802 #: config/tc-h8300.c:1047
7803 msgid "expected closing paren"
7804 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
7806 #: config/tc-h8300.c:1106
7807 #, c-format
7808 msgid "can't use high part of register in operand %d"
7809 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
7811 #: config/tc-h8300.c:1263
7812 #, c-format
7813 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
7814 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
7816 #: config/tc-h8300.c:1272
7817 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
7818 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7820 #: config/tc-h8300.c:1308
7821 #, c-format
7822 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7823 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7825 #: config/tc-h8300.c:1418
7826 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7827 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7829 #: config/tc-h8300.c:1468
7830 #, c-format
7831 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7832 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7834 #: config/tc-h8300.c:1473
7835 #, c-format
7836 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7837 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7839 #: config/tc-h8300.c:1479
7840 #, c-format
7841 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7842 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7844 #: config/tc-h8300.c:1540 config/tc-h8300.c:1560
7845 msgid "Need #1 or #2 here"
7846 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7848 #: config/tc-h8300.c:1555
7849 msgid "#4 not valid on H8/300."
7850 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7852 #: config/tc-h8300.c:1662 config/tc-h8300.c:1734
7853 #, c-format
7854 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7855 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7857 #: config/tc-h8300.c:1772
7858 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7859 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7861 #: config/tc-h8300.c:1781
7862 msgid "source operand must be 8 bit register"
7863 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7865 #: config/tc-h8300.c:1789
7866 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7867 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7869 #: config/tc-h8300.c:1796
7870 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7871 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7873 #: config/tc-h8300.c:1804
7874 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7875 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7877 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
7878 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7879 #: config/tc-h8300.c:1812 config/tc-mips.c:14363 config/tc-mips.c:14431
7880 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2547
7881 #: config/tc-mmix.c:2571 config/tc-mmix.c:2844
7882 msgid "invalid operands"
7883 msgstr "некоректні операнди"
7885 #: config/tc-h8300.c:1843
7886 msgid "operand/size mis-match"
7887 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7889 #: config/tc-h8300.c:1943 config/tc-sh.c:2537 config/tc-z8k.c:1243
7890 msgid "unknown opcode"
7891 msgstr "невідомий код операції"
7893 #: config/tc-h8300.c:1976
7894 msgid "invalid operand in ldm"
7895 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7897 #: config/tc-h8300.c:1985
7898 msgid "invalid operand in stm"
7899 msgstr "некоректний операнд у stm"
7901 #: config/tc-h8300.c:2184
7902 #, c-format
7903 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7904 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7906 #: config/tc-h8300.c:2195
7907 #, c-format
7908 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7909 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7911 #: config/tc-h8300.c:2196
7912 #, c-format
7913 msgid ""
7914 "  -mach=<name>             Set the H8300 machine type to one of:\n"
7915 "                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7916 msgstr ""
7917 "  -mach=<назва>            Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7918 "                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7920 #: config/tc-h8300.c:2199
7921 #, c-format
7922 msgid "  -h-tick-hex              Support H'00 style hex constants\n"
7923 msgstr "  -h-tick-hex              підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7925 #: config/tc-h8300.c:2208
7926 #, c-format
7927 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7928 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7930 #: config/tc-h8300.c:2217
7931 #, c-format
7932 msgid "call to md_convert_frag \n"
7933 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7935 #: config/tc-h8300.c:2268
7936 #, c-format
7937 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7938 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7940 #: config/tc-h8300.c:2283
7941 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7942 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7944 #: config/tc-h8300.c:2320 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2552
7945 #: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3886 config/tc-tic6x.c:4516
7946 #, c-format
7947 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7948 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7950 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7951 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7952 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7953 #. the current file and line number are not valid.
7954 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7955 #, c-format
7956 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7957 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7959 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7960 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7961 #: config/tc-hppa.c:1055
7962 #, c-format
7963 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7964 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7966 #: config/tc-hppa.c:1108
7967 msgid "Missing .exit\n"
7968 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7970 #: config/tc-hppa.c:1111
7971 msgid "Missing .procend\n"
7972 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7974 #: config/tc-hppa.c:1264
7975 #, c-format
7976 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
7977 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7979 #: config/tc-hppa.c:1288
7980 msgid "Bad segment in expression."
7981 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7983 #: config/tc-hppa.c:1313
7984 #, c-format
7985 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7986 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7988 #: config/tc-hppa.c:1384
7989 msgid "Cannot handle fixup"
7990 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7992 #: config/tc-hppa.c:1682
7993 #, c-format
7994 msgid "  -Q                      ignored\n"
7995 msgstr "  -Q                      буде проігноровано\n"
7997 #: config/tc-hppa.c:1686
7998 #, c-format
7999 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
8000 msgstr "  -c                      вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
8002 #: config/tc-hppa.c:1752
8003 #, c-format
8004 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
8005 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
8007 #: config/tc-hppa.c:1931
8008 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
8009 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
8011 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
8012 #, c-format
8013 msgid "Undefined register: '%s'."
8014 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
8016 #: config/tc-hppa.c:2178
8017 #, c-format
8018 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
8019 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
8021 #: config/tc-hppa.c:2193
8022 #, c-format
8023 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
8024 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
8026 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5705
8027 msgid "could not update architecture and machine"
8028 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
8030 #: config/tc-hppa.c:2262
8031 #, c-format
8032 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
8033 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
8035 #: config/tc-hppa.c:2317
8036 #, c-format
8037 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
8038 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
8040 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
8041 #, c-format
8042 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
8043 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
8045 #: config/tc-hppa.c:2538
8046 msgid "Bad segment (should be absolute)."
8047 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
8049 #: config/tc-hppa.c:2598
8050 #, c-format
8051 msgid "Invalid argument location: %s\n"
8052 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
8054 #: config/tc-hppa.c:2627
8055 #, c-format
8056 msgid "Invalid argument description: %d"
8057 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
8059 #: config/tc-hppa.c:3456
8060 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
8061 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
8063 #: config/tc-hppa.c:3461
8064 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
8065 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
8067 #: config/tc-hppa.c:3495
8068 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
8069 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
8071 #: config/tc-hppa.c:3556 config/tc-hppa.c:3561
8072 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
8073 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
8075 #: config/tc-hppa.c:3876 config/tc-hppa.c:3882
8076 msgid "Invalid left/right combination completer"
8077 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
8079 #: config/tc-hppa.c:3931 config/tc-hppa.c:3938
8080 msgid "Invalid permutation completer"
8081 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
8083 #: config/tc-hppa.c:4038
8084 #, c-format
8085 msgid "Invalid Add Condition: %s"
8086 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
8088 #: config/tc-hppa.c:4054 config/tc-hppa.c:4064
8089 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
8090 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
8092 #: config/tc-hppa.c:4085 config/tc-hppa.c:4230
8093 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
8094 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
8096 #: config/tc-hppa.c:4125
8097 #, c-format
8098 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
8099 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
8101 #: config/tc-hppa.c:4128
8102 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
8103 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
8105 #: config/tc-hppa.c:4213
8106 #, c-format
8107 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
8108 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
8110 #: config/tc-hppa.c:4245
8111 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
8112 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
8114 #: config/tc-hppa.c:4341
8115 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
8116 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
8118 #: config/tc-hppa.c:4403
8119 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
8120 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
8122 #: config/tc-hppa.c:4520
8123 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
8124 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
8126 #: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
8127 #: config/tc-hppa.c:5092
8128 msgid "Branch to unaligned address"
8129 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
8131 #: config/tc-hppa.c:5274
8132 msgid "Invalid SFU identifier"
8133 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
8135 #: config/tc-hppa.c:5324
8136 msgid "Invalid COPR identifier"
8137 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
8139 #: config/tc-hppa.c:5454
8140 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
8141 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
8143 #: config/tc-hppa.c:5574 config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
8144 #: config/tc-hppa.c:5634 config/tc-hppa.c:5654
8145 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
8146 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
8148 #: config/tc-hppa.c:5722
8149 #, c-format
8150 msgid "Invalid operands %s"
8151 msgstr "Некоректні операнди %s"
8153 #: config/tc-hppa.c:5732
8154 #, c-format
8155 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
8156 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
8158 #: config/tc-hppa.c:5784 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
8159 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
8160 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
8162 #: config/tc-hppa.c:5787 config/tc-hppa.c:7036
8163 msgid "Missing function name for .PROC"
8164 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
8166 #: config/tc-hppa.c:5846
8167 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
8168 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
8170 #: config/tc-hppa.c:5937
8171 #, c-format
8172 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
8173 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
8175 #: config/tc-hppa.c:6082
8176 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
8177 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
8179 #: config/tc-hppa.c:6100
8180 #, c-format
8181 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
8182 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
8184 #: config/tc-hppa.c:6117
8185 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
8186 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
8188 #: config/tc-hppa.c:6128
8189 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
8190 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
8192 #: config/tc-hppa.c:6137
8193 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
8194 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
8196 #: config/tc-hppa.c:6186
8197 #, c-format
8198 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
8199 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
8201 #: config/tc-hppa.c:6308
8202 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
8203 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
8205 #: config/tc-hppa.c:6324
8206 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
8207 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
8209 #: config/tc-hppa.c:6328
8210 msgid "Missing .callinfo."
8211 msgstr "Пропущено .callinfo."
8213 #: config/tc-hppa.c:6393
8214 msgid ".REG expression must be a register"
8215 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
8217 #: config/tc-hppa.c:6409
8218 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
8219 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
8221 #: config/tc-hppa.c:6420
8222 msgid ".REG must use a label"
8223 msgstr ".REG має використовувати мітку"
8225 #: config/tc-hppa.c:6422
8226 msgid ".EQU must use a label"
8227 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
8229 #: config/tc-hppa.c:6477
8230 #, c-format
8231 msgid "Symbol '%s' could not be created."
8232 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
8234 #: config/tc-hppa.c:6527
8235 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
8236 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
8238 #: config/tc-hppa.c:6531
8239 msgid "Missing .callinfo"
8240 msgstr "Пропущено .callinfo"
8242 #: config/tc-hppa.c:6535
8243 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
8244 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
8246 #: config/tc-hppa.c:6575
8247 #, c-format
8248 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
8249 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
8251 #: config/tc-hppa.c:6694
8252 #, c-format
8253 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
8254 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
8256 #: config/tc-hppa.c:6717
8257 #, c-format
8258 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
8259 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
8261 #: config/tc-hppa.c:6808
8262 msgid "Missing label name on .LABEL"
8263 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
8265 #: config/tc-hppa.c:6813
8266 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
8267 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
8269 #: config/tc-hppa.c:6829
8270 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
8271 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
8273 #: config/tc-hppa.c:6867
8274 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
8275 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
8277 #: config/tc-hppa.c:6900
8278 #, c-format
8279 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
8280 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
8282 #: config/tc-hppa.c:6932
8283 msgid "Nested procedures"
8284 msgstr "Вкладені процедури"
8286 #: config/tc-hppa.c:6942
8287 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
8288 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
8290 #: config/tc-hppa.c:7040
8291 msgid "misplaced .procend"
8292 msgstr "помилкове розташування .procend"
8294 #: config/tc-hppa.c:7043
8295 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
8296 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
8298 #: config/tc-hppa.c:7046
8299 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
8300 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
8302 #: config/tc-hppa.c:7083
8303 msgid "Not in a space.\n"
8304 msgstr "Не у просторі.\n"
8306 #: config/tc-hppa.c:7086
8307 msgid "Not in a subspace.\n"
8308 msgstr "Не у підпросторі.\n"
8310 #: config/tc-hppa.c:7174
8311 msgid "Invalid .SPACE argument"
8312 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
8314 #: config/tc-hppa.c:7220
8315 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
8316 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
8318 #: config/tc-hppa.c:7345
8319 #, c-format
8320 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
8321 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
8323 #: config/tc-hppa.c:7368
8324 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
8325 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
8327 #: config/tc-hppa.c:7372
8328 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
8329 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
8331 #: config/tc-hppa.c:7406
8332 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
8333 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
8335 #: config/tc-hppa.c:7457
8336 msgid "Alignment must be a power of 2"
8337 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
8339 #: config/tc-hppa.c:7504
8340 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
8341 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
8343 #: config/tc-hppa.c:7506
8344 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
8345 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
8347 #: config/tc-hppa.c:7695
8348 #, c-format
8349 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
8350 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
8352 #: config/tc-hppa.c:8256
8353 msgid "-R option not supported on this target."
8354 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
8356 #: config/tc-hppa.c:8278
8357 #, c-format
8358 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
8359 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
8361 #: config/tc-hppa.c:8288 config/tc-nios2.c:1433 config/tc-sparc.c:999
8362 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
8363 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
8365 #: config/tc-i386.c:1372
8366 #, c-format
8367 msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
8368 msgstr "i386_output_nops викликано для створення NOP для не більше за %d байтів!"
8370 #: config/tc-i386.c:1541
8371 #, c-format
8372 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
8373 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
8375 #: config/tc-i386.c:1590
8376 msgid "jump over nop padding out of range"
8377 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
8379 #: config/tc-i386.c:2569
8380 #, c-format
8381 msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
8382 msgstr "0x%<PRIx64> скорочено до 0x%<PRIx64>"
8384 #: config/tc-i386.c:2666 config/tc-i386.c:9871
8385 msgid "same type of prefix used twice"
8386 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
8388 #: config/tc-i386.c:2678 config/tc-i386.c:2997
8389 #, c-format
8390 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
8391 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8393 #: config/tc-i386.c:2685 config/tc-i386.c:3006
8394 #, c-format
8395 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
8396 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
8398 #: config/tc-i386.c:2727
8399 msgid "bad argument to syntax directive."
8400 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
8402 #: config/tc-i386.c:2788
8403 #, c-format
8404 msgid "bad argument to %s_check directive."
8405 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
8407 #: config/tc-i386.c:2792
8408 #, c-format
8409 msgid "missing argument for %s_check directive"
8410 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
8412 #: config/tc-i386.c:2822
8413 #, c-format
8414 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
8415 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
8417 #: config/tc-i386.c:2890
8418 msgid "missing cpu architecture"
8419 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
8421 #: config/tc-i386.c:2928
8422 msgid ".arch stack is empty"
8423 msgstr "стек .arch є порожнім"
8425 #: config/tc-i386.c:2938
8426 #, c-format
8427 msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
8428 msgstr "це «.arch pop» потребує вмикання «.code%u%s»"
8430 #: config/tc-i386.c:3054
8431 msgid "Unrecognized vector size specifier"
8432 msgstr "Невідомий специфікатор розміру вектора"
8434 #: config/tc-i386.c:3090
8435 #, c-format
8436 msgid "no such architecture: `%s'"
8437 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
8439 #: config/tc-i386.c:3107
8440 #, c-format
8441 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
8442 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
8444 #: config/tc-i386.c:3121 config/tc-i386.c:3144
8445 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
8446 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
8448 #: config/tc-i386.c:3151 config/tc-i386.c:16897
8449 msgid "unknown architecture"
8450 msgstr "невідома архітектура"
8452 #: config/tc-i386.c:3527
8453 msgid "there are no pc-relative size relocations"
8454 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
8456 #: config/tc-i386.c:3539
8457 #, c-format
8458 msgid "unknown relocation (%u)"
8459 msgstr "невідоме пересування (%u)"
8461 #: config/tc-i386.c:3541
8462 #, c-format
8463 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
8464 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
8466 #: config/tc-i386.c:3545
8467 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
8468 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
8470 #: config/tc-i386.c:3550
8471 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
8472 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
8474 #: config/tc-i386.c:3559
8475 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
8476 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
8478 #: config/tc-i386.c:3567
8479 #, c-format
8480 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
8481 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
8483 #: config/tc-i386.c:3584
8484 #, c-format
8485 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
8486 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
8488 #: config/tc-i386.c:4026
8489 #, c-format
8490 msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
8491 msgstr "неоднозначна трансляція для «%s», використовуємо %u-бітову форму"
8493 #: config/tc-i386.c:4292
8494 #, c-format
8495 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX/REX2 prefix"
8496 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX/REX2."
8498 #: config/tc-i386.c:4376 config/tc-i386.c:6726
8499 #, c-format
8500 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
8501 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
8503 #: config/tc-i386.c:4382
8504 #, c-format
8505 msgid "missing `lock' with `%s'"
8506 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
8508 #: config/tc-i386.c:4389
8509 #, c-format
8510 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
8511 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
8513 #: config/tc-i386.c:4395
8514 #, c-format
8515 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
8516 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
8518 #: config/tc-i386.c:5174
8519 #, c-format
8520 msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
8521 msgstr "«%s» змінює прапорці, які можуть вплинути на поведінку керування потоком даних"
8523 #: config/tc-i386.c:5216
8524 #, c-format
8525 msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
8526 msgstr "слід уникати поєднання опосередкованого «%s» із операндами пам'яті"
8528 #: config/tc-i386.c:5226
8529 #, c-format
8530 msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
8531 msgstr "«%s» скасовує -mlfence-before-indirect-branch на «%s»"
8533 #: config/tc-i386.c:5245
8534 #, c-format
8535 msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
8536 msgstr "«%s» пропускає -mlfence-before-ret у «%s»"
8538 #. A non-zero addend in jump/JCC target makes control-flow tracking
8539 #. difficult.  Skip SCFI for now.
8540 #: config/tc-i386.c:5765
8541 #, c-format
8542 msgid "SCFI: `%s' insn with non-zero addend to sym not supported"
8543 msgstr "SCFI: «%s» підтримки інструкцій з ненульовим доданком для sym не передбачено"
8545 #: config/tc-i386.c:6012
8546 #, c-format
8547 msgid "SCFI: unsupported APX op %#x may cause incorrect CFI"
8548 msgstr "SCFI: непідтримуваний оператор APX %#x може спричиняти некоректний CFI"
8550 #: config/tc-i386.c:6403
8551 #, c-format
8552 msgid "SCFI: unhandled op %#x may cause incorrect CFI"
8553 msgstr "SCFI: непридатна до обробки операція %#x може спричиняти некоректний CFI"
8555 #: config/tc-i386.c:6406
8556 #, c-format
8557 msgid "SCFI: unexpected op %#x may cause incorrect CFI"
8558 msgstr "SCFI: неочікувана операція %#x може спричиняти некоректний CFI"
8560 #: config/tc-i386.c:6571
8561 msgid "operand size mismatch"
8562 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
8564 #: config/tc-i386.c:6574
8565 msgid "operand type mismatch"
8566 msgstr "невідповідність типів операндів"
8568 #: config/tc-i386.c:6577
8569 msgid "register type mismatch"
8570 msgstr "невідповідність типів регістрів"
8572 #: config/tc-i386.c:6580
8573 msgid "number of operands mismatch"
8574 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
8576 #: config/tc-i386.c:6583
8577 msgid "invalid instruction suffix"
8578 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
8580 #: config/tc-i386.c:6586
8581 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
8582 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
8584 #: config/tc-i386.c:6589
8585 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
8586 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
8588 #: config/tc-i386.c:6592
8589 msgid "unsupported syntax"
8590 msgstr "непідтримуваний суфікс"
8592 #: config/tc-i386.c:6595
8593 msgid "extended GPR cannot be used as base/index"
8594 msgstr "розширений GPR не можна використовувати як основу/індекс"
8596 #: config/tc-i386.c:6598
8597 #, c-format
8598 msgid "unsupported instruction `%s'"
8599 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
8601 #: config/tc-i386.c:6602 config/tc-i386.c:7084
8602 #, c-format
8603 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
8604 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
8606 #: config/tc-i386.c:6611
8607 #, c-format
8608 msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
8609 msgstr "підтримки «%s%c» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8611 #: config/tc-i386.c:6615
8612 #, c-format
8613 msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
8614 msgstr "підтримку «%s%c» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8616 #: config/tc-i386.c:6622 config/tc-i386.c:7078
8617 #, c-format
8618 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
8619 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
8621 #: config/tc-i386.c:6625 config/tc-i386.c:7077
8622 #, c-format
8623 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
8624 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
8626 #: config/tc-i386.c:6630
8627 msgid "no VEX/XOP encoding"
8628 msgstr "немає кодування VEX/XOP"
8630 #: config/tc-i386.c:6633
8631 msgid "no EVEX encoding"
8632 msgstr "немає кодування EVEX"
8634 #: config/tc-i386.c:6636
8635 msgid "invalid SIB address"
8636 msgstr "некоректна адреса SIB"
8638 #: config/tc-i386.c:6639
8639 msgid "invalid VSIB address"
8640 msgstr "некоректна адреса VSIB"
8642 #: config/tc-i386.c:6642
8643 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
8644 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8646 #: config/tc-i386.c:6645
8647 msgid "all tmm registers must be distinct"
8648 msgstr "усі регістри tmm мають бути явними"
8650 #: config/tc-i386.c:6648
8651 msgid "destination and source registers must be distinct"
8652 msgstr "регістри призначення і джерела мають бути різними"
8654 #: config/tc-i386.c:6651
8655 msgid "two dest registers must be distinct"
8656 msgstr "два регістри призначення має бути явними"
8658 #: config/tc-i386.c:6654
8659 msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used"
8660 msgstr "не можна використовувати псевдопрефікс rex2"
8662 #: config/tc-i386.c:6657
8663 msgid "unsupported vector index register"
8664 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
8666 #: config/tc-i386.c:6660
8667 msgid "unsupported broadcast"
8668 msgstr "непідтримувана трансляція"
8670 #: config/tc-i386.c:6663
8671 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
8672 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
8674 #: config/tc-i386.c:6666
8675 msgid "unsupported masking"
8676 msgstr "непідтримуване маскування"
8678 #: config/tc-i386.c:6669
8679 msgid "mask not on destination operand"
8680 msgstr "маска не у операнді призначення"
8682 #: config/tc-i386.c:6672
8683 msgid "default mask isn't allowed"
8684 msgstr "не можна використовувати типову маску"
8686 #: config/tc-i386.c:6675
8687 msgid "unsupported static rounding/sae"
8688 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
8690 #: config/tc-i386.c:6678
8691 #, c-format
8692 msgid "vector size above %u required for `%s'"
8693 msgstr "потрібен розмір вектора, що перевищує %u, для «%s»"
8695 #: config/tc-i386.c:6682
8696 msgid "'rsp' register cannot be used"
8697 msgstr "не можна використовувати регістр «rsp»"
8699 #: config/tc-i386.c:6685
8700 msgid "internal error"
8701 msgstr "внутрішня помилка"
8703 #: config/tc-i386.c:6688
8704 #, c-format
8705 msgid "%s for `%s'"
8706 msgstr "%s для «%s»"
8708 #: config/tc-i386.c:6716
8709 #, c-format
8710 msgid "SSE instruction `%s' is used"
8711 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
8713 #: config/tc-i386.c:6740
8714 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
8715 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
8717 #: config/tc-i386.c:6756
8718 #, c-format
8719 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
8720 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
8722 #: config/tc-i386.c:6769
8723 #, c-format
8724 msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'"
8725 msgstr "пересування TLS не можна використовувати з «%s»"
8727 #: config/tc-i386.c:6782
8728 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
8729 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
8731 #: config/tc-i386.c:6786
8732 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
8733 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
8735 #: config/tc-i386.c:6791
8736 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
8737 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
8739 #: config/tc-i386.c:6795
8740 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
8741 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
8743 #: config/tc-i386.c:6805
8744 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
8745 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
8747 #: config/tc-i386.c:6825
8748 #, c-format
8749 msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
8750 msgstr "не можна вказувати адресу вхідного-вихідного порту не можна використовувати з «%s»"
8752 #: config/tc-i386.c:6847
8753 #, c-format
8754 msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
8755 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише для відносних щодо RIP адрес"
8757 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
8758 #: config/tc-i386.c:6896
8759 #, c-format
8760 msgid "translating to `%sp'"
8761 msgstr "переносимо до «%sp»"
8763 #: config/tc-i386.c:6903
8764 #, c-format
8765 msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
8766 msgstr "підтримки інструкції «%s» поза захищеним режимом не передбачено."
8768 #: config/tc-i386.c:6911
8769 #, c-format
8770 msgid "REX prefix invalid with `%s'"
8771 msgstr "префікс REX є некоректним у поєднанні із «%s»"
8773 #: config/tc-i386.c:6918
8774 #, c-format
8775 msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'"
8776 msgstr "префікс {rex2} є некоректним у поєднанні із «%s»"
8778 #: config/tc-i386.c:7027 config/tc-i386.c:7301
8779 #, c-format
8780 msgid "no such instruction: `%s'"
8781 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
8783 #: config/tc-i386.c:7052 config/tc-i386.c:7334
8784 #, c-format
8785 msgid "invalid character %s in mnemonic"
8786 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
8788 #: config/tc-i386.c:7059
8789 msgid "expecting prefix; got nothing"
8790 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
8792 #: config/tc-i386.c:7061
8793 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
8794 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
8796 #: config/tc-i386.c:7098
8797 #, c-format
8798 msgid "redundant %s prefix"
8799 msgstr "зайвий префікс %s"
8801 #: config/tc-i386.c:7199
8802 #, c-format
8803 msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'"
8804 msgstr "ігноруємо суфікс «.s» через попереднє «{%s}»"
8806 #: config/tc-i386.c:7209
8807 msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
8808 msgstr "ігноруємо суфікс «.d8» через попереднє «{disp<N>}»"
8810 #: config/tc-i386.c:7219
8811 msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
8812 msgstr "ігноруємо суфікс «.d32» через попереднє «{disp<N>}»"
8814 #: config/tc-i386.c:7284
8815 #, c-format
8816 msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
8817 msgstr "знайдено «%sd»; припускаємо, що мали на увазі «%sl»"
8819 #: config/tc-i386.c:7383
8820 #, c-format
8821 msgid "invalid character %s before operand %d"
8822 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
8824 #: config/tc-i386.c:7395
8825 #, c-format
8826 msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
8827 msgstr "незбалансовані подвійні лапки у операнді %d."
8829 #: config/tc-i386.c:7402
8830 #, c-format
8831 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
8832 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
8834 #: config/tc-i386.c:7415
8835 #, c-format
8836 msgid "invalid character %s in operand %d"
8837 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
8839 #: config/tc-i386.c:7435
8840 #, c-format
8841 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
8842 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
8844 #: config/tc-i386.c:7445 config/tc-i386.c:12869
8845 #, c-format
8846 msgid "too many memory references for `%s'"
8847 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
8849 #: config/tc-i386.c:7466 config/tc-i386.c:12863
8850 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
8851 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8853 #: config/tc-i386.c:7471
8854 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
8855 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
8857 #: config/tc-i386.c:7747
8858 #, c-format
8859 msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
8860 msgstr "0x%<PRIx64> поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8862 #: config/tc-i386.c:7951
8863 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
8864 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
8866 #: config/tc-i386.c:7968
8867 msgid "index and destination registers should be distinct"
8868 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
8870 #: config/tc-i386.c:9024
8871 #, c-format
8872 msgid "indirect %s without `*'"
8873 msgstr "непряма команда %s без «*»"
8875 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8876 #. affect assembly of the next line of code.
8877 #: config/tc-i386.c:9031
8878 #, c-format
8879 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8880 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
8882 #: config/tc-i386.c:9100
8883 #, c-format
8884 msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
8885 msgstr "операнд %2$u «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
8887 #: config/tc-i386.c:9230
8888 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
8889 msgstr "створюємо 16-бітовий «iret» для команди .code16gcc"
8891 #: config/tc-i386.c:9234
8892 #, c-format
8893 msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
8894 msgstr "створюємо 32-бітовий «%s», на відміну від попередніх версій gas"
8896 #: config/tc-i386.c:9365
8897 #, c-format
8898 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
8899 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
8901 #: config/tc-i386.c:9370
8902 #, c-format
8903 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
8904 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру «%s» неможливе"
8906 #: config/tc-i386.c:9375
8907 #, c-format
8908 msgid "%s; using default for `%s'"
8909 msgstr "%s; використовуємо типовий для «%s»"
8911 #: config/tc-i386.c:9377
8912 msgid "ambiguous operand size"
8913 msgstr "неоднозначний розмір операнда"
8915 #: config/tc-i386.c:9378
8916 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
8917 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів"
8919 #: config/tc-i386.c:9524
8920 #, c-format
8921 msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
8922 msgstr "16-бітове адресування є недоступним для «%s»"
8924 #: config/tc-i386.c:9592
8925 #, c-format
8926 msgid "invalid register operand size for `%s'"
8927 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
8929 #. Any other register is bad.
8930 #: config/tc-i386.c:9629 config/tc-i386.c:9654 config/tc-i386.c:9695
8931 #: config/tc-i386.c:9734
8932 #, c-format
8933 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8934 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
8936 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
8937 #. lowering is more complicated.
8938 #: config/tc-i386.c:9669 config/tc-i386.c:9711 config/tc-i386.c:9748
8939 #, c-format
8940 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8941 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
8943 #: config/tc-i386.c:9835
8944 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8945 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
8947 #: config/tc-i386.c:10038
8948 #, c-format
8949 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
8950 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
8952 #. Reversed arguments on faddp or fmulp.
8953 #: config/tc-i386.c:10080
8954 #, c-format
8955 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8956 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
8958 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8959 #: config/tc-i386.c:10087
8960 #, c-format
8961 msgid "translating to `%s %s%s'"
8962 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8964 #: config/tc-i386.c:10100
8965 #, c-format
8966 msgid "you can't `%s %s%s'"
8967 msgstr "не можна виконувати «%s %s%s»"
8969 #: config/tc-i386.c:10157
8970 #, c-format
8971 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8972 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8974 #: config/tc-i386.c:10620 config/tc-loongarch.c:1039 config/tc-riscv.c:1742
8975 msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
8976 msgstr "У абсолютному розділі не передбачено підтримку придатних до оптимізації гілок"
8978 #: config/tc-i386.c:10655 config/tc-i386.c:10801 config/tc-i386.c:10883
8979 #, c-format
8980 msgid "skipping prefixes on `%s'"
8981 msgstr "пропускаємо префікси для «%s»"
8983 #: config/tc-i386.c:10909
8984 msgid "16-bit jump out of range"
8985 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8987 #: config/tc-i386.c:11201 config/tc-i386.c:11232 config/tc-i386.c:11321
8988 #, c-format
8989 msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
8990 msgstr "«%s» пропускає -malign-branch-boundary у «%s»"
8992 #: config/tc-i386.c:11489
8993 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
8994 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
8996 #: config/tc-i386.c:11517
8997 #, c-format
8998 msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
8999 msgstr "Не можна перетворювати «%s» у 16-бітовому режимі"
9001 #: config/tc-i386.c:11519
9002 #, c-format
9003 msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
9004 msgstr "Неможливо перетворити «%s», якщо використано «-momit-lock-prefix=yes»"
9006 #: config/tc-i386.c:11607
9007 msgid "pseudo prefix without instruction"
9008 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
9010 #: config/tc-i386.c:11760
9011 #, c-format
9012 msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
9013 msgstr "довжина інструкції у %u байтів перевищує обмеження у 15 байтів"
9015 #: config/tc-i386.c:12375
9016 #, c-format
9017 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
9018 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
9020 #: config/tc-i386.c:12429
9021 #, c-format
9022 msgid "missing or invalid expression `%s'"
9023 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
9025 #: config/tc-i386.c:12438
9026 #, c-format
9027 msgid "invalid PLT expression `%s'"
9028 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
9030 #: config/tc-i386.c:12536
9031 msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
9032 msgstr "псевдопрефікс суперечить специфікатору кодування"
9034 #: config/tc-i386.c:12560
9035 msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX"
9036 msgstr "використано некоректний префікс з VEX/XOP/EVEX"
9038 #: config/tc-i386.c:12841
9039 #, c-format
9040 msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
9041 msgstr "залишок коду операції (%#<PRIx64>) є надто широким"
9043 #: config/tc-i386.c:12890 config/tc-i386.c:12933
9044 msgid "too many register/memory operands"
9045 msgstr "забагато операндів з регістрами або пам'яттю"
9047 #: config/tc-i386.c:12901 config/tc-i386.c:12908
9048 msgid "too few register/memory operands"
9049 msgstr "замало операндів з регістрами або пам'яттю"
9051 #: config/tc-i386.c:12921
9052 #, c-format
9053 msgid "constant doesn't fit in %d bits"
9054 msgstr "стала не вміщається у %d бітів"
9056 #: config/tc-i386.c:12984
9057 msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
9058 msgstr "VSIB є недоступним із застарілим кодуванням"
9060 #. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
9061 #. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
9062 #. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
9063 #. build_modrm_byte().
9064 #: config/tc-i386.c:12995
9065 msgid "too many register operands with VSIB"
9066 msgstr "забагато операндів регістрів з VSIB"
9068 #: config/tc-i386.c:13014
9069 #, c-format
9070 msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX"
9071 msgstr "не вдалося закодувати регістр «%s%s» з використанням VEX/XOP/EVEX"
9073 #: config/tc-i386.c:13219
9074 msgid "conflicting .insn operands"
9075 msgstr "конфлікт операндів .insn"
9077 #: config/tc-i386.c:13252 read.c:4210
9078 msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported"
9079 msgstr "SCFI: підтримки інструкцій, які створено вручну, не передбачено"
9081 #: config/tc-i386.c:13318
9082 #, c-format
9083 msgid "duplicated `{%s}'"
9084 msgstr "дублювання «{%s}»"
9086 #: config/tc-i386.c:13382
9087 #, c-format
9088 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
9089 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
9091 #: config/tc-i386.c:13450
9092 #, c-format
9093 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
9094 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
9096 #: config/tc-i386.c:13470
9097 #, c-format
9098 msgid "invalid write mask `%s'"
9099 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
9101 #: config/tc-i386.c:13491
9102 #, c-format
9103 msgid "duplicated `%s'"
9104 msgstr "дублювання «%s»"
9106 #: config/tc-i386.c:13501
9107 #, c-format
9108 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
9109 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
9111 #: config/tc-i386.c:13517
9112 #, c-format
9113 msgid "missing `}' in `%s'"
9114 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
9116 #. We don't know this one.
9117 #: config/tc-i386.c:13531
9118 #, c-format
9119 msgid "unknown vector operation: `%s'"
9120 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
9122 #: config/tc-i386.c:13537
9123 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
9124 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
9126 #: config/tc-i386.c:13557
9127 #, c-format
9128 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
9129 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
9131 #: config/tc-i386.c:13596 config/tc-i386.c:13856
9132 #, c-format
9133 msgid "junk `%s' after expression"
9134 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
9136 #: config/tc-i386.c:13609
9137 #, c-format
9138 msgid "illegal immediate register operand %s"
9139 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
9141 #: config/tc-i386.c:13623
9142 #, c-format
9143 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
9144 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
9146 #: config/tc-i386.c:13647 config/tc-i386.c:13936
9147 #, c-format
9148 msgid "unimplemented segment %s in operand"
9149 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
9151 #: config/tc-i386.c:13696
9152 #, c-format
9153 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
9154 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
9156 #: config/tc-i386.c:13705
9157 #, c-format
9158 msgid "scale factor of %d without an index register"
9159 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
9161 #: config/tc-i386.c:13727
9162 #, c-format
9163 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
9164 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
9166 #: config/tc-i386.c:13911
9167 #, c-format
9168 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
9169 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
9171 #: config/tc-i386.c:14087
9172 #, c-format
9173 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
9174 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
9176 #: config/tc-i386.c:14099
9177 #, c-format
9178 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
9179 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
9181 #: config/tc-i386.c:14113
9182 #, c-format
9183 msgid "invalid `%s' prefix"
9184 msgstr "некоректний префікс «%s»"
9186 #: config/tc-i386.c:14143
9187 #, c-format
9188 msgid "`%s' cannot be used here"
9189 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
9191 #: config/tc-i386.c:14150
9192 msgid "register scaling is being ignored here"
9193 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
9195 #: config/tc-i386.c:14191
9196 #, c-format
9197 msgid "Missing '}': '%s'"
9198 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
9200 #: config/tc-i386.c:14197
9201 #, c-format
9202 msgid "Junk after '}': '%s'"
9203 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
9205 #: config/tc-i386.c:14272
9206 #, c-format
9207 msgid "bad memory operand `%s'"
9208 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
9210 #: config/tc-i386.c:14288
9211 #, c-format
9212 msgid "junk `%s' after register"
9213 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
9215 #: config/tc-i386.c:14295
9216 #, c-format
9217 msgid "`%s%s' cannot be used here"
9218 msgstr "тут не можна використовувати «%s%s»"
9220 #: config/tc-i386.c:14318
9221 #, c-format
9222 msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
9223 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «{%s}»"
9225 #: config/tc-i386.c:14325 config/tc-i386.c:14499 config/tc-i386.c:14543
9226 #, c-format
9227 msgid "bad register name `%s'"
9228 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
9230 #: config/tc-i386.c:14333
9231 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
9232 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
9234 #: config/tc-i386.c:14340
9235 #, c-format
9236 msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
9237 msgstr "«%s»: операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
9239 #: config/tc-i386.c:14353
9240 #, c-format
9241 msgid "`%s': misplaced `%s'"
9242 msgstr "«%s»: неправильно розташоване «%s»"
9244 #: config/tc-i386.c:14404
9245 msgid "unbalanced figure braces"
9246 msgstr "неврівноважені фігурні дужки"
9248 #: config/tc-i386.c:14488
9249 #, c-format
9250 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
9251 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
9253 #: config/tc-i386.c:14516
9254 #, c-format
9255 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
9256 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
9258 #: config/tc-i386.c:14524
9259 #, c-format
9260 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
9261 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
9263 #: config/tc-i386.c:14532
9264 #, c-format
9265 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
9266 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
9268 #. It's not a memory operand; argh!
9269 #: config/tc-i386.c:14582
9270 #, c-format
9271 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
9272 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
9274 #: config/tc-i386.c:15243
9275 #, c-format
9276 msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9277 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9279 #: config/tc-i386.c:15246
9280 #, c-format
9281 msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9282 msgstr "%s:%u: додаємо додаткові %d%s у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9284 #: config/tc-i386.c:15252
9285 #, c-format
9286 msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
9287 msgstr "%s:%u: додаємо %d%s-байтові NOP у позиції 0x%llx для вирівнювання %s на %d-байтову межу\n"
9289 #: config/tc-i386.c:15319
9290 msgid "long jump required"
9291 msgstr "потрібен довгий перехід"
9293 #: config/tc-i386.c:15374
9294 msgid "jump target out of range"
9295 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
9297 #: config/tc-i386.c:15828
9298 #, c-format
9299 msgid "register '%s%s' cannot be used here"
9300 msgstr "тут не можна використовувати регістр «%s%s»"
9302 #: config/tc-i386.c:16082
9303 #, c-format
9304 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
9305 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
9307 #: config/tc-i386.c:16105
9308 msgid "no compiled in support for x86_64"
9309 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
9311 #: config/tc-i386.c:16125
9312 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
9313 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
9315 #: config/tc-i386.c:16129
9316 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
9317 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
9319 #: config/tc-i386.c:16146
9320 msgid "no compiled in support for ix86"
9321 msgstr "підтримку ix86 не було зібрано"
9323 #: config/tc-i386.c:16179 config/tc-i386.c:16265
9324 #, c-format
9325 msgid "invalid -march= option: `%s'"
9326 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
9328 #: config/tc-i386.c:16235
9329 msgid "Unrecognized vector size specifier ignored"
9330 msgstr "Невідомий специфікатор розміру вектора проігноровано"
9332 #: config/tc-i386.c:16275 config/tc-i386.c:16287
9333 #, c-format
9334 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
9335 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
9337 #: config/tc-i386.c:16296
9338 #, c-format
9339 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
9340 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
9342 #: config/tc-i386.c:16305
9343 #, c-format
9344 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
9345 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
9347 #: config/tc-i386.c:16332
9348 #, c-format
9349 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
9350 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
9352 #: config/tc-i386.c:16343
9353 #, c-format
9354 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
9355 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
9357 #: config/tc-i386.c:16352
9358 #, c-format
9359 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
9360 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
9362 #: config/tc-i386.c:16361
9363 #, c-format
9364 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
9365 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
9367 #: config/tc-i386.c:16376
9368 #, c-format
9369 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
9370 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
9372 #: config/tc-i386.c:16389
9373 #, c-format
9374 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
9375 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
9377 #: config/tc-i386.c:16398
9378 #, c-format
9379 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
9380 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
9382 #: config/tc-i386.c:16413
9383 #, c-format
9384 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
9385 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
9387 #: config/tc-i386.c:16422
9388 #, c-format
9389 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
9390 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
9392 #: config/tc-i386.c:16431
9393 #, c-format
9394 msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
9395 msgstr "некоректний параметр -mlfence-after-load: «%s»"
9397 #: config/tc-i386.c:16448
9398 #, c-format
9399 msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
9400 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-indirect-branch: «%s»"
9402 #: config/tc-i386.c:16462
9403 #, c-format
9404 msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
9405 msgstr "некоректний параметр -mlfence-before-ret: «%s»"
9407 #: config/tc-i386.c:16472
9408 #, c-format
9409 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
9410 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
9412 #: config/tc-i386.c:16501
9413 #, c-format
9414 msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
9415 msgstr "некоректне значення -malign-branch-boundary=: %s"
9417 #: config/tc-i386.c:16515
9418 #, c-format
9419 msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
9420 msgstr "некоректне значення -malign-branch-prefix-size=: %s"
9422 #: config/tc-i386.c:16542
9423 #, c-format
9424 msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
9425 msgstr "некоректний параметр -malign-branch=: «%s»"
9427 #: config/tc-i386.c:16709
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "  -Qy, -Qn                ignored\n"
9431 "  -V                      print assembler version number\n"
9432 "  -k                      ignored\n"
9433 msgstr ""
9434 "  -Qy, -Qn                буде проігноровано\n"
9435 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
9436 "  -k                      буде проігноровано\n"
9438 #: config/tc-i386.c:16714
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "  -n                      do not optimize code alignment\n"
9442 "  -O{012s}                attempt some code optimizations\n"
9443 "  -q                      quieten some warnings\n"
9444 msgstr ""
9445 "  -n                      не оптимізувати вирівнювання коду\n"
9446 "  -O{012s}                спробувати виконати певну оптимізацію коду\n"
9447 "  -q                      придушити деякі з попереджень\n"
9449 #: config/tc-i386.c:16719
9450 #, c-format
9451 msgid "  -s                      ignored\n"
9452 msgstr "  -s                      ігнорується\n"
9454 #: config/tc-i386.c:16724
9455 #, c-format
9456 msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 object\n"
9457 msgstr "  --32/--64/--x32         створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32-об'єкт\n"
9459 #: config/tc-i386.c:16727
9460 #, c-format
9461 msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit object\n"
9462 msgstr "  --32/--64               створити 32-бітовий/64-бітовий об'єкт\n"
9464 #: config/tc-i386.c:16732
9465 #, c-format
9466 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
9467 msgstr "  --divide                не вважати «/» символом коментаря\n"
9469 #: config/tc-i386.c:16735
9470 #, c-format
9471 msgid "  --divide                ignored\n"
9472 msgstr "  --divide                ігнорується\n"
9474 #: config/tc-i386.c:16738
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
9478 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
9479 msgstr ""
9480 "  -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
9481 "                          створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
9483 #: config/tc-i386.c:16742
9484 #, c-format
9485 msgid "                          EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
9486 msgstr "                          РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень (із можливим додаванням префікса «no»):\n"
9488 #: config/tc-i386.c:16745
9489 #, c-format
9490 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
9491 msgstr "  -mtune=ПРОЦЕСОР         оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
9493 #: config/tc-i386.c:16748
9494 #, c-format
9495 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
9496 msgstr "  -msse2avx               кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
9498 #: config/tc-i386.c:16750
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "  -muse-unaligned-vector-move\n"
9502 "                          encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
9503 msgstr ""
9504 "  -muse-unaligned-vector-move\n"
9505 "                          кодувати вирівняне векторне пересування як невирівняне векторне пересування\n"
9507 #: config/tc-i386.c:16753
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "  -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9511 "                          check SSE instructions\n"
9512 msgstr ""
9513 "  -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9514 "                          перевіряти інструкції SSE\n"
9516 #: config/tc-i386.c:16756
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "  -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
9520 "                          check operand combinations for validity\n"
9521 msgstr ""
9522 "  -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
9523 "                          перевірити поєднання операндів на чинність\n"
9525 #: config/tc-i386.c:16759
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "  -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
9529 "                          encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
9530 "                           length\n"
9531 msgstr ""
9532 "  -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128)                           закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
9533 "                           вектора\n"
9535 #: config/tc-i386.c:16763
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "  -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9539 "                          encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
9540 "                           for VEX.W bit ignored instructions\n"
9541 msgstr ""
9542 "  -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0)                           закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9543 "                           для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9545 #: config/tc-i386.c:16767
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "  -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
9549 "                          encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
9550 "                           length\n"
9551 msgstr ""
9552 "  -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
9553 "                          закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
9554 "                           довжину вектора\n"
9556 #: config/tc-i386.c:16771
9557 #, c-format
9558 msgid ""
9559 "  -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
9560 "                          encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
9561 "                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
9562 msgstr ""
9563 "  -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0)                           закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
9564 "                           для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
9566 #: config/tc-i386.c:16775
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
9570 "                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
9571 "                           for SAE-only ignored instructions\n"
9572 msgstr ""
9573 "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
9574 "                          кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
9575 "                           для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
9577 #: config/tc-i386.c:16779
9578 #, c-format
9579 msgid "  -mmnemonic=[att|intel] "
9580 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel] "
9582 #: config/tc-i386.c:16782
9583 #, c-format
9584 msgid "(default: att)\n"
9585 msgstr "(типове значення: att)\n"
9587 #: config/tc-i386.c:16784
9588 #, c-format
9589 msgid "(default: intel)\n"
9590 msgstr "(типове значення: intel)\n"
9592 #: config/tc-i386.c:16785
9593 #, c-format
9594 msgid "                          use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n"
9595 msgstr "                     використовувати мнемоніку AT&T/Intel (лише синтаксис AT&T)\n"
9597 #: config/tc-i386.c:16787
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "  -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
9601 "                          use AT&T/Intel syntax\n"
9602 msgstr "  -msyntax=[att|intel] (типове значення — att)                           використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
9604 #: config/tc-i386.c:16790
9605 #, c-format
9606 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
9607 msgstr "  -mindex-reg             підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
9609 #: config/tc-i386.c:16792
9610 #, c-format
9611 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
9612 msgstr "  -mnaked-reg             не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
9614 #: config/tc-i386.c:16794
9615 #, c-format
9616 msgid "  -madd-bnd-prefix        add BND prefix for all valid branches\n"
9617 msgstr "  -madd-bnd-prefix        додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
9619 #: config/tc-i386.c:16797
9620 #, c-format
9621 msgid "  -mshared                disable branch optimization for shared code\n"
9622 msgstr "  -mshared                вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
9624 #: config/tc-i386.c:16799
9625 #, c-format
9626 msgid "  -mx86-used-note=[no|yes] "
9627 msgstr "  -mx86-used-note=[no|yes] "
9629 #: config/tc-i386.c:16805
9630 #, c-format
9631 msgid "                          generate x86 used ISA and feature properties\n"
9632 msgstr "                          створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
9634 #: config/tc-i386.c:16809
9635 #, c-format
9636 msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
9637 msgstr "  -mbig-obj               створювати файли із великими об’єктами\n"
9639 #: config/tc-i386.c:16812
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "  -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
9643 "                          strip all lock prefixes\n"
9644 msgstr ""
9645 "  -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9646 "                          вилучити усі префікси блокування\n"
9648 #: config/tc-i386.c:16815
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
9652 "                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
9653 "                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9654 msgstr ""
9655 "  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
9656 "                          кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
9657 "                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
9659 #: config/tc-i386.c:16819
9660 #, c-format
9661 msgid "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
9662 msgstr "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
9664 #: config/tc-i386.c:16825
9665 #, c-format
9666 msgid "                          generate relax relocations\n"
9667 msgstr "                          створити оптимізовані пересування\n"
9669 #: config/tc-i386.c:16827
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "  -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
9673 "                          align branches within NUM byte boundary\n"
9674 msgstr ""
9675 "  -malign-branch-boundary=ЧИСЛО (типове значення: 0)\n"
9676 "                          вирівняти гілки на ЧИСЛО-байтову межу\n"
9678 #: config/tc-i386.c:16830
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "  -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
9682 "                          TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9683 "                           indirect\n"
9684 "                          specify types of branches to align\n"
9685 msgstr ""
9686 "  -malign-branch=ТИП[+ТИП...] (типове значення: jcc+fused+jmp)\n"
9687 "                          ТИП є поєднанням із jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
9688 "                           indirect\n"
9689 "                          вказати типи гілок для вирівнювання\n"
9691 #: config/tc-i386.c:16835
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "  -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
9695 "                          align branches with NUM prefixes per instruction\n"
9696 msgstr ""
9697 "  -malign-branch-prefix-size=ЧИСЛО (типове значення: 5)\n"
9698 "                          вирівняти гілки за допомогою ЧИСЛО префіксів на інструкцію\n"
9700 #: config/tc-i386.c:16838
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9704 "                          align branches within 32 byte boundary\n"
9705 msgstr ""
9706 "  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
9707 "                          вирівняти гілки на 32-байтову межу\n"
9709 #: config/tc-i386.c:16841
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "  -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
9713 "                          generate lfence after load\n"
9714 msgstr ""
9715 "  -mlfence-after-load=[no|yes] (типове значення: no)\n"
9716 "                          створювати lfence після load\n"
9718 #: config/tc-i386.c:16844
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
9722 "                          generate lfence before indirect near branch\n"
9723 msgstr ""
9724 "  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (типове значення: none)\n"
9725 "                          створювати lfence до опосередкованого близького відгалуження\n"
9727 #: config/tc-i386.c:16847
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
9731 "                          generate lfence before ret\n"
9732 msgstr ""
9733 "  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (типове значення: none)\n"
9734 "                         створювати lfence перед ret\n"
9736 #: config/tc-i386.c:16850
9737 #, c-format
9738 msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA [default]\n"
9739 msgstr "  -mamd64                 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
9741 #: config/tc-i386.c:16852
9742 #, c-format
9743 msgid "  -mintel64               accept only Intel64 ISA\n"
9744 msgstr "  -mintel64               приймати лише ISA Intel64\n"
9746 #: config/tc-i386.c:16893
9747 #, c-format
9748 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
9749 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
9751 #: config/tc-i386.c:16901
9752 msgid "SCFI is not supported for this ABI"
9753 msgstr "підтримки SCFI для цього ABI не передбачено"
9755 #: config/tc-i386.c:16964
9756 msgid "Intel MCU is 32bit only"
9757 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
9759 #: config/tc-i386.c:17082
9760 #, c-format
9761 msgid "invalid %s relocation against register"
9762 msgstr "некоректне пересування %s щодо регістра"
9764 #: config/tc-i386.c:17204
9765 msgid "symbol size computation overflow"
9766 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
9768 #: config/tc-i386.c:17282 config/tc-sparc.c:3855
9769 #, c-format
9770 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
9771 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9773 #: config/tc-i386.c:17300
9774 #, c-format
9775 msgid "can not do %d byte relocation"
9776 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
9778 #: config/tc-i386.c:17368
9779 #, c-format
9780 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
9781 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
9783 #: config/tc-i386.c:17408 config/tc-s390.c:2607
9784 #, c-format
9785 msgid "cannot represent relocation type %s"
9786 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
9788 #: config/tc-i386.c:17558
9789 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
9790 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
9792 #: config/tc-i386.c:17561
9793 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
9794 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
9796 #: config/tc-i386.c:17571
9797 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
9798 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
9800 #: config/tc-ia64.c:869
9801 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
9802 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
9804 #: config/tc-ia64.c:921
9805 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
9806 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
9808 #: config/tc-ia64.c:926
9809 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
9810 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
9812 #: config/tc-ia64.c:1013
9813 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
9814 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
9816 #: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7588
9817 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
9818 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
9820 #: config/tc-ia64.c:1070
9821 msgid "expected ',' after section name"
9822 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
9824 #: config/tc-ia64.c:1105
9825 msgid "expected ',' after symbol name"
9826 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
9828 #: config/tc-ia64.c:1129
9829 msgid "expected ',' after symbol size"
9830 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
9832 #: config/tc-ia64.c:1212 config/tc-ia64.c:1246
9833 msgid "record type is not valid"
9834 msgstr "тип запису є некоректним"
9836 #: config/tc-ia64.c:1315
9837 msgid "Invalid record type for P3 format."
