1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
9 "Project-Id-Version: opcodes-2.23.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-21 15:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:02+0700\n"
13 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
26 #: aarch64-dis.c:81 arm-dis.c:4593
28 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
29 msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
35 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
36 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
39 "Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho AARCH64S được hỗ trợ để sử dụng\n"
40 "với đối số “-M” (phân cách các tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
46 " no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
49 " no-aliases Đừng in các bí danh chỉ lệnh.\n"
55 " aliases Do print instruction aliases.\n"
58 " aliases In bí danh chỉ lệnh.\n"
64 " debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
67 " debug_dump Để gỡ lỗi dấu vết.\n"
69 #: aarch64-dis.c:2406 mips-dis.c:3102 mips-dis.c:3110 mips-dis.c:3112
75 msgid "immediate value"
76 msgstr "giá trị trực tiếp"
79 msgid "immediate offset"
80 msgstr "hiệu trực tiếp"
83 msgid "register number"
84 msgstr "số hiệu thanh ghi"
87 msgid "register element index"
88 msgstr "chỉ mục phần tử thanh ghi"
95 msgid "extraneous register"
96 msgstr "thanh ghi ngoại lai"
99 msgid "missing register"
100 msgstr "thiếu thanh ghi"
102 #: aarch64-opc.c:1270
103 msgid "stack pointer register expected"
104 msgstr "cần thanh ghi con trỏ stack"
106 #: aarch64-opc.c:1291
107 msgid "unexpected address writeback"
108 msgstr "không cần “writeback” (ghi lùi, thuật toán nhớ đệm) địa chỉ"
110 #: aarch64-opc.c:1302
111 msgid "address writeback expected"
112 msgstr "cần “writeback” (ghi lùi, thuật toán nhớ đệm) địa chỉ"
114 #: aarch64-opc.c:1348
115 msgid "negative or unaligned offset expected"
116 msgstr "cần số âm hoặc hiệu chưa canh chỉnh"
118 #: aarch64-opc.c:1361
119 msgid "invalid register offset"
120 msgstr "hiệu thanh ghi không hợp lệ"
122 #: aarch64-opc.c:1383
123 msgid "invalid post-increment amount"
124 msgstr "lượng gia trước không hợp lệ"
126 #: aarch64-opc.c:1399 aarch64-opc.c:1666
127 msgid "invalid shift amount"
128 msgstr "lượng dịch không hợp lệ"
130 #: aarch64-opc.c:1412
131 msgid "invalid extend/shift operator"
132 msgstr "thao tác mở rộng/dịch không hợp lệ"
134 #: aarch64-opc.c:1458 aarch64-opc.c:1532 aarch64-opc.c:1567 aarch64-opc.c:1586
135 #: aarch64-opc.c:1594 aarch64-opc.c:1644 aarch64-opc.c:1795
136 msgid "immediate out of range"
137 msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"
139 #: aarch64-opc.c:1520 aarch64-opc.c:1542 aarch64-opc.c:1699 aarch64-opc.c:1707
140 #: aarch64-opc.c:1773 aarch64-opc.c:1801
141 msgid "invalid shift operator"
142 msgstr "thao tác dịch không hợp lệ"
144 #: aarch64-opc.c:1526
145 msgid "shift amount expected to be 0 or 12"
146 msgstr "cần lượng dịch là 0 hay 12"
148 #: aarch64-opc.c:1549
149 msgid "shift amount should be a multiple of 16"
150 msgstr "lượng dịch phải là bội số của 16"
152 #: aarch64-opc.c:1561
153 msgid "negative immediate value not allowed"
154 msgstr "không cho phép giá trị trực tiếp là số âm"
156 #: aarch64-opc.c:1655
157 msgid "immediate zero expected"
158 msgstr "cần số không trực tiếp"
160 #: aarch64-opc.c:1715
161 msgid "shift is not permitted"
162 msgstr "không cho phép dịch"
164 #: aarch64-opc.c:1740
165 msgid "invalid value for immediate"
166 msgstr "giá trị trực tiếp không hợp lệ"
168 #: aarch64-opc.c:1765
169 msgid "shift amount expected to be 0 or 16"
170 msgstr "lượng dịch cần là 0 hoặc 16"
172 #: aarch64-opc.c:1785
173 msgid "floating-point immediate expected"
174 msgstr "cần giá trị dấu chấm động trực tiếp"
176 #: aarch64-opc.c:1876
177 msgid "extend operator expected"
178 msgstr "cần toán tử mở rộng"
180 #: aarch64-opc.c:1889
181 msgid "missing extend operator"
182 msgstr "thiếu toán tử mở rộng"
184 #: aarch64-opc.c:1895
185 msgid "'LSL' operator not allowed"
186 msgstr "không cho phép thao tác “LSL”"
188 #: aarch64-opc.c:1916
189 msgid "W register expected"
190 msgstr "cần thanh ghi W"
192 #: aarch64-opc.c:1927
193 msgid "shift operator expected"
194 msgstr "cần toán tử dịch"
196 #: aarch64-opc.c:1934
197 msgid "'ROR' operator not allowed"
198 msgstr "không cho phép thao tác “ROR”"
201 msgid "branch operand unaligned"
202 msgstr "chưa căn chỉnh toán hạng rẽ nhánh"
204 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
205 msgid "jump hint unaligned"
206 msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
209 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
210 msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng!\n"
213 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
214 msgstr "không thể làm hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
217 msgid "auxiliary register not allowed here"
218 msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ trợ"
220 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
221 msgid "attempt to set readonly register"
