1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
8 "Project-Id-Version: binutils 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
26 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27 msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
31 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
32 msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
38 " @<file> Read options from <file>\n"
39 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
40 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
41 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
42 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
43 " -s --basenames Strip directory names\n"
44 " -f --functions Show function names\n"
45 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
46 " -h --help Display this information\n"
47 " -v --version Display the program's version\n"
51 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
52 " -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n"
53 " -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
54 " -i --inlines Buka fungsi inline\n"
55 " -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
56 " -s --basenames Strip nama direktori\n"
57 " -f --functions Tampilkan nama fungsi\n"
58 " -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n"
59 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
60 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
63 #: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
64 #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
65 #: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
67 msgid "Report bugs to %s\n"
68 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
72 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
73 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
77 msgid "%s: cannot find section %s"
78 msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
80 #: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
82 msgid "unknown demangling style `%s'"
83 msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
87 msgid "no entry %s in archive\n"
88 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
92 msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
93 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
97 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
98 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
102 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
103 msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n"
108 msgstr " perintah:\n"
112 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
113 msgstr " d - hapus berkas dari archive\n"
117 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
118 msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n"
122 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
123 msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
127 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
128 msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
132 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
133 msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
137 msgid " t - display contents of archive\n"
138 msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n"
142 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
143 msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n"
147 msgid " command specific modifiers:\n"
148 msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
152 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
153 msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
157 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
158 msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
162 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
163 msgstr " [D] - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n"
167 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
168 msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
172 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
173 msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n"
177 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
178 msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
182 msgid " [o] - preserve original dates\n"
183 msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n"
187 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
188 msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
192 msgid " generic modifiers:\n"
193 msgstr " pemodifikasi umum:\n"
197 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
198 msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
202 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
203 msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
207 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
208 msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
212 msgid " [T] - make a thin archive\n"
213 msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n"
217 msgid " [v] - be verbose\n"
218 msgstr " [v] - verbose\n"
222 msgid " [V] - display the version number\n"
223 msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n"
227 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
228 msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n"
233 msgstr " pilihan adalah:\n"
237 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
238 msgstr " --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n"
242 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
243 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
247 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
248 msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
253 " The options are:\n"
254 " @<file> Read options from <file>\n"
257 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
261 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
262 msgstr " --plugin <nama> Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
267 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
268 " -h --help Print this help message\n"
269 " -v --version Print version information\n"
271 " -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
272 " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
273 " -v --version Tampilkan informasi versi\n"
275 #: ar.c:512 nm.c:1626
277 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
278 msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n"
281 msgid "two different operation options specified"
282 msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
286 msgid "illegal option -- %c"
287 msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
290 msgid "no operation specified"
291 msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
294 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
295 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
298 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
299 msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'."
302 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
303 msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
306 msgid "Value for `N' must be positive."
307 msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
310 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
311 msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
315 msgid "internal error -- this option not implemented"
316 msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
323 #: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
325 msgid "internal stat error on %s"
326 msgstr "internal stat error di %s"
341 msgid "%s is not a valid archive"
342 msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
346 msgid "No member named `%s'\n"
347 msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
351 msgid "no entry %s in archive %s!"
352 msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
356 msgid "%s: no archive map to update"
357 msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
361 msgid "No entry %s in archive.\n"
362 msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
366 msgid "Can't open file %s\n"
367 msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
371 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
372 msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
376 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
377 msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
381 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
382 msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
386 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
387 msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
389 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
391 msgid "%s: no open output archive\n"
392 msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
394 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
396 msgid "%s: can't open file %s\n"
397 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
399 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
401 msgid "%s: can't find module file %s\n"
402 msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
406 msgid "Current open archive is %s\n"
407 msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
411 msgid "%s: no open archive\n"
412 msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
416 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
417 msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
421 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
422 msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
426 msgid " No emulation specific options\n"
427 msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
429 #. Macros for common output.
432 msgid " emulation options: \n"
433 msgstr " pilihan emulasi: \n"
437 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
438 msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
442 msgid "%s: Matching formats:"
443 msgstr "%s: Format yang cocok:"
447 msgid "Supported targets:"
448 msgstr "Target yang didukung:"
452 msgid "%s: supported targets:"
453 msgstr "%s: target yang didukung:"
457 msgid "Supported architectures:"
458 msgstr "Arsitektur yang didukung:"
462 msgid "%s: supported architectures:"
463 msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
467 msgid "BFD header file version %s\n"
468 msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
472 msgid "%s: bad number: %s"
473 msgstr "%s: nomor buruk: %s"
475 #: bucomm.c:564 strings.c:422
477 msgid "'%s': No such file"
478 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
480 #: bucomm.c:566 strings.c:424
482 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
483 msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
487 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
488 msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
495 #: coffdump.c:460 sysdump.c:646
497 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
498 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
502 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
503 msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
508 " The options are:\n"
509 " @<file> Read options from <file>\n"
510 " -h --help Display this information\n"
511 " -v --version Display the program's version\n"
515 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
516 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
517 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
520 #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
521 msgid "no input file specified"
522 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
524 #: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
526 msgid "Report bugs to %s.\n"
527 msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
530 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
531 msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
534 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
535 msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
538 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
539 msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
542 msgid "debug_record_parameter: no current function"
543 msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
546 msgid "debug_end_function: no current function"
547 msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
550 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
551 msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
554 msgid "debug_start_block: no current block"
555 msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
558 msgid "debug_end_block: no current block"
559 msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
562 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
563 msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
566 msgid "debug_record_line: no current unit"
567 msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
571 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
572 msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
576 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
577 msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
581 msgid "debug_record_label: not implemented"
582 msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
585 msgid "debug_record_variable: no current file"
586 msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
589 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
590 msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
593 msgid "debug_name_type: no current file"
594 msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
597 msgid "debug_tag_type: no current file"
598 msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
601 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
602 msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
606 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
607 msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
610 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
611 msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
615 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
616 msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
619 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
620 msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
622 #: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
624 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
625 msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
629 msgid "Can't open def file: %s"
630 msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
634 msgid "Processing def file: %s"
635 msgstr "Memproses berkas def: %s"
638 msgid "Processed def file"
639 msgstr "Berkas def telah diproses"
643 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
644 msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
648 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
649 msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
653 msgid "NAME: %s base: %x"
654 msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
656 #: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
657 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
658 msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
662 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
663 msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
665 #: dlltool.c:1320 resrc.c:293
670 #: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
672 msgid "subprocess got fatal signal %d"
673 msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
675 #: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
677 msgid "%s exited with status %d"
678 msgstr "%s keluar dengan status %d"
682 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
683 msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
687 msgid "Excluding symbol: %s"
688 msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
690 #: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
692 msgid "%s: no symbols"
693 msgstr "%s: tidak ada simbol"
695 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
698 msgid "Done reading %s"
699 msgstr "Selesai membaca %s"
703 msgid "Unable to open object file: %s"
704 msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
708 msgid "Scanning object file %s"
709 msgstr "Menskan berkas objek %s"
713 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
714 msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
717 msgid "Adding exports to output file"
718 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
721 msgid "Added exports to output file"
722 msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
726 msgid "Generating export file: %s"
727 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
731 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
732 msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
736 msgid "Opened temporary file: %s"
737 msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
740 msgid "failed to read the number of entries from base file"
741 msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar"
744 msgid "Generated exports file"
745 msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
749 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
750 msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
754 msgid "Creating stub file: %s"
755 msgstr "Membuat berkas stub: %s"
757 #: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
759 msgid "failed to open temporary head file: %s"
760 msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
764 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
765 msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
769 msgid "Can't open .lib file: %s"
770 msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
774 msgid "Creating library file: %s"
775 msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
777 #: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
779 msgid "cannot delete %s: %s"
780 msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
783 msgid "Created lib file"
784 msgstr "Membuat berkas lib"
786 #: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
788 msgid "%s is not a library"
789 msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan"
793 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
794 msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls"
798 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
799 msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)"
803 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
804 msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
808 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
809 msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
812 msgid "Processing definitions"
813 msgstr "Memproses definisi"
816 msgid "Processed definitions"
817 msgstr "Definisi telah terproses"
820 #: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
822 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
823 msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
828 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
829 msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
833 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
834 msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
838 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
839 msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
843 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
844 msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
848 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
849 msgstr " -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n"
853 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
854 msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
858 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
859 msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
863 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
864 msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
868 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
869 msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
873 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
874 msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
878 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
879 msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
883 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
884 msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
888 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
889 msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n"
893 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
894 msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
898 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
899 msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
903 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
904 msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
908 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
909 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n"
913 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
914 msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
918 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
919 msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
923 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
924 msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
928 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
929 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
933 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
934 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
938 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
939 msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
943 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
944 msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
948 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
949 msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
953 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
954 msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
958 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
959 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
963 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
964 msgstr " -I --identify <implib> Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n"
968 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
969 msgstr " --identify-strict Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n"
973 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
974 msgstr " -v --verbose Verbose.\n"
978 msgid " -V --version Display the program version.\n"
979 msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
983 msgid " -h --help Display this information.\n"
984 msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n"
988 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
989 msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
993 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
994 msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
998 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
999 msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
1003 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1004 msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
1008 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1009 msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
1013 msgid "Unable to open base-file: %s"
1014 msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
1018 msgid "Machine '%s' not supported"
1019 msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
1023 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1024 msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport."