9838 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
9840 #: config/tc-ia64.c:1351
9841 msgid "Invalid record type for format P6"
9842 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
9844 #: config/tc-ia64.c:1531 config/tc-ia64.c:1583
9845 msgid "Invalid record type for format B1"
9846 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
9848 #: config/tc-ia64.c:1616
9849 msgid "Invalid record type for format X1"
9850 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
9852 #: config/tc-ia64.c:1658
9853 msgid "Invalid record type for format X3"
9854 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
9856 #: config/tc-ia64.c:1696
9857 msgid "Previous .save incomplete"
9858 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
9860 #: config/tc-ia64.c:2519
9861 msgid "spill_mask record unimplemented."
9862 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
9864 #: config/tc-ia64.c:2576
9865 msgid "record_type_not_valid"
9866 msgstr "record_type_not_valid"
9868 #: config/tc-ia64.c:2660
9869 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
9870 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
9872 #: config/tc-ia64.c:2719
9873 msgid "Only constant space allocation is supported"
9874 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
9876 #: config/tc-ia64.c:2733
9877 msgid "Only constant offsets are supported"
9878 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
9880 #: config/tc-ia64.c:2757
9881 msgid "Section switching in code is not supported."
9882 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
9884 #: config/tc-ia64.c:2799
9885 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9886 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
9888 #: config/tc-ia64.c:2873
9889 msgid "frgr_mem record before region record!"
9890 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
9892 #: config/tc-ia64.c:2884
9893 msgid "fr_mem record before region record!"
9894 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
9896 #: config/tc-ia64.c:2893
9897 msgid "gr_mem record before region record!"
9898 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
9900 #: config/tc-ia64.c:2902
9901 msgid "br_mem record before region record!"
9902 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
9904 #: config/tc-ia64.c:2912
9905 msgid "gr_gr record before region record!"
9906 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
9908 #: config/tc-ia64.c:2920
9909 msgid "br_gr record before region record!"
9910 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
9912 #: config/tc-ia64.c:3038
9913 #, c-format
9914 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9915 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
9917 #: config/tc-ia64.c:3042
9918 #, c-format
9919 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9920 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
9922 #: config/tc-ia64.c:3098
9923 #, c-format
9924 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9925 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
9927 #: config/tc-ia64.c:3134
9928 #, c-format
9929 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9930 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
9932 #: config/tc-ia64.c:3158
9933 #, c-format
9934 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9935 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
9937 #: config/tc-ia64.c:3188 config/tc-ia64.c:3193
9938 #, c-format
9939 msgid ".%s outside of %s"
9940 msgstr ".%s поза межами %s"
9942 #: config/tc-ia64.c:3279
9943 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9944 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
9946 #: config/tc-ia64.c:3301
9947 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9948 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
9950 #: config/tc-ia64.c:3321
9951 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9952 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
9954 #: config/tc-ia64.c:3329
9955 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9956 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
9958 #: config/tc-ia64.c:3339
9959 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9960 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
9962 #: config/tc-ia64.c:3347
9963 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9964 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
9966 #: config/tc-ia64.c:3374
9967 msgid "First operand to .save not a register"
9968 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
9970 #: config/tc-ia64.c:3380
9971 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9972 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
9974 #: config/tc-ia64.c:3411 config/tc-ia64.c:3422 config/tc-ia64.c:3430
9975 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9976 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
9978 #: config/tc-ia64.c:3437
9979 msgid "First operand to .save not a valid register"
9980 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
9982 #: config/tc-ia64.c:3455
9983 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9984 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
9986 #: config/tc-ia64.c:3464
9987 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9988 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
9990 #: config/tc-ia64.c:3474
9991 #, c-format
9992 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9993 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
9995 #: config/tc-ia64.c:3560
9996 #, c-format
9997 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9998 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
10000 #: config/tc-ia64.c:3735
10001 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
10002 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
10004 #: config/tc-ia64.c:3764
10005 #, c-format
10006 msgid "First operand to .%s not a register"
10007 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
10009 #: config/tc-ia64.c:3769
10010 #, c-format
10011 msgid "Second operand to .%s not a constant"
10012 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
10014 #: config/tc-ia64.c:3836
10015 #, c-format
10016 msgid "First operand to .%s not a valid register"
10017 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
10019 #: config/tc-ia64.c:3859
10020 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
10021 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
10023 #: config/tc-ia64.c:3872
10024 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
10025 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
10027 #: config/tc-ia64.c:3877
10028 #, c-format
10029 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
10030 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
10032 #: config/tc-ia64.c:3900
10033 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
10034 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
10036 #: config/tc-ia64.c:3923
10037 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
10038 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
10040 #: config/tc-ia64.c:3936
10041 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
10042 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
10044 #: config/tc-ia64.c:3941
10045 #, c-format
10046 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
10047 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
10049 #: config/tc-ia64.c:3967
10050 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
10051 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
10053 #: config/tc-ia64.c:3975
10054 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
10055 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
10057 #: config/tc-ia64.c:3983
10058 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
10059 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
10061 #: config/tc-ia64.c:4000
10062 msgid "Operand to .spill must be a constant"
10063 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
10065 #: config/tc-ia64.c:4069
10066 #, c-format
10067 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
10068 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
10070 #: config/tc-ia64.c:4090
10071 #, c-format
10072 msgid "Missing .label_state %ld"
10073 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
10075 #: config/tc-ia64.c:4144
10076 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
10077 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
10079 #: config/tc-ia64.c:4163
10080 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
10081 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
10083 #: config/tc-ia64.c:4186
10084 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
10085 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
10087 #: config/tc-ia64.c:4192
10088 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
10089 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
10091 #: config/tc-ia64.c:4227
10092 msgid "Missing .endp after previous .proc"
10093 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
10095 #: config/tc-ia64.c:4245
10096 msgid "Empty argument of .proc"
10097 msgstr "Порожній аргумент .proc"
10099 #: config/tc-ia64.c:4250
10100 #, c-format
10101 msgid "`%s' was already defined"
10102 msgstr "«%s» уже визначено"
10104 #: config/tc-ia64.c:4293
10105 msgid "Initial .body should precede any instructions"
10106 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
10108 #: config/tc-ia64.c:4312
10109 msgid ".prologue within prologue"
10110 msgstr ".prologue у prologue"
10112 #: config/tc-ia64.c:4317
10113 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
10114 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
10116 #: config/tc-ia64.c:4327
10117 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
10118 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
10120 #: config/tc-ia64.c:4329
10121 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
10122 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
10124 #: config/tc-ia64.c:4345
10125 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
10126 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
10128 #: config/tc-ia64.c:4351
10129 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
10130 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
10132 #: config/tc-ia64.c:4356
10133 #, c-format
10134 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
10135 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
10137 #: config/tc-ia64.c:4469
10138 #, c-format
10139 msgid "`%s' was not defined within procedure"
10140 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
10142 #: config/tc-ia64.c:4505
10143 msgid "Empty argument of .endp"
10144 msgstr "Порожній аргумент .endp"
10146 #: config/tc-ia64.c:4519
10147 #, c-format
10148 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
10149 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
10151 #: config/tc-ia64.c:4534
10152 #, c-format
10153 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
10154 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
10156 #: config/tc-ia64.c:4575 config/tc-ia64.c:4882 config/tc-ia64.c:5188
10157 msgid "Comma expected"
10158 msgstr "Мало бути використано кому"
10160 #: config/tc-ia64.c:4615
10161 msgid "Expected '['"
10162 msgstr "Мало бути «[»"
10164 #: config/tc-ia64.c:4624 config/tc-ia64.c:7722
10165 msgid "Expected ']'"
10166 msgstr "Мало бути «]»"
10168 #: config/tc-ia64.c:4629
10169 msgid "Number of elements must be positive"
10170 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
10172 #: config/tc-ia64.c:4640
10173 #, c-format
10174 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
10175 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
10177 #: config/tc-ia64.c:4648
10178 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
10179 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10181 #: config/tc-ia64.c:4655
10182 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
10183 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
10185 #: config/tc-ia64.c:4678
10186 #, c-format
10187 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
10188 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
10190 #: config/tc-ia64.c:4742
10191 #, c-format
10192 msgid "Unknown psr option `%s'"
10193 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
10195 #: config/tc-ia64.c:4777
10196 msgid "Comma expected after section name"
10197 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
10199 #: config/tc-ia64.c:4788
10200 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
10201 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
10203 #: config/tc-ia64.c:4877
10204 msgid "Register name expected"
10205 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
10207 #: config/tc-ia64.c:4890
10208 msgid "Register value annotation ignored"
10209 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
10211 #: config/tc-ia64.c:4929
10212 msgid "Directive invalid within a bundle"
10213 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
10215 #: config/tc-ia64.c:5023
10216 msgid "Missing predicate relation type"
10217 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
10219 #: config/tc-ia64.c:5029
10220 msgid "Unrecognized predicate relation type"
10221 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
10223 #: config/tc-ia64.c:5075
10224 msgid "Bad register range"
10225 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
10227 #: config/tc-ia64.c:5084 config/tc-ia64.c:7668
10228 msgid "Predicate register expected"
10229 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
10231 #: config/tc-ia64.c:5089
10232 msgid "Duplicate predicate register ignored"
10233 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
10235 #: config/tc-ia64.c:5105
10236 msgid "Predicate source and target required"
10237 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
10239 #: config/tc-ia64.c:5107 config/tc-ia64.c:5119
10240 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
10241 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
10243 #: config/tc-ia64.c:5114
10244 msgid "At least two PR arguments expected"
10245 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
10247 #: config/tc-ia64.c:5128
10248 msgid "At least one PR argument expected"
10249 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
10251 #: config/tc-ia64.c:5160
10252 #, c-format
10253 msgid "duplicate entry hint %s"
10254 msgstr "дублювання підказки щодо запису %s"
10256 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
10257 #: config/tc-ia64.c:5635
10258 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
10259 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
10261 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
10262 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
10263 #. be used!
10264 #: config/tc-ia64.c:5721
10265 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
10266 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
10268 #: config/tc-ia64.c:5950
10269 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
10270 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
10272 #: config/tc-ia64.c:6069
10273 msgid "Expected separator `='"
10274 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
10276 #: config/tc-ia64.c:6105
10277 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
10278 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
10280 #: config/tc-ia64.c:6112
10281 #, c-format
10282 msgid "Illegal operand separator `%c'"
10283 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
10285 #: config/tc-ia64.c:6227
10286 #, c-format
10287 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
10288 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
10290 #: config/tc-ia64.c:6231
10291 msgid "Wrong number of output operands"
10292 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
10294 #: config/tc-ia64.c:6233
10295 msgid "Wrong number of input operands"
10296 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
10298 #: config/tc-ia64.c:6235
10299 msgid "Operand mismatch"
10300 msgstr "Невідповідність операндів"
10302 #: config/tc-ia64.c:6317
10303 #, c-format
10304 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
10305 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
10307 #: config/tc-ia64.c:6320
10308 #, c-format
10309 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
10310 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
10312 #: config/tc-ia64.c:6344
10313 #, c-format
10314 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
10315 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
10317 #: config/tc-ia64.c:6351
10318 #, c-format
10319 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10320 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10322 #: config/tc-ia64.c:6357
10323 #, c-format
10324 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
10325 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
10327 #: config/tc-ia64.c:6401
10328 msgid "Value truncated to 62 bits"
10329 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
10331 #: config/tc-ia64.c:6469
10332 #, c-format
10333 msgid "Bad operand value: %s"
10334 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
10336 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
10337 #. boundary.
10338 #: config/tc-ia64.c:6544 config/tc-ia64.h:177
10339 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
10340 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
10342 #: config/tc-ia64.c:6612
10343 #, c-format
10344 msgid "`%s' must be last in bundle"
10345 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
10347 #: config/tc-ia64.c:6644
10348 #, c-format
10349 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
10350 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
10352 #: config/tc-ia64.c:6657
10353 #, c-format
10354 msgid "`%s' must be last in instruction group"
10355 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
10357 #: config/tc-ia64.c:6687
10358 msgid "Label must be first in a bundle"
10359 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
10361 #: config/tc-ia64.c:6764
10362 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
10363 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
10365 #: config/tc-ia64.c:6775
10366 msgid "hint in B unit can't be used"
10367 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
10369 #: config/tc-ia64.c:6789
10370 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
10371 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
10373 #: config/tc-ia64.c:6929
10374 #, c-format
10375 msgid "`%s' does not fit into %s template"
10376 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
10378 #: config/tc-ia64.c:6944
10379 #, c-format
10380 msgid "`%s' does not fit into bundle"
10381 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
10383 #: config/tc-ia64.c:6956
10384 #, c-format
10385 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
10386 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
10388 #: config/tc-ia64.c:6962
10389 msgid "Missing '}' at end of file"
10390 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
10392 #: config/tc-ia64.c:7109
10393 #, c-format
10394 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
10395 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
10397 #: config/tc-ia64.c:7136
10398 msgid ""
10399 "IA-64 options:\n"
10400 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
10401 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10402 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
10403 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
10404 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10405 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
10406 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
10407 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10408 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
10409 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
10410 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
10411 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10412 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
10413 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
10414 msgstr ""
10415 "Параметра IA-64:\n"
10416 "  --mconstant-gp\t  позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10417 "\t\t\t  (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
10418 "  --mauto-pic\t\t  позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
10419 "\t\t\t  без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
10420 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
10421 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
10422 "  -mle | -mbe\t\t  вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
10423 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
10424 "\t\t\t  скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
10425 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
10426 "\t\t\t  розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
10427 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
10428 "\t\t\t  перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
10429 "  -x | -xexplicit\t  увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10431 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
10432 #: config/tc-ia64.c:7153
10433 msgid ""
10434 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
10435 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
10436 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
10437 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
10438 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
10439 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
10440 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
10441 msgstr ""
10442 "  -xauto\t\t  автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
10443 "  -xnone\t\t  вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10444 "  -xdebug\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
10445 "  -xdebugn\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
10446 "\t\t\t  вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
10447 "  -xdebugx\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
10448 "\t\t\t  увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
10450 #: config/tc-ia64.c:7168
10451 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
10452 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
10454 #: config/tc-ia64.c:7603
10455 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
10456 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
10458 #: config/tc-ia64.c:7612
10459 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
10460 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
10462 #: config/tc-ia64.c:7625
10463 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
10464 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
10466 #: config/tc-ia64.c:7631
10467 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
10468 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
10470 #: config/tc-ia64.c:7658
10471 msgid "Expected ')'"
10472 msgstr "Мало бути «)»"
10474 #: config/tc-ia64.c:7663
10475 msgid "Qualifying predicate expected"
10476 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
10478 #: config/tc-ia64.c:7682
10479 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
10480 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
10482 #: config/tc-ia64.c:7711
10483 msgid "Expected ':'"
10484 msgstr "Мало бути «:»"
10486 #: config/tc-ia64.c:7727
10487 msgid "Tag name expected"
10488 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
10490 #: config/tc-ia64.c:7829
10491 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
10492 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
10494 #: config/tc-ia64.c:7834
10495 #, c-format
10496 msgid "Index out of range 0..%u"
10497 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
10499 #: config/tc-ia64.c:7846
10500 msgid "Indirect register index must be a general register"
10501 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
10503 #: config/tc-ia64.c:7855
10504 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
10505 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
10507 #: config/tc-ia64.c:7891 config/tc-xstormy16.c:145
10508 msgid "Expected '('"
10509 msgstr "Мало бути «(»"
10511 #: config/tc-ia64.c:7899 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
10512 #: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932
10513 #: config/tc-xstormy16.c:154
10514 msgid "Missing ')'"
10515 msgstr "не вистачає «)»"
10517 #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-xstormy16.c:161
10518 msgid "Not a symbolic expression"
10519 msgstr "Не символічний вираз"
10521 #: config/tc-ia64.c:7922 config/tc-ia64.c:7936
10522 msgid "Illegal combination of relocation functions"
10523 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
10525 #: config/tc-ia64.c:8025
10526 msgid "No current frame"
10527 msgstr "Не поточний кадр"
10529 #: config/tc-ia64.c:8027
10530 #, c-format
10531 msgid "Register number out of range 0..%u"
10532 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
10534 #: config/tc-ia64.c:8066
10535 msgid "Standalone `#' is illegal"
10536 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
10538 #: config/tc-ia64.c:8069
10539 msgid "Redundant `#' suffix operators"
10540 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
10542 #: config/tc-ia64.c:8227
10543 #, c-format
10544 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
10545 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
10547 #: config/tc-ia64.c:9540
10548 #, c-format
10549 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
10550 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
10552 #: config/tc-ia64.c:10401
10553 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
10554 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
10556 #: config/tc-ia64.c:10403
10557 msgid "This is the location of the conflicting usage"
10558 msgstr "Це місце конфліктного використання"
10560 #: config/tc-ia64.c:10665
10561 #, c-format
10562 msgid "Unknown opcode `%s'"
10563 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
10565 #: config/tc-ia64.c:10743
10566 #, c-format
10567 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
10568 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
10570 #: config/tc-ia64.c:10755
10571 msgid "hint.b may be treated as nop"
10572 msgstr "hint.b може вважатися nop"
10574 #: config/tc-ia64.c:10758
10575 msgid "hint.b shouldn't be used"
10576 msgstr "hint.b не слід використовувати"
10578 #: config/tc-ia64.c:10797
10579 #, c-format
10580 msgid "`%s' cannot be predicated"
10581 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
10583 #: config/tc-ia64.c:10870
10584 msgid "Closing bracket missing"
10585 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
10587 #: config/tc-ia64.c:10879
10588 msgid "Index must be a general register"
10589 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
10591 #: config/tc-ia64.c:11044
10592 #, c-format
10593 msgid "Unsupported fixup size %d"
10594 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
10596 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
10597 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
10598 #: config/tc-ia64.c:11316
10599 #, c-format
10600 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
10601 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
10603 #: config/tc-ia64.c:11335
10604 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
10605 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
10607 #: config/tc-ia64.c:11374
10608 msgid "integer operand out of range"
10609 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
10611 #: config/tc-ia64.c:11441
10612 #, c-format
10613 msgid "%s must have a constant value"
10614 msgstr "%s повинне мати стале значення"
10616 #: config/tc-ia64.c:11461
10617 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
10618 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
10620 #: config/tc-ia64.c:11494
10621 msgid "invalid @slotcount value"
10622 msgstr "некоректне значення @slotcount"
10624 #: config/tc-ia64.c:11531 config/tc-z8k.c:1388
10625 #, c-format
10626 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
10627 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10629 #: config/tc-ia64.c:11640
10630 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
10631 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
10633 #: config/tc-ia64.c:11748 read.c:2636 read.c:3240 read.c:3809 stabs.c:461
10634 #, c-format
10635 msgid "expected comma after \"%s\""
10636 msgstr "після «%s» мала бути кома"
10638 #: config/tc-ia64.c:11789
10639 #, c-format
10640 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
10641 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
10643 #: config/tc-ia64.c:11800
10644 #, c-format
10645 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
10646 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
10648 #: config/tc-ia64.c:11833
10649 #, c-format
10650 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
10651 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10653 #: config/tc-ia64.c:11859
10654 #, c-format
10655 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
10656 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
10658 #: config/tc-ip2k.c:139
10659 #, c-format
10660 msgid "IP2K specific command line options:\n"
10661 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
10663 #: config/tc-ip2k.c:140
10664 #, c-format
10665 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
10666 msgstr "  -mip2022               обмежитися інструкціями IP2022 \n"
10668 #: config/tc-ip2k.c:141
10669 #, c-format
10670 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
10671 msgstr "  -mip2022ext            дозволити розширені інструкції IP2022\n"
10673 #: config/tc-ip2k.c:232
10674 msgid "relaxation not supported\n"
10675 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
10677 #: config/tc-iq2000.c:356
10678 #, c-format
10679 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
10680 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
10682 #: config/tc-iq2000.c:364
10683 #, c-format
10684 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
10685 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
10687 #: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
10688 #: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
10689 #, c-format
10690 msgid "operand references R%ld of previous load."
10691 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
10693 #: config/tc-iq2000.c:388
10694 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
10695 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
10697 #: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
10698 msgid "Unmatched high relocation"
10699 msgstr "Пересування high без відповідника"
10701 #: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19777 config/tc-score.c:5784
10702 msgid ".end not in text section"
10703 msgstr ".end поза розділом text"
10705 #: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5787
10706 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
10707 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
10709 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5795
10710 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
10711 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
10713 #: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19797 config/tc-score.c:5800
10714 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
10715 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
10717 #: config/tc-iq2000.c:854
10718 msgid "Expected simple number."
10719 msgstr "Мало бути просте число."
10721 #: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19702 config/tc-score.c:5650
10722 #, c-format
10723 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10724 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
10726 #: config/tc-iq2000.c:885
10727 msgid "Invalid number"
10728 msgstr "Некоректне число"
10730 #: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5681
10731 msgid ".ent or .aent not in text section."
10732 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
10734 #: config/tc-iq2000.c:922
10735 msgid "missing `.end'"
10736 msgstr "не вистачає «.end»"
10738 #: config/tc-kvx.c:1737
10739 msgid "signed16 PCREL value out of range"
10740 msgstr "Значення PCREL signed16 поза межами припустимого діапазону"
10742 #: config/tc-kvx.c:1745
10743 msgid "signed43 PCREL value out of range"
10744 msgstr "Значення PCREL signed43 поза межами припустимого діапазону"
10746 #: config/tc-kvx.c:1752
10747 msgid "signed37 PCREL value out of range"
10748 msgstr "Значення PCREL signed37 поза межами припустимого діапазону"
10750 #: config/tc-loongarch.c:404
10751 #, c-format
10752 msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
10753 msgstr "інструкц.: %s\tформат: %s\tсинтаксична помилка"
10755 #: config/tc-loongarch.c:407
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "insn name: %s\n"
10759 "format: %s\n"
10760 "we want macro but macro is NULL"
10761 msgstr ""
10762 "інструкція: %s\n"
10763 "формат: %s\n"
10764 "нам потрібен макрос, але макрос порожній (NULL)"
10766 #: config/tc-loongarch.c:412
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "insn name: %s\n"
10770 "format: %s\n"
10771 "macro: %s\tsyntax error"
10772 msgstr ""
10773 "інструкція: %s\n"
10774 "формат: %s\n"
10775 "макрос: %s\tсинтаксична помилка"
10777 #: config/tc-loongarch.c:455
10778 #, c-format
10779 msgid "Unsupported use of %s"
10780 msgstr "Непідтримуване використання %s"
10782 #: config/tc-loongarch.c:527
10783 msgid "internal error: we have no internal label yet"
10784 msgstr "внутрішня помилка: у нас ще немає внутрішньої мітки"
10786 #: config/tc-loongarch.c:632
10787 msgid "This label shouldn't be with addend."
10788 msgstr "До цієї мітки не має щось додаватися."
10790 #: config/tc-loongarch.c:678
10791 msgid "expr too huge"
10792 msgstr "надто великий вираз"
10794 #: config/tc-loongarch.c:705
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "not support reloc bit-field\n"
10798 "fmt: %c%c %s\n"
10799 "args: %s"
10800 msgstr ""
10801 "непідтримуване бітове поле пересування\n"
10802 "формат: %c%c %s\n"
10803 "аргументи: %s"
10805 #: config/tc-loongarch.c:758 config/tc-loongarch.c:783
10806 #, c-format
10807 msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
10808 msgstr "альтернативна назва регістра %s є застарілою, скористайтеся замість неї %s"
10810 #: config/tc-loongarch.c:816
10811 msgid "unknown escape"
10812 msgstr "невідоме екранування"
10814 #: config/tc-loongarch.c:843
10815 #, c-format
10816 msgid "require imm low %d bit is 0."
10817 msgstr "потрібний нижній %d біт imm дорівнює 0."
10819 #. How to do after we detect overflow.
10820 #: config/tc-loongarch.c:855
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "Immediate overflow.\n"
10824 "format: %c%c%s\n"
10825 "arg: %s"
10826 msgstr ""
10827 "Переповнення регістра пришвидшеного використання.\n"
10828 "формат: %c%c%s\n"
10829 "аргумент: %s"
10831 #: config/tc-loongarch.c:944
10832 msgid "AMO insns require rd != base && rd != rt when rd isn't $r0"
10833 msgstr "Інструкції AMO потребують rd != base && rd != rt, якщо rd не збігається з $r0"
10835 #: config/tc-loongarch.c:956
10836 msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
10837 msgstr "bstr(ins|pick).[wd] потребує msbd >= lsbd"
10839 #: config/tc-loongarch.c:961
10840 msgid "csrxchg require rj != $r0 && rj != $r1"
10841 msgstr "csrxchg потребує rj != $r0 && rj != $r1"
10843 #: config/tc-loongarch.c:1053
10844 #, c-format
10845 msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
10846 msgstr "немає способу пересування loong для числа %d"
10848 #: config/tc-loongarch.c:1063
10849 msgid "Internal error: not support relax now"
10850 msgstr "Внутрішня помилка: підтримки оптимізації зараз не передбачено"
10852 #: config/tc-loongarch.c:1107
10853 #, c-format
10854 msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10855 msgstr "переповнення li: hi32:0x%x lo32:0x%x"
10857 #: config/tc-loongarch.c:1112
10858 msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
10859 msgstr "неможливе li.d на 32-бітових архітектурах"
10861 #: config/tc-loongarch.c:1211
10862 #, c-format
10863 msgid "no match insn: %s\t%s"
10864 msgstr "невідповідна інструкція: %s\t%s"
10866 #: config/tc-loongarch.c:1324 config/tc-loongarch.c:1331
10867 msgid "Relocation against a constant"
10868 msgstr "Пересування щодо сталої"
10870 #: config/tc-loongarch.c:1539 config/tc-riscv.c:4362
10871 #, c-format
10872 msgid "internal: bad CFA value #%d"
10873 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
10875 #: config/tc-loongarch.c:1551
10876 msgid "Relocation against a constant."
10877 msgstr "Пересування щодо сталої."
10879 #: config/tc-loongarch.c:1609 config/tc-riscv.c:4843
10880 #, c-format
10881 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
10882 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
10884 #: config/tc-loongarch.c:1678
10885 #, c-format
10886 msgid "LARCH options:\n"
10887 msgstr "Параметри LARCH:\n"
10889 #. FIXME
10890 #: config/tc-loongarch.c:1680
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "  -mthin-add-sub\t  Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n"
10894 "\t\t\t  R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n"
10895 "\t\t\t  The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n"
10896 "\t\t\t  relocations in .eh_frame\n"
10897 msgstr ""
10898 "  -mthin-add-sub\t  перетворити пару R_LARCH_ADD32/64 і R_LARCH_SUB32/64 на\n"
10899 "\t\t\t  R_LARCH_32/64_PCREL якомога краще\n"
10900 "\t\t\t  Параметр не впливає на створення пересувань R_LARCH_32_PCREL\n"
10901 "\t\t\t  в .eh_frame\n"
10903 #: config/tc-m32c.c:139
10904 #, c-format
10905 msgid " M32C specific command line options:\n"
10906 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
10908 #. Pretend that we do not recognise this option.
10909 #: config/tc-m32r.c:330
10910 msgid "Unrecognised option: -hidden"
10911 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
10913 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
10914 msgid "Unrecognized option following -K"
10915 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
10917 #: config/tc-m32r.c:372
10918 #, c-format
10919 msgid " M32R specific command line options:\n"
10920 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
10922 #: config/tc-m32r.c:374
10923 #, c-format
10924 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
10925 msgstr "  -m32r                   вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
10927 #: config/tc-m32r.c:376
10928 #, c-format
10929 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
10930 msgstr "  -m32rx                  підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
10932 #: config/tc-m32r.c:378
10933 #, c-format
10934 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
10935 msgstr "  -m32r2                  підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
10937 #: config/tc-m32r.c:380
10938 #, c-format
10939 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
10940 msgstr "  -EL,-little             створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
10942 #: config/tc-m32r.c:382
10943 #, c-format
10944 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
10945 msgstr "  -EB,-big                створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
10947 #: config/tc-m32r.c:384
10948 #, c-format
10949 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
10950 msgstr "  -parallel               намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
10952 #: config/tc-m32r.c:386
10953 #, c-format
10954 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
10955 msgstr "  -no-parallel            вимкнути -parallel\n"
10957 #: config/tc-m32r.c:388
10958 #, c-format
10959 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
10960 msgstr "  -no-bitinst             заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
10962 #: config/tc-m32r.c:390
10963 #, c-format
10964 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
10965 msgstr "  -O                      намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
10967 #: config/tc-m32r.c:393
10968 #, c-format
10969 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
10970 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     попереджати про паралельні інструкції\n"
10972 #: config/tc-m32r.c:395
10973 #, c-format
10974 msgid "                                         might violate constraints\n"
10975 msgstr "                                         може суперечити обмеженням\n"
10977 #: config/tc-m32r.c:397
10978 #, c-format
10979 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
10980 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  не попереджати про паралельне виконання\n"
10982 #: config/tc-m32r.c:399
10983 #, c-format
10984 msgid "                                         instructions might violate constraints\n"
10985 msgstr "                                         інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
10987 #: config/tc-m32r.c:401
10988 #, c-format
10989 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10990 msgstr "  -Wp                     синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10992 #: config/tc-m32r.c:403
10993 #, c-format
10994 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10995 msgstr "  -Wnp                    синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
10997 #: config/tc-m32r.c:405
10998 #, c-format
10999 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
11000 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            не перевіряти паралельні інструкції на\n"
11002 #: config/tc-m32r.c:407
11003 #, c-format
11004 msgid "                                         for constraint violations\n"
11005 msgstr "                                         порушення обмежень\n"
11007 #: config/tc-m32r.c:409
11008 #, c-format
11009 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
11010 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         перевірити паралельні інструкції на\n"
11012 #: config/tc-m32r.c:411
11013 #, c-format
11014 msgid "                                         constraint violations\n"
11015 msgstr "                                         порушення обмежень\n"
11017 #: config/tc-m32r.c:413
11018 #, c-format
11019 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
11020 msgstr "  -Ip                     синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
11022 #: config/tc-m32r.c:415
11023 #, c-format
11024 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
11025 msgstr "  -nIp                    синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
11027 #: config/tc-m32r.c:418
11028 #, c-format
11029 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
11030 msgstr "  -warn-unmatched-high    попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
11032 #: config/tc-m32r.c:420
11033 #, c-format
11034 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
11035 msgstr "  -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
11037 #: config/tc-m32r.c:422
11038 #, c-format
11039 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
11040 msgstr "  -Wuh                    синонім до -warn-unmatched-high\n"
11042 #: config/tc-m32r.c:424
11043 #, c-format
11044 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
11045 msgstr "  -Wnuh                   синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
11047 #: config/tc-m32r.c:427
11048 #, c-format
11049 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
11050 msgstr "  -KPIC                   створити PIC\n"
11052 #: config/tc-m32r.c:848
11053 msgid "instructions write to the same destination register."
11054 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
11056 #: config/tc-m32r.c:856
11057 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
11058 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
11060 #: config/tc-m32r.c:864
11061 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
11062 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
11064 #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
11065 #, c-format
11066 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
11067 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
11069 #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
11070 #, c-format
11071 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
11072 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
11074 #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
11075 #, c-format
11076 msgid "unknown instruction '%s'"
11077 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
11079 #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
11080 #, c-format
11081 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
11082 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
11084 #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
11085 #, c-format
11086 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
11087 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
11089 #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
11090 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
11091 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
11093 #: config/tc-m32r.c:1094
11094 #, c-format
11095 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
11096 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
11098 #: config/tc-m32r.c:1123
11099 #, c-format
11100 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
11101 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
11103 #: config/tc-m32r.c:1127
11104 #, c-format
11105 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
11106 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
11108 #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:175
11109 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
11110 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
11112 #: config/tc-m32r.c:1500
11113 #, c-format
11114 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
11115 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
11117 #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2419
11118 #: config/tc-ppc.c:4358 config/tc-ppc.c:4413
11119 msgid "ignoring bad alignment"
11120 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
11122 #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:380
11123 msgid "Common alignment not a power of 2"
11124 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
11126 #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:208
11127 #, c-format
11128 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
11129 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
11131 #: config/tc-m32r.c:1550
11132 #, c-format
11133 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11134 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
11136 #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4786
11137 #: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2047
11138 msgid "Invalid PIC expression."
11139 msgstr "Некоректний вираз PIC."
11141 #: config/tc-m32r.c:2071
11142 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
11143 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
11145 #: config/tc-m68hc11.c:416
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
11149 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
11150 "  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
11151 "  -mm9s12xg               specify the processor [default %s]\n"
11152 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
11153 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
11154 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
11155 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
11156 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
11157 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
11158 "                          when the offset is out of range\n"
11159 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
11160 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
11161 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
11162 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
11163 "  --xgate-ramoffset       offset ram addresses by 0xc000\n"
11164 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
11165 "                          (used for testing)\n"
11166 msgstr ""
11167 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
11168 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
11169 "  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
11170 "  -mm9s12xg               вказати процесор [типовий %s]\n"
11171 "  -mshort                 використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
11172 "  -mlong                  використовувати 32-бітовий ABI int\n"
11173 "  -mshort-double          використовувати 32-бітовий ABI double\n"
11174 "  -mlong-double           використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
11175 "  --force-long-branches   завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
11176 "  -S,--short-branches     не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
11177 "                          якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
11178 "  --strict-direct-mode    не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
11179 "                          якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
11180 "  --print-insn-syntax     виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
11181 "  --print-opcodes         виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
11182 "  --xgate-ramoffset       відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
11183 "  --generate-example      створити приклад кожної інструкції\n"
11184 "                          (використовується для тестування)\n"
11186 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
11187 #, c-format
11188 msgid "Default target `%s' is not supported."
11189 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
11191 #. Dump the opcode statistics table.
11192 #: config/tc-m68hc11.c:482
11193 #, c-format
11194 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
11195 msgstr "Назва  К-тьреж. Мін.оп.  Макс.оп. Маска реж.  К-ть викор.\n"
11197 #: config/tc-m68hc11.c:561
11198 #, c-format
11199 msgid "Option `%s' is not recognized."
11200 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
11202 #: config/tc-m68hc11.c:746
11203 msgid "imm3"
11204 msgstr "imm3"
11206 #: config/tc-m68hc11.c:754
11207 msgid "RD"
11208 msgstr "RD"
11210 #: config/tc-m68hc11.c:762
11211 msgid "RD,RS"
11212 msgstr "RD,RS"
11214 #: config/tc-m68hc11.c:770
11215 msgid "RI, #imm4"
11216 msgstr "RI, #imm4"
11218 #: config/tc-m68hc11.c:802
11219 msgid "RD, (RI,#offs5)"
11220 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
11222 #: config/tc-m68hc11.c:854
11223 msgid "#<imm8>"
11224 msgstr "#<imm8>"
11226 #: config/tc-m68hc11.c:863
11227 msgid "#<imm16>"
11228 msgstr "#<imm16>"
11230 #: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
11231 msgid "<imm8>,X"
11232 msgstr "<imm8>,X"
11234 #: config/tc-m68hc11.c:908
11235 msgid "*<abs8>"
11236 msgstr "*<abs8>"
11238 #: config/tc-m68hc11.c:920
11239 msgid "#<mask>"
11240 msgstr "#<маска>"
11242 #: config/tc-m68hc11.c:930
11243 #, c-format
11244 msgid "symbol%d"
11245 msgstr "символ%d"
11247 #: config/tc-m68hc11.c:932
11248 msgid "<abs>"
11249 msgstr "<abs>"
11251 #: config/tc-m68hc11.c:951
11252 msgid "<label>"
11253 msgstr "<мітка>"
11255 #: config/tc-m68hc11.c:967
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "# Example of `%s' instructions\n"
11259 "\t.sect .text\n"
11260 "_start:\n"
11261 msgstr ""
11262 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
11263 "\t.sect .text\n"
11264 "_start:\n"
11266 #: config/tc-m68hc11.c:1014
11267 #, c-format
11268 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
11269 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
11271 #: config/tc-m68hc11.c:1019
11272 #, c-format
11273 msgid "Instruction formats for `%s':"
11274 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
11276 #: config/tc-m68hc11.c:1171
11277 #, c-format
11278 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
11279 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
11281 #: config/tc-m68hc11.c:1215
11282 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
11283 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
11285 #: config/tc-m68hc11.c:1235
11286 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
11287 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
11289 #: config/tc-m68hc11.c:1257
11290 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
11291 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
11293 #: config/tc-m68hc11.c:1267
11294 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
11295 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
11297 #: config/tc-m68hc11.c:1283
11298 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
11299 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
11301 #: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
11302 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
11303 msgid "Illegal operand."
11304 msgstr "Неприпустимий операнд."
11306 #. Looks like OP_R_R.
11307 #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
11308 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
11309 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
11310 msgid "Missing operand."
11311 msgstr "Пропущено операнд."
11313 #: config/tc-m68hc11.c:1386
11314 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
11315 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11317 #: config/tc-m68hc11.c:1399
11318 msgid "Wrong register in register indirect mode."
11319 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
11321 #: config/tc-m68hc11.c:1407
11322 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
11323 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
11325 #: config/tc-m68hc11.c:1427
11326 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
11327 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11329 #: config/tc-m68hc11.c:1435
11330 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
11331 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
11333 #: config/tc-m68hc11.c:1453
11334 msgid "Invalid indexed indirect mode."
11335 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
11337 #: config/tc-m68hc11.c:1577
11338 #, c-format
11339 msgid "Trap id `%<PRId64>' is out of range."
11340 msgstr "Ідентифікатор пастки «%<PRId64>» перебуває за межами припустимого діапазону."
11342 #: config/tc-m68hc11.c:1582
11343 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
11344 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
11346 #: config/tc-m68hc11.c:1589 config/tc-m68hc11.c:1741
11347 #, c-format
11348 msgid "Operand out of 8-bit range: `%<PRId64>'."
11349 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%<PRId64>»."
11351 #: config/tc-m68hc11.c:1597
11352 msgid "The trap id must be a constant."
11353 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
11355 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1347
11356 #, c-format
11357 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
11358 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
11360 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
11361 #, c-format
11362 msgid "Operand out of 16-bit range: `%<PRId64>'."
11363 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%<PRId64>»."
11365 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
11366 #, c-format
11367 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
11368 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
11370 #: config/tc-m68hc11.c:1801
11371 #, c-format
11372 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
11373 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
11375 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
11376 #, c-format
11377 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
11378 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
11380 #: config/tc-m68hc11.c:1987
11381 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
11382 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
11384 #: config/tc-m68hc11.c:2075
11385 #, c-format
11386 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
11387 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
11389 #: config/tc-m68hc11.c:2087
11390 msgid "Expecting a register."
11391 msgstr "Мало бути вказано регістр."
11393 #: config/tc-m68hc11.c:2102
11394 msgid "Invalid register for post/pre increment."
11395 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
11397 #: config/tc-m68hc11.c:2132
11398 msgid "Invalid register."
11399 msgstr "Некоректний регістр."
11401 #: config/tc-m68hc11.c:2139
11402 #, c-format
11403 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
11404 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
11406 #: config/tc-m68hc11.c:2145
11407 #, c-format
11408 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
11409 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
11411 #: config/tc-m68hc11.c:2270
11412 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
11413 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
11415 #: config/tc-m68hc11.c:2272
11416 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
11417 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
11419 #: config/tc-m68hc11.c:2289
11420 msgid "Invalid accumulator register."
11421 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
11423 #: config/tc-m68hc11.c:2315
11424 msgid "Invalid indexed register."
11425 msgstr "Некоректний індексований регістр."
11427 #: config/tc-m68hc11.c:2325
11428 msgid "Addressing mode not implemented yet."
11429 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
11431 #: config/tc-m68hc11.c:2339
11432 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
11433 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11435 #: config/tc-m68hc11.c:2341
11436 msgid "Invalid source register."
11437 msgstr "Некоректний регістр джерела."
11439 #: config/tc-m68hc11.c:2346
11440 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
11441 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
11443 #: config/tc-m68hc11.c:2348
11444 msgid "Invalid destination register."
11445 msgstr "Некоректний регістр призначення."
11447 #: config/tc-m68hc11.c:2523
11448 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
11449 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
11451 #: config/tc-m68hc11.c:2525
11452 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
11453 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
11455 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3804
11456 msgid "No instruction or missing opcode."
11457 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
11459 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3533
11460 #, c-format
11461 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
11462 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
11464 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3555
11465 #, c-format
11466 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
11467 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
11469 #: config/tc-m68hc11.c:3440
11470 #, c-format
11471 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
11472 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
11474 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3683 config/tc-m68hc11.c:3689
11475 #, c-format
11476 msgid "Invalid operand for `%s'"
11477 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
11479 #: config/tc-m68hc11.c:3741
11480 #, c-format
11481 msgid "Invalid mode: %s\n"
11482 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
11484 #: config/tc-m68hc11.c:3800
11485 msgid "bad .relax format"
11486 msgstr "помилковий формат .relax"
11488 #: config/tc-m68hc11.c:3844 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:630
11489 #, c-format
11490 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
11491 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
11493 #: config/tc-m68hc11.c:4121
11494 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
11495 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
11497 #: config/tc-m68hc11.c:4222 config/tc-m68hc11.c:4279
11498 #, c-format
11499 msgid "Subtype %d is not recognized."
11500 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
11502 #: config/tc-m68hc11.c:4368 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:708
11503 #: config/tc-xgate.c:717
11504 msgid "Value out of 16-bit range."
11505 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
11507 #: config/tc-m68hc11.c:4390
11508 #, c-format
11509 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
11510 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
11512 #: config/tc-m68hc11.c:4400 config/tc-xgate.c:674
11513 #, c-format
11514 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
11515 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
11517 #: config/tc-m68hc11.c:4409 config/tc-xgate.c:691
11518 #, c-format
11519 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
11520 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
11522 #: config/tc-m68hc11.c:4417
11523 #, c-format
11524 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
11525 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
11527 #: config/tc-m68hc11.c:4430
11528 #, c-format
11529 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
11530 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11532 #: config/tc-m68hc11.c:4441
11533 #, c-format
11534 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
11535 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11537 #: config/tc-m68hc11.c:4453
11538 #, c-format
11539 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
11540 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
11542 #: config/tc-m68hc11.c:4470 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:752
11543 #, c-format
11544 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
11545 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
11547 #: config/tc-m68hc11.c:4495 config/tc-z80.c:3452 config/tc-z80.c:3472
11548 msgid "Invalid directive"
11549 msgstr "Некоректна директива"
11551 #: config/tc-m68k.c:1123
11552 #, c-format
11553 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
11554 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
11556 #: config/tc-m68k.c:1125
11557 #, c-format
11558 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
11559 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
11561 #: config/tc-m68k.c:1130
11562 #, c-format
11563 msgid "Can not do %d byte relocation"
11564 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
11566 #: config/tc-m68k.c:1132
11567 #, c-format
11568 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
11569 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
11571 #: config/tc-m68k.c:1202
11572 #, c-format
11573 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
11574 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
11576 #: config/tc-m68k.c:1261 config/tc-vax.c:2368
11577 #, c-format
11578 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
11579 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
11581 #: config/tc-m68k.c:1343 config/tc-vax.c:1878
11582 msgid "No operator"
11583 msgstr "Немає оператора"
11585 #: config/tc-m68k.c:1373 config/tc-vax.c:1894
11586 msgid "Unknown operator"
11587 msgstr "Невідомий оператор"
11589 #: config/tc-m68k.c:2276
11590 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
11591 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
11593 #: config/tc-m68k.c:2284
11594 msgid "hardware divide"
11595 msgstr "апаратне ділення"
11597 #: config/tc-m68k.c:2306 config/tc-m68k.c:2310 config/tc-m68k.c:2314
11598 msgid "or higher"
11599 msgstr "або вище"
11601 #: config/tc-m68k.c:2367
11602 msgid "operands mismatch"
11603 msgstr "невідповідність операндів"
11605 #: config/tc-m68k.c:2431 config/tc-m68k.c:2437 config/tc-m68k.c:2443
11606 #: config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2533
11607 msgid "operand out of range"
11608 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
11610 #: config/tc-m68k.c:2500
11611 #, c-format
11612 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
11613 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
11615 #: config/tc-m68k.c:2577
11616 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
11617 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11619 #: config/tc-m68k.c:2685
11620 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
11621 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
11623 #: config/tc-m68k.c:2690
11624 msgid "invalid index size for coldfire"
11625 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
11627 #: config/tc-m68k.c:2743
11628 msgid "Forcing byte displacement"
11629 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
11631 #: config/tc-m68k.c:2745
11632 msgid "byte displacement out of range"
11633 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
11635 #: config/tc-m68k.c:2790 config/tc-m68k.c:2828
11636 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
11637 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
11639 #: config/tc-m68k.c:2814 config/tc-m68k.c:2848
11640 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
11641 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
11643 #: config/tc-m68k.c:2923
11644 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
11645 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
11647 #: config/tc-m68k.c:2938
11648 msgid "unknown/incorrect operand"
11649 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
11651 #: config/tc-m68k.c:2981 config/tc-m68k.c:2989 config/tc-m68k.c:2996
11652 #: config/tc-m68k.c:3003
11653 msgid "out of range"
11654 msgstr "поза діапазоном"
11656 #: config/tc-m68k.c:3074
11657 msgid "Can't use long branches on this architecture"
11658 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
11660 #: config/tc-m68k.c:3180
11661 msgid "Expression out of range, using 0"
11662 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
11664 #: config/tc-m68k.c:3381 config/tc-m68k.c:3397
11665 msgid "Floating point register in register list"
11666 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
11668 #: config/tc-m68k.c:3387
11669 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
11670 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11672 #: config/tc-m68k.c:3403
11673 msgid "incorrect register in reglist"
11674 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
11676 #: config/tc-m68k.c:3409
11677 msgid "wrong register in floating-point reglist"
11678 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
11680 #: config/tc-m68k.c:3820 config/tc-m68k.c:3852 config/tc-sparc.c:3139
11681 msgid "failed sanity check."
11682 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
11684 #. ERROR.
11685 #: config/tc-m68k.c:3882
11686 msgid "Extra )"
11687 msgstr "Зайва )"
11689 #. ERROR.