222 msgstr "cố đặt thanh ghi chỉ cho đọc"
224 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
225 msgid "attempt to read writeonly register"
226 msgstr "cố đọc thanh ghi mà nó chỉ cho phép ghi"
230 msgid "invalid register number `%d'"
231 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ “%d”"
233 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
234 msgid "too many long constants"
235 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
238 msgid "too many shimms in load"
239 msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
241 #. Do we have a limm already?
243 msgid "impossible store"
244 msgstr "không thể lưu"
247 msgid "st operand error"
248 msgstr "lỗi cất giữ toán hạng"
250 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
251 msgid "address writeback not allowed"
252 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
255 msgid "store value must be zero"
256 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
259 msgid "invalid load/shimm insn"
260 msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
263 msgid "ld operand error"
264 msgstr "lỗi nạp toán hạng"
267 msgid "jump flags, but no .f seen"
268 msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
271 msgid "jump flags, but no limm addr"
272 msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
275 msgid "flag bits of jump address limm lost"
276 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
279 msgid "attempt to set HR bits"
280 msgstr "thử đặt các bit HR"
283 msgid "bad jump flags value"
284 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
287 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
288 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
291 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
292 msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu tố"
295 msgid "<illegal precision>"
296 msgstr "<độ chính xác không hợp lệ>"
298 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
301 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
302 msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
308 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
312 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với\n"
315 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
318 msgstr "chưa định nghĩa"
322 msgid "Internal disassembler error"
323 msgstr "lỗi disassembler nội bộ"
327 msgid "unknown constraint `%c'"
328 msgstr "không rõ ràng buộc “%c”"
330 #: cgen-asm.c:352 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
331 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
332 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
333 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
335 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
336 msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
340 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
341 msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
345 msgid "<unknown register %d>"
346 msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"
351 msgid "Unknown error %d\n"
352 msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
356 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
357 msgstr "Địa chỉ 0x%s nằm ngoài phạm vi. \n"
360 msgid "register unavailable for short instructions"
361 msgstr "thanh ghi không khả dụng cho chỉ lệnh ngắn"
363 #: epiphany-asm.c:115
364 msgid "register name used as immediate value"
365 msgstr "tên thanh ghi đã được sử dụng như là giá trị trực tiếp"
367 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
368 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
369 msgid "register source in immediate move"
370 msgstr "nguồn thanh ghi trong di chuyển trực tiếp"
372 #: epiphany-asm.c:187
373 msgid "byte relocation unsupported"
374 msgstr "sự tái định vị byte không được hỗ trợ"
376 #. -- assembler routines inserted here.
378 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
379 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
380 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
381 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
382 #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
384 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng “)”"
386 #: epiphany-asm.c:270
387 msgid "ABORT: unknown operand"
388 msgstr "LOẠI BỎ: không rõ toán hạng"
390 #: epiphany-asm.c:296
391 msgid "Not a pc-relative address."
392 msgstr "Không phải là một địa chỉ pc-relative."
394 #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
395 #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
396 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
397 #: xstormy16-asm.c:276
399 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
400 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tích.\n"
402 #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
403 #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
404 #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
405 #: xstormy16-asm.c:327
406 msgid "missing mnemonic in syntax string"
407 msgstr "thiếu mã gợi nhớ trong chuỗi cú pháp"
409 #. We couldn't parse it.