1026 #: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
1028 msgid "Tried file: %s"
1029 msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
1031 #: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
1033 msgid "Using file: %s"
1034 msgstr "Menggunakan berkas: %s"
1038 msgid "Keeping temporary base file %s"
1039 msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
1043 msgid "Deleting temporary base file %s"
1044 msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
1048 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1049 msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
1053 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1054 msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
1058 msgid "Keeping temporary def file %s"
1059 msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
1063 msgid "Deleting temporary def file %s"
1064 msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
1068 msgid " Generic options:\n"
1069 msgstr " Pilihan umum:\n"
1073 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1074 msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
1078 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1079 msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n"
1083 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1084 msgstr " --verbose, -v Verbose\n"
1088 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1089 msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n"
1093 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1094 msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n"
1098 msgid " Options for %s:\n"
1099 msgstr " Pilihan untuk %s:\n"
1103 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1104 msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
1108 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1109 msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
1113 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1114 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
1118 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1119 msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
1123 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1124 msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n"
1128 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1129 msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
1133 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1134 msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
1138 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1139 msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n"
1143 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1144 msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
1148 msgid " --machine <machine>\n"
1149 msgstr " --machine <mesin>\n"
1153 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1154 msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
1158 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1159 msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
1163 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1164 msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
1168 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1169 msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
1173 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1174 msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n"
1178 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1179 msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
1183 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1184 msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
1188 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1189 msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n"
1193 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1194 msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
1198 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1199 msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n"
1203 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1204 msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
1208 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1209 msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1213 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1214 msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
1218 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1219 msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
1223 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1224 msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
1228 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1229 msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
1233 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1234 msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n"
1238 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1239 msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n"
1243 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1244 msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
1247 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1248 msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
1252 "no export definition file provided.\n"
1253 "Creating one, but that may not be what you want"
1255 "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
1256 "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
1260 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1261 msgstr "nama DLLTOOL : %s\n"
1265 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1266 msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n"
1270 msgid "DRIVER name : %s\n"
1271 msgstr "nama DRIVER : %s\n"
1275 msgid "DRIVER options : %s\n"
1276 msgstr "pilihan DRIVER : %s\n"
1278 #: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
1280 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1281 msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
1283 #: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
1284 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1285 msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
1289 msgid " Extended opcode %d: "
1290 msgstr " Eksten opkode %d: "
1298 "Akhir dari Urutan\n"
1303 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1304 msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
1308 msgid " define new File Table entry\n"
1309 msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
1311 #: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
1313 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1314 msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
1321 #: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
1337 msgid "set Discriminator to %lu\n"
1338 msgstr "set Pembeda ke %lu\n"
1340 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1341 #. the limited range of the unsigned char data type used
1343 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1346 msgid "user defined: length %d\n"
1347 msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
1349 #: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
1351 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1352 msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
1355 msgid "<no .debug_str section>"
1356 msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
1360 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1361 msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
1364 msgid "<offset is too big>"
1365 msgstr "<ofset terlalu besar>"
1369 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1370 msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
1374 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1375 msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
1379 msgid " %lu byte block: "
1380 msgstr " %lu byte blok: "
1384 msgid "(User defined location op)"
1385 msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
1389 msgid "(Unknown location op)"
1390 msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
1393 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1394 msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
1397 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1398 msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
1402 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1403 msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
1407 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1408 msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
1412 msgid "(not inlined)"
1413 msgstr "(tidak inline)"
1422 msgid "(declared as inline but ignored)"
1423 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
1427 msgid "(declared as inline and inlined)"
1428 msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
1432 msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1433 msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
1437 msgid "(location list)"
1438 msgstr "(daftar lokasi)"
1440 #: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
1442 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1443 msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
1447 msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1448 msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
1452 msgid "Unknown AT value: %lx"
1453 msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
1457 msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1458 msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1462 msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1463 msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
1467 msgid "No comp units in %s section ?"
1468 msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
1472 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1473 msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
1475 #: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
1476 #: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
1479 "Contents of the %s section:\n"
1482 "Isi dari daerah %s:\n"
1487 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1488 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
1492 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1493 msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
1497 msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
1498 msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n"
1502 msgid " Version: %d\n"
1503 msgstr " Versi: %d\n"
1507 msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1508 msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n"
1512 msgid " Pointer Size: %d\n"
1513 msgstr " Ukuran Pointer: %d\n"
1517 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1518 msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
1522 msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1523 msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n"
1527 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1528 msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
1532 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1533 msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
1536 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1537 msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
1541 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1542 msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
1546 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1547 msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
1557 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1560 "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
1565 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1566 msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1568 #: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
1569 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1570 msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
1574 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1575 msgstr " Ofset: 0x%lx\n"
1579 msgid " Length: %ld\n"
1580 msgstr " Panjang: %ld\n"
1584 msgid " DWARF Version: %d\n"
1585 msgstr " Versi DWARF: %d\n"
1589 msgid " Prologue Length: %d\n"
1590 msgstr " Panjang Prologue: %d\n"
1594 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1595 msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n"
1599 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1600 msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
1604 msgid " Line Base: %d\n"
1605 msgstr " Dasar Baris: %d\n"
1609 msgid " Line Range: %d\n"
1610 msgstr " Jangkauan Baris: %d\n"
1614 msgid " Opcode Base: %d\n"
1615 msgstr " Dasar Opkode: %d\n"
1628 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1629 msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n"
1635 " The Directory Table is empty.\n"
1638 " Tabel Direktori kosong.\n"
1644 " The Directory Table:\n"
1647 " Tabel Direktori:\n"
1658 " The File Name Table is empty.\n"
1661 " Tabel Nama Berkas kosong.\n"
1667 " The File Name Table:\n"
1670 " Tabel Nama Berkas:\n"
1682 #. Now display the statements.
1687 " Line Number Statements:\n"
1690 " Pernyataan Nomor Baris:\n"
1694 msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1695 msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
1699 msgid " and Line by %d to %d\n"
1700 msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
1709 msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1710 msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
1714 msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1715 msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
1719 msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1720 msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
1724 msgid " Set column to %lu\n"
1725 msgstr " Set kolom ke %lu\n"
1729 msgid " Set is_stmt to %d\n"
1730 msgstr " Set is_stmt ke %d\n"
1734 msgid " Set basic block\n"
1735 msgstr " Set basik blok\n"
1739 msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1740 msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
1744 msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1745 msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
1749 msgid " Set prologue_end to true\n"
1750 msgstr " Set prologue_end ke true\n"
1754 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1755 msgstr " Set epilogue_begin ke true\n"
1757 #: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
1759 msgid " Set ISA to %lu\n"
1760 msgstr " Set ISA ke %lu\n"
1762 #: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
1764 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1765 msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
1770 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1773 "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
1777 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1778 msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
1785 #: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
1787 msgid "File name Line number Starting address\n"
1788 msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n"
1792 msgid "CU: %s/%s:\n"
1793 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1795 #: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
1800 #. If directory index is 0, that means current directory.
1810 #. The directory index starts counting at 1.
1822 msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
1823 msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
1827 msgid "%s %11d %#18lx\n"
1828 msgstr "%s %11d %#18lx\n"
1830 #: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
1832 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1833 msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
1835 #: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
1837 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1838 msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
1841 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1842 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
1846 msgid " Length: %ld\n"
1847 msgstr " Panjang: %ld\n"
1851 msgid " Version: %d\n"
1852 msgstr " Versi: %d\n"
1856 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1857 msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n"
1861 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1862 msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
1875 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1876 msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1880 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1881 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1885 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1886 msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
1890 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1891 msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1895 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1896 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
1900 msgid " Number TAG\n"
1901 msgstr " Nomor TAG\n"
1905 msgid " %ld %s [%s]\n"
1906 msgstr " %ld %s [%s]\n"
1909 msgid "has children"
1910 msgstr "memiliki anak"
1914 msgstr "tidak memiliki anak"
1919 msgstr " %-18s %s\n"
1921 #: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
1925 "The %s section is empty.\n"
1928 "Daerah %s ini kosong.\n"
1930 #. FIXME: Should we handle this case?