11690 #: config/tc-m68k.c:3893
11691 msgid "Missing )"
11692 msgstr "Не вистачає )"
11694 #: config/tc-m68k.c:3910
11695 msgid "Missing operand"
11696 msgstr "Пропущено операнд"
11698 #: config/tc-m68k.c:4235
11699 #, c-format
11700 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
11701 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
11703 #: config/tc-m68k.c:4289
11704 #, c-format
11705 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
11706 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
11708 #: config/tc-m68k.c:4336
11709 #, c-format
11710 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
11711 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
11713 #: config/tc-m68k.c:4566 config/tc-m68k.c:4604
11714 #, c-format
11715 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
11716 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
11718 #: config/tc-m68k.c:4720
11719 #, c-format
11720 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
11721 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
11723 #: config/tc-m68k.c:4879
11724 #, c-format
11725 msgid "value %ld out of range"
11726 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
11728 #: config/tc-m68k.c:4893
11729 msgid "invalid byte branch offset"
11730 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
11732 #: config/tc-m68k.c:4930
11733 msgid "short branch with zero offset: use :w"
11734 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
11736 #: config/tc-m68k.c:4974
11737 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
11738 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
11740 #: config/tc-m68k.c:4985
11741 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
11742 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11744 #: config/tc-m68k.c:5002 config/tc-m68k.c:5059
11745 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
11746 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11748 #: config/tc-m68k.c:5124
11749 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
11750 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
11752 #: config/tc-m68k.c:5307
11753 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
11754 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
11756 #: config/tc-m68k.c:5352 config/tc-m68k.c:5363 config/tc-m68k.c:5407
11757 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
11758 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
11760 #: config/tc-m68k.c:5399
11761 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
11762 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
11764 #: config/tc-m68k.c:5440 config/tc-m68k.c:5452
11765 #, c-format
11766 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
11767 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
11769 #: config/tc-m68k.c:5466
11770 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
11771 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
11773 #: config/tc-m68k.c:5470
11774 msgid "expression doesn't fit in WORD"
11775 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
11777 #: config/tc-m68k.c:5547
11778 #, c-format
11779 msgid "%s: unrecognized processor name"
11780 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
11782 #: config/tc-m68k.c:5608
11783 msgid "bad coprocessor id"
11784 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
11786 #: config/tc-m68k.c:5614
11787 msgid "unrecognized fopt option"
11788 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
11790 #: config/tc-m68k.c:5746
11791 #, c-format
11792 msgid "option `%s' may not be negated"
11793 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
11795 #: config/tc-m68k.c:5757
11796 #, c-format
11797 msgid "option `%s' not recognized"
11798 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
11800 #: config/tc-m68k.c:5786
11801 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
11802 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
11804 #: config/tc-m68k.c:5842
11805 msgid "missing label"
11806 msgstr "пропущено мітку"
11808 #: config/tc-m68k.c:5868
11809 #, c-format
11810 msgid "bad register list: %s"
11811 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
11813 #: config/tc-m68k.c:5966
11814 msgid "restore without save"
11815 msgstr "restore без save"
11817 #: config/tc-m68k.c:6119 config/tc-m68k.c:6489
11818 msgid "syntax error in structured control directive"
11819 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
11821 #: config/tc-m68k.c:6164
11822 msgid "missing condition code in structured control directive"
11823 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
11825 #: config/tc-m68k.c:6235
11826 #, c-format
11827 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
11828 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
11830 #: config/tc-m68k.c:6531
11831 msgid "missing then"
11832 msgstr "пропущено then"
11834 #: config/tc-m68k.c:6612
11835 msgid "else without matching if"
11836 msgstr "else без відповідного if"
11838 #: config/tc-m68k.c:6645
11839 msgid "endi without matching if"
11840 msgstr "endi без відповідного if"
11842 #: config/tc-m68k.c:6685
11843 msgid "break outside of structured loop"
11844 msgstr "break поза структурованим циклом"
11846 #: config/tc-m68k.c:6723
11847 msgid "next outside of structured loop"
11848 msgstr "next поза структурованим циклом"
11850 #: config/tc-m68k.c:6774
11851 msgid "missing ="
11852 msgstr "не вистачає ="
11854 #: config/tc-m68k.c:6812
11855 msgid "missing to or downto"
11856 msgstr "пропущено to або downto"
11858 #: config/tc-m68k.c:6848 config/tc-m68k.c:6882 config/tc-m68k.c:7096
11859 msgid "missing do"
11860 msgstr "пропущено do"
11862 #: config/tc-m68k.c:6983
11863 msgid "endf without for"
11864 msgstr "endf без for"
11866 #: config/tc-m68k.c:7037
11867 msgid "until without repeat"
11868 msgstr "until без repeat"
11870 #: config/tc-m68k.c:7131
11871 msgid "endw without while"
11872 msgstr "endw без while"
11874 #: config/tc-m68k.c:7164 config/tc-m68k.c:7192
11875 msgid "already assembled instructions"
11876 msgstr "вже зібрані інструкції"
11878 #: config/tc-m68k.c:7269
11879 #, c-format
11880 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
11881 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
11883 #: config/tc-m68k.c:7288
11884 #, c-format
11885 msgid "cpu `%s' unrecognized"
11886 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
11888 #: config/tc-m68k.c:7307
11889 #, c-format
11890 msgid "architecture `%s' unrecognized"
11891 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
11893 #: config/tc-m68k.c:7328
11894 #, c-format
11895 msgid "extension `%s' unrecognized"
11896 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
11898 #: config/tc-m68k.c:7443
11899 #, c-format
11900 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
11901 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
11903 #: config/tc-m68k.c:7476
11904 msgid "architecture features both enabled and disabled"
11905 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
11907 #: config/tc-m68k.c:7503
11908 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
11909 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
11911 #: config/tc-m68k.c:7512
11912 msgid "m68k and cf features both selected"
11913 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
11915 #: config/tc-m68k.c:7524
11916 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
11917 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
11919 #: config/tc-m68k.c:7556
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
11923 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
11924 msgstr ""
11925 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
11926 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
11928 #: config/tc-m68k.c:7561
11929 #, c-format
11930 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
11931 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
11933 #: config/tc-m68k.c:7567
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
11937 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
11938 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
11939 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
11940 "--register-prefix-optional\n"
11941 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
11942 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
11943 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
11944 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
11945 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
11946 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
11947 msgstr ""
11948 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
11949 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
11950 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
11951 "--pcrel                 ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
11952 "--register-prefix-optional\n"
11953 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
11954 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
11955 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
11956 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
11957 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
11958 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
11960 #: config/tc-m68k.c:7581
11961 #, c-format
11962 msgid "Architecture variants are: "
11963 msgstr "Варіанти архітектури: "
11965 #: config/tc-m68k.c:7590
11966 #, c-format
11967 msgid "Processor variants are: "
11968 msgstr "Варіанти процесора: "
11970 #: config/tc-m68k.c:7597 config/tc-xtensa.c:6415
11971 #, c-format
11972 msgid "\n"
11973 msgstr "\n"
11975 #: config/tc-m68k.c:7628
11976 #, c-format
11977 msgid "Error %s in %s\n"
11978 msgstr "Помилка %s у %s\n"
11980 #: config/tc-m68k.c:7632
11981 #, c-format
11982 msgid "Opcode(%d.%s): "
11983 msgstr "Код операції(%d.%s): "
11985 #: config/tc-m68k.c:7777
11986 msgid "Not a defined coldfire architecture"
11987 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
11989 #: config/tc-m68k.c:7886 read.c:4703
11990 #, c-format
11991 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
11992 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
11993 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11994 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
11995 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
11996 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
11998 #: config/tc-m68k.c:7928 config/tc-ppc.c:2592
11999 msgid "unknown .gnu_attribute value"
12000 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
12002 #: config/tc-m68k.c:7972
12003 #, c-format
12004 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
12005 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
12007 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:487 config/tc-microblaze.c:515
12008 #: config/tc-microblaze.c:552 config/tc-microblaze.c:564
12009 #, c-format
12010 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
12011 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
12013 #: config/tc-mcore.c:603
12014 #, c-format
12015 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
12016 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
12018 #: config/tc-mcore.c:639
12019 msgid "bad/missing psr specifier"
12020 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
12022 #: config/tc-mcore.c:784
12023 #, c-format
12024 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
12025 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
12027 #: config/tc-mcore.c:819
12028 msgid "operand must be a multiple of 4"
12029 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
12031 #: config/tc-mcore.c:826
12032 msgid "operand must be a multiple of 2"
12033 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
12035 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
12036 msgid "base register expected"
12037 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
12039 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:920 config/tc-microblaze.c:1056
12040 #: config/tc-microblaze.c:1090 config/tc-microblaze.c:1626
12041 #: config/tc-microblaze.c:1694 config/tc-microblaze.c:1769
12042 #: config/tc-microblaze.c:2192 config/tc-microblaze.c:2241
12043 #, c-format
12044 msgid "unknown opcode \"%s\""
12045 msgstr "невідомий код операції «%s»"
12047 #: config/tc-mcore.c:931
12048 msgid "invalid register: r15 illegal"
12049 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
12051 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
12052 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
12053 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
12055 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
12056 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
12057 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
12058 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
12059 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
12060 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
12061 msgid "second operand missing"
12062 msgstr "пропущено другий операнд"
12064 #: config/tc-mcore.c:1014
12065 msgid "destination register must be r1"
12066 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
12068 #: config/tc-mcore.c:1035
12069 msgid "source register must be r1"
12070 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
12072 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
12073 msgid "immediate is not a power of two"
12074 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
12076 #: config/tc-mcore.c:1127
12077 msgid "translating bgeni to movi"
12078 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
12080 #: config/tc-mcore.c:1196
12081 msgid "translating bmaski to movi"
12082 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
12084 #: config/tc-mcore.c:1272
12085 #, c-format
12086 msgid "displacement too large (%d)"
12087 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
12089 #: config/tc-mcore.c:1286
12090 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
12091 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
12093 #: config/tc-mcore.c:1317
12094 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
12095 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
12097 #: config/tc-mcore.c:1330
12098 msgid "ending register must be r15"
12099 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
12101 #: config/tc-mcore.c:1350
12102 msgid "bad base register: must be r0"
12103 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
12105 #: config/tc-mcore.c:1368
12106 msgid "first register must be r4"
12107 msgstr "першим регістром має бути r4"
12109 #: config/tc-mcore.c:1379
12110 msgid "last register must be r7"
12111 msgstr "останнім регістром має бути r7"
12113 #: config/tc-mcore.c:1416
12114 msgid "reg-reg expected"
12115 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
12117 #: config/tc-mcore.c:1548
12118 msgid "zero used as immediate value"
12119 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
12121 #: config/tc-mcore.c:1575
12122 msgid "duplicated psr bit specifier"
12123 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
12125 #: config/tc-mcore.c:1581
12126 msgid "`af' must appear alone"
12127 msgstr "«af» має бути використано окремо"
12129 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1807
12130 #, c-format
12131 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
12132 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
12134 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1816
12135 #, c-format
12136 msgid "ignoring operands: %s "
12137 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
12139 #: config/tc-mcore.c:1673
12140 #, c-format
12141 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
12142 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
12144 #: config/tc-mcore.c:1691
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "MCORE specific options:\n"
12148 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
12149 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
12150 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
12151 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
12152 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
12153 msgstr ""
12154 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
12155 "  -{no-}jsri2bsr\t  {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
12156 "  -{no-}sifilter\t  {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
12157 "  -cpu=[210|340]          вибрати тип процесора\n"
12158 "  -EB                     зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12159 "  -EL                     зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
12161 #: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1926
12162 msgid "failed sanity check: short_jump"
12163 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
12165 #: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1936
12166 msgid "failed sanity check: long_jump"
12167 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
12169 #: config/tc-mcore.c:1745
12170 #, c-format
12171 msgid "odd displacement at %x"
12172 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
12174 #: config/tc-mcore.c:1954
12175 #, c-format
12176 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
12177 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
12178 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12179 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
12180 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
12181 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
12183 #: config/tc-mcore.c:1961
12184 #, c-format
12185 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
12186 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
12188 #: config/tc-mcore.c:1981
12189 #, c-format
12190 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
12191 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
12193 #: config/tc-mcore.c:1993
12194 #, c-format
12195 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
12196 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
12198 #: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2529 config/tc-tic30.c:1364
12199 #, c-format
12200 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
12201 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
12203 #: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-tic30.c:1365
12204 msgid "pc-relative "
12205 msgstr "відносний щодо PC "
12207 #: config/tc-mep.c:339
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "MeP specific command line options:\n"
12211 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
12212 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
12213 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
12214 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12215 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12216 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12217 "                          enable/disable the given opcodes\n"
12218 "\n"
12219 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
12220 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
12221 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
12222 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
12223 msgstr ""
12224 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
12225 "  -EB                     зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
12226 "  -EL                     зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
12227 "  -mconfig=<назва>        вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
12228 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
12229 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
12230 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
12231 "                          увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
12232 "\n"
12233 "  Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
12234 "  якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
12235 "  якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
12236 "  якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
12238 #: config/tc-mep.c:408
12239 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
12240 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
12242 #: config/tc-mep.c:415
12243 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
12244 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
12246 #: config/tc-mep.c:420
12247 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
12248 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
12250 #: config/tc-mep.c:611
12251 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
12252 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
12254 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
12255 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
12256 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
12258 #: config/tc-mep.c:748
12259 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
12260 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
12262 #: config/tc-mep.c:980
12263 #, c-format
12264 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
12265 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
12267 #: config/tc-mep.c:998
12268 #, c-format
12269 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
12270 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
12272 #: config/tc-mep.c:1004
12273 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
12274 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
12276 #: config/tc-mep.c:1019
12277 #, c-format
12278 msgid "cannot pack %s into slot P1"
12279 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
12281 #: config/tc-mep.c:1025
12282 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
12283 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
12285 #: config/tc-mep.c:1043
12286 #, c-format
12287 msgid "unable to pack %s by itself?"
12288 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
12290 #: config/tc-mep.c:1073
12291 #, c-format
12292 msgid "cannot pack %s and %s together"
12293 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
12295 #: config/tc-mep.c:1079
12296 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
12297 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
12299 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
12300 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
12301 #. We can relax this later if necessary.
12302 #: config/tc-mep.c:1316
12303 msgid "Invalid use of parallelization operator."
12304 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
12306 #: config/tc-mep.c:1362
12307 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
12308 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
12310 #: config/tc-mep.c:1892
12311 #, c-format
12312 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
12313 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
12315 #: config/tc-mep.c:1902
12316 #, c-format
12317 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
12318 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
12320 #: config/tc-mep.c:2089
12321 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
12322 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
12324 #: config/tc-mep.c:2147
12325 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
12326 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
12328 #: config/tc-metag.c:456
12329 msgid "no floating point unit specified"
12330 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
12332 #: config/tc-metag.c:721
12333 #, c-format
12334 msgid "offset must be a multiple of %d"
12335 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
12337 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4443
12338 msgid "offset and base must be from the same unit"
12339 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
12341 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3167 config/tc-metag.c:3269
12342 msgid "invalid destination register"
12343 msgstr "некоректний регістр призначення"
12345 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
12346 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1530 config/tc-metag.c:3099
12347 #: config/tc-metag.c:3184 config/tc-metag.c:3286
12348 msgid "invalid memory operand"
12349 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
12351 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3117
12352 msgid "invalid source register"
12353 msgstr "некоректний регістр джерела"
12355 #: config/tc-metag.c:1024
12356 msgid "invalid destination unit"
12357 msgstr "некоректний модуль призначення"
12359 #: config/tc-metag.c:1032
12360 msgid "mov cannot use RD port as destination"
12361 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
12363 #: config/tc-metag.c:1057
12364 msgid "invalid source unit"
12365 msgstr "некоректний модуль джерела"
12367 #: config/tc-metag.c:1065
12368 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
12369 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
12371 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1676
12372 msgid "set can only use RD port as source"
12373 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
12375 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
12376 #: config/tc-metag.c:1697 config/tc-metag.c:4053
12377 #, c-format
12378 msgid "base unit must be one of %s"
12379 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
12381 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
12382 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
12383 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3130
12384 #: config/tc-metag.c:3197 config/tc-metag.c:3299 config/tc-metag.c:4580
12385 msgid "offset value out of range"
12386 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
12388 #: config/tc-metag.c:1169
12389 msgid "destination unit must be RD"
12390 msgstr "модулем призначення має бути RD"
12392 #: config/tc-metag.c:1279
12393 msgid "invalid destination register list"
12394 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
12396 #: config/tc-metag.c:1326
12397 msgid "invalid source register list"
12398 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
12400 #: config/tc-metag.c:1351
12401 msgid "register list must be even numbered"
12402 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
12404 #: config/tc-metag.c:1357
12405 msgid "register list must be from the same unit"
12406 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
12408 #: config/tc-metag.c:1380
12409 msgid "register list must not contain duplicates"
12410 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
12412 #: config/tc-metag.c:1636
12413 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
12414 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
12416 #: config/tc-metag.c:1727
12417 msgid "invalid destination memory operand"
12418 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
12420 #: config/tc-metag.c:1742
12421 msgid "invalid source memory operand"
12422 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
12424 #: config/tc-metag.c:1749
12425 #, c-format
12426 msgid "address units must be one of %s"
12427 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
12429 #: config/tc-metag.c:1756
12430 msgid "base and offset must be from the same unit"
12431 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
12433 #: config/tc-metag.c:1764
12434 msgid "source and destination increment mode must agree"
12435 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
12437 #: config/tc-metag.c:2039
12438 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
12439 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
12441 #: config/tc-metag.c:2048
12442 msgid "source and destination register must be in different units"
12443 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
12445 #: config/tc-metag.c:2080
12446 #, c-format
12447 msgid "register unit must be one of %s"
12448 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
12450 #: config/tc-metag.c:2167
12451 #, c-format
12452 msgid "link register unit must be one of %s"
12453 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
12455 #: config/tc-metag.c:2173
12456 msgid "link register must be in a low numbered register"
12457 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
12459 #: config/tc-metag.c:2190 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
12460 msgid "target out of range"
12461 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
12463 #: config/tc-metag.c:2671
12464 msgid "invalid quickrot unit specified"
12465 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
12467 #: config/tc-metag.c:2687
12468 msgid "invalid quickrot register specified"
12469 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
12471 #: config/tc-metag.c:2741
12472 msgid "source register must be in the trigger unit"
12473 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
12475 #: config/tc-metag.c:2844
12476 msgid "Source registers must be in the same unit"
12477 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
12479 #: config/tc-metag.c:3554 config/tc-metag.c:3718 config/tc-metag.c:3986
12480 msgid "destination register should be even numbered"
12481 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
12483 #: config/tc-metag.c:3626
12484 msgid "comparison must be with register or #0"
12485 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
12487 #: config/tc-metag.c:3692 config/tc-metag.c:3757
12488 msgid "instruction cannot operate on pair values"
12489 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
12491 #: config/tc-metag.c:3703
12492 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
12493 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
12495 #: config/tc-metag.c:3724
12496 msgid "source register should be even numbered"
12497 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
12499 #: config/tc-metag.c:3784 config/tc-metag.c:3793
12500 msgid "fraction bits value out of range"
12501 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
12503 #: config/tc-metag.c:3975
12504 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
12505 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
12507 #: config/tc-metag.c:3993
12508 msgid "source registers should be even numbered"
12509 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
12511 #: config/tc-metag.c:4271
12512 #, c-format
12513 msgid "expected ']', not %c in %s"
12514 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
12516 #: config/tc-metag.c:4390
12517 msgid "invalid register for memory access"
12518 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
12520 #: config/tc-metag.c:4503 config/tc-metag.c:4631
12521 msgid "unexpected end of line"
12522 msgstr "неочікуване завершення рядка"
12524 #: config/tc-metag.c:4550
12525 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
12526 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
12528 #: config/tc-metag.c:4603
12529 msgid "base unit must be either A0 or A1"
12530 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
12532 #: config/tc-metag.c:4676 config/tc-metag.c:5119
12533 msgid "invalid register"
12534 msgstr "некоректний регістр"
12536 #: config/tc-metag.c:4787 config/tc-metag.c:5528 config/tc-metag.c:5550
12537 msgid "invalid register operand"
12538 msgstr "некоректний операнд регістра"
12540 #: config/tc-metag.c:4824
12541 msgid "could not parse template definition"
12542 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
12544 #: config/tc-metag.c:5011
12545 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
12546 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
12548 #: config/tc-metag.c:5067
12549 msgid "invalid operands for cross-unit op"
12550 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
12552 #: config/tc-metag.c:5109
12553 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
12554 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
12556 #: config/tc-metag.c:5137
12557 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
12558 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
12560 #: config/tc-metag.c:5158
12561 msgid "accumulator not a valid destination"
12562 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
12564 #: config/tc-metag.c:5168 config/tc-metag.c:5384 config/tc-metag.c:5568
12565 msgid "invalid immediate value"
12566 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
12568 #: config/tc-metag.c:5180
12569 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
12570 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
12572 #: config/tc-metag.c:5212
12573 #, c-format
12574 msgid "invalid register operand: %s"
12575 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
12577 #: config/tc-metag.c:5246
12578 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
12579 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
12581 #: config/tc-metag.c:5253
12582 msgid "invalid fourth register"
12583 msgstr "некоректний четвертий регістр"
12585 #: config/tc-metag.c:5260
12586 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
12587 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
12589 #: config/tc-metag.c:5288
12590 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
12591 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
12593 #: config/tc-metag.c:5334
12594 msgid "invalid register operand #1"
12595 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
12597 #: config/tc-metag.c:5348
12598 msgid "invalid register operand #2"
12599 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
12601 #: config/tc-metag.c:5412
12602 msgid "this instruction does not accept an immediate"
12603 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
12605 #: config/tc-metag.c:5432
12606 msgid "invalid register operand #3"
12607 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
12609 #: config/tc-metag.c:5444
12610 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
12611 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
12613 #: config/tc-metag.c:5462
12614 msgid "invalid register operand #4"
12615 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
12617 #: config/tc-metag.c:5539
12618 msgid "invalid accumulator register"
12619 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
12621 #: config/tc-metag.c:5595
12622 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
12623 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
12625 #: config/tc-metag.c:5606
12626 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
12627 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
12629 #: config/tc-metag.c:5617
12630 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
12631 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
12633 #: config/tc-metag.c:5726
12634 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
12635 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
12637 #: config/tc-metag.c:5858
12638 #, c-format
12639 msgid "missing fpu name `%s'"
12640 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
12642 #: config/tc-metag.c:5869
12643 #, c-format
12644 msgid "unknown fpu `%s'"
12645 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
12647 #: config/tc-metag.c:5884
12648 #, c-format
12649 msgid "missing DSP name `%s'"
12650 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
12652 #: config/tc-metag.c:5895
12653 #, c-format
12654 msgid "unknown DSP `%s'"
12655 msgstr "невідомий DSP «%s»"
12657 #: config/tc-metag.c:5913
12658 msgid "<dsp name>\t  assemble for DSP architecture <dsp name>"
12659 msgstr "<назва dsp>\t  зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
12661 #: config/tc-metag.c:5950
12662 #, c-format
12663 msgid " Meta specific command line options:\n"
12664 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
12666 #: config/tc-metag.c:6039
12667 msgid "premature end of floating point prefix"
12668 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
12670 #: config/tc-metag.c:6099
12671 msgid "unknown floating point prefix character"
12672 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
12674 #: config/tc-metag.c:6248
12675 #, c-format
12676 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
12677 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
12679 #: config/tc-metag.c:6511
12680 #, c-format
12681 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
12682 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
12684 #: config/tc-metag.c:6566
12685 #, c-format
12686 msgid "junk at end of line: \"%s\""
12687 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12689 #: config/tc-metag.c:6573
12690 #, c-format
12691 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
12692 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
12694 #: config/tc-metag.c:6578
12695 #, c-format
12696 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
12697 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
12699 #: config/tc-metag.c:6580
12700 #, c-format
12701 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
12702 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
12704 #: config/tc-metag.c:6631
12705 #, c-format
12706 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
12707 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
12709 #: config/tc-metag.c:6638
12710 #, c-format
12711 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
12712 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
12714 #: config/tc-metag.c:6733 config/tc-nds32.c:7347
12715 msgid "Bad call to md_atof()"
12716 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
12718 #: config/tc-microblaze.c:216
12719 #, c-format
12720 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
12721 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
12723 #: config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:521
12724 #: config/tc-microblaze.c:558
12725 #, c-format
12726 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
12727 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
12729 #: config/tc-microblaze.c:723
12730 msgid "operand must be a constant or a label"
12731 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
12733 #: config/tc-microblaze.c:732
12734 #, c-format
12735 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
12736 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
12738 #: config/tc-microblaze.c:934 config/tc-microblaze.c:941
12739 #: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:981
12740 #: config/tc-microblaze.c:988 config/tc-microblaze.c:994
12741 #: config/tc-microblaze.c:1113 config/tc-microblaze.c:1120
12742 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1157
12743 #: config/tc-microblaze.c:1165 config/tc-microblaze.c:1179
12744 #: config/tc-microblaze.c:1197 config/tc-microblaze.c:1238
12745 #: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1265
12746 #: config/tc-microblaze.c:1272 config/tc-microblaze.c:1292
12747 #: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1317
12748 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1346
12749 #: config/tc-microblaze.c:1353 config/tc-microblaze.c:1371
12750 #: config/tc-microblaze.c:1383 config/tc-microblaze.c:1401
12751 #: config/tc-microblaze.c:1418 config/tc-microblaze.c:1425
12752 #: config/tc-microblaze.c:1471 config/tc-microblaze.c:1478
12753 #: config/tc-microblaze.c:1524 config/tc-microblaze.c:1531
12754 #: config/tc-microblaze.c:1553 config/tc-microblaze.c:1560
12755 #: config/tc-microblaze.c:1580 config/tc-microblaze.c:1586
12756 #: config/tc-microblaze.c:1648 config/tc-microblaze.c:1654
12757 #: config/tc-microblaze.c:1716 config/tc-microblaze.c:1792
12758 msgid "Error in statement syntax"
12759 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
12761 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:956
12762 #: config/tc-microblaze.c:958 config/tc-microblaze.c:998
12763 #: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1130
12764 #: config/tc-microblaze.c:1132 config/tc-microblaze.c:1171
12765 #: config/tc-microblaze.c:1173 config/tc-microblaze.c:1251
12766 #: config/tc-microblaze.c:1253 config/tc-microblaze.c:1278
12767 #: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1305
12768 #: config/tc-microblaze.c:1328 config/tc-microblaze.c:1359
12769 #: config/tc-microblaze.c:1389 config/tc-microblaze.c:1407
12770 #: config/tc-microblaze.c:1537 config/tc-microblaze.c:1539
12771 #: config/tc-microblaze.c:1566 config/tc-microblaze.c:1568
12772 #: config/tc-microblaze.c:1590 config/tc-microblaze.c:1658
12773 #: config/tc-microblaze.c:1722
12774 msgid "Cannot use special register with this instruction"
12775 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
12777 #: config/tc-microblaze.c:1008
12778 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12779 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12781 #: config/tc-microblaze.c:1010
12782 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
12783 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
12785 #: config/tc-microblaze.c:1135
12786 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
12787 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
12789 #: config/tc-microblaze.c:1144
12790 #, c-format
12791 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
12792 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12794 #: config/tc-microblaze.c:1184
12795 msgid "Symbol used as immediate width value for bit field instruction"
12796 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного значення ширини для інструкції бітового поля"
12798 #: config/tc-microblaze.c:1191
12799 msgid "Width value must be less than 32"
12800 msgstr "Значення ширини не повинне перевищувати 32"
12802 #: config/tc-microblaze.c:1202
12803 msgid "Symbol used as immediate shift value for bit field instruction"
12804 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного значення зсуву для інструкції бітового поля"
12806 #: config/tc-microblaze.c:1213
12807 #, c-format
12808 msgid "Shift value greater than 32. using <value %% 32>"
12809 msgstr "Значення зсуву перевищує 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12811 #: config/tc-microblaze.c:1219
12812 msgid "Width value + shift value must not be greater than 32"
12813 msgstr "Значення ширини + значення зсуву не повинне перевищувати 32"
12815 #: config/tc-microblaze.c:1331
12816 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
12817 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
12819 #: config/tc-microblaze.c:1460 config/tc-microblaze.c:1513
12820 msgid "invalid value for special purpose register"
12821 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
12823 #: config/tc-microblaze.c:1730
12824 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
12825 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
12827 #: config/tc-microblaze.c:1794
12828 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
12829 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
12831 #: config/tc-microblaze.c:1800
12832 #, c-format
12833 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
12834 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
12836 #: config/tc-microblaze.c:1874
12837 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
12838 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
12840 #: config/tc-microblaze.c:2143
12841 #, c-format
12842 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
12843 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
12845 #. We know the abs value: Should never happen.
12846 #: config/tc-microblaze.c:2304
12847 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
12848 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12850 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
12851 #: config/tc-microblaze.c:2318
12852 #, c-format
12853 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
12854 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
12856 #: config/tc-microblaze.c:2361
12857 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
12858 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
12860 #: config/tc-microblaze.c:2384
12861 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
12862 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
12864 #: config/tc-microblaze.c:2393
12865 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
12866 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
12868 #. We know the abs value: Should never happen.
12869 #: config/tc-microblaze.c:2400
12870 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
12871 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
12873 #. fprintf(stream, _("      MicroBlaze options:\n      -noSmall         Data in the comm and data sections do not go into the small data section\n"));
12874 #: config/tc-microblaze.c:2585
12875 #, c-format
12876 msgid " MicroBlaze specific assembler options:\n"
12877 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера MicroBlaze:\n"
12879 #: config/tc-microblaze.c:2586
12880 msgid "assemble for a big endian cpu"
12881 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
12883 #: config/tc-microblaze.c:2587
12884 msgid "assemble for a little endian cpu"
12885 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
12887 #: config/tc-mips.c:2178
12888 #, c-format
12889 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
12890 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
12892 #: config/tc-mips.c:2181
12893 #, c-format
12894 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
12895 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
12897 #: config/tc-mips.c:2190
12898 #, c-format
12899 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
12900 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
12902 #: config/tc-mips.c:2199
12903 #, c-format
12904 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
12905 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
12907 #: config/tc-mips.c:3051 config/tc-mips.c:16631
12908 #, c-format
12909 msgid "unrecognized register name `%s'"
12910 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
12912 #: config/tc-mips.c:3278
12913 msgid "invalid register range"
12914 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
12916 #: config/tc-mips.c:3306
12917 msgid "vector element must be constant"
12918 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
12920 #: config/tc-mips.c:3316
12921 msgid "missing `]'"
12922 msgstr "не вистачає «]»"
12924 #: config/tc-mips.c:3539
12925 #, c-format
12926 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
12927 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
12929 #: config/tc-mips.c:3566
12930 #, c-format
12931 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
12932 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
12934 #: config/tc-mips.c:3599
12935 #, c-format
12936 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
12937 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12939 #: config/tc-mips.c:3607
12940 #, c-format
12941 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
12942 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12944 #: config/tc-mips.c:3614
12945 #, c-format
12946 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
12947 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
12949 #: config/tc-mips.c:3649
12950 #, c-format
12951 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
12952 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
12954 #: config/tc-mips.c:3657
12955 #, c-format
12956 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
12957 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
12959 #: config/tc-mips.c:3682
12960 msgid "-G may not be used in position-independent code"
12961 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
12963 #: config/tc-mips.c:3688
12964 msgid "-G may not be used with abicalls"
12965 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
12967 #: config/tc-mips.c:3793
12968 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
12969 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
12971 #: config/tc-mips.c:3941
12972 #, c-format
12973 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12974 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
12976 #: config/tc-mips.c:3948
12977 #, c-format
12978 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12979 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
12981 #: config/tc-mips.c:4009
12982 #, c-format
12983 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12984 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
12986 #: config/tc-mips.c:4018
12987 #, c-format
12988 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12989 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
12991 #: config/tc-mips.c:4031
12992 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12993 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
12995 #: config/tc-mips.c:4034
12996 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12997 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
12999 #: config/tc-mips.c:4037
13000 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
13001 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
13003 #: config/tc-mips.c:4044
13004 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
13005 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
13007 #: config/tc-mips.c:4046
13008 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
13009 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
13011 #: config/tc-mips.c:4050
13012 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
13013 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
13015 #: config/tc-mips.c:4054
13016 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
13017 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
13019 #: config/tc-mips.c:4059
13020 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
13021 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
13023 #: config/tc-mips.c:4061
13024 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
13025 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
13027 #: config/tc-mips.c:4064
13028 msgid "Unknown size of floating point registers"
13029 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
13031 #: config/tc-mips.c:4069
13032 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
13033 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
13035 #: config/tc-mips.c:4072 config/tc-mips.c:4076
13036 #, c-format
13037 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
13038 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
13040 #: config/tc-mips.c:4081
13041 #, c-format
13042 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
13043 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
13045 #: config/tc-mips.c:4157
13046 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
13047 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
13049 #: config/tc-mips.c:4170 config/tc-mips.c:17514
13050 #, c-format
13051 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
13052 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
13054 #: config/tc-mips.c:4217
13055 #, c-format
13056 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
13057 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
13059 #: config/tc-mips.c:4921
13060 #, c-format
13061 msgid "operand %d out of range"
13062 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
13064 #: config/tc-mips.c:4929
13065 #, c-format
13066 msgid "operand %d must be constant"
13067 msgstr "операнд %d має бути сталим"
13069 #: config/tc-mips.c:4973 read.c:4488 read.c:5258 write.c:255 write.c:1038
13070 msgid "register value used as expression"
13071 msgstr "використано значення регістра як вираз"
13073 #: config/tc-mips.c:4986
13074 #, c-format
13075 msgid "operand %d must be an immediate expression"
13076 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
13078 #: config/tc-mips.c:5108 config/tc-mips.c:5110
13079 #, c-format
13080 msgid "float register should be even, was %d"
13081 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
13083 #: config/tc-mips.c:5123
13084 #, c-format
13085 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
13086 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
13088 #: config/tc-mips.c:5128
13089 #, c-format
13090 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
13091 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
13093 #: config/tc-mips.c:5449
13094 msgid "invalid performance register"
13095 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
13097 #: config/tc-mips.c:5545 config/tc-mips.c:6016
13098 msgid "the source register must not be $0"
13099 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
13101 #: config/tc-mips.c:5821
13102 msgid "missing frame size"
13103 msgstr "не вказано розміру кадру"
13105 #: config/tc-mips.c:5826
13106 msgid "frame size specified twice"
13107 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
13109 #: config/tc-mips.c:5831
13110 msgid "invalid frame size"
13111 msgstr "некоректний розмір кадру"
13113 #: config/tc-mips.c:5871
13114 #, c-format
13115 msgid "operand %d must be an immediate"
13116 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
13118 #: config/tc-mips.c:5886
13119 msgid "invalid element selector"
13120 msgstr "некоректний селектор елемента"
13122 #: config/tc-mips.c:5899
13123 #, c-format
13124 msgid "operand %d must be scalar"
13125 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
13127 #: config/tc-mips.c:6079
13128 msgid "floating-point expression required"
13129 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
13131 #: config/tc-mips.c:6179
13132 #, c-format
13133 msgid "cannot use `%s' in this section"
13134 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
13136 #: config/tc-mips.c:6326
13137 msgid "used $at without \".set noat\""
13138 msgstr "використано $at без «.set noat»"
13140 #: config/tc-mips.c:6328
13141 #, c-format
13142 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
13143 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
13145 #: config/tc-mips.c:7507
13146 #, c-format
13147 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
13148 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
13150 #: config/tc-mips.c:7527 config/tc-mips.c:7537 config/tc-mips.c:15931
13151 #, c-format
13152 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
13153 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
13155 #: config/tc-mips.c:7552 config/tc-mips.c:7572 config/tc-mips.c:7589
13156 #: config/tc-mips.c:9139 config/tc-mips.c:15785 config/tc-mips.c:15792
13157 #: config/tc-mips.c:16185 config/tc-mips.c:19032
13158 #, c-format
13159 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
13160 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
13162 #: config/tc-mips.c:7558 config/tc-mips.c:7576 config/tc-mips.c:7593
13163 #: config/tc-mips.c:9142
13164 #, c-format
13165 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
13166 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
13168 #: config/tc-mips.c:7838
13169 msgid "extended instruction in delay slot"
13170 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
13172 #: config/tc-mips.c:8302
13173 msgid "source and destination must be different"
13174 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
13176 #: config/tc-mips.c:8305
13177 msgid "a destination register must be supplied"
13178 msgstr "має бути надано регістр призначення"
13180 #: config/tc-mips.c:8310
13181 msgid "the source register must not be $31"
13182 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
13184 #: config/tc-mips.c:8558 config/tc-mips.c:14525 config/tc-mips.c:19179
13185 msgid "invalid unextended operand value"
13186 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
13188 #: config/tc-mips.c:8676
13189 #, c-format
13190 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
13191 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
13193 #: config/tc-mips.c:8755
13194 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
13195 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
13197 #: config/tc-mips.c:8758
13198 #, c-format
13199 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
13200 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
13202 #: config/tc-mips.c:8814
13203 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
13204 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
13206 #: config/tc-mips.c:8817
13207 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
13208 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
13210 #: config/tc-mips.c:8867 config/tc-mips.c:19050
13211 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
13212 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
13214 #: config/tc-mips.c:8870 config/tc-mips.c:19058
13215 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
13216 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
13218 #: config/tc-mips.c:8874
13219 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
13220 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
13222 #: config/tc-mips.c:8876
13223 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
13224 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
13226 #: config/tc-mips.c:9339
13227 msgid "operand overflow"
13228 msgstr "переповнення операнда"
13230 #: config/tc-mips.c:9358 config/tc-mips.c:9943 config/tc-mips.c:14006
13231 msgid "macro used $at after \".set noat\""
13232 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
13234 #: config/tc-mips.c:9503 config/tc-mips.c:12318 config/tc-mips.c:12999
13235 #, c-format
13236 msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
13237 msgstr "число (0x%<PRIx64>), що за розміром перевищує 32 бітів"
13239 #: config/tc-mips.c:9524
13240 msgid "number larger than 64 bits"
13241 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
13243 #: config/tc-mips.c:9821 config/tc-mips.c:9849 config/tc-mips.c:9887
13244 #: config/tc-mips.c:9932 config/tc-mips.c:12562 config/tc-mips.c:12601
13245 #: config/tc-mips.c:12640 config/tc-mips.c:13096 config/tc-mips.c:13148
13246 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
13247 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
13249 #: config/tc-mips.c:10465
13250 #, c-format
13251 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
13252 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
13254 #. Result is always true.
13255 #: config/tc-mips.c:10561
13256 #, c-format
13257 msgid "branch %s is always true"
13258 msgstr "гілка %s завжди true"
13260 #: config/tc-mips.c:10789 config/tc-mips.c:10899
13261 msgid "divide by zero"
13262 msgstr "ділення на нуль"
13264 #: config/tc-mips.c:10989
13265 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
13266 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
13268 #: config/tc-mips.c:10993
13269 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
13270 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
13272 #: config/tc-mips.c:11102 config/tc-riscv.c:2132
13273 msgid "offset too large"
13274 msgstr "відступ є надто великим"
13276 #: config/tc-mips.c:11276 config/tc-mips.c:11554
13277 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
13278 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
13280 #: config/tc-mips.c:11624 config/tc-mips.c:11700
13281 #, c-format
13282 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
13283 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
13285 #: config/tc-mips.c:11652
13286 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
13287 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
13289 #: config/tc-mips.c:11668 config/tc-mips.c:11679 config/tc-mips.c:11812
13290 #: config/tc-mips.c:11823
13291 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
13292 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
13294 #: config/tc-mips.c:11673 config/tc-mips.c:11817
13295 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
13296 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
13298 #: config/tc-mips.c:11838
13299 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
13300 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
13302 #: config/tc-mips.c:12819
13303 #, c-format
13304 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
13305 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
13307 #: config/tc-mips.c:13560
13308 #, c-format
13309 msgid "instruction %s: result is always false"
13310 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
13312 #: config/tc-mips.c:13713
13313 #, c-format
13314 msgid "instruction %s: result is always true"
13315 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
13317 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
13318 #. are added dynamically.
13319 #: config/tc-mips.c:14002
13320 #, c-format
13321 msgid "macro %s not implemented yet"
13322 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
13324 #: config/tc-mips.c:14535
13325 msgid "extended operand requested but not required"
13326 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
13328 #: config/tc-mips.c:14544
13329 msgid "operand value out of range for instruction"
13330 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
13332 #: config/tc-mips.c:14643
13333 #, c-format
13334 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
13335 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
13337 #: config/tc-mips.c:14700
13338 msgid "unclosed '('"
13339 msgstr "незакрита кругла дужка"
13341 #: config/tc-mips.c:14762
13342 #, c-format
13343 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
13344 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
13346 #: config/tc-mips.c:14929
13347 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13348 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
13350 #: config/tc-mips.c:14944
13351 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
13352 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
13354 #: config/tc-mips.c:15113 config/tc-mips.c:15171
13355 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
13356 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
13358 #: config/tc-mips.c:15178
13359 #, c-format
13360 msgid "invalid abi -mabi=%s"
13361 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
13363 #: config/tc-mips.c:15218
13364 #, c-format
13365 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
13366 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
13368 #: config/tc-mips.c:15252
13369 msgid "-G not supported in this configuration"
13370 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
13372 #: config/tc-mips.c:15278
13373 #, c-format
13374 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
13375 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
13377 #: config/tc-mips.c:15294
13378 #, c-format
13379 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
13380 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
13382 #: config/tc-mips.c:15789 config/tc-mips.c:16179 config/tc-mips.c:19029
13383 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
13384 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
13386 #: config/tc-mips.c:15796 config/tc-mips.c:15936 config/tc-mips.c:16189
13387 #, c-format
13388 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
13389 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
13391 #: config/tc-mips.c:15833
13392 msgid "PC-relative reference to a different section"
13393 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
13395 #: config/tc-mips.c:15905 config/tc-riscv.c:4266
13396 msgid "TLS relocation against a constant"
13397 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
13399 #: config/tc-mips.c:15925
13400 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
13401 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
13403 #: config/tc-mips.c:15928
13404 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
13405 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
13407 #: config/tc-mips.c:16011
13408 msgid "unsupported constant in relocation"
13409 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
13411 #: config/tc-mips.c:16084
13412 #, c-format
13413 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
13414 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
13416 #: config/tc-mips.c:16088
13417 #, c-format
13418 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
13419 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
13421 #: config/tc-mips.c:16101 config/tc-mips.c:16120
13422 msgid "PC-relative access out of range"
13423 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
13425 #: config/tc-mips.c:16107
13426 #, c-format
13427 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
13428 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
13430 #: config/tc-mips.c:16276
13431 #, c-format
13432 msgid "alignment too large, %d assumed"
13433 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
13435 #: config/tc-mips.c:16279
13436 msgid "alignment negative, 0 assumed"
13437 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
13439 #: config/tc-mips.c:16511
13440 #, c-format
13441 msgid "%s: no such section"
13442 msgstr "%s: такого розділу немає"
13444 #: config/tc-mips.c:16567
13445 #, c-format
13446 msgid ".option pic%d not supported"
13447 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
13449 #: config/tc-mips.c:16569
13450 #, c-format
13451 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
13452 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
13454 #: config/tc-mips.c:16581 config/tc-mips.c:16921
13455 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
13456 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
13458 #: config/tc-mips.c:16587
13459 #, c-format
13460 msgid "unrecognized option \"%s\""
13461 msgstr "невідомий параметр «%s»"
13463 #: config/tc-mips.c:16693
13464 #, c-format
13465 msgid "unknown architecture %s"
13466 msgstr "невідома архітектура, %s"
13468 #: config/tc-mips.c:16708 config/tc-mips.c:16872
13469 #, c-format
13470 msgid "unknown ISA level %s"
13471 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
13473 #: config/tc-mips.c:16718
13474 #, c-format
13475 msgid "unknown ISA or architecture %s"
13476 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
13478 #: config/tc-mips.c:16777
13479 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
13480 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
13482 #: config/tc-mips.c:16807
13483 msgid ".set pop with no .set push"
13484 msgstr ".set pop без .set push"
13486 #: config/tc-mips.c:16826
13487 #, c-format
13488 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
13489 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
13491 #: config/tc-mips.c:16899
13492 #, c-format
13493 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
13494 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
13496 #: config/tc-mips.c:16905
13497 msgid ".module is not permitted after generating code"
13498 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
13500 #: config/tc-mips.c:16965 config/tc-mips.c:17044 config/tc-mips.c:17148
13501 #: config/tc-mips.c:17178 config/tc-mips.c:17227
13502 #, c-format
13503 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
13504 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
13506 #: config/tc-mips.c:16972
13507 msgid ".cpload not in noreorder section"
13508 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
13510 #: config/tc-mips.c:17053 config/tc-mips.c:17072
13511 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
13512 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
13514 #: config/tc-mips.c:17270 config/tc-riscv.c:4652
13515 #, c-format
13516 msgid "unsupported use of %s"
13517 msgstr "непідтримуване використання %s"
13519 #: config/tc-mips.c:17361
13520 msgid "unsupported use of .gpword"
13521 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
13523 #: config/tc-mips.c:17399
13524 msgid "unsupported use of .gpdword"
13525 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
13527 #: config/tc-mips.c:17431
13528 msgid "unsupported use of .ehword"
13529 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
13531 #: config/tc-mips.c:17518
13532 msgid "bad .nan directive"
13533 msgstr "помилкова директива .nan"
13535 #: config/tc-mips.c:17567
13536 #, c-format
13537 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
13538 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
13540 #: config/tc-mips.c:17582 ecoff.c:3358
13541 msgid "bad .weakext directive"
13542 msgstr "помилкова директива .weakext"
13544 #: config/tc-mips.c:18554 config/tc-mips.c:18831
13545 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
13546 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
13548 #: config/tc-mips.c:19054
13549 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
13550 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
13552 #: config/tc-mips.c:19168 config/tc-xtensa.c:1691 config/tc-xtensa.c:1969
13553 msgid "unsupported relocation"
13554 msgstr "непідтримуване пересування"
13556 #: config/tc-mips.c:19676 config/tc-score.c:5624
13557 msgid "expected simple number"
13558 msgstr "мало бути просте число"
13560 #: config/tc-mips.c:19704 config/tc-score.c:5651
13561 msgid "invalid number"
13562 msgstr "некоректне число"
13564 #: config/tc-mips.c:19781 ecoff.c:2987
13565 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
13566 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
13568 #: config/tc-mips.c:19790
13569 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
13570 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
13572 #: config/tc-mips.c:19867
13573 msgid ".ent or .aent not in text section"
13574 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
13576 #: config/tc-mips.c:19870 config/tc-score.c:5683
13577 msgid "missing .end"
13578 msgstr "не вистачає .end"
13580 #: config/tc-mips.c:19953
13581 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
13582 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
13584 #: config/tc-mips.c:19960
13585 msgid "bad .mask/.fmask directive"
13586 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
13588 #: config/tc-mips.c:20264
13589 #, c-format
13590 msgid "bad value (%s) for %s"
13591 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
13593 #: config/tc-mips.c:20328
13594 #, c-format
13595 msgid ""
13596 "MIPS options:\n"
13597 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
13598 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
13599 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
13600 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
13601 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
13602 msgstr ""
13603 "Параметри MIPS:\n"
13604 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13605 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
13606 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
13607 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
13608 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
13610 #: config/tc-mips.c:20335
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
13614 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
13615 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
13616 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
13617 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
13618 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
13619 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
13620 "-mips32r3               generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
13621 "-mips32r5               generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
13622 "-mips32r6               generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
13623 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
13624 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
13625 "-mips64r3               generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
13626 "-mips64r5               generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
13627 "-mips64r6               generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
13628 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
13629 msgstr ""
13630 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
13631 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
13632 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
13633 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
13634 "-mips5                  використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
13635 "-mips32                 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
13636 "-mips32r2               використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
13637 "-mips32r3               використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13638 "-mips32r5               використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13639 "-mips32r6               використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13640 "-mips64                 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
13641 "-mips64r2               використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
13642 "-mips64r3               використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
13643 "-mips64r5               використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
13644 "-mips64r6               використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
13645 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
13647 #: config/tc-mips.c:20360
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
13651 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
13652 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
13653 msgstr ""
13654 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
13655 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
13656 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
13658 #: config/tc-mips.c:20373
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
13662 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
13663 msgstr ""
13664 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
13665 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
13667 #: config/tc-mips.c:20376
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
13671 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
13672 msgstr ""
13673 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
13674 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
13676 #: config/tc-mips.c:20379
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
13680 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
13681 msgstr ""
13682 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
13683 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
13685 #: config/tc-mips.c:20382
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
13689 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
13690 msgstr ""
13691 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
13692 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
13694 #: config/tc-mips.c:20385
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
13698 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
13699 msgstr ""
13700 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
13701 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
13703 #: config/tc-mips.c:20388
13704 #, c-format
13705 msgid ""
13706 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
13707 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
13708 msgstr ""
13709 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
13710 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
13712 #: config/tc-mips.c:20391
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
13716 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
13717 msgstr ""
13718 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
13719 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
13721 #: config/tc-mips.c:20394
13722 #, c-format
13723 msgid ""
13724 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
13725 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
13726 msgstr ""
13727 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
13728 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
13730 #: config/tc-mips.c:20397
13731 #, c-format
13732 msgid ""
13733 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
13734 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
13735 msgstr ""
13736 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
13737 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
13739 #: config/tc-mips.c:20400
13740 #, c-format
13741 msgid ""
13742 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
13743 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
13744 msgstr ""
13745 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
13746 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
13748 #: config/tc-mips.c:20403
13749 #, c-format
13750 msgid ""
13751 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13752 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
13753 msgstr ""
13754 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13755 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
13757 #: config/tc-mips.c:20406
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
13761 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
13762 msgstr ""
13763 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
13764 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
13766 #: config/tc-mips.c:20409
13767 #, c-format
13768 msgid ""
13769 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
13770 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
13771 msgstr ""
13772 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
13773 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
13775 #: config/tc-mips.c:20412
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
13779 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
13780 msgstr ""
13781 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
13782 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
13784 #: config/tc-mips.c:20415
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
13788 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
13789 msgstr ""
13790 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
13791 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
13793 #: config/tc-mips.c:20418
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
13797 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
13798 msgstr ""
13799 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
13800 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
13802 #: config/tc-mips.c:20421
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
13806 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
13807 msgstr ""
13808 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
13809 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
13811 #: config/tc-mips.c:20424
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
13815 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
13816 msgstr ""
13817 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
13818 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
13820 #: config/tc-mips.c:20427
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
13824 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
13825 msgstr ""
13826 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
13827 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
13829 #: config/tc-mips.c:20431
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13833 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13834 msgstr ""
13835 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13836 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13838 #: config/tc-mips.c:20435
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13842 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
13843 msgstr ""
13844 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13845 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC, типовий варіант\n"
13847 #: config/tc-mips.c:20439
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
13851 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
13852 "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
13853 "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
13854 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
13855 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
13856 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
13857 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
13858 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
13859 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13860 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
13861 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
13862 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13863 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
13864 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
13865 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
13866 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
13867 msgstr ""
13868 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
13869 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
13870 "-mfix-loongson3-llsc\tобійти помилки у Loongson3 LL/SC\n"
13871 "-mno-fix-loongson3-llsc\tвимкнути обхід помилок у Loongson3 LL/SC\n"
13872 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
13873 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
13874 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
13875 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
13876 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
13877 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13878 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
13879 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
13880 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13881 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
13882 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
13883 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13884 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
13886 #: config/tc-mips.c:20457
13887 #, c-format
13888 msgid ""
13889 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
13890 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
13891 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
13892 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
13893 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
13894 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
13895 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13896 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
13897 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
13898 msgstr ""
13899 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13900 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13901 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13902 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
13903 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
13904 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
13905 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13906 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
13907 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
13909 #: config/tc-mips.c:20475
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
13913 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
13914 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
13915 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
13916 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
13917 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
13918 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
13919 "                        position dependent (non shared) code\n"
13920 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
13921 msgstr ""
13922 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
13923 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
13924 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
13925 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
13926 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
13927 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
13928 "-mshared, -mno-shared   вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
13929 "                        залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
13930 "                        використання) коду\n"
13931 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
13933 #: config/tc-mips.c:20496
13934 #, c-format
13935 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
13936 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
13938 #: config/tc-mips.c:20498 config/tc-mips.c:20501 config/tc-mips.c:20504
13939 msgid " (default)"
13940 msgstr " (типове значення)"
13942 #: config/tc-mips.c:20499
13943 #, c-format
13944 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
13945 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
13947 #: config/tc-mips.c:20502
13948 #, c-format
13949 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
13950 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
13952 #: config/tc-mips.c:20584
13953 msgid "missing .end at end of assembly"
13954 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
13956 #: config/tc-mmix.c:704
13957 #, c-format
13958 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
13959 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
13961 #: config/tc-mmix.c:705
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "  -fixed-special-register-names\n"
13965 "                          Allow only the original special register names.\n"
13966 msgstr ""
13967 "  -fixed-special-register-names\n"
13968 "                          Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
13970 #: config/tc-mmix.c:708
13971 #, c-format
13972 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
13973 msgstr "  -globalize-symbols      зробити усі символи загальними.\n"
13975 #: config/tc-mmix.c:710
13976 #, c-format
13977 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
13978 msgstr "  -gnu-syntax             Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
13980 #: config/tc-mmix.c:712
13981 #, c-format
13982 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
13983 msgstr "  -relax                  Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
13985 #: config/tc-mmix.c:714
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
13989 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
13990 msgstr ""
13991 "  -no-predefined-syms     не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
13992 "                          Додає -fixed-special-register-names.\n"
13994 #: config/tc-mmix.c:717
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
13998 "                          into multiple instructions.\n"
13999 msgstr ""
14000 "  -no-expand              Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
14001 "                          у декілька інструкцій.\n"
14003 #: config/tc-mmix.c:720
14004 #, c-format
14005 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
14006 msgstr "  -no-merge-gregs         Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
14008 #: config/tc-mmix.c:722
14009 #, c-format
14010 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
14011 msgstr "  -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для                          операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
14013 #: config/tc-mmix.c:725
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
14017 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
14018 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
14019 "                          -linker-allocated-gregs."
14020 msgstr ""
14021 "  -x                      не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
14022 "                          PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
14023 "                          Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
14024 "                          -linker-allocated-gregs."
14026 #: config/tc-mmix.c:851
14027 #, c-format
14028 msgid "unknown opcode: `%s'"
14029 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
14031 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988
14032 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
14033 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
14035 #: config/tc-mmix.c:975 config/tc-mmix.c:990 config/tc-mmix.c:4226
14036 #: config/tc-mmix.c:4242
14037 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
14038 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
14040 #: config/tc-mmix.c:1100
14041 #, c-format
14042 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
14043 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
14045 #: config/tc-mmix.c:1122 config/tc-mmix.c:1149 config/tc-mmix.c:1182
14046 #: config/tc-mmix.c:1190 config/tc-mmix.c:1207 config/tc-mmix.c:1235
14047 #: config/tc-mmix.c:1256 config/tc-mmix.c:1281 config/tc-mmix.c:1329
14048 #: config/tc-mmix.c:1436 config/tc-mmix.c:1461 config/tc-mmix.c:1493
14049 #: config/tc-mmix.c:1525 config/tc-mmix.c:1555 config/tc-mmix.c:1608
14050 #: config/tc-mmix.c:1625 config/tc-mmix.c:1652 config/tc-mmix.c:1680
14051 #: config/tc-mmix.c:1710 config/tc-mmix.c:1736 config/tc-mmix.c:1752
14052 #: config/tc-mmix.c:1778 config/tc-mmix.c:1794 config/tc-mmix.c:1810
14053 #: config/tc-mmix.c:1891
14054 #, c-format
14055 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
14056 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
14058 #: config/tc-mmix.c:1991
14059 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
14060 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
14062 #: config/tc-mmix.c:2054
14063 #, c-format
14064 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
14065 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
14067 #: config/tc-mmix.c:2114
14068 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
14069 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
14071 #: config/tc-mmix.c:2123
14072 msgid "invalid BSPEC expression"
14073 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
14075 #: config/tc-mmix.c:2139
14076 #, c-format
14077 msgid "can't create section %s"
14078 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
14080 #: config/tc-mmix.c:2143
14081 #, c-format
14082 msgid "can't set section flags for section %s"
14083 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
14085 #: config/tc-mmix.c:2164
14086 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
14087 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
14089 #: config/tc-mmix.c:2193
14090 msgid "missing local expression"
14091 msgstr "не вказано локального виразу"
14093 #: config/tc-mmix.c:2410
14094 msgid "operand out of range, instruction expanded"
14095 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
14097 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
14098 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
14099 #: config/tc-mmix.c:2661
14100 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
14101 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
14103 #: config/tc-mmix.c:2662
14104 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
14105 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
14107 #: config/tc-mmix.c:2776
14108 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
14109 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
14111 #: config/tc-mmix.c:2824
14112 msgid "no suitable GREG definition for operands"
14113 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
14115 #: config/tc-mmix.c:2883
14116 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
14117 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
14119 #: config/tc-mmix.c:2910
14120 #, c-format
14121 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
14122 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
14124 #: config/tc-mmix.c:2930
14125 #, c-format
14126 msgid "internal: unhandled label %s"
14127 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
14129 #: config/tc-mmix.c:2959
14130 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
14131 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
14133 #: config/tc-mmix.c:2967
14134 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
14135 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
14137 #: config/tc-mmix.c:3055
14138 msgid "invalid characters in input"
14139 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
14141 #: config/tc-mmix.c:3161
14142 msgid "empty label field for IS"
14143 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
14145 #: config/tc-mmix.c:3487
14146 #, c-format
14147 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
14148 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
14150 #: config/tc-mmix.c:3511
14151 msgid "BSPEC without ESPEC."