410 #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
411 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
412 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
413 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
414 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
415 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
416 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
417 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
418 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
419 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
420 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
421 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
422 #: xstormy16-asm.c:662
423 msgid "unrecognized instruction"
424 msgstr "không nhận ra chỉ lệnh"
426 #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
427 #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
428 #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
429 #: xstormy16-asm.c:509
431 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
432 msgstr "gặp lỗi cú pháp (cần ký tự “%c”, nhận được “%c”)"
434 #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
435 #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
436 #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
437 #: xstormy16-asm.c:519
439 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
440 msgstr "gặp lỗi cú pháp (cần ký tự “%c”, nhưng gặp kết thúc câu lệnh)"
442 #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
443 #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
444 #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
445 #: xstormy16-asm.c:549
446 msgid "junk at end of line"
447 msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
449 #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
450 #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
451 #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
452 #: xstormy16-asm.c:661
453 msgid "unrecognized form of instruction"
454 msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
456 #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
457 #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
458 #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
459 #: xstormy16-asm.c:675
461 msgid "bad instruction `%.50s...'"
462 msgstr "chỉ thị sai “%.50s...”"
464 #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
465 #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
466 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
467 #: xstormy16-asm.c:678
469 msgid "bad instruction `%.50s'"
470 msgstr "chỉ thị sai “%.50s”"
472 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
473 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
474 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276
475 #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
477 msgstr "• không rõ •"
479 #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
480 #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
481 #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
482 #: xstormy16-dis.c:168
484 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
485 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
487 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
488 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
489 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
490 #: xstormy16-ibld.c:164
492 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
493 msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
495 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
496 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
497 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
498 #: xstormy16-ibld.c:185
500 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
501 msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
503 #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
504 #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
505 #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
506 #: xstormy16-ibld.c:675
508 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
509 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
511 #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
512 #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
513 #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
514 #: xstormy16-ibld.c:821
516 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
517 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
519 #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
520 #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
521 #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
522 #: xstormy16-ibld.c:931
524 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
525 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy toán hạng số nguyên.\n"
527 #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
528 #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
529 #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
530 #: xstormy16-ibld.c:1023
532 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
533 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy toán hạng vma.\n"
535 #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
536 #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
537 #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
538 #: xstormy16-ibld.c:1122
540 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
541 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt toán hạng số nguyên.\n"
543 #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
544 #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
545 #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
546 #: xstormy16-ibld.c:1211
548 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
549 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt toán hạng vma.\n"
551 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
552 msgid "Register number is not valid"
553 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
556 msgid "Register must be between r0 and r7"
557 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
560 msgid "Register must be between r8 and r15"
561 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
563 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
564 msgid "Register list is not valid"
565 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
569 msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông đóng “]”"
571 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
572 msgid "Special purpose register number is out of range"
573 msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt nằm ngoài phạm vi"
576 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
577 msgstr "Giá trị của toán hạng A phải là 0 hay 1"
580 msgid "register number must be even"
581 msgstr "số thanh ghi phải là chẵn"
590 msgid "Don't understand 0x%x \n"
591 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
595 msgid "can't cope with insert %d\n"
596 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
598 #. Couldn't understand anything.
601 msgid "%02x\t\t*unknown*"
602 msgstr "%02x\t\t• không rõ •"
605 msgid "<internal disassembler error>"
606 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
612 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
613 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
616 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
617 "để sử dụng với đối số “-M” (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
621 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
622 msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n"
626 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
627 msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n"
631 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
632 msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n"
636 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
637 msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
641 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
642 msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
648 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
651 " Hiển thị câu lệnh theo mã lệnh AT&T\n"
657 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
660 " Hiển thị câu lệnh theo mã lệnh Intel\n"
664 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
665 msgstr " addr64 Coi kích cỡ địa chỉ là 64-bit\n"
669 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
670 msgstr " addr32 Coi kích cỡ địa chỉ là 32-bit\n"
674 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
675 msgstr " addr16 Coi kích cỡ địa chỉ là 16-bit\n"
679 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
680 msgstr " data32 Coi kích cỡ dữ liệu là 32-bit\n"
684 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
685 msgstr " data16 Coi kích cỡ dữ liệu là 16-bit\n"
689 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