1932 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1933 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
1936 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1937 msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
1941 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1942 msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
1946 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1947 msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n"
1951 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1952 msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
1956 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1957 msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
1961 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1962 msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
1964 #: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
1966 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1967 msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
1969 #: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
1971 msgid "<End of list>\n"
1972 msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
1976 msgid "(base address)\n"
1977 msgstr "(alamat dasar)\n"
1980 msgid " (start == end)"
1981 msgstr " (awal == akhir)"
1984 msgid " (start > end)"
1985 msgstr " (awal > akhir)"
1989 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1990 msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
1993 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1994 msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
1998 msgid " Length: %ld\n"
1999 msgstr " Panjang: %ld\n"
2003 msgid " Version: %d\n"
2004 msgstr " Versi: %d\n"
2008 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2009 msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
2013 msgid " Pointer Size: %d\n"
2014 msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n"
2018 msgid " Segment Size: %d\n"
2019 msgstr " Ukuran Segmen: %d\n"
2022 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2023 msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
2044 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2045 msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
2049 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2050 msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
2054 msgid " Offset Begin End\n"
2055 msgstr " Ofset Awal Akhir\n"
2059 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2060 msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2064 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2065 msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
2068 msgid "(start == end)"
2069 msgstr "(awal == akhir)"
2072 msgid "(start > end)"
2073 msgstr "(awal > akhir)"
2076 msgid "bad register: "
2077 msgstr "register buruk: "
2081 msgid "Contents of the %s section:\n"
2082 msgstr "Isi dari daerah %s:\n"
2086 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2087 msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
2091 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2092 msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
2096 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2097 msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
2102 msgstr "%s: Error: "
2106 msgid "%s: Warning: "
2107 msgstr "%s: Peringatan: "
2109 #: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
2111 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2112 msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
2116 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2117 msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n"
2121 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2122 msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n"
2126 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2127 msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n"
2131 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2132 msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n"
2135 msgid "unexpected end of debugging information"
2136 msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
2139 msgid "invalid number"
2140 msgstr "nomor tidak valid"
2143 msgid "invalid string length"
2144 msgstr "panjang string tidak valid"
2146 #: ieee.c:504 ieee.c:545
2147 msgid "expression stack overflow"
2148 msgstr "ekspresi stack overflow"
2151 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2152 msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
2155 msgid "unknown section"
2156 msgstr "daerah tidak dikenal"
2159 msgid "expression stack underflow"
2160 msgstr "ekspresi stack underflow"
2163 msgid "expression stack mismatch"
2164 msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
2167 msgid "unknown builtin type"
2168 msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
2171 msgid "BCD float type not supported"
2172 msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
2175 msgid "unexpected number"
2176 msgstr "nomor tidak terduga"
2179 msgid "unexpected record type"
2180 msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
2183 msgid "blocks left on stack at end"
2184 msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
2187 msgid "unknown BB type"
2188 msgstr "tipe BB tidak diketahui"
2191 msgid "stack overflow"
2192 msgstr "stack overflow"
2195 msgid "stack underflow"
2196 msgstr "stack underflow"
2198 #: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
2199 msgid "illegal variable index"
2200 msgstr "variabel indeks tidak legal"
2203 msgid "illegal type index"
2204 msgstr "tipe indeks tidak legal"
2206 #: ieee.c:1408 ieee.c:1445
2207 msgid "unknown TY code"
2208 msgstr "kode TY tidak dikenal"
2211 msgid "undefined variable in TY"
2212 msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
2214 #. Pascal file name. FIXME.
2216 msgid "Pascal file name not supported"
2217 msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
2220 msgid "unsupported qualifier"
2221 msgstr "kualifier tidak didukung"
2224 msgid "undefined variable in ATN"
2225 msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
2228 msgid "unknown ATN type"
2229 msgstr "tipe ATN tidak didukung"
2231 #. Reserved for FORTRAN common.
2233 msgid "unsupported ATN11"
2234 msgstr "ATN11 tidak didukung"
2236 #. We have no way to record this information. FIXME.
2238 msgid "unsupported ATN12"
2239 msgstr "ATN12 tidak didukung"
2242 msgid "unexpected string in C++ misc"
2243 msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
2246 msgid "bad misc record"
2247 msgstr "rekaman misc buruk"
2250 msgid "unrecognized C++ misc record"
2251 msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
2254 msgid "undefined C++ object"
2255 msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
2258 msgid "unrecognized C++ object spec"
2259 msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
2262 msgid "unsupported C++ object type"
2263 msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
2266 msgid "C++ base class not defined"
2267 msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
2269 #: ieee.c:2669 ieee.c:2774
2270 msgid "C++ object has no fields"
2271 msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
2274 msgid "C++ base class not found in container"
2275 msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
2278 msgid "C++ data member not found in container"
2279 msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
2281 #: ieee.c:2836 ieee.c:2986
2282 msgid "unknown C++ visibility"
2283 msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
2286 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2287 msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
2290 msgid "bad type for C++ method function"
2291 msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
2294 msgid "no type information for C++ method function"
2295 msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
2298 msgid "C++ static virtual method"
2299 msgstr "C++ static virtual metode"
2302 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2303 msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
2306 msgid "undefined C++ vtable"
2307 msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
2310 msgid "C++ default values not in a function"
2311 msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
2314 msgid "unrecognized C++ default type"
2315 msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
2318 msgid "reference parameter is not a pointer"
2319 msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
2322 msgid "unrecognized C++ reference type"
2323 msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
2326 msgid "C++ reference not found"
2327 msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
2330 msgid "C++ reference is not pointer"
2331 msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
2333 #: ieee.c:3484 ieee.c:3492
2334 msgid "missing required ASN"
2335 msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
2337 #: ieee.c:3519 ieee.c:3527
2338 msgid "missing required ATN65"
2339 msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
2342 msgid "bad ATN65 record"
2343 msgstr "rekaman ATN65 buruk"
2347 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2348 msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
2352 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2353 msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
2357 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2358 msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
2362 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2363 msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
2367 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2368 msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
2371 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2372 msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
2374 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2375 msgid "input and output files must be different"
2376 msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
2379 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2380 msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
2383 msgid "no input file"
2384 msgstr "tidak ada berkas masukan"
2387 msgid "no name for output file"
2388 msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
2391 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2392 msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
2395 msgid "make .bss section"
2396 msgstr "buat daerah .bss"
2399 msgid "make .nlmsections section"
2400 msgstr "buat daerah .nlmsections"
2403 msgid "set .bss vma"
2404 msgstr "set vma .bss"
2407 msgid "set .data size"
2408 msgstr "set ukuran .data"
2412 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2413 msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
2416 msgid "set start address"
2417 msgstr "set awal alamat"
2421 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2422 msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
2426 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2427 msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
2431 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2432 msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
2434 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2435 msgid "custom section"
2436 msgstr "daerah kustom"
2438 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2439 msgid "help section"
2440 msgstr "daerah bantuan"
2442 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2443 msgid "message section"
2444 msgstr "daerah pesan"
2446 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2447 msgid "module section"
2448 msgstr "daerah modul"
2450 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2454 #. There is no place to record this information.
2457 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2458 msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
2460 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2461 msgid "shared section"
2462 msgstr "daerah terbagi"
2465 msgid "warning: No version number given"
2466 msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
2468 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2470 msgid "%s: read: %s"
2471 msgstr "%s: baca: %s"
2474 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2475 msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
2479 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2480 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
2484 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2485 msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
2490 " The options are:\n"
2491 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2492 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2493 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2494 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2495 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2496 " @<file> Read options from <file>.\n"
2497 " -h --help Display this information\n"
2498 " -v --version Display the program's version\n"
2500 " Pilihan adalah:\n"
2501 " -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n"
2502 " -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n"
2503 " -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
2504 " -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
2505 " -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
2506 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
2507 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
2508 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
2512 msgid "support not compiled in for %s"
2513 msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
2516 msgid "make section"
2517 msgstr "buat daerah"
2520 msgid "set section size"
2521 msgstr "set ukuran daerah"
2524 msgid "set section alignment"
2525 msgstr "set alignmen daerah"
2528 msgid "set section flags"
2529 msgstr "set tanda daerah"
2532 msgid "set .nlmsections size"
2533 msgstr "set ukuran .nlmsections"
2535 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2536 msgid "set .nlmsection contents"
2537 msgstr "set isi .nlmsection"
2540 msgid "stub section sizes"
2541 msgstr "ukuran stub daerah"
2544 msgid "writing stub"
2545 msgstr "menulis stub"
2549 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2550 msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
2554 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2555 msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
2559 msgid "%s: execution of %s failed: "
2560 msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
2564 msgid "Execution of %s failed"
2565 msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
2567 #: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
2569 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2570 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
2574 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2575 msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
2580 " The options are:\n"
2581 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2582 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2583 " -B Same as --format=bsd\n"
2584 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2585 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2586 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2588 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2589 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2590 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2592 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2593 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2594 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2595 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2596 " line number for each symbol\n"
2597 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2599 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2600 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2601 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2603 " Pilihan adalah:\n"
2604 " -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n"
2605 " -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
2606 " -B Sama seperti --format=bsd\n"
2607 " -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
2608 " STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
2609 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2611 " --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
2612 " -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
2613 " --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
2615 " -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
2616 " `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
2617 " -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
2618 " -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
2619 " nomor baris untuk setiap simbol\n"
2620 " -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
2621 " -o Sama seperti -A\n"
2622 " -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n"
2623 " -P, --portability Sama seperti --format=posix\n"
2624 " -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n"
2628 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2629 msgstr " --plugin NAMA Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
2634 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2635 "\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2636 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2637 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2638 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2639 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2640 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2641 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2642 " -X 32_64 (ignored)\n"
2643 " @FILE Read options from FILE\n"
2644 " -h, --help Display this information\n"
2645 " -V, --version Display this program's version number\n"
2648 " -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
2649 "\t\t -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
2650 " --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
2651 " --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
2652 " --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n"
2653 " -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
2654 " --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
2655 " -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
2656 " -X 32_64 (diabaikan)\n"
2657 " @BERKAS Baca pilihan dari BERKAS\n"
2658 " -h, --help Tampilkan informasi ini\n"
2659 " -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2664 msgid "%s: invalid radix"
2665 msgstr "%s: radix tidak valid"
2669 msgid "%s: invalid output format"
2670 msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
2672 #: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
2674 msgid "<processor specific>: %d"
2675 msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
2677 #: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
2679 msgid "<OS specific>: %d"
2680 msgstr "<OS spesifik>: %d"
2682 #: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
2684 msgid "<unknown>: %d"
2685 msgstr "<tidak diketahui>: %d"
2701 "Undefined symbols from %s:\n"
2706 "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
2714 "Symbols from %s:\n"
2722 #: nm.c:1246 nm.c:1297
2725 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2728 "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2731 #: nm.c:1249 nm.c:1300