14152 msgstr "BSPEC без ESPEC."
14154 #: config/tc-mmix.c:3576
14155 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
14156 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
14158 #: config/tc-mmix.c:3762
14159 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
14160 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
14162 #: config/tc-mmix.c:3811
14163 msgid "register section has contents\n"
14164 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
14166 #: config/tc-mmix.c:3937
14167 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
14168 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
14170 #: config/tc-mmix.c:3958
14171 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
14172 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
14174 #: config/tc-mmix.c:3968
14175 msgid "invalid LOC expression"
14176 msgstr "некоректний вираз LOC"
14178 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
14179 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
14180 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
14182 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
14183 #. where the unterminated string is not recognized by the
14184 #. preformatting pass.
14185 #: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3202
14186 msgid "unterminated string"
14187 msgstr "незавершений рядок"
14189 #: config/tc-mmix.c:4166
14190 msgid "BYTE expression not a pure number"
14191 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
14193 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
14194 #. BYTE sequences, so neither should we.
14195 #: config/tc-mmix.c:4175
14196 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
14197 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
14199 #: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
14200 msgid "data item with alignment larger than location"
14201 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
14203 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
14204 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
14205 #: config/tc-mmix.h:98
14206 msgid "`&' serial number operator is not supported"
14207 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
14209 #: config/tc-mn10200.c:300
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "MN10200 options:\n"
14213 "none yet\n"
14214 msgstr ""
14215 "Параметри MN10200:\n"
14216 "ще немає\n"
14218 #: config/tc-mn10200.c:889 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1700
14219 #: config/tc-v850.c:2320
14220 #, c-format
14221 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
14222 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
14224 #. xgettext:c-format.
14225 #: config/tc-mn10200.c:1133 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4008
14226 #: config/tc-s390.c:1609 config/tc-v850.c:3036
14227 #, c-format
14228 msgid "junk at end of line: `%s'"
14229 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
14231 #: config/tc-mn10300.c:439
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "MN10300 assembler options:\n"
14235 "none yet\n"
14236 msgstr ""
14237 "Параметри асемблера MN10300:\n"
14238 "ще немає\n"
14240 #: config/tc-mn10300.c:1270
14241 msgid "Invalid opcode/operands"
14242 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
14244 #: config/tc-mn10300.c:1793
14245 msgid "Invalid register specification."
14246 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
14248 #: config/tc-mn10300.c:2391
14249 #, c-format
14250 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
14251 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
14253 #: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
14254 #: config/tc-moxie.c:360
14255 msgid "expecting comma delimited register operands"
14256 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
14258 #: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
14259 #: config/tc-moxie.c:495
14260 msgid "expecting comma delimited operands"
14261 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
14263 #: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
14264 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
14265 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
14267 #: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
14268 #: config/tc-moxie.c:487
14269 msgid "missing closing parenthesis"
14270 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
14272 #: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
14273 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
14274 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
14276 #: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
14277 msgid "Something forgot to clean up\n"
14278 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
14280 #: config/tc-moxie.c:641
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
14284 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
14285 msgstr ""
14286 "  -EB                     зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
14287 "  -EL                     зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
14289 #: config/tc-moxie.c:701
14290 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
14291 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
14293 #: config/tc-msp430.c:522
14294 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
14295 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
14297 #: config/tc-msp430.c:581
14298 msgid "unknown profiling flag - ignored."
14299 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
14301 #: config/tc-msp430.c:597
14302 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
14303 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
14305 #: config/tc-msp430.c:607
14306 msgid "profiling in absolute section?"
14307 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
14309 #: config/tc-msp430.c:1383
14310 #, c-format
14311 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
14312 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
14314 #: config/tc-msp430.c:1389
14315 #, c-format
14316 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
14317 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
14319 #: config/tc-msp430.c:1399
14320 msgid "MCU option requires a name\n"
14321 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
14323 #: config/tc-msp430.c:1437
14324 #, c-format
14325 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
14326 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
14328 #: config/tc-msp430.c:1634
14329 #, c-format
14330 msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
14331 msgstr "помилкові аргументи «%s» і/або «%s» у команді %s"
14333 #: config/tc-msp430.c:1646
14334 #, c-format
14335 msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
14336 msgstr "файл було зібрано для ISA 430, але вибрано ISA %s"
14338 #: config/tc-msp430.c:1651
14339 msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
14340 msgstr "файл було зібрано для ISA 430X, але вибрано ISA 430"
14342 #: config/tc-msp430.c:1655
14343 #, c-format
14344 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
14345 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d» для OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) у команді .mspabi_attribute"
14347 #: config/tc-msp430.c:1670
14348 msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
14349 msgstr "файл було зібрано для моделі малої пам'яті, але вибрано модель великої пам'яті"
14351 #: config/tc-msp430.c:1675
14352 msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
14353 msgstr "файл було зібрано для моделі великої пам'яті, але вибрано модель малої пам'яті"
14355 #: config/tc-msp430.c:1679
14356 #, c-format
14357 msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
14358 msgstr "невідоме значення атрибута збирання MSPABI, «%d», для %s(%d) у команді .mspabi_attribute"
14360 #: config/tc-msp430.c:1691
14361 #, c-format
14362 msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
14363 msgstr "невідоме значення мітки атрибута збирання MSPABI, «%d», у команді .mspabi_attribute"
14365 #: config/tc-msp430.c:1707
14366 msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
14367 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що усі дані зберігатимуться у нижній ділянці пам'яті, але використовується верхня ділянка пам'яті"
14369 #: config/tc-msp430.c:1712
14370 msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
14371 msgstr "файл було зібрано у припущенні, що дані можуть зберігатися у верхній ділянці пам'яті, але використовується лише нижня ділянка пам'яті"
14373 #: config/tc-msp430.c:1717
14374 #, c-format
14375 msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
14376 msgstr "невідоме значення атрибута збирання GNU, «%d», для Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) у команді .gnu_attribute"
14378 #: config/tc-msp430.c:1723
14379 #, c-format
14380 msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
14381 msgstr "внутрішнє: неочікуваний аргумент «%d» у msp430_object_attribute"
14383 #: config/tc-msp430.c:1773
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "MSP430 options:\n"
14387 "  -mmcu=<msp430-name>     - select microcontroller type\n"
14388 "  -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
14389 msgstr ""
14390 "Параметри MSP430:\n"
14391 "  -mmcu=<назва msp430>    - вибрати тип мікроконтролера\n"
14392 "  -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
14394 #: config/tc-msp430.c:1777
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "  -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
14398 "  -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
14399 "   supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14400 msgstr ""
14401 "  -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
14402 "  -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
14403 "   підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
14405 #: config/tc-msp430.c:1781
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
14409 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
14410 msgstr ""
14411 "  -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
14412 "  -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
14414 #: config/tc-msp430.c:1784
14415 #, c-format
14416 msgid "  -ml - enable large code model\n"
14417 msgstr "  -ml - увімкнути модель великого коду\n"
14419 #: config/tc-msp430.c:1786
14420 #, c-format
14421 msgid "  -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
14422 msgstr "  -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14424 #: config/tc-msp430.c:1788
14425 #, c-format
14426 msgid "  -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
14427 msgstr "  -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
14429 #: config/tc-msp430.c:1790
14430 #, c-format
14431 msgid "  -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
14432 msgstr "  -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
14434 #: config/tc-msp430.c:1792
14435 #, c-format
14436 msgid "  -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
14437 msgstr "  -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
14439 #: config/tc-msp430.c:1794
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "  -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14443 "        known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
14444 msgstr ""
14445 "  -mU - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14446 "        як змінюється стан, не попереджати і не вставляти NOP\n"
14448 #: config/tc-msp430.c:1797
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "  -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
14452 "        known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
14453 "        -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
14454 msgstr ""
14455 "  -mu - для інструкції, яка змінює стан переривання, але там, де невідомо,\n"
14456 "        як змінюється стан, попереджати і вставляти NOP (типова поведінка)\n"
14457 "        Щоб це спрацювало, має бути вказано -mn і/або -my\n"
14459 #: config/tc-msp430.c:1801
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "  -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
14463 "    placed in.\n"
14464 msgstr ""
14465 "  -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
14466 "    розташовано дані.\n"
14468 #: config/tc-msp430.c:1973
14469 #, c-format
14470 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
14471 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
14473 #: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
14474 #, c-format
14475 msgid "value 0x%x out of extended range."
14476 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
14478 #: config/tc-msp430.c:2011
14479 #, c-format
14480 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
14481 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
14483 #: config/tc-msp430.c:2057
14484 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
14485 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
14487 #: config/tc-msp430.c:2074
14488 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
14489 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
14491 #: config/tc-msp430.c:2088
14492 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
14493 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
14495 #: config/tc-msp430.c:2105
14496 #, c-format
14497 msgid "unknown expression in operand %s.  Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
14498 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
14500 #: config/tc-msp430.c:2156
14501 #, c-format
14502 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
14503 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
14505 #: config/tc-msp430.c:2158
14506 #, c-format
14507 msgid "unknown operand %s"
14508 msgstr "невідомий операнд %s"
14510 #: config/tc-msp430.c:2175
14511 #, c-format
14512 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
14513 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
14515 #: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
14516 #, c-format
14517 msgid "value out of range: 0x%x"
14518 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
14520 #: config/tc-msp430.c:2206
14521 #, c-format
14522 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
14523 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
14525 #: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
14526 #, c-format
14527 msgid "unknown expression in operand %s"
14528 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
14530 #: config/tc-msp430.c:2222
14531 #, c-format
14532 msgid "unknown addressing mode %s"
14533 msgstr "невідомий режим адресування %s"
14535 #: config/tc-msp430.c:2230
14536 #, c-format
14537 msgid "Bad register name %s"
14538 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
14540 #: config/tc-msp430.c:2241
14541 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
14542 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
14544 #: config/tc-msp430.c:2261
14545 msgid "')' required"
14546 msgstr "потрібна «)»"
14548 #: config/tc-msp430.c:2273
14549 #, c-format
14550 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14551 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
14553 #: config/tc-msp430.c:2280
14554 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
14555 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
14557 #: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3514
14558 #: config/tc-msp430.c:3582 config/tc-msp430.c:3699 config/tc-msp430.c:4121
14559 #: config/tc-msp430.c:4220 config/tc-msp430.c:4271
14560 #, c-format
14561 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
14562 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
14564 #: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
14565 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
14566 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
14568 #: config/tc-msp430.c:2337
14569 #, c-format
14570 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
14571 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
14573 #: config/tc-msp430.c:2403
14574 #, c-format
14575 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
14576 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
14578 #: config/tc-msp430.c:2413
14579 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
14580 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
14582 #: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
14583 #: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3450 config/tc-msp430.c:3533
14584 #: config/tc-msp430.c:3621
14585 #, c-format
14586 msgid "expected register as second argument of %s"
14587 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
14589 #: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
14590 #, c-format
14591 msgid "index value too big for %s"
14592 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
14594 #: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
14595 #, c-format
14596 msgid "unexpected addressing mode for %s"
14597 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
14599 #: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
14600 #, c-format
14601 msgid "constant generator destination register found in %s"
14602 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
14604 #: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
14605 #, c-format
14606 msgid "constant generator source register found in %s"
14607 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
14609 #: config/tc-msp430.c:2840
14610 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
14611 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
14613 #: config/tc-msp430.c:2844
14614 #, c-format
14615 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
14616 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
14618 #: config/tc-msp430.c:2858
14619 #, c-format
14620 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
14621 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
14623 #: config/tc-msp430.c:2878
14624 #, c-format
14625 msgid "instruction %s.a does not exist"
14626 msgstr "інструкції %s.a не існує"
14628 #: config/tc-msp430.c:2892
14629 #, c-format
14630 msgid "instruction %s requires %d operand"
14631 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
14632 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14633 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
14634 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
14635 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
14637 #: config/tc-msp430.c:2910
14638 #, c-format
14639 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
14640 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
14642 #: config/tc-msp430.c:2930
14643 #, c-format
14644 msgid "unable to repeat %s insn"
14645 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
14647 #: config/tc-msp430.c:3002
14648 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
14649 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
14651 #: config/tc-msp430.c:3010
14652 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
14653 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
14655 #: config/tc-msp430.c:3017
14656 msgid "internal error: unknown nop check state"
14657 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
14659 #: config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3782
14660 #: config/tc-msp430.c:3784
14661 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
14662 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
14664 #: config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3090 config/tc-msp430.c:3195
14665 #: config/tc-msp430.c:3197 config/tc-msp430.c:3799 config/tc-msp430.c:3801
14666 #: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4022
14667 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
14668 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
14670 #: config/tc-msp430.c:3106 config/tc-msp430.c:3207 config/tc-msp430.c:3885
14671 #: config/tc-msp430.c:4054
14672 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
14673 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
14675 #: config/tc-msp430.c:3181 config/tc-msp430.c:3540 config/tc-msp430.c:4010
14676 #, c-format
14677 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
14678 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
14680 #: config/tc-msp430.c:3432 config/tc-msp430.c:3508
14681 #, c-format
14682 msgid "expected #n as first argument of %s"
14683 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
14685 #: config/tc-msp430.c:3438
14686 #, c-format
14687 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
14688 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
14690 #: config/tc-msp430.c:3443 config/tc-msp430.c:3519
14691 #, c-format
14692 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
14693 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
14695 #: config/tc-msp430.c:3469
14696 msgid "Too many registers popped"
14697 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
14699 #: config/tc-msp430.c:3479
14700 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
14701 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
14703 #: config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3568
14704 #, c-format
14705 msgid "repeat count cannot be used with %s"
14706 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
14708 #: config/tc-msp430.c:3526
14709 #, c-format
14710 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
14711 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
14713 #: config/tc-msp430.c:3591
14714 #, c-format
14715 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
14716 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
14718 #: config/tc-msp430.c:3610
14719 #, c-format
14720 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
14721 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
14723 #: config/tc-msp430.c:3704
14724 msgid "expected constant value as argument to RPT"
14725 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
14727 #: config/tc-msp430.c:3710
14728 msgid "expected constant in the range 2..16"
14729 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
14731 #: config/tc-msp430.c:3725
14732 msgid "PC used as an argument to RPT"
14733 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
14735 #: config/tc-msp430.c:3731
14736 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
14737 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
14739 #: config/tc-msp430.c:3738
14740 msgid "Illegal emulated instruction"
14741 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
14743 #: config/tc-msp430.c:4039
14744 #, c-format
14745 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
14746 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
14748 #: config/tc-msp430.c:4152
14749 #, c-format
14750 msgid "Even number required. Rounded to %d"
14751 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
14753 #: config/tc-msp430.c:4163
14754 #, c-format
14755 msgid "Wrong displacement %d"
14756 msgstr "Помилкове переміщення %d"
14758 #: config/tc-msp430.c:4185
14759 msgid "instruction requires label sans '$'"
14760 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
14762 #: config/tc-msp430.c:4189
14763 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
14764 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
14766 #: config/tc-msp430.c:4195 config/tc-msp430.c:4249 config/tc-msp430.c:4297
14767 msgid "instruction requires label"
14768 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
14770 #: config/tc-msp430.c:4203 config/tc-msp430.c:4255
14771 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
14772 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
14774 #: config/tc-msp430.c:4301
14775 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
14776 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
14778 #: config/tc-msp430.c:4355
14779 msgid "can't find opcode"
14780 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14782 #: config/tc-msp430.c:4872
14783 #, c-format
14784 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
14785 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
14787 #: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
14788 #, c-format
14789 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
14790 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
14792 #: config/tc-msp430.c:4958
14793 #, c-format
14794 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
14795 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
14797 #: config/tc-mt.c:151
14798 #, c-format
14799 msgid "MT specific command line options:\n"
14800 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
14802 #: config/tc-mt.c:152
14803 #, c-format
14804 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
14805 msgstr "  -march=ms1-64-001         дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
14807 #: config/tc-mt.c:153
14808 #, c-format
14809 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
14810 msgstr "  -march=ms1-16-002         дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
14812 #: config/tc-mt.c:154
14813 #, c-format
14814 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
14815 msgstr "  -march=ms1-16-003         дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
14817 #: config/tc-mt.c:155
14818 #, c-format
14819 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
14820 msgstr "  -march=ms2         дозволити використання інструкцій ms2\n"
14822 #: config/tc-mt.c:156
14823 #, c-format
14824 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
14825 msgstr "  -nosched                  вимкнути обмеження планування\n"
14827 #: config/tc-mt.c:226
14828 #, c-format
14829 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
14830 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
14832 #: config/tc-mt.c:232
14833 #, c-format
14834 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
14835 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
14837 #: config/tc-mt.c:238
14838 #, c-format
14839 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
14840 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
14842 #: config/tc-mt.c:263
14843 #, c-format
14844 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
14845 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
14847 #: config/tc-mt.c:269
14848 #, c-format
14849 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
14850 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
14852 #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
14853 #, c-format
14854 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
14855 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
14857 #: config/tc-mt.c:351
14858 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
14859 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
14861 #: config/tc-nds32.c:2374
14862 msgid ""
14863 "<arch name>\t  Assemble for architecture <arch name>\n"
14864 "\t\t\t  <arch name> could be\n"
14865 "\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14866 msgstr ""
14867 "<назва>\t  Зібрати для архітектури <назва>\n"
14868 "\t\t\t  Значенням <назва> може бути\n"
14869 "\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
14871 #: config/tc-nds32.c:2378
14872 msgid ""
14873 "<baseline>\t  Assemble for baseline <baseline>\n"
14874 "\t\t\t  <baseline> could be v2, v3, v3m"
14875 msgstr ""
14876 "<базовий рядок>\t  зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
14877 "\t\t\t  значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
14879 #: config/tc-nds32.c:2381
14880 msgid ""
14881 "<freg>\t  Specify a FPU configuration\n"
14882 "\t\t\t  <freg>\n"
14883 "\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registers\n"
14884 "\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registers\n"
14885 "\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registers\n"
14886 "\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registers"
14887 msgstr ""
14888 "<freg>\t  Вказати конфігурацію FPU\n"
14889 "\t\t\t  <freg>\n"
14890 "\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP регістрів\n"
14891 "\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP регістрів\n"
14892 "\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP регістрів\n"
14893 "\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP регістрів"
14895 #: config/tc-nds32.c:2387
14896 msgid ""
14897 "<abi>\t          Specify a abi version\n"
14898 "\t\t\t  <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
14899 msgstr ""
14900 "<abi>\t          вказати версію ABI\n"
14901 "\t\t\t  <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
14903 #: config/tc-nds32.c:2420
14904 msgid "Multiply instructions support"
14905 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
14907 #: config/tc-nds32.c:2421
14908 msgid "Divide instructions support"
14909 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
14911 #: config/tc-nds32.c:2422
14912 msgid "16-bit extension"
14913 msgstr "16-бітове розширення"
14915 #: config/tc-nds32.c:2423
14916 msgid "d0/d1 registers"
14917 msgstr "регістри d0/d1"
14919 #: config/tc-nds32.c:2424
14920 msgid "Performance extension"
14921 msgstr "Розширення швидкодії"
14923 #: config/tc-nds32.c:2425
14924 msgid "Performance extension 2"
14925 msgstr "Розширення швидкодії 2"
14927 #: config/tc-nds32.c:2426
14928 msgid "String extension"
14929 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
14931 #: config/tc-nds32.c:2427
14932 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
14933 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
14935 #: config/tc-nds32.c:2428
14936 msgid "AUDIO ISA extension"
14937 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
14939 #: config/tc-nds32.c:2429
14940 msgid "FPU SP extension"
14941 msgstr "Розширення FPU SP"
14943 #: config/tc-nds32.c:2430
14944 msgid "FPU DP extension"
14945 msgstr "Розширення FPU DP"
14947 #: config/tc-nds32.c:2431
14948 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
14949 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
14951 #: config/tc-nds32.c:2432
14952 msgid "DSP extension"
14953 msgstr "Розширення DSP"
14955 #: config/tc-nds32.c:2433
14956 msgid "hardware loop extension"
14957 msgstr "апаратне розширення циклів"
14959 #: config/tc-nds32.c:2470
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "\n"
14963 " NDS32-specific assembler options:\n"
14964 msgstr ""
14965 "\n"
14966 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
14968 #: config/tc-nds32.c:2471
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "  -O1,\t\t\t  Optimize for performance\n"
14972 "  -Os\t\t\t  Optimize for space\n"
14973 msgstr ""
14974 "  -O1,\t\t\t  Оптимізувати швидкодію\n"
14975 "  -Os\t\t\t  Оптимізувати розмір\n"
14977 #: config/tc-nds32.c:2474
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "  -EL, -mel or -little    Produce little endian output\n"
14981 "  -EB, -meb or -big       Produce big endian output\n"
14982 "  -mpic\t\t\t  Generate PIC\n"
14983 "  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
14984 "  -mb2bb-relax\t\t  Back-to-back branch optimization\n"
14985 "  -mno-all-relax\t  Suppress all relaxation for this file\n"
14986 msgstr ""
14987 "  -EL, -mel або -little   створити код із прямим порядком байтів\n"
14988 "  -EB, -meb або -big      створити код із зворотним порядком байтів\n"
14989 "  -mpic\t\t\t  створити PIC\n"
14990 "  -mno-fp-as-gp-relax\t  придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
14991 "  -mb2bb-relax\t\t  оптимізація гілок назад-на-назад\n"
14992 "  -mno-all-relax\t  придушити усі коригування для цього файла\n"
14994 #: config/tc-nds32.c:2485
14995 #, c-format
14996 msgid "  -m%s%s\n"
14997 msgstr "  -m%s%s\n"
14999 #: config/tc-nds32.c:2492
15000 #, c-format
15001 msgid "  -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
15002 msgstr "  -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
15004 #: config/tc-nds32.c:2496
15005 #, c-format
15006 msgid "  -mall-ext\t\t  Turn on all extensions and instructions support\n"
15007 msgstr "  -mall-ext\t\t  увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
15009 #: config/tc-nds32.c:2770
15010 #, c-format
15011 msgid "la must use with symbol. '%s'"
15012 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
15014 #: config/tc-nds32.c:2823
15015 #, c-format
15016 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
15017 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
15019 #: config/tc-nds32.c:2860
15020 #, c-format
15021 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
15022 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
15024 #: config/tc-nds32.c:2949
15025 #, c-format
15026 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
15027 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
15029 #: config/tc-nds32.c:3487
15030 #, c-format
15031 msgid "Too many argument. `%s'"
15032 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
15034 #. Logic here rejects the input arch name.
15035 #: config/tc-nds32.c:3548
15036 #, c-format
15037 msgid "unknown arch name `%s'\n"
15038 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
15040 #. Logic here rejects the input baseline.
15041 #: config/tc-nds32.c:3567
15042 #, c-format
15043 msgid "unknown baseline `%s'\n"
15044 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
15046 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
15047 #: config/tc-nds32.c:3590
15048 #, c-format
15049 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
15050 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
15052 #. Logic here rejects the input abi version.
15053 #: config/tc-nds32.c:3614
15054 #, c-format
15055 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
15056 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
15058 #: config/tc-nds32.c:4339
15059 #, c-format
15060 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
15061 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
15063 #: config/tc-nds32.c:4344
15064 #, c-format
15065 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
15066 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
15068 #: config/tc-nds32.c:4348
15069 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
15070 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
15072 #: config/tc-nds32.c:4934
15073 #, c-format
15074 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
15075 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
15077 #: config/tc-nds32.c:5299
15078 #, c-format
15079 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
15080 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
15082 #: config/tc-nds32.c:5311
15083 #, c-format
15084 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
15085 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
15087 #: config/tc-nds32.c:5323
15088 #, c-format
15089 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
15090 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
15092 #: config/tc-nds32.c:5335
15093 #, c-format
15094 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
15095 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
15097 #: config/tc-nds32.c:5349
15098 #, c-format
15099 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
15100 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
15102 #: config/tc-nds32.c:5364
15103 #, c-format
15104 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
15105 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
15107 #: config/tc-nds32.c:5376
15108 #, c-format
15109 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
15110 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
15112 #: config/tc-nds32.c:5388
15113 #, c-format
15114 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
15115 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
15117 #: config/tc-nds32.c:5399 config/tc-nds32.c:5407
15118 #, c-format
15119 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
15120 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
15122 #: config/tc-nds32.c:5415
15123 #, c-format
15124 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
15125 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
15127 #: config/tc-nds32.c:5431
15128 #, c-format
15129 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
15130 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
15132 #: config/tc-nds32.c:5443
15133 #, c-format
15134 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
15135 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
15137 #: config/tc-nds32.c:5448
15138 #, c-format
15139 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
15140 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
15142 #: config/tc-nds32.c:5741
15143 #, c-format
15144 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
15145 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
15147 #: config/tc-nds32.c:5796
15148 #, c-format
15149 msgid "Can not find match relax hint.  Line: %d"
15150 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
15152 #: config/tc-nds32.c:5994
15153 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
15154 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
15156 #: config/tc-nds32.c:6022
15157 #, c-format
15158 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
15159 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
15161 #: config/tc-nds32.c:6099
15162 #, c-format
15163 msgid "Internal error: Range error. %s"
15164 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
15166 #: config/tc-nds32.c:6160
15167 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
15168 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
15170 #: config/tc-nds32.c:6308
15171 #, c-format
15172 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
15173 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
15175 #: config/tc-nds32.c:6315
15176 #, c-format
15177 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
15178 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
15180 #: config/tc-nds32.c:6342
15181 #, c-format
15182 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
15183 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
15185 #: config/tc-nds32.c:6409
15186 #, c-format
15187 msgid "Unrecognized opcode, %s."
15188 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
15190 #: config/tc-nds32.c:6412
15191 #, c-format
15192 msgid "Incorrect syntax, %s."
15193 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
15195 #: config/tc-nds32.c:6415
15196 #, c-format
15197 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
15198 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
15200 #: config/tc-nds32.c:6418
15201 #, c-format
15202 msgid "Operand out of range, %s."
15203 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
15205 #: config/tc-nds32.c:6421
15206 #, c-format
15207 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
15208 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
15210 #: config/tc-nds32.c:6424
15211 #, c-format
15212 msgid "Junk at end of line, %s."
15213 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
15215 #: config/tc-nds32.c:7122
15216 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
15217 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
15219 #. Should never here.
15220 #: config/tc-nds32.c:7617
15221 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
15222 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
15224 #: config/tc-nds32.c:7813
15225 #, c-format
15226 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
15227 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
15229 #: config/tc-nios2.c:448 config/tc-pru.c:309
15230 msgid "expecting opcode string in self test mode"
15231 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
15233 #: config/tc-nios2.c:450 config/tc-pru.c:311
15234 #, c-format
15235 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
15236 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
15238 #: config/tc-nios2.c:843
15239 msgid "branch offset out of range\n"
15240 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
15242 #: config/tc-nios2.c:844
15243 msgid "branch relaxation failed\n"
15244 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
15246 #: config/tc-nios2.c:1140
15247 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
15248 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
15250 #: config/tc-nios2.c:1156 config/tc-pru.c:572
15251 #, c-format
15252 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
15253 msgstr "значення пришвидшеного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
15255 #: config/tc-nios2.c:1183 config/tc-pru.c:598
15256 #, c-format
15257 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
15258 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
15260 #: config/tc-nios2.c:1189
15261 #, c-format
15262 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
15263 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15265 #: config/tc-nios2.c:1193
15266 #, c-format
15267 msgid "branch offset %d out of range"
15268 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
15270 #: config/tc-nios2.c:1199 config/tc-pru.c:608
15271 #, c-format
15272 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
15273 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15275 #: config/tc-nios2.c:1203
15276 #, c-format
15277 msgid "%s offset %d out of range"
15278 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
15280 #: config/tc-nios2.c:1208 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:613
15281 #, c-format
15282 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
15283 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
15285 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1218 config/tc-pru.c:623
15286 #: config/tc-pru.c:628
15287 #, c-format
15288 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
15289 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
15291 #: config/tc-nios2.c:1228
15292 #, c-format
15293 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
15294 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
15296 #: config/tc-nios2.c:1233 config/tc-pru.c:633
15297 msgid "overflow in immediate argument"
15298 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
15300 #: config/tc-nios2.c:1305 config/tc-pru.c:668
15301 msgid "cannot create 64-bit relocation"
15302 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
15304 #: config/tc-nios2.c:1431
15305 #, c-format
15306 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
15307 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
15309 #: config/tc-nios2.c:1480 config/tc-pru.c:862
15310 msgid "can't create relocation"
15311 msgstr "не вдалося створити пересування"
15313 #: config/tc-nios2.c:1511 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
15314 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
15315 #, c-format
15316 msgid "unknown register %s"
15317 msgstr "невідомий регістр, %s"
15319 #: config/tc-nios2.c:1519
15320 msgid "expecting control register"
15321 msgstr "очікувався керівний регістр"
15323 #: config/tc-nios2.c:1521
15324 msgid "illegal use of control register"
15325 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
15327 #: config/tc-nios2.c:1523
15328 msgid "illegal use of coprocessor register"
15329 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
15331 #. Should never get here if we passed validation.
15332 #: config/tc-nios2.c:1525 config/tc-nios2.c:1839 config/tc-nios2.c:1981
15333 #: config/tc-nios2.c:2049
15334 #, c-format
15335 msgid "invalid register %s"
15336 msgstr "некоректний регістр %s"
15338 #: config/tc-nios2.c:1533
15339 msgid ""
15340 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
15341 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
15342 msgstr ""
15343 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
15344 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
15346 #: config/tc-nios2.c:1538
15347 msgid ""
15348 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
15349 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15350 msgstr ""
15351 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
15352 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15354 #: config/tc-nios2.c:1542
15355 msgid ""
15356 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
15357 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
15358 msgstr ""
15359 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
15360 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
15362 #: config/tc-nios2.c:1932 config/tc-nios2.c:1960
15363 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
15364 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
15366 #: config/tc-nios2.c:1975
15367 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
15368 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
15370 #: config/tc-nios2.c:2588 config/tc-nios2.c:2615 config/tc-nios2.c:2642
15371 #: config/tc-nios2.c:2673
15372 #, c-format
15373 msgid "Invalid constant operand %s"
15374 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
15376 #: config/tc-nios2.c:2990 config/tc-nios2.c:3014 config/tc-pru.c:1318
15377 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
15378 #, c-format
15379 msgid "badly formed expression near %s"
15380 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
15382 #: config/tc-nios2.c:3119 config/tc-pru.c:1389
15383 #, c-format
15384 msgid "expecting %c near %s"
15385 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
15387 #. we cannot recover from this.
15388 #: config/tc-nios2.c:3267
15389 #, c-format
15390 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
15391 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
15393 #: config/tc-nios2.c:3530 config/tc-tic6x.c:232
15394 #, c-format
15395 msgid "unknown architecture '%s'"
15396 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
15398 #: config/tc-nios2.c:3610
15399 msgid "Big-endian R2 is not supported."
15400 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
15402 #. Unrecognised instruction - error.
15403 #: config/tc-nios2.c:3747 config/tc-pru.c:1716
15404 #, c-format
15405 msgid "unrecognised instruction %s"
15406 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
15408 #: config/tc-nios2.c:3867 config/tc-pru.c:1772
15409 #, c-format
15410 msgid "can't represent relocation type %s"
15411 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
15413 #: config/tc-nios2.c:3960
15414 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
15415 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
15417 #: config/tc-nios2.c:3989
15418 #, c-format
15419 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
15420 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
15422 #: config/tc-nios2.c:4001
15423 #, c-format
15424 msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
15425 msgstr "Некоректні операнди: %%gotoff у %d-байтовому полі даних"
15427 #: config/tc-nios2.c:4014 config/tc-nios2.c:4033 config/tc-nios2.c:4041
15428 #, c-format
15429 msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
15430 msgstr "Некоректні операнди: %s потребує аргументів у дужках, ()"
15432 #: config/tc-nios2.c:4049
15433 #, c-format
15434 msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
15435 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %s()"
15437 #: config/tc-ns32k.c:437
15438 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
15439 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
15441 #: config/tc-ns32k.c:461
15442 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
15443 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
15445 #: config/tc-ns32k.c:542
15446 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
15447 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
15449 #: config/tc-ns32k.c:609
15450 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
15451 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
15453 #: config/tc-ns32k.c:614
15454 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15455 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
15457 #: config/tc-ns32k.c:619
15458 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
15459 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
15461 #: config/tc-ns32k.c:630
15462 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
15463 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
15465 #: config/tc-ns32k.c:753
15466 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
15467 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
15469 #: config/tc-ns32k.c:766
15470 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
15471 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
15473 #: config/tc-ns32k.c:811
15474 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
15475 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
15477 #: config/tc-ns32k.c:861
15478 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
15479 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
15481 #: config/tc-ns32k.c:918
15482 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
15483 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
15485 #: config/tc-ns32k.c:943
15486 msgid "Address of immediate operand"
15487 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
15489 #: config/tc-ns32k.c:944
15490 msgid "Invalid immediate write operand."
15491 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
15493 #: config/tc-ns32k.c:1074
15494 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
15495 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
15497 #: config/tc-ns32k.c:1108
15498 msgid "No such opcode"
15499 msgstr "Операції з таким кодом немає"
15501 #: config/tc-ns32k.c:1183
15502 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
15503 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
15505 #: config/tc-ns32k.c:1210
15506 msgid "Too many operands passed to instruction"
15507 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
15509 #. Check error in default.
15510 #: config/tc-ns32k.c:1222
15511 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
15512 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
15514 #: config/tc-ns32k.c:1225
15515 msgid "Wrong number of operands"
15516 msgstr "Помилкова кількість операндів"
15518 #: config/tc-ns32k.c:1298
15519 #, c-format
15520 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
15521 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
15523 #: config/tc-ns32k.c:1301
15524 #, c-format
15525 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
15526 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
15528 #: config/tc-ns32k.c:1393
15529 #, c-format
15530 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
15531 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
15533 #: config/tc-ns32k.c:1403
15534 #, c-format
15535 msgid "value of %ld out of word displacement range."
15536 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
15538 #: config/tc-ns32k.c:1418
15539 #, c-format
15540 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
15541 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
15543 #: config/tc-ns32k.c:1439
15544 #, c-format
15545 msgid "Internal logic error.  Line %d, file: \"%s\""
15546 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15548 #: config/tc-ns32k.c:1487
15549 #, c-format
15550 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
15551 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
15553 #: config/tc-ns32k.c:1588
15554 msgid "Bit field out of range"
15555 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
15557 #: config/tc-ns32k.c:1688
15558 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
15559 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
15561 #: config/tc-ns32k.c:1705
15562 msgid "Bignum too big for long"
15563 msgstr "Bignum є надто великим для long"
15565 #: config/tc-ns32k.c:1782
15566 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
15567 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
15569 #: config/tc-ns32k.c:1787
15570 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
15571 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
15573 #. We can't relax this case.
15574 #: config/tc-ns32k.c:1823
15575 msgid "Can't relax difference"
15576 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
15578 #: config/tc-ns32k.c:1864
15579 msgid "Displacement too large for :d"
15580 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
15582 #: config/tc-ns32k.c:1877
15583 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
15584 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
15586 #: config/tc-ns32k.c:2141
15587 #, c-format
15588 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
15589 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
15591 #: config/tc-ns32k.c:2154
15592 #, c-format
15593 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
15594 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
15596 #: config/tc-ns32k.c:2170
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "NS32K options:\n"
15600 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
15601 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15602 msgstr ""
15603 "Параметри NS32K:\n"
15604 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
15605 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
15607 #: config/tc-ns32k.c:2246
15608 #, c-format
15609 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
15610 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
15612 #: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
15613 #: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
15614 msgid "Bad register name"
15615 msgstr "Помилкова назва регістра"
15617 #: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
15618 msgid "Error in expression"
15619 msgstr "Помилка у виразі"
15621 #: config/tc-pdp11.c:510
15622 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
15623 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
15625 #: config/tc-pdp11.c:654
15626 msgid "Float AC not legal as integer operand"
15627 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
15629 #: config/tc-pdp11.c:674
15630 msgid "General register not legal as float operand"
15631 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
15633 #: config/tc-pdp11.c:707
15634 msgid "No instruction found"
15635 msgstr "Не знайдено інструкцій"
15637 #: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3668
15638 #, c-format
15639 msgid "Unknown instruction '%s'"
15640 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
15642 #: config/tc-pdp11.c:723
15643 #, c-format
15644 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
15645 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
15647 #: config/tc-pdp11.c:757
15648 msgid "operand is not an absolute constant"
15649 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
15651 #: config/tc-pdp11.c:765
15652 msgid "3-bit immediate out of range"
15653 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15655 #: config/tc-pdp11.c:772
15656 msgid "6-bit immediate out of range"
15657 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15659 #: config/tc-pdp11.c:779
15660 msgid "8-bit immediate out of range"
15661 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
15663 #: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
15664 msgid "Symbol expected"
15665 msgstr "Мало бути вказано символ"
15667 #: config/tc-pdp11.c:801
15668 msgid "8-bit displacement out of range"
15669 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15671 #: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
15672 #: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
15673 #: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
15674 msgid "Missing ','"
15675 msgstr "Не вистачає «,»"
15677 #: config/tc-pdp11.c:994
15678 msgid "6-bit displacement out of range"
15679 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
15681 #: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1212 config/tc-tilepro.c:1095
15682 #: config/tc-vax.c:1949
15683 msgid "Too many operands"
15684 msgstr "Забагато операндів"
15686 #: config/tc-pdp11.c:1465
15687 #, c-format
15688 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
15689 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15691 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
15692 msgid "confusing relocation expressions"
15693 msgstr "суперечливі виразу пересування"
15695 #: config/tc-pj.c:157
15696 msgid "can't have relocation for ipush"
15697 msgstr "не може бути пересування для ipush"
15699 #: config/tc-pj.c:289
15700 msgid "expected expression"
15701 msgstr "мало бути вказано вираз"
15703 #: config/tc-pj.c:355
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "PJ options:\n"
15707 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
15708 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
15709 msgstr ""
15710 "Параметри PJ:\n"
15711 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
15712 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
15714 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3580 config/tc-sh.c:3587
15715 #: config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601
15716 msgid "pcrel too far"
15717 msgstr "pcrel надто далеко"
15719 #: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3495
15720 msgid "invalid register expression"
15721 msgstr "некоректний регістр у виразі"
15723 #: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
15724 msgid "the use of -mvle requires big endian."
15725 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
15727 #: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
15728 msgid "the use of -mvle requires -a32."
15729 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
15731 #: config/tc-ppc.c:1175
15732 #, c-format
15733 msgid "%s unsupported"
15734 msgstr "підтримки %s не передбачено"
15736 #: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:433 config/tc-s390.c:440
15737 #, c-format
15738 msgid "invalid switch -m%s"
15739 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
15741 #: config/tc-ppc.c:1299
15742 msgid "--nops needs a numeric argument"
15743 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
15745 #: config/tc-ppc.c:1335
15746 #, c-format
15747 msgid "PowerPC options:\n"
15748 msgstr "Параметри PowerPC:\n"
15750 #: config/tc-ppc.c:1337
15751 #, c-format
15752 msgid "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
15753 msgstr "-a32                    створити ELF32/XCOFF32\n"
15755 #: config/tc-ppc.c:1340
15756 #, c-format
15757 msgid "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
15758 msgstr "-a64                    створити ELF64/XCOFF64\n"
15760 #: config/tc-ppc.c:1342
15761 #, c-format
15762 msgid "-u                      ignored\n"
15763 msgstr "-u                      цей параметр буде проігноровано\n"
15765 #: config/tc-ppc.c:1344
15766 #, c-format
15767 msgid "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
15768 msgstr "-mpwrx, -mpwr2          створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
15770 #: config/tc-ppc.c:1346
15771 #, c-format
15772 msgid "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
15773 msgstr "-mpwr                   створити код для POWER (RIOS1)\n"
15775 #: config/tc-ppc.c:1348
15776 #, c-format
15777 msgid "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
15778 msgstr "-m601                   створити код для PowerPC 601\n"
15780 #: config/tc-ppc.c:1350
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15784 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
15785 msgstr ""
15786 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
15787 "                        створити код для PowerPC 603/604\n"
15789 #: config/tc-ppc.c:1353
15790 #, c-format
15791 msgid "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
15792 msgstr "-m403                   створити код для PowerPC 403\n"
15794 #: config/tc-ppc.c:1355
15795 #, c-format
15796 msgid "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
15797 msgstr "-m405                   створити код для PowerPC 405\n"
15799 #: config/tc-ppc.c:1357
15800 #, c-format
15801 msgid "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
15802 msgstr "-m440                   створити код для PowerPC 440\n"
15804 #: config/tc-ppc.c:1359
15805 #, c-format
15806 msgid "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
15807 msgstr "-m464                   створити код для PowerPC 464\n"
15809 #: config/tc-ppc.c:1361
15810 #, c-format
15811 msgid "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
15812 msgstr "-m476                   створити код для PowerPC 476\n"
15814 #: config/tc-ppc.c:1363
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15818 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15819 msgstr ""
15820 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
15821 "                        створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
15823 #: config/tc-ppc.c:1366
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15827 "                        generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15828 msgstr ""
15829 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
15830 "                        створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
15832 #: config/tc-ppc.c:1369
15833 #, c-format
15834 msgid "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
15835 msgstr "-m821, -m850, -m860     створити код для PowerPC 821/850/860\n"
15837 #: config/tc-ppc.c:1371
15838 #, c-format
15839 msgid "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
15840 msgstr "-mppc64, -m620          створити код для PowerPC 620/625/630\n"
15842 #: config/tc-ppc.c:1373
15843 #, c-format
15844 msgid "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
15845 msgstr "-mppc64bridge           створити код для PowerPC 64, включно із інструкціями bridge\n"
15847 #: config/tc-ppc.c:1375
15848 #, c-format
15849 msgid "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
15850 msgstr "-mbooke                 створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
15852 #: config/tc-ppc.c:1377
15853 #, c-format
15854 msgid "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
15855 msgstr "-ma2                    створити код для архітектури A2\n"
15857 #: config/tc-ppc.c:1379
15858 #, c-format
15859 msgid "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
15860 msgstr "-mpower4, -mpwr4        створити код для архітектури Power4\n"
15862 #: config/tc-ppc.c:1381
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15866 "                        generate code for Power5 architecture\n"
15867 msgstr ""
15868 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
15869 "                        створити код для архітектури Power5\n"
15871 #: config/tc-ppc.c:1384
15872 #, c-format
15873 msgid "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
15874 msgstr "-mpower6, -mpwr6        створити код для архітектури Power6\n"
15876 #: config/tc-ppc.c:1386
15877 #, c-format
15878 msgid "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
15879 msgstr "-mpower7, -mpwr7        створити код для архітектури Power7\n"
15881 #: config/tc-ppc.c:1388
15882 #, c-format
15883 msgid "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
15884 msgstr "-mpower8, -mpwr8        створити код для архітектури Power8\n"
15886 #: config/tc-ppc.c:1390
15887 #, c-format
15888 msgid "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
15889 msgstr "-mpower9, -mpwr9        створити код для архітектури Power9\n"
15891 #: config/tc-ppc.c:1392
15892 #, c-format
15893 msgid "-mpower10, -mpwr10      generate code for Power10 architecture\n"
15894 msgstr "-mpower10, -mpwr10      створити код для архітектури Power10\n"
15896 #: config/tc-ppc.c:1394
15897 #, c-format
15898 msgid "-mlibresoc              generate code for Libre-SOC architecture\n"
15899 msgstr "-mlibresoc              створити код для архітектури Libre-SOC\n"
15901 #: config/tc-ppc.c:1396
15902 #, c-format
15903 msgid "-mfuture                generate code for 'future' architecture\n"
15904 msgstr "-mfuture                створити код для архітектури 'future'\n"
15906 #: config/tc-ppc.c:1398
15907 #, c-format
15908 msgid "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
15909 msgstr "-mcell                  створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
15911 #: config/tc-ppc.c:1400
15912 #, c-format
15913 msgid "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
15914 msgstr "-mcom                   створити код для загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
15916 #: config/tc-ppc.c:1402
15917 #, c-format
15918 msgid "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
15919 msgstr "-many                   створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
15921 #: config/tc-ppc.c:1404
15922 #, c-format
15923 msgid "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
15924 msgstr "-maltivec               створити код для AltiVec\n"
15926 #: config/tc-ppc.c:1406
15927 #, c-format
15928 msgid "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
15929 msgstr "-mvsx                   створити код для вектор-скалярних інструкцій (VSX)\n"
15931 #: config/tc-ppc.c:1408
15932 #, c-format
15933 msgid "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
15934 msgstr "-me300                  створити код для сімейства PowerPC e300\n"
15936 #: config/tc-ppc.c:1410
15937 #, c-format
15938 msgid "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
15939 msgstr "-me500, -me500x2        створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
15941 #: config/tc-ppc.c:1412
15942 #, c-format
15943 msgid "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
15944 msgstr "-me500mc,               створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
15946 #: config/tc-ppc.c:1414
15947 #, c-format
15948 msgid "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
15949 msgstr "-me500mc64                створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
15951 #: config/tc-ppc.c:1416
15952 #, c-format
15953 msgid "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
15954 msgstr "-me5500,                створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
15956 #: config/tc-ppc.c:1418
15957 #, c-format
15958 msgid "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
15959 msgstr "-me6500,                створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
15961 #: config/tc-ppc.c:1420
15962 #, c-format
15963 msgid "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
15964 msgstr "-mspe                   створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
15966 #: config/tc-ppc.c:1422
15967 #, c-format
15968 msgid "-mspe2                  generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
15969 msgstr "-mspe2                  створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
15971 #: config/tc-ppc.c:1424
15972 #, c-format
15973 msgid "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
15974 msgstr "-mvle                   створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
15976 #: config/tc-ppc.c:1426
15977 #, c-format
15978 msgid "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
15979 msgstr "-mtitan                 створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
15981 #: config/tc-ppc.c:1428
15982 #, c-format
15983 msgid "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
15984 msgstr "-mregnames              дозволити символічні назви для регістрів\n"
15986 #: config/tc-ppc.c:1430
15987 #, c-format
15988 msgid "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
15989 msgstr "-mno-regnames           не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
15991 #: config/tc-ppc.c:1433
15992 #, c-format
15993 msgid "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
15994 msgstr "-mrelocatable           скористатися підтримкою параметра -mrelocatble GCC\n"
15996 #: config/tc-ppc.c:1435
15997 #, c-format
15998 msgid "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
15999 msgstr "-mrelocatable-lib       скористатися підтримкою параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
16001 #: config/tc-ppc.c:1437
16002 #, c-format
16003 msgid "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
16004 msgstr "-memb                   встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
16006 #: config/tc-ppc.c:1439
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
16010 "                        generate code for a little endian machine\n"
16011 msgstr ""
16012 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
16013 "                        створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16015 #: config/tc-ppc.c:1442
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
16019 "                        generate code for a big endian machine\n"
16020 msgstr ""
16021 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
16022 "                        створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16024 #: config/tc-ppc.c:1445
16025 #, c-format
16026 msgid "-msolaris               generate code for Solaris\n"
16027 msgstr "-msolaris               створити код для Solaris\n"
16029 #: config/tc-ppc.c:1447
16030 #, c-format
16031 msgid "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
16032 msgstr "-mno-solaris            не створювати код для Solaris\n"
16034 #: config/tc-ppc.c:1449
16035 #, c-format
16036 msgid "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
16037 msgstr "-K PIC                  встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
16039 #: config/tc-ppc.c:1451
16040 #, c-format
16041 msgid "-V                      print assembler version number\n"
16042 msgstr "-V                      вивести дані щодо номера версії асемблера\n"
16044 #: config/tc-ppc.c:1453
16045 #, c-format
16046 msgid "-Qy, -Qn                ignored\n"
16047 msgstr "-Qy, -Qn                буде проігноровано\n"
16049 #: config/tc-ppc.c:1456
16050 #, c-format
16051 msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
16052 msgstr "-nops=кількість         під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
16054 #: config/tc-ppc.c:1458
16055 #, c-format
16056 msgid "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
16057 msgstr "-ppc476-workaround      попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
16059 #: config/tc-ppc.c:1488
16060 #, c-format
16061 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
16062 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
16064 #: config/tc-ppc.c:1574
16065 #, c-format
16066 msgid "mask trims opcode bits for %s"
16067 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
16069 #: config/tc-ppc.c:1584
16070 #, c-format
16071 msgid "operand index error for %s"
16072 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
16074 #: config/tc-ppc.c:1610
16075 #, c-format
16076 msgid "operand %d overlap in %s"
16077 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
16079 #: config/tc-ppc.c:1619
16080 #, c-format
16081 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
16082 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
16084 #: config/tc-ppc.c:1685
16085 #, c-format
16086 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
16087 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
16089 #: config/tc-ppc.c:1692
16090 #, c-format
16091 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
16092 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
16094 #: config/tc-ppc.c:1720 config/tc-ppc.c:1773 config/tc-ppc.c:1815
16095 #: config/tc-ppc.c:1863
16096 #, c-format
16097 msgid "major opcode is not sorted for %s"
16098 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
16100 #: config/tc-ppc.c:1726
16101 #, c-format
16102 msgid "%s is enabled by vle flag"
16103 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
16105 #: config/tc-ppc.c:1733
16106 #, c-format
16107 msgid "%s not disabled by vle flag"
16108 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
16110 #: config/tc-ppc.c:1839
16111 #, c-format
16112 msgid "opcode is not sorted for %s"
16113 msgstr "код операції не впорядковано для %s"
16115 #: config/tc-ppc.c:2257
16116 #, c-format
16117 msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
16118 msgstr "символ+зсув@%s означає символ@%s+зсув"
16120 #: config/tc-ppc.c:2277
16121 #, c-format
16122 msgid "symbol+offset@%s not supported"
16123 msgstr "підтримки символ+зсув@%s не передбачено"
16125 #: config/tc-ppc.c:2356 config/tc-ppc.c:4226 config/tc-ppc.c:7691
16126 msgid "data in executable section"
16127 msgstr "дані у виконуваному розділі"
16129 #: config/tc-ppc.c:2397
16130 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
16131 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
16133 #: config/tc-ppc.c:2430
16134 #, c-format
16135 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
16136 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
16138 #: config/tc-ppc.c:2438
16139 #, c-format
16140 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
16141 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
16143 #: config/tc-ppc.c:2456
16144 msgid "common alignment not a power of 2"
16145 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
16147 #: config/tc-ppc.c:2498
16148 #, c-format
16149 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
16150 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
16152 #: config/tc-ppc.c:2508
16153 msgid "missing expression in .localentry directive"
16154 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
16156 #: config/tc-ppc.c:2529
16157 #, c-format
16158 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
16159 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
16161 #: config/tc-ppc.c:2546
16162 #, c-format
16163 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
16164 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
16166 #: config/tc-ppc.c:2561
16167 msgid "missing expression in .abiversion directive"
16168 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
16170 #: config/tc-ppc.c:2570
16171 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
16172 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
16174 #: config/tc-ppc.c:2650
16175 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
16176 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
16178 #: config/tc-ppc.c:2696
16179 msgid "TOC section size exceeds 64k"
16180 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
16182 #: config/tc-ppc.c:3256
16183 #, c-format
16184 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
16185 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
16187 #: config/tc-ppc.c:3335
16188 #, c-format
16189 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
16190 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
16192 #. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
16193 #: config/tc-ppc.c:3346
16194 #, c-format
16195 msgid "`%s' invalid when little-endian"
16196 msgstr "«%s» є некоректним у режимі little-endian"
16198 #: config/tc-ppc.c:3695
16199 #, c-format
16200 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
16201 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
16203 #: config/tc-ppc.c:3698
16204 msgid "@tls may only be used in last operand"
16205 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
16207 #: config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:3756
16208 #: config/tc-ppc.c:3771
16209 #, c-format
16210 msgid "%s unsupported on this instruction"
16211 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
16213 #: config/tc-ppc.c:3818
16214 #, c-format
16215 msgid "assuming %s on symbol"
16216 msgstr "вважаємо %s для символу"
16218 #: config/tc-ppc.c:3941
16219 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
16220 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
16222 #: config/tc-ppc.c:3994
16223 #, c-format
16224 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
16225 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
16227 #: config/tc-ppc.c:3999
16228 #, c-format
16229 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
16230 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
16232 #: config/tc-ppc.c:4064 config/tc-ppc.c:6865
16233 #, c-format
16234 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
16235 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
16237 #: config/tc-ppc.c:4183
16238 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
16239 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
16241 #: config/tc-ppc.c:4333
16242 msgid "missing size"
16243 msgstr "пропущено розмір"
16245 #: config/tc-ppc.c:4342
16246 msgid "negative size"
16247 msgstr "від’ємний розмір"
16249 #: config/tc-ppc.c:4369
16250 msgid "Unknown visibility field in .comm"
16251 msgstr "Невідоме поле видимості у .comm"
16253 #: config/tc-ppc.c:4387
16254 msgid "missing real symbol name"
16255 msgstr "пропущено справжню назву символу"
16257 #: config/tc-ppc.c:4426
16258 msgid "attempt to redefine symbol"
16259 msgstr "спроба перевизначення символу"
16261 #: config/tc-ppc.c:4735
16262 #, c-format
16263 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
16264 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
16266 #: config/tc-ppc.c:4748
16267 #, c-format
16268 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
16269 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
16271 #: config/tc-ppc.c:4862
16272 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
16273 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
16275 #: config/tc-ppc.c:4900
16276 msgid "Unknown visibility field in .extern"
16277 msgstr "Невідоме поле видимості в .extern"
16279 #: config/tc-ppc.c:4937
16280 msgid "Unknown visibility field in .globl"
16281 msgstr "Невідоме поле видимості у .globl"
16283 #: config/tc-ppc.c:4974
16284 msgid "Unknown visibility field in .weak"
16285 msgstr "Невідоме поле видимості у .weak"
16287 #: config/tc-ppc.c:5025
16288 msgid ".ref outside .csect"
16289 msgstr ".ref поза .csect"
16291 #: config/tc-ppc.c:5046 config/tc-ppc.c:5306
16292 msgid "missing symbol name"
16293 msgstr "пропущено назву символу"
16295 #: config/tc-ppc.c:5076
16296 msgid "missing rename string"
16297 msgstr "пропущено рядок перейменування"
16299 #: config/tc-ppc.c:5106 config/tc-ppc.c:5708
16300 msgid "missing value"
16301 msgstr "не вистачає значення"
16303 #: config/tc-ppc.c:5124
16304 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
16305 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
16307 #: config/tc-ppc.c:5156
16308 msgid "missing class"
16309 msgstr "пропущено клас"
16311 #: config/tc-ppc.c:5165
16312 msgid "missing type"
16313 msgstr "пропущено тип"
16315 #: config/tc-ppc.c:5192
16316 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
16317 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
16319 #: config/tc-ppc.c:5496
16320 msgid "nested .bs blocks"
16321 msgstr "вкладені блоки .bs"
16323 #: config/tc-ppc.c:5527
16324 msgid ".es without preceding .bs"
16325 msgstr ".es без попереднього .bs"
16327 #: config/tc-ppc.c:5700
16328 msgid "non-constant byte count"
16329 msgstr "нестала кількість байтів"
16331 #: config/tc-ppc.c:5775
16332 msgid ".tc not in .toc section"
16333 msgstr ".tc поза розділом .toc"
16335 #: config/tc-ppc.c:5793
16336 msgid ".tc with no label"
16337 msgstr ".tc без мітки"
16339 #: config/tc-ppc.c:5821
16340 #, c-format
16341 msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
16342 msgstr "підтримки .tc із класом зберігання %d ще не передбачено"
16344 #: config/tc-ppc.c:5890 config/tc-s390.c:1959
16345 msgid ".machine stack overflow"
16346 msgstr "переповнення стека .machine"
16348 #: config/tc-ppc.c:5897 config/tc-s390.c:1970
16349 msgid ".machine stack underflow"
16350 msgstr "вичерпання стека .machine"
16352 #: config/tc-ppc.c:5939 config/tc-s390.c:1982
16353 #, c-format
16354 msgid "invalid machine `%s'"
16355 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
16357 #: config/tc-ppc.c:5983
16358 msgid "bad symbol suffix"
16359 msgstr "помилковий суфікс символу"
16361 #: config/tc-ppc.c:6082
16362 msgid "unrecognized symbol suffix"
16363 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
16365 #: config/tc-ppc.c:6170
16366 msgid ".ef with no preceding .function"
16367 msgstr ".ef без попереднього .function"
16369 #: config/tc-ppc.c:6309
16370 #, c-format
16371 msgid "warning: symbol %s has no csect"
16372 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
16374 #: config/tc-ppc.c:6641
16375 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
16376 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
16378 #: config/tc-ppc.c:7393
16379 #, c-format
16380 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
16381 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
16383 #: config/tc-ppc.c:7492
16384 #, c-format
16385 msgid "unsupported relocation against %s"
16386 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
16388 #: config/tc-ppc.c:7654
16389 #, c-format
16390 msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
16391 msgstr "ціллю пересування R_TLSML не є запис таблиці змісту із назвою «_$TLSML». %s"
16393 #: config/tc-ppc.c:7674
16394 #, c-format
16395 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
16396 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
16398 #: config/tc-pru.c:603
16399 #, c-format
16400 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
16401 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
16403 #: config/tc-pru.c:618
16404 #, c-format
16405 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
16406 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
16408 #: config/tc-pru.c:697
16409 msgid "unexpected PC relative expression"
16410 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
16412 #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
16413 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
16414 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
16416 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
16417 #, c-format
16418 msgid "trailing garbage after expression: %s"
16419 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
16421 #: config/tc-pru.c:943
16422 #, c-format
16423 msgid "expected expression, got %s"
16424 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
16426 #: config/tc-pru.c:976
16427 #, c-format
16428 msgid "expected constant expression, got %s"
16429 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
16431 #: config/tc-pru.c:1029
16432 msgid "data transfer register cannot be halfword"
16433 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
16435 #: config/tc-pru.c:1048
16436 msgid "destination register must be full-word"
16437 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
16439 #: config/tc-pru.c:1080
16440 #, c-format
16441 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
16442 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
16444 #: config/tc-pru.c:1093
16445 #, c-format
16446 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
16447 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
16449 #: config/tc-pru.c:1115
16450 #, c-format
16451 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
16452 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16454 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
16455 #, c-format
16456 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
16457 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
16459 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
16460 msgid "only r0 can be used as byte count register"
16461 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
16463 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
16464 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
16465 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
16467 #: config/tc-pru.c:1263
16468 #, c-format
16469 msgid "invalid constant table offset %ld"
16470 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
16472 #: config/tc-pru.c:1274
16473 #, c-format
16474 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
16475 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
16477 #: config/tc-pru.c:1285
16478 #, c-format
16479 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
16480 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
16482 #: config/tc-pru.c:1545
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "PRU options:\n"
16486 "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default).\n"
16487 "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
16488 msgstr ""
16489 "Параметри PRU:\n"
16490 "  -mlink-relax     створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
16491 "  -mno-link-relax  не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
16493 #: config/tc-pru.c:1818
16494 #, c-format
16495 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
16496 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
16498 #: config/tc-riscv.c:221
16499 #, c-format
16500 msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
16501 msgstr "невідома типова привілейована специфікація «%s», яку встановлено за допомогою -mpriv-spec або --with-priv-spec"
16503 #. Still can not find the privileged spec class.