690 msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
692 #: i386-gen.c:517 ia64-gen.c:307
699 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
700 msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"
704 msgid "Unknown bitfield: %s\n"
705 msgstr "Không rõ trường bit: %s\n"
709 msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
710 msgstr "%s: %d: Thiếu “)” trong trường bit: %s\n"
714 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
715 msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
719 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
720 msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
724 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
725 msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
727 #: i386-gen.c:1269 ia64-gen.c:2830
729 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
730 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang “%s”, số lỗi = %s\n"
734 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
735 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"
739 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
740 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"
744 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
745 msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
749 msgid "%s: Warning: "
750 msgstr "%s: Cảnh báo: "
752 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
754 msgid "multiple note %s not handled\n"
755 msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
758 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
759 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
763 msgid "can't find %s for reading\n"
764 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
769 "most recent format '%s'\n"
770 "appears more restrictive than '%s'\n"
772 "định dạng vừa nhất “%s”\n"
773 "có vẻ hạn hẹp hơn “%s”\n"
777 msgid "overlapping field %s->%s\n"
778 msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
782 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
783 msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
787 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
788 msgstr "không biết cách chỉ định %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
792 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
793 msgstr "Không biết cách chỉ định # quan hệ phụ thuộc %s\n"
797 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
798 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay lớp con\n"
802 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
803 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay lớp con\n"
807 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
808 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
812 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
813 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
817 msgid "class %s is defined but not used\n"
818 msgstr "lớp %s được định nghĩa nhưng chưa được dùng\n"
822 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
823 msgstr "Cảnh báo: rsrc %s (%s) không có chks\n"
827 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
828 msgstr "Cảnh báo: rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"
832 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
833 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
837 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
838 msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
842 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
843 msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
847 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
848 msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có lớp (những toán hạng %d %d %d)\n"
850 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
851 #. cgen will try the next parsing option.
853 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
854 msgstr "Từ khoá W không hợp lệ trong khe toán hạng FR."
856 #. Invalid offset present.
858 msgid "offset(IP) is not a valid form"
859 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"
861 #. Found something there in front of (DP) but it's out
864 msgid "(DP) offset out of range."
865 msgstr "(DP) hiệu nằm ngoài phạm vi."
867 #. Found something there in front of (SP) but it's out
870 msgid "(SP) offset out of range."
871 msgstr "(SP) hiệu nằm ngoài phạm vi."
874 msgid "illegal use of parentheses"
875 msgstr "cách sử dụng dấu ngoặc không hợp lệ"
878 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
879 msgstr "toán hạng nằm ngoài phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
881 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
883 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
884 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu toán hạng) không hợp lệ."
887 msgid "Byte address required. - must be even."
888 msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
891 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
892 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu. Yêu cầu dạng văn bản."
895 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
896 msgstr "toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
899 msgid "Attempt to find bit index of 0"
900 msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
902 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
903 msgid "immediate value cannot be register"
904 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
906 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
907 msgid "immediate value out of range"
908 msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"
911 msgid "21-bit offset out of range"
912 msgstr "hiệu 21-bit nằm ngoài phạm vi"
915 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
916 msgstr "cần địa chỉ tương đối với gp: gp(ký_hiệu)"
919 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
920 msgstr "cần địa chỉ tương đối với got: got(ký_hiệu)"
923 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
924 msgstr "cần địa chỉ tương đối với got: gotoffhi16(ký_hiệu)"
927 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
928 msgstr "cần địa chỉ tương đối với got: gotofflo16(ký_hiệu)"
930 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:581
932 msgid "unknown\t0x%04lx"
933 msgstr "không rõ\t0x%04lx"
937 msgid "unknown\t0x%02lx"
938 msgstr "không rõ\t0x%02lx"
941 msgid "imm:6 immediate is out of range"
942 msgstr "địa chỉ nhảy gần “imm:6” nằm ngoài phạm vi"
946 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
947 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
949 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
950 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
951 msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:8” nằm ngoài phạm vi"
953 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
954 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
955 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -8 đến +7"
957 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
958 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
959 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -7 đến +8"
963 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
964 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
966 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
967 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
968 msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:16” nằm ngoài phạm vi"
971 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
972 msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:20” nằm ngoài phạm vi"
974 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
975 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
976 msgstr "địa chỉ nhảy gần “dsp:24” nằm ngoài phạm vi"
979 msgid "immediate is out of range 1-2"
980 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 1-2"
983 msgid "immediate is out of range 1-8"
984 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 1-8"
987 msgid "immediate is out of range 0-7"
988 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 0-7"
991 msgid "immediate is out of range 2-9"
992 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 2-9"
995 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
996 msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm nằm ngoài phạm vi 0-15"
998 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
999 msgid "bit,base is out of range"
1000 msgstr "“bit,base” nằm ngoài phạm vi"
1002 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
1003 msgid "bit,base out of range for symbol"
1004 msgstr "“bit,base” nằm ngoài phạm vi đối với ký hiệu"
1007 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
1008 msgstr "không phải là một cặp “r0l/r0h” hợp lệ"
1011 msgid "Invalid size specifier"
1012 msgstr "Đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
1016 msgid "<function code %d>"
1017 msgstr "<mã hàm %d>"
1021 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