2734 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
2737 "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
2745 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2750 "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
2758 "Symbols from %s[%s]:\n"
2763 "Simbol dari %s[%s]:\n"
2768 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2769 msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
2772 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2773 msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
2776 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2777 msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
2780 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2781 msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
2785 msgid "data size %ld"
2786 msgstr "ukuran data %ld"
2788 #: objcopy.c:463 srconv.c:1730
2790 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2791 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
2795 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2796 msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
2798 #: objcopy.c:465 objcopy.c:572
2800 msgid " The options are:\n"
2801 msgstr " Pilihan adalah:\n"
2806 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2807 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2808 " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2809 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2810 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2811 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2812 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2813 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2814 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2815 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2816 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2817 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2818 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2819 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2820 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2822 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2823 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2824 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2825 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2826 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2827 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2828 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2829 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2830 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2831 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2832 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2833 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2834 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2835 " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2836 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2837 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2838 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2839 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2840 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2841 " Add <incr> to the start address\n"
2842 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2843 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2844 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2845 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2846 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2847 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2848 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2849 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2850 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2851 " Warn if a named section does not exist\n"
2852 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2853 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2854 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2855 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2856 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
2857 " Handle long section names in Coff objects.\n"
2858 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2859 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2860 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2861 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2862 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2863 " listed in <file>\n"
2864 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2865 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2866 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2867 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2868 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2870 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2871 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2872 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2873 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2874 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2875 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2876 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
2877 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
2878 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
2879 " --impure Mark the output file as impure\n"
2880 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2881 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2882 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2883 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2885 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
2886 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
2888 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
2889 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
2890 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
2892 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
2893 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2894 "] -v --verbose List all object files modified\n"
2895 " @<file> Read options from <file>\n"
2896 " -V --version Display this program's version number\n"
2897 " -h --help Display this output\n"
2898 " --info List object formats & architectures supported\n"
2900 " -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
2901 " -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
2902 " -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
2903 " -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
2904 " --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
2905 " -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
2906 " -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
2907 " --add-gnu-debuglink=<berkas> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
2908 " -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
2909 " -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
2910 " -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
2911 " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
2912 " -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n"
2913 " --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
2914 " Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
2916 " --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
2917 " --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
2918 " -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
2919 " --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n"
2920 " --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
2921 " -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
2922 " --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
2923 " -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
2924 " -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
2925 " --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
2926 " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
2927 " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
2928 " -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
2929 " -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
2930 " --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
2931 " --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
2932 " --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
2933 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2934 " Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
2935 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2936 " Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
2937 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2938 " Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2939 " --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2940 " Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2941 " --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
2942 " Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
2943 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2944 " Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
2945 " --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
2946 " Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
2947 " --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
2948 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
2949 " --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
2950 " --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n"
2951 " --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
2952 " --redefine-sym <lama>=<baru> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
2953 " --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
2954 " terdaftar dalam <berkas>\n"
2955 " --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
2956 " --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
2957 " --strip-symbols <berkas> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2958 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2959 " --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
2961 " --keep-symbols <berkas> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2962 " --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2963 " --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
2964 " --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2965 " --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
2966 " --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
2967 " --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
2968 " --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
2969 " --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
2970 " --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
2971 " --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
2972 " --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
2973 " --prefix-alloc-section <prefix>\n"
2974 " Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
2976 " --file-alignment <num> Set PE berkas alignment ke <num>\n"
2977 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n"
2979 " --image-base <alamat> Set PE dasar image ke <address>\n"
2980 " --section-alignment <num> Set PE daerah alignment ke <num>\n"
2981 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n"
2983 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
2984 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
2985 " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
2986 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
2987 " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
2988 " -h --help Tampilkan keluaran ini\n"
2989 " --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
2993 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2994 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
2998 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2999 msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
3004 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3005 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3006 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3007 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3008 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3009 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3010 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3011 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3012 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3013 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3014 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3015 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3016 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3017 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3018 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3019 " -v --verbose List all object files modified\n"
3020 " -V --version Display this program's version number\n"
3021 " -h --help Display this output\n"
3022 " --info List object formats & architectures supported\n"
3023 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3025 " -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
3026 " -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
3027 " -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
3028 " -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
3029 " -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
3030 " -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
3031 " -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
3032 " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
3033 " --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
3034 " -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n"
3035 " -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
3036 " --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n"
3037 " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
3038 " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
3039 " -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
3040 " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
3041 " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3042 " -h --help Tampilkan bantuan ini\n"
3043 " --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3044 " -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
3048 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3049 msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
3053 msgid "supported flags: %s"
3054 msgstr "tanda yang didukung: %s"
3058 msgid "cannot open '%s': %s"
3059 msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
3061 #: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
3063 msgid "%s: fread failed"
3064 msgstr "%s: fread gagal"
3068 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3069 msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
3073 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3074 msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
3078 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3079 msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
3083 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3084 msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
3088 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3089 msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
3093 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3094 msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
3098 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3099 msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
3103 msgid "%s:%d: premature end of file"
3104 msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
3108 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3109 msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
3113 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3114 msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
3117 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3118 msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
3122 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3123 msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
3127 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3128 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
3132 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3133 msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
3137 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3138 msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)"
3142 msgid "can't add section '%s'"
3143 msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'"
3147 msgid "can't create section `%s'"
3148 msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
3152 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3153 msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
3156 msgid "Can't fill gap after section"
3157 msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
3160 msgid "can't add padding"
3161 msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
3165 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3166 msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
3169 msgid "error copying private BFD data"
3170 msgstr "error menyalin private BFD data"
3174 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3175 msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
3178 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3179 msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
3182 msgid "ignoring the alternative value"
3183 msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
3185 #: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
3187 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3188 msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
3191 msgid "Unable to recognise the format of file"
3192 msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
3196 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3197 msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong"
3201 msgid "Multiple renames of section %s"
3202 msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
3205 msgid "error in private header data"
3206 msgstr "error dalam private header data"
3209 msgid "failed to create output section"
3210 msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
3213 msgid "failed to set size"
3214 msgstr "gagal untuk menset ukuran"
3217 msgid "failed to set vma"
3218 msgstr "gagal untuk menset vma"
3221 msgid "failed to set alignment"
3222 msgstr "gagal untuk menset alignmen"
3225 msgid "failed to copy private data"
3226 msgstr "gagal untuk menyalin private data"
3229 msgid "relocation count is negative"
3230 msgstr "jumlah relokasi negatif"
3232 #. User must pad the section up in order to do this.
3235 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3236 msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
3239 msgid "can't create debugging section"
3240 msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
3243 msgid "can't set debugging section contents"
3244 msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
3248 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3249 msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
3252 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3253 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
3257 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3258 msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk"
3262 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3263 msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s"
3266 msgid "byte number must be non-negative"