16504 #: config/tc-riscv.c:243
16505 #, c-format
16506 msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
16507 msgstr "Невідома типова привілейована специфікація «%d.%d.%d», яку встановлено привілейованими атрибутами elf"
16509 #: config/tc-riscv.c:329
16510 msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
16511 msgstr "рядок архітектури -march і атрибути архітектури elf не можуть бути порожніми"
16513 #: config/tc-riscv.c:895 config/tc-riscv.c:956 config/tc-riscv.c:1578
16514 #, c-format
16515 msgid "internal: duplicate %s"
16516 msgstr "внутрішня помилка: дублювання %s"
16518 #: config/tc-riscv.c:1115
16519 #, c-format
16520 msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
16521 msgstr "внутрішня помилка: помилковий клас CSR RISC-V (0x%x)"
16523 #: config/tc-riscv.c:1121
16524 #, c-format
16525 msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
16526 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення rv32i"
16528 #: config/tc-riscv.c:1123
16529 #, c-format
16530 msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
16531 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «h»"
16533 #: config/tc-riscv.c:1127
16534 #, c-format
16535 msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
16536 msgstr "некоректне CSR «%s», потрібне розширення «%s»"
16538 #: config/tc-riscv.c:1150
16539 #, c-format
16540 msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
16541 msgstr "некоректне значення CSR «%s» для привілейованої специфікації «%s»"
16543 #: config/tc-riscv.c:1284
16544 #, c-format
16545 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
16546 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
16548 #: config/tc-riscv.c:1538
16549 #, c-format
16550 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
16551 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%s»): %s %s"
16553 #: config/tc-riscv.c:1547
16554 #, c-format
16555 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
16556 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти %#llx або вони є некоректними): %s %s"
16558 #: config/tc-riscv.c:1589
16559 msgid "internal: broken assembler.  No assembly attempted"
16560 msgstr "внутрішня помилка: непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано"
16562 #: config/tc-riscv.c:1756
16563 #, c-format
16564 msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
16565 msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
16567 #: config/tc-riscv.c:1872
16568 #, c-format
16569 msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
16570 msgstr "внутрішня помилка: некоректний аргумент макроса «%s»"
16572 #: config/tc-riscv.c:1897
16573 msgid "internal: vasprintf failed"
16574 msgstr "внутрішня помилка: помилка у vasprintf"
16576 #: config/tc-riscv.c:1927 config/tc-riscv.c:2005
16577 msgid "unsupported large constant"
16578 msgstr "непідтримувана велика стала"
16580 #: config/tc-riscv.c:1929
16581 #, c-format
16582 msgid "unknown CSR `%s'"
16583 msgstr "невідомий CSR «%s»"
16585 #: config/tc-riscv.c:1932
16586 #, c-format
16587 msgid "instruction %s requires absolute expression"
16588 msgstr "для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
16590 #: config/tc-riscv.c:2100
16591 msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
16592 msgstr "якщо призначення перекриває маску, слід надати temp"
16594 #: config/tc-riscv.c:2193
16595 #, c-format
16596 msgid "internal: macro %s not implemented"
16597 msgstr "внутрішня помилка: макрос %s не реалізовано"
16599 #: config/tc-riscv.c:2391 config/tc-riscv.c:2451
16600 msgid "multiple vsew constants"
16601 msgstr "декілька сталих vsew"
16603 #: config/tc-riscv.c:2399
16604 msgid "multiple vlmul constants"
16605 msgstr "декілька сталих vlmul"
16607 #: config/tc-riscv.c:2407
16608 msgid "multiple vta constants"
16609 msgstr "декілька сталих vta"
16611 #: config/tc-riscv.c:2415
16612 msgid "multiple vma constants"
16613 msgstr "декілька сталих vma"
16615 #: config/tc-riscv.c:2461
16616 msgid "multiple vlen constants"
16617 msgstr "декілька сталих vlen"
16619 #: config/tc-riscv.c:2470
16620 msgid "multiple vediv constants"
16621 msgstr "декілька сталих vediv"
16623 #. Reset error message of the previous round.
16624 #: config/tc-riscv.c:2639
16625 msgid "illegal operands"
16626 msgstr "некоректний операнд"
16628 #: config/tc-riscv.c:2690
16629 #, c-format
16630 msgid "read-only CSR is written `%s'"
16631 msgstr "записано придатне лише для читання CSR «%s»"
16633 #: config/tc-riscv.c:2700
16634 msgid "illegal opcode for zve32x"
16635 msgstr "некоректний код операції для zve32x"
16637 #: config/tc-riscv.c:2952
16638 msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
16639 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct6, значення має належати до діапазону 0...63"
16641 #: config/tc-riscv.c:2967
16642 msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
16643 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
16645 #: config/tc-riscv.c:2982
16646 msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
16647 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16649 #: config/tc-riscv.c:2997
16650 msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
16651 msgstr "помилкове значення для стисненого поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16653 #: config/tc-riscv.c:3090
16654 msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
16655 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetivli, значення має належати до діапазону 0...2"
16657 #: config/tc-riscv.c:3102
16658 msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
16659 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vsetvli, значення має належати до діапазону 0...2047"
16661 #: config/tc-riscv.c:3115
16662 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
16663 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -16...15"
16665 #: config/tc-riscv.c:3127
16666 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
16667 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...31"
16669 #: config/tc-riscv.c:3139
16670 msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
16671 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону -15...16"
16673 #: config/tc-riscv.c:3151
16674 msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
16675 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання vector, значення має належати до діапазону 0...63"
16677 #: config/tc-riscv.c:3212 config/tc-riscv.c:3223
16678 #, c-format
16679 msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
16680 msgstr "невідповідна величина зсуву (%<PRIu64>)"
16682 #: config/tc-riscv.c:3234
16683 #, c-format
16684 msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
16685 msgstr "неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%<PRIu64>)"
16687 #: config/tc-riscv.c:3251
16688 #, c-format
16689 msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
16690 msgstr "неналежна адреса CSR (%<PRIu64>)"
16692 #: config/tc-riscv.c:3431
16693 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
16694 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
16696 #: config/tc-riscv.c:3464
16697 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
16698 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
16700 #: config/tc-riscv.c:3480
16701 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
16702 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
16704 #: config/tc-riscv.c:3503
16705 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
16706 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
16708 #: config/tc-riscv.c:3518
16709 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
16710 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
16712 #: config/tc-riscv.c:3533
16713 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
16714 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
16716 #: config/tc-riscv.c:3551
16717 #, c-format
16718 msgid "Improper bs immediate (%lu)"
16719 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання bs (%lu)"
16721 #: config/tc-riscv.c:3562
16722 #, c-format
16723 msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
16724 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання rnum (%lu)"
16726 #: config/tc-riscv.c:3594
16727 #, c-format
16728 msgid "improper prefetch offset (%ld)"
16729 msgstr "невідповідний зсув попереднього отримання (%ld)"
16731 #: config/tc-riscv.c:3622
16732 msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
16733 msgstr "помилковий операнд сталої fli, підтримувані сталі має бути вказано у десятковій або шістнадцятковій буквальній формі з рухомою комою"
16735 #: config/tc-riscv.c:3698
16736 msgid "bad value for th.vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
16737 msgstr "помилкове значення для поля пришвидшеного використання th.vsetvli, значення має належати до діапазону 0...2047"
16739 #: config/tc-riscv.c:3709
16740 #, c-format
16741 msgid "unexpected literal (%s)"
16742 msgstr "неочікуваний літерал (%s)"
16744 #: config/tc-riscv.c:3731
16745 #, c-format
16746 msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
16747 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIu64>)"
16749 #: config/tc-riscv.c:3737
16750 #, c-format
16751 msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
16752 msgstr "неналежне проміжне значення (%<PRIi64>)"
16754 #: config/tc-riscv.c:3789
16755 #, c-format
16756 msgid "bad value for <bit-%s-%s> field, value must be 0...%d"
16757 msgstr "помилкове значення для поля  <bit-%s-%s>, значення має належати до діапазону 0...%d"
16759 #: config/tc-riscv.c:3835
16760 #, c-format
16761 msgid "internal: unknown argument type `%s'"
16762 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип аргументу «%s»"
16764 #: config/tc-riscv.c:3887
16765 msgid "values must be constant"
16766 msgstr "значення мають бути сталими"
16768 #: config/tc-riscv.c:3894
16769 msgid "unrecognized values"
16770 msgstr "нерозпізнані значення"
16772 #: config/tc-riscv.c:3902 config/tc-riscv.c:3913 config/tc-riscv.c:3929
16773 msgid "value conflicts with instruction length"
16774 msgstr "значення конфліктує із довжиною інструкції"
16776 #: config/tc-riscv.c:4447
16777 msgid "too many pcrel_hi"
16778 msgstr "забагато pcrel_hi"
16780 #: config/tc-riscv.c:4489
16781 #, c-format
16782 msgid "internal: bad relocation #%d"
16783 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
16785 #: config/tc-riscv.c:4619
16786 msgid ".option pop with no .option push"
16787 msgstr "pop для .option без push для .option"
16789 #: config/tc-riscv.c:4632
16790 #, c-format
16791 msgid "unrecognized .option directive: %s"
16792 msgstr "нерозпізнана директива .option: %s"
16794 #: config/tc-riscv.c:4984
16795 #, c-format
16796 msgid ""
16797 "RISC-V options:\n"
16798 "  -fpic or -fPIC              generate position-independent code\n"
16799 "  -fno-pic                    don't generate position-independent code (default)\n"
16800 "  -march=ISA                  set the RISC-V architecture\n"
16801 "  -misa-spec=ISAspec          set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16802 "  -mpriv-spec=PRIVspec        set the RISC-V privilege spec (1.9.1, 1.10, 1.11, 1.12)\n"
16803 "  -mabi=ABI                   set the RISC-V ABI\n"
16804 "  -mrelax                     enable relax (default)\n"
16805 "  -mno-relax                  disable relax\n"
16806 "  -march-attr                 generate RISC-V arch attribute\n"
16807 "  -mno-arch-attr              don't generate RISC-V arch attribute\n"
16808 "  -mcsr-check                 enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
16809 "  -mno-csr-check              disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
16810 "  -mbig-endian                assemble for big-endian\n"
16811 "  -mlittle-endian             assemble for little-endian\n"
16812 msgstr ""
16813 "Параметри RISC-V:\n"
16814 "  -fpic або -fPIC             створити позиційно незалежний код\n"
16815 "  -fno-pic                    не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
16816 "  -march=ISA                  встановити архітектуру RISC-V\n"
16817 "  -misa-spec=ISAspec          встановити специфікацію ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
16818 "  -mpriv-spec=PRIVspec        встановити специфікацію прав доступу RISC-V (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11)\n"
16819 "  -mabi=ABI                   встановити ABI RISC-V\n"
16820 "  -mrelax                     увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
16821 "  -mno-relax                  вимкнути оптимізацію\n"
16822 "  -march-attr                 створити атрибут архітектури RISC-V\n"
16823 "  -mno-arch-attr              не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
16824 "  -mcsr-check                 увімкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації\n"
16825 "  -mno-csr-check              вимкнути перевірки csr ISA та версії привілейованої специфікації (типове)\n"
16826 "  -mbig-endian                зібрати для зворотного порядку байтів\n"
16827 "  -mlittle-endian             зібрати для прямого порядку байтів\n"
16829 #: config/tc-riscv.c:5029
16830 #, c-format
16831 msgid "unknown register `%s'"
16832 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
16834 #: config/tc-riscv.c:5052
16835 msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
16836 msgstr "підтримки не сталих .sleb128 не передбачено"
16838 #: config/tc-riscv.c:5054
16839 msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
16840 msgstr "у .uleb128 передбачено підтримку лише сталих виразів або виразів віднімання"
16842 #: config/tc-riscv.c:5156
16843 #, c-format
16844 msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
16845 msgstr "внутрішня помилка: помилкова привілейована специфікація RISC-V (%s)"
16847 #: config/tc-riscv.c:5309
16848 msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
16849 msgstr "атрибути архітектури elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16851 #: config/tc-riscv.c:5327
16852 msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
16853 msgstr "привілейовані атрибути elf слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
16855 #: config/tc-riscv.c:5349
16856 msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
16857 msgstr "пропущено назву символу для директиви .variant_cc"
16859 #: config/tc-rl78.c:213
16860 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
16861 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16863 #: config/tc-rl78.c:217
16864 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
16865 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
16867 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:875
16868 #, c-format
16869 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
16870 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
16872 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:881
16873 #, c-format
16874 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
16875 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
16877 #: config/tc-rl78.c:367
16878 #, c-format
16879 msgid " RL78 specific command line options:\n"
16880 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
16882 #: config/tc-rl78.c:368
16883 #, c-format
16884 msgid "  --mrelax          Enable link time relaxation\n"
16885 msgstr "  --mrelax          увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
16887 #: config/tc-rl78.c:369
16888 #, c-format
16889 msgid "  --mg10            Enable support for G10 variant\n"
16890 msgstr "  --mg10            увімкнути підтримку варіанта G10\n"
16892 #: config/tc-rl78.c:370
16893 #, c-format
16894 msgid "  --mg13            Selects the G13 core.\n"
16895 msgstr "  --mg13            вибрати ядро G13.\n"
16897 #: config/tc-rl78.c:371
16898 #, c-format
16899 msgid "  --mg14            Selects the G14 core [default]\n"
16900 msgstr "  --mg14            вибрати ядро G14 [типово]\n"
16902 #: config/tc-rl78.c:372
16903 #, c-format
16904 msgid "  --mrl78           Alias for --mg14\n"
16905 msgstr "  --mrl78           те саме, що і --mg14\n"
16907 #: config/tc-rl78.c:373
16908 #, c-format
16909 msgid "  --m32bit-doubles  [default]\n"
16910 msgstr "  --m32bit-doubles  [типовий]\n"
16912 #: config/tc-rl78.c:374
16913 #, c-format
16914 msgid "  --m64bit-doubles  Source code uses 64-bit doubles\n"
16915 msgstr "  --m64bit-doubles  у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
16917 #: config/tc-rl78.c:439
16918 #, c-format
16919 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
16920 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
16922 #: config/tc-rl78.c:667 config/tc-rx.c:2242
16923 #, c-format
16924 msgid "unsupported constant size %d\n"
16925 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
16927 #: config/tc-rl78.c:683
16928 #, c-format
16929 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
16930 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
16932 #: config/tc-rl78.c:693
16933 #, c-format
16934 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
16935 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
16937 #: config/tc-rl78.c:705 config/tc-rx.c:2249
16938 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
16939 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
16941 #: config/tc-rl78.c:1226 config/tc-rx.c:2176
16942 #, c-format
16943 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
16944 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
16946 #: config/tc-rl78.c:1442
16947 #, c-format
16948 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
16949 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
16951 #: config/tc-rl78.c:1453
16952 #, c-format
16953 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
16954 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
16956 #: config/tc-rl78.c:1502 config/tc-rx.c:2441
16957 #, c-format
16958 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
16959 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
16961 #: config/tc-rx.c:194
16962 #, c-format
16963 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
16964 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
16966 #: config/tc-rx.c:209
16967 #, c-format
16968 msgid " RX specific command line options:\n"
16969 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
16971 #: config/tc-rx.c:210
16972 #, c-format
16973 msgid "  --mbig-endian-data\n"
16974 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
16976 #: config/tc-rx.c:211
16977 #, c-format
16978 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
16979 msgstr "  --mlittle-endian-data [типовий]\n"
16981 #: config/tc-rx.c:212
16982 #, c-format
16983 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
16984 msgstr "  --m32bit-doubles [типовий]\n"
16986 #: config/tc-rx.c:213
16987 #, c-format
16988 msgid "  --m64bit-doubles\n"
16989 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
16991 #: config/tc-rx.c:214
16992 #, c-format
16993 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
16994 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
16996 #: config/tc-rx.c:215
16997 #, c-format
16998 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
16999 msgstr "  --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
17001 #: config/tc-rx.c:216
17002 #, c-format
17003 msgid "  --msmall-data-limit\n"
17004 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
17006 #: config/tc-rx.c:217
17007 #, c-format
17008 msgid "  --mrelax\n"
17009 msgstr "  --mrelax\n"
17011 #: config/tc-rx.c:218
17012 #, c-format
17013 msgid "  --mpid\n"
17014 msgstr "  --mpid\n"
17016 #: config/tc-rx.c:219
17017 #, c-format
17018 msgid "  --mint-register=<value>\n"
17019 msgstr "  --mint-register=<значення>\n"
17021 #: config/tc-rx.c:220
17022 #, c-format
17023 msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
17024 msgstr "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
17026 #: config/tc-rx.c:221
17027 #, c-format
17028 msgid "  --mno-allow-string-insns"
17029 msgstr "  --mno-allow-string-insns"
17031 #: config/tc-rx.c:291
17032 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
17033 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
17035 #: config/tc-rx.c:392
17036 #, c-format
17037 msgid "unable to locate include file: %s"
17038 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
17040 #: config/tc-rx.c:443
17041 #, c-format
17042 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
17043 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
17045 #: config/tc-rx.c:460
17046 #, c-format
17047 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
17048 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
17050 #: config/tc-rx.c:546
17051 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
17052 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
17054 #: config/tc-rx.c:582
17055 #, c-format
17056 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
17057 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
17059 #: config/tc-rx.c:954 config/tc-rx.c:956
17060 #, c-format
17061 msgid "Value %d and %d out of range"
17062 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
17064 #: config/tc-rx.c:1111
17065 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
17066 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
17068 #: config/tc-rx.c:1113
17069 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
17070 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
17072 #: config/tc-rx.c:1115
17073 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
17074 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
17076 #: config/tc-rx.c:2107
17077 msgid "invalid immediate size"
17078 msgstr "некоректний розмір константи"
17080 #: config/tc-rx.c:2126
17081 msgid "invalid immediate field position"
17082 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
17084 #: config/tc-rx.c:2293
17085 #, c-format
17086 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
17087 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
17089 #: config/tc-rx.c:2684
17090 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
17091 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
17093 #: config/tc-s12z.c:146
17094 msgid ""
17095 "\n"
17096 "s12z options:\n"
17097 msgstr ""
17098 "\n"
17099 "Параметри s12z:\n"
17101 #: config/tc-s12z.c:147
17102 msgid "  -mreg-prefix=PREFIX     set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
17103 msgstr "  -mreg-prefix=ПРЕФІКС    встановити префікс для позначення назв регістрів (типовий префікс є порожнім)\n"
17105 #: config/tc-s12z.c:148
17106 msgid "  -mdollar-hex            the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
17107 msgstr "  -mdollar-hex            використовувати префікс «$» замість «0x» для позначення шістнадцяткових сталих\n"
17109 #: config/tc-s12z.c:315
17110 msgid "A non-constant expression is not permitted here"
17111 msgstr "Тут не можна використовувати несталі вирази"
17113 #: config/tc-s12z.c:432
17114 #, c-format
17115 msgid "Expecting '%c'"
17116 msgstr "Мало бути «%c»"
17118 #: config/tc-s12z.c:455
17119 msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
17120 msgstr "Значення пришвидшеного доступу у операнді джерела є неприпустимим"
17122 #: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:605
17123 msgid "Bad operand for constant offset"
17124 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
17126 #: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:623
17127 msgid "Invalid operand for register offset"
17128 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
17130 #: config/tc-s12z.c:638
17131 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
17132 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
17134 #: config/tc-s12z.c:674
17135 msgid "Invalid register for preincrement operation"
17136 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
17138 #: config/tc-s12z.c:692
17139 msgid "Invalid register for predecrement operation"
17140 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
17142 #: config/tc-s12z.c:811
17143 msgid "Garbage at end of instruction"
17144 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
17146 #: config/tc-s12z.c:940
17147 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
17148 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
17150 #: config/tc-s12z.c:1056
17151 msgid "Bad size"
17152 msgstr "Помилковий розмір"
17154 #: config/tc-s12z.c:1101 config/tc-s12z.c:1161 config/tc-s12z.c:1223
17155 #: config/tc-s12z.c:1288
17156 msgid "BAD MUL"
17157 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
17159 #: config/tc-s12z.c:1428
17160 #, c-format
17161 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
17162 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
17164 #: config/tc-s12z.c:1431
17165 msgid "The destination and source registers are identical"
17166 msgstr "Регістр призначення і джерела є тим самим регістром"
17168 #: config/tc-s12z.c:1455
17169 #, c-format
17170 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
17171 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
17173 #: config/tc-s12z.c:1526
17174 #, c-format
17175 msgid "trap value %ld is not valid"
17176 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
17178 #: config/tc-s12z.c:1966
17179 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
17180 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
17182 #: config/tc-s12z.c:2013
17183 msgid "Bad shift mode"
17184 msgstr "Помилковий режим зсуву"
17186 #: config/tc-s12z.c:2026
17187 msgid "Bad shift *direction"
17188 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
17190 #: config/tc-s12z.c:2284
17191 #, c-format
17192 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
17193 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
17195 #: config/tc-s12z.c:2375 config/tc-s12z.c:2444 config/tc-s12z.c:2512
17196 #, c-format
17197 msgid "Invalid width value for %s"
17198 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
17200 #: config/tc-s12z.c:2388 config/tc-s12z.c:2457 config/tc-s12z.c:2525
17201 #, c-format
17202 msgid "Invalid offset value for %s"
17203 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
17205 #: config/tc-s12z.c:3822
17206 #, c-format
17207 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
17208 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
17210 #: config/tc-s12z.c:3823
17211 #, c-format
17212 msgid "First invalid token: \"%s\""
17213 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
17215 #: config/tc-s390.c:235 config/tc-sparc.c:310
17216 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
17217 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
17219 #: config/tc-s390.c:374
17220 #, c-format
17221 msgid "no such machine extension `%s'"
17222 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
17224 #: config/tc-s390.c:385
17225 #, c-format
17226 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
17227 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
17229 #: config/tc-s390.c:452 config/tc-sparc.c:489
17230 #, c-format
17231 msgid "invalid architecture -A%s"
17232 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
17234 #: config/tc-s390.c:475
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "        S390 options:\n"
17238 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
17239 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
17240 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
17241 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
17242 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
17243 msgstr ""
17244 "        Параметри для S390:\n"
17245 "        -mregnames        дозволити символічні назви регістрів\n"
17246 "        -mwarn-areg-zero  попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
17247 "        -mno-regnames     не дозволяти символічних назв регістрів\n"
17248 "        -m31              встановити 31-бітовий формат файлів\n"
17249 "        -m64              встановити 64-бітовий формат файлів\n"
17251 #: config/tc-s390.c:482
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "        -V                print assembler version number\n"
17255 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
17256 msgstr ""
17257 "        -V                вивести номер версії асемблера\n"
17258 "        -Qy, -Qn          буде проігноровано\n"
17260 #: config/tc-s390.c:560
17261 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
17262 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
17264 #: config/tc-s390.c:618
17265 #, c-format
17266 msgid "operand out of range (%<PRId64> not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
17267 msgstr "операнд поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
17269 #: config/tc-s390.c:847
17270 #, c-format
17271 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
17272 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
17274 #: config/tc-s390.c:928
17275 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
17276 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
17278 #: config/tc-s390.c:1010
17279 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
17280 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
17282 #: config/tc-s390.c:1067
17283 msgid "Big number is too big"
17284 msgstr "Велике число є надто великим"
17286 #: config/tc-s390.c:1216
17287 msgid "relocation not applicable"
17288 msgstr "пересування незастосовне"
17290 #: config/tc-s390.c:1349
17291 msgid "invalid length field specified"
17292 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
17294 #: config/tc-s390.c:1353
17295 msgid "index register specified but zero"
17296 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
17298 #: config/tc-s390.c:1357
17299 msgid "base register specified but zero"
17300 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
17302 #: config/tc-s390.c:1361
17303 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
17304 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
17306 #: config/tc-s390.c:1369
17307 msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
17308 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
17310 #: config/tc-s390.c:1458
17311 msgid "invalid operand suffix"
17312 msgstr "некоректний суфікс операнда"
17314 #: config/tc-s390.c:1481
17315 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
17316 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
17318 #: config/tc-s390.c:1498 config/tc-s390.c:1544 config/tc-s390.c:1576
17319 msgid "syntax error; expected ','"
17320 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
17322 #: config/tc-s390.c:1530
17323 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
17324 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
17326 #: config/tc-s390.c:1561
17327 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
17328 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
17330 #: config/tc-s390.c:1705
17331 #, c-format
17332 msgid "Opcode %s not available in this mode"
17333 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
17335 #: config/tc-s390.c:1750 config/tc-s390.c:1773 config/tc-s390.c:1786
17336 msgid "Invalid .insn format\n"
17337 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
17339 #: config/tc-s390.c:1758
17340 #, c-format
17341 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
17342 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
17344 #: config/tc-s390.c:1789
17345 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
17346 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
17348 #: config/tc-s390.c:1792
17349 msgid "missing comma after insn constant\n"
17350 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
17352 #: config/tc-s390.c:2031
17353 msgid ".machinemode stack overflow"
17354 msgstr "переповнення стека .machinemode"
17356 #: config/tc-s390.c:2038
17357 msgid ".machinemode stack underflow"
17358 msgstr "спустошення стека .machinemode"
17360 #: config/tc-s390.c:2055
17361 #, c-format
17362 msgid "invalid machine mode `%s'"
17363 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
17365 #: config/tc-s390.c:2377
17366 msgid "unsupported relocation type"
17367 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
17369 #: config/tc-s390.c:2432
17370 #, c-format
17371 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
17372 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
17374 #: config/tc-s390.c:2571
17375 #, c-format
17376 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
17377 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
17379 #: config/tc-s390.c:2573
17380 #, c-format
17381 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
17382 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
17384 #: config/tc-score.c:256
17385 msgid "div / mul are reserved instructions"
17386 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
17388 #: config/tc-score.c:257
17389 msgid "This architecture doesn't support mmu"
17390 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
17392 #: config/tc-score.c:258
17393 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
17394 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
17396 #: config/tc-score.c:464
17397 msgid "S+core register expected"
17398 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
17400 #: config/tc-score.c:465
17401 msgid "S+core special-register expected"
17402 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
17404 #: config/tc-score.c:466
17405 msgid "S+core co-processor register expected"
17406 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
17408 #: config/tc-score.c:1069
17409 msgid "Using temp register (r1)"
17410 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17412 #: config/tc-score.c:1088
17413 #, c-format
17414 msgid "register expected, not '%.100s'"
17415 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
17417 #: config/tc-score.c:1144 config/tc-score.c:5483
17418 msgid "rd must be even number."
17419 msgstr "rd має бути парним числом."
17421 #: config/tc-score.c:1508 config/tc-score.c:1515
17422 #, c-format
17423 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
17424 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
17426 #: config/tc-score.c:1521 config/tc-score.c:1528 config/tc-score.c:2893
17427 #: config/tc-score.c:2898 config/tc-score.c:3163 config/tc-score.c:3168
17428 #: config/tc-score.c:3460
17429 #, c-format
17430 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
17431 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
17433 #: config/tc-score.c:1553
17434 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
17435 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
17437 #: config/tc-score.c:2063
17438 msgid "Using temp register(r1)"
17439 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
17441 #: config/tc-score.c:2077
17442 #, c-format
17443 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
17444 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
17446 #: config/tc-score.c:2139 config/tc-score.c:3480 config/tc-score.c:3648
17447 #: config/tc-score.c:3693
17448 #, c-format
17449 msgid "missing ["
17450 msgstr "не вистачає ["
17452 #: config/tc-score.c:2153 config/tc-score.c:3101 config/tc-score.c:3303
17453 #: config/tc-score.c:3319 config/tc-score.c:3390 config/tc-score.c:3445
17454 #: config/tc-score.c:3669 config/tc-score.c:3714 config/tc-score.c:3863
17455 #: config/tc-score.c:3917 config/tc-score.c:3963
17456 #, c-format
17457 msgid "missing ]"
17458 msgstr "не вистачає ]"
17460 #: config/tc-score.c:2343
17461 #, c-format
17462 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
17463 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s  (вставте %d nop!/%d)"
17465 #: config/tc-score.c:2362
17466 #, c-format
17467 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
17468 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
17470 #: config/tc-score.c:2378 config/tc-score.c:2385
17471 #, c-format
17472 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
17473 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
17475 #: config/tc-score.c:2836
17476 msgid "address offset must be half word alignment"
17477 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
17479 #: config/tc-score.c:2844
17480 msgid "address offset must be word alignment"
17481 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
17483 #: config/tc-score.c:2984 config/tc-score.c:3121
17484 msgid "register same as write-back base"
17485 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
17487 #: config/tc-score.c:3091
17488 msgid "pre-indexed expression expected"
17489 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
17491 #: config/tc-score.c:3420
17492 #, c-format
17493 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
17494 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
17496 #: config/tc-score.c:3437
17497 msgid "comma is  expected"
17498 msgstr "пропущено кому"
17500 #: config/tc-score.c:3468
17501 #, c-format
17502 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
17503 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
17505 #: config/tc-score.c:3507 config/tc-score.c:3550
17506 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
17507 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
17509 #: config/tc-score.c:3516 config/tc-score.c:3559
17510 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
17511 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
17513 #: config/tc-score.c:3592
17514 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17515 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
17517 #: config/tc-score.c:3781 config/tc-score.c:3809
17518 msgid "imm5 should >= 2"
17519 msgstr "imm5 має бути >= 2"
17521 #: config/tc-score.c:3786 config/tc-score.c:3815
17522 msgid "reg should <= 31"
17523 msgstr "reg має бути <= 31"
17525 #: config/tc-score.c:3857 config/tc-score.c:3908
17526 msgid "missing +"
17527 msgstr "не вистачає +"
17529 #: config/tc-score.c:3901
17530 #, c-format
17531 msgid "%s register same as write-back base"
17532 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
17534 #: config/tc-score.c:3903
17535 msgid "destination"
17536 msgstr "призначення"
17538 #: config/tc-score.c:3903
17539 msgid "source"
17540 msgstr "джерело"
17542 #: config/tc-score.c:4234 config/tc-score.c:4310 config/tc-score.c:4945
17543 msgid "expression error"
17544 msgstr "помилка у виразі"
17546 #: config/tc-score.c:4316
17547 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17548 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
17550 #: config/tc-score.c:4344
17551 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
17552 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
17554 #: config/tc-score.c:4511 config/tc-score.c:4665 config/tc-score.c:5196
17555 #: config/tc-score.c:5224
17556 msgid "lacking label  "
17557 msgstr "не вистачає мітки  "
17559 #: config/tc-score.c:4895
17560 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
17561 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
17563 #: config/tc-score.c:4951
17564 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
17565 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
17567 #: config/tc-score.c:4956
17568 msgid "end on line error"
17569 msgstr "помилка завершення у рядку"
17571 #: config/tc-score.c:5203
17572 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
17573 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
17575 #: config/tc-score.c:5230
17576 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
17577 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
17579 #: config/tc-score.c:5263
17580 msgid "lacking label"
17581 msgstr "не вистачає мітки"
17583 #: config/tc-score.c:5268
17584 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
17585 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
17587 #: config/tc-score.c:5363
17588 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
17589 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
17591 #: config/tc-score.c:5381 config/tc-score.c:5405 config/tc-score.c:5432
17592 #: config/tc-score.c:5461 config/tc-score.c:5510
17593 msgid "score3d instruction."
17594 msgstr "Інструкція score3d."
17596 #: config/tc-score.c:6000
17597 msgid "Unsupported use of .gpword"
17598 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
17600 #: config/tc-score.c:6096
17601 #, c-format
17602 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
17603 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
17605 #: config/tc-score.c:6110 read.c:2504
17606 #, c-format
17607 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
17608 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
17610 #: config/tc-score.c:6124 config/tc-sparc.c:4164
17611 msgid "missing alignment"
17612 msgstr "не вистачає вирівнювання"
17614 #: config/tc-score.c:6161
17615 #, c-format
17616 msgid "alignment too large; %d assumed"
17617 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
17619 #: config/tc-score.c:6166 read.c:2565
17620 msgid "alignment negative; 0 assumed"
17621 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
17623 #. Error routine.
17624 #: config/tc-score.c:6538 config/tc-score.c:6562
17625 msgid "size is not 4 or 6"
17626 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
17628 #: config/tc-score.c:6621
17629 msgid "bad call to MD_ATOF()"
17630 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
17632 #: config/tc-score.c:7120 config/tc-score.c:7186
17633 #, c-format
17634 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
17635 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
17637 #: config/tc-score.c:7135 config/tc-score.c:7164 config/tc-score.c:7216
17638 #, c-format
17639 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
17640 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
17642 #: config/tc-score.c:7241
17643 #, c-format
17644 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"
17645 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
17647 #: config/tc-score.c:7411
17648 #, c-format
17649 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
17650 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
17652 #: config/tc-score.c:7702
17653 #, c-format
17654 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17655 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
17657 #: config/tc-score.c:7722
17658 #, c-format
17659 msgid " Score-specific assembler options:\n"
17660 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
17662 #: config/tc-score.c:7724
17663 #, c-format
17664 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
17665 msgstr "        -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
17667 #: config/tc-score.c:7729
17668 #, c-format
17669 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
17670 msgstr "        -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
17672 #: config/tc-score.c:7733
17673 #, c-format
17674 msgid "        -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
17675 msgstr "        -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
17677 #: config/tc-score.c:7735
17678 #, c-format
17679 msgid "        -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
17680 msgstr "        -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
17682 #: config/tc-score.c:7737
17683 #, c-format
17684 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
17685 msgstr "        -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
17687 #: config/tc-score.c:7739
17688 #, c-format
17689 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
17690 msgstr "        -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
17692 #: config/tc-score.c:7741
17693 #, c-format
17694 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17695 msgstr "        -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17697 #: config/tc-score.c:7743
17698 #, c-format
17699 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
17700 msgstr "        -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
17702 #: config/tc-score.c:7745
17703 #, c-format
17704 msgid "        -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
17705 msgstr "        -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
17707 #: config/tc-score.c:7747
17708 #, c-format
17709 msgid "        -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
17710 msgstr "        -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
17712 #: config/tc-score.c:7749
17713 #, c-format
17714 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
17715 msgstr "        -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
17717 #: config/tc-score.c:7751
17718 #, c-format
17719 msgid "        -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
17720 msgstr "        -KPIC\t\tстворити PIC\n"
17722 #: config/tc-score.c:7753
17723 #, c-format
17724 msgid "        -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
17725 msgstr "        -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
17727 #: config/tc-score.c:7755
17728 #, c-format
17729 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
17730 msgstr "        -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
17732 #: config/tc-score.c:7757
17733 #, c-format
17734 msgid "        -V \t\tSunplus release version\n"
17735 msgstr "        -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
17737 #: config/tc-sh.c:61
17738 msgid "directive .big encountered when option -big required"
17739 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
17741 #: config/tc-sh.c:71
17742 msgid "directive .little encountered when option -little required"
17743 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
17745 #: config/tc-sh.c:1025
17746 msgid "illegal double indirection"
17747 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
17749 #: config/tc-sh.c:1034
17750 msgid "illegal register after @-"
17751 msgstr "некоректний регістр після @-"
17753 #: config/tc-sh.c:1050
17754 msgid "must be @(r0,...)"
17755 msgstr "має бути @(r0,...)"
17757 #: config/tc-sh.c:1074
17758 msgid "syntax error in @(r0,...)"
17759 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
17761 #: config/tc-sh.c:1079
17762 msgid "syntax error in @(r0...)"
17763 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
17765 #: config/tc-sh.c:1124
17766 msgid "Deprecated syntax."
17767 msgstr "Застарілий синтаксис."
