Automatic date update in version.in
[binutils-gdb.git] / gprof / po / tr.po
blob7431fa606b9cf60ec2f0d4a85e90238666d95f9e
1 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
2 # translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
3 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
5 # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2020, 2021.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:02+0300\n"
12 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 #: alpha.c:102 mips.c:54
23 msgid "<indirect child>"
24 msgstr "<dolaylı ast>"
26 #: alpha.c:107 mips.c:59
27 #, c-format
28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
31 #: alpha.c:129
32 #, c-format
33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
36 #: alpha.c:139
37 #, c-format
38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
41 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
46 #: basic_blocks.c:196
47 #, c-format
48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53 #, c-format
54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
57 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
58 msgid "<unknown>"
59 msgstr "<bilinmeyen>"
61 #: basic_blocks.c:543
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Top %d Lines:\n"
67 "\n"
68 "     Line      Count\n"
69 "\n"
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "\n"
73 "Tepe %d Satır:\n"
74 "\n"
75 "     Satır      Sayı\n"
76 "\n"
78 #: basic_blocks.c:567
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Execution Summary:\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Yürütme Özeti:\n"
87 "\n"
89 #: basic_blocks.c:568
90 #, c-format
91 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
92 msgstr "%9ld   yürütülür satır -- bu dosyada\n"
94 #: basic_blocks.c:570
95 #, c-format
96 msgid "%9ld   Lines executed\n"
97 msgstr "%9ld   Yürütülen Satır\n"
99 #: basic_blocks.c:571
100 #, c-format
101 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
102 msgstr "%9.2f   Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
104 #: basic_blocks.c:575
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "\n"
108 "%9lu   Total number of line executions\n"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "%9lu   Toplam satır yürütüş sayısı\n"
113 #: basic_blocks.c:577
114 #, c-format
115 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
116 msgstr "%9.2f   Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
118 #: call_graph.c:68
119 #, c-format
120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
123 #: cg_print.c:74
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\t\t     Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
130 "\n"
132 #: cg_print.c:76
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\t\t\tCall graph\n"
136 "\n"
137 msgstr ""
138 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
139 "\n"
141 #: cg_print.c:79 hist.c:470
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\n"
145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
150 #: cg_print.c:83
151 #, c-format
152 msgid ""
153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 " %.2f saniyenin %.2f%%'si için\n"
157 "\n"
159 #: cg_print.c:87
160 #, c-format
161 msgid ""
162 " no time propagated\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 " zaman ilerletilmedi\n"
166 "\n"
168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
169 msgid "called"
170 msgstr "çağrıldı"
172 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
173 msgid "total"
174 msgstr "toplam"
176 #: cg_print.c:96
177 msgid "parents"
178 msgstr "üstler"
180 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
181 msgid "index"
182 msgstr "indeks"
184 #: cg_print.c:100
185 #, no-c-format
186 msgid "%time"
187 msgstr "%time"
189 #: cg_print.c:101
190 msgid "self"
191 msgstr "kendisi"
193 #: cg_print.c:101
194 msgid "descendants"
195 msgstr "astlar"
197 #: cg_print.c:102 hist.c:496
198 msgid "name"
199 msgstr "isim"
201 #: cg_print.c:104
202 msgid "children"
203 msgstr "astlar"
205 #: cg_print.c:109
206 #, c-format
207 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
208 msgstr "indeks %% zaman    kendi  astlar    çağrıldı     isim\n"
210 #: cg_print.c:132
211 #, c-format
212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
215 #: cg_print.c:358
216 #, c-format
217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
220 #: cg_print.c:359
221 #, c-format
222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
225 #: cg_print.c:593
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Index by function name\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
231 "İşlev adına göre indeks\n"
232 "\n"
234 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
235 #, c-format
236 msgid "<cycle %d>"
237 msgstr "<çevrim %d>"
239 #: corefile.c:61
240 #, c-format
241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
244 #: corefile.c:89 corefile.c:523
245 #, c-format
246 msgid "%s: could not open %s.\n"
247 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
249 #: corefile.c:193
250 #, c-format
251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252 msgstr "%s: %s: çalıştırılabilir biçimde değil\n"
254 #: corefile.c:204
255 #, c-format
256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
259 #: corefile.c:278
260 #, c-format
261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
264 #: corefile.c:292
265 #, c-format
266 msgid "%s: can't do -c\n"
267 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
269 #: corefile.c:331
270 #, c-format
271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
274 #: corefile.c:532 corefile.c:637
275 #, c-format
276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
279 #: corefile.c:537
280 #, c-format
281 msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282 msgstr "%s: dosyası `%s' çok fazla sembol içeriyor\n"
284 #: corefile.c:904
285 #, c-format
286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
289 #: gmon_io.c:83
290 #, c-format
291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
294 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
295 #, c-format
296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
299 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
300 #, c-format
301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
304 #: gmon_io.c:339
305 #, c-format
306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
309 #: gmon_io.c:369
310 #, c-format
311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
314 #: gmon_io.c:436
315 #, c-format
316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
319 #: gmon_io.c:487
320 #, c-format
321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