3267 msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
3270 msgid "interleave must be positive"
3271 msgstr "interleave harus positif"
3273 #: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
3275 msgid "%s both copied and removed"
3276 msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
3278 #: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
3279 #: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
3281 msgid "bad format for %s"
3282 msgstr "format buruk untuk %s"
3286 msgid "cannot open: %s: %s"
3287 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
3291 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3292 msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
3296 msgid "unknown long section names option '%s'"
3297 msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui"
3300 msgid "unable to parse alternative machine code"
3301 msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
3304 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3305 msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
3309 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3310 msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
3314 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3315 msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid"
3319 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3320 msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid"
3324 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3325 msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid"
3329 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3330 msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid"
3333 msgid "byte number must be less than interleave"
3334 msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
3338 msgid "unknown input EFI target: %s"
3339 msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s"
3343 msgid "unknown output EFI target: %s"
3344 msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s"
3348 msgid "architecture %s unknown"
3349 msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
3352 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3353 msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
3357 msgid " Argument %s ignored"
3358 msgstr " Argumen %s diabaikan"
3362 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3363 msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
3367 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3368 msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
3370 #: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
3372 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3373 msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
3377 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3378 msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
3382 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3383 msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
3387 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3388 msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
3393 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3394 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3395 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3396 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3397 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3398 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3399 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3400 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3401 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3402 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3403 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3404 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3405 " -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
3406 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3407 " Display DWARF info in the file\n"
3408 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3409 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3410 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3411 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3412 " @<file> Read options from <file>\n"
3413 " -v, --version Display this program's version number\n"
3414 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3415 " -H, --help Display this information\n"
3417 " -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n"
3418 " -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
3419 " -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
3420 " -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n"
3421 " -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n"
3422 " -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
3423 " -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
3424 " -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n"
3425 " -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
3426 " -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
3427 " -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
3428 " -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
3429 " -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
3430 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3431 " Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n"
3432 " -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
3433 " -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
3434 " -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
3435 " -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
3436 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3437 " -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
3438 " -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
3439 " -H, --help Tampilkan informasi ini\n"
3445 " The following switches are optional:\n"
3448 " Switch berikut adalah opsional:\n"
3453 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3454 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3455 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3456 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3457 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3458 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3459 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3460 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3461 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3462 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3463 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3464 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3465 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3467 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3468 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3469 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3470 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3471 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3472 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3473 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
3474 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3475 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3476 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3477 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
3480 " -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
3481 " -m, --architecture=MESIN Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
3482 " -j, --section=NAMA Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
3483 " -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
3484 " -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
3485 " -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
3486 " --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
3487 " -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
3488 " -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
3489 " -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
3490 " -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n"
3491 " GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
3492 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3494 " -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
3495 " -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
3496 " --start-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n"
3497 " --stop-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n"
3498 " --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
3499 " --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
3500 " --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
3501 " --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
3502 " --prefix=AWALAN Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n"
3503 " --prefix-strip=TINGKAT Hapus nama direktori awal untuk -S\n"
3511 #: objdump.c:436 objdump.c:440
3513 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3514 msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3518 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3519 msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
3533 msgid "%s: not a dynamic object"
3534 msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
3536 #: objdump.c:916 objdump.c:940
3538 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3539 msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
3545 "Disassembly of section %s:\n"
3548 "Pembongkaran dari daerah %s:\n"
3552 msgid "Can't use supplied machine %s"
3553 msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
3557 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3558 msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
3564 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3567 "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
3573 "Can't uncompress section '%s'.\n"
3576 "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
3581 "No %s section present\n"
3584 "Tidak ada %s daerah ada\n"
3589 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3590 msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s"
3595 "Contents of %s section:\n"
3598 "Isi dari daerah %s:\n"
3603 msgid "architecture: %s, "
3604 msgstr "arsitektur: %s, "
3608 msgid "flags 0x%08x:\n"
3609 msgstr "tanda 0x%08x:\n"
3622 msgid "Contents of section %s:"
3623 msgstr "Isi dari daerah %s:"
3627 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
3628 msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)"
3632 msgid "no symbols\n"
3633 msgstr "tidak ada simbol\n"
3637 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3638 msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n"
3642 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3643 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n"
3649 "%s: file format %s\n"
3652 "%s: format berkas %s\n"
3656 msgid "%s: printing debugging information failed"
3657 msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal"
3661 msgid "In archive %s:\n"
3662 msgstr "Dalam archive %s:\n"
3665 msgid "error: the start address should be before the end address"
3666 msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat"
3669 msgid "error: the stop address should be after the start address"
3670 msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat"
3673 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
3674 msgstr "error: awalan strip harus tidak negatif"
3677 msgid "error: instruction width must be positive"
3678 msgstr "error: panjang instruksi harus positif"
3681 msgid "unrecognized -E option"
3682 msgstr "pilihan -E tidak dikenal"
3686 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3687 msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal"
3690 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3691 msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n"
3695 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3696 msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk"
3698 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3700 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3701 msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s"
3703 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3705 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3706 msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s"
3710 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3711 msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali"
3715 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3716 msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n"
3720 msgid "%s: no recognized debugging information"
3721 msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug"
3725 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3726 msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n"
3730 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3731 msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n"
3735 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3736 msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n"
3740 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3741 msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n"
3744 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3745 msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n"
3747 #: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
3751 #: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
3752 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3753 msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n"
3757 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3758 msgstr " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n"
3762 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3763 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n"
3767 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3768 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n"
3772 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3773 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n"
3777 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3778 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol + Addend\n"
3782 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3783 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + Addend\n"
3787 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3788 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol\n"
3792 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3793 msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n"
3795 #: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
3797 msgid "unrecognized: %-7lx"
3798 msgstr "tidak dikenal: %-7lx"
3802 msgid "<unknown addend: %lx>"
3803 msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>"
3807 msgid "<string table index: %3ld>"
3808 msgstr "<string tabel indeks: %3ld>"
3812 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3813 msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>"
3817 msgid "Processor Specific: %lx"
3818 msgstr "Prosesor Spesifik: %lx"
3822 msgid "Operating System specific: %lx"
3823 msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx"
3825 #: readelf.c:1731 readelf.c:2613
3827 msgid "<unknown>: %lx"
3828 msgstr "<tidak diketahui>: %lx"
3832 msgstr "KOSONG (Kosong)"
3835 msgid "REL (Relocatable file)"
3836 msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)"
3839 msgid "EXEC (Executable file)"
3840 msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)"
3843 msgid "DYN (Shared object file)"
3844 msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)"
3847 msgid "CORE (Core file)"
3848 msgstr "CORE (Berkas core)"
3852 msgid "Processor Specific: (%x)"
3853 msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)"
3857 msgid "OS Specific: (%x)"
3858 msgstr "OS Spesifik: (%x)"
3860 #: readelf.c:1756 readelf.c:2830
3862 msgid "<unknown>: %x"
3863 msgstr "<tidak dikenal>: %x"
3871 msgid "<unknown>: 0x%x"
3872 msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x"
3876 msgstr "tidak dikenal"
3880 msgstr "tidak dikenal mac"
3883 msgid "Standalone App"
3884 msgstr "Standalone App"
3886 #: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
3888 msgid "<unknown: %x>"
3889 msgstr "<tidak dikenal: %x>"
3893 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3894 msgstr "Penggunaan: readelf <pilihan> berkas-elf\n"
3898 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3899 msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n"
3905 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3906 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
3907 " -l --program-headers Display the program headers\n"
3908 " --segments An alias for --program-headers\n"
3909 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
3910 " --sections An alias for --section-headers\n"
3911 " -g --section-groups Display the section groups\n"
3912 " -t --section-details Display the section details\n"
3913 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3914 " -s --syms Display the symbol table\n"
3915 " --symbols An alias for --syms\n"
3916 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3917 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3918 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3919 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3920 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3921 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3922 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
3923 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3924 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
3925 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
3926 " -p --string-dump=<number|name>\n"
3927 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
3928 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
3929 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
3930 " -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3931 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3932 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3934 " Pilihan adalah:\n"
3935 " -a --all Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3936 " -h --file-header Tampilkan ELF file header\n"
3937 " -l --program-headers Tampilkan program header\n"
3938 " --segments Sebuah alias untuk --program-headers\n"
3939 " -S --section-headers Tampilkan section headers\n"
3940 " --sections Sebuah alias untuk --section-headers\n"
3941 " -g --section-groups Tampilkan section groups\n"
3942 " -t --section-details Tampilkan detail daerah\n"
3943 " -e --headers Sama dengan: -h -l -S\n"
3944 " -s --syms Tampilkan tabel simbol\n"
3945 " --symbols Sebuah alias untuk --syms\n"
3946 " -n --notes Tampilkan core notes (jika ada)\n"
3947 " -r --relocs Tampilkan relokasi (jika ada)\n"
3948 " -u --unwind Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n"
3949 " -d --dynamic Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n"
3950 " -V --version-info Tampilkan daerah versi (jika ada)\n"
3951 " -A --arch-specific Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n"
3952 " -c --archive-index Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n"
3953 " -D --use-dynamic Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n"
3954 " -x --hex-dump=<nomor|nama>\n"
3955 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n"
3956 " -p --string-dump=<nomor|nama>\n"
3957 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n"
3958 " -R --relocated-dump=<nomor|nama>\n"
3959 " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes yang direlokasi\n"
3960 " -w[lLiaprmfFsoR] atau\n"