17769 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
17770 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17771 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
17773 #: config/tc-sh.c:1146
17774 msgid "expecting )"
17775 msgstr "мало бути )"
17777 #: config/tc-sh.c:1154
17778 msgid "illegal register after @"
17779 msgstr "некоректний регістр після @"
17781 #: config/tc-sh.c:1780
17782 #, c-format
17783 msgid "unhandled %d\n"
17784 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
17786 #: config/tc-sh.c:1993
17787 #, c-format
17788 msgid "Invalid register: 'r%d'"
17789 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
17791 #: config/tc-sh.c:2106
17792 #, c-format
17793 msgid "failed for %d\n"
17794 msgstr "помилка на %d\n"
17796 #: config/tc-sh.c:2112
17797 msgid "misplaced PIC operand"
17798 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
17800 #: config/tc-sh.c:2223 config/tc-sh.c:2596
17801 msgid "invalid operands for opcode"
17802 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
17804 #: config/tc-sh.c:2228
17805 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
17806 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
17808 #: config/tc-sh.c:2235 config/tc-sh.c:2246 config/tc-sh.c:2278
17809 msgid "multiple movx specifications"
17810 msgstr "зайві специфікації movx"
17812 #: config/tc-sh.c:2240 config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2301
17813 msgid "multiple movy specifications"
17814 msgstr "зайві специфікації movy"
17816 #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2282
17817 msgid "invalid movx address register"
17818 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
17820 #: config/tc-sh.c:2251
17821 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
17822 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
17824 #: config/tc-sh.c:2265 config/tc-sh.c:2321
17825 msgid "invalid movy address register"
17826 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
17828 #: config/tc-sh.c:2267
17829 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
17830 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
17832 #: config/tc-sh.c:2280
17833 msgid "previous movy requires nopx"
17834 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
17836 #: config/tc-sh.c:2288 config/tc-sh.c:2293
17837 msgid "invalid movx dsp register"
17838 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
17840 #: config/tc-sh.c:2303
17841 msgid "previous movx requires nopy"
17842 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
17844 #: config/tc-sh.c:2312 config/tc-sh.c:2317
17845 msgid "invalid movy dsp register"
17846 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
17848 #: config/tc-sh.c:2327
17849 msgid "dsp immediate shift value not constant"
17850 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
17852 #: config/tc-sh.c:2341 config/tc-sh.c:2367
17853 msgid "multiple parallel processing specifications"
17854 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
17856 #: config/tc-sh.c:2360
17857 msgid "multiple condition specifications"
17858 msgstr "зайві специфікації умов"
17860 #: config/tc-sh.c:2398
17861 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
17862 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
17864 #: config/tc-sh.c:2414
17865 msgid "bad combined pmuls output operand"
17866 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
17868 #: config/tc-sh.c:2424
17869 msgid "destination register is same for parallel insns"
17870 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
17872 #: config/tc-sh.c:2433
17873 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
17874 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
17876 #: config/tc-sh.c:2443
17877 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
17878 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
17880 #: config/tc-sh.c:2535
17881 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
17882 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
17884 #: config/tc-sh.c:2566
17885 msgid "Delayed branches not available on SH1"
17886 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
17888 #: config/tc-sh.c:2601
17889 #, c-format
17890 msgid "excess operands: '%s'"
17891 msgstr "зайві операнди: «%s»"
17893 #: config/tc-sh.c:2678
17894 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
17895 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
17897 #: config/tc-sh.c:2684
17898 msgid "bad .uses format"
17899 msgstr "помилковий формат .uses"
17901 #: config/tc-sh.c:2802
17902 #, c-format
17903 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
17904 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
17906 #: config/tc-sh.c:2826
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "SH options:\n"
17910 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
17911 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
17912 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
17913 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
17914 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
17915 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
17916 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
17917 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
17918 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
17919 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
17920 "    | fp"
17921 msgstr ""
17922 "Параметри для SH:\n"
17923 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
17924 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
17925 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
17926 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
17927 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
17928 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
17929 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
17930 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
17931 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
17932 "    | dsp               те саме, що і «-dsp»\n"
17933 "    | fp"
17935 #: config/tc-sh.c:2851
17936 #, c-format
17937 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
17938 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
17940 #: config/tc-sh.c:2927
17941 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
17942 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
17944 #: config/tc-sh.c:2946
17945 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
17946 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
17948 #: config/tc-sh.c:2966
17949 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
17950 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
17952 #: config/tc-sh.c:3039
17953 msgid "displacement overflows 12-bit field"
17954 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
17956 #: config/tc-sh.c:3042
17957 #, c-format
17958 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
17959 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17961 #: config/tc-sh.c:3046
17962 #, c-format
17963 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
17964 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
17966 #: config/tc-sh.c:3119
17967 msgid "displacement overflows 8-bit field"
17968 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
17970 #: config/tc-sh.c:3122
17971 #, c-format
17972 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
17973 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
17975 #: config/tc-sh.c:3126
17976 #, c-format
17977 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
17978 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
17980 #: config/tc-sh.c:3139
17981 #, c-format
17982 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
17983 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
17985 #: config/tc-sh.c:3204 config/tc-sh.c:3251 config/tc-sparc.c:4628
17986 #: config/tc-sparc.c:4652
17987 msgid "misaligned data"
17988 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
17990 #: config/tc-sh.c:3557
17991 msgid "offset to unaligned destination"
17992 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
17994 #: config/tc-sh.c:3562
17995 msgid "negative offset"
17996 msgstr "від’ємний зсув"
17998 #: config/tc-sh.c:3702
17999 msgid "misaligned offset"
18000 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
18002 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
18003 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
18004 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
18006 #: config/tc-sparc.c:487
18007 #, c-format
18008 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
18009 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
18011 #: config/tc-sparc.c:561
18012 #, c-format
18013 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
18014 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
18016 #: config/tc-sparc.c:645
18017 #, c-format
18018 msgid "SPARC options:\n"
18019 msgstr "Параметри SPARC:\n"
18021 #: config/tc-sparc.c:674
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "\n"
18025 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
18026 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
18027 "-sparc\t\t\tignored\n"
18028 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
18029 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
18030 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
18031 msgstr ""
18032 "\n"
18033 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
18034 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
18035 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
18036 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
18037 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
18038 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
18040 #: config/tc-sparc.c:681
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
18044 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
18045 msgstr ""
18046 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
18047 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
18049 #: config/tc-sparc.c:684
18050 #, c-format
18051 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
18052 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
18054 #: config/tc-sparc.c:686
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
18058 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
18059 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
18060 msgstr ""
18061 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
18062 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
18063 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
18065 #: config/tc-sparc.c:690
18066 #, c-format
18067 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
18068 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
18070 #: config/tc-sparc.c:692
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
18074 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
18075 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
18076 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
18077 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
18078 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
18079 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
18080 "-q\t\t\tignored\n"
18081 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
18082 "-s\t\t\tignored\n"
18083 msgstr ""
18084 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
18085 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
18086 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
18087 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
18088 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
18089 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
18090 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
18091 "-q\t\t\tігнорується\n"
18092 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
18093 "-s\t\t\tігнорується\n"
18095 #: config/tc-sparc.c:704
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
18099 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
18100 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
18101 "                        instructions and little endian data.\n"
18102 msgstr ""
18103 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
18104 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
18105 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
18106 "                        інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
18108 #: config/tc-sparc.c:968
18109 #, c-format
18110 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
18111 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
18113 #: config/tc-sparc.c:987
18114 #, c-format
18115 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
18116 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
18118 #: config/tc-sparc.c:1203
18119 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
18120 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
18122 #: config/tc-sparc.c:1249
18123 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
18124 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
18126 #: config/tc-sparc.c:1256
18127 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
18128 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
18130 #: config/tc-sparc.c:1315
18131 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
18132 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
18134 #: config/tc-sparc.c:1363
18135 msgid "setx: temporary register same as destination register"
18136 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
18138 #: config/tc-sparc.c:1434
18139 msgid "setx: illegal temporary register g0"
18140 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
18142 #: config/tc-sparc.c:1542
18143 msgid "unpredictable DCTI couple"
18144 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
18146 #: config/tc-sparc.c:1552
18147 msgid "FP branch in delay slot"
18148 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
18150 #: config/tc-sparc.c:1569
18151 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
18152 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
18154 #: config/tc-sparc.c:1609
18155 msgid "failed special case insn sanity check"
18156 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
18158 #: config/tc-sparc.c:1797
18159 msgid ": invalid membar mask name"
18160 msgstr ": некоректна назва маски membar"
18162 #: config/tc-sparc.c:1813
18163 msgid ": invalid membar mask expression"
18164 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
18166 #: config/tc-sparc.c:1818
18167 msgid ": invalid membar mask number"
18168 msgstr ": некоректне число маски membar"
18170 #: config/tc-sparc.c:1833
18171 msgid ": invalid siam mode expression"
18172 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
18174 #: config/tc-sparc.c:1838
18175 msgid ": invalid siam mode number"
18176 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
18178 #: config/tc-sparc.c:1854
18179 msgid ": invalid prefetch function name"
18180 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
18182 #: config/tc-sparc.c:1862
18183 msgid ": invalid prefetch function expression"
18184 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
18186 #: config/tc-sparc.c:1867
18187 msgid ": invalid prefetch function number"
18188 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
18190 #: config/tc-sparc.c:1894 config/tc-sparc.c:1900 config/tc-sparc.c:1909
18191 msgid ": unrecognizable privileged register"
18192 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
18194 #: config/tc-sparc.c:1932 config/tc-sparc.c:1938 config/tc-sparc.c:1947
18195 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
18196 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
18198 #: config/tc-sparc.c:1970 config/tc-sparc.c:1976 config/tc-sparc.c:1985
18199 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
18200 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
18202 #: config/tc-sparc.c:2018
18203 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
18204 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
18206 #: config/tc-sparc.c:2027
18207 #, c-format
18208 msgid ": expecting %asrN"
18209 msgstr ": мало бути використано %asrN"
18211 #: config/tc-sparc.c:2069
18212 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
18213 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
18215 #: config/tc-sparc.c:2078
18216 msgid ": expecting crypto immediate"
18217 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
18219 #: config/tc-sparc.c:2239 config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2705
18220 #: config/tc-sparc.c:2741
18221 #, c-format
18222 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
18223 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
18225 #: config/tc-sparc.c:2246
18226 #, c-format
18227 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
18228 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
18230 #: config/tc-sparc.c:2257
18231 #, c-format
18232 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
18233 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
18235 #: config/tc-sparc.c:2464
18236 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
18237 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
18239 #: config/tc-sparc.c:2566
18240 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
18241 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
18243 #: config/tc-sparc.c:2568 config/tc-sparc.c:2586
18244 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
18245 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
18247 #: config/tc-sparc.c:2578
18248 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
18249 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
18251 #: config/tc-sparc.c:2599
18252 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
18253 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
18255 #: config/tc-sparc.c:2750
18256 #, c-format
18257 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
18258 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
18260 #: config/tc-sparc.c:2758
18261 #, c-format
18262 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
18263 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
18265 #: config/tc-sparc.c:2875
18266 #, c-format
18267 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
18268 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
18270 #: config/tc-sparc.c:2885
18271 #, c-format
18272 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
18273 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
18275 #: config/tc-sparc.c:2903
18276 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
18277 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
18279 #: config/tc-sparc.c:2910
18280 msgid ": TLS operand can't be a constant"
18281 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
18283 #: config/tc-sparc.c:2938
18284 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
18285 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
18287 #: config/tc-sparc.c:2964
18288 msgid ": invalid ASI name"
18289 msgstr ": некоректна назва ASI"
18291 #: config/tc-sparc.c:2973
18292 msgid ": invalid ASI expression"
18293 msgstr ": некоректний вираз ASI"
18295 #: config/tc-sparc.c:2978
18296 msgid ": invalid ASI number"
18297 msgstr ": некоректний номер ASI"
18299 #: config/tc-sparc.c:3083
18300 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
18301 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
18303 #: config/tc-sparc.c:3088
18304 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
18305 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
18307 #: config/tc-sparc.c:3107
18308 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
18309 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
18311 #: config/tc-sparc.c:3112
18312 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
18313 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
18315 #: config/tc-sparc.c:3131
18316 msgid ": invalid cpreg name"
18317 msgstr ": некоректна назва cpreg"
18319 #: config/tc-sparc.c:3160
18320 #, c-format
18321 msgid "Illegal operands%s"
18322 msgstr "Некоректні операнди%s"
18324 #: config/tc-sparc.c:3209
18325 #, c-format
18326 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
18327 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
18329 #: config/tc-sparc.c:3250
18330 #, c-format
18331 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
18332 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
18334 #: config/tc-sparc.c:3251
18335 #, c-format
18336 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
18337 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
18339 #: config/tc-sparc.c:3263
18340 #, c-format
18341 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
18342 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
18344 #: config/tc-sparc.c:3649 config/tc-sparc.c:3656 config/tc-sparc.c:3663
18345 #: config/tc-sparc.c:3670 config/tc-sparc.c:3677 config/tc-sparc.c:3686
18346 #: config/tc-sparc.c:3698 config/tc-sparc.c:3709 config/tc-sparc.c:3731
18347 #: config/tc-sparc.c:3755 write.c:1191
18348 msgid "relocation overflow"
18349 msgstr "переповнення під час пересування"
18351 #: config/tc-sparc.c:3810
18352 #, c-format
18353 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
18354 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
18356 #: config/tc-sparc.c:4126
18357 msgid "Expected comma after name"
18358 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
18360 #: config/tc-sparc.c:4135
18361 #, c-format
18362 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
18363 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
18365 #: config/tc-sparc.c:4147
18366 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
18367 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
18369 #: config/tc-sparc.c:4173 config/tc-sparc.c:4300
18370 msgid "negative alignment"
18371 msgstr "від’ємне вирівнювання"
18373 #: config/tc-sparc.c:4183 config/tc-sparc.c:4321 read.c:1534 read.c:2577
18374 msgid "alignment not a power of 2"
18375 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
18377 #: config/tc-sparc.c:4229
18378 #, c-format
18379 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
18380 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
18382 #: config/tc-sparc.c:4252 config/tc-v850.c:280
18383 msgid "Expected comma after symbol-name"
18384 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
18386 #: config/tc-sparc.c:4262
18387 #, c-format
18388 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
18389 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
18391 #: config/tc-sparc.c:4288
18392 msgid "Expected comma after common length"
18393 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
18395 #: config/tc-sparc.c:4433
18396 msgid "Unknown segment type"
18397 msgstr "Невідомий тип сегмента"
18399 #: config/tc-sparc.c:4502 config/tc-sparc.c:4511
18400 #, c-format
18401 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18402 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
18404 #: config/tc-sparc.c:4529
18405 msgid "redefinition of global register"
18406 msgstr "перевизначення загального регістра"
18408 #: config/tc-sparc.c:4540
18409 #, c-format
18410 msgid "Register symbol %s already defined."
18411 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
18413 #: config/tc-sparc.c:4742
18414 #, c-format
18415 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
18416 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
18418 #: config/tc-sparc.c:4752
18419 #, c-format
18420 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
18421 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
18423 #: config/tc-sparc.c:4789 config/tc-vax.c:3315
18424 #, c-format
18425 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
18426 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
18428 #: config/tc-sparc.c:4797 config/tc-sparc.c:4828 config/tc-sparc.c:4837
18429 #: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
18430 #, c-format
18431 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
18432 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
18434 #: config/tc-sparc.c:4846 config/tc-vax.c:3372
18435 #, c-format
18436 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
18437 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
18439 #: config/tc-sparc.h:66
18440 msgid "sparc convert_frag\n"
18441 msgstr "sparc convert_frag\n"
18443 #: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
18444 msgid "estimate_size_before_relax called"
18445 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
18447 #: config/tc-spu.c:172
18448 msgid ""
18449 "SPU options:\n"
18450 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
18451 msgstr ""
18452 "Параметри SPU:\n"
18453 "  --apuasm\t\t  емулювати поведінку apuasm\n"
18455 #: config/tc-spu.c:278
18456 #, c-format
18457 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
18458 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
18460 #: config/tc-spu.c:284
18461 #, c-format
18462 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
18463 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18465 #: config/tc-spu.c:316
18466 #, c-format
18467 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
18468 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
18470 #: config/tc-spu.c:327
18471 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
18472 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
18474 #: config/tc-spu.c:333
18475 #, c-format
18476 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
18477 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
18479 #: config/tc-spu.c:552
18480 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
18481 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18483 #: config/tc-spu.c:554
18484 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
18485 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
18487 #: config/tc-spu.c:598
18488 #, c-format
18489 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
18490 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
18492 #: config/tc-spu.c:604
18493 #, c-format
18494 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
18495 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
18497 #: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
18498 #, c-format
18499 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
18500 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
18502 #: config/tc-spu.c:779
18503 #, c-format
18504 msgid "invalid priority '%lu'"
18505 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
18507 #: config/tc-spu.c:785
18508 #, c-format
18509 msgid "invalid lrlive '%lu'"
18510 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
18512 #: config/tc-spu.c:859
18513 msgid "Relaxation should never occur"
18514 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
18516 #: config/tc-spu.c:1006
18517 #, c-format
18518 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
18519 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
18521 #: config/tc-spu.h:85
18522 msgid "spu convert_frag\n"
18523 msgstr "spu convert_frag\n"
18525 #: config/tc-tic30.c:36
18526 msgid "first"
18527 msgstr "перший"
18529 #: config/tc-tic30.c:36
18530 msgid "second"
18531 msgstr "другий"
18533 #: config/tc-tic30.c:36
18534 msgid "third"
18535 msgstr "третій"
18537 #: config/tc-tic30.c:36
18538 msgid "fourth"
18539 msgstr "четвертий"
18541 #: config/tc-tic30.c:36
18542 msgid "fifth"
18543 msgstr "п’ятий"
18545 #: config/tc-tic30.c:460
18546 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
18547 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
18549 #: config/tc-tic30.c:466
18550 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
18551 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
18553 #: config/tc-tic30.c:487
18554 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
18555 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
18557 #: config/tc-tic30.c:496
18558 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
18559 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
18561 #: config/tc-tic30.c:514
18562 msgid "AR register not found in indirect reference"
18563 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
18565 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
18566 #: config/tc-tic30.c:531
18567 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
18568 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
18570 #: config/tc-tic30.c:538
18571 msgid "illegal indirect reference"
18572 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
18574 #: config/tc-tic30.c:545
18575 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
18576 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
18578 #: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1476
18579 #, c-format
18580 msgid "Invalid character %s before %s operand"
18581 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
18583 #: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1491
18584 #, c-format
18585 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
18586 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
18588 #: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1501
18589 #, c-format
18590 msgid "Invalid character %s in %s operand"
18591 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
18593 #: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1518
18594 #, c-format
18595 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
18596 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
18598 #. Just skip it, if it's \n complain.
18599 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1535
18600 #: config/tc-tic30.c:1551
18601 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
18602 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18604 #: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1540
18605 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
18606 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
18608 #: config/tc-tic30.c:844
18609 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
18610 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18612 #: config/tc-tic30.c:850
18613 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
18614 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
18616 #: config/tc-tic30.c:871
18617 #, c-format
18618 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
18619 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
18621 #. Shouldn't get here.
18622 #: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
18623 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
18624 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
18626 #: config/tc-tic30.c:909
18627 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
18628 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
18630 #: config/tc-tic30.c:916
18631 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
18632 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
18634 #: config/tc-tic30.c:983
18635 msgid "loading the same register in parallel operation"
18636 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
18638 #: config/tc-tic30.c:1426
18639 #, c-format
18640 msgid "Invalid character %s in opcode"
18641 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
18643 #: config/tc-tic30.c:1456
18644 #, c-format
18645 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
18646 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
18648 #: config/tc-tic30.c:1576
18649 msgid "Incorrect number of operands given"
18650 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
18652 #: config/tc-tic30.c:1609
18653 #, c-format
18654 msgid "The %s operand doesn't match"
18655 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
18657 #. Shouldn't make it to this stage.
18658 #: config/tc-tic30.c:1634 config/tc-tic30.c:1646
18659 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
18660 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
18662 #: config/tc-tic30.c:1760
18663 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
18664 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
18666 #: config/tc-tic30.c:1770
18667 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
18668 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
18670 #: config/tc-tic30.c:1772
18671 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
18672 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
18674 #: config/tc-tic30.c:1782
18675 msgid "rounding down first operand float to signed int"
18676 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
18678 #: config/tc-tic30.c:1787 config/tc-tic30.c:1858
18679 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
18680 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
18682 #: config/tc-tic30.c:1852
18683 msgid "first operand is floating point"
18684 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
18686 #. Shouldn't get here.
18687 #: config/tc-tic30.c:1883
18688 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
18689 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
18691 #: config/tc-tic30.c:1928
18692 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
18693 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
18695 #: config/tc-tic30.c:1952
18696 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
18697 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
18699 #: config/tc-tic4x.c:391
18700 msgid "Nan, using zero."
18701 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
18703 #: config/tc-tic4x.c:509
18704 #, c-format
18705 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
18706 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
18708 #: config/tc-tic4x.c:592 config/tc-tic4x.c:602
18709 msgid "Invalid floating point number"
18710 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
18712 #: config/tc-tic4x.c:723
18713 msgid "Comma expected\n"
18714 msgstr "Мало бути використано кому\n"
18716 #: config/tc-tic4x.c:757 config/tc-tic54x.c:498
18717 msgid ".bss size argument missing\n"
18718 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
18720 #: config/tc-tic4x.c:765
18721 #, c-format
18722 msgid ".bss size %ld < 0!"
18723 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
18725 #: config/tc-tic4x.c:898
18726 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
18727 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
18729 #: config/tc-tic4x.c:929
18730 msgid "Symbol missing\n"
18731 msgstr "Пропущено символ\n"
18733 #. Skip null symbol terminator.
18734 #: config/tc-tic4x.c:977
18735 msgid ".sect: subsection name ignored"
18736 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
18738 #: config/tc-tic4x.c:1005 config/tc-tic4x.c:1106 config/tc-tic54x.c:1482
18739 #, c-format
18740 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
18741 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
18743 #: config/tc-tic4x.c:1037
18744 msgid ".set syntax invalid\n"
18745 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
18747 #: config/tc-tic4x.c:1095
18748 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
18749 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
18751 #: config/tc-tic4x.c:1126
18752 #, c-format
18753 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
18754 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
18756 #: config/tc-tic4x.c:1130
18757 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
18758 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
18760 #: config/tc-tic4x.c:1417
18761 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
18762 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
18764 #: config/tc-tic4x.c:1431
18765 #, c-format
18766 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
18767 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
18769 #: config/tc-tic4x.c:1449
18770 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
18771 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
18773 #: config/tc-tic4x.c:1517
18774 msgid "Expecting a register name"
18775 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
18777 #: config/tc-tic4x.c:1529 config/tc-tic4x.c:1552 config/tc-tic4x.c:1618
18778 msgid "Number too large"
18779 msgstr "Надто велике число"
18781 #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565
18782 msgid "Expecting a constant value"
18783 msgstr "Мало бути використано стале значення"
18785 #: config/tc-tic4x.c:1573
18786 #, c-format
18787 msgid "Bad direct addressing construct %s"
18788 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
18790 #: config/tc-tic4x.c:1577
18791 #, c-format
18792 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
18793 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
18795 #: config/tc-tic4x.c:1601
18796 msgid "Unknown indirect addressing mode"
18797 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
18799 #: config/tc-tic4x.c:1698
18800 #, c-format
18801 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
18802 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
18804 #: config/tc-tic4x.c:1738
18805 msgid "Destination register must be ARn"
18806 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
18808 #: config/tc-tic4x.c:1757 config/tc-tic4x.c:2130 config/tc-tic4x.c:2189
18809 #, c-format
18810 msgid "Immediate value of %ld is too large"
18811 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
18813 #: config/tc-tic4x.c:1786 config/tc-tic4x.c:1991
18814 msgid "Invalid indirect addressing mode"
18815 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
18817 #: config/tc-tic4x.c:1810 config/tc-tic4x.c:1850 config/tc-tic4x.c:2041
18818 #: config/tc-tic4x.c:2063
18819 msgid "Register must be Rn"
18820 msgstr "Регістром має бути Rn"
18822 #: config/tc-tic4x.c:1864 config/tc-tic4x.c:1934 config/tc-tic4x.c:1948
18823 msgid "Register must be R0--R7"
18824 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
18826 #: config/tc-tic4x.c:1888 config/tc-tic4x.c:1916
18827 #, c-format
18828 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
18829 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
18831 #: config/tc-tic4x.c:1962
18832 msgid "Destination register must be R2 or R3"
18833 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
18835 #: config/tc-tic4x.c:1976
18836 msgid "Destination register must be R0 or R1"
18837 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
18839 #: config/tc-tic4x.c:2013
18840 #, c-format
18841 msgid "Displacement value of %ld is too large"
18842 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
18844 #: config/tc-tic4x.c:2074 config/tc-tic4x.c:2205
18845 msgid "Floating point number not valid in expression"
18846 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
18848 #: config/tc-tic4x.c:2088
18849 #, c-format
18850 msgid "Signed immediate value %ld too large"
18851 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
18853 #: config/tc-tic4x.c:2151
18854 #, c-format
18855 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
18856 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
18858 #: config/tc-tic4x.c:2219
18859 #, c-format
18860 msgid "Immediate value %ld too large"
18861 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
18863 #: config/tc-tic4x.c:2238 config/tc-tic4x.c:2266
18864 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
18865 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
18867 #: config/tc-tic4x.c:2252
18868 msgid "Register must be address register"
18869 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
18871 #: config/tc-tic4x.c:2325
18872 msgid "Source and destination register should not be equal"
18873 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
18875 #: config/tc-tic4x.c:2340
18876 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
18877 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
18879 #: config/tc-tic4x.c:2381
18880 msgid "Too many operands scanned"
18881 msgstr "Отримано надто багато операндів"
18883 #: config/tc-tic4x.c:2412
18884 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
18885 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
18887 #: config/tc-tic4x.c:2486
18888 #, c-format
18889 msgid "Invalid operands for %s"
18890 msgstr "Некоректні операнди %s"
18892 #: config/tc-tic4x.c:2489
18893 #, c-format
18894 msgid "Invalid instruction %s"
18895 msgstr "Некоректна інструкція %s"
18897 #: config/tc-tic4x.c:2641
18898 #, c-format
18899 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
18900 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
18902 #: config/tc-tic4x.c:2699
18903 #, c-format
18904 msgid "Unsupported processor generation %d"
18905 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
18907 #: config/tc-tic4x.c:2707
18908 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
18909 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
18911 #: config/tc-tic4x.c:2714
18912 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
18913 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
18915 #: config/tc-tic4x.c:2721
18916 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
18917 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
18919 #: config/tc-tic4x.c:2728
18920 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
18921 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
18923 #: config/tc-tic4x.c:2757
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "\n"
18927 "TIC4X options:\n"
18928 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
18929 "                            30 - TMS320C30\n"
18930 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18931 "                            32 - TMS320C32\n"
18932 "                            33 - TMS320VC33\n"
18933 "                            40 - TMS320C40\n"
18934 "                            44 - TMS320C44\n"
18935 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
18936 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
18937 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
18938 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
18939 "  -mbig                   select big memory model\n"
18940 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
18941 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
18942 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
18943 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
18944 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
18945 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
18946 msgstr ""
18947 "\n"
18948 "TIC4X options:\n"
18949 "  -mcpu=CPU  -mCPU        вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
18950 "                            30 - TMS320C30\n"
18951 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
18952 "                            32 - TMS320C32\n"
18953 "                            33 - TMS320VC33\n"
18954 "                            40 - TMS320C40\n"
18955 "                            44 - TMS320C44\n"
18956 "  -mrev=REV               встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
18957 "                          Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
18958 "                          відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
18959 "                          -menhanced) до вибраного типу\n"
18960 "  -mbig                   вибрати модель великої пам’яті\n"
18961 "  -msmall                 вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
18962 "  -mregparm               вибрати параметри регістрів (типово)\n"
18963 "  -mmemparm               вибрати параметри пам’яті\n"
18964 "  -midle2                 увімкнути підтримку IDLE2\n"
18965 "  -mlowpower              увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
18966 "  -menhanced              увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
18968 #: config/tc-tic4x.c:2802
18969 #, c-format
18970 msgid "Label \"$%d\" redefined"
18971 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
18973 #: config/tc-tic4x.c:3012
18974 #, c-format
18975 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
18976 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
18978 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
18979 #. .struct/.union.
18980 #: config/tc-tic54x.c:242
18981 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
18982 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
18984 #: config/tc-tic54x.c:256
18985 #, c-format
18986 msgid "C54x-specific command line options:\n"
18987 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
18989 #: config/tc-tic54x.c:257
18990 #, c-format
18991 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
18992 msgstr "-mfar-mode | -mf          використовувати розширене адресування\n"
18994 #: config/tc-tic54x.c:258
18995 #, c-format
18996 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
18997 msgstr "-mcpu=<версія процесора>  вказати версію процесора\n"
18999 #: config/tc-tic54x.c:259
19000 #, c-format
19001 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
19002 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
19004 #: config/tc-tic54x.c:260
19005 #, c-format
19006 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
19007 msgstr "-me <назва файла>         переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
19009 #: config/tc-tic54x.c:373
19010 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
19011 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
19013 #: config/tc-tic54x.c:385
19014 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
19015 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
19017 #: config/tc-tic54x.c:423
19018 msgid "Unterminated string after absolute expression"
19019 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
19021 #: config/tc-tic54x.c:431
19022 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
19023 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
19025 #: config/tc-tic54x.c:439
19026 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
19027 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
19029 #: config/tc-tic54x.c:507
19030 #, c-format
19031 msgid ".bss size %d < 0!"
19032 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
19034 #: config/tc-tic54x.c:693
19035 msgid "Offset on nested structures is ignored"
19036 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
19038 #: config/tc-tic54x.c:743
19039 #, c-format
19040 msgid ".end%s without preceding .%s"
19041 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
19043 #: config/tc-tic54x.c:809
19044 #, c-format
19045 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
19046 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
19048 #: config/tc-tic54x.c:811
19049 msgid ".tag requires a structure tag"
19050 msgstr ".tag потребує теґу структури"
19052 #: config/tc-tic54x.c:817
19053 msgid "Label required for .tag"
19054 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
19056 #: config/tc-tic54x.c:836
19057 #, c-format
19058 msgid ".tag target '%s' undefined"
19059 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
19061 #: config/tc-tic54x.c:900
19062 #, c-format
19063 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
19064 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
19066 #: config/tc-tic54x.c:928
19067 #, c-format
19068 msgid "Unrecognized field type '%c'"
19069 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
19071 #: config/tc-tic54x.c:1052
19072 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
19073 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
19075 #: config/tc-tic54x.c:1057
19076 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
19077 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
19079 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
19080 #. require relocation.
19081 #: config/tc-tic54x.c:1065
19082 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
19083 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
19085 #: config/tc-tic54x.c:1126
19086 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
19087 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
19089 #: config/tc-tic54x.c:1345
19090 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
19091 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
19093 #: config/tc-tic54x.c:1350
19094 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
19095 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
19097 #: config/tc-tic54x.c:1423
19098 msgid "Missing size argument"
19099 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
19101 #: config/tc-tic54x.c:1557
19102 msgid "CPU version has already been set"
19103 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
19105 #: config/tc-tic54x.c:1561
19106 #, c-format
19107 msgid "Unrecognized version '%s'"
19108 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
19110 #: config/tc-tic54x.c:1567
19111 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
19112 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
19114 #: config/tc-tic54x.c:1698
19115 msgid "p2align not supported on this target"
19116 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
19118 #: config/tc-tic54x.c:1710
19119 msgid "Argument to .even ignored"
19120 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
19122 #: config/tc-tic54x.c:1756
19123 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
19124 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
19126 #: config/tc-tic54x.c:1769
19127 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
19128 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
19130 #: config/tc-tic54x.c:1784
19131 msgid "field value truncated"
19132 msgstr "значення поля обрізано"
19134 #: config/tc-tic54x.c:1890 config/tc-tic54x.c:2176
19135 #, c-format
19136 msgid "Unrecognized section '%s'"
19137 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
19139 #: config/tc-tic54x.c:1899
19140 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
19141 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
19143 #: config/tc-tic54x.c:2087
19144 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
19145 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
19147 #: config/tc-tic54x.c:2128
19148 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
19149 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
19151 #: config/tc-tic54x.c:2134
19152 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
19153 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
19155 #: config/tc-tic54x.c:2182
19156 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
19157 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
19159 #: config/tc-tic54x.c:2212
19160 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
19161 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
19163 #: config/tc-tic54x.c:2267
19164 msgid ".var may only be used within a macro definition"
19165 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
19167 #: config/tc-tic54x.c:2275
19168 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
19169 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
19171 #: config/tc-tic54x.c:2354
19172 #, c-format
19173 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
19174 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
19176 #: config/tc-tic54x.c:2361
19177 #, c-format
19178 msgid "File '%s' not in macro archive format"
19179 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
19181 #: config/tc-tic54x.c:2491
19182 #, c-format
19183 msgid "Bad COFF version '%s'"
19184 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
19186 #: config/tc-tic54x.c:2500
19187 #, c-format
19188 msgid "Bad CPU version '%s'"
19189 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
19191 #: config/tc-tic54x.c:2513 config/tc-tic54x.c:2516
19192 #, c-format
19193 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
19194 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
19196 #: config/tc-tic54x.c:2535
19197 msgid "Macro nesting is too deep"
19198 msgstr "Надто глибокий рівень вкладеності макросів"
19200 #: config/tc-tic54x.c:2638
19201 #, c-format
19202 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
19203 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
19205 #: config/tc-tic54x.c:3121
19206 #, c-format
19207 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
19208 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
19210 #: config/tc-tic54x.c:3152 config/tc-tic54x.c:3160
19211 msgid "Expecting operand after ','"
19212 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
19214 #: config/tc-tic54x.c:3171
19215 msgid "Extra junk on line"
19216 msgstr "Зайві дані у рядку"
19218 #: config/tc-tic54x.c:3208
19219 msgid "Badly formed address expression"
19220 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
19222 #: config/tc-tic54x.c:3461
19223 #, c-format
19224 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
19225 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
19227 #: config/tc-tic54x.c:3525
19228 #, c-format
19229 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
19230 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
19232 #: config/tc-tic54x.c:3576
19233 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
19234 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
19236 #: config/tc-tic54x.c:3596
19237 #, c-format
19238 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
19239 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
19241 #: config/tc-tic54x.c:3634
19242 #, c-format
19243 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
19244 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
19246 #: config/tc-tic54x.c:3654
19247 msgid "Error in relocation handling"
19248 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
19250 #: config/tc-tic54x.c:3673 config/tc-tic54x.c:3735 config/tc-tic54x.c:3763
19251 #, c-format
19252 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
19253 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
19255 #: config/tc-tic54x.c:3690
19256 #, c-format
19257 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
19258 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
19260 #: config/tc-tic54x.c:3698
19261 #, c-format
19262 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
19263 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
19265 #: config/tc-tic54x.c:3705
19266 msgid "Only one comparison conditional allowed"
19267 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
19269 #: config/tc-tic54x.c:3710
19270 msgid "Only one overflow conditional allowed"
19271 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
19273 #: config/tc-tic54x.c:3718
19274 #, c-format
19275 msgid "Duplicate %s conditional"
19276 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
19278 #: config/tc-tic54x.c:3749
19279 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
19280 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
19282 #: config/tc-tic54x.c:3780
19283 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
19284 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
19286 #: config/tc-tic54x.c:3788
19287 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
19288 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
19290 #: config/tc-tic54x.c:3814
19291 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
19292 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
19294 #: config/tc-tic54x.c:3863
19295 #, c-format
19296 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
19297 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
19299 #: config/tc-tic54x.c:3902
19300 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
19301 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
19303 #: config/tc-tic54x.c:3928
19304 msgid "A status register or status bit name is required"
19305 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
19307 #: config/tc-tic54x.c:3938
19308 #, c-format
19309 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
19310 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
19312 #: config/tc-tic54x.c:3961
19313 #, c-format
19314 msgid "Invalid status register \"%s\""
19315 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
19317 #: config/tc-tic54x.c:3973
19318 #, c-format
19319 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
19320 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
19322 #: config/tc-tic54x.c:4176
19323 #, c-format
19324 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
19325 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
19327 #: config/tc-tic54x.c:4205
19328 #, c-format
19329 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
19330 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
19332 #: config/tc-tic54x.c:4234
19333 #, c-format
19334 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
19335 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19337 #: config/tc-tic54x.c:4283
19338 #, c-format
19339 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
19340 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
19342 #: config/tc-tic54x.c:4286
19343 #, c-format
19344 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
19345 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
19347 #: config/tc-tic54x.c:4514
19348 #, c-format
19349 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
19350 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
19352 #: config/tc-tic54x.c:4554
19353 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
19354 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
19356 #: config/tc-tic54x.c:4559
19357 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
19358 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
19360 #: config/tc-tic54x.c:4572
19361 msgid "Expecting second argument"
19362 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
19364 #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
19365 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
19366 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
19368 #: config/tc-tic54x.c:4616
19369 msgid "Function expects two arguments"
19370 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
19372 #: config/tc-tic54x.c:4629
19373 msgid "Expecting character constant argument"
19374 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
19376 #: config/tc-tic54x.c:4635
19377 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
19378 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
19380 #: config/tc-tic54x.c:4687
19381 #, c-format
19382 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
19383 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
19385 #: config/tc-tic54x.c:4697
19386 #, c-format
19387 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
19388 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
19390 #: config/tc-tic54x.c:4707
19391 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
19392 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
19394 #: config/tc-tic54x.c:4727
19395 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
19396 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
19398 #: config/tc-tic54x.c:4881
19399 #, c-format
19400 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
19401 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
19402 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19403 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
19404 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
19405 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
19407 #: config/tc-tic54x.c:4925
19408 #, c-format
19409 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
19410 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
19412 #: config/tc-tic54x.c:4937
19413 #, c-format
19414 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
19415 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
19417 #: config/tc-tic54x.c:4944
19418 #, c-format
19419 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
19420 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
19422 #: config/tc-tic54x.c:4956
19423 #, c-format
19424 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
19425 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
19426 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19427 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
19428 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
19429 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
19431 #: config/tc-tic54x.c:4970
19432 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
19433 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
19435 #: config/tc-tic54x.c:4981
19436 #, c-format
19437 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19438 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
19440 #: config/tc-tic54x.c:4985
19441 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
19442 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
19444 #: config/tc-tic54x.c:5129
19445 #, c-format
19446 msgid "Unsupported relocation size %d"
19447 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
19449 #: config/tc-tic54x.c:5260
19450 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
19451 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
19453 #: config/tc-tic54x.c:5264
19454 #, c-format
19455 msgid "negative value ignored in %s"
19456 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
19458 #: config/tc-tic54x.c:5352
19459 #, c-format
19460 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
19461 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
19463 #: config/tc-tic6x.c:262
19464 #, c-format
19465 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
19466 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
19468 #: config/tc-tic6x.c:320
19469 #, c-format
19470 msgid "TMS320C6000 options:\n"
19471 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
19473 #: config/tc-tic6x.c:321
19474 #, c-format
19475 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
19476 msgstr "  -march=АРХ              увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
19478 #: config/tc-tic6x.c:322
19479 #, c-format
19480 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
19481 msgstr "  -mbig-endian            створити код зі зворотним порядком байтів\n"
19483 #: config/tc-tic6x.c:323
19484 #, c-format
19485 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
19486 msgstr "  -mlittle-endian         створити код з прямим порядком байтів\n"
19488 #: config/tc-tic6x.c:324
19489 #, c-format
19490 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
19491 msgstr "  -mdsbt                  у коді використовується адресування DSBT\n"
19493 #: config/tc-tic6x.c:325
19494 #, c-format
19495 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
19496 msgstr "  -mno-dsbt               у коді не використовується адресування DSBT\n"
19498 #: config/tc-tic6x.c:326
19499 #, c-format
19500 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
19501 msgstr "  -mpid=no                у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
19503 #: config/tc-tic6x.c:327
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
19507 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
19508 msgstr ""
19509 "  -mpid=near              у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19510 "                            доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
19512 #: config/tc-tic6x.c:329
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
19516 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
19517 msgstr ""
19518 "  -mpid=far               у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
19519 "                            доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
19521 #: config/tc-tic6x.c:331
19522 #, c-format
19523 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
19524 msgstr "  -mpic                   адресування коду є незалежним від позиції\n"
19526 #: config/tc-tic6x.c:332
19527 #, c-format
19528 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
19529 msgstr "  -mno-pic                адресування коду є залежним від позиції\n"
19531 #: config/tc-tic6x.c:337
19532 #, c-format
19533 msgid "Supported ARCH values are:"
19534 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
19536 #: config/tc-tic6x.c:384
19537 msgid "unexpected .cantunwind directive"
19538 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
19540 #: config/tc-tic6x.c:404
19541 msgid "unexpected .handlerdata directive"
19542 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
19544 #: config/tc-tic6x.c:416
19545 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
19546 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
19548 #: config/tc-tic6x.c:530
19549 msgid "expected symbol"
19550 msgstr "мало бути вказано символ"
19552 #: config/tc-tic6x.c:577
19553 msgid "expected comma after symbol name"
19554 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
19556 #: config/tc-tic6x.c:587
19557 #, c-format
19558 msgid "invalid length for .scomm directive"
19559 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
19561 #: config/tc-tic6x.c:601
19562 msgid "alignment is not a positive number"
19563 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
19565 #: config/tc-tic6x.c:613
19566 msgid "alignment is not a power of 2"
19567 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
19569 #: config/tc-tic6x.c:628
19570 #, c-format
19571 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
19572 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
19574 #: config/tc-tic6x.c:637
19575 #, c-format
19576 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
19577 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
19579 #: config/tc-tic6x.c:836
19580 msgid "multiple '||' on same line"
19581 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
19583 #: config/tc-tic6x.c:839
19584 msgid "'||' after predicate"
19585 msgstr "«||» після предиката"
19587 #: config/tc-tic6x.c:883
19588 msgid "multiple predicates on same line"
19589 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
19591 #: config/tc-tic6x.c:889
19592 #, c-format
19593 msgid "bad predicate '%s'"
19594 msgstr "помилковий предикат «%s»"
19596 #: config/tc-tic6x.c:900
19597 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
19598 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
19600 #: config/tc-tic6x.c:933
19601 msgid "label after '||'"
19602 msgstr "мітка після «||»"
19604 #: config/tc-tic6x.c:939
19605 msgid "label after predicate"
19606 msgstr "мітка після предиката"
19608 #: config/tc-tic6x.c:963
19609 msgid "'||' not followed by instruction"
19610 msgstr "після «||» немає інструкції"
19612 #: config/tc-tic6x.c:969
19613 msgid "predicate not followed by instruction"
19614 msgstr "після предиката немає інструкції"
19616 #: config/tc-tic6x.c:1402
19617 #, c-format
19618 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
19619 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
19621 #: config/tc-tic6x.c:1581 config/tc-tic6x.c:1584 config/tc-tic6x.c:1637
19622 #: config/tc-tic6x.c:1641
19623 #, c-format
19624 msgid "register number %u not supported on this architecture"
19625 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
19627 #: config/tc-tic6x.c:1612
19628 #, c-format
19629 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
19630 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
19632 #: config/tc-tic6x.c:1668
19633 #, c-format
19634 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
19635 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
19637 #: config/tc-tic6x.c:1681
19638 #, c-format
19639 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
19640 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19642 #: config/tc-tic6x.c:1687
19643 #, c-format
19644 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
19645 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
19647 #: config/tc-tic6x.c:1692
19648 #, c-format
19649 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
19650 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
19652 #: config/tc-tic6x.c:1697
19653 #, c-format
19654 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
19655 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
19657 #: config/tc-tic6x.c:1702
19658 #, c-format
19659 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
19660 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
19662 #: config/tc-tic6x.c:1834
19663 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
19664 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
19666 #: config/tc-tic6x.c:1874
19667 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
19668 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
19670 #: config/tc-tic6x.c:1887
19671 msgid "$GOT not supported in this context"
19672 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
19674 #: config/tc-tic6x.c:1904
19675 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
19676 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
19678 #: config/tc-tic6x.c:1925
19679 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
19680 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
19682 #: config/tc-tic6x.c:1942
19683 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
19684 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
19686 #: config/tc-tic6x.c:1959
19687 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
19688 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
19690 #: config/tc-tic6x.c:1978
19691 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
19692 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
19694 #: config/tc-tic6x.c:1989
19695 msgid "invalid PC-relative operand"
19696 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
19698 #: config/tc-tic6x.c:2026
19699 #, c-format
19700 msgid "no %d-byte relocations available"
19701 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
19703 #: config/tc-tic6x.c:2513 config/tc-tic6x.c:2544 config/tc-tic6x.c:2562
19704 #: config/tc-tic6x.c:2992 config/tc-tic6x.c:3011 config/tc-tic6x.c:3043
19705 #, c-format
19706 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
19707 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
19709 #: config/tc-tic6x.c:2606 config/tc-tic6x.c:2831
19710 #, c-format
19711 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
19712 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
19714 #: config/tc-tic6x.c:2823 config/tc-tic6x.c:2856
19715 #, c-format
19716 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
19717 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
19719 #: config/tc-tic6x.c:2938
19720 #, c-format
19721 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
19722 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
19724 #: config/tc-tic6x.c:2962 config/tc-tic6x.c:3720
19725 #, c-format
19726 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
19727 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
19729 #: config/tc-tic6x.c:3061
19730 #, c-format
19731 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
19732 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
19734 #: config/tc-tic6x.c:3328
19735 #, c-format
19736 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
19737 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
19739 #: config/tc-tic6x.c:3336
19740 #, c-format
19741 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
19742 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
19744 #: config/tc-tic6x.c:3344
19745 #, c-format
19746 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
19747 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
19749 #: config/tc-tic6x.c:3364
19750 msgid "missing operand after comma"
19751 msgstr "не вистачає операнда після коми"
19753 #: config/tc-tic6x.c:3372 config/tc-tic6x.c:3390
19754 #, c-format
19755 msgid "too many operands to '%.*s'"
19756 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
19758 #: config/tc-tic6x.c:3403
19759 #, c-format
19760 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
19761 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
19763 #: config/tc-tic6x.c:3475
19764 #, c-format
19765 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
19766 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
19768 #: config/tc-tic6x.c:3480
19769 #, c-format
19770 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
19771 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
19773 #: config/tc-tic6x.c:3485
19774 #, c-format
19775 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
19776 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
19778 #: config/tc-tic6x.c:3491
19779 #, c-format
19780 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
19781 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
19783 #: config/tc-tic6x.c:3496
19784 #, c-format
19785 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
19786 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
19788 #: config/tc-tic6x.c:3501
19789 #, c-format
19790 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
19791 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
19793 #: config/tc-tic6x.c:3507
19794 #, c-format
19795 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
19796 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
19798 #: config/tc-tic6x.c:3593
19799 #, c-format
19800 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
19801 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
19803 #: config/tc-tic6x.c:3639
19804 msgid "parallel instruction not following another instruction"
19805 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
19807 #: config/tc-tic6x.c:3645
19808 msgid "too many instructions in execute packet"
19809 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
19811 #: config/tc-tic6x.c:3650
19812 msgid "label not at start of execute packet"
19813 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
19815 #: config/tc-tic6x.c:3653
19816 #, c-format
19817 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
19818 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
19820 #: config/tc-tic6x.c:3701
19821 msgid "functional unit already used in this execute packet"
19822 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
19824 #: config/tc-tic6x.c:3709
19825 msgid "nested software pipelined loop"
19826 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
19828 #: config/tc-tic6x.c:3728
19829 msgid "'||^' without previous SPMASK"
19830 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
19832 #: config/tc-tic6x.c:3730
19833 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
19834 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
19836 #: config/tc-tic6x.c:3742
19837 msgid "functional unit already masked"
19838 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
19840 #: config/tc-tic6x.c:3807
19841 msgid "value too large for 2-byte field"
19842 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
19844 #: config/tc-tic6x.c:3817
19845 msgid "value too large for 1-byte field"
19846 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
19848 #: config/tc-tic6x.c:3944
19849 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
19850 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
19852 #: config/tc-tic6x.c:3972
19853 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
19854 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
19856 #: config/tc-tic6x.c:3986
19857 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
19858 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
19860 #: config/tc-tic6x.c:4000 config/tc-tic6x.c:4018 config/tc-tic6x.c:4036
19861 #: config/tc-tic6x.c:4054
19862 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
19863 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
19865 #: config/tc-tic6x.c:4003 config/tc-tic6x.c:4021 config/tc-tic6x.c:4039
19866 #: config/tc-tic6x.c:4057
19867 msgid "PC-relative offset out of range"
19868 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
19870 #: config/tc-tic6x.c:4538
19871 #, c-format
19872 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
19873 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
19875 #: config/tc-tic6x.c:4655
19876 #, c-format
19877 msgid "group section `%s' has no group signature"
19878 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
19880 #: config/tc-tic6x.c:4807
19881 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
19882 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
19884 #: config/tc-tic6x.c:4912
19885 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
19886 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
19888 #: config/tc-tic6x.c:4919
19889 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
19890 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
19892 #: config/tc-tic6x.c:5053
19893 msgid "too many unwinding instructions"
19894 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
19896 #: config/tc-tic6x.c:5128 config/tc-tic6x.c:5141 config/tc-tic6x.c:5149
19897 #, c-format
19898 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
19899 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
19901 #: config/tc-tic6x.c:5158
19902 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
19903 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
19905 #: config/tc-tic6x.c:5170
19906 #, c-format
19907 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
19908 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
19910 #: config/tc-tic6x.c:5180
19911 #, c-format
19912 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
19913 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
19915 #: config/tc-tic6x.c:5189
19916 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
19917 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
19919 #: config/tc-tic6x.c:5198
19920 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
19921 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
19923 #: config/tc-tic6x.c:5343
19924 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
19925 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
19927 #: config/tc-tic6x.c:5360
19928 msgid "unwound frame has negative size"
19929 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
19931 #: config/tc-tilegx.c:141
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "  -Q                      ignored\n"
19935 "  -V                      print assembler version number\n"
19936 "  -EB/-EL                 generate big-endian/little-endian code\n"
19937 "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
19938 msgstr ""
19939 "  -Q                      буде проігноровано\n"
19940 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
19941 "  -EB/-EL                 створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
19942 "  --32/--64               створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
19944 #: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
19945 msgid "Invalid operator for operand."
19946 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
19948 #: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
19949 msgid "Operator may only be applied to symbols."
19950 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
19952 #: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
19953 #, c-format
19954 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
19955 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
19957 #: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
19958 #, c-format
19959 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
19960 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
19962 #: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
19963 #, c-format
19964 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
19965 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
19967 #: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
19968 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
19969 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
19971 #: config/tc-tilegx.c:976 config/tc-tilepro.c:863
19972 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
19973 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
19975 #: config/tc-tilegx.c:1053 config/tc-tilepro.c:941
19976 msgid "Invalid expression."
19977 msgstr "Некоректний вираз"
19979 #: config/tc-tilegx.c:1099 config/tc-tilepro.c:983
19980 #, c-format
19981 msgid "Expected register, got '%s'."
19982 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
19984 #: config/tc-tilegx.c:1106 config/tc-tilepro.c:990
19985 #, c-format
19986 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
19987 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
19989 #: config/tc-tilegx.c:1166 config/tc-tilepro.c:1049
19990 #, c-format
19991 msgid "Too few operands to '%s'."
19992 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
19994 #: config/tc-tilegx.c:1171 config/tc-tilepro.c:1054
19995 #, c-format
19996 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
19997 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
19999 #: config/tc-tilegx.c:1192 config/tc-tilepro.c:1075
20000 msgid "Expected immediate expression"
20001 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
20003 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilegx.c:1807 config/tc-tilepro.c:1088
20004 #: config/tc-tilepro.c:1584
20005 msgid "Found '}' when not bundling."
20006 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
20008 #: config/tc-tilegx.c:1246 config/tc-tilepro.c:1128
20009 #, c-format
20010 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
20011 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
20013 #: config/tc-tilegx.c:1257 config/tc-tilepro.c:1139
20014 msgid "Too many instructions for bundle."
20015 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
20017 #: config/tc-tilegx.c:1349 config/tc-tilepro.c:1221
20018 msgid "Bad call to md_atof ()"
20019 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
20021 #: config/tc-tilegx.c:1425 config/tc-tilepro.c:1284
20022 msgid "This operator only produces two byte values."
20023 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
20025 #: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1529
20026 #, c-format
20027 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
20028 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
20030 #: config/tc-tilegx.c:1795 config/tc-tilepro.c:1572
20031 msgid "Found '{' when already bundling."
20032 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
20034 #: config/tc-tilepro.c:98
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "  -Q                      ignored\n"
20038 "  -V                      print assembler version number\n"
20039 msgstr ""
20040 "  -Q                      буде проігноровано\n"
20041 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
20043 #: config/tc-v850.c:291
20044 #, c-format
20045 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
20046 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
20048 #: config/tc-v850.c:312
20049 #, c-format
20050 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
20051 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
20053 #: config/tc-v850.c:338
20054 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
20055 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
20057 #: config/tc-v850.c:542
20058 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
20059 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
20061 #: config/tc-v850.c:544
20062 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
20063 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
20065 #: config/tc-v850.c:551
20066 msgid "bad .longcall format"
20067 msgstr "помилковий формат .longcall"
20069 #: config/tc-v850.c:1389
20070 #, c-format
20071 msgid "unknown operand shift: %x\n"
20072 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
20074 #: config/tc-v850.c:1390
20075 msgid "internal failure in parse_register_list"
20076 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
20078 #: config/tc-v850.c:1406
20079 msgid "constant expression or register list expected"
20080 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
20082 #: config/tc-v850.c:1411
20083 msgid "high bits set in register list expression"
20084 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
20086 #: config/tc-v850.c:1449 config/tc-v850.c:1506
20087 msgid "illegal register included in list"
20088 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
20090 #: config/tc-v850.c:1455
20091 msgid "system registers cannot be included in list"
20092 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
20094 #: config/tc-v850.c:1481
20095 msgid "second register should follow dash in register list"
20096 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
20098 #: config/tc-v850.c:1486
20099 msgid "second register should be greater than first register"
20100 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
20102 #: config/tc-v850.c:1536
20103 #, c-format
20104 msgid " V850 options:\n"
20105 msgstr " Параметри V850:\n"
20107 #: config/tc-v850.c:1537
20108 #, c-format
20109 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
20110 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
20112 #: config/tc-v850.c:1538
20113 #, c-format
20114 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
20115 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
20117 #: config/tc-v850.c:1539
20118 #, c-format
20119 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
20120 msgstr "  -mv850                    код призначено для v850\n"
20122 #: config/tc-v850.c:1540
20123 #, c-format
20124 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
20125 msgstr "  -mv850e                   код призначено для v850e\n"
20127 #: config/tc-v850.c:1541
20128 #, c-format
20129 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
20130 msgstr "  -mv850e1                  код призначено для v850e1\n"
20132 #: config/tc-v850.c:1542
20133 #, c-format
20134 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
20135 msgstr "  -mv850e2                  код призначено для v850e2\n"
20137 #: config/tc-v850.c:1543
20138 #, c-format
20139 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
20140 msgstr "  -mv850e2v3                код призначено для v850e2v3\n"
20142 #: config/tc-v850.c:1544
20143 #, c-format
20144 msgid "  -mv850e2v4                Alias for -mv850e3v5\n"
20145 msgstr "  -mv850e2v4                Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
20147 #: config/tc-v850.c:1545
20148 #, c-format
20149 msgid "  -mv850e3v5                The code is targeted at the v850e3v5\n"
20150 msgstr "  -mv850e3v5                код призначено для v850e3v5\n"
20152 #: config/tc-v850.c:1546
20153 #, c-format
20154 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
20155 msgstr "  -mrelax                   Увімкнути оптимізацію\n"
20157 #: config/tc-v850.c:1547
20158 #, c-format
20159 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
20160 msgstr "  --disp-size-default-22    переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
20162 #: config/tc-v850.c:1548
20163 #, c-format
20164 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
20165 msgstr "  --disp-size-default-32    переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
20167 #: config/tc-v850.c:1549
20168 #, c-format
20169 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
20170 msgstr "  -mextension               увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
20172 #: config/tc-v850.c:1550
20173 #, c-format
20174 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
20175 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
20177 #: config/tc-v850.c:1551
20178 #, c-format
20179 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
20180 msgstr "  -mno-stld23\t\t  вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
20182 #: config/tc-v850.c:1552
20183 #, c-format
20184 msgid "  -mgcc-abi                 Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
20185 msgstr "  -mgcc-abi                 Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
20187 #: config/tc-v850.c:1553
20188 #, c-format
20189 msgid "  -mrh850-abi               Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
20190 msgstr "  -mrh850-abi               Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
20192 #: config/tc-v850.c:1554
20193 #, c-format
20194 msgid "  -m8byte-align             Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
20195 msgstr "  -m8byte-align             Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
20197 #: config/tc-v850.c:1555
20198 #, c-format
20199 msgid "  -m4byte-align             Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
20200 msgstr "  -m4byte-align             Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
20202 #: config/tc-v850.c:1556
20203 #, c-format
20204 msgid "  -msoft-float              Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
20205 msgstr "  -msoft-float              позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
20207 #: config/tc-v850.c:1557
20208 #, c-format
20209 msgid "  -mhard-float              Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
20210 msgstr "  -mhard-float              позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
20212 #: config/tc-v850.c:1945
20213 #, c-format
20214 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
20215 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
20217 #: config/tc-v850.c:1988
20218 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
20219 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20221 #: config/tc-v850.c:2008
20222 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
20223 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20225 #: config/tc-v850.c:2027
20226 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
20227 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20229 #: config/tc-v850.c:2038
20230 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
20231 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
20233 #: config/tc-v850.c:2054
20234 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20235 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20237 #: config/tc-v850.c:2073
20238 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20239 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20241 #: config/tc-v850.c:2092
20242 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20243 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20245 #: config/tc-v850.c:2124
20246 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
20247 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
20249 #: config/tc-v850.c:2265
20250 #, c-format
20251 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
20252 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20254 #: config/tc-v850.c:2348
20255 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
20256 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
20258 #: config/tc-v850.c:2357
20259 msgid "Target processor does not support this instruction."