324 #: gmon_io.c:517
325 #, c-format
326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
329 #: gmon_io.c:530
330 #, c-format
331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
334 #: gmon_io.c:562
335 #, c-format
336 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
339 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
340 #, c-format
341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
344 #: gmon_io.c:578
345 #, c-format
346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
349 #: gmon_io.c:581
350 #, c-format
351 msgid "\t%d histogram record\n"
352 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
354 #: gmon_io.c:582
355 #, c-format
356 msgid "\t%d histogram records\n"
357 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
359 #: gmon_io.c:584
360 #, c-format
361 msgid "\t%d call-graph record\n"
362 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
364 #: gmon_io.c:585
365 #, c-format
366 msgid "\t%d call-graph records\n"
367 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
369 #: gmon_io.c:587
370 #, c-format
371 msgid "\t%d basic-block count record\n"
372 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
374 #: gmon_io.c:588
375 #, c-format
376 msgid "\t%d basic-block count records\n"
377 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
379 #: gprof.c:162
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
395 msgstr ""
396 "Kullanım: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
397 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
398 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
399 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
400 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
402 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
403 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
407 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
408 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
410 #: gprof.c:178
411 #, c-format
412 msgid "Report bugs to %s\n"
413 msgstr "Hataları %s adresine bildirin\n"
415 #: gprof.c:254
416 #, c-format
417 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
420 #: gprof.c:340
421 #, c-format
422 msgid "%s: unknown file format %s\n"
423 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
425 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
426 #: gprof.c:428
427 #, c-format
428 msgid "GNU gprof %s\n"
429 msgstr "GNU gprof %s\n"
431 #: gprof.c:429
432 #, c-format
433 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır, Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
436 #: gprof.c:430
437 #, c-format
438 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
439 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır.  Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
441 #: gprof.c:471
442 #, c-format
443 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
446 #: gprof.c:494
447 #, c-format
448 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449 msgstr "%s: İşleve göre sırala --function-ordering ve --file-ordering dosyaya göre sırala seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
451 #: gprof.c:546
452 #, c-format
453 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
454 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
456 #: gprof.c:600
457 #, c-format
458 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
459 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
461 #: gprof.c:607
462 #, c-format
463 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
464 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
466 #: hist.c:134
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
470 "%s: from '%s'\n"
471 "%s: to '%s'\n"
472 msgstr ""
473 "%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimi\n"
474 "%s: den '%s'\n"
475 "%s: için '%s'\n"
477 #: hist.c:144
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
481 "%s: from '%c'\n"
482 "%s: to '%c'\n"
483 msgstr ""
484 "%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimis\n"
485 "%s: den '%c'\n"
486 "%s: için '%c'\n"
488 #: hist.c:158
489 #, c-format
490 msgid "%s: different scales in histogram records"
491 msgstr "%s: histogram kayıtlarında farklı ölçekler"
493 #: hist.c:195
494 #, c-format
495 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
496 msgstr "%s: örtüşen histogram kayıtları\n"
498 #: hist.c:229
499 #, c-format
500 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
501 msgstr "%s: %s: %u örneklerinin %u'nun okunmasından sonra beklenmedik EOF\n"
503 #: hist.c:466
504 #, c-format
505 msgid "%c%c/call"
506 msgstr "%c%c/çağrı"
508 #: hist.c:474
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
512 "\n"
513 msgstr ""
514 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
515 "\n"
517 #: hist.c:480
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "\n"
521 "Each sample counts as %g %s.\n"
522 msgstr ""
523 "\n"
524 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
526 #: hist.c:485
527 #, c-format
528 msgid ""
529 " no time accumulated\n"
530 "\n"
531 msgstr ""
532 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
533 "\n"
535 #: hist.c:492
536 msgid "cumulative"
537 msgstr "birikmiş"
539 #: hist.c:492
540 msgid "self  "
541 msgstr "kendisi  "
543 #: hist.c:492
544 msgid "total "
545 msgstr "toplam "
547 #: hist.c:495
548 msgid "time"
549 msgstr "zaman"
551 #: hist.c:495
552 msgid "calls"
553 msgstr "çağrı"
555 #: hist.c:584
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "\n"
559 "\n"
560 "\n"
561 "flat profile:\n"
562 msgstr ""
563 "\n"
564 "\n"
565 "\n"
566 "düz profil:\n"
568 #: hist.c:590
569 #, c-format
570 msgid "Flat profile:\n"
571 msgstr "Düz profil:\n"
573 #: hist.c:711
574 #, c-format
575 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
576 msgstr "%s: birkaç çubuk grafik kayıtlarını kapsayan bir sembol bulundu"
578 #: mips.c:71
579 #, c-format
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
583 #: mips.c:99
584 #, c-format
585 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
586 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
588 #: source.c:162
589 #, c-format
590 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
591 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
593 #: source.c:237
594 #, c-format
595 msgid "*** File %s:\n"
596 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
598 #: utils.c:103
599 #, c-format
600 msgid " <cycle %d>"
601 msgstr " <çevrim %d>"
603 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
604 #~ msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
606 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
607 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"