1022 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
1026 msgid "# <dis error: %08lx>"
1027 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
1030 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
1031 msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
1034 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
1035 msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
1037 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
1039 msgid "invalid %function() here"
1040 msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
1043 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
1044 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -32768 đến 32767"
1047 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
1048 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 0 đến 65535"
1050 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
1051 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
1052 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -512 đến 511"
1054 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
1055 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
1056 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -128 đến 127"
1059 msgid "Value is not aligned enough"
1060 msgstr "Giá trị chưa đủ sắp hàng"
1063 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
1064 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
1068 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
1069 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
1073 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
1074 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi (%c)"
1078 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
1079 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
1083 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
1084 msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (+%c)"
1088 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
1089 msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (m%c)"
1093 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
1094 msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (%c)"
1100 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
1101 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1104 "Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
1105 "với đối số “-M” (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
1111 " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
1114 " virt Chấp nhận các chỉ lệnh ảo hóa ASE.\n"
1120 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
1121 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1124 " gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã chỉ định.\n"
1125 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
1131 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
1132 " Default: numeric.\n"
1135 " fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã chỉ định.\n"
1136 " Mặc định: thuộc số\n"
1142 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
1143 " specified architecture.\n"
1144 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1147 " cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã chỉ định\n"
1148 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
1154 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
1155 "\t\t\t architecture.\n"
1156 " Default: based on binary being disassembled.\n"
1159 " hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã chỉ định.\n"
1160 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
1166 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
1170 " reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã chỉ định.\n"
1176 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
1177 " specified architecture.\n"
1181 " In ra các tên HWR và thanh ghi CP0\n"
1182 " theo kiến trúc đã cho.\n"
1188 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1192 " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho “ABI”:\n"
1199 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1203 " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho “ARCH”:\n"
1208 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
1209 msgstr "Chữ HOA/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
1213 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1214 msgstr "Nội bộ: Không có mã gỡ lỗi (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
1222 msgid "*unknown operands type: %d*"
1223 msgstr "• không rõ kiểu toán hạng: %d •"
1226 msgid "Illegal as emulation instr"
1227 msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn mô phỏng"
1229 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1231 msgid "Illegal as 2-op instr"
1232 msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn 2-op"
1235 msgid "unercognised CALLA addressing mode"
1236 msgstr "không nhận ra chế độ địa chỉ CALLA"
1238 #: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148
1240 msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected"
1241 msgstr "Dành riêng để dò tìm bít A/L và B/W"
1243 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1244 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1245 msgstr "Toán tử nằm ngoài phạm vi. Phải nằm giữa -32768 và +32767."
1248 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1249 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong “parse_imm16”."
1252 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1253 msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
1256 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1257 msgstr "toán hạng không hợp lệ. Kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
1259 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1260 #. A is an address and we can`t have the address of
1261 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1262 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1266 msgid "$<undefined>"
1267 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
1271 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
1272 msgstr "cảnh báo: đang bở qua tuỳ chọn “-M%s” không rõ\n"
1278 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1282 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho PPC theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số “-M”:\n"
1284 #: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964
1285 msgid "invalid register"
1286 msgstr "thanh ghi không hợp lệ"
1288 #: ppc-opc.c:1212 ppc-opc.c:1242
1289 msgid "invalid conditional option"
1290 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
1292 #: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244
1293 msgid "invalid counter access"
1294 msgstr "truy cập con đếm không hợp lệ"
1297 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1298 msgstr "thử đặt “bit y” khi sử dụng bộ sửa đổi + hay -"
1301 msgid "invalid mask field"
1302 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
1305 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
1306 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
1308 #: ppc-opc.c:1403 ppc-opc.c:1438
1309 msgid "illegal bitmask"
1310 msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
1313 msgid "address register in load range"
1314 msgstr "thanh ghi địa chỉ trong vùng tải"
1317 msgid "index register in load range"
1318 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
1320 #: ppc-opc.c:1594 ppc-opc.c:1650
1321 msgid "source and target register operands must be different"
1322 msgstr "toán hạng thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
1325 msgid "invalid register operand when updating"
1326 msgstr "gặp toán hạng thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
1329 msgid "illegal immediate value"
1330 msgstr "giá trị trực tiếp không hợp lệ"
1333 msgid "invalid sprg number"
1334 msgstr "số sprg không hợp lệ"
1337 msgid "invalid constant"
1338 msgstr "hằng không hợp lệ"
1344 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1345 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1348 "Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
1349 "với đối số “-M” (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
1353 msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
1354 msgstr " esa Disassemble ở chế độ kiến trúc ESA\n"
1358 msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
1359 msgstr " zarch Disassemble ở chế độ z/kiến trúc\n"
1361 #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
1362 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
1363 msgid "<illegal instruction>"
1364 msgstr "<chỉ thị không hợp lệ>"
1368 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1369 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: “%s”, %#.8lx, %#.8lx\n"
1373 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1374 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: “%s”, %#.8lx, %#.8lx\n"
1378 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1379 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: “%s” == “%s”\n"
1381 #. Mark as non-valid instruction.