20260 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
20262 #: config/tc-v850.c:2469 config/tc-v850.c:2479 config/tc-v850.c:2500
20263 #: config/tc-v850.c:2514 config/tc-v850.c:2520 config/tc-v850.c:2544
20264 #: config/tc-v850.c:2550 config/tc-v850.c:2557 config/tc-v850.c:2571
20265 #: config/tc-v850.c:2585 config/tc-v850.c:2591 config/tc-v850.c:2929
20266 msgid "immediate operand is too large"
20267 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
20269 #: config/tc-v850.c:2486
20270 #, c-format
20271 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
20272 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
20274 #: config/tc-v850.c:2621 config/tc-v850.c:2632
20275 msgid "constant too big to fit into instruction"
20276 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
20278 #: config/tc-v850.c:2707
20279 msgid "odd number cannot be used here"
20280 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
20282 #: config/tc-v850.c:2752
20283 msgid "invalid register name"
20284 msgstr "некоректна назва регістра"
20286 #: config/tc-v850.c:2758
20287 msgid "register r0 cannot be used here"
20288 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
20290 #: config/tc-v850.c:2764
20291 msgid "odd register cannot be used here"
20292 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
20294 #: config/tc-v850.c:2773
20295 msgid "invalid system register name"
20296 msgstr "некоректна назва системного регістра"
20298 #: config/tc-v850.c:2787
20299 msgid "expected EP register"
20300 msgstr "мало бути використано регістр EP"
20302 #: config/tc-v850.c:2804 config/tc-v850.c:2817
20303 msgid "invalid condition code name"
20304 msgstr "некоректна назва коду умови"
20306 #: config/tc-v850.c:2810
20307 msgid "condition sa cannot be used here"
20308 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
20310 #: config/tc-v850.c:2823
20311 msgid "invalid cache operation name"
20312 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
20314 #: config/tc-v850.c:2828
20315 msgid "invalid pref operation name"
20316 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
20318 #: config/tc-v850.c:2833
20319 msgid "invalid vector register name"
20320 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
20322 #: config/tc-v850.c:2871
20323 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
20324 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
20326 #: config/tc-v850.c:2873
20327 msgid "syntax error: register not expected"
20328 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
20330 #: config/tc-v850.c:2887
20331 msgid "syntax error: system register not expected"
20332 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
20334 #: config/tc-v850.c:2892 config/tc-v850.c:2897
20335 msgid "syntax error: condition code not expected"
20336 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
20338 #: config/tc-v850.c:2902
20339 msgid "syntax error: vector register not expected"
20340 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
20342 #: config/tc-v850.c:2913
20343 msgid "immediate 0 cannot be used here"
20344 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
20346 #: config/tc-v850.c:2937
20347 msgid "immediate operand is not match"
20348 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
20350 #: config/tc-v850.c:2950
20351 msgid "displacement is too large"
20352 msgstr "надто велике зміщення"
20354 #: config/tc-v850.c:2968 config/tc-xtensa.c:13064
20355 msgid "invalid operand"
20356 msgstr "некоректний операнд"
20358 #: config/tc-v850.c:3080
20359 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
20360 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
20362 #: config/tc-vax.c:1343
20363 msgid "no '[' to match ']'"
20364 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
20366 #: config/tc-vax.c:1359
20367 msgid "bad register in []"
20368 msgstr "помилковий регістр у []"
20370 #: config/tc-vax.c:1361
20371 msgid "[PC] index banned"
20372 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
20374 #: config/tc-vax.c:1397
20375 msgid "no '(' to match ')'"
20376 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
20378 #: config/tc-vax.c:1513
20379 msgid "invalid branch operand"
20380 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
20382 #: config/tc-vax.c:1540
20383 msgid "address prohibits @"
20384 msgstr "у адресі заборонено @"
20386 #: config/tc-vax.c:1542
20387 msgid "address prohibits #"
20388 msgstr "у адресі заборонено #"
20390 #: config/tc-vax.c:1546
20391 msgid "address prohibits -()"
20392 msgstr "у адресі заборонено -()"
20394 #: config/tc-vax.c:1548
20395 msgid "address prohibits ()+"
20396 msgstr "у адресі заборонено ()+"
20398 #: config/tc-vax.c:1551
20399 msgid "address prohibits ()"
20400 msgstr "у адресі заборонено ()"
20402 #: config/tc-vax.c:1553
20403 msgid "address prohibits []"
20404 msgstr "у адресі заборонено []"
20406 #: config/tc-vax.c:1555
20407 msgid "address prohibits register"
20408 msgstr "у адресі заборонено регістр"
20410 #: config/tc-vax.c:1557
20411 msgid "address prohibits displacement length specifier"
20412 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
20414 #: config/tc-vax.c:1585
20415 msgid "invalid operand of S^#"
20416 msgstr "некоректний операнд S^#"
20418 #: config/tc-vax.c:1598
20419 msgid "S^# needs expression"
20420 msgstr "S^# потрібен вираз"
20422 #: config/tc-vax.c:1605
20423 msgid "S^# may only read-access"
20424 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
20426 #: config/tc-vax.c:1628
20427 msgid "invalid operand of -()"
20428 msgstr "некоректний операнд -()"
20430 #: config/tc-vax.c:1634
20431 msgid "-(PC) unpredictable"
20432 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
20434 #: config/tc-vax.c:1636
20435 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
20436 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
20438 #: config/tc-vax.c:1668
20439 msgid "invalid operand of ()+"
20440 msgstr "некоректний операнд ()+"
20442 #: config/tc-vax.c:1674
20443 msgid "(PC)+ unpredictable"
20444 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
20446 #: config/tc-vax.c:1676
20447 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
20448 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
20450 #: config/tc-vax.c:1699
20451 msgid "# conflicts length"
20452 msgstr "# конфліктує з довжиною"
20454 #: config/tc-vax.c:1701
20455 msgid "# bars register"
20456 msgstr "# регістр стовпчиків"
20458 #: config/tc-vax.c:1721
20459 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
20460 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
20462 #: config/tc-vax.c:1747
20463 msgid "length not needed"
20464 msgstr "довжина не потрібна"
20466 #: config/tc-vax.c:1754
20467 msgid "can't []index a register, because it has no address"
20468 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
20470 #: config/tc-vax.c:1756
20471 msgid "a register has no address"
20472 msgstr "регістр не має адреси"
20474 #: config/tc-vax.c:1765
20475 msgid "PC part of operand unpredictable"
20476 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
20478 #: config/tc-vax.c:1923
20479 msgid "odd number of bytes in operand description"
20480 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
20482 #: config/tc-vax.c:1937
20483 msgid "Bad operand"
20484 msgstr "Помилковий операнд"
20486 #: config/tc-vax.c:1942
20487 msgid "Not enough operands"
20488 msgstr "Недостатньо операндів"
20490 #: config/tc-vax.c:2219
20491 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
20492 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
20494 #: config/tc-vax.c:2223
20495 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
20496 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
20498 #: config/tc-vax.c:2227
20499 #, c-format
20500 msgid "Displacement length %s ignored!"
20501 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
20503 #: config/tc-vax.c:2231
20504 #, c-format
20505 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
20506 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
20508 #: config/tc-vax.c:2235
20509 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
20510 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
20512 #: config/tc-vax.c:2292
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "VAX options:\n"
20516 "-d LENGTH\t\tignored\n"
20517 "-J\t\t\tignored\n"
20518 "-S\t\t\tignored\n"
20519 "-t FILE\t\t\tignored\n"
20520 "-T\t\t\tignored\n"
20521 "-V\t\t\tignored\n"
20522 msgstr ""
20523 "Параметри VAX:\n"
20524 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
20525 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
20526 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
20527 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
20528 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
20529 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
20531 #: config/tc-vax.c:2301
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "VMS options:\n"
20535 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
20536 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
20537 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
20538 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
20539 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
20540 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
20541 msgstr ""
20542 "Параметри для VMS:\n"
20543 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
20544 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
20545 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
20546 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
20547 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
20548 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
20550 #: config/tc-vax.c:2466
20551 #, c-format
20552 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
20553 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
20555 #: config/tc-vax.c:2483
20556 #, c-format
20557 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
20558 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
20560 #: config/tc-vax.c:2528
20561 msgid "Can't relocate expression"
20562 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
20564 #: config/tc-vax.c:2631
20565 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
20566 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20568 #: config/tc-vax.c:2640
20569 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
20570 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
20572 #: config/tc-vax.c:2687
20573 #, c-format
20574 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%<PRIx64> used"
20575 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%<PRIx64>"
20577 #: config/tc-vax.c:3000
20578 #, c-format
20579 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
20580 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
20582 #: config/tc-vax.c:3009
20583 #, c-format
20584 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
20585 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
20587 #: config/tc-vax.c:3074
20588 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
20589 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
20591 #: config/tc-vax.c:3132
20592 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
20593 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
20595 #: config/tc-vax.c:3134
20596 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
20597 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
20599 #: config/tc-vax.c:3159
20600 #, c-format
20601 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
20602 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
20604 #: config/tc-visium.c:838
20605 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
20606 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
20608 #: config/tc-wasm32.c:117
20609 #, c-format
20610 msgid "wasm32 assembler options:\n"
20611 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
20613 #: config/tc-wasm32.c:364
20614 msgid "unexpected negative constant"
20615 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
20617 #: config/tc-wasm32.c:426
20618 msgid "no function type on PLT reloc"
20619 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
20621 #: config/tc-wasm32.c:441
20622 msgid "couldn't find relocation to use"
20623 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
20625 #: config/tc-wasm32.c:513
20626 msgid "Not a function type"
20627 msgstr "Не є типом функції"
20629 #: config/tc-wasm32.c:529
20630 #, c-format
20631 msgid "Unknown type %c\n"
20632 msgstr "Невідомий тип %c\n"
20634 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
20635 msgid "Unknown type"
20636 msgstr "Невідомий тип"
20638 #: config/tc-wasm32.c:625
20639 msgid "only single block types allowed"
20640 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
20642 #: config/tc-wasm32.c:635
20643 msgid "instruction does not take a block type"
20644 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
20646 #: config/tc-wasm32.c:652
20647 msgid "missing block type"
20648 msgstr "не вказано тип блоку"
20650 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
20651 msgid "missing alignment hint"
20652 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
20654 #: config/tc-wasm32.c:669
20655 msgid "missing offset"
20656 msgstr "пропущено зсув"
20658 #: config/tc-wasm32.c:675
20659 msgid "missing local index"
20660 msgstr "пропущено локальний індекс"
20662 #: config/tc-wasm32.c:680
20663 msgid "missing break count"
20664 msgstr "немає лічильника переривання"
20666 #: config/tc-wasm32.c:685
20667 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
20668 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
20670 #: config/tc-wasm32.c:689
20671 msgid "missing call argument"
20672 msgstr "пропущено аргумент виклику"
20674 #: config/tc-wasm32.c:693
20675 msgid "missing call signature"
20676 msgstr "пропущено підпис виклику"
20678 #: config/tc-wasm32.c:695
20679 msgid "missing table index"
20680 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
20682 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3697 read.c:3911
20683 #, c-format
20684 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
20685 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
20687 #: config/tc-xgate.c:215
20688 msgid "architecture variant invalid"
20689 msgstr "некоректний варіант архітектури"
20691 #: config/tc-xgate.c:369
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
20695 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
20696 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
20697 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
20698 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
20699 "  --mxgate                specify the processor variant [default %s]\n"
20700 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
20701 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
20702 "  --generate-example      generate an example of each instruction"
20703 msgstr ""
20704 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
20705 "  -mshort                 використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
20706 "  -mlong                  використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
20707 "  -mshort-double          використовувати ABI 32-бітових double\n"
20708 "  -mlong-double           використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
20709 "  --mxgate                вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
20710 "  --print-insn-syntax     вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
20711 "  --print-opcodes         вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
20712 "  --generate-example      створити приклад для кожної із інструкцій"
20714 #: config/tc-xgate.c:492
20715 msgid "opcode missing or not found on input line"
20716 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
20718 #: config/tc-xgate.c:497
20719 #, c-format
20720 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
20721 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
20723 #: config/tc-xgate.c:509
20724 msgid "matching operands to opcode"
20725 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
20727 #: config/tc-xgate.c:549
20728 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
20729 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
20731 #: config/tc-xgate.c:680
20732 #, c-format
20733 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
20734 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
20736 #: config/tc-xgate.c:697
20737 #, c-format
20738 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
20739 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
20741 #: config/tc-xgate.c:724
20742 msgid "Value out of 3-bit range."
20743 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
20745 #: config/tc-xgate.c:731
20746 msgid "Value out of 4-bit range."
20747 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
20749 #: config/tc-xgate.c:738
20750 msgid "Value out of 5-bit range."
20751 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
20753 #: config/tc-xgate.c:875
20754 msgid ":operand has too many bits"
20755 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
20757 #: config/tc-xgate.c:994
20758 msgid "unknown operand count"
20759 msgstr "невідома кількість операндів"
20761 #: config/tc-xgate.c:1238 config/tc-xgate.c:1250
20762 msgid ": expected register name r0-r7 "
20763 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
20765 #: config/tc-xgate.c:1286
20766 #, c-format
20767 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
20768 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
20770 #: config/tc-xgate.c:1304
20771 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
20772 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
20774 #: config/tc-xgate.c:1317
20775 msgid ":unknown relocation constraint size"
20776 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
20778 #: config/tc-xgate.c:1324
20779 msgid ": expected register name ccr "
20780 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
20782 #: config/tc-xgate.c:1330
20783 msgid ": expected register name pc "
20784 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
20786 #: config/tc-xstormy16.c:77
20787 #, c-format
20788 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
20789 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
20791 #: config/tc-xstormy16.c:223
20792 #, c-format
20793 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
20794 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
20796 #: config/tc-xstormy16.c:235
20797 #, c-format
20798 msgid "unsupported fixup size %d"
20799 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
20801 #: config/tc-xstormy16.c:266
20802 msgid "unsupported fptr fixup"
20803 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
20805 #: config/tc-xtensa.c:650
20806 msgid "illegal range of target hardware versions"
20807 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
20809 #: config/tc-xtensa.c:832
20810 msgid "--density option is ignored"
20811 msgstr "параметр --density проігноровано"
20813 #: config/tc-xtensa.c:835
20814 msgid "--no-density option is ignored"
20815 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
20817 #: config/tc-xtensa.c:853
20818 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
20819 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
20821 #: config/tc-xtensa.c:856
20822 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
20823 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20825 #: config/tc-xtensa.c:859
20826 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
20827 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
20829 #: config/tc-xtensa.c:862
20830 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
20831 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
20833 #: config/tc-xtensa.c:879
20834 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
20835 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
20837 #: config/tc-xtensa.c:952
20838 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
20839 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
20841 #: config/tc-xtensa.c:958
20842 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
20843 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
20845 #: config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:976 config/tc-xtensa.c:980
20846 msgid "invalid target hardware version"
20847 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
20849 #: config/tc-xtensa.c:1026
20850 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
20851 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
20853 #: config/tc-xtensa.c:1028 config/tc-xtensa.c:1031
20854 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
20855 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
20857 #: config/tc-xtensa.c:1033
20858 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
20859 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
20861 #: config/tc-xtensa.c:1230
20862 msgid "unmatched .end directive"
20863 msgstr "директива end без початкового відповідника"
20865 #: config/tc-xtensa.c:1259
20866 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
20867 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
20869 #: config/tc-xtensa.c:1300
20870 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
20871 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
20873 #: config/tc-xtensa.c:1305
20874 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
20875 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
20877 #: config/tc-xtensa.c:1318
20878 #, c-format
20879 msgid "directive %s cannot be negated"
20880 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
20882 #: config/tc-xtensa.c:1324
20883 msgid "unknown directive"
20884 msgstr "невідома директива"
20886 #: config/tc-xtensa.c:1345 config/tc-xtensa.c:1441 config/tc-xtensa.c:1671
20887 #: config/tc-xtensa.c:5932
20888 msgid "directives are not valid inside bundles"
20889 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
20891 #: config/tc-xtensa.c:1357
20892 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
20893 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
20895 #: config/tc-xtensa.c:1371
20896 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
20897 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
20899 #: config/tc-xtensa.c:1404
20900 msgid ".begin [no-]density is ignored"
20901 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
20903 #: config/tc-xtensa.c:1411 config/tc-xtensa.c:1461
20904 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
20905 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
20907 #: config/tc-xtensa.c:1454
20908 msgid ".end [no-]density is ignored"
20909 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
20911 #: config/tc-xtensa.c:1479
20912 #, c-format
20913 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
20914 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
20916 #: config/tc-xtensa.c:1534
20917 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
20918 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
20920 #: config/tc-xtensa.c:1553
20921 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
20922 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
20924 #: config/tc-xtensa.c:1581
20925 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
20926 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
20928 #: config/tc-xtensa.c:1640
20929 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
20930 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
20932 #: config/tc-xtensa.c:1648
20933 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
20934 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
20936 #: config/tc-xtensa.c:1696
20937 #, c-format
20938 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
20939 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
20941 #: config/tc-xtensa.c:1706
20942 #, c-format
20943 msgid "invalid use of %s relocation"
20944 msgstr "некоректне використання пересування %s"
20946 #: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
20947 #, c-format
20948 msgid "bad register name: %s"
20949 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
20951 #: config/tc-xtensa.c:1908
20952 #, c-format
20953 msgid "bad register number: %s"
20954 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
20956 #: config/tc-xtensa.c:1972
20957 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
20958 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
20960 #: config/tc-xtensa.c:2075
20961 msgid "extra colon"
20962 msgstr "зайва двокрапка"
20964 #: config/tc-xtensa.c:2136
20965 msgid "incorrect register number, ignoring"
20966 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
20968 #: config/tc-xtensa.c:2217
20969 #, c-format
20970 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
20971 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
20973 #: config/tc-xtensa.c:2309
20974 #, c-format
20975 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
20976 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20978 #: config/tc-xtensa.c:2316
20979 #, c-format
20980 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
20981 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
20983 #: config/tc-xtensa.c:2367
20984 #, c-format
20985 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
20986 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
20988 #: config/tc-xtensa.c:2374
20989 #, c-format
20990 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
20991 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
20993 #: config/tc-xtensa.c:2441
20994 #, c-format
20995 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
20996 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
20998 #: config/tc-xtensa.c:2840
20999 #, c-format
21000 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
21001 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
21003 #: config/tc-xtensa.c:2846
21004 #, c-format
21005 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
21006 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
21008 #: config/tc-xtensa.c:2893
21009 #, c-format
21010 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
21011 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
21013 #: config/tc-xtensa.c:4002
21014 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
21015 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
21017 #: config/tc-xtensa.c:4006
21018 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
21019 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
21021 #: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
21022 #, c-format
21023 msgid "found %d operand for '%s':  Expected %d"
21024 msgid_plural "found %d operands for '%s':  Expected %d"
21025 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
21026 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
21027 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
21028 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
21030 #: config/tc-xtensa.c:4099
21031 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
21032 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
21034 #: config/tc-xtensa.c:4351
21035 #, c-format
21036 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
21037 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
21039 #: config/tc-xtensa.c:4361
21040 #, c-format
21041 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
21042 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
21044 #: config/tc-xtensa.c:4371
21045 #, c-format
21046 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
21047 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
21049 #: config/tc-xtensa.c:4378
21050 #, c-format
21051 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
21052 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
21054 #: config/tc-xtensa.c:4853
21055 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
21056 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
21058 #: config/tc-xtensa.c:4913
21059 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
21060 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
21062 #: config/tc-xtensa.c:5074
21063 #, c-format
21064 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
21065 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
21067 #: config/tc-xtensa.c:5127
21068 #, c-format
21069 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
21070 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
21072 #: config/tc-xtensa.c:5171
21073 #, c-format
21074 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
21075 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
21077 #: config/tc-xtensa.c:5196
21078 msgid "unexpected fix"
21079 msgstr "неочікуване виправлення"
21081 #: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
21082 msgid "undecodable fix"
21083 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
21085 #: config/tc-xtensa.c:5372
21086 msgid "labels are not valid inside bundles"
21087 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
21089 #: config/tc-xtensa.c:5392
21090 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
21091 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
21093 #: config/tc-xtensa.c:5459
21094 msgid "extra opening brace"
21095 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
21097 #: config/tc-xtensa.c:5469
21098 msgid "extra closing brace"
21099 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
21101 #: config/tc-xtensa.c:5496
21102 msgid "missing closing brace"
21103 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
21105 #: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
21106 #, c-format
21107 msgid "wrong number of operands for '%s'"
21108 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
21110 #: config/tc-xtensa.c:5610
21111 #, c-format
21112 msgid "bad relocation expression for '%s'"
21113 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
21115 #: config/tc-xtensa.c:5645
21116 #, c-format
21117 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
21118 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
21120 #: config/tc-xtensa.c:5651
21121 msgid "format names only valid inside bundles"
21122 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
21124 #: config/tc-xtensa.c:5656
21125 #, c-format
21126 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
21127 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
21129 #: config/tc-xtensa.c:5706
21130 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
21131 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
21133 #: config/tc-xtensa.c:5760
21134 msgid "unaligned entry instruction"
21135 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
21137 #: config/tc-xtensa.c:5825
21138 msgid "bad instruction format"
21139 msgstr "помилковий формат інструкції"
21141 #: config/tc-xtensa.c:5828
21142 msgid "invalid relocation"
21143 msgstr "некоректне пересування"
21145 #: config/tc-xtensa.c:5839
21146 #, c-format
21147 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
21148 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
21150 #: config/tc-xtensa.c:5851
21151 #, c-format
21152 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
21153 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
21155 #: config/tc-xtensa.c:6134
21156 #, c-format
21157 msgid "unhandled local relocation fix %s"
21158 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
21160 #: config/tc-xtensa.c:6185
21161 #, c-format
21162 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
21163 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
21165 #: config/tc-xtensa.c:6402
21166 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
21167 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
21169 #: config/tc-xtensa.c:6409
21170 msgid "couldn't find a valid instruction format"
21171 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
21173 #: config/tc-xtensa.c:6410
21174 #, c-format
21175 msgid "    ops were: "
21176 msgstr "    операції: "
21178 #: config/tc-xtensa.c:6412
21179 #, c-format
21180 msgid " %s;"
21181 msgstr " %s;"
21183 #: config/tc-xtensa.c:6422
21184 #, c-format
21185 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
21186 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
21188 #: config/tc-xtensa.c:6431 config/tc-xtensa.c:6528
21189 msgid "illegal resource usage in bundle"
21190 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
21192 #: config/tc-xtensa.c:6617
21193 #, c-format
21194 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
21195 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
21197 #: config/tc-xtensa.c:6622
21198 #, c-format
21199 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
21200 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
21202 #: config/tc-xtensa.c:6627
21203 #, c-format
21204 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
21205 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
21207 #: config/tc-xtensa.c:6632
21208 #, c-format
21209 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
21210 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
21212 #: config/tc-xtensa.c:6648
21213 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
21214 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
21216 #: config/tc-xtensa.c:7100
21217 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
21218 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
21220 #: config/tc-xtensa.c:7102
21221 msgid "..."
21222 msgstr "..."
21224 #: config/tc-xtensa.c:8321
21225 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
21226 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
21228 #: config/tc-xtensa.c:8433
21229 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
21230 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
21232 #: config/tc-xtensa.c:8515
21233 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
21234 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
21236 #: config/tc-xtensa.c:8524
21237 #, c-format
21238 msgid "fr_var %lu < length %d"
21239 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
21241 #: config/tc-xtensa.c:8682
21242 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
21243 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
21245 #: config/tc-xtensa.c:8754
21246 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
21247 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
21249 #: config/tc-xtensa.c:8864
21250 msgid "invalid empty loop"
21251 msgstr "некоректний порожній цикл"
21253 #: config/tc-xtensa.c:8869
21254 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
21255 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
21257 #: config/tc-xtensa.c:9436
21258 msgid "cannot find suitable trampoline"
21259 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
21261 #: config/tc-xtensa.c:9691
21262 msgid "bad relaxation state"
21263 msgstr "помилковий стан оптимізації"
21265 #: config/tc-xtensa.c:9749
21266 #, c-format
21267 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
21268 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
21270 #: config/tc-xtensa.c:10449
21271 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
21272 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
21274 #: config/tc-xtensa.c:10573
21275 msgid "invalid relaxation fragment result"
21276 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
21278 #: config/tc-xtensa.c:10655
21279 msgid "unable to widen instruction"
21280 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
21282 #: config/tc-xtensa.c:10793
21283 msgid "multiple literals in expansion"
21284 msgstr "декілька літералів у розширенні"
21286 #: config/tc-xtensa.c:10797
21287 msgid "no registered fragment for literal"
21288 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
21290 #: config/tc-xtensa.c:10799
21291 msgid "number of literal tokens != 1"
21292 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
21294 #: config/tc-xtensa.c:10928 config/tc-xtensa.c:10934
21295 #, c-format
21296 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
21297 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
21299 #: config/tc-xtensa.c:11422
21300 #, c-format
21301 msgid "fixes not all moved from %s"
21302 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
21304 #: config/tc-xtensa.c:11550
21305 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
21306 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
21308 #: config/tc-xtensa.c:12378
21309 msgid "too many operands in instruction"
21310 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
21312 #: config/tc-xtensa.c:12588
21313 msgid "invalid symbolic operand"
21314 msgstr "некоректний символічний операнд"
21316 #: config/tc-xtensa.c:12649
21317 msgid "operand number mismatch"
21318 msgstr "невідповідність кількості операндів"
21320 #: config/tc-xtensa.c:12653
21321 #, c-format
21322 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
21323 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
21325 #: config/tc-xtensa.c:12678
21326 #, c-format
21327 msgid "xtensa-isa failure: %s"
21328 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
21330 #: config/tc-xtensa.c:12755
21331 msgid "invalid opcode"
21332 msgstr "некоректний код операції"
21334 #: config/tc-xtensa.c:12761
21335 msgid "too few operands"
21336 msgstr "занадто мало операндів"
21338 #: config/tc-xtensa.c:12767
21339 msgid "too many operands"
21340 msgstr "забагато операндів"
21342 #: config/tc-xtensa.c:12811
21343 msgid "multiple writes to the same register"
21344 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
21346 #: config/tc-xtensa.c:12925 config/tc-xtensa.c:12931
21347 msgid "out of memory"
21348 msgstr "бракує пам’яті"
21350 #: config/tc-xtensa.c:13020
21351 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
21352 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
21354 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
21355 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
21356 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
21357 #. the unexpected behavior as an error.
21358 #: config/tc-xtensa.c:13026
21359 msgid "unexpected TLS relocation"
21360 msgstr "неочікуване пересування TLS"
21362 #: config/tc-xtensa.c:13070
21363 msgid "symbolic operand not allowed"
21364 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
21366 #: config/tc-xtensa.c:13107
21367 msgid "cannot decode instruction format"
21368 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
21370 #: config/tc-xtensa.c:13251
21371 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
21372 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
21374 #: config/tc-xtensa.c:13256
21375 #, c-format
21376 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
21377 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
21379 #: config/tc-xtensa.c:13267
21380 #, c-format
21381 msgid "section %s renamed multiple times"
21382 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
21384 #: config/tc-xtensa.c:13269
21385 #, c-format
21386 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
21387 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
21389 #: config/tc-z80.c:199
21390 #, c-format
21391 msgid "Invalid CPU is specified: %s"
21392 msgstr "Вказано некоректний процесор: %s"
21394 #: config/tc-z80.c:224
21395 #, c-format
21396 msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
21397 msgstr "Вказано некоректне значення EXTENSION: %s"
21399 #: config/tc-z80.c:279
21400 #, c-format
21401 msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
21402 msgstr "некоректний тип чисел із рухомою крапкою, «%s»"
21404 #: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
21405 #, c-format
21406 msgid "invalid INST in command line: %s"
21407 msgstr "некоректна INST у командному рядку: %s"
21409 #: config/tc-z80.c:403
21410 #, c-format
21411 msgid ""
21412 "\n"
21413 "CPU model options:\n"
21414 "  -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
21415 "\t\t\t  generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
21416 msgstr ""
21417 "\n"
21418 "Параметри моделі процесора:\n"
21419 "  -march=ПРОЦЕСОР[+РОЗШИРЕННЯ...][-РОЗШИРЕННЯ...]\n"
21420 "\t\t\t   створити код для ПРОЦЕСОРА. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
21422 #: config/tc-z80.c:409
21423 #, c-format
21424 msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
21425 msgstr "А EXT є комбінацією (+EXT - додати, -EXT - вилучити) таких значень:\n"
21427 #: config/tc-z80.c:412
21428 #, c-format
21429 msgid ""
21430 "\n"
21431 "Compatibility options:\n"
21432 "  -local-prefix=TEXT\t  treat labels prefixed by TEXT as local\n"
21433 "  -colonless\t\t  permit colonless labels\n"
21434 "  -sdcc\t\t\t  accept SDCC specific instruction syntax\n"
21435 "  -fp-s=FORMAT\t\t  set single precision FP numbers format\n"
21436 "  -fp-d=FORMAT\t\t  set double precision FP numbers format\n"
21437 "Where FORMAT one of:\n"
21438 "  ieee754\t\t  IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
21439 "  half\t\t\t  IEEE754 half precision (16 bit)\n"
21440 "  single\t\t  IEEE754 single precision (32 bit)\n"
21441 "  double\t\t  IEEE754 double precision (64 bit)\n"
21442 "  zeda32\t\t  Zeda z80float library 32 bit format\n"
21443 "  math48\t\t  48 bit format from Math48 library\n"
21444 "\n"
21445 "Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
21446 msgstr ""
21447 "\n"
21448 "Параметри сумісності:\n"
21449 "  -local-prefix=ТЕКСТ\t вважати мітки із префіксом ТЕКСТ локальними\n"
21450 "  -colonless\t\t  дозволити мітки без двокрапок\n"
21451 "  -sdcc\t\t\t  приймати специфічний для SDCC синтаксис інструкцій\n"
21452 "  -fp-s=ФОРМАТ\t\t  встановити одинарну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21453 "  -fp-d=ФОРМАТ\t\t  встановити подвійну точність для формату чисел із рухомою крапкою\n"
21454 "Можливі значення параметра ФОРМАТ:\n"
21455 "  ieee754\t\t  сумісний із IEEE754 (залежить від директиви)\n"
21456 "  half\t\t\t  половинна точність IEEE754 (16 бітів)\n"
21457 "  single\t\t  одинарна точність IEEE754 (32 біти)\n"
21458 "  double\t\t  подвійна точність IEEE754 (64 біти)\n"
21459 "  zeda32\t\t  32-бітовий формат бібліотеки Zeda z80float\n"
21460 "  math48\t\t  48-бітовий формат з бібліотеки Math48\n"
21461 "\n"
21462 "Типове значення: -march=z80+xyhl+infc\n"
21464 #: config/tc-z80.c:618
21465 msgid "-- unterminated string"
21466 msgstr "-- незавершений рядок"
21468 #: config/tc-z80.c:794
21469 msgid "undocumented instruction"
21470 msgstr "недокументована інструкція"
21472 #: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
21473 msgid "mismatched parentheses"
21474 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
21476 #: config/tc-z80.c:936
21477 msgid "bad expression syntax"
21478 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
21480 #: config/tc-z80.c:1147
21481 #, c-format
21482 msgid "%d-bit overflow (%+<PRId64>)"
21483 msgstr "переповнення %d бітів (%+<PRId64>)"
21485 #: config/tc-z80.c:1162
21486 #, c-format
21487 msgid "invalid data size %d"
21488 msgstr "некоректний розмір даних, %d"
21490 #: config/tc-z80.c:1247
21491 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
21492 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
21494 #: config/tc-z80.c:1254
21495 #, c-format
21496 msgid "index overflow (%+<PRId64>)"
21497 msgstr "переповнення індексу (%+<PRId64>)"
21499 #: config/tc-z80.c:1257
21500 #, c-format
21501 msgid "offset overflow (%+<PRId64>)"
21502 msgstr "переповнення зсуву (%+<PRId64>)"
21504 #: config/tc-z80.c:1460 config/tc-z80.c:1707 config/tc-z80.c:1750
21505 #: config/tc-z80.c:1831 config/tc-z80.c:1861 config/tc-z80.c:1920
21506 #: config/tc-z80.c:1980 config/tc-z80.c:2033 config/tc-z80.c:2066
21507 #: config/tc-z80.c:2123 config/tc-z80.c:2741 config/tc-z80.c:2790
21508 #: config/tc-z80.c:2828 config/tc-z80.c:2888 config/tc-z80.c:2948
21509 #: config/tc-z80.c:3024 config/tc-z80.c:3047
21510 msgid "bad instruction syntax"
21511 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
21513 #: config/tc-z80.c:1898
21514 msgid "condition code invalid for jr"
21515 msgstr "некоректний код умови для jr"
21517 #: config/tc-z80.c:2487 config/tc-z80.c:2498 config/tc-z80.c:2514
21518 #: config/tc-z80.c:2547
21519 msgid "ADL mode instruction"
21520 msgstr "Інструкція режиму ADL"
21522 #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
21523 #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
21524 #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
21525 #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
21526 #: config/tc-z80.c:2622
21527 msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
21528 msgstr "непідтримувана інструкція — асембльовано як NOP"
21530 #: config/tc-z80.c:3215 config/tc-z80.c:3246
21531 msgid "parentheses ignored"
21532 msgstr "дужки проігноровано"
21534 #: config/tc-z80.c:3263
21535 msgid "CPU mode is unsupported by target"
21536 msgstr "підтримки режиму процесора у цілі не передбачено"
21538 #: config/tc-z80.c:3285
21539 msgid "assignment expected"
21540 msgstr "мало бути присвоювання значення"
21542 #: config/tc-z80.c:3690
21543 #, c-format
21544 msgid "Unknown instruction `%s'"
21545 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
21547 #: config/tc-z80.c:3766
21548 #, c-format
21549 msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
21550 msgstr "8-бітовий зсув зі знаком поза межами припустимого діапазону (%+ld)"
21552 #: config/tc-z80.c:3789
21553 #, c-format
21554 msgid "8-bit overflow (%+ld)"
21555 msgstr "переповнення 8-бітового числа (%+ld)"
21557 #: config/tc-z80.c:3806
21558 #, c-format
21559 msgid "16-bit overflow (%+ld)"
21560 msgstr "переповнення 16-бітового числа (%+ld)"
21562 #: config/tc-z80.c:3814
21563 #, c-format
21564 msgid "24-bit overflow (%+ld)"
21565 msgstr "переповнення 24-бітового числа (%+ld)"
21567 #: config/tc-z80.c:3823
21568 #, c-format
21569 msgid "32-bit overflow (%+ld)"
21570 msgstr "переповнення 32 бітів (%+ld)"
21572 #: config/tc-z80.c:3836
21573 #, c-format
21574 msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
21575 msgstr "md_apply_fix: невідомий тип пересування 0x%x\n"
21577 #: config/tc-z80.c:4033 config/tc-z80.c:4092
21578 msgid "invalid syntax"
21579 msgstr "некоректний синтаксис"
21581 #: config/tc-z80.c:4111
21582 msgid "overflow"
21583 msgstr "переповнення"
21585 #: config/tc-z8k.c:281
21586 #, c-format
21587 msgid "register rr%d out of range"
21588 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
21590 #: config/tc-z8k.c:283
21591 #, c-format
21592 msgid "register rr%d does not exist"
21593 msgstr "регістра rr%d не існує"
21595 #: config/tc-z8k.c:295
21596 #, c-format
21597 msgid "register rh%d out of range"
21598 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
21600 #: config/tc-z8k.c:307
21601 #, c-format
21602 msgid "register rl%d out of range"
21603 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
21605 #: config/tc-z8k.c:320
21606 #, c-format
21607 msgid "register rq%d out of range"
21608 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
21610 #: config/tc-z8k.c:322
21611 #, c-format
21612 msgid "register rq%d does not exist"
21613 msgstr "регістра rq%d не існує"
21615 #: config/tc-z8k.c:334
21616 #, c-format
21617 msgid "register r%d out of range"
21618 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
21620 #: config/tc-z8k.c:375
21621 #, c-format
21622 msgid "expected %c"
21623 msgstr "мало бути %c"
21625 #: config/tc-z8k.c:390
21626 #, c-format
21627 msgid "register is wrong size for a word %s"
21628 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
21630 #: config/tc-z8k.c:404
21631 #, c-format
21632 msgid "register is wrong size for address %s"
21633 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
21635 #: config/tc-z8k.c:538
21636 #, c-format
21637 msgid "unknown interrupt %s"
21638 msgstr "невідоме переривання %s"
21640 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
21641 #: config/tc-z8k.c:561
21642 msgid "opcode has no effect"
21643 msgstr "код операції ні на що не вплине"
21645 #: config/tc-z8k.c:672
21646 msgid "Missing ) in ra(rb)"
21647 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
21649 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
21650 #, c-format
21651 msgid "invalid condition code '%s'"
21652 msgstr "некоректний код умови «%s»"
21654 #: config/tc-z8k.c:764
21655 #, c-format
21656 msgid "invalid flag '%s'"
21657 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
21659 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
21660 msgid "invalid indirect register size"
21661 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
21663 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
21664 msgid "invalid control register name"
21665 msgstr "некоректна назва регістра керування"
21667 #: config/tc-z8k.c:1096
21668 msgid "immediate must be 1 or 2"
21669 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
21671 #: config/tc-z8k.c:1099
21672 msgid "immediate 1 or 2 expected"
21673 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
21675 #: config/tc-z8k.c:1130
21676 msgid "can't use R0 here"
21677 msgstr "тут не можна використовувати R0"
21679 #: config/tc-z8k.c:1288
21680 msgid "Can't find opcode to match operands"
21681 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
21683 #: config/tc-z8k.c:1335
21684 #, c-format
21685 msgid "invalid architecture -z%s"
21686 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
21688 #: config/tc-z8k.c:1354
21689 #, c-format
21690 msgid ""
21691 " Z8K options:\n"
21692 "  -z8001                  generate segmented code\n"
21693 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
21694 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
21695 msgstr ""
21696 " Параметри Z8K:\n"
21697 "  -z8001                  створити сегментований код\n"
21698 "  -z8002                  створити несегментований код\n"
21699 "  -linkrelax              створити підстановочний код для компонувальника\n"
21701 #: config/tc-z8k.c:1366
21702 #, c-format
21703 msgid "call to md_convert_frag\n"
21704 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
21706 #: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
21707 msgid "cannot branch to odd address"
21708 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
21710 #: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
21711 msgid "relative jump out of range"
21712 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
21714 #: config/tc-z8k.c:1495
21715 msgid "relative address out of range"
21716 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
21718 #: config/tc-z8k.c:1516
21719 msgid "relative call out of range"
21720 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
21722 #: config/tc-z8k.c:1548
21723 #, c-format
21724 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
21725 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
21727 #: config/tc-z8k.c:1560
21728 #, c-format
21729 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
21730 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
21732 #: config/xtensa-relax.c:1579
21733 #, c-format
21734 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
21735 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
21737 #: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
21738 #, c-format
21739 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
21740 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
21742 #: config/xtensa-relax.c:1721
21743 #, c-format
21744 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
21745 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
21747 #: config/xtensa-relax.c:1768
21748 msgid "expected one operand for generated literal"
21749 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
21751 #: config/xtensa-relax.c:1775
21752 msgid "expected 0 operands for generated label"
21753 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
21755 #: config/xtensa-relax.c:1788
21756 #, c-format
21757 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
21758 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
21760 #: config/xtensa-relax.c:1796
21761 #, c-format
21762 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
21763 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
21764 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21765 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21766 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
21767 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
21769 #: config/xtensa-relax.c:1812
21770 #, c-format
21771 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
21772 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
21774 #: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
21775 #, c-format
21776 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
21777 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
21779 #: config/xtensa-relax.c:1853
21780 #, c-format
21781 msgid "unknown user-defined function %s"
21782 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
21784 #: config/xtensa-relax.c:1864
21785 #, c-format
21786 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
21787 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
21789 #: config/xtensa-relax.c:1904
21790 #, c-format
21791 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
21792 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
21794 #: config/xtensa-relax.c:1908
21795 #, c-format
21796 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
21797 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
21799 #: config/xtensa-relax.c:1919
21800 #, c-format
21801 msgid "could not build transition for %s => %s"
21802 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
21804 #: depend.c:194
21805 #, c-format
21806 msgid "can't open `%s' for writing"
21807 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
21809 #: depend.c:206
21810 #, c-format
21811 msgid "can't close `%s'"
21812 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
21814 #: dw2gencfi.c:313 read.c:2478
21815 #, c-format
21816 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
21817 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
21819 #: dw2gencfi.c:583 dw2gencfi.c:599
21820 #, c-format
21821 msgid "register save offset not a multiple of %u"
21822 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
21824 #: dw2gencfi.c:682
21825 msgid "CFI state restore without previous remember"
21826 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
21828 #: dw2gencfi.c:740
21829 msgid "missing separator"
21830 msgstr "пропущено роздільник"
21832 #: dw2gencfi.c:789
21833 msgid "bad register expression"
21834 msgstr "помилковий вираз регістра"
21836 #: dw2gencfi.c:810 dw2gencfi.c:940 dw2gencfi.c:978 dw2gencfi.c:1049
21837 #: dw2gencfi.c:1122 dw2gencfi.c:1187 dw2gencfi.c:1386 scfidw2gen.c:175
21838 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
21839 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
21841 #: dw2gencfi.c:1003
21842 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
21843 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
21845 #: dw2gencfi.c:1010
21846 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
21847 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
21849 #: dw2gencfi.c:1033
21850 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
21851 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
21853 #: dw2gencfi.c:1074 dw2gencfi.c:1150
21854 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
21855 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
21857 #: dw2gencfi.c:1081
21858 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
21859 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
21861 #: dw2gencfi.c:1106
21862 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
21863 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
21865 #: dw2gencfi.c:1172
21866 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
21867 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
21869 #: dw2gencfi.c:1271
21870 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
21871 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
21873 #: dw2gencfi.c:1282
21874 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
21875 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
21877 #: dw2gencfi.c:1322 scfidw2gen.c:156
21878 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
21879 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
21881 #: dw2gencfi.c:1397
21882 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
21883 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
21885 #: dw2gencfi.c:1407
21886 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
21887 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
21889 #: dw2gencfi.c:1515
21890 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
21891 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
21893 #: dw2gencfi.c:1522
21894 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
21895 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
21897 #: dw2gencfi.c:1530
21898 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
21899 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
21901 #: dw2gencfi.c:1543
21902 #, c-format
21903 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
21904 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
21906 #: dw2gencfi.c:1547
21907 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
21908 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21910 #: dw2gencfi.c:1573
21911 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
21912 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
21914 #: dw2gencfi.c:1580
21915 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
21916 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
21918 #: dw2gencfi.c:1587
21919 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
21920 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
21922 #: dw2gencfi.c:1901
21923 #, c-format
21924 msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
21925 msgstr "переповнення значення повернутого номера стовпчика, %d, у CIE, версія 1"
21927 #: dw2gencfi.c:2389 dw2gencfi.c:2565
21928 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
21929 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
21931 #: dw2gencfi.c:2514
21932 msgid ".sframe not supported for target"
21933 msgstr "підтримки .sframe для цілі збирання не передбачено"
21935 #: dw2gencfi.c:2594
21936 msgid "CFI is not supported for this target"
21937 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
21939 #: dwarf2dbg.c:377 dwarf2dbg.c:3307
21940 msgid "view number mismatch"
21941 msgstr "невідповідність номера перегляду"
21943 #: dwarf2dbg.c:692
21944 #, c-format
21945 msgid "file number %u is too big"
21946 msgstr "номер файла, %u, є надто великим"
21948 #: dwarf2dbg.c:920
21949 #, c-format
21950 msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
21951 msgstr "слот таблиці файлів %u вже зайнято іншим файлом (%s%s%s, а не %s%s%s)"
21953 #: dwarf2dbg.c:1176 dwarf2dbg.c:1270
21954 msgid "file number less than one"
21955 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
21957 #: dwarf2dbg.c:1213
21958 msgid "md5 value too small or not a constant"
21959 msgstr "значення md5 є надто малим або не є сталим"
21961 #: dwarf2dbg.c:1230
21962 #, c-format
21963 msgid "file number %lu is too big"
21964 msgstr "номер файла, %lu, є надто великим"
21966 #: dwarf2dbg.c:1277 dwarf2dbg.c:2300
21967 #, c-format
21968 msgid "unassigned file number %ld"
21969 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
21971 #: dwarf2dbg.c:1355
21972 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
21973 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
21975 #: dwarf2dbg.c:1369
21976 msgid "isa number less than zero"
21977 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
21979 #: dwarf2dbg.c:1381
21980 msgid "discriminator less than zero"
21981 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
21983 #: dwarf2dbg.c:1400
21984 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
21985 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
21987 #: dwarf2dbg.c:1440
21988 #, c-format
21989 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
21990 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
21992 #: dwarf2dbg.c:2434
21993 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
21994 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
21996 #: ecoff.c:1559
21997 #, c-format
21998 msgid "string too big (%lu bytes)"
21999 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
22001 #: ecoff.c:1612 ecoff.c:1805 ecoff.c:1828 ecoff.c:1858 ecoff.c:2010
22002 #: ecoff.c:2126
22003 msgid "no current file pointer"
22004 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
22006 #: ecoff.c:1699
22007 msgid "too many st_End's"
22008 msgstr "забагато st_End"
22010 #: ecoff.c:2195
22011 msgid "fake .file after real one"
22012 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
22014 #: ecoff.c:2283
22015 msgid "filename goes over one page boundary"
22016 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
22018 #: ecoff.c:2416
22019 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
22020 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
22022 #: ecoff.c:2423
22023 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
22024 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
22026 #: ecoff.c:2453
22027 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
22028 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
22030 #: ecoff.c:2460
22031 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
22032 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
22034 #: ecoff.c:2472
22035 msgid ".bend directive names unknown symbol"
22036 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
22038 #: ecoff.c:2514
22039 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
22040 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
22042 #: ecoff.c:2516
22043 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
22044 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
22046 #: ecoff.c:2551
22047 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22048 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
22050 #: ecoff.c:2566
22051 msgid "badly formed .dim directive"
22052 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
22054 #: ecoff.c:2579
22055 msgid "too many .dim entries"
22056 msgstr "забагато записів .dim"
22058 #: ecoff.c:2599
22059 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22060 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22062 #: ecoff.c:2624
22063 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22064 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22066 #: ecoff.c:2639
22067 msgid "badly formed .size directive"
22068 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
22070 #: ecoff.c:2652
22071 msgid "too many .size entries"
22072 msgstr "забагато записів .size"
22074 #: ecoff.c:2674
22075 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22076 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22078 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
22079 #. There would still be a limit: the .type argument can not
22080 #. be infinite.
22081 #: ecoff.c:2692
22082 #, c-format
22083 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
22084 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
22086 #: ecoff.c:2703
22087 msgid "Unrecognized .type argument"
22088 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
22090 #: ecoff.c:2741
22091 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22092 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22094 #: ecoff.c:2765
22095 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
22096 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
22098 #: ecoff.c:2773
22099 msgid ".val expression is too complex"
22100 msgstr "вираз .val є надто складним"
22102 #: ecoff.c:2803
22103 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
22104 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
22106 #: ecoff.c:2829 ecoff.c:2910
22107 msgid "bad COFF debugging information"
22108 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
22110 #: ecoff.c:2878
22111 #, c-format
22112 msgid "no tag specified for %s"
22113 msgstr "не вказано теґу для %s"
22115 #: ecoff.c:2980
22116 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
22117 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
22119 #: ecoff.c:3008
22120 msgid ".end directive names unknown symbol"
22121 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
22123 #: ecoff.c:3038
22124 msgid "second .ent directive found before .end directive"
22125 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
22127 #: ecoff.c:3047
22128 #, c-format
22129 msgid "%s directive has no name"
22130 msgstr "директива %s не має назви"
22132 #: ecoff.c:3108
22133 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
22134 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
22136 #: ecoff.c:3225
22137 msgid ".loc before .file"
22138 msgstr ".loc до .file"
22140 #: ecoff.c:3425
22141 #, c-format
22142 msgid ".stab%c is not supported"
22143 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
22145 #: ecoff.c:3435
22146 #, c-format
22147 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
22148 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
22150 #: ecoff.c:3469
22151 #, c-format
22152 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
22153 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
22155 #: ecoff.c:3503
22156 #, c-format
22157 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
22158 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
22160 #: ecoff.c:3952 ecoff.c:4140 ecoff.c:4165
22161 msgid ".begin/.bend in different segments"
22162 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
22164 #: ecoff.c:4660
22165 msgid "missing .end or .bend at end of file"
22166 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
22168 #: ecoff.c:5137
22169 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
22170 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
22172 #: expr.c:74 read.c:3973
22173 msgid "bignum invalid"
22174 msgstr "bignum є некоректним"
22176 #: expr.c:76 read.c:3975 read.c:4482 read.c:5252
22177 msgid "floating point number invalid"
22178 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
22180 #: expr.c:240
22181 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
22182 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
22184 #: expr.c:244
22185 #, c-format
22186 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
22187 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
22189 #: expr.c:423
22190 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
22191 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
22193 #: expr.c:446
22194 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
22195 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
22197 #. Either not seen or not defined.
22198 #. @@ Should print out the original string instead of
22199 #. the parsed number.
22200 #: expr.c:589
22201 #, c-format
22202 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
22203 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
22205 #: expr.c:702
22206 msgid "character constant too large"
22207 msgstr "символьна стала є надто великою"
22209 #: expr.c:1007
22210 #, c-format
22211 msgid "found '%c', expected: '%c'"
22212 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
22214 #: expr.c:1010
22215 #, c-format
22216 msgid "missing '%c'"
22217 msgstr "пропущено «%c»"
22219 #: expr.c:1022 read.c:4762
22220 msgid "EBCDIC constants are not supported"
22221 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
22223 #: expr.c:1174
22224 #, c-format
22225 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
22226 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
22228 #: expr.c:1238 expr.c:1260
22229 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
22230 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
22232 #: expr.c:1340 expr.c:1676
22233 #, c-format
22234 msgid "invalid use of operator \"%s\""
22235 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
22237 #: expr.c:1861
22238 msgid "missing operand; zero assumed"
22239 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
22241 #: expr.c:1900
22242 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
22243 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22245 #: expr.c:1902
22246 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
22247 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22249 #: expr.c:1911
22250 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
22251 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
22253 #: expr.c:1913
22254 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
22255 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
22257 #: expr.c:1992 symbols.c:1705
22258 msgid "division by zero"
22259 msgstr "ділення на нуль"
22261 #: expr.c:2018 symbols.c:1716
22262 msgid "shift count"
22263 msgstr "кількість зсувів"
22265 #: expr.c:2144
22266 msgid "operation combines symbols in different segments"
22267 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
22269 #: expr.c:2507
22270 msgid "missing closing '\"'"
22271 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
22273 #: expr.c:2535
22274 #, c-format
22275 msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
22276 msgstr "«\\%c» у назві символу у лапках; поведінку може бути змінено у майбутніх версіях"
22278 #: frags.c:60
22279 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
22280 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
22282 #: frags.c:66
22283 msgid "attempt to allocate data in common section"
22284 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
22286 #: frags.c:115 write.c:1497
22287 #, c-format
22288 msgid "can't extend frag %lu char"
22289 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
22290 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22291 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
22292 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
22293 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
22295 #. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
22296 #. version 1.
22297 #: gen-sframe.c:401
22298 msgid "SFrame unsupported offset value\n"
22299 msgstr "непідтримуване значення зсуву SFrame\n"
22301 #: gen-sframe.c:1275
22302 #, c-format
22303 msgid "skipping SFrame FDE due to DWARF CFI op %#x"
22304 msgstr "пропускаємо FDE SFrame через операцію CFI DWARF %#x"
22306 #: ginsn.c:819
22307 #, c-format
22308 msgid "missing label '%s' in func '%s' may result in imprecise cfg"
22309 msgstr "пропущено мітку «%s» у функції «%s» може призвести до неточних налаштувань"
22311 #: ginsn.c:906
22312 #, c-format
22313 msgid "GINSN: found unreachable code in func '%s'"
22314 msgstr "GINSN: виявлено недоступний код у функції «%s»"
22316 #: ginsn.c:1130
22317 msgid "GINSN process for prev func not done"
22318 msgstr "процес GINSN для попередньої функції не завершено"
22320 #: ginsn.c:1164
22321 #, c-format
22322 msgid "Untraceable control flow for func '%s'; Skipping SCFI"
22323 msgstr "Непридатний до трасування потік для функції «%s»; пропускаємо SCFI"
22325 #: ginsn.c:1174
22326 #, c-format
22327 msgid "Bad cfg of ginsn of func '%s'"
22328 msgstr "Помилкове cfg для ginsn функції «%s»"
22330 #: ginsn.c:1236 ginsn.c:1243
22331 msgid "ginsn unsupported for target"
22332 msgstr "немає підтримки ginsn для призначення"
22334 #. For error messages.