3961 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3962 " Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n"
3967 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
3968 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
3970 " -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n"
3971 " Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n"
3976 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3977 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3978 " @<file> Read options from <file>\n"
3979 " -H --help Display this information\n"
3980 " -v --version Display the version number of readelf\n"
3982 " -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n"
3983 " -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n"
3984 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
3985 " -H --help Tampilkan informasi ini\n"
3986 " -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n"
3988 #: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
3989 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3990 msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n"
3994 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3995 msgstr "Pilihan tidak valid '-%c'\n"
3998 msgid "Nothing to do.\n"
3999 msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n"
4001 #: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
4006 msgid "2's complement, little endian"
4007 msgstr "2's komplemen, little endian"
4010 msgid "2's complement, big endian"
4011 msgstr "2's komplemen, big endian"
4014 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4015 msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n"
4019 msgid "ELF Header:\n"
4020 msgstr "ELF Header:\n"
4029 msgid " Class: %s\n"
4030 msgstr " Kelas: %s\n"
4035 msgstr " Data: %s\n"
4039 msgid " Version: %d %s\n"
4040 msgstr " Versi: %d %s\n"
4044 msgid " OS/ABI: %s\n"
4045 msgstr " OS/ABI: %s\n"
4049 msgid " ABI Version: %d\n"
4050 msgstr " Versi ABI: %d\n"
4055 msgstr " Tipe: %s\n"
4059 msgid " Machine: %s\n"
4060 msgstr " Mesin: %s\n"
4064 msgid " Version: 0x%lx\n"
4065 msgstr " Versi: 0x%lx\n"
4069 msgid " Entry point address: "
4070 msgstr " Alamat titik masuk: "
4076 " Start of program headers: "
4079 " Awal dari aplikasi headers: "
4084 " (bytes into file)\n"
4085 " Start of section headers: "
4087 " (bytes kedalam berkas)\n"
4088 " Awal dari header bagian: "
4092 msgid " (bytes into file)\n"
4093 msgstr " (bytes kedalam berkas)\n"
4097 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
4098 msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n"
4102 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
4103 msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n"
4107 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
4108 msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n"
4112 msgid " Number of program headers: %ld\n"
4113 msgstr " Jumlah dari aplikasi header: %ld\n"
4117 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
4118 msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n"
4122 msgid " Number of section headers: %ld"
4123 msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld"
4127 msgid " Section header string table index: %ld"
4128 msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld"
4130 #: readelf.c:3289 readelf.c:3322
4131 msgid "program headers"
4132 msgstr "aplikasi header"
4134 #: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
4135 #: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
4136 #: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
4137 #: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
4138 #: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
4139 msgid "Out of memory\n"
4140 msgstr "Kehabisan memori\n"
4146 "There are no program headers in this file.\n"
4149 "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n"
4155 "Elf file type is %s\n"
4158 "Tipe berkas ELF adalah %s\n"
4162 msgid "Entry point "
4163 msgstr "Titik masukan "
4169 "There are %d program headers, starting at offset "
4172 "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset "
4174 #: readelf.c:3408 readelf.c:3410
4178 "Program Headers:\n"
4181 "Aplikasi header:\n"
4185 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4186 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4190 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
4191 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n"
4195 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
4196 msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n"
4200 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
4201 msgstr " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n"
4204 msgid "more than one dynamic segment\n"
4205 msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n"
4208 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4209 msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n"
4212 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4213 msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n"
4216 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4217 msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n"
4220 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4221 msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n"
4224 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4225 msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n"
4228 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4229 msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n"
4235 " [Requesting program interpreter: %s]"
4238 " [Meminta aplikasi interpretasi: %s]"
4244 " Section to Segment mapping:\n"
4247 " Pemetaan daerah ke segmen:\n"
4251 msgid " Segment Sections...\n"
4252 msgstr " Daerah Segmen...\n"
4255 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4256 msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n"
4260 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4261 msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n"
4263 #: readelf.c:3650 readelf.c:3691
4264 msgid "section headers"
4265 msgstr "header daerah"
4267 #: readelf.c:3735 readelf.c:3800
4271 #: readelf.c:3745 readelf.c:3810
4272 msgid "symtab shndx"
4273 msgstr "simtab shndx"
4275 #: readelf.c:4070 readelf.c:4478
4279 "There are no sections in this file.\n"
4282 "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n"
4286 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4287 msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n"
4289 #: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
4291 msgid "string table"
4292 msgstr "tabel string"
4296 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4297 msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n"
4300 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4301 msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n"
4304 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4305 msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n"
4308 msgid "dynamic strings"
4309 msgstr "string dinamis"
4312 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4313 msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n"
4319 "Section Headers:\n"
4333 #: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
4335 msgid " [Nr] Name\n"
4336 msgstr " [Nr] Nama\n"
4340 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4341 msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4345 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4346 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4350 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4351 msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n"
4355 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4356 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n"
4360 msgid " Type Address Offset Link\n"
4361 msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n"
4365 msgid " Size EntSize Info Align\n"
4366 msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n"
4370 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4371 msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n"
4375 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4376 msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n"
4387 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4388 " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4389 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4392 " W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n"
4393 " I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n"
4394 " O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n"
4398 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4399 msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]"
4402 msgid "Section headers are not available!\n"
4403 msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n"
4409 "There are no section groups in this file.\n"
4412 "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n"
4416 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4417 msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n"
4421 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4422 msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n"
4425 msgid "section data"
4426 msgstr "daerah data"
4430 msgid " [Index] Name\n"
4431 msgstr " [Indeks] Nama\n"
4435 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4436 msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n"
4440 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4441 msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n"
4445 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4446 msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n"
4452 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4455 "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n"
4461 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4464 "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n"
4470 "Relocation section "
4475 #: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
4480 #: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
4482 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4483 msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n"
4489 "There are no relocations in this file.\n"
4492 "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n"
4494 #: readelf.c:5022 readelf.c:5390
4495 msgid "unwind table"
4496 msgstr "tabel unwind"
4498 #: readelf.c:5063 readelf.c:5471
4500 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4501 msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n"
4503 #: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
4507 "There are no unwind sections in this file.\n"
4510 "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n"
4516 "Could not find unwind info section for "
4519 "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk "
4523 msgstr "informasi unwind"
4525 #: readelf.c:5201 readelf.c:5538
4534 #: readelf.c:5751 readelf.c:5796
4535 msgid "dynamic section"
4536 msgstr "daerah dinamis"
4542 "There is no dynamic section in this file.\n"
4545 "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n"
4548 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4549 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n"
4552 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4553 msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n"
4556 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4557 msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n"
4560 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4561 msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n"
4564 msgid "dynamic string table"
4565 msgstr "tabel string dinamis"
4568 msgid "symbol information"
4569 msgstr "informasi simbol"
4575 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4578 "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n"
4582 msgid " Tag Type Name/Value\n"
4583 msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n"
4587 msgid "Auxiliary library"
4588 msgstr "Auxiliary library"
4592 msgid "Filter library"
4593 msgstr "Filter library"
4597 msgid "Configuration file"
4598 msgstr "Berkas konfigurasi"
4602 msgid "Dependency audit library"
4603 msgstr "Dependensi audit perpustakaan"
4607 msgid "Audit library"
4608 msgstr "Perpustakaan audit"
4610 #: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
4615 #: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
4622 msgid "Shared library: [%s]"
4623 msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]"
4627 msgid " program interpreter"
4628 msgstr " aplikasi interpretasi"
4632 msgid "Library soname: [%s]"
4633 msgstr "Perpustakaan soname: [%s]"
4637 msgid "Library rpath: [%s]"
4638 msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]"
4642 msgid "Library runpath: [%s]"
4643 msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]"
4647 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4648 msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n"
4654 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4657 "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4662 msgstr " Alamat: 0x"
4664 #: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
4666 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4667 msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
4670 msgid "version definition section"
4671 msgstr "daerah definisi versi"
4675 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4676 msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s"
4680 msgid " Index: %d Cnt: %d "
4681 msgstr " Indeks: %d Cnt: %d "
4690 msgid "Name index: %ld\n"
4691 msgstr "Nama indeks: %ld\n"
4695 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4696 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
4700 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4701 msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n"
4705 msgid " Version def aux past end of section\n"
4706 msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n"
4710 msgid " Version definition past end of section\n"
4711 msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n"
4717 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4720 "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n"
4725 msgstr " Alamat: 0x"
4728 msgid "version need section"
4729 msgstr "versi membutuhkan daerah"
4733 msgid " %#06x: Version: %d"
4734 msgstr " %#06x: Versi: %d"
4739 msgstr " Berkas: %s"
4744 msgstr " Berkas: %lx"
4753 msgid " %#06x: Name: %s"
4754 msgstr " %#06x: Nama: %s"
4758 msgid " %#06x: Name index: %lx"
4759 msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx"
4763 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4764 msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n"
4768 msgid " Version need aux past end of section\n"
4769 msgstr " Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n"
4773 msgid " Version need past end of section\n"
4774 msgstr " Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n"
4777 msgid "version string table"
4778 msgstr "tabel versi tring"
4784 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4787 "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
4795 msgid "version symbol data"
4796 msgstr "versi simbol data"
4799 msgid " 0 (*local*) "
4800 msgstr " 0 (*local*) "
4803 msgid " 1 (*global*) "
4804 msgstr " 1 (*global*) "
4806 #: readelf.c:6791 readelf.c:7488
4807 msgid "version need"
4808 msgstr "versi membutuhkan"
4811 msgid "version need aux (2)"
4812 msgstr "versi membutuhkan aux (2)"
4814 #: readelf.c:6816 readelf.c:6871
4816 msgstr "*tidak valid*"
4818 #: readelf.c:6846 readelf.c:7553
4822 #: readelf.c:6866 readelf.c:7568
4823 msgid "version def aux"
4824 msgstr "versi def aux"
4830 "No version information found in this file.\n"
4833 "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n"
4838 msgstr "<yang lain>: %x"
4841 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4842 msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n"
4844 #: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
4845 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4846 msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n"
4848 #: readelf.c:7190 readelf.c:7240
4849 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4850 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n"
4853 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4854 msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n"
4857 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4858 msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n"
4864 "Symbol table for image:\n"
4867 "Tabel simbol untuk gambar:\n"
4869 #: readelf.c:7342 readelf.c:7360
4871 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4872 msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4874 #: readelf.c:7344 readelf.c:7362
4876 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4877 msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4883 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4886 "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n"
4892 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4895 "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n"
4899 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4900 msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n"
4904 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4905 msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n"
4908 msgid "version data"
4912 msgid "version need aux (3)"
4913 msgstr "versi membutuhkan aux (3)"
4916 msgid "bad dynamic symbol\n"
4917 msgstr "simbol dinamis buruk\n"
4923 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4926 "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n"
4932 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4935 "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n"
4937 #: readelf.c:7606 readelf.c:7676
4939 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4940 msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n"
4946 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4949 "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n"
4955 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4958 "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n"
4962 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4963 msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n"
4966 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
4967 msgstr "Tipe relokasi MN10300 tidak tertangani ditemukan setelah relokasi SYM_DIFF"
4971 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4972 msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n"
4976 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4977 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n"
4981 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4982 msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n"
4986 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4987 msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n"
4993 "Assembly dump of section %s\n"
4996 "Daerah perakitan dump dari %s\n"
5002 "Section '%s' has no data to dump.\n"
5005 "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n"
5008 msgid "section contents"
5015 "String dump of section '%s':\n"
5018 "String dump dari daerah '%s':\n"
5022 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5023 msgstr " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n"
5027 msgid " No strings found in this section."
5028 msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini."