1388 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1389 msgstr "không hiểu toán hạng dịch: %x\n"
1393 msgid "unknown reg: %d\n"
1394 msgstr "không rõ reg: %d\n"
1396 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1397 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1398 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
1399 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1400 #. specific command line option is given to GAS.
1402 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1403 msgstr "giá trị di chuyển nằm ngoài phạm vi và chưa được canh chỉnh"
1406 msgid "displacement value is out of range"
1407 msgstr "giá trị di chuyển nằm ngoài phạm vi"
1410 msgid "displacement value is not aligned"
1411 msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
1414 msgid "immediate value is out of range"
1415 msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"
1418 msgid "branch value out of range"
1419 msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi"
1422 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1423 msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1426 msgid "branch to odd offset"
1427 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
1430 msgid "position value is out of range"
1431 msgstr "giá trị vị trí nằm ngoài phạm vi"
1434 msgid "width value is out of range"
1435 msgstr "giá trị chiều rộng nằm ngoài phạm vi"
1438 msgid "SelID is out of range"
1439 msgstr "“SelID” nằm ngoài phạm vi"
1442 msgid "vector8 is out of range"
1443 msgstr "vector8 nằm ngoài phạm vi"
1446 msgid "vector5 is out of range"
1447 msgstr "“vector5” nằm ngoài phạm vi"
1450 msgid "imm10 is out of range"
1451 msgstr "imm10 nằm ngoài phạm vi"
1454 msgid "SR/SelID is out of range"
1455 msgstr "“SR/SelID” nằm ngoài phạm vi"
1458 msgid "invalid register for stack adjustment"
1459 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
1462 msgid "invalid register name"
1463 msgstr "tên thanh ghi sai"
1466 msgid "Missing '#' prefix"
1467 msgstr "Thiếu tiền tố “#”"
1470 msgid "Missing '.' prefix"
1471 msgstr "Thiếu tiền tố “.”"
1474 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1475 msgstr "Thiếu tiền tố “pof:”"
1478 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1479 msgstr "Thiếu tiền tố “pag:”"
1482 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1483 msgstr "Thiếu tiền tố “sof:”"
1486 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1487 msgstr "Thiếu tiền tố “seg:”"
1489 #: xstormy16-asm.c:71
1490 msgid "Bad register in preincrement"
1491 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
1493 #: xstormy16-asm.c:76
1494 msgid "Bad register in postincrement"
1495 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
1497 #: xstormy16-asm.c:78
1498 msgid "Bad register name"
1499 msgstr "Tên thanh ghi sai"
1501 #: xstormy16-asm.c:82
1502 msgid "Label conflicts with register name"
1503 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
1505 #: xstormy16-asm.c:86
1506 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1507 msgstr "Nhãn xung đột với “Rx”"
1509 #: xstormy16-asm.c:88
1510 msgid "Bad immediate expression"
1511 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
1513 #: xstormy16-asm.c:109
1514 msgid "No relocation for small immediate"
1515 msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
1517 #: xstormy16-asm.c:119
1518 msgid "Small operand was not an immediate number"
1519 msgstr "Toán hạng nhỏ không phải số trực tiếp"
1521 #: xstormy16-asm.c:157
1522 msgid "Operand is not a symbol"
1523 msgstr "Toán hạng không phải là một ký hiệu"
1525 #: xstormy16-asm.c:165
1526 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1527 msgstr "Lỗi cú pháp: Không có dấu ngoặc đóng “)” ở cuối"
1529 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1530 #~ msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1532 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
1533 #~ msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
1535 #~ msgid "immediate value must be even"
1536 #~ msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"