22335 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
22336 #. name returned by as_where().
22338 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
22339 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
22340 #. not true, then this code will fail].
22342 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
22343 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
22344 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
22345 #. that is produced at the end of the assembly.
22346 #: input-file.c:136 input-scrub.c:246 listing.c:353
22347 msgid "{standard input}"
22348 msgstr "{стандартне введення}"
22350 #: input-file.c:141
22351 #, c-format
22352 msgid "can't open %s for reading: %s"
22353 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
22355 #: input-file.c:150 input-file.c:224
22356 #, c-format
22357 msgid "can't read from %s: %s"
22358 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
22360 #: input-file.c:252 listing.c:1444
22361 #, c-format
22362 msgid "can't close %s: %s"
22363 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
22365 #: input-scrub.c:274
22366 msgid "macros nested too deeply"
22367 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
22369 #: input-scrub.c:525 input-scrub.c:528
22370 msgid "macro invoked from here"
22371 msgstr "макрос викликано звідси"
22373 #: itbl-ops.c:328
22374 #, c-format
22375 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
22376 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
22378 #: listing.c:253 messages.c:189 messages.c:191 messages.c:194
22379 msgid "Warning: "
22380 msgstr "Попередження: "
22382 #: listing.c:259 messages.c:263 messages.c:265 messages.c:268
22383 msgid "Error: "
22384 msgstr "Помилка: "
22386 #: listing.c:620
22387 #, c-format
22388 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
22389 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
22391 #: listing.c:1330
22392 #, c-format
22393 msgid ""
22394 "\n"
22395 " time stamp    \t: %s\n"
22396 "\n"
22397 msgstr ""
22398 "\n"
22399 " часова позначка\t: %s\n"
22400 "\n"
22402 #: listing.c:1340
22403 #, c-format
22404 msgid "%s "
22405 msgstr "%s "
22407 #: listing.c:1345
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "\n"
22411 "\t%s "
22412 msgstr ""
22413 "\n"
22414 "\t%s "
22416 #: listing.c:1355
22417 msgid ""
22418 "\n"
22419 " options passed\t: "
22420 msgstr ""
22421 "\n"
22422 " передані параметри\t: "
22424 #: listing.c:1394
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 " GNU assembler version %s (%s)\n"
22428 "\t using BFD version %s."
22429 msgstr ""
22430 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
22431 "\t використовуємо BFD версії %s."
22433 #: listing.c:1397
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "\n"
22437 " input file    \t: %s"
22438 msgstr ""
22439 "\n"
22440 " вхідний файл  \t: %s"
22442 #: listing.c:1398
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "\n"
22446 " output file   \t: %s"
22447 msgstr ""
22448 "\n"
22449 " файл результатів\t: %s"
22451 #: listing.c:1399
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "\n"
22455 " target        \t: %s"
22456 msgstr ""
22457 "\n"
22458 " призначення   \t: %s"
22460 #: listing.c:1423
22461 #, c-format
22462 msgid "can't open %s: %s"
22463 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
22465 #: listing.c:1508
22466 msgid "strange paper height, set to no form"
22467 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
22469 #: listing.c:1532
22470 msgid "new paper width is too small"
22471 msgstr "нова ширина паперу є надто малою"
22473 #: listing.c:1535
22474 msgid "bad or irreducible expression for paper width"
22475 msgstr "помилковий або непридатний до зменшення вираз для ширини паперу"
22477 #: listing.c:1537
22478 msgid "missing expression for paper width"
22479 msgstr "пропущено вираз для ширини паперу"
22481 #: listing.c:1588
22482 msgid "new line in title"
22483 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
22485 #: macro.c:394
22486 #, c-format
22487 msgid "%% operator needs absolute expression"
22488 msgstr "для використання оператора %% слід вказати абсолютний вираз"
22490 #: macro.c:546
22491 #, c-format
22492 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22493 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
22495 #: macro.c:556
22496 #, c-format
22497 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
22498 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
22500 #: macro.c:573
22501 #, c-format
22502 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
22503 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22505 #: macro.c:583
22506 #, c-format
22507 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
22508 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
22510 #: macro.c:621
22511 #, c-format
22512 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
22513 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
22515 #: macro.c:674
22516 #, c-format
22517 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
22518 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
22520 #: macro.c:686
22521 #, c-format
22522 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
22523 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
22525 #: macro.c:701
22526 msgid "Missing macro name"
22527 msgstr "Пропущено назву макросу"
22529 #: macro.c:710
22530 #, c-format
22531 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
22532 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
22534 #: macro.c:718
22535 #, c-format
22536 msgid "Macro `%s' was already defined"
22537 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
22539 #: macro.c:843 macro.c:845
22540 msgid "missing `)'"
22541 msgstr "не вистачає «)»"
22543 #: macro.c:925
22544 #, c-format
22545 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
22546 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
22548 #: macro.c:1097
22549 msgid "confusion in formal parameters"
22550 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
22552 #: macro.c:1105
22553 #, c-format
22554 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
22555 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
22557 #: macro.c:1116
22558 #, c-format
22559 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
22560 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
22562 #: macro.c:1130
22563 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
22564 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
22566 #: macro.c:1141
22567 msgid "too many positional arguments"
22568 msgstr "забагато позиційних аргументів"
22570 #: macro.c:1189
22571 #, c-format
22572 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
22573 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
22575 #: macro.c:1303
22576 #, c-format
22577 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
22578 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
22580 #: macro.c:1324
22581 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
22582 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
22584 #: macro.c:1335
22585 msgid "missing model parameter"
22586 msgstr "не вказано параметра моделі"
22588 #: messages.c:92
22589 #, c-format
22590 msgid "Assembler messages:\n"
22591 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
22593 #: messages.c:326
22594 #, c-format
22595 msgid "Fatal error: "
22596 msgstr "Критична помилка: "
22598 #: messages.c:348
22599 #, c-format
22600 msgid "Internal error (%s).\n"
22601 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
22603 #: messages.c:350
22604 #, c-format
22605 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
22606 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
22608 #: messages.c:352
22609 #, c-format
22610 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
22611 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
22613 #: messages.c:355
22614 #, c-format
22615 msgid "Please report this bug.\n"
22616 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
22618 #: messages.c:423
22619 #, c-format
22620 msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
22621 msgstr "%s перебуває поза областю (%<PRId64> не є кратним до %<PRId64>)"
22623 #. xgettext:c-format.
22624 #: messages.c:439
22625 #, c-format
22626 msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
22627 msgstr "%s поза припустимими межами (%<PRId64> не належить діапазону від %<PRId64> до %<PRId64>)"
22629 #. xgettext:c-format.
22630 #: messages.c:452
22631 #, c-format
22632 msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
22633 msgstr "%s поза припустимим діапазоном (0x%<PRIx64> не належить діапазону від 0x%<PRIx64> до 0x%<PRIx64>)"
22635 #: output-file.c:37
22636 #, c-format
22637 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
22638 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
22640 #: output-file.c:44
22641 #, c-format
22642 msgid "selected target format '%s' unknown"
22643 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
22645 #: output-file.c:46
22646 #, c-format
22647 msgid "can't create %s: %s"
22648 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
22650 #: read.c:574
22651 #, c-format
22652 msgid "error constructing %s pseudo-op table"
22653 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s"
22655 #: read.c:758
22656 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
22657 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
22659 #: read.c:774
22660 #, c-format
22661 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22662 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
22664 #: read.c:783
22665 #, c-format
22666 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
22667 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
22669 #: read.c:824 read.c:2842 read.c:3417
22670 msgid "ignoring fill value in absolute section"
22671 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
22673 #: read.c:826 read.c:2857 read.c:3456
22674 #, c-format
22675 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
22676 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
22678 #: read.c:1188
22679 #, c-format
22680 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
22681 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
22683 #: read.c:1241
22684 msgid "unable to continue with assembly."
22685 msgstr "продовження збирання неможливе."
22687 #: read.c:1274
22688 #, c-format
22689 msgid "local label too large near %s"
22690 msgstr "локальна мітка є надто великою поблизу від %s"
22692 #: read.c:1297
22693 #, c-format
22694 msgid "label \"%ld$\" redefined"
22695 msgstr "мітку «%ld$» перевизначено"
22697 #: read.c:1381
22698 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
22699 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
22701 #: read.c:1481
22702 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
22703 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
22705 #: read.c:1543
22706 #, c-format
22707 msgid "alignment too large: %u assumed"
22708 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
22710 #: read.c:1575
22711 msgid "expected fill pattern missing"
22712 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
22714 #: read.c:1600
22715 #, c-format
22716 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
22717 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
22719 #: read.c:1701
22720 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
22721 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
22723 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
22724 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
22725 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
22727 #. # 0 "<built-in>"
22729 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
22730 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
22731 #. rather than non-positive line numbers.
22732 #: read.c:2050
22733 #, c-format
22734 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
22735 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
22737 #: read.c:2088
22738 #, c-format
22739 msgid "incompatible flag %i in line directive"
22740 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
22742 #: read.c:2100
22743 #, c-format
22744 msgid "unsupported flag %i in line directive"
22745 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
22747 #: read.c:2143
22748 msgid "start address not supported"
22749 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
22751 #: read.c:2152
22752 msgid ".err encountered"
22753 msgstr "виявлено .err"
22755 #: read.c:2168
22756 msgid ".error directive invoked in source file"
22757 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
22759 #: read.c:2169
22760 msgid ".warning directive invoked in source file"
22761 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
22763 #: read.c:2175
22764 #, c-format
22765 msgid "%s argument must be a string"
22766 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
22768 #: read.c:2207 read.c:2209
22769 #, c-format
22770 msgid ".fail %ld encountered"
22771 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
22773 #: read.c:2249
22774 #, c-format
22775 msgid ".fill size clamped to %d"
22776 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
22778 #: read.c:2254
22779 msgid "size negative; .fill ignored"
22780 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
22782 #: read.c:2260
22783 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
22784 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
22786 #: read.c:2267
22787 msgid "non-constant fill count for absolute section"
22788 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
22790 #: read.c:2272
22791 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
22792 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
22794 #: read.c:2279
22795 #, c-format
22796 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
22797 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
22799 #: read.c:2444
22800 #, c-format
22801 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
22802 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
22804 #: read.c:2456
22805 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
22806 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
22808 #: read.c:2551
22809 msgid "expected alignment after size"
22810 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
22812 #: read.c:2764
22813 #, c-format
22814 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
22815 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
22817 #: read.c:2785
22818 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
22819 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
22821 #: read.c:2837
22822 #, c-format
22823 msgid "invalid segment \"%s\""
22824 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
22826 #: read.c:2845
22827 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
22828 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
22830 #: read.c:2888
22831 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
22832 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
22834 #: read.c:3059
22835 #, c-format
22836 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
22837 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
22839 #: read.c:3091
22840 #, c-format
22841 msgid "negative count for %s - ignored"
22842 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
22844 #: read.c:3098
22845 #, c-format
22846 msgid "%s without %s"
22847 msgstr "%s без %s"
22849 #: read.c:3360
22850 msgid "unsupported variable size or fill value"
22851 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
22853 #: read.c:3368
22854 #, c-format
22855 msgid "size value for space directive too large: %lx"
22856 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
22858 #: read.c:3394
22859 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
22860 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
22862 #: read.c:3400
22863 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
22864 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
22866 #: read.c:3408
22867 msgid ".space repeat count overflow, ignored"
22868 msgstr "лічильник повторів .space переповнено, проігноровано"
22870 #: read.c:3440
22871 msgid "space allocation too complex in absolute section"
22872 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
22874 #: read.c:3446
22875 msgid "space allocation too complex in common section"
22876 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
22878 #: read.c:3556
22879 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
22880 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
22882 #: read.c:3562
22883 msgid "negative nop control byte, ignored"
22884 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
22886 #: read.c:3631
22887 #, c-format
22888 msgid "unknown floating type '%c'"
22889 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
22891 #: read.c:3857
22892 #, c-format
22893 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
22894 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
22896 #: read.c:3914
22897 #, c-format
22898 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
22899 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
22901 #: read.c:4042 write.c:2414
22902 #, c-format
22903 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22904 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
22906 #: read.c:4170
22907 msgid "unexpected `\"' in expression"
22908 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
22910 #: read.c:4183
22911 msgid "rva without symbol"
22912 msgstr "rva без символу"
22914 #: read.c:4258
22915 msgid "missing or bad offset expression"
22916 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
22918 #: read.c:4282
22919 msgid "missing reloc type"
22920 msgstr "не вказано тип пересування"
22922 #: read.c:4306
22923 msgid "unrecognized reloc type"
22924 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
22926 #: read.c:4322
22927 msgid "bad reloc expression"
22928 msgstr "помилковий вираз пересування"
22930 #: read.c:4476 read.c:5246
22931 msgid "zero assumed for missing expression"
22932 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
22934 #: read.c:4496 read.c:5275
22935 msgid "attempt to store value in absolute section"
22936 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
22938 #: read.c:4503 read.c:5281
22939 #, c-format
22940 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
22941 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
22943 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
22944 #: read.c:4580
22945 #, c-format
22946 msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
22947 msgstr "значення 0x%<PRIx64> обрізано до 0x%<PRIx64>"
22949 #: read.c:4624
22950 #, c-format
22951 msgid "bignum truncated to %d byte"
22952 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
22953 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22954 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22955 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
22956 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
22958 #: read.c:4833 read.c:4984
22959 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
22960 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
22962 #: read.c:4876
22963 msgid "floating point constant too large"
22964 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
22966 #: read.c:4941
22967 msgid "attempt to store float in absolute section"
22968 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
22970 #: read.c:4948
22971 #, c-format
22972 msgid "attempt to store float in section `%s'"
22973 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
22975 #: read.c:5364
22976 #, c-format
22977 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
22978 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
22980 #: read.c:5426
22981 msgid "strings must be placed into a section"
22982 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
22984 #: read.c:5493
22985 msgid "expected <nn>"
22986 msgstr "мало бути <nn>"
22988 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
22989 #: read.c:5534 read.c:5621
22990 msgid "unterminated string; newline inserted"
22991 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
22993 #: read.c:5635
22994 msgid "bad escaped character in string"
22995 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
22997 #: read.c:5659
22998 msgid "expected address expression"
22999 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
23001 #: read.c:5678
23002 #, c-format
23003 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
23004 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
23006 #: read.c:5681
23007 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
23008 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
23010 #: read.c:5715
23011 msgid "this string may not contain '\\0'"
23012 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
23014 #: read.c:5752
23015 msgid "missing string"
23016 msgstr "не вистачає рядка"
23018 #: read.c:5867
23019 #, c-format
23020 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
23021 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
23023 #: read.c:5879
23024 #, c-format
23025 msgid "file not found: %s"
23026 msgstr "файл не знайдено: %s"
23028 #: read.c:5889
23029 #, c-format
23030 msgid "unable to include `%s'"
23031 msgstr "не вдалося включити «%s»"
23033 #: read.c:5898
23034 #, c-format
23035 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
23036 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
23038 #: read.c:5909
23039 #, c-format
23040 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
23041 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
23043 #: read.c:5916
23044 #, c-format
23045 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
23046 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
23048 #: read.c:5925
23049 #, c-format
23050 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
23051 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
23053 #: read.c:6062
23054 msgid "missing .func"
23055 msgstr "пропущено .func"
23057 #: read.c:6081
23058 msgid ".endfunc missing for previous .func"
23059 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
23061 #: read.c:6140
23062 #, c-format
23063 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
23064 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
23066 #: read.c:6145
23067 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
23068 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
23070 #: read.c:6159
23071 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
23072 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
23074 #: read.c:6180
23075 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
23076 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
23078 #: read.c:6193
23079 #, c-format
23080 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
23081 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
23083 #: read.c:6292
23084 #, c-format
23085 msgid "missing closing `%c'"
23086 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
23088 #: read.c:6294
23089 msgid "stray `\\'"
23090 msgstr "зайвий символ «\\»"
23092 #: remap.c:53
23093 #, c-format
23094 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
23095 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
23097 #: scfi.c:523
23098 msgid "SCFI: usage of REG_FP as scratch not supported"
23099 msgstr "SCFI: підтримки використання REG_FP як тимчасової пам'яті не передбачено"
23101 #: scfi.c:629
23102 msgid "SCFI: unsupported stack manipulation pattern"
23103 msgstr "SCFI: непідтримуваний взірець роботи зі стеком"
23105 #: scfi.c:767 scfi.c:862
23106 msgid "SCFI: asymetrical register restore"
23107 msgstr "SCFI: асиметричне відновлення регістрів"
23109 #: scfi.c:935
23110 msgid "SCFI: Bad CFI propagation perhaps"
23111 msgstr "SCFI: можливо, помилкове поширення CFI"
23113 #: scfi.c:1080
23114 #, c-format
23115 msgid "SCFI: forward pass failed for func '%s'"
23116 msgstr "SCFI: помилка прямого передавання для функції «%s»"
23118 #: scfi.c:1087
23119 #, c-format
23120 msgid "SCFI: backward pass failed for func '%s'"
23121 msgstr "SCFI: помилка зворотного передавання для функції «%s»"
23123 #: scfi.c:1153
23124 msgid "SCFI: Invalid DWARF CFI opcode data"
23125 msgstr "SCFI: некоректні дані коду операції CFI DWARF"
23127 #. No other GINSN_TYPE_* expected.
23128 #: scfi.c:1205
23129 #, c-format
23130 msgid "SCFI: bad ginsn for func '%s'"
23131 msgstr "SCFI: помилкова ginsn для функції «%s»"
23133 #: scfi.c:1219 scfi.c:1228
23134 msgid "SCFI: unsupported for target"
23135 msgstr "SCFI: непідтримуване для призначення"
23137 #: scfidw2gen.c:39
23138 msgid "SCFI ignores most user-specified CFI directives"
23139 msgstr "SCFI ігнорує більшість визначених користувачем директив CFI"
23141 #: scfidw2gen.c:131
23142 msgid "SCFI: missing previous SCFI endproc marker"
23143 msgstr "SCFI: пропущено попередню позначку кінця процедури SCFI"
23145 #: stabs.c:187
23146 #, c-format
23147 msgid ".stab%c: missing comma"
23148 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
23150 #: stabs.c:263
23151 #, c-format
23152 msgid ".stab%c: missing string"
23153 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
23155 #. This could happen for example with a source file with a huge
23156 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
23157 #. format, probably DWARF.
23158 #: stabs.c:290
23159 #, c-format
23160 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
23161 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
23163 #: stabs.c:436
23164 msgid "comma missing in .xstabs"
23165 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
23167 #: symbols.c:386 symbols.c:2530
23168 #, c-format
23169 msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
23170 msgstr "символ «%s» містить багатобайтову послідовність"
23172 #: symbols.c:526
23173 #, c-format
23174 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
23175 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
23177 #: symbols.c:659
23178 #, c-format
23179 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
23180 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
23182 #: symbols.c:1257
23183 #, c-format
23184 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
23185 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
23187 #: symbols.c:1261
23188 #, c-format
23189 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
23190 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
23192 #: symbols.c:1269
23193 #, c-format
23194 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
23195 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
23197 #: symbols.c:1272
23198 #, c-format
23199 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
23200 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
23202 #: symbols.c:1341
23203 #, c-format
23204 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
23205 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
23207 #: symbols.c:1368
23208 #, c-format
23209 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
23210 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
23212 #: symbols.c:1707
23213 #, c-format
23214 msgid "division by zero when setting `%s'"
23215 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
23217 #. See PR 20895 for a reproducer.
23218 #: symbols.c:1757
23219 msgid "Invalid operation on symbol"
23220 msgstr "Некоректна операція над символом"
23222 #: symbols.c:1807 write.c:2463
23223 #, c-format
23224 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
23225 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
23227 #: symbols.c:2215
23228 #, c-format
23229 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
23230 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
23232 #: symbols.c:2246
23233 msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
23234 msgstr "вираз є надто складним для обробки або перетворення на пересування"
23236 #: symbols.c:2248 symbols.c:2251
23237 #, c-format
23238 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
23239 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
23241 #. Do not reassign section symbols.
23242 #: symbols.c:2551
23243 msgid "can't make section symbol global"
23244 msgstr "не можна робити символ розділу загальним"
23246 #: symbols.c:2557
23247 msgid "can't make register symbol global"
23248 msgstr "не можна робити символ регістра загальним"
23250 #: symbols.c:2663
23251 #, c-format
23252 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
23253 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
23255 #: symbols.c:2667
23256 #, c-format
23257 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
23258 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
23260 #: write.c:158
23261 #, c-format
23262 msgid "field fx_size too small to hold %lu"
23263 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %lu"
23265 #: write.c:447
23266 #, c-format
23267 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
23268 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
23270 #: write.c:469
23271 #, c-format
23272 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
23273 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
23275 #: write.c:703
23276 msgid "invalid offset expression"
23277 msgstr "некоректний вираз для відступу"
23279 #: write.c:725
23280 msgid "invalid reloc expression"
23281 msgstr "некоректний вираз пересування"
23283 #: write.c:911
23284 #, c-format
23285 msgid "can't resolve %s - %s"
23286 msgstr "не вдалося розв'язати залежність %s - %s"
23288 #: write.c:1124
23289 #, c-format
23290 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
23291 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
23292 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
23293 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
23294 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
23295 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
23297 #: write.c:1140
23298 #, c-format
23299 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
23300 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
23302 #: write.c:1181
23303 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
23304 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
23306 #: write.c:1194
23307 msgid "relocation out of range"
23308 msgstr "пересування за межі діапазону"
23310 #: write.c:1197
23311 #, c-format
23312 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
23313 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
23315 #: write.c:1225
23316 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
23317 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
23319 #: write.c:1297
23320 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
23321 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
23323 #: write.c:1443 write.c:1567
23324 msgid "can't extend frag"
23325 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
23327 #: write.c:1616
23328 msgid "unimplemented .nops directive"
23329 msgstr "нереалізована директива .nops"
23331 #: write.c:1650
23332 #, c-format
23333 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
23334 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
23335 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23336 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
23337 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
23338 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
23340 #: write.c:1676 write.c:1710 write.c:1747
23341 #, c-format
23342 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
23343 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
23344 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23345 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
23346 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
23347 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
23349 #: write.c:1964
23350 msgid "unable to create reloc for build note"
23351 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
23353 #: write.c:1968
23354 msgid "<gnu build note>"
23355 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
23357 #: write.c:2379
23358 #, c-format
23359 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
23360 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
23362 #: write.c:2393
23363 #, c-format
23364 msgid "local label `%s' is not defined"
23365 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
23367 #: write.c:2421
23368 #, c-format
23369 msgid "can't make global register symbol `%s'"
23370 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
23372 #: write.c:2731
23373 #, c-format
23374 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
23375 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
23376 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23377 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
23378 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
23379 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
23381 #: write.c:2905
23382 #, c-format
23383 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
23384 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
23386 #: write.c:2999
23387 msgid "padding added"
23388 msgstr "додано заповнення"
23390 #: write.c:3050
23391 msgid "attempt to move .org backwards"
23392 msgstr "спроба пересування .org назад"
23394 #: write.c:3075
23395 msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
23396 msgstr ".space, .nops або .fill задає неабсолютне значення"
23398 #: write.c:3090
23399 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
23400 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
23402 #: write.c:3166
23403 #, c-format
23404 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
23405 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
23407 #~ msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
23408 #~ msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
23410 #~ msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
23411 #~ msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
23413 #~ msgid "unknown option to BTI"
23414 #~ msgstr "невідомий параметр BTI"
23416 #, c-format
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "  --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
23419 #~ "  --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
23420 #~ "  -mxbpf                generate xBPF instructions\n"
23421 #~ msgstr ""
23422 #~ "  --EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
23423 #~ "  --EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
23424 #~ "  -mxbpf                створити інструкції xBPF\n"
23426 #~ msgid "convert_frag called"
23427 #~ msgstr "викликано convert_frag"
23429 #~ msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch"
23430 #~ msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
23432 #~ msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret"
23433 #~ msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-ret і -mlfence-before-indirect-branch"
23435 #~ msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch"
23436 #~ msgstr "інструкція constant пропускає -mlfence-before-indirect-branch"
23438 #~ msgid "integer 32-bit register expected"
23439 #~ msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
23441 #~ msgid "integer 64-bit register expected"
23442 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
23444 #~ msgid "integer register expected"
23445 #~ msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
23447 #~ msgid "64-bit integer or SP register expected"
23448 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
23450 #~ msgid "integer or zero register expected"
23451 #~ msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
23453 #~ msgid "offset register expected"
23454 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
23456 #~ msgid "integer or SP register expected"
23457 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
23459 #~ msgid "integer, zero or SP register expected"
23460 #~ msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
23462 #~ msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
23463 #~ msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
23465 #~ msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
23466 #~ msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
23468 #~ msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
23469 #~ msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
23471 #~ msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
23472 #~ msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
23474 #~ msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
23475 #~ msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
23477 #~ msgid "vector register expected"
23478 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
23480 #~ msgid "SVE vector register expected"
23481 #~ msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
23483 #~ msgid "SVE predicate register expected"
23484 #~ msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
23486 #~ msgid "invalid register type %d"
23487 #~ msgstr "некоректний тип регістра, %d"
23489 #~ msgid "constant expression required."
23490 #~ msgstr "потрібен сталий вираз."
23492 #~ msgid "missing ZA tile element size separator"
23493 #~ msgstr "пропущено роздільник розміру елемента плитки ZA"
23495 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0"
23496 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0"
23498 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za1"
23499 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za1"
23501 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za3"
23502 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za3"
23504 #~ msgid "invalid ZA tile register number, expected za0-za7"
23505 #~ msgstr "некоректний номер регістра плитки ZA, мало бути za0-za7"
23507 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s and d"
23508 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s або d"
23510 #~ msgid "expected ','"
23511 #~ msgstr "мала бути «,»"
23513 #~ msgid "index offset immediate expected"
23514 #~ msgstr "мало бути вказано регістр зсуву пришвидшеного використання"
23516 #~ msgid "invalid ZA tile element size, allowed b, h, s, d and q"
23517 #~ msgstr "некоректний розмір елемента плитки ZA, мало бути b, h, s, d або q"
23519 #~ msgid "index offset out of range"
23520 #~ msgstr "перевищення можливого зміщення покажчика"
23522 #~ msgid "wrong ZA tile element format"
23523 #~ msgstr "помилковий формат елемента плитки ZA"
23525 #~ msgid "expected ZA array"
23526 #~ msgstr "мав бути масив ZA"
23528 #~ msgid "wrong predicate register element size, allowed b, h, s and d"
23529 #~ msgstr "помилковий розмір елемента регістра-предиката, мало бути b, h, s або d"
23531 #~ msgid "element index out of range for given variant"
23532 #~ msgstr "індекс елемента поза припустимим діапазоном для заданого варіанта"
23534 #~ msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
23535 #~ msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
23537 #~ msgid "`%s%c' is %s supported in 64-bit mode"
23538 #~ msgstr "підтримку «%s%c» передбачено %s у 64-бітовому режимі"
23540 #~ msgid "not"
23541 #~ msgstr "не"
23543 #~ msgid "only"
23544 #~ msgstr "лише"
23546 #~ msgid "`%s' is %s supported in 64-bit mode"
23547 #~ msgstr "підтримку «%s» %s передбачено у 64-бітовому режимі"
23549 #~ msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
23550 #~ msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
23552 #~ msgid ""
23553 #~ "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23554 #~ "                          compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
23555 #~ msgstr ""
23556 #~ "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
23557 #~ "                          стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
23559 #~ msgid ""
23560 #~ "  --nocompress-debug-sections\n"
23561 #~ "                          don't compress DWARF debug sections [default]\n"
23562 #~ msgstr ""
23563 #~ "  --nocompress-debug-sections\n"
23564 #~ "                          не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
23566 #~ msgid "%s out of range (%s is not between %s and %s)"
23567 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (%s не перебуває між %s і %s)"
23569 #~ msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
23570 #~ msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
23572 #~ msgid "value 0x%s truncated to 0x%s"
23573 #~ msgstr "значення 0x%s обрізано до 0x%s"
23575 #~ msgid "expected pseudo register list"
23576 #~ msgstr "мало бути вказано список псевдорегістрів"
23578 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
23579 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
23581 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
23582 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
23584 #~ msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
23585 #~ msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
23587 #~ msgid "Intel L1OM is 64bit only"
23588 #~ msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
23590 #~ msgid "Intel K1OM is 64bit only"
23591 #~ msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
23593 #~ msgid "wrong number of operands"
23594 #~ msgstr "помилкова кількість операндів"
23596 #~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
23597 #~ msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
23599 #~ msgid " XC16X specific command line options:\n"
23600 #~ msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
23602 #~ msgid "invalid floating point number"
23603 #~ msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
23605 #~ msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
23606 #~ msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
23608 #~ msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
23609 #~ msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
23611 #~ msgid "%"
23612 #~ msgstr "%"
23614 #~ msgid "0x%"
23615 #~ msgstr "0x%"
23617 #~ msgid "Missing section name"
23618 #~ msgstr "Не вказано назви розділу"
23620 #~ msgid "Expression too complex."
23621 #~ msgstr "Вираз є надто складним."
23623 #~ msgid "GREG expression too complicated"
23624 #~ msgstr "вираз GREG є надто складним"
23626 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
23627 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
23629 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
23630 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
23632 #~ msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
23633 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
23635 #~ msgid "internal: unknown compressed funct field specifier `CF%c'"
23636 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля функції, «CF%c»"
23638 #~ msgid "internal: unknown compressed field specifier `C%c'"
23639 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор стисненого поля, «C%c»"
23641 #~ msgid "internal: unknown opcode field specifier `O%c'"
23642 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля коду операції «O%c»"
23644 #~ msgid "internal: unknown funct field specifier `F%c'\n"
23645 #~ msgstr "внутрішня помилка: невідомий специфікатор поля функції, «F%c»\n"
23647 #~ msgid "unsupported symbol subtraction"
23648 #~ msgstr "непідтримуване віднімання символів"
23650 #~ msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
23651 #~ msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
23653 #~ msgid "%s out of domain (%"
23654 #~ msgstr "%s поза доменом (%"
23656 #~ msgid "%s out of range (%"
23657 #~ msgstr "%s поза діапазоном (%"
23659 #~ msgid "value 0x%"
23660 #~ msgstr "значення 0x%"
23662 #~ msgid "CSR instruction accepts only PDEC"
23663 #~ msgstr "Інструкція CSR приймає лише PDEC"
23665 #~ msgid "General purpose registers may not be the same"
23666 #~ msgstr "Регістри загального призначення не можуть бути однаковими"
23668 #~ msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
23669 #~ msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
23671 #~ msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
23672 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
23674 #~ msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
23675 #~ msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
23677 #~ msgid ".attribute priv spec must set before any instructions"
23678 #~ msgstr ".attribute priv spec слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
23680 #~ msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
23681 #~ msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
23683 #~ msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
23684 #~ msgstr "  --hash-size=<значення>  встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
23686 #~ msgid ""
23687 #~ "  --reduce-memory-overheads \n"
23688 #~ "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
23689 #~ "                          assembly times\n"
23690 #~ msgstr ""
23691 #~ "  --reduce-memory-overheads \n"
23692 #~ "                          надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
23693 #~ "                          зменшенням часу збирання\n"
23695 #~ msgid "--hash-size needs a numeric argument"
23696 #~ msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
23698 #~ msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
23699 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
23701 #~ msgid "virtual memory exhausted"
23702 #~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
23704 #~ msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
23705 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
23707 #~ msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
23708 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
23710 #~ msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
23711 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
23713 #~ msgid "Virtual memory exhausted"
23714 #~ msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
23716 #~ msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
23717 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
23719 #~ msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
23720 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
23722 #~ msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
23723 #~ msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
23725 #~ msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
23726 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23728 #~ msgid "Can't hash `%s': %s\n"
23729 #~ msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
23731 #~ msgid "(unknown reason)"
23732 #~ msgstr "(невідома причина)"
23734 #~ msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
23735 #~ msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
23737 #~ msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
23738 #~ msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
23740 #~ msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
23741 #~ msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
23743 #~ msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
23744 #~ msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
23746 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
23747 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
23749 #~ msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
23750 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
23752 #~ msgid "can't hash %s: %s"
23753 #~ msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
23755 #~ msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
23756 #~ msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
23758 #~ msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
23759 #~ msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
23761 #~ msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
23762 #~ msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
23764 #~ msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
23765 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
23767 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
23768 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
23770 #~ msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
23771 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
23773 #~ msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
23774 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
23776 #~ msgid "internal: can't hash `%s': %s"
23777 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
23779 #~ msgid "  -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
23780 #~ msgstr "  -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
23782 #~ msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
23783 #~ msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
23785 #~ msgid "Can't hash %s: %s"
23786 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
23788 #~ msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
23789 #~ msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
23791 #~ msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
23792 #~ msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
23794 #~ msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
23795 #~ msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
23797 #~ msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
23798 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
23800 #~ msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
23801 #~ msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
23803 #~ msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
23804 #~ msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
23806 #~ msgid "no previous section to return to, ignored."
23807 #~ msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
23809 #~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
23810 #~ msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
23812 #~ msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
23813 #~ msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
23815 #~ msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
23816 #~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
23818 #~ msgid "Internal assembler error for instruction %s"
23819 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
23821 #~ msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
23822 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
23824 #~ msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
23825 #~ msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
23827 #~ msgid "VIP_BEGIN error:%s"
23828 #~ msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
23830 #~ msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
23831 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
23833 #~ msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
23834 #~ msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
23836 #~ msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
23837 #~ msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
23839 #~ msgid "section symbols are already global"
23840 #~ msgstr "символи розділу вже є загальними"
23842 #~ msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
23843 #~ msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
23845 #~ msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
23846 #~ msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
23848 #~ msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
23849 #~ msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
23851 #~ msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
23852 #~ msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
23854 #~ msgid "file number %u already allocated"
23855 #~ msgstr "файл з номером %u вже розміщено"
23857 #~ msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
23858 #~ msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
23860 #~ msgid "Invalid relocation"
23861 #~ msgstr "Некоректне пересування"
23863 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
23864 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
23866 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
23867 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
23869 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
23870 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
23872 #~ msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
23873 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
23875 #~ msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
23876 #~ msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
23878 #~ msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
23879 #~ msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
23881 #~ msgid ""
23882 #~ "PowerPC options:\n"
23883 #~ "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
23884 #~ "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
23885 #~ "-u                      ignored\n"
23886 #~ "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
23887 #~ "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
23888 #~ "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
23889 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
23890 #~ "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
23891 #~ "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
23892 #~ "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
23893 #~ "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
23894 #~ "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
23895 #~ "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
23896 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
23897 #~ "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
23898 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
23899 #~ "                        generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
23900 #~ "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
23901 #~ msgstr ""
23902 #~ "Параметри для PowerPC:\n"
23903 #~ "-a32                    створити ELF32/XCOFF32\n"
23904 #~ "-a64                    створити ELF64/XCOFF64\n"
23905 #~ "-u                      ігнорується\n"
23906 #~ "-mpwrx, -mpwr2          створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
23907 #~ "-mpwr                   створити код для POWER (RIOS1)\n"
23908 #~ "-m601                   створити код для PowerPC 601\n"
23909 #~ "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
23910 #~ "                        створити код для PowerPC 603/604\n"
23911 #~ "-m403                   створити код для PowerPC 403\n"
23912 #~ "-m405                   створити код для PowerPC 405\n"
23913 #~ "-m440                   створити код для PowerPC 440\n"
23914 #~ "-m464                   створити код для PowerPC 464\n"
23915 #~ "-m476                   створити код для PowerPC 476\n"
23916 #~ "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
23917 #~ "                        створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
23918 #~ "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
23919 #~ "                        створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
23920 #~ "-m821, -m850, -m860     створити код для PowerPC 821/850/860\n"
23922 #~ msgid ""
23923 #~ "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
23924 #~ "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
23925 #~ "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
23926 #~ "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
23927 #~ "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
23928 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
23929 #~ "                        generate code for Power5 architecture\n"
23930 #~ "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
23931 #~ "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
23932 #~ "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
23933 #~ "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
23934 #~ "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
23935 #~ "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
23936 #~ "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
23937 #~ msgstr ""
23938 #~ "-mppc64, -m620          створити код для PowerPC 620/625/630\n"
23939 #~ "-mppc64bridge           створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
23940 #~ "-mbooke                 створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
23941 #~ "-ma2                    створити код для архітектури A2\n"
23942 #~ "-mpower4, -mpwr4        створити код для архітектури Power4\n"
23943 #~ "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
23944 #~ "                        створити код для архітектури Power5\n"
23945 #~ "-mpower6, -mpwr6        створити код для архітектури Power6\n"
23946 #~ "-mpower7, -mpwr7        створити код для архітектури Power7\n"
23947 #~ "-mpower8, -mpwr8        створити код для архітектури Power8\n"
23948 #~ "-mcell                  створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
23949 #~ "-mcom                   створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
23950 #~ "-many                   створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
23952 #~ msgid ""
23953 #~ "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
23954 #~ "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
23955 #~ "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
23956 #~ "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
23957 #~ "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
23958 #~ "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
23959 #~ "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
23960 #~ "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
23961 #~ "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
23962 #~ "-mspe2                  generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
23963 #~ "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
23964 #~ "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
23965 #~ "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
23966 #~ "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
23967 #~ msgstr ""
23968 #~ "-maltivec               створити код для AltiVec\n"
23969 #~ "-mvsx                   створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
23970 #~ "-me300                  створити код для сімейства PowerPC e300\n"
23971 #~ "-me500, -me500x2        створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
23972 #~ "-me500mc,               створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
23973 #~ "-me500mc64,             створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
23974 #~ "-me5500,                створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
23975 #~ "-me6500,                створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
23976 #~ "-mspe                   створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
23977 #~ "-mspe2                  створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
23978 #~ "-mvle                   створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
23979 #~ "-mtitan                 створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
23980 #~ "-mregnames              дозволити символічні назви для регістрів\n"
23981 #~ "-mno-regnames           не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
23983 #~ msgid ""
23984 #~ "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
23985 #~ "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
23986 #~ "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
23987 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
23988 #~ "                        generate code for a little endian machine\n"
23989 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
23990 #~ "                        generate code for a big endian machine\n"
23991 #~ "-msolaris               generate code for Solaris\n"
23992 #~ "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
23993 #~ "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
23994 #~ "-V                      print assembler version number\n"
23995 #~ "-Qy, -Qn                ignored\n"
23996 #~ msgstr ""
23997 #~ "-mrelocatable           підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
23998 #~ "-mrelocatable-lib       підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
23999 #~ "-memb                   встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
24000 #~ "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
24001 #~ "                        створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
24002 #~ "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
24003 #~ "                        створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
24004 #~ "-msolaris               створити код для Solaris\n"
24005 #~ "-mno-solaris            не створювати код для Solaris\n"
24006 #~ "-K PIC                  встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
24007 #~ "-V                      вивести номер версії асемблера\n"
24008 #~ "-Qy, -Qn                ігнорується\n"
24010 #~ msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
24011 #~ msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
24013 #~ msgid "invalid expression evaluation type %d"
24014 #~ msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
24016 #~ msgid "loop too long for LOOP instruction"
24017 #~ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
24019 #~ msgid "floating point numbers are not implemented"
24020 #~ msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
24022 #~ msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
24023 #~ msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
24025 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
24026 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
24028 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
24029 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
24031 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
24032 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
24034 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
24035 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
24037 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
24038 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
24040 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
24041 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
24043 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
24044 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
24046 #~ msgid "unsupported DC type"
24047 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
24049 #~ msgid "missing end-quote"
24050 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
24052 #~ msgid "unsupported alignment"
24053 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
24055 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
24056 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
24058 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
24059 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
24061 #~ msgid "expression not a constant"
24062 #~ msgstr "вираз не є сталим"
24064 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
24065 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
24067 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
24068 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
24070 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
24071 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
24073 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
24074 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
24076 #~ msgid "bad literal size\n"
24077 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
24079 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
24080 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
24082 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
24083 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
24085 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
24086 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
24088 #~ msgid "not using any base register"
24089 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
24091 #~ msgid "only supported with old gcc"
24092 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
24094 #~ msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
24095 #~ msgstr "  -mold-gcc               увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
24097 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
24098 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
24100 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
24101 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
24103 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
24104 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
24106 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
24107 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
24109 #~ msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
24110 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
24112 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
24113 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
24115 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
24116 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
24118 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
24119 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
24121 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
24122 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
24124 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
24125 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
24127 #~ msgid "Illegal operands for %s"
24128 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
24130 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
24131 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
24133 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
24134 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
24136 #~ msgid ""
24137 #~ "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
24138 #~ "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
24139 #~ "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
24140 #~ "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
24141 #~ "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
24142 #~ msgstr ""
24143 #~ "  -EL\t\t\t  створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
24144 #~ "  -EB\t\t\t  створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
24145 #~ "  -mwarn-expand\t\t  попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
24146 #~ "  -mxp\t\t\t  увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
24147 #~ "  -mintel-syntax\t  увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
24151 #~ "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
24152 #~ msgstr ""
24153 #~ "  -V\t\t\t  вивести номер версії асемблера\n"
24154 #~ "  -Qy, -Qn\t\t  буде проігноровано\n"
24156 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
24157 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
24159 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
24160 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
24162 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
24163 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
24165 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
24166 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
24168 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
24169 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
24171 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
24172 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
24174 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
24175 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
24177 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
24178 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
24180 #~ msgid "expression syntax error"
24181 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
24183 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
24184 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
24186 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
24187 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
24189 #~ msgid "unaligned register"
24190 #~ msgstr "невирівняний регістр"
24192 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
24193 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
24195 #~ msgid "illegal literal"
24196 #~ msgstr "некоректний літерал"
24198 #~ msgid "invalid index register"
24199 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
24201 #~ msgid "invalid scale factor"
24202 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
24204 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
24205 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
24207 #~ msgid "missing opcode"
24208 #~ msgstr "не вказано коду операції"
24210 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
24211 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
24213 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
24214 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
24216 #~ msgid "improper number of operands.  Expecting %d, got %d"
24217 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
24219 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
24220 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
24222 #~ msgid "invalid architecture %s"
24223 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
24225 #~ msgid "I960 options:\n"
24226 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
24228 #~ msgid ""
24229 #~ "\n"
24230 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
24231 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
24232 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
24233 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
24234 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
24235 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
24236 #~ msgstr ""
24237 #~ "\n"
24238 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
24239 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
24240 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
24241 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
24242 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
24243 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
24245 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
24246 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
24248 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
24249 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
24251 #~ msgid "should have two operands"
24252 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
24254 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
24255 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
24257 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
24258 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
24260 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
24261 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
24263 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
24264 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
24266 #~ msgid "big endian mode is not supported"
24267 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
24269 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
24270 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
24272 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
24273 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
24275 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
24276 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
24278 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
24279 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
24281 #~ msgid ""
24282 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
24283 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
24284 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
24287 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
24288 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
24290 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
24291 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
24293 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
24294 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
24296 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
24297 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
24299 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
24300 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
24302 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
24303 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
24305 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
24306 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
24308 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
24309 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
24311 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
24312 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
24316 #~ "    | SHmedia\n"
24317 #~ "    | shcompact\n"
24318 #~ "    | SHcompact]\n"
24319 #~ msgstr ""
24320 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
24321 #~ "    | SHmedia\n"
24322 #~ "    | shcompact\n"
24323 #~ "    | SHcompact]\n"
24325 #~ msgid ""
24326 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
24327 #~ "\t\t\tfile type\n"
24328 #~ "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
24329 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
24330 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
24331 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
24332 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
24333 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
24334 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
24335 #~ msgstr ""
24336 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
24337 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
24338 #~ "--shcompact-const-crange  видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
24339 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
24340 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
24341 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
24342 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
24343 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
24344 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
24346 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
24347 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
24349 #~ msgid "Invalid operand expression"
24350 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
24352 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
24353 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
24355 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
24356 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
24358 #~ msgid "invalid expression in operand"
24359 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
24361 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
24362 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
24364 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
24365 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
24367 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
24368 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
24370 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
24371 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
24373 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
24374 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
24376 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
24377 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
24379 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
24380 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
24382 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
24383 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
24385 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
24386 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
24388 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
24389 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
24391 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
24392 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
24394 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
24395 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
24397 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
24398 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
24400 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
24401 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
24403 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
24404 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
24406 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
24407 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
24409 #~ msgid "invalid PIC reference"
24410 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
24412 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
24413 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
24415 #~ msgid "invalid operands to %s"
24416 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
24418 #~ msgid "excess operands to %s"
24419 #~ msgstr "зайві операнди %s"
24421 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
24422 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24424 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
24425 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
24427 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
24428 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
24430 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
24431 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
24433 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
24434 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
24436 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
24437 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
24439 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
24440 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
24442 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
24443 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
24445 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
24446 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
24448 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
24449 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
24451 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
24452 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
24454 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
24455 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
24457 #~ msgid "No segment info for current section"
24458 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
24460 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
24461 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
24463 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
24464 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
24466 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
24467 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
24469 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
24470 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
24472 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
24473 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
24475 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
24476 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
24478 #~ msgid "absolute sections are not supported"
24479 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
24481 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
24482 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
24484 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
24485 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
24487 #~ msgid "%d warnings"
24488 #~ msgstr "%d попереджень"
24490 #~ msgid "%d errors"
24491 #~ msgstr "%d помилок"
24493 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
24494 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
24496 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
24497 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
24499 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
24500 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
24502 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
24503 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
24505 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
24506 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
24508 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
24509 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
24511 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
24512 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
24514 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
24515 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
24517 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
24518 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
24520 #~ msgid "negative operand number %d"
24521 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
24523 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
24524 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
24526 #~ msgid "invalid opertype"
24527 #~ msgstr "некоректний тип операції"
24529 #~ msgid "negative subopcode %d"
24530 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
24532 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
24533 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
24535 #~ msgid "invalid subopcode %d"
24536 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
24538 #~ msgid "expected comma after subopcode"
24539 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
24541 #~ msgid "expected comma after suffix class"
24542 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
24544 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
24545 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
24547 #~ msgid "unknown suffix class"
24548 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
24550 #~ msgid "negative symbol length"
24551 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
24553 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
24554 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
24556 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
24557 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
24559 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
24560 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
24562 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
24563 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
24565 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
24566 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
24568 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
24569 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
24571 #~ msgid "expression too complex code symbol"
24572 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
24574 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
24575 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
24577 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
24578 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
24580 #~ msgid "too many suffixes"
24581 #~ msgstr "забагато суфіксів"
24583 #~ msgid "symbol as destination register"
24584 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
24586 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
24587 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
24589 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
24590 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
24592 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
24593 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
24595 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
24596 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
24598 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
24599 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
24601 #~ msgid "No memory for symbol name."
24602 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
24604 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
24605 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
24607 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
24608 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
24610 #~ msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
24611 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
24613 #~ msgid "pc-relative"
24614 #~ msgstr "відносний щодо PC"
24616 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
24617 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
24619 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
24620 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
24622 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
24623 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
24625 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
24626 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
24628 #~ msgid "expected register as argument of %s"
24629 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
24631 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
24632 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
24634 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
24635 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
24637 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
24638 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
24640 #~ msgid "unable to resolve expression"
24641 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
24643 #~ msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24644 #~ msgstr "        -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24646 #~ msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
24647 #~ msgstr "        -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
24649 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
24650 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
24652 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
24653 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
24655 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
24656 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
24658 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
24659 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
24661 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
24662 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
24664 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
24665 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
24667 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
24668 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
24670 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
24671 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
24673 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
24674 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
24676 #~ msgid "can't write %s: %s"
24677 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
24679 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
24680 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
24682 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
24683 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
24685 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
24686 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
24688 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
24689 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
24691 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
24692 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
24694 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
24695 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
24697 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
24698 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
24700 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
24701 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
24703 #~ msgid "unknown base register %s"
24704 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
24706 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
24707 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
24709 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
24710 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
24712 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
24713 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
24715 #~ msgid "too many operands: %s"
24716 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
24718 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
24719 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
24721 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
24722 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
24724 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
24725 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
24727 #~ msgid "Error:"
24728 #~ msgstr "Помилка:"
24730 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
24731 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
24733 #~ msgid "missing segment name"
24734 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
24736 #~ msgid "missing comma after segment name"
24737 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
24739 #~ msgid "missing section type name"
24740 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
24742 #~ msgid "missing section attribute identifier"
24743 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
24745 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
24746 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
24748 #~ msgid "internal Error:  Can't hash %s: %s"
24749 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
24751 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
24752 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
24754 #~ msgid "unsupported"
24755 #~ msgstr "не підтримується"
24757 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
24758 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
24760 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
24761 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
24763 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
24764 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
24766 #~ msgid "Unsupported large constant"
24767 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
24769 #~ msgid "Improper position (%lu)"
24770 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
24772 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
24773 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
24775 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
24776 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
24778 #~ msgid "Expression too complex"
24779 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
24781 #~ msgid "Offset too large"
24782 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
24784 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
24785 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
24787 #~ msgid "Improper rotate count"
24788 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
24790 #~ msgid "Operand overflow"
24791 #~ msgstr "Переповнення операнда"
24793 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
24794 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
24796 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
24797 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
24799 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
24800 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
24802 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
24803 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
24805 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
24806 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
24808 #~ msgid "Unrecognized opcode"
24809 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
24811 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
24812 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
24814 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
24815 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
24817 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
24818 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
24820 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
24821 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
24823 #~ msgid "absolute expression required"
24824 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
24826 #~ msgid "Improper size (%lu)"
24827 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
24829 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
24830 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
24832 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
24833 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
24835 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
24836 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
24838 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
24839 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
24841 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
24842 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
24844 #~ msgid "Expression out of range"
24845 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
24847 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
24848 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
24850 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
24851 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
24853 #~ msgid "can't parse register list"
24854 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
24856 #~ msgid "more than one frame size in list"
24857 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
24859 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
24860 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
24862 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
24863 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
24865 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
24866 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
24868 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
24869 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
24871 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
24872 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
24874 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
24875 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
24877 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
24878 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
24880 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
24881 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
24883 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
24884 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
24886 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
24887 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
24889 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
24890 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
24892 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
24893 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
24895 #~ msgid "Branch out of range"
24896 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
24898 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
24899 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
24901 #~ msgid "Bad .frame directive"
24902 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
24904 #~ msgid "Known MCU names:\n"
24905 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
24907 #~ msgid "\t %s\n"
24908 #~ msgstr "\t %s\n"
24910 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
24911 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
24913 #~ msgid "unknown operator %s"
24914 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
24916 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
24917 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
24919 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
24920 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
24922 #~ msgid "bad offset expression syntax"
24923 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
24925 #~ msgid "bad intruction syntax"
24926 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"