5034 "Hex dump of section '%s':\n"
5037 "Hex dump dari daerah '%s':\n"
5041 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5042 msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n"
5046 msgid "%s section data"
5047 msgstr "daerah data %s"
5053 "Section '%s' has no debugging data.\n"
5056 "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n"
5058 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5059 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5060 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5061 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5064 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5065 msgstr "daerah '%s' memiliki tipe NOBITS - isinya tidak dapat diharapkan.\n"
5069 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5070 msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n"
5074 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5075 msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5079 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5080 msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n"
5088 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5089 msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n"
5093 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5094 msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n"
5098 msgid "Unknown format '%c'\n"
5099 msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n"
5101 #: readelf.c:9549 readelf.c:10065
5113 "Section '%s' contains %d entries:\n"
5116 "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n"
5119 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
5120 msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n"
5122 #: readelf.c:9843 readelf.c:9857
5130 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
5133 "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n"
5136 msgid " Num: Index Value Name"
5137 msgstr " Num: Indeks Nilai Nama"
5154 msgid " Canonical gp value: "
5155 msgstr " Kanonikal nilai gp: "
5157 #: readelf.c:9907 readelf.c:9998
5159 msgid " Reserved entries:\n"
5160 msgstr " Masukan terpesan:\n"
5164 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
5165 msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n"
5169 msgid " Local entries:\n"
5170 msgstr " Masukan lokal:\n"
5174 msgid " %*s %10s %*s\n"
5175 msgstr " %*s %10s %*s\n"
5179 msgid " Global entries:\n"
5180 msgstr " Masukan global:\n"
5184 msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5185 msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5204 msgid " %*s %*s Purpose\n"
5205 msgstr " %*s %*s Tujuan\n"
5210 msgstr " Masukan:\n"
5214 msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5215 msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5218 msgid "liblist string table"
5219 msgstr "liblist tabel string"
5225 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5228 "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n"
5231 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5232 msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5235 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5236 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)"
5239 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5240 msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)"
5243 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5244 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)"
5247 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5248 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)"
5251 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5252 msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)"
5255 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5256 msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)"
5259 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5260 msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)"
5263 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5264 msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)"
5267 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5268 msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)"
5271 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5272 msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)"
5275 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5276 msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)"
5279 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5280 msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)"
5283 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5284 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)"
5287 msgid "NT_VERSION (version)"
5288 msgstr "NT_VERSION (versi)"
5291 msgid "NT_ARCH (architecture)"
5292 msgstr "NT_ARCH (arsitektur)"
5294 #: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
5296 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5297 msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)"
5300 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5301 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)"
5304 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5305 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5308 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5309 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)"
5312 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5313 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)"
5315 #. NetBSD core "procinfo" structure.
5317 msgid "NetBSD procinfo structure"
5318 msgstr "NetBSD struktur procinfo"
5320 #: readelf.c:10238 readelf.c:10252
5321 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5322 msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)"
5324 #: readelf.c:10240 readelf.c:10254
5325 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5326 msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)"
5330 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5331 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5341 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5344 "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n"
5348 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5349 msgstr " Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n"
5353 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5354 msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n"
5358 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5359 msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5363 msgid "No note segments present in the core file.\n"
5364 msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n"
5368 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
5369 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5371 "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n"
5372 "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n"
5376 msgid "%s: Failed to read file header\n"
5377 msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n"
5390 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
5391 msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive pertama\n"
5393 #: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
5395 msgid "%s: failed to read archive header\n"
5396 msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n"
5400 msgid "%s: the archive index is empty\n"
5401 msgstr "%s: indeks archive kosong\n"
5403 #: readelf.c:10844 readelf.c:10867
5405 msgid "%s: failed to read archive index\n"
5406 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n"
5410 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5411 msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n"
5414 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5415 msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n"
5418 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5419 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n"
5423 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5424 msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n"
5427 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5428 msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n"
5432 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5433 msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n"
5437 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5438 msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n"
5442 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5443 msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n"
5447 msgid "%s has no archive index\n"
5448 msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n"
5451 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5452 msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n"
5456 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5457 msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n"
5461 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5462 msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n"
5464 #: readelf.c:11081 readelf.c:11252
5466 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
5467 msgstr "%s tidak menemukan header archive yang valid\n"
5471 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5472 msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n"
5476 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5477 msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n"
5481 msgid "Binary %s contains:\n"
5482 msgstr "Binari %s berisi:\n"
5486 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5487 msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n"
5491 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5492 msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n"
5496 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5497 msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n"
5501 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5502 msgstr "%s: gagal untuk mencari header archive selanjutnya\n"
5504 #: readelf.c:11266 readelf.c:11275
5506 msgid "%s: bad archive file name\n"
5507 msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n"
5509 #: readelf.c:11294 readelf.c:11370
5511 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5512 msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n"
5516 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
5517 msgstr "%s: gagal untuk mencari anggota archive.\n"
5521 msgid "'%s': No such file\n"
5522 msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n"
5526 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5527 msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n"
5531 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5532 msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n"
5536 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5537 msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n"
5541 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5542 msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n"
5546 msgid "%s: cannot set time: %s"
5547 msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s"
5549 #. We have to clean up here.
5550 #: rename.c:159 rename.c:197
5552 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5553 msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s"
5557 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5558 msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s"
5562 msgid "%s: not enough binary data"
5563 msgstr "%s: tidak cukup data binari"
5566 msgid "null terminated unicode string"
5567 msgstr "kosong diakhir string unicode"
5569 #: resbin.c:163 resbin.c:169
5571 msgstr "ID sumber daya"
5577 #: resbin.c:239 resbin.c:246
5579 msgstr "menu header"
5582 msgid "menuex header"
5583 msgstr "menuex header"
5586 msgid "menuex offset"
5587 msgstr "menuex ofset"
5591 msgid "unsupported menu version %d"
5592 msgstr "versi menu %d tidak didukung"
5594 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5595 msgid "menuitem header"
5596 msgstr "menuitem header"
5602 #: resbin.c:433 resbin.c:461
5603 msgid "dialog header"
5604 msgstr "header dialog"
5608 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5609 msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga"
5612 msgid "dialog font point size"
5613 msgstr "dialog ukuran titik font"
5616 msgid "dialogex font information"
5617 msgstr "informasi font dialogex"
5619 #: resbin.c:530 resbin.c:548
5620 msgid "dialog control"
5621 msgstr "kontrol dialog"
5624 msgid "dialogex control"
5625 msgstr "kontrol dialogex"
5628 msgid "dialog control end"
5629 msgstr "akhir kontrol dialog"
5632 msgid "dialog control data"
5633 msgstr "kontrol data dialog"
5636 msgid "stringtable string length"
5637 msgstr "panjang string stringtabel"
5640 msgid "stringtable string"
5641 msgstr "stringtabel string"
5644 msgid "fontdir header"
5645 msgstr "fontdir header"
5652 msgid "fontdir device name"
5653 msgstr "fontdir nama perangkat"
5656 msgid "fontdir face name"
5657 msgstr "fontdir nama muka"
5661 msgstr "akselerator"
5664 msgid "group cursor header"
5665 msgstr "grup kursor header"
5667 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
5669 msgid "unexpected group cursor type %d"
5670 msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga"
5673 msgid "group cursor"
5674 msgstr "grup kursor"
5677 msgid "group icon header"
5678 msgstr "grup ikon header"
5680 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
5682 msgid "unexpected group icon type %d"
5683 msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga"
5689 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
5690 msgid "unexpected version string"
5691 msgstr "string versi tidak terduga"
5695 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5696 msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu"
5700 msgid "unexpected version type %d"
5701 msgstr "tipe versi %d tidak terduga"
5705 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5706 msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga"
5709 msgid "fixed version info"
5710 msgstr "info versi tetap"
5714 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5715 msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga"
5719 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5720 msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga"
5723 msgid "version var info"
5724 msgstr "info var versi"
5728 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5729 msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga"
5733 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5734 msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga"
5738 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5739 msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga"
5743 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5744 msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga"
5748 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5749 msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga"
5752 msgid "version varfileinfo"
5753 msgstr "versi varfileinfo"
5757 msgid "unexpected version value length %ld"
5758 msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga"
5761 msgid "filename required for COFF input"
5762 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF"
5766 msgid "%s: no resource section"
5767 msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya"
5771 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5772 msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan"
5779 msgid "named directory entry"
5780 msgstr "nama dari masukan direktori"
5783 msgid "directory entry name"
5784 msgstr "nama masukan direktori"
5787 msgid "named subdirectory"
5788 msgstr "nama subdirektori"
5791 msgid "named resource"
5792 msgstr "nama sumber daya"
5795 msgid "ID directory entry"
5796 msgstr "ID masukan direktori"
5799 msgid "ID subdirectory"
5800 msgstr "ID subdirektori"
5804 msgstr "ID sumber daya"
5807 msgid "resource type unknown"
5808 msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal"
5812 msgstr "masukan data"
5815 msgid "resource data"
5816 msgstr "sumber daya data"
5819 msgid "resource data size"
5820 msgstr "ukuran data sumber daya"
5823 msgid "filename required for COFF output"
5824 msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF"
5827 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5828 msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA"
5830 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5832 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5833 msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s"
5837 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5838 msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s"
5847 msgid "can't execute `%s': %s"
5848 msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s"
5852 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5853 msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5857 msgid "can't popen `%s': %s"
5858 msgstr "tidak dapat popen `%s': %s"
5862 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5863 msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n"
5867 msgid "Tried `%s'\n"
5868 msgstr "Mencoba `%s'\n"
5872 msgid "Using `%s'\n"
5873 msgstr "Menggunakan `%s'\n"
5876 msgid "preprocessing failed."
5877 msgstr "preprosesing gagal."
5882 msgstr "%s:%d: %s\n"
5886 msgid "%s: unexpected EOF"
5887 msgstr "%s: tidak terduga EOF"
5891 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5892 msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu"
5894 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
5896 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5897 msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s"
5901 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5902 msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor"
5904 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
5906 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5907 msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s"
5910 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5911 msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX"
5914 msgid "control data requires DIALOGEX"
5915 msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX"
5919 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5920 msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s"
5924 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5925 msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon"
5927 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5929 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5930 msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s"
5934 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5935 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s"
5939 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5940 msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n"
5944 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5945 msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n"
5950 " The options are:\n"
5951 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5952 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5953 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5954 " --common Display total size for *COM* syms\n"
5955 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5956 " @<file> Read options from <file>\n"
5957 " -h --help Display this information\n"
5958 " -v --version Display the program's version\n"
5961 " Pilihan adalah:\n"
5962 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n"
5963 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n"
5964 " -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n"
5965 " --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n"
5966 " --target=<bfdname> Set format berkas binari\n"
5967 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
5968 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
5969 " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
5974 msgid "invalid argument to --format: %s"
5975 msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s"
5979 msgid "Invalid radix: %s\n"
5980 msgstr "Radix tidak valid: %s\n"
5984 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5985 msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n"
5990 " The options are:\n"
5991 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5992 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5993 " -d --debug Display information about what is being done\n"
5994 " @<file> Read options from <file>\n"
5995 " -h --help Display this information\n"
5996 " -v --version Print the program's version number\n"
5998 " Pilihan adalah:\n"
5999 " -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n"
6000 " -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n"
6001 " -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n"
6002 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6003 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6004 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6008 msgid "unable to open output file %s"
6009 msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s"
6011 #: stabs.c:328 stabs.c:1726
6012 msgid "numeric overflow"
6013 msgstr "numerik overflow"
6017 msgid "Bad stab: %s\n"
6018 msgstr "Bad stab: %s\n"
6022 msgid "Warning: %s: %s\n"
6023 msgstr "Peringatan: %s: %s\n"
6027 msgid "N_LBRAC not within function\n"
6028 msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n"
6032 msgid "Too many N_RBRACs\n"
6033 msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n"
6036 msgid "unknown C++ encoded name"
6037 msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal"
6039 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
6040 #. cross-reference types.
6042 msgid "unrecognized cross reference type"
6043 msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal"
6045 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
6046 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
6048 msgid "missing index type"
6049 msgstr "hilang tipe indeks"
6052 msgid "unknown virtual character for baseclass"
6053 msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal"
6056 msgid "unknown visibility character for baseclass"
6057 msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal"
6060 msgid "unnamed $vb type"
6061 msgstr "unnamed tipe $vb"
6064 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6065 msgstr "kependekan C++ tidak dikenal"
6068 msgid "unknown visibility character for field"
6069 msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal"
6072 msgid "const/volatile indicator missing"
6073 msgstr "const/volatile indikator hilang"
6077 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6078 msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n"
6081 msgid "Undefined N_EXCL"
6082 msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL"
6086 msgid "Type file number %d out of range\n"
6087 msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n"
6091 msgid "Type index number %d out of range\n"
6092 msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n"
6096 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6097 msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n"
6101 msgid "bad mangled name `%s'\n"
6102 msgstr "nama mangled `%s' buruk\n"
6106 msgid "no argument types in mangled string\n"
6107 msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n"
6111 msgid "Demangled name is not a function\n"
6112 msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n"
6116 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
6117 msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n"
6121 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
6122 msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n"
6126 msgid "Failed to print demangled template\n"
6127 msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n"
6131 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
6132 msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n"
6136 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
6137 msgstr "varags demangled tidak terduga\n"
6141 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
6142 msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n"
6144 #: strings.c:201 strings.c:260
6146 msgid "invalid integer argument %s"
6147 msgstr "argumen integer tidak valid %s"
6151 msgid "invalid minimum string length %d"
6152 msgstr "panjang string minimal %d tidak valid"
6156 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
6157 msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n"
6162 " The options are:\n"
6163 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
6164 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
6165 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
6166 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
6167 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
6168 " -o An alias for --radix=o\n"
6169 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
6170 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
6171 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6172 " @<file> Read options from <file>\n"
6173 " -h --help Display this information\n"
6174 " -v -V --version Print the program's version number\n"
6176 " Pilihan adalah:\n"
6177 " -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n"
6178 " -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n"
6179 " -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n"
6180 " -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n"
6181 " -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n"
6182 " -o Sebuah alias untuk --radix=o\n"
6183 " -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n"
6184 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n"
6185 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
6186 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6187 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6188 " -v -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6192 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
6193 msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
6198 " The options are:\n"
6199 " -h --help Display this information\n"
6200 " -v --version Print the program's version number\n"
6202 " Pilihan adalah:\n"
6203 " -h --help Tampilkan informasi ini\n"
6204 " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n"
6208 msgid "cannot open input file %s"
6209 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s"
6213 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6214 msgstr "Hak Cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6219 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6220 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6221 "This program has absolutely no warranty.\n"
6223 "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n"
6224 "Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut pilihan anda) mungkin versi selanjutnya.\n"
6225 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
6229 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6230 msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n"
6234 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6235 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan]\n"
6240 " The options are:\n"
6241 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
6242 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
6243 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6244 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
6245 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
6246 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
6247 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
6248 " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
6249 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
6250 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
6251 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
6252 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
6253 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
6254 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6255 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
6256 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
6257 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
6258 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6260 " Pilihan adalah:\n"
6261 " -a --ascii_in Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n"
6262 " -A --ascii_out Tulis pesan binari sebagai ASCII\n"
6263 " -b --binprefix nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n"
6264 " -c --customflag Set tanda kustom untuk pesan\n"
6265 " -C --codepage_in=<val> Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n"
6266 " -d --decimal_values Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n"
6267 " -e --extension=<extension> Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n"
6268 " -F --target <target> Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n"
6269 " -h --headerdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk header\n"
6270 " -u --unicode_in Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n"
6271 " -U --unicode_out Tulis pesan binari sebagai UTF16\n"
6272 " -m --maxlength=<nilai> Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n"
6273 " -n --nullterminate Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n"
6274 " -o --hresult_use Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n"
6275 " -O --codepage_out=<nilai> Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n"
6276 " -r --rcdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk berkas rc\n"
6277 " -x --xdbg=<direktori> Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n"
6278 " yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n"
6283 " -H --help Print this help message\n"
6284 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6285 " -V --version Print version information\n"
6287 " -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6288 " -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6289 " -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6291 #: windmc.c:296 windres.c:415
6293 msgid "%s: warning: "
6294 msgstr "%s: peringatan: "
6298 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6299 msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n"
6303 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6304 msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n"
6307 msgid "try to add a ill language."
6308 msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit."
6312 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6313 msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n"
6317 msgid "unable to read contents of %s"
6318 msgstr "tidak dapat membaca isi dari %s"
6321 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6322 msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n"
6326 msgid "can't open %s `%s': %s"
6327 msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s"
6331 msgid ": expected to be a directory\n"
6332 msgstr ": diduga sebuah direktori\n"
6336 msgid ": expected to be a leaf\n"
6337 msgstr ": diduga sebuah daun\n"
6341 msgid ": duplicate value\n"
6342 msgstr ": nilai terduplikasi\n"
6346 msgid "unknown format type `%s'"
6347 msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui"
6351 msgid "%s: supported formats:"
6352 msgstr "%s: format yang didukung:"
6354 #. Otherwise, we give up.
6357 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6358 msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan pilihan -J"
6362 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6363 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n"
6368 " The options are:\n"
6369 " -i --input=<file> Name input file\n"
6370 " -o --output=<file> Name output file\n"
6371 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
6372 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
6373 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6374 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6375 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6376 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6377 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6378 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6379 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
6380 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6381 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6382 " the preprocessor output\n"
6383 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6385 " Pilihan adalah:\n"
6386 " -i --input=<berkas> Nama berkas masukan\n"
6387 " -o --output=<berkas> Nama berkas keluaran\n"
6388 " -J --input-format=<format> Spesifikasikan format masukan\n"
6389 " -O --output-format=<format> Spesifikasikan format keluaran\n"
6390 " -F --target=<target> Spesifikasikan target COFF\n"
6391 " --preprocessor=<program> Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n"
6392 " -I --include-dir=<dir> Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n"
6393 " -D --define <sym>[=<val>] Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n"
6394 " -U --undefine <sym> Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n"
6395 " -v --verbose Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n"
6396 " -c --codepage=<codepage> Spesifikasikan kode halaman baku\n"
6397 " -l --language=<val> Set bahasa ketika membaca berkas rc\n"
6398 " --use-temp-file Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n"
6399 " keluaran preprosesor\n"
6400 " --no-use-temp-file Use popen (baku)\n"
6404 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6405 msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n"
6410 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
6411 " @<file> Read options from <file>\n"
6412 " -h --help Print this help message\n"
6413 " -V --version Print version information\n"
6415 " -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n"
6416 " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
6417 " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
6418 " -V --version Tampilkan informasi versi\n"
6423 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6424 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6425 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6427 "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n"
6428 "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n"
6429 "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n"
6432 msgid "invalid codepage specified.\n"
6433 msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n"
6436 msgid "invalid option -f\n"
6437 msgstr "pilihan -f tidak valid\n"
6440 msgid "No filename following the -fo option.\n"
6441 msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti pilihan -fo.\n"
6445 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6446 msgstr "Pilihan -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n"
6449 msgid "no resources"
6450 msgstr "tidak ada sumber daya"
6452 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6454 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6455 msgstr "string_hash_lookup gagal: %s"
6459 msgid "stab_int_type: bad size %u"
6460 msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk"
6464 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6465 msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur"
6468 #~ "The section %s contains:\n"
6471 #~ "Daerah %s berisi:\n"
6474 #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
6475 #~ msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
6477 #~ msgid "The section %s contains:\n"
6478 #~ msgstr "Daerah %s berisi:\n"
6480 #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
6481 #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n"
6483 #~ msgid "%s: failed to read file name\n"
6484 #~ msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n"
6486 #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
6487 #~ msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n"